The Theatres of Latin America | Los Teatros de...

58
OS TEATROS DA AMÉRICA LATINA OS TEATROS DA AMÉRICA LATINA LOS TEATROS DE LATINOAMÉRICA THE THEATRES OF LATIN AMERICA 1º COLÓQUIO INTERNACIONAL 1st. International Meeting 1º Encuentro Internacional Portugal The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoamérica UM PROJECTO DE INVESTIGAÇÃO DO PROGRAMA TTLA/TELA - INVENTÁRIO DOS TEATROS DA AMÉRICA LATINA Encontro prévio ao Congresso Mundial da OISTAT, Taipei, Julho 2017 A PROJECT OF THE INVENTORY PROGRAM OF THE THEATRES OF LATIN AMERICA Program prior to the OISTAT World Congress, Taipei, July 2017 UN PROYECTO DEL PROGRAMA INVENTARIO DE LOS TEATROS DE AMÉRICA LATINA Programa previo al Congreso Mundial de la OISTAT, Taipei, Julio 2017 Faculdade de Arquitectura da Universidade de Lisboa Casa da Baía, Setúbal 4 a 7 de Maio |2017 May 4-7 | 2017 4 al 7 de Mayo | 2017

Transcript of The Theatres of Latin America | Los Teatros de...

Page 1: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

OS

TEAT

RO

S D

A A

MÉR

ICA

LAT

INA

OS TEATROS DA AMÉRICA LATINALOS TEATROS DE LATINOAMÉRICAThE ThEATRES Of LATIN AMERICA

1º COLÓQUIOINTERNACIONAL

1st. International Meeting1º Encuentro Internacional

Portugal

The

Thea

tres

of

Latin

Am

eric

a |

Los

Tea

tros

de L

atin

oam

éric

aUM PROJECTO DE INVESTIGAÇÃO DO PROGRAMA TTLA/TELA - INVENTÁRIO DOS TEATROS DA AMÉRICA LATINA

Encontro prévio ao Congresso Mundial da OISTAT, Taipei, Julho 2017A PROJECT OF THE INVENTORY PROGRAM OF THE THEATRES OF LATIN AMERICA

Program prior to the OISTAT World Congress, Taipei, July 2017Un Proyecto del Programa InventarIo de los teatros de amérIca latIna

Programa previo al Congreso Mundial de la OISTAT, Taipei, Julio 2017

Faculdade de Arquitectura da Universidade de LisboaCasa da Baía, Setúbal

4 a 7 de Maio |2017

May 4-7 | 20174 al 7 de Mayo | 2017

Page 2: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

THE INFLUENCE OF THEATRE, DANCE AND MUSIC IN PORTUGAL AND SPAIN IN THE XVI-XVIII CENTURIES IN THE DEVELOPMENT OF PERFORMANCE SPACES IN LATIN AMERICA

A project to study the development of theatre in Latin America since pre-Columbian times to the twentieth century in order to systematize information on the most significant theatrical buildings across the continent. At first, it will be highlight the diverse scientific production that unveils the various rituals / representations in the multiple native cultures of this geographic universe. Similarly, we will evoke the theatrical representations that were produced in Spain and Portugal in the XVI and XVII centuries and the confrontations generated with the arrival of the caravels. This process will lead to an intensive analysis of the cultural inheritance in these multiple architectures, producing decisive contributions to question the place of today’s theatre. In this context, we intend to organize a first meeting where it will be presented and discussed how theatre, music and dance in the fifteenth and seventeenth centuries that was made in Portugal and Spain have influenced the development of theatres in Latin America. Representations that were made on board the ships.

1st. International MeetingTELA, Portrugal 2017

1º Encuentro InternacionalTELA, Portugal 2017

LA INFLUENCIA EN EL TEATRO, LA DANZA, Y LA MÚSICA DE PORTUGAL Y ESPAÑA ENTRE LOS SIGLOS XVI Y XVII EN EL DESARROLLO DE LOS ESPACIOS ESCÉNICOS EN AMÉRICA LATINA

Un proyecto para estudiar el desarrollo del teatro en América Latina desde la época precolombina hasta el siglo XX de manera que permita sistematizar informaciones sobre los edificios teatrales más significativos en todo el continente. En primer lugar, se destacará la diversa producción científica que devela los distintos rituales/ representaciones de las múltiples culturas nativas de este universo geográfico. De igual manera evocaremos las representaciones teatrales que se producían en España y Portugal durante los siglos XVI y XVII y las confrontaciones generadas con la llegada de las calaveras. Este proceso dará lugar a un intenso análisis del patrimonio cultural patente en estas múltiples arquitecturas, produciendo contribuciones decisivas para cuestionar el lugar del teatro de hoy. En este contexto, pretendemos organizar un primer encuentro donde se presente y discuta la manera en cómo se hacían el teatro, la música y la danza entre los siglos XV y XVII en Portugal y España que influenciaron el desarrollo de los espacios teatrales en América Latina, a través, de las representaciones nómades que se hacían, entre tanto, a bordo de los navíos.

Page 3: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

A INFLUÊNCIA DO TEATRO, DA DANÇA E DA MÚSICA EM PORTUGAL E ESPANHA NOS SÉCULOS XVI A XVIII

NO DESENVOLVIMENTO DOS ESPAÇOS CÉNICOS NA AMÉRICA LATINA

1º COLÓQUIOINTERNACIONAL

TELA, 2017

Um colóquio onde se aborda o desenvolvimento do teatro na América Latina desde a época pré-colombiana até ao século XX de forma a permitir sistematizar informação sobre os lugares

do espectáculo mais significativos em todo o continente. Num primeiro momento será assinalada a diversa produção cientifica que desvenda as diversas representações nas múltiplas culturas nativas deste universo geográfico. De igual iremos evocar as representações que nos séc. XVI e XVII se produziam em Espanha e Portugal e os confrontos gerados com a chegada das caravelas, convocando a comunidade científica que de modo diverso tem investigado esta questão. Este processo conduzirá a uma intensa análise sobre a herança cultural patente nas múltiplas arquitecturas teatrais, produzindo contribuições decisivas para questionar o lugar do teatro de hoje.Neste contexto pretendemos organizar um primeiro encontro onde se apresenta e discute a forma como o teatro, a música e a dança nos séculos XV e XVII que se fazia em Portugal e Espanha influenciaram o desenvolvimento dos espaços teatrais na América Latina, passando pelas representações que se faziam a bordo das naus. O objectivo deste colóquio é também discutir, através da análise de diversos casos de estudo, formas tão distintas de evolução da arquitectura teatral.

Page 4: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

1º COLÓQUIOINTERNACIONAL

1st. International Meeting1º Encuentro Internacional

Portugal

AlemanhaBeuth-Hochschule - Universidade de ciencias aplicadas, Berlim AngolaInstituto superior de ciências de educação, luandaInstituto superior de artes – luandaArgentinaFaculdade de arte da Universidade nacional Provincia de Buenos airesBélgicaUniversidade católica de louvain-la-neuve BrasilUnIrIo - Universidade Federal do estado do rio de JaneiroChileUniversidade do chile, santiago do chileColômbiamanufactura teatral, BogotáCosta Ricacentro de documentação e arquivo das artes cénicas eFundação memória das artes cénicas da costa rica EspanhaUniversidade tecnica de arquitectura da catalunha, BarcelonaUniversidade rovira i virgili, tarragonaasociação oIstat-espanhaUniversidade de sevilhaFrançaUniversidade sorbonne Paris 3 Université sorbonne Paris 4departement scenologie, école superieur architecture nantesrevue as - actualité de la scénographie, Parisécole superieur architecture la villette ParisMéxicocolegio de literatura dramática y teatro - Facultad de Filosofía y letras Unam, méxicoPortugalFcsH-Universidade nova de lisboacesem-Universidade nova de lisboaopart, teatro nacional de são carlos, lisboateatro estúdio Fontenova, setúbalarquivo nacional da torre do tombo, lisboacIaUd- centro de Investigação em arquitetura, Urbanismo e design, lisboaFaculdade de arquitectura da Universidade de lisboacentro de estudos teatrais da Faculdade de letras de lisboaCentro de Estudos em História e Filosofia da Ciência (CEHFCi), Universidade de ÉvoraFaculdade de arquitectura da Universidade do PortoAPCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboamuseu nacional da dança e do teatro, lisboaRepública ChecaInstituto de teatro, PragaUruguaycentro de Investigação, documentação e difusão das artes cénicas de montevideu

Organizado pelo TELA – Inventário dos teatros da América Latina, e Academia Internacional de Cenografia com produção do Teatro Estúdio Fontenova-Setúbal em colaboração com o CIAUD/Faculdade de Arquitectura da Universidade de Lisboa, Câmara Municipal de Setúbal, Câmara Municipal de Idanha-a-Nova, Câmara Municipal do Fundão e OISTAT/Espanha – Organização Internacional de Cenógrafos, Arquitectos e Técnicos de Teatro. Este encontro científico parte de uma perspectiva multidisciplinar, na qual participarão especialistas de distintos campos de conhecimento tais como Arquitectura, Design, História, Teatro, Dança, Música, Antropologia, e tem uma abrangência internacional acreditada pela procedência das instituições de 14 países distintos:

Page 5: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

CIAUD | Faculdade de Arquitectura da Universidade de LisboaCasa da Baía, Setúbal, Portugalhttp://www.mun-setubal.pt/pt/pagina/casa-da-baia/170

LOCAIS

Page 6: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Thursday, May 4morning - arrivals lisbon airport2 pm - lisbon, meetIng PoIntcaFé restaUrante ImPérIoav. almirante reis, 205 a, lisbon,metro alameda3 pm - Faculty of Architecture, University of Lisbon, Welcome President of Faculty of architecture, Presentation Project ttla-tela5.30 pm - transfer to Setúbal7.00h - moscatel de Honra, município de setúbal8 pm - dinner and accommodation (Luna Esperança Centro Hotel)

Friday, May 5Casa da Baía, Setúbal9.30 am - Welcome from the municipality of setúbal10 am - conferences1 pm - lunch3 pm - conferences and debates8 pm – dinner

Saturday, May 69:30 am - boat trip (includes show *)13 pm - Lunch (place to be defined)15 pm - return to setúbalCasa da Baía, Setúbal5 pm - conclusions and meeting tela-ttla8 pm - dinner party

Sunday, May 710.30 am - transfer to lisbon – return

(*) Show - staged reading of some excerpts from texts represented on board the ships by the teatro estudio Fontenova (place to be defined | Informal show on board a boat?).

THE INFLUENCE OF THEATRE, DANCE AND MUSIC IN PORTUGAL AND SPAIN

IN THE XVI-XVIII CENTURIES IN THE DEVELOPMENT OF PERFORMANCE SPACES

IN LATIN AMERICA

1st. International MeetingTELA, Portrugal 2017

LA INFLUENCIA EN EL TEATRO, LA DANZA, Y LA MÚSICA DE PORTUGAL Y ESPAÑA ENTRE

LOS SIGLOS XVI Y XVII EN EL DESARROLLO DE LOS ESPACIOS ESCÉNICOS EN AMÉRICA

LATINA

Jueves 4 de mayo mañana- llegada al aeropuerto de lisboa14 h - lisboa, lUgar de encUentrocaFé restaUrante ImPérIoav. almirante reis, 205 a, lisbon,metro alameda15h - Faculdade Arquitectura Universidad Lisboa, Bienvenida Presidente de la Universidad de arquitectura, Presentacion del proyecto ttla-tela17:30 h – transfer para Setúbal. 19.00h - moscatel de Honra, ayuntamineto de setúbal20 h – cenar y alojamiento (Luna Esperança Centro Hotel)

Viernes 5 de mayo Casa de Baía , Setúbal9:30 h - Bienvenida al municipio de setúbal10 h – conferencias13 h – almuerzo 15 h– conferencias y debate20 h – cenar

Sábado 6 de mayo 9:30 h – viaje en barco (incluye espectáculo*) 13 h – almuerzo (lugar a definir)15 h – regreso a setúbalCasa de Baía , Setúbal17 h – conclusiones y reunión de ttla-tela 20 h – cena de clausura.

Domingo 7 de mayo 10.30 h – transfer para lisboa- regreso

(*) espectáculo- lectura escenificada de algunos extractos de textos representados a bordo de los navíos por el Teatro Estúdio Fontenova (lugar a definir / Hipótesis de un espectáculo informal a bordo de una embarcación?)

Idiomas del encuentro: español y portuguésMeeting languages: Portuguese and Spanish

1º Encuentro InternacionalTELA, Portugal 2017

Page 7: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

quinta, 4 de Maiomanhã - chegadas aeroporto Lisboa

14 h - lisboa, Ponto de encontro - caFé restaUrante ImPérIoav. almirante reis, 205 a, 1000-048 lisbon, Portugal

(Metro ALAMEDA)15h – Auditório da Faculdade de Arquitectura de Lisboa

Boas vindas p/Presidente da Faculdade e apresentação do projecto ttla-tela

17.30 h - Transfer para Setúbal19.00h - moscatel de Honra nos Paços do concelho

20h - jantar e alojamento (Luna Esperança Centro Hotel)

sexta, 5 de MaioCasa da Baía, Setúbal

9.30h – Boas vindas do município de Setúbal10h - conferências

13h - almoço15h – conferências e debate

20h - jantar

sábado, 6 de Maio9,30h – viagem de barco (inclui espectáculo*)

13h - Almoço(local a definir)15h - regresso a setúbal

Casa da Baía, Setúbal 17h – conclusões e reunião ttla-tela

20h – jantar de confraternização

domingo, 7de Maio10,30 h – transfer para Lisboa/aeroporto - regresso

(*) espectáculo - leitura encenada de alguns excertos de textos representados a bordo das naus pelo Te-atro Estúdio Fontenova (local a definir | hipótese de espectáculo informal a bordo de uma embarcação ?).

A INFLUÊNCIA DO TEATRO, DA DANÇA E DA MÚSICA EM PORTUGAL E ESPANHA NOS SÉCULOS XVI A XVIII

NO DESENVOLVIMENTO DOS ESPAÇOS CÉNICOS NA AMÉRICA LATINA

1º COLÓQUIOINTERNACIONAL

TELA, 2017

Línguas do encontro: castelhano e português

Page 8: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

09,15 h Recepção e Boas vindas | Presidenta da Câmara Municipal de Setúbal | Presidente da Câmara Municipal de Idanha-a-Nova | Presidente do CIAUD

09.40 h JOSE MANUEL CASTANHEIRA | PORTUGAL O teatro do mundo na linha do equador El teatro del mundo en la línea del Ecuador The theatre of the world in the line of the equator

10.00 h JOSÉ CAMÕES | PORTUGAL Lugares do teatro português no século XVI Lugares del teatro portugués en el siglo XVI. Places of the Portuguese theatre in the 16th century

10.20 h CARLOS SCHMIDT | COSTA RICA Costa Rica, entre mares e continentes. A cena nos limites do mundo nos séculos XVII e XVIII Costa Rica, entre mares entre continentes, La escena en los límites del mundo SXVII y SXVIII. Costa Rica, between seas between continents, The scene at the edge of the world centuries XVII and XVIII

10.40 h MERCEDES DE LOS REYES | ESPANHA PIEDAD BOLAÑOS | ESPANHA Dois pátios de Comédias áureos: O Pátio das Arcas (Lisboa) e o Corral da Monteria (Sevilha) Dos Patios de Comédias aúreos: El patio de las Arcas (Lisboa) y el Corral de la Monteria (Sevilla) Two golden comedy courtyards: The Patio of the Arcas (Lisbon) and the Corral de la Monteria (Seville)

11.00 h Intervalo | coffee break

11.20 h JOSÉ LUIS FERRERA | ESPANHA O projecto TTLA, um inventário dos teatros da América Latina El proyecto TTLA, un inventario de los teatros de Latinoamérica The TTLA project, an inventory of Latin American theatres

11.40 h ISABEL ABECASSIS | PORTUGAL A Real Barraca da Ajuda La Barraca Real de Ajuda. The Real Barrack in Ajuda

12.00 h PHILIPPE LACROIX | FRANÇA PHILIPPE LEGLER | COLÔMBIA Intercâmbio Teatral Intercambio Teatral Theatrical exchange

12.20 h ROSSANA MARRECO BRESCIA | PORTUGAL É lá que se representa a comédia: os teatros setecentistas luso-americanos Es ahí que se representa la comedia: los teatros luso-americanos del siglo XVIII. There where comedy is represented: the eighteenth-century Portuguese-American theatres

12.40 h MARCELO JAUREGUIBERRY | ARGENTINA TraçosindeléveisdainfluênciadaArquitecturaTeatralEspanholaePortuguesaemColóniana Argentina do Século XXI. Teatro do Bicentenário, San Juan, Argentina (2010) HuellasIndeleblesdelainfluenciadelaArquitecturaTeatralEspañolayPortuguesadelaColonia,en Argentina del siglo XXI. Teatro del Bicentenario, San Juan, Argentina (2010). IndelibletracesoftheinfluenceoftheSpanishandPortugueseTheatrelArchitectureoftheColony,in Argentina of the 21st century. Theatre of the Bicentennial, San Juan, Argentina (2010)

13,00 h Almoço | Comida | Lunch

dia 5, programa

Page 9: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

14.40h CLAUDIA SUAREZ | CHILE TTLA-TELA: A construção de uma descrição dos espaços cénicos da América Latina a partir das suas diversidades culturais

TTLA-TELA:Laconstruccióndeunrelatosobrelosespaciosescénicoslatinoamericanos a partir de sus diversidades culturales. TTLA-TELA: The construction of an account of Latin American scenic spaces based on their cultural diversities

15.00 h DORIS ROLLEMBERG | BRASIL Não existe teatro no Brasil? No existe teatro en Brasil? Is there no theater in Brazil?

15.20 h PEDRO JANUÁRIO | PORTUGAL MundosefronteirasdoimagináriocenográficodeGiovanniCarloSicinioGalliBibiena MundosyfronterasdelimaginarioescenográficodeGiovanniCarloSicinioGalliBibiena. Worlds and frontiers of the scenographic imaginary of Giovanni Carlo Sicinio Galli Bibiena

15.40 h JUAN RUESGA | ESPANHA Reconstituição visaul do Pátio das Arcas em Lisboa

ReconstrucciónvirtualdelPatiodelasArcasdeLisboa The work of virtual reconstruction of the courtyard of Las Arcas de Lisboa

16.00 h OSCAR ARMANDO GARCIA | MÉXICO Ecos e repercursões do espaço teatral europeu na Nova Espanha (séculos XVI e XVII) EcosyrepercusionesdelespacioteatraleuropeoenlaNuevaEspaña(siglosXVIyXVII) Echoes and repercussions of European theatre space in New Spain (16th and 17th centuries)

16.20 h intervalo | coffee break

17.00 h LUIS SOARES CARNEIRO | PORTUGAL Continuidade e transformação dos espaços teatrais no séc. XVIII em Portugal ContinuidadytransformacióndelosespaciosteatralesenelsigloXVIIIenPortugal. Continuity and transformation of theatrical spaces in the XVIII century in Portugal

17.20 h AGNELA BARROS | ANGOLA Inquirindo África em busca do espaço perdido Indagando en África en busca del espacio perdido Inquiring Africa in search of lost space

17.40h MARTA LANÇA | PORTUGAL Práticas do Tchiloli, ontem e hoje, em S.Tomé e Príncipe Prácticas de ayer y hoy de Tchiloli en Santo Tomé y Príncipe. Practices of Tchiloli, yesterday and today, in S.Tomé and Principe

18.00h ANTONI RAMON | ESPANHA GUILLEM ALOY| BÉLGICA OTeatroMahón,umaescalanaviagemdeItáliaparaaAméricaLatina ElTeatrodeMahón,unaescalaenelviajedeItaliaaLatinoamérica TheTeatredeMahón,astopoveronthejourneyfromItalytoLatinAmerica

18.20 h FRANCESC MASSIP | ESPANHA Espaço Cénico e encenação no Teatro Popular de ambos os lados do Atlântico Espacio Escénico y puesta en escena en el Teatro Popular de ambos lados del Atlântico Scenic Space and staging in the Popular Theatre on both sides of the Atlantic

18.40 h Conclusões e encerramento

Page 10: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

JOSE MANUEL CASTANHEIRA | PORTUGALO teatro do mundo na linha do equador Em forma de introdução abordamos o desenvolvimento do teatro na América Latina desde a época pré-colombiana até ao século XX de forma a permitir sistematizar informação sobre os lugares do espectáculo mais significativos em todo o continente. Num primeiro momento será assinalada a diversa produção científica que desvenda as diversas representações nas múltiplas culturas nativas deste universo geográfico. Será preciso evocar as representações que nos séc. XVI e XVII se produziam em Espanha e Portugal e os confrontos gerados com a chegada das caravelas, convocando a comunidade científica que de modo diverso tem investigado esta questão. Este processo conduzirá a uma intensa análise sobre a herança cultural patente nas múltiplas arquitecturas teatrais, produzindo contribuições decisivas para questionar o lugar do teatro de hoje. Neste contexto falaremos da forma como o teatro, a música e a dança nos séculos XV e XVII se faziam em Portugal e Espanhapara compreender como viriam a influenciar o desenvolvimento dos espaços teatrais na América Latina, passando pelas representações que se faziam a bordo das naus. A análise de diversos casos de estudo neste contexto será decisiva para uma compreensão da evolução da arquitectura teatral.El teatro del mundo en la línea del Ecuador.En la forma de una introducción abordamos el desarrollo del teatro en América Latina desde la época precolombina hasta el siglo XX con el fin de sistematizar la información sobre los espacios de representación más importantes del continente. En un primer momento se indicarán las diferentes producciones científicas que desvelan las diversas representaciones en las múltiples culturas nativas de este universo geográfico. . Será necesario evocar las representaciones que en los siglos XVI y XVII se produjeron en España y Portugal y los enfrentamientos generados con la llegada de las carabelas, convocando a la comunidad científica que de diversas maneras ha investigado esta cuestión. Este proceso conducirá a un intenso análisis del patrimonio cultural evidente en las múltiples arquitecturas teatrales, produciendo contribuciones decisivas para cuestionar el lugar del teatro de hoy. En este contexto, hablaremos de cómo el teatro, la música y la danza en los siglos XV y XVII se hicieron en Portugal y en España para entender cómo influirían en el desarrollo de los espacios teatrales en América Latina, a través de las representaciones que se hicieron a bordo de los buques . El análisis de varios estudios de casos en este contexto será decisivo para la comprensión de la evolución de la arquitectura teatral.The theatre of the world in the line of the equatorIn the form of an introduction we approach the development of theatre in Latin America from pre-Columbian times to the twentieth century in order to systematize information about the most significant performance spaces throughout the continent. In a first moment the different scientific production that unveils the diverse representations in the multiple native cultures of this geographic universe will be indicated. It will be necessary to evoke the representations that in the XVI and XVII centuries were produced in Spain and Portugal and the confrontations generated with the arrival of the caravels, summoning the scientific community that in diverse ways has investigated this question. This process will lead to an intense analysis of the cultural heritage evident in the multiple theatrical architectures, producing decisive contributions to question the place of today’s theatre. In this context we will talk about how theatre, music and dance in the fifteenth and seventeenth centuries were done in Portugal and Spain to understand how they would influence the development of theatrical spaces in Latin America, through the representations that were made on board the ships. The analysis of several case studies in this context will be decisive for an understanding of the evolution of theatrical architecture.

JOSÉ CAMÕES | PORTUGAL Lugares do teatro português no século XVIEm Portugal, é no século XVI que o teatro se desenha como arte com recorte próprio. A par da música, do canto e dos jogos poéticos, começa por integrar as festas que preenchem alguns tempos de lazer das gentes das casas reais portuguesas de Quinhentos. Herdeiro das práticas festivas da transição do século XV para o XVI, o teatro quinhentistas é um divertimento participado que tem lugar, sobretudo, em espaços destinados a outras funções, de acordo com os calendários litúegico e áulico.Não existe ainda um edifício que seja o teatro – recinto específico para a realização de espectáculos. Este acontece –para consumo quer privado quer público – nas casas e aposentos dos seus encomendadores: câmaras, salões, capelas, que se transformam, por vezes, para se adequarem e acomodarem a representação que aí se desenrolará; outras vezes, é a representação que nasce especificamente para o local onde sabe que deverá decorrer e integra na história que se quer contar esse espaço físico – tirando desde logo partido dos elementos arquitectónicos e decorativos pré-existentes, bem como da função específica de tal espaço (capela, câmara, salão etc.), fazendo, por vezes, coincidir espaço de representação com espaço representado. Esta comunicação dará conta da produção teatral portuguesa do século XVI, que ao longo do século vai reclamando para si espaço próprio.Lugares del teatro portugués en el siglo XVI. En Portugal, es en el siglo XVI que el teatro se diseña como un arte con un rasgo propio. Junto con la música, el canto y los juegos poéticos, comienza a integrar las fiestas que llenan un cierto tiempo libre de la gente de las casas reales portuguesas de los Quinientos. Heredero de las prácticas festivas de la transición del siglo XV al XVI, el teatro quinientista es un divertimento que tiene lugar, sobre todo, en espacios destinados a otras funciones, de acuerdo con los calendarios litúrgicos y áulicos. No existe aún un edificio que sea el teatro –recinto específico para la realización de espectáculos. Esto acontece –para el consumo tanto privado como público- en las casas de sus hacendados: habitaciones, salones, capillas, que se transforman, a veces, adecuándose y acomodándose a la representación que ahí se fuese a desarrollar; y otras veces, la representación nace específicamente para el lugar donde se sabe que deberá ocurrir e integra la historia que se quiere contar en ese espacio físico –sacando desde luego partido de los elementos arquitectónicos y decorativos pre-existentes, así como de la función específica de este espacio (capilla, habitación, salón, etc.), haciendo a veces, coincidir el espacio de representación con el espacio representado. Esta comunicación dará cuenta de la producción teatral portuguesa del siglo XVI, que a lo largo del siglo va reclamando para sí un espacio propio.

RESUMOS

Page 11: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Places of the Portuguese theatre in the 16th centuryIn Portugal, it is in the 16th century that the theatre is designed as an art with self-trimming. Along with music, singing and poetic games, it begins by integrating the festivities that fill some leisure times of the people of the Portuguese royal houses of Quinhentos. Heir to the festive practices of the transition from the fifteenth to the sixteenth century, the 16th century theatre is a participatory fun that takes place, above all, in spaces destined for other functions, according to the liturgical and aulic calendars. There is still no building that is the theatre - specific venue for the performance of shows. This happens - for consumption both private and public - in the houses and rooms of their commissioners: chambers, halls, chapels, which are sometimes transformed to suit and accommodate the representation that will unfold there; at other times, it is the representation that is born specifically for the place where it knows that it will be necessary to build up and integrate in the history that one wants to tell this physical space – profiting of course of the preexisting architectural and decorative elements, at times as the specific function of such space (chapel, chamber, hall, etc.), at other times matching space of representation with space represented. This communication will account for the Portuguese theatrical production of the sixteenth century, which throughout the century is claiming its own space.

CARLOS SCHMIDT | COSTA RICACostaRica,entremaresentrecontinentes,opalconosconfinsdomundonosséculosXVIIeXVIIIBiodiversidade e geografia, efeitos sociais e políticos. Revisão e análise da influência da biodiversidade e da geografia sobre a idiossincrasia, a espacialidade e a vida quotidiana da época. Impacto sobre o desenvolvimento social, político e cultural da Costa Rica. Sua diferença em relação à América Latina/Fronteiras do Vice-reinado e Capitanias. Os limites em relação ao Virreinato e Capitanias, o afastamento com suas capitais. A Capitania da Guatemala/Influências das tradições indígenas. Tradições indígenas e influência recebida na colônia / Eventos cênicos, a nova religião. A religião católica detonando eventos cênicos.Costa Rica, entre mares entre continentes, La escena en los límites del mundo SXVII y SXVIII.Biodiversidad y geografía, afectaciones sociales y políticas. Revisión y análisis de la influencia de la biodiversidad y la geografía en la idiosincrasia, la espacialidad y la vida diaria de la época. Su afectación en el desarrollo social, político y cultural de Costa Rica. Su diferencia en relación a América Latina / Frontera de Virreinatos y Capitanías. Los limites en relación a los Virreinatos y Capitanías, la lejanía con sus capitales. La Capitanía de Guatemala / Tradiciones indígenas influencias. Las tradiciones indígenas y la influencia recibida en la colonia / Eventos escénicos, la nueva religión. La religión Católica detonador de eventos escénicos.Costa Rica, between seas between continents, The scene at the edge of the world centuries XVII and XVIII.Biodiversity and geography, social and political effects. Review and analysis of the influence of biodiversity and geography on the idiosyncrasy, spatiality and daily life of the time. Its impact on the social, political and cultural development of costa rica. Its difference in relation to Latin America / Fronteras of Viceroyalty and Captaincies. The limits in relation to the Viceroyalty and Captaincies, the remoteness with its capitals. The Captaincy of Guatemala / Indigenous traditions influences. Indigenous traditions and the influence received in the colony / Scenic events, the new religion. The Catholic religion detonating scenic events.

MERCEDES DE LOS REYES | ESPANHAPIEDAD BOLAÑOS | ESPANHA

Dois Pátios de Comédias aúreos: O pátio das Arcas (Lisboa) e o Corral da Monteria (Sevilha)A nossa vasta e intensa experiência de investigação deve-se, em parte, ao tempo dedicado ao conhecimento dos espaços teatrais de Sevilha dos séculos XVI e XVII, bem como ao pátio de Lisboa por excelência. Podemos falar de décadas de pesquisa arquivística para oferecer o melhor conhecimento possível do espaço cênico desses dois (representantes entre outros) onde se ofereceram as obras mais famosas da Idade de Ouro espanhola. Uma história teatral baseada em documentos produzidos por notários e administradores, e graças a eles, a palavra foi convertida em imagem virtual.Dos Patios de Comédias aúreos: El patio de las Arcas (Lisboa) y el Corral de la Monteria (Sevilla)Nuestra extensa e intensa experiencia investigadora se debe, en parte, al tiempo que dedicamos al conocimiento de los espacios teatrales sevillanos de los siglos XVI y XVII, así como al patio lisboeta por excelencia. Podemos hablar de décadas sumidas en la investigación de archivo para ofrecer el mejor conocimiento posible del espacio escénico de estos dos corrales -representativos- (entre otros) donde se ofrecieron las más afamadas obras del Siglo de Oro español. Una historia teatral basada en los documentos que produjeron notarios y administradores, y, gracias a ellos, la palabra ha podido ser convertida en imagen virtual.Two golden comedy courtyards: The Patio of the Arcas (Lisbon) and the Corral de la Monteria (Seville)Our extensive and intense research experience is due, in part, to the time we have dedicated to the knowledge of Seville’s theatrical spaces of the sixteenth and seventeenth centuries, as well as the Lisbon courtyard par excellence. We can speak of decades of archival research to offer the best possible knowledge of the scenic space of these two (representatives among others) where the most famous works of the Spanish Golden Age were offered. A theatrical story based on documents produced by notaries and administrators, and thanks to them, the word has been converted into a virtual image.

Page 12: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

JOSÉ LUIS FERRERA | ESPANHAO projeto TTLA, um inventário de teatros latino-americanosOs Teatros da América Latina são um projeto da Associação OISTAT Espanha apoiada pela OISTAT, pelo Ministério da Cultura de Taiwan e pelo Instituto de Artes e Teatro de Praga, para estudar o desenvolvimento dos espaços teatrais na América Latina desde os tempos pré-colombianos ao século XX e recolher informações sobre os edifícios teatrais mais importantes do continente. Os principais objectivos do projecto TTLA são preservar, proteger e promover o património cultural dos países latino-americanos através do registo, descrição e informação sobre a sua arquitectura teatral e apresentar este património de forma atractiva e variada através de livros, exposições, simpósios, workshops e conferências, bem como pela criação de uma base de dados web de teatros latino-americanos e espaços de representação que se tornará um museu virtual. Sem dúvida alguma, Os Teatros da América Latina é o projeto mais importante e ambicioso empreendido por OISTAT para espalhar sua missão e objetivos no continente latino-americano e será um ponto de viragem na difusão do conhecimento de espaços de representação latino-americanos em todo o mundo.El proyecto TTLA, un inventario de los teatros de latinoaméricaLos Teatros de Latinoamérica es un proyecto de la Asociaciación OISTAT España apoyado por OISTAT, el Ministerio de la Cultura de Taiwan y el Instituto de las Artes y del Teatro de Praga para estudiar el desarrollo de los espacios escénicos en Latinoamérica desde la época precolombina hasta el siglo XX y reunir información sobre los edificios teatrales más significativos del continente.Los objetivos principales del proyecto TTLA son preservar, proteger y promover el patrimonio cultural de los países latinoamericanos a través del registro, descripción e información de su arquitectura teatral y presentarla de manera atractiva y variada mediante libros, exposiciones, talleres, simposios y conferencias, así como la creación de una base de datos web de teatros y espacios de actuación latinoamericanos que se convertirá en un museo virtual. Sin lugar a dudas, Los Teatros de latinoamérica es el proyecto más importante y ambicioso emprendido por la OISTAT para difundir su misión y objetivos en el continente latinoamericano y será un punto de inflexión en la difusión del conocimiento del teatro y los espacios escénicos latinoamericanos en todo el mundo.The TTLA project, an inventory of Latin American theatres. The Theatres of Latin America is a project of the Association OISTAT Spain supported by OISTAT, the Ministry of Culture of Taiwan and the arts and theatre Institute, atI, of Prague to study the development of the theatrical spaces in latin america since pre-Columbian times to the twentieth century and gather information on the most significant theatre buildings on the continent.the main objectives of the ttla project are to preserve, protect and promote the cultural heritage of latin american countries through the registration, description and information about their theatre architecture and to present that heritage in an attractive and varied way by means of books, exhibitions, symposia workshops and conferences as well as by the creation of a web data base of Latin American theatres and performance spaces which will become a virtual museum. Without any doubt, The Theaters of Latin America is the most important and ambitious project undertaken by OISTAT to spread its mission and objectives in the Latin American continent and will be a turning point in the spread of knowledge of Latin American theatre and performance spaces worldwide.

ISABEL ABECASSIS | PORTUGALA Real Barraca da Ajuda Tal como o título indica, a intervenção terá por tema o enorme barracão de madeira, situado no Alto da Ajuda, que foi habitado pela família real portuguesa durante quase quarenta anos, após o terramoto de 1 de novembro de 1755. Serão referenciados vários dos seus recintos, nomeadamente alguns espaços de utilização comum, tais como as salas de dossel, oratório, sala da música e outras áreas. Serão abordados vários aspetos da vivência da época, dando-se especial atenção a temas como a música na corte, visto a família real portuguesa ter na música um dos passatempos preferido. Far-se-á referência à capela real, na qual estavam invariavelmente presentes os músicos da Real Câmara. No final será indicado o que hoje em dia se mantém da Real Barraca.La Barraca Real de Ajuda. Tal como el título lo indica, la intervención tendrá por tema el gran cobertizo de madera, situado en el Alto de Ajuda, que fue habitada por la familia real portuguesa durante casi cuarenta años después del terremoto del 1 de noviembre de 1755. Se hará referencia a varios de sus lugares, principalmente algunas áreas de uso común, tales como habitaciones de dosel, oratorio, sala de música y otras áreas. Serán abordados varios aspectos de la vivienda de la época, dándole especial atención a temas como la música en la corte, considerando que la familia real portuguesa tenía la música como uno de sus pasatiempos preferidos. Se hará referencia a la Capilla Real, en la cual estaban invariablemente presentes los músicos de la Cámara Real. Finalmente se indicará lo que se mantiene hoy en día de la Real Barraca. The Real Barrack in AjudaAs the title indicates, the intervention will focus on the huge wooden barrack, located in Alto da Ajuda, which was inhabited by the Portuguese royal family for almost forty years after the earthquake of November 1, 1755. With reference to several of its venues, in particular some commonly used spaces such as canopy rooms, oratory, music room and other areas.Several aspects of the experience of that time will be addressed, giving special attention to themes such as music in the court, since the Portuguese royal family had in music one of their favorite pastimes. Reference will be made to the royal chapel, in which the musicians of the Royal Chamber were invariably present. At the end it will be indicated what is nowadays maintained of the Royal Barraca.

Page 13: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

PHILIPPE LACROIX | FRANÇAPHILIPPE LEGLER | COLÔMBIA

Intercambio TeatralO Teatro como uma cultura comum que permite pensar, ensinar, herdar e encontrar. O meu discurso é sobre o encontro, um diretor de palco, um cenógrafo, jovens da Colômbia, e um ensino criativo extraído de práticas teatrais comuns. Estando no teatro para encontrar uma melhor saída, esta experiência, a de”fábrica de teatro” em Bogotá, permitiu-nos responder às questões de formação profissional, património e partilha entre as culturas de dois países: Colômbia e França. O teatro ao lado da prática, levanta a questão do olhar e da experiência. Este teatro é uma herança.Intercambio TeatralEl teatro como una cultura común que permite pensar, la enseñanza, el patrimonio y los encuentros. Mi intervención trata sobre el encuentro, un director escenógrafo, un escenógrafo, los jóvenes de Colombia, y una enseñanza creativa obtenida en el seno de las prácticas teatrales comunes. Estar en el teatro para salir mejor, esta experiencia, aquella de la ‘manufactura teatral’ en Bogotá nos permitió responder a los cuestionamientos sobre la formación profesional, del patrimonio, y del compartir entre las culturas de dos países. Colombia y Francia. El teatro desde la práctica, cuestiona la mirada y la experiencia. Éste teatro es una herencia. Theatrical exchangeTheatre as a common culture that allows for thinking, teaching, heritage and encounters. My speech is about the meeting, a stage director, a scenographer, young people from Colombia, and a creative teaching drawn from common theatrical practices. Being in the theatre for better outing, this experience, that of ‘theatre manufacture’ in Bogotá, allowed us to answer the questions of vocational training, heritage and sharing between the cultures of two countries: Colombia and France. The theatre on the side of the practice, raises the question of the gaze and the experience. this theatre is an inheritance.

ROSSANA MARRECO BRESCIA | PORTUGALÉ lá que se representa a comédia: os teatros setecentistas luso-americanos Desde a edificação em 1719 do primeiro teatro permanente no Rio de Janeiro, diversos edifícios teatrais foram construídos de norte ao sul da colónia luso-americana, de Belém do Pará a Porto Alegre, passando por importantes cidades como a antiga capital Salvador da Bahia, São Luís do Maranhão, Recife, São Paulo e por alguns dos mais significativos centros urbanos das regiões mineiras, como Vila Rica, Sabará, São João del Rei, Arraial do Tejuco, Paracatú e Vila Bela de Goiás. Os seus idealizadores eram homens das mais variadas origens e ocupações, que construíram edifícios de raiz ou adaptaram edifícios pré-existentes para as representações dramáticas. A presente comunicação propõe uma abordagem historiográfica dos teatros permanentes setecentistas da América Portuguesa, buscando caracterizar os seus idealizadores, os artistas que neles representaram, o público que a eles acorria, bem como as características morfológicas dos edifícios à luz da documentação histórica custodiada por arquivos brasileiros e portugueses, dos relatos de viajantes estrangeiros, panegíricos e outras publicações impressas na metrópole ao longo do século XVIII.Es ahí que se representa la comedia: los teatros luso-americanos del siglo XVIII. Desde la edificación en 1719 del primer teatro permanente en Río de Janeiro, diversos edificios teatrales fueron construidos de norte a sur de la colonia luso-americana, Belém do Pará a Porto Alegre, pasando por importantes ciudades como la antigua capital de Salvador de Bahía, São Luís do Maranhão, Recife, São Paulo y en algunos de los más significativos centros urbanos de las regiones mineras, como Vila Rica, Sabará, São João del Rei, Arraial do Tejuco, Paracatú y Vila Bela de Goiás. Sus fundadores fueron hombres de diversos orígenes y ocupaciones, que construyeron edificios de raíz o adaptaron edificios pre-existentes para las representaciones dramáticas. Esta comunicación propone un enfoque historiográfico de los teatros permanentes del siglo XVIII de la América Portuguesa, tratando de caracterizar a sus creadores, a los artistas que las representaban, al público que acudía, así como las características morfológicas de los edificios a la luz de la documentación histórica respaldad por los archivos brasileros y portugueses, los relatos de los viajeros extranjeros, panegíricos y otras publicaciones impresas en la metrópolis a lo largo del siglo XVIII. There where comedy is represented: the eighteenth-century Portuguese-American theatresSince the construction of the first permanent theatre in Rio de Janeiro in 1719, several theatrical buildings were constructed from north to south of the Portuguese-american colony, from Belém do Pará to Porto alegre, passing through important cities such as the former capital Salvador da Bahia, São Luís do Maranhão, Recife, São Paulo and by some of the most significant urban centers of minas gerais, such as vila rica, sabará, são João del rei, arraial do tejuco, Paracatú and vila Bela de goiás.Its creators were men of the most varied origins and occupations, who built new buildings or adapted pre-existing buildings for dramatic representations. the present paper proposes a historiographical approach to the permanent eighteen-century theatres of Portuguese America, seeking to characterize its creators, the artists who performed in them, the public that came to them, as well as the morphological characteristics of the buildings in the light of the historical documentation guarded by Brazilian and Portuguese archives , from the reports of foreign travelers, panegyrics and other publications printed in the metropolis throughout the XVIII century.

MARCELO JAUREGUIBERRY | ARGENTINATraçosindeléveisdainfluênciadaarquiteturateatralespanholaeportuguesadeColónia,naArgentina do século XXI. Teatro do Bicentenário, San Juan, Argentina (2010)O Teatro do Bicentenário, inaugurado em 2010 na cidade de San Juan, é o último exemplo na Argentina de arquitetura teatral. Com um impressionante design arquitetônico e uma qualidade acústica, típica dos melhores teatros do mundo, e uma elevada tecnologia usada em todas as salas. Com 18.500 m2 cobertos, um corredor principal com um estágio de 700m2 para 1129 espectadores e outra alternativa para 190 pessoas e nela foram utilizados 16000m2 de betão armado e 34.000 placas de travertino.A sala principal em forma de ferradura contém um palco semelhante ao do Teatro Colón da cidade de Buenos Aires, duas escadas revestidas com o mármore que conduzem para os palcos e um soalho de roble de Eslavonia, Croacia, são alguns dos espectaculares detalhes do Teatro do Bicentenario, considerado a segunda sala mais importante do país. O presente trabalho terá como objetivo traçar os “traços indeléveis” da influência espanhola do século XVIII na concepção deste coliseu. Interroga e questiona a permanência e validade do edifício de teatro à italiana que tem contribuido para gerar modelos padronizados de produção, circulação e consumo de entretenimento.

Page 14: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

HuellasIndeleblesdelainfluenciadelaArquitecturaTeatralEspañolayPortuguesadelaColonia,enArgentina del siglo XXI. Teatro del Bicentenario, San Juan, Argentina (2010).El Teatro del Bicentenario, inaugurado en 2010 en la ciudad de San Juan, es el último ejemplo en Argentina de arquitectura teatral. Su impactante diseño arquitectónico y su calidad acústica, propia de los mejores teatros del mundo, se suman a la tecnología de sus salas. Con 18.500 m2 cubiertos, una sala principal con un escenario de 700m2 para 1129 espectadores y otra alternativa para 190 personas. La Sala principal (se suele poner el nombre de la Sala entre comillas) con forma de herradura contiene un escenario similar al del Teatro Colón de la ciudad de Buenos Aires, dos escaleras revestidas con mármol que conducen hacia los palcos y el piso de roble de Eslavonia son algunos de los detalles vistosos del Teatro del Bicentenario, considerado la segunda sala lírica más importante del país. El presente trabajo tendrá por objetivo rastrea las “huellas indelebles” de la influencia española del siglo XVIII en el diseño de este coliseo. Indaga y cuestiona la permanencia y vigencia del edifico teatral con sala principal a la Italiana que ha dado respuestas a modelos estandarizados de producción, circulación y consumo de espectáculos. IndelibletracesoftheinfluenceoftheSpanishandPortugueseTheatrelArchitectureoftheColony,inArgentina of the 21st century. Theatre of the Bicentennial, San Juan, Argentina (2010).the theatre of the Bicentennial, inaugurated in 2010 in the city of san Juan, is the last example in argentina of theatre architecture. Its striking architectural design and its acoustic quality, typical of the best theatres in the world, add to the technology of its rooms. With 18,500 m2 covered, a main hall with a stage of 700m2 for 1129 spectators and another alternative for 190 people and in it have been used 16000m2 of reinforced concrete and 34,000 travertine plates. The main hall (La Sala Principal usually between quotation marks) in a horseshoe shape contains a stage similar to the Teatro Colon in the city of Buenos Aires, two marble-lined stairs leading to the boxes and the oak floor of Slavonia, Croatia, are some of the showy details of the Bicentennial Theatre, considered the second most important lyric room in the country. The present work will have as objective to trace the “indelible traces” of the Spanish influence of the XVIII century in the design of this coliseum. It inquires and questions the permanence and validity of the theatre building with the Italian main hall that has given answers to standardized models of production, circulation and entertainment consumption.

CLAUDIA SUAREZ | CHILETTLA-TELA: A construção de uma descrição dos espaços cénicos da América Latina a partir das suas diversidades culturaisSão muito diversos a generalidade do estudos existentes sobre a influência do modelo europeu chamado “colonial” e das repercursões sociais, económicas, políticas e culturais na América Latina. A análise específica das transformações que este modelo suscitou nas práticas cénicas e nos modos e espaços de representação latinoamaericanos, foram igualmente objecto de estudo por especialistas das áreas de Teatro, Dança, Música, entre outras. Por outro lado, a construção de um relato sobre os espaçops cénicos da América Latina compreendido entre o período pre-colombiano e o século XX, não só representa um desafio colectivo como também constituirá um estudo inédito nesta área. O nosso projecto pretende traçar outra história que dará conta não somente da influencia de um modelo mas também da mistura inerente entre as culturas implicadas. Através de um registo histórico e arquitectónico recuperaremos projectos, desenhos e fotografias, os vestígios de hibridismo visual produto de apropriação, da integração e da reconfiguração de tradições e signos. Um relato colectivo que permitirá reconhecer as identidades próprias de cada cultura com as singualaridades das suas teatralidades. TTLA-TELA:Laconstruccióndeunrelatosobrelosespaciosescénicoslatinoamericanosa partir de sus diversidades culturales. Diversos han sido hasta hoy los estudios generales sobre la influencia del modelo europeo denominado ‘colonial’ y sus repercusiones sociales, económicas, políticas y culturales en América Latina. El análisis específico de las transformaciones que este modelo suscitó en las prácticas escénicas y en los modos y espacios de representación latinoamericanos, han sido igualmente objeto de estudio de especialistas en las áreas del Teatro, la Danza, y la Música, entre otras. Sin embargo, la construcción de un relato sobre los espacios escénicos latinoamericanos comprendido entre el período precolombino y el siglo XX, no sólo representa un desafío colectivo sino que será un estudio inédito en el área. Nuestro proyecto pretende trazar otra historia que dará cuenta no sólo de la influencia de un modelo sino de la mixtura inherente entre las culturas implicadas. A través de un registro histórico y arquitectónico se recuperarán en planos, dibujos y fotografías, los vestigios de un hibridismo visual producto de la apropiación, de la integración y la reconfiguración de tradiciones y signos. Un relato colectivo que permitirá reconocer las identidades propias a cada cultura en las singularidades de sus teatralidades.TTLA-TELA: The construction of an account about the Latin American scenic spaces based on their cultural diversities.Various studies have been conducted to date on the influence of the so-called ‘colonial’ European model and its social, economic, political and cultural repercussions in Latin America. The specific analysis of the transformations that this model aroused in the scenic practices and in the latin american modes and spaces of representation have also been object of study of specialists in the areas of theater, dance, and Music, among others. However, the construction of an account of Latin American scenic spaces between the pre-Columbian period and the twentieth century, not only represents a collective challenge but will be an unpublished study in the area. Our project aims to trace another story that will account not only for the influence of a model but also for the inherent mix between the cultures involved. Through a historical and architectural record, the vestiges of a visual hybridism resulting from the appropriation, integration and reconfiguration of traditions and signs will be recovered in plans, drawings and photographs. A collective account that will allow to recognize the identities proper to each culture in the singularities of its theatricalities.

Page 15: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

DORIS ROLLEMBERG | BRASILNão existe teatro no Brasil?A apresentação pretende provocar a reflexão não, exclusivamente, sobre a cena brasileira no período colonial. Busca, sobretudo, ascender uma luz sobre a ideia do modelo do espaço teatral europeu que viaja para as ‘novas’ culturas. Para tal, lança mão de uma paródia ao se apropriar de uma forte e polêmica citação encontrada em O teatro através da história1: “Não existe Teatro no Brasil”.Enquanto no episódio introdutório do citado livro, o vocábulo Teatro se refere à arte, a minha apropriação dessa passagem se converte em Não existe teatro no Brasil? Onde teatro é o espaço físico, o lugar teatral. É uma provocação. Ao propor o questionamento sobre a existência ou não de um espaço teatral brasileiro, projeto a reflexão para a noção de modelo arquitetônico hegemônico.Proponho, portanto, investigar, ao longo da pesquisa, como o modelo arquitetônico europeu aporta em outros territórios. Como esse modelo é ‘engolido’ no Brasil e como ele se reconfigura. Igualmente, ressalto na exposição, à relevância da pesquisa Os Teatros da América Latina que objetiva inventariar uma importante coleção a partir do levantamento e da catalogação dos espaços teatrais latinos americanos com relevância arquitetônica e/ou histórica. Compondo, portanto, um importante e fundamental acervo inédito que reunirá e organizará a história desses espaços analisados através de desenhos, plantas e fotografias. A investigação tratará, primeiramente, de um levantamento das questões projetuais e historiográficas dos espaços teatrais selecionados. Entretanto, o estudo pode ir além, ao propor o cruzamento de subsídios de diferentes ciências ou matérias enriquecendo a pesquisa para além do levantamento de um inventário de dados e terminologias de projeto. Com a finalidade de ampliar a ótica desse inventário, penso em questões que merecem futuros debates e encontros. Podemos ampliar discussão trazendo textos críticos que pensem a revisão de modelos. Outros teatros para ‘os’ Teatros. Pretende-se ainda, no texto abordar, em linhas gerais, os primeiros passos para a formação da identidade teatral brasileira. Delineando, de forma concisa, as diversas influências e contribuições culturais no período colonial. Um encontro plural capaz de modificar a todos.No existe teatro en Brasil?La presentación tiene como objetivo provocar la reflexión no sólo en la escena brasileña en el período colonial. Busca, sobre todo, encender una luz sobre la idea del modelo de espacio teatral europeo que viaja a las ‘nuevas’ culturas. Para ello, hago uso de una parodia al apropiarse de una fuerte y polémica cita encontrada en El Teatro a través de la historia 1: “No existe Teatro en Brasil”. Si bien en el episodio introductorio del libro citado, la palabra Teatro se refiere al arte, mi apropiación de ese pasaje se convierte en No existe teatro en Brasil? Donde el teatro es el espacio físico, el lugar teatral. Es una provocación. Al proponer el cuestionamiento sobre la existencia o no de un espacio teatral brasilero, esbozo la reflexión para una noción de modelo arquitectónico hegemónico. Propongo, por lo tanto, investigar a lo largo de este estudio, cómo el modelo arquitectónico europeo aporta en otros territorios. Cómo ese modelo es ‘absorbido’ en Brasil y cómo éste se reconfigura. Igualmente, destaco en la exposición, la relevancia de la investigación Los Teatros de América Latina que tiene como objetivo inventariar una importante colección a partir de un levantamiento y de la catalogación de los espacios teatrales de América Latina con relevancia arquitectónica y/o histórica. Compongo, por lo tanto, un importante y fundamental acervo inédito que reunirá y organizará la historia de estos espacios analizados a través de diseños, plantas y fotografías. La investigación tratará, en primer lugar, un levantamiento de las cuestiones proyectivas e historiográficas de los espacios teatrales seleccionados. Sin embargo, el estudio puede ir más allá, proponiendo las subvenciones cruzadas de diferentes ciencias o materias que enriqueciendo la investigación más allá del levantamiento un inventario de datos y de terminologías del proyecto. Con la finalidad de ampliar la perspectiva de este inventario, pienso en cuestiones que merecen mayor discusión y encuentros. Podemos ampliar la discusión aportando textos críticos que piensen en la revisión de los modelos. Otros teatros para ‘los’ teatros. Se pretende también, abordar e el texto, las líneas generales, los primeros pasos para la formación de la identidad teatral brasilera. Delineando, de forma concisa, las diversas influencias y contribuciones culturales del período colonial. Un encuentro plural capaz de modificar a todos. Is there no theater in Brazil?The presentation intends to provoke not only reflection on the Brazilian scene in the colonial period. It seeks, above all, to shed light on the idea of the model of the European theatrical space that travels to the ‘new’ cultures. To this end, it makes use of a parody by appropriating a strong and controversial citation found in The Theatre Through History: “Is there is no Theatre in Brazil.”While in the introductory episode of the aforementioned book, the word Theatre refers to art, my appropriation of this passage becomes Is there no theatre in Brazil? Where theatre is the physical space, the theatrical place. It’s a provocation. When proposing the questioning about the existence or not of a Brazilian theatrical space, I propose a reflection for the notion of hegemonic architectural model.I propose, therefore, to investigate, throughout the research, how the European architectural model contributes in other territories. How this model is ‘swallowed’ in Brazil and how it reconfigures itself. Likewise, I emphasize in the presentatin, the relevance of the research The Latin American Theatres that aims to inventory an important collection from the survey and cataloging of Latin American theatre spaces with architectural and / or historical relevance. Composing, therefore, an important and fundamental unpublished collection that will gather and organize the history of these analyzed spaces through drawings, plans and photographs.The investigation will first deal with a survey of the projective and historiographic questions of the selected theatre spaces. However, the study can go further by proposing the cross-subsidization of different sciences or subjects by enriching the research beyond the collection of an inventory of data and design terminologies. In order to expand the perspective of this inventory, I think about issues that deserve future discussions and meetings. We can expand discussion by bringing critical texts that think reviewing models. Other theatres for ‘the’ Theatres. It is also intended, in the text, to address, in general lines, the first steps towards the formation of the Brazilian theatrical identity. Delineating, in a concise way, the various cultural influences and contributions in the colonial period. A plural encounter capable of modifying all.

PEDRO JANUÁRIO | PORTUGALMundosefronteirasdoimagináriocenográficodeGiovanniCarloSicinioGalliBibienaNascido em 1717 em Bolonha, no ceio de uma reputada familia de pintores, cenógrafos e arquitectos teatrais, Giovanni Carlo Sicinio Galli Bibiena, é provavelmente o menos conhecido dos Bibienas. Porém aquele que mais impacto teve em terras lusas, não só pelos teatros de ópera à italiana que projectou, como pelos inúmeros cenários que idealizou durante a sua curta vida.Assim sendo, é nossa intenção fazer um percurso pelo seu imaginário arquitectónico, cenográfico e pictórico, desde a sua formação até ao terremoto de Lisboa. Abarcando tanto o período italiano como o período português (pré-terremoto), no sentido de dar a conhecer o Profissional, o Académico, mas sobretudo o Homem.

Page 16: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

MundosyfronterasdelimaginarioescenográficodeGiovanniCarloSicinioGalliBibiena.Nacido en 1717 en Bolonia, en el seno de una familia de pintores, escenógrafos y arquitectos teatrales, Giovanni Carlo Sicinio Galli Bibiena, es probablemente el menos conocido de los Bibiena. Pero el que tuvo el mayor impacto en tierras lusitanas, no sólo por los teatros de ópera a la italiana que diseñó, como los numerosos escenarios que creó durante su corta vida. Por lo tanto, es nuestra intención de hacer un recorrido por su imaginario arquitectónico, escenográfico y pictórico, desde su formación hasta el terremoto de Lisboa. Abarcando tanto el período italiano como el período portugués (pre-terremoto), con el sentido de dar a conocer al profesional, al académico, pero por sobre todo al hombre. Worlds and frontiers of the scenographic imaginary of Giovanni Carlo Sicinio Galli BibienaBorn in 1717 in Bologna, at the bosom of a famous family of painters, set designers and theatrical architects, giovanni carlo sicinio galli Bibiena, is probably the least known of the Bibienas. But the one that had the most impact in Portuguese lands, not only for the Italian opera theatres that he designed, but also for the innumerable scenarios he conceived during his short life. therefore, it is our intention to make a journey through its architectural, scenographic and pictorial imagery, from its formation to the Lisbon earthquake. Covering both the Italian period and the Portuguese period (pre-earthquake), in order to make known the Professional or the Academician, but especially the man.

JUAN RUESGA | ESPANHA O trabalho de reconstrução virtual do pátio de Las Arcas de LisboaO trabalho de reconstrução virtual do pátio de Las Arcas de Lisboa, foi apresentado pela primeira vez no Congresso Internacional TEATRO: ESTÉTICA E PODER. Lisboa, Novembro de 2013. Foi encomendado pelo Centro de Estudos Teatrais. Faculdade de Letras. Universidade de Lisboa. A experiência anterior na reconstrução virtual do Corral de la Montería em Sevilha (1626-1679) serviu de modelo para esta tarefa, mas neste caso com novas dificuldades metodológicas. No Corral de la Montería tivemos dois elementos cruciais: o plano de Corral que existia no Arquivo de Simancas ea manutenção até hoje das paredes e pinturas de parede que a alojavam construtivamente. Ambos os dados permitiram partir de uma planimetria precisa e confiável do Corral que era a base firme para a reconstrução virtual.No caso do Pátio das Arcas de Lisboa, só tínhamos os documentos de registo ou escritos como base documental firme, sem planimetria. E alguns trabalhos feitos de hipótese de parcelario, tamanho e dimensões das duas eras diferentes do corral. E o agravante facto de que, após o terramoto de Lisboa em 1755, todo o ambiente do Pátio das Arcas foi remodelado de acordo com os traços pombalinos, eliminando toda a persistência da anterior parcela de terra, que é sempre uma das mais certas referências para qualquer obra de reconstrução arquitetônica. Portanto, no sentido estrito, devemos falar para o nosso trabalho de reconstrução virtual da hipótese arquitetônica, com base em métodos geométricos para estabelecer um ponto de partida confiável. E trabalhando a partir do segundo Pátio, que preserva melhores descrições documentais (1755) e mais tarde, a partir dessas certezas, voltar no tempo até encontrar uma opção razoável para a parcela do primeiro Patio de las Arcas (1593). Uma vez fixadas as parcelas e acessos, seguimos escrupulosamente as descrições dos documentos estudados na Torre do Tombo em Lisboa, pelos nossos colegas Bolaños e De los Reyes. Com isto, no meu ateliê de arquitectura desenhámos planos e secções completos das duas etapas do Pátio das Arcas, com estudo dos procedimentos de construção e soluções formais da Lisboa da época. Com este material, o nosso colega Palacios, executou os inquéritos virtuais que resultaram em ter de percorrer os planos ea re-leitura detalhada dos documentos, até encontrar soluções que satisfaçam todos os membros da equipa. Esta não é uma questão fácil, por causa do alto nível de demanda que nós levantamos, e neste caso, porque é uma hipótese sobre outra hipótese. Ainda tenho que dizer que o trabalho nos mantém satisfeitos até hoje. A menos que novos documentos ou achados arqueológicos aparecem que permitem continuar o trabalho.ReconstrucciónvirtualdelPatiodelasArcasdeLisboaEl trabajo de reconstrucción virtual del patio de las Arcas de Lisboa, se presentó por primera vez en el Congreso Internacional TEATRO: ESTÉTICA E PODER. Lisboa, noviembre 2013. Se realizó por encargo del Centro de Estudos de Teatro. Faculdade de Letras Universidade de Lisboa. La experiencia anterior en la reconstrucción virtual del Corral de la Montería de Sevilla (1626-1679), sirvió como modelo para esta tarea, pero en este caso con nuevas dificultades metodológicas. En el Corral de la Montería contábamos con dos elementos cruciales: el plano del Corral que existía en el Archivo de Simancas, y el mantenimiento hasta el día de hoy de los muros y lienzos de muralla que lo albergaban constructivamente. Ambos datos permitieron partir de una planimetría exacta y fidedigna del Corral que fue la firme base para la reconstrucción virtual.En el caso del Patio de las Arcas de Lisboa, solamente teníamos los documentos registrales o escrituras como base firme documental, sin planimetría. Y algunos trabajos realizados de hipótesis de parcelario, tamaño y dimensiones de las dos distintas épocas del corral. Y el agravante, que tras el terremoto de Lisboa de 1755, todo el entorno del Patio de las Arcas fue reurbanizado según la trazas pombalinas, eliminando todas persistencia del parcelario precedente, que siempre es una de las más ciertas referencias para cualquier trabajo de reconstrucción arquitectónica. Por tanto, en sentido estricto debemos hablar para nuestro trabajo de reconstrucción virtual de hipótesis arquitectónica, basándonos en métodos geométricos para establecer un punto de partida fiable. Y trabajando desde el segundo Patio, del que se conservan mejores descripciones documentales (1755) y posteriormente, a partir de esas certezas, retroceder en el tiempo hasta encontrar una opción razonable para el parcelario del primer Patio de las Arcas (1593). Una vez fijadas las parcelas y accesos, seguimos escrupulosamente las descripciones de los documentos estudiados en Torre do Tombo de Lisboa, por nuestras colegas Bolaños y De los Reyes. Con ello, en mi estudio de arquitectura dibujamos planos completos y secciones de las dos etapas del Patio de las Arcas, con estudio de los procedimientos constructivos y soluciones formales de la Lisboa de la época. Con ese material nuestro colega Palacios, ejecutó los levantamientos virtuales que dieron como consecuencia tener que repasar de nuevo los planos y la relectura detallada de los documentos, hasta encontrar soluciones que dieran satisfacción a todos los miembros del equipo. Cuestión nada fácil, por el alto nivel de exigencia que planteamos, y en este caso, por tratarse de una hipótesis sobre otra hipótesis. Aún así tengo que decir que el trabajo nos mantiene satisfechos al día de hoy. Salvo que aparezcan nuevos documentos o hallazgos arqueológicos que permitan continuar el trabajo.

Page 17: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

The work of virtual reconstruction of the courtyard of Las Arcas de LisboaThe work of virtual reconstruction of the courtyard of Las Arcas de Lisboa, was presented for the first time in the International Congress THEATER: AESTHETICS AND POWER. Lisbon, November 2013. It was commissioned by the Centre for Theatre Studies. Faculty of Letters. University of Lisbon. The previous experience in the virtual reconstruction of Corral de la Montería in Seville (1626-1679), served as a model for this task, but in this case with new methodological difficulties. In Corral de la Montería we had two crucial elements: the Corral plan that existed in the Simancas Archive, and the maintenance to this day of the walls and wall paintings that housed it constructively. Both data allowed starting from an accurate and reliable planimetry of the Corral that was the firm base for the virtual reconstruction.In the case of the Patio de las Arcas of Lisbon, we only had the registration documents or writings as a firm documentary base, without planimetry. And some works made of hypothesis of plot, size and dimensions of the two different eras of the corral. And the aggravating fact that after the earthquake of Lisbon in 1755, the whole environment of the Patio de las Arcas was redeveloped according to the Pombaline traces, eliminating all persistence of the previous parcel of land, which is always one of the most certain references for any work of architectural reconstruction . Therefore, in the strict sense we must speak for our work of virtual reconstruction of architectural hypothesis, based on geometric methods to establish a reliable starting point. And working from the second Patio, which preserves better documentary descriptions (1755) and later, from these certainties, go back in time until finding a reasonable option for the parcel of the first Patio de las Arcas (1593).Once the plots and accesses had been fixed, we followed scrupulously the descriptions of the documents studied in Torre do Tombo in Lisbon, by our colleagues Bolaños and De los Reyes. With this, in my studio of architecture we drew complete plans and sections of the two stages of the Patio de las Arcas, with study of the construction procedures and formal solutions of the Lisbon of the time. With this material, our colleague Palacios, executed the virtual surveys that resulted in having to go over the plans and the detailed re-reading of the documents, until finding solutions that would satisfy all the members of the team. This is not an easy question, because of the high level of demand we raised, and in this case, because it is a hypothesis about another hypothesis. Still I have to say that the work keeps us satisfied to this day. Unless new documents or archaeological finds appear that allow to continue the work.

OSCAR ARMANDO GARCIA | MÉXICOEcos e repercussões do espaço teatral europeu na Nova Espanha (séculos XVI e XVII)Os primeiros anos da presença européia nos territórios americanos foram cruciais para o estabelecimento dos centros urbanos nascentes e suas resoluções arquitetônicas, com base nas necessidades que a comunidade exigia. No entanto, o início da história da arquitetura teatral na Nova Espanha teve diferentes caminhos para sua própria condição de adaptação dos processos de conquista e evangelização (de acordo com formatos de celebrações pré-hispânicas). As primeiras encenações novohispanas, antes de pensar em um edifício de teatro, tinham como espaço as praças dos incipientes vestígios urbanos das cidades hispânicas e indianas, os pátios dos complexos do convento, as capelas abertas e as salas do palácio do virreinato. É até o final do século XVI, e durante o seguinte, quando o trabalho profissional dos hispânicos hispânicos começarão a ser alojados nos pátios das chamadas Casas das Comédias, no pátio do Hospital Real dos Naturals e finalmente no Coliseu, primeira proposta de teatro arquitetônico.EcosyrepercusionesdelespacioteatraleuropeoenlaNuevaEspaña(siglosXVIyXVII)Los primeros años de la presencia europea en territorios americanos fueron cruciales para el establecimiento de los nacientes centros urbanos y sus resoluciones arquitectónicas, a partir de las necesidades que la comunidad requería. Sin embargo, el inicio de la historia de la arquitec-tura teatral novohispana tuvo derroteros diferentes por su propia condición de adaptación de los procesos de conquista y evangelización (en concordancia con formatos de celebraciones prehispánicas). Las primeras escenificaciones novohispanas, antes de pensar en un edifico teatral, tuvieron como soporte espacial las plazas de las incipientes trazas urbanas de ciudades hispanas e indias, los patios de los conjuntos conventu-ales, las capillas abiertas y las salas del palacio virreinal. Es hasta finales del siglo XVI, y durante el siguiente, cuando el trabajo profesional de los histriones hispanos comenzará a ser albergado en los corrales de las denominadas Casas de Comedias, en el patio del Hospital Real de los Naturales y finalmente en el Coliseo, primera propuesta arquitectónica teatral.Echoes and repercussions of European theatre space in New Spain (16th and 17th centuries)The first years of the European presence in American territories were crucial for the establishment of the nascent urban centers and their architectural resolutions, based on the needs that the community required. However, the beginning of the history of theatre architecture in New Spain had different paths for its own condition of adaptation of the processes of conquest and evangelization (in accordance with formats of pre-Hispanic celebrations). The earliest venues in New Spain, before thinking about a theatre building, had as their space sup-port the squares of the incipient urban traces of Hispanic and Indian cities, the courtyards of the convent complexes, the open chapels and the halls of the viceregal palace. It is until the end of the sixteenth century, and during the following one, when the professional work of Hispanic histrions will begin to be housed in the courtyards of the so-called Houses of Comedies, in the courtyard of the Royal Hospital of the Naturals and finally in the Coliseum, first architectural theatre proposal.

LUIS SOARES CARNEIRO | PORTUGALContinuidade e transformação dos espaços teatrais no séc. XVIII em PortugalO surgimento formal dos espaços teatrais portugueses é tardio. Apenas no século XVIII começaram a aparecer os modelos que transformariam, primeiro, e depois completamente substituiriam, os Pátios de Comédias de herança filipina. Entre a persistência desta tradição de Pátios e a emergência dos novos modelos importados, já formalmente “Teatros”, posteriormente também eles adaptados à realidade portuguesa, verifica-se uma natural continuidade e um evidente contraste com os bons exemplares da tradição do teatro à italiana. Nos casos e nos modos como tal surgiu, nos processos de adaptação-transformação e a perduração no tempo de um modo de fazer particular, está o essencial do que se discutirá nesta apresentação.ContinuidadytransformacióndelosespaciosteatralesenelsigloXVIIIenPortugal.El surgimiento formal de los espacios teatrales portugueses es tardío. Apenas en el siglo XVIII comenzaron a aparecer los modelos que transformarían, primero, y que después sustituirían completamente, los patios de las Comedias de herencia filipina. Entre la persistencia de esta tradición de Patios y la emergencia de los nuevos modelos importados, ya formalmente ‘Teatros’, posteriormente adaptados también a la realidad portuguesa, constatando una natural continuidad y un evidente contraste con los buenos ejemplos de la tradición del teatro a la italiana. Los casos y los modos tal como surgieron, los procesos de adaptación-transformación y la perduración en el tiempo de un modo de hacer particular, es lo esencial de lo que se discutirá en esta presentación.

Page 18: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Continuity and transformation of theatrical spaces in the XVIII century in PortugalThe formal appearance of Portuguese theatre spaces is late. Only in the eighteenth century began to appear models that would transform, first, and then completely replace, the Patios of Comedies of Philippine heritage. Between the persistence of this Patios tradition and the emergence of new imported models, already formally “Theatres”, later also adapted to the Portuguese reality, there is a natural continuity and a clear contrast with the good examples of the tradition of the proscenium stage. The cases and the ways as such has arisen, in the processes of adaptation-transformation and the duration in time of a particular way of doing, is the essence of what will be discussed in this presentation.

AGNELA BARROS | ANGOLAInquirindo África em busca do espaço perdidona sequência das investigações sobre o tchiloli, em são tomé, e o seu possível hibridismo, a nossa intervenção tem o seu enfoque nas representações nativas das áreas francófonas e anglófonas, nomeadamente o koteba, didiga e concert party, suas semelhanças e diferenças. Questionam-se os espaços teatrais do passado e os actuais, considerando-se a Terra como espaço antropológico de uma experiência simultaneamente social e humana. Num âmbito mais lato, questiona-se também a pertinência da “desberlinização”.Palavras-chaves: angola, tchiloli, representações nativas, hibridismo, espaço teatral .Indagando en África en busca del espacio perdido. De una secuencia de investigaciones sobre el Tchiloli, en Santo Tomé, y sobre su posible hibridismo, nuestra investigación se enfoca en las repre-sentaciones nativas de las áreas francófonas y anglosajonas, principalmente el Koteba, didiga y el concierto party, sus semejanzas y diferencias. Se cuestionan los espacios teatrales del pasado y los actuales, considerando la tierra como un espacio antropológico de una experiencia simul-táneamente social y humana. En un ámbito más amplio, se cuestiona también la pertinencia de la “desberlinização”. Palabras claves: angola, tchiloli, representaciones nativas, hibridismo, espacio teatral. Inquiring Africa in search of lost spaceFollowing the investigations on the Tchiloli in São Tomé and its possible hybridism, our intervention focuses on the native representations of the Francophone and Anglophone areas, namely the koteba, didiga and concert party, their similarities and differences. It also questions the theatrical spaces of the past and the present, considering the earth as an anthropological space of an experience both social and human. In a broader context, it also questions the relevance of “unbundling”. Keywords: Angola, Tchiloli, native representations, hybridism, theatre space.

MARTA LANÇA | PORTUGALPráticas do Tchiloli, ontem e hoje, em S.Tomé e Príncipenas ilhas de s. tomé e Príncipe continua a ser praticado este ritual que mistura cerimónia, teatro, música e movimento: o tchiloli. o texto de origem medieval do ciclo carolíngio, Tragédia do Marquês de Mântua e do Imperador Carlos Magno, escrito no séc. XVI pelo poeta cego da Madeira Baltazar Dias, é recriado pelos ilhéus (em português do século XVI), de geração em geração. em atuações que podem chegar a seis horas. a composição a partir desta história de morte, traição e justiça, integra aspetos das culturas africana e europeia. Assinalando o seu caráter de resistência, uma vez que os escravos, no final do século XIX, se apropriaram da tragédia enquanto culto aos antepassados (sem que o senhor colonial da Casa Grande percebesse a transformação), percorremos algumas interpretações de estudiosos sobre o tchiloli, fazendo considerações sobre questões cénicas dos grupos ativos nas ilhas como o Formiguinha da Boa morte, Florentina de Caixão Grande, revendo os contextos da suas atuações: ocasiões, relação com o público, os figurantes, os figurinos, os adereços, o trabalho sobre a memória deste ritual, etc. a apresentação terá imagens a ilustrar.Prácticas de ayer y hoy de Tchiloli en Santo Tomé y Príncipe. En las islas de Santo Tomé y Príncipe continua practicándose este ritual que mezcla ceremonia, teatro, música y movimiento: el Tchiloli. Texto de origen medieval del siglo carolingio, tragedia del Marqués de Mântua y del Emperador Carlos Magno, escrito en el siglo XVI por el poeta ciego de Madeira, Baltazar Días. Recreado por los isleños (en portugués del siglo XVI) de generación en generación, es recreado en actuaciones que podían durar seis horas. La composición de esta historia de muerte, traición e injusticia, integra aspectos de las culturas africana y europea. Marcando su carácter de resistencia, una vez que los esclavos, en el final del siglo XIX, se apropiaran de la tragedia como culto a los antepasados (sin que el señor colonial de la casa grande percibiese la transformación) recorremos algunas interpretaciones de los estudiosos sobre el Tchiloli, haciendo consideraciones sobre cuestiones escénicas de los grupos nativos de las islas como Formiguinha da Boa Morte, Florentina de Caixão Grande, revisando los contextos de sus actuaciones, ocasiones, relación con el público, los figurantes, los diseños, los accesorios, el trabajo sobre la memoria de este ritual, etc. La presentación será ilustrada con imágenes. Practices of Tchiloli, yesterday and today, in S.Tomé and PrincipeIn the islands of s. tomé and Príncipe this ritual that mixes ceremony, theatre, music and movement continues: the tchiloli. the medieval text of the Carolingian cycle, Tragedy of the Marquis of Mantua and Emperor Charlemagne, written in the XVI century by the blind poet of Madeira Baltazar Dias, is recreated by the islanders (in sixteenth-century Portuguese), from generation to generation, in performances that can reach six hours. the composition from this story of death, betrayal and justice, integrates aspects of african and european cultures. Noting the character of resistance, since slaves at the end of the nineteenth century appropriated this tragedy as ancestor worship (without the colonial master of the Casa Grande perceiving the transformation), we review some interpretations of scholars on the Tchiloli, making considerations on the scenic issues of the active groups in the islands, such as the Good Death Form, Florentina de Caixão Grande, reviewing the contexts of their performances: occasions, relationships with the public, extras, costumes, props, work on the memory of this Ritual, etc. The presentation will have pictures to illustrate.

Page 19: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

ANTONI RAMON GRAELLS | ESPANHA GUILLEM ALOY| BÉLGICAOTeatredeMahón,umaescalanaviagemdaItáliaàAméricaLatinao teatro Principal de mahón é a mais antiga casa de ópera da espanha. Inaugurado em 1829 pelo Florentino giovanni Palagi é mais cedo do que o Teatro Real em Madrid eo Liceo em Barcelona. A apresentação examina a hipótese de que, no início do século XIX, quando as emigrações italianas para a América, a situação privilegiada, tanto natural como geográfica, do porto de Maó, tornaram a parada obrigatória para embarcações de todos os tipos de empresas e, especialmente de companhias de ópera italianas. em 1820 e 1824, por exemplo, la cenerentola e la gazza ladra de rossini estreou em mahón, praticamente ao mesmo tempo que em Barcelona. esta situação, dada a diferença entre as duas cidades, pode ser explicada pela importância do porto de mahon em movimentos migratórios. exportação de gostos e referências teatrais, esta apresentação pretende explorar o teatro de mahon como a primeira ópera italiana, a primeira parada, do proscênio italiano em sua viagem à américa latina.ElTeatrodeMahón,unaescalaenelviajedeItaliaaLatinoaméricaEl Teatro Principal de Maó es el teatro de ópera más antiguo de España. Inaugurado el 1829 por el florentino Giovanni Palagi es anterior al Teatro Real de Madrid y al Liceo de Barcelona. La presentación estudia la hipótesis de que a principios del siglo XIX, cuando las emigraciones italianas a América, la situación privilegiada, tanto natural como geográfica, del puerto de Mahón, hizo de él la parada obligada a las embarcaciones de todo tipo de compañías y, especialmente, de compañías de ópera italianas. En 1820 y 1824, por ejemplo, La Cenerentola y La Gazza Ladra de Rossini se estrenaron en Mahón, prácticamente al mismo tiempo que en Barcelona. Esta situación, dada la diferencia entre las dos ciudades, se puede explicar por la importancia del puerto de Mahón en los movimientos migratorios. Exportando gustos y referentes teatrales, esta ponéncia quiere explorar el Teatro de Mahón como el primer teatro de ópera italiano, primera parada, del teatro a la italiana en su viaje a Lationamérica.TheTeatredeMahón,astopoveronthejourneyfromItalytoLatinAmericathe teatro Principal de mahón is the oldest opera house in spain. Inaugurated in 1829 by the Florentine giovanni Palagi it is earlier than the teatro real in madrid and the liceo in Barcelona. the presentation examines the hypothesis that at the beginning of the nineteenth century, when Italian emigrations to America, the privileged situation, both natural and geographical, of the port of Mahon, made it the obligatory stop for boats of all types of companies and, especially, of Italian opera companies. In 1820 and 1824, for example, la cenerentola and la gazza ladra de rossini premiered in mahón, practically at the same time as in Barcelona. this situation, given the difference between the two cities, can be explained by the importance of the port of Mahon in migratory movements. Exporting tastes and theatrical references, this presentation wants to explore the Theatre of Mahon as the first Italian opera house, the first stop, of the proscenium theatre on its trip to latin america.

FRANCESC MASSIP | ESPANHAEspaço cénico e encenação no Teatro Popular de ambos os lados do AtlânticoEm 2013 ingressou na equipe de trabalho da Escola de Teatro e Literatura da Faculdade de Filosofia e Letras da Universidade Nacional Autônoma do México (UNAM), especificamente no projeto de pesquisa sobre danças tradicionais dialogadas no Altiplano Central. nesse sentido, tive a oportunidade de documentar e analisar várias performances cênicas tradicionais do que poderíamos chamar de etnoteatro e etnodança. Todos eles reproduzem uma espectacular tipologia ligada ao teatro europeu do final da Idade Média, adotando uma estrutura espacial semelhante, uma articulação significativa dos conjuntos e técnicas de encenação e interpretação que apresentam concomitâncias com o que sabemos dessa teatralidade do final do século medieval e com certas expressões tradicionais que foram preservadas no ambiente festivo mais popular e arcaico de ambos os lados do atlântico.Espacio Escénico y puesta en escena en el Teatro Popular de ambos lados del AtlânticoEn 2013 me incorporé en el equipo de trabajo del Colegio de Literatura Dramática y Teatro de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), concretamente en el proyecto de investigación sobre danzas dialogadas tradicionales en el Altiplano Central. En este sentido he tenido ocasión de documentar y analizar diversas muestras escénicas tradicionales de lo que podríamos llamar etnoteatro y etnodanza. Todas ellas reproducen una tipología espectacular que se vincula al teatro europeo de fines de la Edad Media, y adoptan una similar estructura espacial, una articulación significativa de los decorados y unas técnicas de escenificación y de interpretación que presentan concomitancias con lo que conocemos de aquella teatralidad tardomedieval y con ciertas expresiones tradicionales que se han conservado en el ámbito festivo más popular y arcaico en ambos lados del AtlánticoScenic Space and staging in the Popular Theatre on both sides of the AtlanticIn 2013 I joined the work team of the School of Drama and Literature of the Faculty of Philosophy and Letters of the National Autonomous University of Mexico (UNAM), specifically in the research project on traditional dialogued dances in the Central Highlands. In this sense I have had the opportunity to document and analyze various traditional scenic performances of what we might call ethnotheatre and ethnodance. All of them reproduce a spectacular typology that is linked to the European theatre of the late Middle Ages, adopting a similar spatial structure, a significant articulation of the sets and techniques of staging and interpretation that present concomitances with what we know of that late medieval theatricality and with certain traditional expressions that have been preserved in the most popular and archaic festive environment on both sides of the atlantic

Page 20: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

LISTA DE PARTICIPANTES(por ordem alfabética)

1 AGNELA BARROS | ANGOLAInstituto superior de ciências de educação e do Instituto superior de artes - luanda

2 ANTONI RAMON GRAELLS | ESPANHA Universidade tecnica de arquitectura da catalunha, Barcelona

3 BRI NEWESELY | ALEMANHA Beuth-Hochschule - Universidade de ciencias aplicadas, Berlim

4 CARLOS SCHMIDT | COSTA RICAcentro de documentação e arquivo das artes cénicase Fundação memória das artes cénicas da costa rica coordenador do projecto tela américa central e costa rica

5 CARLOS VARGAS | PORTUGALUniversidade nova de lisboa, Presidente da opartteatro nacional de são carlos, lisboa

6 CLAUDIA SUAREZ | CHILE Universidade do chile e Universidade sorbonne Paris 3coordenadora do projecto tela américa latina

7 DORIS ROLLEMBERG | BRASIL UnIrIo - Universidade Federal do estado do rio de Janeirocoordenadora do pojecto tela Brasil

8 FRANCESC MASSIP | ESPANHAUniversidade rovira i virgili, tarragona

9 GRAZIELA DIAS | PORTUGALactriz, teatro estúdio Fontenova, setúbal

10 FRANZISKA RITTER | ALEMANHABeuth-Hochschule - Universidade de ciencias aplicadas, Berlim

11 GUILLEM ALOY | BÉLGICAarquitecto e investigador no otr-oee Performance space research group

12 ISABEL ABECASSIS | PORTUGALarquivo nacional da torre do tombo, lisboa

13 JAN K. ROLNIK | REPUBLICA CHECA assessor técnico do projecto tela

14 JOÃO NUNO PERNÃO | PORTUGALcIaUd, Faculdade de arquitectura da Universidade de lisboa

15 JOSÉ CAMÕES | PORTUGAL centro de estudos teatrais da Faculdade de letras de lisboa

16 JOSE LUIS FERRERA | ESPANHA Presidente da asociação oIstat-espanhadirector do projecto tela

Page 21: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

17 JOSE MANUEL CASTANHEIRA | PORTUGAL cIaUd, Faculdade de arquitectura da Universidade de lisboacoordenador do projecto tela europa e Portugal

18 JOSÉ MARIA DIAS | PORTUGALcenógrafo, teatro estúdio Fontenova, setúbal

19 JUAN RUESGA | ESPANHAarquitecto, vice-Presidente oIstat espanha, Universidade de sevilhacoordenador do projecto tela espanha

20 LUIS PEQUITO ANTUNES | PORTUGALmuseu da cidade de almadaCentro de Estudos em História e Filosofia da Ciência (CEHFCi), Universidade de Évora

21 LUIS SOARES CARNEIRO | PORTUGAL Faculdade de arquitectura da Universidade do Porto

22 MARTA LANÇA | PORTUGALFcsH-Universidade nova de lisboa

23 MERCEDES DE LOS REYES PEÑA | ESPANHAUniversidade de sevilha

24 ÓSCAR ARMANDO GARCIA | MÉXICO colegio de literatura dramática y teatro - Facultad de Filosofía y letras Unamcoordenador do projecto tela méxico

25 PEDRO CASTANHEIRA | PORTUGALcineasta

26 PEDRO JANUÁRIO | PORTUGALcIaUd, Faculdade de arquitectura, Universidade de lisboa

27 PEDRO SILVA | PORTUGALcenógrafo

28 PHILIPPE LACROIX | FRANÇAdepartement scenologie, école superieur architecture nantes

29 PHILIPPE LEGLER | COLÔMBIAdirector da manufactura teatral, Bogotá

30 PIEDAD BOLAÑOS | ESPANHAUniversidade de sevilha

31 MARCELO JAUREGUIBERRY | ARGENTINA Faculdade de arte da Universidade nacional Provincia de Buenos airescoordenador do projecto tela argentina

32 MATHAB MAZLOUMAN | FRANÇARevue AS Actualité de la Scénographie/École Superieur Architecture La Villette, Paris

33 ROSSANA MARECO BRESCIA| PORTUGALUniversité Sorbonne Paris IV/CESEM-Universidade Nova de Lisboa

OS TEATROS DA AMÉRICA LATINALOS TEATROS DE LATINOAMÉRICAThE ThEATRES Of LATIN AMERICA

Page 22: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

José Luís Ferrera estudou arquitetura na technical college de oxford na Inglaterra e na Universidade central da venezuela, em caracas. trabalhou na venezuela, espanha, estados Unidos e argentina. é especialista em arquitetura teatral, renovação e restauração de teatros e em consultoria em sistemas de teatro com gestão e supervisão de projetos para teatros. de 1974 a 1986, trabalhou como arquiteto-chefe no escritório de inspeção de arquitetura e de equipamentos teatrais durante a construção do teatro teresa carreño em caracas.em 1989 foi contratado por Hoffend e sons Inc. rochester, eUa, como gerente de projetos para a remodelação e mecanização do projeto de palco do teatro colón, em Buenos aires. é o editor espanhol do projeto oIstat digital theatre Words. actualmente está dedicado à investigação e à escrita. É profissional membro do Colégio de Arquitetos da Venezuela (CAV), do Colégio de Engenheiros de Venezuela (CIV), do Colégio Oficial de Arquitetos de Madrid (COAM), do United States Institute of Theatre technology (USITT), membro associado da Association of British Theatre Technicians (ABTT), membro individual da organisation Internationale des scénographes, techniciens et Architectes de Théâtre (OISTAT). É presidente da associação oIstat na espanha e é o diretor de projeto de os teatros da américa latina.

José Luís FerreraEspanha

José Luís Ferrera estudió arquitectura en el oxford technical college en Inglaterra y en la Universidad central de venezuela en caracas. Ha ejercido en venezuela, españa, estados Unidos y argentina. se ha especializado en arquitectura teatral, renovación y restauración de teatros, asesoría en sistemas teatrales y dirección e inspección de proyectos teatrales. desde 1974 hasta 1986 trabajó como arquitecto Jefe en la Oficina de Inspección de Arquitectura y Equipos Teatrales durante la construcción del teatro teresa carreño de caracas. en 1989 fue contratado como Project manager en sitio por Hoffend and sons Inc. de rochester, estados Unidos, para el Proyecto de remodelación y mecanización escénica del teatro colón de Buenos aires. es el editor en español del proyecto de la oIstat digital theatre Words.en la actualidad está dedicado a la investigación y la escritura. es miembro profesional del colegio de arquitectos de venezuela (CAV), del Colegio de Ingenieros de Venezuela (CIV), del Colegio Oficial de Arquitectos de Madrid (COAM), del United States Institute of Theatre technology (USITT), miembro asociado de la Association of British Theatre Technicians (ABTT), miembro individual de la organisation Internationale des scénographes, techniciens et Architectes de Théâtre (OISTAT), Presidente de la Asociación OISTAT españa y director del proyecto los teatros de latinoamérica.es autor del glosario Ilustrado de las artes escénicas y del diccionario Inglés-español, español-Inglés de las artes escénicas

José Luis Ferrera studied architecture at the oxford technical college in england and the central University of venezuela in Caracas. He has worked in Venezuela, Spain, United States and argentina. He has specialized in theatre architecture, renovation and restoration of theatres, consulting on theatre systems and management and supervision of theatrical projects.From 1974 to 1986 he worked as Chief Architect in the Office of Inspection of architecture and theatrical equipment during the construction of teatro teresa carreño in caracas. In 1989 he was hired as Project Manager on site by Hoffend and Sons Inc. of rochester, Usa, for the remodeling and mechaniztions of the stage project of the teatro colon in Buenos aires.He is the spanish editor of the oIstat project digital theatre Words.Nowadays is dedicated to research and writing. He is a professional member of the College of Architects of Venezuela (CAV), the College of Engineers of Venezuela (CIV), the Official College of Architects of Madrid (COAM), the United States Institute of Theatre Technology (USITT), associate member of the Association of British Theatre Technicians (ABTT), individual member of the Organisation Internationale des scenographes, techniciens théâtre et architectes (OISTAT), President of the Association OISTAT Spain and Manager of the theatres of latin america project.He is the author of the Illustrated Glossary of the Performing Arts (in Spanish) and of the Dictionary English-Spanish, Spanish-English of the Performing arts.

Director do Projecto TTLA-TELA

Page 23: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Claudia Suarez escenógrafa formada en la Universidad de chile y doctorante en Investigación de estudios teatrales de la escuela doctoral ed-267 arts & media de la Universidad Paris 3 sorbonne nouvelle. durante más de 10 años ha trabajado en las áreas del teatro, cine y televisión para los teatros y canales nacionales. docente de las carreras de teatro y cine en la Universidad católica de chile, en la Universidad de valparaíso y la Universidad de Playa ancha en valparaíso. dedicada en los últimos años a la investigación sobre los procesos creativos de escenógrafos latinoamericanos y europeos y a la posible redefinición de su rol, ha participado de Festivales, exhibiciones y de congresos Internacionales entorno a la escenografía tales como las tres últimas ediciones en 2007, 2011 y 2015 de la cuadrienal de Praga de Performance Design and Space (Rep. Checa), de World Stage design Wsd2013 organizado por la oIstat en cardiff y del Coloquio Internacional Qu’est-ce que la Scénographie ? organizado por la ensad en 2011 en Paris.en el 2016 expone en el simposio Internacional ‘transformations of the Quadrennial since 1999’, organizado por la Cuadrienal de Praga, (Rep. Checa), en la Jornada de Estudios ‘Scénographies d’aujourd’hui’, organizada por la Universidad Paris 3 sorbonne Nouvelle, (Paris) y en la Conferencia Internacional de Arquitectura teatral ‘sevilla 16’, organizada por la asociación oistat españa. miembro de la asociación oIstat españa y coordinadora deamérica latina del Proyecto los teatros de latinoamérica.

Claudia Suarez scenographer formed at the University of chile and doctoral student in theatrical research studies at the doctoral school ed-267 arts & media at the University Paris 3 Sorbonne Nouvelle. For over 10 years she has worked in the areas of theatre, film and television for theatres and national channels. lecturer of the careers of theatre and Film at the catholic University of chile, valparaiso University and the University of Playa ancha invalparaiso. dedicated in recent years to the research on the creative processes of latin american and european scenographers and to the possible redefinition of their role. She has participated in Festivals, exhibitions and International congresses around scenography such us the last three editions in 2007, 2011 and 2015 of the Prague Quadriennial of Performance Design and Space (Czech Republic), World stage design Wsd2013 organized by the oIstat in Cardiff and the Qu’est-ce Scénographue? International Colloquium organized ensad in 2011 in Paris.In 2016 she presented at the International symposium ‘Transformations of the Quadrennial since 1999’, organized by thePrague Quadrennial (Czech Rep.), at the Study day ‘Scénographies d’aujourd’hui’, organized by the University sorbonne nouvelle Paris 3, (Paris) and at the International Conference on Theatrical architecture ‘sevilla 16’, organized by the association oistat spain. member of the association oIstat spain and coordinator of latin america of the theatres of latin america project.

Claudia SuarezChile

Claudia Suarez cenógrafa formada pela Universidade do chile. doutoranda em Investigação dos estudos teatrais da escola de doutorado ed-267 arts & media da Universidade Paris 3 sorbonne nouvelle. Há mais de 10 anos trabalha em teatro, cinema e televisão para os teatros e para os canais nacionais. docente nas carreiras de teatro e de cinema na Universidade católica do chile, na Universidade de valparaíso e na Universidade Playa ancha em valparaíso. dedicada nos ultimos anos à pesquisa sobre os processos criativos de cenógrafos de américa latina e europa e aobre a possível redefinição do seu papel, ele tem participado em Festivais, Exposições e Congressos internacionais sobre cenografia, como as últimas três edições em 2007, 2011 e 2015 da Quadrienal de Praga de Performance Design and Space (Rep. Checa), World Stage Design WSD2013 organizado pela oIstat em cardiff e o colóquio Internacional de Qu’est-ce que la scénographie? Organizado pela ensad em 2011, em Paris. em 2016 expõe no simpósio Internacional “Transformations of the Quadrennial since 1999” organizado pela Quadrienal de Praga (Rep. Checa), no Dia de Estudos “Cenografias d’Aujourd’hui”, organizado pela Universidade sorbonne nouvelle Paris 3 (Paris) e a Conferência Internacional de Arquitetura Teatrais “Sevilla 16”, organizado pela Associação OISTAT espanha. membro da associação oIstat espanha e coordenadora para a américa latina do projeto Os Teatros da América Latina.

Coordenadora para a América Latina e Chile do Projecto TTLA-TELA

Page 24: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

José Manuel Castanheira, arquitecto, escenógrafo y pintor. doctorado en escenografía y arquitectura de la Facultad de arquitectura de la Universidad de lisboa, donde enseña desde 1982 y también en la Facultad de Bellas artes de lisboa. ocupó puestos en la Fundación Calouste Gulbenkian y el Teatro Nacional de d. maría II de lisboa. escenógrafo desde 1973, ha creado más de 250 escenografía de teatro, cine, danza y ópera. mantiene desde hace muchos años una intensa actividad pedagógica, solicitado por universidades u otras instituciones de diversos países.en 1993, el centro georges Pompidou, París presentó una retrospectiva de su obra. en 1995 fue invitado como miembro del Jurado mundial de la cuadrienal de Praga de escenografía y arquitectura.Ha recibido varios premios, citas y premios nacionales e internacionales. en 2010 fue nombrado miembro académico de la real academia de Bellas artes de españa. miembro fundador y pertenece al Consejo Científico del Instituto Europeo de la escenografía. es uno de los fundadores de la asociación Portuguesa de Escenografía de la que ha sido su Presidente (2012-2016).es el autor de 6 libros: escenografía, dibujar nubes, viriato rey, el tiempo de cerezas, Fray luis de sousa y co-autor de viaje a Italia (Ediciones Caleidoscope).

José Manuel Castanheira, architect, set designer and painter.scenography doctorate in the Faculty of architecture of the University of Lisbon, where he teaches since 1982 and also at the Faculty of Fine arts of lisbon. He held positions in the calouste Gulbenkian Foundation and the National Theatre of D. Maria II lisbon.scenographer since 1973, he has created more than 250 stage sets, theater, dance and opera. maintains for many years an intense educational activity, requested by universities or other institutions in various countries.In 1993, the centre georges Pompidou, Paris presented a retrospective of his work.In 1995 he was invited as a member of the World Jury of the Prague Quadrennial of Stage Design and Architecture.He has received several awards, appointments and national and international awards. In 2010 he was named academic member of the royal academy of Fine arts in spain. Founding member and belongs to the Scientific Council of the European Institute for scenography. It is one of the founders of the Portuguese association of Scenography of which has been its President (2012-2016).He is the author of 6 books: Scenography, Draw Clouds, Viriato King, the time of cherries, Fray luis de sousa and co-author of Journey to Italy (Editions Caleidoscope).

José Manuel CastanheiraPortugal

José Manuel Castanheira, arquiteto, cenógrafo e pintor. Doutor em cenografia e arquitectura pela Faculdade de arquitetura da Universidade de lisboa, onde lecciona desde 1982, tal como na Faculdade de Belas artes de lisboa. é membro do cIaUd- centro de Investigação em arquitectura, Urbanismo e design da FaUl.Desempenhou funções na Fundação Calouste Gulbenkian e no teatro nacional de d. maría II de lisboa. Cenógrafo desde 1973 criou mais de 250 cenografias para teatro, cinema, dança e ópera e mantém uma intensa atividade pedagógica, solicitado por universidades e outras instituções de diversos países.en 1993, o centro georges Pompidou em Paris apresentou uma retrospectiva sobre a sua obra.em 1995, foi convidado como membro do Júri mundial da Quadrienal de Praga de Cenografia e Arquitetura.recebeu vários prémios e nomeações nacionais e internacionais. em 2010, foi eleito membro académico da real academia de Belas artes de espanha. é membro fundador do Instituto Europeu de cenografia e da Associação Portuguesa de Cenografia, onde foi presidente (2012-2016).É autor de 6 livros: Castanheira-Cenografia, Desenhar nuvens, viriato rey, o tempo das cerejas, Frei luis de Sousa ee co-autor de Viagem à Italia (Edições Caleidoscópio).é o coordenador para a europa e Portugal do projeto Os Teatros da América Latina.

Coordenador para a Europa e Portugaldo Projecto TTLA-TELA

Page 25: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Carlos Schmidt escenógrafo, arquitecto, graduado de la Universidad de costa rica, estudió teatro en el aula de teatro de la Universidad de valladolid, españa, y el taller nacional de teatro, costa rica.diseñador, realizador y ejecutante desde 1984, realizó los primeros años de teatro en artes dramáticas en la Universidad de costa rica e inicio talleres de danza con la compañía speculum mundi desde su fundación, girando con la compañía por varios festivales internacionales, ganando con el grupo el premio nacional a la mejor coreografía del año 1993.Ha sido Jurado de danza para los premios nacionales y Jurado para el festival de coreógrafos del teatro nacional. Ha realizado aproximadamente ochenta escenografías para teatro, danza, televisión, comerciales y sets para películas.actualmente se mantiene activo en todas las áreas, es Profesor de escenografía y director del centro de documentación y archivo de las artes escénicas de costa rica y de la Fundación memoria Histórica. dirige el estudio Paradoxe, de arquitectura y espacio efímero y realiza exposiciones periódicas en fotografía y plástica de los procesos.

Carlos Schmidt set designer, architect, graduate of the University of costa rica, studied theatre at the theatre of the University of Valladolid, Spain, and the National Theatre Workshop, costa rica.Designer, director and producer since 1984, made the first years of theatre in dramatic arts at the University of costa rica and started dance workshops with the company Speculum Mundi since its founding, touring with the company to several international festivals, winning with the group the National award for best choreography in 1993.He has been Dance Jury for the national awards and Jury for the national awards of the Choreographers Festival of the National theatre. He has made approximately eighty scenographies for theatre, dance, television, commercials and sets for movies.He is currently active in all areas, is Professor of scenography and director of the center for documentation and archives for the Performing arts of costa rica and the Historical memory Foundation. directs the Paradoxe studio, of architecture and ephemeral space and holds regular exhibitions in photography and plastics of the processes.

Carlos SchmidtCosta Rica

Carlos Schmidt cenógrafo, arquiteto, graduado pela Universidade da costa rica, estudou teatro na Universidade de valladolid, espanha e no taller nacional de teatro na costa rica.designer, diretor e produtor desde 1984, fez os seus primeiros anos de teatro em artes dramáticas na Universidade da Costa Rica. Iniciou workshops de dança com a companhia speculum mundi desde a sua fundação. excursionando com a companhia por vários festivais internacionais. ganhou com o grupo o Prêmio nacional de melhor coreografia do ano 1993.Foi jurado de dança em prêmios nacionais e jurado do festival de coreógrafos do teatro nacional. Realizou aproximadamente 80 cenografias para teatro, dança, televisão, comerciais e cinema. atualmente se mantém ativo em todas as áreas. É Professor de Cenografia, Diretor do Centro de documentação e arquivo das artes cênicas da costa rica e da Fundação memória Histórica. dirige o estúdio Paradoxe de arquitetura e de espaço efémero. mantém exposições regulares em fotografia e em plásticas dos processos.

Coordenador para a América Central e Costa Rica do Projecto TTLA-TELA

Page 26: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Doris Rollemberg tiene un doctorado de la PPgac en UNIRIO (Universidad Federal del Estado de Río de Janeiro) con la tesis de la escenografía más allá del tiempo y el espacio, el teatro de dimensiones adicionales (2008), donde también defendió la tesis doctoral en 2002.se graduó en arquitectura en la Universidad Federal de río de Janeiro - (UFRJ 1986) ydesarrolla su trabajo como escenógrafa en paralelo a las actividades como profesora en la UnIrIo.doris rollemberg fue co-comisaria de la sección brasileña en los Países y Regiones en la Cuadrienal de Praga 2015 (PQ’15) y autora del proyecto de exposición para PQ’15.Participó como artista invitada de la sección nacional en la 12ª edición de la Cuadrienal de Praga (PQ’11) en Praga, República checa. la sección nacional de Brasil ganó la triga de oro.la exposición nacional los Personajes y las Fronteras: territorio Escenográfico Brasileño participó en el Festival Internacional de las Artes de Salisbury, en el Reino Unido (2012) y en el Brasil Portugal Ágora en el MUDE (Lisboa 2012).doris rollemberg participó como expositora en la exposición WSD2013 (World Stage Design) en Cardiff.

Doris Rollemberg has a Phd from the PPgac at UnIrIo (Federal University of the state of Rio de Janeiro) with the thesis The scenography beyond time and space. the theatre of additional dimensions (2008), where she also defended the dissertation in 2002.doris rollemberg is graduated in architecture from the Federal University of Rio de Janeiro – (UFRJ 1986).She develops her work as set designer in parallel to activities as a professor at the UnIrIo. Doris Rollemberg was Co-curator of Brazilian Countries and regions Section in the Prague Quadrennial 2015 (PQ’15) and author of the exhibition project for PQ’15. she participated as a guest artist of the national section in the 12th edition of the Prague Quadrennial (PQ’11) in Prague, Czech Republic. The Brazilian National section won the Golden Triga.characters and Frontiers: Brazilian scenographic territory – national exhibition participated in the International Festival of arts of Salisbury in the United Kingdom (2012) and in the Brasil Portugal Agora at the MUDE (Lisbon 2012).doris rollemberg participated as an exhibitor in the exhibition WSD2013 (World Stage Design) in Cardiff.

Doris RollembergBrasil

Doris Rollemberg é doutora em Teatro pelo PPGAC da UNIRIO (Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro) com a tese A cenografia além do tempo e do espaço. O Teatro de dimensões adicionais (2008), onde também defendeu a dissertação de mestrado em 2002. é graduada em arquitetura pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ - 1986).desenvolve o seu trabalho como cenógrafa paralelamente à sua atividade como professora da UnIrIo. Foi curadora adjunta da representação Brasileira na Quadrienal de Praga de 2015 (PQ’15), sendo também autora do projeto gráfico da exposição da Seção dos Países e regiões da representação Brasileira.Participou como artista convidada na mostra nacional Brasileira na 12º edição da Quadrienal de Praga (PQ’11) em Praga, República Tcheca. A Mostra nacional ganhou o prêmio triga de ouro.a mostra characters and Frontiers: Brazilian scenographic territory participatou do International Festival of Arts of Salisbury no Reino Unido (2012) e do Brasil Portugal Agora no MUDE (Lisboa 2012).doris rollemberg participou na exposição Wsd2013 (World Stage Design) in Cardiff.

Coordenadora do Brasil para o projecto TTLA-TELA

Page 27: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Óscar Armando Garcia doctor en Historia del arte por la Unam, maestro en Historia por la Universidad católica de lovaina, Bélgica y licenciado en literatura dramática y teatro por la Unam. es profesor de los cursos dedicados al teatro mexicano, iberoamericano y medieval en la Facultad de Filosofía y letras de la Unam y en los posgrados en Letras e Historia del Arte de la misma universidad; ha sido también profesor de la escuela nacional de arte teatral del InBa, de la Universidad Iberoamericana y profesor invitado del Institut de teatre de Barcelona, Universidad de Perpignan, Francia y del posgrado en artes escénicas de la Universidad veracruzana. Investigador nivel I del snI, director fundador del Centro de Investigaciones Escénicas de Yucatán (CINEY) del Instituto de cultura de yucatán, Presidente de la asociación mexicana de Investigación Teatral AMIT (2005-2009). Sus ejes principales de investigación han sido el espacio de representación teatral en la nueva españa, la capilla abierta en los procesos de evangelización y las escenificaciones urbanas, aunque también se ha interesado en las representaciones teatrales populares y la dramaturgia latinoamericana. Ha participado en diversas actividades teatrales desde hace más de tres décadas. entre sus publicaciones más recientes se encuentran: “Histriones novohispanos del siglo XVI: indios, militares, frailes y comediantes” en Medievalia, 15 (2012), pp. 179-200, “Abrir caminos: los senderos convergentes de la investigación teatral en México” en Gestos (Irvine, University of California), Año 28, número 55, abril 2013, pp. 63-82, capilla abierta: de la prédica a la representación, México, CITRU/INBA/CONACULTA, 2015.actualmente es coordinador del colegio de literatura dramática y teatro de la Facultad de Filosofía y letras de la Unam.

Óscar Armando Garcia He holds a doctorate in art history from Unam, master in History from the catholic University of leuven, Belgium and a degree in dramatic literature and theatre at Unam. He teaches courses dedicated to mexican, Iberoamerican and medieval theatre at the Faculty of Philosophy and letters of Unam and postgraduate degrees in literature and art History at the same university; He has also been professor at the National School of theatre art of InBa, Iberoamericana University and visiting professor at the Institut de teatre of Barcelona, University of Perpignan, France and graduate in Performing arts at the Universidad veracruzana. snI level I investigator, director-founder of the center for the Performing Yucatan Research (CINEY) of the Institute of Culture of Yucatan, President of the mexican association of theatre research amIt (2005-2009). His main areas of research have been the theatrical performance space in New Spain, the chapel opened in the processes of evangelization and urban stagings, but also has been interested in popular plays and Latin American playwriting. He has participated in various theatre activities for more than three decades. among his most recent publications are: “New Spanish Histrions of the sixteenth century: Indians, soldiers, monks and comedians” in Medievalia, 15 (2012), pp. 179-200, “Opening roads: the converging paths of theatre research in Mexico” in Gestos (Irvine, University of California), year 28, no. 55, april 2013, pp. 63-82, open chapel: from preaching to representation, Mexico, CITRU / INBA / CONACULTA, 2015. He is currently coordinator of the college of drama and theatre at the Faculty of Philosophy and letters of Unam literature.

Óscar Armando GarciaMéxico

Óscar Armando Garcia doutor em História da arte pela Unam, mestre em História pela Universidade católica de louvain, Bélgica, possui graduação em literatura dramática e teatro pela Unam. é Professor dos cursos de teatro mexicano, teatro latino-americano e Teatro medieval da Faculdade de Filosofia e letras da Unam e dos cursos de pós-graduação em letras e História da arte na mesma Universidade. Foi professor da escola nacional de arte teatral de InBa, da Universidade Ibero-americana e professor convidado do Institut de teatre de Barcelona e da Universidade de Perpignan, França. é professor da Pós-graduação em artes cênicas da Universidade veracruzana. é pesquisador nível I do snI, diretor fundador do centro de Investigaciones Escénicas de Yucatán (CINEY) do Instituto de Cultura de yucatán e presidente da asociación mexicana de Investigación Teatral AMIT (2005-2009). Seus eixos principais de investigação são o espaço da representação teatral na nova espanha, a capilla abierta nos processos de evangelização e nas encenações urbanas. embora também tenha interesse nas representações teatrais populares e na dramaturgia da américa latina. Participa em várias atividades de teatro há mais de três décadas. entre as suas publicações mais recentes encontram-se: “Histriones novohispanos del siglo XVI: indios, militares, frailes y comediantes” en Medievalia, 15 (2012), pp. 179-200, “Abrir caminos: los senderos convergentes de la investigación teatral en México” en Gestos (Irvine, University of California), Año 28, número 55, Abril 2013, pp. 63-82, capilla abierta: de la prédica a la representación, México, CITRU/INBA/CONACULTA, 2015.atualmente é coordenador do colégio de literatura Dramática e Teatro na Faculdade de Filosofia e Letras da Unam.

Coordenador do México para o projecto TTLA-TELA

Page 28: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Marcelo JaureguiberryArgentina

Marcelo Jaureguiberry arquitecto y escenógrafo. Director del INDEES -Instituto de Estudios Escenográficos en Artes escénicas y audiovisuales de la Facultad de arte de la Universidad nacional del centro de la Provincia de Buenos aires, y de la revista electrónica escenaUno. Presidente del congreso Internacional de escenografía, profesor de las cátedras escenografía y Práctica Integrada III,coordinador y profesor de la maestría en teatro, mención diseño escénico de la Facultad de arte de la Universidad nacional del centro de la Provincia de Buenos aires.Curador de las exposiciones de los escenógrafos: “Héctor Calmet 40 años de trayectoria”, “Los espacios teatrales según Gené-Di Pasquo”, “Guillermo de la Torre, escenógrafo”, “Germen Gelpi, escenógrafo”, “Rene Diviu, bocetos y maquetas”. Forma parte del consejo de dirección del Instituto nacional del teatro como Representante del Quehacer Teatral Nacional.cuenta en su haber con más de 60 trabajos como diseñador escénico por los cuales ha merecido distinciones y premios en Festivales, encuentros y congresos. Ha publicado en innumerables revistas especializadas artículos sobre las problemáticas referidas al espacio escénico en la vida cotidiana y en las artes escénicas. Fundador en 1993 del cero grUPo teatro. Ha realizado con sus espectáculos giras por españa, Francia, Bélgica, Perú, colombia, chile, Uruguay, méxico, cuba, costa rica y estados Unidos.

Marcelo Jaureguiberry architect, set designer. director of the of the Indees -Institute of scenography studies in Performing and audiovisual arts at the Faculty of the national University of central Buenos aires,and of the electronic magazine escenaUno, President of the International congress of scenography, he is the holder of the chairs of scenography and Integrated Practices III and coordinator of the master in theatre, mention scenic design at the Faculty of art of the national University of the centre of the Province of Buenos aires.Curator of the exhibitions of the scenographers: “Héctor Calmet 40 years of trajectory”, “Theatrical spaces according to Gené-Di Pasquo”, “Guillermo de la Torre, scenographer”, “Germen Gelpi, scenographer”, “Rene Diviu, sketches and Models “. It is part of the Board of the national theater Institute as representative of the national theatrical activities.He has over 60 works as a stage designer for which he has received awards and prizes in Festivals, Meetings and Congresses. He has published articles in innumerable specialized magazines on the problems related to the scenic space in daily life and in the performing arts. Founder in 1993 of Zero grUPo teatro. He has performed with his shows in Spain, France, Belgium, Peru, Colombia, chile, Uruguay, mexico, cuba, costa rica and the United states.

Marcelo Jaureguiberry arquitecto e cenógrafo. diretor do Indees -Instituto de estudos Cenográficos em Artes Cénicas y Audiovisuais da Faculdade de arte da Universidade nacional do centro da Província de Buenos aires, e da revista eletrônica escenaUno, Presidente do congresso Internacional de Cenografia, É titular das cátedras Cenografía e Prácticas Integradas III e coordenador do mestrado em teatro,mencione scenic design na Faculdade de arte da Universidade nacional do centro da Província de Buenos aires. Curador das exposições dos cenógrafos: “Héctor Calmet 40 anos de experiência”, “Os Espaços teatrais do Gene-Di Pasquo”, “Guillermo de la Torre, cenógrafo”, “Germen gelpi, cenógrafo”, “Rene Diviu, esboços e modelos”. Faz parte do conselho de administraçao do Instituto nacional de Teatro como Representante do Quehacer Teatral nacionaltem a seu crédito mais de 60 trabalhos como designer cênico para o qual recebeu nomeações e prémios em Festivais, encontros e conferências. Publicou artigos em inúmeras revistas sobre questões relacionadas com o espaço de actuação na vida cotidiana e nas artes do espectáculo. Fundador, em 1993, de Zero teatro groUP. os seus espectáculos foram apresentados em espanha, França, Bélgica, Peru, colômbia, chile, Uruguai, méxico, cuba, costa rica e estados Unidos.

Coordenador da Argentina para o projecto TTLA-TELA

Page 29: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Juan RuesgaEspanha

Juan Ruesga arquitecto y escenógrafo. nacido en sevilla, cursa estudios en la escuela de arquitectura de sevilla. sus campos de actividad son la Arquitectura, el Diseño Escenográfico y la Arquitectura Teatral, en los que desarrollado una significativa labor teórica y de análisis, a través de docencia, conferencias, ponencias y artículos, en numerosas Universidades e instituciones.en la actualidad es director del centro de investigación rUesga tHeater laB, director de proyectos de la empresa de Producción cultural arcadIa amarga s.l., vicepresidente de la academ Ia de las artes escénIcas de esPaÑa, vicepresidente de la Asociación OISTAT España (Organisation Internationale des Scénografes, Techniciens et Architectes de Théatre), Miembro de la asociación de directores de escena de españa, miembro del comité editorial de la revista américa Patrimonio, miembro del grUPo de InvestIgac IÓn teatro sIglo de oro, miembro de cIvIsUr españa. Profesor del mÁster de artes del esPectÁcUlo vIvo, Universidad de sevilla, Profesor del mÁster de estUdIos avan Zados de teatro, Universidad Internacional de la rioja.Ha ocupado diversos cargos como director del centro andaluz de teatro, consejería de cultura. Junta de andalucía, subdirector del museo de arte contemporáneo de sevilla, asesor de la Junta de andalucía para el Programa de rehabilitación de teatros Públicos.

Juan Ruesga architect and scenographer. Born in seville, he studied at the School of Architecture in Seville. His fields of activity are architecture, scenographic design and theatre architecture, in which he has developed a significant theoretical and analytical work, through teaching, lectures, presentations and articles, in numerous universities and institutions.He is currently director of the research center rUesga tHeater laB, Project director of the cultural Production company arcadIa amarga s.l., vice-President of the academy oF tHe PerFormIng arts oF sPaIn, vice-President of the association OISTAT Spain (Organization Internationale des Scénografes, Techniciens et Architectes de Théatre), Member of the Association of stage directors of spain, member of the editorial committee of the magazine américa Patrimonio, member of the InvestIgatIon groUP teatro sIglo de oro, member of cIvIsUr españa.Professor of the master coUrse oF arts oF tHe lIve PerFormance, University of seville, Professor of master coUrse oF advanced tHeatre stUdIes, International University of the rioja.He has held various positions as director of the andalusian theatre centre, ministry of culture, government of andalucía, deputy director of the museum of contemporary art of seville, advisor to the government of andalucía for the rehabilitation of Public theatres.

Juan Ruesga arquiteto e cenógrafo. nascido em sevilha, estudou na escola de arquitetura de sevilha. seus campos de atuação são arquitetura, design Cenográfico e Arquitetura Teatral, onde desenvolveu uma significativa obra teórica e analítica, através de docência, palestras, apresentações e artigos, em diversas universidades e instituições.atualmente é diretor do centro de pesquisa rUesga tHeatre laB, diretor de Projetos da companhia de Produção cultural arcadIa amarga sl, vice-Presidente da academia dos artes cênicas de espanha, vice-Presidente da Associação OISTAT Espanha (Organization Internationale des scénografes, techniciens et architectes de Théatre), Membro da Associação de Diretores da cena da espanha, membro do comitê editorial da revista américa Patrimonio, membro do grupo de Investigação teatro sIglo de oro, membro da cIvIsUr españa.ele ocupou vários cargos como diretor do centro andaluz de teatro, ministério da cultura. Junta de andalucía, director-adjunto do museu de arte contemporânea de sevilha, assessor da Junta da andaluzia programa de reabilitação de teatros Públicos.

Coordenador de Espanha para o projecto TTLA-TELA

Page 30: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Marta LançaPortugal

Marta Lança estudiante de doctorado en estudios de arte en FCSH, Nueva Universidad de Lisboa (subvención FCT), investigación sobre el debate post-colonial y la idea del sur en el programa cultural entre Brasil y Portugal, guiada por daisy Brito alves. se graduó en lenguas y literaturas modernas, variante de estudios Portugueses (2001), con títulos de posgrado en Literatura Comparada (2003) y la Edición de Texto (2004). Creó y editó la revista temática y experimental V-ludo (2000-1), la revista Dá Fala en Cabo Verde (2004-5) y el portal BUALA dedicado a la cultura en el Sur Global. Co-editó Juegos Sin Fronteras (2008) y Este cuerpo que me habita (Buala, 2014). Escribió en varias publicaciones (RSI, Público, ADN, Le Monde diplomatique, Southern Red Angola, Sinais de Cena (Signos de Escena). Ha traducido artículos y libros franceses, entre ellos O Apicultor (El apicultor), Maxence Fermine (Quetzal, 2004); El amante de Brecht, Jacques-Pierre Amettea (Quetzal 2004), Crítica da Razão Negrae Políticas da Inimizade (Crítica de la razón negras, políticas de intimidación) de Achille Mbembe (Antigone 2014 y 2017). Ha sido profesora en la Universidad agostinho neto, y trabajó en la primera Trienal de Luanda (Angola 2005-7). Comisionó Roça Lingua, residencia de escritura de autores de lengua portuguesa y editó el libro reasultante de cuentos (Santo Tomé y Príncipe, 2011). Concibió el ciclo Paisajes efímeros dedicado a ruy duarte de carvalho, en el que que organizó el coloquio diálogos con ruy duarte de carvalho y la exposición Bajo una delicada zona de compromiso (Quadrum Galería, Lisboa, 2015). Participa como tutora del programa de residencia artística el sur, del teatro del silencio, integrado en la capital Iberoamericana (2017).

Marta Lança PhD student in art studies at FCSH, New University of Lisbon (FCT grant), research on the post-colonial debate and the idea of the south in the cultural program between Brazil and Portugal, guided by daisy Brito alves. she graduated in modern Languages and Literatures, variant of Portuguese Studies (2001), with postgraduate degrees in Comparative Literature (2003) and Text editing (2004). She created and edited the thematic and experimental magazine V-ludo (2000-1), the magazine Dá Fala in Cabo Verde (2004-5) and the BUALA portal dedicated to culture in the Global South. Co-published Games Without Borders (2008) and This body that inhabits me (Buala, 2014). She wrote in several publications (RSI, Público, adn, le monde diplomatique, southern red angola, signs of Cena.) She has translated French articles and books, among them O Beekeeper, Maxence Fermine (Quetzal, 2004). ), Brecht’s lover, Jacques-Pierre Amettea (Quetzal 2004), Critique of Reason Negrae Policies of Inimity (Critique of black reason, policies of intimidation) by Achille Mbembe (Antigone 2014 and 2017). She has been a teacher at Agostinho Neto University, and worked in the first Triennial of Luanda (Angola 2005-7). She commissioned Roça Lingua, writing residency Portuguese-speaking authors and edited the reasultante storybook (Sao Tome and Principe, 2011). She conceived the cycle Landscapes Ephemeral dedicated to Ruy Duarte de Carvalho, in which she organized the colloquium Dialogues with Ruy Duarte de Carvalho and the exhibition Under a delicate area of commitment (Quadrum Gallery, Lisbon, 2015). Participates as tutor of the program of artistic residence el sur, theater of silence, integrated in the Ibero-american Capital (2017).

Marta Lança doutoranda em estudos artísticos na FcsH, Universidade nova de lisboa (bolsa FCT), pesquisa sobre o debate pós-colonial e a ideia de sul na programação cultural, entre Brasil e Portugal, orientada por margarida Brito alves. Formou-se em línguas e literaturas modernas, variante estudos Portugueses (2001), com pós-graduação em Literatura Comparada (2003) e Edição de Texto (2004). criou e editou a revista temática e experimental v-ludo (2000-1), a revista Dá Fala em Cabo Verde (2004-5) e o portal BUala. didicado à cultura no sul global co-editou a Jogos Sem Fronteiras (2008) e Este corpo que me habita (Buala, 2014). Escreveu em várias publicações (LER, Público, DNA, Le monde diplomatique, austral, rede angola, sinais de Cena). Traduziu artigos e livros do francês, nomeadamente O Apicultor, Maxence Fermine (Quetzal, 2004); A Amante de Brecht, de Jacques-Pierre Amettea (Quetzal 2004), crítica da razão negrae Políticas da Inimizade, de Achille Mbembe (Antígona 2014 e 2017). Lecionou na Universidade agostinho neto, e trabalhou na 1º trienal de Luanda (Angola 2005-7). Fez pesquisa e produção nas séries documentais Eu Sou África (RTP2), Triângulo (co-produção Portugal, Brasil e Angola) e No Trilho dos Naturalistas: expedições botânicas em África (Terratreme 2012-16). Comissariou o Roça Língua, residência de escrita de autores de língua portuguesa e editou o livro de contos daí resultante (S.Tomé e Príncipe, 2011). concebeu o ciclo Paisagens efémeras dedicado a ruy duarte de carvalho, no qual organizou o colóquio diálogos com ruy duarte de carvalho e a exposição sob uma delicada zona de compromisso (Galeria Quadrum, Lisboa, 2015). Participa como tutora do programa de residência artísticas a sul, do teatro doSilêncio, integrado na Capital Ibero-Americana (2017).

Page 31: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Isabel AbecassisPortugal

Isabel Abecassis (Maria Isabel Braga Abecasis) se licenció en Historia por la Facultad de letras de lisboa, cursó estudios de posgrado con el curso de Bibliotecario-archivista de la Facultad de letras de la Universidad de coimbra y es profesora de edición de texto por la Facultad de ciencias sociales y Humanas de la nueva Universidad de Lisboa. Es la autora de las obras “A Real Barraca”, publicada en 2009 por la Tribuna da História y “Entre la hoguera y la nobleza”, publicada en enero de 2017 por Guerra e Paz.Fue responsable de la biblioteca del Palacio nacional de mafra, el archivo histórico del Palacio / Museo de Ajuda y actualmente trabaja en el archivo nacional de torre do tombo.

Isabel Abecassis (Maria Isabel Braga Abecasis) graduated in History from the Faculty of letters of lisbon, postgraduate course with the course of Librarian-Archivist of the Faculty of Letters of the University of coimbra and teacher in text editing by the Faculty of Social and Human Sciences of the New University of Lisbon . She is the author of the works “A Real Barraca”, published in 2009 by the Tribuna da História and “Between the bonfire and the nobility” published in January 2017 by guerra e Paz.She was responsible for the library of the National Palace of Mafra, the historical archive of Ajuda Palace / Museum and is currently working on the National Archive of Torre do Tombo.

Isabel Abecassis (Maria Isabel Braga Abecasis) licenciada em História pela Faculdade de Letras de lisboa, pós-graduada com o curso de Bibliotecária-arquivista da Faculdade de letras da Universidade de coimbra e mestra em edição de texto pela Faculdade de ciências sociais e Humanas da Universidade nova de Lisboa. É autora das obras “A Real Barraca”, publicada no ano de 2009 pela Tribuna da História e “Entre a fogueira e a nobreza” publicada em janeiro de 2017 pela Guerra e Paz. Foi responsável pela biblioteca do Palácio nacional de Mafra, pelo arquivo-histórico do Palácio da Ajuda/Museu e encontra-se atualmente a trabalhar no arquivo nacional da torre do tombo..

Page 32: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

José CamõesPortugal

José Camões Profesor del programa de postgrado en Estudios Teóricos (Maestría y Doctorado) en la Facultad de Letras de la Universidad de lisboa. es investigador integrado en el centro de estudios teóricos de la Facultad de letras de la Universidad de lisboa, donde desarrolla trabajos sobre la Historia del teatro en Portugal, estudios comparativos del teatro ibérico de la edad de oro y edición del teatro clásico portugués, produciendo herramientas que preparan la investigación en las ‘humanidades digitales’. concentra su actividad investigadora principalmente en los siglos XVI, XVII y XVIII, asegurando la coordinación científica de varios proyectos: HTP on line - Documentos para la Historia del teatro en Portugal; Teatro de Autores Portugueses de los siglos XVI, XVII y XVIII; Textos prohibidos y censurados en el teatro portugués del siglo. XVIII y Reconstrucción virtual de los teatros desaparecidos.como editor del teatro clásico portugués, ha publicado en la Prensa Nacional el teatro completo de autores portugueses del siglo XVI y dirige la colección de textos de los siglos XVII y XVIII del Centro de estudios teatrales.sus áreas de investigación abarcan la Historia del teatro, la crítica textual y las Humanidades digitales.

José Camões Professor of the postgraduate program in Theatre Studies (Master’s and PhD) at the Faculty of Letters of theUniversity of lisbon. He is an integrated researcher at the theater Studies Centre of the Faculty of Arts of the University of Lisbon, where he develops work on the History of Theatre in Portugal, comparative studies of the Iberian theatre of the golden age and edition of Portuguese classical theater, producing tools that prepare research In the ‘digital humanities’. It concentrates its research activity mainly in the XVI, XVII and XVIII centuries, ensuring the scientific coordination of several projects: HtP on line - documents for the History of the theatre in Portugal; Theatre of Portuguese Authors of the XVI, XVII and XVIII centuries; Texts prohibited and censored in the Portuguese theatre of the century. XVIII and Virtual reconstruction of the disappeared theatres.as publisher of classical Portuguese theatre, he has published in the national Press the full theatre of Portuguese authors of the sixteenth century and directs the collection of texts from the 17th and 18th centuries of the center for theater studies.His areas of research cover the History of theatre, textual criticism and the digital Humanities.

José Camões é professor do programa de pós-graduação em Estudos de Teatro (Mestrado e Doutoramento) da Faculdade de Letras da Universidade de lisboa. é investigador integrado do centro de estudos de teatro da Faculdade de letras da Universidade de lisboa, onde desenvolve trabalho sobre a História do teatro em Portugal, estudos comparatistas do teatro ibérico do século de ouro e edição de teatro clássico português, produzindo ferramentas que preparam investigação nas «humanidades digitais». centra a sua actividade de investigação sobretudo nos séculos XVI, XVII e XVIII, assegurando a coordenação científica de vários projectos: HtP on line - documentos para a História do teatro em Portugal; Teatro de Autores Portugueses do Séc. XVI, XVII e XVIII; Textos proibidos e censurados no teatro português do séc. XVIII e Reconstrução virtual de teatros desaparecidos.como editor de teatro clássico português, tem vindo a pubicar na Imprensa nacional a o teatro completo de autores portugueses do século XVI e dirige a colecção de textos dos séculos XVII e XVIII do Centro de Estudos de teatro.as suas áreas de investigação abrangem a História do teatro, a crítica textual e as Humanidades digitais.

Page 33: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Mercedes de los ReyesEspanha

Mercedes de los Reyes la trayectoria investigadora de mercedes de los reyes Peña, catedrática de literatura española de la Universidad de sevilla, se centra prioritariamente en el estudio de las diferentes manifestaciones del teatro español de los siglos XVI y XVII, con incursiones en el teatro del siglo XVIII y otras más esporádicas en del siglo XIX, así como algunas muy puntuales en la poesía lírica de finales del siglo XIX y primera mitad del XX.la consideración del teatro en su doble faceta de texto literario y espectacular ha determinado ediciones y estudios, en los que ha atendido a la crítica textual, análisis de obras, bibliografía sobre el teatro español del Quinientos, reconstrucción de lugares de representación, actores y compañías, carteles de teatro, papeles de actores, teatro cortesano, teatro en la calle, relación política-teatro, presencia del teatro áureo español fuera de nuestras fronteras (Portugal, Austria y América) y dramaturgos andaluces, que son los temas de más empuje entre los tratados, por los caminos que han abierto y su aceptación por la crítica. esta investigación y sus resultados han visto la luz en artículos publicados en revistas españolas y extranjeras, en libros completos, en capítulos de libros, en actas de congresos y seminarios, y vías posibilitadas por la informática.

Mercedes de los Reyes the research trajectory of mercedes de los reyes Peña, Professor of spanish literature at the University ofseville, focuses primarily on the study of the different manifestations of Spanish theatre of the sixteenth and seventeenth centuries, with incursions into the theatre of the eighteenth century and other more sporadic in the nineteenth century, as well as some very specific ones in the lyric poetry of the late nineteenth century and the first half of the twentieth century.the consideration of the theatre in its double facet of literary and spectacular text has determined editions and studies, in which it has attended textual criticism, analysis of works, bibliography on the Spanish theater of the Quinientos, reconstruction of places of representation, actors and companies , theatre posters, actors’ roles, courtly theatre, street theatre, political-theatre relationship, presence of the Spanish golden theatre outside our borders (Portugal, Austria and America) and Andalusian playwrights, which are the most pressing themes among the treaties, the paths they have opened and their acceptance by critics. this research and its results have come to light in articles published in Spanish and foreign journals, in complete books, in book chapters, in proceedings of Congresses and Seminars, and ways made possible by computer science.

Mercedes de los Reyes a trajetória de pesquisa de mercedes de los reyes Peña, professora de literatura espanhola nasevilha, centra-se principalmente no estudo das diferentes manifestações do teatro espanhol dos séculos XVI e XVII, com incursões no teatro do século XVIII e outras mais esporádicas no século XIX, bem como algumas muito específicas na poesia lírica de O final do século XIX ea primeira metade do século XX.a consideração do teatro em sua dupla faceta de texto literário e espetacular determinou edições e estudos, nas quais assistiu a crítica textual, análise de obras, bibliografia sobre o teatro espanhol o teatro espanhol do Quinhentos, reconstrução de lugares de representação, atores e empresas, cartazes de teatro, papéis de atores, teatro de corte, teatro de rua, relação político-teatro, presença do teatro dourado espanhol fora de nossas fronteiras (Portugal, Áustria e América) e dramaturgos andaluzes, que são os temas mais prementes entre os tratados, os caminhos que abriram e a sua aceitação pelos críticos. esta pesquisa e seus resultados vieram à tona em artigos publicados em revistas espanholas e estrangeiras, em livros completos, em capítulos de livros, em congressos e seminários e em formas tornadas possíveis pela ciência da computação.

Page 34: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Piedad BolañosEspanha

Piedad Bolaños catedrática de literatura española. Universidad de sevilla siempre me he acercado a temas y autores poco estudiados en el campo de la filología española: desde que realicé mi tesis doctoral sobre Felipe Godínez (1981) que por aquel entonces no había más allá de dos publicaciones sobre el autor, hasta el último de mis libros (2014) en el que he investigado y publicado la única biografía de doña Feliciana enríquez de guzmán, primera dramaturga sevillana que imprimió su obra teatral en 1624. desde uno al otro hito hay una serie de aportaciones documentales y ediciones críticas muy personales y a las que deben acudir los demás investigadores, sobresaliendo la dedicación a autores/dramaturgos andaluces por la relevancia que en su momento tuvieron durante el siglo de oro. Igualmente, he invertido gran parte de mi investigación para recuperar los datos biográficos/profesionales de los actores que trabajaron en los diversos corrales de comedias sevillanos y, muy especialmente, la recuperación documental de los corrales de la montería, el coliseo y Las Arcas (Lisboa). Mantengo una línea de investigación abierta para rescatar los ‘autos sacramentales’ que se representaron en el corpus sevillano y que permanecen inéditos.

Piedad Bolaños Professor of spanish literature. University of Seville I have always approached subjects and authors little studied in the field of the Spanish philology: since I realized my doctoral thesis on Felipe Godínez (1981) that at that time there was not more than two publications on the author, until the the last of my books (2014) in which I have researched and published the only biography of Doña Feliciana Enriquez de Guzman, the first Sevillian playwright who printed her play in 1624. From one to the other milestone there are a series of documentary contributions and critical editions very personal and to which the other researchers must go, standing out the dedication to Andalusian authors / playwrights for the relevance that at the time had during the Golden Age. Likewise, I have invested a great part of my research to recover the biographical / professional data of the actors who worked in the various Seville courtyard theatres, and especially the documentary recovery of courtyards of La Montería, El Coliseo and Las Arcas (Lisbon ). I maintain a line of research open to rescue the ‘autos sacramentales’ that were represented in the corpus sevillian and that remain unpublished.

Piedad Bolaños catedrática de literatura española da Universidade de sevilha. sempre me interessaram temas e autores pouco estudados no campo da filologia espanhola: desde que realizei a tese de doutoramnto sobre Felipe Godinez (1981) de quem então não existia mais do que duas publicações, até ao último dos meus livros (2014) em que investiguei e publiquei a única biografia de Doña Feliciana Enriques de guzmán, primeira dramaturga sevilhana que imprimiu a sua obra tetral em 1624. Passo a passo sucereram-se contribuições documentais e edições críticas pessoais, contributos para outros investigadores, com relevo para a dedicação a autores/dramaturgos andaluzes pela relevância que em seu momento tiveram durante o século de ouro. Igualmente, dediquei grande parte da minha investigação a recuperar dados biográficos/profissionais dos actores que trabalharam nos diversos corrales de comedias sevilhanas e, muito em especial, a recuperação documental dos corrais de la monteria, o coliseu e Pátio das Arcas(Lisboa). Mantenho uma linha de investigação aberta para resgatar os “autos sacramentais” que se representaram no corpus sevilhano e que permanecem inéditos.

Page 35: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Luís Soares CarneiroPortugal

Luís Soares Carneiro é arquitecto e Professor associado na Faculdade de arquitectura da Universidade do Porto. licenciado pela esBaP em 1987 e doutorado pela FaUP em 2003. é diretor do Programa de doutoramento em arquitectura da FaUP. além de manter uma intensa atividade de projeto, ensina (nos curso de Mestrado Integrado e de Doutoramento), escreve e participa em encontros nacionais e internacionais. trata sobretudo temas relacionados com Habitação colectiva, espaços teatrais e História da arquitectura Portuguesa.

Luis Soares Carneiro es arquitecto y Profesor asociado de la Facultad de arquitectura de la Universidad de Porto. licenciado por la esBaP en 1987 y doctor de la FaU en el 2003. es director del Programa de doctorado en arquitectura de la FaUP. Além una intensa actividad de proyecto, además (los cursos de Master Integrado y de Doctorado), escribe y participa en encuentros nacionales e internacionales. trata sobre todo temas relacionados con Habitación colectiva, espacios teatrales e Historia de la arquitectura Portuguesa.

Luís Soares Carneiro is an architect and associate Professor at the Faculty of architecture of the University of Porto. graduated from esBaP in 1987 and Phd from FaUP in 2003. He is director of the Phd Program in architecture at FaUP. In addition to maintaining an intense project activity, he teaches (in the course of Integrated Masters and PhD), writes and participates in national and international meetings. He deals mainly with themes related to collective housing, theatre spaces and the history of Portuguese architecture.

Page 36: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Agnela Barros licenciada en lenguas y literaturas Modernas (variante de Estudios Portugueses) y Máster en Estudios de teatro, ambos por Facultad de letras de la Universidad de Lisboa. Doctorante en Antropología (especialidad Mito, Religión y Performance) en la FCSH de la Universidad Nova de Lisboa. Investigadora-colaboradora de crIa. miembro la comisión ejecutiva de la asociación africana de teatro –aFta, para el bienio 2016-2018. docente del Instituto superior de ciencias de la educación- ISCED/ Luanda del Instituto Superior de Artes- ISART. ex directora general del Instituto nacional de Formación artística –InFa del ministerio de la cultura de angola. co-fundadora de la asociación angolana de teatro para la Infancia y la Juventud – assaIJ. antigua representante de assIteJ de angola. directora general del cineteatro nacional, adjunto a la asociación cultural y recreativa Chá de Caxinde. Autora de la pieza teatral “Cuando marchiten las Acacias”, sobre el Sida bajo la recomendación del Programa Nacional de Lucha contra el Sida (PNLS), de la Dirección nacional de salud Pública del ministerio de salud de angola. Patrocinadora de Festivales y concursos de teatro. directora ejecutiva de la revista austral de taag –responsable de los medios de comunicación a bordo. Periodista cultural y miembro de Jocar (Periodistas africanos en red).

Agnela Barros agnela da cruz Henriques de Barros Wilper Degree in Modern Languages and Literatures (variant of Portuguese Studies) and Master’s Degree in Theatre Studies, both by the Faculty of letters of the University of lisbon. Phd student in Anthropology (specialty Mith, Religion and Performance), at FCSH, Universidade nova de lisboa. researcher and collaborator of crIa. member of the executive committee of the african association of theatre - aFta, for the biennium 2016-2018. Professor of the Higher Institute of educational Sciences - ISCED / Luanda and the Superior Institute of Arts - ISART.Former director general of the national Institute of artistic training - InFa of the ministry of culture of angola. co-founder of the angolan association of theatre for children and youth - assat IJ. Former representative of assIteJ in angola. director general of nacional cineteatro, attached to the cultural and recreational Association of Caxinde. She is the author of the play “When Wilt the Acacias”, about AIDAS, on the recommendation of the National Program for the Fight Against AIDS (PNLS), of the National Directorate of Public Health, of the angolan ministry of Health. sponsor of Festivals and theatre competitions. executive director of the austral magazine of taag - linhas aéreas de angola and responsible for Media on board. Cultural Journalist and member of JOCAR (African Network of Journalists).

Agnela BarrosAngola

Agnela Barros agnela da cruz Henriques de Barros Wilper, licenciada em línguas e literaturas Modernas (variante de Estudos Portugueses) e Mestrado em estudos de teatro, ambos pela Faculdade de letras da Universidade de lisboa. doutoranda em antropologia (especialidade Mito, Religião e Performance), na FCSH da Universidade nova de lisboa. Investigadora-colaboradora do crIa. membro da comissão executiva da associação africana de teatro – aFta, para o biénio 2016-2018. docente do Instituto superior de ciências de educação - ISCED/Luanda e do Instituto Superior de Artes – ISART.ex-directora geral do Instituto nacional de Formação artística – InFa do ministério da cultura de angola. co-fundadora da associação angolana de teatro para a Infância e a Juventude – assatIJ. antiga representante da assIteJ em angola. directora geral do nacional cineteatro, adstrito à associação cultural e recreativa chá de Caxinde. Autora da peça teatral “Quando Murcham as Acácias”, sobre o SIDA, sob recomendação do Programa Nacional de Luta Contra o SIDA (PNLS), da Direcção nacional de saúde Pública, do ministério da saúde de angola. Patrocinadora de Festivais e concursos de teatro. directora executiva da revista austral da taag – linhas aéreas de angola e responsável pela media a bordo. Jornalista Cultural e membro da JOCAR (Jornalistas Africanos em rede).

Page 37: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Antoni Ramon GraellsEspanha

Antoni Ramon Graells (Barcelona, 1957). Arquitecto, 1983. Profesor de teoria de la arquitectura en la escuela de arquitectura de Barcelona. UPc, doctor arquitecto el año 1989 con la tesis “Del símbol a l’espectacle: Idea i forma en els teatres de la Il·lustració a l’eclecticisme”. Participa en el Máster Universitario en estudios teatrales. redactor del Plan especial de Protección y Mejora de los Teatros de Barcelona, 1991; Investigador Principal del Proyecto de Investigación: “Protección y Modernización de teatros”, 1992-95; y “Observatorio de espacios escénicos: pautas de elaboración de planes funcionales”, 2012-2014. Forma parte del observatorio de espacios escénicos - observatorio de teatros en Riesgo [www.espaciosescenicos.org] premio de la Cuatrienal de Praga de Arquitectura Teatral Escenografia, 2007. Dirección de tesis doctoral de marina simone días: la dramaturgia del espacio: una lectura de los shakespeares del Teatre Lliure (1977-2007), 2014. Ramon, A. (dir.) y de Luis Alberto Prado Díaz: Los teatres del desierto: roducción del espacio durante el ciclo del salitre, Chile 1830-1979. 2012. Ramon, A. (dir.). Premio crítica “Serra d’Or” de teatro a “la aportación más interesante” a la tarea del observatorio de teatros en riesgo, 2012.

Antoni Ramon Graells (Barcelona, 1957). Architect, 1983. Professor of theory of architecture at the school of architecture of Barcelona. UPC, Doctor architect in the year 1989 with the thesis “Of the symbol to l’espectacle. Idea i form in the theatres of Illustració a l’eclecticisme “. Participates in the Master’s Degree in Theatre Studies. editor of the special Plan for the Protection and Improvement of the Theatres of Barcelona, 1991; Principal Investigator of the Research Project: “Protection and Modernization of theatres”, 1992-95;and “Observatory of scenic spaces: guidelines for the elaboration of functional plans”, 2012-2014. He is part of the Observatory of Scenic Spaces - Observatory of Theatres at Risk [www.espaciosescenicos.org], award of the Quadrennial of Prague of Scenic Theatre scenography, 2007. direction of doctoral thesis of marina simone Days: The dramaturgy of the space: a reading of The Shakespeares of Teatre Lliure (1977-2007), 2014. Ramon, A. (right) and Luis Alberto Prado díaz: theatres of the desert: production of space during the cycle of saltpeter, Chile 1830-1979. 2012. Ramon, A. (right). Critical prize “Serra d’Or” theatre to “the most interesting contribution” to the task of the Observatory of Theatres at Risk, 2012.

Antoni Ramon Graells (Barcelona, 1957). Arquitecto, 1983. Professor de Teoria da arquitectura na escola de arquitectura de Barcelona, UPc. Doutor arquitecto desde 1989 com a tese “Del símbol a l’espectacle: Idea i forma en els teatres de la Il·lustració a l’eclecticisme”. Participa no Master Universitário em estudos teatrais. redactor do Plano especial de Protecção e melhoria dos teatros de Barcelona,1991. Investigador Principal do Projecto de Investigação “Protecção e Modernização de Teatros”, 1992-95 e “Observatorio de espacios escénicos: pautas de elaboración de planes funcionales”, 2012-2014. Faz parte do Observatório de Espaços Cénicos- Observatório de Teatros em risco ([www.espaciosescenicos.org] que foi prémio da Quadrienal de Cenografia e Arquitectura Teatral em 2007. Dirigiu a Tese de doutoramento de Marina Simone Dias “A dramaturgia do espaço:uma leitura dos Shakespeares do Teatro Lliure” (1997-2007) e de Luis Alberto Prado Diaz “Los teatres del desierto: roducción del espacio durante el ciclo del salitre, Chile 1830-1979. Recebeu o prémio da crítica “Serra d’Or” de teatro com a contribuição mais interessante pelo trabalho com o observatório dos teatros em risco, 2012.

Page 38: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Guillem AloyBélgica

Guillem Aloy (España, 1981) Arquitecto que trabaja e investiga en los campos de arquitectura, ciudad y espacio de actuación. actualmente radicado en Bruselas, se graduó como arquitecto en 2007 en la ets de arquitectura de Barcelona. sus proyectos arquitectónicos han sido premiados y expuestos en eventos como el Festival Internacional de arquitectura eme3-cccB Barcelona; la IV Bienal Internacional de Arquitectura de Rotterdam y la XI y XII Praga Quadrienal de Diseño de Performance y Espacio. Es investigador de OTR -OEE (Performance Space Research Group) y doctorando de la ets de arquitectura de Barcelona.

Guillem Aloy (Spain, 1981) He is an Architect that works and researches in the fields of Architecture, City and Performance space. currently based in Brussels, Ihe graduated as an architect in 2007 for the ets architecture Barcelona. His architectural projects have been awarded and exhibited in events like the International Architecture Festival eme3-CCCB Barcelona; the 4th International architecture Biennale rotterdam and the 11th and 12th Prague Quadrennial of Performance Design and Space. He is a researcher of OTR –OEE (Performance Space Research Group) and a Phd candidate of the ets architecture Barcelona.

Guillem Aloy arquitecto, trabalha e produz investigação nos campos da arquitectura, da cidade e do espaço de actuação. radicado em Bruxelas, formou-se como arquitecto em 2007 na ets de arquitectura de Barceloa. os seus projectos em arquitectura foram premiados e exibidos en eventos como foram o caso de nFestival Internacional de arquitectura eme-cccB Barcelona, a Iv Bienal Internacional de arquitectura de roterdão e a XI e XII Quadrienal de Praga de Desenho, Performance e espaço. é investigador da otr-OEE (Performance Space Research Group) e doutorando da ets de arquitectura de Barcelona.

Page 39: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Rosana Mareco Brescia licenciada em canto lírico pela Universidade Federal de minas gerais - Brasil, mestre em canto pela manhattan School of Music de Nova York, pós-graduada em canto pela royal academy of music de londres e mestre em História moderna e contemporânea pela Université sorbonne – Paris Iv, rosana marreco Brescia é doutorada pelas universidades sorbonne – Paris Iv e nova de lisboa com a tese intitulada c’est là que l’on joue la comédie: les casas da Ópera en amérique Portugaise (1719-1819), defendida em Dezembro de 2010 com a menção máxima “très honorable”. Investigadora integrada do centro de estudos de sociologia e estética musical da Universidade nova de lisboa desde 2008, rosana actualmente desenvolve um pós-doutoramento sobre a cenografia de raiz italiana em Portugal no século XVIII através de uma bolsa da Fundação para a ciência e a tecnologia de Portugal, tendo apresentado comunicações em diversos congressos nacionais e internacionais tais como a International musicological society, répertoire Internacional d’Iconographie musicale, sociedad española de musicología, società Italiana di musicologia, Biennial conference on Baroque music, encontro nacional de Investigação em música, entre outros. é autora do livro é lá que se representa a comédia: a casa da Ópera de Vila Rica (1770-1822), publicado pela Paco Editorial do Brasil em 2012, para além de diversos artigos científicos. É co-fundadora do grupo musicologia criativa, responsável pela organização do encontro Ibero-americano de Jovens musicólogos, realizado desde 2012.

Rosana Mareco BresciaPortugal

Rosana Mareco Brescia licenciada en canto lírico de la Universidad Federal de minas gerais – Brasil. máster en Canto de la Escuela de Música Manhattan de Nueva York. Post-graduada en canto de la real academia de música de londres y máster en Historia moderna y contemporánea de la Universidad sorbonne –Paris Iv. doctorada de las Universidades sorbonne Paris IV y la Universidad Nueva de Lisboa con una tesis titulada “C’est là que l’on joue la comédie: les casa da Ópera en amérique Portugaise (1719-1819), defendida en Diciembre de 2010 con una mención máxima “très honorable”. Investigadora integrada del centro de estudios de sociología y estética musical de la Universidad nueva de lisboa desde 2008. actualmente desarrolla un Post doctorado sobre la Escenografía de raíz italiana en Portugal en siglo XVIII, a través de una beca de la Fundación para la ciencia y la tecnología de Portugal. Ha presentado ponencias en diversos congresos nacionales e internacionales tales como la sociedad Internacional de musicología, repertorio Internacional de la Iconografía musical, sociedad española de la musicología, Bienal conferencia en música Barroca, encuentro nacional de Investigación en música, entre otros. Autora del libro “É lá que se representa a comédia: a casa da Ópera de Vila Rica (1770-1822), publicado por la editorial Paco de Brasil en el 2012, así como varios artículos científicos. co-fundadora del grupo musicología creativa, responsable de la organización del encuentro Ibero-americano de Jóvenes musicólogos, realizado desde el 2012.

Rosana Mareco Brescia she has a degree in lyric singing from the Federal University of minas gerais - Brazil, master in singing at the Manhattan School of Music in New York, postgraduate in singing by the royal academy of music in london and master in modern and contemporary History by the Université sorbonne - Paris Iv , rosana marreco Brescia holds a doctorate from the sorbonne Universities - Paris IV and Nova de Lisboa with the thesis entitled C’est là que l’on joue la comédie: les Houses of the opera en amérique Portugaise (1719-1819), defended in December 2010 With the maximum mention “très honorable”.an integrated researcher at the centre for the study of sociology and Musical Aesthetics at the New University of Lisbon since 2008, rosana is currently developing a postdoctoral study on Italian rooted scenography in Portugal in the 18th century through a grant from the Foundation for science and technology Portugal, and has presented papers in several national and international congresses such as the International musicological society, répertoire International d’Iconographie musicale, sociedad española de musicología, società Italiana di musicologia, Biennial conference on Baroque music, encontro nacional de Investigação em música, among others. she is the author of the book That is where comedy is represented: Vila Rica’s Opera House (1770-1822), published by Paco Editorial do Brasil in 2012, as well as several scientific articles. She is co-founder of Grupo músicaologia criativa, responsible for organizing the Ibero-american meeting of young musicologists, held since 2012.

Page 40: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Jan RolnikRepública Checa

Jan Rolnik estudió economía en la Universidad de Economía y la Universidad de Hradec Králové. Más tarde volvió a la estética y filosofía del arte en la Universidad Carlos de Praga. Inicialmente se centró en el teatro (espacio teatral en la estética y la semiótica estructuralista Checa). Entre 2008 y 2009, llevó a cabo la investigación sobre la estética mexicana en méxico dF, en la Universidad nacional autónoma de méxico, Unam y en la Universidad autónoma metropolitana, Uam. trabajó en la producción del teatro celetná, core, así como en el año europeo diálogo Intercultural 2008, cuadrienal de Praga 2007 como gerente de proyectos y coordinador. Co-fundó el Instituto Svěetlného design. en los años 2008 - 2011 dirigió el proyecto arquitectura teatral en europa central en el marco del teatro nacional. de vez en cuando escribe artículos sobre temas de diseño de la iluminación, la crítica de arte y la teoría estética.

Jan Rolnik He studied economics at the University of Economics and the University of Hradec Králové. Later he returned to the aesthetics and philosophy of art at charles University in Prague. Initially focused on theatre (theatrical space in aesthetic and structuralist Czech semiotics). Between 2008 and 2009, he carried out research on mexican aesthetics in mexico city, at the national autonomous University of mexico, Unam and at the Universidad Autónoma Metropolitana, UAM. He worked in the production of Celetná Theatre, Core, as well as in the European Year of Intercultural Dialogue 2008, Prague Quadrennial 2007 as project manager and coordinator. Co-founded the Svěetlného Design Institute. In the years 2008 - 2011 he directed the project theatre architecture in central Europe within the framework of the National Theatere From time to time he writes articles on lighting design topics, art criticism and aesthetic theory.

Asesor del proyecto TTLA-TELA

Jan Rolnik estudou economia na Universidade de Economia e na Universidade de Hradec Králové. Mais tarde estudou Estética e Filosofia da arte na Universidad carlos de Praga. Inicialmente centrou o seu trabalho no teatro (espaço teatral na estática e na semiótica estruturalista Checa). Entre 2008 e 2009 desenvolveu investigação sobre a estética mexicana na cidade do Mèxico e na Universidade Nacional Atónoma do México-Unam e na Universidade autónoma metropolitana, Uam. trabalhou na produção do teatro celetná, core bem como no ano europeu do diálogo Intercultural 2008 e na Quadrienal de Praga 2007 como coordenador de projectos. Co-fundou o Instituto Svěetlného Design. Nos anos 2008-2011 dirigiu o projecto arquitectura teatral na europa central. escreve artigos sobre temas de design de iluminação, crítica de arte e teoria estética.

Page 41: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Carlos VargasPortugal

Carlos Vargas é assistente convidado do departamento de História da Faculdade de ciências sociais e Humanas da Universidade nova de lisboa, no âmbito do programa de mestrado Práticas culturais para os Municípios;doutorando em ciência Política, especialidade de Políticas Públicas, FCSH/ UNL, sob a orientação da Prof.ª Doutora cristina montalvão sarmento e do Prof. doutor rui vieira nery, desenvolvendo o seu trabalho de investigação no âmbito das políticas públicas para a cultura em Portugal, no pós-25 de Abril;Investigador do Instituto de História contemporânea IHc. FCSH/ UNL e membro fundador do Observatório Político;licenciado em línguas e literaturas clássicas pela Faculdade de letras da Universidade de lisboa e engenheiro de máquinas pelo Instituto militar dos Pupilos do Exército;no triénio 2012-2014, desempenhou as funções de Presidente do conselho de administração do teatro Nacional D. Maria II, E.P.E.;carlos vargas desempenha as funções de Presidente do conselho de administração do oPart, e. P. e., desde março de 2016.em 2014, juntamente com João mascarenhas-mateus, publicou são carlos: um teatro de ópera para lisboa. Património e arquitetura. lisboa: Incm. com João mascarenhas-mateus, prepara a edição na Incm, em 2017, de a casa de garrett. Património e arquitectura do tetaro nacional d. maria II.

Carlos Vargas asistente Invitado del departamento de Historia de la Facultad de ciencias sociales y Humanas de la Universidad nueva de lisboa, en el marco del programa de maestría de Prácticas culturales para los municipios. doctorante en Ciencias Políticas, especialidades de Políticas Públicas, FCSH/ UNL, bajo la dirección de la Profesora dra. cristina montalvão sarmento y del Profesor dr. rui vieira nery, desarrollando su trabajo de investigación en el ámbito de les políticas públicas para la cultura en Portugal. Investigador del Instituto de Historia Contemporánea IHC. FCSH/UNL es miembro fundador del observatorio político; Licenciado en lenguas y literatura clásicas de la Universidad de lisboa e Ingeniero de máquinas del Instituto militar de Pupilos del ejército. entre 2012-2014 desempeñó las funciones de Presidente del consejo de administración del teatro nacional de maría II, e.P.e. desempeña las funciones de Presidente del consejo de administración de oPart, e.P.e. desde marzo del 2016. en el 2014, junto con João mascarenhas-mateus publicó são carlos: Un teatro de Ópera para lisboa. Patrimonio y arquitectura. lisboa: Incm. con João mascarenhas-mateus prepara la edición en Incm, en 2017, de la casa de garrett. Patrimonio y arquitectura del teatro nacional de maría II.

Carlos Vargas is guest assistant of the department of History of the Faculty of Social and Human Sciences of the New University of Lisbon, within the scope of the Cultural Practices for the Municipalities program; Doctorate in Political Science, specialization in Public Policy, FCSH / UNL, under the guidance of Professor Cristina Montalvão Sarmento and Prof. Dr. Rui Vieira Nery, developing his research work in the context of public policies for culture in Portugal, in the post-25th of April; Researcher at the Institute of Contemporary History IHC. FCSH / UNL and founder member of the Political Observatory; graduated in classical languages and literatures from the Faculty of letters of the University of lisbon and engineer of machines by the Military Institute of Pupils of the Army; In the triennium 2012-2014, he served as chairman of the Board of directors of the d. maria II national theater, e.P.e.carlos vargas has served as chairman of the Board of directors of OPART, E. P. E. since March 2016. In 2014, together with João mascarenhas-mateus, he published são carlos: an opera house for lisbon. Heritage and architecture. lisbon: Incm. With João mascarenhas-mateus, he prepares theIncm, in 2017, from garrett’s house. Heritage and architecture of the national tetaro d. maria II.

Page 42: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Graziela DiasPortugal

Graziela Dias | atriz | Direção produção directora de produção do teatro estúdio Fontenova e do Festival Internacional de teatro de setúbal - Festa do teatro e actriz. elemento fundador do teF.Fez vários cursos de formação de actores, no teatro da trindade e c.e.m. com alguns professores como, ruy de matos, Fernando augusto, natália de matos, car-los cabral, luís de matos, teresa norton, Helena Flor e Ângela Pinto; frequentou ainda um seminário “A máscara na representação de uma história” com Nuno Pino Custó-dio; workshop com Kevin Moore (Universidade de Oxford). trabalhou com os encenadores, José maria dias, João Brites, Ruy de Matos, Kevin Moore, entre outros. Fez parte dos corpos gerentes do circulo cultural de setúbal, uma emblemática associação cultural, de quem o José afonso fez parte, também colaborou com a associação José afonso.

Graziela Dias actriz y directora de Producción. directora de Producción del teatro estudio Fontenova y del Festival Internacional de teatro de setúbal. elemento Fundador del teF. realiza varios cursos de formación de actores con algunos profesores como ruy de matos, Fernando augusto, natália de matos, carlos cabral, luís de matos, teresa norton, Helena Flor y Angela Pinto. Asistió el Seminario “La máscara en la representación de una histora” con Nuno Pino Custódio, Worshop con Kevin Moore (Universidad de Oxford). Trabajó con los directores José Maria Dias, João Brites, Ruy de Matos, Kevin Moore, entre otros. Es parte de los órganos del gobierno del círculo cultural de setúbal, una emblemática asociación cultural, de la cual José alfonso es parte. también colaboró con la asociación de José alfonso.

Graziela Dias | Actress | Production directionProduction manager of the teatro studio Fontenova and the International theater Festival of setúbal - theatre Festival and actress. Founding element of teF. she did several courses of actor training, at teatro da trindade and c.e.m. With some teachers such as ruy de matos, Fernando augusto, natália de matos, carlos cabral, luís de matos, teresa Norton, Helena Flor and Ângela Pinto; also attended a seminar “The mask in the representation of a history” with Nuno Pino Custódio; ; Workshop with Kevin Moore (University of Oxford). She worked with the directors, José Maria Dias, João Brites, Ruy de Matos, Kevin Moore, among others. She was part of the managing bodies of Setúbal Cultural Circle, an emblematic Cultural Association, of which José Afonso was a member, also collaborated with the José Afonso association.

Page 43: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Philippe LeglerFrança

Philippe Legler (1974) Arquitecto-escenógrafo y Director de arte en cine. Ha desarrollado su experiencia profesional principalmente en Colombia (desde 1994) donde dirige la “Manufactura Teatral”, programa experimental de aprendizaje y el taller de creación y construcción de escenografías en la antigua estación de trenes de Bogotá. se desempeña también tanto como director de teatro como director artístico de Ópera, pero sobretodo, en diferentes eventos culturales ligados a la apropiación social del patrimonio utilizando siempre espacios de representación no convencionales.

Philippe Legler (1974) Architect-scenographer and chief decorator at the cinema, mainly conducts his professional experience in Colombia (since 1994) where he runs the “Manufactura teatral”, experimental learning program and design and construction workshop in the former disused station of Bogotá. He also develops his work as a theatre director and artistic director at the opera, but above all on several cultural events linked to the social appropriation of the heritage by always using unconventional spaces of representation.

Philippe Legler (1974) Arquitecto-cenógrafo e director de arte em cinema. desenvolveu a sua experiência profissional principalmente na Colombia (desde 1994) onde dirige a “Manufactura Teatral”, programa experimental de aprendizagem. dirige também a oficina de criação e construção de cenografias na antiga estação de comboios de Boagotá. desenvolve diversa actividade como director de teatro e como director artístico de Ópera, mas sobretudo, em diferentes eventos culturais ligados à apropriação de património, utilizando sempre espaços de representação não convencionais.

Page 44: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Philippe LacroixFrança

Philippe Lacroix docente-Investigador, escenógrafo, maestro de carpintería, artesano, y dirigente de una empresa de construcción de escenografías y de un centro de estudio sobre la escenografía: sociedad Proscenium de rennes, en Bretagne. trabaja para el teatro, la Ópera, la danza, el circo, la museología, la exposición y el equipamiento escénico durante 30 años. Paralelamente sigue estudios en la Universidad, participa de la Investigación y enseña la escenografía en la Universidad 2 de rennes. dirige una agencia de investigación, de estudio y asesoramiento en escenografía desde el 2008. actualmente Docente-Investigador en la Escuela de arquitectura de Nantes; responsable de la Formación Profesional Post máster de escenografía. trabaja en asociación con el mundo profesional y la ciudad de las artes de la calle en marseille. Participa en proyectos internacionales para la formación, la investigación y la creación, principalmente en colombia.

Philippe Lacroix teacher-researcher, scenographer. maitre ouvrier carpenter, artisan, then manager of a company of construction of decors and a design office for scenography: the Proscenium company in Rennes in Brittany. Philippe Lacroix has worked for theatre, opera, dance, circus, museography, exhibition and stage equipment for 30 years. at the same time he pursued studies at the university, took part in research and taught scenography at Rennes 2 University. He has directed an agency for research, study and accompanying scenography since 2008. today teacher-researcher at the School of Architecture of Nantes; responsible for post-master vocational training of scenography, he works in partnership with the professional world, and the Cité des Arts de la Rue in Marseille. Participates in international projects for training, research and creation, in colombia in particular.

Philippe Lacroix Professor e Investigador, cenógrafo, mestre em carpintaria teatral, artesão e dirigente de uma empresa de construção de Cenografias e de um centro de Estudos sobre Cenografia - Sociedad Proscenium de rennes, na Bretanha. trabalha para teatro, Ópera, dança, circo, museologia, exposições e equipamento de cena há mais de 30 anos. em paralelo lecciona em Universidades, partricipa em investigações e ensina cenografia na Universidade 2 de Rennes. Dirige uma agência de Investigação, estudos e assessoria em cenografia desde 2008. Actualmente é docente investigador na escola de arquitectura de nantes, sendo responsável pela formação profissional Post Master em Cenografia. Trabalha em associação com o universo profissional no projecto Cidade das Artes de rua de marselha. Participa em projectos internacionais de formação, investigação e criação principalmente na colômbia.

Page 45: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Francesc MassipEspanha

Francesc Massip doctor en Historia del arte y en Filología catalana, Profesor de Historia del teatro en la Universidad rovira y virgili. Ha enseñado en las Universidades de Barcelona y girona y en la Instituto autónomo de teatro de Barcelona. Ha sido profesor visitante de la Universidad nacional Autónoma de México (UNAM). Ha publicado una docena de libros y cientos de artículos en las principales lenguas de europa y américa, particularmente sobre el teatro medieval, renacentista y Barroco, así como aspectos relacionados con el teatro Popular y las tradiciones folclóricas. Ha participado con ponencias en más de un centenar de conferencias internacionales y ha montado varios espectáculos de tradición medieval y renacentista. Ha recibido el premio Massó i Torrens (1987) and Jaume I (1990) del Instituto de estudios catalanes. Ha sido Presidente de la société Internationale pour l’étude du théâtre ages. coordina el grupo de Investigación lair 2009 sgr 258 y es parte del grupo de Investigación de la Urv Icnodansa. sus intereses de investigación incluyen: teatro y danza, Iconografía y entretenimiento medieval, crítica de teatro, literatura y arte, etnoteatre y etnodansa.

Francesc Massip Bonet, Phd in art History and catalan Philology, Professor of History of theatre at the University rovira i virgili. He has taught at the universities of Barcelona and girona and the autonomous Institute of theatre of Barcelona. He has been a visiting professor of the national autonomous University of mexico (UNAM). He has published a dozen books and hundreds of articles in major languages in europe and america, particularly on medieval theatre, Renaissance and Baroque, as well as aspects related to popular theatre and folkloric traditions. He has participated with papers in more than a hundred international conferences and has mounted several shows of medieval and Renaissance tradition. He received the award Massó i Torrens (1987) and Jaume I (1990) of the Institute of catalan studies. He has been President of the société Internationale pour l’étude du théâtre ages. coordinates the research group lair 2009 sgr 258 and part of the research group of the Urv Icnodansa. His research interests include: theatre and dance medieval Iconography and entertainment, theater criticism, literature and art, and etnoteatre and etnodansa.

Francesc Massip Francesc massip Bonet, doutor em História da arte e Filologia catalã, Professor de História do teatro da Universidade rovira i virgili. Foi professor nas universidades de Barcelona e girona e do Instituto autónomo de teatro de Barcelona. Foi professor visitante da Universidade nacional autônoma do México (UNAM). Ele publicou uma dúzia de livros e centenas de artigos nas principais línguas da europa e américa, particularmente no teatro medieval, renascentista e barroco, bem como aspectos relacionados ao teatro popular e tradições folclóricas. Participou com trabalhos em mais de uma centena de conferências internacionais e montou vários shows de tradição medieval e renascentista. . Recebeu o prémio Massó i Torrens (1987) e Jaume I (1990) do Instituto de Estudos Catalães. Foi presidente da société Internationale pour l’étude du théâtre ages. coordena o grupo de Pesquisa lair 2009 sgr 258 e parte do grupo de pesquisa da Urv Icnodansa. seus interesses de pesquisa incluem: Teatro e Dança Iconografia e entretenimento medieval, crítica de teatro, literatura e arte, etnoteatro e etnodanza.

Page 46: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Luís Pequito AntunesPortugal

Luis Pequito Antunes (Lisboa, 1957), licenciado em História pela FL-UL (1987), Mestre em Museologia e Património pela FCSH-UNL (2003), dou-torando em História e Filosofia da Ciência, Especialidade Museologia na UniÉvora/Centro de Estudos em História e Filosofia da Ciência (CEHFCi). Atualmente desempenho as funções de chefe de divisão de museus e História local da câmara municipal de almada. cargo que exerci ante-riormente, entre 1990 e 2000. de 2008 a 2014 exerci funções de chefe de divisão de Bibliotecas e arquivo na câmara municipal da moita. de 2007 a 2013 fui docente responsável da Uc de gestão do Património na licen-ciatura / Mestrado do Departamento de Conservação e restauro da Fct-Unl, depois de ter sido assistente entre 2001 e 2005. em 2009 fui docente do seminário sobre Processamento do Património do mestrado em Património e Desenvolvimento da Uni. Cabo Verde/ISE, Cidade da Praia. Sou investigador integrado do CEHFCi/ Instituto de História contemporânea. autor de vários artigos e comunicações em português e inglês para revistas (com refere), catálogos e livros. Ao longo dos anos de atividade coordenei várias exposições, encontros científicos nacionais e internacionais, integrei projetos de investigação, reorga-nizei serviços de museus, bibliotecas e arquivos. Áreas de interesse/investigação: museus/museografia, património e ciência; história da ciência colonial portuguesa; história cultural e das instituições museológicas e patrimoniais.

Luis Pequito Antunes (Lisboa,1957) Licenciado en Historia de la FI-UI (1987), Máster en Museología y Patrimonio de la FCSH-UNI (2003). Doctorante en Historia y Filosofía de la Ciencia, Especialidad Museología en la UniÉvora / Centro de Estudios en Historia y Filosofía de la Ciencia (CEHFCI). Actualmente desempeña las funciones de Jefe de la división de museos e Historia local de la cámara municipal de almada. cargo que ejerció anteriormente entre 1990-2000. del 2008 al 2014 ejerce las funciones de Jefe de división de Bibliotecas y archivo de la cámara municipal de moita. del 2007 al 2013 fue docente responsable de la Uc de gestión del Patrimonio de la licenciatura y maestría del departamento de conservación y restauración de la Fct-Unl, después de haber sido asistente entre 2001 y 2005. en el 2009 fue docente del seminario sobre Procesamiento del Patrimonio del máster en Patrimonio y Desarrollo de la Universidad de Cabo Verde/ISE, Cuidad de Playa. Investigador integrado del CEHFCI/Instituto de Historia contemporánea. autor de varios artículos y ponencias en portugués y en inglés para revistas (en lo que refiere), catálogos y libros. durante varios años de actividad coordina varias exposiciones, encuentros científicos nacionales e internacionales, integró proyectos de investigación, reorganizó servicios de museos, bibliotecas y archivos. Áreas de interés/investigación: museos/museografías, patrimonio y ciencia; historia de la ciencia colonial portuguesa; historia cultural de las instituciones museológicas y patrimoniales.

Luis Pequito Antunes (Lisbon, 1957), graduated in History from FL-UL (1987), MSc in Museology and Heritage by FCSH-UNL (2003), doctorate in History and Philosophy of Science, Specialty Museology at UniÉvora / Centro de Estudos em History and Philosophy of Science (CEHFCi). Currently performing the functions of Head of division of museums and local History of almada city Hall. Position he held previously, between 1990 and 2000. From 2008 to 2014 he held the position of Head of division of libraries and archives in the Municipality of Moita. From 2007 to 2013 he was responsable lecturer in the UC of Heritage Management at the Licentiate / master’s degree in the department of conservation and restoration of FCT-UNL, after having been assistant between 2001 and 2005. In 2009 he was a lecturer at the Seminar on Heritage Processing of the Master’s Degree in Heritage and Development of Uni. Cape Verde / ISE, Praia City.He is an integrated researcher at CEHFCi / Institute of contemporary History. author of several articles and communications in Portuguese and English for magazines (with reference), catalogs and books. Over the years he has coordinated various exhibitions, national and international scientific meetings, integrated research projects, reorganized museums, libraries and archives services. areas of interest / research: museums / museography, heritage and science; History of Portuguese colonial science; Cultural history and museum and heritage institutions.

Page 47: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Bri NeweselyAlemanha

Bri Newesely Nacida en Innsbruck / Austria. Estudios en Bellas Artes y Arquitectura en la Universität der Künste Berlin / Ale-mania y s en Escenografia en la Kunsthochschule Weissensee Berlin / Alemania. Desde 1996 autónoma como Escenografa, Arquitecta y Supervisión tecnico y en 2002 certificada como “Bühnenmeister” (directora técnica / stage manager)2003 – 2008 Tesis doctoral en la Technische Universität Berlin / Alemania “Das Bühnenportal im Theater der Gegenwart - Le cadre d´escena en el teatro actual”desde 2004 miembro del equipo del programa de estudios the-ater- und Veranstaltungstechnik - Tecnologia del teatro y evento en la Technische Fachhochschule Berlin / Alemaniadesde 2009 catedratica en la Beuth-Hochschule - University of Applied Sciences Berlin / Alemania (Escenografia y Arquitectura teatral). Desde 2012 Supervisóra del programa de estudios Thea-tertechnik - Tecnologia del teatro at Beuth-Hochschule - University of Applied Sciences Berlin / Alemania y desde 2014 miembro del Observatori d´Espais Escenics, Barcelona / España2016 – 2018 projecto de investigación die theaterbausammlung der Technischen Universität (Archivo de arquitectura de teátro de la Universidad Técnica de Berlin), Berlin / Alemania http://architektur-museum.ub.tu-berlin.de/index.php?p=610Vive en Berlin / Alemania y en Arenys de Lledó / España

Bri Newesely Born in Innsbruck / Austria. Studies in Fine Arts and Architecture at the Universität der Künste Berlin / Germany and in Scenography at the Kunsthochschule Weissensee Berlin / germany. From 1996 autonomous as scenography, architect and Technical Supervision and in 2002 certified like “Bühnenmeister” (technical director / stage manager). 2003 - 2008 PhD thesis at the Technische Universität Berlin / Germany “The stage portal in contemporary theatre”. Since 2004 Member of the Theater-und Veranstaltungstechnik program - Theater technology and event at the Technische Fachhochschule Berlin / Germany.Since 2009 professor at the Beuth-Hochschule - University of Applied Sciences Berlin / Germany (Scenography and Theatrical Architecture). Since 2012 supervisor of the studies programt theatre technology at Beuth-Hochschule - University of Applied Sciences Berlin / Germany and since 2014 member of the observatori d’espais escenics, Barcelona / Spain 2016 - 2018 research project Die Theaterbausammlung der Technischen Universität ( Theatrical architecture archives of the Technical University of Berlin), Berlin / Germany http: // architekturmuseum. Ub.tu-berlin.de/index.php?p=610. Shelives in Berlin / Germany and in Arenys de Lledó / Spain.

Bri Newesely Nasceu em Insbruck/austria. estudou Belas artes e arquitectura na Universität der Künste Berlin / Alemanha e Cenografia na Kunsthochschule Weissensee Berlin / Alemanha. Desde 1996 profissional independente de Cenografia, Arquitectura e supervisão técnica tendo obtido certificação oficial como “Bühnenmeister” (directora técnica de teatro / stage manager). Entre 2003-08 elabora a sua tese de doutoramento na technische Universität Berlin / Alemanha com ao tema “ A boca de cena no teatro actual”. Desde 2004 que é membro do programa de estudos em tecnologia do teatro e eventos na technische Fachhochschule Berlin. em 2009 obtém o titulo de Catedrática em Cenografia e Arquitectura Teatral na Beuth-Hochschule - University of applied sciences Berlin.é desde 2012 supervisora do programa de estudos de tecnologia do teatro na euth-Hochschule - University of applied sciences Berlin e desde 2014 membro do observatório de espaços teatrias em Barcelona.entre 2016 e 2018 trabalha no projecto de investigação sobre o arquivo de arquitectura de teatro da Universidade técnica de Berlim.Vive entre Berlim e Arenys de Lledó / Espanha.

Page 48: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

João Nuno PernãoPortugal

João Nuno Pernão arquiteto, mestre e doutor em arquitetura pela FaUtl Faculdade de arquitetura da Universidade técnica de lisboa. é Professor na FAUL (ex FAUTL) Faculdade de Arquitetura da Universidade de lisboa, no dPaUd departamento de Projeto de arquitetura, Urbanismo e design, secção de arquitetura, desde 2001. é membro do cIaUd centro de Investigação em arquitetura, Urbanismo e design desta Faculdade, onde integra o grupo de Investigação archc-3d grupo de Investigação em documentação e estudos de conservação e restauro e o grupo de Investigação em cor. é responsável pelo medcroma - módulo de medição e análise cromática do laboratório de cor da FaUl. após cerca de 25 anos de prática profissional como Arquiteto, está exclusivamente dedicado a atividades académicas e de investigação. desde 2003 que focaliza a sua investigação sobre luz e cor em arquitetura, conseguindo aplicar os conceitos teóricos estudados em estudos de cor, integrados em protocolos de entidades exteriores com a FaUl e produzido diversas comunicações e participações em encontros e congressos nacionais e internacionais. esta sua vertente de pesquisa resultou também numa Patente: dIsmecor – dispositivo de medição de cores Percepcionadas, registada no InPI Instituto nacional da Propriedade Industrial com a referência PAT 105521 F. É docente do MIARQINT&REAB - mestrado Integrado em arquitetura com especialização em Interiores e Reabilitação do Edificado. Foi sócio fundador da Associação Portuguesa da Cor ( integrada na AIC – International Colour Association) e é seu actual Vice-Presidente. é membro dos grupos de estudo internacionais ECD-Environmental Colour Design Group (AIC) e CGCE - Colour Group on Colour Education (AIC) e também do Icomos – International council on monuments and sites.

João Nuno Pernão arquitecto, máster y doctor de la FaUtl Facultad de arquitectura de la Universidad técnica de Lisboa. Profesor de la FAUL (ex FAULT) Facultad de Arquitectura de la Universidad de lisboa, en el departamento de diseño de arquitectura, Urbanismo y diseño, sección de arquitectura, desde el 2001. es miembro del cIaUd centro de Investigación en arquitectura, Urbanismo y diseño de esta Facultad, donde integra el grupo de Investigación archc-3d, grupo de investigación en estudios de conservación y restauración y del grupo de Investigación en color. es responsable del medcroma –módulo de medición y análisis cromática del laboratorio de color de la FaUl. con cerca de 25 años de práctica profesional como arquitecto, se dedica exclusivamente a actividades académicas y de investigación. desde el 2003 focaliza su investigación sobra la luz y el color en la arquitectura, consiguiendo aplicar los conceptos teóricos estudiados en estudios de color, integrados en protocolos de entidades exteriores como la FaUl y realizando diversas ponencias y participaciones en encuentros y congresos nacionales e internacionales. su línea de investigación dio lugar a una Patente: dIsmecor –dispositivo de medición de colores percibidos, registrado en el InPI Instituto nacional de Propiedad Industrial con una referencia PAT 105521 F. Docente de MIARQINT&REAB –máster Integrado en arquitectura con especialización en Interiores y Rehabilitación de la Edificación. Socio Fundador de la Asociación Portuguesa de Color (integrada en la AIC –Asociación Internacional de Color), y es su actual vicepresidente. Miembro de los grupos de estudios Internacionales ecd- grupo de diseño del color ambiental (AIC) y CGCE Grupo de Color en Educación de Color (AIC) y también de Icomos – consejo Internacional de monumentos y espacios.

João Nuno Pernão architect, master and Phd in architecture from FaUtl Faculty of architecture, technical University of Lisbon. He is a Professor at FAUL (ex FAUTL) Faculty of Architecture of the University of lisbon, at the dPaUd department of architecture, Urbanism and design, architecture section, since 2001. He is a member of cIaUd centre for research in architecture, Urbanism and Design of this Faculty, where he is a member of the ArchC-3D research group, research group on documentation and conservation and restoration studies and the research group in color. responsible for medcroma - measurement and chromatic analysis module of the color laboratory of FaUl. after nearly 25 years of professional practice as an architect, he is exclusively dedicated to academic and research activities. since 2003 he has focused his research on light and color in architecture, and has been able to apply the theoretical concepts studied in color studies, integrated in protocols of external entities with FAUL and produced several communications and participation in national and international meetings and congresses. this research aspect has also resulted in a Patent: dIsmecor - Perceptual color measurement device registered at the InPI national Institute of Industrial Property with the reference PAT 105521 F. He is a lecturer at MIARQINT & REAB - Master in Architecture with Interior Specialization and Rehabilitation of Built. He was a founding partner of the Portuguese Association of Color (integrated in the AIC - International Color Association) and is its current Vice President. He is a member of the international study groups ecd-environmental color Design Group (AIC) and CGCE - Color Group on Color Education (AIC) and Icomos - International council on monuments and sites.

Page 49: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Pedro JanuárioPortugal

Pedro Januário (Lisboa 1970). cocluíu o curso de equipamentos e Interiores da escola secundária antónio arroio, licenciou-se em arquitectura (1994) pela Faculdade de Arquitectura da Universidade Técnica de Lisboa. Possuiu o título de investigador (2003), atribuído pela escuela técnica superior de arquitetura da Universidade Politécnica de madrid, onde se doutorou em 2008 com a tese “Teatro real de la Ópera del Tajo (1752-1755)”. Entre 1994 e 2002 desenvolveu actividade como Arquitecto freelancer (Formosinho Sánchez; Arqui III; Sua Kay; CESUR; World Monument Found ;etc.). Enquanto especialista na área do cad foi assessor informático nas empresas caixa de Imagens e luso cuanza, tendo sido certificado inúmeras vezes pela Autodesk.em 1994 foi convidado para lecionar na Faculdade de arquitectura da antiga Universidade técnica de Lisboa (FA-UTL), na área de Comunicação Visual. Na FaUtl, desempenhou vários cargos, nomeadamente como coordenador dos estágios Pedagógicos na FaUtl, vice-Presidente e Presidente do conselho Pedagógico. Colaborou na criação da Licenciatura de Cenografia onde também leccionou. é Professor auxiliar na Faculdade de arquitectura da Universidade de lisboa desde Julho 2008, membro permanente do cIaUd – centro de Investigação em Arquitectura, Urbanismo e Design da FAUL; Secretário e Vogal do Conselho de Escola da FAUL; e coordenador do lPr – laboratório de Prototipagem rápida. tem vários artigos publicados em revistas internacionais e nacionais e apresentou comunicações em congressos internacionais.

Pedro Januário (Lisboa 1970) Graduado del Curso de equipamientos y Interiores de la escuela secundaria antónio arrojo. Licenciado en Arquitectura (1994) de la Facultad de Arquitectura de la Universidad técnica de lisboa. Posee el título de Investigador (2003) otorgado por la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de la Universidad Politécnica de madrid, donde se doctoró en el 2008 con la tesis “Teatro Real de la Ópera del Tajo (1752-1755)”. entre 1994 y 2002 se desenvuelve como arquitecto Freelancer (Formosinho Sánchez; Arqui III; Sua Kay; CESUR,; World Monument Found; etc.) Como especialista en el área de CAD fue asesor informático en las empresas caixa Imagens y luso cuanza, siendo certificado innumerables veces por Autodesk. en 1994 es invitado a enseñar en la Facultad de arquitectura de la Antigua Universidad Técnica de Lisboa (FA-ULT), en el área de comunicación visual. en la FaUlt, desempeñó varios cargos, particularmente como coordinador de las Prácticas Pedagógicas de la FaUlt, vice-Presidente y Presidente del consejo Pedagógico. colaboró en la creación de la licenciatura de escenografía donde también enseñó. es Profesor auxiliar en la Facultad de arquitectura de la Universidad de lisboa desde Julio del 2008, miembro permanente del cIaUd – centro de Investigación en arquitectura, Urbanismo y Diseño de la FAUL; secretario y vocal del Consejo de la Escuela de la FAUL; y Coordinador de LPR. Tiene varios artículos publicados en revistas internacionales y nacionales y ha presentado ponencias en congresos internacionales.

Pedro Januário (Lisbon 1970) He graduated in Architecture and Interior design from antónio arroio High school, graduated in Architecture (1994) from the Faculty of Architecture of the Technical University of Lisbon. He holds the title of researcher (2003), awarded by the escuela técnica superior de arquitectura of the Universidad Politécnica de Madrid, where he obtained a doctorate in 2008 with the thesis “Teatro Real de la Opera del Tajo (1752-1755)”. Between 1994 and 2002 he worked as a freelance Architect (Formosinho Sánchez, Arqui III, Sua Kay, CESUR, World Monument Found, etc.). As a specialist in the CAD area, he was a computer consultant at the Caixa de Imagens and Luso Cuanza companies, having been certified numerous times by Autodesk. In 1994 he was invited to teach at the Faculty of Architecture of the former Technical University of Lisbon (FA-UTL), in the area of Visual Communication. At FAUTL, he held various positions, namely as coordinator of Pedagogical Internships at FaUtl, vice-President and President of the Pedagogical council.He ollaborated in the creation of the Degree of Scenography where he also taught. assistant Professor at the Faculty of architecture of the University of lisbon since July 2008, permanent member of the cIaUd - centre for research in architecture, Urbanism and design of FAUL; Secretary and Member of the School Council of FAUL; and coordinator of the lPr - laboratory of rapid Prototyping. He has published several articles in international and national journals and presented papers at international.

Page 50: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Pedro CastanheiraPortugal

Pedro Castanheira Formado em Filologia pela Universidade nova de lisboa e pela Faculdade de Filosofia da Universidade Humboldt de Berlim. Frequenta o conservatório de cinema e a escola de Fotografia AR.CO em Lisboa e mais tarde torna-se Mestre em Direção de Fotografia, pela Escola de cinema de madrid, ecam. em 2007, recebe o Prémio Kodak Film e é convidado a trabalhar com o consagrado diretor de fotografia Vilmos Zsigmond, no Masterclass de Cinematografia de Budapeste. Desde então, diversifica a sua filmografia um pouco por todo o mundo como director de fotografia de cinema, publicidade, televisão e documentários, nomeadamente em espanha, alemanha, reino Unido, dinamarca, Hungria, Polónia, Palestina, líbano, Israel, Jordânia, Brasil, chile e Portugal.Em 2012 - depois de ter trabalhado na fotografia do filme “Søndag”, produzido pela companhia Zentropa de Lars Von Trier, e receber o Prémio Melhor Fotografia do Ano no Festival Alto Vicentino (Itália) com o filme “Viejos Perdedores” - é seleccionado para o Berlin Talent Campus no Festival Internacional de cinema de Berlim. no âmbito teatral realizou peças audiovisuais, como: “Viriato Rey”, de João osório de castro, encenação de João mota, Festival Internacional de Teatro Clássico de Mérida; “El Jardín de los Cerezos”, de Tchekov, e “After”, de Nelson Marchant, ambos estreados no Teatro Camino de Santiago do Chile; o documentário “Um Nómada Fiel” sobre o encenador rogério de carvalho, estreado no Festival Internacional de teatro de almada, 2015.além da sua actividade como cineasta, dedica-se simultaneamente à investigação e ao ensino da arte da cinematografia e da iluminação, sendo professor e co-fundador da escola de cinema Paralelo B, em madrid.

Pedro Castanheira licenciado en Filología por la Universidad nueva de lisboa y por la Facultad de Filosofía de la Universidad Humboldt de Berlín. asiste al conservatorio de cine y a la escuela de Fotografía ar.co en lisboa y posteriormente obtiene el master en dirección de Fotografía, por la escuela de cine de Madrid, ECAM. En 2007, recibió el Kodak Film Award y fue invitado a trabajar con el reconocido director de fotografía vilmos Zsigmond en la masterclass of cinematography de Budapest. desde entonces, ha diversificado su filmografía en todo el mundo como director de fotografía cinematográfica, publicidad, televisión y documentales, en españa, alemania, reino Unido, dinamarca, Hungría, Polonia, Palestina, líbano, Israel, Jordania, Brasil, chile y Portugal. en 2012 - después de haber trabajado en la película “Søndag”, producida por la compañía Zentropa por lars von trier, y recibido el premio a la Mejor Fotografía del Año en el Festival Alto Vicentino(Italia) con la película “Old Losers”; es seleccionado para el Berlin Talent Campus en el Festival Internacional de cine de Berlín. en el ámbito teatral realizó piezas audiovisuales como: “Viriato Rey” de João Osório de castro, puesta en escena de João mota, Festival Internacional de Teatro Clásico de Mérida; “El jardín de los cerezos” de Chekhov y “After” de Nelson Marchant, ambas estrenadas en el Teatro Camino de Santiago en Chile; El documental “Un Nómada” del director, rogério de carvalho, se estrenó en el Festival Internacional de teatro de almada, 2015. además de su trabajo como cineasta, participa también en la investigación y enseñanza del arte de la cinematografía y la iluminación. Profesor y cofundador de la escuela de cine Paralelo B en madrid.

Pedro Castanheira Graduated in Philology from the New University of lisbon and the Faculty of Philosophy at the Humboldt University in Berlin. attends the conservatory of cinema and the school of Photography ar.co in lisbon and later becomes master in direction of Photography, by the Film school of madrid, ecam. In 2007, he received the Kodak Film Award and is invited to work with the renowned cinematographer Vilmos Zsigmond at the Masterclass of Cinematography in Budapest. Since then, he has diversified his filmography around the world as director of film photography, advertising, television and documentaries, namely in spain, germany, UK, Denmark, Hungary, Poland, Palestine, Lebanon, Israel, Jordan, Brazil , Chile and Portugal. In 2012 - after having worked on the film “Søndag”, produced by the company Zentropa by Lars Von Trier, and received the Best Photography of the Year Award in the Festival Alto Vicentino (Italy) with the film “Old Losers” - is selected for The Berlin talent campus at the Berlin International Film Festival. In the theatrical environment he made audiovisual pieces, such as:”Viriato Rey”, by João osório de castro, staging by João mota, International Festival of Classical Theatre of Mérida; “The Cherry Orchard” by Chekhov and “After” by Nelson Marchant, both premiered at the Camino de Santiago Theatre in Chile; The documentary “A Nómada Fiel” on the director, rogério de carvalho, premiered at the almada International Theater Festival, 2015. In addition to his work as a filmmaker, he is also involved in researching and teaching the art of cinematography and lighting. Professor and co-founder of the ParaleloB cinema school in madrid.

Page 51: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Franziska RitterAlemanha

Franziska Ritter 1999-2007 estudios de arquitectura, cine y fotografía en la Universidad técnica de Berlín y Universidad del Norte de Londres (Tesis de diploma de arquitectura sobre “Espacio Poético”; Beca “Studienstiftung des deutschen Volkes” (Fundación Académica Alemana), DAAD y Erasmus. - desde 2004 freelancer en el campo de la comunicación de la arquitectura y la gestión de la cultura de Goldmann PR München y AKM Ute Heimrod Berlín. - 2004 prácticas en stageworkshop Bayerische Staatsoper München; 2006 y 2007 asistencia en el diseño escénico en Staatsoper Berlín (Peter Mussbach “Armida” y Nigel Lowery”, “La Clemenza di Tito” 2008 etapa de la asistencia de diseño Opera du Rhin Estrasburgo / Francia (Andreas Baesler “Fidelio”) - 2006 fundación de la oficina de arquitectura “Estudio Ritter”, trabajó como arquitecto - desde 2008 director de proyecto y profesora asistente en el programa de maestría TU Berlin Bühnenbild_Szenischer Raum, profesora de ingeniería de teatro en la Universidad de ciencias aplicadas de Berlín y el curso de maestría de arquitectura tU Berlín. - Desde el año 2014 Franziska Ritter lidera el proyecto de investigación DFG “Colección de arquitectura teatral”. - Freelancing como flautista en varias orquestas y conjuntos, desde 1986 educación musical para la flauta (premio nacional Jugend Musiziert), fundadora del quinteto de viento de madera ensemble opus 45. vive y trabaja en Berlín, alemania.

Franziska Ritter 1999-2007 study of architecture, film and photography at technical University Berlin and University of north London (Architecture diploma thesis on “Poetic Space”); scholarship „Studienstiftung des deutschen Volkes“ (German National Academic Foundation), DAAD and Erasmus. - since 2004 freelancer in the field of architecture communication and culture management for goldmann PR München and AKM Ute Heimrod Berlin. - 2004 internship at stageworkshop Bayerische Staatsoper München; 2006 and 2007 stage design assistance at Staatsoper Berlin (Peter Mussbach “Armida” and Nigel Lowery „La clemenza di Tito“, 2008 stage design assistance Opera du Rhin Strasbourg / France (Andreas Baesler “Fidelio”) - 2006 founding of architectural office “studio ritter”, worked as an architect - since 2008 project director and assistent professor at TU Berlin master program Bühnenbild_Szenischer Raum, lecturer at theatre engineering program at Beuth University of applied sciences Berlin and master degree course of architecture tU Berlin. - since 2014 Franziska Ritter ist leading the DFG research project “Collection of theatre architecture“. - Freelancing as flutist in several orchestras and ensembles, since 1986 musical education for the flute (national award Jugend Musiziert), founder of wood wind quintet Ensemble Opus 45. Lives and works in Berlin, Germany.

Franziska Ritter 1999-2007 estudos em arquitetura, cinema e fotografia na Universidade técnica de Berlim e Universidade do norte de Londres (tese de diploma de arquitetura em “Espaço Poético”); Bolsa de estudos “Studienstiftung des deutschen Volkes” (Fundação Académica Nacional Alemã), DAAD e erasmus. - desde 2004 freelancer no domínio da comunicação de arquitectura e gestão da cultura para Goldmann PR München e AKM Ute Heimrod Berlim. - 2004 estágio na stageworkshop Bayerische Staatsoper München; 2006 e 2007 assistência ao design de estágio no Staatsoper Berlim (Peter Mussbach “Armida” e Nigel Lowery “A clemenza di Tito”, 2008 assistência ao design de palco Opera du Rhin Estrasburgo / França (Andreas Baesler “Fidelio”) - 2006 Ritter “, trabalhou como arquiteta - desde 2008 diretor de projeto e professora assistente no programa mestre de TU Berlin Bühnenbild_Szenischer raum, professora do programa de engenharia de teatro na Beuth University of applied sciences de Berlim e curso de mestrado em arquitetura tU Berlin. - desde 2014, Franziska Ritter está liderando o projeto de pesquisa do DFG “Coleção de arquitetura de teatro”. - Freelancing como flautista em várias orquestras e conjuntos, desde 1986 instrução musical para a flauta (prêmio nacional Jugend Musiziert), fundadora do quinteto de vento de madeira ensemble opus 45. vive e trabalha em Berlim, alemanha.

Page 52: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Mathab Mazlouman França

Mathab Mazlouman arquitecta y escenógrafa. es docente-Investigador de la escuela de arquitectura de Paris la vil-lette donde es responsable de la enseñanza de la escenografía y de la arquitectura teatral y de los lugares culturales. Ha creado una red europea de escuelas de arquitectura que organiza encuen-tros y talleres intensivos sobre la temática de la escenografía y la Arquitectura. Igualmente enseña la Escenografía (teoría y práctica) en el departamento de artes del espectáculo de la Universidad Paris X y la Historia y la Estética de la Escenografía en el DPEA de escenografía en la escuela de arquitectura de nantes. autora y periodista, colabora regularmente con la revista actualité de la scé-nographie, donde es parte del comité de redacción. su último libro, una obra colectiva, scénographes en France, publicado por actes sud en el 2014. Participa regularmente en grupos de investigación, coloquios, conferencias y publicaciones en Francia y en el extranjero.

Mathab Mazlouman architect and scenographer. she is Professor and researcher of the school of architecture of Paris la Villette where she is responsible for the teaching of Scenography and theatre architecture and cultural sites. she has created a european network of Schools of Architecture that organizes intensive meetings and workshops on the theme of Scenography and Architecture. She also teaches Scenography (theory and practice) in the Department of Performing Arts at Paris X University and the History and Aesthetics of scenography at the dPea of scenography at the school of archi-tecture of nantes. author and journalist, she collaborates regularly with the magazine Actualité de la Scénographie, where she is part of the Editorial Committee. Her latest book is a collective work, Scé-nographes en France, published by actes sud in 2014. she regularly participates in research groups, colloquiums, conferences and publica-tions in France and abroad.

Mathab Mazlouman arquitetcta e cenógrafa. é professora e investigadora da escola de arquitetura de Paris la villette onde é responsável pelo ensino de cenografia e arquitetura teatral. criou uma rede europeia de escolas de Arquitectura que organiza encontros e workshops intensivos sobre o tema Cenografia e Arquitectura. Lecicona também Cenografia (teoria e prática) no Departamento de Artes Cênicas da Universidade Paris X e da História e Estética da Cenografia no DPEA de Cenografia da Escola de arquitetura de nantes. autora e jornalista, colabora regularmente com a revista actualité de la scénographie, onde faz parte do conselho editorial. o seu último livro é um trabalho coletivo, scénographes en France, publicado pela actes sud em 2014. Participa regularmente de grupos de pesquisa, colóquios, conferências e publicações em França e no estrangeiro.

Page 53: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Pedro SilvaPortugal

Pedro Silva Pedro alexandre silva nasceu em 1975, em lisboa. Iniciou a sua formação académica superior na Faculdade de arquitectura de lisboa, frequentando a licenciatura de arquitectura de Interiores, tendo prosseguido os seus estudos na escola superior de teatro e cinema de lisboa, onde fez a licenciatura em realização Plástica do espectáculo e posteriormente o mestrado em teatro – especialização em design de cena.Iniciou o seu percurso profissional no Grupo de Iniciação teatral da trafaria. tem colaborado como cenógrafo com outras companhias de teatro amadoras, profissionais e universitárias, sob a direção dos jovens encenadores: Pedro alves, Pedro gil, maria gil, andré amálio, cláudia negrão, carlos afonso Pereira, mário trigo e ricardo gageiro.tem colaborado regularmente como assistente em projectos de cenografia para teatro, cinema e exposições da autoria do cenógrafo José manuel castanheira. a seu convite, exerceu funções no teatro nacional d. maria II como assessor técnico de projeto nas áreas da cenografia e arquitetura de interiores entre 2006 e 2010.

Pedro Silva Pedro alexandre silva nació en 1975 en lisboa. Inició sus estudios superiores en la Facultad de arquitectura de lisboa, cursando el grado de arquitectura Interior, y continuó sus estudios en la escuela superior de teatro y cine de lisboa, donde completó su licenciatura en rendimiento visual y posteriormente el master en teatro - especialización en escenografía. comenzó su carrera profesional en el grupo de Iniciación teatral de trafaria. Ha colaborado como escenógrafo con otras compañías de teatro aficionado, profesionales y universitarios, bajo la dirección de los jóvenes directores: Pedro alves, Pedro gil, maría gil, andré amálio, cláudia negrão, carlos afonso Pereira, mário trigo y ricardo gageiro. Ha colaborado regularmente como asistente en proyectos de escenografía para teatro, cine y exposiciones por el escenógrafo José manuel castanheira. a su invitación, trabajó en el teatro nacional d. maria II como asesor técnico de proyectos en escenografía e interiorismo entre 2006 y 2010.

Pedro Silva Pedro Alexandre Silva was born in 1975 in lisbon. He began his higher education at the Faculty of architecture of lisbon, attending the degree of Interior architecture, and continued his studies at the Superior School of Theatre and Cinema of Lisbon, where he completed his Bachelors degree in visual Performance of the later the master in theatre - specialization in scene design. He began his professional career in the theatre Initiation group of trafaria. He has collaborated as a set designer with other amateur theatre companies, professional and university, under the direction of the young directors: Pedro alves, Pedro gil, maria gil, andré amálio, cláudia negrão, carlos afonso Pereira, mário trigo and ricardo gageiro. He has regularly collaborated as an assistant in scenography projects for theatre, cinema and exhibitions by the set designer José manuel Castanheira. At his invitation, he worked at the D. Maria II National theatre as technical project advisor in scenography and interior architecture between 2006 and 2010.

Page 54: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

José Maria Dias Portugal

José Maria Dias encenador e cenógrafo, director artístico do teatro estúdio Fontenova e do Festival Internacional de Teatro de Setúbal “Festa do Teatro”. Associado na APCEN | Associação Portuguesa de Cenografia. Licenciatura em Estudos Teatrais, pela Universidade de évora. Fez vários cursos, dentro dos quais, direcção técnica de espectáculos, orientado por Jean-guy Lecat (Director Técnico de Peter Brook), cursos de encenação promovidos pelo Inatel (Teatro da Trindade), com alguns professores como o tomaz ribas, Águeda sena, Fernando augusto, José Peixoto, alexandre sousa, carlos cabral, luís de matos, antónio casimiro, eurico lisboa, José carlos Barros, victor de sousa, cláudio Hochman e mário Feliciano de quem foi assistente da cadeira de encenação. encenou textos de vários autores, armando nascimento rosa, natália correia, Fernando augusto, Bernardo santareno, gil vicente, luís de sttau monteiro, maria alzira cabral, norberto de Ávila, Francisco ventura, richard demarcy, adele adelach, Aleksandr Galine, August Strindberg, Edward Bond e Arnold Wesker entre outros. Tem apoiado vários Clubes de teatro de diversas escolas do distrito de setúbal. Professor de Expressão Dramática, Teatro (Interpretação, Voz e Movimento) no âmbito dos cursos profissionais de Artes do espectáculo. actualmente lecciona a disciplina de história arte na academia de dança contemporânea de setúbal.

José Maria Dias director y escenógrafo, director artístico del teatro Fontenova y del Festival Internacional de Teatro de Setúbal. Asociado en APCEN | Asociación Portuguesa de escenografía. licenciado en estudios teatrales, por la Universidad de évora. realizó varios cursos entre ellos dirección Técnica de Espectáculos, dirigido por Jean-Guy Lecat (Director Técnico de Peter Brook), cursos de puesta en escena promovidos por Inatel (Teatro da Trindade), con algunos profesores como tomaz ribas, Águeda sena, Fernando augusto, José Peixoto, alejandro sousa, carlos cabral, luís de matos, antónio casimiro, eurico lisboa, José carlos Barros, víctor de sousa, cláudio Hochman y mário Feliciano, de quien fue ayudante de puesta en escena. Ha puesto en escena varios textos de armando nascimento rosa, natalia correia, Fernando augusto, Bernardo santareno, gil vicente, luís de sttau monteiro, maría alzira cabral, norberto de Ávila, Francisco ventura, richard Demarcy, Adele Adelach, Aleksandr Galine, August Strindberg, Edward Bond y Arnold Wesker, entre otros. Ha apoyado varios clubes de teatro de varias escuelas del distrito de setúbal. Profesor de Expresión Dramática, Teatro (Interpretación, Voz y Movimiento) dentro de los cursos profesionales de Artes escénicas. actualmente enseña la disciplina de Historia del arte en la academia de danza contemporánea de setúbal.

José Maria Dias director and set designer, artistic director of the teatro Fontenova theater and the International Theater Festival of Setúbal”Theater Festival”. Associate at APCEN | Portuguese Association of Scenography. Degree in Theater studies,By the University of évora. He did several courses, in which Technical Direction of Shows, directed by Jean-Guy Lecat (Technical Director of Peter Brook), courses of staging promoted by Inatel (Teatro da Trindade), with some teachers such as Tomaz ribas, Águeda sena, Fernando augusto, José Peixoto, alexandre sousa, carlos cabral, luís de matos, antónio casimiro, eurico lisboa, José carlos Barros, victor de sousa, cláudio Hochman and Mário Feliciano from whom he was assistant of the staging chair. He has staged several texts by armando nascimento rosa, natalia correia, Fernando augusto, Bernardo santareno, gil vicente, luís de sttau monteiro, maria alzira cabral, norberto de Ávila, Francisco ventura, richard demarcy, adele adelach, Aleksandr Galine, August Strindberg, Edward Bond and Arnold Wesker, among others. He has supported several Theatre Clubs of several schools in the district of setúbal. Professor of dramatic Expression, Theatre (Interpretation, Voice and Movement) within the professional courses of Performing arts. currently teaches the discipline of History of art at the contemporary dance academy of setúbal.

Page 55: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

São objectivos fundamentais do projecto TELA:

1. Preservação, protecção e promoção da herança cultural dos países da América Latina. Registo, descrição e informação acerca da arquitectura teatral. Criação de um portal de informação na web.2. Apresentação da herança cultural na América Latina de forma atractiva e variada. Livros, exposições, simposios, workshops e conferências. Participação em congressos e conferências internacionais,3. Criação de um sistema de registo e apresentação dos edificios teatrais e demais espaços de representação. Criação de uma base de dados na web / Museu virtual.4. Estabelecer e consolidar vínculos permanentes entre os profissionais das Artes Cénicas da América Latina (criando laços entre universidades, organizações profissionais, arquitectos, escolas de teatro, arquitectura e cenografia, demais instituições do sector)5. Apoio à mobilidade dos artistas do espectáculo na América Latina.6. Apoio à investigação com incidência nas escolas de arte, arquitectura e artes cénicas7. Apoio à comunicação e cooperação entre os artistas e os profissionais das artes cénicas no universo do projecto TELA.

The main objectives of the project TELA are:

1. Preservation, protection and promotion of the cultural heritage of Latin American countries. Registration, description and information about theatre architecture. Creation of an information portal in the Web.2. Presentation of the cultural heritage in Latin America in an attractive and varied way. Books, exhibitions, symposia, workshops and conferences. Participation in international congresses and conferences.3. Creation of a system for registering and presenting theatre buildings and other performance spaces. Creation of a web data base / Virtual museum.4. Establish and consolidate permanent links between professionals of the performing arts of Latin America (creating bonds between Universities, professional organizations, architects, theatre and scenography schools, besides the theatres).5. Support the mobility of performing artists in Latin America.6. Support for education in schools of art and performing arts7. Support for communication and cooperation between artists and professionals of the performing arts in the universe of Latin America.

Objetivos principales del proyecto TELA:

1. Preservación, protección y promoción del patrimonio cultural de los países de América Latina. Registro, descripción e información acerca de la arquitectura teatral. Creación de un portal de información en la web. 2. Presentación del patrimonio cultural de América Latina de forma atractiva y variada. Libros, exposiciones, simposios, workshops y conferencias. Participación en congresos y conferencias internacionales. 3. Creación de un sistema de registro y presentación de los edificios teatrales y de otros espacios de representación. Creación de una base de datos en la web / Museo virtual. 4. Establecer y consolidar vínculos permanentes entre los profesionales de las Artes Escénicas de América Latina (creando lazos entre Universidades, organizaciones profesionales, arquitectos, escuelas de teatro y de escenografía, además de las salas de Teatro)5. Apoyo a la movilidad de los artistas del espectáculo en América Latina. 6. Apoyo a la educación centrado en las escuelas de Arte y de las Artes Escénicas. 7. Apoyo a la comunicación y a la cooperación entre los artistas y los profesionales de las Artes Escénicas en el mundo de la América Latina.

Page 56: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Setúbal es una ciudad de Portugal, capital del distrito homónimo, que se localiza en la ribera septentrional del estuario del Sado. Posee una superficie de 172,0 km² y la población alcanza a un total de 135 125 habitantes (estimación de 2014). Cuenta con un puerto marítimo. Desde 1994 está hermanada con la villa española de Tordesillas, la ciudad donde, en el siglo XV, fue acordada la división de la exploración marítima del mundo entre Portugal y España.La fiesta municipal es el 15 de septiembre, dedicada al poeta Bocage. En febrero se celebra el carnaval de Setúbal y en marzo el denominado Serração da Velha e Feira do Mar en el que se reúnen personas de diversas regiones y realizan actividades festivas relacionadas con la mar. Todos los años, también se realiza, entre finales de julio y principios de agosto, la Feria de Santiago, un evento de naturaleza popular.

MuseosMuseo de Arqueología y Etnografía.Museo de Setúbal.Museo del Trabajo Michel Giacometti.

Patrimonio natural y turismoLa ciudad de Setúbal está ubicada entre la Reserva Natural del Estuario del Sado y el Parque natural de la Arrábida, donde se ubica el Convento de Nossa Senhora da Arrábida (Convento de Nuestra Señora de Arrábida), la mayor parte del territorio de la Sierra de la Arrábida, así como las playas más atractivas del distrito de Setúbal. El Parque Natural de la Arrábida es notable por su naturaleza mediterránica. La Sierra de Arrábida tiene una altitud máxima de 501 metros. En relación a la fauna fluvial es notable la comunidad de delfines que habita el Estuario del Sado.Uno de los fuertes atractivos que Setúbal tiene para ofrecer a los visitantes son sus playas. La mayoría de las playas más afamadas se encuentra ubicadas en el Parque natural de la Arrábida. Las playas de la península de Troia son también muy populares, sin embargo están ubicadas en la orilla sur del río Sado, en Grandola, a poca distancia de la ciudad de Setúbal. Igualmente poseen conexiones próximas a través de los barcos fluviales desde Setúbal.Las playas que se destacan son las siguientes:Praia de Albarquel, Praia da Figueirinha, Galapos,Galapinhos, Coelhos, Monte Branco, Creiro, Portinho da Arrábida, Alpertuche

GastronomíaPreparación de besugos, jureles y chocos a la plancha en un restaurante típico de Setúbal, en el barrio de TroinoAunque la mayor parte de la gastronomía local se basa en platos de pescado, la migración de los poblaciones de las regiones de Alentejo y Algarve trajo cambios a la gastronomía local con la introducción de nuevos platos de carne y aves de corral, así como ‘açordas’ que se han adaptado a mariscos y pescados. También forman parte del repertorio gastronómico de la ciudad algunas bebidas alcohólicas (vino moscatel y licores), quesos, frutas y dulces típicos de la región.Setúbal es conocida por su cocina basada en platos de pescado cocido, al horno o a la parrilla. Gran parte de los restaurantes de esta zona tienen como especialidad la popular sepia frita, que es la sepia envuelta en pan rallado y huevo, que luego se fríe y se sirve acompañada con patatas fritas y ensalada. Una de las facetas más destacadas de la zona son los postres, los más famosos son las queijadas y los pasteles (tortas) de Azeitão. También son apreciados los “barquilhos de laranja” (barquillos de naranja), dulces elaborados con naranjas de Setúbal.

Page 57: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

SETÚBALPolice | PSP | Telf.: 265 522 022Railway Station | CP | Telf.: 265 238 802Bombeiros de Setúbal | Telf.: 265 538 090Hospital Santiago | Telf.: 265 509 200Hospital de S. Bernardo | Telf.: 265 549 000

SETÚBAL

Page 58: The Theatres of Latin America | Los Teatros de Latinoaméricateatrosdelatinoamerica.com/pdf/setubal.pdf · APCEN, Associação Portuguesa de Cenografia, Lisboa museu nacional da dança

Los Teatros de Latinoamérica | Os Teatros da América LatinaThe Theatres of Latin America

em colaboração com a OISTAT/Organização Internacional de Cenógrafos, Arquitectos de Teatro e TécnicosWith the collaboration of OISTAT/International Organization of Scenographers, Theatre Architects and Technicians

En colaboración con la OISTAT/Organización Internacional de Escenógrafos, Técnicos y Arquitectos de Teatro Países representados no projecto TELA-Inventário dos Teatros da América Latina

Countries represented in the TELA-Inventory of Theatres of Latin AmericaPaíses representados en el proyecto TELA- Inventario de los Teatros de América Latina

ARGENTINA | BRASIL | CHILE | URUGUAY | PARAGUAY | EQUADOR | COLOMBIA | MÉXICO | COSTA RICA | PANAMÁ | NICARÁGUA | HONDURAS | GUATEMALA | EL SALVADOR | ESPANHA | PORTUGAL

em processo de adesão/ In the process of joining/ En proceso de adhesión BOLÍVIA | PERÚ | CUBA | VENEZUELA | ÁFRICA

1º Encontro Internacional TELA | TTLA, SetúbalCoordenação - José Manuel Castanheira, | Academia Internacional de Cenografia

Colaboração - Pedro Silva | Documentário vídeo - Pedro Castanheira Produção / Production / Producción - TEATRO ESTÚDIO FONTENOVA, Setúbal / José Maria Dias, Graziela Dias e Patrícia Paixão