THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia....

56
THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY A New, Dynamic Image of Brand Italia THE GLOBAL RECESSION Should Florida be Worrying? ITALIAN FARM MACHINERY Conquers U.S. Market INTERVIEW Nerio Alessandri, Technogym June 2009 - Vol. 6 No. 2 Italy-America Chamber of Commerce Southeast, Inc. A periodic publication from the

Transcript of THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia....

Page 1: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

THE OTHER FACE OF MADE IN ITALYA New, Dynamic Image of Brand Italia

THE GLOBAL RECESSIONShould Florida be Worrying?

ITALIAN FARM MACHINERYConquers U.S. Market

INTERVIEWNerio Alessandri, Technogym

June 2009 - Vol. 6 No. 2

Italy-America Chamber of Commerce Southeast, Inc. A periodic publication from the

Page 2: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

Equal Housing Opportunity, Broker participation welcomed. Oral representations cannot be relied upon as correctly stating the representations of the developer. For correct representations referenceshould be made to the documents required by section 718.503 Florida Statutes, to be furnished by a developer to buyer or lessee. This is not an offer to residents of New York or New Jersey or

where prohibited by state statutes. Prices subject to change without notice. Photography in this ad may be stock photography used to depict the lifestyle to be achieved rather than any that may exist.We are pledged to the letter and spirit of U.S. policy for the achievement of equal housing opportunity throughout the Nation. We encourage and support an affirmative advertising and marketing programin which there are no barriers to obtaining housing because of race, color, religion, sex, handicap, familial status or national origin. All images and scenes may be conceptual or based on currentdevelopment plans, all of which are subject to change without notice. Developer expressly reserves the right to make modifications in its sole discretion.

Ponte Gadea

EPIC features upscale dining at AAREA 31, signature cocktails at THE RIVER LOUNGE, outdoor infinity pools, private cabanasand exclusive dockside and marina services. Coming soon, environmentally conscience spa services + fusion classes at

EXHALE and ZUMA Restaurant serving contemporary Japanese cuisine.

Experience EPIC Residences & Hotel and schedule your building tour today!

Sales Center 300 Biscayne Boulevard Way Miami, FL 33131 T: 305.400.7399 ww.epicmiami.com

Cervera Real Estate, Exclusive Sales Agent

WATERFRONT & CITY VIEW RESIDENCES IN THE HEART OF MIAMI FROM THE $500’S

Developed by

Page 3: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

AREA 31 THE RIVER LOUNGE

EXHALE ZUMA

ww.epicmiami.com

WATERFRONT & CITY VIEW RESIDENCES IN THE HEART OF MIAMI FROM THE $500’S

5 FOCUS

Unveiling the Other Face of Made in Italy A New, Dynamic Image of Brand Italia

12 FOCUS

Going Green with Radiant Air-Conditioning and Heating SystemsEuropean Technology Arrives in the U.S.

28 INTERVIEW

Nerio Alessandri The Wellness & Fitness Sector Reveals its Italian Roots

30 R2B

Entrepreneurship as an Educational Cornerstone

3 Editorial

8 Italian Farm Machinery Conquers U.S. Market Italy is 5th Largest Foreign Supplier to the United States

10 Italian Handmade PaperFrom Tradition to Modern Day Production

18 The Global RecessionShould Florida be Worrying? 36 DestinationsApulia: The Land Enchanted by the Hundred Manor Farms of Crispiano

32 Business Lounge

34 ItCulture

39 A Note From the Executive Director

43 IACC Happenings

52 Postcard

INDEX

Page 4: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

Credits.IT ITALIAN TRADE IS PUBLISHED BY THE ITALY-AMERICA CHAMBER OF COMMERCE, SOUTHEAST

BOARD MEMBERS

Honorary President Hon. Marco Rocca

President Giampiero Di Persia

Executive Vice-President Marco Ferri, Esq.

Vice-President Francesco Facilla

Treasurer Roberto Degl’Innocenti

Secretary Joseph L. Raia, Esq.

Directors Daniele Busca, Costantino Cicchelli, Gianluca Fontani, Giancarlo Pelosi, Antonio L. Roca, Massimiliano Teia

STAFF

Executive Director Silvia Cadamuro

Marketing Services Francesca Tanti

Trade Offi cer Kristen L. Maag

Junior Trade Offi cer Sara D’Anzeo

CONTRIBUTING TO THIS ISSUE OF .IT

Project Management Silvia Cadamuro and Kristen Maag

Content Raffaele Bifulco, Krystle Cacci, Silvia Cadamuro, Sara D'Anzeo, Lisa DeNunzio, Domenico Feo, Pamela Fuertes, Kristen Maag, Michael Moro, Alessandro Mussa, Antonio Nanni, Ph.D., Claudio Pastor, Matteo Pietrobon, Antonio Prota, Roberto Race, Francesca Tanti, Mark A. Trowbridge

Translations Sara D’Anzeo, Kristen Maag, Jessica Silipo, Matteo Pietrobon, Francesca Tanti

Graphic Design Man Advertising

Printed by Dynamic Printing

Sales Team IACC Staff (contact us at 305.577.9868 or [email protected]).

A periodic publication from the Italy-America Chamber of Commerce Southeast, www.iacc-miami.com

.2

THE OTHER FACE OF MADE IN ITALYA New, Dynamic Image of Brand Italia

THE GLOBAL RECESSIONShould Florida be Worrying?

ITALIAN FARM MACHINERYConquers U.S. Market

INTERVIEWNerio Alessandri, Technogym

June 2009 - Vol. 6 No. 2

Italy-America Chamber of Commerce Southeast, Inc. A periodic publication from the

Page 5: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

GIAMPIERO DI PERSIAPRESIDENT

Editorial

.3

Non ci stancheremo mai di ribadire che la principale missione della Camera e' la promozione del Made in Italy nel sud-est degli Stati Uniti. Tutte le nostre attivita' hanno lo scopo di esaltare le eccellenze del Bel Paese e di far conoscere al mercato americano l'Italia nella sua totalita' e varieta', di educare il consumatore e, in ultima analisi, di favorire la creazione di fl ussi commerciali tra i due paesi.

Il raggiungimento di questi obiettivi e' certamente agevolato nei settori in cui l'Italia gode di un vantaggio competitivo globale, settori in cui e' naturale associare il tal prodotto al nostro Paese. Ma l'Italia non e' solamente buon cibo e buon vino, abbigliamento raffi nato, arredamento ricercato di design, yatch e automobili di lusso. Il nostro Paese e' fondato su un tessuto produttivo molto ampio, fatto soprattutto di piccole e medie imprese che, grazie al connubio tra le tecnologie piu' avanzate e la maestria del lavoro artigianale trapassato di generazione in generazione, producono prodotti competitivi e all'avanguardia in settori che rompono lo stereotipo del Made in Italy convenzionalmente riconosciuto dai piu'.

In questo numero sarete piacevolmente sorpresi di scoprire che la prima voce di esportazioni dall'Italia verso gli Stati Uniti e' rappresentata da dispositivi e preparazioni farmaceutiche, mediche e dentarie, o che l'Italia e' tra i maggiori produttori di carta nel mondo. E questi sono solo un paio di esempi di come "L'Altra Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia.

Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per dare ai nostri lettori una visione dell'Italia che sia quanto piu' completa e veritiera.

Sempre nell'intento di innalzare la bandiera del nostro Paese, che il 2 giugno ha celebrato la sua 63' festa onale, la rivista continua a proporre rubriche che esaltano quanto di meglio l'Italia ha da offrire. Grazie ai nostri storici contributors: prof Antonio Nanni, degno rappresentante del mondo accademico che vuole interagire e creare sinergie con il mondo imprenditoriale; Claudio Pastor, portavoce della cultura italiana a Miami; nonche' nuove rubriche come Destinations che vi fara' sognare ad occhi aperti luoghi magici, Porfolio per essere aggiornati su arte, musica e cultura, e Members Lounge, una nuova sezione interamente dedicata alle comunicazioni, eventi e novita' dai nostri associati.

Come vedete, noi non ci fermiamo mai, anzi cerchiamo continuamente di migliorarci e di offrire un servizio attento alle esigenze dei nostri lettori. Come sempre, vi auguro una piacevole e, mi auguro, interessante lettura.

Giampiero Di Persia

President

We will never tire in our efforts to emphasize that the Chamber’s primary mission is the promotion of “Made in Italy” in the South East of the United States. All of our initiatives are carried out with the goal of highlighting the excellence of the Bel Paese in order to educate the American consumer about the entire spectrum of Italy’s economic offerings while promoting trade between Italy and the United States.

This task is not limited to those sectors immediately associated with Italy, which boast a signifi cant competitive global advantage. Indeed, Italy’s offerings go beyond exquisite food, fi ne wine, high fashion, design, yachts, and luxury cars. Our country benefi ts from a vast

manufacturing base comprised primarily of small and medium-sized companies which - thanks to a privileged relationship between advanced technology and master artisanship, passed on from generation to generation - are able to generate competitive and cutting-edge goods that do not confi rm the stereotypical view of “Made in Italy” around the world.

In this issue, you will be pleasantly surprised to discover that the fi rst place on the classifi cation of Italian exports to the United States is occupied by medicinal, dental, and pharmaceutical preparations, and that Italy enjoys a notable paper-production industry. These are just a few examples of Italy’s diversifi ed industrial tapestry. We will continue to deal with this relatively unknown “Other Face of Made in Italy” in subsequent issues in an effort to expose our readers to a more dynamic and accurate vision of brand Italia.

On June 2nd, we celebrated the 63rd anniversary of our Republic, a poignant reminder of our country’s proud heritage. This in turn strengthens us in our endeavor to highlight the best our country has to offer. A special thanks to our fi xed columnists: Professor Antonio Nanni, a distinguished advocate of disseminating entrepreneurship in the higher education system, and Claudio Pastor, lead representative of Italian culture in Miami. Don’t miss our newly inaugurated columns, namely Destinations, a veritable journey to Italy’s hidden treasures, Portfolio, a source for art, music, and cultural enthusiasts, and Members Lounge, a section dedicated entirely to the latest news and events from our Members.

We will never cease in our effort to improve our services and offer a timely, relevant, and enlightening publication for our readers. As always, I wish you a pleasant and interesting read.

Giampiero Di Persia

President

Page 6: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

Orso Italian Specialty Foodwww.orsoindustries.comPaolo OrsoliniBusiness Category: Importer & Distributor of Italian Specialty Foods

Poltrona Frauwww.frauatlantica.net Giampiero Di PersiaBusiness Category: Furniture

Rekico USA, LLCwww.rekico.comAlberto CastellariBusiness Category: Coffee roasting and sale

Reverso Pumps, Inc. www.reversopumps.comJohn NapuranoBusiness Category: Pump Manufacturer

RGL Forensicswww.rgl.comFernando CancinoBusiness Category: Forensic Accountants & Investigators

Rothstein Rosenfeldt Adlerwww.rra-law.comSara Coen-GiovanelliBusiness Category: Law Firm

Savino Del Benewww.savinodelbene.comUmberto CellaBusiness Category: Freight Forwarders

Studio Legale Pelosi & Partnerswww.pelosilawfi rm.comGiancarlo PelosiBusiness Category: Law Firm

Ilaria Niccolini Production www.ilarianiccolini.comIlaria NiccoliniBusiness Category: Event Production/PR Firm

Imola Tilewww.imolatile-usa.comLaura Reitano TaylorBusiness Category: Tile Production & Distribution

Italian Studios, LLC www.italianstudios.comPaolo SchellinoBusiness Category: Exposition/Ratailer

Magnegas Corporation www.magnegas.comRuggero SantilliBusiness Category: Machine manufacturing and Manufacturing Equipments

Man Adv USAwww.manadv.comGianluca FontaniBusiness Category: Advertising Agency

Mia Cucinawww.miacucina.netRey Rouco Business Category: Furniture

Minotti @ Abitarewww.abitareusa.comNicola BellettiBusiness Category: Furniture

Optimist Srlwww.luxuryyachts.itLuciano CoinBusiness Category: Exhibition / Trade Shows

CMC Group, Inc. www.cmcconstruction.comUgo ColomboBusiness Category: Real Estate and Developer

Costa Cruiseswww.costacruises.comMaurice ZarmatiBusiness Category: Cruise/ Hospitality

Face to Face Invest, LLC Andrea MarocchiBusiness Category: Hospitality

Fuerst, Humphrey, Ittleman, LLPwww.fuerstlaw.comChristine M. HumphreyBusiness Category: Law Firm

Gold Wing Planet, LLCwww.goldwingpoint.com Alessandro OlmiBusiness Category: Import/Export Moto-Auto

Gunsterwww.gunster.comJoe RaiaBusiness Category: Law Firm

Hogan & Hartson, LLP www.hhlaw.comLuca BronziBusiness Category: Law Firm

HSBC Bank USAwww.hsbc.comRichard BondBusiness Category: Bank

.4

24SunnyWine S.r.l.Alessandra OrlichBusiness Category: Wine Importer &Distributor

Avila Rodriguez Hernandez Mena & Ferri, LLP www.avilarodriguez.com Marco FerriBusiness Category: Law Firm

Beghelli USA www.beghelliusa.comDania Maccaferri La SpadaBusiness Category: Lighting

BPT Technologies Corporation www.bpttechnologies.comFabrizio Alfi erBusiness Category: Security

C & D Miami Real Estate, LLC Lorenzo CostaBusiness Category: Real Estate

Cagliari Service US, LLCMassimo CellinoBusiness Category: Sports, Marketing, Promotion for Soccer

CAME Americas Automation, LLCwww.came.itWinslow WiseBusiness Category: Access Automation Equipment

Cargo Claywww.cargoclay.comSilvia RomanoBusiness Category: Logistic Provider

CIM USA, Inc.www.cim-usa.comAlberto MucelliBusiness Category: Offi ce Equipment

Sustaining Members

Page 7: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

In the collective imagination, Italy is known for its unparalleled culinary traditions, excellence in manufacturing, and exquisite artisanship, all of which have paved the way for the latest international trends in fashion, art, and design. The Bel Paese’s contribution to the world of enogastronomy, textiles, fashion, footwear, furniture, and jewelry represents a veritable cultural and economic legacy at the heart of “Made in Italy’s” international success.

Given Italy’s international reputation for the above mentioned sectors, it is quite natural to assume that these sectors, both in terms of domestic production and exports, are Italy’s most developed economic sectors. On the contrary, recent data from the U.S. Census Bureau tells a different story, with food & beverage products coming in at fi fth place (followed by footwear, jewelry, and furniture) in the classifi cation of Italian exports to the U.S. from 2004 to 2008.

What then are the most important Italian exports to the United States? The fi rst place is occupied by medicinal, dental, and pharmaceutical preparations, followed by metals, petroleum products, and other types of mechanical/industrial equipment. These products belong to three principal Italian industries that do not confi rm the stereotype of “Made in Italy,” but which for reasons explained below, play a fundamental role both in terms of domestic production and export activity: the pharmaceutical, metalworking & machinery, and petrochemical industries.

According to a recent survey by Farmindustria (the Italian pharmaceutical trade association), the pharmaceutical industry is one of the most prosperous industries in Italy. Italy has in fact 324 companies operating in the sector (more than any other European country) dedicated primarily to the production of raw materials and other medicinal items. In total, the Italian pharmaceutical industry generates more

Unveiling the Other Face of Made in ItalyFOCUS

A NEW, DYNAMIC IMAGE OF BRAND ITALIABY SARA D’ANZEO, ITALY-AMERICA CHAMBER OF COMMERCE SOUTHEAST

Nell’immaginario collettivo, l’Italia é nota per le sue ineguagliabili tradizioni culinarie, cosí come per le eccezionali arti manufatturiere ed artigianali che segnano le tendenze nella moda, nell’arte e nel design in tutto il mondo. Settori come l’eno-gastronomia, il tessile, l’abbigliamento, le calzature, i mobili ed i gioielli, rappresentano per stile e qualità, un patrimonio culturale ed economico che concorre enormemente al successo del “Made in Italy” nel mondo.

É naturale perció presumere che i suddetti settori economici siano, sia per la produzione interna che per le esportazioni verso l’estero, quelli piú sviluppati. Al contrario, secondo i dati raccolti dal 2004 al 2008 dal U.S. Census Bureau, nella classifi ca dei prodotti italiani esportati negli USA, i generi alimentari ed i prodotti vitivinicoli si collocano solo al quinto posto, le calzature al sesto, a cui seguono i gioielli ed i mobili.

Quali sono allora i prodotti italiani piú importati negli Stati Uniti? Il primo posto é occupato da dispositivi e preparazioni farmaceutiche, mediche e dentarie, seguono metalli, carburanti e gomma, ed ancora altre apparecchiature meccaniche. I prodotti in questione, fanno capo a tre principali industrie italiane che non rispecchiano il comune stereotipo, ma che, per le ragioni che esporremo di seguito, giocano un ruolo primario sia nella produzione che nelle esportazioni, e sono: l’industria farmaceutica, l’industria metalmeccanica ed infi ne l’industria petrolchimica.

Secondo le piú recenti indagini di Farmindustria (l’associazione italiana delle imprese operanti nel settore farmaceutico) l’industria farmaceutica é una tra le piú prospere in Italia. Basti pensare che l’Italia conta sulla presenza di 324 imprese del settore, un numero superiore a tutti gli altri Paesi europei, per lo piú dedicate alla produzione di materie prime e specialitá medicinali. Il fatturato complessivo dell’industria farmaceutica supera i 22 miliardi di euro annui, con una quota di esportazioni (in crescita del 200% dal 1996 ad oggi) che costituisce il 53% delle vendite totali. L’Italia é uno tra i piú grandi mercati, quarta in Europa dopo Francia, Germania e Regno Unito, e sesta nel mondo considerando ai primi posti gli Stati Uniti ed il Giappone. Tra i paesi extra-europei, gli Stati Uniti sono il principale partner commerciale dell’Italia, con una quota di esportazioni pari al 9,0%, mentre le importazioni si attestano sul 9,5%.

Al secondo posto, per volume di esportazioni verso gli USA, spicca l’industria metalmeccanica. L’industria metalmeccanica comprende quella siderurgica e metallurgica in senso stretto. L’industria siderurgica a sua volta comprende i processi di trasforazione della materia prima rappresentata dal carbone e dal ferro in semi-lavorati di acciaio e ghisa. L’acciaio ha un utilizzo molto esteso per la fabbricazione di beni di consumo quali elettrodomestici, veicoli, imballaggi, attrezzature meccaniche, etc. Secondo un rapporto diffuso dall’Istituto per la promozione industriale (IPI) nel 2000 la produzione di acciaio ha raggiunto il 27,6 milioni di tonnellate assorbendo oltre il 16% del totale della produzione europea ed il 3,1% della produzione mondiale. In particolare, l’industria siderurgica occupa un ruolo di primo piano nel contesto europeo, essendo quella italiana seconda solo alla Germania. Il gruppo Lucchini ed il Gruppo Riva, fra gli altri, sono tra i principali stabilimenti attivi in Italia e rispettivamente situati a Piombino e Taranto. L’Italia risulta tra i maggiori produttori di acciaio grezzo mediante procedimento del forno elettrico e rappresenta in questo particolare segmento il principale produttore europeo con oltre 16 milioni di tonnellate all’anno. L’industria siderurgica é signifi cativamente orientata al mercato esterno: i principali paesi di sbocco sono i paesi aderenti alla Unione Monetaria, che assorbono il 56%, mentre tra i paesi extra-europei il mercato americano assorbe il 7% delle esportazioni.

.5

Page 8: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

.6

than €22 billion in annual sales and exports some 53% of total production (up some 200% from 1996). In terms of production, Italy’s pharmaceutical industry is one of the world’s largest, fourth in Europe after France, Germany, and the United Kingdom, and sixth in the world trailing the top two industrial giants; the United States and Japan. Italy’s most important commercial partner outside of Europe is the U.S., which receives 9.0% of Italy’s pharmaceutical exports, while Italy imports some 9.5% of all U.S. pharmaceutical products.

The metalworking & machinery industry occupies the second place in terms of Italian exports to the United States. This industry, which encompasses the processing of metals and the production of metal products, can be divided into the metallurgical and iron & steel industry. The iron & steel industry processes coal and iron into semi-fi nished materials like steel and cast iron that are widely utilized for the production of consumer goods like household appliances, vehicles, packaging, mechanical devices, etc. According to a report by the Istituto per la promozione industriale (IPI - Institute for Industrial Promotion), Italian steel production in 2000 amounted to 27.6 million tons, more than 16% of total European production, and 3.1% of global production. Within Europe, Italy’s iron & steel industry is second only to Germany’s. The Lucchini Group and Riva Group, located in Piombino and Taranto respectively, are among the principal players in the sector. As one of the largest manufacturers of crude steel via electric furnace, Italy is Europe’s primary producer at more than 16 million tons a year. Italy’s booming iron & steel industry is primarily export-oriented and directed toward the Euro-zone countries, which receive some 56% of all production, while the U.S. (Italy’s largest partner outside of Europe) absorbs some 7% of Italian exports in the sector.

Italy’s metallurgical sector - which is concerned with the production, manufacturing, and processing of ferrous, non-ferrous, base, and precious metals - constitutes 14% of all domestic industrial manufacturing activities. The metallurgical sector is inexorably tied to numerous export-oriented productive sectors related to household items (i.e. pots, pans, knobs, facets, locks and fastening devices) and metallic objects (i.e. weapons and cutlery). According to a recent report by IPI, the U.S. is the fi fth most important export country for Italian metallurgical products, preceded only by Germany, France, Spain, and the United Kingdom.

The third position on the classifi cation of Italian exports to the United States is occupied by Italy’s booming petrochemical and chemical industry. This sector is involved in the transformation and processing of crude oil into semi-fi nished products (i.e. synthetic fi bers and rubber products) that constitute the raw materials for a whole host of consumer products. According to a report released by the U.S. Census Bureau, Italian petroleum products exported to the United States in 2008 reached a value of $ 2,059,279. Eni - an Italian multinational oil and gas company based in Rome - is a noteworthy example of Italy’s international success and reach in this fi eld.

Contrary to the stereotypes, Italy’s constellation of companies is vast, diversifi ed, and characterized by a rich industrial tapestry that remains relatively unknown. Indeed, many of the above mentioned sectors, poorly recognized both domestically and abroad, project a new, dynamic image of brand Italia to the world; the so-called Other Face of Made in Italy.

The Italy-America Chamber of Commerce Southeast promotes genuine “Made in Italy” products and services in the Southeastern United States. For more information, contact us at t. 305-577-9868; e-mail: [email protected].

Con settore metallurgico in senso stretto si intende la fabbricazione e lavorazione di metalli ferrosi, non ferrosi, di base e preziosi. Il settore rappresenta il 14% della produzione industriale dell'attivitá manifatturiera interna. Inoltre, la lavorazione dei metalli si inserisce in quei comparti produttivi che sono orientati all’export come articoli domestici (pentolame, maniglie, rubinetterie, serrature etc) ed oggettistica metallica (armi, coltelleria, etc..). Conformemente al piú recente rapporto IPI, gli Stati Uniti costituiscono il quinto mercato per le esportazioni metallurgiche italiane, preceduti da Germania, Francia, Spagna e Regno Unito.

Secondo un’indagine pubblicata dal U.S. Census Bureau, l’Italia ha esportato nel 2008 negli Stati Uniti prodotti petroliferi per il valore di $ 2,059,279. L’industria petrolchimica e chimica (produzione di fi bre sintetiche ed articoli in gomma) si colloca infatti al terzo posto per prodotti importati negli Stati Uniti. Questo comparto produttivo comprende prevalentemente la trasformazione e lavorazione del petrolio greggio in prodotti semilavorati che costituiscono le materie prime per tutte le altre industrie e molti prodotti per il consumo. L’Eni, la multinazionale con sede a Roma, é un noto esempio del successo internazionale e dell’estensione di questo comparto.

Dunque, come da premessa, a differenza di quanto comunemente creduto, l’universo delle imprese italiane opera in diversi e peculiari settori industriali, con un’esperienza e capacitá spesso sconosciute e sottovalutate. Si tratta di comparti produttivi che non godono di molta popolaritá, ne’ all’interno ne’ al di fuori del Bel Paese, ma che contribuiscono a dare una nuova immagine al marchio “Italia” nel mondo: é l’altra faccia del Made in Italy.

La Italy-America Chamber of Commerce Southeast é promotrice del “Made in Italy” nel sud-est degli Stati Uniti. Per ulteriori informazioni sulle opportunitá di investimento potete contattarci al num. +1-305-577-9868, email [email protected].

Unveiling the Other Face of Made in ItalyFOCUS

Page 9: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per
Page 10: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

In terms of sales, Italy is the largest producer of farm machinery in the world next to the United States. For 2009, Italian production is expected to benefi t from a relatively stable demand for farm machinery on world markets. Total Italian farm machinery sales, including machine components, increased approximately 5.7% in 2008, for an estimated value of $10 billion, according to the Italian Farm Machinery Manufacturers Association (UNACOMA). To a great extent this growth in sales can be attributed to increased demand for farm machinery in world markets particularly since the domestic market in Italy has experienced relatively fl at growth.

In 2008 Italian exports of farm machinery experienced an increase of 12% over the prior year and accounted for about 57% of total production. This growth has been fueled primarily by a strong demand for farm equipment in Europe, Asia, and parts of the Americas. During the same period, exports of Italian farm machinery to the U.S. slowed due to a weak U.S. dollar, as well as drought conditions that affected farming in some areas of the country. This trend is expected to accelerate in the near future, as the U.S. economy will be growing at a substantially slower pace.

The United States is the most important market for Italian farm machinery outside of Europe. Italy is the fi fth largest foreign supplier of farm machinery to the United States, which in 2008 imported approximately $400 million worth of Italian-made farm equipment and components. Today, more than 125 companies in the U.S. import agricultural equipment directly from these Italian companies. Two notable Italian success stories in the U.S. market are Bondioli & Pavesi and the Tonutti Group.

Founded in 1950 in Suzzara, Bondioli & Pavesi was the fi rst Italian company in the farming equipment sector to provide a complete transmission system. The company extended its range of products and services continuously, developing and organizing its business according to the logic of an important Industrial Group, with numerous production companies. In 1980, the company opened a U.S. sales offi ce and warehouse in Ashland, Virginia, with two product lines: drivelines and

Italian Farm Machinery Conquers U.S. Market:FOCUS

ITALY IS 5TH LARGEST FOREIGN SUPPLIER TO THE UNITED STATES

In termini di vendite, l’Italia é il piú grande produttore di macchine agricole nel mondo, preceduta solo dagli Stati Uniti. Per il 2009, i produttori italiani si attendono una relativa stabilita’ della domanda mondiale di macchine agricole. In base ai dati dell’Associazione Italiana Produttori di Macchine Agricole (UNACOMA), l’ammontare totale delle vendite italiane di macchine agricole, inclusi i componenti accessori delle stesse, e’ aumentato approssimativamente del 5.7% nel 2008, per un importo stimato di 10 miliardi di dollari. Gran parte del merito di questa crescita nelle vendite, puo’ essere attribuito all’aumento della domanda di macchine agricole a livello globale, mentre all’opposto, il mercato italiano ha registrato una crescita molto bassa.

Nel 2008, le esportazioni di macchinari per l’agricoltura hanno registrato un incremento del 12% rispetto all’anno precedente, rappresentando circa il 57% del totale della produzione. Questa crescita é stata favorita primariamente dalla forte domanda di prodotti per l’agricoltura proveniente da Europa, Asia e alcune aree delle Americhe. Durante lo stesso periodo, le esportazioni di macchinari italiani negli Stati Uniti sono rallentate a causa sia della debolezza del dollaro sia della siccitá che ha colpito alcune regione americane. Ci si attende che questo trend si riprenda nel prossimo futuro, di pari passo con l’economia USA che purtroppo attualmente sta crescendo in modo molto lento.

Gli Stati Uniti sono il piú importante mercato per le macchine agricole italiane al di fuori dell’Europa. L’Italia é il quinto piú grande fornitore straniero di macchine per l’agricoltura degli Stati Uniti, con un valore delle esportazioni nel 2008 di circa $400 milioni di prodotti e componenti italiani. Oggi, piú di 125 societá negli Stati Uniti importano attrezzature per l’agricoltura direttamente dall’Italia. Due esempi di societá italiane che hanno avuto successo negli Stati Uniti sono Bondioli & Pavesi e il Gruppo Tonutti.

Fondata nel 1950 a Suzzara, Bondioli & Pavesi é stata la prima societá italiana nel settore delle attrezzature agricole a realizzare un sistema di trasmissione completo. La societá ha allargato la propria gamma di prodotti e servizi continuativamente, organizzando e sviluppando il proprio business, fi no a diventare un importante gruppo a livello mondiale. Nel 1980, la societá ha aperto negli USA

.8

Page 11: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

gearboxes for farm machinery. It has been expanding continuously ever since in terms of products (via the Hydraulics Division) and turnover in North America’s extremely competitive agricultural equipment industry. Today Bondioli & Pavesi works in over 50 countries, with exports accounting for more than 80% of its turnover (35% outside the EU). According to the company’s President, Franco Laghi, a focus on providing timely, superior customer service and a sound investment strategy played a key role in the company’s success in the U.S. market. His advice for companies looking to enter the U.S. components market is to be persistent. “The U.S. market is not one you can sell to. It is a market in which you must invest. Invest for the long term in order to survive for the long term, and the investment will pay you back.”

Another Italian success story is the Remanzacco-based Tonutti Group, one of the world’s leading manufacturers of agricultural equipment. Since 1972, this fourth generation family-owned enterprise dating back to 1864 has been led by President Carlo Tonutti, whose forward thinking and inclination toward the North American market led to the establishment in 1985 of Tonutti USA – S&T Distributing based in Memphis, Tennessee. This American face of an international leader in hay tool innovation and manufacturing recently expanded to a ten-acre location with over 120,000 square feet of warehouse space. The expansion provides room to stock the complete line of Tonutti-branded equipment, in addition to space for warehousing and shipping more than $1 million in parts annually to OEMs, distributors, dealers, and aftermarket parts suppliers. The company provides expedient service to its clients via a network of 14 satellite warehouses throughout the United States and Canada. Tonutti-branded equipment, which is manufactured in Remanzacco, Italy, is sold throughout the U.S. via three different distributors and eighteen independent sales representatives. Ralph Booth, Vice President of Operations in North America, is clearly proud of the company’s progress. “We are one of the largest aftermarket tine and spring suppliers in the United Sates, and those tines and springs are imported directly from our factory in Italy.” Cleary, with over 97% of the Remanzacco-factory production being exported to 38 countries abroad since 1972, the Tonutti Group brings “Made in Italy” excellence to the international farming community.

If the 12% growth in Italian exports of farm machinery in 2008 is any indication of subsequent trends, then the future of Italian farm machinery, both in the U.S. and abroad, looks bright.

To learn more about Italian farm machinery products and producers, contact the Italian Trade Commission, the government agency entrusted with promoting trade, business opportunities, and industrial cooperation between Italian and North American companies. Tel: (404) 525-0660; e-mail: [email protected]; www.italianfarmmachinery.com.

un uffi cio vendite ed un magazzino a Ashland in Virginia, dove sono attive due linee di produzione: la trasmissione e il cambio. Da allora ha continuato a svilupparsi sia in termini di prodotti (con la creazione della divisione idraulica) che di fatturato nel competitivo mercato nord americano. Oggi Bondioli & Pavesi é presente in oltre 50 Stati ed esporta per oltre l’80% del suo fatturato (35% fuori dall’UE). Il Presidente Franco Laghi, ritiene che la puntualitá delle consegne, il servizio superiore offerto alla clientela ed un’importante strategia d’investimento, abbiano giocato un ruolo chiave nel successo di Bondioli & Pavesi negli Stati Uniti. Il suo consiglio per quelle societá che vogliono entrare nel mercato statunitense é di persistere. “Il mercato statunitense non é di quelli in cui puoi solo vendere. É un mercato in cui devi investire. Investi a lungo termine per sopravvivere a lungo e gli investimenti ti ripagheranno”.

Un’altra storia italiana di successo é il Gruppo Tonutti situato a Remanzacco, uno dei leader mondiali per la produzione di macchinari per l’agricoltura. Dal 1972 questa societá, fondata nel 1864 e portata avanti per quattro generazioni dalla stessa famiglia, è diretta dal presidente Carlo Tonutti, il cui orientamento e predilezione per gli Stati Uniti, hanno dato il via alla creazione nel 1985 della Tonutti USA – S&T Distributing con sede a Memphis, in Tennessee. La sede americana del gruppo si é recentemente spostata su di una superfi cie di oltre 10 acri con piú di 36.000 mq di magazzino. L’espansione ha fornito lo spazio per stoccare la linea completa delle attrezzature a marchio Tonutti oltre a quello per immagazzinare e spedire piú di $1 milione di parti all’anno a distributori, concessionari e fornitori di pezzi di ricambio. La societá fornisce un servizio conveniente ai propri clienti tramite una rete di 14 magazzini satellite dislocati su tutto il territorio statunitense e canadese. Tutti i prodotti del Gruppo Tonutti sono prodotti a Remanzacco e venduti negli Stati Uniti attraverso 3 differenti distributori e 18 agenti di vendita. Ralph Booth, Vice Presidente della sede del Nord America, é chiaramente orgoglioso dei progressi che ha fatto la societá. “Noi siamo il piú grande fornitore di pezzi di ricambio negli Stati Uniti, importati direttamente dal nostro stabilimento in Italia”. Chiaramente, con oltre il 97% della produzione esportata in 38 Paesi, dal 1972 il Gruppo Tonutti porta l’eccellenza del “Made in Italy” a tutte le comunitá agricole nel mondo.

Se la crescita del 12% dalle esportazioni italiane di macchine agricole nel 2008 é un’indicazione di come si muoverá il mercato, allora il futuro dei macchinari agricoli italiani, sia negli Stati Uniti che altrove, sembra prospero.

Per saperne di piú riguardo i produttori di macchine o per avere ulteriori informazioni sui prodotti, contattate l’Italian Trade Commission, l’agenzia governativa incaricata di promuovere il commercio e la collaborazione industriale tra le imprese italiane e quelle nord americane. Tel: (404) 525-0660; e-mail: [email protected]; www.italianfarmmachinery.com.

.9

Bondioli & Pavesi parts

Page 12: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

Italian Handmade Paper: FOCUS

Despite the seemingly irreversible trend of computer and e-mail usage in lieu of communication via paper, Italy conserves a long-standing and consolidated tradition of paper production. The Italians acquired their mastery of paper production from the Arabs, whose secrets and techniques were most likely acquired during numerous commercial exchanges throughout the 13th century. Where exactly the Italian paper industry developed for fi rst remains a matter of debate, since the art became diffused in roughly the same time period in the Italian ports of Ancona, Genoa, Venice, and Amalfi . What is certain, however, is that Italy subsequently developed and perfected the art of paper-making, a craft that continues to be appreciated world-wide.

Paper production in Italy, in addition to representing an important historical and cultural legacy, is a thriving industry. According to ISTAT, Italian paper and cardboard production in 2008 amounted to more than 9.4 million tons. Moreover, data collected by the Italian Paper Industry Association (Assocarta) confi rms that 40.6% of Italian paper exports can be categorized as glossy paper for graphic use. Italy is in fact fourth in Europe for the production of paper and cardboard items, whereas Germany, with some €46,500 in sales in 2008, is the principal consumer of Italian paper products, followed by France (€42,000 in sales), and Spain and the U.S., which each account for €23,000 in sales and together receive some 6.5% of all Italian exports (ISTAT). Today, Italian paper production is concentrated in the industrialized North. Prominent Italian companies include Burgo Group Spa, Cartiere Milani Fabriano Spa, and Cartiere Pigna.

In contrast to the industrial giants of the North, artisan paper-production on a small scale still takes place in the Southern Italian city of Amalfi , which draws on a historic tradition of handmade paper that continues to enrapture a passionate clientele around the world.

During the 10th century, Amalfi was a sea power with a wide network of trade routes and a high demand for paper to document transactions between merchants. As a result, it became one of the regional centers for this craft. This was eminently

Nonostante il ridotto uso della carta a favore di una piú comune e diffusa pratica del computer, l’Italia conserva una lunga tradizione ed una solida esperienza nella produzione e lavorazione della carta. La maestria nel lavorare la carta é stata ereditata dagli arabi, i cui segreti e le cui tecniche di fabbricazione sembrerebbe siano state carpite durante i numerosi contatti commerciali nel XIII secolo. É tuttora controverso dove il mestiere di cartaio si sia sviluppato per primo, essendosi diffuso probabilmente nello stesso periodo in prossimitá dei porti italiani di Ancona, Genova, Venezia ed Amalfi . Ció che piú é certo, é che da quel momento l’Italia ha sviluppato e perfezionato quest’arte e che tuttora la carta prodotta in Italia é nota ed apprezzata anche all’estero per la sua qualitá estetica.

Oltre che costituire patrimonio culturale e storico, la produzione della carta rappresenta un importante comparto produttivo italiano, nella sintesi dell’intero 2008, la produzione di carte e cartoni rilevata da ISTAT si è collocata poco oltre 9,4 milioni di tonnellate. In particolare, conformemente ai dati raccolti da Assocarta, l’associazione che rappresenta l’industria cartaria italiana, il 40,6% della carta esportata dall’Italia é di tipo patinato per uso grafi co.Secondo le recenti indagini, il nostro Paese si colloca al quarto posto in Europa per la produzione di articoli di carta e cartone. I principali destinatari delle esportazioni italiane sono la Germania, con un valore di circa 46.500 milioni di euro nel 2008 e la Francia (circa 42.000). Seguono, la Spagna e gli Stati Uniti, entrambi con un un valore che si aggira attorno ai 23.000 milioni di euro, circa il 6,5% del totale. La piú alta concentrazione di industrie cartarie si trova nel settentrione; tra le piú importanti possono annoverarsi la Burgo Group, la Cartiere Milani Fabriano e la Cartiere Pigna.

Diversamente dalle imprese sopra citate, note per il loro fatturato ed i volumi industriali, un esempio rimarchevole di lavorazione artigianale ha interessato storicamente la cittá di Amalfi e tuttora richiama l’attenzione di una appassionata clientela estimatrice di carta fatta a mano.

Durante il ventesimo secolo, Amalfi era una potenza marittima e l’ampia rete di rotte commerciali dava origine ad un’alta richiesta di carta, utilizzata per documentare le transazioni commerciali tra mercanti. Per questo motivo, la cittá divenne uno dei centri regionali per la lavorazione a mano della carta, anche in considerazione della sua prossimitá all’acqua, risorsa indispensabile per l’attivazione ed il funzionamento di ingranaggi e pistoni utilizzati per la lavorazione della carta. Nel procedimento venivano inoltre usati spazzettoni reciclati, stracci, ed altri materiali fi brosi. I tessuti venivano incessantemente battuti da magli di legno a propulsione idraulica per spezzarne le fi bre e ridurle in poltiglia. La carta cosí ottenuta, aveva una qualitá nettamente superiore alla pergamena ricavata dalla pelle di pecora tradizionalmente usata, oltre al fatto di costare di meno e di essere piú facile da produrre rispetto al papiro egiziano. In poco tempo, ogni documento o transazione venne annotato sulla carta di Amalfi . La qualitá era cosí pregiata e la lavorazione cosí straordinaria che si racconta che lo stesso Vaticano decise di affi dare ad Amalfi la realizzazione della sua carta uffi ciale.

Il procedimento della lavorazione della carta era lunghissimo: dopo aver ridotto in poltiglia i tessuti in fi bra, la matassa così ottenuta veniva posta a macerare in tini maiolicati in abbondante acqua. Trascorso un certo periodo, gli stracci si disfacevano, amalgamandosi col liquido nel quale erano stati lasciati in infusione. Nella sostanza semiliquida così ottenuta veniva immerso un telaio in ferro, la cui rete a maglie strettissime tratteneva la parte più solida lasciando colare l'acqua in eccesso.

.10

FROM TRADITION TO MODERN DAY PRODUCTIONBY LISA DENUNZIO, CO-OWNER, PAPER EMPORIUM

Page 13: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

practical as waterpower was used to turn the wheels and pistons. Recycled mops, rags and other fi brous materials were also used in the process. The truly laborious work of breaking the fi bers down to a mushy pulp was performed by a water wheel. The paper produced by this process was far superior to the sheepskin parchment typically used, and was much cheaper and easier to make than the papyri produced in Egypt. Soon after, all transactions and records were recorded on Amalfi paper. The quality was so particular and the production so reliable that even the Vatican was said to have contracted with Amalfi to produce all its offi cial paper.

The process of making Amalfi paper was tedious: raw linen and hemp rags were cut into small pieces and beaten with water driven wooden mauls in large stone containers to split their fi bers. This pulpy mash was then taken from the beater with wooden scoops and put into majolica tiled vats and diluted with more water. The operator would then immerse a frame with a fi ne wire mesh in the water. Afterwards, a layer of the pulp would be collected and distributed evenly over two layers of felt. Stacks of these paper/felt layers were then placed under a press to squeeze out any remaining water.

Today, the Paper Mill and Museum on the Valle delle Ferriere remains a testament to the once fl ourishing industry. The museum was established in 1959 by the local papermaker Nicola Milano as an attempt to capture the history his forefathers helped to create. His family (one of the oldest and most respected names in Amalfi ) had been in the papermaking business for generations. The Amalfi Paper Mill and Museum preserves a moment in history when paper was hard to come by, when manuscripts were all lovingly written by hand, and when the height of technological achievement was learning how to harness the power of water to mobilize machines. At a time when papermaking was a closely guarded secret and a painstakingly tedious affair, those blank sheets were considered as much a work of art as the words and illustrations that would later appear on them.

Although the paper industry in Amalfi greatly dwindled over time, Amalfi still boasts a prosperous local paper-making business. While the tools utilized have evolved over time, paper processing techniques have remained largely the same. Fortunately for lovers of handmade paper, Amalfi paper is distributed to the U.S., a poignant reminder that centuries ago paper represented the only way of documenting ideas and experiences. Making paper then was truly a labor of love.

The tradition of handmade Amalfi paper lives on at Paper Emporium, a premier paper and gift boutique located at 231 Aragon Avenue in Coral Gables, Florida. For more information, visit: www.paperemporium.net.

Tutt’oggi, le cartiere ed il museo della Valle delle Ferriere restano a testimoniare la prosperosa produzione di un tempo. Il museo fu fondato nel 1959 da un artigiano locale, Nicola Milano, nel tentativo di preservare la tradizione che i suoi antenati avevano cominciato. La sua famiglia (una delle piú antiche e rispettate di Amalfi ) si é dedicata per generazioni alla lavorazione della carta.

La cartiera ed il Museo raccontano di un’epoca in cui era diffi cile procurarsi la carta, quando i libri venivano scritti di proprio pugno, e quando l’apice dell’avanzamento tecnologico si incarnava nella capacitá di gestire la potenza dell’acqua per attivare i mulini. In quel tempo, la lavorazione della carta costituiva un segreto da serbare ed un accurato affare privato, tanto da considerare quei fogli bianchi un’opera d’arte, allo stesso modo delle illustrazioni che vi sarebbero state impresse successivamente.

Anche se la produzione é signifi cativamente diminuita nel tempo, Amalfi ancora vanta localmente un’abbondante produzione di carta. Mentre gli strumenti utilizzati si sono evoluti, le tecniche di lavorazione sono rimaste complessivamente le stesse. Fortunatamente per gli amanti di carta fatta a mano, la carta di Amalfi é distribuita negli Stati Uniti, a testimoniare che nei secoli passati la carta rappresentava l’unico modo per documentare idee ed esperienze. Allora la lavorazionedella carta era veramente un’opera d’amore.

La tradizione della carta fatta a mano puó essere scoperta a Paper Emporium, una boutique di biglietti e regali situata al 231 di Aragon Avenue a Coral Gables, FL. Per ulteriori informazioni potete visitare www.paperemporium.net.

.11

Page 14: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

Going Green with Radiant Air-Conditioning and Heating Systems:

FOCUS

EUROPEAN TECHNOLOGY ARRIVES IN THE U.S.BY DOMENICO FEO, PRESIDENT OF NEST ITALIA

Are renewable fonts of energy really the alternative to fuel-energy? Or do they represent just one of many methods to tackle the goal of energy independence? By harnessing natural elements like the sun, water, wind, or land, we interact with elements that have a unique equilibrium and capacity to produce a well-defi ned amount of energy. Current technology is able to tap only part of the energy potential of natural elements, making it necessary to verify and carefully assess the suitability, nature, effective realization, and forecasted return of an investment that utilizes a source of renewable or other non-traditional energy font.

The new energy policy of the Obama administration is likely to nurture substantial growth in all of those sectors related to clean energy technology via incentives for implementing energy-saving construction and building techniques. Not surprisingly, we are witnessing a veritable explosion in the number of conventions, trade shows, and educational training forums related to photovoltaic panels, wind turbines, biomass or bio-combustible generators, geothermal systems, and other topics that have received relatively little exposure until recent times.

Despite their increasing popularity, renewable fonts of energy are limited in their productive capacity. Consider electricity generation from photovoltaic panels that convert sunlight directly into electricity. Even with the highest quality of materials available, the productivity level of these panels is no greater than 18 to 20%. As a result, the rate of return for an investment in this type of technology is only acceptable in countries that offer notable incentives for the fi eld of photovoltaics (PV), namely

Le energie rinnovabili costituiscono effettivamente un’alternativa alle fuel-energy o rappresentano uno dei tanti modi per affrontare la lunga strada che porta all’indipendenza energetica? Elementi naturali come il sole, l’acqua, il vento e la terra hanno un loro equilibrio ed una loro capacità ben defi nita di produrre energia. L’attuale tecnologia è in grado di ricavare solo parte dell’energia disponibile di tali elementi, per cui sempre più spesso risulta necessario osservare attentamente e valutare l’investimento economico richiesto. É per questo che ogni qualvolta si pensa di utilizzare una fonte di energia rinnovabile, o comunque un sistema non tradizionale, si deve verifi care il ritorno dell’investimento e la fattibilitá.

La nuova politica energetica dell’amministrazione Obama permette di pronosticare uno sviluppo elevatissimo di tutti i settori che riguardano sia le fonti di energia pulita sia l’incentivazione delle nuove tecniche di costruzione ad alto risparmio energetico. In questo modo, stanno proliferando convegni, fi ere di settore, corsi di formazione riguardanti settori e argomenti fi nora poco sviluppati negli Stati Uniti come i pannelli fotovoltaici, le torri eoliche, i generatori a biomassa o a biocombustibile, i sistemi geotermici, etc.

Il sistema di produzione elettrica da pannelli fotovoltaici ha un rendimento che non va oltre il 18-20% anche quando si utilizzano prodotti della migliore qualitá attualmente in commercio. É per questo motivo che l’elevato investimento ha un suo ritorno accettabile solo in paesi che offrono incentivi per tale applicazione. In Europa, soprattutto l’ Italia, la Spagna e la Germania, hanno stanziato contributi reali a fondo perduto sulle

.12

Page 15: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

European countries like Italy, Spain, and Germany that issue government grants. Such grants last twenty years and permit a return on the investment in some nine or ten years. This leaves some ten years in which the investor can reap a signifi cant profi t considering also that for the entire working life of the panels (an average of 25 years) the electricity costs of the home will be greatly reduced, if not eliminated altogether. Even wind turbines are registering a notable success, particularly in Northern Europe and Spain.

In Italy, on the other hand, there is a trend toward the increased use of revolutionary air-conditioning and heating systems that draw upon radiant technology. These systems are highly innovative and are especially suitable for those cases where it is necessary to guarantee maximum human comfort/well-being and notable energy effi ciency savings. This is especially relevant for the so-called “vulnerable” populations - most notably the infi rmed, the elderly, children, or students - or for inhabitants of medium to high-end homes or apartments who seek maximum comfort and fl exibility in furnishing their living spaces. In both cases, radiant air-conditioning and heating systems deliver results that are simply not attainable with traditional systems.

By drawing on a low water temperature in the winter or a warm water temperature in the summer, radiant systems take advantage of a series of winding plastic tubes placed within a sheet of plasterboard. The panel is then fi tted to form a false ceiling, shaved, plastered, and painted. A room-specifi c regulatory system allows the user to perfectly control both temperature and humidity in every single room. A dehumidifi er ensures that the humidity level within the home remains at the optimal human comfort level of 50%. Finally, a modest water temperature for heating (around 95 °F) and cooling (60 °F) allows the system to take full advantage of what little energy is tapped from renewable energy sources and advanced systems of energy production (i.e. geothermal energy, heat pumps, solar panels, solar cooling, etc.).

installazioni di sistemi fotovoltaici che permettono di avere un ritorno sull’investimento in circa 9-10 anni. Tali contributi statali, della durata di 20 anni, permettono dopo i primi 10 anni, tempo necessario per ammortizzare l’investimento, di avere una rendita economica considerevole dato il fatto che per tutta la vita utile dei pannelli (normalmente intorno ai 25 anni) la produzione elettrica derivante dal sole è in grado di ridurre, se non eliminare, i costi elettrici di una casa. Parimenti, gli impianti eolici stanno avendo un notevole successo, soprattutto in Nord Europa ed in Spagna.

In Italia, viceversa, negli ultimi anni si sono sviluppati rivoluzionari sistemi di climatizzazione degli ambienti sfruttando la tecnologia radiante. Tali sistemi sono altamente innovativi ed hanno il benefi cio di combinare il massimo confort e benessere per gli occupanti, mantenendo livelli di risparmio energetico elevatissimi. Per l’eccellezza del servizio offerto e il livello di confort generato, dovrebbe preferirsi l’utilizzo di queste tecnologie in strutture in cui sono presenti ammalati, anziani, bambini o studenti. Nei casi in cui il confort e la libertà di arredamento sono determinanti in abitazioni di livello medio-alto, il sistema di riscaldamento e di raffreddamento radiante permette di ottenere un risultato nettamente migliore rispetto ai tradizionali sistemi ad aria condizionata. Questi sistemi radianti sfruttano la bassa temperatura dell’acqua in inverno, il calore dell’acqua in estate e sono distribuiti attraverso una serpentina di tubi in plastica inseriti nello spessore di una lastra di cartongesso, come veri e propri controsoffi tti che poi vengono rasati e stuccati prima della pittura.

Un sistema di regolazione autonomo in ogni stanza, permette di controllare perfettamente sia la temperatura che il livello di umidità relativa. Inoltre, in ogni struttura é disposto un deumidifi catore per mantenere il grado di umidità ambientale al livello di comfort del 50%. La bassa temperatura dell’acqua usata per il riscaldamento (intorno ai 95°F) e per il raffreddamento (intorno ai 60°F), permette di sfruttare al massimo la poca energia fornita dalle fonti rinnovabili o dai sistemi avanzati di

.13

Page 16: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

Going Green with Radiant Air-Conditioning and Heating SystemsFOCUS

.14

Radiant technology - which permits energy savings of some 60 to 70% over traditional systems - offers numerous advantageous: 1) the system, which can be installed in a false ceiling or wall, does not occupy valuable living space or utilize unsightly radiators; 2) the system ensures both thermal and acoustic insulation; 3) the system ensures uniform temperature and humidity levels; 4) the system heats and cools quicker than traditional systems; 4) and fi nally, the system does not utilize unpleasant blasts of air. The control system is ideal both for buildings that have multiple rooms which must function independently from each other and structures where a single automation system must regulate the entire offi ce building.

Nest Italia is one of the few companies in the fi eld of radiant technology to operate in an organized fashion and offer a complete system. Within the U.S., radiant technology as applied to heating and cooling systems is still in an infant stage compared to the more technologically advanced systems available in Europe.

Miami-based Nest Usa LLC - a branch of Nest Italia srl - develops innovative products in the fi eld of radiant air-conditioning and heating systems. Plans are underway to build a show-room in Florida to demonstrate the system’s effi ciency in the hottest and most humid climate in the United States. For more information about Nest Usa LLC or to learn about investment or joint-venture opportunities, contact Domenico Feo at [email protected] or visit: www.nestialia.com.

produzione energetica (come la geotermia, le pompe di calore, i pannelli solari, etc.).

La tecnologia radiale – che permette un risparmio di circa il 60-70% rispetto ai sistemi tradizionali – offre numerosi vantaggi: 1) per il fatto di essere installata in un controsoffi tto o in un muro, non riduce lo spazio abitabile e non utilizza radiatori a vista; 2) assicura un completo isolamento sia termico che acustico; 3) assicura uniformitá di temperatura e di umiditá; 4) riscalda e raffredda molto piú velocemente dei metodi tradizionali; 5) elimina fastidiose correnti d’aria.

Il controllo centralizzato è l’ideale per edifi ci con diversi locali indipendenti, ma soprattutto per le strutture con sistema di supervisione centralizzato. Attualmente, non sono molte le imprese altamente specializzate che forniscono servizi completi in questo settore, per questo la Nest Italia si posiziona come leader e punto di riferimento nel mercato. Nel tentativo di sviluppare tali sistemi, gli Stati Uniti stanno investendo in queste tecnologie, ma il risultato é molto inferiore agli standard d’implementazione europei.

La Nest Usa LLC, fi liale della Nest Italia srl, con sede a Miami, sviluppa prodotti innovativi nel campo della climatizzazione radiante, (www.nestitalia.com). Uno show-room di tali tecnologie é in fase di allestimento proprio in Florida, con lo scopo di dimostrare l’effi cacia dei prodotti anche in un clima molto umido. Per maggiori informazioni sui prodotti della Nest o per conoscere le opportunitá di investimento e joint venture contattare Domenico Feo (email: [email protected]).

Page 17: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per
Page 18: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

Thanks to Italian achievements in science & technology, pharmaceuticals, and other sectors not traditionally tied to the Made in Italy name, consumers around the world have come to know the Other Face of Made in Italy. What they may be less familiar with, however, are all the non-conventional uses and applications of traditional Italian sectors like fashion, design, engineering, etc. The so-called New Face of Made in Italy never ceases to amaze, to surprise, or to inspire, proof that Made in Italy has the stamina, the know-how, and the creativity to reinvent itself in this demanding and evolving global market.

In the heart of the capital city of Abu-Dhabi in the United Arab Emirates lies the third largest mosque in the world, the majestic Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan Mosque. As one of the most important architectural treasures in contemporary UAE society capable of accommodating some 40,000 worshippers, the Grand Mosque - as it is called by local residents - is a global feat in every sense of the word. Designers, features, materials, and suppliers from every corner of the globe gave life to its eighty domes, four majestic 107-meter tall minarets, and over 1,000 columns. The mosque’s interior walls and courtyard are especially breathtaking, with a colored fl oral marble and mosaic-paved courtyard spanning some 17,000 m², in addition to 40,000 m² of marble and mosaics featuring inlaid fl oral designs and 24 carat gold-glass mosaic features...all of it 100% Made in Italy, a veritable fusion of Islamic art and Italian mastery in marble and mosaic applications.

The mosaic and marble design of the Grand Mosque in Abu-Dhabi is a formidable example of the New Face of Made in Italy. In other words, a demonstration of the

Grazie ai successi ottenuti dall’Italia nei campi della scienza, della tecnologia, della farmaceutica e in altri settori che non risultano essere tradizionalmente legati al nome del Made in Italy, i consumatori di tutto il mondo hanno potuto entrare in relazione con l’ altra faccia del Made in Italy. Peraltro, ciò che i consumatori globali potrebbero non conoscere sono tutti gli utilizzi non convenzionali e le nuove applicazioni dei tradizionali settori italiani come la moda, il design, l’ingegneria, etc. La cosiddetta nuova faccia del Made in Italy non smette mai di stupire, sorprendere o ispirare, questa è la prova che il Made in Italy ha la forza, il know-how e la creatività necessaria per reinventarsi all’interno di un mercato globale sempre più esigente ed in continua evoluzione.

Nel cuore della capitale di Abu-Dhabi, all’interno degli Emirati Arabi Uniti, si trova la terza moschea più grande al mondo: la moschea Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan. Essendo uno dei più importanti tesori dell’architettura contomporanea degli EAU, capace di accogliere circa 40.000 fedeli, la Grande Moschea - così come viene chiamata dagli abitanti del luogo - può essere defi nita in tutti i sensi un’impresa globale. Designers, fornitori, caratteristiche e materiali da ogni parte del mondo uniti per dar vita alle sue ottanta cupole, ai quattro maestosi minareti alti 107 metri e alle oltre 1000 colonne. Le pareti interne della moschea, oltre che il cortile sono realmente mozzafi ato: il cortile, decorato con del marmo a motivo fl oreale e con del mosaico lastricato, si estende per circa 17.000 mq, la moschea è composta da altri 40.000 mq di marmo e mosaici caratterizzati da un motivo fl oreale e tasselli di vetro e oro 24 carati: tutto questo è 100% Made in Italy. Un’autentica fusione tra l’arte islamica e la maestria italiana nella produzione del marmo e dei mosaici.

Il design dei mosaici ed i marmi della Grande Moschea di Abu-Dhabi sono un esempio formidabile della nuova faccia del Made in Italy. In altre parole, si tratta della dimostrazione dell’abilità delle aziende italiane, impegnate nei settori tradizionali del Made in Italy (per esempio quelli del marmo e del mosaico), di adattarsi alle necessità espresse dalla società contemporanea, mantenendo allo stesso tempo le proprie radici tradizionali. Il merito di questo progetto è della milanese Fantini Mosaici, azienda familiare di quarta generazione, le cui origini risalgono al secolo scorso, specializzata nella produzione e realizzazione di opere in marmo, granito e simili, oltre a fi ni decorazioni in mosaico, seminato e acciottolato. Oggi l’azienda è presente con diverse fi liali nei cinque continenti, tra cui il quartier generale americano sito in Miami, ed è responsabile della realizzazione di prestigiosi progetti in tutto il mondo, come per esempio Casa Casuarina, la villa di Miami Beach dove visse Gianni Versace. I successi dell’azienda anche in collaborazione con lo Studio Spatium, lo studio di architettura partner di Fantini in numerosi progetti fi n dalla fi ne degli anni ‘80, sono stati al centro di una mostra intitolata “Italian Excellence”, tenutasi nella Galleria Milano nell’omonima metropoli lombarda dal 21 al 27 aprile, in contemporanea con il prestigioso Salone del Mobile. L’elemento chiave del loro successo è l’abilità dell’azienda di adattare la propria arte del mosaico alle più moderne e disparate esigenze dell’architettura contemporanea, sia pure su vasta scala.

Come dimostra la Fantini Mosaici, lo spirito creativo italiano e l’abilità di adattarsi all’ambiente sono vivi e sani all’interno delle aziende italiane. Prendiamo ad esempio la Giorgio Armani SpA, la quale si é differenziata fi no ad includere al suo interno una rosa di hotel e resort, una libreria, un fi oraio e persino un’azienda dolciaria, che offre diversi cibi di lusso tra

The New Face of Made in Italy:FOCUS

.16

VENTURING INTO UNCHARTED TERRITORYBY KRISTEN L. MAAG AND MATTEO PIETROBON, ITALY-AMERICA CHAMBER OF COMMERCE SOUTHEAST

Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan Mosque, Abu-Dhabi

Page 19: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

.17

ability of Italian companies engaged in traditional Made in Italy sectors (i.e. mosaic and marble design) to adapt to the needs of contemporary society, while at the same time maintaining their traditional roots. The merit behind this project belongs to Fantini Mosaici, a fourth generation Milan-based family business started in 1900 that specializes in the production and installation of marble, granite, and stone, as well as art decorations and coverings in mosaic, seminato, and pebble-stone. Today, the company is present worldwide in fi ve continents, including the Miami-based U.S. headquarters, and is responsible for completing prestigious projects around the world such as Casa Casuarina, the former Miami Beach residence of Gianni Versace. The company’s achievements, along with those of Studio Spatium – Fantini’s architectural partner in numerous projects since the late 1980s – were the centerpiece of an exhibition entitled “Italian Excellence” that was held at Milan’s Galleria Milano from April 21 – 27 during the prestigious Salone del Mobile. The company’s ability to adapt mosaic art to the most modern and diverse needs of contemporary architecture, even on the largest scale, is a key element of its success.

As Fantini Mosaici demonstrates, the spirit of Italian creativity and chameleon-like prowess is alive and well in corporate Italy. Take the fashion company Giorgio Armani S.p.A. for example, which has expanded to include a collection of hotels and resorts, a bookshop, a fl orist, and even a confectionary company that offers every luxury of the palate including a decadent Armani chocolate Easter egg. Another notable example comes from the Pirelli Group, home of Pirelli (the world’s fi fth largest tire manufacturer in terms of turnover), which acquired a real estate fund and asset management company (now known as Pirelli Re) in 2001. Additionally, Poste Italiane, the leading postal operator in Italy, began to offer cellular phone service in 2007 with its PosteMobile. Finally, automobile enthusiasts will be keen to discover that the fi rst Italian-Chinese SUV (the DR5) is now available for purchase at the Italian supermarket chain Iper. The Face of Made in Italy, it seems, is increasingly diversifi ed.

In order to remain competitive in an increasingly globalized and multi-cultural world, Made in Italy has had to cope with CHANGE. This notion is at the core of Dr. Spencer Johnson’s 1998 motivational book entitled Who Moved my Cheese? This timely allegory conveys philosophical truths to individuals and organizations coping with change. Since change is inevitable, argues Johnson, we must be ready for change, adapt rapidly to change, learn how to deal fi rst with the small and later the big changes, and even appreciate and celebrate change for the happiness it can bring. For those who view change with preoccupation, he asks: “What would you do if you weren’t afraid?” Certainly, letting go of old fears and adapting to new circumstances is the fi rst step to fi nding one’s new identity in this ever changing world we live in.

Whether in the form of an Armani chocolate Easter egg or a supermarket turned automobile dealer, one thing is clear: the transformation of Made in Italy is underway. In short, change has arrived! The New Face of Made in Italy is multi-faceted indeed. It is both timeless yet avant-garde, dynamic yet rooted in tradition, recognizable although entirely reinvented, and constantly evolving right before our very eyes…..and, of course, inevitably, indelibly, and proudly Italian.

cui deliziose uova di Pasqua fi rmate Armani. Un altro esempio degno di nota è quello del gruppo Pirelli il quinto maggiore produttore di pneumatici in temini di fatturato, che nel 2001 ha acquisito un fondo immobiliario e un’impresa di asset management (oggi conosciuta come Pirelli Re). Inoltre, Poste Italiane, il maggior operatore postale italiano, iniziò ad offrire servizi per i telefoni cellulari nel 2007 attraverso il suo progetto Poste Mobile. Infi ne, gli amanti delle automobili saranno felici di scoprire che il primo SUV italo-cinese (il DR5) è stato distribuito inizialmente presso la catena di ipermercati Iper. La nuova faccia del Made in Italy è largamente diversifi cata dunque.

Al fi ne di essere competitivi all’interno di un mondo sempre più globalizzato e multiculturale, il Made in Italy ha dovuto affrontare il cambiamento. Questo concetto è al centro del libro motivazionale del Dott. Spencer Johnson, “Who moved my cheese” scritto nel 1998. Questa puntuale allegoria fa rifl ettere i singoli e le aziende che stanno affrontando il cambiamento su alcune verità fi losofi che. Dato che Il cambiamento è inevitabile, spiega Johnson, dobbiamo essere pronti ad affrontarlo, adattarci rapidamente alle nuove situazioni, imparare come relazionarci prima con le piccole novità, in seguito con quelle più grandi e persino apprezzarle e gioire per la felicità che possono portare. A coloro i quali guardano al cambiamento con preoccupazione, lo scrittore chiede: “Cosa fareste se non foste preoccupati?”. Ovviamente disfarsi delle vecchie e radicate paure e adattarsi alle nuove circostanze che si vengono a creare è il primo passo da compiere al fi ne di trovare la propria nuova identità in questo mondo in continua evoluzione.

Sia nell’esempio dell’uovo di Pasqua Armani, che in quello del supermercato diventato concessionario di automobili, una cosa è molto chiara: la trasformazione del Made in Italy è già in atto. In breve, il momento di cambiare é arrivato. La nuova faccia del Made in Italy presenta inoltre molteplici sfumature. Essa è sia senza tempo che d’avanguardia, dinamica e radicata nella tradizione, riconoscibile anche se completamente reinventata, costantemente in evoluzione... e soprattutto, inevitabilmente, indelebilmente e con orgoglio italiana.

Page 20: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

The Global Recession: BUSINESS

This year the International Monetary Fund (IMF) predicted that real global growth will be close to zero. The last time a global recession of this magnitude took place was 1982. That particular recession triggered the Latin American debt crisis and subsequent collapse. The widespread banking problems and the credit crunch, especially in the United States and Europe, make this recession feel more reminiscent of the 1930s Great Depression than anything experienced in the past several decades.

WorldCity, a Miami-based media company, compiled government fi gures from the U.S. Census Bureau which showed that South Florida’s international trade reached an all-time high of $90.2 billion in 2008; an increase of 14% from 2007. Exports for the Miami Customs District, which spans from Palm Beach County to the Florida Keys, totaled $54.9 billion last year, while imports reached $35.3 billion. Ken Roberts, President and CEO of WorldCity, articulated that South Florida registered an impressive trade surplus in 2008, $19.6 billion, some 65% higher than 2007. Seattle, Detroit, Honolulu, Norfolk, Mobile, and Charleston also sustained (smaller) trade surpluses. The Miami district ranked 13th nationwide in total trade. The top fi ve districts were Los Angeles, New York City, Houston, Detroit and New Orleans. South Florida’s most important trading partners last year were Brazil ($13.2 billion), Venezuela ($6.4 billion), Colombia ($5.6 billion), China ($4.7 billion) and the Dominican Republic ($4.5 billion).

Brazil, the largest economy in Latin America, is among South Florida’s most important trading partners. The country will go into recession this year with a decline in GDP as high as 1% following brisk growth in 2008. The University of Miami’s Center for Hemispheric Policy organized a panel in March where Paolo Leme, the Managing Director for Emerging Markets Economic Research at Goldman Sachs, explained that Brazil will be going through very diffi cult times for the next 18 to 24 months where a “mild” recession will take place. This is to include a depressed domestic demand, a negative balance of payments and higher unemployment due to lower commodity prices and a decline in global demand. According to WorldCity, last year trade between

Il Fondo Monetario Internazionale (IMF) ha preannunciato che quest’anno la crescita globale reale sará molto vicina allo zero. L’ultima volta in cui si registró una crisi internazionale di tali dimensioni fu nel 1982. Quella particolare crisi sfoció nel dissesto fi nanziario e nel successivo collasso dell’America Latina. La diffi cile situazione monetaria e la crisi fi nanziaria che ha coinvolto numerosi istituti di credito in tutto il mondo, specialmente negli Stati Uniti ed in Europa, hanno reso questa recessione piú grave rispetto ad ogni altra vissuta nelle scorse decadi, tanto da richiamare alla memoria la grande depressione degli anni ‘30.

WorldCity, una societá di comunicazioni con sede a Miami, ha raccolto i dati del U.S. Census Bureau in un rapporto da cui é emerso che il commercio internazionale relativo all’area del sud della Florida ha raggiunto il picco di $90,2 miliardi nel 2008, con un aumento del 14% rispetto al 2007. Il valore delle esportazioni registrate dal distretto doganale di Miami, che comprende le contee che vanno da Palm Beach County alle isole Keys, l’anno scorso é stato pari a $54,9 miliardi, mentre le importazioni hanno raggiunto i $35,3 miliardi. Ken Roberts, presidente e CEO di Worldcity, ha affermato che il Sud della Florida ha registrato nel 2008 un notevole surplus negli scambi commerciali, circa $19,6 miliardi, ovvero il 65% in piú rispetto al 2007. Anche cittá come Seattle, Detroit, Honolulu, Norfolk, Mobile e Charleston hanno registrato valori positivi (seppur piú modesti). Il distretto di Miami si é posizionato al tredicesimo posto nella nazione per il valore complessivo di scambi commerciali, mentre si classifi cano ai primi cinque posti: Los Angeles, New York City, Houston, Detroit e New Orleans. Tra i piú importanti partners commerciali del Sud della Florida nel 2008, si possono elencare Brasile ($13,2 mld), Venezuela ($6,4 mld), Colombia ($5,6 mld), Cina ($4,7 mld) e Repubblica Domenicana ($4,5 mld).

Il Brasile, il Paese dell’America meridionale con la piú forte economia, é uno tra i partners commerciali piú importanti del Sud della Florida. Quest’anno anche il Brasile dovrá affrontare la crisi con una riduzione del Prodotto Interno Lordo, solo +1% in considerazione della notevole crescita economica del 2008. Il centro

.18

SHOULD FLORIDA BE WORRYING?BY KRYSTLE CACCI, M.A.I.A. ’08 - UNIVERSITY OF MIAMI

Page 21: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

.19

Brazil and the Miami Customs District was up 22.4% from 2007. Exports from South Florida to Brazil totaled $10.6 billion and imports were $2.6 billion. It is expected that Brazil will recover from the recession relatively quickly as long as the country does not engage in excess spending.

June Wolf, President of the South Florida Manufacturers Association, said a weakening export market would likely impact the region’s manufacturing sector, although pharmaceutical and biomedical equipment manufacturing are among the sectors that should remain unharmed. According to Manny Mencia, Enterprise Florida’s senior VP of International Trade and Business Development, the softening world markets are a bigger concern than the rising dollar, although Latin American countries are better balanced than in past years and can thus keep South Florida’s economy thriving.

In addition to our relationship with South America, Florida should take a look at tourism, its number one industry. Dr. Michael Connolly, Professor of Economics at the University of Miami, commented that the rising dollar in a weakening economy is not music to one’s ears since Florida is so tourist and trade-based. The decline of Latin American economies will hurt real estate markets and manufacturing sectors in the Southeast as fewer foreign nationals buy American. Tourism will also challenge the airline industry. The Orlando Aviation Authority, which is home to the number one airport in Florida, 10th in the United States, and 20th in the world, is optimistic despite its reports of a 2.2% overall decline in travel at the end of the 2008 fi scal year. In Orange County, Florida, where the Orlando Aviation Authority is based, reports have hinted to .5 million to 1 million fewer visitors in 2008. Gary Sain, the President and CEO of the Orlando/Orange County Convention and Visitors Bureau, commented that it will not be until the middle of 2011/2012 that these fi gures will return to where we are accustomed to seeing them. Amidst the decline in air travel, cruise passenger numbers are still up, which helps explain why travel agents are focusing on cruise packaging and marketing; almost 98% of all cruise passengers were still traveling. Manny Mencia mentions that travel and real estate in South Florida remain a bargain for foreign investors.

In essence, Florida should not be overly worried during this ever-apparent global recession. The newly-signed federal American Recovery and Reinvestment Act of 2009 intends to pump up to $13.4 billion in federal stimulus dollars during the next three budget years in hopes of helping our state avoid deep cuts and prevent tax increases that would further burden Florida’s families and businesses. Governor Charlie Crist certifi ed he will use money from the federal American Recovery and Reinvestment Act to create jobs and promote economic growth.

per le politiche mondiali dell’Universitá di Miami ha organizzato lo scorso marzo un incontro in cui Paolo Leme, direttore dell’Istituto di Ricerca sui Mercati Emergenti presso la Goldman Sachs, ha dichiarato che il Brasile affronterá momenti diffi cili nei prossimi 18-24 mesi quando dovrá misurarsi con una “timida” recessione. Questa crisi é il risultato di una diminuzione del consumo interno, dell’incremento del defi cit pubblico e dell’aumento della disoccupazione dovuto all’abbassamento dei prezzi della merce ed alla ridotta domanda globale. Secondo l’indagine condotta da WorldCity, lo scorso anno gli scambi commerciali tra il Brasile e Miami sono cresciuti del 22,4% rispetto al 2007. Le esportazioni dal Sud della Florida al Brasile hanno totalizzato $10,6 miliardi, mentre le importazioni si sono attestate a $2,6 miliardi. Si prevede che il Brasile si riprenderá dalla crisi relativamente presto, salvo che la popolazione non cominci a spendere in modo eccessivo causando un aumento del debito privato.

June Wolf, presidente dell’associazione produttori della Florida, ha affermato che l’indebolimento del mercato delle esportazioni avrá con tutta probabilitá un forte impatto sul settore manufatturiero della Florida. Ció nonostante, vi saranno settori meno coinvolti nella crisi, come quelli dei dispositivi farmaceutici e bio-medicali. Secondo Manny Mencia, vice-presidente di Enterprise Florida e responsabile del dipartimento del commercio internazionale e dello sviluppo aziendale, il lento andamento dei mercati deve preoccupare di piú rispetto alla debolezza del dollaro. In ogni caso, considerando che la Florida é molto legata commercialmente ai paesi dell’America Latina e che si puó contare oggi su una loro maggiore stabilitá, ci si puó attendere che l’economia della Florida resti ancora solida.

Oltre alla relazione commerciale con il Sud America, la Florida dovrebbe puntare sul turismo, che costituisce la sua industria primaria. Michael Connolly, professore di economia all’Universitá di Miami, ha commentato che un aumento del dollaro in questo momento di crisi non é auspicabile, dato che l’economia della Florida si basa fortemente sul turismo e sul commercio internazionale. Il declino delle economie dell’America meridionale danneggeranno il mercato immobiliare e manufatturiero nel sud-est considerato che meno stranieri compreranno prodotti americani. L’andamento del turismo inevitabilmente condizionerá l’economia delle compagnie aeree. La Aviation Autority di Orlando, che ospita il primo aeroporto della Florida, decimo negli Stati Uniti e ventesimo nel mondo, nonostante abbia registrato alla fi ne dell’anno fi scale 2008 una riduzione complessiva del 2,2% dei voli, é ottimista. La contea di Orlando, dove ha sede l’Aviation Autority, si sono registrati da 0,5 milioni fi no a 1 milione visitatori in meno rispetto al 2008. Gary Sain, presidente e CEO della Orlando/Orange County Convention and Visitors Bureau, ha dichiarato che dovremo aspettare fi no al 2011-2012 per ritornare sui valori a cui eravano abituati. A differenza del ridimensionamento dei viaggi aerei, resta invariato il numero di viaggiatori che scelgono le crociere, il che spiega le agenzie di viaggio si stanno concentrando sull’offerta di pacchetti di viaggio e sulla promozione mirata per le crociere; infatti, risulta che circa il 98% dei viaggiatori in crociera hanno confermato il loro viaggio. Manny Mencia ha dichiarato che il turismo e l’immobiliare nel sud della Florida rappresentano ottime occasioni di affari per gli investitori stranieri.

Per fi nire, la Florida non dovrebbe preoccuparsi eccessivamente di questa recessione globale. L’American Recovery and Reinvestiment Act, recentemente fi rmato verserá fi no a $ 13.4 milioni di cosidetti “stimoli” federali nel corso dei prossimi 3 anni con l’obiettivo di sostenere i progetti dello Stato ed evitare tagli profondi, ovvero aumenti di tasse che potrebbero sovraccaricare ulteriormente le famiglie e le attivitá commerciali. Il governatore Charlie Crist ha assicurato che userá questi fondi per creare lavori e ridare impulso alla crescita economica della Florida.

Page 22: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

t

Page 23: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per
Page 24: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

BUSINESS

The Business of Fashion & Lifestyle Strut Miami’s RunwayBY PAMELA FUERTES, VICE PRESIDENT, BEACON COUNCIL ANDMARK A. TROWBRIDGE, PRESIDENT & CEO, CORAL GABLES CHAMBER OF COMMERCE

Americans have long had a love affair with Italy, idealizing and adoring this European jewel for its rich history, culture and beautiful people. However, for businesses in our community and across the United States, there is much more to Italy than romantic get-aways, Tuscan villas, and vintage vino. There is a rich tapestry of businesses just waiting to be woven into a larger fabric.

Italy is a growing hub for European business, bustling with activity around such industry sectors as franchising, telecommunications, biotechnology, and manufacturing. Milan has become a booming business capital city that is a must visit when exploring business opportunities in Europe.

Italian food, wine, and fashion have become a world-wide sensation and the opportunity to develop signifi cant business around these industries is of great interest to our business community as well. And the interest is mutual, as evidenced by numerous recent economic development and trade missions between Miami and several cities, and partners, in Italy. From the most gorgeous fabrics, to the richest leather goods, to the artisan produced products and delicious fruits of the vineyards, the desire to penetrate the American market by even the smallest businesses is intense.

Organized and led by the Miami-Dade Beacon Council, in partnership with the Coral Gables Chamber of Commerce, a delegation of business leaders visited Milan and Florence in May and October of 2008 to explore the possibility of developing signifi cant new business ties around the fashion & lifestyle industries. As a result of our joint promotion efforts, we succeeded in highlighting what our community offers from a business perspective to established and emerging companies in the fashion & lifestyle industries.

During their return visit, Italy gave Miami-Dade County and its local residents the opportunity to experience one of Italy’s most unique and culturally diverse cities, Milan. One of Milan’s best kept secrets, Biblioteca Ambrosiana - which holds a vernissage of works, consisting of artwork never before seen outside of Italy, from renowned Masters such as Leonardo Da Vinci, Durer and Tintoretto - called Miami-Dade County home for a week-long public exhibition at the iconic Freedom Tower.

In Milan, a meeting with famed fashion industry executive Paolo Zegna affi rmed that the interest in bringing emerging labels to the United States, and specifi cally Miami, is high on the list of priorities for his organization. In his capacity as Chairman of the Fashion Industry Committee for Confi ndustria, the leading national trade association for fashion, Mr. Zegna shared that Italian businesses in the fashion & lifestyle industries are well-positioned to invest globally.

Reciprocally, the cooperative effort around The Beacon Council-led fashion & lifestyle initiative creates the runway on which to do signifi cant business, create high-paying jobs, and develop an industry here in Miami that rivals

La Moda e il Lifestyle illuminano la passerella di Miami

Gli americani hanno sempre provato un sentimento particolare per l’Italia, hanno idealizzato e adorato questo gioiello europeo, per la sua ricchezza storica, per la sua cultura e per i suoi abitanti. Ad ogni modo, in ambito lavorativo nella nostra comunitá e negli Stati Uniti in generale, l’Italia é molto piú di una meta romantica, ville toscane e vini d’annata. Ci sono numerose opportunita` economiche in attesa che qualcuno le trasformi in reali imprese di successo.

L’Italia é un centro d’affari in continua crescita a livello europeo, animata da attivitá e operazioni che riguardano il franchising, le telecomunicazioni, le biotecnologie e la produzione manifatturiera. Milano é diventata il punto di riferimento per chi intende valutare le opportunitá d’affari offerte in Europa.

Il cibo italiano, il vino, la moda, sono fattori distintivi dell’Italia a livello globale e la possibilitá di sviluppare business attorno a questi settori é di interesse anche per la nostra comunitá. L’interesse é reciproco, come evidenziato da numerosi recenti sviluppi economici e accordi commerciali tra Miami e molte cittá e partner in Italia. Dai migliori tessuti ed i piú rinomati prodotti in pelle, ai prodotti artigianali e alle deliziose uve, il desiderio di penetrare nel mercato americano é molto forte anche per le societá di piú piccole dimensioni.

Il Miami Dade Beacon Council, in collaborazione con la Camera di Commercio di Coral Gables, ha recentemente organizzato il viaggio d’affari di una delegazione di alcune societá locali che hanno visitato Milano e Firenze nel maggio e nell’ottobre del 2008, per valutare la possibilitá di sviluppare nuovi business nel settore della moda e del lifestyle. Come risultato di questa missione comune, é stato possibile evidenziare ció che la nostra comunitá

.22

Page 25: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

.23

New York and other fashion hubs in the U.S. Miami is the logical epicenter to serve numerous Caribbean, Latin and Central American markets, as well as take full advantage of our climate to showcase resort and casual wear lines and brands.

Miami-Dade County and Italy have a long-standing and signifi cant international commercial relationship. The Consulate General of Italy, which fi nds its home in the City of Coral Gables, is led by the Honorable Marco Rocca, who has jurisdiction in Florida, Georgia, South Carolina, Alabama, Mississippi, Puerto Rico, U.S. Virgin Islands, Bahamas, St. Marteen, St. Eustatius, Saba, British Virgin Islands, Cayman Islands and Turks & Caicos. Miami-Dade County is also home to the Italy-America Chamber of Commerce Southeast and boasts a signifi cant presence of multinational companies from Italy across various industries and business sectors.

Italy will remain an important market for Miami-Dade County. The opportunities for Italian companies to strategically and effi ciently do business in the Southeast United States, while targeting Latin America and the Caribbean, are most evident. In addition to an unparalleled international infrastructure, sustained by a world-class airport and deep water port, a multi-lingual, highly qualifi ed workforce, as well as an attractive quality of life and cosmopolitan environment, Miami-Dade County remains competitive cost-wise compared to other U.S. and international cities, while consistently offering companies the opportunity to successfully grow and reach their target markets.

Coral Gables, the City Beautiful, is one of 34 municipalities in Miami-Dade County that enhances our community’s ability to attract, retain and grow businesses. Not only does the City of Coral Gables offer a stellar corporate

é in grado di offrire a societá italiane giá presenti o che intendono aprire una propria attivitá nel Sud Est degli Stati Uniti.

Durante la loro visita negli USA, invece, i rappresentanti italiani hanno offerto alla Contea di Miami ed ai suoi residenti l’opportunitá di apprezzare una tra le piú uniche e culturalmente interessanti cittá del Belpaese: Milano. La Pinacoteca Ambrosiana, uno dei gioielli di Milano, ha portato a Miami una selezione di opere d’arte, che per la prima volta hanno lasciato l’Italia, tra cui meraviglie di Maestri come Leonardo da Vinci, Durer e Tintoretto. La mostra é stata aperta al pubblico per una settimana presso la famosa Freedom Tower.

A Milano, un incontro con Paolo Zegna, famoso industriale del settore moda, ha messo in luce il forte interesse dell’associazione che egli stesso rappresenta di portare nuovi talenti ed etichette negli Stati Uniti, e soprattutto a Miami. Nella sua carica di Presidente del Comitato per il settore Moda di Confi ndustria infatti, il Dott. Zegna rivela che le aziende italiane del settore moda e lifestyle sono pronte ad investire in tutto il mondo.

Reciprocamente, gli sforzi intrapresi dal Beacon Council hanno permesso all’iniziativa della “Moda e Lifestyle” di creare i presupposti per l’avvio di grandi affari, la creazione di posti di lavoro ben retribuiti e lo sviluppo di un settore qui a Miami in grado di competere con New York e gli altri punti di riferimento degli Stati Uniti. Miami é l’epicentro naturale per raggiungere i mercati caraibici, latini e del centro america, nonché grazie al clima favorevole la vetrina ideale per presentare collezioni e linee per resort e casual.

La Contea di Miami e l’Italia vantano duraturi e stabili rapporti commerciali. Il Consolato Generale d’Italia, situato a Coral Gables, sotto la guida dall’Onorevole Marco Rocca, ha giurisdizione su Florida, Georgia, Sud Carolina, Alabama, Mississippi, Puerto Rico, le Isole Vergini Statunitensi, Bahamas, St. Marteen, St. Eustatius, Saba, le Isole Vergini Britanniche, le Isole Cayman e Turks & Caicos. La Contea di Miami puó anche contare sulla presenza della Camera di Commercio Italo-Americana, oltre che vantare una signifi cativa presenza di compagnie multinazionali italiane, in vari settori e industrie.

L’Italia si conferma un mercato importante per la Contea di Miami

Page 26: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

.24

The Business of Fashion & Lifestyle Strut Miami's RunwayBUSINESS

environment, where nearly 200 multinational companies from all over the world have offi ces, but it also presents an attractive quality of life and residential living environment that is unparalleled in our county.

Finally, for all parties involved, there is tremendous synergy that can be achieved through the creative and diligent efforts of our two nations. The boundless opportunities make these joint ventures and strategic alliances paramount to our long-term success.

The Beacon Council is led by Frank R. Nero, President & CEO, and past recipient of the National Italian American Foundation (NIAF) Special Award for Public Service. The Coral Gables Chamber of Commerce is led by Mark A. Trowbridge, President & CEO.

For more information on why your company should do business in Miami-Dade County, please contact The Beacon Council at: [email protected] or the Coral Gables Chamber of Commerce at: [email protected].

e le opportunitá per le imprese italiane di fare business in modo strategico ed effi ciente nel Sud Est degli Stati Uniti, non perdendo di vista i mercati caraibici e latino americani, sono evidenti. In aggiunta ad infrastrutture internazionali senza pari, tra cui un aeroporto che serve tutto il mondo ed un porto con la piú alta frequenza di transito negli Stati Uniti, una forza lavoro qualifi cata e multi-lingue, un’ottima qualitá della vita ed un ambiente cosmopolita, la Contea di Miami é economicamente competitiva rispetto ad altre altre cittá degli Stati Uniti, ed offre alle societá l’opportunitá di crescere e di raggiungere i loro mercati target.

Coral Gables, la “Bella Cittá”, é uno dei 34 comuni presenti nella Contea di Miami che contribuiscono a rendere la nostra comunitá abile di attrarre, trattenere e far crescere attivitá imprenditoriali. Non solo la cittá di Coral Gables offre un ambiente imprenditoriale di alto livello, dove circa 200 multinazionali hanno scelto di localizzare i propri uffi ci, ma offre inoltre una qualitá della vita molto elevata senza pari negli Stati Uniti.

Infi ne, per tutte le parti coinvolte, le sinergie che possono scaturire attraverso gli sforzi creativi comuni di queste due nazioni sono straordinarie. Le illimitate opportunitá di business, rendono indispensabili nel lungo termine queste joint ventures e alleanze strategiche.

Il Beacon Council é diretto da Frank R. Nero, Presidente e AD, premiato dalla National Italian American Foundation (NIAF) con un riconoscimento per il pubblico servizio. La Camera di Commercio di Coral Gables é guidata da Mark A. Trowbridge, Presidente e AD.

Per ulteriori informazioni sulla possibilitá di aprire un’attivitá nella Contea di Miami, potete contattare il Beacon Council ([email protected]) o la Camera di Commercio di Coral Gables ([email protected]).

Page 27: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

The trademark has the function of indicating the origin of a product or service from a particular company. The trademark, therefore, is the sign that distinguishes the products and services provided by the business owner.

The importance of this function is protected by law, by giving the holder of the trademark the exclusive right to use it. This exclusivity, however, is limited to the classes of goods for which the trademark is registered, with the result that the protection of the mark – i.e. the right to its exclusive use and, therefore, to prohibit its use by other entities - is limited to products and services for which registration was sought.

The mark may be composed of the most varied content, including: • marks consisting only of words, known as "denominative";

• marks consisting exclusively of fi gures, designs, or colors referred to as "fi gurative" or "emblematic";

• marks consisting of a combination of words and other symbols, referred to as "mixed" or "complex," marks consisting of sequences of sounds, known as "sound marks," and marks consisting of the shape or the packaging of the product, known as "shape" or "three-dimensional" marks.

Marks consisting exclusively of a mere geographical reference may not, however, be validly registered in Italy.

The conditions required for the validity of the mark are the "originality," the "legality," the "truth," and the "novelty" of the sign. All of these conditions must be met. Failure to meet

Il marchio di impresa svolge la funzione di indicazione della provenienza di un prodotto o di un servizio da una determinata impresa. Il marchio è, dunque, il segno distintivo dei prodotti e dei servizi venduti dall’imprenditore.

L’importanza di una simile funzione viene tutelata dalla legge mediante l’attribuzione, al titolare del segno distintivo, di un diritto di esclusiva sull’uso del segno medesimo. Tale esclusiva è, però, limitata all’ambito delle classi merceologiche per le quali il marchio viene registrato, con la conseguenza che la tutela del segno – ossia il diritto di farne uso esclusivo e, quindi, di vietarne l’uso da parte di altri soggetti – è limitata ai prodotti e servizi per i quali è stata chiesta la registrazione.

Il marchio può avere i contenuti più svariati, si possono avere: • marchi costituiti solo da parole, detti “denominativi”;

• marchi costituiti esclusivamente da fi gure, cifre, disegni o colori, detti, perciò, “fi gurativi” o “emblematici”;

• marchi costituiti dalla combinazione di parole e di altri simboli, detti marchi “misti” o “complessivi”;

• marchi costituiti da sequenze di suoni, detti “sonori”;

• marchi costituiti dalla forma o dalla confezione del prodotto, detti “marchi di forma” o “tridimensionali”.

Non possono, invece, formare oggetto di valida registrazione i marchi costituiti esclusivamente da un mero riferimento geografi co.

I requisiti di validità del marchio sono la “originalità”, la “liceità”, la “verità” e la “novità” del segno. Tali presupposti devono ricorrere cumulativamente. Il difetto di uno di tali requisiti preclude la valida registrazione del segno e ne implica la nullità.

In particolare:

- l’originalità consiste nella idoneità dello stesso a svolgere sul mercato la funzione distintiva dell’origine da un determinato imprenditore dei beni contrassegnati. Pertanto, non può considerarsi originale un marchio consistente esclusivamente nella denominazione generica o nella descrizione del prodotto che lo stesso è chiamato a distinguere;

- il marchio si considera illecito quando è contrario alla legge, all’ordine pubblico o al buon costume ovvero quando consista in stemmi, bandiere o altri emblemi che rivestano interesse pubblico;

- il requisito della verità sussiste qualora il marchio non sia idoneo a trarre in inganno i destinatari dei beni o servizi da esso contraddistinti;

- il requisito della novità richiede che al momento della deposito della domanda di

Trade MarksBY MICHAEL MORO, ROSSOTTO & PARTNERS, [email protected]

BUSINESS

.25

Page 28: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

any one of these conditions will automatically preclude the valid registration of the mark.

More specifi cally:

- originality consists of the ability of the mark to distinguish the product in the market so that its origin can be traced back to the company that produces it. Therefore, a mark consisting solely of the generic name or description of the product which it is supposed to distinguish cannot be considered original;

- The mark is considered illegal when it is against the law, contrary to public order or morality, or concerns badges, fl ags or other emblems which may be of public interest;

- The requirement of truth is met if the mark is not likely to mislead the recipients of the goods or services distinguished by it;

- The requirement of novelty requires that at the time of fi ling the application for registration, there is no identical or similar mark for the same or similar products which has already been registered or that is already well-known in the market.

With regard to the requirement of novelty, it must be pointed out that Italian law does not provide for a preliminary examination of the existence of the novelty requirement by the competent authorities when applying for registration. The result is that registration alone does not completely protect the mark from future challenges. Therefore, in order to prevent the invalidation of the trademark, it is necessary to carry out a precautionary search to determine whether identical or similar trademarks already exist for similar products.

In this regard, to determine the strength of protection that will be given to the mark that you intend to register, it is necessary to assess whether the mark will be characterized as weak or strong under Italian law. Weak (or descriptive) trademarks consist of marks that contain a descriptive expression of the product or service they wish to distinguish. Strong (or imaginative) trademarks, on the other hand, consist of marks that have nothing to do with the products they distinguish and which are exclusively the result of a creative effort (e.g. the crocodile for Lacoste products). Italian law provides for the "strong" protection of imaginative marks which have no conceptual connection with the generic name of the product, thus allowing the holder to exclude any possibility of third party use of similar names to distinguish identical or similar products. On the other hand, expressive marks are weak because they contain commonly used words, the use of which cannot be denied to third parties.

In Italy, trademark registration is valid for ten years from the date of fi ling the application for registration and may be renewed indefi nitely for successive ten year periods.

registrazione, non risultino già registrati o, comunque, noti al mercato segni uguali o simili, per prodotti analoghi o simili.

In ordine al requisito della novità è bene precisare che il sistema italiano non prevede un esame preliminare, da parte delle competenti autorità, della sussistenza di tale requisito al momento della richiesta di registrazione, con la conseguenza che la registrazione che viene rilasciata non tutela in maniera assoluto il marchio da future contestazioni. Pertanto, è opportuno, per evitare che il marchio venga annullato, effettuare delle ricerche preventive per verifi care l’esistenza di marchi registrati uguali o simili, per prodotti analoghi o simili.

A tale riguardo, per verifi care preventivamente l’intensità della tutela assicurata al segno che si intende registrare da parte della legge italiana, si deve valutare se tale segno possa essere qualifi cato come debole o forte. I marchi deboli (o espressivi) sono costituiti da segni che contengono un’espressione descrittiva del prodotto o servizio che intendono distinguere. I marchi forti (o di fantasia), invece, sono costituiti da segni che nulla hanno a che vedere con i prodotti che dovranno contraddistinguere e che sono frutto esclusivamente di uno sforzo creativo (si pensi al coccodrillo per i prodotti Lacoste). Al marchio di fantasia, che non presenta alcun collegamento di concetto con la denominazione generica del prodotto, l’ordinamento italiano attribuisce una tutela “forte”, consentendo al titolare di precludere a terzi qualsiasi possibilità di impiego di nomi similari per contraddistinguere prodotti identici o simili. Al contrario i marchi espressivi, sono marchi deboli perché contengono parole di uso comune, il cui uso non può esser impedito a terzi.

La registrazione del marchio ha una validità di dieci anni dalla data di deposito della domanda di registrazione e può essere rinnovata, illimitatamente, per periodi di dieci anni.

Trade MarksBUSINESS

.26

Page 29: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per
Page 30: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

INTERVIEWINTERVIEW

Technogym President Nerio Alessandri, born in 1961 in the Province of Forlì, is currently one of the most well-known Italian entrepreneurs in the world. This native Roman, who at the age of 22 fl ed his garage for America, today heads a leading international Wellness company that produces fi tness and rehabilitation equipment. Alessandri’s success story - very reminiscent of the American Dream - is nothing less than exceptional. He was the youngest person ever in the history of the Italian Republic to be named a Cavaliere del Lavoro, a prestigious award granted by the President of the Republic to exceptional entrepreneurs. In 2003 he was voted “The Entrepreneur of the Year,” while in March of 2004 he was nominated to the national Board of Directors of Confi ndustria (the Confederation of Italian Industry). We met up with Alessandri at Milan’s Salone Internazionale del Mobile where Technogym presented its new Run Personal.

Today Technogym is a leader in the American fi tness and wellness market. How does the company plan on consolidating this success in the future? Does the “Made in Italy” brand play a role in this process?

The United States represents an important market for us. We are working to consolidate our market presence while coping with the economic crisis with our heads held high, ultimately fi nding new ways to market our Italianità or Italian roots. Innovation, cutting-edge scientifi c research, creativity, and a unique and original design render our products a reference point for the world.

To equate the “Made in Italy” brand strictly with the world of fashion and design is extremely limited. The ancient Latin proverb, “mens sana in corpore sano” (a healthy

Nerio Alessandri, classe 1961, nato in provincia di Forlì, presidente della Technogym, è oggi uno degli imprenditori italiani più conosciuti al mondo. Ed è un caso di successo quasi da sogno americano quello di questo romagnolo che, partito dal suo garage a 22 anni, oggi si trova a guidare un’azienda leader mondiale nel Wellness nei prodotti e servizi per l’attività fi sica e la riabilitazione. Alessandri è il più giovane Cavaliere del Lavoro mai nominato nella storia della Repubblica Italiana e nel 2003 è stato eletto “L’imprenditore dell’anno”. Nel marzo del 2004 è stato nominato nel Consiglio Direttivo di Confi ndustria nazionale. Abbiamo incontrato Alessandri al Salone Internazionale del Mobile di Milano dove Technogym ha presentato il nuovo Run Personal.

La Tecnogym é una delle imprese leader nel settore del wellness nel mercato americano: come pensa di consolidare questo successo in futuro? Molti suoi colleghi utilizzano il concetto del “Made in Italy” per esportare il marchio Italia nei tradizionali settori come la moda o il design. Quale signifi cato assume il “Made in Italy” per i vostri prodotti?

Gli Stati Uniti sono per noi un mercato importante nel quale puntiamo a consolidare le nostre quote di mercato superando la crisi a testa alta e vendendo al meglio la nostra italianità. Il Wellness life-style signifi ca divulgare lo stile italiano del vivere bene, fatto d’innovazione, ricerca scientifi ca, creatività e di un design unico ed originale che fanno dei nostri prodotti un modello di riferimento in tutto il mondo. É limitativo pensare al Made in Italy come sinonimo di moda e design. L’antico adagio latino “mens sana in corpore sano” è il paradigma per una cultura del

THE WELLNESS & FITNESS SECTOR REVEALS ITS ITALIAN ROOTS: INTERVIEW WITH NERIO ALESSANDRI, PRESIDENT OF TECHNOGYMBY ROBERTO RACE

.28

Nerio Alessandri

Page 31: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

mind in a healthy body), should be the paradigm for a culture of well-being that strives to direct society toward health conscious and positive choices in all aspects of life. Ultimately, to promote a healthy life-style is to promote and disseminate the Italian style of good living. This culture of well-being represents a common Italian legacy that encompasses the realms of art, enogastronomy, and tourism, as well as the historical and cultural events for which our country is known the world over. United behind this new face of “Made in Italy,” we will have the stamina to meet subsequent challenges with a forward-looking approach, all while maintaining our estimable roots.

What is the key to your company’s success?

Our partners and collaborators are our greatest resource, both in terms of quality and as a concrete investment in the future. A company’s human resources are without a doubt its greatest asset.

In 2003 Technogym was rated #1 in Italy on the “Great Place to Work” classifi cation, while in 2004 the company was voted Europe’s best work-place among companies with 250 to 1,000 employees. What type of human resource management practices does your company promote?

For years Technogym has involved its employees and collaborators in the decision-making process by proposing an active model of participation in company policy choices and common projects. In recent years, I have noticed that Italian companies that follow the American business model are increasingly investing in young people for their ability to bring new and stimulating ideas. Moreover, we have always heavily invested in continuous training as a means to nurture the professional and personal development of our collaborators, in addition to promoting a culture of well-being at the work-place.

The international economic crisis has had a tangible effect on numerous economic sectors. How do you view the future of the fi tness sector in light of the current situation?

I am confi dent about the future of the fi tness and wellness sector, for it is precisely during recessions that consumers (and people in general) tend to cut back on non-essential items and make a greater investment in that which they deem to be truly important. Certainly, the services related to the health and fi tness sector represent a concrete investment in one’s overall well-being, as well as a means to prevent illness. Thanks to a favorable cost-benefi t relationship, fi tness services can become one of the most cost-friendly forms of entertainment and relaxation for people of all ages.

benessere che si prefi gge di guidare le scelte delle persone verso stili di vita sani e corretti e si propone di esportare un patrimonio italiano unico che va dall’arte all’enogastronomia, dal turismo agli eventi storici e culturali di cui il nostro Paese è un testimone di eccezionale prestigio e rilevanza. É questo nuovo modo di intendere il made in Italy la bandiera che ci permetterà di affrontare e vincere le sfi de del futuro tra recupero del passato e proiezione verso il futuro.

Qual é la chiave del successo della sua impresa?

I nostri collaboratori sono il nostro più grande patrimonio, sia in termini di qualità sia in termini di investimento futuro. Sono le risorse umane la voce più importante per un’azienda.

La Tecnogym nel 2003 ha conquistato il primo posto assoluto per l’Italia nella classifi ca Great Place to Work, e nel 2004 è stata eletta come miglior luogo di lavoro in Europa fra le imprese comprese fra i 250 e i 1000 dipendenti. Quale modello di gestione delle risorse umane ha seguito per ottenere questi riconoscimenti?

Technogym da anni condivide con i propri collaboratori le scelte aziendali, proponendo un modello di partecipazione attiva alla vita dell’azienda, coinvolgendoli nelle scelte strategiche future e in un progetto comune. Vedo che le imprese italiane seguendo modelli di successo statunitensi, in questi ultimi anni, stanno investendo sempre di più sui giovani che spesso sono portatori di nuove idee e stimoli. Noi abbiamo investito da sempre risorse cospicue sulla formazione continua, considerandola un elemento fondamentale per la crescita professionale e umana dei propri collaboratori, e abbiamo sempre divulgato la cultura del benessere, anche all’interno dell’ambito di lavoro.

La crisi dell’economia mondiale sta incidendo su molti settori economici in modo evidente e tangibile. Come vede il futuro del fi tness alla luce di queste considerazioni?

Il settore del Fitness & Wellness può guardare con fi ducia al futuro perché è nei momenti di crisi che i consumatori e le persone in generale tendono a risparmiare sulle cose non essenziali e ad investire maggiormente su quanto ritengono realmente importante. E cosa c’è di più importante che prendersi cura della propria salute? Quale investimento più sicuro di quello su noi stessi, sul nostro benessere? I servizi legati al wellness rappresentano un concreto investimento sulla salute e sulla prevenzione e, grazie al favorevole rapporto fra qualità dei servizi offerti e prezzo, i club possono divenire anche una delle attività di intrattenimento e svago meno costose per persone di tutte le età.

.29

Page 32: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

BY ANTONIO NANNI, PH.D., P.E., PROFESSOR AND CHAIR DEPT. OF CIVIL, ARCH. & ENVIRON. ENGINEERING, UNIVERSITY OF MIAMI, [email protected].

Entrepreneurship as an Educational CornerstoneR2B

Intellectual power, and its driving force education, is fundamental to human growth, creativity, and progress. A higher education system that aims to galvanize intellectual power should be dynamic, adaptable, and capable of addressing urgent, current questions of nature, society, and human experience. It should also instill the value of entrepreneurship, the transformation of an innovation into a sustainable enterprise that generates value and renders our goods, services, and institutions more effi cient, affordable, and, thus, effective. This is the second of three articles to address the importance of entrepreneurship as an educational cornerstone. It draws upon refl ections included in the 2008 report by the Kauffman Foundation (http://www.kauffman.org/) entitled: “Entrepreneurship in American Higher Education.” (http://www.kauffman.org/item.cfm?item=1132)

Why Entrepreneurship Belongs in College

Increasingly, universities themselves are agents of entrepreneurship. Through offi ces of “technology transfer,” schools encourage and enable their faculty to create ventures that transform their research into products for the market. Research universities are an important-though not the only-source of innovation and the creation of new products and processes that becomes the foundation of new fi rms and enterprises. For universities to advocate entrepreneurship as a core activity for faculty and then fail to teach that activity broadly to their students disconnects the school’s mission from its practice and is educationally incoherent.

Entrepreneurship is a distinctive form of human agency that fuses the human desire for the ever better with confi dence in the human ability to fulfi ll that desire. It mixes optimism with realism. As a defi ning characteristic of American society, economics, and culture, entrepreneurship has a valuable role to play in American higher education.

How Entrepreneurship Fits in College

Like philosophy or music, entrepreneurship is a fi eld of study that generates-rather than discovers or encounters-its subject matter. Unlike history, sociology, or anthropology, for instance, entrepreneurship creates what it studies.

Il potere intellettuale e l’educazione, la sua forza trainante, sono fondamentali per la crescita dell’uomo, la creatività ed il progresso. Un elevato sistema educativo, che miri a galvanizzare il potere intellettuale dovrebbe essere dinamico, avere capacità di adattamento ed essere in grado di dedicarsi alle questioni urgenti e attuali che riguardano la natura, la società e le esperienze dell’uomo in genere. Esso dovrebbe infondere il valore dell’imprenditoria, la trasformazione dell’innovazione in un’impresa sostenibile, che generi valore e che renda i nostri beni, servizi ed istituzioni più effi cienti e accessibili e, di conseguenza, anche più effi caci. Questo è il secondo di tre articoli che si rivolgono all’importanza dell’imprenditoria come fondamento pedagogico. Esso si basa su alcune rifl essioni contenute nel report del 2008 della Fondazione Kauffman (http://www.kauffman.org/) intitolato: “Entrepreneurship in American Higher Education”.

Perchè l’imprenditoria deve far parte dell’università

Sempre più spesso, le università trasmettono il valore dell’imprenditoria. Attraverso gli uffi ci di “technology transfer”, gli istituti incoraggiano e rendono possibile la creazione di imprese che riescano a trasformare le proprie ricerche in beni o servizi per il mercato fi nale. Le ricerche universitarie sono un’importante, anche se non l’unica, fonte di innovazione e di creazione di nuovi prodotti e processi che costituiscono le fondamenta della creazione di nuove aziende e società. Quando un’università, che difende l’imprenditoria come l’attività centrale delle proprie facoltà, fallisce palesemente nel suo tentativo di insegnare quest’attività ai suoi studenti, essa fi nisce per separare la mission dell’istituto dalla sua realizzazione concreta e diventa quindi incoerente a livello formativo.

L’imprenditoria è un’attività distintiva che fonde il desiderio dell’uomo di avere sempre qualcosa di meglio con la fi ducia nelle proprie capacità di riuscire a soddisfare quel determinato desiderio. Essa unisce l’ottimismo al realismo. Essendo una delle caratteristiche peculiari della società, dell’economia e della cultura americana, l’imprenditoria compie un ruolo prezioso anche all’interno dell’istruzione superiore.

Come l’imprenditoria si integra nell’istruzione universitaria

Come la fi losofi a o la musica, l’imprenditoria è un campo di ricerca che genera, più che scoprire o investigare, la propria materia di studio. Per esempio, diversamente dalla storia, la sociologia o l’antropologia l’imprenditoria crea ciò che studia.

Ad un primo livello la didattica dell’imprenditoria deve focalizzarsi sull’imprenditore, il professionista. Essa deve fornire agli studenti gli strumenti pratici, come pure le capacità tecniche per creare, amministrare, valutare e sostenere le nuove imprese. Tra l’altro, gli studenti devono imparare ad ideare un prodotto, redigere un business plan, trovare nuove risorse, costituire un’impresa, introdurre sul mercato le proprie innovazioni e così via. Per essere chiari, le sole capacità diffi cilmente generano nuove imprese, ma sicuramente possono facilitare il loro sviluppo. D’altro canto, la didattica dell’imprenditoria deve anche trattare dei non professionisti, dei consumatori, che sono il focus ultimo dell’imprenditoria, poichè costituiscono il mercato in quanto tale; essi stessi consumano e giudicano i beni ed i servizi. L’istruzione può inoltre aiutare gli studenti, che non sono imprenditori, a conoscere le abilità necessarie per diventarlo e quali sono le infrastrutture politiche, culturali ed economiche che permetteranno la creazione di nuove imprese.

Se si osserva la struttura complessiva della didattica delll’imprenditoria, in rapporto alle varie tipologie istituzionali ed alle missioni formative che comprendono

.30

Page 33: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

At one level, education in entrepreneurship must be about the entrepreneur, the practitioner. Entrepreneurship education must give students the practical, how-to technical skills to create, manage, assess, and sustain new enterprises. Among other things, they need to learn to devise a product, create a business plan, fi nd new resources, build a company, market their innovation, and so forth. To be sure, skills alone hardly generate new enterprises, but they surely facilitate their development. At the other end of the continuum, education in entrepreneurship also must be for the amateur, the consumer, who is the ultimate focus of entrepreneurship, for amateurs constitute the market. They consume, and, in so doing, they assess. Education can therefore help students who are not entrepreneurs understand the skills, intelligence, and the political, cultural, and economic infrastructure that enable the generation of new enterprises.

When one views the comprehensive framework of entrepreneurship education against the diverse institutional types and educational missions that comprise American higher learning, it seems unlikely that any single set of educational practices or programs can apply uniformly across the board. Different schools have discrete populations, histories, cultures, and purposes, and American colleges and universities serve a variety of educational functions with increasingly diverse age groups.

Entrepreneurship cannot be a “one-size fi ts all” discipline. Each program will have a particular set of outcomes, a defi ned target audience, and will fi t into a local ecosystem.

l’istruzione universitaria americana, non sembra plausibile che ogni singola pratica educativa o programma possa essere applicato ovunque in maniera uniforme. Scuole differenti sono frequentate da persone differenti, hanno una storia, una cultura e degli obiettivi differenti, inoltre le università americane assolvono a diverse funzioni educative e hanno a che fare con gruppi di persone dall’età sempre più eterogenea.

L’imprenditoria non è una disciplina “dalla taglia unica”, ovvero omnicomprensiva e valevole per ogni disciplina. Ogni programma avrà una serie di risultati particolari, si riferirà ad un pubblico ben defi nito e si inserirà in un preciso ecosistema locale.

Page 34: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

LF OF AMERICA: BRINGING INNOVATIVE PACKING SOLUTIONS TO THE U.S.LF of America - founded in 2002 as a joint venture between Lameplast S.p.a. (a leading Italian designer and manufacturer of plastic packaging for the pharmaceutical and cosmetic industries) and World Pharmaceutical Management, Inc. (WPM) - has set up new services for the production of Easysnap single-dose sachets, from fi lling to secondary packaging. Winner of the 2008 Worldstar Oscar for Packaging, this innovative mono-dose sachet can be opened effortlessly with just one hand. Easy to use, it is available in a wide range of customized options, and is suitable for cosmetics, healthcare products and foods.

From the supply of the (empty) containers to fi lling and packaging, LF of America guarantees a complete service for fi lling and packaging cosmetic, healthcare, natural, and other consumer products in Lameplast containers, taking advantage of the experience of Lameplast Group, which has worked closely with pharmaceutical and cosmetic companies worldwide for over 30 years. Filling services are done in a 22,000-sq-ft facility and manufacturing processes take place in controlled environments. All the products are high quality, plastic, customizable containers of unique and versatile Italian design. Located in Hollywood (FL), LF of America - 100% owned by the Lameplast Group since 2007 - clearly exemplifi es the commitment of the Lameplast Group to be present in domestic and international markets. For more information, visit: www.lfweb.us.

ENTERPRISE FLORIDA’S TARGET SECTOR TRADE EVENTS GRANTS PROGRAMEnterprise Florida, Inc. (EFI) - a public-private partnership serving as Florida’s primary organization for statewide economic development – has launched a new trade promotion initiative entitled the Target Sector Trade Event Grants program.

The Target Sector Trade Event Grants program will provide event-specifi c grants on a reimbursable basis to eligible small companies in one of Enterprise Florida’s target sectors (Aviation & Aerospace, Clean Energy, Financial & Professional Services, Homeland Security & Defense, Information Technology, Life Sciences, Boating/Marine Industry, and Targeted Manufacturing). The grants are designed to encourage companies to take part in U.S. certifi ed trade exhibitions and major international product exhibitions worldwide.

Among other criteria, eligible companies must be registered in the State of Florida, exhibit a product or service produced in Florida, meet criteria set by the U.S. Department of Commerce’s defi nition of small companies (500 or fewer employees), and must be approved by their local economic development organization or be a member of the Florida Trade Partners Alliance. For more information, contact your local Enterprise Trade Florida representative, or visit: www.efl orida.com.

Business Lounge

CHRYSLER-FIAT ALLIANCE On June 10, 2009 Chrysler Group LLC and Fiat Group fi nalized their previously announced global strategic alliance. Chrysler will benefi t from Fiat’s green-engine technology to manufacture new, smaller cars modeled after Fiat’s prototypes like the 500 compact, while Fiat will become an important shareholder in Chrysler. As a result of the alliance, the Fiat Group and Chrysler will be able to take advantage of a shared distribution network and optimize their respective manufacturing footprint and global supplier base. Fiat, moreover, will be able to re-penetrate the American market it abandoned in 1982, mainly with the sporty brand Alfa Romeo.

According to Sergio Marchionne, CEO of the Fiat Group and newly named CEO of the Chrysler Group LLC, “this is a very signifi cant day, not only for Chrysler and its dedicated employees, who have persevered through a great deal of uncertainty during the past year, but for the global automotive industry as a whole. From the very beginning, we have been adamant that this alliance must be a constructive and important step towards solving the problems impacting our industry. We now look forward to establishing a new paradigm for how automotive companies can operate profi tably going forward.”

As a result of the alliance, Fiat Group now owns 20% of the Chrysler Group LLC. Fiat’s share in the company may increase to a maximum stake of 35% if certain economic milestones mandated by the agreement are met. The alliance, fi nalized with the backing of the Obama Administration, will help position Fiat and Chrysler among the global automakers of the future.

.32

Page 35: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

Luxe packNew York - 20-21 May

••••

Manufacturing and filling of unit-dose and multi-dose containers.

Maximum flexibility: production from small to big batches.

Development of new plastic containers

Innovative pack and a first-class service to boot!

Page 36: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

BY CLAUDIO PASTOR, SOCIETÁ DANTE ALIGHIERI, [email protected]

L'Aquila: The Shinning City on the HillIT CULTURE

We all have a place that we feel belongs to us, even though it really doesn't. Usually it is a place that acts as an oasis, as a refuge from the stress and distress that plague our lives. For many it is maybe a beach, a mountain or a favorite vacation spot. For me, my oasis, my hermitage was and still is the "shinning city on the hill" called L'Aquila.

The city itself is my refuge just as it was for Pope Celestine V in the 13th century. In a lifetime of constant travel and living abroad, I have always looked forward to landing in Rome and then driving the 100 kilometers tunneling through the Appenine Mountains heading in the direction of Abruzzo. During the drive the beautiful mountain scenery begins to sooth the nerves, while the cool and clean alpine air clears the lungs and the mind. After exiting the last tunnel of the 100 kilometers, the snow-covered Gran Sasso appears, and at the feet of the surrounding mountains lays the old city with its lights sparkling like stars.

Since its founding in 1254 by the Holy Roman Emperor Fredrick II, the city's history is one of surviving and prospering against all odds. In 750 years of history L'Aquila has been destroyed on many occasions. The fi rst time this occurred was just fi ve years after its founding in the year 1259 when one of the sons of the Holy Roman Emperor Fredreick II Manfred decided to destroy the city, although it was rebuilt soon after by Charles I of Anjou. Subsequently, the city was reduced to rubble by earthquakes at least seven or eight times during the past 700 years, although each time the city was rebuilt better

Ognuno di noi ha un posto che porta nel cuore, anche se realmente non vi appartiene. Solitamente, questo posto rappresenta un’oasi, un rifugio contro lo stress e le diffi coltá che affl igono la vita di tutti i giorni. Per molti, questa isola di pace puó essere il mare, la montagna o il posto preferito dove trascorrere le vacanze. Per me, la mia oasi, il mio rifugio é, ed é sempre stato, l’Aquila: la cittá che brilla tra le montagne.

L’Aquila rappresenta il mio rifugio, come lo é stata per Papa Celestino V nel XIII secolo. Per tutta la vita, nei miei costanti viaggi e soggiorni all’estero, ho sempre atteso con ansia di atterrare a Roma, guidare per 100 km attraverso i trafori degli Appennini, in direzione dell’Abruzzo. Durante il percorso in macchina, si presenta alla vista un meraviglioso scenario di montagne che giá scioglie i nervi e la limpida aria alpina purifi ca il corpo e la mente da tutti i pensieri. Appena oltrepassato l’ultimo tunnel, appare il Gran Sasso coperto di neve ed ai piedi delle montagne che lo circondano si estende l’antica cittá, con le sue luci che brillano come stelle.

Sin dalla fondazione nel 1254 ad opera dell’Imperatore del Sacro Romano Impero Federico II di Svevia, la cittá é sopravvissuta e prosperata, a dispetto delle varie avversitá che l’hanno colpita. Nei suoi 750 anni di storia, l'Aquila é stata distrutta in piú occasioni. La prima volta accadde dopo solo 5 anni della sua fondazione, nel 1259, quando Manfredi, uno dei fi gli dell’Imperatore Federico II, decise di distruggerla, ma fu subito ricostruita per mano di Carlo I d’Angió. Piú tardi, nel corso dei successivi 700

.34

Church of Anime Salve, L'Aquila

Page 37: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

than it was before. Perhaps this is why the city's motto is "Immota Manet," which means that it is unmovable, that it always stands in its place. For 750 years that is exactly what it has done.

On April 6, 2009, the city was hit by a devastating earthquake, which left Santa Maria Paganica (the 650-year-old church that I was baptized in) completely collapsed along with many government buildings, residences, and the historic homes of the city's founding families. As I walked through the rubble of my city, I was comforted by the knowledge that the city of the eagle (L'Aquila) has a long and glorious track record of overcoming great challenges with great dignity, a dignity that the city, even when reduced to rubble, has incredibly not lost.

As I stepped over the remains of buildings where I once enjoyed so many happy moments with friends and family, and walked through my "shinning city on a hill" where I could identify almost every stone, even amongst all the destruction, I realized that this weakened and devastated city with seemingly nothing left to give and in great need of help and comfort was still acting as my refuge. The bricks and stones I was stepping over all reminded me that they had been in the same place holding up the same buildings and the same people for so many centuries, and that, even if temporarily out of place, they know exactly where their place is. The magic in these bricks and stones is what makes the city on the hill shine and what will assure its survival and prosperity for centuries to come.

anni, la cittá fu distrutta almeno sette o otto volte da violenti terremoti, ed ogni volta, sopravvissuta, venne sempre ricostruita ancor meglio di prima. Forse é per questa ragione che il motto della cittá é ”Immota Manet”, che signifi ca l’immovibile, che rimane sempre nello stesso posto. Ed infatti, in tutta la sua storia, questo é esattamente ció che é accaduto.

Il 6 Aprile scorso, la cittá é stata travolta da un devastante terremoto, che ha abbattuto Santa Maria di Paganica, la chiesa del XIV secolo in cui fui battezzato, cosí come molti edifi ci statali, residenze e case storiche appartenenti alle famiglie che fondarono la cittá. Mentre camminavo tra le macerie, mi sono sentito sollevato nel sapere che l’Aquila ha una lunga e gloriosa storia di incredibili sfi de che ha superato con grande dignitá, una dignitá che, anche quando ridotta in macerie, la cittá miracolosamente non perde.

Mentre camminavo tra le rovine degli edifi ci che hanno segnato molti miei momenti felici con amici e famiglia, “nella cittá che brilla tra le montagne”, potevo riconoscere quasi ogni pietra, nonostante la distruzione, ed ho capito che questa cittá, indebolita e devastata, senza piú nulla da dare e tanto bisognosa di aiuto e conforto, ancora rappresentava il mio rifugio. E mentre calpestavo i mattoni e le pietre distrutte, pensavo a come per secoli siano rimasti fermi a sostenere gli stessi edifi ci e le persone e che, anche se momentaneamente rimossi, essi sanno esattamente qual é il loro posto. La magia di questi mattoni e di queste pietre é ció che fa risplendere la cittá tra le le montagne e che le permetterá di sopravvivere e prosperare per i secoli a venire.

.35

Page 38: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

THE LAND ENCHANTED BY THE HUNDRED MANOR FARMS OF CRISPIANOBY ANTONIO PROTA, LE CENTO MASSERIE DI CRISPIANO

Destinations: ApuliaDESTINATIONS

In the heart of Apulia, at the footsteps of the Murgia not too far from the Itria Valley, lies a majestic landscape dotted by splendid manor farms: this is the famous territory of the Cento Masserie di Crispiano (The Hundred Manor Farms of Crispiano). Kilometer after kilometer, in a suggestive stretch of land meandering through Mediterranean hills and valleys covered with imposing age-old olive trees, visitors will encounter manor farms dating back to the period between the 15th and 19th centuries that boast every imaginable architectural style, from small, quaint, rural manor farms to the most imposing structures surrounding by fortifi ed walls.

Scattered among the principal palazzi and frescoed churches, look-out tours and stables winding through the trulli (cylindrical homes with cone roofs found in Southern Italy), 17th century sheep-folds and under-ground oil mills, farmyards and festival courtyards, apiaries and stone pigeon towers, bottomless water tanks dug in rock, and never-ending dry-stone walls, visitors will encounter a myriad of enchanting manor farms, each one a treasure in its own right.

Today, guests can enjoy a relaxing stay in these ancient structures and explore the surrounding territory via a series of personalized and theme-inspired excursions based on the local gastronomy, archeological and religious sites, and well-being offerings. Not to be missed is the characteristic and one-of-a-kind brigante or bandit excursion that familiarizes visitors with the places that served as a back-drop for the legendary escapades of notorious bandits like Don Ciro Annicchiarico and Pizzichicchio among others. The exploits of Don Ciro Annicchiarico, the infamous bandit priest known as Father Giru, have inspired the works of many famous traveling writers around the world.

Nel cuore della Puglia, ai piedi della Murgia e a due passi dalla Valle d’Itria, vi è un meraviglioso paesaggio costellato da splendide masserie: é il famoso territorio delle cento masserie di Crispiano. In un suggestivo paesaggio fra colline mediterranee e pianure ricoperte da imponenti ulivi secolari, chilometro dopo chilometro, si incontrato masserie la cui epoca di costruzione oscilla tra il XV e il XIX secolo e le cui varianti architettoniche spaziano dalle più piccole masserie rurali alle più imponenti strutture a corte chiusa con mura fortifi cate.

Tra palazzi padronali e chiese affrescate, tra torri di vedetta e stalle nei trulli, tra ovili settecenteschi e frantoi ipogei, tra aie e corti delle feste, tra apiari e piccionaie in pietra, tra profonde cisterne scavate nella roccia e interminabili muri a secco… ogni masseria è uno scrigno di tesori.

Oggi, al soggiorno in queste antiche strutture, si affi anca la possibilitá di conoscere il territorio attraverso percorsi personalizzati e tematici, tra cui quelli gastronomici, archeologici, religiosi e del benessere oltre al caratteristico percorso dei briganti, unico nel suo genere, che permette la conoscenza dei veri luoghi che fecero da cornice alle leggendarie imprese di famosi briganti, tra cui don Ciro Annicchiarico e Pizzichicchio. Don Ciro Annicchiarico, detto Papa Giru, il famigerato prete brigante le cui gesta hanno ispirato noti scrittori viaggiatori provenienti da tutto il mondo. Tra una masseria e l’altra, é possibile ammirare meravigliose cappelle accuratamente affrescate, musei di civiltà contadina, siti archeologici e riscoprire il mondo classico dai Greci fi no ai Romani con un percorso, defi nito della Magna Grecia, in cui é addirittura possibile attraversare a piedi un acquedotto ipogeo.

.36

Trulli, cylindrical homes with cone roofs found in Southern Italy

Page 39: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

Between a manor farm and the next, visitors can admire marvelously and accurately frescoed chapels, museums of rural civilizations, and archeological sites dating back to the classical civilizations of the Greeks and Romans as highlighted in the Magna Grecia itinerary, which features a walking tour of an underground aqueduct. As if this weren’t enough, sightseers can enjoy a rich calendar of cultural, theatrical, artistic, musical, and equestrian events year-round.

In order to safeguard and highlight the noble heritage of this territory, the Consortium of Le Cento Masserie di Crispiano was established with the goal of promoting the immense natural, cultural, and gastronomic patrimony of this sun-kissed land. Thanks to the dedication of the Consortium, many of the historical farm manors have benefi ted from an attentive and scrupulous restoration that has uncovered their antique splendor. Guests will encounter an ample offering of farm manors capable of satisfying every need and desire, from the luxurious accommodation equipped with every modern comfort and convenience, to the more modest but equally gracious countryside dwelling where visitors can experience the beauties of Mother Nature fi rst hand.

For more information, visit www.centomasserie.it or www.masseriaquisutdeus.com; tel: +39 346 2322895; email: [email protected].

A rendere ancor più interessante il territorio delle Cento Masserie di Crispiano, un ricco calendario di eventi culturali, teatrali, artistici, musicali ed equestri con importanti appuntamenti in ogni periodo dell’anno. Con l’ambizione di valorizzare questo territorio è nato il consorzio “Le Cento Masserie” di Crispiano che ha il compito di promuovere l’immenso patrimonio paesaggistico, culturale e gastronomico di questa terra baciata dal sole.

Grazie anche all’impegno del Consorzio, negli ultimi tempi c’è stato un attento e scrupoloso recupero delle storiche masserie che, ritornando all’antico splendore di una volta, possono vantare oggi un’offerta ricettiva in grado di soddisfare ogni esigenza, disponendo sia di lussuose camere dotate di ogni comfort sia di più modeste ma graziose camere di campagna in cui è possibile rilassarsi immersi nel verde e a contatto con la natura.

Per ricevere maggiori informazioni potete visitare www.centomasserie.it oppure www.masseriaquisutdeus.com, tel. +39-346-2322895, e-mail: [email protected].

.37

Page 40: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

An Italian Art Affair with MiamiBY RAFFAELE BIFULCO, ARTETECA

PORTFOLIO

entitled “Lights at the Edge,” which ran from May 9 – June 12. This exhibit followed on the heels of Marco Nereo Rotelli’s “Poetry’s doors” scheduled to travel to Denver, Chicago, and New York over the course of 2009 – 2010. Ferretti’s exhibit featured twelve works that were the result of the artist’s research on the relationship between renewable energy and form. Ferretti, who explored the theme of the power of the brain and its energy, shows how the brain becomes the icon of the mental and spiritual journey at the core of our vital energy, just as the sun is the foundation of nature’s life cycle. His visual projects are the result of the union of varying artistic experiences ranging from painting to pixel technology, a truly unique encounter between painting and video art.

Where to go:

Arno Valere Art Gallery www.valerericartgallery.com3900 NE 1st Avenue - Miami, FL 33137

Gallery Emmanuel Perrotin www.galerieperrotin.com194 NW 30th Street - Miami, FL 33127

Art Fusion Gallery www.artfusiongallery.com 1 NE 40th Street, # 3 - Miami, FL 33137

Quiroz 108 Gallery 2294 NW 2nd Avenue - Miami, FL 33127

in Italy was held at the Design District’s De Mazieres showroom, selected works from Fabbrica Eos Milano and Ipe Cavalli Bologna. Eight Italian artists – including Fabio Giampietro, Alessandro Algardi, and Marco Veronese of the Cracking Art Group – gave life to a fusion between contemporary Italian art and design. Another notable event took place in May at the Arno Valere Art Gallery, with a distinguished photography exhibit displaying the works of David Lachapelle and famous fashion photographer Tiziano Magni among others. In addition, art enthusiasts can enjoy a collection entitled “Illumination of the Soul” at the Art Fusion Gallery until the end of June that features the works of Francesco Mino and Bruno Gianesi. Gianesi - who was a top assistant of Gianni Versace and director of theatrical projects for sixteen years - exhibits eleven works, a veritable mix of fabric and paint that he describes as “mix and match.”

Finally, the Quiroz 108 gallery, in collaboration with the Centro Italiano per le Arti e la Cultura (Italian Center for the Arts and Culture), inaugurated Matteo Ferretti’s exclusive exhibit

In addition to their peninsular shape, Italy and Florida have another important factor in common: the sun…and lots of it. Perhaps this is one of the many reasons why so many Italian artists journey across the Atlantic to present their works, leaving behind their native Bel Paese where emerging artists tend to face greater obstacles. Perhaps one could defi ne this movement, similar to its well-known cousin brain-drain, as art-drain. Brain-drain, however, is not a recent phenomenon. The annals of history will recall that European cultural and artistic traditions were diffused in part because of the activities of the clerici vagantes or “wandering clerics,” veritable cultural receptacles who convened in important cultural centers to share knowledge.

Today, Florida is one of the most preferred back-drops for Italian and international artists alike. Art Basel Miami Beach, in particular, is a veritable constellation of micro art and design exhibits that gravitate around a central orbit located in the Design District, Wynwood, and Miami Beach. The presence of important collectors like Cisneros Fontanals, Margulies, and Rubell is yet another powerful reason why so many important art dealers decide to open galleries here. Prime examples include Paola Pivi, Roberto Cuoghi, and Cattelan, all artists represented by the Emmanuel Perrotin gallery, which in 2004 inaugurated a new exhibition space in Miami with a collection featuring Pivi and Giuseppe Gabellone among others. The growing number of Italian galleries at Art Basel Miami Beach - some ten during the 2008 edition - is an indication that Miami is increasingly taking a central role over New York (and its Armory Show) as a prominent artistic and cultural hub.

Although Art Basel Miami Beach is certainly the focal point, there are numerous events taking place this year that highlight Italian talent. Earlier this year an event entirely dedicated to young emerging Italian artists and Made

.38

Artist Bruno Gianesi, courtesy of Art Fusion Gallery

Artist Matteo Ferretti, courtesy of Quiroz 108 Gallery

Page 41: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

A Note from the Executive Director

.39

With this edition, we are launching a series of new columns to further enrich our magazine. We continue in our endeavor to render .it Italian Trade a useful tool for our readers and a powerful means of increasing the visibility of the Chamber and its associates. Given our recent achievements, there could not be a better time to launch this column dedicated to the Chamber’s activities and initiatives.

The IACC’s growth over the past couple of years has been an undeniable and true demonstration of the institution’s increasingly successful events and role as an ideal partner for Italian organizations and businesses in Florida, as well as their respective American partners.

In recent months, the Chamber was involved in a series of events, seminars, delegation visits, trade shows, and social gatherings that benefi ted from media coverage in newspapers, magazines and blogs. I would like to personally thank the staff - Francesca, Kristen, Sara, and all of our Italian interns who reinvigorate the offi ce with their charisma - for their dedication and commitment in making these events a success while continually improving the quality of our services. Please consult the Calendar of Events or our website (www.iacc-miami.com) for an overview of the Chamber’s upcoming events.

The third edition of the Italian Cooking Show - an event that has become a summer staple in Miami - was launched in May. The Mia Cucina showroom will once again serve as the ideal venue for this event, which continues to receive rave reviews from the audience and critics alike while attracting a growing number of sponsors. These fun fi lled evenings, held every third Thursday of the month through September, will be available on-line for viewing at: www.itcookingshow.com. Don’t miss any live episodes at Mia Cucina: exquisite cuisine and a great time are guaranteed!

Recently, Special Committees were created with the goal of involving our members in the development and management of the Chamber’s unique projects, namely the Marketing Committee, Design Committee, Green Committee, and the Multinational Committee. All those interested in learning more about the committees are encouraged to contact us.

I would like to extend a particular thank you to the sponsors of our annual Francesco Bellucci Memorial Tennis Tournament. This year, thanks to their generous contributions, we were able to raise and donate a signifi cant amount to his children. A sincere THANK YOU goes out to: Dennis E. Britt for his assistance in organizing the event; Graspa Group, Rocca delle Macie, Blu Restaurants Group, Italian Studios, Alma Food Imports, Web Vision Italy.com, Avila Rodriguez Hernandez Mena & Ferri, Prime Line Distributors, Cosabella, Comobar, G.T. Sports, PianoLessons, Secure2Financial, Spuntino Bakery and Catering, Afram Import Export, Levy Advertising, and Acquamare Restaurant. Most of all, thank you to all of the players who, despite the bad weather, made this tournament yet again an unforgettable event.

The IACC Happenings section showcases some of the most unforgettable moments of this trimester.

Silvia Cadamuro

Inauguriamo con questo numero una serie di nuove rubriche che vanno ad arricchire la nostra rivista. Vogliamo rendere il .it Italian Trade uno strumento sempre piú utile per il lettore, nonché sfruttare la sua distribuzione ed i numerosi consensi che sempre piú incontra tra il pubblico, per dare alla Camera ed ai suoi associati la maggiore visibilitá e spazio possibili.

Tra le varie rubriche abbiamo pensato di riservare questo angolo al Segretario Generale, per informare il lettore sulle principali attivitá della Camera, recentemente svolte o in programma.

E certamente non ci sarebbe stato miglior momento per inaugurare questa rubrica, considerati i recenti successi ottenuti.

La crescita della IACC registrata negli ultimi anni é l’immediata ed inconfutabile dimostrazione che questa istituzione sta portando avanti dei progetti di successo e che sempre piú si conferma essere un partner ideale sia per gli enti e compagnie italiane in Florida che per le loro controparti americane.

Nei primi mesi dell’anno si sono susseguiti una serie di eventi, seminari, visite di delegazioni istituzionali e commerciali, partecipazioni a fi ere e momenti di aggregazione sia business che ludici che hanno fatto parlare e che sono stati ripresi dai media, giornali, riviste e blog. Lo staff ha dimostrato una grande dedizione ed impegno per rendere questi eventi un successo e migliorare continuamente il servizio offerto. Un grazie sincero va a Francesca, Kristen e Sara, ed agli studenti che dall’Italia hanno animato la vita dell’uffi cio.

Vi invito a consultare il Calendario degli eventi nelle prossime pagine per avere una panoramica completa delle prossime attivitá della Camera e consiglio di accedere regolarmente al nostro website (www.iacc-miami.com) per aggiornamenti e controllare eventuali variazioni.

Tra le varie manifestazioni, vale certamente la pena menzionare alcuni eventi recentemente avviati ed altri giá conclusisi.

Nel mese di maggio é stata inaugurata la terza edizione dell’Italian Cooking Show, un evento che ormai é diventato il must-go dell’estate a Miami. Lo showroom di Mia Cucina si riconferma il posto ideale per ospitare questa manifestazione che sta ricevendo moltissimi consensi di pubblico e critica, e vede presenti un numero sempre maggiore di sponsors che animano le serate a Coral Gables. Le serate, che intratterranno il pubblico ogni terzo giovedí del mese fi no a settembre, saranno anche riprese e consultabili sul website www.itcoockingshow.com. Ma il mio consiglio é di non perdervi nessuna puntata live a Mia Cucina: gusto e divertimento assicurati!

Recentemente istituiti, nei prossimi mesi i Comitati Speciali vedranno la partecipazione attiva di alcuni soci nella creazione e gestione di progetti particolari: Comitato Marketing, Comitato Design, Comitato Verde e Comitato Multinazionali. Chiunque fosse interessato a conoscere i membri, le attivitá e/o far parte dei suddetti gruppi, é il benvenuto. Potete contattarci sia telefonicamente che via email.

Vorrei dedicare un particolare ringraziamento agli sponsor del nostro consueto Torneo di Tennis in memoria di Francesco Bellucci. Quest’anno, grazie al loro generoso contributo, abbiamo potuto raccogliere una signifi cativa somma donata ai fi gli. Un sincero GRAZIE va dunque a: Dennis E. Britt per l’organizzazione; Graspa Group, Rocca delle Macie, Blu Restaurants Group, Italian Studios, Alma Food Imports, Web Vision Italy.com, Avila Rodriguez Hernandez Mena & Ferri, Prime Line Distributors, Cosabella, Comobar, G.T. Sports, PianoLessons, Secure2Financial, Spuntino Bakery and Catering, Afram Import Export, Levy Advertising, and Acquamare Restaurant. E ovviamente un grazie a tutti i giocatori che, nonostante il maltempo, hanno reso anche questo torneo un evento indimenticabile!

La sezione Happenings é ricca di immagini dei momenti salienti di questo trimestre.

Page 42: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

Members Lounge

Sagfood Launches Shelf – Stable, Italian Ready Meals in 2009

Sagfood - a sales organization specializing in Italian food products - has launched a line of shelf-stable, Italian ready meals with no preservatives. The company, which operates in both Europe and the U.S., continues to permeate the American market with high quality, competitive San Pietro Parma Ham. Our products, which are distributed by major wholesalers, are also available in specialty stores and supermarket chains. For more info, visit: www.sagfood.com.

Costa Launches Two New Ships

Costa Cruises welcomes two new ships to its fl eet this June! The beautiful Costa Luminosa features décor highlighted by trendsetting contemporary design with iridescent colors, fi ne marbles, warm woods, mother-of-pearl details and world-class art. Inspired by music, the Costa Pacifi ca will feature a complete musical experience that may be felt throughout the ship, including musical symbols and instruments as décor, a soundtrack designed especially for the ship and a recording studio!

The Biltmore Hotels Offers Signature Cooking Classes

The Biltmore Hotel’s recreational hands-on cooking school offers classes for adults and children taught by the hotel’s acclaimed chefs. The 3-hour signature hands-on class holds up to eight students and fi nishes with a meal comprised of recipes made in class. Classes offered include: Signature Hands-on Class • Master Chef Series • Team Building Classes • Corporate/Private Entertaining • Wedding Party Cooking Class • Private Couples • Private Cooking Class • Kids Summer Camps/Birthday Parties. For more information, call: (305) 913-3131.

Face to Face Investments LLC Brings Hospitality Expertise to South Florida

In December 2008, the art of Italian hospitality arrived in South Florida with the establishment of Face to Face Investments LLC, a consulting company specialized in the hospitality sector. The newly founded US company draws on the 25 years of successful experience of its Italian parent company, Face to Face srl, to offer clients a global, targeted, and results-oriented approach to the start-up, reorganization, and management of their hospitality business.

Epoque Hotels Expands its Portfolio of Luxury Boutique Hotels

Epoque Hotels, a worldwide collection of avant-garde, trendy-chic, and luxury-classic boutique hotels located in over 100 destinations, has added two brand new properties to its portfolio: the lavish Suites Avenue right on the Passeig de Gràcia in Barcelona and the luxurious Banke Hotel, in Paris. To learn more about the special discounts and upgrades available to members of the Italy-America Chamber of Commerce Southeast, contact David Marazana at [email protected]. For reservations, visit: www.epoquehotels.com.

Sunshine-Card Offers Special Promotion for Personalized Card Production

Sunshine-Card - a division of Miami-based CIM USA Inc. that specializes in personalized card production - designs and prints plastic cards such as: business cards, gift cards, membership cards, and all other types of promotional cards. We are now offering 10% off when you place your fi rst order! To take advantage of this special offer, call (305) 260-6741 or visit: www.sunshine-card.com.

Remote Computer Access is 50% Off with Computer Solutions

Would you like to be able to access your computer from anywhere in the world without paying a monthly fee (i.e. GoToMyPC)? Computer Solutions, a South Florida company dedicated to the support, maintenance, and service of your computer and computer networks, has the answer! For a limited time only, new customers will receive a 50% discount on their PC set-up. Italian, Spanish, and English are spoken. For detailed information, contact Victor Di Persia at (786) 252-5095 or [email protected].

Comobar: Saving the Everglades, One Coffee at a Time

In an effort to save the Everglades, Comobar - a Miami-based leader in the manufacturing and distribution of automatic cappuccino espresso machines and fi ne Italian coffee - has partnered with the Everglades Foundation. For every purchase of their “FLGREEN” coffee special, a percentage will be donated directly to the Everglades. For more details, call (305) 438-1254.

.40

THE LATEST NEWS & EVENTS FROM OUR MEMBERS

Page 43: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

Acquamare Restaurant Brings a Taste of Italy to Sunny Isles

With proprietor Silvia Ferri serving as general manager and well-known Chef Peter Petazzoni supervising the kitchen, Acquamare - a new restaurant located in Sunny Isles - seems destined to become one of South Florida’s fi nest. With daily live entertainment and weekly events to add a touch of fun to this dining hot spot, Acquamare offers more than just an authentic culinary experience! For more details, visit: www.acquamarerestaurant.com.

Granducati Brings Italian Flair to Bath & Body Products

Looking for luxurious bath and body products from Italy? Granducati Exclusive Imports, Inc., a South Florida-based importer and distributor of distinctive bath and body products, delivers some of Italy’s fi nest soaps, fragrances, and lotions: Olivella 100% Extra Virgin Olive Oil Personal Care Line from Umbria, Nesti Dante soaps from Tuscany, and Tauleto – the fi rst wine fragrance from Emilia Romagna, a true romantic experience for all wine lovers! For more information, visit: www.granducati.com.

S.Pellegrino® Launches Website with Special Offers, Recipes & Entertaining Tips

This Spring S.Pellegrino invites you to Savor Life’s Delicious Moments Together by visiting, thesparklinglife.com. On the site, S.Pellegrino shares its passion for quality, taste and simple details to make life more delicious for family and friends. Enjoy award-winning recipes, entertaining tips and special offers.

IACC Members Receive 20% Off at PIOLA’s New Restaurant in Brickell

It has been a busy year for PIOLA. The restaurant chain now has 23 locations in Italy, Mexico, Brazil, Argentina, Chile, and the USA. Our latest location is in the Brickell neighborhood of Miami, soon to be followed by openings in Naples, Florida and Atlanta, Georgia. IACC Members are entitled to a 20% discount at our Miami Brickell, Hallandale Beach and Naples restaurants. For more details, visit: www.piola.it.

Cargo Clay Usa Introduces New All Inclusive Package

Cargo Clay Usa, a supply chain services company, has just launched the new service of front offi ce. The company now offers an "all inclusive package" to include shipping or air transport costs from Italy, Spain and Brazil to the U.S., a network of warehouses throughout the U.S. (NY, Miami, Houston, Chicago and LA), and an IT platform to manage and track all logistical activities related to transportation, storage, distribution, and now front offi ce, making Cargo Clay Usa the customer service choice of its clients.

ENASCO Offers Assistance Claiming American Social Security Benefi ts

Tired of waiting in long lines at the Social Security offi ce? Let Enasco, the organization for Italian immigrants in the USA, handle it for you. Enasco offers a whole host of free social services, including assistance requesting Italian pensions, foreign benefi ts in agreement with the U.S., and Italian passports. The organization now assists Italian citizens wishing to claim American Social Security benefi ts. Come visit our offi ce in Fort Lauderdale and we will take care of you! For more information, call: (954) 636-7022 or (954) 630-0086; e-mail: [email protected]; or visit: www.enasco.it.

Sound Hospitality Management Offers Special Summer Promotion

Sound Hospitality Management has six beautiful hotels in the Miami, Washington D.C. and Columbus, Ohio area. We offer great locations and newly renovated hotel rooms (i.e. Holiday Inns, Hampton Inn and Radisson). This summer members of the Italy-America Chamber of Commerce Southeast will enjoy a special 15% discount off our Best Breaks Package at one of our exquisite locations. For more information on our hotels, visit our website, www.soundhospitality.com.

Orso Italian Specialty Foods to Launch E-Commerce Business

Orso Italian Specialty Foods, a direct importer and distributor of Italian products, is launching an e-commerce “same day delivery” service for retail and wholesale businesses. Orso Italian Specialty Foods is the exclusive distributor in Florida and the Caribbean of selected and distinctive Italian gourmet labels. The company prides itself on promoting the culture of authentic Italian food made with authentic ingredients, total customer satisfaction, and effi ciency in daily operations. For more information, visit www.orsoindustries.com.

.41

Page 44: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

Osteria degli Amici Brings Affordable Italian Cuisine to South Miami

With the opening of Osteria degli Amici, affordable Italian cuisine has arrived in South Miami. This simple Italian neighborhood restaurant, which was featured in the Miami Herald in April of 2009, offers an all-Italian wine list, classic Italian specialties, and a private dinning area that accommodates up to 35 people and features a fl at-screen television and LCD projector. For more information, visit www.osteriaamici.com.

MagneGas Green Natural Gas Alternative Now Available in the U.S.

Florida-based Magnegas Corporation, a public company with the trading symbol MNGA, has developed an alternative patented fuel technology called Magnegas that recycles certain industrial oil based liquid wastes and agricultural, farm, and city wastes into a clean burning hydrogen based natural

Reverso Safeguards Your Diesel Engine Reliability for Hurricane Season

Hurricane season is a critical time of the year for standby generator performance. Reverso manufactures and distributes Oil Change Systems, Pumps and Fuel Cleaning Systems which are ideal for improving diesel engine fuel system reliability. Diesel fuel can become contaminated after 6+ months if not properly maintained. Reverso’s fi ltration ensures clean, dry fuel while preventing clogged fi lters and expensive fuel system component failure. For more information, call: (954) 522-0882.

gas alternative. The Magnegas Technology is now available in the USA, and in several foreign countries. For the USA visit the web site www.magnegas.com. For Italy, contact the President of the Futuridea Association for Useful and Sustainable Innovation, Carmine Nardone at +39 0824 372267 or visit: www.futuridea.it, www.magnegasitalia.com.

MEMBERS LOUNGE

Page 45: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

IACC Happenings

March 12-13, 2009A DELEGATION FROM UDINE - THE BANKERS CLUB, MIAMI

1. (from left): Giorgio Santuz (President, Ente Friuli nel Mondo); Gianni da Pozzo (President, Chamber of Commerce of Udine); Marco Rocca (Consul General of Italy); Christian Driussi (President, Fogolar Furlan - Florida)

March 13-16, 2009PORT OF OLBIA AT SEATRADE - MIAMI BEACH

2. Exhibitor's booth

April 2, 2009L’APERITIVO IN CITTÁ: SARDEGNA - GANSEVOORT HOTEL, MIAMI BEACH

3. Guests enjoying themselves

4. (from left) Gerard Bush, Francesca Tanti, Umberto Desideri, and one of the fashion show models

5. (from left) Marisa Chisena, Ilaria Belloni, Giampiero Di Persia, Benedetta Venezia

6. Models among guests

April 16, 2009IACC GENERAL ASSEMBLY - EPIC HOTEL, MIAMI

7. (from left) Silvia Cadamuro, Roberto Degl'Innocenti, Hon. Marco Rocca, Giampiero Di Persia, and Marco Ferri at speakers’ table

8. Members during the speech

April 26, 2009KEY BISCAYNE BIKE RIDE - CRANDON PARK, KEY BISCAYNE

9. The group ready to start their tour of Key Biscayne

1.

6.

2.

8.

9.

3.

7.

.43

5.

4.

Page 46: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

19. 20.

15. 16.

17.

10. 11. 12.

18.

IACC HAPPENINGS

.44

13.

14.

April 26, 2009KEY BISCAYNE BIKE RIDE - CRANDON PARK, KEY BISCAYNE

10. The group resting and enjoying lunch after the ride

11. Players in action at the bocce tournament following lunch

April 30, 2009ABICC WORLD BUSINESS MONTH - INAUGURATION - GRAND DOUBLETREE HOTEL, MIAMI

12. Lita Heager, ABICC President with some representatives from other bi-national Chambers at the ribbon cutting ceremony

May 20, 2009ITALIAN COOKING SHOW III: LIGURIA VS UMBRIA - MIA CUCINA SHOWROOM, CORAL GABLES

13. Will Ratley, Corporate Executive Chef - Subzero & Wolf

14. (from left) Luca Gregorio, Consul General of Italy Hon. Marco Rocca and his wife Haydee, Daniele Busca

May 28-30, 2009MEDITERRANEAN EXPERIENCE - MIAMI BEACH CONVENTION CENTER, MIAMI BEACH

15 - 17. Exhibitors' booths

May 30-31 and June 1, 2009FRANCESCO BELLUCCI MEMORIAL TENNIS TOURNAMENT - KEY BISCAYNE TENNIS CENTER, KEY BISCAYNE

18. (from left) Rafael Moreno, Gianfranco Caroli, Dennis Britt, Gustavo Berenblum, Fred Jensen

19. (from left) Silvia Cadamuro, Gianluca Tartaglia, Erica Stringer, Dennis Britt, Francesca Tanti, Luca Gregorio, Carlo De Parolis

20. Award Dinner at Blu Pizza e Cucina in Mary Brickell Village

Page 47: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

Featured Sustaining Member:CAME Group

CAME is riding high on a wave of ingenuity. CAME Cancelli Automatici was established in Treviso, Italy more than 35 years ago with a focus on automating gate access. The CAME Group gradually blossomed into access control and automation in general and now also manufacturers Urbaco bollards, used for managing traffi c fl ow around urban spaces, and produces tubular motors for shades and awnings under the Jolly Motor name. CAME set up the CAME Americas shop near Miami in February of 2007. Today CAME operates in the automation industry with 13 branches and over 350 distributors around the world.

As the international leaders in automation, safety products and access control, it only makes sense that the new 29,000 ft² state-of-the-art facility features the company wares and will emerge as a fully-automated, intelligent building all through CAME access control devices. Benefi ts of an automated building maintain the Group’s core values by practicing what CAME preaches.

In following CAME’s contemporary product design and highest safety standards, the new North American headquarters serves as the sales, administration and distribution center responding to the growing needs of the entire North and South American markets.

The CAME Group has demonstrated that it is far superior to the competition, from its position as the largest automated gate operator manufacturer in Europe, to its recent expansion of both product offerings and personnel into North America, to the quadrupling of the facility in less than two years. Furthermore, the CAME Group as a whole is actually growing at a time when many companies are closing their gates all together.

CAME Access Automation

CAME Access Automation has held quality, workplace & product safety, technological innovation, and environmental safeguarding to be fundamental values to support a competitive market, all while maintaining a leading position in the gate, door and access automation industry. These very high standards from engineering to materials and production processes utilized have allowed CAME to achieve top rewards and certifi cations from international authorities the world over.

Urbaco Automatic Bollards

Established in 1986, URBACO is the world leader in the retractable bollard access control market and amongst the top European companies for fi xed bollard and street furniture sectors. In 2004, Urbaco became part of the CAME Group.

Jolly Motor International

Founded in 1978, Jolly Motor is a key player in the manufacturing and marketing of high-end motors and automation for the shutter-systems, awnings, screens and Venetian blinds sectors. The addition of Jolly Motor to the CAME Group in February of 2009 has boosted the Group’s position in the home and building automation market, which is growing by 30% per year.

CAME Americas Automation is located at 11345 NW 122nd Street, Medley, FL 33178 tel. (305) 433-3307 - www.came-americas.com • www.urbaco-americas.com.

.45

Rendering of the new CAME Americas Automation LLC Headquarters, Medley (FL)

Page 48: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

Sì Sposaitalia Collezioni “Milan: Capital of Bridal Wear Fashion”

It’s not surprising that Italy and its fashion capital, Milan, are increasingly becoming the hot spot for bridal wear fashion. Fieramilanocity will in fact host the 32nd edition of the annual tradeshow Sì Sposaitalia Collezioni to be held in some 14,000 ft² of exhibition space from June 19-22, 2009. Visitors will peruse the most sophisticated and fashionable bridal wear collections, and be indulged by fashion shows, a wide assortment of accessories and footwear, as well as men’s couture and formalwear.

Sì Sposaitalia Collezioni features some of the most prestigious brands in fashion from illustrious Italian and international designers, rendering this event a truly high-end affair. The 2008 edition of this not-to-be-missed bridal extravaganza registered some 5,681 visitors (the majority from abroad), a testament to the fair’s success at the international level. According to Corrado Peraboni, Director of Fiera Milano, “the strength of the fair is its international value.”

For more information about Sì Sposaitalia Collezioni, visit: www.sposaitaliacollezioni.fi eramilanoexpocts.it or contact the Fiera Milano Representative Desk at the IACC Southeast, tel: 305-577-9868 or email [email protected].

Fiera Milano Expo 2015“Feeding the Planet, Energy for Life”

Since its nomination by the BIE (Bureau International des Expositions) as host city of the World Expo 2015 - the international six-month conference dedicated to sustainable development - the City of Milan has signed several important agreements to fi ght climate change, most notably an agreement with the World Bank to allocate funds for developing countries intent on implementing shared, environmentally-friendly programs.

This historic accord, the fi rst of its kind reached between the World Bank and a city, marks just one of several initiatives in preparation for Milano Expo 2015, which will highlight the organic food industry and bio-ethical considerations, as well as green education, technology, and investments. The World Expo will project Milan as the “City of the Future” and create some 65,000 new jobs and plentiful green initiatives. As the Italian ambassador to the world, Milan will offer its expertise in the food sector as a model for world sustainability, effectively establishing the “Made in Italy” name as a model of excellence, sustainability, and vision.

For more information, visit: www.milanoexpo-2015.com or contact Fiera Milano at [email protected]; tel: +39 02 884.53333.

Fiera Milano Desk

Page 49: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

New Members

Sustaining Members C & D Miami Real Estate, LLCMr. Lorenzo CostaManaging Member5767 NW 151st StreetMiami Lakes, FL 33014Phone: 305-556-8191Business Category: Real Estate

Face to Face Invest, LLCMr. Andrea Marocchi CEO5161 Collins Ave. # 815Miami Beach, FL 33140Phone: 305-864-8597Business Category: Hospitality

Ilaria Niccolini ProductionMs. Ilaria Niccolini President4420 NW 36 Ter Gainesville, FL 32605Phone: 786-232-8949Business Category: Event Production/PR Firm

Italian Studios, LLCMr. Paolo Schellino Owner and Manager124 11th StreetMiami Beach, FL 33139Phone: 305-450-2173Business Category: Retail-Exposition

Magnegas CorporationMr. Ruggero Santilli CEO150 Rainville RoadTarpon Springs, FL 34689Phone: 727-934-3448Business Category: Waste-to-Fuel Machine manufacturing & Manufacturing Equipments

Business MembersFoley & Lardner, LLPMr. Dario Carnevale, Esq. Attorney at LawP. O. Box 611154Miami, FL 33261Phone: 305-298-7810Business Category: Law Firm

Granite Transformations - Miami Inc.Mr. Ruggero MeneghettiPresident2700 Biscayne Blvd.Miami, FL 33137Phone: 305-438-1577Business Category: Product Manufacturer (engineered stones)

Trend USA Ltd.Mr. Daniele Busca Marketing Manager10360 USA Today WayMiramar, FL 33025Phone: 954-435-5538 Ext: 235Business Category: Product Manufacturer

Upgrade to SustainingReverso Pumps, Inc.Mr. John Napurano 201 SW 20th StreetFort Lauderdale, FL 33315Phone: 954-522-0882Business Category: Pump Manufacturer

THE ITALY-AMERICA CHAMBER OF COMMERCE SOUTHEAST PROUDLY ANNOUNCES ITS NEW MEMBERS FOR THE MONTHS OF MARCH 2009, APRIL 2009, AND MAY 2009.

IACC NEWS

.47

Page 50: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

Calendar of Events

July4-910TH MEETING OF THE SECRETARY GENERALS OF THE ITALIAN CHAMBERS OF COMMERCE ABROADCaserta, Italy

16ITALIAN COOKING SHOW IIIMia Cucina ShowroomCoral Gables

August20ITALIAN COOKING SHOW IIIMia Cucina ShowroomCoral Gables

September4-7MACEFBuyers delegation to Macef Fiera MilanoMilano, Italy

17ITALIAN COOKING SHOW III – THE GRAND FINALEMia Cucina ShowroomCoral Gables

.48

Page 51: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

ItalyJune 19-22International Bridal Wear ShowSi Sposa Italia Collezioni Fiera Milano City, Milanwww.sposaitaliacollezioni.fi eramilanoexpocts.it

Sept. 4-7International Home ShowMacef Fiera Milano, Rho-Milanowww.macef.com

Sept. 10-13International Exhibition of Natural ProductsSanaBologna Fiere Spa, Bolognawww.sana.it

Sept. 12-16 International Exhibition of Gold Jewelry, Silverware, Watches and GemologyVicenzaoro Choice Fiera di Vicenza, Vicenzawww.vicenzafi era.it

Trade Shows

USAJuly 12-15Home FurnishingsAtlanta International Gift & Home Furnishings MarketAmericasmart, Atlanta, GAwww.americasmart.com

July 15-19 FashionMiami Fashion WeekThe Raleigh Hotel, Miamiwww.mbfashionweek.com

July 28-30 America’s Fire & Security ExpoAFSE Miami Beach Convention Center, Miami Beachwww.americasfi reandsecurity.com

Sept. 13-15 TravelThe Trade Show Las Vegas Convention Center, Las Vegas

.49

BolognaFiere, Bologna, Italy

Page 52: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

Membership Benefi ts Dining

Caffè MilanoAll members will receive a 20% discount on total bill (food & alcoholic drinks included) 850 Ocean Drive | Miami Beach, FL 33139 Contact: Mr. Antonio Rizzi or the ManagerCall: 305- 532-0707

Fox CaféAll members will receive a 20% discount on total bill (food & alcoholic drinks included). 834 Ocean Drive | Miami Beach, FL 33139Contact: Mr. Antonio Rizzi or the ManagerCall: 305-534-7100

Piola South BeachAll members will receive a 20% discount on food & soft drinks. ID must be presented with a current IACC card.1625 Alton Road | Miami Beach, FL 33139Contact: Mr. Marco PagliaroliCall: 305-674-1660

Piola HallandaleAll members will receive a 50% discount on all food.1703 E. Hallandale Beach Blvd | Hallandale, FL 33009Contact: Mr. Andrea RainisCall: 954-457-9394

Boteco Brazilian BarAll members will receive a 20% discount on food & beer. 916 NE 79 Street | Miami, FL 33138Contact: Mr. Angelo AngiollieriCall: 305-757-7735

Via QuadronnoAll members will receive a 20% discount on food & soft drinks.320 San Lorenzo Ave. | Coral Gables, FL 33146Call: 305-476-1160

Wine 69All members will receive a 20% discount on total bill.6909 Biscayne Blvd | Miami, FL 33138Contact: Mr. Ben NejiCall: 305-759-0122

Rios Churrascaria MiamiAll members will receive a 10% discount on the rodizo.801 Brickell Bay Dr. #16 | Miami, FL 33131Contact: Ms. Fabiana SoaresCall: 305-373-2777

Travel

The Bentley HotelsSpecial rates starting at $179.00/daily offered at The Bentley Contact: Ms. Vanessa VirgilioCall: 305-938-4606

Sonesta HotelsSpecial rates starting from $149.00/daily offered at Sonesta Hotel & Suites Coconut Grove. Subject to hotel availability. Gold Transient Corporate Rates Account N.: IACC200.Contact: Ms. Liliana Penaranda - Call: 305-529-2828Online: www.sonesta.com/coconutgroveE-mail Reservation: [email protected] Central Reservations: 1-866-306-1183 or 1-800-SONESTA

Interamerican Hotels Corporation10% discount at the Holiday Inn University of Miami in Coral Gables, Holiday Inn Port of Miami in Downtown Miami, and at the Holiday Inn Express Hialeah/Miami Lakes, upon availability.Call: 305-667-5611 Mr. Marco Mejia - Coral GablesCall: 305-371-4400 Ms. Melinda Maldonado - DowntownCall: 305-362-7777 Ms. Nora Machado - Miami Lakes

HertzSpecial year-round discounts on your daily, weekly, weekend, and monthly rentals for business or pleasure; traveling in the U.S. or worldwide. Your Hertz CDP#1646043 is the key.Call 1-800-654-2210 or visit the Hertz website at www.hertz.com when making your reservation. Then present your Hertz MemberDiscount Card at the time of rental. It’s that easy!

Best Western Palm Beach Lakes InnSpecial rates starting at $109 + tax/daily at the Best Western Palm Beach Lakes Inn. A deluxe continental Breakfast is included.Contact: Ms. Rosalie DenkinCall: 561-683-8810 Ext. 470 or 561-839-146

.50

Page 53: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

Professionals & Others

Finley & Bologna International First legal consultation will be free of charge for all members.Contact: Mrs. Stefania Bologna, EsqCall: 305-379-7676

Avila Rodriguez Hernandez Mena & Ferri LLP First hour of initial legal consultation free of charge.Contact: Mr. Marco FerriCall: 305-779-3579

Studio Legale Pelosi & PartnersIn the USA: First consultation free of charge and 20% discount on State of Florida legal fees.In Italy: First consultation free of charge and 50% discount on phone calls Italy-USA at their net cost, Italian legal fees, and refund of expenses.Contact: Mr. Giancarlo PelosiCall: +11-39- 02-72081809

Rothstein Rosenfeldt AdlerFirst legal consultation on immigration, taxation, asset protection, investments, real estate or criminal law.Contact: Ms. Sara Coen-GiovanelliCall: 954-522-3456

Cambridge Mercantile GroupNo fees on foreign currency wire transfers or drafts.Contact: Manuel LopezCall: 305-374-9182

Dynamic Printing10% discount on all printings.Contact: Giuseppe CalabreseCall: 561-706-6462

Greater Miami Skin and Laser CenterOne free cancer screening and a 10% discount on all our cosmetic procedures and products are offered to members and their family.Contact: Dr. Martin N. ZaiacCall: 305-532-4478

Take advantage of your Membership!Always carry your membership card with you. There are lots of benefi ts reserved to our members. Discover where and how you can save money!Each corporate member can extend benefi ts up to 5 membership cardsfor its employees. If you lost your card, we will be glad to send you a duplicate. Just contact us at 305-577-9868 or [email protected].

Shopping

Cosabella 10% discount on lingerie, sportswear and accessories purchased at store located in:760 Ocean Drive # 7 | Miami Beach, FL 33139Contact: Mrs. Valeria CampelloCall: 305-534-4731

Oro Florida10% discount on the purchase of Lavazza espresso coffee machines.Contact: Mr. Riccardo RiccioCall: 954-316-4401 x 204

Ad MaioraMito Espresso Coffee: All members will get a free-use machine with the purchase of 2 cases of Espresso Pods every month.Contact: Ms. Eliana Li PaniCall: 305-696-0235

Maya Enterprises, Inc.15% discount on their Dade County approved Italian style. Impact Doors and Windows manufactured in Miami with materials and technology imported from Italy.Contact: Mr. Diego CagolCall: 305-592-2882

Imola TileAll members will receive a 20% discount on the purchase of our ceramic and porcelain tiles, marble, granite, Mapei setting material and Fila sealersCall: 786-201-0480 - Mr. Maurizio PaglialongaCall: 786-201-1145 - Laura Reitano Taylor

.51

Page 54: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

.52

a-

Postcard

Deal or no deal, Sergio Marchionne, CEO of the Fiat Group and newly named CEO of the Chrysler Group LLC, is truly the man of the hour.

His bid to revolutionize the faltering global automobile industry resulted in an historic alliance between Fiat and Chrysler (June 10. 2009).

Page 55: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

The hiring of a lawyer is an important decision that should not be based solely upon advertisements. Before you decide, ask us to send you free written information about our qualifications and experience.

MiamiPelosi Law Firm & Partners, s.t.p. 1001 Brickell Bay Dr. Suite 1402

Miami, FL 33131USA

T. +1 305 533 1967M. +1 954 309 0258 F. +1 305 374 5726

www.pelosilawfirm.com | [email protected]

MilanoStudio Legale Pelosi & Partners, s.t.p.

Piazza A. Diaz, 7 20123 Milano

Italy T. +39 02 7208 1809 M.+39 348 090 5623 F. +39 02 7209 4104

a-IT 15 redesign.indd 39 6/19/08 9:19:57 AM

Page 56: THE OTHER FACE OF MADE IN ITALY THE GLOBAL …Faccia del Made in Italy" sia vasta e varia. Continueremo ad occuparci di questo mondo, in parte oscuro, anche nei prossimi numeri, per

small luxury international agency

AdvertisingOn line marketing

Europe wide media planning

Partner of Americas Media Group

Ideas with an Italian touchMiami - Firenze - Split

ManAdv USA Inc.

1001 Brickell Bay Drive, suite 1402Miami, FL 33131

ph. +1 (786) 360 2535fax. +1 (786) 360 2536

[email protected]

italian

s adve

rtise it

better

italian

s adve

rtise it

better

italian

s adve

rtise it

better

italian

s adve

rtise it

better

italian

s adve

rtise it

better

high e

nd id

eas re

treat h

igh en

d idea

s retr

eathig

h end

ideas

retre

at high

end i

deas r

etreat

high e

nd id

eas re

treat h

igh en

d idea

s retr

eat

high e

nd id

eas re

treat

manadv