THE HISTORY AND CHARACTERISTICS OF MASHAF PUSAKA …
Transcript of THE HISTORY AND CHARACTERISTICS OF MASHAF PUSAKA …
THE HISTORY AND CHARACTERISTICS OF MASHAF PUSAKA
REPUBLIK INDONESIA
An Undergraduate Thesis
Submitted to Faculty of Ushuluddin
In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Strata One
(S1)
Zainal Abidin
11150340000229
MAJOR OF QUR’ANIC SCIENCES AND ITS INTERPRETATION
USHULUDDIN FACULTY
STATE ISLAMIC UNIVERSITY SYARIF HIDAYATULLAH
JAKARTA
1441 H/2020 M
STATEMENT OF ORIGINALITY
I hereby declare that the research entitled The History and Characteristics
of Mashaf Pusaka Republik Indonesia, represents my original work and
that I have used no other sources except as noted by citations. All data,
tables, figures and text citations which have been reproduced from any other
sources have been explicitly acknowledged as such. I have read and
understood the Ministry of National Education (MoNE) of Indonesia’
Decree No.17 Year 2010 regarding plagiarism in higher education,
therefore I am responsible for any claims in the future regarding the
originality of my undergraduate thesis.
Jakarta, Mei 19th, 2020
Zainal Abidin
APPROVAL BY SUPERVISOR
THE HISTORY AND CHARACTERISTICS OF MASHAF PUSAKA
REPUBLIK INDONESIA
An Undergraduate Thesis
Submitted Faculty of Ushuluddin in Partial Fulfillment of the
Requirements for the Degree of Strata One (S1)
Zainal Abidin
NIM. 11150340000229
Approved by:
Dr.Yusuf Rahman, MA
NIP. 196702131992031002
MAJOR OF QUR’ANIC SCIENCES AND ITS INTERPRETATION
USHULUDDIN FACULTY
STATE ISLAMIC UNIVERSITY SYARIF HIDAYATULLAH
JAKARTA
1441 H/2020 M
PENGESAHAN SIDANG MUNAQASYAH
Skripsi yang berjudul THE HISTORY AND CHARACTERISTICS OF
MASHAF PUSAKA REPUBLIK INDONESIA telah diujikan dalam
Sidang Munaqasyah Fakultas Ushuluddin, Universitas Islam Negeri (UIN)
Syarif Hidayatullah Jakarta pada tanggal 6 Agustus 2020. Skripsi ini telah
diterima sebagai salah satu syarat untuk memperoleh gelar Sarjana Agama
(S.Ag) pada Program Studi Ilmu Al-Qur’an dan Tafsir.
Jakarta, 15 Oktober 2020
Sidang Munaqasyah
Ketua Merangkap Anggota, Sekretaris Merangkap Anggota,
Dr. Eva Nugraha, M.A. Fahrizal Mahdi, Lc., MIRKH.
NIP. 19710217 199803 1 002 NIP. 19820816 201503 1 004
Anggota,
Penguji I, Penguji II,
Dr. Ahsin Sakho Muhammad Prof. Dr. Hamdani Anwar, M.A
NIP. 19560821 199603 1 001 NIP. 19530107 198303 1 001
Pembimbing,
Dr. Yusuf Rahman
NIP. 19670213 199203 1 002
i
ABSTRACT
Zainal Abidin.
The History and Characteristics of Mashaf Pusaka Republik Indonesia.
This study discusses the history and characteristics of Mashaf Pusaka
Republik Indonesia, the first Official Qur’ān of Indonesian nation. This
research is worthy of closer investigation because the history of the writing
of this Qur’ān has not been documented well and the characteristics of this
Qur’ān to seek the previous Qur’ān as its references.
Using a descriptive-analytic method and philological approach, this
research answers how are the history and characteristics of Mashaf Pusaka
Republik Indonesia. This Qur’ān is only one single manuscript in a tradition
and its condition still clear well. Therefore, the research only applies to
determine the text, manuscript description, and content analysis from all
path of philological research. In a historical aspect, data processing
technique through matching information from manuscript, archives, and
other documents.
The research finds that planning to the writing of Mashaf Pusaka
Republik Indonesia was started in 1946, while the ceremonial of the
beginning of writing in July 1948. Due to the unstable political, social
conditions and reformation movements, the writing project stopped until
1950 the Minister of Religion established a foundation. Then, Salim Fachry
was appointed to continue this project and completed in 1960. During the
writing of the Qur'ān, the political conditions of the Muslim community
separated, but there was still a commitment from Muslims to struggle for
their religion as evidenced by the completion of the Mashaf Pusaka
Republik Indonesia writing. From the characteristics, the analysis about
Mashaf Pusaka Republik Indonesia shows this Qur’ān is written based on
Middle Eastern Qur’āns references, such as Egyptian Qur'ān 1924 (in text
aspect) and Istanbul or Baḥriyah Qur'ān (in the number of pages and lines
aspect). While this Qur’ān has similarity with the Medina printed Qur'ān in
characteristics of text and the number of pages and lines aspect.
Keywords: Characteristics, History, Mashaf Pusaka Republik
Indonesia, Qur'ān
ii
ACKNOWLEDGEMENT
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
Al-ḥamd li-llāh rabb al-‘ālamīn
Praise be to Allah for His continuous blessings which enable me to
have an opportunity for studying and finishing complete my bachelor
program at Major Qur’anic Sciences and its Interpretation, Ushuluddin
Faculty, Syarif Hidayatullah State Islamic University, Jakarta. This research
will not be anything but a well-being condition that Allah has given to me.
Peace and salutation be upon the greatest prophet Muhammad SAW, His
family, companions, and adherents.
I have achieved the completion of my bachelor program due to
wonderful hands and supports from many people. On this occasion, i would
like to say thank you to beloved parents, families, and everyone who has
helped me on my way so far. Their sacrifice will never be equally paid. I
would like to express my grateful thanks and appreciation to my supervisor,
Dr. Yusuf Rahman, M.A for his time, guidance, patient, kindness, and all
of the contribution in correcting and helping me in finishing this research.
My journey to Ciputat for doing the bachelor program is
inconceivable without a scholarship of Beasiswa Layanan Umum from
Ushuluddin Faculty, and an Islamic Studies scholarship from Syarif
Hidayatullah State Islamic University, Jakarta.
I also would like to express my trustworthy gratitude to the
following noble persons:
1. Prof. Dr. Amany Burhanuddin Umar Lubis, Lc., M.A., the rector of
Syarif Hidayatullah State Islamic University, Jakarta.
2. Dr. Yusuf Rahman, M.A., the dean of Ushuluddin Faculty, Syarif
Hidayatullah State Islamic University, Jakarta.
iii
3. Dr. Eva Nugraha, M. Ag., the head of Major Qur’anic Sciences and
its Interpretation, Syarif Hidayatullah State Islamic University,
Jakarta.
4. Fahrizal Mahdi, Lc., MIRKH., the secretary of Major of Qur’anic
Sciences and it’s Interpretation, Syarif Hidayatullah State Islamic
University, Jakarta.
5. Prof. Dr. Said Agil Husein Munawar, Dr. Ahsin Sakho Asyrofuddin,
Dr. Faizah Ali Syibro Malisi, Dr. Lilik Ummi Kultsum,
Kusmana,Ph.D, KH. DR. Abdul Moqsith Ghazali, MA, Dr.
Muhammad Zuhdi, Drs. Ahmad Rifqi Muchtar, MAg, Rifqi
Muhammad Fatkhi, M.A, my Academic Lecturers of Qur’anic
Sciences and its Interpretation, and Hadith Sciences at Syarif
Hidayatullah State Islamic University, Jakarta.
6. All off the lectures in Major of Qur’anic Sciences and its
Interpretation for the guidance, patience, kindness, and support the
writer during study at, Syarif Hidayatullah State Islamic University.
7. All libraries staff of Ushuluddin Faculty, the Center library of UIN
Jakarta, DR. Didin Sirajuddin, M. Kasim Abdurrahman, and also
staff of Bayt Al-Qur’an and Museum Istiqlal, Specially DR. Ali
Akbar and Abdul Hakim Syukrie, MA who has helped me so much
in research of data sources.
8. All staff who are dedicated for helping me do the administrative
matters at university.
9. My new family in Ciputat, from Ikatan Keluarga Alumni Salafiyah
specially Kang Dalhar, Kang Saal, Kang Nadhif, Kang Fuadi,
Dhofir, Mbak Maya, Desi, Lutfia, Niha, Mbak Sulis, Ahdimas,
Fitria, Ni’mah, Elvia, Indah etc. From Compass Center specially Bu
April, Pak Milal, Pak Hariry, Pak Anwar, Pak Huda, Pak Aslam,
iv
Kang Adit and Wafa. From Daarul Qur’an Bintaro, specially Ust.
Arifin, Ust. Wendi and Pak Agus. Officially, they are my support
systems.
10. All my classmates, specially Rifa, hopefully we can to trip abroad
again. Ust. Syamsuri, thanks for your Arabic teaching. Gus Husen,
thanks for support and ever visited my village. Iqbal, thanks for your
travel and ‘pulsa’. Diana and Agung, my discussmate in competition
at Surabaya. Makhlad, thanks for your help specially at NU events.
Ishmah, thank you for a help. your research is being my references
too. and everyone. hopefully we meet again soon.
11. All Member of Lemka Quran, so gratefull for having u all. my
dearest teacher, Ust. didin and Ust. Herman, God bless you all.
Aamin.
12. All my family in Forum Lingkar Pena, we will struggle again for
literachy. Specially Ayah Sakti, Ka Ali, Ka Rifqi, Ka Jaja, Umi, Eva,
Vela, Kang Adi.
13. All my friends in CUSQA, Cucu, Diah and specially Journal Team,
Ka Dewi, Ka Salman, Ka Yudi, Ka Lukita, Agung and Tia.
14. Thanks to Mas Karim, Mbak Fitri and Alif in Amsterdam Lelylaan.
the best moment had come into my life at last year. Also, Mas
Isbat, your brilliant idea that i could enjoy the beatifull of Paris.
15. In the National Library of Republic of Indonesia, I express my
grateful thanks to manuscript collection staff, specially, Pak Budi,
Pak Bambang, Mbak Riana, Mbak Nia. Thanks for the best moment
in Toba Lake at Festival Naskah Nusantara V.
16. My dear friend, Norma Azmi Farida for supporting me in academic
journey, and many opportunities.
v
May Allah, the Most Gracious, the Most Merciful bless all of them and
gives them more. Hopefully, this research gives benefit for all people who
read it.
Jakarta, April 29th, 2020
Zainal Abidin
vi
ARAB-LATIN TRANSLITERATION GUIDELINES
Joint decree of the Minister of Religion and the Minister of Education and
Culture
Number: 158 of 1987-Number: 054 b / u /1987
No Arabic
Sign
Latin
Sign
Explanation
Not symbolized ا .1
ب .2B Be
ت .3T Te
ث .4Ṡ Es with a point above it
ج .5J Je
ح .6Ḥ h with a point below it
خ .7Kh ka and ha
د .8D De
ذ .9Ż Z with a point above it
ر .10R Er
ز .11Z Zet
س .12S Es
ش .13Sy es and ya
vii
ص .14Ṣ es with a point below it
ض .15Ḍ de with a point below it
ط .16Ṭ te with a point below it
ظ .17Ż zet with a point below it
ع .18 inverted comma above, facing right
غ .19G Ge
ف .20F Ef
ق .21Q Ki
ك .22K Ka
ل .23L El
م .24M Em
ن .25N En
و .26W We
ه .27H Ha
ء .28ˋ Apostrophe
ي .29Y Ye
viii
2. Vowel
Vowels consist of single vowel or monophthong and double vowels or
diphthongs. For single vowel, the terms of transfer are as follows:
Arabic Vowels sign Latin Vowels sign Explanation
A Fatḥah
I Kasrah
U Ḍammah
As for double vowels or diphthongs, the terms of transfer are as follows:
Arabic Vowels sign Latin Vowels sign Explanation
اي Ai Fatḥah and ya
واAu Fatḥah and wau
3. Long Vowel
As for long vowel, the terms of transfer are as follows:
Arabic Vowels sign Latin Vowels sign Explanation
Ā a with a line above it با
يبĪ i with a line above it
ب يو Ū u with a line above it
ix
4. Article
An article in the Arabic system is symbolized with the letters alif, and
lam. Then translated into letters /al /, both followed by syamsiah letters
and kamariah letters. Examples: al-rijāl not ar-rijāl, al-dīwān not ad-
dīwān.
5. Syaddah (Tasydîd)
A syaddah or tasydìd in the Arabic system is symbolized with the sign
) ) Then translated into double letters. However, this does not apply if
the letter that receives the sign of shaddah is located after the article
followed by syamsiyah letters. Example, the term ( الضرورة ) is not written
ad-ḍarūrah but al-ḏarūrah, and so on.
6. Ta Marbūṯah
If the letter ta marbûṯah is in a stand-alone word, then the letter is
translated as the letter / h / (see example 1 below). The same applies if the
ta marbûṯah is followed by an adjective (na't) (see example 2). However, if
the letter ta marbûṯah is followed by a noun (ism), then the letter is
translated into the letter / t / (see example 3):
رطيةق Ṭarīqah
لاامةع لإااسلمةي 2 al-Jāmi‘ah al-Islāmiyyah
وحدة الوجود 3 Waḥdat al-wujūd
7. Capital Letters
If the name itself is preceded by the article, then what is written in
capital letters is the first letter of the name, not the article. Examples: Abū
No Arabic words Transletiration
1
x
Hāmid al-Ghazālī, not Abū Hāmid Al-Ghazālī, al-Kindi not Al-Kindi. for
the book title, then written with an italic font. For the writing of the
Indonesian name suggested without transliteration rules. Examples:
Abdussamad al-Palimbani, not ‘Abd al-Samad al-Palimbani, and Nuruddin
al-Raniri, not Nūr al-Din al-Rīnīrī.
xi
TABLE OF CONTENT
STATEMENT OF ORIGINALITY ........................................................
APPROVAL BY SUPERVISOR .............................................................
APPROVAL BY EXAMINERS ..............................................................
ABSTRACT ............................................................................................. i
ACKNOWLEDGEMENT ..................................................................... ii
ARAB-LATIN TRANSLITERATION GUIDELINES ....................... vi
TABLE OF CONTENT ........................................................................ xi
LIST OF PICTURES, TABLES, AND CHART .............................. xiv
CHAPTER 1 INTRODUCTION ........................................................... 1
A. Background ................................................................................... 1
B. Problems Identification................................................................. 7
C. Scope of The Study....................................................................... 7
D. Problem Statatement ..................................................................... 8
E. Aims and Benefits of Study ........................................................... 8
F. Literature Review ......................................................................... 9
G. The Methodology of Study ......................................................... 14
H. Organizaton of Chapters ............................................................. 16
CHAPTER II THE HISTORIES AND CHARACTERISTICS OF THE
QUR’ĀNS IN INDONESIA .................................................................. 19
A. The History of Qur’anic Copying in Indonesia .......................... 19
B. The Printed Qur'ān in Indonesia in The Middle 19th Century to The
Early 20th Century ....................................................................... 28
C. The Characteristics of Qur'ān in Indonesia .................................. 32
D. The Official Qur'āns of Indonesian Nation .................................. 39
xii
CHAPTER III THE HISTORY OF MASHAF PUSAKA REPUBLIK
INDONESIA .......................................................................................... 45
A. Background and Purpose of Writing a Mashaf Pusaka Republik
Indonesia .................................................................................... 45
B. The Bangsal Pelaksanaan Al-Qur'ān Pusaka Republik Indonesia
Foundation .................................................................................. 51
C. Biography of Salim Fachry, a Writer of Mashaf Pusaka Republik
Indonesia .................................................................................... 56
D. Inauguration of Mashaf Pusaka Republik Indonesia. ............... 62
CHAPTER IV PHYSICAL ASPECT AND ANALYSIS OF THE
CHARACTERISTICS OF MASHAF PUSAKA REPUBLIK
INDONESIA ........................................................................................ . 69
A. Physical Aspect of Mashaf Pusaka Republik Indonesia ............. 69
B. The Characteristics of Mashaf Pusaka Republik Indonesia ......... 73
1. Qirā’at ................................................................................ . 73
2. Rasm .................................................................................... 77
3. Name of the surah and its sign ............................................. 81
4. Signs of verses, juz and ḥizb ................................................. 83
5. The punctuation (ḍabt) ......................................................... 91
6. Waqaf signs .......................................................................... 96
7. A Dū’a at the beginning of the page .................................... 97
8. A Dū’a Khatm Al-Qur'ān ..................................................... 98
C. Analysis of the Previous Qur’ān as the Reference of Mashaf Pusaka
Republik Indonesia ..................................................................... 99
CHAPTER V CLOSING ................................................................... 107
A. Conclusion ................................................................................ 107
B. Suggestion ................................................................................ 108
xiii
BIBLIOGRAPHY ............................................................................... 109
xiv
LIST OF CHART, TABLES, AND PICTURES
Table 2.1 Collections of the Qur’ān Manuscripts available in Indonesia 21
Table 2.2 Collections of the Indonesian Qur’ān Manuscripts were available
abroad ................................................................................... 24
Chart 2.1 The types of Qur'ān in Indonesia .......................................... 28
Table 2.3 The characteristics of Indonesian Qur'āns ............................. 38
Picture 4.1 The cover of this Qur’ān was made from teak wood………. 70
Picture 4.2 The page of first surah ........................................................... 72
Picture 4.3 The illuminations of Mashaf Pusaka Republik Indonesia ..... 73
Picture 4.4 The name of Surah al-Insān ................................................... 82
Table 4.1 The different name of the surahs ........................................... 83
Table 4.2 The ḥizb difference ................................................................. 85
Table 4.3 Waqf signs .............................................................................. 96
Picture 4.5 A dū’a of beginning page....................................................... 97
Picture 4.6 A dū’a of khatm al-Qur'ān..................................................... 98
Picture 4.7 Bahriyah Qur’ān ................................................................... 100
Picture 4.8 Surah al-Baqarah of Mashaf Pusaka Republik Indonesia .... 102
Picture 4.9 Egyptian Qur'ān 1924 .......................................................... 103
Picture 4.10 Madina Qur'ān by Uṡmān Tahā ......................................... 104
1
CHAPTER I
INTRODUCTION
A. Background
The term of Mushaf is one of the books that collect the verses of the
Qur’ān1. Indonesia, as the world’s largest Muslim majority nation, has a
long history of Qur’ānic copying, both before and after its independence.
This is proved by the existence of various Qur’ān, from the manuscript,
printing till braille.2 The existence of various Qur’ān shows diverse folk’s
needs and legacy of Indonesian Islamic treasures.
Early, the Qur’ān manuscripts in Indonesia were used for Arabic
literacy teaching were conducted by the mosque, pesantren, and other
educational institutions. Then, the copying of Qur’ān manuscripts also has
directed by the Sultanates and the social elite. The Qur’ān manuscripts were
sponsored by the Sultanates and the social elites are more beautiful than the
Qur’ān manuscripts of the educational institution, with various patterns of
illumination and golden colors.3 Presently, the Qur’ān manuscripts are
preserved by the libraries, museums, pesantren, collectors, and own heirs.4
1 The word ‘mushaf’ which means a collection of Al-Qur’ān in terms of its
codification history has been used by the Abū Bakr al-Ṣiddiq era. In the book al-Maṣāhif,
Abū Dāud al-Sijastāni cited a narration of Alī bin Abī Ṭālib “a’ẓamu al-nās ajran fī al-
maṣāhif abu bakrin”. Abū Bakr Abdullāh bin Abī Dāud al- Sijastāni, al-Maṣāhif (Beirut:
Dār al-Kutub al-Ilmiyyah, 2011); This word is an absorption from Ethiopian etymology,
then it is called mashaf. However, Sālim bin Ubayd bin Ma'qil Mawla Abū Hudhayfah was
assumed to be the person who mentioned the collection of suhuf as a mushaf. This was
cited by Eva Nugraha from J. Pederson and Claude Gilliot. Eva Nugraha, “Tren Penerbitan
Mushaf Dalam Komodifikasi Al-Quran Di Indonesia,” Ilmu Ushuluddin Vol. 2, no. 3, 3
(June 2015): 301–321. 2 E. Badri Yunardi, “Sejarah Mushaf Standar Al-Qur’an Braille,” Jurnal Suhuf
Vol. 5, no. 2 (2012): 255–270; Hamam Faizin, Sejarah Percetakan Al-Quran (Yogyakarta:
Era Baru Pressindo, 2012); Lajnah Pentashihan Mushaf Al-Quran, “Kalam-Kalam Ilahi”
(Bayt Al-Quran & Museum Istiqlal, 2017). 3 Lajnah Pentashihan Mushaf Al-Qur'an, “Kalam-Kalam Ilahi.” (Bayt al-Qur’an
& Museum Istiqlal, 2017). 4 Mohamad Yahya dan Adrika,’’Karakteristik dan Fragmen Sejarah Manuskrip
Mushaf Al-Qur’an Dolah Pleret Bantul’’, Mutawatir: Jurnal Keilmuan Tafsir Hadis, Vol.
7, No. 2 (Desember 2017): 237.
2
In the recent decade, some studies of the Qur’ān manuscripts are
published in articles, journals, books, catalogs, and others.5 Consistently,
two journals explore the wealth of religious manuscripts in Indonesia. First,
the journal Lektur Keagamaan has been published by the Ministry of
Religious Affairs Republic of Indonesia since 2003. Second,
journal Suhuf has been published by Lajnah Pentashihan Mushaf Al-
Qur’an of Ministry of Religious Affairs (The Board of License the Qur’ān)
since 2008, exclusively of Qur’anic research.6
The government's attention to the Qur’ān manuscripts is growing
well, the report from Lajnah Pentashihan Al-Qur’an (The Board of License
the Qur’ān) shows that 422 Qur’ān manuscripts were discovered in regions
of Aceh till Ambon during 2011-2014. But this growing number of the
Qur’ān manuscripts in the diverse regions are still in search and studied by
researchers.7
From the earliest times, the Qur’ān has been seen from its sacred
aspect. Purely as a revelation, the Word of God is still divine even though
came down into the world.8 At present, the Qur’ān is perceived and
interpreted with a variety of perspectives. The Qur’ānic commentators focus
on its content aspect. The Islamic artist focus on its artistic aspect,
illuminations, khat (Arabic font) and other. The reciter of the Qur’ān and
qirāat scholars focus on its styles of recitation aspect (there are ten
recognized schools of qirāat). The historian focuses on its historical aspect
5 Edi Prayitno, “Inkonsistensi Rasm dalam Mushaf Pleret Bantul D.I
Yogyakarta”,(Tesis S2., Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga Yogyakarta, 2017), 3. 6 Annabel Teh Gallop, “The Appreciation and Study of Quran Manuscripts from
Southeast Asia; Past, Present, and Future,” Heritage of Nusantara: International Journal
of Religious Literature and Heritage Vol.4, no. No.2 (December 2015): 200. 7 Bantul Pleret Qur’ān is one manuscript that has not been inventoried but has
been studied. 8 Ahmad Ubaydi Hasbillah, Ilmu Living Quran-Hadis Ontologi, Epistemologi
Dan Aksiologi. (Tangerang Selatan: Maktabah Darussunah, 2019), vii.
3
due to an artifact has own religious context. Whereas for publications there
are from philology approach, codicology, paleography, theology, pedagogy
until to the development of religious social politics.9
The Qur’ān manuscript is so called for the old Qur’ān written by
hand.10 The Qur’ān manuscripts can be examined from the illumination
style of Indonesian ornaments, rasm (orthography), ḍabt (punctuation
marks), khat (Arabic fonts), and qirāat (reciting style) aspects. Mostly, the
explanations of each Qur’ān manuscripts were collected in catalogs, such
as Kalam-Kalam Ilahi, one of the Qur’ān manuscript catalog that is
published by Bayt Al-Quran and Istiqlal Museum. While the Qur’ān
manuscripts were displayed for public education and exhibition in the
museum.
On other hands, the Qur’ān manuscript studies are growing rapidly.
Zainal Arifin Madzkur, a scholar of qirāat studies, has published a book
about the differences of Uṡmāni rasm between Mushaf Standar
Indonesia and Medina Qur’ān.11 Furthermore, the calligraphers use patterns
of Indonesia’s illumination from manuscripts to apply in their recent works.
The monumental Qur’ān manuscript in the Suharto era, one of examples is
Mushaf Istiqlal. This Qur’ān is a reflection of aesthetic Indonesia’s
ornaments from each province.12 The pioneer of the patterns of Indonesia’s
illumination from the manuscript was AD. Pirous, he used Aceh Qur’ān
9 Annabel Teh Gallop, ‘’The Appreciation and Study of Quran Manuscripts from
Southeast Asia; Past, Present, and Future,’’ Heritage of Nusantara: International Journal
of Religious Literature and Heritage, Vol.4 No.2 (Desember 2015): 198. 10 The manuscript divided into ‘manu’ word and “scriptus” which means ‘written
by hand’ Oman Fathurahman, Filologi Indonesia (Tangerang Selatan: Kencana, 2000).22. 11 Zainal Arifin Madzkur, Perbedaan Rasm Utsmani (Jakarta: Azza Media, 2018). 12 Makmur Haji Harun, “Sejarah Penulisan Mushaf Al-Quran Nusantara; Satu
Kajian Perbandingan Antara Mushaf Istiqlal Indonesia Dan Mushaf Tab’an Ain Al-Taqwa
Malaysia” (Universiti Pendidikan Sultan Idris, 2016), accessed April 3, 2019,
www.researchgate.net).
4
manuscript patterns as a reference for contemporary paintings.13 Presently,
illuminations of Indonesia are used as many references in some calligraphic
competitions by the participant of Musabaqah Khat al-Qur’ān
(Competition of Qur’anic Calligraphy).
The history of Qur’anic copying in Indonesia as develop as well.
Every Qur’ān is recorded although incomprehensive descriptions. The
scholars have published the history of Qur’anic development in Indonesia,
even have compared between the Indonesian Qur’ān and other Southeast
Asia Qur’ān.14 While the Standard Qur’ān of Indonesia (Mushaf Standar
Indonesia) has three kinds namely, Uṡmānī Qur’ān, Baḥriyah Qur’ān for
the Huffaz (memorizing) and Braille Qur’ān for the blinds. The history of
the Standard Qur’ān of Indonesia have been recorded from early copying
to the standardization.15
At present, the development of printed Qur’ān is giving many types
and contents, such as “Mushaf for Women”, “Mushaf for Kids”, the printed
Qur’ān with prophets stories, etc. This focus was responded by Eva
Nugraha who has been writing any articles and papers about the trend of
Quranic publishing in Indonesia.16
Out of those Qur’anic studies, there is a Qur’ān that most valuable
in Indonesia, namely Mashaf Pusaka Republik Indonesia. The use of the
13 Annabel Teh Gallop, ’The Appreciation and Study of Quran Manuscripts from
Southeast Asia; Past, Present, and Future.” Heritage of Nusantara: International Journal
of Religious Literature and Heritage Vol.4, no. No.2 (2015). 14 Makmur Haji Harun, etc, “Sejarah Penulisan Mushaf Al-Quran Nusantara; Satu
Kajian Perbandingan Antara Mushaf Istiqlal Indonesia Dan Mushaf Tab’an Ain Al-Taqwa
Malaysia.” (Universiti Pendidikan Sultan Idris, 2016), accessed April 3, 2019,
www.researchgate.net), 19. 15 Muchlis M. Hanafi (Ed,), Sejarah Penulisan Mushaf Al-Quran Standar
Indonesia (Jakarta: Lajnah Pentashihan Mushaf Al-Quran Badan Litbang dan Diklat
Kementrian Agama Republik Indonesia, 2017); E. Badri Yunardi, “Sejarah Mushaf
Standar Al-Qur’an Braille.” Jurnal Suhuf 5, no. 2 (2012): 255–270. 16 Eva Nugraha,“Tren Penerbitan Mushaf Dalam Komodifikasi Al-Quran Di
Indonesia.” Ilmu Ushuluddin Vol. 2, no. 3, (June 2015): 301–321.
5
term 'Mashaf' instead of 'Mushaf' refers to the title in its manuscript,
namely Mashaf Republik Indonesia. Whereas the term ‘Pusaka’ refers to its
popular name. The term ‘Pusaka’ also was used by the Foundation which
was established, Bangsal Penglaksanaan Qur’an Pusaka Republik
Indonesia. Therefore, the author chose the name Mashaf Pusaka Republik
Indonesia on this research.
This Qur’ān was initiated by Soekarno and was written by Salim
Fachri. Presently, Mashaf Pusaka Republik Indonesia in the Bayt Al-
Qur’an and Istiqlal Museum, Taman Mini Indonesia Indah. It is the first
Official Qur’ān of the Indonesian nation after Indonesia's independence.
Uniquely, Soekarno has written the letter ba’ at the beginning of the
basmala and Moh. Hatta has written meem at the end of basmala. This
explanation is quoted by the museum’s description. Unfortunately, the
history of Mashaf Pusaka Republik Indonesia still spread uncomplete.17
The brief history of Mashaf Pusaka Republik Indonesia was written
by Aboebakar Aceh in 1952 in Risalah Bangsal Penglaksanaan Qur’an
Pusaka Republik Indonesia book. He explained it as a symbol of Moslem
Indonesian struggle against the colonial Dutch.
“Pada waktu memperingati hari nuzululquran pada tahun yang ke
IV, timbullah keinginan dalam hati saya hendak mengadakan
sesuatu yang merupakan sejarah yaitu hendak membuat suatu
manuskrip (tulisan tangan) dari Alquranulkarim yang kalau
Republik menang dalam perjuangannya dapat menjadi syi’ar dan
penghargaanya kepada seluruh kaum Muslimin yang turut
menyumbangkan tenaganya dan jikalau terjadi sebaliknya
(na’udzubillah min dzalik) maka mashaf yang ditulis itu menjadi
saksi bahwa umat Islam lii’lai kalimatillah sudah pernah
mengangkat senjata hendak mempertahankan diri dari pada
kezaliman.”18
17 This Qur’ān manuscript in the main room of museum with the BQMI
code.1.1.24. 18 Aboebakar, Risalah Bangsal Penglaksanaan Qur’an Pusaka Republik
Indonesia, (without publisher. 1952), 5.
6
Aboebakar Aceh had written a brief history and discusses from the
background of the desire to make a Mashaf Pusaka Republik Indonesia,
until the establishment of the Bangsal Penglaksanaan Qur’an Pusaka
Republik Indonesia Foundation in 1950. This brief history is only
summarized in two and a half pages.
Based on the Qur’ān leaflet in museum with the code BQMI.1.1.24
as written as following,
“Al-Qur’an Mashaf Pusaka
Mushaf ini ditulis oleh Prof.Drs.H. Salim Fachry, Guru Besar IAIN
Jakarta. Jenis mushaf sudut, ukuran teks 50 x 80 cm. Penulisan
mushaf ini diprakarsai oleh Bung Karno, dengan kurator khattat
K.H. Abdurrazaq Muhilli. Penulisannya dimulai pada 24 Juli 1948
17 Ramadhan 1367 H, dan selesai pada 15 Maret 1950. Huruf ba’
sebagai huruf pertama Basmalah ditulis oleh Bung Karno, dan sin
sebagai huruf terakhir pada surah an-nas digoreskan oleh Bung
Hatta.”19
For currently information, several things need to be explored.
Firstly, related to the completion of the Qur’anic writing. The Mashaf
Pusaka Republik Indonesia was completed on March 15, 1960, not 1950.
This statement was recorded in the third volume of this Qur’ān. Secondly,
Aboebakar Aceh said that the Mashaf Pusaka Republik Indonesia was an
Imam Mushaf. However, was this position similar with the Indonesian
Standard Qur'ān that currently was used by the printed Qur’ān as a
reference? Thirdly, related to the period of writing a Mashaf Pusaka
Republik Indonesia, Indonesia had many unstable conditions, such as the
revolution and the disputes between modernist and traditionalist Muslim
groups. The last about the physical and text contexts, Mashaf Pusaka
Republik Indonesia was a Qur’ān that was copied from the previous Qur’ān.
19 Leaflet of manuscript with code BQMI 1.1.24.
7
Therefore, this Qur’ān was not a new style in writing qirāat, rasm or ḍabt,
and layout.
Based on these descriptions, Mashaf Pusaka Republik Indonesia is
an urgent and worthy of closer investigation. This research examines the
Mashaf Pusaka Republik Indonesia in the hope of gaining another window
to continue the historical development of Qur’anic copying in Indonesia.
Therefore, this study will describe the title ‘’The History and
Characteristics of Mashaf Pusaka Republik Indonesia’’.
B. Problem Identification
Based on the problems in the background above, then identified
several problems:
1. There are many Indonesian Qur’ān manuscripts have not been
inventoried and studied. This problem should be a serious concern
so that the treasures of Qur’ān manuscripts in Indonesia are
increasingly complete.
2. One of the Qur’ān manuscripts with minimal research is the Mashaf
Pusaka Republik Indonesia. As the first Official Qur’ān of
Indonesian nation after Indonesia's independence, it is important to
dialogue about the existence of this Qur’ān as part of the treasury of
the Indonesian Qur’ān. The research can be approached from
various aspects, such as history, illuminations, rasm, general
characteristics, or other aspects of the Qur’ān.
C. Scope of The Study
This research explains the aspect of history and the physical
characteristics of Mashaf Pusaka Republik Indonesia and its texts. The
description of the historical aspect includes the background and its aim,
profile of the foundation, biography of a writer and the ceremonial
8
inauguration. The discussions of characteristics include the length of the
manuscript, the material of the manuscript and others. While the
characteristics of the Qur’ān explain about qirā’ah, rasm, name of the
surah and its sign, signs of verses, juz and ḥizb, the punctuation
(ḍabt), waqaf signs, and the dū’a. The characteristics are discussion objects
with Qur’anic studies approach.
D. Problem Statatement
Problem statement is the main thing to direct the contents of the
research, along with the formulation, how are the history and characteristics
of Mashaf Pusaka Republik Indonesia?
E. Aims and Benefits of Study
The main purpose in writing this research is to reveal the history and
characteristics of Mashaf Pusaka Republik Indonesia.
In addition, this research has several benefits;
1. For the scholars of Quranic studies and Indonesian manuscript, this
research can connect the history of Quranic copying in Indonesia
between before and after independence day.
2. For the Bayt Al-Qur’an and the Istiqlal Museum, the result of this
study can be an additional reference about Mashaf Pusaka Republik
Indonesia.
3. For the public society, this research became new information about
the first Official Qur’ān of the Indonesian nation, Mashaf Pusaka
Republik Indonesia that witnessed history after Indonesia's
independence.
9
F. Literature Review
A Lot of Indonesian Qur’āns are discussed by researchers, and
the literature review aims to look at previous research, so there is no
repetition. For this study, there are two categorizations. Firstly,
literatures about Mashaf Pusaka Republik Indonesia. Then about its
characteristics such as rasm, ḍabt, khat, or ilmunination etc. The
followings are its categorizations:
1. Literature about Mashaf Pusaka Republik Indonesia
Zainal Abidin had just written about the Mashaf Pusaka
Republik Indonesia in 2019 with the title “Eksistensi Alquran
Pusaka dalam Pekembangan Mushaf Indonesia”. This article has
been published by the Journal of Qur'ān and Hadith Studies. In this
article, Abidin briefly explained its description, a brief of Salim
Fachry’s biography as the writer, the authenticity of writing the
Mashaf Pusaka Republik Indonesia, and its inauguration. This
article focuses on its existence. This article can be referred to as the
first article that focuses on the object, the Mashaf Pusaka Republik
Indonesia. But in this article, Abidin has not yet explained its history
and its characteristics.20
Aboebakar Aceh published the Sedjarah Al-Quran book in
1952. The book was broad and discusses various things, includes the
development of Qur’āns in Indonesia. In the history of mushaf
chapter, Mashaf Pusaka Republik Indonesia, called by Mushaf
Pusaka is mentioned to be an Imam Mushaf, but without long
description, only a reflection and a hoping that Indonesia will have
a monumental mushaf.21
20 Zainal Abidin, “Eksistensi Alquran Pusaka dalam Pekembangan Mushaf
Indonesia”. Journal of Qur’an and Hadith Studies. Vol.8 No.2 (Desember 2019). 21 Aboebakar, Sedjarah Al-Quran, Jakarta: Sinar Pudjangga: 1952.
10
A book Sejarah Penulisan Mushaf Al-Quran Standar
Indonesia edited by Muchlis Hanafi from Lajnah Pentashihan
Mushaf Al-Quran (Board of License the Qur’ān) in 2017 explain the
reasons, chronology and process of compiling Indonesian Standard
Qur'ān. In addition to providing information, this book is also the
main reference to the standardization of printed Qur’ān by
correctors. Unfortunately, in the historical chronology of the
Indonesian Standard Qur’ān there is no mention of the existence of
previous Qur’ān, so the Mashaf Pusaka Republik Indonesia is not
explained.22
The book Risalah Bangsal Penglaksanaan Quran Pusaka
Republik Indonesia, 1952. This book discusses a lot of the writing
of Mashaf Pusaka Republik Indonesia. It contains several points,
from the History of Qur’ān Pusaka, the history of Qur’ān, the
foundation of Qur’ān Pusaka implementation, Collection of Qur’ān,
the night of nuzul al-Quran, the history of Qur’ān time by time,
organization of the Qurra’ and Ḥuffaẓ and finally the ministerial
decree of the Ministry of Religion. This book includes a notarial
deed containing various articles regulating the course of writing a
Mashaf Pusaka Republik Indonesia. Although was not published by
public publishers, the information in this book is the main material
to discuss the historical aspects of Mashaf Pusaka Republik
Indonesia.23
22 Muchlis M. Hanafi (Ed.), Sejarah Penulisan Mushaf Al-Quran Standar
Indonesia, Jakarta: Lajnah Pentashihan Mushaf Al-Quran Badan Litbang dan Diklat
Kementrian Agama Republik Indonesia, 2017. 23 Aboebakar, Risalah Bangsal Penglaksanaan Qur’an Pusaka Republik
Indonesia, without publisher, 1952.
11
The History of Mashaf Pusaka Republik Indonesia is
described with many from the idea behind the making a Mashaf, the
consolidation of the public figures, the ceremonial early writing in
the commemoration of the nuzūl al-Qur'ān, the use of paper until
the establishment of a foundation that regulates the monumental
project of writing Mashaf Pusaka Republik Indonesia. Whereas in
the sub-chapter of the Bangsal Penglaksanaan Quran Pusaka
Republik Indonesia foundation, contains a notary deed of
establishment of the foundation.24
The article “Sejarah Penulisan Mushaf Al-Qur'ān Nusantara:
Satu Kajian Perbandingan antara Mushaf Istiqlal Idonesia dengan
Mushaf Tab’an Ain Al-Taqwa Malaysia” written by Makmur Haji
Harun with Muhammad Bukhari Lubis and Abu Hassan bin Abdul
from the Sultan Idris Education University of Malaysia. This paper
discusses about the history of Quranic development in Indonesia
and Malaysia. Specificly on Mushaf Istiqlal Indonesia and Mushaf
Tab 'Ain Ain-Taqwa Malaysia. Mashaf Pusaka Republik Indonesia
is alluded to one paragraph only, the statement is limited to the its
writer and its storage in the Bayt Al-Quran and Istiqlal Museum.25
Ali Akbar, a Nusantara Quranic researcher wrote about
Mashaf Pusaka Republik Indonesia in his blog with the title
“Mushaf Pusaka”. This blog with the name “Khazanah Mushaf Al-
Quran Nusantara” is a complete blog in discussing the history and
24 Aboebakar Atjeh, Risalah Bangsal, 1952. 25 Makmur Haji Harun, etc, “Sejarah Penulisan Mushaf Al-Quran Nusantara; Satu
Kajian Perbandingan Antara Mushaf Istiqlal Indonesia Dan Mushaf Tab’an Ain Al-Taqwa
Malaysia.” (Universiti Pendidikan Sultan Idris, 2016), accessed April 3, 2019,
www.researchgate.net).
12
art Qur'ān manuscripts in Southeast Asia.26 Akbar only explained
briefly with pictures to strengthen his writing. He only wrote based
on its leaflet in the Bayt al-Qur’an and the Istiqlal Museum.27
2. The Characteristics of Qur'ān Manuscripts in Indonesia
The article with the title “Karakteristik dan Fragmen Sejarah
Manuskrip Mushaf Al-Qur'ān Dolah Bakri Wonolelo Pleret Bantul”
was written by Mohamad Yahya and Adrika Fithrotul Aini from
Sunan Pandanaran Islamic College of Yogyakarta. This article is
about the Qur’anic manuscript of Mbah Dolah Bakri (d. 1907) from
Wonolelo village, which is considered to be the first center of the
spread of Islam in the Pleret area. The discussion about Qur'ān
manuscripts that are peeled from the physical side, namely the
characteristics and history. Unfortunately, this article does not
mention about Mashaf Pusaka Republik Indonesia.28
Then, the research “Variasi dan Simbol dalam Mushaf
Manuskrip Al-Qur'ān di Masjid Agung Surakarta”, was written by
Avi Khuriya Mustofa from the Department of Tafsir and Hadith
UIN Sunan Kalijaga, 2013. In this thesis, Khuriya explained the
variations and symbols in the Qur'ān manuscript of the Great
Surakarta Mosque compared to the Qur'ān of the Ministry of
Religion. The results of this study are, the different number of verses
26 Annabel Teh Gallop, The Appreciation and Study of Quran Manuscripts from
Southeast Asia; Past, Present, and Future. ,Heritage of Nusantara Vol.4 No.2 ( 2015):
200. 27Ali Akbar, “Mushaf Pusaka,” Accessed, 24 October, 2019, http://quran-
nusantara.blogspot.com/2015/05/mushaf-pusaka.html. 28 Mohamad Yahya dan Adrika Fithrotul Aini, “Karakteristik dan Fragmen
Sejarah Manuskrip Mushaf Al-Quran Dolah Bakri Wonolelo Pleret Bantul”, Jurnal
Keilmuan Tafsir Hadis. Vol.7, No.2 (2017).
13
in surah, the different first verse of juz, the different waqaf signs
and different rules for posting signs.29
The research “Sejarah dan karakteristik manuskrip Mushaf
Al-Qur'ān Desa Wonolela”, was written by Edi Prayitno, from UIN
Sunan Kalijaga Yogyakarta, 2014. This research has the same style
with the author's research. Because it discusses the history of the
Wonolelo Qur’ān manuscript relating to the spread of Islam in the
area. This paper mentions the owner of Qur’ān manuscript, one of
the independence fighters at the Prince Diponegoro era. Then, the
characteristics of Qur’ān manuscript are explained by several
characteristics, such as rasm, qirāat, without the signs of the waqaf,
without the sajdah symbol in verses and having distinctive coloring,
especially black and red.30 This research focuses on the comparison
of the Wongso Sentiko Qur’ān with the Dolah Bakrie Qur’ān.
An article “Aspek Rasm, Tanda Baca, dan Kaligrafi pada
Mushaf-mushaf Kuno Koleksi Bayt Al-Qur'ān & Museum Istiqlal
Jakarta”, written by Asep Saefullah on Suhuf's journal, 2008.
Saefullah reviewed the characteristics of Qur'ān manuscripts in the
Bayt Al-Qur’an & the Istiqlal Museum. Saefullah's description
focused on the rasm, between imla’i and Uṡmāni. Then the waqaf
punctuation in each Qur’ān manuscript and its khat / font.31
29 Avi Khuriya Mustofa, “Variasi Simbol dalam Mushaf Manuskrip Al-Quran di
Masjid Agung Surakarta”, (Skripsi S1., Fakultas Ushuluddin, UIN Sunan Kalijaga, 2013),
viii. 30 Edi Prayitno, “Sejarah dan Karakteristik Manuskrip Mushaf Al-Quran Desa
Wonolela”, (Skripsi S1., Fakultas Ushuluddin, UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta, 2014),
viii. 31 Asep Saefullah. “Aspek Rasm, Tanda Baca, dan Kaligrafi pada Mushaf-mushaf
Kuno Koleksi Bayt Al-Quran & Museum Istiqlal Jakarta,” Jurnal Suhuf, Vol.1, No.1
(2008): 87.
14
The research with the title “Karakteristik Manuskrip Mushaf
Al-Qur'ān H. Abdul Ghaffar”, was written by Tati Rahmayani,
2016. From Department of Al-Qur'an Science and its Interpretation
of State Islamic University of Sunan Kalijaga. Regarding the
characteristics of Manuscripts, Rahmayani used the science of
philology with a single manuscript method. Here, rasm imla'i is
found and some symbols like the symbol end of the verse are red
with black points inside. Including scholia, an interpretation that
addresses the same problem in a manuscript, is located at the
beginning of juz, maqra' and signs in the mushaf. This mushaf uses
the qirā’at variety.32
An Article “Studi Mushaf Pojok Menara Kudus: Sejarah dan
Karakteristik” was written by Ahmad Nashih. This printed Qur’ān
is the most useful for memorizers of the Qur’ān. Therefore, the
prominent aspect is its text, not its illumination. Nashih has written
its characteristics such as the surah, verse, and juz, then harakat and
punctuations, hizb and ruku’ signs, waqf, name, and status of the
surah, and the last is a license of Qur’ān verification.33
In the description of the literature study above, it can be
concluded that there is no research to discuss the history and
characteristics of Mashaf Pusaka Republik Indonesia
comprehensively.
G. The Methodology of Study
The research methods will be prepared as follows:
32 Tati Rahmayani ,”Karakteristik Manuskrip Mushaf Al-Quran H. Abdul
Ghaffar”, (Skripsi S1.,Fakultas Ushuluddin, UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta, 2016), viii. 33 Ahmad Nashih ‘’Studi Mushaf Pojok Menara Kudus: Sejarah dan
Karakteristik.’’ Jurnal Nun, Vol.3 No.1 ( 2017): 1-22.
15
1. Type of Research
This study is qualitative research in the field of manuscripts. In the
Filologi Indonesia book, Fathurahman examines the path of philological
research as follows: 1) Determine the text 2) Manuscripts inventory 3)
Manuscripts description 4) Comparison of manuscript material and text 5)
Editing text 6) Text translation 7) Content analysis.34 Nevertheless, The
research with the object of Mashaf Pusaka Republik Indonesia is only one
single manuscript in a tradition and its condition still clear well. Therefore,
Fathurahman’s path of philological research only was applied to determine
the text, manuscript description, and content analysis.
2. Data Source
The data was used in this study came from two sources, namely
primary data source, and secondary data sources. The primary data source
is the Mashaf Pusaka Republik Indonesia. The secondary data sources are
the Risalah Bangsal Penglaksanaan Quran Pusaka Republik Indonesia
book, other books, journal articles, archives or documentation, and other
references related to the main discussion in the study. This study also
collects data from the interview, especially with the museum guards,
researchers of the museum, the family of the Mashaf Pusaka Republik
Indonesia writer, and his calligraphy student.
3. Data Processing Techniques
The author focuses on two aspects, the Mashaf Pusaka Republik
Indonesia history, and its characteristics. In a historical aspect, data
processing technique through checking the information from manuscript
and archives or documents such as the Risalah Bangsal Penglaksanaan
Quran Pusaka Republik Indonesia book, the document from the family of
34 Oman Fathurahman, Filologi Indonesia (Tangerang Selatan: Kencana, 2000),
69.
16
the writer of the Mashaf Pusaka Republik Indonesia, and the inauguration
of Mashaf Pusaka Republik Indonesia archive from the National Archives
of the Republic of Indonesia. These data were described and analyzed with
the historical context such as the revolution and Indonesian Muslim political
affairs.
In the Characteristics aspect, the author applies the codicological
approach (physical descriptions) and Qur’anic studies approach. Especially
of Qur’anic studies approach to describe its qirāat, rasm, names of the
surah, shakl, signs of verses, juz and hizb, ḍabt, the punctuation
marks, waqaf signs, and the du’ā (a prayer text). The last will be discussed
about a previous Qur’ān (Middle East Qur’ān) as a reference of Mashaf
Pusaka Republik Indonesia.
H. Organizaton of Chapters
In order to provide a complete reading of the content for this
research, the author needs to show the organization of chapters. This study
consists of five chapters. Each chapter has any sub-chapters with
explanations that are interrelated with each other. The organization as
follows:
Chapter I Introduction are background, problem identification, the
scope of the study, problem statement, aims of research, literature review,
research methodology and organization of the chapter. This chapter
discribes element of research, without this chapter, the reader can’t
understand the result of research.
Chapter II discusses the history and characteristics of the Qur’ān in
Indonesia as a theoretical basis. In this section describes the history of
Quranic copying of in Indonesia all times, then about the characteristics of
the Indonesian Qur’ān Manuscripts, then a part discusses printed
manuscripts that circulated widely in Indonesia during the last 19th century
17
until the early 20th century, and the last about Characteristics of Indonesian
Qur’ān and the Official Qurans of Indonesian nation.
Chapter III contains the historicity of Mashaf Pusaka Republik
Indonesia. In this chapter explain the background and purpose of copying
the Mashaf Pusaka Republik Indonesia, the Foundation “Yayasan Bangsal
Penglaksanaan Qur'ān Pusaka Republik Indonesia”, the biography of
Salim Fachri the writer of Mashaf Pusaka Republik Indonesia and the
inauguration of the Mashaf Pusaka Republik Indonesia.
Chapter IV contains the characteristics of Mashaf Pusaka Republik
Indonesia, first sub-chapter about physical description, second sub-chapter
about its qirāat, rasm, names of the surah, syakl, signs of
verses, juz and hizb, ḍabt, the punctuation marks, waqaf signs, and the du’ā
(a prayer text). The last sub-chapter will be discussed about a previous
Qur’ān (Middle East Qur’ān) as the reference of Mashaf Pusaka Republik
Indonesia.
Chapter V contains the closing chapter, including the conclusions
and suggestions. The conclusion aims to provide research answers to the
formulation of the problem in Chapter I. While the suggestions will be an
important chapter, especially for the next research about Mashaf Pusaka
Republik Indonesia.
19
CHAPTER II
THE HISTORY AND CHARACTERISTICS OF THE QUR’ĀNS IN
INDONESIA
This chapter explains the history and characteristics of the Qur’āns
in Indonesia that have been studied by scholars. Then become the
theoretical basis for the discussion of the third and fourth chapters. Four
sub-chapters cover this discussion. The first is related to the history of
Qur’anic copying in Indonesia, these Qur’anic copying are the signs of the
development of Qur’anic art and diverse folk’s needs every period. The
second about the characteristics of the Indonesian Qur’ān Manuscripts, this
section explains what are the characteristics or aspects that distinguish
between a Qur’ān with others Qur’ān.
The third part discusses various printed Qur’āns that circulated
widely in Indonesia during the last 19th century until the early 20th century.
This section connects the previous Qur’āns and the writing of Mashaf
Pusaka Republik Indonesia. The fourth part discusses the Official Qur’ān
of the Indonesian nation. this section is important to set the position of the
Mashaf Pusaka Republik Indonesia as one of the Official Qur’āns.
A. The History of Qur’anic Copying in Indonesia
The result of Annabel Teh Gallop's research related to Qur’anic
copying activities in the archipelago mentions that the first Qur’anic
copying activity has been about since the 13th century. Precisely, when
Samudra Pasai became the first Sultanate in the archipelago.1 While Ali
Akbar said that the accuracy of the first Qur’anic copying activity from
1 Annabel Teh Gallop, ‘The art of the Qur’an in Southeast Asia,’’ In Word of
God, Art of Men, ed. Fahmida Suleman (London: Oxford University Press, 2003), 192.
20
Sumatra has been about since in the late 16th century, on Jumadilawal 993
H or 1585 AD. This Qur’ān is a collection of William Marsden that was
preserved by the library of the School of Oriental and African Studies
(SOAS), University of London. William Marsden had indeed worked in
Bengkulu at the end of the 18th century and collected several manuscripts.
Whereas the second Qur’ān (1606 AD) was preserved in Rotterdam,
Netherlands. This Qur’ān was obtained obtained from Johor but its
colophon was written in Javanese 2. This Qur’ān has been studied by Peter
G. Riddel.3
The increasing of Qur’anic copying activities due to the growing
development of Islam in the archipelago. In the following centuries, the
Muslim society was bequeathing the diverse Qur’ān in various regions.
These Qur’āns have circulated in Aceh, West Sumatra, Jambi, Riau, Riau
Islands, South Sumatra, Banten, West Java, Central Java, Yogyakarta, East
Java, Bali, West Kalimantan, East Kalimantan, South Sulawesi, West
Sulawesi, and North Maluku.4 According to Akbar's records, which have
searched through various catalogs and institutions, at least 455 Qur’ān
Manuscripts were available in Indonesia. While abroad, at least 202
Indonesian Qur’ān Manuscripts were spread in the United Kingdom,
Netherlands, France, Germany, Australia, Singapore, Malaysia and Brunei
Darussalam, the total number of Manuscripts recorded was 658
Manuscripts. This number can continue to grow.5
2 Ali Akbar “Khazanah Mushaf Kuno Nusantara,” In Filologi dan Islam
Indonesia, ed. Oman Fathurrahman (Jakarta; Kementerian Agama RI Badan Litbang dan
Diklat Puslitbang Lektur Keagamaan, 2010), 189. 3 Peter G. Riddel “Rotterdam MS 96 D 16: The Oldest Known Surviving Qur’an
from The Malay World” Indonesia and the Malay World, Vol. 30, No. 86 (2002): 9-20. 4 Zainal Arifin Madzkur, Perbedaan Rasm Usmani, (Jakarta: Azzamrdia, 2018),
98. 5 Ali Akbar “Khazanah Mushaf Kuno Nusantara,” 188.
21
The following is the distribution table of the Qur’ān Manuscripts
were available in Indonesia:
Table 2.1. Collections of the Qur’ān Manuscripts available in Indonesia
No. The Region The Collection Place The Total of
manuscripts
1.
Jakarta
PTIQ 12
2. National Library of RI 65
3. Bayt Al-Qur'ān TMII 23
4.
Cirebon
TB Walisongo 5
5. Kesultanan
Kacirebonan
3
6. Gunung Jati 5
7. Buntet Pesantren 5
8. Palembang Persons 9
9. Surakarta The Great Mosque 11
10. Yogyakarta Sonobudoyo Museum 6
11. Kraton (the palace) 4
12. Demak The Great Mosque 12
22
13. Sumedang Prabu Geusan Ulun
Museum
2
14. Bandung ‘’Sri Baduga’’ state
museum
2
15. Persons 2
16. Banten The Great Mosque,
the tomb of Maulana
Yusuf and the tomb of
Pangeran Mas
5
17. Sidoarjo Mpu Tantular state
museum
50
18. Gresik Sunan Giri Museum 3
19. Lamongan Sunan Drajat Museum 3
20. Bali Persons 12
21. Padang State Museum 8
22. Persons 4
23. Pekanbaru Museum 6
24. Kepri Penyengar 4
25.
Banda Aceh
State Museum 70
26. The library of Ali
Hasjmy
12
23
27. Tanoh Abee 3
28. Persons 18
29. Pontianak Any collections 13
30. Samarinda Mulawarman
Museum, Mosque
10
31. Mataram State Museum 15
32. Persons 2
33. Banjarmasin Persons 1
34. Makassar State Museum 2
35. Wajo Persons 4
36. Palu State Museum 3
37. Persons 1
38. Bima,
Sumbawa
Besar
Persons 10
39. Buton Persons 3
40. Maluku Persons 12
41. Ternate Kraton (Palace) dan
Sultanate Mosque
6
Total 455
24
While the collections of the Indonesian Qur’ān Manuscripts were
available abroad as follows:
Table 2.2. Collections of the Indonesian Qur’ān Manuscripts were available abroad
No. The Country The Collection Place The Total of
manuscripts
1
The United
Kingdom
British Library 9
2 SOAS 1
3 Royal Asiatic Society 1
4 Netherlands Museum and
Libraries
32
5 France National Library 5
6 Germany Berlin 1
7 Australia Michael Abbott,
Adelaide
21
8
Singapore
Taman Warisan
Melayu
2
9 Malay Art Gallery 3
10 Baalawi Mosque 5
11 Asian Civilisation
Museum
3
25
12
Malaysia
KL State Library 40
13 KL State Museum 1
14 Islamic Arts Museum
KL
20
15 Personal collections 9
16 Museum Qur’an
Melaka
13
17 Museum Seni Asia
KL
2
18 Museum Tokoh
Pahang
1
19 Terengganu State
Museum
10
20 Museum Negeri and
persons in Kelantan
4
21 Museum Seni Islam
Serawak
5
22 Brunei
Darussalam
Balai Pameran Islam
Hassanal Bolkiah
15
Total 203
26
There are also famous Qur’ān manuscripts that follow with the
names of its clerics, such as Syeikh Abdul Wahab from Aceh, Sheikh
Muhammad Arsyad al-Banjari from Banjarmasin, Sheikh Nawawi al-
Bantani from Banten, Diponegoro Qur’ān and Amangkurat I Qur’ān from
Central Java. The examples of the Diponegoro Qur’ān and Amangkurat I
Qur’ān show the role of the royal elite in copying the Qur’ān.6 At the early
of the 19th Century, Abdullah bin Abdul Kadir Munsyi also copied the
Qur’ān, even got some money from his services. Mangkunegara I (1726-
1796) also copied a Qur’ān that was asked by his cousin when the
inauguration became Pakubuwono IV. The involvement of the royal elite in
copying the Qur’ān manuscripts also shows the existence of its
scriptorium.7
Almost the Qur’ān manuscripts that were supported by the elite
figures more luxurious than the Qur’ān manuscripts for learning purposes.
The Qur’ān manuscripts for learning media were preserved by the mosque,
pesantren or the own heir. Actually, the involvement of elite figures has
occurred since the time of the Prophet, friends, Islamic dynasties such as
the Abbasids, Mamluks, Fatimids, to the rulers of the Islamic Archipelago
sultanates. Even after Indonesia's independence, Indonesian presidents were
involved in preserving and copying the Qur’ān. At least four Presidents who
have done it, such as Soekarno, Soeharto, BJ. Habibie and KH.
Abdurrahman Wahid.
The first president, Soekarno has a role in copying the Mashaf
Pusaka Republik Indonesia that was the object of this research. The second
president, Suharto also contributed to the completion of the copying project
6 M. Ibnan Syarif, Ketika Mushaf Menjadi Indah, (Semarang: Aini, 2003), 42. 7 Ali Akbar “Khazanah Mushaf Kuno Nusantara,” In Filologi dan Islam
Indonesia, ed Oman Fathurrahman (Jakarta; Kementerian Agama RI Badan Litbang dan
Diklat Puslitbang Lektur Keagamaan, 2010), 192.
27
of Mushaf Istiqlal and Mushaf Tien. In addition, Suharto built the first Al-
Qur'ān museum in Indonesia, Bayt Al-Qur'ān at TMII.8 The third president,
BJ Habibie also funded the copying of the Al-Qur’an Berwajah Puisi (the
Poem-faced Qur'ān) by Didin Siradjuddin that was ordered by HB Jassin,
even though at that time Habibie was a Minister of Research and
Technology in the Soeharto-era.9 Whereas the fourth president,
Abdurrahman Wahid in 1994 was donated at least 67 pesantren manuscripts
to the National Library of Republic of Indonesia, 12 of All manuscripts are
the Qur'ān. At that time, Abdurrahman was a Chairman of the Nahdlatul
Ulama Executive Board (Pengurus Besar Nahdlatul Ulama).10
Over time, a lot of Qur'āns in Indonesia not only in the form of
manuscripts, but also in the form of printing, braille and digital. The printed
Qur'ān in Indonesia began at the last of the 19th century which is often
referred to as the Qur'ān of Palembang. Then, the printed Qur'ān develop
increasingly. The Braille Qur'ān early existed in Indonesia in 1952, this
Qur'ān was published by Jordan and was sent by Prof. Dr. Muhammad
Syaltut.11 While for the digital Qur'ān, early was launched about at the end
of August 2016 by the Ministry of Religion with the name "Qur'an
Kemenag", an android-based application.
In addition, there is an innovative add-ins application “Qur'an
Kemenag" in Microsoft Word since 2019. The latest information from
Lajnah Pentashihan Al-Quran (The Board of License the Qur’ān) that has
8 M. Ibnan Syarif, Ketika Mushaf Menjadi Indah, (Semarang: Aini, 2003). 9 Didin Sirojuddin, “Habibie, HB Jassin; Kisah Naik Haji dengan Menulis Al-
Quran” Accessed, 30 Juli, 2019, https://republika.co.id/ berita/pvfxtr385/habibie-hb-
jassin-kisah-naik-haji-dengan-menulis-alquran. 10 Ali Akbar “Khazanah Mushaf Kuno Nusantara,” In Filologi dan Islam
Indonesia, ed Oman Fathurrahman (Jakarta; Kementerian Agama RI Badan Litbang dan
Diklat Puslitbang Lektur Keagamaan, 2010), 190. 11 E. Badri Yanuardi, “Sejarah Mushaf Al-Qur’an Standar Braille Penelusuran
Awal”, Jurnal Suhuf, Vol. 5, No. 2 (2012): 258.
28
launched a website containing various features such as the digital catalog
for Qur'ān manuscripts in Bayt Al-Qur’an, Qur'ān manuscripts complete
with a description of codicology and its rasm or dabt, the catalog of Qur'ān
translations and its exegesis that have been published in Indonesia, the
contents about the printed Qur'ān, digital Qur'ān, and braille Qur'ān, and the
last is consultation columns about the Qur'ān.
The follows are the types of Qur'ān in Indonesia in the form of a
chart:
Chart 2.1. The Types of Qur'ān in Indonesia
B. The Printed Qur'ān in Indonesia in The Middle 19th Century to The
Early 20th Century
The middle 19th century to the early 20th century was a transition
period of Qur’anic production techniques. The Qur’anic copying activity
with handwriting was still spread widely, nevertheless the lithography
Qur'ān has arrived in Indonesia. Abdul Hakim, a researcher from Bayt Al-
Qur'ān noted the chronological review of the printed Qur'ān that was widely
circulated in Indonesia at that time.
Qur'ān in Indonesia
Manuscript (from 13th or 16
centuries)
Elite
(Sultanates to President of RI)
Educational Institution (Pesantren)
printed (from the last 19thh century)
Braille (since 1952)
digital (since 2016)
29
In his notes, Hakim examines the history of publication, verification,
and aspects of text from the Qur'āns. This discussion consists of the
Palembang Qur'ān 1848, the Singapore Qur'ān 1868, the Istanbul Qur'ān
1881, the Bombay Qur'ān 1885, the Al-Qur 'ān Afif Cirebon 1933, the
Bukittinggi Qur'ān 1933, Al-Qur'ān and Batavian Translation 1934, also
Al-Qur'an and Javanese Translation 1935.12
Firstly, the Palembang Qur'ān 1848 is the oldest printed Qur'ān in
Indonesia, even in Southeast Asia. This Qur'ān was produced by lithography
techniques (a stone printing) with the tool "Paris Lithographieque" by
Abdul Azim Amin’s family Palembang, on August 20, 1848. This Qur'ān
was distributed to the centers of Islamic culture such as Riau, Pattani
(Thailand), Mindanao (Philippine), Cirebon and others. This Qur'ān has
characteristics of its dimension 29.5 x 20 cm, using Naskhi script, each
page is 15 lines, without the verse number and only shape of a star symbol
or flower petals.
Secondly, Qur'ān from Singapore since 1868. This Qur'ān was
written by Muhammad Salih bin Sardin in Kampung Gelam Singapura. This
Qur'ān was widely circulated at the end 19th century and was found in
several places in Indonesia such as the Surakarta Great Mosque, the
Samparaja Bima Museum, Riau, Cirebon, and Kendari. This Qur'ān has
characteristics of using European paper, dimension 30 x 20 x 6 cm. cover
with a simple design, there are 15 lines each page and without the verse
numbers, only with the circle symbols. This Qur'ān is kind of the Qur'āns.
with corner verses, but often the placement of signs of the verse is not
right.13
12 Abdul Hakim, “Al-Quran Cetak di Indonesia Tinjauan Kronologis Pertengahan
Abad ke-19 hingga Awal Abad ke-20”, Jurnal Suhuf, Vol.5, No.2 (Desember 2012): 231-
254. 13 Abdul Hakim, “Al-Quran Cetak di Indonesia, 231-254.
30
Thirdly, Qur'ān from Istanbul Turkey in 1881. This Qur'ān was
written by Hafiz Usman Caligrafer from 17th century Ottoman Turkey
which is widely circulated is an Egyptian print, but people call it the "Al-
Qur'ān Istanbul" or "Stanbul". The famous publisher published this Qur'ān
namely, Matba’ah Mustafa al-Babi al-Halabi Egypt. This Qur'ān has used a
printing tool that is more modern than previous Qur'ān manuscripts, and this
is used as a reference for the copying Qur'ān with corner verses. This Qur'ān
has characteristics such as using Uṡmāni rasm, without the verse numbers,
each page is 15 lines, the number of pages are 610, at the top page are juz
sign, surah name and page number.14 This Qur'ān has similarity in
characteristics aspect with Bahriyah Qur'ān.15
The fourth Qur'ān from India in 1885 was written by al-Hajj
Muhammad Samah in the month of Rajab in 1304 H or 1886 AD. This
Qur'ān informs the names of the Qur’anic license team, the fourteen imam
qirāat, and was printed by Matba'ah al- Muhammadiyyah. This Qur'ān has
used modern printing techniques with the dimension of 24.5 x 17 cm. The
special thing of this Qur'ān is naskhi khat, and just 13 lines each page. At
the beginning of the page (surah al-Fātihah and al-Baqarah), there is a
picture of the Grand Mosque (Kaba) and the Prophet's Mosque (Nabawi).
This Qur'ān has not used the verse number, just the waqaf sign. Also, this
Qur'ān is one of the references to Bombay Qur'ān printing which is widely
known by Indonesian society.16
The fifth Qur'ān was called Al-Qur'ān Afif from Cirebon in 1933.
This Qur'ān was published by Maktabah al-Misriyah Cirebon owned by
Abdullah bin Afif. In 1945¸ This Qur'ān has been printed at least 100,000
14 Abdul Hakim, “Al-Quran Cetak di Indonesia, 241. 15 Ali Akbar, “Mushaf Al-Qur’an Bahriyah (Turki)”, Accessed 29 April, 2020,
http://quran-nusantara.blogspot.com/2012/04/mushaf-bahriyah. html. 16 Abdul Hakim, “Al-Quran Cetak di Indonesia, 241.
31
copies at the request of the Japanese government for the Indonesian society.
This Qur'ān has characteristics as 24.5 x 17 cm, bold naskhi font, there are
15 lines each page, without the verse numbers. Just using page numbers and
waqaf signs, this Qur'ān was not with corner verses. In 1951 it was reprinted
with the addition of the verse numbers.17
The sixth, Qur'ān of Bukittinggi in 1933, this Qur'ān was printed by
Matba’ah al-Islamiyah owned by Haji Muhammad Sultan Sulaiman in
Bukittinggi. This Qur'ān was written by the rules of Uṡmāni rasm by Syekh
Sulaiman ar-Rasuli and Haji Abdul Malik. This Qur'ān has many
characteristics, such as there are 15 lines each page, its pages are 239, the
basmalah is not included as a verse in the Surah al-Fātihah, but the verse
ṣirāṭallażīna .... divided into two verses, so these are still a total of seven
verses.18
The seventh, Al-Qur'an and its translation from Batavia in 1934.
The translation was the Dutch by Maulvi Muhammad Ali, president of the
Ahmadiyya Anjuan Ish'attul Islam Lahore India. This Qur'ān has 1225
pages, on the first page there is a discussion about Qur’anic sciences, using
the waqaf sign but the verse number is only in the translation. This Qur'ān
was written with naskhi khat which is often circulated in Pakistan.19
The last is Al-Qur'an and its translation with the Javanese script in
1935. This Qur'ān was translated into Javanese by Muhammad Amin bin
Abdul Muslim, the caretaker of the Madrasah Manba'ul Ulum Surakarta.
This Qur'ān was published by Ab Sitti Sjamsijah Bookstore, Solo, with the
title "Nur Anjawen". At the beginning of the volume, there is a photo of the
17 Abdul Hakim, “Al-Quran Cetak di Indonesia, 247. 18 Abdul Hakim, “Al-Quran Cetak di Indonesia, 248. 19 Abdul Hakim, “Al-Quran Cetak di Indonesia, 251.
32
writer with a beskap suit (Javanese suit). This Qur'ān is only printed and
circulated in a limited manner.20
With the data about the seven printed Qur'ān that was widely
circulated in Indonesia in the middle 19th century to the early 20th century,
it can be assumed that the copying process of Mashaf Pusaka Republik
Indonesia was also carried out by referring to these Qur'āns.
C. The Characteristics of Qur'ān in Indonesia
The term Karakteristik in Kamus Besar Bahasa Indonesia means
mempunyai sifat khas sesuai dengan perwatakan tertentu.21 Meanwhile,
according to the Oxford dictionary, Characteristic means a typical feature
or quality that something / somebody has.22 In Arabic, the characteristic is
called ي زة فة م ṣifah mumayyizah.23 In this context, the characteristics of / ص
Qur'ān in Indonesia are typical features that are used or displayed by Qur'ān
that have been used in Indonesia.
The characteristics of a Qur'ān can be grouped into two parts.
Firstly, the physical features of the Qur'ān. This section explains physical
descriptions such as page thickness, length and width of the Qur'ān, paper
type, illuminations or artistic aspect was applied to the cover of the Qur'ān.
This section has no definite rules, because it shows the physical/visual
20 Abdul Hakim, “Al-Quran Cetak di Indonesia, 251. 21 Kamus Besar Bahasa Indonesia versi daring “Karakteristik” Accessed, 27
Januari, 2020 https://kbbi.web.id/karakteristik. 22 Oxford Learners Dictionaries “Characteristic,” Accessed, 27 Januari, 2020
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/ english/
characteristic_1?q=characteristic. 23 Dictionary Cambridge “Characteristic,” Accessed, 27 Januari, 2020
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-arabic/ characteristic.
33
characteristics of the Qur'ān. Secondly, the aspect relates to the Qur'anic
text, which is seen in terms of rasm, tajwid sign, punctuation/ḍabt symbols,
surah head, verse sign, juz sign and calligraphy. This section can have
similarities between one Qur'ān with another Qur'ān, due to the rules of this
section was formulated by the Qur'ān experts.
To find out the characteristics of Mashaf Pusaka Republik
Indonesia, it is necessary to understand the characteristics of the previous
Qur'ān, due to the form and style of the Qur'ān each period was affected by
the characteristics of the previous Qur'ān. Ali Akbar has studied the Qur'ān
in East Java and he mentioned that the Qur'ān was influenced by local
traditions, Middle-Eastern traditions, and Persian-Indian traditions.24 In
2005 he conducted a study about 18 Manuscripts in East Java, focus from
Surabaya, Gresik, Lamongan, and Madura. These Qur'ān were available
two from the Nahdlatul Ulama Museum, seven from the Mpu Tantular
Museum, three from the Regional Museum Sunan Giri, three from the
Special Museum Sunan Drajat and two from the Great Mosque of
Bangkalan. From this study, there are some notes in terms of rasm,
punctuation/ḍabt, surah head, verse sign, juz sign, calligraphy, illumination
and media material used.25
Almost all of these Qur’āns use imla'i rasm, not Uṡmāni rasm,
except for one Qur’ān from the Mpu Tantular Museum. The owner of this
Qur’ān is a citizen of Pasuruan. Akbar considered that this Qur’ān was not
written in Indonesia, due to the use of calligraphy, illumination and paper
were closer to the Turkish tradition. While the punctuation is not so varied,
it uses ordinary tajwīd, simple waqaf signs and the absence of certain
24 Ali Akbar, “Tradisi Lokal, Tradisi Timur Tengah, dan Tradisi Persia-India:
Mushaf-mushaf Kuno di Jawa Timur,” Jurnal Lektur, Vol.4 ,No. 2 (2006): 242-261. 25 Ali Akbar, “Tradisi Lokal, Tradisi Timur Tengah, 246.
34
readings such as imālah and isymām.26 The head of the surah is usually
written in red ink, and one characteristic is the writing of the letter ta
'twisted, sometimes not just once. Akbar assumed that this style was
influenced by the Javanese script.
The most common verse marks are circular and red, yellow or gold,
all the Qur’āns without verse numbers. There are the differences of juz
signs, for a rather luxurious Qur’ān has a medallion as a frame for writing
juz sign. While a simple Qur’an, the juz sign is written on the edge of paper.
The calligraphy used by the Qur’āns in Indonesia are naskhi khat but with
a simple style, except one case. Akbar said that the writer of Qur’ān from
the Mpu Tantular Museum was competent to the rules of Islamic
calligraphy.27
Furthermore, about its illuminations. These Qur’āns usually use the
daluwang papers and have floral motifs with the specific of their
representative regions. Besides, a part of these Qur’āns has been
acculturated by the Middle Eastern traditions, such as Turkey have golden
colors, or chain motifs and several other motifs that have been affected by
the Persian-Indian traditions.28
Asep Saefullah also has researched the characteristics of the old
Qur’ān collections from the Bayt Al-Qur'an & Istiqlal Museum. This study
specifically explores the aspects of rasm, punctuation, and its calligraphy.
Saefullah took six samples of the 22 Qur’āns from European paper and
daluwang. The six Qur’āns consist of (1) the Lalino Qur’ān from Bima, (2)
the Cirebon Qur’ān, (3) the Qur’ān of Solo, (4) the Qur’ān of East Kauman,
Semarang, (5) the Qur’ān of Pandeglang and (6) the Qur’ān of Cipete.
26 Ali Akbar,“Tradisi Lokal, Tradisi Timur Tengah, 247. 27 Ali Akbar,”Tradisi Lokal, Tradisi Timur Tengah, 248. 28 Ali Akbar,”Tradisi Lokal, Tradisi Timur Tengah, 251.
35
From this research, Saefullah mentions that almost all the old
Qur’ān collections from the Bayt Al-Qur'ān and Istiqlal Museum use Imla'i
rasm or qiyāsi. From the six Qur’āns, only one used the Uṡmāni rasm,
namely the Qur'ān of Solo. Whereas, the rules were used to check the rasm
were as follows, al-hazf (deletion), al-ziyādah (addition), al-hamzah
(hamzah letters), al-badal (substitution), al-fasl and al-wasl (separation and
joining).29 The indicator words were used by Saefullah to check are, الملئكة He explains that the use of .الكتب and ,الصلحت, العلمين, الحيوة, الزكوة الصلوة
Uthmāni rasm had not been popular in the Archipelago before the 20th
century AD.30
The tajwīd signs and the waqf signs in this study are mentioned as
common features in copying the Qur’an, although incompletely or only a
few pages. For example, the mad wājib sign and mad jāiz use a twisted
symbol (~), iżhār sign with ظ or ن, iḍgām with غ or غم, iqlāb sign with م. While for waqaf signs such as waqaf jāiz with ج, waqaf murakhkhas with
,لا may not stop with ,ز waqaf mujawwaz with ,ط waqaf muṭlaq with ,صwaqaf mustaḥab wasluhu with صلى, waqaf which is not specified by some
scholars with ق. These signs in the Qur’anic standard of Indonesian, have
been simplified.31
Saefullah quoted Akbar's opinion regarding calligraphy in the Bayt
Al-Qur'ān and Istiqlal Museum collections from his thesis with the title
29 Asep Saefullah, “Aspek Rasm, Tanda Baca, dan Kaligrafi pada Mushaf-mushaf
Kuno Koleksi Bayt Al-Qur’an & Museum Istiqlal Jakarta”, Jurnal Suhuf, Vol. 1, No. 1
(2008): 90. 30 Asep Saefullah, “Aspek Rasm, Tanda Baca, dan Kaligrafi, 98. 31 Asep Saefullah, “Aspek Rasm, Tanda Baca, dan Kaligrafi, 100.
36
“Kaligrafi dalam Mushaf Kuno Nusatara: Telaah Naskah-naskah Koleksi
Perpustakaan Nasional RI”, that the special characteristic of the
Archipelago calligraphy in the Old Qur'āns was the type of floral
calligraphy for the head of a surah, it means Arabic calligraphy is combined
with plant patterns and merged into a new form. This style is not found in
other regions, especially in the Middle East. Likewise, with the Qur'anic
collection of Bayt Al-Qur'an, Saefullah found the floral calligraphy. While
the text of the verse tends to approach the simplest naskhi, just the Lalino
Qur'ān approaches standard calligraphy.32
Gallop has written several studies about art in the Qur'ān each
region. Such as the art of the Qur'ān in Java, the art of the Qur'ān in
Southeast Asia, the art of the Malay Qur'ān, the art of the Qur'ān in Banten,
the Bone Qur'ān from South Sulawesi, an Acehnese Qur'ān manuscript in
Belgium.33 These researches were written based on illuminations and art
contained in Qur’anic manuscripts throughout the Indonesian archives,
even Southeast Asia. Some areas such as Pattani, Philippines, Malaysia,
Singapore, Brunei, Cambodia and Vietnam he called The Malay World, due
to they have the closeness of cultural and artistic characteristics.34
Because Gallop focusses on art and illumination, she also wrote
about the differences between the Qur'ān made at the palace or educational
institutions. The article is "Palace and Pondok; patronage and production of
illuminated manuscripts on the East Coast of the Malay peninsula”. In this
study, Gallop explains how the characteristics of the palace Qur'ān from
Terengganu and the Qur'ān were written in the Pattani Pondok, it is seen
32 Asep Saefullah, “Aspek Rasm, Tanda Baca, dan Kaligrafi, 102. 33Annabel Gallop, “Manuscript Illumination,” Accessed, 2 October, 2019
https://bl.academia.edu/AnnabelGallop/Manuscript-illumination. 34 Annabel Teh Gallop. “The Art of the Qur’an in Southeast Asia,” In Word of
God, Art of Men, Ed. Fahmida Suleman (Oxford: Oxford University Press in association
with the Institute of Ismaili Studies London, 2007), 191.
37
that the illumination from the palace Qur'ān is more luxurious than the
Qur'ān of the educational institution.35
In addition, there are two research results that could be the
foundation on how to analyze the characteristics of printed Qur'ān in
Indonesia. After a discussion of the old Indonesian Qur'ān, there are two
studies discuss the Mushaf Istiqlal and the Mushaf Pojok Menara Kudus
(the Qur'ān with corner verses). Both of these studies represent a description
related to the characteristics of the Qur'ān. Mushaf Istiqlal, was made as
luxurious manuscripts with special illuminations of the regions in
Indonesia. Ibnan Syarif, author of the Ketika Mushaf Menjadi Indah book
records complete matters about its physical features, its calligraphy and
illuminations. Furthermore, Syarif also reviewed the punctuation marks, the
waqaf signs, the ruku signs', the sajdah signs, the juz signs, the hizb signs,
the surah names, its illuminations on the start page, the middle page, the
last page of the surah and its cover.
According to Lajnah Pentashihan Al-Qur’an (The Board of License
the Qur’ān), for identifying the characteristics of the Qur'ān can be
identified from four main elements, namely rasm (orthography), harakat
(vocal signs), punctuation and waqaf signs.36 So, these are necessary to see
a comparison of the characteristics of the Qur'ān that have used print
techniques, such as the Mushaf Pojok Menara Kudus.
The rasm in the Mushaf Pojok Menara Kudus is a combination of
Uṡmāni and Imla'i (the rasm in accordance with Arabic rules). The harakat
35 Annabel Teh Gallop “Palace and pondok; patronage and production of
illuminated manuscripts on the East Coast of the Malay peninsula Accessed, 2 October,
2019 https://bl.academia.edu/AnnabelGallop/Manuscript-illumination. 36 Muchlis M. Hanafi (Ed,), Sejarah Penulisan Mushaf Al-Quran Standar
Indonesia, (Jakarta: Lajnah Pentashihan Mushaf Al-Quran Badan Litbang dan Diklat
Kementrian Agama Republik Indonesia, 2017), 12.
38
was used is familiar to Indonesian people. There are six forms, fathah,
kasrah, dammah, fathatain, kasratain, and dammatain. There are two forms
of sukun, firstly the form similar to a head of kha’ without a point and full
circle/sifr mustadir.37 There are several punctuations in this Qur'ān such as
saktah, imālah, isymām and tashil. Whereas for reading mad there are
several signs such as, if reading mad tābi'i then the letters wawu and ya' are
empty without any sign. When mad wājib and mad jāiz, the sign like a
screen flag. The signs of waqaf in this Qur'ān are, mandatory to stop/waqaf
lāzim with م, waqaf jāiz with ج, murakhkhaṣ waqaf with ص, waqaf muṭlaq
with ط, waqaf mujawwaz with ز, and the prohibition to stop with 38.لا
Following a general summary about the characteristics of the
Qur'āns in Indonesia, Table 2.2. The Characteristics of Indonesian Qur'āns
Characteristics
The old
Qur'ān
from
Pesantren
The old
Qur'ān
from Ellite
Mushaf
Istiqlal
Bahriyah
Qur'ān
Text
Rasm imlā'i imlā'i or
Uṡmāni Uṡmāni Mix
Tajweed
Sign simple
simple or
complete Simple simple
The
Punctuation
and waqaf
signs
without
isymām,
imālah etc.
with
isymām,
imālah etc.
with
isymām,
imālah etc
with
isymām,
imālah etc
Name of
surah
floral style
or red ink
floral and
colorful khat ṡulūṡ khat ṡulūṡ
37 Annas Zaenal Muttaqin, “Sejarah dan Rasm Mushaf Al-Qur’an Pojok Menara
Kudus”, (Skripsi S1., Fakultas Ushuluddin, UIN Sunan Kalijaga, 2010), 148. 38 Ahmad Nashih ‘’Studi Mushaf Pojok Menara Kudus: Sejarah dan
Karakteristik’’. Nun, Vol.3 No.1 (2017): 1-22.
39
Sign of verses Red circle
etc.
Gold circle
or flower
with
number
and
medallion
with
number
and circle
Sign of juz
Simple on
the edge
margin
medallion
medallion
with color
and above
the verses
Simple
medallion
and above
the verses
Calligraphy Simple
naskhi
Simple
naskhi or
naskhi by
its rules
naskhi by
its rules
naskhi by
its rules
Out
of
text
paper Daluwang European
paper
Germany
Durex
Hvs
printing
Paper
Illumination
Flowers or
simple
lines
Gold color,
geometry,
or flowers
Typical
ornament
of
Indonesian
culture
lines and
simple
flowers
D. The Official Qur'āns of Indonesian Nation
After Indonesia's independence, the government through its
Ministry of Religion have given special attention to the Qur'ān. At least,
three Qur'āns that were officially made by the government, in this research,
the author mention “The Official Qur'āns of Indonesian Nation”. The first
is the Mashaf Pusaka Republik Indonesia, the second is the Mushaf Standar
Indonesia and the third is Mushaf Istiqlal. Actually, there was another
Qur’an which was made by President Suharto, namely Mushaf At-Tin.
However, this Qur'ān was unclassified to The Official Qur'āns of Indonesian
Nation, because it was made specifically to commemorate the passed away
Mrs. Tien Soeharto.
The Mashaf Pusaka Republik Indonesia was first reviewed by Ibnan
Syarif as a comparison of the Mushaf Istiqlal. The Mashaf Pusaka Republik
Indonesia are expected by its pioneers as Imam Mushaf (the Quranic
40
reference) in Indonesia, for a description of the Mashaf Pusaka Republik
Indonesia will be explained in the third and fourth chapters of this study.
The second Qur'ān is the Mushaf Al-Qur'ān Standar Indonesia.
Lajnah Pentashihan Al-Qur'ān (The Board of License Al-Qur'ān) has
written comprehensively the Sejarah Penulisan Mushaf Al-Qur'ān Standar
Indonesia. The book explains the definition of the Mushaf Al-Qur'ān
Standar Indonesia. That Qur'ān are standardized in Qur’anic orthography,
harakat, punctuations and waqaf signs according to the results of
Musyawarah Kerja Ulama Ahli Al-Qur'ān (The Meeting of Al-Qur'ān
Experts) for 9 times. These meetings have held from 1974 to 1983 and the
results were used as the guide for the Qur’anic printed in Indonesia.
As for the variety of Mushaf Al-Qur'ān Standar Indonesia, there
are three types of the Qur'ān, namely the Uthmanic Standard Qur'ān for
general people, Baḥriyah Qur'ān for the Qur'ān memorizers and Braille
Qur'ān for blind Muslims. This rule refers to the Decree of Minister of
Religion (Keputusan Menteri Agama) No. 25 of 1984. Each of these
Qur'āns has unique specifications that can be seen from its orthography
(rasm), harakat, punctuations, and waqaf signs. Firstly, from the
orthography (rasm), Mushaf Al-Qur'ān Standar Indonesia takes the model
of the Qur'ān was published by the Department of Religions in 1960
(Mushaf Al-Qur'ān Bombay). Uṡmāni rasm in this Qur'ān was adjusted
based on the formulation of al-Suyuṭiy (w.911 H) in al-Itqān fi Ulūm al-
Qur'ān.39
Furthermore, the Mushaf Al-Qur'ān Standar Bahriyah refers to the
Qur'ān was published by al-Baḥriyah (a naval publishers) in Turkey, often
referred to as Al-Qur'ān Pojok (Al-Qur'ān with corner verses) because they
39 Muchlis M. Hanafi (Ed,), Sejarah Penulisan Mushaf Al-Quran Standar
Indonesia, (Jakarta: Lajnah Pentashihan Mushaf Al-Quran Badan Litbang dan Diklat
Kementrian Agama Republik Indonesia, 2017), 89-90.
41
make it easier for memorizers of the Qur'ān. Actually, this Qur'ān does not
use the Uṡmāni rasm, because from the six rules formulated by As-
Suyutiy40, it only follows one rule, the substitution or badal. Therefore, in
this context the Baḥriyah Qur'ān can be called a combination or mix of
Uṡmāni rasm and Imla'i rasm. In 1974 the Meeting Work I, KH. Ahmad
Damhuri Malang said that the use of this Qur'ān was tolerated by experts in
various Muslim countries,41 including also the use of the Al-Qur'ān Pojok
Menara Kudus.
At the Meeting Work II in 1976, the Braille Standard Qur'ān was
written with Arabic Braille codes which have been used in the Braille
Qur'āns were published by the Jordan, Egypt and Pakistan. This braille
codes refers to the results of the uniformity of the Arabic Braille Codes at a
regional conference was held by UNESCO in Beirut, Lebanon in 1951.
Thus, in 1977, the results of the Meeting Work III have stated that the
Braille Standard Qur'ān used the Uṡmāni rasm, different with lots of the
Braille Qur'āns were published by the Jordan, Egypt and Pakistan
previously. Nevertheless, the application of Uṡmāni rasm is excluded from
the words that make it difficult for the blind.42
Secondly in term of harakat, all types of Mushaf Al-Qur'ān Standar
Indonesia have similarities and differences in principles, the similarity is
that each vowel is given according to its sound. While the differences have
been located in the reading mad. The Uṡmānic Standard Qur'ān shows the
sukun on the mad ṭābi'i. While Mushaf Al-Qur'ān Standar Bahriyah without
40 As-Suyuṭiy formulations in Uthmani rasm reduced the rules to 6 as follows, 1.
The delution (al-hażf) 2. The addition (al-ziyadah) 3. The substitution (al-badal) 4. The
rule of the hamza 5. The rule of joining and separating (al-faṣl wa al-waṣl) 6. The rule of
cases where there are two canonical readings but the text is written according to one of
them, (ma fihi qira’atan fa kutiba ihdahuma). 41 Muchlis M. Hanafi (Ed,), Sejarah Penulisan Mushaf, 96-101. 42 Muchlis M. Hanafi (Ed,), Sejarah Penulisan Mushaf, 102-106.
42
the sukun. In this Qur'ān, the special writing of the kasrah harakat if it was
before ya' without the two point (ى), when waqaf the kasrah harakat is
written standing, while waṣal the kasrah harakat is written usual (with the
two point).
The third, in the context of punctuation. The Uṡmānic Standard
Qur'ān imposes the full punctuation, while in the Mushaf Al-Qur'ān Standar
Bahriyah there are exceptions, such as not writing izghām, tashdīd, and
small mīm when reading iqlāb. On another hand, the Braille Standard
Qur'ān is more simple than other. Fourth, regarding the sign of the Waqf,
all types of the Mushaf Al-Qur'ān Standar follow the simplification of the
waqf signs from 12 to be 7 signs, as decided in the Meeting Work IV in
1980. The 12 waqf signs are as follows, 1. (م) waqf lāzim 2. (لا) adam al-
waqf 3. (ج) waqf jāiz 4. (ص) waqf murakhkhas 5. (ز) waqf mumazzaq 6.
(ط) .al-waqf hall 9 (قف) .Qīla alaih al-waqf 8 (ق) .al-wasl aula 7 (صلى)
waqf muṭlaq 10. (ك) kadhālik mutābiq 'alā mā qablah 11. (سكتة) saktah 12.
mu'ānaqah. Then there are only 7 symbols only (؞ ؞) لا, ج, صلى, قلى, سكتة
and 43.؞ ؞
This book also explains clearly how the implementation of the
Meeting Work among The Qur'ān Experts in 1974-1984. Starting from the
history of the origins of the Meeting, the results of the decision of the
Meeting from I to IX, the dialectics of the Qur'ān experts thought, the list
of participants and the maps of the concentration of discussion the Meeting
Work among The Qur'ān Experts. In addition, this book shows many
43 Muchlis M. Hanafi (Ed,), Sejarah Penulisan Mushaf, 94-95.
43
pictures of the Mushaf Al-Qur'ān Standar Uṡmāni Indonesia, Baḥriyah and
Braille.
After a Mashaf Pusaka Republik Indonesia and the Mushaf Al-
Qur'ān Standar Indonesia, the third Qur'ān is the Istiqlal Qur'ān (Mushaf
Istiqlal). This Qur'ān was officially written after the Istiqlal I Festival
(October 15, 1991) and was inaugurated at the Istiqlal II Festival
(September 23, 1995) during the Soeharto era. Before this Qur'ān was
inaugurated, it had received a sign of verification (a license) on June 6,
1995. Khaṭṭaṭ (calligrapher) who wrote this Qur'ān was KH. Abdurrazaq
Muhili (a pattern designer), HM Faiz AR (a Chairman), M Abdul Wasi AR,
H. Imron Ismail, Baiquni Yasin, Mahmud Arham, Islahuddin (the
members), and HM Idris Pirous (as assistant).44
The ornament section was designed by the ITB (Bandung Institute
of Technology) designers. Achmad Haldani as a chairman, Titi Hayati,
Yayat Irrayatno, Rachaman Ruswandi, Ade Noviany, Aries Kurniawan,
Rr.Rosa Karnita, Yeyet D. Koryeti, Wayan Andrianata, Agus Mawardi,
Iwan Arsyad and Anas Siregar (as the members).45 This Qur'ān is unique
with the ornaments from all parts of Indonesian Regions, 27 provinces with
42 models. The number of pages of this Qur'ān is 938 pages. The layout of
this Qur'ān is center text. This Qur'ān has the beautiful illumination
therefore it is not marketed to the general public.
This Qur'ān was verified and licensed by H. A. Hafish Dasuki (Chair
of Lajnah), KH. A. Wasit Aulawi, H. Alhumam MZ, H. Muhaimin, H.M.
Shahib, KH. Muchtar Natsir, E. Badri Yunardi, Prof. KH.M. Nur Asyik,
44 Ali Akbar, “Mushaf Istiqlal”, Accessed, 2 December, 2019 http://quran-
nusantara.blogspot.com/2012/05/mushaf-istiqlal-1995.html. 45 M. Ibnan Syarif, Ketika Mushaf Menjadi Indah, (Semarang: Aini, 2003), 215.
44
MA, H. Husnul Aqib Suminto, H.M Quraish Shihab, H Satria Effendi
M.Zen, H. Said Agil Husin Al-Munawar, and M. Syatibi Al Haqiri.46
Ibnan Syarif shows that Mushaf Istiqlal was able to reveal the
economic, artistic and scientific conditions that had been achieved by the
Republic of Indonesia in its 50 years of independence. The naming of
Istiqlal was also combined the two leaders of the Indonesian Nation.
Sukarno has initiated the establishment of the Istiqlal Mosque while Suharto
has inaugurated the copying of the Mushaf Istiqlal.47
This sub-chapter explains the real evidence from the central
governments that give attention to the writing/copying of the Official Qur'ān
of Indonesian nation. From The Mashaf Pusaka Republik Indonesia are
expected by its pioneers as Imam Mushaf (the Qur’anic reference), then
Mushaf Al-Qur'ān Standar Indonesia as a solution and the Qur’anic
reference of the Qur'ān published in Indonesia and Mushaf Istiqlal was a
beautiful looking Qur'ān in Indonesia through its khat and ornaments.
46 M. Ibnan Syarif, Ketika Mushaf , 216. 47 M. Ibnan Syarif, Ketika Mushaf , 97-98.
45
CHAPTER III
THE HISTORY OF MASHAF PUSAKA REPUBLIK INDONESIA
This chapter explains the historical aspects that surround the Mashaf
Pusaka Republik Indonesia. There are four sub-chapters, the first about the
background and purpose of writing the Mashaf. The Second about the
Foundation of Bangsal Pelaksanaan Al-Qur'ān Pusaka Republik Indonesia.
The third about Salim Fachry, a writer of the Mashaf Pusaka Republik
Indonesia and the fourth about its inauguration. The following are the
detailed explanation:
A. Background and Purpose of Writing a Mashaf
In the colophon of Mashaf Pusaka Republik Indonesia is written as
follows:
Wa qad kāna bad'u iqtirāḥihī wa ibtikārihī fī sanati 1365 H/1946
M, wa ibtidā'u katbi awwali harfin fīhi fī 17 min shahri ramaḍān al-
mubārak sanat 1365 H, al-muwāfiq 23 yuliyū sanat 1948 M, biyadi
Shāhib al-ma’ālī ra'īsi al-jumhūriyyati al-Indūnisiyyati: Soekarno,
wa fadhīl wakīlihī ad-duktūr Muhammad Hatta.1
"The planning and initiative (writing of the mushaf) in 1365 H / 1946
AD. As for the beginning of writing the first letter in the mushaf on
the 17th of Ramadan giving blessings in 1365 AH, which coincided
in July 1948 AD, with a scratch hand of the President of the
Republic of Indonesia Soekarno, and the vice-president Drs.
Muhammad Hatta ".
Aboebakar Aceh explains that the idea of writing of the Mushaf
Pusaka emerged during the Yogyakarta revolution. As a newly established
nation, strong winds hit Indonesia. The Dutch at that time not only carried
out attacks but also threw propaganda especially at the occupied territories.2
1 Mashaf Pusaka Republik Indonesia BQMI.1.1.24. 2 Aboebakar, Risalah Bangsal Pelaksanaan Qur’an Pusaka Republik Indonesia,
without publisher (1952), 5.
46
Judging from this note, the years 1946 to 1948 were a period of maintaining
Indonesian independence.
During this revolutionary era there were two efforts taken by the
Indonesian people, namely physical and diplomatic. Physical battles took
places such as the Surabaya battle, the Ambarawa-Malang Battle, the
Bandung Sea of Fire, the Battle of the Medan Area, Puputan Margarana
and the armed struggle in Sulawesi, the Dutch Military Aggression I and II
and others. While diplomatic efforts with the Dutch were also carried out
such as the Linggarjati agreement, the Renville agreement, the Roem
Negotiations to the Round Table Conference.3
From within the Indonesian nation, there was also chaos and strong
fighting between political party sympathizers. The Masyumi Party
consisted of obedient muslims or santri from both modernists and
traditionalists. Modernists mostly live in urban areas, while traditionalists
often live in rural areas. The Indonesian Communist Party (PKI) has
followers from the village abangan and the urban proletariat. The Socialist
Party and Pesindo have few followers in the countryside, left-leaning and
affiliated with the Indonesian Communist Party (PKI). The Indonesian
Nationalist Party (PNI) consists of priyayi bureaucrats from among the
abangan.4
In 1948 there were acts of violence between Abangan and Santri.
This year, Musso (PKI leader) who failed to carry out the rebellion in 1926-
7 returned to Indonesia. After his departure, he did not follow the socio-
political dynamics of Indonesia, and when he returned it looked like the
Dutch were about to retake the archipelago. He offered only one party for
3 M.C.Ricklef, Sejarah Indonesia Modern 1200-2004, (Jakarta: Serambi 2007)
427-470. 4 M.C.Ricklef, Mengislamkan Jawa, (Jakarta: Serambi 2013), 135.
47
the proletariat, the PKI. So that all the Indonesian left formed a coalition
called the People's Democratic Front, led by Amir Syarifuddin.
In September 1948, PKI activists began launching efforts to seize
their power in Madiun and kill their enemies from both the PNI and
Masyumi. Finally, Soekarno called on the Indonesian people not to
recognize the Soviet-style rebels formed by Musso and asked to follow the
legitimate Government. The Indonesian Army succeeded in repelling the
communist from Madiun. Arrest Musso and Amir Syarifuddin, then killed.
Thus, the PKI rebellion in Madiun was successfully put down.
As a result of the rebellion in Madiun, the relationship between
santri-abangan is increasingly antipathy, moreover it is increasingly
clarified by political parties. Besides, the Madiun rebellion also brought the
opinion that the PKI was an enemy of the army, for trying to stab the
revolution from behind when the situation was critical by the Dutch who
were trying to retake Indonesia.5
The Madiun rebellion did not make a relation between the army and
the Masyumi Party closer. Because in 1948, the militant Islamic group
known as Darul Islam was under the leadership of S.M. Kartosoewirjo. In
May 1948 he declared the establishment of the Islamic State of Indonesia,
locally as Negara Islam Indonesia (NII), the territory controlled by Darul
Islam was West Java and several other regions. At the end of the revolution,
the army acted as a single player, opposing both islamists and communists.
They didn’t trust the civil politicians generally and they see themselves as
a guardian of the upholding of the Republic of Indonesia. In 1949 the
revolution reached its peak of success, with the recognition of the
5 M.C.Ricklef, Mengislamkan Jawa, 147.
48
independence of the Republic of Indonesia. After that, the polarization
between the santri and the abangan remained visible.6
Behind these internal problems, the Dutch were considered by
Aboebakar Aceh to deceive muslims as if the Netherlands wanted to help
Islam with its cultural style.7 For this propaganda, muslims have the desire
to make history through the writing of the manuscripts of the Qur'an. The
existence of this writing project as evidence of the struggle of Indonesian
muslims. If the Republic of Indonesia wins against the Netherlands, the
Qur'an will become a sign and appreciation to all muslims. Meanwhile, if
swallowing defeat, the Al-Qur'an becomes a witness that Indonesian
muslims have fought against the Dutch and maintained their independence.8
In addition to the Al-Qur'ān, there are also muslim monuments erected to
commemorate the struggles of muslim heroes who succeeded in gaining
independence, such as the Istiqlal mosque which has the meaning of
independence.
In general, the spirit of the revolution at that time did enter all
elements of society and various fields, such as literature and art. Ricklef
notes that this generation of writers is referred to as the 'Angkatan 45', the
writers use their creative power to works. Among the figures are Chairil
Anwar (1922-49), Pramoedya Ananta Toer, whose work was carried out in
the Dutch prison in 1947-9, Mochtar Lubis (1922-2004) and others. They
felt that literary works were also part of the development of the revolution.
Islamic writers such as Bahrum Rangkuti (1919-77) also contributed to the
literature in the revolutionary era.9
6 M.C.Ricklef, Mengislamkan Jawa, 148. 7 Aboebakar, Risalah Bangsal Pelaksanaan Quran Pusaka Republik Indonesia,
(without publisher, 1952), 5. 8 Aboebakar, Risalah Bangsal, 5. 9 M.C.Ricklef, Sejarah Indonesia Modern 1200-2004, (Jakarta: Serambi 2007),
433.
49
For the arts, painters such as Affandi (1910-90) and Sudjono also
created mature works during the revolution. Not just work, their paintings
speak the spirit of the revolution and also posters made by artists of that era
called for anti-Dutch.10 From this note, it is not surprising that Aboebakar
who was enthusiastic about the revolution also poured his ideas through the
copying of the Qur’an (Mashaf Pusaka Republik Indonesia), an artwork that
has long existed in the Islamic world.11
Aboebakar's efforts were not easy because many muslims refused
him. They mentioned that the benefits would be greater if the money
planned to make the Mashaf Pusaka Republik Indonesia was diverted to
buy a lot of The Qur'ans and distribute them to muslims. Muslim thought at
that time was still only talking about mahḍah worship and was reluctant to
think about the development of civilization through Islamic culture and art.
Early, Aboebakar Aceh met with several figures to ask for support
and sympathizers, he visited KH. Siradj Dahlan, son of KH. Ahmad Dahlan
(a founder of Muhammadiyah), Hasandin (a Soekarno's father in law from
Fatmawati), Ghafar Ismail (an active scholar in Muhammadiyah). These
three figures supported and agreed to his plan, Hasandin also connected the
communications to Sukarno, while Ghafar Ismail invited Aboebakar to
approach the Balai Family in Langenastran Yogyakarta who wanted to
establish the Panti Pengetahuan Al-Qur'ān (The Qur’an Educational
institution). This institution would be established with the aim of the center
of Qur’anic learning and education, starting from its khat, its qiraat, its
history, its interpretation, and its translation. The main purpose is to
convince wealthy scholars to contribute to the writing of the Mashaf Pusaka
Republik Indonesia. However, this effort with Ghafar Ismail was failed.
10 M.C.Ricklef, Sejarah Indonesia Modern, 422. 11 M.C.Ricklef, Sejarah Indonesia Modern, 423.
50
Ghafar Ismail advised Aboeakar Aceh to meet with his wealthy
family that own a factory and live in Solo, named H. Syamsir. Aboeakar
visited and received financial support, this information was heard by the
Minister of Religion KH. Masykur. Thus, on the night of nuzul al-Qur'ān,
precisely on July 23, 1948 AD / 17 Ramadhan 1367 H the ceremony of first
letter writing was held on the Qur'ān Pusaka, which was to scratch the
basmalah. Soekarno wrote the letter ba’ at the beginning of the basmalah,
while Moh. Hatta wrote a meem at the end of the basmalah. The ceremony
was accompanied by an exhibition of various models of the Qur'an and
distribution of explanations about the history of the Qur'an written by Abu
Bakr. The program was well-received internationally as San Francisco and
Delhi radio commented on the incident.12
After the event, the activity of writing the Mashaf Pusaka Republik
Indonesia again stopped. This is due to the domestic turmoil, and several
rebellions. Aboeakar said that the condition made the paper supply not
ready. H. Syamsir, who was initially willing to provide funds, turned out to
have a factory disaster in which he had caught fire and went bankrupt. The
plan to bring paper from Egypt was originally promised by H. Syamsir on
the implementation of the first pilgrimage, but only succeeded in the
implementation of the second pilgrimage in July 1951.13
In 1950, Aboebakar was assisted by KH. A Wahid Hasyim
established the committee's renewal to continue these big ideals. thus, a
foundation was formed under the name “Bangsal Pelaksanaan Al-Qur'ān
Pusaka Republik Indonesia” with a notarial deed dated 19 September 1950
No.18.14
12Aboebakar, Risalah Bangsal Pelaksanaan Quran Pusaka Republik Indonesia,
(without publisher, 1952), 6. 13 Aboebakar, Risalah Bangsal Pelaksanaan Quran Pusaka, 5-8. 14 Aboebakar, Risalah Bangsal Pelaksanaan Quran Pusaka, 8.
51
B. The Bangsal Pelaksanaan Al-Qur'ān Pusaka Republik Indonesia
Foundation
The establishment of this foundation is documented in the “Risalah
Bangsal Penglaksanaan Qur'ān Pusaka” book. The notarial deed was
stated by Raden Meester Soewandi, Jakarta notary, to coincide with
September 19, 1950. This decision was also attended by several witnesses
such as KH. Abdul Wahid Hasyim, as a Minister of Religion of the Republic
of Indonesia, H. Aboebakar Aceh, as an employee of the Ministry of
Religion, H. Fakih Usman, a previous Minister of Religion of the Republic
of Indonesia, and Mohammad Kafrawi as a Secretary-General of the
Ministry of Religion. The witnesses have separated each other's assets and
collected together a total of Rp. 1000, - as a base for the wealth of the
Foundation.15
In the deed, there are many Articles of Association that consisting
of several things such as name and place of residence, time, intention,
wealth and income, protectors, supporters, administrators, meetings of the
supporters, the bylaws, company statutes and the dissolution of the
foundation, finally rider. In addition, there are also 13 articles that regulate
it.
Article one contains the name and place of domicile, the name is
“Bangsal Penglaksanaan Qur'ān Pusaka Republik Indonesia” and it is
domiciled in Jakarta. The second article explains the time of the
establishment of the foundation, starting on August 17, 1950. The third
article contains the purpose of establishing the foundation, namely to carry
out the process of making muṣhaf al-imām. In this article also written the
conditions or criteria for the Qur'ān, as follows:
15 Aboebakar, Risalah Bangsal Pelaksanaan Quran Pusaka, 18.
52
1. This Qur'ān is 1 x 2 meters.
2. This Qur'ān is written by hand on the goatskin paper or other
materials.
3. Each 30-pages section are decorated with cultural flowers from
various regions throughout Indonesia.
4. The cover is made with beautiful carving, which is adorned with
iconic flowers remind of the struggle of Indonesia.
5. At the end of the Qur'ān, the history of the Indonesian revolution
is recorded.
6. The Qur'ān was authorized by prominent scholars Indonesia, who
were able to guarantee it the perfection of the Qur'ān writing with
the signatures.
7. The Qur'ān is kept in a beautifully carved box that shows
Indonesian art.
8. The Qur'ān is used once a year to be read on the night of Nuzul
Al-Qur'ān, on the inauguration of the president or vice president and
gives the public a chance to make the Qur'anic cliche printed in
Indonesia.16
The fourth article contains the wealth and income of the foundation.
As for the wealth and income of the foundation that consists of, Rp.1000, -
for principal wealth, the contributions, the alms, the gifts of one-time or paid
assistance at a fixed time, the inheritance, the grants, the permanent
assistance from agencies and associations (subsidies) and any other income
that is not prohibited by law. Besides, in the second paragraph also
mentioned the efforts made by the foundation such as looking for charity or
16 Aboebakar, Risalah Bangsal Pelaksanaan Quran Pusaka, 19.
53
halal support, attempt to get support from the government to execute the
work, and the foundation will publish an “Almushaf” organization and other
broadcasts that contain everything related to foundation, this is to build
closer relationship between the foundation and supporters.
The fifth article about the protector of the foundation. This position
is left to the wise people who are considered worthy of the office. The sixth
article contains the supporters of the foundation. Supporters consist of
regular, generous and honorary. The regular supporters are people or legal
entities that support the foundation by paying contributions each month.
The generous supporters are people or legal entities that provides one-time
support of one thousand five hundred rupiahs or more or can give permanent
support each month at least one hundred rupiahs. Whereas the honorary
supporters, those who are appointed by regular supporters meetings. These
supporters can stop if there is a written request, dies or is dismissed.17
The seventh article contains the board organization, which consists
of at least nine people, a chairman, a vice of chairman, the secretary,
treasurer, representatives from the government and several people deemed
necessary. The division of labor is governed by the bylaws. The members
of the board, except those who represent the government are elected and
appointed by the regular supporters meeting for a period of three years, the
members of the board who quit at any time can be re-elected as members of
the board, if a member of the board stops before the specified time, the
board can appoint a successor, members the executive representatives of the
government, are appointed by the government, and can be dismissed at any
time. In the ninth article the management may stipulate all day-to-day work
matters left to the daily board in accordance with the bylaws.
17 Aboebakar, Risalah Bangsal Pelaksanaan Quran Pusaka, 22.
54
In the tenth article, the board does and decides everything by
keeping in mind the articles of association, the bylaws, and decisions of the
meeting of regular supporters. The board is obliged to strive so that the
implementation of the Qur'ān by the foundation can be completed in the
shortest possible time. The board represents the foundation inside and
outside the court and has the right to take all actions concerning the
administration and election.18
The eleventh article contains the meeting of the supporters, the first
paragraph describes the meeting schedule at least once a year and is
attended by regular supporters, generous and honorary, in this case, the
month of April from the issuance/stated of the deed, is considered the
longest time to hold the meeting. The second verse that the meeting has the
highest authority in the foundation. The third paragraph states that in the
meeting, the regular supporters and the generous supporters have the right
to give an opinion for themselves and as representatives of the other
supporters, as much as one vote as well. Whereas the honorary supporters
only have the right to advise.
The fourth paragraph contains matters relating to changes in the
articles of association and the dissolution of the foundation, these consists
of the election, inauguration, dismissal of members of the board, setting the
budget, setting and changing the bylaws and decisions about the
management report and the release of responsibility to the management,
especially regarding finance and others. The fifth verse mentions the
procedures for making decisions and regulations in supporting meetings.
The sixth paragraph, in addition to the annual meeting the board can also
18 Aboebakar, Risalah Bangsal Pelaksanaan Quran Pusaka, 23.
55
hold an extraordinary meeting if there is a meeting request by at least fifty
ordinary supporters.19
The twelfth article concerning the bylaws. The first paragraph
contains matters that are not regulated or are not sufficient in the articles of
association, then are regulated in the bylaws. Provisions for the bylaws must
not conflict with the articles of association.
The thirteenth article contains the company's articles of association
and the dissolution of the foundation. The changes of the articles of
association and dissolution of the foundation can only be decided by a
meeting of supporters specifically held for this purpose, and which is
attended by at least two-thirds of the number of ordinary supporters. While
the decision must be approved by at least two-quarters of the votes present.
In this thirteenth article, it is also mentioned that the planning of making the
Mashaf Pusaka Republik Indonesia must be completed, according to the
aims and objectives contained in the third article. So, the foundation must
not be dissolved before it is reached. Even if the foundation is dissolved and
there is still a wealth balance, therefore it will be used for things that are
following the foundation's purpose.20
Finally, there is an additional article. This article contains additional
information such as the composition of the board members. The chair of the
foundation is KH. Masykur, the vice-chairman is KH. Muchtar, the
secretaries are H. Aboebakar Aceh and Yunus Anis. a Treasurer is Mr.
Syamsir. The members are Mr. Prawirojuwono, Kyai Taufiqul Rachman
and Mr. Hasandin. This article also mentioned the witnesses for the making
of this deed, namely Mr. Sewandono as an employee of the Notary Office
and Mr. Herlan, an employee of the Ministry of Education. All people
19 Aboebakar, Risalah Bangsal Pelaksanaan Quran Pusaka, 25. 20 Aboebakar, Risalah Bangsal Pelaksanaan Quran Pusaka, 28.
56
involved from the notary to the witnesses signed the proof of the deed. This
deed was made with nine amendments due to nine times additions, Twice
errors and nine times changes. Overall, those who signed were KH. Abdul
Wahid Hasyim, H. Aboebakar Aceh, H. Fakih Oesman, Mohammad
Kafrawi, Soewandono, Herlan, and Raden Soewandi.21
From the foundation which has had the deed by the notary, it can be
understood that the effort to make the Mashaf Pusaka Republik Indonesia
is a serious matter to perpetuate a monumental Qur'an.
C. Biography of Salim Fachry, a Writer of Mashaf Pusaka Republik
Indonesia
In the museum statement, the Mashaf Pusaka Republik Indonesia
were initiated by Soekarno. This certainly supports the spirit of Sukarno in
pouring his Islamic ideas. Soekarno, who is famous for his renewal ideas
also said that the Islamic Scriptures, Al-Qur'ān, are the only holy books,
among the various preserved holy books.22
Besides that, Soeakrno always shouted the word 'Jasmerah' which
mean don't forget the history. The writing of this monumental Al-Qur'ān is
certainly to be used as a refutation of the thoughts of the Indonesian people
who care their holy book. Yatim wrote that Sukarno was very supportive of
the golden age of Islam, which Muslims are increasingly literate the history.
Because the lack of historical awareness brought to the decline of
Muslims.23
21Aboebakar, Risalah Bangsal Pelaksanaan Quran Pusaka, 29. 22 Badri Yatim, Soekarno,Islam dan Nasionalisme.(Bandung: Nuansa,2001), x. 23 Badri Yatim, Soekarno,Islam, 123.
57
The figure who gained the trust of the Sukarno government to write
the Mashaf Pusaka Republik Indonesia was Salim Fachry.24 In 1949 he
attended the Indonesian Muslim Congress (KMI) in Yogyakarta. His name
was recorded as representing a delegation from Medan. There he met with
national figures, such as KH. Wahid Hasyim, Syarifuddin Prawiranegara,
and KH. Masykur Then they talked about the plan of the Indonesian
government to make a giant Qur'ān manuscript, that will be known as
Mashaf Pusaka Republik Indonesia. Finally, KH. Masykur chose him to
write the Qur'ān.25 Appointment Salim Fachry as a Quranic writer due to
his educational background and experiences.
Salim Fachry has a full name is H.M. Salim Fachry bin Jaudin. He
was born in Tanjung Pura, Langkat (North Sumatra) on December 27, 1906,
and died in Jakarta on September 3, 1987, and was buried in the cemetery
of Tanah Kusir, South Jakarta. His wife was named Ramlah bint Ja'far and
from her marriage, they had 12 children, 6 sons, and 6 daughters. At the
child, Salim Fachry was studied in Tanjung Pura Elementary School.
According to Kasim Abdurrahman's notes, his passion for drawing and
painting has been around since elementary school. After that, he continued
in Madrasah Tsanawiyah and Aliyah Mahmudiyah li Thalabil Khairiyah.
Many North Sumatra scholars were forged in this school, such as H.
Abdullah Afifuddin, Mr. Sheikh H. Abdurrahim Abdullah, Mr. Sheikh H.
Abdul Hamid Zahid, and Mr. H.M. Salim Fachry.
24 M. Kasim Abdurrahman, Salim Fachry's niece who wrote the “Biografi Prof.
H.M. Salim Fachry, MA Sang Penulis Al-Quran Pusaka di Indonesia”, not published.
Interview with M. Kasim Abdurrahman, and he said that information about Salim Fachri
had been written in that article. 25 M.Kasim Abdurrahman, “Biografi Prof. H.M. Salim Fachry, MA Sang Penulis
Al-Quran Pusaka di Indonesia”, (not published),14.
58
At first, Salim Fachry began to study beautiful writing (khat) in his
hometown, then continued to Mecca and Egypt with his scholarship from
the local government (at the time of Sultan Aziziah). In Egypt, he studied
at the Madrasah Tahsīn el-Khuṭūt el-'Arabiyah and graduated in 1930. Then
he continued at Tazhīb al-Khuṭūt in 1932 and obtained a diploma from al-
Azhar and Darul Ulum in 1935. In his studies, he continued
mastering naskhi, ṡuluṡ, farisi, diwani, kufi, and riq'i. Besides, he also
learned to paint, carve, paint with golden water (in Turkey known as a tehzib
decoration), silver and various paints. After completing his khat study, he
continued his education at the Grand Mosque at Syech Ali Maliki, Syech
Jamal Maliki, Syech Said Yamani, Syech Hasan Yamani, Syech Abdul
Qadir Mand, and others.26
Before the independence of Indonesia, Salim Fachry had been a
teacher in Athens Greece from 1935 to 1936, then took part in the society
and held several positions as a teacher/education inspector in the Madrasah
Aziziyah Tsanawiyah of the Langkat Sultanate from 1937. Besides, he also
served in the Islamic Middle School (Sekolah Menengah Islam)
Muhammadiyah in Binjai and became chairman of the Education Council
of the PB.Al-Ittihadiyah Medan. After independence, since 1945 to 1946
Salim Fachry served as a High Staff of the Indonesian Information Center
in Medan, a chairman of the Association of Islamic Teachers in Medan, also
a Member of the P.B of the Indonesian Education Union (Serikat
Pendidikan Indonesia) in Medan.27
He has also been a Senior Advisor to the Indonesian Youth Service
Association (Persatuan Kebaktian Pemuda Republik Indonesia) in Medan,
a member of the Central National Committee region Sumatra in Medan, a
26 M.Kasim Abdurrahman, Biografi Prof. H.M. Salim Fachry, MA Sang Penulis
Al-Quran Pusaka di Indonesia, (not published),15. 27 M.Kasim Abdurrahman, Biografi Prof. H.M. Salim, 7.
59
member of the Sumatra Education Board in Pematang Siantar in 1946-1950,
a Deputy Head of the Sumatran Religious Office and several positions in
the education sphere. In addition, he was active in organizing and was also
noted to have been the Chairperson of the 'Front Muballigh Islam', in 1949
he attended the Indonesian Muslim Congress (KMI) in Yogyakarta. After
that, he also attended the ceremony of the surrender of the Sovereignty of
the Republic of Indonesia by the representative of the Kingdom of the
Netherlands on 27-12-1949 at the Yogyakarta Presidential Palace.28
In 1951, Fachry was moved from Medan to the Ministry of Religion
in Jakarta. His activeness at the national level has also increased, he has
been a member of the Health Consultation Council and the Sharia
Department of Health and was awarded the Setya Lencana award from the
President through the Minister of Health. He has been a member of the
Republic of Indonesia's Constituent Assembly from November 9th, 1956 to
July 5th, 1959 as a delegation of the Masyumi Faction.29 In addition, he is
also active as a lecturer in several colleges such as the National University,
Ibnu Chaldun University, Al-Hilal University, IKIP Rawamangun, and
IAIN Syarif Hidayatullah Jakarta. Even he was included as dean of the
Faculty of Tarbiyah in 1972-1974 and became a Professor at IAIN Syarif
Hidayatullah.30
Kasim mentions that any works of Fachry were mostly in the form
of papers, written works and his masterpiece, a Mashaf Pusaka Republik
Indonesia. But he only describes the contents of his papers relating to
calligraphy. The first paper entitled “Beberapa Hal yang Sangat Penting
28 M.Kasim Abdurrahman, Biografi Prof. H.M. Salim,8. 29 Syahrul Hidayat dan Kevin W. Fogg, “Profil Anggota: H. M. Salim Fachry,”
Konstituante.Net (1 Januari 2018), Accessed, 20 December, 2019,
http://www.konstituante.net/id/profile/MASJUMI_m_salim_fachry. 30 M.Kasim Abdurrahman, Biografi Prof. H.M. Salim, 8.
60
dalam Lomba Menulis Indah Huruf Arab Apatah Lagi Huruf-huruf Al-
Qur'ān” was written on February 7, 1986. This paper contains the rules of
calligraphy that are following the Arabic calligraphy because most
Indonesian Muslims at that time had not known the rules of calligraphy,
such as counting the points and lines.
The second paper “Penulisan Huruf Al-Qur'ān” was written in
Jakarta in 1983. This paper reviews the history of the writing of the Qur'an
each generation, from the era of the Prophet until Indonesia. In addition, he
also describes the idea of memorizing Al -Qur'ān and the need to develop
beautiful Arabic calligraphy in Indonesia. One of the highlights in Kasim's
notes, related to this paper is, el Azizi Mosque in Tanjung Pura Langkat,
East Sumatra Actually was decorated by Abdullah bey Zuhdi from Turkey
with his calligraphy. This calligraphy figure has etched many calligraphies
in several mosques in the world, such as, on the walls of the Medina Nabawi
mosque, on the wall of Sabil Ummu Abbas building in the Syalbiyah area
near Cairo, the Jaz'i el Rifa'i Mosque and the Muhammad Munir Affandi
mosque. Due to Salim’s environment were closer to the beautiful
calligraphy, it is not surprising that he loved this art and developed it.31
The third work was recorded by Kasim Abdurrahman is a Mashaf
Pusaka Republik Indonesia. As he has explained, that Salim Fachri had
been a delegate from Medan at the Indonesian Muslim Congress, where he
had begun to meet with the religious figures from the Central government,
finally he also was assigned to the Central government. Due to this close
relationship, he was appointed by KH. Masykur to continue the work of
the Mashaf Pusaka Republik Indonesia. He worked after the foundation was
established. Actually, it had to gap a few years between a vision and a
31 M.Kasim Abdurrahman, Biografi Prof. H.M. Salim, 13.
61
practice. He did the work at the Central Office of Religious Information
Jawata at Cemara street No. 42 Jakarta. The writing was completed after six
years. The process was also briefly moved to Kramat Raya street No. 85.
Finally, at the residence of Salim Fachry. To pursue the six-year target, he
was assisted by H.M. Yasim Palembang and H. Yahya, therefore, he
finished writing artwork in 1960.32
When writing this masterpiece, Fachry once conveyed the idea to
the Minister of Religion that in Indonesia it was necessary to build a
course/school to study Arabic khat or calligraphy. This school for
Indonesian youth to develop their skills in Arabic Calligraphy beautifully
and according to rules. He had tried to teach at IAIN Syarif Hidayatullah
Jakarta, and the Al-Qur'ān College of Education (PTIQ) in Jakarta but all of
them were abolished because it was not in the curriculum. Finally, Fachri
was optimistic when the LPTQ was established by the Government at the
national and regional level, which brought together the development and
education of the Qur'anic arts, including Qiraah and calligraphy. At the 12th
National MTQ on June 14th , 1981, he was appointed as a judge of the
calligraphy competition. After that, calligraphy grew rapidly.33
Meanwhile, according to Didin Sirajuddin, Salim Fachry is a figure
who encouraged him to build a calligraphic institution that educates the
generations nation. Thus, the Qur'anic Institute for Calligraphy (Lembaga
Kaligrafi Al-Qur'ān) was established. Sirajuddin also said, at the time,
Salim Fachri's calligraphy students were still few. Sirajuddin even said
might be only him, just his student.34 As his student, Sirajuddin had been a
32 M.Kasim Abdurrahman, Biografi Prof. H.M. Salim, 15. 33 M.Kasim Abdurrahman, Biografi Prof. H.M. Salim, 7-10. 34 Didin Sirajuddin AR, a student calligraphy of Salim Fachri, a founder of
Lembaga Kaligrafi Al-Quran. A lecturer in Faculty of Arts and Humanities UIN Syarif
Hidayatullah Jakarta). Interviewed by Zainal Abidin, Ciputat, 15 Mei 2019.
62
judge in the National MTQ (especially on calligraphy competition) in
Banda Aceh. Unfortunately, Sirajuddin admitted that he had never been
specifically told by Fachry about the writing process of the Mashaf Pusaka
Republik Indonesia.
D. Inauguration of Mashaf Pusaka Republik Indonesia
Before the inauguration of Mashaf Pusaka Republik Indonesia in
1960, Indonesian Muslim relations occurred friction. One of the most
prominent in the struggle of the political Muslims is the division of
Masyumi, which early accommodates between traditionalists and
modernists become only modernists group. This happened in 1952 when
the Nahdlatul Ulama (NU), an organization that had a mass base of
traditionalist group, withdrew from Masyumi members. Previously, the
division of the Masyumi body also occurred in the 1947s, namely the release
of the Indonesian Sarekat Islam Party, which was the successor of the
Sarekat Islam (SI). However, the situation of withdrawal by NU was a
problem seriously. As for the Islamic community, this split is a sign of the
reemergence of traditionalist-modernist hostility that existed in the 1920s
and 1930s.35
The origins of the NU-Masyumi crisis had already occurred in the
late 1940s and early 1950s which involved party structures, the role of the
ulama in politics and the distribution of position. In terms of party structure,
the fourth Masyumi Congress in Yogyakarta in December 1949 gave to
disappointment for NU. At that time, Masyum divided into two groups, the
Sukiman Wirjosandjojo group, and the Natsir group. NU joined the
Sukiman group, unfortunately, the congress was strengthened by Natsir's
35 Greg Fealy, Ijtihad Politik Ulama Sejarah Nahdlatul Ulama 1952-1967,
terj.Farid Wajidi (Yogyakarta: LKiS, 2007), 97.
63
influence. The results of the congress stated that Natsir was elected as
chairman of the Party Leadership Council (Dewan Pemimpin Partai). While
Sukiman was in the position of party president, a new position was created
and had no influence.36
The results of this Congress also pressured the Majelis
Syuro/Advisory Council chaired by KH. Wahab Chasbullah and were
dominated by NU. Natsir changed the statutes relating to the Advisory
Council. Before Congress, the Advisory Council had the right to interfere
with the policy of political matters of the party. But after this Congress, the
Advisory Council just could give a fatwa (official statement) on political
conditions if it was requested by the DPP. The Natsir group believes that
after the revolution, modern politics are more complex and there are many
technical requirements for traditionalist groups with pesantren
backgrounds.37
At the NU Muktamar (congress) In 1950, KH. Wahab Chasbullah
convinced NU members to be confident in the strength of NU and not to be
more convinced of the abilities of other groups. The peak of tension between
NU and Masyumi was on February 25, 1952, because the Masyumi-PNI
cabinet led by Sukiman had ended. The formation of a new cabinet made
NU completely withdraw from Masyumi. At that time, the position of the
Ministry of Religion was contested by NU. Unfortunately, NU did not have
cadres who could replace KH.Wahid Hasyim. While Masyumi nominated
KH. Fakih Usman, who had got the support from the Natsir group.38
The decisions were taken by NU also gave to a new decision.
Especially about its status, was NU remains as a religious community
organization/Jam’iyyah or becomes a political party. Finally, NU was
36 Greg Fealy, Ijtihad Politik, 101. 37 Greg Fealy, Ijtihad Politik,101-102. 38 Greg Fealy, Ijtihad Politik, 106.
64
decided to become a political party. This decision was not without
consideration, but the internal of NU have a debate about this status.
Moreover, many senior NU Kiai suspect political activity and question the
appropriateness of ulama in political contestation. The Opinions like this
are feared to over-compromise the moral and religious stand of the Kiai for
political conditions.39
After it was decided as a political party, NU also took part in the
general election and attracted the santri masses with the Masyumi. On July
31st, 1952, NU officially withdrew from Masyumi. This withdrawal of NU
meant many figures, such as KH. Wahab Chasbullah, KH. Dachlan, KH.
Masykur, KH. Wahid Hasyim and KH. Zainul Arifin got out of the position
of the Advisory Council, the Party Council and the Masjumi DPP. NU also
committed that this decision would not weaken the struggle of Islam in
Indonesia as long as the two organizations (NU and Masyumi) continued to
work together.40
One example of the integrity of the struggle of Muslims for their
religion is the successful writing of the Mashaf Pusaka Republik Indonesia,
it was written by Constituent members of the Masyumi Party, Salim Fachry.
The National Archives of the Republic of Indonesia (ANRI) documented
President Soekarno's speech at the night of Nuzul Al-Qur'ān in Jakarta,
March 15, 1960. This event was a moment of the surrender of the Mashaf
Pusaka Republik Indonesia, from the Minister of Religion to Soekarno. In
his speech, Soekarno said,
“Alhamdulillah, ini malam kita berkumpul disini, pada malam
nuzulul Qur’an dan menyaksikan penyerahan Qur'ān Pusaka,
melewati tangan Y.M. Menteri Agama, kepada Presiden Republik
39 Greg Fealy, Ijtihad Politik, 124. 40 Greg Fealy, Ijtihad Politik, 131.
65
Indonesia. InsyaAllah saudara-saudara, akan saya simpan dan
pelihara Qur’an Pusaka ini dengan sebaik-baiknya dan disinilah
tempatnya pula saya mengucapkan saluut kehormatan dan terima
kasih kepada semua saudara-saudara yang telah membanting
tulang, bekerja keras untuk membuat Al-Qur'ān Pusaka ini,
terutama sekali kepada H. Abu Bakar Aceh.
Saudara-saudara, Al-Qur'ān Pusaka yang terbuat di dalam tiga
bagian, yang bagian awalnya terletak disana, bagian kedua dan
ketiga di dalam wadah itu, sebagai saudara-saudara mengerti dan
saudara-saudara mendengar sendiri dari uraian sdr. H. Abu Bakar
Aceh, ini adalah sekadar tumpukan kertas-kertas dengan tulisan di
atasnya. Tumpukan kertas-kertas dengan tulisan di atasnya, yang
malahan saya mengucap syukur kehadirat Allah Swt. Saya ikut-ikut
menuliskan beberapa huruf daripada tulisan-tulisan itu.”
“Thanks to God, tonight on the evening of Nuzulul Qur'ān we are
gatehered here. We have witnessed the handing over of the Qur'ān
Pusaka (The Hereditary Qur'ān), Which went through the hands of
the Minister for Religious Affairs into the hands of President of the
Republic of Indonesia. God Willing, I Shall keep and take care of
this Qur'ān Pusaka as well as possible and on this occasion I would
like to convey my respectful greetings and thanks to all of you who
have worked very hard on the completion of this Qur'ān Pusaka,
especially to Hadji Abu Bakar Atjeh.
My Friends, this Qur'ān Pusaka was made in three parts, the first
part lies over there, and the second and third parts are in the case.
As you know and as yourselves have heard from Hadji Abu Bakar
Atjeh, these are merely piles of paper with writings on it and I thank
Allah that Iam ane of the people who has written down a few words
in that Qur'ān. 41
During the period of Liberal Democracy, the Ministry of Religion
was led by KH. Abdul Wahid Hasyim in 1950-1952 from the Masjumi-NU
party in the Natsir and Sukiman Wirjosandjojo cabinet, KH. Fakih Usman
in 1952-1953 from the Mayumi-Muhammadiyah party in the Wilopo
41 Speech of President Soekarno in Commemoration of Nuzulul Qur’an : Negara
Palace; Djakarta, 15 March 1960. Kode arsip nst.1317/60 dan nst.378/60.
66
cabinet, KH. Masjkur in 1953-1955 from the NU party in the Ali
Sostroamidjojo I cabinet, the last was KH. Muhammad Ilyas in 1955-1959
from the NU party in the Burhanuddin Harahap cabinet and Ali
Sastromaidjojo II. KH. M. Wahib Wahab from 10 July 1959 to 6 March
1962 in the ‘Kerja’ Cabinet I and II.
In the Mashaf Pusaka Republik Indonesia also mention:
wa qad yassara Allāhu subḥānahū wa ta’ālā itmāmi wa ḥabāna min
faḍlihī itqānahū wa aḥkāmahu fī 17 ramaḍān 1349 H al-muwāfiq
15 Māris 1960 M. biaydi al-katabai al-mujīdīna wa ma’rifati
ulamāinā wa ḥuffāḍinā wa qurrāinā al muḥtarāmiin, alladzīna lam
ya’lū juhdan fī tashīḥihī wa tahdzībihī wa taḥliyātihī.
Rājīna min Allāhi subḥānahū wa ta’ālā an yakūna hadhā al
musḥāfu huwa al-imāmu wa yakūna marji’an mu’tamadan
lilmashāhif allatī talī ba’dahū fī Indunisiyā , wa mā dhā ‘ala allāhi
bi ‘azīzi.
"Indeed, Allah Swt has made the writing of the Mushaf Pusaka easy
to perfect and was inaugurated on the 17th of Ramadan 1349 H or
March 15, 1960 AD with beautiful writing, and the
scholars, huffaz, and Qur'ān experts with their knowledge struggled
never stop in the process of verification, giving ornament and
beautify it.
Under God’s blessing, we hope that this Manuscript will become
the Imam Qur’an and the recognized/official reference for further
Qur’an in Indonesia. Everything is by the majesty of God.”
As for the prominent figures in this Qur’an, such as, H. Iskandar
Idris as chairman, with members of H. Aboebakar Aceh, H. Muhammad
Qosim Bakri, H. Amin Nasir, Muhammad Ali Al-Hamidi, H. Tubagus
Mansur Ali Ma'mun, Sayid Abdullah Assiri's secretary, H. Muhammad
Salim Fakhri and H. Syamsir Abdul Jalil. It was also signed by Raden
Muhammad Karim, Haji Zubair Amar, H. Muhammad, H. Ahmad al-
Badawi, H. Mustar Shiddiq, H. Ali Bafaqih, Faqih Usman, H. Muhammad,
67
Salamul Hadi, Ismail, Soewirjo, H. Muhammad Syukri, Ghozali, H. M
Sholih As-Sa'idi, H. Abdus Syukur Rahimi, H. Husain Thoha, M.Ali Yafie
and H. Muhammad Thoifur.
So, the summary is the planning to writing of Mashaf Pusaka
Republik Indonesia was started in 1946, while the ceremonial of the
beginning of writing in July 1948. Due to the unstable political, social
conditions and reformation movements, the writing project stopped until
1950 the Minister of Religion established a foundation. Then, Salim Fachri
was appointed to continue this project and completed in 1960. Sub-chapters
about the background and purpose of writing the Mushaf, the Foundation of
Bangsal Pelaksanaan Al-Qur'ān Pusaka Republik Indonesia, a biography
of Salim Fachry and the inauguration of Mashaf Pusaka Republik Indonesia
were the historical points surrounding the Mashaf Pusaka Republik
Indonesia.
69
CHAPTER IV
PHYSICAL ASPECT AND ANALYSIS OF THE
CHARACTERISTICS OF MASHAF PUSAKA REPUBLIK
INDONESIA
This chapter shows the three sub-chapters, the first is about the
physical aspect of the Mashaf Pusaka Republik Indonesia. Secondly, about
its characteristics specially of text aspects. This section discusses about
its qirāat, rasm, names of the surah, the signs of verses, juz and hizb,
ḍabt, the punctuation marks, waqaf signs, and the du’ā (a prayer text). The
third sub-chapter discusses about the analysis a previous Qur’ān (Middle
East Qur’ān) as a reference of Mashaf Pusaka Republik Indonesia. The
following are the complete explanation of these sub-chapters:
A. Physical Aspect of Mashaf Pusaka Republik Indonesia
Mashaf Pusaka Republik Indonesia is the first official Qur’ān of the
Indonesian nation after Indonesia's independence. Its physical dimensions
are 2 x 1 meters, consist of 100 x 75 centimeters for the paper dimensions
each page and 50 x 80 centimeters for the dimensions of the written page.
This Qur’ān consists of three volumes, the first volume consists 1-10 juz,
the second volume consists 11-20 juz, and the third volume consists 21-30
juz. The first volume is showed in exhibition hall, while the second and third
volumes are preserved in library room. Every volume consists of ten juz
with complete condition. Its paper is white paperboard (recently turns
brown).1
1 Zainal Abidin. “Eksistensi Alquran Pusaka dalam Perkembangan Mushaf
Indonesia”, Journal of Qur’an and Hadith Studies, Vol.8 No.2 (Desember, 2019): 96-97.
70
The cover of this Qur’ān was made from teak wood without coloring
paint, only use the politur varnish. This cover was written lā yamussuhū
illa al-muṭahharūn (top), Mashaf Republik Indonesia (middle) and tanzīlun
min rabbi al-‘ālamīn (below), and uses a Indonesian distinctive carved
ornaments like a frame. This Qur’ān consists of 604 Qura’nic pages, 3 pages
of the prayer text of khatm al-Qur’ān, 3 pages of acknowledgement, one
page of a license of the Qur’ān, and 17 pages of its description, including a
table of contents. Each page consists of 15 lines including basmalah and its
frame with illumination. The differences of lines between the first page and
finish page, page of the Surah al-Fātihah and al-Baqarah are only eight lines
and the last three Surahs (al-Ikhlaṣ, al-Falaq and al-Nās) are 12 lines. The
first page is only eight lines, due to displaying its beautiful illumination,
whereas the last is only the black line without illumination.2
Picture 4.1 The cover of this Qur’ān was made from teak wood
2 Mashaf Pusaka Republik Indonesia BQMI.1.1.24, 1-2 and 604.
71
The first page uses the illumination of Indonesian patterns. The
inside box contains the Surah al-Fātihah and al-Baqarah, and the
illumination surrounds the inside box with the style of Parang Batik from
Yogyakarta or Surakarta Palace. On the top page, the surah name was
written with khat ṡulūṡ and an explanation Makkiyah wa ayātuhā sab’
(Makkiyah and its verses are seven) with khat naskhi. In the middle page,
the verses were written with khat naskhi. And the below page was written a
statement “nuzilat ba’da al-Muddaṡir” (revealed after the surah al-
Muddathir) with khat thulūth.
Illuminations outside the text are green and navy blue, the shape of
navy blue colors are triangular and semicircular arches. All of the shapes
are repeated. In the triangle, there are black and yellow flowers. Whereas,
the outermost illumination is the floral style with green leaves, pink
kamboja flowers and there are six Indonesian flowers. Behind these flowers
are petals shaped like a big brown crown.3 See the following picture,
3 Mashaf Pusaka Republik Indonesia BQMI.1.1.24, 1-2.
72
Picture 4.2. The page of first surah
Some illuminations in this Qur’ān are the styles from many regions
in Indonesia. The various style used such as the flower patterns, and Tana
Toraja patterns or the pattern like the shield. All of these patterns are
repeated many times. Whereas most colors in this Qur’ān are green, red,
black and yellow. See the following pictures,
73
Picture 4.3 The illuminations of Mashaf Pusaka Republik Indonesia
B. The Characteristics of Mashaf Pusaka Republik Indonesia
This sub-chapter describes the characteristic of Mashaf Pusaka
Republik Indonesia. The discussions are about its qirā’at, rasm, names
of the surah, syakl, signs of verses, juz and hizb, ḍabt, the punctuation
marks, waqaf signs, and the du’ā (a prayer text).
1. Qirā’at
Qirā’at is a plural form of qirā’ah which means reading. In the term,
qirā’at means a method of reading Qur’ān from a imām (priest) that
distinguishes it from other imāms in the form of letters or how to pronounce
it.4 The famous qirā’at is known as qirā’ah sab'ah (seven qirā’ah).
The following are the names of imām qirā’at and their teachers. The
first Ibn ‘Āmir (118 AH), his real name is ‘Abdullah al-Yahsubī. He is one
of tabi'īn group who studied with Mughīrah bin Abī Syihāb al-Makhzūmī
from Uthmān bin ‘Affān from Rasūlullah. His famous qirā’ah was
popularized by Hisyām and Ibn Dhakwān. Hisyām took qirā’ah from Iraq
bin Khālid al-Mazzi from Yahyā bin Ḥāriṡ al-Dhimarī from Ibn ‘Āmir.
4 Nasaruddin Umar, Ulumul Qur’an 2, (Ciputat: al-Ghazali Center, 2010), 82.
74
Whereas Ibn Dhakwān took a qirā’ah from Ayyub bin Tamīm from Yahyā
bin Ḥāriṡ al-Dhimarī from Ibn ‘Āmir.5
The second is Ibn Kaṡīr (120 AH), his real name is Abū Muhammad or
Abū Ma'bad Abdullah bin Kathīr al-Dārī. He studied with ‘Abdullah bin al-
Saib al-Makhzūmī from Ubay bin Ka'ab and Umar bin Khattāb from
Rasūlullah. His famous qirā’ah was popularized by al-Bazzi and Qunbūl.
al-Bazzi took the science of qirā’ah from Ikrimah bin Sulaimān from Syibil
bin ‘Ibād and Isma’īl bin ‘Abdullah bin Qasṭanṭīn from Ibn Kaṡīr. While
Qunbūl studied with Abu Ḥasan Ahmad al-Qawwas from Wahhāb from
Muqsīth from Syibil and Ma’ruf from Ibn Kaṡīr.
The third is ‘Āṣim (127 AH), his real name is Abū Bakar Āṣim bin Abī
al-Najwad al-Asadī. He studied with Abu Abdurrahman ‘Abdullah bin
Ḥabīb al-Sullamī from Alī bin Abī Ṭālib from the prophet Muhammad. His
famous qirā’ah was popularized by Syu'bah and Ḥafṣ, between them Ḥafṣ
is the foster child of Imam Āṣim and learns directly with him.6
The fourth is Abū ‘Amr (154 AH). His full name is Abū ‘Amr Zabban
bin Ala ‘Ammar al-Baṣri. The famous narrators of this qirā’ah are al-Dūri
or Abū ‘Umar Ḥafṣ bin ‘Umar and al-Sūsī Abū Syuaib Ṣālih bin Ziyād. al-
Dūri and al-Sūsi took a qirā’ah through al-Yāzidī Abī Muhammad Yahyā
bin Mubārak al-Adwi from Abū ‘Amr.
The fifth is Hamzah (156 AH), his real name is Abū ‘Imārah Hamzah
bin Ḥabīb al-Zayyat al-Kūfi Maula Ikrimah bin Rabi' al-Taimi. He took a
qirā’ah from Abū Muhammad Sulaimān bin Mahran al-A'masy from Yaḥya
bin Wiṡab from Zirr bin Hubaisy from Uṡmān, Ali and Ibn Mas'ūd from
Rasulullah. The famous narrators of this qirā’ah are Khalaf and Khallad,
5 Nasaruddin Umar, Ulumul Qur’an 2, 97-98. 6 Nasaruddin Umar, Ulumul Qur’an 2, 99.
75
they took qiraah through Abū Isa Sulaim bin Isa al-Hanafi al-Kūfi from
Hamzah.7
The sixth is Nāfi'(169 AH), his real name is Abū Ruwaim Nāfi' bin
‘Abdurrahman bin Nuaim al-Madāni. He took the knowledge of qirā’ah
from Abū Ja'far al-Qāri’ from 70 tabi'īn from ‘Abdullah bin ‘Abbās, Ubai
bin Ka'ab and Abū Hurairah from the prophet Muhammad. The famous
narrators of this qirā’ah are Qālūn and Warasy. They took a qirā’ah from
Nāfi' directly.8
The seventh is Kisā’i (189 AH), his real name is Abū Ḥasan ‘Alī bin
Hamzah al-Kisā’i al-Nahwi. These famous qirā’ah narrators are al-Ḥāriṡ
and al-Dūri, both of these narrators live in the same era as Kisā’i and learn
first hand. Ad-Dūri besides narrating Kisā’i also narrated the qirā’ah of Abū
‘Amr.9
From the seven qirā’at above, this Qur’ān is only written with one
qirā’ah namely Ḥafṣ from ‘Āṣim bin ‘Abdullah bin Ḥabīb As-Sullamī.
Based on the qirā’ah, this Qur’ān consists of 6236 verses. This information
is obtained from the description of the Qur’ān (ta'rīf bihażā al-Musḥāf al-
Syarīf).10
Its translation:
"This Qur’ān was written and read in accordance with the qirā’ah
of Ḥafṣ bin Sulaiman bin Mughirah al-Asadi al-Kūfi using qirā’ah
Āṣim bin ‘Abdullah bin Ḥabīb al-Sullami from Uṡmān bin ‘Affan,
Alī bin Abī Ṭālib, Zaid bin Ṡābit, Ubay bin Ka'ab from the Prophet
Muhammad.
The spelling is taken from the narration of the rasm scholars from
the Qur’ān manuscripts that Uṡmān sent to be distributed to Baṣrah,
7 Nasaruddin Umar, Ulumul Qur’an 2,100. 8 Nasaruddin Umar, Ulumul Qur’an 2,101. 9 Nasaruddin Umar, Ulumul Qur’an 2,102. 10 Mashaf Pusaka Republik Indonesia BQMI.1.1.24, ta'rīf bihażā al-Musḥāf al-
Syarīf. 1.
76
Kufa, Syam, Makkah, then a Qur’ān was made for Madinah
community and a Qur’ān specifically for Uṡmān bin ‘Affān and from
the Qur’ān copied by him”
This qirā’ah is the most widely used reading in the world, Madzkur
quoted Abū ‘Ammar Yasir Qāḍi that the percentage of Ḥafṣ from ‘Asim
qirā’ah usage reached 95%, then Warsy qiraah from Nāfi' 3%, Qālūn from
Nāfi' 0.7%, Abū 'Amr 0.3% and Ibn 'Amir 1%.11 Whereas, the many uses
of the Āṣim qirā’ah are also due to several factors such as, a transmission
of ‘Āṣim is strong because he includes the third transmission, this qirā’ah
is easier to read and there is a policy factor of the Egyptian government in
1924 AD which is this qirā’ah as a reference for various printed Qur’ān
throughout the world.12
To find out the differences in qiraat, here is example of its use. The
first is Mashaf Pusaka Republik Indonesia and the second is Al- Qur’ān of
Marocco.
The Mashaf Pusaka Republik Indonesia writes يؤمنون above the wawu letter
with hamzah, while Al-Qur’ān of Marocco writes يومنون above the wawu
letter without any hamzah. This is one of the qirā’at differences, that the
11 Zainal Arifin Madzkur, Perbedaan Rasm Utsmani (Jakarta: Azza Media, 2018),
117. 12 Mustofa,’’Pembakuan Qira’at ‘Asim Riwayat Hafs dalam Sejarah dan Jejaknya
di Indonesia.”, Jurnal Suhuf, Vol.4 No.2 (2011). 237.
77
Mashaf Pusaka Republik Indonesia uses Ḥafṣ from ‘Asim qirā’ah, while
Al-Qur’ān of Marocco uses Warsy from Nāfi' qirā’ah.13
2. Rasm
Rasm in language means a picture or graffiti. However, the term of
rasm in the Qur'anic studies is the method of writing the Qur’ān (kaifiyah
al-kitābah). In the rasm discourse, there are Uṡmāni rasm and imlā’i rasm.
The definition both of them, Uṡmāni rasm is accordance with the writing of
Uṡmān bin Affan, and imlā’i rasm is accordance with Arabic rules. In the
Uṡmāni rasm discourse, there are two popular scholars, Abū ‘Amr al-Dāni
and his student Abū Dawūd Sulaimān bin Najāḥ. These two rasm experts
were known as al-Syaikhānī, this term began to be widely known because
it was popularized by al-Mukhallalati (d. 1311 H / 1839 AD).14 In the
Mashaf Pusaka Republik Indonesia, these two scholars are the main
references. The following information in the Mashaf Pusaka Republik
Indonesia,
"Whereas the simple letters with different spelling, this Qur’ān follows
the spelling in accordance with the narration of the Ḥafṣ that has been
mentioned. The rasm rules that refer to decision of the rasm scholars about
the various spellings are following Abū ‘Amr al-Dāni and Abū Dawūd
Sulaimān bin Najāḥ, and tarjih (taking one) the second (Abū Dawūd) when
they are different''.15
Abū ‘Amr al-Dāni has the full name Uṡmān Sa'īd bin Uṡmān bin
Sa'īd bin Umar al-Imām al-Ḥāfiẓ Abū ‘Amr. The name Abū ‘Amr al-Dāni
13 Ahsin Sakho and Ramlah Widayati, Manbau’l Barakāt (South Tangerang: IIQ
Press, 2010), 32. 14 Zainal Arifin Madzkur, Perbedaan Rasm Utsmani. 81. 15 Mashaf Pusaka Republik Indonesia BQMI.1.1.24, ta'rīf bihażā al-Musḥāf al-
Syarīf. 1-2.
78
was known in al- Żahabī (748 AH). Abū ‘Amr al-Dāni is known as an
interdisciplinary expert, from qirā’at, Ma’āni al-Qur’ān, interpretations,
ḥadīth and fiqh. He was born in Cordoba in 371 AH and died in 444 AH.
Al-Dāni has several works to some extent, but the most popular in the focus
of rasm is al-Muqni’ fī Ma'rifati Maṣāḥif ahl al-Amṣār.16
Whereas Abū Dawūd Sulaimān bin Najāḥ While Abu Dawud Sulaiman
bin Najah had the full name Sulaimān bin Najāḥ Abī al-Qāsim al-Umawi.
Abū Dawūd is a student of Abū ‘Amr al-Dāni who has the work of al-Bayān
al-Jāmi’ li Ulūm Al-Qur’ān and al-Tabyīn li Hija’ al-Tanzīl. Abū Dawūd
compiled this book by referring to three sources, such as al-Maṣāḥif, al-
Riwāyah and Hija’al-Maṣāḥif. Abu Dawūd passed away on the 16th of
Ramadan 496 AH./1102 AD.17
In general, this Qur’ān applys the six main rules of Uṡmāni rasm as
follows:
a. The al-ḥaẓf rule
The al-ḥaẓf rule is also called the delution rule. This rule applies to
several letters such as alif, wawu, ya’, lam and nun.18
The following are examples:
- An example of alif delution
لعالمينا becomes العلمين in Qs. al-Fātiḥah (1): 2
- An example of wawu delution
in Qs. al-Taubah (9): 19 لا يستون becomes لا يستوون
- An example of ya’ delution
in Qs. al-Anbiyā' (21): 25 فاعبدون becomes فاعبدوني
16 Zainal Arifin Madzkur, Perbedaan Rasm Utsmani. 83. 17 Zainal Arifin Madzkur, Perbedaan Rasm Utsmani. 85. 18 Zainal Arifin Madzkur, Perbedaan Rasm Utsmani. 55.
79
- An example of lam delution
is contained in Qs. al-Lail (92): 1 واليل to والليل
- An example of nun delution
is contained in Qs. al-Anbiyā' (21): 88 نجي to ننجي
b. The al-Ziyadah rule
This rule means the addition. The letters of this rule consist of alif,
wawu and ya’. The following are examples:
- An example of alif addition
الأ ليب ابأولو becomes ب أ ول وا الأي ليب in Qs. al-Ra’d (13): 19
- An example of ya’ addition
نب إ ى becomes ن ب إ in Qs. al-An’ām (6): 34
- An example of wawu addition
أ ر يك مي أ وير يك مي becomes س س in Qs. al-A’raf (7): 145
c. The rule of the Hamza
This rule regulates several writing of the Hamza such as, the Hamza
self, or followed by the letters alif, wawu and ya'. If the consonant
Hamza with sukun then it is written with previous diacritic, example: -
the hamza is above the wawu due to the previous letterswith) ا ؤيت ن
ḍammah) in Qs. al-Baqarah (2): 283.
If the letter hamza is in the beginning, it was written with Alif. If the
hamza is in the middle and its diacritic is fathah it was written with alif,
if its diacritic is ḍammah it was written with wawu, whereas if its
diacritic is kasrah it was written with ya’. The different if the letter
80
hamza is in the last, it was written in accordance with previous letter.
Examples: ش اط ئ ,س ئ ل , إ ذ ا. While if the letter before hamza is sukun, it was written hamza self.
An example, م ليء الأي ريض .
d. Al-Badal rule
This rule means a substitution. The use of the al-Badal rule
such as the letter alif is substituted by wawu, alif is substituted by ya’,
and ta 'muannats is substituted by ta' maftuhah. Examples:
الصل وة, الزك وة -ر ت ى - ي سي .in Qs. al-Baqarah (2): 218 ر حي ت -
e. Al-Waṣl Wa al-Faṣl rule
This rule means the rules of joining and separating. Generally, these
rules are used on a conjunction. Examples:
لا and أ ني the origin of the words are ألا -19.م ا and م ني the origin of the words are م ا -
f. The rule of Mā Fīhi Qira’atāni Wakutiba ‘Alā Ihdāhumā
The rule of cases where there are two qirā’at readings but the text is
written according to one of them. The examples:
- In qirā’ah of Ḥafṣ from Āṣim, was written ى whereas in ,و و ص
qirā’ah of Qālūn from Nāfi', was written و اوصى.
19 Nasaruddin Umar, Ulumul Qur’an 2.113.
81
- another example, ل ك ي ويم ال ديين م To find out the differences in rasm, here is example of its use. The first
is Mashaf Pusaka Republik Indonesia and the second is Al-Qur’ān Pojok
Menara Kudus.
(Al-Qur’ān Pojok Menara Kudus) (Mashaf Pusaka)
In these pictures, there are two examples the rasm differences. The first
Mashaf Pusaka Republik Indonesia shows العلمين without alif, because this
Qur’ān uses al-ḥaẓf rule of Uṡmāni rasm, and ل ك ي ويم ال ديين uses the rule of م
Mā Fīhi Qira’atāni Wakutiba ‘Alā Ihdāhumā. While Al-Qur’ān Pojok
Menara Kudus shows لعالمينا and ل ك ي ويم ال ديينام these are not follow the rule
of Uṡmāni rasm, and use of imlā’i rasm.
3. Name of the surah and its sign
The surahs in the Qur’ān are divided into four parts, namely al-
Ṭiwāl, al-Mi'ūn, al-Mathāni, and al-Mufaṣṣal. The first al-Ṭiwāl, this
section consists of long surahs in the Qur’ān. Secondly al-Mi'ūn, this
section consists of surahs whose verses are more than one hundred or so.
The third is al-Mathāni, this section consists of surahs whose verses are
below al-Mi'ūn. The fourth al-Mufaṣṣal, this section consists of short and
many surahs have faṣl or separation with basmala.20
20 Manna’ Khalīl al-Qattan, Studi Ilmu-Ilmu Al-Qur’an, terj. Mudzakir AS
(Jakarta: Litera Antar Nusa, 2013), 213.
82
For the names of surah in this Qur’ān are written with ṡulūṡ khat,
and a description of the order of the surah, a description of the number of
verses, and description of its previous surah came down. The references of
makky wa madany are from book of Abi al-Qasim Umar bin Muhammad
bin Abd al-Kafi and the several books of qirā’at and tafsīr. In addition,
there are also decorative flowers around the name of the surah. An example
is below,
Picture 4.4 The name of Surah al-Insān
For each page, the writing the name of the surah is only on the right
page, while the left page is juz. Here is an example,
Each Qur’ān gives the name of the surah with its respective
provisions, so it is not surprising that the naming of some surahs between
Qur’ān with one another is sometimes different. Examples are Mashaf
Pusaka Republik Indonesia, 1983 Indonesian Standard Qur’ān and 2002
Indonesian Standard Qur’ān. The following table is the difference:
83
Table 4.2. The different name of the surahs
No Mushaf
Pusaka
Standard
Qur’ān 1983
Standard Qur’ān
2002
1. al-Isra’ Bani Israīl al-Isra’
2. Ghāfir al-Mu’min Ghāfir
3. Fuṣṣilat Ḥa Mīm Sajdah Fuṣṣilat
4. al-Insān al-Dahr al-Insān
5. al-Muṭaffifīn al-Taṭfīf al-Muṭaffifīn
6. al-Syarḥ al-Insyirāḥ al-Syarḥ
7. al-Zalzalah al-Zilzāl al-Zalzalah
8. al-Masad al-Lahab al-Lahab
4. Signs of verses, juz and ḥizb
Each Qur’ān has a different verse signs, juz and ḥizb. Sometimes,
the verse sign uses only a verse number, only uses circles, a verse number
and its circles, even uses a beautiful medal with fancy coloring. The Mashaf
Pusaka Republik Indonesia uses the refrences of juz and ḥizb from
Ghaythun Naf’i a book of al-Safāqusiy and Nāḍimah al-Zuhri a book of
Abu ‘Id Ridwan al-Mukhallaty.21 The number of verses 6232 refer to
Nāḍimah al-Zuhri, the book of Abi al-Qasim Umar bin Muḥammad bin Abd
al-Kāfi and Tahqīq al-Bayān a book of Syaykh Muḥammad al-Mutawallī.
21 Mashaf Pusaka Republik Indonesia BQMI.1.1.24, ta'rīf bihażā al-Musḥāf al-
Syarīf. 3.
84
This Qur’ān has the simple verse signs, only a circle with its verse number.
An example,
The juz sign, almost in some Qur’āns are placed in the top right
corner and made like a medal for the beginning of juz. Meanwhile, the
Mashaf Pusaka Republik Indonesia only places the sign of juz on the top of
the left page, because the dimension of this Qur’ān is large. An example,
For the beginning of the juz, Mashaf Pusaka Republik Indonesia has a
medallion style, an example,
This example shows an explanation 29th juz and 57th ḥizb.
There is a use of the term ḥizb in this Qur’ān, but there is no sign of
rubu' (ع) which is the creation of Indian scholars to limit a perfect story (a
Qiṣṣah). The ḥizb was the product of creation in the era of Abu Ja'far al-
Manṣūr al-Darwaniqi (d.158) Abbasid dynasty. The number of ḥizb in
various Qur’ān are 60, these are used to facilitate memorization of the
Qur’ān. for example, someone who wants to memorize the Qur’ān in a year,
85
it is necessary to memorize every one ḥizb a week. The length of the verses
between one ḥizb to another ḥizb varies according to its complexity.22
All of the ḥizb sign are in the medalion, an example,
There is something interesting about the distribution of ḥizb in the
Mashaf Pusaka Republik Indonesia. The numbers of ḥizb are the same as
revealed by Muhammad Sadiq al-Hindi in his work Kunūz Alṭāf al-Burhān
fī Rumūz Awqāf al-Qur’ān, however the beginning place and the ending of
each ḥizb doesn’t always the same. Sometimes, between one ḥizb of Mashaf
Pusaka Republik Indonesia and one ḥizb of Kunūz Alṭāf al-Burhān fī Rumūz
Awqāf al-Qur’ān is different. See the following table,
Table 4.2 The ḥizb difference
No.
Hizb
Ḥizb of Kunūz Alṭāf al-
Burhān fī Rumūz Awqāf
al-Qur’ān
Ḥizb of Mashaf Pusaka
Republik Indonesia
22 Muhammad al-Sadiq al-Hindi, “Kunūz Alṭāf al-Burhān fī Rumūz Awqāf al-
Qur’ān”, p.21, downloaded, 24 November, 2019, https://ketabpedia.com/-تحميل/كنوز-الطاف
./البرهان-في-رموز-اوقاف-القرآ
86
1 al-Fātihah to al-Baqarah
verse 42
al-Fātihah to al-Baqarah
verse 73
2 al-Baqarah verse 43 to
verse 105
al-Baqarah verse 74 to
verse 141
3 al-Baqarah verse 106 to
verse 176
al-Baqarah verse 142 to
verse 202
4 al-Baqarah verse 177 to
verse 229
al-Baqarah verse 203 to
verse 252
5 al-Baqarah verse 230 to
verse 275
al-Baqarah verse 253 to
Ali ‘Imran verse 14
6 al-Baqarah verse 276 to Ali
‘Imran verse 54
Ali ‘Imran verse 15 to
verse 92
7 Ali ‘Imran verse 55 to verse
151
Ali ‘Imran verse 93 to
verse 170
8 Ali ‘Imran verse 152 to
verse 200
Ali ‘Imran verse 171 to al-
Nisā’ verse 23
9 al-Nisā’ verse 1 to verse 53 al-Nisā’ verse 24 to verse
87
10 al-Nisā’ verse 54 to verse
113
al-Nisā’ verse 88 to verse
147
11 al-Nisā’ verse 114 to verse
176
al-Nisā’ verse 148 to al-
Māidah verse 26
87
12 al-Māidah verse 1 to verse
50
al-Māidah verse 27 to
verse 81
13 al-Māidah verse 51 to verse
113
al-Māidah verse 82 to al-
An’ām verse 35
14 al-Māidah verse 114 sampai
al-An’ām verse 71
al-An’ām verse 36 to
verse 110
15 al-An’ām verse 72 to verse
140
al-An’ām verse 111 to
verse 165
16 al-An’ām verse 141 to al-
A’raf verse 38
al-A’raf verse 1 to verse
87
17 al-A’raf verse 39 to verse
137
al-A’raf verse 88 to verse
170
18 al-A’raf verse 138 to verse
206
al-A’raf verse 171 to al-
Anfāl verse 40
19 al-Anfāl verse 1 to ayat 75 al-Anfāl verse 40 to al-
Taubah verse 33
20 al-Taubah verse 1 to verse
58
al-Taubah verse 34 to
verse 92
21 al-Taubah verse 59 to verse
121
al-Taubah verse 93 to
Yūnus verse 25
22 al-Taubah verse 122 to
Yūnus verse 67
Yūnus verse 26 to Hūd
verse 5
88
23 Yūnus verse 68 to Hūd
verse 40
Hūd verse 6 to verse 82
24 Hūd ayat 41 to Yūsuf ayat
14
Hūd verse 83 to Yūsuf
verse 52
25 Yūsuf verse 15 to verse 100 Yūsuf verse 53 to Ar-Ra’d
verse 18
26 Yūsuf verse 101 to Ibrahīm
10
Ar-Ra’d verse 19 to
Ibrahīm verse 52
27 Ibrahīm 11 to al-Ḥijr verse
99
al-Ḥijr verse 1 to al-Naḥl
verse 50
28 al-Naḥl verse 1 to 83 al-Naḥl verse 51 to verse
128
29 al-Naḥl verse 84 to al-Isra’
verse 49
al-Isra’ verse 1 to verse 98
30 al-Isra’ verse 50 to al-Kahfi
verse 28
al-Isra’ verse 99 to al-
Kahfi verse 73
31 al-Kahfi verse 29 to
Maryam verse 21
al-Kahfi verse 74 to
Maryam verse 98
32 Maryam verse 22 to Taha
verse 75
Tāhā verse 1 to verse 135
33 Tāhā verse 76 to al-
Anbiyā’ verse 50
al-Anbiyā’ verse 1 to
verse 112
89
34 al-Anbiyā’ verse 51 to al-
Ḥajj verse 37
al-Ḥajj verse 1 to verse 78
35 al-Hajj verse 38 to al-
Mu’minūn verse 67
al-Mu’minūn verse 1 to al-
Nūr verse 20
36 al-Mu’minūn verse 68 to al-
Nūr verse 50
Al-Nūr verse 21 to al-
Furqān verse 20
37 al-Nūr verse 51 to al-
Furqān verse 77
al-Furqān verse 21 to al-
Syu’ara verse 110
38 al-Syu’arā’ verse 1 to verse
227
al-Syu’arā’ verse 111 to
al-Naml verse 55
39 al-Naml verse 1 to al- Qaṣas
verse 11
al-Naml verse 56 to al-
Qaṣas verse 50
40 al-Qaṣas verse 12 to verse
88
al-Qaṣas verse 51 to al-
‘Ankabūt verse 45
41 al-‘Ankabūt verse 1 to al-
Rūm verse 26
al-‘Ankabūt verse 46 to
Luqmān verse 21
42 al-Rūm verse 27 to al-
Sajdah verse 30
Luqmān verse 22 to al-
Aḥzāb verse 30
43 al-Aḥzāb verse 1 to verse 59 al-Aḥzāb verse 31 to
Sabā’ verse 23
44 Sabā’ verse 1 to Fāṭir verse
14
Sabā’ verse 24 to Yāsīn
verse 27
90
45 Fāṭir verse 15 to al-Ṣaffāt
verse 18
Yāsīn verse 28 to al-
Ṣaffāt verse 144
46 al-Ṣaffāt verse 19 to Ṣād
verse 60
al-Ṣaffāt verse 145 to al-
Zumar verse 31
47 Ṣād verse 61 to al-Zumar 75 al-Zumar verse 32 to
Ghāfir verse 40
48 Ghāfir/al-Mu’min verse 1
sampai verse 85
Ghāfir verse 41 to Fuṣṣilat
verse 46
49 Fuṣṣilat verse 1 to al-
Zukhruf verse 4
Fuṣṣilat verse 47 to al-
Zukhruf verse 23
50 al-Zukhruf verse 5 to al-
Dukhān verse 24
al-Zukhruf verse 24 to al-
Jāṡiyah verse 37
51 al-Dukhān verse 25 to al-
Aḥqāf verse 35
al-Aḥqāf verse 1 to al-
Fatḥ verse 17
52 Muḥammad verse 1 to al-
Hujurat verse 11
al-Fatḥ verse 18 to al-
Żāriyāt verse 30
53 al-Hujurat verse 12 to al-
Najm verse 23
al-Żāriyāt verse 31 to al-
Qamar verse 55
54 al-Najm verse 24 to al-
Wāqi’ah verse 72
al-Rahmān verse 1 to al-
Ḥadīd verse 29
55 al- Wāqi’ah verse 73 to al-
Ḥasyr verse 9
al-Mujādalah verse 1 to al-
Ṣaf verse 14
91
56 al-Ḥasyr verse 10 to al-
Taghābūn verse 18
al-Jumu’ah verse 1 to al-
Tahrīm verse 12
57 al-Ṭalaq verse 1 to al-
Qalam/Nūn verse 52
al-Mulk verse 1 to Nūn
verse 28
58 al-Ḥāqqah verse 1 to al-
Muddatsir verse 56
al-Jinn verse 1 to al-
Mursalāt verse 50
59 al-Qiyāmah verse 1 to al-
Infiṭār verse 19
al-Naba’ verse 1 to al-
Ṭāriq verse 17
60 al-Muṭaffifīn verse 1 to al-
Nās verse 6
al-A’lā verse 1 to al-Nās
verse 6
5. The punctuation (ḍabt)
The laying ḍabt (punctuation) in this Qur’ān refers to the methods of the
ḍabt scholars. Among them was Imam al-Tanasī with his book al-Ṭirāz ‘alā
Ḍabt al-Kharrāz. This book is a syarḥ of the nażom ‘Umdah al-Bayān by
Muhammad bin Muhammad al-Umawī al-Syarīsī al-Kharrāz. While the
form follows the formulation of Imam al-Khalil bin Ahmad and his students
who are widely spread in the Muslim countries in the eastern hemisphere.23
The terms of punctuation/ḍabt in the Mashaf Pusaka Republik
Indonesia:
- Ṣifr Mustadir above ‘illat (alif, wawu and ya’) letters: In the form
of small circle, to indicate the presence of additional letters in
writing. However, this letter is not pronounced either during the
23 Mashaf Pusaka Republik Indonesia BQMI.1.1.24, ta'rīf bihażā al-Musḥāf al-
Syarīf, 2.
92
waṣl or waqf.24 It means cannot be read long. The following are
examples from Mashaf Pusaka Republik Indonesia in accordance
with book al-Tirāz ‘alā Ḍabt al-Kharrāz 25:
- Ṣifr Mustaṭīl takes the form of an elliptical circle above the letter alif
after the letter with harakat (a vowel mark). This form indicates to
the addition of writing, whereas, its reading is short during the waṣl
and length if the waqf.26 The examples:
- Alif is ignored by the reciter if afterward a letter with the sukūn, for
example:
- The sukūn in a form of the small high dotless head of kha’ (ح) means
the letter is read clearly (iżhār).27The examples:
24 Mashaf Pusaka Republik Indonesia BQMI.1.1.24, ta'rīf bihażā al-Musḥāf al-
Syarīf, 4. 25 Imām Abī ‘Abdillāh Muhammad ibn Abdillāh al-Tanasī, at-Tirāz ‘alā Ḍabt al-
Kharrāz (Madīna: Mujamma’ al-Malik al-Fahd lī Ṭibā’ah Mushāf al-Syarīf, 2000), 156. 26 Mashaf Pusaka Republik Indonesia BQMI.1.1.24, ta'rīf bihadhā al-Musḥāf al-
Sharīf, 4. 27 Mashaf Pusaka Republik Indonesia BQMI.1.1.24, ta'rīf bihadhā al-Musḥāf al-
Sharīf, 4.
93
- There is no sukūn, only empty. However, in the next letter there is a
tasydīd to show the reading of iẓghām from the first letter to the
second. The following are examples from Mashaf Pusaka Republik
Indonesia in accordance with book at-Tirāz ‘alā Ḍabt al-Kharrāz 28
- Without the sukūn above a nūn or mīm and without the tashdīd
above the next letter. This form shows the existence of disguising
(ikhfā’) from a first letter to second. The examples:
- There is no sukūn, only empty above a nūn. Specially a nūn with
sukūn meets a wawu or ya’. This reading is iẓghām nāqiṣ or reading
that merges the first letter to second letter but it is not pronounced
clearly. It means the first letter is still visible when read. The
following are examples from Mashaf Pusaka Republik Indonesia in
accordance with book at-Tirāz ‘alā Ḍabt al-Kharrāz .29
- The small mīm (م) is a substitute for the second harakat of letter with
tanwīn or located above the letter nūn which should have a sukūn,
however are replaced by a small mīm. In this case the next letter is
28 Imām Abī ‘Abdillāh Muhammad ibn Abdillāh at-Tanasī, at-Tirāz ‘alā Ḍabt al-
Kharrāz (Madīna: Mujamma’ al-Malik al-Fahd lī Ṭibā’ah Mushāf as-Sharīf, 2000), 68. 29 Imām Abī ‘Abdillāh Muhammad ibn Abdillāh at-Tanasī, at-Tirāz ‘alā Ḍabt,
68.
94
only ba’. The following are examples from Mashaf Pusaka Republik
Indonesia in accordance with book at-Tirāz ‘alā Ḍabt al-Kharrāz.30
- The writing two harakat (one above the other), namely ḍammatain,
fatḥatain, and kasratain. This harakat shows a reading clearly
(idhhār). The following are examples from Mashaf Pusaka Republik
Indonesia in accordance with book at-Tirāz ‘alā Ḍabt al-Kharrāz .31
- The tanwīn followed by tashdīd shows the iẓghām readings of letters
such as lam, nūn, mīm and ra’.32 The examples:
Whereas the reading of iẓghām nāqiṣ, the tanwīn doesn’t followed
by tashdīd.
- The tanwīn without tashdid above the letter after tanwīn for the
ikhfa’ reading Qur’ān:
30 Imām Abī ‘Abdillāh Muhammad ibn Abdillāh at-Tanasī, at-Tirāz ‘alā Ḍabt,
63. 31 Imām Abī ‘Abdillāh Muhammad ibn Abdillāh at-Tanasī, at-Tirāz ‘alā Ḍabt,
49. 32 Imām Abī ‘Abdillāh Muhammad ibn Abdillāh at-Tanasī, at-Tirāz ‘alā Ḍabt,
53.
95
- The small letters (alif, wawu, ya’ and nūn) which are not written in
the Uthmāni Qur’ān, but must be read.33 The previous scholars
when writing these small letters in red.34 The examples:
- There are the letters written with substitutes, this applies the
badal concept. Example:
- The mad signs or long reading with a symbol . The examples;
- There are several other signs, such as verses sajdah, recite imālah
and ishmām. The verse sajdah uses a small circle at the end of the
sign verse, this verse refers to the fiqh books of four madhhab. Then
imālah, signed with a point below the letter ra’. While ishmām is
signed with a point above the letter mīm.35
33 Imām Abī ‘Abdillāh Muhammad ibn Abdillāh at-Tanasī, at-Tirāz ‘alā Ḍabt.
119-120, 270. 34 Mashaf Pusaka Republik Indonesia BQMI.1.1.24, ta'rīf bihażā al-Musḥāf al-
Syarīf, 7. 35 Mashaf Pusaka Republik Indonesia BQMI.1.1.24, ta'rīf bihażā al-Musḥāf al-
Syarīf, 9.
96
6. Waqaf signs
Mashaf Pusaka Republik Indonesia has several waqaf signs which are also
explained in the final statement of the Qur’ān. There are only seven waqaf
signs used in this Qur’ān, in contrast to the Indonesian Bombay Al-Qur'ān
which have twelve waqaf signs. There are 1. (م) waqf lāzim 2. (لا) adam al-
waqf 3. (ج) waqf jāiz 4. (ص) waqf murakhkhas 5. (ز) waqf mumazzaq 6.
(ط) .al-waqf hall 9 (قف) .Qīla alaih al-waqf 8 (ق) .al-wasl aula 7 (صلى)
waqf muṭlaq 10. (ك) kadhālik mutābiq 'alā mā qablah 11. (سكتة) saktah 12.
mu'ānaqah. While this Qur’ān refers to Muhammad bin ‘Ali bin (؞ ؞)
Khalaf Al-Ḥusaini, The following table is a description of the waqaf signs.36
Table 4.3 Waqf Signs
Sign Name Function
must stop الوقف اللازم
It is forbidden to stop الوقف الممنوع لا
May to stop الوقف الجائز ج
الوقف الجائز مع كون الوصل اولى
May to stop, however better
to continue
الوقف الجائز مع كون الوقف اولى
Better to stop
36 Mashaf Pusaka Republik Indonesia BQMI.1.1.24, ta'rīf bihażā al-Musḥāf al-
Syarīf,10.
97
﮶ ﮶ Stop at one of point three تعانق الوقف
Pause سكتة س
7. A dū’a at the beginning of the page
In this Mashaf Pusaka Republik Indonesia, there is also a prayer text
(dū’a) at the beginning of the page. The writing of this prayer is also
accompanied by a beautiful green illumination. The following is the dū’a:
Picture 4.5 A du'a of beginning page
98
8. A dū’a Khatm Al-Qur'ān
The dū’a khatm Al-Qur'ān is recited on the completion of the
Qur'ān. The Mashaf Pusaka Republik Indonesia includes the content of the
dū’a of khatm Al-Qur'ān which refers to the book of Tafsīr Al-Bayḍawī;
Anwār al-Tanzīl wa Asrār al-Ta'wīl, in this book the name is written, Dū’a
of Khatm Al-Qur'ān Al-Jāmi’ Al-Asmā’ Al-Suwār Al-Qur’āniyyah.37 This
prayer collects all of the surah names of the Qur'ān. The following is the
beginning of dū’a of khatm Al-Qur'ān page.38
Picture 4.6 a Dū’a of Khatm Al-Qur'ān
37 Nashir al-Din Abd Allah ibn Umar al-Bayḍawī, Tafsīr al-Bayḍawī; Anwār al-
Tanzīl wa Asrār al-Ta'wīl, (Beirut: Dar al-Kutub al-Ilmiyah, 2017), 637. 38 Mashaf Pusaka Republik Indonesia BQMI.1.1.24. Dū’a Khatm al-Qur'ān.
99
C. Analysis of The Previous Qur’ān as The Reference of Mashaf Pusaka
Republik Indonesia
This sub-chapter analyzes the reference of Mashaf Pusaka Republik
Indonesia. This analysis uses the information from the physical aspect and
its characteristics in the previous sub-chapter. Therefore, a summary of their
characteristics is needed. From the physical side, aspects that have
similarities with other Qur’ān are the number of lines, and the number of
pages. This Qur’ān consists of 604 pages, each page consists of 15 lines,
and with corner verses. This information shows Mashaf Pusaka Republik
Indonesia refers to al-Qur'ān Istanbul or Baḥriyah Qur'ān which is widely
circulated in the middle 19th century to the early 20th century in Indonesia.
Therefore, the difference is rasm aspect, due to al-Qur'ān Istanbul generally
is written with Imla'i rasm, and the number of pages is 610. Meanwhile
Mashaf Pusaka Republik Indonesia uses Uṡmāni rasm and the number of
pages is 604. 39
39 Abdul Hakim, “Al-Quran Cetak di Indonesia Tinjauan Kronologis Pertengahan
Abad ke-19 hingga Awal Abad ke-20”, Jurnal Suhuf, Vol.5, No.2 (Desember 2012), 241.
100
Picture 4.7 Bahriyah Qur’ān, source: http://quran-nusantara.blogspot.com/2012/04/mushaf-
bahriyah.html
The Mashaf Pusaka Republik Indonesia is written with one qirā’ah,
namely Ḥafṣ from ‘Āṣim bin ‘Abdullah bin Ḥabīb al-Sullamī. The decision
of the rasm is following Abū ‘Amr Al-Dāni and Abū Dawūd Sulaimān bin
Najāḥ, and tarjīḥ (taking one) the second (Abū Dawūd) when they are
different. This Qur’ān uses the refrences of juz and ḥizb from Ghayṡun Naf’i
a book of al-Safāqusiy and Nāḍimah al-Zuhri a book of Abu ‘Id Ridwan al-
Mukhallaty. The number of verses 6232 refer to Nāḍimah al-Zuhri, the book
of Abi al-Qasim Umar bin Muḥammad bin Abd al-Kāfi and Tahqīq al-
Bayān a book of Syaykh Muḥammad al-Mutawallī. The references of
makky wa madany are from book of Abi Al-Qasim Umar bin Muḥammad
bin Abd al-Kafi and the several books of qirā’at and tafsīr. The references
of the ḍabt refers to Imam at-Tanasī with his book al-Ṭirāz ‘alā Ḍabt al-
Kharrāz.40
40 Mashaf Pusaka Republik Indonesia BQMI.1.1.24, ta'rīf bihażā al-Musḥāf al-
Syarīf, 1-4.
101
These characteristics are similar to Egyptian Qur'ān was one
completed under the patronage of King Fu’ād I in 1924 AD, because this
Qur'ān has become a ‘standard version’ and come to be widely printed
throughout the Muslim world.41 Nevertheless, Egyptian Qur'ān consists of
827 pages, each page consists of 12 lines. These numbers are certainly not
similar to Mashaf Pusaka Republik Indonesia. It is possible that Fachry
compared and collaborated several Qur’ān from Turkey and Egypt.
Moreover, his calligraphy education was also pursued in Egypt, at the
Madrasah Tahsīn al-Khuṭūt al-'Arabiyah and graduated in 1930. Then he
continued at Tazhīb al-Khuṭūt in 1932 and obtained a diploma from al-
Azhar and Darul Ulum in 1935, of course he was no stranger to the
Qur’ān.42
Uniquely, the Mashaf Pusaka Republik Indonesia is actually similar
to the Holy Qur’ān published by King Fahd Complex and written by Usmān
Ṭahā. Even though the publisher was built in 1985,43 the Mashaf Pusaka
Republik Indonesia was completed in 1960. There is a note from the Berlin-
brandenburgische Akademie Der Wissenchaften, that the Qur’ān which was
printed in 1924 in Cairo, also underwent repairs and was reprinted in 1952
as the second edition. This edition was also referred to as the Medina edition
and it was written, “The edition of Medina (Cairo 1952, second edition) has
different pause regulations compared to the first edition shown at around
41 Mustofa,’’Pembakuan Qira’at ‘Asim Riwayat Hafs dalam Sejarah dan Jejaknya
di Indonesia.”, Jurnal Suhuf, Vol.4 No.2 (2011). 237, and Keith E.Small, Textual Criticism
and Qur’an Manuscripts (North America: Lexington Books, 2011), 170. Accesed April
28, 2020.https://books.google.co.id/ books?id=uh8sAwAA QBAJ&dq=Egyptian
+Qur%27%C4%81n +in+1924+AD&source=gbs_navlinks_s. 42 M. Kasim Abdurrahman, Biografi Prof. H.M. Salim Fachry, MA Sang Penulis
Al-Quran Pusaka di Indonesia, (not published), 15. 43 Overview of the Complex Mujamma’ Al-Malik Fahd li Ṭibā’ati al-Musḥaf al-
Syarīf Accessed April 28, 2020 https://qurancomplex.gov.sa/ kfgqpc/about/.
102
800 text passages”.44 Thus, the similarity between the Mashaf Pusaka
Republik Indonesia and the Uṡmān Ṭahā Qur'an could be from the same
source.
Picture 4.8 Surah al-Baqarah of Mashaf Pusaka Republik Indonesia
44 Berlin-brandenburgische Akademie Der Wissenchaften, Egyptian Print from
1924, Accessed April 28, 2020 https://corpuscoranicum.de/.
104
Picture 4.10 Madina Qur'ān by Uṡmān Tahā. Source: Qur'ān Medina Application
Figures 7,8 and 9 are the beginning pages of Surah Al-Baqarah from
the Mashaf Pusaka Republik Indonesia, the Egyptian Qur'ān 1924 and the
Madina Qur'ān. In aspect of text, the characteristics of these Qur'āns are the
105
same. This similarity can be seen in terms of its rasm and its waqf signs. In
terms of rasm, for example the word Kitāba, written كتب uses Uṡmāni
rasm, not كتاب with imlā’i rasm. Then, the word razaqnāhum is written
with رزقنهم with the rules of uthmāni rasm, not رزقناهم with imlā’i rasm.
While the waqf signs in these three Qur'āns, for example, the use of three
points mu’ānaqah ( ﮶ ﮶ ) and the use of ṣad lam (pictures 7 and 9).
This analysis shows that the Mashaf Pusaka Republik Indonesia is
a Qur’ān written based on Middle Eastern Qur’āns references. In terms of
text characteristics, the writing follows the Egyptian Qur'ān 1924. While in
terms of physical aspect, such as the number of pages and lines follows the
Istanbul or Baḥriyah Qur'ān. Then, as a comparison with the printed Qur'ān,
the Mashaf Pusaka Republik Indonesia has the same text writing, number
of pages and lines with the Madina Qur'ān Uṡmān Tahā.
107
CHAPTER V
CLOSING
This chapter consists of two sub-chapters, the conclusion and the
suggestion.
A. Conclusion
A conclusion is a summary of the Problem Statatement’s answers.
Furthermore, the main statements of this study are the history and
characteristics of Mashaf Pusaka Republik Indonesia. For the history, The
planning and initiative to the writing of Mashaf Pusaka Republik Indonesia
in 1946, while the ceremonial of the beginning of writing in July 1948 with
a scratch hand of the President of the Republic of Indonesia Soekarno, and
the vice-president Muhammad Hatta. Unfortunately, due to the unstable
political and social conditions especially in terms of maintaining
independence, then after 1948 this writing project stopped, until 1950 the
Minister of Religion established a foundation Bangsal Pelaksanaan Al-
Qur'ān Pusaka Republik Indonesia.
Salim Fachry was appointed by KH. Masykur to continue the work
of the Mashaf Pusaka Republik Indonesia after the foundation was
established. During the writing of the Qur'ān, the political conditions of the
Muslim community separated, such as the separation of NU from Masyumi.
But this case did not make the writing of the Mashaf Pusaka Republik
Indonesia failed. At that time, there was still a commitment from Muslims
to struggle for their religion. As evidenced by the completion of the Mashaf
Pusaka Republik Indonesia writing, due to Salim Fachry as a Masyumi
cadre and Minister of Religion from NU. Then, the inauguration of the
Manuscript was also attended by Sukarno and recorded in the National
Archives of the Republic of Indonesia (ANRI).
108
For the characteristics, Mashaf Pusaka Republik Indonesia is the
first Official Qur’ān of the Indonesian nation after Indonesia's
independence. Its physical dimensions are 2 x 1 meter, consists of 100 x 75
centimeters for the paper dimensions each page and 50 x 80 centimeters for
the dimensions of the written page. This Qur’ān consists of 604 Qur’anic
pages and each page consists of 15 lines. Some illuminations in this Qur’ān
are the styles from many regions in Indonesia.
This Qur’ān is written with Ḥafṣ from ‘Āṣim qirā’ah, with Uṡmāni
rasm that follow Abū ‘Amr al-Dāni and Abū Dawūd Sulaimān bin Najāḥ.
The number of verses refers to Nāḍimah al-Zuhri, the book of Abi al-Qasim
Umar bin Muḥammad, and Tahqīq al-Bayān. The juz and ḥizb from
Ghayṡun Naf’i and Nāḍimah al-Zuhri. The makky wa madany refers to a
book of Abi Al-Qasim Umar bin Muḥammad, several books of qirā’at and
tafsīr. While, the references of the ḍabt from al-Ṭirāz ‘alā Ḍabt al-Kharrāz.
From these characteristics, the analysis about Mashaf Pusaka
Republik Indonesia shows that this Qur’ān is written based on Middle
Eastern Qur’āns references, such as Egyptian Qur'ān 1924 (in text aspect)
and Istanbul or Baḥriyah Qur'ān (in the number of pages and lines aspect).
While this Qur’ān has similarity with the Medina printed Qur'ān in
characteristics of text and the number of pages and lines aspect.
B. Suggestion
This study is the maximum effort of the author, nevertheless certainly
there are many errors and deficiencies. While the study related to Mashaf
Pusaka Republik Indonesia is still very broad, so the authors hope that
someday there will be studies that continue to perfect with the same object.
109
Abdurrahman, M. Kasim.“Biografi Prof. H.M. Salim Fachry, MA Sang
Penulis Al-Quran Pusaka di Indonesia.” (not published).
Abidin, Zainal. “Eksistensi Alquran Pusaka dalam Pekembangan Mushaf
Indonesia.” Journal of Qur’an and Hadith Studies. vol.8, no.2
(Desember 2019): 90-111.
Aboebakar. Risalah Bangsal Penglaksanaan Qur’an Pusaka Republik
Indonesia. Without publishing, 1952.
________. Sedjarah Al-Quran. Jakarta: Sinar Pudjangga, 1952.
Akbar, Ali. “Khazanah Mushaf Kuno Nusantara,” In Filologi dan Islam
Indonesia, ed. Oman Fathurrahman. Jakarta; Kementerian Agama
RI Badan Litbang dan Diklat Puslitbang Lektur Keagamaan, 2010.
________. “Mushaf Al-Qur’an Bahriyah (Turki).” Accessed 29 April, 2020.
http://quran-nusantara.blogspot.com/2012/04/ mushaf-bahriyah.
html.
________. “Mushaf Istiqlal.” Accessed, 2 December, 2019. http://quran-
nusantara.blogspot.com/2012/05/mushaf-istiqlal-1995.html.
________. “Mushaf Pusaka.” Accessed, 24 Oktober, 2019. http://quran-
nusantara.blogspot.com/2015/05/mushaf-pusaka.html.
________. “Tradisi Lokal, Tradisi Timur Tengah, dan Tradisi Persia-India:
Mushaf-mushaf Kuno di Jawa Timur,” Jurnal Lektur. vol.4, no. 2,
(2006): 242-261.
al-Bayḍawī, Naṣir al-Din Abdullah ibn Umar. Tafsīr al-Bayḍawī; Anwār al-
Tanzīl wa Asrār al-Ta'wīl, Beirut: Dar al-Kutub al-Ilmiyah, 2017.
Berlin-brandenburgische Akademie Der Wissenchaften, Egyptian Print
from 1924, Accessed April 28, 2020. https://corpuscoranicum.de/
Dictionary Cambridge “Characteristic,” Accessed, 27 Januari, 2020.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-arabic/
characteristic.
BIBLIOGRAPHY
110
Faizin, Hamam Sejarah Percetakan Al-Quran. Yogyakarta: Era Baru
Pressindo, 2012.
Fathurahman, Oman. Filologi Indonesia. Tangerang Selatan: Kencana,
2000.
Gallop, Annabel Teh. “The Appreciation and Study of Quran Manuscripts
from Southeast Asia: Past, Present, and Future,” Heritage of
Nusantara: Internatioan Journal of Religious Literature and
Heritage. vol.4, no. 2 (December 2015): 195-212.
________. “The art of the Qur’an in Southeast Asia,” In Word of God, Art
of Men, ed. Fahmida Suleman. London: Oxford University Press,
2003.
________. “Palace and pondok; patronage and production of illuminated
manuscripts on the East Coast of the Malay peninsula,” Accessed,
2 October, 2019. https://bl.academia.edu/AnnabelGallop/
Manuscript-illumination.
Greg Fealy, Ijtihad Politik Ulama Sejarah Nahdlatul Ulama 1952-1967,
terj. Farid Wajidi. Yogyakarta: LKiS, 2007.
Hakim, Abdul. “Al-Quran Cetak di Indonesia Tinjauan Kronologis
Pertengahan Abad ke-19 hingga Awal Abad ke-20”, Jurnal Suhuf,
vol.5, no.2 (Desember 2012): 231-254.
Hanafi, Muchlis M. (Ed,), Sejarah Penulisan Mushaf Al-Quran Standar
Indonesia. Jakarta: Lajnah Pentashihan Mushaf Al-Quran Badan
Litbang dan Diklat Kementrian Agama Republik Indonesia, 2017.
Harun, Makmur Haji etc. “Sejarah Penulisan Mushaf Al-Quran Nusantara;
Satu Kajian Perbandingan Antara Mushaf Istiqlal Indonesia Dan
Mushaf Tab’an Ain Al-Taqwa Malaysia” (Universiti Pendidikan
Sultan Idris, 2016), accessed April 3, 2019. www.researchgate.net).
111
Hasbillah, Ahmad Ubaydi. Ilmu Living Quran-Hadis Ontologi,
Epistemologi Dan Aksiologi. Tangerang Selatan: Maktabah
Darussunah, 2019.
Hidayat, Syahrul dan Kevin W. Fogg, “Profil Anggota: H. M. Salim
Fachry,” Accessed, 20 December, 2019. http://www.konstituante.
net/id/profile/MASJUMI_m_salim_fachry.
al-Hindi, Muhammad al-Sadiq. “Kunūz Alṭāf al-Burhān fī Rumūz Awqāf
al-Qur’ān,” Downloaded, 24 November, 2019.
https://ketabpedia.com/تحميل/كنوز-الطاف-البرهان-في-رموز-اوقاف-القرآ/.
Kamus Besar Bahasa Indonesia versi daring “Karakteristik,” Accessed, 27
Januari, 2020. https://kbbi.web.id/ karakteristik.
Lajnah Pentashihan Mushaf Al-Quran. Kalam-Kalam Ilahi. Jakarta: Bayt
Al-Quran & Museum Istiqlal, 2017.
Madzkur, Zainal Arifin. Perbedaan Rasm Utsmani. Jakarta: Azza Media,
2018.
Mashaf Pusaka Republik Indonesia BQMI.1.1.24.
Medina Qur’ān Application, downloaded April 28, 2020. Android
Playstore.
Mujamma’ al-Malik Fahd li Ṭibā’ati al-Musḥaf Al-Syarīf, “Overview of the
Complex.” Accessed April 28, 2020. https://qurancomplex.gov.sa/
kfgqpc/about/.
Mustofa, “Pembakuan Qira’at ‘Asim Riwayat Hafs dalam Sejarah dan
Jejaknya di Indonesia.” Jurnal Suhuf. vol.4 no.2 (2011): 221-245.
Mustofa, Avi Khuriya. “Variasi Simbol dalam Mushaf Manuskrip Al-
Quran di Masjid Agung Surakarta,” Skripsi S1., Fakultas
Ushuluddin, UIN Sunan Kalijaga, 2013.
112
Muttaqin, Annas Zaenal. “Sejarah dan Rasm Mushaf Al-Qur’an Pojok
Menara Kudus,” Skripsi S1., Fakultas Ushuluddin, UIN Sunan
Kalijaga, 2010.
Nashih, Ahmad. ‘’Studi Mushaf Pojok Menara Kudus: Sejarah dan
Karakteristik’’. Jurnal Nun. vol.3, no.1 (2017): 1-22.
Nugraha, Eva. “Tren Penerbitan Mushaf dalam Komodifikasi Al-Quran di
Indonesia,” Ilmu Ushuluddin. vol.2, no.3 (June 2015): 301-321.
Oxford Learners Dictionaries “Characteristic,” Accessed, 27 Januari, 2020.
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com /definition/ english/
characteristic_1?q=characteristic.
Prayitno, Edi. “Inkonsistensi Rasm dalam Mushaf Pleret Bantul D.I
Yogyakarta,” Tesis S2., Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga
Yogyakarta, 2017.
________. “Sejarah dan Karakteristik Manuskrip Mushaf Al-Quran Desa
Wonolela,” (Skripsi S1., Fakultas Ushuluddin, UIN Sunan Kalijaga
Yogyakarta, 2014.
Rahmayani, Tati. ”Karakteristik Manuskrip Mushaf Al-Quran H. Abdul
Ghaffar,” Skripsi S1.,Fakultas Ushuluddin, UIN Sunan Kalijaga
Yogyakarta, 2016.
Ricklef, M.C. Mengislamkan Jawa. Jakarta: Serambi, 2013.
________. Sejarah Indonesia Modern 1200-2004. Jakarta: Serambi, 2007.
Riddel, Peter G. “Rotterdam MS 96 D 16: The Oldest Known Surviving
Qur’an from The Malay World” Indonesia and the Malay World.
vol. 30, no. 86 (2002): 9-20.
Saefullah, Asep. “Aspek Rasm, Tanda Baca, dan Kaligrafi pada Mushaf-
mushaf Kuno Koleksi Bayt Al-Quran & Museum Istiqlal Jakarta,”
Jurnal Suhuf. vol.1, no.1 (2008): 87-110.
113
Sakho, Ahsin and Ramlah Widayati, Manbau’l Barakāt. South Tangerang:
IIQ Press, 2010.
al-Sijastāni, Abū Bakr Abdullāh bin Abī Dāud. al-Maṣāhif. Beirut: Dār al-
Kutub al-Ilmiyyah, 2011.
Sirojuddin, Didin. (Salim Fachri’s student calligraphy, a founder of
Lembaga Kaligrafi Al-Quran. A lecturer in Faculty of Arts and
Humanities UIN Syarif Hidayatullah Jakarta). Was Interviewed by
Zainal Abidin, Ciputat, 15 Mei 2019.
________. “Habibie, HB Jassin; Kisah Naik Haji dengan Menulis Al-
Quran,” Accessed, 30 Juli, 2019. https://republika.co.id/
berita/pvfxtr385/habibie-hb-jassin-kisah-naik-haji-dengan-
menulis-alquran.
Small, Keith E. Textual Criticism and Qur’an Manuscripts. North America:
Lexington Books, 2011. Accesed April 28, 2020.
https://books.google.co.id/books?id=uh8sAwAAQBAJ&dq=Egypt
ian+Qur%27%C4%81n+in+1924+AD&source=gbs_navlinks_s.
Speech of President Soekarno in Commemoration of Nuzulul Qur’an:
Negara Palace; Djakarta, 15 March 1960. Kode arsip nst.1317/60
and nst.378/60.
Syarif, M. Ibnan. Ketika Mushaf Menjadi Indadh, Semarang: Aini, 2003.
al-Tanasī, Abī ‘Abdillāh Muhammad ibn Abdillāh. al-Tirāz ‘alā Ḍabt al-
Kharrāz, Madīna: Mujamma’ al-Malik al-Fahd lī Ṭibā’ah Mushāf
al-Syarīf, 2000.
Umar, Nasaruddin. Ulumul Qur’an 2, Ciputat: al-Ghazali Center, 2010.
Al-Qattan, Manna’ Khalīl. Studi Ilmu-Ilmu Al-Qur’an, terj. Mudzakir AS,
Jakarta: Litera Antar Nusa, 2013.
Yahya, Mohamad and Adrika Fithrotul Aini,’’Karakteristik dan Fragmen
Sejarah Manuskrip Mushaf Al-Qur’an Dolah Pleret Bantul’’,