THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

92
THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE JAN/JUN 2016 05

Transcript of THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

Page 1: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE JAN/JUN 2016

05

Page 2: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE
Page 3: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE
Page 4: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE
Page 5: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 5

Dear Guest

We are very happy to welcome you once again through our very own Divanity magazine. Athens has been going through a true mutation, transforming into a truly magnificent city! So many new projects are on their way; New museums such us the new museum of the Greek Folk Art in Plaka, extremely interesting exhibitions such as the Pab-lo Picasso-Jean Cocteau at the Theoharaki Foun-dation and so much more offering a new facette to this historical city. Within this issue we are proud to present a special section dedicated to the wonders of Greece. Through the eyes of famous photographers we are trying to offer you a small taste of this unrivaled beauty. Divanity is divided into four sections, the snooper, the shopper, the taster and the wayfarer, and covers every major topic of interest to the discerning visitor. Our main goal has been to bring to life a hotel mag-azine that will travel you through all that Athens has to offer: from the 5.000 years of history to the illuminating modern city that it has become, the one with the brand new museums, galleries, bou-tiques and numerous restaurants. This is definitely a city that one has to discover. Divanity really does have something for everyone! I hope you enjoy the publication and feel inspired to explore Athens in the most cosmopolitan way. We are thrilled to welcome you to Divani Collec-tion Hotels with all the latest updates we offer to our esteem clientele.

Enjoy Reading

MANAGING DIRECTOR OF DIvANI COllECTION

“Athens has been going through a true mutation, transforming into a truly magnificent city!

Αγαπητέ Επισκέπτη,

Είμαστε ιδιαίτερα χαρούμενοι που για ακόμα μια φο-ρά σας καλωσορίζουμε με αυτό το τεύχος του περι-οδικού μας, του Divanity.Η Αθήνα βρίσκεται σε μια φάση αληθινής αναγέννη-σης, που τη μεταμορφώνει σε σπουδαία πόλη! Πολ-λά νέα έργα και εκδηλώσεις βρίσκονται εν εξελίξει: καινούργια μουσεία, όπως το Μουσείο Ελληνικής Λαϊκής Τέχνης στην Πλάκα, αλλά και μοναδικές εκ-θέσεις, για παράδειγμα, εκείνη που αφορά τους Πά-μπλο Πικάσο και Ζαν Κοκτώ στο Ίδρυμα Θεοχαρά-κη, καθώς κι άλλα πολλά, δίνουν νέα όψη σε αυτήν την ιστορική πόλη. Στο τεύχος αυτό είμαστε περήφανοι που παρουσιά-ζουμε τα Θαύματα της Ελλάδας σε ένα μεγάλο αφι-έρωμα. Μέσα από τη ματιά γνωστών φωτογράφων επιχειρούμε να σας προσφέρουμε μια μικρή γεύση αυτής της απαράμιλλης ομορφιάς.Το περιοδικό χωρίζεται σε τέσσερις ενότητες: the snooper, the shopper, the taster και the wayfarer, κα-λύπτoντας όλους τους τομείς που ενδιαφέρουν τον απαιτητικό επισκέπτη. Ο κύριος στόχος μας είναι να δημιουργoύμε κάθε φο-ρά ένα περιοδικό, που θα σας ταξιδεύει σε όλα όσα έχει να προσφέρει η Αθήνα: από τα 5.000 χρόνια της ιστορίας της μέχρι τη σύγχρονη, φωτεινή πόλη του σήμερα, η οποία διαθέτει ολοκαίνουργια μουσεία, γκαλερί, boutiques και πολυάριθμα εστιατόρια. Σί-γουρα είναι μια πόλη που ο κάθε επισκέπτης πρέ-πει να ανακαλύψει.Πραγματικά, το Divanity έχει κάτι συναρπαστικό να προσφέρει σε όλους τους επισκέπτες!Ελπίζω να απολαύσετε αυτήν την έκδοση και να εμπνευστείτε, ώστε να εξερευνήσετε την Αθήνα με την πλέον κοσμοπολίτικη διάθεση.Χαιρόμαστε ιδιαιτέρως που σας καλωσορίζουμε στα ξενοδοχεία του Ομίλου Διβάνη, με όλες τις υπηρεσίες που προσφέρουμε στη διακεκριμένη πελατεία μας.

Καλή ανάγνωση

Page 6: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

6 |

c o n t e n t s

PUBLISHER/EDITOR IN CHIEF Petros Bourovilis CONSULTING EDITORNiki FotiouCREATIVE ART DIRECTOR Konstantinos VaviloussakisEDITORIra SinigaliaART DIRECTORSNikos Michalonakos,Maria BetinakiCONTRIBUTING EDITORS Vivi Vourtsa, Panagiotis Konstantinou, Anna Nikolarea TRANSLATIONSAmelia ZavachopoulosSteve Stafford, Jason MichailidisPROOF READINGKostas AvramisCONTRIBUTING PHOTOGRAPHERSHarris Christopoulos, Giannis DimotsisP.A. TO EDITOR IN CHIEFKaterina SinekoglouCOMMERCIAL DIRECTORKonstantinos PapadopoulosADVERTISING SUPERVISORGiorgos AndritsopoulosSALES SUPPORTAnthi Mirmigiannitel. +30 210 6106187-8 (ext: 116)ADMINISTRATIONFINANCIAL MANAGER Maria GatsiCHIEF ACCOUNTANT Katerina GeorgaliHR MANAGER Dimitris PliagosLEGAL ADVISOR Loukas Oikonomou tel. +30 210 4123061PHOTOSHOPArsenis MiarisPRINTING - BINDINGIris Printing S.A.

OWNED BY THE DIVANI COLLECTION2 Vas. Alexandrou Ave., 161 21 Αthens, tel.: 210 7207000

THE CLICK 8

AGENDA 10

THE BEHOLDERNATURAL WONDERS 12

THE SNOOPERBEST OF THE CITY 22CONFESSIONS 32ART & THE CITY 36Q&A 42

THE SHOPPERFACES 46MOST WANTED 52THE BOOK THIEF 54

THE TASTERTHE ART OF FINE DINING 56ΒARS - THE NIGHT SHIFT 66

THE WAYFARERTHE #DIVINE YOU PROGRAM 69CHECK IN 72GET CLOSER TO GODS IN METEORA 80

THE INSIDER 90

5636

5612

22

DIVANITY: SEMIANNUAL PUBLICATION (JULY-DECEMBER)THE DIVANI COLLECTION does not necessarily share the opinions expressed in DIVANITY. No part of this publication may be reproduced without the prior permission from the publisher. This magazine is distributed free of charge. Responsible against the law: Petros Bourovilis

46

Actipis - Sea Pebble Jewellery: 20 Lekka Str., Syntagma, +30 210 3236907Bag Stories: 33 Lazaraki Str., Glyfada, +30 210 8946289BMW Spanos: 19 Amerikis Str., +30 210 3389080Hondos Center: 4 Omonoia Sq., +30 210 5282800Kessaris: 7 Panepistimiou

Str., +30 210 3711010Louis Vuitton: 19 Voukourestiou Str., +30 210 3613938Linea Piu: 6 Sekeri Str., Kolonaki, +30 210 3606125, N. Kalogera Str., Chora, Mykonos, +30 22890 78921MOODLIKEME: moodlikeme.com

Ora Kessaris: 8 Voukourestiou Str., +30 210 3711020Scooterise: 18 Chatzihristou Str., +30 210 7003277Zolotas: 10 Panepistimiou Str., +30 210 360127218Φrynihou: 18 Frynihou Str., Plaka, +30 210 3254466br

and d

irect

ory

69

52

THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE JAN/JUN 2016

05

JAN/JUN 2016JAN/JUN DIVANI COLLECTION MAGAZINE MAGAZINEDIVANI COLLECTION MAGAZINE

TH

E D

IV

AN

I C

OL

LE

CT

IO

N M

AG

AZ

IN

EJA

N/J

UN

2

01

6

05

Divanity_cover05_MONTAZ.indd 1 9/12/2015 4:09:32 µµ

Page 7: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE
Page 8: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

8 |

Page 9: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 9

The photographer documents the invisible network in the city s fibre: groups of many different religions, dogmas and ethnic backgrounds from different countries, where they honour their religious traditions. A work in progress since 0 , this project involves those that compose these communities, connecting people of different backgrounds and positions as they are forced to transform the few and precarious things they find into places, and modes, of worship. At

enaki Museum Pireos Street Annexe . Ο φωτογράφος καταγράφει ένα αόρατο δίκτυο στο σώμα της πόλης: ομάδες διαφόρων θρησκειών, δογμάτων και εθνικών προελεύσεων σε χώρους, στους οποίους συνδέονται με τη θρησκευτική παράδοσή τους. να έργο εν προόδω , το οποίο ξεκίνησε

το 0 με τη συνεργασία όσων συγκροτούν αυτές τις κοινότητες, συνδέοντας ανθρώπους διαφορετικών καταγωγών και αναφορών, όπως αυτοί αναγκάζονται να μετατρέψουν τα ελάχιστα και επισφαλή, που βρίσκουν σε τόπους και τρόπους λατρείας. Στο Μουσείο Μπενάκη Κτίριο Οδού Πειραιώς . 0 - 0 , benaki.gr

in i s ib e ors i

as captured by TASSOS VRETTOS

Page 10: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

10 |

Save the date for these cult events in Athens.Σημειώστε αυτά τα πολιτιστικά γεγονότα της Αθήνας.

1

UNTIL 30/6/16ETHEREALSUNRISE.COMThe golden shell of the Onassis Cultural Centre is transformed by the new multimedia creation of Angelo Plessas, winner of this year’s DESTE award. The installation refers to an ethereal sunrise, which awakens the need for rebirth and purification. Το χρυσό κέλυφος της Στέγης Γραµµάτων & Τεχνών µεταµορφώνεται χάρη στη νέα multimedia δηµιουργία του Άγγελου Πλέσσα, νικητή του φετινού βραβείου ∆ΕΣΤΕ. H εγκατάσταση παραπέµπει σε ένα αιθέριο ξηµέρωµα, το οποίο ξυπνά την ανάγκη για αναγέννηση.(sgt.gr)

23/11-5/1/16BROTHERS KARAMAZOVThe monumental work by Fyodor Dostoyevsky, is being staged for the second consecutive year at the Art Theatre, revealing the soul through the light and darkness. | Το µνηµειώδες έργο του Φ. Ντοστογιέφσκι, Αδερφοί Καραµαζόφ ανεβαίνει στο Θέατρο Τέχνης αποκαλύπτοντας την ψυχή µέσα από το φως αλλά και το σκοτάδι. (theatro-technis.gr)

FROM 28/10NINEV. Charalampopoulos along with M. Kontou, K. Lechou, N. Boule, A. Oikonomou, E. Paparizou, K. Papoutsaki and T. Tripi: they present a spectacular show directed by G. Kakleas. This is the famous musical, awarded with 5 Tonys, for the life of Guido Contini at Pantheon Theater. O Β. Χαραλαµπόπουλος µαζί µε τις Μ. Κοντού, Κ. Λέχου, Ν. Μπουλέ, Α. Οικονόµου, Έ. Παπαρίζου, Κ. Παπουτσάκη, Τ. Τρύπη, υπό τη σκηνοθετική µατιά του Γ. Κακλέα, πρωταγωνιστούν σε ένα φαντασµαγορικό θέαµα, αντάξιο του διάσηµου µιούζικαλ Eννέα που έχει βραβευτεί µε 5 Tony. H ζωή του Γκουίντο Κοντίνι στο Θέατρο Πάνθεον. (thf.gr)

UNTIL 17/1/16THE GREAT CHIMAIRAIts performances of will continue at Poreia Theatre. Ιt was awarded with the first prize for Best Production in 2015 at the reader’s choice Theatre Awards organized by Athinorama magazine. | Με το 1o βραβείο Καλύτερης Παράστασης στα Θεατρικά Βραβεία Κοινού του Αθηνοράµατος για το 2015, η Μεγάλη Χίµαιρα συνεχίζεται στο Θέατρο Πορεία.(poreiatheatre.com)

3 4

2B

OTT

OM

LEF

T: V

ASI

A A

NA

GN

OST

OPO

ULO

U

BROTHERS KARAMAZOVΤΗΕ GREAT CHIMAIRA

ETHEREALSUNRISE.COM NINE

n o t t o i s s

Page 11: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE
Page 12: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

e c o e t o i n e a n dIt could have been the Talking Forest of J. R. R. Tolkien. This is the forest of Strofylia, a magnifiscent place of pine trees of 00 or 00 years old, protected by the Ramsar Convention and the Natura 000 Network. Even if your final destination is the alogria beach with its sand dunes, the red and yellow colours of the leaves this season will definitely be carved in your mind. Κάπως έτσι θα είχε φανταστεί ο Τζ. . . Τόλκιν το δάσος με τα ομιλούντα δέντρα. Θα το διαπιστώσετε όταν σταδιακά περνάτε μέσα από ένα μαγευτικό μέρος γεμάτο κουκουναριές ηλικίας 00-

00 ετών. Είναι το δάσος της Στροφυλιάς, ένα εθνικό πάρκο .000 στρεμμάτων που προστατεύεται από τη Συνθήκη αμσάρ και το Δίκτυο Natura. Ακόμα κι αν ο τελικός προορισμός σας είναι η παραλία της Καλογριάς ναι ακόμα και τον χειμώνα είναι εντυπωσιακή η μεγάλη έκταση της και οι αμμοθίνες που αντικρίζει κανείς , τα χρώματα που έχουν τα φύλλα των δέντρων αυτή την εποχή σε αποχρώσεις του κίτρινου και του κόκκινου, θα είναι αυτό που θα χαραχτεί στην μνήμη σας για πάντα σαν μια αιώνια καρτ ποστάλ. strofylianationalpark.gr

PHOTO BY VASSILIS TANGOULIS

vassilistangoulis.com

Page 13: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 13

he reece of nature of

images of life in seven (plus one) onders.

λλά α της σης

τ ν εικόν ν της ής σε

επτά (συν να) θα ματα.

\/ by VIVI VOURTSA /

Page 14: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

14 |

THE PETRIFIED FOREST, LESVOS ΑΠΟΛΙΘΩΜΕΝΟ ∆ΑΣΟΣ, ΛΕΣΒΟΣ

PHO

TO B

Y N

ATU

RA

L H

ISTO

RY

MU

SEU

M O

F TH

E LE

SVO

S P

ETR

IFIE

D F

OR

EST

Page 15: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 15

KONITSA BRIDGE AND AOOS RIVER Ο ΠΟΤΑΜΟΣ ΑΩΟΣ KAI Η ΓΕΦΥΡΑ ΤΗΣ ΚΟΝΙΤΣΑΣ stone a e

The Mastorohoria villages were the residence of the common stone masons and carvers. And for good reason. uilt along both banks of the Sarantaporos River, these villages stretch up the ridge of Mount Grammos along the Greek-Albanian border. The region is delineated by the solid bulks of Mount Grammos 5 0 and Arrenon m in the north, Smolika

0 m and Gyftissa 5 m in the east, and amenik 0 m and Golou m in the west. Πήραν το όνομά τους από την τέχνη, την οποία ασκούσαν παραδοσιακά οι κάτοικοί τους. ταν τα Mαστοροχώρια των λαϊκών μαστόρων της πέτρας λιθοδόμων και των πελεκάνων λιθοξόων που έχτισαν ακόμα και την Αμερική. Χτισμένα δεξιά και αριστερά του Σαραντάπορου ποταμού, φτάνουν μέχρι τις παρυφές του ράμμου, στα ελληνοαλβανικά σύνορα. Η παραδεισένια αυτή περιοχή ορίζεται από τους συμπαγείς όγκους του ράμμου .5 0 μ. και των Αρρένων . μ. στα βόρεια, του Σμόλικα . 0 μ. και της ύφτισσας . 5 μ. στα ανατολικά και του Κάμενικ .0 μ. και του κόλιου . μ. στα δυτικά.

d e e o r e s tThe Petrified Forest, a witness to the geological processes of the last 0 million years, has been included as one of the NESCO Global Geoparks since 00 . One of the two largest fossilized parks in the world the other one being the Petrified Forest National Park in Arizona , the forest features the fossilized remains of tree trunks spread across a 50 sq. klm expanse, surrounded by the villages Sigri, Eressos and Antissa in western lesbos. From 0 onwards, following the decision of the th European Geoparks Conference, the entire island of lesbos was incorporated in the network. Το Απολιθωμένο Δάσος, το οποίο μαρτυρά τις γεωλογικές διεργασίες 0 εκατ. ετών, είναι μέρος του Παγκόσμιου Δικτύου εωπάρκων της NESCO από το 00 . να από τα δύο μεγαλύτερα απολιθωμένα δάση στον κόσμο το άλλο είναι το Εθνικό Πάρκο Απολιθωμένου Δάσους στην Αριζόνα περιλαμβάνει κορμούς, διάσπαρτους σε μια έκταση 50 τ.χλμ., η οποία περικλείεται από τους οικισμούς Σίγρι, Ερεσός και ντισσα στη Δυτική Λέσβο. Από το 0 , και με απόφαση του ου Ευρωπαϊκού Συνεδρίου εωπάρκων, στο δίκτυο εντάχθηκε όλη η Λέσβος. petrifiedforest.gr

Devoted to stonemasonry for centuries, the villages were named after the exceptional skills of their talented residents.

PHO

TO B

Y VA

NG

ELIS

EFT

HYM

IOU

Page 16: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

During the sunset, the small fishing boats sail out in the lavish Messolonghi lagoon, one of the most important wetlands of Europe.

a d y o t e a eou may not come across her, but you will find the richest fish producing waters in the country.

Extended between the Acheloos and Evinos rivers, the second largest lagoon in the Mediterranean sets the stage for different seasons: the salt, gilt head bream and goby seasons. Protected by the Ramsar Convention, the National Park of Messolonghi is home to pelades fishermen s huts built on stilts on the lagoon and to fish farms that float on the calm waters to catch eels, sea bass and the famous flathead mullet, known as the “poor man s caviar”, the well-known botargo. Μην αναζητήσετε εδώ την Κυρά της Λίμνης , αλλά τον πιο πλούσιο ιχθυοπαραγωγικό βυθό της χώρας. Στο σύμπλεγμα που δημιουργούν οι ποταμοί Αχελώος και Εύηνος, η δεύτερη μεγαλύτερη λιμνοθάλασσα της Μεσογείου δίνει το τέμπο για την εποχή του αλατιού, της τσιπούρας και του γοβιού. Προστατευόμενο από τη Συνθήκη Ramsar, το Περιβαλλοντικό Πάρκο του Μεσολογγίου φιλοξενεί τις πελάδες, ψαράδικες καλύβες χτισμένες πάνω σε πασσάλους, και τα διβάρια ιχθυοτροφεία , όπου επιπλέοντας στα ατάραχα νερά αλιεύονται χέλια, λαβράκια και μπάφες κέφαλοι που μας προμηθεύουν με το χαβιάρι των φτωχών , το αβγοτάραχο. fdlmes.gr

Page 17: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 17

PHO

TO B

Y VA

SSIL

IS T

AN

GO

ULI

S

Page 18: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

18 |

n e s t i n A terrestrial paradise for herons, flamingoes and 00 other bird species, lake vistonida hosts a variety of fauna that either come to stay during the winter months or rest during the annual exhausting migrations. Along with the Porto lagos lagoon in Rodopi, the lake creates one of the loveliest wetland areas in the country, blessed by nature and protected by the international RAMSAR Convention. The importance of this natural haven is highlighted by the fact that the National Park of East Macedonia and Thrace is composed of these two ecosystems, along with the Nestos River delta. Η λίμνη

ιστωνίδα είναι ένας επίγειος παράδεισος για τους ερωδιούς, τα φλαμίνγκο, καθώς και τα 0 συνολικά είδη που έρχονται εδώ για να ξεχειμωνιάσουν ή να αναπαυθούν κατά το κοπιαστικό ταξίδι της μετανάστευσης. Μαζί με τη λιμνοθάλασσα του Πόρτο Λάγος στη οδόπη, η λίμνη σχηματίζει έναν από τους ωραιότερους υγροτόπους της Ελλάδας, ευλογημένο από τη φύση και προστατευόμενο από τη Διεθνή Σύμβαση RAMSAR. Προσθέστε ότι με το Δέλτα του έστου συνθέτουν το Εθνικό Πάρκο Ανατολικής Μακεδονίας και Θράκης και θα αντιληφθείτε ακόμα περισσότερο τη σημασία του. epamath.gr

Α LIVING PAINTING MADE BY FLAMINGOS ΕΝΑΣ ΖΩΝΤΑΝΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ME ΦΛΑΜΙΝΓKΟ

vistonida is a birds paradise for populations of the entire European continent, as 0 species of birds have been observed here.

PHO

TO B

Y VA

SSIL

IS T

AN

GO

ULI

S

Page 19: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 19

r e a r o n yA thick curtain of reeds protects the very important wetlands of Prespes, a balanced ecosystem that is home to many bird and fish species, as well as water buffalos. A silent world of multi-coloured feathers with a backdrop of verdant forests and unique wild cypress trees, nature speaks its own language here. located 5 m. above sea level and the first area to be protected by two countries in South Eastern Europe, Prespes Park is almost paradisiacal when dawn slowly begins to break, and the fishing boats start coming in laden with golden-red carp, the most delicious catch of Great Prespa lake. Πίσω από τους πυκνούς καλαμιώνες στις Πρέσπες αποκαλύπτεται ένας σημαντικός υγροβιότοπος, ένα ισορροπημένο οικοσύστημα, όπου ζουν αρμονικά ενδημικά πουλιά, ψάρια και νεροβούβαλοι. νας σιωπηλός κόσμος από πολύχρωμα φτερά πουλιών μιλά τη δική του φυσική γλώσσα σε υψόμετρο 5 μ., με φόντο φυλλοβόλα δάση και επιβλητικές συστάδες από αγριοκυπάρισσα. Στο Πάρκο Πρεσπών, την πρώτη διακρατική προστατευόμενη περιοχή στη Nοτιοανατολική Eυρώπη από το 000, θα δείτε την ώρα που γλυκοχαράζει και μια μοναδική εικόνα: ψαράδες φορτωμένους τελάρα με χρυσοκόκκινα γριβάδια, την πιο νόστιμη ψαριά της Μεγάλης Πρέσπας. fdedp.gr

PHO

TO B

Y D

INO

SMIC

HA

IL /

SHU

TTER

STO

CK.C

OM

Page 20: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

20 |

r e o st n n e sThe successive lakes situated on many levels make the lake Cave in alavrita one of the world s most unique natural wonders. Measuring a total of , 0 metres, the accessible areas of the cave do not add up to more than 500 metres. et that is more than enough to impress visitors with amazing stalactites and stalagmites, corridors with stone basins and ornate walls over 50 metres long. In winter, these lakes are

filled with water, creating a series of mini waterfalls. Οι αλλεπάλληλες, κλιμακωτές λίμνες του καθιστούν το Σπήλαιο των Λιμνών στα Καλάβρυτα μοναδικό στο είδος του παγκοσμίως. Mε συνολικό μήκος . 0 μ., το αξιοποιημένο μήκος του σπηλαίου ανέρχεται σε 500 μ. μόνο. Ακόμα κι αυτά όμως είναι αρκετά για να εντυπωσιάσουν τον επισκέπτη. Ο λόγος; Οι εκπληκτικοί σταλακτίτες και σταλαγμίτες και οι διάδρομοι με λεκάνες από πέτρα και περίτεχνα τοιχώματα σε μήκος 50 μέτρων. Μάλιστα, το χειμώνα, οι λίμνες αυτές συχνά γεμίζουν νερά και σχηματίζουν μικρούς, κλιμακωτούς καταρράκτες. kastriacave.gr

a n t a i n o r o d s

The residence of the twelve ancient gods, Olympus was the first region in the country to be protected as it was declared a National Park in . About 50 years ago a special regime was enforced to protect this unique part of Greece. However, its environmental accolades do not stop there, as NESCO declared Olympus a “ iosphere Reserve” in , while the European Community included Olympus as one of the “The Most Important ird Areas of the European Community.” With Mytikas as its highest peak , metres , it is the second highest mountain in the alkans. Ο λυμπος, η κατοικία των Ελλήνων θεών, είναι η πρώτη περιοχή, για την οποία εφαρμόστηκε πριν από 50 χρόνια ειδικό καθεστώς προστασίας στην Ελλάδα, καθώς ανακηρύχθηκε Εθνικός Δρυμός το . Οι περιβαλλοντικές περγαμηνές του δεν σταματούν εδώ, καθώς το η

NESCO ανακήρυξε τον λυμπο Απόθεμα της ιόσφαιρας , ενώ η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει συμπεριλάβει το μυθικό όρος στις Σημαντικές για την Ορνιθοπανίδα Περιοχές

της Ευρωπαϊκής Κοινότητας . Με ψηλότερη κορυφή το Μύτικα . μ. , είναι το δεύτερο σε ύψος βουνό των αλκανίων. olympusfd.gr

ΑDMIRING A NATURE'S SCULTURE ∆ΕΟΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΓΛΥΠΤΟ ΤΗΣ ΦΥΣΗΣ

PHO

TO B

Y CA

VE O

F LA

KES

/ WW

W.K

AST

RIA

CAVE

.GR

PHO

TO B

Y ©

CHR

IS B

OU

KO

RO

S

Page 21: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 21

Cave of lakes is a rare creation of mysterious galleries, strange stalactite formations and

small lakes follow one another.

Page 22: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

re res noSomething's going on in the arcade and it's deliciously enjoyable! | Κάτι νέο τρέχει στη στοά και είναι απολαυστικό και χαρούµενο!

Its following the renewal trend from voukourestiou to the atmospheric Spyromiliou arcade and its imbuing the shopping breaks in the centre with a fresh air. Its the renovated pper House with a cosmopolitan design on the th floor of attica department store, the cosy spot where a pre or post holiday shopping therapy can be ideally brought to a close. Make a stop, for coffee or wine, tasty snacks or a light meal with your new possessions. Ακολουθεί την τάση αναγέννησης από τη ουκουρεστίου μέχρι την ατμοσφαιρική Στοά Σπυρομήλιου, δίνοντας νέο αέρα στα shopping breaks του κέντρου. Tο ανανεωμένο pper House, με το κοσμοπολίτικο design στον ο όροφο του πολυκαταστήματος attica, είναι το cosy σημείο, όπου ολοκληρώνεται ένα shopping therapy πριν και μετά τις γιορτές. Μια στάση στην καρδιά της πόλης για καφέ, κρασί, νόστιμα σνακ ή για ένα ελαφρύ γεύμα με τα νέα σας αποκτήματα. (City Link, +30 210 3211114)

Page 23: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

p.23BEST OF THE CIT Y / CONFESSIONS / ART / Q & A

Page 24: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

/ BEST OF THE CITY

a t s

Is Athens a surprising city? We give you the hints to answer from experience.Ποιες εκπλήξεις κρύβει η Αθήνα; Σας δίνουµε τα στοιχεία, εσείς απαντήστε µε εµπειρίες.

| by Vivi Vourtsa |

MuseuM of Greek folk ArtThis live museum includes the

ath House of the Winds, the only surviving public baths in Athens, which were operating until 5, the permanent exhibition in the building of Panos Street , with the preindustrial era tools, as well as the new museum, which will outline the social life of Athens. Tο ζωντανό αυτό μουσείο περιλαμβάνει τα Λουτρά των Αέρηδων, τα μοναδικά, σωζόμενα, δημόσια λουτρά της Αθήνας, που λειτουργούσαν μέχρι το 5, τη μόνιμη έκθεση στο Κτίριο της Οδού Πανός με τα εργαλεία της προβιομηχανικής κοινωνίας, καθώς και το νέο μουσείο, που θα σκιαγραφεί τον κοινωνικό βίο της Αθήνας. melt.gr ©

AN

RU

/ M

USE

UM

OF

GR

EEK

FO

LK A

RT

AR

CHIV

E

Page 25: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 25

DIGITAL MUSEUM - ACADEMY OF PLATOWith interactive installations, including two projection screens, the new Platos Academy museum invites visitors to a very interesting journey of learning. Without compromising the natural and archeological landscape, the digital museum is one of the most interesting celebrity museums, but also could be characterised as the first museum of philosophy. Μέσα από

διαδραστικές εγκαταστάσεις, στις οποίες περιλαμβάνονται και δύο οθόνες προβολής,

αποδεικνύεται ότι το νέο μουσείο στην Ακαδημία Πλάτωνος καλεί τους επισκέπτες σε μια πολύ ενδιαφέρουσα διαδρομή προς τη γνώση. Χωρίς να έχει γίνει καμία παρεμβολή στο φυσικό και αρχαιολογικό τοπίο, το ψηφιακό μουσείο συγκαταλέγεται στα πιο ενδιαφέροντα μουσεία προσωπικοτήτων. Θα μπορούσαμε όμως να πούμε ότι πρόκειται και για το πρώτο μουσείο φιλοσοφίας. plato-academy.gr

BlAh BlAh BlAhHow are we inspired by the nude body The new Atropos project gives a comprehensive response, through regular meetings of artists on the representation of the nude body, through digital platforms and social media. With speech and text the primary medium and the visual language of images the secondary, it approaches concepts and themes such as Newdity New Nudity . Tι έμπνευση αντλούμε από

το γυμνό σώμα; Ολοκληρωμένη απάντηση δίνει το νέο project της Atopos, μέσα από τακτικές συναντήσεις καλλιτεχνών, σύγχρονες ψηφιακές πλατφόρμες και μέσα κοινωνικής δικτύωσης, με θέμα την απεικόνιση του γυμνού σώματος. Με βασικό μέσο το λόγο και το κείμενο και δευτερευόντως την οπτική γλώσσα των εικόνων, η νέα ενότητα lah lah lah προσεγγίζει έννοιες και θεματικές όπως το Newdity New Nudity . atopos.gr

THE ARCHITECT’S WORKSHOPHundreds of large and small drawing instruments, elegantly crafted items of exceptional quality, handmade jewellery from steel and brass, luxurious and exquisite architectural tools. These treasures were located in the Files of Modern Greek Architecture of the enaki Museum. Celebrating 0 years from its founding, the museum presents the exhibition The architects workshop in the Pireos street building, revealing that a utilitarian tool can also have aesthetic virtues. Εκατοντάδες μικρά και μεγάλα όργανα σχεδίασης, κομψοτεχνήματα εξαιρετικής ποιότητας, χειροποίητα κοσμήματα από ατσάλι και χαλκό, πολυτελή και ποιοτικά αρχιτεκτονικά εργαλεία. Αυτά ήταν οι εκθεσιακοί θησαυροί που εντοπίστηκαν ανάμεσα στα Αρχεία εοελληνικής Αρχιτεκτονικής του Μουσείου Μπενάκη. Με αφορμή τα 0 χρόνια από την ίδρυσή τους, το μουσείο παρουσιάζει την έκθεση Το εργαστήριο του αρχιτέκτονα στο Κτίριο της Οδού

Πειραιώς, αποκαλύπτοντας ότι ένα χρηστικό εργαλείο μπορεί να έχει και αισθητικές αρετές. Until 10/1, benaki.gr

A DIGIΤΑL SCREEN addresses questions about Plato's

arguments. | H ψηφιακή οθόνη σάς κάνει ερωτήσεις για τα επιχειρήµατα του Πλάτωνα.

MID

DLE

: AR

TWO

RK

BY

NA

R

Page 26: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

THE APIVITA EXPERIENCEA renovated neo-classical five story building designed to offer a unique and holistic detox.It invites us all to try a unique personal experience that aims to stimulate all five senses.Ένα ανακαινισµένο

νεοκλασικό πέντε ορόφων έχει έρθει για να σας προσφέρει µια µοναδική ολιστική ανανέωση και σας προσκαλεί να δοκιµάσετε µια εµπειρία για όλες τις αισθήσεις. apivita.com

YANNIS SERGAKIS ADORNMENTS A "luxury office with a showcase". That's what jewel designer Yannis Sergakis asked from architect Aris Zabikos. And his wish became a reality, in a space on Valaoritou street, where almost all the furniture and the decoration were custom made to house his unique jewellery, such as the CHARNIERES series from the COMMITMENT collection. Υou will view them up close on trays designed specifically for each jewel. | Ένα «γραφείο πολυτελείας µε βιτρίνα». Αυτό ήταν που ζήτησε ο σχεδιαστής κοσµηµάτων Yannis Sergakis από τον αρχιτέκτονα Άρη Ζαµπίκο. Και η επιθυµία του έγινε πραγµατικότητα σε ένα χώρο στην οδό Βαλαωρίτου, όπου σχεδόν όλα τα έπιπλα και η διακόσµηση είναι ειδικά φτιαγµένα για να φιλοξενήσουν τα ιδιαίτερα κοσµήµατά του, όπως η σειρά

s ot t e s otsOne thing is certain: they will rock your wish list. Ένα είναι σίγουρο: θα δώσουν νέα διάσταση στα αποκτήµατά σας.

JoYCArDSynonymous with chiffon skirts, the unique olonaki concept shop will remind you of a Parisian boudoir. ut the romantic creations of chiffon and silk, will transport you to the street look of bringing Carrie radshaw in the centre of Athens. Συνώνυμο της φούστας με τούλι, το concept store στο Κολωνάκι θα σας θυμίσει κάτι από παριζιάνικο μπουντουάρ. Κι όμως, οι ρομαντικές δημιουργίες με τούλι και μετάξι θα σας ταξιδέψουν στο street look της έας όρκης, σαν μια άλλη Carrie radshaw, στην Αθήνα αυτήν

τη φορά. joycard.gr

/ BEST OF THE CITY

26 |

CHARNIERES της συλλογής COMMITMENT. Θα τα δείτε από κοντά πάνω σε δίσκους, σχεδιασµένους για το κάθε κόσµηµα χωριστά. yannissergakis.com

GLAMOUR IS HEREGolden earrings of the COMMITMENT collection. | Χρυσά σκουλαρίκια από τη συλλογή COMMITMENT. TO

PLEF

T: E

LIN

A L

IBER

TA P

HO

TOG

RA

PHY

Page 27: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 27

In an iconic neoclassical building in efalari, Oozora The House opened its doors on November th, to welcome everyone who wants to enjoy an authentic asian experience, signed by the award-winning chef George venieris. The Asian cuisines, the flavours, the aromas and the explosive mixture of great civilisations, are expressed with dishes that talk in the language of culinary sur-prises. With the new concept of a multiplex with food, recreation and entertainment of a high qual-ity, renovated with interior decoration by GJP De-sign Construction, “Oozora the Restaurant” in 5 Diligianni street, is framed by Oozora the ar and the renowned courtyard Oozora the Garden . Shortly - on the top floor - a distinctive theme Club will open, which will be the big surprise in the night life of the city. The kitchen is often inspired on Tues-days by different SE Asian regions and with theme nights organised with special Food Drink pairings and special concepts, the new Oozora invites you to try fresh gastronomic directions. our hosts are Manolis Platis, an-nis Moraitis and annis Morakis, while the Ex-ecutive artender, Spiros erkiras, will propose premium drinks and exquisite cocktails that blend well with the menu.

Σε ένα εμβληματικό νεοκλασικό στο Κεφαλάρι, το Oozora The House άνοιξε τις πόρτες του στις οεμβρίου για να υποδεχθεί όλους όσους

επιθυμούν να απολαύσουν μια αυθεντική ασιατική εμπειρία με την υπογραφή του πολυβραβευμένου Chef ιώργου ενιέρη.

Οι κουζίνες της Ασίας, οι γεύσεις, τα αρώματα και το εκρη-κτικό μείγμα σπουδαίων πολιτισμών εκφράζονται μέσα από τα πιάτα που συνομιλούν την ίδια γλώσσα των γευστικών εκπλήξεων. Με νέο concept ενός πολυχώρου εστίασης, ψυχαγωγίας και διασκέδασης υψηλού επιπέ-

δου, ανανεωμένο με τη διακόσμηση του γραφείου GJP Design Construction, το “Oozora the Restaurant” στην

οδό Δηληγιάννη 5 πλαισιώνεται από το μπαρ “Oozora the ar”, τη διάσημη αυλή του “Oozora the Garden”, ενώ σε δεύ-

τερο χρόνο θα ανοίξει -στον επάνω όροφο- ένα ιδιαίτερο θεματικό Club που θα αποτελέσει και τη μεγάλη έκπλη-

ξη στη νυχτερινή ζωή της πόλης. Με την κουζίνα να εμπνέεται συχνά τις Τρίτες από διαφορετικές περι-οχές της Α Ασίας και με θεματικές βραδιές να δι-οργανώνονται με εξαιρετικά Food Drink pairings και special concepts, το νέο Oozora σας καλεί σε νέ-ες γαστρονομικές κατευθύνσεις. Οικοδεσπότες σας

οι Μανώλης Πλατής, ιάννης Μωρα της και ιάννης Μωράκης, ενώ ο Executive artender, Σπύρος Κερ-

κύρας θα σας προτείνει premium ποτά και εξαιρετικά cocktails που συνοδεύουν αρμονικά το μενού.

c is ine as ia t i eA multidimensional journey of flavours and experiences begins at the new

Oozora The House with Asia as the destination. | Ένα πολυδιάστατο ταξίδι γεύσεων και εµπειριών µε προορισµό την Ασία ξεκινά στο νέο Oozora The House.

Info: eligianni Str. tel oo ora.gr

DIVANITY PROMOTION

Page 28: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

28 |

CITY BISTROClassic and warm, with dishes signed by awarded chef, Nikos Skliras with reasonable prices. For theatre lovers there's the after theatre menu and there's also the option to book a meal with VIP tickets from Pallas Theatre or to try the Moroccan menu from the show "For god's..." at Aliki Theatre. Ideal for Sunday brunch as well. | Κλασικό και ζεστό, µε πιάτα που υπογράφει ο βραβευµένος σεφ, Νίκος Σκλήρας, σε προσιτές τιµές. Για τους θεατρόφιλους υπάρχει το after theater menu, αλλά και η δυνατότητα να κλείσουν ένα γεύµα µε VIP εισιτήρια από το Θέατρο Παλλάς ή να δοκιµάσουν το µαροκινό µενού της παράστασης Για Όνοµα... στο Θέατρο Αλίκη. Ιδανικό και για brunch. Stoa Spyromiliou, +30 210 3211315

recian br ncBring your big appetite and be their guest every Sunday. | Επισκεφθείτε τις κουζίνες τους κάθε Κυριακή, µε συντροφιά τη... µεγάλη όρεξή σας για brunch, τη νέα τάση της πόλης.

the DAlliAnCe houseAnother classic choice for breakfast or brunch is The Dalliance House. You may probably know it for its great design as a night spot, but it also offers wholegrain sandwiches, Kusmi tea and omelettes with bacon and kopanisti cheese from Ios. | Σταθερή επιλογή αποτελεί και το The Dalliance House για πρωινό ή κυριακάτικο brunch. Μπορεί να το γνωρίζετε για το υπέροχο design του ως ιδανικό σηµείο για µια νυχτερινή έξοδο, αλλά θα σας κατακτήσει και µε τα πολύσπορα σάντουιτς, το τσάι Kusmi, καθώς και µε την οµελέτα µε µπέικον και κοπανιστή Ίου. thedalliancehouse.com

/ BEST OF THE CITY

PENNY LANE It suggests London with a brick interior, pipes and industrial lights. The wood oven is lit at 11:00 in the morning, serving eggs benedict, croque madame and croque monsieur, scrambled eggs, american style omelette and also diet omelette with egg whites, cream cheese and turkey. | Θυµίζει κάτι από Λονδίνο, µε τούβλα, σωλήνες και βιοµηχανικά φώτα. Ο ξυλόφουρνος ανάβει στις 11.00 το πρωί σερβίροντας αυγά Μπένεντικτ, croque mandame και croque monsieur, scrambled eggs, οµελέτα american style, αλλά και οµελέτα diet µε ασπράδια αυγών, ανθότυρο και γαλοπούλα. 10 Thoukididou Str., Chalandri, +30 210 6800217

Page 29: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 29

the DuChessIt specialises in bagels with cottage and cheese, feta and olives and also sweet versions, like cream cheese with banana or peanut butter with jam. The selection of bagels is extensive and filling. And you have the option to choose the bagel type, from classic, whole wheat, with sesame, poppy seed, olive, onion or chocolate. | Eιδικεύεται στο bagel, µε cottage και ντοµάτα, φέτα και ελιές, αλλά και γλυκές εκδοχές, όπως cream cheese µε µπανάνα ή φιστικοβούτυρο µε µαρµελάδα. Έχεις µάλιστα την ελευθερία να επιλέξεις πώς θέλεις να είναι το bagel, διαλέγοντας ανάµεσα σε κλασικό, ολικής, µε σουσάµι, παπαρουνόσπορο, ελιά, κρεµµύδι ή σοκολάτα. 53 Aghiou Ioannou, Aghia Paraskevi, +30 210 6013544

RAKKANEvery Sunday you can enjoy the Ohayou Brunch Menu from the chef de cuisine, Yannis Simotas. It includes eggs benedict with spinach and salmon simmered in miso, scrambled eggs with potato donut & bacon, the beef tacos with wasabi coleslaw, the crab sandwich with onion rings and tomato jam chili. Also, don't forget the burgers with chicken, rib eye or salmon and finish with a delicious Rakkan dessert, such as the exotic Peruvian Soufflé, the Milos tart, millefeuille, chocolate Namelaka and Macae chocolate passion. | Κάθε Κυριακή απολαµβάνετε το Ohayou Brunch Menu του Chef de cuisine, Γιάννη Σιµοτά. Περιλαµβάνει εκπλήξεις

στις γεύσεις του, οι οποίες συνδυάζουν και αρκετά δυτικά στοιχεία. ∆οκιµάστε επιλογές, όπως τα αυγά Μπένεντικτ µε σπανάκι και σολοµό σιγοβρασµένο σε miso, τα scrambled eggs µε ντόνατ πατάτας & µπέικον, τα τάκος µοσχαριού µε wasabi coleslaw, το σάντουιτς καβουριού µε καραµελωµένα κρεµµύδια και µαρµελάδα τοµάτας τσίλι. Βέβαια, µην ξεχνάτε και τα πιάτα µε burgers από κοτόπουλο, rib eye αλλά και σολοµό. Ολοκληρώστε ιδανικά µε τα απολαυστικά γλυκά του Rakkan, όπως το εξωτικό Perouvian souffle, την τάρτα µήλου, το µιλφέιγ, τη σοκολατένια Namelaka και το macae chocolate passion. rakkanrestaurant.gr

BO

TTO

M: O

LGA

TZI

MO

U

THE DUCHESS: THE BAGEL SPOT

Page 30: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

30 |

/ BEST OF THE CITY

TALKIN' HEADSΑnything but a classic hair salon in Kolonaki with the decoration of bureau de change. Surrender yourself to Giorgos Kabouris' hands and "scissors" and enjoy the result in one of the 130 differently framed mirrors hanging from the ceiling. Κάθε άλλο παρά ένα κλασικό κοµµωτήριο στο Κολωνάκι, µε διακόσµηση του γραφείου bureau de change. Αφεθείτε στα χέρια και το ψαλίδι του Γιώργου Καµπούρη κι απολαύστε το αποτέλεσµα σε έναν από τους καθρέφτες, που υπάρχουν µες στα 130 ξύλινα κάδρα που κρέµονται από το ταβάνι. 5 Massalias Str., +30 210 3392211

TERRA DELICIAThe place of honour in the new shop is for the gourmet blend Doge Rosso, the single variety coffees of Caffè del Doge Greece, the organic pasta from zea, as well as spaghetti, lasagna and orzo from whole wheat, cretan skioufichta and makarounes from Karpathos. For breakfast, taste fresh goat cheese with honey and dried fruits. | Tην τιµητική τους στο νέο µαγαζί έχουν το gourmet χαρµάνι Doge Rosso και οι µονoποικιλιακοί καφέδες του Caffè del Doge Greece, τα βιολογικά ζυµαρικά από ζέα, καθώς και µακαρόνια, λαζάνια και κριθαράκι από αλεύρι ολικής άλεσης, σκιουφιχτά, µακαρούνες Καρπάθου. Και για πρωινό σάς προτείνει φρέσκο κατσικίσιο τυρί µε µέλι και αποξηραµένα φρούτα. 59 G. Papandreou Ave., Zografou, +30 210 7752850

s r rise eThese spots stand out for their aesthetics. | Ξεχωρίζουν για την αισθητική και το concept τους.

k8 PointHow could you transform old stables into a contemporary all day bar restaurant with ambient interiors and a cozy courtyard Add to its assets the flavours of Ilias Gogos and chef Maouro Peresini, as well as the permanent collaboration with the lender gallery. Πώς θα μπορούσαν να μετατραπούν παλιοί στάβλοι σε ένα σύγχρονο all day bar restaurant, με ατμοσφαιρικούς εσωτερικούς χώρους και cozy αυλή; Προσθέστε στα ατού τις γεύσεις του Ηλία ώγου και του σεφ Μάουρο Περεσίνι, καθώς και τη μόνιμη συνεργασία του με την γκαλερί lender. 119 Ermou & Astigos Str., +30 210 3315407

BO

TTO

M L

EFT:

KO

UTS

OCH

RIS

TOS

THO

MA

S

Page 31: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE
Page 32: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

32 |

jonathan phang

/ CONFESSIONS

r a i s o t a s t e by Ira Sinigalia

Meet the e PertMy best trip was in

Australia from Perth to Sydney by train, said Jonathan Phang laughing. The host and chef of the popular show Gourmet Trains came to Athens, hosting an exclusive event, an original collaboration between Divani Caravel and Fnl-Guide.com. The event named Dishes, Destinations, Stories , was a journey through flavours that charmed the dinner guests of the exclusive rowns. It wasn t chance. Food works on our emotions, something that you understand here in Greece. It helps break the ice between us, because when we sit at a table, we get closer to each other. Food is truly the best icebreaker! I met nice and friendly people in Greece. Recently, I went to Peloponnisos, to vitina and tasted a great baklava. I love your food, in England flavours are kind of dry, without strength or richness. In Greece I loved the kleftiko. Also stuffed vegetables and cheese pies! So, what was Jonathan Phang s impression of Athens I walked through Plaka and went to the New Acropolis Museum. I haven t been to the Acropolis yet, because I m prejudiced: I m afraid that if I go up there, I ll never come down again. G

IAN

NIS

DIM

OTS

IS

Page 33: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 33

The Hi-Tech ΕΚΟ Mobility Rally, is organised for the th consecutive year in Greece for the IIIA category of Electrical vehicles it was the second consecutive year , by the Hellenic In-stitute of Electric vehicles HEl.I.E.v , which is recognised by F.I.A as the national agency for the development of motor sports with electric, hybrid and alternative fuel cars.This year s race in the IIIA category Electric vehicles , was held under the auspices of the Municipality of Athens, having start and finish lines in Syntagma square.This years two day race covered ,5 km in total, of which 5, 5 km were six special stages.Spanos SA, the official representative of MW i in Greece, participated in the race with two

MW i Ev in the Electric vehicle catego-

ry. The first entry, managed to win st place in the economy driving contest with an average consumption of 0, kWh - , kWh 000 kg, based on the race s methodology .The second entry won the rd place in the economy driving contest with an average con-sumption of , kWh - , 5 kWh 000 kg .Το Hi-Tech ΕΚΟ Μοbility Rally, διοργανώθηκε για η συνεχή χρονιά στην Ελλάδα για την κα-τηγορία IIIA των Ηλεκτρικών Οχημάτων ήταν η

η συνεχής χρονιά από το Ελληνικό νστιτού-το Ηλεκτροκίνητων Οχημάτων ΕΛ. .Η.Ο. , το οποίο έχει αναγνωρισθεί από την F.I.A. και τον Εθνικό ορέα Ανάπτυξης του Μηχανοκί-νητου Αθλητισμού με Ηλεκτρικά, βριδικά και Εναλλακτικών Καυσίμων αυτοκίνητα. O αγώ-νας της κατηγορίας IIIA Ηλεκτρικά Οχήματα

Info: Spanos SA S ngrou Ave. Athens tel. ouliagmenis Ave. l fada tel. ace oo .face oo .com spanos.sa nstagram .instagram.com spanos sa

At the Hi - Tech EKO Mobility Rally 2015, Spanos SA made great impressions by its victory and good performance. | Στο αγώνα Hi - Tech EKO Mobility Rally 2015, η Σπανός ΑΕ συµµετείχε µε δύο BMW i 3 BEV και κέρδισε νίκες και εντυπώσεις.

πραγματοποιήθηκε υπό την Αιγίδα του Δήμου της Αθήνας, έχοντας εκκίνηση και τερματισμό στην Πλατεία Συντάγματος.Ο ήμερος αγώνας κάλυψε συνολικά ,5 χλμ., από τα οποία τα 5, 5 χλμ. αφορούσαν

Ειδικές Διαδρομές. H Σπανός ΑΕ, Επί-σημος Αντιπρόσωπος MW i στην Ελλάδα συμμετείχε με δύο MW i Ev στην κατη-γορία των Ηλεκτρικών Οχημάτων. Η πρώτη συμμετοχή κατάφερε να κατακτήσει την η θέση στο διαγωνισμό οικονομικής οδήγη-σης με μέση κατανάλωση 0, kWh - , kWh 000 kg, με βάση τη μεθοδολογία μέ-τρησης του αγώνα . Η δεύτερη συμμετοχή κατέκτησε την η θέση στο διαγωνισμό οι-κονομικής οδήγησης με μέση κατανάλωση

, kWh - , 5 kWh 000 kg .

s anos sanat ra born inner

DIVANITY PROMOTION

Page 34: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

34 |

Well traveled and open, the host is originally from the Caribbean. He actually started his career in fashion. It happened by chance, but

working in a fashion agency taught me to be socially agile, seeing so many people all the time. Some people have short careers and others longer, like Jerry Hall. Phang is actually still working with the famous model, keeping in touch with the fashion world. What else pleases him I like writing a lot. In fact, my book The Pepperpot Club is not about recipes but reminisces of my mother s kitchen.

Το καλύτερο ταξίδι μου ήταν στην Αυστραλία, από το Περθ έως το Σίδνεϊ με τρένο, λέει γελώντας ο Jonathan Phang. Ο παρουσιαστής και σεφ της δημοφιλούς σειράς Gourmet Trains ήρθε στην Αθήνα ως host ενός exlusive event, μιας πρωτότυπης συνεργασίας μεταξύ Divani Caravel και Fnl-Guide.com. Το Πιάτα, Προορισμοί, στορίες , όπως ονομάστηκε, ήταν μια γευστική διαδρομή, που γοήτευσε τους συνδαιτημόνες στο πολυτελές rown s. Διόλου τυχαίο. Το φαγητό επιδρά στα συναισθήματά μας, κάτι που στην Ελλάδα μπορείτε να καταλάβετε.

οηθά να σπάσει ο πάγος μεταξύ μας, αφού, όταν καθόμαστε σε ένα τραπέζι, ερχόμαστε πιο κοντά. Το φαγητό όντως είναι ο καλύτερος παγοθραύστης! Στην Ελλάδα συνάντησα ωραίους και φιλικούς ανθρώπους. Πρόσφατα πήγα στην Πελοπόννησο, στη υτίνα, και γεύτηκα έναν ωραιότατο μπακλαβά. Λατρεύω το φαγητό σας, στην Αγγλία οι γεύσεις είναι διαφορετικές. Στην Ελλάδα, πάντως,

μου άρεσε το κλέφτικο. Επίσης, τα γεμιστά και οι τυρόπιτες! Πώς όμως είδε την Αθήνα ο Jonathan Phang; Περπάτησα στην Πλάκα και πήγα στο έο Μουσείο Ακρόπολης. Στην Ακρόπολη δεν πήγα ακόμη, γιατί είμαι προκατειλημμένος: φοβάμαι ότι, αν ανέβω, δεν θα κατέβω ποτέ από εκεί. Κοσμοπολίτης σίγουρα, ο παρουσιαστής και δεινός σεφ έχει καταγωγή από την Καραϊβική. στόσο ξεκίνησε την καριέρα του από το χώρο της μόδας. Προέκυψε τυχαία, ωστόσο το να δουλεύω σε πρακτορείο μόδας με δίδαξε να είμαι κοινωνικά ευέλικτος, γιατί έβλεπα συνεχώς πολύ κόσμο. Κάποιοι άνθρωποι έχουν σύντομες καριέρες και άλλοι μακρόχρονες, όπως η Τζέρι Χολ . Μάλιστα με το διάσημο μοντέλο, ο Phang δουλεύει ακόμη, διατηρώντας έτσι την επαφή του με τη μόδα. Τι άλλο τον ευχαριστεί; Μου αρέσει να γράφω και το βιβλίο μου he epperpot

lu δεν αφορούσε συνταγές, αλλά κυρίως μνήμες από την κουζίνα της μητέρας μου .

GourMet trAinsI dont follow a script, I try to learn on site, says Jonathan about his show Gourmet Trains, on the Travel Channel. I like to be surprised, like the audience.

If I knew things from before, it would not be authentic. I believe the audience loves travelling with me. Next stops The Philippines and hutan, with a lot of nice surprises! Δεν ακολουθώ κάποιο σενάριο, προσπαθώ να μαθαίνω επιτόπου λέει ο Jonathan για την εκπομπή του Gourmet Trains στο Travel Channel. Μου αρέσει να εκπλήσσομαι, όπως και οι θεατές. Αν ήξερα από πριν διάφορα πράγματα, δεν θα ήταν αυθεντικό. Μάλιστα, πιστεύω ότι αρέσει στους τηλεθεατές να ταξιδεύουν μαζί μου . Επόμενοι σταθμοί; Οι ιλιππίνες και το Μπουτάν, με πολλές εκπλήξεις!

ood or s

on our emotions something that ou understand here in

reece

/ CONFESSIONS

ΜR PHANG AT THE EVENT

Page 35: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE
Page 36: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

36 |

What does the city have in store for you behind its wonderous scenery ou can through their daily cultures, the philosophies of established

and up-and-coming personalities through their works, and the women who inspired artists but also expressed their creative urges. Follow the pioneers of modernism and the axioms of minimalism, let your mind wander through the achievements of the digital age and contemporary dance; release your emotions from the shackles of the unfulfilled. esides, this is the season where dreams come true. Τι σας επιφυλάσσει η πόλη πίσω από τη θαυμαστή κουίντα της; Θα γνωρίσετε άλλους πολιτισμούς μέσα από την καθημερινή κουλτούρα τους, τη φιλοσοφία καταξιωμένων αλλά και νέων προσωπικοτήτων μέσα από τα έργα τους και τις γυναίκες που από μούσες καλλιτεχνών απέδειξαν τη δική τους ορμή για δημιουργία. Θα ακολουθήσετε τους καινοτόμους του μοντερνισμού και τα αξιώματα του μινιμαλισμού, θα αφήσετε το μυαλό σας να ταξιδέψει στα επιτεύγματα της ψηφιακής εποχής και του σύγχρονου χορού και θα ελευθερώσετε τα συναισθήματά σας απέναντι στο ανεκπλήρωτο. λλωστε είναι η εποχή που τα όνειρα γίνονται πραγματικότητα.

PABlo PiCAsso JeAn CoCteAuΟΙ ΚΑΙΝΟΤΟΜΟΙ ΤΟΥ ΜΟΝΤΕΡΝΙΣΜΟΥ 4/11-28/2/16

& oc ara is oundation, t f.gr“Jean Cocteau and Pablo Picasso were connected with a friendship that spanned many years”, mentions Markus M ller, the director of the Pablo Picasso M nster Muse-um, which is collaborating with the M Theocharakis Foundation for this exhibition. The 0 works exhibited are testament to the two friends defense of freedom of love, unconventional lifestyle and liberation of thought through a unique modernist aesthetic, as T. Mavrotas, the exhibition curator, points out. Ο Ζαν Κοκτώ συν-δέθηκε με τον Πάμπλο Πικάσο με πολυετή δεσμό φιλί-ας αναφέρει ο Markus M ller, διευθυντής του Μου-σείου Pablo Picasso M nster, το οποίο συνεργάζε-ται με το Ίδρυμα M Θεοχαράκη γι αυτήν την έκθεση. Mέσα από 0 έργα τους παρουσιάζε-ται η υπεράσπιση της ελευθερίας του έρωτα, της αντισυμβατικής ζωής και της απελευ-θέρωσης της σκέψης μέσα από μια μο-ναδική αισθητική του μοντερνισμού, όπως επισημαίνει και ο κύριος Τ. Μαυρωτάς, επιμελητής της έκθεσης.

HARLEQUIN WITH BAT, 1958 BY JEAN COCTEAU

AΡΛΕΚΙΝΟΣ ΜΕ ΡΟΠΑΛΟ, ΤΟΥ ΖΑΝ ΚΟΚΤΩ (1958)

Prepare yourself for the most excited events and magnificent performances as Athens is at its cultural best.Ετοιµαστείτε για τα πιο ενθουσιώδη event και τις πιο µαγευτικές παραστάσεις, γιατί η Αθήνα είναι στα καλύτερά της και αυτή την εποχή.| by Vivi Vourtsa |

/ ART

Page 37: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 37

PABlo PiCAsso JeAn CoCteAuΟΙ ΚΑΙΝΟΤΟΜΟΙ ΤΟΥ ΜΟΝΤΕΡΝΙΣΜΟΥ 4/11-28/2/16

& oc ara is oundation, t f.gr“Jean Cocteau and Pablo Picasso were connected with a friendship that spanned many years”, mentions Markus M ller, the director of the Pablo Picasso M nster Muse-um, which is collaborating with the M Theocharakis Foundation for this exhibition. The 0 works exhibited are testament to the two friends defense of freedom of love, unconventional lifestyle and liberation of thought through a unique modernist aesthetic, as T. Mavrotas, the exhibition curator, points out. Ο Ζαν Κοκτώ συν-δέθηκε με τον Πάμπλο Πικάσο με πολυετή δεσμό φιλί-ας αναφέρει ο Markus M ller, διευθυντής του Μου-σείου Pablo Picasso M nster, το οποίο συνεργάζε-ται με το Ίδρυμα M Θεοχαράκη γι αυτήν την έκθεση. Mέσα από 0 έργα τους παρουσιάζε-ται η υπεράσπιση της ελευθερίας του έρωτα, της αντισυμβατικής ζωής και της απελευ-θέρωσης της σκέψης μέσα από μια μο-ναδική αισθητική του μοντερνισμού, όπως επισημαίνει και ο κύριος Τ. Μαυρωτάς, επιμελητής της έκθεσης.

LAUREL-CROWNED ORPHEUS,

1951 BY JEAN COCTEAU

∆ΑΦΝΟΣΤΕΦΑΝΩΜΕΝΟΣ

ΟΡΦΕΑΣ (ΖΑΝ ΚΟΚΤΩ, 1951)

Page 38: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

38 |

tao d t6&7

onAssis CulturAl Centre

- sgt.grIts stage will host the Chinese choreographer who has conquered the world with his minimalism. If Number is his “ in”, then Number is his “ ang”. No introduces us to a dark universe, a misty landscape like the fog hanging over eijing through which dancers dressed in black emerge. No is dominated by the colour white; almost identical to the previous performance, but this time the sound is generated by the dancers bodies. H Στέγη ραμμάτων Τεχνών φέρνει επί σκηνής έναν

Κινέζο χορογράφο, o oποίος έχει κατακτήσει τις σκηνές του κόσμου με το μινιμαλιστικό του ύφος. Αν δούμε το ως ιν , τότε το είναι το ιανγκ του. Το μας εισάγει σε ένα σκοτεινό σύμπαν, ένα ομιχλώδες τοπίο σαν το νέφος του Πεκίνου, απ όπου αναδύονται

μορφές μαυροντυμένων χορευτών. Στο επικρατεί το λευκό, η χορογραφία είναι σχεδόν όμοια με εκείνη του , όμως αυτήν τη φορά ο ήχος παράγεται από τα σώματά τους.

DANCING WORLDVIEW

of Tao Ye

H χορευτική

κοσµοθεωρία του

Tao Ye

The very touching

story of an unfulfilled

love danced by the

greatest ballet stars.

Η πολύ συγκινιτική

ιστορία ενός

ανεκπλήρωτου έρωτα

παρουσιάζεται από

τους καλύτερους

χορευτές στον κόσµο.

GISELLE & THE MOSCOW CLASSICAL BALLET

26-28/12he Athens oncert all megaron.grFor Christmas, this year too, Svetlana

akharova, “prima assoluta ballerina” at the olshoi allet in Moscow, will be lighting up the Athenian sky with

three unique performances at the Athens Concert Hall. Svetlana akharova,

undisputed principal dancer of the olshoi and considered one of the world s leading ballet

dancers, performs the role which has marked her magnificent career. At her side, in the role of Prince

Albrecht, is another outstanding contemporary dancer, Sergei Polunin. Tα Μπολσόι την ανακήρυξαν Ζαχάροβα η απόλυτη μπαλαρίνα , ενώ έχει και τον τίτλο Καλλιτέχνις του Λαού της ωσίας , o οποίος αποτελεί ύψιστη τιμή στην πατρίδα της. Τα φετινά Χριστούγεννα όμως η Σβετλάνα Ζαχάροβα επέλεξε την Αθήνα, για να λαμπρύνει με την υψηλή τέχνη της αυτές τις γιορτινές μέρες. Ερμηνεύει στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών το ρόλο που έχει σφραγίσει τη μεγαλειώδη καριέρα της, τη Ζιζέλ, σε τρεις μοναδικές παραστάσεις στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών. Δίπλα της, ως πρίγκιπας λμπρεχτ, ένας άλλος σπουδαίος χορευτής των ημερών μας, ο Σεργκέι Πολούνιν, ο νεότερος, πρώτος χορευτής στην ιστορία του Govent Garden. TO

P: P

HO

TO B

Y D

UA

N N

I, B

OTT

OM

: PH

OTO

BY

E. F

ETIS

OVA

-BO

LSH

OI

/ ART

Page 39: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 39

"MARIE" SHI XIANG, 2008

RichaRd iii 12/12-14/2/16

ational heatre of reece n-t.gWith his unrivalled technique, Shakespeare creates a violent, hideous yet “charming” he-ro, to explore man s unquenchable thirst for power, the vertigo that follows and the hero s inevitable fall from grace. Directed by . Hou-vardas, D. lignadis presents in the leading role one of world literature s most eccentric char-acters. Με την απαράμιλλη τεχνική του, ο

Σαίξπηρ δημιουργεί έναν βίαιο, αποτρόπαιο και συγχρόνως γοητευτικό ήρωα, τον

ι ά ο , για να διερευνήσει την ακόρεστη δίψα για εξουσία, τον ίλιγγο που την ακολουθεί και την αναπόφευκτη πτώση. Σε σκηνοθεία . Χουβαρδά και με πρωταγωνιστή τον Δ.

Λιγνάδη, το Εθνικό Θέατρο ανεβάζει έναν από τους πιο εκκεντρικούς χαρακτήρες της παγκόσμιας λογοτεχνίας.

OPENING THE BOX: UNPACKING MINIMALISM

org onomou o ction, until April thegeorgeeconomoucollection.com

Since the 0 s artists worked with a variety of materials, colours and textures, explored ide-as of form and reflected on the world around them. Ten artworks are the focus of an attempt to create a differentiated narrative about Min-imalism, pointing out a variety of perspec-tives, locations and time periods. Any prede-termined ideas about Minimalism that visi-tors may have upon entering the exhibition will have collapsed by the time they leave.

Από τη δεκαετία του 0, οι καλλιτέχνες δούλεψαν με μια σειρά από υλικά, χρώματα και υφές, εξερεύνησαν ιδέες σχετικά με τη φόρμα και εντρύφησαν στον κόσμο γύρω τους με πολλές διαφορετικές διαθέσεις. Με αφορμή δέκα έργα από τη Συλλογή του ιώργου Οικονόμου, δίνεται η ευκαιρία να αποδοθεί ένα διαφοροποιημένο αφήγημα για το Μινιμαλισμό, παραθέτοντας διαφορετικές απόψεις, τοποθεσίες και χρονικές περιόδους. Μέχρι να εξέλθει ο θεατής, η προσχηματισμένη ιδέα που έχει για το Μινιμαλισμό έχει πλέον ανατραπεί.

elles9/12-JULY 2016

rissiras us um, frissirasmuseum.comSome insist that women will never reach the grandeur of Picasso, Modigliani or Gauguin. et art, even though it is directly related to the

human figure, has no gender: the themes and technique of the visual arts are evidence that this approach has no basis. It is this perception that “Elles” adopts, as it showcases the works of over 0 artists mostly women who have contributed silently, but decisively in the formation of contemporary art. Μερικοί επαναλαμβάνουν ότι οι γυναίκες δεν θα φτάσουν ποτέ τον Πικάσο, τον Μοντιλιάνι ή τον κογκέν. Η τέχνη, όμως, αν και σχετίζεται με το ανθρώπινο σώμα, δεν έχει φύλο: η θεματική και η τεχνική των εικαστικών τεχνών αποδεικνύουν ότι η έμφυλη προσέγγιση είναι αβάσιμη. Αυτή είναι η αντίληψη της έκθεσης κε νες στο Μουσείο

ρυσίρα, που περιλαμβάνει πάνω από 0 δημιουργούς, περισσότεροι από τους οποίους είναι γυναίκες.

PATR

OK

LOS

SKA

FID

AS

MID

DLE

©ST

EPH

EN F

LAVI

N/A

RTI

STS

RIG

HTS

SO

CIET

Y (A

RS)

, NEW

YO

RK

/OSD

EETE

, ATH

ENS

2015

; CO

UR

TESY

DAV

ID Z

WIR

NER

, NEW

YO

RK

/LO

ND

ON

PH

OTO

BY

STEF

AN

ALT

ENB

UR

GER

Page 40: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

40 |

DiGitAl re olution

C CUNTIL 10/1/16

oy r and ot r ui dings sgt.grAre you going to miss the exhibition that takes you on a time trip from Pac-Man, to Super Mario and Tetris to Gravity Not really. So, if you missed it at the

arbican Arts Centre in london or at Tekniska Museum in Stockholm, make sure to catch this marvelous exhibition at the Onassis Cultural Centre and understand the influence of digital technology in the evolution of the arts, design, music, fashion, cinema and video games. It will definitely blow your mind! Θα μπορούσατε ποτέ να χάσετε την έκθεση, που σας ταξιδεύει χρονικά από το Pac-Man, το Super Mario και το Tetris μέχρι το ravit ; Μάλλον όχι. Αν δεν την προλάβατε στο Κέντρο Τεχνών arbican του Λονδίνου ή στο Μουσείο Tekniska της Στοκχόλμης, φροντίστε να δείτε αυτήν τη μαγευτική έκθεση στη Στέγη ραμμάτων και Τεχνών, προκειμένου να αντιληφθείτε την επίδραση της ψηφιακής τεχνολογίας στην εξέλιξη των τεχνών, του design, της μουσικής, της μόδας, του κινηματογράφου και των video games. Θα σας πάρει σίγουρα το μυαλό!

/ ART

Page 41: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 41

FAUST11/12-31/1/16

ira us unici a atr , dithepi.grThe meeting of Faust and Mephistopheles symbolizes the coexistence of man with his demonic alter ego. Following the directions of aterina Evangelatou in her new theatrical performance at Piraeus Municipal Theatre, Nikos ouris takes on the role of Dr. Faust, while Argyris Pantazaras interprets the evil Mephistopheles. Η ένωση του άουστ με τον Μεφιστοφελή συμβολίζει τη συνύπαρξη του ανθρώπου με το δαιμόνιο alter ego του. πό της σκηνοθετικές οδηγίες της Κατερίνας Ευαγγελάτου, στο νέο της θεατρικό εγχείρημα στο Δημοτικό Θέατρο Πειραιά, ο

ίκος Κουρής θα υποδυθεί τον δρα άουστ, ενώ ο Αργύρης Πανταζάρας τον σατανικό Μεφιστοφελή.

MArio Mer

us um of yc adic Art, until c cladic.grNEONs next cultural step is this exhibition presented the renowned artist of the Arte Povera. Το Μουσείο Κυκλαδικής Τέχνης σε συνεργασία με τον πολιτιστικό οργανισμό ΕΟ φιλοξενούν τον Mario Merz, διάσημο εκφραστή της Arte Povera.

FAUST

MARIO MERZ

SPEAKING IN TONGUES

BILLY ELLIOT THE MUSICAL

CHRISTOS KECHRIS, THE MERRY WIDOW

THE MERRY WIDOW18-28/12

At ns onc rt a nationalopera.grThe Athens Concert Hall, in collaboration with the Athens State Orchestra, present the famous and timeless operetta, “The Merry Widow” by Franz lehar, directed by Miltos logiadis. Sensual melodies and ethereal waltzes add a joyful atmosphere. Το Μέγαρο Μουσικής Αθηνών σε συνεργασία με την Κρατική Ορχήστρα Αθηνών παρουσιάζουν τη διάσημη και διαχρονικά αγαπημένη οπερέτα του Franz lehar,

θυμη ή α υπό τη διεύθυνση του Μίλτου Λογιάδη. Hδυπαθείς μελωδίες και αιθέρια βαλς ταιριάζουν στα Χριστούγεννα.

SPEAKING IN TONGUES from 14/11

orta atr porta-theatre.grCan you ever trust a stranger Who could be the suspect for the murder of the missing woman A psychological thriller with many twists and turns, an original theatrical form, poetic atmosphere and interesting interpretations. This is the award-winning play by Andrew ovell, introduced by Thomas Moschopoulos as this season s first new production. ίνεται να εμπιστευτείς έναν

άγνωστο; Ποιος τελικά μπορεί να είναι ο βασικός ύποπτος για το φόνο μιας εξαφανισμένης γυναίκας; να ψυχολογικό θρίλερ, με πολλές ανατροπές, πρωτότυπη θεατρική φόρμα, ποιητική ατμόσφαιρα κι ενδιαφέρουσες δεύτερες αναγνώσεις. Αυτό είναι το πολυβραβευμένο, θεατρικό έργο του ντριου Μπόβελ, που μας συστήνει ο Θωμάς Μοσχόπουλος στην πρώτη, νέα παραγωγή του Θεάτρου Πόρτα για φέτος.

BILLY ELLIOT THE MUSICAL from 16/10

a as at r a-th.grWith original music composed by Elton John and directed by D. lignadis, this story is performed on stage in Athens for the first time. Prepare to live into the universe of the young, talented dancer along with

actors, lilliputian dancers, 0 musicians and

contributers. E. Heilakis, A. Maximou, A. Totsikas, N. Pallikaraki, G. Psyhogios and T. Stasinopoulou give their finest performances.Με την πρωτότυπη μουσική του Elton John και σε σκηνοθεσία Δ. Λιγνάδη, το μιούζικαλ ill lliot ανεβαίνει για πρώτη φορά σε αθηναϊκή σκηνή στο Θέατρο Παλλάς. Ζήστε στο σύμπαν του μικρού χορευτή μαζί με ηθοποιούς, ανάμεσά τους οι Α. Χειλάκης, Α. Μαξίμου, Α. Τότσικας, . Παλληκαράκη, . υχογιός και Τ. Στασινοπούλου, λιλιπούτειους χορευτές, 0 μουσικούς και

συντελεστές. BO

TTO

M: P

ATR

OK

LOS

SKA

FID

AS

Page 42: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

/ Q & A

at is our antidot to t r judic t ay d a s it

It is only through cultivation that we can find the antidote. People do not read, and it is time that this changes.

o muc r si i nc is n c ssary to go against t grain It is not easy to stand strong against the mockery of others these are the words of the elderly juror. The most important is the extent to which you can stand your ground. ou are then armed with enough

strength to break the established situation into twelve pieces.

as t r anyt ing t at touc d you in t is ay on a rsona That what was happening then, is

still happening in our time. And that I do not condemn people right away. ecause this is mostly what happens today; I would like us to have more tolerance.

o Mόνο μέσα από την καλλιέργεια υπάρχει αντίδοτο. Οι άνθρωποι δεν διαβάζουν, δεν παιδεύονται -με την καλή έννοια- και είναι καιρός να αρχίσουν.

Δεν είναι εύκολο να σταθείς απέναντι στο χλευασμό των άλλων - αυτά είναι τα λόγια του ηλικιωμένου ενόρκου. Το πιο σημαντικό είναι το πόσο σφίγγεις τη γροθιά σου, ώστε να πεις το αντίθετο. Τότε οπλίζεσαι με δύναμη και σπας σε δώδεκα κομμάτια μια παγιωμένη κατάσταση: την προκατάληψη, το ρατσισμό, τη φοβία.

Aυτό που συνέβαινε, συμβαίνει και τώρα. Κι εγώ δεν καταδικάζω αμέσως κάποιον. Επειδή αυτό γίνεται πολύ στις ημέρες μας, θα ήθελα να έχουμε ανεκτικότητα.

the t el e lAYs of C stYliAnou

at is t most o rrat d irtu

Intelligence.i ords t at d scri you.

Persistent, naive sometimes , practical, enthusiastic, open.

at ou d you c ang in yours fMy ears and my naivety!

at do you d s is t mostDishonesty and lying.

at ar you most nosta gic a outThe day they brought us presents in kindergarden.

at is t u timat mis ryWar. It brings pain and loneliness.

st ad ic you a r c i dA door will not open if you do not knock.

most outrag ous t ing you a r don

I left my house for a week when I was 5 years old, taking with me my jean jacket.

o ar your fa ourit aut ors. Eco, Al. Papadiamantis, v. Rafailidis.

igg st myt on c rityThat it can solve people s problems.A so ut a in ss isTo love.

at is your fa ourit sayingWhat we cannot untie, we cut off.

Η εξυπνάδα.

.Επίμονος, αφελής μερικές φορές , πρακτικός, ενθουσιώδης, ανοιχτός.

Τα αυτιά μου και την αφέλειά μου!

Την ανειλικρίνεια και το ψέμα.

Τη μέρα που στο νηπιαγωγείο μας έφεραν δώρα!

Τον πόλεμο, επειδή φέρνει πόνο, πανικό και μοναξιά.

Μια πόρτα δεν ανοίγει αν δεν τη χτυπήσεις.

Στα 5 μου είχα φύγει για μια εβδομάδα από το σπίτι μου με ένα τζιν μπουφάν.

ζησα σε μια αποθηκούλα ενός φίλου.

κο, Αλ. Παπαδιαμάντης, . αφαηλίδης.

.τι λύνει τα προβλήματα. ...α αγαπάς. .,τι δεν λύνεται, κόβεται.

i e it o t re dice

Christodoulos Stylianou reverses our prejudices in the successful performance of “12 Αngry Men”. | Ο Χριστόδουλος Στυλιανού σπάει τις προκαταλήψεις στο έργο Οι 12 Ένορκοι. (Αlkmini theatre, untill April 2016)

©YI

ANN

IS V

ELIS

SARI

DIS

Page 43: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

give people second chances. do not

condemn them right a a

Christodoulos Stylianos©YI

ANN

IS V

ELIS

SARI

DIS

Page 44: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

44 |

/ MOST WANTED

It s been just two years, since one of the boldest plans of essaris Group became a reality, but already the ultramodern ORA ESSARIS shop has established itself as a reference point for the fans of haute horlo-gerie. In a space of unique aesthetics and specifications, it ably holds a burgeoning collection of watches from the most renowned interna-tional houses. visitors with a passion for watches, have at their dispos-al a specially trained staff for impeccable service, as well as the most significant models from companies that ORA ESSARIS is current-ly representing: Rolex, A.lange Sohne, vlGARI, Harry Winston, Richard Mille, Panerai, de Grisogono, IWC, Jaeger-leCoultre, enith, Jaquet Droz, Tudor, longines, omberg, Tissot, Tag Heuer, - oat, Gaga Milano and Wintex, writing utensils Montblanc, Montegrappa, Aurora and Delta, as well as watch accessories from nderwood and

uben orweg. To search for the perfect gift, there s the ulgari shop in shop, with watch, jewellery, accessory and gift collections, as well as the four corners with exclusive creations by Jaeger-leCoultre, Rolex, IWC and Panerai. The visit culminates in the exhibition space of the shop. Here, new companies in the greek market are presented, which meet aestheti-cally and qualitatively the philosophy of ORA ESSARIS, while oc-casionally there are exhibits of objects that have a direct, indirect or exaggerated link with the concept of time.

χουν περάσει μόλις δύο χρόνια από τότε που έγινε πραγματικότητα ένα από τα πιο τολμηρά σχέδια του Ομίλου essaris, κι όμως το υπερσύγχρο-νο κατάστημα ORA ESSARIS έχει ήδη καθιερωθεί ως σημείο αναφοράς στην πόλη για τους λάτρεις της υψηλής ωρολογοποιίας. Σε ένα χώρο μο-ναδικής αισθητικής και προδιαγραφών φιλοξενεί επάξια την αυξανόμενη συλλογή ρολογιών των πιο γνωστών διεθνών οίκων. Οι επισκέπτες με πά-θος για τα ρολόγια έχουν στη διάθεση τους ένα ειδικά καταρτισμένο προ-σωπικό για την άψογη εξυπηρέτηση τους, καθώς και τα σημαντικότερα μοντέλα εταιριών με τις οποίες συνεργάζεται σήμερα η ORA ESSARIS: Rolex, A.lange Sohne, vlGARI, Harry Winston, Richard Mille, Panerai, de Grisogono, IWC, Jaeger-leCoultre, enith, Jaquet Droz, Tudor, longines,

omberg, Tissot, Tag Heuer, - oat, Gaga Milano και Wintex, είδη γραφής Montblanc, Montegrappa, Aurora και Delta, καθώς και αξεσουάρ ρολογιών

nderwood και uben orweg. Η αναζήτηση των κατάλληλων δώρων περνά και από το shop in shop κατάστημα ulgari με τις συλλογές ρολο-γιών, κοσμημάτων, αξεσουάρ και ειδών δώρου, καθώς και από τα τέσσερα corners με αποκλειστικές δημιουργίες των Jaeger-leCoultre, Rolex, IWC και Panerai. Και η επίσκεψη ολοκληρώνεται στον εκθεσιακό χώρο του κα-ταστήματος. Εκεί παρουσιάζονται νέες εταιρίες στην ελληνική αγορά, οι οποίες ανταποκρίνονται αισθητικά και ποιοτικά στη φιλοσοφία της ORA

ESSARIS, ενώ κατά καιρούς εκτίθενται αντικείμενα που συνδέονται άμε-σα, έμμεσα ή και καθ υπερβολή με την έννοια του χρόνου.

Info: ou ourestiou Str. tel. essaris.gr

t i e or e ce enceIn the world of ORA KESSARIS time counts perfection. Every minute! | Στον κόσµο

της ORA KESSARIS, ο χρόνος µετρά την τελειότητα. Κάθε λεπτό!

Page 45: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 45

p.45r e e

c ic Are ou read for the ever da attle of st le Start marching to elegance. στε τοιμοι για την καθημε ινή μά η του στιλ λοτα ώς π ος την κομ ότητα

I C O N S / M O S T WA N T E D / T H E B O O K T H I E FYAN

NIS

BOU

RNIA

S

Silver plated brass necklace Plato Κολιέ Plato από επαργυρωµένο µέταλλο MOODLIKEME

Page 46: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

/ FACES

Harris Davlas

1. Βeard brush | Boύρτσα περιποίησης για

µούσι AVERE LA BARBA

2. Perfume | Άρωµα ΙΝΤΕΝSO HUGO BOSS

3. Book | Βιβλίο THE GREAT GATSBY BY

SCOTT FITZGERALD

4. Sunglasses | Γυαλιά ηλίου HALLY & SON

5. Shoes | Παπούτσια GUCCI HORSEBIT

LOAFERS

6. Τie (preferably knitted) | Γραβάτα (κατά

προτίµηση πλεκτή) BRIONI

7. Costume | Koστούµι MILANO FIT

BROOKS BROTHERS

8. Watch | Ρολόι OMEGA SEAMASTER AQUA

TERRA OR SWATCH DISORDERLY

(for different hours of the day!)

9. Vehicle | Όχηµα

VESPA GRAN TURISMO (black)

Take a walk on Harry Davlas site,

dedicated to men's style,

www.iniconswetrust.com | ∆είτε τις

επιλογές του Χάρη Ντάβλα για το στιλ του

άντρα στο προσωπικό του site,

www.iniconswetrust.com

FAVOURITE ITEMS

n the site e tr to give people the opportunit to see the season s trends

Page 47: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 47

a r r i

at do s ganc m an to youThe totality of what characterises a human being, from how he dresses to how he acts and moves in a professional and personal setting. Although I consider the first impression that one gets from somebodys style important, equally important for me is what follows, which characterises them. A nice, stylish look can seem incongruous, if the person doesnt support it with their character and their beliefs. My style can be described as preppy, with an Italian twist. Ive adopted it throughout the day.

igg st mista in o a man dr ss s...Wearing products with big logos and visible signs of the brand, although in recent years there is a shift in the brands attitudes, avoiding obvious signing of their products.

o s good c ot ing a to nsi

A style can be developed with the most expensive of the most cost-efficient pieces and still be elegant. In recent years, weve all turned to more careful purchases and to using items that weve had in our wardrobes for years. For me style means that you can combine items that you already own, in such a way that you always seem to be wearing something new. Thats exactly what were doing on our site, choosing all time classic items, that everyone has in their wardrobe and proposing combinations that can be worn.

Το σύνολο όσων χαρακτηρίζουν

έναν άνθρωπο, από το ντύσιμο μέχρι πώς συμπεριφέρεται και κινείται σε επαγγελματικό και σε προσωπικό επίπεδο. Αν και θεωρώ σημαντική την πρώτη εντύπωση που δημιουργείται από το στιλ του καθενός, θεωρώ εξίσου σημαντικές και τις επόμενες που αφορούν την προσωπικότητά του. να ωραίο, στιλάτο σύνολο μπορεί να φανεί παράταιρο αν κάποιος δεν το υποστηρίζει με το χαρακτήρα του και με όσα πρεσβεύει. Το δικό μου στιλ μπορεί να χαρακτηριστεί ως preppy, με Italian χαρακτηριστικά. Το έχω υιοθετήσει όλη τη μέρα.

o

Τα προϊόντα με τα μεγάλα λογότυπα και τα εμφανή σημεία της μάρκας, αν και τα τελευταία χρόνια υπάρχει αλλαγή στη νοοτροπία των brands, τα οποία αποφεύγουν την εμφανή υπογραφή των προϊόντων τους.

να στιλ μπορεί να διαμορφωθεί με τα πιο ακριβά από τα πιο οικονομικά κομμάτια και πάλι να είναι κομψό. Τα τελευταία χρόνια έχουμε κάνει όλοι στροφή σε πιο προσεγμένες αγορές, αλλά και στη χρήση κομματιών που είχαμε χρόνια στην γκαρνταρόμπα μας. ια μένα στιλ είναι να μπορείς

να συνδυάσεις τα κομμάτια που έχεις ήδη στην κατοχή σου, με τέτοιον τρόπο ώστε κάθε φορά να φαίνεται ότι φοράς κάτι καινούργιο. Αυτό ακριβώς κάνουμε και στο site: επιλέγουμε all time classic κομμάτια, που όλοι διαθέτουν στην γκαρνταρόμπα τους, και προτείνουμε συνδυασμούς που μπορούν να φορεθούν.

arris a las is an elegant ree . t s confirmed

mrporter.com ά ης τά λας ε ναι

νας κομ ός λληνας. ο επι ε αιώνει και το

mrporter.com

1

3

Harris Davlas

4

2

Page 48: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

to ord s ne nata ia ba“Dressing well is a form of good manners”toM forD

Translating its bold and daring evening look into styles to be worn by day, the new designs feature the instantly recognizable Natalia signature, the supersized turn lock hardware on the bag s front, scaled down for daytime to signal a slightly more casual feel. The sleek, 0s feel of the original Natalia design persists for daytime with black and white materials and contrasting white leather against black patent.The centerpiece of this micro-collection is the classic daytime Natalia bag, offered in three sizes: medium, large and “east-west”, a horizontal clutch. In addition to the resized turn lock hardware, a spectrum of materials is available. Denim takes a different tone from one bag to another, due to the inherent fluctuation of the fabric s wash; suede and printed patent are also for the body of the bag. The hardware is offered in two finishes: shining gunmetal or the signature TOM FORD gold. A daytime chain-strap Natalia bag enhances this new micro-collection. Offered in small and mini sizes, this style has a thick adjustable chain strap interwoven with leather that can be worn short as a shoulder bag or long for evening looks, giving the Natalia bag greater range. This spectrum of choices ensures there is a Natalia for every woman.

48 |

/ MOST WANTED

Page 49: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 49

Μεταφράζοντας το τολμηρό look του οίκου σε ένα στιλ ιδανικό για την ημέρα, τα νέα σχέδια της θρυλικής τσάντας Natalia φέρουν την αναγνωρίσιμη σφραγίδα του κλασικού σχεδίου, το μεγάλο κούμπωμα στο μπροστινό μέρος, το οποίο μετατρέπεται πλέον σε καθημερινό, δίνοντας μια πιο casual αίσθηση στα κομψά

0s χαρακτηριστικά του. Η αυθεντική Natalia επιμένει στην αντίθεση του άσπρου δέρματος με τα μαύρα υλικά και για την ημέρα.

χοντας ως κύριο στοιχείο της συλλογής την κλασική καθημερινή Natalia σε τρία μεγέθη με το ανανεωμένο κούμπωμα, ο οίκος έρχεται να προσθέσει το ίδιο μοντέλο σε διαφορετικές επιλογές. Το denim παίρνει διαφορετικούς τόνους σε κάθε τσάντα, ανάλογα με την επεξεργασία του υφάσματος, ενώ στο κυρίως σώμα του σχεδίου θα δούμε σουέτ και δέρμα. Το κούμπωμα διατίθεται σε μεταλλικό μαύρο και ασημένιο ή στο χαρακτηριστικό χρυσό του οίκου. Και τη συλλογή ενισχύει η τσάντα με αλυσίδα στα μικρά μεγέθη, η οποία μπορεί να φορεθεί στον ώμο ή να αφεθεί πιο μακριά για τις απογευματινές εμφανίσεις χαρίζοντας στη Natalia ακόμα μεγαλύτερη ευελιξία. Με τέτοια ποικιλία επιλογών, επιβεβαιώνεται ότι υπάρχει μια τσάντα Natalia για κάθε γυναίκα!

I EA I I E At ns Se eri Str. tel. .

y onos: . alogera Str. horatel. .

.lineapiu.gr info lineapiu.gr

Page 50: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

50 |

amant a otos he designer reveals her choices for a great transeasonal dressing hich is also important to her rand. ν α σ ε ιάστ ια αποκαλ πτει τις επιλογ ς της για ντ σιμο π α από τις σε όν όπ ς εκ ά εται και από το rand της.

/ FACES

1. Prints: ”. I adore this blouse from my new “pandora’s closet” collection with this impressive high collar. Prints: Λατρεύω αυτή τη µπλούζα µε τον εντυπωσιακό λαιµό. Είναι από τη νέα µου συλλογή “Pandora’s closet”

2. Βag: My favourite Patricia Field clutch. It goes with everything adding a splash of colour even to plain looks. Τσάντα: To αγαπηµένο µου clutch Patricia Field. Πάει µε όλα και προσθέτει χρώµα ακόµα και σε λιτά looks.

3. Accessories: The “as black as the night” fascinator form my collection for a glamorous outing. Αξεσουάρ: Το «Mαύρο σαν τη νύχτα» στολίδι για το κεφάλι από τη συλλογή µου για µια λαµπερή έξοδο.

4. Sunscreen: Bioderma for sensitive skin. I never start my day without it. Even in winter. Αντηλιακό: Bioderma για ευαίσθητες επιδερµίδες. ∆εν ξεκινώ την µέρα χωρίς αυτό. Ακόµα και το χειµώνα!

5. Coat: Green poncho “Pandora’s closet”. It is light weight but warm and can be layered to change your dressing. Πανωφόρι: Πράσινο πόντσο “pandora’s closet”. Είναι ελαφρύ µα ζεστό και µε layers αλλάζει το ντύσιµο κάθε φορά.

6. Books: My Maya Angelou book and poetry collection. I love her words. So inspiring! Bιβλία: Η συλλογή µου από βιβλία και ποιήµατα της Maya Angelou. Λατρεύω τα λόγια της, που µε εµπνέουν.

6. Jewellery: Rings from Tina Sotos. Happens to be my mother! She knows exactly what I like. Κοσµήµατα: ∆αχτυλίδια από την Tina Sotos. Τυχαίνει να είναι µητέρα µου! Ξέρει ακριβώς τι µου αρέσει.

ver thing happens for a reason even hen e are not ise enough to see it. hen there is no struggle there is no strength

oprah

FAVOURITE ITEMS

2

3

4

1

Page 51: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE
Page 52: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

52 |

o y rec io sShin e eller into icating fragrance and glamorous accessories are the coveted items that ou can not resist. αμπε ά κοσμήματα μεθυστικά α ώματα και εντυπ σιακά α εσουά γ νονται τα πολυπόθητα αντικε μενα. ην τους αντισταθε τε

Ankle boot with golden details | Μποτάκι µε χρυσές λεπτοµέρειες Louis Vuitton, LOUIS VUITTON BOUTIQUE

3D printed necklace Κολιέ από τρισδιάστατο print Chrysokona Mavrou, 18ΦRYNIHOU

Sea Pebble Jewellery lucky charm | Γούρι Sea Pebble Jewellery ACTIPIS

Wristwatch | Ρολόι Classic Dame Breguet, ORA KESSARIS

Leather wallet ∆ερµάτινο αντρικό πορτοφόλι Piquadro, BAG STORIES

Classics ring in 22KT yellow gold | ∆αχτυλίδι Classics από χρυσό 22ΚΤ ZOLOTAS

Classics earrings in 22KT yellow gold and silver | Σκουλαρίκια Classics από χρυσό 22ΚΤ και ασήµι ZOLOTAS

Perfume | Άρωµα Lancome Trésor Lumineuse, HONDOS CENTER

Νatalia bag with chain strap | Τσάντα µε αλυσίδα Natalia Tom Ford, LINEA PIU

/ MOST WANTED

Page 53: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 53

Νatalia suede bag with chain strap | Σουέντ τσάντα Natalia Tom Ford, LINEA PIU

Small shoulder bag Τσαντάκι ώµου Piquadro, BAGS STORIES

Sunglasses | Γυαλιά ηλίου Louis Vuitton, LOUIS VUITTON BOUTIQUE

Wristwatch | Ρολόι Portofino ΙWC Automatic Moon Phase 37 ORA KESSARIS

Mascara | Μάσκαρα Yves Saint Laurent Volume HONDOS CENTER

Eye shadows | Σκιές µατιών ΑRTDECO Beauty Box Premium HONDOS CENTER

Thale golden necklace Χρυσό κολιέ Thale MOODLIKEME

Electric scoot Muve | Ηλεκτρικό πατίνι Muve SCOOTERISE

Page 54: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

54 |

/ THE BOOK THIEF

Page 55: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 55

CLASSIC MUST HAVE

BAGS with street style

(photographs by Sandra

Semburg) | Κλασικές,

πολυπόθητες τσάντες, µε

street style (φωτό από τη

Sandra Semburg)

The bag as the ultimate object of desire is not a surprise. It completes the woman s look regardless of its own characteristics. A male invention at the beginning, it turned to become over the centuries from a pouch for coins to the woman s first travel bags. It was only in the late 0s that designers like ves Saint laurent began to offer bags suitable for the spirit of their collections. The Fendi aguette, a small richly decorated bag, when worn, reminded a famous French bread, led in the 0s to the era of the It

ag. From icons like the elly ag

to popular Paris fashion houses and the latest Instagram stars, “For the love of ags” details the history of the “it” bag and decodes the messages handbags communicate. After all, a purse is the most addictive of fashion drugs. Δεν είναι τυχαίο ότι η τσάντα είναι το απόλυτο φετίχ, καθώς συμπληρώνει την εμφάνιση μιας γυναίκας, ανεξάρτητα από τα χαρακτηριστικά της. Αν και ήταν αντρική εφεύρεση, έμελλε να εξελιχτεί στους αιώνες από πουγκί για τα νομίσματα, στις πρώτες ταξιδιωτικές τσάντες των γυναικών. ταν όμως το 0,

όταν σχεδιαστές, όπως ο ves Saint laurent, δημιούργησαν τσάντες που ταίριαζαν στο πνεύμα των συλλογών τους. Η aguette του οίκου Fendi, που έμοιαζε με μπαγκέτα φορεμένη κάτω από τον ώμο, οδήγησε το 0 στην εποχή των απόλυτων κομματιών. Από σύμβολα, όπως η elly ag, μέχρι τους πιο δημοφιλείς παριζιάνικους οίκους και τα must have σχέδια που λάμπουν στο Instagram, το βιβλίο “For the love of ags” περιγράφει την ιστορία της “it” τσάντας και αποκωδικοποιεί τα μηνύματα που μεταφέρει το αξεσουάρ που ξεπερνά τη μόδα.

o d in co anyHomage to women’s perfect vehicle —not just for keys, credit cards, and lipstick, but also their dreams and desires. | Ένα αφιέρωµα στο ιδανικό για τις γυναίκες µεταφορικό µέσο - όχι µόνο για τα κλειδιά, τις κάρτες και τα κραγιόν, αλλά για τα όνειρα και τις επιθυµίες τους. / all images: © For the Love of Bags, Julia Werner & Dennis Braatz, published by teNeues, www.teneues.com

PHOT

OS ©

201

5 SA

ND

RA S

EMBU

RG

Page 56: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

56 |

hYtrA S ggrou Ave.

nassis ultural entreOn the sixth floor of the Onassis Cultural Centre, every meal offers an evening of sophistication and gastronomic delight with a panoramic view of Athens. From the restaurant s unique design to the specially devised “After Theatre” menu, the award-winning Hytra continues to shine in the Attic sky. One of the most characteristic examples of museums restaurant. Στον έκτο όροφο της Στέγης ραμμάτων και Τεχνών, κάθε δείπνο είναι και μια βραδιά υψηλής αισθητικής και γαστριμαργίας με πανοραμική θέα στην Αθήνα. Από το μοναδικό design του εστιατορίου μέχρι τα ειδικά επιλεγμένα after theater μενού για τους θεατρόφιλους επισκέπτες του, η βραβευμένη Hytra συνεχίζει να λάμπει στον αττικό ουρανό ως ένα από τα καλύτερα παραδείγματα ένωσης της γευστικής με την εκθεσιακή εμπειρία. Πράγμα που σημαίνει ότι, μετά το θέαμα, έπεται γαστρονομική πανδαισία!

21

Page 57: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 57

p.57T H E F O O D I E 2 1 / B A R F LY

t e a r t o d i n i nAs it is presented by 21 destinations in Athens. H υψηλή τέχνη της γεύσης, όπως αποτυπώνεται σε 21 προορισµούς στην Αθήνα.| by Vivi Vourtsa |

Page 58: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

58 |

BlACk DuCk l. aparrigopoulou Str.

Athens it useumSuddenly you find yourself in a garden that leads you to a refined bistro. Perfect for a cup of coffee after visiting the Athens City Museum, for drinks after a full day in downtown Athens, or a meal of delicious starters, sweet delicacies, a selection of cheeses and fresh salads that pay tribute to Greek products. Και ξαφνικά στο κέντρο της Αθήνας φανερώνεται μπροστά σας ένας κήπος, που σας οδηγεί σε ένα καλαίσθητο bistro για καφέ μετά την περιήγηση στο Μουσείο Πόλεως Αθηνών, για ποτό μετά από μια γεμάτη ημέρα ή για ένα γεύμα με πεντανόστιμα

ορεκτικά, γλυκιές λιχουδιές, επιλογές τυριών και φρέσκες σαλάτες που τιμούν τα ελληνικά προϊόντα.

CYCLADIC CAFE eoph tou ou a Str. -useum of ucladic Art

Inspired by the collection of the museum s Cycladic art collection, the courtyard combines simple lines designed by the award-winning

ois Associated Architects firm with authentic Cycladic flavours, while the gardening by doxiadis creates the sense of a garden in the heart of the city. What to eat Cod with herb crust, chicken with buckwheat, meat patties with avocado, walnut pie with ice cream, and many more. Mε πηγή έμπνευσης τη συλλογή της Κυκλαδικής Τέχνης του Μουσείου, το αίθριο συνδυάζει τις λιτές γραμμές από το βραβευμένο αρχιτεκτονικό γραφείο

ois Associated Architects με αυθεντικές κυκλαδικές γεύσεις, ενώ η φύτευση διά χειρός doxiadis προσφέρει την αίσθηση ενός κήπου μες στην πόλη. Τι θα γευθείτε; Μπακαλιάρο με κρούστα από μυρωδικά, φακές με τόνο Αλοννήσου, κοτόπουλο με φαγόπυρο, μπιφτέκια με αβοκάντο, καρυδόπιτα με παγωτό και πολλά άλλα εδέσματα.

t e a t e a n d t e s eWhen the menu exhibits creative tastes

/ THE FOODIE 21

1

2

rAil AY CArriAGe theAteronstantinoupoleos Ave.

The delicious journey of the famous “To Treno Sto Rouf” begins at Wagon-Restaurant, the pre-war Italian restaurant carriage, for a romantic dinner and continues musically in the carriage of the legendary Orient Express before coming to a close with strong booze at Wagon- ar. All aboard Το γευστικό ταξίδι του καλλιτεχνικού συρμού Το Τρένο στο ουφ αρχίζει στο Wagon-Restaurant, την προπολεμική, ιταλική εστιάμαξα, για ένα ρομαντικό δείπνο, συνεχίζεται μουσικά στο διατηρητέο βαγόνι του θρυλικού Orient Express και κλείνει με δυνατά ποτά στη φορτάμαξα του Wagon ar. Είστε έτοιμοι για επιβίβαση;

1

TOP:

©G

IOR

GO

S SF

AK

IAN

AK

IS, B

OTT

OM

LEF

T: N

IKO

S R

ESK

OS

Page 59: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 59

ClAP the restAurAnt ireos Str.

ichael aco annis oundationWhat did the famed pasta from the “Godfather” taste like How did Aretha Franklin prefer her burger What was Jack

erouac s favourite dessert Inspired dishes by the Cinema and Arts industry, are on

the menu of the brand new restaurant. Τι γεύση είχε η περίφημη μακαρονάδα στον

ονό; Πώς έτρωγε το burger της η Aretha Franklin; Και ποιο ήταν το αγαπημένο γλυκό του Jack erouac; Eμπνευσμένες γεύσεις από το χώρο του κινηματογράφου είναι τα πιάτα του νέου εστιατορίου στο Ίδρυμα Μιχάλης Κακογιάννης.

1

1 BENAKI CAFE-RESTAURANT ireos Androni ou Str.

ena i useumThe most urban-oriented of the enaki cafes and restaurants, the one on Pireos Street, is ideal for drinks. located on the ground floor, this modern and simple space looks onto the museum s impressive courtyard on one side, and the traffic of Pireos Street on the other. The menu features Mediterranean flavours with a modern dose of nostalgia for home cooked food. Το πιο urban oriented από τα καφέ και εστιατόρια των κτιρίων Μπενάκη, το καφέ της Οδού Πειραιώς, είναι ιδανικό για να πιείτε ένα ποτό στο ισόγειο, σε έναν μοντέρνο και συνάμα λιτό χώρο, που βλέπει από τη μια πλευρά προς το εντυπωσιακό αίθριο του μουσείου κι από την άλλη προς την Πειραιώς. Οι γεύσεις είναι μεσογειακές, με μια μοντέρνα δόση νοσταλγίας στο σπιτικό φαγητό.

Page 60: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

60 |

LA PIERRADE Spefsipou Str.

This recent arrival in olonaki is as hot as the lava stones it is named after. Meals here begin with pasta or risotto flavours, as well as other inspired starters. Next stop, meats cooked on the grill and on pierrades, thin slabs of lava stone that are heated on the table by votive candles. Τόσο θερμή άφιξη στη γαστρονομική σκηνή του Κολωνακίου όσο και οι πέτρες λάβας, απ όπου παίρνει και το όνομά του. Το γεύμα εδώ ξεκινά με πολύ όμορφες γεύσεις με ζυμαρικά και ριζότο, αλλά και με εμπνευσμένα ορεκτικά, για να συνεχίσει ακόμα πιο δυναμικά με κρεάτα που ψήνονται στο grill και σε pierrades, λεπτές πέτρες λάβας, οι οποίες θερμαίνονται με ρεσό στο τραπέζι.

soir e sa alof Str. olona i

Something delicious is cooking on Tsakalof Street. A stylish oyster bar with metropolitan style that loves sparkling wine and cocktails, and puts the seafood in the forefront. After all, that is the core of its menu. A variety of shellfish delivered fresh at midday, every day, such as cockles, smooth clams, oysters, razor shells and clams. Τι νόστιμο συμβαίνει στην Τσακάλωφ; να στυλάτο oyster bar με μητροπολιτικό στυλ, που αγαπάει τους αφρούς και τα cocktails, βάζοντας σε πρώτο πλάνο τα φρούτα της θάλασσας . Αυτός είναι άλλωστε και ο πυρήνας του μενού του. Μια ποικιλία από όστρακα που καταφθάνουν ολόφρεσκα στο κατάστημα κάθε μέρα, όπως κυδώνια, γυαλιστερές, στρείδια, πετροσωλήνες και αχιβάδες.

ZAMPANO Sarri Str. siri

Even if you have yet to discover the city s great hostel, City Circus, the team s new venture will have you visiting the neoclassical building and admiring its hospitality, as well as its new restaurant. Its secret lies in its creative Greek cuisine, prepared with fresh local and Greek products, such as green beans with kale, peas and onion pickle, and an impressive list of Greek wines to match. Highlights include chocolate with cocoa merengue and rolls of spetzofai traditional sausage and pepper dish . Ακόμα κι αν δεν έχετε ήδη ανακαλύψει το περίφημο hostel της πόλης, το City Circus, το νέο εγχείρημα της ομάδας, θα σας κάνει να επισκεφθείτε το νεοκλασικό κτίριο και να γνωρίσετε τόσο τη φιλοξενία της όσο και το νέο της εστιατόριο. Μυστικό του η ελληνική δημιουργική κουζίνα, που υποδέχεται φρέσκα τοπικά προϊόντα της χώρας και σερβίρει νόστιμα πιάτα, όπως αμπελοφάσουλα με kale, αρακά και πίκλα κρεμμυδιού, αλλά και μια ικανοποιητική ποικιλία ελληνικών κρασιών για να τα συνοδέψετε. Στα highlights, η σοκολάτα με μαρέγκα κακάο και τα ρολάκια σπετζοφάι.

/ THE FOODIE 21

13

14

o r e t a n o r a aNew and classic spots to savour the city's delicious side

1

Page 61: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 61

12

Bro n s BAr restAurAnt as. Ale androu Ave.

ivani aravel otelCrystal chandeliers, warm colors, light music and leather settings lend a lounge feeling to rown s ar Restaurant. It s the ideal scenery to linger over a long meal of contemporary Mediterranean cuisine with stunning creations always prepared with imagination, flair and attention to detail. The delectable Mediterranean dishes and gourmet surprises prepared by our chef Giannis Pilos are sure to please even the most discriminating palates. Κρυστάλλινοι πολυέλαιοι, ζεστά χρώματα, απαλή μουσική και δερμάτινη επίπλωση είναι τα κύρια στοιχεία που συνθέτουν τη χαλαρή ατμόσφαιρα στο rown s ar

Restaurant, δημιουργώντας το ιδανικό σκηνικό για να απολαύσετε με την ησυχία σας ένα γεύμα μοντέρνας μεσογειακής κουζίνας με εκπληκτικές δημιουργίες. Πάντα ευφάνταστα και με προσοχή στη λεπτομέρεια, τα γευστικά, μεσογειακά πιάτα και οι gourmet εκπλήξεις που ετοιμάζει ο σεφ ιάννης Πύλος καταφέρνουν να ικανοποιούν ακόμα και τους πιο απαιτητικούς ουρανίσκους.

Page 62: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

62 |

/ THE FOODIE 21

a s s i o n o r s s i

For all those who yearn for raw fish delights

the sushi BAr eorgiou lachou Str. . s chi o

-From the classic The Sushi ar in Pangrati, to restaurants in Palaio Faliro and Neo Psychiko, sushi masters produce maki, nigiri or sashimi following the traditional ansai and Edo methods. One visit is not enough to try 50 different species of quality fish of the day sourced from Greek seas, such as the precious Mediterranean tuna. Από το ιστορικό The Sushi ar στο Παγκράτι μέχρι τα εστιατόρια στο Παλαιό άληρο και το έο υχικό, οι sushi masters φιλετάρουν και παρασκευάζουν ρολά maki και φιλέτα ψαριών nigiri, sashimi με τις παραδοσιακές μεθόδους ansai και Edo. Mια φορά δεν είναι αρκετή για να δοκιμάσετε 50 διαφορετικά είδη από ποιοτικά, ελληνικά

ψάρια ημέρας των ελληνικών θαλασσών, όπως ο μεσογειακός τόνος.

OOZORA THE HOUSE eligianni Str.

“When you saut the journeys of 5 years throughout Asia in a wok, along with dozens of markets, small outdoor restaurants, tropical ingredients and a true passion for cooking, the result is a new hybrid cuisine of experiences that is hard to translate”, says chef Giorgos venieris about the new multi-space, Oozora The House. With the menu being inspired by different regions of South East Asia on Tuesdays, and thematic evenings with exceptional food and drink pairings and special concepts being organised, the new Oozora invites you to travel to new gastronomic destinations. ταν στο γουοκ σοτάρεις ταξίδια δεκαπέντε χρόνων στην Ασία μαζί με δεκάδες αγορές, υπαίθρια, μικρά εστιατόρια, τροπικά υλικά και πάθος για τη μαγειρική, το αποτέλεσμα είναι μια καινούργια υβριδική κουζίνα εμπειριών που δύσκολα μεταφράζεται λέει ο σεφ ιώργος

ενιέρης για τον νέο πολυχώρο Oozora The House. Με την κουζίνα να εμπνέεται συχνά τις Τρίτες από διαφορετικές περιοχές της .Α. Ασίας και με θεματικές βραδιές να διοργανώνονται με εξαιρετικά Food Drink pairings, το νέο Oozora σας καλεί σε ξεχωριστές, γαστρονομικές κατευθύνσεις.

MONGO SUSHI SPOT S oufa Str.

An arrival that impressed many sushi lovers with its window display featuring over 0 different types of nigiri, inside out and maki sushi, as well as fresh Asian-style salads. This initial excitement is amplified when they learn that the window display and selection of sushi on offer is renewed every month. Do you need another reason to make this one of your tasty hangouts Μια νέα βιτρίνα, όπου φιγουράρουν πάνω από

0 διαφορετικές γεύσεις nigari, inside out και maki, καθώς και ασιατικού τύπου σαλάτες. πειτα θα ενθουσιαστείτε γνωρίζοντας ότι η βιτρίνα και η ποικιλία τους ανανεώνονται κάθε μήνα. Χρειάζεστε κι άλλους λόγους για να το κάνετε ένα από τα γευστικά στέκια σας;

1

11

BO

TTO

M L

EFT:

VA

LIA

LO

ULO

U

Page 63: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 63

CRIOLLO PATISSERIE laion Str. ea ifissia

Though best known for its macarons, tiramisu and sold out profiteroles, as well as the mousses displayed like works of art, famous pastry chef Dionysis Alertas gives new

meaning to every dessert. Αν και γνωστός για τα

μακαρόν, το τιραμισού, το ακαταμάχητο προφιτερόλ και τις υπέροχες μους που

εκτίθενται σαν έργα τέχνης, ο γνωστός chef

patissier, Διονύσης Αλέρτας, δίνει

νέα έννοια στην απόλαυση κάθε γλυκού.

le Gout ousmani eta a Str. l fada

Take a seat on the outdoor tables as long as the weather allows. This boulangerie-p tisserie has a great selection of products that will not disappoint. Start with the macarons, bastions of the French aesthetic that pervades, and then continue with delicious apple pies, muffins, multi-storey chocolate cakes and delicious raisin bread. Καθίστε, όσο το επιτρέπει ο καιρός, στα εξωτερικά τραπεζάκια. Δοκιμάστε σε αυτήν την boulangerie-p tisserie οποιαδήποτε από τις γλυκές δημιουργίες, ξεκινώντας φυσικά από τα macaron, ένεκα της γενικότερης γαλλικής αισθητικής του, για να περάσετε στις μηλόπιτες, στα μάφιν και στις πολυώροφες τάρτες σοκολάτας μαζί με τα νοστιμότατα σταφιδόψωμα.

s a r s e c r e t s Unveil their sweet magnitude

MARCO MURE DOLCI E GELATI ifissias Ave.

ou initially came here to try cannoli, the well-known Italian dessert with a rich, creamy filling. ut you will return for a number of reasons, since the panettone and cakes on offer, such as the amarena, are also there to steal the show. Είναι πολύ πιθανό να σας φέρουν εδώ τα πολύ γνωστά, ιταλικά γλυκά cannoli, που θα απολαύσετε με μπόλικη γέμιση. Δεν θα σας ξαναφέρουν όμως μόνο αυτά, αφού τα πανετόνε και οι τούρτες, όπως η amarena, έρχονται μπροστά σας, για να κλέψουν κι αυτά την παράσταση.

PAPAsPirouatoiou Str. ifissia

Choose among butter croissants, croquembouche with caramel choux, a quiche loraine or some of the 30 choices of chocolate. Διαλέξτε ανάμεσα σε κρουασάν βουτύρου, Croque bouche με καραμελωμένα σουδάκια, μια quiche loraine ή μερικά από τα 0 διαφορετικά σοκολατάκια.

Page 64: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

64 |

/ THE FOODIE 21

MArtinis atission a ovaton Str.

From small pies with pastirma and kasseri cheese, coq au vin, roasted baby goat with vegetables and pasta souffl , to soutzoukakia, marinated pork chops, mushroom risotto, artichokes a la polita, and mussel risotto, for the past years all dishes have been lovingly prepared at Martini s cookhouse. Από πιτάκια με παστουρμά και κασέρι, κόκορα κρασάτο, κατσικάκι φούρνου με λαχανικά, σουφλέ ζυμαρικών μέχρι σουτζουκάκια, γιουβαρλάκια, χοιρινά μπριζολάκια μαρινέ, ριζότο με μανιτάρια, αγκινάρες αλά πολίτα, αλλά και μυδοπίλαφο, όλα ετοιμάζονται στο μαγειρείο του Μαρτίνη εδώ και χρόνια για τους πιστούς και όχι μόνο επισκέπτες του.

c o o r t o n eDelve into the modern way of homey pleasures

4

2

SPITI apodistriou Ave.

ilothei ou will truly feel right at home by its

warm hospitality. Try the exceptional weakfish fillet with beetroot leaves, a delicious risotto with fresh and smoked salmon and chives, as well as other perfectly turned out dishes. ou will also stay a little more to enjoy the wine and dessert they will offer you. Θα νιώσετε πραγματικά σαν στο σπίτι σας απολαμβάνοντας τον οικείο χώρο και τη ζεστή φιλοξενία του. Θα δοκιμάσετε ένα εξαιρετικό μυλοκόπι με παντζαρόφυλλα, ένα γευστικότατο ριζότο με φρέσκο και καπνιστό σολομό και σχοινόπρασο, καθώς κι άλλα προσεγμένα στην εντέλεια πιάτα. Θα μείνετε έπειτα και για το επιδόρπιο - κρασί και γλυκό.

TO ARXONTIKO ifissias Ave arnonos Str. aroussi

Well-known among the business crowd for its hearty homemade dishes, such as cuttlefish with spinach, stuffed courgettes and marinated liver, as well as its pies and meze. oasting over 5 years of operation, this gastronomic guarantee is ideal for those in search of traditional flavours and generous portions at great prices. νωστό στο business κοινό για τα μαγειρευτά, όπως οι σουπιές με σπανάκι, κολοκυθάκια γεμιστά και συκώτι μαρινάτο, αλλά και για τις πίτες και τους μεζέδες του, παραμένει εδώ και πάνω από 5 χρόνια γαστρονομική εγγύηση για όσους αναζητούν παραδοσιακές γεύσεις και γενναίες μερίδες σε πολύ ελκυστικές τιμές.

3B

OTT

OM

RIG

HT:

AR

TEM

IS S

KO

ULI

KA

Page 65: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 65

1 fooD sins ilomousou taireias S . la a

A quaint gastropub with modern decorative touches that does not forsake the classic elements that make it recognisable at first sight. The interesting menu has been created by Tasos Stefatos, a longtime associate of Ektoras otrini. Clearly influenced by his mentor, he creates a series of playful street food, mostly whimsy combinations that are interesting and rather tasty. Μια κουκλίστικη Gastropub κάνει την άφιξή της στην Πλάκα. έρει διάφορα, διακοσμητικά, μοντέρνα, touches, χωρίς όμως να απεμπολεί και τα κλασικά στοιχεία, που την κάνουν γνώριμη και οικεία με την πρώτη ματιά. Το μενού έχει την υπογραφή του ταλαντούχου και για χρόνια συνεργάτη του κτορα Μποτρίνι, Τάσου Στεφάτου. Ο ίδιος, εμφανώς επηρεασμένος από το μέντορά του, δημιουργεί μια σειρά από παιχνιδιάρικες street food γεύσεις, που έχουν ενδιαφέρον και αρκετή νοστιμιά.

KO

SMA

S K

OU

MIA

NO

S

Page 66: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

66 |

the CluMsies PoP uP BAr PAlMitAs

era dos Str. (ever ee end) The first Greek pop-up bar brings one of the most special regions of Mexico, Palmitas, to Athens. The cocktail list includes two agave spirits, mescal and tequila, while the Mexican street style menu is by the chef John Liakos. Tο πρώτο pop up bar της Ελλάδας φέρνει την περιοχή Palmitas του Μεξικού στην Αθήνα. H cocktail list εστιάζει στα δύο αποστάγµατα αγαύης, mescal & tequila, ενώ ο σεφ Γιάννης Λιάκος δηµιουργεί ένα Mexican Street Style µενού.

1

CV DISTILLER hat igianni- e i Str.

A simple, sober space dominated by a centrally-placed bar. The basement hides a cellar with more than 900 bottles: 700 bottles ofwhiskey plus a selection of rum, cognac and armagnac, all of which are limited or anniversary editions. Ο χώρος του είναι απλός και µετρηµένος, µε κυρίαρχο το µπαρ στη µέση. Στο υπόγειό του κρύβει ένα κελλάρι µε περισσότερες από 900 φιάλες, εκ των οποίων οι 700 είναι ουίσκι. Οι υπόλοιπες είναι ρούµι, κονιάκ και αρµανιάκ. Φιάλες εξαίσιες, σε σπάνιες ή επετειακές εκδόσεις!

CHAPLIN alamioutou Str.

The first bar to introduce us to juices with superfoods and special cocktails like the Fantastic Four. In the centre, it features Charlie Chaplin's quotes on the walls in its cozy space, while stylish crowd listening to music from the past. | Το πρώτο µπαρ που σέρβιρε κοκτέιλ και χυµούς µε υπερτροφές. Παράδειγµα, το Fantastic Four µε 4 είδη υπερτροφών. Στο κέντρο της πόλης, στους τοίχους του, δεσπόζουν ατάκες του Τσάπλιν, ενώ οι σικάτοι θαµώνες απολαµβάνουν µουσική από τα παλιά.

3 4A Divani Apollon alace halasso

Agiou i olaou liou Str.

In a tasteful environment offering an extensive drink menu and high quality dishes, the A+D Bar becomes the perfect place to relax at the velvet sofas, enjoy one of our signature cocktails, and listen to live music everyday. Σε ένα ξεχωριστό περιβάλλον, µε πλούσιο κατάλογο ποτών και πιάτων, το A+D Bar αποτελεί ιδανικό µέρος για να χαλαρώσετε στους βελούδινους καναπέδες. Απολαύστε τα κοκτέιλ του µε ζωντανή µουσική κάθε µέρα!

/ BARFLY

t s i tanc a night in the cit ere are Athen s est ars.

τες με νόημα στα καλ τε α μπα της Aθήνας.

THE CLUMSIES POP UP BAR, PALMITAS CHAPLIN A+D

2

Page 67: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 67

THEORY BAR & MORE latonos Str. halandri

Constantly renewed, this bar recently presented its new menu entitled Five Elements. The head bartender, Manolis Lykiardopoulos, was recently named 5th best bartender in the world at this year’s World Class competition. Enjoy also its snacks and hearty break-fasts. | Ανανεώνεται συνεχώς και πρόσφατα παρουσίασε τον νέο κατάλογό του, µε τίτλο 5 Elements. Head bartender, ο Μανώλης Λυκιαρδόπουλος, ο 5ος παγκοσµίως καλύτερος bartender για το 2015 στο διαγωνισµό Word Class.Απολαύστε επίσης σνακ και πραγµατικά πλούσια πρωινά.

MR. PEACOCK atsoulieri Str. halandri

The bar and exceptional cocktails by Harris Darras, winner of the acardi legacy Greece final, take centre stage here. ut that s not all: a tasteful space with good snacks and great music that sets its own tone. Εδώ κεντρικό ρόλο έχει το bar και τα ενδιαφέροντα κοκτέιλ του Χάρη Δάρρα, νικητή του ελληνικού τελικού του

acardi legacy. πάρχουν κι άλλα όμως που αξίζουν: ο γουστόζικος χώρος, τα ωραία σνακ και η επιλεγμένη μουσική, που δίνει τον δικό της τόνο.

THA SE KANO VASILISSA eroias era dos Str.

A new arrival from irios Criton and Dimitris litinas set in a warehouse.

oasts attitude, a great wine list, great variety of whiskey and more , plus a selection

of delicious dishes, simple but substantial, featuring cheeses, cold cuts, rillete and some daily specials.

έα άφιξη διά χειρός Κirios Criton και Δημήτρη Λίτινα σε μια αποθήκη του . Με άποψη, καλή λίστα κρασιών, μεγάλη ποικιλία ουίσκι και όχι μόνο και με γευστική συνοδεία από τυριά, αλλαντικά, πατέ, ριγιέτ και μερικά πιάτα ημέρας.

A man ho vie s the orld the same

at fift as he did at t ent has asted thirt ears of his life

/ MUHAMMAD ALI

THEORY BAR & MORECV DISTILLER MR. PEACOCK THA SE KANO VASILISSA

LEFT

: WW

W.A

LEXA

ND

RA

STA

MO

POU

LOU.

GR

, B

OTT

OM

RIG

HT:

PH

OTO

BY

IOA

NN

IS M

OU

TIS

Page 68: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

68 |

Precious metals have been craved for centu-ries in order to create jewels made of pure and shiny gold. Throughout the Mycenaean and Minoan civilizations as well as the yzan-tine period, jewelry techniques were evolved and developed leaving to the world a cultur-al heritage of objects and inspirations. Since

5, the house of OlOTAS managed to revive and refine these techniques, ensuring the perfection of its creations at the manu-facture ateliers of its historical store at Aiol-ou street. With more than a century of expe-rience in the art of Jewelry and having as a philosophy the conception of the unique and beauty , generations of specialized craftsmen create a piece of jewelry with precision; from the first model to the last skive. The experi-enced team of the house of OlOTAS place

ancient Greek silversmith techniques in the context of contemporary luxury and modern designs creating jewelry with a unique aes-thetic perfection. The house s unique golden creations illuminate its path towards eternal history and celebrate the timelessness of lux-ury with collections that reflect history, tra-dition and passion for the unique . Πολύτιμα μέταλλα σμιλεύονται εδώ κι αιώ-νες, για να δώσουν ζωή σε δημιουργίες από το πιο καθαρό και φωτεινό μέταλλο, το χρυ-σό. Τεχνικές κατασκευής λαμπρών κοσμημά-των και αντικειμένων, οι οποίες ήδη από τον Mινωικό και τον Mυκηναϊκό πολιτισμό έως και τα βυζαντινά χρόνια αποτελούσαν μέρος της πολιτιστικής μας κληρονομιάς, αναβιώ-νουν με επιμονή και μεθοδικότητα από το

5 στα εργαστήρια του Οίκου OlOTAS,

στο ιστορικό κατάστημα της οδού Αιόλου. Με περισσότερο από έναν αιώνα εμπειρί-ας και φιλοσοφία τη σύλληψη του μοναδι-κού και τη δημιουργία του ωραίου , γε-νιές εξειδικευμένων τεχνιτών δημιουργούν με ακρίβεια ένα κόσμημα από το Α έως το

. Η έμπειρη ομάδα του Οίκου τοποθετεί αρχαιοελληνικές τεχνικές αργυροχρυσοχο -ας στα πλαίσια της σύγχρονης πολυτέλειας και των μοντέρνων σχεδίων, δημιουργώντας κοσμήματα απαράμιλλης αισθητικής τελει-ότητας. Με χαρακτηριστικό τις χρυσές δη-μιουργίες, που φωτίζουν την πορεία του μες στο χρόνο, ο Οίκος OlOTAS εξυμνεί τη δι-αχρονικότητα της πολυτέλειας με συλλογές που εμπνέονται από τον μεσογειακό πολιτι-σμό κι αντανακλούν ιστορία, παράδοση και πάθος για το μοναδικό .

AS anepistimiou Ave. tel Stadiou Ave. tel . olotas.gr

DIVANITY PROMOTION

Dedicated to the conception of the ‘unique’, the house of ZOLOTAS gives modern Greek

jewelry the glamour it deserves. | Με προσήλωση στην ιδέα του «µοναδικού»,

ο Οίκος ZOLOTAS προσδίδει στο σύγχρονο ελληνικό κόσµηµα την

αίγλη που του αρµόζει.

e t erna bea ty

Page 69: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 69

WELLNESS / CHECK IN / WHEN IN

he innovative ivine ou programs are the ne

ultimate proposal for ellness and revitalisation. nl at ivani Apollon

alace halasso α π τοπο ιακά

π ογ άμματα ivine ou ε ναι η ν α απόλυτη

π όταση για υγε α και ανα ογόνηση. όνο στο

ivani Athens halasso.

| by Ira Sinigalia |

p.69

Page 70: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

70 |

A UNIQUE EXPERIENCEL ry meets ellbeing Guests have been visiting Divani Apollon Palace Thalasso because they know that here they will find complete relaxation and service unlike any other.Offering unique views to the saronic Gulf at the prestigious Athenian Riviera, guests will retreat to their own private room with a ueen size bed and lavish bathroom. our stay at Divani Apollon Palace Thalasso will be a true luxury experience, adding to your relaxation and supporting your whole action.Οι φιλοξενούμενοι του Divani Apollon

Palace Thalasso θα απολαύσουν την απόλυτη χαλάρωση και μοναδικές στο είδος τους υπηρεσίες. Με υπέροχη θέα στον Σαρωνικό κόλπο στην Αθηναϊκή

ιβιέρα, τα δωμάτια περιλαμβάνουν κρεβάτια ueen size και υπέροχα μπάνια σε συνδυασμό με την εκλεπτυσμένη διακόσμηση. Η διαμονή σας στο Divani Apollon Palace Thalasso έτσι θα γίνει μια πραγματικά πολυτελής εμπειρία η οποία θα συντελέσει στη χαλάρωση και θα υποστηρίξει αποτελεσματικά το σύνολο των δραστηριοτήτων σας στο πλαίσιο του Divine ou.

so di ineΤο πρόγραμμα Divine ou είναι μοναδικό. Σαν κι εσάς! The Divine ou program is unique. like you! A unique experience, a journey to wellness and renewal. Destination, the distinguished Divani Apollon Palace Thalasso in the Athenian Riviera, the most refined area of Attiki, with a mild climate year round, next to the Saronic Gulf. In this distinctive environment where the exemplary Thalassotherapy Center, one of the largest in Europe, stands youll enjoy

Divine ou. A one of a kind project in an equally special Wellbeing Retreat, where youll enjoy a holistic experience, combined with a luxurious stay. oull learn the essence of the ancient greek saying, Healthy mind in a healthy body , and youll experience the balance of body and spirit. The basis of Divine ou, which is comprised of five programs, is

the personalised care provided by the team of specialised and certified therapists of Divani Apollon Palace Thalasso. So, based on your needs and in cooperation with the dietician, the doctor and the chef of the hotel, a program of diet and exercise is created just for you. The unique range of therapies offered by the Divani Apollon Palace Thalasso spa, is combined with popular treatments by Symmetria, such as hydrafacial and body therapies with the hypoxi technology. Whether your goal is renewal or relaxation, here youll experience a unique life and health experience, because... we divine you! Μια μοναδική εμπειρία, ένα ταξίδι στην ευζωία και την ανανέωση. Προορισμός, το

STATE OF THE ART TECHNOLOGYAt Divani Apollon Palace Thalasso we have a long standing experience on how to use cutting-edge technologies in order to be able to offer you the best possible results. Our cooperation with Symmetria, a medical and beauty clinic awarded with the best Clinic Award by the European business Assembly, allows us to offer advanced techniques in facial rejuvenation and body shaping. divani Apollon Palace

Thalasso is one of the few hotels in Europe to offer the HyPOxI , vACunAuT and vElAsHAPE , i-lipo οand lPG equipment, which are considered to be revolutionary in weight loss and body sculp-ture. Το Divani Apollon Palace Thalasso διακρίνεται εδώ και πολλά χρόνια για την εμπειρία των ανθρώπων του στην εφαρμογή πρωτοποριακών τεχνολογιών, ώστε να αποκομίσετε τα καλύτερα αποτελέσματα για την ευεξία σας. Η συνεργασία με τη Symmetria, διεθνώς αναγνωρισμένο κέντρο υγείας και ομορφιάς, βραβευμένο με το est Clinic Award από τον οργανισμό European usiness Assembly, δίνει καινούργια δυναμική, με νέες καινοτομικές τεχνικές για την αναζωογόνηση του προ-σώπου και του σώματος. Επιπλέον, το Divani Palace Thalasso είναι ένα από τα λίγα ξενοδοχεία σε ολόκληρη την Ευρώπη που περιλαμβάνουν εξελιγμένο εξοπλισμό, όπως τα HyPOxI , vACunAuT and vElAsHAPE , i-lipo οand lPG , ιδανικά για την απώλεια βάρους και τη γλυπτική σώματος.

/ WELLNESS

Page 71: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 71

HEALTH ON YOUR PLATEThe hotel s executive chef works closely with our nutritionist, in order to create healthy dishes that are personalised and totally appetising but lack all the “empty” calories.

sing all fresh ingredients, our menus are designed to sustain you throughout your stay, providing you with all the energy you need, while helping you to achieve your individual goals. Furthermore, the dietary program at Divani Apollon Palace Thalasso excludes alcohol, and processed sugars, aiding in your detoxification and revitalization process.

Ο σεφ του ξενοδοχείου και ο διαιτολόγος συνεργάζονται στενά και δημιουργούν υγιεινά πιάτα μόνο για εσάς, τα οποία είναι νόστιμα και χωρίς επιπλέον θερμίδες. Στα μενού χρησιμοποιούνται τα πιο φρέσκα υλικά, ενώ ο σχεδιασμός τους θα σας δώσει ακόμα περισσότερη ενέργεια και παράλληλα θα σας βοηθήσει να επιτύχετε τους στόχους σας. Επιπλέον, το ειδικό διαιτητικό πρόγραμμα του Divani Apollon Palace Thalasso αποκλείει το αλκοόλ και την επεξεργασμένη ζάχαρη, με στόχο την αποτοξίνωση και την ανανέωσή σας.

διακεκριμένο Divani Apollon Palace Thalasso στην Αθηναϊκή ιβιέρα, την πιο εκλεπτυσμένη περιοχή της Αττικής, με ήπιο κλίμα όλο το χρόνο, δίπλα στη θάλασσα του Σαρωνικού. Σε αυτό το ξεχωριστό περιβάλλον, στο οποίο δεσπόζει το πρότυπο Thalassotherapy Center, ένα από τα μεγαλύτερα στην Ευρώπη, θα απολαύσετε το Divine ou. να μοναδικό στο είδος του project, σε ένα εξίσου ξεχωριστό Wellbeing Retreat, όπου θα απολαύσετε μια πραγματικά ολιστική εμπειρία σε συνδυασμό με την πολυτελή διαμονή σας. Θα γνωρίσετε την ουσία του αρχαίου ελληνικού ρητού νους υγιής εν σώματι υγιεί και θα βιώσετε την ισορροπία σώματος και πνεύματος. ξονας του Divine ou, το οποίο αποτελείται από πέντε προγράμματα, είναι η απόλυτα προσωποποιημένη φροντίδα, που προσφέρει η ομάδα των εξειδικευμένων και πιστοποιημένων θεραπευτών του Divani Apollon Palace Thalasso. Ανάλογα λοιπόν με τις ανάγκες σας και σε συνεργασία με τη διατροφολόγο του Divani Apollon Palace Thalasso, τη γιατρό και το σεφ του ξενοδοχείου δημιουργείται ένα πρόγραμμα διατροφής και άσκησης μόνο για εσάς. Παράλληλα, η μοναδική γκάμα θεραπειών του spa του ξενοδοχείου Divani Apollon Palace Thalasso συνδυάζεται με δημοφιλείς θεραπείες της Symmetria, όπως hydrafacial, μικροδερμοαπόξεση με διαμάντια και θεραπείες σώματος με την τεχνολογία hypoxi. Είτε στοχεύετε στην ανανέωση είτε στη χαλάρωση, εδώ θα ζήσετε μια μοναδική εμπειρία ζωής και υγείας, γιατί... we will divine you!

he . m halassotherap

center is a uni ueell eing retreat and

a destination in itself here the guests

have the opportunit to get the most out of the e clusive andpersonali ed pampering

Page 72: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

72 |

/ CHECK IN

di an i a o on a ace t a assou ur hospitalit in the t enian i iera

OVERVIEW

A proud member of the leading Hotels of the World, it was acclaimed Greeces leading Ho-tel at the 0 World Travel Awards. Situated in the exclusive area of vouliagmeni, just km from Athens city centre, it is an excellent choice for both your leisure and business needs, offer-ing quiet luxury at the prestigious Athenian Rivi-era. Guests enjoy the pleasure of the private sandy beach, more than ,500m for special events and meetings, 5 distinguished restaurants and bars, outdoor swimming pools and the award winning SPA, the soul of the resort. Add the outdoor activi-ties, including the tennis court and the hole golf course just km drive and you will find every-thing at your fingertips to make your stay effort-lessly luxurious. Περήφανο μέλος των leading Ηotels of the World, το παραθαλάσσιο θέρετρο ανακηρύχθηκε Κορυφαίο ενοδοχείο στην Ελλά-δα στα World Travel Awards 0 . Στο πολυτε-

λές προάστιο της ουλιαγμένης, και σε απόσταση μόνο χλμ. από το κέντρο της πόλης, αποτελεί ιδεώδη επιλογή για διακοπές και business ταξίδια στην περίφημη Αθηναϊκή ιβιέρα. Οι επισκέπτες απολαμβάνουν τις ανέσεις της ιδιωτικής παρα-λίας, περισσότερα από .500 τ.μ. διαθέσιμα για εκδηλώσεις και επαγγελματικές συναντήσεις, 5 υψηλού επιπέδου εστιατόρια και μπαρ, εξωτε-ρικές πισίνες και το πολυβραβευμένο SPA που είναι και η ψυχή του θερέτρου. Προσθέστε τις υπαίθριες δραστηριότητες, το οπών γήπεδο γκολφ μόνο χλμ. με το αυτοκίνητο και το γή-πεδο τένις κι έχετε όλα όσα χρειάζεστε.

Situated in the exclusive area of Vouliagmeni, it is an excellent choise for

both your leisure and business needs offering quiet luxury. | Βρίσκεται

στο εξαιρετικό προάστιο της Αθήνας, τη Βουλιαγµένη, και µε το

πολυτελές του περιβάλλον αποτελεί ιδανική επιλογή για αναψυχή ή για

τις επαγγελµατικές σας ανάγκες.

Page 73: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 73

thAlAssotherAPY At its BestOn a privileged setting next to the sea, the centre offers revitalizing Thalassotherapy programs combined with a selection of the best beauty care and fitness treatments available. Thalassotherapy is known as the use of marine environment s beneficial effects under medical supervision for preventive and care purposes. The climate, seawater, seaweeds and other marine resources are used in the SPA s care treatments to harmoniously balance both body and mind. To obtain this, the centre has chosen two of the most specialized companies in the sector, Thalgo and ligne St. arth, for their quality and exceptional diversity. Σε μια πανέμορφη τοποθεσία δίπλα στη θάλασσα, το SPA προσφέρει αναζωογονητικά προγράμματα θαλασσοθεραπείας σε συνδυασμό με ορισμένες από τις καλύτερες θεραπείες αισθητικής και προγράμματα ευεξίας. Η θαλασσοθεραπεία είναι γνωστή ως η χρήση ευεργετικών συστατικών του θαλάσσιου περιβάλλοντος υπό ιατρική παρακολούθηση για προληπτικούς και θεραπευτικούς σκοπούς. Το κλίμα, το θαλασσινό νερό, τα φύκια κι άλλα παράγωγα της θάλασσας χρησιμοποιούνται στις θεραπείες, για να ισορροπήσει αρμονικά το σώμα και το μυαλό. ι αυτόν το λόγο χρησιμοποιούνται δύο από

τις κορυφαίες εταιρείες του είδους, η Thalgo και η ligne St. arth, για την ποιότητα και την εξαιρετική ποικιλία τους.

TOP | ΠΑΝΩ: Lucky Charm

Γούρι ΗONOR (attica the

Department Store)

BOTTOM | ΚΑΤΩ: Posete bag

with pearls | Ποσέτ τσάντα

µε πέρλες KARL LAGERFELD

(attica the Department Store)

Page 74: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

74 |

/ CHECK IN

di an i a o on s i t esiving the dream in a solute design and l ry

OVERVIEW

Divani Apollon Suites is the only boutique hotel of the Divani Collection. located next to Divani Apollon Palace Thalasso in the beautiful Athenian Riviera this luxurious ho-tel offers the essence of European elegance. The welcoming lobby, with the trendy fur-niture, makes you feel special from the first moment of your arrival in this boutique ho-tel. The deluxe rooms and the luxuri-ous suites offer a unique personal accom-modation, combining services of high spec-ification with the exclusive environment of the Athenian Riviera. All rooms combine luxury with the lat-est high tech equipment in room facilities, and feature furnished balconies and most of them offer a panoramic view of the sea. Αντανακλώντας την πεμπτουσία της ευρω-παϊκής κομψότητας, το μοναδικό boutique

ξενοδοχείο του Ομίλου Διβάνη, το πολυτε-λές Divani Apollon Suites, βρίσκεται στην Αθηναϊκή ιβιέρα, δίπλα στο Divani Apollon Palace Thalasso. Από την πρώτη κιόλας στιγμή της άφιξής σας στο exclusive περιβάλλον του ξενοδο-χείου, το φιλόξενο lobby με τη μοντέρνα επίπλωση σας καλωσορίζει προσφέροντας ξεχωριστές υπηρεσίες υψηλών προδιαγρα-φών, οι οποίες χαρακτηρίζουν τα deluxe δωμάτια και τις υπερπολυτελείς σουίτες του. λα τα δωμάτια συνδυάζουν τις τελευ-ταίες τάσεις της τεχνολογίας με πανορα-μική θέα στη θάλασσα από τα πλήρως επι-πλωμένα μπαλκόνια.

From the design lobby to the restaurant and bar, impeccable service is

one of the hotel's experiences. | Από το lobby µέχρι το εστιατόριο και το

µπαρ, το άψογο σέρβις είναι µια από τις εµπειρίες του ξενοδοχείου.

Page 75: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 75

A PersonAli eD e PerienCeThe hotel lavishes its guests with truly personalized service and great attention to detail. Even after a long distance trip here you will always feel at home. Each room offers a harmonious blend of modern convenience and classical charm. Each suite has its own soul, its own individual harmony, a marriage of the finest materials. While there are many objective reasons for preferring this boutique hotel there are others that can only be experienced: such as the discrete and devoted service, the feeling of being at home and many more. Guests of Apollon Suites have the privilege to access all facilities of Divani Apollon Palace and Thalasso such as the beautiful bay views, the pleasure of the private beach, the outdoor swimming pools and the award winning SPA of .500 sqm in Athens. Greek cooking needs an introduction. Among the pleasures of a trip to Athens, eating well has always been one of the greatest enjoyments. Our guests have the choice of 5 different restaurant within Apollon Suites and Divani Apollon Palace Thalasso. ασικοί άξονες στη φιλοξενία των επισκεπτών είναι οι personalized υπηρεσίες και η προσοχή σε κάθε λεπτομέρεια. Ακόμη και μετά από ένα μακρινό ταξίδι, οι επισκέπτες εδώ νιώθουν αμέσως σαν στο σπίτι τους. Μια αρμονική μείξη σύγχρονης άνεσης και κλασικής γοητείας είναι εμφανής σε κάθε δωμάτιο, ενώ κάθε σουίτα έχει το χαρακτήρα της παντρεύοντας τα καλύτερα υλικά. Οι φιλοξενούμενοι του Apollon Suites έχουν πρόσβαση σε όλες τις εγκαταστάσεις του Divani Apollon Palace Thalasso, όπως την όμορφη ιδιωτική παραλία,

τις δύο εξωτερικές πισίνες και το βραβευμένο SPA των

.500 τ.μ. Τέλος, μπορούν να απολαύσουν ένα

πανόραμα γαστρονομίας, επιλέγοντας ανάμεσα στα 5 διαφορετικά εστιατόρια στο Apollon Suites

και στο Divani Apollon Palace

Thalasso.

TOP | ΠΑΝΩ:

Perfume | Άρωµα GUCCI

BAMBOO (attica the

Department Store)

BOTTOM | ΚΑΤΩ: Suede

sandals | Σουέντ πέδιλο

KURT GEIGER (attica the

Department Store)

Page 76: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

76 |

OVERVIEW

di an i a ace acro o isSta in the pictures ue scener of ncient t ens

/ CHECK IN

History is in the palm of your hands here, starting from the fascinating part of the ancient Themis-tocles Wall which is nicely exhibited in the base-ment of the hotel. pstairs, each element cre-ates an irresistible scenery of old and new: from the 50 elegant furnished rooms, including 0 new executive rooms and 0 suites, to the main restaurant and bar and the beautifully appoint-ed meeting rooms. The outstanding staff, along with hi-tech features and amenities, assist in the successful organization of banquets and special events. The 0 TripAdvisor Certificate of Ex-cellence award is a solid proof of its high qual-ity service. May to October, the hotel reveals its Acropolis secret οn top, where the Roof Garden

ar Restaurant serves Greek and International delights and cocktails with breathtaking view of the Parthenon. Η ιστορία βρίσκεται μπροστά στα μάτια σας στο Divani Palace Acropolis, με τα μαγευτικά αρχαία τμήματα του Τείχους του Θεμιστοκλή να εκτίθενται στο υπόγειο. Ανεβαί-νοντας τους ορόφους, κάθε στοιχείο δημιουργεί ένα ακαταμάχητο σκηνικό, όπου το παλιό είναι

άρρηκτα συνδεδεμένο με το νέο: από τα 50 πο-λυτελή δωμάτια, στα οποία περιλαμβάνονται 0 νέα executive δωμάτια και 0 σουίτες, μέχρι το κεντρικό εστιατόριο, το μπαρ και τις καλαίσθη-τες αίθουσες επαγγελματικών συναντήσεων και συνεδρίων. Το υψηλά καταρτισμένο προσωπικό και η άρτια τεχνολογική υποδομή του ξενοδο-χείου συμβάλλουν έμπρακτα στην επιτυχή διορ-γάνωση ειδικών εκδηλώσεων και συνεστιάσεων. Aπόδειξη και το αριστείο που του απένειμε το TripAdvisor για το σύνολο των υπηρεσιών του το 0 . Από το Μάιο μέχρι τον Οκτώβριο, το ξενοδοχείο φανερώνει το μαγευτικό μυστικό του στην οροφή, όπου το μοναδικό Roof Garden ar

Restaurant σερβίρει ελληνικές και διεθνείς γεύσεις και cocktails, ενώ οι επισκέπτες απο-λαμβάνουν την υπέροχη θέα στον Παρθενώνα.

A harmonious blend of modern convenience and classical charm

demonstrates the hotel's close attention to detail. | Η έµφαση στη

λεπτοµέρεια προσφέρει ένα αρµονικό µείγµα σύγχρονης άνεσης

και κλασικής γοητείας. Sneaker | Αθλητικό CONVERSE (attica the

Department Store)

KAR

IATI

DO

N

ROveRTOu gAlI

PART

HeN

ON

OS

mAK

RIgI

ANN

I

veIKOu

Odeon of Herodus Atticus

Jewellery Museum

New Acropolis Museum

New National Museum of

Contemporary Art (Fix)

TO P

LAKAú

DIONySIOu AReOPAgITOu

DIV ANI PAL ACE ACR OPOLIS

Page 77: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 77

in the heArt of Athenslocated in the shadow of Acropolis, moments away from the old quarter of Plaka, the New Acropolis Museum and the well know Odeon of Herodus Atticus, the hotel allows you to experience the very best of the city. Pick the metro just 500m. from the hotel and meet the historical part of Αncient Athens, as well as its modern side, where one can meet a brand new illuminating city. Στη σκιά της Ακρόπολης, λίγα μέτρα μακριά από την παλιά συνοικία της Πλάκας, το περίφημο έο Μουσείο Ακρόπολης και το φημισμένο δείο Ηρώδου του Αττικού, το ξενοδοχείο είναι η ιδανική βάση για να γνωρίσετε την πόλη. Mε το μετρό να βρίσκεται σε απόσταση μόνο 500 μ., οι επισκέπτες μπορούν με ευκολία να περάσουν από το ιστορικό κομμάτι της αρχαίας Αθήνας στη σύγχρονη πλευρά της λαμπερής πόλης.

GRECIAN TO CHESThe hotel's sophisticated decor and

finesse are reflected on each corner.

Η εκλεπτυσµένη διακόσµηση του

ξενοδοχείου και η φινέτσα του

αντανακλώνται σε κάθε γωνιά.

Pendant | Aλυσίδα από ροζ χρυσό FOLLI

FOLLIE (attica the Department Store).

BO

TTO

M R

IGH

T: ©

ACR

OPO

LIS

MU

SEU

M /

PHO

TO B

Y N

IKO

S D

AN

IILID

IS

Athens tour includes the Parthenon, the nearby

monuments and the New Acropolis Museum.

Η αθηναϊκή βόλτα περιλαµβάνει τον Παρθενώνα,

ιστορικά µνηµεία και το Νέο Μουσείο Ακρόπολης.

Page 78: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

78 |

/ CHECK IN

OVERVIEW

look no further for the ideal base to the key at-tractions of the historic city of Athens. located just minutes away from Syntagma Square and a short walk from the prestigious boutiques of

olonaki and the major cultural points, Divani Caravel is your answer. Follow the example of royalty, world leaders and countless celebrities who have stayed in its suites and choose one of the total rooms offering a combination of the finest materials. The loyalty of our guests is legendary and awarded with the 0 TripAd-visor Certificate of Excellence for the dedicat-ed and attentive service of this Member of the leading Hotels of the World. Among the hotel s pleasures, guests enjoy an exceptional gastro-nomic experience at the restaurants, includ-ing the rown s Restaurant, plus some relaxed moments drinking at the bars and the Cigar lounge. last, but definitely not least, the year round swimming pool at the rooftop, offering views of the Acropolis and lycabettus Hill, is undoubtedly a unique seductive place. Η αναζήτηση του καλύτερου ορμητηρίου για

τα αξιοθέατα της ιστορικής Αθήνας σταματά μπροστά στο Divani Caravel. Μέλος των leading Hotels of the World, βρίσκεται λίγα λεπτά μα-κριά από την Πλατεία Συντάγματος, τις επώνυ-μες boutiques στο Κολωνάκι και τα πολιτιστικά σημεία αναφοράς της πόλης. Ακολουθώντας το παράδειγμα σπουδαίων προσωπικοτήτων που έχουν μείνει στις σουίτες του ξενοδοχείου, επιλέξτε ένα από τα συνολικά δωμάτια και βιώστε προσωπικά την παροιμιώδη αφοσίωση των επισκεπτών του και το αριστείο που του απένειμε το 0 το TripAdvisor για τις προ-σεγμένες υπηρεσίες του. Απολαύστε αξέχαστα γεύματα σε ένα από τα υπέροχα εστιατόρια, με ναυαρχίδα το rown s Restaurant, και στιγ-μές χαλάρωσης με ποτό στα μπαρ και το Cigar lounge, ενώ σαγηνευτική παραμένει όλο το χρόνο η θέα στην Ακρόπολη και το Λυκαβητ-τό από την εξωτερική πισίνα στην ταράτσα.

The beautiful views of the city are of the hotel's privilege. | Η µαγευτική

θέα στην πόλη είναι ένα από τα δυνατά χαρτιά του ξενοδοχείου.

Furry collar | Γούνινος γιακάς DIESEL (attica the Department Store)

di an i cara eΑ distinguished b siness c oise in the capital

vASS. SOfIAS Ave.

vASS

. KO

νSTAN

TINO

u Ave.

IRO

DO

u ATTIK

Ou

vASS. AlexANDROu Ave.

RIzARI

Athens War Museum

Byzantine MuseumBenaki

Museum

Syntagma Square

vASS. A

mA

lIAS Ave.

DIV ANI CAR AV EL

KOLONAKI AREA

Page 79: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 79

SINESS TOOlSHi-tech features and design amenities are specially designed

for your needs. | Άρτια τεχνολογική υποδοµή και design

εξοπλισµός στη διάθεση των επαγγελµατικών σας αναγκών.

Pen | Στυλό FOLLI FOLLIE (attica the Department Store)

You will leave your room only to visit the Peak

Health Club & SPA and the Constantinople

Cafe. | Θα αφήσετε το δωµάτιό σας µόνο για να

επισκεφθείτε το Peak Health Club & SPA και το

Constantinople Cafe.

A le el ser iCesΜore than aesthetically pleasing, the

meeting rooms allocated to ,000m have been the main reason for the hotel s distinction of Greece s leading Conference Hotel and Greece s leading usiness Hotel at the 0 World Travel Awards.

et, these are just some of the high quality facilities at your service. oasting relaxing colours, peaceful music and scented candles, the Peak Health Club SPA at the rooftop and the fully equipped fitness centre with the state of art Technogym machines will ease your mind offering also fantastic views of the city.Οι αίθουσες επαγγελματικών συναντήσεων, συνολικού εμβαδού .000

τ.μ., δεν διακρίνονται μόνο για την καλαισθησία τους, αλλά είναι και ο κύριος παράγοντας διάκρισης του ξενοδοχείου στις κατηγορίες leading Conference Hotel και leading usiness Hotel στην Ελλάδα στα World Travel Awards 0 . Οι υψηλού επιπέδου εγκαταστάσεις συνεχίζονται με το Peak Health Club SPA και το πλήρως εξοπλισμένο γυμναστήριο με μηχανήματα της Technogym, τους δύο πολυτελείς σταθμούς χαλάρωσης του ξενοδοχείου. Λουσμένο κυριολεκτικά στο φως, το SPA στον τελευταίο όροφο δημιουργεί χαλαρή ατμόσφαιρα -με απαλά χρώματα, μουσική και αρωματικά κεριά- προσφέροντας απλόχερα φανταστική θέα στην πόλη.

Page 80: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

80 |

/ WHEN IN

e t eoralim all the a up the di ine rocks and feel li e a god

Page 81: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 81

Close to God Its name means the ones that stand, hang alone in the air. There are indications that monks had climbed to the top of the towers and monasteries were built. In 5 Dietrich Hasse, an alpine climber, discovered the area and in 5, he visited

it with the photographer Heinz lothaz Stutte and other climbers. As is the custom, a small notebook was left in a metal box on the top of every peak. ou can still find

some notebooks dating back to the seventies. Το όνομά τους σημαίνει εκείνα που αιωρούνται και είναι γνωστό ότι οι μοναχοί σκαρφάλωναν σε αυτούς τους

πύργους για να φτάσουν στα μοναστήρια. Το 5 ο ερμανός ορειβάτης Dietrich Hasse ανακάλυψε την περιοχή και την επισκέφθηκε το 5 με το φωτογράφο

Heinz lothaz Stutte κι άλλους αναρριχητές. Σύμφωνα με το έθιμο, άφησαν σε κάθε κορυφή ένα σημειωματάριο. άποια υπάρχουν και σήμερα σε μερικές διαδρομές.

Page 82: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

82 |

/ WHEN IN

Awe-inspiring and breathtaking, there is no other manmade monument that can surpass these enormous, dark rocks that dominate the land between the mountains of oziaka and Antihasion. Evidence of how the evolution of geological phenomena cannot be conceived by the mind but immediately captivate our sens-es, these impressive rock pillars were formed

5- 0 million years ago, back when the sand-stone rocks were covered in water. Proclaimed a NESCO World Heritage Site in , Mete-ora or the Monastic City of the Rocks is one of the largest and most important complexes of Eastern Orthodox monasteries in Greece, second only to Mount Athos. In this region of almost inaccessible sandstone peaks, monks settled on these columns of the sky from the

th century onwards. Twenty-four of these monasteries were built, despite incredible dif-ficulties, at the time of the great revival of the eremetic ideal in the 5th century. Their th-century frescoes mark a key stage in the devel-opment of post- yzantine painting. The guided hiking tour of Meteora will start on the foot of the Doupiani rock, right beneath the old ruins of Pantokrator monastery. From there you are going to cross the massive rock pillars following a trail that leads to the hid-

den monasteries of papanti and the ruins of St. Dimitrios. From that point and after a short walk you will find yourself gazing at the im-pressive monasteries of Great Meteoron and varlaam which are located on a higher level, with enough time to spend for a visit in one of them. The hike will then take you down-hill through the ancient trail of the monks that is still paved today with the original stones.Κανένα μνημείο που φτιάχτηκε από τον άν-θρωπο δεν μπορεί να ξεπεράσει το σύμπλεγμα από τους τεράστιους, σκοτεινόχρωμους βρά-χους, που δεσπόζουν επιβλητικά μεταξύ των βουνών Κόζιακα και Αντιχασίων. Η όψη τους είναι η καλύτερη υπενθύμιση της εξέλιξης γεωλογικών φαινομένων που δεν μπορεί να συλλάβει ο νους, αλλά αιχμαλωτίζουν το μάτι. Οι εντυπωσιακές βραχώδεις στήλες δημιουρ-γήθηκαν πριν από 5- 0 εκατομμύρια χρόνια από ποταμίσιους ογκόλιθους και ασβεστολιθι-κά πετρώματα, τότε που ολόκληρη η περιοχή καλυπτόταν από νερό. Μνημείo παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς της NESCO από το , τα Μετέωρα -ή αλλιώς η Μοναστική Πολιτεία των ράχων- αποτελούν και το δεύ-τερο μετά το γιον ρος ορθόδοξο μοναστι-κό κέντρο του ελλαδικού χώρου. Σε αυτήν την περιοχή, με τις σχεδόν απρόσι-

the holY trinitY MonAsterYPeneas Valley, northeast of the town of Kalambaka

The Monastery of Agia Triada is the most difficult to reach, but once you get to the very top, the panoramic view of the surroundings is simply captivating. Its main cathedral was constructed in the 5th century and decorated with frescoes

in by two monks. Δύσκολο ως προς την προσέγγισή του, το Μοναστήρι της Αγίας Τριάδας προσφέρει πανοραμική θέα που αιχμαλωτίζει κάθε επισκέπτη. Ο σημερινός ναός χτίστηκε κυρίως τον 5ο αιώνα, ενώ oι τοιχογραφίες έγιναν,

σύμφωνα με επιγραφή, το .

reat s eren i t yet ourself free attending these col mns o t e sky

| by Vivi Vourtsa|

TASTES OF HEAvENSome of the most interesting dishes are the traditional pies, like the milk pie, the bobota (pie made of corn flour) and its version with vegetables and cheese. | Aπό τις πιο ενδιαφέρουσες παραδοσιακές γεύσεις της περιοχής είναι η ποικιλία σε πίτες, όπως η γαλατόπιτα, η µποµπότα (ανοιχτή πίτα µε αλεύρι από καλαµπόκι), καθώς και η εκδοχή της µε λαχανικά και τυρί.

IMPRESSIVE LANDSCAPE

Page 83: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 83

BOTTOM KATΩ Jacket | Τζάκετ GUESS (attica the Department Store)

in touCh ith nAtureThe Natural History Museum of Meteora contains a rich collection of birds and mammals as well as a comprehensive mushroom museum, the first of its kind in Greece. The museum houses approximately 00 exhibits of animals and birds and several dozens of the main species of mushrooms. Το Μουσείο υσικής στορίας Μετεώρων περιλαμβάνει μια πλούσια συλλογή πτηνών και θηλαστικών, καθώς κι ένα ολοκληρωμένο μουσείο μανιταριών, το πρώτο στο είδος του στην Ελλάδα.

πάρχουν περίπου 00 είδη ζώων και αρκετές δεκάδες με τα κυριότερα είδη μανιταριών. meteoramuseum.gr

A masterpiece of earthy tones, exquisite beauty

and unique wild life. | Ένα αριστούργηµα

από γήινους τόνους απαράµιλλης οµορφιάς,

αισθητικής και µοναδικής άγριας ζωής.

τες κορυφές από ψαμμίτη, οι οποίες μοιάζουν να ορθώνονται σαν κολόνες του ουρανού , εγκαταστάθηκαν οι πρώτοι μοναχοί από τον

ο αιώνα και μετά. Είκοσι τέσσερα από αυτά τα μοναστήρια χτίστηκαν, παρά τις αντίξοες συνθήκες και τις απίστευτες δυσκολίες, την περίοδο της μεγάλης αναβίωσης του ερημι-τικού ασκητισμού κατά τον 5ο αιώνα. Τοιχο-γραφίες του ου αιώνα που υπάρχουν εντός σηματοδοτούν ένα σημαντικό στάδιο στην ανάπτυξη της μεταβυζαντινής ζωγραφικής. O καθιερωμένος περίπατος των Μετεώρων

ξεκινά κάθε πρωί από τις παρυφές του χωριού Καστρακίου, κάτω από

τα ερείπια της μονής Παντοκρά-τορος. Από εκεί, η διαδρομή περ-νά ανάμεσα από τους θεόρατους βράχους, κάτω από την ανακαινι-σμένη μονή της παπαντής και το ερειπωμένο μοναστήρι του Αγίου Δημητρίου. Αφήνοντας πίσω τη μονή της παπαντής, θα φτάσε-τε στις επισκέψιμες μονές του Μεγάλου Μετεώρου και του

αρλαάμ και στη συνέχεια θα κατηφορίσετε το παλιό λιθό-στρωτο μονοπάτι των μονα-χών πίσω προς το Καστράκι.

Page 84: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

84 |

OVERVIEW

What exact moment during the week does es-cape occur to you ο matter when, a change of scenery can do wonders to your soul and mind. The fully renovated Divani Meteora is surround-ed by the immense beauty of the religious rocks of Meteora, encouraging outdoor enthusiasts to enjoy year round activities, combined with tra-ditional Greek hospitality in a contemporary set-ting. The hotel is located in a stunning landscape where one can experience a natural wonder of the world literally in front of his own window. The hotels 5 guestrooms are appointed with modern amenities to offer only the very best in comfort, each with an inviting ambience, con-temporary d cor and a commanding view of the majestic rocks. To complete your luxurious stay, follow the saying of ancient Greeks that a healthy mind needs a healthy body . ou can vis-it the fully equipped fitness centre and the SPA featuring an indoor pool, sauna, steam bath and jacuzzi for ultimate pampering that will reju-venate your body, mind and spirit. Ποια στιγ-μή της εβδομάδας νιώθετε έντονα την ανάγκη

για απόδραση; ποια κι αν είναι η απάντηση, μια αλλαγή στις καθημερινές παραστάσεις κά-νει θαύματα. Το πλήρως ανακαινισμένο Divani Meteora περιβάλλεται από το εξαιρετικό τοπίο στους επιβλητικούς βράχους των Μετεώρων, δίνοντας τη δυνατότητα σε όλους τους λάτρεις της δράσης να επισκεφθούν αυτήν τη μοναδική τοποθεσία όλο το χρόνο. Χτισμένο σε ένα σημείο εκθαμβωτικής ομορφιάς, προσφέρει την ευκαι-ρία στον επισκέπτη να απολαύσει ένα θαύμα της φύσης μπροστά στο παράθυρό του, σε ένα από τα 5 δωμάτια μοντέρνας διακόσμησης και φι-λόξενης ατμόσφαιρας. Εφαρμόζοντας το νους υγιής εν σώματι υγιεί , επισκεφθείτε το πλήρως εξοπλισμένο γυμναστήριο και το SPA, το οποίο διαθέτει εσωτερική πισίνα, σάουνα, χαμάμ και jacuzzi, για ολοκληρωμένη περιποίηση, που θα αναζωογονήσει το σώμα, το μυαλό και το πνεύμα.

di an i e t eoraoom ith a vie of the ild rocks

The rocky trails of Meteora are a great place to test your skills and stamina.

Tα ορεινά µονοπάτια είναι ιδανικά για να δοκιµάσετε τις αντοχές σας.

Backpack | Σακίδιο DIESEL (attica the Department Store)

/ CHECK IN

Page 85: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 85

Luxurious hospitality in a

great location is the distinctive

characteristic of the hotel.

Πολυτελής φιλοξενία σε µια

µαγευτική τοποθεσία είναι το κύριο

χαρακτηριστικό του ξενοδοχείου.

Βoot | Μποτάκι

ANTHONY MILES

(attica the Department Store)

MeetinG All e PeCtAtionsoasting such a seductive scenery, the hotel

also makes the ideal venue for all types of meetings, business conferences and special events. The conference centre measures

,000m and can be flexibly divided into different areas, while the two new meeting rooms, Meteora view and Garden view, can hold more than 00 guests each. When the weather gets warmer, guests can enjoy the outdoor pool tasting cocktails in the pool bar among the extensive well kept gardens. Greek cuisine needs no introduction here. Flooded with natural light during daytime and a spectacular view of the great rocks, the tranquil restaurant exalts the Mediterranean cuisine. For a great selection of cocktails and drinks, the bar of the hotel is the ideal place to end your dinner. Το σαγηνευτικό σκηνικό του ξενοδοχείου το καθιστά ιδανικό χώρο και για τη διεξαγωγή κάθε είδους επαγγελματικών συναντήσεων, συνεδρίων ή ειδικών εκδηλώσεων. Το συνεδριακό κέντρο, συνολικού εμβαδού .000 τ.μ., μπορεί να χωριστεί σε διαφορετικές αίθουσες, ενώ οι δύο νέες αίθουσες, η Meteora view και η Garden view, μπορούν να φιλοξενήσουν περισσότερα από 00 άτομα η καθεμία.

ταν ο καιρός το επιτρέπει, οι επισκέπτες μπορούν να απολαύσουν την εξωτερική πισίνα πίνοντας cocktails στο pool bar, που βρίσκεται ανάμεσα στους καλά συντηρημένους κήπους. σο για την ελληνική κουζίνα, δεν χρειάζεται συστάσεις εδώ. Λουσμένο στο φως κατά τη διάρκεια της ημέρας και με εκπληκτική θέα, το εστιατόριο του ξενοδοχείου εξυψώνει τη μεσογειακή κουζίνα με απολαυστικά πιάτα, που ικανοποιούν ακόμα και τους πιο απαιτητικούς ουρανίσκους. Με μια μεγάλη ποικιλία cocktails και ποτών, καθώς και την εντυπωσιακή εικόνα των υπέροχων κήπων σε πρώτο πλάνο, το μπαρ αποτελεί το καλύτερο μέρος για να ολοκληρώσετε ένα ιδανικό δείπνο.

Page 86: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

86 |

/ CHECK IN

d i an i a ac e a r i s s ahen a hotel ecomes the ocal point of the cit

OVERVIEW

looking for a convenient base for your family holidays or your exploration in Central Greece The historic Divani Palace larissa, situated next to the Ancient Theatre of the city, offers the ideal combination of location and comfort. After its complete renovation, it has become the new 5-star meeting point at the centre of the city, fo-cused in an upscale service for the guests and the citizens of larissa. Entering the hotel of con-temporary guestrooms and suites, you will find yourselves just 0 km away from Mount Olym-pus. The gourmet restaurant adds a great din-ing experience in larissa s gastronomic scene, where guests can sample international and local flavours in a refined, yet relaxing atmosphere, while the hotel bar, accented by rich wood fin-

ish and distinctive art pieces, provides the ide-al setting to discuss business or enjoy a cocktail before exploring all larissa town has to offer.Αναρωτιέστε ποια θα μπορούσε να είναι η καλύτερη βάση για τις οικογενειακές σας διακοπές ή για την επόμενη εξερεύνησή σας στην Κεντρική Ελλάδα; Το ιστορικό ξενοδοχείο Divani Palace larissa, που βρίσκεται απέναντι από το Αρχαίο Θέατρο της Λάρισας, αποτελεί τον ιδανικό συνδυασμό τοποθεσίας κι άνεσης. Μετά την εκ βάθρων ανακαίνισή του έχει γίνει το νέο πεντάστερο σημείο συνάντησης στο κέντρο της πόλης, με υπηρεσίες υψηλής ποιότητας στους επισκέπτες και τους κατοίκους της Λάρισας. Στην είσοδο του ξενοδοχείου, με τα δωμάτια και τις σουίτες μοντέρνας διακόσμησης, οι

επισκέπτες βρίσκονται μόνο 0 χλμ. μακριά από τον λυμπο. Το gourmet εστιατόριο προσθέτει μια γαστρονομική εμπειρία στην πόλη, όπου οι επισκέπτες μπορούν να δοκιμάσουν διεθνείς και τοπικές γεύσεις σε μια εκλεπτυσμένη και συνάμα χαλαρωτική ατμόσφαιρα, ενώ το μπαρ, χάρη στην υπέροχη ξύλινη επένδυση και τα μοναδικά έργα τέχνης που το διακοσμούν, αποτελεί τον ιδανικό προορισμό για επαγγελματικές συζητήσεις και ποτό πριν από την εξόρμηση στην πόλη.

A successful mix of modern architecture, contemporary art,

classic pieces, antiques and subtle art interventions compose

the hotel's interior. | Moντέρνα αρχιτεκτονική, σύγχρονη τέχνη,

κλασικά κοµµάτια, αντίκες και επιτυχείς εικαστικές παρεµβάσεις

συνθέτουν το εσωτερικό του ξενοδοχείου.

Page 87: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 87

Relaxing and calm is the

atmosphere inside the 74 renovated

rooms. They are decorated in earthy

tones and wooden furniture in

simple lines with an artistic touch.

Μια αύρα ηρεµίας πνέει στα 74

ανακαινισµένα δωµάτια µε γήινες

αποχρώσεις και δρύινα έπιπλα,

που κινούνται σε λιτές γραµµές

και δίνουν µια καλλιτεχνική

διάσταση στη διακόσµηση.

Cufflinks

Μανικετόκουµπα ΤΕD BAKER

(attica the Department Store)

Pump| γόβα STEVE MADDEN

(attica the Department Store)

lu urY fACilitiesGiven its central location, the hotel is fairly ranked a great city hotel with high quality facilities for business and leisure travellers. The Conference Centre, which measures 00m , can host up to 00 guests making the hotel an ideal venue for all types of meetings, special events and business conferences in Greece. The beautifully appointed meeting rooms boast hi-tech features and amenities designed to support the needs of any kind of business. In addition to that, guests can also find an aqua Eden inside the SPA Centre, featuring an indoor pool with waterfall heads, a steam bath and gym. Χάρη στην κεντρική τοποθεσία του, το ξενοδοχείο δίκαια κατατάσσεται στην κατηγορία των πιο λαμπρών city hotels, προσφέροντας υψηλής ποιότητας υπηρεσίες τόσο στους business ταξιδιώτες όσο και στους επισκέπτες, oι οποίοι απολαμβάνουν χαλαρές διακοπές. Το συνεδριακό κέντρο του ξενοδοχείου, συνολικού εμβαδού 00 τ.μ., μπορεί να φιλοξενήσει μέχρι 00 καλεσμένους, καθιστώντας το έναν άρτια εξοπλισμένο χώρο για τη διεξαγωγή κάθε είδους επαγγελματικών συναντήσεων, ενώ μια υδάτινη Εδέμ περιμένει τους επισκέπτες στο SPA Centre, όπου μπορούν να χρησιμοποιήσουν την εσωτερική πισίνα με τους καταρράκτες, το χαμάμ και το γυμναστήριο.

Page 88: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

88 |

/ CHECK IN

OVERVIEW

Are you one of those who wish to be near all local activities and famous historical centre of the city of Corfu, but crave the beauty and se-clusion of the surrounding rich hills This is exactly what the luxury Divani Corfu Palace in

anoni area has to offer with deluxe guest rooms stylishly decorated with warm earth col-ours and equipped with the latest amenities. All these, just km from Corfu s centre and .5 km from the magnifiscent Mon Repos. The splen-did landscape, comprehensive facilities and at-tentive staff are the hotel s guarantees for an excellent event or conference as well as for a memorable stay. ou can take advantage of the spectacular expansive pool with separate jacuz-zi and the bright new fitness centre, roam the lush garden or take part in one of the many lo-cal activities that the staff can assist in arranging for you, such as the beautiful Corfu Golf Club. Είστε ανάμεσα σε όσους επιθυμούν να βρίσκο-νται κοντά στις δραστηριότητες της πόλης της Κέρκυρας, καθώς και στο φημισμένο ιστορικό κέντρο της, ενώ ταυτόχρονα θέλουν να απο-λαμβάνουν την ομορφιά και την απομόνωση

των γύρω λόφων; Αυτά ακριβώς προσφέρει το πολυτελές Divani Corfu Palace στην καταπρά-σινη πλαγιά στο Κανόνι. Μόνο χλμ. από το κέντρο της πόλης και ,5 χλμ. από το μαγευ-τικό Mon Repos, ανοίγει τις πόρτες του στα

πολυτελή δωμάτια, τα οποία προσφέρουν όλες τις σύγχρονες ανέσεις, διακοσμημένα με ζεστά γήινα χρώματα. Το υπέροχο φυσικό το-πίο, οι άρτιες εγκαταστάσεις και το άρτια εκ-παιδευμένο προσωπικό αποτελούν αξιόπιστες εγγυήσεις για αξέχαστη διαμονή. Χαλαρώστε στην εντυπωσιακά μεγάλη πισίνα με το ξεχω-ριστό jacuzzi και στο καινούργιο γυμναστήριο, περιπλανηθείτε στους πλούσιους κήπους και λάβετε μέρος σε μια από τις πολλές τοπικές δραστηριότητες, οργανώνοντάς τις με τη βο-ήθεια του προσωπικού, όπως μια επίσκεψη στο Corfu Golf Club.

The 162 deluxe rooms are stylishly decorated.

Tα 162 πολυτελή δωµάτια είναι διακοσµηµένα µε γούστο.

Fur vest | Γούνινο γιλέκο JUICY COUTURE

Leather bag | ∆ερµάτινη τσάντα LOEWE (attica the Department Store)

di an i cor a acea e the most of our sta on the onian sland

Page 89: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

JAN/JUN 2016 | 89

liAn finesseuilt between two venetian castles, Corfu is

a city with a cosmopolitan atmosphere and a centre where great Italian influence is obvious.

oasting the same international spirit, the hotel offers exquisite meals and creative drinks; starting with the main restaurant, Amvrosia, which serves exceptional Greek cuisine and a rich American buffet indoors or on the terrace. The l E pool restaurant tempts the most determined swim bather to pop in for lunch, poolside snacks or a refreshments during the day, while the Raffaello ar is the ideal place to meet friends and enjoy cocktails, refreshing drinks and beverages served in the bar or at the lounge enjoying a breathtaking sunset.

τισμένη ανάμεσα σε δύο ενετικά κάστρα, η πόλη της Κέρκυρας ξεχωρίζει για το κέντρο της -που καταδεικνύει γραφικές ιταλικές επιρροές- και για τη μοναδική κοσμοπολίτικη ατμόσφαιρά της. Με την ίδια κοσμοπολίτικη διάθεση, το ξενοδοχείο προσφέρει εξαιρετικά πιάτα ελληνικής κουζίνας στο εστιατόριο Amvrosia κι έναν πλούσιο αμερικανικό μπουφέ εντός ή στη βεράντα. Το εστιατόριο l E στο χώρο της πισίνας βάζει σε πειρασμό ακόμα και τον πιο αναποφάσιστο κολυμβητή να το επισκεφθεί για να απολαύσει το γεύμα του, ελαφριά σνακ δίπλα στην πισίνα ή ένα αναψυκτικό, ενώ το Raffaello ar αποτελεί το ιδανικό μέρος συνάντησης για cocktails και δροσιστικά ποτά στο bar ή το lounge, καθώς απολαμβάνετε το θαυμάσιο ηλιοβασίλεμα.

RIGHT: Raffaello Bar is the ideal place

to enjoy cocktails.

∆ΕΞΙΑ: Το Raffaello Bar είναι ιδανικό

για να απολαύσετε τα κοκτέιλ σας.

EAS lIvINGEvery day starts and ends nex to the

pool. | Η µέρα αρχίζει και τελειώνει

στην πισίνα. Pendant | Κολιέ µε

παντατίφ SWAROVSKI (attica the

Department Store)

Page 90: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE

90 |

aro nd t e c i t y i tKiki Triantafilli

POTR

AIT:

GIA

NN

IS D

IMOT

SIS

THE CLUMSIES ra itelous Str.

Athens The nd best bar in the world is in the Athens centre.To o καλύτερο μπαρ του κόσμου βρίσκεται στο κέντρο της Αθήνας.

EFROSSINOS FABRICA Αn. inni Str.

I enjoy alcan flavours at Fabrica on Efrosinou, a stone s throw from the Acropolis. Mια ανάσα από την Ακρόπολη, είναι ένα νέο εστιατόριο στην πόλη, όπου απολαμβάνω βαλκανικές γεύσεις.

PSARIANOU BOUTIQUE ritis Septemvriou Str.

M. Psarianou brings Milanese aesthetics to my neighbourhood. Η Μ. αριανού φέρνει την αισθητική του Μιλάνου στη γειτονιά μου.

SOROLOP m. ena i Str.

Amazing ice creams, tsoureki bread and profiteroles even thimble-sized!Απίθανα παγωτά, τσουρέκι και προφιτερόλ ακόμα και σε μέγεθος δακτυλήθρας! αντεβού στα Εξάρχεια.

POLIS PUBLICATIONS Aiolou Str. Athens

In Polis Publications I find rich food for thought and some of the best noir books in the world.Στις Εκδόσεις Πόλις, στην Αιόλου, βρίσκω πλούσια τροφή για σκέψη και μερικά από τα καλύτερα νουάρ του κόσμου.

ho is our GuiDeA journalist, responsible for bostanistas.gr, and also writes for protagon.gr. With extensive experience in all matters of taste , she shares some of the city best kept secrets. Even though I would like to be in one of the “ ” cities, such as arcelona or erlin, it is not easy for me to live anywhere else apart from the centre of Athens, the place I was born, grew up in and simply adore for its hidden treasures. The relaxed atmosphere, great cuisine and specialty coffee at Warehouse, and the amazing profiteroles at Sorolop have brought me back to Exarchia. Sunday afternoons have become interesting at the Sunday runch Festival that also boasts great tunes by DJ Giannis

ontogiannis at The Clumsies. The Gin Joint and aba au Rum feature on my list of best cocktail bars in the world.” Δημοσιογράφος, υπεύθυνη του bostanistas.gr, γράφει και στο protagon.gr. Εμπειρότατη στον τομέα γεύση, μοιράζεται ορισμένα -καλά κρυμμένα- μυστικά μαζί μας. Αν και θα ήθελα να βρίσκομαι σε μια πόλη από , όπως αρκελώνη ή ερολίνο, δεν μου είναι εύκολο να ζω μακριά από το κέντρο της Αθήνας, όπου γεννήθηκα, μεγάλωσα και αγαπώ πολύ για τα κρυμμένα μυστικά του. Το Warehouse, με τη χαλαρή ατμόσφαιρα, την ωραία κουζίνα και τον speciality καφέ του, και το Σορολόπ με επανέφεραν στα Εξάρχεια. Τα κυριακάτικα απομεσήμερα απέκτησαν ενδιαφέρον με το Sunday runch Festival και τις ωραίες μουσικές του Dj ιάννη Κοντογιάννη στο The Clumsies. Στη δική μου λίστα με τα καλύτερα κοκτεϊλάδικα του κόσμου είναι επίσης τα Gin Joint και aba au Rum .

Page 91: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE
Page 92: THE DIVANI COLLECTION MAGAZINE