The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on...
-
Upload
edmonda-poletti -
Category
Documents
-
view
213 -
download
0
Transcript of The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on...
![Page 1: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/1.jpg)
The Ark Community
The Ark Community
The Sermon on the MountThe future has begun
Nov 2009 Capri (ITA)
The Sermon on the MountThe future has begun
Nov 2009 Capri (ITA)
Comunitagrave LrsquoArcaComunitagrave LrsquoArcaIl Sermone sul Monte
Il futuro ersquo iniziatoNov 2009 Capri (ITA)
Il Sermone sul MonteIl futuro ersquo iniziato
Nov 2009 Capri (ITA)
breathebreathe
NOOMA breathe | 014
respirarespira
It all begins with HopeThe Nicene Creed Tutto comincia con la Speranza
Il Credo di NiceneWe believe in one holy catholic and apostolic Church
We acknowledge one baptism for the forgiveness of sinsWe look (hope) for the resurrection of the dead
and the life of the world to come______________________________
E crediamo in una Chiesa santa cattolica ed apostolicaConfessiamo un solo Battesimo per il perdono dei peccati
e aspettiamo (sperare) la resurrezione dei mortie la vita del mondo che verragrave
Amen+
All was GoodAll was GoodldquoBy the seventh day God had finished the work He had been doing so on the seventh day He rested from all His work and God saw all that He had made and it was very goodrdquo
[Genesis ch 2]
ldquoBy the seventh day God had finished the work He had been doing so on the seventh day He rested from all His work and God saw all that He had made and it was very goodrdquo
[Genesis ch 2]
Tutto era Buono
Tutto era Buono
ldquoIl settimo giorno Dio terminograve lrsquoopera che aveva fatto e nel settimo giorno si riposograve da tutta lrsquoopera che aveva fatto e Dio vide tutto ciograve che aveva fatto ed ecco era molto buonordquo
[Genesi cap 2]
ldquoIl settimo giorno Dio terminograve lrsquoopera che aveva fatto e nel settimo giorno si riposograve da tutta lrsquoopera che aveva fatto e Dio vide tutto ciograve che aveva fatto ed ecco era molto buonordquo
[Genesi cap 2]
The FallThe FallThen the LORD God said hellipldquoBehold the man has become like one of Us to know good and evil And now lest he put out his hand and take also of the tree of life and eat and live foreverrdquo mdash therefore the LORD God sent him
out of the garden of Edenrdquo [Gen 322-24]
Then the LORD God said hellipldquoBehold the man has become like one of Us to know good and evil And now lest he put out his hand and take also of the tree of life and eat and live foreverrdquo mdash therefore the LORD God sent him
out of the garden of Edenrdquo [Gen 322-24]
La CadutaLa CadutaE lrsquoETERNO Dio dissehellipldquoEcco lrsquouomo egrave divenuto come uno di noi percheacute conosce il bene e il male Ed ora non bisogna permettergli di stendere la sua mano per prendere anche dellrsquoalbero della vita percheacute mangiandone viva per semprerdquo ndash perciograve lrsquoETERNO Dio mandograve via lrsquouomo dal giardino dellrsquoEdenrdquo
[Gen 322-24]
E lrsquoETERNO Dio dissehellipldquoEcco lrsquouomo egrave divenuto come uno di noi percheacute conosce il bene e il male Ed ora non bisogna permettergli di stendere la sua mano per prendere anche dellrsquoalbero della vita percheacute mangiandone viva per semprerdquo ndash perciograve lrsquoETERNO Dio mandograve via lrsquouomo dal giardino dellrsquoEdenrdquo
[Gen 322-24]
The PromiseProtoevangeliumThe Promise
Protoevangelium ldquoAnd I will put enmitybetween you and the
woman and between your seed and her Seed He shall bruise your head and you shall bruise His heelrdquo
[Gen 315]
ldquoAnd I will put enmitybetween you and the woman and between your seed and her Seed He shall bruise your head and you shall bruise His heelrdquo
[Gen 315]
La PromessaProtovangelo
La PromessaProtovangelo
ldquoEd io porrograve inimicizia fra te e la donna e fra il tuo seme e il Seme di lei Esso ti schiacceragrave il capo e tu ferirai il Suo calcagnordquo
[Gen 315]
ldquoEd io porrograve inimicizia fra te e la donna e fra il tuo seme e il Seme di lei Esso ti schiacceragrave il capo e tu ferirai il Suo calcagnordquo
[Gen 315]
InterpretedInterpreted ldquoAnd I (God) will put enmity (division)
between you (Satan) and the woman and between your seed (mankind) and her Seed (Christ virgin birth) He (Jesus) shall bruise your head (authority) and you (Satan) shall bruise His heel (Crucifixion)rdquo
ldquoAnd I (God) will put enmity (division) between you (Satan) and the woman and between your seed (mankind) and her Seed (Christ virgin birth) He (Jesus) shall bruise your head (authority) and you (Satan) shall bruise His heel (Crucifixion)rdquo
InterpretatoInterpretato
ldquoEd io (Dio) porrograve inimicizia (divisione) fra te (Satana) e la donna e fra il tuo seme (lrsquouomo) e il Seme di lei (Cristo nato da una vergine) Esso (Gesugrave) ti schiacceragrave il capo (autoritagrave) e tu (Satana) ferirai il Suo calcagno (Crocifissione)rdquo
ldquoEd io (Dio) porrograve inimicizia (divisione) fra te (Satana) e la donna e fra il tuo seme (lrsquouomo) e il Seme di lei (Cristo nato da una vergine) Esso (Gesugrave) ti schiacceragrave il capo (autoritagrave) e tu (Satana) ferirai il Suo calcagno (Crocifissione)rdquo
The Hope[Isa 6517-25]
The Hope[Isa 6517-25]
ldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mind But be glad and rejoice forever in what I create
For behold I create Jerusalem as a rejoicing
And her people a joyI will rejoice in Jerusalem
And joy in My peopleThe voice of weeping shall no longer be
heard in herNor the voice of crying
ldquoNo more shall an infant from there live but a few days
Nor an old man who has not fulfilled his days
For the child shall die one hundred years old
But the sinner being one hundred years old shall be accursed
They shall build houses and inhabit themThey shall plant vineyards and eat their
fruitThey shall not build and another inhabit
La Speranza
[Isa 6517-25]
La Speranza
[Isa 6517-25] ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in mente Ma voi gioite ed esultate per sempre in ciograve che creo
Percheacute ecco io creo Gerusalemme per il gaudio
E il suo popolo per la gioiaMi rallegrerograve di Gerusalemme
E gioirograve del mio popoloin essa non si udragrave piugrave alcuna voce di
piantoneacute voce di grida
Non vi saragrave piugrave in essa alcun bimbo che viva solo pochi giorni
neacute vecchio che non compia i suoi giornipoicheacute il giovane moriragrave a cento anni e il peccatore che non giunge ai cento
anni saragrave considerato maledettoCostruiranno case e le abiteranno
Pianteranno vigne e ne mangeranno il frutto
Non costruiranno piugrave percheacute un altro vi abiti
They shall not plant and another eatFor as the days of a tree so shall be
the days of My peopleAnd My elect shall long enjoy the work
of their handsThey shall not labor in vain
Nor bring forth children for troubleFor they shall be the descendants of
the blessed of the LORDAnd their offspring with them
It shall come to passThat before they call I will answer
And while they are still speaking I will hear
The wolf and the lamb shall feed together
The lion shall eat straw like the oxAnd dust shall be the serpentrsquos foodThey shall not hurt nor destroy in all
My holy mountainSays the LORD
Non pianteranno piugrave percheacute un altro mangi
poicheacute i giorni del mio popolo saranno come i giorni degli alberi
e i miei eletti godranno a lungo dellrsquoopera delle loro maniNon faticheranno invano
Neacute daranno alla luce figli per unrsquoimprovvisa distruzione
percheacute saranno la progenie dei benedetti dellrsquoETERNO
e i loro discendenti con essiE avverragrave
che prima che mi invochino io risponderograve
staranno ancora parlando che io li esaudirograve
Il lupo e lrsquoagnello pascoleranno insieme
il leone mangeragrave la paglia come il buee il serpente si nutriragrave di polvereNon faranno piugrave alcun danno neacute distruzione su tutto il mio santo
monterdquoDice lrsquoETERNO
Life from the DeadLife from the DeadldquoAgain I ask Did they stumble so as to fall beyond recovery Not at all Rather because of their transgression salvation has come to the Gentiles to make Israel envious But if their transgression means riches for the world and their loss means riches for the Gentiles how much greater riches will their fullness bring For if their rejection is the reconciliation of the world what will their acceptance be but life from the deadrdquo
[Rom 1111-15]
Vita dai MortiVita dai MortildquoIo dico dunque
Hanno inciampato percheacute cadessero Cosigrave non sia ma per la loro caduta la salvezza egrave giunta ai gentili per provocarli a gelosia Ora se la loro caduta egrave la ricchezza del mondo e la loro diminuzione la ricchezza dei gentili quanto piugrave lo saragrave la loro pienezza Infatti se il loro rigetto egrave la riconciliazione del mondo che saragrave la loro riammissione se non la vita dai mortirdquo
[Rom 1111-15]
Immortality immortalitagraveImmortality immortalitagraveldquoSo when this corruptible has put on incorruption and this mortal has put on immortality then shall be brought to pass the saying that is written
ldquoDeath is swallowed up in victory O Death where is your sting
Hades where is your victoryrdquo [1 Cor 1551-55]
ldquoCosigrave quando questo corruttibile avragrave rivestito lincorruttibilitagrave e questo mortale avragrave rivestito limmortalitagrave allora saragrave adempiuta la parola che fu scritta
ldquoLa morte egrave stata inghiottita nella vittoria O morte dovegrave il tuo dardo
O inferno dovegrave la tua vittoriardquo [1 Cor 1551-
55]
The Big QuestionThe Big
Question
ldquoWhy will we need a New Body if wersquore going to stay in Heavenrdquo
La Grande DomandaLa Grande Domanda
ldquoPercheacute abbiamo bisogno di un Nuovo Corpo se stiamo andando in Paradisordquo
The Earth is our homeThe Earth is our homeldquoSo God created man in His own image male and female He created them Then God blessed them and God said to them ldquoBe fruitful and multiply fill the earth and subdue it have dominion over the fish of the sea over the birds of the air and over every living thing that moves on the earthrdquo
[Gen 127-31] La Terra ersquo la nostra casaLa Terra ersquo la nostra casa
ldquoCosigrave Dio creograve luomo a sua immagine lo creograve a immagine di Dio li creograve maschio e femmina E Dio li benedisse e Dio disse loro ldquoSiate fruttiferi e moltiplicatevi riempite la terra e soggiogatela e dominate sui pesci del mare sugli uccelli del cielo e sopra ogni essere vivente che si muove sulla terrardquo
[Gen 127-31]
New Earth Nuova TerraNew Earth Nuova TerraldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mindrdquo
[Isa 6517]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed awayrdquo [Rev 211]
ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in menterdquo
[Isa 6517]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passatirdquo
[Apo 211]
the Future has begunthe Future has begun
hellipwe the Church are the future population of the new Earth
Bonhoeffer says hellipldquoThus a beginning has already been made in this present age A sign has been givenrdquo
Il Futuro ersquo iniziato
Il Futuro ersquo iniziato
hellipnoi la Chiesa siamo la futura popolazione della nuova Terra
Bonhoeffer dice hellipldquoCosigrave un inizio ersquo giagrave stato fatto in questa epoca presente Ersquo stato dato un segnordquo
Heaven on EarthHeaven on EarthldquoHe who overcomes I will make him a pillar in the temple of My God and he shall go out no more I will write on him the name of My God and the name of the city of My God the New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla TerraldquoChi vince io lo farograve una colonna nel tempio del mio Dio ed egli non usciragrave mai piugrave fuori e scriverograve su di lui il nome del mio Dio e il nome della cittagrave del mio Dio della nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
Heaven on EarthHeaven on Earth
ldquothe New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla Terra
la nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed away and there was no longer any sea I saw the Holy City the new Jerusalem coming down out of heaven from God prepared as a bride beautifully dressed for her husband
And I heard a loud voice from the throne saying Now the dwelling of God is with men and he will live with them They will be his people and God himself will be with them and be their God He will wipe every tear from their eyes There will be no more death or mourning or crying or pain for the old order of things has passed away
He who was seated on the throne said I am making everything new Then he said Write this down for these words are trustworthy and true
He said to me It is done I am the
Alpha and the Omega the Beginning and the End To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life He who overcomes will inherit all this and I will be his God and he will be my sonrsquo
[Rev 211-7]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 2: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/2.jpg)
breathebreathe
NOOMA breathe | 014
respirarespira
It all begins with HopeThe Nicene Creed Tutto comincia con la Speranza
Il Credo di NiceneWe believe in one holy catholic and apostolic Church
We acknowledge one baptism for the forgiveness of sinsWe look (hope) for the resurrection of the dead
and the life of the world to come______________________________
E crediamo in una Chiesa santa cattolica ed apostolicaConfessiamo un solo Battesimo per il perdono dei peccati
e aspettiamo (sperare) la resurrezione dei mortie la vita del mondo che verragrave
Amen+
All was GoodAll was GoodldquoBy the seventh day God had finished the work He had been doing so on the seventh day He rested from all His work and God saw all that He had made and it was very goodrdquo
[Genesis ch 2]
ldquoBy the seventh day God had finished the work He had been doing so on the seventh day He rested from all His work and God saw all that He had made and it was very goodrdquo
[Genesis ch 2]
Tutto era Buono
Tutto era Buono
ldquoIl settimo giorno Dio terminograve lrsquoopera che aveva fatto e nel settimo giorno si riposograve da tutta lrsquoopera che aveva fatto e Dio vide tutto ciograve che aveva fatto ed ecco era molto buonordquo
[Genesi cap 2]
ldquoIl settimo giorno Dio terminograve lrsquoopera che aveva fatto e nel settimo giorno si riposograve da tutta lrsquoopera che aveva fatto e Dio vide tutto ciograve che aveva fatto ed ecco era molto buonordquo
[Genesi cap 2]
The FallThe FallThen the LORD God said hellipldquoBehold the man has become like one of Us to know good and evil And now lest he put out his hand and take also of the tree of life and eat and live foreverrdquo mdash therefore the LORD God sent him
out of the garden of Edenrdquo [Gen 322-24]
Then the LORD God said hellipldquoBehold the man has become like one of Us to know good and evil And now lest he put out his hand and take also of the tree of life and eat and live foreverrdquo mdash therefore the LORD God sent him
out of the garden of Edenrdquo [Gen 322-24]
La CadutaLa CadutaE lrsquoETERNO Dio dissehellipldquoEcco lrsquouomo egrave divenuto come uno di noi percheacute conosce il bene e il male Ed ora non bisogna permettergli di stendere la sua mano per prendere anche dellrsquoalbero della vita percheacute mangiandone viva per semprerdquo ndash perciograve lrsquoETERNO Dio mandograve via lrsquouomo dal giardino dellrsquoEdenrdquo
[Gen 322-24]
E lrsquoETERNO Dio dissehellipldquoEcco lrsquouomo egrave divenuto come uno di noi percheacute conosce il bene e il male Ed ora non bisogna permettergli di stendere la sua mano per prendere anche dellrsquoalbero della vita percheacute mangiandone viva per semprerdquo ndash perciograve lrsquoETERNO Dio mandograve via lrsquouomo dal giardino dellrsquoEdenrdquo
[Gen 322-24]
The PromiseProtoevangeliumThe Promise
Protoevangelium ldquoAnd I will put enmitybetween you and the
woman and between your seed and her Seed He shall bruise your head and you shall bruise His heelrdquo
[Gen 315]
ldquoAnd I will put enmitybetween you and the woman and between your seed and her Seed He shall bruise your head and you shall bruise His heelrdquo
[Gen 315]
La PromessaProtovangelo
La PromessaProtovangelo
ldquoEd io porrograve inimicizia fra te e la donna e fra il tuo seme e il Seme di lei Esso ti schiacceragrave il capo e tu ferirai il Suo calcagnordquo
[Gen 315]
ldquoEd io porrograve inimicizia fra te e la donna e fra il tuo seme e il Seme di lei Esso ti schiacceragrave il capo e tu ferirai il Suo calcagnordquo
[Gen 315]
InterpretedInterpreted ldquoAnd I (God) will put enmity (division)
between you (Satan) and the woman and between your seed (mankind) and her Seed (Christ virgin birth) He (Jesus) shall bruise your head (authority) and you (Satan) shall bruise His heel (Crucifixion)rdquo
ldquoAnd I (God) will put enmity (division) between you (Satan) and the woman and between your seed (mankind) and her Seed (Christ virgin birth) He (Jesus) shall bruise your head (authority) and you (Satan) shall bruise His heel (Crucifixion)rdquo
InterpretatoInterpretato
ldquoEd io (Dio) porrograve inimicizia (divisione) fra te (Satana) e la donna e fra il tuo seme (lrsquouomo) e il Seme di lei (Cristo nato da una vergine) Esso (Gesugrave) ti schiacceragrave il capo (autoritagrave) e tu (Satana) ferirai il Suo calcagno (Crocifissione)rdquo
ldquoEd io (Dio) porrograve inimicizia (divisione) fra te (Satana) e la donna e fra il tuo seme (lrsquouomo) e il Seme di lei (Cristo nato da una vergine) Esso (Gesugrave) ti schiacceragrave il capo (autoritagrave) e tu (Satana) ferirai il Suo calcagno (Crocifissione)rdquo
The Hope[Isa 6517-25]
The Hope[Isa 6517-25]
ldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mind But be glad and rejoice forever in what I create
For behold I create Jerusalem as a rejoicing
And her people a joyI will rejoice in Jerusalem
And joy in My peopleThe voice of weeping shall no longer be
heard in herNor the voice of crying
ldquoNo more shall an infant from there live but a few days
Nor an old man who has not fulfilled his days
For the child shall die one hundred years old
But the sinner being one hundred years old shall be accursed
They shall build houses and inhabit themThey shall plant vineyards and eat their
fruitThey shall not build and another inhabit
La Speranza
[Isa 6517-25]
La Speranza
[Isa 6517-25] ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in mente Ma voi gioite ed esultate per sempre in ciograve che creo
Percheacute ecco io creo Gerusalemme per il gaudio
E il suo popolo per la gioiaMi rallegrerograve di Gerusalemme
E gioirograve del mio popoloin essa non si udragrave piugrave alcuna voce di
piantoneacute voce di grida
Non vi saragrave piugrave in essa alcun bimbo che viva solo pochi giorni
neacute vecchio che non compia i suoi giornipoicheacute il giovane moriragrave a cento anni e il peccatore che non giunge ai cento
anni saragrave considerato maledettoCostruiranno case e le abiteranno
Pianteranno vigne e ne mangeranno il frutto
Non costruiranno piugrave percheacute un altro vi abiti
They shall not plant and another eatFor as the days of a tree so shall be
the days of My peopleAnd My elect shall long enjoy the work
of their handsThey shall not labor in vain
Nor bring forth children for troubleFor they shall be the descendants of
the blessed of the LORDAnd their offspring with them
It shall come to passThat before they call I will answer
And while they are still speaking I will hear
The wolf and the lamb shall feed together
The lion shall eat straw like the oxAnd dust shall be the serpentrsquos foodThey shall not hurt nor destroy in all
My holy mountainSays the LORD
Non pianteranno piugrave percheacute un altro mangi
poicheacute i giorni del mio popolo saranno come i giorni degli alberi
e i miei eletti godranno a lungo dellrsquoopera delle loro maniNon faticheranno invano
Neacute daranno alla luce figli per unrsquoimprovvisa distruzione
percheacute saranno la progenie dei benedetti dellrsquoETERNO
e i loro discendenti con essiE avverragrave
che prima che mi invochino io risponderograve
staranno ancora parlando che io li esaudirograve
Il lupo e lrsquoagnello pascoleranno insieme
il leone mangeragrave la paglia come il buee il serpente si nutriragrave di polvereNon faranno piugrave alcun danno neacute distruzione su tutto il mio santo
monterdquoDice lrsquoETERNO
Life from the DeadLife from the DeadldquoAgain I ask Did they stumble so as to fall beyond recovery Not at all Rather because of their transgression salvation has come to the Gentiles to make Israel envious But if their transgression means riches for the world and their loss means riches for the Gentiles how much greater riches will their fullness bring For if their rejection is the reconciliation of the world what will their acceptance be but life from the deadrdquo
[Rom 1111-15]
Vita dai MortiVita dai MortildquoIo dico dunque
Hanno inciampato percheacute cadessero Cosigrave non sia ma per la loro caduta la salvezza egrave giunta ai gentili per provocarli a gelosia Ora se la loro caduta egrave la ricchezza del mondo e la loro diminuzione la ricchezza dei gentili quanto piugrave lo saragrave la loro pienezza Infatti se il loro rigetto egrave la riconciliazione del mondo che saragrave la loro riammissione se non la vita dai mortirdquo
[Rom 1111-15]
Immortality immortalitagraveImmortality immortalitagraveldquoSo when this corruptible has put on incorruption and this mortal has put on immortality then shall be brought to pass the saying that is written
ldquoDeath is swallowed up in victory O Death where is your sting
Hades where is your victoryrdquo [1 Cor 1551-55]
ldquoCosigrave quando questo corruttibile avragrave rivestito lincorruttibilitagrave e questo mortale avragrave rivestito limmortalitagrave allora saragrave adempiuta la parola che fu scritta
ldquoLa morte egrave stata inghiottita nella vittoria O morte dovegrave il tuo dardo
O inferno dovegrave la tua vittoriardquo [1 Cor 1551-
55]
The Big QuestionThe Big
Question
ldquoWhy will we need a New Body if wersquore going to stay in Heavenrdquo
La Grande DomandaLa Grande Domanda
ldquoPercheacute abbiamo bisogno di un Nuovo Corpo se stiamo andando in Paradisordquo
The Earth is our homeThe Earth is our homeldquoSo God created man in His own image male and female He created them Then God blessed them and God said to them ldquoBe fruitful and multiply fill the earth and subdue it have dominion over the fish of the sea over the birds of the air and over every living thing that moves on the earthrdquo
[Gen 127-31] La Terra ersquo la nostra casaLa Terra ersquo la nostra casa
ldquoCosigrave Dio creograve luomo a sua immagine lo creograve a immagine di Dio li creograve maschio e femmina E Dio li benedisse e Dio disse loro ldquoSiate fruttiferi e moltiplicatevi riempite la terra e soggiogatela e dominate sui pesci del mare sugli uccelli del cielo e sopra ogni essere vivente che si muove sulla terrardquo
[Gen 127-31]
New Earth Nuova TerraNew Earth Nuova TerraldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mindrdquo
[Isa 6517]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed awayrdquo [Rev 211]
ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in menterdquo
[Isa 6517]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passatirdquo
[Apo 211]
the Future has begunthe Future has begun
hellipwe the Church are the future population of the new Earth
Bonhoeffer says hellipldquoThus a beginning has already been made in this present age A sign has been givenrdquo
Il Futuro ersquo iniziato
Il Futuro ersquo iniziato
hellipnoi la Chiesa siamo la futura popolazione della nuova Terra
Bonhoeffer dice hellipldquoCosigrave un inizio ersquo giagrave stato fatto in questa epoca presente Ersquo stato dato un segnordquo
Heaven on EarthHeaven on EarthldquoHe who overcomes I will make him a pillar in the temple of My God and he shall go out no more I will write on him the name of My God and the name of the city of My God the New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla TerraldquoChi vince io lo farograve una colonna nel tempio del mio Dio ed egli non usciragrave mai piugrave fuori e scriverograve su di lui il nome del mio Dio e il nome della cittagrave del mio Dio della nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
Heaven on EarthHeaven on Earth
ldquothe New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla Terra
la nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed away and there was no longer any sea I saw the Holy City the new Jerusalem coming down out of heaven from God prepared as a bride beautifully dressed for her husband
And I heard a loud voice from the throne saying Now the dwelling of God is with men and he will live with them They will be his people and God himself will be with them and be their God He will wipe every tear from their eyes There will be no more death or mourning or crying or pain for the old order of things has passed away
He who was seated on the throne said I am making everything new Then he said Write this down for these words are trustworthy and true
He said to me It is done I am the
Alpha and the Omega the Beginning and the End To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life He who overcomes will inherit all this and I will be his God and he will be my sonrsquo
[Rev 211-7]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 3: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/3.jpg)
It all begins with HopeThe Nicene Creed Tutto comincia con la Speranza
Il Credo di NiceneWe believe in one holy catholic and apostolic Church
We acknowledge one baptism for the forgiveness of sinsWe look (hope) for the resurrection of the dead
and the life of the world to come______________________________
E crediamo in una Chiesa santa cattolica ed apostolicaConfessiamo un solo Battesimo per il perdono dei peccati
e aspettiamo (sperare) la resurrezione dei mortie la vita del mondo che verragrave
Amen+
All was GoodAll was GoodldquoBy the seventh day God had finished the work He had been doing so on the seventh day He rested from all His work and God saw all that He had made and it was very goodrdquo
[Genesis ch 2]
ldquoBy the seventh day God had finished the work He had been doing so on the seventh day He rested from all His work and God saw all that He had made and it was very goodrdquo
[Genesis ch 2]
Tutto era Buono
Tutto era Buono
ldquoIl settimo giorno Dio terminograve lrsquoopera che aveva fatto e nel settimo giorno si riposograve da tutta lrsquoopera che aveva fatto e Dio vide tutto ciograve che aveva fatto ed ecco era molto buonordquo
[Genesi cap 2]
ldquoIl settimo giorno Dio terminograve lrsquoopera che aveva fatto e nel settimo giorno si riposograve da tutta lrsquoopera che aveva fatto e Dio vide tutto ciograve che aveva fatto ed ecco era molto buonordquo
[Genesi cap 2]
The FallThe FallThen the LORD God said hellipldquoBehold the man has become like one of Us to know good and evil And now lest he put out his hand and take also of the tree of life and eat and live foreverrdquo mdash therefore the LORD God sent him
out of the garden of Edenrdquo [Gen 322-24]
Then the LORD God said hellipldquoBehold the man has become like one of Us to know good and evil And now lest he put out his hand and take also of the tree of life and eat and live foreverrdquo mdash therefore the LORD God sent him
out of the garden of Edenrdquo [Gen 322-24]
La CadutaLa CadutaE lrsquoETERNO Dio dissehellipldquoEcco lrsquouomo egrave divenuto come uno di noi percheacute conosce il bene e il male Ed ora non bisogna permettergli di stendere la sua mano per prendere anche dellrsquoalbero della vita percheacute mangiandone viva per semprerdquo ndash perciograve lrsquoETERNO Dio mandograve via lrsquouomo dal giardino dellrsquoEdenrdquo
[Gen 322-24]
E lrsquoETERNO Dio dissehellipldquoEcco lrsquouomo egrave divenuto come uno di noi percheacute conosce il bene e il male Ed ora non bisogna permettergli di stendere la sua mano per prendere anche dellrsquoalbero della vita percheacute mangiandone viva per semprerdquo ndash perciograve lrsquoETERNO Dio mandograve via lrsquouomo dal giardino dellrsquoEdenrdquo
[Gen 322-24]
The PromiseProtoevangeliumThe Promise
Protoevangelium ldquoAnd I will put enmitybetween you and the
woman and between your seed and her Seed He shall bruise your head and you shall bruise His heelrdquo
[Gen 315]
ldquoAnd I will put enmitybetween you and the woman and between your seed and her Seed He shall bruise your head and you shall bruise His heelrdquo
[Gen 315]
La PromessaProtovangelo
La PromessaProtovangelo
ldquoEd io porrograve inimicizia fra te e la donna e fra il tuo seme e il Seme di lei Esso ti schiacceragrave il capo e tu ferirai il Suo calcagnordquo
[Gen 315]
ldquoEd io porrograve inimicizia fra te e la donna e fra il tuo seme e il Seme di lei Esso ti schiacceragrave il capo e tu ferirai il Suo calcagnordquo
[Gen 315]
InterpretedInterpreted ldquoAnd I (God) will put enmity (division)
between you (Satan) and the woman and between your seed (mankind) and her Seed (Christ virgin birth) He (Jesus) shall bruise your head (authority) and you (Satan) shall bruise His heel (Crucifixion)rdquo
ldquoAnd I (God) will put enmity (division) between you (Satan) and the woman and between your seed (mankind) and her Seed (Christ virgin birth) He (Jesus) shall bruise your head (authority) and you (Satan) shall bruise His heel (Crucifixion)rdquo
InterpretatoInterpretato
ldquoEd io (Dio) porrograve inimicizia (divisione) fra te (Satana) e la donna e fra il tuo seme (lrsquouomo) e il Seme di lei (Cristo nato da una vergine) Esso (Gesugrave) ti schiacceragrave il capo (autoritagrave) e tu (Satana) ferirai il Suo calcagno (Crocifissione)rdquo
ldquoEd io (Dio) porrograve inimicizia (divisione) fra te (Satana) e la donna e fra il tuo seme (lrsquouomo) e il Seme di lei (Cristo nato da una vergine) Esso (Gesugrave) ti schiacceragrave il capo (autoritagrave) e tu (Satana) ferirai il Suo calcagno (Crocifissione)rdquo
The Hope[Isa 6517-25]
The Hope[Isa 6517-25]
ldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mind But be glad and rejoice forever in what I create
For behold I create Jerusalem as a rejoicing
And her people a joyI will rejoice in Jerusalem
And joy in My peopleThe voice of weeping shall no longer be
heard in herNor the voice of crying
ldquoNo more shall an infant from there live but a few days
Nor an old man who has not fulfilled his days
For the child shall die one hundred years old
But the sinner being one hundred years old shall be accursed
They shall build houses and inhabit themThey shall plant vineyards and eat their
fruitThey shall not build and another inhabit
La Speranza
[Isa 6517-25]
La Speranza
[Isa 6517-25] ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in mente Ma voi gioite ed esultate per sempre in ciograve che creo
Percheacute ecco io creo Gerusalemme per il gaudio
E il suo popolo per la gioiaMi rallegrerograve di Gerusalemme
E gioirograve del mio popoloin essa non si udragrave piugrave alcuna voce di
piantoneacute voce di grida
Non vi saragrave piugrave in essa alcun bimbo che viva solo pochi giorni
neacute vecchio che non compia i suoi giornipoicheacute il giovane moriragrave a cento anni e il peccatore che non giunge ai cento
anni saragrave considerato maledettoCostruiranno case e le abiteranno
Pianteranno vigne e ne mangeranno il frutto
Non costruiranno piugrave percheacute un altro vi abiti
They shall not plant and another eatFor as the days of a tree so shall be
the days of My peopleAnd My elect shall long enjoy the work
of their handsThey shall not labor in vain
Nor bring forth children for troubleFor they shall be the descendants of
the blessed of the LORDAnd their offspring with them
It shall come to passThat before they call I will answer
And while they are still speaking I will hear
The wolf and the lamb shall feed together
The lion shall eat straw like the oxAnd dust shall be the serpentrsquos foodThey shall not hurt nor destroy in all
My holy mountainSays the LORD
Non pianteranno piugrave percheacute un altro mangi
poicheacute i giorni del mio popolo saranno come i giorni degli alberi
e i miei eletti godranno a lungo dellrsquoopera delle loro maniNon faticheranno invano
Neacute daranno alla luce figli per unrsquoimprovvisa distruzione
percheacute saranno la progenie dei benedetti dellrsquoETERNO
e i loro discendenti con essiE avverragrave
che prima che mi invochino io risponderograve
staranno ancora parlando che io li esaudirograve
Il lupo e lrsquoagnello pascoleranno insieme
il leone mangeragrave la paglia come il buee il serpente si nutriragrave di polvereNon faranno piugrave alcun danno neacute distruzione su tutto il mio santo
monterdquoDice lrsquoETERNO
Life from the DeadLife from the DeadldquoAgain I ask Did they stumble so as to fall beyond recovery Not at all Rather because of their transgression salvation has come to the Gentiles to make Israel envious But if their transgression means riches for the world and their loss means riches for the Gentiles how much greater riches will their fullness bring For if their rejection is the reconciliation of the world what will their acceptance be but life from the deadrdquo
[Rom 1111-15]
Vita dai MortiVita dai MortildquoIo dico dunque
Hanno inciampato percheacute cadessero Cosigrave non sia ma per la loro caduta la salvezza egrave giunta ai gentili per provocarli a gelosia Ora se la loro caduta egrave la ricchezza del mondo e la loro diminuzione la ricchezza dei gentili quanto piugrave lo saragrave la loro pienezza Infatti se il loro rigetto egrave la riconciliazione del mondo che saragrave la loro riammissione se non la vita dai mortirdquo
[Rom 1111-15]
Immortality immortalitagraveImmortality immortalitagraveldquoSo when this corruptible has put on incorruption and this mortal has put on immortality then shall be brought to pass the saying that is written
ldquoDeath is swallowed up in victory O Death where is your sting
Hades where is your victoryrdquo [1 Cor 1551-55]
ldquoCosigrave quando questo corruttibile avragrave rivestito lincorruttibilitagrave e questo mortale avragrave rivestito limmortalitagrave allora saragrave adempiuta la parola che fu scritta
ldquoLa morte egrave stata inghiottita nella vittoria O morte dovegrave il tuo dardo
O inferno dovegrave la tua vittoriardquo [1 Cor 1551-
55]
The Big QuestionThe Big
Question
ldquoWhy will we need a New Body if wersquore going to stay in Heavenrdquo
La Grande DomandaLa Grande Domanda
ldquoPercheacute abbiamo bisogno di un Nuovo Corpo se stiamo andando in Paradisordquo
The Earth is our homeThe Earth is our homeldquoSo God created man in His own image male and female He created them Then God blessed them and God said to them ldquoBe fruitful and multiply fill the earth and subdue it have dominion over the fish of the sea over the birds of the air and over every living thing that moves on the earthrdquo
[Gen 127-31] La Terra ersquo la nostra casaLa Terra ersquo la nostra casa
ldquoCosigrave Dio creograve luomo a sua immagine lo creograve a immagine di Dio li creograve maschio e femmina E Dio li benedisse e Dio disse loro ldquoSiate fruttiferi e moltiplicatevi riempite la terra e soggiogatela e dominate sui pesci del mare sugli uccelli del cielo e sopra ogni essere vivente che si muove sulla terrardquo
[Gen 127-31]
New Earth Nuova TerraNew Earth Nuova TerraldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mindrdquo
[Isa 6517]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed awayrdquo [Rev 211]
ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in menterdquo
[Isa 6517]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passatirdquo
[Apo 211]
the Future has begunthe Future has begun
hellipwe the Church are the future population of the new Earth
Bonhoeffer says hellipldquoThus a beginning has already been made in this present age A sign has been givenrdquo
Il Futuro ersquo iniziato
Il Futuro ersquo iniziato
hellipnoi la Chiesa siamo la futura popolazione della nuova Terra
Bonhoeffer dice hellipldquoCosigrave un inizio ersquo giagrave stato fatto in questa epoca presente Ersquo stato dato un segnordquo
Heaven on EarthHeaven on EarthldquoHe who overcomes I will make him a pillar in the temple of My God and he shall go out no more I will write on him the name of My God and the name of the city of My God the New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla TerraldquoChi vince io lo farograve una colonna nel tempio del mio Dio ed egli non usciragrave mai piugrave fuori e scriverograve su di lui il nome del mio Dio e il nome della cittagrave del mio Dio della nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
Heaven on EarthHeaven on Earth
ldquothe New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla Terra
la nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed away and there was no longer any sea I saw the Holy City the new Jerusalem coming down out of heaven from God prepared as a bride beautifully dressed for her husband
And I heard a loud voice from the throne saying Now the dwelling of God is with men and he will live with them They will be his people and God himself will be with them and be their God He will wipe every tear from their eyes There will be no more death or mourning or crying or pain for the old order of things has passed away
He who was seated on the throne said I am making everything new Then he said Write this down for these words are trustworthy and true
He said to me It is done I am the
Alpha and the Omega the Beginning and the End To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life He who overcomes will inherit all this and I will be his God and he will be my sonrsquo
[Rev 211-7]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 4: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/4.jpg)
All was GoodAll was GoodldquoBy the seventh day God had finished the work He had been doing so on the seventh day He rested from all His work and God saw all that He had made and it was very goodrdquo
[Genesis ch 2]
ldquoBy the seventh day God had finished the work He had been doing so on the seventh day He rested from all His work and God saw all that He had made and it was very goodrdquo
[Genesis ch 2]
Tutto era Buono
Tutto era Buono
ldquoIl settimo giorno Dio terminograve lrsquoopera che aveva fatto e nel settimo giorno si riposograve da tutta lrsquoopera che aveva fatto e Dio vide tutto ciograve che aveva fatto ed ecco era molto buonordquo
[Genesi cap 2]
ldquoIl settimo giorno Dio terminograve lrsquoopera che aveva fatto e nel settimo giorno si riposograve da tutta lrsquoopera che aveva fatto e Dio vide tutto ciograve che aveva fatto ed ecco era molto buonordquo
[Genesi cap 2]
The FallThe FallThen the LORD God said hellipldquoBehold the man has become like one of Us to know good and evil And now lest he put out his hand and take also of the tree of life and eat and live foreverrdquo mdash therefore the LORD God sent him
out of the garden of Edenrdquo [Gen 322-24]
Then the LORD God said hellipldquoBehold the man has become like one of Us to know good and evil And now lest he put out his hand and take also of the tree of life and eat and live foreverrdquo mdash therefore the LORD God sent him
out of the garden of Edenrdquo [Gen 322-24]
La CadutaLa CadutaE lrsquoETERNO Dio dissehellipldquoEcco lrsquouomo egrave divenuto come uno di noi percheacute conosce il bene e il male Ed ora non bisogna permettergli di stendere la sua mano per prendere anche dellrsquoalbero della vita percheacute mangiandone viva per semprerdquo ndash perciograve lrsquoETERNO Dio mandograve via lrsquouomo dal giardino dellrsquoEdenrdquo
[Gen 322-24]
E lrsquoETERNO Dio dissehellipldquoEcco lrsquouomo egrave divenuto come uno di noi percheacute conosce il bene e il male Ed ora non bisogna permettergli di stendere la sua mano per prendere anche dellrsquoalbero della vita percheacute mangiandone viva per semprerdquo ndash perciograve lrsquoETERNO Dio mandograve via lrsquouomo dal giardino dellrsquoEdenrdquo
[Gen 322-24]
The PromiseProtoevangeliumThe Promise
Protoevangelium ldquoAnd I will put enmitybetween you and the
woman and between your seed and her Seed He shall bruise your head and you shall bruise His heelrdquo
[Gen 315]
ldquoAnd I will put enmitybetween you and the woman and between your seed and her Seed He shall bruise your head and you shall bruise His heelrdquo
[Gen 315]
La PromessaProtovangelo
La PromessaProtovangelo
ldquoEd io porrograve inimicizia fra te e la donna e fra il tuo seme e il Seme di lei Esso ti schiacceragrave il capo e tu ferirai il Suo calcagnordquo
[Gen 315]
ldquoEd io porrograve inimicizia fra te e la donna e fra il tuo seme e il Seme di lei Esso ti schiacceragrave il capo e tu ferirai il Suo calcagnordquo
[Gen 315]
InterpretedInterpreted ldquoAnd I (God) will put enmity (division)
between you (Satan) and the woman and between your seed (mankind) and her Seed (Christ virgin birth) He (Jesus) shall bruise your head (authority) and you (Satan) shall bruise His heel (Crucifixion)rdquo
ldquoAnd I (God) will put enmity (division) between you (Satan) and the woman and between your seed (mankind) and her Seed (Christ virgin birth) He (Jesus) shall bruise your head (authority) and you (Satan) shall bruise His heel (Crucifixion)rdquo
InterpretatoInterpretato
ldquoEd io (Dio) porrograve inimicizia (divisione) fra te (Satana) e la donna e fra il tuo seme (lrsquouomo) e il Seme di lei (Cristo nato da una vergine) Esso (Gesugrave) ti schiacceragrave il capo (autoritagrave) e tu (Satana) ferirai il Suo calcagno (Crocifissione)rdquo
ldquoEd io (Dio) porrograve inimicizia (divisione) fra te (Satana) e la donna e fra il tuo seme (lrsquouomo) e il Seme di lei (Cristo nato da una vergine) Esso (Gesugrave) ti schiacceragrave il capo (autoritagrave) e tu (Satana) ferirai il Suo calcagno (Crocifissione)rdquo
The Hope[Isa 6517-25]
The Hope[Isa 6517-25]
ldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mind But be glad and rejoice forever in what I create
For behold I create Jerusalem as a rejoicing
And her people a joyI will rejoice in Jerusalem
And joy in My peopleThe voice of weeping shall no longer be
heard in herNor the voice of crying
ldquoNo more shall an infant from there live but a few days
Nor an old man who has not fulfilled his days
For the child shall die one hundred years old
But the sinner being one hundred years old shall be accursed
They shall build houses and inhabit themThey shall plant vineyards and eat their
fruitThey shall not build and another inhabit
La Speranza
[Isa 6517-25]
La Speranza
[Isa 6517-25] ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in mente Ma voi gioite ed esultate per sempre in ciograve che creo
Percheacute ecco io creo Gerusalemme per il gaudio
E il suo popolo per la gioiaMi rallegrerograve di Gerusalemme
E gioirograve del mio popoloin essa non si udragrave piugrave alcuna voce di
piantoneacute voce di grida
Non vi saragrave piugrave in essa alcun bimbo che viva solo pochi giorni
neacute vecchio che non compia i suoi giornipoicheacute il giovane moriragrave a cento anni e il peccatore che non giunge ai cento
anni saragrave considerato maledettoCostruiranno case e le abiteranno
Pianteranno vigne e ne mangeranno il frutto
Non costruiranno piugrave percheacute un altro vi abiti
They shall not plant and another eatFor as the days of a tree so shall be
the days of My peopleAnd My elect shall long enjoy the work
of their handsThey shall not labor in vain
Nor bring forth children for troubleFor they shall be the descendants of
the blessed of the LORDAnd their offspring with them
It shall come to passThat before they call I will answer
And while they are still speaking I will hear
The wolf and the lamb shall feed together
The lion shall eat straw like the oxAnd dust shall be the serpentrsquos foodThey shall not hurt nor destroy in all
My holy mountainSays the LORD
Non pianteranno piugrave percheacute un altro mangi
poicheacute i giorni del mio popolo saranno come i giorni degli alberi
e i miei eletti godranno a lungo dellrsquoopera delle loro maniNon faticheranno invano
Neacute daranno alla luce figli per unrsquoimprovvisa distruzione
percheacute saranno la progenie dei benedetti dellrsquoETERNO
e i loro discendenti con essiE avverragrave
che prima che mi invochino io risponderograve
staranno ancora parlando che io li esaudirograve
Il lupo e lrsquoagnello pascoleranno insieme
il leone mangeragrave la paglia come il buee il serpente si nutriragrave di polvereNon faranno piugrave alcun danno neacute distruzione su tutto il mio santo
monterdquoDice lrsquoETERNO
Life from the DeadLife from the DeadldquoAgain I ask Did they stumble so as to fall beyond recovery Not at all Rather because of their transgression salvation has come to the Gentiles to make Israel envious But if their transgression means riches for the world and their loss means riches for the Gentiles how much greater riches will their fullness bring For if their rejection is the reconciliation of the world what will their acceptance be but life from the deadrdquo
[Rom 1111-15]
Vita dai MortiVita dai MortildquoIo dico dunque
Hanno inciampato percheacute cadessero Cosigrave non sia ma per la loro caduta la salvezza egrave giunta ai gentili per provocarli a gelosia Ora se la loro caduta egrave la ricchezza del mondo e la loro diminuzione la ricchezza dei gentili quanto piugrave lo saragrave la loro pienezza Infatti se il loro rigetto egrave la riconciliazione del mondo che saragrave la loro riammissione se non la vita dai mortirdquo
[Rom 1111-15]
Immortality immortalitagraveImmortality immortalitagraveldquoSo when this corruptible has put on incorruption and this mortal has put on immortality then shall be brought to pass the saying that is written
ldquoDeath is swallowed up in victory O Death where is your sting
Hades where is your victoryrdquo [1 Cor 1551-55]
ldquoCosigrave quando questo corruttibile avragrave rivestito lincorruttibilitagrave e questo mortale avragrave rivestito limmortalitagrave allora saragrave adempiuta la parola che fu scritta
ldquoLa morte egrave stata inghiottita nella vittoria O morte dovegrave il tuo dardo
O inferno dovegrave la tua vittoriardquo [1 Cor 1551-
55]
The Big QuestionThe Big
Question
ldquoWhy will we need a New Body if wersquore going to stay in Heavenrdquo
La Grande DomandaLa Grande Domanda
ldquoPercheacute abbiamo bisogno di un Nuovo Corpo se stiamo andando in Paradisordquo
The Earth is our homeThe Earth is our homeldquoSo God created man in His own image male and female He created them Then God blessed them and God said to them ldquoBe fruitful and multiply fill the earth and subdue it have dominion over the fish of the sea over the birds of the air and over every living thing that moves on the earthrdquo
[Gen 127-31] La Terra ersquo la nostra casaLa Terra ersquo la nostra casa
ldquoCosigrave Dio creograve luomo a sua immagine lo creograve a immagine di Dio li creograve maschio e femmina E Dio li benedisse e Dio disse loro ldquoSiate fruttiferi e moltiplicatevi riempite la terra e soggiogatela e dominate sui pesci del mare sugli uccelli del cielo e sopra ogni essere vivente che si muove sulla terrardquo
[Gen 127-31]
New Earth Nuova TerraNew Earth Nuova TerraldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mindrdquo
[Isa 6517]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed awayrdquo [Rev 211]
ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in menterdquo
[Isa 6517]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passatirdquo
[Apo 211]
the Future has begunthe Future has begun
hellipwe the Church are the future population of the new Earth
Bonhoeffer says hellipldquoThus a beginning has already been made in this present age A sign has been givenrdquo
Il Futuro ersquo iniziato
Il Futuro ersquo iniziato
hellipnoi la Chiesa siamo la futura popolazione della nuova Terra
Bonhoeffer dice hellipldquoCosigrave un inizio ersquo giagrave stato fatto in questa epoca presente Ersquo stato dato un segnordquo
Heaven on EarthHeaven on EarthldquoHe who overcomes I will make him a pillar in the temple of My God and he shall go out no more I will write on him the name of My God and the name of the city of My God the New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla TerraldquoChi vince io lo farograve una colonna nel tempio del mio Dio ed egli non usciragrave mai piugrave fuori e scriverograve su di lui il nome del mio Dio e il nome della cittagrave del mio Dio della nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
Heaven on EarthHeaven on Earth
ldquothe New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla Terra
la nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed away and there was no longer any sea I saw the Holy City the new Jerusalem coming down out of heaven from God prepared as a bride beautifully dressed for her husband
And I heard a loud voice from the throne saying Now the dwelling of God is with men and he will live with them They will be his people and God himself will be with them and be their God He will wipe every tear from their eyes There will be no more death or mourning or crying or pain for the old order of things has passed away
He who was seated on the throne said I am making everything new Then he said Write this down for these words are trustworthy and true
He said to me It is done I am the
Alpha and the Omega the Beginning and the End To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life He who overcomes will inherit all this and I will be his God and he will be my sonrsquo
[Rev 211-7]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 5: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/5.jpg)
The FallThe FallThen the LORD God said hellipldquoBehold the man has become like one of Us to know good and evil And now lest he put out his hand and take also of the tree of life and eat and live foreverrdquo mdash therefore the LORD God sent him
out of the garden of Edenrdquo [Gen 322-24]
Then the LORD God said hellipldquoBehold the man has become like one of Us to know good and evil And now lest he put out his hand and take also of the tree of life and eat and live foreverrdquo mdash therefore the LORD God sent him
out of the garden of Edenrdquo [Gen 322-24]
La CadutaLa CadutaE lrsquoETERNO Dio dissehellipldquoEcco lrsquouomo egrave divenuto come uno di noi percheacute conosce il bene e il male Ed ora non bisogna permettergli di stendere la sua mano per prendere anche dellrsquoalbero della vita percheacute mangiandone viva per semprerdquo ndash perciograve lrsquoETERNO Dio mandograve via lrsquouomo dal giardino dellrsquoEdenrdquo
[Gen 322-24]
E lrsquoETERNO Dio dissehellipldquoEcco lrsquouomo egrave divenuto come uno di noi percheacute conosce il bene e il male Ed ora non bisogna permettergli di stendere la sua mano per prendere anche dellrsquoalbero della vita percheacute mangiandone viva per semprerdquo ndash perciograve lrsquoETERNO Dio mandograve via lrsquouomo dal giardino dellrsquoEdenrdquo
[Gen 322-24]
The PromiseProtoevangeliumThe Promise
Protoevangelium ldquoAnd I will put enmitybetween you and the
woman and between your seed and her Seed He shall bruise your head and you shall bruise His heelrdquo
[Gen 315]
ldquoAnd I will put enmitybetween you and the woman and between your seed and her Seed He shall bruise your head and you shall bruise His heelrdquo
[Gen 315]
La PromessaProtovangelo
La PromessaProtovangelo
ldquoEd io porrograve inimicizia fra te e la donna e fra il tuo seme e il Seme di lei Esso ti schiacceragrave il capo e tu ferirai il Suo calcagnordquo
[Gen 315]
ldquoEd io porrograve inimicizia fra te e la donna e fra il tuo seme e il Seme di lei Esso ti schiacceragrave il capo e tu ferirai il Suo calcagnordquo
[Gen 315]
InterpretedInterpreted ldquoAnd I (God) will put enmity (division)
between you (Satan) and the woman and between your seed (mankind) and her Seed (Christ virgin birth) He (Jesus) shall bruise your head (authority) and you (Satan) shall bruise His heel (Crucifixion)rdquo
ldquoAnd I (God) will put enmity (division) between you (Satan) and the woman and between your seed (mankind) and her Seed (Christ virgin birth) He (Jesus) shall bruise your head (authority) and you (Satan) shall bruise His heel (Crucifixion)rdquo
InterpretatoInterpretato
ldquoEd io (Dio) porrograve inimicizia (divisione) fra te (Satana) e la donna e fra il tuo seme (lrsquouomo) e il Seme di lei (Cristo nato da una vergine) Esso (Gesugrave) ti schiacceragrave il capo (autoritagrave) e tu (Satana) ferirai il Suo calcagno (Crocifissione)rdquo
ldquoEd io (Dio) porrograve inimicizia (divisione) fra te (Satana) e la donna e fra il tuo seme (lrsquouomo) e il Seme di lei (Cristo nato da una vergine) Esso (Gesugrave) ti schiacceragrave il capo (autoritagrave) e tu (Satana) ferirai il Suo calcagno (Crocifissione)rdquo
The Hope[Isa 6517-25]
The Hope[Isa 6517-25]
ldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mind But be glad and rejoice forever in what I create
For behold I create Jerusalem as a rejoicing
And her people a joyI will rejoice in Jerusalem
And joy in My peopleThe voice of weeping shall no longer be
heard in herNor the voice of crying
ldquoNo more shall an infant from there live but a few days
Nor an old man who has not fulfilled his days
For the child shall die one hundred years old
But the sinner being one hundred years old shall be accursed
They shall build houses and inhabit themThey shall plant vineyards and eat their
fruitThey shall not build and another inhabit
La Speranza
[Isa 6517-25]
La Speranza
[Isa 6517-25] ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in mente Ma voi gioite ed esultate per sempre in ciograve che creo
Percheacute ecco io creo Gerusalemme per il gaudio
E il suo popolo per la gioiaMi rallegrerograve di Gerusalemme
E gioirograve del mio popoloin essa non si udragrave piugrave alcuna voce di
piantoneacute voce di grida
Non vi saragrave piugrave in essa alcun bimbo che viva solo pochi giorni
neacute vecchio che non compia i suoi giornipoicheacute il giovane moriragrave a cento anni e il peccatore che non giunge ai cento
anni saragrave considerato maledettoCostruiranno case e le abiteranno
Pianteranno vigne e ne mangeranno il frutto
Non costruiranno piugrave percheacute un altro vi abiti
They shall not plant and another eatFor as the days of a tree so shall be
the days of My peopleAnd My elect shall long enjoy the work
of their handsThey shall not labor in vain
Nor bring forth children for troubleFor they shall be the descendants of
the blessed of the LORDAnd their offspring with them
It shall come to passThat before they call I will answer
And while they are still speaking I will hear
The wolf and the lamb shall feed together
The lion shall eat straw like the oxAnd dust shall be the serpentrsquos foodThey shall not hurt nor destroy in all
My holy mountainSays the LORD
Non pianteranno piugrave percheacute un altro mangi
poicheacute i giorni del mio popolo saranno come i giorni degli alberi
e i miei eletti godranno a lungo dellrsquoopera delle loro maniNon faticheranno invano
Neacute daranno alla luce figli per unrsquoimprovvisa distruzione
percheacute saranno la progenie dei benedetti dellrsquoETERNO
e i loro discendenti con essiE avverragrave
che prima che mi invochino io risponderograve
staranno ancora parlando che io li esaudirograve
Il lupo e lrsquoagnello pascoleranno insieme
il leone mangeragrave la paglia come il buee il serpente si nutriragrave di polvereNon faranno piugrave alcun danno neacute distruzione su tutto il mio santo
monterdquoDice lrsquoETERNO
Life from the DeadLife from the DeadldquoAgain I ask Did they stumble so as to fall beyond recovery Not at all Rather because of their transgression salvation has come to the Gentiles to make Israel envious But if their transgression means riches for the world and their loss means riches for the Gentiles how much greater riches will their fullness bring For if their rejection is the reconciliation of the world what will their acceptance be but life from the deadrdquo
[Rom 1111-15]
Vita dai MortiVita dai MortildquoIo dico dunque
Hanno inciampato percheacute cadessero Cosigrave non sia ma per la loro caduta la salvezza egrave giunta ai gentili per provocarli a gelosia Ora se la loro caduta egrave la ricchezza del mondo e la loro diminuzione la ricchezza dei gentili quanto piugrave lo saragrave la loro pienezza Infatti se il loro rigetto egrave la riconciliazione del mondo che saragrave la loro riammissione se non la vita dai mortirdquo
[Rom 1111-15]
Immortality immortalitagraveImmortality immortalitagraveldquoSo when this corruptible has put on incorruption and this mortal has put on immortality then shall be brought to pass the saying that is written
ldquoDeath is swallowed up in victory O Death where is your sting
Hades where is your victoryrdquo [1 Cor 1551-55]
ldquoCosigrave quando questo corruttibile avragrave rivestito lincorruttibilitagrave e questo mortale avragrave rivestito limmortalitagrave allora saragrave adempiuta la parola che fu scritta
ldquoLa morte egrave stata inghiottita nella vittoria O morte dovegrave il tuo dardo
O inferno dovegrave la tua vittoriardquo [1 Cor 1551-
55]
The Big QuestionThe Big
Question
ldquoWhy will we need a New Body if wersquore going to stay in Heavenrdquo
La Grande DomandaLa Grande Domanda
ldquoPercheacute abbiamo bisogno di un Nuovo Corpo se stiamo andando in Paradisordquo
The Earth is our homeThe Earth is our homeldquoSo God created man in His own image male and female He created them Then God blessed them and God said to them ldquoBe fruitful and multiply fill the earth and subdue it have dominion over the fish of the sea over the birds of the air and over every living thing that moves on the earthrdquo
[Gen 127-31] La Terra ersquo la nostra casaLa Terra ersquo la nostra casa
ldquoCosigrave Dio creograve luomo a sua immagine lo creograve a immagine di Dio li creograve maschio e femmina E Dio li benedisse e Dio disse loro ldquoSiate fruttiferi e moltiplicatevi riempite la terra e soggiogatela e dominate sui pesci del mare sugli uccelli del cielo e sopra ogni essere vivente che si muove sulla terrardquo
[Gen 127-31]
New Earth Nuova TerraNew Earth Nuova TerraldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mindrdquo
[Isa 6517]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed awayrdquo [Rev 211]
ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in menterdquo
[Isa 6517]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passatirdquo
[Apo 211]
the Future has begunthe Future has begun
hellipwe the Church are the future population of the new Earth
Bonhoeffer says hellipldquoThus a beginning has already been made in this present age A sign has been givenrdquo
Il Futuro ersquo iniziato
Il Futuro ersquo iniziato
hellipnoi la Chiesa siamo la futura popolazione della nuova Terra
Bonhoeffer dice hellipldquoCosigrave un inizio ersquo giagrave stato fatto in questa epoca presente Ersquo stato dato un segnordquo
Heaven on EarthHeaven on EarthldquoHe who overcomes I will make him a pillar in the temple of My God and he shall go out no more I will write on him the name of My God and the name of the city of My God the New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla TerraldquoChi vince io lo farograve una colonna nel tempio del mio Dio ed egli non usciragrave mai piugrave fuori e scriverograve su di lui il nome del mio Dio e il nome della cittagrave del mio Dio della nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
Heaven on EarthHeaven on Earth
ldquothe New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla Terra
la nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed away and there was no longer any sea I saw the Holy City the new Jerusalem coming down out of heaven from God prepared as a bride beautifully dressed for her husband
And I heard a loud voice from the throne saying Now the dwelling of God is with men and he will live with them They will be his people and God himself will be with them and be their God He will wipe every tear from their eyes There will be no more death or mourning or crying or pain for the old order of things has passed away
He who was seated on the throne said I am making everything new Then he said Write this down for these words are trustworthy and true
He said to me It is done I am the
Alpha and the Omega the Beginning and the End To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life He who overcomes will inherit all this and I will be his God and he will be my sonrsquo
[Rev 211-7]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 6: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/6.jpg)
The PromiseProtoevangeliumThe Promise
Protoevangelium ldquoAnd I will put enmitybetween you and the
woman and between your seed and her Seed He shall bruise your head and you shall bruise His heelrdquo
[Gen 315]
ldquoAnd I will put enmitybetween you and the woman and between your seed and her Seed He shall bruise your head and you shall bruise His heelrdquo
[Gen 315]
La PromessaProtovangelo
La PromessaProtovangelo
ldquoEd io porrograve inimicizia fra te e la donna e fra il tuo seme e il Seme di lei Esso ti schiacceragrave il capo e tu ferirai il Suo calcagnordquo
[Gen 315]
ldquoEd io porrograve inimicizia fra te e la donna e fra il tuo seme e il Seme di lei Esso ti schiacceragrave il capo e tu ferirai il Suo calcagnordquo
[Gen 315]
InterpretedInterpreted ldquoAnd I (God) will put enmity (division)
between you (Satan) and the woman and between your seed (mankind) and her Seed (Christ virgin birth) He (Jesus) shall bruise your head (authority) and you (Satan) shall bruise His heel (Crucifixion)rdquo
ldquoAnd I (God) will put enmity (division) between you (Satan) and the woman and between your seed (mankind) and her Seed (Christ virgin birth) He (Jesus) shall bruise your head (authority) and you (Satan) shall bruise His heel (Crucifixion)rdquo
InterpretatoInterpretato
ldquoEd io (Dio) porrograve inimicizia (divisione) fra te (Satana) e la donna e fra il tuo seme (lrsquouomo) e il Seme di lei (Cristo nato da una vergine) Esso (Gesugrave) ti schiacceragrave il capo (autoritagrave) e tu (Satana) ferirai il Suo calcagno (Crocifissione)rdquo
ldquoEd io (Dio) porrograve inimicizia (divisione) fra te (Satana) e la donna e fra il tuo seme (lrsquouomo) e il Seme di lei (Cristo nato da una vergine) Esso (Gesugrave) ti schiacceragrave il capo (autoritagrave) e tu (Satana) ferirai il Suo calcagno (Crocifissione)rdquo
The Hope[Isa 6517-25]
The Hope[Isa 6517-25]
ldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mind But be glad and rejoice forever in what I create
For behold I create Jerusalem as a rejoicing
And her people a joyI will rejoice in Jerusalem
And joy in My peopleThe voice of weeping shall no longer be
heard in herNor the voice of crying
ldquoNo more shall an infant from there live but a few days
Nor an old man who has not fulfilled his days
For the child shall die one hundred years old
But the sinner being one hundred years old shall be accursed
They shall build houses and inhabit themThey shall plant vineyards and eat their
fruitThey shall not build and another inhabit
La Speranza
[Isa 6517-25]
La Speranza
[Isa 6517-25] ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in mente Ma voi gioite ed esultate per sempre in ciograve che creo
Percheacute ecco io creo Gerusalemme per il gaudio
E il suo popolo per la gioiaMi rallegrerograve di Gerusalemme
E gioirograve del mio popoloin essa non si udragrave piugrave alcuna voce di
piantoneacute voce di grida
Non vi saragrave piugrave in essa alcun bimbo che viva solo pochi giorni
neacute vecchio che non compia i suoi giornipoicheacute il giovane moriragrave a cento anni e il peccatore che non giunge ai cento
anni saragrave considerato maledettoCostruiranno case e le abiteranno
Pianteranno vigne e ne mangeranno il frutto
Non costruiranno piugrave percheacute un altro vi abiti
They shall not plant and another eatFor as the days of a tree so shall be
the days of My peopleAnd My elect shall long enjoy the work
of their handsThey shall not labor in vain
Nor bring forth children for troubleFor they shall be the descendants of
the blessed of the LORDAnd their offspring with them
It shall come to passThat before they call I will answer
And while they are still speaking I will hear
The wolf and the lamb shall feed together
The lion shall eat straw like the oxAnd dust shall be the serpentrsquos foodThey shall not hurt nor destroy in all
My holy mountainSays the LORD
Non pianteranno piugrave percheacute un altro mangi
poicheacute i giorni del mio popolo saranno come i giorni degli alberi
e i miei eletti godranno a lungo dellrsquoopera delle loro maniNon faticheranno invano
Neacute daranno alla luce figli per unrsquoimprovvisa distruzione
percheacute saranno la progenie dei benedetti dellrsquoETERNO
e i loro discendenti con essiE avverragrave
che prima che mi invochino io risponderograve
staranno ancora parlando che io li esaudirograve
Il lupo e lrsquoagnello pascoleranno insieme
il leone mangeragrave la paglia come il buee il serpente si nutriragrave di polvereNon faranno piugrave alcun danno neacute distruzione su tutto il mio santo
monterdquoDice lrsquoETERNO
Life from the DeadLife from the DeadldquoAgain I ask Did they stumble so as to fall beyond recovery Not at all Rather because of their transgression salvation has come to the Gentiles to make Israel envious But if their transgression means riches for the world and their loss means riches for the Gentiles how much greater riches will their fullness bring For if their rejection is the reconciliation of the world what will their acceptance be but life from the deadrdquo
[Rom 1111-15]
Vita dai MortiVita dai MortildquoIo dico dunque
Hanno inciampato percheacute cadessero Cosigrave non sia ma per la loro caduta la salvezza egrave giunta ai gentili per provocarli a gelosia Ora se la loro caduta egrave la ricchezza del mondo e la loro diminuzione la ricchezza dei gentili quanto piugrave lo saragrave la loro pienezza Infatti se il loro rigetto egrave la riconciliazione del mondo che saragrave la loro riammissione se non la vita dai mortirdquo
[Rom 1111-15]
Immortality immortalitagraveImmortality immortalitagraveldquoSo when this corruptible has put on incorruption and this mortal has put on immortality then shall be brought to pass the saying that is written
ldquoDeath is swallowed up in victory O Death where is your sting
Hades where is your victoryrdquo [1 Cor 1551-55]
ldquoCosigrave quando questo corruttibile avragrave rivestito lincorruttibilitagrave e questo mortale avragrave rivestito limmortalitagrave allora saragrave adempiuta la parola che fu scritta
ldquoLa morte egrave stata inghiottita nella vittoria O morte dovegrave il tuo dardo
O inferno dovegrave la tua vittoriardquo [1 Cor 1551-
55]
The Big QuestionThe Big
Question
ldquoWhy will we need a New Body if wersquore going to stay in Heavenrdquo
La Grande DomandaLa Grande Domanda
ldquoPercheacute abbiamo bisogno di un Nuovo Corpo se stiamo andando in Paradisordquo
The Earth is our homeThe Earth is our homeldquoSo God created man in His own image male and female He created them Then God blessed them and God said to them ldquoBe fruitful and multiply fill the earth and subdue it have dominion over the fish of the sea over the birds of the air and over every living thing that moves on the earthrdquo
[Gen 127-31] La Terra ersquo la nostra casaLa Terra ersquo la nostra casa
ldquoCosigrave Dio creograve luomo a sua immagine lo creograve a immagine di Dio li creograve maschio e femmina E Dio li benedisse e Dio disse loro ldquoSiate fruttiferi e moltiplicatevi riempite la terra e soggiogatela e dominate sui pesci del mare sugli uccelli del cielo e sopra ogni essere vivente che si muove sulla terrardquo
[Gen 127-31]
New Earth Nuova TerraNew Earth Nuova TerraldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mindrdquo
[Isa 6517]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed awayrdquo [Rev 211]
ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in menterdquo
[Isa 6517]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passatirdquo
[Apo 211]
the Future has begunthe Future has begun
hellipwe the Church are the future population of the new Earth
Bonhoeffer says hellipldquoThus a beginning has already been made in this present age A sign has been givenrdquo
Il Futuro ersquo iniziato
Il Futuro ersquo iniziato
hellipnoi la Chiesa siamo la futura popolazione della nuova Terra
Bonhoeffer dice hellipldquoCosigrave un inizio ersquo giagrave stato fatto in questa epoca presente Ersquo stato dato un segnordquo
Heaven on EarthHeaven on EarthldquoHe who overcomes I will make him a pillar in the temple of My God and he shall go out no more I will write on him the name of My God and the name of the city of My God the New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla TerraldquoChi vince io lo farograve una colonna nel tempio del mio Dio ed egli non usciragrave mai piugrave fuori e scriverograve su di lui il nome del mio Dio e il nome della cittagrave del mio Dio della nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
Heaven on EarthHeaven on Earth
ldquothe New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla Terra
la nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed away and there was no longer any sea I saw the Holy City the new Jerusalem coming down out of heaven from God prepared as a bride beautifully dressed for her husband
And I heard a loud voice from the throne saying Now the dwelling of God is with men and he will live with them They will be his people and God himself will be with them and be their God He will wipe every tear from their eyes There will be no more death or mourning or crying or pain for the old order of things has passed away
He who was seated on the throne said I am making everything new Then he said Write this down for these words are trustworthy and true
He said to me It is done I am the
Alpha and the Omega the Beginning and the End To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life He who overcomes will inherit all this and I will be his God and he will be my sonrsquo
[Rev 211-7]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 7: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/7.jpg)
InterpretedInterpreted ldquoAnd I (God) will put enmity (division)
between you (Satan) and the woman and between your seed (mankind) and her Seed (Christ virgin birth) He (Jesus) shall bruise your head (authority) and you (Satan) shall bruise His heel (Crucifixion)rdquo
ldquoAnd I (God) will put enmity (division) between you (Satan) and the woman and between your seed (mankind) and her Seed (Christ virgin birth) He (Jesus) shall bruise your head (authority) and you (Satan) shall bruise His heel (Crucifixion)rdquo
InterpretatoInterpretato
ldquoEd io (Dio) porrograve inimicizia (divisione) fra te (Satana) e la donna e fra il tuo seme (lrsquouomo) e il Seme di lei (Cristo nato da una vergine) Esso (Gesugrave) ti schiacceragrave il capo (autoritagrave) e tu (Satana) ferirai il Suo calcagno (Crocifissione)rdquo
ldquoEd io (Dio) porrograve inimicizia (divisione) fra te (Satana) e la donna e fra il tuo seme (lrsquouomo) e il Seme di lei (Cristo nato da una vergine) Esso (Gesugrave) ti schiacceragrave il capo (autoritagrave) e tu (Satana) ferirai il Suo calcagno (Crocifissione)rdquo
The Hope[Isa 6517-25]
The Hope[Isa 6517-25]
ldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mind But be glad and rejoice forever in what I create
For behold I create Jerusalem as a rejoicing
And her people a joyI will rejoice in Jerusalem
And joy in My peopleThe voice of weeping shall no longer be
heard in herNor the voice of crying
ldquoNo more shall an infant from there live but a few days
Nor an old man who has not fulfilled his days
For the child shall die one hundred years old
But the sinner being one hundred years old shall be accursed
They shall build houses and inhabit themThey shall plant vineyards and eat their
fruitThey shall not build and another inhabit
La Speranza
[Isa 6517-25]
La Speranza
[Isa 6517-25] ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in mente Ma voi gioite ed esultate per sempre in ciograve che creo
Percheacute ecco io creo Gerusalemme per il gaudio
E il suo popolo per la gioiaMi rallegrerograve di Gerusalemme
E gioirograve del mio popoloin essa non si udragrave piugrave alcuna voce di
piantoneacute voce di grida
Non vi saragrave piugrave in essa alcun bimbo che viva solo pochi giorni
neacute vecchio che non compia i suoi giornipoicheacute il giovane moriragrave a cento anni e il peccatore che non giunge ai cento
anni saragrave considerato maledettoCostruiranno case e le abiteranno
Pianteranno vigne e ne mangeranno il frutto
Non costruiranno piugrave percheacute un altro vi abiti
They shall not plant and another eatFor as the days of a tree so shall be
the days of My peopleAnd My elect shall long enjoy the work
of their handsThey shall not labor in vain
Nor bring forth children for troubleFor they shall be the descendants of
the blessed of the LORDAnd their offspring with them
It shall come to passThat before they call I will answer
And while they are still speaking I will hear
The wolf and the lamb shall feed together
The lion shall eat straw like the oxAnd dust shall be the serpentrsquos foodThey shall not hurt nor destroy in all
My holy mountainSays the LORD
Non pianteranno piugrave percheacute un altro mangi
poicheacute i giorni del mio popolo saranno come i giorni degli alberi
e i miei eletti godranno a lungo dellrsquoopera delle loro maniNon faticheranno invano
Neacute daranno alla luce figli per unrsquoimprovvisa distruzione
percheacute saranno la progenie dei benedetti dellrsquoETERNO
e i loro discendenti con essiE avverragrave
che prima che mi invochino io risponderograve
staranno ancora parlando che io li esaudirograve
Il lupo e lrsquoagnello pascoleranno insieme
il leone mangeragrave la paglia come il buee il serpente si nutriragrave di polvereNon faranno piugrave alcun danno neacute distruzione su tutto il mio santo
monterdquoDice lrsquoETERNO
Life from the DeadLife from the DeadldquoAgain I ask Did they stumble so as to fall beyond recovery Not at all Rather because of their transgression salvation has come to the Gentiles to make Israel envious But if their transgression means riches for the world and their loss means riches for the Gentiles how much greater riches will their fullness bring For if their rejection is the reconciliation of the world what will their acceptance be but life from the deadrdquo
[Rom 1111-15]
Vita dai MortiVita dai MortildquoIo dico dunque
Hanno inciampato percheacute cadessero Cosigrave non sia ma per la loro caduta la salvezza egrave giunta ai gentili per provocarli a gelosia Ora se la loro caduta egrave la ricchezza del mondo e la loro diminuzione la ricchezza dei gentili quanto piugrave lo saragrave la loro pienezza Infatti se il loro rigetto egrave la riconciliazione del mondo che saragrave la loro riammissione se non la vita dai mortirdquo
[Rom 1111-15]
Immortality immortalitagraveImmortality immortalitagraveldquoSo when this corruptible has put on incorruption and this mortal has put on immortality then shall be brought to pass the saying that is written
ldquoDeath is swallowed up in victory O Death where is your sting
Hades where is your victoryrdquo [1 Cor 1551-55]
ldquoCosigrave quando questo corruttibile avragrave rivestito lincorruttibilitagrave e questo mortale avragrave rivestito limmortalitagrave allora saragrave adempiuta la parola che fu scritta
ldquoLa morte egrave stata inghiottita nella vittoria O morte dovegrave il tuo dardo
O inferno dovegrave la tua vittoriardquo [1 Cor 1551-
55]
The Big QuestionThe Big
Question
ldquoWhy will we need a New Body if wersquore going to stay in Heavenrdquo
La Grande DomandaLa Grande Domanda
ldquoPercheacute abbiamo bisogno di un Nuovo Corpo se stiamo andando in Paradisordquo
The Earth is our homeThe Earth is our homeldquoSo God created man in His own image male and female He created them Then God blessed them and God said to them ldquoBe fruitful and multiply fill the earth and subdue it have dominion over the fish of the sea over the birds of the air and over every living thing that moves on the earthrdquo
[Gen 127-31] La Terra ersquo la nostra casaLa Terra ersquo la nostra casa
ldquoCosigrave Dio creograve luomo a sua immagine lo creograve a immagine di Dio li creograve maschio e femmina E Dio li benedisse e Dio disse loro ldquoSiate fruttiferi e moltiplicatevi riempite la terra e soggiogatela e dominate sui pesci del mare sugli uccelli del cielo e sopra ogni essere vivente che si muove sulla terrardquo
[Gen 127-31]
New Earth Nuova TerraNew Earth Nuova TerraldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mindrdquo
[Isa 6517]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed awayrdquo [Rev 211]
ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in menterdquo
[Isa 6517]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passatirdquo
[Apo 211]
the Future has begunthe Future has begun
hellipwe the Church are the future population of the new Earth
Bonhoeffer says hellipldquoThus a beginning has already been made in this present age A sign has been givenrdquo
Il Futuro ersquo iniziato
Il Futuro ersquo iniziato
hellipnoi la Chiesa siamo la futura popolazione della nuova Terra
Bonhoeffer dice hellipldquoCosigrave un inizio ersquo giagrave stato fatto in questa epoca presente Ersquo stato dato un segnordquo
Heaven on EarthHeaven on EarthldquoHe who overcomes I will make him a pillar in the temple of My God and he shall go out no more I will write on him the name of My God and the name of the city of My God the New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla TerraldquoChi vince io lo farograve una colonna nel tempio del mio Dio ed egli non usciragrave mai piugrave fuori e scriverograve su di lui il nome del mio Dio e il nome della cittagrave del mio Dio della nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
Heaven on EarthHeaven on Earth
ldquothe New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla Terra
la nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed away and there was no longer any sea I saw the Holy City the new Jerusalem coming down out of heaven from God prepared as a bride beautifully dressed for her husband
And I heard a loud voice from the throne saying Now the dwelling of God is with men and he will live with them They will be his people and God himself will be with them and be their God He will wipe every tear from their eyes There will be no more death or mourning or crying or pain for the old order of things has passed away
He who was seated on the throne said I am making everything new Then he said Write this down for these words are trustworthy and true
He said to me It is done I am the
Alpha and the Omega the Beginning and the End To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life He who overcomes will inherit all this and I will be his God and he will be my sonrsquo
[Rev 211-7]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 8: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/8.jpg)
The Hope[Isa 6517-25]
The Hope[Isa 6517-25]
ldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mind But be glad and rejoice forever in what I create
For behold I create Jerusalem as a rejoicing
And her people a joyI will rejoice in Jerusalem
And joy in My peopleThe voice of weeping shall no longer be
heard in herNor the voice of crying
ldquoNo more shall an infant from there live but a few days
Nor an old man who has not fulfilled his days
For the child shall die one hundred years old
But the sinner being one hundred years old shall be accursed
They shall build houses and inhabit themThey shall plant vineyards and eat their
fruitThey shall not build and another inhabit
La Speranza
[Isa 6517-25]
La Speranza
[Isa 6517-25] ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in mente Ma voi gioite ed esultate per sempre in ciograve che creo
Percheacute ecco io creo Gerusalemme per il gaudio
E il suo popolo per la gioiaMi rallegrerograve di Gerusalemme
E gioirograve del mio popoloin essa non si udragrave piugrave alcuna voce di
piantoneacute voce di grida
Non vi saragrave piugrave in essa alcun bimbo che viva solo pochi giorni
neacute vecchio che non compia i suoi giornipoicheacute il giovane moriragrave a cento anni e il peccatore che non giunge ai cento
anni saragrave considerato maledettoCostruiranno case e le abiteranno
Pianteranno vigne e ne mangeranno il frutto
Non costruiranno piugrave percheacute un altro vi abiti
They shall not plant and another eatFor as the days of a tree so shall be
the days of My peopleAnd My elect shall long enjoy the work
of their handsThey shall not labor in vain
Nor bring forth children for troubleFor they shall be the descendants of
the blessed of the LORDAnd their offspring with them
It shall come to passThat before they call I will answer
And while they are still speaking I will hear
The wolf and the lamb shall feed together
The lion shall eat straw like the oxAnd dust shall be the serpentrsquos foodThey shall not hurt nor destroy in all
My holy mountainSays the LORD
Non pianteranno piugrave percheacute un altro mangi
poicheacute i giorni del mio popolo saranno come i giorni degli alberi
e i miei eletti godranno a lungo dellrsquoopera delle loro maniNon faticheranno invano
Neacute daranno alla luce figli per unrsquoimprovvisa distruzione
percheacute saranno la progenie dei benedetti dellrsquoETERNO
e i loro discendenti con essiE avverragrave
che prima che mi invochino io risponderograve
staranno ancora parlando che io li esaudirograve
Il lupo e lrsquoagnello pascoleranno insieme
il leone mangeragrave la paglia come il buee il serpente si nutriragrave di polvereNon faranno piugrave alcun danno neacute distruzione su tutto il mio santo
monterdquoDice lrsquoETERNO
Life from the DeadLife from the DeadldquoAgain I ask Did they stumble so as to fall beyond recovery Not at all Rather because of their transgression salvation has come to the Gentiles to make Israel envious But if their transgression means riches for the world and their loss means riches for the Gentiles how much greater riches will their fullness bring For if their rejection is the reconciliation of the world what will their acceptance be but life from the deadrdquo
[Rom 1111-15]
Vita dai MortiVita dai MortildquoIo dico dunque
Hanno inciampato percheacute cadessero Cosigrave non sia ma per la loro caduta la salvezza egrave giunta ai gentili per provocarli a gelosia Ora se la loro caduta egrave la ricchezza del mondo e la loro diminuzione la ricchezza dei gentili quanto piugrave lo saragrave la loro pienezza Infatti se il loro rigetto egrave la riconciliazione del mondo che saragrave la loro riammissione se non la vita dai mortirdquo
[Rom 1111-15]
Immortality immortalitagraveImmortality immortalitagraveldquoSo when this corruptible has put on incorruption and this mortal has put on immortality then shall be brought to pass the saying that is written
ldquoDeath is swallowed up in victory O Death where is your sting
Hades where is your victoryrdquo [1 Cor 1551-55]
ldquoCosigrave quando questo corruttibile avragrave rivestito lincorruttibilitagrave e questo mortale avragrave rivestito limmortalitagrave allora saragrave adempiuta la parola che fu scritta
ldquoLa morte egrave stata inghiottita nella vittoria O morte dovegrave il tuo dardo
O inferno dovegrave la tua vittoriardquo [1 Cor 1551-
55]
The Big QuestionThe Big
Question
ldquoWhy will we need a New Body if wersquore going to stay in Heavenrdquo
La Grande DomandaLa Grande Domanda
ldquoPercheacute abbiamo bisogno di un Nuovo Corpo se stiamo andando in Paradisordquo
The Earth is our homeThe Earth is our homeldquoSo God created man in His own image male and female He created them Then God blessed them and God said to them ldquoBe fruitful and multiply fill the earth and subdue it have dominion over the fish of the sea over the birds of the air and over every living thing that moves on the earthrdquo
[Gen 127-31] La Terra ersquo la nostra casaLa Terra ersquo la nostra casa
ldquoCosigrave Dio creograve luomo a sua immagine lo creograve a immagine di Dio li creograve maschio e femmina E Dio li benedisse e Dio disse loro ldquoSiate fruttiferi e moltiplicatevi riempite la terra e soggiogatela e dominate sui pesci del mare sugli uccelli del cielo e sopra ogni essere vivente che si muove sulla terrardquo
[Gen 127-31]
New Earth Nuova TerraNew Earth Nuova TerraldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mindrdquo
[Isa 6517]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed awayrdquo [Rev 211]
ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in menterdquo
[Isa 6517]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passatirdquo
[Apo 211]
the Future has begunthe Future has begun
hellipwe the Church are the future population of the new Earth
Bonhoeffer says hellipldquoThus a beginning has already been made in this present age A sign has been givenrdquo
Il Futuro ersquo iniziato
Il Futuro ersquo iniziato
hellipnoi la Chiesa siamo la futura popolazione della nuova Terra
Bonhoeffer dice hellipldquoCosigrave un inizio ersquo giagrave stato fatto in questa epoca presente Ersquo stato dato un segnordquo
Heaven on EarthHeaven on EarthldquoHe who overcomes I will make him a pillar in the temple of My God and he shall go out no more I will write on him the name of My God and the name of the city of My God the New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla TerraldquoChi vince io lo farograve una colonna nel tempio del mio Dio ed egli non usciragrave mai piugrave fuori e scriverograve su di lui il nome del mio Dio e il nome della cittagrave del mio Dio della nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
Heaven on EarthHeaven on Earth
ldquothe New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla Terra
la nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed away and there was no longer any sea I saw the Holy City the new Jerusalem coming down out of heaven from God prepared as a bride beautifully dressed for her husband
And I heard a loud voice from the throne saying Now the dwelling of God is with men and he will live with them They will be his people and God himself will be with them and be their God He will wipe every tear from their eyes There will be no more death or mourning or crying or pain for the old order of things has passed away
He who was seated on the throne said I am making everything new Then he said Write this down for these words are trustworthy and true
He said to me It is done I am the
Alpha and the Omega the Beginning and the End To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life He who overcomes will inherit all this and I will be his God and he will be my sonrsquo
[Rev 211-7]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 9: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/9.jpg)
They shall not plant and another eatFor as the days of a tree so shall be
the days of My peopleAnd My elect shall long enjoy the work
of their handsThey shall not labor in vain
Nor bring forth children for troubleFor they shall be the descendants of
the blessed of the LORDAnd their offspring with them
It shall come to passThat before they call I will answer
And while they are still speaking I will hear
The wolf and the lamb shall feed together
The lion shall eat straw like the oxAnd dust shall be the serpentrsquos foodThey shall not hurt nor destroy in all
My holy mountainSays the LORD
Non pianteranno piugrave percheacute un altro mangi
poicheacute i giorni del mio popolo saranno come i giorni degli alberi
e i miei eletti godranno a lungo dellrsquoopera delle loro maniNon faticheranno invano
Neacute daranno alla luce figli per unrsquoimprovvisa distruzione
percheacute saranno la progenie dei benedetti dellrsquoETERNO
e i loro discendenti con essiE avverragrave
che prima che mi invochino io risponderograve
staranno ancora parlando che io li esaudirograve
Il lupo e lrsquoagnello pascoleranno insieme
il leone mangeragrave la paglia come il buee il serpente si nutriragrave di polvereNon faranno piugrave alcun danno neacute distruzione su tutto il mio santo
monterdquoDice lrsquoETERNO
Life from the DeadLife from the DeadldquoAgain I ask Did they stumble so as to fall beyond recovery Not at all Rather because of their transgression salvation has come to the Gentiles to make Israel envious But if their transgression means riches for the world and their loss means riches for the Gentiles how much greater riches will their fullness bring For if their rejection is the reconciliation of the world what will their acceptance be but life from the deadrdquo
[Rom 1111-15]
Vita dai MortiVita dai MortildquoIo dico dunque
Hanno inciampato percheacute cadessero Cosigrave non sia ma per la loro caduta la salvezza egrave giunta ai gentili per provocarli a gelosia Ora se la loro caduta egrave la ricchezza del mondo e la loro diminuzione la ricchezza dei gentili quanto piugrave lo saragrave la loro pienezza Infatti se il loro rigetto egrave la riconciliazione del mondo che saragrave la loro riammissione se non la vita dai mortirdquo
[Rom 1111-15]
Immortality immortalitagraveImmortality immortalitagraveldquoSo when this corruptible has put on incorruption and this mortal has put on immortality then shall be brought to pass the saying that is written
ldquoDeath is swallowed up in victory O Death where is your sting
Hades where is your victoryrdquo [1 Cor 1551-55]
ldquoCosigrave quando questo corruttibile avragrave rivestito lincorruttibilitagrave e questo mortale avragrave rivestito limmortalitagrave allora saragrave adempiuta la parola che fu scritta
ldquoLa morte egrave stata inghiottita nella vittoria O morte dovegrave il tuo dardo
O inferno dovegrave la tua vittoriardquo [1 Cor 1551-
55]
The Big QuestionThe Big
Question
ldquoWhy will we need a New Body if wersquore going to stay in Heavenrdquo
La Grande DomandaLa Grande Domanda
ldquoPercheacute abbiamo bisogno di un Nuovo Corpo se stiamo andando in Paradisordquo
The Earth is our homeThe Earth is our homeldquoSo God created man in His own image male and female He created them Then God blessed them and God said to them ldquoBe fruitful and multiply fill the earth and subdue it have dominion over the fish of the sea over the birds of the air and over every living thing that moves on the earthrdquo
[Gen 127-31] La Terra ersquo la nostra casaLa Terra ersquo la nostra casa
ldquoCosigrave Dio creograve luomo a sua immagine lo creograve a immagine di Dio li creograve maschio e femmina E Dio li benedisse e Dio disse loro ldquoSiate fruttiferi e moltiplicatevi riempite la terra e soggiogatela e dominate sui pesci del mare sugli uccelli del cielo e sopra ogni essere vivente che si muove sulla terrardquo
[Gen 127-31]
New Earth Nuova TerraNew Earth Nuova TerraldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mindrdquo
[Isa 6517]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed awayrdquo [Rev 211]
ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in menterdquo
[Isa 6517]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passatirdquo
[Apo 211]
the Future has begunthe Future has begun
hellipwe the Church are the future population of the new Earth
Bonhoeffer says hellipldquoThus a beginning has already been made in this present age A sign has been givenrdquo
Il Futuro ersquo iniziato
Il Futuro ersquo iniziato
hellipnoi la Chiesa siamo la futura popolazione della nuova Terra
Bonhoeffer dice hellipldquoCosigrave un inizio ersquo giagrave stato fatto in questa epoca presente Ersquo stato dato un segnordquo
Heaven on EarthHeaven on EarthldquoHe who overcomes I will make him a pillar in the temple of My God and he shall go out no more I will write on him the name of My God and the name of the city of My God the New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla TerraldquoChi vince io lo farograve una colonna nel tempio del mio Dio ed egli non usciragrave mai piugrave fuori e scriverograve su di lui il nome del mio Dio e il nome della cittagrave del mio Dio della nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
Heaven on EarthHeaven on Earth
ldquothe New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla Terra
la nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed away and there was no longer any sea I saw the Holy City the new Jerusalem coming down out of heaven from God prepared as a bride beautifully dressed for her husband
And I heard a loud voice from the throne saying Now the dwelling of God is with men and he will live with them They will be his people and God himself will be with them and be their God He will wipe every tear from their eyes There will be no more death or mourning or crying or pain for the old order of things has passed away
He who was seated on the throne said I am making everything new Then he said Write this down for these words are trustworthy and true
He said to me It is done I am the
Alpha and the Omega the Beginning and the End To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life He who overcomes will inherit all this and I will be his God and he will be my sonrsquo
[Rev 211-7]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 10: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/10.jpg)
Life from the DeadLife from the DeadldquoAgain I ask Did they stumble so as to fall beyond recovery Not at all Rather because of their transgression salvation has come to the Gentiles to make Israel envious But if their transgression means riches for the world and their loss means riches for the Gentiles how much greater riches will their fullness bring For if their rejection is the reconciliation of the world what will their acceptance be but life from the deadrdquo
[Rom 1111-15]
Vita dai MortiVita dai MortildquoIo dico dunque
Hanno inciampato percheacute cadessero Cosigrave non sia ma per la loro caduta la salvezza egrave giunta ai gentili per provocarli a gelosia Ora se la loro caduta egrave la ricchezza del mondo e la loro diminuzione la ricchezza dei gentili quanto piugrave lo saragrave la loro pienezza Infatti se il loro rigetto egrave la riconciliazione del mondo che saragrave la loro riammissione se non la vita dai mortirdquo
[Rom 1111-15]
Immortality immortalitagraveImmortality immortalitagraveldquoSo when this corruptible has put on incorruption and this mortal has put on immortality then shall be brought to pass the saying that is written
ldquoDeath is swallowed up in victory O Death where is your sting
Hades where is your victoryrdquo [1 Cor 1551-55]
ldquoCosigrave quando questo corruttibile avragrave rivestito lincorruttibilitagrave e questo mortale avragrave rivestito limmortalitagrave allora saragrave adempiuta la parola che fu scritta
ldquoLa morte egrave stata inghiottita nella vittoria O morte dovegrave il tuo dardo
O inferno dovegrave la tua vittoriardquo [1 Cor 1551-
55]
The Big QuestionThe Big
Question
ldquoWhy will we need a New Body if wersquore going to stay in Heavenrdquo
La Grande DomandaLa Grande Domanda
ldquoPercheacute abbiamo bisogno di un Nuovo Corpo se stiamo andando in Paradisordquo
The Earth is our homeThe Earth is our homeldquoSo God created man in His own image male and female He created them Then God blessed them and God said to them ldquoBe fruitful and multiply fill the earth and subdue it have dominion over the fish of the sea over the birds of the air and over every living thing that moves on the earthrdquo
[Gen 127-31] La Terra ersquo la nostra casaLa Terra ersquo la nostra casa
ldquoCosigrave Dio creograve luomo a sua immagine lo creograve a immagine di Dio li creograve maschio e femmina E Dio li benedisse e Dio disse loro ldquoSiate fruttiferi e moltiplicatevi riempite la terra e soggiogatela e dominate sui pesci del mare sugli uccelli del cielo e sopra ogni essere vivente che si muove sulla terrardquo
[Gen 127-31]
New Earth Nuova TerraNew Earth Nuova TerraldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mindrdquo
[Isa 6517]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed awayrdquo [Rev 211]
ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in menterdquo
[Isa 6517]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passatirdquo
[Apo 211]
the Future has begunthe Future has begun
hellipwe the Church are the future population of the new Earth
Bonhoeffer says hellipldquoThus a beginning has already been made in this present age A sign has been givenrdquo
Il Futuro ersquo iniziato
Il Futuro ersquo iniziato
hellipnoi la Chiesa siamo la futura popolazione della nuova Terra
Bonhoeffer dice hellipldquoCosigrave un inizio ersquo giagrave stato fatto in questa epoca presente Ersquo stato dato un segnordquo
Heaven on EarthHeaven on EarthldquoHe who overcomes I will make him a pillar in the temple of My God and he shall go out no more I will write on him the name of My God and the name of the city of My God the New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla TerraldquoChi vince io lo farograve una colonna nel tempio del mio Dio ed egli non usciragrave mai piugrave fuori e scriverograve su di lui il nome del mio Dio e il nome della cittagrave del mio Dio della nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
Heaven on EarthHeaven on Earth
ldquothe New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla Terra
la nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed away and there was no longer any sea I saw the Holy City the new Jerusalem coming down out of heaven from God prepared as a bride beautifully dressed for her husband
And I heard a loud voice from the throne saying Now the dwelling of God is with men and he will live with them They will be his people and God himself will be with them and be their God He will wipe every tear from their eyes There will be no more death or mourning or crying or pain for the old order of things has passed away
He who was seated on the throne said I am making everything new Then he said Write this down for these words are trustworthy and true
He said to me It is done I am the
Alpha and the Omega the Beginning and the End To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life He who overcomes will inherit all this and I will be his God and he will be my sonrsquo
[Rev 211-7]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 11: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/11.jpg)
Immortality immortalitagraveImmortality immortalitagraveldquoSo when this corruptible has put on incorruption and this mortal has put on immortality then shall be brought to pass the saying that is written
ldquoDeath is swallowed up in victory O Death where is your sting
Hades where is your victoryrdquo [1 Cor 1551-55]
ldquoCosigrave quando questo corruttibile avragrave rivestito lincorruttibilitagrave e questo mortale avragrave rivestito limmortalitagrave allora saragrave adempiuta la parola che fu scritta
ldquoLa morte egrave stata inghiottita nella vittoria O morte dovegrave il tuo dardo
O inferno dovegrave la tua vittoriardquo [1 Cor 1551-
55]
The Big QuestionThe Big
Question
ldquoWhy will we need a New Body if wersquore going to stay in Heavenrdquo
La Grande DomandaLa Grande Domanda
ldquoPercheacute abbiamo bisogno di un Nuovo Corpo se stiamo andando in Paradisordquo
The Earth is our homeThe Earth is our homeldquoSo God created man in His own image male and female He created them Then God blessed them and God said to them ldquoBe fruitful and multiply fill the earth and subdue it have dominion over the fish of the sea over the birds of the air and over every living thing that moves on the earthrdquo
[Gen 127-31] La Terra ersquo la nostra casaLa Terra ersquo la nostra casa
ldquoCosigrave Dio creograve luomo a sua immagine lo creograve a immagine di Dio li creograve maschio e femmina E Dio li benedisse e Dio disse loro ldquoSiate fruttiferi e moltiplicatevi riempite la terra e soggiogatela e dominate sui pesci del mare sugli uccelli del cielo e sopra ogni essere vivente che si muove sulla terrardquo
[Gen 127-31]
New Earth Nuova TerraNew Earth Nuova TerraldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mindrdquo
[Isa 6517]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed awayrdquo [Rev 211]
ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in menterdquo
[Isa 6517]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passatirdquo
[Apo 211]
the Future has begunthe Future has begun
hellipwe the Church are the future population of the new Earth
Bonhoeffer says hellipldquoThus a beginning has already been made in this present age A sign has been givenrdquo
Il Futuro ersquo iniziato
Il Futuro ersquo iniziato
hellipnoi la Chiesa siamo la futura popolazione della nuova Terra
Bonhoeffer dice hellipldquoCosigrave un inizio ersquo giagrave stato fatto in questa epoca presente Ersquo stato dato un segnordquo
Heaven on EarthHeaven on EarthldquoHe who overcomes I will make him a pillar in the temple of My God and he shall go out no more I will write on him the name of My God and the name of the city of My God the New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla TerraldquoChi vince io lo farograve una colonna nel tempio del mio Dio ed egli non usciragrave mai piugrave fuori e scriverograve su di lui il nome del mio Dio e il nome della cittagrave del mio Dio della nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
Heaven on EarthHeaven on Earth
ldquothe New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla Terra
la nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed away and there was no longer any sea I saw the Holy City the new Jerusalem coming down out of heaven from God prepared as a bride beautifully dressed for her husband
And I heard a loud voice from the throne saying Now the dwelling of God is with men and he will live with them They will be his people and God himself will be with them and be their God He will wipe every tear from their eyes There will be no more death or mourning or crying or pain for the old order of things has passed away
He who was seated on the throne said I am making everything new Then he said Write this down for these words are trustworthy and true
He said to me It is done I am the
Alpha and the Omega the Beginning and the End To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life He who overcomes will inherit all this and I will be his God and he will be my sonrsquo
[Rev 211-7]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 12: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/12.jpg)
The Big QuestionThe Big
Question
ldquoWhy will we need a New Body if wersquore going to stay in Heavenrdquo
La Grande DomandaLa Grande Domanda
ldquoPercheacute abbiamo bisogno di un Nuovo Corpo se stiamo andando in Paradisordquo
The Earth is our homeThe Earth is our homeldquoSo God created man in His own image male and female He created them Then God blessed them and God said to them ldquoBe fruitful and multiply fill the earth and subdue it have dominion over the fish of the sea over the birds of the air and over every living thing that moves on the earthrdquo
[Gen 127-31] La Terra ersquo la nostra casaLa Terra ersquo la nostra casa
ldquoCosigrave Dio creograve luomo a sua immagine lo creograve a immagine di Dio li creograve maschio e femmina E Dio li benedisse e Dio disse loro ldquoSiate fruttiferi e moltiplicatevi riempite la terra e soggiogatela e dominate sui pesci del mare sugli uccelli del cielo e sopra ogni essere vivente che si muove sulla terrardquo
[Gen 127-31]
New Earth Nuova TerraNew Earth Nuova TerraldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mindrdquo
[Isa 6517]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed awayrdquo [Rev 211]
ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in menterdquo
[Isa 6517]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passatirdquo
[Apo 211]
the Future has begunthe Future has begun
hellipwe the Church are the future population of the new Earth
Bonhoeffer says hellipldquoThus a beginning has already been made in this present age A sign has been givenrdquo
Il Futuro ersquo iniziato
Il Futuro ersquo iniziato
hellipnoi la Chiesa siamo la futura popolazione della nuova Terra
Bonhoeffer dice hellipldquoCosigrave un inizio ersquo giagrave stato fatto in questa epoca presente Ersquo stato dato un segnordquo
Heaven on EarthHeaven on EarthldquoHe who overcomes I will make him a pillar in the temple of My God and he shall go out no more I will write on him the name of My God and the name of the city of My God the New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla TerraldquoChi vince io lo farograve una colonna nel tempio del mio Dio ed egli non usciragrave mai piugrave fuori e scriverograve su di lui il nome del mio Dio e il nome della cittagrave del mio Dio della nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
Heaven on EarthHeaven on Earth
ldquothe New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla Terra
la nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed away and there was no longer any sea I saw the Holy City the new Jerusalem coming down out of heaven from God prepared as a bride beautifully dressed for her husband
And I heard a loud voice from the throne saying Now the dwelling of God is with men and he will live with them They will be his people and God himself will be with them and be their God He will wipe every tear from their eyes There will be no more death or mourning or crying or pain for the old order of things has passed away
He who was seated on the throne said I am making everything new Then he said Write this down for these words are trustworthy and true
He said to me It is done I am the
Alpha and the Omega the Beginning and the End To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life He who overcomes will inherit all this and I will be his God and he will be my sonrsquo
[Rev 211-7]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 13: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/13.jpg)
The Earth is our homeThe Earth is our homeldquoSo God created man in His own image male and female He created them Then God blessed them and God said to them ldquoBe fruitful and multiply fill the earth and subdue it have dominion over the fish of the sea over the birds of the air and over every living thing that moves on the earthrdquo
[Gen 127-31] La Terra ersquo la nostra casaLa Terra ersquo la nostra casa
ldquoCosigrave Dio creograve luomo a sua immagine lo creograve a immagine di Dio li creograve maschio e femmina E Dio li benedisse e Dio disse loro ldquoSiate fruttiferi e moltiplicatevi riempite la terra e soggiogatela e dominate sui pesci del mare sugli uccelli del cielo e sopra ogni essere vivente che si muove sulla terrardquo
[Gen 127-31]
New Earth Nuova TerraNew Earth Nuova TerraldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mindrdquo
[Isa 6517]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed awayrdquo [Rev 211]
ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in menterdquo
[Isa 6517]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passatirdquo
[Apo 211]
the Future has begunthe Future has begun
hellipwe the Church are the future population of the new Earth
Bonhoeffer says hellipldquoThus a beginning has already been made in this present age A sign has been givenrdquo
Il Futuro ersquo iniziato
Il Futuro ersquo iniziato
hellipnoi la Chiesa siamo la futura popolazione della nuova Terra
Bonhoeffer dice hellipldquoCosigrave un inizio ersquo giagrave stato fatto in questa epoca presente Ersquo stato dato un segnordquo
Heaven on EarthHeaven on EarthldquoHe who overcomes I will make him a pillar in the temple of My God and he shall go out no more I will write on him the name of My God and the name of the city of My God the New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla TerraldquoChi vince io lo farograve una colonna nel tempio del mio Dio ed egli non usciragrave mai piugrave fuori e scriverograve su di lui il nome del mio Dio e il nome della cittagrave del mio Dio della nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
Heaven on EarthHeaven on Earth
ldquothe New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla Terra
la nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed away and there was no longer any sea I saw the Holy City the new Jerusalem coming down out of heaven from God prepared as a bride beautifully dressed for her husband
And I heard a loud voice from the throne saying Now the dwelling of God is with men and he will live with them They will be his people and God himself will be with them and be their God He will wipe every tear from their eyes There will be no more death or mourning or crying or pain for the old order of things has passed away
He who was seated on the throne said I am making everything new Then he said Write this down for these words are trustworthy and true
He said to me It is done I am the
Alpha and the Omega the Beginning and the End To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life He who overcomes will inherit all this and I will be his God and he will be my sonrsquo
[Rev 211-7]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 14: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/14.jpg)
New Earth Nuova TerraNew Earth Nuova TerraldquoFor behold I create new heavens and a new earth And the former shall not be remembered or come to mindrdquo
[Isa 6517]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed awayrdquo [Rev 211]
ldquoPoicheacute ecco io creo nuovi cieli e nuova terra e le cose di prima non si ricorderanno piugrave e non verranno piugrave in menterdquo
[Isa 6517]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passatirdquo
[Apo 211]
the Future has begunthe Future has begun
hellipwe the Church are the future population of the new Earth
Bonhoeffer says hellipldquoThus a beginning has already been made in this present age A sign has been givenrdquo
Il Futuro ersquo iniziato
Il Futuro ersquo iniziato
hellipnoi la Chiesa siamo la futura popolazione della nuova Terra
Bonhoeffer dice hellipldquoCosigrave un inizio ersquo giagrave stato fatto in questa epoca presente Ersquo stato dato un segnordquo
Heaven on EarthHeaven on EarthldquoHe who overcomes I will make him a pillar in the temple of My God and he shall go out no more I will write on him the name of My God and the name of the city of My God the New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla TerraldquoChi vince io lo farograve una colonna nel tempio del mio Dio ed egli non usciragrave mai piugrave fuori e scriverograve su di lui il nome del mio Dio e il nome della cittagrave del mio Dio della nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
Heaven on EarthHeaven on Earth
ldquothe New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla Terra
la nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed away and there was no longer any sea I saw the Holy City the new Jerusalem coming down out of heaven from God prepared as a bride beautifully dressed for her husband
And I heard a loud voice from the throne saying Now the dwelling of God is with men and he will live with them They will be his people and God himself will be with them and be their God He will wipe every tear from their eyes There will be no more death or mourning or crying or pain for the old order of things has passed away
He who was seated on the throne said I am making everything new Then he said Write this down for these words are trustworthy and true
He said to me It is done I am the
Alpha and the Omega the Beginning and the End To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life He who overcomes will inherit all this and I will be his God and he will be my sonrsquo
[Rev 211-7]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 15: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/15.jpg)
the Future has begunthe Future has begun
hellipwe the Church are the future population of the new Earth
Bonhoeffer says hellipldquoThus a beginning has already been made in this present age A sign has been givenrdquo
Il Futuro ersquo iniziato
Il Futuro ersquo iniziato
hellipnoi la Chiesa siamo la futura popolazione della nuova Terra
Bonhoeffer dice hellipldquoCosigrave un inizio ersquo giagrave stato fatto in questa epoca presente Ersquo stato dato un segnordquo
Heaven on EarthHeaven on EarthldquoHe who overcomes I will make him a pillar in the temple of My God and he shall go out no more I will write on him the name of My God and the name of the city of My God the New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla TerraldquoChi vince io lo farograve una colonna nel tempio del mio Dio ed egli non usciragrave mai piugrave fuori e scriverograve su di lui il nome del mio Dio e il nome della cittagrave del mio Dio della nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
Heaven on EarthHeaven on Earth
ldquothe New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla Terra
la nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed away and there was no longer any sea I saw the Holy City the new Jerusalem coming down out of heaven from God prepared as a bride beautifully dressed for her husband
And I heard a loud voice from the throne saying Now the dwelling of God is with men and he will live with them They will be his people and God himself will be with them and be their God He will wipe every tear from their eyes There will be no more death or mourning or crying or pain for the old order of things has passed away
He who was seated on the throne said I am making everything new Then he said Write this down for these words are trustworthy and true
He said to me It is done I am the
Alpha and the Omega the Beginning and the End To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life He who overcomes will inherit all this and I will be his God and he will be my sonrsquo
[Rev 211-7]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 16: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/16.jpg)
Heaven on EarthHeaven on EarthldquoHe who overcomes I will make him a pillar in the temple of My God and he shall go out no more I will write on him the name of My God and the name of the city of My God the New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla TerraldquoChi vince io lo farograve una colonna nel tempio del mio Dio ed egli non usciragrave mai piugrave fuori e scriverograve su di lui il nome del mio Dio e il nome della cittagrave del mio Dio della nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
Heaven on EarthHeaven on Earth
ldquothe New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla Terra
la nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed away and there was no longer any sea I saw the Holy City the new Jerusalem coming down out of heaven from God prepared as a bride beautifully dressed for her husband
And I heard a loud voice from the throne saying Now the dwelling of God is with men and he will live with them They will be his people and God himself will be with them and be their God He will wipe every tear from their eyes There will be no more death or mourning or crying or pain for the old order of things has passed away
He who was seated on the throne said I am making everything new Then he said Write this down for these words are trustworthy and true
He said to me It is done I am the
Alpha and the Omega the Beginning and the End To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life He who overcomes will inherit all this and I will be his God and he will be my sonrsquo
[Rev 211-7]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 17: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/17.jpg)
Heaven on EarthHeaven on Earth
ldquothe New Jerusalem which comes down out of heaven from My Godrdquo
[Rev 312]
Paradiso sulla TerraParadiso sulla Terra
la nuova Gerusalemme che scende dal cielo da presso il mio Diordquo
[Apo 312]
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed away and there was no longer any sea I saw the Holy City the new Jerusalem coming down out of heaven from God prepared as a bride beautifully dressed for her husband
And I heard a loud voice from the throne saying Now the dwelling of God is with men and he will live with them They will be his people and God himself will be with them and be their God He will wipe every tear from their eyes There will be no more death or mourning or crying or pain for the old order of things has passed away
He who was seated on the throne said I am making everything new Then he said Write this down for these words are trustworthy and true
He said to me It is done I am the
Alpha and the Omega the Beginning and the End To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life He who overcomes will inherit all this and I will be his God and he will be my sonrsquo
[Rev 211-7]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 18: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/18.jpg)
ldquoThen I saw a new heaven and a new earth for the first heaven and the first earth had passed away and there was no longer any sea I saw the Holy City the new Jerusalem coming down out of heaven from God prepared as a bride beautifully dressed for her husband
And I heard a loud voice from the throne saying Now the dwelling of God is with men and he will live with them They will be his people and God himself will be with them and be their God He will wipe every tear from their eyes There will be no more death or mourning or crying or pain for the old order of things has passed away
He who was seated on the throne said I am making everything new Then he said Write this down for these words are trustworthy and true
He said to me It is done I am the
Alpha and the Omega the Beginning and the End To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life He who overcomes will inherit all this and I will be his God and he will be my sonrsquo
[Rev 211-7]
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 19: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/19.jpg)
ldquoPoi vidi un nuovo cielo e una nuova terra percheacute il primo cielo e la prima terra erano passati e il mare non cera piugrave E io vidi la santa cittagrave la nuova Gerusalemme che scendeva dal cielo da presso Dio pronta come una sposa adorna per il suo sposo
E udii una gran voce dal cielo che diceva ldquoEcco il tabernacolo di Dio con gli uomini Ed egli abiteragrave con loro ed essi saranno suo popolo e Dio stesso saragrave con loro e saragrave il loro Dio E Dio asciugheragrave ogni lacrima dai loro occhi e non ci saragrave piugrave la morte neacute cordoglio neacute grido neacute fatica percheacute le cose di prima sono passaterdquo
Allora colui che sedeva sul trono disse ldquoEcco io faccio tutte le cose nuoverdquo Poi mi disse ldquoScrivi percheacute queste parole sono veraci e fedelirdquo
E mi disse ancora ldquoE fatto
Io sono lAlfa e lOmega il principio e la fine a chi ha sete io darograve in dono della fonte dellacqua della vita Chi vince erediteragrave tutte le cose e io sarograve per lui Dio ed egli saragrave per me figliorsquo
[Apo 211-7]
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 20: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/20.jpg)
Giustificazione Santificazione Glorificazione ImmortalitarsquoJustification Sanctification Glorification Immortality
HeavenParadisoGlorificationGlorificazione
FallCaduta
ConversionConversione
LifeVita
RaptureDeathEstasiMorte
ImmortalityImmortalitagrave
CreationCreazione JustificationGiustificazione
SanctificationSantificazione
New CreationNuova Creazione
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 21: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/21.jpg)
The Sermon on the Mount
8 Beatitudes
The Sermon on the Mount
8 BeatitudesldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heaven
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Blessed are the meekFor they shall inherit the earth
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall be filled
Blessed are the mercifulFor they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo sake
For theirs is the kingdom of heaven
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
Il Sermone sul Monte8 Beatitudini
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la terra
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia
percheacute essi saranno saziati
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace
percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 22: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/22.jpg)
a caution unrsquoammonizione
a caution unrsquoammonizione
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
If what we believe in is not worth dying for
hellipis it really worth living for
ldquoHuman Liberation is embedded within the teachings of Christrdquo
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
Se non vale la pena morire per quello in cui crediamo allora vale la pena vivere per esso
ldquoLa Liberazione Umana ersquo radicata negli insegnamenti di Cristordquo
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 23: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/23.jpg)
Truly HumanTruly
Human
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
ldquoThe more we become the image of Christ the more we become humanrdquo
Veramente Umani
Veramente Umani
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
ldquoPiugrave diventiamo lrsquoimmagine di Cristo piugrave diventiamo umanirdquo
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 24: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/24.jpg)
a New Constitution
a New Constitution
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
A New Constitution for
the New Creation both the new creation within us and the one to come
una Nuova Costituzioneuna Nuova
Costituzione
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Una Nuova
Costituzione per
la Nuova Creazione sia la nuova creazione dentro di noi sia quella che deve venire
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 25: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/25.jpg)
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber says The Church is the witness of that which is to come in a sense the Church is the presence of the future in the midst of the old Although the old creation is dying and will be destroyed (at the 2nd coming) a new creation has been born and is growing up in the midst of the old The Church is to be the visible presence of the new creation in the world nowrdquo
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 26: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/26.jpg)
Webber dice La Chiesa egrave la testimone di ciograve che
sta per venire nel senso che la Chiesa egrave la presenza del futuro in mezzo al vecchio Sebbene la vecchia creazione sta morendo e saragrave distrutta (alla seconda venuta) egrave nata una nuova creazione e sta crescendo in mezzo al vecchio La Chiesa egrave la presenza visibile della nuova creazione nel mondo di adessordquo
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 27: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/27.jpg)
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of
heaven
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
We enter the Kingdom of God with nothing of our own we must leave all we have outside the city wall
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
Entriamo nel regno di Dio senza nulla di nostro dobbiamo lasciare tutto ciograve che possediamo fuori le mura della cittagrave
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 28: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/28.jpg)
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovanordquo
[Matt 713-14]
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because
narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find itrdquo
[Matt 713-14]
ldquoBlessed are the poor in spiritFor theirs is the kingdom of heavenrdquo
ldquoBeati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno dei cielirdquo
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 29: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/29.jpg)
- We can only hold on to one life at a time
- To live we have to live as if were dead
- We are dead men walking
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
Beati i poveri in spirito percheacute di loro egrave il regno
dei cieli
- Possiamo aggrapparci solo a una vita alla volta
- Per vivere dobbiamo vivere come se fossimo morti
- Siamo uomini morti che camminano
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 30: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/30.jpg)
rdquoI have been crucified with Christ it is no longer I who live but Christ lives in me and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave Himself for merdquo
[Gal 220]
rdquo Io sono stato crocifisso con Cristo e non sono piugrave io che vivo ma egrave Cristo che vive in me e quella vita che ora vivo nella carne la vivo nella fede del Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per merdquo
[Gal 220]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 31: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/31.jpg)
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
- Living Gods way often leads us into suffering and death hellip death of self
- But those who DARE TO LIVE THE KINGDOM as revealed in Jesus Sermon of the Mount hellip
hellipWILL BE COMFORTED
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio
percheacute saranno consolati
- Vivere nel modo di Dio spesso ci porta alla sofferenza e alla morte dellrsquoio hellip alla morte dellrsquoio- Ma quelli che OSANO VIVERE IL REGNO come rivelato nel Sermone sul Monte hellip
hellipSARANNO CONSOLATI
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 32: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/32.jpg)
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
No one can serve two masters Either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other Therefore I tell you do not worry about your life what you will eat or drink or about your body what you will wear Is not life more important than food and the body more important than clothes O you of little faith So do not worry saying What shall we eat or What shall we drink or What shall we wear For the pagans run after all these things and your heavenly Father knows that you need them But seek first his kingdom and his righteousness and all these things will be given to you as wellrdquo
[Matt 624-33] Beati coloro che
fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno
consolati
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 33: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/33.jpg)
Nessuno puograve servire a due padroni percheacute o odieragrave luno e ameragrave laltro oppure saragrave fedele alluno e disprezzeragrave laltro Perciograve io vi dico Non siate con ansietagrave solleciti per la vostra vita di quello che mangerete o berrete neacute per il vostro corpo di che vi vestirete La vita non vale piugrave del cibo e il corpo piugrave del vestito O uomini di poca fede Non siate dunque in ansietagrave dicendo Che mangeremo o che berremo o di che ci vestiremo Poicheacute sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose il Padre vostro celeste infatti sa che avete bisogno di tutte queste cose Ma cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia e tutte queste cose vi saranno sopraggiunterdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
[Matt 624-33]
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 34: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/34.jpg)
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Bonhoeffer ldquoBy lsquomourningrsquo Jesus of course
means doing without what the world calls peace and prosperity He means refusing to be in tune with the world or to accommodate oneself to its standardsrdquo
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
Bonhoeffer ldquoCon lsquofare cordogliorsquo Gesugrave
intende agire senza quello che il mondo chiama pace e prosperitagrave Egli intende rifiutare di essere sintonizzati con il mondo o di adattare se stessi ai suoi standardrdquo
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 35: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/35.jpg)
ldquoThe world dreams of progress of power and of the future but the disciples meditate on the end the last judgement and the coming of the Kingdomrdquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
ldquoIl mondo sogna il progresso il potere e il futuro ma i discepoli meditano sulla fine sul giudizio finale e sulla venuta del Regnordquo
Blessed are those who mournFor they shall be comforted
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolatiBeati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
Bonhoeffer
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 36: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/36.jpg)
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
Blessed are those who mourn
For they shall be comforted
ldquoNot that I speak in regard to need for I have learned in whatever state I am to be content I know how to be abased and I know how to abound Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need I can do all things through Christ who strengthens merdquo
[Phil 411-13]
Beati coloro che fanno cordoglio percheacute saranno consolati
ldquoNon lo dico percheacute sia nel bisogno poicheacute ho imparato a essere contento nello stato in cui mi trovo So essere abbassato come anche vivere nellabbondanza in tutto e per tutto ho imparato a essere sazio e ad aver fame ad abbondare e a soffrire penuria Io posso ogni cosa in Cristo che mi fortificardquo
[Fil 411-13]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 37: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/37.jpg)
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Jesus gives the Earth back to those disinherited
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Gesugrave restituisce la Terra
ai diseredati
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 38: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/38.jpg)
The current day modus operandi is competition
comparison and greedhellip
Lrsquoattuale modus operandi egrave competizione
paragone e aviditagravehellip
hellip our way is to be different ldquoAnd whoever compels you to go one mile go with him two Give to him who asks you and from him who wants to borrow from you do not turn away Love Your Enemiesrdquo
[Matt 541-42]
hellip la nostra via egrave diversa ldquoE se uno ti costringe a fare un miglio fanne con lui due Da a chi ti chiede e non rifiutarti di dare a chi desidera qualcosa in prestito da te Ama i tuoi nemicirdquo
[Matt 541-
42]
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 39: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/39.jpg)
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earthMatt 55 Matt 543-48
First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terraMatt 55 Matt 543-48
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 40: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/40.jpg)
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
ldquoTherefore whatever you want men to do to you
do also to them for this is the Law and the Prophetsrdquo
[Matt 7 12]
ldquoWhen you know you own the beach you wonrsquot try to grab onto the sand you will be freehellip ldquo hellipso let go
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
ldquoTutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano fatele anche voi a loro hellip percheacute questa egrave Legge e I Profetirdquo
[Matt 7 12]
ldquoQuando sapete di possedere la spiaggia e non cercate di afferrare la sabbia siete liberihelliprdquo
hellipperciograve lasciate andare
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 41: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/41.jpg)
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
Blessed are the meekFor they shall inherit the
earth
The sermon on the mount offers us the keys to open the door of eternal life and human liberation The question remains to be considered whether we are courageous enough to turn the key and open the door to our own death
How desperately do you want to live
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Il sermone sul monte ci offre le chiavi per aprire la porta della vita eterna e della liberazione umana Rimane da considerare la questione se siamo coraggiosi abbastanza da girare la chiave e aprire la porta alla nostra morte
Quanto disperatamente volete vivere
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 42: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/42.jpg)
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Blessed are the meek
For they shall inherit the earth
Gandhirsquos speech Discorso di Gandhi
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno
la terra
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 43: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/43.jpg)
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Blessed are the meekFor they shall inherit
the earth
Webber writes
The Church is at the very centre of Godrsquos cosmic purpose and is His appointed means of spreading the Gospel But a Church which preaches the cross must itself be marked by the cross
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Beati i mansueti percheacute essi erediteranno la
terra
Webber scrive
La Chiesa egrave proprio al centro dello scopo cosmico di Dio e nei suoi mezzi stabiliti per diffondere il Vangelo Ma una Chiesa che predica la croce deve essa stessa essere marcata dalla croce
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 44: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/44.jpg)
Majesty video | delirious
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 45: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/45.jpg)
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Bonhoeffer speaks of a growing hunger
ldquoThose who follow Jesus grow hungry and thirsty on the way They are longing for the forgiveness of all sin for complete renewal for the renewal also of the Earth and the full establishment of Godrsquos lawrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno
saziati
Bonhoeffer parla di una fame che cresce
ldquoQuelli che seguono Gesugrave hanno piugrave fame e piugrave sete lungo il cammino Desiderano il perdono di tutti i peccati per un rinnovamento completo anche per il rinnovamento della Terra e la piena costituzione della legge di Diordquo
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 46: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/46.jpg)
He is the Word Lui ersquo la ParolaWord = Seed
Parola = Seme
Contemplation = Readies usContemplazione = Preparazione
Prayer = Employs our willPreghiere = Volontarsquo
His WORD + our Obedience = births Christ in us
La Sua Parola + la nostra Obbedienza = fa nascere Cristo in noi
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 47: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/47.jpg)
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFor they shall
be filled
Matt 56 Matt 517-20First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi
saranno saziati
Matt 56 Matt 517-20
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 48: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/48.jpg)
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Blessed are those who hunger and
thirst for righteousness
For they shall be filled
Mother Teresa
ldquoPrayer is the fruit of
listeningrdquo
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Madre Teresa
ldquoLa Preghiera ersquo il frutto dellrsquoascoltordquo
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 49: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/49.jpg)
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
Blessed are those who hunger and thirst for
righteousnessFor they shall be filled
ldquoYou are the salt of the earth but if the salt loses its flavor how shall it be seasoned It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men You are the light of the world A city that is set on a hill cannot be hidden Nor do they light a lamp and put it under a basket but on a lampstand and it gives light to all who are in the house Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father in heaven
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
Beati coloro che sono affamati e assetati di
giustizia percheacute essi saranno saziati
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 50: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/50.jpg)
ldquoVoi siete il sale della terra ma se il sale diventa insipido con che cosa gli si renderagrave il sapore A nullaltro serve che a essere gettato via e a essere calpestato dagli uomini Voi siete la luce del mondo una cittagrave posta sopra un monte non puograve essere nascosta Similmente non si accende una lampada per metterla sotto il moggio ma sul candeliere percheacute faccia luce a tutti coloro che sono in casa Cosigrave risplenda la vostra luce davanti agli uomini affincheacute vedano le vostre buone opere e glorifichino il Padre vostro che egrave nei cieli
[Matt 513-16]
Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia percheacute essi saranno saziati
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 51: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/51.jpg)
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoThe way that we treat the person we like the least hellip is the way we love God the mostrdquo
[Bekker]
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
ldquoIl modo in cui trattiamo la persona che ci piace meno hellip egrave il modo in cui amiamo Dio di piugraverdquo
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 52: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/52.jpg)
E il Re rispondendo diragrave loro helliphellipldquoIn veritagrave vi dico tutte le volte che lavete fatto a uno di questi miei minimi fratelli lavete fatto a Merdquo
And the King will answer and say to them helliphellipldquoAssuredly I say to you inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren hellipyou did it to Merdquo
[Matt 2540]
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 53: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/53.jpg)
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
ldquoTherefore if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you leave your gift there before the altar and go your way First be reconciled to your brother and then come and offer your gift Agree with your adversary quickly while you are on the way with him lest your adversary deliver you to the judge the judge hand you over to the officer and you be thrown into prison Assuredly I say to you you will by no means get out of there till you have paid the last pennyrdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno
misericordialdquoSe tu dunque stai per presentare la tua offerta allaltare e ligrave ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te lascia ligrave la tua offerta davanti allaltare e va prima a riconciliarti con tuo fratello poi torna e presenta la tua offerta Fa presto un accordo amichevole con il tuo avversario mentre sei sulla via con lui che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice e il giudice ti consegni alla guardia e tu sia messo prigione In veritagrave ti dico che non uscirai di lagrave fincheacute tu non abbia pagato lultimo centesimordquo
[Matt 521-26]
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 54: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/54.jpg)
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Blessed are the mercifulFor they shall obtain
mercy
Dietrich Bonhoeffer his description of a lsquomerciful Christianrsquo
ldquoThey go out and seek all who are enmeshed in the toils of sin and guilt No distress is too great no sin too appalling for their pity If any man falls into disgrace the merciful will sacrifice their own honour to shield him and take his shame upon themselves They will be found consorting with publicans and sinners careless of the shame they incur thereby In order that they may be merciful they cast away the most priceless treasure of human life their personal dignity and honour For the only honour and dignity they know is their Lordrsquos own mercy to which alone they owe their very lives The cross makes them forget their own honour and dignity and seek the society of sinnersrdquoBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordiaBeati i misericordiosi
percheacute essi otterranno misericordia
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 55: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/55.jpg)
Dietrich Bonhoeffer la sua descrizione di un lsquoCristiano misericordiosorsquo
ldquoVanno fuori e cercano tutti quelli che sono avviluppati nel peccato e nella colpa Nessuna sofferenza egrave troppo grande nessun peccato troppo terrificante per la loro pietagrave Se un uomo cade in disgrazia il misericordioso sacrificheragrave il suo onore per proteggerlo e prende su di se la sua vergogna Si troveranno a frequentare pubblicani e peccatori non curandosi della vergogna in cui potrebbero incorrere Per essere misericordiosi essi buttano via il tesoro piugrave inestimabile della vita umana la loro dignitagrave personale e il loro onore Poicheacute lrsquounico onore e lrsquounica dignitagrave che conoscono egrave la misericordia del Signore e solo a Lui devono la loro vita La croce fa dimenticare loro lrsquoonore e la dignitagrave e li porta a cercare la societagrave dei peccatorirdquo
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Beati i misericordiosi percheacute essi otterranno misericordia
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 56: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/56.jpg)
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
Blessed are the pure in heartFor they shall see God
The eye is the lamp of the body If your eyes are good your whole body will be full of light But if your eyes are bad your whole body will be full of darkness If then the light within you is darkness how great is that darkness
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
La lampada del corpo egrave locchio se dunque locchio tuo egrave puro tutto il tuo corpo saragrave illuminato ma se locchio tuo egrave viziato tutto il tuo corpo saragrave tenebroso Se dunque la luce che egrave in te egrave tenebre quanto grandi saranno quelle tenebre
[Matt 622-23]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 57: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/57.jpg)
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoDo not forget to entertain strangers for by so doing some have unwittingly entertained angelsrdquo
We need to see right to recognize God
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Dobbiamo vedere bene per riconoscere Dio
ldquoNon dimenticate lospitalitagrave percheacute alcuni praticandola hanno ospitato senza saperlo degli angelirdquo
[Heb 132]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 58: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/58.jpg)
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoJudge not that you be not judged For with what judgment you judge you will be judged and with the measure you use it will be measured back to you And why do you look at the speck in your brotherrsquos eye but do not consider the plank in your own eye Or how can you say to your brother lsquoLet me remove the speck from your eyersquo and look a plank is in your own eye Hypocrite First remove the plank from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brotherrsquos eyerdquo
[Matt 71-5]
Hurt people hurt Le persone ferite feriscono
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 59: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/59.jpg)
[Matt 71-5]
ldquoNon giudicate affincheacute non siate giudicati Percheacute sarete giudicati secondo il giudizio col quale giudicate e con la misura con cui misurate saragrave pure misurato a voi Percheacute guardi la pagliuzza che egrave nellocchio di tuo fratello e non ti accorgi della trave che egrave nel tuo occhio Ovvero come puoi dire a tuo fratello Lascia che ti tolga dallocchio la pagliuzza mentre cegrave una trave nel tuo occhio Ipocrita Togli prima dal tuo occhio la trave e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dallocchio di tuo fratellordquo
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 60: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/60.jpg)
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Drop the masks- Who we are is not determined by those around us but by Him who created us and gave us our intrinsic value at birth ldquoFor You formed my inward
parts You covered me in my motherrsquos womb
I will praise You for I am fearfully and wonderfully made Marvelous are Your works And that my soul knows very wellrdquo [Ps 13913-14]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Le maschere cadono
- Chi siamo non egrave determinato da quelli che ci circondano ma da Colui che ci ha creato e ci ha dato il nostro valore intrinseco alla nascita Tu hai formato le mie interiora
Tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre
Io ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo Le tue opere sono meravigliose
E io lo so molto bene
[Sal 13913-14]
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 61: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/61.jpg)
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
Blessed are the pure in heart
For they shall see God
ldquoThe pure in heart have child-like simplicity like Adam before the fall innocent alike of good and evil their hearts are not ruled by their conscience but by the will of Jesus Only they will see God who in this life have looked solely unto Jesus Christ the Son of God For then their hearts are free from all defiling fantasies and are not distracted by conflicting desires and intensions
They are wholly absorbed by the contemplation of God They shall see God whose hearts have become a reflection of the image of Jesus Christrdquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 62: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/62.jpg)
ldquoI puri di cuore hanno la semplicitagrave dei bambini come Adamo prima della caduta innocenti sia del bene che del male i loro cuori non sono governati dalla loro coscienza ma dalla volontagrave di Gesugrave Vedragrave Dio soltanto chi in questa vita ha fissato gli occhi solo su Gesugrave Cristo il Figlio di Dio Poicheacute allora i loro cuori sono liberi da tutte le fantasie contaminanti e non sono distratti da desideri e intenzioni contraddittorie
Sono completamente assorbiti dalla contemplazione di Dio Vedranno Dio quelli i cui cuori sono diventati il riflesso dellrsquoimmagine di Gesugrave Cristordquo [Bonhoeffer]
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Beati i puri di cuore percheacute essi vedranno Dio
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 63: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/63.jpg)
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Matt 59 Matt 521-26First Reading- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di DioMatt 59 Matt 521-26
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 64: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/64.jpg)
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
1 παιδίον (pī-dē-on) = Child infant (often preceded by lsquolittlersquo as in lsquolittle
childrsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Child male
3 υἱός (hwē-os) = A Son (Child of God [huios theos]) a son of character
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno
chiamati figli di Dio
1 παιδίον (pī-dē-on) = Figlio bambino (spesso seguito da lsquopiccolorsquo come in lsquobambino piccolorsquo)
2 τέκνον (tek-non) = Figlio maschio
3 υἱός (hwē-os) = Un Figlio (Figlio di Dio [huios theos]) un figlio di carattere
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 65: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/65.jpg)
ldquoFor as many as are led by the Spirit of God these are sons of Godrdquo
ldquoPoicheacute tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Diordquo
a son of character
un figlio di carattere
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of
God
[Rom 814]
[huios theos]
ldquoὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται οὗτοι εἰσιν υἱοὶ θεοῦrdquo
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 66: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/66.jpg)
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
ldquoNow all things are of God who has reconciled us to Himself through Jesus Christ and has given us the ministry of reconciliation that is that God was in Christ reconciling the world to Himself not imputing their trespasses to them and has committed to us the word of reconciliation Now then we are ambassadors for Christ as though God were pleading through us we implore you on Christrsquos behalf be reconciled to Godrdquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakersFor they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 67: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/67.jpg)
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati figli di Dio
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
ldquoOra tutte le cose sono da Dio che ci ha riconciliati a seacute per mezzo di Gesugrave Cristo e ha dato a noi il ministero della riconciliazione poicheacute Dio ha riconciliato il mondo con seacute in Cristo non imputando agli uomini i loro falli ed ha posto in noi la parola della riconciliazione Noi dunque facciamo da ambasciatori per Cristo come se Dio esortasse per mezzo nostro e noi vi esortiamo per amore di Cristo Siate riconciliati con Diordquo
[2 Cor 518-20]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 68: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/68.jpg)
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
Love God with all we can spirit soul and body
Love our neighbour as ourselves The 2nd Commandment is like
the 1st
lsquoformularsquo for inner-healingLove God Love yourself Love your nieghbor
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
Amare Dio con tutto noi stessi spirito anima e corpo
Amare il nostro prossimo come noi stessi
Il 2deg Comandamento ersquo come il 1deg
lsquoformularsquo per la guarigione interioreAma Dio Ama te stesso Ama il tuo prossimo
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 69: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/69.jpg)
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
ldquoI will praise You Lord for I am fearfully and wonderfully made marvelous are Your works and that my soul knows very wellrdquo
[Ps 139]
Make peace with yourself Fate pace con voi stessi
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi
saranno chiamati figli di Dio
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
ldquoIo ti celebrerograve percheacute sono stato fatto in modo stupendo le tue opere sono meravigliose ed io lo so molto benerdquo
[Sal 139]
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 70: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/70.jpg)
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
Blessed are the peacemakers
For they shall be called sons of God
ldquoFather I pray hellip that they all may be one as You Father are in Me and I in You that they also may be one in Us so that the world may believe that You sent Me And the glory which You gave Me I have given them that they may be one just as We are one I in them and You in Me that they may be made perfect in one and that the world may know that You have sent Me and have loved lsquothemrsquo as You have loved Merdquo
[John 1720-23] Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 71: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/71.jpg)
ldquoPadre io prego hellip affincheacute siano tutti uno come tu o Padre sei in me e io in te siano anchessi uno in noi affincheacute il mondo creda che tu mi hai mandato E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me affincheacute siano uno come noi siamo uno Io sono in loro e tu in me affincheacute siano perfetti nellunitagrave e affincheacute il mondo conosca che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato merdquo
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
Beati coloro che si adoperano per la pace percheacute essi saranno chiamati
figli di Dio
[Giovanni 1720-23]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 72: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/72.jpg)
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heavenMatt 510 Matt 638-42 Matt 713-14First Reading
- Read 1st scripture slowly until something catches your attention
(careful not to interpret context donrsquot study but listen)
- Write down your thought
Second Reading- Read the 2nd scripture slowly until something catches your attention- Compare your two thoughts
NB If the two thoughts donrsquot complement each other start from the 1st step
- Compare and discuss in Groups
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Prima Lettura- Leggere la 1a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione (state attenti a non interpretare il contesto non studiate ma ascoltate)
- Scrivete il vostro pensiero
Seconda Lettura- Leggete la 2a scrittura lentamente fincheacute qualcosa non cattura la vostra attenzione- Confrontate i vostri due pensieri
NB se i due pensieri non si completano lrsquoun lrsquoaltro cominciate dal primo passo
- Confrontatevi e discutete in Gruppi
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 73: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/73.jpg)
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoBlessed are you when they revile and persecute you and say all kinds of evil against you falsely for My sake Rejoice and be exceedingly glad for great is your reward in heaven for so they persecuted the prophets who were before yourdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei
cielildquoBeati sarete voi quando vrsquoinsulteranno e vi perseguiteranno e mentendo diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia Rallegratevi e giubilate percheacute il vostro premio egrave grande nei cieli poicheacute cosigrave hanno perseguitato i profeti che furono prima di voirdquo
[Matt 511]
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 74: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/74.jpg)
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Bonhoeffer said hellipldquoThe fellowship of the beatitudes is
the fellowship of the Crucified for these disciples these meek strangers are bound to provoke the world to insultrdquo
The key here is hellip ldquoFor righteousness sakerdquo
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Bonhoeffer ha detto hellipldquoLa compagnia delle beatitudini egrave la
compagnia del Crocifisso poicheacute questi discepoli questi forestieri mansueti sono costretti a provocare il mondo affincheacute li insultirdquo
La chiave qui egrave hellip ldquoA causa della giustiziardquo
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 75: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/75.jpg)
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
The Christianrsquos message was a message of subversion and seen as a threat to RomeNOOMA You | 015 Beati coloro che sono perseguitati
a causa della giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della giustizia
percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Il messaggio dei Cristiani era un messaggio di sovversione ed era visto come una minaccia per Roma
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 76: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/76.jpg)
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for righteousnessrsquo
sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Freya Madeline Stark said
hellipTheir can be no happiness if the things we believe in are different from the things we do
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Freya Madeline Stark ha detto
hellipNon ci puograve essere alcuna felicitagrave se le cose in cui crediamo sono diverse da quelle che facciamo
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 77: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/77.jpg)
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
Blessed are those who are persecuted for
righteousnessrsquo sakeFor theirs is the kingdom of
heaven
ldquoEnter by the narrow gate for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction and there are many who go in by it Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life and there are few who find it You will know them by their fruitsrdquo
NB lsquofruitsrsquo not lsquoworksrsquo NB lsquofruttirsquo non lsquooperersquoFruits always produce Works but Works seldom produce Fruits
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
Beati coloro che sono perseguitati a causa della
giustizia percheacute di loro egrave il regno dei cieli
ldquoEntrate per la porta stretta percheacute larga egrave la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione e molti sono coloro che entrano per essa Quanto stretta egrave invece la porta e angusta la via che conduce alla vita E pochi sono coloro che la trovano Voi li riconoscerete dai loro fruttirdquo
[Matt 713-14]
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 78: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/78.jpg)
in closing concludendoin closing
concludendo
is the Way is the Truth is the Life
is the Way is the Truth is the Life
Jesus Jesushellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
hellipto lsquoknowrsquo Him is to have eternal life
GesugraveGesugrave egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
egrave la Via egrave la Veritagrave
egrave la Vita
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
hellip lsquoconoscerersquo Lui significa avere la vita eterna
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 79: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/79.jpg)
ldquoThose who preach the Gospel must be marked by the Crossrdquo
[Bonhoeffer]
ldquoAll are called to be what in the reality of God we are alreadyrdquo
The Sermon on the Mount is our
way home
Il Sermone sul Monte egrave la strada
verso casa
ldquoTutti sono chiamati a essere quello che nella realtagrave di Dio giagrave sonordquo
ldquoQuelli che predicano il Vangelo devono essere segnati dalla Crocerdquo
[Bonhoeffer]
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 80: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/80.jpg)
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
Bonhoefferrsquos challenge | La sfida di Bonhoeffer
ldquoThe hall-mark of Christianity is our separation from the world our transcendence of its standards and our extraordinariness (without misanthropy) The call to the extraordinary is the inevitable risk men and women must take when they follow Christ We are therefore confronted with a paradox Our activity must be visible but never be done for the sake of making it visible lsquoLet your light so shine before menrsquo and yet Take care that you hide it All that the follower of Jesus has to do is to make sure that his obedience following and love are entirely spontaneous and unpremeditated If you do good you must not let your left hand know what your right hand is doing you must be quite unconscious of itrdquo
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 81: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/81.jpg)
ldquoIl marchio del Cristianesimo egrave la nostra separazione dal mondo la nostra trascendenza dei suoi standard e la nostra straordinarietagrave (senza misantropia) La chiamata allo straordinario egrave il rischio inevitabile che uomini e donne devono assumersi quando seguono Cristo Ci troviamo perciograve di fronte a un paradosso La nostra attivitagrave deve essere visibile ma non deve essere mai svolta per il piacere di renderla visibile lsquoLasciate che la vostra luce brilli davanti agli uominirsquo e tuttavia Preoccupatevi che lo nascondiate Tutto ciograve che il seguace di Gesugrave deve fare egrave assicurarsi che la sua obbedienza il suo seguirLo e lrsquoamore sono completamente spontanei e non premeditati Se fate del bene non lasciate che la vostra mano sinistra sappia cosa sta facendo la destra dovete esserne quasi inconsapevolirdquo
La sfida
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 82: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/82.jpg)
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
| Bonhoeffer | 1906-1945
A Theologian who died for his theology
Un Teologo che ha morto per la sua teologia
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 83: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/83.jpg)
QuickTimetrade and a decompressor
are needed to see this picture
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-
![Page 84: The Ark Community The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA) The Sermon on the Mount The future has begun Nov, 2009 Capri (ITA)](https://reader034.fdocuments.in/reader034/viewer/2022051820/5542eb4a497959361e8b5bf4/html5/thumbnails/84.jpg)
Peace amp all Good
Pace amp ogni Bene
+Tony PALMER
- Slide 1
- Slide 2
- Slide 3
- Slide 4
- Slide 5
- Slide 6
- Slide 7
- Slide 8
- Slide 9
- Slide 10
- Slide 11
- Slide 12
- Slide 13
- Slide 14
- Slide 15
- Slide 16
- Slide 17
- Slide 18
- Slide 19
- Slide 20
- Slide 21
- Slide 22
- Slide 23
- Slide 24
- Slide 25
- Slide 26
- Slide 27
- Slide 28
- Slide 29
- Slide 30
- Slide 31
- Slide 32
- Slide 33
- Slide 34
- Slide 35
- Slide 36
- Slide 37
- Slide 38
- Slide 39
- Slide 40
- Slide 41
- Slide 42
- Slide 43
- Slide 44
- Slide 45
- Slide 46
- Slide 47
- Slide 48
- Slide 49
- Slide 50
- Slide 51
- Slide 52
- Slide 53
- Slide 54
- Slide 55
- Slide 56
- Slide 57
- Slide 58
- Slide 59
- Slide 60
- Slide 61
- Slide 62
- Slide 63
- Slide 64
- Slide 65
- Slide 66
- Slide 67
- Slide 68
- Slide 69
- Slide 70
- Slide 71
- Slide 72
- Slide 73
- Slide 74
- Slide 75
- Slide 76
- Slide 77
- Slide 78
- Slide 79
- Slide 80
- Slide 81
- Slide 82
- Slide 83
- Slide 84
-