Thank you for your purchase. - · PDF filechild’s nose while feeding. The...

2
child’s nose while feeding. The “Pura” logo on the nipple will be down, by the child’s chin. This will ensure the anti-colic venting works as designed. Warm the milk before pouring into the insulated container. Never use a microwave for heating. Never give a child liquid at a temperature above 99°F / 37°C and, as a precaution, always test on the back of your hand before feeding. Pura Bottles & Nipples Support Infants Our Natural Vent Nipples™ support nursing and bottle fed babies with a shape that promotes a superior seal between baby and nipple and a flow rate that simulates and supports breast feeding. A one-piece vent system helps prevent colic. Milk stored in Kiki bottles is protected from exposure to light, preventing the breakdown of important proteins and nutrients. All Pura silicone components are crafted from medical grade silicone. Silicone i sa natural material; it does not containe any plastic, latex, or BPA. You may find replacement Pua silicone components at your local infant specialty store or on our web stie: PuraStainless.com Our bottles can also be used with the nipples and sip spouts from other manufacturers. Please refer to the product packaging and our web site for more information. Do not freeze the insulated bottles. For your child’s safety and health WARNING! Always use this product with adult supervision. Never use feeding teats or spouts as soothers. Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay. Always check food temperature before feeding. Keep all components not in use out of the reach of children. Babies and children should never walk or run while drinking from a bottle. Volume Markings 9oz 260ml Volume markings are accurate within 5% US and international Patents and Patents Pending Thank you for your purchase. Please read the following before using your bottle. If you have questions or concerns please e-mail us at [email protected] or call (805) 884-0313. www.PuraStainless.com email: [email protected] phone: (805) 884-0313 Cleaning Clean product before first use. Only the silicone and components are dishwasher safe. Clean the metal bottles by hand using warm water, mild soap and a bottle brush. While cleaning nipples and spouts be careful not to damage the hole; do not turn inside out. Rinse completely with plenty of clear water. Sterilizing Silicone Parts Wash and sterilize the silicone parts before first use following the instructions below. Only the SILICONE components like nipples, spouts, and sleeves can be boiled. Boil SILICONE parts for 5 minutes before first use, to ensure hygiene or use an electric sterilizer. Sterilizing Metal Bottles The metal bottles and collars can be placed in boiled water for 10 minutes AFTER THE POT IS REMOVED FROM THE HEAT AND THE WATER IS NO LONGER ACTIVELY BOILING. Do not touch hot bottles with your bare hands. If using an electric sterilizer be sure to follow the manufacturer’s instructions. Do not use microwave sterilizers to clean as steel items cannot go in the microwave. Before each use clean with warm soapy water and sterilize for hygienic reasons, if desired. Use the instructions above when sterilizing. Additional Nipple & Spout Care Silicone nipples, straws, and spouts should be inspected before each use. Pull on the nipple/teat in all directions. Throw away and replace nipples/ teats every 6-8 weeks and at the first signs of damage or weakness. Silicone spouts and straws can be damaged by teething. Inspect the opening of all components for loose silicone. Replace when worn, torn, or if there is loose silicone. Do not leave a feeding teat or spout in direct sunlight or heat, or leave in sterlizing solution for longer than recommended, as this may weaken it. Pura silicone components are designed for Pura bottles. Instructions For Use Once clean, add the desired liquid to the bottle. Pull the nipple or spout through the metal collar and screw the collar onto the bottle. (Do not over- tighten to allow for ventilation.) Before feeding, always check the liquid temperature by testing on your wrist. If using Pura Natural Vent Nipples™, keep the nipple vent hole up and in-line with the One Life... One BottlePura Stainless 735 State St. Ste 229 93101 USA Nunca dé de beber a un niño un líquido a una temperatura superior a 99˚F / 37˚C; como precaución, compruebe siempre vertiendo un poco en el dorso de su mano antes de dársela al bebé. Los biberones y tetinas Pura ayudan a los bebés Nuestras tetinas Natural Vent Nipples ™ apoyan a la lactancia materna y a los bebés que beben de biberones, gracias a un diseño que contribuye a una mejor unión entre el bebé y la tetina, y a un a ritmo en el flujo de succión que estimula y apoya la lactancia materna. Un sistema de ventilación de una pieza ayuda a prevenir cólicos. La leche almacenada en biberones Kiki está protegida de la exposición a la luz, previniendo así la descomposición de proteínas y nutrientes importantes. Todas las tetinas, boquillas, tapas selladoras y tapas de viaje se fabrican con silicona de grado médico. La silicona es un material natural; no contiene plástico, látex o Bisfenol A (BPA). Puede encontrar recambios de tetinas y boquillas Pura en su tienda local especializada o en nuestro sitio web: PuraStainless.com Nuestros biberones pueden usarse también con las tetinas y boquillas de otros fabricantes. Consulte el envase del producto y nuestro sitio Web para más información. No congele los biberones térmicos ¡ADVERTENCIA para la seguridad y salud de su hijo! Utilice siempre este producto con supervisión adulta. Nunca emplee tetinas o boquillas como chupetes. La succión de líquidos por largo tiempo puede causar caries. Chequee siempre la temperatura de los alimentos antes de dárselos al bebé. Mantenga todas las partes que no estén usándose lejos del alcance de los niños. Los bebés y niños nunca deben caminar o correr mientras están bebiendo de una botella. Nunca coloque líquidos calientes en el biberón pues esto pudiera causar que el exterior de éste se caliente y pueda quemarle. Marcas de volumen 9oz 260ml Las marcas de volumen pueden presentar una inexactitud de hasta un 5% Pendiente de pendiente. www.PuraStainless.com email: [email protected] teléfono: (805) 884-0313 Limpieza Lave el producto antes de usarlo. Solo la silicona y componentes son aptos para lavaplatos. Limpie los biberones de metal a mano con agua tibia, jabón no abrasivo y cepillo para lavar botellas. Limpie las tetinas y boquillas con cuidado para no dañar el orificio; no invierta de adentro hacia afuera. Enjuague completamente con abundante agua clara. Esterilización de Silicona Lave y esterilice antes de usarlo por primera vez. Solamente las componentes de SILICONA como las tetinas y boquillas se pueden hervir. Hierva las tetinas y boquillas de SILICONA durante cinco minutos antes del primer uso, para garantizar la salubridad. Esterilización de Biberones Los biberones pueden colocarse en agua hervida durante 10 minutos, después de que el recipiente haya sido retirado del fuego. No toque los biberones calientes sin protegerse las manos. No utilice esterilizadores de microondas ya que los artículos de acero no pueden colocarse en el microondas. Antes de cada uso, lave con agua jabonosa tibia y esterilice por razones higiénicas si lo desea. Cuando se esterilizar, use las instrucciones arriba. Antes de cada uso, lave con agua jabonosa tibia y esterilice por razones higiénicas si lo desea. Instrucciones Adicional Para Tetinas y Boquillas Las tetinas y boquillas de silicona se deben inspeccionar antes de cada uso. Tire de la tetina hacia todas las direcciones. Bote y cámbiela cada 6-8 semanas o tan pronto surjan señales de desgaste o deterioro. No deje una tetina o boquilla expuesta al sol o al calor, ni deje en la solución esterilizante por más tiempo del recomendado, ya que esto puede deteriorarla. Las tetinas y boquillas Pura están diseñadas para el uso con biberones Kiki Instrucciones De Uso Una vez limpio vierta el líquido deseado en el biberón. Tire de la tetina o boquilla a través de la abertura de la tapa de metal y enrosque la tapa en el biberón. (No apriete más de lo necesario para permitir la ventilación.) Antes de dar a beber, compruebe siempre la temperatura del líquido vertiendo unas gotas en su muñeca. Si va a utilizar las tetinas Pura Natural Vent Nipples ™, mantenga el orificio de ventilación de la tetina hacia arriba y alinéelo con la nariz del niño mientras esté bebiendo. El logotipo de “Pura” en la tetina estará hacia abajo, junto a la barbilla del niño. Esto garantizará que la ventilación anticólicos funcione de acuerdo a su diseño. Caliente la leche antes de verterla en el contenedor térmico. Una vida… un biberónPura Stainless 735 State St. Ste 229 93101 USA www.PuraStainless.com email: [email protected] teléfono: (805) 884-0313 Rengöring Tvätta produkten före du använder den för första gången. Endast silikonet och komponenter kan diskas i diskmaskin. Rengör metallflaskorna för hand med varmt vatten, milt diskmedel och en flaskborste. Vid rengöring av nappar och pipar ska du vara försiktig så att du inte skadar hålet. Vänd inte ut och in. Skölj rikligt med varmt vatten. Sterilisera silikondelar Tvätta och sterilisera silikondelarna före du använder dem för första gången och följ instruktionerna nedan. Endast komponenter av SILIKON, såsom nappar, pipar och hylsor kan kokas. Koka SILIKONDELARNA i fem minuter före första användningstillfället för hygienens skull, eller använd en elektrisk steriliserare. Sterilisering av målade flaskor Målade flaskor kan placeras i kokande vatten i 10 minuter EFTER ATT KASTRULLEN HAR TAGITS AV VÄRMEN OCH VATTNET INTE LÄNGRE KOKAR AKTIVT. Om du använder en elektrisk steriliserare ska du följa tillverkarens instruktioner noggrant. MÅLADE flaskor kan inte placeras i aktivt kokande vatten. Vidrör inte varma flaskor med händerna Använd inte mikrovågssteriliserare då stålobjekt inte kan placeras i mikrovågsugnen. Rengör med varmt varmt vatten och diskmedel före varje användning och sterilisera för hygienens skull om så önskas. Använd instruktionerna ovan vid sterilisering. Extra vård av napp och pip Dinappar och drickpipar av silikon bör inspekteras före varje användning. Dra i dinappen i alla riktningar. Var 6-8 vecka samt vid första tecken på skada eller svaghet bör napparna kastas och ersättas. Lämna inte en dinapp eller drickpip i direkt solljus eller värme eller i steriliseringslösning längre än vad som rekommenderas, eftersom detta kan försvaga den. Puras dinappar och drickpipar är designade för Pura Kiki-flaskor. Instruktioner När flaskan är ren, häll i önskad mängd vätska i flaskan. Dra dinappen eller drickpipen genom metallkragen och skruva fast kragen på flaskan. (Dra inte åt för hårt.) Kontrollera alltid vätskans temperatur på din egen handled innan matning. Om du använder Pura Natural Vent Nipples tm, håll nappens hål uppåt och i linje med barnets näsa när du matar. Pura-loggan på nappen kommer då att vara riktad nedåt, vid barnets haka. Detta försäkrar att anti-kolik- funktionen fungerar som avsett. Värm mjölken innan du häller den i den isolerade behållaren. Ge aldrig ett barn vätska som är varmare än 99˚F / 37˚C och som en säkerhetsåtgärd, testa alltid på handens baksida innan du matar barnet. Pura Flaskor & Dinappar för nyfödda Våra Natural Vent Nipples™ för barn som ammas och flaskmatas, har en form som bildar en unik förslutning mellan barnet och dinappen och en flödeshastighet som simulerar och stödjer amning. Systemet bestående av endast en del motverkar kolik. Mjölk som förvaras i Kiki-flaskor skyddas mot exponering av ljus och förhindrar på så vis nedbrytning av viktiga proteiner och näringsämnen. Alla Puras nappar, drickpipar, förslutningsplattor och skyddslock är tillverkade av högklassigt silikon. Silikon är ett naturligt material; det innehåller ingen plast, latex eller BPA. Du hittar Puras reservnappar- och drickpipar hos din lokala babyaffär eller på vår webbplats: PuraStainless.com Våra flaskor kan också användas med nappar och drickpipar från andra tillverkare. Vänligen se produktförpackningen eller vår webbplats för ytterligare information. Frys inte de isolerade flaskorna. För ditt barns säkerhet och hälsa VARNING! Bruket av denna produkt ska alltid ske under uppsikt av en vuxen. Använd aldrig matningsnappar eller drickpipar som tröstnapp. Tänk på att regelbundet intag av vätska kan ge upphov till karies. Kontrollera alltid ättemperaturen innan matning. Förvara alla delar som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte bebisar och barn gå eller springa samtidigt som de dricker ur en flaska. Häll aldrig väldigt het vätska i flaskan eftersom detta kan värma flaskans utsida och du kan bränna dig. Volymmarkeringar 9oz 260ml Volymmarkeringar är korrekta inom 5% Patentskyddad. Pura Stainless 735 State St. Ste 229 93101 USA One Life... One Bottle在将奶倒入保温容器之前加热奶。 绝对不要将液体的温度加热到99ºF/37ºC 以上,作为一项预防措施,在喂奶之前总 是用手背先试一下有多热。 Pura奶嘴和宽口奶嘴支持婴儿喂养 我们的 Natural Vent Nipplie™ 奶嘴的形 状可保持婴儿与奶嘴之间严密结合,从而 支持奶瓶喂养,而且使得流速适当,以支 持母乳喂养。一件式通风系统可防止发 生婴儿胃绞痛。采用Kiki奶瓶贮存奶,使 其不会保留于光线,防止重要的蛋白质 和营养成份分解。所有 Pura 奶嘴、宽口 奶嘴、密封垫和旅行包均采用高级硅胶 精心制作。 硅胶是一种天然材料,不含任何塑料、乳 胶或BPA。您可以在您当地的婴儿用品店 购买用于更换的 Pura 奶嘴和宽口奶嘴, 也可以从我们的网站购买: PuraStainless.com。 我们的奶瓶还可用于其他厂商生产的下列 奶嘴和宽口奶嘴。有关更详细的信息,请 参考产品包装和我们的网站。 为了您孩子的安全与健康 警告! 须在成人监督下使用此产品,切勿将喂养 奶嘴或宽口奶嘴当作安抚奶嘴来使用。 持续和长时间吸允液体将造成蛀牙。 在喂食前务必先检查食品温度。 所有不用的部件要放在儿童拿不到的地 方。 婴儿及儿童切勿在走路或奔跑过程中使 用奶瓶。 切勿在瓶内装很热的液体,因为这可能使 奶瓶的外部变热并可能导致烫伤 。 体积刻度 9oz 260ml 体积刻度误差率在5%以内 专利申请中。 清洗 在第一次使用前需清洗。只有硅胶部件 可用洗碗机安全清洗。金属奶瓶需用手 清洗,使用温水、温性洗涤剂和奶瓶刷 进行清洗。 清洗奶嘴和宽口奶嘴时要小心,不要损 坏吮吸孔,不要将奶嘴内侧翻到外侧。 为硅胶部件消毒 第一次使用前请遵照以下说明,清洗并 为硅胶部件消毒。只有奶嘴、杯嘴和套 筒等硅胶部件可煮沸消毒。第一次使用 前将硅胶部件煮沸 5 分钟,以确保卫 生。也可使用电动消毒器。 为烤漆奶瓶消毒 可在水沸后将消毒锅搬离火源,然后将 烤漆奶瓶放入不再持续沸腾的水中 10 分钟任何时候都不得让外漆面碰到锅壁 或其他金属表面。如果使用电动消毒 器,请遵守厂商说明。烤漆奶瓶不能放 到持续沸腾的水中。 请勿赤手触摸滚烫的奶瓶。 请勿使用微波消毒,因为不锈钢物体不 能放到微波炉中。 每次使用前,可根据需要用温热的肥皂 水清洗和消毒,以确保卫生。请遵照上 述说明进行消毒。 其他奶嘴和杯嘴保养 在每次使用之前,应检查硅胶奶嘴和宽 口奶嘴,向所有方向拉奶嘴。每隔6到8 星期以及在刚开始出现损坏或松软迹象 时就扔掉并更换。不要将奶嘴和宽口奶 嘴放在日光或热源直射下,消毒液的保 存时间不要超过建议的保存时间,因为 这将使其功能减弱。Pura 奶嘴和宽口奶 嘴设计用于 使用说明 在清洗之后,可向奶瓶内添加所希望的 液体饮料。将宽口奶嘴或奶嘴穿过金属 套圈,然后将套圈拧紧在奶瓶上(不 要拧得过紧)。在喂奶之前总是先用手 腕试一下液体的温度。如果使用 Pura Natural Vent Nipplie™ 奶嘴,在喂奶时 要让通风口与孩子的鼻子对齐,奶嘴 上的“Pura”徽标方向向下,位于孩子 的腮部,这将保证防绞痛进气装置正 常工作。 www.PuraStainless.com 电子邮件: [email protected] 电话: (805) 884-0313 One Life... One BottlePura Stainless 735 State St. Ste 229 93101 USA 時要讓通風口與孩子的鼻子對齊,奶嘴上 的“Pura"徽標方向向下,位於孩子的腮 部,這將保證防絞痛進氣裝置正常工作。 在將奶倒入保溫容器之前加熱奶。 絕對不要將液體的溫度加熱到99°F/37°C以 上,作爲一項預防措施,在餵奶之前總是 用手背先試一下有多熱。 Pura奶嘴和鴨嘴型奶嘴支援嬰兒 我們的 Natural Vent Nipplie™ 奶嘴的形狀 可保持嬰兒與奶嘴之間嚴密結合,從而支 援奶瓶餵養,而且使得流速適當,以支援 母乳餵養。一件式通風系統可防止發生嬰 兒胃絞痛。採用Kiki奶瓶貯存奶,使其不 會保留於光線,防止重要的蛋白質和營養 成份分解。 所有 Pura 奶嘴、鴨嘴型奶嘴、密封墊和 旅行包均採用高級矽膠精心製作。 矽膠是一種天然材料,不含任何塑膠、 乳膠或BPA。您可以在您當地的嬰兒 用品店購買用於更換的 Pura 奶嘴和 鴨嘴型奶嘴,也可以從我們的網站購 買:PuraStainless.com。 我們的奶瓶還可用於其他廠商生産的下列 奶嘴和鴨嘴型奶嘴。有關更詳細的資訊, 請參考産品包裝和我們的網站。 請勿冷凍絕緣奶瓶。 爲了您孩子的安全與健康 警告! 須在成人監督下使用此產品,絕對不要 將餵養奶嘴或寬口奶嘴當作安撫奶嘴 來使用。持續和長時間吸允液體將造 成蛀牙。在餵食前務必先檢查食品溫 度。所有不用的元件要放在兒童拿不到 的地方。 嬰兒及兒童絕對不應在走路或跑動過程 中使用奶瓶。絕對不要在瓶內裝很熱的 液體,因為這可能使奶瓶的外部變熱並 可能導致燙傷。 體積刻度 9oz 260ml 體積刻度誤差率在5%以內 专利申请中。 清洗 在第一次使用前需清洗。只有矽膠部件 可用洗碗機安全清洗。金屬奶瓶需用手 清洗,使用溫水、溫性洗滌劑和奶瓶刷 進行清洗。 清潔奶嘴及學飲嘴時要小心,不要損毀 出奶孔;切勿由裡面向外翻。 請使用 大量清水徹底沖洗。 消毒矽膠部件 首次使用前,請遵照下面的指示清洗和 消毒矽膠部件。 只有奶嘴、學飲嘴及瓶 套等矽膠部件可以水煮。首次使用前, 請先把矽膠部件用沸水煮 5 分鐘以確保 衛生,或是使用電子消毒機清潔。 消毒上了漆的奶瓶 當湯鍋離火而水不再沸騰後,可以把上 了漆的奶瓶放在沸水中 10 分鐘。油漆 表層在任何時候都不應與加熱容器或其 他金屬表面接觸。 如果使用電子消毒 機,請確保遵照製造商的使用說明。 上了漆的奶瓶不可以放在正在沸騰的 水中。 切勿徒手接觸滾燙的奶瓶。 切勿使用微波爐消毒,因為鋼製品不能 放入微波爐中。 每次使用前,請使用和暖肥皂水清潔。 如有需要,可進行消毒確保衛生。 毒時請使用上述說明。 額外的奶嘴及學飲嘴保養 在每次使用之前,應檢查矽膠奶嘴和鴨 嘴,向所有方向拉奶嘴。每隔6到8星期以 及在剛開始出現損壞或鬆軟跡象時就扔 掉並更換。不要將奶嘴和鴨嘴放在日光 或熱源直射下,消毒液的保存時間不要 超過推薦的保存時間,因為這將使其功 能減弱。Pura 奶嘴和鴨嘴設計用於 Pura Kiki 奶瓶。 使用說明 在清洗之後,可向奶瓶內添加所希望 的液體飲料。將鴨嘴型奶嘴或奶嘴穿過 金屬套圈,然後將套圈擰緊在奶瓶上 (不要擰得過緊)。在餵奶之前總是先 用手腕試一下液體的溫度。如果使用 Pura Natural Vent Nipplie™ 奶嘴,在餵奶 One Life... One Bottlewww.PuraStainless.com 電子郵件 : [email protected] 電話 : (805) 884-0313 Pura Stainless 735 State St. Ste 229 93101 USA 顎の近くにきます。こうすることによって、設計 どおりに疝痛防止用の通気機構が働きます。 保温容器に注ぐ前にミルクを温めてください。 37℃(99�F)を超える温度の飲物をお子様に与え ないでください。用心のため、お子様にお与えに なる前に必ず手の甲で温度を試してください。 Pura哺乳瓶と乳首は乳児をサポート します Nipples�は赤ちゃんの口と乳首が上手く密着 する形状と、母乳保育に似た流量となり、授 乳期の赤ちゃんと人工哺育の赤ちゃんを応援 します。ワンピースの通気システムは疝痛防 止に役立ちます。Kiki哺乳瓶に入れられたミ ルクは光から遮断されるので、重要なタンパ ク質と栄養素の破壊が防止されます。 Puraの乳首、スパウト、密閉ディスク、トラ ベルカバーは高純度シリコンから作られてい ます。シリコンは天然材料です。プラスチッ ク、ラテックス、またはBPAを一切含有して いません。Pura乳首とスパウトの替えは最寄 りの赤ちゃん専門店またはPuraStainless. comのウェブサイトでご購入頂けます。 弊社のボトルは他のメーカーの乳首とスパウ トをお使い頂くこともできます。詳細は製品 パッケージまたは弊社ウェブサイトをご覧く ださい。 保温容器を冷凍しないでください。 お子様の安全と健康のため 警告! 必ず大人の監視下で本品をご使用ください。 絶対におしゃぶりとして乳首やスパウトを使 用してはなりません。飲物を長時間吸い続け ると虫歯の原因となります。お子様に飲ませ る前に温度を必ずチェックしてください。い ずれの部品もご使用にならない場合はお子様 の手の届かない所に置いてください。 お子様がボトルを飲みながら、歩いたり走っ たりなさらないようにしてください。ボトル の外側が過熱し火傷の原因となることがあり ますので、ボトルに非常に熱い飲物を入れ ないでください。ボトルを冷凍しないでく ださい。 容量目盛り 9oz 260ml 容量目盛りの精度は5%以内です。 特許申請中。 www.PuraStainless.com 電子メ-ル: [email protected] 電話:(805) 884-0313 洗浄 初めてご使用になる前に本品を洗浄してく ださい。シリコンおよび構成部品に限り食 器洗浄機をご使用頂けます。金属製哺乳瓶 は哺乳瓶用ブラシを使用してぬるま湯と弱 性石鹸で手洗いしてください。 乳首やスパウトを洗う際はその穴を傷つけ ないように注意してください。裏表を反対 にしないでください。清潔な水をふんだん に使い完全に濯いでください。 シリコン部品の煮沸消毒 初めてご使用になる前に、以下の説明に従 って本品を洗浄・煮沸消毒してください。 乳首、スパウト、スリーブなどのシリコン 製構成部品に限り煮沸できます。初めてご 使用になる前に、衛生状態を徹底するため 5分間シリコン製部品を煮沸するか、電気 式消毒器を使用してください。 カラーボトルの消毒 カラーボトルを消毒する場合は、鍋を火か ら下ろし、お湯が煮立った状態でないこと を確認してから、10分間熱湯に浸けてくだ さい。カラーボトルの塗装表面が鍋の金属 面に接触すると、損傷することがありま す。電気式消毒器をご使用の場合は必ずメ ーカーの消毒説明書に従ってください。 高温になったボトルを素手で触れないでく ださい。 ステンレス製品目は電子レンジに入れるこ とができないので、電子レンジ用消毒器を 使用しないでください。 衛生上の理由から、必要に応じて、各ご使 用前に石鹸の入ったぬるま湯で洗い、消毒 してください。 乳首とスパウトのその他のケア 毎回のご使用前にシリコン製の乳首とスパ ウトをチェックしてください。あらゆる方 向に乳首を引っ張ってみてください。乳首 は6~8週間毎および損傷や劣化が見られた ら直ぐに捨て新しいものと交換してくださ い。劣化の原因となりますので乳首やスパ ウトを直射日光や熱の当たる場所に置いた ままにしたり、推奨期間を超えて消毒液に 浸けたままにしないでください。Pura(ピ ュラ)乳首とスパウトはPura Kiki(ピュ ラキキ)ボトル用に設計されています。 取扱説明 洗浄後ボトルにお好みの飲物を注ぎます。乳首 またはスパウトを金属製リングの中から引っ張 り、金属製リングでボトルを閉めます。(通気 できるよう締めすぎないでください。)お子様 に飲ませる前に温度を手首で必ずチェックして ください。Pura Natural Vent Nipples�(ピュ ラナチュラルベントニップル)を使用してお子 様に飲ませる場合は、乳首の通気孔を上にし、 お子様の鼻の位置と揃うようにしてください。 乳首にある「Pura」ロゴは下になり、お子様の One Life... One BottlePura Stainless 735 State St. Ste 229 93101 USA SE EN CN TW ES Mamadeiras e bicos Pura para bebês Nossos bicos Natural Vent Nipples™ podem ser usados em bebês amamentados no peito e com mamadeira, já que o formato promove maior vedação entre o bebê e o mamilo e a taxa de fluxo estimula e contribui para a amamentação. Sistema de ventilação que ajuda a prevenir cólicas. O leite armazenado nas mamadeiras Kiki é protegido contra a exposição à luz, prevenindo a quebra de proteínas e nutrientes importantes. Todos os bicos, tampas com bico, discos para vedação e protetores para viagem Pura são produzidos com silicone de alto grau. O silicone é um material natural; não contém plástico, látex ou BPA . Os bicos e as tampas com bicos Pura podem ser encontrados em lojas infantis especializadas ou no nosso site na Internet: PuraStainless.com Nossas mamadeiras também podem ser usadas com bicos e com tampas com bicos de outros fabricantes: Consulte a embalagem do produto e nosso site para obter mais informações. Não congelar garrafas térmicas. AVISO sobre a segurança e a saúde de seu filho! Use este produto sempre sob a supervisão de um adulto. Nunca use bicos para amamentação ou tampas com bicos como chupetas. Sugar líquidos continuamente ou por longos períodos de tempo causa cáries nos dentes. Confirme sempre a temperatura do alimento antes de oferecê-lo a uma criança. Mantenha todos os componentes que não estiverem em uso fora do alcance das crianças. Bebês e crianças não devem andar ou correr enquanto estiverem tomando uma mamadeira. Não coloque líquidos muito quentes na mamadeira, já que isso pode fazer com que a parte externa da mamadeira esquente e cause queimaduras. Marcações de volume 9oz 260ml As marcações de volume têm precisão de 5%. Patente pendente. www.PuraStainless.com E-mail: [email protected] Telefone: (805) 884-0313 Limpeza Limpar o produto antes do primeiro uso. Somente o silicone e os componentes podem ser lavados em lava-louças. Limpar manualmente as garrafas metálicas usando água morna, sabão neutro e uma escova para garrafas. Limpe os bicos e as tampas com bico com cuidado para não danificar o orifício; não os vire no avesso. Enxágue completamente com bastante água. Esterilização de Silicone Ferva os bicos de silicone e as tampas com bicos por 5 minutos antes do primeiro uso para garantir uma boa higienização. Esterilização de Mamadeiras Mamadeiras podem ser colocadas em água fervente por 10 minutos depois que a vasilha tiver sido retirada do fogo. Não toque nas mamadeiras quentes com as mãos Não use esterilizadores de microondas, já que itens de aço não podem ser colocados no microondas. Antes de cada uso, lave com água morna e detergente e esterilize por motivos de higiene, se desejar. Cuidados adicionais com bocais e bicos Os bicos e as tampas com bico de silicone devem ser inspecionados antes de cada uso. Puxe o bico em todas as direções. Descarte e substitua os bicos a cada 6-8 semanas aos primeiros sinais de danos ou desgaste. Não deixe um bico para amamentação ou tampa com bico sob luz solar direta ou calor, nem deixe em solução esterilizante por período maior do que o recomendado, já que isso sempre causa desgaste. Os bicos e tampas com bico Pura foram desenvolvidos para serem usados com as mamadeiras Kiki Pura. Instruções de uso Uma vez limpa, adicione o líquido desejado à mamadeira. Coloque o bico ou tampa com bico através do aro de metal e gire aro na mamadeira para encaixá-lo. (Não aperte demais para permitir ventilação.) Antes de alimentar a criança, verifique a temperatura do líquido, testando-o em seu pulso. Se estiver usando os bicos Natural Vent NipplesTM Pura, mantenha o orifício de ventilação do bico para cima e alinhado com o nariz da criança durante a alimentação. O logotipo “Pura” do bico ficará para baixo, perto do queixo da criança. Isso garantirá que a ventilação anticólica funcione da maneira adequada. Aquecer o leite antes de colocá-lo no recipiente térmico. Nunca ofereça líquidos em temperatura superior a 37˚C / 99˚F para uma criança. Como precaução, teste sempre o líquido na parte de cima da mão antes de alimentar a criança. Uma vida.... uma mamadeiraPura Stainless 735 State St. Ste 229 93101 USA PT JA www.PuraStainless.com e-mail: [email protected] téléphone: (805) 884-0313 Nettoyage Nettoyez avant la première utilisation. Les composants non peintes seules et en silicones sont appropriés à un lavage en machine. Nettoyez les biberons en métal à la main avec de l’eau chaude, savon doux et une brosse pour biberons et tétines. Nettoyez les tétines et les becs verseurs avec précaution afin de ne pas endommager le trou; ne pas tourner à l’envers. Rincez abondamment à l’eau claire. Stérilisation des composants en silicone Lavez et stérilisez les composants en silicone avant première utilisation, suivez les instructions ci-dessous. Seul les composants silicones (tétines, becs, manchette) peuvent être bouillies. Faites bouillir les composants silicones pendant 5 minutes avant la première utilisation où utilise un stérilisateur électrique pour assurer l’hygiène. Stérilisation biberons en métal Les biberons en métal et les machettes peuvent être plonger dans l’eau bouillante pendant 10 minutes APRES AVOIR RETIRÉ LA CASSEROLE DU FEU, D’ÉVITER LES BOUILLONNEMENTS. Ne touchez pas les biberons chauds avec les mains nues. Si vous utilisez un stérilisateur électrique, il est recommandé de bien suivre les instructions de stérilisation du fabricant. N’utilisez pas de stérilisateur micro-ondes, les objets en métal ne sont pas adaptés au four à micro-ondes. Avant chaque utilisation, nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse et stérilisez pour des raisons d’hygiène (si désiré). Utilisez les instructions ci-dessus pour stériliser. Information complémentaires tétines et becs Inspectez les tétines et les becs verseurs avant chaque utilisation. Tirez la tétine dans tous les sens. Jetez et remplacez toutes les 6-8 semaines et au moindre signe d’endommagement ou de fragilité. Ne laissez pas l’article en plein soleil ni trop longtemps à la chaleur ou dans une solution stérilisante, ce qui risquerait de le détériorer. Pura tétines et becs verseurs sont compatibles avec tous les Pura biberons. Les instructions d’utilisation Une fois nettoyé, versez le liquid dans la bouteille. Tirez la tétine ou le bec verseur à travers le col de métal et vissez le col sur la bouteille (ne serrez pas trop pour permettre la ventilation). Avant de nourrir votre enfant vérifiez toujours la température du liquide sur l’intérieur de votre poignet. Si vous utilisez Pura Tétines Naturelle VentTM, s’aligner le trou de la tetine avec le nez de l’enfant pendant les boires. Le logo “Pura” sur la tétine sera vers le bas, par le menton de l’enfant. De cette façon la valve anti-colique fonctionne comme c’est conçu. Une vie … Un biberonChauffez le lait avant de le verser dans le récipient isotherme. Ne donnez jamais des liquides à votre enfant si la température dépasse 99 °F / 38 °C et, par mesure de précaution, toujours vérifier la température au dos de votre main. Tétines et biberons Pura d’accompagnement des nourrissons Nos tétines Tétines Naturelle VentTM conviennent à la fois aux mamans qui allaitent et à celles qui nourrissent leur bébé au biberon, grâce à leur forme qui permet une meilleure étanchéité entre la bouche du bébé et la tétine, tout en ayant un débit qui stimule et accompagne l’allaitement. Ce système aéré en une seule pièce aide à limiter les coliques. Le lait stocké dans les biberons Pura est protégé contre l’exposition à la lumière directe, ce qui permet d’éviter l’affaiblissement des protéines et nutriments, importants pour le bébé. Toutes les tétines, les becs verseurs, les disques d’étanchéité et les couvercles de voyage sont conçus à partir d’une silicone de qualité médicale la plus élevée qui soit. La silicone est un matériau naturel qui ne contient ni plastique, ni latex ou BPA. Vous pouvez trouver des tétines et des becs verseurs Pura de remplacement dans les boutiques spécialisées pour bébé se situant à proximité de chez vous ou sur notre site Web: PuraStainless.com. Nos bouteilles sont compatibles avec les tétines et les becs verseurs d’autres fabricantes. Consultez l’emballage de produit et notre site Web pour plus information. Ne pas congelez les bouteilles isothermes. Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENTS! Ce produit doit toujours s’utiliser sous la surveillance d’un adulte. N’utilisez jamais des tétines ou des becs verseurs comme des sucettes. La succion continue ou prolongée de liquide cause des caries Vérifiez toujours la température du contenu d’un biberon avant de le donner. Gardez les composants qui ne sont pas utilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des enfants marcher ou courir tout en utilisant un biberon. Indications de volume 9oz 260ml Les indications de volume sont précises à 5 % près. Brevets en instance aux É-U et à l’international. Pura Stainless 735 State St. Ste 229 93101 USA FR

Transcript of Thank you for your purchase. - · PDF filechild’s nose while feeding. The...

child’s nose while feeding. The “Pura” logo on the nipple will be down, by the child’s chin. This will ensure the anti-colic venting works as designed.

Warm the milk before pouring intothe insulated container.

Never use a microwave for heating.

Never give a child liquid at a temperatureabove 99°F / 37°C and, as a precaution, alwaystest on the back of your hand before feeding.

Pura Bottles & Nipples Support InfantsOur Natural Vent Nipples™ support nursing and

bottle fed babies with a shape that promotes asuperior seal between baby and nipple and a fl ow rate that simulates and supports breast feeding.

A one-piece vent system helps prevent colic.Milk stored in Kiki bottles is protected from

exposure to light, preventing the breakdownof important proteins and nutrients.

All Pura silicone components are crafted from medical grade silicone. Silicone i sa natural

material; it does not containe any plastic, latex, or BPA. You may fi nd replacement Pua silicone

components at your local infant specialty store or on our web stie: PuraStainless.com

Our bottles can also be used with the nipples and sip spouts from other manufacturers. Please refer

to the product packaging and our web site formore information.

Do not freeze the insulated bottles.

For your child’s safety and health WARNING!

Always use this product withadult supervision.

Never use feeding teats or spoutsas soothers.

Continuous and prolonged suckingof fl uids will cause tooth decay.

Always check food temperaturebefore feeding.

Keep all components not in use outof the reach of children.

Babies and children should never walkor run while drinking from a bottle.

Volume Markings

9oz 260ml

Volume markings are accurate within 5%

US and international Patentsand Patents Pending

Thank you for your purchase. Please read the following before

using your bottle. If you have questions or concerns please

e-mail us at [email protected] or call (805) 884-0313.

www.PuraStainless.comemail: [email protected]: (805) 884-0313

Cleaning Clean product before fi rst use. Only the

silicone and components are dishwasher safe. Clean the metal bottles by hand using warm

water, mild soap and a bottle brush. While cleaning nipples and spouts be careful

not to damage the hole; do not turn inside out. Rinse completely with plenty of clear water.

Sterilizing Silicone Parts Wash and sterilize the silicone parts before

fi rst use following the instructions below. Only the SILICONE components like nipples, spouts, and sleeves can be boiled. Boil SILICONE parts for 5 minutes before fi rst use, to ensure hygiene

or use an electric sterilizer.

Sterilizing Metal Bottles The metal bottles and collars can be placed in boiled water for 10 minutes AFTER THE POT IS

REMOVED FROM THE HEAT AND THE WATER IS NO LONGER ACTIVELY BOILING. Do not touch hot bottles with your bare hands. If using an electric

sterilizer be sure to follow the manufacturer’s instructions. Do not use microwave sterilizers to clean as steel items cannot go in the microwave.

Before each use clean with warm soapy water and sterilize for hygienic reasons, if desired. Use the

instructions above when sterilizing.

Additional Nipple & Spout CareSilicone nipples, straws, and spouts should be

inspected before each use. Pull on the nipple/teat in all directions. Throw away and replace nipples/

teats every 6-8 weeks and at the fi rst signs of damage or weakness. Silicone spouts and straws can be damaged by teething. Inspect the opening

of all components for loose silicone. Replace when worn, torn, or if there is loose silicone. Do not

leave a feeding teat or spout in direct sunlight or heat, or leave in sterlizing solution for longer than recommended, as this may weaken it. Pura silicone

components are designed for Pura bottles.

Instructions For Use Once clean, add the desired liquid to the bottle.

Pull the nipple or spout through the metal collar and screw the collar onto the bottle. (Do not over-

tighten to allow for ventilation.) Before feeding, always check the liquid temperature by testing on your wrist. If using Pura Natural Vent Nipples™, keep the nipple vent hole up and in-line with the

One Life... One Bottle™

Pura Stainless735 State St.Ste 22993101 USA

Nunca dé de beber a un niño un líquido a una temperatura superior a 99˚F / 37˚C; como

precaución, compruebe siempre vertiendo un poco en el dorso de su mano antes de dársela al bebé.

Los biberones y tetinas Pura ayudana los bebés

Nuestras tetinas Natural Vent Nipples ™ apoyan a la lactancia materna y a los bebés que beben de

biberones, gracias a un diseño que contribuye a una mejor unión entre el bebé y la tetina, y a un a ritmo en el fl ujo de succión que estimula y apoya la lactancia

materna. Un sistema de ventilación de una pieza ayuda a prevenir cólicos. La leche almacenada en biberones Kiki está protegida de la exposición a la

luz, previniendo así la descomposición de proteínas y nutrientes importantes.

Todas las tetinas, boquillas, tapas selladoras y tapas de viaje se fabrican con silicona de grado médico. La silicona es un material natural; no contiene plástico, látex o Bisfenol A (BPA). Puede encontrar recambios

de tetinas y boquillas Pura en su tienda local especializada o en nuestro sitio web:

PuraStainless.comNuestros biberones pueden usarse también con las tetinas y boquillas de otros fabricantes. Consulte el envase del producto y nuestro sitio Web para más

información.

No congele los biberones térmicos

¡ADVERTENCIA para la seguridad y salud de su hijo!

Utilice siempre este producto consupervisión adulta.

Nunca emplee tetinas o boquillas como chupetes.

La succión de líquidos por largo tiempo puede causar caries.

Chequee siempre la temperatura de los alimentos antes de dárselos al bebé.

Mantenga todas las partes que no estén usándose lejos del alcance de los niños.

Los bebés y niños nunca deben caminar o correr mientras están bebiendo de una botella.

Nunca coloque líquidos calientes en el biberón pues esto pudiera causar que el exterior de éste se

caliente y pueda quemarle.

Marcas de volumen

9oz 260ml

Las marcas de volumen pueden presentar una inexactitud de hasta un 5%

Pendiente de pendiente.

www.PuraStainless.comemail: [email protected]éfono: (805) 884-0313

LimpiezaLave el producto antes de usarlo. Solo la silicona y

componentes son aptos para lavaplatos. Limpie los biberones de metal a mano con agua tibia, jabón no

abrasivo y cepillo para lavar botellas.

Limpie las tetinas y boquillas con cuidado para no dañar el orifi cio; no invierta de adentro hacia afuera. Enjuague completamente con abundante agua clara.

Esterilización de SiliconaLave y esterilice antes de usarlo por primera vez. Solamente las componentes de SILICONA como las tetinas y boquillas se pueden hervir. Hierva

las tetinas y boquillas de SILICONA durante cinco minutos antes del primer uso, para garantizar la

salubridad.

Esterilización de BiberonesLos biberones pueden colocarse en agua hervida durante 10 minutos, después de que el recipiente

haya sido retirado del fuego. No toque los biberones calientes sin protegerse las manos.

No utilice esterilizadores de microondas ya que los artículos de acero no pueden colocarse en el

microondas.

Antes de cada uso, lave con agua jabonosa tibia y esterilice por razones higiénicas si lo desea.

Cuando se esterilizar, use las instrucciones arriba.

Antes de cada uso, lave con agua jabonosa tibia y esterilice por razones higiénicas si lo desea.

Instrucciones Adicional Para Tetinas y Boquillas

Las tetinas y boquillas de silicona se deben inspeccionar antes de cada uso. Tire de la tetina

hacia todas las direcciones. Bote y cámbiela cada 6-8 semanas o tan pronto surjan señales de

desgaste o deterioro. No deje una tetina o boquilla expuesta al sol o al calor, ni deje en la solución esterilizante por más tiempo del recomendado,

ya que esto puede deteriorarla. Las tetinas y boquillas Pura están diseñadas para el uso con

biberones Kiki

Instrucciones De UsoUna vez limpio vierta el líquido deseado en el

biberón. Tire de la tetina o boquilla a través de la abertura de la tapa de metal y enrosque la tapa en el biberón. (No apriete más de lo necesario

para permitir la ventilación.) Antes de dar a beber, compruebe siempre la temperatura del

líquido vertiendo unas gotas en su muñeca. Si va a utilizar las tetinas Pura Natural Vent Nipples

™, mantenga el orifi cio de ventilación de la tetina hacia arriba y alinéelo con la nariz del niño

mientras esté bebiendo. El logotipo de “Pura” en la tetina estará hacia abajo, junto a la barbilla del niño. Esto garantizará que la ventilación anticólicos funcione de acuerdo a su diseño.

Caliente la leche antes de verterla en el contenedor térmico.

Una vida… un biberón™

Pura Stainless735 State St.Ste 22993101 USA

www.PuraStainless.comemail: [email protected]éfono: (805) 884-0313

RengöringTvätta produkten före du använder den för första gången. Endast silikonet och

komponenter kan diskas i diskmaskin. Rengör metallfl askorna för hand med varmt vatten,

milt diskmedel och en fl askborste.

Vid rengöring av nappar och pipar ska du vara försiktig så att du inte skadar hålet. Vänd inte ut

och in. Skölj rikligt med varmt vatten.

Sterilisera silikondelarTvätta och sterilisera silikondelarna före

du använder dem för första gången och följ instruktionerna nedan. Endast komponenter av

SILIKON, såsom nappar, pipar och hylsor kan kokas. Koka SILIKONDELARNA i fem minuter

före första användningstillfället för hygienens skull, eller använd en elektrisk steriliserare.

Sterilisering av målade fl askorMålade fl askor kan placeras i kokande vatten

i 10 minuter EFTER ATT KASTRULLEN HAR TAGITS AV VÄRMEN OCH VATTNET INTE

LÄNGRE KOKAR AKTIVT. Om du använder en elektrisk steriliserare ska du följa tillverkarens

instruktioner noggrant. MÅLADE fl askor kan inte placeras i aktivt kokande vatten.

Vidrör inte varma fl askor med händerna

Använd inte mikrovågssteriliserare då stålobjekt inte kan placeras i mikrovågsugnen.

Rengör med varmt varmt vatten och diskmedel före varje användning och sterilisera för hygienens skull om så önskas. Använd instruktionerna ovan vid sterilisering.

Extra vård av napp och pipDinappar och drickpipar av silikon bör

inspekteras före varje användning. Dra i dinappen i alla riktningar. Var 6-8 vecka samt

vid första tecken på skada eller svaghet bör napparna kastas och ersättas. Lämna inte

en dinapp eller drickpip i direkt solljus eller värme eller i steriliseringslösning längre än

vad som rekommenderas, eftersom detta kan försvaga den. Puras dinappar och drickpipar är

designade för Pura Kiki-fl askor.

InstruktionerNär fl askan är ren, häll i önskad mängd vätska i fl askan. Dra dinappen eller drickpipen genom

metallkragen och skruva fast kragen på fl askan. (Dra inte åt för hårt.) Kontrollera alltid vätskans temperatur på din egen handled innan

matning. Om du använder Pura Natural Vent Nipples tm, håll nappens hål uppåt och i linje med barnets näsa när du matar. Pura-loggan

på nappen kommer då att vara riktad nedåt, vid barnets haka. Detta försäkrar att anti-kolik-

funktionen fungerar som avsett.

Värm mjölken innan du häller den i den isolerade behållaren.

Ge aldrig ett barn vätska som är varmare än 99˚F / 37˚C och som en säkerhetsåtgärd, testa alltid på

handens baksida innan du matar barnet.

Pura Flaskor & Dinappar för nyföddaVåra Natural Vent Nipples™ för barn som ammas

och fl askmatas, har en form som bildar en unik förslutning mellan barnet och dinappen och

en fl ödeshastighet som simulerar och stödjer amning. Systemet bestående av endast en del

motverkar kolik. Mjölk som förvaras i Kiki-fl askor skyddas mot exponering av ljus och förhindrar på så vis nedbrytning av viktiga proteiner och

näringsämnen.

Alla Puras nappar, drickpipar, förslutningsplattor och skyddslock är tillverkade av högklassigt silikon. Silikon är ett naturligt material; det

innehåller ingen plast, latex eller BPA. Du hittar Puras reservnappar- och drickpipar hos din lokala

babyaff är eller på vår webbplats: PuraStainless.com

Våra fl askor kan också användas med nappar och drickpipar från andra tillverkare. Vänligen

se produktförpackningen eller vår webbplats för ytterligare information.

Frys inte de isolerade fl askorna.

För ditt barns säkerhet och hälsa VARNING!

Bruket av denna produkt ska alltid ske under uppsikt av en vuxen.

Använd aldrig matningsnappar eller drickpipar som tröstnapp.

Tänk på att regelbundet intag av vätska kan ge upphov till karies.

Kontrollera alltid ättemperaturen innan matning.

Förvara alla delar som inte används utom räckhåll för barn.

Låt inte bebisar och barn gå eller springa samtidigt som de dricker ur en fl aska.

Häll aldrig väldigt het vätska i fl askan eftersom detta kan värma fl askans utsida och

du kan bränna dig.

Volymmarkeringar

9oz 260ml

Volymmarkeringar är korrekta inom 5%

Patentskyddad.

Pura Stainless735 State St.Ste 22993101 USA

One Life... One Bottle™

在将奶倒入保温容器之前加热奶。

绝对不要将液体的温度加热到99ºF/37ºC以上,作为一项预防措施,在喂奶之前总

是用手背先试一下有多热。

Pura奶嘴和宽口奶嘴支持婴儿喂养

我们的 Natural Vent Nipplie™ 奶嘴的形状可保持婴儿与奶嘴之间严密结合,从而支持奶瓶喂养,而且使得流速适当,以支持母乳喂养。一件式通风系统可防止发生婴儿胃绞痛。采用Kiki奶瓶贮存奶,使其不会保留于光线,防止重要的蛋白质和营养成份分解。所有 Pura 奶嘴、宽口奶嘴、密封垫和旅行包均采用高级硅胶

精心制作。

硅胶是一种天然材料,不含任何塑料、乳胶或BPA。您可以在您当地的婴儿用品店购买用于更换的 Pura 奶嘴和宽口奶嘴,

也可以从我们的网站购买:PuraStainless.com。

我们的奶瓶还可用于其他厂商生产的下列奶嘴和宽口奶嘴。有关更详细的信息,请

参考产品包装和我们的网站。

为了您孩子的安全与健康警告!

须在成人监督下使用此产品,切勿将喂养奶嘴或宽口奶嘴当作安抚奶嘴来使用。

持续和长时间吸允液体将造成蛀牙。

在喂食前务必先检查食品温度。

所有不用的部件要放在儿童拿不到的地方。

婴儿及儿童切勿在走路或奔跑过程中使用奶瓶。

切勿在瓶内装很热的液体,因为这可能使奶瓶的外部变热并可能导致烫伤 。

体积刻度

9oz 260ml

体积刻度误差率在5%以内专利申请中。

清洗在第一次使用前需清洗。只有硅胶部件可用洗碗机安全清洗。金属奶瓶需用手清洗,使用温水、温性洗涤剂和奶瓶刷

进行清洗。

清洗奶嘴和宽口奶嘴时要小心,不要损坏吮吸孔,不要将奶嘴内侧翻到外侧。

为硅胶部件消毒第一次使用前请遵照以下说明,清洗并为硅胶部件消毒。只有奶嘴、杯嘴和套筒等硅胶部件可煮沸消毒。第一次使用前将硅胶部件煮沸 5 分钟,以确保卫生。也可使用电动消毒器。

为烤漆奶瓶消毒可在水沸后将消毒锅搬离火源,然后将烤漆奶瓶放入不再持续沸腾的水中 10 分钟任何时候都不得让外漆面碰到锅壁或其他金属表面。如果使用电动消毒器,请遵守厂商说明。烤漆奶瓶不能放

到持续沸腾的水中。

请勿赤手触摸滚烫的奶瓶。

请勿使用微波消毒,因为不锈钢物体不能放到微波炉中。

每次使用前,可根据需要用温热的肥皂水清洗和消毒,以确保卫生。请遵照上

述说明进行消毒。

其他奶嘴和杯嘴保养在每次使用之前,应检查硅胶奶嘴和宽口奶嘴,向所有方向拉奶嘴。每隔6到8星期以及在刚开始出现损坏或松软迹象时就扔掉并更换。不要将奶嘴和宽口奶嘴放在日光或热源直射下,消毒液的保存时间不要超过建议的保存时间,因为这将使其功能减弱。Pura 奶嘴和宽口奶

嘴设计用于

使用说明在清洗之后,可向奶瓶内添加所希望的液体饮料。将宽口奶嘴或奶嘴穿过金属套圈,然后将套圈拧紧在奶瓶上(不要拧得过紧)。在喂奶之前总是先用手腕试一下液体的温度。如果使用 Pura Natural Vent Nipplie™ 奶嘴,在喂奶时要让通风口与孩子的鼻子对齐,奶嘴上的“Pura”徽标方向向下,位于孩子的腮部,这将保证防绞痛进气装置正

常工作。

www.PuraStainless.com电子邮件:[email protected]电话: (805) 884-0313

One Life... One Bottle™

Pura Stainless735 State St.Ste 22993101 USA

時要讓通風口與孩子的鼻子對齊,奶嘴上的“Pura"徽標方向向下,位於孩子的腮部,這將保證防絞痛進氣裝置正常工作。

在將奶倒入保溫容器之前加熱奶。

絕對不要將液體的溫度加熱到99°F/37°C以上,作爲一項預防措施,在餵奶之前總是

用手背先試一下有多熱。

Pura奶嘴和鴨嘴型奶嘴支援嬰兒

我們的 Natural Vent Nipplie™ 奶嘴的形狀可保持嬰兒與奶嘴之間嚴密結合,從而支援奶瓶餵養,而且使得流速適當,以支援母乳餵養。一件式通風系統可防止發生嬰兒胃絞痛。採用Kiki奶瓶貯存奶,使其不會保留於光線,防止重要的蛋白質和營養

成份分解。

所有 Pura 奶嘴、鴨嘴型奶嘴、密封墊和旅行包均採用高級矽膠精心製作。

矽膠是一種天然材料,不含任何塑膠、乳膠或BPA。您可以在您當地的嬰兒用品店購買用於更換的 Pura 奶嘴和

鴨嘴型奶嘴,也可以從我們的網站購買:PuraStainless.com。

我們的奶瓶還可用於其他廠商生産的下列奶嘴和鴨嘴型奶嘴。有關更詳細的資訊,

請參考産品包裝和我們的網站。

請勿冷凍絕緣奶瓶。

爲了您孩子的安全與健康

警告!須在成人監督下使用此產品,絕對不要將餵養奶嘴或寬口奶嘴當作安撫奶嘴來使用。持續和長時間吸允液體將造成蛀牙。在餵食前務必先檢查食品溫

度。所有不用的元件要放在兒童拿不到的地方。

嬰兒及兒童絕對不應在走路或跑動過程中使用奶瓶。絕對不要在瓶內裝很熱的液體,因為這可能使奶瓶的外部變熱並

可能導致燙傷。

體積刻度

9oz 260ml

體積刻度誤差率在5%以內

专利申请中。

清洗

在第一次使用前需清洗。只有矽膠部件可用洗碗機安全清洗。金屬奶瓶需用手清洗,使用溫水、溫性洗滌劑和奶瓶刷

進行清洗。

清潔奶嘴及學飲嘴時要小心,不要損毀出奶孔;切勿由裡面向外翻。 請使用

大量清水徹底沖洗。

消毒矽膠部件

首次使用前,請遵照下面的指示清洗和消毒矽膠部件。 只有奶嘴、學飲嘴及瓶套等矽膠部件可以水煮。首次使用前,請先把矽膠部件用沸水煮 5 分鐘以確保

衛生,或是使用電子消毒機清潔。

消毒上了漆的奶瓶

當湯鍋離火而水不再沸騰後,可以把上了漆的奶瓶放在沸水中 10 分鐘。油漆

表層在任何時候都不應與加熱容器或其他金屬表面接觸。 如果使用電子消毒機,請確保遵照製造商的使用說明。

上了漆的奶瓶不可以放在正在沸騰的水中。

切勿徒手接觸滾燙的奶瓶。

切勿使用微波爐消毒,因為鋼製品不能放入微波爐中。

每次使用前,請使用和暖肥皂水清潔。如有需要,可進行消毒確保衛生。 消

毒時請使用上述說明。

額外的奶嘴及學飲嘴保養

在每次使用之前,應檢查矽膠奶嘴和鴨嘴,向所有方向拉奶嘴。每隔6到8星期以

及在剛開始出現損壞或鬆軟跡象時就扔

掉並更換。不要將奶嘴和鴨嘴放在日光

或熱源直射下,消毒液的保存時間不要超過推薦的保存時間,因為這將使其功

能減弱。Pura 奶嘴和鴨嘴設計用於 Pura

Kiki 奶瓶。

使用說明

在清洗之後,可向奶瓶內添加所希望的液體飲料。將鴨嘴型奶嘴或奶嘴穿過金屬套圈,然後將套圈擰緊在奶瓶上

(不要擰得過緊)。在餵奶之前總是先用手腕試一下液體的溫度。如果使用

Pura Natural Vent Nipplie™ 奶嘴,在餵奶

One Life... One Bottle™

www.PuraStainless.com電子郵件 : [email protected]電話 : (805) 884-0313

Pura Stainless735 State St.Ste 22993101 USA

顎の近くにきます。こうすることによって、設計どおりに疝痛防止用の通気機構が働きます。

保温容器に注ぐ前にミルクを温めてください。

37℃(99�F)を超える温度の飲物をお子様に与えないでください。用心のため、お子様にお与えになる前に必ず手の甲で温度を試してください。

Pura哺乳瓶と乳首は乳児をサポートします

Nipples�は赤ちゃんの口と乳首が上手く密着する形状と、母乳保育に似た流量となり、授乳期の赤ちゃんと人工哺育の赤ちゃんを応援します。ワンピースの通気システムは疝痛防止に役立ちます。Kiki哺乳瓶に入れられたミルクは光から遮断されるので、重要なタンパ

ク質と栄養素の破壊が防止されます。

Puraの乳首、スパウト、密閉ディスク、トラベルカバーは高純度シリコンから作られています。シリコンは天然材料です。プラスチック、ラテックス、またはBPAを一切含有していません。Pura乳首とスパウトの替えは最寄りの赤ちゃん専門店またはPuraStainless.comのウェブサイトでご購入頂けます。

弊社のボトルは他のメーカーの乳首とスパウトをお使い頂くこともできます。詳細は製品パッケージまたは弊社ウェブサイトをご覧く

ださい。

保温容器を冷凍しないでください。

お子様の安全と健康のため警告!

必ず大人の監視下で本品をご使用ください。絶対におしゃぶりとして乳首やスパウトを使用してはなりません。飲物を長時間吸い続けると虫歯の原因となります。お子様に飲ませる前に温度を必ずチェックしてください。いずれの部品もご使用にならない場合はお子様

の手の届かない所に置いてください。

お子様がボトルを飲みながら、歩いたり走ったりなさらないようにしてください。ボトルの外側が過熱し火傷の原因となることがありますので、ボトルに非常に熱い飲物を入れないでください。ボトルを冷凍しないでく

ださい。

容量目盛り

9oz 260ml

容量目盛りの精度は5%以内です。

特許申請中。

www.PuraStainless.com電子メ-ル: [email protected]電話:(805) 884-0313

洗浄

初めてご使用になる前に本品を洗浄してください。シリコンおよび構成部品に限り食器洗浄機をご使用頂けます。金属製哺乳瓶は哺乳瓶用ブラシを使用してぬるま湯と弱

性石鹸で手洗いしてください。

乳首やスパウトを洗う際はその穴を傷つけないように注意してください。裏表を反対にしないでください。清潔な水をふんだん

に使い完全に濯いでください。

シリコン部品の煮沸消毒

初めてご使用になる前に、以下の説明に従って本品を洗浄・煮沸消毒してください。乳首、スパウト、スリーブなどのシリコン製構成部品に限り煮沸できます。初めてご使用になる前に、衛生状態を徹底するため5分間シリコン製部品を煮沸するか、電気

式消毒器を使用してください。

カラーボトルの消毒

カラーボトルを消毒する場合は、鍋を火から下ろし、お湯が煮立った状態でないことを確認してから、10分間熱湯に浸けてください。カラーボトルの塗装表面が鍋の金属面に接触すると、損傷することがありま

す。電気式消毒器をご使用の場合は必ずメーカーの消毒説明書に従ってください。

高温になったボトルを素手で触れないでください。

ステンレス製品目は電子レンジに入れることができないので、電子レンジ用消毒器を

使用しないでください。

衛生上の理由から、必要に応じて、各ご使用前に石鹸の入ったぬるま湯で洗い、消毒

してください。

乳首とスパウトのその他のケア毎回のご使用前にシリコン製の乳首とスパウトをチェックしてください。あらゆる方向に乳首を引っ張ってみてください。乳首は6~8週間毎および損傷や劣化が見られたら直ぐに捨て新しいものと交換してください。劣化の原因となりますので乳首やスパウトを直射日光や熱の当たる場所に置いたままにしたり、推奨期間を超えて消毒液に浸けたままにしないでください。Pura(ピュラ)乳首とスパウトはPura Kiki(ピュラキキ)ボトル用に設計されています。

取扱説明

洗浄後ボトルにお好みの飲物を注ぎます。乳首またはスパウトを金属製リングの中から引っ張り、金属製リングでボトルを閉めます。(通気できるよう締めすぎないでください。)お子様に飲ませる前に温度を手首で必ずチェックしてください。Pura Natural Vent Nipples�(ピュラナチュラルベントニップル)を使用してお子様に飲ませる場合は、乳首の通気孔を上にし、お子様の鼻の位置と揃うようにしてください。乳首にある「Pura」ロゴは下になり、お子様の

One Life... One Bottle™

Pura Stainless735 State St.Ste 22993101 USA

SEEN

CN TW

ESMamadeiras e bicos Pura para bebêsNossos bicos Natural Vent Nipples™ podem ser usados em bebês amamentados no peito e com

mamadeira, já que o formato promove maior vedação entre o bebê e o mamilo e a taxa de fl uxo

estimula e contribui para a amamentação. Sistema de ventilação que ajuda a prevenir cólicas. O leite

armazenado nas mamadeiras Kiki é protegido contra a exposição à luz, prevenindo a quebra de proteínas e

nutrientes importantes.

Todos os bicos, tampas com bico, discos para vedação e protetores para viagem Pura são produzidos com

silicone de alto grau.

O silicone é um material natural; não contém plástico, látex ou BPA . Os bicos e as tampas

com bicos Pura podem ser encontrados em lojas infantis especializadas ou no nosso site na Internet:

PuraStainless.comNossas mamadeiras também podem ser usadas com bicos e com tampas com bicos de outros fabricantes: Consulte a embalagem do produto e nosso site para

obter mais informações.

Não congelar garrafas térmicas.

AVISO sobre a segurança ea saúde de seu fi lho!

Use este produto sempre sob a supervisão de um adulto.

Nunca use bicos para amamentação ou tampas com bicos como chupetas.

Sugar líquidos continuamente ou por longos períodos de tempo causa cáries nos dentes.

Confi rme sempre a temperatura do alimento antes de oferecê-lo a uma criança.

Mantenha todos os componentes que não estiverem em uso fora do alcance das crianças.

Bebês e crianças não devem andar ou correr enquanto estiverem tomando uma mamadeira.

Não coloque líquidos muito quentes na mamadeira, já que isso pode fazer com que a

parte externa da mamadeira esquente e cause queimaduras.

Marcações de volume

9oz 260ml

As marcações de volume têm precisão de 5%.

Patente pendente.

www.PuraStainless.comE-mail: [email protected]: (805) 884-0313

LimpezaLimpar o produto antes do primeiro uso.

Somente o silicone e os componentes podem ser lavados em lava-louças. Limpar manualmente

as garrafas metálicas usando água morna, sabão neutro e uma escova para garrafas.

Limpe os bicos e as tampas com bico com cuidado para não danifi car o orifício; não os

vire no avesso. Enxágue completamente com bastante água.

Esterilização de SiliconeFerva os bicos de silicone e as tampas com

bicos por 5 minutos antes do primeiro uso para garantir uma boa higienização.

Esterilização de MamadeirasMamadeiras podem ser colocadas em água

fervente por 10 minutos depois que a vasilha tiver sido retirada do fogo. Não toque nas mamadeiras

quentes com as mãos

Não use esterilizadores de microondas, já que itens de aço não podem ser colocados no

microondas.

Antes de cada uso, lave com água morna e detergente e esterilize por motivos de higiene,

se desejar.

Cuidados adicionais combocais e bicos

Os bicos e as tampas com bico de silicone devem ser inspecionados antes de cada uso. Puxe o bico em todas as direções. Descarte

e substitua os bicos a cada 6-8 semanas aos primeiros sinais de danos ou desgaste. Não deixe um bico para amamentação ou tampa com bico sob luz solar direta ou calor, nem deixe em solução esterilizante por período maior do que o recomendado, já que isso

sempre causa desgaste. Os bicos e tampascom bico Pura foram desenvolvidos para

serem usados com as mamadeiras Kiki Pura.

Instruções de uso Uma vez limpa, adicione o líquido desejado à mamadeira. Coloque o bico ou tampa com

bico através do aro de metal e gire aro na mamadeira para encaixá-lo. (Não aperte demais

para permitir ventilação.) Antes de alimentar a criança, verifi que a temperatura do líquido,

testando-o em seu pulso. Se estiver usando os bicos Natural Vent NipplesTM Pura, mantenha

o orifício de ventilação do bico para cima e alinhado com o nariz da criança durante a

alimentação. O logotipo “Pura” do bico fi cará para baixo, perto do queixo da criança. Isso garantirá

que a ventilação anticólica funcioneda maneira adequada.

Aquecer o leite antes de colocá-lo norecipiente térmico.

Nunca ofereça líquidos em temperatura superior a 37˚C / 99˚F para uma criança. Como precaução,

teste sempre o líquido na parte de cima da mão antes de alimentar a criança.

Uma vida.... uma mamadeira™

Pura Stainless735 State St.Ste 22993101 USA

PT

JA

www.PuraStainless.come-mail: [email protected]éléphone: (805) 884-0313

NettoyageNettoyez avant la première utilisation. Les

composants non peintes seules et en silicones sont appropriés à un lavage en machine. Nettoyez

les biberons en métal à la main avec de l’eau chaude, savon doux et une brosse pour biberons

et tétines.

Nettoyez les tétines et les becs verseurs avec précaution afi n de ne pas endommager le trou;

ne pas tourner à l’envers. Rincez abondamment à l’eau claire.

Stérilisation des composantsen silicone

Lavez et stérilisez les composants en silicone avant première utilisation, suivez les instructions

ci-dessous. Seul les composants silicones (tétines, becs, manchette) peuvent être bouillies.

Faites bouillir les composants silicones pendant 5 minutes avant la première utilisation où utilise un

stérilisateur électrique pour assurer l’hygiène.

Stérilisation biberons en métalLes biberons en métal et les machettes peuvent

être plonger dans l’eau bouillante pendant 10 minutes APRES AVOIR RETIRÉ LA CASSEROLE DU FEU, D’ÉVITER LES BOUILLONNEMENTS. Ne touchez pas les biberons chauds avec les mains nues. Si vous utilisez un stérilisateur

électrique, il est recommandé de bien suivre les instructions de stérilisation du fabricant.

N’utilisez pas de stérilisateur micro-ondes, les objets en métal ne sont pas adaptés au four à

micro-ondes.

Avant chaque utilisation, nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse et stérilisez pour des raisons

d’hygiène (si désiré). Utilisez les instructions ci-dessus pour stériliser.

Information complémentaires tétines et becs

Inspectez les tétines et les becs verseurs avant chaque utilisation. Tirez la tétine dans tous les sens. Jetez et remplacez

toutes les 6-8 semaines et au moindre signe d’endommagement ou de fragilité.

Ne laissez pas l’article en plein soleil ni trop longtemps à la chaleur ou dans une solution stérilisante, ce qui risquerait de le détériorer.

Pura tétines et becs verseurs sont compatibles avec tous les Pura biberons.

Les instructions d’utilisationUne fois nettoyé, versez le liquid dans la

bouteille. Tirez la tétine ou le bec verseur à travers le col de métal et vissez le col sur la bouteille (ne serrez pas trop pour permettre

la ventilation).

Avant de nourrir votre enfant vérifi ez toujours la température du liquide sur l’intérieur de votre poignet. Si vous utilisez Pura Tétines

Naturelle VentTM, s’aligner le trou de la tetine avec le nez de l’enfant pendant les boires. Le logo “Pura” sur la tétine sera vers le bas, par le menton de l’enfant. De cette façon la valve anti-colique fonctionne comme c’est conçu.

Une vie … Un biberon™

Chauff ez le lait avant de le verser dans lerécipient isotherme.

Ne donnez jamais des liquides à votre enfant si la température dépasse 99 °F / 38 °C et, par mesure

de précaution, toujours vérifi er la température au dos de votre main.

Tétines et biberons Pura d’accompagnement des nourrissons

Nos tétines Tétines Naturelle VentTM conviennent à la fois aux mamans qui allaitent et à celles qui

nourrissent leur bébé au biberon, grâce à leur forme qui permet une meilleure étanchéité entre la bouche du bébé et la tétine, tout en ayant un débit

qui stimule et accompagne l’allaitement.

Ce système aéré en une seule pièce aide à limiter les coliques. Le lait stocké dans les biberons

Pura est protégé contre l’exposition à la lumière directe, ce qui permet d’éviter l’aff aiblissement des protéines et nutriments, importants pour le

bébé. Toutes les tétines, les becs verseurs, les disques d’étanchéité et les couvercles de voyage

sont conçus à partir d’une silicone de qualité médicale la plus élevée qui soit. La silicone est

un matériau naturel qui ne contient ni plastique, ni latex ou BPA. Vous pouvez trouver des tétines et des becs verseurs Pura de remplacement dans

les boutiques spécialisées pour bébé se situant à proximité de chez vous ou sur notre site Web:

PuraStainless.com.

Nos bouteilles sont compatibles avec les tétines et les becs verseurs d’autres fabricantes.

Consultez l’emballage de produit et notre site Web pour plus information.

Ne pas congelez les bouteilles isothermes.

Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENTS!

Ce produit doit toujours s’utiliser sous la surveillance d’un adulte.

N’utilisez jamais des tétines ou des becs verseurs comme des sucettes.

La succion continue ou prolongée de liquide cause des caries

Vérifi ez toujours la température du contenu d’un biberon avant de le donner.

Gardez les composants qui ne sont pas utilisés hors de la portée des enfants.

Ne laissez pas des enfants marcher ou courir tout en utilisant un biberon.

Indications de volume

9oz 260ml

Les indications de volume sont précises à 5 % près.

Brevets en instance aux É-U et à l’international.

Pura Stainless735 State St.Ste 22993101 USA

FR

www.PuraStainless.comE-mail: [email protected]: +(805) 884-0313

ReinigungWaschen Sie alle Produkte vor dem ersten

Gebrauch. Nur die Silikonteile sind Spülmas-chinenfest. Waschen Sie die Flaschen per Hand mit warmen Wasser, einem milden Spülmittel

und einer Flaschenbürste. Bitte achten Sie beim Reinigen der Sauger und Trinklernaufsä-tze darauf, die Saugöff nungen nicht zu beschä-

digen. Spülen Sie mit ausreichend frischem Wasser nach.

Sterilisieren von SilikonkomponentenWaschen und sterilisieren Sie die Silikonteile vor dem ersten Gebrauch. Nur die Silikonteile können Sie auskochen. Kochen Sie die Silikon-teile aus hygienischen Gründen vor dem ersten

Gebrauch 5 Minuten aus oder verwenden Sie einen elektrischen Sterilisator.

Sterilisieren der FlaschenFlaschen und Schraubringe können 10 Minuten in kochendes Wasser gelegt werden, nachdem der Topf von der Platte genommen wurde und

das Wasser nicht mehr aktiv kocht. Ober-fl ächen des Topfes kommen. Berühren Sie heiße

Flaschen nicht mit bloßen Händen. Wenn Sie einen elektrischen Sterilisator verwenden, folgen Sie bitte den Herstellerhinweisen.

Benutzen Sie keine Mikrowellensterilisatoren für Edelstahlfl aschen.

Reinigen Sie die Flasche vor jedem Gebrauch und sterilisieren Sie die Flasche, wenn gewünscht.

Berücksichtigen Sie beim Sterilisieren die oben angeführten Anweisungen.

Pfl ege von Saugern undTrinklernaufsätzen

Silikonsauger und -schnäbel sollten vor jeder Verwendung überprüft werden. Den Sauger

in alle Richtungen ziehen. Silikonsauger und -schnäbel alle 6 bis 8 Wochen oder bei ersten Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung ersetzen. Sauger oder Trinklernaufsätze nicht

direktem Sonnenlicht oder Hitze aussetzen und nicht länger als empfohlen in der Sterilisierung-

slösung lassen, denn das kann ihnen schaden. Pura Sauger und Trinklernaufsätze sind für Pura

Kiki Flaschen geeignet.

GebrauchsanweisungWenn gereinigt, gewünschte Flüssigkeit in die

Flasche geben. Sauger oder Schnabel durch die Metallmanschette ziehen und die Manschette auf die Flasche schrauben. (Nicht zu stark an-ziehen, um eine Entlüftung zu gewährleisten).

Vor dem Füttern stets am Handgelenk die Temperatur der Flüssigkeit testen. Wenn Sie

Pura Sauger benutzen, das Entlüftungsloch im Sauger während des Fütterns nach oben und in einer Linie mit der Nase des Kindes halten. Das “Pura” Logo ist dann unten, auf Höhe des Kinns des Kindes. Dies garantiert, dass das antikolik

Entlüften wie vorgesehen funktioniert.

Erwärmen Sie die Milch, bevor Sie diese in die Flasche geben.

Ein Leben ... eine Flasche™

Keinem Kind Flüssigkeit über 99˚F / 37˚C geben und zur Sicherheit vorher immer auf dem

Handrücken testen.

Pura Flaschen und Sauger helfen dem KindPura Sauger unterstützen das Stillen und mit

der Flasche gestillte Babys dank einer Form, die eine hervorragende Verbindung zwischen Baby

und Sauger und einen Durchfluss fördert, der das Stillen mit der Brust simuliert und unterstützt. Ein einteiliges Lüftungssystem hilft, Koliken zu vermeiden. In Kiki Flaschen gelagerte Milch ist

vor Sonneneinwirkung geschützt, was den Verlust wichtiger Proteine und Nährstoffe verhindert.

Alle Pura Sauger, Schnäbel, Flaschendeckel und Schutzkappen bestehen aus hochwertigem Silikon. Silikon enthält kein Plastik, Latex oder BPA. Pura

Ersatzsauger und -trinklernaufsätze finden Sie in Ihrer örtlichen Baby-Fachhandlung oder auf

unserer Webseite: PuraStainless.com

Unsere Flaschen können auch mit Saugern und Trinklernaufsätzen anderer Hersteller verwendet

werden. Für mehr Informationen lesen Sie die Angaben auf der Verpackung und auf unserer

Webseite.

Frieren Sie die isolierten Flaschen niemals ein.

WARNUNG für die Sicherheit und Gesundheit des Kindes!

Dieses Produkt immer unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.

Die Sauger und Trinklernaufsätze niemals als Schnuller verwenden.

Ständiges und ausgedehntes Saugen von Flüssigkeiten verursacht Karies.

Kontrollieren Sie immer die Temperatur der Flüssigkeit bevor Sie Ihr Kind damit füttern.

Bewahren Sie alle nicht benutzten Komponenten außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Babys und Kleinkinder sollten nie gehen oder laufen, während sie aus einer Flasche trinken.

Volumenmarkierungen

9oz 260ml

Bei Volumenmarkierungen gilt eine Genauigkeitstoleranz von 5 %

US und internationales Patent angemeldet

www.PuraStainless.comemail: [email protected]:(805) 884-0313

PuliziaPulire il prodotto prima di usare per la prima

volta. Solamente i componenti in silicone possono essere lavati nel lavastoviglie.

Lavare i biberon metallici a mano usando acqua calda, detergente delicato e una

spazzola apposita per biberon.

Nel pulire le tettarelle e i beccucci, fare attenzione a non danneggiare il foro; non

rovesciare. Sciacquare bene con acqua pulita abbondante.

Sterilizzazione di parti in siliconeLavare e sterilizzare le parti in silicone prima di usare il prodotto per la prima volta, seguendo le istruzioni qui sotto. Solamente componenti

in SILICONE come tettarelle, beccucci e guaine possono essere bolliti. Bollire le parti

in SILICONE per 5 minuti prima di usare il prodotto per la prima volta, per motivi igienici

o usare una sterilizzatrice elettrica.

Sterilizzazione di biberonII biberon possono essere immersi in acqua bollita per 10 minuti DOPO AVER RIMOSSO IL PENTOLINO DAL FORNELLO E QUANDO

L’ACQUA NON BOLLE PIÙ. Se si usa una sterilizzatrice elettrica, seguire le istruzioni del produttore. Non toccare i biberon

caldi a mani nude.Non sterilizzare a microonde poiché gli

articoli in acciaio non possono essere inseriti nel forno a microonde.

Prima dell’uso pulire sempre con acqua saponata calda e sterilizzare per motivi

igienici, se si desidera. Per la sterilizzazione seguire le istruzioni qui sopra.

Cura addizionale di tettarellee beccucci

Controllare le tettarelle e i beccucci di silicone prima dell’uso. Raccomandiamo di sostituire tutte le tettarelle e i beccucci in silicone ogni

6-8 settimane per motivi igienici e/o per il logorio dovuto all’uso. Sostituire prima

tettarelle e beccucci logorati o danneggiati.

Istruzioni per l’usoUna volta pulito il biberon, aggiungere il liquido desiderato. Tirare la tettarella o il beccuccio attraverso la fascetta metallica

e avvitare la fascetta sul biberon (senza stringere troppo per non impedire la

ventilazione). Prima di dare il biberon al bambino controllare sempre la temperatura del liquido sul polso, Se si usa una tettarella Pura Natural Vent Nipples™, posizionare il foro di ventilazione in alto e allineato con il naso del bambino. Il logo “Pura” sulla

tettarella sarà in basso, vicino al mento del bambino. In questo modo si assicura il corretto

funzionamento della ventilazione anticolica.

One Life... One Bottle™

Scaldare il latte prima di versarlo nelcontenitore isolato.

Non scaldare mai liquidi a una temperatura superiore ai 37°C e, come precauzione, provare

sempre sul dorso della mano il liquido prima di darlo al bambino.

I biberon e le tettarelle Puraaiutano i neonati

Le nostre tettarelle Natural Vent Nipples™ favoriscono l’allattamento e l’alimentazione

con biberon dei bambini grazie alla forma che promuove un sigillo eccezionale fra il bambino e la tettarella e un fl usso che simula e favorisce

l’allattamento.

Il sistema di ventilazione in un pezzo unico aiuta a prevenire le coliche. Il latte conservato nei

biberon Kiki è protetto dalla luce, prevenendo la disgregazione di importanti proteine e nutrienti.

Tutte le tettarelle, beccucci, dischi e protezioni Pura sono in silicone di alta qualità.

Il silicone è un materiale naturale e non contiene plastica, lattice o BPA. Tettarelle e beccucci

Pura di ricambio sono disponibili presso i negozi specializzati o sul nostro sito web

PuraStainless.com.

I nostri biberon possono anche essere usati con le tettarelle e i beccucci di altri produttori. Per

maggiori informazioni consultare la confezione del prodotto e il nostro sito web.

Non congelare i biberon isolati.

Per la sicurezza e la salute del bambinoAVVERTENZA!

Usare sempre questo prodotto con la supervisione di un adulto.

Non usare mai tettarelle o beccucci per calmare il bambino.

Succhiando fl uidi continuamente e a lungo i bambini si rovinano i denti.

Controllare sempre la temperatura del cibo prima di darlo ai bambini.

Tenere fuori della portata dei bambini tutti i componenti non in uso.

I bambini non devono mai camminare o correre mentre bevono da un biberon.

Non mettere mai liquidi molto caldi nel biberon per evitare di riscaldare l’esterno del biberon al

punto da scottare.

Segni del volume

9oz 260ml

I segni del volume sono accurati entro il 5%

Brevetto in fase di registrazione.

www.PuraStainless.comE-mail: [email protected]: (805) 884-0313

Temizlemeİlk kullanımdan önce ürünü yıkayınız. Yalnızca silikon kısım ve parçaları bulaşık makinesinde

yıkanabilir. Metal biberonları ılık suda hafi f bir sabun ve biberon fırçasıyla elde yıkayarak

temizleyiniz.

Emzikleri ve emzik uçlarını temizlerken deliğe zarar vermemeye dikkat ediniz; emziğin içini

dışına çevirmeyiniz. Bol temiz suyla iyice durulayınız.

Silikon Parçaları Sterilize Etmeİlk kullanımdan önce silikon parçaları aşağıdaki

talimatlara göre yıkayınız ve sterilize ediniz. Yalnızca emzik ucu, emzik ve halka gibi SİLİKON parçalar kaynatılabilir. Hijyen sağlamak için, ilk

kullanımdan önce SİLİKON parçaları 5 dakika kaynatınız veya elektrikli sterilizatör kullanınız.

Biberonları Sterilize EtmeBoyalı biberonlar, TENCERE OCAKTAN

İNDİRİLDİKTEN SONRA VE SU ARTIK AKTİF BİR ŞEKİLDE KAYNAMIYORKEN kaynamış suya

koyulabilir ve 10 dakika bekletilebilir.

Elektrikli sterilizatör kullanıyorsanız, imalatçının talimatlarına uyduğunuzdan

emin olunuz.

Sıcak biberonlara çıplak elle dokunmayınız.

Çelik parçalar mikrodalgaya koyulamayacağı için mikrodalga sterilizatörlerini kullanmayınız.

Her kullanımdan önce ılık sabunlu suyla temizleyiniz ve tercihen hijyenik olması için sterilize ediniz. Sterilize ederken yukarıdaki

talimatları kullanınız.

Silikon emzikler ve emzik uçları her kullanımdan önce kontrol edilmelidir. Tüm silikon emzikleri ve emzik uçlarını her 6-8

haftada bir yenileyiniz ve herhangi bir hasar veya gevşeklik gördüğünüz ilk anda çöpe atınız. Emziği veya emzik ucunu direkt güneş ışığında

veya sıcakta bırakmayınız, ayrıca gevşekliğe yol açabileceğinden dolayı sterilizasyon

solüsyonunda tavsiye edilenden daha fazla bırakmayınız. Pura emzikleri veya

Kullanma TalimatlarıTemizledikten sonra, istenen miktarda sıvıyı

biberona ekleyiniz. Eemziği veya emzik ucunu önce metal halkadan geçiriniz ve metal halkayı

biberonun üstüne takınız. (Ventilasyonun engellenmemesi için fazla sıkmayınız). Bberonla

beslemeden önce, sıvının sıcaklığını daima bileğinizde test ediniz. Pura Natural Vent

Emzikleri™ kullanıyorsanız, biberonla beslerken emziğin deliğini yukarıda ve çocuğun burnuyla

aynı hizada tutunuz. Emzikteki ‘’Pura’’ logosu aşağıda, çocuğun çenesine doğru olmalıdır. Bu,

anti-kolik ventilasyonun tasarlandığı şekilde işlemesini sağlayacaktır.

Bir Hayat...Bir Biberon™

Termos biberona dökmeden önce sütü ısıtınız.

Çocuğa 37°C’ın üzerinde bir sıcaklıkta herhangi bir sıvı asla vermeyiniz ve önlem olarak beslemeden önce sıvıları daima elinizin arkasında test ediniz.

Pura Biberonları ve Emzikleri Yenidoğan bebekleri destekler

Natural Vent Emziklerimiz™ bebek ve emzik arasında üstün bir sızdırmazlık sağlayan

biçimleriyle ve emzirmeye benzeyen akış hızıyla bebek bakımını ve biberonla beslenen bebekleri

destekler . Tek parça vent sistemi koliği önlemeye yardımcı olur. Kiki biberonlarına koyulan süt ışığa karşı korunarak önemli proteinlerin ve besinlerin

kaybolması önlenir.

Tüm Pura emzikleri, emzik uçları, biberon halkaları ve seyahat kapakları üstün kalite

silikondan yapılmıştır. Silikon doğal bir maddedir; herhangi bir plastik, lateks veya Bisfenol A (BPA) içermez. Yedek Pura emziklerini ve emzik uçlarını

size en yakın yeni doğan mağazanızdan veya: PuraStainless.com

adresindeki websitemizden bulabilirsiniz.

Biberonlarımız ayrıca diğer üreticilerin emzikleri veya emzik uçlarıyla kullanılabilir: Daha fazla

bilgi için lütfen ürünün paketine veya websitemize bakınız.

Termos biberonları derin dondurucuya koymayınız.

Çocuğunuzun güvenliği ve sağlığıiçin UYARI!

Bu ürünü daima yetişkin gözetiminde kullanınız.

Emzikleri veya emzik uçlarını diş kaşıyıcı olarak asla kullanmayınız.

Sıvıların kesintisiz ve uzun süreli emilmesi dişlerin çürümesine veya bozulmasına neden olur.

Beslemeden önce mamanın sıcaklığını daima kontrol ediniz.

Kullanılmayan tüm parçaları çocuklardan uzak tutunuz.

Bebekler ve çocuklar biberonla beslenirken asla yürümemeli veya koşmamalıdırlar.

Biberonun içine asla çok sıcak sıvı koymayınız, aksi takdirde biberonun dışı ısınabilir ve sizi

yakabilir.

Hacim İşaretleri

9oz 260ml

Hacim işaretleri %5 esneklikle tutarlıdır.

Patent Beklemektedir.

Pura jekleničke & Silikonski cucljiPura cuclji, pomagajo pri hranjenju, kar

pomeni, da so kompatibilni s prsno bradavico, zato med dojenčkom in cucljom nastane močna

vez, ker so glede na material in kompaktnost narejeni na principu prsnih bradavic.

Pura cuclji imajo širok spodnji del, da pomagajo pri dojenju in so odzračeni, da se zmanjša

količina zraka, ki ga dojenček pogoltne, kar pomaga pri preprečevanju kolikov. Mleko oz.

tekočina v Pura Kiki jeklenički je zaščitena proti izpostavljenosti svetlobe, katera preprečuje razgradnjo pomembnih beljakovin in hranil.

Vsi Pura cuclji, ustniki, diski in pokrovčki so izdelani iz kakovostnega silikona.

Silikon je naravni material; ne vsebuje nobene plastike; lateksa ali BPA. Nadomestne Pura

cuclje in ustnike lahko najdete v svoji lokalni prodajalni izdelkov za dojenčke ali na naši

spletni strain: PuraStainless.com

Pura jekleničke lahko uporabite tudi z drugimi cuclji in ustniki za sesanje drugih proizvajalcev.

Za več informacij se obrnite na našospletno stran.

Izolirane jekleničke ne zmrzujte.

Za varnost in Zdravje vašega otrokaOPOZORILO!

Izdelke vedno uporabljajte z nadzorom odrasle osebe

Nikoli ne uporabljajte silikonskih cucjlev in ustnikov namesto dude

Stalno in dolgotrajno sesanje tekočine, povzroči zobno glinobo

Pred hranjenjem vedno preverite temperaturo hrane

Ko izdelki niso v uporabi, jih hranite izven dosega otrokom

Dojenči in malčki naj med pitjem iz jekleničke nikol ne tečejo ali hodijo

Merske označbe

9oz 260ml

Merske označbe so do 5 % natančne.

V postopku pridobitve patenta.

www.PuraStainless.comwww.oblak-com.si email: [email protected] tel: 01/754 3 121

ČiščenjePred uporabo izdelek očistite. Vse jekleničke,

cuclje, ustnike in potovalne pokrovčke, lahko perete v pomivalnem stroju (samo

v zgornjem predalu). Za ročno pranje uporabljajte toplo vodo, blago milnico in

ščetko za jekleničko.

Očistite cuclje in ustnike, vendar pazite, da ne poškodujete odprtine, ne obrnite notranje

strani navzven. Dobro izperite z obiločiste vode.

Sterilizacija silikonskih dodatkovOčistite in sterilizirajte silikonske dodatke

pred prvo uporabo – glej zgornja navodila. V vodi lahko vrete samo silikonske dodatke –

cuclje, ustnike in silikonske nogavičke. Pred prvo uporabo je potrebno silikonske

dodatke vreti v vodi približno 5 minut, da jih ustrezno steriliziramo. Uporabite lahko tudi

električni sterilizator.

Sterilizacija kovinskih jekleničkKovinske jekleničke je potrebno vreti v vodi 10 minut oz. dokler voda aktivno več ne vre.

Vročih jekleničk, se ne dotikajte z golimi rokami. Če uporabljate električni sterilizator

poskrbite, da boste sledili proizvajalčevim navodilom.

Za steriliziranje ne uporabljajte mikrovalovnih sterilizatorjev, ker predmeti iz

jekla ne sodijo v njih.

Po vsaki uporabi očistite s toplo milnico in po želji sterilizirajte zaradi higienskih razlogov.

Za sterilizacijo uporabite navodila zgoraj.

Dodatni cuclji in ustniki za pitjeSilikonske cuclje in ustnike je potrebno

pred vsako uporabo previdno pregledati. Razpotegnite jih v vse smeri, da se prepričate

da je uporaba le-teh varna.

Priporočamo, da vsakih 6 -8 tednov zamenjate vse silikonske cuclje in ustnike zaradi varnostnih razlogov in/ali obrabe in poškodb. Cuclje in ustnike je potrebno

zamenjati še prej, če so obrabljeni ali poškodovani. Cuclje za hranjenje direktno

ne izpostavljajte soncu ali vročini, ter jih ne puščajte predolgo v sterilizaciji, saj jih le ta lahko preveč zmehča-prepari. Pura cuclji in

ustniki so izdelani za jekleničke Pura Kiki.

Tekočino segrejte preden jo prelijete v izolirano jekleničko.

Tekočin nikoli ne pogrejte na več kot 37º C / 99º F in jo, kot varnostni ukrep, pred

hranjenjem vedno preverite na hrbtni strani svoje dlani.

Eno življenje... Ena steklenička™

Beperkte Levenslangs Garantie Instrukcja użycia

Butelki i smoczki Pura dla niemowląt

OSTRZEŻENIE dla zdrowia i bezpieczeństwa Twojego dziecka!

Oznaczenia pojemności

Gedurende normaal gebruik zijn alle roestvrijstalen componenten gedekt met een

beperkte levenslange garantie. Deuken, krassen en vegen aan de buitenkant zijn normaal en geen

reden voor vervanging. Slijtage en beschadigingen van de verf, speen, tuitspeen of reisdop vallen niet

onder de garantie

Pura Flessen & SpenenOndersteunen Kinderen

Onze Natural Vent Spenen™ ondersteunen zowel borst gevoede als fl es gevoede baby’s door een

ontwerp dat een perfecte aansluiting geeft tussen baby en speen en door een doorstroming die

borstvoeding nabootst.

De speen met ventilatie uit-een-stuk helpt darmkrampjes voorkomen. Melk bewaard in Pura Kiki fl essen is beschermd tegen zonlicht

en gaat afbraak van belangrijke proteïnen en voedingsstoff en tegen. Alle Pura spenen,

tuitspenen, bewaardoppen en reisdoppen, zijn gemaakt van hoogwaardige silicone. Silicone is een natuurlijk materiaal; het bevat geen plastic, latex of BPA. U kunt vervangingsspenen en tuitspenen vinden in uw plaatselijke babyspeciaalzaak of op

onze website: PuraStainless.com.

Onze fl essen kunnen ook worden gebruikt met spenen en tuitspenen van andere fabrikanten. Kijk op onze productverpakkingen en op onze website

voor meer informatie.

Geïsoleerde fl essen zijn niet geschikt om in te vriezen.

Voor de veiligheid en gezondheid van uw kind – WAARSCHUWING!

Gebruik dit product altijd onder toezicht van een volwassene.

Gebruik voedingsspenen nooit als fopspenen. Het voortdurend en langdurig opzuigen van

vloeistoff en leidt tot tandbederf.Controleer voor het voeden altijd de

temperatuur van de voeding. Houdt altijd alle onderdelen die u niet gebruikt buiten bereik van

kinderen. Laat baby’s en kinderen nooit lopen of rennen terwijl ze drinken uit een fl es. Vul de fl es niet met heel hete vloeistoff en omdat

hierdoor de buitenkant van de fl es zo heet kan worden dat u eventueel uw handen zou kunnen

branden.

Volume Markeringen

9oz 260ml9oz 260ml

Volume markeringen zijn nauwkeurig meteen marge van 5%.

US en International Patenten en Patent aangemeld.

www.PuraStainless.comemail: [email protected]: (805) 884-0313

Reiniging Dziękujemy za Twój zakup

Czyszczenie

Sterylizowanie silikonowych elementów

Sterylizowanie metalowych butelek

Wymienne smoczki i inne komponenty

Reinig voor het eerste gebruik. Alleen silicone componenten zijn vaatwasser bestendig. Reinig

de metalen fl essen met de hand met warm water, milde zeep en een fl essenborstel.

Wees voorzichtig met het reinigen van spenen en tuiten om het gaatje niet te beschadigen;

keer ze niet binnenstebuiten. Spoel na met veel schoon water.

Sterilisatie van Silicone OnderdelenVoor het eerste gebruik: was en steriliseer

de silicone onderdelen volgens de instructie hieronder. Alleen SILICONE onderdelen zoals spenen, tuiten en sleeves kunnen uitgekookt

worden. Kook SILICONE onderdelen 5 minuten voor het eerste gebruik voor extra hygiëne of

gebruik een elektrische sterilisator.

Sterilisatie van Metalen FlessenMetalen fl essen kunnen worden gesteriliseerd door ze 10 minuten in kokend water te leggen NADAT DE PAN VAN HET VUUR IS GEHAALD

ZODAT HET WATER NIET MEER BORRELT. Raak de hete fl essen niet aan met blote handen. Volg de gebruiksaanwijzing van de fabrikant bij

gebruik van een elektrische sterilisator.

Gebruik geen magnetron sterilisators omdat stalen voorwerpen niet in de magnetron mogen.

Voor elk gebruik reinigen met warm water en milde zeep en steriliseer voor extra hygiëne indien

gewenst. Zie hiervoor bovenstaande instructies.

Aanvullende maatregelen voor Spenen en Tuiten

Inspecteer silicone spenen en tuitspenen voor elkgebruik. Trek de speen in alle richtingen. Gooi hetproduct weg en vervang deze iedere 6-8 weken en

bij de eerste tekenen van schade of zwakte. Bewaar spenen nooit in direct zonlicht of warmte en

steriliseer ze niet langer dan geadviseerd omdat de speen hierdoor zwak kan worden. Pura spenen en tuitspenen zijn ontworpen voor Pura Kiki fl essen.

GebruiksaanwijzingNa reiniging vult u de fl es met de gewenste vloeistof. Trek de speen of tuitspeen door de

metalen schroefring en draai de schroefring op de fl es (draai deze niet te strak aan zodat er ruimte

blijft voor ventilatie). Controleer altijd de vloeistof temperatuur op de pols voor de voeding. Als u

Pura Natural Vent Spenen™ gebruikt houdt dan het ventilatiegaatje boven tijdens het voeden, in het verlengde van baby’s neus. Het “Pura” logo

zal dan beneden zijn, bij baby’s kin. Deze houding is speciaal ontworpen om darmkrampjes te

voorkomen.

Verwarm de melk voordat u deze in de geïsoleerde fl es doet.

Geef een kind nooit vloeistof te drinken

boven een temperatuur van 37°C en controleer altijd uit voorzorg de temperatuur op de

binnenkant van uw pols voordat u deze aan uw kind te drinken geeft.

One Life... One Bottle™

www.PuraStainless.comemail: [email protected]: (805) 884-0313

One Life... One Bottle™

DE

NL PL

IT TR

Prosimy przeczytaj załączoną ulotkę zanim użyjesz butelki. Jeżeli masz pytania bądź uwagi, prosimy wyślij e-mail lub zadzwoń.

Umyj produkt przed pierwszym użyciem. Jedynie silikonowe komponenty można myć w

zmywarce. Myj metalową butelkę ręcznie używając ciepłej wody, łagodnego mydła i

szczotki do butelek.Podczas czyszczenia smoczków czy dysków bądź

ostrożny, aby nie uszkodzić dziurki. Nie wywracaj smoczków ani ustników na drugą

stronę. Opłucz dokładnie dużą ilością czystej wody. Przynajmniej raz w tygodniu ściągnij

silikonową osłonkę i umyj ją (rób to częściej jeśli mieszkasz w wilgotnym klimacie).

Myj i sterylizuj silikonowe części przed pierwszym użyciem korzystając z instrukcji

poniżej. Jedynie elementy silikonowe takie jak smoczki, ustniki czy dyski mogą być

wygotowywane. W celu zachowania higieny wygotuj silikonowe części przed pierwszym

użyciem przez 5 min lub użyj elektrycznego sterylizatora.

Metalowe butelki oraz obręcze mogą zostać umieszczone we wrzącej wodzie na 10 min PO

ZDJĘCIU NACZYNIA ZE ŹRÓDŁA CIEPŁA I ZAPRZESTANIU WRZENIA WODY. Nie dotykaj

gorących butelek gołymi rękoma. Jeżeli używasz elektrycznego sterylizatora, upewnij

się, że zapoznałeś się instrukcją obsługi producenta. Nie używaj sterylizacji

mikrofalowej do metalowych przedmiotów – nie wolno ich wkładać do mikrofalówki. Przed

każdym użyciem umyj przy użyciu ciepłej wody z mydłem lub w razie potrzeby wysterylizuj dla zachowania higieny. Użyj instrukcji powyżej,

jeżeli chcesz wysterylizować poszczególne części.

Silikonowe smoczki i ustniki powinny być sprawdzone przed każdym użyciem. Pociągnij za

smoczek we wszystkich kierunkach. Wyrzuć i wymień co 6-8 tygodni i przy każdej oznace

zużycia lub uszkodzenia. Nie zostawiaj smoczków, ustników i dysków w miejscu bezpośredniego nasłonecznienia ani nie

sterylizuj dłużej niż jest to zalecane w instrukcji, gdyż to może osłabić produkt. Smoczki i ustniki

Pura zostały zaprojektowane dla butelek Pura Kiki.

Po umyciu nalej odpowiedniego płynu do butelki. Przeciągnij smoczek lub ustnik przez metalową obręcz i zakręć na butelce. (Nie należy zakręcać zbyt mocno, aby umożliwić wentylację). Przed

karmieniem zawsze sprawdź temperaturę płynu na swoim nadgarstku. Jeżeli używasz smoczków dla niemowląt Pura, trzymaj smoczek z otworem

wentylacyjnym do góry na równo z linią nosa podczas karmienia. Logo „Pura” na smoczku

będzie odwrócone i podparte przez brodę dziecka. To da Ci pewność, iż antykolkowy odpowietrznik będzie pracował tak, jak został zaprojektowany. Podgrzej mleko zanim nalejesz do termobutelki.

Nigdy nie podawaj dziecku płynów o temperaturze powyżej 40˚C i na wszelki wypadek zawsze sprawdzaj na przedramieniu zanim podasz

do karmienia.

Nasze smoczki dla niemowląt dzięki swojej anatomicznej budowie nie zaburzają naturalnego odruchu ssania piersi. Jednoelementowy system wentylacyjny pomaga zapobiegać kolkom. Mleko

przechowywane w butelkach Pura Kiki jest chronione przed ekspozycją na światło, zapobiega w ten sposób rozpadowi białek i innych ważnych

składników odżywczych.

Wszystkie smoczki, ustniki, dyski oraz przykrywki podróżne są wykonane z wysokiej jakości silikonu.

Silikon jest naturalnym materiałem, niezawierającym żadnego plastiku, lateksu czy BPA. Możesz znaleźć wymienne smoczki oraz ustniki Pura w sklepie z artykułami dla dzieci.

Butelki Pura mogą być używane ze smoczkami innych producentów. Prosimy zapoznać się z

referencjami na naszej stronie internetowej. Nie wolno zamrażać butelek termicznych.

Zawsze używaj tego produktu pod opieką dorosłych

Nigdy nie używaj smoczków do karmienia lub ustników jako uspokajaczy

Pamiętaj, iż ciągłe i długotrwałe używanie smoczków może powodować próchnicę

Zawsze sprawdź temperaturę pokarmu przed podaniem butelki

Trzymaj wszystkie elementy poza zasięgiem dzieciNiemowlęta i dzieci nie powinny chodzić lub

biegać podczas picia z butelki

Skala pomiarowa jest naniesiona z dokładnością do 5%. Produkt opatentowany.

Silikonowa osłonka na butelkę Aby ułatwić sobie nałożenie silikonowej osłonki na

butelkę możesz oprószyć jej powierzchnię sodą oczyszczoną lub natłuścić mydłem, lub płynem do

mycia naczyń, nasunąć osłonkę, a następnie dokładnie opłukać butelkę pod bieżącą wodą.

SI

Pura Stainless735 State St.Ste 22993101 USA

Pura Stainless735 State St.Ste 22993101 USA

Pura Stainless735 State St.Ste 22993101 USA

Pura Stainless735 State St.Ste 22993101 USA

Pura Stainless735 State St.Ste 22993101 USA

Pura Stainless735 State St.Ste 22993101 USA

9oz 260ml

9oz 260ml

9oz 260ml

9oz 260ml

9oz 260ml9oz 260ml

Big Mouth™ Sport Top Installation:

*Do not use the Big Mouth™ sport top with hot liquids

localadmin
Sticky Note
Remove these instructions as they only pertain to single-wall bottles?
localadmin
Sticky Note
imported/distributed