Thank you for purchasing Contessa. Please read this · 2016. 10. 19. · Thank you for purchasing...

12
Thank you for purchasing Contessa. Please read this guide prior to using your top-quality chair to ensure you receive the full benefits of its many features. Instructions for use Gebrauchsanleitung Instructions d'utilisation Instrucciones para la utilización Istruzioni per l’uso Instructies voor gebruik Instruktion E r g o n o m i c M e s h C h a i r

Transcript of Thank you for purchasing Contessa. Please read this · 2016. 10. 19. · Thank you for purchasing...

Page 1: Thank you for purchasing Contessa. Please read this · 2016. 10. 19. · Thank you for purchasing Contessa. Please read this guide prior to using your top-quality chair to ensure

Thank you for purchasing

Contessa. Please read this

guide prior to using your

top-quality chair to ensure

you receive the full benefits

of its many features.

Instructions for useGebrauchsanleitungInstructions d'utilisationInstrucciones para la utilizaciónIstruzioni per l’usoInstructies voor gebruikInstruktion

E r g o n o m i c M e s h C h a i r

Page 2: Thank you for purchasing Contessa. Please read this · 2016. 10. 19. · Thank you for purchasing Contessa. Please read this guide prior to using your top-quality chair to ensure

Parts list - Stückliste - Liste des pièces - Lista de piezas - Elenco delle parti - Onderdelenlijst - Stycklista

1

HeadrestKopfstützeAppui-têteApoyacabezasPoggiatestaHoofdsteunStällbart nackstöd

Seat height adjustment leverSitzhöhen-EinstellhebelLevier de réglage de hauteur du siègePalanca de ajuste de la altura del asientoLeva di regolazione per l’altezza del sedileVerstelhendel zithoogteStällbar sitthöjd

Reclining tensionadjustment leverRückenlehnenwiderstand-EinstellhebelLevier de réglage de tension du dossier inclinablePalanca de ajuste de latensión de reclinaciónLeva di regolazione delletensione di reclinazioneInstelknop weerstandJusterbart gungmotstånd

Casters (Hard wheel / Soft wheel)Doppellenkrollen (Weiche / harte)RoulettesRuedas giratoriasRuote orientabiliZwenkwielenHjul

Adjustable arm restsEinstellbare ArmlehnenAccoudoirs réglablesApoyabrazos ajustablesBraccioli regolabiliVerstelbare armleggersStällbara armstöd

Seat slide leverSitzschiebehebelLevier de glissement du siègePalanca de deslizamiento del asientoLeva di scorrimento del sedileVerstelhendel zitdiepteStällbart sittdjup

Reclining control leverSteuerhebel für Rückenlehnen-NeigungswinkelLevier de commande du dossier inclinablePalanca de control de reclinaciónLeva di controllo della reclinazioneVerstelhendel neigmechanismeReglage för synkrongunga

Height adjustable lumbar supportHöhenverstellbare LendenwirbelstützeSupport lombaireApoyo lumbarSostegno lombareLendesteun en lumbaalsteunJusterbart svankstöd

GBDFEI

NLS

GB

D

F

E

I

NLS

GBDFEI

NLS

GBDFEI

NLS

GBDFEI

NLS

GBDFEI

NLS

GBDFEI

NLS

GBDFEI

NLS

Page 3: Thank you for purchasing Contessa. Please read this · 2016. 10. 19. · Thank you for purchasing Contessa. Please read this guide prior to using your top-quality chair to ensure

75mm

100mm

100mm

100mm

50mm

60mm

120mm

120mm

130mm

26°

15mm15mm

40°

2

Operation range - Verstellbereich - Plage de fonctionnement - Rango de operación - Campo operativo - Versteltraject - Inställningsintervall

Page 4: Thank you for purchasing Contessa. Please read this · 2016. 10. 19. · Thank you for purchasing Contessa. Please read this guide prior to using your top-quality chair to ensure

Operation - Betrieb - Opération - Operación - Funzionamento - Bediening - Handgrepp

3

Adjustment of the seat heightThe seat height can be adjusted by taking hold of thelever at the end of the right arm rest.

Einstellung der SitzhöheDie Sitzhöhe kann bequem mit dem Hebel am Ende derrechten Armlehne verstellt werden.

Réglage de la hauteur du siègeLa hauteur du siège peut être réglée en saisissant lelevier à l'extrémité de l'accoudoir droit.

Ajuste de la altura del asientoLa altura del asiento puede ajustarse con la palanca quehay en el extremo del apoyabrazos derecho.

Regolazione dell’altezza del sedileL’altezza del sedile può essere regolata agendo sulla levaall’estremità del bracciolo destro.

Zithoogte verstellingDe zithoogte kan worden versteld met behulp van dehendel aan het uiteinde van de rechterarmleuning.

Ställbar sitthöjdSitthöjden ändras med hjälp av reglaget längst fram påhöger armstöd.

GB

D

F

E

I

NL

S

Page 5: Thank you for purchasing Contessa. Please read this · 2016. 10. 19. · Thank you for purchasing Contessa. Please read this guide prior to using your top-quality chair to ensure

4

Adjusting the reclining mode The backrest can be locked in 5 position or tilted freelyby taking hold of the lever at the end of the left arm rest.

Einstellung des Rückenlehnen-Neigungswinkels Die Rückenlehne kann in der 5 verschiedenen Positionenverriegelt oder in 5 verschiedenen Winkel geneigtwerden, indem der Hebel am Ende der linken Armlehnebetätigt wird.

Réglage du mode d'inclinaisonLe dossier peut être bloqué en place ou incliné librementen saisissant le levier à l'extrémité de l'accoudoir gauche.

Ajuste del modo de reclinaciónEl respaldo se puede bloquear en una posición o inclinarlibremente con la palanca que hay en el extremo delapoyabrazos izquierdo.

Regolazione del modo di reclinazioneLo schienale può essere bloccato in una posizione oinclinato liberamente agendo sulla leva all’estremità delbracciolo sinistro.

Verstelling neigmechanisme Het neigmechanisme kan op zijn plaats vergrendeldworden of in vrije beweging gezet worden met behulpvan de hendel aan het uiteinde van de linkerarmleuning.

SynkrongungaGungans rörelse (lutning av sits och ryggstöd) frigörs ochlåses med hjälp av reglaget längst fram på vänsterarmstöd.

GB

D

F

E

I

NL

S

Page 6: Thank you for purchasing Contessa. Please read this · 2016. 10. 19. · Thank you for purchasing Contessa. Please read this guide prior to using your top-quality chair to ensure

Operation - Betrieb - Opération - Operación - Funzionamento - Bediening - Handgrepp

12

3

4

Adjusting the reclining tensionAdjust the reclining tension by turning the grip locatedunder the seat on the right. Adjust with the backrest atthe most forward position.

Einstellung des Rückenlehnen-RückstellkraftDer Rückenlehnenwiderstand kann reguliert werden,indem der Griff rechts unterhalb des Sitzes gedreht wird.Nehmen Sie diese Einstellung vor, während sich dieRückenlehne in in aufrechter Position befindet.

Réglage de la tension d'inclinaisonLa tension d'inclinaison peut être réglée en tournant lapoignée située sous le siège, à droite. Effectuez ceréglage avec le dossier à sa position la plus avancée.

Ajuste de la tensión de reclinaciónLa tensión de reclinación puede ajustarse girando elasidero que hay debajo del asiento a la derecha. Haga elajuste con el respaldo puesto a tope hacia delante.

Regolazione della tensione di reclinazioneLa tensione di reclinazione può essere regolata girandoL’impugnatura situata sotto il sedile a destra. Effettuare laregolazione con lo schienale nella posizione più in avanti.

Verstelling weerstandDe weerstand kan worden ingesteld door de knop teverdraaien die zich rechts onder de zitting bevindt. Stelde vering in op lichaamsgewicht/voorkeurinstelling terwijlde rugleuning naar voren staat.

Justerbart gungmotståndGungmotståndet justeras genom att vrida ratten på höger sidaunder sitsen. (Justeras med ryggstödet i sitt främsta läge).

GB

D

F

E

I

NL

S

5

Page 7: Thank you for purchasing Contessa. Please read this · 2016. 10. 19. · Thank you for purchasing Contessa. Please read this guide prior to using your top-quality chair to ensure

Adjusting the height and angle of the adjustablearm restsThe height of the arm rests can be adjusted by lifting the supportcovers. The angles of the arm rest pads can also be adjusted.

Einstellung von Höhe und Winkel der einstellbarenArmlehnenDie Höhe der Armlehnen kann verstellt werden, indem dieStützabdeckungen angehoben werden. Der Armlehnenpolstersind auch Schwenkbar.

Réglage de la hauteur et de l'angle des accoudoirsréglablesLa hauteur des accoudoirs peut être réglée en soulevantles couvercles de support. Les angles des coussinetsd'accoudoirs peuvent aussi être réglés.

Ajuste de la altura y ángulo de los apoyabrazosajustablesLa altura de los apoyabrazos puede ajustarse levantandolas cubiertas de apoyo. También se pueden ajustar losángulos de las almohadillas de los apoyabrazos.

Regolazione dell’altezza e dell’angolo deibraccioli regolabiliL’altezza dei braccioli regolabili può essere correttasollevando le fodere di appoggio. L’angolazione delleparti di appoggio imbottite dei braccioli, può essereregolata in tre diverse posizioni.

De hoogte en hoek van de armleggers verstellenDe hoogte van de armleggers kan worden verstelddoor deze omhoog te schuiven. De hoek van dearmleuningleggers kan ook worden versteld.

Ställbara armstöd(höjd och vinkel)Lyft armstödet för att ställain dess höjd. Från detöversta ändläget kanarmstödet sänkas till sittlägsta läge. Armstödensvinkel ändras genom attvrida armstödsplattorna.

GB

D

F

E

I

NL

S

6

Page 8: Thank you for purchasing Contessa. Please read this · 2016. 10. 19. · Thank you for purchasing Contessa. Please read this guide prior to using your top-quality chair to ensure

7

Adjusting the seat depthThe seat depth can be adjusted by taking hold of bothslide levers underneath the seat and lifting them upward.

Einstellung der SitztiefeDie Sitztiefe kann reguliert werden, indem die beidenSchiebehebel unterhalb des Sitzes nach oben gezogenwerden.

Réglage de la profondeur du siègeLa profondeur du siège peut être réglée en saisissant lesdeux leviers de glissement sous le siège et en lessoulevant.

Ajuste del fondo del asientoEl fondo del asiento puede ajustarse alzando ambaspalancas deslizables que hay debajo del asiento.

Regolazione della profondità del sedileLa profondità del sedile può essere regolata afferrandoentrambe le leve di scorrimento sotto i l sedile esollevandole verso l’alto.

Verstelling van de zitdiepte De zitdiepte kan worden versteld door beideverstelhendels onder de zitting op te tillen.

Ställbart sittdjupSittdjupet ändras genom att lyfta båda reglagen undersitsen samtidigt och skjuta sitsen framåt/bakåt.

GB

D

F

E

I

NL

S

Operation - Betrieb - Opération - Operación - Funzionamento - Bediening - Handgrepp

Page 9: Thank you for purchasing Contessa. Please read this · 2016. 10. 19. · Thank you for purchasing Contessa. Please read this guide prior to using your top-quality chair to ensure

Adjustment of the height and position of the lumbar supportAdjust the lumbar support by directly raising or loweringthe left and right levers of the lumbar pads behind thebackrest. Adjust the lumbar pad position to-and-fro usingthe rotary levers on both sides of the backrest.

Einstellung von Höhe und Position der LendenwirbelstützeDie Lendenwirbelstütze kann durch direktes Anhebenoder Absenken des linken und rechten Hebels derLendenwirbelpolster an der Rückseite des Bürosesselsverstellt werden. Außerdem kann die Position derLendenwirbelpolster mit den Drehhebeln an beidenSeiten der Rückenlehne nach vorn oder hintenverschoben werden.

Réglage de la hauteur et de la position du support lombaireLe support lombaire peut être réglé en montant oudescendant directement les leviers gauche et droit descoussinets lombaires derrière le dos de la chaise. Laposition du coussinet lombaire peut aussi être avancéeou reculée au moyen des leviers rotatifs sur les deuxcôtés du dossier.

Ajuste de la altura y posición del apoyo lumbarEl apoyo lumbar puede ajustarse alzando o bajandodirectamente las palancas izquierda y derecha de lasalmohadillas de lumbar que hay detrás del respaldo de lasilla. La posición de las almohadillas de lumbar tambiénpuede moverse hacia delante o atrás utilizando las palancasgiratorias que hay a ambos costados del respaldo.

Regolazione dell’altezza e della posizione del sostegno lombareIl sostegno lombare può essere regolato alzando oabbassando contemporaneamente le leve di sinistra e didestra dell’elemento imbottito lombare, dietro il retrodella sedia. La posizione dell’elemento lombare puòanche essere spostata in avanti o all’indietro usando leleve girevoli su entrambi i lati dello schienale.

Verstelling van de hoogte en positie van de lendesteunDe hoogte van de lendesteun kan worden versteld doorde linker- en rechterhendel van de lendesteun aan deachterzijde van de rugleuning rechtstreeks omhoog ofomlaag te bewegen. De hoekpositie van de lendesteunkan ook naar voren of naar achteren gekanteld wordenmet behulp van de draaiknoppen.

Justerbart svankstöd (höjd och djup)Svankstödet höjd justeras genom att höja eller sänka höger ochvänster spak på stolens baksida. Svankstödet flyttas framåtoch bakåt med hjälp av vred på båda sidor om ryggstödet. 8

GB

D

F

E

I

NL

S

Page 10: Thank you for purchasing Contessa. Please read this · 2016. 10. 19. · Thank you for purchasing Contessa. Please read this guide prior to using your top-quality chair to ensure

Operation - Betrieb - Opération - Operación - Funzionamento - Bediening - Handgrepp

9

Adjustment of the height, position and angleof the headrestThe headrest can be adjusted in the up/down andbackward/forward directions, and it can be rotated.

Einstellung von Höhe, Position und Winkel derKopfstützeDie Kopfstütze kann sowohl in Aufwärts/Abwärts- undRückwärts/Vorwärts-Richtung verstellt als auch gedreht werden.

Réglage de la hauteur, de la position et del'angle de l'appui-têteL'appui-tête peut être réglé dans les sens haut/bas etarrière/avant, et il peut être tourné.

Ajuste de la altura, posición y ángulo delapoyacabezasEl apoyacabezas puede ajustarse en las direccioneshacia arriba/abajo y hacia atrás/adelante, y tambiénpuede girarse.

Regolazione dell’altezza, della posizione e dell’angolodel poggiatestaIl poggiatesta può essere regolato nelle direzioni verticali,in avanzamento o in arretramento e può essere ruotato.

Verstelling van de hoogte, positie en hoek vande hoofdsteunDe hoofdsteun kan omhoog/omlaag en naar voren/achterenworden versteld, en kan ook gekanteld worden.

Ställbart nackstöd (höjd, djup och vinkel)Nackstödet ställs in helt manuellt i höjd, djup och vinkel.

GB

D

F

E

I

NL

S

Page 11: Thank you for purchasing Contessa. Please read this · 2016. 10. 19. · Thank you for purchasing Contessa. Please read this guide prior to using your top-quality chair to ensure

10

Notice - Nachricht - Notification - Aviso - Avviso - Bericht - Notera

• Keep the chair free from dust and dirt.

• Clean the upholstered parts(fabric and or mesh) with a drycloth.

• Do not attempt to disassemble the chair.

• If technical maintenance is needed, contact your dealer.Handeling of the gas lift must only be carried out bytechnical personnel.

• Choose the right casters for the floor surface on which thechair will be used. Use hard casters on carpeting and softcasters on hard floors.

• Halten Sie den Bürosessel frei von Staub und Schmutz.

• Reinigen Sie die Polsterung (Stoff und/oderMaschengewebe) mit einem trockenen Tuch.

• Bitte versuchen Sie auf keinen Fall, den Bürosessel zuzerlegen.

• Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn eineWartung des Bürosessels Geschehen. Arbeiten undAustausch der Gasfeder nur durch eingewiesenFachpersonal.

• Bitte wählen Sie die für den jeweiligen Fußboden geeignetenLaufrollen aus (harte Laufrollen für Teppichboden, weicheLaufrollen auf einem harten Boden).

• N'exposez pas la chaise à la poussière et à la saleté.

• Nettoyez les parties garnies (tissu et/ou mailles) avec unchiffon sec.

• N'essayez pas de démonter la chaise.

• Si une maintenance technique est nécessaire ou si le gazdoit être remplacé, contactez votre distributeur

• Choisissez les roulettes appropriées à la surface du sol surlequel la chaise sera utilisée. Utilisez des roulettes dures surune moquette et des roulettes souples sur un sol dur.

• Mantenga la silla libre de polvo y suciedad.

• Limpie las partes tapizadas (tejido y/o malla) con un paño seco.

• No intente desarmar la silla.

• Si se necesitase mantenimiento técnico o si hubiera quereemplazar el gas, póngase en contacto con el distribuidor.

• Elija las ruedas giratorias correctas para el tipo de suelo sobreel que vaya a utilizar la silla. Utilice ruedas giratorias rígidassobre moqueta y ruedas giratorias suaves sobre suelos duros.

• Tenere la sedia pulita dalla polvere.

• Pulire le parti rivestite (tessuto o maglia) con un panno asciutto.

• Non tentare di smontare la sedia.

• Se occorre la manutenzione tecnica o se occorre sostituire ilgas, rivolgersi ad un nostro punto vendita.

• Scegliere le ruote orientabili adeguate per la superficie delpavimento su cui la sedia sarà usata. Usare le ruote orientabilidure sulla moquetta e ruote orientabili morbide su pavimenti duri.

• Voorkom dat de stoel stoffig en vuil wordt.

• Reinig de (met stof of net materiaal) beklede delen met eendroge doek.

• Probeer de stoel niet te demonteren.

• Als technisch onderhoud vereist is, neemt u contact op metuw wederverkoper.

• Kies de juiste zwenkwielen voor de vloer waarop de stoel zalworden gebruikt. Gebruikharde zwenkwielen op tapijt enzachte zwenkwielen op een harde vloer.

• Håll stolen ren från damm och smuts.

• Rengör stoppade delar (tyg eller nät) med torr trasa.

• Försök aldrig att demontera stolen.

• Om stolen behöver någon form av tekniskt underhåll –kontakta återförsäljaren.

• Val av hjultyp beroende på golv som stolen skall användas på.Hårda hjul för mjuka golvytor och mjuka hjul för hårda golvytor.

GB

D

F

E

I

NL

S

Page 12: Thank you for purchasing Contessa. Please read this · 2016. 10. 19. · Thank you for purchasing Contessa. Please read this guide prior to using your top-quality chair to ensure

Printed on100% recycled paper

OVERSEAS SALES DEPT. Kokusai Shin-Akasaka Bldg. W., 9th Flr., 1-20, 6-chome, Akasaka, Minato-ku, Tokyo 107-0052, JAPAN Tel : +81-3-5561-4085 Fax : +81-3-5561-4086 http: //www.okamura.co.jp/

OKAMURA CORPORATION

G931792004-11