· text economic / text publicistic. Consecutive Translation of Economic Texts / Publicistic Texts...

11
APROBAT Senatul USEM ,,24" august 2017 MINISTERUL EI'T]CATIEI, CULTURII SI CERCETARII AL REPUBLICII MOLDOVA UNIVERSITATEA DE STUDII EUROP coo Minis i qi Cercetdrii al Repu Nr. de i Facultatea: Liurbi Modeme PLAN DE INVATAMANT ciclL I - studii superioare de licenld Nivelul calilicdrii corform ISCED - 6 Level of cl&tsiJicatioh by ISCED - 6 02 ARTE $I $TIINTE UMANISTE 02 ARTS AND HUMANITIES Domeniul general de studii - General.lomain ofsludies - 023Filologie 023Languages Domeniul d€ tbrmare prolesionali - Donrain of training 0231 Studiul limbilor 023 1 Language acquisilion Speciilitatea - .ipecidl4, - 0231.3 Traducere ;i interpretare 023 1. 3 Transl ati o n a ftd interyretot ion Numdrul total dc credite de studiu - 180 Tol0l ntufiber oJ credits - 180 Titlul obtiruf - Licentintin Filologie Obtained Title - Licentiole in Languages Baza admiterii - diplomi dc bacalaureat sau un act echivalent de studii, diplomi de studii superioare A.lhlission based on Diploma of Baccalaureate or .liplohd of speciilise.l secontlory Limbadeinstruirc englezi/rom6nir Lotrgudge of Itlslruction - English/Romaman !'orma de organizare a invlldmintului - cu frecventi Form of sludiet organizatioh -full-tirhe erbal nr. 9 t, prof. unir. eur,,--,,-- s2 ?.t _ cHTSINAU 2017

Transcript of  · text economic / text publicistic. Consecutive Translation of Economic Texts / Publicistic Texts...

APROBAT

Senatul USEM,,24" august 2017

MINISTERUL EI'T]CATIEI, CULTURII SI CERCETARII AL REPUBLICIIMOLDOVA

UNIVERSITATEA DE STUDII EUROP

coo

Minis i qi Cercetdriial RepuNr. de i

Facultatea: Liurbi Modeme

PLAN DE INVATAMANTciclL I - studii superioare de licenld

Nivelul calilicdrii corform ISCED - 6Level of cl&tsiJicatioh by ISCED - 602 ARTE $I $TIINTE UMANISTE02 ARTS AND HUMANITIES

Domeniul general de studii - General.lomain ofsludies -023Filologie023Languages

Domeniul d€ tbrmare prolesionali - Donrain of training0231 Studiul limbilor023 1 Language acquisilion

Speciilitatea - .ipecidl4, -0231.3 Traducere ;i interpretare023 1. 3 Transl ati o n a ftd interyretot ion

Numdrul total dc credite de studiu - 180Tol0l ntufiber oJ credits - 180

Titlul obtiruf - Licentintin FilologieObtained Title - Licentiole in Languages

Baza admiterii - diplomi dc bacalaureat sau un act echivalent de studii, diplomi destudii superioareA.lhlission based on Diploma of Baccalaureate or .liplohd of speciilise.l secontlory

Limbadeinstruirc englezi/rom6nirLotrgudge of Itlslruction - English/Romaman

!'orma de organizare a invlldmintului - cu frecventiForm of sludiet organizatioh -full-tirhe

erbal nr. 9

t, prof. unir.

eur,,--,,--

s2 ?.t _

cHTSINAU 2017

Calendsrul universitu

studiiActivitate didacticE Stagiu de

practictS€m.l Sem, Il Sem.l Sem.II larnt Primiwri Var:l0r.09-r2.12(rs sApr)

24.01-15.05(15 srpt.).

13.12.-31.12(4 sdpt.)

16.05-12.06

(3 srot.)

01.01-23.01(3 stpt.)

7 zile r3.06-31.08(ll snpt.)

II 01.09-r2.r2(rs snpt.)

21.02-15.05(13 stpt.)

13.12,-31.12(3 sipt.)

16.05-12,06

(4 sipt.)

22.01-02.r2

{2 sllot,)

01.0t-23.01(3 srpt.)

7 zile r3.06-31.08(ll sipt.)

III 01.09-12,12( srpt.)

24.01-26.O2(9 snpt.)

13.12.-31.12(3 sIpt.)

27-02-10.03

(2 sipL)

29,05r6,06

20.11-

t5.12(4 snpt.)

22.01'02.03

f6 stDt.)

0r.0r-23.01(3 sIpt.)

7 zile

PLANUL PROCESULUI DE STUDII PE SEMESTRX/ANI DE STUDII

ANILI DE STI DII, SEMESTRI L I

ANUL I DE S

Cod Denumirea unititii decurs/modulului

Totalore Nr. de ore pe tipuride activit{ti

Forma Nr.credit€

Total Contactdirect

itudiundividual

C S LlP

s 0t.o.001 Sintaxa ii comunicarea A 180 60 120 l0 :0 E 6

s.0l.o.002 Tehnici de traducerc scrisa 180 60 124 l0 l0 E 6

G.0l.o.00i T1Ct1c

ll0 60 60 60 E

G.0l.o.004 Educatia fizica 30 30 l0 c

s.0r.o.005 Moflblogia si fonetica linrbiienglezeEnglish Phahetict dndMor p h o I opy C o n p rc h e ns i o n

180 90 i0 60 E

F.0lo.006 Sintaxa 9i bazelecomlniciriiscrise BB Sfntat und WtittenConnunicatioh Baset

120 60 60 60 L

lJ.01.o.007 Civilizaiia europeanaEurapean Cirili.dtion

t20 60 60 E

IOTAL 9i0 420 510 90 120 2t0 6E/IC i0

UDTT. SEMES'I'RUL 2CoLI Denumirea uniglii de Total ore Nr. d€ ore pe tipuri

de activilnti crediteTotal Cont!ct itudiu

ndividuslC S LIP

r.02 (] 008 Iniliere in traductologie $itermjnologie

Trcn\latio" S!LLdier and

180 60 120 60 E 6

s.02.o.009 Traducere granraticald djn limbaenglezd in limba maremiGr.tnnaticul Translatiak lian1English Language into N.ttfie

I80 60 120 i0 30 E 6

c.02.o.0t0 Educatja fizica 30 i0 t0 c

s.02.o.011 Lexicul $igramarica rextLrlui BB Text Leit and Cranindl

90 :0 30 t0 E

02.o.0 tl Literatura anglolbnaLiterdtu/e of Englhh

180 90 90 E 6

s.01.o.0 il Lexicul 9i g|amatica lexruluienglezEnglish Text Lexis and

180 60 120 60 E 6

s.02.o.0 t4 Tmducere granraticala din limbaB in limba matemaG rc n n at icdl Tr a n s I utio n

lrohi B Ldnguage hta

90 60 It) t0 l0 E

TOTAL 930 424 510 2,10 t50 i0 6t/rc i0

ANUL II DE STUD

Cod DeDtrmirea unitilii de Nr. de ote pe tipuride acti!it'ti

Nr.

Total Contactdirect

itrdiundividual

c s LIP

s.03.o.015 Semantica texlului englez

E ne I is h Tar t :; e n1 an I i c t150 60 90 30 l0 E 5

s.01.o.0 t6 Lexicologie ti slilis!icd A/ | .f).^l^6i /tnl\^ lirtit

150 60 90 i0 30 E 5

G.0l o.017 Corcspondenla de afaceri BB Butjne$ coff espandence

t50 60 90 l0 30 E 5

u 0i.A.0l8

u.03.A.019

u.03. A.020

u.03. A.021

u.0i. A.021

PhilosophySociologia/SociologlProtec(ia pfopdeu(ii

Intellectual PrcpertY ProtectianPolitologit

lstoria culturii $i civilizatrel

Hiltoty of Etnapedn Ct lltre and

120 60 60 60 E

s 03.o.023 Traducerea lextelor infornative f i

descriptive din linlba engLeza in

Ttun'latian ol thfontuliw andDesuipbe Tei\ l om EnEtish| ""d1,aoP inlt, Natir. Laherdse

r80 60 120 30 30 E 6

s.03. o.024informative ti descriptivedin limba B in lirnba

Tranllatiok aI Infontutue dndDelcripttue Texts fron BLon?uape inh N,1tfie LdnsuaEe

90 60 l0 60 E l

Praclica de specializare in

Speciuliry InGn'hip on

60 30 30 l0 Ev 2

TOTAL 900 190 510 r20 60 2t0 6E/lEv l0

SEMESTRUL 3

ANUL II DE STUDII, SEMESTRUL {CoLl Denurnirea uniintii d€ Total ore Nr. de ore p€ iipurl

de aclivitStiForma Nr.

Total Contactdirect

Studiuindivid-rl

C s L/P

t-.04. o.015 Pragmatica traduceriiPrasnatics al Tratlslation

150 60 90 30 30 E 5

F.04. O.026 Stilistica iextuiui englezEnalish Tel SNlistict

180 90 90 30 60 E

s.u1. o.027 Limba engieza

MotlPrn Enqli.th Lustase !

150 60 90 i0 l0 E

Ir.04 0 01s Lileratu|a liancot-ofaFr.h..nh.ne I il"Mt,1rP

150 60 90 .t0 30 E

c.04. o.029 Etica profesionald 90 60 30 30 30 E

s.04. o.0i0 Limba B contemporana IB Modern LansaEe I

90 30 60 30 E

s.04.o.0i 1 Tmducerea texl€lolnrjonctive. argurnentative trnarative BTrdnslatian ol ttiwct e,

ArgllnentatNc and naffdtire !3

90 60 30 60 E

TOI'AL 900 420 480 150 60 210,7E l0

ANI L III DE STUDII, SEMESTRUL 5Cod Denumirea unitltii de

curs/modululuiNr. de ore p€ tipuridc qslylllli

Nr.

Total Contactdireci

Studiuindivid-!l

C S LIP

s.05. o.0i2inionctive. argumenlativc ii

TftrnsIdion DJ Injunc|i|e,

NarrutiNe EnPlish Texts

150 90 60 60 l0 E 5

s 05. o 0ll Limba engleza contempomna IIModern Erqlith Llntuase ll

120 60 60 l0 i0 E

u.05.A.0t4

u.05 A.035

Elenenrs o1t l'r,ersal

t20 60 30 i0 E

s 05. o.0.i6 Tmducerea teritelof lilerafe dLn

limba englezd in li nba matemiTtan\lattun aJ LiterIr!

. Texl! lron Enpli.\hLangiage inri Nattue

l5{) 60 90 60 E 5

s.05 o.017 Ljmba B coDtemporane llB ltlode LdrpndEe ll

90 30 l0 E

s.0s.o.0t3 Traducerea textelof liremre dinlirnba B in limba maternaTtanslotion aJ LlteraryTexts .lrcki B Language inta

90 t0 t0 D

Practica de specialitale r^n

traducere LBISpecidli0 Intemship an

180 60 120 60 Ev. 6

.TOI'AL900 190 il0 t2a 60 210 6E/lf,v l0

ANUL III DE STUDII. SEMESTRUL O

Cod Denumirea ur'16lii de curs/modulului

Totulore Nr. deactivitl tr

Formade

Nr-credite

Tot{l CoDtrctdirect

Studiuindi!id-al

c S Ltp

s.06 0 0i9 I raducefea consecutivn diDlimba nratenra r^n lirnbaenglezeLDnsecutfie Tiansljtian

i\ 6ttue L.ugfuge )nt.)

150 90 60 90 F- 5

5

///F.06 A.040

F.06 A.04 |

Ttpe.t ofTrunslationIstoria tmduceriiHistan afTrdn\lation

90 60 i0 30 30 E

s.06.o.04: Traducefea conseoutivi dinlimba natema in limba BConsecutire Translation

tlati,e LdnguaEe into 13

LanBuage

90 60 30 60 E l

100 120 r80 120 l0

Examene ii teza de licenttFinal Examinat ons andLicenllale Thesis

2',70 60 210 60 t

T0tal 900 i90 5t0 30 360 JE l0Total discipline iD planul de invilamint 5160 2434 3030 720 450 r230 34E/3E t7l

Examenulde licent,Totalcredile de studii acumulatc r80

EXAMENUL DE LICNr. riteriu Denumire! activiUlii Perioada Nr.

Lingvisticr f i tr.ductologiaLitlpu inits nn d Tr0futttoloEt)

Mai-iunie l

2. Linbr B $i tr.rducereaLunsuqe B a tl Ttrnskniul

Mai-iunie .l

3. Suslin€rea tezei d€ licentn Mai-irnie 3

STAGIILE DE PRACTICASiNgiile d€ prncticl Sem. Durata

nr, strDt. / oreNr.

t. l'rrctica de specialitarc in irNdurefe LA IS\ecidlitv IntetnshiD otl Ttunllnth,n LA I

III 2/ 15 2

2. Prectica de spccialitate in traducere LBStrecidiA IntetnshiD oti Trnnllotion Ll]

4/ 1.5 Noiembrie-DecembrieNovember-December

6

J. Practica de licenFFihal IntenshiD (Research)

VI 6/ 20 Ianuarie-Iebruarie l0

TOTAL t8

mba rt|ma'la Dcntru alt'lrnCoJ Denumir€a unitlifii d€ Nr. de or€ pe

tiDuri de activitntiNr.credite

T0tal Contact Studiuindividual

C s LIP

G.0l.o.04i

LimbA ronrtDn decomuniorre 120 60 60 60 E

Limba rom6ri Dentru alolinpvi

Minimum curricular inilirl lcntru absolvenlii altor domeniiclrtru aDlicarei la c clul ll master ( la libera aleger€

Cod D€nunirea unitrrfiide Nr. de ore pe tipuridc activititi

Nr.

Total Contactdirect

Studiuindividu-al

C LIP

s.0l.o.002 Tehnici de traducere scrisa 180 90 90 i0 60 E

(

s.06. o 019 Traducerea conseculiva dinlimba materna in limba englezaC ons ectlt ir e Tr.t n s l at i o n Ji o nNutiw Langudge inb English

150 90 60 90 E 5

s.06.o.042 Traducerea consecutivelimba maiernd in limba BC ons e clLt N e Trc n s I a t i o n

ton Na,w LangtoEe ma B

90 60 30 60 E l

s.0i. o.0i6 Traducerea textelor literare dinlimba englezd in limba

Translation af LitercryTexts fiau EnslishI"anguage into Natirc

150 60 90 60 E

s.0 | o.001 Sintaxa ti conruficarea A 180 120 30 30 E 6

F.04. O.025 Pragmatica traduceriiPrasmatics ol Translation

150 60 90 30 l0 E 5

Total 900 420 480 90 60 2',70 6E

DisciDlinc facultative ( la libera aleNr. Denumirea disciplinei Sem. Nr. de ore pe tipuride

activitafiditeC S L/P

Tipu.ide texte /D,per o/Ter.r 2 E 2

2. Discursul polilic/ Polricdl Drs.orru III 3 30 30 E 2

3. Comuricare pubiicaPtLblic Comnunicatian

III 4 30 30 E 2.

Decodifi carea rextului artisticDccodins the Ani9ic Texl

2 60 f, 1.

5. Polilici ti planifi cari lingvisticeLuns aee Policr dnd Plannine

I] 4 30 30 E 7

6. Protectia civila I 30 c z

7. II 3 30 30 E 2

8. Culiura comunictrrii interpc$onale SiorganizalionaleOtg.tn lzit i onal and InteryercanalCtnnnnicdtion Ctlture

II 3 JO 30 E 2

9.L rcpean Inteerution

3 30 30 E 2

lu, Republica Moldova: isiorie. politica.

Repu blic af Moldo\/a : H iltory

II .l 30 l0 E z

7NOTA EXTLICATIVA

1. Cadrul normativPlanul de invildmdnl a fosl elaborat in conibfmitate cul

- Codul educaliei al Republicii Nloldova nr' 152 din 17 07 2014 (Monitorul oficial,24'10 2014'

nf. I l9-124, arl. nr: 634);- Ho6rarea Guvernului nr. 482 <lin 28 06 2017 cu privire la aprobarea Nomenolatorului

domeniilor de formare profesionald si al specialitdlilor in invaldm6ntul superior;

- ReguLarnentuL de olganizare a studiilor in invdldmentul superior in baza Sistemului Nalional

cle C;edite de Studiu.;probat plin ordinul Ministerului Educaliei ff 1046 din 29 octombde 2015

- Planul - cadru pentu studii superioate (ciclul I - licenle, ciclul II - master' studii iitegrate'

ciclul III - doctorat), aprobat prin Ordinul Minlsrerului Lduca!ici nr' 1045 din 29 octombde 201 5

- Cadrul Nalional al C;lificdrilor al Republicii Moldova $i Cadrul Nalional al Calificdrilor pcntru

invdldmintul superior pe domenii de formare profesionaia, aprobate prin Ordinul Ministrului

educalieinr'.934 din 29 decembrie 201(l

I-a elaborarea planului dc invdldmerl s-a linut cont de experienla de pregdtirea a specialigtilor in

dorneniul limbilor Inocle|nc ln procesul de eiaborare a prograrnului s_a atras atenlie la

urmatoarele elemell!e cheiei

l) analiza documenlelor normative 5i

invAlimAntul suPef ior;2) anallza prealabila refelitoar.e la nevoiLecc con.ucred/a: crdrc _trinl'tic. diJact.cs

reglatoarc cu referire le procesele educalionale in

specillce exprimate de persoanele !i insiitr'lliile cu care

absoh,enli, sludenlj fi finne, bifoufi de tfaducerc sau

or!.anizalii interesatell)lnaliza celor mai noi direclii de dezvoLtare in domeniul de formarel analiza comparativ6 a

oianuriLor cle studii pe baza unor modele de la universiteli de prestigiu din Fra Fi s11alnatate;

analiza metodologiilor specifice actuale de pledare in domeniu;,l) analiza 9i puneica in practici a s.gestiilor venite din parlea unor specialiiti din domeniu.

2, Conceptiaprcgitiriispecitrlistului.t( op. Pcntru a rispunde noiLor cerinle de pe piafa muncii, Ul)iversitatea de Studii Europene drn

Moidoua a inclus in oferta de gcolarizare a Facultd{ii de Limbi Moderne acest progmm' cu

putefnic caracter aplicati\'. care va asigufa o formare solidi' care va permite tinerilor specialilti

sd se alirme in cirnpul muncii societdlii autohtone 9i intcrnalionalc actuale. Familiafizarga cu

domenii concrete de utilizare a limbilor strdine srudiate cot]stituie q1 1r'antaj in formarea

pfolcsiorlali interdisciplinari. Cu Linbj moderne apLjcale ai posibililatea de a ts prcgali pcnlru

lnse4ia pe piala mrncii pdn eltctulca de slagii. Formarea speciaListilor la specialitatea 'imb'7*giza ttnba B prevede formarea abilitililor de aplicare adecvata a tehnicilor de [aducare fi

rneiicre. ReaLizarea ilcestlli obicotiv se obline prin dezvoltarea competenleLor de selectare de

analizi gi de utilizarc a coduriLor lingvistice 9i literare' Programul de studii este conceput pentru

a clezvoita nivelul de conpetenlS B2lC1 la ciclul licenld (Conform ,'Cadrului liuropean Comun

rle Rcfcrinlai pcnlrLr Limbi").

comcteistici. Drumul cStre o tGducere profesionistd nu este uior $i nu poate f-l pavat doaf cll

bune inlenlii. ijste LLn druln cu multe obstacoLe, cu deniveliri ti capcane care necesitd mutd

munce si efort. Cu loate acestea. meriti sd mergi pe acest drum, sd ajungi la dislanli Ii sA spui ca

munca ta a deschis acea l'ercastrir.(Zoi. ManolescLL)

Actul profesionaL al lraducerii presupune o excclenta cunoaftere a limbii linta 9i o foarte bund

.uno"jt"." " limbii sursd, cunoltinle lingvistice la nivel de experl !i cuno$tinle in specialitate

Teidinla \,lol.lovei spre adefare euopeana. participarea in diverse activitdti $i evenimenle cu

caracter intefnationdl_ presupune qi o cunoa;terc a limbilor moderne de cilcuit internalional. ceea

ce 1i prcrcdc rtn procr.n' b'rr< pus la puni. de plegalil( a lLeslul.r'

/Angajahilitnte. Diplonra olefi o largd deschidere pe piala muncii: traducAtori, lingviiti, filologi,colaboratori ftiinlifici, documentariqti, lexicografi, dictori de emisiuni mass-media in linrbistraine, corectori, tchrofcdactori. |lind angajali in birouri de tladuceri, servicii de relalii cupublicul 9i servicii intemalionale ale intreprinderilor, bdncilor, instituliilor publice, organizaliilorguvemamentale Si non guvemamentale gi ale organismelor europene! domeniile turismului.publicitilii, comunicdrii etc. Palourgerea in rcgim facultativ a cursului de literaturA stiind $i amodulului psiho-peclagogic olerir posibilitatea de a Lucra in domeniul pedagogic.

lrornare ulterioari, StudiiLc sc finalizeazd ou sustinerea examcmrlui complex Fi a tczci de

iicenle. Absolvenlilor programului li se conl'erd titlul de Licenliat in Filologie. Titularxldiplomei are acces la studiile superioare de mastemt, iar dupd finalizarea acestora la studiile de

docloral.

Competehle clteie dezvohale in program. Pedectarea $i ameliorarea cuno$tinlelor in domeniullirnbilor strAine este escnlirlli pentm incadmrea cu succes in relaliile sociale. economice licultunle, inclusiv acaden-rice, in care s-a angajat Republica Moldova. Limbile sftaine lergescaccesul la valodle materiale gi spirituale ale dife tor comunitdli lingvo-cultuale $ifurldamenteaza, astlel, dezvoltarea arrnol1ioasa a pe$onalitalii intelectua]e $i morale inansamblu. La conceperea li stlucturarea programului de studii s-a tinut cont de propunerileexperlilor locali $i intcmalionali in domeniu" de documentele intemalionale care reglemcnlcazastatLrtul limbilor Si invilared 10f. de opiniilc qi dc a$teptirjLe viitorilor angaiatori. Acesle condiliiaLr pcrmis orientarea ldrmdrii speciali$tilor de limbi sfeine aplicate spre necesitAlile reale alepielei muncii din lara noastrd $i dincolo de hotarele ei. La baza programului vor rdmdnecompetenlelc cheie ale formarii.Stdpenirea unui fepertoriu ling\,istic adecvat pentru inlelegerea rnesajelor orale qi scrise necesarepentru o haducere corectd simultanA $i consecudvA; producarea mesajelor scrlse prin utilizarcaarsenalLrlui asimilat cle elemerlte de ordin mofo-sintactic fi ortoepic: stdpanirca unei game vastecLe expresii uzuale, frazeologice pentru a participa la interactiuni verbale in dive$e contextesocio-culturale.l. Finalitdtile form?irii. Finalitdlile se vor realiza prin valorificarea confinutul unitililor de cun,dar ii prin utilizafca ndecvata a activitdtilor de predare - invalare - cercctare - evaluare. Lallnalizifea studiilor studentul va acumula umdtoarele competenlel

L Aplicarea cLxro$tinlelol dil domeniul lingvistic irt practica profesionala.2. Abilitatca de a selecta datele lingvistice, de a constitlri un colpus, de a interpreta $i utiliza

informalia din ele pentru argumentare-3.Ulilizafea tchnologiilor inlbnnalionale destinate opcraliunilor de traducere !i interprctare;,l.LItiliz.Lrea limbajul!ri spcciaLizat in f'unclic de pubLicul-linti.5.Respectarea codului deontologic !i a legislafiei in vigoare in doneniul traducerii $iir'lrcrpretirii.6. ldentificarea dillritori tipuri Si surse dc scmnitlcalii in llnclie de limbaje7. Demonsharea capacitalilor de comparare a structurilor qi mijloacelor de exprimare rn

limbile sludiatc.

S.Elaborarea strategiilor ;i procedeelor de traducere in funciie de obiectul, tlpul, coltexnrl fldeslinatafl.rl tmducerii/inLcrpf etirii;

Corelatia,,modul/finalitifi de studiu"The Coftelition "MODULE/FINALITy OF STUDIES"

U"irur.u t" ",r.. tr.oaut,/ Finalitalil( de sludiu

MODIJLH FINALITY OF STUDIESCod Nr. cr.

ECTSI z 3 4 8

Sinlaxa ii comunrcarea AA $ntar dnd Con nunication

s 01. o. 001 6 + +

Tehnici de traducere scrisd

Written L'rantLation Techtliql|es

s.01.o.002 6 +

TtcITC

G.01.O.003 4

Mortblogia $i fonetica limbii englezeF "dt i I h P hnn?ti.\ nnd M.rDholarry C on Dft hensia,

s.01.o.005 6 +

Sintaxa qiUazete com'rnicarii scrlse eB Sj'nt.s and lllritten Connunicatian Bates

F.0lo.006 +

Civiliza(ia europeanaEuIaDean CiriIization

u.0r.o.007 4 +

tnitierei'r traductologie Sl terminologielmloductian inta Translation Studies and

F.02.O.008 6

tradrcere gramaticala din limba engleza in limba matema

Ctu natical Ttansldtian tom English Longuage into Na res.02. o.009 6 +

l.exicul ti granratica textului BB Text Lexis andGramndt

s.02. o.011 3

Literatura anglofonaLiterutwe ol EnELish Speakine C auntr iet

F.02. O.012 6 + +

Lexicul Si gramatica textuluj englez

Enzlish Tefi Leris and Grannars 02. o.011 6 +

Traducere gramatical6 din limba B in limba matema

Crcnnaticdl Translatianfro B Lanquage intos.02.o.014 +

Semantica textxlui englezE hE L is h Tex t Sen.! nt i cs

s.03. o.015 5

Lexicologie ti stilis ca A,1 t.P\icnl.qr dnd Strlistics

s.03. o.0r6 +

Corespondenla de afaceri B

l] But iness cotespondence

G.03.O.0r7 +

PhilosophySociologia/

Protec!ia prop.ietd(ii

I ntelLecnLal Prcpettf P rorcctionPolirologia./

lsloriaculturii $i civilizalei europene/

Histon' of European Culbtre ancl Cirilizatian

u.03.A.018

u.03.A.019

u.03. A.020

u.03. A.021

u.03. A.022

liadrcerea lextelor informative fi descriptive din limba

englezl in li'nba malemarronstdtion alldamatiNe and Descriptire Texts fom EnglishLahatdse into Nal e Lan?uaee

s.03.o.023 6 + + +

lmducerea texielor informative ii descriptive din limba B iD

Tianstatian of Infomattue and Descipttue Texts Iram B

Ldnlztaee into Natiw LansuaPe

s.01. o.024 3 +

Pragmatica tmducefiiPraPndtict ol TtunsLation

r.04. o.025 5 +

Stilistica textului englezEnpl i s h T ex I S ty I is t ica

F.04. O.026

10

/-

Planul de invitimant a {ost aprobat:la tedinla Caledrei Traducere,lnterpretare fi Terminologie

"proces verbal m.9 din 05.04.2017 h '-t aa-'

tedinla Consiliului Facultalii de Limbi Moderneproces verbal nr. 5 din 03.05.2017

Prorector Dentru activitrtea didactici

Ce. Rusnacdr. conf. univ-

dr. conf, univ.Bahneanu V.

dr. conf. univ,Ainpetean A

11

Limba engleza contemporana It|.rl"r, Ehslish Lansuase I

s.04. 0.027 5

Literatura francofonaF hcaDhone Liklatwe

F.04. O.028 5 + +

Etica profesionala G.04. O.029 3

Limba B contemporana I

B Alodetn L.lnsudpe Is.04. o.030 3 +

Traducerea texteior injonctive, argumenlative ii narative B

Tran!tatian aflnjunctfie, Ar4umenhti.)e and Natatire B Tertss.04.o.031 l + +

Traducerea textelor injonctive, argumentative ir, nanatrve

eng ereTranslat ion of I njuncti ve, Argunentati|e andN.",.tiv Fnol;rh Tprtl

s.05. o.032 5 + + + + +

Limba engleza contemporand IIMadern EnFIish LanpuaPe II

s.05. o.0ll + + +

Elemente de cuitura universaltElenents oJ unirenal cultwe

u.05.A.034

u.05. A.035

Traducerea textelor literare din linlba englezd in limba

Trcntloliok af Litetary Texts fron EnElilh Language tnta

s.05. o.0r6 + + +

Limba B conlemporana ilB Mode Lans aPe II

s.05. o.037 + +

Traduce.ea lexlelor lirerare din limba B ir limba marema

Translation of Literary Texts tan B Langltage into Natires.05.o.038

Traducerea consecutiva din limba malernt in lnnba engleza

Cansecutiv Trunsldtian fran Nati|e Language intos.06. 0.039 5 +

Tipuride traducereTtpes ofTtdnslation

F.06. A.040 3 + + + +

Traducerea consecuriva din linba malernd l'n limba( ansecutire Translation ron Native LanguaEe

B s 06.o.042 3