Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

17
Vrindavanchandra Institute of Theology, Arts and Languages jaya sri-krishna-chaitanya prabhu nityananda sri-adwaita gadadhara shrivasadi-gaura-bhakta-vrinda Text 1 vande gurūn īśa-bhaktān īśam īśāvatārakān tat-prakāśāṁś ca tac-chaktīḥ kṛṣṇa-caitanya-saṁjñakam दे रन ईशभान ईशम ईशावतारकान तत काशा तत : कृ ण चैतय कम vande I offer respectful obeisances; gurūn unto the spiritual masters; īśa- bhaktān unto the devotees of the Supreme Lord; īśam unto the Supreme Lord; īśa-avatārakān unto the incarnations of the Supreme Lord; tat of the Supreme Lord; prakāśān unto the manifestations; ca and; tat of the Supreme Lord; śaktīḥ unto the potencies; kṛṣṇa-caitanya Śrī Kṛṣṇa Caitanya; saṁjñakam named. I offer my respectful obeisances unto the spiritual masters, the devotees of the Lord, the Lord’s incarnations, His plenary portions, His energies and the primeval Lord Himself, Śrī Kṛṣṇa Caitanya.

Transcript of Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

Page 1: Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

Vrindavanchandra Institute of Theology, Arts and Languages

jaya sri-krishna-chaitanya prabhu nityananda

sri-adwaita gadadhara shrivasadi-gaura-bhakta-vrinda

Text 1

vande gurūn īśa-bhaktān

īśam īśāvatārakān

tat-prakāśāṁś ca tac-chaktīḥ

kṛṣṇa-caitanya-saṁjñakam

वद गरन ईशभकतान

ईशम ईशावतारकान।

तत परकाशाशच तत शकतकत:

कषण चतनय सजञकम॥ vande — I offer respectful obeisances; gurūn — unto the spiritual masters; īśa-

bhaktān — unto the devotees of the Supreme Lord; īśam — unto the Supreme

Lord; īśa-avatārakān — unto the incarnations of the Supreme Lord; tat — of the

Supreme Lord; prakāśān — unto the manifestations; ca — and; tat — of the

Supreme Lord; śaktīḥ — unto the potencies; kṛṣṇa-caitanya — Śrī Kṛṣṇa

Caitanya; saṁjñakam — named.

I offer my respectful obeisances unto the spiritual

masters, the devotees of the Lord, the Lord’s

incarnations, His plenary portions, His energies and

the primeval Lord Himself, Śrī Kṛṣṇa Caitanya.

Page 2: Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

Vrindavanchandra Institute of Theology, Arts and Languages

Text 2

vande śrī-kṛṣṇa-caitanya-

nityānandau sahoditau

gauḍodaye puṣpavantau

citrau śan-dau tamo-nudau

वनद शरी कषण चतनय कतनतयानदौ सहोकतदतौ ।

गौडोदय पषपवनतौ चितरौ शनदौ तमोनदौ। vande — I offer respectful obeisances; śrī-kṛṣṇa-caitanya — to Lord Śrī Kṛṣṇa

Caitanya; nityānandau — and to Lord Nityānanda; saha-uditau —

simultaneously arisen; gauḍa-udaye — on the eastern horizon of

Gauḍa; puṣpavantau — the sun and moon together; citrau — wonderful; śam-

dau — bestowing benediction; tamaḥ-nudau — dissipating darkness.

I offer my respectful obeisances unto Śrī Kṛṣṇa

Caitanya and Lord Nityānanda, who are like the sun

and moon. They have arisen simultaneously on the

horizon of Gauḍa to dissipate the darkness of

ignorance and thus wonderfully bestow benediction

upon all.

Page 3: Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

Vrindavanchandra Institute of Theology, Arts and Languages

Text 4

anarpita-carīṁ cirāt karuṇayāvatīrṇaḥ kalau

samarpayitum unnatojjvala-rasāṁ sva-bhakti-śriyam

hariḥ puraṭa-sundara-dyuti-kadamba-sandīpitaḥ

sadā hṛdaya-kandare sphuratu vaḥ śacī-nandanaḥ

अनकतपित-चरी कतचरातकरणयावतीणि: कलौ

समपिकतयतमननतोजजजजवल-रसा सव-भकतकत-कतशरयम।

हरर: परट-सनदर-दयकतत-कदमब- सनदीकतपत:

सदा हदय-कनदर सफरत व: शची- ननदन:।।

anarpita — not bestowed; carīm — having been formerly; cirāt — for a long

time; karuṇayā — by causeless mercy; avatīrṇaḥ — descended; kalau — in the

Age of Kali; samarpayitum — to bestow; unnata — elevated; ujjvala-rasām —

the conjugal mellow; sva-bhakti — of His own service; śriyam — the

treasure; hariḥ — the Supreme Lord; puraṭa — than gold; sundara — more

beautiful; dyuti — of splendor; kadamba — with a multitude; sandīpitaḥ —

lighted up; sadā — always; hṛdaya-kandare — in the cavity of the

heart; sphuratu — let Him be manifest; vaḥ — your; śacī-nandanaḥ — the son

of mother Śacī.

May the Supreme Lord who is known as the son of Śrīmatī Śacī-devī

be transcendentally situated in the innermost chambers of your

heart. Resplendent with the radiance of molten gold, He has

Page 4: Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

Vrindavanchandra Institute of Theology, Arts and Languages

appeared in the Age of Kali by His causeless mercy to bestow what

no incarnation has ever offered before: the most sublime and

radiant mellow of devotional service, the mellow of conjugal love.

rādhā kṛṣṇa-praṇaya-vikṛtir hlādinī śaktir asmād

ekātmānāv api bhuvi purā deha-bhedaṁ gatau tau caitanyākhyaṁ prakaṭam adhunā tad-dvayaṁ

caikyam āptaṁ

rādhā-bhāva-dyuti-suvalitaṁ naumi kṛṣṇa-svarūpam

राधा कषण– परणय – कतवककततर लहाकतदनी शकतकतरसमाद

एकातमानावकतप भकतव परा दह – भद गतौ तौ ।

चतनयाखय परकटमधना तदवय चकयमापत

राधा – भाव – दयकतत – सवकतलत नौकतम कषण – सवरपम।। rādhā — Śrīmatī Rādhārāṇī; kṛṣṇa — of Lord Kṛṣṇa; praṇaya — of

love; vikṛtiḥ — the transformation; hlādinī śaktiḥ — pleasure potency; asmāt —

from this; eka-ātmānau — both the same in identity; api — although; bhuvi —

on earth; purā — formerly; deha-bhedam — separate forms; gatau —

obtained; tau — those two; caitanya-ākhyam — known as Śrī

Caitanya; prakaṭam — manifest; adhunā — now; tat-dvayam — the two of

Them; ca — and; aikyam — unity; āptam — obtained; rādhā — of Śrīmatī

Rādhārāṇī; bhāva — mood; dyuti — the luster; su-valitam — who is adorned

with; naumi — I offer my obeisances; kṛṣṇa-svarūpam — to Him who is

identical with Śrī Kṛṣṇa.

The loving affairs of Śrī Rādhā and Kṛṣṇa are

transcendental manifestations of the Lord’s internal

pleasure-giving potency. Although Rādhā and Kṛṣṇa are

Page 5: Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

Vrindavanchandra Institute of Theology, Arts and Languages

one in Their identity, previously They separated

Themselves. Now these two transcendental identities have

again united, in the form of Śrī Kṛṣṇa Caitanya. I bow

down to Him, who has manifested Himself with the

sentiment and complexion of Śrīmatī Rādhārāṇī although

He is Kṛṣṇa Himself.

Text 6

śrī-rādhāyāḥ praṇaya-mahimā kīdṛśo vānayaivā-

svādyo yenādbhuta-madhurimā kīdṛśo vā madīyaḥ

saukhyaṁ cāsyā mad-anubhavataḥ kīdṛśaṁ veti lobhāt

tad-bhāvāḍhyaḥ samajani śacī-garbha-sindhau harīnduḥ

शरीराधायााः परणयमहिमा कीदशो वानयवा -.

सवादयो यनादभतमधररमा कीदशो वा मदीयाः।

सौखयम चासया मदनभवताः कीदश वहत लोभात

तद भावाढय: समजहन शचीगभभहसनधौ िरीनद :| śrī-rādhāyāḥ — of Śrīmatī Rādhārāṇī; praṇaya-mahimā — the greatness of the

love; kīdṛśaḥ — of what kind; vā — or; anayā — by this one (Rādhā); eva —

alone; āsvādyaḥ — to be relished; yena — by that love; adbhuta-madhurimā —

the wonderful sweetness; kīdṛśaḥ — of what kind; vā — or; madīyaḥ — of

Me; saukhyam — the happiness; ca — and; asyāḥ — Her; mat-anubhavataḥ —

from realization of My sweetness; kīdṛśam — of what kind; vā — or; iti —

thus; lobhāt — from the desire; tat — Her; bhāva-āḍhyaḥ — richly endowed

with emotions; samajani — took birth; śacī-garbha — of the womb of Śrīmatī

Śacī-devī; sindhau — in the ocean; hari — Lord Kṛṣṇa; induḥ — like the moon.

Desiring to understand the glory of Rādhārāṇī’s love,

the wonderful qualities in Him that She alone relishes

Page 6: Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

Vrindavanchandra Institute of Theology, Arts and Languages

through Her love, and the happiness She feels when

She realizes the sweetness of His love, the Supreme

Lord Hari, richly endowed with Her emotions,

appeared from the womb of Śrīmatī Śacī-devī, as the

moon appeared from the ocean.

saṅkarṣaṇaḥ kāraṇa-toya-śāyī

garbhoda-śāyī ca payo ’bdhi-śāyī

śeṣaś ca yasyāṁśa-kalāḥ

sa nityā-nandākhya-rāmaḥ śaraṇaṁ mamāstu

सकरषणः कारणतोयशायय

गरभोदशायय च पयोSबधि शायय

शरशच यसयाश कला: स

यितयािनदाखय रामः शरण ममासत

saṅkarṣaṇaḥ — Mahā-Saṅkarṣaṇa in the spiritual sky; kāraṇa-toya-śāyī —

Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu, who lies in the Causal Ocean; garbha-uda-śāyī —

Garbhodakaśāyī Viṣṇu, who lies in the Garbhodaka Ocean of the universe; ca —

and; payaḥ-abdhi-śāyī — Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, who lies in the ocean of

milk; śeṣaḥ — Śeṣa Nāga, the couch of Viṣṇu; ca — and; yasya —

whose; aṁśa — plenary portions; kalāḥ — and parts of the plenary

portions; saḥ — He; nityānanda-ākhya — known as Lord Nityānanda; rāmaḥ —

Lord Balarāma; śaraṇam — shelter; mama — my; astu — let there be.

Page 7: Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

Vrindavanchandra Institute of Theology, Arts and Languages

May Śrī Nityānanda Rāma be the object of my

constant remembrance. Saṅkarṣaṇa, Śeṣa Nāga and

the Viṣṇus who lie on the Kāraṇa Ocean, Garbha

Ocean and ocean of milk are His plenary portions

and the portions of His plenary portions.

advaitaṁ hariṇādvaitād

ācāryaṁ bhakti-śaṁsanāt

bhaktāvatāram īśaṁ tam

advaitācāryam āśraye

अदवतम हररणाअदवताद

आचायिम भकतकत शसनात|

भकतावतार ईश त

अदवताचायिम आशरय।||

advaitam — known as Advaita; hariṇā — with Lord Hari; advaitāt — from

being nondifferent; ācāryam — known as Ācārya; bhakti-śaṁsanāt — from the

propagation of devotional service to Śrī Kṛṣṇa; bhakta-avatāram — the

incarnation as a devotee; īśam — to the Supreme Lord; tam — to Him; advaita-

ācāryam — to Advaita Ācārya; āśraye — I surrender.

Page 8: Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

Vrindavanchandra Institute of Theology, Arts and Languages

Because He is nondifferent from Hari, the

Supreme Lord, He is called Advaita, and because

He propagates the cult of devotion, He is called

Ācārya. He is the Lord and the incarnation of the

Lord’s devotee. Therefore I take shelter of Him.

śrī-caitanya-prabhuṁ vande

bālo ’pi yad-anugrahāt

taren nānā-mata-grāha-

vyāptaṁ siddhānta-sāgaram

शरी चतनय परभम वनद

बालोऽकतप यद अनगरहात

तरननाना मत गराह

वयापतम कतसदधानत सागरम

śrī-caitanya-prabhum — to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; vande — I offer

obeisances; bālaḥ — an ignorant child; api — even; yat — of

whom; anugrahāt — by the mercy; taret — may cross over; nānā —

Page 9: Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

Vrindavanchandra Institute of Theology, Arts and Languages

various; mata — of theories; grāha — the crocodiles; vyāptam — filled

with; siddhānta — of conclusions; sāgaram — the ocean.

I offer my obeisances to Sri Caitanya Mahāprabhu,

by whose mercy even an ignorant child can swim

across the ocean of conclusions about the ultimate

truth, which is full of the crocodiles of various

theories.

śrī-caitanya-prabhuṁ vande

yat-pādāśraya-vīryataḥ

saṅgṛhṇāty ākara-vrātād

ajñaḥ siddhānta-san-maṇīn

शरी चतनय परभम वनद

यद पादाशरय वीयितः

सगहणातयाकरवराताद

अजञ: कतसदधानत सनमकतणन

Page 10: Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

Vrindavanchandra Institute of Theology, Arts and Languages

śrī-caitanya-prabhum — to Lord Caitanya Mahāprabhu; vande — I offer my

respectful obeisances; yat — of whom; pāda-āśraya — of the shelter of the lotus

feet; vīryataḥ — from the power; saṅgṛhṇāti — collects; ākara-vrātāt — from

the multitude of mines in the form of scriptures; ajñaḥ — a fool; siddhānta — of

conclusion; sat-maṇīn — the best jewels.

I offer my respectful obeisances to Śrī Caitanya

Mahāprabhu. By the potency of the shelter of His

lotus feet, even a fool can collect the valuable

jewels of conclusive truth from the mines of the

revealed scriptures.

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ

sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam

yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair

yajanti hi su-medhasaḥ

कषणवण कततवषाकषण साङगोपाङगासतरपाषिदम ।

यजञ :सङकीतिनपराययिजकतनत कतह समधस :॥ ३२ ॥

(शरीमद भागवतम ११.५.३२)

Page 11: Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

Vrindavanchandra Institute of Theology, Arts and Languages

kṛṣṇa-varṇam — repeating the syllables kṛṣ-ṇa; tviṣā — with a

luster; akṛṣṇam — not black (golden); sa-aṅga — along with associates; upa-

aṅga — servitors; astra — weapons; pārṣadam — confidential

companions; yajñaiḥ — by sacrifice; saṅkīrtana-prāyaiḥ — consisting chiefly of

congregational chanting; yajanti — they worship; hi — certainly; su-

medhasaḥ — intelligent persons.

In the Age of Kali, intelligent persons perform

congregational chanting to worship the incarnation of

Godhead who constantly sings the names of Kṛṣṇa.

Although His complexion is not blackish, He is Kṛṣṇa

Himself. He is accompanied by His associates, servants,

weapons and confidential companions.

dhyeyaṁ sadā paribhava-ghnam abhīṣṭa-dohaṁ

tīrthāspadaṁ śiva-viriñci-nutaṁ śaraṇyam

bhṛtyārti-haṁ praṇata-pāla bhavābdhi-potaṁ

vande mahā-puruṣa te caraṇāravindam

धयय सदा पररभवघनमभीषटदोह

तीरािसपद कतशवकतवररकतचचनत शरणयम ।

भतयाकततिह परणतपाल भवाकतधधपोत

वनद महापरष त चरणारकतवनदम ॥ ३३ ॥

Page 12: Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

Vrindavanchandra Institute of Theology, Arts and Languages

dhyeyam — fit to be meditated upon; sadā — always; paribhava — the insults of

material existence; ghnam — which destroy; abhīṣṭa — the true desire of the

soul; doham — which amply reward; tīrtha — of all the holy places and great

saintly personalities; āspadam — the abode; śiva-viriñci — by the greatest of

demigods, Lord Śiva and Brahmā; nutam — which are bowed down

to; śaraṇyam — most worthy of taking shelter of; bhṛtya — of Your

servants; ārti-ham — which relieve the distress; praṇata-pāla — O protector of

all who simply offer respects to You; bhava-abdhi — of the ocean of birth and

death; potam — which are a suitable boat (for crossing); vande — I offer my

homage; mahā-puruṣa — O Lord Mahāprabhu; te — to Your; caraṇa-

aravindam — lotus feet.

My dear Lord, You are the Mahā-puruṣa, the Supreme Personality of

Godhead, and I worship Your lotus feet, which are the only eternal object of

meditation. Those feet destroy the embarrassing conditions of material life

and freely award the greatest desire of the soul, the attainment of pure love

of Godhead. My dear Lord, Your lotus feet are the shelter of all holy places

and of all saintly authorities in the line of devotional service and are honored

by powerful demigods like Lord Śiva and Lord Brahmā. My Lord, You are

so kind that You willingly protect all those who simply bow down to You

with respect, and thus You mercifully relieve all the distress of Your

servants. In conclusion, my Lord, Your lotus feet are actually the suitable

boat for crossing over the ocean of birth and death, and therefore even Lord

Brahmā and Lord Śiva seek shelter at Your lotus feet.”

tyaktvā su-dustyaja-surepsita-rājya-lakṣmīm

dharmiṣṭha ārya-vacasā yad agād araṇyam

māyā-mṛgam dayitayepsitam anvadhāvad

vande mahā-puruṣa te caraṇāravindam

Page 13: Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

Vrindavanchandra Institute of Theology, Arts and Languages

तयकतवा सदसतयजसरकतससतराजजयलकषमी

धकतमिषठ आयिवचसा यदगादरणयम ।

मायामग दकतयतयकतससतमनवधावद

वनद महापरष त चरणारकतवनदम ॥ ३४ ॥

tyaktvā — abandoning; su-dustyaja — most difficult to give up; sura-īpsita —

anxiously desired by the demigods; rājya-lakṣmīm — the goddess of fortune and

her opulence; dharmiṣṭhaḥ — most perfectly fixed in religiousness; ārya-

vacasā — according to the words of a brāhmaṇa (who had cursed Him to be

deprived of all the happiness of family life); yat — He who; agāt —

went; araṇyam — to the forest (taking to the renounced order of life); māyā-

mṛgam — the conditioned soul, who is always searching out illusory

enjoyment; dayitayā — out of sheer mercy; īpsitam — His desired

object; anvadhāvat — running after; vande — I offer my homage; mahā-

puruṣa — O Lord Mahāprabhu; te — to Your; caraṇa-aravindam — lotus feet.

O Mahā-puruṣa, I worship Your lotus feet. You gave up the association of

the goddess of fortune and all her opulence, which is most difficult to

renounce and is hankered after by even the great demigods. Being the most

faithful follower of the path of religion, You thus left for the forest in

obedience to a brāhmaṇa’s curse. Out of sheer mercifulness You chased after

the fallen conditioned souls, who are always in pursuit of the false enjoyment

of illusion, and at the same time engaged in searching out Your own desired

object, Lord Śyāmasundara.

etāṁ sa āsthāya parātma-niṣṭhām

adhyāsitāṁ pūrvatamair maharṣibhiḥ

Page 14: Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

Vrindavanchandra Institute of Theology, Arts and Languages

ahaṁ tariṣyāmi duranta-pāraṁ

tamo mukundāṅghri-niṣevayaiva

एता स आसराय परातमकतनषठा-

मधयाकतसता पवितममिहकतषिकतभ: ।

अह तररषयाकतम दरनतपार

तमो मकनदाङ कतिकतनषवयव ॥ ५७ ॥ etām — this; saḥ — such; āsthāya — becoming completely fixed in; para-ātma-

niṣṭhām — devotion to the Supreme Person, Kṛṣṇa; adhyāsitām —

worshiped; pūrva-tamaiḥ — by previous; mahā-ṛṣibhiḥ — ācāryas; aham —

I; tariṣyāmi — shall cross over; duranta-pāram — the insurmountable; tamaḥ —

the ocean of nescience; mukunda-aṅghri — of the lotus feet of

Mukunda; niṣevayā — by worship; eva — certainly.

I shall cross over the insurmountable ocean of nescience by being

firmly fixed in the service of the lotus feet of Kṛṣṇa. This was

approved by the previous ācāryas, who were fixed in firm

devotion to the Lord, Paramātmā, the Supreme Personality of

Godhead.

ajanu-lambita-bhujau kanakavadhatau

sankirtanaika-pitarau kamalayataksau

Page 15: Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

Vrindavanchandra Institute of Theology, Arts and Languages

visvambharau dvija-varau yuga-dharma palau

vande jagat-priyakaro karunavatarau

अजानलकतमबतभजौ कनकावदातौ,

सकीतिनककतपतरौ कमलायताकषौ।

कतवशवमभरौ कतवदजवरौ यगधमिपालौ,

वनद जगकततपरयकरौ करणावतारौ।।

I offer my respects unto Sri Caitanya Mahaprabhu and Sri

Nityananda Prabhu, whose arms extend down to Their knees, who

have golden yellow complexions, and who inaugurated the

congregational chanting of the Holy Names. Their eyes resemble the

petals of a lotus; They are the maintainers of all living entities; They

are the best of brahmanas, the protectors of religious principles for

this age, the benefactors of the universe, and the most merciful of

all incarnations. (Caitanya-bhagavata 1.1.1)

Page 16: Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

Vrindavanchandra Institute of Theology, Arts and Languages

suvarṇa-varṇo hemāṅgo

varāṅgaś candanāṅgadī

sannyāsa-kṛc chamaḥ śānto

niṣṭhā-śānti-parāyaṇaḥ

सवणिवणो हमागो वरागशचनदनागदी

सनयासकचछम :शानतो हनषठा शाहनत परायण: suvarṇa — of gold; varṇaḥ — having the color; hema-aṅgaḥ — whose body was

like molten gold; vara-aṅgaḥ — having a most beautiful body; candana-

aṅgadī — whose body was smeared with sandalwood; sannyāsa-kṛt —

practicing the renounced order of life; śamaḥ — equipoised; śāntaḥ —

peaceful; niṣṭhā — devotion; śānti — and of peace; parāyaṇaḥ — the highest

resort.

“In His early pastimes He appears as a householder with a

golden complexion. His limbs are beautiful, and His body, smeared

with the pulp of sandalwood, seems like molten gold. In His later

pastimes He accepts the sannyāsa order, and He is equipoised and

peaceful. He is the highest abode of peace and devotion, for He

silences the impersonalist nondevotees.”

Page 17: Text 1 tat- -caitanya- ईशभक्तान् ईशम्ईशावतारकान् ...

Vrindavanchandra Institute of Theology, Arts and Languages

devī kṛṣṇa-mayī proktā

rādhikā para-devatā

sarva-lakṣmī-mayī sarva-

kāntiḥ sammohinī parā

दवी कषण मयय परोकता राधिका पर दवता सवष लकषमी मयय सवष काबनत: समोहििी परा

devī — who shines brilliantly; kṛṣṇa-mayī — nondifferent from Lord

Kṛṣṇa; proktā — called; rādhikā — Śrīmatī Rādhārāṇī; para-devatā — most

worshipable; sarva-lakṣmī-mayī — presiding over all the goddesses of

fortune; sarva-kāntiḥ — in whom all splendor exists; sammohinī — whose

character completely bewilders Lord Kṛṣṇa; parā — the superior energy.

"The transcendental goddess Srimati Radharani is the direct counterpart

of Lord Sri Krishna. She is the central figure for all the goddesses of

fortune. She possesses all the attractiveness to attract the all-attractive

Personality of Godhead. She is the primeval internal potency of the

Lord."

िर कषण िर कषण कषण कषण िर िर । िर राम िर राम राम राम िर िर ॥