TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · 11.00 1----TU • TC • TS WA. 00505 T. 8 CODIGOS Y SIGLAS CODES...

98
TECHNICAL CATALOGUE All rights reserved © WAMGROUP 1 TRANSPORTADOR SINFIN TUBULAR CATALOGO TECNICO ROHRSCHNECKEN TECHNISCHER KATALOG TUBULAR SCREW CONVEYORS AND FEEDERS TECHNICAL CATALOGUE COCLEE TUBOLARI CATALOGO TECNICO CATALOGUE No. WA.00505.T ISSUE A7 DATE OF LATEST UPDATE 10.05 CREATION DATE CIRCULATION 100 TU (TU AN, TC, TC AN, TS, TS AN) 11 - 2000

Transcript of TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · 11.00 1----TU • TC • TS WA. 00505 T. 8 CODIGOS Y SIGLAS CODES...

TE

CH

NIC

AL

CA

TA

LO

GU

EA

ll rights

rese

rved ©

WA

MG

RO

UP

1

• TRANSPORTADOR SINFIN TUBULAR

CATALOGO TECNICO

• ROHRSCHNECKEN

TECHNISCHER KATALOG

• TUBULAR SCREW CONVEYORS AND

FEEDERS

TECHNICAL CATALOGUE

• COCLEE TUBOLARI

CATALOGO TECNICO

CATALOGUE No. WA.00505.T

ISSUEA7

DATE OF LATEST UPDATE10.05

CREATION DATE

CIRCULATION100

TU

(TU AN, TC, TC AN, TS, TS AN)

11 - 2000

INDEX

11.00

WA.00505.

TECHNISCHER KATALOG

CODES............................................................................................................................EINFÜHRUNG ................................................................................................................STANDARD-EINBAUSITUATION ..................................................................................ZUBEHÖR ........................................................................................................................EINBAUMASSE TYP AN .................................................................................................DIREKTANTRIEB .............................................................................................................MECHANISCHE KOMPONENTEN TYP AN ................................................................FINISH ...............................................................................................................................FARBTÖNE .......................................................................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TU / TC ..............................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TU AN / TC AN..................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TS ........................................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TS AN .................................................................................BESTELLFORMULAR .....................................................................................................ANFRAGEFORMULAR...................................................................................................RUNDE SERIENEIN- UND AUSLAUF XBC ................................................................EINLAUF-EDLAGER XTB ..............................................................................................ZWISCHENLAGER XLR .................................................................................................WELLENVERBINDUNGEN XAA - XAC ........................................................................ABDICHTUNG XUH ........................................................................................................GETRIEBEEINHEIT TYP S 21-23-25-27........................................................................MOTOR - MT ...................................................................................................................STANDARDZUBEHÖR - INSPEKTIONSKLAPPE XKA ..............................................STANDARDZUBEHÖR - KRANÖSE XKG ...................................................................VARIANTEN - EIN- U.AUSLÄUFE MIT VARIABLEM QUERSCHNITT......................ZUBEHÖR - EIN- UND AUSLÄUF XBC .......................................................................UNIVERSALEIN- UND AUSLÄUFE ..............................................................................BERECHNUNG LÄNGE ME-MA BEI UNIVERSALEIN- UND AUSLAUF.......................LÄNGE ME-MA BEI UNIVERSALEIN UND ZYLINDR. AUSLAUF.......................................................

ZUBEHÖR - KOMPATIBILITÀT FLANSCHE - AN SERIEN EIN-/AUS.......................ZUBEHÖR - FLANSCHE AUF RUNDEN SONDEREIN- U. AUS.............................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUS. TYP XBQ ..........................................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUS. TYP XBV ...........................................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUS. TYP XBR ..........................................SCHNECKELAENGE MIT XBQ - XBV - XBR................................................................ZUBEHÖR - VOUMETRISCHER EINLAUFTRICHTER XBTU - XBTV.....................ZUBEHÖR - EINLAUFTRICHTER XBTA - XBTB.........................................................ZUBEHÖR - FLANSCH XKF............................................................................................ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN10 RUNDFLANSCH..........................................ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN16 RUNDFLANSCH.........................................ZUBEHÖR - VERBINDUNGSFLANSCH FLACHSCHIEBER....................................ZUBEHÖR - LANGLOCHFLANSCH XKFA...................................................................ZUBEHÖR - DREHFLANSCH XKFR..................................................... .......................ZUBEHÖR - DREHFLANSCH........................................................................................ZUBEHÖR - ÜEBERLAUFKLAPPEN XKD....................................................................ZUBEHÖR - SCHUTZGITTER TYP XKX UNTER ÜBERLAUFKLAPPE..................ZUBEHÖR - DOZIERSTERN XJH.................................................................................VARIANTEN - WANDWENDEL E - PR...........................................................................VARIANTEN - PADDLEWENDEL E - P...........................................................................VARIANTEN - WENDEL MIT WERSCHLEISSSCHUTZ E RAU................................VARIANTEN - WENDEL MIT RUNDSTAHLSCHUTZ E - B........................................VARIANTEN - AUSLAUF-ENDLAGER XTA ..................................................................VARIANTEN - AUSLAUF-ENDLAGER XTB..................................................................VARIANTEN - VILKEILWELLENVERBINDUNG VERSTIFTET....................................ZUBEHÖR - ZWISCHENLAGER XLY ...........................................................................ZUBEHÖR - ZWISCHENLAGER XLH ..........................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBEEINHEIT M. ............................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M11 .........................................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M12 .........................................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M15 .........................................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M17 .........................................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M19 ........................................................................................VARIANTEN - KUPPLUNG...............................................................................................VARIANTEN - KETTENTRIEB........................................................................................VARIANTEN - RIEMENTRIEB........................................................................................WELLENABDICHTUNG GETRIEBE...............................................................................WELLENABDICHTUNG GETRIEBE..............................................................................ZUBEHÖR - ROHRSCHELLEN - XJX / TELESKOPVERL. - XKR.............................ZUBEHÖR - GEWINDEAUFSÄTZE XKS / EINLAUFBEDECKUNG XJM.................ZUBEHÖR - BÖRDELRAND XJY...................................................................................ZUBEHÖR - BODENSTÜTZE XKL.................................................................................ZUBEHÖR - KABELFÜHRUNGSROHRTRAGER STP4............................................ZUBEHÖR - SOCKEL FÜRDREHZAHLWÄCHTER XVA............................................ZUBEHÖR - VERBINDUNGSSTUTZEN MIT RUNDFLANSCH...............................ZUBEHÖR - VERBINDUNGSSTUTZEN MIT QUADR.FLANSCH..........................KOLLIGEWICHTE..............................................................................................................ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN.....................................................................SCHNECKENLAYOUT - KOLLIMASSE.........................................................................

ERSATZTEILKATALOG

ERSATZTEILE.........................................................................................................

WARTUNGS - KATALOG

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG..................................................... M. 5→.24

R. 5→.51

- ÍNDICE

- INHALTSVERZEICHNIS

- INDEX

- INDICE

TU • TC • TS

T. .8.9.10.11 →.12.13.14.15.16.17.18→.20.21→.22.23→.25.26→.27.28.29→.32.33→.34.35.36.37.38.39→.40.41→.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77→.78.79.80.81.82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96

. .97.98.99→.100

1

2

3 CATALOGO REPUESTOS

REPUESTOS....................................................................................................................

CATALOGO DE MANTENIMIENTO

OPERACIONES DE MANTENIMIENTO.......................................................................

CATALOGO TECNICO

CODIGOS.............................................................................................................................INTRUDUCCION.................................................................................................................INSTALACION ESTANDAR.................................................................................................ACCESORIOS......................................................................................................................ESPACIO OCUPADO MAQUINA TIPO AN................................................................................MOTORIZACION DIRECTA ...............................................................................................COMPONENTES MECANICOS TIPO AN.........................................................................ACABADO.............................................................................................................................TONALIDADES.....................................................................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TU / TC ....................................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TU AN / TC AN.........................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TS..............................................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TS AN........................................................................................MODULO DE PEDIDO.........................................................................................................MÓDULO DE PEDIDO........................................................................................................BOCA CIRCULAR ESTANDAR CARGA Y DESCARGA XBC..........................................CABEZAL DE CARGA XTB.................................................................................................SOPORTE INTERMEDIO XLR............................................................................................ACOPLAMIENTOS XAA - XAC...........................................................................................CIERRE XUH........................................................................................................................REDUCTOR S21-23-25-27...................................................................................................MOTOR - MT........................................................................................................................ACCESORIOS ESTANDAR - REGISTRO DE INSPECCION XKA.....................................ACCESORIOS ESTANDAR - ANILLO XKG.......................................................................OPCIONES - BOCA CARGA Y DESCARGA DE SECCIÓN VARIABLE.........................ACCESORIOS - BOCA CONICA ESPECIAL XBC...........................................................BOCAS UNIVERSALES ......................................................................................................CALCULO DISTANCIA EJES CON BOCAS UNIVERSALES............................................DISTANC. EJE CON BOCA UNIVERSAL EN CARGA CILINDRICA EN DESCARGA .............

ACCESORIOS - APLICACIÓN BRIDAS EN BOCAS DE SERIE......................................ACCESORIOS - BRIDAS EN BOCAS CIRCULARES NO ESTÁNDAR.........................ACCESORIOS - BOCA XBQ...............................................................................................ACCESORIOS - BOCA XBV................................................................................................ACCESORIOS - BOCA XBR...............................................................................................ACCESORIOS - LONGITUD SINFIN CON XBQ - XBV - XBR........................................ACCESORIOS - TOLVA VOLUMETRICA XBTU - XBTV...................................................ACCESORIOS - TOLVA XBTA - XBTB................................................................................ACCESORIOS - BRIDA XKF................................................................................................ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2277-67 PN10................................ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2277-67 PN16................................ACCESORIOS - BRIDA PARA VALVULA DE GUILLOTINA................................................ACCESORIOS - BRIDA PERFORADA XKFA..........................................................................ACCESORIOS - BRIDA ORIENTABLE XKFR ..................................................................ACCESORIOS - ANILLO ORIENTABLE.............................................................................ACCESORIOS - PUERTA XKD...........................................................................................ACCESORIOS - REJILLA BAJO LA PUERTA XKX............................................................ACCESORIOS - ESTRELLA DOSIFICACION XJH............................................................OPCIONES - HELICE DE CINTA - E - PR........................................................................OPCIONES - HELICE DE PALETAS E - P...........................................................................OPCIONES - HELICE CON REVESTIMIENTO ANTIDESGASTE RAU..........................OPTIONS - HELICE CON PERFIL REDONDO ANTIDESGASTE E - B.........................OPCIONES - CABEZAL DESCARGA XTA.........................................................................OPCIONES - CABEZAL DESCARGA XTB........................................................................OPCIONES - ACOPLAMIENTO ENSAMBLADO Y ENBULONADO...................................ACCESORIOS - SOPORTE INTERMEDIO XLY................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR XLH....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M. ......................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M11.....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M12....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M15....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M17....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M19....................................................................................OPCIONES - TRANSMISION CON JUNTA.......................................................................OPCIONES - TRANSMISION DE CADENA......................................................................OPCIONES - TRANSMISION CON POLEAS....................................................................JUNTAS CABEZAL................................................................................................................JUNTAS REDUCTOR..........................................................................................................ACCESORIOS - SOPORTE REGULABLE - XJX / PROLONGACION - XKR..................ACCESORIOS UNIONES ROSCADAS XKS / COBERTURA BOCA XJM .....................ACCESORIOS - BORDE BOCA XJY..................................................................................ACCESORIOS - SOPORTE DE BASE XKL........................................................................ACCESORIOS - SOPORTE PARA TUBO GUIA-CABLE STP4..........................................ACCESORIOS - BASE PARA REGISTRADOR ROTACION............................................ACCESORIOS - UNIONES DE BRIDA REDONDA.........................................................ACCESORIOS - UNIONES DE BRIDA CUADRADA.......................................................PESO .....................................................................................................................................UBICACION TRAMOS - DIMENSION EXPEDICION...........................................................COMPOSICION - DIMENSION EXPEDICIONES.............................................................

11.00

WA.00505. INDEX

CATALOGO TECNICO

CODICI..............................................................................................................................INTRODUZIONE...............................................................................................................INSTALLAZIONE STANDARD..........................................................................................ACCESSORI.......................................................................................................................INGOMBRO MACCHINA TIPO AN.................................................................................MOTORIZZAZIONE DIRETTA ........................................................................................COMPONENTI MECCANICA TIPO AN.........................................................................FINITURA...........................................................................................................................TONALITÀ...........................................................................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TU / TC ............................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TU AN / TC AN ...............................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TS......................................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TS / AN............................................................................MODULO ORDINE............................................................................................................MODULO DI RICHIESTA..................................................................................................BOCCA CIRCOLARE DI SERIE, CARICO E SCARICO XBC......................................TESTATA DI CARICO XTB................................................................................................SUPPORTO INTERMEDIO XLR.....................................................................................ACCOPPIAMENTI XAA - XAC.........................................................................................TENUTA XUH.....................................................................................................................TESTATA MOTRICE S 21-23-25-27.................................................................................MOTORE - MT...................................................................................................................ACCESSORI DI SERIE - BOCCAPORTO D’ISPEZIONE XKA....................................ACCESSORI DI SERIE - GOLFARO XKG......................................................................OPZIONI - BOCCA CARICO E SCARICO A SEZIONE VARIABILE............................ACCESSORI - BOCCA CONICA SPECIALE XBC........................................................BOCCHE UNIVERSALI.....................................................................................................CALCOLO INTERASSE CON BOCCHE UNIVERSALI................................................INTERASSE CON BOCCA UNIVERSALE AL CARICO CILINDR. ALLO SCARICO...............

ACCESSORI - APPLICAZIONE FLANGE SU BOCCHE DI SERIE............................ACCESSORI - FLANGE SU BOCCHE CIRCOLARI NON STANDARD....................ACCESSORI - BOCCHE RETTANGOLARI XBQ...........................................................ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARI XBV...............................................................ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARI XBR.............................................................ACCESSORI - LUNGHEZZA COCLEA CON XBQ - XBV - XBR.............................ACCESSORI - TRAMOGGIA VOLUMETRICA XBTU - XBTV......................................ACCESSORI - TRAMOGGIA XBTA - XBTB...................................................................ACCESSORI - FLANGIA XKF...........................................................................................ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN10.......................................ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN16.......................................ACCESSORI - FLANGIA PER VALVOLE A GHIGLIOTTINA.........................................ACCESSORI - FLANGIA ASOLATA XKFA.......................................................................ACCESSORI - FLANGIA ORIENTABILE XKFR..............................................................ACCESSORI - ANELLO ORIENTABILE .........................................................................ACCESSORI - PORTELLO XKD......................................................................................ACCESSORI - GRIGLIA SOTTOPORTELLO XKX.........................................................ACCESSORI - STELLA DOSAGGIO XJH.....................................................................OPZIONI - ELICA A NASTRO E - PR .............................................................................OPZIONI - ELICA A PALETTE E - P ................................................................................OPZIONI - ELICA CON RIPORTO ANTIUSURA E - RAU...........................................OPZIONI - ELICA CON TONDINO ANTIUSURA E - B................................................OPZIONI - TESTATA SCARICO XTA................................................................................OPZIONI - TESTATA SCARICO XTB.............................................................................OPZIONI - ACCOPPIAMENTO CALETTATO E SPINATO ...........................................ACCESSORI - SUPPORTO INTERMEDIO XLY...........................................................ACCESSORI - SUPPORTO INTERMEDIO XLH..........................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M. ..........................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M11........................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M12........................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M15.......................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M17........................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M19.......................................................................OPZIONI - TRASMISSIONE CON GIUNTO...................................................................OPZIONI - TRASMISSIONE A CATENA ........................................................................OPZIONI - TRASMISSIONE CON PULEGGE ..............................................................TENUTE TESTATA ............................................................................................................TENUTE TESTATA MOTRICE .........................................................................................ACCESSORI - SUPPORTO REGISTRABILE - XJX / PROLUNGA - XKR.................ACCESSORI - RACCORDI FILLETTATI XKS / COPRIBOCCA XJM ........................ACCESSORI - BORDINO BOCCA XJY .........................................................................ACCESSORI - SUPPORTO DI BASE XKL .....................................................................ACCESSORI - SUPPORTO PER TUBO PASSA CAVI STP4 ......................................ACCESSORI - BASETTA PER RILEVATORE ROTAZIONE XVA.................................ACCESSORI - RACCORDI A FLANGIA TONDA.........................................................ACCESSORI - RACCORDI A FLANGIA QUADRA.......................................................PESO...................................................................................................................................DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE............................................COMPOSIZIONE - INGOMBRO SPEDIZIONI .............................................................

1

2

3 CATALOGO RICAMBI

PEZZI DI RICAMBIO........................................................................................................

CATALOGO DI MANUTENZIONE

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG............................................................ M. 5→.24

R. 5→.51

T. .8.9.10.11 →.12.13.14.15.16.17.18→.20.21→.22.23→.25.26→.27.28.29→.32.33→.34.35.36.37.38.39→.40.41→.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77→.78.79.80.81.82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96

. .97.98.99→.100

TU • TC • TS

TECHNICAL CATALOGUE

CODES....................................................................................................................................INTRODUCTION....................................................................................................................STANDARD INSTALLATION...................................................................................................ACCESSORIES.......................................................................................................................OVERALL DIMENSIONS AN - TYPE...................................................................................DIRECT DRIVE ......................................................................................................................MECHANICAL COMPONENTS AN - TYPE.........................................................................FINISHING...............................................................................................................................COLOURS...............................................................................................................................TU / TC MODULAR CODE KEY............................................................................................TU AN / TC AN MODULAR CODE KEY................................................................................TS MODULAR CODE KEY....................................................................................................TS AN MODULAR CODE KEY...............................................................................................ORDER FORM.......................................................................................................................INQUIRY FORM......................................................................................................................STANDARD ROUND INLET / OUTLET SPOUT XBC..........................................................INLET END BEARING XTB....................................................................................................INTERMEDIATE BEARING XLR............................................................................................SHAFT COUPLINGS XAA - XAC...........................................................................................SEALING XUH...........................................................................................................................S 21-23-25-27 - TYPE GEAR REDUCER..............................................................................MOTOR - MT...........................................................................................................................STANDARD OPTIONS - INSPECTION HATCH XKA...........................................................STANDARD OPTIONS - LIFTING EYE XKG.........................................................................OPTIONS - SHOE INLETS AND OUTLETS..........................................................................ACCESSORIES - SPECIAL CONICAL SPOUT XBC...........................................................UNIVERSAL INLET AND OUTLET SPOUTS........................................................................INLET - OUTLET LENGTH WHIT UNIVERSAL INLET AND OUTLET...............................INLET - OUTLET LENGTH WHIT UNIVERSAL INLET AND CYLINDR.OUTLET...........................

ACCESSORIES - FLANGE COMPATIBILITY WITH STANDARDS SPOUTS.....................ACCESSORIES - FLANGES ON ROUND NON-STANDARD SPOUTS...........................ACCESSORIES -XBQ RECTANGULAR SPOUT..................................................................ACCESSORIES - XBV RECTANGULAR SPOUT.................................................................ACCESSORIES - XBR RECTANGULAR SPOUT.................................................................SCREW LENGTH WITH XBQ - XBV - XBR........................................................................ACCESSORIES - VOLUMETRIC INLET HOPPER XBTU - XBTV.....................................ACCESSORIES - INLET HOPPER XBTA - XBTB...............................................................ACCESSORIES - FLANGE XKF.............................................................................................ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN10 ROUND FLANGES......................................ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN16 ROUND FLANGES......................................ACCESSORIES - FLANGE FOR SLIDE VALVE CONNECTION........................................ACCESSORIES - SLOTTED FLANGE XKFA........................................................................ACCESSORIES - TURN FLANGE XKFR..............................................................................ACCESSORIES - TURN FLANGE ........................................................................................ACCESSORIES - XKD TYPE ACCESS FLAP......................................................................ACCESSORIES - XKX TYPE GRILLE BENEATH ACC.FLAP...............................................ACCESSORIES - FEEDERS STAR XJH..............................................................................OPTIONS - RIBBON SCREW E - PR ...................................................................................OPTIONS - PADDLE SCREW E - P ......................................................................................OPTIONS - FLIGHT WHIT WEAR E - RAU COATING .......................................................OPTIONS - SCREW FLIGHT WHIT WEAR E - B ............................................. ..................OPTIONS - OUTLET END BEARING ASSEMBLY XTA.......................................................OPTIONS - OUTLET END BEARING ASSEMBLY XTB........................................................OPTIONS - SPLINED AND BOLTED SHAFT COUPLING..................................................ACCESSORIES - HANGER BEARING XLY...........................................................................ACCESSORIES - HANGER BEARING XLH.........................................................................ACCESSORIES - M. GEAR REDUCER ...............................................................................ACCESSORIES - M11 GEAR REDUCER.............................................................................ACCESSORIES - M12 GEAR REDUCER.............................................................................ACCESSORIES - M15 GEAR REDUCER ...........................................................................ACCESSORIES - M17 GEAR REDUCER.............................................................................ACCESSORIES - M19 GEAR REDUCER............................................................................OPTIONS - COUPLING TRANSMISSION............................................................................OPTIONS - CHAIN TRANSMISSION...................................................................................OPTIONS - BELT TRANSMISSION.......................................................................................SEALING GEAR REDUCER..................................................................................................SEALING GEAR REDUCER..................................................................................................ACCESSORIES - ADJUSTABLE SUPPORT - XJX / EXTENSION - XKR..........................ACCESSORIES - THREADED PIPE FITTINGS XKS / RUBBER SPOUT COVER XJM.................ACCESSORIES - SHAFTPROTECTION XKX / BEADED SPOUT EDGE XJY..................ACCESSORIES - BASE SUPPORT XKL ..............................................................................ACCESSORIES - CABLE DUCT SUPPORT STP4 .............................................................ACCESSORIES - XVA ROTATION INDICATOR BRACKET.................................................ACCESSORIES - ROUND FLANGE JOINT.........................................................................ACCESSORIES - SQUARE FLANGE JOINT........................................................................SHIPPING WEIGHTS.............................................................................................................SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA.................................................................CONVEYOR LAYOUT - SHIPPING DATA.............................................................................

SPARE PARTS CATALOGUE

SPARE PARTS..........................................................................................................................

MAINTENANCE CATALOGUE

OPERATION AND MAINTENANCE........................................................................................

- ÍNDICE

- INHALTSVERZEICHNIS

- INDEX

- INDICE

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 8

CODIGOS Y SIGLAS

CODES UND SUCHCODES

CODES AND MODULAR CODES

CODICI E SIGLE

Tubular screw feeders

Tubular screw conveyors

Tub.screws without int.bearing

Screw with beaded edge

Paddle screw

Ribbon flight screw

Screw with anti-wear coating

Gear reducer

Electric motor

Gear reducer

Gear reducer

Gear reducer

Cable duct support

Shaft coupling

Shaft coupling

Bolted coupling

Universal inlet and outlet spout

Round inlet / outlet

Square spout

Rectangulare spout

Inlet hopper

Volumetric inlet hopper

Rectangular spout

Metering star

Spout cover

Adjustable ring

Adjustable support

Beaded spout edge

Inspection hatch

Overflow hatch flap

Flange

Threaded connection

Adjustable flange

Lifting eye

Base support

Extension

Threaded pipe fittings

Grille beneath overflow hatch

Rotational indicator bracket

Intermediate bearing

Intermediate bearing

Intermediate bearing

End bearing

End bearing

Shaft sealing

Austragsschnecken

Förderschnecken

Schnecken ohne Zw.lager

Wendel mit Rundstahlaufschw.

Paddelwendel

Bandwendel

Wendel mit Schleissschutz

Getiebemotor

E-Motor

Getriebemotor

Getriebemotor

Getriebemotor

Kabelführungsrohrträger

Wellenverbindung

Wellenverbindung

Querspannstift Wellenverbindung

Universalein- und auslauf

Runder Einlauf / Auslauf

Quadratischer Stutzen

Rechteckstutzen

Einlauftrichter

Volumetrischer Einlauftrichter

Rechteckstutzen

Dosierstern

Stutzenkappe

Drehring

Rohrschelle

Bördelrand

Inspektionsklappe

Überlaufklappe

Flansch

Gewindeaufsätze

Drehflansch

Kranöse

Bodenstütze

Teleskopverlängerung Gewinde-

aufsätze

Schutzgitter unter Überlaufklappe

Halterung für Drehzahlwächter

Zwischenlager

Zwischenlager

Zwischenlager

Endlager

Endlager

Wellenabdichtung

Coclee tubolari estrattrici

Coclee tubolari convogliatrici

Coclee tub. senza supporti int.

Elica con tondino

Elica a palette

Elica a nastro

Elica con riporto antiusura

Testata motrice tipo “M”

Motore

Testata motrice

Testata motrice

Testata motrice

Supporto tubo passacavi

Accoppiamento

Accoppiamento

Accoppiamento spinato

Bocca universale

Bocca circolare

Bocca quadra

Bocca rettangolare “R”

Tramoggia

Tramoggia volumetrica

Bocca rettangolare “V”

Stella di dosaggio

Copribocca

Anello orientabile

Supporto registrabile

Bordino bocca

Boccaporto

Portello

Flange

Flangia asolata

Flangia orientabile

Golfaro

Supporto di base

Prolunga

Raccordi filettati

Rete sotto portello

Basetta per rilevatore di rotazione

Supporto intermedio

Supporto intermedio

Supporto intermedio

Testata

Testata tipo XTB

Tenuta

TU

TC

TS

E - B

E - P

E - PR

E - RAU

M 1_

MT

S 21

S 23

S 25

STP4

XAA

XAC

XAH

XBA / XBB

XBC

XBQ

XBR

XBTA / XBTB

XBTU / XBTV

XBV

XJH

XJM

XJW

XJX

XJY

XKA

XKD

XKF..

XKFA

XKFR

XKG

XKL

XKR

XKS

XKX

XKZ

XLH

XLR

XLY

XTA

XTB

XUH

Sinfines tubulares extractores

Transportadores sinfín tubulares

Transpor. tub. sin soporte int.

Hélice con perfil redondo

Hélice con paletas

Hélice de cinta

Hélice con revest. antidesgaste

Reductor tipo «M»

Motor

Reductor

Reductor

Reductor

Soporte tubo guía-cables

Acoplamiento

Acoplamiento

Acoplamiento embulonado

Boca universal

Boca circular

Boca cuadrada

Boca rectangular «R»

Tolva

Tolva volumétrica

Boca rectangular «V»

Estrella de dosificación

Cobertura boca

Anillo orientable

Soporte regulable

Borde boca

Registro de inspección

Puerta

Brida

Brida perforada

Brida orientable

Anillo

Soporte de base

Prolongación

Uniones roscadas

Red bajo la puerta

Base para registrador de rotación

Soporte intermedio

Soporte intermedio

Soporte intermedio

Cabezal

Cabezal tipo XTB

Cierre

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

9

Le coclee TU, TC e TS sono co-clee tubolari utilizzate per servi-zio pesante per funzionamentosia continuo che discontinuo.Queste macchine NON sono ido-nee al trasporto di prodotti ali-mentari

TU = estrattrici, complete di mo-torizzazione

TU AN = come TU, ma ad alberonudo

TC = convogliatrici, complete dimotorizzazione

TC AN = come TC, ma ad alberonudo

TS = estrattrici o convogliatrici,senza supporti intermedicon interasse maggiorato,complete di motorizzazione

TS AN = come TS, ma ad alberonudo

E’ inoltre vietato metterle in fun-zione prima che la macchina/im-pianto nel quale devono essereinstallate sia dichiarato conformealle disposizioni della direttiva 14/06/1982 (89/392/EEC).

In quest’ambito è cura dell’im-piantista / installatore predispor-re ed installare tutti gli accorgi-menti / protezioni al fine di evita-re danni a cose o persone in casodi rotture e conseguente cadutadi pezzi della macchina (ad es:rottura del motore).

Se non specificato altrimenti, tut-te le dimensioni sono in millimetri.

CONDIZIONIDI FUNZIONAMENTOSe non specificato altrimenti lemacchine si intendono per un uti-lizzo nelle seguenti condizioni:• Al di sotto dei 1000m sul livello

del mare• Temperatura ambiente compre-

sa tra -25°C e + 40°C*• Assenza di pressione o de-

pressione interna

*NOTA:per riduttore e motore elettricoattenersi a quanto indicato neirelativi cataloghi

The TU, TC and TS screw con-veyors are of the tubular typeused for heavy duty applicationsand function in both continuousand discontinuous mode.These machines are NOT suita-ble for handing of foodstuff.

TU = pullers, complete with mo-tor drive

TU AN = as TU, but with bareshaft

TC = conveyors, complete withmotor drive

TC AN = as TC, but with bareshaft

TS = pullers or conveyors, with-out intermediate bearings,with increased distance be-tween centres, completewith motor drive

TS AN = as TS, but with bareshaft

The machine must not be stard-ed before the machine itself, aswell as the plant it is going to beinstalled in, have been declaredin conformity with the EuropeanDirective 14/06/1982 (89/392/EEC).

It is the plant designer’s / plantfitter’s responsibility to designand install all necessary protec-tion in order to avoid that break-ing and/or yielding of the equip-ment or of parts of it might dam-age people and/or parts of theplant (e.g. adequate protectionagainst falling down of the motoretc.).

Unless otherwise specified, allthe dimensions are given in milli-metres.

OPERATING CONDITIONSUnless otherwise specified, themachines are designed for usein the following conditions:• 1000m below sea level• Room temperature between -

25°C and + 40°C• No pressure or internal nega-

tive pressure

*ATTENTION:For gear reduction unit and elec-tric motor please refer to spe-cific catalogue.

Die Schneckenförderer TU, TCund TS sind Rohrschnecken, diesich für den Dauer- und Chargen-betrieb unter schweren Bedin-gungen eignen.Die in dieser Dokumentation ge-nannten Mascinen sind NICHTfür das Handling von Nahrungs-mitteln geeignet.

TU = Austragschnecken, kom-plett mit Antrieb

TU AN = wie TU, aber mit Welleohne Antrieb

TC = Förderschnecken, komplettmit Antrieb

TC AN = wie TC, aber mit Welleohne Antrieb

TS = Austrag- oder Förder-schnecken ohne Mittella-ger, mit erhöhtem Achsab-stand, komplett mit Antrieb

TS AN = wie TS, aber mit Welleohne Antrieb

Das Gerät darf nicht in Betriebgenommen werden, bevor so-wohl es selbst, als auch die An-lage, in die es eingebaut wird, mitden Vorschriften der Direktive 14/06/1982 (89/392/ECC) für konfor-men erklärt wurde.

Es liegt in der Verantwortung desAnlagenplaners bzw. –aufstellers,alle notwendigen Schutzvorrich-tungen vorzusehen, welche es ver-hindern, dass durch einen Gerä-te- oder Teiledefekt Personen- und/oder Sachschäden verursacht wer-den (z.B. geeigneter Schutz gegendas Herunterfallen des Motorsetc.).

Wenn nicht anders angegeben,alle Maßangaben in Millimetern.

BETRIEBSBEDINGUNGENWenn nicht anderes angegebenist, versteht es sich, dass dieMaschinen unter den folgendenBedingungen benutzt werden:• Höhe N.N. von weniger als

1000 m• Umgebungstemperatur zwi-

schen -25°C und + 40°C• ohne internen Druck oder Un-

terdruck

*HINWEIS:Für Untersetzungsgetriebe undElektromotor die Angaben derentsprechenden Kataloge be-achten.

INTRODUCCION

EINFÜHRUNG

INTRODUCTION

INTRODUZIONE

Los transportadores TU, TC yTS son sinfines tubulares quese usan para empleos exigen-tes tanto en modo continuo comodiscontinuo.Estas máquinas NO son idóneaspara transportar productos ali-menticios.

TU = extractores, con motoriza-ción

TU AN = como TU, pero con ejedescubierto

TC = transportadores con mo-torización

TC AN = como TC, pero con ejedescubierto

TS = extractores o transporta-dores, sin soportes inter-medios con distancia ejessobredimensionada, conmotorización

TS AN = como TS, pero con ejedescubierto.

Está además prohibido ponerlosen función antes que la máqui-na/instalación en la cual debenser instalados haya sido decla-rada conforme con las disposi-ciones de la directiva 14/06/1982 (89/392/ECC).

En este ámbito deberá ser elencargado de la instalación apreparar e instalar todos los dis-positivos/protecciones para evi-tar daños a las cosas o a laspersonas en caso de roturas yla consecuente caída de piezasde la máquina (por ejemplo: ro-tura del motor).

A menos que se especifique locontrario todas las dimensionesson en mm.

CONDICIONESDE FUNCIONAMIENTOSi no está especificado lo con-trario las máquinas son para serutilizadas en las siguientes con-diciones:• Por debajo de los 1000m sobre

el nivel del mar• Temperatura ambiente com-

prendida entre -25°C y + 40°C*• Ausencia de presión o depre-

sión interna

*NOTA:Para el reductor y el motor eléc-trico seguir las indicaciones delos respectivos catálogos

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 10

1 MOTOR ELECTRICO ELEKTROMOTOR ELECTRIC MOTOR MOTORE ELETTRICO MT

2 REDUCTOR GETRIEBE GEAR REDUCER TESTATA MOTRICE R, S

3 CIERRE WELLENABDICHTUNG SHAFT SEALING TENUTA XUH

4 BOCA DE CARGA EINLAUF INLET SPOUT BOCCA DI CARICO XBC

5 TUBO EXTERNO AUSSENROHR TUBULAR HOUSING TUBO ESTERNO

6 REGISTRO DE INSPECCION INSPEKTIONSKLAPPE INSPECTION HATCH BOCCAPORTO ISPEZIONE XKA

7 SOPORTE INTERMEDIO ZWISCHENLAGER INTERMEDIATE BEARING SUPPORTO INTERMEDIO XLR

8 CABEZAL DESCARGA AUSLAUF-ENDLAGER OUTLET END BEARING TESTATA SCARICO XTB

9 HELICE SCHNECKENWENDEL SCREW SPIRA

10 ANILLO KRANÖSE LIFTING EYE GOLFARO XKG

11 NUMERO MATRICULA PRODUKTIONSNUMMER SERIAL NUMBER NUMERO MATRICOLA

12 CABEZAL CARGA EINLAUF-ENDLAGER INLET END BEARING TESTATA CARICO XTB

13 BOCA DE DESCARGA AUSLAUF OUTLET SPOUT BOCCA DI SCARICO XBC

INSTALACION ESTANDARD

STANDARD EINBAUSITUATION

STANDARD INSTALLATION

INSTALLAZIONE STANDARD

12

9

11

3

7

8

1

1

10

10

10

10

6

6

5

5

2

2

3

10

13

13

5

5

4

4

10

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

11

ACCESORIOS

ZUBEHÖR

ACCESSORIES

ACCESSORI

8

4a •

4b •

4e •

4d •

6

•5

15

2 •

12

c

12

c

12

a

13

b

13

a

7a

7b

13

d1

3c

23

114c •

16

17

1

14

3

21

18

22

20

9

19 •

10

a •1

0c

10

b

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 12

Ite

m

po

s.

1 2 3 4a

4b 4c

4d 4e 5 6 7a

7b 8 9

10

a

10

b

10

c

11 12

a

12

b

12

c

13

a

13

b

13

c

13

d

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

Co

de

XB

A

XB

Q

XB

R-X

BV

XB

TU

-XB

TV

XB

TA-X

BT

B

XK

D

XK

X

XLT

XLY

XJ

H

ST

P 4

XK

F

XK

FA

XK

FR

XJ

W

XB

B

XB

Q

XB

R-X

BV

E-P

R

E-P

E-R

AU

E-B

XK

L

XG

R

XJ

X

XK

R

XK

S

XJ

M

XU

H..

.

M.

XT

A

XA

H

DE

SC

RIZ

ION

E

Tra

smis

sio

ne

a c

ing

hia

Tra

smis

sio

ne

co

n g

iun

to

Tra

smis

sio

ne

a c

ate

na

Bo

cca

un

ive

rsa

le e

ntr

ata

Bo

cca

ca

rico

qu

ad

ra

Bo

cca

ca

rico

re

tta

ng

ola

re

Tra

mo

gg

ia v

olu

me

tric

a

Tra

mo

gg

ia

Po

rte

llo

Gri

glia

so

tto

po

rte

llo

Su

pp

ort

o in

term

ed

io

Su

pp

ort

o in

term

ed

io

Ste

lla d

osa

gg

io

Su

pp

ort

o p

er

tub

o p

ass

aca

vi

Fla

ng

ia

Fla

ng

ia a

sola

ta

Fla

ng

ia o

rie

nta

bile

An

ello

ori

en

tab

ile

Bo

cca

un

ive

rsa

le s

cari

co

Bo

cca

sca

rico

qu

ad

ra

Bo

cca

sca

rico

re

tta

ng

ola

re

Elic

a a

na

stro

Elic

a a

pa

lett

e

Elic

a c

on

rip

ort

o a

ntiu

sura

Elic

a c

on

to

nd

ino

an

tiusu

ra

Su

pp

ort

o d

i ba

se

Ba

sett

a p

er

rile

vato

re r

ota

zio

ne

Su

pp

ort

o r

eg

istr

ab

ile

Pro

lun

ga

su

pp

ort

o r

eg

istr

ab

ile

Ra

cco

rdi f

iletta

ti

Co

pri

bo

cca

Ten

ute

sp

eci

ali

Test

ata

mo

tric

e M

.

Test

ata

sca

rico

Acc

op

pia

me

nto

ca

lett

ato

e s

pin

ato

BE

NE

NN

UN

G

Rie

me

ntr

ieb

Ku

pp

lun

g

Ke

tte

ntr

ieb

Un

ive

rsa

lein

lau

f

Ein

lau

f q

ua

dra

tisch

Ein

lau

f re

chte

ckig

Vo

lum

etr

isch

er

Ein

lau

ftri

chte

r

Ein

lau

ftri

chte

r

Üb

erl

au

fkla

pp

e

Sch

utz

gitt

er

un

ter

Üb

erl

au

fkla

pp

e

Zw

isch

en

lag

er

Zw

isch

en

lag

er

Do

sie

rste

rn

Ka

be

lfüh

run

g

Fla

nsc

h

Fla

nsc

h m

itt L

an

glö

che

rm

Dre

hfla

nsc

h

Dre

hri

ng

Un

ive

rsa

lau

sla

uf

Au

sla

uf

qu

ad

ratis

ch

Au

sla

uf

rech

teck

ig

Ba

nd

we

nd

el

Pa

dd

elw

en

de

l

We

nd

el m

it V

ers

chle

isss

chu

tz

We

nd

el m

it R

un

dst

ah

lsch

utz

Bo

de

nst

ütz

e

Ha

lteru

ng

Dre

hza

hlw

äch

ter

Ro

hrs

che

lle

Ro

hrs

che

llen

-Te

lesk

op

verl

än

ge

run

g

Ge

win

de

au

fsä

tze

Ein

lau

fbe

de

cKu

ng

Sp

ezi

al-

We

llen

ab

dic

htu

ng

en

Dir

eka

ntr

ieb

M

.

Au

sla

ufe

nd

lag

er

Kei

lwel

lenv

erbi

ndun

gen

+ Q

uers

pann

stift

DE

SC

RIP

TIO

N

Be

lt tr

an

smis

sio

n

Co

up

ling

tra

nsm

issi

on

Ch

ain

tra

nsm

issi

on

Un

ive

rsa

l in

let

Sq

ua

re in

let

Re

cta

ng

ula

r in

let

Vo

lum

etr

ic in

let

ho

pp

er

Inle

t h

op

pe

r

Ove

rflo

w h

atc

h f

lap

Gri

lle b

en

ea

th h

atc

h f

lap

Ha

ng

er

be

ari

ng

Ha

ng

er

be

ari

ng

Fe

ed

er

sta

r

Ca

ble

du

ct s

up

po

rt

Fla

ng

e

Slo

tte

d f

lan

ge

Tu

rn f

lan

ge

Tu

rn r

ing

Un

ive

rsa

l ou

tlet

Sq

ua

re o

utle

t

Re

cta

ng

ula

r o

utle

t

Rib

bo

n s

cre

w

Pa

dd

le f

ligh

t

Scr

ew

with

we

ar

coa

ting

Scr

ew

with

wir

e w

ea

r p

rote

ctio

n

Ba

se s

up

po

rt

Ro

tatio

n c

on

tro

l mo

un

t

Ad

just

ab

le s

up

po

rt

Ext

en

sio

n o

f a

dju

sta

ble

su

pp

ort

Th

rea

de

d c

on

ne

ctio

ns

Ru

bb

er

spo

ut

cove

r

Sp

eci

al s

ha

ft s

ea

ls

Dir

ect

dri

ve M

.

Ou

tlet

en

d b

ea

rin

g a

sse

mb

ly

Co

up

ling

sp

line

d a

nd

bo

lted

ACCESORIOS

ZUBEHÖR

ACCESSORIES

ACCESSORI

DE

SC

RIP

CIO

N

Tra

nsm

isió

n de

cor

rea

Tra

nsm

isió

n co

n ju

nta

Tra

nsm

isió

n de

cad

ena

Boc

a un

iver

sal e

ntra

da

Boc

a ca

rga

cuad

rada

Bo

ca c

arg

a re

cta

ngu

lar

Tolv

a vo

lum

étric

a

Tolv

a

Pue

rta

Re

jilla

ba

jo la

pu

ert

a

Sop

orte

inte

rmed

io

Sop

orte

inte

rmed

io

Est

rella

de d

osi

ficaci

ón

Sop

orte

par

a tu

bo g

uía-

cabl

es

Brid

a

Brid

a pe

rfor

ada

Brid

a or

ient

able

Anill

o o

rienta

ble

Boca

univ

ers

al d

esc

arg

a

Boc

a de

scar

ga c

uadr

ada

Bo

ca d

esc

arg

a re

cta

ngu

lar

lice

de

cin

ta

Hélic

e d

e p

ale

tas

Hél

ice

con

reve

stim

ient

o an

ti-de

sgas

te

Hélic

e c

on p

erf

il re

dondo a

nti-

desg

ast

e

Sop

orte

de

base

Base

para

regi

stra

dor r

ota

ción

Sop

orte

regu

labl

e

Pro

longa

ción s

oport

e re

gula

ble

Uni

ones

rosc

adas

Cob

ertu

ra b

oca

Cie

rre

s e

spe

cia

les

Reduct

or M

.

Cabeza

l desc

arg

a

Aco

plam

ient

o en

sam

blad

o y

enbu

lona

do

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

13

Ø D 114 139 168 193 219 273 323

P 131 131 173 173 173 173 173

Ø A 1)

G 120 120 140 150 160 180 220

Ø B 1)

F 140 140 160 170 180 220 220

L 2)

Ø T 190 190 250 250 275 330 405

E 1)

C 1)

M L + F + G

1) ver bocas 2) redondeado a 10 mmsiehe Einläufe/Ausläufe auf 10 mm aufgerundet

see inlet/outlet spouts rounded up to 10 mmvedi bocche arrotondato a 10 mm

ESPACIO OCUPADO MAQUINA TYP AN

EINBAUMASSE TYP AN

OVERALL DIMENSION AN - TYPE

INGOMBRO MACCHINA TIPO AN

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 14

MOTORIZACION DIRECTA

DIREKTANTRIEB

DIRECT DRIVE

MOTORIZZAZIONE DIRETTA

kW A B C E F H K

0.75 192 220 100 240 225 200 143

1.1 192 220 100 280 225 200 143

1.5 192 220 100 280 225 200 143

S 21

kW A B C E F H K

0.75 226 280 115 240 247 200 143

1.1 226 280 115 240 247 200 143

1.5 226 280 115 280 247 200 143

2.2 226 280 115 305 247 250 143

3 226 280 115 305 247 250 143

S 23

kW A B C E F H K

1.1 256 290 128 240 280 200 180

1.5 256 290 128 280 280 200 180

2.2 256 290 128 305 280 250 180

3 256 290 128 305 280 250 180

4 256 290 128 340 280 250 180

5.5 256 290 128 380 280 300 180

S 25

N.B.: I dati di potenza (kW) sonoriferiti a motori a 4 poli a normeIEC.

Con marche diverse sono possi-bili tolleranze di ± 50 mm.

N.B.: The power ratings (kW) re-fer to 4 pole motors acc. to IECnorms.

With different motor makes, a tol-erance of ± 50 mm should be al-lowed.

N.B.: Antriebsleistungen (kW)beziehen sich auf 4polige IEC-Norm-Elektromotoren.

Je nach Fabrikat sind Toleranzenvon ± 50 mm möglich.

K

E

A

C

B

F

ø H

N.B.: Los datos de potencia (kW)se refieren a motores de 4 polossegún normas IEC.

Con marcas diversas se puedenpresentar tolerancias de ± 50mm.

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

15

COMPONENTES MECANICA TYP AN

MECHANISCHE KOMPONENTEN TYP AN

MECHANICAL COMPONENTS AN - TYPE

COMPONENTI MECCANICA TIPO AN

* A PEDIDO - AUF WUNSCH - ON DEMANDE - SU RICHIESTA

Ø

Cabezal cargaEinlaufendlager

Inlet end bearingTestata carico

Cabezaldescarga

Auslaufendlager

Outlet endbearing

Testata scarico

Soporteintermedio

Zwischenlager

Hangerbearing

Supporto

intermedio

Acopiamento cargaWellenverbindung

einlaufseitig

Inlet shaft coupling

Accoppiamento

carico

Acopiamentodescarga

WellenverbindungauslaufseitigOutlet shaft

couplingAccoppiamento

scarico

Acopiamentos intermediosWellenverbindungen

ZwischenlagerIntermediate shaft

couplings

Accoppiamenti intermedi

114 XTB25ES0B01 XTB25ES0A01 XLR028B010T44 XAA028T0421 XAA028T0421 XAA028T0421

139 XTB25ES0B01 XTB25ES0A01 XLR028B012T44 XAA028T0481 XAA028T0481 XAA028T0481

168 XTB35ES1B01 XTB35ES1A01 XLR040B015T44 XAA040T0601 XAA040T0601 XAA040T0601

193 XTB35ES2B01 XTB35ES2A01 XLR040B017T4 XAA040T0601 XAA040T0601 XAA040T0601

219

XTB35ES3B01 XTB35ES3A01

XLR040B020T44

XAA060T0601 XAA040T0601

XAA040T0601

XTB050ES3B01* XTB50ES3A01* XAA060T0601* XAA060T0601*

273

XTB35ES4B01 XTB35ES4A01

XLR040B025T44

XAA040T0601 XAA040T0601

XAA040T0601

XTB50ES4B01* XTB50ES4A01* XAA060T0601* XAA060T0601*

323

XTB35ES5B01 XTB35ES5B01

XLR040B030T44

XAC040T1141 XAC040T1141

XAC040T1141

XTB50ES5B01* XTB50ES5B01* XAA060T1141* XAA060T1141*

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 16

ABACADO

FINISH

FINISHING

FINITURA

04.05 /

Clase de acabado del sinfín transpo. Finishklasse der Schnecke - Screw conveyor finish class - Classe di finitura coclea

3 Estándar Standard Standard Standard

4 Fino Hochwertig High quality Accurata

Tonalidad hélice - Farbton Wendel - Screw colour hue - Tonalità spira

Véase tabla TONALIDADES - Siehe Tabelle FARBTÖNE - See COLOUR Table - Vedi tabella TONALITA'

Tonalidad canal - Farbtöne Trog - Colour hues of trough - Tonalità truogolo

Véase tabla TONALIDADES - Siehe Tabelle FARBTÖNE - See COLOURS' Table - Vedi tabella TONALITA'

3 0 0 T A

STANDARD

Tratamiento superficial hélice - Oberflächenbehandlung Wendel

Screw finishing treatment - Trattamento superficiale spira

0 Ninguno Keine None Nessuno

S

Sa 2.5 +

80µm barnizado en polvo

(posibilidad de re-barnizar)

(solo RAL 7001)

Sa 2.5 +

80µm Pulverbeschichtung

überlackierbar

(nur RAL 7001)

Sa 2.5 +

80µm repaintable powder coat

(RAL 7001 only)

Sa 2.5 +

80µm verniciatura a polvere

riverniciabile

(solo RAL 7001)

T

Sa 2.5 +

80µm barnizado en polvo

(todos los RAL)

Sa 2.5 +

80µm Pulverbeschichtung

(alle RAL-Farbtöne)

Sa 2.5 +

80µm powder coat

(all RAL hues)

Sa 2.5 +

80µm verniciatura a polvere

(tutti i RAL)

U

Sa 2.5 +

120µm barnizado en polvo

(todos los RAL)

Sa 2.5 +

120µm Pulverbeschichtung

(alle RAL)

Sa 2.5 +

120µm powder coat

(all RAL hues)

Sa 2.5 +

120µm verniciatura a polvere

(tutti i RAL)

V

VSa 2.5 +

80µm barnizado en polvo uso

alimenticio

(solo RAL 9010)

Sa 2.5 +

80µm lebensmittelltaugliche

Pulverbeschichtung

(nur RAL 9010)

Sa 2.5 +

80µm food-grade powder coat

(RAL 9010 only)

Sa 2.5 +

80µm verniciatura a polvere

alimentare

(solo RAL 9010)

X **

Sa 2.5 +

80µm galvanizado en polvo +

80µm barnizado en polvo

(todos los RAL)

Sa 2.5 +

80µm Zinkstaubanstrich +

80µm Pulverbeschichtung

(alle RAL-Farbtöne)

Sa 2.5 +

80µm galvanized powder +

80µm powder coat

(all RAL hues)

Sa 2.5 +

80µm zincante a polvere +

80µm verniciatura a polvere

(tutti i RAL)

The trough is painted only onthe outside

Tratamiento superficial canal- Oberflächenbehandlung Trog

Trough surface treatment - Trattamento superficiale truogolo

0 Ninguno Keine None Nessuno

S

Sa 2.5 +

80µm barnizado en polvo

(posibilidad de re-barnizar)

(solo RAL 7001)

Sa 2.5 +

80µm überlackierbare Pulverbeschichtung

(nur RAL 7001)

Sa 2.5 +

80µm repaintable powder coat

(RAL 7001 only)

Sa 2.5 +

80µm verniciatura a polvere

riverniciabile

(solo RAL 7001)

T

Sa 2.5 +

80µm barnizado en polvo

(todos los RAL)

Sa 2.5 +

80µm Pulverbeschichtung

(alle RAL-Töne)

Sa 2.5 +

80µm powder coat

(all RAL paint hues)

Sa 2.5 +

80µm verniciatura a polvere

(tutti i RAL)

U

Sa 2.5 +

120µm barnizado en polvo

(todos los RAL)

Sa 2.5 +

120µm Pulverbeschichtung

(alle RAL-Töne)

Sa 2.5 +

120µm powder coat

(all RAL paint hues)

Sa 2.5 +

120µm verniciatura a polvere

(tutti i RAL)

V

Sa 2.5 +

80µm barnizado en polvo uso

alimenticio (solo RAL 9010)

Sa 2.5 +

80µm lebensmittelechte Pulverbeschichtung

(nur RAL 9010)

Sa 2.5 +

80µm food-grade powder coat

(RAL 9010 only)

Sa 2.5 +

80µm verniciatura a polvere

alimentare

(solo RAL 9010)

X **

Sa 2.5 +

80µm galvanizado en polvo +

80µm barnizado en polvo

(todos los RAL)

Sa 2.5 +

80µm Zinkstaubanstrich +

80µm Pulverbeschichtung

(alle RAL-Töne)

Sa 2.5 +

80µm galvanized powder +

80µm powder coad

(all RAL paint hues)

Sa 2.5 +

80µm zincante a polvere +

80µm verniciatura a polvere

(tutti i RAL)

Der Trog ist nur außen lackiert Il truogolo è verniciatosolo esternamente

El canal está pintadosólo externamente

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

17

COLOURS

TONALIDADES

COLOURS

TONALITÀ

04.05 /

De serie (siempre disponibles en almacén) - Serienmäßig (immer auf Lager vorrätig)

Standard (always in stock) - Di serie (sempre disponibili a magazzino)

0 Ninguno - Keine - None - Nessuno

A* Amarillo caterpillar - Gelb Caterpillar - Caterpillar yellow - Giallo caterpillar

B RAL 1013

C RAL 1015

E RAL 5015

F RAL 6011

G* RAL 7035

H RAL 7032

I RAL 7001

L RAL 9001

M RAL 9002

N RAL 9010

Standard (purchased from time to time, subject to minimum quantity)

Standard (von Fall zu Fall zu erwerben, unterliegen Mindestbestellmengen)

Standard (achetés au cas par cas, fournis en quantité minimum)

Standard (acquistati di volta in volta, soggetti a quantitativo minimo)

6 RAL 5012

D RAL 5010

V Other RAL paints, Transparent, etc... - Restliche RAL, Transparent etc... - RAL restants, Transparent, etc... - RAL rimanenti, Trasparente, ecc..

Bajo pedido (comprados de vez en vez según cantidad mínima, tiempo de entrega a definir en el pedido)

Auf Anfrage (von fall zu Fall mit Mindestbestellmengen zu erwerben, die Lieferzeit ist bei der Bestellung festzulegen)

Optional (purchased from time to time in minimum quantity, Delivery time to be defined during order

Su richiesta (acquistati di volta in volta aquantitativo minimo,Tempo di consegna da definire all'ordine)

1 ** Amarillo C. - Gelb C. - Yellow C. - Giallo C.

Z ** Tonalidad NSC, Tonalidad Munsell -Tonalität NCS, Tonalität Munsell - NCS Colour, Munsell Colour -Tonalità NCS, Tonalità Munsell

* Tonalità consigliata** Da concordare con ufficio com-

merciale WAM®.

NOTE1) Portasupporto, testate motrici,

supporti di estremità e basamentiper le trasmissioni sono vernicia-ti con vernice ALTO SOLIDO RAL5010 (blu genziana)

2) Tutti i tipi di trattamenti a polvere(S,T,U,V,X) sono idonei per lavo-rare in applicazioni con tempera-tura max di 170°C.

3) Per verniciature diverse da quel-le indicate, contattare il Costrut-tore.

* Recommended colour** To defined in agreement with

the WAM® commercial Dept

NOTE1) End plate, gear reducers, end

bearings and drive bases arepainted using HS paint such asRAL 5010 (gentian blue)

2) All types of powder treatment (S,T, U, V, X) are suitable for use inapplications with max. tempera-ture of 170°C.

3) For painting other than that indi-cated, contact the Manufacturer.

* Empfohlene Tonalität** Mit dem Verkaufsbüro von

WAM® zu vereinbaren.

ANMERKUNGEN1) Zwischenlagerträger, Antriebsköp-

fe, Endlager und Konsolen fürdie Getriebe sind mit HOCHFES-TEM Lack RAL 5010 (Enzianblau)lackiert.

2) Alle Arten der Pulverbeschichtung(S,T,U,V,X) eignen sich für Anwen-dungen mit max. Temperatur von170°C.

3) Für unterschiedliche Lackierungenmuss man sich an den Herstellerwenden.

* Tonalidad aconsejada** A definir con la oficina comer-

cial WAM®.

NOTAS1) Porta-soporte, grupo reductor-mo-

tor, soportes de extremidad y ba-ses para las transmisiones estánbarnizados con pintura ALTO SÓ-LIDO RAL 5010 (azul genciana)

2) Todos los tipos de tratamientosen polvo (S,T,U,V,X) son idóneospara trabajar en aplicaciones contemperatura máx. de 170°C.

3) Para pinturas diversas de las in-dicadas, contactar el Fabricante.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 18

CLAV SIGLA MODULAR TU / TC

SUCHCODESCHLÜSSEL TU / TC

TU / TC MODULAR CODE KEY

CHIAVE SIGLA MODULARE TU / TC

1er GRUPOESTRUCTURA

1° GRUPPOSTRUTTURA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1. GRUPPESTRUKTUR

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1st GROUPSTRUCTURE

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

Diam. tubo ext. / Schneckendurchm.Pipe diameter / Diam. tubo esterno114 - 139 - 168 - 193 - 219 - 273 - 323

Dist. ejes / Länge ME-MAInlet-outlet length / Interasse114 - 139 < 1200168 - 273 < 1500323 < 1800

Tipo boca carga / EinlauftypInlet type / Tipo bocca carico+ = None or special / Keiner oder Sonder

Ninguna o especial / Nessuna o speciale

A = Universal / Universal / Universal / Universale

C = Circular / Rund / Circular / Circolare

Q = Cuadrata / Quadratisch / Square / Quadra

V = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)

R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)

Diámetro boca carga / EinlaufdurchmesserInlet diam. / Diametro bocca carico

Inlet height / EinlaufhöheAltura boca / Altezza bocca

Tipo boca descarga / AuslauftypOutlet type / Tipo bocca scarico+ = Ninguna o especial / Keiner oder Sonder / None or special / Nessuna o speciale

B = Universal / Universal / Universal / Universale

C = Circular / Rund / Circular / Circolare

Q = Cuadrata / Quadratisch / Square / Quadra

V = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)

R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)

Diám. boca descarda / AuslaufdurchmesserOutlet diameter / Diametro bocca scarico

Altura boca descarga / AuslaufhöheOutlet height / Altezza bocca scarico

(mm)

(cm)

TU / TC

Inclinación / EinbauwinkelInclination / Inclinazione

grados / Graddegrees / gradi

0 ÷ 45°

(mm)

(mm)

(mm)

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

19

2do GRUPOMOTORIZACION

2°GRUPPOMOTORIZZAZIONE

1234567123456712345671234567123456712345671234567

2.GRUPPEANTRIEB

1234567123456712345671234567123456712345671234567

2eme GROUPEMOTORISATION

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

Reductor / GetriebeGear reducer / Testata motriceM11 - M12 - M15 - M17 - M19 - S21 - S23 - S25 - S27

Relación reducción / GetriebeuntersetzungGear ratio / Rapporto riduzione04 - 05 - 06 - 07 - 08 - 10 - 12 - 16 - 20 - 25 - 32 - 40

Potencia inst. / Inst. AntriebsleistungInst. drive power / Potenza inst.00 75 - 01 10 - 01 50 - 02 20 - 03 00 - 04 00 - 05 0007 50 - 09 20 - 11 00 - 15 00 - 18 50 - 22 00

Polos / Pole / Nbr of poles / N° poli48 = 4/804 = 402 = 2

Tensión de alimentación / BetriebsspannungVoltage supply / Tensione di alimentazione+ =non WAM2 =400 =400 - 690 V 50 Hz5 =260 =260 - 440 V 50 Hz3 =240 =240 - 415 V 50 Hz1 =230 =230 - 400 V 50 Hz

Posición motorización / AntriebspositionDrive position / Posizione motorizzazioneC = Lado carga / Einlaufseitig / Inlet end / Lato carico

T = Lado descarga / Auslaufseitig / Outlet end / Lato scarico

kW x 100

Tipo de transmisión - Typ KraftübertragungTransmission type - Tipo di trasmissione

+ = directa - direkt - direct - diretta

A = cadena - Kette - chain - catena 1/1B = cadena - Kette - chain - catena 1/1.25C = cadena - Kette - chain - catena 1/1.56D = cadena - Kette - chain - catena 1/2L = junta - Kupplung - coupling - giunto

S = correa - Riemen - belt - cinghia 1/1T = correa - Riemen - belt - cinghia 1/1.25U = correa - Riemen - belt - cinghia 1/1.56V = correa - Riemen - belt - cinghia 1/2

TU / TC

G = 230 - 400 60 HzL = 440 - 760 60 HzP = 230 60 HzK = 460 60 HzA = 400 50 Hz

Equipamiento variador / RegelgetriebeSpeed variator / Dotazione variatore+ = Sin variador / Ohne Regelgetriebe / Without variator / Senza variatore

V = Con variador / Mit Regelgetriebe / With variator / Con variatore

CLAV SIGLA MODULAR TU / TC

SUCHCODESCHLÜSSEL TU / TC

TU / TC MODULAR CODE KEY

CHIAVE SIGLA MODULARE TU / TC

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 20

3 ER GRUPOMECANICA

3° GRUPPOMECCANICA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

3. GRUPPELAGERUNGEN

1234567123456712345671234567123456712345671234567

3rd GROUPBEARINGS

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

Ø Eje carga - Ø EingangswelleØ Inlet shaft - Ø Albero carico

++ = without - ohne - without - senza

25 = 02535 = 03550 = 050

TU / TC

(mm)

Cabezales descarga - Auslauf-EndlagereinheitOutlet end bearing - Testata scarico

++ = sin - ohne - without - senzaTA = a pedido - sauf Wunsch - on request - su richiestaTB = standardTE = ejo corto - Kurzer Wellenstummel - short shaft - std. albero corto

Cierre carga - Einlauf-WellenabdichtungInlet end shaft sealing - Tenuta carico

12 = std.02 = H2O03 = elevada temp. - hohe Temperatur - high temperature - alta temperatura04 = temp. muy elevada - sehr hohe Temp. - very high temp. - altissima temp.05 = cámara grasa - Fettkammer - grease chamber - camera grasso06 = cámara fluidificación - Sperrspülung - purged chamber - camera flussaggio07 = cornieres - Labyrinth ring - labyrinth seal - labirinto10 = filler caliente - Heissfüller - hot filler dust - filler caldo13 = carbón - Kohle - coal - carbone14 = carbón caliente - heisse Kohle - hot coal - carbone caldo

+ J = standard+ 2 = H20+ 3 = elevada temp. - hohe Temperatur - high temperature - alta temperatura+ 5 = cámara grasa - Fettkammer - grease chamber - camera grasso+ 6 = cámara fluidificación - Sperrspülung - chambre fluxée - camera flussaggio+ 7 = labyrinth seal - Labyrinth ring - cornieres - labirinto+ H = filler caliente - Heissfüller - filler chaud - filler caldo+ L = carbón - Kohle - charbon - carbone+ M= carbón caliente - heisse Kohle - charbon chaud - carbone caldo

*

Cojinete descarga - Wälzlager auslaufseitigOutlet roller bearing - Dotazione cuscinetto scarico+ = con reductor - mit Getriebe - with gear reducer - con riduttoreA = standardB = radial-axial - radial-axial - radial-thrust - radio-assiale

Cierre cabezal descarga - Wellenabdichtung auslauseitigOutlet end bearing seal - Tenuta testata scarico

ver - siehe - see - vedi = *

Tipo eje soporte intermedio - Typ ZwischenlagerwelleInterm. bearing shaft type - Tipo albero supporto intermedio

Soporte intermedio - Typ ZwischenlagerIntermediate bearing type - Supporto intermedioR = standardY = material abrasivo - für abrasive Medien - abrasive material - materiale abrasivoU = servicio exigente - schwerer Betrieb - heavy duty - servizio pesante

B = ensamblado - Evolventenkeilwellenverzahnung - splined - calettatoH = ensamblado y embulonado - Evolventenkeilwellenverzahnung + Querspannstift - splined and bolted - calettato e spinato

Ø Cabezales descarga - Ø Auslauf - EndlagereinheitØ Outlet end bearing - Ø Testata scarico

+ + = sin - ohne - without - senza00 = con XTA - mit XTA - with XTA - con XTA25 = 025 XTB - XTE35 = 035 XTB - XTE50 = 050 XTB - XTE (mm)

Type Reductor - Getriebe - Type Gear reducer - RiduttoreST= std.SI = silenciado - still - silenzed - silenziato

CLAV SIGLA MODULAR TU / TC

SUCHCODESCHLÜSSEL TU / TC

TU / TC MODULAR CODE KEY

CHIAVE SIGLA MODULARE TU / TC

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

21

CLAV SIGLA MODULAR TU AN / TC AN

SUCHCODESCHLÜSSEL TU AN / TC AN

TU AN / TC AN MODULAR CODE KEY

CHIAVE SIGLA MODULARE TU AN / TC AN

1er GRUPOESTRUCTURA

1° GRUPPOSTRUTTURA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1. GRUPPESTRUKTUR

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1st GROUPSTRUCTURE

1234567123456712345671234567123456712345671234567

123456123456123456123456123456123456123456

(cm)

TU AN / TC AN

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

(mm)

0 ÷ 45°

Diam. tubo ext. / Schneckendurchm.Pipe diameter / Diam. tubo esterno114 - 139 - 168 - 193 - 219 - 273 - 323

Dist. ejes / Länge ME-MAInlet-outlet length / Interasse114 - 139 < 1200168 - 273 < 1500323 < 1800

Tipo boca carga / EinlauftypInlet type / Tipo bocca carico+ = None or special / Keiner oder Sonder

Ninguna o especial / Nessuna o speciale

A = Universal / Universal / Universal / Universale

C = Circular / Rund / Circular / Circolare

Q = Cuadrata / Quadratisch / Square / Quadra

V = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5)

Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)

R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)

Diámetro boca carga / EinlaufdurchmesserInlet diam. / Diametro bocca carico

Altura boca / EinlaufhöheInlet height / Altezza bocca

Tipo boca descarga / AuslauftypOutlet type / Tipo bocca scarico+ = Ninguna o especial / Keiner oder Sonder / None or special / Nessuna o speciale

B = Universal / Universal / Universal / Universale

C = Circular / Rund / Circular / Circolare

Q = Cuadrata / Quadratisch / Square / Quadra

V = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)

R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)

Diám. boca descarda / AuslaufdurchmesserOutlet diameter / Diametro bocca scarico

Altura boca descarga / AuslaufhöheOutlet height / Altezza bocca scarico

Inclinación / EinbauwinkelInclination / Inclinazione

grados / Graddegrees / gradi

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 22

3 ER GRUPOMECANICA

3° GRUPPOMECCANICA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

3. GRUPPELAGERUNGEN

1234567123456712345671234567123456712345671234567

3rd GROUPBEARINGS

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

TU AN / TC AN

(mm)

*

(mm)

CLAV SIGLA MODULAR TU AN / TC AN

SUCHCODESCHLÜSSEL TU AN / TC AN

TU AN / TC AN MODULAR CODE KEY

CHIAVE SIGLA MODULARE TU AN / TC AN

Ø Eje carga - Ø EingangswelleØ Inlet shaft - Ø Albero carico

++ = sin- ohne - without - senza

25 = 02535 = 03550 = 050

Cabezales descarga - Auslauf-EndlagereinheitOutlet end bearing - Testata scarico

++ = sin - ohne - without - senzaTA = a pedido - sauf Wunsch - on request - su richiestaTB = standardTE = ejo corto - Kurzer Wellenstummel - short shaft - std. albero corto

Cierre carga - Einlauf-WellenabdichtungInlet end shaft sealing - Tenuta carico

12 = std.02 = H2O03 = elevada temp. - hohe Temperatur - high temperature - alta temperatura04 = temp. muy elevada - sehr hohe Temp. - very high temp. - altissima temp.05 = cámara grasa - Fettkammer - grease chamber - camera grasso06 = cámara fluidificación - Sperrspülung - purged chamber - camera flussaggio07 = cornieres - Labyrinth ring - labyrinth seal - labirinto10 = filler caliente - Heissfüller - hot filler dust - filler caldo13 = carbón - Kohle - coal - carbone14 = carbón caliente - heisse Kohle - hot coal - carbone caldo

+ J = standard+ 2 = H20+ 3 = elevada temp. - hohe Temperatur - high temperature - alta temperatura+ 5 = cámara grasa - Fettkammer - grease chamber - camera grasso+ 6 = cámara fluidificación - Sperrspülung - chambre fluxée - camera flussaggio+ 7 = labyrinth seal - Labyrinth ring - cornieres - labirinto+ H = filler caliente - Heissfüller - filler chaud - filler caldo+ L = carbón - Kohle - charbon - carbone+ M = carbón caliente - heisse Kohle - charbon chaud - carbone caldo

Cojinete descarga - Wälzlager auslaufseitigOutlet roller bearing - Dotazione cuscinetto scarico+ = con reductor - mit Getriebe - with gear reducer - con riduttoreA = standardB = radial-axial - radial-axial - radial-thrust - radio-assiale

Cierre cabezal descarga - Wellenabdichtung auslauseitigOutlet end bearing seal - Tenuta testata scarico

ver - siehe - see - vedi = *

Tipo eje soporte intermedio - Typ ZwischenlagerwelleInterm. bearing shaft type - Tipo albero supporto intermedio

Soporte intermedio - Typ ZwischenlagerIntermediate bearing type - Supporto intermedioR = standardY = material abrasivo - für abrasive Medien - abrasive material - materiale abrasivoU = servicio exigente - schwerer Betrieb - heavy duty - servizio pesante

B = ensamblado - Evolventenkeilwellenverzahnung - splined - calettatoH = ensamblado y embulonado - Evolventenkeilwellenverzahnung + Querspannstift - splined and bolted - calettato e spinato

Ø Cabezales descarga - Ø Auslauf - EndlagereinheitØ Outlet end bearing - Ø Testata scarico

+ + = sin - ohne - without - senza00 = con XTA - mit XTA - with XTA - con XTA25 = 025 XTB - XTE35 = 035 XTB - XTE50 = 050 XTB - XTE

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

23

CLAV SIGLA MODULAR TS

SUCHCODESCHLÜSSEL TS

TS MODULAR CODE KEY

CHIAVE SIGLA MODULARE TS

1er GRUPOESTRUCTURA

1° GRUPPOSTRUTTURA

123456123456123456123456123456123456123456

1. GRUPPESTRUKTUR

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1st GROUPSTRUCTURE

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

0 ÷ 45°

(mm)

(mm)

Dist. ejes / Länge ME-MAInlet-outlet length / Interasse114 - 139 L max ≤ 4000168 - 193 L max ≤ 5000219 - 273 - 323 L max ≤ 6500

(mm)

TS

E = Extractor - AustragFeeder - Estrattrice

C = Transportador - FörderConveyor - Convogliatrice

Ø Tubo intérieur - Innerohrdurchmesser

Internal pipe - Tubo interno

Diam. tubo ext. / Schneckendurchm.Pipe diameter / Diam. tubo esterno114 - 139 - 168 - 193 - 219 - 273 - 323

Tipo boca carga / EinlauftypInlet type / Tipo bocca carico+ = None or special / Keiner oder Sonder

Ninguna o especial / Nessuna o speciale

A = Universal / Universal / Universal / Universale

C = Circular / Rund / Circular / Circolare

Q = Cuadrata / Quadratisch / Square / Quadra

V = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5)

Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)

R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)

Diámetro boca carga / EinlaufdurchmesserInlet diam. / Diametro bocca carico

Tipo boca descarga / AuslauftypOutlet type / Tipo bocca scarico+ = Ninguna o especial / Keiner oder Sonder / None or special / Nessuna o speciale

B = Universal / Universal / Universal / Universale

C = Circular / Rund / Circular / Circolare

Q = Cuadrata / Quadratisch / Square / Quadra

V = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)

R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)

Diám. boca descarda / AuslaufdurchmesserOutlet diameter / Diametro bocca scarico

Altura boca descarga / AuslaufhöheOutlet height / Altezza bocca scarico

Inclinación / EinbauwinkelInclination / Inclinazione

grados / Graddegrees / gradi

Altura boca / EinlaufhöheInlet height / Altezza bocca

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 24

2do GRUPOMOTORIZACION

2°GRUPPOMOTORIZZAZIONE

1234567123456712345671234567123456712345671234567

2.GRUPPEANTRIEB

1234567123456712345671234567123456712345671234567

2nd GROUPDRIVE UNIT

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

(kW) x 100

TS

G = 230 - 400 60 HzL = 440 - 760 60 HzP = 230 60 HzK = 460 60 HzA = 400 50 Hz

CLAV SIGLA MODULAR TS

SUCHCODESCHLÜSSEL TS

TS MODULAR CODE KEY

CHIAVE SIGLA MODULARE TS

Reductor / GetriebeGear reducer / Testata motriceM11 - M12 - M15 - M17 - M19 - S21 - S23 - S25 - S27

Relación reducción / GetriebeuntersetzungGear ratio / Rapporto riduzione04 - 05 - 06 - 07 - 08 - 10 - 12 - 16 - 20 - 25 - 32 - 40

Potencia inst. / Inst. AntriebsleistungInst. drive power / Potenza inst.00 75 - 01 10 - 01 50 - 02 20 - 03 00 - 04 00 - 05 0007 50 - 09 20 - 11 00 - 15 00 - 18 50 - 22 00

Polos / Pole / Nbr of poles / N° poli48 = 4/804 = 402 = 2

Tensión de alimentación / BetriebsspannungVoltage supply / Tensione di alimentazione+ =non WAM2 =400 =400 - 690 V 50 Hz5 =260 =260 - 440 V 50 Hz3 =240 =240 - 415 V 50 Hz1 =230 =230 - 400 V 50 Hz

Posición motorización / AntriebspositionDrive position / Posizione motorizzazioneC = Lado carga / Einlaufseitig / Inlet end / Lato carico

T = Lado descarga / Auslaufseitig / Outlet end / Lato scarico

Tipo de transmisión - Typ KraftübertragungTransmission type - Tipo di trasmissione

+ = directa - direkt - direct - diretta

A = cadena - Kette - chain - catena 1/1B = cadena - Kette - chain - catena 1/1.25C = cadena - Kette - chain - catena 1/1.56D = cadena - Kette - chain - catena 1/2L = junta - Kupplung - coupling - giunto

S = correa - Riemen - belt - cinghia 1/1T = correa - Riemen - belt - cinghia 1/1.25U = correa - Riemen - belt - cinghia 1/1.56V = correa - Riemen - belt - cinghia 1/2

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

25

3 ER GRUPOMECANICA

3° GRUPPOMECCANICA

123456123456123456123456123456123456123456

3. GRUPPELAGERUNGEN

1234567123456712345671234567123456712345671234567

3rd GROUPBEARINGS

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

++ = sin - ohne - without - senza

25 = 02535 = 03550 = 050

TS

(mm)

Cierre carga - Einlauf-WellenabdichtungInlet end shaft sealing - Tenuta carico

12 = std.02 = H2O03 = elevada temp. - hohe Temperatur - high temperature - alta temperatura04 = temp. muy elevada - sehr hohe Temp. - very high temp. - altissima temp.05 = cámara grasa - Fettkammer - grease chamber - camera grasso06 = cámara fluidificación - Sperrspülung - purged chamber - camera flussaggio07 = cornieres - Labyrinth ring - labyrinth seal - labirinto10 = filler caliente - Heissfüller - hot filler dust - filler caldo13 = carbón - Kohle - coal - carbone14 = carbón caliente - heisse Kohle - hot coal - carbone caldo

Grupo reductor-motor de carga – Grupo reductor-motor de descargaEndlager Einlauf - Endlager Auslauf

Drive unit inlet end - Drive unit outlet endTestata motrice carico - Testata motrice scarico

+ J = standard+ 2 = H20+ 3 = elevada temp. - hohe Temperatur - high temperature - alta temperatura+ 5 = cámara grasa - Fettkammer - grease chamber - camera grasso+ 6 = cámara fluidificación - Sperrspülung - chambre fluxée - camera flussaggio+ 7 = labyrinth seal - Labyrinth ring - cornieres - labirinto+ H = filler caliente - Heissfüller - filler chaud - filler caldo+ L = carbón - Kohle - charbon - carbone+ M = carbón caliente - heisse Kohle - charbon chaud - carbone caldo

*

(mm)

CLAV SIGLA MODULAR TS

SUCHCODESCHLÜSSEL TS

TS MODULAR CODE KEY

CHIAVE SIGLA MODULARE TS

Ø Eje carga - Ø EingangswelleØ Inlet shaft - Ø Albero carico

Cabezales descarga - Auslauf-EndlagereinheitOutlet end bearing - Testata scarico

++ = sin - ohne - without - senzaTA = a pedido - sauf Wunsch - on request - su richiestaTB = standardTE = ejo corto - Kurzer Wellenstummel - short shaft - std. albero corto

Cojinete descarga - Wälzlager auslaufseitigOutlet roller bearing - Dotazione cuscinetto scarico+ = con reductor - mit Getriebe - with gear reducer - con riduttoreA = standardB = radial-axial - radial-axial - radial-thrust - radio-assiale

Cierre cabezal descarga - Wellenabdichtung auslauseitigOutlet end bearing seal - Tenuta testata scarico

ver - siehe - see - vedi = *

Tipo eje soporte intermedio - Typ ZwischenlagerwelleInterm. bearing shaft type - Tipo albero supporto intermedio

B = ensamblado - Evolventenkeilwellenverzahnung - splined - calettatoH = ensamblado y embulonado - Evolventenkeilwellenverzahnung + Querspannstift - splined and bolted - calettato e spinato

Ø Cabezales descarga - Ø Auslauf - EndlagereinheitØ Outlet end bearing - Ø Testata scarico

+ + = sin - ohne - without - senza00 = con XTA - mit XTA - with XTA - con XTA25 = 025 XTB - XTE35 = 035 XTB - XTE50 = 050 XTB - XTE

Type Reductor - Getriebe - Type Gear reducer - RiduttoreST= std.SI = silenciado - still - silenzed - silenziato

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 26

CLAV SIGLA MODULAR TS AN

SUCHCODESCHLÜSSEL TS AN

TS AN MODULAR CODE KEY

CHIAVE SIGLA MODULARE TS AN

1° GRUPPOSTRUTTURA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1. GRUPPESTRUKTUR

123456123456123456123456123456123456123456

1st GROUPSTRUCTURE

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1er GRUPOESTRUCTURA

0 ÷ 45°

(mm)

(mm)

Dist. ejes / Länge ME-MAInlet-outlet length / Interasse114 - 139 L max ≤ 1200168 - 273 L max ≤ 1500323 L max ≤ 1800

(mm)

TS AN

E = Extractor - AustragFeeder - Estrattrice

C = Transportador - FörderConveyor - Convogliatrice

Diam. tubo ext. / Schneckendurchm.Pipe diameter / Diam. tubo esterno114 - 139 - 168 - 193 - 219 - 273 - 323

Tipo boca carga / EinlauftypInlet type / Tipo bocca carico+ = None or special / Keiner oder Sonder

Ninguna o especial / Nessuna o speciale

A = Universal / Universal / Universal / Universale

C = Circular / Rund / Circular / Circolare

Q = Cuadrata / Quadratisch / Square / Quadra

V = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5)

Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)

R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)

Diámetro boca carga / EinlaufdurchmesserInlet diam. / Diametro bocca carico

Tipo boca descarga / AuslauftypOutlet type / Tipo bocca scarico+ = Ninguna o especial / Keiner oder Sonder / None or special / Nessuna o speciale

B = Universal / Universal / Universal / Universale

C = Circular / Rund / Circular / Circolare

Q = Cuadrata / Quadratisch / Square / Quadra

V = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)

R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)

Diám. boca descarda / AuslaufdurchmesserOutlet diameter / Diametro bocca scarico

Altura boca descarga / AuslaufhöheOutlet height / Altezza bocca scarico

Inclinación / EinbauwinkelInclination / Inclinazione

grados / Graddegrees / gradi

Altura boca / EinlaufhöheInlet height / Altezza bocca

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

27

3 ER GRUPOMECANICA

3° GRUPPOMECCANICA

1234567123456712345671234567123456712345671234567

3. GRUPPELAGERUNGEN

123456123456123456123456123456123456123456

3rd GROUPBEARINGS

1234567123456712345671234567123456712345671234567

1234567123456712345671234567123456712345671234567

TS AN

(mm)

*

+ + = sin - ohne - without - senza00 = sin XTA - mit XTA - with XTA - con XTA25 = 025 XTB35 = 035 XTB50 = 050 XTB (mm)

CLAV SIGLA MODULAR TS AN

SUCHCODESCHLÜSSEL TS AN

TS AN MODULAR CODE KEY

CHIAVE SIGLA MODULARE TS AN

++ = sin - ohne - without - senza

25 = 02535 = 03550 = 050

Cierre carga - Einlauf-WellenabdichtungInlet end shaft sealing - Tenuta carico

12 = std.02 = H2O03 = elevada temp. - hohe Temperatur - high temperature - alta temperatura04 = temp. muy elevada - sehr hohe Temp. - very high temp. - altissima temp.05 = cámara grasa - Fettkammer - grease chamber - camera grasso06 = cámara fluidificación - Sperrspülung - purged chamber - camera flussaggio07 = cornieres - Labyrinth ring - labyrinth seal - labirinto10 = filler caliente - Heissfüller - hot filler dust - filler caldo13 = carbón - Kohle - coal - carbone14 = carbón caliente - heisse Kohle - hot coal - carbone caldo

+ J = standard+ 2 = H20+ 3 = elevada temp. - hohe Temperatur - high temperature - alta temperatura+ 5 = cámara grasa - Fettkammer - grease chamber - camera grasso+ 6 = cámara fluidificación - Sperrspülung - chambre fluxée - camera flussaggio+ 7 = labyrinth seal - Labyrinth ring - cornieres - labirinto+ H = filler caliente - Heissfüller - filler chaud - filler caldo+ L = carbón - Kohle - charbon - carbone+ M = carbón caliente - heisse Kohle - charbon chaud - carbone caldo

Ø Eje carga - Ø EingangswelleØ Inlet shaft - Ø Albero carico

Cabezales descarga - Auslauf-EndlagereinheitOutlet end bearing - Testata scarico

++ = sin - ohne - without - senzaTA = a pedido - sauf Wunsch - on request - su richiestaTB = standard

Ø Cabezales descarga - Ø Auslauf - EndlagereinheitØ Outlet end bearing - Ø Testata scarico

Cojinete descarga - Wälzlager auslaufseitigOutlet roller bearing - Dotazione cuscinetto scarico+ = con reductor - mit Getriebe - with gear reducer - con riduttoreA = standardB = radial-axial - radial-axial - radial-thrust - radio-assiale

Cierre cabezal descarga - Wellenabdichtung auslauseitigOutlet end bearing seal - Tenuta testata scarico

ver - siehe - see - vedi = *

Tipo eje soporte intermedio - Typ ZwischenlagerwelleInterm. bearing shaft type - Tipo albero supporto intermedio

B = ensamblado - Evolventenkeilwellenverzahnung - splined - calettatoH = ensamblado y embulonado - Evolventenkeilwellenverzahnung + Querspannstift - splined and bolted - calettato e spinato

Grupo reductor-motor de carga – Grupo reductor-motor de descargaEndlager Einlauf - Endlager Auslauf

Drive unit inlet end - Drive unit outlet endTestata motrice carico - Testata motrice scarico

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 28

MODULO DE PEDIDO

BESTELLFORMULAR

ORDER FORM

MODULO ORDINE

Potencia inst / Inst. Leistung / Inst. power / Potenza inst. ***: (kW)

Velocidad sinfin / Schneckendrehzahl / Screw speed / Velocità coclea: (RPM)

Diàmetro sinfin / Rohrdurchmesser / Pipe diameter / Diametro coclea: (mm)

Accesorios / Zubehör /Option / Accessori

Notas / Bemerkungen / Notes / Note

Sigla sinfin / Suchcode / Modular code / Sigla coclea

TU•TC•TS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ / M _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

* Ver capitulos bocas / Siehe Kapitel Ein- und Auslaäufe / See chapter inlet- outlet / Vedi capitoli bocche

** En multiplos de 100 mm / In Schritten von 100 mm / In multiples of 100 mm / In multipli di 100 mm

*** A verificar por el fabricante / Vom Hersteller zu prüfen / To be verified by manufacturer/ Da verificare dal costruttore

Dimensiones / Abmessungen / Dimensions / Dimensioni (mm)

CAUDALDURCHSATZTHROUGHPUT

RATEPORTATA

(m3/h)

MOTORIZACIONANTRIEB

DRIVE UNITMOTORIZZAZIONE

carga cabezaleinlaufseitig

inlet endcarico coda

descarga cabezalauslaufseitig

outlet endscarico testa

L**ECBAα*

E

L

ø B

ø A

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

29

MÓDULO DE PEDIDO

ANFRAGEFORMULAR

INQUIRY FORM

MODULO DI RICHIESTA

DIRECT

COUPLING

V-BELT

CHAIN

PRODUCTO

SINFIN

FUNCIONAMIENTO

MANDO

OPCIONAL

mm

Muy fluido

Media Moderada

Fluido Medio

Extrema

Poco fluido

µm

Nombre

Densidad apar. [ t/m3 ]

Granulometría

Fluidez

Abrasividad

Temperatura [ C° ]

Propriedades y peligros

Transportador

Extractor

Capacidad [ m3/h ]

Longitud [ mm ]

Inclinación [ α° ]

Diámetro (si está reque.)

Carga

Descarga

de

de

à

à

Perfil tubul. I = Sección L =

ø T =

ø A =

ø B =

XBQ

XBQ

XBV

XBV

XBR

XBR

Especial

Especial

ContinuO

DiscontinuO

Tipo de instalación

Horas al día

Arranques x hora

Dias al año

Horas al día

interno externo

Pos. motorización

Tensión [ V ]

Frcuencia [ Hz ]

Carga Descarga

NOTAS

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 30

DIRECT

COUPLING

V-BELT

CHAIN

PRODUKT

SCHNECKE

BETRIEB

ANTRIEB

OPTIONAL

mm

sehr gut

mittelmäßig mäßig

gut mittelmäßig

extrem

schwach

µm

Bezeichnung

Schüttgewicht [ t/m3 ]

Korngröße

Rieselfähigkeit

Abrasivität

Temperatur [ C° ]

Eigenschaften oder Gefahren

Förderer

Austrag-

Durchsatz [ m3/h ]

Länge [ mm ]

Einbauwinkel [ α° ]

Durchmesser (Wunsch)

Einlauf

Auslauf

Von

Von

bis

bis

Rohr I = Sektion L =

ø T =

ø A =

ø B =

XBQ

XBQ

XBV

XBV

XBR

XBR

spezial

spezial

Dauerbetrieb

Chargenbetrieb

Anlagenaufstellung

Stunden pro Tag

Einsch. pro Std.

Tage pro Jahr

Stunden pro Tag

Innen außen

Position

Spannung [ V ]

Frequenz [ Hz ]

Einlauf Auslauf

ANMERKUNGEN

MÓDULO DE PEDIDO

ANFRAGEFORMULAR

INQUIRY FORM

MODULO DI RICHIESTA

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

31

DIRECT

COUPLING

V-BELT

CHAIN

PRODUCT

SCREW

OPERATION

DRIVE

OPTIONALS

mm

Very Free Flowing

Mildly Moderately

Free Flowing Average

Extremely

Sluggish

µm

Name

Bulk Density [ t/m3 ]

Grain Size

Flowability

Abrasiveness

Temperature [ C° ]

Properties or Hazards

Conveyor

Feeder

Capacity [ m3/h ]

Length [ mm ]

Inclination [ α° ]

Diameter if Request

Inlet

Outlet

From

From

To

To

Tubular I = Trough L =

ø T =

ø A =

ø B =

XBQ

XBQ

XBV

XBV

XBR

XBR

Special

Special

Continuouse

Discontinuose

Type of Plant

Hours/Day

Start up/Hour

Days/Year

Hours/Day

Indoor Outdoor

Drive unit Position

Voltage [ V ]

Frequence [ Hz ]

Inlet Outlet

REMARKS

MÓDULO DE PEDIDO

ANFRAGEFORMULAR

INQUIRY FORM

MODULO DI RICHIESTA

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 32

DIRECT

COUPLING

V-BELT

CHAIN

PRODOTTO

COCLEA

ESERCIZIO

COMANDO

OPTIONAL

mm

Molto fluido

Media Moderata

Fluido Medio

Estrema

Stagnante

µm

Nome

Densità apparente [ t/m3 ]

Granulometria

Fluidità

Abrasività

Temperatura [ C° ]

Proprietà o pericoli

Convogliatrice

Estrattrice

Capacità [ m3/h ]

Lunghezza [ mm ]

Inclinazione [ α° ]

Diametro se richiesto

Carico

Scarico

Da

Da

a

a

Tubol. I = Sezione L =

ø T =

ø A =

ø B =

XBQ

XBQ

XBV

XBV

XBR

XBR

Speciale

Speciale

Continuo

Discontinuo

Tipo di impianto

Ore al giorno

Avvi l’ora

Giorni l’anno

Ore al giorno

Interno Esterno

Pos. motorizzazione

Tensione [ V ]

Frequenza [ Hz ]

Carico Scarico

NOTE

MÓDULO DE PEDIDO

ANFRAGEFORMULAR

INQUIRY FORM

MODULO DI RICHIESTA

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

33

BOCA CIRCULAR ESTANDARD, CARGA Y DESCARGA XBC

RUNDE SERIENEIN- UND AUSLAUF XBC

STANDARD ROUND INLET / OUTLET SPOUT XBC

BOCCA CIRCOLARE DI SERIE, CARICO E SCARICO XBC

Code

F = con brida / F = mit Flansch T = con borde / mit Bördelrand

F = with flange / F = con flangia T = with beaded edge / T = con bordino

X B C

Ø D Ø A C α°

1

Ø D Ø A Code *

"C"en función de - abhängig von - depending on - in funzione di

α° - F - T

kg0° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45°

F T F T F T F T F T F T F T F T F T F T

114

§ 114 XBC114114...1 1 120 120 120 120 120 120 170 170 170 220 2

168 XBC114168...1 3 170 220 170 220 170 220 170 220 170 220 170 220 170 220 220 220 220 2

193 XBC114193...1 3 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 3

219 XBC114219...1 3 225 275 225 275 225 275 225 275 225 275 225 275 225 275 225# 275 225# 275 225# 275 3

139

114 XBC139114...1 1 145 145 145 145 145 145 195 195 195 245 2

§ 139 XBC139139...1 200 200 200 200 200 200 275 275 275 275 3

168 XBC139168...1 4 210 210 210 210 210 210 245 245 295 295 3

193 XBC139193...1 3 175 225 175 225 175 225 175 225 175 225 175 225 175 225 225 225 - 225 2

219 XBC139219...1 3 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 300 300# 300 3

168

§ 168 XBC139168...1 1 175 175 175 175 175 175 175 225 225 250 3

193 XBC168193...1 4 230 230 230 230 230 290 290 290 350 350 5

219 XBC168219...1 4 230 230 230 230 230 290 290 290 350 350 8

273 XBC168273...1 3 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 375 5

193

168 XBC193168...1 1 200 200 200 200 200 200 200 250 250 275 3

§ 193 XBC193193...1 1 175 175 175 175 175 225 225 275 275 325 5

219 XBC193219...1 4 250 250 250 250 250 295 295 295 360 360 8

273 XBC193273...1 3 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 300 300# 300 5

323 XBC193323...1 3 290 340 290 340 290 340 290 340 290 340 290 340 290 340 290 340 340 340# 340 7

219

193 XBC219193...1 1 205 205 205 205 205 205 255 255 305 305 5

§ 219 XBC219219...1 1 205 205 205 205 255 255 395 395 395 395 8

273 XBC219273...1 4 280 280 280 280 280 355 335 335 405 405 10

323 XBC219323...1 3 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 370 370# 370 7

273

219 XBC273219...1 1 260 260 260 260 260 260 310 455 455 455 8

§ 273 XBC273273...1 1 250 250 250 300 300 300 300 400 400 400#400 10

323 XBC273323...1 4 315 315 315 315 315 385 385 385 480 480 13

356 XBC273356...1 3 300 - 300 - 300 - 300 - 300 - 300 - - - - - 7

323

273 XBC323273...1 1 260 260 260 260 360 360 360 360 460 460 10

§ 323 XBC323323...1 1 300 300 30 300 300 360 360 360 460 460 13

356 XBC323356...1 3 310 310 310 310 360 360 360 360 460 460 17

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 34

* Inlet-outlet type:1 = cylindrical spout3 = conical spout4 = spout with beaded edge

§ Standard diameter if not speci-fied differently# For flange selection see pageT.58

NOTES:- No outlet spouts with diameter

smaller than diameter of tubularhousing allowed.

- Spout heights must not be lessthan the ones given in the table.Longer heights (only for 1 and 4types) are available up to 500mm.

- For supplementary inlet andoutlet spouts fill out full spoutcode in accessories section.Specify distance in mm be-tween centre line of first inletand centre line of additionalspout under ”notes for produc-tion department”.

- Flanges and beaded edges arenot included in the spout codeand must be ordered by sepa-rate code (see accessories).

- Inclination tolerance ±2°.

* Tipo di bocca:1 = bocca cilindrica3 = bocca conica4 = bocca bordata

§ Diametro standard# Per scelta flange vedi paginaT. 58

NOTE:- Le bocche con diametro inferio-

re a quello della coclea non pos-sono essere installate allo scari-co.

- Non scegliere bocche con al-tezze inferiori ai valori indicatiin tabella; è possibile sceglierealtezze superiori (solo per tipo1 e 4) fino ad una altezza maxdi 500 mm.

- Per bocche di carico e di sca-rico supplementari compilarela sigla completa della boccanello spazio accessori monta-ti e specificare la distanza in-terasse in mm dalla prima boc-ca di carico nelle “note per laproduzione”.

- Non sono compresi nel codicele flange ed i bordini (vedi ac-cessori montati).

- Tolleranza inclinazione ±2°.

* Einlauf-, Auslauftyp:1 = Zylindrischer Ein-/Auslauf3 = Konischer Ein-/Auslauf4 = Gebördelter Ein-/Auslauf

§ Standarddurchmesser, wennnicht anders definiert# Flanschauswahl siehe SeiteT.58

BEMERKUNGEN:- Keine Ausläufe mit Durchmes-

ser kleiner Schneckenrohr-Durchmesser.

- Keine Ein- und Ausläufe mitgeringeren Höhenmaßen als inder Tabelle angegeben einpla-nen. Sonderhöhen bis max. 500mm sind auf Wunsch lieferbar.

- Für zusätzliche Ein- und Aus-läufe den kompletten Bestell-code hierfür unter der RubrikZubehör ausfüllen und unter“Bemerkungen für die Produk-tion” den Achsabstand von Mit-te erster Einlauf bis Mitte zu-sätzlicher Ein- oder Auslauf inmm angeben.

- Flansche und Bördelrändersind im Bestellcode der Ein-und Ausläufe nicht inbegriffenund müssen demzufolge mitseparatem Code bestellt wer-den (siehe Zubehör).

- Einbauwinkeltoleranz ±2°.

BOCA CIRCULAR ESTANDARD, CARGA Y DESCARGA XBC

RUNDE SERIENEIN- UND AUSLAUF XBC

STANDARD ROUND INLET / OUTLET SPOUT XBC

BOCCA CIRCOLARE DI SERIE, CARICO E SCARICO XBC

* Tipo de boca:1 = boca cilíndrica3 = boca cónica4 = boca con borde

§ Diámetro estándar# Para la elección brida ver pág. T. 58

NOTAS:- Las bocas con diámetro infe-

rior al del sinfin no pueden serinstaladas en descarga.

- No elegir bocas con alturas in-feriores a los valores indica-dos en la tabla; es posible ele-gir alturas superiores (solopara tipo 1 y 4) hasta una altu-ra max. de 500 mm.

- Para bocas de carga y des-carga con suplementarios,completar la sigla completa dela boca en el espacio acceso-rios montados y especificar ladistancia entre ejes en mm dela primera boca de carga enlas “notas para la producción”.

- No están comprendidas en elcódigo las bridas y los bordes(ver accesorios montados).

- Tolerancia inclinación ±2°.

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

35

CABEZAL DE CARGA XTB

EINLAUF-ENDLAGER XTB

INLET END BEARING XTB

TESTATA DI CARICO XTB

*Auf wunch erältlisch E1=0(XTE austatt XTB eingeben)

*On demande can be E1=0(digit XTE instead of XTB)

*Su richiesta si può avere E1=0(digitare XTE al posto di XTB )

Sinfin - Schnecke - Feeder - Coclea Ø

0 = Ø 114-139 3 = Ø 219

1 = Ø 168 4 = Ø 273

2 = Ø 193 5 = Ø 323

Descarga- Auslauf

Outlet - ScaricoA =

Carga - Einlauf

Inlet - CaricoB =

X BT 1 2

<

<

CodeUNI

6397Ø C

DIN5482Ø D

E E1* E2 E3 E4 E5 ØF

ØF1

ØF2

F3

K GxHxL kg

CojinetesLager

BearingCuscinetti

GrasaFett

GreaseGrasso

Ø N° rad. ax. kg

XTB25ES0.12 25 28x25 250 50 81 54 65 2 148 170 190 M8 4 12 8x7x45 6 6006 51106 0.06

XTB35ES1.12 35 40x36 330 55 117.5 72.5 85 3 162 220 250 M10 8 14 10x8x50 14 6208 51108 0.08

XTB35ES2.12 35 40x36 330 55 117.5 72.5 85 3 186 220 250 M10 8 14 10x8x50 14 6208 51108 0.08

XTB35ES3.12 35 40x36 330 55 117.5 72.5 85 3 210 250 275 M10 8 15 10x8x50 16.5 6308 51208 0.09

XTB35ES4.12 35 40x36 330 55 117.5 72.5 85 3 265 305 330 M10 8 15 10x8x50 19.7 6308 51208 0.09

XTB35ES5.12 35 40x36 330 55 117.5 72.5 85 4 315 370 405 M10 8 15 10x8x50 25 6308 51208 0.09

E5

E

E3

K

C

G

H

L

E2E1

DIN 6885 F3

F2

F1

F

D

E4

*A pedido es posible contar conE1=0 (escribir XTE en lugar deXTB)

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 36

80°

30°

E

30°

ØD

L

AØMØM

B

C

SOPORTE INTERMEDIO XLR

ZWISCHENLAGER XLR

INTERMEDIATE BEARING XLR

SUPPORTO INTERMEDIO XLR

CORPO SUPPORTO CON BOC-COLA INCORPORATA IN ALLU-MINIO AUTOLUBRIFICANTE

Il supporto è costruito in duemetà per consentire lo smontag-gio senza dover sfilare la spira.

ALUMINIUM HANGER STRUC-TURE WITH INCORPORATEDSELF-LUBRICATING BUSH

The hanger is made up in twoparts to enable dismantling with-out removing the screw.

Sinfin Ø / Schnecke Ø / Ø Screw / Ø Coclea010 = Ø114 020 = Ø219012 = Ø139 025 = Ø273015 = Ø168 030 = Ø323017 = Ø193

XLR028B010T44 028 114 54 35 30 M10 8 170 28x25 1.7

XLR028B012T44 028 139 66.5 35 30 M10 10 170 28x25 1.8

XLR040B015T44 040 168 80 55 51 M14 15 245 40x36 3.5

XLR040B017T44 040 193 92.5 55 51 M14 15 245 40x36 3.9

XLR040B020T44 040 219 105.5 55 51 M14 15 245 40x36 4.3

XLR040B025T44 040 273 132.5 55 51 M14 15 245 40x36 4.5

XLR040B030T44 040 323 157.5 55 51 M14 15 245 40x36 5

kg

ØEjeWelle

ShaftAlbero

ØSinfin

Schnecke

ScrewCoclea

A B C Ø D EDIN5482Ø M

LCode

X L R B T 4 4

028 = Ø114 - 139040 = Ø168 - 193 - 219 - 273 - 323

ALUGUSSGEHÄUSE MIT INTE-GRIERTER, SELBSTSCHMIE-RENDER GLEITLAGERBUCH-SE

Lagergehäuse besteht aus zweiHälften, wodurch Lageraustauschohne Ausbau der Schneckenwen-del möglich ist.

<

<

CUERPO SOPORTE CON CAS-QUILLO INCORPORADO DEALUMINIO AUTOLUBRICANTE

El soporte está realizado en dosmitades para permitir su desmon-taje sin tener que quitar el sinfín.

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

37

D

B

Ø A

Ø C T

ACOPLAMIENTOS XAA - XAC

WELLENVERBINDUNGEN XAA -XAC

SHAFT COUPLINGS XAA - XAC

ACCOPPIAMENTI XAA - XAC

028 = Ø 114-139 040 = Ø 168-193-219-273 060 = Ø 273, 323

X A A T 1

042 = Ø 114 048 = Ø 139 060 = Ø 168-193-219-273 114 = Ø 323

X A C T 14 00 1 41

* For internal reasons ØC, theexternal diameter of the bush isgiven as 060 instead of its actualsize 114.

* Per motivi interni il diametroesterno boccola (Ø C), viene co-dificato 060 anche se nella real-tà è di 114 mm.

* Aus internen Gründen ist derAussendurchmesser der Evol-ventenkeilwellenvuchse (Ø C) mit060 codiert, auch wenn das tat-sächliche Mass 114 mm beträgt.

Diámetro tube internoInnenrohrdurchmesserInternal pipe diam.Diam.tubo interno

<

<

<

<

CodeDIN 5482

Ø AB ØC D T kg

XAA028T0421 28 x 25 70 42 65 42 0.45

XAA028T0481 28 x 25 70 48 65 48 0.45

XAA040T0601 40 x 36 92 60 85 60 1.15

XAA048T0601 48 x 44 92 60 85 60 1

XAA048T0601* 60 x 55 130 114 110 60 8.2

XAA060T1141 60 x 55 140 114 110 114 8.2

CodeDIN 5482

Ø AB ØC D T kg

XAC028T0601 28 x 25 92 60 65 60 4.5

XAC040T1141 40 x 36 140 114 85 114 9.2

XAC048T1141 48 x 44 140 114 85 114 9.6

* Por motivos internos el diáme-ro externo casquillo (Ø C) escodificado 060 si bien en la rea-lidad es de 114 mm

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 38

CIERRE XUH

ABDICHTUNG XUH

SEALING XUH

TENUTA XUH

F2 ParaCode Ø C Ø D Ø F1 Ø G E H L k g Für

ForØ N° Per

XUH030J4 30 58 68 5 4 76 37 - - 0.3 S 21

XUH035J4 35 58 68 5 4 76 37 - - 0.3 M 19 - M 17 (ES0)

XUH040J4 40 90 134 9 5 155 57 2.5 118 0.5 S 23

XUH050J4 50 90 134 9 5 155 57 2.5 118 0.5 S 25 - M 17 - M 12 - M 11

XUH070J1 70 105 134 9 5 155 59 2 118 0.8 M 15

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

39

REDUCTOR

GETRIEBEEINHEIT

TYPE GEAR REDUCER

TESTATA MOTRICE

S 2 1 S

071 = 0.25 - 0.37 kW080 = 0.55 - 0.75 kW090 = 1.1 - 1.5 kW100 = 2.2 -3 kW112 = 4 kW

10-12-16-20-25-30-40relación / Unters. / ratio / rapporto

E

Sinfin / SchneckeScrew / Coclea

0 = Ø114-1391 = Ø1682 = Ø193

A

CB

U

L

M

G

G1 F

T

R

S

Q

C1

E

NZ

H

D

P

W

S 2 3 S

090 = 1.1-1.5 kW100 = 2.2-3 kW112 = 4 kW132 = 5.5-7.5-9.2 kW

E

Sinfin / Schnecke Screw / Coclea

1 = Ø 1682 = Ø 1933 = Ø 2194 = Ø 2735 = Ø 323

04-05-06-08-10-12-16-20-25-30-40relación / Unters. / ratio / rapporto

S 2 5 S

090 = 1.1 -1.5 kW100 = 2.2 - 3 kW112 = 4 kW132 = 5.5 -7.5 - 9.2 kW160 = 11 - 15 kW180 = 18.5 - 22 kW

E

Sinfin / SchneckeScrew / Coclea

3 = Ø 2194 = Ø 2735 = Ø 323

04-05-06-08-10-12-16-20-25-30-40relación / Unters. / ratio / rapporto

S 2 7 S

112 = 4 kW132 = 5.5 - 7.5 - 9.2 kW160 = 11 - 15 kW180 = 18.5 - 22 kW200 = 30 - 37 kW

E

Sinfin / SchneckeScrew / Coclea

4 = Ø 2735 = Ø 323

04-05-06-08-10-12-16-20-25-30-40relación / Unters. / ratio / rapporto

S21 S23 S25 S27

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 40

NON DISPONIBILE - NOCH NICHT LIFERBAR - NOT IN PRODUCTION - NON IN PRODUZIONE

Type kW

descarga

Auslauf

outlet

uscita

A B C C1 D E F G G1 HL

M N P Q R S T U W Z XUH kg

n ø

S21

0.25

0.37

ES0

ES1

ES2

317 96 143

148

162

186

DIN

5482

28

x

25

65

42

190

250

250

170

220

220

2

4

8

8

M8

M10

M10

192 54

14 130 5 16 160

108

9.5

65XUH

030

29

0.55

0.75

ES0

ES1

ES2

148

162

186

190

250

250

170

220

220

4

8

8

M8

M10

M10

19 165 6 21.5 200 12 31

1.1

1.5

ES0

ES1

ES2

148

162

186

190

250

250

170

220

220

4

8

8

M8

M10

M10

24 165 8 27 200 12 31

2.2

3

4

ES0

ES1

ES2

148

162

186

52

190

250

250

170

220

220

4

8

8

M8

M10

M10

28 215 8 31 250 15 33

S21 S23 S25 S27

REDUCTOR

GETRIEBEEINHEIT

TYPE GEAR REDUCER

TESTATA MOTRICE

Type kW

descargaAuslauf

outletuscita

A B C C1 D E F G G1 H

L

M N P Q R S T U W Z XUH kg

n° Ø

S27

4ES4

ES5

51917-

4225

265

315

DIN

5482

60x55

110

35330

405

305

370

3

4

8 M10 348 71.5

28 215 8 31.3 250

221

M12

66XUH

070

5.5

7.5

9.2

ES4

ES5

265

31550

330

405

305

370

3

438 265 10 41.3 300 M12

11

15

ES4

ES5

265

31572

330

405

305

370

3

442 300 12 45.3 350 M16

18.5

22

ES4

ES5

265

31578

330

405

305

370

3

448 300 14 51.8 350 M16

30

37

ES4

ES5

265

315

330

405

305

370

3

455 350 16 59.3 400 M18

Type kW

descargaAuslauf

outletuscita

A B C C1 D E F G G1 H

L

M N P Q R S T U W Z XUH kg

n° Ø

S25

1.1

1.5

ES3

ES4

ES5

417 128 180

210

265

315

DIN

5482

48x44

85

35

275

330

405

250

305

370

3

3

14

8

M 10

M 10

M 12

287 72.5

24 165 8 27 200

150

12

65XUH

040

73

2.2

3

4

ES3

ES4

ES5

210

265

315

35

275

330

405

250

305

370

3

3

14

M 10

M 10

M 12

28 215 8 31 250 15 75

5.5

7.5

9.2

ES3

ES4

ES5

210

265

315

50

275

330

405

250

305

370

3

3

14

M 10

M 10

M 12

38 265 10 41 300 15 78

11

15

ES3

ES4

ES5

210

265

315

50

275

330

405

250

305

370

3

3

14

M 10

M 10

M 12

42 300 12 45 350 19 81

18.5

22

ES3

ES4

ES5

210

265

315

72

275

330

405

250

305

370

3

3

14

M 10

M 10

M 12

48 300 14 51.5 350 19 85

Type kW

descargaAuslauf

outletuscita

A B C C1 D E F G G1 H

L

M N P Q R S T U W Z XUH kg

AceiteÖl

OilOlion° Ø

S23

1.1

1.5

ES1

ES2

ES3

ES4

ES5

310 111 143

162

186

210

265

315

DIN

5482

40x36

85

42

250

250

275

330

405

220

220

250

305

370

3

3

3

3

14

8

M 10

M 10

M 10

M 10

M 12

226 72.5

24 165 8 27 200

130

12

65XUH

040

45

2.5

2.2

3

4

ES1

ES2

ES3

ES4

ES5

162

186

210

265

315

52

250

250

275

330

405

220

220

250

305

370

3

3

3

3

14

M 10

M 10

M 10

M 10

M 12

28 215 8 31 250 15 46

5.5

7.5

9.2

ES1

ES2

ES3

ES4

ES5

162

186

210

265

315

50

250

250

275

330

405

220

220

250

305

370

3

3

3

3

14

M 10

M 10

M 10

M 10

M 12

38 265 10 41 300 15 46

11

ES1

ES2

ES3

ES4

ES5

162

186

210

265

315

72

250

250

275

330

405

220

220

250

305

370

3

3

3

3

14

M 10

M 10

M 10

M 10

M 12

42 300 12 45 350 19 55

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

41

MOTORES ELETRICOS - MT

ELEKTROMOTOREN - MT

ELECTRIC MOTORS - MT

MOTORI ELETTRICI - MT

Cable gland is made of plastic.Junction on left side of motorseen standing behind fan. Cablegland below.*With different motor makes, atolerance of ± 50 mm should beallowed.

N.B.: Double speed motors (4-8poles) must be started at lowspeed and subsequently auto-matically switched to highspeed.

N.B.: When mounted on feedermotor painted Gentian Blue RAL5010. As spare part only primerpainted.

PG - Verschraubungen aus Kunst-stoff. Klemmenkasten auf der lin-ken Seite von Lüfterhaube ausgesehen. Kabeleintritte an der Un-terseite des Klemmenkastens.*Je nach Fabrikat sind Toleranzenvon ± 50 mm möglich.

N.B.: Polumschaltbare Motoren(4-8 polig) müssen in der klei-nen Drehzahl anlaufen und an-schliessend automatisch aufdie hohe Drehzahl umgeschal-tet werden.

N.B.: Wenn Getriebe auf Schnek-ke montiert ist, Lackierung = ezi-an-blau RAL 5010. Als Ersatzteilnur mit Grundanstrich.

I pressacavi sono in plastica.La morsettiera si trova sul latosinistro del motore (visto dal car-ter).*Con marche diverse sono pos-sibili tolleranze di ± 50 mm.

N.B.: I motori a doppia polarità(4-8 poli) devono essere avviatinella bassa velocità e devonoessere successivamente com-mutati in automatico all’alta ve-locità.

N.B.: Montato sulla coclea è ver-niciato in Blu Genziana RAL5010; come ricambio è vernicia-to in antiruggine.

kW Mot. Code C D E F L Lm* M N O n° P Q R kg PG

0.55 80 A MT0800A04145 110 19 6 21.5 40 234 200 165 12.5 4 130 3.5 153 17 16

0.75 80 B MT0800B04145 110 19 6 21.5 40 234 200 165 12.5 4 130 3.5 153 18 16

1.1 90 S MT0900S04145 126 24 8 27 50 248 200 165 12.5 4 130 3.5 180 25 16

1.5 90 L MT0900L04145 126 24 8 27 50 273 200 165 12.5 4 130 3.5 180 26 16

2.2 100 LR MT100LR04145 142 28 8 31 60 306 250 215 15 4 180 4 218 34 21

3 100 LH MT100LH04145 142 28 8 31 60 306 250 215 15 4 180 4 218 35 21

4 112 M MT1120M04145 142 28 8 31 60 334 250 215 15 4 180 4 218 44 21

5.5 132 S MT1320S04145 172 38 10 41 80 371 300 265 15 4 230 4 258 65 21

7.5 132 M MT1320M04145 172 38 10 41 80 409 300 265 15 4 230 4 258 79 21

9.2 132 ML MT1320L04145 172 38 10 41 80 409 300 265 15 4 230 4 258 87 21

11 160 M MT1600M04245 204 42 12 45 110 485 350 300 19 4 250 5 300 118 29

15 160 L MT1600L04245 204 42 12 45 110 529 350 300 19 4 250 5 300 139 29

18.5 180 M MT1800M04245 200 48 14 51.5 110 543 350 300 19 4 250 5 340 160 29

22 180 L MT1800L04245 270 48 14 51.5 110 585 350 300 19 4 250 5 340 220 29

Lm

Ø P

Ø MF

D

E

L

Ø R

N

C

O

Los sujeta-cables son de plásti-co.El tablero de bornes está en ellado izquierdo del motor (vistodesde el cárter).*Con marcas diversas se hacenposibles tolerancias de ± 50 mm.

NOTA: Los motores de do-ble polaridad (4-8 polos) de-ben ser arrancados en lavelocidad baja y luego con-mutados en automático aalta velocidad.

NOTA: Montado en el sinfín y pin-tado de Azul Genciana RAL 5010;como recambio pintado de an-tióxido.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 42

The motors listed in the table areWAM® models manufactured ac-cording to IEC as well as DINstandards as far as junction boxconnections are concerned.This means other electric motormakes can be used providingthey conform to the above men-tioned standards without havingto change the gear reducer.If motors with special technicalcharacteristics are required (volt-age, cycles, double speed etc.)please contact a WAM sales of-fice.

Standard features:- B5 flange mounting- Voltage 230/400 V up to 9.2 kW- Voltage 400/690 V from 11 kW

up to 22 kW- Cycles 50 Hz- 4 poles for shaft speed of 1450

rpm approx.- Insulation class F- Motor protection IP 55- function box protection IP 55.

For further details and character-istics see electric motor catalogueWA.052MT

Die in der Tabelle aufgeführtenElektro-Flanschmotoren, Fabri-kat WAM®, entsprechen der eu-ropäischen IEC-Norm sowie derDIN, was die Klemmenverbin-dungen betrifft. Dies ermöglichtes, wahlweise Normmotoren ei-nes anderen Fabrikats einzuset-zen, ohne dabei die Getriebeein-heit austauschen zu müssen. Esmuss allerdings beachtet wer-den, dass WAM-Motoren als Er-gebnis langjähriger Praxiserfah-rungen die beste Garantie für ei-nen problemfreien Betrieb in denunterschiedlichsten Anwen-dungsbereichen bieten.

Sollte eine Sonderausführung inbezug auf Betriebsspannung,Frequenz, Polumschaltbarkeitetc. erforderlich sein, bitte mitdem zuständigen VerkaufsbüroKontakt aufnehmen.

Die Dreiphasen-Asynchronmo-toren sind in der Serienversionwie folgt ausgeführt:

- Bauform B5 gemäß IEC-Norm- Betriebsspannung 230/400 V für

Motoren bis einschl. 9,2 kW;- 400/690 V von 11 kW bis 22 kW- Frequenz 50 Hz- 4-polig bzw. ca 1450 min-1

- Isolationsklasse F- Schutzart (Motorgehäuse und

Klemmenkasten IP 55).

Für nähere Einzelheiten und tech-nische Daten siehe Katalog derElektromotoren WA.052MT.

I motori riportati nella tabella sonodi marca WAM® e sono conformialle norme europee IEC nonchèalle norme DIN per quanto riguar-da gli attacchi (pressacavi) nellamorsettiera. Ciò significa che l’uti-lizzatore ha la possibilità di im-piego di motori di qualsiasi mar-ca, purchè siano a norme, senzadover cambiare testata motrice.Qualora dovesse essere neces-sario l’impiego di un motore concaratteristiche diverse (voltaggio,frequenza, polarità, ecc.) sietepregati di contattare il ns. uff. tec-nico commerciale.

Caratteristiche tecniche:- forma costruttiva B5 a flangia- voltaggio 230/400 V fino a 9,2

kW compresi- voltaggio 400/690 V da 11 kW a

22 kW- frequenza 50 Hz- 4 poli per una velocità di rota-

zione di 1450 min-1 ca.- classe isolamento F- protezione motore IP 55- protezione morsettiera IP 55.

Per ulteriori dettagli e caratteristi-che tecniche vedi catalogo mo-tori elettrici WA.052MT.

MOTORES ELETRICOS - MT

ELEKTROMOTOREN - MT

ELECTRIC MOTORS - MT

MOTORI ELETTRICI - MT

Los motores de la tabla son mar-ca WAM® y respetan las normaseuropeas IEC y también las nor-mas DIN relativas a conexiones(sujeta-cables) en el tablero debornes. Esto significa que elusuario puede emplear motoresde cualquier marca, siempre querespeten las normas, sin tenerque cambiar el reductor.Si deben usar un motor con otrascaracterísticas (voltaje, fre-cuencia, polaridad, etc) debenUstedes contactar nuestra Of.Técnico-comercial.

Características técnicas:- Configuración B5 de brida- voltaje 230/400 V hasta 9,2 kW

inclusos- voltaje 400/690 V de 11 kW a

22 kW- frecuencia 50 Hz- 4 polos para una velocidad de

rotación de 1450 rpm aprox.- clase de aislamiento F- protección motor IP 55- protección tablero de bornes

IP 55.

Para ulteriores detalles y carac-terísticas técnicas véase catá-logo motores eléctricosWA.052MT.

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

43

STANDARD ACCESSORIES - INSPECTION HATCH XKA

STANDARDZUBEHÖR - INSPEKTIONSKLAPPE XKA

ACCESORIOS ESTANDARD - REGISTRO DE INSPECCION XKA

ACCESSORI DI SERIE - BOCCAPORTO D’ISPEZIONE XKA

Ø Code A B C T E F G H kg

114 XKA041274 150 244 70 300 46.5 66

34 3.5

139 XKA051 36.5 3.5

168 XKA061 32.5 3.5

193 XKA071 35 3.5

219 XKA081 274 150 244 97 300 48.5 66 36.5 3.5

273 XKA091 39 3.5

323 XKA161 40.5 3.5

Inspection hatches are providedon standard conveyors beneaththe first inlet spout, as well asbeneath each intermediate bear-ing.

Inspektionsklappen sind serien-mäßig unter dem ersten Einlaufsowie unter jedem Zwischenlagervorgesehen.

Viene montato di serie sotto laprima bocca di carico e sottoogni supporto intermedio.

Se monta en el equipamiento es-tándar bajo la primer boca decarga y bajo cada soporte inter-medio.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 44

ACCESORIOS ESTANDARD - ANILLO XKG

STANDARDZUBEHÖR - KRANÖSE XKG

STANDARD ACCESSORIES - LIFTING EYE XKG

ACCESSORI DI SERIE - GOLFARO XKG

XKG.10.1

Due golfari sono installati di se-rie in ogni spezzone di coclea.

Code

Pro Schneckenrohrabschnittsind zwei Kranösen vorgesehen.

Two lifting eyes on each pipesection.

175

85

5

40

Ø50

Ø50

65

Dos anillos forman parte delequipamiento estándar de cadatramo de sinfín.

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

45

Ø D Ø A Code Fig. E B

Cen función de - abhänging von - depending on - in funzione di

α° - F - Tkg

0° 5° 10° 15° 20° 25°

F T F T F T F T F T F T

114114 XBE1141141501_ 1 230 200 150 - - - - - - - - - - 2

168 XBS114168..._ 2 230 200 180 230 180 230 180 230 180 230 - - - - 2.5

139

114* XBE139114225_ 1 230 222 225 - - - - - - - - - - 2.3

139 XBE139139200_ 1 230 200 200 - - - - - - - - - - 2.5

168 XBS139168..._ 2 230 200 180 230 180 230 180 230 180 230 - - - - 2.8

219 XBS139219..._ 2 230 280 230 280 230 280 230 280 230 280 - - - - 3.5

168

168 XBE168168295_ 1 230 332 295 - - - - - - - - - - 4.3

219 XBS168219..._ 2 250 250 230 280 230 280 230 280 230 280 - - - - 3.7

273 XBS168273..._ 2 250 350 230 280 230 280 230 280 230 280 - - - - 4.5

219

219 XBE219273..._ 1 260 380 290 - - - - - - - - - - 4.7

273 XBS219273..._ 2 270 350 250 300 250 300 250 300 250 300 - - - - 5

323 XBS219323..._ 2 270 400 250 300 250 300 250 300 250 300 - - - - 5.3

273

273 XBE273273215_ 1 280 400 215 - - - - - - - - - - 4.4

323 XBS273323..._ 2 320 400 290 320 290 320 290 320 290 320 - - - - 5.5

406 XBS273406..._ 2 320 500 290 320 290 320 290 320 290 320 - - - - 6

323323 XBE323323300_ 1 320 450 300 - - - - - - - - - - 6.2

406 XBS323406..._ 2 320 500 320 380 320 380 320 380 320 380 - - - - 6.5

406 406 XBE406406325_ 1 420 645 325 - - - - - - - - - - 9

457 457 XBE457457350_ 1 450 700 350 - - - - - - - - - - 11

Code

Ø D Ø A C α°

2 = St. st. 304 - Edelstahl 1.4301 - Inox 304 - Aisi 3043 = St. st. 316 - Edelstahl 1.4401 - Inox 316 - Aisi 316

<

OPCIONES - BOCA CARGA Y DESCARGA DE SECCIÓN VARIABLE

VARIANTEN - EIN- U. AUSLÄUFE MIT VARIABLEM QUERSCHNITT

OPTIONS - SHOE INLETS AND OUTLETS

OPZIONI - BOCCA CARICO E SCARICO A SEZIONE VARIABILE

1 2 F T2

α

ØA

B

C

C

E

B

E

ØD

ØA

α

C

B

E

ØA

ØD Ø

F = con brida - mit Flansch - with flange - con flangia

T = Predispuesto con brida giratoria - Für Drehflansch - For twisting flange - Predisposto a flangia girevole

* Usar solo como boca de carga - Nur als Einlauf verwendbar - Use as inlet only - Usare solo come bocca di carico

Aún no en producción - Noch nicht lieferbar - not yet in production - Non ancora in produzione

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 46

ACCESORIOS BOCA CONICA ESPECIAL XBC

ZUBEHÖR - EIN- UND AUSLÄUFE XBC

OPTIONS - SPECIAL CONICAL SPOUT XBC

ACCESSORI - BOCCA CONICA SPECIALE XBC

F = con brida / mit Flansch T = con borde / mit Bördelrand = with flange / con flangia = with beaded edge / con bordino

X B C

Ø D Ø A C α°

1

0° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45°

F T F T F T F T F T F T F T F T F T F T

139 193 XBC139193.....1 300

323 XBC168323.....1 220 270 220 270 220 270 220 270 220 270 220 270 350 270 350 270 350 400 350 400

168 356 XBC168356.....1 220 270 220 270 220 270 220 270 220 270 350 270 350 270 350 270 350 400 350 400

406 XBC168406.....1 300 350 300 350 300 350 300 350 300 350 400 350 400 350 400 450 400 450 400 450

273 XBC193273.....1 340 340

193 356 XBC193356.....1 260 310 260 310 260 310 260 310 260 310 260 310 370 310 370 420 370 420 370 420

406 XBC193406.....1 300 350 300 350 300 350 300 350 300 350 410 350 410 350 410 460 410 460 410 460

356 XBC219356.....1 280 330 280 330 280 330 280 330 280 330 280 330 390 330 390 440 390 440 390 440219

406 XBC219406.....1 300 350 300 350 300 350 300 350 300 350 430 350 430 350 430 480 430 480 430 480

356 XBC273356.....1 350 350 350 350 350 350 350 350 350 350 450 450 490 450273

406 XBC273406.....1 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 470 370 470 370 470 520 470 520 470 520

323 406 XBC323406.....1 350 400 350 400 350 400 350 400 350 400 500 400 500 400 500 550 500 550 500 550

“C” en función de / abhängig von / depending on / in funzione di α° , F , TØD

ØA Code

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

47

BOCAS UNIVERSALES

UNIVERSALEIN- UND AUSLÄUFE

UNIVERSAL INLET AND OUTLET SPOUTS

BOCCHE UNIVERSALI

BOCAS UNIVERSALES DE CARGAUNIVERSALEINLÄUFEUNIVERSAL INLET SPOUTSBOCCHE UNIVERSALI DI CARICO

BOCAS UNIVERSALES DE DESCARGAUNIVERSALAUSLÄUFEUNIVERSAL OUTLET SPOUTSBOCCHE UNIVERSALI DI SCARICO

Item / Pos. 1

Item / Pos. 4Item / Pos. 3

Item / Pos. 2

CodeItem

Pos.D A C P R S T kg

XBA 139

139 325 1 1 139 139 325 182 115 195 210 4.6

168 325 1 2 139 168 325 182 115 195 210 4.6

193 315 1 2 139 193 315 182 105 195 210 4.6

219 340 1 2 139 219 340 182 130 195 210 5.8

273 385 1 2 139 273 385 182 175 195 210 6.4

323 430 1 2 139 323 430 182 220 195 210 7.2

XBA 168

168 390 1 1 168 168 390 232 135 235 253 7

193 385 1 2 168 193 385 232 135 235 253 7

219 380 1 2 168 219 380 232 125 235 253 7

273 425 1 2 168 273 425 232 175 235 253 8.8

323 470 1 2 168 323 470 232 220 235 253 9.6

XBA 193

193 420 1 1 193 193 420 260 140 260 280 8.6

219 420 1 2 193 219 420 260 140 260 280 8.6

273 465 1 2 193 273 465 260 185 260 280 10.4

323 510 1 2 193 323 510 260 230 260 280 11.2

XBA 219

219 455 1 1 219 219 455 288 150 285 305 10.7

273 445 1 2 219 273 445 288 140 285 305 10.7

323 490 1 2 219 323 490 288 185 285 305 13.3

XBA 273273 545 1 1 273 273 545 360 175 345 370 15.9

323 540 1 2 273 323 540 360 170 345 370 15.9

XBA 323 323 595 1 1 323 323 595 412 175 390 419 20.7

CodeItem

Pos.D A C P R S T kg

XBB 139 139 325 1 3 139 139 325 182 115 195 210 4.6

XBB 168168 390 1 3 168 168 385 232 135 235 253 7

219 380 1 4 168 219 380 232 130 235 253 7

XBB 193 193 420 1 3 193 193 420 260 140 260 280 8.6

XBB 219219 455 1 3 219 219 455 288 150 285 305 10.7

273 445 1 4 219 273 445 288 140 285 305 10.7

XBB 273273 545 1 3 273 273 545 360 175 345 370 15.9

323 540 1 4 273 323 540 360 170 345 370 15.9

XBB 323 323 595 1 3 323 323 595 412 175 390 419 20.7

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 48

CALCULO DISTANCIA EJES “L” E INCLINACION “α”(0°<α<45°) DATOS “E” Y “F”

BERECHNUNG ME-MA-LÄNGE “L” UND EINBAUWINKEL “α”(0°<α<45°) GEGEBEN “E” und “F”

CALCULATION OF INLET-OUTLET LENGTH “L” AND INCLINATION “α”(0°<α<45°) GIVEN “E” and “F”

CALCOLO DELL’INTERASSE “L” E DELL’INCLINAZIONE “α”(0°<α<45°) DATI “E” e “F”

CALCULO DISTANCIA ENTRE EJES CON BOCAS UNIVERSALES

BERECHNUNG LÄNGE ME-MA BEI UNIVERSALEIN- UND AUSLAUF

INLET-OUTLET LENGTH WITH UNIVERSAL INLET AND OUTLET

CALCOLO INTERASSE CON BOCCHE UNIVERSALI

N.B.: F va preso con il segnoN.B: F mit Zeichen verwenden N.B.: Use F with sign

tan(α/2) = E- √E2 - (X + F)(Y - F)

Y - F

L = F+ Y cos α - Z sen α

cos α

con / mit / with / con

X = 2 H COS 22° 30’+ C + D

Y = 2 H SIN 22° 30’

Z = 2 H COS 22° 30’

Ø 139 168 193 219 273 323

H 210 250 280 305 370 415

C D C D C D C D C D C D

139 115168 115 135193 105 135 140219 130 130 140 150273 175 175 185 145 175323 220 220 230 185 170 175139 115168 135193 140219 130 150273 145 175323 170 175

Ø M

Ø N

donde / wo / where / dove

N.B.: Considerar F con el signo

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

49

DISTANCIA EJES CON BOCAS UNIVERSALES EN CARGA Y CILINDRICA EN DESCARGA

LÄNGE ME-MA BEI UNIVERSALEINLAUF UND ZYLINDR. AUSLAUF

INLET-OUTLET LENGTH WITH UNIVERSAL INLET AND CYLINDR. OUTLET

INTERASSE CON BOCCA UNIVERSALE AL CARICO E CILINDRICA ALLO SCARICO

E - √[E2 - (H Cos 22° 30’ + W)(H Cos 22° 30’ - W)]

H Cos 22° 30’ - W

L = E+ H Sen (22° 30’ - α )

Cos α

CALCULO DISTANCIA EJES “L” E INCLINACION “α”(0°<α<45°) DATOS “E” Y“F”

BERECHNUNG ME-MA-LÄNGE “L” UND EINBAUWINKEL “α”(0°<α<45°) GEGEBEN “E” und “F”

CALCULATION OF INLET-OUTLET LENGTH “L” AND INCLINATION “α”(0°<α<45°) GIVEN “E” and “F”

CALCOLO DELL’INTERASSE “L” E DELL’INCLINAZIONE “α”(0°<α<45°) DATI “E” e “F”

donde / wo / where / dove W = C + D + F

- Dovendo assegnare un valore a “D” traquelli riportati nella pagina delle bocche,si deve ipotizzare una prima inclinazionedella coclea.( Conoscendo “E” ed “F” )

- Eseguito il primo calcolo si deve verifica-re la congruenza tra l’angolo trovato e lalunghezza “D” ipotizzata.

- Proseguire per iterazioni successive.

con / mit / with / con

N.B.: F va preso con il segno

La Quota D è in funzione del Ødella bocca di scarico e della in-clinazione della coclea ed è ripor-tata nella pagina delle bocche.

- Da man für “D” einen der in der Tabelleder Ein- und Ausläufe aufgelisteten Wer-te einsetzen muss, ist, sofern “E” und “F”bekannt sind, ein zunächst hypothetischerEinbauwinkel einzusetzen.

- Nachdem Beendingung der Berechnungmuss geprüft werden, ob der Einbauwin-kel mit der hypothetischen Länge “D”übereinstimmt.

- Weitere Berechnungen vornehmen.

- As one has to choose a value for “D”among those listed in the table on inletand outlet spouts one has to assume forthe time being a conveyor inclination, pro-vided “E” and “F” are known.

- Having concluded the first calculation onehas to verify the congruence between theangle found and the hypothetical length“D”.

- Continue with further calculations.

N.B.: F mit Zeichen verwenden

Mass “D” abhängig vom Ø desAuslaufs und vom Einbauwinkelder Schnecke (siehe Seite mitEin- und Ausläufen).

N.B.: Use F with the sign

Dimension “D” depends on out-let Ø and on conveyor inclina-tion. Values are listed on page re-garding inlets and outlets.

Ø 139 168 193 219 273 323

H 210 250 280 305 370 415

C C C C C C

139 115168 115 135193 105 135 140219 130 130 140 150273 175 175 185 145 175323 220 220 230 185 170 175

A

tg ( --- ) =α

2

- Debiendo asignar un valor a “D” entre losexpuestos en la página de las bocas, se debehipotizar una primera inclinación del sinfín.(Conociendo “E” y “F”).

- Efectuado el primer cálculo debemos verifi-car la congruencia entre el ángulo hallado yla longitud “D” hipotizada.

- Continuar mediante iteraciones sucesivas.

N.B.: Considerar F con el signo

La cota “D” está supeditada al Øde la boca de descarga y a lainclinación del sinfín y se expo-ne en la pág. de las bocas.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 50

Ø A Ø B XK...10° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45°

114

114 F30 X X X X X X X X X X

168 F31 X X X X X X X X X X

193 F32 X X X X X X X X X X

219F33 - F15 X X X X X X X X X F15

F4 - F16 - F17 X X X X X X X F17 / /

139

114 F30 X X X X X X X X X X

168 F31 X X X X X X X X X X

193 F32 X X X X X X X X X /

219F33 - F15 X X X X X X X X X X

F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X X

168

168 F31 X X X X X X X X X X

193 F32 X X X X X X X X X X

219F33 - F15 X X X X X X X X X X

F4 - F16 - F17 X X X X X X F4 - F17 / X X

273F34 - F12 X X X X X X X X X X

F3 - F14 - F18 X X X X X X X X X X

193

168 F31 X X X X X X X X X X

193 F32 X X X X X X X X X X

219F33 - F15 X X X X X X X X X X

F4 - F16 - F17 X X X X X X / X X X

273F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X /

F34 - F12 X X X X X X X X F3 - F18 /

323F35 - F13 X X X X X X X X X X

F36 - 19 - F13 X X X X X X X X X /

219

193 F32 X X X X X X X X X X

219F33 - F15 X X X X X X X X X X

F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X X

273F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X X

F34 - F12 X X X X X X X X X F3 - F18

323F35 - F13 X X X X X X X X X X

F36 - 19 X X X X X X X X X /

273

219F33 - F15 X X X X X X X X X X

F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X X

273F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X X

F34 - F12 X X X X X X X X X F13 - F18

323F35 - F13 X X X X X X X X X X

F36 - 19 X X X X X X X X X X

356 F37 - F20 X X X X X X X / / /

323

273F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X X

F34 - F12 X X X X X X X X X X

323F35 - F13 X X X X X X X X X X

F36 - 19 X X X X X X X X X X

356 F37 - F20 X X X X X X X X X X

ACCESORIOS - APLICACIÓN BRIDAS EN BOCAS DE SERIE

ZUBEHÖR - KOMPATIBILITÄT FLANSCHE - AN SERIEN EIN-/AUSLÄUFE

OPTIONALS - FLANGE COMPATIBILITY WITH STANDARD SPOUTS

ACCESSORI - APPLICAZIONE FLANGE SU BOCCHE DI SERIE

XEs posible aplicar todas Alle gekennzeichneten All flanges are E’ possibile applicare tutte

las bridas indicadas Flansche sind kompatibel compatible le flange indicate

/None of the flanges Keiner der gekennzeichneten None of the flanges Non è possibile applicare

is compatible Flansche ist kompatibel is compatible alcuna delle flange indicate

FNo es posible aplicar Gekennzeichnete Flansche Flanges are not Non è possibile applicare la

la citada brida sind nicht kompatibel compatible flangia richiamata

α

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

51

ACCESORIOS - BRIDAS EN BOCAS CIRCULARES NO ESTÁNDAR

ZUBEHÖR - FLANSCHE AUF RUNDEN SONDEREIN- U. AUSLÄUFEN

OPTIONALS - FLANGES ON ROUND NON-STANDARD SPOUTS

ACCESSORI - FLANGE SU BOCCHE CIRCOLARI NON STANDARD

Ø A Ø B XK...10° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45°

168

323F35 - F13 X X X X X X X X X X

F36 - F19 X X X X X X X X X X

356 F37 - F20 X X X X X X X X X X

406 F38 X X X X X X X X X X

193356 F37 - F20 X X X X X X X X X X

406 F38 X X X X X X X X X X

219356 F37 - F20 X X X X X X X X X X

406 F38 X X X X X X X X X X

273 406 F38 X X X X X X X X X X

323 406 F38 X X X X X X X X X X

X Es posible aplicar todas Alle gekennzeichneten All flanges are E’ possibile applicare tutte

las bridas indicadas Flansche sind kompatibel compatible le flange indicate

α

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 52

ACCESORIOS - BOCA XBQ

ZUBEHÖR - EIN UND AUSLAUF TYP XBQ

ACCESSORIES - XBQ SPOUT

ACCESSORI - BOCCA XBQ

NOT IN PRODUCTIONNOCH NICHT LIFERBARNOT IN PRODUCTIONNON IN PRODUZIONE

N.B. For calculation of distanceend flange - end flange in caseof square inlets / outlets, seepage T.55

Per calcolare lunghezza totalecon bocche XBQ, ved. pag.T.55

Anm.: Für die Berechnung derGesamtlänge einschließlich Ein-und Auslauf XBQ siehe Seite T.55

Ø Code Fig. A B C D E F G T kg

114 XBQ010T 1 230 110 130 115 175 230 15.5 3 2.4

139 XBQ012T 1 230 110 130 115 175 230 15.5 3 2.4

168 XBQ015T 1 230 105 130 115 175 230 15.5 3 2.6

193

219 XBQ020T 2 260 135 165 93.3 225 280 15.5 3 4.3

273 XBQ025T 2 280 160 195 110 275 330 15.5 3 5.8

323 XBQ030T 2 320 190 225 128.3 325 385 24 4 11.5

Para calcular la longitud total conbocas XBQ, ver pág. T.55.

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

53

ACCESORIOS - BOCAS RECTANGULARES XBV

ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUSLÄUFE XBV

ACCESSORIES - XBV RECTANGULAR SPOUTS

ACCESSORI - BOCCHE RETTANGOLARI XBV

N.B. For calculation of distanceend flange - end flange in caseof square inlets / outlets, seepage T.55

Per calcolare lunghezza totalecon bocche XBV, ved. pag.T.55

Anm.: Für die Berechnung derGesamtlänge einschließlich Ein-und Auslauf XBV siehe Seite T.55

Ø Code Fig. A B C D E F G H M L T kg

114 XBV010T 1 270 110 130 105 260 315 15.5 115 230 175 3 3.2

139 XBV012T 1 270 110 130 105 260 315 15.5 115 230 175 3 3.3

168 XBV015T 1 270 105 130 105 260 315 15.5 115 230 175 3 3.4

193

219 XBV020T 2 310 135 165 98 337 392 15.5 93.3 280 225 3 5.1

273 XBV025T 2 350 160 195 116 409 464 15.5 110 330 275 3 7.1

323 XBV030T 2 400 190 225 136 484 544 24 128.3 385 325 4 13.2

NOT IN PRODUCTIONNOCH NICHT LIFERBARNOT IN PRODUCTIONNON IN PRODUZIONE

Para calcular la longitud total conbocas XBV, ver pág. T.55.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 54

ACCESORIOS BOCAS RECTANGULARES XBR

ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUSLÄUFE TYP XBR

ACCESSORIES - XBR RECTANGULAR SPOUT

ACCESSORI - BOCCHE RETTANGOLARI XBR

Per calcolare lunghezza totalecon bocche XBR, ved. pag.T.55

N.B. For calculation of distanceend flange - end flange in caseof square inlets / outlets, seepageT.55

Anm.: Für die Berechnung derGesamtlänge einschließlich Ein-und Auslauf XBR siehe SeiteT.55

Ø Code Fig. A B C D E F G H M L T kg

114 XBR010T 1 305 110 130 128.3 330 385 15.5 115 230 175 3 4.0

139 XBR012T 1 305 110 130 128.3 330 385 15.5 115 230 175 3 4.2

168 XBR015T 1 305 105 130 128.3 330 385 15.5 115 230 175 3 4.3

193

219 XBR020T 2 360 135 165 100 445 500 15.5 93.3 280 225 3 6.5

273 XBR025T 2 410 160 195 120 545 600 15.5 110 330 275 3 8.6

323 XBR030T 2 470 190 225 140 640 700 24 128.3 385 325 4 16.2

NOT IN PRODUCTIONNOCH NICHT LIFERBARNOT IN PRODUCTIONNON IN PRODUZIONE

Para calcular la longitud total conbocas XBR, ver pág. T.55.

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

55

LONGITUD SINFIN CON XBQ - XBV - XBR

SCHNECKELAENGE MIT XBQ - XBV - XBR

SCREW LENGTH WITH XBQ - XBV - XBR

LUNGHEZZA COCLEA CON XBQ - XBV - XBR

Dist. ejes real - Tatsächlicher AchsabstandReal distance between centres - Interasse reale

Cota A en la pag - Wert A auf seiteValue A on page - Quota A a pag.

Cota A en la pag - Wert A auf seiteValue A on page - Quota A a pag.

Cota A en la pag - Wert A auf seiteValue A on page - Quota A a pag.

Cota A en la pag - Wert A auf seiteValue A on page - Quota A a pag.

A

B

C

E

F

T = A+B+C

Le = T-(E+F)

Distancia ejes equivalente en mmäquivalenter Achsabstand in mm

Equivalent distance between centres in mmInterasse equivalente in mm

FORMULA / FORMEL / FORMULA / FORMULA

DATOS / DATEN / DATA / DATI DONDE / WOBEI / WHERE / DOVE TENEMOS / ERGEBNIS / GIVES / SI HA

Il CONFIGURATORE WAM® cal-cola, in automatico, la sequenzae le lunghezze degli spezzoni deitubi esterni e delle spire che com-pongono la coclea in base allalunghezza dell'INTERASSE (RE-ALE), sia essa provvista di boc-che circolari, quadrate o rettan-golari.Si definisce INTERASSE EQUI-VALENTE di una coclea con boc-che quadre e/o rettangolari, quel-l'interasse che produce, in unacoclea con bocche circolari, lastessa lunghezza flangia-flangia.(E' evidente che per coclee conbocche circolari, interasse e in-terasse equivalente coincidono).A parità di interasse, una cocleacon bocche quadre e/o rettango-lari é più lunga di una di pari inte-rasse con bocche circolari e puòpresentare un numero di spezzo-ni e supporti intermedi diverso.L'esatta configurazione della co-clea é fornita dalle tabelle di pagg.in funzione dell'INTERASSEEQUIVALENTE.Nelle due figure sottostanti vie-ne spiegato come si calcola ilvalore dell'INTERASSE EQUIVA-LENTE (Le).

The WAM® CONFIGURATIONS-PROGRAMM automatically calcu-lates the sequence and length ofthe sections of external pipes andthe screws of which the screw con-veyor is made up, on the basis ofthe length of the DISTANCE BE-TWEEN CENTRES (REAL), irre-spective of whether it has circular,square or rectangular spouts.The EQUIVALENT DISTANCEBETWEEN CENTRES of a screwconveyor with square and/or rec-tangular spouts is that distancebetween centres which, in ascrew conveyor with circularspouts, provides the sameflange-to-flange length.(For screw conveyors with circularspouts, of course, distance betweencentres and equivalent distancebetween centres are identical).For any given distance betweencentres, a screw conveyor withsquare and/or rectangular spoutsis longer than one with the samedistance between centres with cir-cular spouts, and may comprisea different number of sections andintermediate supports.The exact configuration of thescrew conveyor is shown in theTables on Pages N -N, depend-ing on the EQUIVALENT DIS-TANCE BETWEEN CENTRES.The two Figures (see below)show how the EQUIVALENT DIS-TANCE BETWEEN CENTRES iscalculated (Le).

Das WAM®-KONFIGURATIONS-

PROGRAMM berechnet automa-tisch die Reihenfolge und die Län-ge der Scheckenteile der Aussen-rohre und der Wendel, aus denensich die Schnecke aufgrund derLänge des (realen) Achsabstandeszusammensetzt, unabhängigdavon, ob sie einen runden, qua-dratischen oder rechteckigen Ein-und Auslauf hat.Der ÄQUIVALENTE ACHSAB-STAND einer Schnecke mit quadra-tischen und/oder recheckigem Ein-und Auslauf ist der Achsabstand, derbei einem Schneckenförderer mitrundem Ein- und Auslauf die glei-che Länge von Flansch zu Flanscherzeugt.(Es ist klar, dass bei Schnecken mitrundem Ein- und Auslauf der Achs-abstand und der äquivalente Achs-abstand den gleichen Wert haben).Bei gleichem Achsabstand ist eineSchnecke mit quadratischem und/oder rechteckigem Ein- und Aus-lauf länger als eine Schnecke mitgleichem Achsabstand und mit run-dem Ein- und Auslauf, und sie kannauch eine unterschiedliche Anzahlvon Teilstücken und Mittellagernaufweisen.Die genaue Auslegung der Schnek-ke erhält man aufgrund des ÄQUIVA-LENTEN ACHSABSTANDES aus derTabelle auf Seite …..In den beiden untenstehenden Ab-bildungen wird verdeutlicht, wieman den Wert des ÄQUIVALEN-TEN ACHSABSTANDES (Le) be-rechnet.

T.52-53-54

T.52-53-54

T.13

T.13

El CONFIGURADOR WAM cal-cula, automáticamente, la se-cuencia y las longitudes de lostramos de los tubos externos yde los espirales que componenel transportador en base a la lon-gitud de DISTANCIA EJES(REAL), ya sea que prevea bo-cas circulares o cuadradas orectangulares.Se define DISTANCIA EJES EQUI-VALENTE de un transportadorcon bocas cuadradas y/o rec-tangulares, la distancia eje quegenera, en un transportador conbocas circulares, la misma lon-gitud brida-brida.(Es obvio que para transporta-dores con bocas circulares la«distancia ejes» y la «distanciaejes equivalente» coinciden).Con igual distancia ejes, untransportador con bocas cuad-radas y/o rectangulares es máslargo que uno con la misma dis-tancia ejes con bocas circula-res y puede presentar un núme-ro de tramos y soportes inter-medios diverso.La exacta configuracion deltransportador se da en la tablade la pág. en función de la DIS-TANCIA EJES EQUIVALENTE.En las dos figuras que siguen seexplica como se calcula el valorde LA DISTANCIA EJES EQUIVA-LENTE (Le).

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 56

ACCESORIOS - TOLTA VOLUMETRICA XBTU - XBTV

ZUBEHÖR - VOLUMETRISCHER EINLAUFTRICHTER XBTU - XBTV

ACCESSORIES - VOLUMETRIC INLET HOPPER XBTU - XBTV

ACCESSORI - TRAMOGGIA VOLUMETRICA XBTU - XBTV

from < α° < toCode Ø D α° F von < α° < bis dm3 kg

de < α° < à

da < α°< a

XBTU08061 139 6° 300 0° - 11° 80 40

XBTU08171 139 17° 300 12° - 22° 80 40

XBTU08281 139 28° 350 23° - 33° 80 40

XBTU08391 139 39° 400 34° - 45° 80 40

XBTV08061 168-193-219-273 6° 300 0° - 11° 80 40

XBTV08171 168-193-219-273 17° 300 12° - 22° 80 40

XBTV08281 168-193-219-273 28° 350 23° - 33° 80 40

XBTV08391 168-193-219-273 39° 400 34° - 45° 80 40

118100100100118

100

118

100

100

118

500

130

F

ØD

500x500

560x560

130

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

57

ACCESORIOS - TOLVA XBTA - XBTB

ZUBEHÖR - EINLAUFTRICHER XBTA - XBTB

ACCESSORIES - XBTA - XBTB INLET HOPPER

ACCESSORI - TRAMOGGIA XBTA - XBTB

XBTA19061 139 -168 - 193 80 260 0° - 11° 900

XBTA19171 139 -168 - 193 80 270 12° - 22° 930

XBTA18281 139 -168 - 193 80 280 23° - 33° 950

XBTA18391 139 -168 - 193 120 310 34° - 45° 900

XBTB19061 219 - 273 - 323 80 260 0° - 11° 960

XBTB19171 219 - 273 - 323 80 270 12° - 22° 1000

XBTB18281 219 - 273 - 323 80 280 23° - 33° -

XBTB18391 219 - 273 - 323 120 310 34° - 45° -

from < α° < tovon < α° < bis

de < α° < àda < α°< a

Code Ø B C H

± 2

0

185185185185185

185

185

185

185

185

H

425

C

280

Ø

B

830 X 830

1000 X 1000

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 58

XKF151 219 330 45 410 320 - - 6 4.0

XKF161 219 400 45 500 410 - - 6 7.0

XKF171 219 450 45 570 480 - - 6 9.2

XKF121 273 330 45 410 320 - - 6 3.0

XKF141 273 400 45 500 410 13 8 360 6 6.0

XKF181 273 450 45 570 480 - - 6 8.0

XKF131 323 400 45 500 410 - - 6 4.4

XKF191 323 450 45 570 480 13 8 410 6 6.7

XKF201 350 450 45 570 480 13 8 460 6 6.0

espesorDicke

thicknessspessore

Ø A B C D ECode kg

Cada brida cuadrada posee N.4 sujetadores con bulonesFlansche komplett mit 4 Spannpratzen und SchraubenmaterialFlanges complete with 4 clamps and nuts and boltsOgni flangia quadra è completa di N.4 griffe con bulloneria

ACCESORIOS - BRIDA XKF

ZUBEHÖR - FLANSCH XKF

ACCESSORIES - FLANGE XKF

ACCESSORI - FLANGIA XKF

G

1 XKF291 141 180 220 4 13.5 6 100 1

1 XKF301 116 180 220 4 14 7 100 1.5

1 XKF311 168 200 228 4 14 7 150 1.0

1 XKF321 193 250 278 4 14 7 200 1.7

2 XKF331 219 250 278 8 14 7 200 1.3

2 XKF341 273 300 328 8 14 7 250 1.5

2 XKF351 323 350 378 8 14 7 300 1.7

3 XKF361 323 375 440 8 14 7 300 4.0

2 XKF371 357 400 440 8 14 7 350 3.0

2 XKF381 408 470 530 8 14 7 400 5.0

Code Ø B Ø CØN°

VFSFig. Ø A kg

G espesorDicke

thicknessspessore

02.05/

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

59

ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2277-67 PN10

ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN10 RUNDFLANSCH

ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN10 ROUND FLANGES

ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN10

BRIDAS REDONDAS XKF-U PERFORADA SEGÚN NORMAS UNI 2277-67 PN10PN10 RUNDFLANSCHE VOM TYP XKF-U MIT BOHRUNGEN GEMÄSS UNI 2277-67-NORMEN

PN10 XKF-U-TYPE STEEL ROUND FLANGES WITH DRILLINGS ACCORDING TO UNI 2277-67 STANDARDSFLANGE TONDE XKF-U CON FORATURA A NORME UNI 2277-67 PN10

Bridas redondas / Rundflansche / Rounded flanges / Flange tonde

XKF (PN10 - 16)

ØA ØB ØC Sp. ØFN°

Orif. - Bohr.

Trous - Fori

XKFU10 - D050 62 125 165 6 17.5 4

XKFU10 - D080 90 160 200 6 17.5 4

XKFU10 - D100 116 180 220 6 17.5 8

XKFU10 - D125 141 210 250 6 17.5 8

XKFU10 - D150 170 240 285 6 22 8

XKFU10 - D175 195 270 315 6 22 8

Bridas redonda / Rundflansche / Rounded flanges / Flange tonde

XKF (PN10)

ØA ØB ØC Sp. ØFN°

Orif. - Bohr.

Holes - Fori

XKFU10 - D200 221 295 340 6 22 8

XKFU10 - D250 275 350 395 6 22 12

XKFU10 - D300 326 400 445 6 22 12

XKFU10 - D350 358 460 505 6 22 16

XKFU10 - D400 409 515 565 6 25 16

XKFU10 - D500 511 620 670 6 25 20

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 60

ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2277-67 PN16

ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN16 RUNDFLANSCH

ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN16 ROUND FLANGES

ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN16

PN16 XKF-U-TYPE ROUND FLANGES WITH DRILLINGS ACCORDING TO UNI 2278-67 STANDARDSPN16 RUNDFLANSCHE VOM TYP XKF-U MIT BOHRUNGEN GEMÄSS UNI 2278-67-NORMEN

BRIDAS REDONDAS XKF-U PERFORADA SEGÚN NORMAS UNI 2277-67 PN16FLANGE TONDE XKF-U CON FORATURA A NORME UNI 2278-67 PN16

Rounded flanges / Rundflansche / Brides rondes / Flange tonde

XKF (PN10 - 16)

ØA ØB ØC Sp. ØFN°

Holes - Bohr.

Orif. - Fori

XKFU10 - D050 62 125 165 6 17.5 4

XKFU10 - D080 90 160 200 6 17.5 4

XKFU10 - D100 116 180 220 6 17.5 8

XKFU10 - D125 141 210 250 6 17.5 8

XKFU10 - D150 170 240 285 6 22 8

XKFU10 - D175 195 270 315 6 22 8

Rounded flanges / Rundflansche / Bridas redondas / Flange tonde

XKF (PN16)

ØA ØB ØC Sp. ØFN°

Holes - Bohr.

Orif. - Fori

XKFU16 - D200 221 295 340 6 22 12

XKFU16 - D250 275 355 405 6 25 12

XKFU16 - D300 325 410 460 6 25 12

XKFU16 - D350 357 470 520 6 25 16

XKFU16 - D400 408 525 580 6 30 16

XKFU16 - D500 511 650 715 6 33 20

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

61

XKF 71.1 150 170 115 230 12.5 8 15.5 261 6 2.3

XKF 73.1 200 221 93.3 280 12.5 12 15.5 311 6 2.8

XKF 74.1 250 275 110 330 12.5 12 15.5 361 6 3.3

XKF 75.1 300 325 128.3 385 12.5 12 24 433 6 5.2

XKF 76.1 350 357 89 445 12.5 20 19 483 6 6.1

XKF 77.1 400 408 100 500 12.5 20 17.5 535 6 7.5

ACCESORIOS - BRIDA PARA VALVULAS DE GUILLOTINA

ZUBEHÖR - VERBINDUNGSFLANSCH FLACHSCHIEBER

ACCESSORIES - FLANGE FOR SLIDE VALVE CONNECTION

ACCESSORI - FLANGIA PER VALVOLE A GHIGLIOTTINA

Code

valvula guillottinaFlachschieber

vanne guillotineslide valve

VLC..., VLQ...

A B C Ø E LN° kg

DespesorDicke

thicknessspessore

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 62

ACCESORIOS - BRIDA PERFORADA XKFA

ZUBEHÖR - LANGLOCHFLANSCH XKFA

ACCESSORIES - SLOTTED FLANGE XKFA

ACCESSORI - FLANGIA ASOLATA XKFA

Code Ø A Ø B Ø C D kg

XKFA301 115 180 220 6 1.3

XKFA291 140.5 180 220 6 1.4

XKFA311 169.3 200 228 6 0.9

XKFA321 195 250 278 6 1.5

XKFA331 220.4 250 278 6 1.1

XKFA341 274.8 300 328 6 1.25

XKFA351 326 350 378 6 1.45

XKFA361 326 375 440 6 3.35

XKFA371 359.1 400 440 6 2.5

XKFA381 410 470 530 6 4.3

45°

45°

Ø13,5

ØC

D

13,5

ØA

ØB

45°

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

63

ACCESORIOS - BRIDA ORIENTABLE XKFR

ZUBEHÖR - DREHFLANSCH XKFR

ACCESSORIES - TURN FLANGE XKFR

ACCESSORI - FLANGIA ORIENTABILE XKFR

Code Ø F Ø A Ø B Ø C

n°holesBohr.

orificiosfori

ØholesBohr.

orificiosfori

T kg V2FS

XKF.R1.1 114 1 122 180 220 4 14 7 1.5 100

XKF.R2.1 168 2 176 225 250 8 14 7 1.4 150

XKF.R3.1 193 1 201 250 278 4 14 7 1.6 200

XKF.R4.1 219 2 227 275 300 8 14 7 1.7 200

XKF.R5.1 273 2 281 325 350 8 14 7 1.9 250

XKF.R6.1 323 2 331 375 400 8 14 7 2.1 300

XKF.R7.1 356 2 366 400 440 8 14 7 2.5 350

XKF.R8.1 406 2 416 470 530 8 14 7 4.5 400

A

F 1 F 2

A

ØC

ØB

ØA

T

ØA

ØB

ØC ØC

ØB

ØA

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 64

ACCESORIOS - ANILLO ORIENTABLE

ZUBEHÖR - DREHFLANSCH

ACCESSORIES - TURN FLANGE

ACCESSORI - ANELLO ORIENTABILE

Code Ø Ø A Ø B Ø C D kg

XJW1141 114 110 170 190 10 1.40

XJW1391 139 135 170 190 10 1.10

XJW1681 168 162 220 250 11 2.50

XJW1931 193 186 220 250 11 1.60

XJW2191 219 210 250 275 11 1.48

XJW2731 273 265 305 330 11 3.10

XJW3231 323 315 370 405 14 4.84

45°

45°

Ø13,5

ØC

D

13,5

ØA

ØB

45°

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

65

ACCESORIOS - PUERTA XKD

ZUBEHÖR - ÜEBERLAUFKLAPPE XKD

ACCESSORIES - OVERFLOW HATCH FLAP XKD

ACCESSORI - PORTELLO XKD

Code Ø A B

XKD.50.1 114 230 130

XKD.55.1 139 230 130

XKD.60.1 168 230 130

XKD.65.1 219 260 165

XKD.70.1 273 280 195

XKD.75.1 323 320 225

A

B

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 66

Ø Code A B C

150 XKX 33.1 261 230 350

200 XKX 34.1 311 280 350

250 XKX 35.1 361 330 350

300 XKX 36.1 433 385 350

350 XKX 37.1 483 445 350

400 XKX 38.1 538 500 350

ACCESORIOS - REJILLA BAJO PUERTA

ZUBEHÖR - SCHUTZGITTER TYP XKX UNTER ÜBERLAUFKLAPPE

ACCESSORIES - XKX TYPE GRILLE BENEATH FLAP

ACCESSORI - GRIGLIA SOTTOPORTELLO XKX

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

67

ACCESORIOS - ESTRELLA DOSIFICACION

ZUBEHÖR - DOSIERSTERN XJH

ACCESSORIES - FEEDER STAR XJH

ACCESSORI - STELLA DOSAGGIO XJH

Code Ø C

XJH.009C. 100 20

XJH.012C. 120 20

XJH.015C. 150 37.5

XJH.020C. 200 37.5

XJH.025C. 250 37.5

XJH.030C. 300 37.5

C

Ø

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 68

OPCIONES - HELICE DE CINTA

VARIANTEN - BANDWENDEL E - PR

OPTIONS - RIBBON SCREW E - PR

OPZIONI - ELICA A NASTRO E - PR

The ribbon flight screw is made upby a pipe on which a ribbon utilizingconnecting rods is assembled.These flights are utilized for the fol-lowing purposes:A) Conveying sticky, gummy powders,

or cohesive materials that can ad-here to the screw at the connec-tion with the shaft.

B) When the conveyor is not continu-ously fed and a regular flow is re-quested at the outlet: in this caseconveyors are called "self-feed-ing".

C) For small and short conveyorsbatching materials.

D) For steep conveyors, when goodextraction and good metering arerequested: one can utilize a big-ger diameter obtaining the sameflow rate, due to the flow rate lossrelated with the shape of the flightand obtaining a good metering too.Assembling on the shaft of the rib-bon flight another smaller ribbonhaving reverse pitch, one obtainsa mixing flight.

One could even add some paddles,that will increase the "mixing effect".

L’elica a nastro é costituita da un tubosu cui viene assemblato un nastrodotato di barre.Si tratta di un tipo di elica utilizzataper i seguenti scopi:A) Trasporto di polveri collose e gom-

mose o di materiali coesivi chepossono aderire alla coclea nelpunto di collegamento con l’albe-ro.

B) Quando il convogliatore non é adalimentazione continua ed é richie-sto un flusso regolare all’uscita; inquesto caso i convogliatori sonodenominati “ad auto-alimentazio-ne”.

C) Per convogliatori piccoli e corti dimateriali per betonaggio.

D) Per convogliatori a elevato dislivel-lo, quando sono richiesti un buonsistema di estrazione e un buondosaggio: si può utilizzare un dia-metro maggiorato ottenendo lastessa portata, grazie alla perditadi portata collegata alla forma del-l’elica, garantendo al contempoanche un buon dosaggio. Se siassembla all’albero dell’elica a na-stro un altro nastro a passo inver-so di minori dimensioni, si ottieneun’elica di miscelazione.

Si possono anche aggiungere palet-te per potenziare l’”effetto di misce-lazione”.

Die Wendel besteht aus einem Rohr,auf das mittels Stegen eine Wendelbefestigt ist.Schnecken dieser Art werden in fol-genden Fällen verwendet:A) Zum Fördern von staubförmigem

Fördergut mit klebriger, gummiar-tigen Eigenschaften oder von ko-häsiven Medien, die an der Verbin-dungsstelle von Schnecke undWelle anbacken können.

B) Wenn die Förderschnecke nichtstetig beschickt wird und am Aus-lauf ein ununterbrochener Materi-alfluss erforderlich ist. In diesemFallhandelt es sich um „selbstla-dende“ Schnecken.

C) Für kleine und kurze Schnecken-förderer mit Dosierfunktion.

D) Für Steilförderer, wenn ein gutesAustragsystem und eine guteDosierung erwünscht sind: Mankann einen grösseren Durchmes-ser verwenden, um die gleicheDurchsatzmenge zu erhalten,und zwar infolge des Verlustesder Durchflussmenge, der vonder Form der Wendel abhängt,und dabei gleichzeitig eine guteDosierung erhalten. Wenn manauf dem Schaft der Wendel eineweitere, aber kleinere Wendel mitentgegengesetzter Steigung an-bringt, erhält man eine Mischwen-del.

Man kann auch Paddel dazufügen, umdie „Mischwirkung“ zu vergrössern.

Ø A B E Ø G

100 50 70 100 48

120 60 80 120 48

150 75 100 150 60

200 100 130 200 60

250 125 160 250 60

300. 150 180 300 114

La hélice o espiral de sinta está cons-tiuida por un tubo sobre el que estáensamblada una cinta con barras.Este tipo de hélice sirve para:A)Transporte de polvos colantes y

gomosos o de materiales cohesi-vos que pueden pegarse al trans-portador en el punto de conexióncon el eje.

B)Cuando el transportador no tienealimentación continua y sirve unflujo regular en la salida; en estecaso los transportadores se llaman«de auto-alimentación».

C)Para transportadores pequeños ycortos de materiales para hormigón.

D)Para transportadores con muchodesnivel, cuando se necesita unbuen sistema de extracción y dosi-ficación: podemos usar un diám.sobredimensionado obteniendo elmismo caudal, gracias a la pérdidade caudal por la forma de la hélice,garantizando así una buena dosifi-cación. Si ensamblamos en el ejede la hélice de cinta otra cinta depaso inverso, mas chica, se lograuna hélice de mezclado.

Se pueden también agregar paletas parapotenciar el “efecto de mezclado”.

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

69

These flights are particularly suit-able to mix materials; they areutlized for multiple shaft convey-ors too.

OPCIONES - HELICE DE PALETAS E - P

VARIANTEN - PADDELWENDEL E - P

OPTIONS - PADDLE SCREW E - P

OPZIONI - ELICA A PALETTE E-P

Queste eliche sono particolar-mente idonee per la miscelazionedi materiali; vengono utilizzateanche per convogliatori a alberimultipli.

Diese Wendelform eignet sichbesonders gut zum Mischen. Siewird auch für Mehrwellen-Förder-schnecken benutz.

Ø A B C E / 3 Ø G

100 80 92 12 22.3 48

120. 80 94 14 26.6 48

150 100 116 16 33.3 60

200 100 122 22 44.3 60

250. 125 155 30 55.6 60

300 150 185 35 66.6 114

Estas hélices son particularmen-te idoneas para el mezclado demateriales; se usan también paratransportadores de ejes múlti-ples.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 70

OPCIONALES - HELICE CON REVESTIMIENTO ANTIDESGASTE E - RAU

VARIANTEN - WENDEL MIT VERSCHLEISSSCHUTZ E - RAU

OPTIONS - FLIGHT WITH WEAR COATING E - RAU

OPZIONI - ELICA CON RIPORTO ANTIUSURA E - RAU

Coating continuously welded onthe outer part of the screw.

Rivestimento saldato in continuosulla parte esterna della coclea.

Durchgehend auf der Aussenseiteder Wendel aufgeschweisst.

Revestimiento soldado en conti-nuo sobre la parte externa delsinfín.

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

71

OPCIONES - HELICE CON PERFIL REDONDO ANTI-DESGASTE E - B

VARIANTEN - WENDEL MIT RUNDSTAHLSCHUTZ E - B

OPTIONS - SCREW FLIGHT WITH WEAR BAR E - B

OPZIONI - ELICA CON TONDINO ANTIUSURA E - B

In this case, anti-wear materialsare bars welded on the screw.Welding is not continuous, so thatbars can be easily removed.

In questo caso, i materiali antiu-sura sono costituiti da barre sal-date alla coclea. La saldatura noné continua e quindi le barre sonofacilmente rimovibili.

In diesem Fall besteht das ver-schleissfeste Material aus auf derWendel festgeschweissten Rund-stahlelementen.Die Schweissnaht ist nicht durch-gehend, so dass man das Mate-rial leicht entfernen kann.

En este caso, los materiales anti-desgaste están constituidos porbarras soldadas en el sinfín. Lasoldadura no es continua y porlo tanto es facil quitar las barras.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 72

OPTIONS - OUTLET END BEARING ASSEMBLY XTA

VARIANTEN - AUSLAUF-ENDLAGER XTA

OPCIONES - CABEZAL DESCARGA XTA

OPZIONI - TESTATA SCARICO XTA

Sinfin Ø / Schnecke Ø / Ø Screw / Ø Coclea0 = Ø114 - 139 3 = Ø2191 = Ø168 4 = Ø2732 = Ø193 5 = Ø323

XTA00ES0A01 28x35 175 50 54 65 2 148 170 190 M8 4 6 3 6006 - 2RS

XTA00ES1A01 40x36 197.5 32 72.5 85 3 162 220 250 M10 8 8 7 6008 - 2RS

XTA00ES2A01 40x36 197.5 32 72.5 85 3 186 220 250 M10 8 8 7 6008 - 2RS

XTA00ES3A01 40x36 197.5 32 72.5 85 3 210 250 275 M10 8 8 7.5 6008- 2RS

XTA00ES4A01 40x36 197.5 32 72.5 85 3 265 305 330 M10 8 8 9.5 6008 - 2RS

XTA00ES5A01 40x36 197.5 26 72.5 85 4 315 370 405 M10 8 14 15 6008 - 2RS

CojineteLager

BearingCuscinetto

DIN5482Ø D

E E1 E2 E3 E4 Ø F Ø F1 Ø F2

F3

Ø N°kgKCode

X T AA S0 0 E 0 1

<

<

143

E4

F

E2E1

K

F2

F3

F1

E3

D

02.05/

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

73

OPCIONES - CABEZAL DESCARGA XTB

VARIANTEN - EINLAUF- ENDLAGER XTB

OPTIONS - INLET END BEARING XTB

OPZIONI - TESTATA DI CARICO XTB

X T B 1 2

<

<

E S B

Sinfin - Schnecke - Feeder - CocleaØ3 = Ø2194 = Ø2735 = Ø323

E5

E

E3

K

C

G

H

L

E2E1

DIN 6885 F3

F2

F1

F

D

E4

CodeUNI

6397Ø C

DIN5482Ø D

E E1 E2 E3 E4 E5 ØF

ØF1

ØF2

F3

K GxHxL kg

GrasaFett

GreaseGrasso

Ø N° kg

XTB50ES3B.12 50 60x55 433 110 160.5 72.5 90 3 210 250 275 M10 8 18 14x9x100 30 0.14

XTB50ES4B.12 50 60x55 433 110 160.5 72.5 90 3 265 305 330 M10 8 18 14x9x100 33 0.14

XTB50ES5B.12 50 60x55 433 110 160.5 72.5 90 4 315 370 405 M10 8 18 14x9x100 39 0.14

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 74

OPCIONES - ACOPLAMIENTO ENSAMBLADO Y EMBULONADO

VARIANTEN - VIELKEILWELLENVERBINDUNG VERSTIFTET

OPTIONS - SPLINED AND BOLTED SHAFT COUPLING

OPZIONI - ACCOPPIAMENTO CALETTATO E SPINATO

Ø A

42 48 60 114 168

Ø D

Ø B

DIN 5482Ø D C E Ø G 042 042 060 060 114 168

28 x 25 028 70 35 M10 XAL028T0421 XAL028T0421 - - - -

40 x 36 040 92 35 M12 - - XAL040T0601 XAL040T0601 - -

48 x 44 048 92 45 M16 - - - XAL048T0601 - -

60 x 55 060 140 55 M16 - - - XAL060T0601 XAL060T1141 -

75 x 69 075 140 65 M20 - - - - XAL060T1141 -

90 x 84 090 180 82 M24 - - - - XAL060T1141 XAL090T1681

Ø G

Ø D

C

Ø B

E

Ø A

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

75

ACCESORIOS - SOPORTE INTERMEDIO XLY

VARIANTEN - ZWISCHENLAGER XLY

OPTIONS - HANGER BEARING XLY

OPZIONI - SUPPORTO INTERMEDIO XLY

Code

ØEje

Welle

ShaftAlbero

ØSinfin

Schnecken

ScrewCoclea

A B C Ø D LØ M

DIN 5482kg

XLY045H015T11 45 168 80 75 62 M 14 225 40 x 36 4

XLY045H017T11 45 193 92.5 75 62 M 14 225 40 x 36 4.2

XLY045H020T11 45 219 105.5 75 62 M 14 225 40 x 36 4.5

XLY045H025T11 45 273 132.5 75 62 M 14 225 40 x 36 4.7

XLY045H030T11 45 323 157.5 75 62 M 14 225 40 x 36 5

Ø D C

ØM

B

L

ØM

A

90°

30°30°

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 76

ACCESORIOS - SOPORTE INTERMEDIO XLH

VARIANTEN - ZWISCHENLAGER XLH

OPTIONS - INTERMEDIATE BEARING XLH

OPZIONI - SUPPORTO INTERMEDIO XLH

Code

ØEje

WelleShaft

Albero

ØSinfin

SchneckenScrewCoclea

A B C Ø D E LØ M

DIN 5482

XLH028.010T.. 028 114 54 39 30 M 8 5 245 28 x 25

XLH028.012T.. 028 139 66.5 39 30 M 8 5 245 28 x 25

XLH040.015T.. 040 168 80 74 40 M 10 8 245 40 x 36

XLH040.017T.. 040 193 92.5 74 40 M 10 8 245 40 x 36

XLH040.020T.. 040 219 105.5 74 40 M 10 8 245 40 x 36

XLH040.025T.. 040 273 132.5 74 40 M 10 8 245 40 x 36

XLH040.030T.. 040 323 157.5 74 40 M 10 8 295 40 x 36

XLH060.030T.. 060 323 157.5 74 40 M 16 12 295 60 x 55

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

77

ACCESORIOS - REDUCTOR TYP M.

ZUBEHÖR - GETRIEBEEINHEIT TYP M.

ACCESSORIES - M-TYPE GEAR REDUCER

ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M

Motor eléctrico / Elektromotor / Electric motor / Motore elettrico

Relación de reducción / Getriebeuntersetzung / Gear ratio / Rapporto di riduzione

Diámetro sinfín / Schneckendurchmesser / Screw diameter / Diametro coclea

kW i

114 139 168 193 219 273 323

1.1 1/5 -

size 1/7 M1907090ES0

90 S 1/10 M1910090ES0

1.5 1/5 M1905090ES0 M1905090ES0

size 1/7 M1907090ES0 M1907090ES0

90 L 1/10 M1710090ES0 M1710090ES0 M1710090ES1

2.2 1/5 M1905100ES0 M1905100ES0

size 1/7 M1707100ES0 M1707100ES0 M1707100ES1 M1707100ES2

100LR 1/10 M1710100ES0 M1710100ES0 M1710100ES1 M1710100ES2

3 1/5 M1905100ES0 M1905100ES0 M1705100ES1

size 1/7 M1707100ES0 M1707100ES0 M1707100ES1 M1707100ES2

100LH 1/10 M1210100ES1 M1210100ES2 M1210100ES3

4 1/5 M1705112ES0 M1705112ES1 M1705112ES2

size 1/7 M1707112ES1 M1707112ES2 M1707112ES3

112 M 1/10 M1210112ES1 M1210112ES2 M1210112ES3

5.5 1/5 M1705132ES1 M1705132ES2 M1705132ES3

size 1/6 M1206132ES1 M1206132ES2 M1206132ES3

132 S 1/7 M1207132ES2 M1207132ES3 M1207132ES4

1/10 M1110132ES2 M1110132ES3 M1110132ES4

7.5 1/5 M1205132ES1 M1205132ES2 M1205132ES3

size 1/6 M1206132ES1 M1206132ES2 M1206132ES3

132 M 1/7 M1207132ES2 M1207132ES3 M1207132ES4

1/10 M1110132ES2 M1110132ES3 M1110132ES4 M1110132ES5

9.2 1/5 M1205132ES2 M1205132ES3

size 1/6 M1106132ES2 M1206132ES3

132 L 1/7 M1107132ES3 M1107132ES4

1/10 M1110132ES3 M1110132ES4 M1110132ES5

11 1/5 M1205160ES3

size 1/6 M1106160ES3

160 M 1/7 M1107160ES3 M1107160ES4

1/10 M1510160ES3 M1510160ES4 M1510160ES5

15 1/5 M1105160ES3

size 1/6 M1106160ES3

160 L 1/7 M1107160ES4

1/10 M1510160ES4 M1510160ES5

18.5 1/5

size 1/6

180 M 1/7 M1507180ES4

1/10 M1510180ES5

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 78

N.B.: I dati di potenza (kW) sonoriferiti a motori a 4 poli a normeIEC.

Con marche diverse sono possi-bili tolleranze di ± 50 mm.

N.B.: The power ratings (kW)refer to 4 pole motors acc. to IECnorms.

With different motor makes, atolerance of ± 50 mm should beallowed.

M19

kW A B * D E F G

1.1 157 238 95 250 65 100

1.5 157 278 95 250 65 100

2.2 161 302 95 270 65 125

3 161 302 95 270 65 125

M15

kW A B * D E F G

11 263 485 200 405 162 175

15 263 529 200 405 162 175

18.5 263 543 200 421 162 175

22 263 585 200 445 162 175

Su richiesta la coclea viene for-nita con la motorizzazione sul latoscarico (= in testa).In tal caso in coda viene montatauna testata tipo XTB.

On request conveyors or feed-ers are supplied with drivemounted at outlet end.In this case an XTB end bearingis mounted at the inlet side.

M12

kW A B * D E F G

3 202 302 106 270 100 125

4 202 334 106 270 100 125

5.5 223 371 106 322 100 150

7.5 223 409 106 322 100 150

9.2 223 420 106 322 100 150

11 253 485 106 413 100 175

M17

kW A B * D E F G

1.5 154 278 100 250 83 100

2.2 164 302 100 270 83 125

3 164 302 100 270 83 125

4 164 334 100 270 83 125

5.5 199 371 100 322 83 150

M11

kW A B * D E F G

5.5 242 371 130 322 130 150

7.5 242 409 130 322 130 150

9.2 242 420 130 322 130 150

11 272 485 130 405 130 175

15 272 529 130 405 130 175

Auf Wunsch sind Schnecken mitauslaufseitig angeordnetem An-trieb lieferbar.In diesem Fall werden einlaufsei-tig Endlager vom Typ XTB mon-tiert.

N.B.: Antriebsleistungen (kW)beziehen sich auf 4polige IEC-Norm-Elektromotoren.

Je nach Fabrikat sind Toleranzenvon ± 50 mm möglich.

α = 45° α = 0

ACCESORIOS - REDUCTOR M.

ZUBEHÖR - ANTRIEBSABMESSUNGEN TYP M.

ACCESSORIES - M- TYP DRIVE DIMENSIONS

ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M

A pedido el sinfín se suministracon la motorización del ladodescarga (= en extremidad ini-cial).En este caso en la extremidadfinal se monta un cabezal tipoXTB.

NOTA: Los datos de potencia(kW) se refieren a motores de 4polos según normas IEC.

Con marcas diversas resultanposibles tolerancias ± 50 mm.

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

79

Sinfin/Schn./Screw/Coclea2 = Ø1933 = 2194 = Ø2735 = Ø323

05 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:5 (15 kW)06 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:6 (11 ≤ kW ≤15)07 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:7 (9.2 ≤ kW ≤ 15)10 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:10 (5.5 ≤ kW ≤ 9.2)

M 1 1 S Code

132 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 132 = 5.5-7.5-9.2 kW160 = tamaño mot. / Motorgr. / motor size / grand. mot. 160 = 11 kW

E

132 300 265 230 242 38 10 41 M12 14

160 350 300 250 275 42 12 45 M14 20

M11.....ES2 193 250 220 186 40 x 36 42

M11.....ES3 219 275 250 210 40 x 36 44

M11.....ES4 273 330 305 265 40 x 36 46

M11.....ES5 323 405 370 315 40 x 36 56

kgØ Sinfin/Schn.Screw/Coclea Ø B Ø C

DIN 5482Ø D

Reductor/GetriebeReducer/Testata Ø A

N.B.: Montado en el sinfín está pintado de Azul Genciana RAL 5010; como recambio está pintado con antióxido.N.B.: Wenn Getriebe auf Schnecke montiert, Getriebe in enzianblau RAL 5010. Als Ersatzteil Grundanstrich.N.B.: When mounted on feeder reducer painted Gentian Blue RAL 5010. As spare part painted with primer.N.B.: Montato sulla coclea è verniciato in Blu Genziana RAL 5010; come ricambio è verniciato in antiruggine.

Tamaño motor

Motorgröße Ø G Ø H Ø L N P R S U W Motor size

Grand. motore

ACCESORIOS - REDUCTOR M11

ZUBEHÖR - GETRIEBE M11

ACCESSORIES - GEAR REDUCER M11

ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M11

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 80

Sinfin/Schn./Screw/Coclea1 = Ø1682 = Ø 1933 = Ø 2194 = Ø 2735 = Ø 323

M 1 2 S Code

100 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot.100 = 3 kW112 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 112 = 4 kW132 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 132 = 5.5-7.5-9.2 kW160 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 160 = 11 kW

05 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:5 (7.5≤ kW ≤ 11)06 = rrelación / Unters. / rapport / rapporto 1:6 (5.5 ≤ kW ≤ 9.2)07 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:7 (5.5 ≤ kW ≤ 7.5)10 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:10 (3 ≤ kW ≤ 4)

E

100 250 215 180 202 28 8 31 16

112 250 215 180 202 28 8 31 16

132 300 265 230 223 38 10 41 14

160 350 300 250 253 42 12 45 15

M12.....ES1 168 250 220 162 40 x 36 38

M12.....ES2 193 250 220 186 40 x 36 40

M12.....ES3 219 275 250 210 40 x 36 42

M12.....ES4 273 330 305 265 40 x 36 44

kgØ B Ø CØ D

DIN 5482Ø A

Tamaño motorMotorgröße Ø G Ø H Ø L N P R S W

Motor sizeGrand. motore

ACCESORIOS - REDUCTOR M12

ZUBEHÖR - GETRIEBE M12

ACCESSORIES - GEAR REDUCER M12

ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M12

Ø Sinfin/Schn.Screw/Coclea

Reductor/GetriebeReducer/Testata

N.B.: Montado en el sinfín está pintado de Azul Genciana RAL 5010; como recambio está pintado con antióxido.N.B.: Wenn Getriebe auf Schnecke montiert, Getriebe in enzianblau RAL 5010. Als Ersatzteil Grundanstrich.N.B.: When mounted on feeder reducer painted Gentian Blue RAL 5010. As spare part painted with primer.N.B.: Montato sulla coclea è verniciato in Blu Genziana RAL 5010; come ricambio è verniciato in antiruggine.

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

81

Sinfin/Schn./Screw/Coclea3 = Ø2194 = Ø2735 = Ø323

05 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:5 (15 ≤ kW ≤ 30)06 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:6 (15 ≤ kW ≤ 30)07 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:7 (15 ≤ kW ≤ 18.5)10 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:10 (11 ≤ kW ≤18.5)

160 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot.. 160 = 11-15 kW180 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot.. 180 = 18.5 kW

M 1 5 S Code E

160 350 300 250 263 42 12 45,3 22

180 350 300 250 263 48 14 51,8 22

200 400 350 300 263 55 16 59 22

M15.....ES3 219 275 250 210 60 x 55 84

M15.....ES4 273 330 305 265 60 x 55 84

M15.....ES5 323 405 370 315 60 x 55 94

kgØ Sinfin/Schn.Screw/Coclea Ø B Ø C

DIN 5482Ø D

Reductor/GetriebeReducer/Testata Ø A

Tamaño motorMotorgröße Ø G Ø H Ø L N P R S W

Motor sizeGrand. motore

ACCESORIOS - REDUCTOR M15

ZUBEHÖR - GETRIEBE M15

ACCESSORIES - GEAR REDUCER M15

ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M15

N.B.: Montado en el sinfín está pintado de Azul Genciana RAL 5010; como recambio está pintado con antióxido.N.B.: Wenn Getriebe auf Schnecke montiert, Getriebe in enzianblau RAL 5010. Als Ersatzteil Grundanstrich.N.B.: When mounted on feeder reducer painted Gentian Blue RAL 5010. As spare part painted with primer.N.B.: Montato sulla coclea è verniciato in Blu Genziana RAL 5010; come ricambio è verniciato in antiruggine.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 82

090 200 165 130 24 8 27 154 12

100 250 215 180 28 8 31 164 14

112 250 215 180 28 8 31 164 14

132 300 265 230 38 10 41 199 14

M 1 7 S Code

090 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 90 = 1.1 - 1.5 kW100 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 100 = 2.2 - 3 kW112 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 112 = 4 kW132 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 132 = 5.5 kW

05 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:5 (3 ≤ kW ≤ 5S)07 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:7 (2.2 ≤ kW ≤ 4)10 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:10 (1.5 ≤ kW ≤ 2.2)

E

Screw / Schnecke / Vis / Coclea 0= Ø114-1391 = Ø1682 = Ø1933 = Ø219

M17.....ES0 114-139 190 170 148 28 x 25 54 65 4 M8 20

M17.....ES1 168 250 220 162 40 x 36 72.5 85 8 M10 26

M17.....ES2 193 250 220 186 40 x 36 72.5 85 8 M10 26

M17.....ES3 219 275 250 210 40 x 36 72.5 85 8 M10 32

kg

ØSinfin

SchneckeScrewCoclea

Ø B Ø C M5482Ø DDIN

NØN°

ReductorGetriebeReducerTestata

Ø A

E

Tamaño motorMotorgröße Ø G Ø H Ø L P R S V W

Motor sizeGrand. motore

N.B.: Montado en el sinfín está pintado de Azul Genciana RAL 5010; como recambio está pintado con antióxido.N.B.: Wenn Getriebe auf Schnecke montiert, Getriebe in enzianblau RAL 5010. Als Ersatzteil Grundanstrich.N.B.: When mounted on feeder reducer painted Gentian Blue RAL 5010. As spare part painted with primer.N.B.: Montato sulla coclea è verniciato in Blu Genziana RAL 5010; come ricambio è verniciato in antiruggine.

ACCESORIOS - REDUCTOR M17

ZUBEHÖR - GETRIEBE M17

ACCESSORIES - GEAR REDUCER M17

ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M17

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

83

M 1 9 S 0 Code

090 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 90 = 1.1 - 1.5 kW 100 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 100 = 2.2 - 3 kW

05 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:5 (1.5 ≤ kW ≤ 3) 07 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:7 (1.1 ≤ kW ≤ 1.5) 10 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:10 (1.1 kW)

E

090 200 165 130 24 8 27 157 12

100 250 215 180 28 8 31 161 14

Tamaño motorMotorgröße Ø G Ø H Ø L P R S V W

Motor sizeGrand. motore

M19.....ES0 114 - 139 190 170 148 28 X 25 4 M8 16,5

Reductor Ø Sinfin E Getriebe Ø Schnecke Ø A Ø B Ø C DIN 5482 k g

Reducer Ø Screw Ø D N° ØTestata Ø Coclea

N.B.: Montado en el sinfín está pintado de Azul Genciana RAL 5010; como recambio está pintado con antióxido.N.B.: Wenn Getriebe auf Schnecke montiert, Getriebe in enzianblau RAL 5010. Als Ersatzteil Grundanstrich.N.B.: When mounted on feeder reducer painted Gentian Blue RAL 5010. As spare part painted with primer.N.B.: Montato sulla coclea è verniciato in Blu Genziana RAL 5010; come ricambio è verniciato in antiruggine.

ACCESORIOS - REDUCTOR M19

ZUBEHÖR - GETRIEBE M19

ACCESSORIES - GEAR REDUCER M19

ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M19

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 84

OPCIONES - TRANSMISION CON ACOPLAMIENTO

VARIANTEN - KUPPLUNG

OPTIONS - COUPLING TRANSMISSION

OPZIONI - TRASMISSIONE CON GIUNTO

*With different motor makes, atolerance of ± 50 mm should beallowed.

*Je nach Fabrikat sind Toleranzenvon ± 50 mm möglich.

*Con marche diverse sono pos-sibili tolleranze di ± 50 mm.

Ø

END

BEARING

SHAFT

ALBERO

TESTATA

WAM

S

SEW

RF

ROSSI

UC2A

A

WAM SEW ROSSI

114 025 21 67 63/64 184 189 196

139 025 21 67 63/64 184 189 196

168 03521 67 63/64 223.5 228.5 235.5

23 77 80/81 244.5 238.5 260.5

193 035

21 67 63/64 223.5 228.5 235.5

23 77 80/81 244.5 238.5 260.5

219 035

21 67 63/64 224.5 229.5 236.5

23 77 80/81 243.5 237.5 259.5

25 87 100/101 275.5 265.5 274.5

273 035

21 67 63/64 224.5 229.5 236.5

23 77 80/81 243.5 237.5 259.5

25 87 100/101 275.5 265.5 274.5

323035

23 77 80/81 243.5 237.5 260.5

25 87 100/101 276.5 266.5 275.5

050 27 97 125/126 394.5 384.5 399.5

*Con otras marcas resultan po-sibles tolerancias ± 50 mm.

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

85

OPCIONALES - TRANSMISION DE CADENA

VARIANTEN - KETTENTRIEB

OPTIONS - CHAIN TRANSMISSION

OPZIONI - TRASMISSIONE A CATENA

S23 .....K..

Ø kW A B C D E

168 1.5 280 280 600 185 75

168 2.2 280 280 600 200 95

168 3.0 280 280 600 200 95

193 1.5 280 280 600 185 75

193 2.2 280 280 600 200 95

193 3.0 280 280 600 200 95

219 2.2 320 320 645 200 95

219 3.0 320 320 645 200 95

219 4.0 320 320 645 200 95

273 2.2 410 410 725 200 95

273 3.0 410 410 725 200 95

273 4.0 410 410 725 200 95

S25 .....K..

Ø kW A B C D E

219 5.5 320 320 720 225 120

273 4.0 410 410 810 225 120

323 2.2 465 465 865 225 120

323 3.0 465 465 865 225 120

323 4.0 465 465 865 225 120

S21 .....K..

Ø kW A B C D E

114 0.75 280 280 580 150 75

114 1.1 280 280 580 150 75

139 1.1 280 280 580 150 75

139 1.5 280 280 580 150 75

139 2.2 280 280 580 150 75

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 86

OPCIONALES - TRANSMISION CON POLEAS

VARIANTEN - RIEMENTRIEB

OPTIONS - BELT TRANSMISSION

OPZIONI - TRASMISSIONE CON PULEGGE

*With different motor makes, atolerance of ± 50 mm should beallowed.

*Je nach Fabrikat sind Toleranzenvon ± 50 mm möglich.

*Con marche diverse sono pos-sibili tolleranze di ± 50 mm.

S 23 ..... ES

Ø kW A B C D E P

168 1.5 240 565 860 320 80 160

168 2.2 280 615 910 320 80 160

168 3.0 280 615 910 320 80 160

193 1.5 240 565 860 320 80 160

193 2.2 280 615 910 320 80 160

193 3.0 280 615 910 320 80 160

219 2.2 280 615 910 320 80 160

219 3.0 280 615 910 320 80 160

273 2.2 280 615 910 320 80 160

273 3.0 280 615 910 320 80 160

S 21 ..... ES

Ø kW A B C D E P

114 0.75 240 530 740 285 70 155

114 1.1 240 530 740 285 70 155

139 1.1 240 530 740 285 70 155

139 1.5 240 530 740 285 70 155

S 25 ..... ES

Ø kW A B C D E P

219 4.0 280 645 990 390 100 170

219 5.5 330 725 1100 390 100 190

273 4.0 280 645 990 390 100 170

273 5.5 330 725 1100 390 100 190

323 2.2 280 645 990 390 100 170

323 3.0 280 645 990 390 100 170

323 4.0 280 645 990 390 100 170

*Con otras marcas resultan po-sibles tolerancias ± 50 mm.

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

87

F F F F

F F F F

PROT 04

PROT 05

PROT 02

PROT 03

PROT 12

PROT 06

PROT 10

PROT 13

PROT 07L L

F

V V V V

PROT 14

L

V

A

B

F

CIERRE CABEZAL

ENDLAGER- WELLENABDICHTUNGEN

END BEARING SHAFT SEALINGS

TENUTE TESTATA

Junta fieltro - FilzringFelt seal - Anello feltro

Junta de Lubriflon - Lubriflon-DichtungLubriflon seal - Anello Lubriflon vergine

Junta fieltro de grafito - Graphit-FulzringGraphite felt seal - Anello feltro in grafite

Cámara de fluidificación - KammerPurged cup - Camera di flussaggio

Junta tórica normal - Std.-WellendichtringStd. rotary shaft seal - Anello tenuta normale

Junta tórica de Viton - Viton DichtringViton seal - Anello tenuta Viton

Anillo seeger - SicherungsringRetaining ring - Anello seeger

Arandela - UnterlegscheibeWasher - Rondella

Muelle - FederSpring - Molla

Arandela laberintol - Unterlegscheibe LabyrinthLabyrinth wascher - Rondella labirinto

Cojinete radial - RadialrillenkugellagerRadial bearing - Cuscinetto radiale

Cojinete axial - AxialkugrllagerThrust race - Cuscinetto assiale

Nipple - NippelNipple - Raccordo

Eje cromado - Verchromte WelleChromed shaft - Albero cromato

L

VEmpaquetadura con hilo de vidrio - GlasgarnpackungSpun glass packing - Baderna in filato di vetro

Para agua - Für Wasser

For water - Per acqua

Medio-alta temperatura - Mittlere-hohe Temp.

Medium-high temp. - Medio-alta temperatura

Alta temperatura - Hohe Temperatur

Hight temperature- Alta temperatura

Con cámara de grasa - Mitt Fett Kammer

With grease cup - Con camera a grasso

Fluidificación aire/agua - Luft-oder Wasserspülung

Air/water purged - Flussata aria/acqua

Laberintos - Labyrinth

Labyrinth - Labirinti

Filler caliente - Heißfüller

Hot filler - Filler caldo

STD

Carbón frío - Kahle, kalt

Cold coal - Carbone freddo

Carbón caliente - Kahle,heiß

Hot coal - Carbone caldo

Anillo laberinto - Labyrinth RingLabyrinth seal - Anello labirinto

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 88

F F F F

PROT + 5

PROT + 6

PROT J

PROT H

PROT L

PROT M

FFFF

F

A

PROT + 7 L L L

PROT + 3

PROT + 2

A

B B

CIERRE REDUCTOR

ANTRIEBSWELLENABDICHTUNGEN

DRIVE SHAFT SEALINGS

TENUTE TESTATA MOTRICE

STD

A

B

F

Nipple - NippelNipple - Raccordo

L

V

Junta fieltro - FilzringFelt seal - Anello feltro

Junta de Lubriflon - Lubriflon-DichtungLubriflon seal - Anello Lubriflon vergine

Junta fieltro de grafito - Graphit-FulzringGraphite felt seal - Anello feltro in grafite

Cámara de fluidificación - KammerPurged cup - Camera di flussaggio

Junta tórica normal - Std.-WellendichtringStd. rotary shaft seal - Anello tenuta normale

Junta tórica de Viton - Viton DichtringViton seal - Anello tenuta Viton

Anillo seeger - SicherungsringRetaining ring - Anello seeger

Arandela - UnterlegscheibeWasher - Rondella

Muelle - FederSpring - Molla

Arandela laberintol - Unterlegscheibe LabyrinthLabyrinth wascher - Rondella labirinto

Cojinete radial - RadialrillenkugellagerRadial bearing - Cuscinetto radiale

Cojinete axial - AxialkugrllagerThrust race - Cuscinetto assiale

Empaquetadura con hilo de vidrio - GlasgarnpackungSpun glass packing - Baderna in filato di vetro

Para agua - Für Wasser

For water - Per acqua

Anillo laberinto - Labyrinth RingLabyrinth seal - Anello labirinto

Medio-alta temperatura - Mittlere-hohe Temp.

Medium-high temp. - Medio-alta temperatura

Con cámara de grasa - Mitt Fett Kammer

With grease cup - Con camera a grasso

Fluidificación aire/agua - Luft-oder Wasserspülung

Air/water purged - Flussata aria/acqua

Laberintos - Labyrinth

Labyrinth - Labirinti

Filler caliente - Heißfüller

Hot filler - Filler caldo

Carbón frío - Kahle, kalt

Cold coal - Carbone freddo

Carbón caliente - Kahle,heiß

Hot coal - Carbone caldo

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

89

ACCESORIOS - SOPORTE REGULABLE. - XJX / PROLONGACIÓN - XKR

ZUBEHÖR - ROHRSCHELLEN - XJX / TELESKOPVERL. - XKR

ACCESSORIES - ADJUSTABLE SUPPORT - XJX / EXTENSION - XKR

ACCESSORI - SUPPORTO REGISTR. - XJX / PROLUNGA - XKR

Il fissaggio della coclea può es-sere fatto con prolunga a unagamba XKR011.La prolunga viene imbullonata alsupporto registrabile XJX dallaparte della coclea e va saldata suun traliccio (per es. della bilancia).Trattamento: antiruggine.

In Verbindung mit den Rohrschel-len XJX dient die einarmige Tele-skopverlängerung XKR011, alseigentliches Abstützungsorgan.Die Befestigung zur Rohrschelleerfolgt mittels Schrauben undMuttern. Bauseitig wird die Tele-skopverbindung z. B. an denWaagenrahmen geschweißt.Oberflächenbehandlung: Grund-anstrich.

The feeder can be fixed usingextensions. The extension canbe bolted to the adjustable sup-port, XJX, at the feeder end andwelded to the supporting frame-work (e.g. of the weigh hopper)at the other end.Treatment: primer coot.

Ejemplo de aplicación:Einbaubeispiel:Example of application:Esempio di applicazione:

PROLONGACIÓN TELESCÓPICATELESKOPVERLÄNGERUNGTELESCOPIC EXTENSIONPROLUNGA TELESCOPICA

I supporti registrabili sono robu-ste fascette per il fissaggio dellecoclee tubolari.Possono essere posizionati lun-go tutto il tubo della coclea inquanto sono costituiti da due se-mianelli imbullonati tra di loro.

Trattamento: zincatura a caldo

Rohrschellen zur Zwischenab-stützung oder Abspannung ver-wenden (ES-Schnecken > 7 mME-MA sollten je nach Rohr-durchmesser und Einbauwinkelca. alle 3 bis 3,5 m abgestütztoder abgespannt werden).

Oberflächenbehandlung: feuer-verzinkt

Adjustable supports are strongpipe clamps used for fixing of thefeeder to an existing structureand to prevent vibrations andflections.They can be mounted at anypoint of the pipe section, as theyare made up of two half-rings thatare bolted together.

Finishing: galvanized

Code A B C D E kg

XJX1141 114 210 110 195 140 1.80

XJX1391 139 240 125 225 150 2.00

XJX1681 168 270 140 225 165 2.20

XJX1931 193 295 150 275 175 2.32

XJX2191 219 320 165 305 190 2.50

XJX2731 273 375 190 355 215 2.80

XJX3231 323 425 215 405 240 3.10

Aplicación en columna / Anbau auf RahmenMounted on framework / Applicazione su un traliccio

Ejemplo de aplicación:Einbaubeispiel:Example of application:Esempio di applicazione:

SOPORTE REGULABLEROHRSCHELLENABSTÜTZUNGADJUSTABLE SUPPORTSUPPORTO REGISTRABILE

Aplicación en columna/ Anbau auf RahmenMounted on framework / Applicazione su un traliccio

Code B C kgmin max

XKR011 600 900 35 7

Los soportes regulables son ro-bustas abrazaderas para la fija-ción de los sinfines tubulares.Pueden ser posicionadas a lolargo de todo el tubo del trans-portador ya que están constitui-das de dos semianillos embulo-nados entre sí.

Tratamiento: galvanizado en ca-liente

La fijación del sinfín puede lo-grarse con prolongación de unpie XKR011.La prolongación se fija con bu-lones en el soporte regulabelXJX de la parte del sinfín solda-da en una columna (por ej. de labalanza).Tratamiento: antióxido.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 90

ACCESORIOS - UNIONES ROSCADA XKS / COBERTURA BOCA XJM

ZUBEHÖR - GEWINDEAUFSÄTZE XKS / EINLAUFBEDECKUNG XJM

ACCESSORIES - THREADED PIPE FITTINGS XKS / RUBBER SPOUT COVER XJM

ACCESSORI - RACCORDI FILETTATI XKS / COPRIBOCCA XJM

N.B.: La fornitura comprendeanche una fascetta di fissaggioda applicare nella parte di altez-za utile.

N.B.: Der Bestellcode beinhalteteine Schlauchschelle.

N.B.: The covers are suppliedwith a steel clamp to be appliedin the area indicated.

168 XJM168 168 180 178 4 0.13

193 XJM193 193 205 203 4 0.17

219 XJM219 219 232 229 4 0.19

273 XJM273 273 286 283 4 0.35

323 XJM323 323 336 333 4 0.36

CUBRE-BOCA DE GOMA PARA BOCAS CON BORDEABDECKUNG AUS KAUTSCHUK FÜR RUNDE EIN-/AUSLÄUFE MIT BÖRDELRUBBER SPOUT COVERS FOR ROUND SPOUTS WITH BEADED EDGECOPRIBOCCA IN GOMMA PER BOCCHE CON BORDINO

N.B.: Le coppie di raccordi filet-tati XKS..1 servono da attaccoper qualsiasi tipo di fissaggio del-la coclea e sono normalmentesaldati sul centro tubo coclea a120mm oltre l’asse bocca carico(vedi pag. T.11).

N.B.: XKS Gewindeaufsätze die-nen zur Befestigung jeglicher Artvon Abspann- oder Abstützungs-hilfen und werden im Abstand von120 mm von Einlaufmitte in derSchneckenachse auf das Außen-rohr geschweißt (siehe SeiteT.11).

N.B.: Pairs of XKS..1 pipe fittingscan be used to attach the feederto any type of mount and arewelded onto the feeder pipe axis120 mm from the inlet centre (seepage T.11).

Code L M kg*

XKS201 20 20 0.4

XKS281 28 28 0.54

XKS331 33 30 0.64

XKS401 40 30 0.8

XKS501 50 30 1.0

XKS631 63 30 1.2

XKS681 68 30 1.3

XKS751 75 30 1.4

PARES DE UNIONES ROSCADASGEWINDEAUFSÄTZE (1 PAAR)THREADED PIPE FITTINGS (1 PAIR)COPPIE DI RACCORDI FILETTATI

* par pair / pro Paar / per pair / per coppia

espesorStärke

thicknessSpessore

mm

ØBoca

E./A.laufSpoutBocca

Ø AØ A Ø BCode kg

ØB

ØC

ØA

45

NOTA: Los pares de unionesroscadas XKS..1 sirven de em-palme para cualquier tipo de fija-ción del sinfín y están general-mente soldados en el centro tubotransportador a 120 mm más alládel eje de la boca de carga (verpág. T.11)

NOTA: El suministro comprendetambién una abrazadera de fija-ción a aplicar en la parte de altu-ra útil..

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

91

ACCESORIOS - BORDE BOCA XJY

ZUBEHÖR - BÖRDELRAND XJY

ACCESSORIES - BEADED SPOUT EDGE XJY

ACCESSORI - BORDINO BOCCA XJY

BOCCA

114 XJY1141

168 XJY1681

193 XJY1931

219 XJY2191

273 XJY2731

323 XJY3231

356 XJY3561

406 XJY4061

The collars are made up by me-chanically deforming the end ofthe spout. Paint finish same asfor feeder.

Die Durchmesserweiterung derEin-und Auslaufstutzen entstehtdurch maschinelles Aufbördeln.Anstrich gleich dem der Schnek-ke.

Il bordino viene ricavato per bor-datura della estremità della boc-ca e verniciato nel colore dellacoclea.

Ø

BOCAEIN-/AUSL.

SPOUT Code

Boca- Ein-/Ausl.Spout - Bocca

20

Ø + 8

El borde se elabora para rebor-dear la extremidad de la boca ypintado del mismo color del trans-portador.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 92

ACCESORIOS - SOPORTE DE BASE

ZUBEHÖR - BODENSTÜTZE XKL

ACCESSORIES - BASE SUPPORT XKL

ACCESSORI - SUPPORTO DI BASE XKL

1. Motoriz. en extr. finalAntrieb untenDrive at inlet endMotorizzazione in coda

2. Motoriz. en extr. inicialAntrieb obenDrive at outlet endMotorizz. in testa

Soluciones / EinbaumöglichkeitenSolutions / Soluzioni

XKL051

XKS401

XKL101

XKS401

XKL051

XKS281

XKL101

XKS281

XKL151

XKS631

XKL201

XKS631

XKL151

XKS501

XKL201

XKS501

XKL251

XKS501

XKL301

XKS501

XKL351

XKS751

XKL401

XKS751

XKL351

XKS501

XKL401

XKS501

114

139

168

193

219

273

323

4 kW

4 kW

4 kW

4 kW

9,2 kW

9,2 kW

9,2 kW

9,2 kW

18,5

kW

18,5

kW

18,5

kW

18,5

kW

18,5

kW

18,5

kW

M 17

M 17

M 17

M 17

M 12

M 12

M 11

M 11

M 15

M 15

M 15

M 15

M 15

M 15

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

12,0

15,3

14,0

15,3

16,5

24,0

16,5

24,0

16,5

26,0

19,5

29,0

19,5

25,0

450

630

450

630

380

750

380

750

380

850

430

900

430

900

420

580

420

580

350

700

350

700

350

800

400

850

400

850

250

450

250

450

270

550

270

550

270

600

270

650

270

650

320

320

320

320

400

400

400

400

420

420

500

500

500

500

150

150

200

200

200

200

200

200

200

200

200

200

200

200

8

8

8

8

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

400

400

400

400

500

500

500

500

500

500

500

600

600

600

195

195

195

195

295

295

295

295

320

320

425

425

425

425

114

114

139

139

168

168

193

193

219

219

273

273

323

323

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

Code Max Max

α

α

1°-15°

α

16°-30°

α

30°-45°

α

0°-45°A A1 B C D E H1 H2 L kgØ

21

N.B.: Pintura / Austrich / paint finish / Verniciatura = RAL 7001

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

93

- The support is made of a syn-thetic material, neutral in color,and is supplied with a galva-nized bracket, galvanized boltsand a clamp.

- Der Lieferumfang beinhaltet einneutralfarbenes Kunstteil inkl.eine verzinkte Halterung, ver-zinkte Verschraubunge sowieeine Spannschelle.

- Viene fornito in materiale sin-tetico color neutro completo dibasetta zincata, viti zincate, fa-scetta.

ACCESORIOS - SOPORTE PARA TUBO GUIA - CABLES STP4

ZUBEHÖR - KABEL-FÜHRUNGSROHRTRAGER STP4

ACCESSORIES - CABLE DUCT SUPPORT STP4

ACCESSORI - SUPPORTO PER TUBO PASSACAVI STP4

Ø A

114 124

139 141

168 158

193 172

219 188

273 217

323 244

Code

kg

STP04 1.0

Ø52 / 5

6

122

89

80 40

A

- Se suministra de material sin-tético color neutro con base gal-vanizada, tornillos galvanizados,abrazadera.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 94

ACCESORIOS - BASE PARA REGISTRADOR ROTACION XVA

ZUBEHÖR - SOCKEL FÜR DREHZAHLWÄCHTER XVA

ACCESSORIES - XVA ROTATION INDICATOR BRAKET

ACCESSORI - BASETTA PER RILEVATORE ROTAZIONE XVA

La basetta è dimensionata per unsensore induttivo normalmentechiuso M 30 passo fine.

The indicator braket is sized fora fine pitch normally closed M 30inductive sensor.

Der Sockel ist für einen Induktions-sensor mit Öffnerkontakt M30 mitfeiner Teilung ausgelegt.

Code A B XTB

XVATB025ES.1 154 200 025

XVATB035ES.1 192 285 035

XVATB050ES.1 275 285 050

AB

XTB

La base está dimensionada paraun sensor inductivo normalmen-te cerrado M 30 paso fino.

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

95

ACCESORIOS - UNIONES DE BRIDA REDONDA

ZUBEHÖR - VERBINDUNGSSTUTZEN MIT RUNDFLANSCH

ACCESSORIES - ROUND FLANGE JOINTS

ACCESSORI - RACCORDI A FLANGIA TONDA

XBG..

XBG 3635

N.B.: Pintado en RAL 7001 (gris plateado)Anstrich in RAL 7001 (silbergrau)

Painted RAL 7001 (silver grey)Verniciato in RAL 7001 (grigio argento)

Peso- Gewicht

Weight - Peso12.5 kg

N.B.: Pintado en RAL 7001 (gris plateado)Anstrich in RAL 7001 (silbergrau)

Painted RAL 7001 (silver grey)Verniciato in RAL 7001 (grigio argento)

Code ø A ø B ø C

Orificios - Bohrung.

Bores - Fori

Idóneo para

válvulas

Geeignet für

Suitable for

Adatto per valvole

Peso - Gewicht

Weight - Peso

kgn° Ø

XBG31 168 200 228 4 14 V2FS150 3.1

XBG32 193 250 278 4 14 V2FS200 4.2

XBG33 219 250 278 8 14 V2FS200 4.1

XBG34 273 300 328 8 14 V2FS250 5.0

XBG35 323 350 378 8 14 V2FS300 7.6

XBG36 323 375 440 8 14 V2FS300 10.0

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 96

OPTIONS - UNIONES DE BRIDA CUADRADA

VARIANTEN - VERBINDUNGSSTUTZEN MIT QUADR. FLANSCH

OPTIONS - SQUARE FLANGE JOINTS

OPZIONI - RACCORDI A FLANGIA QUADRA

XBG....

Code ø A ø B ø C D E F G

TYPE

Bride cuadrada

Quadr.Flansch

Square flange

Flangia quadra

TYPE

Round flange

Runder Flansch

Brida redonda

Flangia tonda

Peso

Gewicht

Weight

Peso

kg

XBG1834 273 300 328 450 480 570 45 XKF181 XKF341 11.0

XBG1935 323 350 378 450 480 570 45 XKF191 XKF351 10.0

XBG 1934

N.B.: incluye 4 grapas con pernosinkl. 4 Klemmpratzen und Schraubenmaterial

c/w 4 clamps incl. hardwarecompleta di n° 4 griffe con bulloneria

N.B.: Pintado en RAL 7001 (gris plateado)Anstrich in RAL 7001 (silbergrau)

Painted RAL 7001 (silver grey)Verniciato in RAL 7001 (grigio argento)

Peso- Gewicht

Weight - Peso10.7 kg

N.B.: incluye 4 grapas con pernosinkl. 4 Klemmpratzen und Schraubenmaterial

c/w 4 clamps incl. hardwarecompleta di n° 4 griffe con bulloneria

N.B.: Pintado en RAL 7001 (gris plateado)Anstrich in RAL 7001 (silbergrau)

Painted RAL 7001 (silver grey)Verniciato in RAL 7001 (grigio argento)

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

97

dovePa = peso comprendente bocca

carico cilindrica di serie emotorizzazione completadi gabbia in legno.

Pb = peso comprendente boc-ca scarico cilindrica di se-rie e testata scarico.

Pc = peso della coclea senzamotorizzazione, senza te-stata scarico e senza boc-che.

Pm = peso al metro lineare del-la coclea

m = lunghezza coclea (m).

PakW

Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø3231.1 52 - - - - - -1.5 54 55 - - - - -2.2 74 75 - - - - -3.0 80 81 81 - - - -4.0 - 86 86 88 - - -5.5 - - 131 135 140 150 -7.5 - - 145 150 154 164 1729.2 - - - 162 168 178 18611.0 - - - - 200 210 24715.0 - - - - - 265 26818.5 - - - - - 295 305

* El peso sólo de la jaula varía según el tamaño de la motorización de 15 Kg a 30Kg* Gewicht des Antriebsschutzverschlags variiert je nach Antriebsgröße zwischen 15 kg und 30 kg

* Weight of drive protection crate varies according to drive size from 15 kg to 30 kg* Il peso della sola gabbia varia a seconda della grandezza della motorizzazione da 15 kg a 30 kg

Pb

Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø323

5 6 10 12 16 20 23

Pc = Pm x m

Pmkg/m

Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø323

22 28 33 36 40 46 55

PESO

KOLLIGEWICHT

SHIPPING WEIGHT

PESO

woPa = Gewicht inkl. zylindri-

schem Serieneinlauf so-wie Antrieb mit Schutzver-schlag aus Holz.

Pb = Gewicht inkl. Serienaus-lauf sowie Auslauf-Endla-ger.

Pc = Gewicht der Schneckeohne Antrieb, ohne Aus-lauf-Endlager sowie ohneEin- und Auslauf.

Pm = Gewicht pro laufenderSchneckenmeter.

m = Schneckenlänge (m).

wherePa = weight including standard

cylindrical inlet spout, aswell as complete drive unitincluding wooden driveprotection crate.

Pb = weight including standardcylindrical outlet spout andoutlet end bearing assem-bly.

Pc = weight of screw feederwithout drive unit, withoutoutlet end bearing assem-bly and without inlet andoutlet spouts.

Pm = weight per linear metre ofscrew feeder

m = screw feeder length (m).

Pt = Peso total / Gesamtgewicht / Total weight / Peso totale

En todas las tablas el peso está en Kg - Alle Gewichtsangaben in kg

All weights given in kg - In tutte le tabelle il peso è in kg

dondePa = peso que comprende boca

de carga cilindrica están-dar y motorización conjaula de madera.

Pb = peso que comprende bocadescarga cilíndrica están-dar y cabezal descarga.

Pc = peso del sinfín sin motori-zación, sin cabezal des-carga y sin bocas.

Pm= peso por metro lineal delsinfín

m = longitud del sinfin (m).

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 98

Ø 114 - 139 L P M M1

M2

R V T

500 760- 131 - - - 800 500 600

3300 3560

3310 336- 131 3234 - - 800 500 600

6300 3326

6310 502- 131 3234 - 2834 800 500 600

9300 3492

S = Posición soportes intermediosS = Position Zwischenlager

S = Position of intermediate bearingsS = Posizione supporti intermedi

max max max

UBICACION TRAMOS - DIMENSIONES MAXIMAS EXPEDICION

ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN

SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA

DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE

WA. 00505 T.

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

99

Ø 168 - 193 - 219 - 273 L Ø P M M1

M2

M3

R V T

168 800 -

4800

193 820 -

4820

500

- 173 - - - 950 500 600

4500219 840 -

4840

273 900 -

4900

168 983 -

3937

193 1003 -4510

3993- 173 3827 - - 950 500 600

7500 219 1023 -

4013

1083 -273

4073

168 556 - 3427a

4096 3877b

193 576 - 3427a

7510 4116 3877b

- 173 3827 - 950 500 600

11500 219 596 - 3427a

4136 3877b

273 656 - 3427a

4196 3877b

a) 7510 mm < L < 10900 mm;

b) 10910 mm < L < 11500 mm.

168 964 - 3592c 3427e

4054 4042d 3877f

193 984 - 3592c 3427e

11510 4074 4042d 3877f

- 173 3827 950 500 600

219 1004 - 3592c 3427e

13000 4094 4042d 3877f

273 1064- 3592c 3427e

4154 4042d 3877e

c) 11510 mm < L < 14500 mm;

d) 14510 mm < L < 15500 mm.

e) 11510 mm < L < 14500 mm;

f) 14510 mm < L < 15500 mm.

max max max

COMPOSICION - ESPACIO OCUPADO EXPEDICION

SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN

FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA

COMPOSIZIONE - INGOMBRO SPEDIZIONE

10.05 /

S = Posición soportes intermediosS = Position Zwischenlager

S = Position of intermediate bearingsS = Posizione supporti intermedi

11.00

1

-

-

-

-

TU • TC • TS

WA. 00505 T. 100

Ø 323 L P M M1

M2

R V Tmax max max

500 940- 173 - - - 950 500 600

5000 5440

5010 840- 173 4610 - - 950 500 600

8500 4330

8510 1129 3211a

- 173 4610 - - 950 500 60011000 4619 4211b

(13000)

a) 8510 mm ± L ± 9500 mm.b) 9510 mm ± L ± 13000 mm.

COMPOSICION - ESPACIO OCUPADO EXPEDICION

SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN

FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA

COMPOSIZIONE - INGOMBRO SPEDIZIONE

S = Posición soportes intermediosS = Position Zwischenlager

S = Position of intermediate bearingsS = Posizione supporti intermedi

WAM S.p.A.Via Cavour, 338I - 41030 Ponte MottaCavezzo (MO) - ITALY

faxe-mail

internetvideoconferenze

+39 / 0535 / 618111+39 / 0535 / [email protected]+ 39 / 0535 / 49032

N.B.: Los datos indicados en el presente catalogo no son vinculantes y pueden cambiar en cualquier momento.N.B. Angaben ohne Gewähr. Änderungen können ohne Vorankündigung vorgenommen werden.N.B. Rights reserved to modify technical specificationsN.B. Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento.