TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · 11.00 1----TU • TC • TS WA. 00505 T. 8 CODIGOS Y SIGLAS CODES...
Transcript of TECHNICAL CATALOGUE - WAMGROUP · 11.00 1----TU • TC • TS WA. 00505 T. 8 CODIGOS Y SIGLAS CODES...
TE
CH
NIC
AL
CA
TA
LO
GU
EA
ll rights
rese
rved ©
WA
MG
RO
UP
1
• TRANSPORTADOR SINFIN TUBULAR
CATALOGO TECNICO
• ROHRSCHNECKEN
TECHNISCHER KATALOG
• TUBULAR SCREW CONVEYORS AND
FEEDERS
TECHNICAL CATALOGUE
• COCLEE TUBOLARI
CATALOGO TECNICO
CATALOGUE No. WA.00505.T
ISSUEA7
DATE OF LATEST UPDATE10.05
CREATION DATE
CIRCULATION100
TU
(TU AN, TC, TC AN, TS, TS AN)
11 - 2000
INDEX
11.00
WA.00505.
TECHNISCHER KATALOG
CODES............................................................................................................................EINFÜHRUNG ................................................................................................................STANDARD-EINBAUSITUATION ..................................................................................ZUBEHÖR ........................................................................................................................EINBAUMASSE TYP AN .................................................................................................DIREKTANTRIEB .............................................................................................................MECHANISCHE KOMPONENTEN TYP AN ................................................................FINISH ...............................................................................................................................FARBTÖNE .......................................................................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TU / TC ..............................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TU AN / TC AN..................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TS ........................................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL TS AN .................................................................................BESTELLFORMULAR .....................................................................................................ANFRAGEFORMULAR...................................................................................................RUNDE SERIENEIN- UND AUSLAUF XBC ................................................................EINLAUF-EDLAGER XTB ..............................................................................................ZWISCHENLAGER XLR .................................................................................................WELLENVERBINDUNGEN XAA - XAC ........................................................................ABDICHTUNG XUH ........................................................................................................GETRIEBEEINHEIT TYP S 21-23-25-27........................................................................MOTOR - MT ...................................................................................................................STANDARDZUBEHÖR - INSPEKTIONSKLAPPE XKA ..............................................STANDARDZUBEHÖR - KRANÖSE XKG ...................................................................VARIANTEN - EIN- U.AUSLÄUFE MIT VARIABLEM QUERSCHNITT......................ZUBEHÖR - EIN- UND AUSLÄUF XBC .......................................................................UNIVERSALEIN- UND AUSLÄUFE ..............................................................................BERECHNUNG LÄNGE ME-MA BEI UNIVERSALEIN- UND AUSLAUF.......................LÄNGE ME-MA BEI UNIVERSALEIN UND ZYLINDR. AUSLAUF.......................................................
ZUBEHÖR - KOMPATIBILITÀT FLANSCHE - AN SERIEN EIN-/AUS.......................ZUBEHÖR - FLANSCHE AUF RUNDEN SONDEREIN- U. AUS.............................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUS. TYP XBQ ..........................................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUS. TYP XBV ...........................................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUS. TYP XBR ..........................................SCHNECKELAENGE MIT XBQ - XBV - XBR................................................................ZUBEHÖR - VOUMETRISCHER EINLAUFTRICHTER XBTU - XBTV.....................ZUBEHÖR - EINLAUFTRICHTER XBTA - XBTB.........................................................ZUBEHÖR - FLANSCH XKF............................................................................................ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN10 RUNDFLANSCH..........................................ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN16 RUNDFLANSCH.........................................ZUBEHÖR - VERBINDUNGSFLANSCH FLACHSCHIEBER....................................ZUBEHÖR - LANGLOCHFLANSCH XKFA...................................................................ZUBEHÖR - DREHFLANSCH XKFR..................................................... .......................ZUBEHÖR - DREHFLANSCH........................................................................................ZUBEHÖR - ÜEBERLAUFKLAPPEN XKD....................................................................ZUBEHÖR - SCHUTZGITTER TYP XKX UNTER ÜBERLAUFKLAPPE..................ZUBEHÖR - DOZIERSTERN XJH.................................................................................VARIANTEN - WANDWENDEL E - PR...........................................................................VARIANTEN - PADDLEWENDEL E - P...........................................................................VARIANTEN - WENDEL MIT WERSCHLEISSSCHUTZ E RAU................................VARIANTEN - WENDEL MIT RUNDSTAHLSCHUTZ E - B........................................VARIANTEN - AUSLAUF-ENDLAGER XTA ..................................................................VARIANTEN - AUSLAUF-ENDLAGER XTB..................................................................VARIANTEN - VILKEILWELLENVERBINDUNG VERSTIFTET....................................ZUBEHÖR - ZWISCHENLAGER XLY ...........................................................................ZUBEHÖR - ZWISCHENLAGER XLH ..........................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBEEINHEIT M. ............................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M11 .........................................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M12 .........................................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M15 .........................................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M17 .........................................................................................ZUBEHÖR - GETRIEBE M19 ........................................................................................VARIANTEN - KUPPLUNG...............................................................................................VARIANTEN - KETTENTRIEB........................................................................................VARIANTEN - RIEMENTRIEB........................................................................................WELLENABDICHTUNG GETRIEBE...............................................................................WELLENABDICHTUNG GETRIEBE..............................................................................ZUBEHÖR - ROHRSCHELLEN - XJX / TELESKOPVERL. - XKR.............................ZUBEHÖR - GEWINDEAUFSÄTZE XKS / EINLAUFBEDECKUNG XJM.................ZUBEHÖR - BÖRDELRAND XJY...................................................................................ZUBEHÖR - BODENSTÜTZE XKL.................................................................................ZUBEHÖR - KABELFÜHRUNGSROHRTRAGER STP4............................................ZUBEHÖR - SOCKEL FÜRDREHZAHLWÄCHTER XVA............................................ZUBEHÖR - VERBINDUNGSSTUTZEN MIT RUNDFLANSCH...............................ZUBEHÖR - VERBINDUNGSSTUTZEN MIT QUADR.FLANSCH..........................KOLLIGEWICHTE..............................................................................................................ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN.....................................................................SCHNECKENLAYOUT - KOLLIMASSE.........................................................................
ERSATZTEILKATALOG
ERSATZTEILE.........................................................................................................
WARTUNGS - KATALOG
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG..................................................... M. 5→.24
R. 5→.51
- ÍNDICE
- INHALTSVERZEICHNIS
- INDEX
- INDICE
TU • TC • TS
T. .8.9.10.11 →.12.13.14.15.16.17.18→.20.21→.22.23→.25.26→.27.28.29→.32.33→.34.35.36.37.38.39→.40.41→.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77→.78.79.80.81.82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96
. .97.98.99→.100
1
2
3 CATALOGO REPUESTOS
REPUESTOS....................................................................................................................
CATALOGO DE MANTENIMIENTO
OPERACIONES DE MANTENIMIENTO.......................................................................
CATALOGO TECNICO
CODIGOS.............................................................................................................................INTRUDUCCION.................................................................................................................INSTALACION ESTANDAR.................................................................................................ACCESORIOS......................................................................................................................ESPACIO OCUPADO MAQUINA TIPO AN................................................................................MOTORIZACION DIRECTA ...............................................................................................COMPONENTES MECANICOS TIPO AN.........................................................................ACABADO.............................................................................................................................TONALIDADES.....................................................................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TU / TC ....................................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TU AN / TC AN.........................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TS..............................................................................................CLAVE SIGLA MODULAR TS AN........................................................................................MODULO DE PEDIDO.........................................................................................................MÓDULO DE PEDIDO........................................................................................................BOCA CIRCULAR ESTANDAR CARGA Y DESCARGA XBC..........................................CABEZAL DE CARGA XTB.................................................................................................SOPORTE INTERMEDIO XLR............................................................................................ACOPLAMIENTOS XAA - XAC...........................................................................................CIERRE XUH........................................................................................................................REDUCTOR S21-23-25-27...................................................................................................MOTOR - MT........................................................................................................................ACCESORIOS ESTANDAR - REGISTRO DE INSPECCION XKA.....................................ACCESORIOS ESTANDAR - ANILLO XKG.......................................................................OPCIONES - BOCA CARGA Y DESCARGA DE SECCIÓN VARIABLE.........................ACCESORIOS - BOCA CONICA ESPECIAL XBC...........................................................BOCAS UNIVERSALES ......................................................................................................CALCULO DISTANCIA EJES CON BOCAS UNIVERSALES............................................DISTANC. EJE CON BOCA UNIVERSAL EN CARGA CILINDRICA EN DESCARGA .............
ACCESORIOS - APLICACIÓN BRIDAS EN BOCAS DE SERIE......................................ACCESORIOS - BRIDAS EN BOCAS CIRCULARES NO ESTÁNDAR.........................ACCESORIOS - BOCA XBQ...............................................................................................ACCESORIOS - BOCA XBV................................................................................................ACCESORIOS - BOCA XBR...............................................................................................ACCESORIOS - LONGITUD SINFIN CON XBQ - XBV - XBR........................................ACCESORIOS - TOLVA VOLUMETRICA XBTU - XBTV...................................................ACCESORIOS - TOLVA XBTA - XBTB................................................................................ACCESORIOS - BRIDA XKF................................................................................................ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2277-67 PN10................................ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2277-67 PN16................................ACCESORIOS - BRIDA PARA VALVULA DE GUILLOTINA................................................ACCESORIOS - BRIDA PERFORADA XKFA..........................................................................ACCESORIOS - BRIDA ORIENTABLE XKFR ..................................................................ACCESORIOS - ANILLO ORIENTABLE.............................................................................ACCESORIOS - PUERTA XKD...........................................................................................ACCESORIOS - REJILLA BAJO LA PUERTA XKX............................................................ACCESORIOS - ESTRELLA DOSIFICACION XJH............................................................OPCIONES - HELICE DE CINTA - E - PR........................................................................OPCIONES - HELICE DE PALETAS E - P...........................................................................OPCIONES - HELICE CON REVESTIMIENTO ANTIDESGASTE RAU..........................OPTIONS - HELICE CON PERFIL REDONDO ANTIDESGASTE E - B.........................OPCIONES - CABEZAL DESCARGA XTA.........................................................................OPCIONES - CABEZAL DESCARGA XTB........................................................................OPCIONES - ACOPLAMIENTO ENSAMBLADO Y ENBULONADO...................................ACCESORIOS - SOPORTE INTERMEDIO XLY................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR XLH....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M. ......................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M11.....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M12....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M15....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M17....................................................................................ACCESORIOS - REDUCTOR M19....................................................................................OPCIONES - TRANSMISION CON JUNTA.......................................................................OPCIONES - TRANSMISION DE CADENA......................................................................OPCIONES - TRANSMISION CON POLEAS....................................................................JUNTAS CABEZAL................................................................................................................JUNTAS REDUCTOR..........................................................................................................ACCESORIOS - SOPORTE REGULABLE - XJX / PROLONGACION - XKR..................ACCESORIOS UNIONES ROSCADAS XKS / COBERTURA BOCA XJM .....................ACCESORIOS - BORDE BOCA XJY..................................................................................ACCESORIOS - SOPORTE DE BASE XKL........................................................................ACCESORIOS - SOPORTE PARA TUBO GUIA-CABLE STP4..........................................ACCESORIOS - BASE PARA REGISTRADOR ROTACION............................................ACCESORIOS - UNIONES DE BRIDA REDONDA.........................................................ACCESORIOS - UNIONES DE BRIDA CUADRADA.......................................................PESO .....................................................................................................................................UBICACION TRAMOS - DIMENSION EXPEDICION...........................................................COMPOSICION - DIMENSION EXPEDICIONES.............................................................
11.00
WA.00505. INDEX
CATALOGO TECNICO
CODICI..............................................................................................................................INTRODUZIONE...............................................................................................................INSTALLAZIONE STANDARD..........................................................................................ACCESSORI.......................................................................................................................INGOMBRO MACCHINA TIPO AN.................................................................................MOTORIZZAZIONE DIRETTA ........................................................................................COMPONENTI MECCANICA TIPO AN.........................................................................FINITURA...........................................................................................................................TONALITÀ...........................................................................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TU / TC ............................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TU AN / TC AN ...............................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TS......................................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE TS / AN............................................................................MODULO ORDINE............................................................................................................MODULO DI RICHIESTA..................................................................................................BOCCA CIRCOLARE DI SERIE, CARICO E SCARICO XBC......................................TESTATA DI CARICO XTB................................................................................................SUPPORTO INTERMEDIO XLR.....................................................................................ACCOPPIAMENTI XAA - XAC.........................................................................................TENUTA XUH.....................................................................................................................TESTATA MOTRICE S 21-23-25-27.................................................................................MOTORE - MT...................................................................................................................ACCESSORI DI SERIE - BOCCAPORTO D’ISPEZIONE XKA....................................ACCESSORI DI SERIE - GOLFARO XKG......................................................................OPZIONI - BOCCA CARICO E SCARICO A SEZIONE VARIABILE............................ACCESSORI - BOCCA CONICA SPECIALE XBC........................................................BOCCHE UNIVERSALI.....................................................................................................CALCOLO INTERASSE CON BOCCHE UNIVERSALI................................................INTERASSE CON BOCCA UNIVERSALE AL CARICO CILINDR. ALLO SCARICO...............
ACCESSORI - APPLICAZIONE FLANGE SU BOCCHE DI SERIE............................ACCESSORI - FLANGE SU BOCCHE CIRCOLARI NON STANDARD....................ACCESSORI - BOCCHE RETTANGOLARI XBQ...........................................................ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARI XBV...............................................................ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARI XBR.............................................................ACCESSORI - LUNGHEZZA COCLEA CON XBQ - XBV - XBR.............................ACCESSORI - TRAMOGGIA VOLUMETRICA XBTU - XBTV......................................ACCESSORI - TRAMOGGIA XBTA - XBTB...................................................................ACCESSORI - FLANGIA XKF...........................................................................................ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN10.......................................ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN16.......................................ACCESSORI - FLANGIA PER VALVOLE A GHIGLIOTTINA.........................................ACCESSORI - FLANGIA ASOLATA XKFA.......................................................................ACCESSORI - FLANGIA ORIENTABILE XKFR..............................................................ACCESSORI - ANELLO ORIENTABILE .........................................................................ACCESSORI - PORTELLO XKD......................................................................................ACCESSORI - GRIGLIA SOTTOPORTELLO XKX.........................................................ACCESSORI - STELLA DOSAGGIO XJH.....................................................................OPZIONI - ELICA A NASTRO E - PR .............................................................................OPZIONI - ELICA A PALETTE E - P ................................................................................OPZIONI - ELICA CON RIPORTO ANTIUSURA E - RAU...........................................OPZIONI - ELICA CON TONDINO ANTIUSURA E - B................................................OPZIONI - TESTATA SCARICO XTA................................................................................OPZIONI - TESTATA SCARICO XTB.............................................................................OPZIONI - ACCOPPIAMENTO CALETTATO E SPINATO ...........................................ACCESSORI - SUPPORTO INTERMEDIO XLY...........................................................ACCESSORI - SUPPORTO INTERMEDIO XLH..........................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M. ..........................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M11........................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M12........................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M15.......................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M17........................................................................ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M19.......................................................................OPZIONI - TRASMISSIONE CON GIUNTO...................................................................OPZIONI - TRASMISSIONE A CATENA ........................................................................OPZIONI - TRASMISSIONE CON PULEGGE ..............................................................TENUTE TESTATA ............................................................................................................TENUTE TESTATA MOTRICE .........................................................................................ACCESSORI - SUPPORTO REGISTRABILE - XJX / PROLUNGA - XKR.................ACCESSORI - RACCORDI FILLETTATI XKS / COPRIBOCCA XJM ........................ACCESSORI - BORDINO BOCCA XJY .........................................................................ACCESSORI - SUPPORTO DI BASE XKL .....................................................................ACCESSORI - SUPPORTO PER TUBO PASSA CAVI STP4 ......................................ACCESSORI - BASETTA PER RILEVATORE ROTAZIONE XVA.................................ACCESSORI - RACCORDI A FLANGIA TONDA.........................................................ACCESSORI - RACCORDI A FLANGIA QUADRA.......................................................PESO...................................................................................................................................DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE............................................COMPOSIZIONE - INGOMBRO SPEDIZIONI .............................................................
1
2
3 CATALOGO RICAMBI
PEZZI DI RICAMBIO........................................................................................................
CATALOGO DI MANUTENZIONE
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG............................................................ M. 5→.24
R. 5→.51
T. .8.9.10.11 →.12.13.14.15.16.17.18→.20.21→.22.23→.25.26→.27.28.29→.32.33→.34.35.36.37.38.39→.40.41→.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77→.78.79.80.81.82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96
. .97.98.99→.100
TU • TC • TS
TECHNICAL CATALOGUE
CODES....................................................................................................................................INTRODUCTION....................................................................................................................STANDARD INSTALLATION...................................................................................................ACCESSORIES.......................................................................................................................OVERALL DIMENSIONS AN - TYPE...................................................................................DIRECT DRIVE ......................................................................................................................MECHANICAL COMPONENTS AN - TYPE.........................................................................FINISHING...............................................................................................................................COLOURS...............................................................................................................................TU / TC MODULAR CODE KEY............................................................................................TU AN / TC AN MODULAR CODE KEY................................................................................TS MODULAR CODE KEY....................................................................................................TS AN MODULAR CODE KEY...............................................................................................ORDER FORM.......................................................................................................................INQUIRY FORM......................................................................................................................STANDARD ROUND INLET / OUTLET SPOUT XBC..........................................................INLET END BEARING XTB....................................................................................................INTERMEDIATE BEARING XLR............................................................................................SHAFT COUPLINGS XAA - XAC...........................................................................................SEALING XUH...........................................................................................................................S 21-23-25-27 - TYPE GEAR REDUCER..............................................................................MOTOR - MT...........................................................................................................................STANDARD OPTIONS - INSPECTION HATCH XKA...........................................................STANDARD OPTIONS - LIFTING EYE XKG.........................................................................OPTIONS - SHOE INLETS AND OUTLETS..........................................................................ACCESSORIES - SPECIAL CONICAL SPOUT XBC...........................................................UNIVERSAL INLET AND OUTLET SPOUTS........................................................................INLET - OUTLET LENGTH WHIT UNIVERSAL INLET AND OUTLET...............................INLET - OUTLET LENGTH WHIT UNIVERSAL INLET AND CYLINDR.OUTLET...........................
ACCESSORIES - FLANGE COMPATIBILITY WITH STANDARDS SPOUTS.....................ACCESSORIES - FLANGES ON ROUND NON-STANDARD SPOUTS...........................ACCESSORIES -XBQ RECTANGULAR SPOUT..................................................................ACCESSORIES - XBV RECTANGULAR SPOUT.................................................................ACCESSORIES - XBR RECTANGULAR SPOUT.................................................................SCREW LENGTH WITH XBQ - XBV - XBR........................................................................ACCESSORIES - VOLUMETRIC INLET HOPPER XBTU - XBTV.....................................ACCESSORIES - INLET HOPPER XBTA - XBTB...............................................................ACCESSORIES - FLANGE XKF.............................................................................................ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN10 ROUND FLANGES......................................ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN16 ROUND FLANGES......................................ACCESSORIES - FLANGE FOR SLIDE VALVE CONNECTION........................................ACCESSORIES - SLOTTED FLANGE XKFA........................................................................ACCESSORIES - TURN FLANGE XKFR..............................................................................ACCESSORIES - TURN FLANGE ........................................................................................ACCESSORIES - XKD TYPE ACCESS FLAP......................................................................ACCESSORIES - XKX TYPE GRILLE BENEATH ACC.FLAP...............................................ACCESSORIES - FEEDERS STAR XJH..............................................................................OPTIONS - RIBBON SCREW E - PR ...................................................................................OPTIONS - PADDLE SCREW E - P ......................................................................................OPTIONS - FLIGHT WHIT WEAR E - RAU COATING .......................................................OPTIONS - SCREW FLIGHT WHIT WEAR E - B ............................................. ..................OPTIONS - OUTLET END BEARING ASSEMBLY XTA.......................................................OPTIONS - OUTLET END BEARING ASSEMBLY XTB........................................................OPTIONS - SPLINED AND BOLTED SHAFT COUPLING..................................................ACCESSORIES - HANGER BEARING XLY...........................................................................ACCESSORIES - HANGER BEARING XLH.........................................................................ACCESSORIES - M. GEAR REDUCER ...............................................................................ACCESSORIES - M11 GEAR REDUCER.............................................................................ACCESSORIES - M12 GEAR REDUCER.............................................................................ACCESSORIES - M15 GEAR REDUCER ...........................................................................ACCESSORIES - M17 GEAR REDUCER.............................................................................ACCESSORIES - M19 GEAR REDUCER............................................................................OPTIONS - COUPLING TRANSMISSION............................................................................OPTIONS - CHAIN TRANSMISSION...................................................................................OPTIONS - BELT TRANSMISSION.......................................................................................SEALING GEAR REDUCER..................................................................................................SEALING GEAR REDUCER..................................................................................................ACCESSORIES - ADJUSTABLE SUPPORT - XJX / EXTENSION - XKR..........................ACCESSORIES - THREADED PIPE FITTINGS XKS / RUBBER SPOUT COVER XJM.................ACCESSORIES - SHAFTPROTECTION XKX / BEADED SPOUT EDGE XJY..................ACCESSORIES - BASE SUPPORT XKL ..............................................................................ACCESSORIES - CABLE DUCT SUPPORT STP4 .............................................................ACCESSORIES - XVA ROTATION INDICATOR BRACKET.................................................ACCESSORIES - ROUND FLANGE JOINT.........................................................................ACCESSORIES - SQUARE FLANGE JOINT........................................................................SHIPPING WEIGHTS.............................................................................................................SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA.................................................................CONVEYOR LAYOUT - SHIPPING DATA.............................................................................
SPARE PARTS CATALOGUE
SPARE PARTS..........................................................................................................................
MAINTENANCE CATALOGUE
OPERATION AND MAINTENANCE........................................................................................
- ÍNDICE
- INHALTSVERZEICHNIS
- INDEX
- INDICE
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 8
CODIGOS Y SIGLAS
CODES UND SUCHCODES
CODES AND MODULAR CODES
CODICI E SIGLE
Tubular screw feeders
Tubular screw conveyors
Tub.screws without int.bearing
Screw with beaded edge
Paddle screw
Ribbon flight screw
Screw with anti-wear coating
Gear reducer
Electric motor
Gear reducer
Gear reducer
Gear reducer
Cable duct support
Shaft coupling
Shaft coupling
Bolted coupling
Universal inlet and outlet spout
Round inlet / outlet
Square spout
Rectangulare spout
Inlet hopper
Volumetric inlet hopper
Rectangular spout
Metering star
Spout cover
Adjustable ring
Adjustable support
Beaded spout edge
Inspection hatch
Overflow hatch flap
Flange
Threaded connection
Adjustable flange
Lifting eye
Base support
Extension
Threaded pipe fittings
Grille beneath overflow hatch
Rotational indicator bracket
Intermediate bearing
Intermediate bearing
Intermediate bearing
End bearing
End bearing
Shaft sealing
Austragsschnecken
Förderschnecken
Schnecken ohne Zw.lager
Wendel mit Rundstahlaufschw.
Paddelwendel
Bandwendel
Wendel mit Schleissschutz
Getiebemotor
E-Motor
Getriebemotor
Getriebemotor
Getriebemotor
Kabelführungsrohrträger
Wellenverbindung
Wellenverbindung
Querspannstift Wellenverbindung
Universalein- und auslauf
Runder Einlauf / Auslauf
Quadratischer Stutzen
Rechteckstutzen
Einlauftrichter
Volumetrischer Einlauftrichter
Rechteckstutzen
Dosierstern
Stutzenkappe
Drehring
Rohrschelle
Bördelrand
Inspektionsklappe
Überlaufklappe
Flansch
Gewindeaufsätze
Drehflansch
Kranöse
Bodenstütze
Teleskopverlängerung Gewinde-
aufsätze
Schutzgitter unter Überlaufklappe
Halterung für Drehzahlwächter
Zwischenlager
Zwischenlager
Zwischenlager
Endlager
Endlager
Wellenabdichtung
Coclee tubolari estrattrici
Coclee tubolari convogliatrici
Coclee tub. senza supporti int.
Elica con tondino
Elica a palette
Elica a nastro
Elica con riporto antiusura
Testata motrice tipo “M”
Motore
Testata motrice
Testata motrice
Testata motrice
Supporto tubo passacavi
Accoppiamento
Accoppiamento
Accoppiamento spinato
Bocca universale
Bocca circolare
Bocca quadra
Bocca rettangolare “R”
Tramoggia
Tramoggia volumetrica
Bocca rettangolare “V”
Stella di dosaggio
Copribocca
Anello orientabile
Supporto registrabile
Bordino bocca
Boccaporto
Portello
Flange
Flangia asolata
Flangia orientabile
Golfaro
Supporto di base
Prolunga
Raccordi filettati
Rete sotto portello
Basetta per rilevatore di rotazione
Supporto intermedio
Supporto intermedio
Supporto intermedio
Testata
Testata tipo XTB
Tenuta
TU
TC
TS
E - B
E - P
E - PR
E - RAU
M 1_
MT
S 21
S 23
S 25
STP4
XAA
XAC
XAH
XBA / XBB
XBC
XBQ
XBR
XBTA / XBTB
XBTU / XBTV
XBV
XJH
XJM
XJW
XJX
XJY
XKA
XKD
XKF..
XKFA
XKFR
XKG
XKL
XKR
XKS
XKX
XKZ
XLH
XLR
XLY
XTA
XTB
XUH
Sinfines tubulares extractores
Transportadores sinfín tubulares
Transpor. tub. sin soporte int.
Hélice con perfil redondo
Hélice con paletas
Hélice de cinta
Hélice con revest. antidesgaste
Reductor tipo «M»
Motor
Reductor
Reductor
Reductor
Soporte tubo guía-cables
Acoplamiento
Acoplamiento
Acoplamiento embulonado
Boca universal
Boca circular
Boca cuadrada
Boca rectangular «R»
Tolva
Tolva volumétrica
Boca rectangular «V»
Estrella de dosificación
Cobertura boca
Anillo orientable
Soporte regulable
Borde boca
Registro de inspección
Puerta
Brida
Brida perforada
Brida orientable
Anillo
Soporte de base
Prolongación
Uniones roscadas
Red bajo la puerta
Base para registrador de rotación
Soporte intermedio
Soporte intermedio
Soporte intermedio
Cabezal
Cabezal tipo XTB
Cierre
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
9
Le coclee TU, TC e TS sono co-clee tubolari utilizzate per servi-zio pesante per funzionamentosia continuo che discontinuo.Queste macchine NON sono ido-nee al trasporto di prodotti ali-mentari
TU = estrattrici, complete di mo-torizzazione
TU AN = come TU, ma ad alberonudo
TC = convogliatrici, complete dimotorizzazione
TC AN = come TC, ma ad alberonudo
TS = estrattrici o convogliatrici,senza supporti intermedicon interasse maggiorato,complete di motorizzazione
TS AN = come TS, ma ad alberonudo
E’ inoltre vietato metterle in fun-zione prima che la macchina/im-pianto nel quale devono essereinstallate sia dichiarato conformealle disposizioni della direttiva 14/06/1982 (89/392/EEC).
In quest’ambito è cura dell’im-piantista / installatore predispor-re ed installare tutti gli accorgi-menti / protezioni al fine di evita-re danni a cose o persone in casodi rotture e conseguente cadutadi pezzi della macchina (ad es:rottura del motore).
Se non specificato altrimenti, tut-te le dimensioni sono in millimetri.
CONDIZIONIDI FUNZIONAMENTOSe non specificato altrimenti lemacchine si intendono per un uti-lizzo nelle seguenti condizioni:• Al di sotto dei 1000m sul livello
del mare• Temperatura ambiente compre-
sa tra -25°C e + 40°C*• Assenza di pressione o de-
pressione interna
*NOTA:per riduttore e motore elettricoattenersi a quanto indicato neirelativi cataloghi
The TU, TC and TS screw con-veyors are of the tubular typeused for heavy duty applicationsand function in both continuousand discontinuous mode.These machines are NOT suita-ble for handing of foodstuff.
TU = pullers, complete with mo-tor drive
TU AN = as TU, but with bareshaft
TC = conveyors, complete withmotor drive
TC AN = as TC, but with bareshaft
TS = pullers or conveyors, with-out intermediate bearings,with increased distance be-tween centres, completewith motor drive
TS AN = as TS, but with bareshaft
The machine must not be stard-ed before the machine itself, aswell as the plant it is going to beinstalled in, have been declaredin conformity with the EuropeanDirective 14/06/1982 (89/392/EEC).
It is the plant designer’s / plantfitter’s responsibility to designand install all necessary protec-tion in order to avoid that break-ing and/or yielding of the equip-ment or of parts of it might dam-age people and/or parts of theplant (e.g. adequate protectionagainst falling down of the motoretc.).
Unless otherwise specified, allthe dimensions are given in milli-metres.
OPERATING CONDITIONSUnless otherwise specified, themachines are designed for usein the following conditions:• 1000m below sea level• Room temperature between -
25°C and + 40°C• No pressure or internal nega-
tive pressure
*ATTENTION:For gear reduction unit and elec-tric motor please refer to spe-cific catalogue.
Die Schneckenförderer TU, TCund TS sind Rohrschnecken, diesich für den Dauer- und Chargen-betrieb unter schweren Bedin-gungen eignen.Die in dieser Dokumentation ge-nannten Mascinen sind NICHTfür das Handling von Nahrungs-mitteln geeignet.
TU = Austragschnecken, kom-plett mit Antrieb
TU AN = wie TU, aber mit Welleohne Antrieb
TC = Förderschnecken, komplettmit Antrieb
TC AN = wie TC, aber mit Welleohne Antrieb
TS = Austrag- oder Förder-schnecken ohne Mittella-ger, mit erhöhtem Achsab-stand, komplett mit Antrieb
TS AN = wie TS, aber mit Welleohne Antrieb
Das Gerät darf nicht in Betriebgenommen werden, bevor so-wohl es selbst, als auch die An-lage, in die es eingebaut wird, mitden Vorschriften der Direktive 14/06/1982 (89/392/ECC) für konfor-men erklärt wurde.
Es liegt in der Verantwortung desAnlagenplaners bzw. –aufstellers,alle notwendigen Schutzvorrich-tungen vorzusehen, welche es ver-hindern, dass durch einen Gerä-te- oder Teiledefekt Personen- und/oder Sachschäden verursacht wer-den (z.B. geeigneter Schutz gegendas Herunterfallen des Motorsetc.).
Wenn nicht anders angegeben,alle Maßangaben in Millimetern.
BETRIEBSBEDINGUNGENWenn nicht anderes angegebenist, versteht es sich, dass dieMaschinen unter den folgendenBedingungen benutzt werden:• Höhe N.N. von weniger als
1000 m• Umgebungstemperatur zwi-
schen -25°C und + 40°C• ohne internen Druck oder Un-
terdruck
*HINWEIS:Für Untersetzungsgetriebe undElektromotor die Angaben derentsprechenden Kataloge be-achten.
INTRODUCCION
EINFÜHRUNG
INTRODUCTION
INTRODUZIONE
Los transportadores TU, TC yTS son sinfines tubulares quese usan para empleos exigen-tes tanto en modo continuo comodiscontinuo.Estas máquinas NO son idóneaspara transportar productos ali-menticios.
TU = extractores, con motoriza-ción
TU AN = como TU, pero con ejedescubierto
TC = transportadores con mo-torización
TC AN = como TC, pero con ejedescubierto
TS = extractores o transporta-dores, sin soportes inter-medios con distancia ejessobredimensionada, conmotorización
TS AN = como TS, pero con ejedescubierto.
Está además prohibido ponerlosen función antes que la máqui-na/instalación en la cual debenser instalados haya sido decla-rada conforme con las disposi-ciones de la directiva 14/06/1982 (89/392/ECC).
En este ámbito deberá ser elencargado de la instalación apreparar e instalar todos los dis-positivos/protecciones para evi-tar daños a las cosas o a laspersonas en caso de roturas yla consecuente caída de piezasde la máquina (por ejemplo: ro-tura del motor).
A menos que se especifique locontrario todas las dimensionesson en mm.
CONDICIONESDE FUNCIONAMIENTOSi no está especificado lo con-trario las máquinas son para serutilizadas en las siguientes con-diciones:• Por debajo de los 1000m sobre
el nivel del mar• Temperatura ambiente com-
prendida entre -25°C y + 40°C*• Ausencia de presión o depre-
sión interna
*NOTA:Para el reductor y el motor eléc-trico seguir las indicaciones delos respectivos catálogos
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 10
1 MOTOR ELECTRICO ELEKTROMOTOR ELECTRIC MOTOR MOTORE ELETTRICO MT
2 REDUCTOR GETRIEBE GEAR REDUCER TESTATA MOTRICE R, S
3 CIERRE WELLENABDICHTUNG SHAFT SEALING TENUTA XUH
4 BOCA DE CARGA EINLAUF INLET SPOUT BOCCA DI CARICO XBC
5 TUBO EXTERNO AUSSENROHR TUBULAR HOUSING TUBO ESTERNO
6 REGISTRO DE INSPECCION INSPEKTIONSKLAPPE INSPECTION HATCH BOCCAPORTO ISPEZIONE XKA
7 SOPORTE INTERMEDIO ZWISCHENLAGER INTERMEDIATE BEARING SUPPORTO INTERMEDIO XLR
8 CABEZAL DESCARGA AUSLAUF-ENDLAGER OUTLET END BEARING TESTATA SCARICO XTB
9 HELICE SCHNECKENWENDEL SCREW SPIRA
10 ANILLO KRANÖSE LIFTING EYE GOLFARO XKG
11 NUMERO MATRICULA PRODUKTIONSNUMMER SERIAL NUMBER NUMERO MATRICOLA
12 CABEZAL CARGA EINLAUF-ENDLAGER INLET END BEARING TESTATA CARICO XTB
13 BOCA DE DESCARGA AUSLAUF OUTLET SPOUT BOCCA DI SCARICO XBC
INSTALACION ESTANDARD
STANDARD EINBAUSITUATION
STANDARD INSTALLATION
INSTALLAZIONE STANDARD
12
9
11
3
7
8
•
•
•
•
•
•
1
•
1
•
10
•
10
•
10
•
10
•
6
•
6
•
5
•
5
•
2
•
2
•
3
•
10
•
13
•
13
•
5
•
5
•
4
•
4
•
10
•
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
11
ACCESORIOS
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
ACCESSORI
8
•
4a •
4b •
4e •
4d •
6
•5
•
15
•
2 •
•
12
c
•
12
c
12
a
•
13
b
•
•
13
a
•
7a
7b
•
13
d1
3c
•
23
•
114c •
•
•
16
•
17
•
1
•
14
•
3
•
21
•
18
•
22
20
•
9
19 •
10
a •1
0c
•
10
b
•
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 12
Ite
m
po
s.
1 2 3 4a
4b 4c
4d 4e 5 6 7a
7b 8 9
10
a
10
b
10
c
11 12
a
12
b
12
c
13
a
13
b
13
c
13
d
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Co
de
XB
A
XB
Q
XB
R-X
BV
XB
TU
-XB
TV
XB
TA-X
BT
B
XK
D
XK
X
XLT
XLY
XJ
H
ST
P 4
XK
F
XK
FA
XK
FR
XJ
W
XB
B
XB
Q
XB
R-X
BV
E-P
R
E-P
E-R
AU
E-B
XK
L
XG
R
XJ
X
XK
R
XK
S
XJ
M
XU
H..
.
M.
XT
A
XA
H
DE
SC
RIZ
ION
E
Tra
smis
sio
ne
a c
ing
hia
Tra
smis
sio
ne
co
n g
iun
to
Tra
smis
sio
ne
a c
ate
na
Bo
cca
un
ive
rsa
le e
ntr
ata
Bo
cca
ca
rico
qu
ad
ra
Bo
cca
ca
rico
re
tta
ng
ola
re
Tra
mo
gg
ia v
olu
me
tric
a
Tra
mo
gg
ia
Po
rte
llo
Gri
glia
so
tto
po
rte
llo
Su
pp
ort
o in
term
ed
io
Su
pp
ort
o in
term
ed
io
Ste
lla d
osa
gg
io
Su
pp
ort
o p
er
tub
o p
ass
aca
vi
Fla
ng
ia
Fla
ng
ia a
sola
ta
Fla
ng
ia o
rie
nta
bile
An
ello
ori
en
tab
ile
Bo
cca
un
ive
rsa
le s
cari
co
Bo
cca
sca
rico
qu
ad
ra
Bo
cca
sca
rico
re
tta
ng
ola
re
Elic
a a
na
stro
Elic
a a
pa
lett
e
Elic
a c
on
rip
ort
o a
ntiu
sura
Elic
a c
on
to
nd
ino
an
tiusu
ra
Su
pp
ort
o d
i ba
se
Ba
sett
a p
er
rile
vato
re r
ota
zio
ne
Su
pp
ort
o r
eg
istr
ab
ile
Pro
lun
ga
su
pp
ort
o r
eg
istr
ab
ile
Ra
cco
rdi f
iletta
ti
Co
pri
bo
cca
Ten
ute
sp
eci
ali
Test
ata
mo
tric
e M
.
Test
ata
sca
rico
Acc
op
pia
me
nto
ca
lett
ato
e s
pin
ato
BE
NE
NN
UN
G
Rie
me
ntr
ieb
Ku
pp
lun
g
Ke
tte
ntr
ieb
Un
ive
rsa
lein
lau
f
Ein
lau
f q
ua
dra
tisch
Ein
lau
f re
chte
ckig
Vo
lum
etr
isch
er
Ein
lau
ftri
chte
r
Ein
lau
ftri
chte
r
Üb
erl
au
fkla
pp
e
Sch
utz
gitt
er
un
ter
Üb
erl
au
fkla
pp
e
Zw
isch
en
lag
er
Zw
isch
en
lag
er
Do
sie
rste
rn
Ka
be
lfüh
run
g
Fla
nsc
h
Fla
nsc
h m
itt L
an
glö
che
rm
Dre
hfla
nsc
h
Dre
hri
ng
Un
ive
rsa
lau
sla
uf
Au
sla
uf
qu
ad
ratis
ch
Au
sla
uf
rech
teck
ig
Ba
nd
we
nd
el
Pa
dd
elw
en
de
l
We
nd
el m
it V
ers
chle
isss
chu
tz
We
nd
el m
it R
un
dst
ah
lsch
utz
Bo
de
nst
ütz
e
Ha
lteru
ng
Dre
hza
hlw
äch
ter
Ro
hrs
che
lle
Ro
hrs
che
llen
-Te
lesk
op
verl
än
ge
run
g
Ge
win
de
au
fsä
tze
Ein
lau
fbe
de
cKu
ng
Sp
ezi
al-
We
llen
ab
dic
htu
ng
en
Dir
eka
ntr
ieb
M
.
Au
sla
ufe
nd
lag
er
Kei
lwel
lenv
erbi
ndun
gen
+ Q
uers
pann
stift
DE
SC
RIP
TIO
N
Be
lt tr
an
smis
sio
n
Co
up
ling
tra
nsm
issi
on
Ch
ain
tra
nsm
issi
on
Un
ive
rsa
l in
let
Sq
ua
re in
let
Re
cta
ng
ula
r in
let
Vo
lum
etr
ic in
let
ho
pp
er
Inle
t h
op
pe
r
Ove
rflo
w h
atc
h f
lap
Gri
lle b
en
ea
th h
atc
h f
lap
Ha
ng
er
be
ari
ng
Ha
ng
er
be
ari
ng
Fe
ed
er
sta
r
Ca
ble
du
ct s
up
po
rt
Fla
ng
e
Slo
tte
d f
lan
ge
Tu
rn f
lan
ge
Tu
rn r
ing
Un
ive
rsa
l ou
tlet
Sq
ua
re o
utle
t
Re
cta
ng
ula
r o
utle
t
Rib
bo
n s
cre
w
Pa
dd
le f
ligh
t
Scr
ew
with
we
ar
coa
ting
Scr
ew
with
wir
e w
ea
r p
rote
ctio
n
Ba
se s
up
po
rt
Ro
tatio
n c
on
tro
l mo
un
t
Ad
just
ab
le s
up
po
rt
Ext
en
sio
n o
f a
dju
sta
ble
su
pp
ort
Th
rea
de
d c
on
ne
ctio
ns
Ru
bb
er
spo
ut
cove
r
Sp
eci
al s
ha
ft s
ea
ls
Dir
ect
dri
ve M
.
Ou
tlet
en
d b
ea
rin
g a
sse
mb
ly
Co
up
ling
sp
line
d a
nd
bo
lted
ACCESORIOS
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
ACCESSORI
DE
SC
RIP
CIO
N
Tra
nsm
isió
n de
cor
rea
Tra
nsm
isió
n co
n ju
nta
Tra
nsm
isió
n de
cad
ena
Boc
a un
iver
sal e
ntra
da
Boc
a ca
rga
cuad
rada
Bo
ca c
arg
a re
cta
ngu
lar
Tolv
a vo
lum
étric
a
Tolv
a
Pue
rta
Re
jilla
ba
jo la
pu
ert
a
Sop
orte
inte
rmed
io
Sop
orte
inte
rmed
io
Est
rella
de d
osi
ficaci
ón
Sop
orte
par
a tu
bo g
uía-
cabl
es
Brid
a
Brid
a pe
rfor
ada
Brid
a or
ient
able
Anill
o o
rienta
ble
Boca
univ
ers
al d
esc
arg
a
Boc
a de
scar
ga c
uadr
ada
Bo
ca d
esc
arg
a re
cta
ngu
lar
Hé
lice
de
cin
ta
Hélic
e d
e p
ale
tas
Hél
ice
con
reve
stim
ient
o an
ti-de
sgas
te
Hélic
e c
on p
erf
il re
dondo a
nti-
desg
ast
e
Sop
orte
de
base
Base
para
regi
stra
dor r
ota
ción
Sop
orte
regu
labl
e
Pro
longa
ción s
oport
e re
gula
ble
Uni
ones
rosc
adas
Cob
ertu
ra b
oca
Cie
rre
s e
spe
cia
les
Reduct
or M
.
Cabeza
l desc
arg
a
Aco
plam
ient
o en
sam
blad
o y
enbu
lona
do
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
13
Ø D 114 139 168 193 219 273 323
P 131 131 173 173 173 173 173
Ø A 1)
G 120 120 140 150 160 180 220
Ø B 1)
F 140 140 160 170 180 220 220
L 2)
Ø T 190 190 250 250 275 330 405
E 1)
C 1)
M L + F + G
1) ver bocas 2) redondeado a 10 mmsiehe Einläufe/Ausläufe auf 10 mm aufgerundet
see inlet/outlet spouts rounded up to 10 mmvedi bocche arrotondato a 10 mm
ESPACIO OCUPADO MAQUINA TYP AN
EINBAUMASSE TYP AN
OVERALL DIMENSION AN - TYPE
INGOMBRO MACCHINA TIPO AN
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 14
MOTORIZACION DIRECTA
DIREKTANTRIEB
DIRECT DRIVE
MOTORIZZAZIONE DIRETTA
kW A B C E F H K
0.75 192 220 100 240 225 200 143
1.1 192 220 100 280 225 200 143
1.5 192 220 100 280 225 200 143
S 21
kW A B C E F H K
0.75 226 280 115 240 247 200 143
1.1 226 280 115 240 247 200 143
1.5 226 280 115 280 247 200 143
2.2 226 280 115 305 247 250 143
3 226 280 115 305 247 250 143
S 23
kW A B C E F H K
1.1 256 290 128 240 280 200 180
1.5 256 290 128 280 280 200 180
2.2 256 290 128 305 280 250 180
3 256 290 128 305 280 250 180
4 256 290 128 340 280 250 180
5.5 256 290 128 380 280 300 180
S 25
N.B.: I dati di potenza (kW) sonoriferiti a motori a 4 poli a normeIEC.
Con marche diverse sono possi-bili tolleranze di ± 50 mm.
N.B.: The power ratings (kW) re-fer to 4 pole motors acc. to IECnorms.
With different motor makes, a tol-erance of ± 50 mm should be al-lowed.
N.B.: Antriebsleistungen (kW)beziehen sich auf 4polige IEC-Norm-Elektromotoren.
Je nach Fabrikat sind Toleranzenvon ± 50 mm möglich.
K
E
A
C
B
F
ø H
N.B.: Los datos de potencia (kW)se refieren a motores de 4 polossegún normas IEC.
Con marcas diversas se puedenpresentar tolerancias de ± 50mm.
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
15
COMPONENTES MECANICA TYP AN
MECHANISCHE KOMPONENTEN TYP AN
MECHANICAL COMPONENTS AN - TYPE
COMPONENTI MECCANICA TIPO AN
* A PEDIDO - AUF WUNSCH - ON DEMANDE - SU RICHIESTA
Ø
Cabezal cargaEinlaufendlager
Inlet end bearingTestata carico
Cabezaldescarga
Auslaufendlager
Outlet endbearing
Testata scarico
Soporteintermedio
Zwischenlager
Hangerbearing
Supporto
intermedio
Acopiamento cargaWellenverbindung
einlaufseitig
Inlet shaft coupling
Accoppiamento
carico
Acopiamentodescarga
WellenverbindungauslaufseitigOutlet shaft
couplingAccoppiamento
scarico
Acopiamentos intermediosWellenverbindungen
ZwischenlagerIntermediate shaft
couplings
Accoppiamenti intermedi
114 XTB25ES0B01 XTB25ES0A01 XLR028B010T44 XAA028T0421 XAA028T0421 XAA028T0421
139 XTB25ES0B01 XTB25ES0A01 XLR028B012T44 XAA028T0481 XAA028T0481 XAA028T0481
168 XTB35ES1B01 XTB35ES1A01 XLR040B015T44 XAA040T0601 XAA040T0601 XAA040T0601
193 XTB35ES2B01 XTB35ES2A01 XLR040B017T4 XAA040T0601 XAA040T0601 XAA040T0601
219
XTB35ES3B01 XTB35ES3A01
XLR040B020T44
XAA060T0601 XAA040T0601
XAA040T0601
XTB050ES3B01* XTB50ES3A01* XAA060T0601* XAA060T0601*
273
XTB35ES4B01 XTB35ES4A01
XLR040B025T44
XAA040T0601 XAA040T0601
XAA040T0601
XTB50ES4B01* XTB50ES4A01* XAA060T0601* XAA060T0601*
323
XTB35ES5B01 XTB35ES5B01
XLR040B030T44
XAC040T1141 XAC040T1141
XAC040T1141
XTB50ES5B01* XTB50ES5B01* XAA060T1141* XAA060T1141*
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 16
ABACADO
FINISH
FINISHING
FINITURA
04.05 /
Clase de acabado del sinfín transpo. Finishklasse der Schnecke - Screw conveyor finish class - Classe di finitura coclea
3 Estándar Standard Standard Standard
4 Fino Hochwertig High quality Accurata
Tonalidad hélice - Farbton Wendel - Screw colour hue - Tonalità spira
Véase tabla TONALIDADES - Siehe Tabelle FARBTÖNE - See COLOUR Table - Vedi tabella TONALITA'
Tonalidad canal - Farbtöne Trog - Colour hues of trough - Tonalità truogolo
Véase tabla TONALIDADES - Siehe Tabelle FARBTÖNE - See COLOURS' Table - Vedi tabella TONALITA'
3 0 0 T A
STANDARD
Tratamiento superficial hélice - Oberflächenbehandlung Wendel
Screw finishing treatment - Trattamento superficiale spira
0 Ninguno Keine None Nessuno
S
Sa 2.5 +
80µm barnizado en polvo
(posibilidad de re-barnizar)
(solo RAL 7001)
Sa 2.5 +
80µm Pulverbeschichtung
überlackierbar
(nur RAL 7001)
Sa 2.5 +
80µm repaintable powder coat
(RAL 7001 only)
Sa 2.5 +
80µm verniciatura a polvere
riverniciabile
(solo RAL 7001)
T
Sa 2.5 +
80µm barnizado en polvo
(todos los RAL)
Sa 2.5 +
80µm Pulverbeschichtung
(alle RAL-Farbtöne)
Sa 2.5 +
80µm powder coat
(all RAL hues)
Sa 2.5 +
80µm verniciatura a polvere
(tutti i RAL)
U
Sa 2.5 +
120µm barnizado en polvo
(todos los RAL)
Sa 2.5 +
120µm Pulverbeschichtung
(alle RAL)
Sa 2.5 +
120µm powder coat
(all RAL hues)
Sa 2.5 +
120µm verniciatura a polvere
(tutti i RAL)
V
VSa 2.5 +
80µm barnizado en polvo uso
alimenticio
(solo RAL 9010)
Sa 2.5 +
80µm lebensmittelltaugliche
Pulverbeschichtung
(nur RAL 9010)
Sa 2.5 +
80µm food-grade powder coat
(RAL 9010 only)
Sa 2.5 +
80µm verniciatura a polvere
alimentare
(solo RAL 9010)
X **
Sa 2.5 +
80µm galvanizado en polvo +
80µm barnizado en polvo
(todos los RAL)
Sa 2.5 +
80µm Zinkstaubanstrich +
80µm Pulverbeschichtung
(alle RAL-Farbtöne)
Sa 2.5 +
80µm galvanized powder +
80µm powder coat
(all RAL hues)
Sa 2.5 +
80µm zincante a polvere +
80µm verniciatura a polvere
(tutti i RAL)
The trough is painted only onthe outside
Tratamiento superficial canal- Oberflächenbehandlung Trog
Trough surface treatment - Trattamento superficiale truogolo
0 Ninguno Keine None Nessuno
S
Sa 2.5 +
80µm barnizado en polvo
(posibilidad de re-barnizar)
(solo RAL 7001)
Sa 2.5 +
80µm überlackierbare Pulverbeschichtung
(nur RAL 7001)
Sa 2.5 +
80µm repaintable powder coat
(RAL 7001 only)
Sa 2.5 +
80µm verniciatura a polvere
riverniciabile
(solo RAL 7001)
T
Sa 2.5 +
80µm barnizado en polvo
(todos los RAL)
Sa 2.5 +
80µm Pulverbeschichtung
(alle RAL-Töne)
Sa 2.5 +
80µm powder coat
(all RAL paint hues)
Sa 2.5 +
80µm verniciatura a polvere
(tutti i RAL)
U
Sa 2.5 +
120µm barnizado en polvo
(todos los RAL)
Sa 2.5 +
120µm Pulverbeschichtung
(alle RAL-Töne)
Sa 2.5 +
120µm powder coat
(all RAL paint hues)
Sa 2.5 +
120µm verniciatura a polvere
(tutti i RAL)
V
Sa 2.5 +
80µm barnizado en polvo uso
alimenticio (solo RAL 9010)
Sa 2.5 +
80µm lebensmittelechte Pulverbeschichtung
(nur RAL 9010)
Sa 2.5 +
80µm food-grade powder coat
(RAL 9010 only)
Sa 2.5 +
80µm verniciatura a polvere
alimentare
(solo RAL 9010)
X **
Sa 2.5 +
80µm galvanizado en polvo +
80µm barnizado en polvo
(todos los RAL)
Sa 2.5 +
80µm Zinkstaubanstrich +
80µm Pulverbeschichtung
(alle RAL-Töne)
Sa 2.5 +
80µm galvanized powder +
80µm powder coad
(all RAL paint hues)
Sa 2.5 +
80µm zincante a polvere +
80µm verniciatura a polvere
(tutti i RAL)
Der Trog ist nur außen lackiert Il truogolo è verniciatosolo esternamente
El canal está pintadosólo externamente
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
17
COLOURS
TONALIDADES
COLOURS
TONALITÀ
04.05 /
De serie (siempre disponibles en almacén) - Serienmäßig (immer auf Lager vorrätig)
Standard (always in stock) - Di serie (sempre disponibili a magazzino)
0 Ninguno - Keine - None - Nessuno
A* Amarillo caterpillar - Gelb Caterpillar - Caterpillar yellow - Giallo caterpillar
B RAL 1013
C RAL 1015
E RAL 5015
F RAL 6011
G* RAL 7035
H RAL 7032
I RAL 7001
L RAL 9001
M RAL 9002
N RAL 9010
Standard (purchased from time to time, subject to minimum quantity)
Standard (von Fall zu Fall zu erwerben, unterliegen Mindestbestellmengen)
Standard (achetés au cas par cas, fournis en quantité minimum)
Standard (acquistati di volta in volta, soggetti a quantitativo minimo)
6 RAL 5012
D RAL 5010
V Other RAL paints, Transparent, etc... - Restliche RAL, Transparent etc... - RAL restants, Transparent, etc... - RAL rimanenti, Trasparente, ecc..
Bajo pedido (comprados de vez en vez según cantidad mínima, tiempo de entrega a definir en el pedido)
Auf Anfrage (von fall zu Fall mit Mindestbestellmengen zu erwerben, die Lieferzeit ist bei der Bestellung festzulegen)
Optional (purchased from time to time in minimum quantity, Delivery time to be defined during order
Su richiesta (acquistati di volta in volta aquantitativo minimo,Tempo di consegna da definire all'ordine)
1 ** Amarillo C. - Gelb C. - Yellow C. - Giallo C.
Z ** Tonalidad NSC, Tonalidad Munsell -Tonalität NCS, Tonalität Munsell - NCS Colour, Munsell Colour -Tonalità NCS, Tonalità Munsell
* Tonalità consigliata** Da concordare con ufficio com-
merciale WAM®.
NOTE1) Portasupporto, testate motrici,
supporti di estremità e basamentiper le trasmissioni sono vernicia-ti con vernice ALTO SOLIDO RAL5010 (blu genziana)
2) Tutti i tipi di trattamenti a polvere(S,T,U,V,X) sono idonei per lavo-rare in applicazioni con tempera-tura max di 170°C.
3) Per verniciature diverse da quel-le indicate, contattare il Costrut-tore.
* Recommended colour** To defined in agreement with
the WAM® commercial Dept
NOTE1) End plate, gear reducers, end
bearings and drive bases arepainted using HS paint such asRAL 5010 (gentian blue)
2) All types of powder treatment (S,T, U, V, X) are suitable for use inapplications with max. tempera-ture of 170°C.
3) For painting other than that indi-cated, contact the Manufacturer.
* Empfohlene Tonalität** Mit dem Verkaufsbüro von
WAM® zu vereinbaren.
ANMERKUNGEN1) Zwischenlagerträger, Antriebsköp-
fe, Endlager und Konsolen fürdie Getriebe sind mit HOCHFES-TEM Lack RAL 5010 (Enzianblau)lackiert.
2) Alle Arten der Pulverbeschichtung(S,T,U,V,X) eignen sich für Anwen-dungen mit max. Temperatur von170°C.
3) Für unterschiedliche Lackierungenmuss man sich an den Herstellerwenden.
* Tonalidad aconsejada** A definir con la oficina comer-
cial WAM®.
NOTAS1) Porta-soporte, grupo reductor-mo-
tor, soportes de extremidad y ba-ses para las transmisiones estánbarnizados con pintura ALTO SÓ-LIDO RAL 5010 (azul genciana)
2) Todos los tipos de tratamientosen polvo (S,T,U,V,X) son idóneospara trabajar en aplicaciones contemperatura máx. de 170°C.
3) Para pinturas diversas de las in-dicadas, contactar el Fabricante.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 18
CLAV SIGLA MODULAR TU / TC
SUCHCODESCHLÜSSEL TU / TC
TU / TC MODULAR CODE KEY
CHIAVE SIGLA MODULARE TU / TC
1er GRUPOESTRUCTURA
1° GRUPPOSTRUTTURA
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1. GRUPPESTRUKTUR
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1st GROUPSTRUCTURE
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1234567123456712345671234567123456712345671234567
Diam. tubo ext. / Schneckendurchm.Pipe diameter / Diam. tubo esterno114 - 139 - 168 - 193 - 219 - 273 - 323
Dist. ejes / Länge ME-MAInlet-outlet length / Interasse114 - 139 < 1200168 - 273 < 1500323 < 1800
Tipo boca carga / EinlauftypInlet type / Tipo bocca carico+ = None or special / Keiner oder Sonder
Ninguna o especial / Nessuna o speciale
A = Universal / Universal / Universal / Universale
C = Circular / Rund / Circular / Circolare
Q = Cuadrata / Quadratisch / Square / Quadra
V = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)
R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)
Diámetro boca carga / EinlaufdurchmesserInlet diam. / Diametro bocca carico
Inlet height / EinlaufhöheAltura boca / Altezza bocca
Tipo boca descarga / AuslauftypOutlet type / Tipo bocca scarico+ = Ninguna o especial / Keiner oder Sonder / None or special / Nessuna o speciale
B = Universal / Universal / Universal / Universale
C = Circular / Rund / Circular / Circolare
Q = Cuadrata / Quadratisch / Square / Quadra
V = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)
R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)
Diám. boca descarda / AuslaufdurchmesserOutlet diameter / Diametro bocca scarico
Altura boca descarga / AuslaufhöheOutlet height / Altezza bocca scarico
(mm)
(cm)
TU / TC
Inclinación / EinbauwinkelInclination / Inclinazione
grados / Graddegrees / gradi
0 ÷ 45°
(mm)
(mm)
(mm)
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
19
2do GRUPOMOTORIZACION
2°GRUPPOMOTORIZZAZIONE
1234567123456712345671234567123456712345671234567
2.GRUPPEANTRIEB
1234567123456712345671234567123456712345671234567
2eme GROUPEMOTORISATION
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1234567123456712345671234567123456712345671234567
Reductor / GetriebeGear reducer / Testata motriceM11 - M12 - M15 - M17 - M19 - S21 - S23 - S25 - S27
Relación reducción / GetriebeuntersetzungGear ratio / Rapporto riduzione04 - 05 - 06 - 07 - 08 - 10 - 12 - 16 - 20 - 25 - 32 - 40
Potencia inst. / Inst. AntriebsleistungInst. drive power / Potenza inst.00 75 - 01 10 - 01 50 - 02 20 - 03 00 - 04 00 - 05 0007 50 - 09 20 - 11 00 - 15 00 - 18 50 - 22 00
Polos / Pole / Nbr of poles / N° poli48 = 4/804 = 402 = 2
Tensión de alimentación / BetriebsspannungVoltage supply / Tensione di alimentazione+ =non WAM2 =400 =400 - 690 V 50 Hz5 =260 =260 - 440 V 50 Hz3 =240 =240 - 415 V 50 Hz1 =230 =230 - 400 V 50 Hz
Posición motorización / AntriebspositionDrive position / Posizione motorizzazioneC = Lado carga / Einlaufseitig / Inlet end / Lato carico
T = Lado descarga / Auslaufseitig / Outlet end / Lato scarico
kW x 100
Tipo de transmisión - Typ KraftübertragungTransmission type - Tipo di trasmissione
+ = directa - direkt - direct - diretta
A = cadena - Kette - chain - catena 1/1B = cadena - Kette - chain - catena 1/1.25C = cadena - Kette - chain - catena 1/1.56D = cadena - Kette - chain - catena 1/2L = junta - Kupplung - coupling - giunto
S = correa - Riemen - belt - cinghia 1/1T = correa - Riemen - belt - cinghia 1/1.25U = correa - Riemen - belt - cinghia 1/1.56V = correa - Riemen - belt - cinghia 1/2
TU / TC
G = 230 - 400 60 HzL = 440 - 760 60 HzP = 230 60 HzK = 460 60 HzA = 400 50 Hz
Equipamiento variador / RegelgetriebeSpeed variator / Dotazione variatore+ = Sin variador / Ohne Regelgetriebe / Without variator / Senza variatore
V = Con variador / Mit Regelgetriebe / With variator / Con variatore
CLAV SIGLA MODULAR TU / TC
SUCHCODESCHLÜSSEL TU / TC
TU / TC MODULAR CODE KEY
CHIAVE SIGLA MODULARE TU / TC
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 20
3 ER GRUPOMECANICA
3° GRUPPOMECCANICA
1234567123456712345671234567123456712345671234567
3. GRUPPELAGERUNGEN
1234567123456712345671234567123456712345671234567
3rd GROUPBEARINGS
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1234567123456712345671234567123456712345671234567
Ø Eje carga - Ø EingangswelleØ Inlet shaft - Ø Albero carico
++ = without - ohne - without - senza
25 = 02535 = 03550 = 050
TU / TC
(mm)
Cabezales descarga - Auslauf-EndlagereinheitOutlet end bearing - Testata scarico
++ = sin - ohne - without - senzaTA = a pedido - sauf Wunsch - on request - su richiestaTB = standardTE = ejo corto - Kurzer Wellenstummel - short shaft - std. albero corto
Cierre carga - Einlauf-WellenabdichtungInlet end shaft sealing - Tenuta carico
12 = std.02 = H2O03 = elevada temp. - hohe Temperatur - high temperature - alta temperatura04 = temp. muy elevada - sehr hohe Temp. - very high temp. - altissima temp.05 = cámara grasa - Fettkammer - grease chamber - camera grasso06 = cámara fluidificación - Sperrspülung - purged chamber - camera flussaggio07 = cornieres - Labyrinth ring - labyrinth seal - labirinto10 = filler caliente - Heissfüller - hot filler dust - filler caldo13 = carbón - Kohle - coal - carbone14 = carbón caliente - heisse Kohle - hot coal - carbone caldo
+ J = standard+ 2 = H20+ 3 = elevada temp. - hohe Temperatur - high temperature - alta temperatura+ 5 = cámara grasa - Fettkammer - grease chamber - camera grasso+ 6 = cámara fluidificación - Sperrspülung - chambre fluxée - camera flussaggio+ 7 = labyrinth seal - Labyrinth ring - cornieres - labirinto+ H = filler caliente - Heissfüller - filler chaud - filler caldo+ L = carbón - Kohle - charbon - carbone+ M= carbón caliente - heisse Kohle - charbon chaud - carbone caldo
*
Cojinete descarga - Wälzlager auslaufseitigOutlet roller bearing - Dotazione cuscinetto scarico+ = con reductor - mit Getriebe - with gear reducer - con riduttoreA = standardB = radial-axial - radial-axial - radial-thrust - radio-assiale
Cierre cabezal descarga - Wellenabdichtung auslauseitigOutlet end bearing seal - Tenuta testata scarico
ver - siehe - see - vedi = *
Tipo eje soporte intermedio - Typ ZwischenlagerwelleInterm. bearing shaft type - Tipo albero supporto intermedio
Soporte intermedio - Typ ZwischenlagerIntermediate bearing type - Supporto intermedioR = standardY = material abrasivo - für abrasive Medien - abrasive material - materiale abrasivoU = servicio exigente - schwerer Betrieb - heavy duty - servizio pesante
B = ensamblado - Evolventenkeilwellenverzahnung - splined - calettatoH = ensamblado y embulonado - Evolventenkeilwellenverzahnung + Querspannstift - splined and bolted - calettato e spinato
Ø Cabezales descarga - Ø Auslauf - EndlagereinheitØ Outlet end bearing - Ø Testata scarico
+ + = sin - ohne - without - senza00 = con XTA - mit XTA - with XTA - con XTA25 = 025 XTB - XTE35 = 035 XTB - XTE50 = 050 XTB - XTE (mm)
Type Reductor - Getriebe - Type Gear reducer - RiduttoreST= std.SI = silenciado - still - silenzed - silenziato
CLAV SIGLA MODULAR TU / TC
SUCHCODESCHLÜSSEL TU / TC
TU / TC MODULAR CODE KEY
CHIAVE SIGLA MODULARE TU / TC
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
21
CLAV SIGLA MODULAR TU AN / TC AN
SUCHCODESCHLÜSSEL TU AN / TC AN
TU AN / TC AN MODULAR CODE KEY
CHIAVE SIGLA MODULARE TU AN / TC AN
1er GRUPOESTRUCTURA
1° GRUPPOSTRUTTURA
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1. GRUPPESTRUKTUR
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1st GROUPSTRUCTURE
1234567123456712345671234567123456712345671234567
123456123456123456123456123456123456123456
(cm)
TU AN / TC AN
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
0 ÷ 45°
Diam. tubo ext. / Schneckendurchm.Pipe diameter / Diam. tubo esterno114 - 139 - 168 - 193 - 219 - 273 - 323
Dist. ejes / Länge ME-MAInlet-outlet length / Interasse114 - 139 < 1200168 - 273 < 1500323 < 1800
Tipo boca carga / EinlauftypInlet type / Tipo bocca carico+ = None or special / Keiner oder Sonder
Ninguna o especial / Nessuna o speciale
A = Universal / Universal / Universal / Universale
C = Circular / Rund / Circular / Circolare
Q = Cuadrata / Quadratisch / Square / Quadra
V = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5)
Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)
R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)
Diámetro boca carga / EinlaufdurchmesserInlet diam. / Diametro bocca carico
Altura boca / EinlaufhöheInlet height / Altezza bocca
Tipo boca descarga / AuslauftypOutlet type / Tipo bocca scarico+ = Ninguna o especial / Keiner oder Sonder / None or special / Nessuna o speciale
B = Universal / Universal / Universal / Universale
C = Circular / Rund / Circular / Circolare
Q = Cuadrata / Quadratisch / Square / Quadra
V = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)
R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)
Diám. boca descarda / AuslaufdurchmesserOutlet diameter / Diametro bocca scarico
Altura boca descarga / AuslaufhöheOutlet height / Altezza bocca scarico
Inclinación / EinbauwinkelInclination / Inclinazione
grados / Graddegrees / gradi
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 22
3 ER GRUPOMECANICA
3° GRUPPOMECCANICA
1234567123456712345671234567123456712345671234567
3. GRUPPELAGERUNGEN
1234567123456712345671234567123456712345671234567
3rd GROUPBEARINGS
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1234567123456712345671234567123456712345671234567
TU AN / TC AN
(mm)
*
(mm)
CLAV SIGLA MODULAR TU AN / TC AN
SUCHCODESCHLÜSSEL TU AN / TC AN
TU AN / TC AN MODULAR CODE KEY
CHIAVE SIGLA MODULARE TU AN / TC AN
Ø Eje carga - Ø EingangswelleØ Inlet shaft - Ø Albero carico
++ = sin- ohne - without - senza
25 = 02535 = 03550 = 050
Cabezales descarga - Auslauf-EndlagereinheitOutlet end bearing - Testata scarico
++ = sin - ohne - without - senzaTA = a pedido - sauf Wunsch - on request - su richiestaTB = standardTE = ejo corto - Kurzer Wellenstummel - short shaft - std. albero corto
Cierre carga - Einlauf-WellenabdichtungInlet end shaft sealing - Tenuta carico
12 = std.02 = H2O03 = elevada temp. - hohe Temperatur - high temperature - alta temperatura04 = temp. muy elevada - sehr hohe Temp. - very high temp. - altissima temp.05 = cámara grasa - Fettkammer - grease chamber - camera grasso06 = cámara fluidificación - Sperrspülung - purged chamber - camera flussaggio07 = cornieres - Labyrinth ring - labyrinth seal - labirinto10 = filler caliente - Heissfüller - hot filler dust - filler caldo13 = carbón - Kohle - coal - carbone14 = carbón caliente - heisse Kohle - hot coal - carbone caldo
+ J = standard+ 2 = H20+ 3 = elevada temp. - hohe Temperatur - high temperature - alta temperatura+ 5 = cámara grasa - Fettkammer - grease chamber - camera grasso+ 6 = cámara fluidificación - Sperrspülung - chambre fluxée - camera flussaggio+ 7 = labyrinth seal - Labyrinth ring - cornieres - labirinto+ H = filler caliente - Heissfüller - filler chaud - filler caldo+ L = carbón - Kohle - charbon - carbone+ M = carbón caliente - heisse Kohle - charbon chaud - carbone caldo
Cojinete descarga - Wälzlager auslaufseitigOutlet roller bearing - Dotazione cuscinetto scarico+ = con reductor - mit Getriebe - with gear reducer - con riduttoreA = standardB = radial-axial - radial-axial - radial-thrust - radio-assiale
Cierre cabezal descarga - Wellenabdichtung auslauseitigOutlet end bearing seal - Tenuta testata scarico
ver - siehe - see - vedi = *
Tipo eje soporte intermedio - Typ ZwischenlagerwelleInterm. bearing shaft type - Tipo albero supporto intermedio
Soporte intermedio - Typ ZwischenlagerIntermediate bearing type - Supporto intermedioR = standardY = material abrasivo - für abrasive Medien - abrasive material - materiale abrasivoU = servicio exigente - schwerer Betrieb - heavy duty - servizio pesante
B = ensamblado - Evolventenkeilwellenverzahnung - splined - calettatoH = ensamblado y embulonado - Evolventenkeilwellenverzahnung + Querspannstift - splined and bolted - calettato e spinato
Ø Cabezales descarga - Ø Auslauf - EndlagereinheitØ Outlet end bearing - Ø Testata scarico
+ + = sin - ohne - without - senza00 = con XTA - mit XTA - with XTA - con XTA25 = 025 XTB - XTE35 = 035 XTB - XTE50 = 050 XTB - XTE
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
23
CLAV SIGLA MODULAR TS
SUCHCODESCHLÜSSEL TS
TS MODULAR CODE KEY
CHIAVE SIGLA MODULARE TS
1er GRUPOESTRUCTURA
1° GRUPPOSTRUTTURA
123456123456123456123456123456123456123456
1. GRUPPESTRUKTUR
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1st GROUPSTRUCTURE
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1234567123456712345671234567123456712345671234567
0 ÷ 45°
(mm)
(mm)
Dist. ejes / Länge ME-MAInlet-outlet length / Interasse114 - 139 L max ≤ 4000168 - 193 L max ≤ 5000219 - 273 - 323 L max ≤ 6500
(mm)
TS
E = Extractor - AustragFeeder - Estrattrice
C = Transportador - FörderConveyor - Convogliatrice
Ø Tubo intérieur - Innerohrdurchmesser
Internal pipe - Tubo interno
Diam. tubo ext. / Schneckendurchm.Pipe diameter / Diam. tubo esterno114 - 139 - 168 - 193 - 219 - 273 - 323
Tipo boca carga / EinlauftypInlet type / Tipo bocca carico+ = None or special / Keiner oder Sonder
Ninguna o especial / Nessuna o speciale
A = Universal / Universal / Universal / Universale
C = Circular / Rund / Circular / Circolare
Q = Cuadrata / Quadratisch / Square / Quadra
V = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5)
Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)
R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)
Diámetro boca carga / EinlaufdurchmesserInlet diam. / Diametro bocca carico
Tipo boca descarga / AuslauftypOutlet type / Tipo bocca scarico+ = Ninguna o especial / Keiner oder Sonder / None or special / Nessuna o speciale
B = Universal / Universal / Universal / Universale
C = Circular / Rund / Circular / Circolare
Q = Cuadrata / Quadratisch / Square / Quadra
V = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)
R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)
Diám. boca descarda / AuslaufdurchmesserOutlet diameter / Diametro bocca scarico
Altura boca descarga / AuslaufhöheOutlet height / Altezza bocca scarico
Inclinación / EinbauwinkelInclination / Inclinazione
grados / Graddegrees / gradi
Altura boca / EinlaufhöheInlet height / Altezza bocca
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 24
2do GRUPOMOTORIZACION
2°GRUPPOMOTORIZZAZIONE
1234567123456712345671234567123456712345671234567
2.GRUPPEANTRIEB
1234567123456712345671234567123456712345671234567
2nd GROUPDRIVE UNIT
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1234567123456712345671234567123456712345671234567
(kW) x 100
TS
G = 230 - 400 60 HzL = 440 - 760 60 HzP = 230 60 HzK = 460 60 HzA = 400 50 Hz
CLAV SIGLA MODULAR TS
SUCHCODESCHLÜSSEL TS
TS MODULAR CODE KEY
CHIAVE SIGLA MODULARE TS
Reductor / GetriebeGear reducer / Testata motriceM11 - M12 - M15 - M17 - M19 - S21 - S23 - S25 - S27
Relación reducción / GetriebeuntersetzungGear ratio / Rapporto riduzione04 - 05 - 06 - 07 - 08 - 10 - 12 - 16 - 20 - 25 - 32 - 40
Potencia inst. / Inst. AntriebsleistungInst. drive power / Potenza inst.00 75 - 01 10 - 01 50 - 02 20 - 03 00 - 04 00 - 05 0007 50 - 09 20 - 11 00 - 15 00 - 18 50 - 22 00
Polos / Pole / Nbr of poles / N° poli48 = 4/804 = 402 = 2
Tensión de alimentación / BetriebsspannungVoltage supply / Tensione di alimentazione+ =non WAM2 =400 =400 - 690 V 50 Hz5 =260 =260 - 440 V 50 Hz3 =240 =240 - 415 V 50 Hz1 =230 =230 - 400 V 50 Hz
Posición motorización / AntriebspositionDrive position / Posizione motorizzazioneC = Lado carga / Einlaufseitig / Inlet end / Lato carico
T = Lado descarga / Auslaufseitig / Outlet end / Lato scarico
Tipo de transmisión - Typ KraftübertragungTransmission type - Tipo di trasmissione
+ = directa - direkt - direct - diretta
A = cadena - Kette - chain - catena 1/1B = cadena - Kette - chain - catena 1/1.25C = cadena - Kette - chain - catena 1/1.56D = cadena - Kette - chain - catena 1/2L = junta - Kupplung - coupling - giunto
S = correa - Riemen - belt - cinghia 1/1T = correa - Riemen - belt - cinghia 1/1.25U = correa - Riemen - belt - cinghia 1/1.56V = correa - Riemen - belt - cinghia 1/2
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
25
3 ER GRUPOMECANICA
3° GRUPPOMECCANICA
123456123456123456123456123456123456123456
3. GRUPPELAGERUNGEN
1234567123456712345671234567123456712345671234567
3rd GROUPBEARINGS
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1234567123456712345671234567123456712345671234567
++ = sin - ohne - without - senza
25 = 02535 = 03550 = 050
TS
(mm)
Cierre carga - Einlauf-WellenabdichtungInlet end shaft sealing - Tenuta carico
12 = std.02 = H2O03 = elevada temp. - hohe Temperatur - high temperature - alta temperatura04 = temp. muy elevada - sehr hohe Temp. - very high temp. - altissima temp.05 = cámara grasa - Fettkammer - grease chamber - camera grasso06 = cámara fluidificación - Sperrspülung - purged chamber - camera flussaggio07 = cornieres - Labyrinth ring - labyrinth seal - labirinto10 = filler caliente - Heissfüller - hot filler dust - filler caldo13 = carbón - Kohle - coal - carbone14 = carbón caliente - heisse Kohle - hot coal - carbone caldo
Grupo reductor-motor de carga – Grupo reductor-motor de descargaEndlager Einlauf - Endlager Auslauf
Drive unit inlet end - Drive unit outlet endTestata motrice carico - Testata motrice scarico
+ J = standard+ 2 = H20+ 3 = elevada temp. - hohe Temperatur - high temperature - alta temperatura+ 5 = cámara grasa - Fettkammer - grease chamber - camera grasso+ 6 = cámara fluidificación - Sperrspülung - chambre fluxée - camera flussaggio+ 7 = labyrinth seal - Labyrinth ring - cornieres - labirinto+ H = filler caliente - Heissfüller - filler chaud - filler caldo+ L = carbón - Kohle - charbon - carbone+ M = carbón caliente - heisse Kohle - charbon chaud - carbone caldo
*
(mm)
CLAV SIGLA MODULAR TS
SUCHCODESCHLÜSSEL TS
TS MODULAR CODE KEY
CHIAVE SIGLA MODULARE TS
Ø Eje carga - Ø EingangswelleØ Inlet shaft - Ø Albero carico
Cabezales descarga - Auslauf-EndlagereinheitOutlet end bearing - Testata scarico
++ = sin - ohne - without - senzaTA = a pedido - sauf Wunsch - on request - su richiestaTB = standardTE = ejo corto - Kurzer Wellenstummel - short shaft - std. albero corto
Cojinete descarga - Wälzlager auslaufseitigOutlet roller bearing - Dotazione cuscinetto scarico+ = con reductor - mit Getriebe - with gear reducer - con riduttoreA = standardB = radial-axial - radial-axial - radial-thrust - radio-assiale
Cierre cabezal descarga - Wellenabdichtung auslauseitigOutlet end bearing seal - Tenuta testata scarico
ver - siehe - see - vedi = *
Tipo eje soporte intermedio - Typ ZwischenlagerwelleInterm. bearing shaft type - Tipo albero supporto intermedio
B = ensamblado - Evolventenkeilwellenverzahnung - splined - calettatoH = ensamblado y embulonado - Evolventenkeilwellenverzahnung + Querspannstift - splined and bolted - calettato e spinato
Ø Cabezales descarga - Ø Auslauf - EndlagereinheitØ Outlet end bearing - Ø Testata scarico
+ + = sin - ohne - without - senza00 = con XTA - mit XTA - with XTA - con XTA25 = 025 XTB - XTE35 = 035 XTB - XTE50 = 050 XTB - XTE
Type Reductor - Getriebe - Type Gear reducer - RiduttoreST= std.SI = silenciado - still - silenzed - silenziato
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 26
CLAV SIGLA MODULAR TS AN
SUCHCODESCHLÜSSEL TS AN
TS AN MODULAR CODE KEY
CHIAVE SIGLA MODULARE TS AN
1° GRUPPOSTRUTTURA
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1. GRUPPESTRUKTUR
123456123456123456123456123456123456123456
1st GROUPSTRUCTURE
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1er GRUPOESTRUCTURA
0 ÷ 45°
(mm)
(mm)
Dist. ejes / Länge ME-MAInlet-outlet length / Interasse114 - 139 L max ≤ 1200168 - 273 L max ≤ 1500323 L max ≤ 1800
(mm)
TS AN
E = Extractor - AustragFeeder - Estrattrice
C = Transportador - FörderConveyor - Convogliatrice
Diam. tubo ext. / Schneckendurchm.Pipe diameter / Diam. tubo esterno114 - 139 - 168 - 193 - 219 - 273 - 323
Tipo boca carga / EinlauftypInlet type / Tipo bocca carico+ = None or special / Keiner oder Sonder
Ninguna o especial / Nessuna o speciale
A = Universal / Universal / Universal / Universale
C = Circular / Rund / Circular / Circolare
Q = Cuadrata / Quadratisch / Square / Quadra
V = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5)
Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)
R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)
Diámetro boca carga / EinlaufdurchmesserInlet diam. / Diametro bocca carico
Tipo boca descarga / AuslauftypOutlet type / Tipo bocca scarico+ = Ninguna o especial / Keiner oder Sonder / None or special / Nessuna o speciale
B = Universal / Universal / Universal / Universale
C = Circular / Rund / Circular / Circolare
Q = Cuadrata / Quadratisch / Square / Quadra
V = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)
R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)
Diám. boca descarda / AuslaufdurchmesserOutlet diameter / Diametro bocca scarico
Altura boca descarga / AuslaufhöheOutlet height / Altezza bocca scarico
Inclinación / EinbauwinkelInclination / Inclinazione
grados / Graddegrees / gradi
Altura boca / EinlaufhöheInlet height / Altezza bocca
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
27
3 ER GRUPOMECANICA
3° GRUPPOMECCANICA
1234567123456712345671234567123456712345671234567
3. GRUPPELAGERUNGEN
123456123456123456123456123456123456123456
3rd GROUPBEARINGS
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1234567123456712345671234567123456712345671234567
TS AN
(mm)
*
+ + = sin - ohne - without - senza00 = sin XTA - mit XTA - with XTA - con XTA25 = 025 XTB35 = 035 XTB50 = 050 XTB (mm)
CLAV SIGLA MODULAR TS AN
SUCHCODESCHLÜSSEL TS AN
TS AN MODULAR CODE KEY
CHIAVE SIGLA MODULARE TS AN
++ = sin - ohne - without - senza
25 = 02535 = 03550 = 050
Cierre carga - Einlauf-WellenabdichtungInlet end shaft sealing - Tenuta carico
12 = std.02 = H2O03 = elevada temp. - hohe Temperatur - high temperature - alta temperatura04 = temp. muy elevada - sehr hohe Temp. - very high temp. - altissima temp.05 = cámara grasa - Fettkammer - grease chamber - camera grasso06 = cámara fluidificación - Sperrspülung - purged chamber - camera flussaggio07 = cornieres - Labyrinth ring - labyrinth seal - labirinto10 = filler caliente - Heissfüller - hot filler dust - filler caldo13 = carbón - Kohle - coal - carbone14 = carbón caliente - heisse Kohle - hot coal - carbone caldo
+ J = standard+ 2 = H20+ 3 = elevada temp. - hohe Temperatur - high temperature - alta temperatura+ 5 = cámara grasa - Fettkammer - grease chamber - camera grasso+ 6 = cámara fluidificación - Sperrspülung - chambre fluxée - camera flussaggio+ 7 = labyrinth seal - Labyrinth ring - cornieres - labirinto+ H = filler caliente - Heissfüller - filler chaud - filler caldo+ L = carbón - Kohle - charbon - carbone+ M = carbón caliente - heisse Kohle - charbon chaud - carbone caldo
Ø Eje carga - Ø EingangswelleØ Inlet shaft - Ø Albero carico
Cabezales descarga - Auslauf-EndlagereinheitOutlet end bearing - Testata scarico
++ = sin - ohne - without - senzaTA = a pedido - sauf Wunsch - on request - su richiestaTB = standard
Ø Cabezales descarga - Ø Auslauf - EndlagereinheitØ Outlet end bearing - Ø Testata scarico
Cojinete descarga - Wälzlager auslaufseitigOutlet roller bearing - Dotazione cuscinetto scarico+ = con reductor - mit Getriebe - with gear reducer - con riduttoreA = standardB = radial-axial - radial-axial - radial-thrust - radio-assiale
Cierre cabezal descarga - Wellenabdichtung auslauseitigOutlet end bearing seal - Tenuta testata scarico
ver - siehe - see - vedi = *
Tipo eje soporte intermedio - Typ ZwischenlagerwelleInterm. bearing shaft type - Tipo albero supporto intermedio
B = ensamblado - Evolventenkeilwellenverzahnung - splined - calettatoH = ensamblado y embulonado - Evolventenkeilwellenverzahnung + Querspannstift - splined and bolted - calettato e spinato
Grupo reductor-motor de carga – Grupo reductor-motor de descargaEndlager Einlauf - Endlager Auslauf
Drive unit inlet end - Drive unit outlet endTestata motrice carico - Testata motrice scarico
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 28
MODULO DE PEDIDO
BESTELLFORMULAR
ORDER FORM
MODULO ORDINE
Potencia inst / Inst. Leistung / Inst. power / Potenza inst. ***: (kW)
Velocidad sinfin / Schneckendrehzahl / Screw speed / Velocità coclea: (RPM)
Diàmetro sinfin / Rohrdurchmesser / Pipe diameter / Diametro coclea: (mm)
Accesorios / Zubehör /Option / Accessori
Notas / Bemerkungen / Notes / Note
Sigla sinfin / Suchcode / Modular code / Sigla coclea
TU•TC•TS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ / M _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
* Ver capitulos bocas / Siehe Kapitel Ein- und Auslaäufe / See chapter inlet- outlet / Vedi capitoli bocche
** En multiplos de 100 mm / In Schritten von 100 mm / In multiples of 100 mm / In multipli di 100 mm
*** A verificar por el fabricante / Vom Hersteller zu prüfen / To be verified by manufacturer/ Da verificare dal costruttore
Dimensiones / Abmessungen / Dimensions / Dimensioni (mm)
CAUDALDURCHSATZTHROUGHPUT
RATEPORTATA
(m3/h)
MOTORIZACIONANTRIEB
DRIVE UNITMOTORIZZAZIONE
carga cabezaleinlaufseitig
inlet endcarico coda
descarga cabezalauslaufseitig
outlet endscarico testa
L**ECBAα*
E
L
Cα
ø B
ø A
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
29
MÓDULO DE PEDIDO
ANFRAGEFORMULAR
INQUIRY FORM
MODULO DI RICHIESTA
DIRECT
COUPLING
V-BELT
CHAIN
PRODUCTO
SINFIN
FUNCIONAMIENTO
MANDO
OPCIONAL
mm
Muy fluido
Media Moderada
Fluido Medio
Extrema
Poco fluido
µm
Nombre
Densidad apar. [ t/m3 ]
Granulometría
Fluidez
Abrasividad
Temperatura [ C° ]
Propriedades y peligros
Transportador
Extractor
Capacidad [ m3/h ]
Longitud [ mm ]
Inclinación [ α° ]
Diámetro (si está reque.)
Carga
Descarga
de
de
à
à
Perfil tubul. I = Sección L =
ø T =
ø A =
ø B =
XBQ
XBQ
XBV
XBV
XBR
XBR
Especial
Especial
ContinuO
DiscontinuO
Tipo de instalación
Horas al día
Arranques x hora
Dias al año
Horas al día
interno externo
Pos. motorización
Tensión [ V ]
Frcuencia [ Hz ]
Carga Descarga
NOTAS
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 30
DIRECT
COUPLING
V-BELT
CHAIN
PRODUKT
SCHNECKE
BETRIEB
ANTRIEB
OPTIONAL
mm
sehr gut
mittelmäßig mäßig
gut mittelmäßig
extrem
schwach
µm
Bezeichnung
Schüttgewicht [ t/m3 ]
Korngröße
Rieselfähigkeit
Abrasivität
Temperatur [ C° ]
Eigenschaften oder Gefahren
Förderer
Austrag-
Durchsatz [ m3/h ]
Länge [ mm ]
Einbauwinkel [ α° ]
Durchmesser (Wunsch)
Einlauf
Auslauf
Von
Von
bis
bis
Rohr I = Sektion L =
ø T =
ø A =
ø B =
XBQ
XBQ
XBV
XBV
XBR
XBR
spezial
spezial
Dauerbetrieb
Chargenbetrieb
Anlagenaufstellung
Stunden pro Tag
Einsch. pro Std.
Tage pro Jahr
Stunden pro Tag
Innen außen
Position
Spannung [ V ]
Frequenz [ Hz ]
Einlauf Auslauf
ANMERKUNGEN
MÓDULO DE PEDIDO
ANFRAGEFORMULAR
INQUIRY FORM
MODULO DI RICHIESTA
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
31
DIRECT
COUPLING
V-BELT
CHAIN
PRODUCT
SCREW
OPERATION
DRIVE
OPTIONALS
mm
Very Free Flowing
Mildly Moderately
Free Flowing Average
Extremely
Sluggish
µm
Name
Bulk Density [ t/m3 ]
Grain Size
Flowability
Abrasiveness
Temperature [ C° ]
Properties or Hazards
Conveyor
Feeder
Capacity [ m3/h ]
Length [ mm ]
Inclination [ α° ]
Diameter if Request
Inlet
Outlet
From
From
To
To
Tubular I = Trough L =
ø T =
ø A =
ø B =
XBQ
XBQ
XBV
XBV
XBR
XBR
Special
Special
Continuouse
Discontinuose
Type of Plant
Hours/Day
Start up/Hour
Days/Year
Hours/Day
Indoor Outdoor
Drive unit Position
Voltage [ V ]
Frequence [ Hz ]
Inlet Outlet
REMARKS
MÓDULO DE PEDIDO
ANFRAGEFORMULAR
INQUIRY FORM
MODULO DI RICHIESTA
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 32
DIRECT
COUPLING
V-BELT
CHAIN
PRODOTTO
COCLEA
ESERCIZIO
COMANDO
OPTIONAL
mm
Molto fluido
Media Moderata
Fluido Medio
Estrema
Stagnante
µm
Nome
Densità apparente [ t/m3 ]
Granulometria
Fluidità
Abrasività
Temperatura [ C° ]
Proprietà o pericoli
Convogliatrice
Estrattrice
Capacità [ m3/h ]
Lunghezza [ mm ]
Inclinazione [ α° ]
Diametro se richiesto
Carico
Scarico
Da
Da
a
a
Tubol. I = Sezione L =
ø T =
ø A =
ø B =
XBQ
XBQ
XBV
XBV
XBR
XBR
Speciale
Speciale
Continuo
Discontinuo
Tipo di impianto
Ore al giorno
Avvi l’ora
Giorni l’anno
Ore al giorno
Interno Esterno
Pos. motorizzazione
Tensione [ V ]
Frequenza [ Hz ]
Carico Scarico
NOTE
MÓDULO DE PEDIDO
ANFRAGEFORMULAR
INQUIRY FORM
MODULO DI RICHIESTA
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
33
BOCA CIRCULAR ESTANDARD, CARGA Y DESCARGA XBC
RUNDE SERIENEIN- UND AUSLAUF XBC
STANDARD ROUND INLET / OUTLET SPOUT XBC
BOCCA CIRCOLARE DI SERIE, CARICO E SCARICO XBC
Code
F = con brida / F = mit Flansch T = con borde / mit Bördelrand
F = with flange / F = con flangia T = with beaded edge / T = con bordino
X B C
Ø D Ø A C α°
1
Ø D Ø A Code *
"C"en función de - abhängig von - depending on - in funzione di
α° - F - T
kg0° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45°
F T F T F T F T F T F T F T F T F T F T
114
§ 114 XBC114114...1 1 120 120 120 120 120 120 170 170 170 220 2
168 XBC114168...1 3 170 220 170 220 170 220 170 220 170 220 170 220 170 220 220 220 220 2
193 XBC114193...1 3 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 3
219 XBC114219...1 3 225 275 225 275 225 275 225 275 225 275 225 275 225 275 225# 275 225# 275 225# 275 3
139
114 XBC139114...1 1 145 145 145 145 145 145 195 195 195 245 2
§ 139 XBC139139...1 200 200 200 200 200 200 275 275 275 275 3
168 XBC139168...1 4 210 210 210 210 210 210 245 245 295 295 3
193 XBC139193...1 3 175 225 175 225 175 225 175 225 175 225 175 225 175 225 225 225 - 225 2
219 XBC139219...1 3 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 300 300# 300 3
168
§ 168 XBC139168...1 1 175 175 175 175 175 175 175 225 225 250 3
193 XBC168193...1 4 230 230 230 230 230 290 290 290 350 350 5
219 XBC168219...1 4 230 230 230 230 230 290 290 290 350 350 8
273 XBC168273...1 3 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 375 5
193
168 XBC193168...1 1 200 200 200 200 200 200 200 250 250 275 3
§ 193 XBC193193...1 1 175 175 175 175 175 225 225 275 275 325 5
219 XBC193219...1 4 250 250 250 250 250 295 295 295 360 360 8
273 XBC193273...1 3 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 300 300# 300 5
323 XBC193323...1 3 290 340 290 340 290 340 290 340 290 340 290 340 290 340 290 340 340 340# 340 7
219
193 XBC219193...1 1 205 205 205 205 205 205 255 255 305 305 5
§ 219 XBC219219...1 1 205 205 205 205 255 255 395 395 395 395 8
273 XBC219273...1 4 280 280 280 280 280 355 335 335 405 405 10
323 XBC219323...1 3 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 370 370# 370 7
273
219 XBC273219...1 1 260 260 260 260 260 260 310 455 455 455 8
§ 273 XBC273273...1 1 250 250 250 300 300 300 300 400 400 400#400 10
323 XBC273323...1 4 315 315 315 315 315 385 385 385 480 480 13
356 XBC273356...1 3 300 - 300 - 300 - 300 - 300 - 300 - - - - - 7
323
273 XBC323273...1 1 260 260 260 260 360 360 360 360 460 460 10
§ 323 XBC323323...1 1 300 300 30 300 300 360 360 360 460 460 13
356 XBC323356...1 3 310 310 310 310 360 360 360 360 460 460 17
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 34
* Inlet-outlet type:1 = cylindrical spout3 = conical spout4 = spout with beaded edge
§ Standard diameter if not speci-fied differently# For flange selection see pageT.58
NOTES:- No outlet spouts with diameter
smaller than diameter of tubularhousing allowed.
- Spout heights must not be lessthan the ones given in the table.Longer heights (only for 1 and 4types) are available up to 500mm.
- For supplementary inlet andoutlet spouts fill out full spoutcode in accessories section.Specify distance in mm be-tween centre line of first inletand centre line of additionalspout under ”notes for produc-tion department”.
- Flanges and beaded edges arenot included in the spout codeand must be ordered by sepa-rate code (see accessories).
- Inclination tolerance ±2°.
* Tipo di bocca:1 = bocca cilindrica3 = bocca conica4 = bocca bordata
§ Diametro standard# Per scelta flange vedi paginaT. 58
NOTE:- Le bocche con diametro inferio-
re a quello della coclea non pos-sono essere installate allo scari-co.
- Non scegliere bocche con al-tezze inferiori ai valori indicatiin tabella; è possibile sceglierealtezze superiori (solo per tipo1 e 4) fino ad una altezza maxdi 500 mm.
- Per bocche di carico e di sca-rico supplementari compilarela sigla completa della boccanello spazio accessori monta-ti e specificare la distanza in-terasse in mm dalla prima boc-ca di carico nelle “note per laproduzione”.
- Non sono compresi nel codicele flange ed i bordini (vedi ac-cessori montati).
- Tolleranza inclinazione ±2°.
* Einlauf-, Auslauftyp:1 = Zylindrischer Ein-/Auslauf3 = Konischer Ein-/Auslauf4 = Gebördelter Ein-/Auslauf
§ Standarddurchmesser, wennnicht anders definiert# Flanschauswahl siehe SeiteT.58
BEMERKUNGEN:- Keine Ausläufe mit Durchmes-
ser kleiner Schneckenrohr-Durchmesser.
- Keine Ein- und Ausläufe mitgeringeren Höhenmaßen als inder Tabelle angegeben einpla-nen. Sonderhöhen bis max. 500mm sind auf Wunsch lieferbar.
- Für zusätzliche Ein- und Aus-läufe den kompletten Bestell-code hierfür unter der RubrikZubehör ausfüllen und unter“Bemerkungen für die Produk-tion” den Achsabstand von Mit-te erster Einlauf bis Mitte zu-sätzlicher Ein- oder Auslauf inmm angeben.
- Flansche und Bördelrändersind im Bestellcode der Ein-und Ausläufe nicht inbegriffenund müssen demzufolge mitseparatem Code bestellt wer-den (siehe Zubehör).
- Einbauwinkeltoleranz ±2°.
BOCA CIRCULAR ESTANDARD, CARGA Y DESCARGA XBC
RUNDE SERIENEIN- UND AUSLAUF XBC
STANDARD ROUND INLET / OUTLET SPOUT XBC
BOCCA CIRCOLARE DI SERIE, CARICO E SCARICO XBC
* Tipo de boca:1 = boca cilíndrica3 = boca cónica4 = boca con borde
§ Diámetro estándar# Para la elección brida ver pág. T. 58
NOTAS:- Las bocas con diámetro infe-
rior al del sinfin no pueden serinstaladas en descarga.
- No elegir bocas con alturas in-feriores a los valores indica-dos en la tabla; es posible ele-gir alturas superiores (solopara tipo 1 y 4) hasta una altu-ra max. de 500 mm.
- Para bocas de carga y des-carga con suplementarios,completar la sigla completa dela boca en el espacio acceso-rios montados y especificar ladistancia entre ejes en mm dela primera boca de carga enlas “notas para la producción”.
- No están comprendidas en elcódigo las bridas y los bordes(ver accesorios montados).
- Tolerancia inclinación ±2°.
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
35
CABEZAL DE CARGA XTB
EINLAUF-ENDLAGER XTB
INLET END BEARING XTB
TESTATA DI CARICO XTB
*Auf wunch erältlisch E1=0(XTE austatt XTB eingeben)
*On demande can be E1=0(digit XTE instead of XTB)
*Su richiesta si può avere E1=0(digitare XTE al posto di XTB )
Sinfin - Schnecke - Feeder - Coclea Ø
0 = Ø 114-139 3 = Ø 219
1 = Ø 168 4 = Ø 273
2 = Ø 193 5 = Ø 323
Descarga- Auslauf
Outlet - ScaricoA =
Carga - Einlauf
Inlet - CaricoB =
X BT 1 2
<
<
CodeUNI
6397Ø C
DIN5482Ø D
E E1* E2 E3 E4 E5 ØF
ØF1
ØF2
F3
K GxHxL kg
CojinetesLager
BearingCuscinetti
GrasaFett
GreaseGrasso
Ø N° rad. ax. kg
XTB25ES0.12 25 28x25 250 50 81 54 65 2 148 170 190 M8 4 12 8x7x45 6 6006 51106 0.06
XTB35ES1.12 35 40x36 330 55 117.5 72.5 85 3 162 220 250 M10 8 14 10x8x50 14 6208 51108 0.08
XTB35ES2.12 35 40x36 330 55 117.5 72.5 85 3 186 220 250 M10 8 14 10x8x50 14 6208 51108 0.08
XTB35ES3.12 35 40x36 330 55 117.5 72.5 85 3 210 250 275 M10 8 15 10x8x50 16.5 6308 51208 0.09
XTB35ES4.12 35 40x36 330 55 117.5 72.5 85 3 265 305 330 M10 8 15 10x8x50 19.7 6308 51208 0.09
XTB35ES5.12 35 40x36 330 55 117.5 72.5 85 4 315 370 405 M10 8 15 10x8x50 25 6308 51208 0.09
E5
E
E3
K
C
G
H
L
E2E1
DIN 6885 F3
F2
F1
F
D
E4
*A pedido es posible contar conE1=0 (escribir XTE en lugar deXTB)
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 36
80°
30°
E
30°
ØD
L
AØMØM
B
C
SOPORTE INTERMEDIO XLR
ZWISCHENLAGER XLR
INTERMEDIATE BEARING XLR
SUPPORTO INTERMEDIO XLR
CORPO SUPPORTO CON BOC-COLA INCORPORATA IN ALLU-MINIO AUTOLUBRIFICANTE
Il supporto è costruito in duemetà per consentire lo smontag-gio senza dover sfilare la spira.
ALUMINIUM HANGER STRUC-TURE WITH INCORPORATEDSELF-LUBRICATING BUSH
The hanger is made up in twoparts to enable dismantling with-out removing the screw.
Sinfin Ø / Schnecke Ø / Ø Screw / Ø Coclea010 = Ø114 020 = Ø219012 = Ø139 025 = Ø273015 = Ø168 030 = Ø323017 = Ø193
XLR028B010T44 028 114 54 35 30 M10 8 170 28x25 1.7
XLR028B012T44 028 139 66.5 35 30 M10 10 170 28x25 1.8
XLR040B015T44 040 168 80 55 51 M14 15 245 40x36 3.5
XLR040B017T44 040 193 92.5 55 51 M14 15 245 40x36 3.9
XLR040B020T44 040 219 105.5 55 51 M14 15 245 40x36 4.3
XLR040B025T44 040 273 132.5 55 51 M14 15 245 40x36 4.5
XLR040B030T44 040 323 157.5 55 51 M14 15 245 40x36 5
kg
ØEjeWelle
ShaftAlbero
ØSinfin
Schnecke
ScrewCoclea
A B C Ø D EDIN5482Ø M
LCode
X L R B T 4 4
028 = Ø114 - 139040 = Ø168 - 193 - 219 - 273 - 323
ALUGUSSGEHÄUSE MIT INTE-GRIERTER, SELBSTSCHMIE-RENDER GLEITLAGERBUCH-SE
Lagergehäuse besteht aus zweiHälften, wodurch Lageraustauschohne Ausbau der Schneckenwen-del möglich ist.
<
<
CUERPO SOPORTE CON CAS-QUILLO INCORPORADO DEALUMINIO AUTOLUBRICANTE
El soporte está realizado en dosmitades para permitir su desmon-taje sin tener que quitar el sinfín.
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
37
D
B
Ø A
Ø C T
ACOPLAMIENTOS XAA - XAC
WELLENVERBINDUNGEN XAA -XAC
SHAFT COUPLINGS XAA - XAC
ACCOPPIAMENTI XAA - XAC
028 = Ø 114-139 040 = Ø 168-193-219-273 060 = Ø 273, 323
X A A T 1
042 = Ø 114 048 = Ø 139 060 = Ø 168-193-219-273 114 = Ø 323
X A C T 14 00 1 41
* For internal reasons ØC, theexternal diameter of the bush isgiven as 060 instead of its actualsize 114.
* Per motivi interni il diametroesterno boccola (Ø C), viene co-dificato 060 anche se nella real-tà è di 114 mm.
* Aus internen Gründen ist derAussendurchmesser der Evol-ventenkeilwellenvuchse (Ø C) mit060 codiert, auch wenn das tat-sächliche Mass 114 mm beträgt.
Diámetro tube internoInnenrohrdurchmesserInternal pipe diam.Diam.tubo interno
<
<
<
<
CodeDIN 5482
Ø AB ØC D T kg
XAA028T0421 28 x 25 70 42 65 42 0.45
XAA028T0481 28 x 25 70 48 65 48 0.45
XAA040T0601 40 x 36 92 60 85 60 1.15
XAA048T0601 48 x 44 92 60 85 60 1
XAA048T0601* 60 x 55 130 114 110 60 8.2
XAA060T1141 60 x 55 140 114 110 114 8.2
CodeDIN 5482
Ø AB ØC D T kg
XAC028T0601 28 x 25 92 60 65 60 4.5
XAC040T1141 40 x 36 140 114 85 114 9.2
XAC048T1141 48 x 44 140 114 85 114 9.6
* Por motivos internos el diáme-ro externo casquillo (Ø C) escodificado 060 si bien en la rea-lidad es de 114 mm
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 38
CIERRE XUH
ABDICHTUNG XUH
SEALING XUH
TENUTA XUH
F2 ParaCode Ø C Ø D Ø F1 Ø G E H L k g Für
ForØ N° Per
XUH030J4 30 58 68 5 4 76 37 - - 0.3 S 21
XUH035J4 35 58 68 5 4 76 37 - - 0.3 M 19 - M 17 (ES0)
XUH040J4 40 90 134 9 5 155 57 2.5 118 0.5 S 23
XUH050J4 50 90 134 9 5 155 57 2.5 118 0.5 S 25 - M 17 - M 12 - M 11
XUH070J1 70 105 134 9 5 155 59 2 118 0.8 M 15
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
39
REDUCTOR
GETRIEBEEINHEIT
TYPE GEAR REDUCER
TESTATA MOTRICE
S 2 1 S
071 = 0.25 - 0.37 kW080 = 0.55 - 0.75 kW090 = 1.1 - 1.5 kW100 = 2.2 -3 kW112 = 4 kW
10-12-16-20-25-30-40relación / Unters. / ratio / rapporto
E
Sinfin / SchneckeScrew / Coclea
0 = Ø114-1391 = Ø1682 = Ø193
A
CB
U
L
M
G
G1 F
T
R
S
Q
C1
E
NZ
H
D
P
W
S 2 3 S
090 = 1.1-1.5 kW100 = 2.2-3 kW112 = 4 kW132 = 5.5-7.5-9.2 kW
E
Sinfin / Schnecke Screw / Coclea
1 = Ø 1682 = Ø 1933 = Ø 2194 = Ø 2735 = Ø 323
04-05-06-08-10-12-16-20-25-30-40relación / Unters. / ratio / rapporto
S 2 5 S
090 = 1.1 -1.5 kW100 = 2.2 - 3 kW112 = 4 kW132 = 5.5 -7.5 - 9.2 kW160 = 11 - 15 kW180 = 18.5 - 22 kW
E
Sinfin / SchneckeScrew / Coclea
3 = Ø 2194 = Ø 2735 = Ø 323
04-05-06-08-10-12-16-20-25-30-40relación / Unters. / ratio / rapporto
S 2 7 S
112 = 4 kW132 = 5.5 - 7.5 - 9.2 kW160 = 11 - 15 kW180 = 18.5 - 22 kW200 = 30 - 37 kW
E
Sinfin / SchneckeScrew / Coclea
4 = Ø 2735 = Ø 323
04-05-06-08-10-12-16-20-25-30-40relación / Unters. / ratio / rapporto
S21 S23 S25 S27
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 40
NON DISPONIBILE - NOCH NICHT LIFERBAR - NOT IN PRODUCTION - NON IN PRODUZIONE
Type kW
descarga
Auslauf
outlet
uscita
A B C C1 D E F G G1 HL
M N P Q R S T U W Z XUH kg
n ø
S21
0.25
0.37
ES0
ES1
ES2
317 96 143
148
162
186
DIN
5482
28
x
25
65
42
190
250
250
170
220
220
2
4
8
8
M8
M10
M10
192 54
14 130 5 16 160
108
9.5
65XUH
030
29
0.55
0.75
ES0
ES1
ES2
148
162
186
190
250
250
170
220
220
4
8
8
M8
M10
M10
19 165 6 21.5 200 12 31
1.1
1.5
ES0
ES1
ES2
148
162
186
190
250
250
170
220
220
4
8
8
M8
M10
M10
24 165 8 27 200 12 31
2.2
3
4
ES0
ES1
ES2
148
162
186
52
190
250
250
170
220
220
4
8
8
M8
M10
M10
28 215 8 31 250 15 33
S21 S23 S25 S27
REDUCTOR
GETRIEBEEINHEIT
TYPE GEAR REDUCER
TESTATA MOTRICE
Type kW
descargaAuslauf
outletuscita
A B C C1 D E F G G1 H
L
M N P Q R S T U W Z XUH kg
n° Ø
S27
4ES4
ES5
51917-
4225
265
315
DIN
5482
60x55
110
35330
405
305
370
3
4
8 M10 348 71.5
28 215 8 31.3 250
221
M12
66XUH
070
5.5
7.5
9.2
ES4
ES5
265
31550
330
405
305
370
3
438 265 10 41.3 300 M12
11
15
ES4
ES5
265
31572
330
405
305
370
3
442 300 12 45.3 350 M16
18.5
22
ES4
ES5
265
31578
330
405
305
370
3
448 300 14 51.8 350 M16
30
37
ES4
ES5
265
315
330
405
305
370
3
455 350 16 59.3 400 M18
Type kW
descargaAuslauf
outletuscita
A B C C1 D E F G G1 H
L
M N P Q R S T U W Z XUH kg
n° Ø
S25
1.1
1.5
ES3
ES4
ES5
417 128 180
210
265
315
DIN
5482
48x44
85
35
275
330
405
250
305
370
3
3
14
8
M 10
M 10
M 12
287 72.5
24 165 8 27 200
150
12
65XUH
040
73
2.2
3
4
ES3
ES4
ES5
210
265
315
35
275
330
405
250
305
370
3
3
14
M 10
M 10
M 12
28 215 8 31 250 15 75
5.5
7.5
9.2
ES3
ES4
ES5
210
265
315
50
275
330
405
250
305
370
3
3
14
M 10
M 10
M 12
38 265 10 41 300 15 78
11
15
ES3
ES4
ES5
210
265
315
50
275
330
405
250
305
370
3
3
14
M 10
M 10
M 12
42 300 12 45 350 19 81
18.5
22
ES3
ES4
ES5
210
265
315
72
275
330
405
250
305
370
3
3
14
M 10
M 10
M 12
48 300 14 51.5 350 19 85
Type kW
descargaAuslauf
outletuscita
A B C C1 D E F G G1 H
L
M N P Q R S T U W Z XUH kg
AceiteÖl
OilOlion° Ø
S23
1.1
1.5
ES1
ES2
ES3
ES4
ES5
310 111 143
162
186
210
265
315
DIN
5482
40x36
85
42
250
250
275
330
405
220
220
250
305
370
3
3
3
3
14
8
M 10
M 10
M 10
M 10
M 12
226 72.5
24 165 8 27 200
130
12
65XUH
040
45
2.5
2.2
3
4
ES1
ES2
ES3
ES4
ES5
162
186
210
265
315
52
250
250
275
330
405
220
220
250
305
370
3
3
3
3
14
M 10
M 10
M 10
M 10
M 12
28 215 8 31 250 15 46
5.5
7.5
9.2
ES1
ES2
ES3
ES4
ES5
162
186
210
265
315
50
250
250
275
330
405
220
220
250
305
370
3
3
3
3
14
M 10
M 10
M 10
M 10
M 12
38 265 10 41 300 15 46
11
ES1
ES2
ES3
ES4
ES5
162
186
210
265
315
72
250
250
275
330
405
220
220
250
305
370
3
3
3
3
14
M 10
M 10
M 10
M 10
M 12
42 300 12 45 350 19 55
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
41
MOTORES ELETRICOS - MT
ELEKTROMOTOREN - MT
ELECTRIC MOTORS - MT
MOTORI ELETTRICI - MT
Cable gland is made of plastic.Junction on left side of motorseen standing behind fan. Cablegland below.*With different motor makes, atolerance of ± 50 mm should beallowed.
N.B.: Double speed motors (4-8poles) must be started at lowspeed and subsequently auto-matically switched to highspeed.
N.B.: When mounted on feedermotor painted Gentian Blue RAL5010. As spare part only primerpainted.
PG - Verschraubungen aus Kunst-stoff. Klemmenkasten auf der lin-ken Seite von Lüfterhaube ausgesehen. Kabeleintritte an der Un-terseite des Klemmenkastens.*Je nach Fabrikat sind Toleranzenvon ± 50 mm möglich.
N.B.: Polumschaltbare Motoren(4-8 polig) müssen in der klei-nen Drehzahl anlaufen und an-schliessend automatisch aufdie hohe Drehzahl umgeschal-tet werden.
N.B.: Wenn Getriebe auf Schnek-ke montiert ist, Lackierung = ezi-an-blau RAL 5010. Als Ersatzteilnur mit Grundanstrich.
I pressacavi sono in plastica.La morsettiera si trova sul latosinistro del motore (visto dal car-ter).*Con marche diverse sono pos-sibili tolleranze di ± 50 mm.
N.B.: I motori a doppia polarità(4-8 poli) devono essere avviatinella bassa velocità e devonoessere successivamente com-mutati in automatico all’alta ve-locità.
N.B.: Montato sulla coclea è ver-niciato in Blu Genziana RAL5010; come ricambio è vernicia-to in antiruggine.
kW Mot. Code C D E F L Lm* M N O n° P Q R kg PG
0.55 80 A MT0800A04145 110 19 6 21.5 40 234 200 165 12.5 4 130 3.5 153 17 16
0.75 80 B MT0800B04145 110 19 6 21.5 40 234 200 165 12.5 4 130 3.5 153 18 16
1.1 90 S MT0900S04145 126 24 8 27 50 248 200 165 12.5 4 130 3.5 180 25 16
1.5 90 L MT0900L04145 126 24 8 27 50 273 200 165 12.5 4 130 3.5 180 26 16
2.2 100 LR MT100LR04145 142 28 8 31 60 306 250 215 15 4 180 4 218 34 21
3 100 LH MT100LH04145 142 28 8 31 60 306 250 215 15 4 180 4 218 35 21
4 112 M MT1120M04145 142 28 8 31 60 334 250 215 15 4 180 4 218 44 21
5.5 132 S MT1320S04145 172 38 10 41 80 371 300 265 15 4 230 4 258 65 21
7.5 132 M MT1320M04145 172 38 10 41 80 409 300 265 15 4 230 4 258 79 21
9.2 132 ML MT1320L04145 172 38 10 41 80 409 300 265 15 4 230 4 258 87 21
11 160 M MT1600M04245 204 42 12 45 110 485 350 300 19 4 250 5 300 118 29
15 160 L MT1600L04245 204 42 12 45 110 529 350 300 19 4 250 5 300 139 29
18.5 180 M MT1800M04245 200 48 14 51.5 110 543 350 300 19 4 250 5 340 160 29
22 180 L MT1800L04245 270 48 14 51.5 110 585 350 300 19 4 250 5 340 220 29
Lm
Ø P
Ø MF
D
E
L
Ø R
N
C
O
Los sujeta-cables son de plásti-co.El tablero de bornes está en ellado izquierdo del motor (vistodesde el cárter).*Con marcas diversas se hacenposibles tolerancias de ± 50 mm.
NOTA: Los motores de do-ble polaridad (4-8 polos) de-ben ser arrancados en lavelocidad baja y luego con-mutados en automático aalta velocidad.
NOTA: Montado en el sinfín y pin-tado de Azul Genciana RAL 5010;como recambio pintado de an-tióxido.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 42
The motors listed in the table areWAM® models manufactured ac-cording to IEC as well as DINstandards as far as junction boxconnections are concerned.This means other electric motormakes can be used providingthey conform to the above men-tioned standards without havingto change the gear reducer.If motors with special technicalcharacteristics are required (volt-age, cycles, double speed etc.)please contact a WAM sales of-fice.
Standard features:- B5 flange mounting- Voltage 230/400 V up to 9.2 kW- Voltage 400/690 V from 11 kW
up to 22 kW- Cycles 50 Hz- 4 poles for shaft speed of 1450
rpm approx.- Insulation class F- Motor protection IP 55- function box protection IP 55.
For further details and character-istics see electric motor catalogueWA.052MT
Die in der Tabelle aufgeführtenElektro-Flanschmotoren, Fabri-kat WAM®, entsprechen der eu-ropäischen IEC-Norm sowie derDIN, was die Klemmenverbin-dungen betrifft. Dies ermöglichtes, wahlweise Normmotoren ei-nes anderen Fabrikats einzuset-zen, ohne dabei die Getriebeein-heit austauschen zu müssen. Esmuss allerdings beachtet wer-den, dass WAM-Motoren als Er-gebnis langjähriger Praxiserfah-rungen die beste Garantie für ei-nen problemfreien Betrieb in denunterschiedlichsten Anwen-dungsbereichen bieten.
Sollte eine Sonderausführung inbezug auf Betriebsspannung,Frequenz, Polumschaltbarkeitetc. erforderlich sein, bitte mitdem zuständigen VerkaufsbüroKontakt aufnehmen.
Die Dreiphasen-Asynchronmo-toren sind in der Serienversionwie folgt ausgeführt:
- Bauform B5 gemäß IEC-Norm- Betriebsspannung 230/400 V für
Motoren bis einschl. 9,2 kW;- 400/690 V von 11 kW bis 22 kW- Frequenz 50 Hz- 4-polig bzw. ca 1450 min-1
- Isolationsklasse F- Schutzart (Motorgehäuse und
Klemmenkasten IP 55).
Für nähere Einzelheiten und tech-nische Daten siehe Katalog derElektromotoren WA.052MT.
I motori riportati nella tabella sonodi marca WAM® e sono conformialle norme europee IEC nonchèalle norme DIN per quanto riguar-da gli attacchi (pressacavi) nellamorsettiera. Ciò significa che l’uti-lizzatore ha la possibilità di im-piego di motori di qualsiasi mar-ca, purchè siano a norme, senzadover cambiare testata motrice.Qualora dovesse essere neces-sario l’impiego di un motore concaratteristiche diverse (voltaggio,frequenza, polarità, ecc.) sietepregati di contattare il ns. uff. tec-nico commerciale.
Caratteristiche tecniche:- forma costruttiva B5 a flangia- voltaggio 230/400 V fino a 9,2
kW compresi- voltaggio 400/690 V da 11 kW a
22 kW- frequenza 50 Hz- 4 poli per una velocità di rota-
zione di 1450 min-1 ca.- classe isolamento F- protezione motore IP 55- protezione morsettiera IP 55.
Per ulteriori dettagli e caratteristi-che tecniche vedi catalogo mo-tori elettrici WA.052MT.
MOTORES ELETRICOS - MT
ELEKTROMOTOREN - MT
ELECTRIC MOTORS - MT
MOTORI ELETTRICI - MT
Los motores de la tabla son mar-ca WAM® y respetan las normaseuropeas IEC y también las nor-mas DIN relativas a conexiones(sujeta-cables) en el tablero debornes. Esto significa que elusuario puede emplear motoresde cualquier marca, siempre querespeten las normas, sin tenerque cambiar el reductor.Si deben usar un motor con otrascaracterísticas (voltaje, fre-cuencia, polaridad, etc) debenUstedes contactar nuestra Of.Técnico-comercial.
Características técnicas:- Configuración B5 de brida- voltaje 230/400 V hasta 9,2 kW
inclusos- voltaje 400/690 V de 11 kW a
22 kW- frecuencia 50 Hz- 4 polos para una velocidad de
rotación de 1450 rpm aprox.- clase de aislamiento F- protección motor IP 55- protección tablero de bornes
IP 55.
Para ulteriores detalles y carac-terísticas técnicas véase catá-logo motores eléctricosWA.052MT.
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
43
STANDARD ACCESSORIES - INSPECTION HATCH XKA
STANDARDZUBEHÖR - INSPEKTIONSKLAPPE XKA
ACCESORIOS ESTANDARD - REGISTRO DE INSPECCION XKA
ACCESSORI DI SERIE - BOCCAPORTO D’ISPEZIONE XKA
Ø Code A B C T E F G H kg
114 XKA041274 150 244 70 300 46.5 66
34 3.5
139 XKA051 36.5 3.5
168 XKA061 32.5 3.5
193 XKA071 35 3.5
219 XKA081 274 150 244 97 300 48.5 66 36.5 3.5
273 XKA091 39 3.5
323 XKA161 40.5 3.5
Inspection hatches are providedon standard conveyors beneaththe first inlet spout, as well asbeneath each intermediate bear-ing.
Inspektionsklappen sind serien-mäßig unter dem ersten Einlaufsowie unter jedem Zwischenlagervorgesehen.
Viene montato di serie sotto laprima bocca di carico e sottoogni supporto intermedio.
Se monta en el equipamiento es-tándar bajo la primer boca decarga y bajo cada soporte inter-medio.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 44
ACCESORIOS ESTANDARD - ANILLO XKG
STANDARDZUBEHÖR - KRANÖSE XKG
STANDARD ACCESSORIES - LIFTING EYE XKG
ACCESSORI DI SERIE - GOLFARO XKG
XKG.10.1
Due golfari sono installati di se-rie in ogni spezzone di coclea.
Code
Pro Schneckenrohrabschnittsind zwei Kranösen vorgesehen.
Two lifting eyes on each pipesection.
175
85
5
40
Ø50
Ø50
65
Dos anillos forman parte delequipamiento estándar de cadatramo de sinfín.
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
45
Ø D Ø A Code Fig. E B
Cen función de - abhänging von - depending on - in funzione di
α° - F - Tkg
0° 5° 10° 15° 20° 25°
F T F T F T F T F T F T
114114 XBE1141141501_ 1 230 200 150 - - - - - - - - - - 2
168 XBS114168..._ 2 230 200 180 230 180 230 180 230 180 230 - - - - 2.5
139
114* XBE139114225_ 1 230 222 225 - - - - - - - - - - 2.3
139 XBE139139200_ 1 230 200 200 - - - - - - - - - - 2.5
168 XBS139168..._ 2 230 200 180 230 180 230 180 230 180 230 - - - - 2.8
219 XBS139219..._ 2 230 280 230 280 230 280 230 280 230 280 - - - - 3.5
168
168 XBE168168295_ 1 230 332 295 - - - - - - - - - - 4.3
219 XBS168219..._ 2 250 250 230 280 230 280 230 280 230 280 - - - - 3.7
273 XBS168273..._ 2 250 350 230 280 230 280 230 280 230 280 - - - - 4.5
219
219 XBE219273..._ 1 260 380 290 - - - - - - - - - - 4.7
273 XBS219273..._ 2 270 350 250 300 250 300 250 300 250 300 - - - - 5
323 XBS219323..._ 2 270 400 250 300 250 300 250 300 250 300 - - - - 5.3
273
273 XBE273273215_ 1 280 400 215 - - - - - - - - - - 4.4
323 XBS273323..._ 2 320 400 290 320 290 320 290 320 290 320 - - - - 5.5
406 XBS273406..._ 2 320 500 290 320 290 320 290 320 290 320 - - - - 6
323323 XBE323323300_ 1 320 450 300 - - - - - - - - - - 6.2
406 XBS323406..._ 2 320 500 320 380 320 380 320 380 320 380 - - - - 6.5
406 406 XBE406406325_ 1 420 645 325 - - - - - - - - - - 9
457 457 XBE457457350_ 1 450 700 350 - - - - - - - - - - 11
Code
Ø D Ø A C α°
2 = St. st. 304 - Edelstahl 1.4301 - Inox 304 - Aisi 3043 = St. st. 316 - Edelstahl 1.4401 - Inox 316 - Aisi 316
<
OPCIONES - BOCA CARGA Y DESCARGA DE SECCIÓN VARIABLE
VARIANTEN - EIN- U. AUSLÄUFE MIT VARIABLEM QUERSCHNITT
OPTIONS - SHOE INLETS AND OUTLETS
OPZIONI - BOCCA CARICO E SCARICO A SEZIONE VARIABILE
1 2 F T2
α
ØA
B
C
C
E
B
E
ØD
ØA
α
C
B
E
ØA
ØD Ø
F = con brida - mit Flansch - with flange - con flangia
T = Predispuesto con brida giratoria - Für Drehflansch - For twisting flange - Predisposto a flangia girevole
* Usar solo como boca de carga - Nur als Einlauf verwendbar - Use as inlet only - Usare solo come bocca di carico
Aún no en producción - Noch nicht lieferbar - not yet in production - Non ancora in produzione
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 46
ACCESORIOS BOCA CONICA ESPECIAL XBC
ZUBEHÖR - EIN- UND AUSLÄUFE XBC
OPTIONS - SPECIAL CONICAL SPOUT XBC
ACCESSORI - BOCCA CONICA SPECIALE XBC
F = con brida / mit Flansch T = con borde / mit Bördelrand = with flange / con flangia = with beaded edge / con bordino
X B C
Ø D Ø A C α°
1
0° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45°
F T F T F T F T F T F T F T F T F T F T
139 193 XBC139193.....1 300
323 XBC168323.....1 220 270 220 270 220 270 220 270 220 270 220 270 350 270 350 270 350 400 350 400
168 356 XBC168356.....1 220 270 220 270 220 270 220 270 220 270 350 270 350 270 350 270 350 400 350 400
406 XBC168406.....1 300 350 300 350 300 350 300 350 300 350 400 350 400 350 400 450 400 450 400 450
273 XBC193273.....1 340 340
193 356 XBC193356.....1 260 310 260 310 260 310 260 310 260 310 260 310 370 310 370 420 370 420 370 420
406 XBC193406.....1 300 350 300 350 300 350 300 350 300 350 410 350 410 350 410 460 410 460 410 460
356 XBC219356.....1 280 330 280 330 280 330 280 330 280 330 280 330 390 330 390 440 390 440 390 440219
406 XBC219406.....1 300 350 300 350 300 350 300 350 300 350 430 350 430 350 430 480 430 480 430 480
356 XBC273356.....1 350 350 350 350 350 350 350 350 350 350 450 450 490 450273
406 XBC273406.....1 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 470 370 470 370 470 520 470 520 470 520
323 406 XBC323406.....1 350 400 350 400 350 400 350 400 350 400 500 400 500 400 500 550 500 550 500 550
“C” en función de / abhängig von / depending on / in funzione di α° , F , TØD
ØA Code
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
47
BOCAS UNIVERSALES
UNIVERSALEIN- UND AUSLÄUFE
UNIVERSAL INLET AND OUTLET SPOUTS
BOCCHE UNIVERSALI
BOCAS UNIVERSALES DE CARGAUNIVERSALEINLÄUFEUNIVERSAL INLET SPOUTSBOCCHE UNIVERSALI DI CARICO
BOCAS UNIVERSALES DE DESCARGAUNIVERSALAUSLÄUFEUNIVERSAL OUTLET SPOUTSBOCCHE UNIVERSALI DI SCARICO
Item / Pos. 1
Item / Pos. 4Item / Pos. 3
Item / Pos. 2
CodeItem
Pos.D A C P R S T kg
XBA 139
139 325 1 1 139 139 325 182 115 195 210 4.6
168 325 1 2 139 168 325 182 115 195 210 4.6
193 315 1 2 139 193 315 182 105 195 210 4.6
219 340 1 2 139 219 340 182 130 195 210 5.8
273 385 1 2 139 273 385 182 175 195 210 6.4
323 430 1 2 139 323 430 182 220 195 210 7.2
XBA 168
168 390 1 1 168 168 390 232 135 235 253 7
193 385 1 2 168 193 385 232 135 235 253 7
219 380 1 2 168 219 380 232 125 235 253 7
273 425 1 2 168 273 425 232 175 235 253 8.8
323 470 1 2 168 323 470 232 220 235 253 9.6
XBA 193
193 420 1 1 193 193 420 260 140 260 280 8.6
219 420 1 2 193 219 420 260 140 260 280 8.6
273 465 1 2 193 273 465 260 185 260 280 10.4
323 510 1 2 193 323 510 260 230 260 280 11.2
XBA 219
219 455 1 1 219 219 455 288 150 285 305 10.7
273 445 1 2 219 273 445 288 140 285 305 10.7
323 490 1 2 219 323 490 288 185 285 305 13.3
XBA 273273 545 1 1 273 273 545 360 175 345 370 15.9
323 540 1 2 273 323 540 360 170 345 370 15.9
XBA 323 323 595 1 1 323 323 595 412 175 390 419 20.7
CodeItem
Pos.D A C P R S T kg
XBB 139 139 325 1 3 139 139 325 182 115 195 210 4.6
XBB 168168 390 1 3 168 168 385 232 135 235 253 7
219 380 1 4 168 219 380 232 130 235 253 7
XBB 193 193 420 1 3 193 193 420 260 140 260 280 8.6
XBB 219219 455 1 3 219 219 455 288 150 285 305 10.7
273 445 1 4 219 273 445 288 140 285 305 10.7
XBB 273273 545 1 3 273 273 545 360 175 345 370 15.9
323 540 1 4 273 323 540 360 170 345 370 15.9
XBB 323 323 595 1 3 323 323 595 412 175 390 419 20.7
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 48
CALCULO DISTANCIA EJES “L” E INCLINACION “α”(0°<α<45°) DATOS “E” Y “F”
BERECHNUNG ME-MA-LÄNGE “L” UND EINBAUWINKEL “α”(0°<α<45°) GEGEBEN “E” und “F”
CALCULATION OF INLET-OUTLET LENGTH “L” AND INCLINATION “α”(0°<α<45°) GIVEN “E” and “F”
CALCOLO DELL’INTERASSE “L” E DELL’INCLINAZIONE “α”(0°<α<45°) DATI “E” e “F”
CALCULO DISTANCIA ENTRE EJES CON BOCAS UNIVERSALES
BERECHNUNG LÄNGE ME-MA BEI UNIVERSALEIN- UND AUSLAUF
INLET-OUTLET LENGTH WITH UNIVERSAL INLET AND OUTLET
CALCOLO INTERASSE CON BOCCHE UNIVERSALI
N.B.: F va preso con il segnoN.B: F mit Zeichen verwenden N.B.: Use F with sign
tan(α/2) = E- √E2 - (X + F)(Y - F)
Y - F
L = F+ Y cos α - Z sen α
cos α
con / mit / with / con
X = 2 H COS 22° 30’+ C + D
Y = 2 H SIN 22° 30’
Z = 2 H COS 22° 30’
Ø 139 168 193 219 273 323
H 210 250 280 305 370 415
C D C D C D C D C D C D
139 115168 115 135193 105 135 140219 130 130 140 150273 175 175 185 145 175323 220 220 230 185 170 175139 115168 135193 140219 130 150273 145 175323 170 175
Ø M
Ø N
donde / wo / where / dove
N.B.: Considerar F con el signo
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
49
DISTANCIA EJES CON BOCAS UNIVERSALES EN CARGA Y CILINDRICA EN DESCARGA
LÄNGE ME-MA BEI UNIVERSALEINLAUF UND ZYLINDR. AUSLAUF
INLET-OUTLET LENGTH WITH UNIVERSAL INLET AND CYLINDR. OUTLET
INTERASSE CON BOCCA UNIVERSALE AL CARICO E CILINDRICA ALLO SCARICO
E - √[E2 - (H Cos 22° 30’ + W)(H Cos 22° 30’ - W)]
H Cos 22° 30’ - W
L = E+ H Sen (22° 30’ - α )
Cos α
CALCULO DISTANCIA EJES “L” E INCLINACION “α”(0°<α<45°) DATOS “E” Y“F”
BERECHNUNG ME-MA-LÄNGE “L” UND EINBAUWINKEL “α”(0°<α<45°) GEGEBEN “E” und “F”
CALCULATION OF INLET-OUTLET LENGTH “L” AND INCLINATION “α”(0°<α<45°) GIVEN “E” and “F”
CALCOLO DELL’INTERASSE “L” E DELL’INCLINAZIONE “α”(0°<α<45°) DATI “E” e “F”
donde / wo / where / dove W = C + D + F
- Dovendo assegnare un valore a “D” traquelli riportati nella pagina delle bocche,si deve ipotizzare una prima inclinazionedella coclea.( Conoscendo “E” ed “F” )
- Eseguito il primo calcolo si deve verifica-re la congruenza tra l’angolo trovato e lalunghezza “D” ipotizzata.
- Proseguire per iterazioni successive.
con / mit / with / con
N.B.: F va preso con il segno
La Quota D è in funzione del Ødella bocca di scarico e della in-clinazione della coclea ed è ripor-tata nella pagina delle bocche.
- Da man für “D” einen der in der Tabelleder Ein- und Ausläufe aufgelisteten Wer-te einsetzen muss, ist, sofern “E” und “F”bekannt sind, ein zunächst hypothetischerEinbauwinkel einzusetzen.
- Nachdem Beendingung der Berechnungmuss geprüft werden, ob der Einbauwin-kel mit der hypothetischen Länge “D”übereinstimmt.
- Weitere Berechnungen vornehmen.
- As one has to choose a value for “D”among those listed in the table on inletand outlet spouts one has to assume forthe time being a conveyor inclination, pro-vided “E” and “F” are known.
- Having concluded the first calculation onehas to verify the congruence between theangle found and the hypothetical length“D”.
- Continue with further calculations.
N.B.: F mit Zeichen verwenden
Mass “D” abhängig vom Ø desAuslaufs und vom Einbauwinkelder Schnecke (siehe Seite mitEin- und Ausläufen).
N.B.: Use F with the sign
Dimension “D” depends on out-let Ø and on conveyor inclina-tion. Values are listed on page re-garding inlets and outlets.
Ø 139 168 193 219 273 323
H 210 250 280 305 370 415
C C C C C C
139 115168 115 135193 105 135 140219 130 130 140 150273 175 175 185 145 175323 220 220 230 185 170 175
A
tg ( --- ) =α
2
- Debiendo asignar un valor a “D” entre losexpuestos en la página de las bocas, se debehipotizar una primera inclinación del sinfín.(Conociendo “E” y “F”).
- Efectuado el primer cálculo debemos verifi-car la congruencia entre el ángulo hallado yla longitud “D” hipotizada.
- Continuar mediante iteraciones sucesivas.
N.B.: Considerar F con el signo
La cota “D” está supeditada al Øde la boca de descarga y a lainclinación del sinfín y se expo-ne en la pág. de las bocas.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 50
Ø A Ø B XK...10° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45°
114
114 F30 X X X X X X X X X X
168 F31 X X X X X X X X X X
193 F32 X X X X X X X X X X
219F33 - F15 X X X X X X X X X F15
F4 - F16 - F17 X X X X X X X F17 / /
139
114 F30 X X X X X X X X X X
168 F31 X X X X X X X X X X
193 F32 X X X X X X X X X /
219F33 - F15 X X X X X X X X X X
F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X X
168
168 F31 X X X X X X X X X X
193 F32 X X X X X X X X X X
219F33 - F15 X X X X X X X X X X
F4 - F16 - F17 X X X X X X F4 - F17 / X X
273F34 - F12 X X X X X X X X X X
F3 - F14 - F18 X X X X X X X X X X
193
168 F31 X X X X X X X X X X
193 F32 X X X X X X X X X X
219F33 - F15 X X X X X X X X X X
F4 - F16 - F17 X X X X X X / X X X
273F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X /
F34 - F12 X X X X X X X X F3 - F18 /
323F35 - F13 X X X X X X X X X X
F36 - 19 - F13 X X X X X X X X X /
219
193 F32 X X X X X X X X X X
219F33 - F15 X X X X X X X X X X
F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X X
273F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X X
F34 - F12 X X X X X X X X X F3 - F18
323F35 - F13 X X X X X X X X X X
F36 - 19 X X X X X X X X X /
273
219F33 - F15 X X X X X X X X X X
F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X X
273F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X X
F34 - F12 X X X X X X X X X F13 - F18
323F35 - F13 X X X X X X X X X X
F36 - 19 X X X X X X X X X X
356 F37 - F20 X X X X X X X / / /
323
273F4 - F16 - F17 X X X X X X X X X X
F34 - F12 X X X X X X X X X X
323F35 - F13 X X X X X X X X X X
F36 - 19 X X X X X X X X X X
356 F37 - F20 X X X X X X X X X X
ACCESORIOS - APLICACIÓN BRIDAS EN BOCAS DE SERIE
ZUBEHÖR - KOMPATIBILITÄT FLANSCHE - AN SERIEN EIN-/AUSLÄUFE
OPTIONALS - FLANGE COMPATIBILITY WITH STANDARD SPOUTS
ACCESSORI - APPLICAZIONE FLANGE SU BOCCHE DI SERIE
XEs posible aplicar todas Alle gekennzeichneten All flanges are E’ possibile applicare tutte
las bridas indicadas Flansche sind kompatibel compatible le flange indicate
/None of the flanges Keiner der gekennzeichneten None of the flanges Non è possibile applicare
is compatible Flansche ist kompatibel is compatible alcuna delle flange indicate
FNo es posible aplicar Gekennzeichnete Flansche Flanges are not Non è possibile applicare la
la citada brida sind nicht kompatibel compatible flangia richiamata
α
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
51
ACCESORIOS - BRIDAS EN BOCAS CIRCULARES NO ESTÁNDAR
ZUBEHÖR - FLANSCHE AUF RUNDEN SONDEREIN- U. AUSLÄUFEN
OPTIONALS - FLANGES ON ROUND NON-STANDARD SPOUTS
ACCESSORI - FLANGE SU BOCCHE CIRCOLARI NON STANDARD
Ø A Ø B XK...10° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45°
168
323F35 - F13 X X X X X X X X X X
F36 - F19 X X X X X X X X X X
356 F37 - F20 X X X X X X X X X X
406 F38 X X X X X X X X X X
193356 F37 - F20 X X X X X X X X X X
406 F38 X X X X X X X X X X
219356 F37 - F20 X X X X X X X X X X
406 F38 X X X X X X X X X X
273 406 F38 X X X X X X X X X X
323 406 F38 X X X X X X X X X X
X Es posible aplicar todas Alle gekennzeichneten All flanges are E’ possibile applicare tutte
las bridas indicadas Flansche sind kompatibel compatible le flange indicate
α
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 52
ACCESORIOS - BOCA XBQ
ZUBEHÖR - EIN UND AUSLAUF TYP XBQ
ACCESSORIES - XBQ SPOUT
ACCESSORI - BOCCA XBQ
NOT IN PRODUCTIONNOCH NICHT LIFERBARNOT IN PRODUCTIONNON IN PRODUZIONE
N.B. For calculation of distanceend flange - end flange in caseof square inlets / outlets, seepage T.55
Per calcolare lunghezza totalecon bocche XBQ, ved. pag.T.55
Anm.: Für die Berechnung derGesamtlänge einschließlich Ein-und Auslauf XBQ siehe Seite T.55
Ø Code Fig. A B C D E F G T kg
114 XBQ010T 1 230 110 130 115 175 230 15.5 3 2.4
139 XBQ012T 1 230 110 130 115 175 230 15.5 3 2.4
168 XBQ015T 1 230 105 130 115 175 230 15.5 3 2.6
193
219 XBQ020T 2 260 135 165 93.3 225 280 15.5 3 4.3
273 XBQ025T 2 280 160 195 110 275 330 15.5 3 5.8
323 XBQ030T 2 320 190 225 128.3 325 385 24 4 11.5
Para calcular la longitud total conbocas XBQ, ver pág. T.55.
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
53
ACCESORIOS - BOCAS RECTANGULARES XBV
ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUSLÄUFE XBV
ACCESSORIES - XBV RECTANGULAR SPOUTS
ACCESSORI - BOCCHE RETTANGOLARI XBV
N.B. For calculation of distanceend flange - end flange in caseof square inlets / outlets, seepage T.55
Per calcolare lunghezza totalecon bocche XBV, ved. pag.T.55
Anm.: Für die Berechnung derGesamtlänge einschließlich Ein-und Auslauf XBV siehe Seite T.55
Ø Code Fig. A B C D E F G H M L T kg
114 XBV010T 1 270 110 130 105 260 315 15.5 115 230 175 3 3.2
139 XBV012T 1 270 110 130 105 260 315 15.5 115 230 175 3 3.3
168 XBV015T 1 270 105 130 105 260 315 15.5 115 230 175 3 3.4
193
219 XBV020T 2 310 135 165 98 337 392 15.5 93.3 280 225 3 5.1
273 XBV025T 2 350 160 195 116 409 464 15.5 110 330 275 3 7.1
323 XBV030T 2 400 190 225 136 484 544 24 128.3 385 325 4 13.2
NOT IN PRODUCTIONNOCH NICHT LIFERBARNOT IN PRODUCTIONNON IN PRODUZIONE
Para calcular la longitud total conbocas XBV, ver pág. T.55.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 54
ACCESORIOS BOCAS RECTANGULARES XBR
ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUSLÄUFE TYP XBR
ACCESSORIES - XBR RECTANGULAR SPOUT
ACCESSORI - BOCCHE RETTANGOLARI XBR
Per calcolare lunghezza totalecon bocche XBR, ved. pag.T.55
N.B. For calculation of distanceend flange - end flange in caseof square inlets / outlets, seepageT.55
Anm.: Für die Berechnung derGesamtlänge einschließlich Ein-und Auslauf XBR siehe SeiteT.55
Ø Code Fig. A B C D E F G H M L T kg
114 XBR010T 1 305 110 130 128.3 330 385 15.5 115 230 175 3 4.0
139 XBR012T 1 305 110 130 128.3 330 385 15.5 115 230 175 3 4.2
168 XBR015T 1 305 105 130 128.3 330 385 15.5 115 230 175 3 4.3
193
219 XBR020T 2 360 135 165 100 445 500 15.5 93.3 280 225 3 6.5
273 XBR025T 2 410 160 195 120 545 600 15.5 110 330 275 3 8.6
323 XBR030T 2 470 190 225 140 640 700 24 128.3 385 325 4 16.2
NOT IN PRODUCTIONNOCH NICHT LIFERBARNOT IN PRODUCTIONNON IN PRODUZIONE
Para calcular la longitud total conbocas XBR, ver pág. T.55.
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
55
LONGITUD SINFIN CON XBQ - XBV - XBR
SCHNECKELAENGE MIT XBQ - XBV - XBR
SCREW LENGTH WITH XBQ - XBV - XBR
LUNGHEZZA COCLEA CON XBQ - XBV - XBR
Dist. ejes real - Tatsächlicher AchsabstandReal distance between centres - Interasse reale
Cota A en la pag - Wert A auf seiteValue A on page - Quota A a pag.
Cota A en la pag - Wert A auf seiteValue A on page - Quota A a pag.
Cota A en la pag - Wert A auf seiteValue A on page - Quota A a pag.
Cota A en la pag - Wert A auf seiteValue A on page - Quota A a pag.
A
B
C
E
F
T = A+B+C
Le = T-(E+F)
Distancia ejes equivalente en mmäquivalenter Achsabstand in mm
Equivalent distance between centres in mmInterasse equivalente in mm
FORMULA / FORMEL / FORMULA / FORMULA
DATOS / DATEN / DATA / DATI DONDE / WOBEI / WHERE / DOVE TENEMOS / ERGEBNIS / GIVES / SI HA
Il CONFIGURATORE WAM® cal-cola, in automatico, la sequenzae le lunghezze degli spezzoni deitubi esterni e delle spire che com-pongono la coclea in base allalunghezza dell'INTERASSE (RE-ALE), sia essa provvista di boc-che circolari, quadrate o rettan-golari.Si definisce INTERASSE EQUI-VALENTE di una coclea con boc-che quadre e/o rettangolari, quel-l'interasse che produce, in unacoclea con bocche circolari, lastessa lunghezza flangia-flangia.(E' evidente che per coclee conbocche circolari, interasse e in-terasse equivalente coincidono).A parità di interasse, una cocleacon bocche quadre e/o rettango-lari é più lunga di una di pari inte-rasse con bocche circolari e puòpresentare un numero di spezzo-ni e supporti intermedi diverso.L'esatta configurazione della co-clea é fornita dalle tabelle di pagg.in funzione dell'INTERASSEEQUIVALENTE.Nelle due figure sottostanti vie-ne spiegato come si calcola ilvalore dell'INTERASSE EQUIVA-LENTE (Le).
The WAM® CONFIGURATIONS-PROGRAMM automatically calcu-lates the sequence and length ofthe sections of external pipes andthe screws of which the screw con-veyor is made up, on the basis ofthe length of the DISTANCE BE-TWEEN CENTRES (REAL), irre-spective of whether it has circular,square or rectangular spouts.The EQUIVALENT DISTANCEBETWEEN CENTRES of a screwconveyor with square and/or rec-tangular spouts is that distancebetween centres which, in ascrew conveyor with circularspouts, provides the sameflange-to-flange length.(For screw conveyors with circularspouts, of course, distance betweencentres and equivalent distancebetween centres are identical).For any given distance betweencentres, a screw conveyor withsquare and/or rectangular spoutsis longer than one with the samedistance between centres with cir-cular spouts, and may comprisea different number of sections andintermediate supports.The exact configuration of thescrew conveyor is shown in theTables on Pages N -N, depend-ing on the EQUIVALENT DIS-TANCE BETWEEN CENTRES.The two Figures (see below)show how the EQUIVALENT DIS-TANCE BETWEEN CENTRES iscalculated (Le).
Das WAM®-KONFIGURATIONS-
PROGRAMM berechnet automa-tisch die Reihenfolge und die Län-ge der Scheckenteile der Aussen-rohre und der Wendel, aus denensich die Schnecke aufgrund derLänge des (realen) Achsabstandeszusammensetzt, unabhängigdavon, ob sie einen runden, qua-dratischen oder rechteckigen Ein-und Auslauf hat.Der ÄQUIVALENTE ACHSAB-STAND einer Schnecke mit quadra-tischen und/oder recheckigem Ein-und Auslauf ist der Achsabstand, derbei einem Schneckenförderer mitrundem Ein- und Auslauf die glei-che Länge von Flansch zu Flanscherzeugt.(Es ist klar, dass bei Schnecken mitrundem Ein- und Auslauf der Achs-abstand und der äquivalente Achs-abstand den gleichen Wert haben).Bei gleichem Achsabstand ist eineSchnecke mit quadratischem und/oder rechteckigem Ein- und Aus-lauf länger als eine Schnecke mitgleichem Achsabstand und mit run-dem Ein- und Auslauf, und sie kannauch eine unterschiedliche Anzahlvon Teilstücken und Mittellagernaufweisen.Die genaue Auslegung der Schnek-ke erhält man aufgrund des ÄQUIVA-LENTEN ACHSABSTANDES aus derTabelle auf Seite …..In den beiden untenstehenden Ab-bildungen wird verdeutlicht, wieman den Wert des ÄQUIVALEN-TEN ACHSABSTANDES (Le) be-rechnet.
T.52-53-54
T.52-53-54
T.13
T.13
El CONFIGURADOR WAM cal-cula, automáticamente, la se-cuencia y las longitudes de lostramos de los tubos externos yde los espirales que componenel transportador en base a la lon-gitud de DISTANCIA EJES(REAL), ya sea que prevea bo-cas circulares o cuadradas orectangulares.Se define DISTANCIA EJES EQUI-VALENTE de un transportadorcon bocas cuadradas y/o rec-tangulares, la distancia eje quegenera, en un transportador conbocas circulares, la misma lon-gitud brida-brida.(Es obvio que para transporta-dores con bocas circulares la«distancia ejes» y la «distanciaejes equivalente» coinciden).Con igual distancia ejes, untransportador con bocas cuad-radas y/o rectangulares es máslargo que uno con la misma dis-tancia ejes con bocas circula-res y puede presentar un núme-ro de tramos y soportes inter-medios diverso.La exacta configuracion deltransportador se da en la tablade la pág. en función de la DIS-TANCIA EJES EQUIVALENTE.En las dos figuras que siguen seexplica como se calcula el valorde LA DISTANCIA EJES EQUIVA-LENTE (Le).
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 56
ACCESORIOS - TOLTA VOLUMETRICA XBTU - XBTV
ZUBEHÖR - VOLUMETRISCHER EINLAUFTRICHTER XBTU - XBTV
ACCESSORIES - VOLUMETRIC INLET HOPPER XBTU - XBTV
ACCESSORI - TRAMOGGIA VOLUMETRICA XBTU - XBTV
from < α° < toCode Ø D α° F von < α° < bis dm3 kg
de < α° < à
da < α°< a
XBTU08061 139 6° 300 0° - 11° 80 40
XBTU08171 139 17° 300 12° - 22° 80 40
XBTU08281 139 28° 350 23° - 33° 80 40
XBTU08391 139 39° 400 34° - 45° 80 40
XBTV08061 168-193-219-273 6° 300 0° - 11° 80 40
XBTV08171 168-193-219-273 17° 300 12° - 22° 80 40
XBTV08281 168-193-219-273 28° 350 23° - 33° 80 40
XBTV08391 168-193-219-273 39° 400 34° - 45° 80 40
118100100100118
100
118
100
100
118
500
130
F
ØD
500x500
560x560
130
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
57
ACCESORIOS - TOLVA XBTA - XBTB
ZUBEHÖR - EINLAUFTRICHER XBTA - XBTB
ACCESSORIES - XBTA - XBTB INLET HOPPER
ACCESSORI - TRAMOGGIA XBTA - XBTB
XBTA19061 139 -168 - 193 80 260 0° - 11° 900
XBTA19171 139 -168 - 193 80 270 12° - 22° 930
XBTA18281 139 -168 - 193 80 280 23° - 33° 950
XBTA18391 139 -168 - 193 120 310 34° - 45° 900
XBTB19061 219 - 273 - 323 80 260 0° - 11° 960
XBTB19171 219 - 273 - 323 80 270 12° - 22° 1000
XBTB18281 219 - 273 - 323 80 280 23° - 33° -
XBTB18391 219 - 273 - 323 120 310 34° - 45° -
from < α° < tovon < α° < bis
de < α° < àda < α°< a
Code Ø B C H
± 2
0
185185185185185
185
185
185
185
185
H
425
C
280
Ø
B
830 X 830
1000 X 1000
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 58
XKF151 219 330 45 410 320 - - 6 4.0
XKF161 219 400 45 500 410 - - 6 7.0
XKF171 219 450 45 570 480 - - 6 9.2
XKF121 273 330 45 410 320 - - 6 3.0
XKF141 273 400 45 500 410 13 8 360 6 6.0
XKF181 273 450 45 570 480 - - 6 8.0
XKF131 323 400 45 500 410 - - 6 4.4
XKF191 323 450 45 570 480 13 8 410 6 6.7
XKF201 350 450 45 570 480 13 8 460 6 6.0
espesorDicke
thicknessspessore
Ø A B C D ECode kg
Cada brida cuadrada posee N.4 sujetadores con bulonesFlansche komplett mit 4 Spannpratzen und SchraubenmaterialFlanges complete with 4 clamps and nuts and boltsOgni flangia quadra è completa di N.4 griffe con bulloneria
FØ
ACCESORIOS - BRIDA XKF
ZUBEHÖR - FLANSCH XKF
ACCESSORIES - FLANGE XKF
ACCESSORI - FLANGIA XKF
N°
G
1 XKF291 141 180 220 4 13.5 6 100 1
1 XKF301 116 180 220 4 14 7 100 1.5
1 XKF311 168 200 228 4 14 7 150 1.0
1 XKF321 193 250 278 4 14 7 200 1.7
2 XKF331 219 250 278 8 14 7 200 1.3
2 XKF341 273 300 328 8 14 7 250 1.5
2 XKF351 323 350 378 8 14 7 300 1.7
3 XKF361 323 375 440 8 14 7 300 4.0
2 XKF371 357 400 440 8 14 7 350 3.0
2 XKF381 408 470 530 8 14 7 400 5.0
Code Ø B Ø CØN°
VFSFig. Ø A kg
G espesorDicke
thicknessspessore
02.05/
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
59
ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2277-67 PN10
ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN10 RUNDFLANSCH
ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN10 ROUND FLANGES
ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN10
BRIDAS REDONDAS XKF-U PERFORADA SEGÚN NORMAS UNI 2277-67 PN10PN10 RUNDFLANSCHE VOM TYP XKF-U MIT BOHRUNGEN GEMÄSS UNI 2277-67-NORMEN
PN10 XKF-U-TYPE STEEL ROUND FLANGES WITH DRILLINGS ACCORDING TO UNI 2277-67 STANDARDSFLANGE TONDE XKF-U CON FORATURA A NORME UNI 2277-67 PN10
Bridas redondas / Rundflansche / Rounded flanges / Flange tonde
XKF (PN10 - 16)
ØA ØB ØC Sp. ØFN°
Orif. - Bohr.
Trous - Fori
XKFU10 - D050 62 125 165 6 17.5 4
XKFU10 - D080 90 160 200 6 17.5 4
XKFU10 - D100 116 180 220 6 17.5 8
XKFU10 - D125 141 210 250 6 17.5 8
XKFU10 - D150 170 240 285 6 22 8
XKFU10 - D175 195 270 315 6 22 8
Bridas redonda / Rundflansche / Rounded flanges / Flange tonde
XKF (PN10)
ØA ØB ØC Sp. ØFN°
Orif. - Bohr.
Holes - Fori
XKFU10 - D200 221 295 340 6 22 8
XKFU10 - D250 275 350 395 6 22 12
XKFU10 - D300 326 400 445 6 22 12
XKFU10 - D350 358 460 505 6 22 16
XKFU10 - D400 409 515 565 6 25 16
XKFU10 - D500 511 620 670 6 25 20
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 60
ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2277-67 PN16
ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN16 RUNDFLANSCH
ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN16 ROUND FLANGES
ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN16
PN16 XKF-U-TYPE ROUND FLANGES WITH DRILLINGS ACCORDING TO UNI 2278-67 STANDARDSPN16 RUNDFLANSCHE VOM TYP XKF-U MIT BOHRUNGEN GEMÄSS UNI 2278-67-NORMEN
BRIDAS REDONDAS XKF-U PERFORADA SEGÚN NORMAS UNI 2277-67 PN16FLANGE TONDE XKF-U CON FORATURA A NORME UNI 2278-67 PN16
Rounded flanges / Rundflansche / Brides rondes / Flange tonde
XKF (PN10 - 16)
ØA ØB ØC Sp. ØFN°
Holes - Bohr.
Orif. - Fori
XKFU10 - D050 62 125 165 6 17.5 4
XKFU10 - D080 90 160 200 6 17.5 4
XKFU10 - D100 116 180 220 6 17.5 8
XKFU10 - D125 141 210 250 6 17.5 8
XKFU10 - D150 170 240 285 6 22 8
XKFU10 - D175 195 270 315 6 22 8
Rounded flanges / Rundflansche / Bridas redondas / Flange tonde
XKF (PN16)
ØA ØB ØC Sp. ØFN°
Holes - Bohr.
Orif. - Fori
XKFU16 - D200 221 295 340 6 22 12
XKFU16 - D250 275 355 405 6 25 12
XKFU16 - D300 325 410 460 6 25 12
XKFU16 - D350 357 470 520 6 25 16
XKFU16 - D400 408 525 580 6 30 16
XKFU16 - D500 511 650 715 6 33 20
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
61
XKF 71.1 150 170 115 230 12.5 8 15.5 261 6 2.3
XKF 73.1 200 221 93.3 280 12.5 12 15.5 311 6 2.8
XKF 74.1 250 275 110 330 12.5 12 15.5 361 6 3.3
XKF 75.1 300 325 128.3 385 12.5 12 24 433 6 5.2
XKF 76.1 350 357 89 445 12.5 20 19 483 6 6.1
XKF 77.1 400 408 100 500 12.5 20 17.5 535 6 7.5
ACCESORIOS - BRIDA PARA VALVULAS DE GUILLOTINA
ZUBEHÖR - VERBINDUNGSFLANSCH FLACHSCHIEBER
ACCESSORIES - FLANGE FOR SLIDE VALVE CONNECTION
ACCESSORI - FLANGIA PER VALVOLE A GHIGLIOTTINA
Code
valvula guillottinaFlachschieber
vanne guillotineslide valve
VLC..., VLQ...
A B C Ø E LN° kg
DespesorDicke
thicknessspessore
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 62
ACCESORIOS - BRIDA PERFORADA XKFA
ZUBEHÖR - LANGLOCHFLANSCH XKFA
ACCESSORIES - SLOTTED FLANGE XKFA
ACCESSORI - FLANGIA ASOLATA XKFA
Code Ø A Ø B Ø C D kg
XKFA301 115 180 220 6 1.3
XKFA291 140.5 180 220 6 1.4
XKFA311 169.3 200 228 6 0.9
XKFA321 195 250 278 6 1.5
XKFA331 220.4 250 278 6 1.1
XKFA341 274.8 300 328 6 1.25
XKFA351 326 350 378 6 1.45
XKFA361 326 375 440 6 3.35
XKFA371 359.1 400 440 6 2.5
XKFA381 410 470 530 6 4.3
45°
45°
Ø13,5
ØC
D
13,5
ØA
ØB
45°
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
63
ACCESORIOS - BRIDA ORIENTABLE XKFR
ZUBEHÖR - DREHFLANSCH XKFR
ACCESSORIES - TURN FLANGE XKFR
ACCESSORI - FLANGIA ORIENTABILE XKFR
Code Ø F Ø A Ø B Ø C
n°holesBohr.
orificiosfori
ØholesBohr.
orificiosfori
T kg V2FS
XKF.R1.1 114 1 122 180 220 4 14 7 1.5 100
XKF.R2.1 168 2 176 225 250 8 14 7 1.4 150
XKF.R3.1 193 1 201 250 278 4 14 7 1.6 200
XKF.R4.1 219 2 227 275 300 8 14 7 1.7 200
XKF.R5.1 273 2 281 325 350 8 14 7 1.9 250
XKF.R6.1 323 2 331 375 400 8 14 7 2.1 300
XKF.R7.1 356 2 366 400 440 8 14 7 2.5 350
XKF.R8.1 406 2 416 470 530 8 14 7 4.5 400
A
F 1 F 2
A
ØC
ØB
ØA
T
ØA
ØB
ØC ØC
ØB
ØA
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 64
ACCESORIOS - ANILLO ORIENTABLE
ZUBEHÖR - DREHFLANSCH
ACCESSORIES - TURN FLANGE
ACCESSORI - ANELLO ORIENTABILE
Code Ø Ø A Ø B Ø C D kg
XJW1141 114 110 170 190 10 1.40
XJW1391 139 135 170 190 10 1.10
XJW1681 168 162 220 250 11 2.50
XJW1931 193 186 220 250 11 1.60
XJW2191 219 210 250 275 11 1.48
XJW2731 273 265 305 330 11 3.10
XJW3231 323 315 370 405 14 4.84
45°
45°
Ø13,5
ØC
D
13,5
ØA
ØB
45°
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
65
ACCESORIOS - PUERTA XKD
ZUBEHÖR - ÜEBERLAUFKLAPPE XKD
ACCESSORIES - OVERFLOW HATCH FLAP XKD
ACCESSORI - PORTELLO XKD
Code Ø A B
XKD.50.1 114 230 130
XKD.55.1 139 230 130
XKD.60.1 168 230 130
XKD.65.1 219 260 165
XKD.70.1 273 280 195
XKD.75.1 323 320 225
A
B
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 66
Ø Code A B C
150 XKX 33.1 261 230 350
200 XKX 34.1 311 280 350
250 XKX 35.1 361 330 350
300 XKX 36.1 433 385 350
350 XKX 37.1 483 445 350
400 XKX 38.1 538 500 350
ACCESORIOS - REJILLA BAJO PUERTA
ZUBEHÖR - SCHUTZGITTER TYP XKX UNTER ÜBERLAUFKLAPPE
ACCESSORIES - XKX TYPE GRILLE BENEATH FLAP
ACCESSORI - GRIGLIA SOTTOPORTELLO XKX
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
67
ACCESORIOS - ESTRELLA DOSIFICACION
ZUBEHÖR - DOSIERSTERN XJH
ACCESSORIES - FEEDER STAR XJH
ACCESSORI - STELLA DOSAGGIO XJH
Code Ø C
XJH.009C. 100 20
XJH.012C. 120 20
XJH.015C. 150 37.5
XJH.020C. 200 37.5
XJH.025C. 250 37.5
XJH.030C. 300 37.5
C
Ø
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 68
OPCIONES - HELICE DE CINTA
VARIANTEN - BANDWENDEL E - PR
OPTIONS - RIBBON SCREW E - PR
OPZIONI - ELICA A NASTRO E - PR
The ribbon flight screw is made upby a pipe on which a ribbon utilizingconnecting rods is assembled.These flights are utilized for the fol-lowing purposes:A) Conveying sticky, gummy powders,
or cohesive materials that can ad-here to the screw at the connec-tion with the shaft.
B) When the conveyor is not continu-ously fed and a regular flow is re-quested at the outlet: in this caseconveyors are called "self-feed-ing".
C) For small and short conveyorsbatching materials.
D) For steep conveyors, when goodextraction and good metering arerequested: one can utilize a big-ger diameter obtaining the sameflow rate, due to the flow rate lossrelated with the shape of the flightand obtaining a good metering too.Assembling on the shaft of the rib-bon flight another smaller ribbonhaving reverse pitch, one obtainsa mixing flight.
One could even add some paddles,that will increase the "mixing effect".
L’elica a nastro é costituita da un tubosu cui viene assemblato un nastrodotato di barre.Si tratta di un tipo di elica utilizzataper i seguenti scopi:A) Trasporto di polveri collose e gom-
mose o di materiali coesivi chepossono aderire alla coclea nelpunto di collegamento con l’albe-ro.
B) Quando il convogliatore non é adalimentazione continua ed é richie-sto un flusso regolare all’uscita; inquesto caso i convogliatori sonodenominati “ad auto-alimentazio-ne”.
C) Per convogliatori piccoli e corti dimateriali per betonaggio.
D) Per convogliatori a elevato dislivel-lo, quando sono richiesti un buonsistema di estrazione e un buondosaggio: si può utilizzare un dia-metro maggiorato ottenendo lastessa portata, grazie alla perditadi portata collegata alla forma del-l’elica, garantendo al contempoanche un buon dosaggio. Se siassembla all’albero dell’elica a na-stro un altro nastro a passo inver-so di minori dimensioni, si ottieneun’elica di miscelazione.
Si possono anche aggiungere palet-te per potenziare l’”effetto di misce-lazione”.
Die Wendel besteht aus einem Rohr,auf das mittels Stegen eine Wendelbefestigt ist.Schnecken dieser Art werden in fol-genden Fällen verwendet:A) Zum Fördern von staubförmigem
Fördergut mit klebriger, gummiar-tigen Eigenschaften oder von ko-häsiven Medien, die an der Verbin-dungsstelle von Schnecke undWelle anbacken können.
B) Wenn die Förderschnecke nichtstetig beschickt wird und am Aus-lauf ein ununterbrochener Materi-alfluss erforderlich ist. In diesemFallhandelt es sich um „selbstla-dende“ Schnecken.
C) Für kleine und kurze Schnecken-förderer mit Dosierfunktion.
D) Für Steilförderer, wenn ein gutesAustragsystem und eine guteDosierung erwünscht sind: Mankann einen grösseren Durchmes-ser verwenden, um die gleicheDurchsatzmenge zu erhalten,und zwar infolge des Verlustesder Durchflussmenge, der vonder Form der Wendel abhängt,und dabei gleichzeitig eine guteDosierung erhalten. Wenn manauf dem Schaft der Wendel eineweitere, aber kleinere Wendel mitentgegengesetzter Steigung an-bringt, erhält man eine Mischwen-del.
Man kann auch Paddel dazufügen, umdie „Mischwirkung“ zu vergrössern.
Ø A B E Ø G
100 50 70 100 48
120 60 80 120 48
150 75 100 150 60
200 100 130 200 60
250 125 160 250 60
300. 150 180 300 114
La hélice o espiral de sinta está cons-tiuida por un tubo sobre el que estáensamblada una cinta con barras.Este tipo de hélice sirve para:A)Transporte de polvos colantes y
gomosos o de materiales cohesi-vos que pueden pegarse al trans-portador en el punto de conexióncon el eje.
B)Cuando el transportador no tienealimentación continua y sirve unflujo regular en la salida; en estecaso los transportadores se llaman«de auto-alimentación».
C)Para transportadores pequeños ycortos de materiales para hormigón.
D)Para transportadores con muchodesnivel, cuando se necesita unbuen sistema de extracción y dosi-ficación: podemos usar un diám.sobredimensionado obteniendo elmismo caudal, gracias a la pérdidade caudal por la forma de la hélice,garantizando así una buena dosifi-cación. Si ensamblamos en el ejede la hélice de cinta otra cinta depaso inverso, mas chica, se lograuna hélice de mezclado.
Se pueden también agregar paletas parapotenciar el “efecto de mezclado”.
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
69
These flights are particularly suit-able to mix materials; they areutlized for multiple shaft convey-ors too.
OPCIONES - HELICE DE PALETAS E - P
VARIANTEN - PADDELWENDEL E - P
OPTIONS - PADDLE SCREW E - P
OPZIONI - ELICA A PALETTE E-P
Queste eliche sono particolar-mente idonee per la miscelazionedi materiali; vengono utilizzateanche per convogliatori a alberimultipli.
Diese Wendelform eignet sichbesonders gut zum Mischen. Siewird auch für Mehrwellen-Förder-schnecken benutz.
Ø A B C E / 3 Ø G
100 80 92 12 22.3 48
120. 80 94 14 26.6 48
150 100 116 16 33.3 60
200 100 122 22 44.3 60
250. 125 155 30 55.6 60
300 150 185 35 66.6 114
Estas hélices son particularmen-te idoneas para el mezclado demateriales; se usan también paratransportadores de ejes múlti-ples.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 70
OPCIONALES - HELICE CON REVESTIMIENTO ANTIDESGASTE E - RAU
VARIANTEN - WENDEL MIT VERSCHLEISSSCHUTZ E - RAU
OPTIONS - FLIGHT WITH WEAR COATING E - RAU
OPZIONI - ELICA CON RIPORTO ANTIUSURA E - RAU
Coating continuously welded onthe outer part of the screw.
Rivestimento saldato in continuosulla parte esterna della coclea.
Durchgehend auf der Aussenseiteder Wendel aufgeschweisst.
Revestimiento soldado en conti-nuo sobre la parte externa delsinfín.
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
71
OPCIONES - HELICE CON PERFIL REDONDO ANTI-DESGASTE E - B
VARIANTEN - WENDEL MIT RUNDSTAHLSCHUTZ E - B
OPTIONS - SCREW FLIGHT WITH WEAR BAR E - B
OPZIONI - ELICA CON TONDINO ANTIUSURA E - B
In this case, anti-wear materialsare bars welded on the screw.Welding is not continuous, so thatbars can be easily removed.
In questo caso, i materiali antiu-sura sono costituiti da barre sal-date alla coclea. La saldatura noné continua e quindi le barre sonofacilmente rimovibili.
In diesem Fall besteht das ver-schleissfeste Material aus auf derWendel festgeschweissten Rund-stahlelementen.Die Schweissnaht ist nicht durch-gehend, so dass man das Mate-rial leicht entfernen kann.
En este caso, los materiales anti-desgaste están constituidos porbarras soldadas en el sinfín. Lasoldadura no es continua y porlo tanto es facil quitar las barras.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 72
OPTIONS - OUTLET END BEARING ASSEMBLY XTA
VARIANTEN - AUSLAUF-ENDLAGER XTA
OPCIONES - CABEZAL DESCARGA XTA
OPZIONI - TESTATA SCARICO XTA
Sinfin Ø / Schnecke Ø / Ø Screw / Ø Coclea0 = Ø114 - 139 3 = Ø2191 = Ø168 4 = Ø2732 = Ø193 5 = Ø323
XTA00ES0A01 28x35 175 50 54 65 2 148 170 190 M8 4 6 3 6006 - 2RS
XTA00ES1A01 40x36 197.5 32 72.5 85 3 162 220 250 M10 8 8 7 6008 - 2RS
XTA00ES2A01 40x36 197.5 32 72.5 85 3 186 220 250 M10 8 8 7 6008 - 2RS
XTA00ES3A01 40x36 197.5 32 72.5 85 3 210 250 275 M10 8 8 7.5 6008- 2RS
XTA00ES4A01 40x36 197.5 32 72.5 85 3 265 305 330 M10 8 8 9.5 6008 - 2RS
XTA00ES5A01 40x36 197.5 26 72.5 85 4 315 370 405 M10 8 14 15 6008 - 2RS
CojineteLager
BearingCuscinetto
DIN5482Ø D
E E1 E2 E3 E4 Ø F Ø F1 Ø F2
F3
Ø N°kgKCode
X T AA S0 0 E 0 1
<
<
143
E4
F
E2E1
K
F2
F3
F1
E3
D
02.05/
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
73
OPCIONES - CABEZAL DESCARGA XTB
VARIANTEN - EINLAUF- ENDLAGER XTB
OPTIONS - INLET END BEARING XTB
OPZIONI - TESTATA DI CARICO XTB
X T B 1 2
<
<
E S B
Sinfin - Schnecke - Feeder - CocleaØ3 = Ø2194 = Ø2735 = Ø323
E5
E
E3
K
C
G
H
L
E2E1
DIN 6885 F3
F2
F1
F
D
E4
CodeUNI
6397Ø C
DIN5482Ø D
E E1 E2 E3 E4 E5 ØF
ØF1
ØF2
F3
K GxHxL kg
GrasaFett
GreaseGrasso
Ø N° kg
XTB50ES3B.12 50 60x55 433 110 160.5 72.5 90 3 210 250 275 M10 8 18 14x9x100 30 0.14
XTB50ES4B.12 50 60x55 433 110 160.5 72.5 90 3 265 305 330 M10 8 18 14x9x100 33 0.14
XTB50ES5B.12 50 60x55 433 110 160.5 72.5 90 4 315 370 405 M10 8 18 14x9x100 39 0.14
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 74
OPCIONES - ACOPLAMIENTO ENSAMBLADO Y EMBULONADO
VARIANTEN - VIELKEILWELLENVERBINDUNG VERSTIFTET
OPTIONS - SPLINED AND BOLTED SHAFT COUPLING
OPZIONI - ACCOPPIAMENTO CALETTATO E SPINATO
Ø A
42 48 60 114 168
Ø D
Ø B
DIN 5482Ø D C E Ø G 042 042 060 060 114 168
28 x 25 028 70 35 M10 XAL028T0421 XAL028T0421 - - - -
40 x 36 040 92 35 M12 - - XAL040T0601 XAL040T0601 - -
48 x 44 048 92 45 M16 - - - XAL048T0601 - -
60 x 55 060 140 55 M16 - - - XAL060T0601 XAL060T1141 -
75 x 69 075 140 65 M20 - - - - XAL060T1141 -
90 x 84 090 180 82 M24 - - - - XAL060T1141 XAL090T1681
Ø G
Ø D
C
Ø B
E
Ø A
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
75
ACCESORIOS - SOPORTE INTERMEDIO XLY
VARIANTEN - ZWISCHENLAGER XLY
OPTIONS - HANGER BEARING XLY
OPZIONI - SUPPORTO INTERMEDIO XLY
Code
ØEje
Welle
ShaftAlbero
ØSinfin
Schnecken
ScrewCoclea
A B C Ø D LØ M
DIN 5482kg
XLY045H015T11 45 168 80 75 62 M 14 225 40 x 36 4
XLY045H017T11 45 193 92.5 75 62 M 14 225 40 x 36 4.2
XLY045H020T11 45 219 105.5 75 62 M 14 225 40 x 36 4.5
XLY045H025T11 45 273 132.5 75 62 M 14 225 40 x 36 4.7
XLY045H030T11 45 323 157.5 75 62 M 14 225 40 x 36 5
Ø D C
ØM
B
L
ØM
A
90°
30°30°
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 76
ACCESORIOS - SOPORTE INTERMEDIO XLH
VARIANTEN - ZWISCHENLAGER XLH
OPTIONS - INTERMEDIATE BEARING XLH
OPZIONI - SUPPORTO INTERMEDIO XLH
Code
ØEje
WelleShaft
Albero
ØSinfin
SchneckenScrewCoclea
A B C Ø D E LØ M
DIN 5482
XLH028.010T.. 028 114 54 39 30 M 8 5 245 28 x 25
XLH028.012T.. 028 139 66.5 39 30 M 8 5 245 28 x 25
XLH040.015T.. 040 168 80 74 40 M 10 8 245 40 x 36
XLH040.017T.. 040 193 92.5 74 40 M 10 8 245 40 x 36
XLH040.020T.. 040 219 105.5 74 40 M 10 8 245 40 x 36
XLH040.025T.. 040 273 132.5 74 40 M 10 8 245 40 x 36
XLH040.030T.. 040 323 157.5 74 40 M 10 8 295 40 x 36
XLH060.030T.. 060 323 157.5 74 40 M 16 12 295 60 x 55
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
77
ACCESORIOS - REDUCTOR TYP M.
ZUBEHÖR - GETRIEBEEINHEIT TYP M.
ACCESSORIES - M-TYPE GEAR REDUCER
ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M
Motor eléctrico / Elektromotor / Electric motor / Motore elettrico
Relación de reducción / Getriebeuntersetzung / Gear ratio / Rapporto di riduzione
Diámetro sinfín / Schneckendurchmesser / Screw diameter / Diametro coclea
kW i
114 139 168 193 219 273 323
1.1 1/5 -
size 1/7 M1907090ES0
90 S 1/10 M1910090ES0
1.5 1/5 M1905090ES0 M1905090ES0
size 1/7 M1907090ES0 M1907090ES0
90 L 1/10 M1710090ES0 M1710090ES0 M1710090ES1
2.2 1/5 M1905100ES0 M1905100ES0
size 1/7 M1707100ES0 M1707100ES0 M1707100ES1 M1707100ES2
100LR 1/10 M1710100ES0 M1710100ES0 M1710100ES1 M1710100ES2
3 1/5 M1905100ES0 M1905100ES0 M1705100ES1
size 1/7 M1707100ES0 M1707100ES0 M1707100ES1 M1707100ES2
100LH 1/10 M1210100ES1 M1210100ES2 M1210100ES3
4 1/5 M1705112ES0 M1705112ES1 M1705112ES2
size 1/7 M1707112ES1 M1707112ES2 M1707112ES3
112 M 1/10 M1210112ES1 M1210112ES2 M1210112ES3
5.5 1/5 M1705132ES1 M1705132ES2 M1705132ES3
size 1/6 M1206132ES1 M1206132ES2 M1206132ES3
132 S 1/7 M1207132ES2 M1207132ES3 M1207132ES4
1/10 M1110132ES2 M1110132ES3 M1110132ES4
7.5 1/5 M1205132ES1 M1205132ES2 M1205132ES3
size 1/6 M1206132ES1 M1206132ES2 M1206132ES3
132 M 1/7 M1207132ES2 M1207132ES3 M1207132ES4
1/10 M1110132ES2 M1110132ES3 M1110132ES4 M1110132ES5
9.2 1/5 M1205132ES2 M1205132ES3
size 1/6 M1106132ES2 M1206132ES3
132 L 1/7 M1107132ES3 M1107132ES4
1/10 M1110132ES3 M1110132ES4 M1110132ES5
11 1/5 M1205160ES3
size 1/6 M1106160ES3
160 M 1/7 M1107160ES3 M1107160ES4
1/10 M1510160ES3 M1510160ES4 M1510160ES5
15 1/5 M1105160ES3
size 1/6 M1106160ES3
160 L 1/7 M1107160ES4
1/10 M1510160ES4 M1510160ES5
18.5 1/5
size 1/6
180 M 1/7 M1507180ES4
1/10 M1510180ES5
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 78
N.B.: I dati di potenza (kW) sonoriferiti a motori a 4 poli a normeIEC.
Con marche diverse sono possi-bili tolleranze di ± 50 mm.
N.B.: The power ratings (kW)refer to 4 pole motors acc. to IECnorms.
With different motor makes, atolerance of ± 50 mm should beallowed.
M19
kW A B * D E F G
1.1 157 238 95 250 65 100
1.5 157 278 95 250 65 100
2.2 161 302 95 270 65 125
3 161 302 95 270 65 125
M15
kW A B * D E F G
11 263 485 200 405 162 175
15 263 529 200 405 162 175
18.5 263 543 200 421 162 175
22 263 585 200 445 162 175
Su richiesta la coclea viene for-nita con la motorizzazione sul latoscarico (= in testa).In tal caso in coda viene montatauna testata tipo XTB.
On request conveyors or feed-ers are supplied with drivemounted at outlet end.In this case an XTB end bearingis mounted at the inlet side.
M12
kW A B * D E F G
3 202 302 106 270 100 125
4 202 334 106 270 100 125
5.5 223 371 106 322 100 150
7.5 223 409 106 322 100 150
9.2 223 420 106 322 100 150
11 253 485 106 413 100 175
M17
kW A B * D E F G
1.5 154 278 100 250 83 100
2.2 164 302 100 270 83 125
3 164 302 100 270 83 125
4 164 334 100 270 83 125
5.5 199 371 100 322 83 150
M11
kW A B * D E F G
5.5 242 371 130 322 130 150
7.5 242 409 130 322 130 150
9.2 242 420 130 322 130 150
11 272 485 130 405 130 175
15 272 529 130 405 130 175
Auf Wunsch sind Schnecken mitauslaufseitig angeordnetem An-trieb lieferbar.In diesem Fall werden einlaufsei-tig Endlager vom Typ XTB mon-tiert.
N.B.: Antriebsleistungen (kW)beziehen sich auf 4polige IEC-Norm-Elektromotoren.
Je nach Fabrikat sind Toleranzenvon ± 50 mm möglich.
α = 45° α = 0
ACCESORIOS - REDUCTOR M.
ZUBEHÖR - ANTRIEBSABMESSUNGEN TYP M.
ACCESSORIES - M- TYP DRIVE DIMENSIONS
ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M
A pedido el sinfín se suministracon la motorización del ladodescarga (= en extremidad ini-cial).En este caso en la extremidadfinal se monta un cabezal tipoXTB.
NOTA: Los datos de potencia(kW) se refieren a motores de 4polos según normas IEC.
Con marcas diversas resultanposibles tolerancias ± 50 mm.
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
79
Sinfin/Schn./Screw/Coclea2 = Ø1933 = 2194 = Ø2735 = Ø323
05 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:5 (15 kW)06 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:6 (11 ≤ kW ≤15)07 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:7 (9.2 ≤ kW ≤ 15)10 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:10 (5.5 ≤ kW ≤ 9.2)
M 1 1 S Code
132 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 132 = 5.5-7.5-9.2 kW160 = tamaño mot. / Motorgr. / motor size / grand. mot. 160 = 11 kW
E
132 300 265 230 242 38 10 41 M12 14
160 350 300 250 275 42 12 45 M14 20
M11.....ES2 193 250 220 186 40 x 36 42
M11.....ES3 219 275 250 210 40 x 36 44
M11.....ES4 273 330 305 265 40 x 36 46
M11.....ES5 323 405 370 315 40 x 36 56
kgØ Sinfin/Schn.Screw/Coclea Ø B Ø C
DIN 5482Ø D
Reductor/GetriebeReducer/Testata Ø A
N.B.: Montado en el sinfín está pintado de Azul Genciana RAL 5010; como recambio está pintado con antióxido.N.B.: Wenn Getriebe auf Schnecke montiert, Getriebe in enzianblau RAL 5010. Als Ersatzteil Grundanstrich.N.B.: When mounted on feeder reducer painted Gentian Blue RAL 5010. As spare part painted with primer.N.B.: Montato sulla coclea è verniciato in Blu Genziana RAL 5010; come ricambio è verniciato in antiruggine.
Tamaño motor
Motorgröße Ø G Ø H Ø L N P R S U W Motor size
Grand. motore
ACCESORIOS - REDUCTOR M11
ZUBEHÖR - GETRIEBE M11
ACCESSORIES - GEAR REDUCER M11
ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M11
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 80
Sinfin/Schn./Screw/Coclea1 = Ø1682 = Ø 1933 = Ø 2194 = Ø 2735 = Ø 323
M 1 2 S Code
100 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot.100 = 3 kW112 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 112 = 4 kW132 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 132 = 5.5-7.5-9.2 kW160 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 160 = 11 kW
05 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:5 (7.5≤ kW ≤ 11)06 = rrelación / Unters. / rapport / rapporto 1:6 (5.5 ≤ kW ≤ 9.2)07 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:7 (5.5 ≤ kW ≤ 7.5)10 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:10 (3 ≤ kW ≤ 4)
E
100 250 215 180 202 28 8 31 16
112 250 215 180 202 28 8 31 16
132 300 265 230 223 38 10 41 14
160 350 300 250 253 42 12 45 15
M12.....ES1 168 250 220 162 40 x 36 38
M12.....ES2 193 250 220 186 40 x 36 40
M12.....ES3 219 275 250 210 40 x 36 42
M12.....ES4 273 330 305 265 40 x 36 44
kgØ B Ø CØ D
DIN 5482Ø A
Tamaño motorMotorgröße Ø G Ø H Ø L N P R S W
Motor sizeGrand. motore
ACCESORIOS - REDUCTOR M12
ZUBEHÖR - GETRIEBE M12
ACCESSORIES - GEAR REDUCER M12
ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M12
Ø Sinfin/Schn.Screw/Coclea
Reductor/GetriebeReducer/Testata
N.B.: Montado en el sinfín está pintado de Azul Genciana RAL 5010; como recambio está pintado con antióxido.N.B.: Wenn Getriebe auf Schnecke montiert, Getriebe in enzianblau RAL 5010. Als Ersatzteil Grundanstrich.N.B.: When mounted on feeder reducer painted Gentian Blue RAL 5010. As spare part painted with primer.N.B.: Montato sulla coclea è verniciato in Blu Genziana RAL 5010; come ricambio è verniciato in antiruggine.
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
81
Sinfin/Schn./Screw/Coclea3 = Ø2194 = Ø2735 = Ø323
05 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:5 (15 ≤ kW ≤ 30)06 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:6 (15 ≤ kW ≤ 30)07 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:7 (15 ≤ kW ≤ 18.5)10 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:10 (11 ≤ kW ≤18.5)
160 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot.. 160 = 11-15 kW180 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot.. 180 = 18.5 kW
M 1 5 S Code E
160 350 300 250 263 42 12 45,3 22
180 350 300 250 263 48 14 51,8 22
200 400 350 300 263 55 16 59 22
M15.....ES3 219 275 250 210 60 x 55 84
M15.....ES4 273 330 305 265 60 x 55 84
M15.....ES5 323 405 370 315 60 x 55 94
kgØ Sinfin/Schn.Screw/Coclea Ø B Ø C
DIN 5482Ø D
Reductor/GetriebeReducer/Testata Ø A
Tamaño motorMotorgröße Ø G Ø H Ø L N P R S W
Motor sizeGrand. motore
ACCESORIOS - REDUCTOR M15
ZUBEHÖR - GETRIEBE M15
ACCESSORIES - GEAR REDUCER M15
ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M15
N.B.: Montado en el sinfín está pintado de Azul Genciana RAL 5010; como recambio está pintado con antióxido.N.B.: Wenn Getriebe auf Schnecke montiert, Getriebe in enzianblau RAL 5010. Als Ersatzteil Grundanstrich.N.B.: When mounted on feeder reducer painted Gentian Blue RAL 5010. As spare part painted with primer.N.B.: Montato sulla coclea è verniciato in Blu Genziana RAL 5010; come ricambio è verniciato in antiruggine.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 82
090 200 165 130 24 8 27 154 12
100 250 215 180 28 8 31 164 14
112 250 215 180 28 8 31 164 14
132 300 265 230 38 10 41 199 14
M 1 7 S Code
090 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 90 = 1.1 - 1.5 kW100 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 100 = 2.2 - 3 kW112 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 112 = 4 kW132 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 132 = 5.5 kW
05 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:5 (3 ≤ kW ≤ 5S)07 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:7 (2.2 ≤ kW ≤ 4)10 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:10 (1.5 ≤ kW ≤ 2.2)
E
Screw / Schnecke / Vis / Coclea 0= Ø114-1391 = Ø1682 = Ø1933 = Ø219
M17.....ES0 114-139 190 170 148 28 x 25 54 65 4 M8 20
M17.....ES1 168 250 220 162 40 x 36 72.5 85 8 M10 26
M17.....ES2 193 250 220 186 40 x 36 72.5 85 8 M10 26
M17.....ES3 219 275 250 210 40 x 36 72.5 85 8 M10 32
kg
ØSinfin
SchneckeScrewCoclea
Ø B Ø C M5482Ø DDIN
NØN°
ReductorGetriebeReducerTestata
Ø A
E
Tamaño motorMotorgröße Ø G Ø H Ø L P R S V W
Motor sizeGrand. motore
N.B.: Montado en el sinfín está pintado de Azul Genciana RAL 5010; como recambio está pintado con antióxido.N.B.: Wenn Getriebe auf Schnecke montiert, Getriebe in enzianblau RAL 5010. Als Ersatzteil Grundanstrich.N.B.: When mounted on feeder reducer painted Gentian Blue RAL 5010. As spare part painted with primer.N.B.: Montato sulla coclea è verniciato in Blu Genziana RAL 5010; come ricambio è verniciato in antiruggine.
ACCESORIOS - REDUCTOR M17
ZUBEHÖR - GETRIEBE M17
ACCESSORIES - GEAR REDUCER M17
ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M17
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
83
M 1 9 S 0 Code
090 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 90 = 1.1 - 1.5 kW 100 = tamaño mot. / Motorgr./ motor size / grand. mot. 100 = 2.2 - 3 kW
05 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:5 (1.5 ≤ kW ≤ 3) 07 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:7 (1.1 ≤ kW ≤ 1.5) 10 = relación / Unters. / rapport / rapporto 1:10 (1.1 kW)
E
090 200 165 130 24 8 27 157 12
100 250 215 180 28 8 31 161 14
Tamaño motorMotorgröße Ø G Ø H Ø L P R S V W
Motor sizeGrand. motore
M19.....ES0 114 - 139 190 170 148 28 X 25 4 M8 16,5
Reductor Ø Sinfin E Getriebe Ø Schnecke Ø A Ø B Ø C DIN 5482 k g
Reducer Ø Screw Ø D N° ØTestata Ø Coclea
N.B.: Montado en el sinfín está pintado de Azul Genciana RAL 5010; como recambio está pintado con antióxido.N.B.: Wenn Getriebe auf Schnecke montiert, Getriebe in enzianblau RAL 5010. Als Ersatzteil Grundanstrich.N.B.: When mounted on feeder reducer painted Gentian Blue RAL 5010. As spare part painted with primer.N.B.: Montato sulla coclea è verniciato in Blu Genziana RAL 5010; come ricambio è verniciato in antiruggine.
ACCESORIOS - REDUCTOR M19
ZUBEHÖR - GETRIEBE M19
ACCESSORIES - GEAR REDUCER M19
ACCESSORI - TESTATA MOTRICE M19
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 84
OPCIONES - TRANSMISION CON ACOPLAMIENTO
VARIANTEN - KUPPLUNG
OPTIONS - COUPLING TRANSMISSION
OPZIONI - TRASMISSIONE CON GIUNTO
*With different motor makes, atolerance of ± 50 mm should beallowed.
*Je nach Fabrikat sind Toleranzenvon ± 50 mm möglich.
*Con marche diverse sono pos-sibili tolleranze di ± 50 mm.
Ø
END
BEARING
SHAFT
ALBERO
TESTATA
WAM
S
SEW
RF
ROSSI
UC2A
A
WAM SEW ROSSI
114 025 21 67 63/64 184 189 196
139 025 21 67 63/64 184 189 196
168 03521 67 63/64 223.5 228.5 235.5
23 77 80/81 244.5 238.5 260.5
193 035
21 67 63/64 223.5 228.5 235.5
23 77 80/81 244.5 238.5 260.5
219 035
21 67 63/64 224.5 229.5 236.5
23 77 80/81 243.5 237.5 259.5
25 87 100/101 275.5 265.5 274.5
273 035
21 67 63/64 224.5 229.5 236.5
23 77 80/81 243.5 237.5 259.5
25 87 100/101 275.5 265.5 274.5
323035
23 77 80/81 243.5 237.5 260.5
25 87 100/101 276.5 266.5 275.5
050 27 97 125/126 394.5 384.5 399.5
*Con otras marcas resultan po-sibles tolerancias ± 50 mm.
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
85
OPCIONALES - TRANSMISION DE CADENA
VARIANTEN - KETTENTRIEB
OPTIONS - CHAIN TRANSMISSION
OPZIONI - TRASMISSIONE A CATENA
S23 .....K..
Ø kW A B C D E
168 1.5 280 280 600 185 75
168 2.2 280 280 600 200 95
168 3.0 280 280 600 200 95
193 1.5 280 280 600 185 75
193 2.2 280 280 600 200 95
193 3.0 280 280 600 200 95
219 2.2 320 320 645 200 95
219 3.0 320 320 645 200 95
219 4.0 320 320 645 200 95
273 2.2 410 410 725 200 95
273 3.0 410 410 725 200 95
273 4.0 410 410 725 200 95
S25 .....K..
Ø kW A B C D E
219 5.5 320 320 720 225 120
273 4.0 410 410 810 225 120
323 2.2 465 465 865 225 120
323 3.0 465 465 865 225 120
323 4.0 465 465 865 225 120
S21 .....K..
Ø kW A B C D E
114 0.75 280 280 580 150 75
114 1.1 280 280 580 150 75
139 1.1 280 280 580 150 75
139 1.5 280 280 580 150 75
139 2.2 280 280 580 150 75
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 86
OPCIONALES - TRANSMISION CON POLEAS
VARIANTEN - RIEMENTRIEB
OPTIONS - BELT TRANSMISSION
OPZIONI - TRASMISSIONE CON PULEGGE
*With different motor makes, atolerance of ± 50 mm should beallowed.
*Je nach Fabrikat sind Toleranzenvon ± 50 mm möglich.
*Con marche diverse sono pos-sibili tolleranze di ± 50 mm.
S 23 ..... ES
Ø kW A B C D E P
168 1.5 240 565 860 320 80 160
168 2.2 280 615 910 320 80 160
168 3.0 280 615 910 320 80 160
193 1.5 240 565 860 320 80 160
193 2.2 280 615 910 320 80 160
193 3.0 280 615 910 320 80 160
219 2.2 280 615 910 320 80 160
219 3.0 280 615 910 320 80 160
273 2.2 280 615 910 320 80 160
273 3.0 280 615 910 320 80 160
S 21 ..... ES
Ø kW A B C D E P
114 0.75 240 530 740 285 70 155
114 1.1 240 530 740 285 70 155
139 1.1 240 530 740 285 70 155
139 1.5 240 530 740 285 70 155
S 25 ..... ES
Ø kW A B C D E P
219 4.0 280 645 990 390 100 170
219 5.5 330 725 1100 390 100 190
273 4.0 280 645 990 390 100 170
273 5.5 330 725 1100 390 100 190
323 2.2 280 645 990 390 100 170
323 3.0 280 645 990 390 100 170
323 4.0 280 645 990 390 100 170
*Con otras marcas resultan po-sibles tolerancias ± 50 mm.
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
87
F F F F
F F F F
PROT 04
PROT 05
PROT 02
PROT 03
PROT 12
PROT 06
PROT 10
PROT 13
PROT 07L L
F
V V V V
PROT 14
L
V
A
B
F
CIERRE CABEZAL
ENDLAGER- WELLENABDICHTUNGEN
END BEARING SHAFT SEALINGS
TENUTE TESTATA
Junta fieltro - FilzringFelt seal - Anello feltro
Junta de Lubriflon - Lubriflon-DichtungLubriflon seal - Anello Lubriflon vergine
Junta fieltro de grafito - Graphit-FulzringGraphite felt seal - Anello feltro in grafite
Cámara de fluidificación - KammerPurged cup - Camera di flussaggio
Junta tórica normal - Std.-WellendichtringStd. rotary shaft seal - Anello tenuta normale
Junta tórica de Viton - Viton DichtringViton seal - Anello tenuta Viton
Anillo seeger - SicherungsringRetaining ring - Anello seeger
Arandela - UnterlegscheibeWasher - Rondella
Muelle - FederSpring - Molla
Arandela laberintol - Unterlegscheibe LabyrinthLabyrinth wascher - Rondella labirinto
Cojinete radial - RadialrillenkugellagerRadial bearing - Cuscinetto radiale
Cojinete axial - AxialkugrllagerThrust race - Cuscinetto assiale
Nipple - NippelNipple - Raccordo
Eje cromado - Verchromte WelleChromed shaft - Albero cromato
L
VEmpaquetadura con hilo de vidrio - GlasgarnpackungSpun glass packing - Baderna in filato di vetro
Para agua - Für Wasser
For water - Per acqua
Medio-alta temperatura - Mittlere-hohe Temp.
Medium-high temp. - Medio-alta temperatura
Alta temperatura - Hohe Temperatur
Hight temperature- Alta temperatura
Con cámara de grasa - Mitt Fett Kammer
With grease cup - Con camera a grasso
Fluidificación aire/agua - Luft-oder Wasserspülung
Air/water purged - Flussata aria/acqua
Laberintos - Labyrinth
Labyrinth - Labirinti
Filler caliente - Heißfüller
Hot filler - Filler caldo
STD
Carbón frío - Kahle, kalt
Cold coal - Carbone freddo
Carbón caliente - Kahle,heiß
Hot coal - Carbone caldo
Anillo laberinto - Labyrinth RingLabyrinth seal - Anello labirinto
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 88
F F F F
PROT + 5
PROT + 6
PROT J
PROT H
PROT L
PROT M
FFFF
F
A
PROT + 7 L L L
PROT + 3
PROT + 2
A
B B
CIERRE REDUCTOR
ANTRIEBSWELLENABDICHTUNGEN
DRIVE SHAFT SEALINGS
TENUTE TESTATA MOTRICE
STD
A
B
F
Nipple - NippelNipple - Raccordo
L
V
Junta fieltro - FilzringFelt seal - Anello feltro
Junta de Lubriflon - Lubriflon-DichtungLubriflon seal - Anello Lubriflon vergine
Junta fieltro de grafito - Graphit-FulzringGraphite felt seal - Anello feltro in grafite
Cámara de fluidificación - KammerPurged cup - Camera di flussaggio
Junta tórica normal - Std.-WellendichtringStd. rotary shaft seal - Anello tenuta normale
Junta tórica de Viton - Viton DichtringViton seal - Anello tenuta Viton
Anillo seeger - SicherungsringRetaining ring - Anello seeger
Arandela - UnterlegscheibeWasher - Rondella
Muelle - FederSpring - Molla
Arandela laberintol - Unterlegscheibe LabyrinthLabyrinth wascher - Rondella labirinto
Cojinete radial - RadialrillenkugellagerRadial bearing - Cuscinetto radiale
Cojinete axial - AxialkugrllagerThrust race - Cuscinetto assiale
Empaquetadura con hilo de vidrio - GlasgarnpackungSpun glass packing - Baderna in filato di vetro
Para agua - Für Wasser
For water - Per acqua
Anillo laberinto - Labyrinth RingLabyrinth seal - Anello labirinto
Medio-alta temperatura - Mittlere-hohe Temp.
Medium-high temp. - Medio-alta temperatura
Con cámara de grasa - Mitt Fett Kammer
With grease cup - Con camera a grasso
Fluidificación aire/agua - Luft-oder Wasserspülung
Air/water purged - Flussata aria/acqua
Laberintos - Labyrinth
Labyrinth - Labirinti
Filler caliente - Heißfüller
Hot filler - Filler caldo
Carbón frío - Kahle, kalt
Cold coal - Carbone freddo
Carbón caliente - Kahle,heiß
Hot coal - Carbone caldo
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
89
ACCESORIOS - SOPORTE REGULABLE. - XJX / PROLONGACIÓN - XKR
ZUBEHÖR - ROHRSCHELLEN - XJX / TELESKOPVERL. - XKR
ACCESSORIES - ADJUSTABLE SUPPORT - XJX / EXTENSION - XKR
ACCESSORI - SUPPORTO REGISTR. - XJX / PROLUNGA - XKR
Il fissaggio della coclea può es-sere fatto con prolunga a unagamba XKR011.La prolunga viene imbullonata alsupporto registrabile XJX dallaparte della coclea e va saldata suun traliccio (per es. della bilancia).Trattamento: antiruggine.
In Verbindung mit den Rohrschel-len XJX dient die einarmige Tele-skopverlängerung XKR011, alseigentliches Abstützungsorgan.Die Befestigung zur Rohrschelleerfolgt mittels Schrauben undMuttern. Bauseitig wird die Tele-skopverbindung z. B. an denWaagenrahmen geschweißt.Oberflächenbehandlung: Grund-anstrich.
The feeder can be fixed usingextensions. The extension canbe bolted to the adjustable sup-port, XJX, at the feeder end andwelded to the supporting frame-work (e.g. of the weigh hopper)at the other end.Treatment: primer coot.
Ejemplo de aplicación:Einbaubeispiel:Example of application:Esempio di applicazione:
PROLONGACIÓN TELESCÓPICATELESKOPVERLÄNGERUNGTELESCOPIC EXTENSIONPROLUNGA TELESCOPICA
I supporti registrabili sono robu-ste fascette per il fissaggio dellecoclee tubolari.Possono essere posizionati lun-go tutto il tubo della coclea inquanto sono costituiti da due se-mianelli imbullonati tra di loro.
Trattamento: zincatura a caldo
Rohrschellen zur Zwischenab-stützung oder Abspannung ver-wenden (ES-Schnecken > 7 mME-MA sollten je nach Rohr-durchmesser und Einbauwinkelca. alle 3 bis 3,5 m abgestütztoder abgespannt werden).
Oberflächenbehandlung: feuer-verzinkt
Adjustable supports are strongpipe clamps used for fixing of thefeeder to an existing structureand to prevent vibrations andflections.They can be mounted at anypoint of the pipe section, as theyare made up of two half-rings thatare bolted together.
Finishing: galvanized
Code A B C D E kg
XJX1141 114 210 110 195 140 1.80
XJX1391 139 240 125 225 150 2.00
XJX1681 168 270 140 225 165 2.20
XJX1931 193 295 150 275 175 2.32
XJX2191 219 320 165 305 190 2.50
XJX2731 273 375 190 355 215 2.80
XJX3231 323 425 215 405 240 3.10
Aplicación en columna / Anbau auf RahmenMounted on framework / Applicazione su un traliccio
Ejemplo de aplicación:Einbaubeispiel:Example of application:Esempio di applicazione:
SOPORTE REGULABLEROHRSCHELLENABSTÜTZUNGADJUSTABLE SUPPORTSUPPORTO REGISTRABILE
Aplicación en columna/ Anbau auf RahmenMounted on framework / Applicazione su un traliccio
Code B C kgmin max
XKR011 600 900 35 7
Los soportes regulables son ro-bustas abrazaderas para la fija-ción de los sinfines tubulares.Pueden ser posicionadas a lolargo de todo el tubo del trans-portador ya que están constitui-das de dos semianillos embulo-nados entre sí.
Tratamiento: galvanizado en ca-liente
La fijación del sinfín puede lo-grarse con prolongación de unpie XKR011.La prolongación se fija con bu-lones en el soporte regulabelXJX de la parte del sinfín solda-da en una columna (por ej. de labalanza).Tratamiento: antióxido.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 90
ACCESORIOS - UNIONES ROSCADA XKS / COBERTURA BOCA XJM
ZUBEHÖR - GEWINDEAUFSÄTZE XKS / EINLAUFBEDECKUNG XJM
ACCESSORIES - THREADED PIPE FITTINGS XKS / RUBBER SPOUT COVER XJM
ACCESSORI - RACCORDI FILETTATI XKS / COPRIBOCCA XJM
N.B.: La fornitura comprendeanche una fascetta di fissaggioda applicare nella parte di altez-za utile.
N.B.: Der Bestellcode beinhalteteine Schlauchschelle.
N.B.: The covers are suppliedwith a steel clamp to be appliedin the area indicated.
168 XJM168 168 180 178 4 0.13
193 XJM193 193 205 203 4 0.17
219 XJM219 219 232 229 4 0.19
273 XJM273 273 286 283 4 0.35
323 XJM323 323 336 333 4 0.36
CUBRE-BOCA DE GOMA PARA BOCAS CON BORDEABDECKUNG AUS KAUTSCHUK FÜR RUNDE EIN-/AUSLÄUFE MIT BÖRDELRUBBER SPOUT COVERS FOR ROUND SPOUTS WITH BEADED EDGECOPRIBOCCA IN GOMMA PER BOCCHE CON BORDINO
N.B.: Le coppie di raccordi filet-tati XKS..1 servono da attaccoper qualsiasi tipo di fissaggio del-la coclea e sono normalmentesaldati sul centro tubo coclea a120mm oltre l’asse bocca carico(vedi pag. T.11).
N.B.: XKS Gewindeaufsätze die-nen zur Befestigung jeglicher Artvon Abspann- oder Abstützungs-hilfen und werden im Abstand von120 mm von Einlaufmitte in derSchneckenachse auf das Außen-rohr geschweißt (siehe SeiteT.11).
N.B.: Pairs of XKS..1 pipe fittingscan be used to attach the feederto any type of mount and arewelded onto the feeder pipe axis120 mm from the inlet centre (seepage T.11).
Code L M kg*
XKS201 20 20 0.4
XKS281 28 28 0.54
XKS331 33 30 0.64
XKS401 40 30 0.8
XKS501 50 30 1.0
XKS631 63 30 1.2
XKS681 68 30 1.3
XKS751 75 30 1.4
PARES DE UNIONES ROSCADASGEWINDEAUFSÄTZE (1 PAAR)THREADED PIPE FITTINGS (1 PAIR)COPPIE DI RACCORDI FILETTATI
* par pair / pro Paar / per pair / per coppia
espesorStärke
thicknessSpessore
mm
ØBoca
E./A.laufSpoutBocca
Ø AØ A Ø BCode kg
ØB
ØC
ØA
45
NOTA: Los pares de unionesroscadas XKS..1 sirven de em-palme para cualquier tipo de fija-ción del sinfín y están general-mente soldados en el centro tubotransportador a 120 mm más alládel eje de la boca de carga (verpág. T.11)
NOTA: El suministro comprendetambién una abrazadera de fija-ción a aplicar en la parte de altu-ra útil..
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
91
ACCESORIOS - BORDE BOCA XJY
ZUBEHÖR - BÖRDELRAND XJY
ACCESSORIES - BEADED SPOUT EDGE XJY
ACCESSORI - BORDINO BOCCA XJY
BOCCA
114 XJY1141
168 XJY1681
193 XJY1931
219 XJY2191
273 XJY2731
323 XJY3231
356 XJY3561
406 XJY4061
The collars are made up by me-chanically deforming the end ofthe spout. Paint finish same asfor feeder.
Die Durchmesserweiterung derEin-und Auslaufstutzen entstehtdurch maschinelles Aufbördeln.Anstrich gleich dem der Schnek-ke.
Il bordino viene ricavato per bor-datura della estremità della boc-ca e verniciato nel colore dellacoclea.
Ø
BOCAEIN-/AUSL.
SPOUT Code
Boca- Ein-/Ausl.Spout - Bocca
20
Ø + 8
El borde se elabora para rebor-dear la extremidad de la boca ypintado del mismo color del trans-portador.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 92
ACCESORIOS - SOPORTE DE BASE
ZUBEHÖR - BODENSTÜTZE XKL
ACCESSORIES - BASE SUPPORT XKL
ACCESSORI - SUPPORTO DI BASE XKL
1. Motoriz. en extr. finalAntrieb untenDrive at inlet endMotorizzazione in coda
2. Motoriz. en extr. inicialAntrieb obenDrive at outlet endMotorizz. in testa
Soluciones / EinbaumöglichkeitenSolutions / Soluzioni
XKL051
XKS401
XKL101
XKS401
XKL051
XKS281
XKL101
XKS281
XKL151
XKS631
XKL201
XKS631
XKL151
XKS501
XKL201
XKS501
XKL251
XKS501
XKL301
XKS501
XKL351
XKS751
XKL401
XKS751
XKL351
XKS501
XKL401
XKS501
114
139
168
193
219
273
323
4 kW
4 kW
4 kW
4 kW
9,2 kW
9,2 kW
9,2 kW
9,2 kW
18,5
kW
18,5
kW
18,5
kW
18,5
kW
18,5
kW
18,5
kW
M 17
M 17
M 17
M 17
M 12
M 12
M 11
M 11
M 15
M 15
M 15
M 15
M 15
M 15
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
12,0
15,3
14,0
15,3
16,5
24,0
16,5
24,0
16,5
26,0
19,5
29,0
19,5
25,0
450
630
450
630
380
750
380
750
380
850
430
900
430
900
420
580
420
580
350
700
350
700
350
800
400
850
400
850
250
450
250
450
270
550
270
550
270
600
270
650
270
650
320
320
320
320
400
400
400
400
420
420
500
500
500
500
150
150
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
200
8
8
8
8
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
400
400
400
400
500
500
500
500
500
500
500
600
600
600
195
195
195
195
295
295
295
295
320
320
425
425
425
425
114
114
139
139
168
168
193
193
219
219
273
273
323
323
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Code Max Max
α
0°
α
1°-15°
α
16°-30°
α
30°-45°
α
0°-45°A A1 B C D E H1 H2 L kgØ
21
N.B.: Pintura / Austrich / paint finish / Verniciatura = RAL 7001
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
93
- The support is made of a syn-thetic material, neutral in color,and is supplied with a galva-nized bracket, galvanized boltsand a clamp.
- Der Lieferumfang beinhaltet einneutralfarbenes Kunstteil inkl.eine verzinkte Halterung, ver-zinkte Verschraubunge sowieeine Spannschelle.
- Viene fornito in materiale sin-tetico color neutro completo dibasetta zincata, viti zincate, fa-scetta.
ACCESORIOS - SOPORTE PARA TUBO GUIA - CABLES STP4
ZUBEHÖR - KABEL-FÜHRUNGSROHRTRAGER STP4
ACCESSORIES - CABLE DUCT SUPPORT STP4
ACCESSORI - SUPPORTO PER TUBO PASSACAVI STP4
Ø A
114 124
139 141
168 158
193 172
219 188
273 217
323 244
Code
kg
STP04 1.0
Ø52 / 5
6
122
89
80 40
A
- Se suministra de material sin-tético color neutro con base gal-vanizada, tornillos galvanizados,abrazadera.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 94
ACCESORIOS - BASE PARA REGISTRADOR ROTACION XVA
ZUBEHÖR - SOCKEL FÜR DREHZAHLWÄCHTER XVA
ACCESSORIES - XVA ROTATION INDICATOR BRAKET
ACCESSORI - BASETTA PER RILEVATORE ROTAZIONE XVA
La basetta è dimensionata per unsensore induttivo normalmentechiuso M 30 passo fine.
The indicator braket is sized fora fine pitch normally closed M 30inductive sensor.
Der Sockel ist für einen Induktions-sensor mit Öffnerkontakt M30 mitfeiner Teilung ausgelegt.
Code A B XTB
XVATB025ES.1 154 200 025
XVATB035ES.1 192 285 035
XVATB050ES.1 275 285 050
AB
XTB
La base está dimensionada paraun sensor inductivo normalmen-te cerrado M 30 paso fino.
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
95
ACCESORIOS - UNIONES DE BRIDA REDONDA
ZUBEHÖR - VERBINDUNGSSTUTZEN MIT RUNDFLANSCH
ACCESSORIES - ROUND FLANGE JOINTS
ACCESSORI - RACCORDI A FLANGIA TONDA
XBG..
XBG 3635
N.B.: Pintado en RAL 7001 (gris plateado)Anstrich in RAL 7001 (silbergrau)
Painted RAL 7001 (silver grey)Verniciato in RAL 7001 (grigio argento)
Peso- Gewicht
Weight - Peso12.5 kg
N.B.: Pintado en RAL 7001 (gris plateado)Anstrich in RAL 7001 (silbergrau)
Painted RAL 7001 (silver grey)Verniciato in RAL 7001 (grigio argento)
Code ø A ø B ø C
Orificios - Bohrung.
Bores - Fori
Idóneo para
válvulas
Geeignet für
Suitable for
Adatto per valvole
Peso - Gewicht
Weight - Peso
kgn° Ø
XBG31 168 200 228 4 14 V2FS150 3.1
XBG32 193 250 278 4 14 V2FS200 4.2
XBG33 219 250 278 8 14 V2FS200 4.1
XBG34 273 300 328 8 14 V2FS250 5.0
XBG35 323 350 378 8 14 V2FS300 7.6
XBG36 323 375 440 8 14 V2FS300 10.0
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 96
OPTIONS - UNIONES DE BRIDA CUADRADA
VARIANTEN - VERBINDUNGSSTUTZEN MIT QUADR. FLANSCH
OPTIONS - SQUARE FLANGE JOINTS
OPZIONI - RACCORDI A FLANGIA QUADRA
XBG....
Code ø A ø B ø C D E F G
TYPE
Bride cuadrada
Quadr.Flansch
Square flange
Flangia quadra
TYPE
Round flange
Runder Flansch
Brida redonda
Flangia tonda
Peso
Gewicht
Weight
Peso
kg
XBG1834 273 300 328 450 480 570 45 XKF181 XKF341 11.0
XBG1935 323 350 378 450 480 570 45 XKF191 XKF351 10.0
XBG 1934
N.B.: incluye 4 grapas con pernosinkl. 4 Klemmpratzen und Schraubenmaterial
c/w 4 clamps incl. hardwarecompleta di n° 4 griffe con bulloneria
N.B.: Pintado en RAL 7001 (gris plateado)Anstrich in RAL 7001 (silbergrau)
Painted RAL 7001 (silver grey)Verniciato in RAL 7001 (grigio argento)
Peso- Gewicht
Weight - Peso10.7 kg
N.B.: incluye 4 grapas con pernosinkl. 4 Klemmpratzen und Schraubenmaterial
c/w 4 clamps incl. hardwarecompleta di n° 4 griffe con bulloneria
N.B.: Pintado en RAL 7001 (gris plateado)Anstrich in RAL 7001 (silbergrau)
Painted RAL 7001 (silver grey)Verniciato in RAL 7001 (grigio argento)
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
97
dovePa = peso comprendente bocca
carico cilindrica di serie emotorizzazione completadi gabbia in legno.
Pb = peso comprendente boc-ca scarico cilindrica di se-rie e testata scarico.
Pc = peso della coclea senzamotorizzazione, senza te-stata scarico e senza boc-che.
Pm = peso al metro lineare del-la coclea
m = lunghezza coclea (m).
PakW
Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø3231.1 52 - - - - - -1.5 54 55 - - - - -2.2 74 75 - - - - -3.0 80 81 81 - - - -4.0 - 86 86 88 - - -5.5 - - 131 135 140 150 -7.5 - - 145 150 154 164 1729.2 - - - 162 168 178 18611.0 - - - - 200 210 24715.0 - - - - - 265 26818.5 - - - - - 295 305
* El peso sólo de la jaula varía según el tamaño de la motorización de 15 Kg a 30Kg* Gewicht des Antriebsschutzverschlags variiert je nach Antriebsgröße zwischen 15 kg und 30 kg
* Weight of drive protection crate varies according to drive size from 15 kg to 30 kg* Il peso della sola gabbia varia a seconda della grandezza della motorizzazione da 15 kg a 30 kg
Pb
Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø323
5 6 10 12 16 20 23
Pc = Pm x m
Pmkg/m
Ø114 Ø139 Ø168 Ø193 Ø219 Ø273 Ø323
22 28 33 36 40 46 55
PESO
KOLLIGEWICHT
SHIPPING WEIGHT
PESO
woPa = Gewicht inkl. zylindri-
schem Serieneinlauf so-wie Antrieb mit Schutzver-schlag aus Holz.
Pb = Gewicht inkl. Serienaus-lauf sowie Auslauf-Endla-ger.
Pc = Gewicht der Schneckeohne Antrieb, ohne Aus-lauf-Endlager sowie ohneEin- und Auslauf.
Pm = Gewicht pro laufenderSchneckenmeter.
m = Schneckenlänge (m).
wherePa = weight including standard
cylindrical inlet spout, aswell as complete drive unitincluding wooden driveprotection crate.
Pb = weight including standardcylindrical outlet spout andoutlet end bearing assem-bly.
Pc = weight of screw feederwithout drive unit, withoutoutlet end bearing assem-bly and without inlet andoutlet spouts.
Pm = weight per linear metre ofscrew feeder
m = screw feeder length (m).
Pt = Peso total / Gesamtgewicht / Total weight / Peso totale
En todas las tablas el peso está en Kg - Alle Gewichtsangaben in kg
All weights given in kg - In tutte le tabelle il peso è in kg
dondePa = peso que comprende boca
de carga cilindrica están-dar y motorización conjaula de madera.
Pb = peso que comprende bocadescarga cilíndrica están-dar y cabezal descarga.
Pc = peso del sinfín sin motori-zación, sin cabezal des-carga y sin bocas.
Pm= peso por metro lineal delsinfín
m = longitud del sinfin (m).
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 98
Ø 114 - 139 L P M M1
M2
R V T
500 760- 131 - - - 800 500 600
3300 3560
3310 336- 131 3234 - - 800 500 600
6300 3326
6310 502- 131 3234 - 2834 800 500 600
9300 3492
S = Posición soportes intermediosS = Position Zwischenlager
S = Position of intermediate bearingsS = Posizione supporti intermedi
max max max
UBICACION TRAMOS - DIMENSIONES MAXIMAS EXPEDICION
ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN
SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA
DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE
WA. 00505 T.
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
99
Ø 168 - 193 - 219 - 273 L Ø P M M1
M2
M3
R V T
168 800 -
4800
193 820 -
4820
500
- 173 - - - 950 500 600
4500219 840 -
4840
273 900 -
4900
168 983 -
3937
193 1003 -4510
3993- 173 3827 - - 950 500 600
7500 219 1023 -
4013
1083 -273
4073
168 556 - 3427a
4096 3877b
193 576 - 3427a
7510 4116 3877b
- 173 3827 - 950 500 600
11500 219 596 - 3427a
4136 3877b
273 656 - 3427a
4196 3877b
a) 7510 mm < L < 10900 mm;
b) 10910 mm < L < 11500 mm.
168 964 - 3592c 3427e
4054 4042d 3877f
193 984 - 3592c 3427e
11510 4074 4042d 3877f
- 173 3827 950 500 600
219 1004 - 3592c 3427e
13000 4094 4042d 3877f
273 1064- 3592c 3427e
4154 4042d 3877e
c) 11510 mm < L < 14500 mm;
d) 14510 mm < L < 15500 mm.
e) 11510 mm < L < 14500 mm;
f) 14510 mm < L < 15500 mm.
max max max
COMPOSICION - ESPACIO OCUPADO EXPEDICION
SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN
FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA
COMPOSIZIONE - INGOMBRO SPEDIZIONE
10.05 /
S = Posición soportes intermediosS = Position Zwischenlager
S = Position of intermediate bearingsS = Posizione supporti intermedi
11.00
1
-
-
-
-
TU • TC • TS
WA. 00505 T. 100
Ø 323 L P M M1
M2
R V Tmax max max
500 940- 173 - - - 950 500 600
5000 5440
5010 840- 173 4610 - - 950 500 600
8500 4330
8510 1129 3211a
- 173 4610 - - 950 500 60011000 4619 4211b
(13000)
a) 8510 mm ± L ± 9500 mm.b) 9510 mm ± L ± 13000 mm.
COMPOSICION - ESPACIO OCUPADO EXPEDICION
SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN
FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA
COMPOSIZIONE - INGOMBRO SPEDIZIONE
S = Posición soportes intermediosS = Position Zwischenlager
S = Position of intermediate bearingsS = Posizione supporti intermedi
WAM S.p.A.Via Cavour, 338I - 41030 Ponte MottaCavezzo (MO) - ITALY
faxe-mail
internetvideoconferenze
+39 / 0535 / 618111+39 / 0535 / [email protected]+ 39 / 0535 / 49032
N.B.: Los datos indicados en el presente catalogo no son vinculantes y pueden cambiar en cualquier momento.N.B. Angaben ohne Gewähr. Änderungen können ohne Vorankündigung vorgenommen werden.N.B. Rights reserved to modify technical specificationsN.B. Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento.