Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

100
ISM 2015 WITH FLANDERS INVESTMENT & TRADE FEBRUARY 01-04, 2015 KOELNMESSE HALL 4.2 TASTE FLANDERS’ FINEST

Transcript of Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Page 1: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

ISM 2015with FlanderS Investment & trade

februarY 01-04, 2015KOeLNMeSSe haLL 4.2

taSte fLaNDerS’ fiNeSt

Page 2: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Eingang OstEntrance EastCongress-Centrum Ost Congress Centre East

ISM

ProSweets Cologne

Eingang SüdEntrance South

Eingang WestEntrance West

2 I Ism 2015

MESSEPLAN KOELNERMESSESITE PLAN KOELNMESSE

Halle 4.2Hall 4.2

Page 3: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 3

INHALTSANGABESUMMARY

seite Page

Offizielle Vertretung: Flanders Investment & Trade 4 Official Representation: Flanders Investment & Trade

Flämische Wirtschaftsvertreter in Deutschland 6 Flemish Economic Representatives in Germany

Flämische Wirtschaftsvertreter in Japan 7 Flemish Economic Representatives in Japan

Liste der Aussteller 8 List of exhibitors

Vorstellung der Aussteller 9 Profile of the exhibitors

Page 4: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

4 I Ism 2015

Flandern Investment & Trade fördert nachhaltig die internationalen Geschäfts-beziehungen sowohl von flämischen, als auch von ausländischen Unternehmen. In welchem Sektor Sie auch immer tätig sind, Flandern Investment & Trade unterstützt Sie bei der Suche und Kontaktaufnahme mit flämischen Unternehmen. Darüber hinaus trägt Flandern Investment & Trade dazu bei, die Position Flanderns als Tor nach Europa bei Direktinvestitionen zu stärken. Durch Kontaktvermittlung und Bereitstellung von Informationen & Beratung hilft Flandern Investment & Trade ausländischen Unternehmen beim Aufbau von Produktions- und Forschungskapazitäten, beim Errichten von Niederlassungen, Logistikzentren

und ähnlichen Vorhaben in Flandern, dem nördlichen Teil von Belgien. Besuchen Sie unsere Webseite und entdecken Sie unser weltweites Netzwerk. Mit mehr als 100 Büros sind wir auch in Ihrer Nähe – wo immer Sie auch ansässig sind.

The Flanders Investment & Trade agency promotes sustainable international business, in the interest of both Flanders-based companies and overseas enterprises. Whatever sector you are involved in, Flanders Investment & Trade will help you establish contact with the Flemish companies you are looking for. This includes not only products or services you may be sourcing, but also various types of business relationships, from joint ventures to technology

transfers. At another level Flanders Investment & Trade enhances Flanders’ position as the gateway to Europe for inward investors. The agency identifies, informs, advises and supports overseas enterprises by establishing production and research facilities, contact centers, headquarters, logistics operations and the like in Flanders, the northern region of Belgium. Do visit our website and discover our worldwide network. With over 100 offices we are bound to be conveniently located near you, wherever you are.

Q040A & A040 FLANDERS INVESTMENT & TRADE

Koning Albert II-laan 37 • BE–1030 BRUSSELS • BELGIUM T +32 2 504 87 11 • [email protected] www.flandersinvestmentandtrade.comtwitter.com/InvestFlanders • twitter.com/FlandersTrade • linkedin.com/groups

CEO: Claire TILLEKAERTSDelegates: Kurt VLEMINCKX, Hilda DEBIE & Jan HUYSENTRUYT

Page 5: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 5

Flanders Investment & Trade promoot duurzaam internationaal ondernemen, in het belang van zowel in Vlaanderen gevestigde als buitenlandse bedrijven. Ongeacht de sector waarin u actief bent, Flanders Investment & Trade zal u helpen bij het leggen van contacten met de Vlaamse bedrijven die u nodig hebt. Daarnaast versterkt Flanders Investment & Trade de positie van Vlaanderen als Europese toegangspoort voor investeerders. Het agentschap onderkent, informeert, adviseert en ondersteunt buitenlandse bedrijven om productie of onderzoeksfaciliteiten, contact centra, hoofdkantoren, logistieke activiteiten enz., te ontplooien in Vlaanderen, de noordelijke regio van België. Bezoek onze website en ontdek ons wereldwijd

netwerk. Met meer dan 100 kantoren, moeten we wel in uw buurt gevestigd zijn, waar u ook bent.

L’agence Flanders Investment & Trade assure la promotion du commerce international durable dans l’intérêt des entreprises flamandes et des sociétés étrangères. Quel que soit votre secteur d’activité, Flanders Investment & Trade vous aidera à nouer des contacts avec les entreprises flamandes que vous cherchez. De plus, Flanders Investment & Trade renforce la position de la Flandre en tant que portail vers l’Europe pour les investisseurs étrangers. Notre agence identifie, informe, conseille et soutient les entreprises étrangères qui créent des installations de productions et de

recherche, des centres de contact, des sièges sociaux, des centres d’opérations logistiques, etc. en Flandres, la région septentrionale de Belgique. Visitez notre site Internet et découvrez notre réseau mondial. Avec plus de 100 bureaux à travers le monde, nous sommes forcément près de chez vous, où que vous soyez.

Page 6: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

6 I Ism 2015

FLäMISCHE WIRTSCHAFTSVERTRETER IN DEUTSCHLANDFLEMISH ECONOMIC REPRESENTATIVES IN GERMANY

Isabelle MAUFROY

Wirtschafts- und Handelsvertretung Flandern

c/o Generalkonsulat von BelgienCäcilienstraße 46

D-50667 KÖLNDeutschland

T +49 221 25 49 28F +49 221 257 06 94

[email protected]

Marc STRUYVELT

Wirtschafts- und Handelsvertretung Flandern

c/o Botschaft von BelgienJägersrtaße 52-53

D-10117 BERLINDeutschland

T +49 30 20 64 25 02F +49 30 20 64 25 [email protected]

Bart BOSCHMANS

Wirtschafts- und Handelsvertretung Flandern

c/o Honorar Konsulat von BelgienKienestraße 33

D-70174 STUTTGARTDeutschland

T +49 711 223 88 06F +49 711 226 24 88

[email protected]

Page 7: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 7

FLäMISCHE WIRTSCHAFTSVERTRETER IN JAPANFLEMISH ECONOMIC REPRESENTATIVES IN JAPAN

Dirk DE RUYVER

Flanders Investment & Tradec/o Embassy of Belgium in Tokyo

Government of Flanders – Belgium5-4 Nibancho, Chiyoda-ku

TOKYO 102-0084Japan

T +81 3 52 10 58 84F +81 3 52 10 58 83

[email protected]

Page 8: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

8 I Ism 2015

AUSSTELLEREXHIBITORS

seite Page

ALBERT PREMIER CHOCOLATERIE. . . . . . . . . . . . . . 9ANNA FAGGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10ARTVENDUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11ASTRA SWEETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12BBYB CHOCOLATES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13BARÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14BEKAERT BISCUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15BELBERRY PRESERVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16BELFINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17BELGIAN SWEETS AND CHOCOLATES . . . . . . . . . . .18BICOBEL – ETS H.BLOEMENDAL & ZN . . . . . . . . . . .19BISCUITERIE SEGHERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20BISCUITERIE THIJS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21BISCUITS BOFIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22BOERINNEKE-MARINO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23BLUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24C.R.V. CORTHOUTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25CALLAS CONFITURE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26CALUWÉ ARTISAN CHOCOLATIER . . . . . . . . . . . . . 27CAND’ART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28CarmeL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29CarmIna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30CavaLIer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31CENTHO-CHOCOLATES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32CHOC-O-LAIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33CHOCOLADE CONFISERIE ELISE . . . . . . . . . . . . . . . 34CHOCOLate DESIGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35CHOCOLATERIE CARRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

CHOCOLATERIE DE SCHUTTER . . . . . . . . . . . . . . . . 37CHOCOLaterIe dIane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38CHOCOLaterIe Hermes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39CHOCOLaterIe LImar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40COLRUYT EXPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41CONFIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42CONFISERIE RIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43CONFISERIE ROODTHOOFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44CONFISERIE THIJS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45CONFISERIE VAN DAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46CONFISERIE VANDENBULCKE . . . . . . . . . . . . . . . . . 47DAMHERT NUTRITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48DE REZE BISCUIT & CHOCOLATE . . . . . . . . . . . . . . 49DELAFAILLE CHOCOLATIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50DELITRUFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51dILLs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52DIMABEL – DIMASUGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53DU BARRY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54DUVA CHOC-O-FRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55EURO-SWEETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56FAIRY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57FINEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58FLANDERS FILLINGS & COMPOUNDS . . . . . . . . . . 59GRAND BELGIAN SPECIALTIES . . . . . . . . . . . . . . . . 60GUDRUN COMMERCIAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61ICKX CHOCOLATIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62KIM’S CHOCOLATES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63KLINGELE CHOCOLADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64LILLY’S CAKES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65LION PRODUCTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66MaDÉCASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

MELLOW PARTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68MEROSO FOODS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69NOBLE SAVOURY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70PINSON BISCUITERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71POCO LOCO SNACK FOOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72POPPIES INTERNATIONAL - D'HAUBRY BY POPPIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73PORTIONPACK EUROPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74PRALIBEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75PRALIFOOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76PraLInes devIna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77PRALINEUR VAN COILLIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Q - CHOCOLATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79QUALPRO LANOUBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80RansOn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81rOvaCOs (COSIJNS CHOCOLATIER) . . . . . . . . . . . 82SAVAT CONFISERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83smet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84STARBROOK CHOCOLATE COMPANY . . . . . . . . . . . 85SWEET PACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86SWEET-SWITCH® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87T CAKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88THE BELGIAN CHOCOLATE GROUP . . . . . . . . . . . . 89TREFIN CANDIES & CHOCOLATES . . . . . . . . . . . . . 90VaLentInO CHOCOLatIer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91VAN CROMBRUGGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92vermeIren PrInCePs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93VITAL 1926 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94vItaLIne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95vOndeLmOLen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Page 9: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 9

N019

Spezialität: Schokoladentaler.

Speciality: Chocolate coins.

Specialiteit: Chocolademunten en medaillons.

Specialité: Pièces de monnaie en chocolat.

Hemelstraat 8 • BE–1651 LOT BEERSEL T +32 2 377 09 68 • F +32 2 377 15 36 [email protected] www.albertpremier.be

Delegate(s): Peter TALPE

ALBERT PREMIER CHOCOLATERIE

Page 10: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

10 I Ism 2015

N021

anna FaggIo ist ein belgischer Spezial-lieferant für einzelverpackte Kekse und Schokoladenprodukte. Wir produzieren Butterkekse, gefüllten Spekulatius, Waf-feln, Neapolitaner, Kokosgebäck, Gebäck aus Blätterteig etc. Wir sind IFS-zertifiziert.

anna FaggIo is the Belgian specialist supplier of single wrapped cookies and chocolates. We produce shortbread, filled speculoos, wafers, Neapolitans, coconut

& puff pastries and much more. IFS Higher Level.

anna FaggIo is dé Belgische specialist van stuksverpakte koekjes en choco-laatjes. We produceren boterkoekjes, gevulde speculoos, wafers, napolitains, cocosgebak, bladerdeeggebak en zoveel meer. IFS Higher Level.

anna FaggIo est la spécialiste belge des biscuits emballés individuellement. Nous produisons des sablés pur beurre, des spéculoos fourrés, des gaufrettes, des napolitains, des rochers noix de coco, des biscuits feuilletés et beaucoup plus. IFS Higher Level.

Industrieweg 61 • BE–3583 BERINGEN T +32 11 420 638 • F +32 11 433 670 [email protected] www.annafaggio.com

Delegate(s): Alex CARDINAEL

ANNA FAGGIO

Page 11: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 11

Q034

arTVendUM verkauft exklusive Süß-waren, produziert in Belgien. Marken sowie Eigenmarken. Wir bieten Pralinen, Schokoladentafeln, Trüffel, Waffeln, feine Süßwaren. Herstellung nach traditioneller Rezeptur.

arTVendUM produces exclusive Belgian confectionery, both as own brands and in private label. We offer quality and tradition. Pralines, seasonal chocolates,

truffles and bars of chocolate, candy.

arTVendUM verkoopt exclusieve Belgische zoetwaren. Merk en private label. Pralines, tabletten, truffels, wafeltjes en andere zoetwaren geproduceerd met de beste ingrediënten, volgens traditionele recepten.

arTVendUM vous offre des produits sucrés exclusifs belges fabriqués selon la méthode traditionnelle avec les meilleurs in-grédients. Notre gamme: pralines, tablettes, truffes,

gaufres et autres délicatesses. Marque nationale et MDD.

Filips de Goedelaan 15 b4 • BE–8000 BRUGGE T +32 495 24 79 80 • F +32 50 69 03 80 [email protected] www.artvendum.com

Delegate(s): Sophie VAN DEN BERGHE

ARTVENDUM

Page 12: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

12 I Ism 2015

O018

Weingummi, süsse Pastillen, Lakritz, Speck, saure Brauseoblaten mit verschieden Fruchtgeschmäcken.

Wine gums, lozenge pastilles, liquorice, marshmallows, satellite wafers filled with fruit-flavoured citric powder.

Gommen, Steekwerk, Drop, Spek-ken, Zure ouwels met fruitsmaken.

Gommes, Pastilles, Réglisse, Marshmallows, Soucoupes fourrées de poudre acidulée aux goûts fruités.

Bleukenlaan 18 • BE–2300 TURNHOUT T +32 14 44 35 20 • F +32 14 42 91 28 [email protected] www.astrasweets.com

Delegate(s): Filip VANHERPE

ASTRA SWEETS

Page 13: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 13

C034

Belgian designer chocolates, 2 Michelin Sternen Küchenchef Bart Desmidt, Schokoladen Spezialist Jan Verleye, hochwertige Qualität, leckere Zutaten, Farben, Zahlen und Design machen unsere Produkten ganz besonder. Geschmackvoll, ein wunderschönes Geschenk.

Belgian designer chocolates, Michelin 2-star chef Bart Desmidt, chocolatier Jan Verleye, superior quality, special flavours, trendy colours, numbers and design characterize our products. Delicious to taste, a pleasure to give.

Belgian designer chocolates, 2 Michelin-sterren chef Bart Desmidt, chocolatier Jan Verleye, topkwaliteit, verassende smaken, trendy kleuren, nummers en design typeren onze producten. Heerlijk om te proeven, een plezier om te geven.

Belgian designer chocolates, chef 2 étoiles Michelin Bart Desmidt, chocolatier Jan Verleye, qualité supérieure, goûts surprenants, couleurs tendances,

numéros et design caractérisent nos produits. Délicieux à

déguster, idéales à offrir.

Everdongenlaan 23c • BE–2300 TURNHOUT T +32 14 49 02 47 [email protected] www.bbyb.be

Delegate(s): Cedric VERRIJKE

BBYB CHOCOLATES

Page 14: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

14 I Ism 2015

C038

Marshmallows in Schokolade, herrliches Schokolade- und Chai-Pulver und ganz neu: Traumhafte Elefanten aus Schokola-de mit Fleur de Sel Karamel, Praliné aus Mandeln und Pecanüssen und vieles mehr!

Fluffy chocolate marshmallows, scrump-tious chocolate powders and all new: Dreamy Chocolate Hippos with Fleur de Sel caramel, almond & pecan praliné, and so much more!

Fluffy chocolade marshmallows, heerlijke chocolade- en Chai poeders en helemaal nieuw: Dreamy Chocolate Hippos met Fleur de Sel caramel, amandel- en pecanpraliné, en zoveel meer!

Fluffy marshmallows au chocolat, dé-licieux chocolat et Chai en poudre complè-tement nouveau. Dreamy Cho-colate Hippos au caramel au beurre salé, praliné aux amandes et noix de pé-can, et beaucoup plus encore!

Industrielaan 4 • BE–3590 DIEPENBEEK T +32 11 85 05 44 • F +32 11 35 23 86 [email protected] www.baru.be

Delegate(s): Gunther D’HONDT

BARÚ

Page 15: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 15

O028

Bekarettes - Bekarettes Choco.Hersteller “Flämische Röllchen”, mit Butter, Bio – Private Label.

Bekarettes - Bekarettes Choco.Producer of “Crispy rolled biscuits”, with butter, organic – Private Label.

Bekarettes - Bekarettes Choco.Fabrikant van “Oublies rolletjes”, met boter, bio – Private Label.

Bekarettes - Bekarettes choco.Fabricant de “Cigarettes russes” au beurre, bio – MDD.

Visserijstraat 19 • BE–8560 WEVELGEM T +32 56 41 18 99 • F +32 56 40 42 70 [email protected] www.bekaert-biscuits.com

Delegate(s): Joost VERCRUYSSE

BEKAERT BISCUITS

Page 16: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

16 I Ism 2015

O034

Exklusives Sortiment hausgemachter Konfitüren und Marmeladen; hergestellt ohne Zusatzstoffe. Das Sortiment besteht aus: Konfitüren, Marmeladen, Frucht- & Schokoladenaufstrichen, Fruchtsoßen, Fruchtsirups, Fruchtessige, Frucht-Balsamico-Cremes.

Exclusive range of handmade preserves and marmalades. Made without any additives. The BelBerry range exists

of: jams, marmalades, fruit & chocolate spread, fruit sauces, fruit syrups, fruit vinegars, fruit balsamic glazes.

Exclusief gamma van artisanale confituren en marmelades. Geproduceerd zonder toevoeging van kleurstoffen of bewaarmiddelen. Het BelBerry gamma bestaat uit: confituren, marmelades, fruit & chocoladepasta, fruit coulis, fruit siropen, fruit azijnen, fruit balsamico crème.

Une gamme exclusive de confitures et marmelades artisanales. Fabriquées sans colorants ni conservateurs. La gamma BelBerry existe en confitures, marmelades, fruits & pâtes à tartiner, coulis de fruits, vinaigres aux fruits, crème balsamique aux fruits.

Doenaertstraat 11 • BE–8500 KORTRIJK T +32 56 22 05 60 • F +32 56 22 15 60 [email protected] www.belberry.com

Delegate(s): Thierry VANDERERFVEN & Stephanie GILLEMAN

BELBERRY PRESERVES

Page 17: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 17

P021

Spieveldstraat 29 • BE–9160 LOKEREN T +32 9 340 51 00 • F +32 9 340 51 08 [email protected] www.belfine.com • www.fingerpuppets.be facebook.com/BelfineChocolate

Delegate(s): Luk PATYN

BELFINE

Schokoladenlutscher, Hohlfiguren und Relieffiguren aus Belgische Schokolade für besondere Angelegenheiten. NEU: Finger Pup’pets! Die Finger Pup’pets sind dekorierte Schokoladefiguren auf einem bunten Ring. Dieses einzigartige Konzept (weltweit angemeldetes Patent) ist mit herrlicher Premium-Qualität belgischer Schokolade hergestellt.

Decorated Belgian chocolate lollipops, hollow figures and relief figures for every special occasion. NEW: Finger Pup’pets! The Finger Pup’pets are nicely decorated chocolate figures on colourful rings. A unique (worldwide patent pending) & original concept made with top quality Belgian Chocolate.

Gedecoreerde Belgische chocolade lollies, holfiguren en reliëf figuren voor elke speciale gelegenheid. NIEUW: Finger Pup’pets! De Finger Pup’pets zijn mooi gedecoreerde chocolade figuurtjes op kleurrijke ringen. Een uniek (wereldwijd patent in aanvraag) en origineel concept gemaakt met heerlijke Belgische top kwaliteit chocolade.

Chocolats Belges décorés: figurines creuses, sucettes et caraques pour chaque occasion. NOUVEAU: Finger Pup’pets! Les Finger Pup’pets sont des figurines en chocolat sur des bagues colorées. C'est un concept unique (une demande de brevet mondial) à base de délicieux chocolat Belge de qualité supérieure.

Page 18: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

18 I Ism 2015

A039

Halal praline chocolade, tabletten, gummies halal und Kaffee.

Halal made artisan chocolates, tablets, gumsweets halal and coffee.

Halal gemaakte artisanale pralines, tabletten, gomsnoep halal en koffie.

Pralines artisanale halal, tablettes, confiserie de gommes halal et du café.

Weverslaan 22A • BE–9160 LOKEREN T +32 484 15 12 73 [email protected] www.belgiansac.eu

Delegate(s): Mustafa EL KHATTABI

BELGIAN SWEETS AND CHOCOLATES

Page 19: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 19

B040A

Spieveldstraat 55 • BE–9160 LOKEREN T +32 9 337 72 00 • F +32 9 259 00 88 [email protected] www.bicobel.be

Delegate(s): Hans VAN DURME

BICOBEL - ETS H.BLOEMENDAL & ZN

BIcoBel ist ein modernes Unter-nehmen, daß spezialisiert ist auf die Produktion und der Verkauf von feinen Butterkeksen, die auf traditionelle Weise mit hochwertigen Zutaten gebacken worden sind.

BIcoBel is a modern company, specialised in the production and sale of fine butter biscuits that are baked in the traditional way, with high-quality ingredients.

BIcoBel is een modern bedrijf, ge-specialiseerd in de productie en de verkoop van fijne roomboterkoekjes die op een traditionele manier worden gebakken met hoogwaardige ingrediënten.

BIcoBel est une société moderne, spé-cialisée dans la production et la vente de biscuits fins au beurre qui sont cuits selon une méthode traditionnelle avec des ingrédients de haute qualité.

Page 20: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

20 I Ism 2015

N031

Biskuitröllchen – Kokosnussprodukte – Bäckereiprodukte – auch gefüllt – Miniroll.

Biscuit Rolls – Coconut Products – Pastry Products – Battenbergs – Miniroll.

Swissrollen – Kokosproducten – Bladerdeeggebak – Mergpijpjes – Minirol.

Biscuits roulés – Gâteaux à la noix de coco – Pâtisserie feuilletée – Pipettes – Mini Roulé.

Kapelanielaan 12 • BE–9140 TEMSE T +32 3 710 65 65 • F +32 3 771 27 55 [email protected] www.biscuits.be

Delegate(s): Joris SEGHERS

BISCUITERIE SEGHERS

Page 21: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 21

O008

Eine große Auswahl verschiedener Waffeln mit oder ohne Schokolade.

A wide range of different waffles with or without chocolate.

Een uitgebreid gamma van verschillende wafels met of zonder chocolade.

Une vaste gamme de différents gaufres avec ou sans chocolat.

Atealaan 69 • BE–2200 HerentaLs T +32 14 23 71 44 • F +32 14 21 94 04 [email protected] www.biscuiteriethijs.be

Delegate(s): Werner VAN DYCK

BISCUITERIE THIJS

Page 22: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

22 I Ism 2015

P024

BIScUITS BoFIn nV beschäftigt 124 Mitarbeiter. Wir sind spezialisiert auf die Herstellung von qualitativ hochwertigen (Schokoladen-) Biskuits aus belgischer Schokolade, Diät-Biskuits sowie Biskuits für Kinder. Wir erfüllen spezielle Kundenwünsche und produzieren auch private label sowie unsere BB Eigenmarke.

BIScUITS BoFIn nV employs 124 to produce dry biscuits, biscuits covered in

Belgian chocolate, diet biscuits, children’s biscuits, as well as a high-level range. We manufacture to a high degree of specification, and for private label. We also produce under our own label, BB.

BIScUITS BoFIn heeft 124 personeelsleden in dienst en maakt o.a. droge koekjes, koekjes met Belgische chocolade, dieetkoeken, kinderkoeken, high level range… We produceren alles op aanvraag of onder private label. Daarnaast hebben we ook ons eigen merk BB.

BIScUITS BoFIn Sa compte 124 employés. Nous sommes spécialisés dans les biscuits secs, biscuits chocolatés (le vrai chocolat belge),

biscuits de régime, biscuits pour enfants, biscuits haut de gamme. Nous fabriquons des biscuits sur demande et en MDD. Nous produisons également sous notre propre marque, la marque BB.

Mechelbaan 690 • BE–2580 PUTTE T +32 15 76 77 78 • F +32 15 75 44 94 [email protected] www.biscuits-bofin.be

Delegate(s): Gunther RAMS

BISCUITS BOFIN

Page 23: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 23

P033

Familieunternehmen spezialisiert auf die Herstellung von Schokoladen- und Has-selnussaufstriche. BIO-IFS-BRC zertifiziert. Sortiment von Produkten unter dem Markennamen BoerInneke-MarIno und zahlreiche Möglichkeiten im Bereich Private Label.

Family company specialised in the production of chocolate- and hazel-nut spreads. Certification BIO-IFS-BRC.

Assortment with the brand name BoerInneke-MarIno and a wide range of possibilities in Private Label.

Familiebedrijf gespecialiseerd in de productie van chocoladepasta en hazelnootpasta. BIO-IFS-BRC gecer-tifieerd. Assortiment onder de merk-naam BoerInneke-MarIno en rui-me mogelijkheden in Private Label.

Entreprise familiale spécialisée dans la fabrication de pâte à tartiner au chocolat et aux noisettes. Certifié BIO-IFS-BRC. Assortiment de notre marque BoerInneke-MarIno et multiple possibilités en MDD.

Kuitegemstraat 33 • BE–2890 SINT-AMANDS T +32 52 33 29 28 • F +32 52 33 80 49 [email protected] www.boerinneke-marino.be

Delegate(s): Paul-Henri VERHELST & Anneke HUYS

BOERINNEKE-MARINO

Page 24: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

24 I Ism 2015

P022

Spreeze: eine frische Brise in einem Spray. Spreeze ist ein zuckerfreier hyperfrischer Atemerfrischer in flüssiger Form. Da die Minze- und Eukalyptusaromen sich in ei-ner Flüssigkeit befinden, entfalten sie sich ohne Kauen oder Saugen direkt im Mund.

Spreeze: a fresh breeze in a spray. Spreeze is a sugar free hyperconcentrated breath freshener in liquid form. Since the mint and eucalyptus aromas are present in a

liquid, they are unleashed instantly upon contact with the mouth, without any need to chew or suck.

Spreeze: een frisse wind in een spray. Spreeze is een suikervrije, hypergecon-centreerde ademverfrisser in vloeibare vorm. Omdat de munt en eucalyptus aroma’s aanwezig zijn in een vloeistof, worden ze onmiddellijk losgelaten bij con-tact met de mond, zonder enige noodzaak om te kauwen of te zuigen.

Spreeze: un vent frais dans un vaporisateur. Spreeze est un rafraîchisseur d’haleine hyper-concentré sans sucre sous

forme liquide. Comme les arômes de menthe et d'eucalyptus sont présents sous une forme liquide, ils se déploient instantanément lors du contact avec la bouche, sans avoir besoin de mâcher ou de sucer.

Atomveldstraat 8 • BE–9450 HAALTERT T +32 53 68 34 30 • F +32 53 68 34 44 [email protected] www.myspreeze.com

Delegate(s): Jeremy COESSENS

BLUA

Page 25: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 25

P038

Produzent von Baby und Kinder Keksen aus biologischem Anbau sowie Hersteller von Diät-Keksen – mit Creme gefüllte Kekse, Schokolade, Marmelade,… Produzent von Private Label Produkten.

Producer of organic biscuits for baby’s and children. Producer of diet biscuits, E.g. Filled biscuits – cream, co-extrusion, chocolate, jam,… Producer Private Label.

Fabrikant van biologische koekjes voor baby’s en kinderen. Fabrikant van dieet-koekjes. O.a. Gevulde koekjes – crème, co-extrusie, chocolade, konfituur,… Fabrikant Private Label.

Fabricant de biscuits biologiques pour bébés et enfants. Fabricant de biscuits diététiques. Ex. Biscuits fourrés – crème, co-extrusion, chocolat, confiture,… Fabricant de produits en MDD.

Industrieterrein 1-1a • BE–3290 DIEST T +32 13 35 11 00 [email protected] www.belkorn.com

Delegate(s): Mia SOMERS

C.R.V. CORTHOUTS

Page 26: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

26 I Ism 2015

B037

callaS conFITUre ist eine HAUTE CONFITURE. Handgemacht mit viel Liebe und Intuition, in begrenzter Stückzahl erhältlich. Immer einzigartig im Geschmack.

callaS conFITUre is HAUTE CONFITURE. Handmade with lots of love and intuition, in limited amounts. Always unique in flavour.

callaS conFITUre is HAUTE CONFITURE. Handgemaakt met veel liefde en intuïtie, in beperkte hoeveelheden. Altijd met een unieke smaak.

callaS conFITUre est de la ‘HAUTE CONFITURE’. Fait à la main avec beau-coup d’amour et d’intuition en quanti-

tés limitées. Toujours avec un goût unique.

Dok Zuid 22 • BE–9000 GENT T +32 473 75 13 11 • F +32 9 224 23 10 [email protected] www.callasconfiture.com

Delegate(s): Karen DEPOORTER

CALLAS CONFITURE

Page 27: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 27

P008

Feiner Auslese hausgemachter belgischer Pralinen in Geschenk-Verpackung für den ganzjährigen und saisonalern Verkauf. (z.B. Weihnachten, Ostern, Valentinstag, usw). Drei Generationen von Chocolatiers seit 1968.

Exquisite artisanal, Belgian-made chocolates in gift-style packaging for both all-year-round and seasonal sales (Christmas, Easter, Valentine’s Day,

etc…). Three generations of chocolatiers since 1968.

Verfijnde ambachtelijke Belgische pralines in geschenk verpakking voor all-year-round en seizoensverkoop (Kerst, Pasen, Valentijnsdag, e.d. ...). Drie generaties van chocolatier sinds 1968.

Chocolat belge ar-tisanal exquis en emballage cadeau pour vente le long de l’année ainsi que saisonnière (Noël, Pâques, Saint-Valen-tin, etc. ...). Trois géné-rations de chocolatiers depuis 1968.

Herentalsebaan 516 • BE–2160 WOMMELGEM T +32 3 353 66 72 • F +32 3 354 00 54 [email protected] www.caluweartisan.com

Delegate(s): Koen CALUWé

CALUWé ARTISAN CHOCOLATIER

Page 28: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

28 I Ism 2015

A031

Zuckerhaltige und zuckerfreie Lutscher, Hartzuckerbonbons & Schleckmuscheln in vielen verschiedenen Formen, Farben und Geschmacksrichtungen, ungefüllt oder gefüllt mit saurem, salzigem oder würzigem Pulver. Wir verfügen über mehr als 85 Jahren Erfahrung in der Herstellung.

Sugary and sugar-free lollipops, hard-boiled candy & lick shells in many

different shapes, colours and flavours, either empty or filled with sour, salty salmiak or hot and spicy powder. More than 85 years of experience.

Suikerhoudende en suikervrije lolly’s, harde snoepjes & likschelpen in vele verschillende vormen, kleuren en smaken, ongevuld of gevuld met zure, zoute salmiak of kruidige poeder. Meer dan 85 jaar ervaring.

Sucettes avec et sans sucre, bonbons durs & coquillages à sucer

en plusieurs formes, couleurs et goûts, sans poudre ou fourrés de poudre acidulée, salée ou épicée. Plus de 85 ans d’expérience.

Spelverstraat 26A • BE–3740 BILZEN T +32 89 49 29 91 • F +32 89 41 66 81 [email protected] www.candart.com

Delegate(s): Daniëlle BREPOELS

CAND’ART

Page 29: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 29

B030

Produzent von Lutscher, Kugel und Bulk (Zuckerstangkissen und Mini Zuckerstangen) und auf Wunsch der Kunde. Entdecken Sie unsere neue Konzept CHOC-COLO!

Producer of Candy Canes, Candy Balls and Bulk (pillows and mini sticks) and to customize on demand. Discover our new concept CHOC-COLO!

Producent van zuurstokken, ballen en wichtgoed (kussentjes en staafjes) en op wens van de klant. Kom ook ons uniek concept ontdekken CHOC-COLO!

Nous sommes pro-ducteur de sucre d’orge, de boules et de la confise-rie en vrac (mini bâtons et berlin-gots), aussi à la demande du client. Découvrez notre concept unique-ment CHOC-COLO !

Dukaatstraat 1 • NL–4903RN OOSTERHOUT T +31 162 46 81 00 • F +31 162 46 47 17 [email protected] www.carmel-bv.com

CARMEL

Page 30: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

30 I Ism 2015

O040A

carMIna wurde 1991 gegründet und ist vor allem für sein umfangreiches Sortiment an Likörpralinen bekannt. Mit der Übernahme von Confiserie Pierot, die vor allem traditionelle und

hochwertige Confiserie produziert, kann Ihnen carMIna ein breites Sortiment an Schokolade und Confiserie-Artikeln anbieten!

carMIna was incorporated in 1991 and is best known for its assortment of liqueur-filled chocolates. Now that we’ve taken over Confiserie Pierot, which mainly manufactures high-quality

confectionery we can offer you a comprehensive range of

delicious chocolate and confectionery products.

carMIna is opgericht in 1991 en vooral

gekend voor haar gamma likeurpralines. Met de overname van Confiserie Pierot, die kwalitatieve confiserie produceert kan carMIna u een breed gamma van chocolade en confiserie artikelen aanbieden.

Fondée en 1991, carMIna est principa-lement connue pour sa assortiment de pralines à la liqueur. Aujourd’hui, avec la reprise de la Confiserie Pierot, qui fabrique surtout des articles de confiserie de qualité, carMIna est en mesure de vous offrir un vaste choix d’articles au chocolat et de confiserie.

Van Heetveldelei 66 • BE–2100 ANTWERPEN (DEURNE) T +32 3 326 40 39 • F +32 3 325 04 26 [email protected] www.chocolateriecarmina.be

Delegate(s): Dieter VAN DEN BROECK

CARMINA

Page 31: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 31

P031

caValIer, ein belgischer Schokoladen-hersteller, der seit 1996 exklusiv Schokolade ohne Zuckerzusatz vertreibt, stellt sein neues Schokoladesortiment mit Süßungsmitteln aus Stevia vor.

caValIer, a Belgian chocolate manu-facturing company, supplying exclu-sive chocolate with no added sugars since 1996, is proud to present its new

chocolate assortment with sweeteners from Stevia.

caValIer, een Belgisch chocoladebedrijf dat sinds 1996 exclusief chocolade zonder toegevoegde suikers verdeelt, stelt met trots haar nieuwe productgammavoor: chocolade op basis van zoetstoffen uit Stevia.

caValIer, fabricant belge de chocolat qui assure depuis 1996 la

distribution exclusive de chocolat sans sucres ajoutés, est fier de vous présenter son nouvel assortiment de chocolats aux édulcorants de Stevia.

B. L. Pussemierstraat 46 • BE–9900 EEKLO T +32 09 376 99 99 • F +32 09 376 99 90 [email protected] www.cavalier.be

Delegate(s): Felix VERDEGEM

CAVALIER

Page 32: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

32 I Ism 2015

O038

cenTo-chocolaTeS ist ein dynamisches Unternehmen. cenTho-chocolaTeS verfügt über ein Sortiment mit Zutaten aus der ganzen Welt, die für eine harmonische Geschmackssensation sorgen. “Premium” Schokolade von ± 8,5 g, einzeln vakuumverpackt.

cenTho-chocolaTeS is a dynamic com-pany that works exclusively with single origin chocolate. cenTho-chocolaTeS

has composed a collection of ‘flavours of the world’, providing a truly global taste sensation. ‘Premium’ chocolates, ± 8.5 gr. each, vacuum-packed bulk goods.

cenTho-chocolaTeS is een dynamisch bedrijf dat zich van bij het ontstaan heeft toegelegd op het verwerken van enkel origine-chocolade. cenTho-chocolaTeS heeft een assortiment samengesteld met stuk voor stuk wereldsmaken die zorgen voor een ware smaaksensatie. “Premium” chocolates van ± 8,5 g het stuk vacuum verpakt in Bulk.

cenTho-chocolaTeS est une société dynamique se consacrant depuis sa création au travail du chocolat d’origine (du terroir). cenTho-chocolaTeS a

composé tout un éventail de chocolats aux goûts venant du monde entier qui vous procurent une pure sensation gustative. Les pralines “Premium”, de ± 8,5 g chacune sont vendues emballées sous vide en vrac.

Veeweidestraat 3 • BE–3080 DUISBURG T +32 2 767 07 74 • F +32 2 305 01 98 [email protected] www.centho.be • www.centho-chocolates.com

Delegate(s): Geert DECOSTER

CENTHO-CHOCOLATES

Page 33: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 33

O011

choc-o-laIT ist ein kleiner, mit der Hand zubereiteter Schokoladewürfel auf einem Holzstäbchen. Eine Minute rühren in einer Tasse heißen Milch und Sie haben herrliche Schokolademilch genauso wie früher. Weltweit bekannt unter drei ver-schiedenen Ausführungen: choc-o-laIT, Choc-up für die Kaffee- und Theelieb- haber und Spoon. Letzteres ist speziell für den Restaurantbetrieb entwickelt worden.

choc-o-laIT: a small, handmade block of genuine Belgian chocolate on a wooden stick. Stir it in a cup of hot milk for one minute, and enjoy an authentic and traditional chocolate milk. Now it is world famous under three different labels: choc-o-laIT, Choc-up for coffee and tea lovers, and Spoon, which was developed for restaurants, tearooms and pubs.

choc-o-laIT, dat is een handgemaakt blokje Belgische chocolade op een houten stokje. Eén minuutje roeren in een kop hete melk en je hebt de zalige authentieke chocolademelk van vroeger. Wereldwijd bekend met drie labels: choc-o-laIT, Choc-up voor de liefhebbers van koffie en thee en Spoon, speciaal ontwikkeld voor de horeca.

choc-o-laIT : un bâtonnet en bois surmonté d’un bloc de chocolat belge fait main. Remuez-le dans une tasse de lait chaud pendant une minute et vous obtiendrez le délicieux et authentique chocolat chaud d’autrefois. Connu dans le monde entier sous trois marques : choc-o-laIT, Choc-up pour les amateurs de café et de thé, et Spoon, une cuillère créée spécifiquement pour l’horeca.

Simon Stevinplein 16/001 • BE–8000 BRUGGE T +32 50 33 84 96 • F +32 50 34 02 70 [email protected] www.choc-o-lait.comDelegate(s): Gunther DE BRUYN & Gert VERHOESTRAETE

CHOC-O-LAIT

Page 34: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

34 I Ism 2015

O040A

Produzent von hausgemachten Scho-koladespezialitäten ohne Konservie-rungsstoffe: umfangreiches Sortiment bestehend aus Trüffeln, Haselnüssen mit Schokolade, Orangestäbchen, verschie-dene Pralinen, kleine Tiermotive mit Fül-lung und Ostereier in 30 verschiedenen Geschmackssorten…

Manufacturer of handmade chocolate confectionery without preservatives:

large assortment of truffles, hazelnuts with chocolate, orange peel with chocolate, mendiants, different kinds of pralines, little animals with fillings, 30 flavours of Easter eggs,…

Producent van chocoladeconfiserie op ambachtelijke wijze zonder bewaarmid-delen: een uitgebreid assortiment truffels, gechocolateerde hazel-noten en oranjerepels, studentenhaver, diver-se pralines met oa. ma-nons, zachte praliné, marsepein, gevulde zoodiertjes, 30 smaken Paaseitjes,…

Fabricant de confiserie en chocolat faite de façon artisanale sans produits conservateurs: un grand assortiment de truffes, de noisettes enrobées de choco-lat, d’écorces d’oranges, de mendiants, de diverses pralines, des petites figurines animaux fourrées et 30 différentes varié-tés d’œufs de Pâques fourrés,...

Kluizenhof 13 • BE–9170 ST.-GILLIS-WAAS T +32 3 707 04 90 • F +32 3 707 01 69 [email protected] www.chocelise.be

Delegate(s): Patrick DE SMET

CHOCOLADE CONFISERIE ELISE

Page 35: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 35

B035

TAMARINO: Ein Schokolade imbiss mit Original Karamellgebäck Brotaufstrich Crunchy Füllung. USP: NEU PRODUKT, neu Füllung. 100% natürlich, nüsse und trans fettfrei.

TAMARINO: Chocolate snack with crunchy caramelized biscuit filling. USP: NEW BRAND, new filling on the basis of Speculoos Crunchy Cookie Butter filling. 100% natural, nut and trans fat free.

TAMARINO: Chocolade snack gevuld met crunch speculoospasta. USP: NIEUW MERK met nieuwe vulling. 100% natuur-lijk, noten en transvet vrij.

TAMARINO: un snack au cho-colat fourre au speculoos à tartiner crunchy. USP: NOUVELLE MARQUE avec une nouvelle fourage. 100% naturelle, sans noisette et zero ma-tieres ‘trans’grasses.

Krevelstraat 18 • BE–9000 GENT T +32 479 771 268 [email protected][email protected]

Delegate(s): Emilio DE BAUDRINGHIEN

CHOCOLATE DESIGN

Page 36: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

36 I Ism 2015

P040

Künstliche Likörpralinen mit Zuckerüber-zug, hergestellt aus destillierten Likören und hochwerigen Schokoladen. Verschie-dene Geschmacksrichtungen. Insbe-sondere Private Label - Hersteller. Neu: ChocOBeer – Bierpralinen mit flüssiger Füllung!

Artisanal, sugar-crusted liqueur choco-lates, made with distilled liqueurs and high-quality chocolate. Varied flavours.

Experienced in private label. New: ChocOBeer, beer pralines with liquid filling!

Artisanale likeurpralines met suikerkorst, vervaardigd uit gedistilleerde likeuren met kwaliteitsvolle chocolade. Verschil-lende smaken. Sterk in private label. Nieuw: ChocOBeer, bierpralines met liquide vulling!

Pralines liqueur artisanales enrobées d’une croûte de sucre, fabriquées avec des liqueurs distillées et du chocolat de qualité suprême. Différents goûts. Egalement spécialisé en MDD. Nouveau: ChocOBeer, pralines (fourrées) à la bière!

Stationsstraat 51b • BE–8552 MOEN T +32 56 64 85 34 • F +32 56 72 24 25 [email protected] www.carrechocolates.be

Delegate(s): Mieke VANDENBERGHE

CHOCOLATERIE CARRé

Page 37: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 37

Q030

Gegründet im Jahre 1919. Hersteller von hochwertigen belgischen Schokoladen-figuren: Weihnachtsartikel, Osterartikel, Schokolade-Herzen. Möglichkeiten für Bio- und Diabetiker-schokoladeartikel. Private-Label-Projekte Lange Tradition und kontinuierliche Innovation.

Founded in 1919. Manufactures high-quality hollow figures in Belgian chocolate: Christmas and Easter ranges, chocolate

hearts, Halloween. Other options are organic and no sugar added ranges. Private label projects. Long tradition and continuous innovation.

Opgericht in 1919. Produceert authentie-ke Belgische holle chocoladefiguren: Sint- en kerstartikelen, paasfiguren, chocolade harten, biologisch gamma, referenties zonder toegevoegde suikers. Private lable projecten. Combinatie van ambachtelijke stielkennis met frisse innovatieve aanpak.

Fondée en 1919. Fabrique des figurines creuses en chocolat belge pour Saint-Nicolas, Noël, Saint-Valentin et Pâques. Produit aussi du chocolat biologique ainsi que du chocolat sans sucre ajouté.

Fabrication MDD. Un savoir faire artisanal avec un esprit d’innovation.

Brandstraat 18 • BE–9160 LOKEREN T +32 9 340 41 80 • F +32 9 349 58 09 [email protected] www.chocolaterie-de-schutter.be

Delegate(s): Raf VAN BREMPT & Margo MILTYK

CHOCOLATERIE DE SCHUTTER

Page 38: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

38 I Ism 2015

N027

chocolaTerIe dIane ist ein Trendsetter im Bereich belgischer Schokoladentrüffel; jeder Schokoladentrüffel ist eine unwiderstehliche Kombination aus einer cremigen Schokoladenfüllung, versehen mit Stückchen qualitativ hochwertiger Schokolade und garantiert eine optimale Qualität sowie Produktsicherheit (IFS).

chocolaTerIe dIane is a trendsetter in the field of Belgian chocolate truffles.

Every one of their truffles is an irresistible combination of creamy chocolate good-ness sprinkled with even more high-end chocolate, always aiming for optimal quality and product safety (IFS).

chocolaTerIe dIane, Trendy-Maker in Belgische Chocolade Truffels, iedere truffel is een onweerstaanbare combinatie van een smeuïge chocolade-vulling, besprenkeld met hoog-kwalitatieve chocolade, met oog voor een optimale kwaliteit en productveiligheid (IFS).

chocolaTerIe dIane, TrendyMaker de truffes en chocolat belge. Chaque truffe est un mélange irrésistible de

fourrage en chocolat onctueux, saupou-dré de chocolat haut qualité, visant une qualité optimale et la garantie de la sécurité des produits (IFS).

Toekomstlaan 20 • BE–9160 LOKEREN T +32 9 348 22 45 • F +32 9 349 06 58 [email protected] www.chocolateriediane.be

Delegate(s): Geert DE COCK

CHOCOLATERIE DIANE

Page 39: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 39

B039

Erstklassige, belgische Schokolade seit 1958. Ummantelte und geformte Spitzen-produkte mit 100% frischen, nach Art des Hauses gemachten Füllungen. Marke: de Granvelle.

Premium Belgian chocolates since 1958. Enrobed and moulded top products with 100% fresh, homemade fillings. Brand: de Granvelle.

Premium pralines sinds 1958. Geënrobeerde en gemouleerde topproducten met 100% verse, in eigen huis gemaakte vullingen. Merken herMeS en de Granvelle.

Chocolats belges de qualité «premium» depuis 1958. Produits de la meilleure qualité enrobés et moulés, fourrés de produits frais faits maison. Marques: herMeS et de Granville.

Rue Jan van Nassaustraat 20 • BE–9600 RONSE - RENAIX T +32 55 20 91 69 [email protected] www.chocolaterie-hermes.be

Delegate(s): Leander DE CAUTER & Caroline GOOSSENS

CHOCOLATERIE HERMES

Page 40: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

40 I Ism 2015

O027

Belgischer Hersteller von Pralinen, Schokoladeneier sowie anderen saisonalen und themenbezogenen Produkten (Ostern, Herbst, Weihnachten). Unsere Pralinen sind sowohl lose als auch verpackt erhältlich entweder Premium Private Label oder unte der Marke lIMar.

Leading manufacturer of premium pralines and seasonal products (Valentine, Easter [eggs and figurines], Autumn, Christmas).

Our chocolates are available in bulk and pre-packed assortments, either as private label or as the lIMar brand.

Vooruitstrevende Belgische producent van pralines, paaseitjes en -figuurtjes, Kerstfiguurtjes en herfst en Valentijn pralines. Onze pralines zijn verkrijgbaar in bulk of in voorverpakte assortimenten, zowel onder private label als onder het merk lIMar.

Fabriquant innovant de chocolat haut de gamme et de produits saisonniers (oeufs et figurines de Pâques, de Noël et chocolats de St. Valentin et d’automne). Nos chocolats sont disponibles en vrac et dans des assortiments préemballés sous la marque lIMar ou sous MDD.

Muizenvenstraat 15 • BE–2300 TURNHOUT T +32 14 41 34 03 • F +32 14 42 86 32 [email protected] www.limarchocolates.com

Delegate(s): Rob GEUENS

CHOCOLATERIE LIMAR

Page 41: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 41

B034

colrUyT exporT ist spezialisiert auf die weltweite Belieferung von Food- und Non-Food-Produkten. Wir bieten ein breites Sortiment von Qualitätspro-dukten zu günstigen Preisen und einen hervorragenden Lieferservice. Kontaktie-ren Sie uns für Ihr individuelles Angebot. www.colruyt-export.com

colrUyT exporT is specialised in the supply of food and non-food products

anywhere in the world. A very wide range of quality products at the lowest prices. We offer a complete service from the supplier to the port of destination. Ask for a personalised offer onwww.colruyt-export.com

colrUyT exporT is gespecialseerd in het leveren van voedingsproducten en non-foodartikelen naar verschillende continenten. Producten van de beste kwaliteit tegen zeer lage prijzen. Wij bie-den een volledige ser-vice vanaf

de leverancier tot de haven van bestem-ming. Vraag een persoonlijke offerte opwww.colruyt-export.com

colrUyT exporT est spécialisée dans la livraison de produits alimentaires et non-alimentaires dans le monde entier. Un très large éventail de produits de qualité aux prix les plus bas. Nous offrons un service complet jusqu’au port de destination. Demandez une offre

personnalisée surwww.colruyt-export.com

J. Huysmanslaan 53 • BE–1651 LOT (BEERSEL) T +32 2 360 10 40 • F +32 2 360 02 07 [email protected] www.colruyt-export.be

Delegate(s): Johan DOSTERT & Stephan VAN LENT

COLRUYT EXPORT

Page 42: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

42 I Ism 2015

N011

Pâte de fruit. Süßwarenprodukt aus Früchten (50%), Zucker und Pektin.

What is a Pâte de fruit? A pâte de fruit is a type of confectionery made from fruit pulp, sugar and pectin. It requires a fruit content of 50% after boiling, and a minimum DM of 75%.

Wat is een Pate de fruit? Een pâte de fruit is een confiserie product samengesteld op basis van vruchtenpulp, suiker en pectine. De normen eisen 50% fruit na kooksel in het eindproduct, en een minimum van 75% DS.

Qu’est-ce qu’est la pâte de fruits? La pâte de fruits est un produit de confiserie dont les ingrédients principaux sont la pulpe de fruit, le sucre et la pectine. Le produit contient au moins 50% de fruit après cuisson et un minimum de 75% de MS.

Booiebos 29 • BE–9031 GENT-DRONGEN T +32 9 282 01 01 • F +32 9 282 01 37 [email protected] www.confidas.com

Delegate(s): Paul SEILOGLOU

CONFIDAS

Page 43: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 43

N029

Verschiedene Lutscher: flach, rund, sauer und verschiedenfarbig.

A wide range of lollipops: flat and round ones, sour and multi-coloured ones.

Lollies: platte en ronde, zure lollies, kleuren lollies.

Sucettes: plates, rondes, sucettes citriques et colorées.

Pannenbakkersstraat 2 • BE–8552 MOEN ZWEVEGEM T +32 56 75 89 06 • F +32 56 75 99 06 [email protected] www.rial-lolly.com

Delegate(s): Rita BOONE

CONFISERIE RIAL

Page 44: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

44 I Ism 2015

N033

Ein bekanntes Familienunternehmen, das seit 1925 hochwertige belgische Bonbons und Kaubonbons herstellt. Marken: Mokatine®, Pickers®, Our Original Belgian Toffees®, conFISerIe roodThooFT®.

A well-known family company which has been producing high-quality Belgian sweets and toffees since 1925. Brands: Mokatine®, Pickers®, Our Original

Belgian Toffees®, conFISerIe roodThooFT®.

Een bekend familiebedrijf dat sinds 1925 Belgische bonbons en toffees van hoge kwaliteit produceert. Merken: Mokatine®, Pickers®, Our Original Belgian Toffees®, conFISerIe roodThooFT®.

Une entreprise familiale renommée qui fabrique depuis 1925 des bonbons belges et des caramels d’excellente qualité. Marques: Mokatine®, Pickers®, Our Original Belgian Toffees®, conFISerIe roodThooFT®.

Lange Leemstraat 376 • BE–2018 ANTWERPEN T +32 3 230 94 40 • F +32 3 239 02 30 [email protected] www.roodthooft.be

Delegate(s): Patrick STOOPS

CONFISERIE ROODTHOOFT

Page 45: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 45

O024

Ein Partner zum Anbeißen mit mehr als 80 Jahren Erfahrung als Produzent von Süssigkeiten. Spezialitäten: Dreifarbige Gummibonbons und Lutscher mit Geschmack nach Nougat/Lakritz. Einzigartige Produkte und ein flexibler, persönlicher Service - Das sind die besonderen Stärken von conFISerIe ThIjS.

A truly sweet partner. Producers of sweets for over 80 years. Specialities:

three-coloured jellies and nougat/salmiak lollypops. Delightful products and flexible, personal service - the distinctive hallmarks of conFISerIe ThIjS.

Uw partner om van te snoepen. Reeds meer dan 80 jaar producent van suikerwerk. Specialiteiten: driekleur gom en nougat/salmiak lolly’s. Unieke producten en een soepele, persoonlijke service. Dat zijn de sterke punten van conFISerIe ThIjS.

Un partenaire dont vous raffolerez. Plus de 80 ans fabricant de friandises. Spécialités: gommes tri-

colores et sucettes nougat/salmiak. Des produits uniques et un service souple et personnalisé sont les points forts de la conFISerIe ThIjS.

Industriepark Noord 20 • BE–9100 SINT-NIKLAAS T +32 3 766 18 18 • F +32 3 776 90 43 [email protected] www.confiserie-thijs.com

Delegate(s): Joris THIJS, Christine DE COCK & Mark SCHOUPPE

CONFISERIE THIJS

Page 46: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

46 I Ism 2015

P030

Schaumzuckerware. Neben einem breiten Standardangebot stellen wir ein reiches Angebot an Saisonartikeln (Valentinstag, Ostern, Halloween, Weihnachten) zur Verfügung. Wir bieten vor allem Marshmallows BBQ während der Sommermonate sowie eine begrenzte Auswahl an Halal-Marshmallows.

Marshmallows. Next to our standard mallows, we offer a wide range of

seasonal products for Valentine’s Day, Easter, Halloween and Christmas, as well as BBQ mallows for your summer parties. We also offer a limited halal range.

Marshmallows. Naast standaardspek hebben we in ons gamma ookseizoensartikelen voor Valentijn, Pasen, Halloween en Kerst, en barbecue marshmallows voor de zomerperiode. Daarnaast bieden we ook een beperkt halal gamma aan.

Chamallows. Nous offrons un large assortiment de chamallows standard ainsi que des produits saison-niers pour la Saint-Valentin,

Pâques, Halloween, Noël et les barbecues estivaux. Nous avons également une gamme limitée de produits halal.

Voordestraat 34 • BE–9230 WETTEREN T +32 9 366 08 29 • F +32 9 366 07 91 [email protected] www.vandammegroup.com

Delegate(s): Peter DOCLO

CONFISERIE VAN DAMME

Page 47: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 47

O020

Unsere Seemuscheln, Waldnuss-Schokoladen, Pralinen, Borkentrüffeln und weitere saisonale Köstlichkeiten sind nur ein Teil unserer Produktpalette mit dem bekannten einzigartigen Geschmack.

Our Sea Shell and Forest Nut chocolates, Pralines, Flake Truffles and seasonal delicacies are part of a range renowned for its unique flavour.

Pralines, Zeevruchten, Bosnoten en Truffels maken deel uit van een uitzonderlijk lekker gamma chocolade.

Pralines, fruits de mer, noix, truffes pailletées et articles de saison font partie d’une gamme de chocolats d’une saveur d’exception.

Oude Ieperseweg 64 • BE–8501 KORTRIJK-HEULE T +32 56 36 40 80 • F +32 56 36 40 89 [email protected] www.vandenbulcke.com

Delegate(s): Marc VANDENBULCKE

CONFISERIE VANDENBULCKE

Page 48: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

48 I Ism 2015

O035

daMherT produziert und vertreibt Tag-atose, ein neuer und natürlicher Zucker-austauschstoff. daMherT produziert ebenfalls glutenfreie Produkte unter Private Label. Das Unternehmen sucht nach Vertriebspartner für das gesamte Produktsortiment.

daMherT is manufacturer and distri- butor of Tagatose, a new natural sugar replacer. daMherT also produces gluten

free products under private label. We’re looking for distributors for its complete functional food range.

daMherT is producent en verdeler van Tagatose, een nieuwe natuurlijke suiker-vervanger. Men produceert tevens glu-tenvrije producten onder private label. daMherT is op zoek naar verdelers van haar compleet functioneel voedingsgamma.

daMherT est fa-bricant et distri-buteur de Taga-tose, un nouveau substitut naturel du sucre.

daMherT fabrique aussi des produits sans gluten et des produits sous MDD. daMherT recherche de nouveaux distri-buteurs pour sa gamme complète d’ali-

ments fonctionnels.

Kapelstraat 154 • BE–3550 HEUSDEN-ZOLDER T +32 11 42 50 39 • F +32 11 43 31 28 [email protected] www.damhert.com

Delegate(s): Grete REMEN & Christopher KYNDT

DAMHERT NUTRITION

Page 49: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 49

N021

Einzelverpackte Kekse und Schokoladen für den Retail- und Foodservicesektor.

Premium single-wrapped biscuits and chocolates for Retail and Foodservice.

Premium stuksverpak-te koekjes en choco-laatjes voor Retail and Foodservice.

Premium Biscuits et Chocolats emballés in-dividuellement pour la grande distribution et le service de restauration.

Industrieweg 61 • BE–3583 BERINGEN T +32 11 42 06 38 • F +32 11 43 36 70 [email protected] www.annafaggio.com

Delegate(s): Alex CARDINAEL

DE REZE BISCUIT & CHOCOLATE

Page 50: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

50 I Ism 2015

P041

delaFaIlle bietet Ihnen und Ihren Kun-den ein breites Sortiment an Schokola-den (Pralinen, Meeresfrüchte, Herzen, mini twist,...). Diese sind verschieden ver-packt (Geschenk-, Papier- sowie elegant bedruckte Schachteln).

delaFaIlle offers you and your cus-tomers a wide range of chocolates (pra-lines, seashells, hearts, mini-twists,…), all packaged in an attractive range of gift-,

paper-wrapped boxes as well as elegant-ly-printed boxes.

delaFaIlle biedt u en uw klanten een breed assortiment aan van chocolade producten (praline, zeevruchten, hartjes, mini-twist,…) , deze worden verpakt in een aant rekke l i j -ke reeks van geschenk-, pa-pier-verpakte doosjes, alsook elegant bedruk-te doosjes.

d e l a F a I l l e vous offre ainsi

que vos clients un large assortiment de produits de chocolat (pralines, fruits de mer, des cœurs, mini twist,...). Ils sont emballés en paquets cadeaux, boîtes préemballées ainsi qu’en boîtes stylées imprimées.

Doornpark 16 – Zone C • BE–9120 BEVEREN T +32 3 620 20 70 • F +32 3 666 07 75 [email protected] www.delafaille.be

Delegate(s): Paul DAEMS, Chris VERDONCK & Tom SYMONS

DELAFAILLE CHOCOLATIER

Page 51: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 51

C030

Hersteller von Trüffeln mit Kakaopulver (Private Label oder der Handelsmarke Delitruff). Es sind mehrere Verpackungen möglich: Box, Geschenkverpackung, Flow Pack, Einzelverpackungen etc...

Producer of cocoa powdered truffles with our brand or under private label, available in different packaging: consumer units, single packs, flow pack, ballotin or gift box…

Producent van met cacao bepoederde fantasie truffels onder eigen merk of private label. Verkrijgbaar in verschillende verpakkingen: ballotin, individueel verpakt, flow pack, bulk of geschenkverpakking…

Fabricant de truffes de fantaisie, saupoudrées de cacao. Disponible sous notre propre marque ou en marques de distributeur dans différents conditionnements: ballotin, emballage individuelle, flow pack, paquet-cadeau,...

Bredabaan 464 B8 • BE–2930 BRASSCHAAT T +32 475 46 17 57 • F +32 3 475 15 34 [email protected] www.delitruff.be

Delegate(s): Vicky DE CEUSTER

DELITRUFF

Page 52: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

52 I Ism 2015

O036

dIllS, Digestive Mints sind erfrischende Lutschtabletten mit Pfefferminzgeschmack basierend auf Kräuter- und Fruchtölen, die nicht nur einen einzigartigen Geschmack verleihen, sondern auch für ihre verdauuungsfördernden Eigenschaften bekannt sind.

dIllS Digestive Mints are mild, refreshing mint tablets with a base of essential natural oils of herbs and fruits that infuse

dIllS Digestive Mints with their unique flavour and they also enjoy a reputation for their digestive properties.

dIllS Digestive Mints zijn zacht verfrissende muntjes op basis van essentiële oliën uit kruiden en vruchten die niet alleen een unieke smaak geven aan de muntjes, maar ook bekend staan voor hun digestieve eigenschappen.

dIllS Digestive Mints sont des bonbons rafraî-chissants à la menthe fabriqués avec des huiles essentielles extraites de fruits et plantes qui

donnent non seulement un goût unique aux bonbons mais sont aussi réputées pour leurs effets digestifs.

Philipssite 5 bus 19 • BE–3001 LEUVEN T +32 16 81 80 77 • F +32 16 81 29 78 [email protected] [email protected]

Delegate(s): Luk MORREN

DILLS

Page 53: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 53

O023

Bio – Fairtrade – zuckerfreie – diät – high quality weiche und Knusperwaffeln. Unsere Marken: Biscovit – Bisstar – Private Label. Neu: Bio Pearl Rohrzucker Dimasuc.

Organic – Fair-Trade – Sugar-Free – Diet – Waffles and coffee waffles of the highest quality. Our brands: Biscovit – Bisstar – Private Label. New: Organic pearl cane sugar Dimasuc.

Bio – Fair Trade – Suikervrij – Dieet – Hoge kwaliteirs wafels en galetten. Onze merken: Biscovit – Bisstar – Private Label. Nieuw: Bio parel rietsuiker Dimasuc.

Bio – Fair Trade – Sans sucre ajouté – Diététique – Gaufres et galettes de haute qualité. Nos marques: Biscovit – Bisstar – Private Label. Nouveau: Dimasuc, sucre de cannes perlé bio.

Rozendaalstraat 29 • BE–8900 IEPER T +32 57 33 85 88 • F +32 57 33 91 60 [email protected] www.dimabel.be

Delegate(s): Didier CLARISSE

DIMABEL – DIMASUGAR

Page 54: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

54 I Ism 2015

P018

Exklusive Schokoladenartikel für jede Saison: Herbst, Weihnachten, Valentins-tag, Ostern… Ein breites Sortiment haus-gemachter Schokoladen mit Marzipan, Pistazien, Sahne, Trüffeln, etc...

Exclusive chocolates for all seasons: Autumn, Christmas, Valentine’s, Easter… A wide range of handmade chocolates with marzipan, pistachio, cream, whipped cream, truffles…

Exclusieve chocolade artikelen voor alle seizoenen: Herfst, Kerst, Valentijn, Sint, Pasen… Een groot assortiment van handgemaakte pralines met marsepein, pistache, crème…

Articles exclusives en chocolat pour tout moment de l’année: Automne, Noël, Valentin, St.-Nicolas, Pâques… Un grand assortiment de pralines artisanales avec pâte d’amande, pistache, crème,…

Groenstraat 27 • BE–9041 OOSTAKKER T +32 9 251 44 33 • F +32 9 251 82 37 [email protected] www.dubarry.be

Delegate(s): Wim VAN WIELE

DU BARRY

Page 55: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 55

N025

Wir sind spezialisiert auf die Herstel-lung von selbstgemachter Schokolade in Kombination mit Früchten: Kirsche mit Stiel, Orangen- und Zitronenstäbchen, mit Schokolade versehene Orangenschei-ben, Ingwer,... Unser erstklassiger Service ermöglicht maßgeschneiderte Anpas-sungen und personalisierte Produkte.

dUVa is specialised in the production of handmade chocolate products com-

bined with fruit: Cherry with stalk, Orangettes, Citronettes, Dipped or-ange slices, Ginger,… Our impeccable service ena-bles tailor-made adapta-tions and personalised products.

dUVa is gespecialiseerd in de productie van hand-gemaakte chocolade pro-ducten gecombineerd met fruit: Cerisettes, Oranget-tes, Citronettes, Gedipte sinasschijven, Gember,… Onze uitstekende service maakt klant specifieke aanpassingen en geperso-

naliseerde producten mo-gelijk.

dUVa est spécialisée dans la production de chocolats aux fruits faits à la main: cerisettes, orangettes, citronettes, gingembre,… Notre service impeccable permet de personnaliser nos produits aux souhaits des clients.

Verzetslaan 25 • BE–8552 MOEN T +32 56 22 17 70 • F +32 56 22 19 28 [email protected] www.duva.be

Delegate(s): Dominique VAN DEN PUTTE

DUVA CHOC-O-FRUITS

Page 56: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

56 I Ism 2015

Q012

eUroSweeTS ist seit 1919 Hersteller von Produkten mit Schokolade (Orangestäb-chen), Saisonswaren (Schaumzucker) und Süsswaren, wie Fruchtgummi. Diese Produkte werden vermarktet unter den Marken Candyville, Bellachoc oder Papa Chocolat, aber auch unter Handelsmar-kennamen.

Since 1919 eUroSweeTS produces chocolate coated products (orange sticks),

seasonal products like marshmallow and other confectionery (hard and soft jellies). Products are available under the brand names Candyville, Bellachoc or Papa Chocolat, and under private label.

eUro-SweeTSproduceert sinds 1919 chocoladeproducten (zoals orangettes),seizoensartikelen(guimauve) en confiserie (gelee, zachte en harde zure gom). Zowel onder de merken Candyville, Bellachoc en Papa Chocolat, als in private label.

Depuis 1919, eUro-SweeTS est fabricant de produits chocolatés (orangettes), d’articles

saisonniers (guimauve) et de produits de confiserie (gélifiés, pâtes de fruits). Aussi bien sous marques Candyville, Bellachoc et Papa Chocolat, que sous marques de distributeur.

Eikelstraat 66-68 • BE–2600 ANTWERPEN T +32 3 239 36 95 • F +32 3 230 54 37 [email protected] www.eurosweets.be

Delegate(s): Guy DE VIL

EURO-SWEETS

Page 57: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 57

A033

Cho'clair ist ein neues Schokoladenprodukt, das das Aussehen eines Eclairs mit der schmackhaften Verführung einer Praline kombiniert. Pure, starke Geschmäcke in einem erneuerten Aussehen.

Cho'clair is a new chocolate product that combines the look of an éclair with the tasteful seduction of a chocolate. Pure, strong tastes with an innovating look.

Cho'clair is een nieuw chocoladeproduct dat het uitzicht van een éclair combineerd met de smakelijke verleiding van een praline. Pure, sterke smaken met een vernieuwend uitzicht.

Cho'clair est un nouveau produit au chocolat qui combine le look d'un éclair avec la séduction savoureuse d'un bonbon au chocolat. Des goûts purs et forts sous une forme innovatrice.

Tereken 58 • BE–9100 SINT-NIKLAAS T +32 3 776 71 97 • F +32 3 778 29 25 [email protected] www.fairy-chocolates.be

Delegate(s): Wim GEERINCK & Ann VAN ACKER

FAIRY

Page 58: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

58 I Ism 2015

Q024

Custom Made Sweets. Frucht- und Weingummi, Lakritze, Fruchtgummi ohne Zucker.

Jellies, wine gum, licorice, sugar free jellies.

Gommen op basis van gelatine, wine-gum, drop, suikervrije gommen.

Gommes gélifiées à base de gélatine, winegum, réglisse, gommes sans sucre.

Zwedenstraat 3 • BE–9940 EVERGEM T +32 9 227 85 11 • F +32 9 226 19 58 [email protected] www.finexbelgium.be

Delegate(s): Tom VANDECASTEELE & Denis DE MEERSMAN

FINEX

Page 59: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 59

P032

FlanderS FIllIngS & coMpoUndS präsentiert seine hochwertigen Fettgla-suren sowie seine Kakao-Füllungen und -cremes der europaïschen Schokoladen-, Eiskrem- und Backwaren-Industrie. Auch Fertigfüllungen mit Haßelnüssen gehö-ren zu unserer Produktpalette. Flanders wird von Fuji Oil Europe unterstüzt.

FlanderS FIllIngS & coMpoUndS is offering high quality compound chocolate

and cocoa fillings to the European chocolate, ice cream and bakery industries. We also produce ready-to-use hazelnut fillings. Flanders Fillings & Compounds is operated by Fuji Oil Europe.

FlanderS FIllIngS & coMpoUndS is er ten dienste van de Europese chocolade-, ijskreem- en bakkerij- industrie. Volgens de hoogste kwaliteits- eisen produceren wij compound choco-lades en cacao- en praliné- vullingen op basis van plantaardi-ge vetten. Divisie van Fuji Oil Europe.

FlanderS FIllIngS & coMpoUndS est au service de l’industrie européenne des secteurs des chocolatiers, glaciers et boulangers. Selon les exigences de haute qualité nous produisons du chocolat de couverture, des fourrages pralinés à base de l’huile végétale. Division de Fuji Oil Europe.

Kuhlmannlaan 36 • BE–9042 GENT ZEEHAVEN T +32 9 341 77 68 • F +32 9 343 07 18 [email protected] www.fujioileurope.com

Delegate(s): Thierry BOUDREZ

FLANDERS FILLINGS & COMPOUNDS

Page 60: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

60 I Ism 2015

Q040

gBS bietet Kunden weltweit Schokola-denprodukte in Luxus-Verpackungen: Pralinen, Trüffel, Meeresfrüchte und sai-sonale Produkte ‘made in Belgium’ ver-packt und auf den Kunden zugeschnitten.

gBS offers luxury gift-packed chocolate products to partners worldwide; assorted chocolates, truffles, seashells and seasonal items ‘Made in Belgium’ with tailor-made packaging.

gBS biedt chocolade producten aan in luxe verpakking aan klanten wereldwijd; pralines, truffels, zeevruchten en seizoens- gebonden artikelen ‘made in Belgium’ verpakt op maat van de klant.

gBS offre dans le monde entier des produits de chocolat dans un emballage de luxe: chocolats, truffes, fruits de mer et articles saisonniers ‘made in Belgium’ dans des emballages selon la demande du client.

Helststraat 34 • BE–2630 AARTSELAAR T +32 3 270 30 00 • F +32 3 270 30 09 [email protected] www.grandbelgian.com

Delegate(s): Georgy HELSSEN

GRAND BELGIAN SPECIALTIES

Page 61: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 61

O015 - O019

Mit mehr als 70 Jahren Erfahrung im Markt verfügt gUdrUn über professi-onelles know how in der Entwicklung luxuriöser und innovativer Schokoladen Produkte sowie Schokolade und Trüffel als Markenartikel, Geschenkartikel und als Eigenmarke.

With over 70 years of history gUdrUn offers a solid expertise in developing luxury & innovative chocolate products

like chocolates and truffles in branded, gifting and private label.

Al meer dan 70 jaar staat gUdrUn ga-rant voor het ontwikkelen van luxe en innovatieve chocolade concepten waar-onder pralines en truffels, zo-wel onder eigen merk als private label.

Avec plus de 70 ans d’expérience gUdrUn est le spécialiste du développement concepts cho-colat innovatifs

et hauts de gamme, que ce soit sous sa propre marque ou pour des marques de distributeurs.

Industriestraat 18 • BE–2500 LIer T +32 3 491 91 91 • F +32 3 491 91 99 [email protected] www.chocolates.be

Delegate(s): Eddy WALRAEVENS

GUDRUN COMMERCIAL

Page 62: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

62 I Ism 2015

O031

Ickx bietet ein Sortiment Schokola-den-Artikel (lose, sowie Geschenkpackun-gen) für Herbst, Weihnachten, Valentins-tag und Ostern. Weiterhin bieten wir ein auffalendes, ganzjährig erhältiches Sor-timent Pralinen. Wir helfen Ihnen auch gerne mit Private Label Entwicklungen!

Ickx offers a collection of chocolate products (bulk and pre-packed) de-veloped for Autumn, Christmas, Val-

entines and Easter. Further we have an eye-catching assortment year-round chocolates. Our team is also specialized in private label developments!

Ickx biedt een uitgebreide collectie cho-colade-artikelen (bulk en verpakt) ontwikkeld voor Herfst, Kerst, Valentijn en Pasen. Daarnaast verko-pen wij het ganse jaar een eye-catching assortiment pralines. Ons team is ook gespecialiseerd in private label projecten!

Ickx offre un assortiment d’ articles de chocolat (en vrac et emballés), pour Au-

tomne, Noël, St.Valentin et Pâques. En plus, nous offrons un sortiment exclusif de pralines disponibles toute l’année. Notre équipe s’est également spécialisée en développements private label!

Rijkmakerlaan 28 • BE–2910 ESSEN T +32 3 6 77 12 34 • F +32 3 6 77 12 00 [email protected] www.choc-ickx.be

Delegate(s): Bas HUURMAN

ICKX CHOCOLATIER

Page 63: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 63

P010

kc chocolaTIer: Einzelne Pralinen, ab-gepackte Waren, Riegel. Handel mit zoll-freien Waren, gehobener Schokoladen-fachhandel, Kaufhäuser. Cachet: Einzelne Pralinen, abgepackte Waren, Riegel, Tafeln. Lebensmitteleinzelhandel. Private label.

kc chocolaTIer: Bulk chocolates, pre-packed boxes, filled bars. Duty-free/travel retail, specialised chocolate shops, high-end department stores. Cachet: Bulk

chocolates, pre-packed boxes, filled bars, tablets. Super-/hypermarkets.Private label.

kc chocolaTIer: Bulk pralines, voor-verpakte dozen, repen. Duty free/travel retail, gespecialiseerde chocoladewinkels, high-end department stores. Cachet: Bulk pralines, voorverpakte dozen, repen, tablet-ten. Supermarkten.Private label.

kc chocolaTIer: Chocolats en vrac, des boîtes préembal-lées, des barres de chocolat. Magasins Duty free, magasins

de confiserie spécialisés, section épicerie fine grands magasins. Cachet: Chocolats en vrac, boîtes préemballées, barres, tablettes. Grande distribution et produits mdd.

Grijpenlaan 11 • BE–3300 TIENEN T +32 16 55 15 80 • F +32 16 56 92 42 [email protected] www.kimchoc.be

Delegate(s): Fons MAEX, Wim SCHOOVAERTS, Kim DONDERS & Walter PAUWELS

KIM’S CHOCOLATES

Page 64: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Belgian chocolate

64 I Ism 2015

Q020

klIngele chocolade nV ist Produzent von Schokolade ohne Zuckerzusatz (maltit oder stevia) und biologischer fairer Handel Schokolade, sowohl für unsere eigenen Marken Balance und Green Dream als auch für private Labels.

klIngele chocolade nV is a producer of no sugar (maltitol or stevia) added chocolate and organic fair trade chocolate, both for our own brands

Balance and Green Dream and for private labels.

klIngele chocolade nV is producent van chocolade zonder toegevoegde suiker (maltitol of stevia) en bio fairtrade chocolade, zowel voor onze eigen merken Balance en Green Dream als voor private labels.

klIngele chocolade nV est un fabricant de chocolat sans sucre ajouté (maltitol ou stevia) et chocolat biologique équitable, tant pour nos propres marques Balance et Green

Dream que pour des marques de distributeur.

Noorwegenstraat 19 • BE–9940 EVERGEM T +32 9 258 23 58 • F +32 9 258 23 42 [email protected] www.klingelechocolade.be

Delegate(s): Koen KLINGELE, Eline BLANCHAERT & Charlotte MEIRLAEN

KLINGELE CHOCOLADE

Page 65: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 65

O010

DER Spezialisten-Bäcker schlechthin von Frangipane-Gebäck, Genoise Cakes, Cup Cakes und Frischei-Waffeln. Sowohl die Produktion und die Verpackung werden auf die Markenidentität und die Wünsche des Auftraggebers abgestimmt.

THE specialist baker of frangipane cakes, genoise cakes, cup cakes and soft / toast waffles. Production and packaging are adapted to meet the needs of specific

brand identities and the wishes of its clients.

DE specialist-bakker van franginepane-gebak, genoise cakes, cup cakes en zachte eiwafels. Zowel de productie als de verpakking worden aangepast aan de merkidentiteit en de wensen van de opdrachtgever.

LE spécialiste par excellence des frangipanes, génoises, cup cakes et gaufres molles aux œufs. La production et l’emballage sont adaptés en fonction de l’identité de la marque et des desiderata du client.

Kluizenhof 19 • BE–9170 SINT-GILLIS-WAAS T +32 3 707 08 04 • F +32 3 707 08 39 [email protected]

Delegate(s): Yves BOONE

LILLY’S CAKES

Page 66: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

66 I Ism 2015

B036

Köstliche Kekssortimente mit hoch-wertiger Schokolade. Verpackung für den Retailmarkt sowie einzeln verpackte Produkte für die Gastronomie sowie retail.

Assortments of quality biscuits with the finest chocolates wrapped in retail packaging. Individually wrapped biscuits for the on-and off-trade market.

Fijne koekjes assortimenten met de fijnste chocolade verpakt in retail verpakking. Per stuk verpakte koekjes voor de gastronomie en voor retail.

Assortiments de biscuits fins avec les meilleurs chocolats emballés dans un emballage pour la grande distribution. Biscuits emballés individuellement pour le secteur CHR et la grande distribution.

Gestelhoflei 6 • BE–2820 BONHEIDEN T +32 15 56 90 54 • F +32 15 34 81 36 [email protected] www.lionproducts.eu

Delegate(s): Michael NISEN & Jan LION

LION PRODUCTS

Page 67: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 67

A037 MADéCASSE

Koningin Astridlaan 243 • BE–1950 KRAAINEM T +32 471 48 26 21 [email protected] www.madecasse.com

Delegate(s): Brett BEACH

MadécaSSe Schokoladeriegeln sind aus 100% Madagaskar Edelkakao, weltweit wegen seines milden Geschmacks, fruch-tiger Schärfe und subtiler Holundernote renommiert, verarbeitet.

MadécaSSe chocolate bars are crafted with 100% Madagascar cocoa, considered among the world’s best cocoa for its smoothness, fruity acidity and subtle red fruit notes.

MadécaSSe chocoladerepen zijn vervaardigd met 100% Madagascar cacao, beschouwd als een van de beste cacao ter wereld voor de gladheid, fruitige smaak en subtiele rood-fruittonen.

Le chocolat MadécaSSe est fabriqué avec 100% du cacao de Madagascar, considéré comme le meilleur au monde pour acidité équilibré et ses notes subtiles en fruits rouges.

Page 68: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

68 I Ism 2015

Q024

Schaumzuckerspeck – Mellow-parTy Sortiment oder Private Label. Verschiedenen Beutelverpackungen, Formen, Farben und weitere Verpackungsformate. Zucker und fettfreie Marshmallows / Vegetarische, Organische und Halal Marshmallows mit natürlichem Geschmack und natürlichen Farbstoffen. Saisonale Produkte: Valentinstag-Ostern-Barbecue-Halloween-Weihnachten.

Marshmallows – Mellow-parTy brand range or Private Label. Different bags, shapes, flavours, colours and packaging formats. Sugar and fat-free marshmallows / Vegetarian, organic and Halal Marshmallows / Natural flavours and Natural colours. Seasonal: Valentine’s–Easter-Barbecue-Halloween-Christmas.

Marshmallows - Mellow-parTy brand of Private Label. Verschillende zakken, vormen, smaken, kleuren en verpakkingsformaten. Suikervrij en vetvrije mallows / Vegetarische, Bio en Halal marshmallows / natuurlijke smaken en natuurlijke kleuren. Seizoen: Valentijn-Pasen-Barbecue-Halloween-Kerst.

Chamallows – assortiment Mellow- parTy Brand ou MDD. Différents sachets, formes, goûts, couleurs et emballages. Chamallows sans sucre et matières grasses / Chamallows végétarien, bio et Halal / goûts et couleurs naturels. Produits à thème: Valentin-Pâques-Barbecue-Halloween-Noël.

Samelstraat 59 • BE–9170 SINT-GILLIS-WAAS T +32 3 770 82 07 • F +32 3 770 62 70 [email protected] www.mellow-party.be

Delegate(s): Frank CLOET

MELLOW PARTY

Page 69: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 69

P020

Lemaitre Schokoladentrüffel. Verfügba-res Sortiment: 7 Variationen mit Schoko-ladenflocken und Kakaopulver bestäubte Trüffel in einer Schachtel oder einer Ge-schenkverpackung.

Lemaitre chocolate truffles. The following are available: 7 varieties of chocolate-flaked and cocoa-dusted truffles, in ‘ballotin’ and gift box packaging.

Lemaitre chocoladetruffels. Standaard beschikbaar: 7 variëteiten met choco-ladevlokken en cacaopoeder bestoven truffels in “ballotin” en luxe geschenk-verpakking.

Lemaitre truffes au chocolat: 7 variétés standard de truffes couvertes de flocons de chocolat et saupoudrées de cacao sont disponibles, emballées dans des ballotins.

Hogerheistraat 130 • BE–1880 RAMSDONK T +32 15 71 40 30 • F +32 15 71 45 00 [email protected] www.meroso.be

Delegate(s): Patrick BRUYLANT

MEROSO FOODS

Page 70: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

70 I Ism 2015

B041

Unsere Käsekekse sind aus erstklassigen, gereiften Käsesorten hergestellt, ausge-wählt vom bekannten maître fromager Van Tricht. Die Originalrezepturen wur-den von Patriek Destrooper entwickelt, ebenfalls ein bekannter Name in Belgien seit nunmehr 35 Jahren. Diese einzigar-tige Verschmelzung von Kreativität und Erfahrung führte zur Entwicklung dieses Gourmet-Produkts, ein Genuss für jede Gelegenheit.

Our signature cheese biscuits are made with premium quality aged cheeses, selected by the renowned master affineur Van Tricht. The original recipes have been developed by Mr. Patriek Destrooper, well known in the industry for his 35 years of experience in the Belgian biscuit and waffle industry. This unique fusion of experience has been leading to an irresistible tasty gourmet product for any occasion.

Onze kaaskoekjes zijn vervaardigd met kwalitatieve, gerijpte kazen, geselecteerd door de gerenomeerde kaasmeester Dhr. Van Tricht. De kaaskoekjes zijn ontwikkeld door Dhr. Patriek Destrooper, wel gekend door zijn jarenlange ervaring en passie in de Belgische koekjes en wafel

industrie. Deze unieke combinatie van ervaring geeft ons een gastronomisch resultaat onmisbaar bij de aperitief of als versnapering tussendoor.

Nos biscuits au fromage ont été élaborés de façon entièrement artisanale avec des vieux fromages, sélectionnés par le maître affineur Van Tricht reconnu mondialement pour son savoir-faire. Les biscuits sont une création de M. Patriek Destrooper, qui a consacré tout son expertise dans le domaine de la biscuiterie et de la gaufre Belge dans ce projet unique. La fusion de ces deux talents resulte dans ces biscuits au fromage irrésistibles et indispensables à l’apéro ou simple en cas.

Handelsstraat 5 • BE–8630 VEURNE T +32 58 31 77 40 • F +32 58 28 76 70 [email protected]

Delegate(s): P. DESTROOPER

NOBLE SAVOURY

Page 71: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 71

O025

Die besten Kekse mit belgischer Schokolade, Haselnüssen, Kokos, Marmelade, Marzipan, Zucker oder Zuckerperlen verziert. Meringues mit Kokosnuss oder mit Himbeer-, Kaffee-, oder Schokolade-Geschmack. Wir produzieren sowohl unter eigenem Marke und Private Label.

The best biscuits decorated with Belgian chocolate, hazelnuts, coconut, jam, almond paste, sugar flour or pearl sugar. Meringues with coconut or with extra raspberry, coffee, or chocolate flavour. We produce under our own brand and under private label.

De lekkerste koekjes ge-decoreerd met Belgische chocolade, hazelnootjes, cocos, confituur, amandel-spijs, bloem- of parelsuiker. Meringues met cocos, of met extra frambozen-, koffie- of chocoladesmaak. We produceren zowel onder eigen merknaam als voor private label.

Les meilleurs biscuits décorés de chocolat belge, noisettes, noix de coco, confiture, pâte d’amande, sucre glacé ou sucre perlé. Meringues à la noix de coco ou au goût de framboise, café ou chocolat. Nous produisons sous notre propre marque et sous MDD.

Handelsstraat 11 • BE–8630 VEURNE T +32 58 31 12 10 • F +32 58 31 45 81 [email protected] www.pinsonbiscuits.be

Delegate(s): Erik PINSON

PINSON BISCUITERIE

Page 72: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

72 I Ism 2015

P028

Tex-Mex-Produkte: Snacks, Tortilla-Chips, Fladenbrote (frisch/tiefgefroren), Wraps, Tacos, Dips, Soßen, Sortiment in Bio-Qualität etc.

Tex-Mex products: snacks, tortilla chips, flour tortillas (ambient/frozen), bakery wraps, taco shells, dipping sauces, cooking sauces, dinner kits and an organic range.

Tex-Mex producten: snacks, tortilla chips, tarwetortilla’s (ambiant/diepvries), bakery wraps, taco shells, dipsauzen, fajita- en burritosauzen, dinner kits en een biologisch gamma.

Produits Tex-Mex: snacks, tortilla chips, tortillas de blé (ambiantes/surgelées), bakery wraps, taco shells, sauces salsa, sauces mexicaines (burritos et fajita), dinner kits et une gamme biologique.

Rumbeeksegravier 157 • BE–8800 ROESELARE T +32 51 24 80 22 • F +32 51 24 04 76 [email protected] www.pocoloco.be

Delegate(s): Dirk GOORMANS

POCO LOCO SNACK FOOD

Page 73: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 73

P011 & P029

poppIeS produziert herrliche Kekse und Gebäck: (gefülltes) Blatterteiggebäck, Pretzels, Knusperröllchen, Kokosgebäck, Mandelgebäck, gefüllte Waffeln, Brownies und muffins. poppIeS ist auch spezialisiert in Tiefkühldesserts mit eine große Auswahl von Windbeutel, Eclairs, Beignets und Donuts.

poppIeS produces delicious cookies and pastries: sugar glazed puff pastry,

crispy rolled cookies, macaroons, cakes slices, lattice slices, creamy filled waffles, brownies and muffins. poppIeS is also specialized in frozen desserts offering a large choice of profiteroles, éclairs and donuts.

poppIeS produceert heerlijke koekjes & gebak: gesuikerde bladerdeegkoekjes, sigaretjes, kokosgebakjes, amandel-gebakjes, gevulde bladerdeeg, gevulde wafeltjes, brownies en muffins. poppIeS is ook gespecialiseerd in diepvriesgebak met een ruime keuze van soesjes, eclairs, beignets en donuts.

poppIeS produit de délicieux biscuits & pâtisseries: biscuits feuilletés sucrés,

cigarettes croustillantes, rochers coco, gâteaux moelleux, gaufres fourrées, brownies et muffins. poppIeS est aussi spécialisé dans les desserts surgelés avec une vaste gamme de profiteroles, éclairs,

beignets et donuts.

POPPIES INTERNATIONAL - D'HAUBRY BY POPPIES

Kasteelstraat 29 • BE–8980 ZONNEBEKE T +32 57 46 02 00 • F +32 57 46 02 02 [email protected] www.poppies.com

Delegate(s): Philippe DESMET

Page 74: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Netherlands Belgium UK & Ireland Spain Germany, Austia,Poland, Czech Republic

world of portionsSometimes the small things in life can make the di�erence. This believe

encourages us to produce thousands of portions every day.

portionpackeurope.com

74 I Ism 2015

O021

porTIonpack eUrope ist eine Gruppe von spezialisierten Unternehmen im Bereich Portionspackungen. Wir konzentrieren uns auf drei Märkte: Gastronomie, Industrie und Einzelhandel. Unsere Kernkompetenzen umfassen die Bereiche: Auftragsverpackung, Produktion von Eigenmarken, sowie die Produktion und Vermarktung unserer eigenen Markenprodukte.

porTIonpack eUrope is a joint venture of specialists in the field of portion packs, operating in three markets: Foodservice, Industry and Retail. We offer solutions for every client like: contracted packaging, private label products and our own branded products.

porTIonpack eUrope is een samen-werkingsverband tussen specialisten op het gebied van portieverpakkingen operationeel in 3 markten: Foodservice, Industrie en Retail. We bieden oplossingen aan iedere soort klant: contractverpak-kingen, Private Label producten en eigen merkartikelen.

porTIonpack eUrope est un partenariat de spécialistes en portions,

actifs sur 3 marchés: Foodservice, Industrie et Retail. Nous offrons des solutions à chaque client: emballages en fonction du contrat, Private Label et nos propres marques.

PORTION PACK BELGIUM HELLMA GASTRONOMIE-SERVICE GMBHToekomstlaan 49 • BE–2200 HerentaLs Forchheimer Straße 4 • D-90425 NÜRNBERG T +32 14 25 96 00 • F +32 14 22 44 43 T +49 911 93448 - 0 • F +49 911 93448 - 310 [email protected] [email protected] www.portionpack.be www.hellma.de

Delegate(s): Keith DEWILDE & Marco GEITH

PORTIONPACK EUROPE

Page 75: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 75

Q018

pralIBel – your partner in chocolate – hat sich in kürzester Zeit in den Gipfel der Belgischen Schokolade-Industrie bewogen; mit BRC – und IFS-Zertifikat, einem ERP gesteuertem – und flexibelem modernem Produktionsapparat, und mit einer spezifischen Lösung für die unterschiedlichen Marktsegmente.

pralIBel – your partner in chocolate – has rapidly made its mark at the top of the Belgian chocolate industry. Some of our qualities: a BRC and IFS certified producer, an ERP driven production environment, flexible and modern machinery, a different approach for each different market segment.

pralIBel – your partner in chocolate – heeft in sneltempo zijn plaats ingenomen binnen de top van de Belgische chocolade-industrie; BRC – en IFS gecertifieerd, ERP gestuurd – en flexibel modern productie-apparaat, gedifferentieerde aanpak voor verschillende marktsegmenten.

pralIBel – your partner in chocolate - s’est très vite placé parmi le top belge de l’industrie du chocolat. Certifié en BRC et IFS, dirigé par système ERP, un équipement de production flexible et moderne, une approche différenciée pour les différents segments du marché.

Jagershoek 21 • BE–8570 VICHTE T +32 56 78 80 80 • F +32 56 78 80 88 [email protected] www.pralibel.be

Delegate(s): Paul SULMON, Claude PAUWELS & Laurent LEROY

PRALIBEL

Page 76: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

76 I Ism 2015

O009

pralIFood ist Ihr Partner für alle Ihre Private Label-Schokoladenprojekte. Flexibilität, Kreativität und Innovation stehen ganz oben auf unserer Liste. Unsere hochmoderne Produktionsstätte verwendet die modernsten Techniken und ist BRC und IFS zertifiziert. In aller Kürze, Ihr Erfolg ist unsere Herausforderung, Ihr Wunsch ist unser Befehl! pralIFood, Ihr Private Label Partner!

pralIFood is your partner for all your Private Label Chocolate projects. Flexibility, creativity and innovation are high on our list. Our state-of the art production facility uses the most sophisticated techniques and is BRC and IFS certified. In short, your success is our challenge, Your wish is our command! pralIFood, your Private Label Partner!

pralIFood is uw partner bij uitstek voor al uw Chocolade Private Label projecten. Flexibiliteit, creativiteit en innovatie staan hoog in ons vaandel. Onze hypermoderne productie-entiteit hanteert de meest verfijnde technieken en is BRC & IFS gecertificeerd. Kortom, uw succes is onze uitdaging! Your wish is our command!

pralIFood est votre partenaire pour tous vos projets chocolat en marques de distributeur. La fléxibilité, la créativité et l’innovation sont nos priori-tés. Notre outil de production ultramoderne est équipé de techniques les plus sophisti-quées et est certifié BCR et IFS. Votre réus-site est notre défi! Vos désirs sont des ordres!

Jagershoek 21 • BE–8570 VICHTE T +32 56 78 80 80 • F +32 56 78 80 88 [email protected] www.pralibel.be

Delegate(s): Paul SULMON, Claude PAUWELS & Laurent LEROY

PRALIFOOD

Page 77: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 77

B038

deVIna steht für besonders feine Schokolade für Spezialisten. Besonders hohe Qualität sowohl für den klassischen als auch den neuen Look und sehr originelle Rezepte.

deVIna is fine Belgian chocolate for specialists. It is high quality chocolate for both the classic and the new look using very original recipes.

deVIna staat voor fijne Belgische pralines voor vakmensen. Van topkwaliteit voor zowel de klassieke alsook de nieuwe look en zeer originele recepten.

deVIna c’est du chocolat belge pour des spécialistes. De haute qualité aussi bien pour le classique, le nouveau look et les recettes originales.

Nijverheidsstraat 12 • BE–2570 DUFFEL T +32 3 488 41 10 • F +32 3 488 41 08 [email protected] www.devina.be

Delegate(s): Emiel ROBBERECHTS

PRALINES DEVINA

Page 78: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

78 I Ism 2015

C032

Van coIllIe steht für besonders hochwertige Zutaten, kreative Produkt-ideen, Fachkenntnis und langjährige Erfahrungen sowie Flexibilität. Bei uns ist der Kunde König.

Van coIllIe is synonymous with high-quality ingredients, creative crafts-manship, know-how and experience, job satisfaction and extreme flexibility. Your wish is our command.

Van coIllIe garandeert kwaliteit en respect voor het product, hoogwaardige grondstoffen, creatieve vaklui, kennis en ervaring, plezier in het werk en uiterste flexibiliteit. Net wat u wenst.

Van coIllIe est synonyme de matières premières de haute qualité, de créativité, de savoir-faire, d’expérience, de satisfaction professionnelle et de beaucoup de flexibilité. Vraiment ce que vous recherchez!

Brugsesteenweg 537 • BE–8800 ROESELARE T +32 51 20 40 41 • F +32 51 20 91 60 [email protected] www.pralineur.be

Delegate(s): Alexandre AMEYE

PRALINEUR VAN COILLIE

Page 79: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 79

N013

Q – chocolaTe, Hersteller von belgischen Luxuspralinen, hat die Marke Bianca entwickelt. Q - chocolaTe bietet Pra-linen, Trüffel, Riegel und Tafeln, Ostereier und andere Saisonsartikeln an. Standard oder Private Label-Verpackungen sind erhältlich.

Q – chocolaTe has created the new Belgian chocolate brand Bianca and offers a wide variety of chocolate

products: pralines, truffles, bars and tablets, Easter eggs and other seasonal products. Also available for private label.

Q – chocolaTe stelt het nieuwe Belgische chocolademerk Bianca voor. Wij produceren pralines, truffels, repen en tabletten, paaseitjes en andere seizoensartikelen en zijn ook gespecialiseerd in private label verpakkingen.

Q – chocolaTe a crée la nouvelle marque de chocolat belge Bianca et offre un large assortiment

de produits en chocolat: pralines, truffes, tablettes, œufs de Pâques et autres articles saisonniers. Egalement spécialisé en MDD.

Drapstraat 88 B • BE–9220 HAMME T +32 52 52 59 45 • F +32 52 52 59 75 [email protected] www.q-chocolate.be

Delegate(s): Wim PROVOST & Bianca CORVELEYN

Q - CHOCOLATE

Page 80: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

80 I Ism 2015

C036

Unsere Produkte sind für Menschen, die kümmern um ihre Gesundheit, zahnärztliche und Körper. Der Kohlenhydratgehalt ist weniger als ein normales Produkt. Es bietet den Vorteil zum Ihr Gewicht zu kontrollieren. Unsere Produkte sind ideal für Diabetiker und Menschen, die Zuckerkonsum reduzieren wollen wegen seiner negativen Auswirkungen geeignet.

Our products are for people who take care about their health, dental and body. The carbohydrate content is less than a regular product. It gives the advantage to control your weight. Our products are perfectly suitable for diabetics and people who want to reduce sugar intake because of its negative effects.

Onze producten zijn ontwikkeld voor mensen die zorg dragen voor hun gezondheid en lichaam. De hoeveelheid koolhydraten is minder dan een gewoon product. Dit geeft als voordeel om uw gewicht in balans te houden. Onze producten zijn

uitermate geschikt voor diabetici en mensen die hun suiker inname wensen te verminderen vanwege de negatieve effecten.

Nos produits sont développé pour les personnes qui prennent soin de leur santé, de soins dentaires et du corps. La teneur en glucides est inférieure à un produit ordinaire. Il donne l'avantage à contrôler votre poids. Nos produits sont

parfaitement adaptés pour les diabétiques et les personnes qui veulent réduire la consommation de sucre en raison de ses effets négatifs.

Potaarde 61 (from 1/1/2015 it will be Keiweg 12) • BE–1730 ASSE T +32 2 453 00 31 • F +32 2 453 29 24 [email protected] www.lanouba-sugarfree.com

Delegate(s): Patrick BOGMANS

QUALPRO LANOUBA

Page 81: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 81

P012

ranSon nV bietet eine umfassende Palette von Hand und bearbeitet geformte Marzipanfiguren von hoher Qualität in großen und kleinen Pakete.

ranSon nV offers a wide range of both hand and machined formed marzipan figures of high quality marzipan in both small and large packages.

ranSon nV biedt een uitgebreid assortiment van zowel handgevormde als machinaal gestanste marsepeinfiguren van hoogwaardige kwaliteit in zowel kleine als grote verpakkingen.

ranSon nV vous offre une gamme étendu des figures en pâte d’amandes formé manuel et machinal avec la pâte d’amandes de haute qualité dans les emballages grandes et petites.

Generaal Deprezstraat 16 • BE–8530 HARELBEKE T +32 56 23 70 70 • F +32 56 20 35 69 [email protected] www.ranson.be

Delegate(s): Charlotte RANSON

RANSON

Page 82: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

82 I Ism 2015

P035

coSIjnS chocolaTIer ist ein Familienunternehmen, das Schokoladen-produkte in Premiumqualität produziert, sowie Pralinen, Sushi Desserts und

weitere Schokoladenprodukte und kleine Dekofiguren aus Zucker und Marzipan.

coSIjnS chocolaTIer is a family company which produces premium chocolate such as pralines, Sushi Dessert plenty of other chocolate products and also small decorations in sugar and marzipan.

coSIjnS chocolaTerIe is een familiale onderneming die hoogaanstaande chocolade produceert zoals ondermeer

pralines, Sushi Dessert en tal andere chocoladeprodukten maar ook kleinere decoratie in suiker en marsepein.

coSIjnS chocolaTIer est une entreprise familiale qui produit du chocolat de grande qualité comme les pralines, Sushi Dessert et plein d’autres produits en chocolat mais aussi des petites décorations en sucre et massepain.

Robbrechtsstraat 30-32 • BE–1780 WEMMEL T +32 2 460 40 65 • F +32 2 460 74 59 [email protected] www.cosijnschocolatier.be

Delegate(s): Guy VAN CRUCHTEN

ROVACOS (COSIJNS CHOCOLATIER)

Page 83: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 83

P039

Ein breites Sortiment Schaumzuckerware und Weingummi in hoher Qualität: Speckspiesse, Figuren und Torte. Wir bieten ebenfalls Saisonartikel und produzieren auch nach Kundenwunsch.

A broad range of high-quality marshmallow and jelly: skewers, figures and cakes. We also offer seasonal and customized articles.

Een uitgebreid assortiment van hoge kwaliteit: brochettes, figuren en taarten met marshmallow en gom. Ook seizoenartikelen en maatwerk.

Une vaste gamme de produits de haute qualité: brochettes, figurines et gâteaux en marshmallow et gomme. Nous pro-duisons aussi des articles saisonniers et des articles à la demande du client.

Sluizeken 21 • BE–9620 ZOTTEGEM T +32 9 361 27 90 • F +32 9 361 16 77 [email protected] www.savat.com

Delegate(s): Dirk MAEGDEWINKEL

SAVAT CONFISERIE

Page 84: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

84 I Ism 2015

Q038

SMeT ist ein renommiertes belgisches Un-ternehmen mit einem sehr umfangreichen Sortiment. Als Experte für High-Quali-ty Produkte stellen wir Schokoladende-korationen, Inklusionen und bedruckte Schokoladen her. Darüber hinaus aber auch Produkte für Endverbraucher, wie Hohlkörperfiguren in allen Formen und Größen. Seit über 50 Jahren ist SMeT nun schon ein Vorreiter der Dekorationsher-steller und Problemlöser für die Industrie.

SMeT is a renowned Belgian company with a very comprehensive offering. An expert in high-quality products, we manufacture chocolate decorations, inclusions and printed chocolate but also end products such as chocolate hollow figures in all shapes and sizes. For 50 years now, SMeT has been a forerunner as a decoration supplier and problem solver for the industry.

SMeT is een gerenommeerde Belgische onderneming met een zeer uitgebreid aanbod, gespecialiseerd in kwaliteits-producten bestaande uit chocolade decoraties, inclusies en bedrukte chocolade maar ook eindproducten in de vorm van chocolade holfiguren in alle vormen en maten. SMeT is reeds al 50 jaar

een toonaangevende decoratieleverancier en problem-solver voor de industrie.

La Société SMeT, de renommée Internationale, spécialiste du chocolat dont le siège est en Belgique, vous propose une gamme très large de produits de qualité, notamment les décorations chocolats, les pépites, les inclusions aux chocolats, les chocolats imprimés ainsi que des produits finis comme les figurines creuses en chocolat de tailles et de formes différentes. SMeT est depuis 50 ans l'un des principaux fournisseurs de produits de décoration destinés aux boulangers, patissiers et glaciers et travail en partenariat avec les industriels pour leur ammener des solutions.

Onderzeel 1 • BE–2920 KALMTHOUT T +32 3 311 70 00 • F + 32 3 311 79 46 [email protected] www.smet.be www.dechocolaterie.be

SMET

Page 85: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 85

P019 STARBROOK CHOCOLATE COMPANY

Klaus Michael Kuehnelaan 3 • BE–2440 GEEL T +32 14 23 03 33 • F +32 14 23 00 45 [email protected] www.starbrook-airlines.com

Delegate(s): Patrick GILIS

Belgische Schokolade in hervorragender Qualität und wunderschöner Verpackung im Retro-Stil Das kreative Aquarelldesign stammt vom belgischen Maler Jaak De Koninck. STarBrook aIrlIneS ist belgische Schokolade mit einer Geschichte!

High-quality Belgian chocolate in a unique retro-style packaging. The creative aquarelle design is being developed

by the Belgian artist Jaak De Koninck. STarBrook aIrlIneS, the Belgian chocolate with a story!

Hoogkwalitatieve Belgische chocolade in unieke retro-stijl verpakking. Het creatieve aquareldesign wordt ontworpen door de Belgische schilder Jaak De Koninck. STarBrook aIrlIneS, the Belgian chocolate with a story!

Du choco-lat belge de haute qualité en emballage unique style retro. Le des-sin aquarelle sur la boîte

est créé par l’artiste belge Jaak De Koninck. STarBrook aIrlIneS, le chocolat belge avec légende!

Page 86: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

86 I Ism 2015

O039

SweeTpack is ein Hersteller von einigen nostalgischen Produkten wie Schnuller,Schleckmuscheln, Flöten und Lippenstifte aus Dextrose. Qualität und Kundenzufriedenheit stehen bei uns an erster Stelle. Darüber hinaus ist SweeTpack auch spezialisiert auf Private-Label-Verpackungen für die Süsswaren- und Schokoladenindustrie. SweeTpack exportiert weltweit.

SweeTpack manufactures certain nos-talgic products such as candy dummies, seashells filled with candy, dextrose whistles and lipsticks. Quality and cus-tomer satisfaction are important to us. SweeTpack also specializes in Private Label packaging for the confectionery and choco-late industry. SweeTpack exports worldwide.

SweeTpack is producent van enkele nostalgische producten zoals de snoep-tutters, likschelpen, dex-trose-fluitjes en lipsticks. Kwaliteit en klantvrien-delijkheid staan hoog in het vaandel. Bovendien is

SweeTpack ook gespecialiseerd in pri-vate label verpakkingen van confiserie en chocolaterie. SweeTpack exporteert wereldwijd.

SweeTpack est fabricant de produits nostalgiques comme les té-tines sucrées, les coquillages à sucer, les sifflets en dex-trose et les rouge-à-lèvres. La qualité et la satisfaction du client sont les priorités de notre société. En plus SweeTpack est spécialisé dans les emballages MDD de confiserie et de choco-laterie. SweeTpack exporte dans le monde entier.

Hendrik Heymansstraat 5 • BE–3920 LOMMEL T +32 11 55 38 94 • F +32 11 55 41 88 [email protected] www.sweetpack.be

Delegate(s): Johan MELIS

SWEET PACK

Page 87: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 87

B031

SweeT-SwITch® ist der STEVIA Spezialist, wir bieten über mehrere Kategorien somit hervorragende Cross-Selling-Möglichkeiten! Schokoladenriegel und-tafeln, Snack-Bars, Cookies, Haselnußcreme ohne Palmöl, Frucht Bonbons, Mandeln in Schokolade, Trüffel und Marmelade. SweeT-SwITch® ist Ihr Partner für Wertschöpfung und Innovation!

SweeT-SwITch® is the STEVIA specialist, spanning multiple categories, thus offering excellent cross-selling opportunities! Chocolate tablets and bars, Snack bars, Cookies, Hazelnut spread free-from palm oil, candy, almonds covered in chocolate, flake truffles and fruit jams! If you seek for INNOVATION, ADDED VALUE PRODUCTS and want to drive revenues, come speak to us! We have the right solution for your business.

SweeT-SwITch® is de STEVIA specialist, ons gamma bedekt meerdere categorieën en biedt zo uitstekende cross-selling mogelijkheden! Chocolade tabletten en repen, snack bars, cookies, hazelnootpasta, snoep, amandel dragees, truffels, en confituur! SweeT-SwITch® is

de gedroomde partner die innovatie en toegevoegde waarde brengt!

SweeT-SwITch® est le spécialiste de STEVIA, couvrant de multiples catégories, ainsi offrant d'excellentes opportunités de vente-croisée! Barres et tablettes de cho-colat, snacks, cookies, pâte à tartiner sans huile de palme, des bonbons, amendes enrobées en chocolat, truffes de paillettes et de la confiture. SweeT-SwITch® est le partenaire qui apporte valeur ajoutée et innovation dans votre rayon.

Aardenhuttestraat 19 • BE–8820 TORHOUT T +32 491 44 23 24 [email protected] www.sweet-switch.com

Delegate(s): Sven ALGOET

SWEET-SWITCH®

Page 88: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

88 I Ism 2015

A035

Duffelsesteenweg 166 • BE–2550 KONTICH T +32 3 880 26 37 • F +32 3 844 09 76 [email protected] www.groep-teugels.be

Delegate(s): Miriam GRADE

T cake nV ist die neue Name für “Groep Teugels nv.”. Es ist eine moderne, industrielle Bäckerei, spezialisiert in die Herstellung von authentische und frische Kuchen wie Apfelkuchen mit/ohne Zimt, Kuchen mit Belgischen Schokolade, Kuchen mit intakten Apfel, und Bavarois Kuchen,...

T cake nV is the new name for “Groep Teugels nv.”. It is a modern industrial

bakery, specialized in the production of fresh, authentic cake products: apple cakes with/without cinnamon, Belgian chocolate cake, apple dumpling cake, bavarois cake,…

T cake nV is de nieuwe naam van “Groep Teugels nv.”. Het is een moderne industriële bakkerij, gespecialiseerd in de productie van verse, authentieke cake producten zoals: appelcake met/zonder kaneel, cake met Belgische chocolade, appelbol cake, bavarois cake,…

T cake nV est le nouveau nom pour “Groep Teugels nv.”. C’est une boulangerie industrielle moderne, spécialisée dans la production de cakes authentiques et frais: cake aux pommes avec/sans

cannelle, cake au chocolat belge, cake à la pomme délice, cake bavarois,…

T CAKE

Page 89: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 89

Bcg ist ein Produzent von qualitätsvollen edlen Schokoladenprodukten: Meeres-früchte, Trüffel, Pralinen, Tabletten sowie auch weitere innovative Produkte.

The BelgIan chocolaTe groUp is a manufacturer of premium chocolates. Our wide range of products, known under our brand “The Belgian”, includes Seashells, Truffles, Pralines, Bars and more innovative products.

Bcg is leverancier van premium chocolade pro-ducten. Ons merk “The Belgian” biedt een uitge-breid assortiment oa. zee- vruchten, truffels, pralines, tabletten en meer innova-tieve producten.

Bcg est un fournisseur de produits de chocolat bien établi. La gamme de produits contient des fruits de mer, des truffes, des pralines, des tablettes et d’autres produits très innovants.

Geelseweg 72 • BE–2250 OLen T +32 14 25 85 25 • F +32 14 25 85 24 [email protected] www.thebelgian.com

Delegate(s): Marc PAUWELS

THE BELGIAN CHOCOLATE GROUPO030

Page 90: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

90 I Ism 2015

Q010

TreFIn, °1929, ist ein Produzent von Hartzuckerwerk, gefüllten Bonbons, Toffees und Schokoladeprodukten, Eigenmarke TreFIn oder Privatmarke. Unsere Produktionseinheit ist zertifiziert nach BRC-IFS. Unsere Produkte sind ohne Farbstoffen, mit GMO-freien Zutaten und unsere Schokolade ist mit 100% Kakaobutter hergestellt. Export nach +50 Länder.

TreFIn, °1929, is a manufacturer of hard boiled & filled candies, toffees and chocolates. Under the TreFIn brand or private label. Our production is BRC-IFS certified, contains no colourings, no GMO’s and we only use 100% cocoa butter chocolate. Exports to +50 countries.

TreFIn, °1929, is een fabrikant van hard en gevuld suikerwerk, toffees en chocolade. Onder TreFIn merk of private label. Onze productie is BRC-IFS gecertifieerd, bevat geen kleurstoffen, geen GMO’s en we gebruiken enkel 100% cacaoboter chocolade. Export naar +50 landen.

TreFIn, °1929, est un fabricant de bonbons durs et fourrés, toffees

et chocolats sous marque TreFIn ou en MDD. Notre production est certifiée BRC-IFS, ne contient pas d’OGM et, nous utilisons que du chocolat à base de beurre de cacao 100%. Exportation vers +50 pays.

Waaslandlaan 5 • BE–9160 LOKEREN T +32 9 340 59 20 • F +32 9 340 59 30 [email protected] www.trefin.com

Delegate(s): Peter VERRIET & Henry GLORIE

TREFIN CANDIES & CHOCOLATES

Page 91: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 91

N037

ValenTIno chocolaTIer ist seit 1978 ein Familienunternehmen mit rund 30 Mitarbeitern und Sitz in Brüssel. Das Unternehmen produziert hausgemachte, belgische Pralinen und ist spezialisiert auf die Herstellung von ‘Spass- und Überraschungsgeschenken aus Schokolade’.

ValenTIno chocolaTIer, a 30-strong, Brussels-based family business since

1978, produces homemade Belgian chocolates and specialises in turning these delights into ‘fun and surprising chocolate gifts’.

ValenTIno chocolaTIer, een familiebedrijf sind 1978 uit Brussel, produceert Belgische pralines met een team van een 30-tal mensen en is gespecialiseerd in het creëren van ‘verrassende chocolade geschenken’.

ValenTIno chocolaTIer, entreprise familiale basée depuis 1978 à Bruxelles avec une équipe d’une trentaine de

salariés produit des chocolats belges et s’est spécialisée dans la fabrication de ‘paquets de chocolat surpris’.

Ninoofsesteenweg 1026 • BE–1703 SCHEPDAAL T +32 2 567 05 71 • F +32 2 567 05 88 [email protected] www.valentino.be

Delegate(s): Willy ROELANDTS

VALENTINO CHOCOLATIER

Page 92: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

92 I Ism 2015

Q032

Herstellung/Vertrieb, spezialisiert auf einzeln verpackte: ‘Royal Biscuits’ Gebäck, ‘ARFQ’ Schokolade, Zucker, ‘Eurocream’ Milch, ‘Party Troopers’ Apero Snacks, ‘Pure Tea’ biologischer Tee, auch personalisierte Verpackungen. Gerne Kontakt zu Vertrieb und Kaffeeröstereien.

Manufacturer/distributor of individually wrapped: ‘Royal Biscuits’ biscuits, ‘ARFQ’ chocolates, sugar, ‘Eurocream’ milk cups,

‘Party Troopers’ apero snacks, ‘Pure Tea’ organic tea, even as private label packaging. Looking for contacts with distributors and coffee roasters.

Fabrikant/distributeur van in-dividueel verpakte: ‘Royal Biscuits’ koekjes, ‘ARFQ’ chocolade, suiker, ‘Eurocream’ melkcups, ‘Party Troopers’ aperosnacks, ‘Pure Tea’ biologische thee, ook private label. Graag contact met distributeurs en koffiebranders.

Fabricant/distributeur d’articles présentés dans des emballages individuels: biscuits ‘Royal Biscuits’, chocolats ‘ARFQ’, sucre, coupelles de lait ‘Eurocream’, snacks apéritif

‘Party Troopers’, thé biologique ‘Pure Tea’, ainsi qu’en emballage MDD. Recherche des distributeurs, des torréfacteurs.

Nijverheidsstraat 100 • BE–2160 WOMMELGEM T +32 3 355 27 10 • F +32 3 353 06 43 [email protected] www.vancrombruggen.be

Delegate(s): Patrick VERELST

VAN CROMBRUGGEN

Page 93: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 93

Q028

VerMeIren prIncepS nV (Bornem, °1919) ist der zweitwichtigste Produzent von Spekulatius in Belgien. Die Kekse sind in 7 verschiedenen Varianten erhältlich. Auch im Sortiment: individuell verpackte Spekulatiuskekse und Brotaufstrich mit Spekulatiusgeschmack.

VerMeIren prIncepS nV (Bornem, °1919) is the second-most important producer of speculoos in Belgium, The biscuits

come in seven varieties. Also available: individually wrapped speculoos and speculoos spread.

VerMeIren prIncepS nV (Bornem, °1919) is de 2e belangrijkste producent van speculoos in België. De koekjes zijn in 7 diverse variëteiten beschikbaar. Ook in het assortiment: individueel verpakte speculaaskoekjes en speculoospasta.

VerMeIren prIncepS nV (Bornem, °1919) est le 2ième fabricant de spéculoos en Belgique. Actuellement 7 variétés sont vendues. Egalement disponible en

emballage individuel et en pâte de spéculoos à tartiner.

Klein Mechelen 73 • BE–2880 BORNEM T +32 3 897 15 40 • F +32 3 897 15 49 [email protected] www.vermeirenprinceps.be

Delegate(s): Peter VERMEIREN & Steven VAVEDIN

VERMEIREN PRINCEPS

Page 94: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

94 I Ism 2015

P009

VITal 1926 ist Hersteller von hochwertigem Nougat französischer Art (“Türkischer Honig”) in Belgien seit drei Generationen. Fertigprodukt und Nougat als Rohstoff. Bio und Fairtrade verfügbar. Sucht Kontakte zu Vertretern von Qualitäts-Süsswaren.

VITal 1926 have been manufacturers of top quality nougat for three generations,

both as a semi-finished and as a consumer product. Organic and Fair trade available. Looking for importers/wholesalers of quality confectionery.For export: Mr Matthias Haeck,[email protected]

VITal 1926 is fabrikant van topkwaliteit nougat sinds drie generaties. Afgewerkte producten en halffabrikaten. Bio en Fairtrade beschikbaar. Zoekt contacten met verdelers van kwaliteitssuikerwaren.Verkoop België: Nele Meganck,[email protected]

VITal 1926 est fabricant de nougat haut de gamme depuis trois générations. Nous offrons des produits finis et des

produits semi-finis. Aussi disponible en bio et commerce équitable. Recherche grossistes en confiserie de haute qualité.

VITAL 1926

Vaart Links 61 • BE–9850 NEVELE T +32 9 371 63 13 • F +32 9 371 84 28 [email protected] www.vital.be

Delegate(s): Matthias HAECK & Nele MEGANCK

Page 95: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 95

B040C

Wir produzieren Backwaren von höchster Qualität. Wir sind stolz auf unsere belgische Backtradition und werden deshalb im Bezug auf die beiden wichtigsten Aspekte unserer Produkte keinerlei Kompromisse eingehen: Qualität und Geschmack!

We create authentic, top quality bakery goods. Our proud Belgian baking

tradition means we never compromise on the two most important things that define our products: quality and taste.

Wij bereiden koekjes van top kwaliteit. Trots als we zijn op onze Belgische baktraditie, doen we nooit toegiften op

de 2 belangrijkste ingredienten van onze producten: smaak en kwaliteit.

Nous élaborons des biscuits de haute qualité. Nous ne faisons jamais de compromis sur le goût et sur la qualité de nos biscuits belges!

Schaapveld 7 • BE–9200 DENDERMONDE T +32 52 22 58 22 • F +32 52 46 90 83 [email protected] www.vitaline.nu

Delegate(s): Leo BORMS

VITALINE

Page 96: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

96 I Ism 2015

O041

VondelMolen ist einer der 5 besten Spieler in Lebkuchen in Europa. Palette von Standard oder kundenspezifische Rezepte mit zugehörigen Marken, Größen und Verpackungen, die beide nicht-Ökologisch und Ökologisch.

VondelMolen is one of the top 5 players in Spiced Cake in Europe. Range of standard or custom recipes with associated brands, sizes and packaging,

both non-organic and organic.

VondelMolen is 1 van de top 5 spelers in peperkoek in Europa. Aanbod van standaard of eigen recepturen met daarbij horende merken, formaten en verpakkingen, zowel niet-bio als bio.

VondelMolen est l'un des 5 meilleurs j o u e u r s de pain d'épice en E u rope . G a m m e de recettes s t a n d a rd s ou sur mesure

avec ses marques associées, les tailles et l'emballage, à la fois non-bio et bio.

Dendermondsesteenweg 208 • BE–9280 LEBBEKE T +32 52 40 90 40 • F +32 52 40 90 45 [email protected] www.vondelmolen.be

Delegate(s): Jan BORMS & Marc CREUPELANDT

VONDELMOLEN

Page 97: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 97

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NOTIZENNOTES

Page 98: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

98 I Ism 2015

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NOTIZENNOTES

Page 99: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

Ism 2015 I 99

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NOTIZENNOTES

Page 100: Taste Flanders' Finest - Koelnmesse Hall 4.2 - ISM2015 - Flanders Investment & Trade

FlanderSInvestmentandtrade.COm