TABLE OF CONTENTS - Pride Mobility · pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire sur...
-
Upload
nguyentruc -
Category
Documents
-
view
217 -
download
0
Transcript of TABLE OF CONTENTS - Pride Mobility · pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire sur...
2
Copyright © 2014Pride Mobility Products INFMANU3931/Rev D/December 2014
WARNING! A Pride Provider or a qualified technician mustperform the initial setup of this product and must performall of the instructions in this manual.
The symbols below are used throughout this owner’s manual and on theproduct to identify warnings and important information. It is very importantfor you to read them and understand them completely.
WARNING! Indicates a potentially hazardous condition/situation. Failure to follow designated procedures cancause component damage or malfunction. On the product,this icon is represented as a black symbol on a yellowtriangle with a black border.
MANDATORY! These actions should be performed asspecified. Failure to perform mandatory actions can causeequipment damage. On the product, this icon isrepresented as a white symbol on a blue dot with a whiteborder.
PROHIBITED! These actions are prohibited. These actionsshould not be performed at any time or in anycircumstances. Performing a prohibited action can causeequipment damage. On the product, this icon isrepresented as a black symbol with a red circle and a redslash.
NOTE: These instructions are compiled from the latest specificationsand product information available at the time of publication. We reservethe right to make changes as they become necessary. Any changes to ourproducts may cause slight variations between the illustrations andexplanations in this manual and the product you have purchased. Thelatest/current version of this manual is available on our website.
INTENDED USEPride Ramps are intended for use as utility devices for the purpose ofnegotiating steps, thresholds, or other obstacles with scooters, powerchairs, manual wheelchairs, hand trucks, and similar products. The RubberThreshold Ramp has a maximum incline angle of 4º (7%), which meets therequirement established by the ADA.
SAFETY GUIDELINES
3TABLE OF CONTENTS
ENGLISHSAFETY......................................................... ...................................................................................4INSTALLATION AND ADJUSTMENT ................................................................................ 5CARE AND MAINTENANCE .................................................................................................. 6WARRANTY .................................................................................................................................. 7
APPENDIXMULTI-LANGUAGESPECIFICATIONS...................... ................................................................................................48
4
PRODUCT SAFETY SYMBOLSThe symbols below are used on the product to identify warnings, mandatoryactions, and prohibited actions. It is very important for you to read andunderstand them completely.
Read and follow the information in the owner’s manual.
The maximum weight capacity is 850 lbs. (385.55 kg).
PRECAUTIONARY GUIDELINESWARNING! Do not modify in any way not authorized by yourprovider.
WARNING! Be aware that exposure to prolonged sunlightcan affect the surface temperature of the ramp and maycause skin irritation if touched. Use caution when yourramp has been used in an extremely hot, sunnyenvironment.
WARNING! Flammable material. Do not expose to heatsources such as open flame or sparks.
WARNING! Use caution when walking on or negotiating theramp as it is a sloped surface. Use extreme caution whenusing the ramp during inclement weather. Be aware thatthe ramp may become slippery when wet and may freezefaster than other surfaces.
WARNING! The ramp is heavy. See specifications table. Ifyou are unable to lift that much weight, be sure to get help.Use proper lifting techniques and avoid lifting beyond yourcapacity.
WARNING! This product is made from recycled naturalrubber which may contain latex, and which may cause anallergic reaction in some individuals. The use of personalprotection equipment such as gloves is stronglyrecommended while lifting or moving the ramp.
SAFETY
5
INSTALLATION AND ADJUSTMENTRead and follow all instructions, warnings, and notes in this manual beforeattempting to use your ramp for the first time. Your safety depends upon you,as well as your provider, caretaker, or healthcare professional in using goodjudgment.
WARNING! Pride recommends installation on a flat, levelsurface such as cement. Avoid installing the ramp ongravel, sand, or any surface susceptible to errosion.
Single-piece Ramp Installation InstructionsPride recommends that your Rubber Threshold Ramp be securely fastenedto the surface upon which the Rubber Threshold Ramp is being installedprior to use. Use mounting screws or anchors (not supplied) to fasten thefirst section of the Rubber Threshold Ramp to the floor. Ensure that theramp is free of dirt, debris, snow, and ice prior to use. See figure 1.
NOTE: This product is recommended for outdoor use, but can also beused indoors.
INSTALLATION AND ADJUSTMENT
Figure 1. Rubber Ramp Threshold Installation
6
Multiple-piece Ramp Installation InstructionsRubber Threshold Ramps are shipped in multiple pieces and must be joinedtogether prior to being fastened to the installation surface. Your ramp isequipped with a dove-tail interlock system, which allows the end of oneramp piece to be placed above the head of another ramp piece. Place thelargest ramp piece into the desired position, then place the next piece overthe first. Gently push the top piece down until it locks securely into thebottom piece. See figure 1. Once all pieces have been joined together,anchor the last ramp piece as described in the Single-piece Rampinstallation instructions on the preceding page. See figure 1.
Trimming the Ramp
WARNING! A Pride Provider or a qualified technician mustperform any trimming necessary during the initial setup ofthis product.
If during the installation of the Rubber Threshold Ramp you encounter fitissues that require the ramp to be trimmed or cut, do not attempt to makesuch modifications yourself. Contact your authorized Pride Provider forassistance. Do not secure the ramp until it has been trimmed by theprovider.
INSTALLATION AND ADJUSTMENT
CARE AND MAINTENANCE
CARE AND MAINTENANCE Clean the Rubber Threshold Ramp with a mild detergent and warm
water only. Avoid using bleach and other harsh cleansers or shine agentsthat may cause the ramp to deteriorate or become slippery.
Rinse well and use extra caution when the ramp surface is wet.
7WARRANTY
THREE-YEAR TRANSFERABLE LIMITED WARRANTYFor three (3) years from the date of purchase, Pride will repair or replace atour option, free of charge, any component found upon examination by anauthorized representative of Pride to be defective in material and/or work-manship.
This warranty does not extend to those items which may requirereplacement due to normal wear and tear.
Labor, service calls, shipping, and other charges incurred for repair ofthe product, unless specifically authorized by Pride Mobility ProductsIN ADVANCE, are excluded.
Exclusions also include components with damage cause by: Contamination Abuse, misuse, accident, or negligence Commercial use, or use other than normal Improper operation, maintenance, or storage Repairs and/or modifications made to any part without specific consent
from Pride Mobility Products Circumstances beyond the control of Pride
SERVICE CHECKS AND WARRANTY SERVICEAn authorized Pride Provider must perform warranty service. Do not returnfaulty product to Pride without prior written authorization. Alltransportation costs and shipping damage incurred while submitting productfor repair or replacement is the responsibility of the purchaser.
Failure to follow the instructions, warnings, and notes in the owner's manualand those located on your Pride ramp product can result in personal injuryor product damage and will void Pride's product warranty.
There is no other express warranty.
8 WARRANTY
IMPLIED WARRANTIESImplied warranties, including those of merchantability and fitness fora particular purpose, are limited to one (1) year from the date ofpurchase and to the extent permitted by law. Any and all other impliedwarranties are excluded. This is the exclusive remedy. Liabilities forconsequential damages under any and all warranties are excluded.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lastsor do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential dam-ages. The above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights,which vary from state to state.
10
MISE EN GARDE! Votre détaillant Pride ou un technicienqualifié doit faire le montage initial de ce produit et suivreles toute les procédures énumérées dans ce manuel.
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identifierles mises en garde et moments d’attention particulière. Il est important deles comprendre et de les suivre à la lettre.
MISE EN GARDE! Indique une condition/situationpotentiellement dangereuse. Vous devez respecter lesconsignes sous peine de vous blesser, de causer desdommages ou un mauvais fonctionnement. Cepictogramme apposé sur le produit est de couleur noire surun triangle jaune avec bordure noire.
OBLIGATOIRE! Ces actions doivent être exécutées selonles consignes sous peine de vous blesser, oud’endommager l’appareil. Ce pictogramme apposé sur leproduit est de couleur blanche avec un point bleu etbordure blanche.
INTERDIT! Ces actions sont interdites. Vous ne devez sousaucune considération, entreprendre ces actions. Cesactions peuvent entraîner des blessures et/ou dommages àvotre équipement. Ce pictogramme apposé sur le produitest de couleur noire avec un rond rouge et barre rouge.
NOTE: Ce manuel a été préparé à partir des spécifications etinformations les plus récentes disponibles au moment de la publication.Nous nous réservons le droit d’apporter les changements nécessaires detemps à autre. Ces changements au produit peuvent causer des variationsentre les illustrations et explications contenues dans ce manuel et leproduit que vous avez acheté. La version la plus récente de ce manuel estdisponible sur notre site Internet.
UTILISATION ANTICIPEELes rampes de seuil Pride on été conçues pour aider à franchir les obstaclestels que les seuils, les bordures élevées et autres obstacles similaires avecvotre scooters, fauteuil motorisé, fauteuil roulant et chariot de manutentionmanuel. La rampe en caoutchouc offre une inclinaison maximale de 4°(7%), ce qui est conforme à la norme établie par la ADA (USA).
CONSIGNES DE SECURITE
11
FRENCHSECURITE .................................................................................................................................... 12INSTALLATION ET REGLAGE ........................................................................................... 13SOINS ET ENTRETEIN ......................................................................................................... 14GARANTIE .................................................................................................................................. 15
ANNEXESPECIFICATIONS MULTI LANGUES................................................................................48
TABLE DES MATIERES
12
PICTOGRAMMES DE SECURITELes pictogrammes ci-dessous sont apposés sur le système du siège pourindiquer les actions obligatoires, mises en garde et actions prohibées. Il esttrès important de les lire et de bien les comprendre.
Lisez et suivez les consignes et informations contenuesdans ce manuel.
La capacité de poids maximal est de 850 lb (385.55 kg).
CONSIGNES DE SECURITEMISE EN GARDE! Ne modifiez d’aucune façon à moinsd’avoir été autorisé par votre détaillant agréé.
MISE EN GARDE! Soyez conscient que l'expositionprolongée au soleil peut affecter la température de surfacede la rampe et peut irriter la peau si on la touche. Soyezprudent lorsque votre rampe a été utilisée dans un milieuensoleillé extrêmement chaud.
MISE EN GARDE! Matériau est inflammable. Ne l'exposezpas à une source de chaleur, à une flamme ou à desétincelles.
MISE EN GARDE! Soyez prudent lorsque vous marchez ouvous conduisez sur la rampe car c'est une surface inclinée.Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez la rampependant des intempéries. Soyez conscient que la rampepeut devenir glissante lorsqu'elle est mouillée et peut gelerplus vite que d'autres surfaces.
MISE EN GARDE! La rampe est lourde. Voir lesspécifications. Si vous ne pouvez soulever un tel poids,demandez de l’aide. Utilisez une méthode de soulèvementappropriée. No soulevez pas de poids dépassant vascapacités.
MISE EN GARDE! Ce produit est fait de caoutchouc naturelrecyclé qui contient du latex, certaines personnes peuventavoir des réactions allergiques à ce produit. L’utilisationd’équipement de protection personnelle comme des gantsest fortement recommandée lors du levage ou dudéplacement de la rampe.
SECURITE
13
INSTALLATION ET REGLAGELisez et suivez toutes les instructions, mises en garde et notes contenues dansce manuel avant de tenter d’utiliser votre rampe pour la première fois. Votresécurité dépend de l’attention et du bon jugement que vous proches et vosprofessionnels y porteront.
MISE EN GARDE! Pride recommande l'installation sur unesurface plane et régulière, comme le ciment. Évitezd'installer la rampe sur du gravier, du sable, ou toute autresurface sensible à l'érosion.
Instructions d’installation d’une rampe mono pièce Pride recommande de fixer la rampe au sol avant de l’utiliser. Utilisez desvis ou des boulons d’ancrage pour fixer la première section de la rampe decaoutchouc au sol. Assurez-vous que la rampe est bien libre de saletés,débris, neige ou glace avant de l’utiliser. Voir la figure 1.
NOTE: Ce produit est recommandé pour l’utilisation à l’extérieur, maispeut également être utilisé à l’intérieur.
Figure 1. Installation du seuil de la rampe en caoutchouc
INSTALLATION ET REGLAGE
14
Instructions d’installation rampe modulaire Les rampes Rubber Threshold sont expédiées en pièces multiples et doiventêtre assemblées avant d’être fixées à la surface d’installation. Votre rampe estéquipée d’un dispositif de verrouillage en queue d’aronde pour l’assemblagedes pièces. Placez la pièce la plus grande de la rampe dans la position désirée,puis placez la pièce suivante sur la première. Pesez doucement sur le bord de lapièce pour l’enfoncer sur la suivante et la bloquer en place. Voir la figure 1.Une fois que toutes les pièces ont été jointes l’une à l’autre, ancrez la dernièrepièce de la rampe comme décrit dans les instructions d’installation de la rampemono pièce, sur la page précédente. Voir la figure 1.
Rognage de la rampe
MISE EN GARDE! Le rognage (coupe d'ajustement) de larampe requis lors de la mise en place initiale doit être faitpar un technicien Pride ou qualifié.
Si lors de l’installation, vous devez modifier la rampe pour l’adapter, ne lefaites pas vous-même, contactez votre détaillant autorisé Pride pour obtenirde l’aider. Ne fixez pas la rampe avant que celle-ci ne soit modifiée parvotre fournisseur.
INSTALLATION ET REGLAGE
SOINS ET ENTRETEINSOINS ET ENTRETEIN Nettoyez la rampe avec un savon doux et de l’eau seulement. Évitez
d’utiliser l’eau de Javel et d’autres agents nettoyants puissants ou agentsde lustre qui pourraient détériorer la rampe ou la faire devenir glissante.
Rincez bien et soyez prudent lorsque la rampe est mouillée.
15GARANTIE
GARANTIE LIMITEE DE 3 ANS TRANSFERABLEPendant une période de trois ans (3) à partir de la date d’achat, Prideréparera ou remplacera selon son choix, sans frais, trouvée défectueuse parle représentant de Pride.
Cette garantie ne couvre pas les pièces sujettes à l’usure qui doivent êtresremplacées occasionnellement.
Les frais de main d’oeuvre, appels de service, frais de transport et autresfrais encourus por la réparation du produit sont exclus sauf si ces fraison été spécifiquement autorisés À L’AVANCE par Pride MobilityProducts.
Les exclusions inclues également les dommages causés par: Contamination Abus, mauvais usage et/ou négligence Utilisation commerciale ou autre qu’habituel Mauvais fonctionnement, entretien et/ou entreposage Réparations et/ou modications faites sur les pièces sans le consentement
spécifique de Pride Mobility Products Circonstances hors du contrôle de Pride
VERIFICATIONS ET SERVICE SOUS GARANTIELes réparations sous garantie doivnt être exécutées par un détaillant Prideautorisé. N’envoyez pas de piéces défectueuses chez Pride sans avoir obtenuune autorisation écrite au préalable. Tout les frais de transport et domagesencourus pendant le transport sont sous la responsabilité du propriétaire duproduit.
Le non-respect des instructions, mises en garde et/ou notes contenues dansle manuel et sur le produit luimême peut entraîner des blessures et/ou desdommages matérials en plus d’annuler la garantie de Pride.
Ll n’y a pas de garantie expresse.
16 GARANTIE
GARANTIE IMPLICITESLes garanties implicites incluant celles concernant la “commercialité”du produit et sa conformité à l’usage prescrit sont limitées à un (1) an àcompter de la date d’achat et jusqu’à limite prescrite par la loi. Ceci estla seule garantie. Pride ne peut être tenu responsable des dommagesrésultant des garanties.
Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’utilisation declauses d’exclusion ou de limitation aux dommages accessories et auxdommages conséquents à l’utilisation d’un produit. Les clauses ci dessuspeuvent ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits. Par ailleurs, certains états et certainesprovinces vous en accordent d’autres qui peuvert varier d’un état à l’autreou d’une province à l’autre.
18
WAARSCHUWING! Een Pride-leverancier of een bevoegdemonteur moet de initiële installatie van dit productuitvoeren en dient alle instructies in deze handleiding uit tevoeren.
Onderstaande symbolen worden overal in deze gebruikshandleiding en ophet product gebruikt ter aanduiding van waarschuwingen en belangrijkeinformatie. Het is zeer belangrijk dat u deze symbolen doorneemt envolledig begrijpt.
WAARSCHUWING! Wijst op een mogelijk gevaarlijkeomstandigheid/situatie. Verzuim in het naleven van devoorgeschreven procedures kan leiden tot beschadigingvan onderdelen of defecten. Op het product wordt ditpictogram weergegeven als een zwart symbool op een geledriehoek met een zwarte rand.
VERPLICHT! Deze handelingen dienen te wordenuitgevoerd zoals aangegeven. Verzuim in het uitvoeren vanverplichte handelingen kan leiden tot beschadiging vanapparatuur. Op het product wordt dit pictogramweergegeven als een wit symbool op een blauwe stip meteen witte rand.
VERBODEN! Deze handelingen zijn verboden. Dezehandelingen mogen op geen enkel moment en onder geenenkele omstandigheid worden uitgevoerd. Het uitvoerenvan verboden handelingen kan leiden tot beschadiging vanapparatuur. Op het product wordt dit pictogramweergegeven als een zwart symbool met een rode cirkel eneen rode schuine streep.
NB: Deze instructies zijn samengesteld uit de meest recente specificatiesen productinformatie die beschikbaar was ten tijde van publicatie. Webehouden ons het recht voor om, indien nodig, wijzigingen aan tebrengen. Eventuele wijzigingen aan onze producten kunnen resulterenin lichte afwijkingen tussen de afbeeldingen en de uitleg in dezehandleiding en het product dat u hebt gekocht. De nieuwste/meestrecente versie van deze handleiding is beschikbaar op onze website.
BEDOELD GEBRUIKPride-drempels zijn bedoeld voor gebruik als hulpmiddel bij het nemen vantreden, drempels of andere obstakels met scootmobielen, elektrischerolstoelen, handmatige rolstoelen, steekwagens of gelijksoortigeproducten. De rubberen drempeloprit heeft een maximale hellinghoek van7% (4º ), wat voldoet aan de eisen zoals opgesteld door de ADA (USA).
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
19INHOUDSOPGAVE
NEDERLANDSVEILIGHEID..................................................................................................................................20INSTALLATIE EN AANPASSING ...................................................................................... 21VERZORGING EN ONDERHOUD ...................................................................................... 22GARANTIE ................................................................................................................................... 23
BIJLAGEMEERTALIGE SPECIFICATIES............................................................. ..............................48
20
SYMBOLEN VOOR PRODUCTVEILIGHEIDOnderstaande symbolen worden gebruikt op het product als aanduiding vanwaarschuwingen, verplichte handelingen en verboden handelingen. Het iszeer belangrijk dat u ze doorneemt en volledig begrijpt.
Lees de informatie in de gebruikshandleiding goeddoor en volg deze op.
De maximale gewichtscapaciteit is 385,55 kg (850 lbs.)
VOORZORGSMAATREGELENWAARSCHUWING! Wijzig nooit indien niet goedgekeurd.
WAARSCHUWING! Let op: langdurige blootstelling aanzonlicht kan invloed hebben op de oppervlaktetemperatuurvan de drempel en kan bij aanraking leiden tot huidirritatie.Wees voorzichtig wanneer uw oprit in gebruik is geweest ineen uitzonderlijk hete en zonnige omgeving.
WAARSCHUWING! Ontvlambaar materiaal. Nietblootstellen aan hittebronnen zoals open vuur of vonken.
WAARSCHUWING! Wees voorzichtig wanneer u op de opritloopt of berijdt, aangezien het een hellend oppervlak is.Wees uiterst voorzichtig wanneer u de oprit gebruikttijdens slechte weersomstandigheden. Houd er rekeningmee dat de oprit glad kan worden wanneer hij nat is enmogelijk sneller bevriest dan andere oppervlakten.
WAARSCHUWING! De oprit is zwaar. Zie de tabel metspecificaties. Zorg ervoor dat u hulp krijgt, indien u niet instaat bent om een dergelijk gewicht te tillen. Maak gebruikvan de juiste heftechnieken en vermijd het tillen boven uwvermogen.
WAARSCHUWING! Dit product is gemaakt van hergebruiktnatuurlijk rubber dat mogelijk latex bevat en bij sommigepersonen een allergische reactie kan veroorzaken. Hetgebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen, zoalshandschoenen, wordt ten zeerste aanbevolen bij hetoptillen of verplaatsen van de oprit.
VEILIGHEID
21
INSTALLATIE EN AANPASSINGLees en volg alle instructies, waarschuwingen en opmerkingen in dezehandleiding, voordat u uw oprit de eerste keer gaat gebruiken. Uw veiligheidis afhankelijk van het gezonde verstand van uzelf en van uw leverancier,verzorger of zorgverlener.
WAARSCHUWING! Pride adviseert installatie op een plat envlak oppervlak, zoals beton. Vermijd plaatsing van de opritop grind, zand of ieder ander oppervlak dat onderhevig isaan erosie.
Instructies voor plaatsing van enkelvoudige opritPride adviseert vóór gebruik uw rubberen drempeloprit zorgvuldig tebevestigen op het oppervlak waar de rubberen drempeloprit wordt geplaatst.Maak gebruik van bevestigingsschroeven of ankers (niet meegeleverd) omhet eerste gedeelte van de rubberen drempeloprit op de vloer te bevestigen.Zorg ervoor dat de oprit vóór gebruik vrij is van vuil, puin, sneeuw en ijs.Zie figuur 1.
NB: Dit product wordt aanbevolen voor gebruik buitenshuis, maar kanook binnenshuis worden gebruikt.
INSTALLATIE EN AANPASSING
Figuur 1. Installatie van rubberen drempeloprit
22
Instructies voor installatie van meervoudige opritRubberen drempelopritten worden in meerdere onderdelen verzonden endienen in elkaar te worden gevoegd voordat ze aan het installatieoppervlakworden bevestigd. Uw oprit is voorzien van zwaluwstaartverbindingen,waardoor het uiteinde van één opritonderdeel over het voorste gedeelte vaneen ander opritonderdeel kan worden geplaatst. Plaats het grootsteopritonderdeel op de gewenste plek en plaats vervolgens het volgende deelop het eerste deel. Duw het bovenste gedeelte voorzichtig naar benedentotdat het stevig in het onderste deel wordt vergrendeld. Zie figuur 1. Nadatalle onderdelen zijn samengevoegd dient u het laatste opritgedeelte teverankeren, zoals beschreven in de instructies voor installatie van deenkelvoudige oprit op de voorgaande pagina. Zie figuur 1.
Bijsnijden van de oprit
WAARSCHUWING! Een Pride-leverancier of een bevoegdmonteur dient, indien nodig, de oprit bij te snijden tijdensde eerste installatie van het product.
Indien tijdens de installatie van de rubberen drem peloprit blijkt dat voor dejuiste plaatsing de oprit moet wordern bijgesneden of geknipt, probeer danniet zelf dergelijke aanpassingen uit te voeren. Neem contact op met uwbevoegde Pride-leverancier voor hulp. Bevestig de oprit pas nadat dezedoor de leverancier is bijgesneden.
INSTALLATIE EN AANPASSING
VERZORGING EN ONDERHOUD
VERZORGING EN ONDERHOUD Reinig de rubberen drempeloprit uitsluitend met een mild wasmiddel en
warm water. Vermijd het gebruik van bleekmiddelen en andereagressieve reinigingsmiddelen of glansproducten die ertoe kunnenleiden dat de oprit wordt aangetast of glad wordt.
Goed afspoelen en wees extra voorzichtig als het oppervlak van de opritnat is.
23GARANZIA
DRIE JAAR OVERDRAAGBARE BEPERKTE GARANTIEVoor een periode van drie (3) jaar na de aanschafdatum, zal Pride elkonderdeel waarvan door een goedgekeurde vertegenwoordiger van Pridevastgesteld is, dat materiaal of afwerking mankementen vertonen, gratisreparen of vervangen, afhankelijk van het oordeel van Pride.
Deze garantie geldt niet voor die items die vervangen moeten worden tengevolge van normale slijtage.
Arbeidsloon. voorrijkosten, verzendkosten en overige kosten die aan dereparatie van het product verbonden zijn, zijn van garantie uitgesloten,behalve wanneer deze VOORAF door Pride Mobility Products specifiekgoedgekeurd zijn.
Tevens van garantie uitgesloten zijn onderdelen die beschadigd zijndoor: Vervuiling Misbruik, verkeerd gebruik, ongeval of verwaarlozing Commercieel gebruik, of abnormaal gebruik Onjuiste bediening, onderhoud of opslag Reparaties en/of wijzigingen die zonder specifieke toestemming van
Pride Mobility Products aan welk onderdeel ook uitgevoerd zijn Omstandigheden waarop Pride geen invloed kan uitoefenen
ONDERHOUDSINSPECTIE EN GARANTIESERVICEGarantieservice dient door een goedgekeurde leverancier van Prideuitgevoerd worden. Stuur geen defect product naar Pride terug zondervoorafgaande schriftelijke toestemming. Alle verzendkosten en mogelijkeschade tijdens het transport van het product voor reparatie of vervangingzijn voor rekening van de koper.
Het niet opvolgen van de gegeven instructies, waarschuwingen enopmerkingen in zowel de gebruikershandleiding als op uw Pridehellingbaanproduct, kan persoonlijke verwonding, of beschadiging van hetproduct tot gevolg hebben; tevens vervalt hierdoor de productgarantie vanPride.
Er is geen overige expliciete garantie.
24 GARANZIA
IMPLICIETE GARANTIESImpliciete garanties, inclusief die met betrekking tot deverhandelbaarheid en geschiktheid voor een bepaald doel, zijn beperkttot één (1) jaar na datum van aanschaf en tot het wettelijk toegestaneniveau. Alle impliciete garanties zijn uitgesloten. Dit is de enige vormvan genoegdoening. Aansprakelijkheid voor gevolgschade onder allegaranties is uitgesloten.
In bepaalde rechtsgebieden is beperking van de duur van een implicietegarantie, of de uitsluiting of beperking van indirecte of gevolgschade, niettoegestaan. De bovenstaande beperking of uitsluiting is mogelijk niet vooru van toepassing.
Deze garantie geeft u bepaalde rechten, en het kan zijn dat u ook andererechten heeft, afhankelijk van het rechtsgebied.
26
WARNUNG! Ein Pride-Händler oder eine qualifizierteFachkraft muss die Erstkonfiguration dieses Produktsdurchführen und sämtliche Anweisungen in dieserAnleitung befolgen.
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhandbuch und auf dem Produktverwendet, um auf Warnungen und wichtige Informationen hinzuweisen.Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung unbedingt ein.
WARNUNG! Weist auf potentiell gefährliche Zustände/Situationen hin. Missachtung der Anweisungen kann zuKomponentenschäden oder Fehlfunktionen führen. Aufdem Produkt wird dieses Symbol als schwarzes Zeichen ineinem gelben Dreieck mit schwarzem Rand dargestellt.
WICHTIG! Diese Maßnahmen müssen wie beschriebendurchgeführt werden. Die Missachtung der Vorschriftenkann zu Schäden am Gerät führen. Auf dem Produkt wirddieses Symbol als weißes Zeichen auf einem blauen Punktmit weißem Rand dargestellt.
VERBOTEN! Diese Handlungen sind verboten. Sie dürfen zukeiner Zeit und unter keinen Umständen durchgeführtwerden. Die Ausführung einer verbotenen Handlung kannzu Schäden am Gerät führen. Auf dem Produkt wird diesesSymbol als schwarzes Zeichen mit einem roten Kreis undroten Schrägstrich dargestellt.
HINWEIS: Diese Anweisungen beruhen auf den neuestenSpezifikationen und Produktdaten, die zum Zeitpunkt derVeröffentlichung verfügbar waren. Wir behalten uns das Recht vor, beiBedarf Änderungen vorzunehmen. Aufgrund von Änderungen anunseren Produkten können die Abbildungen und Erläuterungen indieser Anleitung gegenüber dem von Ihnen erworbenen Produkt leichtabweichen. Die neueste/aktuelle Version dieser Anleitung steht aufunserer Website zur Verfügung.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNGRampen von Pride sind zur Verwendung als Hilfsmittel für dieÜberwindung von Stufen, Türschwellen und anderen Hindernissen mitElektromobilen, elektrisch und manuell angetriebenen Rollstühlen,Handkarren und ähnlichen Produkten bestimmt. Die maximale Steigungder Gummi-Türschwellenrampe beträgt 7% (4°) und entspricht damit denVorgaben des Gesetzes für Amerikaner mit Behinderungen ADA (USA).
SICHEHEITSHINWEISE
27INHALT
GERMANSICHERHEIT ............................................................................................................................... 28INSTALLATION UND EINSTELLUNG...............................................................................29PFLEGE UND WARTUNG ......................................................................................................30GARANTIE .................................................................................................................................. 31
ANHANGTECHNISCHE DATEN(IN MEHREREN SPRACHEN)...............................................................................................48
28
SICHERHEITSSYMBOLE AUF DEM PRODUKTDie folgenden Symbole werden auf dem Produkt verwendet, um aufWarnungen, Vorschriften und Verbote hinzuweisen. Prägen Sie sich dieSymbole und ihre Bedeutung unbedingt ein.
Lesen und befolgen Sie die Informationen imBenutzerhandbuch.
Die maximale Belastbarkeit beträgt 385,555 kg (850lbs).
VORSICHTSHINWEISEWARNUNG! Modifizieren Sie auf keinerlei Weise, außer dieswurde vom Hersteller genehmigt.
WARNUNG! Längere Sonneneinstrahlung kann zu einerErhöhung der Oberflächentemperatur der Rampe und beiBerührung zu Hautirritationen führen. Gehen Sie mitVorsicht vor, wenn die Rampe in sehr heißer, sonnigerUmgebung eingesetzt wurde.
WARNUNG! Entzündliches Material. Vor Wärmequellen wieoffenen Flammen oder Funken schützen.
WARNUNG! Die Rampe stellt eine schräge Fläche dar.Seien Sie daher vorsichtig, wenn Sie über die Rampe gehenoder fahren. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn die Rampeunter widrigen Wetterverhältnissen verwendet wird.Beachten Sie, dass die Rampe bei Feuchtigkeit rutschigwerden und schneller als andere Oberflächen gefrierenkann.
WARNUNG! Die Rampe ist schwer. Siehe technische Daten.Ziehen Sie Hilfe heran, wenn Sie die Rampe nicht alleineheben können. Verwenden Sie eine geeignete Hebetechnikund übernehmen Sie sich nicht.
WARNUNG! Dieses Produkt ist aus recyceltemNaturkautschuk hergestellt, der Latex enthalten und beimanchen Personen allergische Reaktionen auslösen kann.Für das Heben oder Bewegen der Rampe empfehlen wirdringend die Verwendung von persönlicherSchutzausrüstung wie zum Beispiel von Handschuhen.
SICHERHEIT
29
INSTALLATION UND ANPASSUNGLesen und befolgen Sie alle Anweisungen, Warnungen und Hinweise indieser Anleitung, bevor Sie die Rampe zum ersten Mal verwenden. IhreSicherheit hängt davon ab, dass Sie selbst, Ihr Händler, Ihr Pfleger oder Ihremedizinische Fachkraft gesunden Menschenverstand walten lassen.
WARNUNG! Pride empfiehlt die Installation auf einerflachen, ebenen Fläche zum Beispiel aus Beton. VermeidenSie es, die Rampe auf Kies, Sand oder anderen instabilenOberflächen zu verwenden.
Installationsanweisungen für einteilige RampenPride empfiehlt, die Gummi-Türschwellenrampe vor der Verwendungsicher an der Oberfläche, auf der sie installiert wurde, zu befestigen.Verwenden Sie Montageschrauben oder Anker (nicht im Lieferumfang),um das erste Teilstück der Türschwellenrampe am Boden zu befestigen.Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Rampe frei von Schmutz,Fremdkörpern, Schnee und Eis ist. Siehe Abbildung 1.
HINWEIS: Dieses Produkt wird für die Verwendung im Freienempfohlen, kann aber auch im Innenbereich eingesetzt werden.
INSTALLATION UND ANPASSUNG
Abbildung 1. Installation der Gummi-Türschwellenrampe
30
Installationsanweisungen für mehrteilige RampenDie Gummi-Türschwellenrampen werden in mehreren Teilen geliefert, diezusammengefügt werden müssen, bevor sie an der Installationsflächebefestigt werden. Ihre Rampe verfügt über ein Schwalbenschwanz-Verriegelungssystem, mit dessen Hilfe das Ende eines Teilstücks amKopfende eines anderen Teilstücks angebracht werden kann. Platzieren Siedas größte Teilstück an der gewünschten Stelle und positionieren dann dasnächste Teilstück über dem ersten. Drücken Sie das obere Teilstückbehutsam nach unten, bis es sicher am unteren Teilstück arretiert ist. SieheAbbildung 1. Wenn alle Teile zusammengefügt wurden, verankern Sie dasletzte Teilstück der Rampe wie auf der vorherigen Seite unter„Installationshinweise für einteilige Rampen“ beschrieben. SieheAbbildung 1.
Zuschneiden der Rampe
WARNUNG! Ein Pride-Händler oder eine qualifizierteFachkraft muss das Produkt bei Bedarf im Rahmen derErstkonfiguration zuschneiden.
Wenn Sie während der Installation feststellen, dass die Gummi-Türschwellenrampe nicht passt und gekürzt oder zugeschnitten werdenmuss, versuchen sie nicht, solche modifikationen selbst vorzunehmen.Wenden sie sich für hilfe an ihren Pride-händler. Sichern sie die rampenicht, bevor sie durch den händler zugeschnitten wurde.
INSTALLATION UND ANPASSUNG
PFLEGE UND WARTUNG
PFLEGE UND WARTUNG Reinigen Sie die Gummi-Türschwellenrampe nur mit einem milden
Reinigungsmittel und Wasser. Vermeiden Sie die Verwendung vonBleich- und anderen Reinigungs- oder Poliermitteln, die die Rampeangreifen oder rutschig werden lassen könnten.
Immer gut abspülen und bei feuchter Rampenoberfläche besondereVorsicht walten lassen.
.
31GARANTIE
ÜBERTRAGBARE BESCHRÄNKTE DREIJAHRESGARANTIEFür 3 (drei) Jahre ab Kaufdatum repariert bzw. ersetzt Pride nach unserer Wahlkostenlos alle Komponenten, die bei Überprüfung durch einen autorisiertenVertreter von Pride Material- und/oder Herstellungsfehler aufweisen.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die Teile, die eventuell aufgrundnormaler Abnutzung ausgewechselt werden müssen.
Arbeit, Kundendienstbesuche, Versand und andere für die Reparatur desProdukts anfallende Aufwendungen sind ausgeschlossen, es sei denn,sie wurden durch die Pride Mobility Products VORHER autorisiert.
Ausgeschlossen von der Garantie sind ebenfalls Komponenten mit Schäden,die verursacht wurden durch: Kontaminierung Missbrauch, Fehlbehandlung, Unfall oder Fahrlässigkeit Gewerblichen Gebrauch oder anderen als normalen Gebrauch Unvorschriftsmäßigen Gebrauch, unvorschriftsmäßige Wartung oder
Lagerung An irgendeinem Teil ohne besondere Zustimmung der Pride Mobility
Products vorgenommene Reparaturen und/oder Modifikationen Umstände, die sich der Kontrolle von Pride entziehen
KUNDENDIENSTPRÜFUNGEN UND GARANTIESERVICEEin Vertragslieferant von Pride muss den Garantieservice durchführen.Senden Sie ein fehlerhaftes Produkt nicht ohne vorherige schriftlicheGenehmigung an Pride zurück. Der Käufer ist für alle Transportkosten undVersandschäden, die bei der Einlieferung des Produkts zur Reparatur oderzum Austausch eintreten, verantwortlich.
Nichtbefolgen der Anweisungen, Warnungen und Hinweise imBenutzerhandbuch sowie der an Ihrem Rampenprodukt von Prideangebrachten Anweisungen, Warnungen und Hinweise kann zuVerletzungen oder Beschädigung des Produkts führen und macht dieProduktgarantie von Pride ungültig.
Es besteht keine andere ausdrückliche Garantie.
32 GARANTIE
STILLSCHWEIGENDE ZUSAGEN DER MÄNGELFREIHEITStillschweigende Zusagen, einschließlich der Gewährleistung. dass dieWaren von durchschnittlicher Qualität und für einen bestimmten Zweckgeeignet sind, sind auf 1 (ein) Jahr ab dem Kaufdatum und im durchGesetz zulässigen Ausmaß beschränkt. Alle konkludentenGewährleistungen sind ausgeschlossen. Dies ist der ausschließlicheRechtsbehelf. Haftungen für Folgeschäden sind unter sämtlichenGewährleistungen ausgeschlossen.
Einige Bundesstaaten lassen die Einschränkung der Dauerstillschweigender Gewährleistungen nicht zu oder erlauben nicht denAusschluss von beiläufig entstandenen Schäden oder Folgeschäden. Dieoben erwähnte Einschränkung bzw. der Ausschluss gelten deshalb U. nichtfür Sie.
Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte; Sie verfügen, je nach demBundesstaat, in dem Sie leben, eventuell über weitere Rechte.
34
AVVERTENZA! L'impostazione iniziale di questo prodottodeve essere eseguita da un fornitore autorizzato o da untecnico qualificato che dovrà osservare tutte le proceduredescritte nel presente manuale.
I simboli riportati di seguito vengono utilizzati nel presente manuale e sulprodotto per identificare avvertenze ed informazioni importanti. E' moltoimportante leggerli e comprenderli completamente.
AVVERTENZA! Indica una condizione/situazionepotenzialmente pericolosa. La mancata osservanza delleprocedure previste può provocare lesioni alle persone,danni ai componenti o malfunzionamento. Sul prodotto,questa icona è rappresentata da un simbolo nero in untriangolo giallo con bordo nero.
OBBLIGATORIO! Queste azioni devono essere eseguitecome descritto. La mancata esecuzione delle procedureobbligatorie può provocare lesioni alle persone e/o dannialle apparecchiature. Sul prodotto, questa icona èrappresentata da un simbolo bianco in un punto nero conbordo bianco.
PROIBITO! Queste azioni sono proibite. Non devono maiessere eseguite e per nessun motivo. L’esecuzione diun’azione proibita può causare lesioni personali e/o dannialle apparecchiature. Sul prodotto, questa icona èrappresentata dal simbolo del divieto.
NOTA: Le presenti istruzioni sono redatte sulla base delle più recentispecifiche tecniche e delle informazioni del prodotto, disponibili almomento della pubblicazione. Il produttore si riserva il diritto diapportare modifiche qualora fossero necessarie. Qualsiasi modificaapportata ai nostri prodotti può generare lievi differenze tra leillustrazioni e le spiegazioni contenute nel presente manuale e il prodottoacquistato. La versione più recente del presente manuale è disponibilesul nostro sito web.
PROGETTO DI IMPIEGOLe Rampe Pride sono dispositivi destinati ad agevolare il superamento didislivelli, soglie o altri ostacoli da parte di utenti di scooters, carrozzineelettriche, carrozzine manuali, carrelli ed altri prodotti simili. La rampa diaccesso in gomma può sopportare un'inclinazione massima di 7% (4°) inconformità con i requisiti prescritti dall' ADA (USA).
DIRETTIVE PER LA SICUREZZA
35INDICE
ITALIANOSICUREZZA................................................................................................................................. 36INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE ............................................................................... 37CURA E MANUTENZIONE ................................................................................................... 38GARANZIA .................................................................................................................................. 39
APPENDICESPECIFICHE TECNICHE MULTILINGUE............................................................. ...........48
36
SIMBOLI DI SICUREZZA DEL PRODOTTOI simboli in basso sono utilizzati sul prodotto per identificare le avvertenze,le azioni obbligatorie e le azioni proibite. È molto importante leggere ecomprendere a fondo i simboli riportati.
Leggere e seguire le informazioni contenute nelmanuale per l’utente.
Portata massima 385.55 kg.
MISURE PRECAUZIONALIAVVERTENZA! Non apportare alcuna modifica nonautorizzata dal fornitore locale.
AVVERTENZA! L'esposizione prolungata al sole puòinfluire sulla temperatura esterna della rampa edessere causa di irritazione cutanea in caso dicontatto. Maneggiare la rampa con cautela se è stataesposta al sole o a temperature elevate..AVVERTENZA! Materiale infiammabile. Non esporre afonti di calore quali fiamme o scintille.
AVVERTENZA! Prestare attenzione quando sicammina o si affronta la rampa poiché si tratta di unasuperficie inclinata. Prestare estrema attenzionequando si utilizza la rampa in condizioni di maltempo.La rampa può diventare scivolosa se bagnata e puògelare più velocemente rispetto ad altre superfici.
AVVERTENZA! La rampa è pesante. Consultare latabella delle specifiche. Se non siete grado disollevarla, assicuratevi di avvalervi dell'aiutonecessario. Si raccomanda di adottare tecniche disollevamento appropriate e di evitare di sollevarepesi oltre la propria capacità fisica.
AVVERTENZA! Questo prodotto è fabbricato congomma naturale riciclata e può contenere lattice chepuò provocare reazioni allergiche. E' fortementeraccomandato l'utilizzo di protezionipersonali—come guanti ad esempio—quando sisolleva o si sposta la rampa.
SICUREZZA
37
INSTALLAZIONE E REGOLAZIONELeggere e seguire tutte le istruzioni, avvertenze e note contenute nel presentemanuale prima di iniziare ad utilizzare la rampa. La vostra sicurezza dipendedal buon senso vostro, del fornitore, dell'assistente e del professionistasanitario.
AVVERTENZA! Si raccomanda di utilizzare la rampaesclusivamente su superfici piatte ed uniformi. Evitare diutilizzare la rampa su ghiaia, sabbia o qualsiasi altrasuperficie soggetta ad erosione.
Istruzioni per l'installazione della Rampa ad un singolocomponentePride raccomanda che la rampa sia saldamente fissata alla superficie sullaquale viene installata, prima di iniziarne l'utilizzo. Utilizzare viti o perni difissaggi (non forniti) per fissare la prima sezione della rampa al suolo.Assicurarsi che la superficie della rampa sia pulita e priva di detriti, neve eghiaccio prima di utilizzarla. Vedere Figura 1.
NOTA: Questo prodotto è progettato per l'utilizzo all'aperto ma può essereugualmente utilizzato al chiuso.
INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE
Figura 1. Installazione della rampa di accesso in gomma
38
Istruzioni per l'installazione della Rampa a più componentiLe rampe vengono fornite suddivise in più componenti che devono essereassemblati insieme prima di poter essere fissati alla superficie diinstallazione. La rampa è dotata di un sistema di incastri a coda di rondineche consente il fissaggio tra la parte terminale e quella iniziale di ciascuncomponente. Posizionare il componente più grande nella posizionedesiderata, quindi posizionare il componente successivo sopra il primo.Spingere delicatamente verso il basso il componente posizionato nella partesuperiore finché risulti saldamente fissato al componente posizionato nellaparte inferiore. Vedere figura 1. Una volta che tutti i componenti sono statiassemblati procedere con il fissaggio dell'ultimo componente così comedescritto nelle istruzioni per l'installazione della rampa ad un singolocomponente alla pagina precedente. Vedere figura 1.
Regolazione della Rampa
AVVERTENZA! Solo un rivenditore autorizzato Pride o untecnico qualificato possono effettuare le regolazioni chedovessero rendersi necessarie durante l'allestimentoiniziale del prodotto.
Qualora, durante l'installazione della Rampa, si verifichi la necessità chequest'ultima venga regolata o rifilata (tagliata - ridotta) astenetevidall'effettuare Voi stessi le necessarie modifiche. Contattate il Vostrorivenditore autorizzato Pride per la necessaria assistenza. NON procedereal fissaggio della rampa finché questa non sia stata regolata dalrivenditore o dal tecnico qualificato.
INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE
CURA E MANUTENZIONECURA E MANUTENZIONE Utilizzare esclusivamente detergenti delicati ed acqua calda per la
pulizia della rampa. L'utilizzo di candeggina o altri detergenti aggressivio prodotti lucidanti può causare il deterioramento della rampa e /orenderla scivolosa.
Risciacquare accuratamente e prestare la massima attenzione quando lasuperficie della rampa risulti bagnata.
39GARANZIA
SERVICE GARANZIA LIMITATA TRANSFERIBLETRIENNALEPer due (3) anni dalla data di acquisto, Pride riparerà o sostituirà a propriadiscrezione, gratuitamente, qualunque componente, riscontrata comedifettosa nei materiali e/o nella lavorazione, dopo esame da parte di unrappresentante autorizzato Pride.
Questa garanzia non include le voci che possono richiedere sostituzione acausa della normale usura.
Sono esclusi mano d’opera, chiamate di assistenza, spedizione e altricosti derivanti dalla riparazione del prodotto, se non specificamenteautorizzati da Pride Mobility Products PREVENTIVAMENTE.
L’esclusione comprende anche componenti danneggiati da: Contaminazione Abuso, uso improprio, incidente o negligenza Uso diverso da quello previsto Uso, manutenzione o conservazione impropri Riparazioni e/o modifiche eseguite a componenti senza consenso
specifico di Pride Mobility Products Circostanze al fuori del controllo di Pride
SERVICE CONTROLLI DI ASSISTENZA E SERVIZIO INGARANZIA Il servizio in garanzia deve essere eseguito da un rivenditore autorizzatoPride. Non restituire prodotti difettosi a Pride senza preventivaautorizzazione scritta. Tutti i costi di trasporto ed i danni di spedizioneincorsi durante l'invio del prodotto per la riparazione o la sostituzione sonoresponsabilità dell'acquirente.
La mancata osservanza delle istruzioni, avvertenze e note contenute nelmanuale per l'utente e di quelle applicate sul prodotto può comportarelesioni personali e/o danni al prodotto oltre ad invalidare la garanzia delprodotto stesso.
Non esiste altra garanzia esplicita.
40 GARANZIA
GARANZIE IMPLICITELe garanzie implicite, comprese quelle di commercializzazione eidoneità per uno scopo particolare, sono limitate ad un (1) anno dalladata di acquisto e secondo i limiti previsti dalla legge. È esclusaqualunque possibile garanzia implicita. Questo è il rimedio esclusivo. Sonoescluse responsabilità per danni conseguenti in base a qualunque possibilegaranzia.
Alcuni Stati non consentono limitazioni sulla durata di una garanziaimplicita e non consentono l’esclusione di limiti di danni incidentali oconsequenziali. Pertanto la limitazione o esclusione di cui sopra può nonessere applicabile.
La presente garanzia dà all’utente diritti specifici e potrebbero esisterne altriche variano secondo il Paese di.
42
¡ADVERTENCIA! Un proveedor de Pride o técnicocalificado tiene que realizar la instalación inicial deeste producto y seguir todas las instruccionesincluidas en este manual.
Los símbolos que se encuentran debajo se utilizan a lo largo de todo estemanual del usuario y en el producto para identificar advertencias einformación importante. Es muy importante que los lea y los comprendacompletamente.
¡ADVERTENCIA! Indica una condición/situaciónpotencialmente peligrosa. No seguir losprocedimientos indicados puede provocar un daño oel mal funcionamiento de un componente. En elproducto, este icono está representado como unsímbolo negro dentro de un triángulo amarillo conborden negro.
¡OBLIGATORIO! Estas acciones se deben realizarsegún lo especificado. No realizar estas accionesobligatorias puede dañar el equipo. En el producto,este icono está representado como un símboloblanco en un punto azul con un borde blanco.
¡PROHIBIDO! Estas acciones están prohibidas. Estasacciones no se deben realizar en ningún momento ybajo ninguna circunstancia. Realizar una acciónprohibida puede dañar el equipo. En el producto, esteicono está representado como un símbolo blanco conun círculo rojo y una barra oblicua roja.
NOTA: Estas instrucciones han sido compiladas de las últimasespecificaciones e información del producto disponibles al momento desu publicación. Nos reservamos el derecho de realizar cambios según seanecesario. Cualquier cambio en nuestros productos puede generarvariaciones leves entre las ilustraciones y las explicaciones en estemanual y el producto que usted ha comprado. La versión última/actualde este manual está disponible en nuestro sitio web.
USO PRETENDIDOLas Rampas Pride están hechas para ser usadas como dispositivosutilitarios con el objetivo de sortear escalones, umbrales u otros obstáculoscon scooters, sillas de ruedas eléctricas, sillas de ruedas manuales,carretillas y productos similares. La Rampa de goma para umbrales tieneun ángulo de inclinación máximo de 7% (4°), lo cual cumple con elrequisito establecido por la ADA (USA).
PAUTAS SOBRE SEGURIDAD
43ÍNDICE
ESPAÑOLSEGURIDAD ................................................................................................................................ 44INSTALACIÓN Y AJUSTE .................................................................................................... 45CUIDADO Y MANTENIMIENTO ......................................................................................... 46GARANTIA .................................................................................................................................. 47
APÉNDICEESPECIFICACIONESMULTILINGÜES .........................................................................................................................48
44
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD EN EL PRODUCTOLo símbolos que se encuentran debajo se usan en el producto paraidentificar advertencias, acciones obligatorias y acciones prohibidas. Esmuy importante que los lea y los comprenda completamente.
Lea y siga la información en el manual del usuario.
La capacidad de peso máxima es 850 lbs. (385.55 kg).
PAUTAS PRECAUCIÓN¡ADVERTENCIA! No modifique de ninguna maneraque no esté autorizada por su proveedor.
¡ADVERTENCIA! Sea consciente de que la exposiciónprolongada a la luz solar puede afectar latemperatura de la superficie de la rampa y causarirritación de la piel si se la toca. Tenga cuidadocuando su rampa ha sido utilizada en un ambienteextremadamente cálido y soleado.
¡ADVERTENCIA! Material inflamable. No exponga elproducto a fuentes de calor como una llama abiertao chispas.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado al caminar sobre o alsortear la rampa pues se trata de una superficieinclinada. Tenga sumo cuidado cuando use la rampacon condiciones climáticas inclementes. Seaconsciente de que la rampa puede volverseresbalosa al humedecerse y puede congelarse másrápido que otras superficies.
¡ADVERTENCIA! La rampa es pesada. Vea la tabla deespecificaciones. Si usted no puede levantar tantopeso, asegúrese de obtener ayuda. Use técnicas delevantamiento adecuadas y evite levantar más pesodel que puede.
¡ADVERTENCIA! Este producto está hecho con gomanatural reciclada que puede contener látex, materialque puede provocar una reacción alérgica en algunaspersonas. El uso de equipo de protección personalcomo guantes es altamente recomendado al levantaro mover la rampa.
SEGURIDAD
45
INSTALACIÓN Y AJUSTELea y siga todas las instrucciones, advertencia y notas en este manual antesde intentar usar su rampa por primera vez. Su seguridad depende de que usted,su proveedor, cuidador o profesional de la salud usen un buen criterio.
¡ADVERTENCIA! Pride recomienda la instalación enuna superficie plana y nivelada; como por ejemplocemento. Evite instalar la rampa en grava, arena ocualquier superficie sensible a la erosión.
Instrucciones para la instalación de la rampa de una sola piezaPride recomienda que su Rampa de goma para umbrales sea fijada demanera segura a la superficie en la cual es instalada la Rampa de goma paraumbrales antes de usarla. Use tornillos de montaje o anclajes (nosuministrados) para fijar la primera sección de la Rampa de goma paraumbrales al piso. Asegúrese de que la rampa esté libre de tierra, desechos,nieve o hielo antes de usarla. Ver la figura 1.
NOTA: Este producto es recomendado para uso al aire libre, pero puedese utilizado en ambientes cerrados.
INSTALACIÓN Y AJUSTE
Figura 1. Instalación de la Rampa de goma para umbrales
46
Instrucciones para la instalación de la rampa de variaspiezasLas Rampas de goma para umbrales son enviadas en varias piezas y debenarmarse antes de ser fijadas a la superficie de instalación. Su rampa estáequipada con un sistema de ensamble en cola de milano, que permite que elextremo de una pieza de la rampa sea colocado encima de la cabeza de otrapieza de la rampa. Coloque la pieza de la rampa más grande en la posicióndeseada, y luego coloque la siguiente pieza sobre la primera. Empujesuavemente hacia abajo la pieza de arriba hasta que encaje de manera seguraen la pieza de abajo. Ver la figura 1. Una vez que todas las piezas hayansido ensambladas, fije la última pieza de la rampa tal como se describe enlas instrucciones de instalación de la Rampa de una sola pieza en la páginaanterior. Ver la figura 1.
Recorte de la rampa
¡ADVERTENCIA! Un proveedor de Pride o un técnicocalificado tiene que realizar cualquier recorte queresulte necesario durante la instalación inicial deeste producto.
Si durante la instalación de la Rampa de goma para umbrales ustedexperimenta algún problema de ajuste que requieran que la rampa searecortada o cortada, no intente hacer esas modificaciones usted mismo.Contacte a su proveedor de Pride autorizado para solicitar asistencia. No fijela rampa hasta que haya sido recortada por el proveedor.
INSTALACIÓN Y AJUSTE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Limpie la Rampa de goma para umbrales con un detergente suave y
agua tibia exclusivamente. Evite usar blanqueador y otros detergentesfuertes o agentes para mejorar el brillo que pueden hacer que la rampase deteriore o se vuelva resbalosa.
Enjuague bien y tenga mucho cuidado cuando la superficie de la rampaesté húmeda.
47GARANTIA
GARANZIA LIMITATA TRASFERIBILE TRIENNALEPer tre (3) anni dalla data di acquisto, Pride riparerà o sostituirà a propriadiscrezione, gratuitamente, qualunque componente riscontrata comedifettosa nei materiali e/o nella lavorazione, dopo esame da parte di unrappresentante autorizzato Pride.
Questa garanzia non include le voci che possono richiedere sostituzione acausa della normale usura.
Sono esclusi mano d’opera, chiamate di assistenza, spedizione e altricosti derivanti dalla riparazione del prodotto, se non specificamenteautorizzati da Pride Mobility Products PREVENTIVAMENTE.
L’esclusione comprende anche componenti danneggiati da: Contaminazione Abuso, uso improprio, incidente o negligenza Uso diverso da quello previsto Uso, manutenzione o conservazione impropri Riparazioni e/o modifiche eseguite a componenti senza consenso
specifico di Pride Mobility Products Circostanze al fuori del controllo di Pride
SERVICE CONTROLLI DI ASSISTENZA E SERVIZIO INGARANZIAII servizio in garanzia dee essere eseguito da un rivenditore autorizzato diPride. Non restituire prodotti difettosi a Pride senza previa autorizzazionescritta. Tutti i costi trasporto e i danni di spedizione incorsi durante l’inviodel prodotto per la riparazione o la sostituzione sono responsabilitàdell’acquirente.
La mancata osservanza delle istruzioni, avvertenze e note contenute nelmanuale per l’utente ed applicate sulla rampa Pride puó comportare lesionialle persone e/o danni al prodotto ed annullare la garanzia del prodottoPride.
Non esiste altra garanzia esplicita.
48 GARANTIA
GARANZIE IMPLICITELe garanzie implicite, comprese quelle di commercializzazione eidoneità per uno scopo particolare, sono limitate ad un (1) anno dalladata di acquisto e secondo i limiti previsti dalla legge. È esclusaqualunque possibile garanzia implicita. Questo è il rimedio esclusivo. Sonoescluse responsabilità per danni conseguenti in base a qualunque possibilegaranzia.
Alcuni Stati non consentono limitazioni sulla durata di una garanziaimplicita e non consentono l’esclusione di limiti di danni incidentali oconsequenziali. Pertanto la limitazione o esclusione di cui sopra può nonessere applicabile.
La presente garanzia dà all’utente diritti specifici e potrebbero esisterne altriche variano secondo il Paese di.
50
RU
BB
ER
TH
RE
SH
OL
D R
AM
P
Leng
th o
f Eac
h P
iece
6.9
in. (
17.5
3 cm
), 7
.5 in
. (19
.05
cm),
or
10.4
3 in
. (26
.49
cm)
Wid
th o
f Eac
h P
iece
39 in
. (99
.06
cm),
41
in. (
104.
14 c
m),
42
.5 in
. (10
7.95
cm
), 4
4.2
in. (
112.
27
cm),
or
46 in
. (11
6.84
cm
)
Usa
ble
Sur
face
of E
ach
Pie
ceA
ll pi
eces
: 36”
(91
.44
cm)
Ris
e (H
eigh
t) o
f Eac
h P
iece
1 in
. (2.
54 c
m),
1.5
in. (
3.81
cm
), 2
in.
(5.0
8 cm
), 2
.5 in
. (6.
35 c
m),
3 in
. (7.
62
cm)
3.5
(8.8
9),o
r 4
in. (
10.1
6)
Wei
ght o
f Eac
h P
iece
1 in
. (2.
54 c
m)
Ris
e 9.
5 lb
s. (
4.31
kg)
1.5
in. (
3.81
cm
)
Ris
e: 1
2 lb
s. (
5.44
kg)
2 in
. (5.
08 c
m)
Ris
e: 1
5.5
lbs.
(7.
03 k
g)
2.5
in. (
6.35
cm
)
Ris
e: 1
8 lb
s. (
8.16
kg)
3 in
. (7.
62 c
m)
Ris
e: 2
3 lb
s. (
10.4
3 kg
)
3.5
in. (
7.62
cm
)
R
ise:
28.
81 lb
s. (
13.7
kg)
4 in
. (10
.16c
m)
Ris
e: 3
7.4
lbs
(17k
g)
Com
plet
ely
Ass
embl
ed.
Tot
al L
engt
h: 6
7.13
in. (
170.
5 cm
)T
otal
Wei
ght:
166.
8 lb
s. (
75.7
kg)
Tot
al R
ise:
4 in
. (10
.16
cm)
RA
MP
E E
N C
AO
UT
CH
OU
C P
OU
R S
EU
IL D
E P
OR
TE
Long
uer
de c
haqu
e pi
ece
17.5
3 cm
(6.
9 po
), 1
9.05
cm
(7.
5 po
), o
u 26
.49
cm (
10.4
3 po
)
Larg
eur
de c
haqu
e pi
éce
99.0
6 cm
(39
po)
, 104
.14
cm (
41 p
o),
107.
95 c
m (
42.5
po)
, 112
.27
cm (
44.2
po
), o
r 11
6.84
cm
(46
po)
Sur
face
util
e de
cha
que
pièc
eT
oute
s le
s pi
éces
91.
44 c
m (
36 p
o)
Hau
teur
de
chaq
ue p
ièce
2.54
cm
(1po
), 3
.81
cm (1
.5 p
o), 5
.08
cm
(2 p
o), 6
.35
cm (
2.5
po),
7.6
2 cm
(3
po),
8.
89 c
m (
3.5
po)
ou 1
0.16
cm
(4
po)
Poi
ds d
e ch
aque
pié
ce2.
54 c
m (1
po)
Hau
teur
: 4.3
1 kg
(9.5
lb)
1.5
in. (
3.81
po)
H
aute
ur: 5
.44
kg (1
2 lb
)
2 in
. (5.
08 p
o)
H
aute
ur: 7
.03
kg (1
5.5
lb)
2.5
in. (
6.35
po)
H
aute
ur: 8
.16
kg (1
8 lb
)
3 in
. (7.
62 p
o)H
aute
ur: 1
0.43
kg
(23
lb)
3.5
in. (
7.62
po)
Hau
teur
: 13.
7 kg
(28.
81 lb
)
4 in
. (10
.16
po)
Hau
teur
: 17
kg (3
7.4
lb)
Com
plèt
emen
t ass
embl
èLo
ngeu
er to
tale
: 17
0.5
cm (
67.1
3 po
)P
oids
tota
l: 7
5.7
kg (
166.
8 lb
)H
aute
ur to
tale
: 10.
16 c
m (
4 po
)
SP
EC
IFIC
AT
ION
SC
AR
AC
TE
RIS
TIQ
UE
S
51
7.5
in.
19.0
5 cm
10.4
3 in
.26
.49
cm7.
96 in
.20
.21
cm7.
93 in
.20
.14
cm6.
9 in
.17
.53
cm6.
9 in
.17
.53
cm6.
9 in
.17
.53
cm
36 in
.91
.44
cm44
.2 in
.11
2.27
cm
46 in
.1
16
.84
cm
46 in
.11
6.84
cm
39 in
.99
.06
cm41
in.
104.
14 c
m42
.5 in
.10
7.95
cm
2.5
in.
6.35
cm
3 in
.7.
62 c
m3.
5 in
. 8.
89 c
m4
in.
10.1
6 cm
1 in
.2.
54 c
m1.
5 in
.3.
81 c
m2
in.
5.08
cm
52
RU
BB
ER
EN
DR
EM
PE
LO
PR
IT
Leng
te v
an ie
der
onde
rdee
l17
,53
cm (
6,9
in.)
, 19,
05 c
m (
7,5
in.)
, of
26,4
9 cm
(10
,43
in.)
Bre
edte
van
iede
r on
derd
eel
99,0
6 cm
(39
in.)
, 104
,14
cm (
41 in
.),
107,
95 c
m (
42,5
in.)
, 112
,27
cm (
44,2
in
.), o
f 116
,84
cm (
46 in
.)
Bru
ikba
ar o
pper
vlak
van
iede
ron
derd
eel
Alle
ond
erde
len:
91,
44 c
m (
36 in
.)
Ver
hogi
ng (
hoog
te)
van
iede
ron
derd
eel
2,54
cm
(1
in.)
, 3,8
1 cm
(1,
5 in
.), 5
,08
cm (
2 in
.), 6
,35
cm (
2,5
in.)
, 7,6
2 cm
(3
in.)
, 8,
89 c
m (
3,5
in.)
of 1
0,16
cm
(4
in.)
Gew
icht
van
iede
r on
derd
eel
2,54
cm
(1
in.)
Ver
hogi
ng: 4
,31
kg (
9,5
lbs.
)
3,81
cm
(1,
5 in
.)
V
erho
ging
: 5,4
4 kg
(12
lbs.
)
5,08
cm
(2
in.)
Ver
hogi
ng: 7
,03
kg (
15,5
lbs.
)
6,35
cm
(2,
5 in
.)
V
erho
ging
: 8,1
6 kg
(18
lbs.
)
7,62
cm
(3
in.)
V
erho
ging
: 10,
43 k
g (2
3 lb
s.)
8.89
cm
(3.
5 in
.)
Ver
hogi
ng: 1
3,7
kg (
28,8
1 lb
s.)
10.1
6 cm
(4
in.)
V
erho
ging
: 17
kg (
37.4
1 lb
s.)
Vol
ledi
g ge
mon
teer
dT
otal
e le
ngte
: 170
,5 c
m (
67,1
3 in
.)T
otaa
l gew
icht
: 75,
7 kg
(16
6.8
lbs.
)T
otal
e ve
rhog
ing:
10.
16 c
m (
4 in
.)
GU
MM
I - T
ÜR
SC
HW
EL
LE
NR
AM
PE
Läng
e ei
nes
Tei
lstü
cks
17,5
3 cm
(6,
9 in
.), 1
9,05
cm
(7,
5 in
.), o
f 26
,49
cm (
10,4
3 in
.)
Bre
ite e
ines
Tei
lstü
cks
99,0
6 cm
(39
in.)
, 104
,14
cm (
41 in
.),
107,
95 c
m (
42,5
in.)
, 112
,27
cm (
44,2
in
.), o
f 116
,84
cm (
46 in
.)
Nut
zbar
e F
läch
e ei
nes
Tei
lstü
cks
Alle
Tei
le: 9
1.44
cm
(36
po)
Ans
tieg
(Höh
e)
eine
sT
eils
tück
s2,
54 c
m (
1 in
.), 3
,81
cm (
1,5
in.)
, 5,0
8 cm
(2
in.)
, 6,3
5 cm
(2,
5 in
.), 7
,62
cm (
3 in
.), 8
,89
cm (
3,5
in.)
, of 1
0,16
cm
(4
in.)
Gew
icht
ein
es T
eils
tück
s2,
54 c
m (
1 in
.)
A
nstie
g: 4
,31
kg (
9,5
lbs.
)
3,81
cm
(1,
5 in
.)
Ans
tieg:
5,4
4 kg
(12
lbs.
)
5,08
cm
(2
in.)
Ans
tieg:
7,0
3 kg
(15
,5 lb
s.)
6,35
cm
(2,
5 in
.)
A
nstie
g: 8
,16
kg (
18 lb
s.)
7,62
cm
(3
in.)
A
nstie
g: 1
0,43
kg
(23
lbs.
)
8,89
cm
(3,
5 in
.)
Ans
tieg:
13,
7 kg
(28
,8 lb
s.)
10,1
6 cm
(4
in.)
A
nstie
g: 1
7 kg
(37
,4 lb
s.
Kom
plet
t mon
tiert
Ges
amtlä
nge:
170
,5 c
m (
67,1
3 in
.)G
esam
tgew
icht
: 75
.7 k
g (1
66,8
lbs.
)A
nstie
g in
sges
amt:
10,1
6 cm
(4
in.)
SP
EC
IFIC
AT
IES
TE
CH
NIS
CH
E D
AT
EN
53
19,0
5 cm
7,5
in.
26,4
9 cm
10,4
3 in
.20
,21
cm7,
96 in
.20
,14
cm7,
93 in
.17
,53
cm6,
9 in
.17
,53
cm6,
9 in
.17
,53
cm6,
9 in
.
91,4
4 cm
36 in
.11
2,27
cm
44,2
in.
11
6,8
4 c
m46
in.
116,
84 c
m46
in.
99,0
6 cm
39 in
.10
4,14
cm
41 in
.10
7,95
cm
42,5
in.
6,35
cm
2,5
in.
7,62
cm
3 in
.8,
89 c
m3,
5 in
.10
,16
cm4
in.
2,54
cm
1 in
.3,
81 c
m1,
5 in
.5,
08 c
m2
in.
54
RA
MP
A D
I AC
CE
SS
O IN
GO
MM
A
Lung
hezz
a di
ci
ascu
nco
mpo
nent
e17
,53
cm, 1
9,05
cm
, o 2
6,49
cm
Larg
hezz
a di
ci
ascu
nC
ompo
nent
e99
,06
cm, 1
04,1
4 cm
, 107
,95
cm,
112,
27 c
m, o
116
,84
cm
Sup
erfic
ie
Util
e di
ci
ascu
nC
ompo
nent
eT
utti
i com
pone
nti:
91.4
4 cm
Ele
vazi
one
(Alte
zza)
di
cias
cun
Com
pone
nte
2,54
cm
, 3,8
1 cm
, 5,0
8 cm
, 6,3
5 cm
, 7,
62 c
m, 8
,89
cm, o
10,
16 c
m
Pes
o di
cia
scun
Com
pone
nte
2,54
cm
E
leva
zion
e: 4
,31
kg
3,81
cm
Zle
vazi
one:
5,4
4 kg
5,08
cm
E
leva
zion
e: 7
,03
kg
6,35
cm
E
leva
zion
e: 8
,16
kg
7,62
cm
E
leva
zion
e: 1
0,43
kg
8,89
cm
E
leva
zion
e: 1
3,7
kg
10,1
6 cm
E
leva
zion
e: 1
7 kg
Ass
embl
aggi
o C
ompl
eto
Lung
hezz
a T
otal
e: 1
70,5
cm
Larg
hezz
a T
otal
e: 7
5,7
kg
Ele
vazi
one
(Alte
zza)
Tot
ale:
10,
16 c
m
RA
MP
A D
E G
OM
A P
AR
A U
MB
RA
LE
S
Larg
o de
cad
a pi
eza
17.5
3 cm
(6.
9 pu
lgad
as),
19.
05 c
m (
7.5
pulg
adas
), o
26.
49 c
m (
10.4
3 pu
lgad
as)
Anc
ho d
e ca
da p
ieza
39
in. (
99.0
6 pu
lgad
as),
41
in. (
104.
14
pulg
adas
), 4
2.5
in. (
107.
95 p
ulga
das)
, 44
.2 in
. (11
2.27
pul
gada
s), o
46
in.
(116
.84
pulg
adas
)
Sup
erfic
ie u
tiliz
able
de
cada
piez
a T
odas
las
piez
as: 9
1.44
cm
(36
pu
lgad
as.)
Ele
vaci
ón
(altu
ra)
de
cada
piez
a2.
54 c
m (
1 pu
lgad
as),
3.8
1 cm
(1.
5 pu
lgad
as),
5.0
8 cm
(2
pulg
adas
), 6
.35
cm (2
.5 p
ulga
das)
, 7.6
2 cm
(3 p
ulga
da),
8.
89 c
m (
3.5
pulg
adas
), o
10.
16 c
m (
4 p p
ulga
das)
Tod
as la
s pi
ezas
2.54
cm
(1p
ulga
da)
Ele
vaci
ón: 4
.31
kg (
9.5
libra
s)
3.81
cm
(1.
5 pu
lgad
a)
Ele
vaci
ón: 5
.44
kg (
12 li
bras
)
5.08
cm
(2
pulg
adas
)
E
leva
ción
: 7.0
3 kg
(15
.5 li
bras
)
6.35
cm
(2,
5 pu
lgad
as)
E
leva
ción
: 8.1
6 kg
(18
libr
as)
7.62
cm
(3
pulg
adas
)
E
leva
ción
: 10.
43 k
g (2
3 lib
ras)
8.89
cm
(3.
5 pu
lgad
as)
Ele
vaci
ón: 1
3.7
kg (
28.8
libr
as)
10.1
6 cm
(4
pulg
adas
)
E
leva
ción
: 17
kg (
37.4
libr
as)
Com
plet
amen
te e
nsam
blad
aLa
rgo
tota
l: 67
.13
(170
.5 p
ulga
das)
P
eso
tota
l: 1
66.8
kg
(75.
7 lib
ras)
Ele
vaci
ón to
tal:
10.
16 c
m (
4 pu
lgad
as)
SP
EC
IFIC
HE
ES
PE
CIF
ICA
CIO
NE
S
55
91.4
4 cm
36pu
lgad
as
112.
27 c
m
44.2
pulg
adas
116.
84 c
m
46pu
lgad
as
116.
84 c
m
46pu
lgad
as
99.0
6 cm
39pu
lgad
as
104.
14 c
m
41pu
lgad
as
107.
95 c
m
42.5
pulg
adas
19.0
5 cm
7.5
pulg
adas
26.4
9 cm
10.4
3 pu
lgad
as20
.21
cm7.
96 p
ulga
das
20.1
4 cm
7.93
pul
gada
s17
.53
cm6.
9 pu
lgad
as17
.53
cm6.
9 pu
lgad
as17
.53
cm6.
9 pu
lgad
as6.35
cm
2.5
pulg
adas
7.62
cm
3 pu
lgad
as8.
89 c
m3.
5 pu
lgad
as10
.16
cm4
pulg
adas
2.54
cm
1 pu
lgad
as3.
81 c
m1.
5 pu
lgad
as5.
08 c
m2
pulg
adas