Super Seal Max Español

download Super Seal Max Español

of 70

Transcript of Super Seal Max Español

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    1/70

    5/22/2015

    SUPER SEAL™ MAXSELLADORA DE TAPAS POR INDUCCION

    ML0062-602-03

    MANUAL DE REFERENCIA PARA EL USUARIO 

    Enercon Industries Corp.

    W140 N9572 Fountain Blvd.P.O. Box 773 (53052-0773)Menomonee Falls, WI 53051-0773, USA

    Tel: +1 (262) 255 6070Fax: +1 (262) 255 7784

    Sitio web: www.enerconind.com

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    2/70

     

    Super Seal™ Max Indice SECCION 1 – INTRODUCCION  ...................................................................................................................................................................................... 1

    SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS .......................................................................................................................................................................... 1PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ....................................................................................................................................................................... 2COMPRENDIENDO EL SELLADO POR INDUCCION .......................................................................................................................................... 3VARIACIONES DEL MATERIAL ............................................................................................................................................................................ 3SELLOS DE MÚLTIPLES CAPAS (Figura 1) ......................................................................................................................................................... 3SELLOS DE UNA SOLA PIEZA (Figura 2) ............................................................................................................................................................. 3EL PROCESO DE SELLADO .............................................................................................................................................................................. 3-4DESEMPAQUE E INSPECCIÓN ............................................................................................................................................................................ 4DOCUMENTACION .............. ................ ................ ................ ................. ................ ................ .................... ................ ................ ................. ........... 4

    EQUIPAMIENTO OPCIONAL ................ ................ ................. ................ ................ ................ ................... ................. ................ ................ ........... 4CARACTERISTICAS DE LA SELLADORA DE TAPAS POR INDUCCION (Figura 3)........................................................................................... 5ETIQUETAS Y CALCOMANIAS (Figura 4) ............................................................................................................................................................ 6

    SECCION 2 – INSTALACION  ........................................................................................................................................................................................... 7GENERAL ............................................................................................................................................................................................................... 7OPERACION DEL POSTE (SOPORTE) DETORNILLO AJUSTABLE (Figuras 5 y 6) .......................................................................................... 7INSTALACION DEL SOPORTE AL SUELO (Figuras 7-11) ................................................................................................................................ 7-8COLOCACIÓN DE LA FUENTE DE POTENCIA EN EL MONTAJE (Figuras 12 y 13) .......................................................................................... 9INSTALACION DEL SISTEMA DE CARRETILLA MOVIL (Figuras 14, 15 y 16)............................................................................................... 9-10

     ALINEACION DEL EQUIPO SOBRE CINTA TRANSPORTADORA (Figuras 17, 18 y 19)............................................................................. 10-11 ALINEACION DETALLADA DEL CABEZAL DE SELLADO (Figuras 20, 21 y 22) .......................................................................................... 11-12REQUERIMIENTOS DEL EQUIPO ........................ ................ ................. ................ ................ ................... ................ ................. ................ ........ 12UNIDAD BÁSICA – CABLES PROVISTOS (Figura 23) ....................................................................................................................................... 12SUMINISTROS PARA LA INSTALACIÓN Y CONTROL ................................................................................................................................. 12-13INDICADOR DE PÉRDIDA DE SELLADO (LSI) .................................................................................................................................................. 13

    SECCION 3 – PRINCIPIOS DE OPERACION  ............................................................................................................................................................ 14GENERAL ............................................................................................................................................................................................................. 14INTRODUCCION (Figura 24) ............................................................................................................................................................................... 14ENCENDIDO (Figuras 25 y 26) ............................................................................................................................................................................ 14INDICADORES LED DE ESTADO (Figura 27) ..................................................................................................................................................... 15DISPLAY VFD (Figura 28) .................................................................................................................................................................................... 16TECLAS DE CONTROL DE FUNCIONES (Figura 29) .................................................................................................................................... 16-17

     AJUSTE DEL NIVEL DE LSI ........................................................................................................................................................................... 17-18SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO ................................................................................................................................................................. 18

     AJUSTE DE VENTANA DE SELLADO ............................................................................................................................................................ 18-19SIN SELLADO ...................................................................................................................................................................................................... 19SELLO QUEMADO ............................................................................................................................................................................................... 19BUEN SELLO ....................................................................................................................................................................................................... 19TEST DE PRODUCCIÓN ............... ................ ................ ................ ................. ................ ..................... ................ ................ ................ ............... 19

    SECCION 4 – OPCIONES  ............................................................................................................................................................................................... 20GENERAL ............................................................................................................................................................................................................. 20OPCIONES DISPONIBLES .................................................................................................................................................................................. 20CARRETILLA MÓVIL (Figura 30) ......................................................................................................................................................................... 20LUZ RELAMPAGUEANTE (Figura 31) ............................................................................................................................................................ 20-21OPCIONES DE FOIL/MOVIMIENTO ................................................................................................................................................................... 21INSTALACIÓN DEL GRUPO DE FOIL/MOVIMIENTO ........................................................................................................................................ 21INSTALACIÓN DE SENSORES (Figura 32) ........................................................................................................................................................ 21CAJA DE EMPALME (Figura 33) .......................................................................................................................................................................... 21DETECTOR DE MOVIMIENTO/ATASCAMIENTO (Figura 34) ....................................................................................................................... 21-22INSTALACIÓN DEL SENSOR DE MOVIMIENTO/ATASCAMIENTO (Figura 35) ................................................................................................ 22

     AJUSTE Y ALINEACIÓN DEL SENSOR DE MOVIMIENTO/ATASCAMIENTO (Figura 36)........................................................................... 22-23DETECTOR DE SELLO (Figura 37) ..................................................................................................................................................................... 23INSTALACIÓN DEL DETECTOR DE SELLO (Figura 38) .................................................................................................................................... 23CONECTOR DEL CLIENTE DE INSPECCIÓN DE TAPA (Figura 39) ................................................................................................................. 24

     ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE SELLO (Figuras 40, 41 y 42) .................................................................................................... 24-25HABILITAR LA FUNCIÓN DE INSPECCIÓN DE TAPA ....................................................................................................................................... 25CONFIGURAR LA DILACIÓN DE ATASCAMIENTO ........................................................................................................................................... 25

     AJUSTAR EL TIEMPO DE EYECCIÓN ........................................................................................................................................................... 25-26

    CONFIGURAR LA DILACIÓN DE EYECCIÓN ..................................................................................................................................................... 26RECUENTOS DE BOTELLAS .............................................................................................................................................................................. 26VERIFICACIONES DE SENSOR ......................................................................................................................................................................... 26LISTO PARA EL FUNCIONAMIENTO NORMAL ................................................................................................................................................. 27DESMONTAJE DE SENSOR DE OPCIÓN DE FOIL/MOVIMIENTO ................................................................................................................... 27SISTEMA DE INSPECCIÓN DE TAPA ................................................................................................................................................................ 27FUNCIONES DEL SISTEMA DE INSPECCIÓN DE TAPA .................................................................................................................................. 27CARACTERÍSTICAS DE LA INSPECCIÓN DE TAPA ......................................................................................................................................... 27DETECCIÓN DE BOTELLA DETENIDA ......................................................................................................................................................... 27-28INSTALACIÓN DE LAS BARRAS QUE CONTIENEN A LOS SENSORES Y DEL SENSOR DE SALIDA (Figura 43) ....................................... 28

     ALINEACIÓN DEL CONJUNTO DE RECEPTORES Y TRANSMISORES (Figuras 44, 45 y 46) ................................................................... 28-29 AJUSTE DE GANANCIA DE LA BARRA DE RECEPTORES (Figura 47) ...................................................................................................... 29-30 ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE SALIDA ......................................................................................................................................... 30DETECCIÓN DE ATASCAMIENTO ..................................................................................................................................................................... 30INSTALACIÓN DEL SENSOR DE ATASCAMIENTO (Figura 48) ........................................................................................................................ 30

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    3/70

     

     ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE ATASCAMIENTO ..................................................................................................................... 30-31DETECCIÓN DE TAPA SIN SELLO ..................................................................................................................................................................... 31DETECCIÓN DE TAPA ALTA .............................................................................................................................................................................. 31INSTALACIÓN DEL SENSOR DE TAPA SIN SELLO/TAPA ALTA (Figura 49) ................................................................................................... 31

     ALINEACIÓN DEL DETECTOR DE TAPA SIN SELLO Y DE TAPA ALTA (Figura 50) .................................................................................. 31-32 AJUSTE PARA LA DETECCIÓN DE TAPA SIN SELLO ...................................................................................................................................... 32 AJUSTE PARA LA DETECCIÓN DE TAPA ALTA ............................................................................................................................................... 32PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA ........................................................................................................................................................... 32-33INSTALACIÓN DEL SENSOR DE ENTRADA (Figura 51) ................................................................................................................................... 33

     ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE ENTRADA ...................................................................................................................................... 33CONECTOR DEL CLIENTE DE INSPECCIÓN DE TAPA (Figura 52) ............................................................................................................ 33-34INFORMACIÓN ADICIONAL DEL SENSOR ........................................................................................................................................................ 34HABILITAR LA FUNCIÓN DE INSPECCIÓN DE TAPA ....................................................................................................................................... 34

     AJUSTE DE LA DILACIÓN DEL BLOQUEO ........................................................................................................................................................ 34 AJUSTE DEL TIEMPO DE EXPULSIÓN .............................................................................................................................................................. 34 AJUSTE DE LA DILACIÓN DE EXPULSIÓN ....................................................................................................................................................... 34HABILITAR PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA ............................................................................................................................................. 35DESHABILITAR LA PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA ................................................................................................................................ 35RECUENTOS DE BOTELLAS .............................................................................................................................................................................. 35VERIFICACIÓN DEL SENSOR ....................................................................................................................................................................... 35-36LISTO PARA FUNCIONAMIENTO NORMAL ....................................................................................................................................................... 36RETIRO DEL SISTEMA DE INSPECCIÓN DE TAPA .......................................................................................................................................... 36DIAGRAMA DE INSTALACIÓN COMPLETA DE LA OPCIÓN DE INSPECCIÓN DE TAPA (Figura 53) ............................................................ 37SISTEMA EJECTOR ............................................................................................................................................................................................ 38INSTALACION DEL EJECTOR (Figura 54) ............... ................ ................ ................ ................ ................ ................. .................... ................ ..... 38JUEGOS DE REPUESTOS DISPONIBLES ......................................................................................................................................................... 38

    SECCION 5 – MANTENIMIENTO  .................................................................................................................................................................................. 39GENERAL ............................................................................................................................................................................................................. 39

    INSPECCIÓN DE RUTINA Y MANTENIMIENTO ................................................................................................................................................. 39INSPECCIÓN VISUAL .......................................................................................................................................................................................... 39CONEXIONES EXTERNAS .............. ................ ................. ................ ................ ................ .................... ................ ................ ................ ............... 39INSPECCIÓN DEL CABEZAL DE SELLADO ....................................................................................................................................................... 39INSPECCIÓN DE LOS VENTILADORES DE REFRIGERACIÓN Y DE LA PLACA BASE (Figura 54) .......................................................... 39-40CONEXIONES INTERNAS ................................................................................................................................................................................... 40REGISTRO DE MANTENIMIENTO ...................................................................................................................................................................... 40

    SECCION 6 – DIAGNOSTICO  ........................................................................................................................................................................................ 41GENERAL ............................................................................................................................................................................................................. 41TABLA DE DIAGNOSTICO ............................................................................................................................................................................. 41-42PROCEDIMIENTO PARA LA COMPROBACIÓN DEL INVERSOR OHM ............ ................ ................. ................ .................. ................ ........... 43PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE PUENTE RECTIFICADOR OHM ......................... ................ ................ ..................... ................ ..... 43CAPACITORES DE SALIDA C/TARJETA DE BUS (Figuras 55 y 56) ............................................................................................................ 43-44QUITAR / INSTALAR CAPACITORES DE SALIDA .... ................ ............... ................ ................ ................ ................... ................ ................ ...... 44DIAGNOSTICO DE APLICACION ................................................................................................................................................................... 45-48

    SECCION 7 – LISTA DE PARTES  ................................................................................................................................................................................. 49GENERAL ............................................................................................................................................................................................................. 49COMO UTILIZAR ESTA LISTA DE PARTES ....................................................................................................................................................... 49COMO ORDENAR LAS PARTES ......................................................................................................................................................................... 49INSTRUCCIONES DE ENVÍO PARA DEVOLUCIONES ...................................................................................................................................... 49DETALLE DE PARTES DEL SOPORTE AJUSTABLE (Figura 57) ...................................................................................................................... 50DETALLE DE PARTES DE LA MENSULA DE MONTAJE (Figura 58) ................................................................................................................ 51DETALLE DE PARTES DE LA FUENTE DE POTENCIA STANDARD DE 240V 3Ø (Figura 59) ........................................................................ 52DETALLE DE PARTES DE LA FUENTE DE POTENCIA CE DE 400V 3Ø (Figura 60)....................................................................................... 53DETALLE DE PARTES DEL MODULO INVERSOR Y DEL INTERRUPTOR DE TEMPERATURA (Figura 61) ................................................. 54DETALLE DE PARTES CABEZAL DE SELLADO Y DE LOS VENTILADORES (Figura 62) .............................................................................. 54TARJETA DE LA PANTALLA VFD (Figura 63) .................................................................................................................................................... 55JUNTAS (Figura 64) ............................................................................................................................................................................................. 55DETALLE DE PARTES DE LA CARRETILLA MOVIL OPCIONAL (Figura 65).................................................................................................... 56DETALLE DE PARTES DE LA LUZ RELAMPAGUEANTE OPCIONAL (Figura 66)............................................................................................ 57DETALLE DE PARTES DEL SENSOR DE MOVIMIENTO / ATASCAMIENTO OPCIONAL (Figura 67) ............................................................ 58DETALLE DE PARTES DEL DETECTOR DE SELLO OPCIONAL (Figura 68) ................................................................................................... 59

    DETALLE DE PARTES DEL SISTEMA DE INSPECCIÓN DETAPAOPCIONAL (Figura 69) .............................................................................. 60LISTADO DE PARTES DE LA INSPECCIÓN DE TAPAS OPCIONAL ................................................................................................................ 61

    SECCION 8 – MISCELANEO  ......................................................................................................................................................................................... 62REGISTRO DE MANTENIMIENTO ................................................................................................................................................................. 62-63INFORMACION DE PRODUCCION ................................................................................................................................................................ 64-65NOTAS ............................................................................................................................................................................................................. 66-67

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    4/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    1

    SECCION 1 - INTRODUCCION

    ¡ADVERTENCIA! Por favor lea cuidadosamente este manual antes de realizar instalaciones, operaciones o

    mantenimiento. 

    NO OPERE ESTE EQUIPO EN UN MEDIOAMBIENTE PELIGROSO!ESTE EQUIPO GENERA UN CAMPO ELECTROMAGNÉTICO PARA FACILITAR EL PROCESO DE SELLADOINDUCTIVO. EL CAMPO ELECTROMAGNÉTICO RAPIDAMENTE CALIENTA CUALQUIER METAL DENTRODEL CAMPO Y PUEDE, BAJO CIERTAS CONDICIONES, ENCENDERLO JUNTO CON LOS MATERIALESADYACENTES. EL PERSONAL DEBE ABSTENERSE DE APOYAR JOYAS, TALES COMO ANILLOS YRELOJES DEBAJO O DENTRO DEL CAMPO ELECTROMAGNÉTICO DE LOS CABEZALES DE SELLADO! 

    El equipo produce ALTO VOLTAJE. Como con cualquier equipo ELECTRICO, el usuario debe familiarizarse conel manual antes de conectarlo. Para utilizarlo de manera segura será necesario conectarlo y operarloapropiadamente. SIGA LAS INSTRUCCIONES  para la seguridad del personal que opere o realice emantenimiento del equipo. LA INSTALACION  de este equipo debe ser realizada de acuerdo al manual, losgráficos de instalación de Enercon y las reglamentaciones locales para garantizar la seguridad del personal en eárea de trabajo y en el edificio.

    SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS!

     Antes de operar este equipo, recomendamosleer completa y cuidadosamente este manual a finde asegurarse haber comprendido todos losrequerimientos de seguridad y operación para poneren marcha este equipo.

    La capacidad de calentamiento de este equipo y lapresencia de alto voltaje tienen el potencial decausar graves lesiones corporales o daños a lapropiedad. Con el fin de evitar ignición derevestimientos producto de un exceso de calor, nodeberá sobrepasar el nivel de potencia de salidaestablecida, o tiempo de permanencia del producto,para una determinada aplicación. No usar esteaparato si cualquiera de los cables o conexionesestán expuestos o dañados.

     Antes de conectar, operar o realizar ajustes,identifique los componentes de la SelladoraInductiva de Tapas usando este manual como guía.

    El personal debe usar el sentido común y buenasprácticas de trabajo durante la operación y

    mantenimiento del equipo. Todos los códigos ylineamientos operacionales deben respetarse y sedebe comprender la secuencia de puesta en marchay detención. Verifique todos los dispositivos deseguridad y siga los procedimientos que figuran eneste manual.

    El mantenimiento debe realizarse solo por personalcalificado, equipado con las herramientasapropiadas.

    Siga el cronograma de mantenimiento descripto en emanual para garantizar el funcionamiento sinproblemas, luego de la puesta en marcha. Lasinstrucciones de seguridad del manual están en negritapara darles más énfasis. Las palabras PRECAUCIONADVERTENCIA, y PELIGRO  se usan para indicaniveles de peligrosidad como sigue:

    ¡PRECAUCION! PRECAUCION se utiliza para indicar la presenciade una situación potencialmente peligrosa quepodría resultar en daños personales o depropiedad si se ignora.

    ¡ADVERTENCIA! ADVERTENCIA se utiliza para indicar unasituación potencialmente peligrosa que puedecausar daños personales serios o muerte si nose evita.

    ¡PELIGRO! PELIGRO se utiliza para indicar una situaciónpeligrosa e inminente que resultará en dañospersonales serios o muerte si no se evita.

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    5/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    2

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

    ¡PELIGRO!Para operar este equipo es necesario utilizar altovoltaje. Se han tomado las precauciones en eldiseño de este equipo para hacerlo tan seguro comosea posible, tanto para el operador como para el

    personal de mantenimiento. Sin embargo, como losenclavamientos y dispositivos de seguridad no sonabsolutamente infalibles deben tomarse siempremedidas de precaución al trabajar con el equipo.

    NO  introduzca la mano dentro del equipo o cajaeléctrica sin primero desconectar la energía. Nuncaaplique la energía a la unidad sin la cubierta puestafirmemente en su lugar.

    Carga almacenada en Capacitores: Nunca dar porsentado que un capacitor está completamentedescargado. Debe usarse un medidor o unaconexión a tierra para comprobar cada conector oconductor antes de manipular. Algunos conectoresdel capacitor, incluso aquellos no conectados a labarra de trabajo (no usados), pueden acumular unaconsiderable carga estática. CONECTE A TIERRAANTES DE MANIPULAR!

    NO  se pare sobre agua o superficie a tierra nisuperficies con contacto a tierra mientras accede aalgún receptáculo del sistema. Una pieza de maderau otro material aislante actuará como barreraadicional.

    ¡ADVERTENCIA!NO forzar los enclavamientos de seguridad.  Bajoninguna circunstancia deben forzarse losenclavamientos de seguridad ni los dispositivos deseguridad deben utilizarse para eliminar la tensióndel equipo.

    Con la excepción de su cinta transportadora, NO monte objetos metálicos dentro del campoelectromagnético del cabezal de sellado! Estosobjetos se calentarán mientras el campoelectromagnético se encuentre encendido y pueden

    quemarse.

    NO opere este equipo en ambientes peligrosos!La presencia de Alto Voltaje en este equipo puederesultar en explosión o fuego, si se opera cerca devapores inflamables, combustibles, gasolinas u otroscombustibles.

    NO  Intente sellar productos con sellos dañados omal aplicados, ya que estos podrían sobrecalentarse e incendiarse.

    Bloqueo: siga los procedimientos de bloqueo yetiquetado antes de quitar tapas, paneles ocordones provistos para el acceso. Asegúrese que laelectricidad no puede ser conectada antes deingresar. Uti lice la segur idad com o pr imer paso.  

    ¡PRECAUCION!Familiarícese exhaustivamente con el equipo.

    Nunca  intente trabajar en este equipo a menos quelo conozca a fondo.

    Nunca asuma que un circuito está desconectadoASEGURESE!!!

    Utilice siempre vestimenta de protección adecuada yanteojos mientras trabaje en el recinto.

    NO  conecte ningún equipo de monitoreo o controexterno a excepción del equipo de comprobaciónapropiado a los circuitos internos del equipoConectar equipamiento externo de este modo puedeprovocar fallas en el equipo y crear potencial peligroal personal.

    El Cabezal de Sellado puede ser pesado! Siempreuse bloques de apoyo al quitar el cabezal pormantenimiento o diagnóstico. 

    INFORMACIÓN DE CONTACTO:

    Departamento d e Servicio al Cliente de Enerco nTel: +1 (262) 255-6070Fax: +1 (262) 255-2462

    E-Mail : service@enerconmail .comSit io Web: www .enerconind.com

    Servicio al Cliente Dispo nible las 24hs. 

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    6/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    3

    COMPRENSION DEL SELLADO INDUCTIVOGeneral El Sellado Inductivo es un proceso de calentamientosin contacto que realiza el cerramiento hermético deun envase con un cerramiento que incluye un sellotermosellable. La Selladora de Tapas por InducciónSuper Seal™ Max convierte un voltaje de línea de(240 VAC – 50/60 Hz) en un campo

    electromagnético de alta frecuencia en el cabezal desellado. Este campo electromagnético es quienrealiza el trabajo enviando corrientes a los sellos demetal dentro de las tapas de sus envases. Sepueden obtener altas velocidades en este procesohaciéndolo ideal para líneas de producción de altacapacidad. 

    Variaciones de MaterialDependiendo del material del sello interno utilizado,un sellado inductivo puede cumplir con losrequerimientos de la FDA para embalaje conevidencia de violación o puede simplemente

    proporcionar protección, evitando goteos yextendiendo la vida útil del producto, lo quecomúnmente se refiere a “sello de frescura”. Se handesarrollado muchas variedades de materiales desellado interno y están disponibles por parte de losproveedores. Los proveedores pueden ayudarle enla selección del sello adecuado para la gran cantidadde productos y métodos de embalaje utilizados en laindustria del empaque.

    Sellos de Múltiples CapasUn sello de múltiples capas (Figura 1)  consiste enun capa de cartón (A), una capa de cera (B), y unacapa de aluminio (C) recubierta con un polímero (D).

    (A)(B)

    (C)(D)

    (A)

    (B)

    (C)(D)

     ANTES DEL SELLADOPOR INDUCCION

    DESPUES DEL SELLADOPOR INDUCCION  

    Figura 1

    El polímero (D) debe ser compatible con el materialdel envase y capaz de producir un sellado

     

    resistente y la fuerza de extracción requerida por suaplicación.

    Sellos de una sola piezaUn sello de una sola pieza (Figura 2)  consiste enuna capa de aluminio (A) recubierta con polímero (B)dentro de una tapa.

    (A)(B)

    (A)(B)

     ANTES DEL SELLADOPOR INDUCCION

    DESPUES DEL SELLADOPOR INDUCCION  

    Figura 2 

    El polímero (B) debe ser compatible con el materiadel envase y capaz de producir un sellado resistentey la fuerza de extracción requerida por la aplicación.

    ¡ADVERTENCIA!No intente la Inducción de sellos dañados o

    incorrectamente aplicados ya que puedensobrecalentarse e incendiarse.

    El Proceso de SelladoCuando la tapa se encuentra ubicada sobre eenvase y ha pasado a través del campoelectroelectromagnético producido por el cabezal desellado, varias cosas suceden.

    1. Una corriente electromagnética, llamadacorreinte de Foucault, es inducida dentro desello de aluminio, resultando en un efecto decalentamiento de tipo de resistencia.

    2. El recubrimiento de polímero se derrite y cubre laboca del envase.

    3. En Sellos de Múltiples Capas la cera que adhiereel sello al material de soporte es derretida yabsorbida por este. 

    Cuando el sello deja el campoelectroelectromagnético el polímero se enfría yendurece, adhiriendo el sello a la boca del envaseCuando la tapa se quita del envase el sello de meta

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    7/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    4

    se adhiere a la boca del mismo y cualquier materialde respaldo (solo en Sellos de Múltiples Capas)quedará dentro de la tapa.

    NOTA:Un requisito fundamental para obtener un buensellado por inducción es aplicar el torque apropiadoa la tapa, la cual ejerce una fuerza hacia abajocuando se sella. Consulte a su proveedor de tapas

    acerca de cuál es el torque apropiado para suaplicación y/o envase en particular. Una regla de oroes realizar la siguiente ecuación: pulgadas deltorque diámetro del liner en milímetros /2, porejemplo, un liner de 53 mm requerirá 27 pulgadas detorque. También puede referirse a la tabla derequerimientos de en la Página 31 de este manual.

    DESEMPAQUE E INSPECCIÓNIMPORTANTE: El transportista acepta laresponsabilidad por este envío cuando firma elconocimiento de embarque en origen. Si sedetectase daño externo al embalaje, debe notificarseen la factura del flete antes de firmar el acuso derecibo. Si usted entrega al transportista un recibo enblanco por mercaderías dañadas o pérdidas entránsito es por su propia cuenta y riesgo. Si luego dela entrega descubre daño o pérdida, notifique deinmediato al transportista y solicite una inspección.Esto es necesario para que el transportistaconsidere su reclamo. El representante deltransportista debe realizar la inspección y emitir uninforme de daños o pérdidas.

    Su Sistema de Sellado Inductivo de Tapas Super

    Seal™ Max pudo enviarse en más de un bulto ocaja, compare las piezas recibidas con la lista deempaque para comprobar que todas las piezasenviadas fueron recibidas. Todas las cajas yempaques deben abrirse con cuidado y las piezasinspeccionadas exhaustivamente a fin de corroborarque no se encuentren dañadas.

    NOTA:Sea extremadamente cuidadoso si usa uninstrumento cortante al retirar el envoltorio protectordel equipo. Presente un reclamo al transportista antecualquier daño. También deberá contactar a

    Enercon Industries lo antes posible para agilizar elenvío de piezas de repuesto.

    INFORMACIÓN DE CONTACTO:

    Departamento d e Servicio al Cliente de EnerconTel: +1 (262) 255 6070Fax: +1 (262) 255 2462

    E-Mail : service@enerconmail .comSit io Web: www .enerconind.com

    Servicio al Cliente Dispo nible las 24hs. 

    Departamento de Partes de Enerco nTel: +1 (262) 255 6070Fax: +1 (262) 255 2462

    E-Mail : parts@enerconm ail .com  

    DOCUMENTACIONSe provee una guía de puesta en marcha rápidapara una fácil instalación y configuración de su

    sistema. También se provee una carpeta quecontiene una lista de gráficos impresos y un CDROM del equipo.

    EQUIPAMIENTO OPCIONALHay disponibles diversos accesorios para su SuperSeal™ Max  y debe tenerse el mismo cuidado al abriresas cajas (Figura 3). Para instalar y configurar losaccesorios incluidos con su sistema remítase a laGuía de Inicio Rápido de Accesorios o SECCION4 – EQUIPO OPCIONAL en este manual.

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    8/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    5

    CARACTERISTICAS DE LA SELLADORA DE TAPAS POR INDUCCION

    No. Descripción No. Descripción

    1 Ver Sección 3 – Principios de Operación 4 Cabezal de Sellado2 Ver Sección 2 - Instalación 5 Soporte Ajustable3 Vista Posterior de la Fuente de Potencia

    S U P E R  S E  AL  M  AX 

    T M 

    238mm

    394mm

    728mm

    2 3

    STANDARD

    CE ONIO

    OFF

    CAP INSPECTIONCUSTOMERCONN.

    CAP INSPECTIONSENSORINPUTS

    PROCESSINTERFACE

    STACKLIGHT

    LSIREMOTESTART/

    INTERLOCKS

    CAP INSPECTIONCUSTOMERCONN.

    CAP INSPECTIONSENSORINPUTS

    PROCESSINTERFACE

    STACKLIGHT

    LSIREMOTESTART/

    INTERLOCKS

    1

    5

    4

    1664mm de Altura Máxima1461mm de Altura Minima

     Figura 3

    Características Cabezales de Sellado – Cambio Rápido

    1 Sistema Completamente Refrigerado por Aire Número de

    ParteTipo deCabezal

    Diámetro deTapa2

    Rango Eléctrico:400 VAC ± 10%, 3Ø, 50/60 Hz

    240 VAC ± 10%, 3Ø, 50/60 Hz3 Cabina de Acero Inoxidable con Protección NEMA 4

    LM4033-132 PLANO ANCHO 53 a 120mm4 Soporte Ajustable al Piso con Trabas5 Características de Control Standard  LM4033-131 TUNEL ANCHO 28 a 53mm

    ENCENDIDO / APAGADO (START/STOP) Ajuste de la Potencia de Salida / Medidor Digital del %de Salida  LM4033-138 TUNEL ANGOSTO 24 a 38mmPantalla de Diagnóstico Encendido a Control Remoto  Consulte a la Fábrica por Otros Cabezales de

    Sellado Disponibles. Capacidad de Enclavarse con Otro Equipo 

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    9/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    6

    ETIQUETAS DE INFORMACION Y SEGURIDADEsta página contiene ejemplos representativosacerca de las ubicaciones que comúnmente tienenlas etiquetas de su selladora por inducción SuperSeal™ Max . Estas etiquetas han sido diseñadaspara proporcionar la información técnica, funcional yde seguridad que se requiere para operar esteequipo. Si por alguna razón alguna etiqueta ha sido

    removida, decolorada, pintada por encima o si se hareemplazado parte del texto, le recomendamos queobtenga una de reemplazo ordenándola a Enercon yla/s coloque en la/s ubicación/es que se muestra enel gráfico.

    STANDARD

    CE

    ONI

    OOFF

    CAP INSPECTION

    CUSTOMERCONN.

    CAPINSPECTION

    SENSOR INPUTS

    PROCESSINTERFACE

    STACKLIGHT

    LSIREMOTE START/

    INTERLOCKS

    CAP INSPECTION

    CUSTOMERCONN.

    CAPINSPECTION

    SENSOR INPUTS

    PROCESSINTERFACE

    STACKLIGHT

    LSIREMOTE START/

    INTERLOCKS

     

    Figura 4

    Las etiquetas estaránColocada en los 4 conectores

    a la fuente de potencia.Ubicadas en los dos extremos

    de Cabezal de Sellado.

    Las calcomanías de ALINEACION de FOIL son

    necesarias para el cabezal tipotúnel profundo solamente y se

    encuentran ubicadas en los dosextremos de Cabezal de Sellado.

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    10/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    7

    SECCION 2 – INSTALACIONGENERALLa Selladora por Inducción Super Seal™ Max constade una Fuente de Potencia, Cabezal de Sellado(conectado), Soporte al Piso o Sistema de Soportede Carretilla Portátil  opcional y todos los cables deinterconexión necesarios. El sistema está diseñadopara montarse fácilmente sobre la cinta

    transportadora usando el soporte al suelo estándar ola carretilla opcional y este manual abarca lainstalación y configuración de ambos sistemas desoporte. Su sistema puede haberse ordenado conelementos especiales u opcionales cuyos requisitosse apartan del estándar. Por ello es importanteconsultar la documentación y dibujos  del sistemapara identificar estos elementos así como entendercualquier desvío de los requerimientos estándarlistados en este manual.

    OPERACION DEL POSTE (SOPORTE) DETORNILLO AJUSTABLEEl Poste o Soporte de Tornillo  Ajustable es unensamblaje diseñado para asistir al personal en elajuste de la altura de la selladora  sobre la cintatransportadora. Con el cabezal de sellado centradosobre la cinta transportadora, el soporte se ajustapara lograr el espacio necesario entre la cabezal desellado y el envase rotando la manivela en sentidocontrario a las agujas del reloj para aumentar, o ensentido de las agujas del reloj para disminuir laaltura de la selladora sobre la cinta transportadora.Una vez logrado dicho espacio, se usa un tornillopara mantener la posición del soporte. Se utiliza untornillo mariposa para ajustar o aflojar la abrazadera.El tornillo rota en sentido contrario a las agujas delreloj para aflojar, permitiendo ajustar la altura, y ensentido de las agujas del reloj para ajustar una vezque se ha fijado la altura (Figura 5).

    Disminuir  Aumentar 

    TornillaTuerca deSeguridad

    ¡No quite latuerca deseguridad a menos

    que se indique!

     

    Figura 5

    Una vez fijado el espacio, se utiliza un sistema deabrazadera para mantener la posición del montajeSe utiliza una tuerca de bloqueo para ajustar oaflojar la abrazadera. La tuerca de bloqueo gira ensentido contrario a las agujas del reloj para aflojarpermitiendo ajustar la altura, y en el sentido de las

    agujas del reloj para ajustar una vez que la alturaestá correctamente fijada (Figura 5).

    ¡PRECAUCION! Afloje el tornillo antes de ajustar la altura delmontaje.Verifique que la tuerca de bloqueo situada en laparte inferior del soporte esté firme.Todos los demás tornillos visibles en el montajecomo los tornillos de las esquinas recubiertos ennylon, no deben ser ajustados ya que lo están de

    fábrica.Las tuercas usadas para montar el equipo yaccesorios en el soporte ajustable de tornillo puedendeslizarse en el perfil de aluminio (Figura 6). Si esposible verifique que el canal afectado esté paraleloal piso cuando remueva los tornillos.

    Figura 6

    INSTALACION DEL SOPORTE AL SUELOCuando se ha desempacado el soporte, hay queposicionar las abrazaderas de fijación. Acueste el postede lado, remueva el tornillo inferior (1) y afloje el tornillosuperior (2) de cada abrazadera. Luego hay que rotala abrazadera (3) a la posición mostrada. Reinstale etornillo inferior (4) y apriete el tornillo superior (5)Repita para la segunda abrazadera (Figura 7).

    12

    45

    3

    Repetir Para laSegunda Ménsula

     Figura 7

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    11/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    8

    INSTALACIÓN DE LA MENSULA DEL SOPORTEDE LA FUENTE DE POTENCIAQuite los 4 tornillos de soporte de la ménsula dedebajo de la fuente de potencia y deslice lossoportes de montaje hacia afuera (Figura 8).

    Figura 8NOTA:Si la luz relampagueante opcional está incluida ensu sistema debe instalarse al mismo tiempo que elYugo de Soporte de la Fuente de Potencia.

     Al instalar el yugo en el montaje, tenga en cuenta lasdimensiones de la fuente de potencia, el cabezal desellado y el envase al elegir su ubicación. Verifiqueque el yugo quede a una altura que permita alenvase pasar fácilmente debajo de el cabezal desellado. Coloque la luz relampagueante opcional en

    el punto más alto del canal para permitir mayorvisibilidad. Quite los tornillos de soporte y fije el yugoy la luz relampagueante en el soporte (Figura 9).

    Tornillos de Soporte de

    Yugo del la Fuente

    Tornillos deSoporte de LuzRlampagueante

     

    Figura 9

    COLOCACIÓN DEL MONTAJE E INSTALACIÓN A continuación encuentre una ubicación adecuadaen la cinta transportadora que tenga espacio

    suficiente para instalar la selladora y cualquieraccesorio opcional que se pueda montar a la cintatransportadora. Ubique el soporte contra la cintatransportadora y mida la distancia desde el centro dela cinta transportadora al centro de los soportes demontaje al piso. Ajuste la posición de los soportes de

    montajde de la cinta transportadora de modo que emontaje quede ubicado a una distancia de 31,75 cmde la cinta transportadora. (Figura 10).

    31,75 cm

    DistanciaRecomendada

    Soportes deMontaje de la Cinta

    Transportadora

    Soportesde Montaje

    al Piso

     Figura 10

    Perfore la cinta transportadora y el suelo paraasegurar el soporte, y atornille el soporte en el lugar(Figura 11).

    Figura 11 

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    12/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    9

    COLOCACIÓN DE LA FUENTE DE POTENCIA ENEL MONTAJESe recomienda retirar los cabezales de sellado parafacilitar la instalación de la fuente. Quite los 8tornillos de los 4 soportes de montaje. La Fuente dePotencia puede ser extraída del cabezal de selladolevantándola o bien el cabezal de sellado puede serextraído de la fuente de potencia empujándolo hacia

    abajo (Figura 12).

    Figura 12

    Instale la fuente de potencia apoyándola en laménsula y alineando los orificios de la placa basecon los de la ménsula. Asegure la fuente a laménsula utilizadando los tornillos de soporte de lafuente previamente removidos (Figura 13). Una vezque la fuente de potencia esté asegurada, reinstalelos cabezales de sellado (Figura 12).

    NOTA:Los cabezales de sellado deben reinstalarse en lospuntos inferiores o más bajos de las ranuras en lossoportes de montaje para asegurar el espacio másconsistente.

    S U P E R  S E  AL  M  AX 

    T M 

     Figura 13

    INSTALACION DEL SISTEMA DE CARRETILLAMOVILCuando la carretilla móvil se quite del embalajequite las almohadillas de nivelación de susenvoltorios. Quite las fundas de protección amarillasy coloque las almohadillas en la base de la carretillamóvil evitando que hagan contacto con el piso(Figura 14).

    S U P E R  S E  AL  M  AX 

    T M 

    LEVELING PADS

     Almohadillas deNivelacion

     Figura 14 

     A continuación encuentre una ubicación adecuadaen la cinta transportadora que tenga espaciosuficiente para instalar la carretilla, la selladora ycualquier accesorio opcional que se pueda montar ala cinta transportadora. Destrabe las rueditas yubique el equipo sobre la cinta transportadoraCentre la fuente de potencia y bloquee las 4

    rueditas. Nivele la fuente de potencia a la cintatransportadora bajando las almohadillas denivelación como sea necesario. Una vez establecidoajuste los tornillos de la almohadilla niveladora(Figura 15).

    S U P E R S E  AL M  AX 

    T M 

    Desbloqueado Bloqueado

     Figura 15 

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    13/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    10

     ¡PRECAUCION! Debe retirar las almohadillas de nivelación ydestrabar los frenos antes de mover la carretilla.Asegúrese de volver a colocar ambos una vezque la carretilla esté en su lugar.

    NOTA:

    Si la Luz Relampagueante Opcional está incluida ensu sistema, ésta vendrá instalada de fábrica.

    Dependiendo de las alturas combinadas de la cintatransportadora y el envase, puede ser necesarioajustar la altura de la fuente de potencia. Debido alpeso, la fuente de potencia deberá apoyarse antesde aflojar los tornillos de montaje de la ménsula. Unavez que la fuente de potencia está bien apoyada,ajuste la altura subiendo o bajando la ménsula en laranura del soporte (poste). Una vez realizados losajustes verifique que el equipo quede bien ajustado(Figura 16).

    S U P E R  S E  AL  M  AX 

    T M 

    Disminuir  Aumentar 

    Tornilla

    Tuerca deSeguridad

    ¡No quite latuercade seguridad amenos que se

    indique!

    Tornillos de Montajela Ménsula Canal la

    Ménsula

     Figura 16

    ¡PRECAUCION! Afloje el tornillo de bloqueo antes de ajustar laaltura del montaje.Verifique que la tuerca de seguridad ubicada en

    la parte inferior del soporte esté asegurada en sulugar.Todos los demás tornillos visibles en el poste,tales como los tornillos de las esquinasrecubiertos en nylon, no deben ser ajustados yaque lo están de fábrica. 

    ALINEACION DEL EQUIPO SOBRE CINTATRANSPORTADORAEs importante que cada cabezal de sellado quedeigual en altura y alineación en relación a la cinta

    transportadora. Esto es crítico para asegurar que losenvases entren y salgan con la misma separación ycentrado del cabezal de sellado. Cuanto mejor esteubicado el sello en el campo electromagnético decabezal de sellado, más eficientemente serácalentado mientras pasa.

    ¡ADVERTENCIA! El cabezal de sellado produce un campoelectromagnético que rápidamente calientacualquier metal a su alcance.Cualquier metal ubicado en la línea deproducción debe aislarse del cabezal de selladopor un mínimo de 6 pulgadas (15 cm). 

    El cabezal de sellado y los metales circundantesDebido a la naturaleza del calentamiento porinducción, el cabezal de sellado inducirá a todos losobjetos electromagnéticos que se encuentren dentrodel campo electromagnético. Este último se debilita

    al alejarse del cabezal de sellado hasta disiparse auna distancia de aproximadamente 15 cm. El campoelectromagnético inducirá los metales circundantesaún en su punto más débil, aunque el rango decalentamiento será más lento.

    Los objetos metálicos más pequeños, como tornilloso ménsulas, que se encuentren montados dentro decampo electromagnético del cabezal de selladoestarán calentándose permanentemente cuandodicho campo electromagnético se encuentre activoEste escenario tiene el potencial de crear un severopeligro de incendio y deberá ser eliminado, de se

    esto posible.

    Los objetos metálicos más grandes, tales como lasestructuras de las cintas transportadoras, quetambién se encuentran ubicadas dentro del campode inducción, tienden a no mostrar signos decalentamiento debido al tamaño de su masa. Eúnico efecto adverso asociado con los objetosmetálicos grandes es un ligero cambio en erendimiento de su selladora, el cual, en la mayoríade los casos es imperceptible debido a lainsignificancia del mismo. Este escenario es

    considerado normal en la mayoría de las atmósferasde producción y es seguro tanto para los operariosque manejan el equipo como para el equipo en smismo. 

    Ruta del EnvaseLa ruta del envase debajo del cabezal de selladodebe ser lo más consistente posible. Una guíaconsistente se logra usando rieles de guía Si seutilizan rieles de guía, asegúrese de quitar cualquierpieza de metal debajo del cabezal de sellado, o

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    14/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    11

    ubicada a por lo menos 6 pulgadas (15 cm) pordebajo del cabezal (Figura 17).

    Rieles de Gula  Figura 17

    Centrado del Cabezal de SelladoEleve la altura del sistema, si es necesario, aflojandoel tornillo de bloqueo y girando la manivela ensentido contrario a las agujas del reloj, luego vuelvaa ajustar el tornillo de bloqueo. Afloje los pernos demontaje de la fuente de potencia a cada ladopermitiendo el libre movimiento de la misma sobre elenvase. Alinee las etiquetas de centrado (tanto la deentrada como la de salida) con el centro de la tapaen el envase. Reajuste los pernos de montaje(Figura 18).

    CENTERLINE

    Tornillo

    Tornillos deMontaje deFuente dePotentia

    Etiqueta dezCentrado

     Aumentar 

     Figura 18

    Ajuste de la separación del Envase y el Cabezalde SelladoUtiilce la herramienta (regla) de ajuste de

    separación provista por Enercon para fijar laseparación entre el envase y el cabezal de sellado.Como se muestra, la colocación de la herramientapara ajuste de la separación dependerá del tipo decabezal de sellado provisto con el equipo. Una vezque la herramienta para ajuste de la separación estecolocada, afloje el tornillo de bloqueo y baje la alturadel equipo rotando la manivela en sentido de lasagujas del reloj hasta que la parte inferior de lacabeza plana o la parte superior del túnel hagacontacto con la herramienta o la tapa. Verifique que

    la separación sea la misma en ambos extremos decabezal de sellado. Reajuste el tornillo de bloqueo yquite la herramienta de ajuste de separación (Figura19).

    READY

    RUN

     AUTO

    REMOTE

    Super Seal   Max ™

     AUTO REMOTE SETUP SELECT SCROLL DONE S TA RT S TO P

    Soportes de Montaje del Cabezal de SelladoHerramienta de Ajuste

    de Separación

    Cabezal deSellado de Túnel

    Cabezal deSellado Plana

    Disminuir Disminuir  

    Figura 19

    ALINEACION DETALLADA DEL CABEZAL DESELLADOPara asegurar la repetitividad del proceso desellado, es fundamental la correcta alineación decabezal de sellado. Siga estos pasos para lograr unaalineación adecuada.

    Cabezal de Sellado Plano EstándarEl Cabezal de Sellado Plano estándar se utiizatípicamente en tapas de entre 53mm y 120mm. Ecabezal de sellado debe estar centrado sobre la tapacon 3mm de separación de aire entre la parte inferiordel cabezal de sellado y la parte superior de la tapa

    (Figura 20).  La separación de  3mm permitirámayores velocidades de línea con los resultados desellado más consistentes.

    CENTER LINE

    Figura 20

    Cabezales de Sellado de Túnel EstándarEl Cabezal de Sellado Estándar de Túnel se usahabitualmente en envases de 53mm o menos. Ecabezal de sellado debe estar centrado sobre la tapacon una separación de 3mm entre la parte superiordel túnel del cabezal de sellado y la parte superiorde la tapa  (Figura 21).  La separación de 3mm

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    15/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    12

    permite las mayores velocidades de línea con losresultados de sellado más consistentes.

    CENTER LINE

     

    Figura 21

    Cabezal de Sellado de Túnel ProfundoLos Cabezales de Túnel Profundo se usangeneralmente en aplicaciones especiales donde la tapao el envase no permiten que el producto encaje con elcabezal de túnel estándar Los Cabezales de TúnelProfundo tienen un indicador de línea central en laparte superior del túnel e indicadores de sello a amboslados del mismo. En esas aplicaciones, la alineacióndel centro debe fijarse con la tapa en el lugar pero la

    altura del cabezal de sellado debe fijarse sin la tapapuesta. Alinee los indicadores de sello con el borde delenvase donde se encuentra el sello. Si el tamaño de latapa o del envase impide que el borde del envasealcance las marcas de centrado coloque el borde delenvase tan adentro del túnel como sea posible (Figura22).

    CENTER LINE

          F      O      I      L

    F  OI   L 

    LINER Y BOCADEL ENVASE

    El liner (Foil, Sello) y el envasedeben estar alineados con las

    flechas en las calcomanías

     

    Figura 22

    REQUERIMIENTOS DEL EQUIPOValores de TemperaturaLa Super Seal™ Max fue diseñada para funcionarcon una temperatura ambiente máxima de 104° F(40°C) @ 80% humedad relativa, sin condensación.

    Requerimientos de Voltaje de Entrada

    La Super Seal™ Max  requiere un voltaje de entradaespecífico para funcionar adecuadamente. El voltajede entrada requerido figura en la placa de datos enla parte posterior de la fuente de potencia (VerFigura 4 en página 6), y en la lista de gráficosprovista con el equipo. The standard voltagesrequired are 240 / 400 VCA 3Ø ± 10%, 3Ø, 50/60 Hz.

    Requerimientos de Conexión a TierraTodos los componentes del equipo debenconectarse a un buen punto a tierra usando el cable

    a tierra verde provisto en el cable de alimentaciónLos códigos locales indican la forma de preparar ecable a tierra. Un interruptor de desconexión confusible debe colocarse entre la fuente de energía y lafuente de potencia.

    ¡ADVERTENCIA! La fuente de potencia no debe operarse sin uncable de 4-clavijas o 4-alambres con descargaa tierra.NO OMITA el terminal de descarga a tierra. 

    UNIDAD BÁSICA – CABLES PROVISTOSCada Super Seal™ Max se entrega con 2 cablesestandar y un conector de anulación. Los dos cablesson: el cable LSI (1) y el cable de Puesta en Marchaa Distancia / Enclavamiento (2). Ambos cables y econector de anulación se enchufarán a la parteposterior de la fuente de potencia (Figura 23).

    CAPINSPECTIONCUSTOMERCONN.

    CAP INSPECTIONSENSORINPUTS

    PROCESSINTERFACE

    STACKLIGHT

    LSIREMOTESTART /

    INTERLOCKS

    1 2

     A CONTACTO DEENVLAVAMIENTO

    DEL CLIENTE

     A CONTACTO DE PUESTA ENMARCHA A DISTANCIA DEL CLIENTE

    PARA INDICADOR DE PERDIDA DESELLADO DEL CLIENTE (LSI)

    UTILICE COMO SE REQUIERA

    2

    1NEGRO (N.A.)ROJO (N.C.)

    BLANCO (COM)

    NEGRO

    ROJO

    BLANCO

    VERDE

    CONECTOR DE ANULACIÓN DEENCLAVAMIENTO (UTILICE CUANDO

    NO SE REQUIERAN ENCLAVAMIENTOSNI PUESTA EN MARCHA A DISTANCIA)

    Figura 23

    NOTA:Verifique todas las conexiones del equipo y tornillos

    para asegurar hermeticidad ya que podrían aflojarsedurante el envío.

    SUMINISTROS PARA LA INSTALACIÓN YCONTROLEnclavamiento ExternoLa Super Seal™ Max   viene de fábrica con todo lonecesario para el enclavamiento de los circuitos decontrol. Dos cables de enclavamiento debenconectarse a un circuito normalmente cerradoaislado para que la unidad se ponga en marcha

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    16/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    13

    Este “circuito cerrado” puede llevarse a cabo dedistintas formas pero es absolutamente necesariopara el adecuado funcionamiento y puesta enmarcha de la unidad. No aplique tension externa aestos cables.

    Uso Del Cable De Puesta En Marcha A Distancia /EnclavamientoComo se muestra en la Figura 23, se suministra un

    cable necesario para extender el cableado delenclavamiento a un contacto externo. Estoscableados de enclavamiento comparten el cable y elconector con los de puesta en marcha a distancia.

     Asegúrese de utilizar solo los cables negro y rojopara el circuito de enclavamiento, que debe estar enun estado normalmente cerrado para la puesta enmarcha de la unidad. Los cables de puesta enmarcha a distancia, blanco y verde, están asociadoscon la tecla de control de la función de puesta enmarcha a distancia ubicada en el panel frontal de launidad (Ver Teclas de Control de Función, página

    16).

    ¡ADVERTENCIA! Aplicar voltaje en los circuitos de control delEnclavamiento puede provocar la falla de loscomponentes del circuito.NO APLIQUE VOLTAJE EN LOSENCLAVAMIENTOS! 

    Uso del Conector de AnulaciónSe incluye un conector de anulación que genera el

    circuito cerrado necesario para la conexión deenclavamiento (Figura 23). Para esto solo senecesita conectar el conector de anulación alconector de PUESTA EN MARCHA A DISTANCIA /ENCLAVAMIENTO en la parte posterior de la fuentede alimentación. El cable de Puente dentro delconector de anulación permite que la unidad seponga en marcha sin proveer un contacto cerradoexterno.

    NOTA:NO descarte el conector de anulación. Guárdelo enun lugar seguro, ya que puede utilizarse parareemplazar el cable de Puesta en Marcha aDistancia / Enclavamiento, o para diagnosticar elcircuito de enclavamiento.

    INDICADOR DE PÉRDIDA DE SELLADO (LSI)Como se muestra en la Figura 23, se suministra uncable para extender los contactos de relé del LSI,utilizados para determinar el estado de salida de lafuente de potencia. Se suministra, en la parteposterior de la unidad, un conector adosado a loscontactos comun (COM), normalmente abierto (N.A.)

    y normalmente cerrado (N.C.) del circuito LSI. Ecable está conectado al conector LSI y permite unaóptima conexión entre el LSI y los circuitos dealarma externa. Estos contactos pueden conectarsea un circuito de alarma no superior a 24 volts y 3amperes.

    DANGER! El cable de Pérdida de Sellado se suministrapara extender los contactos secos del circuitoLSI (Indicador de Pérdida de potencia deSellado) únicamente.Deben tomarse todas las precaucionesnecesarias al instalar y efectuar el cableadoentre el Cable de Pérdida de Sellado y loscircuitos externos.Cuando el cable de Pérdida de Sellado estáconectado a circuitos externos, losprocedimientos de Bloqueo/Etiquetado debenseguirse antes de quitar este cable.Verifique que los bloqueos estén biencolocados para evitar que los circuitosexternos reciban energía cuando el Cable dePérdida de Sellado está desconectado. 

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    17/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    14

    SECCION 3 – PRINCIPIOS DE OPERACIONGENERAL

     Antes de operar el equipo se recomienda leeresta sección completamente para asegurar lacomprensión de los requisitos de funcionamiento yseguridad para usar el equipo. También vea laSECCION 1 – INTRODUCCION, Páginas 1  y 2,para familiarizarse con todas  las precauciones yrequisitos de seguridad.

    ¡ADVERTENCIA! NO opere este equipo en ambientes peligrosos!Si se opera cerca de vapores inflamables,combustibles, gasolinas u otros combustibles,puede resultar en explosión o fuego, causandodaño crítico o muerte.

    INTRODUCCIÓNLa Super Seal™ Max   incorpora un panel de control

    que permite una interfase de operación simple ydirecta. Para el funcionamiento y monitoreo delsistema se utilizan un Display Fluorescente de Vacíode 2 x 40 (VFD), indicadores LED de Estado delSistema, botones pulsadores con flechasSTART/STOP (Puesta en marcha / Detención) yUP/DOWN (Arriba/Abajo), y botones pulsadores deControl de Función (Figura 24).

    1

    4READYRUN

     AUTO

    REMOTE

     AUTO REMOTE SETUP SELECT SCROLL DONE

    SET: 100%  OUT: 0% Bad Bottles- - - - - - Stopped - - - - - - 0

    START STOP

    2

    3  Figura 24

    1. Indicadores de Estado LED  – Muestra losdistintos modos de funcionamiento de la selladoray si los mismos están habilitados odeshabilitados.

    2. VFD  – Muestra el estado y la configuración delsistema, el estado y la configuración del equipoopcional, y los menús de ajuste del sistema yopcional.

    3. Teclas de Control de Función – Seis pulsadoresde Control de Función se utilizan para seleccionar

    y controlar las funciones básicas y opcionales dela fuente de potencia. 4. Controles de PUESTA EN

    MARCHA/DETENCIÓN y de ARRIBA/ABAJO  –Los pulsadores de PUESTA ENMARCHA/DETENCIÓN para poner en marcha ydetener manualmente la fuente de potencia, y lasflechas ARRIBA/ABAJO se utilizan para aumentary disminuir el nivel de salida de la fuente depotencia y para desplazarse por los diversosmenús de configuración. 

    Todos los controles e indicadores del panel frontase tratan en detalle en esta sección del manual. 

    ENCENDIDO  Antes de poner en marcha la fuente de potenciaverifique que la Super Seal™ Max   haya sido

    correctamente instalada como se indica en lasanteriores secciones de este manual. En particularserá necesario verificar que los circuitos deenclavamiento están satisfechos. La unidad puedeser puesta en marcha por primera vez en su modobásico mediante el uso del conector de anulacióncomo se describe en la sección de instalación demanual. Los circuitos de enclavamiento deben estasatisfechos para que la unidad se ponga en marcha.

    En la parte posterior de la unidad se encuentra unInterruptor de Circuito o  Interruptor deDesconexión  para suministrar energía a la fuentede potencia (Figura 25).

    ONI

    OOFF

    INTERRUPTOR DEDESCONEXION

    INTERRUPTOR DECIRCUITO

     

    Figura 25

    Coloque el Interruptor de Circuito / Interruptor deDesconexión en la posición ON y la pantalla generaaparecerá brevemente en el display VFD. Lapantalla general mostrará Super Seal™ Max   en elado izquierdo y la version del software instalado enla unidad (Figura 26).

    READY

    RUN

     AUTO

    REMOTE

     AUTO REMOTE SETUP SELECT SCROLL DONE

    SUPER SEAL MAX ver. X.XX

    START STOP

    Figura 26

    La pantalla general es reemplazada por la pantallaprincipal del operador que muestra los datos demonitor y los mensajes de estado para un normafuncionamiento (Figura 24).

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    18/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    15

    INDICADORES LED DE ESTADOLos indicadores de estado dan al operador unarápida referencia del estado y del modo defuncionamiento seleccionado de la Super Seal™Max . Los LEDs solo se iluminarán si se cumple conel estado o si el modo está activo (Figura 27).

    READY

    RUN

     AUTO

    REMOTE

     

    Figura 27

    Ready (Listo)Este LED indica que se ha aplicado la potencia y la

    unidad está lista para la puesta en marcha.Run (Funcionamiento)Este LED indica que la unidad está funcionando yproduciendo una salida. La visualización OUT: debería cambiar de 0% al mismo % de salida quemuestra SET:.  La unidad no funcionará si existenfallos o errores de sistema. Si presiona el botón

    STOP  STOP   se apagará la unidad, desactivando elLED RUN y restableciendo el LED OUT: a 0%.

    Remote (A Distancia)Este LED muestra que la unidad se encuentra enmodo A Distancia y debe ser puesta en marchautilizando un comando de Puesta en Marcha aDistancia. Es necesario utilizar el cable de puesta enmarcha a distancia que viene con su unidad yconectar los cables de puesta en marcha a distancia(Blanco y Verde) a un contacto normalmente abiertode puesta en marcha (Ver Figura 23). También seránecesario satisfacer los requerimientos deenclavamiento de la unidad proporcionando uncircuito cerrado a través de los alambres deenclavamiento, (Negro y Rojo) incluídos en estecable. Una vez que el cable de Puesta en Marcha aDistancia / Enclavamiento esté en uso, la aperturade los alambres de enclavamiento detendrá launidad.

    Para poner la unidad en el modo A Distancia, será

    necesario presionar el pulsador REMOTE  REMOTE  desde el panel frontal de la unidad, el LEDREMOTE  se iluminará. Presionar nuevamente el

    botón REMOTE  REMOTE  pondrá nuevamente a launidad en el modo de funcionamiento Local.

    Presione el pulsador STOP  STOP  para restablececualquier fallo y luego presione el pulsador START

    START  para acondicionar el sistema para ecommando de Puesta en Marcha a Distancia.

    Cierre el contacto de Puesta en Marcha a través delos alambres de puesta en marcha a distancia y seiluminará el LED RUN, y la visualización OUTdebería cambiar de 0% al mismo % de salida quemuestra SET: . La unidad permanecerá en el modoRun (Funcionamiento) hasta que se abra el contactode puesta en marcha a distancia y volverá a ponerseen marcha cuando éste se cierre nuevamente.

    Si la unidad se detiene debido a un Fallo, Condicióndel Enclavamiento, o por presionar el pulsado

    STOP  STOP , deberá atenderse la condición deFallo o Enclavamiento y también desactivarsecualquier condición de Fallo utilizando el pulsador

    STOP 

    STOP

    . Una vez que la unidad esté lista parafuncionar, será necesario volver a presionar e

    pulsador START START  reacondicionando así launidad para el comando de Puesta en Marcha aDistancia.

    AutoEste LED muestra que la unidad está puesta en emodo Auto y necesita una señal aislada de 0-10VDC de una fuente externa para ajustar el nivel de% de salida. Este modo de funcionamiento esraramente utilizado y debe ser instalado en la fábricacon el pedido de equipamiento original.

    Para poner la unidad en el modo Auto, será

    necesario presionar el pulsador AUTO   AUTO  en epanel frontal de la unidad, el LED AUTO  seiluminará. Al presionar nuevamente el pulsador

    AUTO   AUTO  la unidad volverá a ponerse en emodo de funcionamiento Manual.

    Cuando la unidad se encuentra en modo Auto, sepondrá en marcha y se detendrá normalmentedesde el panel frontal en modo Local o con uncontacto de puesta en marcha a distancia, como se

    describió anteriormente, cuando se encontraba enmodo A Distancia. Una vez que la unidad ha sidopuesta en marcha la visualización OUT: cambiará de0% al % de salida que muestra el nivel requerido porla señal de 0-10 VDC que se suministra. Si no sesuministra una señal de 0-10 VDC, o si la unidad notiene esta opción, la misma volverá al 25% pordefecto y no será adjustable desde el panel frontal.

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    19/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    16

    DISPLAY VFDLa Pantalla del operador muestra información útil delestado del sistema (Figura 28). La primera línea esla Salida del Monitor y muestra el punto de ajusteactual y la salida real. La parte derecha de la VFD esla visualización de Ajuste y Opciones y muestrainformación de ajuste en el modo de configuración ygrupo de Foil/Movimiento o información de

    Inspección de Tapa en funcionamiento normal,cuando se incluyen estas opciones. Justo debajo delmonitor hay un area de mensajes referida al Cuadrode Mensajes de Estado el cual puede mostrarcualquiera de los siguientes mensajes:

    READY

    RUN

     AUTO

    REMOTE

     AUTO REMOTE SETUP SELECT SCROLL DONE

    SET: 100%  OUT: 0% SET UP &- - - - - - Stopped - - - - - - OPTIONS DISPLAY

    START STOP

     

    Figura 28

    Stopped (Detenido) – Indica que la unidad no tiene

    salida.Running (Funcionamiento)  – Indica que no hayfallos y que la unidad está puesta en marcha yproduciendo una salida.

    Inverter Fault (Fallo del Inversor)  – Indica que launidad ha experimentado un fallo del dispositivo depotencia (Se recomienda consultar con servicio alcliente antes de vover a poner en marcha la unidad).

    Stalled Bottle Fault (Fallo de Botella Detenida) –Indica que el Sistema de Inspección de Tapainforma una situación de botella detenida.

    Temperature Fault (Fallo de Temperatura) – Indicaque el disipador de calor del dispositivo (placa base)se está sobrecalentando (Compruebe la temperaturaambiente, la limpieza y el correcto funcionamientode todos los ventiladores de refrigeración).

    Interlock Fault (Fallo del Enclavamiento) – Indicaque un enclavamiento se encuentra abierto.

    Over Current Trip (Alarma de Sobrecorriente)  –Indica que la corriente de salida excede el máximopermitido.

    System Error (Error de Sistema)  – Indica que elsistema ha experimentado un error interno. En elmensaje de Error de Sistema se muestra un códigode error. Consulte la tabla de códigos de error,SECCIÓN 6 – DIAGNÓSTICO, para identificar elsignificado de los mensajes de error.

    Communication Error  (Error de Comunicación) –Indica que las tarjetas de display y de sistema decontrol no se comunican correctamente. (Este es elúnico error de sistema sin código de error.)

    Missing Foil  (Tapa sin Sello) – (Mensaje Opcional)se muestra solo temporalmente siempre que eSistema de Inspección de Tapas detecte una tapasin sello.

    High Cap  (Tapa Alta)  – (MensajeOpcional) semuestra solo temporalmente siempre que el Sistemade Inspección de Tapas detecte una tapa alta.

    Si ocurriese más de un fallo, estos seránvisualizados de a uno por vez en el cuadro deEstado.

    NOTA:Un mensaje de error de sistema, especialmente unoconsistente, generalmente significa que se requierede servicio técnico. El único error de sistemapotencialmente benigno es el #99. El operador veráeste error si presiona más de un botón a la vez.

    Tanto los errores de sistema como los fallos críticosdetienen la unidad si se encuentra enfuncionamiento, y requieren que el operado

    presione el pulsador STOP  STOP  para restaurarlosEl operador debe anotar el código e informarcualquier error de sistema, ya sea infrecuente oconsistente.

    TECLAS DE CONTROL DE FUNCIÓN

     AUTO REMOTE SETUP SELECT SCROLL DONE

    Figura 29

    Auto

     AUTO

     La función AUTO  solo se utiliza cuando se deseacontrolar externamente el nivel de % de salida de lafuente de potencia. Al presionar el botón Auto sealternará entre los modos de operación manual yauto. El LED AUTO se encenderá cuando la unidadestá en modo de funcionamiento auto. Las flechasUp/Down (Arriba/Abajo) del panel de control nofuncionarán, y debe suministrarse una señal aisladade 0-10VDC por medio del cable conectado apuerto de interfase de proceso en la parte posteriorde la fuente de potencia.

    ¡PELIGRO! Cuando el cable conectado al puerto deinterfase de proceso se conecta a circuitosexternos, estos circuitos deben estar sinenergía y bloqueados cuando el cable sedesconecta de la fuente de potencia.

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    20/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    17

     Remote REMOTE La función REMOTE (A DISTANCIA) se utiliza paratransferir el comando de puesta en marcha desde elpanel de control local a una fuente externa. Alpresionar el pulsador Remote se alternan los modosde funcionamiento local y a distancia. El LEDREMOTE  se encenderá cuando la unidad seencuentre en modo de funcionamiento a distancia.

    Cuando se utiliza la función de puesta en marcha adistancia, es necesario conectar el cablesuministrado PUESTA EN MARCHA A DISTANCIA

     / ENCLAVAMIENTO al conector ubicado en el panelposterior. Los alambres de puesta en marcha adistancia comparten el cable y conector con losalambres de enclavamiento. Asegúrese de utilizarsolo los alambres blanco y verde para conectar conel contacto de puesta en marcha a distancia, el cualdebe cerrarse para que la unidad se ponga enmarcha y debe abrirse para que la misma sedetenga. Los alambres blanco y rojo están

    asociados con los enclavamientos. Ya que estecable reemplaza al conector de anulación esnecesario suministrar un contacto de enclavamientocerrado, o Puente, entre los alambres deenclavamiento para que la unidad se ponga enmarcha.

    Setup (Configuración) SETUP  La función SETUP habilita el modo de configuracióny permite que la información se ingrese o modifique.La información de configuración es visualizada en laparte derecha de la pantalla VFD (Ver Figura 28).En un sistema básico, la parte derecha de la pantalla

    permanecerá normalmente en blanco cuando elsistema esté funcionando. Cuando el sistemaincluye el grupo Opcional de Foil/Movimiento o elSistema de Inspección de Tapas, esta parte de lapantalla VFD se utiliza para mostrar información deestas opciones durante el normal funcionamiento.Consulte la SECCIÓN 4 – OPCIONES  parainformación en detalle.

    Función de Configuración SELECT   SCROLL   DONE  Cuando la función de CONFIGURACIÓN  está

    habilitada, los pulsadores SELECT , SCROLL  y DONE  se

    utilizan para programar ciertas características de lafuente de potencia y opciones. La información de laconfiguración se mostrará en la Pantalla deOpciones y Configuración. El Cuadro de Mensajesde Estado también mostrará información queayudará en la configuración de la programación.

    En el sistema básico, las cuatro teclas de funciónsolo se utilizan para establecer la LSI (Alarma dePérdida de Sellado). La función de LSI, estandar enFuentes de potencia Enercon, se utiliza para

    establecer un umbral de salida de % mínimo. Unavez establecido, si la salida cae por debajo del nivede umbral establecido, el control detectará estacondición. Un cable suministrado con el sistemapuede conectarse a circuitos de control externo paraproveer una señal que indique cuando se alcance eumbral de funcionamiento mínimo. Se suministran

    contactos de relé secos (N.A y N.C). Se recomiendaque el usuario limite su tensión de control a 24 VDC3 amperes.

    AJUSTE DEL NIVEL DE LSIEl nivel de LSI se establece en 60% en fábricadurante la comprobación de su equipo. Usted podráajustar el nivel de LSI a cualquier % que deseedentro del rango de salida de la unidad. Paraestablecer el nivel de LSI, siga los siguientes pasosEl nivel de LSI solo debe ajustarse luego deestablecer el nivel de salida operacional requeridopara cada paquete de producto. Si se requiere más

    de un nivel de potencia de salida, tendrá quereiniciar el nivel de LSI cada vez que cambie el nivede salida. La experiencia determinará el rangodeseado entre el nivel de salida de funcionamiento yel nivel de LSI, pero para propósitos ilustrativos, seutilizará un 5%. Se recomienda que la unidad estéinactiva para este ajuste, pero eso no es unrequisito.

    Observe el punto de ajuste de funcionamiento, por

    ejemplo 90%. Presione el pulsador SELECT . El NIVELDE LSI DE FUNCIÓN debe mostrarse en el lado

    derecho de la pantalla VFD.NOTA: 

     Al presionar el pulsador SCROLL  se alternará entre emensaje de INSPECCIÓN DE TAPAS OPCIONAL yel de estado de NIVEL DE LSI. Salga en el modo deNivel de LSI.

    Presione el pulsador SELECT  y observe que semuestra un NIVEL DE LSI y un % de nivel. Emensaje también debería mostrar (Ajuste: (+/-Guardar (Hecho).

    Utilice las flechas UP/DOWN (ARRIBA/ABAJO)

    para cambiar el nivel de punto de ajuste. Para eejemplo usado de 90%, el nivel de LSI se cambia a85% con las flechas. Como se mencionóanteriormente, las condiciones de funcionamientoreales pueden determinar un punto de ajuste másreducido.

    Presione el pulsador DONE  cuando hayacompletado el paso anterior. El mensaje volverá a la

    segunda etapa anterior. Presione el pulsador DONE

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    21/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    18

    una segunda vez para finalizar la configuración yvolver al funcionamiento normal.

    Esto completa la configuración para el sistemabásico. Ahora la unidad debería estar lista para serpuesta en producción.

    ¡PELIGRO! Cuando el cable de LSI se conecta a circuitosexternos, estos circuitos deben estar sinenergía y bloqueados cuando el cable sedesconecta de la fuente de potencia. 

    ¡ADVERTENCIA! El cabezal de sellado produce un campoelectromagnético que rápidamente calientacualquier metal situado dentro del campo.NO pase objetos metálicos, más que aquellosmateriales apropiados para el sello, por debajo del

    cabezal de sellado.El Personal debe mantener alejado del campoelectromagnético de los cabezales de selladoobjetos de joyería tales como anillos o relojes.

    ¡ADVERTENCIA! Nunca permita que los sellos alcancen unatemperatura suficiente como para encender losmismos o el contenido de los envases.Asegúrese que el tiempo de permanencia debajodel cabezal de sellado sea el correcto y NO permitaque los envases se detengan dentro del campo

    electromagnético.Fallas en estos requerimientos pueden provocarfuego o explosión.

    ¡ADVERTENCIA! No intente la Inducción de sellos dañados oincorrectamente aplicados ya que puedensobrecalentarse e incendiarse.

    SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTOSatisfacción de los Enclavamientos – Asegúrese

    que los enclavamientos se encuentren satisfechoscomo se describió anteriormente en esta Sección yen SECCIÓN 2 – INSTALACIÓN. 

    Encendido  – Coloque el interruptor decircuito/interruptor de potencia en la posición ON. Laluz de estado READY (LISTO) debe encenderse conla pantalla VFD indicando la condición de STOPPED(DETENIDO)  y el porcentaje preestablecido desalida. Si se encuentra en modo REMOTE (ADISTANCIA), también se activará. El control A

    Distancia requiere de un contacto externo para ecomando de puesta en marcha.

    Presione el pulsador START  para habilitar la funciónde puesta en marcha a distancia. Si losenclavamientos están abiertos o el interruptor decircuito/interruptor de potencia está desconectado yse desea volver a él se deberá oprimir el botón

    START

     nuevamente.NOTA: Una vez que se ha elegido el modo a distanciaindicado por el LED de estado de a distanciaencendido, no será posible cambiar de modo a

    distancia a local sin presionar el pulsador STOP .

    Arranque – Presione el pulsador START  para poneen marcha la selladora. Ahora se inicia la potenciade salida (sellado). El mensaje STOPPED(DETENIDO)  cambiará a RUNNING(FUNCIONANDO). El mensaje OUT:  en la pantalla

    VFD cambiará de 0% al mismo valor que el valorpreestablecido de porcentaje de salida. Si la unidadestá en modo de funcionamiento a distancia, ecomando de puesta en marcha externo debecumplirse para que ocurra lo anterior.

    Detenido – Al operar la unidad desde el panel local

    presione el pulsador rojo STOP  para volver a lacondición de detenido. En el modo defuncionamiento a distancia, abrir el comando depuesta en marcha o presionar el pulsador stop de lafuente de potencia volverá nuevamente a lacondición de detenido.

    Ajuste de Ventana de SelladoEn el proceso de sellado por inducción hay muchasvariables que hacen que cada aplicación seaespecífica. No es común que una solución de ajustefuncione para todas las aplicaciones. La mayoría delas aplicaciones requieren sus variables específicaspara un sellado perfecto y cada variación debe setenida en cuenta para determinar el nivel de salidade una aplicación dada.

    NOTA:Una aplicación consiste en el paquete (envase

    sello, tapa), producto   (tipo, temperatura, nivel dellenado), t iempo de permanencia  (tiempo en el cuael sello permanece en el campo inductivo)al ineación de cabezal de sellado (separacióncentrado, nivel) y el sel lador p or ind ucción  (campode fuerza y frecuencia inductiva) utilizados. Paramás información detallada sobre aplicaciones ver“COMPRENSION DE SELLADO INDUCTIVO”  enSECCION 1 - INTRODUCCION.

  • 8/18/2019 Super Seal Max Español

    22/70

     

    ML0062-602-03 Manual de Operaciones Super Seal™ Max ENERCON INDUSTRIES

    19

    Una vez que el sistema está funcionando se debedeterminar la ventana de sellado de las aplicacionesa ser selladas con esta fuente de potencia Estacomprobación requiere varios envases, tapas ysellos y debe realizarse a la velocidad de línea queutilizará para su producto en la producción real.

    NOTA:El nivel de salida inicial elegido para esta

    comprobación puede ser un nivel determinado porresultados de comprobación de las muestras de suproducto o un nivel elegido por Usted. Serecomienda que el nivel de salida inicial sea 50% omenos y en esta comprobación se utilizará 50%como nivel de salida inicial.

    Con el interruptor de desconexión activado, presione

    las flechas UP/DOWN / hasta alcanzar elnivel de salida deseado. Presione el botón Start

    START  y compruebe que la unidad se ponga enmarcha y funcione al nivel de salida seleccionado.

    Haga correr sólo un envase debajo de los cabezalesde sellado a su velocidad de línea de producción.Una vez en la selladora, espere al menos 30segundos para que el sello se enfríe y luego quíte latapa e inspeccione el estado del sello.

    NOTA:NO  realice esta comprobación en un envase quehaya hecho correr previamente, ya que esto daràresultados de comprobación inexactos. Debe usarun nuevo envase, sello y tapa cada vez que lacomprobación requiera que haga correr un envase.

    Sin Sellado Si no se logró el sellado, aumente la salida enincrementos de 5% y siga haciendo correr sólo unenvase hasta que el sello comience a adherirse.Continúe la comprobación, aumentando la salida enincrementos de 1% o 2%, hasta que el sello seadhiera completamente a la boca del envase. Estees el límite inferior de la ventana de sellado.Continúe la comprobación, aumentando la salida enincrementos de 1%, hasta que el sello muestreseñales de sobrecalentamiento, entonces disminuyala salida en 1% y éste es el límite superior de la

    ventana de sellado. Elija el nivel de salida, dentro deesta ventana, que brinde la resistencia y facilidad dedespegue deseados, como su nivel de salida deproducción.

    Sello QuemadoSi la comprobación inicial resulta en un selloquemado, disminuya la salida en incrementos de 5%y continúe haciendo correr sólo un envase hasta queel sello ya no se queme. Continúe la comprobación,disminuyendo la salida en incrementos de 1% o 2%,

    hasta que el sello no  muestre señales desobrecalentamiento. Este es el límite superior de laventana de sellado. Continúe la comprobacióndisminuyendo la salida en incrementos de 1%, hastaque el sello ya no se adhiera completamente a laboca del envase. Aumente la salida en 1% y éste esel límite inferio