Subasta FLORA 2015

60
su- bas- ta FLORA 2015

description

 

Transcript of Subasta FLORA 2015

Page 1: Subasta FLORA 2015

su- bas-

ta flora2015

Page 2: Subasta FLORA 2015

2

Coordinación general /

General Coordination

Adriana Hurtado

fotografía / Photography

Gonzalo Angarita, Archivo de artistas /

Artist’s archives

apoyo logístico / logistics

Pamela Desjardins, Curadora en residencia /

Curator-in-Residence Scarpetta

asistente de coordinación /

Coordination assistant

Juan Pablo Uribe

Montaje y subasta /

Installation and auction

Gonzalo Angarita, Rafael Duarte Uriza,

Santiago Forero, Beatriz Gardeazábal, María

José Franco, Sebastián López, Snyder

Moreno Martín, Beatriz Orozco, Pedro Peña,

Matías Quintero, Laura Rivera, Valentina

Sáchica, David Torres, Laura Camila Torres,

Felipe Tribín, Paula Torrado, Juan Pablo Uribe.

Diseño y diagramación /

Design and layout

Tangrama

Impresión / Printing

Torreblanca Agencia Gráfica

flora desea agradecer a /

flora wishes to thank

Julie Cangrand

Ramón Castillo

María Paz Gaviria

Anne McIlleron/Estudio William Kentridge

Andrea Nacach/Estudio Muntadas

María Elvira Quintana

Agustín Pérez Rubio

César Valdés

Galería Ruth Benzacar, Buenos Aires

Alexander and Bonin, Nueva York

Diablo Rosso, Panamá

Eduardo Fernandes, São Paulo

Galería Gregor Podnar, Berlín

Galería Isabel Aninat, Santiago

Instituto de Visión, Bogotá

Kurimanzutto, México

Galería LABOR, México

Galería 80m2 Livia Benavides, Lima

Galería Lelong, Nueva York

Galeria Luciana Brito, São Paulo

Galería Nueveochenta, Bogotá

Polígrafa, Madrid

Proyecto Paralelo, México

Nara Roesler, São Paulo

Valenzuela Klenner galería

Vermelho, São Paulo

Y Gallery, Nueva York

y a los artistas que gentilmente donaron total

o parcialmente sus trabajos para este pro-

yecto / and the artists who kindly donated

(fully or partially) their work to this project.

Con el apoyo de / with support from:

Imagen en portada

Detalle de la obra de Raúl Zurita, Escrito en los

Acantilados / Written on the Cliffs, 1993 (2014)

Page 3: Subasta FLORA 2015

1Vista de / view of Doris Salcedo, Plegaria Muda, 2008-2010;

al fondo / in the background Miguel Ángel Rojas, Magritiva, 2013.

Page 4: Subasta FLORA 2015

2

Código en el catálogo:

El artista dona el 100% del valor

de venta para FLORA /

The artist donates 100% of

the sale value of the work to

FLORA

su- bas- ta

flora2015

Page 5: Subasta FLORA 2015

3Vista de la subasta de FLORA /

View of FLORA’s auction, 2014.

FLORA abrió sus puertas en agosto de 2013, y desde entonces ha mantenido un intenso programa de residencias, exposiciones, estu-dios, talleres, conferencias, becas y diversas actividades complementarias. La subasta arte para + arte, realizada en octubre de 2014, fue muy exitosa en términos de visibilidad y consecución de recursos, lo que nos ha permitido robustecer nuestro equipo y poder planear la segunda fase de nuestro proyecto, enfocada en la educación. Para 2016 planeamos expandir FLORA en un lote contiguo que ya adquirimos, en donde que-remos construir un edificio de cuatro pisos. La primera planta estará destinada a una biblioteca más grande, para la cual ya logramos la finan-ciación a través de una campaña exitosa fruto de una alianza con Art Basel y Kickstarter.

Los otros tres pisos estarán destinados a talleres de artistas, 12 en total. Estos espacios serán otorgados como becas a artistas que participen en las convocatorias que abriremos a finales de 2015. Además del taller, los artistas tendrán derecho de participar en un programa de estudios independientes con profesores invitados, centrado en la práctica del estudio. Invitaremos artistas, curadores, historiado-res y profesionales de otras disciplinas, tanto nacionales como extranjeros, para que hagan visitas de taller y realicen seminarios teóricos. Paralelamente se desarrollará un seminario de lectura con textos claves para la comprensión del arte actual. Los directores académicos de Escuela FLORA serán José Roca, curador, y Sylvia Juliana Suárez, historiadora del arte. Su participación en esta subasta irá directa-mente a financiar estas becas, para que poda-mos otorgar los estudios y el programa sin costo alguno a los artistas interesados.

Page 6: Subasta FLORA 2015

4

flora opened to the public in August 2013, and since then we have maintained an intense program of residen-cies, exhibitions, studios, workshops, talks, grants and multiple complementary activities. Our 2014 auction was very successful in terms of visibil-ity and fundraising, which allowed us to strengthen our operation and to plan ahead for the second phase of our project, which is focused on education. For 2016 we plan to expand FLORA onto a contiguous plot of land that we already acquired and where we will build a four-story building.

The ground floor will house a larger library, for which we already secured funding thanks to a successful campaign launched through Art Basel and Kickstarter. The remain-ing three levels will house four studios each, for a total of 12. These studios will be assigned to artists as part of a program for year-long grants, following an open call in late 2015. Besides having space for a year, the selected artists will attend Escuela FLORA, an Independent Study Program centered on studio practice. We will have artists, curators, art historians and other thinkers as guest professors, all of whom will conduct studio visits and lead theoretically focused seminars. Moreover, the participants will take part in a reading seminar led by José Roca, curator, and Sylvia Juliana Suárez, art historian, centered on texts critical for understanding contemporary art. Your participation in this auction will go directly into fund-ing for these grants, so that we can assign the studios and offer the study program cost-free to the artists.

Page 7: Subasta FLORA 2015

5Maqueta de FLORA Fase 2 / model of FLORA Phase 2.

Page 8: Subasta FLORA 2015

6

loTE 1

alfredo Jaar

Santiago de Chile, Chile, 1956.

Vive en / lives in New York

Gold in the Morning / Oro en la mañana, 1985

Impresión Fujiflex / Fujiflex print

4 de 73.7 x 48.3 cm (4 of 29 x 19 in)

1 de 48.3 x 73.7 cm (1 of 19 x 29 in)

Ed. 30 + 6 AP

Cortesía del artista / courtesy of the artist

Page 9: Subasta FLORA 2015

7

Alfredo Jaar es uno de los artistas chilenos de

mayor reconocimiento en la escena artística

internacional. Se destacan sus participaciones

en la Bienal de Venecia, la Bienal de São Paulo y

la Documenta de Kassel. Gold in the Morning fue

expuesta en la Bienal de Venecia de 1986, cons-

tituyendo su primera participación en este evento,

al que posteriormente sería invitado a exponer tres

veces más: en 2007, 2009 y 2013.

Alfredo Jaar is one of most recognized Chilean

artists in the international art scene. Jaar has

participated in the Venice Biennale, the São Paulo

Biennial and Documenta in Kassel. Gold in the

Morning was exhibited at the Venice Biennale

1986, his first participation in this event, where

Jaar has exhibited three times since in 2007,

2009 and 2013.

Valor comercial / commercial value:

$ 15,000 – 18,000 USD

Precio base / starting bid: $ 12,000 USD

Page 10: Subasta FLORA 2015

8

loTE 2

Jorge Macchi

Buenos Aires, Argentina, 1963. Vive allí / lives there

Sin título / Untitled, 2008

Acuarela y grafito sobre papel / watercolor and

graphite on paper

30.5 x 30.5 cm (12 x 12 in)

Pieza única / unique piece

Cortesía del artista / courtesy of the artist

Jorge Macchi es uno de los artistas contemporá-

neos de Argentina de mayor visibilidad en la escena

artística internacional. En sus instalaciones emplea

diversos objetos como: ventiladores, containers,

pianos de cola, entre otros; también ha explorado el

dibujo y el video.

Su trabajo hace parte de las colecciones de Tate

Modern de Londres, MoMA, MUSAC, Instituto

Inhotim, entre otras.

Jorge Macchi is one of the most visible Argentinean

contemporary artists on the international art scene.

In his installations, Macchi uses different objects,

such as fans, containers and pianos. In other proj-

ects, he also has explored both drawing and video.

His work belongs to collections such as Tate

Modern in London, MoMA, MUSAC, and Inhotim

Institute, among others.

Valor comercial / commercial value:

$ 8,000 – 10,000 USD

Precio base / starting bid: $ 6,400 USD

Page 11: Subasta FLORA 2015

9

loTE 3

Jaime Tarazona

Bucaramanga, Colombia, 1973.

Vive allí / lives there

De la serie El cielo con las manos (17) /

From the series The sky with the hands (17), 2015

Pintura poliéster sobre madera / polyester paint

on wood

120 x 240 cm (47 1/4 X 94 1/2 in)

Pieza única / unique piece

Cortesía del artista y / courtesy of the artist and /

Nueveochenta

En muchos de sus trabajos el artista muestra una

tensión entre lo abstracto y lo figurativo, como

en el caso de El Cielo con las manos, proyecto

donde recupera fragmentos de cielos en grabados

antiguos a partir de los cuales realiza pinturas de

gran formato. Tiene una extensa trayectoria de

exposiciones entre las que se destacan su partici-

pación en el 42 Salón Nacional y Outras Floras en

la Galería Nara Roesler, 2008.

In several works, the artist shows a tension between

abstraction and figuration, as is the case with El

Cielo con las manos, a project where he selects

fragments of the sky from antique prints to make

large-scale paintings. He has exhibited widely,

including at the 42 Salón Nacional, and Outras

Floras in Nara Roesler gallery, 2008.

Valor comercial / commercial value:

$ 15,000 – 18,000 USD

Precio base / starting bid: $ 12,000 USD

Page 12: Subasta FLORA 2015

10

loTE 4

raimond Chaves

Bogotá, Colombia 1963.

Vive en / lives in Lima, Perú

La pura oscura / The pure obscure, 2004

Pintura negra sobre papel periódico /

black paint on newspaper

480 x 52 cm (189 x 20 1/2 in)

Ed. 1/3

Cortesía del artista / courtesy of the artist

Chaves realiza gran parte de su práctica desde el

dibujo, a partir del cual plantea cuestiones sobre

el territorio, los procesos culturales y la construc-

ción de identidad. Trabaja a menudo en conjunto

con la artista peruana Gilda Mantilla. Su trabajo se

encuentra en colecciones como la Tate Modern en

Londres, MoMA en Nueva York; CIFO en Miami,

y 101 Collection en San Francisco, entre otras.

Chaves works primarily on drawing, focusing on

territory, cultural processes and the construction

of identity. He often works with Peruvian artist Gilda

Mantilla. His work makes part of the collections

of Tate Modern, London; MoMA, New York; CIFO,

Miami, and 101 Collection, San Francisco.

Valor comercial / commercial value:

$ 6,000 – 8,000 USD

Precio base / starting bid: $ 4,800 USD

Page 13: Subasta FLORA 2015

11

loTE 5

raura oblitas

Lima, Perú 1979. Vive allí / lives there

Mapa hidrográfico (de la serie Los textos) /

Hydrographic Map (from the series The Texts),

2010

Metal trefilado soldado / Soldered metal

150 x 128 x 0.4 cm (59 1/16 x 50 7/16 x 3/16 in)

Ed. 3/3

Cortesía de la artista y / courtesy of the artist and /

Galería 80M2 Livia Benavides

Su trabajo, caracterizado por el uso de materiales

de construcción como el concreto y las varillas de

hierro, indaga sobre las transformaciones arqui-

tectónicas y sociales de los espacios y de las ideas

que constituyen los imaginarios de nación. Tiene

una extensa trayectoria en Perú y ha participado en

proyectos como PINTA Emerge en 2013. Realizó

una residencia con FLORA en Casa Deuxsoleils,

Honda, en 2014.

Oblitas uses building materials such as concrete

and iron rods to explore the architectural and social

transformations and the ideas that establish the

imaginary of nation. She has participated in several

exhibitions in Perú and abroad, including PINTA

Emerge in 2013. She held an artistic residency at

FLORA at the Casa Deuxsoleils, Honda, in 2014.

Valor comercial / commercial value:

$ 7,500 – 9,000 USD

Precio base / starting bid: $ 6,000 USD

Page 14: Subasta FLORA 2015

12

Page 15: Subasta FLORA 2015

13

loTE 6

raúl Zurita

Santiago de Chile, Chile. 1950. Vive allí / lives there

Escrito en los Acantilados / Written on the Cliffs,

1993 (2014)

Impresión digital papel de algodón MOAB y texto

manuscrito, repisas de madera / Digital printing

on MOAB cotton paper and handwritten text,

wooden shelves

22 fotografías de 63 x 50 cm c/u. Instalación en muro

con repisas / 22 photographs of 24 7/8 x 19 11/16

in ea. Installed on shelves. Tamaño total / size of the

ensemble: 210 x 430 cm (82 11/16 x 169 5/16 in)

Cortesía del artista / courtesy of the artist

Su trabajo se sitúa en la frontera entre arte y poesía.

Hizo parte, junto con los artistas Lotty Rosenfeld,

Diamela Eltit, Juan Castillo y Fernando Balcells del

CADA (Colectivo Acciones de Arte), formado en

Chile en la década de los setentas. Escrito en los

Acantilados hizo parte de la exposición Escritura

Material presentada en la sala de proyectos de

FLORA en 2014.

Zurita’s works straddle the fields of art and poetry.

Along with Lotty Rosenfeld, Diamela Eltit, Juan

Castillo and Fernando Balcells, he was part of

CADA (Art Actions Collective), an art/activist group

active in Chile in the seventies. Written on the Cliffs

was part of Escritura Material, exhibition presented

in FLORA’s project room in 2014.

Valor comercial / commercial value:

$ 30,000 – 35,000 USD

Precio base / starting bid: $ 24,000 USD

Page 16: Subasta FLORA 2015

14

Page 17: Subasta FLORA 2015

15

loTE 7

raúl Zurita

La vida nueva / The New Life, 2014

Libro de artista / artist book

Ed.15/30

Caja / box: 37 cm x 50,5 cm x 4.5 cm

(14 9/16 x 19 7/8 x 1 13/16 in)

15 fotografías impresión digital y 15 gofrados

de texto, 33 x 48 cm, papel Fabriano de 285 g. /

15 digitally printed photographs and 15 text

embossings on 285 g. Fabriano paper

(13 x 18 15/16 in)

Editado por / edited by / Arte Dos Gráfico y /

and FLORA, 2014

Cortesía del artista / courtesy of the artist

Valor comercial / commercial value:

$ 10,000 – 12,000 USD

Precio base / starting bid: $ 8,000 USD

Page 18: Subasta FLORA 2015

16

loTE 8

Guillermo Santos

Bogotá, Colombia, 1971. Vive allí / lives there

De la serie Augustos, carrera 2 calle 20 / From the

series Augustos, carrera 2 calle 20, 2014

Fotografía análoga, impresión giclée /

analog photography, giclée printing

143 x 115 cm (56 5/16 x 45 5/16 in)

Ed. 1/3

Cortesía del artista / courtesy of the artist

En su trabajo reflexiona sobre el tiempo, experi-

mentando a través de fotografía de larga exposi-

ción. El proyecto Augustos, ganador de la Beca

de Creación Artística del Ministerio de Cultura de

Colombia fue expuesto individualmente en la sala

de proyectos de FLORA en 2014-15.

His work articulates reflections about time through

long-exposure photography. His project Augustos,

winner of the Artistic Creation Grant of the Ministry

of Culture of Colombia, was exhibited at FLORA’s

project room in 2014-15.

Valor comercial / commercial value:

$ 9’000.000 – 12’000.000 CoP

Precio base / starting bid: $ 7’200.000 CoP

Page 19: Subasta FLORA 2015

17

loTE 9

Kimsooja

Taegu, Corea del Sur / South Korea, 1957.

Vive en / lives in New York

Bottari, 2009 - 2012

Impresión digital, ensamblada a plexi /

digital C-print, sandwich-mounted

57 x 76 cm (22 3/8 x 30 in)

Ed. 6/8 + 3 APs

Cortesía de la artista / courtesy of the artist

Bottari es el término coreano que designa aquellos

bultos en que son envueltas las pertenencias para

ser transportadas. En este trabajo, Kimsooja analiza

los desplazamientos y migraciones que se dan desde

un ámbito tanto geográfico y cultural como espiritual.

Su trabajo hace parte de colecciones como la del

Whitney Museum en Nueva York, el Museo de Arte

Contemporáneo de Lyon en Francia, y el MUSAC

en España, entre otros.

Bottari is the Korean term for a type of bundle in

which belongings are wrapped up for transport.

In this work, Kimsooja analyzes displacements and

migrations that occur in geographical, cultural and

spiritual levels. Her works are in permanent collec-

tions including the Whitney Museum in New York, the

Museum of Contemporary Art of Lyon in France, and

the MUSAC in Spain, amongst others.

Valor comercial / commercial value:

€ 15.000 – 20.000

Precio base / starting bid: € 12.000

Page 20: Subasta FLORA 2015

18

loTE 10

luis Hernando Giraldo

Caldas, Colombia, 1946.

Vive en / lives in Bogotá

Solitario del jardín y las espinas /

Solitaire of the Garden and the Thorns, 1998

Óleo sobre lienzo / oil on canvas

190 x 140 cm (74 13/16 x 55 1/8 in)

Cortesía del artista / courtesy of the artist

Desde la década de los setentas, Luis Hernando

Giraldo ha sido un pintor influyente en la escena

colombiana. Su lenguaje pictórico está dotado

de un aspecto metafórico e iconográfico cargado

de historias de su memoria personal.

Since the seventies, Luis Hernando Giraldo has

been an influential painter in the Colombian scene.

His pictorial language is full of metaphorical and

iconographical references from his personal

memories.

Valor comercial / commercial value:

$ 25’000.000 – 27.000.000 CoP

Precio base / starting bid: $ 20’000.000 CoP

Page 21: Subasta FLORA 2015

19

loTE 11

Melanie Smith

Poole, Inglaterra, 1965.

Vive en / lives in Mexico D.F.

De la serie / from the series /

Maps, mud y mundo(s), 2015

Esmalte acrílico sobre madera /

acrylic enamel on wood

42 x 35 cm (16 1/2 x 13 13/16 in)

Cortesía de / courtesy of / Proyecto Paralelo

Smith representó a México en la 54 Bienal de

Venecia en 2011. Su trabajo ha sido expuesto

individualmente en espacios como el Museo

Boijmans van Beuningen en Rotterdam y la Tate

Britain en Londres, entre otros. En el proyecto

Maps, mud y mundo(s), Smith parte de imágenes

de violencia del contexto urbano de México que

transforma en planos de colores, proponiendo una

reflexión sobre la manera en que percibimos la

mediatización de la realidad.

Smith represented Mexico at the 54th Venice

Biennale in 2011. His work has been exhib-

ited individually at the Museum Boijmans van

Beuningen in Rotterdam and at the Tate Britain

in London, amongst others. In Maps, mud y mun-

do(s), Smith uses images of violence taken from

the Mexican urban context that she transforms

into layers of color, proposing a reflection on how

we perceive the mediation of reality.

Valor comercial / commercial value:

$ 7,000 – 9,000 USD

Precio base / starting bid: $ 5,600 USD

Page 22: Subasta FLORA 2015

20

loTE 12

liliana angulo

Bogotá, Colombia, 1974. Vive allí / lives there

Peluca siamesa / Siamese Wig, 1997

Fotografía color / color photography

60 x 40 cm (23 5/8 x 15 3/4 in)

Ed. 4/7 + 2 PA

Cortesía del artista / courtesy of the artist

El trabajo de Liliana Angulo se centra en la cons-

trucción de identidad concerniente a aspectos

de raza, etnia y género, reflexiones que desde

la imagen ponen de manifiesto problemáticas

sociales e históricas. Recientemente formó parte

del intercambio de residencias entre FLORA y

Matadero, Madrid.

Liliana Angulo’s work is focused on the construction

of identity concerning race, ethnicity and gender,

thoughts which reveal social and historical issues

within the image. Recently she was part of the res-

idency exchange between FLORA and Matadero,

Madrid.

Valor comercial / commercial value:

$ 2,500 – 3,000 USD

Precio base / starting bid: $ 2,000 USD

Page 23: Subasta FLORA 2015

21

loTE 13

orit Hofshi

Kibbutz Matzuva, Israel, 1959.

Vive en / lives in Herzliya

Si la Huella es un Eco / If the Tread is an Echo,

2010

Grabado sobre madera en papel hecho a mano

Abaca & Kozo, por la fábrica de papel Tut-Neyar,

Israel / Woodcut on handmade Abaca & Kozo

Paper, By Tut-Neyar paper mill, Israel

100 x 200 cm (39 2/5 x 78 7/10 in)

Ed. A/P

Cortesía de la artista / courtesy of the artist

Hofshi tiene una extensa práctica basada en el

dibujo y el grabado, la cual se encuentra marcada

por la experimentación gráfica y enfocada en la

relación entre la naturaleza y los acontecimientos

sociales. Ha expuesto en Philagrafika 2010 en

Filadelfia, el Museo de Arte de Tel Aviv, el American

Jewish Museum, Pittsburgh, entre otros.

Hofshi’s practice is primarily based on drawing

and printing, marked by a will to experiment and

focused on the relation between nature and social

events. She exhibited at Philagrafika 2010 in

Philadelphia, the Museum of Art in Tel Aviv, and the

American Jewish Museum in Pittsburgh, amongst

others.

Valor comercial / commercial value:

$ 4,800 – 5,500 USD

Precio base / starting bid: $ 3,840 USD

Page 24: Subasta FLORA 2015

22

loTE 14

regina José Galindo

Ciudad de Guatemala, Guatemala, 1974.

Vive allí / lives there

Tierra / Earth, 2013

Impresión digital sobre papel / digital print on paper

90 x 135 cm (35 7/16 x 53 3/16 in)

Ed. 3/5 + 2 AP

Originalmente comisionado y producido por Studio

Orta, París Francia 2013. Realizado durante el

Programa de Residencias 2013 de Les Moulins.

Con el apoyo de la Universidad de Artes de Londres

y el Centro de Arte Versailles La Maréchalerie.

Foto por / Photo by / Bertrand Huet

Cortesía de la artista / courtesy of the artist

Regina José Galindo posee una de las trayectorias

más consolidadas en el campo del performance en

América Latina. Ha exhibido de manera extensa,

incluyendo la XI Bienal Internacional de Cuenca, la 29

Bienal de Artes Gráficas de Ljubljana y la Bienal de

Venecia, en la cual obtuvo el León de Oro en 2005.

Regina José Galindo has one of the most import-

ant trajectories in the field of performance in

Latin America. She has exhibited widely, including

the XI International Biennial of Cuenca, the 29th

Biennial of Graphic Arts of Ljubljana and the Venice

Biennale, where she won the Golden Lion in 2005.

Valor comercial / commercial value:

€ 10.000 – 12.000

Precio base / starting bid: € 8.000

Page 25: Subasta FLORA 2015

23

loTE 15

rosario lópez

Bogotá, Colombia, 1970. Vive en allí / lives there

Trampa de viento, serie b/n /

Air traps, b/w series. 2003

Fotografía impresa en C-print / C-print

67 x 87 cm (26 3/8 x 34 1/4 in)

Ed. 1/3

Valor comercial / commercial value:

$6’800.000 – 8’000.000 CoP

Precio base / Starting bid: $5’440.000 CoP

loTE 16

rosario lópez

Trampas de viento, Instalación (fragmento) /

Air traps, Installation (fragment), 2003

Yeso / plaster

110 cm x 150 cm (43 5/16 x 59 1/16 in)

Ed. 1/3

Cortesía de la artista y / courtesy of the artist and /

Galeria Eduardo Fernandes, S.P

La serie Trampas de Viento, una de las más icónicas

de su carrera, obtuvo una Mención de Honor en el

Salón Regional de Artistas en el Museo de Arte de

la Universidad Nacional. Rosario López ha partici-

pado en numerosas exposiciones como la VII Bienal

de Arte de Bogotá —en la que obtuvo el primer

premio—, y la 52 Bienal de Venecia.

The series Trampas de Viento, is one of the most

iconic of López’s career. With this project, she

won an Honorable Mention at the Regional Salon

of Artists at the Museum of Art of the National

University. She has participated in numerous

exhibitions such as the VII Bogotá Biennial—in

which she won the first prize—and the 52nd Venice

Biennale.

Valor comercial / commercial value:

$ 6’000.000 CoP

Precio base / starting bid: $ 5’400.000 CoP

Page 26: Subasta FLORA 2015

loTE 17

William Kentridge

Johannesburgo, Sudáfrica, 1955.

Vive allí / lives there

Untitled (drawing on ledger pages: man walking

curved horizon no. 5) / Sin Título (dibujo en libros

de contabilidad: hombre caminando horizonte

curvo no. 5), 2014

Carboncillo y lápices de colores sobre libros de

contabilidad encontrados / Charcoal and colored

pencil on found ledger pages

42.5 x 62.5 cm (16 3/4 x 24 5/8 in)

Pieza única / unique piece

Cortesía del artista /courtesy of the artist

Su trabajo se caracteriza por esculturas y dibujos

gestuales a partir de los cuales crea animaciones.

Gran parte de sus trabajos reflexionan sobre las

condiciones sociales y políticas de Sudáfrica. Ha

expuesto en distintos lugares alrededor del mundo

como la Documenta X, el MoMA, el Drawing Center

en Nueva York, el Louvre en París, entre otros.

His work is characterized by gestural sculptures

and drawings from which he creates animations.

Many of his works reflect on social and political

conditions in South Africa. He has exhibited in

innumerable spaces around the world including

Documenta X, MoMA, Drawing Center in New York,

the Louvre in Paris, among others.

Valor comercial / commercial value:

$ 30,000 – 40,000 USD

Precio base / starting bid: $ 24,000 USD

Page 27: Subasta FLORA 2015

25

Page 28: Subasta FLORA 2015

26

loTE 18

lotty rosenfeld

Santiago de Chile, Chile. 1943.

Vive allí / lives there

La Moneda (de la serie Una milla de cruces sobre el

pavimento) / from the series A mile of crosses on the

pavement, 2007

Fotograbado / photogravure

55.5 x 76 cm (21 7/8 x 29 15/16 in)

Ed. 18/25

Cortesía de la artista y / courtesy of the artist and /

Galería Isabel Aninat

Lotty Rosenfeld fue una pionera de los nuevos

formatos artísticos como la video-instalación y el

happening en el contexto chileno de la década de

los setenta, formando parte del CADA (Colectivo

de Acciones de Arte). Recientemente su obra Una

milla de cruces sobre el pavimento fue adquirida

por la Tate Modern en Londres, y un conjunto de

diapositivas de época de la misma obra ingresó a la

colección del Guggenheim en Nueva York.

Lotty Rosenfeld was a pioneer of new artistic

formats such as video-installation and happening

in the context of 1970s Chile. She was part of

CADA (Art Action Collective). Her work Una milla de

cruces sobre el pavimento was recently acquired by

the Tate Modern in London, and a group of vintage

slides of the same work entered the collection of

the Guggenheim Museum in New York.

Valor comercial / commercial value:

$ 3,000 – 4,000 USD

Precio base / starting bid: $ 2,500 USD

Page 29: Subasta FLORA 2015

27

loTE 19

Monika Bravo

Bogotá, Colombia, 1964.

Vive en / lives in New York

Landscape of Belief HD / Paisaje de fe HD, 2012

Escultura con proyección, vidrio, espejo, base alu-

minio, ángulos en aluminio, proyector / Sculpture

with video projection, glass, mirror, base in alumi-

nium, aluminium profiles, video projector

Dimensiones variables / variable dimensions

Ed. 3/3

Cortesía de la artista y / courtesy of the artist and /

Y gallery, New York

En Landscape of belief, Monika Bravo presenta

una ciudad hecha de textos provenientes del libro

Ciudades invisibles de Italo Calvino, reflexionando

sobre la manera en que concebimos nuestra expe-

riencia en el entorno urbano. Esta es la última edi-

ción disponible de esta importante video-escultura.

In Landscape of Belief, Monika Bravo presents a

city made of texts from the book Invisible Cities

by Italo Calvino, reflecting on how we conceive

our experience in the urban environment. This is

the last edition available of this important video

sculpture.

Valor comercial / commercial value:

$ 28,000 – 30;000 USD

Precio base / starting bid: $ 22,400 USD

Page 30: Subasta FLORA 2015

28

Page 31: Subasta FLORA 2015

29

loTE 20

Irene Kopelman

Córdoba, Argentina, 1976.

Vive en / lives in Amsterdam

The Levy’s Flight / El vuelo de Levy, 2015

Dibujo (2009) y escultura en cerámica (2015) /

Drawing (2009) and ceramic sculpture (2015)

Dibujo: 29 x 21 cm ; Escultura cerámica aprox 220

x 220 cm / Drawing: (11 7/16 x 8 5/16 in); Ceramic

sculpture (86 5/8 x 86 5/8 in)

Dimensiones variables / variable dimensions

Pieza única / unique piece

Cortesía de la artista y / courtesy of the artist and /

Galería LABOR

NoTa: en caso de ser adquirida, se entregará

inmediatamente el dibujo y el certificado de

autenticidad. la escultura será producida en

Colombia en el segundo semestre de 2015,

cuando la artista venga a flora a realizar una

residencia.

NoTE: In case the piece is acquired, the

drawing will be delivered immediately, along

with a certificate of authenticity. The sculpture

will be produced when the artist comes to

flora for a residency, in the second semester

of 2015.

Sus proyectos parten de formas y patrones

presentes en la naturaleza. Trabaja en distintos

medios como la escultura, el dibujo y la pintura. Ha

expuesto colectivamente en eventos como la 8

Bienal de Berlín, la 8 Bienal del Mercosur y LARA

(Latin American Roaming Art), entre otros.

Kopelman’s projects are based on shapes and

patterns that she finds in nature. She works in

different media such as sculpture, drawing and

painting. She has participated in group exhibitions

such as the 8 Berlin Biennial, 8 Mercosul Biennial

and LARA (Latin American Roaming Art), among

others.

Valor comercial / commercial value:

$ 38,400 USD

Precio base / starting bid: $ 32,000 USD

Page 32: Subasta FLORA 2015

30

Page 33: Subasta FLORA 2015

31

compuesto por un filme y una intervención per-

manente en el auditorio de FLORA y varias piezas

escultóricas y fotográficas.

Putrih is known for his architectural structures,

installations and objects made of materials such

as paper, masking tape or carton. He has exhibited

at events such as the 29th Bienal de São Paulo,

the 52nd Venice Biennale and Manifesta 4. His

Inspection Routine project, based on the forms of a

cave, consists of a film and a permanent inter-

vention at FLORA’s auditorium as well as several

sculptural and photographic pieces.

Valor comercial / commercial value:

$ 35,000 – 40,000 USD

Precio base / starting bid: $ 28,000 USD

loTE 21

Tobias Putrih

Kranj, Eslovenia, 1972. Vive en / lives in Boston

De la serie Inspección rutinaria /

From the series Routine Inspection, 2014

Cemento, cera de abeja, panela, base de madera

(MDF); impresión digital, cartón / Cement, beeswax,

raw cane sugar, wooden base (MDF); digital prin-

ting, cardboard

66 x 62 x 22 cm (26 x 24 7/16 x 8 5/8 in)

84 x 113 (33 1/8 x 44 1/2 in)

Cortesía del artista y /courtesy of the artist and /

Gregor Podnar gallery

Putrih es reconocido por sus estructuras arqui-

tectónicas, instalaciones y objetos realizados en

materiales como papel, cinta de enmascarar o

cartón corrugado. Ha expuesto en eventos como

la 29 Bienal de São Paulo, la 52 Bienal de Venecia

y Manifesta 4. Su proyecto Inspección Rutinaria,

basado en las formas de una caverna, está

Page 34: Subasta FLORA 2015

32

loTE 22

antoni Muntadas en colaboración

con Marshall reese

Barcelona, España, 1942.

Vive en Nueva York y en el mundo / lives in New York

and the world

Political Advertisement VIII: 1952-2012 /

Propaganda política VIII:1952-2012, 1984 -

en curso / 1984 - in process

Video (anuncios de publicidad política norteame-

ricana), 84 minutos / video (advertisements of

north-american political publicity), 84 minutes

Dimensiones variables / variable dimensions

Edición ilimitada / unlimited edition

Cortesía de / courtesy of / Antoni Muntadas,

Marshall Reese

El trabajo de Antoni Muntadas parte de arduos pro-

cesos de investigación y recolección de imágenes

que constituyen un acervo desde el cual plantea

sus proyectos.

En el caso del video Political Advertisement VIII:

1952-2012, (obra abierta y en proceso, reali-

zada en conjunto con el artista Marshall Reese),

Muntadas utiliza anuncios de propaganda política

estadounidense que recopila desde la década de

los cincuentas, los cuales evidencian estrategias de

persuasión y manipulación de la audiencia.

Antoni Muntadas’ work is based on arduous

processes of researching and collecting images

that he uses to conceive long-term projects. In the

video Political Advertisement VIII: 1952-2012

(work in process, made in collaboration with the

artist Marshall Reese), he uses American political

propaganda that he has collected since the fifties

to demonstrate strategies of persuasion and

audience manipulation.

Page 35: Subasta FLORA 2015

33

Valor comercial / commercial value:

$ 3,000 – 3,500 USD

Precio base / starting bid: $ 2,400 USD

Page 36: Subasta FLORA 2015

34

Page 37: Subasta FLORA 2015

35

loTE 23

fernando Bryce

Lima, Perú, 1965. Vive en / lives in Nueva York

Foucault/De Certeau/Braudel, 2008

Tinta sobre papel / ink on paper

42cm x 30cm c/u (16 9/16 x 11 13/16 in e.a.)

Cortesía del artista / courtesy of the artist

Fernando Bryce utiliza el dibujo como una

herramienta de análisis, y a partir de imágenes de

prensa y fotografías, aborda temáticas históricas y

culturales. Su trabajo ha sido expuesto en impor-

tantes eventos como las bienales de Venecia, Lyon,

Mercosur, y la Habana, entre otras. En 2012 el

MALI (Museo de Arte de Lima) organizó Dibujando

la Historia moderna, una retrospectiva del trabajo

de Bryce, que fue luego presentada en el MUAC

en México.

Fernando Bryce uses drawing as an analytical

tool, using press images and photographs in order

to address historical and cultural issues. His work

has been exhibited in the Venice, Lyon, Mercosur

and Havana biennials. In 2012, MALI (Museo de

Arte de Lima) organized Drawing Modern History,

a survey show of Bryce’s work which was subse-

quently presented at the MUAC in Mexico.

Valor comercial /commercial value: €15.000

Precio base / starting bid: €12.000

Page 38: Subasta FLORA 2015

36

loTE 24

Patrick Hamilton

Lovaina, Bélgica / Louvain, Belgium, 1974.

Vive en / lives in Madrid

De la serie Proyecto Lanz /

from the series Lanz Project, 2009-2014

Tinta, grasa de tractor, impresión digital sobre papel

/ ink, tractor grease, digital print on paper

3 dibujos 70 x 50 cm c/u y 4 fotografías 40.5 x

52.5 cm c/u / 3 drawings (27 9/16 x 19 11/16 in ea.)

and 4 photographs (15 15/16 x 20 5/8 in ea.)

Ed. 1/3

Cortesía del artista / courtesy of the artist

Valor comercial / commercial value:

$ 5,000 – 7,000 USD

Precio base / starting bid: $ 4,000 USD

Hamilton ha expuesto en espacios como el Museo

del Barrio en Nueva York y la 26 Bienal de São Paulo.

El proyecto Lanz fue parte del ciclo de exposiciones

del Gabinete de FLORA en el 2014. Hamilton explora

un mito existente en el sur de Chile según el cual los

nazis habrían escondido oro fundido en forma de

partes mecánicas en tractores de la marca Lanz.

Page 39: Subasta FLORA 2015

37

loTE 25

Patrick Hamilton

De la serie Proyecto Lanz / from the series Lanz

Project, 2009-2014, 2012

Litografía (Editado por Polígrafa, Barcelona) /

lithograph (edited by Poligrafa, Barcelona)

Carpeta con 9 grabados 50 x 70 cm c/u / portfolio

with 9 lithographs (19 11/16 x 27 9/16 in) ea.

Ed. 6/8

Valor comercial / commercial value:

$ 5,000 – 7,000 USD

Precio base / starting bid: $ 4,000 USD

Hamilton has exhibited in several spaces such as

the Museo del Barrio in New York and the 26th

São Paulo Biennial. Lanz project was part of the

series of exhibitions of FLORA’s Cabinet in 2014.

Hamilton explores a southern Chilean myth,

according to which the Nazis hid stolen gold in the

form of mechanical parts into Lanz brand tractors.

Page 40: Subasta FLORA 2015

38

loTE 26

luz Ángela lizarazo

Bogotá, Colombia, 1966. Vive allí / lives there

Ornitografías de la serie Nuevos cantos y Onda

de viento / Ornithographies from the series New

Songs and Wave of Wind, 2015

Tejido de huesos de la suerte y madera; 30 dibujos

en láminas antiguas intervenidas, cobre, estaño,

lápiz, tinta y color / knitting of wishbones and wood;

30 drawings on old engravings, copper, tin, pencil,

ink and color

Pieza escultórica /sculptural piece: 177 x 37.5 cm ø

(69 11/16 x 14 13/16 in ø); Láminas / Engravings:

dimensiones variables / variable dimensions

Pieza única / unique piece

Cortesía de la artista y / courtesy of the artist and /

Galería Eduardo Fernandes

Lizarazo emplea materiales como vidrio, huesos y

cabello, los cuales trabaja con una particular delica-

deza y precisión. En su trabajo trata preocupaciones

concernientes a lo femenino, lo íntimo, el espacio

privado, y la libertad.

Lizarazo uses materials such as glass, bones and

hair, treated with delicacy and precision. In her

works she deals with issues of the feminine,

intimacy, private space, and freedom.

Valor comercial / commercial value:

$ 25,000 – 28,000 USD

Precio base / starting bid: $ 20,000 USD

Page 41: Subasta FLORA 2015

39

Page 42: Subasta FLORA 2015

40

loTE 27

Kiki Smith

Nuremberg, Alemania, 1954.

Vive en / lives in New York

Crystal / Cristal, 2015

Monotipo y escarcha / monotype and glitter

29.2 x 20.3 cm (11 1/2 x 8 in)

Ed. 13/52

Cortesía de la artista / courtesy of the artist

Kiki Smith es una de las artistas más influyen-

tes de las últimas décadas del siglo XX. Sus

proyectos han afrontado cuestiones de género,

poniendo de manifiesto las discusiones sobre el

cuerpo y sus procesos vitales, así como la relación

que establecemos con el entorno natural y en

particular con los animales. En 2006 el Museo

Whitney en Nueva York le dedicó una exposición

retrospectiva.

Kiki Smith is one of the most influential artists of the

last decades of the twentieth century. Her projects

adress gender issues, highlighting discussions about

the body and its vital processes, as well as our rela-

tionship with the natural environment and in particular

to animals. In 2006, the Whitney Museum in New

York organized a retrospective exhibition of her work.

Valor comercial / commercial value:

$ 1,500 – 2,000 USD

Precio base / starting bid: $ 1,200 USD

Page 43: Subasta FLORA 2015

41

loTE 28

Eduardo abaroa

México D.F., México, 1968.

Vive allí / lives there

Inventarios y Balances / Tensión superficial, páginas

9,16, 27, 33, 72, 177, 188 y 195 / Inventories and

Balances / Superficial tension, pages 9,16, 27, 33,

72, 177, 188 and 195, 2007

Plástico termoformado sobre páginas de una libreta

de contabilidad / heat-formed plastic on the pages

of a ledger notebook

31 x 21 cm c/u (12 1/4 x 8 5/16 in ea.)

8 dibujos en total / 8 drawings in total

Piezas únicas de una serie de 200 / unique pieces

of a series of 200

Cortesía del artista y / courtesy of the artist and /

Kurimanzutto, México

Su trabajo, en general escultórico, se basa

usualmente en objetos encontrados, los cuales

interviene mediante operaciones de yuxtaposición

y desplazamiento semántico, para conformar obras

densas en contenido pero de mucha gracia visual.

Abaroa fue ganador de la Beca Casa del Lago, con

la cual fue residente de FLORA en 2014

His work, typically sculpture, is usually based on

found objects, which he engages through opera-

tions of juxtaposition and semantic displacement,

to create works that are dense in meaning but

surprisingly graceful in visual terms. Abaroa won

the Casa del Lago grant for an artistic residency at

FLORA in 2014.

Valor comercial / commercial value:

$ 9,600 – 11,000 USD

Precio base / starting bid: $ 7,700 USD

Page 44: Subasta FLORA 2015

42

loTE 29

Tomás Saraceno

Tucumán, Argentina, 1972. Vive en / lives in Berlin

El espacio exterior no parece ser tan desconocido /

Outer space seems not so unfamiliar, 2014

Dibujo sobre impresión ink jet / drawing on ink-jet

print

29.7 x 21 cm (11 11/16 x 8 5/16 in)

Pieza única / unique piece

Cortesía del Estudio Tomás Saraceno / courtesy

of Tomás Saraceno Studio

Saraceno crea estructuras arquitectónicas casi

etéreas con las cuales el público es invitado a

interactuar. Tiene una extensa trayectoria de expo-

siciones entre las que se destaca Roof Garden,

instalación en el Metropolitan Museum, Nueva York

(2012).

Saraceno creates large and ethereal architectural

structures with which the public can interact. He

has an extensive exhibition history, including:

his remarkable Roof Garden installation at the

Metropolitan Museum, New York (2012).

Valor comercial / commercial value:

$ 3,000 – 4,000 USD

Precio base / starting bid: $ 2,500 USD

Page 45: Subasta FLORA 2015

43

loTE 30

Ángela Detanico & rafael lain

Caxias do Sul, Brasil, 1974 / 1973 / Viven en /

lives in Paris

Años luz / Lightyears (de la serie / from the series

Braille Ligado), 2006-2015

Instalación con tubos fluorescentes; impresión digi-

tal / installation with fluorescent tubes; digital print

Dimensiones variables / variable dimensions

Pieza única / unique piece

Cortesía de los artistas y / courtesy of the artists

and Galería Vermelho

Su trabajo aborda los procesos de codificación y

decodificación de la información, presentes en la

sociedad actual, creando tipos de letra y alfabetos

absurdos y poéticos. Representaron a Brasil en la

52 Bienal de Venecia.

Their work is focused on the processes of infor-

mation encoding and decoding present in society,

creating absurd and poetic typefaces and alpha-

bets. They represented Brazil at the 52nd Venice

Biennale.

Valor comercial / commercial value:

$ 4,500 – 6,000 USD

Precio base / starting bid: $ 3,600 USD

Page 46: Subasta FLORA 2015

44

Page 47: Subasta FLORA 2015

45

loTE 31

lucia Koch

Porto Alegre, Brasil, 1966. Vive en /

lives in São Paulo

Shinkansen, de la serie Amostras de Arquitetura /

Shinkansen, from the series Amostras de

Arquitetura, 2012

Impresión de pigmento sobre papel algodón /

Pigment print on cotton paper

90 x 60 cm (35 7/16 x 23 5/8 in)

Ed. 6/10

Cortesía de la artista y / courtesy of the artist and /

Nara Roesler

Shikansen, inspirada en los vagones de los trenes

bala japoneses, hace parte de la serie fotográfica

Amostras de arquitetura, donde Koch retrata cajas

de cartón, usualmente empaques reciclados, que

al cambiar de escala recuerdan espacios interiores.

Ha expuesto en eventos como la 11 Bienal de Lyon,

la 2, 5 y 8 Bienal del Mercosur y la 8 Bienal

de Estambul.

Shikansen, inspired by interiors of the Japanese

bullet trains, is part of the photographic series

Amostras de arquitetura, in which Koch portrays

cardboard boxes, which, due to the change in scale,

resemble interior spaces. Koch has exhibited at

several events including the 11th Biennale de Lyon,

2nd, 5th and 8th Mercosul Biennial and the

8 Istanbul Biennial.

Valor comercial / commercial value:

$ 4,000 – 4,500 USD

Precio base / starting bid: $ 3,200 USD

Page 48: Subasta FLORA 2015

46

Page 49: Subasta FLORA 2015

47

loTE 32

Donna Conlon / Jonathan Harker

Atlanta, Estados Unidos 1966 y Quito, Ecuador

1975. Viven en Panamá / Atlanta, United States,

1966 and Quito, Ecuador, 1975. Lives in Panama

Efecto dominó / Domino Effect, 2013

Video HD, 5’ 13’’

Ed. 5/5

Cortesía los artistas y / courtesy of the artists and /

Diablo Rosso

En sus obras llenas de humor, Conlon y Harker

indagan sobre la construcción de identidad a

partir de objetos cotidianos y sitios específicos.

En el caso de Efecto dominó, reflexionan sobre la

destrucción de la arquitectura del centro histó-

rico de Ciudad de Panamá. Han expuesto en la

Bienal de la Habana, la Bienal de Pontevedra y la

Bienal del Mercosur. Su trabajo fue recientemente

adquirido por la Tate Modern, Londres, y el museo

Guggenheim, Nueva York.

In their works ripe with humor, Conlon and Harker

are concerned with the construction of identity

using local objects and specific sites. Efecto

dominó deals with the destruction of architecture

in the historic downtown of Panama City. They have

exhibited at the Havana, Pontevedra and Mercosul

Biennials. Their work was recently acquired by Tate

Modern, London, and the Guggenheim Museum,

New York.

Valor comercial / commercial value:

$ 24,000 USD

Precio base / starting bid: $ 19,200 USD

Page 50: Subasta FLORA 2015

48

loTE 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

Pablo Helguera

México D.F, México, 1971.

Vive en / lives in New York

Artoons, 2008-2013

Tinta sobre papel / ink on paper

28 x 21 cm c/u (11 x 8.3 in ea.), 10 dibujos en total /

10 drawings in total

Piezas únicas / unique pieces

Cortesía del artista y / courtesy of the artist and /

Kent gallery

Sus trabajos se caracterizan por poner en juego

prácticas performativas y pedagógicas. Actualmente

es el director de los programas académicos en el

MoMA, Nueva York. Ha expuesto individualmente en

lugares como el Palacio de Bellas Artes en México,

el Centro de Arte Reina Sofía en Madrid, Cooper

Union en Nueva York. Sus Artoons, caricaturas que

aparecen regularmente en periódicos y revistas,

retratan de manera sarcástica el complejo mundo del

arte contemporáneo.

His works put into play performative and peda-

gogical practices. He is currently the director of

academic programs at MoMA, New York. He has

had solo exhibitions in places such as the Palacio

de Bellas Artes in México, the Centro de Arte Reina

Sofía in Madrid, the Cooper Union in New York,

amongst others. His Artoons appear regularly

in newspapers and magazines, and articulate a

sarcastic portrait of the complex world of contem-

porary art.

Valor comercial / commercial value:

$ 1,200 – 1,500 USD c/u /ea.

Precio base / starting bid: $ 1,000 USD c/u / ea.

Page 51: Subasta FLORA 2015

49

Page 52: Subasta FLORA 2015

50

Page 53: Subasta FLORA 2015

51

loTE 43

leonardo ramos

Bogotá, Colombia, 1980. Vive allí / lives there

Kolio, 2013

Cráneo humano, panales construidos por abejas

sobre la pieza, acero inoxidable / human skull,

honeycomb built by bees over the piece, stainless

steel

38 x 23 x 23 cm (14 x 9 1/16 x 9 1/16 in)

Ed. 2/3 + PA

Cortesía del artista / courtesy of the artist

Sus obras muestran un profundo interés en el mito

clásico, el cuento de hadas, el psicoanálisis y la histo-

ria del arte, haciendo uso de diferentes medios como

dibujo, pintura, performance y escultura. Ganador

de la Beca ARTBO / Prodigy / El Tiempo / La W /

para realizar una residencia en FLORA durante el

2015. Kolio, forma parte de una serie de trabajos en

donde utiliza diversos elementos intervenidos por

abejas, que construyen panales directamente sobre

las piezas.

His works show a deep interest in classical myth,

fairy tales, psychoanalysis and art history, using

different media such as drawing, painting, perfor-

mance and sculpture. Ramos was the winner of the

ARTBO / Prodigy / El Tiempo / La W / grant for a

residency in FLORA during 2015. Kolio is part of

a series of works in which use diverse elements

with interventions by bees who build honeycombs

directly into the pieces.

NoTa: esta obra es parte de una serie en la

que cada versión es distinta debido a la acción

de las abejas y la morfología del cráneo. la

imagen en el catálogo es de referencia; la pieza

final, actualmente en proceso, será un poco

diferente.

NoTE: this work is part of a series in which each

version is different due to the action of the bees

and the form of the skull. The image in the cat-

alog is a reference; the actual piece, currently

under production, will be slightly different.

Valor comercial / commercial value:

$ 20,000 – 25,000 USD

Precio base / starting bid: $ 16,000 USD

Page 54: Subasta FLORA 2015

52

Participation Participation will follow the dynamics of a silent auction in which the offers and counteroffers will be received in a written form. Participation may be in person, either at the auction room or by telephone, or in absentia, in which the bidder will set a value of a maximum he/she is willing to pay for the lot and trust the staff at the auction room to be increasing the bid until the maximum stipulated.

These offerings, both in absence and in person are tabulated and their values will be available during the day of the auction. Phone bids will be received upon previous registration, and must be re-confirmed within a written form. Offers are not revocable under the terms of Article 846 of the Commercial Code.

In order to participate, you must register as a bidder by filling up and signing the registration form, which may be done either personally or by e-mail. Every bid shall be recorded on each bidder’s form, previously signed by the bidder. Time will be of essence in case that two or more offers are received for the same amount: in this case the first shall have priority over the second one, and so on.

Bids are due on Thursday, April 23, 2015, from 10 am to 9.30 pm, when the event of awarding of the artworks will take place according with the best bid received for each piece.

The exhibition runs until Saturday, April 25 at 2 pm and artworks that are still available could be purchased for an additional 10% of the base value stipulated in the catalog.

Terms and ConditionsAll the pieces have a commercial value and a base value. The commercial value is the range at which such works of art are negotiated on the

Participación Para participar en la subasta silente, se requiere inscribirse como postor diligenciando y firmando el formato de inscripción, lo cual podrá hacerse presencialmente o en ausencia vía correo elec-trónico. Cada oferta se registrará en el formato correspondiente de su postor, con su respectiva firma. Se tendrá en cuenta la hora de recibo de las ofertas, para el caso en que se reciban dos o más ofertas por el mismo valor.

La participación se hará mediante la dinámica de la subasta silenciosa, en la cual se recibirán las diferentes ofertas y contraofertas por escrito. La participación puede ser en presencia, bien en sala o por vía telefónica, o en ausencia, es decir, estableciendo el valor de la oferta máxima que se está dispuesto a pagar por el lote y se confía al encargado en la subasta de ir incrementando hasta el máximo autorizado. Estas ofertas, tanto en ausencia como presenciales se irán tabu-lando y sus valores estarán disponibles durante el día de la subasta. Se recibirán ofertas tele-fónicas previa inscripción y siempre que estas sean reconfirmadas por escrito. Las ofertas son irrevocables conforme los términos del artículo 846 del Código de Comercio.

Se recibirán ofertas el día jueves 23 de abril de 2015, a partir de las 10 a.m. hasta las 9.30 p.m., hora en que tendrá lugar el evento de adjudi-cación de las obras, conforme a la mejor oferta recibida para cada pieza.

La exposición estará abierta hasta el día sábado 25 de abril a las 2 p.m. y se podrán adquirir a título de compraventa las obras que quedasen disponibles, por un 10% adicional al precio base estipulado en el catálogo.

CondicionesTodas las obras tienen un valor comercial y un precio base. El primero corresponde al rango en que se comercializan las obras en el mercado y

Page 55: Subasta FLORA 2015

53

market, and the base price is the base value from which bids are received.

A percentage of the total value of the awarded bids will be for the FLORA ars+natura Foundation as a donation, as previously agreed with each artist. The Foundation shall then generate a certificate of donation to the awarded bidder. The balance shall go to the owner/art-ist of the work as the product of a commercial purchase and might generate a 16% sales tax, depending on the latter’s taxpayer category.

During the exhibition and the day of the auction, April 22-23, 2015, those interested in partici-pating may request information on each artwork, the artists profile and auctions terms and condi-tions. Artworks will be auctioned as they are and any bidder can file no claim as to their condition at the time of the auction.

Payment for each piece must be carried out within three (3) days after the closure of the exhi-bition, April 29, 2015, at the latest. Check, cash, money order or bank transfer may do payment. For prices of pieces expressed in Dollars, the amount shall be estimated on the basis of the current exchange rate effective at the time of payment.

Purchases of art works during FLORA 2015 auction do not imply transfer of the author’s intellectual property rights to their new owners (reproduction, public communication, process-ing, distribution, etc.)

The Foundation reserves its right to withdraw any artwork from the auction, either before or during the sales proceedings, with no responsi-bility whatsoever over the consequences of their withdrawal.

Delivery of the artworksAfter the price of the awarded piece has been paid fully, the artworks shall be delivered at the

el segundo, precio base, al valor a partir del cual se reciben las ofertas.

Un porcentaje del valor de adjudicación se entregará a la Fundación FLORA ars+natura a título de donación, según el acuerdo con cada artista. Por consiguiente, la Fundación expedirá el correspondiente certificado de donación al adjudicatario. El porcentaje restante correspon-derá al artista propietario de la obra a título de compra, y podrá generar el 16% de IVA según el régimen al que éste pertenezca.

Durante el tiempo de vista previa a la exposición y el día de la subasta, entre el 22 y el 23 de abril de 2015., los interesados podrán solicitar información sobre cada obra, los artistas y las condiciones de la subasta. Las obras se subas-tan en el estado en que se encuentran, por tanto no podrá haber reclamación en cuánto su estado por parte del adjudicatario.

El pago de cada obra deberá realizarse dentro de los tres (3) días hábiles siguientes al cierre de la muestra, a más tardar el 29 de abril de 2015. El pago podrá hacerse en cheque, en efectivo, orden de pago o por transferencia bancaria. Para las obras cuyo valor aparece en dólares, el monto se liquidará a la TRM del día en que se realice el pago.

La adquisición de las obras durante la subasta FLORA 2015 no genera la transferencia de los derechos patrimoniales de autor de éstas a su nuevo propietario (reproducción, comunicación pública, transformación y distribución, etc.).

La Fundación se reserva el derecho de retirar cualquier obra de la subasta, antes o durante el proceso de venta, sin incurrir en responsabilidad alguna por el retiro.

Entrega de las obrasLas obras serán entregadas en la sede de FLORA, a los adjudicatarios o a quienes ellos designen

Page 56: Subasta FLORA 2015

54

FLORA site, to the winners, or to their represen-tatives duly authorized by them in a written form. Due to space limitations, the awarded pieces must be withdrawn within the seven (7) following days of the closing date, on April 29, 2015, at the latest. Otherwise, administrative, handling and insurance costs will be charged until the time of withdrawal.

Each artwork shall be delivered by the Foundation accompanied by the documents of each lot, donation certificate and purchase supports.

According to Sipla requirements, buyers must sign a document agreeing, if necessary, to state the source of the funds from which payment was done, and provide their identification data for the Foundation’s records.

The Foundation does not hold itself responsible for the condition of the packaging, transporta-tion or insurance of the artworks. However the possibility of sending the works to their final des-tination may be considered if requested. Costs resulting from this service shall be at the buyer/winner’s responsibility.

additional CostsBy additional costs is meant those costs that must be added to the final price of each awarded work, and which must be fully covered by the buyer before withdrawal of the work from FLORA. Such costs include taxes, costs of pack-aging, transportation, insurance, administrative charges, etc.

authenticity Coming as they are directly from the artists, the authenticity of the artworks is guaranteed. Each awarded piece shall be handed over with its own certificate of authenticity.

por escrito, una vez el valor de adjudicación de las piezas sea cancelado en su totalidad. Teniendo en cuenta las limitaciones de espacio, las obras debe-rán ser retiradas en los siete (7) días siguientes al cierre, a más tardar el 29 de abril de 2015; de lo contrario, generarán gastos de administración, manejo y seguro hasta que hayan sido retiradas.

Cada obra será entregada por la Fundación junto con los documentos de cada lote, certificado de donación y soporte de compra.

Cumpliendo con los requerimientos del Sipla, los compradores deben firmar un documento en el que se comprometen, si fuere el caso, a certifi-car el origen de los fondos y a dar los detalles de sus datos de identificación para el registro de la Fundación.

La Fundación no será responsable por el emba-laje, traslado o seguro de las obras. Sin embargo, si el comprador/adjudicatario así lo requiere, se podrá ver la posibilidad de enviar las obras a sus destinos finales, y los costos que este servicio genere correrán por cuenta del comprador/adjudicatario.

Costos adicionalesSe entiende por costos adicionales aquellos que se deben sumar al valor final de adjudicación de cada obra, los cuales deben ser cubiertos por el comprador/adjudicatario en su totalidad antes de retirar la obra de FLORA, tales como impuestos, costos de embalaje, transporte, seguros, costos de administración, etc.

autenticidadDado que todas las obras provienen direc-tamente de los artistas, su autenticidad está garantizada, y se entregará con cada obra el certificado correspondiente de las obras que sean subastadas.

Page 57: Subasta FLORA 2015

Formato de inscripción y oferta

Nombre

Representante legalIdentificación cc. Nit Pasaporte

Dirección

Ciudad

Teléfono

Celular

Correo electrónico

OFERTA En ausencia Presencial

Artista Lote

Hora Oferta Hora Oferta

Artista Lote

Hora Oferta Hora Oferta

Artista Lote

Hora Oferta Hora Oferta

Ofrezco irrevocablemente adquirir la (s) obra(s) cuyo (s) lote(s) queda(n) registrado(s) en esta ficha de inscrip-

ción, por la oferta más alta de cada lote aquí registrada.

Manifiesto que conozco y acepto las condiciones de participación en la subasta silenciosa FLORA 2015.

Declaro así mismo, que estoy dispuesto a demostrar ante las autoridades pertinentes, la clara proveniencia

de los fondos con los cuales realizo el pago ofrecido.

Forma de pago

Transferencia Bancaria

Cheque

Firma

Fecha

Hora

Oferente No.

Page 58: Subasta FLORA 2015

Registration Form / Offer

Name

Legal RepresentativeIdentification Document Id. Card No. Passport No.

AddressCityTelephone NumberMobile Phone NumberE-mail

BID In Absentia In person

Artist Lot

Time Bid Time Bid

Artist Lot

Time Bid Time Bid

Artist Lot

Time Bid Time Bid

I do hereby offer irrevocably to purchase the work(s) under Lot (s), which (is) are listed on this inscription form, for the highest bidding price for each of lots as recorded herein.

I do hereby declare that I am aware of and accept the terms and conditions for participation at the FLORA 2015 silent auction.

I do hereby declare also that I am ready and able to demonstrate to the competent authorities the clear source of the funds from which I am paying the amount offered.

Form of payment

Bank transfer Bank Check

Signature

Date Time

Bidder No.

Page 59: Subasta FLORA 2015

Equipo FLoRA / FLoRA tEAm

Adriana Hurtado Rivas,

Directora Ejecutiva / Executive Director

José roca

Director Artístico / Artistic Director

Pamela Desjardins

Curadora en Residencia Scarpetta /

Curator in Residence Scarpetta

Sylvia Juliana Suárez

Directora Académica / Academic

Director / Escuela FLORA

Gonzalo angarita

Coordinador de Producción / Production

Coordinator

Snyder Moreno Martín

Coordinador de Mediación y

Aprendizaje / Programming and

Learning Coordinator

rafael alejandro Nieto

Redes sociales / Community Manager

Évila Nastacuás

Logística / Logistics

REsidEntEs / REsidEnts

leonardo ramos

Artista en Residencia — Beca FLORA /

Artist in Residence — FLORA-ARTBO-

Prodigy-El Tiempo-La W Grant

Juliana Góngora

Artista en Residencia — Beca FLORA-

ARTBO-Prodigy-El Tiempo-La W /

Artist in Residence — FLORA Grant

Matías Quintero

Artista en Residencia — Beca FLORA /

Artist in Residence — FLORA Grant

felipe Tribín

Artista en Residencia — Beca FLORA /

Artist in Residence — FLORA Grant

Víctor GarcésArtista en Residencia — Beca Fundación Fraternidad Medellín / Artist in

Residence — Fundación Fraternidad

Medellín Grant

Beca Tutoría Artística CONSCAR /

CONSCAR Tutor Grant

Tutor: Humberto Junca

Artistas / Artists:

Adriana Martínez, Nicolás González

VoLuntARiAdo y pAsAntíAs / VoLuntEERs And intERns

Rafael Duarte Uriza

Sebastián López

Pedro Peña Gómez

Paula Torrado

David Torres

Laura Torres

asistentes de producción

Matías Quintero

Felipe Tribín

César Valdés

Miguel Velasco

Comité AsEsoR / AdVisoRy CommittEE

Carmen María Jaramillo

Alejandro Martín

Mauricio Nieto

Francisco Sánchez

Guillermo Santos

Marina Valencia

BEnEFACtoREs / BEnEFACtoRs

Katherine Bar-On

Guillermo Navone

Leo Katz

Fundación Patricia Phelps de Cisneros

Erica Roberts

Consuelo Scarpetta

Lilly Scarpetta

Asiaciti Trust

Amigos

Vicente Casas

Diego Costa Peuser

Gastón Deleau

María Paz Gaviria

Cristina Grajales

Ana Sokoloff

Claudia Vallejo

ConVEnios y CoLABoRACionEs / pARtnERs

Ministerio de Cultura de Colombia

Secretaría de Cultura de Bogotá /

IDARTES

Casa del Lago, UNAM, México

Galería Gabriela Mistral, Santiago

de Chile

Fundación Fraternidad Medellín

Casa Tres Patios

ARTBO, Cámara de Comercio

de Bogotá

Organizmo, Centro de Diseño y

Capacitación en Hábitats Sostenibles

PaRC, Perú Arte Contemporáneo, Lima

Arte al Día Internacional

Universidad Jorge Tadeo Lozano

Universidad Nacional de Colombia

Universidad de Los Andes

Pontificia Universidad Javeriana

Programa ARTECÁMARA,

Cámara de Comercio de Bogotá

Escuela de Artes y letras

Climate Focus

Arte Dos Gráfico

AgRAdECimiEntos

Argos

Celia de Birbragher

Graeme Briggs

Luciana Brito

Luis Javier Castro

Julia Converti

Linda Delgado

Ernani Di Julio

Graciela Duarte

Patricia Druck

Pablo Echeverri

Claudia Flórez

Jean Marc Van Hissenhoven

Esteban Jaramillo

Lorenzo Kling

Juan José Kousen

Rafael Londoño

William López Rosas

Juanita Madriñán

Juan Carlos Pachón

Claudio Porcel

Mayra Samudio

Manuel Santana

Mauricio Torres

Felipe Valencia

William Wightman

Juan Yarur

Page 60: Subasta FLORA 2015

arteflora.org

Calle 77 20 C - 48

Bogotá, Colombia

T. (571) 675 1425