Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

download Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

of 70

Transcript of Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    1/70

    Inhalt Contents Contenido

    Reinigung, Desinfektion, Pflege und Sterilisation vonKARL STORZ Instrumenten

    Cleaning, Disinfection, Care and Sterilization

    of KARL STORZ InstrumentsLimpieza, Desinfeccin, Conservacin y Esterilizacinde los instrumentos KARL STORZ

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    2/70

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    3/70

    AnleitungManual

    Manual

    Reinigung, Desinfektion, Pflege und Sterilisation vonKARL STORZ Instrumenten

    Cleaning, Disinfection, Care and Sterilization

    of KARL STORZ InstrumentsLimpieza, Desinfeccin, Conservacin y Esterilizacinde los instrumentos KARL STORZ

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    4/70

    Vielen Dank fr Ihr Vertrauen in den NamenKARL STORZ. Auch in diesen Produkten stecktunsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie undIhr Haus haben sich damit fr moderne undhochwertige Medizinprodukte der FirmaKARL STORZ entschieden.

    Die vorliegende Anleitung dient der Informationfr das mit der Aufbereitung von Instrumentenbeauftragte Personal. Die von

    KARL STORZ hergestellten Instrumente sind inder Regel empfindliche Przisionsinstrumente,die eine besondere Sorgfalt bei der

    Aufbereitung verlangen. Um Schden bei derAufbereitung zu vermeiden, wird hier eineHilfestellung zur Reinigung, Desinfektion,Pflege, Montage und Sterilisation des endosko-pischen Instrumentariums von KARL STORZgegeben.

    Im Anhang finden Sie empfohlene Chemikalien

    zur Aufbereitung und eine bersicht ber ver-wendete Dichtungskappen der Instrumente.

    Die aktuelle Freigabeliste der empfohlenenChemikalien finden sie auch im Internet unterwww.karlstorz.com.

    Warnung: KARL STORZ Instrumentewerden nicht steril ausgeliefertund mssen somit vor der ersten

    Anwendung sowie vor jeder weiterenNutzung gereinigt, desinfiziert und/oder

    sterilisiert werden.

    KARL STORZ arbeitet stndig an derWeiterentwicklung aller Produkte. Bitte habenSie Verstndnis dafr, da deshalb nderungenin Form, Ausstattung und Technik mglichsind. Aus den Angaben, Abbildungen undBeschreibungen dieser Anleitung knnen daherkeine Ansprche hergeleitet werden.

    Thank you for your expression of confidence inthe KARL STORZ brand name. Like all of ourother products, these products are the result ofyears of experience and great care in manufac-ture. You and your organization have decided

    in favor of modern, high-quality items of equip-ment from KARL STORZ.

    This manual contains information for person-nel authorized to prepare instruments. Theinstruments and accessories manufactured byKARL STORZ are, as a rule, sensitive precisioninstruments which require particular care duringpreparation. To prevent damage during prepa-ration, support is provided here for cleaning,disinfection, care, assembly and sterilization ofthe KARL STORZ endoscopic instruments.

    In the appendix you will find chemicals recom-mended for preparation and an overview ofsealing caps used for the instruments.

    A list of KARL STORZ approved products forpreparation can be found on the Internet atwww.karlstorz.com.

    Agradecemos la confianza que han depositadoen la marca KARL STORZ. Este productos, comotodos los dems, es el resultado de nuestraamplia experiencia y esmero. Por ello, al decidir-se por KARL STORZ se han decidido, tanto Ud.

    como su empresa, por productos de precisinmoderno y de alta calidad.

    La presente Instruccin tiene por objeto infor-mar al personal encargado de la preparacin deinstrumentos endoscpicos. Los instrumentosy accesorios fabricados por KARL STORZ songeneralmente instrumentos de precisin, querequieren un esmero especial en su preparacin.Con el fin de evitar deterioros durante la prepara-cin, esta instruccin proporciona una ayuda parael limpieza, desinfeccin, conservacin, montaje yesterilizacin y de los instrumentos deKARL STORZ.

    En el anexo encontrar productos qumicos reco-mendados para la preparacin, y un resumensobre las caperuzas estancas de los instrumentosutilizados.

    La lista de los productos autorizados porKARL STORZ para la preparacin la encontrar enInternet www.karlstorz.com.

    Wichtiger Hinweis fr dieBenutzer von KARL STORZGerten und Instrumenten

    Warning: KARL STORZ instrumentsare provided unsterilized, and must becleaned, disinfected and/or sterilized

    prior to the initial use and before eachsubsequent use.

    KARL STORZ is constantly working on thefurther development of all products. Pleaseappreciate that changes to the scope of supplyin form, equipment and technology are pos-sible for this reason. Therefore, no claims maybe deduced from the information, figures anddescriptions in this manual.

    Cuidado: Los instrumentos deKARL STORZ no se entregan esteriliz-

    ados y deben ser, por tanto, limpiados,desinfectados y/o esterilizados antes de

    la primera aplicacin, as como antes decada utilizacin subsiguiente

    KARL STORZ trabaja continuamente en el desa-rrollo de todos sus productos. Por este motivoles rogamos comprendan que pueden producirsemodificaciones en el suministro, tanto en cuantoa forma como a equipamiento y tcnica. De lasindicaciones, ilustraciones y descripciones de estaInstruccin no emana por ello derecho alguno.

    U1

    Important informationfor users of KARL STORZinstruments

    Indicaciones importantes parausuarios de equipos e instru-mentos de KARL STORZ

    Version

    1.7

    /01-2010

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    5/701

    Inhalt Contents Contenido

    Indicaciones importantes para usua-rios de equipos e instrumentos deKARL STORZ ..................................U2

    Acerca de este Manual .................... 3Manejo de esta instruccin ................................ 3Smbolos e indicaciones de peligro ................... 3Sinopsis de puntos importantes ........................ 4

    Indicaciones generales en cuanto alimpieza, desinfeccin yesterilizacin ..................................... 4Sinopsis de puntos importantes ........................ 4Informacin resumida sobre materiales .............5Nuevos instrumentos ......................................... 6Calidad del agua y del vapor .............................. 7Procesamiento de accesorios termoestables .... 8Procedimientos de procesamiento .................... 9

    Procedimientos de limpieza y desinfeccin ....... 9Procedimientos de esterilizacin........................ 9

    Limpieza y conservacin ............... 10Desmontaje y preparacin de la limpieza ........10Preparacin durante y despus de laintervencin quirrgica ..................................... 10Limpieza mecnica y desinfeccin .................. 11Limpieza ultrasnica......................................... 14Limpieza y desinfeccin mecnico .................15Montaje, comprobacin y conservacin ..........17Productos para conservacin .......................... 18

    Procedimiento de esterilizacin ... 19Seleccin del procedimiento deesterilizacin apropiado ................................... 19

    Esterilizacin con vapor ...............................20 Proced. validado de esteril. con vapor ..... 21

    Procedimento con vaco/Prevaco ............22Procedimiento por vaco fraccionado ....... 22Procedimiento por gravitacin.................. 23Esterilizacin Flash ................................... 24

    Esterilizacin con gas 25 ..................................Esterilizacin con xido de etileno (EtO) . 25

    Esterilizacin con plasma ....................... 26 Esterilizacin qumica ..............................28

    Almacenamiento ............................................... 30

    Important information for usersof KARL STORZ units and instru-ments ...............................................U2

    About this manual ............................ 3Handling these instructions ................................3Symbols and hazard information........................ 3Overview of important points ............................. 4

    General information about cleaning,disinfection and sterilization ........... 4Overview of important points .............................4Brief introduction to the material ........................5New instruments ................................................ 6Water and steam quality ..................................... 7Preparation of t hermostable accessories ...........8Preparation methods .......................................... 9Cleaning and disinfection methods ....................9Sterilization methods ..........................................9

    Cleaning and Care .......................... 10Disassembly and preparationfor cleaning ........10Preparation during and after surgery................10Manual cleaning and disinfection ..................... 11Ultrasonic cleaning ...........................................14Machine cleaning and disinfection ................... 15

    Assembly, testing and care ..............................17Care Products ..................................................18

    Sterilization methods ..................... 19Selection of appropriatesterilization methods ........................................ 19 Steam sterilization ........................................ 20 Validated steam sterilization methods ...... 21 Vacuum-/Pre-vacuum ...............................22

    Fractionated fore-vacuum method ........... 22 Gravitation method ...................................23

    Flash sterilization ..................................... 24 Gas sterilization ...........................................25 Ethylene oxide (EtO) gas sterilization ....... 25 Plasma sterilization .......................................26 Chemical sterilization....................................28Storage ............................................................. 30

    Wichtiger Hinweis fr die Benut-zer von KARL STORZ Gerten undInstrumenten ...................................U2

    ber diese Anleitung ........................ 3Handhabung der Anleitung ................................ 3Symbole und Gefahrenhinweise......................... 3

    Allgemeine Hinweise rund umReinigung, Desinfektion und Sterili-sation ................................................. 4Wichtige Punkte in der bersicht ....................... 4Kleine Materialkunde .......................................... 5Neue Instrumente ...............................................6Wasser- und Dampfqualitt ................................ 7

    Aufbereitung von thermostabilem Zubehr ........ 8Aufbereitungsverfahren ......................................9 Reinigungs- und DEsinfektionsverfahren ....... 9

    Sterilisationsverfahren ....................................9Reinigung und Pege..................... 10Demontage und Vorbereitungder Reinigung ................................................... 10Vorbereitung whrend und nach der OP ..........10Manuelle Reinigung und Desinfektion .............. 11Ultraschall-Reinigung ....................................... 14Maschinelle Reinigung und Desinfektion ......... 15Montage, Prfung und Pege.......................... 17Pegemittel.......................................................18

    Sterilisationsverfahren ................... 19Auswahl des geeignetenSterilisationsverfahren ...................................... 19 Dampfsterilisation ......................................... 20 Validierte Dampfsterilisationsverfahren.....21 Vakuum-/Vorvakuumverfahren..................22 Fraktioniertes Vorvakuumverfahren ..........22 Gravitationsverfahren................................23 Blitzsterilisation ......................................... 24 Gassterilisation/ Plasmasterilisation .............25 Ethylenoxid (EtO) Gassterilisation .............25 Plasmasterilisation ........................................ 26 Chemische Sterilisation ................................28

    Aufbewahrung ..................................................30

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    6/702

    Inhalt Contents Contenido

    Instandhaltung ................................ 31Fehler-/Schadenssuche.................................... 31 Korrosion ......................................................31 Verfrbungen ................................................ 33 Entchromung ................................................ 34

    Dichtungen ...................................................34 Ersatzteile .....................................................34Betriebs-/Lagerbedingungen ........................... 35Entsorgung .......................................................35Richtlinienkonformitt.......................................35Verantwortlichkeit ............................................. 35Garantie ............................................................ 36Wichtige Information ........................................ 36Instandsetzung ................................................. 37Reparatur-Austauschprogramm ....................... 37

    Empfohlenes Zubehr ................... 38Zubehr fr Pege und Reinigung ................ 38Siebkrbe fr Sterilisation und

    Aufbewahrung von Optiken ............................. 41Kunststoff-Container fr Sterilisation

    und Aufbewahrung ...........................................42Metall-Container fr Sterilisation und

    Aufbewahrung ..................................................47Sterilisationsbehlter, Metallbehlterfr HOPKINSOptiken ...................................49Sterilisationsbehlter, Metallbehlterfr Instrumentenstze ......................................50Reinigungs- und Desinfektionsbehlter Plastikwanne fr Reinigung und chemische Desinfektion in Lsungen ..........51Kcher zur Desinfektion und

    Aufbewahrung ..................................................52

    Anhang ............................................53Chemikalien fr die Aufbereitung von

    Optiken und des endoskopischenInstrumentariums .............................................53 Manuelle Reinigung und Desinfektion ..........53 Maschinelle Reinigung und Desinfektion .................................................54Dichtungskappen .............................................55

    Maintenance ................................... 31Error/damage detection ................................... 31 Corrosion ......................................................31 Discolorations ............................................... 33 Deplating ......................................................33

    Seals ............................................................. 34 Spare parts ...................................................34Operating/storage conditions........................... 35Disposal ............................................................ 35Directive complianc .......................................... 35Limitation of liabilit y .......................................... 35Warranty ........................................................... 36Important information ....................................... 36Servicing and repair.......................................... 36Repair and replacement program..................... 36

    Recommended accessories ......... 38Cleaning Accessories ......................................38Baskets for sterilizing and storageof telescopes ....................................................41Plastic containers for sterilizing and

    storage of telescopes ......................................42Metal containers for sterilizing andstorage ............................................................. 47Sterilizing cases, metal cases forHOPKINStelescopes .................................... 49Sterilizing cases, metal cases forInstrument Sets ................................................ 50Plastic soaking/Storage system Plastic basin for cleaning and chemical solution disinfection .....................................51Bag for desinfection and storage .....................52

    Appendix .........................................53Chemicals for the preparation of telescopesand endoscopic instrument sets ......................53 Manual cleaning and disinfection .................53 Chemicals for cleaning and disinfection in washer-disinfectors ..................................54Sealing caps .....................................................55

    Conservacin .................................. 31Bsqueda de errores/deterioros....................... 31 Corrosin ........................................................31 Coloraciones...................................................33 Descromado ...................................................34

    Juntas .............................................................34 Piezas de repuesto .........................................34Condiciones de servicio/almacenamiento .......35Gestin de desecho ......................................... 35Conformidad con las directivas ........................ 35Responsabilidades ........................................... 35Garanta ............................................................ 36Observaciones importantes ............................. 36Reparaciones ...................................................37Programa de reparacin e intercambio ............37

    Accesorios recomendados ........... 38Para mantenimiento y limpieza ........................38Cestas perforadas para esterilizacin yalmacenamiento de telescopios ......................41Contenedor de plstico para la

    esterilizacin y el almacenamiento ..................42Contenedor de metal para laesterilizacin y el almacenamiento ..................47Recipientes de metal para telescopiosHOPKINS......................................................49Recipientes de metal para juegosde instrumentos ...............................................50Recipientes de esterilizacin Cubeta de plstico para la desinfeccin mediante soluciones qumicas ..................... 51Carcaj para desinfeccin yalmacenamiento ...............................................52

    Anexo .............................................. 53Productos qumicos para la preparacin

    de telescopios e instrumentalendoscpico ....................................................53 Limpieza y desinfeccin manuales ..............53 Limpieza y desinfeccin mecnicas ............54Caperuzas de junta ..........................................55

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    7/70

    Symbole und Gefahrenhinweise

    Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfltig durch,und beachten die Anweisungen genau. DieBezeichungen Warnung, Vorsicht und Hinweishaben spezielle Bedeutungen. Wo immer siein der Anleitung verwendet werden, sollte dernachfolgende Text genau gelesen werden, umeinen sicheren und efzienten Gebrauch zu ge-whrleisten. Zur deutlichen Hervorhebung wirdden Bezeichnungen Warnung und Vorsicht einPiktogramm vorangestellt.

    Warnung: Warnung macht auf eineGefhrdung des Patienten oderdes Personals aufmerksam. DieNichtbeachtung einer Warnung kann

    Verletzungen des Patienten oder desPersonals zur Folge haben.

    Vorsicht: Vorsicht macht darauf auf-merksam, da bestimmte Manahmen zutreffen sind, um eine Beschdigung desInstrumentariums zu vermeiden.

    Hinweis: Hinweise enthalten spezielleInformationen zur Bedienung, oder sie erklrenwichtige Informationen.

    Warning:A Warning indicates that thepersonal safety of the patient or phy-sician may be involved. Disregarding aWarning could result in injury to the

    patient or physician.

    Caution:A Caution indicates that parti-cular service procedures or precautions

    must be followed to avoid possible dam-age to the instrument.

    Note:A Note indicates special information aboutoperating the instrument or clarifies important

    information.

    Cuidado: El trmino Cuidado llama laatencin sobre una situacin de peligropara el paciente o para el mdico. Lainobservancia de este aviso podra con-

    llevar lesiones para el paciente o para elmdico.

    Advertencia: El trmino Advertencia llamala atencin sobre determinadas medidasde mantenimiento o de seguridad que hande llevarse a cabo a fin de evitar el dete-

    rioro del aparato.

    Nota: Los prrafos denominados con el trminoNota contienen informaciones especiales para el

    manejo del equipo o aclaran informaciones impor-tantes.

    Symbols and hazard information

    Please read this manual and follow its instruc-tions carefully. The words Warning, Caution andNote convey special meanings. Wherever theyare used in this manual, they should be carefullyreviewed to ensure the safe and effective opera-tion of this product. To make the words Warningand Caution stand out more clearly, t hey are ac-companied by a pictogram.

    Smbolos e indicaciones de peligro

    Lea este manual y siga las instrucciones cuida-dosamente. Los trminos Cuidado, Advertencia yNota tienen signicados muy especiales. Cuandoaparezcan en alguna parte de este manual, reviseesa seccin cuidadosamente para asegurar laoperacin inocua y ecaz de este producto. Paradestacar ms claramente los trminos Cuidado y

    Advertencia, los mismos estn precedidos por unpictograma adicional.

    Handhabung dieser AnleitungDiese Anleitung ist keine Gebrauchsanweisung,sondern gibt allgemeine Hinweise zur Reinigung,Desinfektion, Pflege und Sterilisation desInstrumentariums von KARL STORZ. Besondersempfindliche Produktgruppen wie beispiels-weise Optiken oder Fiberskope verfgen bereigene Anleitungen. Fr Gerte sind separateGebrauchsanweisungen und Service Manualserhltlich. Andere, allgemeine Vorschriften(Bestimmungsgeme Verwendung, Qualifikationdes Anwenders, Sicherheitsmanahmen beimEinsatz der Instrumente, usw.) sind zu beachten!

    Using this manualThis manual is not an instruction manual, butinstead provides general information regardingcleaning, disinfection, maintenance and steriliza-tion of endoscopic instrument sets from KARLSTORZ. Particularly sensitive product groups,such as telescopes or berscopes, have theirown manuals. Separate instruction manuals andservice manuals are available for units. Othergeneral regulations (Normal use, User qualica-tion, Safety precautions when using instruments,etc.) must be heeded.

    Manejo de esta InstruccinEsta Instruccin no es un Manual de instruccio-nes, sino un compendio de indicaciones generalespara la limpieza, desinfeccin, conservacin yesterilizacin del instrumental endoscpico deKARL STORZ. Los grupos de productos especial-mente delicados, tales como, p. ej., telescopios ofibroscopios, disponen de Instrucciones propias.Para los aparatos existen Manuales de instruccio-nes y Manuales de servicio separados. Hay queobservar, adems, otras directivas generales (usoprevisto, cualificacin del usuario, medidas de se-guridad al utilizar el instrumento, etc.).

    ber diese Anleitung

    3

    About this manual Acerca de esta Instruccin

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    8/70

    Wichtige Punkte in der bersicht Anleitung genau beachten Fabrikneue Instrumente vor der Sterilisation

    zuerst reinigen Gebrauchte Instrumente umgehend aufberei-

    ten Instrumente vor der Aufbereitung zerlegen,Gelenke ffnen

    Angaben des Herstellers ber Konzentrationund Einwirkzeit bei der manuellen Reinigungund Desinfektion unbedingt einhalten

    Nur freigegebene Verfahren fr endoskopi-sches Instrumentarium und Optiken bei dermaschinellen Dekontamination verwenden

    Reinigungsgerechtes Zubehr verwenden Ultraschallanlagen und Splmaschinen nicht

    berladen, um Spl- und Schallschatten zuvermeiden

    Bei manueller Reinigung nie Metallbrstenoder Metallschwmme verwenden

    Mglichst vollentsalztes Wasser zum Splennach der Reinigung verwenden

    Instrumente nach RDG - Programmende so-fort entnehmen (Korrosionsgefahr !)

    Funktionsprfung des kompletten Instrumen-tes durchfhren und beschdigte Instrumenteaussortieren

    Alle Instrumente mit Gelenk bei jeder Aufbe-reitung gezielt mit dem Instrumentenl Artnr.27656 behandeln

    Sterilisation ist kein Ersatz fr Sauberkeit! Nurgereinigte, desinzierte Instrumente ermgli-chen eine korrekte Sterilisation!

    Sterilisation mu mit anerkannten und vali-

    dierten Verfahren erfolgen. Die Verwendung anderer Verfahren und Pe-gemittel als der hier genannten kann Schdenerzeugen. Diese sind nicht durch die Garantieabgedeckt.

    Overview of important points Follow instructions exactly. Clean brand new instruments rst before

    sterilization. Prepare used instruments immediately.

    Take instruments apart before preparation,open joints. The manufacturers specications for

    concentration and exposure time must be fol-lowed under all circumstances duringmanual cleaning.

    For machine decontaminiation, only useapproved methods for endoscopic instrumentsets and telescopes.

    Use accessories which are suitable forcleaning.

    Do not overload ultrasonic installations andwashers to prevent washing and acousticshadows.

    Never use metal brushes or metal scouring

    pads for manual cleaning. Use completely demineralized water for rins-

    ing after cleaning. Remove the instruments as soon as the RDG

    program has nished (Risk ofcorrosion!)

    Test the complete instrument for proper op-eration, removing damaged instruments.

    For every preparation, oil all jointed instru-ments with the instrument oil (Cat. no. 27656).

    Sterilization is no substitute for cleanliness!Correct sterilization can only be performed oncleaned, disinfected instruments!

    Sterilization must proceed according to recog-

    nized and validated methods. The use of methods and cleaning agents notlisted in this manual can cause damage to theinstrument. Such damages are not covered bythe conditions of the manufacturer's warranty.

    The application of methods and cleaningagents not listed in this manual may lead todamage on the instrument. Such damages arenot included in the warranty.

    Sinopsis de puntos importantes Observar exactamente las instrucciones. Limpiar los instrumentos nuevos de fbrica an-

    tes de la esterilizacin. Preparar los instrumentos inmediatamente des-

    pus de su uso. Desmontar los instrumentos antes de la prepa-racin, abrir las articulaciones.

    Observar escrupulosamente las indicacionesdel fabricante relativas a la concentracin y eltiempo de aplicacin durante la limpieza manualy la desinfeccin.

    Para la decontaminacon mecnicas emplearnicamente procedimientos aprobados parainstrumental endoscpico y telescopios.

    Utilizar accesorios apropiados para la limpieza. No sobrecargar las instalaciones de ultrasonido

    o las lavadoras, a n de que el efecto alcance atodas las piezas.

    No utilizar nunca cepillos o esponjas de metal

    para la limpieza manual. Utilizar en lo posible agua completamente des-

    alinizada para enjuagar despus de la limpieza. Extraer de inmediato los instrumentos una vez

    nalizado el programa de limpieza y desinfec-cin (peligro de corrosin).

    Comprobar el funcionamiento del instrumentocompleto, descartar los instrumentos deteriora-dos.

    En cada preparacin tratar con aceite los ins-trumentos con articulacin (art. no. 27656).

    La esterilizacin no puede nunca reemplazara la limpieza! Slo instrumentos limpios y des-infectados permiten realizar una esterilizacin

    correcta! La esterilizacin debe efectuarse segn proce-dimientos aprobados y validados.

    La utilizacin de otros procedimientos y pro-ductos de limpieza distintos a los que aqu seindican pueden provocar deterioros. Los mis-mos no estn cubiertos por la garanta.

    La aplicacin de procedimientos y productos de lim-pieza no detallados en este Manual puede provocardeterioros. Estos deterioros no estn cubiertos porlas condiciones de garanta.

    Reinigung, Desinfektionund Pflege

    4

    Cleaning, disinfectionand care

    Limpieza, desinfeccin yconservacin

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    9/70

    Kleine MaterialkundeHohe Elastizitt, Zhigkeit, Steigkeit, gutesSchneidverhalten und gleichzeitig hohe Ver-schleibestndigkeit neben bestmglicherKorrosionsbestndigkeit sind huge Forde-rungen bei Instrumenten fr die endoskopischeChirurgie. Diese werden durch die Verwendungvon metallischen Werkstoffen und besonderenWerkstoffkombinationen erfllt.Bei endosko-pischen Instrumenten und Optiken nden sichzustzliche Werkstoffgruppen, wie z.B. Kunst-stoffe. Die genannten Werkstoffkombinationenverlangen eine sorgfltige Aufbereitung. Dies giltinsbesondere im Hinblick auf die Auswahl derangewandten Verfahren, Chemikalien sowie derWasserqualitt.

    Acerca del materialGran elasticidad, resistencia, rigidez, buen corte y,al mismo tiempo, elevada resistencia al desgaste

    juntamente con la mejor resistencia posible a lacorrosin son las exigencias habituales para inst-rumentos. Estas exigencias se cumplen gracias ala utilizacin de materias primas metlicas y com-binaciones especiales de materias primas.En elcaso de instrumentos endoscpicos y telescopiosse recurre a grupos de materias pr imas adiciona-les, p. ej., plsticos. Las mencionadas combinaci-ones de materias primas requieren una esmeradapreparacin. Esto es vlido especialmente encuanto a la seleccin del proceso, las substanciasqumicas y la calidad del agua a emplear.

    Brief introduction to the materialHigh elasticity, toughness, rigidity, good cuttingbehavior and, at the same time, high wear re-sistance as well as the best possible corrosionresistance are frequently the requirements ofinstruments for endoscopic surgery. These aremet by the use of metallic materials and spe-cial material combinations. Additional materialgroups, such as plastics for example, are usedfor endoscopic instruments and telescopes.These material combinations require carefulpreparation. This is especially true in regard t othe selection of applied methods, chemicals andwater quality.

    StahlEin rostfreier Stahl ist durch eine natrliche Pas-sivschicht, welche sich an der Luft ausbildet,

    korrosionsbestndig. Wird diese Passivschichtdurch bestimmte Stoffe (fest, ssig oder gas-frmig) zerstrt, ist die Korrosionsbestndigkeitnicht mehr gegeben. Die rostfreien Sthle kn-nen auch korrodieren, insbesondere, wenn Siein Kontakt mit Blut- oder Geweberesten sind.Nicht nur aus hygienischen Grnden ist deshalbstets auf das vollstndige Entfernen von organi-schen Rckstnden zu achten.

    SteelStainless steel is corrosion resistant due to anatural passive layer which forms in the air. If this

    passive layer is destroyed by certain substances(solid, liquid or gaseous), there is no longer anycorrosion resistance. The stainless steels mayalso corrode, particularly if they are in contactwith blood or tissue residues. Therefore makecertain, not only for hygienic reasons, that o r-ganic remnants have been completelyremoved.

    AceroUn acero inoxidable es resistente a la corrosingracias a una capa pasivada que se forma en con-

    tacto con el aire. Si esta capa pasivada es destru-da por determinadas materias (slidas, lquidas ogaseosas), la resistencia a la corrosin ya no exis-te. Los aceros inoxidables pueden sufrir corrosintambin, especialmente si estn en contacto consangre o restos de tejido. Por ello, hay que obser-var siempre la eliminacin total de restos orgnicosy esto no solamente por razones higinicas.

    Metales no ferrosos y metales ligerosAsimismo se utilizan aleaciones de metales noferrosos con acabado supercial como, p. ej., l atncromo-niquelado (aluminio anodizado). Las piezas

    de latn revestido no son diferenciables a primeravista de las de acero inoxidable. Las aleacionesde aluminio no son siempre reconocibles comotales; con frecuencia se las puede confundir conplsticos. Son especialmente sensibles al uso delimpiadores cidos y alcalinos en la preparacinmecnica.

    Nonferrous metals and light alloysSurface-treated nonferrous alloys, such asnickel and chrome plated brass and light al-loys (anodized aluminum) are also used. At rst

    glance, the coated brass parts cannot be dif-ferentiated from stainless steel. Aluminum alloysare not always recognized as such, and mayeasily be mistaken for plastics. They are espe-cially sensitive to alkaline and acidic cleansersduring machine preparation.

    Bunt- und LeichtmetalleOberchenveredelte Buntmetall-Legierungenwie z.B. vernickelt-verchromtes Messing undLeichtmetalle (eloxiertes Aluminium) werden

    ebenfalls verwendet. Die beschichteten Mes-singteile sind auf den ersten Blick nicht vonrostfreiem Stahl unterscheidbar. Aluminiumlegie-rungen sind nicht immer als solche erkennbar,sie knnen leicht mit Kunststoffen verwechseltwerden. Gegen alkalische und saure Reinigersind sie bei der maschinellen Aufbereitung be-sonders empndlich.

    Reinigung, Desinfektionund Pflege

    5

    Cleaning, disinfectionand care

    Limpieza, desinfeccin yconservacin

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    10/70

    TitanTitanlegierungen gehren zu den besondershochwertigen Materialien. Sie zeichnen sichdurch hohe mechanische Eigenschaften bei ge-ringem Gewicht und ausgesprochen gute Korro-sionsbestndigkeit aus. Deswegen stellen sie beider Aufbereitung kein Problem dar.

    Neue InstrumenteWarnung:Instrumente werden nicht

    steril ausgeliefert und mssen somit vorder ersten Nutzung sowie vor jeder wei-teren Nutzung gereinigt, desinfiziert und

    ggf. sterilisiert werden.

    Fabrikneue Instrumente sollten nach der Liefe-rung ausgepackt werden. Unterziehen Sie aberalle Instrumente einer Kontrolle auf Transport-schden und melden Sie diese umgehend. JederSendung liegt eine Beschreibung der zu whlen-den Vorgehensweise bei Transportschden bei.

    Am Ende des Herstellungsprozesses durchluftjedes Instrument eine ausgiebige Reinigung undEndprfung. Bei Transport und Lagerung ist je-doch eine Verschmutzung nicht auszuschieen.Deshalb mssen die Instrumente vor Ihrer ersten

    Anwendung den kompletten Aufbereitungsgangdurchlaufen.

    TitaniumTitanium alloys are among the highest-qualitymaterials.They have high mechanical characteristics withlight weight and extremely good corrosion resis-tance. For this reason, they present no problemsduring preparation.

    PlasticsAll plastics processed by KARL STORZ for reus-able instruments are steam sterilizable at 134 C.Only high quality plastics are able to follow thiscriterion, because a normal plastic is primarilydamaged by water intake in steam.

    TitanioLas aleaciones de titanio cuentan entre los mate-riales especialmente valiosos.Se caracterizan por grandes propiedades mecni-cas con un peso escaso y una excelente resisten-cia a la corrosin. Por ello no ofrecen inconvenien-te alguno durante la preparacin.

    PlsticosTodos los plsticos empleados por KARL STORZpara los instrumentos reutilizables son esteriliz-ables por vapor a 134 C. Este criterio puedencumplirlo nicamente plsticos de elevada calidad,ya que el plstico normal se deteriora principal-mente debido a la absorcin del agua del vapor.

    KunststoffeAlle bei wiederverwendbaren Instrumenten vonKARL STORZ verarbeiteten Kunststoffe sind bei134 C dampfsterilisierbar. Dieses Kriterium kn-nen nur hochwertige Kunststoffe erfllen, weilein normaler Kunststoff hauptschlich durch dieWasseraufnahme im Dampf geschdigt wird.

    New instrumentsWarning:Instruments are delivered

    unsterilized and must therefore becleaned, disinfected and, if necessayry,sterilized before using for the first time.

    Brand new instruments should be unpackedafter delivery. However, check all instruments fortransport damages and report these immediate-ly. Included with every shipment is a descriptionof the procedures which may be chosen in caseof transport damages.Every instrument passes through an extensivecleaning and nal check at the end of the manu-facturing process. However, soiling is possibleduring transportation and storage. Therefore theinstruments must go through the complete pro-cessing procedure before their rst use.

    Instrumentos nuevosCuidado:Los instrumentos no se entregan

    esterilizados y deben ser, por tanto, limpia-dos, desinfectados y esterilizados antes dela primera aplicacin, as como antes decada utilizacin.

    Los instrumentos nuevos de fbrica deben serdespus del suministro desempaquetados.Con-trole, sin embargo, todos los instrumentos en cu-anto a deterioros ocasionados por el transporte einforme de ellos inmediatamente. En cada envo seincluye una descripcin del procedimiento a seguiren caso de deterioros de transporte.

    Al nal del proceso de fabricacin cada instrumen-to se ve sometido a una limpieza y comprobacinnal exhaustiva. Sin embargo, no puede descar-tarse un ensuciamiento durante el transporte o

    el almacenamiento. Por ello debe aplicarse a losinstrumentos un proceso completo de preparacinantes de utilizarlos por primera vez.

    Reinigung, Desinfektionund Pflege

    6

    Cleaning, disinfectionand care

    Limpieza, desinfeccin yconservacin

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    11/70

    Wasser- und DampfqualittZur Herstellung von Reinigungs- und Des-infektionslsungen, sowie zur Splung muWasser von mindestens Trinkwasserqualittverwendet werden. Wir weisen allerdings daraufhin, da auch Wasser von Trinkwasserqualitteine zu hohe Konzentration von Inhaltsstoffenmit schdigender Wirkung auf die Instrumen-te haben kann. Korrosion, Vereckungen undVerfrbungen sind dann nicht auszuschlieen.Es empehlt sich deshalb die Verwendung vonvollentsalztem Wasser. Nur dann ist eine hoheLebensdauer der Instrumente gewhrleistet.Der Dampf zur Sterilisation mu ebenfalls denForderungen der Norm EN 285 gengen, umSchden und Verfrbungen zu vermeiden.Klren Sie bitte die in Ihrem Hause vorhandeneWasserqualitt mit Ihrer Abteilung Haustechnikab, denn eintretende Schden erkennen Sie ofterst nach Jahren und diese sind dann nicht mehrreparabel. KARL STORZ ist Ihnen bei Fragen

    hierzu gerne behilich.

    Geforderte Wasserqualitt nach EN 285(Hchstwerte)

    Gesamthrte 5 d (0,9 mmol/l)Chloride 100,00 mg/lKieselsure 15,00 mg/lEisen 0 ,05 mg/lMangan 0 ,05 mg/lKupfer 0 ,05 mg/l

    (mg/l entspricht ppm)

    Water and steam qualityIn producing cleaning and disinfectant solutions,as well as for rinsing, water of at least drinkingwater quality must be used. However, we pointout that even water of drinking water quality mayhave too high a concentration of substanceswith a damaging effect on the instruments. Cor-rosion, spotting and discolorations may thenoccur. It is therefore strongly recommended thatdemineralized water be used. Only then can along service life for the instrument be guaran-teed.The steam for sterilization must also satisfy therequirements of the standard EN 285 in order toprevent damage and discolorations.Please determine the water quality available inyour building with the maintenance department,since resulting damage may often only be recog-nized years later and then no longer be repaired.KARL STORZ will gladly help with any questionsin this regard.

    Water quality required according to EN 285(Maximum limits)

    Total water hardness 5 d (0.9 mmol/l)Chlorides 100 mg/lSilicic acid 15 mg/lIron 0 .05 mg/lManganese 0 .05 mg/lCopper 0 .05 mg/l

    Calidad del agua y del vaporPara la preparacin de soluciones de limpieza ydesinfeccin, as como para el enjuague, debeutilizarse agua con calidad de agua potable comomnimo. Hacemos hincapi, sin embargo, en quetambin el agua potable puede contar con unaconcentracin demasiado elevada de substanciasperjudiciales para los instrumentos. No se puedendescartar entonces corrosin, manchas o deco-loraciones. Por ello se recomienda emplear aguacompletamente desalinizada. Slo en ese casoest garantizada una larga duracin de los instru-mentos.El vapor para esterilizacin debe cumplir tambinlos requisitos de norma EN 285, con el n de evitardeterioros y decoloraciones.Le rogamos aclarar con su Departamento Tcnicola calidad de agua existente en su edicio, ya quefrecuentemente se reconocen demasiado tarde losdeterioros causados y stos ya no son entoncesreparables. KARL STORZ est a su disposicin situviera Ud. preguntas a este respecto.

    Calidad requerida del agua segn EN 285(valores mximos)

    Dureza total 5 d (0,9 mmol/l)Cloruros 100 mg/l

    Acido silcico 15 mg/lHierro 0 ,05 mg/lManganeso 0 ,05 mg/lCobre 0 ,05 mg/l

    Reinigung, Desinfektionund Pflege

    7

    Cleaning, disinfectionand care

    Limpieza, desinfeccin yconservacin

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    12/70

    Reinigung, Desinfektion und Sterili-sation von thermostabilem Zubehr

    Warnung: Die genanntenReinigungs-, Desinfektions- und

    Sterilisationsverfahren garantieren alleinenoch nicht die erforderliche Sterilitt vonMedizinprodukten. Diese lt sich nurerzielen, wenn nach anerkannten undvalidierten Aufbereitungsverfahren vor-

    gegangen wird.

    Instrumentarium und Zubehr fr die endosko-pische Chirurgie sind in der Regel empndlichePrzisionsinstrumente, die eine besondereSorgfalt bei der Aufbereitung verlangen. Nurgeschultes Personal ist in der Lage, Demontage,Reinigung, Desinfektion, Montage und Sterilisati-on so in die Wege zu leiten, da die einwandfreieFunktion der Instrumente erhalten bleibt.

    Einige Instrumente, wie zum Beispiel die bei derMinimal Invasiven Chirurgie (MIC) verwendeten,die intraoperativ einem Gasberdruck ausge-setzt sind, verschmutzen strker. Deshalb habendie Instrumente einen Splkanal oder wurdenzerlegbar entwickelt.

    Empfohlenes Reinigungsinstrumentarium undSterilisationscontainer sind im KatalogkapitelEmpfohlenes Zubehr fr Reinigung, Desinfek-tion, Pege und Sterilisation zu nden.

    Cleaning, disinfection and sterilizati-on of thermostable accessories

    Warning: The listed cleaning, disinfec-tion and sterilization methods alone are

    not sufficient to guarantee the requiredlevel of sterility for medical devices. Thiscan only be achieved if the recognized

    and validated preparation methods arefollowed.

    Instrument sets and accessories for endoscopicsurgery are, as a rule, sensitive precision in-struments which require particular care duringpreparation. Only trained personnel is qualiedto perform the disassembly, cleaning, disinfec-tion, assembly and sterilization in such a waythat perfect functioning of the instruments ismaintained.

    Some instruments, such as those used in mini-mally invasive surgery (MIS), which are exposedto gas overpressure intraoperatively, are moreheavily soiled. For this reason, these instrumentshave an irrigation channel or were designed astake-apart.

    The recommended cleaning instrument sets andsterilization containers may be found in the cata-log in the chapter Recommended accessoriesfor cleaning, disinfection, care andsterilization.

    Limpieza, desinfeccin y esterilizacinde accesorios termoestables

    Cuidado: Los procedimientos de limpieza,desinfeccin y esterilizacin mencionados

    no garantizan por s solos la esterilizacinrequerida por los productos mdicos.Estas pueden obtenerse nicamente si el

    personal aplica procesos de preparacinreconocidos y validados.

    El instrumental y los accesorios para cirugaendoscpica son, por lo general, sensibles ins-trumentos de precisin que requieren un cuidadoespecial en su preparacin. Solamente el personalinstrudo al efecto est en condiciones de desmon-tar, limpiar, desinfeccin,montar y esterilizar losinstrumentos de modo tal, que el perfecto funcio-namiento del mismo quede garantizado.

    Algunos instrumentos, como ser los utilizados enel caso de la ciruga mnimamente invasiva (MIC)que intraoperativamente estn expuestos a unasobrepresin de gas, se ensucian ms. Por ello, losinstrumentos cuentan con un canal de irrigacin opueden desmontarse.

    El instrumental de limpieza y el contenedor paraesterilizacin recomendados pueden encontrarseen el catlogo en el captulo Accesorios reco-mendados para limpieza, desinfeccon, conservaci-n y esterilizacin.

    Warnung:Bei allen Reinigungsarbeitenan kontaminierten Instrumenten sind die

    Richtlinien der Berufsgenossenschaftund gleichrangiger Organisationen sindzu beachten. Aerosole sollten durch eineAbsaugvorrichtung entfernt werden.

    Cuidado:Al efectuar trabajos de limpiezaen instrumentos contaminados, observe las

    directivas de la mutua de previsin contraaccidentes y otras organizaciones equi-valentes. Los aerosoles deben eliminarse

    mediante un extractor.

    Warning:When cleaning contami-

    nated instruments, the guidelines ofthe Employers Liability Insurance

    Association and equivalent organizati-ons must always be observed. Aerosols

    should be removed using a suctiondevice.

    Reinigung, Desinfektionund Pflege

    8

    Cleaning, disinfectionand care

    Limpieza, desinfeccin yconservacin

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    13/70

    AufbereitungsverfahrenHier sind die blichen Verfahren zur Reinigung,Desinfektion und Sterilisation genannt. Soweit esmglich ist, sollte eine maschinelle Dekontami-nation, gefolgt von einer Dampfsterilisation mit134 C stattnden. Diese Schritte sind nur mit

    thermostabilem Instrumentarium mglich. Vonden genannten Verfahren gibt es zahlreiche Vari-anten, weshalb darauf zu achten ist, da sie aufIhre Wirksamkeit geprft (validiert) sind.

    Reinigungs- und DesinfektionsverfahrenManuell mit chemischen Reinigungs- und

    Desinfektionslsungen.Ultraschallreinigung.Maschinell mit einem Reinigungs- und

    Desinfektionsautomaten.

    SterilisationsverfahrenDampfsterilisation.

    Gassterilisation (Formaldehyd, Ethylenoxid).Plasmasterilisation (z. B. STERRAD).Chemische Sterilisation (z. B. STERIS).

    Preparation methodsListed here are the standard methods for clean-ing, disinfection and sterilization. As far as pos-sible, there should be machine decontaminationfollowed by steam sterilization at 134 C. Thesesteps are only possible using thermostable in-strument sets. There are numerous variations onthe methods, which is why you must be certainthat they have been tested (validated) for theireffectiveness.

    Cleaning and disinfection methodsManually using chemical cleaning and

    disinfection solutions. Ultrasonic cleaning. By machine, using an automatic cleaning .......

    and disinfection unit.

    Sterilization methods Steam sterilization. Gas sterilization (formaldehyde, ethylene

    oxide). Plasma sterilization (e.g. STERRAD). Chemical sterilization (e.g. STERIS).

    Proceso de preparacinAqu se nombran los procedimientos habituales delimpieza, desinfeccin y esterilizacin. Dentro de loposible, debera efectuarse una decontaminacinmecnicas, seguida por una esterilizacin por va-por a 134 C. Estos pasos slo son posibles coninstrumental termoestable. De los procedimientosmencionados existen gran nmero de variantes,por lo que se debe tener en cuenta que su ecaciahaya sido comprobada (validada).

    Procedimientos de limpieza y desinfeccin Manual, con soluciones qumicas de limpieza

    y desinfeccin. Limpieza por ultrasonidos. Mecnica, con una mquina automtica de

    limpieza y desinfeccin.

    Procedimientos de esterilizacin Esterilizacin por vapor. Esterilizacin por gas (formaldehdo, xido de

    etileno). Esterilizacin por plasma (p.ej. STERRAD). Esterilizacin qumica (p.ej. STERIS).

    Vorsicht: Beachten Sie bitte denAbschnitt Wasser- und Dampfqualitt,um Schden am Instrumentarium zuvermeiden.

    Caution: Please consult the water andsteam quality section in order to preventdamage to the instrument set.

    Advertencia: Le rogamos tener en cuentala seccin correspondiente a la calidad delagua y del vapor, con el fin de evitar dete-rioros en el instrumental.

    Reinigung, Desinfektionund Pflege

    9

    Cleaning, disinfectionand care

    Limpieza, desinfeccin yconservacin

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    14/70

    Demontage und Vorbereitung derReinigungMit der Aufbereitung sollte mglichst zeitnah be-gonnen werden, da Inkrustierungen irreparableSchden verursachen knnen und auerdem dieReinigung erschwert wird.Um Schden bei Transport und Lagerung zuvermeiden, sind die Instrumente sorgfltig ingeeignete Haltevorrichtungen abzulegen.

    Spitze Instrumente sind mit einer Schutzkappezu versehen.

    Desmontaje y preparacin para la lim-piezaRealice la preparacin lo antes posible, ya que deotro modo podran producirse daos irreparablesdebido a incrustaciones, y adems se dicultara

    la limpieza.Con el n de evitar deterioros durante el transportey almacenamiento, los instrumentos han de depo-sitarse cuidadosamente en dispositivos de sujeci-n adecuados.

    Los instrumentos puntiagudos deben cubrirse conuna caperuza de proteccin.

    Disassembly and preparation forcleaningPreparation should be begun as soon as possi-ble, as incrustations can cause irreparable dam-

    age and make cleaning more difficult.To prevent damage during transport and stor-

    Pointed instruments must be covered with aprotective cap.

    Vorbereitung whrend und nachder OPBereits im Operationssaal sollten folgende Voberei-tungsmanahmen getroffen werden: Schluche sowie Instrumente mit Splkanlen

    bei starker Verschmutzung mit steriler Spll-sung durchsplen.

    Grobverschmutzungen sofort entfernen. Evt. miteinem in steriler Spllsung getrnktem Einmal-tuch.

    Instrumente zur Koagulation sollten whrend derOP zwischen den Einstzen an den Koagulati-onschen mit einer feuchten Kompresse abge-wischt werden. Verkrustungen knnen durch einkurzes Tauchen in einer 3%igen H2O2-Lsung(Wasserstoffperoxidlsung) gelst werden. Vordem Wiedereinsatz mit sterilem Wasser absp-len und nochmals abwischen.

    Instrumente sollten direkt nach der OP zerlegtund mit Wasser durchsplt werden. Ist diesnicht mglich, sollten die Instrumente unmittel-bar nach Gebrauch zum Aufbereitungsort trans-portiert werden (Trockentsorgung).

    Preparation during and aftersurgery

    Already in the operating room, the following pre-paratory measures should be taken: Rinse out hoses and instruments with irrigati-

    on channels using sterile rinsing solution whenthere is heavy soiling.

    Remove heavy soiling immediately. If neces-sary, use a disposable cloth soaked in sterilerinsing solution.

    Coagulation instruments should be wiped offwith a moist compress on the coagulation sur-faces between uses during surgery. Incrusta-tions may be dissolved by briey immersingin a 3% H2O2 solution (hydrogen peroxidesolution). Before reusing, rinse off with sterilewater and wipe off again.

    Instruments should be dismantled directly af-ter surgery and rinsed out wit h water. If this isnot possible, the instruments should be trans-ported assembled to the cleaning location (drydisposal).

    Preparacin antes y despus de la in-tervencin quirrgicaYa en el quirfano han de llevarse a cabo las sigui-entes medidas de preparacin: Lavar con solucin de enjuague los tubos exi-

    bles, as como los instrumentos con canal de irri-gacin que presenten un fuerte ensuciamiento.

    Eliminar inmediatamente la suciedad mayor. Encaso necesario utilizar un pao desechable embe-bido en solucin esterilizada de irrigacin.

    La supercie de coagulacin de los instrumentospara coagulacin deberan limpiarse con unacompresa hmeda entre cada ap licacin durantela intervencin quirrgica. Las incrustacionespueden eliminarse mediante una breve inmersinen solucin H2O2(solucin de perxido de hid-rgeno). Antes de volver a utilizar, enjuagar conagua esterilizada y volver a secar.

    Los instrumentos deberan desmontarse y en-juagarse con ag ua direc tamente despus de laintervencin quirrgica. Si esto no fuera posible,transportar los instrumentos al lugar de limpiezaestando todava montados (eliminacin en seco).

    Reinigung, Desinfektionund Pflege

    10

    Cleaning, disinfectionand care

    Limpieza, desinfeccin yconservacin

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    15/70

    Manuelle Reinigung undDesinfektion

    Vorsicht: Folgende Instrumente sind frein vollstndiges Einlegen nicht geeig-

    net:- Optiken und Lupen mit Trieb- IMPERATOR Bohrhandstcke- Prismenscheinwerfer- Bei Motoren und deren Handstcken .

    sind die Angaben in der jeweiligen .....Gebrauchsanweisung zu beachten.

    Manual cleaning and disinfectionCaution: Total immersion in cleaning

    and disinfection solution is not possiblefor the following instrument groups:- Telescopes and lenses with drive- IMPERATOR drill handpieces- Prismatic light deflectors- Consult the respective instructions for

    use of motors and their handpieces.

    Limpieza y desinfeccin manualAdvertencia: Una inmersin completa ensoluciones de limpieza y desinfeccin noes posible para los siguientes grupos de

    instrumentos:- Telescopios y lupas con accionamiento- Taladradoras IMPERATOR- Proyectores de luz prismtica- En el caso de los motores y sus man- ..

    gos deber observarse lo indicado en ...el manual de instrucciones.

    Como solucin de limpieza/desinfeccin son id-neos los productos especiales para endoscopiosrecomendados y comprobados por KARL STORZ(vase Anexo).

    Nota: Si se utilizan productos distintos de los re-comendados, KARL STORZ no se responsabilizade los daos que se pudieran ocasionar.

    Als Reinigungs-/ Desinfektionslsung eignensich die speziell fr Endoskope empfohlenenund von KARL STORZ freigegebenen Mittel (sie-he Anhang).

    Hinweis:Bei der Verwendung anderer als dergenannten Mittel bernimmt KARL STORZ keineGarantie bei auftretenden Schden.

    For cleaning and disinfecting, the productsespecially recommended for endoscopes andapproved by KARL STORZ are suitable (see Ap-pendix).

    Note: When agents other than those named areused, KARL STORZ assumes no liability for anydamage which may occur.

    Eine zeitnahe Aufbereitung ist notwendig, um einKoagulieren oder Antrocknen von Verunreinigun-gen zu verhindern.

    Vorsicht: Instrumente nicht abwerfen.

    Prompt preparation is essential to prevent con-taminants from coagulating or drying out on the

    instruments.

    Vorsicht: Instrumente nicht abwerfen.

    La preparacin temprana es necesaria para evitarque se coagulen o incrusten impurezas.

    Advertencia:No arrojar los instrumentos.

    Vorsicht:Instrumente drfen auf keinenFall in physiologische Kochsalzlsung

    gelegt werden, da bereits kurzer Kontaktzu Lochfra und Korrosion fhrt.

    Caution:Instruments must never beplaced in physiological saline solution,contact leads to pitting and corrosion.

    Advertencia:No sumergir nunca losinstrumentos en solucin de sal comn, yaque un contacto breve provoca la forma-cin de picaduras y corrosin.

    Reinigung, Desinfektionund Pflege

    11

    Cleaning, disinfectionand care

    Limpieza, desinfeccin yconservacin

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    16/70

    Bei Verschmutzung oder berschreiten der vor-gegebenen Standzeit der angesetzten Lsungwird die Efzienz dieses Aufbereitungschrittesnicht gewhrleistet. Reinigungs- und/oder Des-infektionsmittellsungen sind deshalb nach Her-stellerangaben neu anzusetzen.

    Beim Einlegen von Instrumenten in Reinigungs-und Desinfektionslsungen darauf achten, daLuft aus den Hohlrumen entweichen kann, soda alle Flchen vollstndig benetzt werden.Dazu Instrumente am besten schrg eintauchen,bis keine Luftblasen mehr zu sehen sind.Grundstzlich ist bei der Reinigung darauf zuachten, da sich der Vorgang insbesondere auchauf alle Hohlrume erstreckt (Schaftlumen, Hh-ne, Ventile etc.).

    The efficiency of this stage of the preparationcannot be guaranteed in cases of contamina-tion or when the solution used has been left fortoo long. Cleaning and/or disinfectant solutionsshould thus always be used fresh and in

    When immersing instruments in cleaning anddisinfectant solutions, make certain that air canescape from the instrument channels so that allsurfaces are completely wetted. To do this, it isbest to immerse the instruments at an angle untilno more air bubbles can be seen.

    Always make certain during cleaning that theprocedure particularly also includes all instru-ment channels (sheath lumen, stopcocks,valves, etc.).

    En caso de contaminacin o de no observarsela caducidad de la solucin preparada no se ga-rantiza la ecacia del tratamiento. Por ese motivodebern prepararse las soluciones de limpieza y/odesinfeccin siguiendo las instrucciones del fabri-cante.

    Al sumergir los instrumentos en las soluciones delimpieza y desinfeccin, prestar atencin a quepueda escapar el aire contenido en los espacioshuecos, de modo que todas las supercies puedanquedar completamente humedecidas. Para ello,lo mejor es introducir los instrumentos de formaoblicua, hasta que dejen de observarse burbujasde aire.Fundamentalmente, durante la limpieza debe pres-tarse atencin a que este proceso abarque tambi-n todos los espacios huecos (lumen de la vaina,llaves, vlvulas, etc.).

    Vorsicht: Bei der Herstellung undAnwendung der Lsungen sinddie Angaben des Herstellers berKonzentration und Einwirkungszeit

    genauestens zu beachten. Zu langesEinlegen sowie falsche Konzentration

    kann zu Beschdigungen fhren.Beachten Sie das mikrobiologischeWirkungsspektrum der verwendetenChemikalien.

    Advertencia:Al preparar y aplicar solu-ciones desinfectantes hay que cumplirestrictamente las instrucciones del fabri-cante en cuanto a relacin de concentra-cin y tiempo de applicacin. Si los instru-

    mentos permanecen sumergidos durante

    demasiado tiempo, esto puede llegar aproducir corrosin.Tenga en cuenta, por lotanto, el espectro de efectos microbiolgi-cos del producto qumico empleado.

    Caution:Only EPA registered hardsurface disinfectant solutions capableof high level of disinfection should beused. Solutions with a strongly acidic or

    alkalinic pH are not recommended. Fol-low solution manufacturer instructions,

    paying close attention to proper con-centration and exposure time. Prolongedexposure and incorrect concentration

    may result in damage. Observe themicrobiological range of action of thechemicals used.

    Verwenden Sie die Artikel aus dem KapitelEmpfohlenes Zubehr fr Reinigung, Desin-fektion, Pege und Sterilisation oder aus demKatalogkapitel Reinigung und Pege.

    Vorsicht: Falsche Reinigungsgerte (z.B. zu groe Brsten, Metallbrsten) kn-

    nen Schden verursachen. VerwendenSie keine Scheuermittel oder Stahlwolle.

    Use items from the chapter Recommendedaccessories for cleaning, disinfection, care andsterilization or from the catalog chapter Clean-ing and care of the instrument.

    Caution: Improper cleaning tools (e.g.overlarge brushes, metal brushes) cancause damage. Use no scouring agentsor steel wool.

    Utilice los artculos del captulo Accesorios reco-mendados para limpieza, desinfeccin, conser-vacin y esterilizacin o del captulo del catlogoLimpieza y conservacin.

    Advertencia: Elementos inapropiados delimpieza (p. ej., cepillos demasiado gran-des, cepillos de acero) pueden provocardeterioros. No utilice ningn tipo de agente

    abrasivo ni lana de acero.

    Reinigung, Desinfektionund Pflege

    12

    Cleaning, disinfectionand care

    Limpieza, desinfeccin yconservacin

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    17/70

    Zur Aufbereitung mssen mehrteilige Instru-mente zerlegt, Dichtungen und Schutzkappenentfernt werden. Oberchen, Innenrume sowieMaulteile grndlich mit einer geeigneten Brste,Schwamm oder Reinigungspistole reinigen undsplen. Kleinteile vorsichtig reinigen.

    Mit der Reinigungspistole und Zubehr (Art.Nr.27660) knnen Hohlrume besonders gut mitWasser durchsplt werden.

    For preparation, multi-part instruments mustbe disassembled, seals and protective capsremoved. Surfaces, inner cavities and jaws mustbe thoroughly cleaned and rinsed with a suit-able brush, sponge or cleaning gun. Clean smallparts carefully.

    Using the cleaning gun and accessories (Art. no.27660), instrument channels may be rinsed outespecially well.

    Para la preparacin han de desmontarse los ins-trumentos de varias piezas, retirarse las juntas ylas caperuzas de proteccin. Limpiar esmerada-mente las supercies, los espacios interiores, ascomo.las mordazas con un cepillo, esponja o pi-stola de limpieza adecuados y enjuagarlos. Limpiar

    con cuidado las piezas pequeas.Con la pistola de limpieza y sus accesorios (art. no.27660) pueden enjuagarse especialmente bien conagua los espacios huecos.

    An LUER-Anschlssen den Hahn auf Durchgang(Hahn in Flurichtung) stellen und durchsplen.Die Hhne erst nach dem Durchsplen demon-tieren. Darauf achten, da solange gesplt wird,bis klares Wasser am vorderen Ende austritt.Es ist auf Durchgngigkeit der Hohlrume zuachten.

    Nach der Reinigung mu mit Wasser grndlichnachgesplt werden. Wir empfehlen die Verwen-dung von vollentsalztem Wasser.

    Am Ende der Reinigungsarbeiten sind die Rei-nigungsgerte, wie beispielsweise Brsten, zudesinzieren und von Rckstnden zu befreien.Verwenden Sie beschdigte Brsten nicht noch-mals.

    En las conexiones LUER colocar la llave en laposicin de paso (llave en la direccin de ujo) yenjuagar. Desmontar las llaves slo despus delenjuague. Tener en cuenta que ha de enjuagarsehasta que salga agua clara por el extremo anterior.Es preciso prestar atencin a que los espacioshuecos no estn obturados.

    Despus de la limpieza debe enjuagarse minucio-samente con agua. Nosotros recomendamos lautilizacin de agua completamente desalinizada.

    Al concluir los trabajos de limpieza, los elementosutilizados para la misma, tales como cepillos, hande desinfectarse y limpiarse de residuos. No vuelvaa utilizar los cepillos deteriorados.

    On LUER connections, set the stopcock to open(stopcock in direction of ow) and rinse out. Dis-assemble the stopcock only after rinsing out.Make certain that rinsing continues until clearwater exits the front end.Make certain the instrument channels arepatent.

    After cleaning, rinse thoroughly with water. Werecommend using demineralized water.

    When nished with cleaning work, disinfect thecleaning instruments, such as the brushes, andfree them from residues. Do not reuse damagedbrushes.

    Reinigung, Desinfektionund Pflege

    13

    Cleaning, disinfectionand care

    Limpieza, desinfeccin yconservacin

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    18/70

    Manuelle DesinfektionAlle Teile in Desinfektionslsung einlegen. DieAngaben des Chemikalienherstellers zur Kon-zentration und Einwirkzeit mssen bercksich-tigt werden.Nicht zerlegbare Instrumente mit Splanschlussmssen ausreichend mit Desinfektionslsungdurchsplt werden. Auf ausreichenden Durch-uss zum distalen Ende hin achten!

    Anschlieend mit mikrobiologisch einwandfrei-em/sterilem Wasser mehrfach durchsplen, umsmtliche Chemikalienrckstnde zu entfernen.

    TrocknungOberchen sowie sowie smliche ffnungen,Kanle und Lumen grndlich trocknen, vorzugs-weise mit medizinisch reiner Druckluft. Dazueignet sich insbesondere die Reinigungspistolemit Zubehr (Art.Nr. 27660).

    Manual disinfectionImmerse all parts in a disinfectant solution. Thechemical manufacturers specication on theconcentration and exposure time must be ob-served.Instruments which cannot be dismantled shouldbe attached to an irrigation port and rinsedthrough with sufcient disinfectantsolution. Ensure that there is sufcient ow tothe distal end!

    Desinfeccin manualSumergir todas las piezas en una solucin desin-fectante. Observe las indicaciones del fabricantedel producto qumico en cuanto a concentracin ytiempo de aplicacin.Los instrumentos no desmontables con conexin

    de irrigacin deben enjuagarse con suciente solu-cin desinfectante. Asegrese de enjuagar a fondotambin el extremo distal!

    A continuacin enjuagarla varias veces con aguamicrobiolgicamente pura/esterilizada, a n de eli-minar todos los residuos de productos qumicos.

    SecadoSecar a fondo todas las supercies, oricios,canales y el lumen, preferiblemente con aire com-primido puro para uso mdico. A tal efecto serecomienda en especial la pistola de limpieza conaccesorios (n de art. 27660).

    Then rinse through several times with microbio-logically clean/sterile water to remove alltracesof chemical residue.

    DryingDry the surfaces and all openings, channelsand lumina thoroughly, preferably with sterilecompressed air. The cleaning pistol with ac-cessories is particularly suitable for t his pur-pose (Art. no. 27660).

    Reinigung, Desinfektionund Pflege

    14

    Cleaning, disinfectionand care

    Limpieza, desinfeccin yconservacin

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    19/70

    Ultraschall-ReinigungDas Ultraschallbad (mit 35 kHz) ist fr eine be-sonders grndliche, schonende Reinigung starkverschmutzter und empndlicher Teile geeignet.Die Reinigungswirkung des Ultraschalls erreichtauch schwer zugngliche Hohlrume. Deshalb

    sind alle nicht zerlegbaren Scheren und Zangenmit und ohne Splkanal, Schienenschaftinstru-mente, Sauger, Zirkularstanzen, Koagulations-instrumente sowie Mikroinstrumente mit Ultra-schall zu reinigen. An Weichkunststoffteilen hatder Ultraschall keine Reinigungswirkung, weil dieSchwingungen gedmpft werden.

    Das Ultraschallbad untersttzt die manuellenwie auch die maschinellen Aufbereitung vonMedizinprodukten. Die Dauer des manuellenUltraschalleinsatzes sollte nur solange whren,bis der Schmutz entfernt ist, in der Regel aberfnf Minuten nicht berschreiten. Zu lange Ul-traschallanwendung erwrmt die Temperatur

    des Bades und verschlechtert die Reinigungs-wirkung.

    Kleinteile, wie Schrauben und Muttern, die nichtfest angezogen sind, knnen sich durch die Ul-traschallwirkung lsen. Es ist auf Vollstndigkeitzu achten.

    Wenn in Ultraschallbdern Reinigungsmittel(keine chlorhaltigen Mittel verwenden!) zugesetztsind, ist anschlieend ein besonders ausgiebiges

    Absplen notwendig.

    Vorsicht:Instrumente mit optischenKomponenten (Optiken und Lichttrger)

    sind nicht fr die Ultraschall-Reinigungvorgesehen.

    Ultrasonic cleaningThe ultrasonic bath (at 35 kHz) is suited for anespecially thorough, mild cleaning of heavilysoiled and sensitive parts. The cleaning effectof the ultrasonics also reaches virtually inacces-sible instrument channels. For this reason, all

    not dismountable scissors and forceps with andwithout irrigation channels, rail-sheath instru-ments, aspirators, circular punches, coagulationinstruments and micro-instruments must becleaned using ultrasonics. The ultrasonics haveno cleaning effect on soft plastic parts since thewaves are damped.

    The ultrasound bath is suitable for both themanual and machine preparation of medicaldevices. The duration of manual ultrasonicuse should only be as long as dirt is removed,though do not exceed ve minutes generally.Prolonged ultrasonic application increasesthe temperature of the bath and reduces thecleaning effect.

    Small parts, such as screws and nuts, which arenot tightly fastened, may come lose due to theultrasonic effect. Please check for complete-ness.

    If a cleaning agent is added to ultrasonic baths(use no chlorine-containing agents),especially thorough rinsing is required afterward.

    Caution:Ultrasonic cleaning is not per-mitted for instruments containing opticalcomponents (telescopes, light carriers)!

    Limpieza por ultrasonidoEl bao de ultrasonido (con 35 kHz) es apropiadopara efectuar una limpieza especialmente profunday cuidadosa de piezas muy sucias y delicadas. Elefecto de limpieza de los ultrasonidos alcanzantambin los espacios huecos de difcil acceso.

    Por ello han de limpiarse con ultrasonido todaslas tijeras y pinzas que no son desmontables, cony sin canal de irrigacin, i nstrumentos con vainacon carriles, aspirador, punzones circulares, instru-mentos para coagulacin, as como instrumentosen miniatura. En las piezas de material plsticoblando, los ultrasonidos no alcanzan un efecto delimpieza, porque las oscilaciones se ven amortigu-adas.El bao de ultrasonidos refuerza la preparacinmanual y mecnica de los productos mdicos. Laduracin de la aplicacin manual de ultrasonidosdebera prolongarse hasta haber eliminado la su-ciedad, pero no superar los cinco minutos. Unaaplicacin de ultrasonidos demasiado prolongada

    aumenta la temperatura del bao y perjudica elefecto de limpieza.

    Piezas pequeas, tales como tornillos y tuercasque no estn rmemente ajustadas, podran llegara soltarse debido al bao de ultrasonidos. Prestaratencin a que el instrumento est completo.

    Cuando se agregan productos de limpieza al baode ultrasonidos (no utilizar productos con conte-nido de cloro) es necesario a continuacin un enju-ague especialmente esmerado.

    Advertencia: Los instrumentos concomponentes pticos (telescopios y

    portaluces) no son apropiados para la lim-pieza por ultrasonidos.

    Reinigung, Desinfektionund Pflege

    15

    Cleaning, disinfectionand care

    Limpieza, desinfeccin yconservacin

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    20/70

    Maschinelle AufbereitungDie maschinelle Aufbereitung bedeutet einehhere Belastung des Instrumentariums als einemanuelle Reinigung. Der Vorteil der maschinellenReinigung/Desinfektion liegt in der Reduzierungder Risiken fr das Personal und in der Standar-

    disierung des Aufbereitungsvorgangs.

    Die Auswahl der Splprogramme mu mit demSplmaschinenhersteller abgesprochen werden.Meistens sind spezielle Programme fr endosko-pisches Instrumentarium (evtl. sogar fr Optiken)vorhanden, die fr die Reinigung und Material-schonung besser geeignet sind als allgemeineProgramme.

    Es ist zu beachten, da bei der maschinellenDekontamination- starre Optiken nicht ber 93 C erhitzt werden

    drfen.- exible und semiexible Optiken sowie einige

    Miniaturoptiken nicht ber 65 C erhitztwerden drfen. Dies gilt auch fr die Gas-sterilisation, den Transport und die Lagerung.

    Weitere Details nden Sie in der AnleitungOptiken.

    Machine preparationMachine preparation is more intensive on theinstrument than manual cleaning. The advan-tage of machine cleaning/disinfection lies in thereduction of risks for the personnel and the stan-dardization of the preparation procedure.

    Selection of rinsing programs must be decidedwith the washer manufacturer. Usually, specialprograms for endoscopic instrument sets (oreven for telescopes) are available which are bet-ter suited for cleaning and material preservationthan general programs.

    For machine decontamination, make certain that- rigid telescopes are not heated above 93C.- exible and semiexible telescopes as well as

    some miniature endoscopes are not heatedabove 65C. This also applies for gas sterili-zation, transport and storage.

    Further details can be found in the Telescopesmanual.

    Preparacin mecnicaLa preparacin mecnica somete al instrumental aun mayor desgaste que la limp ieza manual. La ven-taja de la limpieza/desinfeccin mecnica reside enla reduccin de los riesgos para el personal y en laestandarizacin del trabajo.

    La seleccin del programa de limpieza ha de co-ordinarse con el fabricante de la mquina lavadora.Por lo general existen programas especiales parainstrumental endoscpico (eventualmente tambinpara telescopios inclusive), que resultan ms apro-piados que los programas genricos para una lim-pieza y un tratamiento ms cuidadoso del material.

    Hay que tener en cuenta, que durante la deconta-minacin mecnica- los telescopios rgidos no han de ser calentados

    a ms de 93 C.- los telescopios exibles, semiexibles y algunas

    endoscopias en miniatura no han de ser calen-tados a ms de 65 C. Esto es vlido t ambinpara la esterilizacin por gas, el transporte y elalmacenamiento.

    Informacin ms detallada encontrar Ud. en laInstruccin para telescopios.

    Reinigung, Desinfektionund Pflege

    16

    Cleaning, disinfectionand care

    Limpieza, desinfeccin yconservacin

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    21/70

    Wir empfehlen die Verwendung von vollentsalz-tem Wasser in allen Programmschritten. DieWahl der Chemie und deren Dosierung ist eben-falls besonders zu beachten. Die pH-Werte soll-ten vorzugsweise im neutralen Bereich liegen.Von der Verwendung von Pegemitteln in der

    Maschine ist abzuraten, weil sich Belge auf denInstrumenten bilden knnen, oder Kunststoffedurch das Pegemittel Schaden erleiden. Einegezielte, manuelle Pege und Schmierung vonGelenken etc. ist schonender.

    We recommend the use of demineralized waterfor all program steps. Also pay close attentionto the choice of chemicals and their dosage.The pH values should preferably be in the neu-tral range. Do not use protective agents in themachine because deposits can form on the

    instruments, or plastics may be damaged bythe protective agents. Specic manual care andlubrication of joints etc. is milder.

    Nosotros recomendamos la utilizacin de aguacompletamente desalinizada en todos los pasosdel programa. Asimismo, debe observarse espe-cialmente la eleccin del producto qumico y sudosicacin. Los valores de pH han de hallarseen el margen neutral. Recomendamos prescindir

    del uso de detergentes en la mquina, ya que po-dran formarse ptinas sobre los instrumentos olos plsticos podran resultar deteriorados por eldetergente. Una conservacin manual y adecuadaa cada caso y el engrase de las articulaciones esms cuidadosa para con los instrumentos.

    Durch die teilweise starke Bewegung des Was-sers ist es notwendig, da alle Teile in Haltevor-richtungen xiert werden, die eine Beschdigungverhindern. Fr eine ausreichende Durchsplungder Instrumente ist es notwendig, da Hohlru-me entsprechend angeschlossen werden.

    Fr Optiken eignen sich die Siebkrbe derSerie 39501 am besten (s. Anhang). Hierzu bie-ten die Splmaschinenhersteller weitere Aufnah-mevorrichtungen fr jeden Typ von Instrumenta-rium an. Fr die Kleinteile (Hhne, Dichtungen,etc.) stehen kleine Siebkrbe zur Verfgung.

    Abb: Die ersten 3 Abbildungen der linken Reihezeigen beispielhaft, wie die Beladung erfolgensollte. Das letzte Bild zeigt, wie es nicht seinsollte.

    Bei Instrumenten mit LUER-Splanschlu istdurch die Innensplung des Rohres auch einegute Ansplung der Maulteile gegeben. Die Ge-lenkinstrumente sind so zu ffnen, da eine gute

    Ansplung erreicht wird.

    Hinweis:Die Temperatur des einflieendenWassers sollte nicht ber 45 C liegen, hhereTemperaturen fhren zur Koagulation von Eiweiund knnen dadurch Reinigungsprobleme ver-ursachen.

    Due to the partially strong motion of the water, itis necessary that all parts be xated in holderswhich prevent damage. For sufcient rinsing outof the instruments, it is necessary that instru-ment channels are correctly connected.

    For instruments with an LUER irrigation connec-tion, good rinsing of the jaws is also providedthrough inside irrigation of the tube. Jointedinstruments must be opened in such a way thatgood rinsing is achieved.

    Note:The temperature of the inflowing watershould not be above 45 C, since higher tempe-ratures cause coagulation of protein andtherefore make problems for cleaning.

    Debido al movimiento parcialmente intenso delagua es necesario jar todas las piezas en dispo-sitivos de jacin, los cuales evitan un deteriorode las mismas. Para un enjuague adecuado de losinstrumentos es necesario cerrar correspondiente-mente los espacios huecos.

    En el caso de instrumentos con conexin de irri-gacin LUER, mediante el lavado interior del tubose consigue tambin un buen enjuague de lasmordazas. Los instrumentos articulados deben ab-rirse, de modo que se consiga un buen enjuague.

    Nota:La temperatura del agua corriente no debesuperar los 45 C. Las temperaturas ms elevadasprovocan la coagulacin de la albmina y por ellocabe esperar problemas en la limpieza.

    For telescopes, the baskets type 39501 are bestsuited (see appendix). The washer manufactur-ers offer other holders for every type of instru-ment set. For the small parts (stopcocks, seals,etc.), small sieve holders are available.Fig:The rst three gures in the left column pro -vide an example of how loading should proceed.The last image shows how it should not be done.

    Los cestos ltro 39501 son los ms adecuadospara telescopios (vase Anexo). Con el mismo n,los fabricantes de mquinas lavadoras ofrecentambin otros elementos de contencin para cadatipo de instrumental. Para las piezas pequeas(llaves, juntas, etc.) existen pequeos cestos ltroa disposicin.Ilust.: Las 3 primeras ilustraciones de la columna

    izquierda muestran un ejemplo de cmo deberanacomodarse los instrumentos. La ltima ilustracinmuestra la forma en que no debera hacerse.

    Reinigung, Desinfektionund Pflege

    17

    Cleaning, disinfectionand care

    Limpieza, desinfeccin yconservacin

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    22/70

    Montage, Prfung und PegeVor der Montage sind alle Teile auf Schden,vollstndige Reinigung und Trocknung zu prfen.Sind nach der Reinigung noch Rckstnde vor-handen, sind die Teile wiederholt aufzubereiten.Beschdigte oder korrodierte Instrumente sind

    auszusondern oder zu reparieren, bzw. auszu-tauschen (Ersatzteilnummern siehe Katalogkapi-tel Ersatzteile) oder zur Reparatur einzusenden("Reparaturservice").Zur Prfung der Garantieansprche bitten wirSie, das betroffene Instrument mit genauen Feh-lerangaben an unsere Reparaturabteilung einzu-senden. (siehe Abschnitt Reparaturservice).

    Belge auf den Metallchen knnen bei Bedarfmit der Polierwatte (Art.Nr. 27658) entfernt wer-den. Anschlieend mu das Teil wieder einengesamten Reinigungszyklus durchlaufen.

    Kunststoffteile auf Verfrbung, Porositt undFlexibilitt prfen. Wenn die Teile wesentliche

    Abweichungen von ihrem Neuzustand haben,sind sie auszutauschen. Dies gilt besonders frDichtungen.Es ist auf Durchgngigkeit von Kanlen zu ach-ten.

    Assembly, testing and care of theinstrumentBefore assembly, check all parts and surfacesfor damage, complete cleanliness and dryness.If residue is still present after cleaning, preparethe parts again. Damaged or corroded instru-

    ments must be scrapped, or repaired/replaced(for spare part numbers, see catalog chapter'Spare parts') or send them for repair ('Repairservice').If you require a test of the warranty claims, weask that you send the affected instrument withexact information on the error to our repair ser-vice department (see section 'Repair service').

    Deposits on metallic surfaces may be removed,if required, using the polishing wool (Art. no.27658). The part must then go through theentire cleaning cycle again.

    Check plastic parts for discoloration, porosityand exiblity. If the parts show considerable de-viations from their new condition, they must beexchanged. This particularly applies to seals.Ensure the patency of channels.

    Montaje, comprobacin y conserva-cin

    Antes del montaje, comprobar la posible existenciade deterioros en piezas y supercies y su perfectoestado de limpieza y secado. Si todava quedaranresiduos, volver a preparar. Los instrumentos da-

    ados o corrodos deben retirarse o bien repararse,reemplazarse(nm. de repuesto, vase el catlo-go, captulo Piezas de repuesto) o enviarse areparacin (Servicio de reparacin).Si desea Ud. una comprobacin por derechos degaranta, le rogamos enviarnos el instrumento encuestin con la indicacin detallada del fallo (vasela seccin Servicio de reparacin).

    En caso necesario, con un algodn de pulir (art.no. 27658) pueden eliminarse los residuos sobrelas supercies metlicas. A continuacin, el ins-trumento debe someterse a un proceso completode limpieza.

    Comprobar las piezas de material plstico encuanto a decoloracin, porosidad y exibilidad. Sila pieza se diferencia notablemente de una piezanueva, ha de cambiarse. Esto es especialmentevlido para las juntas.Es preciso prestar atencin a que los canales noestn obturados.

    Vorsicht:Auch kaum sichtbareBeschdigungen knnen die einwandfreieFunktion (z. B. Laufeigenschaft) beein-trchtigen, wenn es sich um hochprzise

    hergestellte Teile handelt.

    Caution:Even damages which arebarely visible can impair perfect functio-ning (e.g. operating property), when itconcerns high precision manufactured

    parts.

    Advertencia:Tambin los deteriorosapenas visibles pueden menoscabar elfuncionamiento (p. ej., la capacidad dedeslizamiento), cuando se trata de piezasde elevada precisin.

    Nach der erfolgten Durchsicht der Einzelteilesind mehrteilige Instrumente zu montieren. Vorder abschlieenden Funktionsprfung mssendie Instrumente abgekhlt und gelt sein.

    Despus de la inspeccin individual de cada unade las piezas deben montarse los instrumentos.

    Antes de la prueba nal de funcionamiento, los in-strumentos deben haberse enfriado y aceitado.

    After checking over the individual parts, multi-part instruments must be assembled. Beforethe nal functional test, the instruments must becooled down and oiled.

    Reinigung, Desinfektionund Pflege

    18

    Cleaning, disinfectionand care

    Limpieza, desinfeccin yconservacin

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    23/70

    Besonders sorgfltig sind Maulteile und Gelenke,bei Instrumenten fr die HF-Anwendung zudemdie Isolation zu prfen. Die Maulteile von Sche-ren sollen glatte Schnitte ermglichen und beiZangen grifge Kanten haben, sauber zueinan-der ausgerichtet sein und sich komplett ffnen

    und schlieen.

    Comprobar con especial cuidado las mordazasy articulaciones, as como el aislamiento en losinstrumentos para alta frecuencia. Las hojas delas tijeras deben permitir efectuar cortes lisos, lasmordazas de las pinzas han de contar con cantoscon buena adherencia; tanto hojas como mordazas

    deben estar correctamente orientadas entre s yabrirse y cerrarse completamente.

    Productos para conservacinPara la preparacin utilice Ud. los artculos enume-rados en el catlogo, captulo Limpieza y conser-vacin y en el captulo Accesorios recomenda-dos para limpieza, conservacin y esterilizacinde esta Instruccin.

    Check jaws and joints especially carefully, aswell as the insulation on instruments for HF ap-plication. The jaws on scissors should allowsmooth cutting and forceps should have non-slip edges, aligned properly with one another,and which open and close completely.

    Care productsFor preparation, use the items from the catalogchapter "Cleaning and care of the instrument"and the chapter "Recommended accessories forcleaning, care and sterilization" in thismanual.

    Dichtungs- und Laufchen, wie an Hhnen

    oder Kolben, sind dnn mit Spezialfett (Art.Nr.27657) zu bestreichen. Diese dnne Fettschichtdient nicht nur der Schmierung der aufeinanderlaufenden Metall-Metall-Oberchen, sondernauch der Dichtigkeit der Hhne. l ist als Dicht-mittel nicht geeignet.

    Warnung:Nur spezielle Schmiermittelauf Silikon- oder lbasis verwenden, dadie Sterilisiermittel nicht jedes Silikonoder l durchdringen knnen.

    Die Hhne sind zur Sterilisation demontiert zubelassen und erst nach der Sterilisation in dasGehuse einzusetzen.

    Thinly coat sealing and contact surfaces, e.g. on

    stopcocks or plungers with special grease (Art.no. 27657). This thin layer of grease not onlyserves to lubricate the metal-to-metal surfacesin contact with one another, but also the seal onthe stopcocks. Oil is not suitable as a sealant.

    Warning:Use only special silicone oroil-based lubricants, since sterilantscannot penetrate through every siliconeor oil.

    For sterilization, the stopcocks must remainseparated from the housing. Insert into t he hous-ing after sterilization.

    Engrasar ligeramente con grasa especial las juntas

    y las supercies de deslizamiento, tales como lla-ves y vstagos (art. n 27657). Esta delgada capade grasa sirve no solamente para la lubricacin delas supercies metlicas que rozan entre s, sinotambin para la hermeticidad de la llave. El aceiteno es adecuado como agente hermetizante.

    Cuidado:Utilcense slo lubrificantesespeciales basados en silicona o aceite, yaque los esterilizantes no pueden atravesarcualquier tipo de silicona o aceite.

    Las llaves deben permanecer desmontadas parasu esterilizacin y slo despus de esterilizadashan de montarse en el cuerpo.

    Alle anderen bewegten Teile, wie Gelenke anScheren und Zangen, sind gezielt mit speziellemInstrumentenl (Art.Nr. 27656) zu schmieren.Verwenden Sie nur dieses spezielle l, weil espharmakologisch geprft ist und Sterilitt bei derDampfsterilisation gewhrleistet. Beim len dieMaulteile so halten, da auch l in den Schafteinieen und den Zugdraht benetzen kann. Aufandere Teile sollte kein l gelangen. Ansonstenknnen, wenn auch nur in wenigen Ausnahme-fllen, Kunststoffe beschdigt werden.

    All other movable parts, such as joints on scis-sors and forceps, must be lubricated specicallywith special instrument oil (Art. no 27656). Useonly this oil since it is pharmacologically testedand its sterility during steam sterilization isguaranteed. When oiling, hold the jaws in sucha way that oil may also ow into the sheath andcoat the wire pull. Oil should not touch any otherparts. Otherwise plastics could be damaged,though this only occurs in very exceptionalcases.

    Todas las otras piezas mviles, tales como articu-laciones en tijeras y pinzas han de lubricarse indi-vidualmente con aceite especial para instrumentos(art. no. 27656). Utilice slo este aceite especialpara instrumentos, dermatolgicamente probado yque garantiza esterilidad en el proceso por vapor.

    Al aceitar, sostener las mordazas de tal modo quetambin uya aceite en la vaina y humedezca elalambre de traccin. A otras piezas no debe lle-gar aceite. De otro modo, aunque sea en casosexcepcionales, podran deteriorarse materialesplsticos.

    PegemittelVerwenden Sie zur Aufbereitung die Artikel ausdem Katalogkapitel Reinigung und Pege unddem Kapitel Empfohlenes Zubehr fr Reini-gung, Pege und Sterilisation dieser Anleitung.

    Reinigung, Desinfektionund Pflege

    19

    Cleaning, disinfectionand care

    Limpieza, desinfeccin yconservacin

  • 7/25/2019 Storz Cleaning and Care of Instruments - User Manual (en,De,Es)

    24/70

    EsterilizacinSeleccin del procedimiento de este-rilizacin adecuadoPara casi todos los instrumentos es posible em-plear la esterilizacin por vapor en procedimiento

    fraccionado con vaco previo a 134 C, por gas(formaldehdo, xido de etileno), por plasma yqumica (STERIS). En la mayora de los casos, laesterilizacin por vapor a 134 C es el proceso mscuidadoso y econmico. Esto es vlido tambinpara telescopios rgidos, porque en el caso de unaesterilizacin por vapora a 121 C el largo perodode aplicacin inuye negativamente. En principio,una esterilizacin slo es posible sobre supercieslimpias.

    Para el grupo de instrumentos a continuacin noest permitida una esterilizacin por vapor. Unica-mente pueden utilizarse procedimientos con unatemperatura mxima de 65 C, como ocurre en laesterilizacin por gas o por plasma.

    - telescopios no apropiados para autoclave- telescopios con accionamiento del ocular- broscopios/telescopios semiexible/

    telescopias en miniatura- cmaras de vdeo- proyectores de luz prismtica

    Casi todos los instrumentos pueden esterilizarseestando montados. Ajustar slo ligeramente lostornillos y cierres, para que despus puedan volvera abrirse fcilmente.

    Cuidado:Antes de la esterilizacin, losinstrumentos deben estar libres de mate-rias orgnicas y residuos de limpieza.

    La esterilidad de las superficies slo estgarantizada en instrumental limpiado ydesinfectado.Cuidado:Tenga en cuenta que una esteri-

    lizacin slo puede llevarse a cabo exitosa-mente si se trabaja segn procedimientosaprobados y validados.

    Cuidado:Cualquier divergencia de losprocedimiento de esterilizacin recomen-dados ha de ser validada por el usuario.

    SterilizationSelection of appropriate sterilizationmethodsFor almost all instruments, steam sterilizationin the fractionated vacuum method at 134C,

    gas sterilization (formaldehyde, ethylene oxide),plasma sterilization and chemical sterilization(STERIS) are possible. Steam sterilization at134C is usually the mildest and most inexpen-sive sterilization method. This also applies torigid telescopes since the longer required timecan have a negative effect on steam sterilizationat 1