Storie della Bibbia: Paradiso - Bible Stories: Heaven

12

Transcript of Storie della Bibbia: Paradiso - Bible Stories: Heaven

The Mountain of the Lord’s House In that day the wolf and the lamb will live together; the leopard will lie down with the baby goat. The calf and the yearling will be safe with the lion, and a little child will lead them all.

Un regno di pace Lupi e agnelli vivranno insieme e in pace, i leopardi si sdraieranno accanto ai capretti. Vitelli e leoncelli mangeranno insieme, basterà un bambino a guidarli.

The cow will graze near the bear. The cub and the calf will lie down together. The lion will eat hay like a cow. The baby will play safely near the hole of a cobra. Yes, a little child will put its hand in a nest of deadly snakes without harm. Nothing will hurt or destroy in all my holy mountain. (Isaiah 11:6-9) Mucche e orsi pascoleranno insieme; i loro piccoli si sdraieranno gli uni accanto agli altri, i leoni mangeranno fieno come i buoi. I lattanti giocheranno presso nidi di serpenti, e se un bambino metterà la mano nella tana di una vipera non correrà alcun pericolo. Nessuno farà azioni malvagie o ingiuste su tutto il monte santo del Signore. (Isaia 11:6-9)

Ezekiel’s Vision Ezekiel: As I looked, I saw a great storm coming from the north, driving before it a huge cloud that flashed with lightning and shone with brilliant light. There was fire inside the cloud, and in the middle of the fire glowed something like gleaming amber. From the center of the cloud came four living beings that looked human, except that each had four faces and four wings.

Il trono di Dio Ezechiele: Alzai gli occhi e vidi un uragano, venire dal nord. In una grande nube, tutta circondata da bagliori, lampeggiavano fulmini. In mezzo ai lampi risplendeva qualcosa simile a un metallo incandescente. Al centro della nube vidi quattro figure che sembravano esseri umani. Ciascuno aveva quattro aspetti e quattro ali.

Each had a human face in the front, the face of a lion on the right side, the face of an ox on the left side, and the face of an eagle at the back. They went in whatever direction the spirit chose, and they moved straight forward in any direction without turning around.

Ciascuno di quegli esseri aveva quattro aspetti; uno d'uomo, uno di leone, uno di toro e uno di aquila. Camminavano diritto senza voltarsi e andavano insieme dove volevano.

As I looked at these beings, I saw four wheels touching the ground beside them, one wheel belonging to each. The wheels sparkled as if made of beryl. The rims of the four wheels were tall and frightening, and they were covered with eyes all around. Spread out above them was a surface like the sky, glittering like crystal. Beneath this surface the wings of each living being stretched out to touch the others’ wings. As they stood with wings lowered, a voice spoke from beyond the crystal surface above them.

Guardando gli esseri viventi, vidi a fianco di ognuno una specie di ruota che toccava la terra. Queste ruote erano simili tra loro: tutte brillavano come topazio. I loro cerchi erano alti e imponenti; i cerchi di tutte e quattro erano pieni d’occhi tutto intorno. Una specie di volta, splendente come cristallo, si stendeva sopra le teste degli esseri viventi. Sotto la volta ciascuno aveva due ali spiegate verso l'alto che toccavano quelle dei vicini, con le altre due invece si copriva il corpo. Quando si fermavano, ripiegavano le ali.

Above this surface was something that looked like a throne made of blue lapis lazuli. And on this throne high above was a figure whose appearance resembled a man. From what appeared to be his waist up, he looked like gleaming amber, flickering like a fire. And from his waist down, he looked like a burning flame, shining with splendor. All around him was a glowing halo, like a rainbow shining in the clouds on a rainy day. This is what the glory of the Lord looked like to me. (Ezekiel 1)

Sentivo anche un rumore che veniva da sopra la volta distesa sugli esseri viventi. Lassù, vidi qualcosa simile a un trono di zaffiro e su quello sedeva una figura dall'aspetto umano. Brillava come metallo incandescente. Stava in mezzo a un fuoco e, dall'alto in basso, era circondata da uno splendore asimile all'arcobaleno fra le nubi di un giorno di pioggia. Questo splendore era come il riflesso della gloriosa presenza del Signore. (Ezechiele 1)

New Jerusalem John the Beloved: [An angel] took me in the Spirit to a great, high mountain, and he showed me the holy city, New Jerusalem, descending out of heaven from God. It shone with the glory of God and sparkled like a precious stone—like jasper as clear as crystal. The city wall was broad and high, with twelve gates guarded by twelve angels. There were three gates on each side—east, north, south, and west. The wall of the city had twelve foundation stones, and on them were written the names of the twelve apostles.

La nuova Gerusalemme Giovanni: Lo Spirito mi trasportò su una grande montagna, molto alta, e l'angelo mi mostrò Gerusalemme, la città santa che appartiene al Signore. Essa scendeva dal cielo, Dio. Aveva lo splendore di Dio, brillava come una pietra preziosa, come una gemma cristallina. Le sue mura erano solide ed elevate, con dodici porte. Le mura poggiavano su dodici basamenti, e su ciascuno di questi era scritto un nome, quello di uno dei dodici apostoli.

The twelve gates were made of pearls—each gate from a single pearl! And the main street was pure gold, as clear as glass. I saw no temple in the city, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple. And the city has no need of sun or moon, for the glory of God illuminates the city.

Le dodici porte erano dodici perle: ognuna era ricavata da una perla sola. La piazza della città era d'oro puro, splendente come cristallo. Non vidi nessun santuario nella città, perché il Signore Dio Onnipotente e l'Agnello sono il suo santuario. Inoltre la città non ha bisogno di sole né di luna, per rischiararla, perché la illumina lo splendore di Dio, e l'Agnello è la sua luce.

Then the angel showed me a river with the water of life, clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb [Jesus]. It flowed down the center of the main street. On each side of the river grew a tree of life, bearing twelve crops of fruit, with a fresh crop each month. The leaves were used for medicine to heal the nations. (Revelation 21:10-14,21-22; 22:1-2) Poi l'angelo mi mostrò il fiume dell'acqua che dà vita, limpido come cristallo, che sgorgava dal trono di Dio e dell'Agnello. In mezzo alla piazza della città, da una parte e dall'altra del fiume, cresceva l'albero che dà la vita. Esso dà i suoi frutti dodici volte all'anno, ogni mese il suo frutto. Il suo fogliame guarisce le nazioni.(Apocalisse 21: 10-14, 21-22;22:1-2)

God loves you, and He's looking forward to living with you in heaven for eternity. You can receive His love and a place in heaven by simply praying this little prayer: Dear Jesus, I believe that You love me and died for me, so I can live in heaven for eternity. Please give me Your gift of salvation, help me to get to know You better, and help me to share Your love with others, so they can be happy too. Amen.

Dio ti ama e vuole vivere con te in Cielo per l’eternità. Puoi ricevere il suo amore e trovare un posto in Cielo, facendo semplicemente questa preghiera: Caro Gesù, credo che mi vuoi bene e che sei morto per me perché io potessi vivere in Cielo per l’eternità. Fammi il dono della salvezza, aiutami a conoscerti meglio e a condividere il tuo amore con gli altri, perché possano essere felici anche loro. Amen.

www.freekidstories.org

Images on pages 2-3 are in public domain. Image on page 7 courtesy of Microsoft Clipart. All other art © TFI; used by permission. Text on pages 1-10 from the Bible; last page text courtesy of Activated magazine.