Stoppard_Representation of India
-
Upload
ruta-slapkauskaite -
Category
Documents
-
view
214 -
download
0
Transcript of Stoppard_Representation of India
-
7/30/2019 Stoppard_Representation of India
1/18
Reinventing India through A quitewitty pastiche: Reading Tom
Stoppards Indian Ink
nandi bhatia
Tom Stoppards Indian Inkbelongs to the corpus of post-war British drama
that has taken up the subject of colonial history, a corpus that also includes
John Osbornes Look Back in Anger(1956), Caryl Churchills Cloud 9(1979),
and David Hares A Map of the World (1983), among others. The colonial
question in these plays marks an implosion in British theatre to
convey a sense of the political upheavals on the colonial periphery rever-
berating inwards on metropolitan society, turning the theatre into a multi-
cultural space for audiences (MacKenzie 21).1
Thus, the small space of theattic in Look Back in Angerwhere the protagonists of the play reside is ana-
logous to the reduced space of the empire in post-colonial times. Cloud 9
transforms the stage in Act One into imperial Africa, enabling the interplay
in that space of gender, race, and imperial politics in the nineteenth
century and tracing their implications for sexual politics in the 1970s.
And, in A Map of the World, the lobby of the Bombay hotel, where the
main action is staged, is the primary setting throughout the play.
Simultaneously, Asian playwrights such as Jatinder Verma, Harwant
Bains, Hanif Kureishi, Ayub Khan Din, and Rukhsana Ahmad have reconfi-gured the space of theatre by foregrounding coloured Britain, on the one
hand, and those at the centre of British society, on the other, highlighting
experiences of racism and gendered violence in their plays. In so doing,
they transform theatre spaces into sites for staging the social tensions
that emerge in the wake of decolonization.
Such an implosion is all the more visible in Stoppards Indian Ink.
Written and produced in 1995, Indian Ink consciously shuttles between
pre- and post-colonial India and 1980s Britain, through a hodge-podge of
situations, time-periods, and spatial mergers, demanding through explicitstage directions that the stage not be demarcated between England or
India, or past or present. Even floor space, furniture, and other props
220 Modern Drama, 52:2 (Summer 2009) doi:10.3138/md.52.2.220
-
7/30/2019 Stoppard_Representation of India
2/18
are common, suggesting a desire to erase easy distinctions between the two
geographies, spaces, and temporalities. Within this theatrical layout,
Stoppard locates an American academics search for the lost portrait of
an Englishwoman, who was painted in the nude by an Indian artistduring her travels in India in the 1930s, to call into question what he ident-
ifies as the ethics of empire. To this end, Stoppard intertwines the central
action with numerous references to key colonial signposts: Macaulay,2
Hobson-Jobson,3
Gandhi, protests and imprisonment, the Indian nationalist
movement, and so on. These signposts provide an opportunity for reflect-
ing upon India as a subject of representation in contemporary British
theatre and for bringing an additional perspective to ongoing debates
about notions of home, multiculturalism, and the rights of minorities,
especially during the Thatcher years when the other was interpreted as asign of violence, danger, and threat to British society.
Such engagement with the colonial past places Indian Ink among his-
torical fictions that aim to destabilize colonialist myths, examine contradic-
tory outcomes of colonialism, and interrogate the impartial claims of a
historians history. Subaltern Studies scholars have pointed out the need
to retrieve marginalized voices that can critically interrupt the truth
claims of elite histories and have identified literary and cultural texts as
important sites that can enable this task. The term subaltern, as Ranajit
Das Gupta argues, functions both as a substitute for peasantry or labour-ing poor or common people as well as a concept implying a dialectical
relationship of superordination and subordination, a concept which is of
importance in analyzing the interplay of this relationship (109).
Das Guptas formulation is significant for its insistence on the need to
attend to questions of power between various social groupings, collectiv-
ities, and institutions and has especial relevance for cultural reconstruc-
tions of history. It suggests that acts of writing and representing colonial
history should carefully account for such interrelations, if we are to retrieve
accounts (however partial) of the marginalized. Like many cultural criticscommitted to rewriting histories from below, Stoppard attempts to
recuperate subaltern language and memory and search for what David
Ludden calls fragmentary testimonies, and lost moments, to restore the
integrity of indigenous histories that appear naturally in non-linear, oral,
symbolic, vernacular and dramatic forms (Introduction 20). In the
context of 1980s Britain, this effort seems especially laudable. The years
between 1980 and 1985 witnessed the rise of antagonisms, and there
were uprisings against the policing of areas of black settlement. Such devel-
opments received significant attention from black and Asian communityorganizations, civil liberties groups, activists, trade unions writers, critics,
and filmmakers, who rendered visible questions of ethnicity, cultural differ-
ence, and the contradictory practices of the nation.
Reading Tom Stoppards Indian Ink
Modern Drama, 52:2 (Summer 2009) 221
-
7/30/2019 Stoppard_Representation of India
3/18
However, postmodern ironies, jokes, wordplay, and the juxtaposition
of conflicting levels of narration elements viewed as compelling modes
of critique in Stoppards historical plays (Innes 236) consign questions of
power and colonial violence to invisibility and obscure the hierarchies gen-erated by colonial policies. Additionally, Stoppards conscious erasure of
spatial, cultural, and temporal borders between India and Britain remains
problematic. In dismantling these borders, the play may be attempting to
disrupt the rigidly assumed boundaries between empire and colony and
engage its audience in a rethinking of the cross-cultural fluidity between
the two. In light of the discourses of globalization of the 1990s (when the
play was written), which celebrated easy mobility across borders and ren-
dered nationalist modes of thinking obsolete, it appears to move beyond
narrowly conceived nationalistic paradigms to provide, instead, a morecomplex analysis of the complicated interrelations between empire and
colony. Yet the preoccupation with spatial erasures, the collapsing of tem-
poral differences to make the past and the present indistinguishable, and
the political conversations conducted through a quite witty pastiche
(Spivak 74) together obscure knowledge of social relations which, as
Gayatri Chakravorty Spivak argues, is crucial to acts of history writing
and representation that account for the uneven outcomes of imperial his-
tories and allow subaltern subjects to speak or be heard (81; emphasis in
original).Antoinette Burton has argued that Indian Ink is a critical addition to
films such as The Jewel in the Crown (1984), Gandhi (1982), and A
Passage to India (1984), which fed into the mechanisms of the Raj nostal-
gia of the 1980s through the revival of memories of objects, characters,
themes, and situations from the colonies. Among the plays many features,
she identifies the physically larger than normal playbill, which included
imperial symbols in the form of words from Hobson-Jobson, excerpts
from Emily Edens Up the Country (1866), and a picture of Charles
Allens BBC-sponsored coffee table book Plain Tales from the Raj (1976)as contributing to the extra-theatrical life of the play by playing out publicly
the nostalgia that supported the anxieties of a middle-class Anglo-
American public, schooled in the stereotypes about minorities that were
normalized during the ReaganThatcher years. Another way of thinking
about the play is to see it as moving beyond nostalgia, since nostalgia
implies a wistful longing for something lost in this case, the empire.
This is because the playwrights intentions were not to recreate an uncriti-
cal image of the imperial enterprise, as is evident in the plays critique of
Flora Crew, Mrs. Swan, and Pike, two of whom (Pike and Flora) are culturaltourists in India during and after the empire, while the third (Mrs. Swan), is
a colonial officials wife. In fact, the storyline sets up characters and situ-
ations in ways that involves a critique of all of them. So we have Flora
NANDI BHATIA
222 Modern Drama, 52:2 (Summer 2009)
-
7/30/2019 Stoppard_Representation of India
4/18
Crew and Nirad Das, the artist who paints a portrait of her, set in opposi-
tional terms, he identifying with European painters and her willing to
appreciate him only if he resorts to the Indian style of painting with all
its rasas. The aftermath of the empire in post-colonial India is portrayedthrough anglophile attitudes rather than through anti-colonial ideologies
in characters such as Dilip (Pikes guide and translator) and a retired
soldier who has remained loyal to the empire. These stories are connected
to 1980s Britain through Anish Das, Nirads son, who lives in England, and
Mrs. Swan, Floras sister, who lives in Shepperton, a London suburb.
Stoppard also claims that, in foregrounding British Indian relations,
he made a self-conscious attempt to get away from what Stuart Hall has
identified as
an indigenous British racism in the post-war period. [Such racism] begins with
the profound historical forgetfulness . . . the loss of memory, a kind of historical
amnesia, a decisive mental repressionwhich has taken over the British people
about race and Empire since the 1950s [and attempts to] wipe out and efface
every trace of the colonial and imperial past. (qtd. in Smith 132; emphasis
in original)
Rather, as he asserts in his interviews, he wrote Indian Inkthinking that
there would be something to explore in the huge subject of colonialism,and the British Empire, and all that (qtd. in Kelly and Demastes 14) and
avoided writing characters who appear to have already appeared in The
Jewel in the Crown and Passage to India (qtd. in Paul Allen 242). From
such statements, it seems that Stoppard wanted to attend critically to ques-
tions regarding the connections between Indias imperial past and post-
imperial Britain and to depart from the orientalist representations of
India in canonical works. Such representational practices, in Edward
Saids assessment, have served historically to promote imperial and colo-
nial interests through a system of representative statements about orien-tal cultures that positions the latter as inferior in relation to the west.
Instead, Stoppard provides us with a story that approaches Floras and
Mrs. Swans attitudes from a critical perspective and makes fun of Pike,
who travels to India in search of clues to Floras missing painting so that
he can successfully complete his biography of her. The contexts of
empire and colony are spatially located through the train a symbol of
colonial expansion and in colonial clubs, hotels, palaces, the dak bunga-
low, and so on. The several plot-lines also provide the contexts for the tem-
poral and spatial shifts between 1930s India and 1980s Britain and betweenRoyal India not directly under British rule and colonial India, which was
directly under the Crown. All of these are presented in typical Stoppard
style, with numerous jokes on empire and colony through which he seeks
Reading Tom Stoppards Indian Ink
Modern Drama, 52:2 (Summer 2009) 223
-
7/30/2019 Stoppard_Representation of India
5/18
to highlight the contradictions of empire, especially against what
MacKenzie identifies as the persistence of empire in political, social, and
imaginative terms even after its formal retreat from India in 1947 (2136).
Stoppards awareness may be informed by the politicalcritical debatesthat shaped the 1980s, when monolithic constructions of the nation came
to be severely questioned in cultural, literary, and critical spheres. To take a
small sample, Hanif Kureishis playBorderline(1981), Harwant Bainss play
Blood (1989), and Gurinder Chadhas film Im British But . . .(1989) in one
way or another conveyed the authors views on Thatcherism, imperial
decline, and the effects of decolonization on the Asian postcolonial
subject. Several Asian-music Bhangra groups made an appearance to rep-
resent the inevitable fusion of cultures and also convey, through the rhyth-
mic and lyrical energy of their creations, a sense of the political upheavalsof the 1980s (Sharma, Hutnyk, and Sharma). Theatre groups such as Tara
Arts questioned the implications for black immigrants of exclusionary defi-
nitions of the nation (see Verma 5561). And British playwright Peter Brook
attempted to counter narrow nationalistic paradigms through a cosmopo-
litan, intercultural performance in his version of Mahabharata (1989) by
bringing the great Indian epic onto the world stage with an international
and multi-racial cast of actors who delivered the play in multiple accents.
The same decade saw the production of Stephen Frearss films My
Beautiful Launderette (1985) and Sammie and Rosie Get Laid (1987),which attempted to understand the ways in which imperial history
played out in the social and political landscapes at home under
Thatcher. Simultaneously, these films disrupted the ideological biases of
films such as David Leans A Passage to India (1984), Peter Duffells The
Far Pavilions (1984), Christopher Morahans The Jewel in the Crown
(1984), and Richard Attenboroughs Gandhi (1982), which recast empire
either in the form of imperial history or in that of colonial romances that
evoked the themes of imperial nostalgia and the loss of Britains overseas
territories. The decade also produced some of the most critical and ener-getic debates regarding immigration in the works of Stuart Hall, Avtar
Brah, John Solomos, and Pratibha Parmar, among others. Overall, what
this decade saw were multiple crossovers of positions and alignments
that cut into and critically interrupted each other, mobilizing analyses of
different diaspora formations which as transnational processes deeply
unsettle[d] the idea of self-contained, culturally inward-looking nationalist
identities (Hesse 2; emphasis in original).
Yet reading the play against the grain of its intended meanings and
through the creative choices of the playwright reveals a version of Indiathat is consistent with the kind of orientalism that framed earlier writings
of the Raj. To this end, two points that Said makes are worth noting. The
first is that the historic patterns of representing oriental societies in the
NANDI BHATIA
224 Modern Drama, 52:2 (Summer 2009)
-
7/30/2019 Stoppard_Representation of India
6/18
days of high imperialism continue to persist in the postcolonial world, as
individual writers reproduce stereotypes found in earlier writings without
a careful examination of the cultures represented. Even though Stoppard
had lived in India as a child and made a trip to India after he wrote theradio version of this play, In the Native State, he did admit that many of
his ideas were derived from other peoples fictions. The second point
that Said makes pertains to the complicity of literary forms realism,
fantasy, adventure, for example in reducing the colonized intellectually
and existentially to a point where the east becomes what Disraeli identified
as a career (132). It is to the latter that I would like to return in order to
argue that the plays witty pastiche neutralizes the power-dynamics that
frame Anglo-Indian relations, represents anti-colonial struggles as a joke,
and reduces empire to an enterprise that pushed the colonized into a per-manent state of hypnotic stupor and fascination with the colonizer.
One such joke is the portrayal of the intellectually hybrid artist Nirad Das
and of the effects of English education on him. Nirad is described as a
typical Macaulayan product, an old gentleman who liked to read in
English, Robert Browning, Tennyson, Macaulays Lays of Ancient Rome,
and Dickens (16), went from a vernacular school to Elphinston College
in Bombay . . . that was meant to give a proper English education (16),
and became involved in the fight to drive out the British. This description
is substantiated by Das himself, who tells Flora that he acquired all hisknowledge from Dickens and Browning and Shakespeare and would
like to write like Macaulay:
I have to thank Lord Macaulay for English, you know. It was his idea when he was
in the government of India that English would be taught to us all. He wanted to
supply the East India Company with clerks, but he was sowing dragons teeth.
Instead of babus he produced lawyers, journalists, civil servants, he produced
Gandhi! We have so many, many languages you know, that English is the only
language the nationalists can communicate in! That is a very good joke onMacaulay, dont you think? (19)
Politically speaking, the joke takes a jibe at both colonizer and colonized.
It pokes fun at the consequences of Macaulays imperialist nationalism and
suggests that his aspiration of introducing English in India in order to
produce a class of interpreters between us [English] and the millions
whom we govern a class of persons Indian in blood and colour, but
English in tastes, in opinions, in morals, and in intellect (Minute on
Education 601), produced instead subjects who became vocal critics ofimperialism. On one level, the play chuckles at the Macaulayan dream by
showcasing Nirad as someone who knows the map of London by heart
even though he has never been to England, possesses a keen knowledge
Reading Tom Stoppards Indian Ink
Modern Drama, 52:2 (Summer 2009) 225
-
7/30/2019 Stoppard_Representation of India
7/18
of European painters, and disrupts the imperialist mission of English
language and education through the use of Hindi-Urdu words. While not
accessible to a non-Hindi-Urdu-speaking audience, these words reinforce
the cultural and linguistic pluralities that mark the world of Anglo-Indiaand reveal traces of a local consciousness and vernacular interruption in
Macaulays purist project.
Performed for a largely English-speaking audience, the Hindi-Urdu
words and phrases also have the potential to cause some kind of disruption
in a clear understanding of the play, with an effect of alienation on specta-
tors unfamiliar with its local flavours and meanings. However, the use of
Hindi-Urdu is such that it does not give legitimacy to its culturally
encoded meanings. Rather, these words and concepts are strategically
interwoven with terms and phrases from Hobson-Jobson, Shakespeareantexts, Emily Edens diary, and poetry readings to heighten the dramatic
effect of the performance. For instance, terms such coolie and punkah-
wallah that carry connotations of colonial violence and exploitation are
simply inserted to enable a performative playfulness rather than to
signify their meanings under the empire. Such evasion occurs in a
playful speech on footnotes by Mrs. Swan, who attacks the futility of the
exercise: Far too much of a good thing, the footnote, in my opinion; to
be constantly interrupted by someone telling you things you already
know or dont need to know at that moment (2526). Instead, what theplay reinforces is the Indian fascination with English language and
culture. Says Dilip:
Fifty years of Independence and we are still hypnotized! Jackets and ties must
be worn! English-model public schools for the children of the elite, and the
voice of Bush House is heard in the land. Gandhi would fast again, I think. Only,
this time hed die. It was not for this India, I think, that your Nirad Das and
his friends held up their homemade banner at the Empire Day gymkhana. It was
not for this that he threw his mango at the Residents car. (6061)
Dilips observations regarding the inability of Indians to shake off the hang-
over of English are offered in place of a more nuanced understanding of the
persistence of English as a deep-rooted symptom of the lingering effects of
colonization, a complex psychological response to colonization, or even a
simple linguistic reality in a country that has claimed the language as its
own. Rather, his suggestion that the post-independence India he knows is
not the India that freedom fighters such as Gandhi dreamed of reinforces
notions about the inability of Indians to govern themselves. This beliefis shared by Stoppard himself who, as Fleming argues, finds it
difficult to swallow the idea that India is better off having the right to
self-governance (223).
NANDI BHATIA
226 Modern Drama, 52:2 (Summer 2009)
-
7/30/2019 Stoppard_Representation of India
8/18
Notions about the inability of Indians to govern themselves are also
reinforced through the story, in the second act, about Subadar Ram Sunil
Singh, a crippled Old Soldier, formerly in the 6th Rajputana Rifles (49)
who had been awarded a ribbon for his part in World War II and given theBurma Star. This ex-soldier has three daughters, two of whom are unmar-
ried, and in order to marry the third he sold his army pension and
secured for himself a job which is cleaning toilets (50). Incidentally, it is
Singh who provides a few leads to Pike for the latters project on Flora
Crew, as he is the small boy from the 1930s who pulled the punkah (fan)
in Floras guest house. The representation of Singh is particularly proble-
matic. On one level, he reminds us of the old soldier from the 1857
mutiny in Kiplings Kim (1901), who gets a space in Kiplings novel
because he is a loyal soldier. Laurie Kaplan sees Singh as almost a caricatureof postcolonialism whose condition, along with the disease, squalor, and
beggars, stands in stark contrast to the palatial buildings in India and the
Indians continuing nostalgia for the Raj (341). Yet interestingly, while the
play brings the two time periods into the same theatrical space, with charac-
ters from one era walking into another, the Indian soldier who fought for
Britain and later made it his home disappears from the national conscious-
ness of the post-imperial centre and from Stoppards play. A recent contro-
versy regarding an exhibit about an Indian War veteran now living in Britain
makes such an absence particularly glaring. This exhibit about Swaran Singh,who joined World War II at the age of 20, served in Africa, the Middle East,
and Burma during British rule and has lived in Coventry since 1957, was
installed on Remembrance Day in 2004 to honour war veterans from the
ex-colonies who have never been invited to Remembrance Day celebrations.
Once the exhibit went up, the Local Lord Mayor John Gazey ordered the
removal of the exhibit from the Coventry Council House. Such an enact-
ment of power4
through a disruption of an artistic display that articulates
postcolonial struggles in the public sphere is yet another reminder of the
ways in which the present-day post-imperial state obliterates a significantpiece of its colonial history (Row Erupts).
5
And while Stoppard pays significant attention to the poverty of the ex-
soldier in India, we find that one of the most political discussions,
between a conservative defender of colonialism and an Indian immigrant
who lives the consequences of such conservatism, loses its sharpness in
a battle of wits that Stoppard himself seems to thoroughly enjoy.
Verbiage gives the exchanges between Anish and Mrs. Swan a humorous
edge that undermines the possibility of political analysis and makes the
viewer/reader lose track of the beneficiaries and casualties of colonialism.Two moments that could have enabled a fuller analysis of imperialism
are both truncated in their exchange. One is the reference to Nirads
protest during the Empire Day celebrations in India, for which he receives
Reading Tom Stoppards Indian Ink
Modern Drama, 52:2 (Summer 2009) 227
-
7/30/2019 Stoppard_Representation of India
9/18
a six-month prison term in Jummapur (part of royal India). When Anish
mentions his fathers protest to Mrs. Swan, she trivializes the attack by
first reminding him that the protest took the shape of a mango thrown at
the Residents car, which belies any serious revolutionary potential, andthen remarking on the length of the punishment:
In British India he would have got a year at least. After the war it may have
been different. With independence round the corner, people were queuing up
to go to prison, it was their ticket to the top. Theyd do their bit of civil
disobedience and hop into their paddy-wagon thoroughly pleased with them-
selves. Eric thats my husband would let them off with a small fine . . . and
theyd be furious. (24)
The other moment occurs in Anishs rejoinder to Mrs. Swans playful asser-
tion that the English were like Romans for Indians and, by implication,
brought civilizational wealth to India. Taking the form of literary refer-
ences, Anishs retort once again becomes a device for provoking laughter.
We were the Romans! says Anish:
We were up to date when you were a backward nation. The foreigners who
invaded you found a third-world country! Even when you discovered India in
the age of Shakespeare, we already had our Shakespeares. And our science architecture our literature and art, we had a culture older and more splendid,
we were rich! After all, thats why you came. (17)
Anishs reference to Shakespeare is packed with suggestions about the
authority that Shakespeare came to signify in the colony (see, e.g.,
Singh). It also responds to the consequences of policies that produced post-
colonial subjects, such as Anish, who, by virtue of attending a convent
school, are well-versed in English and speak better English than most
young people (15), while their knowledge of English language and litera-ture enables them to oppose colonial ideology through an equal rhetorical
exchange. However, the place of this dialogue in the play dilutes the effect
of Anishs resistance: by this time, the play has introduced Nirad to the
audience, presented him as a co-opted subject who loved everything
English (language, literature, arts, cities, and Bloomsbury), and dismissed
his protest during the Empire Day celebrations as an impulsive and misdir-
ected act performed for the sake of achieving fame through imprisonment.
Combined with such a representation, Mrs. Swans comparison of India to
a Humpty-Dumpty that crumbled after the fall of the empire is particu-larly horrible in its undermining of any suggestion that Anish and Nirad
might have revolutionary potential. Additionally, Mrs. Swans metaphoric
allusion to the 1947 partition obscures the painful story of the forced
NANDI BHATIA
228 Modern Drama, 52:2 (Summer 2009)
-
7/30/2019 Stoppard_Representation of India
10/18
relocation of millions of people at this moment of rupture, when there was
large-scale loss of life and property and women were abducted and threa-
tened with rape and subsequent rejection by their families. Thus it deflects
attention from the role of the British in splitting the nation into India andPakistan at the time of independence, over which imperialist historiogra-
phy continues to maintain silence.
Political analysis in the play is further compromised in the somewhat
blunted critique of Mrs. Swans imperialistic leanings and exclusionary
conceptions of the nation. In part, the critique is implicit in what Burton
sees as Mrs. Swans uncritical nostalgia for India, for the privileges she
enjoyed as the wife of a colonial official and her memories of objects
such as tea, tea trays, and the Himalayan water that made the tea ever so
sweet. Yet, in attacking Mrs. Swans position, the play loses sight of nation-alisms multiple facets. In Imagined Communities, Benedict Anderson
asserts the need to acknowledge different kinds of nationalisms: an imper-
ialistic, official nationalism and a popular nationalism emanating from and
in response to histories of oppression. Stoppards unequivocal trivialization
of all nationalisms (Nirads, Anishs, and Mrs. Swans) is, instead, worked
into creative linguistic frames and a theatrical layout that levels off the
very different ideological and counter-hegemonic positions that one
encounters in the play.
Such an approach (that attacks nationalism) places the play in the genreof immigrant literature, which, as Rosemary George argues, is
marked by a disregard for national schemes, the use of a multigenerational cast
of characters and a . . . tendency towards repetitions and echoes a feature
that is often displayed through plots that cover several generations. Most impor-
tantly, the immigrant genre is marked by a curiously detached reading of the
experience of homelessness. (171)
Given Stoppards migration and relocation from Czechoslovakia toSingapore, then to India, and finally to Britain, his disregard for national
schemes and borders is understandable. Yet the circumstances of journeys
and migrations themselves have political underpinnings that reveal social
relations of power (Brah 1996). Stoppards dismissal of rigid national
borders is one in which the possibility of such analysis is undermined,
even as it is brought into conversations between Mrs. Swan and Anish in
her home in Shepperton. As evident in the following conversation, Mrs.
Swan assumes that Anishs homeland is elsewhere, even though he is
married to an Englishwoman and claims England as his home.
mrs. swan . . . Will you be going home?
anish (bewildered) I . . . Would you like me to go?
Reading Tom Stoppards Indian Ink
Modern Drama, 52:2 (Summer 2009) 229
-
7/30/2019 Stoppard_Representation of India
11/18
mrs. swan (equally bewildered) No. What do you mean?
anish (understanding) Oh home! I didnt mean I was a guest in England.
England is my home now. I have spent half my life here. I married
here. (1718)
The tenor of the conversation, along with the responses of the two charac-
ters, as emphasized in the authors parenthetical notes, unsettles Mrs.
Swan about the precise location of Anishs home. Mrs. Swans position is
reflective of what Hall (2000) calls a renewed form of imperialistic logic
in multicultural Britain that tolerates the immigrant but, on the basis of cul-
tural explanations, assumes his natural homeland to be elsewhere. For Mrs.
Swan, the question itself might not have arisen had Anish been Caucasian.
But that this question even comes up has to do with Anishs racialized pres-ence in a nation imagined as a homogenous space inhabited by a racially
homogenous group of people.
Anish challenges Mrs. Swans nostalgic memories of the empire and her
inability to question her own ideological position by reminding her that his
presence in Britain is located in imperial history. His presence enforces the
need to recognize Britain as a diaspora space that is marked by the pres-
ence of people from the ex-colonies who serve as reminders of the endur-
ing impact of Britains imperial past on its emotional, cultural, political,
and demographic landscapes (Hesse 11). Yet Mrs. Swans attitude is some-what protected by her age and role as hostess, and thus any serious critique
of her views is always blunted (Fleming 218). Additionally, her announce-
ment that she worked for a Communist paper in the 1930s neutralizes her
conservativism, and the last scene, which shows her crying in the cemetery
as she remembers Flora, humanizes her to the extent of creating empathy
for her (Fleming 218). Her being represented as sympathetically human
ultimately masks the paternalism underlying the pedagogy of culture
(see Chatterjee 4155) communicated through her references to cake,
China, and flowers. These items function as symbols of the high societyto which she belongs and exemplify the pedagogical aspect[s] of civilising
(Chatterjee 4155) and educating the colonized about the cultural attributes
of English civilization. And even though Anish resists her chauvinism when
he tells her, Mrs. Swan, you are a very wicked woman. You advance a pre-
posterous argument and try to fill my mouth with cake so I cannot answer
you. I will resist you and your cake (17), it seems that the conservative
Anglophile in Stoppard has trouble overtly criticizing the means it took
for the upper class to enjoy that life (Fleming 218). Such truncation of
Mrs. Swans conservatism further underplays nationalist paranoiatowards Britains non-white minorities.
As well, the witty exchanges between Flora and Nirad based on a voca-
bulary derived from Hobson-Jobson, the dictionary of Anglo-Indian terms
NANDI BHATIA
230 Modern Drama, 52:2 (Summer 2009)
-
7/30/2019 Stoppard_Representation of India
12/18
produced during colonial rule for the benefit of European travellers, along
with other linguistic trivia, appear to be private language games that do not
address the complicated politics of language behind this exchange. While
bearing what Rushdie calls eloquent testimony to the unparalleled inter-mingling that took place between English and the languages of India
(81), the Hobson-Jobson terms and phrases are filters through which
Flora visualizes and constructs India for herself. Her version of India is a
fantasy based on an imperialistic framework of knowledge that romanti-
cizes India in mythical terms and yet misrepresents it. She does not want
to acknowledge or deal with the actual India or its hybrid products, such
as Nirad, whose keen interest in and knowledge of European painters she
finds contemptible and in violation of her own idealized conception of
Indian tradition and its rasas. She wants to experience India as a placethat embodies a rich and glorious tradition and, upon arrival, treats it as
an antiquated object of her interest, which, in turn, enables her to critique
her own artistic and social heritage. Her purpose in travelling in search of
the authentic India is, then, about her search for the self and for a
place that literally offers an antidote to her failing health. Perhaps
Stoppards portrayal of Flora in this light is intended to critique the orien-
talist framework of knowledge that constructed myths about India and
obscured its contradictions. Yet the relationship between Flora and Nirad
is divested of the power differential that defines it. Like manyEnglishwomen who remained, according to Burton (2001), complicit with
the empire, Flora both romanticizes India and falsifies it. For Flora, the
empire offers the freedom to lecture and allows her to be part of the
Theosophical society and be treated in the most hospitable terms. For
Nirad, on the other hand, the empire is an oppressive institution against
which he protests, being given a six-month jail term as a consequence.
The exchange derived from Hobson-Jobson, thus, does not evoke the
larger political and ideological conflict and power dynamic that enables
Flora to assert her linguistic authority. Rather, its linguistic referencing isa convenient device for complicating the plot that covers the lives of
Indians (such as Anish) in 1980s Britain.
The play also overlooks the connection between ongoing constructions
of the Indian males sexual fascination with white women and earlier colo-
nial representations. The plot involving Nirads painting Flora in the nude
is turned into a story about the missing painting through Pikes academic
interest in her. Yet, here, Stoppard seems to be repeating a stock theme
that emerged during the 1857 mutiny, surfaced again in the 1920s in
A Passage to India, and appeared yet again in films such as ShakespeareWallah (1965; Ivory) and Foreign Body (1986; Neame). In fact, the plays
representation of India, of Indians, and of Englishwomen (despite
Stoppards claims about not mimicking characters in works such as
Reading Tom Stoppards Indian Ink
Modern Drama, 52:2 (Summer 2009) 231
-
7/30/2019 Stoppard_Representation of India
13/18
A Passage to India) bears a strong resemblance to that ofA Passage to India.
The opening scene announces the resemblance through references to a
picnic and a trip to the temple, events and spaces that constitute the epi-
centre ofA Passage to India and have disastrous consequences for Aziz per-sonally and for his reputation. Also of note is the similarity between Floras
and Adela Questeds fascination with the realIndia, their relationships with
Indian men, disdain for English arrogance in India, and simultaneous sus-
picion of Indians. Similarly, it is difficult to overlook the parallels between
Das, the artist, and Aziz, the poet, both of whom have an anglicized
upbringing, turn nationalistic after relationships with Englishwomen, and
are equally fascinated and revolted by the English presence in India. And
Captain Durance, who remains committed to Britains civilizing
mission in Indian Ink, bears an uncanny resemblance to RonnieHeaslop from Forsters text. While supportive of British and Indians
mixing with each other, both remain committed to strict social, class,
and racial hierarchies, protect Englishwomen from Indians, and have
some degree of romantic interest in them. The presence of royalty in
both texts further reinforces the similarities between them. While the simi-
larities speak to the intertextual connections of the two texts, the orientalist
undertones that one detects in A Passage to India are heard equally in
Indian Ink. Such repetition only speaks to the durability of an orientalist
discourse immortalized through cultural productions that circulatewidely. It is noteworthy that Indian Inkwas performed in prominent thea-
tres in the United Kingdom, the United States, and Canada. If anything, the
carnivalesque elements of the play, the multiplicity of plots, voices, and
situations, stifle subaltern resistance even more than does A Passage to
India, which at least gestures towards the threatening fists and fingers
emerging from the Marabar Hills. Additionally, Forsters novel allows the
reader to uncover alternative meanings in local festivals and in the collec-
tive cry for Mrs. Moore (heard as Esmiss Esmoore) outside the courtroom
when Aziz is on trial for the charge of sexual assault brought by AdelaQuested.
Important evidence of the validity of this analysis is Stoppards attack on
academia through Pike, Professor of English at the University of Maryland,
who is meticulously aware of the twenty-two separate collections on Flora
Crewe at the University of Texas.6
Stoppard casts Pike as the superficial and
privileged cultural tourist who becomes an object of ridicule because of his
literalism, academic juvenilia, and limited knowledge of India. The aca-
demic obsession with publishing criticism, asserts Stoppard, ruins the
experience of literature and particularly of theatre. Stoppard expressesdisdain for academics, saying that he is bothered by this American
phenomenon . . . the sheer disproportionate scale of the enterprise [of criti-
cal writing], theres just so much writing about writing about writing, its
NANDI BHATIA
232 Modern Drama, 52:2 (Summer 2009)
-
7/30/2019 Stoppard_Representation of India
14/18
just such a major industry and theres something wrong about the scale of
it all (qtd. in Joost 50). While such criticisms seem justified in the context
of Pike, one wonders whether the attack on Pike serves to foil academic
reassessment of imperial history and of the play itself. If, indeed,Stoppards intention is to reveal the unknowability of history and the
impossibility of reconstructing history through academic analyses, then it
is all the more ironic that his play is extremely academic and keeps provid-
ing footnotes to his own construction of the empire and its aftermath.
These include references to the British Library, the University of Texas
Library, and the University of Maryland English Department, and to the
letters of Emily Eden, Macaulay and the politics of English, the
Theosophical society, Bloomsbury, Gertrude Stein, Virginia Woolf,
Bernard Shaw, Rudyard Kipling, Gunga Din, and A Passage to India.Additionally, the details about Indian aesthetics, painting, and locales
also demonstrate that careful research went into the play. Thus, while
Stoppard dismisses academic research as opportunistic (mis)representa-
tions of the truth, his own representation also constructs a partial truth
about India, especially when we consider the India we are introduced to:
colonial clubs, palaces, upper-class Indians wallowing in nostalgia, and ser-
vants who are capable of stealing. Such a representation seems to rely
greatly on the grand narratives of empire and sustains the otherness of
India.On one level, Indian Inkfunctions as a play that, in the words of Burton,
represents a return to and ultimately a disavowal of the end of empire,
rehearsing for us the role that imperialist nostalgia continues to play in
the late twentieth-century British cultural imagination (230). On another
level, however, its apparent cosmopolitanism that permits the cross-
border mobility of characters across time and space is one that does not
fully render visible the effects of colonization or its lingering effects in
the aftermath of empire. Rather, the trivialization of Nirads protest on
Empire Day, attention to the persistence of English language and culture,and focus on clubs and hotels that are presented as sites for Indians to
indulge in Raj nostalgia through waiters who serve customers decked out
in the authentic livery of the old regime (Indian Ink 57) makes Anishs
anti-colonial fervour in the 1980s seem irrelevant. Such representation
serves to mask the Raj nostalgia that played out in Indian restaurants in
Britain after the end of empire, where those connected to the Raj would
attempt to relive their experiences in India through the consumption of
curry and reenactment of the master servant relationship by calling
the waiters bearers as they were called in India and insisting that thewaiters call them Sir (see Lahiri 200 16).
If we are to heed Ngugi wa Thongos assertion that there is no per-
formance without a goal (23), then, on the surface, the goal of
Reading Tom Stoppards Indian Ink
Modern Drama, 52:2 (Summer 2009) 233
-
7/30/2019 Stoppard_Representation of India
15/18
Stoppards play is to break down barriers among people, stage, and time
periods and move away from an identity politics that is exclusionary. Yet,
while space and time are collapsed, the characters living in post-imperial
Britain relate to colonial time in ways that generate conflicts. For Mrs.Swan and Anish, for example, colonial India carries different memories
that create a differentiated sense of longing, one marked by nostalgia in
the case of Mrs. Swan and by memories of the freedom struggle for
Anish. This, in turn, generates differentiated levels of nationalistic
responses, which have the potential to turn the performance space into
what Ngugi calls a site of physical, social, and psychic forces (14) and
address the tensions of empire and its implications for post-imperial
Britain. However, that potential is undercut throughout the play by jokes,
parody, and a truncation of history, which is telescoped into instances ofirony and linguistic hybridism. In the process, the elision of questions of
power that are germane to postcolonial societies transforms the play into
a primarily theatrical show, where the selective presentation of colonial
history suppresses the struggles between the defenders of colonialism
(such as Mrs. Swan) and its opponents (Anish) and casts the empire as a
benign enterprise.
NOTES
1 John MacKenzie describes implosion as a dramatic word, which happens
rapidly, dramatically, and indeed painfully (21).
2 Thomas Babington Macaulay went to India in 1834 to serve in the colonial
administration. He advocated the inclusion of English literature in higher edu-
cation in India and authored the infamous Minute on Indian Education, dated
1835, where he makes a case for the advantages of English over Sanskrit or
Arabic.
3 According to Wikipedia, Hobson-Jobson is the short (and better known) title of
. . .
a historical dictionary of Anglo-Indian words and terms from Indianlanguages which came into use during the British rule of India . . . [T]he dic-
tionary has over 2,000 entries . . . many of which date to the first contact with the
Indian subcontinent, frequently in other non-English European languages. It
was first published in 1886, and in 1903, an index and extra quotations were
added.
4 I am drawing here on Ngugi wa Thongos analysis of the politics of performance
in the theatre space.
5 I am grateful to Nirmal Puwar for alerting me to this controversy. The exhibit was
produced by Mr. Singhs grandson Kuldip Puwar and Dr. Nirmal Puwar, who
arranged the exhibition during a Peace Month event in Coventry. The installationhad been put together with 250 worth of Council funding.
6 Ira B. Nadel attributes Stoppards continual distrust of biographical truth to his
own incomplete biography, caused as much by family silence as by the
NANDI BHATIA
234 Modern Drama, 52:2 (Summer 2009)
-
7/30/2019 Stoppard_Representation of India
16/18
displacement brought by World War II. His life before England in
Czechoslovakia, Singapore, and India endured as an erasable inscription to his
English identity (158). Therefore, he argues, it is not surprising that, as in his
other plays, Stoppard also exhibits in Indian Ink a certain scepticism about
biography through playful jokes on the American academic.
WORKS CITED
Allen, Charles, ed. Plain Tales from the Raj: Images of British India in the Twentieth
Century. Newton Abbot, UK: Readers Union, 1976.
Allen, Paul. Third Ear. Tom Stoppard in Conversation. Ed. Paul Delaney. Ann
Arbor: U of Michigan P, 1994. 239 47.
Anderson, Benedict. Imagined Communities. Reflections on the Origin and Spread
of Nationalism. London: Verso, 1991.
Attenborough, Richard, dir. Gandhi. UK: Carolina Bank, 1982.
Bains, Harwant. Blood. London: Methuen, 1989.
Brah, Avtar. Cartographies of Diaspora: Contesting Identities. London: Routledge,
1996.
Brook, Peter, dir. Mahabharata. Channel Four Television Corporation, 1989.
Burton, Antoinette. India, Inc.? Nostalgia, Memory and the Empire of Things.
Ward 217 32.
Chadha, Gurinder, dir. Im British But. . .
. UK: British Film Institute, Channel FourFilms, 1989.
Chatterjee, Partha. Empire after Globalisation. Economic and Political Weekly 37
(11 Sept. 2004): 415564.
Churchill, Caryl. Cloud 9. New York: Routledge, 1992.
Das Gupta, Ranajit. Significance of Non-Subaltern Mediation. Ludden, Reading
10819.
Duffell, Peter, dir. The Far Pavilions. UK: Reeve, 1984.
Eden, Emily. Up the Country. Letters Written to Her Sister from the Upper Provinces
of India. London, 1866.
Fleming, John. Stoppards Theatre: Finding Order amid Chaos. Austin: U of Texas P,2001.
Forster, E.M. A Passage to India. London: Penguin, 1989.
Frears, Stephen, dir. My Beautiful Launderette. UK: Channel Four Films, 1985.
. Sammie and Rosie Get Laid. UK: Channel Four Films, 1987.
George, Rosemary Marangoly. The Politics of Home: Postcolonial Relocations and
Twentieth-Century Fiction. Berkeley: U of California P, 1996.
Hall, Stuart. Conclusion: The Multi-Cultural Question. Un/Settled
Multiculturalisms. Diasporas, Entanglements, Transruptions. Ed. Barnor Hesse.
London: Zed, 2000. 209 41.
Hare, David. A Map of the World. London: Faber, 1983.Hesse, Barnor. Un/Settled Multiculturalisms. Introduction. Un/Settled
Multiculturalisms: Diasporas, Entanglements, Transruptions. Ed. Barnor Hesse.
London: Zed, 2000. 130.
Reading Tom Stoppards Indian Ink
Modern Drama, 52:2 (Summer 2009) 235
-
7/30/2019 Stoppard_Representation of India
17/18
Hobson-Jobson. Wikipedia. 15 Apr. 2009 ,http://en.wikipedia.org/wiki/Hobson-
Jobson..
Innes, Christopher. Allegories from the Past: Stoppards Uses of History. Modern
Drama 49.2 (2006): 22337.
Ivory, James, dir. Shakespeare Wallah. US: Merchant Ivory, 1965.
Joost, Kuurman. An Interview with Tom Stoppard. Dutch Quarterly Review of
Anglo-American Letters 10 (198081). 4157.
Kaplan, Laurie. In the Native State / Indian Ink: Footnoting the Footnotes on
Empire. Modern Drama 41.3 (1998): 34142.
Kelly, Katherine E., and W. Demastes. The Playwright and the Professors: An
Interview with Tom Stoppard. South Central Review 11.4 (Winter 1994): 114.
Kipling, Rudyard. Kim. London: Macmillan, 1958.
Kureishi, Hanif. Borderline: The Royal Court Writers Series. London: Methuen, 1981.
Lahiri, Shompa. South Asians in Post-Imperial Britain: Decolonisation and ImperialLegacy. Ward 20016.
Lean, David, dir. A Passage to India. UK/US: EMI Films, 1984.
Ludden, David. Introduction. A Brief History of Subalternity. Ludden, Reading139.
, ed. Reading Subaltern Studies: Critical History, Contested Meaning and the
Globalization of South Asia. London: Anthem, 2002.
Macaulay, Thomas. Minute on Education. 1835. Sources of Indian Tradition. Ed.
William Theodore de Bary. New York: Columbia UP, 1958. 596 601.
MacKenzie, John M. The Persistence of Empire in Metropolitan Culture. Ward
2136.
Morahan, Christopher, dir. The Jewel in the Crown. UK: Granada Television, 1984.Nadel, Ira B. Tom Stoppard and the Invention of Biography. Modern Drama 43.2
(Summer 2000): 15770.
Neame, Ronald, dir, Foreign Body. UK, 1986.
Osborne, John. Look Back in Anger. New York: Penguin, 1982.
Row Erupts over Artworks Removal: Installation Made Lord Mayor Feel
Uncomfortable. Evening Telegraph 21 Nov. 2004.
Rushdie, Salman. Hobson-Jobson. Imaginary Homelands: Essays and Criticism.
London: Viking, 198191. 8183.
Said, Edward, From Orientalism.Colonial Discourse and Post-Colonial Theory: A
Reader. Ed. and Intro. Patrick Williams and Laura Chrisman. New York:Columbia UP. 13249.
Sharma, Sanjay, John Hutnyk, and Ashwani Sharma, eds. Dis-Orienting Rhythms:
The Politics of the New Asian Dance Music. London: Zed, 1996.
Singh, Jyotsna. Shakespeare and the Civilizing Mission. Colonial Narratives /
Cultural Dialogues: Discoveries of India in the Languages of Colonialism . London:
Routledge, 1996. 12052.
Smith, Anna Marie. New Right Discourse on Race and Sexuality: Britain 19681990.
Cambridge: Cambridge UP, 1994.
Spivak, Gayatri Chakravorty. Can the Subaltern Speak? Colonial Discourse and
Post-Colonial Theory: A Reader. Ed. and Intro. Patrick Williams and LauraChrisman. New York: Columbia UP. 66111.
Stoppard, Tom. Indian Ink. London: Faber, 1995.
NANDI BHATIA
236 Modern Drama, 52:2 (Summer 2009)
-
7/30/2019 Stoppard_Representation of India
18/18
Ngugi wa Thongo. Enactments of Power: The Politics of Performance Space.
Drama Review 41.3 T155 (Fall 1997): 1130.
Verma, Jatinder. Cultural Transformations. Contemporary British Theatre. Ed.
Theodore Shank. New York: St. Martins P, 1994. 5561.
Ward, Stuart, ed. British Culture and the End of Empire. Manchester, UK:
Manchester UP, 2001.
ABSTRACT: In his playIndian Ink(1995), Tom Stoppards juxtaposition of different time-
periods from colonial and postcolonial India and Britain to make past and present indis-
tinguishable, his collapsing of spatial particularities, and the insertion of conflicting con-
versations through a quite witty pastiche are elements that aim to dismantle rigid
boundaries between India and its empire and critique exclusionary identity politics inpost-imperial Britain, especially during the Thatcher years. Such engagement with the
colonial past places Indian Inkamong historical fictions that aim to destabilize colonialist
myths, examine contradictory outcomes of colonialism, and interrogate the impartial
claims of history. Yet, I argue in this article, that such strategies of representing colonial
history, which obscure questions of power that are germane to postcolonial societies,
remain inadequate for acknowledging the uneven outcomes of imperialism and transform
the play primarily into a theatrical show that represents the empire as a benign enterprise.
KEYWORDS: Indian Ink, India, colonial history, postcolonial diaspora, post-war British
drama, orientalism, nationalism
Reading Tom Stoppards Indian Ink
Modern Drama, 52:2 (Summer 2009) 237