St. John Chrysostom Churchstjohnchrysostomparish.org/wp-content/uploads/2014/06/513430-3-8... ·...

6
Pastor / Párroco Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez Associate Pastors / Asociados Rev. Fr. Roberto Pirrone Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. In Residence / En Residencia Rev. Msgr. Sabato (Sal) Pilato Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez Rectory Office/Oficina de la Rectoría Mon-Sat / Lun-Sab: 8:30 AM-8:00 PM Sunday /Domingo: 7:30 AM -7:00 PM Schedule of Masses & Services/ Horario de Misas y Servicios Saturday Vigil 5:00 PM Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help Devotion 8:00AM Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass) 1st Saturday 9:15 AM Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM Holy Days: To be announced in the bulletin Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM Lunes - Viernes 6:15 PM Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo Socorro 8:00 AM (inglés) Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en Latín) 1er Sábado 9:15 AM Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM Días Santos: El horario se anunciará en el boletín Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/Durante la Hora Santa) First Friday/ Primer Viernes 7:15 AM Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación. Religious Education Office /Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500 St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo- Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868 School e-mail/ Correo electrónico [email protected] Website: www.stjohninglewood.org Music Director / Director de Música Steven Ottományi (562) 665-9464 Marianist Schola Cantorum (classical choir) Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Vicente Bastidas, Asst. Dir (310) 677-2736 Vocations to the Priesthood & Religious Life: Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa: www.lavocations.org or call Fr. Gonzalez at parish office Baptisms / Bautismos Arrangements should be made prior to the birth of the child so that the Baptism can be scheduled as soon as possible after the birth. Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bautismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del nacimiento. Weddings & Quinceañeras / Bodas y Quinceañeras Please call the Rectory at least six months in advance of desired date for Weddings and at least four months in advance for Quin- ceañeras. Comuníquese a la Rectoría por lo menos con seis meses de antici- pación de la fecha deseada para Bodas y por lo menos cuatro meses para Quinceañeras. St. John Chrysostom Church 546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected]

Transcript of St. John Chrysostom Churchstjohnchrysostomparish.org/wp-content/uploads/2014/06/513430-3-8... ·...

Pastor / Párroco

Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez

Associate Pastors / Asociados Rev. Fr. Roberto Pirrone

Rev. Fr. Javier Altuna, S.J.

In Residence / En Residencia Rev. Msgr. Sabato (Sal) Pilato

Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez

Rectory Office/Oficina de la Rectoría Mon-Sat / Lun-Sab: 8:30 AM-8:00 PM Sunday /Domingo: 7:30 AM -7:00 PM

Schedule of Masses & Services/ Horario de Misas y Servicios

Saturday Vigil 5:00 PM

Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM

Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM

Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help

Devotion 8:00AM

Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass)

1st Saturday 9:15 AM

Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM

Holy Days: To be announced in the bulletin

Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM

Lunes - Viernes 6:15 PM

Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo

Socorro 8:00 AM (inglés)

Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en

Latín) 1er Sábado 9:15 AM

Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM

Días Santos: El horario se anunciará en el boletín

Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/Durante la Hora Santa) First Friday/ Primer Viernes 7:15 AM

Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos

Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación.

Religious Education Office /Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación

Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500

St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo-

Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868

School e-mail/ Correo electrónico [email protected]

Website: www.stjohninglewood.org

Music Director / Director de Música Steven Ottományi (562) 665-9464

Marianist Schola Cantorum (classical choir) Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Vicente Bastidas, Asst. Dir (310) 677-2736

Vocations to the Priesthood & Religious Life: Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa:

www.lavocations.org or call Fr. Gonzalez at parish office

Baptisms / Bautismos Arrangements should be made prior to the birth of the child so that the Baptism can be scheduled as soon as possible after the birth. Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bautismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del nacimiento.

Weddings & Quinceañeras / Bodas y Quinceañeras Please call the Rectory at least six months in advance of desired date for Weddings and at least four months in advance for Quin-ceañeras. Comuníquese a la Rectoría por lo menos con seis meses de antici-pación de la fecha deseada para Bodas y por lo menos cuatro meses para Quinceañeras.

St. John Chrysostom Church

546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected]

Page 1 March 8, 2015

From the Pastor’s Desk

SANCTUARY BEAUTIFICATION PROJECT – As you no doubt have noticed, the scaffolding is up in the sanctuary of the church once again as we begin the 4th phase of the church beauti-fication project. This current phase will add subtle decoration to the bare walls of the sanctuary unifying the beauty of the ceiling above the apse with the rest of the church. I want to remind you that this project is being paid for entirely from private donors who have given money to sponsor the images in the beautiful mural above the apse. No parish funds have been used nor will be used. On that note, there are still 3 female saints and 7 angels to be sponsored so if you are interested please stop by the rectory for further information.

TOGETHER IN MISSION APPEAL – We began our annual appeal several weeks ago but if you have not yet made your 2015 pledge I encourage you to do so as soon as possible. Soon we will publish the initial report for the beginning of this year’s cam-paign. As you know, all the monies from this Archdiocesan an-nual campaign go toward the support of poor parishes and schools of the Archdiocese who otherwise would not be able to maintain their ministries. For all those who have already made their pledge: thank you and may God reward you for your generosity! HOUSING DEVELOPMENT ACROSS THE STREET – As I mentioned to you two weeks ago, there is currently a plan to build homes on the property of the former Daniel Freeman Me-morial Hospital directly behind our parish property on Grace Ave-nue. While we generally support the building of more homes in our community, there are several problems with the project as it currently stands: great density of units which could cause social problems as well as bring down property values; tremendous traf-fic chaos possibly being formed due to a proposed entrance/egress on Grace Avenue directly across from our parking lot; the re-moval of all the trees with the exception of one; close proximity to neighboring homes depriving them of privacy; variances given to the developer which have not been given to previous housing developments in the city, etc. The City of Inglewood Planning Commission next plans to meet on this project on Monday, March 16th at 6:00 p.m. at City Hall. I would love our parish to have a strong showing at this meeting to express our concerns to this project. Please see me if you desire further information. STATIONS OF THE CROSS ON FRIDAYS – Please remem-ber that one of the most beautiful of Lenten practices is the Way of the Cross. We celebrate them here at St. John Chrysostom’s each Friday of Lent at 6:45 p.m. in Spanish and at 7:30 p.m. in English. The English Stations include Benediction of the Most Blessed Sacrament. I know Friday evenings can be busy, but I urge you to make some time for this wonderful devotion. In Christ and St. John Chrysostom, Fr. Gonzalez

DEL ESCRITORIO DEL PARROCO

PROYECTO DE ENBELLESIMIENTO DEL SANTUARIO Como ya han de haber notado, por el andamio que se encuentra en el santuario de la iglesia, hemos comenzado la cuarta fase del proyecto de embellecimiento de la iglesia. Esta fase se unifi-cando la belleza del techo por encima del ábside con el resto de la iglesia. Quiero recordarles que este proyecto está siendo patro-cinado completamente por donadores privados que han dado dinero para patrocinar las imágenes en el hermoso mural sobre el ábside. Los fondos de la parroquia no se utilizaran. En ese sen-tido, todavía hay 3 santas y 7 ángeles que seran patrocinados por lo que si usted está interesado por favor pase por la rectoría para más información.

CAMPAÑA UNIDOS EN MISIÓN - Comenzamos nuestra campaña anual hace varias semanas, pero si usted todavía no ha hecho su promesa del 2015 los animo a que lo hagan lo mas pronto posible. Pronto vamos a publicar el informe inicial para el comienzo de la campaña de este año. Como usted sabe, todos los fondos de esta campaña anual de la Arquidiócesis van hacia el apoyo de las parroquias y escuelas mas necesitadas de la Ar-quidiócesis que de otra manera no serían capaces de mantener sus ministerios. Para todos aquellos que ya han hecho su promesa: gracias y que Dios los recompense por su generosidad!

DESARROLLO DE LA PROPIEDAD AL FRENTE- Como les mencioné hace dos semanas, hay un plan para construir casas en la propiedad del antiguo hospital Daniel Freeman que se en-cuentra directamente detrás de nuestra propiedad parroquial de la Avenida Grace. A pesar de que en general apoyamos la construc-ción de más viviendas en nuestra comunidad, hay varios proble-mas con el proyecto en su estado actual: gran densidad de uni-dades que podrían causar problemas sociales, así como derribar los valores de propiedad; tremendo caos de tráfico posiblemente se formará debido a una entrada propuesta de ingreso en la Avenida Grace justo enfrente de nuestro estacionamiento; la eliminación de todos los árboles, con la excepción de uno; la privacidad tambien será un factor muy grande ya que las propiedades estarán muy cerca de una a la otra; hay variaciones que han sido dadas al desarrollador que no se les ha dado a otros desarrollos de vivienda anteriores en la ciudad. El Comitte de Planificación de la Ciudad de Inglewood se reunira el lunes, 16 de marzo, a las 6:00 pm en el Centro Civico de Inglewood. Me encantaría que nuestros feligreses asistieran y se hiciera sentir la presencia de nuestra parroquia en esta reunión para expresar nuestras preocupaciones con este proyecto. Si usted desea más información por favor de comunicarse conmigo.

El VIA CRUCIS LOS VIERNES - Por favor, recuerde que una de las más bellas prácticas cuaresmales es el via crucis. Lo cele-bramos aquí en San Juan Crisóstomo cada viernes de Cuaresma a las 6:45 pm en español y a las 7:30 pm, en Inglés. Las Estaciones en inglés incluyen la Bendición del Santísimo Sacramento. Sé que el viernes por la noche puede ser muy ocupado, pero les in-sisto que hagan un poco de tiempo para esta maravillosa devo-ción.

En Cristo y San Juan Crisóstomo,

Padre González

Page 2 Third Sunday of Lent

Are You Being Called To Become A Deacon?

Diaconate Formation Office: Information Meeting for Men Interested in the Permanent Diaconate Sunday, April 12, 2015 The Diaconate Formation Office will be hosting an informa-tion meeting for all men who are interested in finding out more about becoming a permanent deacon in the Archdiocese of Los Angeles. Members of the Archdiocesan Diaconate Formation Office will be present to explain the role of the deacon in the Church, to explain the Diaconate Formation Program, and to answer any questions that participants might have. Men must be between the ages of 30 and 60 years to enter the formation program. It is important for men who are married to attend with their wives.

The next information meeting will be held on Sunday April 12, 2015 from 2:00 p.m. to 4:00 p.m. at St. Maximilian Kolbe, 5801 Kanan Road, Westlake Village, CA 91362. For further information, please contact Mrs. Claudia Ortiz in the Diaconate Formation Office at (213) 637-7383 or at:[email protected]

If you want to be first make yourself servant of all. (Mt. 20:27)

¿Has sido llamado a ser un Diácono?

Oficina de Formación Diaconal: Reunión informativa para los hombres que estén interesados en el diaconado permanente, Domingo 12 de Abril de 2015.

La Oficina de Formación Diaconal tendrá un evento de infor-mación para todos los hombres que estén interesados en saber más acerca de cómo convertirse en un diácono perma-nente en La Arquidiócesis de los Ángeles. Los miembros de la Oficina del Diaconado estarán presentes para explicarles el papel del diácono en la Iglesia y el programa de formación, así como para responder a todas las preguntas que los partici-pantes puedan tener. Para entrar al programa el hombre de-berá tener entre 30 y 60 años de edad. Es muy importante para aquellos hombres que estén casados que vengan acom-pañados de su esposa.

La próxima junta de información se llevará a cabo el Do-mingo 12 de Abril de 2015 de 2:00 p.m. a 4:00 p.m., en St. Maximilian Kolbe, 5801 Kanan Road, Westlake Village, CA 91362. Para más información puede ponerse en contacto con Claudia Ortiz en la Oficina del Diaconado por (213) 637-7383 o al correo electrónico [email protected]

Quien quiera ser el primero, que se haga sirviente de los demás. (Mt. 20:27)

Encuentro Matrimonial Mundial Regalense un Fin De Semana del Encuentro Matrimonial porque

se lo merecen!

¿Se siente distanciado/a de su pareja? ¿La comunicación que tenían antes ya no es igual? Un fin de semana del Encuentro Ma-trimonial Mundial es exactamente lo que están buscando. El fin de semana del Encuentro Matrimonial es un programa de enri-quecimiento matrimonial original y actualizado continuamente. En el fin de semana las parejas se pueden escapar de las distrac-ciones de la vida cotidiana y se centran en su relación actual, en lugar de simplemente escuchar conferencias acerca de como me-

jorar su matrimonio, si quieren estar mejor en su matrimonio. Para mas información por favor comuníquese con

Juan y Irene Pérez (310) 672-8238

We pray the Stations of the Cross as a parish each Friday of Lent. The English Stations are celebrated at 7:30 p.m. followed by Benediction of the Blessed Sacrament. Come join us for this beautiful devotion! Rezamos el Vía Crucis como parroquia cada viernes de la Cuaresma. El Vía Crucis en

Español se celebra a las 6:45 p.m. después de la Misa diaria de 6:15 p.m. ¡Vengan a Misa y quédense para esta bella devoción Cuaresmal!

STATIONS OF THE CROSS/ VÍA CRUCIS

READINGS FOR THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA

Mon/Lun: 2 Kgs 5:1-15b; Ps 42:2, 3; 43:3,4; Lk4:24-30 Tues/Mart: Dn 3:25, 34-43; Ps 25:4-5ab, 6-7bc, 8-9; Mt. 18:21-35 Wed/Miér: Dt 4:1, 5-9; Ps 147:12-13, 15-16, 19-20; Mt 5:17-19 Thurs/Juev: Jer 7:23-28; Ps 95:1-2, 6-9; Lk 11:14-23 Fri/Vier: Hos 14:2-10; Ps 81:6c-llab, 14, 17; Mk 12:28-34 Sat/Sáb: Hos 6:1-6; Ps 51:3-4, 18-21ab; Lk 18:9-14 Sun/Dom: 2 Chr 36:14-16, 19-23; Ps 137:1-6; Eph 2:4-10; Jn 3:14-21

Alternate readings (Year A): 1 Sm 16:1b, 6-7, 10-13a; Ps 23:1-6; Eph 5:8-14; Jn 9:1-41[1, 6-9,13-17, 34-38]

WEEKLY OFFERING / OFRENDAS SEMANALES

Feb/ 28 & March/ Marzo 1 : $ 12,359. 78 Last Year / Hace un año: $ 9,921.24 Two Years Ago / Hace dos años: $ 11,674.00

Thank you all for your generosity!

Gracias a todos por sus contribuciones!

Pagina 3 8 de Marzo del 2015

Los Angeles Pregnancy Services (LAPS), a crisis pregnancy center in one of the neediest neighborhoods of Los Angeles. Please take the bottle home if not already done so and fill it with cash and checks to help spare the life of many unborn little ones. They will return on the weekend of March 21st and 22nd to collect the bottles with

your contributions.

LAPS would like to thank everyone in advance for your support of this urgent pro-life work. To learn more about LAPS, please visit www.LapsforLife.org or call 213-382-5433

Por favor llené los biberones de dinero y cheques para salvar las vidas de los bebes no-natos. LAPS regresara el 21 y 22 de Marzo

a recoger sus donaciones en todas las Misas.

Gracias de antemano por su apoyo en defensa de la vida humana. Para más información sobre LAPS por favor visite www.LapsforLife.org o llame al 213-382-5433.

Baby Bottle Campaign for Lent / Campaña

CHURCH REGULATIONS ON FAST AND ABSTINENCE IN LENT

Lent begins the holiest season of the year for Christians, espe-cially Catholics. There are certain sacrifices we make and cer-tain traditions that we observe: The days of both Fast and Abstinence during Lent are Ash

Wednesday and Good Friday. The other Fridays of Lent are days of Abstinence.

On a day of Fast, only one (1) full meal is permitted. Those between the ages of 18 and 59 are obliged to fast. It is rec-ommended for others as well.

On a day of Abstinence, no meat may be eaten. This in-cludes red meat as well as poultry. Those of age 14 and above are obliged by the law of Abstinence.

The obligation to observe the laws of Fast and Abstinence is a serious one.

The Fridays of the year, outside of Lent, are also designated as days of Penance.

REGLAMENTOS DE LA IGLESIA EL AYUNO Y ABSTINENCIA EN CUARESMA

La Cuaresma comienza la temporada más sagrada del año para los cristianos, especialmente los católicos. Hay ciertos sacrificios que hacemos y ciertas tradiciones que se observan: Los días de Ayuno y Abstinencia tanto durante la Cua-

resma son el Miércoles de Ceniza y el Viernes Santo. Los otros viernes de Cuaresma son días de abstinencia.

En un día de ayuno, sólo una (1) comida completa es permitida. Aquellos entre las edades de 18 y 59 años están obligados a ayunar. También se recomienda para los demás.

En un día de abstinencia, no se puede comer carne. Esto incluye la carne roja, así como aves (pollo). Los de 14 años y mayores están obligados por la ley de la Absti-nencia.

La obligación de respetar las leyes de Ayuno y Absti-nencia es grave.

Los viernes del año, fuera de la Cuaresma, son también designados como días de penitencia.

St. Patricks’s Day Dinner Dance On Saturday, March 14, 2015

The Knights of Columbus will be hosting a charity dinner dance at the Canoga Park city Hall. Located at 21433 Strathern St, Canoga Park. The dinner will begin at 7pm. There will be a live band and door prizes.

$25.00 per person.

For more information please contact a member of the Knights of Columbus information will be found in the back of this

bulletin. ________________________________________________

Cena y Baile de San Patricio El Sábado, 14 de Marzo 2015

Los Caballeros de Colón serán anfitriones de una cena y baile de caridad en el Ayuntamiento de Canoga Park. Ubicado en 21433 Strathern St, Canoga Park. La cena comenzará a las

7:00pm. Habrá premios y una banda en vivo.

El costo por la entrada es de $25.00 por persona para mas informacion communiquese con un miembro de Los Caballeros

de Collon informacion puede ser encontrada atras del

bulletin.

Lenten Reflection With Christ through Death to Resurrection

Sponsored by St. John Chrysostom Catholic Daughters of America

Presenter Sister Pauline Therese CSJ

Chaplain Court Saint Michael Catholic Daughters of America

8:00a.m Mass at St. John Chrysostom Church

Following Mass Sister Colleen CSJ & Sister Kathleen CSJ welcome you at St. John Chrysostom Convent for presentation, sharing, quiet time and lunch, closing with blessing at 1:00p.m

Saturday, March 14, 2015 from 8:00 a.m– 1:00p.m For reservations Contact

Judy Bowles (626) 421-1354 Donation: 7 dollars

Pagina 4 Tercer Domingo de Cuaresma

Veladoras Electrónicas

Si usted desea quemar una vela por 10 horas, simplemente deposite su ofrenda en el espacio disponible y oprime el botón en frente de la vela deseada. Si usted desea reservar una vela por mas tiempo entonces por favor de pasar por la Rectoría y llenar el sobre apropiado.

1 Mes: $ 25.00 3 Meses: $ 65.00 6 Meses: $120.00 1 Año: $220.00

Para las personas que han adquirido una vela por más de un mes una

etiqueta de color oro con su nombre deseado se coloca en el bloque de reserva de su veladora.

Within you is the power to rise above any situation or struggle, and transform into the Brightest , strongest version of you.

Heaven is at present out of sight, but in due time, as snow melts and discovers what it lay upon, so will this visible creation fade away before those greater splendors which are behind it. -John Henry Newman

Dentro de ti está el poder de sobresalir cualquier situación o problema, y el de transformarte en una version mas brillante y más fuerte.

No podemos ver el cielo por el momento, pero a su debido tiem-po, asi como la nieve se derrite y descubre lo que yacia debajo, esta creacion visible se desvanecera ante las mas gloriosas ma-ravillas que son su causa. -John Henry Newman

FINDING STRENGHT/ ENCONTRANDO FORTALEZA

Wedding Anniversaries We will celebrate the wedding anniversaries for the

month of March on Sunday, March 15th at the 8:30 a.m. Mass. If you are celebrating a wedding anniversary this month and would like to participate, please stop by or

call the rectory at (310) 677-2736 to sign-up.

Aniversarios de Boda

Estaremos celebrando los aniversarios de bodas para el mes de Marzo el domingo, 15 de Marzo en la Misa de la 7:00 am de la tarde. Si usted celebra su aniversario este mes y gusta participar por favor llame a la rectoría al

310-677-2736 para anotarse.

Currently in our state there is a concerted move to permit physician assisted suicide (euthanasia). We have been successfully able to stop this deathly movement in the past but this time the forces are much stronger.

There will be training for anyone interested in participating in teams to inform our legislators on the need to reject the Assisted Suicide bill – SB128. The training will take place at:

St. Jerome Parish 5550 Thornburn Street

Los Angeles, CA 90045

Tuesday, March 10th at 7:00 p.m.

This training is sponsored by the Archdiocesan Office of Life, Justice and Peace.

PHYSICIAN ASSISTED SUICIDE (EUTHANASIA)

Nocturnal Adoration of the Blessed Sacrament/ Adoracion Nocturna del Santisimo Sacramento José Rivas (310)256-0606 Altar Servers/Monaguillos Carlos Perez (626) 641-1661 Armada Blanca/White Army Ramón y María Sainz (310) 717-7435 African American Catholic Center for Evangelization/ Centro Catolico Afro-Americano para Evangelizacion Leah Lemelle (310)671-5914 Baile Folklórico Chloressa Neblina (310) 384-3681 Bereavement Ministry/Ministerio de Dolientes María Gomez (310) 433-2560 Caminando con Jesús/Walking with Jesus José Rivas (310) 256-0606 Catholic Daughters of the Americas/ Hijas Católicas de las Américas Emily Dixon (310) 897-8995 Cursillo de Cristiandad Adán & Carmen Reyes (310) 753-7300 Escuela de Evangelización Irma Azurdia (310) 245-0664 Escuela de la Cruz Francisco Márquez (310) 920-4767 Extraordinary Ministers of Holy Communion Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión (eng) Yolanda Greene (310) 674-7912 (spa) Iris Preciado (310) 674-9314 Extraordinary Ministers of Holy Communion to the Sick Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión a los Enfermos Boris Garber (310) 677-2736 Grupo de Oración Sagrada Familia Santos y Maria Granados (323) 773-8464 Guadalupe Society/Sociedad Guadalupana Yared Salgado (310) 926-6842 Holy Family Living Faith Prayer Group Ruben Sainz (310) 245-1802 Jóvenes para Cristo/Young Adults for Christ Lucila Ceja (310) 671-6856 Edilma Santos (424) 264-8859 Knights of Columbus/Caballeros de Colón (spa) Efraín Delgadillo (909) 762-4195 (eng) Agustine Christian (310 ) 433-2759 Lectors/Lectores (spa) Luís Pajuelo (310) 673-5146 (eng) Velia Vásquez (310) 677-0168 Legion of Mary/Legion de Maria Blandina Maximo (424)382-8508 Marriage Encounter/Encuentro Matrimonial Juan y Irene Pérez (310) 672-8238 Natural Family Planning Planificación Natural de la Familia (eng) Ben & Jeannine Lochtenberg (310) 374-6236 (spa) Rene y Mayra Magaña (323) 533-9970 Prayer Group/Bible Study Judith Nunez (424) 456-7735 Pro-Life Committee/Comité Pro-Vida Elizabeth Hanink (310) 671-4412 School Alumni Association Email:[email protected] (310) 677-5868 Jericho Site/Sitio de Jerico Jessica Maximo (310) 625-8155 Patricia Robledo (310) 895-6261 St. Margaret’s Center/ Centro de Santa Margarita Lennox CA 90304 (310) 672-2208

PARISH MINISTRIES & ORGANIZATIONS MINISTERIOS PARROQUIALES Y ORGANIZACIONES

Mass Intentions for the Week / Intenciones de la Semana Saturday– March 7, 2015 5:00 p.m. Taniform & Damian Ndifor† Sunday – March 8, 2015 7:00 a.m. Mariflor Orozco†, Maria Alvarez 8:30 a.m. Pedro y Lorenza Sanchez† 10:00a.m. Por todos los feligreses de San Juan Crisostomo 11:30 a.m. Manuel Valenzuela† 1:00 p.m. Antonio Esparza Navarro†, Maria Ramirez Flores† 2:30 p.m. Jose Orozco y Maria Villalobos† 5:30 p.m. Martina Vasquez† Monday– March 9, 2015 6:30 a.m. Rogelio Muñoz† 8:00 a.m. Kervin Tadipa (Birthday) 6:15 pm Por todas las almas del Purgatorio Tuesday –March 10, 2015 6:30 a.m. Ana Clara† 8:00 a.m. For all souls in Purgatory 6:15 pm Lupe Almos† Wednesday– March 11, 2015 6:30 a.m. Ezequiel Trujillo 8:00 a.m. Mr and Mrs. Kiliddjian 6:15 pm Rogelia Soltero†, Aurora Navarro†, Eulojio Cortez†, Sergio Gonzalez†, Diana Gonzalez†, Delia de Maria Tejada†, Leana Barba (Cumpleaños), Cindy David (Cumpleaños), Enrique Lopez, Thursday –March 12, 2015 6:00 a.m Luviano Family 8:00 a.m. Hector Lova† 6:15 p.m. Margarita Guzman Huerta† Friday - March 13, 2015 6:00 a.m Alberto Galindo 8:00 a.m. Adriana Zepeda 6:15 p.m. Paty Leon (Cumpleaños) Saturday– March 14, 2015 8:00 a.m. Concepcion Rosas†

PRAY FOR THE DECEASED/OREMOS POR LOS DIFUNTOS

PRAY FOR THE SICK /OREMOS POR LOS ENFERMOS

Jesus Mendoza, Leah Lemelle, Cecilia Pelayo– Lepe, Amparo Rami-rez, Pablita Rivera, David Vallanueva, Guadalupe Vasquez, Veronica Ruedas, Theodora de Paz, Carmen Sini, Sofia Hernandez, Martha Luis, Jose Arturo Luis, Raquel Ramirez Luis, Jesus Vallejo, Antonia Gon-zalez, Manuel Mena, Luis Eduardo Restrepo.

Ofelia Villegas, Francisco Malvadez, Consuelo Malvadez, Daniel Vasquez, Ramiro Calderon, Rosalina Beas, Thelina Aguilar, Juan Luis, Antonio Perez, Hector Vallejo, Luz Maria Gomez, Armando Linares Soria, Ramiro Calderon, Eva Uvalas, Jose Constantino Aybar, Rigoberto Trujillo, Reymundo Navarro, Jose Navarro, Delia de Maria Tejada, Aurelio Hurtado, Arturo Hurtado, Ramon Sanchez, Cleofa Diaz, Ricardo Reynoso, Jesus Castellanos, Humberto Contreras, Francisca Silver, Armando Linares, Wayne Dent.