Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able...

24
Speedaire ® Air Compressors Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or prop- erty damage! Retain instructions for future reference. Form 5S5996 Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROB- LEMS. To help recognize this informa- tion, observe the following symbols. Danger indicates an imminently haz- ardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Warning indicates a potentially haz- ardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Caution indicates a potentially haz- ardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. Notice indicates important informa- tion, that if not followed, may cause damage to equipment. Unpacking After unpacking the unit, inspect care- fully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. Do not operate unit if damaged Operating Instructions Cast Iron Series Breathable Air Warning This compressor/pump is NOT equipped and should NOT be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, you must fit the air compressor/pump with suit- able in-line safety and alarm equip- ment. This additional equipment is necessary to properly filter and puri- fy the air to meet minimal specifica- tions for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simulta- neously used, existing warranties are void, and Dayton Electric Mfg. Co. disclaims any liability whatsoev- er for any loss, personal injury or damage. during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage. General Safety Information CALIFORNIA PROPOSITION 65 This product or its power cord may contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. GENERAL SAFETY Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pump- ing system, the following safety pre- cautions must be observed at all times: 1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2. Follow all local electrical and safety codes as well as the United States National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA). IN250003AV 5/08 Printed in U.S.A. 02433 0508/138/VCPVP Description Air compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatic tools, operate spray guns and supply air for pneumatic valves and actuators. The pumps supplied with these units have oil lubricated bearings. A small amount of oil carryover is present in the compressed air stream. Applications requiring air free of oil vapor should have the appropriate filter installed. The air compressor units are to be mounted per the instructions provided on a solid floor. Any other use of these units will void the warranty and the manufacturer will not be responsible for prob- lems or damages resulting from such misuse. Refer to the enclosed “Replacement Parts Manual” to identify compressor as single stage or two-stage. 3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor. 4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area. 5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the unit. 6. Do not stand on or use the unit as a handhold. 7. Before each use, inspect compressed air system and electrical compo- MANUAL E N G L I S H E S P A Ñ O L F R A N Ç A I S For Warranty & Service 1-888-606-5587 Do Not Return To Branch

Transcript of Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able...

Page 1: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

Speedaire® AirCompressors

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or prop-erty damage! Retain instructions for future reference.

Form 5S5996

Safety GuidelinesThis manual contains information that isvery important to know and understand.This information is provided for SAFETYand to PREVENT EQUIPMENT PROB-LEMS. To help recognize this informa-tion, observe the following symbols.

Danger indicates an imminently haz-

ardous situation which, if not avoided,will result in death or serious injury.

Warning indicates a potentially haz-

ardous situation which, if not avoided,could result in death or serious injury.

Caution indicates a potentially haz-

ardous situation which, if not avoided,MAY result in minor or moderateinjury.

Notice indicates important informa-

tion, that if not followed, may causedamage to equipment.

UnpackingAfter unpacking the unit, inspect care-fully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure totighten fittings, bolts, etc., beforeputting unit into service.

Do not operate unit if damaged

Operating Instructions Cast Iron Series

Breathable Air Warning

This compressor/pump is NOTequipped and should NOT be used“as is” to supply breathing qualityair. For any application of air forhuman consumption, you must fitthe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment isnecessary to properly filter and puri-fy the air to meet minimal specifica-tions for Grade D breathing asdescribed in Compressed GasAssociation CommoditySpecification G 7.1 - 1966, OSHA 29CFR 1910. 134, and/or CanadianStandards Associations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIESIn the event the compressor is usedfor the purpose of breathing airapplication and proper in-line safetyand alarm equipment is not simulta-neously used, existing warrantiesare void, and Dayton Electric Mfg.Co. disclaims any liability whatsoev-er for any loss, personal injury ordamage.

during shipping, handling or use.Damage may result in bursting andcause injury or property damage.

General Safety InformationCALIFORNIA PROPOSITION 65

This product or itspower cord may

contain chemicals known to the Stateof California to cause cancer and birthdefects or other reproductive harm.Wash hands after handling.

GENERAL SAFETYSince the air compressor and othercomponents (material pump, sprayguns, filters, lubricators, hoses, etc.)used, make up a high pressure pump-ing system, the following safety pre-cautions must be observed at all times:

1. Read all manualsincluded with thisproduct carefully. Be thoroughly familiar with thecontrols and the proper use of the equipment.

2. Follow all local electrical and safetycodes as well as the United StatesNational Electrical Codes (NEC) andOccupational Safety and Health Act(OSHA).

IN250003AV 5/08Printed in U.S.A.024330508/138/VCPVP

DescriptionAir compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatictools, operate spray guns and supply air for pneumatic valves and actuators. Thepumps supplied with these units have oil lubricated bearings. A small amount of oilcarryover is present in the compressed air stream. Applications requiring air free ofoil vapor should have the appropriate filter installed. The air compressor units are tobe mounted per the instructions provided on a solid floor. Any other use of theseunits will void the warranty and the manufacturer will not be responsible for prob-lems or damages resulting from such misuse. Refer to the enclosed “ReplacementParts Manual” to identify compressor as single stage or two-stage.

3. Only persons well acquainted withthese rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.

4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.

5. Wear safety glasses and use hearing protection when operatingthe unit.

6. Do not stand on or use the unit as a handhold.

7. Before each use, inspect compressedair system and electrical compo-

MANUAL

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

For Warranty & Service 1-888-606-5587Do Not Return To Branch

Page 2: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

2

Speedaire Operating Instructions

Speedaire® Air Compressors

General Safety Information(Continued)

nents for signs of damage, deterio-ration, weakness or leakage. Repairor replace defective items beforeusing.

8. Check all fasteners at frequentintervals for proper tightness.

Motors, electrical equip-ment and controls cancause electrical arcs thatwill ignite a flammable gas or vapor.Never operate or repair in or near aflammable gas or vapor. Never storeflammable liquids or gases in the vicini-ty of the compressor.

Never operate compres-sor without a beltguard.This unit can start auto-matically without warn-ing. Personal injury or property dam-age could occur from contact with mov-ing parts.

9. Do not wear loose clothing or jewel-ry that will get caught in the mov-ing parts of the unit.

Compressor parts may behot even if the unit isstopped.

10. Keep fingers away from a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.

11. If the equipment should start tovibrate abnormally, STOP theengine/motor and check immediate-ly for the cause. Vibration is gener-ally a warning of trouble.

12. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil,solvent, or excessive grease.

An ASME code safe-ty relief valve with

a setting no higher than 200 psi for two-stage compressors or 150 psi for singlestage compressors MUST be installed in

the air lines or in the tank for this com-pressor. The ASME safety valve musthave sufficient flow and pressure ratingsto protect the pressurized componentsfrom bursting. The flow rating can befound in the parts manual. The maximumsafe pressure rating for the pump is 200psi (two-stage) or 150 psi (single stage).The safety valve in the intercooler doesnot provide system protection.

Maximum operat-ing pressure is 175

psi for two-stage compressors and 135 psifor single stage compressors. Do not oper-ate with pressure switch or pilot valvesset higher than 175 psi (two-stage) or 135psi (single stage).

13. Never attempt to adjust ASME safe-ty valve. Keep safety valve free frompaint and other accumulations.

Never attempt to repairor modify a tank!Welding, drilling or anyother modification willweaken the tank resulting in damagefrom rupture or explosion. Alwaysreplace worn, cracked or damaged tanks.

Drain liquid from tank daily.

14. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sureto drain tank regularly and inspectperiodically for unsafe conditionssuch as rust formation and corrosion.

15. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful. Releaseair slowly when draining moisture ordepressurizing the compressor system.

SPRAYING PRECAUTIONS

Do not spray flammablematerials in vicinity of openflame or near ignitionsources including the compressor unit.

16. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammable sub-stances.

17. Use a face mask/respirator whenspraying and spray in a well ventilat-

ed area to preventhealth and fire hazards.

18. Do not direct paint orother sprayed materi-al at the compressor.Locate compressor as far away fromthe spraying area as possible to min-imize overspray accumulation onthe compressor.

19. When spraying or cleaning with sol-vents or toxic chemicals, follow theinstructions provided by the chemi-cal manufacturer.

Installation

Disconnect, tag andlock out power sourcethen release all pres-sure from the systembefore attempting to install, service,relocate or perform any maintenance.

Do not lift or move unit without

appropriately rated equipment. Be surethe unit is securely attached to liftingdevice used. Do not lift unit by holdingonto tubes or coolers. Do not use unitto lift other attached equipment.

Never use thewood shipping

skids for mounting the compressor.

Install and operate unit at least 24 in.from any obstructions in a clean, wellventilated area. The surrounding airtemperature should not exceed 100o F.This will ensure an unobstructed flowof air to cool compressor and allowadequate space for maintenance.

Do not locate the compressor air inlet

near steam, paint spray, sandblast areasor any other source of contamination.

NOTE: If compressor operates in a hot,moist environment, supply compressorpump with clean, dry outside air.Supply air should be piped in fromexternal sources. Use adapter kit(TF060502AV) to connect piping tocompressor.

ENGLISH

Page 3: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

ENGLISH

3

Speedaire Operating Instructions

Installation (Continued)TANK MOUNTINGThe tank should be bolted into a flat,even, concrete floor or on a separateconcrete foundation. Vibration isolatorsshould be used between the tank legand the floor. Model 4C974 isolator padsare recommended. When using isolatorpads, do not draw bolts tight. Allowthe pads to absorb vibrations. When iso-lators are used, a flexible hose or cou-pling should be installed between thetank and service piping.

Failure to properlyinstall the tank can leadto cracks at the weldedjoints and possiblebursting.

PIPINGNever use plastic (PVC) pipe for com-

pressed air. Serious injury or deathcould result.

Any tube, pipe or hose connected to theunit must be able to withstand the tem-perature generated and retain the pres-sure. All pressurized components of theair system must have a pressure ratinghigher than or equal to the 200 psi fortwo-stage compressors or 150 psi for sin-gle stage compressors ASME safety valvesetting. Incorrect selection and installa-tion of any tube, pipe or hose couldresult in bursting and injury. Connect pip-ing system to tank using the same size fit-ting as the discharge port.

INSTALLING A SHUT-OFF VALVE

A shut-off valve should be installed onthe discharge port of the tank to controlthe air flow out of the tank. The valveshould be located between the tank andthe piping system.

Never install ashut-off valve

between the compressor pump and thetank. Personal injury and/or equipmentdamage may occur. Never use reducersin discharge piping.

When creating a permanently installedsystem to distribute compressed air, findthe total length of the system and selectpipe size from the chart. Bury under

ground lines below the frost line andavoid pockets where condensation cangather and freeze.

20 3/4 in. 3/4” 3/4 in. 1 in.

40 3/4 1 1 1

60 3/4 1 1 1

100 1 1 1 11/4

MINIMUM PIPE SIZEFOR COMPRESSED AIR LINE

Length Of Piping SystemCFM 25 ft. 50 ft. 100 ft. 250 ft.

Cast Iron Series

Safety Valve Access

PressureSwitch

FactoryMountedMagneticStarter

Discharge PortDrain cock

Isolation Pad

CheckValve

Pump

Motor

Tank

DischargeTube

TankShut-off

ValvePressureGauge

Pump

PressureGauge

DischargeTube

Motor

PressureSwitch

Safety Valve

Drain CockTank

Discharge Port

Tank Shut-off Valve

Isolation Pad

Figure 1 - Vertical Unit Identification

(included with some models)

(included withsome models)

Page 4: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

4

Speedaire Operating Instructions

Installation(Continued)Apply air pressure to the piping installa-tion and make sure all joints are freefrom leaks BEFORE underground linesare covered. Before putting the compres-sor into service, find and repair all leaksin the piping, fittings and connections.

WIRINGAll wiring andelectrical connec-

tions must be performed by a qualifiedelectrician. Installations must be inaccordance with local and nationalcodes.

Overheating, short circuiting and fire

damage will result from inadequatewiring.

Wiring must be installed in accordancewith National Electrical Code and localcodes and standards that have been setup covering electrical apparatus andwiring. These should be consulted andlocal ordinances observed. Be certain thatadequate wire sizes are used, and that:

1. Service is of adequate ampere rating.

2. The supply line has the same electri-cal characteristics (voltage, cyclesand phase) as the motor.

3. The line wire is the proper size andthat no other equipment is operatedfrom the same line. The chart givesminimum recommended wire sizes forcompressor installations.

Recommended wire sizes may be largerthan the minimum set up by local ordi-nances. If so, the larger size wire shouldbe used to prevent excessive line voltage

drop. The additional wire cost is verysmall compared with the cost of repair-ing or replacing a motor electrically“starved” by the use of supply wireswhich are too small.

GROUNDING

Improperly groundedelectrical componentsare shock hazards. Makesure all the componentsare properly grounded to preventdeath or serious injury.

This product must be grounded.Grounding reduces the risk of electricalshock by providing an escape wire forthe electric current if short circuitoccurs. This product must be installedand operated with a power cord orcable that has a grounding wire.

MOTOR HOOKUP AND STARTERINSTALLATIONBranch circuit protection must be provid-ed as specified in the United StatesNational Electrical Code, Chapter 2,“Wiring Design and Protection.” Article210, using the applicable article “ForMotors and Motor Controllers,” (Article430, Table 430-1 52).

IMPORTANT: Overload protection isrequired for all motors. Certain motors

have this protection built-in. To deter-mine if a motor has built-in overloadprotection, refer to the frame size onthe motor nameplate.

Motors with frame size R56HZ, Y56Y orL143T include built-in overload protec-tion. No additional protection isrequired. Use Figure 3 wiring diagram.

Motors with frame sizes 184T, 215T,254T or 284T DO NOT have built-in over-load protection. A magnetic starter isrequired. Use Figure 4 wiring diagram.

To change to the alternate voltage on three phase motors with 230/460ratings:

1. Rewire motor per data plate onmotor or instruction sheet.

2. Check electric rating of magneticstarter and replace thermal overloadelements or magnetic starter asrequired. The voltage and amperageratings are listed on the motornameplate.

DIRECTION OF ROTATIONNOTE: Improper rotation will result inreduced unit life.The direction of rotation must be coun-terclockwise (as shown by the arrow onthe flywheel) while facing the flywheel

ENGLISH

5.0 8 AWG 12 AWG 14 AWG7.5 8 AWG 10 AWG 12 AWG

10.0 N/A 8 AWG 12 AWG15.0 N/A 6 AWG 10 AWG25.0 N/A 3 AWG 8 AWG

MINIMUM WIRE SIZEUSE 75°C COPPER WIRE

SinglePhase Three Phase

HP 230V 208/230V 460/575V

Pressure Switch

Factory MountedMagnetic Starter

Discharge Port

Isolation Pad

PressureGauge

Check Valve

Tank

Pump

MotorDischargeTube

Safety Valve Access

Drain cock

Tank Shut-offValve

Figure 2 - Horizontal Unit Identification

Speedaire®

Air Compressors

Page 5: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

ENGLISH

5

Speedaire Operating Instructions

side of the pump. The motor nameplatewill show wiring information for coun-terclockwise rotation.

The proper direction is very important.The direction of rotation of 3 phasemotors can be reversed by interchang-ing any two motor-line leads. For singlephase motors, refer to the motornameplate

IMPORTANT: Check motor rotationbefore operating the compressor.

OperationAll lubricated compressor pumps dis-charge some condensed water and oilwith the compressed air. Install appro-priate water/oil removal equipmentand controls as necessary for theintended application.

Failure to install appropriate

water/oil removal equipment may resultin damage to machinery or workpiece.

GUARDING

The belt guard providedmust be installed beforeoperating the unit.

All moving parts must be guarded. Allelectrical covers must be installedbefore turning on the power.

recommended for Speedaire air com-pressors. Use 10W30 100% synthetic oilsuch as Mobil 1 (Stock No. 4F743).Single viscosity, ISO100 (SAE 30) non-detergent compressor oil such as MobilRarus® (Stock No. 4ZF21), can also beused. Both are available at your localGrainger branch.

NOTE: Use of petroleum based auto-motive engine oil will cause carbondeposits to build up on the valves. Thiswill shorten the life expectancy and willrequire more frequent service to thevalves. Do not use ATF hydraulic fluid,two-cycle oil or any oil treatment prod-uct. Do not use diester synthetic oil.

Full

Low

Sight Gauge

OilFill Plug

Oil Drain Plug

BreatherCap

Oil Fill

Full

Low

SightGauge

OilFill Plug

OilDrainPlug

BreatherCap

Figure 5 - Oil Fill Diagrams

Line Ground

L2L1

Figure 3 - For Motor Frame Sizes R56HZ,Y56Y or L143T. Refer to Motor Nameplate

Motor

L1 L2

PressureSwitch

ThermalUnits (3)

L3

T2

Circuit Breaker orFused Disconnect

X2

Motor

OverLoad

Coil

T3T1

Three Phase Wiring Diagram

L1

Pressure Switch

ThermalUnits (3)

L2

Circuit Breaker or Fused Disconnect

Motor

OverLoadCoil

T2T1

X2

Figure 4 - For Motor Frame Sizes 184T, 215T, 254T or 284T. Refer to Motor Nameplate

Single Phase/Three Phase Wiring Diagram

Single Phase Wiring Diagram

Cast Iron Series

Installation (Continued)

LUBRICATIONTHIS UNIT CON-TAINS NO OIL.

Before operating compressor, fillcrankcase with compressor oil accord-ing to the oil capacity chart listed in“Replacement Parts Manual.”

Some residual oil may still be in thepump leaving a thin coat on the sightglass, however; there is not enough oilto operate the unit. Add oil onlythrough the oil fill plug. Pouring oilinto any other orifice will cause oil toleak and spray out during operation.Fill to the center of the sight gauge(see Figure 5). Synthetic oil has provento provide superior lubrication and is

L3 (for 3 phase wiring only)

Page 6: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

Speedaire Operating Instructions

Operation (Continued)

OIL PUMP OPERATION (FOR PRES-SURE LUBRICATED PUMPS ONLY)Oil pump operation must be verifiedbefore compressor is put into service.

1. Run the compressor for 2 minutesand turn the oil filter counter clock-wise until oil leaks out between thefilter and the housing surface.

2. If no oil leaks out, turn compressorOFF and prime the oil pump.

3. Loosen brass nuts on oil pickup tube.Remove top brass nut and carefullydisengage tube elbow from oil pumphousing.

4. Squirt a liberal amount of oil into fit-ting hole to prime oil pump.Reassemble making sure not to crushtube by overtightening nuts. Systemmust be air tight to work.

5. Repeat Step 1.RECOMMENDED BREAK-IN PERIODThe compressor should be run continu-ously for one hour to allow properseating of the piston rings.

1. Open drain cock completely and runthe compressor for 60 minutes (seeFigure 6).

2. Turn off the compressor and closedrain cock. The compressor is nowready for use.

If the compressor is run under humidconditions for short periods of time, thehumidity will condense in the crankcaseand cause the oil to look creamy. Oil con-taminated by condensed water will notprovide adequate lubrication and mustbe changed immediately. Using contami-nated oil will damage bearings, pistons,cylinders and rings and is not covered

under warranty. To avoid water conden-sation in the oil, periodically run thecompressor with tank pressure near 150psi for two-stage compressors or 120 psifor single stage compressors by openingthe drain cock or an air valve connectedto the tank or hose. Run the pump for anhour at a time at least once a week ormore often if the condensation reoccurs.

IMPORTANT: Change oil after first 50hours of operation.

PRESSURE SWITCH, START - STOPNOTE: This compressor has a maximumoperating pressure of 175 psi for two-stage compressors or 135 psi for singlestage compressors. Do not alter pressuresettings on control components abovethis limit.

The compressor unit starts and stopsbased on preset pressure switch set-tings. The pressure switch contains anunloader which is a small valve thatvents air to allow the motor to starteasily (See Figure 7).

CONTINUOUS RUN OPERATIONTo convert to continuous run operation aseparate unloading device such as theLoad Genie (5X709 - 5 HP; 5X994 - 7.5, 10and 15 HP units) must be installed by theuser between the pump and the tank. Theexisting check valve must be removed.

CRANKCASE BREATHERDuring severe operating conditions orinitial start-up, some oil may accumulateat the crankcase breather opening. This isnormal and will diminish as the pumpaccumulates run time and the pistonrings become fully seated.

Maintenance

Disconnect, tag and lockout power source thenrelease all pressure fromthe system before attempt-ing to install, service, relocate or performany maintenance.

In order to maintain efficient operationof the compressor system, check the airfilter and oil level before each use. TheASME safety valve should also bechecked daily (See Figure 8). This valveautomatically releases air if the tank pres-sure exceeds the preset maximum. Pullthe ring on the safety valve to confirmthat the valve will open. If the valve isstuck and cannot be actuated by the ring,the ASME safety valve must be replaced.After confirming correct operation,release the ring. The valve will resetwhen tank pressure drops to approxi-mately 40 psi.

Do not attempt to tamper with the

ASME safety valve.

TANK

Never attempt to repairor modify a tank!Welding, drilling or anyother modification willweaken the tank resulting in damagefrom rupture or explosion. Alwaysreplace worn, cracked or damagedtanks.

Drain liquid from tank daily.

The tank should be carefully inspectedat a minimum of once a year. Look forcracks forming near the welds. If a crackis detected, remove pressure from tankimmediately and replace.

6

ENGLISH

UnloaderTo tank pressure

Figure 7 - Pressure Switch

Figure 6 - Opening Drain Cock

Figure 8

Speedaire® Air Compressors

Page 7: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

ENGLISH

7

Speedaire Operating Instructions

Figure 9 - Top View

Motor pulley Flywheel

Straight edge (Board)

Maintenance (Continued)COMPRESSOR LUBRICATION

See Operation. Add oil as required. Theoil and oil filter should be changed everythree months or after every 500 hours ofoperation; whichever comes first.

AIR FILTER

Never run the compressor pump withoutan intake air filter nor with a cloggedintake air filter. Use compressed air toblow the filter clean. Do not wash or oil the element. If it cannot be blown clean,the filter must be replaced. Operatingcompressor with a dirty filter can causehigh oil consumption and increase oilcontamination in the discharge air.

INTERCOOLER (TWO-STAGE COMPRESSORS ONLY)

Intercooler fins are sharp, always wear

gloves and use care when you clean orwork near the intercooler.

Weekly, check the intercooler to besure all fittings are secure and tight.Blow all dirt, dust and other accumula-tions from the intercooler fins.

COMPONENTSTurn off all power and use light airpressure to blow dust and foreignmaterial from cylinder head, motor,fan blades, air lines, intercooler andtank on a monthly basis.

BELTSLock out and tag the power then

release all pressure from the tank to pre-vent unexpected movement of the unit.

Check belt tension every 3 months.Adjust belt tension to allow 3/8 to 1/2in. deflection with normal thumb pres-

sure. Also, align belts using a straightedge against the face of the flywheeland touching the rim on both sides ofthe face. The belts should be parallel tothis straight edge (see Figure 9).Dimension A1 should be the same asA2 and A3 to ensure proper alignmentof the belts.

Slots in the bed-plate make it easy toslide the motor back and forth toadjust belt tension.

STORAGE

If compressor is to be stored for a shortperiod of time, make sure that it isstored in a normal position and in acool protected area.

Operation Daily Weekly Monthly 3 Months

Check Safety Valve l

Drain Tank (See Figure 6) l

Check Oil Level l

Check Air Filter l

Check Intercooler (two-stagecompressors only) l

Clean Unit Components l

Check Belt Tightness l

Change Oil (See Figure 5) l

Change Oil Filter l(Pressure lubricated pumps only)

MAINTENANCE SCHEDULE

Cast Iron Series

Page 8: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

Speedaire Operating Instructions Cast Iron Series

Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co.Niles, Illinois 60714 U.S.A.

ENGLISH

Troubleshooting Chart

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

1. Low voltage or no voltage

2. Shorted or open motor winding3. Defective check valve or unloader valve4. Defective pressure switch - contacts will

not close

1. Pressure switch set too high2. Faulty check valve, air bleeds3. Wrong fuse size or magnetic starter heaters4. Defective motor

1. Loose pulley, flywheel, belt, belt guard, etc2. Lack of oil in crankcase3. Compressor floor mounting loose

Water condensing in crankcase due to highhumidity

1. Be sure there is a problem

2. Restricted air intake3. Wrong oil viscosity4. Worn piston rings5. Oil leaks6. Scored cylinder

Excessive water in tank

Broken first stage inlet valve (two-stage unit)Broken inlet valve (single stage unit)

1. Air demand too high2. Leaks or restrictions in hoses or piping3. Slipping belts

1. Faulty check valve

2. Check all connections and fittings fortightness

3. Check tank for cracks or pin holes

1. Pulley out of alignment2. Belts too tight or too loose

1. Dirty air filter2. Blown cylinder head gasket3. Worn/broken intake/discharge valves4. Air leaks

Excessive water in tank

1. Wrong pressure switch setting

2. Defective ASME safety valve

1. Check with voltmeter, check overload relay in magneticstarter or reset switch on motor. If overload or reset switchtrips repeatedly, find and correct the cause. See next item

2. Replace motor3. Replace check valve or unloader valve4. Repair or replace pressure switch

1. Adjust or replace2. Clean or replace faulty valve3. Be sure that fuses and heaters are rated properly4. Replace motor

1. Tighten2. Check for damage to bearings, replenish oil3. Shim and tighten

Pipe air intake to less humid air source. Run pump continuously for one hour

1. Diagnose oil contamination problems by testing the dis-charge air or measuring oil consumption from the crankcase

2. Clean or replace air filter3. Drain oil. Refill with oil of proper viscosity4. Replace rings5. Tighten bolts, replace gaskets or o-rings6. Replace cylinder

Drain tank

Replace valve assembly

1. Limit air usage2. Check for leaks or restriction in hose or piping3. Tighten belts

1. Clean or replace faulty valve

Do not disassemble check valvewith air in tank

2. Tighten

3. Replace tank. Never repair a damaged tank

1. Realign motor pulley2. Adjust tension

1. Clean or replace filter element2. Install new gasket3. Install new valve plate assembly4. Tighten joints

Drain tank, check speed. See Performance table

1. Adjust to lower pressure (175 maximum for two-stage unitor 135 psi for single stage unit) (See Operation)

2. Replace valve

Motor hums and runs slowlyor not at all

Reset mechanism cuts outrepeatedly or fuses blowrepeatedly

Excessive noise in operation

Milky oil in oil reservoir

Excessive oil consumption oroil in air lines

Water in discharge air

Air blowing out of inlet

Insufficient pressure

Tank does not hold pressurewhen compressor is off andshutoff valve is closed

Excessive belt wear. (Lightdust from start is normal.Worn belts separate at lay-ers)

Tank pressure builds slowly

Tank pressure builds upquickly on compressor

ASME safety valve popsopen while compressor isrunning

Speedaire® Air Compressors

Page 9: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

Compresores de aire Speedaire®

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito eneste manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/odaños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

Forma 5S5996

Medidas de seguridadEste manual contiene información quees muy importante que sepa y compren-da. Esta información se la suministramoscomo medida de SEGURIDAD y paraEVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.Debe reconocer los siguientes símbolos.

Esto le indica quehay una situación

inmediata que LE OCASIONARIA la muerteo heridas de gravedad.

Esto le indica quehay una situación

que PODRIA ocasionarle la muerte o heri-das de gravedad.

Esto le indica quehay una situación

que PODRIA ocasionarle heridas no muygraves.

Ésto le indica unainformación impor-

tante, que de no seguirla, le podría oca-sionar daños al equipo.

Para desempacarAl desempacar este producto, revíselocon cuidado para cerciorarse de queesté en perfecto estado. Igualmente,cerciórese de apretar todos los pernos,tuercas y conexiones antes de usarlo.

No debe utilizar launidad si se ha

dañado durante el envío, manejo o uso.Los daños podrían ocasionar unaexplosión y ocasionarle heridas o dañosa su propiedad.

Manual de Instrucciones Serie De Hierro Colado

Advertencia sobreel aire respirable

Este compresor/cabezal NO VIENElisto de fábrica para suministrarleaire respirable y NO SE DEBE usarcon este fin. Antes de utilizarlos coneste fin, deberá instalarle un sis-tema de seguridad y alarma incor-porado a la línea. Este sistema adi-cional es necesario para filtrar ypurificar el aire adecuadamente,para cumplir con las especifica-ciones mínimas sobre aire respirablede Grado D descritas en laEspecificación de ProductosG.7.1.1966 de la Asociación de GasesComprimidos.Igualmente, deberácumplir los requisitos establecidospor el Artículo 29 CFR 1910.134 de laOrganización norteamericana OSHAy/o la Canadian StandardsAssociations (CSA).

RENUNCIA A LAS GARANTIASSI EL COMPRESOR SE UTILIZA PARAPRODUCIR AIRE RESPIRABLE SINHABERLE INSTALADO EL SISTEMA DESEGURIDAD Y ALARMA, TODAS LAGARANTÍAS SE ANULARÁN Y LACOMPAÑIA DAYTON ELECTRIC MFG.NO ASUMIRÁ NINGUNA RESPONS-ABILIDAD POR PÉRDIDAS, HERIDASPERSONALES O DAÑOS.

Informaciones Generales deSeguridad

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Este producto, o sucordón eléctrico,

puede contener productos químicosconocidos por el estado de Californiacomo causantes de cáncer y defectos denacimiento u otros daños reproductivos.Lave sus manos después de usar.

INFORMACIONES GENERALES DESEGURIDADComo el compresor de aire y otros com-ponentes usados (cabezales, pistolaspulverizadoras, filtros, lubricadores,mangueras, etc.), forman parte de unsistema de bombeo de alta presión,deberá seguir las siguientes medidas deseguridad todo el tiempo:

1. Lea con cuidado todos losmanuales incluídos coneste producto.Familiarícese con los con-troles y el uso adecuado del equipo.

2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral y electricidad establecidos ensu país, por ejemplo, los de la NEC yOSHA en EE.UU.

3. Este compresor sólo debe ser usadopor personas que estén bien fami-liarizadas con las reglas de seguri-dad de manejo.

4. Mantenga a los visitantes alejados y

IN250003AV 5/08Impreso en EE.UU.024330508/138/VCPVP

DescripciónEstos compresores de aire están diseñados para suministrarle aire comprimido aherramientas neumáticas, válvulas neumáticas y actuadores y operar pistolas pulver-izadoras. Los cabezales suministrados con estas unidades tienen cojinetes lubricadoscon aceite. El aire comprimido suministrado contiene residuos de aceite. Para uti-lizarlo en aplicaciones que requieran el suministro de aire sin vapores de aceite, ledebe instalar un filtro adecuado. El compresor de aire se debe colocar sobre un pisosólido según las instrucciones suministradas. Cualquier otro uso de estas unidadescancelaría la garantía y el fabricante no sería responsable por los problemas odaños ocasionados por dichos usos. Vea el “Manual de Repuestos” incluído paradonde se identifica el compresor como de una o dos etapas.

NUNCA permita la presencia deniños en el área de trabajo.

5. Siempre use anteojos de seguridad yprotéjase los oídos para operar elcabezal o el compresor.

6. No se encarame sobre el cabezal, nilo use para sostenerse.

7. Antes de cada uso, inspeccione elsistema de aire comprimido y loscomponentes eléctricos para ver siestán dañados, deteriorados, des-gastados o tienen fugas. Repare oreemplace las piezas dañadas antesde usar el equipo.

8. Chequée todas las conexiones fre-cuentemente para cerciorarse de queestén bien apretadas.

MANUAL

ESPAÑOL

Por garantía y servicio 1-888-606-5587No devolver a la sucursal

Page 10: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

2 Sp

Manual de instrucciones de Speedaire

Compresores de aire Speedaire®

Informaciones Generales deSeguridad (Continuación)

Los motores, equipos eléctri-cos y controles, pueden oca-sionar arcos eléctricos que seencenderían con gases o vapores inflam-ables. Nunca utilice o repare el compre-sor cerca de gases o vapores inflamables.Nunca almacene líquidos o gases inflam-ables cerca del compresor.

Nunca utilice el compresor sinla tapa de las bandas. Loscompresores se pueden encen-der automáticamente sin previo aviso.Las piezas en movimiento podrían ocasio-narle heridas o daños a su propiedad.9. No se ponga ropa muy holgada o

joyas, ya que éstas se le podríanenredar en las piezas en movimiento.

Las piezas del compresorpodrían estar calientes, inclu-sive cuando la unidad esté apagada.10. Mantenga los dedos alejados del

compresor cuando éste esté funcio-nando; las piezas en movimiento ocalientes, le ocasionarían heridas y/oquemaduras.

11. Si el equipo comienza a vibrar excesiva-mente, APAGUE el motor y chequéeloinmediatamente para determinar larazón. Generalmente, la vibraciónexcesiva se debe a una falla.

12. Para reducir el peligro de incendio,mantenga el exterior del motor librede aceite, solventes o exceso de grasa.

DEBE instalarle unaválvula de seguri-

dad ASME que esté diseñada para pre-siones máximas de 13,79 bar para com-presores de dos etapas y de 10,34 barpara compresores de una etapa, en laslíneas de aire o en el tanque de estecompresor. Esta válvula debe estar dis-eñada para los valores máximos de flujoy presión para proteger los componentescontra el peligro de explosión. Loslímites máximos del flujo se indican en elmanual de repuestos. La presión máximadel cabezal es 13,79 bar (en el de dos eta-pas) ó 10,34 bar (en el de una etapa). Laválvula de seguridad del sistema de

enfriamiento interno no protege el sis-tema.

La presión máximaes 12,07 bar en los

compresores de dos etapas y 9,31 bar enlos compresores de una etapa. No lo util-ice con el presostato o las válvulas delpiloto fijadas a presiones mayores de12,07 bar (dos etapas) ó 9,31 bar (unaetapa).13.Nunca trate de ajustar la válvula de

seguridad ASME. Evite que se le acu-mule pintura u otro residuos.

¡Nunca trate de reparar o mod-ificar el tanque! Si lo suelda,taladra o modifica de cualquier otramanera, el tanque se debilitará y podríaromperse o explotar. Siempre reemplacelos tanques desgastados, rotos o daña-dos.

Drene el líquido deltanque diariamente.

14. Los tanques se oxidan debido a laacumulación de humedad y éstodebilita el tanque. Cerciórese dedrenar el tanque con regularidad einspeccionarlo periódicamente, paraver si está en malas condiciones, porejemplo, si está oxidado.

15. La circulación rápida de aire podríalevantar polvo y desperdicios dañi-nos. Siempre libere el aire lenta-mente para drenar el tanque o li-berar la presión del sistema.

PRECAUCIONES PARA ROCIAR

Nunca rocíe materiales inflam-ables cerca de llamas al descu-bierto o fuentes de ignición,incluyendo el compresor.16. No fume mientras esté rociando pintu-

ra, insecticidas u otras substanciasinflamables.

17. Use una máscara/respi-rador cuando vaya a rociary siempre rocíe en un áreabien ventilada, para evitarpeligros de salud e incendios.

18. Nunca rocíe la pintura y otros mate-riales, directamente hacia el com-presor. Coloque el compresor lo máslejos posible del área de trabajo,para minimizar la acumulación de

residuos en el compresor.19. Al rociar o limpiar con solventes o

químicos tóxicos, siga las instruccionesdel fabricante de dichos químicos.

Instalación

Desconecte el cordón eléctrico,amárrelo y aléjelo del toma-corrientes, después libere toda la presióndel tanque antes de tratar de instalar elcompresor, darle servicio, moverlo desitio o darle cualquier tipo de manten-imiento.

Nunca alce o muevala unidad sin usar

un equipo adecuado. Cerciórese de quela unidad esté bien segura. No la tomepor los tubos o piezas del sistema deenfriamiento para levantarla. No use launidad para alzar otros equipos.

Nunca instale elcompresor sobre la

base de madera en la que se envió de lafábrica. Siempre debe instalar y utilizar el com-presor en un área limpia y bien ventila-da y a una distancia de por lo menos 61cm de cualquier obstrucción. La temper-atura del medio ambiente no debeexceder los 37,8o C. Ésto le garantizaráel flujo normal de aire para enfriar elcompresor y suficiente espacio paradarle mantenimiento.

Nunca coloque laentrada de aire del

compresor cerca de un área donde hayavapor, donde se rocíe pintura o arena, o haya otrasfuentes de contaminación.

NOTA: Cuando utilice el compresor enun ambiente cálido y húmedo le debesuministrar aire limpio y seco del exteri-or al cabezal. Utilice una tubería parasuministrarle el aire del exterior. Use eljuego de adaptadores TF060502AV paraconectar las tuberías al compresor.

PARA INSTALAR EL TANQUEEl tanque se debe instalar sobre un pisoplano y nivelado de concreto, o sobre unabase de concreto separada. Debe colocar-le aislantes entre las patas del tanque y elpiso. Le recomendamos que use las almo-hadillas aislantes Modelo 4C974. Cuandouse las almohadillas aislantes, no apriete

ESPAÑOL

Page 11: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

Serie De Hierro Colado

Manual de instrucciones de Speedaire

Instalación (Continuación)los pernos excesivamente. Debe per-mitir que las almohadillas absorban lavibración. Cuando use las almohadillasaislantes, debe instalar una mangueraFlexible o acoplador, entre el tanque y lastuberías de servicio.

Si no instala el tanque ade-cuadamente, las soldaduras sepodrían romper y el tanquepodría explotar.

TUBERIASNunca use tuberíasde plástico (PVC)

con aire comprimido. Ésto podría oca-sionarle heridas graves.Cualquier tipo de tuberías o mangueraque conecte al compresor deben estardiseñados para el tipo de temperaturas ypresiones generadas. Todos los compo-nentes bajo presión deben estar diseña-dos para presiones de por lo menos13,79 bar en los compresores de dos eta-pas ó 10,34 bar en los compresores deuna etapa, indicadas por la válvula deseguridad ASME. Si selecciona e instalauna tubería o manguera incorrecta, éstaspodrían explotar y ocasionarle heridas.

de utilizar el compresor, cerciórese deque no haya fugas en las tuberías yconexiones y repárelas de haberlas.

ALAMBRADO Todas las conexiones eléctric-

as las debe hacer un electricista califica-do. Las instalaciones se deben hacersegún los códigos locales y nacionales.

Si el sistema dealambrado no se

instala adecuadamente podría ocasionarsobrecalentamiento, cortocircuitos eincendios.El alambrado se debe hacer según todoslos códigos nacionales de electricidad ylos reglamentos sobre artefactos eléctri-cos y de alambrado. Consúltele a un téc-nico especializado en la materia y cumpla con todas la ordenanzas. Cerciórese de

3 Sp

20 1,9cm 1,9cm 1,9cm 2,5cm

40 1,9 2,5 2,5 2,5

60 1,9 2,5 2,5 2,5

100 2,5 2,5 2,5 3,2

TAMAÑO MÍNIMO DE LAS TUBERÍASDE LAS LÍNEAS DE AIRE COMPRIMIDO

Longitud de las TuberíasCFM 7,6m 15,2m 30,5m 76,2m

ESPAÑOL

Safety Valve Access

PressureSwitch

FactoryMountedMagneticStarter

Discharge PortDrain cock

Isolation Pad

CheckValve

Pump

Motor

Tank

DischargeTube

TankShut-off

ValvePressureGauge

Pump

PressureGauge

DischargeTube

Motor

PressureSwitch

Safety Valve

Drain CockTank

Discharge Port

Tank Shut-off Valve

Isolation Pad

Figura 1 - Modelo vertical

Manómetro

Cabezal

Válvula de chequeo

Llave de salida

Almohadilla aislante

Tanque

Orificio de salida

Válvula de cierredel tanque

Arrancadormagnéticoinstalado defábrica

Presostato

Acceso a la válvula de seguridadAcceso a la válvula de seguridad

Presostato

Orificio de salida

TanqueLlave de salida

Almohadilla aislante

Manómetro

Cabezal

Tubo de salida

Para conectar las tuberías al tanque, util-ice conexiones del mismo tamaño que elorificio de salida.

PARA INSTALARLE UNA VALVULA DECIERRE

Debe instalarle una válvula de cierre enla salida del tanque para controlar elflujo de aire que sale del tanque. Laválvula se debe colocar entre el tanquey las tuberías.

Nunca instale unaválvula de tanque

entre el cabezal y el tanque. Ésto lepodría ocasionar heridas y/o daños a supropiedad. Nunca use reductores en lastuberías de salida.

Cuando vaya a instalar un sistema per-manente de distribución de aire com-primido, debe calcular la longitud totaldel sistema y seleccionar las tuberíasadecuadas según la tabla que le ofrece-mos en este manual. Las tuberías sedeben instalar bajo el nivel de conge-lamiento, para evitar que creen vacíodonde se pueda concentrar la conden-sación y se congelen.

Aplíquele presión de aire a las tuberíasy cerciórese de que ninguna conexióntenga fugas ANTES de cubrirlas. Antes

Válvula de seguridad

(incluida con algunosmodelos)(incluida con

algunos modelos)

Válvula de cierre del tanque

Page 12: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

4 Sp

Manual de instrucciones de Speedaire

Compresores de aire Speedaire®

Instalación (Continuación)usar los cables adecuados y de que:

1. El amperaje sea adecuado.

2. La línea de suministro eléctrico seasimilar a la del motor (voltaje, ciclajey fases).

3. Los alambres sean del calibre adecua-do y de que no hayan otros artefac-tos eléctricos conectados a la mismalínea. Aquí le ofrecemos una tablacon los tamaños adecuados parainstalar el compresor.

Los cables que le recomendamos quizássean más grandes que las recomenda-ciones mínimas de las ordenanzaslocales de donde Ud viva. De ser así,utilice el cable más grande para evitarpérdidas de potencia. El costo adicionalde los cables es mínimo en comparaciónal costo de reemplazar el motor que sepuede dañar debido al uso con cablesinadecuados.

CONEXION A TIERRA

Los artefactos eléctricos conec-tados a tierra incorrectamenteconstituyen un riesgo de elec-trocutamiento. Cerciórese de que todaslas conexiones a tierra estén hechas ade-cuadamente para evitar la muerte o heri-das de gravedad.Este producto se debe conectar a tierra.Al conectarlo a tierra reduce el riesgode choque eléctrico ya que, si ocurre uncortocircuito, la conexión a tierra leofrece un desvío a la corriente eléctrica.Este producto se debe utilizar con uncordón eléctrico o cable que tengaconexión a tierra.

PARA CONECTAR EL MOTOR EINSTALAR EL MOTOR DE ARRANQUEEl circuito se debe proteger según lasordenanzas nacionales para la instalaciónde motores eléctricos y el diseño de los sis-temas de alambrado, por ejemplo, en losEstados Unidos siga las ordenanzas de laorganización NEC (articulo 210 del capitu-lo 2 y artículo 430, Tabla 430-1-52).

IMPORTANTE: Todos los motoresrequieren un sistema de protección desobrecarga. Algunos motores tienendicho sistema incorporado. Para deter-minar si el motor tiene el sistema deprotección incorporado, vea la nomen-clatura en la placa del motor.Los motores con las siguientes nomen-claturas: R56HZ, Y56Y ó L143T vienencon el sistema de protección incorpora-do. Estos modelos no requieren protec-ción adicional. Use el diagrama dealambrado de la Figura 3.Los motores con las siguientes nomen-claturas: 184T, 215T, 254T ó 284T NOVIENEN con el sistema de protecciónincorporado. Éstos requieren que se lesinstale un arrancador magnético. Use eldiagrama de alambrado de la Figura 4.

Para cambiarles el voltaje alterno a losmotores trifasicos de 230/460:1. Siga las instrucciones para el alam-

brado que aparecen en la placa delmotor o en la hoja de instrucciones.

2. Chequée las especificaciones eléctri-cas del motor de arranque magnéti-

co y reemplace los elementos del sis-tema de protección de sobrecargatérmica o del motor de arranquemagnético según sea necesario. Elvoltaje y amperaje adecuado se enu-meran en la placa del motor.

DIRECCION DE ROTACIONNOTA: La rotación incorrecta reduciríala duración de la unidad.

La dirección de la rotación debe ser ensentido contrario al de las agujas del reloj(tal como lo indica la flecha en el volante)al estar parado al frente del cabezal en elmismo lado del volante. La instruccionespara el alambrado para la rotación ensentido contrario al de las agujas del relojaparecen en la placa del motor.

La dirección adecuada de rotación essumamente importante. La dirección derotación de los motores trifásicos sepuede cambiar con solo intercambiar dosde los cables del motor. Para los motoresmonofásicos, vea las instrucciones en laplaca del motor.

IMPORTANTE: Chequée la rotacion delmotor antes de utilizar el compresor.

FuncionamientoTodos los cabezales que requierenlubricación expulsan agua condensaday aceite con el aire comprimido. Por lotanto, en ciertos casos, deberá instalarle filtros adecuados para eliminaragua/aceite.

Pressure Switch

Factory MountedMagnetic Starter

Discharge Port

Isolation Pad

PressureGauge

Check Valve

Tank

Pump

MotorDischargeTube

Safety Valve Access

Drain cock

Tank Shut-offValve

Figura 2 - Modelo horizontal

Manómetro

Cabezal

Tuyau flexible derefoulement

Clapet

Llave de salida

Almohadilla ais-lante

Tanque

Orificio de salida

Arrancador magnético insta-lado de fábrica

Presostato

Motor

Acceso a la válvula de seguridad

ESPAÑOL

Válvula de cierredel tanque

5.0 8 AWG 12 AWG 14 AWG

7.5 8 AWG 10 AWG 12 AWG

10.0 N/D 8 AWG 12 AWG

15.0 N/D 6 AWG 10 AWG

25.0 N/D 3 AWG 8 AWG

TAMAÑO MÍNIMO DEL ALAMBREUSE ALAMBRES DE COBRE DE 75°C

Mono-fásico Trifásico

HP 230V 208/230V 460/575V

Page 13: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

Funcionamiento(Continuación)

Si no le instala losfiltros adecuados

para eliminar el agua/aceite podría oca-sionarle daños a la maquinaría o piezade trabajo.

PROTECCION

Antes de utilizar el compresorle debe instalar la tapa de lasbandas.Todas las piezas que se mueven debenestar protegidas con una tapa. Debecolocarle todas las tapas al sistema eléc-trico antes de encender el compresor.

Full

Low

SightGauge

OilFill Plug

OilDrainPlug

BreatherCap

Serie De Hierro Colado

5 Sp

Manual de instrucciones de Speedaire

LUBRICACIONESTA UNIDAD NOTIENE ACEITE. Antes

de utilizar el compresor, llene la caja delcigüeñal con aceite para compresoressegún las instrucciones de la tabla enu-merado en “el Manual de Repuestos” Quizás queden residuos de aceite en elcabezal lo cual dejaría rastros en la ven-tanilla de vidrio; sin embargo, no haysuficiente aceite para operar la unidad.Vierta el aceite por el orificio de lubri-cación. Si vierte el aceite en otro orifi-cio ocasionaría derrame y salpiqueo deaceite al encender el compresor.Llénelo de aceite hasta el centro de laventanilla (Vea la Figura 5). El aceitesintético ha probado proporcionar unalubricación superior y es el recomenda-

do para los compresores de aireSpeedaire. Use aceite 10W30 100% sin-tético como por ejemplo Mobil 1 (Nº deinv. 4F743). También se puede usaraceite para compresor no detergente deviscosidad única, ISO100 (SAE 30) comopor ejemplo Mobil Rarus® (Nº de inv.4ZF21). Ambos están disponibles en susucursal local Grainger.

NOTA: El uso de aceite para motor deautomóviles a base de petróleo provo-cará acumulación de depósitos de car-bón en las válvulas. Ésto ocasionaríauna reducción en la duración de las mis-mas y requeriría darle servico con másfrecuencia. No use fluído hidráulico,aceite de dos ci-clos o ningún tratamien-to de aceites. No use aceite sintético.

FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBADE ACEITE (SOLO EN LOS MODELOSDE LUBRICACION A PRESION)Cerciórese de que el sistema de lubri-cación esté funcionando adecuada-mente antes de utilizar el compresor.

1. Deje que el compresor funcione por 2minutos y gire el filtro de aceite ensentido contrario al de las agujas del reloj hasta que comience a saliraceite entre el filtro y la superficie dela cubierta.

2. Si no sale nada ed aceite, APAGUE elcompresor y prepare la bomba deaceite para funcionar.

3. Afloje las tuercas de bronce de lastuberías recipientes. Saque la primera

Full

Low

Sight Gauge

OilFill Plug

Oil Drain Plug

BreatherCap

Oil Fill

L1 L2

PressureSwitch

ThermalUnits (3)

L3

T2

Circuit Breaker orFused Disconnect

X2

Motor

OverLoad

Coil

T3T1

Figura 5

L1

Pressure Switch

ThermalUnits (3)

L2

Circuit Breaker or Fused Disconnect

Motor

OverLoadCoil

T2T1

X2

Figura 4 - Para los Motores con nomenclatura 184T, 215T, 254T ó 284T. Vea laplaca del motor

Cortacircuito ocaja de fusibles

Presostato

Diapositivos tér-micos

Sobre-carga

Cortacircuito ocaja de fusibles

Presostato

Diapositivos tér-micos

Sobre-carga

Tapa delrespiradero

Tapón delorificio delubri-cación Tapon del

drenaje del aceite

Medidor visual

Lleno

Bajo

ESPAÑOL

Bobina

Bobina

TierraLinea L3 (trifásicos sólo)

L2L1

Motor

Figura 3 - Para los Motores con nomen-clatura R56HZ, Y56Y ó L143T. Vea la placadel motor

Lleno

Bajo

Medidorvisual

Tapa delrespiradero

Tapon deldrenajedel aceite

Tapón delorificio delubricación

Diagramapara el alambradomonofásico/trifásico

Diagrama parael alambradomonofásico

Diagrama parael alambradotrifásico

Instalación (Continuación)

Orificio dellenado deaceite

Page 14: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

Manual de instrucciones de Speedaire

Compresores de aire Speedaire®

Funcionamiento (Continuación)tuerca de bronce y desconecte concuidado el codo de la bomba de aceite.

4. Aplíquele bastante aceite en el orifi-cio de conexión, para preparar labomba de aceite para funcionar.Vuelva a hacer las conexiones y cer-ciórese de no apretar excesivamentelas tuercas ya que podría dañar eltubo. El sistema debe estar herméticopara funcionar.

5. Repita el Primer paso.

PERIODO DE USO INICIAL RECOMEN-DADOLa primera vez que vaya a utilizar elcompresor, debe dejarlo funcionar con-tinuamente durante una hora, para per-mitir que los anillos de los pistones sefijen adecuadamente.

1. Abra la llave de drenaje del tanque ydeje que el compresor funcionedurante 60 minutos (Vea la Figura 6).

2. Apague el compresor y cierre la llavede drenaje. El compresor está listopara funcionar.

Si el compresor se utiliza bajo condicioneshúmedas por períodos cortos, la humedadse condensará en la caja del cigüeñal y oca-sionará que el aceite luzca cremoso. Elaceite contaminado por el agua no leproveerá la lubricación adecuada y lo debecambiar inmediatamente. Si usa aceite con-taminado, los cojinetes, pistones, cilindros yanillos se dañarán y estos daños no estáncubiertos por la garantía. Para evitar la con-densación de agua en el aceite, periódica-mente utílice el compresor con una presiónde más o menos 10,34 bar. Para hacerlo,abra la llave de drenaje, la válvula de aireconectada al tanque, o la manguera. Dejeque el cabezal funcione por una hora enestas condiciones por lo menos una vez a lasemana, o con más frecuencia, en caso deque el problema ocurra.

IMPORTANTE: Cámbiele el aceitedespués de 50 horas de operación.

PRESOSTATO, ARRANQUE - PARONOTA: La presión máxima de trabajo deeste compresor es 12,07 bar. Nunca exce-da esta presión en ninguno de los con-troles de los componentes.

El compresor se enciende y se apaga segúnlos valores fijados en el presostato. El pre-sostato se debe conectar a un motor dearranque mágnetico que controla elmotor eléctrico. El sistema de desfogue delpresostato es una válvula pequeña por lacual sale el aire para permitir que el motorarranque fácilmente (Vea la Figura 7).

FUNCIONAMIENTO CONTINUOPara utilizar este compresor en formacontinua le debe instalar una válvula decarga separada, por ejemplo, una válvulaGenie (en las unidadas 5X709 - 5 HP,5X994 - 7,5, 10 y 15 HP) entre el cabezal yel tanque. Igualmente, debe desconectar-le la válvula de chequeo original.

RESPIRADOR DE LA CAJA DELCIGÜEÑALDurante condiciones severas de fun-cionamiento o al encenderlo porprimera vez, podría crearse una acumu-lación de aceite en el orificio del respi-rador de la caja del cigüeñal. Ésto esnornal y disminuirá con el uso, ya quelos anillos se fijarán.

Mantenimiento

Desconecte el cordón eléctrico,amárrelo y aléjelo del toma-corrientes, después libere todala presión del tanque antes de tratar deinstalar el compresor, darle servicio,moverlo de sitio o darle cualquier tipo de

mantenimiento.Para mantener el funcionamiento efi-ciente del sistema del compresor,chequée el filtro de aire y mida el niveldel aceite antes de cada uso. La válvulade seguridad ASME también se debechequear a diario (Vea la Figura 8). Estaválvula libera el aire automáticamente sila presión del tanque supera el máximopreestablecido. Tire del anillo en la válvu-la de seguridad para confirmar que laválvula se abrirá. Si la válvula está atora-da y no puede ser activada con el anillo,la válvula de seguridad ASME debe serreemplazada. Después de confirmar elfuncionamiento correcto, suelte el anillo.La válvula se reajustará cuando la presióndel tanque disminuya hasta aproximada-mente 2,76 bar.

Nunca trate de modificar las válvulas de

seguridad ASME.

TANQUE

¡Nunca trate de reparar omodificar el tanque! Si lo suel-da, taladra o modifica decualquier otra manera, el tanque sedebilitará y se podría dañar al romperseo explotar. Siempre remplace los tanquesdesgastados, rotos o dañados.

Drene el líquido deltanque diariamente.

El tanque se debe inspeccionar cuida-dosamente por lo menos una vez al año.Cerciórese de que no haya ranuras en lassoldaduras. De haberlas, libere la pre-sión del tanque inmediatamente yreemplácelo.

LUBRICACION DEL COMPRESORVea la sección de FuncionamientoAñádale aceite al cabezal cuando seanecesario. Debe cambiar el aceite y el fil-tro cada 3 meses o después de 500 horasde funcionamiento; lo que ocurraprimero.

Figura 8Unloader

To tank pressureSistema dedesfogue

ESPAÑOL

6 Sp

Figura 6 - Para abrir la llave de drenaje

Figura 7 - Presotato

Hacia la presióndel tanque

Page 15: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

ALMACENAMIENTOSi necesita almacenar el compresor porun período corto, cerciórese de colocarloen una posición normal en un área fría ybien protegida.

Serie De Hierro Colado

7 Sp

Manual de instrucciones de Speedaire

Guía de diagnóstico de averíasProblema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

Figura 9

1. Voltaje bajo o nulo

2. La bobina del motor tiene un cortocircuito oestá desactivada

3. La válvula de chequeo o de desfogue estádañada

4. El presostato está dañado-no hace contacto

1. El presostato está fijado a una presión muyalta

2. La válvula de chequeo está dañada, hay fugasde aire

3. Los fusibles o el motor de arranque magnéti-co no son los adecuados

4. El motor está dañado

1. Chequée con un voltimetro, chequée el relai de sobrecarga delmotor de arranque magnético o el interruptor del motor. Sialguno de estyos interruptores se desconectan constante-mente, ubique el problema y corríjalo. Vea el próximo paso

2. Reemplace el motor

3. Reemplace la válvula de chequeo o de desfogue

4. Repare o reemplace el presostato

1. Ajústelo o reemplácelo

2. Limpie o reemplace la válvula dañada

3. Cerciórese de que los fusibles o calentadores sean los adecua-dos

4. Reemplace el motor

El motor hace ruido yfunciona lentamente ono funciona

El sistema de encendidose desactiva constante-mente o los fusibles sequeman constantemente

Polea del motor Volante

Borde recto (Base)

Mantenimiento (Continuación)FILTRO DE AIRENunca utilice el cabezal del compresorsin instalarle el filtro de la entrada deaire o con un filtro obstruído. Use airecomprimido para limpiar el filtro. No

lave ni lubrique el elemento del filtro. Sino puede limpiarlo con aire comprimido,deberá reemplazarlo. Si utiliza el com-presor con el filtro sucio, podría aumen-tar el consumo de aceite y la contami-nación con aceite del aire expulsado.

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO INTERNO

Las altas del sistemade enfriamiento

interno son afiladas, use siempreguantes y tenga mucho cuidado cuandovaya a limpiar o trabajar cerca de ellas.Semanalmente, chequée el sistema deenfriamiento para cerciorarse de quetodas las conexiones estén bien apretadas.Use aire para limpiarle las aletas al sistema.

COMPONENTESMensualmente, apague la unidad ylimpie la culata del cilindro, motor, aletasdel ventilador, líneas de aire, sistema deenfriamiento interno y tanque con aire abaja presión.

BANDASApague el compresor, cer-

ciórese de que el interruptor no se puedaactivar y después libere la presión del

tanque, para evitar que la unidad semueva sin previo aviso.Chequée la tensión de las bandas cada 3meses. Ajuste la tensión de las bandaspara permitir una deflección de 0,9 a 1,2cm al ejercer una presión normal con eldedo. Igualmente, debe alinear las ban-das usando como referencia un objetorecto que toque el volante y dos puntosdel borde a ambos lados del volante. Lasbandas deben estar paralelas a esta línearecta de referencia (vea la Figura 9). Lasdistancias A1, A2 y A3 deben ser igualespara asegurar que las bandas estén alin-eadas adecuadamente.

Las ranuras de la base del motor le per-miten deslizarlo en ambos sentidos paraajustar la tensión de las bandas.

ESPAÑOL

Chequée la válvula de seguridad l

Drene el tanque (Vea la Figura 6) l

Mida el nivel de aceite l

Chequée el filtro de aire l

Chequée el sistema de enfriamiento interno (sólo en los compresores de 2 etapas) l

Limpie los componentes l

Chequée la tensión de las bandas l

Cambie el aceite (Vea la Figura 5) l

Cambie el filtro de aceite l(Solo en los modelos de lubricacion a presion)

MANTENIMIENTO

Servicio Necesario Diaria- Semanal- Mensual- Trimestral-mente mente mente mente

Page 16: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

Manual de instrucciones de Speedaire

Fabricado para la compañia Dayton Electric Mfg. Co.Niles, Illinois 60714 U.S.A.

Compresores de aire Speedaire®

Serie De Hierro Colado

Guía de diagnóstico de averías (Continuación)Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

1. La polea, el volante, la banda, la tapa de lasbandas, etc está floja

2. Le falta aceite a la caja del cigüeñal3. La base del compresor está floja

El agua se está condensando en la caja delcigüeñal debido a la alta humedad

1. Cerciórese de que haya un problema

2. La entrada de aire está restringida3. Está usando un aceite de viscosidad inadecuada4. Los anillos del pistón están dañados5. Hay fugas de aceite6. El cilindro está rayado

Exceso de agua en el tanque

La válvula de entrada de la primera etapa estádañada (en los compresoresde 2 etapas)La válvula de entrada está dañada (en los com-presores de una etapa)

1. Se requiere demasiado aire2. Hay fugas u obstrucciones en las mangueras o

tuberías3. Las bandas están desajustadas

1. La válvula de chequeo está dañada

2. Chequée todas las conexiones a ver si estánbien apretadas

3. Chequée el tanque a ver si está partido o tieneorificios

1. La polea está desalineada2. Las bandas están muy apretadas o muy flojas

1. El filtro de aire está dañado2. El empaque de la culata del cilindro está dañada3. La válvula de entrada/salida está

desgastada/dañada4. Hay fugas de aire

Exceso de agua en el tanque

1. El presostato está fijado incorrectamente

2. La válvula de seguriodad ASME está dañada

1. Apriételos

2. Chequée los cojinetes a ver si están dañados, póngale aceite 3. Colóquele unas almohadillas y apriételo

Conecte la entrada de aire a una fuente de aire menos húmedo.Deje que el cabezal funcione continuamente por 1 hora

1. Chequée a ver si hay problemas de contaminación del aceite:pruebe el aire expulsado o mida el consumo del aceite de lacaja del cigüeñal

2. Limpie o reemplace el filtro de aire3. Drene el aceite. Póngale aceite de viscosidad adecuada4. Reemplace los anillos5. Apriete los pernos, reemplace los empaques o anillos en o6. Reemplace el cilindro

Drene el tanque

Reemplace la válvula

1. Limite el uso del aire2. Chequée las mangueras y tuberías a ver si hay fugas o restric-

ciones3. Apriete las bandas

1. Limpie o reemplace la válvula dañadaNo desmonte la valvu la de retencion con aire en el tanque

2. Apriételos

3. Reemplace el tanque. Nunca repare un tanque dañado

1. Debe alinear la polea del motor2. Ajuste la tensión

1. Limpie o reemplace el elemento del filtro2. Cambie el empaque3. Instale un ensmablaje nuevo de la placa de la válvula

4. Apriete las conexiones

Drene el tanque, chequée la velocidad. Vea la tabla de rendimiento

1. Disminuya la presión (175 máximo en la unidad de dos etapas ó 9,31bar en la unidad de una etapa) (Vea la sección Funcionamiento)

2. Reemplace la válvula

Hace mucho ruido alfuncionar

El aceite luce cremoso

Consumo excesivo deaceite o presencia deaceite en las líneas deaire

Agua en el aire expulsado

Aire sale por el orificiode entrada

Presión insuficiente

El tanque no mantienela presión cuando elcompresor está apaga-do y la válvula de cierreestá cerrada

Desgasto excesivo de lasbandas. (Es normal quese desboronen un pocoal principio. Cuando sedesgastan las bandas seseparan en capas)

El tanque se demora enalcanzar la presióndeseada

La presión en el com-presor aumenta demasi-ado rápido

La válvula de seguridadse abre mientras el com-presor está funcionando

ESPAÑOL

Page 17: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

Speedaire®

Compresseurs d’Air

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

Formulaire 5S5996

Directives de SécuritéCe manuel contient de l’information trèsimportante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMESD’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symbolessuivants pour cette information.

Danger indique unesituation

hasardeuse imminente qui RÉSULTERAen perte de vie ou blessures graves.

Avertissementindique une situa-

tion hasardeuse potentielle qui PEUTrésulter en perte de vie ou blessuresgraves.

Attention indiqueune situation

hasardeuse potentielle qui PEUT résulteren blessures.

Avis indique de l’information

important pour éviter le dommage del’équipement.

DéballageLors du déballage, l’examiner soigneuse-ment pour rechercher toute trace de dom-mage susceptible de s’être produit encours de transport. Serrer tous raccords,boulons, etc., avant d’utiliser le modèle.

Ne pas utiliser unmodèle qui a été

endommagé pendant le transport, lamanipulation ou l’utilisation. Le dom-mage peut résulter en explosion et peutcauser des blessures ou dégâtsmatériels.

Instructions d’Utilisation Série En Fonte

Avertissement D’Air RespirableCe compresseur/pompe N’EST PASéquipé pour et NE DEVRAIT PAS êtreutilisé “comme soi” pour fournir del’air respirable. En cas d’applicationsd’air pour la consommation humaine,le compresseur d’air/pompe doit êtreéquipé avec de l’équipement de sécu-rité en canalisation et d’alarme. Cetéquipement additionnel est néces-saire pour filtrer et purifier l’air afind’atteindre les spécifications mini-males pour la respiration Grade Ddécrite dans le Compressed GasAssociation Commodity SpecificationG 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,and/or Canadian StandardsAssociations (CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIES

SI LE COMPRESSEUR EST UTILISÉ POURLES APPLICATIONS D’AIR RESPIRABLEET L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ ENCANALISATION ET D’ALARME N’ESTPAS UTILISÉ SIMULTANÉMENT, LESGARANTIES EN EXISTANCE SERONTANNULÉES, ET DAYTON ELECTRICMFG. CO. NIE TOUTE RESPONSABILITÉPOUR N’IMPORTE QUELLE PERTE,BLESSURE OU DOMMAGE.

Généralités sur la SécuritéPROPOSITION 65 DE CALIFORNIE

Ce produit ou son cordon peuvent

contenir des produits chimiques qui, del’avis de l’État de Californie, causent lecancer et des anomalies congénitales ouautres problèmes de reproduction.Lavez-vous les mains après la manipula-tion.

GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉPuisque le compresseur d’air et les autrespièces détachées (pompe, pistolets, filtres,graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’unsystème de haute pression, il est néces-saire de suivre les précautions suivantes:1. Lire attentivement tous

manuels compris avec ceproduit. Se familiariseravec ce produit, ses com-mandes et son utilisation.

2.Suivre tous les codes d’électricité et desécurité locaux ainsi que: NationalElectrical Codes (NEC) etOccupational Safety and Health Act(OSHA) des É-U.

3.Seules les personnes bien familiariséesavec ces règles d’utilisation doiventêtre autorisées à se servir du com-presseur.

4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NEJAMAIS permettre les enfants dansl’endroit de travail.

5. Utiliser des lunettes de sécurité et la

IN250003AV 5/08Imprimé à É-U024330508/138/VCPVP

DescriptionCompresseurs d’air sont conçus pour fournir de l’air comprimé aux outils pneuma-tiques, pistolets pulvérisateurs, vannes pneumatiques et actionneurs. Les pompesfournies avec ces modèles ont des roulements lubrifiés. Un peu d’huile sera présentdans l’air comprimé initial. Il est nécessaire d’utiliser un filtre pour les applicationsqui exigent l’air qui est libre de l’huile. Les compresseurs d’air doivent être installéssur un plancher solide. N’importe quel autre usage de ces modèles peuvent annulerla garantie et le fabriquant niera toute responsabilité pour problèmes ou dommagesrésultant de mauvais usage. Se référer au “Manuel De Pièces De Rechange” ci-incluspour l’identification du compresseur (une étage ou deux étages).

protection auditive pendant l’utilisa-tion du modèle.

6. Ne pas se tenir debout sur/ou utiliserle modèle comme une prise.

7. Inspecter le système d’air comprimé etpièces détachées électriques pourtoute indication de dommage, détéri-oration, faiblesse ou fuites avantchaque utilisation. Réparer ou rem-placer toutes pièces défectueusesavant l’utilisation.

8. Inspecter le degré de serrage detoutes attaches par intervallesrégulières.

MANUEL

FRANÇAIS

Pour garantie et service 1-888-606-5587Ne pas retourner à la succursale

Page 18: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

2 Fr

Speedaire Instructions d’Utilisation

Speedaire® Compresseurs d’Air

Généralités sur la Sécurité(Suite)

Les moteurs, l’équipement etles commandes électriquespeuvent causer des arcs élec-triques qui peuvent allumer un gaz ouune vapeur inflammable. Ne jamaisutiliser ou réparer le modèle près d’ungaz ou d’une vapeur inflammable. Nejamais entreposer les liquides ou gazinflammables près du compresseur.

Ne jamais utiliser un com-presseur sans carter de cour-roie. Ce modèle peut se démarrer sansavis. Le contact avec les pièces mobilespeut causer des blessures personnellesou dégâts matériels.

9. Ne pas porter les vêtements flottantsou la bijouterie qui peuvent se prendredans les pièces mobiles du modèle.

Les pièces du compresseurpeuvent être chaudes même sile modèle n’est pas en marche.

10. Garder les doigts à l’écart d’un com-presseur qui est en marche; les piècesmobiles et chaudes peuvent causerdes blessures et/ou brûlures.

11. Si le compresseur vibre anormale-ment, ARRÊTER le moteur et l’in-specter immédiatement. La vibrationest généralement une indicationd’un problème.

12. Pour réduire le risque d’incendie, garderl’extérieur du moteur libre d’huile, desolvant ou de graisse excessive.

Une soupape desûreté ASME avec un

réglage qui ne dépasse pas 1379 kPa pourles compresseurs à deux étages et 1034kPa pour les compresseurs à une étagesDOIT être installée dans les canalisationsd’air ou dans le réservoir pour ce com-presseur. La soupape de sûreté ASME doitavoir une classificaton de débit et de pres-sion suffisante afin de protéger les piècesdétachées sous pression contre l’éclate-ment. La classification de sûreté maxi-male de pression pour la pompe est 1379kPa (deux étages) ou 1034 kPa (uneétage). La soupape de sûreté dans le

refroidisseur ne fournie pas de protectionpour le système.

La pression maximale de service

est 1207 kPa pour les compresseurs àdeux étages et 931 kPa pour les com-presseurs à une étage. Ne pas utiliseravec manostat ou soupapes qui sontréglés à plus que 1207 kPa (deux étages)ou 931 kPa (une étage).

13. Ne jamais essayer d’ajuster lasoupape de sûreté ASME. Garder lasoupape de sûreté libre de peintureet autres accumulations.

Ne jamais essayer de réparerou de modifier un réservoir!Le soudage, perçage ou autre modifica-tions peuvent affaiblir le réservoir etpeut résulter en dommage de rupture oud’explosion. Toujours remplacer unréservoir usé, fendu ou endommagé.

Purger le liquide duréservoir quotidien-

nement.

14. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.Purger le réservoir quotidiennementet l’inspecter périodiquement pour larouille et la corrosion ou autre dommage.

15. L’air mouvante peut agiter la poussièreet le débris qui peut être dangereux.Lâcher l’air lentement en purgeantl’humidité ou pendant la dépressurisa-tion du système de compresseur.

PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION

Ne pas pulvériser les matéri-aux inflammables dans unendroit de flamme ouverte niprès d’une source d’ignition y compris lecompresseur.

16. Ne pas fumer pendant la pulvérisa-tion de la peinture, d’insecticides ouautres matières inflammables.

17. Utiliser un masque/respira-teur pendant la pulvérisa-tion et pulvériser dans unendroit bien ventilé pouréviter le risque de blessures et d’in-cendie.

18. Ne pas diriger la peinture ou autrematériel pulvérisé vers le compresseur.

Situer le compresseur aussi loin quepossible de l’endroit de pulvérisationpour réduire l’accumulation de surpul-vérisation sur le compresseur.

19. Suivre les instructions du fabriquantpendant la pulvérisation ou le nettoy-age avec des solvants ou produitschimiques toxiques.

Installation

Débrancher, étiquetter etvérouiller la source de puis-sance électrique et dissipertoute la pression du système avant d’es-sayer d’installer, réparer, déplacer ou deprocéder à l’entretien du modèle.

Ne pas soulever nidéplacer le modèle

sans équipement convenable. Ne passoulever le modèle avec les tuyaux ourefroidisseurs. Ne pas utiliser le modèlepour soulever d’autre équipement quiest attaché au compresseur.

Ne jamais utiliser lespalettes d’expédi-

tion pour monter le compresseur.

Installer et utiliser le modèle au mois de61 cm d’un obstruction et dans un endroitpropre et bien ventilé. La température del’air dans l’endroit ne devrait pas dépasser37,8o C. Ceci assure un débit d’air sansobstruction pour refroidir le compresseuret permet de l’espace pour l’entretien.

Ne pas situer laprise d’air du com-

presseur près de vapeurs, pulvérisationde peinture, endroits de décapage ausable ou n’importe quelle autre source decontamination.

REMARQUE: Si le compresseur est utilisédans un endroit chaud et humide, il estnécessaire de fournir le compresseur avecde l’air extérieur propre et sec. Cet airdevrait être canalisé d’une source externe. Utiliser le nécessaire d’adaptateur(TF060502AV) pour le raccordement dutuyau au compresseur.

MONTAGE DU RÉSERVOIRLe résevoir devrait être boulonné dans unplancher en béton plat et égal ou sur unefondation en béton séparée. Les tamponsisolateurs 4C974 sont recommandés. Nepas trop serrer les boulons en utilisantles tampons isolateurs afin de permettre

FRANÇAIS

Page 19: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

Speedaire Instructions d’Utilisation

3 Fr

FRANÇAIS

Safety Valve Access

PressureSwitch

FactoryMountedMagneticStarter

Discharge PortDrain cock

Isolation Pad

CheckValve

Pump

Motor

Tank

DischargeTube

TankShut-off

ValvePressureGauge

Pump

PressureGauge

DischargeTube

Motor

PressureSwitch

Safety Valve

Drain CockTank

Discharge Port

Tank Shut-off Valve

Isolation Pad

Rèservoir

Orifice de décharge

Soupape d’arrêtdu réservoir

Figure 1 - Identification du Modèle Vertical

Robinet de purge

Manomètre

Clapet

Pompe Accès à la Soupape de Sûreté

Moteur

Manostat

Démarreurmagnétiquemonté à l’usine

Tuyau flexiblede refoulement

Amortisseur de vibrations

Rèservoir

Orifice de décharge

Soupape d’arrêt du réservoir

Manostat

Soupape de Sûreté

Moteur

Tuyau flexible de refoulement

Pompe

Manomètre

Robinet de purge

Amortisseur de vibrations

(incluse avec cer-tains modèles)

(incluse avec cer-tains modèles)

Série En Fonte

Installation (Suite) que les tampons absorbent les vibrations.Un tuyau ou raccord flexible doit êtreinstallé entre le réservoir et la tuyauteriede service.

Manque d’installer le réser-voir correctement peut causerdes fentes aux joints soudéset une possibilité d’éclatement.

TUYAUTERIENe Jamais utiliser les tuyaux

en plastique (CPV) pour l’air comprimé.Ceci peut résulter en blessures graves ouperte de vie.

N’importe quel tube, tuyau ou tuyau flexi-ble branché au modèle doit pouvoir résis-ter la température qui est produit et doitconserver la pression. Toutes les piècesdétachées préssurisées du système d’airdoivent avoir une classification de pres-sion de plus que ou égal au réglage de lasoupape de sûreté ASME de 1379 kPapour les compresseurs à deux étages ou1034 kPa pour les compresseurs à uneétage. La sélection ou l’installation incor-

recte de n’importe quel tube, tuyau outuyau flexible peut résulter en éclatementet en blessures.Brancher le système de tuyauterie auréservoir en utilisant un raccord de mêmetaille que celui de l’orifice d’échappement.INSTALLATION D’UNE SOUPAPE D’ARRÊT

Une soupape d’arrêt devrait être installéesur l’orifice d’échappement du réservoirpour régler le débit d’air du réservoir. Lasoupape devrait être située entre le réser-voir et le système de tuyauterie.

Ne jamais installerune soupape d’arrêt

entre la pompe du compresseur et leréservoir. Ceci peut résulter en blessurespersonnelles et/ou dommage àl’équipement. Ne jamais utiliser unappareil de réduction dans le tuyau flexi-ble de refoulement.

Pour un système d’installation permanentpour la distribution d’air comprimé, cal-culer la longueur du système et choisir lataille du tuyau selon le tableau. Enterrerles lignes souterraines sous le niveau degélée et éviter les poches où la condensa-tion pourrait s’accumuler et geler.Appliquer la pression d’air à la tuyauterie

et assurer que toutes les jointures sont sansfuites AVANT de couvrir les lignes souter-raines. Rechercher et réparer toutes lesfuites dans les tuyaux et raccords avant d’u-tiliser le compresseur.

INSTALLATION DE FILS Seul un électricienqualifié doit

effectuer les connexions électriques etl’installation de fils. L’installation doitconformer aux codes locaux etnationaux.

L’installation de filsincorrecte peut

résulter en surchauffage, court-circuit etincendie.

L’installation de fils doit conformer aux

20 1,9cm 1,9cm 1,9cm 2,5cm

40 1,9 2,5 2,5 2,5

60 1,9 2,5 2,5 2,5

100 2,5 2,5 2,5 3,2

TAILLE DE TUYAU MINIMUM POURCANALISATION D’AIR COMPRIMÉ

Longueur Du SystèmeCFM 7,6m 15,2m 30,5m 76,2m

Page 20: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

4 Fr

Speedaire Instructions d’Utilisation

Speedaire® Compresseurs d’Air

Installation (Suite)National Electrical Code et aux codes etrèglements locaux concernant les appareilsélectriques et l’installation de fils. Consulter avec et observer ceux-ci. Utiliserla taille correcte de fil et assurer que:1. L’ampérage du service est suffisant.

2. La ligne d’alimentation correspond avecle moteur (tension, cycles et phase).

3. La taille du fil de ligne est correcte etqu’il n’y a pas d’autre équipement quifonctionne sur la même ligne. Letableau indique la taille minimum de filpour les installations de compresseurs.

Les tailles recommandées peuvent êtreplus large que le minimum exigé par lesrèglements locaux. En ce cas, la taille pluslarge devrait être utilisée pour éviter uneperte de tension. Le prix d’un fil pluslarge est minimal en comparaison au prixd’un moteur ou réparation du moteur.

MISE À LA TERRE

Les composantes électriquesqui ne sont pas correctementmise à la terre tiennent lerisque de secousse électrique. Assurerque toutes les pièces soient mise à laterre correctement pour éviter lesblessures personnelles ou la perte de vie.

Ce produit doit être mise à la terre pourdiminuer le risque de secousse électriqueen fournissant un fil d’échappement s’il yarrive un court-circuit. Ce produit doitétre installé avec et utilisé avec un cordond’alimentation qui a un fil de terre.

BRANCHEMENT DU MOTEUR ETINSTALLATION DU DÉMARREURLa protection de branchement doit êtrefournie selon le code des États-Unis;

National Electrical Code, Chapter 2,“Wiring Design and Protection.” Article210, dans l’article “For Motors and MotorControllers,” (Article 430, Table 430-1 52).IMPORTANT: La protection contre lessurcharges est exigée pour tous lesmoteurs. Certains moteurs ont la protec-tion contre les surcharges incorporée. Seréférer à la taille du bâti indiquée sur laplaque indicatrice du moteur afin dedéterminer si un moteur a la protectioncontre les surcharges incorporée.La protection contre les surcharges estincorporée sur les moteurs de taille R56HZ,Y56Y et L143T. Aucun dispositif pro-tecteur additionnel est exigé. Utiliser leschéma d’installation de fils sur la Figure 3.La protection contre les surcharges N’ESTPAS incorporée sur les moteurs de taille184T, 215T, 254T et 284T. Un démarreurmagnétique est exigé. Utiliser le schémad’installation de fils sur la Figure 4.

Changement de la tension alternativesur les moteurs triphasÉs de classifica-tion 230/460: 1. Remettre à neuf la canalisation

électrique selon la plaque de don-nées située sur le moteur ou selonles instructions.

2. Vérifier la classification électriquedu démarreur magnétique et rem-placer les pièces détachées du pro-tecteur de surcharge thermique oule démarreur magnétique si néces-

saire. La classification en tension eten ampères est indiquée sur laplaque indicatrice du moteur.

SENS DE ROTATIONREMARQUE: La rotation incorrectepeut diminuer la durée du modèle.Le sens de rotation doit être dans lesens contraire des aiguilles d’une mon-tre (indiquée par une flèche sur levolant) quand vous êtes en face duvolant. La plaque indicatrice du moteurindique l’information pour l’installationdes fils pour la rotation au sens con-traire des aiguilles d’une montre.La direction correcte est très impor-tante. Le sens de rotation pour unmoteur triphasé peut être inversé enéchangent deux fils. Pour moteursmonophasés, se référer à la plaqueindicatrice du moteur.IMPORTANT: Vérifier la rotation dumoteur avant d’utiliser le compresseur.

FonctionnementToutes les pompes de compresseur grais-sées débitent un peu d’humidité et d’huileavec l’air comprimé. Installer l’équipementpour l’enlevage d’eau/huile et commandesconvenables à l’application.

Manque d’installer

l’équipement pour l’enlevaged’eau/huile peut endommager lesmachines ou l’objet de travail.

Pressure Switch

Factory MountedMagnetic Starter

Discharge Port

Isolation Pad

PressureGauge

Check Valve

Tank

Pump

MotorDischargeTube

Safety Valve Access

Drain cock

Tank Shut-offValve

Figure 2 - Identification du Modèle Horizontal

FRANÇAIS

Manomètre

Pompe

Tuyau flexible derefoulement

Clapet

Robinet depurge

Amortisseur devibrations

Rèservoir

Orifice de décharge

Démarreur magnétiquemonté à l’usine

Manostat

Moteur

Accès à la Soupape de Sûreté

Soupape d’arrêtdu réservoir

5.0 8 AWG 12 AWG 14 AWG

7.5 8 AWG 10 AWG 12 AWG

10.0 N/A 8 AWG 12 AWG

15.0 N/A 6 AWG 10 AWG

25.0 N/A 3 AWG 8 AWG

TAILLE DE FIL MINIMUMUTILISER LE FIL EN CUIVRE 75°C

Mono-Phasé Triphasé

HP 230V 208/230V 460/575V

Page 21: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

5 Fr

Speedaire Instructions d’Utilisation

CARTERS

Le carter de courroie fournitdoit être installé avant l’util-isaton du modèle.

Toutes les pièces mobiles doivent êtreprotégées. Tous les couvercles électriquesdoivent être installés avant de mettre encircuit.

GRAISSAGECE MODÈLE NE CONTIENT PAS

D’HUILE. Avant d’utiliser le compresseur,remplir le carter avec de l’huile pourcompresseurs selon le tableau de capac-ité d’huile indiquée dans le “Manuel dePièces de Rechange”

La pompe peut contenir de l’huilerésiduelle qui peut laisser une couchemince sur le regard mais il n’y a pasassez d’huile pour faire fonctionner lemodèle. Ajouter de l’huile seulement àtravers du bouchon de remplissaged’huile. Remplir jusqu’au centre duregard (Voir la Figure 5). L’huile synthé-tique fournit une lubrificationsupérieure et est recommandée pour lescompresseurs Speedaire. Utiliser l’huilesynthétique à 100 % 10W30 telles queMobil 1 (No Stock 4F743) ou vous pou-vez choisir une viscosité simple pour unehuile à compresseur ISO100 (SAE 30)sans détergent telle que Mobil Rarus®

(No Stock 4ZF21), Les deux sontdisponibles auprès de votre succursalelocale Grainger.

REMARQUE: Utiliser de l’huile à moteurautomobile à base de pérole provo-quera des dépôts de charbon qui s’accu-muleront dans les soupapes. Ceciréduira la durée de vie prévue et il fau-dra plus de réparations pour les soupa-pes. Ne pas utiliser du fluide hydrauliqueATF, l’huile à deux-étapes ou n’importequel produit de traitement d’huile. Nepas utiliser l’huile synthétique diester.

FONCTIONNEMENT DE LA POMPE ÀHUILE (POUR POMPES À GRAISSAGEPRESSURISÉ SEULEMENT)Le fonctionnement de la pompe à huiledoit être vérifiée avant de mettre le com-presseur en service.1. Faire fonctionner le compresseur pen-

dant 2 minutes et tourner le filtre d’huileau sens contraire des aiguilles d’unemontre jusqu’à ce que l’huile coule entrele filtre et la surface du carter.

2. Si l’huile ne coule pas, mettre le com-presseur OFF et amorcer la pompe àhuile.

3. Desserrer les écrous en laiton sur lestubes de départ d’huile. Enleverl’écrou en laiton supérieur etdéclencher le coude du tube du carterde la pompe à huile.

4. Gicler l’huile librement dans le troude montage pour amorcer la pompe àhuile. Remonter s’assurant de ne pasécraser le tube en trop serrant les

Full

Low

Sight Gauge

OilFill Plug

Oil Drain Plug

BreatherCap

Oil Fill

Figure 5 - Schémas De Remplissage D’Huile

FRANÇAIS

Capuchon dereniflard

Bouchon deremplissaged’huile

Bouchon de vindange d’huile

Regard

Plein

Bas

Ligne Terre

L3 (Triphasé seulement)L2L1

Pour Les Moteurs De Taille R56HZ, Y56You L143T. Se Référer À La PlaqueIndicatrice Sur Le Moteur

Moteur

L1 L2

PressureSwitch

ThermalUnits (3)

L3

T2

Circuit Breaker orFused Disconnect

X2

Motor

OverLoad

Coil

T3T1

L1

Pressure Switch

ThermalUnits (3)

L2

Circuit Breaker or Fused Disconnect

Motor

OverLoadCoil

T2T1

X2

Disjoncteur oufusible sectionné

Unités ther-miques (3)

Sur-charge

Moteur

Disjoncteur oufusible sectionné

ManostatUnitésther-miques (3)

Sur-charge

Moteur

Manostat

Full

Low

SightGauge

OilFill Plug

OilDrainPlug

BreatherCap

Plein

Bas

Regard

Capuchon dereniflard

Bouchon deremplissaged’huile

Bouchonde vindanged’huile

Figure 4 - Pour Les Moteurs De Taille 184T, 215T, 254T ou 284T. Se RéférerÀ La Plaque Indicatrice Sur Le Moteur

SchémaD’Installation De FilsMonophasé/Triphasé

SchémaD’InstallationDe FilsMonophasé

SchémaD’InstallationDe Fils Triphasé

Série En Fonte

Fonctionnement (Suite)

Remplissaged’huile

Page 22: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

Le compresseur se démarre et s’arrêteselon les réglages de manostat qui sontréglés d’avance. Le manostat doit êtrebranché à un démarreur magnétique quicommande le moteur électrique. Lemanostat a un appareil de déchargementqui est une soupape qui sert à ventilerl’air et permet le démarrage facile dumodèle (Voir la Figure 7).

FONCTIONNEMENT CONTINUPour la conversion au fonctionnementcontinu, il est nécessaire d’installer unappareil de déchargement séparé telqu’un Load Genie (5X709 - 5HP, 5X994 -modèles 7,5, 10 et 15 HP) entre la pompeet le réservoir. Le clapet original doit êtreenlevé.

RENIFLARD DU CARTERUn peu d’huile peut s’accumuler à l’ou-verture du reniflard du carter pendant lesconditions de fonctionnement sévères oupendant le premier démarrage. Cecidiminuera après le rodage et une fois queles segments de piston sont ajustés.

Entretien

Débrancher, étiquetter, verrouiller la source de puis-sance et ensuite dissiper toute la pression du système avant d’es-sayer d’installer, réparer, déplacer ou deprocéder à l’entretien.Vérifier le filtre d’air et le niveau d’huileavant chaque utilisation afin de garder lesystème de compresseur en bon état demarche. Inspecter la soupape de sûretéASME quotidiennement (Voir la Figure 8).Cette soupape dégage automatique-ment l'air si la pression du réservoirdépasse le maximum préétabli. Tirer l'an-neau sur la soupape de sécurité pour

UnloaderTo tank pressure

Speedaire Instructions d’Utilisation

Speedaire® Compresseurs d’Air

Fonctionnement (Suite)écrous. Le système doit être hermé-tique afin de fonctionner.

5. Répéter étape 1.

RODAGE RECOMMANDÉLe compresseur doit fonctionner pour uneheure continuellement afin de permettrel’ajustage des segments de piston.1. Ouvrir le robinet de purge et faire

fonctionner le compresseur pour 60minutes (Voir la Figure 6).

2. Couper le compresseur et fermer lerobinet de purge. Le compresseur estmaintenant prêt à utiliser.

Si le compresseur est utilisé sous les condi-tions humides pour durées courtes, l’hu-midité peut se condenser dans le carter etl’huile peut paraître crémeuse. L’huile quiest contaminée avec de l’eau condenséene fournie pas de lubrification suffisanteet doit être remplacée immédiatement.L’utilisation de l’huile contaminée peutendommager les roulements, pistons,cylindres et bagues et n’est pas couvertepar la garantie. Pour éviter la condensa-tion d’eau dans l’huile, il est nécessaire defaire fonctionner le compresseur à 1034kPa pour les compresseurs à deux étagesou 827 kPa pour les compresseurs à uneétage en ouvrant le robinet de purge ouune soupape d’air qui est branchée auréservoir ou à un tuyau. Faire fonctionnerla pompe pendant une heure au moinsune fois par semaine ou plus souvant si lacondensation se manifeste.IMPORTANT: Changer l’huile après lespremières 50 heures de fonctionnement.

MANOSTAT, DÉMARRAGE - ARRÊTREMARQUE: La pression de service maxi-male du compresseur est 1207 kPa. Nepas altérer les réglages de pression sur lespièces de commandes afin qu’ilsdépassent cette limite.

confirmer que la soupape s'ouvrira. Si lasoupape est bloquée et ne peut pas êtreactivée par l'anneau, la soupape de sécu-rité ASME doit être remplacée. Aprèsavoir confirmé la bonne opération,dégager l'anneau. La soupape seréarmera lorsque la pression du réservoirtombe à environ 276 kPa.

Ne pas trifouiller

avec la soupape de sûreté ASME.

RÉSERVOIR

Ne jamais essayer de réparer oud’altérer un réservoir! Lesoudage, perçage ou n’importe quelleautre modification peut affaiblir le réser-voir et peut résulter en rupture ou enexplosion. Toujours remplacer les réser-voirs usés, fendus ou endommagés.

Purger le réservoirquotidiennement.

Le réservoir doit être inspecté soigneuse-ment au moins une fois par année. Vérifierpour des fissures près des soudures. S’il y aune fissure, dissiper la pression du réservoiret le remplacer immédiatement.

GRAISSAGE DU COMPRESSEURVoir la section de Fonctionnement.Ajouter de l’huile si nécessaire.Changer l’huile et le filtre chaque troismois ou après chaque 500 heuresd’opération, selon laquelle arrive enpremier.

FILTRE D’AIRNe jamais utiliser le compresseur sans un fil-tre d’air d’admission ni avec un filtre d’aird’admission obstrué. Utiliser de l’air com-primé et souffler sur le filtre pour le net-toyer ou le remplacer si sale. L’utilisationd’un compresseur avec un filtre sale peutaugmenter la consommation d’huile etpeut augmenter la contamination d’huiledans l’air.

! AVERTISSEMENT

Figure 8

FRANÇAIS

Appareil dedéchargement

6 Fr

Figure 6 - Ouverture du Robinet de Purge Figure 7 - Manostat

À la pression du réservoir

Page 23: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

7 Fr

Speedaire Instructions d’Utilisation

Guide de DépannageSymptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

Figure 9

1. Tension basse ou manque de tension

2. Bobinnage de moteur raccourci ou ouvert3. Clapet ou soupape de déchargement

défectueux4. Manostat défectueux - les contacts ne se fer-

ment pas

1. Réglage du manostat trop haut2. Clapet défectueux, fuite d’air3. Mauvaise taille de fusibles ou de rechauf-

feurs de démarreurs magnétiques4. Moteur défectueux

1. Vérifier avec un voltmètre, vérifier le relais de surcharge dans ledémarreur magnétique ou rajuster l’interrupteur sur le moteur.Si le disjoncteur à réenclenchement se déclenche à maintesreprises, le problème n’est pas avec le moteur. Faire examinerle système électrique par un électricien

2. Remplacer le moteur3. Remplacer le clapet ou la soupape de déchargement

4. Réparer ou remplacer le manostat

1. Ajuster ou remplacer2. Nettoyer ou remplacer la soupape défectueuse3. Vérifier la classification des fusibles et des rechauffeurs

4. Remplacer le moteur

Le moteur ronron etfonctionne lentementou pas du tout

Appareil de réenclenche-ment se coupe à maintesreprises ou les fusiblessautent à maintes reprises

Poulie du moteur Volant

Limande (Planche)

Entretien (Suite)REFROIDISSEUR (COMPRESSEURS ÀDEUX ÉTAGES SEULEMENT)

Les ailettes durefroidisseur sont

pointues, toujours porter des gants etprendre précaution pendant le nettoyagedu refroidisseur ou si vous travaillez prèsdu refroidisseur.

Vérifier le serrage de tous les raccords durefroidisseur chaque semaine. Souffler lasaleté, la poussière et toutes autres accu-mulations des ailettes du refroidisseur.

PIÈCES DÉTACHÉESMettre hors circuit et utiliser la pressiond’air basse pour souffler la poussière ettout autre matériel de la culasse, dumoteur, des pales de ventilateur, descanalisations d’air, du refroidisseur et duréservoir mensuellement.

COURROIESMettre hors circuit etétiquetter la source

de puissance et dissiper toute pression duréservoir pour éviter le mouvement inat-tendu du modèle.

Vérifier la rigidité des courroies chaque 3mois. Ajuster la rigidité des courroies afinde permettre une déflection de ,9 à 1,2 cm

avec pression du pouce normale. Alignerles courroies en utilisant une limande con-tre la face du volant et en touchant lelimbe sur les deux bords de la face. Lescourroies devraient être parallèles à lalimande (Voir la Figure 9). Dimension A1devrait être la même que A2 et A3 pourassurer l’alignement correct des courroies.Des rainures dans la plaque de base aident àglisser le moteur d’avant à l’arrière pourajuster la rigidité des courroies.

ENTREPOSAGEPour l’entreposage à courte durée, assuerque le compresseur soit entreposé dans saposition normale et dans un endroit fraiset protégé.

FRANÇAIS

Fonctionnement Quotidien- Semaine Mensuel- 3 Moisnement lement

Vérifier la soupape de sûreté l

Purger le réservoir (Voir la Figure 6) l

Vérifier le niveau d’huile l

Vérifier le filtre d’air l

Vérifier le refroidisseur (two stage compresseurs only) l

Nettoyer les pièces du modèle l

Vérifier le serrage de la courroie l

Changer l’huile (Voir la Figure 5) l

Changer filtre d’huile l(Pour pompes à graissage pressurisé seulement)

HORAIRE D’ENTRETIEN

Série En Fonte

Page 24: Speedaire Air Compressors - W. W. Grainger · PDF filethe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment is necessary to properly

Speedaire Instructions d’Utilisation Série En Fonte

Fabriqués pour Dayton Electric Mfg. Co.Niles, Illinois 60714 U.S.A.

Speedaire® Compresseurs d’Air

Guide de Dépannage (Suite)

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

1. Poulie, volant, courroie, carter de courroie,etc, dégagés

2. Manque d’huile dans le carter3. Montage du compresseur dégagé

Condensation d’eau dans le carter causé parl’humidité élevée

1. Vérifier s’il y a un problème

2. Restriction à la prise d’air3. Viscosité d’huile incorrecte

4. Segments de piston usés5. Fuites d’huile

6. Cylindre rayé

Eau excessive dans le réservoir

Soupape d’admission de première étage enpanne(compresseur à deux étages)Panne de la soupape d’admission (compresseurà une étage

1. Demande d’air trop haute2. Fuites ou restrictions dans tuyaux ou tubes3. Patinage de courroies

1. Clapet défectueux

2. Vérifier les raccordements pour le serrage3. Vérifier le réservoir pour des fentes ou trous

d’épingle

1. Poulie hors d’alignement2. Courroies trop serrées ou dégagées

1. Filtre d’air sale2. Joint de culasse de cylindre crevé3. Soupapes d’admission/de sortie usées/cassées4. Fuites d’air

Eau excessive dans le réservoir

1. Réglage incorrect du manostat

2. Soupape de sûreté ASME défectueuse

1. Serrer

2. Inspecter les roulements pour le dommage, remplir l’huile3. Caler et serrer

Canaliser l’air à une source d’air moins humide. Faire fonctionnerla pompe contiuellement pour une heure.

1. Diagnostiquer les problèmes de contamination d’huile en véri-fiant l’air de débit ou la consommation d’huile du carter

2. Nettoyer ou remplacer le filtre d’air3. Vidanger l’huile et remplir à nouveau avec de l’huile de vis-

cosité correcte4. Remplacer les segments de piston5. Serrer les boulons, remplacer les joints d’étanchéités ou les

joints toriques6. Remplacer le cylindre

Purger le réservoir

Remplacer l’assemblage de soupape

1. Limiter l’utilisation d’air2. Vérifier pour les fuites ou restrictions dans les tuyaux ou tubes3. Serrer les courroies

1. Nettoyer ou remplacer la soupape défectueuseNe pas démonter le clapet s’il y a del’air dans le réservoir

2. Serrer3. Remplacer le réservoir. Ne jamais réparer un réservoir endom-

magé

1. Redresser la poulie du moteur2. Ajuster la tension

1. Nettoyer ou remplacer l’élément filtrant2. Installer un nouveau joint3. Installer un nouveau montage de plaque de soupape4. Serrer les joints

Purger le réservoir. Vérifier la vitesse. Voir le tableau Rendement

1. Ajuster afin de baisser la pression (175 maximum pour les com-presseurs à deux étages et 135 PSI pour les compresseurs à uneétage) (Voir Fonctionnement)

2. Remplacer la soupape

Bruit excessif pendant lefonctionnement

Huile laiteux dans leréservoir d’huile

Consommation d’huileexcessive ou huile dansles canalisations d’air

Eau dans l’air de débit

Air qui souffle hors del’orifice d’admission

Pression insuffisante

Le réservoir ne tient pasla pression quand lecompresseur est hors cir-cuit et la soupape d’arrêtest fermée

Usure excessive de cour-roie. (La poussièrelégère est normale. Lescourroies usées se sépar-ent aux couches)

La pression du réservoirs’accumule lentement

La pression du réservoirs’accumule rapidementsur le compresseur

Soupape de sûretéASME s’ouvre pendantque le compresseur fonc-tionne

FRANÇAIS