Speciale expo - mais-spinato.commais-spinato.com/images/download_stampa/The Key To Bergamo...

10
Poste Italiane Spa - Spedizione in Abbonamento Postale - 70% - DCB Bergamo gennaio/marzo 2014 january/march 2014 34 info&museums e v e n t s food&wine surroundings all you need to make yourself at home. to Bergamo tourist magazine THE Un giorno a Schilpario a day in Schilpario Weekend SUgli Sci tra le nevi delle orobie a weekend on SkiS among the Snow of the orobie mountainS the beSt of bergamo and itS land bergamo verSo l’expo 2015 innalza la bandiera della polenta taragna bergamo towardS eXpo 2015 placeS the Spotlight on polenta taragna Speciale expo

Transcript of Speciale expo - mais-spinato.commais-spinato.com/images/download_stampa/The Key To Bergamo...

Post

e Ita

liane

Spa

- Sp

edizi

one

in A

bbon

amen

to P

osta

le -

70%

- DC

B Be

rgam

o

gennaio/marzo 2014 january/march 2014

34

info&museums e v e n t s f o o d & w i n e surroundingsall you need to make yourself at home.

to Bergamot o u r i s t m a g a z i n e

THE

Un giorno a Schilpario a day in Schilpario

Weekend SUgli Sci tra le nevi delle orobie

a weekend on SkiS among the Snow of the orobie mountainS

the beSt of bergamo and itS land

bergamo verSo l’expo 2015 innalza la bandiera

della polenta taragna bergamo towardS eXpo 2015

placeS the Spotlight on polenta taragna

Speciale expo

5 Bergamo verso l’expo 2015

innalza la Bandiera della polenta taragna

BERGAMO TOWARDS EXPO 2015

PLACES THE SPOTLIGHT ON POLENTA TARAGNA

15 un giorno a schilpario...

nel cuore di un’antica vallata

A DAy IN SCHILPARIO...

IN THE HEART Of AN ANCIENT vALLEy

22 weekend sugli sci tra le nevi delle oroBie:

sport, gusto e Benessere

A WEEkEND ON SkIS AMONG THE SNOW Of THE OROBIE

MOuNTAINS: SPORT, fLAvOuRS AND WELLNESS

30 eventi / EvENTS

37 THE BEST Of BERGAMO AND ITS LAND

44 informazioni utili / uSEfuL INfORMATION

Un cibo antico per Una tavola moderna Chi l’avrebbe mai detto? Che sì, insomma, a rappresen-tare la genuinità dei cibi della terra di Bergamo all’Espo-sizione Universale di Milano 2015 (o Expo 2015) si sareb-be fatto ricorso a un piatto tradizionale della montagna bergamasca? Fino a poco tempo fa pochi ci avrebbero scommesso perché la polenta per i bergamaschi, ma non solo, è sinonimo di cibo povero, i cui componenti sono unicamente farina di mais, acqua e sale, che ha sfamato per secoli generazioni di contadini della pianura e della collina e di montanari. A dir la verità, per l’Expo si punta sulla polenta taragna, una versione gustosissima nella quale a farine di pregio e qualità si affiancano i formag-gi che sono l’eccellenza degli alpeggi bergamaschi. Un tuffo nel passato per innalzare la bandiera della tipi-cità più genuina cui si abbinano vini, salumi, prodotti della collina, della pianura e dei laghi bergamaschi. Questo numero di Key guarda anche alla montagna rag-giungendo il paese di Schilpario, nella Valle di Scalve, un tempo una delle più appartate dell’intero territorio e che proprio per questo ha conservato e mantenuto le proprie antiche peculiarità, soprattutto per quanto riguarda il centro storico, l’ambiente, le tradizioni, i prodotti tipici. Un luogo che viene proposto per trascorrervi una gior-nata, o anche più, ponendo le basi per ritornarvi.

an ancient food for a modern tableWho would have thought that representing genuine food from the province of Bergamo at the Milan Universal Expo in 2015 would be a traditional mountain dish? Up until a short time ago, few would have imagined this could hap-pen because polenta, with its ingredients of maize flour, water and salt, is, for the people of Bergamo, synonymous with peasant food. It is a dish that for centuries has fed generations of farmers from the plains and hills and peo-ple living in the mountains. In truth, the dish being pre-sented at the Expo is polenta taragna, a very tasty version that combines different types of excellent quality flour with fine cheese made from the milk of cows that graze on Alpine pastures: a step back in time to raise the flag for typical local dishes that include wines, cured meats and other produce from the hills, plains and lakes of Ber-gamo. This issue of Key also takes a look at the moun-tains, with a review of the town of Schilpario, in the Scalve Valley. Once considered one of the most secluded places of the entire province, it has, precisely for this reason, preserved and kept its unique qualities unchanged, par-ticularly with regard to the old town centre, the natural environment, and its traditions and local products. We propose visiting Schilpario for a day trip, or even longer - it’s a place that you’ll want to return to again and again.

Sommario indexeditoriale_

�������������������������� ���������������������� ����������������������������

5 15

22

30 37

Speciale expo

Bergamo verso l’expo 2015innalza la Bandiera della polenta taragna BERGAMO TOWARDS EXPO 2015 PLACES THE SPOTLIGHT ON POLENTA TARAGNA

Disc

over

Ber

gam

o

di/by pino capellini

Speciale expo

Fino a qualche anno fa per apprezzare un piatto ti-picamente bergamasco

come la polenta taragna era necessario sedersi a tavola in qualche superstite trattoria nelle valli oppure raggiungere uno dei rifugi sui monti. Qui resisteva ancora la tradi-zione di questo cibo semplice e genuino dove alla polenta viene mescolato il formaggio prodotto negl i a lpeggi . Un piatto robusto e saporito, molto gustoso, da accompa-gnare con buon vino. Cibo ideale per i montanari, per chi svolgeva lavori all’aria aperta e per escursionisti, poiché sa-no e ricco di calorie.Oggi la taragna è un alimento sul quale si concentra l’atten-zione di quanti sono attenti al cibo e alla cultura locale uni-tamente ad associazioni come Slow Food e a chef titolati. È stata anche al centro della kermesse “polenta taragna orobica, l’oro della nostra ter-ra” che, nell’arco di tre giorni, ha portato l’attenzione su una serie di prodotti tipici che si abbinano alla polenta e sul re-cupero della tradizione della biodiversità. Grande interesse sta suscitando il percorso che ha portato a riscoprire farine di pregio ricavate dal mais spi-nato di Gandino (presidio Slow Food), dal nostrano dell’isola bergamasca, area a ridosso dei fiumi Brembo e Adda, e dal rostrato rosso di rovetta, nell’ideale abbinamento a

Until a few years ago, to enjoy a typically Bergamask dish such as polenta taragna, you had to sit at a table in one of the few surviving trattorias of the valleys or a mountain refuge. The tradition of serving simple, whole-

some dishes persisted in these places, where polenta was combined with cheese made from the milk of cows that graze on the alpine pastures. Rich in calories, this robust, flavoursome dish is excellent with a good wine and the ideal meal for hikers and people living in the mountains who work outdoors all day. Today polenta taragna attracts the attention of people who care about what they eat and are interested in local culture, as well as award-winning chefs and associa-tions such as Slow Food. It was also the focus of the event “polenta taragna oro-bica, l’oro della nostra terra” (Polenta taragna from the Orobie, the gold of our land), which over three days placed the spotlight on a series of local products eaten with polenta and on restoring the tradition of biodiversity. Great interest was shown in the rediscovery of fine flour made from Gandino barbed (spinato) maize (over-seen by Slow Food), the “nostrano” maize from the area of isola bergamasca, situated along the rivers Brembo and Adda, and the “rostrato rosso” maize of

7

spec

iale

_

ex

po

in apertura: la farina gialla, ingrediente princi-pale della polenta. in queste pagine: la polenta, i salumi tipici bergamaschi, campi e pannocchie di mais spinato di gandino.

On the opening page: maize flour, the main ingredient of polenta. On these pages: polen-ta, typical Bergamask cured meats, Gandino barbed (spinato) maize fields and cobs.Disc

over

Ber

gam

o

due invitanti carrellate di prodotti tipici bergamaschi: dai salumi, come il lardo e il salame, ai formaggi delle valli, dal taleg-gio alle formaggelle.

Two inviting displays of typical Bergamask products, ranging from cured meats, such as lard and salami, to cheeses from the valleys, such as taleggio and formaggelle (soft cheese).Di

scov

er B

erga

mo

9

spec

iale

_

ex

po

formaggi che sono autentici tesori della montagna bergamasca, alcuni dei quali già affermati a livello inter-nazionale come il branzi, il formai de mut e il bitto storico (presidio Slow Food). Accanto alla taragna scendono in campo decine di altri prodotti tipici che rimandano alla tradizione po-polare e culturale del territorio, alla cui valorizzazione il contributo della Camera di Commercio di Ber-gamo si sta rivelando determinan-te. A partire dall’iniziativa stretta-mente collegata con la riscoperta e il rilancio della taragna. Si chiama “La polenta taragna orobica scende in città” alla quale hanno aderito oltre cinquanta ristoranti. Fino al 21 marzo 2014 in questi locali sarà possibile degustare un piatto a base di polenta taragna.

rovetta, which combine perfectly with the exquisite cheeses of the Bergamo mountains, some of which are already established internatio-nally such as branzi, il formai de mut and the historic bitto cheese (overseen by Slow Food).Dozens of other typical products with links to local cultural traditions are also being given prominence. The contribution of Bergamo Cham-ber of Commerce in promoting the-se products is proving invaluable, beginning with the closely linked initiative that relaunches polenta taragna entitled “La polenta tara-gna orobica scende in città” (Po-lenta taragna from the Orobie area comes to town). Dishes of polenta taragna will be offered in restau-rants and trattorias participating in

10

spec

iale

_

ex

po

Tra l’altro, sempre su iniziativa della Camera di Commercio, è stata istituita una commissione di esperti allo scopo di definire la ricetta ufficiale di questo prodotto tipico della montagna bergamasca.Cultura gastronomica e qualità appaiono affiancate nel rilancio e nella pro-mozione di prodotti che sono espressione del territorio e delle tradizioni bergamasche. Vere e proprie nicchie d’eccellenza oggi accessibili non solo ai consumatori locali ma anche e soprattutto ai turisti, offrendo loro la possibi-lità di approfondire la conoscenza di una terra d’antica ospitalità.

this initiative until 21 March 2014. Again on the initiative of the Chamber of Commerce, a group of experts has been commissioned to draw up the official recipe of this typical dish of the Bergamo mountains. Gastronomic culture and quality are brought together to relaunch and promo-te these products, which are an expression of the land and Bergamask tradi-tions. True niche dishes of excellence that are today accessible not only to local consumers but also and above all to tourists, offering them the opportu-nity to further their knowledge of this land of deep-seated hospitality.

un particolare del mais spinato di gan-dino e del formaggio Branzi, originario della valle Brembana, e immancabile in-grediente della polenta taragna.

A detail of Gandino barbed (spinato) maize and Branzi cheese, which comes from the Brembana valley and is an essential ingredient of polenta taragna.Di

scov

er B

erga

mo

food & wine expert: [email protected]

polenta taKe aWaY/TAKE AWAY POLENTA Un assaggio veloce, gustoso ed economico... A Bergamo è arrivata la polenta take away! Provatela nelle diverse versioni: con la salsiccia, con i funghi, fritta o alla griglia! Molte altre le varianti pronte a deliziarvi!A tasty, fast and cheap way to enjoy polenta… Take-away polenta has come to Bergamo! Try it in different versions: with sausages, with mushrooms, fried, grilled or in many other delicious ways!

Una ricetta tradiZionale/A TRADITIONAL RECIPESperimentate la preparazione della polenta taragna: una ricetta tradizionale gustosissima!Portare ad ebollizione 2 litri d’acqua, salare e versare 400 grammi di farina di mais. Mesco-lare di continuo per evitare la formazione di grumi. Portare a cottura. Tagliare 300 grammi di formaggi d’alpeggio a pezzetti e aggiungerli alla polenta. Amalgamare bene gli ingredien-ti e servire su un tagliere.Why not try preparing polenta taragna, a very tasty traditional dish!Bring 2 litres of water to the boil, add salt and pour in 400 g of maize flour. Stir continuously to prevent lumps forming until cooked. Cut 200 g of formaggio d’alpeggio (soft cheese made with the milk of cows grazed on alpine pastures) into cubes and add to the polenta. Mix well and serve on a wooden platter.

la tradiZione enoloGica/THE WINE TRADITION L’origine del nome della Valcalepio, zona situata a est di Bergamo, pare sia greca e stia ad indicare “terra buona, terra dolce”. Tre sono i principali vini: il Valcalepio Rosso e Bianco e il Moscato di Scanzo. Numerose le occasioni per la degustazione: dalle enoteche ai risto-ranti e alle cantine vitivinicole.The origin of the name of Valcalepio, and area situated to the east of Bergamo, seems to come from the Greek meaning “good land, gentle land”. The area offers three main wines: red Valcalepio, white Valcalepio and Moscato di Scanzo. There are many opportunities for wine tasting at the local restaurants and wineries.

pranZo al rifUGio/LUNCH IN A MOUNTAIN REFUGEDopo una bella sciata potrete rifocillarvi in uno dei molti rifugi vicini alle piste. Immersi nel silenzio e nella neve sono un’esperienza gratificante per lo spirito ed il palato... prodotti tipici ad alta quota!The numerous mountain refuges near the pistes are good places to refuel after a hard morning’s skiing. At altitude and surrounded by silence and snow, they give you the chance to relax and taste the typical local products!

mercati a Km Zero/“ZERO FOOD MILES” MARKETSUn’occasione per provare le prelibatezze del territorio sono i mercati con prodot-ti a km zero! Non perdete quelli della Coldiretti a Bergamo: il martedì mattina in Piazzetta Santo Spirito, il venerdì mattina in Piazza Pontida e la prima domenica del mese in Piazza Mascheroni (Città Alta)!Zero food miles markets are an excellent occasion to try local delicacies! Don’t miss the markets organised by Coldiretti in Bergamo: Tuesday morning in Piazzetta Santo Spirito, Friday morning in Piazza Pontida and the first Sunday of each month in Piazza Mascheroni (Upper Bergamo)!

key info Green

Consigliato perRecommended for