Spanish Version Increasing Cultural Intelligence

26
AUMENTANDO LA INTELIGENCIA CULTURAL EN EL EQUIPO DE MISIONES DE CORTO PLAZO, SUS MIEMBROS, SUS ENVIADORES Y SUS ANFITRIONES por Lisa Anderson-Umana B.S., Penn State University, 1982 Master of Arts, Wheaton College Graduate School, 1993 PROYECTO FINAL Entregado a la facultad en cumplimiento parcial de los requisitos de ES 8624 Conflicto Inter-Cultural, Duane H. Elmer para el grado de DOCTORADO EN FILOSOFIA Estudios Educacionales en Trinity Evangelical Divinity School Deerfield, Illinois Abril 2008

Transcript of Spanish Version Increasing Cultural Intelligence

AUMENTANDO LA INTELIGENCIA CULTURAL EN EL EQUIPO DE MISIONES DE CORTO PLAZO, SUS MIEMBROS, SUS ENVIADORES Y SUS ANFITRIONES

por Lisa Anderson-Umana

B.S., Penn State University, 1982 Master of Arts, Wheaton College Graduate School, 1993

PROYECTO FINAL

Entregado a la facultad en cumplimiento parcial de los requisitos

de ES 8624 Conflicto Inter-Cultural, Duane H. Elmer para el grado de

DOCTORADO EN FILOSOFIA Estudios Educacionales

en Trinity Evangelical Divinity School

Deerfield, Illinois Abril 2008

iii CONTENIDOS LISTA DE ILUSTRACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv LISTA DE CUADROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v ANTECEDENTES Y AUDIENCIA PARA ESTE DOCUMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi COMO DISEÑAR UN VIAJE MISIONERO DE CORTO PLAZO QUE AUMENTE LA INTELIGENCIA CULTURAL DE QUIENES ENVIAN, LOS QUE VAN Y LOS QUE RECIBEN LA VISITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Definición de la misión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Inteligencia Cultural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Definición de cultura. ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Definición de inteligencia cultural .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Factores únicos de la trilogía de participantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 El proceso de nutrir el CQ. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Primero: Preparación Previa al Viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Segundo: Integración de la experiencia posterior al viaje en las vidas de los participantes una vez regresan. …………………………. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 14 Tercero: Durante el viaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Conclusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 APÉNDICE B: LLAVERO PARA LOS VISITANTES.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 APÉNDICE C: LLAVERO PARA LOS ANFITRIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 REFERENCIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

ILUSTRACIONES Página de Figuras 1. Categorización de diferencias culturales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2. Delantal: Sé un siervo! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 7 3. Caricatura que describe una orientación cultural particular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

CUADROS Página de Cuadros

1 Estereotipos Comunes que los Norteamericanos y dos tercios del mundo tienen los unos de los otros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2 Diferencias Culturales relevantes a un viaje misionero de corto plazo de 1-2 semanas . . .. 11 3 Aspectos a observar durante su “Aventura en tierras extranjeras”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

ANTECEDENTES Y PUBLICO PARA ESTE DOCUMENTO El lector primario de este documento es mi maestro, Dr. Duane Elmer. Mis lectores secundarios son: yo misma, por estar encargada de recibir en Honduras viajes misioneros de corto plazo, al estar viviendo y sirviendo en el país anfitrión y casada con un hondureño, Alfredo Umaña, ¡con quien ya he cometido la mayor parte de los errores culturales que pueden ser cometidos! Me considero anfitriona junto a otras seis familias hondureñas, el Campamento Villa Gracia donde construiremos ocho circuitos de acertijos con cuerdas, la Escuela e iglesia de Santidad que sirven a niños y a sus familias que viven y trabajan en el botadero municipal de Tegucigalpa y más de una docena de miembros de Campamentos Cristianos Internacionales (CCI) con quienes trabajo a lo largo del año. Los miembros de CCI trabajarán lado a lado con los norteamericanos que estarán visitándonos. La otra lectora secundaria es mi contraparte estadounidense, Henrietta Doren, para quien este será su octavo viaje misionero consecutivo desde1999. Ella se hace cargo de los visitantes y sirve como enlace entre mí y la iglesia que los envía. En tercer lugar están esos lectores que son compañeros misioneros que sirven en América Latina y reciben equipos de misiones de corto plazo como parte de su ministerio. Mi iglesia, North Way Christian Community de Pittsburgh, Pa. ha estado enviándome todos los años un equipo misionero de corto plazo desde 1996. Yo fui la primera misionera enviada por esa iglesia puesto que había sido fundada solo 25 años antes, así que no estaré recibiendo extraños, sino amigos y apoyadores. En vista del hecho de que todos los años recibía equipos misioneros en la misma forma año tras año, enfocando mayormente en el trabajo de construcción dentro del campamento, estoy utilizando el trabajo de investigación realizado para este documento y las ideas que contiene como un punto decisivo en mi ministerio. Me estoy predicando a mí misma. De ahora en adelante, me gustaría establecer un nuevo patrón en la manera de llevar a cabo viajes misioneros de corto plazo y experimentaremos con el equipo que vendrá este año con el fin de “probar nuestras nuevas teorías y prácticas.” Los miembros del equipo misionero de corto plazo están dispuestos y muy felices de servir como “conejillos de indias” y puesto que la mitad del equipo ya me ha acompañado en viajes previos, están anticipando ver un cambio! Siendo este el caso, el lector notará que estoy combinando la teoría con formas prácticas de implementarla. Gracias a Dios, Henrietta y yo tenemos la libertad de probar cada una de las ideas expuestas en este documento por un período de tres meses con nuestra atención enfocada a crear un modelo sólido para los muchos viajes misioneros de corto plazo para los años por venir. Por cierto, me gustaría ver investigaciones llevadas a cabo y material escrito para los anfitriones no desde el ángulo de cómo servir mejor (consentir en algunos sentidos) a los miembros norteamericanos de los equipos de misiones a corto plazo sino, cómo enseñar en una mejor forma a los anfitriones acerca de la inteligencia cultural así como la forma de utilizar esta experiencia para crecer en su propia comprensión de otras culturas. La mayoría de los países latinoamericanos son homogéneos y and no exhiben tanta diversidad en cultura como los Estados Unidos y Canadá, con la excepción de ciertas poblaciones nativas indias que usualmente están aisladas de la población general. Los latinoamericanos pueden aprender tanto como los del oeste así como los norteamericanos pueden aprender de ellos a través de los viajes misioneros de corto plazo.

COMO DISEÑAR UN VIAJE MISIONERO DE CORTO PLAZO QUE AUMENTE LA INTELIGENCIA CULTURAL DE LOS QUE ENVIAN, LOS ENVIADOS Y LOS QUE

RECIBEN Misión definida

Comienzo con una confesión. Solamente después de haber servido en el campo misionero por veinticinco años y habiendo sido anfitriona de no menos de 25 equipos misioneros de corto plazo, la inteligencia cultural apenas ha aparecido en mi pantalla de radar! Sin duda Dios decidió que ya era tiempo y que ya estaba lista para un nuevo desafío. O quizá se debió a la convergencia de leer Sirviendo con los ojos bien abiertos: Realizando viajes misioneros a corto plazo con inteligencia cultural (Livermore 2006) en 2007 y luego asistir a esta clase acerca de Conflicto Intercultural que me sentí impulsada a enfocarme primero en mi propia inteligencia cultural y ahora en la del equipo de viaje misionero a corto plazo que estaremos recibiendo de julio 5 al 15, 2008, en Tegucigalpa, Honduras. Para no caer en la trampa de hacer a la inteligencia cultural un fin en sí misma, quiero aclarar que “las misiones no debiera ser el enfoque de nuestra vida y nuestra fe… Dios nos llama a un creciente compromiso con una Persona, nuestro Señor Jesucristo, no a un compromiso creciente con una tarea, aun una tan admirable como participar en las misiones” (Dearborn 1997, vi.). 2 En los últimos 20 años ha habido un cambio gradual entre ver los viajes misioneros de corto plazo como la solución más efectiva de alcanzar al mundo para Cristo y viajes misioneros llevados a cabo mayormente para beneficios personales en lo que Livermore (2006) llama el “enfoque mental de viaje misionero de paso” hasta ver las misiones a corto plazo como una de las muchas experiencias de la vida que nos impactan a nosotros mismos y a otros, ¡son una muy buena experiencia! He observado esta última perspectiva en los escritos de un buen número de autores incluyendo a Elmer 2002; Livermore 2006; Dearborn 2003; y Stiles 2000 por mencionar unos cuantos. Mi oración por este documento y el próximo viaje misionero a corto plazo de mi iglesia es que todos los participantes involucrados crezcan más en su conciencia global, oren más por las misiones y por los misioneros y sean cristianos con su mente más centrada en las misiones (Borthwick 1996). Para todos los participantes, adoptaré la teoría de la trilogía de enviadores, enviados y receptores-anfitriones de Peterson, et al. (2003) Los Enviadores representan a la iglesia u organización patrocinando el viaje. Los Enviados -huéspedes es un término único que lleva la intención de clarificar el papel de aquellos que salen en un viaje misionero de corto plazo como “huéspedes” en otro país. Anfitriones-receptores se refiere a aquellos que reciben a los “huéspedes,” sirviendo como anfitriones mientras están en su país. Como norteamericana casada con un hondureño, sirviendo como misionera a tiempo completo, viviendo en Honduras, y recibiendo un equipo de misiones a corto plazo de mi iglesia madre, está claro que he invertido interés en los tres participantes! Este interés invertido es lo que me motiva a diseñar un viaje misionero a corto plazo que incluye una creciente inteligencia cultural de los anfitriones-receptores y no solamente de los enviados-huéspedes. Como nota interesante adicional, mi propia área de especialidad está en los Campamentos Cristianos y observo un fuerte paralelo entre la comunidad temporal formada en los campamentos (Slater 1984) y aquella que se forma durante un viaje misionero a corto plazo. ¡Ambas comparten incluso por lo menos 3 de las mismas limitaciones! (por ejemplo son temporales, se llevan a cabo en lugares físicamente remotos, están lejos de su rutina usual de vida, y “a menudo nos llevamos a los jóvenes lejos de sus familias ¡para intentar enseñarles cómo vivir en familia! Buscamos enseñar formas de interrelacionarse lejos de su grupo primario con el cual los camperos deberán relacionarse forzosamente”(Slater 1984, 59). Parte de mi “agenda oculta” es ver si a través de este viaje misionero de corto plazo logramos descubrir algunas perspectivas útiles que nos ayuden a tratar más efectivamente con estas limitaciones que enfrentamos en el ministerio de campamentos.

Inteligencia Cultural

Existen muchos aspectos de los viajes misioneros a corto plazo que pudieran ser considerados y una riqueza de materiales para realizar investigaciones tal como ha sido notado en un artículo titulado Todo lo que alguna vez usted deseó de los viajes misioneros a corto plazo (Moreau and O’Rear 2004) el que si usted lo accesa en línea, le proveerá enlaces y más de lo que usted siempre quiso saber acerca de estos viajes misioneros! Adicionalmente está el sitio web de la Misión Evangélica a Corto Plazo (http://stemintl.org/). He escogido enfocarme en una parte del esfuerzo misionero a corto plazo, en la inteligencia cultural (CQ). Puesto que el aprendizaje es un proceso activo, uno que debe involucrar la acción con el fin de adquirir nuevas comprensiones (Mezirow & Associates 1990), junto a la teoría forma la base de la inteligencia cultural, he creado formas muy prácticas con las cuales alimentarla. Puesto que la implementación de estas ideas prácticas será la clave, literalmente voy a proveer un llavero para cada uno de los miembros de la trilogía de participantes para que los anden consigo durante el viaje de 11 días. Considerando la infinidad de preocupaciones estresantes y la emoción de las nuevas experiencias, un llavero nos proveerá a todos de una herramienta disponible para recordarle a los enviadores que oren, y a los enviados y anfitriones que atesoren todo momento cada vez que metan su mano en su bolsillo. A lo largo de este documento, describiré las diferentes “claves” o “llaves” que colgarán de cada uno de los llaveros. Las imágenes de estos tres llaveros pueden ser encontradas en los apéndices A, B, y C. Mi esperanza es que mientras estas ideas y prácticas son aplicables a un viaje de 11 días, las lecciones aprendidas también sean transferibles a otras oportunidades de conexiones inter-culturales una vez que el viaje haya llegado a su fin.

Definición de cultura La cultura, en la era de las computadoras, puede ser comprendida mejor como el programa que administra nuestra mente, software mental (Hofstede y Hofstede 2005). Como un programa mental contiene los patrones de pensamiento, sentimiento, y acciones que potencialmente van a ocurrir dado el pasado y el ambiente social de cada individuo. La cultura determina, en un alto grado, lo que las personas valoran, lo que consideran como correcto o incorrecto, lo que creen ser verdadero o falso, sus preferencias o lo que no toleran, y lo que consideran aceptable o inaceptable. Se pasa de una generación a otra. “La cultura está en la persona, no en el entorno o en el contexto” (Storti 1994, 40). No nos dejemos engañar por apariencias, aunque las computadoras y el equipo de oficina pudiera verse igual alrededor del mundo, aquellos que se sientan frente a las computadoras retienen sus distintas orientaciones culturales. Tristemente, muchos proyectos de viajes misioneros de corto plazo dan poca o ninguna atención a las sensibilidades culturales, quizá perciben la modernización y la globalización como cosas que han aplanado el mundo y minimizado las diferencias culturales principales, o tal vez crean que la cultura es más un producto del contexto (Friedman 2007).

Definición de inteligencia cultural He leído un buen número de enfoques diseñados para ayudar a las personas a tratar de forma efectiva con las diferencias culturales. Los autores utilizan diferentes terminologías para describir más o menos el mismo objetivo, como sensibilidad cultural (Stiles y Stiles 2000), ajuste de competencias (Elmer 2002), aprender a disfrutar las diferencias (Dearborn 2003) y establecer la conexión transcultural (Hales 1995). He aquí unos cuantos puntos sobresalientes recogidos de su especialidad y combinados con ciertas claves o “llaves” prácticas para su implementación. Crecer en sensibilidad cultural está mejor considerado como un viaje. Mack y Leeanns (Stiles y Stiles 2000, 63) trazan el viaje realizado por nuestro amado San Pedro con respecto a sus propios prejuicios en contra de los gentiles. Aunque Pedro tuvo una experiencia impactante de cambio de paradigama en el Pentecostés con respecto al deseo de Dios de atraer a

todas las culturas para sí, fue nada más una parada en su viaje puesto que necesitó más trabajo, lo que impulsó a Dios a darle un sueño (Hechos 10). De igual forma, ningún misionero a corto plazo debiera considerarse a sí mismo “curado” de prejuicios culturales solo porque ha completado exitosamente un viaje misionero. Mack y Leeann recomiendan el comienzo del viaje tal como lo hizo Pedro: con oración. Fue mientras Pedro oraba que Dios le dio la visión. “Necesitamos pedirle a Dios que nos muestre nuestros prejuicios culturales antes de ingresar a otra cultura. Nombra delante de Dios tus temores acerca de otras culturas y examínalos a la luz del amor de Dios para todas sus criaturas” (Stiles and Stiles 2000, 63). Con este fin una de las llaves provistas en el llavero para los enviadores será un calendario de oración (ver el Apéndice A) que sugiere cómo orar de acuerdo a cada segmento del antes, durante y después del viaje. El libro de trabajo de Dearborn (2003) contiene un número de excelentes ejercicios con preguntas de reflexión para ayudarle a comenzar la aventura de descubrir sus temores y prejuicios culturales así como también ejercicios diseñados para ayudarle a regocijarse en las diferencias. Solamente para dar al lector un a probadita de su ejercicio, el Cuadro 1 provee un ejemplo seguido por preguntas sugeridas para reflexión y discusión (Dearborn 2003, 25-26). Estereotipos Comunes que los Americanos tienen de la gente de dos terceras partes del mundo

Estereotipos Comunes que la gente tiene de los Americanos en dos terceras partes del mundo

Haraganes Agresivos Ineficientes Preocupados por realizar proyectos y tareas Emocionales Groseramente pragmáticos Lentos y poco motivados Tensos y apurados Basados en tradiciones Descontentos y solitarios Líderes corruptos Líderes corruptos Ingenuos Con alto nivel de educación Fuertemente interdependientes Fuertemente individualistas Buscando con ansias un mejor nivel de vida Disfrutan la buena vida con mucha seguridad Altamente espirituales Altamente materialistas Cuadro 1 Estereotipos Comunes que los Americanos y dos terceras partes del mundo tienen los unos de los otros Evalúe la lista de estereotipos. En qué medida comparte usted las impresiones que tienen tanto dos terceras partes del mundo como los Americanos? ¿Cuáles estereotipos borraría usted? ¿Qué estereotipos le gustaría añadir a la lista? ¿Qué desafíos y oportunidades crean estos estereotipos? Nuestro equipo de misiones de corto plazo está usando el libro de trabajo de Dearborn (2003) con el fin de prepararse para su viaje. El enfoque de Elmer a través de sus tres libros sobre conflictos culturales es su uso estratégico del concepto de las diferencias. El define el conflicto cultural (1993) en términos de diferencias, “la existencia de diferencias que cuando son malentendidas o no resueltas puede crear distancia en las relaciones”. En conexiones Cros-culturales (2002) él nos amonesta a ampliar nuestra categorçia de diferencias con el fin de no etiquetar las diferencias que observemos como correctas o incorrectas, animándonos a declarar “No es incorrecto, 890- solo es diferente!” al enfrentar aspectos de una cultura que no comprendamos. He modificado su diagrama para añadir otra categoría llamada “No tan bueno” a la luz de mis propias tendencias de tal vez no declarar algo como “incorrecto” sino mas bien “no tan bueno” como yo creo que debiera ser. Tristemente, puede haber sido mi forma de racionalizar mi rechazo hacia alguna diferencia.

Correcto Diferencias No tan bueno Incorrecto Figura 1: Categorización de diferencias culturales, adaptadas de Duane Elmer, Conexiones Cros-culturales (Downer’s Grove, Ill.: Intervarsity Press, 2002), p. 27. Usado con permiso. Este simple diagrama servirá como una de las llaves en el llavero de, tanto los enviados-huéspedes como de los anfitriones-receptores (ver Apéndices B y C) para recordarles ampliar su categoría de diferencias. En Siervos inter-culturales (2006) él establece una diferencia clara entre servir con una toalla o con una túnica. Su exégesis bíblica no deja duda de que, puesto que Dios conectó con nosotros como siervo en la forma de su Hijo Jesús, nosotros conectaremos mejor con otros eligiendo no la túnica de la realeza y de los privilegios especiales, sino la toalla de un siervo humilde y obediente, enviados para servir y no para ser servidos. Para recordarles a los enviados-huéspedes y a los anfitriones-receptores que elijan servir, cada llavero tendrá un pequeño delantal, ver la figura 2, que es un símbolo cultural más apropiado para América Latina puesto que muchas personas tienen sirvientes (ayuda doméstica y a menudo usan delantales para trabajar.). Las expectativas juegan un rol enorme en la vida de otras culturas. “Cada decepción o frustración que usted experimente es el resultado de alguna expectativa que ha sido violada o que no ha sido cumplida” (Elmer 2002, 54). Siendo ese el caso, he adaptado un ejercicio del libro de Elmer (2002, 56) para asistir a nuestros enviados-huéspedes y anfitriones-receptores en el proceso de que traigan sus expectativas a la superficie al nombrarlas, midiéndolas y comparándolas con lo que pudiera ser la realidad. Figura 2 Delantal: Sé un siervo! Esto, con la esperanza de cerrar la brecha entre las expectativas y la realidad, y de esa forma permitiéndonos tener una “experiencia más positiva, dejar una impresión positiva los unos en los otros, y de esa forma tener un impacto mayor para el Reino de Dios. En el análisis final, su meta única y más importante será representar a Cristo en medio de la gente de otras culturas. Habrá mucha más probabilidad de que esto suceda si usted no está luchando con todo tipo de expectativas no realistas” (Elmer 2002, 57). El cuadro comparative modificado, encontrado en los apéndices B y C contiene cuatro columnas. La primera columna contiene un breve recordatorio de la forma en la que los enviadores estarán orando por los enviados-huespedes, la segunda columna describe los segmentos básicos del horario del viaje de 11 días, la tercera columna, titulada Mis Expectativas, deberá ser completada por los enviadoshuéspedes (una versión en español será provista para los anfitriones-receptores), después de la cual les será dada información para la cuarta columna llamada Realidad Probable. Mi compañera líder, Henrietta Doren y yo, les proveeremos a ellos de esta información. Este cuadro servirá varios propósitos: (a) Informar a todos de nuestro horario, (b) Animarles a intentar prever las posibles áreas de conflicto, (c) Permitirnos a Henrietta y a mí moldear sus expectativas al informarles cómo será esta posible “realidad,” y (d) Recordarles diariamente que no están solos, que se está orando por ellos y que las misiones de corto plazo son esencial y primeramente un ejercicio espiritual (Reese 2008), al cual debe uno aproximarse estando cubiertos de oración. Aunque existen muchos otros enfoques de consejo que pudieran ser incorporados de una multitud de libros disponibles para preparar a misioneros de corto plazo, dedicaré el resto de este documento a ampliar el concepto de la inteligencia cultural (CQ) (Livermore 2006).

Livermore adapta la inteligencia cultural para su uso en el campo misionero pero el marco de referencia fue originalmente desarrollado por P. Christopher Earley, Soon, and Joo- Seng (2006) para interacciones culturales en el mundo de los negocios y en la industria de la hospitalidad. Me he tomado la libertad de extraer teoría exclusivamente de los capítulos 9 al 12 de el libro de Livermore (2006) para explicar la inteligencia cultural (CQ) a través de los extractos encontrados más adelante. La inteligencia cultural este es sencillamente una forma de medir nuestra habilidad de interactuar efectivamente cuando atravesamos culturas…. CQ nos ayudará a agudizar nuestro enfoque y servicio en las misiones de corto plazo, mientras mejora nuestra vida misionera en el lugar donde estemos, todo el tiempo…. …CQ es una matríz que consiste en cuatro diferentes énfasis, todos enlazados entre sí. … Los cuatro elementos interconectados del CQ son: (1) Inteligencia cultural del conocimiento, (2) Inteligencia cultural interpretativa, (3) Inteligencia cultural perseverante, y (4) Inteligencia cultural del comportamiento. …La interdependencia de estos cuatro factores es importante, porque tener uno de ellos sin tener los otros realmente pudiera ser peor que no tener ningunode. (Livermore 2006, 110-112) La inteligencia cultural del conocimiento se refiere a nuestra comprensión acerca de asuntos y diferencias culturales. …La parte más importante de la inteligencia cultural del conocimiento es ganar un conocimiento general acerca de la forma en que varían las culturas… el punto no es llegar a dominar nuestra inteligencia cultural del conocimiento antes de salir a nuestro próximo viaje. La inteligencia cultural del conocimiento continúa creciendo y ampliándose a lo largo de toda nuestra vida. La inteligencia cultural interpretativa es simplemente el grado en el cual estamos conscientes cuando interactuamos con otras culturas… Significa apagar el “piloto automático mental” que típicamente utilizamos cuando interactuamos con las personas, dar un paso hacia atrás, prestar cercana atención a cualquier indicio y cuestionar intencionalmente nuestras suposiciones. Mientras interpretamos los indicios recibidos a través de la inteligencia cultural interpretativa, estamos continuamente ajustando nuestra inteligencia cultural de conocimiento. Estos dos elementos de la inteligencia cultural son muy dependientes el uno del otro. La inteligencia cultural perseverante se refiere a nuestro nivel de interés, intención, y motivación para adaptarnos a otras culturas. Es la fortaleza, valentía, tolerancia, y la capacidad de perserverar a través de las diferencias culturales. …Significa absorber la cultura y crear el ambiente para que otros hagan lo mismo. Es persistir a través de interacciones difíciles, probar la comida y el idioma, continuar con la ardua labor de llevar un diario y buscar comprender lo que realmente está pasando por debajo de la superficie de lo que puede verse. La inteligencia cultural del comportamiento es el grado en el cual cambiamos nuestras acciones verbales y no verbales cuando interactuamos entre culturas… La inteligencia cultural del comportamiento significa ser sensibles y apropiarnos con nuestras acciones y comportamiento de la nueva cultura. Al final del día, nuestra inteligencia cultural y, aún más importante, nuestros esfuerzos misioneros de corto plazo, serán medidos por este elemento: nuestro comportamiento. Las cosas que realmente decimos y hacemos y la forma en la que realizamos nuestro trabajo se convierten en el examen final para saber si estamos llevando a cabo viajes misioneros de corto plazo con inteligencia cultural. Nuestra habilidad de extraer lo valioso de todos los elementos de la inteligencia cultural y actuar apropiadamente es en lo que consiste la inteligencia cultural del comportamiento.

Factores únicos de la trilogía de participantes Habiendo explicado brevemente en qué consiste la inteligencia cultural, ahora exploraré las maneras de aumentar la inteligencia cultural de la trilogía de participantes, no únicamente de los enviados-huéspedes.

Existe un creciente cuerpo de investigaciones disponible -http://www.calvin.edu/academic/sociology/staff/kurt/ pero la mayoría de ellas enfocan en el impacto positivo de los viajes misioneros de corto plazo en los enviados-huéspedes y en los enviadores. Estoy agradecida de encontrarme en una posición única para promover, planear, y verificar el impacto positivo que pueden tener los viajes misioneros de corto plazo en los anfitriones-receptores.

El proceso de desarrollar la inteligencia cultural Utilizaré el orden siguiente para describir la forma en que se desarrolla y aumenta la inteligencia cultural. El aspecto más importante del servicio misionero a corto plazo es la preparación; el segundo aspecto más importante es la integración de la experiencia en la vida de los participantes una vez que han regresado a casa; y el tercer aspecto importante es el viaje mismo. El impacto a largo plazo de su servicio será profundamente afectado por la calidad de su preparación, y el impacto a largo plazo en su propia vida será profundamente afectado por la calidad de su análisis e integración de la experiencia.(Dearborn 2003, 22)

Primero: Preparación antes del Viaje Inteligencia cultural del conocimiento: Entre los elementos más fáciles con los cuales trabajar antes del viaje se encuentra la inteligencia cultural del conocimiento. Cobrar conciencia de su propio marco de referencia le dará la capacidad de comprender major a su cultura anfitriona. En lugar de leer una larga lista de “cosas que hacer y cosas que no deben hacerse culturalmente” yo recomendaría leer una versión sencilla de orientaciones culturales. El libro de Sarah Lanier, De lo extraño a lo familiar: Una guía para comprender las culturas de clima caliente y frío (2000) es muy fácil de leer, ofrece muchos ejemplos de América Latina y resalta las diferencias culturales más relevantes para un viaje de una a dos semanas (ver Cuadro 1: Diferencias culturales relevantes en un viaje de corto plazo de una a dos semanas). Personas Occidentales Diferencias u Orientaciones Culturales Mayoría del Mundo

Tareas 1. . . 2. . . 3 . . . 4 . . .5 Relaciones Comunicación Directa 1. . . 2. . . 3 . . . 4 . . .5 Comunicación Indirecta

Individualismo 1. . . 2. . . 3 . . . 4 . . .5 Colectivismo o identidad de grupo Privacidad 1. . . 2. . . 3 . . . 4 . . .5 Inclusión

Orientación de acuerdo al reloj 1. . . 2. . . 3 . . . 4 . . .5 Orientación de acuerdo al evento Enfoque en logros 1. . . 2. . . 3 . . . 4 . . .5 Enfoque en estatus

Pensamiento categórico 1. . . 2. . . 3 . . . 4 . . .5 Pensamiento Integrador Mente Secular (científica) 1. . . 2. . . 3 . . . 4 . . .5 Mente espiritual (animista)

Hospitalidad de clima frío 1. . . 2. . . 3 . . . 4 . . .5 Hospitalidad de clima caliente Cuadro 2: Diferencias Culturales relevantes para un viaje misionero a corto plazo de 1-2 semanas (forma de cuadro comparativo adaptada de la hoja de trabajo Diferencias del Dr. Duane Elmer, 14 de Diciembre de 2007, ES 8624 Conflicto Inter-cultural) El Cuadro 1 expresa el hecho de que estas diferencias existen en un continuo, existe tensión entre ambos extremos. No se puede hablar de cultura sin generalizaciones, pero recuerde que aunque algunos estereotipos pudieran ser acertados acerca de ciertos grupos, nunca van a decir toda la verdad al tratar con individuos (Storti 1994). Existen muchos libros excelentes disponibles para el estudio de estas orientaciones aparte del libro de Lanier (2000). Yo recomiendo ampliamente el enfoque de Elmer (2002) porque él provee una investigación antropológica cultural básica ilustrada con historias, y luego nos conduce a la Biblia para mayor profundidad y tips, dejándonos con preguntas de discusión de grupo y preguntas que provocan a la reflexión personal. Recuerde,

conocer las diferencias le ahorrará a usted alguna confusión, mientras le ayuda a comprenderse a si mismo y a otros para reducir el juicio o crítica (Elmer 2002, 142). Escenario con inteligencia cultural baja Acción Situación: Acción Negativa Negativa El equipo entero debe reunirse, ¿Por qué están todos tan Evitar a Esta gente no a las 4pm. Son las 5pm y la mitad de las tensos? Cuál es la prisa? l os que se ven Frunce el ceño, puede hacer las familias anfitrionas aun no llegan Nos iremos cuando todos molestos; hace muecas, cosas puntualmente? con sus visitantes. lleguen. caras tristes. ve el reloj, El tiempo es dinero! No se queda Necesitamos quieto para acción. “poder comenzar con el show.” Atribución Negativa Reloj vs. Hora del Evento Atribución Negativa Escenario con inteligencia cultural aumentada Acción Positiva Misma Situación Acción Positiva Aproximarse a otros para Mmm, nuestros Mmm, los occidentales operan Acercarse para asegurarles conversar y discutir anfitriones no están, de acuerdo al reloj, parecen que las familias anfitrionas observaciones sobre. Preocupados, su concepto estar ansiosos ahorita porque probablemente estaban solo su experiencia con su del tiempo se orienta hacia estamos atrasados con el . platicando y que no deben preocuparse. familia anfitriona el evento. horario. Me relajaré. Atribución Positiva Atribución Positiva Figura 3 Caricatura describiendo una orientación cultural particular Como ayuda a aquellos que aprenden y retienen mejor a través de la vista, el llavero, tanto para los enviados-húespedes como para los anfitriones-receptores contendrá pequeñas tarjetas de 3x5 con caricaturas descriptivas de las diferencias culturales que tienen la posibilidad de experimentar. (Ver ejemplo en Figure 3: Orientación al Reloj vs. Orientación a la Hora del evento). El formato para cada caricatura: (a) comenzando en medio de la página, una situación típica que puede suceder durante el viaje misionero de corto plazo; (b) en la fila superior, expandiéndose del centro hacia la izquierda para los norteamericanos y para la derecha para los latinoamericanos, posiblemente dos diferentes modelos de pensamiento ocurren, esto se llama atribución negativa, la que puede originar acciones negativas; (c) en la fila inferior, los norteamericanos y los latinoamericanos usan su desarrollada inteligencia cultural para generar comprensión y atribución positiva (otorgar el beneficio de la duda) y de esta forma promover el comportamiento positivo y edificante.

Inteligencia Cultural Perseverante e Interpretativa: Este elemento está relacionado con su disposición a moverse de su zona de comfort hasta lo que en campamentos llamamos la zona de dolor. Usted tiene que perseverar a través de la zona de dolor a fin de moverse hasta la zona de

crecimiento, en nuestro caso, crecer en inteligencia cultural. Una forma de evaluar la inteligencia perseverante de los enviados-huéspedes y de los anfitriones-receptores, antes del viaje, sería

preguntarles, preferiblemente como grupo, que frecuenten un lugar (un restaurante por ejemplo) donde podrían estar expuestos a las personas y a las costumbres de la cultura y hacer un análisis

después. En el caso de anfitriones-receptores en Honduras, el grupo podría ir al lobby de un hotel o al servicio de una iglesia donde se hable inglés donde puedan sentarse y observar norteamericanos.

En el caso de los enviados-huéspedes, podrían hacer algún tiempo de comida en un restaurante mexicano (debe ser un restaurante auténtico con personal latino, no“YO QUIERO TACO BELL”!). Esta experiencia estaría combinada con un análisis escrito y verbal. Al escribir en un diario, con el fin de crecer en inteligencia interpretativa debiera irse más allá de registrar detalles superficiales, se

debe pensar y escribir acerca del significado detrás de lo que se observa y analizar los por qués detrás de sus propias reacciones y las de otros. Algunos aspectos para observar y comentar entre los miembros del grupo pueden ser hallados en el Cuadro 2: Aspectos a observar durante su “Aventura

en tierras extranjeras.” Food /Comida Clothing/ Vestimenta Architecture /

Arquitectura Personal space/ Espacio personal

People interaction / Interacción de la gente

Forma en que se sirve

Comodidad, modestia, practicidad, apariencia, etc.

Concepto de tiempo

Cercanía, toque físico, muestras de afecto

Gestos, lenguaje corporal

Cuadro 3 Aspectos a observar durante su “Aventura en tierras extranjeras”

Inteligencia Cultural del Comportamiento: La última actividad llevada a cabo antes del viaje es estudiar un poco acerca del país, cultura, tendencias, idioma, costumbres e implicaciones para el

comportamiento correcto. El internet ha hecho eso mucho más fácil. Puesto que es casi abrumadora la cantidad de información que se puede adquirir, recomiendo seguir el siguiente proceso:

1. Filtre su selección de información a través de esta pregunta: Qué necesito hacer para sentir que encajo bien en Honduras (o para los anfitriones-receptores: …para llevarme bien con los norteamericanos?) El enfoque debiera estar en cómo debiera actuar y comportarse. 2. Destile la información para que pueda caber en 1-2 páginas escritas en computadora, incluyendo frases y expresiones para aprender en su idioma. 3. Tenga encuentros cara a cara con alguien de ese país (o de un país vecino) para discutir la información y obtener información de primera mano.

Inteligencia Cultural Interpretativa: A los de corazón valiente, yo los animaría a revisar su inteligencia interpretativa leyendo el libro de Craig Storti: Diálogos Inter-culturales: 74 breves

encuentros con diferencias culturales (1994). Probará su habilidad tanto de notar los sutiles indicios y luego interpretarlos. Les garantizo que descubrirán rápidamente qué tan “despistados” estamos la mayoría de los norteamericanos.

Segundo: Integración de la experiencia, después del viaje, en las vidas de los participantes una vez regresen a casa.

Como anfitriona-receptora tengo mucho menos control sobre este aspecto que el que los enviados-huéspedes /anfitriones-receptores tienen durante el viaje, por lo tanto ofreceré una serie de preguntas a través de las cuales cada participante pueda probarse a sí mismo o a sí misma para evaluar cualquier aumento de inteligencia cultural así como ser desafiados para aplicar sus nuevas habilidades y comprensión. Idealmente, uno tomaría esta prueba un mes después del viaje, luego de tres a seis meses después, y por ultimo justo antes de salir a otro viaje.

Inteligencia Cultural del Conocimiento

Inteligencia Cultural Interpretativa

Inteligencia Cultural Perseverante

Inteligencia Cultural del Comportamiento

¿Qué conozco ahora de la otra cultura, que no conocía antes? ¿Acepto más las diferencias? ¿ Mi categoría de diferencias es más amplia? ¿Continúo leyendo y estudiando acerca de otras culturas, así como leyendo biografías de misioneros?

¿De qué forma he crecido en sensibilidad hacia los indicios culturales? ¿Puedo leer entre líneas acerca de lo que las personas dicen y lo que quieren decir? Cuando releo mi diario, ¿qué nuevas perspectivas he ganado acerca de mí mismo, de otros, del mundo y de Dios? ¿Con quién he compartido estas nuevas perspectivas?

Usted está en un país extranjero y tiene mucha hambre. ¿En qué lugar eligiría comer? a. Buscaría una cadena de comidas rápidas con la que ya se sienta familiarizado. b. Encontraría un restaurante local (cuisine) ¿Participaré en otro viaje misionero a corto plazo? ¿Qué tan inclinado me siento a conocer personas de otras culturas?

¿Tengo vocación o llamado para ser misionero? ¿Daré apoyo financiero a las misiones? ¿Qué tan dispuesto estoy de ajustar mi comportamiento a otras condiciones culturales? ¿Cuánto esfuerzo voy a poner para aprender y utilizar otro idioma?

Existe una similitud entre el control que tenemos sobre los camperos y el control que tenemos sobre los enviados-huéspedes una vez que han regresado. La clave es el compañerismo a largo plazo establecido entre los enviadores y los anfitriones-receptores. (Stiles y Stiles 2003.)

Tercero: Durante el viaje Los apéndices A, B, y C contienen el grueso de la teoría y los medios prácticos para desarrollar la inteligencia cultural durante el viaje misionero de corto plazo. Inteligencia Cultural Interpretativa: Como los anfitriones tenemos la libertad de crear un horario diario que se adapte mejor a las necesidades de todos los grupos involucrados. Dada la vital importancia de tener tiempo para orar, reflexionar, estudiar las Escrituras, escribir en un diario y escuchar al Señor incluimos en el horario sesenta minutos de tiempo con el Señor todas las mañanas antes del desayuno para que todos encuentren un lugar tranquilo donde puedan sentarse cómodamente, escribir y orar. Adicionalmente, nos detendremos de trabajar o de hacer labor ministerial lo suficientemente temprano para dejar que queden tiempo y energías en la noche, y así poder reflexionar y analizar el día como grupo. Con respecto a la inteligencia cultural, llevar un diario es una de las mejores formas de monitorearse a uno mismo particulamente en términos de perseverancia y elementos interpretativos. Inteligencia Cultural del Conocimiento: Todas las noches, después de la cena, tomaremos turnos compartiendo nuestras historias acerca de cómo fue que llegamos a conocer al Señor. Este tipo de intercambio añade mucho a nuestra comprensión de cómo trabaja Dios en las vidas de las personas de otras culturas. Inteligencia Perseverante: Con el fin de persistir quedándose al filo de los conocimientos adquiridos una vez que el interés de la novedad haya disminuido, los participantes recibirán apoyo para identificar qué los hace sentir cómodos y qué los hace entrar en la zona de dolor para poder aprender cómo continuar a pesar de la incomodidad y crecer a través de ésta, con la ayuda de otros. (Ver Círculos de Crecimiento en los Apéndices B y C.) Inteligencia Cultural del Comportamiento: “Mientras buscamos nutrir los otros aspectos de la inteligencia cultural, estos tienen implicaciones inevitables acerca de cómo nos comportamos. En cierto sentido, la inteligencia cultural del comportamiento es el resultado de los otros tres factores de la inteligencia cultural” (Livermore 2006, 157). Proveeré capacitación sobre la marcha

inmediatamente antes de cambiar de un segmento principal del viaje a otro. Por ejemplo, justo antes de dejar ir a cada par de norteamericanos para irse con su familia anfitriona, repasaré una corta lista de “cosas que se deben hacer y cosas que no se deben hacer” relacionadas a la conducta apropiada. De igual manera antes de comenzar a trabajar en el proyecto junto a los hondureños, así como cuando estemos en camino a jugar con los niños que trabajan y viven en el botadero de la ciudad . Esto contará como capacitación conductual sobre el trabajo que es algo que Livermore (2006) recomienda altamente. El horario del viaje puede ser visto en el Apéndice B.

Conclusión

Comencé este documento afirmando que las misiones no son la meta, sino que la meta es aprender a amar a Dios y crecer en nuestro compromiso de amar a Jesucristo y a nuestro prójimo. Es mi creencia que la falta de inteligencia cultural puede disminuir nuestros intentos de amar a Dios y a otros. (Livermoore 2006, 174) así que mi esperanza es que este documento y sus ideas hayan servido para aumentar la inteligencia cultural de los enviadores, de los enviados-huéspedes, y de los anfitriones-receptores, aumentando así nuestra capacidad de amar a Dios y a otros.

APÉNDICE A: TARJETAS DE ORACIÓN PARA LOS ENVIADORES

Apéndice A: Tarjetas de oración para los enviadores Audiencia: Los enviadores La audiencia primaria para estas tarjetas de oración son aquellos individuos que han respondido al llamado del Señor de apoyar en oración o financieramente uno de los enviados-huéspedes que estarán participando en el viaje misionero de corto plazo a Honduras del 5 al 15 de Julio, 2008. Les llamamos a ustedes los enviadores porque por su apoyo obediente es que los enviados-huéspedes pueden ir! La información provista está designada para que usted sepa un poco más cómo interactuar efectivamente en otra cultura (¡por así decirlo aumentar su inteligencia!). Además, escribimos estas tarjetas para guiarlo a orar por la persona que va a viajar. (el enviado-huésped). Segmento pre-viaje Les pido que oren conmigo para que Dios pueda mostrarme mis prejuicios culturales antes de entrar a otra cultura. Como parte de la preparación de nuestro equipo estaré nombrando mis temores acerca de otras culturas delante de Dios y examinándolos a la luz del amor de Dios por toda las las personas. Oren que pueda vencer mis prejuicios culturales al preguntar: Esta diferencia que veo, ¿es correcta, incorrecta o solamente diferente? Oren que pueda ampliar mi categorización de diferencias y no ver todo lo diferente como incorrecto o no tan bien hecho como el “estilo Americano.” CORRECTO Diferencias INCORRECTO Wrong Diagrama tomado de Conexiones Inter-culturales de Duane Elmer, (Downer’s Grove, Ill.: Intervarsity P ress, 2002), p. 27.

Día 1: Llegada — (Sábado) Oren por mí, para que sienta curiosidad acerca de la otra cultura. La curiosidad es esencial para el servicio inter-cultural. Al encontrar una diferencia en la cultura al llegar al aeropuerto, al nomás llegar, o en el viaje en bus de San Pedro Sula a Tegucigalpa, esta noche con mi familia anfitriona, -- y la forma extraña en que las personas actúan, viven y piensan – oren para que sienta curiosidad. Necesito suficiente curiosidad para buscar comprender los significados detrás de las acciones, costumbres e ideas de las personas. Si no penetro más allá de la superficie para descubrir por qué las personas hacen lo que hacen, seré un extranjero para siempre, viendo desde fuera en lugar que adentro de las vidas de las personas. Tomado del Libro de Trabajo de las misiones de corto plazo de Tim Dearborn (Downer’s Grove, Ill.: Interv arsity Press, 2003), p. 29-30. Día 1-2: Tiempo con la familia anfitriona (sábado y domingo). Oren para que verdaderamente sea un huésped en el hogar de mis anfitriones. Soy llamado un enviado-huésped. En virtud de este título, se me recuerda de mi papel apropiado en relación a mi familia anfitriona, que estará bondadosamente proveyendo un lugar para que mi compañero y yo podamos dormir esta noche. El sábado y el domingo también. Oren para que yo recuerde que cuando uno es un huésped en casa de alguien, uno no llega a criticar o a juzgar la vida en su hogar sino que más bien a construir una relación. Los norteamericanos han sido caracterizados como el tipo de personas que van a un país y tratan de cambiar las cosas, lo que conlleva la suposición de que nuestra manera de hacer las cosas es mejor, lo que nosotros sabemos es superior, y la forma de hacer las cosas de las personas locales es inferior o no tan buena. Esa postura es como ser un huésped en casa de alguien y re-acomodar sus muebles (Doolings 1994)! Oren para recordar que soy un huésped aquí. “Donde quiera que fueres has lo que vieres.” Mientras asistimos juntos a la iglesia el domingo en la mañana y cocinamos una comida juntos en su casa el domingo, oren para que trate de ajustarme a su ambiente, lo que va en contra de nuestra tendencia individualista de querer sobresalir, ser únicos, abrir brecha, etc. La sociedad latinoamericana es más colectivista, las personas forman parte de un grupo fuerte y unido, principalmente en su contexto familiar. Por cierto, oren para que pueda comer todo lo que me sirvan, “recordando que comer su comida significa aceptación de su hospitalidad, y esto tiene un valor más elevado que el sabor de la comida” (Lanier 2000, 47). Richard Doolings, La tumba del hombre blanco. (New York: Picador, 1994). Y Sarah A. Lanier, De lo extraño a lo familiar. (Hagerstown, Md.: McDougal Publishing, 2000). Días 3-4- 5: Proyecto de Trabajo en el Campamento - (Lunes, martes, miércoles hasta el mediodía) Oren para que yo pueda servir y “hacer todo sin quejas ni contiendas” (Fil. 4:14). ¡Oren para que elija usar un delantal! La toalla (o delantal ) es el símbolo de un siervo. Oren que pueda yo aprender el valor del trabajo fuerte por una buena causa. Oren que no exhiba auto-justicia en mi servicio, buscando el aplauso humano y queriendo que la gente vea y aprecie mis esfuerzos. “El verdadero servicio tiene contentamiento en permanecer oculto. NO teme las luces y reflectors de la atención, pero tampoco los busca. El servicio interesado en la auto-justicia se preocupa demasiado de los resultados. Se vuelve amargado cuando los resultados quedan por debajo de lo esperado. El servicio verdadero es libre de la necesidad de calcular los resultados. Se deleita solamente en servir.” ¡Oren que pueda ser un siervo verdadero! Tomado de Celebración de la Disciplina, Foster, Richard. (New York: Harper & Row, 1978), p. 112. Be a servant! Durante las noches, Lisa y los hondureños estarán ayudándonos a percibir el panorama general mostrándonos fotos y compartiendo con nosotros lo que hacen en los campamentos cristianos. Nosotros también aprenderemos cuál es el papel de los misioneros a corto plazo. Después analizaremos nuestra experiencia, así que por favor oren para que yo permanezca alerta, conciente y participativo durante estas discusiones. Día 5: Diá de Preparación: (Miércoles por la tarde y noche) Día de preparación para el ministerio, que tendrá lugar en la casa de Lisa y Alfredo. Oren por mí porque para este tiempo la fascinación con la cultura puede habérseme pasado, y pudiera estar experimentando algo de shock cultural. Es justo mencionar brevemente algunos pensamientos acerca del shock cultural. “El shock cultural es cuando usted experimenta frustración por no conocer las reglas o no poseer la habilidad de ajustarse a la nueva cultura.” ¿Es algo incorrecto? No, es bueno y normal experimentar shock cultural. Está bien si lo estoy experimentando, porque eso significa que estoy hacienda un esfuerzo de entrar a la cultura y me da la oportunidad de conocer mejor a Dios. Dios es tan grandioso que requiere que nosotros lo experimentemos en una diversidad de culturas para captar más completamente Su grandeza. El shock cultural es normal en el sentido de que ha sido experimentado universalmente por todos aquellos que se han atrevido a dejar su cultura familiar y adentrarse en una cultura desconocida en la forma en la que yo estaré haciéndolo. Oren que yo no reaccione ante las diferencias culturales rechazando la cultura, lo que pudiera llevarme a retraerme y aislarme o volverme crítico de todo. Oren que no escuche yo las mentiras de Satanás pensando que son anormal, o poco espiritual por sentirme así o que de alguna forma he perdido el llamado de Dios, que no debiera yo estar aquí o que no tengo las habilidades necesarias para el ministerio cristiano. Oren para que me relaje y use esto como una oportunidad para crecer y trabajar con mis sentimientos de desacuerdo a través de escribir en mi diario, formular preguntas, compartir mis sentimientos con otros, y si es necesario, retraerme temporal y estratégicamente para recuperarme y luego regresar al grupo. Tomado de Mack and Leeann Stiles, Misiones de corto plazo (Downer’s Grov e, Ill.: Intervarsity Press, 2000), capítulos diez y once. Tomado de Conexiones Inter-culturales, Duane Elmer (Downer’s Grove, Ill.: Intervarsity Press, 2002), capítulo cinco.

Día 5: Diá de Preparación: (Miércoles por la tarde y noche) Día de preparación para el ministerio, que tendrá lugar en la casa de Lisa y Alfredo. Oren por mí porque para este tiempo la fascinación con la cultura puede habérseme pasado, y pudiera estar experimentando algo de shock cultural. Es justo mencionar brevemente algunos pensamientos acerca del shock cultural. “El shock cultural es cuando usted experimenta frustración por no conocer las reglas o no poseer la habilidad de ajustarse a la nueva cultura.” ¿Es algo incorrecto? No, es bueno y normal experimentar shock cultural. Está bien si lo estoy experimentando, porque eso significa que estoy hacienda un esfuerzo de entrar a la cultura y me da la oportunidad de conocer mejor a Dios. Dios es tan grandioso que requiere que nosotros lo experimentemos en una diversidad de culturas para captar más completamente Su grandeza. El shock cultural es normal en el sentido de que ha sido experimentado universalmente por todos aquellos que se han atrevido a dejar su cultura familiar y adentrarse en una cultura desconocida en la forma en la que yo estaré haciéndolo. Oren que yo no reaccione ante las diferencias culturales rechazando la cultura, lo que pudiera llevarme a retraerme y aislarme o volverme crítico de todo. Oren que no escuche yo las mentiras de Satanás pensando que son anormal, o poco espiritual por sentirme así o que de alguna forma he perdido el llamado de Dios, que no debiera yo estar aquí o que no tengo las habilidades necesarias para el ministerio cristiano. Oren para que me relaje y use esto como una oportunidad para crecer y trabajar con mis sentimientos de desacuerdo a través de escribir en mi diario, formular preguntas, compartir mis sentimientos con otros, y si es necesario, retraerme temporal y estratégicamente para recuperarme y luego regresar al grupo. Tomado de Mack and Leeann Stiles, Misiones de corto plazo (Downer’s Grov e, Ill.: Intervarsity Press, 2000), capítulos diez y once. Tomado de Conexiones Inter-culturales, Duane Elmer (Downer’s Grove, Ill.: Intervarsity Press, 2002), capítulo cinco. Días 6-7: Ministrando a los niños que viven y trabajan en el botadero de la ciudad (Jueves y viernes) Hoy y mañana servirán como un llamado a despertar ante las injusticias del mundo que nos rodea. Oren que no esté yo tan abrumado que caiga en un estado moral de desesperanza y desesperación. Mack y Leeann, una pareja con experiencia en misiones de corto plazo clarifican lo que podemos hacer con el fin de ver la injusticia y la maldad por lo que son. Oren conmigo para: 1. Desarrollar un corazón compasivo. John Piper defiende la compasión por los perdidos basada en nuestra conciencia de su destino eterno y el dolor de su existencia terrenal lejos de cualquier satisfacción en Cristo. (Let the Nations Be Glad!, Grand Rapids, Mich.: Baker Books, 2003). 2. Desarrollar comprensión de lo que la Biblia dice acerca de la injusticia. Oren que pueda recordar lo que importa a Dios y lo que El siente y que El “se identificó tan cercanamente a nosotros que compartió nuestra miserio y probó nuestra muerte.” Oren para que pueda recordar que el juicio vendrá más allá del juicio en la tierra. Un día Dios juzgará al mundo. 3. Estar dispuesto a tomar acción. Oren para que pueda discernir, aunque sea levemente, las fuerzas que crean la pobreza y la injusticia. Estos son temas complejos, tanto en la escala a nivel mundial como en el aquí y el ahora, pero la forma en la que continúa la injusticia es para que las personas buenas ni digan ni hagan nada. Oren para que la acción que estoy tomando solamente con orar por los niños me impulse a tomar más acción en el futuro. Tomado de Mack y Leeann Stiles, Misiones de corto plazo (Downer’s Grov e, Ill.: Intervarsity Press, 2000), capítulo doce. Lectura recomendada para Macro escala de la pobreza mundial: William Easterly, La Carga del Hombre Blanco. ¿Por qué los esfuerzos de occidente para ayudar al resto han hecho tanto daño y tan poco bien [The White man’s burden: W hy the West’s efforts to aid the rest have done so much ill and so little good.] (New York: Penguin P ress, 2006). Lectura recomendada para Micro escala: Gary Haugen, Buenas Noticias acerca de la injusticia [Good News about injustice]. (Downer’s Grove, Ill.: Intervarsity Press, 1999). Día 8: Ministerio de Campamento Familiar —Ministerio a las familias y a los niños que trabajan en el botadero de la ciudad (el sábado). Oren para que pueda ser valiente al comunicar mi testimonio (en español) al trabajar lado a lado en el ministerio de Lisa, Campamentos Cristianos Internacionales, para presentar el evangelio. “El punto de la sensibilidad cultural no es llegar a parecer culturalmente sofisticados o simplemente evadir ofensas; sino comunicar el evangelio...la herramienta más grandiosa para compartir su fe en otra cultura es conocer su propia fe... Salir a un viaje misionero de corto plazo sin estar preparados para compartir nuestra fe es como invitar personas a un banquete y olvidar servirles comida.” Tomado de Mack y Leeann Stiles, Misiones de corto plazo (Downer’s Grov e, Ill.: Intervarsity Press, 2000), capítulo trece. Como parte de nuestra preparación, cada miembro del equipo preparará su propio testimonio. Tendremos que hacerlo claramente, usando la terminología correcta (contextualizada y libre de clichés cristianos ), y mantenerlo corto. La meta es escribirlo y traducirlo al español para que pueda ser leído hoy en el campamento de familias. Usaremos el formato presentado por David Staal, Llevando a los niños a Jesús:: Cómo tener conversacones personales acerca de la fe. (Grand Rapids, Mich.: Zondervan, 2005), capítulo tres. El pastor que ministra en el botadero de la ciudad nos ha pedido que presentemos el evangelio a cada persona hoy. (aprox. 175 personas ). El nos informó que por ser un día especial con actividades de campamento, muchos, que no asisten normalmente a su iglesia, estarán presentes. Esta será una oportunidad única. Oren por el ministerio en el que sirve Lisa, Campamentos Cristianos Internacionales, que estará a cargo del programa.

Días 9 y 10: Apreciación Cultural y análisis (domingo y lunes) Oren para que yo continúe aprendiendo acerca de la cultura mientras viajamos fuera del campamento. Mientras viajamos en bus a Valle de Angeles, un pueblo pintoresco conocido por su bello trabajo artesanal, oren para que no cante yo el tema de la canción de McDonald: Mereces un descanso hoy… así que levántate y vete a un hotel cómodo y compra cosas hasta morir (¡o te acabes el dinero). Oren para que pueda mantenerme conciente e interesado en lo que hay en mi entorno, para continuar aprendiendo acerca de la cultura. Si soy observador con sus prácticas, puedo ver los símbolos, como la forma en la que visten, el estilo en que usan su pelo, pero oren para que pueda yo quitar capa sobre capa, así como cuando se pela una cebolla, para poder realmente comprender la cultura. Oren para que haga preguntas que me ayuden a comprender quiénes son sus heroes, nosotros tenemos nuestras Barbies y Batman, pero ¿quién posee características que son valoradas de manera especial por los latinoamericanos? Probablemente habré notado su ritual de saludarse unos a otros con un beso, pero¿existen otros rituales que tal vez no he notado? Oren para que yo tenga ojos para ver, aun un poquito, de lo que valora esta cultura, el núcleo de la cebolla. Figura 1: Tomado de Hofstede y Hofstede, Culturas y organizaciones: S oftware de la mente. (New York: McGraw-Hill, 2005), p. 7. Figura 1: Las Manifestaciones de Cultura a diferentes niveles de fé, como en una cebolla. [The "Onion": Manifestations of Culture at Different Levels of Depth] Día 10: Celebración de Alabanza en la casa Umaña-Anderson para todas las familias anfitrionas y para los norteamericanos (la última noche juntos será el lunes ). Oren por nuestros anfitriones mientras adoramos juntos a Dios y cantamos con gozo, recordando que la alabanza es el combustible y la meta de las misiones. Provoca un sentimiento extraño pensar que a muchas de las personas con las cuales he tenido tanta cercanía, no volveré a verlas hasta que estemos otra vez celebrando en las bodas del Cordero! (Apocalipsis 19:9). Hoy, mientras nos ponemos de pie y adoramos juntos al Señor, que pueda yo recordar lo que escribió John Piper acerca de las misiones: “La alabanza es el combustible y la meta de las misiones. Es la meta de las misiones porque en las misiones porque en las misiones sencillamente intentamos traer a las naciones dentro del disfrute de la gloria de Dios. La meta de las misiones es el contentamiento de los pueblos en la grandeza de la gloria de Dios. “El Señor reina, let the earth rejoice; let the many coastlands be glad! (Ps. 97:1). “Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you! Let the nations be glad and sing for joy!” (Ps. 67:3-4). John Piper, Que las Naciones se Alegren [Let the Nations Be Glad!], (Grand Rapids, Mich.: Baker Books, 2003), p. 17 Mientras nos unimos, miembros de estas dos naciones, para regocijarnos y cantar con gozo, oren para que Dios trabaje en mi corazón y grabe esta imagen de la unidad de la novia de Cristo adorándole ante Su trono; en ese día toda rodilla se doblará y toda lengua confesará que Jesucristo es Señor. Oren para que junto a mis hermanos y hermanas de otras tierras pueda entrar en la admiración y maravilla de Dios. Oren para que nunca olvidemos la meta de las misiones, ¡ la gloria de Dios! Que cuando salgamos cada quien por su camino, cada uno recuerde que el fin primordial del hombre es glorificar a Dios y disfrutarlo para siempre.

Día 11: El día de nuestra salida —(Martes) Oren por nuestra re-adaptación y re-entrada. En los últimos días de nuestra visita, estaremos enfocándonos y analizando nuestra experiencia completa así como preparándonos para nuestra re-entrada de vuelta en nuestra cultura. Este ciclo es tan común en las misiones de corto plazo que hay un diagram que ilustra el ciclo emocional y la readaptación por la cual estaremos atravesando todos. Por favor observen el diagrama y la explicación que figuran abajo, cubriéndome con sus oraciones a través de los siguientes días y semanas mientras atravieso el proceso de reentrada. Oren por mi para que pueda dar vuelta a la esquina y moverme hacia la productividad aunque tome tiempo y esfuerzo continuar llevando un diario, reflexionar con otros y ver mi experiencia en otra cultura como un regalo de Dios, algo por lo cual estar agradecido y con lo cual beneficiar a otros. 1 Divertirme. Puede que me sienta eufórico de regresar a la comodidad de mi hogar. Me siento cambiado y quiero hacer las cosas de manera diferente. 2. Huir. Puede que me sienta desanimado por la falta de interés de las personas en algo que fue una experiencia que me ha cambiado la vida. Extraño el sentir de comunidad que habíamos desarrollado en el equipo. Puede que quisiera huir de regreso a Honduras. 3. Pelear. IPuede que quiera pelear en contra del materialism, lo ocupados y centrados en sí mismos que veo a todos a mi alrededor. 4. Pertenecer. IPuede que ya esté listo solo para darme por vencido en mi lucha de cambiar las cosas y ser diferente. Solamente deseo pertenecer. El viaje puede volverse un recuerdo distante. Tomado del Libro de trabajo de las Misiones a corto plazo, Tim Dearborn, (Downer’s Grove, Ill.: Intervarsity Press, 2003), p. 96-98. Asuntos de Seguridad y Salud Queridos enviadores, Ustedes notarán la obvia omisión de oraciones por seguridad y por salud en este calendario de oración. Sin embargo sabemos que ustedes de todas maneras orarán por eso. Nos preocupa algo que hemos observado que es una perspectiva cultural creciente en toda América acerca de que la seguridad es nuestro valor más elevado. No vamos a tomar riesgos innecesarios y seremos prudentes, sin embargo, nos rehusamos a concentrarnos más en nuestra seguridad que en Dios. Creemos que tenemos a un Protector en el cual confiamos nuestras vidas y nuestro bienestar, y por lo tanto, por eso les hemos guiado a orar por muchos otros aspectos de este viaje. Tomado de la Guía a las Misiones de corto plazo de Mack y Leeann Stiles (Downer’s Grove, Ill. 2000. ), p.149.

APENDICE B: LLAVERO PARA LOS ENVIADOS-HUÉSPEDES

Calendario de Oración

Horario Mis Expectativas Realidad Probable

Día 1 Oren por mí para sentir curiosidad acerca de la otra cultura

Día de Llegada (sábado) 4 horas de viaje en bus desde San Pedro Sula hasta Tegucigalpa.

Días 1 y 2 Oren por mí para que me comporte como un huésped, con aprecio y sin juicio crítico.

Experiencia con la familia anfitriona (sábado por la noche y todo el día y noche del domingo).

Días 3, 4, 5 Oren por mí para servir y hacer todo sin quejarme y sin discutir. (Fil. 4:14)

Proyecto de Trabajo en el Campamento (Lunes, martes, miércoles hasta el mediodía) Construir 8 acertijos con lazos.

Día 5 Oren por mí porque pudiera estar sintiendo shock cultural o fatiga.

Preparación para los días de ministerio (miércoles en la tarde y noche en la casa de Lisa, incluirá algo de descanso y recreación, así como una rica comida casera

Días 6 y 7 Oren para que pueda yo desarrollar un corazón compasivo, comprensión de lo que dice la Biblia sobre la injusticia, y tener la disposición de tomar acción.

Ministerio con los niños que trabajan en el botadero de la ciudad (jueves y viernes). Visita al botadero, hacer algunas labores livianas en la escuela, servir en la medida en que sea necesario, jugar con los niños.

Día 8 Oren para que pueda yo ser valiente al comunicar mi testimonio (en español) mientras trabajamos con el ministerio de Lisa para presentar hoy el evangelio.

Campamento de alcance a las familias (sábado) Compartir mi testimonio en español hoy como parte de la presentación del evangelio a las familias y niños que trabajan en el botadero de basura.

Días 9 y 10 Oren por mí para que continúe aprendiendo de la cultura mientras salimos del campamento

Atracción turística/hotel/ir de compras/ Análisis de la experiencia (domingo y lunes)

Día 10 Orar por nuestros anfitriones-receptores mientras adoramos juntos a Dios y cantamos con gozo, recordando que la alabanza es el combustible y la meta de las misiones.

Celebración de Alabanza en la casa Umaña-Anderson para todas las familias anfitrionas y los norteamericanos (el último lunes por la noche).

Día 11 Oren por nuestro proceso de re-

Dia de partida (martes) Viajaremos en bus por 4 horas desde Tegucigalpa

entrada y re-adaptación a la vida en EUA.

hasta San Pedro Sula, donde tomaremos nuestro avión.

Adaptado de Conexiones Inter-culturales de Duane Elmer (Downer’s Grove, Ill.: Intervarsity Press, 2002), p. 56. Usado con permiso. 24

Apéndice B: Tarjetas para el llavero de los enviados-huéspedes Audiencia: Los enviados-huéspedes La audiencia primaria para estas tarjetas son aquellos individuos que han respondido al impulse del Señor para salir en un viaje de corto plazo a Honduras del 5 al 15 de Julio, 2008. Nosotros los llamamos los enviados-huéspedes a causa de su obediencia en ir y para recordarles que estarán llegando como huéspedes, a los anfitriones que habrán de recibirlos, Lisa Anderson-Umaña y su equipo de hondureños. A la información provista la llamamos “llaves” puesto que sin duda si ustedes las usan, les abrirán puertas para descubrir los grandes tesoros que el Señor ha preparado para ustedes. Han sido diseñadas para enseñarles cómo interactuar efectivamente al cruzar culturas (aumentando, por así decirlo, su inteligencia cultural). Las caricaturas fueron creadas al tomar material del libro de Duane Elmer: Conexiones Inter-culturales (Downer’s Grove, Ill.: Intervarsity Press, 2002).

¿Qué tesoros descubrirás cuando uses esta llave? No está mal, solamente es diferente. ¡Amplía tu categorización de diferencias! Right CORRECTO Diferencias INCORRECTO En mi propia vida (Lisa) viviendo en una cultura extranjera, he descubierto que he desarrollado una variación sutil de la categoría de “está mal” a la que he llamado “no es tan bueno como.” Tal vez yo no sería tan brusca como para decir “está mal,” pero en realidad la suposición bajo cualquiera de las dos categorías es aún la misma: mi forma de hacerlo es mejor. Diagrama tomado de Conexiones Inter-culturales de Duane Elmer, (Downer’s Grove, Ill.: Intervarsity P ress, 2002), p. 27. Usado con permiso.

¿Qué tesoros descubrirás cuando uses esta llave? Puesto que Dios conectó con nosotros como siervo en la forma de Su Hijo Jesucristo, nosotros conectamos mejor con otros a través de las culturas al escoger no la túnica de la realeza y de los privilegios especiales sino más bien la toalla de un siervo obediente y humilde que no vino a ser servido sino que a servir. Para animarte a escoger el servicio a otros estaremos dándote un delantal en miniatura (este es un símbolo más culturalmente apropiado en América Latina, puesto que muchas personas tienen sirvientes – ayuda doméstica – y ellos a menudo usan delantales para trabajar. En tu viaje para convertirte en un siervo recuerda estos pasos clave: la humildad es la postura de un siervo. La apertura significa dar la bienvenida a otros a su presencia. La aceptación comunica respeto hacia otros. La confianza conlleva construir confidencialidad en las relaciones. El aprendizaje busca información que puede cambiarte.

La comprensión significa ver a través de los ojos de otros. Por último, servir es volverse como Jesús para los demás. Recomiendo altamente leer El Servicio Inter-cultural por Duane Elmer, (Downer’s Grove, Ill.: Intervarsity P ress, 2006), El explica a profundidad cada una de estas características.

¿Qué tesoros descubrirás cuando uses esta llave?

Paso 1 Paso 3 Zona de Comodidad Zona de Crecimiento Identifica qué es lo que necesitas Si el Señor bendice Cerca de ti para sentirte cómodo. tus esfuerzos y los Dibújalo o escríbelo. que te rodean cooperan, cómo se vería ese crecimiento? ¿Qué conllevaría? ¿Cómo notaría alguien tu crecimiento?

Paso 2 Zona de Dolor ¿Qué cosa te causa dolor? ¿Qué cosa te causa incomodidad? Dibújalo o escríbelo.

Círculos de Crecimiento Diagrama tomado de Conexiones Inter-culturales de Duane Elmer, (Downer’s Grove, Ill.: Intervarsity P ress, 2002), p. 27. Usado con permiso. Escenario con inteligencia cultural baja Acción Situación: Acción Negativa Negativa El equipo entero debe reunirse, ¿Por qué están todos tan Evitar a Esta gente no a las 4pm. Son las 5pm y la mitad de las tensos? Cuál es la prisa? los que se ven Frunce el ceño, puede hacer las familias anfitrionas aun no llegan Nos iremos cuando todos molestos; hace muecas, cosas puntualmente? con sus visitantes. lleguen. caras tristes. ve el reloj, El tiempo es dinero! No se queda Necesitamos quieto para acción. “poder comenzar con el show.” Atribución Negativa Reloj vs. Hora del Evento Atribución Negativa Escenario con inteligencia cultural aumentada Acción Positiva Misma Situación Acción Positiva Aproximarse a otros para Mmm, nuestros Mmm, los occidentales operan Acercarse para asegurarles conversar y discutir anfitriones no están, de acuerdo al reloj, parecen que las familias anfitrionas observaciones sobre. Preocupados, su concepto estar ansiosos ahorita porque probablemente estaban solo su experiencia con su del tiempo se orienta hacia estamos atrasados con el . platicando y que no deben preocuparse. familia anfitriona el evento. horario. Me relajaré.

Atribución Positiva Atribución Positiva Figura 3 Caricatura describiendo una orientación cultural particular Escenario con inteligencia cultural baja Acción Situación: Acción Negativa Negativa El equipo está construyendo ¡Qué linda oportunidad de Encontrar excusas para ¡Estamos desperdiciando un circuito de obstáculos conocer nuevos amigos! Si esto divagar y alejarse; Mirar feo a los que el tiempo! Tuvimos que en el campamento. Es lo que hace el trabajo tan evitando el contacto Están platicando: levantar muchos fondos El trabajo puede hacerse disfrutable, ¿por qué los con todos aquellos que permanecer con la para poder venir y hacer si todos colaboran, norteamericanos no se estén con mala cara. cabeza agachada, este trabajo. Esta gente pero los hondureños detienen para platicar? enfocado en el deber; debe aprender a no dejan de platicar tratando de compensar trabajar duro. con todo el mundo. por las pérdidas de tiempo de esos “haraganes.” Atribución Negativa Deber o Tarea vs. Relaciones Atribución Negativa Escenario con inteligencia cultural aumentada Acción Positiva Misma Situación Acción Positiva Comenzar una conversación La gente siempre Necesito comprender que Mostrar interés Mientras trabajan, debe ser más, su cultura enfatiza y aprecio por el Haciendo pausas importante que los primordialmente en trabajo que Apropiadas para el proyectos. La gente los deberes. Eso no se está haciendo, Contacto visual, es primero. es malo, solo es pidiendo mostrando interés diferente. Ellos no permiso para en escuchar las tienen la intención tomar recesos historias de la gente. de lastimar los y pasar tiempo sentimientos de nadie. platicando. Atribución Positiva Atribución Positiva Escenario con inteligencia cultural baja Acción Situación: Acción Negativa Negativa Jody estaba compartiendo sus ¡Pensé que éramos amigas! Por sentirse muy Por qué ella lo está observaciones de la vida en Honduras Apenas me conoce y ya ofendida, evitar Preguntarse qué tomando tan con su nueva amiga Blanca. Está criticando la forma cualquier está pasando, por qué personalmente? En la que hacemos las cosas . contacto, “andar Blanca se retrajo? Todo lo que hice pianito” y tratar de explicar fue mencionar mantener la lo que quiso decir que había espacio distancia. ella, dividir el problema para mejorar. Solo observado en partes para quería ser útil. analizarlo y resolverlo Atribución Negativa Forma categórica de pensar vs. Forma integral Atribución Negativa Escenario con inteligencia cultural aumentada Acción Positiva Misma Situación Acción Positiva Aproximarse a otros para Mmm, nuestros Mmm, los occidentales operan Acercarse para asegurarles conversar y discutir anfitriones no están, de acuerdo al reloj, parecen que las familias anfitrionas observaciones sobre. Preocupados, su concepto estar ansiosos ahorita porque probablemente estaban solo su experiencia con su del tiempo se orienta hacia estamos atrasados con el . platicando y que no deben preocuparse. familia anfitriona el evento. horario. Me relajaré.

Atribución Positiva Atribución Positiva Escenario con inteligencia cultural baja Acción Situación: Acción Negativa Negativa El sermón fue bien traducido, No han dicho nada de Tratar de aprender Mmm, ¿alguna vez pero los norteamericanos no mi sermón. ¿Será que no les la forma adecuada para Ofrece ayudarle llegará a su punto? lograron entender ni al gustó? Probablemente piensan Norte América. Sentirse Escribe un bosquejo Sigue dando rodeos, principio ni al fin. que ellos pueden predicar mejor. inseguro con su de tres puntos de sin lógica ni bosquejo No hay duda, ellos son gente predicación. lo que quiere decir; en mente. Tal vez no tan educada, su forma de hacerlo Corrige su tendencia se preparó. es mejor. de andarse con rodeos y enséñale la forma correcta de hablar. Atribución Negativa Lógica Lineal vs. Lógica curva o de espiral Atribución Negativa Escenario con inteligencia cultural aumentada Acción Positiva Misma Situación Acción Positiva Disculparse por La vida y la amistad son Necesito entender Acercarse a su amiga, ofender a Blanca. Como un tapete. No pueden que los norteamericanos no aceptando que se elogiar y afirmar su separarse, los hilos estarán tienen intención de ofender cuando siente lastimada amistad y aprecio entretejidos. Enfocaré en critican, ellos ven el mundo de pero con la por su país. lo positivo. Manera diferente, prefiriendo disposición de organizar todo en categorías. desarrollar la amistad. Atribución Positiva Atribución Positiva Figura 3 Caricatura describiendo una orientación cultural particular APÉNDICE C: LLAVERO PARA ANFITRIONES-RECEPTORES Los llaveros de los enviados-huéspedes y de los anfitriones-receptores son idénticos con la excepción de las primeras tres tarjetas que encontrarás a continuación.

Apéndice C: Tarjetas para el llavero de anfitriones-receptores Audiencia: Los anfitriones-receptores La audiencia primaria para estas tarjetas son aquellos individuos que han respondido al impulse del Señor para participar como anfitriones de los misioneros a corto plazo que estarán en Honduras del 5 al 15 de julio, 2008. Los llamamos los anfitriones-receptores a causa de su obediencia al recibir a nuestros huéspedes de Norte América. Los llamamos anfitriones y ustedes servirán junto a Lisa Anderson de Umaña para recibir a este grupo de una docena de norteamericanos de su iglesia en Pittsburgh, Pennsylvania. Llamamos a la información “llaves” porque sin duda si ustedes la usan les abrirá muchas puertas para descubrir los grandes tesoros que el Señor ha preparado para usted. Están diseñadas para enseñarle cómo interactuar efectivamente cuando estén trascendiendo culturas (por así decirlo aumentar su inteligencia cultural). Recuerden, aunque le corresponda a los huéspedes adaptarse a la cultura anfitriona, no queremos que ustedes se pierdan la oportunidad de crecer en su conciencia y comprensión de otra cultura. En este viaje ustedes estarán en contacto con norteamericanos, pero quién sabe con quiénes te

llevará el Señor a servirle en el futuro. Como anfitrión-receptor, le pedimos que se comprometa con lo siguiente: 1. Completar el libro devocional que ha sido traducido al español para que todos participemos en la preparación de la experiencia de misiones a corto plazo. Este libro también será estudiado y discutido durante el viaje mismo. 2. Comprometerse a estar presents con el equipo desde el día de su llegada, el sábado 5 de Julio, hasta su partida, el martes 15 de Julio (con la excepción de el domingo y lunes por la mañana cuando los norteamericanos estarán pasando un tiempo como equipo para analizar y reflexionar). 3. Comprometerse a trabajar junto a los norteamericanos sea en el campamento construyendo circuitos de acertijos o jugando con los niños en la escuela cerca del botadero de basura. 4. Comprometerse a ayudar a dirigir aspectos clave del día de Alcance Familiar en el campamento el sábado. 5. Comprometerse a reunirse después del viaje para un tiempo de análisis y reflexión en la casa de Lisa.

¿Qué tesoros descubrirás cuando uses esta llave? No está mal, solamente es diferente. ¡Amplía tu categorización de diferencias! Right CORRECTO Diferencias INCORRECTO Como latinoamericanos, pudiéramos inclinarnos a inclinar nuestras cabezas cuando vemos la forma en la que los norteamericanos hacen las cosas y decirnos a nosotros mismos: Su forma de hacerlo es mejor que la nuestra. Tenemos la tendencia a subestimar nuestra cultura comparándola con la de su cultura dominante. Dios ha manifestado Su carácter en maneras únicas en cada cultura y así como cada cultura tiene formas que manifiestan Su carácter, cada cultura tiene también formas que distorsionan Su carácter y Sus valores. Aprendamos a decir: No es mejor, es diferente. Diagrama tomado de Conexiones Inter-culturales de Duane Elmer, (Downer’s Grove, Ill.: Intervarsity P ress, 2002), p. 27. Usado con permiso.Right REFERENCIAS Borthwick, Paul. 1996. Short Term Youth Teams: Are They Worth It? Evangelical Missions Quarterly. 1996 October. Accessed 21 March 2008. Available from https://bgc.gospelcom.net/emqonline/emq_article_read.php?ArticleID=2234; Internet. Dearborn, Tim. 1997. Beyond duty: A passion for Christ, a heart for mission. Federal Way, Wash.: World Vision. Dearborn, Tim. 2003. Short-term missions workbook. Downers Grove. Ill.: InterVarsity Press. Doolings, Richard. 2000. White man’s grave. New York: Picador, 1994). Earley, P. Christopher, Ang Soon, and Tan Joo-Seng. 2006. CQ: Cultural intelligence at work. Stanford, Calif. Stanford University Press. Elmer, Duane. 1993. Cross-cultural conflict: Buidling relationships for effective ministry. Downers Grove. Ill.: InterVarsity Press. Elmer, Duane. 2002. Cross-cultural connections: Stepping out and fitting in around the world. Downers Grove. Ill.: InterVarsity Press. Elmer, Duane. 2006. Cross-cultural servanthood: Serving the world in Christlike humility. Downers Grove. Ill.: InterVarsity Press. Friedman, Thomas L. 2007. The world is flat: A brief history of the twenty-first century. New York: Picador. Foster, Richard. 1978. Celebration of discipline. New York: Harper & Row.

Hales, Thomas. 1995. On being a missionary. Pasadena, Calif.: William Carey Library. Hofstede, Geert and Hofstede, Gert Jan. 2005. Cultures and organizations: Software of the mind. New York, N.Y.: McGraw-Hill. Lanier, Sarah A. 2000. Foreign to familiar: A guide to understanding hot- and coldclimate cultures. Hagerstown, Md.: McDougal Publishing. Livermore, David A. 2006. Serving with eyes wide open: Doing short term missions with cultural intelligence. Grand Rapids, Mich.: Baker Books 31 Mezirow, J., & Associates. 2000. Fostering critical reflection in adulthood: A guide to transformative and emancipatory learning. San Francisco: Jossey-Bass. Moreau, A. Scott, and O'Rear, Mike. 2004. All You Ever Wanted on Short Term Missions. Evangelical Missions Quarterly. 2004 January. Accessed 21 March 2008. Available from https://bgc.gospelcom.net/emqonline/emq_article_read.php?ArticleID=637. Internet. Slater, Tom. 1984. The temporary community: Organized camping for the urban society. Sutherland, Australia: Albatross Books. Stiles, J. Mack and Stiles, Leann. 2000. Mack & Leann’s guide to short-term missions. Downers Grove. Ill.: InterVarsity Press. Storti, Craig. 1994. Cross-cultural dialogues: 74 brief encounters with cultural difference. Yarmouth, Maine: Intercultural Press, Inc. Short-Term Evangelical Mission. http://stemintl.org/. Minneapolis, Minn. Peterson, Roger, Aeschliman, Gordon, Sneed, R. Wayne with Hurst, Kim., ed. Maximum Impact Short-term Missions: The God-Commanded, Repetitive Deployment of Swift, Temporary, Non-Professional Missionaries. Minneapolis, Minn.: STEMPress. Piper, John. 2003. Let the Nations Be Glad! Grand Rapids, Mich.: Baker Books. Reese, Robert. 2008. Short-term Missions as Spiritual Exercise. Evangelical Missions Quarterly. 2008 April. Accessed 1 April 2008. Available from https://bgc.gospelcom.net/emqonline/emq_article_read.php?ArticleID=3815. Internet.