sls20

10

Click here to load reader

description

sapir whorf

Transcript of sls20

  • Kevin Hu

    SLS 20: Psychological Science

    Section 1.2: Samuel Mehr, Tu 5-6

    29 March 2015

    Linguistic Relativity

    Abstract: Linguistic relativity, or the Sapir-Whorf Hypothesis, is the theory that

    language influences thought. First formally examined by Benjamin Lee Whorf (1940),

    the theory was then somewhat undermined by psychologists and other linguists

    (Pinker, 1994, and Lyons, 1970), who believed that language was universal, and as

    such, could not create discrepancies in the ability to think; however, more recently,

    studies of how different cultures think differently have shown evidence that in fact a

    weak form of linguistic relativity may hold true: that language can indeed influence

    thought in several, but not necessarily all, domains of thought (Gordon, 2004, and

    Boroditsky et al, 2010).

    A Brief History of the Linguistic Relativity Debate

    The purpose of Newspeak was not only to provide a medium of expression

    for the world-view and mental habits proper to the devotees of IngSoc, but to make

    all other modes of thought impossible (Orwell, 1949). In his famous book, Nineteen

    1

  • Eighty-Four, Orwell writes of brainwashing the citizens of a fictional dystopian

    England through the alteration on their language. Is this truly possible?

    Many such questions of the effects of language on thought stem from the work

    and ideas of linguist Benjamin Lee Whorf, who ignited controversial debate in his

    study of the Hopi culture and language (Whorf & Carroll, 1956). Whorf introduced the

    idea of linguistic relativity, noting that no individual is free to describe nature with

    absolute impartiality but is constrained to certain modes of interpretation even while

    he thinks himself most free (Whorf, 1940). Whorf believed that due to peoples use

    of language as a means of communication, the specific language may govern what

    people can communicate, and perhaps what people can think.

    However, after Whorf introduced this idea, prominent researchers from various

    scientific fields studied and wrote against it, including psychologist Steven Pinker

    (1994) and computational linguist Noam Chomsky (Lyons, 1970). These researchers

    believed instead in universalism that language is universal to human beings, and

    that, as such, linguistic relativity is impossible.

    Recently, new interest in linguistic relativity has sparked studies that show that

    linguistic relativity may be true to a weak extent. Numerical cognition studies of other

    cultures (Gordon, 2004) and studies of patio-temporal perception differences across

    languages (Boroditsky et al, 2010) suggest that there are indeed some domains in

    which language may influence thinking.

    2

  • Whorf and his Hypothesis

    In order to examine how differences in language related to differences in

    thought, Whorf studied the Hopi Native American people, comparing their language

    with what he called Standard Average European (SAE), a family of languages with

    characteristic grammatical similarities that included Romance and West Germanic

    languages (Whorf, 1941).

    The Hopi language characterizes time in a different way than SAE languages

    do (Whorf, 1941). According to Whorf (1941), in SAE languages, speakers apply

    plurality and cardinal numbers to both real plurals and imaginary plurals (e.g. ten

    men and ten days), whereas the Hopi language only applies cardinality to real

    plurals. This can lead to an objectification of time in SAE languages, but not so in the

    Hopi language. For example, as Whorf (1941) describes, it is acceptable to claim that

    ten days is greater than nine days; this would be nonsensical in the Hopi language,

    which would instead have the equivalent the tenth day is later than the ninth day.

    While SAE speakers view a length of time as a measurable length, Hopi speakers

    view a length of time as a relation between two events (Whorf, 1941).

    Hopi language also views time as a cycle, while SAE languages evoke a

    sense of space to represent time (Whorf, 1941). A speaker of an SAE language could

    use the phrase in the morning, suggesting that the morning is some space,

    potentially measurable (duration), while a speaker of Hopi language would use the

    phrase during the morning phase, suggesting that the morning is part of a cycle.

    3

  • Whorf (1941) argued that these differences in languages could lead to

    differences in thought, and illustrated certain examples of differences in behavior

    regarding time. He had showed two facts: that the Hopi people speak differently

    about time than SAE speakers, and that they think differently about time than SAE

    speakers. To Whorf (1941), this correlation also implied that language causes

    differences in thought.

    Criticism

    While Whorf did identify linguistic differences between the Hopi language and

    SAE languages, he sometimes deemed minor differences in language as complete

    differences instead of viewing them as subtly deviant. For example, he wrote that the

    Hopi language is seen to contain no words, grammatical forms, construction or

    expressions that refer directly to what we call time, or to past, present, or

    future (Whorf, 1941). However, the linguist Ekkehard Malotki (1983) found that the

    Hopi language contains a realis and a irrealis mood, in which the realis mood is

    used to communicate regarding events that have happened or are happening, while

    the irrealis mood is used to communicate regarding events that will happen.

    Essentially, the Hopi languages combines the SAE ideas of a past tense and present

    tense into the realis mood, and uses the irrealis mood for the SAE idea of a future

    tense. This undermines Whorfs study by showing that some of the differences

    between the Hopi and SAE languages that were central to his argument were

    perhaps not as great of differences as he suggested.

    4

  • Universalism

    Chomsky

    In the 20th century, computational linguistics grew rapidly as an important

    subfield of linguistics. Noam Chomsky, one of its fathers, was highly interested in the

    theory of linguistic relativism, and argued against it, claiming that Whorfs central idea

    of differences in languages was flawed; Chomsky believed that language is universal,

    such that the brain has an innate ability to learn grammar, and is trained on specific

    social and cultural data in order to generate a language (Chomsky, 2007). This,

    combined with his belief (2007) as a generative grammarian that meaning is derived

    from the order of words, implied that people understand meaning in a universal

    manner.

    Thus, while languages are certainly different, their differences are on a

    superficial level. Chomsky (2007), with this theory of linguistic nativism, or the

    Universal Grammar, believed that the human cognitive abilities evolved to process

    language were used only for processing language, and as such, could not interfere

    with other cognitive abilities, contrary to the relativist idea that language affects

    perception and thought.

    5

  • Pinker

    The cognitive scientist and linguist Steven Pinker was also critical of the theory

    of linguistic relativism. Pinker (1994) expanded on Chomskys idea of a Universal

    Grammar, giving examples of spontaneously invented languages, or creoles, by

    children in mixed-culture populations, and the grammar of invented sign languages

    by deaf infants.

    From the cognitive science perspective, Pinker also shows that brain damage

    can cause language impairment and a failure to process grammar such as Broca's

    aphasia and Wernickes aphasia (Pinker, 1994). This, he argues, suggests that there

    are natural components of the brain that evolved and correspond to grammar

    construction and comprehension.

    As such, similarly to how Chomsky argued, Pinker believed that language and

    grammar processing could not majorly influence perception and thought that the

    strong hypothesis of linguistic relativism was untrue.

    Weak Linguistic Relativism

    While most modern linguists now believe the strong form of linguistic relativism

    that language determines thought, known as linguistic determinism is untrue,

    there is considerable evidence for a weaker form of linguistic relativism that

    language can influence thought in certain domains.

    6

  • Numerical Cognition of the Pirah Tribe

    The Pirah people, an indigenous hunter-gatherer tribe in the Amazon

    rainforest, count numbers differently from speakers of most standard European

    languages. Whereas most standard European languages use some modification of a

    number-base counting system, where integers can be uniquely exactly expressed,

    the Pirah language only has terms for one, two, and many, expressing any

    quantity more than two (Gordon, 2004).

    The Pirah language does not include recursion that is, the number three

    would not be expressed as a combination of one and two, and so forth and

    although speakers would supplement oral communications by displaying

    enumerations with their fingers, these enumerations were highly inaccurate, even for

    small numbers (Gordon, 2004). Gordon (2004) assigned numerical tasks to members

    of the Pirah tribe, and found that numerical cognition was strongly negatively

    impacted by their inexact and incomplete number system.

    This study shows that numerical cognition can indeed by influenced by

    language the inability to express large integers in language can result in reliance

    on poor estimation when enumerating, resulting in inaccuracy.

    Spatio-temporal Metaphors in Mandarin

    English and Mandarin speakers both use horizontal spatial terms to

    communicate relative time (Boroditsky et al, 2010). For example, in English, we can

    7

  • look forward in time and look back in time; science fiction characters travel forward

    and backward in time. In Mandarin, qin tin, literally front day, refers to the day

    before yesterday, while hu tin, literally back day, refers to the day after tomorrow.

    However, Mandarin speakers can also use vertical spatial terms to

    communicate relative time (Boroditsky et al, 2010). Xi ge yu, literally down a

    month, refers to the next month, whereas shng ge yu, literally up a month, refers

    to the previous month. Roughly 36% of the spatial metaphors for time in Mandarin

    are vertical, while English has very few vertical spatial terms for relative time

    (Boroditsky et al, 2010).

    In their study, Boroditsky et al (2010) asked subjects to arrange time points

    spatially, with before and after buttons adjacent either horizontally or vertically.

    Theoretically, if Mandarin speakers think of time vertically in addition to horizontally

    while English speakers do not, then English speakers would face greater interference

    when attempting to quickly arrange time points spatially if the before and after

    buttons were adjacent vertically. The researchers found this to indeed be true at a

    statistically significant level (2010).

    This suggests that English and Mandarin speakers perceive relative time

    differently. While Mandarin speakers are comfortable arranging earlier events as

    above later events or as left of later events, English speakers are only comfortable

    arranging earlier events as left of later events. It is quite conceivable that this is a

    result of linguistic differences between English and Mandarin, in which Mandarin

    speakers frequently use vertical spatial metaphors for relative time in addition to

    8

  • horizontal spatial metaphors, whereas English speakers almost always use horizontal

    spatial metaphors for relative time (Boroditsky et al, 2010).

    Conclusion

    Does language influence thought? Whorf (1940) believed it does; Chomsky

    (2007) and Pinker (1994) objected to linguistic determinism; and new research

    (Gordon, 2004, and Boroditsky et al, 2010) suggests that language can influence

    certain domains of thought, such as numerical cognition and spatio-temporal

    metaphors.

    Ultimately, it appears that language does indeed influence some aspects of

    thought. No extreme view on linguistic relativism seems to hold true Chomsky

    (2007) and Pinker (1994) argue that language does not determine thought, based on

    the innateness of grammar and language acquisition, while Gordon (2004) and

    Boroditsky et al (2010) show some promise in how language can affect perception

    and thought.

    Finding which domains in which linguistic relativism holds true is a challenging

    but exciting task facing linguists, psychologists, and cognitive scientists in the future

    perhaps finding some common thread between these domains may hold a key to

    more comprehensively understanding language and the mind.

    9

  • References

    Boroditsky, L., Fuhrman, O., & McCormick, K. (2010). Do English and Mandarin

    speakers think about time differently? Cognition, 118, 123-129

    Chomsky, N. (2007). Approaching UG from below. In H. Gartner & U. Sauerland

    (Eds.), Interfaces + Recursion = Language? Chomskys Minimalism and the View

    from Syntax-Semantics. Berlin: Mouton de Gruyter

    Gordon, P. (2004). Numerical cognition without words: Evidence from Amazonia.

    Science, 306, 496-499.

    Lyons, J. (1970). Noam Chomsky. New York, NY: Viking Press

    Malotki, E. (1983). Hopi Time: A Linguistic Analysis of the Temporal Concepts in the

    Hopi Language. In W. Winter (Ed.), Trends in linguistics. Studies and monographs

    (p. 20). Berlin, New York, Amsterdam: Mouton Publishers.

    Orwell, G. (1949). Nineteen Eighty-Four. London, UK: Secker and Warburg.

    Pinker, S. (1994). The language instinct. New York, NY: W. Morrow and Co.

    Whorf, B. (1941). The relation of habitual thought and behavior to language. In L.

    Spier (Ed.), Language, culture, and personality, essays in memory of Edward Sapir

    (pp. 75-93). Menasha, WI: Sapir Memorial Publication Fund.

    Whorf, B., & Carroll, J. (1956). Language, thought, and reality: Selected writings.

    Cambridge, MA: Technology Press of Massachusetts Institute of Technology.

    Whorf, B. (1940). Science and linguistics. MIT Technology Review, 42, 229-231,

    247-248, no. 6.

    10