SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact...

110
Pressure transmitter SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions 09/2010 SITRANS

Transcript of SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact...

Page 1: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

A5E02307339D-02 GN: 30580_P500_en-US

Pre

ssu

re t

ran

smit

ter,

SIT

RA

NS

P5

00

wit

h H

AR

T

Co

mp

act

Op

era

tin

g I

nst

ruct

ion

s •

09

/20

10

Pressure transmitterSITRANS P500 with HART

Compact Operating Instructions • 09/2010

www.siemens.com/processautomation

Subject to change without prior noticeA5E02307339-02© Siemens AG 2010

Siemens AGIndustry Automation (IA) Sensors and CommunicationProcess Instrumentation 76181 KARLSRUHEGERMANY

www.siemens.com/processinstrumentation

SITRANSA5E02307339

A5E02307339

Page 2: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.
Page 3: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

English..................................................................................................................................................................3 Eesti....................................................................................................................................................................20 Latviešu ..............................................................................................................................................................37 Lietuvių ...............................................................................................................................................................54 Polski ..................................................................................................................................................................71 Română ..............................................................................................................................................................90

Page 4: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

© Siemens Ⓟ2010 2 A5E02307339-02, 09/2010

SITRANS Pressure transmitter SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions

Legal information Warning notice system This manual contains notices you have to observe in order to ensure your personal safety, as well as to prevent damage to property. The notices referring to your personal safety are highlighted in the manual by a safety alert symbol, notices referring only to property damage have no safety alert symbol. These notices shown below are graded according to the degree of danger.

DANGER indicates that death or severe personal injury will result if proper precautions are not taken.

WARNING indicates that death or severe personal injury may result if proper precautions are not taken.

CAUTION with a safety alert symbol, indicates that minor personal injury can result if proper precautions are not taken.

CAUTION without a safety alert symbol, indicates that property damage can result if proper precautions are not taken.

NOTICE indicates that an unintended result or situation can occur if the corresponding information is not taken into account.

If more than one degree of danger is present, the warning notice representing the highest degree of danger will be used. A notice warning of injury to persons with a safety alert symbol may also include a warning relating to property damage.

Qualified Personnel The product/system described in this documentation may be operated only by personnel qualified for the specific task in accordance with the relevant documentation for the specific task, in particular its warning notices and safety instructions. Qualified personnel are those who, based on their training and experience, are capable of identifying risks and avoiding potential hazards when working with these products/systems.

Proper use of Siemens products Note the following:

WARNING Siemens products may only be used for the applications described in the catalog and in the relevant technical documentation. If products and components from other manufacturers are used, these must be recommended or approved by Siemens. Proper transport, storage, installation, assembly, commissioning, operation and maintenance are required to ensure that the products operate safely and without any problems. The permissible ambient conditions must be adhered to. The information in the relevant documentation must be observed.

Page 5: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

© Siemens Ⓟ2010 A5E02307339-02, 09/2010 3

Introduction

Purpose of this documentation This manual is a brief summary of important features, functions and safety information, and contains all information required for safe use of the gas chromatograph. Read the manual carefully prior to assembly and startup! To guarantee correct handling, you should become acquainted with the principle of operation of the gas chromatograph.

The manual is provided for persons who mechanically assemble the gas chromatograph, connect it electrically, and start it up.

To achieve optimum usage of the gas chromatograph, read the detailed version of the manual on the electronic data medium.

Notes on warranty The contents of this programming manual shall not become part of or modify any prior or existing agreement, commitment or legal relationship. All obligations on the part of Siemens AG are contained in the respective sales contract, which also contains the complete and solely applicable warranty conditions. Any statements on the device versions described in the programming manual do not create new warranties or modify the existing warranty.

The content reflects the technical status at the time of printing. We reserve the right to make technical changes in the course of further development.

Product information The programming manual is an integral part of the CD, which is either supplied or can be ordered. The programming manual is also available on the Siemens homepage.

On the CD, you will also find the specification sheet with the ordering data, the Software Device Install for SIMATIC PDM for additional installation, and the required software.

See also

Product information on SITRANS P in the Internet (http://www.siemens.com/sitransp)

Catalog process instrumentation (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)

General safety instructions

WARNING Explosion hazard through building up of electrostatic charges To prevent electrostatic charges building up in a hazardous environment, the key cover must be closed during operation and the screws must be tightened. Temporary opening of the key cover for purposes of operating the measuring transducer may be performed at any time, even during operation; after which the screws should be tightened again.

Return procedure Attach the bill of lading, return document and decontamination certificate in a firmly affixed clear plastic pouch on the outside of the packaging. Any devices/replacement parts which are returned without a decontamination declaration will be cleaned at your cost before further processing. For further details refer to the operating instructions.

Page 6: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 with HART 4 A5E02307339-02, 09/2010

Conformity with European directives The CE mark on the device shows conformity with the provisions of the following European Directives: EMC 2004/108/EC

Directive of the European Parliament and of the Council on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility and repealing Directive 89/336/EEC.

ATEX 94/9/EC

Directive of the European Parliament and the Council on the approximation of the laws of the Member States concerning equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres.

DGRL 97/23/EC

Directive of the European Parliament and of the Council on the approximation of the laws of the Member States concerning pressure equipment.

The standards applied and their associated versions can be found in the enclosed EC Declaration of Conformity.

Install

Safety notes for installation You can install the transmitter in different areas of application.

Depending on the area of application and the system configuration, there may be differences in the installation.

For all devices

WARNING Destruction of device If external loads act on the device, it could be destroyed. In the worst case, process medium could escape. It is therefore essential to prevent external loads from acting on the device.

WARNING Protection against incorrect use of the measuring instrument Make sure that the selected materials for the wetted parts of the measuring instrument are suitable for the process media used in order to ensure both the safety of the personnel and the device. Use the device only within the measuring spans for pressure, overload pressure limits and voltage limits specified on the nameplate. Otherwise, hot and toxic media may leak and lead to personal injury.

CAUTION Risk of burns Install additional touch protection for surface temperatures > 70 °C. The touch protection must be designed in such a way that the maximum permissible ambient temperature at the device is not exceeded. The permissible ambient temperatures for the device can be found in the technical data or on the nameplate.

CAUTION Risk of injury Install the device such that automatic emptying is ensured and the entire process medium is drained. Otherwise, the residual process media may cause damage. For example, do not install the device at the bottom of the tank, install it on its side, instead.

Page 7: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 with HART A5E02307339-02, 09/2010 5

CAUTION Improper installation or modification can damage the device and thus invalidate the approval. Do not modify the device. In particular, use the cable entries, which are certified for the corresponding approval, for the cable connection.

NOTICE The electrical terminal compartment may only be opened for installation, to make electrical connections, or for maintenance.

NOTICE If the device is partially or completely open, the degree of protection specified in the technical data is no longer guaranteed.Mount the device as specified. The properties associated with the degree of protection are not guaranteed unless the device is properly mounted.

General explosion protection

WARNING Use You may only use this device in combustible and/or hazardous areas if it is marked for this use.

Special explosion protection

WARNING Flame penetration distances Following device installation, all flame penetration distances must have a clearance of at least 30 mm from stationary parts that are not part of the device. Otherwise, the safety of the flameproof device is not guaranteed.

WARNING For operation in Zone 0 The transmitter corresponds to category 1/2 and may be installed in Zone 0. The EC-type examination certificate applies to installation of the device in the walls of containers and pipelines in which explosive gas/air or vapor/air mixtures occur only under atmospheric conditions; for pressure: 0.8 to 1.1 bar (11.6 to 19.9 psi); temperature: -20 to +60 °C (-4 to +140 °F) The permissible ambient temperature range for the transmitter is: see nameplate or technical data. The operator may use the device under non-atmospheric conditions outside the limits specified in the EC-type examination certificate (or the certification applicable in the country of use) at the operator's own risk if safety measures which may be necessary in accordance with use conditions (explosive mixture) have been taken. Make sure to comply with the limit values specified in the general technical data in all cases. The installation must be sufficiently tight (IP67 according to EN 60529). For instance, an industry standard (e.g. DIN, NPT) threaded connector is suitable for the IP67 degree of protection.

Page 8: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 with HART 6 A5E02307339-02, 09/2010

Installation (except level)

Assembly

Fastening without the mounting bracket

You can fasten the transmitter directly on both pressure caps.

Fastening with the mounting bracket

You can use a tube clamp to fasten the mounting bracket to a horizontal or vertical mounting tube of diameter 50 mm (2 "). Alternatively you can attach the mounting bracket to the wall.

Fasten the transmitter mounting bracket using the four screws provided.

Figure 1 Fastening the transmitter on the mounting bracket with horizontal differential pressure lines

Figure 2 Fastening the transmitter on the mounting bracket with vertical differential pressure lines

Page 9: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 with HART A5E02307339-02, 09/2010 7

"Level" installation

Installation for level

Note Seals are required for the installation. The seals must be compatible with the medium to be measured. Seals are not included in the delivery.

Procedure

To install the transmitter for level, proceed as follows:

1. Attach the seal to the container's mating flange. Ensure that the seal is centrically positioned and that it does not restrict the movement of the flange's seal diaphragm in any way as otherwise the tightness of the process connection is not guaranteed.

2. Screw on the transmitter's flange.

3. Observe the installation position.

Connection of the negative pressure line to the closed vessel When taking measurements in a closed container without or with little condensation formation, the negative pressure line is not filled.

Formula: Start of scale value ΔpMA = ρ · g · hU Full scale value ΔpME = ρ · g · hO

hU Start of scale value ΔpMA Start of scale value to be adjusted hO Full scale value ΔpME Full scale value to be adjusted p Pressure ρ Density of the measured medium in the

container g Acceleration due to gravity Measurement assembly on a closed container: no or little condensation separation

When taking measurements in a closed container with strong condensation formation, you must fill the negative pressure line (mostly with the condensation of the measured medium) and install a condensation pot.

For measurement on open vessels there is no need to connect the minus pipework, since the minus side is open to the atmosphere.

Page 10: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 with HART 8 A5E02307339-02, 09/2010

Connecting

Safety notes for connection

For all devices

WARNING If auxiliary power is required, check that it corresponds with that on the nameplate and with the test certification valid for your country.

CAUTION Incorrect measurement values due to incorrect grounding It is not permissible to ground the device using the "+" connection. This can lead to malfunctions with permanent damage to the device. ● If necessary, ground the device using the "-" connection.

General explosion protection

WARNING Risk of explosion Non-compliance with the stipulations and laws during connection and installation increases the risk of explosion due to improper use. When connecting and installing, follow only the test certifications, stipulations and laws applicable in your country in order to avoid the risk of explosion. For example, for hazardous areas these are: ● IEC 60079-14 (international) ● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA) ● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada) ● EN 60079-14 (earlier VDE 0165, T1) (EU) ● Ordinance on Industrial Safety and Health (Germany)

WARNING Explosion protection Connect the device to the equipotential bonding. Free cable ends are not permitted in hazardous areas. Use suitable protection types, e.g., flameproof enclosure Ex "d" or increased safety Ex "e", to protect the free cable ends. For shielded cables in hazardous areas, note that only end is permitted to be grounded. Install a potential equalising cable if grounding on both ends is required.

WARNING Cable glands The cables must be matched to the cable glands. If you use the cable glands M20 x 1.5 and ½-14" NPT, which can be ordered separately, only the cables having a diameter of 6 to 12 mm must be laid into the device. After installation, make sure that the cables are positioned securely and that the seals are in the correct position. Type of protection "nA", "nL", "ic" In the case of devices with type of protection "nA", "nL" and "ic" (Zone 2), only use cables having a diameter of 8 to 12 mm owing to the required tensile strength, or use a suitable cable gland in case of smaller diameters.

Page 11: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 with HART A5E02307339-02, 09/2010 9

CAUTION Cable damage Insulation on cables can be damaged if they are used in elevated ambient temperatures. For this reason, if cables are to be operated in an ambient temperature T ≥ 60 °C, use heat-resistant cables approved for an ambient temperature at least 20 K higher. Also, ensure that you use appropriate cables for operation in low temperatures.

WARNING The inlet openings for the electrical connections must be sealed. For this purpose, use only cable glands or plugs that are suitable for the type of protection that is required.

Special explosion protection

WARNING Intrinsically safe circuits Only connect the device to certified intrinsically safe circuits. These circuits must comply with the technical data indicated on the nameplate or in the certificates and approvals (e.g., EC type-examination certificates). If the circuits do not comply with the information in the certificates and approvals, the safety required for the approval is longer guaranteed. Cables for use in hazardous areas in Zones 1 and 2 or 20, 21 and 22 must satisfy the requirements for having a test voltage ≥ 500 V AC applied between the conductor/ground, conductor/shield and shield/ground.

Note To improve the reliability: ● Install the signal cable separately from cables with voltages > 60 V. ● Use cable with twisted strands. ● Stay away from large electrical systems. ● Use shielded cable to guarantee the full specification according to HART. ● Connect a load resistor of at least 230 Ω into the signal circuit in series in order to guarantee fault-free HART

communication. When power supply isolators are used for HART transmitters, e.g. SITRANS I, a load resistor is already installed in the device.

Connecting the device

Procedure

1. Unscrew the cover of the electrical cable compartment. This side of the housing is marked "FIELD TERMINALS".

2. Insert the connecting cable through the cable gland.

3. Connect the device to the existing protective bonding circuit.

4. Connect the wires to the connecting terminals "+" and "-". Observe the polarity when doing this. If necessary, ground the device using the "-" connection.

5. If necessary, ground the shield to the screw of the ground terminal. This is electrically connected with the external protective conductor connection.

6. Screw the cover back on as far as it will go.

Page 12: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 with HART 10 A5E02307339-02, 09/2010

① Power supply isolator with installed load

resistor ④ Connecting terminals

② Auxiliary power ⑤ Protective conductor connection/equipotential bonding terminal

③ Ground terminal ⑥ Cable entry for auxiliary power/analog output Figure 3 Schematic electrical connection

Commissioning and servicing

Safety notes for commissioning

For all devices

WARNING Incorrect or improper operation If you incorrectly or improperly use the shut-off modules, it can lead to serious physical injuries or considerable damage to property. Make sure that you use the shut-off modules properly and correctly.

WARNING Risk of poisoning when using toxic media Do not deaerate the device when using toxic media, since poisonous media may leak. Only deaerate the device if there is no longer any toxic media in the device.

WARNING Only commission the device after the device has been properly connected and, if required, closed.

Page 13: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 with HART A5E02307339-02, 09/2010 11

NOTICE Incorrect reproduction of the process pressure If you change the factory settings of the pressure transmitter, the display and measurement output may be set so that the true process pressure is not reproduced. Therefore before commissioning, check the settings.

General explosion protection

WARNING Explosion hazard for flameproof enclosure "Ex d" Before commissioning devices with the "Flameproof enclosure" type of protection, observe the following: The covers, safety latches and cable glands must be installed according to the instructions.

WARNING Explosion hazard for media hotter than 100 °C flowing through the process flange Explosion protection is no longer ensured and the approval lapses. Media hotter than 100 °C must not flow through the process flange in operation.

Special explosion protection

WARNING "Flameproof enclosure" type of protection Only open devices with type of protection "Flameproof enclosure" in hazardous areas when the power to the device is turned off, otherwise there is a risk of explosion.

WARNING Intrinsically safe circuits With intrinsically safe circuits, use only certified ammeters appropriate for the transmitter. "Intrinsically safe" If a non-conforming supply unit is used, the "fail-safe" type of protection will no longer be effective and the approval certification will be invalid.

Instructions on commissioning

Note To obtain stable measured values, the transmitter needs to be allowed to warm up for five minutes or so after the supply voltage is switched on. The operating data must correspond to the values specified on the nameplate. If you switch on the auxiliary power, the transmitter operates. The following commissioning cases are typical examples. Depending on the system configuration, configurations different from those listed here may be useful.

Following commissioning, the transmitter is immediately ready for use.

The adjustable measuring span corresponds to the information on the nameplate. If the device is factory-set to user-specific values, the start of scale value and full scale value are stated on the tag plate.

If need be, you can change the parameters by simple user operations on the device even during commissioning.

Page 14: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 with HART 12 A5E02307339-02, 09/2010

Safety notice for maintenance

For all devices

WARNING This device is designed to operate with high pressure and / or hazardous media. For this reason, repair and maintenance work performed on this device with connected supply lines can result in the leakage of hazardous substances from these lines. Therefore you must ensure that substances cannot leak prior to opening or dismantling the device, e.g. block the line or separate the line from the device.

WARNING If you are unable to eliminate faults, place the device out of service and protect it against inadvertent commissioning.

CAUTION If the membrane of the pressure connection is cleaned with pointed or hard objects, you can destroy the membrane. Therefore, do not use pointed or hard objects to clean the membrane.

NOTICE Depending on the use of the device and certain empirical values, determine a maintenance interval for the tests to be carried out repeatedly. The maintenance interval is also influenced by the corrosion resistance depending on the site of use.

General explosion protection

WARNING An explosion hazard exists when the device is repaired or serviced in explosive atmospheres. Before opening the device, ensure that the surrounding atmosphere is not potentially explosive.

WARNING So as to ensure the safety of the explosion protection, the device may be repaired only by repair shops authorized by the manufacturer.

Differential pressure and flow rate

Safety notes for commissioning with differential pressure and flow rate

WARNING Incorrect or improper operation If the lock screws are missing or are not sufficiently tight, and/or if the valves are operated incorrectly or improperly, it could lead to serious physical injuries or considerable damage to property. Measure ● Take care that the locking screw and/or the vent valve are screwed in and tightened. ● Ensure that the valves are operated correctly and properly.

Page 15: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 with HART A5E02307339-02, 09/2010 13

WARNING Hot mediums In the case of hot mediums, the individual operational steps should be carried out one after the other. Otherwise, it could lead to excessive heating, thus causing damage to the valves and the transmitter.

Commissioning in gaseous environments Usual arrangement Special arrangement

① Pressure transmitter ⑥ Shut-off valves ② Stabilizing valve ⑦ Drain valves ③, ④ Differential pressure valves ⑧ Condensation vessels (optional) ⑤ Differential pressure lines ⑨ Differential pressure transducer Transmitter above the differential pressure transducer

Transmitter below the differential pressure transducer

Condition

All shut-off valves are closed.

Procedure

To commission the transmitter for gases, proceed as follows:

1. Open both the shut-off valves ⑥ at the pressure tapping point.

2. Open the stabilizing valve ②.

Page 16: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 with HART 14 A5E02307339-02, 09/2010

3. Open the differential pressure valve (③ or ④).

4. Check and if required correct the zero point when the start of scale value is 0 mbar (4 mA).

5. Close the stabilizing valve ②.

6. Open the other differential pressure valve (③ or ④).

Commissioning for liquids Usual arrangement Special arrangement

① Pressure transmitter ⑦ Drain valves ② Stabilizing valve ⑧ Gas collector vessels (optional) ③, ④ Differential pressure valves ⑨ Differential pressure transducer ⑤ Differential pressure lines ⑩ Vent valves ⑥ Shut-off valves Transmitter below the differential pressure transducer

Transmitter above the differential pressure transducer

Condition

All valves are closed.

Procedure

WARNING The transmitter should not be depressurized if toxic substances are being used.

To commission the transmitter with liquids, proceed as follows:

1. Open both the shut-off valves ⑥ at the pressure tapping point.

2. Open the stabilizing valve ②.

Page 17: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 with HART A5E02307339-02, 09/2010 15

3. With transmitters below the differential pressure transducer, open both the drain valves one after the other ⑦ until the air-free liquid emerges. In the case of a transmitter above the differential pressure transducer, open both the vent valves one after the other ⑩ until the liquid emerges.

4. Close both drain valves ⑦ or vent valves ⑩.

5. Open the differential pressure valve ③ and the vent valve on the positive side of the transmitter ① slightly, until fluid escapes without bubbles.

6. Close the vent valve.

7. Open the vent valve on the negative side of the transmitter ① slightly, until fluid escapes without bubbles.

8. Close the differential pressure valve ③.

9. Open the differential pressure valve ④ until the liquid emerges and then close it.

10. Close the vent valve on the negative side of the transmitter ①.

11. Open the differential pressure valve ③ by rotating it in half a turn.

12. Check and if required correct the zero point in case of start of scale value 0 bar (4 mA).

13. Close the stabilizing valve ②.

14. Open the differential pressure valves (③ and ④) completely.

Technical data

General Input

Measuring span Maximum permitted operating pressure

1.25 … 250 mbar (0.5 ... 100 inH2O)

Measuring span (continuously adjustable)

6.25 … 1250 mbar (2.51 ... 502 inH2O)

160 bar (2320 psi)

Output Output signal 4 … 20 mA, with modulated HART signal

Operating conditions Ambient conditions ● Ambient temperature

Note Observe the temperature class in hazardous areas. Transmitter -40 … +85 °C (-40 … 185 °F)

Display not legible: -40 … -20 °C (-40 …-4 °F) Display legible: -20 … +85 °C (-4 … +185 °F)

Storage temperature -50 … +90 °C (-58 … 194 °F) ● Degree of protection IP66/IP68 and NEMA 4x (with appropriate cable gland) ● Electromagnetic compatibility Interference emission and

interference immunity As per EN 61326 and NAMUR NE 21

Permitted pressures As per 97/23/EC Pressure Equipment Directive

Page 18: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 with HART 16 A5E02307339-02, 09/2010

Operating conditions Medium conditions ● Process temperature Measuring cell with silicone oil

filling -40 … +125 °C (-40 … 257 °F) (Note that there is no medium flow through the pressure caps during normal operation at a temperature > 100 °C.)

Mechanical design Material ● Wetted parts materials

Seal diaphragm Stainless steel, mat. no. 1.4404/316L Process connection and locking screw

PN 160: Stainless steel, mat. no. 1.4404/316L

O-ring FPM (Viton), optionally NBR ● Non-wetted parts materials

Electronics housing ● Non-copper aluminum die casting AC-AlSi12 (Fe) or AC-AlSi 10 Mg (Fe) as per DIN EN 1706

● Polyurethane-based paint, optional with epoxy-based primer ● Nameplate made of stainless steel, mat. no. 1.4404/316L

Process flange screws Stainless steel, mat. no. 1.4404/316L

Mounting bracket Steel, mat. no. 1.0330 or stainless steel, mat. no. 1.4301

Display and user interface Terminal voltage at transmitter ● 10.6 V … 44 V DC

● In the case of intrinsically safe operation 10.6 V … 30 V DC

Certificates and approvals Certificates and approvals Classification according to Pressure Equipment Directive (PED 97/23/EC) PN 160 (MWP 2320 psi)

● For gases of Fluid Group 1 and liquids of Fluid Group 1; meets

requirements of Article 3 Para. 3 (good engineering practice) Explosion protection ● Explosion protection for Europe (to

ATEX)

● Intrinsic safety "i" PTB 09 ATEX 2004 X Marking II 1/2 G Ex ia/ib IIC T4 Permitted ambient temperature -40 … +85 °C (-40 … +185 °F) temperature class T4 Connection To a certified intrinsically safe circuit with the max. values:

Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 750 mW, Ri = 300 Ω

Effective inner inductance Li = 400 μH

Effective inner capacitance Ci = 6 nF ● Flameproof enclosure encapsulation

"d" BVS 09 ATEX E 027

Marking II 1/2 G Ex d IIC T4/T6 Permitted ambient temperature -40 … +85°C (-40 … +185°F) temperature class T4

-40 … +60°C (-40 … +140°F) temperature class T6

Page 19: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 with HART A5E02307339-02, 09/2010 17

Certificates and approvals Connection To a circuit with the operating values:

Um = 10.5 … 45 V DC ● Dust explosion protection for Zone 20 PTB 09 ATEX 2004 X

Marking II 1 D Ex iaD 20 T 120 °C Permitted ambient temperature -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) max. surface temperature 120 °C (248 °F) Connection To a certified intrinsically safe circuit with the max. values:

Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 750 mW, Ri = 300 Ω

Effective inner inductance Li = 400 μH

Effective inner capacitance Ci = 6 nF ● Dust explosion protection for Zone

21/22 BVS 09 ATEX E 027

Marking II 2 D Ex tD A21 IP68 T 120 °C Ex ia D21 Connection To a circuit with the operating values:

Um = 10.5 … 45 V DC; Pmax = 1.2 W ● Type of protection "n" (Zone 2) PTB 09 ATEX 2004 X

Marking II 3 G Ex nA II T4/T6; II 2/3 G Ex ib/nL IIC T4/T6; II 2/3 G Ex ib/ic IIC T4/T6

Connection "nA, ic" Um = 45 V DC Connection "nL" Un = 45 V Effective inner inductance Li = 400 μH

Effective inner capacitance Ci = 6 nF ● Explosion protection for USA (to FM) ● Certificate of Compliance No. 3033013

Marking (XP/DIP) or (IS) XP CL I, DIV 1, GP ABCD T4/T6; DIP CL II, III, DIV 1, GP EFG T4/T6; IS CL I, II, III, DIV 1, GP ABCDEFG T4 CL I, Zone 0, AEx ia IIC T4; CL I, Zone 1, AEX ib IIC T4

Permitted ambient temperature Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) Ta = T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

Entity parameters To "control drawing": Um = 30 V, Im = 100 mA, Pi = 750 mW, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Marking (NI/S) NI CL I, DIV 2, GP ABCD T4/T6; NI CL I, Zone 2, GP IIC T4/T6; S CL II, III, GP FG T4/T6; NI CL I, DIV 2, GP ABCD T4/T6, NIFW; NI CL I, Zone 2, GP IIC T4/T6, NIFW NI CL II, III, DIV 2, GP FG T4/T6, NIFW

Permitted ambient temperature Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) Ta = T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

NI/S parameters To "control drawing": Um = 45 V, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Page 20: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 with HART 18 A5E02307339-02, 09/2010

Certificates and approvals ● Explosion protection for Canada (to

CCSAUS)

● Certificate of Compliance No. 2280963 Marking (XP/DIP) CL I, DIV 1, GP ABCD T4 /T6;

CL II, DIV 1, GP EFG T4/T6 Permitted ambient temperature Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)

Ta = T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

Entity parameters (XP/DIP) To "control drawing": Umax = 45 V

Marking (ia/ib) CL I, Ex ia/Ex ib IIC, T4; CL II, III, Ex ia/Ex ib, GP EFG, T4; CL I, AEx ia/AEx ib IIC, T4; CL II, III, AEx ia/ AEx ib, GP EFG, T4

Permitted ambient temperature Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)

Entity parameters Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 750 mW, Ri = 300 Ω , Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Marking (NI/n) CL I, DIV 2, GP ABCD T4/T6; CL II, III, DIV 2, GP FG T4/T6; Ex nA IIC T4/T6; AEx nA IIC T4/T6; Ex nL IIC T4/T6; AEx nL IIC T4/T6

Permitted ambient temperature Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) Ta = T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

NI/nA parameters To "control drawing": Um = 45 V

nL parameters To "control drawing": Ui = 45 V, Ii = 100 mA, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Trademarks All names identified by ® are registered trademarks of the Siemens AG. The remaining trademarks in this publication may be trademarks whose use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner.

Disclaimer of Liability We have reviewed the contents of this publication to ensure consistency with the hardware and software described. Since variance cannot be precluded entirely, we cannot guarantee full consistency. However, the information in this publication is reviewed regularly and any necessary corrections are included in subsequent editions.

Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SITRANS P500 with HART A5E02307339, 09/2010

Page 21: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

© Siemens Ⓟ2010 A5E02307339-02, 09/2010 19

SITRANS Rõhuandur SITRANS P500 HART andmesidega Kompaktne kasutusjuhend

Õigusalased juhised Hoiatusjuhiste kontseptsioon Käesolev käsiraamat sisaldab juhiseid, mida olete kohustatud iseenda ohutuse huvides ning materiaalsete kahjude vältimiseks järgima. Teie isiklikku ohutust puudutavad juhised on ohukolmnurgaga esile tõstetud, ainult materiaalsete kahjude kohta kehtivad juhised on ilma ohukolmnurgata. Olenevalt ohuastmest kujutatakse ohukolmnurkasid kahanevas järjestuses järgnevalt.

OHT tähendab, et toob endaga kaasa surma või rasked kehavigastused, kui ei võeta tarvitusele vastavaid ettevaatusabinõusid.

HOIATUS tähendab, et võib tuua endaga kaasa surma või rasked kehavigastusi, kui ei võeta tarvitusele vastavaid ettevaatusabinõusid.

ETTEVAATUST ohukolnurgaga tähendab, et võidakse põhjustada kergeid kehavigastusi, kui ei võeta tarvitusele vastavaid ettevaatusabinõusid.

ETTEVAATUST ilma ohukolmnurgata tähendab, et võib tekkida materiaalne kahju, kui ei võeta tarvitusele vastavaid ettevaatusabinõusid.

TÄHELEPANU tähendab, et võib tekkida soovimatu tulemus või seisund, kui vastavat juhist eiratakse.

Mitme ohuastme esinemisel kasutatakse alati kõige kõrgema ohuastme hoiatusjuhist. Kui ohukolmnurgaga hoiatusjuhises hoiatatakse isikukahjude eest, siis võib sellele hoiatusjuhisele olla lisatud täiendavalt hoiatus materiaalsete kahjude kohta.

Kvalifitseeritud personal Käesoleva dokumentatsiooni juurde kuuluvat toodet/süsteemi tohib käsitseda üksnes vastavate volitustega kvalifitseeritud personal, kes järgib vastava volituse juurde kuuluvat dokumentatsiooni, eriti selles sisalduvad ohutusjuhiseid ja hoiatusi. Kvalifitseeritud personalil on selline väljaõpe ja kogemused, mis võimaldab kõnealuste toodete/süsteemide käsitsemisel tuvastada riske ja vältida võimalikke ohtlikke olukordi.

Siemens toodete sihtotstarbekohane kasutamine Jälgige alljärgnevat:

HOIATUS Siemens tooteid tohib kasutada üksnes kataloogis ja juurdekuuluvas tehnilises dokumentatsioonis ettenähtud üksikutel kasutuseesmärkidel. Võõrtoodete - ja komponentide kasutuselevõtmise korral peavad need olema Siemens poolt soovitatud ning vastavalt heaks kiidetud. Toodete laitmatu ja ohutu käitamise eelduseks on nende asjakohane transportimine, asjakohane ladustamine, ülespanek, montaaž, installatsioon, käikuvõtmine, käsitsemine ning korrashoid. Lubatud ümbrustingimustest tuleb kinni pidada. Järgida tuleb juurdekuuluvates dokumentatsioonides esitatud juhiseid.

Page 22: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

© Siemens Ⓟ2010 20 A5E02307339-02, 09/2010

Sissejuhatus

Käesoleva dokumentatsiooni eesmärk Käesolev juhend on põhiliste tunnusmärkide, funktsioonide ja ohutusjuhiste lühikokkuvõte ning sisaldab kogu seadme ohutuks kasutamiseks hädavajalikku teavet. Enne paigaldamist ja kasutusele võtmist lugege käesolev juhend hoolikalt läbi! Asjakohase käsitsemise kindlustamiseks tutvuge seadme tööviisiga.

Juhend on suunatud isikutele, kes seadme mehaaniliselt paigaldavad, elektriliselt ühendavad ja kasutusele võtavad.

Seadme optimaalseks kasutamiseks lugege juhendi üksikasjalikku versiooni elektroonilisel andmekandjal.

Märkused garantii kohta Juhime tähelepanu sellele, et juhendi sisu ei kujuta endast eelneva ega olemasoleva kokkuleppe, lubaduse ega õigussuhte osa ega muuda neid. Kõik Siemens AG kohustused tulenevad vastavast ostulepingust, mis sisaldab ka täielikku ja ainukehtivat garantiikorraldust. Juhendi selgitused ei laienda ega piida neid lepingulisi garantiitingimusi.

Sisu peegeldab tehnika taset trükki andmise ajal. Jätame enesele õiguse teha edasiarendamise käigus tehnilisi muudatusi.

Tooteinfo Juhenid on tellitava või kaasa tarnitud CD osa. Lisaks on juhend saadaval Internetis Siemensi kodulehel.

CD-lt leiate lisaks tehnilise andmelehe tellimisandmetega, SIMATIC PDM tarkvaraseadme installeri järelinstallimiseks ning vajaliku tarkvara.

Vaata samuti

SITRANS P tooteinfo Internetis (http://www.siemens.com/sitransp)

Protsessiinstrumentide kataloog (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)

Üldine ohutusjuhis

HOIATUS Plahvatusoht elektrostaatilise laengu tõttu Elektrostaatilise laengu tellimise vältimiseks plahvatusohtlikus keskkonnas peab klahvide kate olema töö ajal suletud ning kruvid kinni keeratud. Klahvide katte ajutine avamine mõõtmiselemendi kasutamiseks on alati ka töö ajal võimalik, seejärel tuleb kruvid uuesti kinni keerata.

Tagasisaatmise meetid Kinnitage saateleht, tagastatava kauba kaaskiri ja dekontamineerimiskinnitus hästi kinnitatud kileümbrises pakendi välisküljele. Tagasisaadetud seadme/varuosa, millele ei ole lisatud dekontamineerimiskinnitust, laseme enne edasist töötlemist teie kulul asjakohaselt puhastada, täpsemalt vt kasutusjuhend.

Page 23: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 HART andmesidega A5E02307339-02, 09/2010 21

Vastavus Euroopa direktiividele CE-märgistus seadmel tähistab vastavust järgmsite Euroopa direktiivide eeskirjadega: EMÜ 2004/108/EÜ

Euroopa Parlamendi ja Nõukogu Direktiiv liikmesriikide elektromagnetilise ühilduvuse alaste õigusaktide ühtlustamiseks ning Direktiivi 89/336/EMÜ tühistamiseks.

ATEX 94/9/EÜ

Euroopa Parlamendi ja Nõukogu Direkiiv liikmesriikide seadmete ja kaitsesüsteemide plahvatusohtlikel aladel sihipärase kasutamise alaste õigusaktide ühtlustamiseks.

RSD 97/23/EÜ

Euroopa Parlamendi ja Nõukogu Direktiiv liikmesriikide rõhuseadmete alaste õigusaktide ühtlustamiseks.

Rakendatud normid koos nende alustega leiate kaasasolevast EÜ vastavusavaldusest.

Paigaldamine

Ohutusjuhised hooldamisel Saate mõõtmiselemendi paigaldada erinevate kasutusalade jaoks.

Sõltuvalt kasutusalast ja süsteemi konfiguratsioonist esineb paigaldamisel erinevusi.

Kõigi seadmete puhul

HOIATUS Seadme hävimine Välisjõudude mõju seadmele võib viia seadme hävimiseni. Halvimal juhul väljub töödeldav meedium. Seetõttu vältide tingimata välisjõudude mõju seadmele.

HOIATUS Kaitse mõõteseadme vale kasutamise eest Veenduge personali ja seadme ohutuse kindlustamiseks, et mõõteseadme meediumiga kokku puutuvate osade jaoks valitud materjalid sobivad kasutatavate töödeldavate meediumitega. Kasutage seadet ainult tüübisildil toodud rõhu mõõtepinge, ülerõhupiiride ja pingepiiridega. Vastasel juhul võivad väljuda kuumad ja mürgised meediumid ning teid vigastada.

ETTEVAATUST Põletusoht Pinnatemperatuuride > 70 °C korral paigaldage täiendav puudutuskaitse. Puudutuskaitse peab olema korraldatud nii, et ei ületataks seadme maksimaalset lubatud ümbritsevat temperatuuri. Seadme lubatud ümbritsevad temperatuurid leiate tehnilistest andmetest või tüübisildilt.

ETTEVAATUST Vigastuste oht Paigaldage seade nii, et oleks tagatud isetühnendamine ning seega kogu töödeldava meediumi äravool, vastasel juhul võivad töödeldavate meediumite jäägid põhjustada kahjustusi. Näiteks paigaldage seade mitte paagi alla vaid selle küljele.

Page 24: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 HART andmesidega 22 A5E02307339-02, 09/2010

ETTEVAATUST Ebakompetentse paigaldamise või muudatuste tõttu võidakse seadet kahjustada ning seeläbi kaotada kasutusluba. Ärge muutke seadet, kasutage eriti kaablite ühendamiseks kaablisisendeid, mis on vastava kasutusloa jaoks sertifitseeritud.

TÄHELEPANU Elektriühenduste ruumi avamine on lubatud ainult paigaldamiseks, elektriliseks ühendamiseks või hooldamiseks.

TÄHELEPANU Avatud või mitte täielikult suletud seadme puhul ei ole tehnilistes andmetes toodud kaitseklass enam garanteeritud. Paigaldage seade vastavalt juhistele, kuna kaitseklassi omadused on tagatud ainult laitmatult paigaldatud seadme puhul.

Üldine plahvatuskaitse

HOIATUS Kasutamine Tohite seda seadet tule- või plahvatusohtlikus keskkonnas kasutada ainult juhul, kui see on vastavalt märgistatud.

Eriline plahvatuskaitse

HOIATUS Leekide läbistusteed Kõik leekide läbistusteed peavad pärast paigaldamist asuma vähemalt 30 mm kaugusel jäikadest osadest, mis ei ole töövahendi koostisosad. Vastasel juhul ei ole rõhukindla töövahendi turvalisus garanteeritud.

HOIATUS Tööks tsoonis 0 Mõõtmiselement vastab kategooriale 1/2 ning seda tohib paigaldada tsooni 0. EL tüübikinnitussertifikaat kehtib seadme paigaldamisel ainult atmosfäärilistel tingimustel plahvatusvõimelisi gaasi/õhu või auru/õhu segusid sisaldavate mahutite ja torustike seintesse paigaldamisel rõhul: 0,8 kuni 1,1 bar (11,6 kuni 19,9 psi); temperatuuril: -20 kuni +60 °C (-4 kuni 140 °F) Mõõtmiselemendi lubatud ümbritseva temperatuuri ulatus on: vt tüübisilti või tehnilisi andmeid. Kasutaja tohib seadet mitteatmosfäärilistel tingimustel omal vastutusel ka väljaspool EL tüübikinnitussertifikaadil (või tema riigis kehtival tüübikinnitusel) toodud piire, kui vajadusel on kasutusele võetud kasutustingimustele (plahvatusohtlik segu) vastavad täiendavad ohutusmeetmed. Pidage igal juhul kinni üldistes tehnilistes andmetes toodud piirväärtustest. Paigaldus peab olema piisavalt tihe (IP67 vastavalt EN 60529). Kaitseklassi IP67 jaosk sobib näiteks tööstusstandardile vastav keermeühendus, nt DIN või NPT.

Page 25: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 HART andmesidega A5E02307339-02, 09/2010 23

Paigaldamine (välja arvatud täitekogus)

Paigaldamine

Kinnitamine ilma paigaldusnurgata

Võite kinnitada mõõtmiselemendi otse survekorlidele.

Kinnitamine paigaldusnurgaga

Võite kinnitada paigaldusnurga torukaare abil horisontaalselt või vertikaalselt jooksvale paigaldustorule Ø 50 mm (2 "). Alternatiivina võite paigaldusnurga ka seinale kinnitada.

Mõõtmiselement kinnitatakse nelja kaasas oleva kruvi abil paigaldusnurgale.

Pilt 1 Mõõtmiselemendi kinnitamine paigaldusnurga abil horisontaalsetele töörõhujuhtmetele

Pilt 2 Mõõtmiselemendi kinnitamine paigaldusnurga abil vertikaalsetele töörõhujuhtmetele

Page 26: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 HART andmesidega 24 A5E02307339-02, 09/2010

Paigaldamine "täitekogus"

Paigaldamine täitekoguse jaoks

Juhis Paigaldamiseks vajate tihendeid. Tihendid peavad ühilduma mõõdetava meediumiga. Tihendid ei sisaldu tarnekomplektis.

Toimimisviis

Mõõtmiselemendi paigaldamiseks täitekoguse jaoks toimige järgmiselt:

1. Asetage tihend mahuti vastuäärikule. Pidage silmas, et tihend asetseks keskel ega piiraks kuskil ääriku eraldusmembraani liikuvust, kuna vastasel juhul pole garanteeritud töötlemisühenduse tihedus.

2. Kruvige külge mõõtmiselemendi äärik.

3. Pidage silmas paigaldusasendit.

Alarõhuvooliku ühendamine suletud mahutile Ilma või madala kondensaadi tekkega suletud mahutil mõõtmisel jääb alarõhuvoolik täitmata.

Valem: Mõõtmisala algus ΔpMA = ρ · g · hU Mõõtmisala lõpp ΔpME = ρ · g · hO

hU Mõõtmisala algus ΔpMA Reguleeritav mõõtmisala algus hO Mõõtmisala lõpp ΔpME Reguleeritav mõõtmisala lõpp p Rõhk ρ Mõõdetava aine tihedus mahutis g Gravitatsioonikiirendus Mõõtmiskorraldus suletud mahutil: ilma või madala kondensaadi tekkega

Tugeva kondensaadi tekkega suletud mahutil mõõtmisel peab alarõhuvoolik olema täidetud (harilikult mõõdetava aine kondensaadiga) ning paigaldatud peab olema tasandusmahuti.

Avatud mahutil mõõtmisel ei ole alarõhuvooliku ühendamine vajalik, kuna alarõhu pool on ühendatud atmosfääriga.

Page 27: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 HART andmesidega A5E02307339-02, 09/2010 25

Ühendamine

Ohutusjuhised ühendamiseks

Kõigi seadmete puhul

HOIATUS Täiendava energia vajaduse korral kontrollige, et täiendav energia vastaks tüübisildile ning teie riigis kehtivale tüübikinnitusele.

ETTEVAATUST Valed mõõtetulemused vale maanduse korral Seadme maandamine "+" ühenduse kaudu on keelatud. See võib põhjustada rikkeid ning seadme jäädavaid kahjustusi. ● Vajadusel maandage seade "-" ühenduse kaudu.

Üldine plahvatuskaitse

HOIATUS Plahvatusoht Ühendamisel ja paigaldamisel määruste ja seaduste eiramine suurendab ebakompetentsel kasutamisel plahvatusohtu. Plahvatusohu vältimiseks tuleb ühendamisel ja paigaldamisel järgida teie riigis kehtivaid tüübikinnitusi, määrusi ja seaduseid. Näiteks kehtivad plahvatusohtlikele aladele need: ● IEC 60079-14 (rahvusvaheline) ● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA) ● Canadian Electrical Code (CEC) (Kanada) ● EN 60079-14 (varem VDE 0165, T1) (EL) ● Betriebssicherheitsverordnung (Saksamaa)

HOIATUS Plahvatuskaitse Ühendage seade pingetasandiga. Vabad kaabliotsad on plahvatusohlikul alal keelatud. Kaitske vabad kaabliotsad sobiva kaitseklassiga, nt rõhukindlad kapslid plahvatuskaitsega "d" või kõrgendatud turvalisusega plahvatuskaitsega "e". Pidage silmas, et varjestatud juhtmetel on plahvatusohtlikul alal lubatud ainult ühepoolne maandus. Kahepoolse maanduse vajaduse korral paigaldage pingetasandi.

HOIATUS Kaabli keermesühendused Kaablid peavad vastama kaabli keermesühendustele. Kui kasutate valikuliselt tellitavaid kaabli keermesühendusi M20 x 1,5 ja ½-14" NPT, tohib seadmesse viia ainult kaableid läbimõõduga 6 kuni 12 mm. Pärast paigaldamist tuleb kontrollida kaablite kindlat kinnitust ning tihendite õiget kinnitust. Süttimiskaitseklass "nA", "nL", "ic" Kasutage seadmetel süttimiskaitseklassiga "nA", "nL" ja "ic" (tsoon 2) nõutava tõmbetugevuse tõttu ainult kaableid läbimõõduga 8 kuni 12 mm või väiksema läbimõõdu korral sobivat kaabli keermesühendust.

Page 28: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 HART andmesidega 26 A5E02307339-02, 09/2010

ETTEVAATUST Juhtmekahjustused Kasutamine kõrgetel ümbritsevatel temperatuuridel võib juhtmete isolatsiooni kahjustada. Seetõttu kasutage ümbritseval temperatuuril T ≥ 60 °C kasutamisel kuumakindlaid juhtmeid, mida on lubatud kasutada vähemalt 20 K kõrgemal ümbritseval temperatuuril. Samuti pidage silmas seda, et kasutaksite madalatel temperatuuridel kasutamisel vastavaid juhtmeid.

HOIATUS Elektroühenduste läbiviiguavad peavad olema suletud. Kasutage selleks ainult kasutatava süttimiskaitseklassiga sobivaid kaablisisendeid või kinnituskorke.

Eriline plahvatuskaitse

HOIATUS Kindlad vooluringid Ühendage seade ainult kinnitatud kindlate vooluringidega. Need vooluringid peavad vastama tüübisildil või sertifikaatidel ja lubadel (nt EL tüübikinnitussertifikaadil) toodud tehnilistele andmetele. Kui need vooluringid ei vasta sertifikaatide ja lubade andmetele, ei ole loa jaoks nõutav turvalisus enam tagatud. Kaablid kasutamiseks plahvatusohtlikel aladel tsoonides 1 ja 2 või 20, 21 ja 22 peavad vastama kontrollpinge nõudmistele juht/maandus, juht/varjestus, varjestus/maandus ≥ VV 500 V.

Juhis Häirekindluse parandamiseks: ● paigaldage signaalikaable eraldi kaablitest pingetega > 60 V. ● kasutage puuritud soontega kaableid. ● vältige suurte elektriseadmete lähedust. ● kasutage täielikule HART spetsifikatsioonile vastamise kindlustamiseks varjestatud kaableid. ● lülitage vigadeta HART-side kindlustamiseks jadaühenduses signaaliringi vähemalt 230 Ω koormustakistus. HART-

mõõtmiselementide toitejagajate, nt SITRANS I, kasutamisel on koormustakistus juba seadmesse sisse ehitatud.

Seadme ühendamine

Toimimisviis

1. Kruvige elektriühenduste ruumi kaas maha. Korpusel on sellel küljel tähis "FIELD TERMINALS".

2. Viige ühenduskaabel kaabli keermesühenduse kaudu sisse.

3. Ühendage seade olemasilema kaitsejuhisüsteemiga.

4. Ühendage sooned ühendusklemmidega "+" ja "-". Pidage seejuures silmas polaarsust! Vajadusel maandage seade "-" ühenduse kaudu.

5. Vajadusel asetage maandusklemmi kruvile varjestus. See on elektriliselt ühendatud välise kaitsejuhi ühendusega.

6. Kruvige kaas lõpuni sisse.

Page 29: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 HART andmesidega A5E02307339-02, 09/2010 27

① Sisseehitatud koormustakistusega

toitejagaja ④ Ühendusklemmid

② Täiendav energia ⑤ Kaitsejuhi ühendus / pingetasandusklemm ③ Maandusklemm ⑥ Täiendava energia / analoogväljundi kaablisisend Pilt 3 Skemaatiline elektriühendus

Kasutusele võtmine ja hooldus

Ohutusjuhised kasutusele võtmisel

Kõigi seadmete puhul

HOIATUS Vale või ebakompetentne kasutamine Kui kasutate eraldusarmatuure valesti või ebakompetentselt, võivad tagajärjeks olla rasked kehavigastused või märgatav materiaalne kahju. Pidage silmas eraldusarmatuuride õiget ja asjakohast kasutamist.

HOIATUS Mürgitusoht toksiliste meediumite kasutamisel Ärge õhutustage toksiliste meediumite kasutamisel seadet, kuna nii võib väljuda mürgiseid meediume. Õhutustage seade alles siis, kui seadmes ei ole enam mürgiseid meediume.

HOIATUS Võtke seade kasutusele alles siis, kui seade on õigesti ühendatud ning vajadusel suletud.

Page 30: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 HART andmesidega 28 A5E02307339-02, 09/2010

TÄHELEPANU Töörõhu vale esitamine Kui olete muutnud rõhuanduri tehase seadistusi, võivad displei ja mõõteväljund olla seadistatud nii, et ei esitata tegelikku töörõhku. Seetõttu kontrollige enne kasutusele võtmist seadistusi.

Üldine plahvatuskaitse

HOIATUS Plahvatusoht rõhukindla kapsli "plahvatuskaitse d" korral Pidage enne kasutusele võtmist süttimiskaitseklassiga "rõhukindel kapsel" seadmetel silmas järgmist: Kaas, kaane kaitsmed ja kaabliläbiviigud peavad olema nõuetekohaselt paigaldatud.

HOIATUS Plahvatusoht survekorki läbiva üle 100 °C mõõdetava aine korral Plahvatuskaitse pole enam tagatud ning luba kaotab kehtivuse. Töö käigus ei tohu survekorki läbida üle 100 °C mõõdetav aine.

Eriline plahvatuskaitse

HOIATUS Süttimiskaitseklass "rõhukindel kapsel" Avage seadmeid süttimiskaitseklassiga "rõhukindel kapsel" plahvatusohtlikul alal ainult pingevabas olekus, vastasel juhul esineb plahvatusoht.

HOIATUS Kindlad vooluringid Kasutage kindlate vooluringide puhul ainult mõõtmiselemendiga sobivaid ning sertifitseeritud voolumõõdikuid. "Kindel" Mitte nõuetekohase toiteseadme kasutamisel ei toimi enam süttimiskaitseklass "kindel" ning luba kaotab kehtivuse.

Juhised kasutusele võtmisel

Juhis Stabiilsete mõõtmistulemuste saamiseks peab mõõtmiselement pärast toitepinge sisselülitamist umbes 5 minutit soojenema.Tööandmed peavad vastama tüübisildil toodud väärtustele. Täiendava energia sisselülitamisel alustab mõõtmiselement tööd. Järgmisi kasutusele võtmise juhte tuleb võtta tüüpiliste näidetena. Vastavalt süsteemi konfiguratsioonile võivad vajadusel mõistlikud olla ka siintoodust erinevad korraldused.

Pärast kasutusele võtmist on mõõtmiselement kohe töövalmis.

Reguleeritav mõõtmispinge vastab tüübisildi andmetele. Tehase poolse kasutajaspetsiifilise seadistamise korral on mõõtmiskoha sildil toodud mõõtmisala algus ja mõõtmisala lõpp.

Vajadusel saate parameetreid ka kasutusele võtmise ajal lihtsate võtete abil seadmel muuta.

Page 31: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 HART andmesidega A5E02307339-02, 09/2010 29

Ohutusjuhis hooldamisel

Kõigi seadmete puhul

HOIATUS See seade on loodud tööks kõrge rõhu ja/või ohtlike meediumitega. Seetõttu võivad selle seadme remondi- ja hooldustöödel ühendatud toiteühenduste korral torudest väljuda ohtlikud ained. Enne seadme avamist või selle eemaldamist peate hoolitsema selle eest, et aineid ei vabaneks, nt sulgemise või torustiku seadmest eraldamise teel.

HOIATUS Kui te häireid ise kõrvaldada ei saa, eemaldage seade tööst ning kindlustage see juhusliku kasutusele võtmise vastu.

ETTEVAATUST Rõhuühenduse membraani puhastamine teravate või kõvade esemetega võib membraan hävida. Seetõttu ärge kasutage membraani puhastamiseks teravaid ega kõvasid esemeid.

TÄHELEPANU Määrake vastavalt seadme kasutamisele oma kogemuste põhjal kindlaks korduvate kontrollimiste hooldusintervall. Hooldusintervalli mõjutavb näiteks ka vastavalt kasutuskohale korrosioonikindlus.

Üldine plahvatuskaitse

HOIATUS Seadme remondi- ja hooldustööde korral plahvatusohlikus keskkonnas esineb plahvatusoht. Veenduge enne seadme avamist, et ümbritsev keskkond ei ole plahvatusohtlik.

HOIATUS Plahvatuskaitse ohtuse kindlustamiseks tohivad seadet remontida ainult tootja poolt volitatid remonditöökojad.

Rõhuvahe ja läbivool

Ohutusjuhised kasutusele võtmisel rõhuvahe ja läbivoolu kohta

HOIATUS Vale või ebakompetentne kasutamine Kui kinnituskruvid puuduvad või pole piisavalt pingutatud ja/või kui ventiile kasutatakse valesti või ebakompetentselt, võivad tagajärjeks olla rasked kehavigastused või märgatav materiaalne kahju. Meetmed ● Pidage silmas, et kinnituskruvi ja/või õhutustamisventiil oleks sisse kruvitud ja tugevalt pingutatud. ● Pidage silmas ventiilide õiget ja asjakohast kasutamist.

Page 32: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 HART andmesidega 30 A5E02307339-02, 09/2010

HOIATUS Kuumad mõõdetavad ained Kuumade mõõdetavate ainete korral tuleb üksikud töösammud teostada kiiresti üksteise järel. Vastasel juhul on võimalik nõuetevatane soojenemine ning seega ventiilide ja mõõtmiselemendi kahjustamine.

Kasutusele võtmine gaaside korral Tavaline korraldus Erikorraldus

① Rõhuandur ⑥ Eraldusventiilid ② Tasandusventiil ⑦ Väljundventiilid ③, ④ Töörõhu ventiilid ⑧ Kondensaadimahutid (valikulised) ⑤ Töörõhu voolikud ⑨ Töörõhu allikas Mõõtmiselement ülalpool töörõhu allikat Mõõtmiselement allpool töörõhu

allikat

Eeldus

Kõik eraldusventiilid on suletud

Toimimisviis

Mõõtmiselemendi kasutusele võtmiseks gaaside korral toimige järgmiselt:

1. Avage mõlemad eraldusventiilid ⑥ rõhuvõtututsil.

2. Avage tasandusventiil ②.

Page 33: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 HART andmesidega A5E02307339-02, 09/2010 31

3. Avage töörõhu ventiil (③ või ④).

4. Kontrollige ja vajadusel korrigeerige mõõtmisala alguses 0 mbar nullpunkti (4 mA).

5. Sulgege tasandusventiil ②.

6. Avage teine töörõhu ventiil (③ või ④).

Kasutusele võtmine vedelike korral Tavaline korraldus Erikorraldus

① Rõhuandur ⑦ Väljundventiilid ② Tasandusventiil ⑧ Gaasikogur (valikuline) ③, ④ Töörõhu ventiilid ⑨ Töörõhu allikas ⑤ Töörõhu voolikud ⑩ Õhutusventiilid ⑥ Eraldusventiilid Mõõtmiselement allpool töörõhu allikat Mõõtmiselement ülalpool töörõhu

allikat

Eeldus

Kõik ventiilid on suletud

Toimimisviis

HOIATUS Toksiliste meediumitega kasutamisel ei tohi mõõtmiselementi õhutustada.

Mõõtmiselemendi kasutusele võtmiseks vedelike korral toimige järgmiselt:

1. Avage mõlemad eraldusventiilid ⑥ rõhuvõtututsil.

2. Avage tasandusventiil ②.

Page 34: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 HART andmesidega 32 A5E02307339-02, 09/2010

3. Mõõtmiselemendil allpool töörõhu allikat avage teineteise järel veidi mõlemaid väljundventiile ⑦, kuni väljub õhuvaba vedelik. Mõõtmiselemendil ülalpool töörõhu allikat avage teineteise järel veidi mõlemaid õhutusventiile ⑩, kuni väljub õhuvaba vedelik.

4. Sulgege mõlemad väljundventiilid ⑦ või õhutusventiilid ⑩.

5. Avage töörõhu ventiil ③ ning õhutusventiil mõõtmiselemendi ① plussküljel veidi, kuni väljub õhuvaba vedelik.

6. Sulgege õhutusventiil.

7. Avage õhutusventiil mõõtmiselemendi ① miinusküljel veidi, kuni väljub õhuvaba vedelik.

8. Sulgege töörõhu ventiil ③.

9. Avage töörõhu ventiili ④ veidi, kuni väljub õhuvaba vedelik, seejärel sulgege see.

10. Sulgege õhutusventiil mõõtmiselemendi ① miinusküljel.

11. Avage töörõhu ventiili ③ ½ pöörde võrra.

12. Kontrollige ja vajadusel korrigeerige mõõtmisala alguses 0 bar nullpunkti (4 mA).

13. Sulgege tasandusventiil ②.

14. Avage töörõhu ventiilid (③ ja ④) täielikult.

Tehnilised andmed

Üldiselt Sisend

Mõõtmispinge Maks. lubatud töörõhk 1,25 … 250 mbar (0,5 ... 100 inH2O)

Mõõtmispinge (astmeteta seadistatav)

6,25 … 1250 mbar (2,51 ... 502 inH2O)

160 bar (2320 psi)

Väljund Väljundsignaal 4 … 20 mA, pealemoduleeritud HART-signaaliga

Töötingimused Keskkonnatingimused ● Ümbritsev temperatuur

Märkus Pidage plahvatusohtlikel aladel silmas temperatuuriklassi. Mõõtmiselement -40 … +85 °C (-40 … 185 °F)

Näit pole loetav: -40 … -20 °C (-40 …-4 °F) Näit loetav: -20 … +85 °C (-4 … +185 °F)

Ladustamistemperatuur -50 … +90 °C (-58 … 194 °F) ● Kaitseklass IP66/ IP68 ja NEMA 4x (vastava kaabli keermesühendusega) ● Elektromagnetiline ühilduvus Häirete saatmine ja häirekindlus Vastavalt EN 61326 ja NAMUR NE 21 Lubatud rõhud Vastavalt rõhuseadmete direktiivile 97/23/EÜ

Page 35: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 HART andmesidega A5E02307339-02, 09/2010 33

Töötingimused Mõõdetava aine tingimused ● Mõõdetava aine temperatuur Silikoontäitega mõõterakk -40 … +125 °C (-40 … 257 °F)

(Pidage silmas, et töö käigus ei läbiks survekorke meedium temperatuuriga > 100 °C.)

Konstruktiivne ehitus Materjal ● Mõõdetava ainega kokku puutuvate

osade materjal

Eraldusmembraan Roostevaba teras W. Nr. 1.4404/316L Töötlemisühendus ja kinnituskruvi PN 160: Roostevaba teras W. Nr. 1.4404/316L

O-rõngas FPM (Viton), valikuline NBR ● Mõõdetava ainega mitte kokku

puutuvate osade materjal

Elektroonika korpus ● Vasevaene alumiiniumsuruvalu AC-AlSi12 (Fe) või AC-AlSi 10 Mg (Fe) vastavalt DIN EN 1706

● Polüuretaanipõhine lakk, valikul epoksiidipõhise krundiga ● Roostevabast terasest tüübisilt W. Nr. 1.4404/316L

Survekorkide kruvid Roostevaba teras W. Nr. 1.4404/316L

Paigaldusnurk Teras W. Nr. 1.0330 või roostevaba teras W. Nr. 1.4301

Displei ja kasutajaliides Klemmipinge mõõtmiselemendil ● AV 10,6 V … 44 V

● Kindlas vooluringis töötamisel AV 10,6 V … 30 V

Sertifikaadid ja load Sertifikaadid ja load Jaotus vastavalt rõhuseadmete direktiivile (RSD 97/23/EÜ) PN 160 (MWP 2320 psi)

● gaaside puhul vedelike grupp 1 ja vedelike puhul vedelike grupp 1; vastab

artikli 3 lõigu 3 nõuetele (hea inseneritava) Plahvatuskaitse ● Euroopa plahvatuskaitse (vastavalt

ATEX)

● Kindel "i" PTB 09 ATEX 2004 X Tähistus II 1/2 G Ex ia/ib IIC T4 Lubatud ümbritsev temperatuur -40 … +85 °C (-40 … +185 °F) temperatuurkilass T4 Ühendus Kinnitatud kindaltes vooluringides kõrgeimate väärtustega:

Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 750 mW, Ri = 300 Ω

Efektiivne sisemine induktiivsus Li = 400 μH

Efektiivne sisemine mahtuvus Ci = 6 nF ● Rõhukindel kapsel "d" BVS 09 ATEX E 027

Tähistus II 1/2 G Ex d IIC T4/T6 Lubatud ümbritsev temperatuur -40 … +85 °C (-40 … +185 °F) temperatuurkilass T4

-40 … +60 °C (-40 … +140 °F) temperatuurkilass T6

Page 36: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 HART andmesidega 34 A5E02307339-02, 09/2010

Sertifikaadid ja load Ühendus Vooluringis tööväärtustega:

Um = AV 10,5 … 45 V ● Tolmuplahvatuskaitse tsoonis 20 PTB 09 ATEX 2004 X

Tähistus II 1 D Ex iaD 20 T 120 °C Lubatud ümbritsev temperatuur -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) maks. pinnatemperatuur 120 °C (248 °F) Ühendus Kinnitatud kindaltes vooluringides kõrgeimate väärtustega:

Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 750 mW, Ri = 300 Ω

Efektiivne sisemine induktiivsus Li = 400 μH

Efektiivne sisemine mahtuvus Ci = 6 nF ● Tolmuplahvatuskaitse tsoonis 21/22 BVS 09 ATEX E 027

Tähistus II 2 D Ex tD A21 IP68 T 120 °C Ex ia D21 Ühendus Vooluringis tööväärtustega:

Um = AV 10,5 … 45 V; Pmax = 1,2 W ● Süttimiskaitseklass "n" (tsoon 2) PTB 09 ATEX 2004 X

Tähistus II 3 G Ex nA II T4/T6; II 2/3 G Ex ib/nL IIC T4/T6; II 2/3 G Ex ib/ic IIC T4/T6

Ühendus "nA, ic" Um = 45 V AV Ühendus "nL" Ui = 45 V Efektiivne sisemine induktiivsus Li = 400 μH

Efektiivne sisemine mahtuvus Ci = 6 nF ● USA plahvatuskaitse (vastavalt FM) ● Vastavussertifikaat Nr

Tähistus (XP/DIP) või (IS) XP CL I, DIV 1, GP ABCD T4/T6; DIP CL II, III, DIV 1, GP EFG T4/T6; IS CL I, II, III, DIV 1, GP ABCDEFG T4 CL I, Zone 0, AEx ia IIC T4; CL I, Zone 1, AEX ib IIC T4

Lubatud ümbritsev temperatuur Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) Ta = T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

Seadme parameetrid Vastavalt "control drawing": Um = 30 V, Im = 100 mA, Pi = 750 mW, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Tähistus (NI/S) NI CL I, DIV 2, GP ABCD T4/T6; NI CL I, tsoon 2, GP IIC T4/T6; S CL II, III, GP FG T4/T6; NI CL I, DIV 2, GP ABCD T4/T6, NIFW; NI CL I, tsoon 2, GP IIC T4/T6, NIFW NI CL II, III, DIV 2, GP FG T4/T6, NIFW

Lubatud ümbritsev temperatuur Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) Ta = T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

NI/S parameetrid Vastavalt "control drawing": Um = 45 V, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Page 37: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 HART andmesidega A5E02307339-02, 09/2010 35

Sertifikaadid ja load ● Kanada plahvatuskaitse (vastavalt

CCSAUS)

● Vastavussertifikaat Nr Tähistus (XP/DIP) CL I, DIV 1, GP ABCD T4 /T6;

CL II, DIV 1, GP EFG T4/T6 Lubatud ümbritsev temperatuur Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)

Ta = T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

Seadme parameetrid (XP/DIP) Vastavalt "control drawing": Vmax = 45 V

Tähistus (ia/ib) CL I, Ex ia/Ex ib IIC, T4; CL II, III, Ex ia/Ex ib, GP EFG, T4; CL I, AEx ia/AEx ib IIC, T4; CL II, III, AEx ia/ AEx ib, GP EFG, T4

Lubatud ümbritsev temperatuur Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)

Seadme parameetrid Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 750 mW, Ri = 300 Ω , Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Tähistus (NI/n) CL I, DIV 2, GP ABCD T4/T6; CL II, III, DIV 2, GP FG T4/T6; Ex nA IIC T4/T6; AEx nA IIC T4/T6; Ex nL IIC T4/T6; AEx nL IIC T4/T6

Lubatud ümbritsev temperatuur Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) Ta = T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

NI/nA parameetrid Vastavalt "control drawing": Um = 45 V

nL parameetrid Vastavalt "control drawing": Ui = 45 V, Ii = 100 mA, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Kaubamärgid Kõik kaitsemärgistusega ® tähistatud nimetused on Siemens AG poolt registreeritud kaubamärgid. Ülejäänud käesolevas kirjelduses äratoodud kaubamärgid võivad olla sellised kaubamärgid, mille kasutamine kolmandate isikute poolt isklikel eesmärkidel võib rikkuda omanike õigusi.

Vastutuse välistamine Oleme käesoleva trükise sisu ühilduvuse kirjeldatud riist- ja tarkvaraga üle kontrollinud. Siiski ei ole võimalik kõrvalekaldeid täielikult välistada nii, et me ei saa täieliku vastavuse osas garantiid anda. Käesolevas trükises esitatud andmeid kontrollitakse pidevalt, vajalikud korrektsioonid sisalduvad järgnevates trükkides.

Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SITRANS P500 HART andmesidega A5E02307339, 09/2010

Page 38: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

© Siemens Ⓟ2010 36 A5E02307339-02, 09/2010

SITRANS Spiediena mērījumu pārveidotājs SITRANS P500 ar HART Īsā ekspluatācijas instrukcija

Tiesību aktu norādes Brīdinājuma norāžu koncepcija Šajā rokasgrāmatā ir norādījumi, kas Jums jāievēro, lai saglabātu personīgo drošību un novērstu materiālos zaudējumus. Norādījumi par Jūsu personīgo drošību atzīmēti ar brīdinājuma trīsstūri, norādījumi par vispārējiem materiāliem zaudējumiem ar brīdinājuma trīsstūri nav atzīmēti. Atkarībā no apdraudējuma līmeņa brīdinājumi parādīti, sākot ar svarīgāko.

BRIESMAS norāda, ka, neveicot atbilstošos drošības pasākumus, tiks radīts apdraudējums dzīvībai vai smagi ievainojumi.

BRĪDINĀJUMS norāda, ka, neveicot atbilstošos drošības pasākumus, var rasties apdraudējums dzīvībai vai smagi ievainojumi.

UZMANĪBU ar brīdinājuma trīsstūri norāda, ka, neveicot atbilstošos drošības pasākumus, var gūt vieglus ievainojumus.

UZMANĪBU bez brīdinājuma trīsstūra norāda, ka, neveicot atbilstošos drošības pasākumus, var rasties materiālie zaudējumi.

IEVĒRĪBAI norāda, ka neievērojot attiecīgo norādījumu, var izraisīt nevēlamas sekas.

Ja vienlaikus pastāv vairāki apdraudējuma līmeņi, vienmēr tiek lietots augstākā līmeņa brīdinājums. Ja brīdinājumā, kas atzīmēts ar brīdinājuma trīsstūri, ir informācija par personām iespējamo kaitējumu, tad tajā pašā brīdinājumā papildus var būt iekļauts brīdinājums par materiāliem zaudējumiem.

Kvalificēts personāls Pie šīs dokumentācijas piederošo produktu/sistēmu drīkst izmantot vienīgi personāls, kas ir sagatavots speciāliem gadījumiem; katrā atsevišķā gadījumā personālam jāievēro attiecīgā dokumentācija, sevišķi tur esošie brīdinājumi un norādījumi par drošību. Pamatojoties uz savu izglītību un pieredzi, sagatavotais personāls ir spējīgs novērtēt riskus un izvairīties no varbūtējiem apdraudējumiem, apejoties ar šiem produktiem/sistēmām.

Siemens izstrādājumu lietošana atbilstoši noteikumiem Ievērojiet:

BRĪDINĀJUMS Siemens izstrādājumus drīkst lietot vienīgi atbilstoši katalogā un klāt pievienotajā tehniskajā instrukcijā paredzētajiem pielietojuma gadījumiem. Ja tiek izmantoti citu ražotāju izstrādājumi un komponenti, tiem ir jābūt Siemens lietošanas rekomendācijām, resp., atļaujām. Lai izstrādājumi darbotos bez traucējumiem un neradot draudus apkārtējai videi, tiem ir jānodrošina pareiza transportēšana, uzglabāšana, uzstādīšana, montāža, instalācija, ekspluatācijas sākšana, ekspluatācija un uzturēšana darba kārtībā. Jāievēro pieļaujamie apkārtējās vides nosacījumi. Jāievēro attiecīgajās instrukcijās sniegtās norādes.

Page 39: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

© Siemens Ⓟ2010 A5E02307339-02, 09/2010 37

Ievads

Rokasgrāmatas mērķis Šajā rokasgrāmatā īsumā aprakstītas ierīces būtiskākās īpašības un funkcijas, iekļauti drošības norādījumi un visa pārējā informācija, kas nepieciešama drošai ierīces ekspluatācijai. Pirms ierīces montāžas un ekspluatācijas uzsākšanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu! Lai garantētu drošību ierīces lietošanas laikā, vispirms kārtīgi iepazīstieties ar tās darbības principiem.

Rokasgrāmata ir paredzēta personālam, kas veic ierīces mehānisko montāžu, ierīko elektroinstalācijas un nodot ierīci ekspluatācijā.

Optimālai ierīces lietošanai nepieciešamo informāciju meklējiet rokasgrāmatas paplašinātajā versijā uz elektroniskā datu nesēja.

Norādījumi par garantiju Mēs nepārprotami norādām, ka rokasgrāmatas saturs nav ne daļa no agrākas vai pašreizējas vienošanās, saistībām vai tiesiskām attiecībām, ne arī pamats to grozījumiem. Visas Siemens AG saistības izriet no attiecīgā pirkuma līguma, kurā iekļauts arī pilns vienīgo spēkā esošo garantijas noteikumu teksts. Rokasgrāmatā iekļautie nosacījumi neietver nekādus līguma atrunāto garantijas noteikumu papildinājumus vai ierobežojumus.

Rokasgrāmatas saturs atbilst iespiešanas brīdī aktuālajam tehnikas attīstības līmenim. Tiek rezervētas tiesības veikt tehnikas progresam atbilstīgas izmaiņas.

Informācija par izstrādājumu Rokasgrāmata ir piegādes komplektā iekļautā vai atsevišķi pasūtāmā CD sastāvdaļa. Papildus tam rokasgrāmata ir pieejama arī internetā, uzņēmuma Siemens vietnē.

CD Jūs atradīsiet arī tehnisko parametru lapu ar pasūtījuma datiem, SIMATIC PDM paredzēto Software Device Install instalēšanai un nepieciešamo programmatūru.

Skatiet arī

Informācija par izstrādājumu SITRANS P internetā (http://www.siemens.com/sitransp)

Procesu instrumentārija katalogi (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)

Vispārīgs drošības norādījums

BRĪDINĀJUMS Sprādzienbīstamība elektrostatiskās uzlādes rezultātā Lai aizkavētu elektrostatisko uzlādi sprādzienbīstamā vidē, ierīces darbības laikā taustiņu pārsegam jābūt aizvērtam un skrūvēm – ieskrūvētām un pievilktām. Īslaicīga taustiņu pārsega atvēršana mērījumu pārveidotāja vadības funkciju īstenošanai tā darbības laikā ir iespējama jebkurā brīdī; pēc tam no jauna jāieskrūvē un jāpievelk skrūves.

Atpakaļ nosūtīšanas procedūra Kārtīgi nostipriniet iepakojuma ārpusē caurspīdīgu dokumentu mapīti, kurā atrodas pavadzīme, preces atgriešanas pavaddokuments un attīrīšanas deklarācija. Ja ierīcei/rezerves daļai nebūs pievienota attīrīšanas deklarācija, mēs pirms jebkādām tālākām darbībām atbilstīgā veidā veiksim attīrīšanu uz Jūsu rēķina; sīkāku informāciju meklējiet ekspluatācijas rokasgrāmatā.

Page 40: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 ar HART 38 A5E02307339-02, 09/2010

Atbilstība Eiropas Savienības direktīvām CE marķējums uz ierīces apliecina tās atbilstību šādu Eiropas Savienības direktīvu nosacījumiem: Elektromagnētiskās savietojamības direktīva 2004/108/EK

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva par to, kā tuvināt dalībvalstu tiesību aktus, kas attiecas uz elektromagnētisko savietojamību, un par Direktīvas 89/336/EEK atcelšanu.

ATEX direktīva 94/9/EK

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz iekārtām un aizsardzības sistēmām, kas paredzētas lietošanai sprādzienbīstamā vidē.

Spiedieniekārtu direktīva 97/23/EK

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz spiediena iekārtām.

Informāciju par pielietotajiem standartiem Jūs atradīsiet pievienotajā EK atbilstības deklarācijā.

Montāža

Drošības norādījumi montāžai Jūs varat piemontēt mērījumu pārveidotāju lietošanai dažādās vietās un jomās.

Atkarībā no pielietojuma jomas un ierīces konfigurācijas pastāv atšķirības tās montāžā.

Visām ierīcēm

BRĪDINĀJUMS Ierīces sabojāšana Ārēju slodžu iedarbību uz ierīci var izraisīt tās sabojāšanu. Sliktākajā gadījumā iztecēs procesa medijs. Tādēļ obligāti sargājiet ierīci no ārēju slodžu iedarbības.

BRĪDINĀJUMS Aizsardzība pret nepareizu mērierīces lietošanu Lai neapdraudētu cilvēku drošību un pasargātu ierīci no bojājumiem, pārliecinieties, ka mērierīces daļas, kas nonāk saskarē ar mediju, ir izgatavotas no tādiem materiāliem, kas ir izturīgi pret konkrēto procesa mediju. Lietojiet ierīci tikai tādiem spiediena, pārslodzes spiediena un spiediena robežvērtību mērījumiem, kas atrodas uz identifikācijas datu plāksnītes norādītajā diapazonā. Pretējā gadījumā var izplūst karsti un/vai toksiski mediji, kas apdraud Jūsu drošību.

UZMANĪBU Apdegumu risks Ja virsmu temperatūra pārsniedz 70 °C, piemontējiet papildu aizsargu, kas novērš pieskaršanās iespēju. Pieskaršanās aizsargam jābūt veidotam tā, lai nepārsniegtu maksimālo temperatūru, kas ir pieļaujama ierīces apkārtnē. Pieļaujamā apkārtējā temperatūra ir norādīta ierīces tehniskajos parametros vai uz identifikācijas datu plāksnītes.

UZMANĪBU Traumu risks Piemontējiet ierīci tā, lai būtu nodrošināta pašiztukšošanās un procesa medija izplūšana, pretējā gadījumā procesa medija atliekas var radīt bīstamas situācijas. Piemēram, nepiemontējiet ierīci zem tvertnes, bet gan tās sānos.

Page 41: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 ar HART A5E02307339-02, 09/2010 39

UZMANĪBU Nekompetenti veikta ierīces montāža vai modificēšanas mēģinājumi var novest pie ierīces bojājumiem un atļaujas anulēšanas. Nemēģiniet modificēt ierīci, jo īpaši nelietojiet kabeļu pasākumiem tādas kabeļu diafragmas, kas nav sertificētas atbilstīgajam lietojumam.

IEVĒRĪBAI Elektrisko pieslēgumu kārbas atvēršana ir pieļaujama tikai montāžas, pieslēgšanas vai apkopes nolūkā.

IEVĒRĪBAI Ja ierīce ir vaļēja vai nav aizvērta kārtīgi, tehniskajos parametros norādītā aizsardzības klase vairs netiek nodrošināta. Veiciet ierīces montāžu atbilstīgi visiem nosacījumiem, jo tikai nevainojamas montāžas gadījumā tiek garantētas ar aizsardzības veidu saistītās īpašības.

Vispārīgi norādījumi par sprādziendrošību

BRĪDINĀJUMS Lietošana Jūs drīkstat lietot šo ierīci degošā un/vai sprādzienbīstamā vidē tikai tad, ja ierīce ir marķēta kā piemērota lietošanai šādos apstākļos.

Īpaši norādījumi par sprādziendrošību

BRĪDINĀJUMS Liesmu caurlaidības atstatums Kā liesmu caurlaidības atstatums pēc ierīces instalācijas jānodrošina vismaz 30 mm atstatums līdz nekustīgi nostiprinātām daļām, kas nav darba aprīkojuma sastāvdaļas. Pretējā gadījumā netiek garantēta spiedienizturīgā darba aprīkojuma drošība.

BRĪDINĀJUMS Darbība zonā 0 Mērījumu pārveidotājs atbilst kategorijai 1/2, un to var uzstādīt zonā 0. EK tipveida modeļa pārbaudes sertifikāts attiecas uz ierīces iebūvēšanu tvertņu un cauruļvadu sieniņu konstrukcijā, kur sprādzienbīstami gāzes/gaisa vai tvaiku/gaisa maisījumi rodas tikai atmosfēras apstākļos; spiedienam: no 0,8 līdz 1,1 bar (no 11,6 līdz 19,9 psi); temperatūrai: no -20 līdz +60 °C (no -4 līdz 140 °F). Pieļaujamais mērījumu pārveidotāja apkārtējās temperatūras diapazons ir šāds: skat. identifikācijas datu plāksnīti vai tehniskos parametrus. Lietotājs uz savu atbildību drīkst izmantot ierīci arī atmosfēras parametriem neatbilstīgos apstākļos, kas atrodas ārpus EK tipveida modeļa pārbaudes sertifikātā (vai viņa valstī spēkā esošajā pārbaudes apliecinājuma dokumentā) norādītajām robežām, ja atbilstoši lietošanas apstākļiem (sprādzienbīstamajam maisījumam) ir veikti eventuāli papildu drošības pasākumi. Taču jebkurā gadījumā ir jāievēro tehniskajos parametros norādītās robežvērtības. Instalācijām jābūt pietiekami hermētiskām (IP67 saskaņā ar EN 60529). Piemēram, aizsardzības veidam IP67 ir piemērots pieslēgums ar skrūvēto savienojumu, kas atbilst rūpnieciskajiem standartiem – tādiem kā DIN vai NPT.

Page 42: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 ar HART 40 A5E02307339-02, 09/2010

Montāža (ārpus uzpildes līmeņa)

Montāža

Nostiprināšana bez montāžas leņķa

Jūs varat nostiprināt mērījumu pārveidotāju tieši pie abām spiediena uzmavām.

Nostiprināšana ar montāžas leņķi

Jūs varat ar cauruļu stīpas palīdzību nostiprināt montāžas leņķi pie horizontālas vai vertikālas montāžas caurules, Ø 50 mm (2”). Alternatīvi pastāv iespēja nostiprināt montāžas leņķi arī pie sienas.

Mērījumu pārveidotājs tiek nostiprināts pie montāžas leņķa ar piegādes komplektā iekļauto skrūvju palīdzību.

Attēls 1 Mērījumu pārveidotāja nostiprināšana ar montāžas leņķi horizontālām dinamiskā spiediena caurulēm

Attēls 2 Mērījumu pārveidotāja nostiprināšana ar montāžas leņķi vertikālām dinamiskā spiediena caurulēm

Page 43: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 ar HART A5E02307339-02, 09/2010 41

Montāžas variants „Uzpildes līmenis”

Montāža uzpildes līmenim

Norāde Montāžai Jums būs nepieciešamas blīves. Blīvēm jābūt saderīgām ar mērāmo mediju. Blīves nav iekļautas piegādes komplektā.

Kā jārīkojas

Lai piemontētu mērījumu pārveidotāju uzpildes līmenim, rīkojieties šādi:

1. uzlieciet blīvi uz tvertnes pretatloka. Jāpievērš uzmanība tam, lai blīve būtu nocentrēta un nevienā vietā neierobežotu atloka atdalošās membrānas kustīgumu, pretējā gadījumā netiks nodrošināts procesa pieslēguma hermētiskums.

2. Pieskrūvējiet mērījumu pārveidotāja atloku.

3. Ievērojiet montāžas pozīciju.

Negatīvā spiediena cauruļvada pievienošana slēgtai tvertnei Veicot mērījumus pie slēgtas tvertnes, kur kondensāts neveidojas vai veidojas tikai nedaudz, negatīvā spiediena cauruļvads paliek nepiepildīts.

Formula: Mērījuma sākums ΔpMA = ρ · g · hU Mērījuma beigas ΔpME = ρ · g · hO

hU Mērījuma sākums ΔpMA Iestatāmais mērījuma sākums hO Mērījuma beigas ΔpME Iestatāmās mērījuma beigas p spiediens ρ Tvertnē esošās mērāmās vielas blīvums g Zemes pievilkšana spēka izraisītais

paātrinājums Mērierīce pie slēgtas tvertnes: kondensāts neveidojas vai veidojas minimāli

Veicot mērījumus pie slēgtas tvertnes ar spēcīgu kondensāta veidošanos, jābūt piepildītam negatīvā spiediena cauruļvadam (vairumā gadījumu ar mērāmas vielas kondensātu) un piemontētam izlīdzināšanās traukam.

Veicot mērījumus pie vaļējām tvertnēm, negatīvā spiediena cauruļvada pieslēgums nav nepieciešams, jo negatīvā puse ir savienota ar atmosfēru.

Page 44: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 ar HART 42 A5E02307339-02, 09/2010

Pieslēgšana

Drošības norādījumi par pieslēgšanu

Visām ierīcēm

BRĪDINĀJUMS Ja nepieciešama palīgenerģija, pārbaudiet, vai tās parametri atbilst uz identifikācijas datu plāksnītes norādītā vai Jūsu valstī spēkā esošā pārbaudes sertifikāta nosacījumiem.

UZMANĪBU Mērījumu kļūda nepareiza zemējuma rezultātā Nav pieļaujama ierīces zemēšana caur „+” pieslēgumu. Tā var izraisīt funkcionālus traucējumus un paliekošus ierīces bojājumus. ● Ja nepieciešams, ierīce jāsazemē caur „-” pieslēgumu.

Vispārīgi norādījumi par sprādziendrošību

BRĪDINĀJUMS Eksplozijas risks Noteikumu un likumdošanas prasību neievērošana ierīces pieslēgšanās un montāžā palielina eksplozija risku neatbilstīgas lietošana gadījumā. Lai novērstu eksplozijas risku, ierīces pieslēgšana un montāža jāveic saskaņā ar Jūsu valstī spēkā esošajiem pārbaudes sertifikātiem, noteikumiem un likumdošanas normām. Strādājot sprādzienbīstamā vidē, jāievēro, piemēram: ● IEC 60079-14 (starptautisks standarts) ● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (ASV) ● Canadian Electrical Code (CEC) (Kanādā) ● EN 60079-14 (agrāk VDE 0165, T1) (ES) ● Darba drošības noteikumi (Vācijā)

BRĪDINĀJUMS Sprādziendrošība Pievienojiet ierīci potenciāla izlīdzināšanai. Vaļēji kabeļu gali sprādzienbīstamā vidē nav pieļaujami. Nodrošiniet kabeļu galus ar atbilstīga veida aizsardzību, piemēram, ar spiedienizturīgu izolāciju „Ex d” vai paaugstināta drošuma aizsardzību „Ex e”. Ievērojiet, ka ekranētiem vadiem sprādzienbīstamā vidē ir pieļaujams tikai vienpusējs zemējums. Ja ir nepieciešams abpusējs zemējums, instalējiet potenciāla izlīdzināšanas vadu.

BRĪDINĀJUMS Skrūvētie kabeļu savienojumi Kabeļiem jābūt saskaņotiem ar paredzētajiem skrūvētajiem savienojumiem. Ja Jūs lietojat papildus pasūtāmos kabeļu savienojumus M20 x 1,5 un ½-14" NPT, ierīcē drīkst ievadīt tikai kabeļus ar diametru no 6 līdz 12 mm. Pēc instalēšanas jāpārbauda, vai kabeļi ir nofiksēti kārtīgi un blīves novietotas pareizi. Aizsardzības veidi „nA“, „nL“, „ic“ Lai nodrošinātu nepieciešamo izturību stiepē, ierīcēm, kas aprīkotas ar veidu „nA”, „nL” un „ic” aizsardzību pret uzliesmošanu (zona 2), drīkst izmantot tikai kabeļus ar diametru no 8 līdz 12 mm vai mazāka diametra gadījumā lietot atbilstīgus skrūvētos kabeļu savienojumus.

Page 45: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 ar HART A5E02307339-02, 09/2010 43

UZMANĪBU Vadu bojājumi Augtas temperatūras iedarbībā vadu izolācija var tikt sabojāta. Tādēļ darbam temperatūrā T ≥ 60 °C lietojiet karstumizturīgus vadus, kas ir sertificēti izmantošanai vismaz par 20 K augstākā apkārtējā temperatūrā. Lūdzu, ņemiet vērā arī to, ka arī darbam zemākās temperatūrās ir jālieto atbilstīga veida vadi.

BRĪDINĀJUMS Elektrisko pieslēgumu instalēšanas atverēm jābūt noslēgtām. Šim nolūkam lietojiet tikai un vienīgi kabeļu diafragmas vai aizbāžņus, kas atbilst izmantojamās uzliesmošanas aizsardzības veidam.

Īpaši norādījumi par sprādziendrošību

BRĪDINĀJUMS Elektriskās ķēdes ar iekšējo aizsardzību Pievienojiet ierīci tikai tādām elektriskajām ķēdēm ar iekšēju aizsardzību pret dzirksteļošanu, kas apliecināts ar atbilstīgu dokumentu. Šīm elektriskajām ķēdēm jāatbilst tehniskajiem parametriem, kas norādīti uz identifikācijas datu plāksnītes vai sertifikātos un atļaujās (piemēram, EK modeļa pārbaudes sertifikātā). Ja elektriskās ķēdes neatbilst sertifikātos un atļaujos norādītajiem parametriem, ekspluatācijas atļaujas saņemšanai nepieciešamā drošība vairs nav garantēta. Kabeļiem, kas paredzēti lietošanai sprādzienbīstamā vidē, zonā 1 un 2 vai 20, 21 un 22, jāatbilst prasībām par pārbaudes spriegumu vads/zeme, vads/ekrāns, ekrāns/zeme ≥ AC 500 V.

Norāde Lai uzlabotu aizsardzību pret traucējumiem: ● instalējiet signālu vadu atsevišķi no kabeļiem ar spriegumu > 60 V; ● lietojiet kabeļus ar savērptām dzīslām; ● izvairieties no atrašanās tuvu lielām elektroiekārtām; ● lietojiet ekranētus kabeļus, lai pilnā apjomā nodrošinātu specifikāciju saskaņā ar HART; ● signāla ķēdē virknes slēgumā instalējiet pilnas slodzes pretestību vismaz 230 Ω, lai nodrošinātu nevainojamu HART

komunikāciju. Lietojot barošanas pārtraucējus HART mērījumu pārveidotājiem, piemēram, SITRANS I, pilnas slodzes pretestība jau ir integrēta ierīcē.

Ierīces pieslēgšana

Kā jārīkojas

1. Noskrūvējiet pieslēgumu nodalījuma vāciņu. Šajā pusē uz korpusa ir norāde „FIELD TERMINALS”.

2. Ievelciet pieslēguma kabeli ar skrūvēto kabeļa savienojumu.

3. Pievienojiet ierīci esošajai, ar atbilstīgu aizsardzību aprīkotajai vadu sistēmai.

4. Pievienojiet kabeļa dzīslas pie pieslēguma spailēm „+” un „-”. Pievērsiet uzmanību pareizai polaritātei! Ja nepieciešams, ierīce jāsazemē caur „-” pieslēgumu.

5. Vajadzības gadījumā uzlieciet uz zemējuma spailes skrūves ekrānu. Tā ir elektriski savienota ar ārējo aizsardzības vada pieslēgumu.

6. Līdz atdurei uzskrūvējiet vāciņu.

Page 46: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 ar HART 44 A5E02307339-02, 09/2010

① Barošanas atvienotājs ar iebūvētu pilnas

slodzes pretestību ④ Pieslēguma spailes

② Palīgenerģija ⑤ Aizsardzības vada pieslēgums/potenciāla izlīdzināšanas spaile③ Zemējuma spaile ⑥ Palīgenerģijas kabeļa ievads/analogā izeja Attēls 3 Shematisks elektriskais pieslēgums

Ekspluatācijas uzsākšana un apkope

Drošības norādījumi par ekspluatācijas uzsākšanu

Visām ierīcēm

BRĪDINĀJUMS Nepareiza vai neprasmīga lietošana Nepareiza vai neprasmīga noslēgarmatūras lietošana var kļūt par cēloni smagām traumām vai ievērojamiem materiālajiem zaudējumiem. Pievērsiet uzmanību tam, lai noslēgarmatūra tiktu lietota pareizi un prasmīgi.

BRĪDINĀJUMS Saindēšanās risks, strādājot ar toksiskiem medijiem Strādājot ar toksiskiem medijiem, nedrīkst veikt ierīces atgaisošanu, jo toksiskie mediji var izplūst no tās. Atgaisojiet ierīci tikai tad, kad tajā vairs nav toksisku mediju.

BRĪDINĀJUMS Uzsāciet ierīces lietošanu tikai tad, kad tā ir pareizi pievienota un, ja nepieciešams, noslēgta.

Page 47: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 ar HART A5E02307339-02, 09/2010 45

IEVĒRĪBAI Kļūda procesa spiediena rādījumos Ja Jūs esat mainījuši rūpnīcā veiktos spiediena mērījumu pārveidotāja iestatījumus, pastāv iespēja, ka indikācija un mērījumu izeja ir iestatītas tā, ka atspoguļotais procesa spiediens neatbilst patiesībai. Tādēļ pirms ierīces ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudiet iestatījumus.

Vispārīgi norādījumi par sprādziendrošību

BRĪDINĀJUMS Eksplozijas risks ar spiedienizturīgu izolāciju „Ex d” Uzsākot ekspluatēt ierīces aizsardzības veidu „spiedienizturīga izolācija”, jāņem vērā šāds nosacījums: jābūt saskaņā ar visiem nosacījumiem veiktai vāciņa, vāciņa drošinātāju un kabeļu diafragmu montāžai.

BRĪDINĀJUMS Eksplozijas risks, strādājot ar mērījumu medijiem, kuru temperatūra pārsniedz 100 °C un kuri plūst caur spiediena uzmavu Šādā gadījumā aizsardzība pret eksploziju vairs nav nodrošināta un lietošanas atļauja tiek anulēta. Ja mērījumu medija temperatūra pārsniedz 100 °C, tas nedrīkst plūst caur spiediena uzmavu.

Īpaši norādījumi par sprādziendrošību

BRĪDINĀJUMS Aizsardzības veids „spiedienizturīga izolācija” Lai nepieļautu eksplozijas risku, ar aizsardzību „spiedienizturīga izolācija” aprīkotās ierīces sprādzienbīstamā vidē drīkst atvērt tikai tad, kad ir izslēgta sprieguma padeve.

BRĪDINĀJUMS Elektriskās ķēdes ar iekšējo aizsardzību Ja ir ieslēgtas elektriskās ķēdes, lietojiet tikai mērījumu pārveidotājam atbilstīgam un sertificētas strāvas mērierīces. „Iekšējā aizsardzība” Lietojot nosacījumiem neatbilstīgu barošanas iekārtu, aizsardzības veids „iekšējā aizsardzība” vairs nefunkcionē un lietošanas atļauja tiek anulēta.

Norādījumi par ekspluatācijas uzsākšanu

Norāde Lai iegūtu stabilus mērījumu rezultātus, mērījumu pārveidotājam pēc barošanas sprieguma padeves ieslēgšanas apmēram 5 minūtes jāuzsilst. Ekspluatācijas parametriem jāsakrīt ar lielumiem, kas norādīti uz identifikācijas datu plāksnītes. Kad Jūs ieslēdzat palīgenerģijas padevi, mērījumu pārveidotājs darbojas. Turpmāk aprakstītie ekspluatācijas uzsākšanas gadījumi jāuzskata par raksturīgiem piemēriem. Atkarībā no ierīces konfigurācijas var būt mērķtiecīgi lietot arī atšķirīgu novietojumu, kas šeit nav aprakstīts.

Pēc ieslēgšanas mērījumu pārveidotājs uzreiz ir gatavs darbam.

Iestatāmais mērījumu diapazons atbilst norādījumiem uz identifikācijas datu plāksnītes. Ja rūpnīcā ir veikta specifiska iestatīšana atbilstīgi klienta prasībām, mērījumu sākums un mērījumu beigas norādītas mērījumu vietas plāksnītes.

Vajadzības gadījumā Jūs šos parametrus ar vienkāršu darbību palīdzību varat izmainīt arī ekspluatācijas uzsākšanas laikā.

Page 48: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 ar HART 46 A5E02307339-02, 09/2010

Drošības norādījums par apkopi

Visām ierīcēm

BRĪDINĀJUMS Šī ierīce ir paredzēta darbam ar augstu spiedienu un / vai bīstamiem medijiem. Tādēļ, veicot šīs ierīces remontu un apkopi ar pievienotiem medija padeves pievadiem, pastāv risks, ka no šiem cauruļvadiem izplūst bīstamas vielas. Pirms ierīces atvēršanas vai demontāžas Jums, piemēram, noslēdzot cauruļvadus vai atvienojot tos no ierīces, jānodrošina, lai nevarētu izplūst nekādas vielas.

BRĪDINĀJUMS Ja Jūs nevarat novērst ierīces darbības traucējumus saviem spēkiem, pārtrauciet ierīces ekspluatāciju un nodrošiniet to pret nejaušu vai nesankcionētu ieslēgšanu.

UZMANĪBU Lietojot augstspiediena pieslēguma membrānas tīrīšanai smailus vai cietus priekšmetus, Jūs varat sabojāt membrānu. Tādēļ nelietojiet membrānas tīrīšanai nekādus smailus vai cietus priekšmetus.

IEVĒRĪBAI Atkarībā no ierīces ekspluatācijas intensitātes un apstākļiem nosakiet apkopes intervālus regulārām ierīces pārbaudēm, balstoties uz pieredzes. Piemēram, atkarībā no ierīces lietošanas viens no faktoriem, kas ietekmē vietas apkopes intervālu, ir arī korozijizturība.

Vispārīgi norādījumi par sprādziendrošību

BRĪDINĀJUMS Veicot ierīces remonta un apkopes darbus sprādzienbīstamā atmosfērā, pastāv eksplozijas risks. Pirms ierīces atvēršanas pārliecinieties, ka apkārtējā atmosfēra nav sprādzienbīstama.

BRĪDINĀJUMS Lai garantētu drošu sprādzienaizsardzības funkcionēšanu, ierīci drīkst remontēt tikai ražotāja autorizēts remonta uzņēmums.

Spiediena starpība un caurplūde

Drošības norādījumi par ekspluatācijas uzsākšanu pie spiediena starpības un caurplūdes

BRĪDINĀJUMS Nepareiza vai neprasmīga lietošana Ja noslēdzošās skrūves neatrodas savās vietās vai nav ieskrūvētas pietiekami stingri un/vai vārstu apkalpošanas darbības tiek veiktas nepareizi vai nekompetenti, iespējamas nopietnas traumas vai ievērojami materiālie zaudējumi. Pasākumi ● Pievērsiet uzmanību tam, lai noslēdzošā skrūve un/vai atgaisošanas vārsts būtu ieskrūvēti un stingri pievilkti. ● Pievērsiet uzmanību tam, lai vārstu apkalpošanas darbības tiktu veiktas pareizi un prasmīgi.

Page 49: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 ar HART A5E02307339-02, 09/2010 47

BRĪDINĀJUMS Karsti mērījumu mediji Karstu mērījumu mediju gadījumā visi darba etapi jāveic neilgi cits pēc cita. Pretējā gadījumā iespējama nepieļaujama vārstu un mērījumu pārveidotāja sasilšana un līdz ar to – arī sabojāšana.

Ekspluatācijas uzsākšana gāzēm Tradicionālais novietojums Speciāls novietojums

① Spiediena mērījumu pārveidotājs ⑥ Noslēgvārsti ② Izlīdzināšanas vārsts ⑦ Izplūdes vārsti ③, ④ Dinamiskā spiediena vārsti ⑧ Kondensāta trauki (opcija) ⑤ Dinamiskā spiediena cauruļvadi ⑨ Dinamiskā spiediena devējs Mērījumu pārveidotājs virs dinamiskā spiediena devēja

Mērījumu pārveidotājs zem dinamiskā spiediena devēja

Priekšnosacījums

Visi noslēgvārsti ir aizvērti.

Kā jārīkojas

Lai uzsāktu mērījumu pārveidotāja ekspluatāciju, strādājot ar gāzēm, rīkojieties šādi:

1. atveriet abus noslēgvārstus ⑥ pie spiediena samazināšanas īscaurulēm.

2. Atveriet izlīdzināšanas vārstu ②.

Page 50: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 ar HART 48 A5E02307339-02, 09/2010

3. Atveriet dinamiskā spiediena vārstu (③ vai ④).

4. Pārbaudiet un nepieciešamības gadījumā koriģējiet nullpunktu pie mērījumu sākuma 0 mbar (4 mA).

5. Aizveriet izlīdzināšanas vārstu ②.

6. Atveriet otru dinamiskā spiediena vārstu (③ vai ④).

Ekspluatācijas uzsākšana šķidrumiem Tradicionālais novietojums Speciāls novietojums

① Spiediena mērījumu pārveidotājs ⑦ Izplūdes vārsti ② Izlīdzināšanas vārsts ⑧ Gāzu savācējs (opcija) ③, ④ Dinamiskā spiediena vārsti ⑨ Dinamiskā spiediena devējs ⑤ Dinamiskā spiediena cauruļvadi ⑩ Atgaisošanas vārsti ⑥ Noslēgvārsti Mērījumu pārveidotājs zem dinamiskā spiediena devēja

Mērījumu pārveidotājs virs dinamiskā spiediena devēja

Priekšnosacījums

Visi vārsti ir aizvērti.

Kā jārīkojas

BRĪDINĀJUMS Strādājot ar toksiskiem medijiem, mērījumu pārveidotāju nedrīkst atgaisot.

Lai uzsāktu mērījumu pārveidotāja ekspluatāciju, strādājot ar šķidrumiem, rīkojieties šādi:

1. atveriet abus noslēgvārstus ⑥ pie spiediena samazināšanas īscaurulēm.

2. Atveriet izlīdzināšanas vārstu ②.

Page 51: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 ar HART A5E02307339-02, 09/2010 49

3. Ja mērījumu pārveidotājs atrodas zem dinamiskā spiediena devēja, vienu pēc otra nedaudz atveriet abus izplūdes vārstus ⑦, līdz izplūst šķidrums, kas nesatur gaisu. Ja mērījumu pārveidotājs atrodas virs dinamiskā spiediena devēja, vienu pēc otra nedaudz atveriet abus atgaisošanas vārstus ⑩, līdz izplūst šķidrums, kas nesatur gaisu.

4. Aizveriet abus izplūdes vārstus ⑦ vai atgaisošanas vārstus ⑩.

5. Nedaudz atveriet dinamiskā spiediena vārstu ③ un atgaisošanas vārstu mērījumu pārveidotāja plusa ① pusē, līdz izplūst šķidrums, kas nesatur gaisu.

6. Aizveriet atgaisošanas vārstu.

7. Nedaudz atveriet atgaisošanas vārstu mērījumu pārveidotāja mīnusa ① pusē, līdz izplūst šķidrums, kas nesatur gaisu.

8. Aizveriet dinamiskā spiediena vārstu ③.

9. Nedaudz atveriet dinamiskā spiediena vārstu ④, līdz izplūst šķidrums, kas nesatur gaisu, un pēc tam atkal to aizveriet.

10. Aizveriet atgaisošanas vārstu mērījumu pārveidotāja mīnusa ① pusē.

11. Atveriet dinamiskā spiediena vārstu ③ par ½ apgriezienu.

12. Pārbaudiet un nepieciešamības gadījumā koriģējiet nullpunktu pie mērījumu sākuma 0 bar (4 mA).

13. Aizveriet izlīdzināšanas vārstu ②.

14. Līdz galam atveriet dinamiskā spiediena vārstus (③ un ④).

Tehniskie parametri

Vispārīga informācija Ieeja

Mērījumu diapazons Maks. pieļaujamais darba spiediens 1,25 … 250 mbar (0,5 ... 100 H2O)

Mērījumu diapazons (iestatāms bez fiksētām pakāpēm)

6,25 … 1250 mbar (2,51 ... 502 H2O)

160 bar (2320 psi)

Izeja Izejas signāls 4 … 20 mA, ar uzmodulētu HART signālu

Ekspluatācijas apstākļi Apkārtējās vides apstākļi ● Apkārtējā temperatūra

Norādījums Sprādzienbīstamā vidē ievērojiet temperatūras klasi. Mērījumu pārveidotājs -40 … +85 °C (-40 … 185 °F)

Displejs nav nolasāms: -40 … -20 °C (-40 … -4 °F) Displejs ir nolasāms: -20 … +85 °C (-4 … +185 °F)

Uzglabāšanas temperatūra -50 … +90 °C (-58 … 194 °F) ● Aizsardzības pakāpe IP66/ IP68 un NEMA 4x (ar atbilstošiem kabeļu skrūvsavienojumiem) ● Elektromagnētiskā savietojamība Traucējumu emisija un

trokšņnoturība Saskaņā ar EN 61326 un NAMUR NE 21

Pieļaujamais spiediens Saskaņā ar 97/23/EK (Spiedieniekārtu direktīva)

Page 52: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 ar HART 50 A5E02307339-02, 09/2010

Ekspluatācijas apstākļi Mērījumu medija nosacījumi ● Mērījumu medija temperatūra Mērījumu ligzda ar silikona eļļas

pildījumu -40 … +125 °C (-40 … 257 °F) (Ņemiet vērā, ka ekspluatācijas laikā caur spiediena uzmavām nedrīkst plūst mediji, kuru temperatūra pārsniedz 100 °C.)

Konstruktīvā uzbūve Materiāls ● Ar mērījumu mediju saskarošos daļu

materiāls

Atdalošā membrāna Ner. tērauds W. Nr. 1.4404/316L Procesa pieslēgums un noslēdzošā skrūve

PN 160: Ner. tērauds W. Nr. 1.4404/316L

Apaļa šķērsgriezuma gredzens FPM (vitons), opcija NBR ● Ar mērījumu mediju nesaskarošos daļu

materiāls

Elektronikas korpuss ● Augstspiediena alumīnija lējums ar zemu vara saturu AC-AlSi12 (Fe) vai AC-AlSi 10 Mg (Fe) saskaņā ar DIN EN 1706

● Laka uz poliuretāna bāzes, opcija: ar gruntējumu uz epoksīdu bāzes ● Datu plāksnīte no ner. tērauda W. Nr. 1.4404/316L

Vāciņa skrūves Ner. tērauds W. Nr. 1.4404/316L

Montāžas leņķis Tērauds W. Nr. 1.0330 vai ner. tērauds W. Nr. 1.4301

Indikācija un vadības panelis Spriegums pie mērījumu pārveidotāja spailēm ● DC 10,6 V … 44 V

● Ar iekšējo aizsardzību DC 10,6 V … 30 V

Sertifikāti un lietošanas atļaujas Sertifikāti un lietošanas atļaujas Piešķiršanas saskaņā Spiedieniekārtu direktīvu (97/23/EK) PN 160 (MWP 2320 psi)

● vielu grupas 1 gāzēm un vielu grupas 1 šķidrumiem; atbilst 3. panta 3.

daļas prasībām (nevainojama inženiertehniskā prakse) Sprādziendrošība ● Sprādziendrošība Eiropai (atbilstīgi

ATEX)

● Iekšējā aizsardzība „i” PTB 09 ATEX 2004 X Marķējums II 1/2 G Ex ia/ib IIC T4 Pieļaujamā apkārtējā temperatūra -40 … +85 °C (-40 … +185 °F) temperatūras klase T4 Pieslēgums Pie elektriskās ķēdes ar dokumentāri apliecinātu iekšējo aizsardzību ar

šādiem maksimālajiem parametriem: Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 750 mW, Ri = 300 Ω

Efektīvā iekšējā induktivitāte Li = 400 μH

Efektīvā iekšējā kapacitāte Ci = 6 nF ● Spiedienizturīga izolācija „d” BVS 09 ATEX E 027 Marķējums II 1/2 G Ex d IIC T4/T6

Page 53: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 ar HART A5E02307339-02, 09/2010 51

Sertifikāti un lietošanas atļaujas Pieļaujamā apkārtējā temperatūra -40 … +85 °C (-40 … +185 °F) temperatūras klase T4

-40 … +60 °C (-40 … +140 °F) temperatūras klase T6 Pieslēgums Pie elektriskās ķēdes ar šādiem parametriem:

Um = DC 10,5 … 45 V ● Putekļu eksplozijas aizsardzība zonā

20 PTB 09 ATEX 2004 X

Marķējums II 1 D Ex iaD 20 T 120 °C Pieļaujamā apkārtējā temperatūra -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) maks. virsmas temperatūra 120 °C (248 °F) Pieslēgums Pie elektriskās ķēdes ar dokumentāri apliecinātu iekšējo aizsardzību ar

šādiem maksimālajiem parametriem: Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 750 mW, Ri = 300 Ω

Efektīvā iekšējā induktivitāte Li = 400 μH

Efektīvā iekšējā kapacitāte Ci = 6 nF ● Putekļu eksplozijas aizsardzība zonā

21/22 BVS 09 ATEX E 027

Marķējums II 2 D Ex tD A21 IP68 T 120 °C Ex ia D21 Pieslēgums Pie elektriskās ķēdes ar šādiem parametriem:

Um = DC 10,5 … 45 V; Pmax = 1,2 W ● Aizsardzības veids „n” (zona 2) PTB 09 ATEX 2004 X

Marķējums II 3 G Ex nA II T4/T6; II 2/3 G Ex ib/nL IIC T4/T6; II 2/3 G Ex ib/ic IIC T4/T6

Pieslēgums "nA, ic" Um = 45 V DC Pieslēgums "nL" Ui = 45 V Efektīvā iekšējā induktivitāte Li = 400 μH

Efektīvā iekšējā kapacitāte Ci = 6 nF ● Sprādziendrošība ASV (atbilstīgi FM) ● Certificate of Compliance No.

Marķējums (XP/DIP) vai (IS) XP CL I, DIV 1, GP ABCD T4/T6; DIP CL II, III, DIV 1, GP EFG T4/T6; IS CL I, II, III, DIV 1, GP ABCDEFG T4 CL I, Zone 0, AEx ia IIC T4; CL I, Zone 1, AEX ib IIC T4

Pieļaujamā apkārtējā temperatūra Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) Ta = T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

Entity parameters Pēc "kontroles shēmas": Um = 30 V, Im = 100 mA, Pi = 750 mW, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Marķējums (NI/S) NI CL I, DIV 2, GP ABCD T4/T6; NI CL I, Zone 2, GP IIC T4/T6; S CL II, III, GP FG T4/T6; NI CL I, DIV 2, GP ABCD T4/T6, NIFW; NI CL I, Zone 2, GP IIC T4/T6, NIFW NI CL II, III, DIV 2, GP FG T4/T6, NIFW

Pieļaujamā apkārtējā temperatūra Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) Ta = T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

NI/S parameters Atbilstīgi „control drawing”: Um = 45 V, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Page 54: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 ar HART 52 A5E02307339-02, 09/2010

Sertifikāti un lietošanas atļaujas ● Sprādziendrošība Kanādā (atbilstīgi

CCSAUS)

● Certificate of Compliance No. Marķējums (XP/DIP) CL I, DIV 1, GP ABCD T4 /T6;

CL II, DIV 1, GP EFG T4/T6 Pieļaujamā apkārtējā temperatūra Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)

Ta = T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

Entity parameters (XP/DIP) Atbilstīgi „control drawing”: Vmax = 45 V

Marķējums (ia/ib) CL I, Ex ia/Ex ib IIC, T4; CL II, III, Ex ia/Ex ib, GP EFG, T4; CL I, AEx ia/AEx ib IIC, T4; CL II, III, AEx ia/ AEx ib, GP EFG, T4

Pieļaujamā apkārtējā temperatūra Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)

Entity parameters Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 750 mW, Ri = 300 Ω , Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Marķējums (NI/n) CL I, DIV 2, GP ABCD T4/T6; CL II, III, DIV 2, GP FG T4/T6; Ex nA IIC T4/T6; AEx nA IIC T4/T6; Ex nL IIC T4/T6; AEx nL IIC T4/T6

Pieļaujamā apkārtējā temperatūra Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) Ta = T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

NI/nA parameters Atbilstīgi „control drawing”: Um = 45 V

nL parameters Pēc "kontroles shēmas": Ui = 45 V, Ii = 100 mA, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Marķējums Visi ar preču zīmes aizsardzības zīmi ® marķētie nosaukumi ir Siemens AG reģistrētas preču zīmes. Citi šajā materiālā iekļautie nosaukumi var būt preču zīmes, kuru izmantošana trešo pušu vajadzībām var skart īpašnieku tiesības.

Atteikšanās no atbildības Esam pārbaudījuši materiāla atbilstību aprakstītajai aparatūrai un programmatūrai. Tomēr jāņem vērā arī iespējamās atšķirības, tādēļ negarantējam pilnīgu atbilstību. Informācija šajā materiālā tiek regulāri pārbaudīta, un tiek veikti nepieciešamie labojumi, kas tiks iekļauti nākamajos izdevumos.

Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SITRANS P500 ar HART A5E02307339, 09/2010

Page 55: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

© Siemens Ⓟ2010 A5E02307339-02, 09/2010 53

SITRANS Slėgio matavimo keitiklis SITRANS P500 su HART Trumpa eksploatavimo instrukcija

Teisinės nuorodos Įspėjamųjų nuorodų koncepcija Šiame žinyne yra pateikti reikalavimai, kuriuos privalote vykdyti, kad užtikrintumėte savo asmeninį saugumą bei išvengtumėte turtinės žalos. Nurodymai dėl asmeninio saugumo yra pažymėti įspėjamuoju trikampiu ženklu, o nurodymai dėl galimos turtinės žalos nepažymėti. Įspėjamieji nurodymai yra pateikiami mažėjančia tvarka pagal pavojaus laipsnį šiuo būdu.

PAVOJUS reiškia, kad iškyla mirties arba sunkaus kūno sužalojimo pavojus, jei nebus imtasi atitinkamų atsargumo priemonių.

ĮSPĖJIMAS reiškia, kad gali kilti mirties arba sunkaus kūno sužalojimo pavojus, jei nebus imtasi atitinkamų atsargumo priemonių.

ATSARGIAI su įspėjamuoju trikampiu reiškia, kad gali būti padarytas nesunkus kūno sužalojimas, jei nebus imtasi atitinkamų atsargumo priemonių.

ATSARGIAI be įspėjamojo trikampio reiškia, kad gali būti padaryta žala turtui, jei nebus imtasi atitinkamų atsargumo priemonių.

DĖMESIO reiškia, kad gali būti gautas nepageidaujamas rezultatas arba būsena, jei nebus vykdomas atitinkamas nurodymas.

Jeigu atsiranda daugiau pavojaus laipsnių, turi būti visada laikomasi nurodymo, įspėjančio apie aukščiausią pavojaus laipsnį. Jeigu nurodymas su trikampiu ženklu įspėja apie galimą žalą žmonėms, tai prie to nurodymo papildomai gali būti pridėtas įspėjimas apie galimą žalą turtui.

Kvalifikuotas personalas Su šiai dokumentacijai priklausančiu produktu /sistema gali dirbti tik atitinkamos veiklos srities kvalifikuotas personalas, atkreipdamas dėmesį į atitinkamai veiklos sričiai priklausančią dokumentaciją, o ypač į joje esančius saugumo nurodymus ir įspėjimus. Atitinkamą išsilavinimą ir patirtį turintis kvalifikuotas personalas, dirbdamas su šiuo produktu/sistema, sugeba numatyti grėsmę ir išvengti galimų pavojų.

„Siemens“ gaminių naudojimas pagal paskirtį Atkreipkite dėmesį:

ĮSPĖJIMAS „Siemens“ gaminius galima naudoti tik kataloge ir techninėje dokumentacijoje numatytais tikslais. Jei naudojami kitų gamintojų gaminiai ir komponentai, juos turi būti rekomendavusi ir leidusi naudoti bendrovė „Siemens“. Sklandus ir saugus gaminių naudojimas – tai tinkamas sandėliavimas, pastatymas, montavimas, įrengimas, paleidimas ir remontas. Būtina laikytis nurodytų aplinkos sąlygų, o taip pat techninės dokumentacijos nuorodų.

Page 56: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

© Siemens Ⓟ2010 54 A5E02307339-02, 09/2010

Įžanga

Šios dokumentacijos tikslas Šioje instrukcijoje apžvelgiami svarbiausi požymiai, funkcijos ir saugos nurodymai bei pateikiama visa saugiam prietaiso naudojimui reikalinga informacija. Prieš prietaisą montuodami ir paleisdami atidžiai perskaitykite šią instrukciją! Kad galėtumėte prietaisą kvalifikuotai valdyti, susipažinkite su jo veikimu.

Instrukcija skirta asmenims, kurie prietaisą mechaniškai montuoja, prijungia jį prie elektros tinklo ir jį paleidžia.

Kad galėtumėte prietaisą tinkamai naudoti, perskaitykite elektroninėje duomenų laikmenoje įrašytą išsamią instrukcijos versiją.

Nurodymai dėl garantijos Nurodome, kad šios instrukcijos turinys nėra ankstesnio ar esamo susitarimo, įsipareigojimo ar teisinio santykio dalis ar jų pakeitimas. Visi „Siemens AG“ įsipareigojimai atsiranda iš atitinkamos pirkimo–pardavimo sutarties, kurioje taip pat pateikiamos išsamios ir išimtinai galiojančios nuostatos dėl garantijos. Šios sutartyje numatytos nuostatos dėl garantijos šia instrukcija nei išplečiamos, nei apribojamos.

Turinyje pateikti instrukcijos spausdinimo metu aktualūs techniniai duomenys. Tobulinant gaminį pasiliekama teisė daryti techninius pakeitimus.

Informacija apie gaminį Ši instrukcija yra užsakomo arba kartu su prietaisu patiekiamo kompaktinio disko dalis. Instrukciją taip pat galima rasti „Siemens“ pradiniame puslapyje.

Kompaktiniame diske taip pat pateikiamas techninių duomenų lapas su užsakymo duomenimis, SIMATIC PDM įdiegimo programinė įranga „Device Install" ir reikalinga programinė įranga.

Žr. taip pat

Informacija apie gaminį SITRANS P internete (http://www.siemens.com/sitransp)

Procesų instrumentų katalogai (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)

Bendrasis saugos nurodymas

ĮSPĖJIMAS Sprogimo pavojus dėl elektrostatinio krūvio Kad potencialiai sprogioje aplinkoje nesusidarytų elektrostatinis krūvis, eksploatacijos metu klavišų dangtelis turi būti uždarytas, o varžtai priveržti. Laikinai atidaryti klavišų dangtelį, kad būtų galima valdyti slėgio matavimo keitiklį, galima bet kada ir eksploatacijos metu, tačiau po to varžtus vėl reikia priveržti.

Grąžinimo procedūra Važtaraštį, grąžinimo lydraštį ir pareiškimą apie prietaiso nukenksminimą įdėkite į skaidrią įmautę ir ją gerai pritvirtinkite prie išorinės pakuotės pusės. Be pareiškimo apie nukenksminimą grąžintą prietaisą ar atsarginę dalį prieš toliau apdirbdami mes atiduosime specialistams išvalyti jūsų sąskaita, išsamesnę informaciją rasite eksploatavimo instrukcijoje.

Page 57: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 su HART A5E02307339-02, 09/2010 55

Atitiktis su Europos Sąjungos direktyvomis CE ženklinimu ant prietaiso parodoma jo atitiktis su šių Europos Sąjungos direktyvų reikalavimais: EMS 2004/108/EB

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektromagnetiniu suderinamumu, suderinimo, panaikinanti Direktyvą 89/336/EEB

ATEX 94/9/EB

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su potencialiai sprogioje aplinkoje naudojama įranga ir apsaugos sistemomis, suderinimo

SĮD 97/23/EB

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl valstybių narių įstatymų dėl slėginės įrangos suderinimo

Taikyti standartai ir jų leidimas nurodyti pridėtoje EB atitikties deklaracijoje.

Montavimas

Montavimo saugos nurodymai Matavimo keitiklį galima montuoti įvairioms naudojimo sritims.

Prietaisas montuojamas skirtingai, atsižvelgiant į naudojimo sritį ir įrenginio konfigūraciją.

Taikoma visiems prietaisams

ĮSPĖJIMAS Prietaiso sulaužymas Jei prietaisą veikia išorinė apkrova, jis gali sulūžti, o blogiausiu atveju išbėga darbinė terpė. Todėl būtinai atkreipkite dėmesį, kad prietaiso neveiktų išorinė apkrova.

ĮSPĖJIMAS Teisingo matavimo prietaiso naudojimo užtikrinimas Užtikrinkite, kad parinktos matavimo prietaiso dalių, kurios liečiasi su darbine terpe, gamybinės medžiagos tinkamos naudojamoms darbinėms terpėms, siekiant užtikrinti personalo ir prietaiso saugumą. Prietaisą naudokite būtinai laikydamiesi duomenų plokštelėje nurodyto slėgio, perteklinio slėgio ir įtampos matavimo diapazono. Priešingu atveju karštos ir nuodingos terpės gali ištekėti ir jus sužaloti.

ATSARGIAI Pavojus nudegti Jei paviršiaus temperatūra > 70 °C, naudokite papildomą apsauginę lietimosi priemonę. Apsauginė lietimosi priemonė turi būti tokia, kad prie prietaiso nebūtų viršijama didžiausia leistina aplinkos temperatūra. Didžiausia leistina aplinkos temperatūra nurodyta techniniuose duomenyse arba duomenų plokštelėje.

ATSARGIAI Pavojus susižeisti Sumontuokite prietaisą taip, kad būtų užtikrinta, jog prietaisas savaime išsivalys ir ištekės visa darbinė terpė, nes priešingu atveju darbinių terpių likučiai gali padaryti žalos. Pvz., montuokite prietaisą ne talpyklos apačioje, o šone.

Page 58: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 su HART 56 A5E02307339-02, 09/2010

ATSARGIAI Jei prietaisas sumontuotas nekvalifikuotai arba padaryti kokie nors jo pakeitimai, jis gali sugesti, o leidimas jį eksploatuoti netekti galios. Nedarykite jokių prietaiso pakeitimų, o kabeliams prijungti naudokite tik atitinkamame leidime eksploatuoti sertifikuotus kabelio įvadus.

DĖMESIO Atidaryti laidų sujungimo dėžutę leidžiama tik montavimo, prijungimo prie elektros tinklo arba techninės priežiūros reikmėms.

DĖMESIO Jei prietaisas atidarytas ar neteisingai uždarytas, neužtikrinamas techniniuose duomenyse nurodytas apsaugos lygis. Montuokite prietaisą kaip nurodyta, nes tik tinkamai jį sumontavus užtikrinamos apsaugos savybės pagal atitinkamą apsaugos lygį.

Bendrieji apsaugos nuo sprogimo reikalavimai

ĮSPĖJIMAS Naudojimas Šį prietaisą degioje ir/ar potencialiai sprogioje aplinkoje galima naudoti tik, jei jis atitinkamai paženklintas.

Specialieji apsaugos nuo sprogimo reikalavimai

ĮSPĖJIMAS Ugnies plitimo ruožai Instaliavus tarp ugnies plitimo ruožų ir tvirtų dalių, kurios nėra įrangos dalys, turi būti ne mažesnis kaip 30 mm atstumas. Priešingu atveju neužtikrinamas atsparios spaudimui įrangos saugumas.

ĮSPĖJIMAS Eksploatacija 0 zonoje Matavimo keitiklis atitinka 1/2 kategoriją ir jį galima montuoti 0 zonoje. EB tipo tyrimo sertifikatas taikomas prietaisą montuojant į talpyklų ir vamzdynų, kuriuose sprogūs dujų ir oro arba garų ir oro mišiniai susidaro tik atmosferos sąlygomis, sieneles; kai slėgis: 0,8–1,1 bar (11.6 –19.9 psi), o temperatūra: nuo –20 iki +60 °C (nuo –4 iki 140 °F). Dėl leistinosios matavimo keitiklio aplinkos temperatūros žr. duomenų plokštelę arba skyrių „Techniniai duomenys“. Prietaiso eksploatuotojas savo atsakomybe gali jį naudoti ne atmosferos sąlygomis viršydamas EB tipo tyrimo sertifikate (arba jo šalyje galiojančiame tyrimo sertifikate) nurodytas ribas, jei prireikus, atsižvelgiant į naudojimo sąlygas (sprogus mišinys), imtasi papildomų saugos priemonių. Bet kokiu atveju laikykitės bendruosiuose techniniuose duomenyse nurodytų ribinių dydžių. Instaliacija turi būti pakankamai sandari (IP67 pagal EN 60529). Apsaugos lygiui IP67 tinka, pvz., srieginė jungtis pagal pramonės standartą, pvz., DIN arba NPT.

Page 59: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 su HART A5E02307339-02, 09/2010 57

Montavimas (be pripildymo lygio)

Montavimas

Tvirtinimas be montavimo kampelio

Matavimo keitiklį galite tvirtinti tiesiai prie abiejų spaudžiamųjų gaubtelių.

Tvirtinimas su montavimo kampeliu

Montavimo kampelį galite tvirtinti su vamzdžių apkaba prie horizontalaus ar vertikalaus montavimo vamzdžio, Ø 50 mm (2 "). Matavimo keitiklį galite tvirtinti ir prie sienos.

Matavimo keitiklis tvirtinamas prie montavimo kampelio keturiais pridėtais varžtais.

Atvaizdas 1 Matavimo keitiklio tvirtinimas su montavimo kampeliu, kai darbinio slėgio perdavimo vamzdynas horizontalus

Atvaizdas 2 Matavimo keitiklio tvirtinimas su montavimo kampeliu, kai darbinio slėgio perdavimo vamzdynas vertikalus

Page 60: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 su HART 58 A5E02307339-02, 09/2010

Montavimas „pripildymo lygis“

Matavimo keitiklio montavimas, kai matuojamas pripildymo lygis

Nurodymas Montuojant jums reikės tarpiklių. Jie turi tikti matuojamai terpei. Tarpikliai kartu su prietaisu netiekiami.

Veiksmai

Kai matuojamas pripildymo lygis, matavimo keitiklį montuokite taip:

1. Padėkite tarpiklį ant talpyklos priešinės jungės. Atkreipkite dėmesį, kad tarpiklis būtų padėtas centruotai ir kad dėl jo nė vienoje vietoje nesumažėtų jungės atskiriamosios membranos lankstumas, nes priešingu atveju nebus užtikrinimas slėgio jungties sandarumas.

2. Prisukite matavimo keitiklio jungę.

3. Atkreipkite dėmesį į padėtį montuojant.

Neigiamo slėgio vamzdyno prijungimas prie uždarytos talpyklos Jei matuojama prie uždarytos talpyklos ir kondensatas nesusidaro arba susidaro labai nedidelis, neigiamo slėgio vamzdynas neužpildomas.

Formulė: matavimo pradžia ΔpMA = ρ · g · hU matavimo pabaiga ΔpMA = ρ · g · hU

hU matavimo pradžia ΔpMA nustatytina matavimo pradžia hU matavimo pabaiga ΔpMA nustatytina matavimo pabaiga p slėgis ρ matuojamos terpės tankis talpykloje g gravitacinis pagreitis Matavimo išdėstymas prie uždarytos talpyklos: kondensatas neišsiskiria arba išsiskiria labai nedidelis.

Matuojant prie uždarytos talpyklos, kai susidaro stiprus kondensatas, turi būti užpildomas neigiamo slėgio vamzdynas (daugiausia matuojamos terpės kondensatu) ir įmontuotas išlyginamasis indas.

Matuojant prie atidarytos talpyklos neigiamo slėgio vamzdyno prijungti nereikia, nes neigiama pusė sujungta su atmosfera.

Page 61: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 su HART A5E02307339-02, 09/2010 59

Prijungimas

Prijungimo saugos nurodymai

Taikoma visiems prietaisams

ĮSPĖJIMAS Patikrinkite, ar reikalinga papildoma energija atitinka duomenų plokštelėje ir jūsų šalyje galiojančiame tyrimo sertifikate nurodytus duomenis.

ATSARGIAI Jei prietaisas neteisingai įžemintas, gaunami klaidingi matavimo rezultatai Negalima prietaiso įžeminti virš „+“ jungties. Priešingu atveju prietaisas gali blogai veikti ir sugesti. ● Jei reikia, prietaisą įžeminkite virš „-“ jungties.

Bendrieji apsaugos nuo sprogimo reikalavimai

ĮSPĖJIMAS Sprogimo pavojus Jei prietaisą prijungiant ir montuojant nesilaikoma nuostatų ir įstatymų ir dėl to prietaisas netinkamai naudojamas, padidėja sprogimo pavojus. Siekdami išvengti sprogimo pavojaus, prietaisą prijungdami ir montuodami laikykitės jūsų šalyje galiojančių tyrimo sertifikatų, nuostatų ir įstatymų. Kai kuriose šalyse taikomi reikalavimai, jei prietaisas naudojamas potencialiai sprogioje aplinkoje: ● IEC 60079-14 (tarptautinis) ● „National Electrical Code“ (NEC - NFPA 70) (JAV) ● „Canadian Electrical Code“ (CEC) (Kanada) ● EN 60079-14 (anksčiau VDE 0165, T1) (ES) ● „Betriebssicherheitsverordnung“ (Vokietija)

ĮSPĖJIMAS Apsauga nuo sprogimo Prietaisą prijunkite prie potencialų išlyginimo jungties. Potencialiai sprogioje aplinkoje negalima palikti laisvų kabelio galų. Apsaugokite laisvus kabelio galus pagal tinkamą apsaugos lygį, pvz., nedegiais Ex „d“ gaubtais arba padidinta apsauga Ex „e“. Atkreipkite dėmesį, kad, jei laidai ekranuoti, potencialiai sprogioje aplinkoje galima įžeminti tik vienoje pusėje. Jei reikia įžeminti abiejose pusėje, patieskite potencialų išlyginimo laidą.

ĮSPĖJIMAS Sraigtinės kabelio jungtys Kabeliai turi būti priderinti prie sraigtinių kabelio jungčių. Jei naudojate pasirinktinai užsakomas sraigtines kabelio jungtis M20 x 1,5 ir ½-14" NPT, į prietaisą galima įvesti tik kabelius, kurių skersmuo 6–12 mm. Instaliavus reikia patikrinti, ar kabeliai patiesti tvirtai, o tarpiklius – ar jie padėti teisingai. „nA“, „nL“ ir „ic“ tipo apsauga Jei prietaisai su „nA“, „nL“, ir „ic“ tipo apsauga (2 zona), kad būtų užtikrintas reikiamas atsparumas tempiant, naudokite tik kabelius, kurių skersmuo 8–12 mm, arba, jei skersmuo mažesnis, tinkamą sraigtinę kabelio jungtį.

Page 62: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 su HART 60 A5E02307339-02, 09/2010

ATSARGIAI Laidų gedimai Jei prietaisas naudojamas aukštoje aplinkos temperatūroje, laidų izoliacija gali būti apgadinama. Todėl, jei aplinkos temperatūra T ≥ 60 °C, naudokite karščiui atsparius laidus, kuriuos leidžiama naudoti bent 20 K aukštesnėje aplinkos temperatūroje. Atkreipkite dėmesį, kad eksploatuodami prietaisą žemoje temperatūroje taip pat turite naudoti atitinkamus laidus.

ĮSPĖJIMAS Elektros įvadų angos turi būti uždarytos. Tam naudokite tik kabelio įvadus arba aklidangčius, tinkamus pagal naudojamą apsaugos tipą.

Specialieji apsaugos nuo sprogimo reikalavimai

ĮSPĖJIMAS Saugiosios elektros grandinės Prietaisą junkite tik prie sertifikuotų saugiųjų elektros grandinių. Šios elektros grandinės turi atitikti techninius duomenis, nurodytus duomenų plokštelėje ar sertifikatuose ir leidimuose eksploatuoti (pvz., EB tipo tyrimo sertifikate). Jei šios elektros grandinės neatitinka sertifikatuose ir leidimuose eksploatuoti nurodytų duomenų, leidimui eksploatuoti reikalinga sauga neužtikrinama. Potencialiai sprogioje aplinkoje 1 ir 2 ar 20, 21 ir 22 zonose naudojami kabeliai turi atitikti nustatytos bandomosios įtampos – laidas-žemė, laidas-ekranas, ekranas-žemė – ≥ AC 500 V reikalavimus.

Nurodymas Siekiant užtikrinti saugumą nuo trukdžių: ● signalinius kabelius ir kabelius, kurių įtampa > 60 V, tieskite atskirai; ● naudokite kabelius su suvytais laidais; ● stenkitės, kad arti nebūtų didelių elektrinių įrenginių; ● naudokite ekranuotus kabelius, kad būtų laikomasi visos specifikacijos pagal HART; ● nuosekliai įjunkite ne mažesnį kaip 230 Ω antrinės apkrovos varžą signalinėje grandinėje, kad būtų užtikrinama tinkama

HART komunikacija. Jei naudojate HART matavimo keitiklio maitinimo skirtuvus, pvz., SITRANS I, antrinės apkrovos varžas prietaise jau yra įmontuotas.

Prietaiso prijungimas

Veiksmai

1. Nuimkite laidų sujungimo dėžutės dangtelį. Korpusas šioje vietoje paženklintas FIELD TERMINALS.

2. Per sraigtinę kabelio jungtį įveskite prijungimo kabelį.

3. Prijunkite prietaisą prie esamos apsauginių laidų sistemos.

4. Prijunkite laidus prie konaktinių gnybtų „+“ ir „-“. Atkreipkite dėmesį į polius! Jei reikia, prietaisą įžeminkite virš „-“ jungties.

5. Jei reikia, ant įžeminimo gnybto varžto padėkite ekraną. Jis yra elektra sujungtas su išorine apsauginio laido jungtimi.

6. Iki pat galo įsukite dangtelį.

Page 63: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 su HART A5E02307339-02, 09/2010 61

① Maitinimo skirtuvai su įmontuotu antrinės

apkrovos varžu ④ Kontaktiniai gnybtai

② Papildoma energija ⑤ Apsauginio laido jungtis/potencialų išlyginimo gnybtas ③ Įžeminimo gnybtas ⑥ Papildomos energijos kabelio įvadas/analoginė išeitis Atvaizdas 3 Schematinis prijungimas prie elektros tinklo

Paleidimas ir techninė priežiūra

Paleidimo saugos nurodymai

Taikoma visiems prietaisams

ĮSPĖJIMAS Neteisingas arba nekvalifikuotas valdymas Jei uždaromąją armatūrą valdysite neteisingai arba nekvalifikuotai, galite sunkiai susižaloti arba sugadinti prietaisą. Uždaromąją armatūrą valdykite teisingai ir kvalifikuotai.

ĮSPĖJIMAS Pavojus apsinuodyti naudojant toksiškas terpes Jei naudojate toksiškas terpes, iš prietaiso neišleiskite oro, nes jos gali ištekėti. Orą iš prietaiso išleiskite tik, kai jame nėra jokių nuodingų terpių.

ĮSPĖJIMAS Paleiskite prietaisą tik, kai jis teisingai prijungtas ir, jei reikia, uždarytas.

Page 64: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 su HART 62 A5E02307339-02, 09/2010

DĖMESIO Klaidingas technologinio slėgio atkūrimas Jei jūs pakeitėte slėgio matavimo keitiklio gamybinius nustatymus, indikatorius ir matavimo išvestis gali būti nustatyti taip, kad nebus atkuriamas tikrasis technologinis slėgis. Todėl prieš paleisdami prietaisą patikrinkite nustatymus.

Bendrieji apsaugos nuo sprogimo reikalavimai

ĮSPĖJIMAS Apsauga nuo sprogimo naudojant nedegius „Ex d“ gaubtus Prieš paleisdami prietaisus su „nedegių gaubtų“ tipo apsauga, atkreipkite dėmesį, kad: dangteliai, dangtelių saugikliai ir kabelio įvadai būtų sumontuoti pagal reikalavimus.

ĮSPĖJIMAS Sprogimo pavojus, jei pro spaudžiamuosius gaubtelius prateka aukštesnės kaip 100 °C temperatūros matuojamos terpės Apsauga nuo sprogimo neužtikrinama ir leidimas prietaisą eksploatuoti netenka galios. Eksploatacijos metu pro spaudžiamuosius gaubtelius negali pratekėti matuojama terpė, kurios temperatūra aukštesnė kaip 100 °C.

Specialieji apsaugos nuo sprogimo reikalavimai

ĮSPĖJIMAS „Nedegių gaubtų" tipo apsauga Prietaisus su „nedegių gaubtų" tipo apsauga potencialiai sprogioje aplinkoje atidarykite tik, kai nėra įtampos, nes priešingu atveju kyla sprogimo pavojus.

ĮSPĖJIMAS Saugiosios elektros grandinės Kai prietaisą jungiate prie saugiųjų elektros grandinių, naudokite tik matavimo keitikliui tinkamus ir sertifikuotus srovės matavimo prietaisus. „Saugusis“ Jei naudojamas reikalavimų neatitinkantis maitinimo prietaisas, „saugiojo“ tipo apsauga tampa neveiksminga ir leidimas prietaisą eksploatuoti netenka galios.

Paleidimo saugos nurodymai

Nurodymas Siekiant gauti stabilius matavimo rezultatus, įjungus maitinimo įtampą matavimo keitikliui reikia apie 5 minutes leisti veikti, kad sušiltų. Eksplotaciniai duomenys turi sutapti su duomenų plokštelėje nurodytais dydžiais. Kai įjungiate papildomą energiją, matavimo keitiklis paleistas. Toliau nurodyti paleidimo atvejai yra tipiški pavyzdžiai. Atsižvelgiant į įrenginio konfigūraciją, ir šiais atvejais galimas nuo pateiktų pavyzdžių nukrypstantis išdėstymas.

Page 65: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 su HART A5E02307339-02, 09/2010 63

Paleidus matavimo keitiklį galima iš karto pradėti naudoti.

Nustatytinas matavimo diapazonas atitinka duomenų plokštelėje nurodytus dydžius. Gamykloje atsižvelgiant į naudotojo poreikius nustatyta matavimo pradžia ir matavimo pabaiga nurodyta skydelyje matavimo vietoje.

Prireikus galite keisti parametrus ir eksploatacijos metu atlikdami paprastas prietaiso valdymo operacijas.

Techninės priežiūros saugos nurodymai

Taikoma visiems prietaisams

ĮSPĖJIMAS Šis prietaisas sukonstruotas eksploatuoti esant aukštam slėgiui ir/ar su pavojingomis terpėmis. Todėl atliekant šio prietaiso remonto ir techninės priežiūros darbus su prijungtais tiekimo vamzdžiais, iš jų gali ištekėti pavojingų medžiagų. Prieš atidarydami prietaisą ar jį išmontuodami turite pasirūpinti, kad neištekėtų jokių medžiagų, pvz., užtverdami, atjungdami vamzdžius nuo prietaiso.

ĮSPĖJIMAS Jei negalite pašalinti gedimų patys, išjunkite prietaisą ir pasirūpinkite, kad jis per apsirikimą nebūtų paleistas.

ATSARGIAI Valydami slėgio jungties membraną aštriu ar kietu daiktu, galite ją sugadinti. Todėl membranos nevalykite aštriais ar kietais daiktais.

DĖMESIO Atsižvelgdami į prietaiso naudojimą ir savo patirtį, nustatykite reguliarios techninės priežiūros intervalą. Nustatant techninės priežiūros intervalą reikia atsižvelgti ir, pavyzdžiui, į atsparumą korozijai, kurį lemia naudojimo vieta.

Bendrieji apsaugos nuo sprogimo reikalavimai

ĮSPĖJIMAS Aatliekant prietaiso remonto ir techninės priežiūros darbus sprogioje atmosferoje kyla sprogimo pavojus. Prieš atidarydami prietaisą įsitikinkite, kad aplinkos atmosfera nesprogi.

ĮSPĖJIMAS Siekiant užtikrinti apsaugą nuo sprogimo, prietaisą gali remontuoti tik gamintojo leidimą turinčios taisyklos.

Diferencinis slėgis ir srautas

Paleidimo saugos nurodymai, kai yra diferencinis slėgis ir srautas

ĮSPĖJIMAS Neteisingas arba nekvalifikuotas valdymas Jei nėra sraigtinių dangtelių arba jie nepakankamai tvirtai įdėti ir/ar jei vožtuvai valdomi neteisingai ar nekvalifikuotai, galima sunkiai susižaloti arba sugadinti įrangą. Priemonės ● Atkreipkite dėmesį, kad sraigtiniai dangteliai ir/ar oro išleidimo vožtuvas būtų įsukti ir tvirtai priveržti. ● Vožtuvus valdykite teisingai ir kvalifikuotai.

Page 66: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 su HART 64 A5E02307339-02, 09/2010

ĮSPĖJIMAS Karštos matuojamos terpės Jei matuojamos karštos terpės, atskirus darbo etapus reikia atlikti greitai vienas po kito, nes priešingu atveju vožtuvai ir matavimo keitiklis gali neleistinai įšilti ir dėl to sugesti.

Paleidimas, jei matuojamos dujos Įprastas išdėstymas Specialus išdėstymas

① slėgio matavimo keitiklis ⑥ uždaromieji vožtuvai ② išlyginamasis vožtuvas ⑦ išleidžiamieji vožtuvai ③, ④ darbinio slėgio vožtuvai ⑧ kondensato indai (pasirinktinai) ⑤ darbinio slėgio perdavimo vamzdynai ⑨ darbinio slėgio daviklis Matavimo keitiklis virš darbinio slėgio daviklio Matavimo keitiklis po

darbinio slėgio davikliu

Page 67: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 su HART A5E02307339-02, 09/2010 65

Sąlyga

Visi uždaromieji vožtuvai uždaryti.

Veiksmai

Jei matuojamos dujos, matavimo keitiklį paleiskite taip:

1. Atidarykite abu uždaromuosius vožtuvus ⑥ prie slėgio paėmimo atvamzdžių.

2. Atidarykite išlyginamąjį vožtuvą ②.

3. Atidarykite darbinio slėgio vožtuvą (③ arba ④).

4. Prireikus patikrinkite ir pakoreguokite matavimo pradžioje 0 mbar nulinį tašką (4 mA).

5. Uždarykite išlyginamąjį vožtuvą ②.

6. Atidarykite kitą darbinio slėgio vožtuvą (③ arba ④).

Paleidimas, kai matuojami skysčiai Įprastas išdėstymas Specialus išdėstymas

① slėgio matavimo keitiklis ⑦ išleidžiamieji vožtuvai ② išlyginamasis vožtuvas ⑧ dujų rinktuvai (pasirinktinai) ③, ④ darbinio slėgio vožtuvai ⑨ darbinio slėgio daviklis ⑤ darbinio slėgio perdavimo vamzdynai ⑩ oro išleidimo vožtuvai ⑥ uždaromieji vožtuvai Matavimo keitiklis po darbinio slėgio davikliu Matavimo keitiklis virš

darbinio slėgio daviklio

Sąlyga

Visi vožtuvai uždaryti.

Page 68: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 su HART 66 A5E02307339-02, 09/2010

Veiksmai

ĮSPĖJIMAS Jei naudojamos toksiškos terpės, iš matavimo keitiklio negalima išleisti oro.

Jei matuojami skysčiai, matavimo keitiklį paleiskite taip:

1. Atidarykite abu uždaromuosius vožtuvus ⑥ prie slėgio paėmimo atvamzdžių.

2. Atidarykite išlyginamąjį vožtuvą ②.

3. Jei matavimo keitiklis po darbinio slėgio davikliu, vienas po kito šiek tiek pradarykite išleidžiamuosius vožtuvus ⑦, kol pradės tekėti skystis be oro. Jei matavimo keitiklis virš darbinio slėgio daviklio, vienas po kito šiek tiek pradarykite oro išleidimo vožtuvus ⑦, kol pradės tekėti skystis be oro.

4. Uždarykite abu išleidžiamuosius vožtuvus ⑦ arba oro išleidimo vožtuvus ⑩.

5. Teigiamoje matavimo keitiklio pusėje ① šiek tiek pradarykite darbinio slėgio vožtuvą ③ ir oro išleidimo vožtuvą, kol pradės tekėti skystis be oro.

6. Uždarykite oro išleidimo vožtuvą.

7. Neigiamoje matavimo keitiklio pusėje ① šiek tiek pradarykite oro išleidimo vožtuvą, kol pradės tekėti skystis be oro.

8. Uždarykite darbinio slėgio vožtuvą ③.

9. Šiek tiek pradarykite darbinio slėgio vožtuvą ④, kol pradės tekėti skystis be oro, tada jį uždarykite.

10. Neigiamoje matavimo keitiklio pusėje ① uždarykite oro išleidimo vožtuvą.

11. Atidarykite darbinio slėgio vožtuvą ③ per ½ apsukos.

12. Prireikus patikrinkite ir pakoreguokite matavimo pradžioje 0 bar nulinį tašką (4 mA).

13. Uždarykite išlyginamąjį vožtuvą ②.

14. Visiškai atidarykite darbinio slėgio vožtuvus (③ ir ④).

Techniniai duomenys

Bendrieji duomenys Įvadas

matavimo diapazonas didžiausias leistinas darbinis slėgis 1,25 … 250 mbar (0,5 ... 100 H2O)

Matavimo diapazonas (nustatomas be pakopų)

6,25 … 1250 mbar (2,51 ... 502 H2O)

160 bar (2320 psi)

Išeitis Išeities signalas 4 … 20 mA, su moduliuotu HART signalu

Naudojimo sąlygos Aplinkos sąlygos ● Aplinkos temperatūra

Nurodymas Potencialiai sprogioje aplinkoje atsižvelkite į temperatūros klasę. Matavimo keitiklis –40 … +85 °C (–40 … 185 °F)

ekranas nenuskaitomas: –40 … –20 °C (–40 …–4 °F) ekranas nuskaitomas: –20 … +85 °C (–4 … +185 °F)

Page 69: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 su HART A5E02307339-02, 09/2010 67

Naudojimo sąlygos Laikymo temperatūra –50 … +90 °C (–58 … 194 °F)

● Apsaugos tipas IP66/ IP68 ir NEMA 4x (su atitinkama kabelio sriegine jungtimi) ● Elektromagnetinis

suderinamumas:

Elektromagnetiniai trukdžiai ir atsparumas jiems

pagal EN 61326 ir NAMUR NE 21

Leistinasis slėgis pagal Slėginės įrangos direktyvą 97/23/EB sąlygos, kurias turi atitikti matuojamos terpės

● Matuojamos terpės temperatūra Matavimo elementas su

silikoninės alyvos užpildu -40 … +125 °C (–40 … 257 °F) (Atkreipkite dėmesį, kad eksploatacijos metu pro spaudžiamuosius gaubtelius neprateka terpė, kurios temperatūra > 100 °C.)

Konstrukcija Gamybinė medžiaga ● Dalių, kurios liečiasi su matuojama

terpe, gamybinė medžiaga

Atskiriamoji membrana Taurusis plienas W. Nr. 1.4404/316L Slėgio jungis ir sraigtinis dangtelis PN 160: Taurusis plienas W. Nr. 1.4404/316L

O formos žiedas FPM (Viton), pasirinktinai NBR ● Dalių, kurios nesiliečia su matuojama

terpe, gamybinė medžiaga

Elektroninės sistemos korpusas ● aliuminio liejinys, gautas slegiant, kuriame mažai vario, AC-AlSi12 (Fe) arba AC-AlSi 10 Mg (Fe) pagal DIN EN 1706

● lakas poliuretano pagrindu, pasirinktinai su gruntu epoksido pagrindu ● Specifikacijų lentelė iš tauriojo plieno W. Nr. 1.4404/316L

Spaudžiamųjų gaubtelių varžtai Taurusis plienas W. Nr. 1.4404/316L

Montavimo kampelis Plienas W. Nr. 1.0330 arba taurusis plienas W. Nr. 1.4301

Indikatorius ir valdymo skydas Gnybtų įtampa prie matavimo keitiklio ● DC 10,6 V … 44 V

● esant saugiajai eksploatacijai DC 10,6 V … 30 V

Sertifikatai ir leidimai eksploatuoti Sertifikatai ir leidimai eksploatuoti Suskirstymas pagal Slėginės įrangos direktyvą (SĮD 97/23/EB) PN 160 (MWP 2320 psi)

● 1 grupės takiosioms medžiagoms priklausančios dujos ir 1 grupės

takiosioms medžiagoms priklausantys skysčiai pagal 3 straipsnio 3 dalį (patikima inžinerijos praktika)

Apsauga nuo sprogimo ● Apsauga nuo sprogimo Europos

Sąjungoje (pagal ATEX direktyvą)

● Būdingoji sauga „i“ PTB 09 ATEX 2004 X Ženklinimas II 1/2 G Ex ia/ib IIC T4 Leistinoji aplinkos temperatūra -40 … +85 °C (-40 … +185 °F) temperatūros klasė T4

Page 70: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 su HART 68 A5E02307339-02, 09/2010

Sertifikatai ir leidimai eksploatuoti Prijungimas Prie sertifikuotos saugiosios elektros grandinės, kurios didžiausios vertės:

Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 750 mW, Ri = 300 Ω

Veiksmingasis vidinis induktyvumas Li = 400 μH Veiksmingoji vidinė talpa Ci = 6 nF

● Nedegūs „d“ gaubtai BVS 09 ATEX E 027 Ženklinimas II 1/2 G Ex d IIC T4/T6 Leistinoji aplinkos temperatūra –40 … +85 °C (–40 … +185 °F) temperatūros klasė T4

–40 … +60 °C (–40 … +140 °F) temperatūros klasė T6

Prijungimas Prie elektros grandinės, kurios darbiniai parametrai tokie: Um = DC 10,5 … 45 V

● Apsauga nuo dulkių sprogimo 20 zonoje

PTB 09 ATEX 2004 X

Ženklinimas II 1 D Ex iaD 20 T 120 °C Leistinoji aplinkos temperatūra -40 ... +85 °C (–40 ... +185 °F) Didžiausia leistina paviršiaus temperatūra

120 °C (248 °F)

Prijungimas Prie sertifikuotos saugiosios elektros grandinės, kurios didžiausios vertės šios:Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 750 mW, Ri = 300 Ω

Veiksmingasis vidinis induktyvumas Li = 400 μH

Veiksmingoji vidinė talpa Ci = 6 nF ● Apsauga nuo dulkių sprogimo 21/22

zonoje BVS 09 ATEX E 027

Ženklinimas II 2 D Ex tD A21 IP68 T 120 °C Ex ia D21 Prijungimas Prie elektros grandinės, kurios darbiniai parametrai tokie:

Um = DC 10,5 … 45 V; Pmax = 1,2 W ● „n“ tipo sauga (2 zona) PTB 09 ATEX 2004 X

Ženklinimas II 3 G Ex nA II T4/T6; II 2/3 G Ex ib/nL IIC T4/T6; II 2/3 G Ex ib/ic IIC T4/T6

Jungtis „nA, ic“ Um = 45 V DC Jungtis „nL“ Ui = 45 V Veiksmingasis vidinis induktyvumas Li = 400 μH

Veiksmingoji vidinė talpa Ci = 6 nF ● Apsauga nuo sprogimo JAV (pagal

FM)

● Atitikties sertifikatas Nr. 3033013 Ženklinimas (XP/DIP) arba (IS) XP CL I, DIV 1, GP ABCD T4/T6;

DIP CL II, III, DIV 1, GP EFG T4/T6; IS CL I, II, III, DIV 1, GP ABCDEFG T4 CL I, 0 zona, AEx ia IIC T4; CL I, 1 zona, AEX ib IIC T4

Leistinoji aplinkos temperatūra Ta = T4: -40 ... +85 °C (–40 ... +185 °F) Ta = T6: -40 ... +60 °C (–40 ... +140 °F)

Apsaugos parametrai Pagal „control drawing“: Um = 30 V, Im = 100 mA, Pi = 750 mW, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Page 71: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 su HART A5E02307339-02, 09/2010 69

Sertifikatai ir leidimai eksploatuoti Ženklinimas (NI/S) NI CL I, DIV 2, GP ABCD T4/T6;

NI CL I, 2 zona, GP IIC T4/T6; S CL II, III, GP FG T4/T6; NI CL I, DIV 2, GP ABCD T4/T6, NIFW; NI CL I, 2 zona, GP IIC T4/T6, NIFW NI CL II, III, DIV 2, GP FG T4/T6, NIFW

Leistinoji aplinkos temperatūra Ta = T4: –40 ... +85 °C (–40 ...+185 °F) Ta = T6: –40 ... +60 °C (–40 ... +140 °F)

NI/S parametrai pagal „control drawing“: Um = 45 V, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

● Apsauga nuo sprogimo Kanadoje (pagal CCSAUS)

● Atitikties sertifikatas Nr. 2280963 Ženklinimas (XP/DIP) CL I, DIV 1, GP ABCD T4 /T6;

CL II, DIV 1, GP EFG T4/T6 Leistinoji aplinkos temperatūra Ta = T4: –40 ... +85 °C (–40 ... +185 °F)

Ta = T6: –40 ... +60 °C (–40 ... +140 °F)

Apsaugos parametrai (XP/DIP) pagal „control drawing“: Vmax = 45 V

Ženklinimas (ia/ib) CL I, Ex ia/Ex ib IIC, T4; CL II, III, Ex ia/Ex ib, GP EFG, T4; CL I, AEx ia/AEx ib IIC, T4; CL II, III, AEx ia/ AEx ib, GP EFG, T4

Leistinoji aplinkos temperatūra Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)

Apsaugos parametrai Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 750 mW, Ri = 300 Ω , Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Ženklinimas (NI/n) CL I, DIV 2, GP ABCD T4/T6; CL II, III, DIV 2, GP FG T4/T6; Ex nA IIC T4/T6; AEx nA IIC T4/T6; Ex nL IIC T4/T6; AEx nL IIC T4/T6

Leistinoji aplinkos temperatūra Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) Ta = T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

NI/nA parametrai pagal „control drawing“: Um = 45 V

nL parametrai Pagal „control drawing“: Ui = 45 V, Ii = 100 mA, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Prekių ženklai Visi pavadinimai su intelektinės nuosavybės apsaugos ženklu ® yra registruoti bendrovės "Siemens AG" prekių ženklai. Kiti šiame rašte minimi pavadinimai gali būti prekių ženklai, kuriais naudodamiesi savo tikslams tretieji asmenys gali pažeisti jų savininkų teises.

Atsakomybės pašalinimas Mes patikrinome šio spaudinio turinio atitikimą aprašytajai programinei bei aparatinei įrangai. Vis dėlto nėra atmetama nukrypimų galimybė, todėl mes neprisiimame jokios atsakomybės už visišką atitikimą. Šio spaudinio duomenys yra reguliariai tikrinami, o atlikti taisymai pateikiami vėlesniuose leidiniuose. .

Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SITRANS P500 su HART A5E02307339, 09/2010

Page 72: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

© Siemens Ⓟ2010 70 A5E02307339-02, 09/2010

SITRANS Przetwornik pomiarowy ciśnienia SITRANS P500 z HART Kompaktowa instrukcja eksploatacji

Wskazówki prawne Koncepcja wskazówek ostrzeżeń Podręcznik zawiera wskazówki, które należy bezwzględnie przestrzegać dla zachowania bezpieczeństwa oraz w celu uniknięcia szkód materialnych. Wskazówki dot. bezpieczeństwa oznaczono trójkątnym symbolem, ostrzeżenia o możliwości wystąpienia szkód materialnych nie posiadają trójkątnego symbolu ostrzegawczego. W zależności od opisywanego stopnia zagrożenia, wskazówki ostrzegawcze podzielono w następujący sposób.

NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych grozi śmiercią lub odniesieniem ciężkich obrażeń ciała.

OSTRZEŻENIE oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych może grozić śmiercią lub odniesieniem ciężkich obrażeń ciała.

OSTROŻNIE z symbolem ostrzegawczym w postaci trójkąta oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych może spowodować lekkie obrażenia ciała.

OSTROŻNIE bez symbolu ostrzegawczego w postaci trójkąta oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych może spowodować szkody materialne.

UWAGA oznacza, że nieprzestrzeganie tego typu wskazówek ostrzegawczych może spowodować niezamierzone efekty lub nieprawidłowe funkcjonowanie.

W wypadku możliwości wystąpienia kilku stopni zagrożenia, wskazówkę ostrzegawczą oznaczono symbolem najwyższego z możliwych stopnia zagrożenia. Wskazówka oznaczona symbolem ostrzegawczym w postaci trójkąta, informująca o istniejącym zagrożeniu dla osób, może być również wykorzystana do ostrzeżenia przed możliwością wystąpienia szkód materialnych.

Wykwalifikowany personel Produkt /system przynależny do niniejszej dokumentacji może być obsługiwany wyłącznie przez personel wykwalifikowany do wykonywania danych zadań z uwzględnieniem stosownej dokumentacji, a zwłaszcza zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzegawczych. Z uwagi na swoje wykształcenie i doświadczenie wykwalifikowany personel potrafi podczas pracy z tymi produktami / systemami rozpoznać ryzyka i unikać możliwych zagrożeń.

Zgodne z przeznaczeniem używanie produktów firmy Siemens Przestrzegać następujących wskazówek:

OSTRZEŻENIE Produkty firmy Siemens mogą być stosowane wyłącznie w celach, które zostały opisane w katalogu oraz w załączonej dokumentacji technicznej. Polecenie lub zalecenie firmy Siemens jest warunkiem użycia produktów bądź komponentów innych producentów. Warunkiem niezawodnego i bezpiecznego działania tych produktów są prawidłowe transport, przechowywanie, ustawienie, montaż, instalacja, uruchomienie, obsługa i konserwacja. Należy przestrzegać dopuszczalnych warunków otoczenia. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w przynależnej dokumentacji.

Page 73: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

© Siemens Ⓟ2010 A5E02307339-02, 09/2010 71

Wprowadzenie

Cel dokumentacji Niniejsza instrukcja jest streszczeniem istotnych cech, funkcji i wskazówek bezpieczeństwa oraz zawiera wszystkie informacje niezbędne do bezpiecznego użytkowania urządzenia. Przed montażem oraz uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję! W celu zagwarantowania fachowej obsługi urządzenia, należy zapoznać się ze sposobem działania urządzenia.

Instrukcja skierowana jest do osób, które zajmują się montażem mechanicznym, podłączeniem elektrycznym oraz uruchomieniem urządzenia.

W celu optymalnego użytkowania urządzenia należy przeczytać szczegółową wersję instrukcji znajdującą się na nośniku elektronicznym.

Wskazówki dotyczące gwarancji Zwracamy uwagę, że treść niniejszej instrukcji nie stanowi części wcześniejszych lub istniejących uzgodnień, zobowiązania lub stosunku prawnego oraz nie może ich zmienić. Wszystkie zobowiązania firmy Siemens AG wynikają z każdorazowej umowy kupna-sprzedaży, zawierającej także kompletne i wyłącznie obowiązujące regulacje gwarancyjne. Zapisy instrukcji nie poszerzają ani nie ograniczają umownych postanowień gwarancyjnych.

Jej treść jest odzwierciedleniem stanu technicznego obowiązującego w momencie oddania do druku. Zastrzeżone są zmiany techniczne będące konsekwencją postępu.

Informacja o produkcie Instrukcja jest częścią składową płyty CD, która jest dostarczana z produktem lub którą można zamówić. Ponadto instrukcja ta dostępna jest w Internecie na stronie internetowej firmy Siemens.

Dodatkowo na płycie CD znajduje się arkusz danych technicznych z informacjami dotyczącymi zamówienia, oprogramowanie Device Install do SIMATIC PDM do późniejszego zainstalowania oraz wymagane oprogramowanie.

Patrz również

Informacja o produkcie SITRANS P w Internecie (http://www.siemens.com/sitransp)

Katalogi instrumentacji procesów (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)

Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wybuchu spowodowane naładowaniem elektrostatycznym Aby zapobiec naładowaniu elektrostatycznemu w otoczeniu zagrożonym wybuchem, podczas pracy urządzenia osłona przycisków musi być zamknięta, a śruby muszą być dokręcone. Chwilowe otwarcie osłony przycisków w celu obsługi przetwornika pomiarowego jest możliwe w każdym momencie, także w czasie pracy urządzenia; następnie należy ponownie dokręcić śruby.

Procedura odsyłania Dowód dostawy, list przewozowy dotyczący odsyłanego towaru oraz oświadczenie o dekontaminacji należy umieścić w przeźroczystym woreczku na opakowaniu. Odesłane urządzenie lub część zamienna, do których nie zostało dołączone oświadczenie o dekontaminacji, zostanie przed dalszą obróbką poddane profesjonalnemu czyszczeniu na Państwa koszt, szczegółowe informacje patrz Instrukcja eksploatacji.

Page 74: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 z HART 72 A5E02307339-02, 09/2010

Zgodność z dyrektywami europejskimi Oznaczenie CE znajdujące się na urządzeniu wskazuje na zgodność z przepisami następujących dyrektyw europejskich: KEM 2004/108/WE

Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie dostosowania przepisów prawnych państw członkowskich dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i uchylenia dyrektywy 89/336/EWG.

ATEX 94/9/WE

Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie dostosowania przepisów prawnych państw członkowskich dotyczących urządzeń i systemów ochronnych przeznaczonych do stosowania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem.

PED 97/23/WE

Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie dostosowania przepisów prawnych państw członkowskich dotyczących urządzeń ciśnieniowych.

Zastosowane normy wraz z datami ich wydania znajdują się w załączonej deklaracji zgodności WE.

Montaż

Wskazówki dotyczące bezpiecznego montażu Przetwornik pomiarowy można zamontować w różnych obszarach zastosowań.

W zależności od zakresu zastosowania oraz konfiguracji instalacji występują różnice w sposobach montażu.

Dot. wszystkich urządzeń

OSTRZEŻENIE Zniszczenie urządzenia Jeżeli urządzenie narażone jest na działanie obciążenia zewnętrznego, może to prowadzić do zniszczenia urządzenia. W najgorszym wypadku może dojść do wycieku medium procesowego. W związku z tym należy unikać sytuacji, w której urządzenie narażone będzie na działanie obciążenia zewnętrznego.

OSTRZEŻENIE Ochrona przed nieprawidłowym zastosowaniem urządzenia pomiarowego Należy zagwarantować, że wybrane materiały elementów urządzenia pomiarowego mające kontakt z medium są przeznaczone do stosowanych mediów procesowych, tak aby zapewnić bezpieczeństwo personelu i urządzeń. Urządzenie stosować wyłącznie w podanych na tabliczce znamionowej zakresach pomiarowych odnoszących się do ciśnienia, granic ciśnienia przeciążenia i napięcia. W innym wypadku może dojść do wycieku gorących i trujących mediów i powstania obrażeń.

OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo poparzenia W przypadku temperatur powierzchni > 70°C należy zamontować dodatkową osłonę zabezpieczającą przed dotknięciem. Osłona zabezpieczająca przed dotknięciem musi być tak skonstruowana, aby nie była przekroczona maksymalna dopuszczalna temperatura otoczenia przy urządzeniu. Dopuszczalne temperatury otoczenia dla danego urządzenia podane są w danych technicznych lub na tabliczce znamionowej.

Page 75: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 z HART A5E02307339-02, 09/2010 73

OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia Urządzenie należy zamontować w taki sposób, aby zapewnić samoczynne opróżnianie, a zarazem odprowadzenie całego medium procesowego, w innym wypadku resztki medium procesowego mogą doprowadzić do uszkodzeń. Urządzenie zamontować np. nie u dołu, lecz z boku zbiornika.

OSTROŻNIE Wskutek niefachowego montażu lub zmian można uszkodzić urządzenie, w konsekwencji czego dopuszczenie urządzenia wygasa. Nie dokonywać zmian w urządzeniu, w szczególności w przypadku przyłącza kablowego stosować przepusty kablowe, które otrzymały certyfikat dla odpowiedniego dopuszczenia.

UWAGA Otwarcie elektrycznej przestrzeni łączeniowej dopuszczalne jest wyłącznie w celu montażu, podłączenia elektrycznego lub konserwacji.

UWAGA Gdy urządzenie jest otwarte lub nie jest całkowicie zamknięte, podany w danych technicznych stopień ochrony nie jest gwarantowany. Zamontować urządzenie zgodnie z instrukcją, ponieważ stopień ochrony zagwarantowany jest jedynie dla prawidłowo zamontowanego urządzenia.

Ogólna ochrona przed wybuchem

OSTRZEŻENIE Zastosowanie Urządzenie wolno stosować w otoczeniu zagrożonym pożarem lub/i wybuchem wyłącznie wtedy, gdy jest ono odpowiednio oznaczone.

Specjalna ochrona przed wybuchem

OSTRZEŻENIE Odcinek przebicia płomienia W przypadku wszystkich odcinków przebicia płomienia należy po instalacji zachować odstęp przynajmniej 30 mm od stałych części niebędących elementami składowymi narzędzi. W innym wypadku nie może być zagwarantowane bezpieczeństwo narzędzia wytrzymałego na ciśnienie.

Page 76: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 z HART 74 A5E02307339-02, 09/2010

OSTRZEŻENIE Praca przy strefie 0 Przetwornik pomiarowy jest zgodny z kategorią 1/2 i wolno montować go przy strefie 0. Świadectwo badania typu WE obowiązuje przy montażu urządzenia w ściankach zbiorników i rurociągów, w których występują wybuchowe mieszaniny gaz/powietrze lub para/powietrze wyłącznie w warunkach atmosferycznych; ciśnienie: 0,8 do 1,1 bar (11,6 do 19,9 psi); temperatura: -20 do +60°C (-4 do 140°F) Dopuszczalny zakres temperatury otoczenia przetwornika pomiarowego wynosi: patrz tabliczka znamionowa lub dane techniczne. Użytkownik może na własną odpowiedzialność stosować urządzenie w warunkach nieatmosferycznych także w granicach wykraczających poza podane w świadectwie badania typu WE (lub obowiązującym w jego kraju ateście), jeśli podjęte zostały dodatkowe środki bezpieczeństwa odpowiednie do warunków zastosowania (mieszanina wybuchowa). W każdym przypadku należy jednak przestrzegać wartości granicznych podanych w ogólnych danych technicznych. Instalacja musi być wystarczająco szczelna (IP67 wg EN 60529). W przypadku stopnia ochrony IP67 odpowiednie jest np. przyłącze gwintowane zgodnie z normą przemysłową np. DIN lub NPT.

Montaż (poza stanem napełnienia)

Montaż

Zamocowanie bez kątownika montażowego

Przetwornik pomiarowy można zamocować bezpośrednio na obu kołpakach.

Zamocowanie z kątownikiem montażowym

Kątownik montażowy można zamocować wraz z pałąkiem rurowym na biegnącej poziomo lub pionowej rurze montażowej Ø 50 mm (2 "). Alternatywnie można także zamocować kątownik montażowy na ścianie.

Przetwornik pomiarowy mocowany jest do kątownika montażowego za pomocą czterech dołączonych śrub.

Rysunek 1 Zamocowanie przetwornika pomiarowego za pomocą kątownika montażowego do poziomych przewodów

mierniczego spadku ciśnienia

Page 77: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 z HART A5E02307339-02, 09/2010 75

Rysunek 2 Zamocowanie przetwornika pomiarowego za pomocą kątownika montażowego do pionowych przewodów

mierniczego spadku ciśnienia

Montaż „Stan napełnienia”

Montaż dla stanu napełnienia

Wskazówka Do montażu potrzebne są uszczelki. Uszczelki muszą być kompatybilne z poddawanym pomiarowi medium. Uszczelki nie wchodzą w zakres dostawy.

Sposób postępowania

Aby zamontować przetwornik pomiarowy dla stanu napełnienia, należy postępować w następujący sposób:

1. Przyłożyć uszczelki do kołnierza współpracującego zbiornika. Zwrócić uwagę, aby uszczelka położona była centralnie i aby w żadnym miejscu nie ograniczała ruchów membrany oddzielającej kołnierza, w przeciwnym razie szczelność przyłącza procesowego nie może być zagwarantowana.

2. Przykręcić kołnierz przetwornika pomiarowego.

3. Zwrócić uwagę na pozycję montażową.

Page 78: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 z HART 76 A5E02307339-02, 09/2010

Podłączenie ujemnego przewodu ciśnienia przy zamkniętym zbiorniku W przypadku pomiaru przy zamkniętym zbiorniku bez lub tylko z niewielką kondensacją ujemny przewód ciśnienia pozostaje nienapełniony.

Formuła: Początek pomiaru ΔpMA = ρ · g · hU Koniec pomiaru ΔpME = ρ · g · hO

hU Początek pomiaru ΔpMA Ustawiany początek pomiaru hO Koniec pomiaru ΔpME Ustawiany koniec pomiaru p Ciśnienie ρ Gęstość substancji pomiarowej w zbiorniku g Przyśpieszenie ziemskie Konfiguracja pomiaru przy zamkniętym zbiorniku: brak lub tylko niewielka kondensacja

W przypadku pomiaru przy zamkniętym zbiorniku z silną kondensacją wymagany jest napełniony ujemny przewód ciśnienia (najczęściej kondensatem substancji pomiarowej) oraz wbudowane naczynie wyrównujące.

W przypadku pomiarów przy otwartym zbiorniku nie jest potrzebne podłączenie ujemnego przewodu, ponieważ strona ujemna połączona jest z atmosferą.

Podłączanie

Wskazówki dotyczące bezpiecznego podłączenia

Dot. wszystkich urządzeń

OSTRZEŻENIE Skontrolować w przypadku wymaganego zasilania pomocniczego, czy zasilanie to jest zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej i z wartością podaną w ateście obowiązującym w danym kraju.

OSTROŻNIE Nieprawidłowe wartości pomiarowe w przypadku nieprawidłowego uziemienia Niedopuszczalne jest uziemienie urządzenia poprzez przyłącze „+”. Może dojść do zakłócenia funkcjonowania oraz trwałego uszkodzenia urządzenia. ● Jeśli konieczne, uziemić urządzenie poprzez przyłącze „-”.

Page 79: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 z HART A5E02307339-02, 09/2010 77

Ogólna ochrona przed wybuchem

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wybuchu Nieprzestrzeganie postanowień i ustaw podczas podłączania i montażu zwiększa ryzyko wybuchu na skutek niefachowego użycia. W celu uniknięcia ryzyka wybuchu należy w trakcie podłączania i montażu przestrzegać obowiązujących w danym kraju atestów, postanowień i ustaw. Mogą one dotyczyć obszarów zagrożenia wybuchowego, np.: ● IEC 60079-14 (norma międzynarodowa) ● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA) ● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada) ● EN 60079-14 (wcześniej VDE 0165, T1) (UE) ● Rozporządzenie w sprawie bezpieczeństwa w zakładzie (Niemcy)

OSTRZEŻENIE Ochrona przed wybuchem Podłączyć urządzenie do ekwipotencjalizacji. Wolne końcówki kabli nie są dopuszczalne w obszarze zagrożenia wybuchowego. Zabezpieczyć wolne końcówki kabli wg odpowiednich stopni ochrony, np. obudowa przeciwwybuchowa „d” lub podwyższona ochrona przeciwwybuchowa „e”. Zwrócić uwagę, że w przypadku ekranowanych przewodów w obszarze zagrożenia wybuchowego dopuszczalne jest wyłącznie jednostronne uziemienie. Położyć przewód do ekwipotencjalizacji, jeżeli konieczne jest uziemienie obustronne.

OSTRZEŻENIE Złącza kabla Kable muszą pasować do złączy. W przypadku użycia opcjonalnie zamawianych złączy kabli M20 x 1,5 i ½-14" NPT, do urządzenia wolno wprowadzać wyłącznie kable o średnicy 6 do 12 mm. Po instalacji należy skontrolować kable pod kątem stabilnego zamocowania, a uszczelki pod kątem prawidłowego osadzenia. Stopień ochrony przeciwzapłonowej „nA”, „nL”, „ic” W przypadku urządzeń o stopniu ochrony przeciwzapłonowej „nA”, „nL” i „ic” (strefa 2) z powodu wymaganej wytrzymałości na rozciąganie należy używać wyłącznie kabli o średnicy 8 do 12 mm lub w przy mniejszej średnicy stosować odpowiednie złącze kabla.

OSTROŻNIE Uszkodzenie przewodów Izolacja przewodów może ulec uszkodzeniu w przypadku użycia w wysokich temperaturach otoczenia. Dlatego do pracy w wysokiej temperaturze otoczenia T ≥ 60°C używać przewodów odpornych na wysoką temperaturę, które dopuszczone są do temperatury otoczenia wyższej przynajmniej o 20 K. Zwrócić uwagę, aby w przypadku użycia w niższych temperaturach stosować odpowiednie przewody.

OSTRZEŻENIE Otwory przepustowe do przyłączy elektrycznych muszą być zamknięte. W tym celu używać wyłącznie przepustów kablowych lub zatyczek zamykających przeznaczonych do stosowanego stopnia ochrony przeciwzapłonowej.

Page 80: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 z HART 78 A5E02307339-02, 09/2010

Specjalna ochrona przed wybuchem

OSTRZEŻENIE Samobezpieczne obwody elektryczne Urządzenie należy przyłączać wyłącznie do atestowanych samobezpiecznych obwodów elektrycznych. Takie obwody elektryczne muszą być zgodne z danymi technicznymi podanymi na tabliczce znamionowej lub na certyfikatach i dopuszczeniach (np. świadectwie badania typu WE). W przypadku braku zgodności danych technicznych obwodów elektrycznych z informacjami podanymi w certyfikatach i dopuszczeniach, nie występuje dostateczne bezpieczeństwo wymagane do dopuszczenia urządzenia. Kable do zastosowania w obszarach zagrożonych wybuchem w strefie 1 i 2 lub 20, 21 i 22 muszą spełniać wymagania zainstalowanego napięcia kontrolnego przewodnik/uziemienie, przewodnik/ekran, ekran/uziemienie ≥ AC 500 V.

Wskazówka W celu zwiększenia zabezpieczenia przed usterkami: ● położyć kabel obwodu sygnalizacyjnego oddzielnie od kabla z napięciami > 60 V. ● używać kabli ze skręconymi żyłami. ● zachować odpowiednią odległość od dużych instalacji elektrycznych. ● używać ekranowanych kabli, aby zapewnić całkowitą specyfikację zgodnie z HART. ● włączyć opornik wejściowy o wartości minimum 230 Ω w obwodzie sygnalizacyjnym rzędowo, aby zapewnić bezbłędną

komunikację HART. W przypadku użycia odłącznika zasilania dla przetwornika pomiarowego HART, np. SITRANS I, opornik wejściowy jest już wbudowany w urządzenie.

Page 81: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 z HART A5E02307339-02, 09/2010 79

Podłączanie urządzenia

Sposób postępowania

1. Odkręcić pokrywę elektrycznej przestrzeni łączeniowej. Obudowa oznaczona jest z tej strony napisem „FIELD TERMINALS”.

2. Wprowadzić kabel przyłączeniowy przez złącze kabla.

3. Podłączyć urządzenie do istniejącego sytemu przewodów ochronnych.

4. Podłączyć żyły do zacisków przyłączeniowych „+” i „-”. Przestrzegać przy tym polaryzacji! Jeśli konieczne, uziemić urządzenie poprzez przyłącze „-”.

5. W razie potrzeby położyć ekran na śrubę zacisku uziemiającego. Jest ona elektrycznie połączona z zewnętrznym przyłączem przewodu ochronnego.

6. Przykręcić pokrywę do oporu.

① Odłącznik zasilania z wbudowanym

opornikiem wejściowym ④ Zaciski przyłączeniowe

② Zasilanie pomocnicze ⑤ Przyłącze przewodu ochronnego / zacisk ekwipotencjalizacji ③ Zacisk uziemiający ⑥ Przepust kablowy zasilania pomocniczego / wyjście

analogowe Rysunek 3 Schemat podłączenia elektrycznego

Page 82: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 z HART 80 A5E02307339-02, 09/2010

Uruchomienie i konserwacja

Wskazówki dotyczące bezpiecznego uruchomienia

Dot. wszystkich urządzeń

OSTRZEŻENIE Nieprawidłowa lub niefachowa obsługa Nieprawidłowa lub niefachowa obsługa armatur odcinających może skutkować ciężkimi obrażeniami ciała lub poważnymi szkodami rzeczowymi. Zwracać uwagę na właściwą i fachową obsługę armatur odcinających.

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zatrucia w przypadku użycia toksycznych mediów W przypadku użycia toksycznych mediów nie należy odpowietrzać urządzenia, grozi to bowiem wydostaniem się trujących mediów na zewnątrz. Urządzenie należy odpowietrzyć dopiero wtedy, gdy w urządzeniu nie ma już trujących mediów.

OSTRZEŻENIE Uruchamiać urządzenie dopiero wtedy, gdy jest właściwie podłączone i, jeśli to konieczne, zamknięte.

UWAGA Nieprawidłowe dane dot. ciśnienia procesu Jeżeli zmienione zostały ustawienia fabryczne przetwornika pomiarowego ciśnienia, wskaźnik i wyjście pomiarowe mogą być tak nastawione, że prawdziwe ciśnienie procesu nie będzie podawane. Dlatego przed uruchomieniem należy skontrolować ustawienia.

Ogólna ochrona przed wybuchem

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku obudowy przeciwwybuchowej „Ex d” Przed uruchomieniem urządzeń z klasą ochrony przeciwzapłonowej „obudowa przeciwwybuchowa” należy uwzględnić: Pokrywa, zabezpieczenia pokrywy i przepusty kablowe muszą być zamontowane zgodnie z przepisami.

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku substancji pomiarowych mających temperaturę przekraczającą 100°C i przepływających przez kołpak Ochrona przed wybuchem nie jest gwarantowana i dopuszczenie urządzenia wygasa. Substancja pomiarowa o temp. wyższej niż 100°C nie może podczas pracy przepływać przez kołpak.

Specjalna ochrona przed wybuchem

OSTRZEŻENIE Ochrona przeciwzapłonowa „obudowa przeciwwybuchowa” Urządzenia z ochroną przeciwzapłonową „obudowa przeciwwybuchowa” otwierać w obszarach zagrożonych wybuchem tylko w stanie beznapięciowym, gdyż w przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.

Page 83: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 z HART A5E02307339-02, 09/2010 81

OSTRZEŻENIE Samobezpieczne obwody elektryczne W przypadku samobezpiecznych obwodów elektrycznych stosować tylko pasujące do przetwornika pomiarowego i certyfikowane mierniki prądu. „Samobezpieczeństwo” W przypadku zastosowania niezgodnego z przepisami urządzenia zasilającego ochrona przeciwzapłonowa „samobezpieczeństwo” staje się nieskuteczna i dopuszczenie urządzenia wygasa.

Wskazówki dotyczące uruchomienia

Wskazówka Aby osiągnąć stabilne wartości pomiarowe, po podłączeniu napięcia zasilającego należy odczekać ok. 5 min, aż przetwornik pomiarowy się rozgrzeje. Dane robocze muszą zgadzać się z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej. Po włączeniu zasilania pomocniczego przetwornik pomiarowy pracuje. Następujące przypadki uruchomienia należy traktować jako przykłady typowe. W zależności od konfiguracji całej instalacji właściwe mogą być także konfiguracje odbiegające od niniejszych.

Przetwornik pomiarowy jest gotowy do pracy zaraz po uruchomieniu.

Zakres pomiarowy, który można ustawić, jest zgodny z danymi na tabliczce znamionowej. W przypadku ustawienia fabrycznego dostosowanego do użytkownika początek pomiaru i koniec pomiaru podane są na tabliczce miejsc pomiaru.

W razie konieczności można dokonać zmiany parametrów także podczas uruchamiania, stosując proste procesy obsługowe przy urządzeniu.

Wskazówka dotycząca bezpiecznej konserwacji

Dot. wszystkich urządzeń

OSTRZEŻENIE Niniejsze urządzenie stworzone zostało do pracy z wysokim ciśnieniem i/lub niebezpiecznymi mediami. Dlatego podczas prac naprawczych oraz konserwacyjnych prowadzonych na urządzeniu z podłączonymi przewodami zasilającymi z tych przewodów mogą wydostawać się niebezpieczne substancje. Przed otwarciem urządzenia oraz podczas jego demontażu należy zadbać o to, by nie zostały uwolnione żadne substancje, np. w wyniku odblokowania, odłączania przewodów od urządzenia.

OSTRZEŻENIE Jeżeli nie uda się samodzielnie usunąć usterek, należy wyłączyć urządzenie z ruchu i zabezpieczyć je przed niezamierzonym uruchomieniem.

OSTROŻNIE Czyszcząc membranę podłączenia ciśnienia ostrymi lub twardymi przedmiotami, można ją zniszczyć. Dlatego do czyszczenia membrany nie należy stosować ostro zakończonych ani twardych przedmiotów.

UWAGA W zależności od intensywności użycia urządzenia zgodnie z wcześniejszymi doświadczeniami należy ustalić częstotliwość powtarzających się kontroli. Na częstotliwość prac konserwacyjnych ma wpływ np. także odporność na korozję w zależności od miejsca zastosowania.

Page 84: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 z HART 82 A5E02307339-02, 09/2010

Ogólna ochrona przed wybuchem

OSTRZEŻENIE W przypadku prac naprawczych i konserwacyjnych na urządzeniu prowadzonych w warunkach atmosfery wybuchowej istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. Przed otwarciem urządzenia upewnić się, że atmosfera otoczenia nie jest zagrożona wybuchem.

OSTRZEŻENIE Aby zagwarantować bezpieczeństwo ochrony przeciwwybuchowej, urządzenie należy oddawać do naprawy wyłącznie do punktów napraw autoryzowanych przez producenta.

Różnica ciśnień i przepływ

Wskazówki dotyczące bezpiecznego uruchomienia przy różnicy ciśnień i przepływie

OSTRZEŻENIE Nieprawidłowa lub niefachowa obsługa W przypadku braku śrub zamykających lub gdy nie są one wystarczająco mocno dokręcone i/lub gdy zawory obsługiwane są nieprawidłowo lub niefachowo, może dojść do ciężkich obrażeń ciała lub poważnych szkód rzeczowych. Środki ostrożności ● Zwracać uwagę na to, by śruba zamykająca i/lub zawór odpowietrzający były wkręcone i mocno dociągnięte. ● Zwracać uwagę na właściwą i fachową obsługę zaworów.

OSTRZEŻENIE Gorące substancje pomiarowe W przypadku gorących substancji pomiarowych poszczególne kroki robocze muszą być wykonywane w krótkich odstępach czasowych. W przeciwnym razie może dojść do niedozwolonego ocieplenia i tym samym uszkodzenia zaworów oraz przetwornika pomiarowego.

Page 85: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 z HART A5E02307339-02, 09/2010 83

Uruchamianie w przypadku gazów Tradycyjna konfiguracja Specjalna konfiguracja

① Przetwornik pomiarowy ciśnienia ⑥ Zawory odcinające ② Zawór wyrównawczy ⑦ Zawory spustowe ③, ④ Zawory mierniczego spadku ciśnienia ⑧ Naczynia kondensacyjne (opcjonalnie) ⑤ Przewody mierniczego spadku

ciśnienia ⑨ Nadajnik mierniczego spadku ciśnienia

Przetwornik pomiarowy powyżej nadajnika mierniczego spadku ciśnienia

Przetwornik pomiarowy poniżej nadajnika mierniczego spadku ciśnienia

Warunek

Wszystkie zawory odcinające są zamknięte.

Sposób postępowania

Aby uruchomić przetwornik pomiarowy w przypadku gazów, należy postępować, jak opisano poniżej:

1. Otworzyć obydwa zawory odcinające ⑥ przy króćcach odbioru ciśnienia.

2. Otworzyć zawór wyrównawczy ②.

3. Otworzyć zawór mierniczego spadku ciśnienia (③ lub ④).

4. Skontrolować i skorygować w razie potrzeby na początku pomiaru 0 mbar punkt zerowy (4 mA).

5. Zamknąć zawór wyrównawczy ②.

6. Otworzyć inny zawór mierniczego spadku ciśnienia (③ lub ④).

Page 86: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 z HART 84 A5E02307339-02, 09/2010

Uruchamianie w przypadku cieczy Tradycyjna konfiguracja Specjalna konfiguracja

① Przetwornik pomiarowy ciśnienia ⑦ Zawory spustowe ② Zawór wyrównawczy ⑧ Kolektor gazu (opcjonalnie) ③, ④ Zawory mierniczego spadku ciśnienia ⑨ Nadajnik mierniczego spadku ciśnienia ⑤ Przewody mierniczego spadku ciśnienia ⑩ Zawory odpowietrzające ⑥ Zawory odcinające Przetwornik pomiarowy poniżej nadajnika mierniczego spadku ciśnienia

Przetwornik pomiarowy powyżej nadajnika mierniczego spadku ciśnienia

Warunek

Wszystkie zawory są zamknięte.

Sposób postępowania

OSTRZEŻENIE W przypadku użycia toksycznych mediów nie wolno odpowietrzać przetwornika pomiarowego.

Aby uruchomić przetwornik pomiarowy w przypadku cieczy, należy postępować, jak opisano poniżej:

1. Otworzyć obydwa zawory odcinające ⑥ przy króćcach odbioru ciśnienia.

2. Otworzyć zawór wyrównawczy ②.

3. W przypadku przetwornika pomiarowego poniżej nadajnika mierniczego spadku ciśnienia trochę otworzyć po kolei obydwa zawory spustowe ⑦, tak aby wypłynęła niezawierająca powietrza ciecz. W przypadku przetwornika pomiarowego powyżej nadajnika mierniczego spadku ciśnienia trochę otworzyć po kolei obydwa zawory odpowietrzające ⑩, tak aby wypłynęła niezawierająca powietrza ciecz.

4. Zamknąć obydwa zawory spustowe ⑦ lub odpowietrzające ⑩.

Page 87: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 z HART A5E02307339-02, 09/2010 85

5. Otworzyć nieco zawór mierniczego spadku ciśnienia ③ oraz zawór odpowietrzający po stronie plusowej przetwornika mierniczego ①, tak aby wypłynęła niezawierająca powietrza ciecz.

6. Zamknąć zawór odpowietrzający.

7. Otworzyć nieco zawór odpowietrzający po stronie minusowej przetwornika pomiarowego ①, tak aby wypłynęła niezawierająca powietrza ciecz.

8. Zamknąć zawór mierniczego spadku ciśnienia ③.

9. Otworzyć nieco zawór mierniczego spadku ciśnienia ④, tak aby wypłynęła niezawierająca powietrza ciecz, następnie go zamknąć.

10. Zamknąć zawór odpowietrzający po stronie minusowej przetwornika pomiarowego ①.

11. Otworzyć zawór mierniczego spadku ciśnienia ③ o ½ obrotu.

12. Skontrolować i skorygować w razie potrzeby na początku pomiaru 0 bar punkt zerowy (4 mA).

13. Zamknąć zawór wyrównawczy ②.

14. Otworzyć całkowicie zawór mierniczego spadku ciśnienia (③ lub ④).

Dane techniczne

Informacje ogólne Wejście

Zakres pomiarowy Maks. dop. ciśnienie robocze 1,25 … 250 mbar (0,5 ... 100 w H2O)

Zakres pomiarowy (ustawiany bezstopniowo)

6,25 … 1250 mbar (2,51 ... 502 w H2O)

160 bar (2320 psi)

Wyjście Sygnał wyjściowy 4 … 20 mA, z modulowanym sygnałem HART

Warunki zastosowania Warunki otoczenia ● Temperatura otoczenia

Wskazówka W obszarach zagrożonych wybuchem uwzględnić klasę temperatur. Przetwornik pomiarowy -40 … +85°C (-40 … 185°F)

Wyświetlacz nieczytelny: -40 … -20°C (-40 …-4°F) Wyświetlacz czytelny: -20 … +85°C (-4 … +185°F)

Temperatura składowania -50 … +90°C (-58 … 194°F) ● Klasa ochrony IP66/ IP68 i NEMA 4x (z odpowiednią dławnicą kablową) ● Kompatybilność

elektromagnetyczna

Emisja zakłóceń oraz odporność na zakłócenia

Wg EN 61326 i NAMUR NE 21

Dopuszczalne ciśnienia Wg 97/23/WE dyrektywy dotyczącej urządzeń ciśnieniowych Warunki substancji pomiarowych ● Temperatura substancji

pomiarowych

Komora pomiarowa z wypełnieniem olejem silikonowym

-40 … +125°C (-40 … 257°F) (Pamiętać o tym, że aby podczas pracy przez kołpaki nie przepływały media o temperaturze > 100°C.)

Page 88: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 z HART 86 A5E02307339-02, 09/2010

Budowa konstrukcyjna Materiał ● Materiał mający kontakt z substancją

pomiarową

Membrana oddzielająca Stal schlachetna W. nr 1.4404/316L Przyłącze procesowe i śruba zamykająca

PN 160: Stal schlachetna W. nr 1.4404/316L

O-ring FPM (Viton), opcjonalnie NBR ● Materiał niemający kontaktu z

substancją pomiarową

Obudowa elektroniki ● Odlew ciśnieniowy aluminium o niskiej zawartości miedzi AC-AlSi12 (Fe) lub AC-AlSi 10 Mg (Fe) wg DIN EN 1706

● Lakier na bazie poliuretanu, opcjonalnie z gruntowaniem na bazie żywicy epoksydowej

● Tabliczka znamionowa ze stali szlachetnej W. nr 1.4404/316L Śruby dociskowe kołpakowe Stal schlachetna W. nr 1.4404/316L

Kątownik montażowy Stal W. nr 1.0330 lub stal szlachetna W. nr 1.4301

Wskaźnik oraz panel obsługowy Napięcie zacisków przetwornika pomiarowego ● DC 10,6 V … 44 V

● Przy trybie pracy samobezpiecznej DC 10,6 V … 30 V

Certyfikaty i dopuszczenia Certyfikaty i dopuszczenia Podział zgodnie z dyrektywą dotyczącą urządzeń ciśnieniowych (97/23/WE) PN 160 (MWP= maksymalne ciśnienie robocze 2320 psi)

● dla gazów z grupy 1 i cieczy z grupy 1; spełnia wymagania art. 3, paragraf

3 (dobra praktyka techniczna) Ochrona przed wybuchem ● Ochrona przeciwwybuchowa na

terenie Europy (wg dyrektywy ATEX)

● Samobezpieczeństwo „i” PTB 09 ATEX 2004 X Oznaczenie II 1/2 G Ex ia/ib IIC T4 Dopuszczalna temperatura otoczenia -40 … +85°C (-40 … +185°F) klasa temperatur T4 Podłączenie do certyfikowanego samobezpiecznego obwodu elektrycznego o wartościach

maksymalnych: Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 750 mW, Ri = 300 Ω

Wewnętrzna indukcyjność skuteczna Li = 400 μH

Wewnętrzna pojemność skuteczna Ci = 6 nF ● Obudowa przeciwwybuchowa „d” BVS 09 ATEX E 027

Oznaczenie II 1/2 G Ex d IIC T4/T6 Dopuszczalna temperatura otoczenia -40 … +85°C (-40 … +185°F) klasa temperatur T4

-40 … +60°C (-40 … +140°F) klasa temperatur T6

Podłączenie do obwodu elektrycznego o wartościach roboczych: Um = DC 10,5 … 45 V

● Ochrona przed wybuchem pyłów dla strefy 20

PTB 09 ATEX 2004 X

Oznaczenie II 1 D Ex iaD 20 T 120°C

Page 89: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 z HART A5E02307339-02, 09/2010 87

Certyfikaty i dopuszczenia Dopuszczalna temperatura otoczenia -40 ... +85°C (-40 ... +185°F) maks. temperatura powierzchni 120°C (248°F) Podłączenie do certyfikowanego samobezpiecznego obwodu elektrycznego o wartościach

maksymalnych: Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 750 mW, Ri = 300 Ω

Wewnętrzna indukcyjność skuteczna Li = 400 μH Wewnętrzna pojemność skuteczna Ci = 6 nF

● Ochrona przed wybuchem pyłów dla strefy 21/22

BVS 09 ATEX E 027

Oznaczenie II 2 D Ex tD A21 IP68 T 120°C Ex ia D21 Podłączenie do obwodu elektrycznego o wartościach roboczych:

Um = DC 10,5 … 45 V; Pmaks. = 1,2 W ● Klasa ochrony przeciwzapłonowej „n”

(strefa 2) PTB 09 ATEX 2004 X

Oznaczenie II 3 G Ex nA II T4/T6; II 2/3 G Ex ib/nL IIC T4/T6; II 2/3 G Ex ib/ic IIC T4/T6

Podłączenie „nA, ic” Um = 45 V DC Podłączenie „nL” Ui = 45 V Wewnętrzna indukcyjność skuteczna Li = 400 μH

Wewnętrzna pojemność skuteczna Ci = 6 nF ● Ochrona przeciwwybuchowa na

terenie USA (wg FM)

● Certificate of Compliance No. 3033013 Oznaczenie (XP/DIP) lub (IS) XP CL I, DIV 1, GP ABCD T4/T6;

DIP CL II, III, DIV 1, GP EFG T4/T6; IS CL I, II, III, DIV 1, GP ABCDEFG T4 CL I, Zone 0, AEx ia IIC T4; CL I, Zone 1, AEX ib IIC T4

Dopuszczalna temperatura otoczenia Ta = T4: -40 ... +85°C (-40 ... +185°F) Ta = T6: -40 ... +60°C (-40 ... +140°F)

Entity parameters Według „control drawing”: Um = 30 V, Im = 100 mA, Pi = 750 mW, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Oznaczenie (NI/S) NI CL I, DIV 2, GP ABCD T4/T6; NI CL I, Zone 2, GP IIC T4/T6; S CL II, III, GP FG T4/T6; NI CL I, DIV 2, GP ABCD T4/T6, NIFW; NI CL I, Zone 2, GP IIC T4/T6, NIFW NI CL II, III, DIV 2, GP FG T4/T6, NIFW

Dopuszczalna temperatura otoczenia Ta = T4: -40 ... +85°C (-40 ... +185°F) Ta = T6: -40 ... +60°C (-40 ... +140°F)

NI/S parameters Według „control drawing”: Um = 45 V, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

● Ochrona przeciwwybuchowa na terenie Kanady (wg CCSAUS)

● Certificate of Compliance No. 2280963 Oznaczenie (XP/DIP) CL I, DIV 1, GP ABCD T4/T6;

CL II, DIV 1, GP EFG T4/T6

Page 90: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 z HART 88 A5E02307339-02, 09/2010

Certyfikaty i dopuszczenia Dopuszczalna temperatura otoczenia Ta = T4: -40 ... +85°C (-40 ... +185°F)

Ta = T6: -40 ... +60°C (-40 ... +140°F) Entity parameters (XP/DIP) Według „control drawing”:

Vmaks. = 45 V Oznaczenie (ia/ib) CL I, Ex ia/Ex ib IIC, T4;

CL II, III, Ex ia/Ex ib, GP EFG, T4; CL I, AEx ia/AEx ib IIC, T4; CL II, III, AEx ia/ AEx ib, GP EFG, T4

Dopuszczalna temperatura otoczenia Ta = T4: -40 ... +85°C (-40 ... +185°F)

Entity parameters Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 750 mW, Ri = 300 Ω, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Oznaczenie (NI/n) CL I, DIV 2, GP ABCD T4/T6; CL II, III, DIV 2, GP FG T4/T6; Ex nA IIC T4/T6; AEx nA IIC T4/T6; Ex nL IIC T4/T6; AEx nL IIC T4/T6

Dopuszczalna temperatura otoczenia Ta = T4: -40 ... +85°C (-40 ... +185°F) Ta = T6: -40 ... +60°C (-40 ... +140°F)

NI/nA parameters Według „control drawing”: Um = 45 V

nL parameters Według „control drawing”: Ui = 45 V, Ii = 100 mA, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Znaki towarowe Wszystkie produkty oznaczone symbolem ® są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Siemens AG. Pozostałe produkty posiadające również ten symbol mogą być znakami towarowymi, których wykorzystywanie przez osoby trzecie dla własnych celów może naruszać prawa autorskie właściciela danego znaku towarowego.

Wykluczenie od odpowiedzialności Treść drukowanej dokumentacji została sprawdzona pod kątem zgodności z opisywanym w niej sprzętem i oprogramowaniem. Nie można jednak wykluczyć pewnych rozbieżności i dlatego producent nie jest w stanie zagwarantować całkowitej zgodności. Informacje i dane w niniejszej dokumentacji poddawane są ciągłej kontroli. Poprawki i aktualizacje ukazują się zawsze w kolejnych wydaniach.

Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SITRANS P500 z HART A5E02307339, 09/2010

Page 91: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

© Siemens Ⓟ2010 A5E02307339-02, 09/2010 89

SITRANS Traductor de presiune SITRANS P500 cu HART Instrucţiuni de exploatare compacte

Condiţii legale Concept de avertizare Acest manual conţine instrucţiuni necesare propriei siguranţe precum şi pentru evitarea pagubelor. Siguranţa propriei persoane este semnalizată printr-un triunghi de avertizare, iar semnalizarea numai a pagobei materiale este semnalizată fără triunghi de avertizare. Instrucţiunile de avertizare sunt reprezentate după gradul de periclitate în ordine descrescătoare după cum urmează.

PERICOL înseamnă, că există pericol de moarte sau leziuni grave corporaleva fi, dacă măsurile de precauţie nu sunt îndeplinite.

AVERTIZARE înseamnă, că există pericol de moarte sau leziuni grave corporalepoate, dacă măsurile de precauţie nu sunt îndeplinite.

ATENŢIE triunghiul de avertizare înseamnă, că se pot întâmpla uşoare leziuni corporale, dacă măsurile de precauţie nusunt îndeplinite

ATENŢIE fără triunghi de avertizare înseamnă, că pot interveni pagube materiale, dacă măsurile de precauţie nu sunt îndeplinite

ATENŢIE înseamnă, că poate înterveni un resultat sau o situaţie nedorită, dacă instrucţiunile nu sunt luate în considerare.

La apariţia diferitelor grade de periclitate, se foloseşte întotdeauna indicatorul de avertizare de primejdie de cel mai înalt grad. Dacă într-un indicator de avertizare de primejdie se avertizează cu triunghiul de avertizare privind pagube personale, se poate adăuga şi un avertisment privind pagube materiale.

Personal calificat Produsul/sistemul descris în această documentaţie va fi utilizat exclusiv de către persoanele calificate şi pregătite pentru această sarcină, cu respectarea documentaţiei aferente şi în primul rând a instrucţiunilor de siguranţă şi a avertizărilor date. Datorită pregătirii şi experienţei pe care o au, persoanele calificate vor putea depista riscurile existente în timpul utilizării acestor produse/sisteme şi evita eventualele situaţii periculoase.

Folosirea corectă a produselor Siemens A lua în seamă următoarele:

AVERTIZARE Produsele Siemens trebuie folosite numai în scopurile indicate în catalog şi în documentaţia tehnică aferentă. Dacă sunt folosite produse şi componente ale altor societăţi acestea trebuie recomandate, resp. aprobate de Siemens. Pentru ca produsele să funcţioneze ireproşabil şi în siguranţă acestea trebuie transportate, depozitate, amplasate, montate, instalate, puse în funcţiune, folosite şi întreţinute corect. Trebuie respectate condiţiile privitoare la ambient. Trebuie folosite indicaţiile din documentaţiile aferente.

Page 92: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

© Siemens Ⓟ2010 90 A5E02307339-02, 09/2010

Introducere

Scopul acestei documentaţii Aceste instrucţiuni reprezintă un rezumat al celor mai importante caracteristici, funcţii şi indicaţii de siguranţă, cuprinzând toate informaţiile necesare pentru utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă. Citiţi cu atenţie şi în întregime aceste instrucţiuni înainte de montarea şi punerea în funcţiune a aparatului! Familiarizaţi-vă cu modul de funcţionare a aparatului, pentru a putea garanta o manipulare corespunzătoare a acestuia.

Instrucţiunile se adresează persoanelor care montează mecanic aparatul, îl conectează la reţeaua electrică şi îl pun în funcţiune.

Pentru a utiliza aparatul în mod optim citiţi versiunea completă a instrucţiunilor de pe suportul electronic de date.

Indicaţii privind garanţia Atragem atenţia asupra faptului că instrucţiunile nu reprezintă componenta unei convenţii valabile în trecut sau în prezent, a unei aprobări sau a unui contract şi că nu trebuie să modifice eventualele convenţii, aprobări sau contracte existente. Toate obligaţiile firmei Siemens AG rezultă din contractul de cumpărare respectiv, singurul care conţine o clauză completă şi valabilă privitoare la garanţie. Explicaţiile din instrucţiuni nu extind şi nu limitează prevederile contractuale privitoare la garanţie.

Conţinutul redă stadiul tehnic actual. Ne rezervăm eventuale modificări tehnice, ca urmare a continuării dezvoltării produsului.

Informaţii despre produs Aceste instrucţiuni sunt parte componentă a CD-ului care se poate comanda ori care face parte din pachetul de livrare. Instrucţiunile sunt disponibile de asemenea pe internet sau pe pagina web a firmei Siemens.

Pe CD găsiţi, de asemenea, fişa de date tehnice cu datele de comandă, instalarea dispozitiv software pentru SIMATIC PDM, pentru realizarea instalării ulterioare, şi software-ul necesar.

a se vedea

Informaţii despre produsul SITRANS P disponibile pe internet (http://www.siemens.com/sitransp)

Cataloage instrumente de proces (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)

Indicaţie generală de siguranţă

AVERTIZARE Pericol de explozie din cauza încărcării electrostatice Pentru a împiedica încărcarea electrostatică în medii cu pericol de explozie, capacul tastaturii trebuie să fie închis în timpul funcţionării, iar şuruburile trebuie să fie bine strânse. O deschidere de scurtă durată a capacului tastaturii cu scopul de a utiliza traductorul este posibilă oricând şi în timpul funcţionării; ulterior este obligatorie strângerea şuruburilor.

Procedura de returnare a produsului Introduceţi buletinul de predare, documentul de însoţire a mărfii returnate şi declaraţia privind decontaminarea într-o mapă transparentă bine fixată la exteriorul ambalajului. Dacă nu a fost ataşată declaraţia de contaminare, înainte de a continua prelucrarea vom dispune o curăţare profesionistă a aparatului / piesei de schimb returnate, pe cheltuiala dvs.; pentru mai multe informaţii a se vedea Instrucţiunile de utilizare.

Page 93: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 cu HART A5E02307339-02, 09/2010 91

Conformitatea cu directivele europene Marcajul CE de pe aparat indică conformitatea cu prevederile următoarelor directive europene: EMC 2004/108/CE

Directiva Parlamentului European şi a Consiliului privind apropierea legislaţiilor statelor membre cu privire la compatibilitatea electromagnetică şi de abrogare a Directivei 89/336/CEE.

ATEX 94/9/CE

Directiva Parlamentului European şi a Consiliului privind armonizarea legislativă a statelor membre referitoare la echipamente şi sisteme de protecţie destinate utilizării în atmosfere potenţial explozive.

PED 97/23/CE

Directiva Parlamentului European şi a Consiliului privind armonizarea legislativă a statelor membre referitoare la echipamentele sub presiune.

Normele aplicate împreună cu ediţiile aferente le găsiţi în Declaraţia de conformitate CE ataşată.

Montarea

Indicaţii de siguranţă privind montarea Puteţi monta traductorul pentru diferite domenii de utilizare.

Montarea se face diferit, în funcţie de domeniul de utilizare şi de configurarea instalaţiei.

Pentru toate aparatele

AVERTIZARE Distrugerea aparatului Influenţa unor eventuale sarcini exterioare asupra aparatului poate produce distrugerea acestuia. În cel mai rău caz apar scurgeri de mediu tehnologic. Din acest motiv evitaţi neapărat influenţele sarcinilor exterioare asupra aparatului.

AVERTIZARE Protejarea împotriva utilizării greşite a aparatului de măsurare Asiguraţi-vă că materialele alese pentru componentele aparatului de măsurare care vin în contact cu mediul sunt adecvate pentru mediile tehnologice utilizate, pentru a garanta în acest mod siguranţa personalului şi a aparatului. Utilizaţi aparatul numai cu respectarea intervalelelor de valori pentru presiune, presiune de suprasarcină şi tensiune, indicate pe plăcuţa de fabricaţie. Altminteri este posibilă scurgerea de medii fierbinţi şi toxice, care pot produce vătămări corporale.

ATENŢIE Pericol de ardere Dacă temperaturile suprafeţelor > 70 °C montaţi un dispozitiv suplimentar de protecţie la atingere. Dispozitivul de protecţie la atingere trebuie astfel conceput încât temperatura ambiantă maxim admisă să nu fie depăşită în jurul aparatului. Temperaturile ambiante maxim admise pentru aparat le găsiţi în datele tehnice, respectiv pe plăcuţa de fabricaţie.

ATENŢIE Pericol de vătămare corporală Montaţi aparatul astfel încât să se poată garanta golirea automată şi implicit evacuarea întregii cantităţi de mediu tehnologic, în caz contrar mediile tehnologice putând provoca daune. De ex., nu montaţi aparatul sub, ci pe partea laterală a unui rezervor.

Page 94: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 cu HART 92 A5E02307339-02, 09/2010

ATENŢIE Montarea necorespunzătoare sau modificările nepermise pot deteriora aparatul şi pot duce la retragerea omologării. Nu efectuaţi modificări la aparat, utilizaţi, mai ales pentru racordurile de cablu, intrări de cablu certificate pentru omologarea respectivă.

ATENŢIE Deschiderea compartimentului de conexiuni electrice este permisă doar pentru montare, pentru conectarea electrică sau pentru întreţinere.

ATENŢIE Dacă aparatul este deschis, respectiv închis incomplet, tipul de protecţie indicat în datele tehnice nu mai poate fi garantat. Montaţi aparatul în conformitate cu indicaţiile prescrise, întrucât caracteristicile tipului de protecţie nu pot fi garantate decât dacă aparatul a fost montat ireproşabil.

Generalităţi privind protecţia anti-explozie

AVERTIZARE Utilizarea Nu puteţi utiliza acest aparat îm medii inflamabile şi / sau cu pericol de explozie decât dacă are marcajul corespunzător pentru acest lucru.

Particularităţi privind protecţia anti-explozie

AVERTIZARE Traseele de penetrare a flăcărilor După instalare toate traseele de penetrare a flăcărilor trebuie să se situeze la o distanţă de minim 30 mm de piesele solide care nu sunt componente ale mijlocului de producţie. În caz contrar siguranţa mijlocului de producţie rezistent la presiune nu mai poate fi garantată.

AVERTIZARE Pentru funcţionarea în zona 0 Traductorul corespunde categoriei 1/2 şi poate fi montat în zona 0. Certificatul de examinare CE de tip este valabil pentru montarea aparatului în pereţii rezervoarelor şi conductelor în care se găsesc amestecuri explozive de gaz/aer sau abur/aer numai în condiţii de atmosferă; pentru presiune: 0,8 - 1,1 bar (11.6 - 19.9 psi); temperatura: -20 - +60 °C (-4 - 140 °F) Intervalul admis pentru temperatura ambiantă în jurul traductorului: a se vedea plăcuţa de fabricaţie sau Datele Tehnice. Exploatatorul poate utiliza aparatul în condiţii neatmosferice şi în afara limitelor indicate în certificatul de examinare CE de tip (respectiv în certificatul de verificare valabil în ţara sa), dacă s-au luat măsurile de siguranţă suplimentare corespunzătoare condiţiilor de utilizare (amestec exploziv). Respectaţi în orice caz valorile limită indicate în Datele tehnice generale. Instalaţia trebuie să prezinte o etanşeitate suficientă (IP67 conform EN 60529). Pentru clasa de protecţie IP67 este adecvat, de ex., un racord filetat în conformitate cu norma industrială, de ex. DIN sau NPT.

Page 95: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 cu HART A5E02307339-02, 09/2010 93

Montarea (cu excepţia traductorului de nivel)

Montarea

Fixare fără vinclu de montare

Puteţi fixa traductorul direct pe cele două capace de refulare.

Fixare cu vinclu de montare

Puteţi fixa vinclul de montare, cu ajutorul unui colier de conductă, pe o conductă de montare cu traseu orizontal sau vertical, Ø 50 mm (2 "). Alternativ, puteţi fixa vinclul de montare şi de perete.

Traductorul se fixează de vinclul de montare cu ajutorul a patru şuruburi din setul de livrare.

imagine 1 Fixarea traductorului cu vinclu de montare pentru conducte orizontale de presiune diferenţială

imagine 2 Fixarea traductorului cu vinclu de montare pentru conducte verticale de presiune diferenţială

Page 96: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 cu HART 94 A5E02307339-02, 09/2010

Montare "traductor de nivel"

Montarea pentru traductorul de nivel

instrucţiune Pentru montare aveţi nevoie de garnituri. Garniturile trebuie să fie compatibile cu mediile care trebuie măsurate. Garniturile fac parte din setul de livrare.

Modul de procedare

Pentru a monta traductorul de nivel, procedaţi după cum urmează:

1. Poziţionaţi garnitura la contraflanşa rezervorului. Aveţi grijă ca garnitura să fie poziţionată în centru şi să nu limiteze în niciun punct mobilitatea membranei de separare a flanşei, pentru că, în caz contrar, nu se mai poate garanta etanşeitatea racordului de proces.

2. Înşurubaţi flanşa traductorului.

3. Aveţi grijă la poziţia de montare.

Racordul dintre conducta de refulare cu minus şi rezervorul închis Când măsurarea are loc cu rezervorul închis, fără formare de condens sau cu formare de condens minim, conducta de refulare cu minus rămâne neumplută.

Formulă: Începutul măsurării ΔpMA = ρ · g · hU Finalul măsurării ΔpME = ρ · g · hO

hU Începutul măsurării ΔpMA Începutul măsurării care urmează să fie reglathO Finalul măsurării ΔpME Finalul măsurării care urmează să fie reglat p Presiunea ρ Densitatea materialului de măsurat din

rezervor g Acceleraţia gravitaţională Măsurarea la rezervorul închis: fără eliminare de condens sau cu eliminare redusă de condens

Când măsurarea se face la rezervorul închis, cu formare puternică de condens, conducta de refulare cu minus trebuie umplută (cel mai des cu condensul format de materialul de măsurat) şi trebuie montat un recipient de compensaţie.

Când măsurarea se face la rezervorul deschis nu este necesar racordul conductei cu minus, întrucât partea cu minus este legată de atmosferă.

Page 97: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 cu HART A5E02307339-02, 09/2010 95

Racordarea

Indicaţii de siguranţă privind racordarea

Pentru toate aparatele

AVERTIZARE Dacă este nevoie de o anumită energie de rezervă, verificaţi dacă energia de rezervă corespunde cu cea de pe plăcuţa de fabricaţie şi cu certificatul de verificare valabil în ţara dvs.

ATENŢIE Valori măsurate eronat dacă împământarea se realizează greşit Împământarea aparatului prin intermediul conexiunii "+" este interzisă. Se poate ajunge la disturbări ale funcţionării, cu defectarea permanentă a aparatului. ● Dacă este necesar, împământaţi aparatul prin intermediul conexiunii "-".

Generalităţi privind protecţia anti-explozie

AVERTIZARE Pericol de explozie Nerespectarea prevederilor şi legilor când se realizează racordarea şi montarea creşte riscul de explozie din cauza utilizării necorespunzătoare. Pentru evitarea pericolului de explozie, când realizaţi racordarea şi montarea respectaţi certificatele de verificare, prevederile şi legile valabile în ţara dvs. Pentru zonele cu pericol de explozie, acestea sunt, de exemplu: ● IEC 60079-14 (internaţional) ● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA) ● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada) ● EN 60079-14 (fosta VDE 0165, T1) (UE) ● Ordonanţa cu privire la siguranţa în exploatare (Germania)

AVERTIZARE Protecţie antiexplozie Racordaţi aparatul la legătura echipotenţială. În zone cu pericol de explozie nu se admit cabluri cu capete neprotejate. Protejaţi capetele libere ale cablurilor prin tipuri de capace adecvate, de ex. capsulare rezistentă la presiune Ex "d" sau siguranţă sporită Ex "e". Aveţi în vedere că, în cazul cablurilor protejate, în zonele cu pericol de explozie este admisă doar o împământare unilaterală. Dacă este nevoie de o împământare pe ambele părţi, pozaţi un conductor de legătură echipotenţială.

AVERTIZARE Îmbinări cu şuruburi pentru cabluri Cablurile trebuie ajustate pentru îmbinările cu şuruburi aferente. Dacă utilizaţi îmbinările cu şuruburi de tip M20 x 1,5 şi ½-14" NPT, comandabile opţional, în aparat nu pot fi introduse decât cabluri cu un diametru de 6-12 mm. După instalare trebuie să se verifice poziţia fixă a cablurilor şi poziţia corectă a garniturilor. Tipul de protecţie anti-foc "nA", "nL", "ic" Pentru a respecta rezistenţa la tracţiune necesară, la aparatele cu tip de protecţie anti-foc "nA", "nL" şi "ic" (zona 2) utilizaţi numai cabluri cu diametre de 8-12 mm, ori, în cazul în care diametrele cablurilor sunt mai mici, o îmbinare cu şuruburi adecvată.

Page 98: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 cu HART 96 A5E02307339-02, 09/2010

ATENŢIE Defecţiuni ale cablurilor Izolaţia cablurilor poate fi deteriorată atunci când acestea se utilizează în medii cu temperaturi ambiante ridicate. Din acest motiv, când utilizaţi aparatul la o temperatură ambiantă ≥ 60 °C, utilizaţi cabluri rezistente la căldură, autorizate pentru o temperatură ambiantă cu cel puţin 20 K mai mare. Vă rugăm de asemenea să aveţi în vedere utilizarea de cabluri adecvate, şi atunci când le folosiţi la temperaturi mai mici.

AVERTIZARE Orificiile pentru trecerile de cabluri electrice trebuie să fie închise. Utilizaţi pentru aceasta exclusiv intrări de cablu şi capace de închidere adecvate pentru tipul de protecţie anti-foc utilizat.

Particularităţi privind protecţia anti-explozie

AVERTIZARE Circuite de securitate intrinsecă Racordaţi aparatul numai la circuite de securitate intrinsecă certificate. Aceste circuite trebuie să corespundă datelor tehnice specificate pe plăcuţele de fabricaţie resp. în certificate şi omologări (de ex. certificatul de examinare CE de tip). Dacă aceste circuite nu corespund specificaţiilor din certificate şi omologări, siguranţa necesară omologării nu mai este asigurată. Cablurile destinate utilizării în zone cu pericol de explozie în zona 1 şi 2, resp. 20, 21 şi 22 trebuie să corespundă cerinţelor unei tensiuni de verificare conductor / pământ, conductor / ecran, ecran / pământ ≥ AC 500 V.

instrucţiune Pentru a îmbunătăţi insensibilitatea la perturbaţii: ● pozaţi cablul de semnal separat de cablurile cu tensiuni > 60 V. ● utilizaţi cabluri cu conductoare răsucite. ● evitaţi aproprierea instalaţiilor electrice de dimensiuni mari. ● utilizaţi cabluri protejate, pentru a garanta specificaţia completă conform HART. ● conectaţi în serie cu circuitul de semnale o rezistenţă de sarcină de cel puţin 230 Ω, pentru a garanta o comunicare

HART ireproşabilă. Dacă se utilizează separatoare de alimentare pentru traductoarele HART, de ex. SITRANS I, există deja o rezistenţă de sarcină montată în aparat.

Page 99: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 cu HART A5E02307339-02, 09/2010 97

Racordarea aparatului

Modul de procedare

1. Deşurubaţi capacul compartimentului de conexiuni electrice. Pe această parte carcasa este marcată cu textul "FIELD TERMINALS".

2. Introduceţi cablul de racord prin îmbinarea cu şuruburi pentru cabluri.

3. Racordaţi aparatul la sistemul existent de conductori de protecţie.

4. Racordaţi conductorii la bornele de conexiune "+" şi "-". Respectaţi alocarea polilor! Dacă este necesar, împământaţi aparatul prin intermediul conexiunii "-".

5. Puneţi eventual capacul la şurubul bornei de împământare. Aceasta este conectată electric cu racordul extern al conductorului de protecţie.

6. Înşurubaţi capacul până la opritor.

① Separator de alimentare cu rezistenţă de

sarcină integrată ④ Borne de conexiune

② Energie de rezervă ⑤ Conexiune la conductorul de protecţie / borna de echipotenţializare

③ Borna de împământare ⑥ Intrare a cablului pentru energie de rezervă / ieşire analogă imagine 3 Racord electric schematic

Page 100: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 cu HART 98 A5E02307339-02, 09/2010

Punerea în funcţiune şi întreţinerea

Indicaţii de siguranţă privind punerea în funcţiune

Pentru toate aparatele

AVERTIZARE Utilizare greşită sau necorespunzătoare Dacă utilizaţi armăturile de închidere în mod greşit sau necorespunzător, pot interveni vătămări corporale grave sau daune materiale considerabile. Aveţi grijă la utilizarea corectă şi corespunzătoare a armăturilor de închidere.

AVERTIZARE Pericol de intoxicaţie în cazul utilizării de medii toxice Când utilizaţi medii toxice nu dezaeraţi aparatul, pentru că pot avea loc scurgeri de medii toxice. Nu dezaeraţi aparatul decât după ce toate mediile toxice au fost îndepărtate din aparat.

AVERTIZARE Nu puneţi aparatul în funcţiune decât după ce racordul electric a fost realizat corect, iar aparatul închis, dacă este necesar.

ATENŢIE Redare greşită a presiunii de proces Dacă aţi modificat setările din fabrică ale traductorului de presiune, afişajul şi ieşirea de măsurare pot fi astfel reglate încât presiunea reală de proces nu este redată. De aceea trebuie să controlaţi setările înainte de punerea în funcţiune.

Generalităţi privind protecţia anti-explozie

AVERTIZARE Pericol de explozie la capsulare rezistentă la presiune "Ex d" Înainte de a pune în funcţiune aparatele cu tip de protecţie anti-foc "capsulare rezistentă la presiune", aveţi în vedere următoarele: Capacul, dispozitivele de asigurarea capacului şi trecerile de cabluri trebuie montate în mod corespunzător.

AVERTIZARE Pericol de explozie în cazul materialelor de măsurat cu temperaturi mai mari de 100 °C care curg prin capacul de refulare Protecţia antiexplozie nu mai este garantată şi omologarea îşi pierde valabilitatea. Un material de măsurat cu temperatură mai mare de 100 °C nu poate curge în mod corect prin capacul de refulare.

Particularităţi privind protecţia anti-explozie

AVERTIZARE Tip de explozie "capsulare rezistentă la presiune" În medii potenţial explozive aparatele cu protecţie anti-foc de tip "capsulare rezistentă la presiune" nu pot fi deschise decât în stare depresurizată, pentru că altminteri există pericol de explozie.

Page 101: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 cu HART A5E02307339-02, 09/2010 99

AVERTIZARE Circuite de securitate intrinsecă Dacă există circuite de securitate intrinsecă utilizaţi numai ampermetre adecvate şi certificate pentru traductorul respectiv. "Securitate intrinsecă" Dacă se utilizează un aparat de alimentare care nu respectă specificaţiile, tipul de protecţie antifoc "protecţie intrinsecă" nu mai este eficient şi omologarea îşi pierde valabilitatea.

Indicaţii privind punerea în funcţiune

instrucţiune Pentru a obţine valori măsurate stabile traductorul trebuie lăsat să se încălzească aproximativ 5 minute după activarea tensiunii de alimentare. Datele de regim trebuie să corespundă valorilor specificate pe plăcuţa de fabricaţie. Dacă activaţi energia de rezervă, traductorul este în funcţiune. Următoarele cazuri de punere în funcţiune reprezintă exemple tipice. În funcţie de configurarea instalaţiei este posibil să fie utile şi dispuneri diferite.

Traductorul este gata de funcţionare imediat după punerea în funcţiune.

Intervalul de măsurare reglabil corespunde indicaţiilor de pe plăcuţa de fabricaţie. Dacă s-a realizat din fabrică o setare specifică clientului, începutul şi finalul măsurării sunt indicate pe eticheta locului unde se realizează măsurarea.

Dacă este nevoie, puteţi modifica parametrii şi în timpul punerii în funcţiune, prin simple operaţii de comandă efectuate la aparat.

Indicaţie de siguranţă privind întreţinerea

Pentru toate aparatele

AVERTIZARE Acest aparat este conceput pentru funcţionare la presiune mare şi / sau cu medii periculoase. Din aceste motive, în timpul lucrărilor de reparare şi întreţinere la acest aparat, realizate cu conductele de alimentare conectate, din conducte pot ieşi materiale periculoase. Înainte de deschiderea aparatului, respectiv la demontarea acestuia, trebuie să aveţi grijă să nu se emane substanţe, de ex. prin închidere sau prin separarea conductelor de aparat.

AVERTIZARE Dacă nu puteţi înlătura dvs. înşivă defecţiunile, scoateţi aparatul din funcţiune şi protejaţi-l împotriva punerii în funcţiune accidentale.

ATENŢIE Dacă membrana racordului de refulare este curăţată cu obiecte ascuţite sau tari, membrana se poate distruge. Din acest motiv este interzisă utilizarea de obiecte ascuţite sau tari pentru curăţarea membranei.

ATENŢIE În funcţie de domeniul de utilizare a aparatului, stabiliţi un interval de întreţinere pentru verificările recurente, ţinând seama şi de valorile rezultate din experienţă. Intervalul de întreţinere este influenţat, de ex., şi de proprietăţile anticorozive, în funcţie de locul de utilizare.

Page 102: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 cu HART 100 A5E02307339-02, 09/2010

Generalităţi privind protecţia anti-explozie

AVERTIZARE Când se efectuează lucrări de reparare şi de întreţinere a aparatului în atmosferă explozivă, există pericol de explozie. Înainte de deschiderea aparatului asiguraţi-vă că atmosfera înconjurătoare nu prezintă pericol de explozie.

AVERTIZARE Pentru a garanta siguranţa protecţiei antiexplozie reparaţiile aparatului trebuie să aibă loc exclusiv la punctele de service autorizate de producător.

Presiunea diferenţială şi debitul

Indicaţii de siguranţă privind punerea în funcţiune în condiţii de presiune diferenţială şi debit

AVERTIZARE Utilizare greşită sau necorespunzătoare Dacă lipsesc şuruburile de închidere sau nu sunt suficient de bine strânse şi / sau ventilele sunt greşit sau necorespunzător comandate, pot interveni vătămări corporale grave sau daune materiale considerabile. Măsuri ● Aveţi grijă ca şurubul de închidere şi / sau ventilul de dezaerare să fie fixate şi bine strânse. ● Aveţi grijă la utilizarea corectă şi corespunzătoare a ventilelor.

AVERTIZARE Materiale de măsurat fierbinţi În cazul materialelor de măsurat fierbinţi, etapele de lucru trebuie realizate consecutiv, la intervale foarte scurte. Altminteri este posibilă o încălzire nepermisă şi implicit o deteriorare a ventilelor şi a traductorului.

Page 103: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 cu HART A5E02307339-02, 09/2010 101

Punerea în funcţiune la funcţionarea cu gaze Dispunere tradiţională Dispunere specială

① Traductor de presiune ⑥ Ventile de închidere ② Ventil de echilibrare ⑦ Ventile de evacuare ③, ④ Ventile de presiune diferenţială ⑧ Vase pentru condens (opţional) ⑤ Conducte de presiune diferenţială ⑨ Transmiţător de presiune diferenţială Traductor deasupra transmiţătorului de presiune diferenţială

Traductor dedesubtul transmiţătorului de presiune diferenţială

Condiţie

Toate ventilele de închidere sunt închise.

Modul de procedare

Pentru a pune în funcţiune traductorul la funcţionarea cu gaze, procedaţi după cum urmează:

1. Deschideţi ambele ventile de închidere ⑥ de la ştuţurile de măsurarea presiunii.

2. Deschideţi ventilul de echilibrare ②.

3. Deschideţi ventilul de presiune diferenţială (③ sau ④).

4. Dacă este cazul, la începutul măsurării 0 mbar, verificaţi şi corectaţi punctul zero (4 mA).

5. Închideţi ventilul de echilibrare ②.

6. Deschideţi celălalt ventil de presiune diferenţială (③ sau ④).

Page 104: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 cu HART 102 A5E02307339-02, 09/2010

Punerea în funcţiune la funcţionarea cu lichide Dispunere tradiţională Dispunere specială

① Traductor de presiune ⑦ Ventile de evacuare ② Ventil de echilibrare ⑧ Colector de gaz (opţional) ③, ④ Ventile de presiune diferenţială ⑨ Transmiţător de presiune diferenţială ⑤ Conducte de presiune diferenţială ⑩ Ventile de dezaerare ⑥ Ventile de închidere Traductor dedesubtul transmiţătorului de presiune diferenţială

Traductor deasupra transmiţătorului de presiune diferenţială

Condiţie

Toate ventilele sunt închise.

Modul de procedare

AVERTIZARE Când se utilizează medii toxice este interzisă dezaerarea traductorului.

Pentru a pune în funcţiune traductorul la funcţionarea cu lichide, procedaţi după cum urmează:

1. Deschideţi ambele ventile de închidere ⑥ de la ştuţurile de măsurarea presiunii.

2. Deschideţi ventilul de echilibrare ②.

3. În cazul în care traductorul este sub transmiţătorul de presiune diferenţială deschideţi consecutiv cele două ventile de evacuare ⑦, până se evacuează lichidul fără aer. În cazul în care traductorul este deasupra transmiţătorului de presiune diferenţială deschideţi consecutiv cele două ventile de dezaerare ⑩, până se evacuează lichidul fără aer.

4. Închideţi cele două ventile de evacuare, ⑦ respectiv ventilele de dezaerare ⑩.

Page 105: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 cu HART A5E02307339-02, 09/2010 103

5. Deschideţi ventilul de presiune diferenţială ③ şi ventilul de dezaerare de pe partea cu plus a traductorului ①, până se evacuează lichidul fără aer.

6. Închideţi ventilul de dezaerare.

7. Deschideţi ventilul de dezaerare de pe partea cu minus a traductorului ①, până când iese lichid fără aer.

8. Închideţi ventilul de presiune diferenţială ③.

9. Deschideţi ventilul de presiune diferenţială ④, până se evacuează lichid fără aer, apoi închideţi.

10. Închideţi ventilul de dezaerare de pe partea cu minus a traductorului ①.

11. Deschideţi ventilul de presiune diferenţială ③ cu ½ de rotaţie.

12. Dacă este cazul, la începutul măsurării 0 bar, verificaţi şi corectaţi punctul zero (4 mA).

13. Închideţi ventilul de echilibrare ②.

14. Deschideţi complet ventilele de presiune diferenţială (③ şi ④).

Date tehnice

Generalităţi Intrare

Interval de măsurare Presiune de regim max. admisă 1,25 … 250 mbar (0,5 ... 100 inH2O)

Interval de măsurare (reglabil continuu)

6,25 … 1250 mbar (2,51 ... 502 inH2O)

160 bar (2320 psi)

Ieşire Semnal de ieşire 4 … 20 mA, cu semnal modulat HART

Condiţii de utilizare Condiţii privitoare la ambient ● Temperatura ambiantă

Indicaţie În zone cu pericol de explozie aveţi în vedere clasa de temperatură. Traductor -40 … +85 °C (-40 … 185 °F)

Display-ul nu se poate citi: -40 … -20 °C (-40 …-4 °F) Display-ul se poate citi: -20 … +85 °C (-4 … +185 °F)

Temperatura de depozitare -50 … +90 °C (-58 … 194 °F) ● Clasa de protecţie IP66/ IP68 şi NEMA 4x (cu conexiunea de cablu corespunzătoare) ● Compatibilitate electromagnetică Interferenţe electromagnetice şi

insensibilitate la perturbaţii Conform EN 61326 şi NAMUR NE 21

Presiuni admise Conform 97/23/CE Directiva privind echipamentele sub presiune Condiţii privind materialele de măsurat

● Temperatura materialului de măsurat

Celula de măsurare cu sistem de umplere cu ulei siliconat

-40 … +125 °C (-40 … 257 °F) (Aveţi în vedere că prin capace de refulare nu pot trece în mod corect medii cu temperatura > 100 °C.)

Page 106: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 cu HART 104 A5E02307339-02, 09/2010

Structura constructivă Materialul ● Materialul pieselor care vin în contact

cu materialul de măsurat

Membrana de separare Nr. piesă din oţel inoxidabil 1.4404/316L Racord de proces şi şurub de închidere

PN 160: Oţel inoxidabil nr. piesă 1.4404/316L

Garnitură inelară FPM (Viton), opţional NBR ● Materialul pieselor care nu vin în

contact cu materialul de măsurat

Carcasa electronică ● Aluminiu turnat în matriţe, cu conţinut redus de cupru AC-AlSi12 (Fe) sau AC-AlSi 10 Mg (Fe) conform DIN EN 1706

● Lac pe bază de poliuretan, opţional cu grund pe bază de răşini epoxidice ● Plăcuţă de identificare din oţel inoxidabil nr. piesă 1.4404/316L

Şuruburi cu cap presat Oţel inoxidabil nr. piesă 1.4404/316L

Vinclu de montare Oţel nr. piesă 1.0330 sau oţel inoxidabil nr. piesă 1.4301

Afişaj şi suprafaţa de comandă Tensiunea la borne a traductorului ● CC 10,6 V … 44 V

● La funcţionarea intrinsecă CC 10,6 V … 30 V

Certificate şi omologări Certificate şi omologări Clasificarea în funcţie de Directiva privind echipamentele sub presiune (PED 97/23/CE) PN 160 (MWP 2320 psi)

● pentru grupa de fluide "gaze" 1 şi grupa de fluide "lichide" 1; îndeplineşte

cerinţele conform articolului 3, alineat 3 (buna practică inginerească) Protecţie antiexplozie ● Protecţie antiexplozie pentru Europa

(conform ATEX)

● Siguranţă intrinsecă "i" PTB 09 ATEX 2004 X Marcaj II 1/2 G Ex ia/ib IIC T4 Temperatura ambiantă admisă -40 … +85 °C (-40 … +185 °F) clasa de temperatură T4 Racord la circuitul certificat cu sistem de securitate intrinsecă, cu valori maxime:

Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 750 mW, Ri = 300 Ω

Inductivitate interioară eficientă Li = 400 μH

Capacitate interioară eficientă Ci = 6 nF ● Capsulare rezistentă la presiune "d" BVS 09 ATEX E 027

Marcaj II 1/2 G Ex d IIC T4/T6 Temperatura ambiantă admisă -40 … +85 °C (-40 … +185 °F) clasa de temperatură T4

-40 … +60 °C (-40 … +140 °F) clasa de temperatură T6

Racord La circuitul cu valorile de regim: Um = CC 10,5 … 45 V

● Protecţie anti-explozie la praf pentru zona 20

PTB 09 ATEX 2004 X

Marcaj II 1 D Ex iaD 20 T 120 °C Temperatura ambiantă admisă -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)

temperatura max. a suprafeţei 120 °C (248 °F)

Page 107: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 cu HART A5E02307339-02, 09/2010 105

Certificate şi omologări Racord la circuitul certificat cu sistem de securitate intrinsecă, cu valori maxime:

Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 750 mW, Ri = 300 Ω

Inductivitate interioară eficientă Li = 400 μH Capacitate interioară eficientă Ci = 6 nF

● Protecţie anti-explozie la praf pentru zona 21/22

BVS 09 ATEX E 027

Marcaj II 2 D Ex tD A21 IP68 T 120 °C Ex ia D21 Racord la circuitul cu valorile de regim:

Um = DC 10,5 … 45 V; Pmax = 1,2 W ● Tip de protecţie antifoc "n" (zona 2) PTB 09 ATEX 2004 X

Marcaj II 3 G Ex nA II T4/T6; II 2/3 G Ex ib/nL IIC T4/T6; II 2/3 G Ex ib/ic IIC T4/T6

Conexiune "nA, ic" Um = 45 V DC Conexiune "nL" Ui = 45 V Inductivitate interioară eficientă Li = 400 μH

Capacitate interioară eficientă Ci = 6 nF ● Protecţie antiexplozie pentru SUA

(conform FM)

● Certificate of Compliance No. 3033013 Marcaj (XP/DIP) sau (IS) XP CL I, DIV 1, GP ABCD T4/T6;

DIP CL II, III, DIV 1, GP EFG T4/T6; IS CL I, II, III, DIV 1, GP ABCDEFG T4 CL I, zona 0, AEx ia IIC T4; CL I, zona 1, AEX ib IIC T4

Temperatura ambiantă admisă Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) Ta = T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

Entity parameters După "control drawing": Um = 30 V, Im = 100 mA, Pi = 750 mW, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Marcaj (NI/S) NI CL I, DIV 2, GP ABCD T4/T6; NI CL I, zona 2, GP IIC T4/T6; S CL II, III, GP FG T4/T6; NI CL I, DIV 2, GP ABCD T4/T6, NIFW; NI CL I, zona 2, GP IIC T4/T6, NIFW NI CL II, III, DIV 2, GP FG T4/T6, NIFW

Temperatura ambiantă admisă Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) Ta = T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

NI/S parameters După "control drawing": Um = 45 V, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

● Protecţie antiexplozie pentru Canada (conform CCSAUS)

● Certificate of Compliance No. 2280963 Marcaj (XP/DIP) CL I, DIV 1, GP ABCD T4/T6;

CL II, DIV 1, GP EFG T4/T6 Temperatura ambiantă admisă Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)

Ta = T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

Entity parameters (XP/DIP) După "control drawing": Vmax = 45 V

Page 108: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

SITRANS P500 cu HART 106 A5E02307339-02, 09/2010

Certificate şi omologări Marcaj (ia/ib) CL I, Ex ia/Ex ib IIC, T4;

CL II, III, Ex ia/Ex ib, GP EFG, T4; CL I, AEx ia/AEx ib IIC, T4; CL II, III, AEx ia/ AEx ib, GP EFG, T4

Temperatura ambiantă admisă Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)

Entity parameters Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 750 mW, Ri = 300 Ω, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Marcaj (NI/n) CL I, DIV 2, GP ABCD T4/T6; CL II, III, DIV 2, GP FG T4/T6; Ex nA IIC T4/T6; AEx nA IIC T4/T6; Ex nL IIC T4/T6; AEx nL IIC T4/T6

Temperatura ambiantă admisă Ta = T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F) Ta = T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)

NI/nA parameters După "control drawing": Um = 45 V

nL parameters După "control drawing": Ui = 45 V, Ii = 100 mA, Li = 400 μH, Ci = 6 nF

Mărcile Toate denumirile marcate cu simbolul patentat ® sunt mărci înregistrate alle firmei Siemens AG. Denumirile rămase în această descriere pot fi mărci, care sunt folosite de alte persoane pentru scopurile lor lezând drepturile proprietarilor.

Răspunderea se exclude Noi am verificat conformitatea conţinutului literelor de tipar cu programele soft şi cu hardware descrise. Totuşi nu se exclud devieri, aşa că nu putem prelua garanţia pentru conformitatea completă. Informaţiile privitoare la literele de tipar sunt verificate în intervale regulate, corecturile necesare le-am enumerat în următoarele ediţii.

Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SITRANS P500 cu HART A5E02307339, 09/2010

Page 109: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.
Page 110: SITRANS P500 with HART - Siemens AG · Pressure transmitter, SITRANS P500 with HART Compact Operating Instructions ... The programming manual is also available on the Siemens homepage.

A5E02307339D-02 GN: 30580_P500_en-US

Pre

ssu

re t

ran

smit

ter,

SIT

RA

NS

P5

00

wit

h H

AR

T

Co

mp

act

Op

era

tin

g I

nst

ruct

ion

s •

09

/20

10

Pressure transmitterSITRANS P500 with HART

Compact Operating Instructions • 09/2010

www.siemens.com/processautomation

Subject to change without prior noticeA5E02307339-02© Siemens AG 2010

Siemens AGIndustry Automation (IA) Sensors and CommunicationProcess Instrumentation 76181 KARLSRUHEGERMANY

www.siemens.com/processinstrumentation

SITRANSA5E02307339

A5E02307339