Shiatsu Foot Massager - Massage, Health and … · Shiatsu Foot Massager IB-FMS150H-0512-01_Lao 1...

48
GB Instruction Manual FMS-150H-EU FM-S149H-GB Shiatsu Foot Massager IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 1

Transcript of Shiatsu Foot Massager - Massage, Health and … · Shiatsu Foot Massager IB-FMS150H-0512-01_Lao 1...

GB

Instruction Manual

FMS-150H-EUFM-S149H-GB

Shiatsu Foot Massager

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 1

2

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

IMPORTANT SAFEGUARDSWHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT,BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THEFOLLOWING: • ALWAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.

To disconnect, turn all controls to the ‘OFF’ position, then remove plug from outlet. • NEVER leave an appliance unattended when plugged in. Unplug from the mains outlet when not in use

and before putting on or taking off parts or attachments.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory ormental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision orinstruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• DO NOT reach for an appliance that has fallen in water or other liquids. Switch off at the mains and unplugit immediately. Keep dry – DO NOT operate in wet or moist conditions.

• NEVER insert pins or other metallic fasteners into the appliance.• Use this appliance for the intended use as described in this booklet. DO NOT use attachments not

recommended by HoMedics. • NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been

dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examinationand repair.

• Keep cord away from heated surfaces.• Excessive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life. Should this occur, discontinue

use and allow the unit to cool before operating. • NEVER drop or insert any object into any opening.• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. • DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electrocution or

injury to persons.• DO NOT carry this appliance by the cord or use cord as a handle. • DO NOT use outdoors.• This product requires a 220-240V AC power.• DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts. For service, send to a

HoMedics Service Centre. All servicing of this appliance must be performed by authorised HoMedicsservice personnel only.

• Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch.Keep air openings free of lint, hair etc.

• Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a bath or sink. Do not place in or dropinto water or other liquid.

SAFETY CAUTIONS:PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE. • If you have any concerns regarding your health, consult a doctor before using this appliance.• Individuals with pacemakers and pregnant women should consult a doctor before using this appliance.

Not recommended for use by Diabetics• DO NOT use on an infant, invalid or on a sleeping or unconscious person. DO NOT use on insensitive skin or

on a person with poor blood circulation.

GB

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 2

3

GB

• This appliance should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment that would limitthe user’s capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in the lower half of their body.

• NEVER use directly on swollen or inflamed areas or skin eruptions.• If you feel any discomfort whilst using this appliance, discontinue use and consult your doctor.• This is a non-professional appliance, designed for personal use and intended to provide a soothing

massage to worn muscles. DO NOT use as a substitute for medical attention.• DO NOT use before going to bed. The massage has a stimulating effect and can delay sleep.• Do not use for longer than the recommended time.• Care should be taken when using heated surfaces. If the product feels excessively hot, switch off at mains

and contact the HoMedics Service Centre.• The appliance has a heated surface. Persons insensitive to heat must be careful when using the appliance.

PRODUCT FEATURES:

Moving massage headsSoothing heat

Power button

NOTE: There is a 15-minute auto shut off on the unit for your safety.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 3

INSTRUCTIONS FOR USE:Always ensure the appliance is set to the ‘OFF’ before inserting the plug into a mains outlet.1. Plug the appliance into a 220-240V mains outlet and switch on. 2. Place the massager on the floor in front of your chair. 3. To activate the massage, press the ‘Power’ button once. 4. Position your feet over the rotating massage heads, applying a level of pressure that feels comfortable for

you. It is highly recommended that this appliance is used with socked feet.5. To activate the soothing heat with the massage, press the ‘Power’ button a second time. 6. To switch off, press the ‘Power’ button till the massage heads stop moving.

NOTE: • DO NOT attempt to stand on this Foot Massager. Use only while seated. • The Heat function will only work when the massage is in use. • DO NOT use the massage or heat functions continuously for more than 20 minutes.

MAINTENANCE:CleaningUnplug the appliance and allow to cool before cleaning. Clean only with a soft, slightly damp sponge. • Never allow water or any other liquids to come into contact with the appliance. • Do not immerse in any liquid to clean.• Never use abrasive cleaners, brushes, glass / furniture polish, paint thinner etc to clean.

StoragePlace the appliance in its box or in a safe, dry, cool place. To avoid breakage, DO NOT wrap the cord around the appliance or hang the unit by the cord.

Plug (MODEL FMS-149H-GB ONLY)If the plug on this appliance is damaged, it can be replaced with a BS 1363 plug, fittedwith a 3A BS 1362 fuse. Only use a 5amp fuse with this appliance. Care must be takenwhen changing the plug. If in doubt, contact a qualified electrician.

WEEE explanationThis marking indicates that this product should not be disposed with other household wastesthroughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health fromuncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of materialresources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the

retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

4GB

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 4

5

F

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. LES CONSERVER POURPOUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.

PRÉCAUTIONS IMPORTANTESLORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, PARTICULIÈREMENT EN PRÉSENCED’ENFANTS, IL EST CONSEILLÉ DE TOUJOURS PRENDRE DES PRÉCAUTIONS DE BASE,NOTAMMENT DE SUIVRE LA PROCÉDURE SUIVANTE : • TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation et avant tout

nettoyage. Pour l’éteindre, positionner tous les boutons de réglage sur ‘OFF’, puis retirer la prise du secteur. • NE JAMAIS laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher de la prise secteur quand

il n’est pas utilisé ou avant d’adjoindre ou de retirer des pièces ou accessoires. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacitésphysiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou del’expérience nécessaire, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareilpar une personne responsable de leur sécurité.Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.

• NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau ou tout autre liquide. Couper le secteur et débrancherimmédiatement. Le maintenir au sec – NE PAS le faire fonctionner dans des conditions d’humidité oude moiteur.

• Ne JAMAIS insérer d’épingles ou d’autres fixations métalliques dans l’appareil.• Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécifique à celui-ci. NE PAS utiliser d’accessoires non

recommandés par HoMedics. • Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur endommagé, en cas de

fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans l’eau. Le retourner auCentre Service HoMedics en vue de contrôle et de réparation.

• Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.• Une utilisation excessive pourrait entraîner une surchauffe et écourter la durée de vie du produit. Si cela se

produit, espacer les cycles d’utilisation pour que l’appareil refroidisse entre chaque opération. • Ne JAMAIS faire tomber ou insérer tout objet dans l’une ou l’autre des ouvertures.• NE PAS faire fonctionner dans des endroits où des produits aérosols (vaporisateurs) sont utilisés ou de

l’oxygène est administré. • NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un oreiller. Cela pourrait provoquer une surchauffage ou

un risque d’incendie, d’électrocution ou de dommages corporels.• NE PAS transporter l’appareil à l’aide du cordon ou en l’utilisant comme une poignée. • NE PAS utiliser à l’extérieur.• Ce produit nécessite une source d’alimentation en courant alternatif 220-240V.• NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état par l’utilisateur. L’envoyer à

un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout dépannage de cet appareil doit être réalisé uniquementpas un personnel de service HoMedics agréé.

• Ne jamais obturer les sorties d’air de l’appareil, ni le placer sur une surface non rigide, telle qu’un lit ou uncanapé. Maintenir les sorties d’air exemptes de peluches, cheveux, etc.

• Ne pas poser ou ranger l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou basculer dans une baignoire ouun évier. Ne pas placer ni laisser tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ :VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. • Si vous avez un problème de santé, demandez conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil.• Il est conseillé aux personnes ayant un pacemaker et aux femmes enceintes de demander conseil à un

médecin avant d’utiliser cet appareil. Utilisation non recommandée pour les diabétiques.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 5

6F

• NE PAS utiliser sur un enfant, une personne invalide, endormie ou inconsciente. NE PAS utiliser sur unépiderme insensible ou sur une personne soufrant d’une mauvaise circulation sanguine.

• Cet appareil ne doit JAMAIS être utilisé par toute personne souffrant de tout trouble physique susceptiblede limiter l’aptitude de l’utilisateur à manier les boutons de réglage ou souffrant de déficiences sensoriellesau niveau de la partie inférieure du corps.

• Ne JAMAIS utiliser sur des zones enflées ou enflammées ou sur une peau boutonneuse.• En cas de gêne durant l’utilisation de l’appareil, interrompre les séances et consulter votre médecin traitant.• Il s’agit d’un appareil non professionnel, destiné à un usage personnel et conçu pour procurer un massage

apaisant des muscles fatigués. NE PAS utiliser en substitution d’un traitement médical.• NE PAS utiliser avant d’aller se coucher. Le massage a un effet stimulant qui peut retarder l’endormissement.• Ne pas dépasser la durée d’utilisation recommandée.• Utiliser les surfaces chauffées avec précaution. Si le produit devient excessivement chaud, débrancher la

prise secteur et contacter le Centre Service HoMedics. • L'appareil est doté d'une surface chauffante. Les personnes sensibles à la chaleur doivent faire attention en

utilisant l'appareil.

CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT :

Têtes de massage mobilesChaleur apaisante

Bouton ‘Marche/Arrêt’

REMARQUE: Pour votre sécurité, cet appareil s’arrête automatiquement au bout de 15 minutes.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 6

7

F

MODE D’EMPLOI :Toujours s’assurer que l’appareil est réglé sur la position ‘OFF’ avant de brancher sur le secteur.1. Brancher l’appareil à une prise électrique 230V et mettre en marche. 2. Placer le masseur sur le sol, en face de votre chaise. 3. Pour activer le massage, appuyer une fois sur le bouton ‘Marche/Arrêt’. 4. Positionner vos pieds au-dessus des têtes de massage rotatives, en appliquant un niveau de pression qui

vous convient. Il est hautement recommandé d’utiliser cet appareil avec des chaussettes aux pieds.5. Pour activer le massage avec ‘Chaleur apaisante’, appuyer une seconde fois sur le bouton ‘Marche/Arrêt’. 6. Pour arrêter, appuyer sur le bouton ‘Marche/Arrêt’ jusqu’à ce que les têtes de massage arrêtent de tourner.

REMARQUE : • NE PAS essayer de vous tenir debout sur ce Masseur Pieds. Utiliser uniquement en position assise. • La fonction ‘Chauffe’ ne fonctionnera que si le massage est activé. • NE PAS utiliser les fonctions ‘massage’ et ‘chauffe’ en continu pendant plus de 20 minutes.

ENTRETIEN :NettoyageDébrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Utiliser uniquement une éponge souplelégèrement humidifiée pour le nettoyage. • Ne jamais mettre l’appareil en contact avec de l’eau ou tout autre liquide. • Ne pas le nettoyer en l’immergeant dans un liquide.• Ne jamais utiliser de brosses, produits abrasifs, lustrant pour vitre/mobilier, décapant peinture, etc. pour

le nettoyage.

RangementRanger l’appareil dans son carton d’emballage ou dans un endroit frais, sec et sûr. Pour éviter tout dégât, NEPAS enrouler le cordon autour de l’appareil, ni le suspendre par le fil électrique.

Explication WEEELe symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers danstoute l'Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice àl'environnement ou à la santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserezainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière

d'utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent sedébarrasser de ce produit afin qu'il soir recyclé tout en respectant l'environnement.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 7

8D

LESEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG ALLE HINWEISE GUT DURCH. BEWAHREN SIEDIESE HINWEISE GUT AUF.

WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGENBEI DER VERWENDUNG ELEKTRISCHER PRODUKTE, INSBESONDERE IM BEISEIN VONKINDERN, SOLLTEN IMMER FOLGENDE GRUNDLEGENDESICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEACHTET WERDEN: • Ziehen Sie IMMER sofort nach der Benutzung und vor dem Säubern des Gerätes den Netzstecker aus der

Steckdose. Stellen Sie zum Ausschalten alle Regler in die AUS-Stellung, dann ziehen Sie den Netzsteckeraus der Steckdose.

• Lassen Sie ein eingeschaltetes Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie esnicht benutzen und bevor Sie Teile oder Zubehör hinzufügen oder entfernen.Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischenoder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen vorgesehen, außer wenndiese angemessen beaufsichtigt werden oder entsprechende Anleitungen zur Verwendung des Geräts voneiner Person erhielten, die für deren Sicherheit verantwortlich ist.Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt werden kann, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Berühren Sie KEIN Gerät, das ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten gefallen ist. Schalten Sie das Netz abund ziehen Sie sofort den Stecker. Bewahren Sie es trocken auf – benutzen Sie es NICHT unter nassen oderfeuchten Bedingungen.

• Stecken Sie KEINE Nadeln oder andere metallische Klammern in das Gerät.• Benutzen Sie dieses Gerät nur für den hierin beschriebenen vorgesehenen Zweck. Benutzen Sie NUR von

HoMedics empfohlene Zusatzgeräte. • Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht

ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist.Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück.

• Legen Sie das Kabel nicht auf heiße Flächen.• Eine zu lange Benutzung könnte zu übermäßiger Erwärmung des Produkts und einer verkürzten

Lebensdauer führen. In solch einem Fall unterbrechen Sie den Betrieb und lassen Sie das Gerät vorerneuter Benutzung abkühlen.

• Stecken Sie KEINE Dinge in irgendwelche Öffnungen.• Benutzen Sie es NICHT dort, wo Aerosol-(Spray)-Produkte verwendet werden oder wo mit Sauerstoff

gearbeitet wird. • Benutzen Sie es NICHT unter einer Decke oder einem Kissen. Bei übermäßigem Aufheizen kann es zu

Bränden, Tod durch Stromschlag oder Personenschaden kommen.• Tragen Sie dieses Gerät NICHT am Kabel an und benutzen Sie das Kabel NICHT als Griff. • Benutzen Sie es NICHT im Freien.• Dieses Produkt benötigt ein 220-240V-AC-Netzteil.• Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der Nutzer selbst reparieren

kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics Service Centre. Alle Reparaturen an diesem Gerätdürfen nur durch Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden.

• Versperren Sie niemals die Luftöffnungen des Gerätes und legen Sie es auf keine weiche Oberfläche, wiez.B. ein Bett oder eine Couch. Verstopfen Sie die Luftöffnungen nicht mit Fusseln, Haaren usw.

• Das Gerät nicht an einem Ort aufstellen oder aufbewahren, an dem es in eine Badewanne oder einWaschbecken fallen könnte. Nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit stellen oder fallen lassen.

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:BITTE LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTESSORGFÄLTIG DURCH. • Sollten Sie vor der Verwendung dieses Gerätes gesundheitliche Bedenken haben, konsultieren Sie

zuerst einen Arzt.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 8

9

D

• Personen mit Herzschrittmachern und Schwangere sollten vor der Benutzung dieses Gerätes einenArzt konsultieren. Dieses Produkt sollte nicht von Diabetikern verwendet werden.

• Benutzen Sie es NICHT bei Kleinkindern, körperbehinderten, schlafenden oder bewusstlosen Personen.Benutzen Sie es nicht bei empfindlicher Haut oder bei Personen mit schwachem Blutkreislauf.

• Dieses Gerät sollte NIEMALS von Personen mit körperlichen Beschwerden, die die Fähigkeit zur Bedienungder Regler einschränken, oder die an Sinnesstörungen in der unteren Körperhälfte leiden, benutzt werden.

• Benutzen Sie es NIEMALS direkt auf geschwollenen oder entzündeten Körperteilen oder Hauteruptionen.• Sollten Sie sich bei der Benutzung dieses Gerätes unwohl fühlen, unterbrechen Sie die Benutzung und

konsultieren Sie einen Arzt.• Es ist ein nicht berufsmäßig verwendetes Gerät, das für die persönliche Benutzung bestimmt ist und es soll

eine beruhigende Massage für erschöpfte Muskeln bieten. Benutzen Sie es NICHT als Ersatz fürmedizinische Behandlung.

• Benutzen Sie es NICHT, bevor Sie ins Bett gehen. Die Massage hat eine stimulierende Wirkung und kanndas Einschlafen verzögern.

• Benutzen Sie es nicht länger als empfohlen.• Besondere Vorsicht ist bei erwärmten Oberflächen notwendig. Wenn sich das Gerät übermäßig heiß

anfühlt, schalten Sie es vom Netz ab und informieren Sie das HoMedics Service Centre. • Das Gerät umfasst eine erhitzte Oberfläche. Wärmeunempfindliche Personen müssen bei der Verwendung

des Geräts vorsichtig vorgehen.

PRODUKTMERKMALE:

Bewegliche MassageköpfeBeruhigende Wärme

Einschaltknopf

HINWEIS: Zu Ihrer Sicherheit schaltet sich das Gerät nach 15 Minuten automatisch ab.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 9

10D

ANWENDUNGSHINWEISE:Achten Sie immer darauf, dass das Gerät immer in der ’AUS’ (OFF) -Stellung ist, bevor Sie den Stecker in dieSteckdose stecken.1. Stecken Sie den Gerätestecker in eine 230-V-Steckdose und schalten Sie das Gerät ein. 2. Stellen Sie das Fußmassagegerät auf den Boden vor Ihren Stuhl. 3. Zur Aktivierung der Massage drücken Sie einmal den ’Power’-Knopf. 4. Stellen Sie Ihre Füße über den drehbaren Massageköpfen auf und stellen Sie den Druck ein, den Sie als

angenehm empfinden. Es wird empfohlen, dieses Gerät mit Füßlingen zu benutzen.5. Um die beruhigende Wärme mit der Massage zu aktivieren, drücken Sie die „Power“-Taste ein zweites Mal. 6. Zum Ausschalten drücken Sie den ’Power’-Knopf so lange, bis sich die Massageköpfe aufhören

zu bewegen.

HINWEIS: • Versuchen Sie NICHT, auf diesem Fußmassagegerät zu stehen. Benutzen Sie es nur, wenn Sie sitzen. • Die Wärmefunktion ist nur dann aktiv, wenn die Massage verwendet wird. • Wenden Sie die Massage- oder Wärmefunktion nicht länger als 20 Minuten an.

WARTUNG:SäuberungZiehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Säubern Sie es nur miteinem weichen, leicht feuchten Schwamm. • Lassen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. • Tauchen Sie es zum Reinigen in keine Flüssigkeiten ein.• Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel, Bürsten, Glasreiniger/Möbelpolitur, Verdünnung o.ä.

AufbewahrungBewahren Sie das Gerät in seinem Karton oder an einem sicheren, trockenen, kühlen Ort auf. Um Bruchstellen zu vermeiden, wickeln Sie das Stromkabel NICHT um das Gerät herum und hängen Sie esNICHT am Kabel auf.

WEEE-ErklärungDiese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderemHausmüll entsorgt werden soll. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte möglicheUmwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitteordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe.

Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- undSammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise kannein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 10

11

ES

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESPARA REFERENCIA FUTURA.

PRECAUCIONES IMPORTANTESCUANDO SE USEN APARATOS ELECTRICOS, ESPECIALMENTE EN PRESENCIA DENIÑOS, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIONES BASICAS DE SEGURIDAD,INCLUIDAS LAS SIGUIENTES: • Inmediatamente después de usar y antes de limpiarlo desenchufe SIEMPRE el aparato de la toma eléctrica.

Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de desconexión ‘OFF’, después retire la clavijadel enchufe.

• NUNCA deje el aparato desatendido mientras esté enchufado. Desenchufe de la toma general cuando nolo use y antes de poner o quitar piezas o accesorios.Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales omentales disminuidas, o que no tengan los suficientes conocimientos o experiencia, a menos que hayanrecibido supervisión o instrucción para el uso del aparato por parte de una persona que sea responsablede su seguridad.Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el aparato.

• NO trate de coger un aparato que se haya caído al agua u otro líquido. Desenchufe de la toma generalinmediatamente. Manténgalo seco – NO lo use si está mojado o húmedo.

• No introduzca NUNCA alfileres u otros objetos metálicos en el aparato.• Use este aparato para el uso concebido según se describe en este manual. NO use accesorios que no estén

recomendados por HoMedics. • No use NUNCA este aparato si se ha dañado el cable o la clavija, si no funciona correctamente, si se ha

caído o dañado, o caído al agua. Envíelo al Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.• El uso excesivo podría ocasionar un calentamiento excesivo del aparato y reducir su duración. Si esto

sucede, deje de usar el aparato, para que se enfríe antes de usar de nuevo. • No introduzca NUNCA ningún objeto en los orificios.• NO lo use en presencia de productos en aerosol o donde se administre oxígeno. • NO lo use debajo de una manta o almohada. Se puede producir un exceso de calor y causar incendio o

lesión a personas.• NO transporte este aparato por el cable ni use el cable como asa. • NO lo use en el exterior.• Este aparato necesita una acometida eléctrica de 220-240V CA.• NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo al

Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamenteel personal autorizado de HoMedics.

• No tape nunca los orificios de aire del aparato ni lo coloque sobre una superficie blanda, como en la camao sofá. Mantenga los orificios de aire limpios de pelusa, pelo, etc.

• No guarde ni coloque el aparato en lugares donde se pueda caer o tirar en una bañera o pila de agua. No loponga ni lo deje caer en agua u otro líquido.

PRECAUCIONES IMPORTANTES:LEA ESTA SECCION DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO. • Si tiene cualquier duda referente a su salud, consulte a un médico antes de usar este aparato.• Las personas con marcapasos y mujeres embarazadas deberán consultar al médico antes de usar

este aparato. No se recomienda su uso por parte de personas diabéticas.• NO lo use en un niño pequeño, persona inválida o dormida o inconsciente. NO lo use sobre piel insensible

o en una persona con mala circulación sanguínea.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 11

12ES

• Este aparato no lo debe usar NUNCA una persona que sufra cualquier impedimento físico que puedarestringir la posibilidad de operar los controles o que tenga dificultades sensoriales en la parte inferior delcuerpo.

• NUNCA use el aparato directamente en áreas hinchadas o inflamadas o en erupciones de la piel.• Si siente cualquier molestia mientras usa este aparato, deje de usarlo y consulte a su médico.• Este aparato no es profesional, está concebido para uso personal con la idea de ofrecer un masaje suave en

los músculos agotados. NO lo use como substituto de atención médica.• NO lo use antes de irse a la cama. El masaje tiene un efecto estimulante y puede impedirle dormir.• No lo use durante más tiempo del recomendado.• Se debe tener cuidado cuando se use en superficies calientes. Si el producto se calienta demasiado,

desconecte en la toma general y póngase en contacto con el Centro de Servicio de HoMedics.• El aparato tiene una superficie caliente. Las personas que sean insensibles al calor deben tener cuidado al

usar el aparato.

FUNCIONES DEL APARATO:

Cabezales Móviles de MasajeCalor relajante

Botón de encendido

NOTA: para su seguridad, el aparato se apaga automáticamente al cabo de 15 minutos.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 12

13

ES

INSTRUCCIONES DE USO:Compruebe siempre que el aparato está desconectado antes de introducir la clavija en el enchufe eléctrico.1. Enchufe el aparato en una acometida eléctrica de 230V CA. 2. Coloque el aparato de masajes en el suelo frente a su silla. 3. Para activar el masaje, pulse el botón de encendido una vez. 4. Coloque los pies sobre los cabezales giratorios de masaje, aplicando un nivel de presión con el que se

sienta cómodo. Recomendamos que este aparato se use en los pies con calcetines.5. Para activar el calor relajante con el masaje, pulse el botón de encendido ‘Power’ una segunda vez. 6. Para desconectar, pulse el botón de encendido hasta que el masaje deje de vibrar.

NOTA: • NO trate de ponerse de pie en este aparato para masajes. Úselo solo sentado. • La función de calor sólo funciona cuando está en uso el masaje. • NO use las funciones de masaje o calor de forma continua durante más de 20 minutos.

MANTENIMIENTO:LimpiezaDesenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Limpie sólo con una esponja suave yligeramente húmeda. • Evite el contacto del aparato con el agua o cualquier otro líquido. • No lo sumerja en ningún líquido para limpiarlo.• Para limpiar no use nunca limpiadores abrasivos, cepillos, limpiador de cristal o muebles, disolvente de

pintura etc.

AlmacénGuarde el aparato en su caja o en un lugar seguro, seco y frío. Para evitar roturas, NO envuelva el cableeléctrico alrededor del aparato ni lo cuelgue por el cable.

Explicación RAEEEste símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros residuos domésticos enningún lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de losresiduos puede tener sobre el medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle deforma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su

dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con la empresa a la quele compró el artículo, la cual lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 13

14I

LEGGERE INTEGRALMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. CONSERVARELE PRESENTI ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.

NOTE IMPORTANTI PER LA SICUREZZAAL MOMENTO DI UTILIZZARE APPARECCHI ELETTRICI, SOPRATTUTTO IN PRESENZADI BAMBINI, OCCORRE SEMPRE OSSERVARE ALCUNE PRECAUZIONI DI SICUREZZA.IN PARTICOLARE SI RACCOMANDA QUANTO SEGUE. • Scollegare SEMPRE il prodotto dalla presa elettrica subito dopo l’uso e prima di procedere alla pulizia. Per

scollegare il prodotto, portare tutti i comandi nella posizione ‘OFF’ e scollegare la spina dalla presa elettrica. • Non lasciare MAI incustodito un apparecchio collegato. Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica se

non viene utilizzato e scollegarlo sempre prima di montare o smontare eventuali componenti o accessori.L’utilizzo di questo apparecchio non è destinato a persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,sensoriali o mentali ridotte. L’apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di persone che manchino diesperienza e familiarità con il prodotto, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni relativeall’uso dello stesso da una persona responsabile della loro sicurezza. È necessario sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

• NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. In tal caso, staccare l’interruttoreprincipale dell’energia elettrica e scollegare il prodotto dalla presa. Proteggere il prodotto dall’umido –NON azionare il prodotto in ambienti umidi o bagnati.

• Non inserire MAI spine o altri fissaggi metallici nel prodotto.• Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON usare accessori non

raccomandati da HoMedics. • Non azionare MAI il prodotto in caso di danni al cavo o alla presa, malfunzionamenti, cadute accidentali o

contatto con acqua. Se ciò dovesse accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics perla riparazione.

• Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.• Un utilizzo eccessivo può causare il surriscaldamento del prodotto con conseguente riduzione della sua

durata. In caso di surriscaldamento, interrompere l’uso e lasciare raffreddare il prodotto prima di utilizzarlonuovamente.

• Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto.• NON azionare il prodotto negli stessi ambienti in cui si utilizzano apparecchi per l’aerosol (spray) o si

somministra ossigeno. • NON azionare il prodotto sotto coperte o cuscini. La mancata osservanza di questa precauzione comporta

il rischio di incendi, folgorazione o infortuni di altro tipo.• Il cavo NON deve essere utilizzato per afferrare o trasportare il prodotto. • NON utilizzare il prodotto in ambienti estemi.• Questo prodotto richiede un’alimentazione c.a. da 220-240V.• NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte dell’utente.

Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque intervento dimanutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato HoMedics.

• Non bloccare le bocche di ventilazione del prodotto; non azionare mai il prodotto su superfici morbide, adesempio letti o divani. Tenere le aperture di ventilazione libere da peluria, capelli ecc.

• Non riporre né conservare l’apparecchio laddove potrebbe cadere o scivolare in una vasca da bagno o inun lavandino. Non immergere in acqua o altri liquidi.

PRECAUZIONI DI SICUREZZALEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO.• In caso di dubbi riguardo la propria salute, consultare un medico prima di utilizzare questo prodotto.• I portatori di pacemaker e le donne incinta devono consultare un medico prima di utilizzare questo

apparecchio.L’utilizzo dell’apparecchio è sconsigliato a persone affette da diabete.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 14

15

I

• NON utilizzare questo apparecchio su bambini, invalidi o persone addormentate o non coscienti. NONutilizzare su soggetti affetti da perdita della sensibilità cutanea o problemi di circolazione sanguigna.

• Questo apparecchio non deve MAI essere utilizzato da soggetti affetti da problemi fisici che pregiudicanola capacità di azionare i comandi o da quanti soffrono di carenze sensoriali nella parte inferiore del corpo.

• Non utilizzare MAI il prodotto direttamente su zone gonfie o infiammate o su eruzioni cutanee.• Se si avvertono sensazioni di disagio durante l’uso del prodotto, sospenderne l’impiego e rivolgersi ad

un medico. • Questo apparecchio non professionale è progettato per l’impiego personale e serve esclusivamente a

praticare un massaggio benefico sulla muscolatura stanca. NON utilizzare il prodotto in sostituzione dellecure mediche.

• NON utilizzare il prodotto prima di andare a letto. Il massaggio ha effetti stimolanti e può ritardare il sonno.• Non utilizzare per periodi superiori a quelli raccomandati.• Porre attenzione quando si utilizzano superfici calde. Se il prodotto risulta eccessivamente caldo,

scollegarlo dall’alimentazione e contattare il Centro Assistenza HoMedics. • L’apparecchio ha una superficie riscaldata. Le persone insensibili al calore devono prestare la massima

attenzione durante l’utilizzo dell’apparecchio.

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

Testine per il massaggio mobileCalore a effetto distensivo

Pulsante di accensione

NOTA: per motivi di sicurezza, l'unità si spegne automaticamente dopo 15 minuti di inutilizzo.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 15

16I

ISTRUZIONI PER L’USOControllare sempre che il prodotto sia impostato su ‘OFF’ prima di inserire la spina nella presadell’alimentazione.1. Collegare il prodotto in una presa di rete da 230V e accenderlo. 2. Posizionare il massaggiatore sul pavimento davanti ad una sedia/poltrona. 3. Per attivare il massaggio, premere il pulsante ‘Power’ una volta. 4. Posizionare i piedi sulle testine rotanti applicando una lieve pressione per dare sollievo ai piedi. Si

raccomanda di tenere le calze quando si utilizza questo apparecchio.5. Per attivare anche la funzione termica, premere il pulsante ‘Power’ una seconda volta. 6. Per spegnere il prodotto, tenere premuto il pulsante ‘Power’ fino a quando le testine di massaggio

si fermano.

NOTE: • NON tentare di mettersi in piedi su questo massaggiapiedi. Usare il prodotto solo da seduti. • La funzione termica si attiva solo quando il massaggio è in funzione. • NON utilizzare la funzione di massaggio o termomassaggio continuativamente per più di 20 minuti.

MANUTENZIONEPuliziaScollegare il prodotto dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia. Pulire solo con unaspugna morbida e leggermente inumidita. • Evitare sempre che il prodotto entri a contatto con acqua o altri liquidi. • Non pulire mai il prodotto immergendolo in liquidi.• Non pulire mai il prodotto con detergenti abrasivi, spazzole, prodotti per la pulizia di vetro/mobilia,

solventi per vernici ecc.

ConservazioneRiporre il prodotto nella sua confezione originale o conservarlo in un luogo fresco, asciutto e sicuro. Per evitare danni, si raccomanda di NON avvolgere il cavo attorno al prodotto. NON appendere il prodottodal cavo elettrico.

Spiegazione direttiva RAEEQuesto simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici intutti i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale danno ambientale e alla saluteumana derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in manieraresponsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del

dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditorepresso cui il prodotto è stato acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme disicurezza ambientale.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 16

17

P

LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARAREFERÊNCIA FUTURA.

PRECAUÇÕES IMPORTANTESQUANDO SE USAM APARELHOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE NA PRESENÇA DECRIANÇAS, DEVEM SEGUIR-SE SEMPRE AS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA,INCLUINDO AS SEGUINTES:• Desligar SEMPRE o aparelho da tomada eléctrica imediatamente após utilização e antes de o limpar.

Paradesligar, rodar todos os controlos para a posição de desligado (‘OFF’), e retirar a ficha da tomada.• NUNCA deixar um aparelho sem vigilância quando estiver ligado. Desligar da tomada quando não estiver a

ser utilizadoe antes de colocar ou retirar quais peças ou extras.Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se estiveremsupervisionadas ou se lhes tiverem sido dadas instruções pela pessoa responsável pela sua segurançarelativamente à utilização do aparelho.As crianças devem estar sob vigilância para assegurar que não brinquem com o aparelho.

• NÃO tentar apanhar um aparelho eléctrico que tenha caído à água ou noutros líquidos. Desligar datomada imediatamente. Manter seco – NÃO UTILIZAR em condições de humidade ou molhadas.

• NUNCA introduzir alfinetes ou quaisquer objectos de fixação metálicos no interior do aparelho.• Utilizar este aparelho somente para o fim a que se destina conforme descrito no presente folheto. NÃO

utilizar extras que não tenham sido recomendados pela HoMedics.• NUNCA utilizar este aparelho se algum fio ou ficha estiver danificado, se não estiver a funcionar

devidamente, se tiver caído ou estiver danificado, ou se tiver caído na água. Devolver o aparelho ao Centrode Assistência da HoMedics para ser analisado e reparado.

• Manter o fio afastado de superfícies aquecidas.• Uma utilização excessiva poderá conduzir ao aquecimento excessivo do produto e a uma vida útil mais

curta. Se tal se verificar, interromper a utilização e deixar a unidade arrefecer antes de funcionar.• NUNCA deixar cair nem introduzir no interior do aparelho qualquer objecto através de qualquer abertura.• NÃO ligar o aparelho em locais onde estejam a ser utilizados aerossóis (produtos de pulverização) ou onde

esteja a ser administrado oxigénio. • NÃO utilizar sob um cobertor ou uma almofada. Poderá formar-se calor excessivo e provocar fogo,

electrocussão ou ferimentos em pessoas.• NÃO transportar este aparelho puxando pelo fio ou utilizando o fio como pega. • NÃO utilizar no exterior.• Este produto requer corrente 220-240V AC.• NÃO tentar reparar o aparelho. Nenhuma das peças pode ser reparada pelo utilizador. Para obter

assistência, enviar para um Centro de Assistência da HoMedics. Qualquer assistência técnica a este produtosó poderá ser prestada por Técnicos de Assistência da HoMedics.

• Nunca bloquear as entradas de ar do aparelho nem colocá-lo sobre uma superfície mole, como uma camaou sofá. Manter as entradas de ar limpas, sem cotão, cabelos, etc.

• Não colocar nem guardar o aparelho num local de onde possa cair ou ser puxado para dentro de umabanheira ou lavatório. Não colocar nem deixar cair dentro de água, nem de qualquer outro líquido.

PRECAUÇÕES IMPORTANTES:LEIA ESTA SECÇÃO ATENTAMENTE ANTES DE USAR O APARELHO.• Se tiver qualquer preocupação relativamente à sua saúde, por favor consulte um médico antes de

utilizar este aparelho.• Pessoas que tenham um pacemaker e grávidas deverão consultar um médico antes de utilizarem

este aparelho. NÃO recomendada a utilização por parte de diabéticos.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 17

18P

• NÃO utilizar com bebés, pessoas inválidas, nem com uma pessoa que esteja a dormir ou inconsciente. NÃOutilizar sobre pele insensível ou numa pessoa com má circulação sanguínea.

• Este aparelho NUNCA deve ser utilizado por qualquer pessoa que sofra de qualquer problema físico quelimite a sua capacidade para operar os controlos ou que tenha qualquer deficiência sensorial na metadeinferior do corp.

• NUNCA utilizar directamente sobre zonas inchadas ou inflamadas, nem sobre erupções cutâneas.• Se sentir qualquer desconforto durante a utilização deste aparelho, suspenda a utilização do mesmo e

consulte o seu médico.• Este aparelho não se destina a utilização profissional, tendo sido concebido para utilização pessoal e para

proporcionar uma massagem calmante a músculos cansados. NÃO utilizar como substituição decuidados médicos.

• NÃO utilizar antes de ir para a cama. A massagem tem um efeito estimulante e pode adiar o sono. Nuncautilizar este produto na cama.

• NÃO utilizar por períodos mais longos do que os recomendados.• Há que ter cuidado ao utilizar superfícies aquecidas. Se o produto parecer estar excessivamente quente,

desligar na tomada e contactar o Centro de Assistência da HoMedics.• O aparelho tem uma superfície aquecida. As pessoas que não tiverem sensibilidade ao calor deverão ter

cuidado quando utilizarem o aparelho.

FUNÇÕES DO APARELHO:

Cabeças Móveis de MassagemCalor calmante

Botão de ligar

NOTA: Para sua segurança, a unidade desliga-se automaticamenteao fim de 15 minutos de funcionamento.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 18

19

P

INSTRUÇÕES DE USO:Verifique sempre se o aparelho está desligado antes de introduzir a ficha na tomada de corrente.1. Ligue o aparelho a uma tomada de corrente de 230V CA.2. Coloque o aparelho de massagens no chão em frente da sua cadeira.3. Para activar a massagem, prima uma vez o botão de ligar.4. Coloque os pés sobre as cabeças giratórias de massagem, aplicando um nível de pressão com o qual se

sinta cómodo. Recomendamos que use este aparelho com os pés calçados com meias.5. Para activar o calor calmante com a massagem, carregar no botão ‘Power’ (ligar) uma segunda vez.6. Para desligar, prima o botão de ligar até que a massagem deixe de vibrar.

NOTA: • NÃO se ponha de pé sobre este aparelho de massagens. Use-o apenas sentado(a).• A função de calor só funciona quando a massagem está em uso.• NÃO use as funções de massagem ou calor de forma contínua durante mais de 20 minutos.

MANUTENÇÃO:LimpezaDesligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de limpá-lo. Limpe-o apenas com uma esponja suave eligeiramente húmida.• Evite o contacto do aparelho com a água ou qualquer outro líquido.• Não o mergulhe em nenhum líquido para o limpar.• Para o limpar nunca use produtos de limpeza abrasivos, escovas, limpa vidros ou móveis, solventes de

tinta etc.

ArmazenagemGuarde o aparelho na sua caixa ou num lugar seguro, seco e fresco. Para evitar roturas, NÃO enrole o caboeléctrico em volta do aparelho nem o suspenda pelo cabo.

Explicação da REEEEsta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com outros resíduosdomésticos em toda a UE. Para impedir possíveis danos ambientais ou à saúde humana resultantesde uma eliminação não controlada dos resíduos, este produto deverá ser reciclado de formaresponsável de modo a promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para fazer a

devolução do seu dispositivo usado, queira por favor utilizar os sistemas de devolução e recolha ou contactara loja onde adquiriu o produto. A loja poderá entregar este produto para que seja reciclado de forma seguraem termos ambientais.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 19

20NL

ALLE INSTRUCTIES LEZEN ALVORENS HET PRODUCT IN GEBRUIK TE NEMEN. DEZEINSTRUCTIES ZORGVULDIG BEWAREN.

BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELENBIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE PRODUCTEN, VOORAL WANNEER ER KINDERENIN DE BUURT ZIJN, DIENEN ALTIJD ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN TEWORDEN GETROFFEN, WAARONDER: • Onmiddellijk na gebruik en alvorens het apparaat te reinigen ALTIJD de stekker van het apparaat uit het

stopcontact halen. Het apparaat uitschakelen door alle bedieningselementen in de stand ‘OFF’ te zetten envervolgens de stekker uit het stopcontact halen.

• Een apparaat NOOIT met de stekker in het stopcontact achterlaten. De stekker uit het stopcontact halenwanneer het apparaat niet wordt gebruikt en alvorens onderdelen of hulpstukken te plaatsen ofverwijderen.Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met lichamelijke, zintuiglijkeof geestelijke gebreken of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze dit gebruiken onder toezicht vaniemand die verantwoordelijk voor hun veiligheid is, of het gebruik ervan door een dergelijke persoon aanhen is uitgelegd.Kinderen moeten het apparaat onder toezicht gebruiken om te voorkomen dat ze ermee spelen.

• NOOIT reiken naar een apparaat dat in water of een andere vloeistof is gevallen. In dat geval onmiddellijkde netvoeding uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Droog houden. NOOIT in natte ofvochtige omstandigheden gebruiken.

• NOOIT spelden of andere metalen voorwerpen in het apparaat steken.• Het apparaat alleen voor het voorgeschreven doel gebruiken, zoals in deze folder uiteengezet. ALLEEN

door HoMedics aanbevolen hulpstukken gebruiken. • Het apparaat NOOIT gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet goed werkt, is

gevallen of beschadigd, of in water is gevallen. Retourneer het naar het onderhoudscentrum vanHoMedics, waar het zal worden onderzocht en gerepareerd.

• Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden.• Overmatig gebruik kan leiden tot oververhitting en een kortere levensduur van het apparaat. Bij

oververhitting het gebruik van het apparaat staken en het laten afkoelen. • NOOIT iets in de openingen van het apparaat steken of laten vallen.• NOOIT gebruiken in een ruimte waar aërosols (sprays) worden gebruikt of zuurstof wordt toegediend. • NOOIT onder een deken of kussen gebruiken. Het apparaat kan dan oververhitten en brand, elektrische

schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.• Het apparaat NOOIT aan het snoer dragen en het snoer nooit als handgreep gebruiken. • NIET buiten gebruiken.• Dit product heeft een voedingsbron van 220-240 volt wisselstroom nodig.• NOOIT proberen om het apparaat te repareren. Het heeft geen onderdelen die door de gebruiker

gerepareerd kunnen worden. Voor onderhoud dient u contact op te nemen met een onderhoudscentrumvan HoMedics. Onderhoud aan het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegdemedewerkers van HoMedics.

• Nooit de luchtopeningen van het apparaat blokkeren of het op een zacht oppervlak plaatsen, zoals eenbed of een bank. Luchtopeningen vrij houden van pluis, haar enz.

• Het apparaat nooit plaatsen of bewaren op een plek waar het in een badkuip of wasbak kan wordengetrokken of vallen. Het apparaat nooit in water of een andere vloeistof plaatsen of laten vallen.

VOORZORGSMAATREGELENDIT GEDEELTE AANDACHTIG LEZEN ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TENEMEN. • Indien u bezorgd bent over uw gezondheid, dient u uw arts te raadplegen alvorens het apparaat

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 20

21

NL

te gebruiken.• Personen met pacemakers en zwangere vrouwen dienen een arts te raadplegen alvorens het apparaat

te gebruiken. Niet geschikt voor gebruik door diabetespatiënten.• NOOIT op kleine kinderen, mindervaliden en slapende of bewusteloze personen gebruiken. NIET

gebruiken op ongevoelige huid of op iemand met slechte bloedsomloop. • Dit apparaat mag NOOIT worden gebruikt door personen met lichamelijke aandoeningen die de

bediening van het apparaat zouden kunnen belemmeren, of door personen met sensorische gebreken inhet onderlichaam.

• NOOIT rechtstreeks op gezwollen of ontstoken lichaamsdelen of huiduitslag gebruiken.• Indien u tijdens het gebruik van het apparaat ongemak ervaart, het gebruik staken en uw arts raadplegen.• Dit is geen professioneel apparaat, het is bedoeld voor persoonlijk gebruik en om vermoeide spieren een

verzachtende massage te geven. NOOIT gebruiken als vervanging van medische zorg.• NIET voor het naar bed gaan gebruiken. De massage heeft een stimulerend effect en kan de

slaap uitstellen.• Niet langer dan de aanbevolen duur gebruiken.• Altijd voorzichtig zijn wanneer verwarmde oppervlakken worden gebruikt. Als het product erg heet

aanvoelt, de netvoeding uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met eenonderhoudscentrum van HoMedics.

• Het apparaat heeft een verwarmd oppervlak. Personen die ongevoelig zijn voor hitte dienen voorzichtig

PRODUCTKENMERKEN

Bewegende massagekoppenKalmerende warmte

Stroomschakelaar

LET OP!: Voor uw veiligheid is deze eenheid voorzien van een functie die hem na 15 minutenautomatisch deactiveert.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 21

22NL

GEBRUIKSAANWIJZINGControleer altijd dat het apparaat is uitgeschakeld alvorens de stekker in het stopcontact te steken.1. Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact van 230 volt en zet het aan. 2. Zet de massager voor uw stoel op de vloer. 3. Activeer de massage door eenmaal op de stroomschakelaar te drukken. 4. Plaats uw voeten op de roterende massagekoppen en pas net zoveel druk toe als comfortabel voor u is.

Het wordt met klem aangeraden dit apparaat met sokken aan te gebruiken.5. Druk nogmaals op de stroomschakelaar om de kalmerende warmtefunctie met de massage te activeren. 6. Zet het apparaat uit door de (power) stroomschakelaar ingedrukt te houden totdat de massagekoppen

niet meer vibreren.

LET OP! • NOOIT proberen om op de voet massager te staan. Het apparaat alleen zittend gebruiken. • De warmtefunctie werkt alleen wanneer de massager in gebruik is. • De massage- of warmtefuncties NOOIT langer dan 20 minuten onafgebroken gebruiken.

ONDERHOUDReinigenHaal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen alvorens het te reinigen. Het magalleen met een zachte, enigszins vochtige spons worden gereinigd. • Nooit water of andere vloeistoffen in contact laten komen met het apparaat. • Nooit in een vloeistof dompelen om het te reinigen.• Het apparaat nooit reinigen met schuurmiddelen, borstels, glas- of meubelpoetsmiddel,

verfverdunners enz.

OpslagStop het apparaat in zijn doos of leg het op een veilige, droge en koele plek. Om defecten te voorkomen, het netsnoer NOOIT om het apparaat wikkelen en de eenheid NOOIT aan hetelektrische snoer ophangen.

Uitleg over AEEADeze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huisvuil mag wordenweggeworpen. Om eventuele schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door hetongecontroleerd wegwerpen van afval te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijzegerecycled te worden om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het

gebruikte apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact op met dewinkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor milieuveilige recycling accepteren.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 22

23

TR

KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN.BU TALİMATLARI DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.

ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ:ÖZELLİKLE ÇOCUKLARIN BULUNDUĞU ORTAMLARDA ELEKTRİKLİ ÜRÜNLERİKULLANIRKEN, AŞAĞIDAKİLER DE DAHİL OLMAK ÜZERE TEMEL GÜVENLİKÖNLEMLERİNE HER ZAMAN UYULMALIDIR:• Aygıtı kullandıktan sonra veya temizlemeden önce HER ZAMAN elektrik prizinden çekin.

Elektrik bağlantısını kesmek için tüm denetimleri ‘OFF’ (KAPALI) konuma getirin ve sonra fişi prizden çıkarın.• HİÇBİR ZAMAN aygıtı prize takılı bırakmayın. Kullanılmadığında ve parçalarını veya aksesuarlarını takıp

çıkarmadan önce şebeke prizinden çıkarın. Güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aygıtın kullanımıile ilgili olarak refakat veya talimat sağlanmadığı sürece bu aygıt fiziksel, duyusal veya zihinsel becerilerindeazalma olan veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmak üzereüretilmemiştir. Çocukların aygıtla oynamamasını sağlamak için gerekli gözetim yapılmalıdır.

• Suya veya başka bir sıvının içine düşen aygıtı ALMAYA ÇALIŞMAYIN. Ana sigortayı derhal kapatın ve fişiprizden çıkarın. Kuru kalmasına dikkat edin; Islak veya nemliyken ÇALIŞTIRMAYIN.

• HİÇBİR ZAMAN aygıta iğne veya benzeri metal cisimler sokmayın.• Bu aygıtı kitapçıkta açıklanan amaçla kullanın. HoMedics tarafından önerilmeyen ekleri KULLANMAYIN.• Kablosu veya fişi hasar görmüşse, düzgün çalışmıyorsa, düşmüş veya zarar görmüşse ya da suya

düşürüldüyse aygıtı ASLA çalıştırmayın. İncelenmek ve onarılmak üzere HoMedics Servis Merkezinegötürün.

• Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun.• Aşırı kullanım ürünün fazla ısınmasına ve ömrünün kısalmasına neden olabilir. Böyle bir durumda, aygıtı

kullanmayı durdurun ve tekrar çalıştırmadan önce soğumasını bekleyin.• HİÇBİR ZAMAN açık yerlerinden içeri cisim sokmayın veya düşürmeyin.• Aerosol (sprey) ürünlerin kullanıldığı veya oksijen uygulanan yerlerde KULLANMAYIN.• Bir örtünün veya yastığın altında KULLANMAYIN. Aygıt aşırı ısınabilir ve yangına, elektrik çarpmasına veya

yaralanmaya yol açabilir.• Bu aygıtı kablosundan tutarak taşımayın veya kablosunu tutacak olarak KULLANMAYIN.• Dış mekanda KULLANMAYIN.• Bu ürün 220-240 V AC güç gerektirir.• Aygıtı onarmaya ÇALIŞMAYIN. Aygıtın kullanıcı tarafından değiştirilebilecek/onarılabilecek bir parçası

yoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine gönderin. Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca yetkiliHoMedics servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir.

• Aygıtın hava deliklerini asla kapatmayın veya aygıtı yatak yada koltuk gibi yumuşak bir yüzeye koymayın.Hava deliklerinin saç veya toz gibi benzeri maddelerle kapanmasını önleyin.

• Aygıtı banyo veya küvet gibi düşebileceği veya çekilebileceği bir yere koymayın ve kullanmayın. Su veyadiğer sıvıların içine koymayın veya düşürmeyin.

GÜVENLİK ÖNLEMLERİ:BU AYGITI KULLANMADAN ÖNCE LÜTFEN BU BÖLÜMÜ OKUYUN. • Sağlığınızla ilgili endişeleriniz varsa bu aygıtı kullanmadan önce doktora danışın.• Kalp pili takanlar ve hamile kadınlar bu aygıtı kullanmadan önce doktora danışmalıdır.

Şeker hastalarının kullanması önerilmez.• Bebeklerde, uyur haldeki veya bilinci kapalı kişilerde KULLANMAYIN. Hissiz ciltte veya kan dolaşım sorunu

olan kişilerde KULLANMAYIN.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 23

24TR

• Bu aygıt kişinin kontrolleri çalıştırmasını sınırlandıracak fiziksel rahatsızlığı veya vücudunun alt yarısındahissizlik sorunu olan kişilerde KULLANILMAMALIDIR.

• HİÇBİR ZAMAN doğrudan şişmiş veya iltihaplanmış bölgelerde veya cilt döküntüsü olan yerlerdekullanmayın.

• Bu aygıtı kullanırken herhangi bir rahatsızlık hissederseniz, aygıtı kullanmayı bırakın ve doktorunuzadanışın.

• Bu profesyonel olmayan bir aygıttır; kişisel kullanım amacıyla ve yorgun kasları uyarmak üzere dinlendiricimasaj yapmak için tasarlanmıştır. Tıbbi tedavi yerine KULLANILMAMALIDIR.

• Yatmadan önce KULLANMAYIN. Masajın canlandırıcı etkisi vardır ve uyumanızı geciktirebilir.• Önerilen süreden daha uzun kullanmayın.• Isınmış yüzeylerde kullanırken dikkatli olunmalıdır. Ürünün fazla ısındığını hissederseniz, sigortadan

kapatın ve HoMedics Servis Merkezini arayın.• Cihaz ısıtmalı bir yüzeye sahiptir. Isıya duyarlı kişilerin cihazı kullanırken dikkat etmesi gerekir.

ÜRÜN ÖZELLİKLERİ:

Hareketli masaj başlıklarıRahatlatıcı ısı

Power (Güç) düğmesi

NOT: Guvenliğiniz için aygıtta 15 dakikalık otomatik kapanma suresi vardır.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 24

25

TR

KULLANIM TALİMATLARI:Fişini prize takmadan önce her zaman aygıtın ‘OFF’ (Kapalı) konumda olduğundan emin olun.1. Cihazı 220-240V’lik bir prize takın ve açın. 2. Masaj aleti sandalyenizin önündeki bir zemin üzerine koyun. 3. Masajı etkinleştirmek için, ‘Power’ (Güç) düğmesine bir kez basın. 4. Ayaklarınızı döner masaj başlıklarının üzerine yerleştirin, kendinizi rahat hissedeceğiniz düzeyde basınç

uygulayın. Bu cihazın çoraplı ayaklarla kullanılması önemle tavsiye olunur.5. Masajla birlikte rahatlatıcı ısı özelliğini etkinleştirmek için 'Güç/Power' düğmesine ikinci defa basın. 6. Kapatmak için, masaj başlıklarının hareketi duruncaya kadar ‘Power’ ‘Güç’ düğmesine basın.

NOT: • Bu Ayak Masaj Aleti üzerinde ayakta durmaya ÇALIŞMAYIN. Yalnızca otururken kullanın. • Isı fonksiyonu yalnızca masaj yapılırken çalışacaktır. • Masaj veya ısı fonksiyonlarını 20 dakikadan daha uzun süre KULLANMAYIN.

BAKIM:TemizlemeTemizlemeye başlamadan önce aygıtın fişini prizden çıkarın ve soğumasını bekleyin. Yalnızca yumuşak,hafifçe nemlendirilmiş bir süngerle temizleyin. • Asla su veya diğer sıvıların aygıta temas etmesine izin vermeyin.• Temizlemek için herhangi bir sıvıya batırmayın.• Temizlemek için asla aşındırıcı temizlik malzemeleri, fırça, cam/eşya cilası, boya inceltici tiner gibi

maddeler kullanmayın.

SaklamaAygıtı kutusuna veya güvenli, kuru, serin bir yere koyun. Kırılmasını önlemek için, elektrik kablosunu aygıtın etrafına SARMAYIN. Aygıtı kablosundan ASMAYIN.

WEEE açıklamasıBu işaret bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir.Kontrolsüz atığın çevre veya insan sağlığına olası zararları engellemek için sorumlu bir şekilde geridönüştürülmesini ve malzeme kaynaklarının sürdürebilir şekilde yeniden kullanılmasını sağlayın.Kullanılmış aygıtınızı iade etmek için lütfen iade sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız

perakende satış noktasıyla görüşün. Kendileri bu ürünü çevreye zarar vermeyecek şekilde geridönüştürülmek üzere gerekli yere gönderebilirler.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 25

26EL

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ, ΕΙΔΙΚΑ ΟΤΑΝ ΕΙΝΑΙ ΠΑΡΟΝΤΑΜΙΚΡΑ ΠΑΙΔΙΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΤΗΡΕΙΤΕ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΤΑ ΕΞΗΣ: • Να βγάζετε ΠΑΝΤΑ το φις από την πρίζα αμέσως μετά τη χρήση και πριν τον καθαρισμό. Για αποσυνδέσετε

τη συσκευή, βάλτε όλους τους διακόπτες στη θέση ‘OFF’ και βγάλτε το φις από την πρίζα. • Να επιτηρείτε ΠΑΝΤΑ μια συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Να βγάζετε το φις από την πρίζα

όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τμήματα ή εξαρτήματα.Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) μεπεριορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων,εκτός και αν τους παρασχεθεί επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από ένα άτομουπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.

• ΜΗΝ αγγίζετε συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό ή σε άλλα υγρά. Κατεβάστε τον κεντρικό διακόπτηηλεκτρικού και αποσυνδέστε την από την πρίζα αμέσως. Διατηρείτε την στεγνή – ΜΗΝ χειρίζεστε τησυσκευή σε υγρές συνθήκες ή σε συνθήκες μεγάλης υγρασίας.

• ΠΟΤΕ μην τοποθετείτε πείρους ή άλλα μεταλλικά συνδετικά μέσα στη συσκευή.• Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται, όπως περιγράφεται σε αυτό το

εγχειρίδιο. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από την HoMedics. • ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει φθαρμένο καλώδιο ρεύματος ή φις, αν δεν λειτουργεί σωστά,

αν έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα σε νερό. Επιστρέψτε την στοΕξουσιοδοτημένο κέντρο service της HoMedics για έλεγχο και επισκευή.

• Δρατήστε το καλώδιο ρεύματος μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες.• Η παρατεταμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση και μικρότερη διάρκεια ζωής του

προϊόντος. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, διακόψτε τη χρήση και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τηχρησιμοποιήσετε ξανά.

• ΠΟΤΕ μην ρίχνετε και μην εισάγετε οποιοδήποτε αντικείμενο μέσα στα ανοίγματα.• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου χρησιμοποιούνται προϊόντα αεροζόλ (σπρέι) ή όπου

γίνεται χορήγηση οξυγόνου. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτα ή μαξιλάρι. Μπορεί η συσκευή να υπερθερμανθεί και

να προκληθεί πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμός.• ΜΗΝ μετακινείτε τη συσκευή από το καλώδιο ρεύματος και μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ρεύματος ως

χειρολαβή. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.• Αυτό το προϊόν απαιτεί τάση ρεύματος 220-240V AC.• ΜΗΝ επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Δεν υπάρχουν μέρη επισκευάσιμα από το χρήστη. Για την

επισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της HoMedics. Το service αυτής τηςσυσκευής πρέπει να διεξάγεται μόνο από Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό της HoMedics.

• Ποτέ μην μπλοκάρετε τα ανοίγματα αέρα της συσκευής και μην την τοποθετείτε σε μαλακή επιφάνεια,όπως επάνω σε κρεβάτι ή καναπέ. Διατηρείτε τα ανοίγματα αέρα ελεύθερα από χνούδι, τρίχες κ.λπ.

• Μην τοποθετείτε και μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε σημείο από το οποίο μπορεί να πέσει ή να τραβηχτείμέσα σε μπανιέρα ή σε νιπτήρα. Μην τοποθετείτε τη συσκευή και μην την αφήνετε να πέσει μέσα σε νερό ήσε οποιοδήποτε άλλο υγρό.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.• Εάν έχετε οποιαδήποτε προβλήματα με την υγεία σας, συμβουλευτείτε γιατρό πριν ρησιμοποιήσετε τη

συσκευή.• Όσα άτομα χρησιμοποιούν βηματοδότη και οι έγκυες πρέπει αν συμβουλευτούν γιατρό πριν

χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. Δεν συνιστάται για χρήση από διαβητικούς.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 26

27

EL

• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βρέφος, σε άτομο με ειδικές ανάγκες ή με αναπηρίες ή σε άτομο πουκοιμάται ή που έχει χάσει τις αισθήσεις του. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε νεκρές περιοχές δέρματοςή όταν υπάρχει κακή κυκλοφορία αίματος.

• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται από άτομο που υποφέρει από κάποια σωματικήασθένεια καθώς κάτι τέτοιο θα περιορίσει την ικανότητα του χρήστη στη λειτουργία της συσκευής ή απόάτομο που έχει ανεπάρκεια αισθήσεων στο κάτω μέρος του σώματός του.

• ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν απευθείας πάνω από πρησμένες ή ερεθισμένες περιοχές τουδέρματος ή επάνω σε εξανθήματα.

• Εάν αισθάνεστε οποιαδήποτε δυσφορία κατά τη χρήση της συσκευής, διακόψτε τη χρήση της καισυμβουλευτείτε το γιατρό σας.

• Αυτή είναι μια μη επαγγελματική συσκευή, έχει σχεδιαστεί για προσωπική χρήση και προορίζεται για ναπαρέχει χαλαρωτικό μασάζ στους κουρασμένους μύες. ΜΗΝ τη χρησιμοποιείτε ως υποκατάστατο τηςιατρικής φροντίδας.

• ΜΗΝ τη χρησιμοποιείτε πριν πέσετε για ύπνο. Το μασάζ έχει μια διεγερτική δράση και μπορεί ναεπιβραδύνει τον ύπνο.

• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο χρόνο από τον συνιστώμενο.• Πρέπει να προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε τις θερμαινόμενες επιφάνειες. Αν το προϊόν φαίνεται να έχει

ζεσταθεί υπερβολικά, βγάλτε το φις από την πρίζα και επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο ΚέντροService της HoMedics.

• Η συσκευή έχει μια θερμαινόμενη επιφάνεια. Άτομα που δεν έχουν αίσθηση της θερμότητας πρέπει ναπροσέχουν όταν χρησιμοποιούν τη συσκευή.

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ:

Κινητές κεφαλές μασάζΑνακουφιστική θέρμανση

Κουμπί τροφοδοσίας ‘Power’

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λειτουργία της συσκευής τερματίζεται αυτόματα μετά από 15 λεπτά, για λόγους ασφαλείας.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 27

28EL

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ:Πάντα να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή βρίσκεται στη θέση ‘OFF’ (απενεργοποιημένη) πριν συνδέσετε το φιςστην πρίζα.1. Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα 230V και ανάψτε τη συσκευή. 2. Τοποθετήστε τη συσκευή μασάζ στο δάπεδο, μπροστά από το κάθισμά σας. 3. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία μασάζ, πατήστε το κουμπί λειτουργίας ‘Power’ μία φορά.4. Τοποθετήστε τα πόδια σας επάνω από τις περιστρεφόμενες κεφαλές μασάζ, εφαρμόζοντας τόση πίεση

ώστε να αισθάνεστε άνετα. Συνιστάται ανεπιφύλακτα να φοράτε κάλτσες όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.5. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ανακουφιστικής θέρμανσης με το μασάζ, πατήστε το κουμπί ‘Power’

(Τροφοδοσία) άλλη μία φορά.6. Για να σβήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ‘Power’ (Τροφοδοσία) μέχρι να σταματήσουν να κινούνται

οι κεφαλές μασάζ.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • ΜΗΝ προσπαθήσετε να σταθείτε επάνω σε αυτήν τη συσκευή μασάζ ποδιών. Χρησιμοποιείτε την μόνο

καθιστοί. • Η λειτουργία θέρμανσης ενεργοποιείται μόνο όταν χρησιμοποιείται η λειτουργία μασάζ. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη λειτουργία μασάζ ή θέρμανσης συνεχώς για περισσότερα από 20 λεπτά.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:ΚαθαρισμόςΑποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρίζετε μόνομε ένα μαλακό, ελαφρά νωπό σφουγγάρι. • Ποτέ μην επιτρέπετε την επαφή της συσκευής με νερό ή άλλα υγρά. • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε οποιοδήποτε υγρό για να την καθαρίσετε.• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά, βούρτσες, γυαλιστικό γυαλιών / επίπλων, διαλυτικό κ.λπ.

για να καθαρίσετε τη συσκευή.

ΦύλαξηΤοποθετείτε τη συσκευή μέσα στο κουτί της σε ασφαλές, στεγνό και κρύο μέρος. Για μην κοπεί το καλώδιοτροφοδοσίας, ΜΗΝ το τυλίγετε γύρω από τη συσκευή. ΜΗΝ κρεμάτε τη συσκευή από το καλώδιοτροφοδοσίας της.

Επεξήγηση ΑΗΗΕΑυτή η σήμανση επισημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με άλλα οικιακάαπόβλητα σε όλη την ΕΕ. Για να μην προκληθεί ζημιά στο περιβάλλον ή στην υγεία λόγω μηελεγχόμενης απόρριψης αποβλήτων, ανακυκλώστε το υπεύθυνα, προάγοντας τη βιώσιμηεπαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή,

χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίοαγοράσατε το προϊόν. Οι υπεύθυνοι μπορούν να παραλάβουν αυτό το προϊόν για ασφαλή για το περιβάλλονανακύκλωσή του.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 28

29

RU

ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. СОХРАНИТЕ ЭТИИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.

ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ, ОСОБЕННО В ПРИСУТСТВИИДЕТЕЙ, ВСЕГДА ДОЛЖНЫ СОБЛЮДАТЬСЯ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ,ВКЛЮЧАЯ СЛЕДУЮЩИЕ: • ВСЕГДА отсоединяйте электрический прибор от (из) розетки сразу после использования и перед очисткой.

Для того, чтобы отсоединить прибор, установите все элементы управления в положение ‘OFF’(ВЫКЛЮЧЕНО), а затем выньте штепсель из розетки.

• Никогда не оставляйте электрический прибор без внимания, когда он включен. Отключите (Отсоедините)его от розетки электрической сети, когда он не используется и перед тем, как подсоединить или снятькомпоненты или насадки. Прибор не должен использоваться лицами с ограниченными физическими или умственнымиспособностями или с ограниченной способностью восприятия, а также лицами, не имеющими опытаработы с прибором и не обладающими сведениями о его работе, за исключением случаев, когда эти лицанаходятся под наблюдением специалиста,ответственного за их безопасность, или получают от этогоспециалиста указания относительно работы с прибором.Необходимо следить, чтобы с прибором не играли дети.

• НЕ доставайте прибор, если он упал в воду или другие жидкости. Отключите сеть электроснабжения инемедленно отсоедините прибор от (из) розетки. Держите прибор в сухом состоянии – НЕ пользуйтесь им всырых или влажных условиях.

• НИКОГДА не вставляйте в прибор болты или другие крепежные детали.• Используйте этот прибор только по его предназначению, как описано в этом буклете. НЕ используйте

насадки, не рекомендованные компанией Хомедикс (HoMedics). • НИКОГДА не пользуйтесь прибором, если его провод или штепсель повреждены, если он не работает

должным образом, если его уронили или повредили или если он был погружен в воду. Возвратите прибор вцентр обслуживания компании Хомедикс для проверки и ремонта.

• Держите провод в стороне от нагретых поверхностей.• Чрезмерное (Длительное) использование может привести к чрезмерному нагреванию прибора и сократить

срок его службы. Если это случится, прекратите пользоваться прибором и дайте ему остыть перед тем, какиспользовать его снова.

• НИКОГДА не роняйте или не вставляйте посторонние предметы в какие-либо отверстия на приборе.• НЕ пользуйтесь прибором там, где был (была) использован (использована) аэрозоль (распыленная

жидкость) или там, где был применен кислород. • НЕ пользуйтесь прибором под одеялом или подушкой. Прибор может перегреться и вызвать пожар,

поражение электрическим током или ранение. • НЕ носите прибор за провод и не используйте провод в качестве ручки. • НЕ используйте прибор на открытом воздухе.• Этому прибору требуется источник переменного тока напряжением 220-240 В.• НЕ пытайтесь (самостоятельно) ремонтировать прибор. В приборе нет никаких деталей, которые требуют

обслуживания потребителем. Для обслуживания отошлите прибор в центр обслуживания компанииХомедикс. Всё обслуживание этого электрического прибора должно производится только специалистами,авторизованными компанией Хомедикс.

• Не закрывайте вентиляционные отверстия прибора и не помещайте его на мягкую поверхность, такую каккровать или диван. Следите, чтобы вентиляционные отверстия не засорялись волокнами, волосами и т. п.

• Не кладите прибор туда, откуда он может упасть или соскользнуть в ванну или раковину. Берегите приборот контакта с водой и другими жидкостями.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТОТ РАЗДЕЛ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРИБОР. • Если Вы беспокоитесь относительно Вашего здоровья, проконсультируйтесь с врачом перед

использованием этого прибора.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 29

30RU

• Люди с электронными стимуляторами сердца и беременные женщины должны проконсультироваться сврачом перед использованием этого прибора.Не рекомендуется использовать прибор лицам, страдающим сахарным диабетом.

• НЕ используйте прибор на младенцах, больных или на спящих или находящихся в бессознательномсостоянии людях. НЕ используйте прибор на нечувствительной коже или на человеке с плохимкровообращением.

• Этот электрический прибор НИКОГДА не должен использоваться кем-либо, имеющим физическоезаболевание, которое может ограничить возможности манипулировать элементами управления или кем-либо, имеющим недостаточную чувствительность в нижней половине тела.

• НИКОГДА не используйте прибор непосредственно на опухших или воспаленных участках тела или навысыпаниях на коже.

• Если Вы чувствуете какой-либо дискомфорт при использовании этого прибора, прекратите импользоваться и проконсультируйтесь с Вашим врачом.

• Это непрофессиональный электрический прибор, сконструированный для индивидуальногоиспользования и предназначенный для выполнения успокаивающего массажа уставших мышц. НЕиспользуйте прибор в качестве замены медицинской помощи.

• НЕ используйте прибор перед тем, как ложиться спать. Массаж производит стимулирующий эффект иможет замедлить процесс засыпания.

• Не используйте прибор дольше рекомендованного времени.• Нагревающиеся поверхности должны быть использованы с осторожностью. Если Вы чувствуете, что прибор

перегрелся, отключите его от розетки и свяжитесь с центром обслуживания компании Хомедикс. • У прибора имеется нагревающаяся поверхность. Лицам с пониженной термочувствительностью при

эксплуатации прибора следует соблюдать осторожность.

СВОЙСТВА ПРИБОРА:

Движущиеся массажные головкиРасслабляющий прогрев

Кнопка включения/выключения

Примечание : В целях безопасности предусмотрена функция автоматического отключения,срабатывающая через 15 минут непрерывной работы прибора.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 30

31

RU

ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ:Всегда проверяйте, установлен ли прибор в положение ‘OFF’ (‘выключено’) перед тем, как вставитьштепсель в розетку электрической сети.1. Подключите адаптер к розетке электрической сети на 230 (220) В и включите прибор. 2. Поставьте массажер на пол перед Вашим стулом. 3. Для того чтобы включить массаж, один раз нажмите на кнопку ‘Power’ (‘включение/выключение’). 4. Поставьте Ваши ступни на вращающиеся массажные головки, прилагая уровень давления, который,

как Вы чувствуете, Вам удобен. Настоятельно рекомендуется, чтобы при использовании этогоприбора ноги были в носках.

5. Для того, чтобы привести в действие расслабляющий прогрев вместе с массажем, нажмите накнопку ‘Power’ (‘включение/выключение’) второй раз.

6. Для того чтобы выключить прибор, нажимайте на кнопку ‘Power’ (‘включение/выключение’) до техпор, пока массажные головки не остановят движение.

ПРИМЕЧАНИЕ: • НЕ пытайтесь встать (стоять) на этом массажере для ступней ног. Используйте его только тогда,

когда Вы сидите. • Функция прогрева будет работать только тогда, когда используется массаж. • НЕ используйте функции массажа или прогрева непрерывно более 20 минут.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:ОчисткаОтсоедините прибор от розетки и дайте ему остыть перед очисткой. Очищайте прибор только мягкой,слегка влажной губкой. • Никогда не позволяйте воде или любым другим жидкостям прийти в соприкосновение

(соприкасаться) с прибором. • Не погружайте прибор ни в какую жидкость для очистки.• Никогда не используйте для очистки абразивные очистители, щетки, средства для полировки

мебели/стекла, разбавители для краски и т.п.

ХранениеПоместите прибор в его упаковку или в безопасное, сухое, прохладное место. Во избежание поломки НЕ оборачивайте провод вокруг прибора и НЕ вешайте его за провод.

Пояснение WEEEДанная маркировка означает, что в странах Европы не допускается утилизировать приборвместе с другими бытовыми отходами. Чтобы не нанести ущерба окружающей среде издоровью населения в результате неверной утилизации отходов, прибор следует сдать напереработку, чтобы обеспечить экологичное повторное использование материальных

ресурсов. Верните бывший в употреблении прибор через систему возврата и сбора отходов илисвяжитесь с предприятием розничной торговли, где вы приобрели прибор. Там вы сможете сдать этотпродукт для экологически безопасной переработки.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 31

32PL

PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ. INSTRUKCJĘ NALEŻYZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.

ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH, SZCZEGÓLNIE WOBECNOŚCI DZIECI, NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCHPRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA - W TYM NASTĘPUJĄCYCH: • ZAWSZE należy wyjmować wtyczkę z gniazdka niezwłocznie po użyciu i przed czyszczeniem urządzenia.

Przed odłączeniem od prądu należy ustawić wszystkie przyrządy regulacji w pozycji 'OFF' (Wył.), anastępnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.

• NIGDY nie wolno pozostawiać urządzenia włączonego do sieci bez nadzoru. Urządzenie należy odłączyć odsieci, gdy nie jest wykorzystywane oraz przed montowaniem lub demontażem części bądź przystawek.Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym również dzieci) o ograniczonej sprawnościfizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź osoby nieposiadające doświadczenia lub odpowiedniejwiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lubotrzymały od niej instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia.Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem i nie wolno dopuścić, aby bawiły się urządzeniem.

• Urządzenia, które wpadło do wody lub innego płynu, NIE WOLNO wyjmować. Należy najpierw wyłączyćzasilanie i odłączyć urządzenie od sieci. Należy utrzymywać urządzenie w stanie suchym - NIE WOLNOużytkować go w wilgotnych warunkach.

• NIGDY nie wolno wkładać do urządzenia pinezek ani innych metalowych łączników.• Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Nie należy

używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics. • NIGDY nie należy używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczkę, jest

niesprawne bądź zostało upuszczone, zepsute lub wpadło do wody. Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu,należy oddać go do naprawy w Centrum Serwisowym HoMedics.

• Nie wolno zbliżać przewodu zasilającego do rozgrzanych powierzchni.• Zbyt intensywna eksploatacja może doprowadzić do przegrzania urządzenia i skrócenia jego żywotności.

W takim przypadku, przed ponownym użyciem urządzenie należy wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia. • NIE upuszczać ani nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia. • NIE WOLNO korzystać z urządzenia w miejscach, gdzie używa się aerozoli (sprayów) lub gdzie dozuje się tlen.• NIE WOLNO używać urządzenia pod kołdrą ani poduszką. Może to spowodować nadmierne przegrzanie i

pożar, porażenie prądem lub uraz ciała.• NIE WOLNO przenosić urządzenia trzymając za przewód ani używać przewodu jako uchwytu.• NIE NALEŻY używać urządzenia w warunkach zewnętrznych.• Produkt wymaga zasilania 220-240V AC.• NIE WOLNO samodzielnie naprawiać urządzenia. W urządzeniu nie ma części do samodzielnej naprawy.

Informacje o punktach naprawczych dostępne są w Centrum Serwisowym HoMedics. Wszelkie naprawyurządzenia muszą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników HoMedics.

• Nie wolno blokować otworów odpowietrzających urządzenia ani umieszczać go na miękkiej powierzchni,takiej jak łóżko lub kanapa. Otwory odpowietrzające należy oczyszczać z kłaczków, włosów itp.

• Nie należy umieszczać ani przechowywać urządzenia w miejscu, z którego może ono spaść lub zostaćwciągnięte do wanny bądź zlewu. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA NALEŻY DOKŁADNIEPRZECZYTAĆ PONIŻSZE INFORMACJE. • W przypadku wątpliwości, przed użyciem urządzenia należy skontaktować się z lekarzem.• Osoby z rozrusznikami serca oraz kobiety ciężarne powinny zasięgnąć porady lekarskiej przed

rozpoczęciem korzystania z urządzenia. Urządzenie nie jest zalecane dla diabetyków.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 32

33

PL

• NIE WOLNO stosować produktu u niemowląt, osób niepełnosprawnych, nieprzytomnych lub śpiących. NIEWOLNO stosować produktu u osób o skórze pozbawionej czucia lub słabym krążeniu krwi.

• Urządzenia NIGDY nie mogą używać osoby cierpiące na schorzenia powodujące niezdolność do obsługiprzyrządów regulacji lub upośledzenie czucia w dolnych partiach ciała.

• NIGDY nie wolno stosować masażu bezpośrednio na skórę, gdy występuje na niej opuchlizna, stan zapalnylub wypryski.

• Jeśli użytkownik odczuwa jakikolwiek dyskomfort podczas stosowania urządzenia, należy zaprzestać jegoużytkowania i zasięgnąć porady lekarskiej.

• Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych, a jedynie do użytku prywatnego celemmasowania zmęczonych mięśni. NIE NALEŻY stosować masażu zamiast kuracji medycznej.

• NIE NALEŻY korzystać z urządzenia bezpośrednio przed snem. Urządzenie ma efekt stymulujący i możeutrudnić zasypianie.

• Nie należy przekraczać zalecanego czasu korzystania z urządzenia.• Podczas korzystania z rozgrzanych powierzchni należy zachować szczególną ostrożność. Jeśli urządzenie

zbytnio się rozgrzało, należy je wyłączyć i skontaktować się z Centrum Serwisowym HoMedics.• Urządzenie posiada powierzchnię, która nagrzewa się. Osoby nieodczuwające ciepła muszą zachować

ostrożność podczas używania urządzenia.

FUNKCJE PRODUKTU:

Ruchome głowice masująceKojące ciepło

Przycisk zasilania

UWAGA: Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika, urządzenie wyłącza sięautomatycznie po 15 minutach.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 33

34PL

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA:Przed włożeniem wtyczki do gniazdka sieciowego należy zawsze upewnić się, czy wyłącznik urządzeniaznajduje się w pozycji „OFF” (WYŁ.).1. Podłącz urządzenie do gniazdka 230V i włącz. 2. Umieść urządzenia na podłodze, przed swoim krzesłem. 3. Aby włączyć masaż, jeden raz naciśnij przycisk „Power” (Zasilanie). 4. Ustaw stopy nad obracającymi się głowicami masującymi i wywieraj na nie taki nacisk, aby nie odczuwać

dyskomfortu. Zaleca się korzystanie z urządzenia w skarpetkach.5. Aby włączyć funkcję kojącego ciepła z masażem, należy drugi raz nacisnąć przycisk zasilania. 6. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk „Power” (Zasilanie) i zaczekaj, aż głowice masujące przestaną

się obracać.

UWAGA: • NIE WOLNO stawać na urządzeniu. Z urządzenia można korzystać tylko na siedząco. • Funkcja nagrzewania działa tylko równocześnie z funkcją masażu. • NIE WOLNO używać urządzenia ani funkcji nagrzewania bez przerwy dłużej niż 20 minut.

CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE:CzyszczeniePrzed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci i pozwolić mu ostygnąć. Produkt można czyścićtylko miękką, lekko zwilżoną gąbką. • Nie wolno pozwalać na kontakt urządzenia z wodą lub jakimkolwiek innym płynem. • W celu wyczyszczenia nie wolno zanurzać urządzenia w żadnym płynie.• Do czyszczenia nie wolno używać ostrych myjek, szczotek, środków czyszczących do szkła/mebli,

rozcieńczalników, itp.

PrzechowywanieUrządzenie należy przechowywać w oryginalnym pudełku - w bezpiecznym, suchym i chłodnym miejscu. Aby nie uszkodzić przewodu, NIE WOLNO owijać go wokół urządzenia ani wykorzystywać do wieszania.

Objaśnienie WEEETen znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno pozbywać się wyrzucając do śmiecidomowych. Aby chronić środowisko i zdrowie, którym zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów,przyrząd należy recyklingować, aby umożliwić odzysk materiałów, z których został wykonany. Abydokonać zwrotu zużytego przyrządu, należy skorzystać z programów zwrotu i odbioru lub skontaktować

punkt zakupu urządzenia. Produkt zostanie odebrany do bezpiecznego dla środowiska recyklingu.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 34

35

S

LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING. SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS.

VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER:NÄR ELEKTRISKA PRODUKTER ANVÄNDS, SPECIELLT NÄR BARN ÄR NÄRVARANDE,BÖR ALLTID GRUNDLÄGGANDE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖLJAS, INKLUDERATFÖLJANDE:• Ta ALLTID ur kontakten från eluttaget omedelbart efter användning och innan rengöring. För att koppla ur,

vrid alla kontrollerna till ”AV”-positionen, ta sedan ur kontakten från uttaget. • Lämna ALDRIG enheten utan uppsikt när kontakten sitter i. Ta ur kontakten från eluttaget när enheten inte

används och innan tillbehör eller delar sätts på eller tas av. Denna produkt är inte ämnad för personer(inkluderat barn) med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala kapaciteter, eller som saknar erfarenhetoch kunskap, om de är översedda eller instruerats i anledning med användandet av produkten av enperson ansvarig för deras säkerhet. Barn bör hållas under uppsikt för att se till att de inte leker medprodukten.

• Sträck dig INTE efter en enhet som har ramlat ner i vatten eller andra vätskor. Stäng av elen och taomedelbart ur kontakten. Håll torr – använd INTE om den är blöt eller under fuktiga förhållanden.

• För ALDRIG in nålar eller andra metallföremål i enheten.• Använd denna enhet för det den är ämnad i enlighet med denna broschyr. Använd INTE tillbehör som inte

är rekommenderade av HoMedics. • Driv ALDRIG enheten om den har en skadad sladd eller kontakt, om den inte fungerar som den ska, om

den har tappats, skadats eller tappats ner i vatten. Returnera den till HoMedics servicecenter förundersökning och reparation.

• Håll sladden borta från uppvärmda ytor.• Överdrivet användande kan leda till att produkten hettas upp för mycket och kan förkorta dess livslängd.

Om detta sker, sluta använda och låt enheten svalna innan den används igen. • Droppa ALDRIG eller för in något föremål i någon öppning.• Använd INTE när någon aerosolprodukt (spray) används eller där syrgas administreras. • Använd INTE under en filt eller kudde. Överdriven uppvärmning kan uppstå och orsaka brand, elchock eller

personskada.• Bär INTE denna enhet med sladden som ett handtag. • Använd INTE utomhus.• Denna produkt kräver 220-240 V AC-el.• Försök INTE att reparera enheten. Det finns inga delar som kan servas. För service, skicka till ett HoMedics

servicecenter. Alla reparationer av denna enhet får endast utföras av auktoriserad HoMedicsservicepersonal.

• Blockera aldrig luftöppningarna på enheten eller placera den på en mjuk yta, såsom en säng eller soffa.Håll luftöppningarna fria från ludd, hår etc.

• Placera eller förvara inte enheten där den kan falla eller dras ner i ett bad eller ett handfat. Placera inte ieller doppa i vatten eller annan vätska.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER :LÄS HELA DENNA DEL NOGA INNAN ENHETEN ANVÄNDS. • Om du har några frågor angående din hälsa, konsultera med din läkare innan du använder denna produkt.• Individer med pacemakers och gravida kvinnor bör konsultera med en läkare innan denna enhet används.

Rekommenderas inte för användande av diabetiker• Använd INTE på ett spädbarn, handikappad eller en sovande eller medvetslös person. Använd INTE på

känslig hud eller på en person med dålig blodcirkulation.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 35

36S

• Denna enhet bör ALDRIG användas av någon individ som lider av fysiska problem som kan begränsaanvändarens kapacitet att använda kontrollerna eller som har sensoriska bristfälligheter i den nedre delenav sin kropp.

• Använd ALDRIG direkt på svullna eller inflammerade områden eller på hudutslag.• Om du upplever diskomfort medan du använder enheten, sluta använda den och konsultera med din

doktor.• Detta är en icke professionell enhet, designad för personligt användande och menad att ge en lugnande

massage till trötta muskler. Använd INTE som ersättning för medicinsk uppmärksamhet.• Använd INTE innan du går till sängs. Massagen har en stimulerande effekt och kan fördröja sömn.• Använd inte längre än den rekommenderade tiden.• Försiktighet bör iakttagas när uppvärmda ytor används. Om produkten känns överdrivet var, stäng av den

och kontakta HoMedics servicecenter.• Apparaten har en varm yta. Personer som är okänsliga för värme måste vara försiktiga vid användning.

PRODUKTFUNKTIONER:

Rörligt massagehuvudLindrande värme

Aktiveringsknapp

OBS! Enheten stängs automatiskt av efter 15 minuter för din säkerhet.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 36

37

S

BRUKSANVISNING:Se alltid till att enheten är ”OFF” (av) innan du sätter i elsladden. 1. Sätt i elsladden i ett 220-240V eluttag och aktivera. 2. Placera massageenheten på golvet framför din stol. 3. För att aktivera massagen, tryck på ”effekt” knappen en gång. 4. Placera dina fötter över de roterande massagehuvudena, applicera den mängd tryck du tycker känns

komfortabelt för dig. Det rekommenderas att du använder denna enhet med strumpor på fötterna.5. För att aktivera den lindrande värmen, tryck på 'effekt' knappen en gång till. 6. För att stänga av, tryck på ”effekt” nappen tills massagehuvudena slutar röra sig.

OBS! • Försök INTE att stå i fottmassageenheten. Använd endast då du sitter ner. • Värmefunktionen fungerar endast om massageenheten är i drift. • Använd INTE massage- eller värmefunktionerna kontinuerligt under mer än 20 minuter.

UNDERHÅLL:RengöringStäng av enheten och låt den svalna innan rengöring. Rengör endast med en mjuk, något fuktad svamp. • Låt aldrig vatten eller någon annan vätska komma i kontakt med enheten. • Sänk inte ner i någon vätska för att rengöra.• Använd aldrig slipande rengöringsmedel, glas/möbelpolish, förtunningsmedel med mera för att rengöra.

FörvaringPlacera massageenheten i sin låda eller på en säker, torr och sval plats. För att undvika att den går sönder, linda INTE elsladden runt enheten. Låt INTE enheten hänga i elsladden.

WEEE-förklaringDenna markering indikerar att denna produkt inte får avyttras med annat hushållsavfall inom EU. Föratt förhindra möjlig skada på miljö eller person från okontrollerat avfallsavyttrande, återvinn påansvarsfullt vis för att främja det fortsatta återanvändandet av materialresurser. För att returnera dinanvända enhet, använd retur och insamlingssystemen eller kontakta återförsäljaren där produkten

köptes. De kan se till att produkten återvinns på ett miljösäkert vis.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 37

38DK

LÆS HELE VEJLEDNINGEN IGENNEM FØR BRUG. GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG.

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER:NÅR DU ANVENDER ELEKTRISKE PRODUKTER, OG SÆRLIGT NÅR DER ER BØRN TILSTEDE, SKAL DE ALMINDELIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ALTID FØLGES,HERUNDER FØLGENDE:• Apparatets stik skal ALTID tages ud af stikkontakten umiddelbart efter brug og før apparatet rengøres. For

at slukke for apparatet skal alle knapper sættes i ‘OFF’- (slukket) position, hvorefter stikket tages ud afstikkontakten.

• Man må ALDRIG lade et apparat være uden opsyn, når det er tændt. Tag stikket ud af stikkontakten, når detikke er i brug og før der isættes eller fjernes dele eller tilbehør. Dette apparat er ikke beregnet til at blivebrugt af personer (herunder børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikkehar tilstrækkelig erfaring eller viden herom, med mindre de har modtaget supervision eller vejledning ibrugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at deikke leger med apparatet.

• Man MÅ ALDRIG prøve at tage fat i et apparat, der er faldet ned i vand eller andre væsker. Sluk forapparatet på stikkontakten og tag øjeblikkeligt stikket ud. Skal holdes tørt – Må IKKE bruges under vådeeller fugtige forhold.

• Man må ALDRIG sætte nåle eller metal fastgørelser ind i apparatet.• Brug dette apparat til dets tiltænkte brug, som beskrevet i denne vejledning. Man MÅ IKKE bruge tilbehør,

som ikke er anbefalet af HoMedics. • Man må ALDRIG bruge dette apparat, hvis dets ledning eller stik er blevet beskadiget, hvis det ikke

fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt eller beskadiget, eller hvis det er blevet tabt ned i vand. Returnérdet til HoMedics Service Centre for undersøgelse og reparation.

• Hold ledningen væk fra varme overflader.• Overdreven brug kan medføre overophedning af apparatet og en kortere levetid. Hvis dette skulle ske, skal

man stoppe brugen af apparatet og lade det køle ned, før det igen bruges. • Man må ALDRIG lader emner falde ned i, eller indføre dem i, nogen åbninger overhovedet.• Man må IKKE bruge apparatet i miljøer, hvor der anvendes aerosol- (spray-) produkter, eller hvor oxygen

(ilt) administreres. • Må IKKE bruges under et tæppe eller en pude. Overophedning kan opstå og forårsage brand, elektrisk stød

eller tilskadekomst af personer.• Man må IKKE bære dette apparat i ledningen eller bruge ledningen som et håndtag. • Må IKKE bruges udendørs.• Dette produkt kræver 220-240 V vekselstrøm.• Man må IKKE forsøge at reparere apparatet. Der er ingen dele, der kan serviceres af brugeren. For service,

send apparatet til et HoMedics Service Centre. Al servicering af dette apparat må kun udføres af autoriseretHoMedics servicepersonale.

• Man må aldrig blokere apparatets lufthuller eller placere det på en blød overflade, som f.eks. en seng elleren sofa. Luftåbninger skal holdes fri for fnug og hår etc.

• Apparatet må ikke placeres eller opbevares et sted, hvor det kan falde ned i, eller blive trukket ned i, et badeller en vask. Må ikke placeres i, eller falde ned i, vand eller andre væsker.

SIKKERHEDSMEDDELELSER :LÆS DENNE SEKTION GRUNDIGT, FØR APPARATET TAGES I BRUG. • Hvis du har spørgsmål vedrørende dit helbred, skal du konsultere en læge, før du bruger dette apparat.• Personer med pacemaker og gravide kvinder skal konsultere en læge, før de anvender dette produkt. Ikke

anbefalet til diabetikere.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 38

39

DK

• Må IKKE bruges til spædbørn eller invalide personer, eller til en sovende eller bevidstløs person. Må IKKEbruges på ufølsom hud, eller til en person med dårligt blodomløb.

• Dette apparat må ALDRIG bruges af en person, der lider af en fysisk sygdom, der begrænser brugerenskapacitet til at bruge knapperne eller som har sensorisk debilitet i den nederste halvdel af kroppen.

• Må ALDRIG bruges på opsvulmede eller betændte områder eller på områder med udslæt.• Hvis man føler noget som helst ubehag ved brug af dette apparat, skal man stoppe brugen og konsultere

sin læge.• Dette er et ikke-professionelt apparat, der er designet til personlig brug og som er tiltænkt til at give en

lindrende massage af ømme musker. Det må IKKE bruges som erstatning for at se en læge.• Må IKKE bruges lige før man går i seng. Massagen har en stimulerende virkning og kan forsinke, at man

falder i søvn.• Må IKKE bruges i længere end det anbefalede tidsrum.• Man skal være forsigtig ved brug af varme overflader. Hvis produktet føles alt for varmt, skal man slukke for

det på stikkontakten og kontakte HoMedics Service Centre.• Apparatet har en opvarmet overflade. Personer, der er ufølsomme overfor varme, skal være forsigtige ved

brug af apparatet.

PRODUKTFUNKTIONER:

Bevægelige massagehovederBeroligende varme

Tænd/sluk-knap

BEMÆRKNING: Af sikkerhedshensyn slukker enheden automatisk efter 15 minutter.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 39

40DK

BRUGSVEJLEDNING :Apparatet skal altid være i ‘OFF’ (slukket) position, før stikket sættes i stikkontakten.1. Sæt stikket i en 220-240V stikkontakt og tænd for stikkontakten. 2. Anbring massageapparatet på gulvet foran din stol. 3. Massageapparatet aktiveres ved at trykke på ‘Start’-knappen en gang. 4. Placer dine fødder over de roterende massagehoveder, og påfør et tryk, som føles behageligt for dig. Vi

anbefaler på det kraftigste, at du har sokker på, når du anvender denne funktion.5. Tryk på 'Power'-knappen en gang til for at få beroligende varme, mens du bliver masseret. 6. Apparatet slukkes ved at trykke på ‘Start’-knappen, indtil massagehovederne holder op med at bevæge sig

BEMÆRK: • Man MÅ IKKE forsøge at stå på dette fodmassageapparat. Må kun bruges i siddende tilstand. • Varmefunktionen virker kun, når massageapparatet er i brug. • Massageapparatet eller dets varmefunktioner MÅ IKKE bruges kontinuerligt i længere end 20 minutter ad

gangen.

VEDLIGEHOLDELSE:RengøringTag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle af, før det rengøres. Må kun rengøres med en blød og letfugtig svamp. • Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand eller andre væsker. • Apparatet må ikke nedsænkes i væske for at rengøre det.• Der må aldrig bruges slibemidler, børster, glas- / møbelpolermidler, fortynder etc. til rengøring.

OpbevaringPlacér apparatet i sin boks eller på et sikkert, tørt og køligt sted. For at undgå at den bliver ødelagt, må ledningen IKKE vikles rundt om apparatet. Apparatet må IKKE hængesop i ledningen.

WEEE forklaringDenne afmærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes med andet husholdningsaffaldinden for EU. For at forhindre mulig skade for miljøet eller menneskers sundhed på grund afukontrolleret affaldsbortskaffelse, skal det genanvendes på ansvarlig vis for at fremme denbæredygtige genanvendelse af materielle ressourcer. Gør brug af returnerings- og

indsamlingssystemer eller kontakt den detailhandler, hvor produktet blev købt, for at returnere det brugteprodukt. Disse kan videresende produktet til miljøsikker genanvendelse.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 40

41

N

LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK. TA VARE PÅ INSTRUKSJONENE FOR FREMTIDIG REFERANSE.

VIKTIGE SIKKERHETSANORDNINGER:NÅR ELEKTRISKE PRODUKTER BRUKES, OG SPESIELT NÅR DET ER BARN TIL STEDE,SKAL VANLIGE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER ALLTID FØLGES, INKLUDERTFØLGENDE:• Støpselet for apparatet skal ALLTID trekkes ut omgående etter buk og før rengjøring. For å slå av, sett alle

kontrollene på «OFF» (AV), og trekk deretter støpselet ut av strømkontakten. • Et apparat skal ALDRI forlates uten tilsyn når støpslet er i strømkontakten. Trekk støpslet ut av

strømkontakten når enheten ikke er i bruk og før montering eller demontering av deler eller tilbehør. Detteapparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentaleevner, eller manglende erfaring eller kjennskap, med mindre de har tilsyn eller instruksjoner angåendebruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal ha tilsyn for å være sikker påat de ikke leker med apparatet.

• IKKE nå etter et apparat som har falt i vann eller annen væske. Slå av på hovedstrømmen og trekk utstøpslet omgående. Oppbevar tørt – SKAL IKKE brukes på steder hvor det er vått eller fuktig.

• Det må ALDRI settes nåler eller andre metalliske gjenstander i apparatet.• Bruk apparatet til den tiltenkte bruk som beskrevet i denne veiledningen. IKKE bruk tilbehør som ikke er

anbefalt av HoMedics. • Apparatet må ALDRI brukes hvis ledningen eller støpselet er ødelagt, eller hvis apparatet ikke fungerer

ordentlig, eller hvis det var sluppet i gulvet eller skadet, eller kommet i vann. Returner apparatet tilHoMedics Servicesenter for undersøkelse og reparasjon.

• Hold ledningen borte fra oppvarmede flater.• Overdreven bruk kan føre til overoppvarming og kortere levetid på produktet. Hvis dette forekommer, slå

av apparatet og la det nedkjøle før det brukes igjen. • Det må ALDRI slippes eller settes gjenstander i noen av åpningene.• Apparatet må IKKE brukes hvor det sprayes med aerosolprodukter eller hvor det foretas behandling med

medisinsk oksygen. • Enheten må IKKE brukes under et ullteppe eller pute. Overdreven oppvarming kan oppstå og forårsake

brann, dødelig elektrosjokk eller personskader.• Apparatet må IKKE bæres etter ledningen eller bruke ledningen som et bærehåndtak. • Må IKKE brukes utendørs.• Dette produktet krever en 220-240 V AC strømtilførsel.• Det må IKKE gjøres forsøk på å reparere apparatet. Det er ingen deler som brukeren kan foreta

vedlikehold/service på. For å få service, send til et HoMedics servicesenter. All service på dette apparatetskal kun foretas av autorisert HoMedics personell.

• Luftåpninger på apparatet må aldri tildekkes og apparatet må ikke plasseres på en myk overflate slik somen seng eller sofa. Hold luftåpningene fri for lo og hår osv.

• Apparatet må ikke plasseres eller oppbevares på et sted hvor det kan falle eller bli dratt ned i et badekareller vask. Apparatet må ikke plasseres eller droppes i vann eller annen væske.

SIKKERHETSADVARSLER :VÆR VENNLIG OG LES NØYE GJENNOM DETTE AVSNITTET FØR APPARATET TAS I BRUK.• Hvis du har noe anliggende når det gjelder din helse, rådfør deg med lege før apparatet brukes.• Enkeltpersoner med pacemaker og gravide kvinner skal rådføre seg med lege før apparatet brukes.

Anbefales ikke for bruk av diabetikere.• Må IKKE brukes på spedbarn, funksjonshemmede eller person som sover eller som er ubevisst. Må IKKE

brukes på ufølsom hud eller på en person med dårlig blodsirkulasjon.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 41

42N

• Dette apparatet skal ALDRI brukes på enkeltpersoner med noe fysisk lidelse som vil begrense brukerensevne til å betjene kontrollene eller som har sensoriske mangler i nedre kroppsdel.

• Må ALDRI brukes direkte på hovne eller betente områder eller på huderupsjoner.• Dersom du føler noe ubehag under bruk av dette apparatet, stans bruken av apparatet og rådfør deg med

din lege. • Dette er et ikke-profesjonelt apparat som er konstruert til personlig bruk og er beregnet til å gi

beroligende massasje av slitte muskler. Skal IKKE brukes som en erstatning for medisinsk behandling.• Skal IKKE brukes før du går å legger deg. Massasjen har en stimulerende virkning og kan forsinke søvn.• Skal ikke brukes lengre enn den anbefalte tiden.• Vis forsiktighet under bruk av oppvarmede overflater. Hvis produktet føles unaturlig varmt, slå av

hovedstrømmen og ta kontakt med HoMedics Servicesenter.• Apparatet har en oppvarmet overflate. Personer som er ufølsomme overfor varme må være forsiktig når de

bruker apparatet.

PRODUKTEGENSKAPER:

Bevegende massasjehoderLindrende varme

Strømknapp

NOTE: For sikkerhetsmessige grunner har enheten en 15-minutters automatisk utkopling.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 42

43

N

BRUKERVEILEDNING :Sørg alltid for at apparatet er slått AV (OFF) før støpslet settes i strømkontakten.1. Sett støpselet i en 220-240V strømkontakt og slå på strømmen. 2. Sett massasjeapparatet på gulvet foran stolen din. 3. For å aktivere massasjen, trykk på strømknappen (Power) en gang. 4. Sett føttene over de roterende massasjehodene, og påfør et trykk som føles komfortabelt for deg. Det

anbefales på det sterkeste at apparatet brukes med fot sokker.5. For å aktivere lindrende varme med massasje, trykk på strømknappen (Power) en gang til.6. For å slå av, trykk på strømknappen (Power) til massasjehodene stopper.

NOTE: • IKKE forsøk å stå på fotmassasjeapparatet. Skal kun brukes i sittende stilling. • Varmefunksjonen vil kun fungere når massasjefunksjonen er i bruk. • Massasje- eller varmefunksjonen må IKKE brukes kontinuerlig i mer enn 20 minutter.

VEDLIKEHOLD:RengjøringTrekk ut støpslet og la apparatet nedkjøle for rengjøring. Gjør rent kun med en myk svamp som er litt fuktig. • La aldri vann eller andre væsker komme i kontakt med apparatet. • Skal ikke senkes ned i noe væske under rengjøring.• Det må aldri brukes abrasive rensemidler, børster, polermiddel for glass/møbel, malingstynner osv. til

rengjøring.

LagringOppbevar apparatet i originalesken eller på et trygt, tørt og kjølig sted. For å unngå brekkasje må IKKE strømledningen vikles rundt apparatet. Enheten må IKKE henges etterstrømledningen.

WEEE forklaringDenne merkingen indikerer at innen EU skal dette produktet ikke kastes sammen med annethusholdningssøppel. For å forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig helse forårsaket avukontrollert avfallstømming, skal produktet gjenvinnes ansvarlig for å støtte holdbar gjenbruk avmaterialressurser. For å returnere den brukte anordningen, vennligst bruk retur- og hentesystemet,

eller ta kontakt med detaljisten hvor produktet ble kjøpt. De kan sørge for miljøvennlig gjenvinning av produktet.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 43

44FIN

LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN.

TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ:PERUSVAROTOIMENPITEITÄ TÄYTYY AINA NOUDATTAA SÄHKÖLAITTEITAKÄYTETTÄESSÄ, ERITYISESTI LASTEN LÄSNÄOLLESSA, MUKAAN LUKIENSEURAAVAT:• Irrota pistoke AINA pistorasiasta välittömästi käytön jälkeen ja ennen puhdistamista. Kytke pois päältä

kääntämällä kaikki säätimet ‘POIS PÄÄLTÄ’ –asentoon ja irrota sitten pistoke. • ÄLÄ KOSKAAN jätä laitetta valvomatta, kun pistoke on seinässä. Irrota pistoke viralähteestä, kun se ei ole

käytössä ja ennen kuin liität siihen osia tai lisävarusteita tai otat niitä pois. Tätä laitetta ei ole tarkoitettufyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneiden tai kokemusta ja tietoa vailla olevienhenkilöiden (eikä lasten) käyttöön, jollei heitä valvo tai ohjaa laitteen käytössä joku, joka vastaa heidänturvallisuudestaan. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteen kanssa

• ÄLÄ KOSKETA laitetta, joka on pudonnut veteen tai muuhun nesteeseen. Sammuta virta ja irrota pistokevälittömästi. Pidä kuivana – ÄLÄ käytä märissä tai kosteissa olosuhteissa.

• ÄLÄ KOSKAAN laita tappeja tai metallisia liittimiä laitteeseen.• Tätä laitetta saa käyttää vain tässä lehtisessä kuvattuun käyttötarkoitukseen. ÄLÄ käytä lisälaitteita, jotka

eivät ole HoMedicsin suosittelemia. • Laitetta EI saa KOSKAAN käyttää, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai ei toimi kunnolla tai on

pudonnut tai vaurioitunut tai pudonnut veteen. Palauta se HoMedicsin huoltokeskukseen tarkastusta jakorjausta varten.

• Pidä johto pois kuumilta pinnoilta.• Liiallinen käyttö voi johtaa laitteen liialliseen kuumenemiseen ja käyttöiän lyhenemiseen. Jos näin

tapahtuu, lopeta käyttö ja anna laitteen jäähtyä ennen käyttöä. • ÄLÄ KOSKAAN pudota tai aseta mitään esinettä laitteen aukkoihin.• ÄLÄ käytä paikoissa, missä käytetään aerosolituotteita (suihkeita) tai annetaan happea. • ÄLÄ käytä peiton tai tyynyn alla. Ylikuumeneminen on mahdollista ja voi aiheuttaa tulipalon, tappavan

sähköiskun tai henkilövahinkoja.• ÄLÄ KANNA tätä laitetta johdosta tai käytä johtoa kahvana. • ÄLÄ käytä ulkona.• Tämä laite toimii 220-240 V vaihtovirralla.• ÄLÄ yritä korjata laitetta. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavia osia. Lähetä laite huoltoa varten HoMedicsin

huoltokeskukseen. Kaikki tämän laitteen huollot saa tehdä vain valtuutetut HoMedicsin huoltohenkilöt.• Älä koskaan tuki laitteen ilma-aukkoja tai aseta laitetta pehmeälle alustalle, kuten sängylle tai sohvalle. Pidä

ilma-aukot puhtaana nukasta, hiuksista jne.• Älä sijoita tai varastoi laitetta paikkaan, josta se voi pudota tai se voidaan vetää kylpyammeeseen tai

altaaseen. Laitetta ei saa upottaa tai pudottaa veteen tai muihin nesteisiin.

VAROTOIMENPITEET :LUE TÄMÄ OSIO HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. • Jos sinulla on terveyttäsi koskevia huolenaiheita, neuvottele lääkärin kanssa ennen tämän laitteen

käyttöä.• Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden ja raskaana olevien naisten pitäisi aina neuvotella lääkärin

kanssa ennen tämän laitteen käyttöä. Käyttö ei ole suositeltavaa diabeetikoille.• ÄLÄ käytä vauvalla, nukkuvalla, invalidilla tai tajuttomalla henkilöllä. ÄLÄ käytä herkällä iholla tai henkilöllä,

jonka verenkierto on heikko.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 44

45

FIN

• Laitetta ei saa KOSKAAN käyttää henkilö, jolla on sellainen fyysinen oire, joka rajoittaa käyttäjän kykyäkäyttää säätimiä tai jonka tuntoaisti on puutteellinen kehon alaosassa.

• ÄLÄ KOSKAAN käytä turvonneilla tai tulehtuneilla alueilla tai rikkoontuneella iholla.• Jos laitteen käyttö aiheuttaa epämiellyttävää tunnetta, lopeta käyttö ja ota yhteyttä lääkäriin.• Laite on tarkoitettu henkilökohtaiseen eikä ammatilliseen käyttöön väsyneiden lihasten hieronnassa. Laite

EI korvaa sairaalahoitoa.• ÄLÄ käytä juuri ennen nukkumaan menoa. Hieronnalla on virkistävä vaikutus ja se saattaa hidastaa

nukahtamista.• Älä käytä laitetta suositeltua aikaa pidempään.• Varovaisuutta tulee noudattaa kuumennettuja pintoja käytettäessä. Jos laite tuntuu erittäin kuumalta,

sammuta virta ja ota yhteyttä HoMedicsin huoltoliikkeeseen.• Laitteessa on lämpiävä pinta. Henkilöiden, jotka eivät tunne kuumuutta hyvin, tulee olla varovaisia tätä

laitetta käytettäessä.

LAITTEEN OMINAISUUDET:

Liikkuvat hierontapäätRauhoittava lämpö

Virtapainike

HUOM. turvallisuussyistä laite sammuu automaattisesti 15 minuutin kuluttua.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 45

46FIN

KÄYTTÖOHJEET :Varmista aina, että virtapainike on pois päältä –asennossa, ennen kuin liität pistokkeen virtalähteeseen.1. Liitä laite 220-240 voltin virtalähteeseen ja kytke päälle. 2. Aseta hierontalaite lattialle istuimesi eteen. 3. Käynnistä hieronta painamalla virtapainiketta kerran. 4. Aseta jalkasi pyörivien hierontapäiden päälle ja paina sen verran, mikä tuntuu mukavalta. On suositeltavaa

liottaa jalkoja ennen tämän laitteen käyttöä.5. Jos haluat rauhoittavaa lämpöä hieronnan yhteydessä, paina virtapainiketta toisen kerran. 6. Kun haluat sammuttaa laitteen, paina virtapainiketta, kunnes hierontapäät pysähtyvät.

HUOMAUTUS: • ÄLÄ seiso jalkahierontalaitteessa. Käytä sitä vain istuessasi. • Lämpötoiminto toimii vain silloin kun hierontatoiminto on käytössä. • ÄLÄ käytä hieronta- tai lämpötoimintoa 20 minuuttia pidempään yhdellä kerralla.

KUNNOSSAPITO:PuhdistusIrrota pistoke seinästä ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Puhdista ainoastaan pehmeällä, hiemankostealla sienellä. • Älä koskaan anna veden tai muiden nesteiden päästä kosketukseen laitteen kanssa. • Älä upota mihinkään nesteeseen puhdistamista varten.• Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusaineita, harjoja, lasin / huonekalun kiillotusaineita, maalin

ohentimia jne. puhdistukseen.

SäilytysAseta laite omaan laatikkoonsa turvalliseen, kuivaan ja viileään paikkaan. Rikkoutumisen välttämiseksi ÄLÄ kääri virtajohtoa laitteen ympärille. ÄLÄ ripusta laitetta johdosta.

WEEE-selitysTämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden talousjätteiden mukana missään EUmaassa. Kontrolloimattomasta jätteiden hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvienympäristöhaittojen tai terveysvaarojen estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti edistääksesimateriaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttäen palautus- ja noutojärjestelmää

laitteen myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän tuotteen ympäristöturvallisesti.

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 46

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 47

IB-FMS150HEU-0512-01

IB-FMS150H-0512-01_Layout 1 14/06/2012 09:14 Page 48