S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe...

45
Radio / CD Bruksanvisning San Francisco RDM 169

Transcript of S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe...

Page 1: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

Radio / CD

Bruksanvisning

San Francisco RDM 169

S.FrancisRDM169 d 95%® 29.05.2002, 11:04 Uhr1

Page 2: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

2

16

2

1

3 19 18

17

23

20

21

22

Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operatingelements / Explication des numéros de référence cf. notice d’emploi / Vedere le Istruzioni in breve per una spiegazione deinumeri di posizione / Verklaring van de positienummers: zie beknopte handleiding / Se “Kort handledning” för förklaringar tillpositionsnumren / Para la explicación de los números de posición, véanse las instrucciones breves / Os números de posiçãoencontram-se na breve instrução

6

7891011131415 12

52 31 4

S.FrancisRDM169 d 95%® 29.05.2002, 11:04 Uhr2

Page 3: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

222

Innehållsförteckning

Kort handledning ....................... 224

Fjärrkontroll RC 08 ..................... 232

Viktigt att veta ............................ 233Detta måste du läsa ............................ 233Trafiksäkerhet ..................................... 233Montering ............................................ 233Dämpning för telefon .......................... 233Tillbehör .............................................. 233Garantier ............................................. 233Internationell telefoninformation ......... 233

Stöldskyddssystem KeyCard ... 234Ta apparaten i drift ............................. 234

Främmande nyckelkort .................... 234Ta bort nyckelkortet ............................ 234“Lära upp” ett andra nyckelkort/ersätta nyckelkort ............................... 234

Främmande nyckelkort .................... 235Visa radiopassdata ............................. 235Short Additional Memory (S.A.M.) ...... 235Turn On Message (T.O.M.) ................ 235Optisk indikering som stöld-skydd ...... 235Skötsel av nyckelkortet ....................... 235Om nyckelkortet förlorats ellerskadats ................................................ 235“Lära upp” ett nyckelkort ..................... 236

Ta apparaten i drift för förstagången ........................................ 236Välja installationsmenyn ..................... 236Lämna installationsmenyn .................. 236Ställa klockan...................................... 236Mata in ägaridentifiering ..................... 236Återställa leveransinställningen .......... 237Tändningsanslutning till/från .............. 237Internt slutsteg till/från ........................ 237Ansluta en extern apparat .................. 237Lämna installationsmenyn .................. 237

Välja driftsläge ........................... 238

Optimera läsbarheten hosteckenrutan ................................. 238

Radiomottagning med RDS....... 239Omkoppling mellan menynivåerna ..... 239AF- Alternativ frekvens ....................... 239REG - Regional ................................... 240Välja våglängdsområde ...................... 240Stationsinställning ............................... 240

Stationssökning / ...................... 240Manuell inställning med << >> ........ 241

Bläddra i sändarkedjan (endast UKV) . 241Omkoppling mellan minnesnivåerna(UKV) .................................................. 241Lagra sändare ..................................... 241Automatiskt lagra de starkastesändarna med Travelstore ................. 242

Välja de lagrade sändarna ................. 242Lyssna på lagrade sändare medPreset Scan ........................................ 242Lyssna på lagrade sändare medRadio-Scan ......................................... 243Ändra speltid (Scan) ........................... 243Ställa in känsligheten hosstationssökningen ............................... 243Omkoppling mellan stereo och mono(UKV) .................................................. 243Automatisk bandbreddsomkoppling(SHARX) ............................................. 243PTY - Programtyp (Art) ....................... 243

PTY till/från ...................................... 243Programtyp ......................................... 244

Ta reda på sändarens programtyp . 244Välja och lagra PTY-programtyper . 244PTY-stationssökning ....................... 245

Radiotext ............................................. 245

Mottagning av trafikupplysningarmed RDS-EON ............................ 246Prioritering av trafikupplysningartill/från ................................................. 246Varningssignal .................................... 246

Stänga av varningssignalen ............ 246Automatisk sökstart(CD- och CD-växlarläge) .................... 246Ställa in volymen för trafikupplysningaroch varningssignal .............................. 246

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr222

Page 4: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

223

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

CD-läge/CD-växlarläge .............. 247Lägga i en CD-skiva ........................... 247Ta ut en CD-skiva ............................... 247Slå på CD-läge ................................... 247Slå på CD-växlarläge.......................... 247Välja visningstyp ................................. 247Välja CD-skiva .................................... 248Välja titel ............................................. 248Upprepa titel/CD-skiva ....................... 248TPM (Track-Program-Memory) .......... 248

TPM-uppspelning till/från ................ 249Lagra titel med TPM ........................ 249Radera TPM-lagring ........................ 249

MIX ...................................................... 249Ändra inställningen för MIX ............. 249

SCAN .................................................. 249Ge CD-skivorna namn ........................ 250Radera CD-namn och TPM-lagringsamtidigt ............................................. 250

Clock - Tid ................................... 251Visa tiden ............................................ 251

Visa tiden när apparaten äravstängd .......................................... 251

Ställa klockan...................................... 251Välja 12- eller 24-timmarsinställning .. 251Synkronisering .................................... 251

Innehållsförteckning

DSA.............................................. 252Funktionsöversikt equalizer ................ 252Välja equalizer-inställning................... 252Equalizer TILL/FRÅN.......................... 252Självkalibrerande equalizer ................ 252HiFi-kalibrering ................................... 253

Starta HiFi-kalibreringen ................. 253Manuell inställning av equalizer ......... 254Välja equalizer-inställning................... 254

DNC ............................................. 255Kalibrering för DNC ............................ 255Justera DNC-känsligheten ................. 255DNC FRÅN/TILL ................................. 255Säkerhetsanvisning ............................ 255

Programmering med DSC ......... 256TUN (Tuner) ........................................ 256DISP (Display) .................................... 257VAR (Various) ..................................... 257KC (KeyCard) ..................................... 258CLK (Clock) ........................................ 259CDC (CD-växlarläge) .......................... 260Översikt över de grundinställningarsom gjorts på fabriken ........................ 260

Tekniska data ............................. 261Förstärkare ......................................... 261Tuner ................................................... 261CD ....................................................... 261

Ordlista - Fackuttryck ................ 261

Index – Uppslagsord .................. 263

Monteringsanvisning ................. 351

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr223

Page 5: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

224

Ljudåtergivning till/från:Tryck kortvarigt på ON. Då ljudåtergiv-ningen är avstängd visar teckenrutan“Mute” (tyst).Ljudet kan sättas på igen genom attvrida på volymratten 3.

Till/från med KeyCard:Apparaten sätts på/stängs av genomatt du skjuter in/tar ut KeyCard. Läsmer om detta under position B“Stöldskyddssystem KeyCard” i Korthandledning.

Till/från via tändningen:Om apparaten är ansluten på lämpligtsätt kan den stängas av och sättas påigen via fordonets tändning.När tändningen stängs av avges enpipsignal som påminner dig om att duska ta bort nyckelkortet innan du läm-nar fordonet.

Sätta på apparaten med avstängdtändningDå tändningen är avstängd (KeyCardpå plats) kan apparaten sättas på såhär: Tryck på ON efter pipsignalen.Apparaten sätts på.Apparaten stängs av automatiskt efteren timme för att skydda fordonets bat-teri.

2 ONSätta på apparaten:Nyckelkortet måste vara på plats.Tryck sedan kortvarigt på ON.Apparaten väljer det senaste driftslä-get och ljudvolymen blir den förinställ-da.

Om apparaten sätts på för första gång-en visar teckenrutan “INSTALL”. Härkan viktiga grundinställningar ändras,t ex klockslag, ägaridentifiering, åter-ställa leveransinställningarna osv.Läs vid behov “Ta apparaten i drift förförsta gången”.Med EXIT lämnar du denna meny.

Stänga av apparaten:Tryck ca 1 sekund på ON.

Teckenrutans läsbarhet kan optimerasför den individuella betraktningsvin-keln. Läs vid behov “Optimera läsbar-heten hos teckenrutan”.

Kort handledning

1 Öppna den nedfällbara frontenDå fronten har öppnats kan du sätta ieller ta bort KeyCard och CD.Tryck på tangenten 1 för att öppna,varvid fronten fälls ner. Fronten kaninte tas bort och får inte användas somhylla. Stäng fronten igen genom atttrycka den på plats i utgångsläget(pil 3).

2

1

3

Av säkerhetsskäl måste frontenalltid vara stängd under färd.För att skydda mot stöld bör duinnan du lämnar fordonet öppnafronten och ta bort nyckelkortet.

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr224

Page 6: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

225

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

3 Ändra volymenVolymen kan ändras genom att manvrider på volymratten.

Det inställda värdet visas i tecken-rutan. När apparaten satts på blir ljud-volymen (VOL) den förinställda.VOL kan ändras (se “Programmeringmed DSC - VAR VOL”).

4 Softkeys/teckenrutaSoftkey = tangent med varierandefunktionFunktioner som visas i teckenrutan kanväljas.

Radioläge

Omkoppling mellan menynivåerna

I radioläge kan man med TU kopplaom mellan menynivå 1 och menyni-vå 2.Menynivå 1 innehåller fyra plan (FM1,FM2, FM3, FMT) där sändare kan la-gras.Omkoppling till nästa plan med NEXT.

Menynivå 2 innehåller två plan medfunktioner specifika för radiomot-tagning.Plan 1 innehåller FM, TS, TA, AM, PS,SCAN.Plan 2 innehåller AF, LOC, PTY, REG,RT, MONO. Omkoppling sker medPRE respektive NEXT.

8 sekunder efter den senaste tangent-tryckningen går apparaten automatiskttillbaka till menynivå 1.

Menynivå 1Stationstangenter och minnesnivåer

NEXT - UKV (FM)Omkoppling mellan minnesnivåernaFM1, FM2, FM3, FMT.NEXT - AM (MV, LV)Omkoppling mellan våglängdsområde-na MV och LV.

Tangenterna 1-6För att lagra och välja radioprogram påUKV-nivåerna FM1, FM2, FM3, FMT.Inom MV- och LV-områdena kan var-dera 6 sändare lagras och väljas.Lagra sändare: Tryck ca 1 sekund påtangenten.Välja sändare: Tryck kortvarigt på tan-genten.

Kort handledning

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr225

Page 7: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

226

“TA” visas när prioritering av trafikupp-lysningar är aktiverad.Prioritering till/från: Tryck på TA.Avsluta meddelandet i förtid: Tryck påSTOP. Stop visas bara när ett trafik-meddelande ges.

ENT (Enter)Tryck kortvarigt på denna tangent föratt verkställa/lagra en inställning.

EXITTryck kortvarigt på denna tangent föratt avsluta/avbryta en inställning.

AMOmkoppling till AM (MV eller LV).Med NEXT kan det andra AM-våg-längdsområdet väljas.

PS (Preset-Scan)De sändare som lagrats på stations-tangenterna, och som kan tas emot,återges kortvarigt.

Stoppa Preset Scan:Tryck på EXIT.

Menynivå 2Ställa in radiofunktioner

NEXT - UKV (FM)Omkoppling till ytterligare radiofunktio-ner:AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO.

PREGår tillbaka till de tidigare visade ra-diofunktionerna.FM, TS, TA, AM, PS, SCAN.

FMOmkoppling till FM (UKV).

TS (Travelstore)De 6 starkaste sändarna lagras auto-matiskt i minnesnivå “FMT”.

TA (Traffic Announcement = priorite-ring av trafikupplysningar)I teckenrutan visas “TP” när en trafik-upplysningssändare tas emot.

Kort handledning

SCANAlla sändare som kan tas emot inomvåglängdsområdet återges kortvarigt.

Stoppa Scan:Tryck på EXIT.

Omkoppling tillAF, LOC, PTY, REG, RT, MONO:Tryck på NEXT.Ska dessa funktioner aktiveras frånmenynivå 1, aktivera först TU, trycksedan på NEXT.

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr226

Page 8: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

227

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

MIXCD-titlarna kan återges i slumpmässigordning.Genom att trycka på tangenten MIXkan du välja mellan följande funktioner:- MIX CD = titlarna på CD-skvian åter-

ges i slumpmässig ordning.I CD-växlarläge sker val av CD i nu-merisk ordning, medan titlarna åter-ges i slumpmässig ordning

- MIX MAG (endast i CD-växlarläge) =alla titlar i magasinet återges islumpmässig ordning

- MIX OFF = funktionen avstängd.

SCANFör kortvarig uppspelning av varje titel(i CD-växlarläge av titlarna på alla CD-skivor).

Starta Scan:Tryck på SCAN. Titlarna spelas kort-varigt efter varandra i stigande följd.Speltiden för CD-läge kan ändras.(Se “Programmering med DSC -SCAN”).

Avsluta Scan:Tryck på SCAN. Uppspelning av densenast spelade titeln fortsätter.

AF(Alternativ Frekvens vid RDS-mot-tagning)AF till/från: Tryck kortvarigt på AF.

LOC - LocalOmkoppling av känsligheten hos stati-onssökningen mellan “Local” och “Di-stance” med LOC.

PTY(Programme Type = Programtyp)Med PTY blir stationstangenterna pro-gramtypstangenter.PTY till/från: Tryck kortvarigt på PTY.PTY lyser i teckenrutan under huvud-raden.

REG (Regional)Prioritera val av regionala program.REG till/från: Tryck kortvarigt på REG.

RT - RadiotextFör återgivning av den inställda sända-rens texter.Radiotext kan enbart aktiveras omtändningen är frånslagen eller om In-stallmenyn är installerad på “IGN off”.

MONOOmkoppling mellan Stereo/Mono.Efter påslagning av apparaten skerstereo-uppspelning automatiskt.

CD- och CD-växlarläge (CDC)

Tryck på CD:

Med respektive Softkeys kan man iCD- och CD-växlarläge välja mellanMIX, SCAN, RPT (Repeat - upprepa),TPM och NAME.

Tryck på CDC:I menynivå 1 i CD-växlarläge visas påvilka magasinplatser det befinner sigen CD-skiva. Med NEXT kan dubläddra.Med CDC kan du koppla om mellanmenynivåerna. Då kan du välja mellanfunktionerna “MIX” till “NAME”.

Kort handledning

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr227

Page 9: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

228

5 HuvudradVisar en funktion i det valda driftsläget,t ex visas den valda sändaren i radio-läget.

Huvudradens innehåll kan väljas medDIS.

Radioläge

EUROPE 1 - Sändarnamneller102,40 - FrekvensellerPop M(usik) - PTY-känneteckeneller10:53 - Klockan

CD- och CD-växlarläge

TRACK 1 - CD-titelnummer (drift-läge Cd)

ellerVIVALDI - CD-namnellerCD 2 T 2 - CD-nummer och titel-

nummer (CD-växlarlä-ge)

eller10:53 - Klockan

6 DSA (Digital Sound Adjustment –digital ljudanpassning)DNC (Dynamic Noise Covering –dynamisk bulleravskärmning)Anpassning av volymen till fartljudet.Se kapitel “DSA” resp “DNC”.

7 Vipptangent

Radioläge

Om man trycker på vipptangenten imenynivå 2, sker automatiskt en om-koppling till menynivå 1.

/ StationssökningUppåtNedåt

<< / >> Stegvis nedåt/uppåt (vid UKVendast när AF och PTY är från)

Endast vid UKV:<< / >> Bläddra i sändarkedjan när AF

är till och PTY är från, t ex SRP 1, SR P 2, SR P 3 ...

RPT - RepeatCD-titlar samt i CD-växlarläge ävenCD-skivor kan repeteras. Genom atttrycka på tangenten RPT kan man väl-ja följande funktioner:- REP TRCK = upprepa titel- REP CD = upprepa CD-skiva

(endast i CD-växlarläge)- RPT off = stänga av funktionen

TPM - Track Program MemoryFör att lagar och spela favorittitlar dåCD-spelare och CD-växlare används.Upp till 30 CD-skivor med CD-spelareoch upp till 99 CD-skivor med CD-växlare kan administreras. Varje skivakan ha max 40 titlar (se kapitlet “TPM-programmering”).

CLRFör att radera TPM-lagringen (se kapit-let “Radera TPM-lagring”).

NAME (namn)I driftläge Cd kan upp till 30 olika cd-skivor namnges med max 8 tecken.I driftläge Cd-växlare kan upp till 99 olikacd-skivor namnges med max 7 tecken.När en CD-skiva spelas upp visas in-matat namn i teckenrutan, såvidateckenrutan är inställd på “Name” (sekapitlet “Ge CD-skivorna namn”).

Kort handledning

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr228

Page 10: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

229

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

CD- och CD-växlarläge

<< / >> Välja CD (endast CD-växlarlä-ge)

>> Uppåt: Tryck kortvarigt<< Nedåt: Tryck kortvarigt

/ Välja titelUppåt: Tryck kortvarigtCUE - snabbspolning framåt(medhörning): Håll intrycktNedåt: Tryck kortvarigt två el-ler flera gånger i följdSpela titeln på nytt från bör-jan: Tryck kortvarigtREVIEW - snabbspolningbakåt (medhörning): Håll in-tryckt

8 DSC (Direct Software Control)Med DSC kan du anpassa program-merbara grundinställningar. Ytterligareinformation återfinns under “Program-mering med DSC”.

SUB-OutOm en SUB-woofer ansluts kan ut-gångsnivån anpassas via “SUB” med

/ .

Lämna menyn AUD:Tryck på AUD eller EXIT.

: DISVälja mellan olika visningsmöjligheter.

Radioläge

Tryck kortvarigt motsvarande antalgånger på DIS:- Namn på den inställda sändaren- Aktuell frekvens- PTY-kännetecken- KlockanEn förutsättning är att en RDS-sändaretas emot med tillräcklig fältstyrka.

Tryck ca 4 sekunder på DIS:Synkronisera tiden (intern klocka medDCF-77).

CD-läge

Tryck på DIS:- Titelnummer, klocka- CD-namn (om det är inmatat), titel-

nummer- Klocka, titelnummer

Kort handledning

9 AUDFör att ställa in diskant (treble), bas,fader (fram/bak), balans (vänster/hö-ger), loudness (anpassning av svagatoner till den mänskliga hörseln) ochSUB (-Out) för anpassning av för-stärkarnivån för SUB-woofer.

Gör så här för att ställa in:Välj driftsätt.Tryck en gång på AUD och välj denfunktion som ska ställas in med re-spektive tangent. Huvudraden visart ex “Bass” och inställt värde.

Med << / >> kan du ändra de inställdavärdena.Den senaste inställningen lagras auto-matiskt.

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr229

Page 11: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

230

< DOT-rutaExtra teckenruta till huvudraden.

Radioläge

FM1, 2, 3,T - UKV-minnesnivåerellerMW, LW - VåglängdsområdeellerSpeciella bilder till situationen,

t ex bilar som kör vid trafikmeddelan-den.

CD- och CD-växlarläge

00:20 - Time (återgivningstid)ellerTRACK 3 - CD-titelnummer

Kort handledning

= CDCOmkoppling till CD-växlarläge (endastnär en CD-växlare är ansluten),välja menynivå.

Om ingen cd-växlare är ansluten, skerautomatiskt val av AUX, förutsatt att“AUX on” har valts i menyn INSTALL.

> CDOmkoppling till CD-läge.

? TU (TUNER)Omkoppling till radioläge, välja meny-nivå.

CD-växlarläge

Tryck på DIS:- CD-nummer, titelnummer, klocka- CD-nummer, titelnummer, spelad tid- Cd-skivans namn (i föreliggande fall)- Klocka, titelnummer

; Teckenruta

Radioläge

TP, TA - TP = Traffic Program (sän-dare med trafikupplysning-ar tas emot)

- TA = Prioritering av sända-re med trafikupplysningarär aktiverad

PTY - Programtyp är aktiveradAF - Alternativ frekvens vid

RDSDISC-IN - CD finns i apparaten

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr230

Page 12: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

231

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Skjut in nyckelkortetTryck på tangenten 1 för att öppnafronten. Fronten sänks ner framåt.Skjut in nyckelkortet med kontaktytannedåt (se bilden). Stäng fronten.

2

1

3

Att ta bort nyckelkortet görs i omvändordning.Läs ovillkorligen informationen under“Stöldskyddssystem KeyCard”.

C EjectTryck kortvarigt på tangenten för CD-eject, så skjuts CD-skivan ut.

@ Sätta i en CD-skivaNär man skjutit in en CD-skiva med eti-ketten uppåt, transporteras den auto-matiskt till avspelningsläge. Omkopp-ling sker automatiskt till CD-återgiv-ning.

A Optiskt stöldskyddFöljande förutsättningar måste förelig-ga för att lysdioden ska blinka synligtsom stöldskydd:Apparaten är rätt ansluten ochavstängd;fronten har öppnats;nyckelkortet (KeyCard) har avlägsnats;i DSC-menyn är “LED on” inställd (le-veransinställning).

Ytterligare information: “Programme-ring med DSC, KeyCard, LED on/off”.

B Stöldskyddssystem KeyCardFör att apparaten ska kunna användasmåste nyckelkortet först skjutas in påplats.

KeyCard

Av säkerhetsskäl måste frontenalltid vara stängd under färd.För att skydda mot stöld bör duinnan du lämnar fordonet öppnafronten och ta bort nyckelkortet.

Kort handledning

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr231

Page 13: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

232

Fjärrkontroll RC 08

F Tangenterna <</>>, /

Radioläge

SändarsökningUppåtNedåt

<</>> Stegvis nedåt/uppåt (vid UKVendast när AF är från)

Endast vid UKV:<</>> Bläddra i sändarkedjan när AF

är på, t ex SR P 1, SR P 2,SR P 3 ...

CD- och CD-växlarläge

<</>> Välja CD (endast CD-växlarlä-ge)

>> Uppåt: Tryck kortvarigt<< Nedåt: Tryck kortvarigt

/ Välja titelUppåt: Tryck kortvarigtCUE - snabbspolning framåt(medhörning): Håll intrycktNedåt: Tryck kortvarigt två el-ler flera gånger i följdSpela titeln på nytt från bör-jan: Tryck kortvarigtREVIEW - snabbspolningbakåt (medhörning): Håll in-tryckt

23

20

21

22

D V- / V+Ändra volymen.

E SRC (Source = källa)Växla driftsläge:Tryck kortvarigt på SRC till önskatläge.

- Radio- CD- CD-växlarläge (när en CD-växlare är

ansluten)

GSätta på/stänga av ljudet:Tryck kortvarigt på . Sätta på. Närljudet är avstängt visar teckenrutan“Mute” (tyst).

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr232

Page 14: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

233

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

GarantierOmfattningen av garantin är anpassad tillgällande lag i det land där apparaten är köpt.Oavsett bestämmelserna i lagen lämnarBlaupunkt tolv månaders garanti. Ditt in-köpskvitto gäller som garantibevis.Vid en eventuell reklamation, vänligen vänddig till din återförsäljare som kan hjälpa digvidare, reparera din apparat vid behov ellerskicka den vidare till en auktoriserad Blau-punkt-verkstad. Dessutom kan du ta hjälpav vår kundsupport. Telefon- och faxnum-mer finner du på sista sidan i denna bruksan-visning.

Internationell telefoninformationHar du frågor om hur du använder appara-ten eller behöver du ytterligare information?Ring då till oss!Internationella telefon- och faxnummer fin-ner du på sista sidan i bruksanvisningen.

Dämpning för telefonOm du har en mobiltelefon ansluten ifordonet, kan återgivningen från radio ochCD-spelare automatiskt tystas vid använd-ning av telefonen (Telephone Mute).

I teckenrutan visas då “Phone”.

Trafikmeddelanden har prioritet när TA äraktiverad. TIM kan aktiveras under Telefon-Mute.

Tillbehör

Använd endast av Blaupunkt godkända till-behör och reservdelar.Med denna apparat kan du använda följan-de Blaupunkt-produkter:

CD-växlareFöljande CD-växlare kan anslutas direkt:CDC A 06, A 071, A 072, A 08. CD-växla-ren A 05 kan anslutas via adapterkabeln7 607 889 093.

FörstärkareAlla Blaupunkt-förstärkare.

Viktigt att veta

Detta måste du läsaInnan du använder din bilradio för förstagången är det viktigt att noggrant läsa igen-om följande anvisningar.

Trafiksäkerhet

Som bilförare måste du ägna hela din upp-märksamhet åt den omgivande trafiken.Använd därför alltid din bilradio på ett sådantsätt att den inte gör dig ouppmärksam i tra-fiken.

Tänk på att du hinner köra 14 meter på ensekund vid en hastighet av 50 km/h.

Låt bli knappar och reglage i kritiska trafik-situationer.

Du måste kunna höra varningssignaler, t exfrån utryckningsfordon som polisens ochbrandkårens bilar. Tänk därför på att intevrida upp volymen så högt att du inte hörljud utifrån.

MonteringOm du själv vill montera eller kompletteraanläggningen måste du först läsa installati-ons- och inkopplingsanvisningarna i slutetav bruksanvisningen.

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr233

Page 15: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

234

Stöldskyddssystem KeyCard

• Lägg in nyckelkortet med kontaktytannedåt, som visas på bilden (pil 1).

2

1

3

• Skjut in kortet i pilriktningen (2) ochstäng fronten (pil 3).

• Sätt på bilradion med ON.Bilradion är nu klar att använda.

Främmande nyckelkort

Om ett kort som är främmande för appara-ten skjuts in, visar huvudraden “Wrong KC”.

Ta bort det olämpliga kortet och sätt in ettnyckelkort som hör till apparaten.

Ta bort nyckelkortet

Öppna fronten genom att

• Trycka på tangenten 1 så att frontenfälls ner framåt.

• Skjuta kortet åt höger tills det tar emotoch ta ut det i riktning framåt.

• Stänga fronten.

Av säkerhetsskäl måste frontenalltid vara stängd under färd.

För att skydda mot stöld bör duinnan du lämnar fordonet öppnafronten och ta bort nyckelkortet.

“Lära upp” ett andra nyckelkort/ersätta nyckelkortEtt extra nyckelkort kan “läras upp” när ap-paraten används med det första nyckelkor-tet.Gör på följande sätt om du vill “lära upp” ettandra nyckelkort:• Skjut in det första nyckelkortet och sätt

på apparaten.

• Tryck i följd på DSC, KC (KeyCard)och LRN (“Lära upp”).

• Ta bort det första nyckelkortet ochskjut in det nya nyckelkortet.

Teckenrutan visar “Learn OK”.

För att lämna menyn• Tryck på DSC.Nu kan apparaten användas även med detnya nyckelkortet.

Högst två KeyCards kan vara “upplärda” förapparaten.

Om du försöker “lära upp” ett tredje Key-Card tas automatiskt behörigheten bort för

I leveransen ingår ett KeyCard.

Bilradion kan emellertid även användas medett andra KeyCard.

Om ett KeyCard förlorats eller skadats, kandu köpa ett ersättningskort i fackhandeln.

Om du använder två KeyCards, övertas in-ställningarna från det första kortet. Du kandock lagra följande funktioner individuellt:

Programval för stationstangenterna, bas-,diskant- (treble), balans- och faderin-ställning, loudness, TA-volym (volymen förtrafikupplysningar), pipsignalvolym, LOWoch HIGH (equalizer-inställning).

Dessutom lagras de senaste inställningar-na, som våglängdsområde, sändarin-ställning, TA-prioritet, AF, REG till/från,SCAN (Time), känslighet vid stations-sökning. VOL (inkopplingsvolym) ochSHARX.

Därför har du alltid tillgång till din valdagrundinställning när du skjutit in nyckelkor-tet.

Ta apparaten i driftFör att lägga i nyckelkortet, fäll ner frontengenom att

• Trycka på tangenten 1, varvid frontenfälls ner framåt.

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr234

Page 16: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

235

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Turn On Message (T.O.M.)= meddelande då apparaten slås på

Det andra nyckelkortet, som kan köpas ifackhandeln, ger möjlighet att visa ett valtmeddelande “Turn On Message” varje gångapparaten slås på.En lämpligt utrustad återförsäljare kan läg-ga in en fritt valbar text om högst 48 tecken.Varje gång du använder apparaten med detandra nyckelkortet visas denna text. Förut-sättning: I DSC-menyn måste du ha valt“TOM on”.Hur det går till beskrivs i “Programmeringmed DSC - KC (KeyCard), TOM”.

Optisk indikering som stöld-skydd

Lysdiod A blinkar

När fordonet är parkerat och nyckelkortetborttaget kan lysdioden blinka somstöldskydd.Följande förutsättningar måste vara uppfyll-da:De båda pluskablarna (den ständigt anslut-na och den via tändningslåset) måste varariktigt anslutna på det sätt som beskrivs imonteringsanvisningen.Apparaten är avstängd; fronten öppnad;nyckelkortet borttaget; i DSC-menyn ska in-

Stöldskyddssystem KeyCard

det nyckelkort som inte användes vid“upplärningen”.

Främmande nyckelkort

Om ett kort som är främmande för appara-ten skjuts in, visar huvudraden “Wrong KC”.

Ta bort det olämpliga kortet och sätt in ettnyckelkort som hör till apparaten.

Visa radiopassdata

Du kan med hjälp av det medföljandenyckelkortet låta bilradion visa data från ra-diopasset, t ex apparatnamn, typnummer(7 6 ...) och apparatnummer i teckenrutan.Hur det går till beskrivs i “Programmeringmed DSC - KC (KeyCard) READ”.

Short Additional Memory(S.A.M.)

= kort information

Det andra nyckelkortet, som kan köpas ifackhandeln, ger möjlighet att visa kort in-formation i form av en rullande text vid valav DSC-menypunkten “KC, READ”; t ex te-lefonnummer till bilverkstad eller till bärg-ningsbolag.En lämpligt utrustad återförsäljare kan läg-ga in en fritt valbar text om högst 162tecken.

ställningen “LED on” (leveransinställning)vara gjord.Läs vid behov “Programmering med DSC -KC (KeyCard), LED”.

Stänga av blinkandet

Blinkandet kan stängas av genom att välja“LED off” i DSC-menyn.

Skötsel av nyckelkortetFör garanterat felfri funktion hos nyckelkor-tet måste kontakterna hållas fria från främ-mande partiklar. Undvik att direkt berörakontakterna med händerna.

Rengör nyckelkortets kontakter vid behovmed en bomullstopp indränkt med alkohol.

Om nyckelkortet förlorats ellerskadatsOm nyckelkortet som hör till apparaten ska-dats eller inte längre går att hitta, kan du“lära upp” ett nytt nyckelkort.

Det nya nyckelkortet kan du köpa i fackhan-deln. Dessutom behöver du apparatensmasterkod som du finner i radiopasset.

Förvara radiopasset på ett säkert ställe,men inte i bilen.

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr235

Page 17: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

236

“Lära upp” ett nyckelkort

• Sätt in det nya nyckelkortet som ärokänt för apparaten och stäng fronten.

• Stäng av apparaten.

• Tryck samtidigt på TU och ST1 ochsätt på apparaten. Teckenrutan visar“0000”.

• Mata nu in den fyrsiffriga masterkodenfrån radiopasset med hjälp av vipptan-genten:

/ - Mata in siffror (tryck motsvar-ande antal gånger)

<< >> - Välj position för inmatning

• När du angivit rätt masterkod, tryck påENT.

Det nya nyckelkortet har accepterats närapparaten ställer in sig på återgivning.

Ta apparaten i drift för första gången

för att korrigera tiden nästa gång den stängsav. Under synkroniseringen visas “CLKSync” i teckenrutan.

Vill du ställa klockan manuellt• Tryck på CLK. I teckenrutan blinkar

det område som kan ändras (timmareller minuter).

• Med << >> växlar du område och med/ ändrar du tiden.

Då inställningen är klar• Trycker du på ENT, Install-menyn vi-

sas igen.Läs “Clock - Tid” om du vill veta mer omklockan.

Mata in ägaridentifiering(Owner Identification)

Med denna funktion kan du förse sex radermed vardera 8 platser som identifierar digsom ägare till apparaten.

För att göra detta• Tryck på O-ID. I teckenrutan blinkar

den första inmatningsplatsen.Med / väljer du bokstäver, siffror,tecken, med << >> väljer du inmatningsplats.Lägg in de uppgifter som är viktiga för iden-tifieringen.

Efter att apparaten tagits i drift för förstagången eller efter ett avbrott i strömförsörj-ningen, visas “INSTALL” i teckenrutan.I denna meny kan du lägga in/ändra följan-de:Klockan, Owner-ID (ägaridentifiering), åter-ställa leveransinställningen, tändningsan-slutning till/från, internt slutsteg till/från.

Välja installationsmenynDu kan när som helst välja install-menyn.Det gör du genom att• Hålla DSC intryckt ca 4 sekunder.

Lämna installationsmenyn

• Tryck på EXIT.

Ställa klockanKlockan ställs automatiskt när en RDS-sän-dare med CT (Clocktime)-funktion tas emot.

Om denna signal inte tas emot, försökerapparaten att ta emot DCT-77-tidssignalen

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr236

Page 18: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

237

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

är det lämpligt att stänga av det interna slut-steget.

Till/från:• Tryck på AMP, huvudraden visar

“Amp on” eller “Amp off”.

• Med << >> ställer du in “on” (till) eller“off” (från).

• Tryck på ENT för att lagra inställning-en, samtidigt återgår du till INSTALL-menyn.

Ansluta en extern apparat

Om en extra apparat ansluts måste AUXvara inkopplad. I leveransinställningen ärAUX frånkopplad (AUX off).Menypunkten AUX visas inte om en Blau-punkt-CD-växlare är ansluten.

Lämna installationsmenyn

• Tryck på EXIT.

Återställa leveransinställningenMed “NORM (-Set)” återgår alla ändradevärden till leveransinställningen!Undantag: De sändare som lagrats på sta-tionstangenterna behålles.

Vill du återgå till leveransinställningen• Trycker du på NORM och därefter ENT

i ca 2 sekunder.

Tändningsanslutning till/frånMed IGN (Ignition - tändning) kan du väljaom apparaten bara ska kunna sättas på/stängas av via ratten “ON” eller också viatändningsplus.

Till/från:• Tryck på IGN, huvudraden visar

“Ign on” eller “Ign off”.

• Med << >> ställer du in “on” (till) eller“off” (från).

• Tryck på ENT för att lagra inställning-en. Samtidigt återgår du till INSTALL-menyn.

Internt slutsteg till/från

Med AMP (förstärkare) kan du stänga av/sätta på det interna slutsteget. Om en extraförstärkare är ansluten och om enbart den-na apparats förförstärkarutgångar används,

Exempel på inmatning:

Rad Benämning1 MONIKA2 MÜLLER3 LANDS 184 HILDES-5 HEIM6 HI-XX000

När inställningen av den första raden är av-slutad• Tryck på NEXT. Teckenrutan växlar

automatiskt till nästa rad.DOT-teckenrutan visar valda radnummer(1-6).

Om du vill ändra en bestämd rad• Trycker du på NEXT motsvarande an-

tal gånger.För att avsluta inmatningen• Trycker du på ENT.

Sätts apparaten på utan KeyCard, visas deuppgifter du lagt in för identifiering av äga-ren efter ca 8 sekunder.

Ta apparaten i drift för första gången

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr237

Page 19: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

238

Optimera läsbarheten hos teckenrutanVälja driftsläge

Du kan välja mellan driftsläge radio (TU),CD och CDC (CD-växlare).

CD-läget kan endast väljas då det finns enCD-skiva på plats.

CDC kan endast väljas när en Blaupunkt-CD-växlare A 06, A 072, A 08 eller A 05,A 071 är ansluten och ett magasin medminst en CD-skiva är på plats.

Välja driftsläge:• Tryck på tangenterna TU, CD eller

CDC.Om du trycker en gång på TU sker omkopp-ling till menynivå 2. I denna nivå kan du ställain funktioner som är specifika för radiomot-tagning på två plan.Omställning till menynivå 1 sker automatisktca 8 sekunder efter att du senast tryckt pånågon tangent.

Läsbarheten hos teckenrutan kan optime-ras för din betraktningsvinkel. Gör så här:• Tryck i följd på DSC, DISP, ANGL.

• Ställ sedan in den bästa läsbarhetenför din position med vipptangenten

/ .När inställningen är gjord• Trycker du på ENT och två gånger på

EXIT.

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr238

Page 20: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

239

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Tillbaka till plan 1:• Tryck på PRE.Apparaten går automatiskt tillbaka till meny-nivå 1 efter 8 sekunder efter den senastetangenttryckningen. Med EXIT väljs genastmenynivå 1.

AF- Alternativ frekvensFunktionen AF (Alternativ frekvens) ser tillatt den frekvens som ger den bästa mot-tagningen av det önskade programmet ställsin automatiskt.

Välja AF i teckenrutan:I radioläge• Tryck på TU. Menynivå 2 med funktio-

ner specifika för radiomottagning vi-sas.

Med NEXT väljer du plan 2 (AF, LOC, PTY,REG, RT, MONO).

AF till/från:• Tryck kortvarigt på AF. Den röda pilen

lyser när AF är påslagen. Dessutomvisas då “AF” under huvudraden iteckenrutan.

Radiomottagning med RDS (Radio Data System)

Omkoppling till nästa plan:• Tryck på NEXT.DOT-teckenrutan visar valt plan (FM1, FM2,FM3, FMT).

Menynivå 2 innehåller två plan med funktio-ner specifika för radiomottagning.

Välja menynivå 2:• Tryck på TU.

Funktionerna FM, TS, TA, AM, PS, SCANkan väljas.

Omkoppling till plan 2:• Tryck på NEXT.

Funktionerna AF, LOC, PTY, REG, RT,MONO kan väljas.

Med Radio Data System får du en rad för-delar som förenklar och förbättrar UKV-mot-tagningen.

Ett allt större antal radiostationer sänderförutom det vanliga programmet även infor-mation via RDS.

Så snart ett sändarprogram identifierats, vi-sar huvudraden även förkortningen för sän-darnamnet, eventuellt tillsammans med re-gional identifiering, t ex P 4 STHLM.

Du vet nu exakt vilket program du tar emotoch du kan därigenom också lätt välja öns-kat program med respektive tangent.

Omkoppling mellan menynivåer-na

I radioläge kan du med TU koppla om mel-lan menynivå 1 och menynivå 2.

Menynivå 1 innehåller fyra plan (FM1, FM2,FM3, FMT) på vilka upp till sex radioprogramkan lagras per plan.

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr239

Page 21: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

240

Radion kan tystna kortvarigt när den sökerefter det program som ger den bästa mot-tagningen.

När apparaten vid påslagning eller vid valav en lagrad frekvens visar “Search” i hu-vudraden, söker apparaten automatiskt ef-ter en alternativ frekvens.

“Search” slocknar när mottagaren hittat enalternativ frekvens eller när hela frekvens-bandet genomsökts.

Om programmet inte längre kan tas emotpå ett tillfredsställande sätt

• Väljer du ett annat program.

REG - RegionalMånga radiostationer sänder regionala pro-gram vid vissa tider på dygnet (t ex P 4STHLM).Om du lyssnar till ett regionalt program ochvill fortsätta att lyssna på detta väljer du“REG on”. Lämnar du mottagningsområdetför regionalprogrammet eller önskar du fullRDS-service, väljer du “REG off”.

Radiomottagning med RDS (Radio Data System)

Välj REG i teckenrutan:I radioläge• Tryck på TU. Menynivå 2 med funktio-

ner som är specifika för radiomot-tagning visas.

Med NEXT väljer du plan 2 (AF, LOC, PTY,REG, RT, MONO).

REG till/från:• Tryck kortvarigt på REG. Den röda pi-

len lyser när REG är påslagen.Dessutom visar teckenrutan kortvarigt“REG on” eller REG off”.

Välja våglängdsområde

Du kan välja mellan följande våglängdsom-råden:

UKV 87,5 - 108 MHzMV 531 - 1602 kHz ochLV 153 - 279 kHz genom att• Trycka på tangenten TU. Menynivå 2

visas (FM, TS, TA, AM, PS, SCAN).

• Tryck på FM för UKV-mottagning ellerAM om du vill lyssna på MV eller LV.Du växlar AM-våglängdsområde (MVeller LV) med NEXT.

Stationsinställning

Stationssökning /

• Tryck på / . Bilradion söker automa-tiskt nästa sändare.

Om du håller vipptangenten / intrycktupptill eller nertill fortsätter sökningen snabbtframåt eller bakåt.

StationssökningUppåtNedåt

<< / >> Stegvis nedåt/uppåt(vid UKV endast om AF från)

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr240

Page 22: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

241

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Radiomottagning med RDS (Radio Data System)

Manuell inställning med << >>

Du kan göra inställning av sändare manu-ellt.

Förutsättning:AF och PTY är avstängda (motsvarandesymboler lyser då inte under huvudraden iteckenrutan).

Stäng vid behov av dessa funktioner i meny-nivå 2.

Manuell inställning görs på följande sätt:

• Tryck på << >>. Frekvensen ändrasstegvis nedåt/uppåt.

Om höger eller vänster sida av vipptangen-ten << >> hålls intryckt, går frekvensge-nomsökningen snabbt.

Bläddra i sändarkedjan(endast UKV)

Med << >> kan du välja sändare i mot-tagningsområdet.

Lagra sändareInom UKV-området kan du lagra sex sän-dare på varje minnesnivå (FM1 , 2, 3 och Tmed stationstangenterna 1-6.

Inom MV/LV-området kan du också lagravardera sex sändare. För att göra detta• Trycker du på TU. Menynivå 2 visas.

• Välj UKV med FM eller MV/LV medAM.

Genom att trycka på NEXT växlar du AM-område (MV eller LV).• Ställ in en sändare med vipptangenten

(automatiskt / eller manuellt << >>).

• Håll önskad stationstangent intryckttills programmet hörs igen (ca 2 sekun-der) respektive tills en pipsignal hörs.

Sändaren är lagrad.

Observera:Om du ställer in en redan lagrad sändare,visas minnesnivån kortvarigt blinkande iDOT-teckenrutan, när du befinner dig i enannan minnesnivå.

Förutsättningar:a) Sändarna måste ha tagits emot minst

en gång.För att åstadkomma detta startar dut ex Travelstore med TS i menynivå 2.Läs vid behov “Automatiskt lagra destarkaste sändarna med Travelstore”.

b) AF är till och PTY är från. “PTY” lyserdå inte under huvudraden i tecken-rutan.Vid behov kan dessa funktioner om-kopplas i menynivå 2.

BläddraOm det finns flera program i en sändar-kedja som kan tas emot, kan du bläddramellan dessa med >> (framåt) eller med <<(bakåt) i sändarkedjan, t ex SR P 1, SR P 2,SR P 3 ... .

Omkoppling mellan minnes-nivåerna (UKV)

Du kan växla mellan minnesnivåerna FM1,2, 3 och T för att lagra och välja lagradesändare.

• Tryck upprepade gånger kortvarigt påtangenten NEXT tills den önskade min-nesnivån visas i DOT-teckenrutan.

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr241

Page 23: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

242

Radiomottagning med RDS (Radio Data System)

Automatiskt lagra de starkastesändarna med Travelstore

Du kan automatiskt lagra de sex starkasteUKV-sändarna sorterade efter fältstyrkainom ditt mottagningsområde. Denna funk-tion är särskilt användbar på resor.För att göra detta:• Tryck på TU. Menynivå 2 visas.

• Tryck kortvarigt på TS.Huvudraden visar blinkande “T-Store”.

De sex starkaste UKV-sändarna lagras au-tomatiskt i minnesnivån “FMT” (Travelsto-re). När processen är avslutad ställs denstarkaste sändaren in på stationstangent 1.

Vid behov kan sändarna även lagras ma-nuellt på Travelstore-nivån (se “Lagra sän-dare”).

Lyssna på lagrade sändare medPreset Scan

Du kan kortvarigt avlyssna lagrade sändareinom alla våglängdsområden och på valdFM-minnesnivå.

Starta Preset Scan:• Tryck i följd på TU och PS.Alla lagrade sändare som kan tas emot inomvåglängdsområdet spelas kortvarigt upp ef-ter varandra. I DOT-teckenrutan visas om-växlande “PS SCAN” och minnesnivån.

Välja återgiven sändare/avsluta Preset Scan:• Tryck kortvarigt på vipptangenten.

Välja de lagrade sändarnaDu kan välja lagrade sändare med en tan-genttryckning.

UKV (FM)

Du kan direkt välja sändare för den valdaminnesnivån:• Tryck på tangenterna 1-6.Välja sändare på en annan minnesnivå:• Tryck på NEXT tills den önskade min-

nesnivån visas. Välj sedan lagradesändare med tangenterna 1-6.

MV, LV (AM)

Välja sändare för valt våglängdsområde di-rekt:• Tryck på tangenterna 1-6.Välja sändare för det andra våglängdsom-rådet:• Tryck på NEXT. Det andra våglängd-

sområdet visas. Välj sedan lagradesändare med tangenterna 1-6.

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr242

Page 24: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

243

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Lyssna på lagrade sändare medRadio-Scan

Du kan kortvarigt avlyssna de sändare somkan tas emot inom det valda våglängdsom-rådet.

Starta Scan:• Tryck i följd på TU och SCAN.Alla sändare som kan tas emot inomvåglängdsområdet spelas nu kortvarigt uppefter varandra. I DOT-teckenrutan visas “FMSCAN” respektive “AM SCAN”.

Välja återgiven sändare/avsluta Scan:• Tryck kortvarigt på vipptangenten.Om ingen sändare väljs stängs Scan auto-matiskt av efter en frekvensområdesge-nomsökning. Du hör återigen den tidigareinställda sändaren.

Ändra speltid (Scan)Speltiden kan ställas in mellan 5 och maxi-malt 30 sekunder.

Vill du ändra speltidens längd, läs “Program-mering med DSC - VAR (Various), SCAN(Tid)”.

Ställa in känsligheten hosstationssökningen

Du kan ändra känsligheten hos den auto-matiska stationssökningen för FM och AMseparat.

Vill du göra en ändring, läs “Programmeringmed DSC - TUN(er) S-DX, S-LO”.

Omkoppling mellan stereo ochmono (UKV)

I menynivå 2 kan du koppla om mellan ste-reo eller mono. Detta kan vara en fördel ikritiska mottagningsområden. Varje gång dustartar apparaten går den automatiskt tillstereoläge.Vid dålig mottagning ställs bilradion gradvisom till monoåtergivning.

Om du vill koppla om till stereo/mono• Tryck i följd på TU och NEXT.Den röda pilen vid mono lyser när mono ärinställt.• Tryck på MONO för att koppla om mel-

lan mono och stereo.Huvudraden visar kortvarigt valt tillstånd.

Automatisk bandbreddsom-koppling (SHARX)

I DSC-menyn kan du ställa in mottagarenpå automatisk bandbreddsomkoppling inomUKV-området med funktionen SHARX. Det-ta är mycket fördelaktigt när sändarna lig-ger tätt.

Störningar från en stark sändare på närlig-gande frekvens förhindras i stor utsträckningom man väljer SHARX (leveransinställning).

Läs vid behov “Programmering med DSC -TUN(er) SHRX”.

PTY - Programtyp (Art)

Detta är en RDS-tjänst som radiostationer-na efter hand håller på att införa.Med hjälp av denna funktion kan du sökaefter UKV-sändare med en speciell pro-gramtyp. När du har valt programtyp kan valav sändare ske med stationssökning.

PTY till/från

• Tryck i följd på TU och NEXT.

• Tryck kortvarigt på PTY för att sättapå/stänga av funktionen.

Den röda pilen lyser när PTY är inkopplad.Dessutom visar teckenrutan “PTY” underhuvudraden.

Radiomottagning med RDS (Radio Data System)

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr243

Page 25: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

244

När funktionen är inkopplad visar tecken-rutan kortvarigt den senast valda program-typen, t ex “Sport”. Så länge PTY är på, vi-sar teckenrutan hela tiden “PTY” under hu-vudraden.

Programtyp

Med << >> kan du visa den senast valdaprogramtypen samt välja en ny typ.

Med tangenterna 1-6 kan du välja lagradeprogramtyper.

Förutsättning: PTY är inkopplad.

I DSC-menyn kan du välja språk (tyska, en-gelska eller franska).

Läs vid behov “Programmering med DSC -TUN(er) PTY”.

Följande programtyper finns:

De fetstilta bokstäverna är identiska med detsom kortvarigt visas som PTY på huvudra-den.

News (Nyheter)Current Affairs (Aktuellt)Information (Service)Sport (Sport)Educate (Utbildning)Drama (Radioteater +

Litteratur)Culture (Kultur)Science (Vetenskap)

Varied (Underhållning)Pop Music (Popmusik)Rock Music (Rockmusik)Easy Music (Melodiradio)Light Music (Lätt klassisk musik)Classics (Seriös klassisk mu-

sik)Other Music (Specialmusik)Weather (Väder)Finance (Ekonomi)Children’s Programs (Barnprogram)Social Affairs (Sociala frågor)Religion (Religion)Phone In (Telefonprogram)Travel (Resor och semester)Leisure (Fritid och hobby)Jazz Music (Jazzmusik)Country Music (Countrymusik)National Music (Svensk popmusik)Oldies Music (Gamla godingar)Folk Music (Folkmusik)Document (Dokument)

Ta reda på sändarens programtyp

För att visa PTY-programtypen för den sän-dare som tas emot• Trycker du upprepade gånger på DIS

tills PTY-programtypen visas på hu-vudraden.

Om “No PTY” visas har sändaren inget PTY-kännetecken.

Radiomottagning med RDS (Radio Data System)

Välja och lagra PTY-programtyper

När PTY är inkopplad kan du i ca 8 sekun-der visa de senast valda och lagrade pro-gramtyperna. Som leveransinställning är enprogramtyp lagrad per tangent 1-6.

Programtyperna visas när du• Trycker på << eller >>.På huvudraden visas den senast valda pro-gramtypen. Samtidigt visas de lagrade pro-gramtyperna i teckenrutan bredvid stations-tangenterna.

Välja lagrad programtyp

Nu kan du välja en lagrad programtyp. Föratt göra detta• Trycker du på en av tangenterna 1-6.

Välja valfri programtyp

Du kan välja en valfri programtyp. För attgöra detta• Trycker du på << eller >> upprepade

gånger tills den önskade programtypenvisas på huvudraden.

Lagra programtyp

På varje plats kan du lägga in någon av deandra tillgängliga programtyperna.• Välj en programtyp på det sätt som

beskrivits tidigare.

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr244

Page 26: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

245

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

• Tryck på vald tangent 1-6 så länge atten pipsignal hörs.

Programtypen är lagrad.

PTY-stationssökning

Du kan direkt finna PTY-sändare i den val-da programtypen med stationssökningen.Förutsättning: PTY är inkopplad och pro-gramtypen har valts.

Starta sökningen:• Tryck på vipptangenten / .Sökningen avstannar vid en PTY-sändare ivald programtyp.Om det för tillfället inte kan tas emot någonsändare med den valda programtypen, gårapparaten tillbaka till den sändare som hit-tills tagits emot.Så snart det går att ta emot en sändninginom sändarkedjan i den valda program-typen, väljer apparaten denna sändare ochtar emot den så länge sändningen varar.

Exempel:

- Hittillsvarande sändare: SR P 1.

- “PTY” är inkopplad.

- Programtyp “POP” har valts.

- Sökning startar.

- Apparaten har inte hittat någon sända-re med “PTY-POP”.

- Teckenrutan visar “No PTY” och

- går automatiskt tillbaka till SR P 1igen.

- SR P 3 sänder “PTY-POP”.

- Apparaten växlar inom sändarkedjantill SR P 3 och stannar där så längedenna sändare sänder “POP”.

Även i CD-läge ställer apparaten automa-tiskt in en sändare inom sändarkedjan medden valda programtypen.

När PTY-sändningen är slut går apparatentillbaka till föregående källa (radio eller CD).

Med STOP kan du genast gå tillbaka till fö-regående källa. Med PTY stängs PTY-funk-tionen av.

Observera:Som inledningsvis nämnts är dessa funk-tioner för närvarande inte tillgängliga för allaRDS-sändare.

RadiotextDetta är en RDS-funktion för återgivning avtexter från den inställda sändaren.

På huvudraden visas texten i form av enrullande text.

Beroende på radiostationen kan texterna haolika innehåll, t ex korta nyheter, program-hänvisningar, reklam.

Det går enbart att läsa radiotext när tänd-ningsanslutningen är deaktiverad eller närtändningen är avstängd.

Av säkerhetsskäl rekommenderarvi att inte aktivera radiotext underfärd.

Aktivera radiotext

Parkera fordonet säkert, stäng av tänd-ningen. Radion stängs automatiskt av.• Tryck i ca 1 sekund på ON för att sätta

på radion igen.

• Tryck i följd på TU, NEXT och RT (Ra-diotext).

Om den röda pilen vid “RT” lyser är radio-text inkopplad.

På huvudraden visas texten i form av enrullande text.

Om du växlar sändare visas den nya sän-darens radiotext.

Om den inställda radiostationen inte sändernågon radiotext, visas “No Text”.

Stänga av radiotext

• Tryck i följd på TU, NEXT och RT (Ra-diotext).

Den röda pilen vid “RT” slocknar. Radiotextär avstängd.

Radiomottagning med RDS (Radio Data System)

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr245

Page 27: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

246

Mottagning av trafikupplysningar med RDS-EON

Prioritering av trafikupplys-ningar till/från

I teckenrutan under huvudraden lyser “TA”när prioritering av trafikupplysningar är in-kopplad.

Prioritering till/från:• Tryck på TU för att välja menynivå 2.

• Tryck på TA.Om du trycker på STOP medan ett trafik-meddelande sänds, bryts prioriteringenendast för detta meddelande. Apparaten gårautomatiskt tillbaka till det tidigare läget.Prioriteringen för kommande meddelandenbevaras.

VarningssignalNär du lämnar sändningsområdet för detinställda trafikupplysningsprogrammet, hörsen varningssignal med 30 sekunders mel-lanrum.

Likaså hörs en varningssignal om du tryck-er på en stationstangent där du lagrat ensändare utan TP-signal.

Stänga av varningssignalen

a) Ställ in en annan sändare med trafik-upplysningar

• Tryck på vipptangenten eller

• Tryck på en stationstangent på vil-ken ett trafikupplysningsprogram ärlagrat

ellerb) Koppla bort trafikupplysningspriorite-

ringen:

• Tryck på TA.I teckenrutan under huvudradenslocknar “TA”.

Automatisk sökstart(CD- och CD-växlarläge)

När du lyssnar på en CD-skiva och lämnarmottagningsområdet för det inställda trafik-upplysningsprogrammet, söker bilradionautomatiskt efter ett nytt trafikupplysnings-program.Om ingen trafiksändare hittats efter ca 30sekunders sökning, hör du en varnings-signal med 30 sekunders mellanrum. Stängav varningssignalen på det sätt som beskri-vits tidigare.

Ställa in volymen för trafikupp-lysningar och varningssignal

Denna volym har ställts in på fabriken. Dukan dock ändra den med DSC (se “Program-mering med DSC - VAR, TVOL”).

Med EON avses utbyte av sändarupplys-ningar inom en sändarkedja.

Många UKV-program sänder regelbundetaktuella trafikupplysningar avseende detegna täckningsområdet.

Program med trafikupplysningar sänder enigenkänningssignal som din bilradio utvär-derar. Känner radion igen en sådan signalvisas i teckenrutan under huvudraden “TP”(Traffic Program - Trafikprogram).

Dessutom finns det program som själva intesänder ut trafikupplysningar, men som medhjälp av RDS-EON ändå ger möjlighet att taemot trafikupplysningar från ett trafikpro-gram inom samma sändarkedja.

Om prioritering av trafikmeddelanden skavara aktiverad vid mottagning av en sådansändare (t ex SR P 1) måste “TA” (TrafficAnnouncement) lysa i teckenrutan underhuvudraden.

När trafikmeddelanden sänds ut över trafik-upplysningsprogrammet (här SR P 4) kopp-las radion automatiskt om till detta program.Trafikmeddelandet återges och därefter gårapparaten automatiskt tillbaka till det tidiga-re inställda programmet (SR P 1).

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr246

Page 28: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

247

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

CD-läge/CD-växlarläge

Med denna apparat kan du återge CD-ski-vor. Dessutom kan CD-återgivningen skermed en Blaupunkt-CD-växlare CDC A 06,A 072, A 08 eller A 05, A 071.Dessa CD-växlare finns tillgängliga i fack-handeln.

Observera:

Använd endast vanliga runda CD-skivormed 12 cm diameter!CD-skivor med 8 cm diameter eller CD-ski-vor som har andra konturer, t ex som en fjä-ril eller ett ölkrus, är olämpliga att använda.De medför akut risk för att CD-skiva ochdrivenhet ska förstöras.Vi tar inget ansvar för skador på grund avolämpliga CD-skivor.

CD-läge

Lägga i en CD-skiva

• Sätt på apparaten och öppna frontenmed tangenten 1.

Fronten fälls ner framåt.

• Skjut in en CD-skiva (med etikettenuppåt) utan att ta till kraft.

CD-skivan transporteras automatiskt till av-spelningsläge. CD-skivan återges.

• Fäll upp fronten på den vänstra sidanoch stäng den.

CD- och CD-växlarläge

Välja visningstyp

I CD- och CD-växlarläge kan du koppla ommellan visningstyperna:

• Tryck upprepade gånger på tangentenDIS tills önskad visningstyp är vald.

Huvudrad

DOT-teckenruta

“TRACK 1” – CD-titelnummer (CD-läge)respektive

“CD 2 T 2” – CD-nummer och titelnum-mer (CD-växlarläge)

DOT-teckenrutan visar avspelad tid.

eller

“VIVALDI” – CD Nameeller“14:34” – KlockanDOT-teckenrutan visar CD-titelnummer.

Namnet på en CD-skiva kan endast visasnär ett namn matas in.

Läs även avsnittet “Ge CD-skivorna namn”.

Ta ut en CD-skiva

• Tryck i ca 1 sekund på tangenten Eject(pil) medan fronten är öppen.

CD-skivan skjuts ut.

När CD-skivan automatiskt dras in i CD-spel-aren respektive skjuts ut, får den inte hin-dras eller påskyndas, eftersom det i så fallkan uppstå skador på mekanismen.

Om CD-skivan inte tas bort, dras den auto-matiskt in igen efter ca 8 sekunder.

Av säkerhetsskäl måste frontenalltid vara stängd under färd.

Slå på CD-lägeCD-skivan är inskjuten. I teckenrutan underhuvudraden lyser “DISC-IN”.

• Tryck på CD. CD-funktioner visas, t extitelnummer, namn/speltid.

CD-växlarläge

Slå på CD-växlarläge

Ett magasin med minst en CD-skiva måstevara inskjutet.

• Tryck på CDC. CD-funktioner visas,t ex CD och titelnummer, namn/speltid.

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr247

Page 29: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

248

CD- och CD-växlarläge

Välja titel

Med vipptangenten kan du bekvämt välja ti-tel eller avsnitt.

/ Välja titelUppåt: Tryck kortvarigtCUE - snabbspolning (medhör-ning): Håll intrycktNedåt: Tryck kortvarigt två eller fleragånger efter varandraStarta titeln på nytt: Tryck kortva-rigtREVIEW - snabbspolning bakåt(medhörning): Håll intryckt

Vipptangenten fungerar som så att om mantrycker flera gånger på den kan på en gångflera CD-skivor eller titlar hoppas över.

CD-växlarläge

Välja CD-skiva

I menynivå 1 visas i två plan vilka magasin-platser som är belagda med CD-skivor. Dukan bläddra med NEXT.Om du har gett en CD-skiva ett namn, visasde första fyra bokstäverna i namnet iställetför CD-numret.

• Tryck på respektive tangent för att väl-ja en CD-skiva.

Som alternativ kan du välja CD-skivor medvipptangenten <</>>.

CD-läge/CD-växlarläge

Upprepa titel/CD-skivaEn CD-titel eller en CD-skiva (i CD-växlar-läge) kan spelas upprepade gånger. I CD-växlarläge kopplar du om mellan menyni-våerna med CDC.

Följande funktioner kan väljas med tangen-ten RPT:

- RPT Trck = upprepa titel

- RPT CD = upprepa CD (endast i CD-växlarläge)

- RPT off = stänga av funktionen

• Tryck upprepade gånger på tangentenRPT tills önskad funktion slås på.

Avspelningen av en titel eller en CD-skivafortsätter tills du stänger av RPT med “RPToff”.

TPM(Track-Program-Memory)

Används för att lagra och spela favorittitlar iCD- och CD-växlarläge. Upp till 30 CD-ski-vor i CD-läge och upp till 99 CD-skivor i CD-växlarläge (CD-växlarberoende) kan admi-nistreras. Varje CD-skiva kan ha max 40 tit-lar. Om cd-skivorna namnges, krävs härföräven en minnesplats. En TPM-lagring ver-kar endast i det driftsläge som TPM-lagrin-gen genomförts i (CD- eller CD-växlarläge).

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr248

Page 30: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

249

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Vill du radera alla TPM-titlar på CD-skivan• Tryck på CLR i ca 5 sekunder.

Huvudraden visar kortvarigt “CD clr”.Alla TPM-titlar som är lagrade i CD-växlar-läge kan du radera i DSC-menyn.Läs vid behov “Programmering med DSC -CDC”.

MIX

CD-titlar kan återges i slumpvis ordning.

I CD-växlarläge kopplar du om mellan meny-nivåerna med CDC.

MIX är inkopplad när den röda pilen lyser.

Du kan välja mellan följande MIX-funktioner:

Mix CD

Titlarna på den valda CD-skivan återges islumpmässig ordning. I CD-växlarlägeväljs ytterligare CD-skivor i numerisk ord-ning. För återgivning av titlarna gäller MIX(slumpmässig ordning).

Mix MAG (endast i CD-växlarläge)

CDC A 08: Alla titlar i magasinet återges islumpmässig ordning.

CDC A 06/071/072: CD-skivorna väljsslumpvis, sedan spelas alla titlarna på devalda CD-skivorna i slumpmässig ordning.

Mix off

MIX är avstängd. CD-skivorna återges i nu-merisk ordning.

Ändra inställningen för MIX

• Tryck kortvarigt på MIX. Huvudradenvisar kortvarigt den inkopplade funktio-nen.

SCAN

För att kortvarigt avlyssna titlarna på en CD-skiva.

I CD-växlarläge kopplar du om mellan meny-nivåerna med CDC.

Starta SCAN:• Tryck kortvarigt på SCAN.Den röda pilen visar blinkande att funktio-nen är påslagen.Titlarna spelas upp kortvarigt efter varandrai stigande ordning.

Avsluta SCAN:• Tryck kortvarigt på SCAN.Den senast uppspelade titeln spelas på nytt.

SCAN avslutas också om du trycker på vipp-tangenten, MIX, RPT, DSC eller AUD.

TPM-uppspelning till/från

• Tryck kortvarigt på TPM. I teckenrutanvisas kortvarigt valt tillstånd (“TPM on/off”).

Den röda pilen lyser när TPM är inkopplad.Alla CD-titlar som lagrats med TPM i drifts-läget återges.Det går endast att sätta på TPM-upps-pelning när titeln lagrats med TPM.

Lagra titel med TPM

En titel kan endast lagras under avspel-ningen. TPM måste då vara avstängd.I CD-växlarläge kopplar du om mellan meny-nivåerna med CDC.

För att lagra• Tryck på TPM i ca 1 sekund. Tecken-

rutan visar “TPM Prog”.Denna titel är lagrad.

Radera TPM-lagring

Med TPM kan du radera lagrade titlar.TPM-titlar kan endast raderas med CLRunder avspelningen.• Sätt på TPM.Om du bara vill radera denna titel• Tryck på CLR i ca 2 sekunder.

Huvudraden visar kortvarigt “TR clr”.

CD-läge/CD-växlarläge

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr249

Page 31: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

250

Ge CD-skivorna namnI CD-läge kan du förse upp till 30 CD-skivormed namn och i CD-växlarläge upp till 99CD-skivor.

Detta namn (t ex VIVALDI) visas i tecken-rutan, när motsvarande visningstyp valtsmed tangenten DIS.

I CD-växlarläge kopplar du om mellan meny-nivåerna med CDC.

Starta inmatningen:• Tryck på NAME. I huvudraden blinkar

de första sju inmatningsfälten.

• Välj nu ett tecken med vipptangenten/ .

I följd visas versalerna (A-Z), siffrorna 0-9och specialtecken.• Växla med vipptangenten << >> till

nästa understrykning och välj ett teck-en.

På detta sätt kan Du välja upp till 8 tecken (idriftläge Cd) respektive 7 tecken (i driftlägeCd-växlare).

Lagra/avsluta inmatningen:• Tryck på ENT för att lagra inmat-

ningen.Vill du namnge ytterligare en CD-skiva• Lägg i en ny CD-skiva i CD-läge

eller

• Välj i CD-växlarläge nästa CD-skivasom ska namnges med hjälp av vipp-tangenten << />>

Ett namn kan ändras genom inmatning ochlagring av andra tecken (överskrivning).

Radera CD-namn och TPM-lag-ring samtidigtI DSC-menyn kan CD-skivornas lagradenamn och TPM-lagring raderas samtidigt.

Raderingen sker separat för CD- eller CD-växlarläge.

Med “CD” kan du radera namn och TPM förvald CD-skiva.

Med “ALL” kan du radera namn och TPMför alla CD-skivor i valt driftsläge (CD ellerCDC).

Starta raderingen:

• Tryck på DSC.

• Tryck på CD eller CDC.

För att radera en CD-skiva• Tryck på CD i ca 1 sekund.

Huvudraden visar kortvarigt “CD clr”.

För att radera alla CD-skivor• Tryck på ALL i ca 4 sekunder.

Huvudraden visar kortvarigt “Memoclr”.

Tillbaka till DSC-menyn:• Tryck kortvarigt på ENT.DSC-menyn lämnar du med EXIT eller DSC.

CD-läge/CD-växlarläge

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr250

Page 32: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

251

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Clock - Tid

Apparaten har en intern klocka som för attden ska uppnå högre precision automatisktställs in på exakt tid (timmar, minuter) viaRDS.

Förutsättning för styrning via RDS är att enRDS-sändare med CT-funktion (CT -Clocktime) tas emot.

Om denna signal inte tas emot försöker ap-paraten nästa gång den stängs av att taemot DCF-77-tidssignalen för att korrigeratiden. Teckenrutan visar “CLK Sync” undersynkroniseringen.

Den automatiska korrigeringen av tiden kanstängas av.

Visa tidenI alla driftslägen (radio-, CD- och CD-väx-larläge) kan du välja om tiden ska visas somprioritet.

Gör så här:• Välja driftsläge med TU, CD eller CDC.

• Tryck på DIS upprepade gånger tillstiden visas i huvudraden.

I det valda driftsläget visas tiden som priori-tet.

Visa tiden när apparaten är avstängd

När apparaten är avstängd, men tänd-ningen är på, har du möjlighet att visa tiden.Inställningen kan du göra i DSC-menyn.Läs vid behov “Programmering med DSC -CLK, VIEW”.

Ställa klockan

a) automatiskt

Klockan ställs automatiskt när en RDS-sändare med funktionen “CT” (Clock-time) tas emot.

b) manuellt via DSC-CLK

Tiden måste endast korrigeras manu-ellt om inte någon RDS-sändare med“CT” (Clocktime) tas emot.

Läs “Programmering med DSC - CLK,SET” om du vill ställa klockan manu-ellt.

Välja 12- eller 24-timmarsinställ-ning

Du kan välja om klockan ska visas i 12- el-ler 24-timmarsinställning.Läs vid behov “Programmering med DSC -CLK, MODE”.

SynkroniseringDen interna klockan kan ställas in exakt föratt få högre precision.Förutsättning är att tiden tas emot via RDS-CT och att den automatiska synkronise-ringen är inkopplad (leveransinställning).Om RDS-CT-signalen inte tas emot försö-ker apparaten nästa gång den stängs av attta emot DCF-77-tidssignalen för att korrige-ra tiden. Teckenrutan visar “CLK Sync” un-der synkroniseringen.

För att stänga av synkroniseringen, läs “Pro-grammering med DSC - CLK, SYNC”.

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr251

Page 33: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

252

DSA

Digital Sound Adjustment – digital ljudan-passning

Med hjälp av DSA kan Du välja och ställa inequalizerns funktioner samt genomföra ens k dynamisk bulleravskärmning (DNC). Pådetta sätt kan HiFi-anläggningens ljudklanganpassas optimalt efter fordonets egna fö-rutsättningar.

Funktionsöversikt equalizer

HiFi-återgivningen i fordonet påverkas avdetaljerna i fordonets interiör (t ex dynor ochrutor), av hur högtalarna placeras och myc-ket annat.

Med hjälp av den integrerade equalizern kanDu lagra upp till tre olika inställningar var-dera för höger och vänster kanal (EQ1-EQ3).

För varje kanal kan justering ske i sju olikafrekvensband. Denna justering kan ske au-tomatiskt i samband med HiFi-kalibreringeneller manuellt.

Den automatiska kalibreringen kan påver-kas manuellt.

Dessutom kan Du välja mellan fem fastaequalizer-inställningar.

Välja equalizer-inställningEqualizerns olika funktionsinställningar finnsåtkomliga i menyn DSA.

• Tryck på DSA och därefter på EQ.

Ledraden visar vilken minnesplats som val-des senast.

“EQ1”, “EQ2”, “EQ3” eller“ROCK”, “POP”, “JAZZ”, “CLASSIC”, “VO-CAL”.

I DOT-teckenfönstret visas på aktuell min-nesplats gällande equalizer-inställningar förvänster (LEFT) eller höger (RGHT) kanal.

Inställningarna för minnesplatserna “EQ1-EQ3” kan ställas automatiskt i samband medHiFi-kalibreringen och/eller manuellt. För

mer information, se “Självkalibrerande equa-lizer” eller “Manuell inställning av equalizer”.

De olika ljudklangslägena (“ROCK”, “VO-CAL” osv) har givna inställningsvärden, sominte kan ändras.

• Tryck på / för att välja en annan in-ställning.

Equalizer TILL/FRÅN

• Tryck på << för att koppla equalizernFrån.

Ledraden visar “EQ off”.

• Tryck på >> för att koppla equalizernTill.

Självkalibrerande equalizer(HiFi-kalibrering)

Apparaten är utrustad med en självkali-brerande 7-bands equalizer, med an-passningsfunktion för två kanaler.Elektronisk kalibrering kan ske automatisktför varje minnesplats och separat för högeroch vänster kanal.

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr252

Page 34: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

253

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

HiFi-kalibreringDen elektroniska kalibreringen kan ske förtre olika situationer och sedan lagras påvarsin minnesplats. Exempel:EQ 1 endast föraren

EQ 2 föraren och framsätespassagerare

EQ 3 föraren och passagerare såväl framsom bak

Positionera mikrofonen på motsvarandeposition under kalibreringsprocessen.För situation 1 (endast föraren) är mikrofo-nens rätta position i höjd med förarens hu-vud. Rätt mikrofonposition för situation 2 ärmellan förare och passagerare och för si-tuation 3 en inom kupén centrerad (hö/vä,fram/bak) position.Kalibreringen skall ske under tystnad. Var-je ljud påverkar mätresultatet negativt.Se till att inga lösa föremål hindrar högtalar-nas ljudutstrålning. Mikrofonen måste varainkopplad till apparaten.

Starta HiFi-kalibreringen

Anläggningen måste vara kopplad Till.• Placera mikrofonen i rätt position för

avsedd situation.Felplacerad mikrofon ger felaktiga mätresul-tat.

DSA

Välj menyn DSA:• Tryck på DSA och därefter på EQ.Ledraden visar vilken equalizer-inställningsom valdes senast.

• Tryck på / för att välja den minnes-plats som skall ändras (EQ1, EQ2 ellerEQ3).

Starta kalibreringsprocessen:

• Tryck på ADJ och därefter på AUTO.Ledraden visar “MicPos 5” och en nedrä-kning går igång. Sedan startas den helau-tomatiska kalibreringen av ljudrummet.

Högtalarna avger därvid ett brusljud somökar i intensitet, samtidigt som ledraden blin-kar.Sörj för största möjliga tystnad under dettaförlopp.Efter avslutad kalibrering anges på ledra-den den minnesplats, där mätresultatet la-grats. Dot-teckenfönstret visar de inställdavärdena grafiskt.Eventuellt kan kalibrering för övriga minnes-platser genomföras nu.Vid behov kan Du förändra de enligt mätre-sultaten automatiskt valda inställningarna.Se avsnittet “Manuell inställning av equali-zer”.

Obs!Samtliga högtalare skall vara anslutna närHiFi-kalibreringen genomförs.Om någon högtalare eller mikrofonen inteär ansluten under kalibreringen, avbrytsdenna och ledraden visar kort texten “Error”.Förutvarande inställning på minnesplatsenfortsätter att gälla.

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr253

Page 35: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

254

Manuell inställning av equalizerOm Du hellre önskar att själv bestämma in-ställningarna för equalizern, kan inställ-ningarna för minnesplatserna EQ 1–EQ 3även göras helt manuellt.Ett annat alternativ är att förändra de in-ställningar som genererats av HiFi-kalibre-ringen.Omfånget är indelat i sju frekvensband från64 Hz till 15 600 Hz, som ställs separat förhöger och vänster kanal.

Manuell ändring av inställning

• Equalizern skall vara kopplad Till.Tryck på DSA och därefter på ADJ.

Ledraden visar vilken equalizer-inställningsom valdes senast.

• Tryck på / för att välja den minnes-plats som skall ändras (EQ1, EQ2 ellerEQ3).

• Tryck på LEFT (vänster) eller RGHT(höger) för att välja kanalen, där frek-venserna skall ändras.

• Tryck på << >> för att välja ett frek-vensband.

• Tryck på / för att justera intensite-ten.

Ställ in samtliga frekvensband för höger ochvänster kanal. Efter avslutad inställning:• Tryck på ENT.Nu kan Du gå till nästa minnesplats för attgenomföra förändringar där.

För att lämna menyn:• Tryck på EXIT.

Välja equalizer-inställning

För att byta till en annan equalizer-in-ställning, t ex “CLASSIC” istället för “JAZZ”:• Tryck på DSA och därefter på EQ.Ledraden visar vilken equalizer-inställningsom valdes senast.

* Tryck på / för att välja en av min-nesplatserna:“EQ1”, “EQ2”, “EQ3” eller“ROCK”, “POP”, “JAZZ”, “CLASSIC”,“VOCAL”

• Tryck sedan på ENT.Lämna menyn DSA genom att trycka påEXIT.

DSA

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr254

Page 36: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

255

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

DNC

Dynamic Noise Covering – bulleravskär-mning

DNC utgår från en volymnivå, lämplig för ettstående fordon. När sedan fordonet körs,höjs volymen.Volymhöjningen sker olika starkt i de olikafrekvensbanden, beroende på hur ljudnivånutvecklas i fordonet.På detta sätt erhålls en volym och en klang-bild, som även vid föränderlig ljudnivåupplevs som angenäm och tydlig. Kortvari-ga ljud, t ex vid järnvägsövergångar, tillåtsinte påverka.

Kalibrering för DNCFör att optimalt kunna anpassa avskär-mningsfunktionen till det specifika fordonet,måste en kalibrering ske med hjälp av mät-mikrofonen. DNC-kalibreringen bör lämpli-gen ske efter att HiFi-kalibreringen genom-förts. Fäst mikrofonen med hjälp av bifogatkardborrband stadigt på en plats nära mitt-konsolen. Den skall dock inte fästas i fo-tutrymmet, direkt mot detaljer som avgerresonansbuller eller mot delar av ventilati-ons- eller värmesystem.Mikrofonens öppning skall riktas inåt motkupén. Kalibreringen bör ske på lugn platsmed frånslagen motor.

Starta kalibreringen:• Tryck på DSA.

• Håll DNC nedtryckt ca 1 sek tills ledra-den visar “DNC Adj”.

DNC-kalibreringen har startats och sker nuautomatiskt.När ledraden visar “DNC 3”, är mätningenslutförd. Visat värde motsvarar en genoms-nittlig DNC-känslighet.

Justera DNC-känsligheten

Ljudvolymens ökningsgrad kan väljas på enskala med fem nivåer.DNC 1 är lämplig för t ex högljudd motoroch musik med kraftfull bas, DNC 5 väljs tex för ett tystgående fordon och klassiskmusik.Efter DNC-kalibreringen väljs automatisktDNC 3.

För att ändra känslighetsläget:• Tryck kort på DNC; ledraden visar in-

ställt värde.

Tryck på / för att välja annat känslighets-läge.

Tryck på ENT för att lagra inställningen.Tryck på EXIT för att avsluta menyn DSA.

DNC FRÅN/TILL

• Tryck på << för att koppla DNC-funk-tionen Från.

Ledraden visar “DNC off”.

• Tryck på >> för att koppla DNC-funk-tionen Till.

SäkerhetsanvisningOm mikrofonen positioneras på fel plats,baseras DNC-kalibreringen på felaktigamätresultat. Som en följd därav, kan voly-men ev. höjas för kraftigt under körningen(med risk för en skrämselreaktion).

Det är därför viktigt att mikrofonen positio-neras på rätt sätt!

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr255

Page 37: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

256

Programmering med DSC

Bilradion är utrustad med DSC (Direct Soft-ware Control) som gör det möjligt att anpas-sa några inställningar och funktioner efterdina behov och lagra dessa ändringar.

Apparaterna har ställts in på fabriken.

Nedan finner du en översikt över de grund-inställningar som gjorts på fabriken, så attdu när som helst kan ändra tillbaka till des-sa grundinställningar.

DSC-menyn är uppdelad i olika temaområ-den.

TUN – TunerInställning för radiosändarområdet

DISP – Display

VAR – VariousDiverse inställningar

KC – KeyCard

CLK – Clock (Tid)

Om du vill ändra en programmering• Trycker du på DSC och väljer temaom-

råde, t ex TUN.

• Väljer du den funktion du vill ändra ochtrycker på respektive tangent.

Med vipptangenten kan du välja och ställain de funktioner som beskrivs nedan.I teckenrutan visas den aktuella inställnin-gen.

Med ENT (Enter) bekräftar du inmatningen,återvänder till föregående meny för att ge-nomföra fler inställningar i DSC-menyn.

Du lämnar DSC-menyn genom att trycka påDSC.

TUN (Tuner)I denna meny kan du göra inställningar förradiosändarområdet.

NAMEGe egna namn med fyra beteckningar pålagrade UKV-sändare.

DEF - Återgå till den ursprungliga in-ställningen (text/frekvens)

PREV - Välja inmatningen på en föregåen-de minnesplats

CLR - Radera inmatningenNEXT - Välja inmatningen på en efterföljan-

de minnesplatsMed vipptangenten kan du välja inmatnings-position och tecken. Efter inmatning väljerdu nästa plats eller avslutar inmatningenmed ENT.Det ändrade namnet visas i teckenrutan vidstationstangenten.

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:01 Uhr256

Page 38: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

257

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

PTYVälja språk för identifieringen av program-typ med / : Tyska, engelska eller franska.

SHARXAutomatisk bandbreddsomkoppling inomUKV-området.Koppla om till “Sharx on” med << >> då sän-darna ligger tätt. Härigenom förhindras i storutsträckning störningar från sändare på när-liggande frekvenser.Leveransinställningen är “Sharx on”.

S-DXÄndring av känsligheten hos stationssök-ningen.“dx” står för distansmottagning.Ställ in “dx 3” när starka, avlägsna sändareska tas emot.Ställ in “dx 1” när även svaga, avlägsna sän-dare ska tas emot.

S-LOÄndring av känsligheten hos stationssök-ningen.“lo” står för lokalmottagning.Välj “lo 3” när starka sändare inom närom-rådet ska tas emot.Välj “lo 1” när även svaga sändare inomnärområdet ska tas emot.

HCUTStörningsberoende sänkning av de högstafrekvenserna.Diskanten sänks endast när störningar fö-rekommer. Kan ställas in från “No HiCut”(från) till “HiCut 3” (den kraftigaste sänk-ningen). HiCut stängs av med <<, värdetställs in med / . Avgör själv vilken in-ställning som är bäst.

DISP (Display)

I denna meny kan du göra inställningar iteckenrutan.

ANGL (ANGLE)Anpassning av teckenrutan till den individu-ella betraktningsvinkeln med / .

DIMStäll in teckenrutans ljusstyrka med /för dag (Day) << >> och natt (Night).

FADEAutomatiskt stänga av teckenrutan.Fader 1 - 15 sekunder efter den senaste

inställningen stängs hela tecken-rutan automatiskt av.

Fader 2 - Huvudraden är på, allt annatstängs av efter 15 sekunder.

Omkoppling med / .

Fade off - Teckenrutan lyser alltid när ap-paraten är på.

Omkoppling med << >>

VAR (Various)

I denna meny kan du göra diverse inställ-ningar.

TVOLVolymen för trafikmeddelanden och var-ningssignal kan ställas in 0-66 med / .Trafikmeddelandet återges med denna vo-lym när standardvolymen är lägre.När standardvolymen är högre än TVol åter-ges trafikmeddelandet med standardvoly-men.

BEEPBekräftande signal (Beep) hörs vid funktio-ner som kräver att man trycker på en tan-gent i ca 1 sekund. Volymen kan ställas inpå 1-9 med / . Beep stängs av med <<.

DLAY (Delay - fördröja)Om en förstärkare är ansluten kan detstörande inkopplingsljudet förhindras.Detta gör man genom att koppla in förstär-karen senare. Med “Delay” kan inkopplings-fördröjningen ställas in.“Delay 1” = 250 ms till “Delay 9” = 2,25 se-kunders inkopplingsfördröjning.

Programmering med DSC

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:02 Uhr257

Page 39: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

258

VOL (Volume - Ljudstyrka)Välj inkopplingsvolym.Välj önskad inkopplingsvolym med / . Om“Last VOL” ställs in med <<, väljs sammavolym som senast när apparaten sätts på.

SCAN (SCANTIME - Avspelningstid)Avspelningstiden för Scan och Preset Scankan väljas 5-30 sekunder. Denna inställninggäller radio- och CD-Scan.

HP-F (Diskantpassfunktion)Andelen basfrekvenser kan reduceras. Det-ta är att rekommendera vid anslutning aven Sub-woofer.Välj filter 1-5 med / .Diskantpassfunktionen kan stängas av med<<.

KC (KeyCard)I denna meny kan du göra inställningar somgäller KeyCard.

READ (Läsa)Data från ett nyckelkort kan avläsas.Med det medföljande nyckelkortet kan ap-paratdata, som namn, typnr (76 ...) och ap-paratnummer visas.Med det andra nyckelkortet som kan köpasi fackhandeln kan data som återförsäljarenlagt in visas (se “Short Additional MemoryS.A.M.”).Om du tar bort nyckelkortet medan läsningpågår, visar teckenrutan “Insert”.

LRN (“Lära upp”)Du kan “lära upp” ett andra nyckelkort.Läs då anvisningarna under “Stöldskydds-system KeyCard” - “Lära upp ett andra Key-Card”.

LED (Lysdiod)När apparaten är avstängd och nyckelkor-tet inte är på plats kan som extra säkerhetmot stöld ON-tangenten och en lysdiod i CD-facket blinka.Blinkningen syns endast om fronten är öp-pen.LED off << >> LED on.Läs anvisningarna under “Stöldskydds-system KeyCard” - Optisk indikering somstöldskydd” om detta.

TOMOm du har ett andra nyckelkort med ett “TurnON Message” (meddelande som visas närdu sätter på bilradion) kan du stänga av den-na text med “TOM off”. Grundinställningenär “TOM on”.TOM off << >> TOM on.Läs då anvisningarna under “Stöldskydds-system KeyCard” - “Turn on Message(T.O.M.)”.

Programmering med DSC

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:02 Uhr258

Page 40: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

259

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

CLK (Clock)I denna meny kan du göra inställningar avtiden.

SET (Ställa klockan)Klockan ställs automatiskt när en RDS-sän-dare med “CT”-funktion (Clocktime) tasemot.Om inte detta görs kan klockan ställas med“SET”.

Huvudraden visar blinkande tiden i 12- (“am/pm”) eller 24-timmarsinställning.Välj inställningsområde (timmar/minuter)med << />>. Ställ in värdet med / .

SYNCNär RDS-CT tas emot synkroniseras tidenautomatiskt.Om du medvetet vill ange en annan tid ellerom mottagningen av RDS-CT och DCF-77-tidssignalen inte är i tillräckligt bra kvalitet,kan synkroniseringen stängas av.

Med vipptangenten / kan du välja typ avsynkronisering:- RDS Sync- DCF Sync- AutoSync- Sync off

Med vipptangenten << stänger du av syn-kroniseringen (“Sync off”). Med vipptangen-ten >> stänger du av föregående tillstånd.

RDS Sync

Synkroniseringen görs endast via RDS-CT-signalen.

DCF Sync

Den interna klockan synkroniseras enbartvia DCF-77. Efter avstängningskommandot(tryck på “On” i ca 1 sekund) kopplas appa-raten ifrån med fördröjning för att först ge-nomföra synkroniseringen. Under denna tidhör du hänvisningsmelodin “Big Ben”. Efteravslutad synkronisering stängs apparaten

av efter några minuter. Om ingen DCF-77-signal kan tas emot, stängs apparaten avefter några få sekunder.

AutoSync

Synkroniseringen sker via RDS-CT- ellerDCF-77-signal. Synkroniseringen via DCF-77 försöks bara om det inte är möjligt attsynkronisera via RDS-CT.

Sync off

Den interna klockan synkroniseras inte.

MODEVälja på vilket sätt tiden ska visas.12-timmarsinställning << />> 24-timmarsin-ställning.Om 12-timmarsinställning väljs visas “am”för förmiddag och “pm” för eftermiddag ef-ter tiden.

VIEW (Visa tiden)Det finns olika möjligheter att visa tiden,beroende på anslutningen.

a) Bilradion kan stängas av via tändningen.

Apparaten har stängts av med tangenten“ON” medan tändningen är på.

Tiden visas när “CLK on” är inställd. Omtändningen stängs av, slocknar indikeringen.

Programmering med DSC

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:02 Uhr259

Page 41: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

260

b) Bilradion kan bara stängas av via “ON”,inte via tändningen.

Apparaten är avstängd.

Tiden visas när “CLK on” är inställd.

För att skydda bilbatteriet stängs indi-keringen av efter 3 timmar.

CDC (CD-växlarläge)Visas enbart när en CD-växlare är anslu-ten och när DSC-menyn begärs fram i CD-växlarläge.

Denna funktion är till för att radera namn ochTPM-lagring.

CD – Radera namn och TPM för valdCD-skiva.

ALL – Radera namn och TPM för alla CD-skivor.

PREV – Välja föregående CD.NEXT – Välja nästa CD.

Läs vid behov “Radera CD-namn och TPM-lagring samtidigt”.

Avsluta DSC-programmering/lagra in-ställning:• Tryck på DSC.

Översikt över de grundinställ-ningar som gjorts på fabriken

INSTALL-Menü

IGN onAMP onAUX off

TU(ner)-meny

TA offAF onREG offLOC offRT offPTY offMONO off

DSC-meny

Tuner

PTY (språk) Deutsch (Tyska)SHARX onLO 1DX 1HICUT 2

Teckenruta

ANGLE 0DIM Day 9

Night 7FADE off

Various

TVOL 35BEEP 3DLAY 3VOL 25SCAN (Time) 10 sekunderHP-F off

KeyCard

LED onTOM on

Clock

SET 0:00SYNC AutoSyncMODE 24hVIEW CLK off

AUD-meny

DSA offDNC offLOUDNESS 4SUBOUT 0

Programmering med DSC

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:02 Uhr260

Page 42: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

261

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Tekniska data

Förstärkare

Uteffekt: 4 x 25 Watt sinusenligt DIN 45 324 vid14,4 V4 x 40 Watt max effekt

Tuner

Våglängdsområden:UKV (FM) : 87,5 – 108 MHzMV : 531 – 1602 kHzLV : 153 – 279 kHz

FM-känslighet: 0,7 µV vid 25 dBsignal/brusförhållande

FM-ljudfrekvensområde:20 - 16 000 Hz

CD

Ljudfrekvensområde:20 - 20 000 Hz

Ordlista - Fackuttryck

DSC - Direct Software Control

Med hjälp av DSC kan en del grundin-ställningar från fabriken anpassas efter per-sonliga önskemål.

ENT (Enter)

Tryck kortvarigt på denna tangent för attvälja/lagra en inställning.

EON - Enhanced other network

Vid RDS möjliggör EON utbyte av sändar-information inom en sändarkedja.T ex kan vid trafikmeddelanden automatiskten omkoppling ske från en sändare utan tra-fikupplysningar till en sändare med sådanaupplysningar.Efter meddelandet återgår bilradion till sän-daren utan trafikupplysningar.

Equalizer

Ljudreglage för anpassningar av frekvens-gången till akustiska förhållanden och per-sonlig smak.

EXIT

Tryck kortvarigt på denna tangent för attavsluta/avbryta en inställning.

AF - Alternativ Frekvens

Då RDS används ser denna funktion till attden frekvens väljs som ger den bästa mot-tagningen av det valda programmet.

Amplifier - Förstärkare

Effektförstärkare som används för att ökauteffekten.

AUD - Audio

Ljudinställning av bas och diskant (treble)samt inställning av fördelningen mellan lju-det från högtalarna på höger/vänster sida(balans) och fram/bak (fader).

Changer

CD-växlare

CL - Clear (Radera)

Tillbaka från föregående menypunkt.

DNC – Dynamic Noise Covering – bullerav-skärmning

För automatisk anpassning av volymen tillfartljudet.

DSA – Digital Sound Adjustment – digitalljudanpassning

Med hjälp av en automatisk equalizer-kali-brering anpassas den digitala klangbilden.Rätt till ändringar förbehålles!

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:02 Uhr261

Page 43: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

262

KeyCard

Stöldskyddssystem från Blaupunkt. Appa-raten kan endast användas med rätt Key-Card.Detta KeyCard krävs för att “lära upp” SIM-kort (för telefonen) eller ett andra KeyCard.

MIX

För att spela CD-skivor/CD-titlar i slumpmäs-sig ordning.

MUTE

För att tillfälligt stänga av ljudet.

Preset Scan

Se SCAN.

PTY

För att välja en viss programtyp inom UKV-området (t ex sport, nyheter). Se även RDS.

RDS - Radio Data System

En service som radiostationerna tillhan-dahåller för att underlätta för lyssnarna.T ex visas sändarnamnet istället för frekven-sen.

Ytterligare RDS-funktioner är:

AF – Alternativ FrekvensEON – Enhanced other networkRadiotextREG – RegionalprogrammPTY – Programtyp (Art)TA – Traffic AnnouncementTP – Traffic Program

REG

För att prioritera regionalprogram.REG ON förhindrar automatisk omkopplingtill ett annat regionalprogram med bättremottagning från samma sändare. Se ävenRDS.

RPT (Repeat = upprepa)

För upprepad återgivning av CD-titlar. I CD-växlarläge kan man upprepade gånger spelaen titel eller en CD-skiva.

SCAN

För att kortvarigt återge de radiosändaresom kan tas emot eller de olika titlarna i CD-läge. Lagrade radiosändare kan återgesmed Preset Scan.

Ordlista - Fackuttryck

Softkey (Software key)

Tangent med växlande funktion.

TA - Traffic Announcement (Prioritering avtrafikmeddelanden)

“TA” i teckenrutan visar att trafikmeddelan-den prioriteras. Se även RDS.

TP - Traffic Program (Trafikprogram)

“TP” i teckenrutan visar att trafikupplysnings-program tas emot. Se även RDS.

TPM - Track Program Memory

För att lagra och återge favorittitlar i CD- el-ler CD-växlarläge.

TS - Travelstore

Automatisk lagring av de starkaste sändar-na, kan väljas med stationstangenterna. Tillstor hjälp på resor.

Update - Ändra till senaste utförandet.

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:02 Uhr262

Page 44: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

263

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

I TA

LI A

NO

NE

DE

RL A

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Index – Uppslagsord

IInstallationsmenyn 236, 237Internationell telefoninformation 233

KKeyCard 231, 234, 235

MMenynivå 225, 226MIX 249Mono 243Montering 233Mottagning av trafikupplysningar 246

OOrdlista 261, 262

PPreset Scan 242Programmering med

DSC 255, 257, 258, 259, 260Programtyp 244PTY 243

RRadio-Scan 243Radiomottagning med

RDS 239, 240, 241, 242, 243,244, 245

Radiopassdata 235

AAlternativ frekvens 239

CCD-läge/CD-

växlarläge 247, 248, 249, 250Clock 251

DDIS 229DNC 255Driftsläge 238DSA 252, 253, 254

EEqualizer 253, 254

FFackuttryck 261, 262Fjärrkontroll 232Fronten 224

GGarantier 233Grundinställningar som gjorts på

fabriken 260

Radiotext 245RDS-EON 246Regional program 240

SSändare, lagra 241Sändarna, välja 242SHARX 243Short Additional Memory (S.A.M.) 235Softkeys 225Stationsinställning 240Stationssökning 240Stereo 243Stöldskydd 231, 234, 235Synkronisering 251, 259

TTeckenruta 225, 230Telefoninformation 233Tid 251Tillbehör 233TPM 248Trafiksäkerhet 233Travelstore 226, 242Turn On Message (T.O.M.) 235

VVåglängdsområde 240Varningssignal 246Volymen 225, 246

S.FrancisRDM169 s 95% 29.05.2002, 11:02 Uhr263

Page 45: S.FrancisRDM169 s 95%...2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements

Blaupunkt-Werke GmbHBosch Gruppe

03/99 Pf K7/VKD 8 622 401 873

Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente / Numeri del servizio di assi-stenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço

Tel.: Fax:

Deutschland 018 050 002 25 051 214 940 02Belgique 025 255 444 025 255 448France 014 010 70 07 014 010 73 20Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94Danmark 044 898 360 044 898 644Sverige 087 501 500 087 501 810Suomi 094 359 91 094 359 92 36Österreich 045 989 90 28 016 103 93 91Greece 015 762 241 015 769 473âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14USA 180 026 6-BLAU 180 026 625 28Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229

S.FrancisRDM169 d 95%® 29.05.2002, 10:48 Uhr48