September

16
Page 1 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men A PUBLICATION OF THE HYEHWADONG FILIPINO CATHOLIC COMMUNITY IN SEOUL ARCHDIOCESE Volume 16 Issue 09 SEPTEMBER 2011 Hyehwadong Filipino Catholic Community raises funds for numerous programs By John Redmond T he Hyehwadong Filipino Catholic Community (HFCC), held its fourth fundraising event at the Tongsong Auditorium in Hyehwadong on Sunday. Beginning at 3:30 p.m., the festival was also a chance to showcase the community‘s effort to put more emphasis on Filipino culture and values as shown and portrayed by the candidates. Under the theme ―Ginoo at Binibining Kalinangang Filipino 2011,‖ or ―Mister and Miss Filipino Culture 2011‖ in English, the overall aim was to raise funds for different programs and outreach activities of the community such as hospital and medical assistance, scholarship programs, emergency (Continued on page 3) What’s Inside … Kilalanin Natin Sila ·························3 Volunteers’ Sports Fest Update ·········3 GBK Sponsors ································4 GBK Sponsors ································5 Cubico-Seong Family ·······················6 Pista ng HFCC·································7 The Lamb's Supper: The Bible and the Mass··············································8 El Shaddai, ang Diyos na Buhay ·········9 GBK sponsors ······························· 10 GBK sponsors ······························· 11 Ulat Komunidad···························· 12 Announcements ···························· 13 Frequently Called Numbers ············ 14 Daily Mass Readings (ORDO) ········· 14 Birthday Greetings ························ 14 Ginoo at Binibining Kalinangang Filipino 2011 Winners: Binibining Kalinangang Filipino 2011 - Anne Katherine Pranada & Ginoong Kalinangang Filipino 2011 - Felipe Carlo Clarin From left, 2nd Runners-up Russel Lor and Wingard Villanueva, winners Felipe Carlo Clarin and Anne Katherine Pranada, 1st Runners-up Mary Grace Gonzales and Alvin Reyes of “Mister and Miss Fili- pino Culture 2011.” KAPISTAHAN NI SAN LORENZO: IPINAGDIWANG Emely Dicolen-Abagat, Ph.D. M uling ipinagdiwang ng Hyehwadong Filipino Catholic Community (HFCC) ang kapistahan ni San Lorenzo de Ruiz de Manila, ang patron ng mga migranteng Filipino noong ika 11 ng Setyembre 2011, ganap na ika 11 ng umaga, sa Tongsong High School Auditorium. Ito ay taon-taon nang isinasagawa ng komunidad at sa taong ito ay kasabay ng Chusok, ang isa sa mga malalaking pagdiriwang sa bansang Korea. Ang Chusok bilang pasasalamat ng mga Koreano sa masaganang ani. (Continued on page 3) Sambayanan awardee Johnny Maliglig and Volun- teer of the Year awardee Dan Panti with Fr. Leonilo Pacuribot MSP, MSP National Director of Voca- tion, Promotion, and Associate Membership and Fr. Alvin Parantar MSP, HFCC Chaplain.

Transcript of September

Page 1 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

A PUBLICATION OF THE HYEHWADONG FILIPINO CATHOLIC COMMUNITY IN SEOUL ARCHDIOCESE

Volume 16 Issue 09 SEPTEMBER 2011

Hyehwadong Filipino Catholic

Community raises funds for

numerous programs By John Redmond

T he Hyehwadong Filipino Catholic

Community (HFCC), held its fourth

fundraising event at the Tongsong Auditorium

in Hyehwadong on Sunday.

Beginning at 3:30 p.m., the festival was also

a chance to showcase the community‘s effort to

put more emphasis on Filipino culture and

values as shown and portrayed by the

candidates.

Under the theme ―Ginoo at Binibining

Kalinangang Filipino 2011,‖ or ―Mister and

Miss Filipino Culture 2011‖ in English, the

overall aim was to raise funds for different

programs and outreach activities of the

community such as hospital and medical

assistance, scholarship programs, emergency

(Continued on page 3)

What’s Inside …

Kilalanin Natin Sila ························· 3

Volunteers’ Sports Fest Update ········· 3

GBK Sponsors ································ 4

GBK Sponsors ································ 5

Cubico-Seong Family ······················· 6

Pista ng HFCC································· 7

The Lamb's Supper: The Bible and the

Mass·············································· 8

El Shaddai, ang Diyos na Buhay ········· 9

GBK sponsors ······························· 10

GBK sponsors ······························· 11

Ulat Komunidad ···························· 12

Announcements ···························· 13

Frequently Called Numbers ············ 14

Daily Mass Readings (ORDO) ········· 14

Birthday Greetings ························ 14

Ginoo at Binibining

Kalinangang Filipino 2011 Winners: Binibining Kalinangang Filipino 2011 - Anne

Katherine Pranada & Ginoong Kalinangang Filipino 2011 -

Felipe Carlo Clarin

From left, 2nd Runners-up Russel Lor and Wingard

Villanueva, winners Felipe Carlo Clarin and Anne

Katherine Pranada, 1st Runners-up Mary Grace

Gonzales and Alvin Reyes of “Mister and Miss Fili-

pino Culture 2011.”

KAPISTAHAN NI SAN

LORENZO:

IPINAGDIWANG Emely Dicolen-Abagat, Ph.D.

M uling ipinagdiwang ng Hyehwadong

Filipino Catholic Community (HFCC)

ang kapistahan ni San Lorenzo de Ruiz de

Manila, ang patron ng mga migranteng Filipino

noong ika 11 ng Setyembre 2011, ganap na ika

11 ng umaga, sa Tongsong High School

Auditorium. Ito ay taon-taon nang isinasagawa

ng komunidad at sa taong ito ay kasabay ng

Chusok, ang isa sa mga malalaking

pagdiriwang sa bansang Korea. Ang Chusok

bilang pasasalamat ng mga Koreano sa

masaganang ani.

(Continued on page 3)

Sambayanan awardee Johnny Maliglig and Volun-

teer of the Year awardee Dan Panti with Fr. Leonilo

Pacuribot MSP, MSP National Director of Voca-

tion, Promotion, and Associate Membership and Fr.

Alvin Parantar MSP, HFCC Chaplain.

Page 2 Volume 16 Issue 09 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

Greater Convenience at

4 Sunday Locations of

Western Union Korea

Page 3 Volume 16 Issue 09 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

KILALANIN NATIN

SILA

VOLUNTEER OF THE YEAR:

DANTE “DAN” G. PANTI

S i Dante ay mas kilala sa pan-

galang Dan. Dumating siya dito

sa bansang Korea noong Agosto 1995.

Siya ay tubong Batangas subalit lumaki

na sa Paranaque. Siya ay walong (8)

taon ng volunteer ng Taerim Filipino

Community, isang Sub-community ng

Hyehwadong Filipino Catholic Com-

munity. Siya ang panglimang Presi-

dente ng Taerim Filipino Community.

Miyembro din siya ng Konseho ng

HFCC at hindi nakakalimutang gam-

panan ang kanyang mga tungkulin sa

kanyang komunidad at sa Konseho.

Noong tanungin siya kung ano ang

pinakamalaking hamon sa kanya bilang

Presidente at walong taon na sa Taerim

Community, ang sagot niya ay ―ang

hikayatin ang mga kapwa ko Pilipino o

volunteers na nanlalamig sa kanilang

pananampalataya upang magsimba at

maglingkod sa simbahan.‖

SAMBAYANAN AWARD: JUAN

“JOHNNY” E. MALIGLIG

S iya ay mas kilala sa pangalang

Kuya Johnny, ang makata ng

Hyehwadong. Dumating siya a bansang

Korea noong 1991 at nagsimulang mag-

lingkod sa komunidad noong taong

1998. Nagsimula siyang sumulat para

sa ating SAMBAYANAN Newsletter

noong nailunsad ang babasahing ito,

panahon pa ni Fr. Resty, MSP. Noong

siya ay tanungin kung ano ang layunin

niya sa pagsusulat ng mga tula, ang

wika niya ay ―upang maibahagi ang

aking munting talento at makapagbigay

saya sa mga mambabasa kahit man

lamang sa pamamagitan ng tula. At sa

tuwing naririnig ko silang nagsasabing

natutuwa sila sa mga tulang naisusulat

ko, lalo akong ginaganahang magsulat

pa.‖

GAWAD SAN LORENZO: JAIME

VILLAFLOR

S iya ay mas kilala sa pangalang

Bro. Jimmy. Nagsimula siyang

maglingkod sa HFCC noong 2005 bi-

lang Lay Minister at napiling miyembro

ng Konseho ng Prayer Partners noong

2007 hanggang 2009. Sa taon ding

yaon, siya ay nahalal na Pangalawang

Pangulo ng HFCC hanggang sa kasalu-

kuyan. Bukod dito, siya din ay nahalal

na Coordinator ng El Shaddai Prayer

Partners sa taong kasalukuyan. Tapat

niyang ginagampanan ang lahat ng

kanyang mga tungkulin bilang lider sa

komunidad lalo na sa mga medical

mission, fund raising, spiritual counsel-

ing, labor issues, at multicultural devel-

opments,.

Ang kapistahang ito ay sinimulan sa isang

pagdiriwang ng Banal na Hapunan na

pinamunuan ni Fr. Leonilo Pacuribot, ang

National Director of Vocation, Promotion, and

Associate Membership ng Mission Society of

the Philippines. Sa pagdiriwang na ito,

sinamahan siya nila Fr. Theophilus Choi, Fr.

Willy Jesena, CSSR, Fr. Alvin Mosqueda, MSP

at Fr. Alvin Parantar, MSP.

Bago matapos ang Banal na Misa ay

pinarangalan ang tatlong (3) volunteers na

nagbigay ng kanilang tapat na paglilingkod sa

simbahan at sa sambayanan sa pamamagitan ng

kanya-kanyang angking talino, talento, at

kakayanan. Ang napiling Volunteer of the Year

ay si Dan Panti, ang Presidente ng Taerim

Filipino Community. At sa kauna-unahang

pagkakataon nagbigay ng SAMBAYANAN

Award para sa volunteer na nag-alay ng

kanyang kagalingan sa pagsulat, si Johnny

Maliglig, isang manunulat ng tula. At ang

nagkamit ng San Lorenzo Award ay si Bro.

Jimmy Villaflor, and Pangalawang Pangulo ng

HFCC at Coordinator ng El Shaddai Prayer

Partners.

Hindi naman makukumpleto ang kapistahan

ni San Lorenzo Ruiz kung walang kainan.

Pagkatapos ng Banal na Misa, nagkaroon ng

libreng pagkaing Pinoy para sa lahat ng mga

taong naroroon sa pagdiriwang. Inihanda ito ng

mga sumusunod: Cavite Association, Ibaan

Association, Batangas Association, Itaewon at

Ttukseom Bible Sharing Group, Capampangan

Association, at Philippine Center.

At ang pinakatampok ng pagdiriwang ay ang

patimpalak sa Ginoo at Binibining Kalinangang

Filipino 2011. Ito ay sinalihan ng labing apat

(14) na mga Ginoo at Binibini. Ang mga Ginoo

ay sina Wingar Villanueva, Ronnel Villegas,

Felipe Carlo Clarin, Alvin Reyes, Rudy

Miranda, Jr., Nascar Pine, at Rex Macalincag.

Ang mga Binibini ay sina Jennifer Pantalunan,

Rhussel Lor, Jinelyn Betacura, Glory Jane

Castro, Rica Samoranos, Anne Katherine

Pranada, at Mary Jane Gonzales.

Ang mga napiling miyembro ng inampalan ay

sina Mr. Mylo Fausto, Dr. Nina San Miguel,

Ms. Ederlyn Caballes, Ms. Jasmine Lee, at Mr.

Leo Batoon.

Ang nagsilbing tagapagpadaloy sa programa

ay sina Emely Abagat, Hermie Garrobo, Grace

Assis, Fr. Armin Mosqueda, MSP, Angeline

Lopez at Jonathan Eli Libut.

Narito ang kumpletong talaan ng mga

nagwagi:

Mr. & Ms. Congeniality

Jinelyn Betacura

Wingar Villanueva

Mr. & Ms. Photogenic

Rhussel Lor

Alvin Reyes

Mr. & Ms. Internet

Jinelyn Betacura

Nazcar Pine

Best in Regional Traditional Costume

Anne Katherine Pranada

Rudy Miranda, Jr.

Best in Casual Wear

Anne Katherine Pranada

Alvin Reyes

Mr. & Ms. Talent

Mary Grace Gonzales

Felipe Carlo Clarin

Best in Barong Tagalog and Filipiniana

Anne Katherine Pranada

Alvin Reyes

Mr. & Ms. Personality

Anne Katherine Pranada

Nazcar Pine

2nd Runner Up

Rhussel Lor

Wingar Villanueva

1st Runner Up

Mary Grace Gonzales

Alvin Reyes

Ginoo at Binibining Kalinangang 2011

Anne Katherine Pranada

Felipe Carlo Clarin

Sa lahat ng sumuporta sa gawaing ito,

maraming maraming salamat po!

————— o —————

(Continued from page 1 - Kapistahan ni San Lorenzo ...)

deportations and other urgent needs and

outreach activities of the Philippine Center.

The subtheme, ―A Showcase of Filipino

Beauty and Culture‖ revealed performances

focused on the Filipino way of life showcasing

dance, song and music, history and culture.

Regional costumes were paraded instead of

the usual gown competition, featuring

traditional Maria Clara (women‘s traditional

dress) and Barong Tagalong (men‘s traditional

dress) to highlight the characteristics of Filipino

migrants in Korea and provide a venue for

cultural sharing and interaction between

Koreans and Filipinos.

The show, at a cost of 10,000 won entrance

fee and lasting over three hours, proved to be a

great success with a larger than expected crowd.

―We sold out all tickets and started to let the

public in at half price,‖ said Emely Abagat, one

of the organizers, to The Korea Times after

proceedings.

―I don‘t know how much we raised but I‘m

sure it was beyond our expectations,‖ she said.

The candidates were carefully screened by

the committee and the community was

consulted in publishing their names, photos and

personal information in the Sambayanan, the

official newsletter of the community.

The winners were Felipe Carlo Clarin and

Anne Katherine Pranada.

Ginoo at Binibining Kalinangang Filipino,

primarily a fund raising project organized by

the HFCC was founded in 2008.

Source: Korea Times 09-13-2011, http://

www.koreatimes.co.kr/www/news/

special/2011/09/173_94673.html

(Continued from page 1 - Hyehwadong Catholic Filipino ...)

Page 4 Volume 16 Issue 09 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

Page 5 Volume 16 Issue 09 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

Page 6 Volume 16 Issue 09 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

CUBICO-SEONG FAMILY,

A FILIPINO-KOREAN MULTI-CULTURAL FAMILY Interviewed by: Mrs. Fe Kim

First of Three Parts…..

HOW DID YOU MEET YOUR HUSBAND ?

I met my husband , Il Young Seong, on January 20, 1995, in my parents‘ house in Cebu Philippines. It was my mother‘s birthday that time. He

visited the Philippines for the first time with his Praising team group from Presbyterian Church in Cebu as a missionary. They visited Cebu to help

Cebu and to financially check the church which, at that time, they were financially supported. They went around Cebu as a missionary helping poor

people. He really even went to visit the remote places to help the poor people. The missionary who stayed in the Philippines for more than 15 years

and also the Head for the Presbyterian Church, Philippines and in South Korea was a family friend. My husband, with the other Praising Team

members, who were 25 -28 years old, were also in my mother‘s birthday as guests.

We weren‘t talking to each other the first time we met because of the language. After we were introduced and met all the members in their

Praising group, some of the members can speak English so we had fun talking to each other because the group was just same as my age . We all

became friends right away.

His friends and also the missionary were teasing him. They said, ―You might be left here in Cebu and marry a Filipina.‖ Without my knowl-

edge, he left a Bible for me and a glass figurine of 2 swans with a saying ― If you love someone, set him free. If it comes back, it‘s yours. If it does-

n‘t, it was never, meant to be.‖

After almost 2 years of communication, exchanging letters and doing international calls and a few trips back to the Philippines ―only to see

me,‖ friendship, courtship – he decided for us to get married.

We got married on October 1996 after 2 years of friendship and courtship. His mother, cousins, relatives and friends went to the Philippines

too to attend our wedding. The Korean Presbyterian Community in Cebu was there on that special day to witness our wedding. I could remember

that the wedding ceremony took so long because every word was translated into Korean. There were 2 officiating ministers, one was a Filipino and

the other one was a Korean Reverend (just for the Koreans to understand the ceremony and every word spoken).

WHEN DID YOU ARRIVE IN KOREA? DID YOU HAVE ANY ADJUSTMENTS WHEN YOU ARRIVED HERE?

I didn‘t right away come with my husband here in Korea because of my job there in the Philippines in Research and Development in an ex-

porting company. I loved my job so much that I didn‘t feel like leaving it right away when I got married. I followed my husband to Korea on

March 1997. When I arrived here, that time, was so cold for me even though it was Spring time. I had a hard time adjusting to the food, language

and culture. I had a culture shock!

My husband tried to learn English before I arrived here in Korea. He went to the Academy after

work just to learn English so he could help me adjust here in Korea. Adjusting to my husband was

bearable but staying with Korean in-laws was so hard because we can‘t communicate with each other.

It was so hard to keep the boundaries. Yeah, I agree that Korean in-laws want also what‘s good for

their children including me but I also know and want what‘s good for my family and even the best for

my family but Korean in-laws sometimes would also interfere with the family affairs.

When I got pregnant, my husband and I decided for me to stay in the Philippines. That was in

December 1997, because he knew how much I miss my family. When I got pregnant and living in a

province where doctors could not speak English was very hard and craving for Filipino food which

were not in Korea was also frustrating as a pregnant woman. I was craving for mangoes, Filipino

foods. That‘s when we both decided for me to stay in the Philippines and have Cail, our son born there.

It was a blessing in disguise that I went back home to the Philippines. My condition was in danger. I

was rushed to the emergency when I arrived there in the Philippines because I almost had a miscar-

riage. I was spotting and my baby was just few centimeters near to be born prematurely. The doctors

here in Korea just told me that everything which I felt being a pregnant was normal. As a mother, I

knew something was really wrong. Thank God my baby was safe when I arrived there in the Philip-

pines in time for him to be saved. God saved him for me and my husband.

While I was there in the Philippines, my husband has to come here and there, Philippines – Korea

every now and then which was so costly. My husband brought us back here in Korea last November

2000.

I could remember during that time, my son also experienced adjusting to the life here

in Korea at a very young age. As a mother, it was so painful on my part to see him experi-

ence such things. We came back here in Korea on November 2000. He was 2 and a- half

years old in international age. My son took off all his clothes in the airplane ‗coz he hates it,

wearing lots of clothes. He wasn‘t used to it because the weather in the Philippines was hot.

We jumped from one day care centers to another, about 5 Korean kindergarten schools

which he tried and never liked it. He would always cry every time I would send him to those

schools. Funny thing which I could remember, my husband gave a ―memo‖ to his Korean

teacher. In the memo were English words with Korean meaning in it for the teacher to un-

derstand what my son would be talking - ‗the basic words‘. My son that time couldn‘t un-

derstand nor speak Korean language. He can only speak and understand English. Yes, 5

kindergarten schools until there was one English Kindergarten in our place which was

newly opened and the only English Kindergarten. All the teachers spoke in English and the

teachers were from the U.S. too. That‘s when he liked to go to that Kindergarten school. He

was able to communicate with the teachers so well.

Carmi Cubico-Seong with her husband Il

Young Seong, and son Cail.

Page 7 Volume 16 Issue 09 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

TAPOS PUSONG PASASALAMAT PARA

SA TAGUMPAY NG

GINOO AT BINIBINING KALINAN-

GANG FILIPINO 2011

SPONSORS:

Metrobank, Western Union, Philippine Airlines

Woori Bank, Moneygram, Landbank

Supergem, Philtrust, POLO/OWWA, Cavite Association

Seoul Global Center, Boxline Cargo, Korea Exchange Bank

Korea Post, Cebu Pacific, AIM Global – Korea, Lotte World

CANDIDATES:

Rhussel Lor, Glory Jane Castro, Jinelyn Betacura

Rica Samoranos, Anne Katherine Pranada, Jennifer Pantalunan

Mary Grace Gonzales, Felipe Carlo Clarin, Alvin Reyes,

Ronnel Villegas, Wingar Villanueva, Rudy Miranda, Jr.,

Nazcar Pine, Rex Macalincag

JUDGES

Mr. Mylo Fausto, Dr. Josefina San Miguel, Mr. Leo Batoon,

Ms. Jasmine Lee, and Ms. Ederlyn Caballes

PARTICIPATING ORGANIZATIONS/COMMUNITIES:

Hyehwadong Choir, Eumsong Filipino Catholic Community,

Pampanga Brothers, Pinoy Iskolar sa Korea,

Namyangju Filipino Catholic Migrants Community,

Kwangju Filipino Community, Cavite Association, Catholic University

of Korea, Ansan Filipino Community, Batangas Association of Korea,

Bucheon Filipino Community, Ibaan Association, Itaewon at Ttukseom

Bible Sharing Group, Capampangan Association

VOLUNTEERS/MARSHALLS/TECHNICALS/USHERETTES/

FOOD COMMITTEE/CHOIR:

Hyehwadong Filipino Catholic Community, Philippine Embassy,

El Shaddai Prayer Partners, Taerim Filipino Community,

Filipino EPS Workers‘ Association (FEWA)

GINOO AT BINIBINING KALINAN-

GANG FILIPINO 2011

FINANCIAL REPORT LIST OF SPONSORS

METRO BANK ................................................................ W 1,000,000

WESTERN UNION .......................................................... W 1,000,000

BOXLINE CARGO .......................................................... W 1,000,000

WOORI BANK .................................................................. W 800,000

LAND BANK ( $500 ) ...................................................... W 517,017

MONEYGRAM ................................................................. W 500,000

PHILIPPINE EMBASSY ( POLO & OWWA) .................. W 400,000

SUPER GEM ..................................................................... W 200,000

PHILTRUST ...................................................................... W 200,000

CAVITE ASSOCIATION .................................................. W 100,000

TOTAL CASH DONATION .......................................... W 5,717,017

NOTE:

TOTAL TICKET SALES ................................................ W14,000,000

TOTAL CASH DONATION ............................................ W 5,717,017

TOTAL AMOUNT ......................................................... W19,717,017

LIST OF EXPENSES

RAFFLE PRIZE ( IST ) .................................................... W 1,000,000

GINOO & Bb. CASH PRIZE @ W 1,000,000 ................. W 2,000,000

IST RUNNER UP CASH PRIZE @ W 700,000 ............... W 1,400,000

2ND RUNNER UP CASH PRIZE @ W 500,000 ............. W 1,000,000

6 CANDIDATES CASH CONSOLATION PRIZES ....... W 1,000,000

HONORARIUM/STIPEND/GIFTS .................................. W 2,360,000

CROWNS,TROPHIES & SASHES .................................. W 819,000

TONGSONG RENTAL .................................................... W 1,000,000

LIGHTS & SOUND SYSTEM RENTAL ......................... W 1,800,000

FLOWERS & BOUQUETS .............................................. W 200,000

BANNER .......................................................................... W 200,000

STAGE DECORATION ................................................... W 375,680

GUEST'S SNACKS & LUNCH........................................ W 200,000

CANDIDATES' FOOD DURING PRACTICE ................ W 186,000

ACCOMMODATION ...................................................... W 225,000

WORKING COMMITTEE FOOD & SNACKS .............. W 496,430

TOTAL EXPENSES ...................................................... W14,262,110

SUMMARY

TOTAL TICKET SALES & CASH DONATION ........... W19,717,017

TOTAL EXPENSES ....................................................... W 14,262,110

BALANCE ...................................................................... W 5,454,907

Page 8 Volume 16 Issue 09 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

The Lamb's Supper:

The Bible and the Mass (Editor’s note: This is the 5th part of the “Online

Bible Study” course on the subject taken from the

website of the St. Paul Center for Biblical Studies -

http://www.salvationhistory.com/)

Lesson Two: Given for You - The

Old Testament Story of Sacrifice

Lesson Outline:

I. Introductory Rites

A. God‘s Mercy and Glory

B. Our Sacrifice

II. Origins of Worship

A. The First Priest

B. Offering the Beloved Son

C. Passover Sacrifice

D. Temple of the King

III. House of Sacrifice

A. Seasons of Sacrifice

B. What Sacrifice Means

C. The Thank Offering

D. Everywhere They Bring Sacrifice

IV. Discussion Questions

I. Introductory Rites

A. God’s Mercy and Glory

In our first lesson, we saw how the Introduc-

tory Rites of the Mass draw us into the biblical

world of worship.

We saw how the Mass was given to us by

Jesus in order to "actualize" - make real in our

lives - the salvation and new life promised in

the pages of the Bible.

Those introductory rites continue with a con-

fession of sins and a singing of God‘s praises.

Our penitential prayers and the singing of the

Gloria are shot through with biblical language

and meaning.

The phrase "Lord, have mercy" appears often

in Scripture, in both the Old and New Testa-

ments (see Sirach 36:12; Baruch 3:2; Psalm

51:1; Matthew 15:22; 17:15). The Scriptures

teach again and again that mercy is among

God‘s greatest attributes (see Exodus 34:6;

Jonah 4:2).

The "Glory be" is the prayer of the angels,

sung on the first Christmas night (see Luke

2:14). To that angelic prayer, the Church has

added echoes of the angelic songs the Apostle

John heard in the heavenly liturgy (see Revela-

tion 15:3-4; 4:11; 5:11-14).

Again in the Mass we find ourselves praying

and singing with the very words of Scripture.

But there is an even deeper biblical dimension

to this moment in the Mass.

The confession of sin, accompanied by the

offering of sacrifices, was a staple of the Israel-

ites‘ worship (see Leviticus 5:5-6). So was the

giving of praise and glory to God (see Psalms

86:12; 147:12).

In fact, we could say that at this moment of

the Mass we enter into the very heart of biblical

worship.

In the next two lessons we will look in-depth

at the way God is worshipped in the Bible.

In this lesson, we will look at worship in the

Old Testament. In our next lesson we will look

at how biblical worship culminates in the wor-

ship commanded by Jesus at the Last Supper -

which we continue today in the Mass.

B. Our Sacrifice

In a word, biblical worship is the offering of

sacrifice. Our worship in the Mass is likewise a

form of sacrificial offering.

We hear this repeatedly in the Mass, al-

though we may not notice it or fully understand

what it means.

For instance, after the priest prepares the altar,

he addresses us with these words: "Pray, breth-

ren, that our sacrifice may be acceptable to God,

the Almighty Father."

We respond: "May the Lord accept the sacri-

fice at your hands for the praise and glory of

His Name, for our good and the good of all His

Church."

What is sacrifice? Generally speaking, to

sacrifice is to make an offering to God of some-

thing of value - an animal, vegetable, food,

drink or incense. This offering can have many

meanings but underlying every sacrificial act is

a recognition of the debt we owe to God as the

source of life and blessing.

Sacrifice was a universal practice in the relig-

ions of the ancient world and it is of the essence

of the religious devotion and practice found in

the Bible.

II. Origins of Worship

A. The First Priest

The Bible never explains sacrifice or its ori-

gins. But we see it in practice from the first

pages of Scripture.

Adam and Eve‘s children offer sacrifices -

Cain from the fruits of the earth, Abel from the

firstlings of his flock (see Genesis 4:3-4). Noah,

too, seems to have inherited a tradition of wor-

ship that includes burnt offerings of animals

(see Genesis 7:2; 8:20).

Abraham, the father of the chosen people,

responds to God‘s call by building an altar and

offering sacrifices (see Genesis 15:8-10; 22:13).

Throughout the early part of the Bible, Abra-

ham‘s sons are frequently seen building altars

and offering sacrifices (see Genesis 33:20; 35:1

-7).

Of the sacrifices of Genesis, two are particu-

larly important for our understanding of the

Mass: that of the mysterious priest-king Mel-

chizedek (see Genesis 14:18-20) and Abra-

ham‘s in Genesis 22.

Melchizedek is the first priest mentioned in

the Bible. He is a "priest of God Most High."

He is also King of Salem, a land what would

later be called "Jeru-salem," meaning "City of

Peace" (see Psalm 76:2).

This combination of priest and king is rare in

the Old Testament. But later we will see this

designation applied to the royal son of David

(see Psalm 110:4) and, in the New Testament,

to Jesus (see Hebrews 7).

Melchizedek‘s sacrifice is also extraordinary

in that it involved no animals. He offered bread

and wine, as Jesus would at the Last Supper.

B. Offering the Beloved Son

Melchizedek‘s sacrifice concluded with the

priestly blessing of Abraham. And Abraham

would later return to Salem to make his own

offering.

At the mountain of Moriah, a site that would

later be identified with Jerusalem‘s Temple (see

2 Chronicles 3:1), Abraham is asked to sacri-

fice his only beloved son, Isaac.

As we will see in our next lesson, in the story

of the "binding" of Isaac, the New Testament

writers saw a foreshadowing God‘s offering of

his only beloved Son on the Cross (see Genesis

22:12,15; John 3:16).

Notice the language in the story told in Gene-

sis 22. The words "his son" or "the boy" are

used 11 times in 15 verses. The only words that

Isaac speaks begin with the word, "Father." As

if to drive home the point even further, the

narrator of the story says, "Isaac spoke to his

father…"

All of this will become even more important

when we study our Lord‘s sacrifice in our next

lesson.

To be continued …

————— o —————

Quick Questions

Q:― My daughter asked me what happens to

the consecrated host. She asked if we digest

Jesus.‖

A: When the host is digested and it no longer

has the appearance of bread, it is no longer the

body of Christ. The Lord is only present as long

as the appearance of bread is present.

Q:― Why is the Mass called the "unbloody"

sacrifice of our Lord on his cross?‖

A: It‘s quite simple, really. The Mass is called

an unbloody sacrifice to clarify the fact that we

do not behold the Lord‘s bloody body as it was

seen on Calvary. Instead his body and blood are

under the appearances of bread and wine. But it

is the same sacrifice. This distinction became

necessary as the result of the denial of the Mass

being a sacrifice by various Protestant groups.

Page 9 Volume 16 Issue 09 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

REGULAR ACTIVITIES

Wednesdays:

Prayer Intercession ............................ Itaewon

Thursdays:

Praise and Worship

Holy Mass ............................. Bokwang Dong

Fridays:

Bible Sharing

Itaewon, Sangmun, Chang Wi-2 dong,

Myonmok Dong, Songsu Dong

Saturdays:

Prayer Intercession .............. Bokwang Dong

Bible Sharing ....................................... Ansan

Sundays:

Fellowship: Praise and Worship service

Sungdong Social Welfare, Majangdong

*Every 1st Sunday:

Mass and Healing

For inquiries, Prayer and Counseling, please call:

PPFI Center : 02-6013-2390 or 02-794-2338 (fax)

or Bro. Tony Sacapanio (010-3040-7995 / 010-7640

-6778

E L S H A D D A I , A n g D i y o s n a B u h a y ! “Hindi nagbabago mula noon, Hanggang ngayon at Magpakailanman”

Bro. Joel Tavarro

M arami sa mga kababayan natin ang hindi pa nakababatid kung sino ang Diyos na Makapangyarihan o si El Shaddai. May ilan ding nagta-

taka kung bakit may umiiyak, tumatawa, kumakanta at sumasayaw para sa Panginoon kapag may ginaganap na mga pagtitipon o Gawain

saan man panig ng bansa. Sa lumang tipan, ginagawa ito ng mga Israelita kapag sumasamba sila upang papurihan ang Diyos na buhay. Ngunit

sino nga ba talaga ang Diyos Ama at si Jesu-Cristo? (Juan 8:58) ―Ako at ang Ama ay iisa.‖ Ang El Shaddai ay hango sa wikang Hebreo na ang ibig

sabihin ng EL ay God o Diyos, sabi sa aklat ng (Genesis 33:20) ―Doon siya nagtayo ng dambana at tinawag niyang El-Elohe-Israel, na ang ibig

sabihin, ang Diyos ay Diyos ng Israel.― Ang Israel noong kapanahunan ay isa lamang itong lahi at hindi pa ipinapangalan sa bansa, mula ng

makalaya sila sa Egipto doon pa lamang tinawag na bansa. Ang ibig sabihin naman ng SHADDAI ay Almighty o ang Makapangyarihang Diyos.

Nang siyamnapu‘t siyam na taon na si Abraham, nagpakita sa kanya ang Panginoon at sinabi: ―Ako ang Makapangyarihang Diyos. Sumunod ka sa

akin at ingatan mong walang dungis ang iyong sarili habang ikaw ay nabubuhay.― (Genesis 17:1) Inulit muli sa aklat ng (Exodo 3:14) Sinabi ng

Diyos, ―Ako‘y si Ako Nga. Sabihin mong sinugo ka ni Ako Nga, ang Makapangyarihang Diyos ng iyong mga ninuno, ng Diyos nina Abraham,

Isaac at Jacob. At ito ang pangalang itatawag nila sa akin magpakailanman.‖ Sa aklat na ito, inuutusan ng Diyos si Abraham na makipag-usap sa

Paraon upang sila ay palayain na sa Egipto buhat sa pagkakaalipin ng 400 taon. Mahigit sa labing-walong libo ang mga pangako ng Diyos na

makikita sa Banal na aklat mula sa Genesis hanggang sa aklat ng Pahayag. Isa sa mga ito ay matutunghayan sa aklat ng (Exodo 23:25) na ang

wika: ―Ako ang Makapangyarihang Diyos na siya lamang ninyong paglilingkuran. Kung magkagayon, pasasaganain ko kayo sa pagkain at inumin,

at ilalayo sa anumang karamdaman.‖ Sa Bagong Tipan, binanggit din ng alagad ni Jesus na si Apostol Juan sa kanyang aklat na ―Kaya sinabi ko sa

inyo na mamatay kayo sa inyong mga kasalanan kung hindi kayo maniniwalang Ako‘y si Ako Nga. Sino ka ba? tanong nila. Sumagot si Jesus,

Ako‘y yaong sinabi ko na sa inyo mula pa noong una.‖ (Juan 8:24-25) Sumagot si Jesus, ―Sinasabi ko sa inyo: bago ipinanganak si Abraham,

Ako‘y Ako Na.‖ (Juan 10:30) Kung tatalima tayo sa Kanyang kalooban, dadalhin Niya tayo sa isang matuwid na landas sapagkat sinabi sa aklat ng

(Bilang 23:19) ― Ang Diyos ay di sinungaling, tulad ng tao, Ang isipan Niya‘y hindi nagbabago. Ang sinasabi Niya ay Kanyang ginagawa. Ang

Kanyang pangako‘y tinutupad Niya.‖

Ang EL SHADDAI, DWXI - Prayer Partners Fellowship International (PPFI) ay hindi ibang sekta. Marami din ang nag aakala na ito ay ibang

relihiyon. Nakapailalim ito sa Simbahang Katoliko at solidong may pananampalatayang Katoliko na itinatag ni Jesu-Cristo noong 33AD. ―At

sinabi Ko naman sa iyo, ikaw Pedro, at sa ibabaw ng batong ito ay itatayo ko ang aking iglesya, at hindi makapananaig sa kanya ang kapangyarihan

ng kamatayan.― (Mateo 16:18)

Layunin ng EL SHADDAI, DWXI - Prayer Partners Fellowship International na ihayag sa lahat ang salita ng Diyos – ang kanyang kadakilaan,

katapatan, kapangyarihan, kabutihan at pag-ibig. Nang sa gayon mabigyan ng kapayapaan sa isip, puso at kalooban ang mga taong batbat ng su-

liranin at kaguluhan sa buhay. Mabigyan ng kagalingan ang lahat ng uri ng karamdamang pisikal at espirituwal, at higit sa lahat, tumanggap ang

bawat isa ng kaligtasang alok ng Diyos sa pamamagitan ng Kanyang Bugtong na Anak, ang Panginoong Jesu-Cristo.

EL SHADDAI

DWXI - PRAYER PARTNERS FELLOWSHIP INT’L.

SEOUL CHAPTER , SOUTH KOREA .

19th ANNIVERSARY on October 2, 2011

9:00 Am to 5:00 pm at Tongsong Auditoruim

Hyehwadong, Seoul.

Come and be with us!

Experience the HEALING and TRANSFORMING POWER

of the WORD of GOD.

We hope to see you and have Fellowship with you

for the Glory of the

LORD JESUS OUR SAVIOR.

Page 10 Volume 16 Issue 09 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

Page 11 Volume 16 Issue 09 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

Page 12 Volume 16 Issue 09 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

KAILANGAN SA

PAGPAPAKASAL 1. Birth Certificate ng mga ikakasal

2. Status of singleness from Census

(notarized)

3. Parents‘ consent as proof of singleness

(notarized)

4. Baptismal Certificate for marriage purposes

5. Confirmation Certificate for marriage pur-

poses

6. Passport (xerox copy)

7. Pre-Cana seminar na gaganapin bago ang

takdang araw ng kasal. Makipag-ugnayan

po lamang sa Catholic Center para sa sched-

ule.

SA LAHAT NG MAY E-9 VISA

Para Po sa lahat na may E-9 VISA, may tatlo

pong tanging dahilan upang payagan kayong

makalipat ng kumpanya. Ito po ay;

1. Kayo ay dalawang buwang hindi pinasasa-

hod

2. Kayo ay pisikal at verbal na sinasaktan, o

di kaya‘y

3. Bankrupt o lugi ang kumpanya

KAILANGAN SA

PAGPAPABINYAG

1. Birth certificate ng batang bibinyagan

2. 2X2 ID pictures (2 pcs)

3. Application form (kumuha sa center)

Kailangan ipasa ng mag-asawang magpapa-

binyag ng anak ang ―application form‖ at su-

mailalim sa ―interview‖ sa Catholic Center

isang linggo bago dumating ang takdang araw

ng binyag.

Ang mga magulang, ninong at ninang ay

bibigyan ng katekismo sa binyag na ginaganap

tuwing ika-10 ng umaga, araw ng linggo

(mismong araw ng binyag). Tanging ang mga

pangalan ng mga nakadalo ng katekismo ang

mailalagay sa Baptismal Certificate. Ang bi-

lang ng mga ninong at ninang ay hindi dapat

lalabis sa dalawampu. Ang lahat ay pi-

nakikiusapang isaisip ang angkop na pananamit

para sa okasyon.

PANAWAGAN PARA SA MGA

NAGPAPABINYAG

Tinatawagan ang pansin ng lahat ng mga di

pa nakakakuha ng Baptismal Certificates ng

kanilang mga anak.

Maaari ninyong kunin ang mga ito sa Catho-

lic Center tuwing linggo sa ganap na alas 9:00

ng umaga hanggang ika 12:00 ng tanghali, at sa

ganap na ika 4:00 hanggang ika 5:00 ng hapon.

Maliban po lamang sa tuwing ikadalawang

lingo ng bawat buwan. Makipag-ugnayan po

kay Rebeck Beltran (010-8671-2761) o kay

Edison Pinlac: (010-2906-3109) o sa kahit na

sinong Lay Minister.

MGA LIBRENG KONSULTA

AT GAMOT

Doty Hospital - 42-5 Eung-am-dong, Un-

pyeong-gu, Seoul 122-906, tel. no. (02)385-

1477

Joseph Clinic - 423 Yeungdongpo-dong, Ye-

ung dongpo-gu, Seoul 150-030, Mon.-Fri. 1pm-

9pm, Tel. No.(02)2634-1760

Raphael Clinic - inside Tong Song High

School, every Sun. , 2-6 pm.

National Medical Center– Dongdaemun Tel.

No. 2260-7062 to 7063

Seoul Medical Center– Gangnam Tel. No.

3430-0200

MIRIAM COUNSELING

CENTER For Migrant Women

50-17 Dongsoong Dong Chongrogu Seoul

110-809 near Maronnier Park. Tel #(02) 747-

2086 E-mail: [email protected] (KCWC)

Office hours: Mon-Fri. 11 am-5 pm Sat. day

off Sun. 3 pm-6 pm Activities: Emotional/

spiritual counseling Woman’s rights and

labor issues Korean language/culture study

(men and women are welcome).

MIGRANT CENTERS

Guri Pastoral Center 031-566-1141

Ansan Galilea Center 031-494-8411

Suwon Emmaus Center 031-257-8501

Friends Without Borders Counseling Office

032-345-6734/5

Gasan, Song-uri International Community

031-543-5296

Uijungbu, Nokyangdong Migrant Center

031-878-6926

Masok Chonmasan Migrant Center

031-593-6542

Bomun, Seoul Foreign Workers‘ Labor Coun-

seling Office 02-928-2049/924-2706

MGA IMPORTANTENG

PAALAALA Mga kailangang dokumento sa paga-asikaso ng

mga reklamo tungkol sa sahod:

1. Pay Slip or any other proof of payment of

salary

2. Daily Time Record (DTR) if available, or

self-made record of daily work attendance

specifying Regular Working hours, Over-

time, and Night Differential.

3. Labor Contract

4. Bank Book/ Passbook

5. Alien Card and Passport

MINIMUM WAGE IN 2011 IS

CONFIRMED AT 4,320 KRW

PER HOUR

The rate will apply to all the business and

workplaces across the nation for one year from

January 1st, 2011.

The Ministry of Employment and Labor de-

cided to confirm the minimum wage per hour

at 4,320 won for the year 2011 and plans to

promulgate it as of August 3, 2010.

This is after the Minimum Wage Commis-

sion concluded to raise the minimum wage per

hour by 5.1% from 4,110 won this year to

4,320 won on July 3, 2010 (refer to Labor To-

day No. 704) and the Ministry made the rate

public for ten days from July 9 to gather differ-

ent opinions but didn‘t receive any objection

from the labor and management sides.

The rate will apply to all the business and

workplaces across the nation from January 1st

to December 31st, 2011 without any regional

and occupational difference. However, it does-

n‘t apply to family business hiring only family

members, housework employees, and seamen

and ship owners.

As the rate is set at 4,320 won per hour, daily

minimum wage is 34,560 won (8-hour work),

monthly minimum wage is 902,880 won and

976,320 won under 40-hour workweek and 44-

hour workweek respectively. The minimum

wage only includes basic pay and fixed allow-

ances which are paid regularly, but overtime

pay, annual and monthly leave allowance,

housing allowance, meal allowance, etc. are not

included.

On the other hand, the minimum wage can

cut down to 90% of the normal level for a pro-

bationary worker. It can further go down to

80% for workers of surveillance or intermittent

job such as a security guard, janitor, facility

manager, etc. after their employer obtained an

approval from the Minister of Employment and

Labor.

(see page 13 for more details)

HFCC Volunteer Invitation

Inaanyayahan po ang lahat ng interesadong

maging volunteer sa mga sumusunod na grupo.

CHOIR - nangangailangan po ng miyembro sa

Alto, Soprano, at Tenor. Makipagugnayan la-

mang po kay Ate Ely Torres 010-8061-9143.

ALTAR BOYS - Makipagugnayan lamang po

kay Bro. Rebeck Beltran 010-8671-2761.

IT Committee - Makipagugnayan lamang po

kay Matet Solis o kaninuman sa IT Committee

email at sambayanan-

[email protected]

SAMBAYANAN Newsletter - nangangailan-

gan po ng manunulat sa News, Feature, at Re-

flections. Pati na rin po sa photojournalist at

layout. Makipagugnayan lamang po kay Doc

Ems 010-5160-2928.

CHURCH STEWARD - Makipagugnayan po

kay Ate Nida o kaninuman sa mga Steward.

Paanyaya: Ang lahat ay inaanyayahang

ibahagi ang kanilang mga talent sa

pagsusulat ng mga kuwento, sanaysay,

karanasan at pagninilay upang ilathala

sa babasahing ito. Ipadala lamang ito sa

email address na ito: sambayanan-

[email protected] o sa

[email protected].

Page 13 Volume 16 Issue 09 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

Schedule an Appointment starting 15 July

2010. Only fifty (50) ePassport applications

will be entertained per day.

Call the APPOINTMENT HOTLINE

NUMBER 010-9385-0535 ( from 9:00am to

5:30pm M-F) OR you can send an email to

[email protected] and give

your full name including middle name, date

and place of birth, your old passport number

and mobile number in Korea.

Requirements:

Old Philippine Passport and a photocopy of

the passport data page, last page showing the

name and signature of the signing officer,

and the page with the date of last entry to

Korea

Passport application form

Remember your Appointment Reference

Number

ePassport fee – US$ 60.00 payable in cash

only.

Procedure on Date of Appointment:

Step 1:

Check your name on the list of applicants

with appointment

Complete all information on the passport

application form

Wait for your name and number to be called

at Window 4

Submit the application form and present your

old Passport and photocopies

OPTIONAL : If you wish to avail of the

courier service, get a courier form and write

your name and complete return address. Get

a copy of the courier form. Payment will be

made upon delivery of your ePassport. Have

your old passport canceled by the consular

officer.

Step 2:

Go to cashier and pay the exact amount of

US$ 60.00 in cash. No check may be

accepted

Keep your receipt and show it when you

claim your ePassport in person after 6 weeks.

Step 3:

Go to the encoder for encoding of data,

picture taking, taking of thumb marks and

digital signature. Applicant should be in

decent attire. Both ears should be shown

Keep your receipt of payment and bring your

old passport for cancellation to claim your

ePassport. You can also authorize a

representative to claim your passport by

giving authority at the back of y o u r

claim receipt.

NOTE:

It takes about six (6) weeks to process the

ePassport as the approved applications are

sent to a central processing facility in the

Philippines.

How to Apply for ePassport

* Application period: Jan. 1 – Dec. 31, 2011

* Applies to all the business and workplaces

across the nation without any regional and oc-

cupational difference.

* Exceptional cases: family business hiring ony

family members, housework employees, and

seamen and ship owners. Low work capability

due to mental or physical disability (limited to

the companies of MOEL permitted).

Employer’s responsibilities

1. Notification responsibility (1 Mil KRW pen-

alty) - Employer has to post ‗Minimum wage

guideline‘ or inform employees in a proper

and efficient way

2. Contents - Minimum wage / Payroll items

not included in minimum wage / Type of

workers not applicable for minimum wage

announcement.

3. Joint Liability with contractor - If subcon-

tractor pays less salary than minimum

amount since the contract made between

contractor and sub-con contains Labor Cost

provision lower than minimum standard, sub-

contractor and contractor have joint liability

on it.

4. Pay responsibility more than minimum

wage - (If violation happened, 3yrs jail con-

finement or less than 20 Mil KRW penalty

are sentenced, Class differential applicable.)

Employer has to pay more than minimum

salary and are not allowed to reduce the level

of wage level.

* In case wage is set lower than minimum, the

wage in the contract become invalid and noti-

MINIMUM WAGE

In 2011 Per hour

Daily

(8 hours)

Monthly

40-hour work

week

(209 hours)

44-hour work

week

(226 hours)

All the business and workplaces 4,320 won 34,560 won 902,880 won 976,320 won

Probational period within 3

months 3,888 won 31,104 won

Cases

apply-

ing reduce

wage

Surveillance or intermittent

job after employer ob-

tained an approval from

the Minister of MOEL

(20% by 2011)

3,456 won 27,648 won

Republic of the Philippines

COMMISSION ON ELECETIONS

COMMITTEE ON OVERSEAS ABSENTEE VOTING

NOTICE OF REGISTRATION AND ELECTION

TO ALL FILIPINO CITIZENS

Notice is hereby given that under Republic Act No. 9189, otherwise known as ―The Overseas Absentee Voting Act 2003,‖ all citizens of the Philippines abroad, not otherwise dis-qualified by law, at least eighteen (18) years of age on the day of the election, and who are registered overseas absentee votes with approved application to vote in absentia, may vote for Senators and Party List Representatives. For this purpose, all qualified Filipino citizens not registered as voters under Republic Act No. 8189, otherwise known as ―The Voters Registra-tion Act of 1996,‖ (the system of counting registration) shall file an application for registration while those who are already registered under the said Act shall file an application for certifica-tion.

For purposes of the May 13, 2013 elections, the filing of applications for registration/certification and transfer of registration records shall be filed at the Post or other designated registration areas from October 31, 2011 to October 31, 2012.

The 30-day voting period will commence on April 13, 2013 until 3:00 o‘clock in the afternoon (Philippine time) of May 13, 2013 at any Philippine embassies or consulates. (The time of voting to be announced later).

For details contact the Philippine Embassy at telephone number 796-7387 or the fol-lowing websites:

(Post): Embass of the Republic of the Philippines

Seoul, Republic of Korea

[email protected]

DFA- Overseas Absentee Voting Secretariat (Manila) COMELEC – COAV (Manila)

www.dfa.gov.ph www.comelec.gov.ph

Hotlines: +6328330914; +6328328363 Hotlines:+6325222251; +6325239924

Page 14 Volume 16 Issue 09 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

Sunday: Cycle A 2011 September-October Weekday: Year 1

SAMBAYANAN is prepared and

published monthly by the Archdiocesan

Pastoral Center for Filipino Migrants which is

being administered by the Mission Society of

the Philippines under the auspices of Seoul

Archdiocese.

ARCHDIOCESAN PASTORAL

CENTER FOR FILIPINO

MIGRANTS

115-9 Songbuk-gu, Songbuk 1dong, Seoul,

South Korea 136-020

Telephone Number:

(070) 8161-0870 or (070) 8161-0873/74

e-Mail Addresses:

[email protected]

[email protected]

[email protected]

EDITORIAL STAFF

Editor-in-Chief : Emely Dicolen-

Abagat, Ph. D.

News Editor : Ma. Teresa Solis

Literary Editor : Bro. Allan Rodriguez

Bro. Joel Tavarro

Catholic Faith Editor /

Lay-out Artist : Roberto Catanghal

Webmaster : Engr. Rogelio Domingo

Contributors : Amie Sison

Michael Balba

Johnny Maliglig

Ervie Glory

Felipe Lagunda

Lyn Laurito

Pete Rahon

Circulation Manager : Fr. Arvin Mosqueda,

MSP

HFCC MINISTRY CONTRIBUTORS

Eucharistic : Rebeck Beltran

Lectors &

Commentators : Jovito Gonzales Jr.

FMAA : Tess dela Cruz

Choir : Elisea Torres

Sports & Recreation : Mike Panlilio

IT : Ma. Teresa Solis

Youth : Weng Santos

Prayer Partners : Bro. Tony Sacapanio

LRC and CWI : Mhar Gonzales

Fr. Alvin B. Parantar, MSP

Adviser/Chaplain

S e p t e m b e r - O c t o b e r 2 0 1 1

F R E Q U E N T L Y C A L L E D N O S .

Phil.Embassy

(Labor Office) 3785-3634/3785-3624

(Consular Office) 796-7387 to 89 ext. 103

(Hotline) 011-273-3657

Philippine Airlines 774-35-81

Fr. Alvin Parantar, MSP 010-4922-0870

Sr. Miguela Santiago 016-706-0870

Edison Pinlac (Pres/JPC) 010-2906-3109

Bro. Jimmy Villaflor (VP) 010-2572-8515

El Shaddai (Bro Tony Sacapanio)02-6013-2390

Masok (Gil Maranan) 010-5822-9194

(031) 593-6542

Taerim Community (Dan) 010-8684-7897

Worship Ministry (Ely) 010-8061-9143

Recreation Ministry (Mike) 010-2762-9906

Education (Bobby) 010-4664-6896

Youth Ministry (Weng) 010-5821-7799

IT Committee 010-4220-1422

Lay Eucharistic Ministry (Cecil)

010-8060-6784

FMAA (Norma) 010-2408-1554

LRC (Mhar) 010-8683-3826

CWI 010-6871-0870

Mokdong Immigration Processing (Detention) Center 02-2650-6247

Hwaseong, Suwon Immigration Processing (Detention) Center 031-355-2011/2

Chungju Immigration Processing (Detention) Center 043-290-7512/3

Yang Seung Geol 011-226-9237

Han Suk Gyu 010-5348-9515

01 - Maria Regina Arquiza 06 - Mary Fe G. Guttierez

06 - Michael Panlilio

08 - Belinda Tulali

08 - Bong Perocho

09 - Precilla Niebres

09 - Roger Amboy 09 - Peter Roland Solis

12 - Marion Louise M. Catanghal

12 - Elizabeth Berroya 13 - Lorna de Mateo

14 - Emerald Anne Jorda 17 - Jewel Pascual

18 - Maricris Garcia

18 - Chris Benedict Solis

19 - Marc Rhussel Hernandez

20 - Mitus M. Catanghal

28 - Suzanne Esmer 30 - Edison Pinlac

————— o —————

02 - Kenneth Estember 06 - Jamella Palana

08 - Jeramil Gonzales 11 - Liza Baja

14 - Johanna Gonzales-Yap

14 - Mia Collado

14 - Melinda D. Santos

15 - Ramon Saroca

16 - Mark Alvin Bernal 20 - Lyn C. Laurito

23 - Anna Maria Sotto

25 - Via Gonzales 28 - Aron Mark Sindac

Page 15 Volume 16 Issue 09 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

Page 16 Volume 16 Issue 09 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

GBK 2011 Candidates Showdown of Costume, Talent and Wit

Ginoo at Binibining Kalinangang Filipino 2011/ September 11, 2011/ Tongseong Auditorium, Seoul, Korea