Seid gegrüsst - Laufenburg
Transcript of Seid gegrüsst - Laufenburg
Laufenburg_Folder_2012_02 07.03.2012 11:40 Uhr Seite 3
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
darf ich Euch in meine Stadtentführen?
Seid gegrüsst
Z w e i L ä n d e r – e i n e S t a d t
Ich bin Graf Hans IV. von LaufenburgJe suis Hans IV, comte de LaufenbourgI am Count Hans IV of Laufenburg
Permettez-moi de vous guiderà travers ma ville
Allow me to whisk you awayto my home town
Welcome Soyez le bienvenu
D | E | FTwo countries – one town Deux pays – une ville
Laufenburg_Folder_2012_02 07.03.2012 11:40 Uhr Seite 19
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Museum SchiffRenovation 1609,Taverne „Schiff“,Fassadenmalereiaus dem 18. Jh.Renovated in 1609,The Schiff Tavern, 18th
century decorated fa-cadeRénovation 1609,taverne « Schiff »,peinture de façade duXVIIIème siècle
HauptstraßeSchmucke mittelal-terliche HäuserzeileMain street lined bypretty medievalhousesCette rangée demaisons du Moyen-Âge est un bijou
WehrturmDer im Jahr 2006 freige-legte Wehrtum war Teilder früheren StadtmauerInaugurated in 2006, thisfortified tower was oncepart of the town wallLa tour militaire inauguréeen 2006 faisait partie del’ancienne muraille de laville
Rathaus
Rheinuferweg
Laufenbrücke
Hochrheinbrücke
Codman-AnlageBenannt nach der EhrenbürgerinMary CodmanNamed for honorary citizen MaryCodmanBaptisée ainsi d’après la citoyenned’honneur Mary Codman
RheinblickSicht auf die intakteSchweizer AltstadtView of intact old townon the Swiss sideVue sur la vieille ville suis-se intacte
Heilig-Geist-Kirche1884 neugotischerBau in rotem Sand-steinGothic Revivalchurch built in redsandstone in 1884Constructionnéogothique de 1884en grès rouge
Laufenburg_Folder_2012_02 07.03.2012 11:40 Uhr Seite 20
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
WasentorStadteingang zumWasen, diente 1831bis 1985 als Bezirks-gefängnisTown gate, servedas a jail from 1831 to1985Entrée de la ville versle Wasen, a servi deprison locale de 1801à 1985
St. JohannErster urkundlicher Hin-weis 1439, SchutzpatronJohannes der TäuferFirst official record datesback to 1439 (patron saint:John the Baptist)Première évocation at-testée en 1439, Saint PatronSaint-Jean Baptiste
Burgruine auf demSchlossbergMarkanter letzter Zeuge des einstigenSchlosses, begehbare Aussichtsplatt-form seit dem Stadtjubiläum „800Jahre Laufenburg“ im Jahr 2007Remains of the former castle, viewingplatform erected to mark Laufen-burg's 800th anniversaryDernier témoin de l’ancien château,panorama accessible depuis les800 ans de Laufenbourg
Rathaus und BrunnenEhemaliges Spital und Dreifal-tigkeitskapelle am Laufen-brunnen, Wasserab Quelle badisch LaufenburgFormer hospital and trinitychapel by the fountain well,water from spring on the Ger-man sideAncien hôpital et chapelle dela Trinité au puits du Laufen,eau de la source de la Laufen-bourg badoise.
Badstube
Gerichtsgebäude
Laufenburg_Folder_2012_02 07.03.2012 11:40 Uhr Seite 4
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Laufenburg auf einen Blick
Laufenburg at a glance
Laufenbourg du premier coup d'œil
Laufenburg_Folder_2012_02 07.03.2012 11:40 Uhr Seite 7
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Rhein
La perle du Rhin SupérieurThe jewel at the High Rhine
Beim Bau der neuen Hochrheinbrücke kamen die Laufenburgerbeiderseits des Rheins nicht gleich zusammen – die Brückenbauer
hatten sich um über einen halben Meter verrechnet. When thenew bridge over the Rhine was built, the two sides did not meetin the middle at first – the bridge builders had miscalculated byover half a metre. Lors de la construction du nouveau pont sur leRhin le rapprochement des Laufenbourgois ne se faisait pas tout desuite. Les constructeurs se trompèrent plus de cinquante centimètresen calculant le pont.
Laufenburg(Aargau)
Laufenburg(Baden)
Hammer
Binzgen
RotzelHochsal
Grunholz
Rheinsulz
Stadenhausen
Luttingen
Hauenstein
Rhina
Sulz
Die Perle am Hochrhein
Sulz liegt eingebettet in der reizvollen Juralandschaft Sulz islocated in den picturesque landscape of Jura Sulz est situé dansle paysage pittoresque du Jura
Das malerische Laufenburg ist allesandere als gewöhnlich. Erleben Sie
Geschichte, Kultur und Natur aufkleinstem Raum. Lassen Sie vom Rheinufer
aus Ihren Blick über die sanft ansteigendenHügelketten mit ihren Wiesen und Wäldernund die zahlreichen Türme und Häuser derStadt schweifen und erleben Sie eine Zeitreise.Jedes Haus in Laufenburg schreibt Geschichte.The picturesque town of Laufenburg isanything but ordinary. Discover history, cultureand nature all together in a walkable area.Em- bark on a journey through times as you
let your gaze wander across the Rhineto the towers and houses of the townand the gently rising hills with theirmeadows and woods. Every housein Laufenburg represents history.La ville pittoresque de Laufenbourgest d'une charme extraordinaire. Vi-
vez l'histoire, la culture et la naturerassemblées sur un espace tout petit.
Allez sur les bords du Rhin, laissezvagabonder votre regard sur lescollines en pente douce, les prés etles forêts, les tours, les maisons dela ville et partez pour un voyage dansle temps. Chacque maison écrit sonhistoire.
Bodensee
B
F
A
NL
S C H W E I Z
D
E U T S C H L A N D
I
D
Laufenburg_Folder_2012_02 07.03.2012 11:40 Uhr Seite 8
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Laufenburg_Folder_2012_02 07.03.2012 11:40 Uhr Seite 9
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Kultur genießen
Apprécier la culture
Napoleon teilte vor über 200 Jahren Laufenburgzwar in zwei Städte, vermochte aber nicht, dieLust auf Gemeinsamkeit zu trennen.Grenzüberschreitende Feste und kulturelle Veran-staltungen sind bis heute nicht wegzudenken.Though Napoleon divided Laufenburg into twoseparate towns over 200 years ago, he was unableto stifle the desire for community. Cross-border
festivities and cultural events remainan integral part of town life to this day.Même si Napoléon sépara Laufenbourg
il y a plus de 200 ans, il ne réussit pasà faire passer l’envie de vivre des points
communs. Jusqu’à présent, les fêteset les activités culturelles en
commun font partie de la viequotidienne.
Enjoy the culture
Kulturwerksta(d)tt Museum Schiff Museum Reh-
mann Kulturwochen „FliessendeGrenzen“ Alemannische Fasnacht
Salmwochen SlowUp Altstadtweihnacht Culture work-
shop Museum Schiff MuseumRehmann Culture weeks
Alemannic carnival Salmonweeks "SlowUp" the oldtown at Christmas Ville atelierculturel Musée Schiff Musée
Rehmann Les semaines de culture Carnaval alémanique
Les semaines de saumon SlowUp Noël dans la vieille ville
Laufenburg wurde vor über 800 Jahren gegründet Laufenburgwas founded over 800 years ago. Laufenbourg fut fondée il ya plus de 800 ans.
Kunstreiche Tradition Rich in art, rich in tradition Une traditionriche en art
Gelebtes Brauchtum Keeping customs alive Coutumes vécues
Lebendige Kulissen Vibrant scenes Des coulisses vivantes
Laufenburg_Folder_2012_02 07.03.2012 11:40 Uhr Seite 10
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Laufenburg_Folder_2012_02 07.03.2012 11:40 Uhr Seite 11
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Kunst und Kultur sind in Laufenburg überallzu finden. Auf ihren Spuren zu wandeln,macht der ganzen Familie Spaß. Ob Sie alleineauf Entdeckung gehen oder mit einergeführten Wanderung – Sie werden begeistertsein.Art and culture can be found everywhere inLaufenburg. Tracing its steps is fun for all the
family. Whether you explore alone or on aguided walk, you'll love it.
L'art et la culture se trouvent partout àLaufenbourg. Toute la famille prendra
plaisir à marcher sur leurs traces. Peu im-portant, si vous partez à la découverte tout
seuls ou lors d’une promenade guidée, vousserez ravis.
Wehrturm und Heilig-Geist-Kirche Fortified tower and theHoly Spirit Church Tour militaire et église du Saint Esprit
Graf Hans-Tour und Dinner Schiffsrundfahrten mit
dem „Löwen von Laufenburgoder der „MS Stadt
Laufenburg“ Aussicht vonder Burgruine, dem Schlössle
und der Heilig Geist Kirche Kulturnacht
Count Hans tour and dinner Boat trips on the "Löwe von Lau-
fenburg" or the "Stadt Laufenburg" The view from the castle ruins, the
Schlössle and the Holy Spirit Church Night of culture
Excursion Comte Hans et dîner Croisières sur le « Löwe von Lau-
fenburg » ou le « Stadt Laufenburg » Vue sur les ruines, le petit château
et l’église du Saint Esprit. La Nuit de culture
Schlössle Schlössle Petit château
Rheinschifffahrt Rhine cruises Navigation sur le Rhin
Graf Hans Tour Count Hans Tour Excursion Comte Hans
Hochrheinbrücke, erbaut 2004 High Rhine Bridge, built in 2004Pont du Rhin Supérieur, construit en 2004
Laufenburg_Folder_2012_02 07.03.2012 11:40 Uhr Seite 12
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Laufenburg_Folder_2012_02 07.03.2012 11:40 Uhr Seite 13
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Natürliches Vergnügen
Plaisir naturelNatural pleasure
Laufenburg bedeutet Spaß. Ob Sommer oder Winter,aktiv oder passiv, Laufenburg ist idealer Ausgangs-punkt für Ihre Freizeitgestaltung. Genießen Sie dieheimische Küche, entspannen Sie sich in der Naturoder lassen Sie sich kulturell verführen. Alles istmöglich!Laufenburg is fun. In summer or in winter, Laufenburg
is the ideal base for active or passive leisure acti-vities. Savour the local cuisine, relax in the localcountryside or enjoy a cultural treat. Everything ispossible!
Laufenbourg représente le plaisir. Soit en hiver, soiten été, pour faire des acivités ou pour se relaxer. Lau-fenbourg est le point de départ idéal pour votre tempslibre. Appréciez la cuisine régionale, détendez-vous
en pleine nature ou laissez-vous séduire par la culture.Tout est possible !
Soft Rafting Schwimmen imRhein oder in den beiden modernenFreibädern Nordic Walking-,Wander- und Bikerstrecken Geführte Salm- und Biberwande-
rungen Zwei-Brückentouren Soft rafting
Swimming in the Rhine or one ofthe modern open-air pools Nordic
walking, hiking and mountain-bike trails Guided salmon and beaver walks
Two-bridge tours Aller se baigner sur les bords du Rhin,
aller à la piscine Chemins pour faire dela marche nordique ou du vélo
Excursions guidées aux traces du saumonet du castor Randonnée "Deux ponts"
Bezaubernde Altstadtweihnacht Enchanting Christmas inthe Old Town Le ravissant Noël de la Vieille Ville
Frischluftvergnügen für jedermann Fresh-air fun for everyoneLe plaisir du grand air pour tout le monde
Der Rhein verbindet und trennt The Rhine unites and separatesLe Rhin relie et sépare
Tango
Biken in Laufenburg Biking in LaufenburgFaire du vélo à Laufenbourg
Laufenburg_Folder_2012_02 07.03.2012 11:40 Uhr Seite 14
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Laufenburg_Folder_2012_02 07.03.2012 11:40 Uhr Seite 15
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Kommen Sie mirauf die Schliche!Geführte Natur-wanderungen:www.laufenburg.de
Eingebettet in reiche Natur, bietet Laufenburgseinen Besuchern ein vielfältiges Programm.Lassen Sie Ihr Auto stehen! Spazieren Siedurch die malerisch historischen Altstädte,entlang den saftigen Wiesen und rauschendenWäldern. Anschließend kehren Sie in eine dergemütlichen Gaststätten ein.Surrounded by beautiful countryside, Laufen-burg has plenty to offer to visitors. Leave yourcar where it is! Take a stroll through the pic-turesque, historic old towns, lush meadowsand rustling woods before returning to oneof the cosy taverns.Laufenbourg, située en pleine nature, offre unprogramme riche et varié aux visiteurs. Ne pre-nez pas la voiture, mais allez-vous promener àtravers la vieille ville historique et pittoresque,les prés fertiles et les forêts somptueuses. A lafin de votre promenade des restaurantsagréables vous attendent.
Biber sind hier schon lange heimisch Beavers populated thearea long ago Ici les castors sont chez eux depuis très longtemps
Die Badstube lädt zum Baden ein The Badstube beckons for aswim Baignade sur les bords du Rhin
Zahlreiche Aussichtspunkte A host of vantage pointsDe nombreux points de vue
Im Grünen Green backdrop Dans la nature
Gastfreundliche Hotels Welcoming hotels Des hôtels accueillants
Laufenburg_Folder_2012_02 07.03.2012 11:40 Uhr Seite 16
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Aller en routeGoing on tour
Laufenburg
Stuttgart (120 Min)
Singen (45 Min)
Zürich (40 Min)Basel (30 Min)
Freiburg (60 Min)
Bern (65 Min)
Fahrzeiten mit dem AutoLuzern (65 Min)
Auf Tour gehen
Laufenburg_Folder_2012_02 07.03.2012 11:40 Uhr Seite 17
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Mit seinen drei Bahnhöfen, den Auto-bahnanbindungen auf deutscher undschweizerischer Seite, sowie den nahenFlugplätzen in Basel und Zürich istLaufenburg leicht und schnell zu errei-chen. Ausflugsziele wie Bodensee,Schwarzwald, Vogesen und SchweizerAlpen sind nur eine Autostunde ent-fernt. Vor Ort in Laufenburg profitierenSie von einem ausgedehnten Fahrrad-und Wanderwegenetz. Hier findet jedereinen Zielort nach seinem Geschmack.With three railway stations, motorway
links on both the German and the Swiss sides, andthe nearby airports of Basel and Zurich, Laufenburgis very easy to reach. Day-trip destinations such asLake Constance, the Black Forest, the Vosges Moun-tains and the Swiss Alps are just an hour's driveaway. Laufenburg also has an extensive networkof cycle routes and walking trails. In short, you'llfind something for every taste here.Pas de problème d'aller à Laufenbourg: Trois gares,les autoroutes tout prés du coté allemand et suisseet les aéroports de Bâle et Zurich vous amènent.D'autres destinations touristique, le Lac de Constance,la Forêt Noire, les Vosges ou les Alpes Suisses neprennent qu'une heure en voiture à partir de Laufen-bourg. Les visiteurs profitent aussi d'un réseau étendudes chemins touristiques et des pistes cyclables. Vousallez trouver une destination à votre goût.
Laufenburg
D
CH
F
Aarau
Basel
LörrachSchopfheim
Wehr Görwihl
DonaueschingenDonaueschingen
KarlsruheFreiburg i. Brg.
Mulhouse
Huningue
Zürich / Luzern
Kloten
BülachGlattfeldenKoblenz
BadenFrick
Waldshut-Tiengen
Singen
B317
A3
A 98B518
A 81B500
Weil a. Rh.
Aargau
BodenseeLaufenburg
BadenA861 B 34 B 34
Ausfahrt Eiken
Rheinfall bei Schaffhausen The Rhine Falls near SchaffhausenChutes du Rhin à Schaffhausen
Historische Holzbrücke in Luzern Historic timber bridgein Lucerne Pont de bois historique à Lucerne
Dom in St. Blasien Cathedral in St Blasien Cathédrale à St. Blasien
R h e i n
Rhe i
n A5
A2
RheinfeldenBad Säckingen
Laufenburg_Folder_2012_02 07.03.2012 11:40 Uhr Seite 18
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Auf nach Laufenburg!Allez pour Laufenbourg
Up to Laufenburg
Laufenburg_Folder_2012_02 07.03.2012 11:40 Uhr Seite 21
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
ZeitreiseSeit der Urzeit gräbt der Rhein sein Bett durch Laufen-burg. Das Rheinwasser strömt mit bis zu 4.000 Kubik-meter Wasser pro Sekunde durch das Flussbett.
1207 Erstmalige urkundliche Erwähnung.1315 Laufenburg erhält das österreichische Stadtrecht.
1802 Napoleon teilt die Stadt. Das linksrheinische Laufenburg wurde1803 dem neu gegründeten Kanton Aargau zugeordnet.Der kleinere, nördliche Teil untersteht fortan demGroßherzogtum Baden.
1908 Der Laufen wird gesprengt und der Rhein zur Stromerzeugungaufgestaut.
2010 Zusammenschluss Sulz und Laufenburg Schweiz.Heute leben im schweizerischen Teil Laufenburgs 3200 Ein-wohner, im badischen Teil sind es 8500 Einwohner.
HistoryThe Rhine has been carving a path through Laufenburg since time immemorial, flowing at a rate of up to 4,000 cubic metres of water per second.
1207 First mentioned in an official record1315 Laufenburg becomes a chartered Austrian town
1802 Napoleon divides the town in two. The Swiss part of Laufenburgbecomes part of Canton Fricktal and thus, soon afterwards,the Helvetic Republic, while the smaller German part is nowgoverned by the grand duchy of Baden.
1908 The rapids on the Rhine are dammed to permit the generationof electricity.
2010 Union Sulz and Laufenburg SwitzerlandToday, 3,200 people live in the Swiss part of Laufenburg and8,500 on the German side.
HistoireDès l' origine à nos jours, le Rhin creuse son lit à travers Laufenbourg. L’eau du Rhin peut s'écoule à des débits pouvantatteindre 4 000 mètres cubes par seconde.
1207 Première évocation attestée1315 Laufenbourg hérite le droit municipal de la part des Autrichiens
1802 Napoléon divise la ville. La partie suisse de Laufenbourgappartient alors au canton d'Argovie. La partie allemande, pluspetite, fait partie du Grand-Duché Baden
1908 Le Laufen fut dynamités et le Rhin fut barré par une centralehydroélectrique
2010 Fusion des communes suisses Sulz et LaufenbourgAujourd’hui la partie suisse de Laufenbourg compte3200 habitants, la partie allemande 8500 habitants.
Laufenburg_Folder_2012_02 07.03.2012 11:40 Uhr Seite 2
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Ich freue mich
Z w e i L ä n d e r – e i n e S t a d t
Tourismus- u. Kulturamt LaufenburgHauptstraße 26D-79725 LaufenburgTel. +49 (0) 77 63-8 06 51Fax +49 (0) 77 63-8 06 [email protected]
Verkehrsbüro LaufenburgLaufenplatzCH-5080 LaufenburgTel. +41 (0) 62-8 74 44 55Fax +41 (0) 62-8 74 44 [email protected]
auf Sie!
Baden Schweiz
Konz
ept &
Des
ign:
sen
sdes
ign.
com
| F
otos
: Ang
ela
Lütt
e, s
ensd
esig
n,M
arita
Höc
kend
orff
und
Frow
ald
Rünz
i |
Illu
stra
tione
n: e
ine-
artfi
rma.
de
Two countries – one town Deux pays – une ville