SeedLinks 2010-5
-
Upload
parke-brown -
Category
Documents
-
view
213 -
download
0
Transcript of SeedLinks 2010-5
-
8/9/2019 SeedLinks 2010-5
1/8
MAY 2
NARDS STORY:
Free Bible-ocused VBS materials 2
A COMMUNITYS PASSION:
Branchu New Testament dedicated 6
A Clear MessageSign-language translation supports the growing
Deaf missions movement
-
8/9/2019 SeedLinks 2010-5
2/8EEDLINKS, MAY 20102
Nard Pugyao was born and raised in a small remote
village in the mountains of the Philippines. His
parents would never have dreamed that their
son would grow up to help Bible translators as a
missionary pilot. It was rare for children in that part
of the northern Philippines to leave their village.
This summer, through a partnership with GoFish
VBS curriculum that will feature Nards story, many
children will learn how they, too, can be used by God
and make the Bible a central part of their lives.
GoFish, a Christian band for children, will share
Nards story as a missions component of their popular
Backstage with the Bible VBS program.
Nards story is a natural fit for a group focused on
Putting the Bible back into Vacation Bible School.
When Nard was a child, a foreigner came to his area
to translate the Bible. This man, Dick, became a
friend and mentor to Nard. Dick helped Nard with his
studies, and Nard helped Dick learn his language. As
Dick shared with Nard what he was translating fromGods Word, Nard came to know Christ.
Like Nard, every child needs Christian friends and
mentors that point them to Gods Word.
As we enjoy a seasonof life and hope already
knowing our Creator,
I have some great news:
This same Good News
that came to you is going
out all over the world. It is
bearing fruit everywhere
by changing lives, just as
it changed your lives from
the day you first heard and
understood the truth about
Gods wonderful grace
(Colossians 1:6, NLT).
Thats just as relevant
today as it was when Paul
first wrote it nearly 2,000
years ago.
Thanks in part to your
involvement, people are
translating Scripture
in more than 1,900
languages worldwide today.
God wanted them to knowthat the riches and glory of
Christ are for you Gentiles,
too. And this is the secret:
Christ lives in you
(Col. 1:27, NLT).
Sometimes we can
forget our unique biblical
foundation here in the
United States.
The high value we placeon individuals and cultures
is a heritage many other
nations dont have.
People who dont know
that God loves them often
live with a deep sense
of shame and low self-
esteem. Many Bibleless
groups see themselves in
that same light. Globally,
the people groups in powermay treat other ethnicities
like slaves.
Through His Word, God is
transforming people and
validating cultures. The
good news God Himself
sent in the language of
their deepest thoughts
offers them power,
freedom and equality that
changes them forever.
Thank you for your part,
Roy L. Peterson, President
Nards StoryInspiring the next generation
A Great VBS AdditionAlready selected a VBS program?
You can still use the FREE
OneVerse missions materials. Findout more at oneverse.org/vbs
Words From Roy
Photos courtesy o Nard Pugyao
-
8/9/2019 SeedLinks 2010-5
3/8
him. He soon became
curious about this Jesus.
After someone explainedthe gospel clearly to him in
his sign language, Hashar
accepted Christ.
Hashar didnt have many
options to help him grow
in his young faith. He
joined what he thought
was a devout group but
they deviated drastically
from Scripture. This cultsent him to the office of
D.O.O.R. International
(Deaf Opportunity
OutReach) as a spy. God
had other plans, however,
and today Hashar is
faithfully serving God.
Hashars confusion
highlights a significantproblem among core
Deaf, that is, those born
deaf and those who became
deaf before learning to
speak well. Only about 15
percent of the Cocos group
are literate. Reading words
on a page with no sound
is like trying to memorize
hundreds of phone SEEDLINKS, MAY 20
numbers. Without a clear
translation in their sign
language, print literatureincluding the Bibleis
incomprehensible.
This is changing. More
than 1,200 Deaf people
from throughout the nat
gathered to dedicate the
first set of 32 Bible storie
in Cocos Sign Language o
January 30. They celebracompleting this set, whic
explains the salvation
message. Through a new
partnership with The See
Company, Wycliffe Bible
Translators and DOOR,
Hashar has been involved
in outreach to other Deaf
(Continued on page 8)
Over 1,200 Deaf
people celebrated
the arrival of the
salvation story
and others!
Sign-language translation is the first in South AsiaSharing the Clear Message
But after nine frustrating
years in a school with
hearing students, Hashartransferred to a Deaf school
where he was around
believers. As he learned
to communicate in Cocos
Sign Language, he mocked
Christians he met there,
but their lifestyle impressed
Hashar never wanted to be a Christian.
Cocos translators hold up
the translation story board
with pictures of the signed
translation.
-
8/9/2019 SeedLinks 2010-5
4/8EEDLINKS, MAY 20104
Bendos NewBeginningCAMEROON, AFRICABendos
French Bible didnt make much
sense to him and it showed.
His family lacked what they needed because he wasted
his money on liquor. I didnt take care of my family. I
was living contrary to the will of God, because I didnt
understand His Word in any depth.
But from Genesis 2:18-25 I understood the place of the
wife. God created her with a rib from manthat is part ofmyself! This Word of God in Yambetta penetrated to the
core of my heart.
Now my wife and I manage our finances together. Weve
decided to celebrate our marriage in a church ceremony
very soon. Thanks to the Word of God in my mother
tongue, were able to do this. May the Lord be praised!
NIGERIA, AFRICAIn an
environment of civil unrest
near Nigerias capital city,
the Ichen translation team
is making steady progress.
Believers are hungry for
the Word.
One translators family is
using the newly published
Gospel of John during regular
family devotions. My mother
cannot read, and she is so
excited to hear Gods Word
our language! She is makin
my children read the gospe
stories from John to her ev
night so she can memorize
them.
The gospel is bringing
hope and assurance in the
midst of personal and civil
uncertainties.
[My mother] is making my children read the gospel
stories from John to her every night so she can
memorize them. Ichen translator
God at Work:
Stories From Around the Worl
Hiding the Word in Their Hearts
But from Genesis 2:18-25 I understood the place of
the wife. God created her with a rib from manthat is
part of myself! Bendo
-
8/9/2019 SeedLinks 2010-5
5/8SEEDLINKS, MAY 20
Marking His Words
UGANDA, AFRICAThe Lubwisi-speaking
hurches in western Uganda
re making good use o their
only published Gospel so ar:
Mark. A leader shared, I
hank the Lord or the Gospel
o Mark in Lubwisi. Although
ve been a church leader or a
ong time, I cant understand
he New Testament in the
other language the church has
een using.
For example, the real
meaning o the important
word grace wasnt coming
cross. But as I read Lubwisi,
understood the meaning
well. In act, it was as i Jesus
Himsel was speaking to me!
May God bless the translators
or the great job theyre
doing.
The team is planning to
omplete the New Testament
n 2011.
PHILIPPINES, PACIFICInmates
in a prison of Antique Province in
the Philippines deeply appreciated
a special gift from Governor Sally
Zaldivar-Perez. She had brought
each one a Scripture portion in
their Kinaray-a mother tongue.
They read it over and over again,
she said. She promised them
copies of the soon-to-be-published
New Testament.
Since then, the governor has
ordered 1,700 copies of the
recently published
Kinaray-a New
Testament. When
project advisor Bea
recently visited the
prison and rehab
center, she saw the difference
it was making.
When I read the Bible in my own
language, the heaviness in my
heart becomes lighter, said one
prisoner. Another told Bea, I am
learning to humble myself and to
have patience. Gods Word doesntjust rehabilitate people;
it transforms them.
Governor Sally Zaldivar-Perez
(pictured) ordered 1,700 copies
of the recently published Kinaray-a
New Testament for prisoners in
her province.Read more about these projects
other projects around the world
theseedcompany.org
I thank the Lord for the
Gospel of Mark in Lubwisi.
Lubwisi leader
Setting Prisoners Free
-
8/9/2019 SeedLinks 2010-5
6/8
God uses many means toinitiate Bible translationprojects. In 1999, it wasclear that the Branchupeople had a strong desireto preserve their Branchulanguage and heritage.This was the open door
Christians needed to addthe New Testament to thegrowing body of Branchuliterature.
The church, consistingof about a few hundredbelievers scattered ina people group of over300,000, was only about
five years old. With abackdrop of civil conflictand overt religiousopposition, this courageousgroup requested help.
Very early in the project,George and other Branchuworkers published
calendars, songbooks,literacy booklets andsmall magazines in theirlanguage. They sent atraveling road show teamusing Branchu dancesand entertainment andfinishing with offeringmaterials in the language.People soon embraced theNew Testament translationproject as a local work andaccepted the Christianityassociated with it as a local
phenomenon rather thanas a foreign religion.
Over ten years as Scriptureportions became available,the number of believershas increased about500 percent! In one ofthree New Testament
dedications, more than650 believers gathered.Branchu Christianscontributed more than$3,000 toward thecelebration activities.Because Branchu speakerslive in two countries,the New Testament waspublished in two scripts oneach page.
The team distributed45 audio players toleaders who successfullycompleted their trainingand committed to startingnew listening groups. Thedevice will help grow newcell churches from theseed of Gods Word in theirmother tongue.
The New Testamentis complete, but Godswork among the Branchupeople is just beginning.The six-member Branchuteam is transitioninginto a new project to helpfacilitate translation in
a cluster project for fourneighboring languages.
Over ten years as Scrip-
ture portions became
available, the number of
believers has increased
about 500 percent!
Working Together
Were all a part o Gods
work, whether were doing
evangelism or translating Bibles
Its Gods plan to ulfll the Grea
Commission and do His work in
these last days. Im just honore
that I got to be there and be a
part o that. Mike Ketner,
international evangelistEEDLINKS, MAY 20106
Preserving Their Culture and Growing the Church
Photo by odd Sasnett (Te Seed Company)
-
8/9/2019 SeedLinks 2010-5
7/8EEDLINKS, JUNE 20075
Gods plans are always more amazing than we can ever expect.
his has been clear as D.O.O.R. International (Deaf Opportunity
OutReach), a Seed Company partner in our sign-language
ranslations, builds its International Deaf Bible Translation and
raining Center in Kenya.
foreman on the construction project started a Bible study with
ome hearing workers and five came to Christ. Mwiti, a Deaf
onstruction worker wondered how he could bring this same
xperience to his 15 Deaf co-workers. Do you have something we
an use for our Deaf Bible study? he asked the DOOR staff. Then
e signed, But I really dont want books. Do you have something
we can use for our Deaf
Bible study?
For the first time,
the answer was an
enthusiastic YES!
Mwiti now has 17 copies
of the newly released
Kenyan Sign Language
DVD Bible Story and a storyboard he can use in teaching. The
literal English translation of the title is Know God How. The study
will help the learners understand the gospel and give them
opportunities to respond.
In addition to this evangelistic outreach, Deaf fellowships are usi
the DVD series for group study during their meetings. New believ
can find encouragement and can grow in their faith as they intera
with other Deaf in these fellowships.
While the men working at DOORs site are building a translation
center, the translated Scripture is building them. Theyre working
holy ground.
SEEDLINKS, MAY 20
New Lie: Dea believers in Kenya receiveGods Word or the frst time.
The members of the Deaf world see themselves not as
people with a disability, but as members of a language
minority whose native language happens to be a signedlanguage.John Holzman, Seed Company partner
Deaf Kenyans now have
a Scripture DVD andstoryboard book in their
language!
Photo by odd Sasnett (Te Seed Company)
-
8/9/2019 SeedLinks 2010-5
8/8
Sharing the Clear Message (Continued)Hes started numerous Deaf fellowships
and been a signer for the Cocos Sign
Language Bible DVD.
Deaf fellowships are hungry for the
DVD Bible. These groups, led solely
by Deaf believers, use the Scriptures
in DVD format along with dramatic
retelling, picture books called
storyboards and signed discussion
to help their members understand,memorize and effectively retell the
stories so they can apply the truth to
their lives.
Cocos is the first sign-language
Scripture project completed in South
Asia. An estimated nine million Deaf
live in this nation. Cocos is the mother
tongue for about 100,000 of them.
This DVD Scripture series is shattering
the sound barrier that has long
marginalized the Deaf community andisolated them from Gods truth.
3030 Matlock Road, Suite 104, Arlington, Texas 76015-2934Toll-free: 877-593-7333 Fax: (817) 557-2393
www.theseedcompany.org A Wycliffe Bible Translators affiliate
Parke BrownManaging EditorRick DembickiDesign Director Jenny EvansWriter Tanya CharfaurosDesigner
The Seed Company VisionGods Word transorming lives inevery language in this generation
Gods WordFor Every Language
In his Generation
SEEDLINKS, MAY 20108
Deaf Bible translators sign the
Bible passage for a camera
in front of a green screen that
is later digitally replaced with
pictures and other visuals.
Each day in translation projects around the world,
God is using highly qualified nationals to bring the
Bible to their people. Elvis Guenekean is just one of
the new candidates for The Seed Companys FACT
internship, a program that helps prepare Facilitators,
Advisors, Coaches and Trainers in their community.
Elvis isnt new to translation work. He has worked
faithfully as the translation project coordinator in
Central African Republic for almost ten years despite
a period of government instability.
Elvis writes about his experience: When our project
was forced to relocate because of violence in our area,
it served to reinforce my sense of calling to this work
and my trust in Gods protection on my life and that
of my family. He preserved us through enormous
difficulties, and this showed me that
He had a plan and purpose for me.
Seasoned Bible translators like Elvis
can provide valuable insight and
oversight for new projects. Thats why
The Seed Company launched a new
initiative to prepare capable project
leaders. FACT leverages capacity
among mother-tongue translators whose projects
are completed, so they can assist as project managers
in neighboring areas. This program will help build
appropriate translation capacity within 1,000
language groups over the next ten years.
Elvis is eager to begin. I want to be of service to the
work of Bible translation in my country and maybe
in the future even more broadly. Its certain God will
use him in a powerful way.
I want to be of service to the work of Bible
translation in my country and maybe in the
future even more broadly. Elvis
Meet Elvis GuenekeanSeed Company launches a new initiative
See photos from the recent Cocos dedication.
Visit theseedcompany.org/cocosphotos
Photos by Elyse Patten (Monsoon/Wyclife Australia)