Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50...

48
Advanced Contact Technology Industrie-Steckverbinder Industrial Connectors Connecteurs industriels Utilitiesline Schnellverbindungssysteme Rapid connection systems Système de connexion rapide für Netzeinspeisungen / max. 1000V, 450A for feeding into the grid / max. 1000V, 450A pour réalimentation BT / max. 1000V, 450A

Transcript of Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50...

Page 1: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

Industrie-SteckverbinderIndustrial ConnectorsConnecteurs industriels

Utilitiesline

Schnellverbindungssysteme

Rapid connection systems

Système de connexion rapide

für Netzeinspeisungen / max. 1000V, 450Afor feeding into the grid / max. 1000V, 450Apour réalimentation BT / max. 1000V, 450A

Page 2: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

2 www.multi-contact.com

Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières

FlachschienenabgriffeFSA20...EinführungAnwendungsbeispieleÜbersicht

Flat contact clampsFSA20...IntroductionApplication examplesOverview

Fourche de réalimentationFSA20...IntroductionExemplesVue d'ensemble

6–

7

FlachschienenabgriffFSA20S

Flat bar clampFSA20-S

Fourche de réalimentationFSA20-S

8–

11

Flachschienenabgriffe fürKupferschienenFSA20K-K/... (kurz)FSA20K-L/... (lang)

Flat bar clamp for copperbusbarsFSA20K-K/... (short)FSA20K-L/... (long)

Fourche de réalimentationpour jeux de barres encuivreFSA20K-K/... (court)FSA20K-L/... (longue)

12,1

4–

17

Flachschienenabgriffe fürAluminium- od. starkverschmutzteStromschienenFSA20A-K/... (kurz)FSA20A-L/... (lang)

Flat bar clamp foraluminium and oxidizedbusbarsFSA20A-K/... (short)FSA20A-L/... (long)

Fourche de réalimentationpour jeux de barres en aluou jeux de barresencrasséesFSA20A-K/... (court)FSA20A-L/... (longue) 13

,18

–21

ZubehörFSA WerzeugFSA KofferSchutzkappen

AccessoriesFSA toolFSA caseProtection caps

AccessoiresOutil FSAMalette FSABouchon de protection 22

–24

Anfrageformular fürkonfektionierte FSA20...

Inquiry form for cableassembled FSA20...

Formulaire de définitionpour FSA20... confectionné 25

Schraubverbinder M12CV...PTV...EV400BJV...400

Screw connectors M12CV...PTV...EV400BJV...400

Connecteurs à visser M12CV...PTV...EV400BJV...400 26

–31

200A

450A

450A

Multi-Contact alsKomplettanbieter vonSchnellverbindungs-systemen fürNetzeinspeisungen

Multi-Contact the supplierof rapid connectingsystems for feeding intothe grid

Multi-Contact en tant quefournisseur de systèmescomplets de connexionrapide pour réalimentationBT

4–

5

400A

Page 3: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 3

Hinweise zum CrimpenTechnische HinweiseAlphabetischer Index

Hints on crimpingTechnical informationAlphabetic index

Informations sur lesertissageInformations techniquesIndex alphabétique 39

–45

MC Kontaktlamellendas unübertroffeneKontaktsystem

MC Multilamthe unsurpassedcontact system

Contacts à lamelles MCle système de contactinégalé

46–

47

Zubehör fürSchraubverbinder M12

Accessories for screwconnectors M12

Accessoires pourconnecteurs à visser M12

32–

38

Allgemeine AngabenFarbcodeFür Artikel die in mehreren Farben er-hältlich sind, schreiben Sie anstelle desim Katalog angegebenen Zeichens “*”den zweistelligen Farbcode hinter dieBestell-Nummer. Ohne Angabe der Far-be in der Bestellung werden schwarzeFarbkennzeichnungen geliefert.

General informationColour codeFor those items available in variouscolours, replace the asterisk “*” withthe appropriate colour code. If no colouris specified in the order, black colour isalways supplied.

GénéralitésCode couleursPour les articles disponibles en plu-sieurs couleurs, remplacez le signe “*”apparaissant dans les numéros de com-mande par le code couleurs à deux chif-fres. Sauf indication contraire sur lacommande, un repérage de couleurnoire est livré.

info

info info info

FarbcodeColour codeCode couleurs

grün-gelbgreen-yellowvert-jaune

schwarzblacknoir

rotred

rouge

blaubluebleu

gelbyellowjaune

grüngreenvert

violettvioletviolet

braunbrownbrun

graugreygris

weisswhiteblanc

transparenttransparenttransparent

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 33

Piktogramme Pictograms Pictogrammes

Für diese Teile besteht eineMontageanleitung mit einerNummer, z.B. MA001Download:www.multi-contact.com

These parts have assemblyinstructions with a number,e.g. MA001Download:www.multi-contact.com

Ces articles ont une noticede montage identifiée parun code, par ex. MA001Télécharger:www.multi-contact.com

Technische HinweiseAllgemeine HinweiseBestellhinweise

Technical informationGeneral informationOrdering information

Informations techniquesGénéralitésPour vos commandes

info info info

RoHSready

Richtlinie 2002/95/EU zur Beschränkungder Verwendung bestimmter gefährli-cher Stoffe in Elektro- und Elektronikge-räten

RoHSready

Directive 2002/95/EC on the restrictionof the use of certain hazardous substan-ces in electrical and electronic equip-ment

RoHSready

Directive 2002/95/CE relative à la limita-tion de l'utilisation de certaines substan-ces dangereuses dans les équipementsélectriques et électroniques

Page 4: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

4 www.multi-contact.com

Multi-Contact als Komplettanbieter vonVerbindungssystemen.

Von der Einspeisung bis zum Verbraucher –alles passt zusammen.

Multi-Contact the supplier of completeconnecting systems.

From the power supply to the consumereverything fits together.

Page 5: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 5

Multi-Contact en tant que fournisseur desystèmes complets de connexion.

Une gamme de produits complémentaires,de la production à la distribution finale.

Page 6: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

6 www.multi-contact.com

Anwendungsbeispiele

von Stromschienenkontaktierungen mitdem Flachschienenabgriff FSA20...Ein besonders praktisches Beispiel zeigtILL. 1 mit den gekapselten NH-Siche-rungsleisten (von Jean Müller GmbH,Deutschland) und einem mit einer Iso-lierhaube geschützten Anschlusswinkelfür FSA-Abgriffe.

Application example

of connecting the flat contact clampFSA20... to busbars.ILL. 1 shows a fully enclosed low voltagefuse assembly (by Jean Müller GmbH,Germany) and a flat connector bracketfor FSA adapters which is protected witha touch protection cover.

Exemples

de connexion de barres conductricesavec la pince FSA20...L’ILL. 1 présente un exemple avec desfusibles BT encapsulés (de Jean MüllerGmbH, Allemagne) et une équerre deraccordement pour pinces FSA munied’un capuchon de protection.

ILL. 1

einfachpraktisch

sicher

simplepractically

safe

simplepratique

sûr

Isolierhaube fürAnschlusswinkel

Protection cover for flatconnecting bracket

Capuchon de protectionpour l’équerre de raccordement

AnschlusswinkelFlat connecting bracketEquerre de raccordement

FSA20K-K/IB16BV-NS

Page 7: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 7

Flachschienenabgriffe

FlachschienenabgriffeFSA20...Zur schnellen und sicheren Kontaktie-rung von Stromschienen in Energiever-teilanlagen.

Flat contact clamps

Flat contact clampsFSA20...For rapid and safe contacting of busbarsin power distribution plants.

Fourche étroite

Fourche étroite FSA20...Pour contacter rapidement et en toutesécurité des barres conductrices dansdes installations de distributiond’énergie.

200A

FSA20S...

Für Kupfer- oder Aluminium-schienen

For copper or aluminium bus-bars

Pour jeux de barres en cuivreou en aluminium

450A

FSA20K...

Für Kupferschienen

For copper busbars

Pour jeux de barres en cuivre

450A

FSA20A...

Für Aluminium- oder stark ver-schmutzte Stromschienen

For aluminium or oxidized bus-bars

Pour jeux de barres en alumini-um ou jeux de barres encrassées

Die steckbaren Anschlüssesind in ungestecktem Zustandberührgeschützt

The plug connections aretouch protected in unmatedcondition

Les connexions sont proté-gées au toucher à l'état nonconnecté

360°Anschlussteil 360° drehbarConnection part turns through 360°Pièce de connexion tournante (360°)

Zum Festklemmen und Lösen der FSA20... auf den Stromschienenist ein Sicherheitsschlüssel notwendig.

To clamp and to release the FSA20... on the flat busbars a safetykey is necessary.

Pour serrer et desserrer les FSA20... sur les jeux de barres, une cléde sécurité est nécessaire.

Page 8: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

8 www.multi-contact.com

FlachschienenabgriffFSA20SZur schnellen und sicheren Kontaktie-rung von Stromschienen in Energiever-teilanlagen.Der FSA wird unter Berücksichtigungder Sicherheitsvorschriften für Arbeitenunter Spannung auf die Stromschienengesetzt und muss mit dem dafür vorge-sehenen Werkzeug FSA20S-WZangezogen werden.

Flat Bar ClampFSA20SFor rapid and safe contact of busbars inpower distribution plants.When clamping the FSA on the busbars,the safety regulations for working onlive equipment must be observed. Itmust be tightened only with the specialtool FSA20S-WZ.

Fourche de réalimentationFSA20SPour contacter rapidement et en toutesécurité des barres conductrices dansdes installations de distribution d’é-nergie.FSA est fixée sur la barre conductrice,en respectant les règles de sécuritépour le travail sous tension, et doit êtreserrée avec l’outil FSA20S-WZ.

Kurze Bauform schmaler KopfRobustes und kompaktes Design

Short body narrow headRobust and compact design

Dimensions minimales tête étroiteDesign robuste et compact

bisup tojusqu’à 200A

SLG

BAUARTGEPRÜFT

Page 9: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 9

FSA20S

FSA20S-WZ

Klemmbereich drehbarClamping part rotatablePièce de fixation tournante

Das Werkzeug FSA20S-WZist zwingend erforderlich.

The tool FSA20S-WZ isabsolutely necessary

L'outil FSA20S-WZ estabsolument nécessaire

Griffbereich nachHandling part according toPartie préhension selon

EN 60900

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

BemessungsstromRated currentIntensité assignée

200ADerating diagram Seite/Page 44

IsolationsmaterialInsulation materialMatériau d'isolation

PVC / POM

BemessungsspannungRated voltageTension assignée

1000VLeitungsanschlussCable connectionRaccordement du câble

FestanschlussPermanent connection

Raccordement fixe

KurzschlussstromShort circuit currentIntensité de court-circuit

1,75kA, 1sFarbmarkierungColour markingRepérage

mit Farbbandwith coloured tapeavec ruban adhésif

StosskurzschlussstromRated peak withstand currentIntensité de crête

4,5kAIn Anlehnung an die NormenIn accordance withEn accord avec les normes

IEC (CEI), EN 60900,IEC, EN 60664; IEC, EN 60529

VDE 0470, Teil 1

IsolationskoordinationInsulation coordinationCoordination de l'isolement

8kV/3Benutzerinformation beachten!Follow the user information!Consulter la notice technique!

RZ204www.multi-contact.com

Page 10: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

10 www.multi-contact.com

AnschlussvariantenFSA20S...

Connection alternativesFSA20S...

Variantes de raccordementFSA20S...

FSA-TypFSA-TypeType FSA

AnschlusstypConnection typeType de raccordement

Übersteckbar mitMatching partsContre pièces

Siehe KatalogSee CatalogueVoir catalogue

FSA20S/CS10... KST10BV-AX...ID/S10BV-C...IS10BV-C

3 Powerline

FSA20S/CS16... KST16BV-NS/M...ID/S16BV-NSIS16BV-NS

3 Powerline

FSA20S/CP16... KBT16BV-NS/M...ID/B16BV-NS-AIB16BV-NS-A

3 Powerline

FSA20S/CL... Kabelschuh 2)

Cable lug 2)

Cosse à sertir 2)

FSA20S/C... Nach Kundenwunsch 2)

According to customer's specifications 2)

Selon besoin du client 2)

1) Standardlänge 150cm, andere Längen auf Anfrage2) Die Sicherheit muss durch das Endprodukt

gewährleistet werden

1) Standard length 150cm, other length on request2) Safety must be assured by the end product

1) Longueur standard 150cm, autres longueurs surdemande

2) La sécurité doit être garantie par le produit final

Praktischer Koffer zumTransport und für die Lagerungvon FSA20S und ZubehörMit Platz für 4 Stück FSA20S mit Stan-dardleitung und weiteres nützlichesMesszubehör. Eigengewicht 1,9kg.

Practical case for transportand storage of FSA20S andtest accessoriesHas space for four FSA20S clamps withstandard lead and other useful test ac-cessories. Very low weight: 1,9kg.

Malette pratique de transportet de rangement des FSA20Set accessoiresConvient pour 4 FSA20S avec câblestandard et autres accessoires de me-sure utiles: Poids net: 1,9kg.

FSA20S-KO/C20

Page 11: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 11

FSA20S/CS10-H35 12.0317C...-150* 1) KBT10BV-AX/M25/25-35-C... H07RN-F 35 450

FSA20S/CS10-P50 12.0314C...-150* 1) KBT10BV-AX/M25/50-70-C... Purwill 50 1000

FSA20S/CS10-H50 12.0315C...-150* 1) KBT10BV-AX/M32/50-70-C... H07RN-F 50 450

FSA20S/CS16-P50 12.0318-150* KBT16BV-NS/M40-50 Purwill 50 1000

FSA20S/CP16-P50 12.0319-150* KST16BV-NS/M40-50 Purwill 50 1000

FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450

FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450

FSA20S/CL-P50 12.0322-150* K-SCH50-12 Purwill 50 1000 2)

FSA20S/CL-H50 12.0323-150* K-SCH50-12/H H07RN-F 50 450 2)

FSA20S/CL-H35 12.0325-150* K-SCH35-10/H H07RN-F 35 450 2)

FSA20S/C-H35 12.0313-150* – H07RN-F 35 450 2)

FSA20S/C-P50 12.0310-150* – Purwill 50 1000 2)

FSA20S/C-H50 12.0311-150* – H07RN-F 50 450 2)

FSA20S-WZ 12.0301 Werkzeug / Tool / Outil

FSA20S-KO/C20 12.0300 Transportkoffer / Case for transport / Malette de transport

* Bitte den Farbcode angeben1) Codierung C1 (Standard), C2, C3, C4 oder C5 bei

der Bestellung angeben. Bei fehlender Angabewird C1 geliefert

2) Die Sicherheit muss durch das Endproduktgewährleistet werden

* Add the desired colour code1) Coding C1 (standard), C2, C3, C4 or C5, always

specify the desired coding number. If no codingnumber is specified connector with C1 is alwayssupplied

2) Safety must be assured by the end product

* Indiquer le code couleur souhaité1) Codage C1 (standard) C2, C3, C4 et C5 à indiquer

lors de chaque commande. Sans indication, nouslivrons des connecteurs avec codage C1

2) La sécurité doit être garantie par le produit final

Typ

Type

Type

Bes

tell-

Nr.

Ord

erN

o.N

o.de

Cde

Ans

chlu

ss-T

ypTy

peof

conn

ectio

nTy

pede

racc

orde

men

t

Leitu

ngst

ypC

able

type

Type

decâ

ble

Leitu

ngsq

uers

chni

ttC

able

cros

sse

ctio

nS

ectio

ndu

cond

ucte

ur

Bem

essu

ngss

pann

ung

Rat

edvo

ltage

Tens

ion

assi

gnée

Farb

enC

olou

rsC

oule

urs

mm² V

20 21 22 23 24

25 26 27 28 29

Der FSA20S... istservicefreundlichDer FSA20S hat einen Kontaktdorn, derschwache bis mittlere Oxidschichten anden Stromschienen durchstossen kann.Dadurch unterliegt der K-Dorn einemgewissen Verschleiss und muss vonZeit zu Zeit ausgewechselt werden.(kann vom Anwender selbst ausge-wechselt werden).Zum Auswechseln muss der FSAvollständig von der Stromversorgunggetrennt sein!Den K-Dorn am Kopf greifen und mitleichter Drehung herausziehen. NeuenK-Dorn reindrücken.

The FSA20S... isservice-friendlyThe FSA20S has a pointed contact pinthat can penetrate thin to moderatelythick oxide layers on the busbars. As aresult, the contact pin is subject to a de-gree of wear and must be replaced fromtime to time. (Can be replaced by thecustomer).In order to replace the contact pin,the FSA clamp must be completelydisconnected from the power supply.Grasp the head of the contact pin andpull out with a slight twisting move-ment. Push in new contact pin.

Le FSA20S... est faciled’entretienLa fourche FSA20S est équipée d’undoigt de contact, qui peut transpercer descouches d’oxydation faibles à moyennes.Ce doigt de contact est de ce fait soumisà de l’usure et doit de temps en tempsêtre remplacé (ce remplacement peutêtre opéré par l’utilisateur).Lors du remplacement, la FSA doitimpérativement être coupée de toutealimentation.Tenir le doigt de contact par la tête et leretirer en imprimant un léger mouve-ment de rotation. Introduire un nouveaudoigt de contact.

Page 12: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

12 www.multi-contact.com

Flachschienenabgriff kurzFSA20K-K/...für Kupferstromschienen

Flat bar clamp shortFSA20K-K/...for copper busbars

Fourche de réalimentationcourte FSA20K-K/...pour jeux de barres en cuivre

FSA20K-K/...

FSA20-WZ 1)

Griffbereich nachHandling part according toPartie préhension selon

EN 60900

Technische Daten und BestellangabenTechnical data and ordering informationCaractérist. techniques et pour commander

Seiten / Pages14 – 15

1) Werkzeug zur Betätigung der FSA20... mitintegriertem DrehmomentschlüsselDas Werkzeug ist zwingend erforderlich!

1) Tool to actuate the FSA20... with integratedtightening torque limiterThis tool is absolutely necessary!

1) Outil pour FSA20... avec clé dynamométriqueintégréeL'outil est absolument necessaire!

Flachschienenabgriff langFSA20K-L/...für Kupferstromschienen

Flat bar clamp longFSA20K-L/...for copper busbars

Fourche de réalimentationlongue FSA20K-L/...pour jeux de barres en cuivre

FSA20-WZ 1)

Technische Daten und BestellangabenTechnical data and ordering informationCaractérist. techniques et pour commander

Seiten / Pages16 – 17

FSA20K-L/...

Griffbereich nachHandling part according toPartie préhension selon

EN 60900

Page 13: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 13

Flachschienenabgriff kurzFSA20A-K/...für Aluminium oder stark verschmutzteStromschienen

Flat bar clamp shortFSA20A-K/...for aluminium and oxidized busbars

Fourche de réalimentationcourte FSA20A-K/...pour jeux de barres en alu ou jeux debarres encrassées

FSA20A-K/...

FSA20-WZ 1)

Griffbereich nachHandling part according toPartie préhension selon

EN 60900

Technische Daten und BestellangabenTechnical data and ordering informationCaractérist. techniques et pour commander

Seiten / Pages18 – 19

1) Werkzeug zur Betätigung der FSA20... mitintegriertem DrehmomentschlüsselDas Werkzeug ist zwingend erforderlich!

1) Tool to actuate the FSA20... with integratedtightening torque limiterThis tool is absolutely necessary!

1) Outil pour FSA20... avec clé dynamométriqueintégréeL'outil est absolument necessaire!

Flachschienenabgriff langFSA20A-L/...für Aluminium oder stark verschmutzteStromschienen

Flat bar clamp longFSA20A-L/...for aluminium and oxidized busbars

Fourche de réalimentationlongue FSA20A-L/...pour jeux de barres en alu ou jeux debarres encrassées

FSA20-WZ 1)

Technische Daten und BestellangabenTechnical data and ordering informationCaractérist. techniques et pour commander

Seiten / Pages20 – 21

FSA20A-L/...

Griffbereich nachHandling part according toPartie préhension selon

EN 60900

Page 14: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

14 www.multi-contact.com

Flachschienenabgriff kurzFSA20K-K/...für Kupferstromschienen

Flat bar clamp shortFSA20K-K/...for copper busbars

Fourche de réalimentationcourte FSA20K-K/...pour jeux de barres en cuivre

Anschlussvarianten Connection alternatives Variantes de raccordement

Nr.No.No.

FSA-TypFSA-TypeType FSA

Übersteckbar mit 1)

Matching parts 1)

Contre pièces 1)

Siehe KatalogSee CatalogueVoir catalogue

FSA20K-K/IS16BV-NS

KBT16BV-NS/M... 3 Powerline

FSA20K-K/IB16BV-NS

KST16BV-NS/M... 3 Powerline

FSA20K-K/P... Crimpanschluss zum Selbstkonfektionierenfür Leitungen Klasse 6 (nach IEC 60228) von50mm² – 185mm². Siehe Hinweise zum Crim-pen, Seite 39 – 40.

Crimp connection for self assembly with class6 cables (according to IEC 60228) 50mm² –185mm². See hints on crimping, pages 39 –40.

Raccordement à sertir pour confection per-sonnelle avec des câbles de classe 6 (selonCEI 60228) de 50mm² – 185mm². Voir infor-mations sur le sertissage, pages 39 – 40.

Cableline

FSA20K-K/P...H Crimpanschluss zum Selbstkonfektionierenfür Leitungen Klasse 5 (nach IEC 60228) z.B.H07RN-F) von 50mm² – 185mm². Siehe Hin-weise zum Crimpen, Seite 39 – 40.

Crimp connection for self assembly with class5 cables (according to IEC 60228, e.g.H07RN-F) 50mm² – 185mm². See hints oncrimping, pages 39 – 40.

Raccordement à sertir pour confection per-sonnelle avec des câbles de classe 5 (selonCEI 60228, par ex. H07RN-F) de 50mm² –185mm². Voir informations sur le sertissage,pages 39 – 40.

Cableline

1) Diese Teile gehören nicht zum Lieferumfang derFSA...

1) These parts are not included with FSA... 1) Ces pièces ne sont pas livrées avec les FSA...

Page 15: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 15

1 FSA20K-K/IS16BV-NS 12.0610* – –

2 FSA20K-K/IB16BV-NS 12.0630* – –

3 FSA20K-K/P50 12.0645* 50 �3 FSA20K-K/P70 12.0643* 70 �3 FSA20K-K/P95 12.0644* 95 �3 FSA20K-K/P120 12.0640* 120 �3 FSA20K-K/P150 12.0641* 150 �3 FSA20K-K/P185 12.0642* 185 �4 FSA20K-K/P50H 12.0655* 50 �4 FSA20K-K/P70H 12.0653* 70 �4 FSA20K-K/P95H 12.0654* 95 �4 FSA20K-K/P120H 12.0650* 120 �4 FSA20K-K/P150H 12.0651* 150 �4 FSA20K-K/P185H 12.0652* 185 �

Werkzeug Tool Outil

– FSA20-WZ 12.0501 Werkzeug erforderlich, Seite 22 / Tool necessary, page 22 / Outil nécessaire, page 22

* Bitte den Farbcode angeben * Add the desired colour code * Indiquer le code couleur souhaité

Nr.No.No.

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

LeiterquerschnittConductor cross sectionSection du conducteur

MA erforderlichMA necessaryMA nécessaire

FarbenColoursCouleurs

mm²

20 21 22 23 24

25 26 27 28 29

Konfektionierte FSA20K... siehe Seite 25

Assembled cable FSA20K... see page 25

FSA20K... confectionné voir page 25

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

BemessungsstromRated currentIntensité assignée

450ADerating diagram Seite/Page 44

IsolationsmaterialInsulation materialMatériau d'isolation

PVC / POM

BemessungsspannungRated voltageTension assignée

1000VLeitungsanschlussCable connectionRaccordement du câble

diverse (siehe Seite 14)various (see page 14)divers (voir page 14)

KurzschlussstromShort circuit currentIntensité de court-circuit

7,5kA, 1sFarbmarkierungColour markingRepérage

mit Farbbandwith coloured tapeavec ruban adhésif

StosskurzschlussstromRated peak withstand currentIntensité de crête

22kAIn Anlehnung an die NormenIn accordance withEn accord avec les normes

IEC (CEI), EN 60900,IEC, EN 60664; IEC, EN 60529

VDE 0470, Teil 1

IsolationskoordinationInsulation coordinationCoordination de l'isolement

8kV/3Benutzerinformation beachten!Follow the user information!Consulter la notice technique!

RZ400www.multi-contact.com

Montageanleitung MA030www.multi-contact.com

Assembly instructions MA030www.multi-contact.com

Instructions de montage MA030www.multi-contact.com

Page 16: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

16 www.multi-contact.com

Flachschienenabgriff langFSA20K-L/...für Kupferstromschienen

Flat bar clamp longFSA20K-L/...for copper busbars

Fourche de réalimentationlongue FSA20K-L/...pour jeux de barres en cuivre

FSA20K-L/IS16BV-NS

KBT16BV-NS/M... 3 Powerline

FSA20K-L/IB16BV-NS

KST16BV-NS/M... 3 Powerline

FSA20K-L/P... Crimpanschluss zum Selbstkonfektionierenfür Leitungen Klasse 6 (nach IEC 60228) von50mm² – 185mm². Siehe Hinweise zum Crim-pen, Seite 39 – 40.

Crimp connection for self assembly with class6 cables (according to IEC 60228) 50mm² –185mm². See hints on crimping, pages 39 –40.

Raccordement à sertir pour confection per-sonnelle avec des câbles de classe 6 (selonCEI 60228) de 50mm² – 185mm². Voir infor-mations sur le sertissage, pages 39 – 40.

Cableline

FSA20K-L/P...H Crimpanschluss zum Selbstkonfektionierenfür Leitungen Klasse 5 (nach IEC 60228) z.B.H07RN-F) von 50mm² – 185mm². Siehe Hin-weise zum Crimpen, Seite 39 – 40.

Crimp connection for self assembly with class5 cables (according to IEC 60228, e.g.H07RN-F) 50mm² – 185mm². See hints oncrimping, pages 39 – 40.

Raccordement à sertir pour confection per-sonnelle avec des câbles de classe 5 (selonCEI 60228, par ex. H07RN-F) de 50mm² –185mm². Voir informations sur le sertissage,pages 39 – 40.

Cableline

1) Diese Teile gehören nicht zum Lieferumfang derFSA...

1) These parts are not included with FSA... 1) Ces pièces ne sont pas livrées avec les FSA...

Anschlussvarianten Connection alternatives Variantes de raccordement

Nr.No.No.

FSA-TypFSA-TypeType FSA

Übersteckbar mit 1)

Matching parts 1)

Contre pièces 1)

Siehe KatalogSee CatalogueVoir catalogue

Page 17: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 17

1 FSA20K-L/IS16BV-NS 12.0710* – –

2 FSA20K-L/IB16BV-NS 12.0730* – –

3 FSA20K-L/P50 12.0745* 50 �3 FSA20K-L/P70 12.0743* 70 �3 FSA20K-L/P95 12.0744* 95 �3 FSA20K-L/P120 12.0740* 120 �3 FSA20K-L/P150 12.0741* 150 �3 FSA20K-L/P185 12.0742* 185 �4 FSA20K-L/P50H 12.0755* 50 �4 FSA20K-L/P70H 12.0753* 70 �4 FSA20K-L/P95H 12.0754* 95 �4 FSA20K-L/P120H 12.0750* 120 �4 FSA20K-L/P150H 12.0751* 150 �4 FSA20K-L/P185H 12.0752* 185 �

Werkzeug Tool Outil

– FSA20-WZ 12.0501 Werkzeug erforderlich, Seite 22 / Tool necessary, page 22 / Outil nécessaire, page 22

* Bitte den Farbcode angeben * Add the desired colour code * Indiquer le code couleur souhaité

Nr.No.No.

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

LeiterquerschnittConductor cross sectionSection du conducteur

MA erforderlichMA necessaryMA nécessaire

FarbenColoursCouleurs

mm²

20 21 22 23 24

25 26 27 28 29

Konfektionierte FSA20K... siehe Seite 25

Assembled cable FSA20K... see page 25

FSA20K... confectionné voir page 25

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

BemessungsstromRated currentIntensité assignée

450ADerating diagram Seite/Page 44

IsolationsmaterialInsulation materialMatériau d'isolation

PVC / POM

BemessungsspannungRated voltageTension assignée

1000VLeitungsanschlussCable connectionRaccordement du câble

diverse (siehe Seite 16)various (see page 16)divers (voir page 16)

KurzschlussstromShort circuit currentIntensité de court-circuit

7,5kA, 1sFarbmarkierungColour markingRepérage

mit Farbbandwith coloured tapeavec ruban adhésif

StosskurzschlussstromRated peak withstand currentIntensité de crête

22kAIn Anlehnung an die NormenIn accordance withEn accord avec les normes

IEC (CEI), EN 60900,IEC, EN 60664; IEC, EN 60529

VDE 0470, Teil 1

IsolationskoordinationInsulation coordinationCoordination de l'isolement

8kV/3Benutzerinformation beachten!Follow the user information!Consulter la notice technique!

RZ400www.multi-contact.com

Montageanleitung MA030www.multi-contact.com

Assembly instructions MA030www.multi-contact.com

Instructions de montage MA030www.multi-contact.com

Page 18: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

18 www.multi-contact.com

Flachschienenabgriff kurzFSA20A-K/...für Aluminium oder stark verschmutzteStromschinenen

Flat bar clamp shortFSA20A-K/...for aluminium and oxidized busbars

Fourche de réalimentationcourte FSA20A-K/...pour jeux de barres en alu ou jeux debarres encrassées

FSA20A-K/IS16BV-NS

KBT16BV-NS/M... 3 Powerline

FSA20A-K/IB16BV-NS

KST16BV-NS/M... 3 Powerline

FSA20A-K/P... Crimpanschluss zum Selbstkonfektionierenfür Leitungen Klasse 6 (nach IEC 60228) von50mm² – 185mm². Siehe Hinweise zum Crim-pen, Seite 39 – 40.

Crimp connection for self assembly with class6 cables (according to IEC 60228) 50mm² –185mm². See hints on crimping, pages 39 –40.

Raccordement à sertir pour confection per-sonnelle avec des câbles de classe 6 (selonCEI 60228) de 50mm² – 185mm². Voir infor-mations sur le sertissage, pages 39 – 40.

Cableline

FSA20A-K/P...H Crimpanschluss zum Selbstkonfektionierenfür Leitungen Klasse 5 (nach IEC 60228) z.B.H07RN-F) von 50mm² – 185mm². Siehe Hin-weise zum Crimpen, Seite 39 – 40.

Crimp connection for self assembly with class5 cables (according to IEC 60228, e.g.H07RN-F) 50mm² – 185mm². See hints oncrimping, pages 39 – 40.

Raccordement à sertir pour confection per-sonnelle avec des câbles de classe 5 (selonCEI 60228, par ex. H07RN-F) de 50mm² –185mm². Voir informations sur le sertissage,pages 39 – 40.

Cableline

1) Diese Teile gehören nicht zum Lieferumfang derFSA...

1) These parts are not included with FSA... 1) Ces pièces ne sont pas livrées avec les FSA...

Anschlussvarianten Connection alternatives Variantes de raccordement

Nr.No.No.

FSA-TypFSA-TypeType FSA

Übersteckbar mit 1)

Matching parts 1)

Contre pièces 1)

Siehe KatalogSee CatalogueVoir catalogue

Page 19: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 19

1 FSA20A-K/IS16BV-NS 12.0810-* – –

2 FSA20A-K/IB16BV-NS 12.0830-* – –

3 FSA20A-K/P50 12.0845-* 50 �3 FSA20A-K/P70 12.0843-* 70 �3 FSA20A-K/P95 12.0844-* 95 �3 FSA20A-K/P120 12.0840-* 120 �3 FSA20A-K/P150 12.0841-* 150 �3 FSA20A-K/P185 12.0842-* 185 �4 FSA20A-K/P50H 12.0855-* 50 �4 FSA20A-K/P70H 12.0853-* 70 �4 FSA20A-K/P95H 12.0854-* 95 �4 FSA20A-K/P120H 12.0850-* 120 �4 FSA20A-K/P150H 12.0851-* 150 �4 FSA20A-K/P185H 12.0852-* 185 �

Werkzeug Tool Outil

– FSA20-WZ 12.0501 Werkzeug erforderlich, Seite 22 / Tool necessary, page 22 / Outil nécessaire, page 22

* Bitte den Farbcode angeben * Add the desired colour code * Indiquer le code couleur souhaité

Nr.No.No.

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

LeiterquerschnittConductor cross sectionSection du conducteur

MA erforderlichMA necessaryMA nécessaire

FarbenColoursCouleurs

mm²

20 21 22 23 24

25 26 27 28 29

Konfektionierte FSA20A... siehe Seite 25

Assembled cable FSA20A... see page 25

FSA20A... confectionné voir page 25

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

BemessungsstromRated currentIntensité assignée

450ADerating diagram Seite/Page 44

IsolationsmaterialInsulation materialMatériau d'isolation

PVC / POM

BemessungsspannungRated voltageTension assignée

1000VLeitungsanschlussCable connectionRaccordement du câble

diverse (siehe Seite 18)various (see page 18)divers (voir page 18)

KurzschlussstromShort circuit currentIntensité de court-circuit

7,5kA, 1sFarbmarkierungColour markingRepérage

mit Farbbandwith coloured tapeavec ruban adhésif

StosskurzschlussstromRated peak withstand currentIntensité de crête

22kAIn Anlehnung an die NormenIn accordance withEn accord avec les normes

IEC (CEI), EN 60900,IEC, EN 60664; IEC, EN 60529

VDE 0470, Teil 1

IsolationskoordinationInsulation coordinationCoordination de l'isolement

8kV/3Benutzerinformation beachten!Follow the user information!Consulter la notice technique!

RZ400www.multi-contact.com

Montageanleitung MA030www.multi-contact.com

Assembly instructions MA030www.multi-contact.com

Instructions de montage MA030www.multi-contact.com

Page 20: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

20 www.multi-contact.com

Flachschienenabgriff langFSA20A-L/...für Aluminium oder stark verschmutzteStromschinenen

Flat bar clamp longFSA20A-L/...for aluminium and oxidized busbars

Fourche de réalimentationlongue FSA20A-L/...pour jeux de barres en alu ou jeux debarres encrassées

FSA20A-L/IS16BV-NS

KBT16BV-NS/M... 3 Powerline

FSA20A-L/IB16BV-NS

KST16BV-NS/M... 3 Powerline

FSA20A-L/P... Crimpanschluss zum Selbstkonfektionierenfür Leitungen Klasse 6 (nach IEC 60228) von50mm² – 185mm². Siehe Hinweise zum Crim-pen, Seite 39 – 40.

Crimp connection for self assembly with class6 cables (according to IEC 60228) 50mm² –185mm². See hints on crimping, pages 39 –40.

Raccordement à sertir pour confection per-sonnelle avec des câbles de classe 6 (selonCEI 60228) de 50mm² – 185mm². Voir infor-mations sur le sertissage, pages 39 – 40.

Cableline

FSA20A-L/P...H Crimpanschluss zum Selbstkonfektionierenfür Leitungen Klasse 5 (nach IEC 60228) z.B.H07RN-F) von 50mm² – 185mm². Siehe Hin-weise zum Crimpen, Seite 39 – 40.

Crimp connection for self assembly with class5 cables (according to IEC 60228, e.g.H07RN-F) 50mm² – 185mm². See hints oncrimping, pages 39 – 40.

Raccordement à sertir pour confection per-sonnelle avec des câbles de classe 5 (selonCEI 60228, par ex. H07RN-F) de 50mm² –185mm². Voir informations sur le sertissage,pages 39 – 40.

Cableline

1) Diese Teile gehören nicht zum Lieferumfang derFSA...

1) These parts are not included with FSA... 1) Ces pièces ne sont pas livrées avec les FSA...

Anschlussvarianten Connection alternatives Variantes de raccordement

Nr.No.No.

FSA-TypFSA-TypeType FSA

Übersteckbar mit 1)

Matching parts 1)

Contre pièces 1)

Siehe KatalogSee CatalogueVoir catalogue

Page 21: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 21

20 21 22 23 24

25 26 27 28 29

1 FSA20A-L/IS16BV-NS 12.0910-* – –

2 FSA20A-L/IB16BV-NS 12.0930-* – –

3 FSA20A-L/P50 12.0945-* 50 �3 FSA20A-L/P70 12.0943-* 70 �3 FSA20A-L/P95 12.0944-* 95 �3 FSA20A-L/P120 12.0940-* 120 �3 FSA20A-L/P150 12.0941-* 150 �3 FSA20A-L/P185 12.0942-* 185 �4 FSA20A-L/P50H 12.0955-* 50 �4 FSA20A-L/P70H 12.0953-* 70 �4 FSA20A-L/P95H 12.0954-* 95 �4 FSA20A-L/P120H 12.0950-* 120 �4 FSA20A-L/P150H 12.0951-* 150 �4 FSA20A-L/P185H 12.0952-* 185 �

Werkzeug Tool Outil

– FSA20-WZ 12.0501 Werkzeug erforderlich, Seite 22 / Tool necessary, page 22 / Outil nécessaire, page 22

* Bitte den Farbcode angeben * Add the desired colour code * Indiquer le code couleur souhaité

Nr.No.No.

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

LeiterquerschnittConductor cross sectionSection du conducteur

MA erforderlichMA necessaryMA nécessaire

FarbenColoursCouleurs

mm²

Konfektionierte FSA20A... siehe Seite 25

Assembled cable FSA20A... see page 25

FSA20A... confectionné voir page 25

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

BemessungsstromRated currentIntensité assignée

450ADerating diagram Seite/Page 44

IsolationsmaterialInsulation materialMatériau d'isolation

PVC / POM

BemessungsspannungRated voltageTension assignée

1000VLeitungsanschlussCable connectionRaccordement du câble

diverse (siehe Seite 20)various (see page 20)divers (voir page 20)

KurzschlussstromShort circuit currentIntensité de court-circuit

7,5kA, 1sFarbmarkierungColour markingRepérage

mit Farbbandwith coloured tapeavec ruban adhésif

StosskurzschlussstromRated peak withstand currentIntensité de crête

22kAIn Anlehnung an die NormenIn accordance withEn accord avec les normes

IEC (CEI), EN 60900,IEC, EN 60664; IEC, EN 60529

VDE 0470, Teil 1

IsolationskoordinationInsulation coordinationCoordination de l'isolement

8kV/3Benutzerinformation beachten!Follow the user information!Consulter la notice technique!

RZ400www.multi-contact.com

Montageanleitung MA030www.multi-contact.com

Assembly instructions MA030www.multi-contact.com

Instructions de montage MA030www.multi-contact.com

Page 22: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

22 www.multi-contact.com

Zubehör

Werkzeug mit integriertemDrehmomentschlüsselFSA20-WZDas Werkzeug FSA20-WZ ist zwingenderforderlich zur fachgerechten und si-cheren Montage und Demontage derFlachschienenabgriffe.

Accessories

Tool with integrated wrenchtorque FSA20-WZThe tool FSA20-WZ is absolutely neces-sary for correct and safe fitting and re-moval of the flat contact clamps.

Accessoires

Outil avec clé dynamométriqueintégrée FSA20-WZL’outil FSA20-WZ est absolument né-cessaire pour un montage et démon-tage sûr et correct des fourchesétroites.

FSA20-WZ

FSA20-WZ 12.0501

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

FSA-Koffer (leer)Koffer mit ausgeschnittener Schaum-stoffeinlage zum Transport und zur La-gerung von 4 steckbaren Flachschienen-abgriffen FSA20... (ohne Leitungen undWerkzeug FSA20-WZ). Der Koffer ent-hält ausserdem eine Kunststoffbox fürdas Messzubehör.

FSA-Case (empty)Case with cut-out foam lining for trans-porting and storing 4 flat contact clampsFSA20... (without cables and toolFSA20-WZ). The case contains a plasticbox for test accessories.

Mallette-FSA (vide)Mallette avec garniture prédécoupée enmousse pour le transport et le range-ment de 4 pinces FSA20... (sans câbleset l’outil FSA20-WZ). La mallettecontient une boîte en plastique pour lesaccessoires de mesure.

FSA20-KO/AL

KunststoffboxPlastic boxBoîte en plastique

FSA20-KO/AL 12.0503 ~ 5,3 kg ~ 15kg

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

Gewicht (leer)Weight (empty)Poids (vide)

Gewicht (voll bestückt mit 4 FSA20-..., 1 FSA20-WZ)Weight (complete with 4 FSA20-..., 1 FSA20-WZ)Poids (complet avec 4 FSA20-..., 1 FSA20-WZ)

Griffbereich nachHandling part according toPartie préhension selon

EN 60900

Page 23: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 23

SchutzkappeFSA20-SHZ-KPSchutzkappe aus Kunststoff für alleFSA20-K... und FSA20-A...Typen. ZumÜberstülpen auf den vorderen Teil derFSA... und einem elastischen Band mitDruckknopf zur Fixierung.

Protective capFSA20-SHZ-KPPlastic protective cap for all FSA20-K...and FSA20-A... types. To put over thefront side of the FSA.. and with an elas-tic band with press-stud for fastening.

Bouchon de protectionFSA20-SHZ-KPBouchon de protection en plastiquepour tous les types FSA20-K... etFSA20-A... A enfiler sur la partie avantdes FSA... Avec une bande élastique etun bouton pression pour la fixation.

FSA20-SHZ-KP

FSA20-SHZ-KP 12.0502

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

Schutzkappen für denSteckverbinderanschluss derFSA20Schutzkappen aus Kunststoff als Staub-und Spritzwasserschutz für den Stec-kverbinderanschluss der FSA.../IB.. undFSA.../IS...Die Schutzkappen werden auf denKupplungsanschluss gesteckt und mitHilfe einer Schnur, unverlierbar an derFSA befestigt.

Protective caps for FSA20connector receptaclesProtective caps are used to protect FSAreceptacles from dust and water whenunplugged.The cap is simply slipped onto the re-ceptacle. A cord can be used to attachthe cap to the FSA.

Bouchon de protection pourles FSA20 à raccords mâle oufemelleLes bouchons de protection (en matièreplastique) protègent (à l’état déconnec-té) les raccords mâle et femelle desFSA contre les infiltrations de poussièreet les projections d’eau.Le bouchon est emmanché sans effortsur la FSA à protéger. Une cordelettepermet de le solidariser à cette dernièreet de le rendre ainsi imperdable.

DBT-KBT16-NS

DST16-NS

DBT-KBT16-NS 15.5268 FSA20K.../IB..., FSA20A.../IB... 14, 16, 18, 20

DST16-NS 15.5272 FSA20K.../IS..., FSA20A.../IS... 14, 16, 18, 20

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

Passend zuSuitable forConvient pour modèle

SeitePagePage

Page 24: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

24 www.multi-contact.com

Ersatzklingen-SetFSA20-KL-SET zu FSA20A...KontaktbolzenKlingen-Satz bestehend aus Ersatz-Klin-ge und Zylinderstift für Kontaktbolzender Serie FSA20A..., plus Isolation undMontagehilfe.

Replacement blade setFSA20A-KL-SET for FSA20...contact boltsBlade set with replacement blade andcylinder pin for contact bolts of theFSA20A... series, with insulation andmounting aid.

Set de rechangeFSA20A-KL-SET pour doigtsde contact pour FSA20A...Set contenant une lame et une pointecylindrique pour les doigts de contact dela série FSA20A..., avec isolation et aideau montage.

FSA20A-KL-SET

Montageanleitung MA034www.multi-contact.com

Assembly instructions MA034www.multi-contact.com

Instructions de montage MA034www.multi-contact.com

FSA20A-KL-SET 12.0890

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

Hinweis auf andere MCKataloge

Reference to otherMC Catalogues

Renvoi à d'autrescatalogues MC

RundsteckverbinderRound ConnectorsConnecteurs cylindriques

Ø 10mm – 30mm, einpolig, isoliert / max. 1000V, 1000AØ 10mm – 30mm, single-pole, insulated / max. 1000V, 1000AØ 10mm – 30mm, unipolaires, isolés / max. 1000V, 1000A 3 Powerline

Page 25: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Anfrage- / Bestellformular1)

Bitte kopieren und ausfüllen oder Onlineausfüllen unter: www.multi-contact.com >Rückantwort > Online Formulare > FSA20...

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 25

Firma / Company / Société:. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sachb. / Officer / Resp.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Abteilung / Dept. / Départ.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Adresse / Address / Adresse: . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tel.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

E-Mail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Datum / Date: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Unterschrift / Signature: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Absender Sender Expéditeur

Form. de définition / commande1)

Faire une copie et remplir ou remplironline sous: www.multi-contact.com >Réponse > Formulaires Online > FSA20...

FSA TypFSA TypeType FSA

LeitungCableCâble

AnschlussvarianteConnection alternativeVariante de raccordement

freies Leitungsendefree cable endextrémité libre

FSA20K-K 50mm² 70mm² 95mm² KBT16BV-NS/M...

FSA20K-L 120mm² 150mm² 185mm² KST16BV-NS/M...

FSA20A-K H07RN-F KBT10BV... 2) 3)

FSA20A-L Anderer Typ / Other type / Autre type(Daten beilegen / Enclose data / Joindre les données)

KST10BV... 2) 3)

Technische Daten sind abhängig von der angeschlossenenLeitung und dem Anschlussteil.

Technical details dependent on the cable and the termination.

Les caractéristiques techniques dépendent du câble etvariante de raccordement retenue.

KabelschuhCable lugCosse à sertir

Anderer Typ / Other type /Autre type(Daten beilegen / Enclose data /

Joindre les données)BestellungOrderCommande

PreisanfrageRequest for quotationDemande de prix

1) Das Formular bitte nur für jeweils eineAnschlussvariante benützen

2) Nur mit Leiterquerschnitt 50mm² und 70mm²möglich

3) Codiernummer hinzufügen C1 (Standard), C2, C3,C4 oder C5

1) Please use this order form for only oneconnection alternative

2) Only possible with cable diameters 50mm² and70mm²

3) Add the desired coding number C1 (standard),C2, C3, C4 or C5

1) Formulaire valable que pour une variation deraccordement

2) Seulement possible avec des câbles de Ø 50mm²et 70mm²

3) Ajouter le numéro de codage souhaité C1(standard) C2, C3, C4 ou C5

MengeQuantityQuantité

FarbmarkierungColour marking

Marquage couleur

BeschriftungLettering

Marquage

Länge der LeitungCable length

Longueur du câble

mit Schutzkappe (siehe Seite 23)with protective cap (see page 23)avec bouchon de protection (voir page 23)

ja / yes / oui nein / no / non z.B. / e.g. / p. ex. L1, L2 etc. L … cm FSA-SHZ-KP DBT-KBT16-NS DST16-NS

Zusätzliche Bestellangaben Additional ordering information Informations de cde additionnelles

C...

C...

Ø...

. . .

Inquiry and order form1)

Please complete a copy of this form or fillin online under: www.multi-contact.com> Feedback > Online Forms > FSA20...

Page 26: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

26 www.multi-contact.com

Schraubverbinder M12

Die Schraubverbinder M12 sind speziellentwickelt worden für EDF (Eléctricitéde France) sind aber überall einsetzbarwo sichere und schnelle Verbindungenin Niederspannungsanlagen gefragtsind. Das Material ist geprüft und homo-logiert TST-BT Nr. 822, 823, 824.

Screw connector M12

The M12 screw connectors have beenspecially developed for EDF (Electricitéde France), but can be used whereverthere is a need for safe and rapid con-nections in low-voltage installations. Thematerial has been tested and approved.(TST-BT No. 822, 823, 824).

Connecteurs à visser M12

Les connecteurs à visser M12 ont étéspécialement développés pour EDF etpeuvent être également utilisés en toutlieu où des connexions dans des instal-lations BT sont pratiquées. Le matérielest testé et homologué selon TST-BTNr. 822, 823, 824.

Page 27: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 27

Schraubverbinder M12CV...

Screw connector M12CV...

Connecteurs à visser M12CV...

Zum Aufschrauben auf StromschienenTo screw onto busbarsA visser sur des barres conductrices

oder in Einbaudosen mit M12 Gewindeor panel receptacles with M12 threadou dans des bornes de panneau M12

oder in Flachschienenabgriffeor in flat bar clampsou sur des pinces de tableau

CV...

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

BemessungsspannungRated voltageTension assignée

1000VPrüfbescheinigung (EDF)Test certificate (EDF)Homologation

TST-BT823

StosskurzschlussstromRated peak withstand currentIntensité de crête

30kAAnzugsdrehmomentTightening torqueCouple de serrage

18Nm 1)

IsolationskoordinationInsulation coordinationCoordination de l'isolement

10kV/3LeitungsanschlussCable termination typeRaccordement du câble

CrimpenCrimping

par sertissage

IsolationsmaterialInsulation materialMatériau d'isolation

PVC / POMLeitungsmarkierung mit KabeltüllenCable flagging with grommetsRepérage des câbles par bague

L1, L2, L3, N

SchutzartProtection modeIndice de protection

IP2XMontageanleitungAssembly instructionsInstructions de montage

MA052www.multi-contact.com

CV110/16 19.7867- 2) 16 110 2,5

CV110/25 19.7870- 2) 25 110 4

CV110/35 19.7871- 2) 35 110 5,5

CV250/50 19.7897- 2) 50 250 7,5

CV250/70 19.7898- 2) 70 250 7,5

CV250/95 19.7899- 2) 95 250 7,5

CV400/120 19.7900- 2) 120 400 15

CV400/150 19.7901- 2) 150 400 15

1) Drehmomentschlüssel siehe Seite 372) Wenn gewünscht, bitte Leitungsmarkierungstülle

L1, L2, L3, oder N angeben

1) Torque wrench see page 372) If desired, please add L1, L2, L3, or N for the

cable flag grommet

1) Clef de serrage, voir page 372) En cas de commande, indiquer le marquage de

câble L1, L2, L3, ou N

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

LeiterquerschnittConductor cross sectionSection du conducteur

BemessungsstromRated current

Intensité assignée

KurzschlussstromShort circuit current

Intensité de court-circuit

mm² A kA, 1s

Page 28: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

28 www.multi-contact.com

Flachschienenabgriff mitSchraubverbindung M12 PTV...Durch Drehen am schwarzen Griff wirdder Flachschienenabgriff auf der Strom-schiene festgeklemmt. Die Geometrieerlaubt die Montage zwischen Nieder-spannungssicherungen und Stromschie-nen-Befestigungsschrauben.Anschluss: Für 1 oder 2 Schraubverbin-der M12.

Flat bar clamp with screwconnection M12 PTV...The flat bar clamp is fixed onto busbarsby turning the black grip. The geometryallows installation between low voltagefuses and the busbar fixing screws.Termination: 1 or 2 screw connectorsM12.

Pinces de tableau à visser M12PTV...Ces fourches se fixent par vissage de lapoignée noire sur les jeux de barres“Basse tension” . La géométrie de lafourche permet de passer entre lesporte-fusibles et les monoblocs des ta-bleaux urbains.Raccordement: 1 ou 2 connecteurs àvisser M12.

PTV...

A

PTV1400 478

PTV2400 528

Page 29: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 29

PTV1400

M12 Anschluss für 1 Schraubverbinder CV...M12 termination for 1 screw connector CV...Pour 1 connecteurs à visser CV... M12

PTV2400

M12 Anschlüsse für 2 Schraubverbinder CV...M12 termination for 2 screw connectors CV...Pour 2 connecteurs à visser CV... M12

VAT-PTV1400

Transportkoffer mit 4 Flachschienenabgriffen PTV1400Transport case with 4 flat bar clamps PTV1400Valise de transport avec 4 fourches PTV1400

VAT-PTV2400

Transportkoffer mit 4 Flachschienenabgriffen PTV2400Transport case with 4 flat bar clamps PTV2400Valise de transport avec 4 fourches PTV2400

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

BemessungsspannungRated voltageTension assignée

1000VIsolationsmaterialInsulation materialMatériau d'isolation

PVC / POM

KurzschlussstromShort circuit currentIntensité de court-circuit

12kA, 1sSchutzartProtection modeIndice de protection

IP2X

StosskurzschlussstromRated peak withstand currentIntensité de crête

30kAPrüfbescheinigung (EDF)Test certificate (EDF)Homologation

TST-BT822

IsolationskoordinationInsulation coordinationCoordination de l'isolement

10kV/3MontageanleitungAssembly instructionsInstructions de montage

MA053www.multi-contact.com

PTV 1400 19.7895 400 CV... 27

PTV 2400 19.7896 800 CV... 27

VAT-PTV1400 19.5512 –

VAT-PTV2400 19.5513 –

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

BemessungsstromRated current

Intensité assignée

Übersteckbar mitMatching partsContre pièces

siehe Seitesee pagevoir page

A

Page 30: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

30 www.multi-contact.com

Einbaudose mitSchraubverbindung M12EV400

Panel receptacle with screwconnection M12EV400

Prise à encastrer pourconnecteur à visser M12EV400

Zur Lieferung gehört dieser Schutzdeckel mitFarbmarkierung DE16N (siehe auch Seite 38).

This protective cover DE16N with coloureddisc coding is part of the delivery. (See alsopage 38).

L'embase est systématiquement livrée avec lecouvercle de protection DE16N (voir page 38).

EV400

Montagewerkzeug ID16BV-WZAssembly tool ID16BV-WZOutil de montage ID16BV-WZ

Seite / Page 38BohrplanDrilling planPlan de perçage

Anschluss mit KabelschuhTermination with cable lugRaccordement par cosse

Anschluss auf StromschieneTermination on busbarRaccordement sur barre conductrice

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

BemessungsstromRated currentIntensité assignée

400AIsolationsmaterialInsulation materialMatériau d'isolation

PVC / POM

BemessungsspannungRated voltageTension assignée

1000VSchutzartProtection modeIndice de protection

IP2X

KurzschlussstromShort circuit currentIntensité de court-circuit

15kA, 1sPrüfbescheinigung (EDF)Test certificate (EDF)Homologation

TST-BT823

StosskurzschlussstromRated peak withstand currentIntensité crête

50kAAnzugsdrehmomentTightening torqueCouple de serrage

15Nm 1)

IsolationskoordinationInsulation coordinationCoordination de l'isolement

10kV/3MontageanleitungAssembly instructionsInstructions de montage

MA054www.multi-contact.com

EV400 19.7902-* CV... (Seite/Page 27)

* Bitte anstelle des "*" den Markierungscodeangeben

1) Zum Anziehen der Rundmutter

* Please insert the desired marking code instead of"*" for the coding disc

1) For tightening the round nut

* Remplacer "*" par le code repérage souhaité pourla pastille du couvercle de protection

1) Pour serrer l'écrou cylindrique

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

Übersteckbar mitMatching partsContre pièces

Markierungscode der MarkierungsscheibeMarking code of the coding discCode repérage de la pastille de marquage

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 L1 L2 L3 L4

Page 31: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 31

Abzweiggehäuse mitSchraubverbindung M12BJV...400/M12Zum Verlängern von Leitungen und Pa-rallelschalten von bis zu 4 1) Schraubver-bindern M12 (Typ CV..., siehe Seite 27).Alle Anschlüsse sind am gleichen Po-tenzial. Die Anzahl Eingänge muss hö-her oder gleich sein wie die AnzahlAbgänge.

Junction box with screwconnection M12BJV...400/M12For the extension of cables or parallelconnection of up to 4 1) screw connec-tors M12, (Type CV..., see page 27). Allconnections are at the same potential.The number of inputs must be higherthan or equal the number of outputs.

Boîtiers de jonctions pourconnecteurs à visser M12BJV...400/M12Permettent de faire une prolongation decâble ou le raccordement en parallèlejusqu’à 4 1) connecteurs à visser M12.(Type CV..., voir page 27). Le nombred’entrées doit être supérieur ou égal aunombre de sorties. Toutes les prisesd’un boîtier sont au même potentiel.

BJV...400/M12

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

BemessungsspannungRated voltageTension assignée

1000VSchutzartProtection modeIndice de protection

IP2X

IsolationskoordinationInsulation coordinationCoordination de l'isolement

10kV/3Prüfbescheinigung (EDF)Test certificate (EDF)Homologation

TST-BT823

IsolationsmaterialInsulation materialMatériau d'isolation

PVC / POMMontageanleitungAssembly instructionsInstructions de montage

MA055www.multi-contact.com

BJV2 400/M12 19.7903 2 400 15 50

BJV4 400/M12 19.7904 4 800 30 100

1) Abzweiggehäuse mit 5 bis 8 Ein- / Ausgängen,auf Anfrage

1) Junction boxes with 5 up to 8 inputs or outputs,on request

1) Boîtiers de jonctions de 5 à 8 entrées ou sorties,sur demande

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

Anz. Ein- / AusgängeNumber of in- / outputs

Nombre d’entrées / sorties

BemessungsstromRated current

Intensité assignée

KurzschlussstromShort circuit current

Intensité de court-circuit

StosskurzschlussstromRated peak withst. current

Intensité crête

A kA / 1s kA

Page 32: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

32 www.multi-contact.com

Zubehör fürSchraubverbinder M12

Adapter für KlemmbackenAMSFZum Einstecken in die Klemmbackenvon Sicherungshaltern etc. bei heraus-gezogener Sicherung.

Accessories for screwconnector M12

Adapter for clamping jawAMSFFor insertion in the clamping jaws offuse holders etc. when the fuse ispulled out.

Accessoires pourconnecteurs à visser M12

Adaptateur pour mâchoire àserrage forcé AMSFPermet le raccordement d’un connec-teur à visser sur une mâchoire à serrageforcé, le fusible étant retiré.

AMSF

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

BemessungsstromRated currentIntensité assignée

400AIsolationsmaterialInsulation materialMatériau d'isolation

PVC

Bemessungsspannung (Montiert auf CV...)Rated voltage (Assembled on CV...)Tension assignée (A l’état monté sur CV...)

1000VPrüfbescheinigung (EDF)Test certificate (EDF)Homologation

TST-BT824

KurzschlussstromShort circuit currentIntensité de court-circuit

6kA, 1sMontageanleitungAssembly instructionsInstructions de montage

MA056www.multi-contact.com

StosskurzschlussstromRated peak withstand currentIntensité crête

50kA

AMSF 19.6551 CV... 27

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

Übersteckbar mitMatching partsContre pièces

SeitePagePage

Page 33: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 33

Adapter für Schraubbolzen M8AF8/12Zum Anschrauben auf GewindebolzenM8.

Adapter for threaded bolt M8AF8/12For screwing onto threaded bolts M8.

Adaptateur pour tige filetée M8AF8/12A visser sur des embouts filetés M8.

AF8/12

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

BemessungsstromRated currentIntensité assignée

200AIsolationsmaterialInsulation materialMatériau d'isolation

PVC

Bemessungsspannung (Montiert auf CV...)Rated voltage (Assembled on CV...)Tension assignée (A l’état monté sur CV...)

1000VPrüfbescheinigung (EDF)Test certificate (EDF)Homologation

TST-BT824

KurzschlussstromShort circuit currentIntensité de court-circuit

6kA, 1sMontageanleitungAssembly instructionsInstructions de montage

MA057www.multi-contact.com

StosskurzschlussstromRated peak withstand currentIntensité crête

50kA

AF8/12 19.6541 CV... 27

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

Übersteckbar mitMatching partsContre pièces

SeitePagePage

Page 34: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

34 www.multi-contact.com

Adapterschienen fürSicherungstrenner mitSchraubklemmung BMCI/...FFür die Montage anstelle von Stecksi-cherungen in Verteilerkästen in Nieder-spannungsanlagen zum Anschluss mitSchraubverbindern M12.

Adapter rails for fuse holderwith screw clampingBMCI/...FFor insertion in the clamping jaws offuse holders etc. when the fuse ispulled out. Connection with screw con-nectors M12.

Barrettes pour mâchoire àserrage forcéBMCI/...FPermettent le raccordement d’unconnecteur à visser sur une mâchoire àserrage forcé, le fusible étant retiré.

BMCI/SC-F

Einseitig isoliertInsulated on one sideIsolée d'un côté

Schraubanschluss 1)

Screw termination 1)

A serrage forcé 1)

BMCI/EC-F

Beidseitig leitendConducting on both sidesConductrice des deux côtés

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

BemessungsstromRated currentIntensité assignée

400AIsolationsmaterialInsulation materialMatériau d'isolation

PVC

KurzschlussstromShort circuit currentIntensité de court-circuit

6kA, 1sPrüfbescheinigung (EDF)Test certificate (EDF)Homologation

TST-BT824

StosskurzschlussstromRated peak withstand currentIntensité crête

50kAMontageanleitungAssembly instructionsInstructions de montage

MA058www.multi-contact.com

BMCI/SC-F 19.6543 CV... 27 1000 3,5

BMCI/EC-F 19.6549 CV... 27

PEBPM 19.6545 BMCI/... 34 – –

1) Für Achsabstand 160mm gemäss Techn.Spezifikation HN 63-S-60

1) For centre spacing 160mm according to technicalspecification HN 63-S-60

1) Pour entraxe 160mm selon la spécificationtechnique HN 63-S-60

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

Übersteckbar mitMatching partsContre pièces

SeitePagePage

BemessungsspannungRated voltage

Tension assignée

IsolationskoordinationInsulation coordination

Coordination de l’isolement

V kV / 3

PEBPM

Einfache und sichere Montage mit dem HandgriffSimple and safe installation with the holderMontage simple et sûr avec la poignée

Page 35: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 35

Adapterschienen für Sicherungs-trenner mit federndemGabelstecker BMCI/...EFür die Montage anstelle von Stecksi-cherungen in Verteilerkästen in Nieder-spannungsanlagen zum Anschluss mitSchraubverbindern M12.

Adapter rails for fuse holderwith spring-loaded fork clampBMCI/...EFor insertion in the clamping jaws offuse holders etc. when the fuse ispulled out. Connection with screw con-nectors M12.

Barrettes pour mâchoire àserrage élastiqueBMCI/...EPermettent le raccordement d’unconnecteur à visser sur une mâchoire àserrage élastique, le fusible étant retiré.

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

BemessungsstromRated currentIntensité assignée

400AIsolationsmaterialInsulation materialMatériau d'isolation

PC

KurzschlussstromShort circuit currentIntensité de court-circuit

6kA, 1sPrüfbescheinigung (EDF)Test certificate (EDF)Homologation

TST-BT824

StosskurzschlussstromRated peak withstand currentIntensité crête

50kAMontageanleitungAssembly instructionsInstructions de montage

MA059www.multi-contact.com

BMCI/SC-E 19.6544 CV... 27 1000 3,5

BMCI/EC-E 19.6550 CV... 27

PEBPM 19.6545 BMCI/... 35 – –

1) Für Achsabstand 115mm gemäss Techn.Spezifikation HN 63-S-61

1) For centre spacing 115mm according to technicalspecification HN 63-S-61

1) Pour entraxe 115mm selon la spécificationtechnique HN 63-S-61

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

Übersteckbar mitMatching partsContre pièces

SeitePagePage

BemessungsspannungRated voltage

Tension assignée

IsolationskoordinationInsulation coordination

Coordination de l’isolement

V kV / 3

BMCI/SC-E

Einseitig isoliertInsulated on one sideIsolée d'un côté

Für Gabelsteckanschluss 1)

For fork plug connection 1)

A serrage élastique 1)

BMCI/EC-E

Beidseitig leitendConducting on both sidesConductrice des deux côtés

PEBPM

Einfache und sichere Montage mit dem HandgriffSimple and safe installation with the holderMontage simple et sûr avec la poignée

Page 36: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

36 www.multi-contact.com

Verbindungsstecker mitzurückschiebbarer IsolationARFRZum Aufstecken auf einen Freilei-tungs-Abzweigungsteckverbinder TypCDR/CT, CDR/CNU, CD 74 CG oder CP.Der Stecker Ø 10mm ist 45mm langund berührgeschützt durch eineSchiebehülse.

Connecting plug withretractable insulation ARFRTo fit on an open-wire plug connectortype CDR/CT, CDR/CNU, CD 74 CG orCP. The plug Ø 10mm with a length of45mm is touch protected with a retrac-table sleeve.

Accessoire de raccordement àfourreau rétractable ARFRA embrocher sur un connecteur de ligneaérienne du type CDR/CT ou CDR/CNUà dérivés dénudés ou du type CD 74 CGou CP par l’intermédiaire d’une brochede Ø 10mm de longueur utile 45mmprotégée par un fourreau rétractable.

ARFR

CDR / CT... Isolation zurückschiebbarRetractable insulation sleeveFourreau rétractable

ARFR 19.6542 CV... 27

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

Übersteckbar mitMatching partsContre pièces

SeitePagePage

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

BemessungsstromRated currentIntensité assignée

250AIsolationskoordinationInsulation coordinationCoordination de l'isolement

2,5kV/3

BemessungsspannungRated voltageTension assignée

1000VIsolationsmaterialInsulation materialMatériau d'isolation

PVC / POM

KurzschlussstromShort circuit currentIntensité de court-circuit

6kA, 1sPrüfbescheinigung (EDF)Test certificate (EDF)Homologation

TST-BT824

StosskurzschlussstromRated peak withstand currentIntensité crête

50kAMontageanleitungAssembly instructionsInstructions de montage

MA060www.multi-contact.com

Page 37: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 37

Drehmomentschlüssel CLCIsolierter 6-Kant Schlüssel zum Anzie-hen der Schraubverbinder CV...Mit eingebautem Drehmomentbegren-zer (18Nm). Inklusive Transportkoffer.

Torque wrench CLCInsulated hex key wrench to tighten thescrew connectors CV...With integrated torque limiter (18Nm).The parts are available in a transportcase.

Clef de serrage CLCClef mâle isolée six pans permettant lamise en place des connecteurs a visserdu type CV.... Elle est équipée d’un limi-teur de couple à 18Nm. L’ensemble estproposé dans un malette de rangement.

CLC

CLC 19.5509 CV250/..., CV400/... 27

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

Passend zuSuitable forConvient pour modèle

SeitePagePage

SchutzkappenDie Schutzkappen aus Kunststoff zumSchutz gegen Staub und Spritzwasserwerden auf den nicht gesteckten Stec-kverbinder gestülpt. Mit Hilfe einerSchnur können sie an der Isolierung derSteckverbinder unverlierbar befestigtwerden.

Protective capsProtective caps made of plastic areused to protect the connectors fromdust and water when unplugged. Thecap is simply slipped onto the connec-tor. A cord can be used to attach thecap to the insulation of the connector.

Bouchon de protectionLes bouchons de protection (en matièreplastique) protègent à l’état déconnectéles connecteurs contre les infiltrationsde poussière et les projections d’eau.Le bouchon est emmanché sans effortsur le connecteur à protéger. Une cor-delette permet de le solidariser avec cedernier et de le rendre ainsi imperdable.

BOU-...

BOU-CV 19.7909 CV100/..., CV250/..., CV400/... 27

BOU-PTV 19.7922 PTV1400, PTV2400, BJV2, BJV3, BJV4 28, 29, 31

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

Passend zuSuitable forConvient pour modèle

SeitePagePage

ReinigungswerkzeugMit der einen Seite zum Reinigen derKontaktflächen der Schraubverbinder,mit der anderen Seite zum Reinigen derM12 Gewinde.

Cleaning toolWith one side to clean the contact sur-faces of screw connectors and theother side to clean the M12 thread.

Outil de nettoyageOutil permettant de nettoyer avec uneface les plages de contact des embaseset des connecteurs à visser, avec l’autreles filetages M12.

Outil de nettoyage 19.5524 CV..., EV400 27, 30

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

Passend zuSuitable forConvient pour modèle

SeitePagePage

Montageanleitung MA061www.multi-contact.com

Assembly instructions MA061www.multi-contact.com

Instructions de montage MA061www.multi-contact.com

CLC 19.5509 CV250/..., CV400/... 27

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

Passend zuSuitable forConvient pour modèle

SeitePagePage

Page 38: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

38 www.multi-contact.com

Schutzdeckel DE16Nmit federndem Klappdeckel zum Schutzder nicht gesteckten Einbaudose EV400.Er ist mit einem Vorhängeschloss ab-schliessbar (nicht von MC geliefert).

Protective cover DE16NSpring-loaded hinged cover for the panelreceptacle EV400. The protective covercan be locked with a padlock (notavailable from MC).

Couvercle de protection DE16NCouvercle à ressort destiné aux prises àencastrer EV400. Il obture la prise non rac-cordée. Le couvercle peut être verrouillé àl’aide d’un cadenas (non fourni par MC).

DE16N

DE16N 14.5165-* EV400 30

* Bitte den Markierungscode angeben * Add the desired marking code * Indiquer le code repérage souhaité

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

Passend zuSuitable forConvient pour modèle

SeitePagePage

Markierungscode der MarkierungsscheibeMarking code of the coding discCode repérage de la pastille de marquage

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 L1 L2 L3 N

Montagewerkzeug ID16BV-WZBei der Montage der Einbaudose EV400empfiehlt MC ein Anzugsdrehmomentvon 15Nm. Um dies zu erreichen bietetMC ein Montagewerkzeug mit Sechs-kantmutter SW17 an.

Assembly tool ID16BV-WZTo tighten the round nut of the panel re-ceptacle EV400 MC recommend atightening torque of 15Nm. To do this,MC offer this assembly tool with hexag-onal nut A/F17.

Outil de montage ID16BV-WZLors du montage de l’écrou cylindrique,MC recommande un couple de serragede 15Nm.. Pour ce faire, MC proposeun outil spécial (taille 17) pour clé dyna-mométrique.

ID16BV-WZ 14.5019 EV400 30

TypTypeType

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

Passend zuSuitable forConvient pour modèle

SeitePagePage

Hinweis auf andereMC Kataloge

Reference to otherMC Catalogues

Renvoi à d'autrescatalogues MC

MesszubehörTest AccessoriesAccessoires de Mesure

Das komplette ProgrammThe complete product rangeLe programme complet Test & Measureline

Page 39: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 39

Hinweise zum Crimpen mitCrimphülsen

MC empfiehlt ELPRESS 6-kant Crim-pung. Die Abmessungen der Crimphül-sen und die von ELPRESS geliefertenCrimp-Einsätze sind ausgelegt für dasCrimpen flexibler Leiter der Klasse 6 1).Durch den vermehrten Einsatz von Klas-se 5 1) Leitungen mit geringerer Flexibili-tät und somit geringerem Leiterdurch-messer (z.B. H07RN-F), wurde diebestehende Baureihe durch eine, fürdiese Leitungen abgestimmte Baureihemit angepasster Crimphülse ergänzt.Die neuen Crimphülsen garantieren so-mit einwandfreie Verbindungenbezüglich Übergangswiderstand undAusreissfestigkeit.

Crimphülsen-Abmessungen

Hints on crimping withcrimping sleeves

MC recommends ELPRESS hexagonalcrimping. The dimensions of crimpingsleeves and the crimping insertssupplied by ELPRESS are designed forcrimping class 6 1) flexible conductors.In response to the increased use ofclass 5 1) conductors with lower flexibil-ity and therefore a smaller conductordiameter (e.g. H07RN-F), a new seriesof connectors with a crimping sleevespecially designed for these cables hasbeen added to the range. The newcrimping sleeves guarantee a perfectconnection in terms of both contact re-sistance and pull-out resistance ofcrimping sleeve.

Crimping sleeve dimensions

Informations sur le sertissageau moyen de fûts à sertir

MC recommande le sertissage six pansELPRESS. Les dimensions des fûts àsertir et les matrices fournies parELPRESS sont conçues pour le sertis-sage de câbles extra-souples, classe 6 1).Du fait de l’utilisation croissante deconducteurs moins souples, classe 5 1)

et donc de plus petit diamètre (p. ex.H07RN-F), la gamme existante a étécomplétée par une nouvelle gammeavec des fûts à sertir directement adap-tés à ces câbles. Les nouveaux fûts àsertir garantissent ainsi des liaisons par-faites en termes de résistanceélectrique et de tenue à l’arrachement.

Dimensions des fûts à sertir

FSA20.../P50 50 6 M-PZT2600 TB11-14,5 11 14,5 28

FSA20.../P70 70 6 M-PZT2600 TB8-17 13 17 27

FSA20.../P95 95 6 M-PZT2600 TB20 15 20 30

FSA20.../P120 120 6 M-PZT2600 TB7-19 17 22 30

FSA20.../P150 150 6 V1311C B25 19 25 33

FSA20.../P185 185 6 V1311C 13CB27 21 27 38

FSA20.../P50H 50 5 M-PZT2600 TB11-14,5 10 14 28

FSA20.../P70H 70 5 M-PZT2600 TB8-17 12 16 28

FSA20.../P95H 95 5 M-PZT2600 TB20 13,5 18 30

FSA20.../P120H 120 5 M-PZT2600 TB7-19 15 19 30

FSA20.../P150H 150 5 V1311C B25 17 22 30

FSA20.../P185H 185 5 V1311C 13CB27 19 24 38

TypeTypeType

LeiterquerschnittConductor cross sectionSection du conducteur

Leitungstyp Klasse 1)

Cable type class 1)

Type de câble, classe 1)

CrimpzangeCrimping pliersPince à sertir

Crimp-EinsatzCrimping insertMatrice à sertir

Ø E Ø F G

mm² mm mm mm

M-PZT2600 18.3710 TB11-14,5 18.3713 50TB8-17 18.3711 70TB20 18.3714 95TB7-19 (KRF) 2) 120

V1311C 2) B25 (KRF) 2) 15013CB27 (KRF) 2) 185

1) Nach IEC 60228, DIN VDE 02952) Nicht von MC geliefert. Bestellunterlagen unter:

www.multi-contact.com � Downloads � Techn.Info � Industrie-Steckverbinder � Crimpzangen

1) According to IEC 60228, DIN VDE 02952) Not delivered by MC. Download of ordering

information: www.multi-contact.com �

Downloads � Technical info � IndustrialConnectors � Crimping pliers

1) Selon CEI 60228, DIN VDE 02952) N’est pas livré par MC. Informations de

commande sous: www.multi-contact.com �

Chargements � Fiches techn. � ConnecteursIndustriels � Pince à sertir

CrimpzangeCrimping pliersPince à sertir

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

Crimp-EinsatzCrimping insertMatrice à sertir

Bestell-Nr.Order No.No. de Cde

LeiterquerschnittConductor cross sectionSection du conducteur

mm²

Page 40: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

40 www.multi-contact.com

Überprüfung derCrimp-ErgebnisseAnhand der Verformung der Crimphülselässt sich überprüfen, ob die Crimpungmit dem Werkzeug korrekt ausgeführtwurde. Dazu das Mass X der Sechs-kant-Flächen, wo der Eindruck derDruckstempel erfolgt ist, (siehe Skizzeunten), mit dem Messschieber überprü-fen. Das gemessene Mass X sollte mitdem Prüfmass in der Tabelleübereinstimmen.

Evaluation of the crimpingresultsIt can be determined from the deforma-tion of the crimping sleeve whether thecrimping has been performed correctlyor not. This is done by checking with acaliper the dimension X of the hexagonsurfaces where the crimping die hasmade an indentation (see drawing be-low). The measured dimension X shouldagree with the test dimension stated inthe table.

Evaluation des résultats desertissageLa déformation du fût à sertir permet devérifier si le sertissage a été correcte-ment effectué par l’outil. Pour ce faire,vérifier au pied à coulisse la dimensionX des surfaces hexagonales créées parle poinçon (voir dessin ci-dessous). Ladimension X mesurée doit coïncideravec la cote de contrôle figurant dans letableau.

50 6 M-PZT2600 TB11-14,5 11,7

70 6 M-PZT2600 TB8-17 13,2

95 6 M-PZT2600 TB20 15,4

120 6 M-PZT2600 TB7-19 16,3

150 6 V1311C B25 20,3

185 6 V1311C 13CB27 20,6

50 5 M-PZT2600 TB11-14,5 11,7

70 5 M-PZT2600 TB8-17 13,2

95 5 M-PZT2600 TB20 14,1

120 5 M-PZT2600 TB7-19 15,4

150 5 V1311C B25 16,3

185 5 V1311C 13CB27 17,8

LeiterquerschnittConductor cross sectionSection du conducteur

Leitungstyp Klasse 1)

Cable type class 1)

Type de câble, classe 1)

CrimpzangeCrimping pliersPince à sertir

Crimp-EinsatzCrimping insertMatrice à sertir

Prüfmass XControl dimension XCote de contrôle X

mm² mm

Beispiel einer richtig ausgeführten CrimpungExample of a correct crimpingExemple d'un sertissage correct

1) Nach IEC 60228, DIN VDE 0295 1) According to IEC 60228, DIN VDE 0295 1) Selon CEI 60228, DIN VDE 0295

Page 41: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 41

Technische HinweiseLamellentypEine technische Beschreibung von elek-trischen Kontakten mit Lamellen sieheSchrift:“Das MC Kontaktlamellenprinzip”.

BemessungsstromVon MC festgelegter Strom, bei einerUmgebungstemperatur von 20°C, dender Steckverbinder dauerhaft führen kannund der gleichzeitig durch sämtliche Kon-takte fliesst, die an die grösstmöglichenfestgelegten Leiter angeschlossen sindund dabei die obere Grenztemperaturnicht überschritten wird.

BemessungsspannungFür Steckverbinder von MC festgelegterWert der Spannung, auf den Betriebs- undLeistungskennwerte bezogen werden.Anmerkung: Ein Steckverbinder darfmehr als einen Wert der Bemessungs-spannung haben.

Kontaktwiderstandist der an der Berührungsstelle zweierKontaktflächen auftretende Widerstand.Sein Wert wird über den gemessenenSpannungsabfall beim Bemessungs-strom berechnet.

Prüfspannungist die Spannung, der ein Steckverbinderbei festgelegten Bedingungen ohneDurch- oder Überschlag standhält.

StossstromDefinition gem. DIN EN 60909-0,DIN VDE 0102 (IEC 60909-0).

Isolationskoordinationgemäss IEC 60664-1, DIN VDE 0110-1.Sie wird mit der Bemessungs-Stoss-spannung in kV und dem Verschmut-zungsgrad angegeben.

Technical informationMultilam typeFor a technical description of electricalcontacts with multilams, see publica-tion:“The MC Multilam principle”.

Rated current (IEC 61984)Current value determined by MC whichthe connector can carry continuously(without interruption) and simulta-neously through all its contacts wiredwith the largest specified conductor, atan ambient temperature of 20°C, with-out the upper limiting temperaturebeing exceeded.

Rated voltage (IEC 61984)Voltage assigned by MC to the connec-tor and to which the operation and per-formance characteristics refer.Note: A connector may have more thanone voltage value.

Contact resistanceis the resistance occuring at the contactpoint of two contact surfaces. Its valueis calculated from the measured voltagedrop at the rated current.

Test voltageis the voltage withstood by a plug con-nector under predetermined test condi-tions, without breakdown or flashover.

Peak withstand currentAs defined by DIN EN 60909-0,DIN VDE 0102 (IEC 60909-0).

Insulation coordinationaccording to IEC 60664-1, DIN VDE0110-1. The values in the tables indicatethe rated impulse voltage in kV and thedegree of pollution.

Informations techniquesType de lamellesDescription technique des contactsélectriques à lamelles, consulter la bro-chure:“Principe des contacts à lamelles MC”.

L’intensité assignée (CEI 61984)Valeur du courant assigné par MC, quele connecteur peut supporter en continu(sans interruption) et simultanément àtravers tous ses contacts cablés avec leconducteur maximal spécifié, à unetempérature ambiante de 20°C, sansque la température limite supérieuresoit dépassée.

La tension assignée (CEI 61984)Valeur de la tension, fixée par MC auconnecteur, et à laquelle on se réfèrepour le fonctionnement et pour les ca-ractéristiques fonctionnelles.Note: Un connecteur peut avoir plu-sieurs tensions assignées.

La résistance de contactest la résistance qui se crée au point decontact de deux surfaces. Sa valeur estcalculée à partir de la chute de tensionmesurée sous intensité assignée.

La tension d’essaiest la tension que supporte un connec-teur dans des conditions prédéfiniessans que prenne naissance un arc élec-trique perforant ou de surface.

Intensité de crêteDéfinition selon DIN EN 60909-0,DIN VDE 0102 (CEI 60909-0).

La coordination de l’isolementd’après CEI 60664-1, DIN VDE 0110-1.Les valeurs indiquées dans les tableauxcorrespondent à la tension de crête as-signée en kV et au degré de pollution.

PA Polyamid / Polyamide / Polyamide -40...+ 80

POM Polyoxymethylen / Polyoxymethylene / Polyoximéthylène -40...+100

PVC Polyvinilchlorid / Polyvinylchloride / Polyvinylchloride -15...+ 60

PC Polycarbonat / Polycarbonate / Polycarbonate -15...+ 80

Verwendete Kunststoffe Employed plastic materials Matériaux isolants utilisés

KurzzeichenSymbol

Symbole

WerkstoffbezeichnungMaterial description

Désignation de matière

Temperatur °CTemperature °CTempérature °C

SchmiermittelVon MC empfohlene Schmiermittel:Fett (allgemeine el. Kontakte):Klüberlectric KR44-402-50ML (73.1056)Kontasynth BA100 Spray (73.1051)*Gleitfett in SF6-Gas:Barrierta I EL-102*Einpress- und Abdichtfett:Barrierta I S-402 oder Barrierta I MI-202** von Klüber Lubrication, München

SteckzyklenDie max. Steckhäufigkeit der Standard-steckverbindung beträgt 1000 bis 5000je nach Einsatzbedingungen. Vorausset-zung ist ein dünner Schmiermittelfilm aufden Kontakten vor dem ersten Steckvor-

LubricantMC recommends the following lubricants:Grease (general elec. contacts):Klüberlectric KR44-402-50ML (73.1056)Kontasynth BA100 Spray (73.1051)*Sliding grease in SF6-gas:Barrierta I EL-102*Assembly and sealing grease:Barrierta I S-402 or Barrierta I MI -202** from Klüber Lubrication, Munich

Mating cyclesThe max. number of mating cycles of thestandard plug-in connections is between1000 and 5000, depending on duty con-ditions. Precondition is a thin film of lubri-cant on the contacts prior to initial

LubrifiantsRecommandé par MC:Graisse (contacts courants):Klüberlectric KR44-402-50ML (73.1056)Kontasynth BA100 Spray (73.1051)*Graisse pour contact sous gaz SF6:Barrierta I EL-102*Graisse de sertissage et d’isolation:Barrierta I S-402 ou Barrierta I MI-202** de la société Klüber Lubrication, Munich

Cycles d’embrochage-débrochageLe nombre maximal de cycles d’uneconnexion standard est de 1000 à 5000en fonction des conditions d’utilisation,sous réserve de graisser légèrement lescontacts avant le premier embrochage.

info info info

Page 42: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

42 www.multi-contact.com

gang. Höhere Steckzyklen stellen beson-dere Anforderungen an die Oberfläche,die Führung und die Schmierung und be-dingen immer spezielle Abklärungen undSonderausführungen.

CrimpanschlüsseFür die Leiteranschlüsse empfehlen wirfür unsere Crimphülsen Sechskantcrim-pung. Dornkerbung ist möglich. UnsereCrimphülsen sind ausgelegt für hochfle-xible Cu-Leitungen. Für andere Leitun-gen sind spezielle Crimphülsen erforder-lich. MC empfiehlt Elpress für allehochflexiblen Cu-Leiter.Übrigens: MC fertigt auch komplettkonfektionierte Leitungen und Kabel!

SicherheitshinweiseGrundsatz für den Schutz gegenelektrischen Schlag [IEC, DIN EN61140 (VDE 0140 Teil 1) Pt. 4]Gefährliche aktive Teile dürfen nicht be-rührbar sein, und berührbare leitfähigeTeile dürfen nicht gefährlich aktiv sein:• weder unter normalen Bedingungen

(ohne Fehler, bei bestimmungsge-mässer Verwendung),

• noch unter Bedingungen eines Einzel-fehlers, z.B. fehlerhafte Basisisolie-rung.

IEC 61984 “Steckverbinder – Sicher-heitsanforderungen und Prüfungen”Diese internationale Norm gilt für Stec-kverbinder für Bemessungsspannungenvon 50V bis 1000V und Bemessungs-ströme bis 125A je Kontakt, für die esentweder keine Bauartspezifikation (DS– detail specification) gibt, oder wennsich deren Bauartspezifikation hinsicht-lich der Sicherheit auf die vorliegendeNorm bezieht.

DIN EN 60900/A (VDE0682, Teil 201/A1)Handwerkzeuge zum Arbeiten an unterSpannung stehenden Teilen bis AC 1kVund DC 1,5kV.

DIN EN 60529 (VDE 470, Teil 1)Schutzarten durch Gehäuse (IP-Code)

Auszüge aus IEC 61984: Juni 2001und Bemerkungen

1) SteckverbinderKontakte sind beim Verbinden oder Tren-nen spannungsfrei und ohne Last /Strom. Eine elektrische oder mechani-sche Verriegelung, kann verhindern, dassKontakte unter Spannung stehen, bevorder Steckverbinder gesteckt oder heraus-gezogen wird. Mit einem Mikroschalterkann eine Verriegelung erstellt werden.

Schutz gegen elektrischen Schlag fürungekapselte SteckverbinderDer Schutz wird vom Kunden durch dasEndprodukt sichergestellt, in das dieSteckverbinder eingebaut werden. Oderes liegt eine Sicherheitskleinspannung(SELV – safety extra low voltage) an.

mating. Because higher cycle numberscall for special surface treatment, guidingand lubrication measures, each casemust be individually investigated to es-tablish the required measures.

Crimp terminationsFor conductor connections, we recom-mend hexagonal crimping for our crimpsleeves. Afterwards the sleeve can benotched with a drift. Our crimp sleevesar designed for higly flexible Cu-conduc-tors. Special crimp sleeves are requiredfor other types of conductors. MCrecommends Elpress for all highly flexi-ble conductors.By the way: MC also manufactures leadand cable assemblies complete withconnectors!

Safety notesFundamental rule of protectionagainst electric shock [IEC, DIN EN61140 (VDE 0140 part 1) Pt. 4]Hazardous-live-parts shall not be acces-sible and accessible conductive partsshall not be dangerous to touch:• either under normal conditions (opera-

tion in intended use and in the absen-ce of a fault,

• or under single-fault conditions, e.g.failure of basic insulation.

IEC 61984 “Connectors – Safetyrequirements and tests”This international standard applies toconnectors with rated voltages above50V and up to 1000V and rated currentsup to 125A per contact, for which eitherno detailed specification (DS) exists orfor which the DS refers to this standardwith regard to safety.

DIN EN 60900/A (VDE0682, part 201/A1)Handtool to work with live parts up toAC 1kV and DC 1,5kV.

DIN EN 60529 (VDE 470, part 1)Protection degrees of housings(IP-Code)

Extracts from IEC 61984: June 2001and remarks

1) ConnectorsConnectors should not be under voltageor under load / current when connectionis made. An electrical or mechanical in-terlock prevent the contacts of a con-nector from becoming live before it is inproper engagement, or from being with-drawn while its contacts are live. An in-terlock can be obtained by micro switch.

Protection against electric shock forunenclosed connectors.Protection against electric shock is pro-vided by the customer by the enclosureof the equipment in which the connec-tor is mounted. Or a safety extra lowvoltage (SELV) is applied.

Des valeurs plus importantes peuvent êtreatteintes dans certaines conditions: état desurface, guidage, graissage spéciaux.Chaque cas implique une réalisation parti-culière selon des critères à définir.

Raccordements par fût à sertirPour le raccordement de conducteurs,MC préconise un sertissage six pans,un poinçonnage étant toutefois pos-sible. Les fûts à sertir sont prévus pourdes câbles extra-souples en cuivre. Pourd’autres types de conducteurs, ils estnécessaire d’adapter des fûts spéciaux.MC recommande le système Elpresspour tous ses câbles en cuivre ex-tra-souples.Attention: MC fabrique également descordons entièrement assemblés.

Renseignements de sécuritéRègle fondamentale de protectioncontre les chocs électriques [CEI, DINEN 61140 (VDE 0140 partie 1) Pt. 4]Les parties actives dangereuses ne doi-vent pas devenir accessibles et les par-ties conductrices accessibles ne doiventpas devenir dangereuses:• ni dans les conditions normales

(fonctionnement en usage prévu etabsence de défaut),

• ni dans les conditions de simple dé-faut, par exemple défaillance del’isolation principale.

CEI 61984 “Connecteurs – Prescrip-tions de sécurité et essais”Cette norme s’applique aux connec-teurs de tensions assignées comprisesentre 50V et 1000V et de courants assi-gnés jusqu’à 125A par contact, pour les-quels soit il n’existe pas de spécifica-tions particulières (SP), soit la SP faitappel aux aspects de sécurité définisdans cette norme.

DIN EN 60900/A (VDE0682, partie 201/A1)Outils manuels pour des travaux avecpièces sous tension jusqu’à AC 1kV etDC 1,5kV.

DIN EN 60529 (VDE 470, partie 1)Degré de protection des boîtiers (Co-dage IP)

Extraits de la norme CEI 61984: Juin2001 et remarques

1) ConnecteursDes dispositifs de verrouillage méca-nique ou électrique permettent d’éviterque le connecteur ne soit inséré ou ex-trait sous tension. Un verrouillage peutêtre obtenu à l’aide d’un micro-rupteur.

Protection contre les chocs électriquesde connecteurs à enveloppe ouverteLa protection est assurée par le clientau travers du produit final, dans lequelest monté le connecteur. Ou son utilisa-tion est limitée à la très basse tension(SELV – safety extra low voltage).

Page 43: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 43

Schutz gegen elektrischen Schlag fürgekapselte Steckverbinder• gesteckter Zustand: Luft- und Kriech-

strecken sind zwischen spannungs-führenden Teilen und dem IEC Prüf-finger mit der Prüfkraft von 20N zumessen.

• Ungesteckter Zustand, Kontaktöffnun-gen: Luft- und Kriechstrecken werdennicht betrachtet.

Bei einem Steckverbinder mit Schaltlei-stung sind die Luft- und Kriechstreckendurch die Öffnungen zwischen denspannungsführenden Teilen und derSteckgesichtsebene zu messen.

2) SteckvorrichungKontakte sind beim Verbinden oderTrennen nur spannungsführend; Kontak-te sind aber nicht unter Last, sie führenkeinen Strom. Steckvorrichtungen müs-sen die angegebene Schaltleistung be-sitzen oder müssen so aufgebaut sein,dass sie nur im lastfreien Zustand (ohneStrom) zusammengesteckt und ge-trennt werden können. Dies kann mit ei-ner Verriegelung, z.B. mit einem Mikro-schalter, erreicht werden. An den festenSteckverbinder kann ein Mikroschalterangebaut werden.• Gesteckter Zustand: Luft- und Kriech-

strecken sind zwischen spannungs-führenden Teilen und dem IEC Prüf-finger zu messen.

• Ungesteckter Zustand: Kontaktöffnun-gen Luft- und Kriechstrecken sind zwi-schen spannungsführenden Teilenund der Steckgesichtsebene desSteckverbinders zu messen. Ausge-nommen ist der männliche Teil desSteckverbinders.

3) Steckvorrichung (CBC)(CBC = connector with breaking capaci-ty). Kontakte sind beim Verbinden oderTrennen spannungsführend und Strom(Last) fliesst über die Kontakte. MCSteckverbinder sind nicht geeignet, un-ter Last gesteckt oder getrennt zu wer-den. Es kann keine Schaltleistungspezifiziert werden.

Allgemeine HinweiseÄnderungen / VorbehalteAlle Daten, Abbildungen und Zeichnun-gen in diesem Katalog sind das Resultatsorgfältiger Prüfungen. Sie entsprechendem Stand unserer Erfahrungen. Irrtumvorbehalten. Ebenfalls vorbehalten sindÄnderungen aus konstruktions- bzw. si-cherheitstechnischen Gründen. Es istdeshalb ratsam, bei Konstruktionen, indie unsere Bauteile einfliessen, nicht al-leine auf die Katalogdaten abzustellen,sondern mit uns Rücksprache zu neh-men, um sicherzustellen, dass dieneuesten Daten zur Anwendungkommen. Wir beraten Sie gerne.

Protection against electric shock forenclosed connectors• Mated condition: clearance and cree-

page distances are measured bet-ween live parts and the IEC probewith a test force of 20N.

• Unmated condition, contact openings(lead-ins) in the mating face: clearanceand creepage distances are not takeninto account.

For a plug connector, clearance andcreepage distances shall be measuredthrough openings between the liveparts and the plane of the mating face.

2) Plug deviceDuring connection or disconnection,contacts are under voltage only; how-ever, the contacts are not under load,they carry no current. Plug devices musthave the stated breaking capacity ormust be so designed that they can onlybe inserted and withdrawn without load(current). This can be achieved by an in-terlock device such as a micro switch. Amicro switch can be installed on thefixed part of the plug connector.• Mated condition: clearance and cree-

page distances must be measuredbetween live parts and the IEC testprobe.

• Unmated condition: contact openings(lead-in) clearance and creepage dis-tances are measured between liveparts and the mating face plane of theplug device. This does not apply tothe male part of the connector.

3) Connector with breaking capacity(CBC)

Contacts are under voltage and current(load) during connection and disconnec-tion. MC plug devices are not suitablefor connection or disconnection underload. No breaking capacity can bespecified.

General informationChanges / ProvisosAll data, illustrations and drawings in thecatalogue have been carefully checked.They are in accordance with our experi-ence to date, but no responsibility canbe accepted for errors.We also reservethe right to make modifications for de-sign and safety reasons. When design-ing equipment incorporating ourcomponents, it is therefore advisablenot to rely solely on the data in the cata-logue but to consult us to make surethis information is up to date. We shallbe pleased to advise you.

Protection contre les chocs électriquesde connecteurs à enveloppe fermée• à l’état connecté: les distances dans

l’air et les lignes de fuite doivent êtremesurées entre les parties conductri-ces et le doigt d’épreuve CEI sousune force d’essai de 20N.

• à l’état déconnecté: les distancesdans l’air et les lignes de fuite ne sontpas prises en compte.

Pour les connecteurs, les lignes de fuiteet distances dans l’air doivent être me-surées à travers les ouvertures entre lesparties sous tension et le plan de la sur-face d’accouplement.

2) Dispositif de connexionLes contacts sont lors de la connexionou déconnexion uniquement sous ten-sion; ils ne sont pas sous charge, il n’y apas passage de courant. Les dispositifsde connexion doivent avoir le pouvoir decoupure spécifié ou doivent être conçusde sorte à être connecté ou déconnectésans qu’il y ait passage de courant. (parl’intermédiaire par exemple d’un dispo-sitif de verrouillage tel un micro-rupteur,monté sur la partie fixe).• à l’état connecté: les distances dans

l’air et les lignes de fuite doivent êtrerespectées entre les parties sous ten-sion et le doigt d’épreuve CEI.

• à l’état déconnecté: les distancesdans l’air et les lignes de fuite doiventêtre respectées entre les parties soustension et le plan de la faced’accouplement. La partie mâle duconnecteur en est exclue.

3) Connecteur à pouvoir de coupure(CPC)

Connecteur spécialement conçu, dansune utilisation normale, pour êtreconnecté ou déconnecté lorsqu’il est ali-menté ou sous charge. Les connecteursMC ne sont pas conçus à cet effet. Au-cun pouvoir de coupure ne peut êtrespécifié.

GénéralitésModifications / RéservesLes données, illustrations et dessins fi-gurant dans ce catalogue ont fait l’objetde contrôles rigoureux. Ces informa-tions correspondent à l’état actuel denotre expérience, et vous sont commu-niquées sous réserve d’erreurs et sousréserve également de modifications ap-portées pour des raisons constructivesou techniques. Il est donc conseillé,pour les conceptions faisant appel à noscomposants, de ne pas seulement seréférer aux données du catalogue, maisde faire appel à nos services pour vousassurer de la validité des données etpour vous permettre de disposer des in-formations les plus récentes. Nous noustenons volontiers à votre service.

info info info

Page 44: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

44 www.multi-contact.com

Derating DiagrammFür isolierte Cu-Leitungen bis 70°C nachDIN VDE 0298 Teil 4

Derating DiagramFor insulated Cu-wires up to 70°Caccording to DIN VDE0298 part 4

Diagramme de deratingPour câbles isolés en Cu jusqu'à 70°Cselon DIN VDE0298 partie 4.

Für isolierte Leitungen H07RN-F For insulated Cu-cables H07RN-F Pour câbles isolés H07RN-F

0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

550

20 30 40 50 60 70 80

Umgebungstemperatur / Ambiet temperature / Température ambiante °C

Be

me

ssu

ng

sstr

om

/R

ate

dcu

rre

nt

/In

ten

sit

éa

ssig

eA

185mm² 150mm² 120mm² 95mm² 70mm² 50mm²

0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

20 30 40 50 60 70

Umgebungstemperatur / Ambiet temperature / Température ambiante °C

Be

me

ssu

ng

sstr

om

/R

ate

dcu

rre

nt

/In

ten

sit

éa

ssig

eA

185 mm² 150 mm² 120 mm² 95 mm² 70 mm² 50 mm²

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18Zeit in h

19 20

35

25

15

45

55

65

5

Diverse Testreihen

Zyk

len

x100

0

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18Zeit in h

19 20

35

25

15

45

55

65

5

Diverse Testreihen

Zyk

len

x100

0

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18Zeit in h

19 20

35

25

15

45

55

65

5

Diverse Testreihen

Zyk

len

x100

0

Page 45: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 45

Alphabetisches Register Alphabetic index Index alphabétiqueDies ist eine Typenübersicht, eine sehr spezielle zwar

oder doch ein Model Review oder wie man es auch

nennen mag. Irgendwie muss ich diesen Textrahmen

füllen, dabei habe ich wirklich überhaupt keine Idee

was ich schreiben soll.

Und so quasseln wir munter drauflos bis dieser

Rahmen endlich voll wird. Mann ist das aber schwierig,

das glaubt ja kein Mensch!!!!

Model Revi

rgendwie m

abe ich wirk

en soll

Dies ist eine Typenübersicht, eine sehr spezielle zwar

oder doch ein Model Review oder wie man es auch

nennen mag. Irgendwie muss ich diesen Textrahmen

füllen, dabei habe ich wirklich überhaupt keine Idee

was ich schreiben soll.

Und so quasseln wir munter drauflos bis dieser

Rahmen endlich voll wird. Mann ist das aber schwierig,

das glaubt ja kein Mensch!!!!

Model Revi

rgendwie m

abe ich wirk

en soll

Dies ist eine Typenübersicht, eine sehr spezielle zwar

oder doch ein Model Review oder wie man es auch

nennen mag. Irgendwie muss ich diesen Textrahmen

füllen, dabei habe ich wirklich überhaupt keine Idee

was ich schreiben soll.

Und so quasseln wir munter drauflos bis dieser

Rahmen endlich voll wird. Mann ist das aber schwierig,

das glaubt ja kein Mensch!!!!

Model Revi

rgendwie m

abe ich wirk

en soll

13CB27 – 39AF8/12 19.6541 33

AMSF 19.6551 32ARFR 19.6542 36

B25 – 39BJV2 400/M12 19.7903 31

BJV4 400/M12 19.7904 31BMCI/EC-E 19.6550 35

BMCI/EC-F 19.6549 34BMCI/SC-E 19.6544 35

BMCI/SC-F 19.6543 34BOU-CV 19.7909 37

BOU-PTV 19.7922 37CLC 19.5509 37

CV110/16 19.7867- 27CV110/25 19.7870- 27

CV110/35 19.7871- 27CV250/50 19.7897- 27

CV250/70 19.7898- 27CV250/95 19.7899- 27

CV400/120 19.7900- 27CV400/150 19.7901- 27

DBT-KBT16-NS 15.5268 23DE16N 14.5165-* 38

DST16-NS 15.5272 23EV400 19.7902-* 30

FSA20A-K/IB16BV-NS 12.0830-* 19FSA20A-K/IS16BV-NS 12.0810-* 19

FSA20A-K/P120 12.0840-* 19FSA20A-K/P120H 12.0850-* 19

FSA20A-K/P150 12.0841-* 19FSA20A-K/P150H 12.0851-* 19

FSA20A-K/P185 12.0842-* 19FSA20A-K/P185H 12.0852-* 19

FSA20A-K/P50 12.0845-* 19FSA20A-K/P50H 12.0855-* 19

FSA20A-K/P70 12.0843-* 19FSA20A-K/P70H 12.0853-* 19

FSA20A-K/P95 12.0844-* 19FSA20A-K/P95H 12.0854-* 19

FSA20A-KL-SET 12.0890 24FSA20A-L/IB16BV-NS 12.0930-* 21

FSA20A-L/IS16BV-NS 12.0910-* 21FSA20A-L/P120 12.0940-* 21

FSA20A-L/P120H 12.0950-* 21FSA20A-L/P150 12.0941-* 21

FSA20A-L/P150H 12.0951-* 21FSA20A-L/P185 12.0942-* 21

FSA20A-L/P185H 12.0952-* 21FSA20A-L/P50 12.0945-* 21

FSA20A-L/P50H 12.0955-* 21FSA20A-L/P70 12.0943-* 21

FSA20A-L/P70H 12.0953-* 21FSA20A-L/P95 12.0944-* 21

FSA20A-L/P95H 12.0954-* 21FSA20K-K/IB16BV-NS 12.0630 15

FSA20K-K/IS16BV-NS 12.0610 15FSA20K-K/P120 12.0640 15

FSA20K-K/P120H 12.0650 15FSA20K-K/P150 12.0641 15

FSA20K-K/P150H 12.0651 15FSA20K-K/P185 12.0642 15

FSA20K-K/P185H 12.0652 15FSA20K-K/P50 12.0645 15

FSA20K-K/P50H 12.0655 15FSA20K-K/P70 12.0643 15

FSA20K-K/P70H 12.0653 15FSA20K-K/P95 12.0644 15

FSA20K-K/P95H 12.0654 15FSA20K-L/IB16BV-NS 12.0730 17

FSA20K-L/IS16BV-NS 12.0710 17FSA20K-L/P120 12.0740 17

FSA20K-L/P120H 12.0750 17FSA20K-L/P150 12.0741 17

FSA20K-L/P150H 12.0751 17FSA20K-L/P185 12.0742 17

FSA20K-L/P185H 12.0752 17FSA20K-L/P50 12.0745 17

FSA20K-L/P50H 12.0755 17FSA20K-L/P70 12.0743 17

FSA20K-L/P70H 12.0753 17FSA20K-L/P95 12.0744 17

FSA20K-L/P95H 12.0754 17FSA20-KO/AL 12.0503 22

FSA20S/C-H35 12.0313-150* 11FSA20S/C-H50 12.0311-150* 11

FSA20S/CL-H35 12.0325-150* 11FSA20S/CL-H50 12.0323-150* 11

FSA20S/CL-P50 12.0322-150* 11FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* 11

FSA20S/CP16-P50 12.0319-150* 11FSA20S/C-P50 12.0310-150* 11

FSA20S/CS10-H35 12.0317C...-150* 11FSA20S/CS10-H50 12.0315C...-150* 11

FSA20S/CS10-P50 12.0314C...-150* 11FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* 11

FSA20S/CS16-P50 12.0318-150* 11FSA20S-WZ 12.0301 11

FSA20-SHZ-KP 12.0502 23FSA20-WZ 12.0501 22

ID16BV-WZ 14.5019 38M-PZT2600 18.3710 39

Outil de nettoyage 19.5524 37PEBPM 19.6545 34/35

PTV1400 19.7895 29PTV2400 19.7896 29

TB11-14,5 18.3713 39TB20 18.3714 39

TB7-19 – 39TB8-17 18.3711 39

V1311C – 39VAT-PTV1400 19.5512 29

VAT-PTV2400 19.5513 29

TypTypeType

Bestell Nr.Order No.No. de Cde

SeitePagePage

TypTypeType

Bestell Nr.Order No.No. de Cde

SeitePagePage

Page 46: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

46 www.multi-contact.com

MC KontaktlamellenDas unübertroffeneKontaktsystemMC Kontaktlamellen basieren auf derEntwicklung speziell geformter Hartkup-ferblechstreifen.Multi-Contact bietet eine ganze Auswahldiverser Kontaktlamellen an, welche inunterschiedlicher Form in Projekte ein-fliessen.

MC MultilamThe contact systemthat is second to noneMC Multilam’s are based on the devel-opment of specially formed hard copperstrips.Multi-Contact can supply a completerange of these Multilam’s that is beingcontinually expanded to meet the needsof new projects.

Contacts à lamelles MCLe système de contactinégaléLes contacts à lamelles MC sont baséssur le développement d’éléments decontact en cuivre, spécialement formés.Multi-Contact propose une large gammede contacts à lamelles, qui s’étoffe ré-gulièrement au travers de nouveauxprojets.

Eigenschaften:• Minimaler Kontaktwiderstand

• Minimaler Spannungsabfall

• Erlaubt hohe spezifische Stromdichte

• Grosse Anzahl Kontaktpunkte

• Selbstreinigungseffekt imKontaktbereich

• Minimaler Leistungsverlust

Vorteile:• Minimale Erwärmung

• Energiesparend

• Weniger Materialkosten

• Hohe Stromtragfähigkeit

• Geringe Wartungskosten

• Tausende von Steckzyklen möglich

• Lange Lebensdauer der Produkte

Features:• Minimal contact resistance

• Minimal voltage drop

• Allows high specific current density

• Large number of contact points

• Self-cleaning in contact area

• Minimal power loss

Benefits:• Minimal heat build-up

• Energy savings

• Lower material costs

• High specific current capacity

• Low maintenance costs

• Perfect function over thousands ofmating operations

• Longer product life

Caractéristiques:• Résistance de contact minimale

• Chute de tension minimale

• Forte densité de courant

• Grand nombre de points de contact

• Effet autonettoyant dansla zone de contact

• Perte de puissance minimale

Avantages:• Réduction de l’échauffement

• Economies d’énergie

• Economies de coûts de matière

• Haute conductibilité électrique

• Coûts de maintenance réduits

• Endurance: des milliers decycles d’embrochage possibles

• Durée de vie prolongée

Page 47: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com 47

MC KontaktlamellenVielseitige Grundlage neuerEntwicklungen

MC MultilamThe versatile basis for newdevelopments

Contacts à lamelles MCLa base de multiplesnouveaux développements

In unserer Schrift MultilamTechnology,die Sie bei uns anfordern können, findenSie zusätzlich viele nützliche Informatio-nen.

You will find much more useful informa-tion in our publication MultilamTechnol-ogy, which we will supply on request.

Vous trouverez de nombreuses informa-tions complémentaires dans notre bro-chure MultilamTechnology.

Page 48: Schnellverbindungssysteme für Netzeinspeisungen¦Rapid ...de-en-fr)_hi.… · FSA20S/CS16-H50 12.0320-150* KBT16BV-NS/M40-50H H07RN-F 50 450 FSA20S/CP16-H50 12.0321-150* KST16BV-NS/M40-50H

Advanced Contact Technology

Headquarters:

Multi-Contact AG

Stockbrunnenrain 8CH – 4123 AllschwilTel. +41/61/306 55 55Fax +41/61/306 55 56mail [email protected]

Multi-Contact Deutschland GmbH

Hegenheimer Straße 19Postfach 1606DE – 79551 Weil am RheinTel. +49/76 21/6 67 - 0Fax +49/76 21/6 67 - 100mail [email protected]

Multi-Contact Essen GmbH

Westendstraße 10Postfach 102 527DE – 45025 EssenTel. +49/2 01/8 31 05 - 0Fax +49/2 01/8 31 05 - 99mail [email protected]

Multi-Contact France SAS

4 rue de l’IndustrieBP 37FR – 68221 Hésingue CedexTel. +33/3/89 67 65 70Fax +33/3/89 69 27 96mail [email protected]

Multi-Contact USA

100 Market StreetUS – Windsor, CA 95492Tel. +1/707/838 - 0530Fax +1/707/838 - 2474mail [email protected]

Ihre Multi-Contact Vertretung:Your Multi-Contact representative:Votre représentant Multi-Contact:

©M

ult

i-C

on

tact

AG

,S

wit

zerl

an

d,03.2

009

(4)0

6.20

16/5

00/B

O–

Util

ities

line

–M

ark

eti

ng

Co

mm

un

icati

on

s–

Änd

erun

gen

vorb

ehal

ten

/Sub

ject

toal

tera

tions

/Sou

sré

serv

ede

mod

ifica

tions

.

Multi-Contact

Handelsges.m.b.H. Austria

Hauptplatz 3bAT – 3452 HeiligeneichTel. +43/2275/56 56Fax +43/2275/56 56 4mail [email protected]

Multi-Contact Benelux

c/o Stäubli Benelux N.V.Meensesteenweg 407-409BE – 8501 BissegemTel. +32/56 36 41 00Fax +32/56 36 41 10mail [email protected]

Multi-Contact Czech

c/o Stäubli Systems, s.r.o.

Hradecká 536CZ – 53009 PardubiceTel. +420/466/616 126Fax +420/466/616 127mail [email protected]

Multi-Contact Española

c/o Stäubli Española S.A.U.

C/Reina Elionor 178, 1ºES – 08205 SabadellTel. +34/93/720 65 50Fax +34/93/712 42 56mail [email protected]

Multi-Contact (UK) Ltd.

Multi-Contact HousePresley Way, Crownhill, Milton KeynesGB – Buckinghamshire MK8 0ESTel. +44/1908 26 55 44Fax +44/1908 26 20 80mail [email protected]

Multi-Contact Italia

c/o Stäubli Italia S.p.A.

Via Rivera, 55IT – 20841 Carate Brianza (MB)Tel. +39/0362/94 45 01Fax +39/0362/94 43 82mail [email protected]

Multi-Contact Poland

c/o Stäubli Lodz

ul. Okólna 80/82, Lagiewniki NowePL – 95-002 SmardzewTel. +48/42/636 85 04Fax +48/42/637 13 91mail [email protected]

Multi-Contact Portugal

c/o Stäubli Portugal

Representações LdaVia Central de Milheirós, 171-APT – 4475-330 Milheirós / MaiaTel. +351/229 783 950Fax +351/229 783 958mail [email protected]

Multi-Contact Türkiye

c/o Stäubli Sanayi Makine ve

Aksesuarlari Ticaret Ltd. Sti.

Atatürk Mahallesi, MarmaraSanayi Sitesi, B Blok No: 28 IkitelliTR – 34306 IstanbulTel. +90/212/472 13 00Fax +90/212/472 12 30mail [email protected]

Multi-Contact Russia

OOO STAUBLI RUS

Pulkovskoe shosse 28ARU – 196158 Saint PetersburgTel. +7/812/622 17 73Fax +7/812/622 17 74mail [email protected]

Multi-Contact Brazil

c/o Stäubli Comércio, Importação,

Exportação e Representações Ltda.

Rua Henri Dunant, 137 - Conj. DBR – 04709-110 São PauloTel. +55/11/2348 7400Fax +55/11/5181 8334mail [email protected]

Multi-Contact China

c/o Stäubli Mechatronic Co. Ltd.

Hangzhou Economic andTechnological Development ZoneNo. 123 Weiken StreetCN – 310018 HangzhouTel. +86/400 66 700 66Fax +86/571/86 91 25 22mail [email protected]

Multi-Contact Hongkong

c/o Stäubli (H.K.) Ltd.

Room A1, 33/F, TML Tower,3 Hoi Shing Road, Tsuen WanHK – Hong KongTel. +852/2366 0660Fax +852/2311 4677mail [email protected]

Multi-Contact Taiwan

c/o Stäubli (H.K.) Ltd.

Taiwan Branch

6/F-3, No. 21, Lane 583Ruiguang Road, Neihu Dist.TW – Taipei City 11466Tel. +886/2/8797 7795Fax +886/2/8797 8895mail [email protected]

Multi-Contact India

c/o Stäubli Tec Systems Pvt. Ltd.

Staubli HousePlot No 55, Road no. 15/17M.I.D.C. Industrial Area, Andheri (East)IND – 400093 MumbaiTel. +91/22/282 39 343 - 345Fax +91/22/282 35 484mail [email protected]

Multi-Contact Korea

c/o Stäubli Korea Co., Ltd.

INNOBIZ TOWER 13F559, Dalseo-daero, Dalseo-gu,KR – Daegu, 704-919Tel. +82/53/753/0075Fax +82/53/753/0072mail [email protected]

Multi-Contact

(South East Asia) Pte. Ltd.

215 Henderson Road #01-02Henderson Industrial ParkSG – Singapore 159554Tel. +65/626 609 00Fax +65/626 610 66mail [email protected]

Multi-Contact Thailand

c/o Staubli (Thailand) Co., Ltd.

33/4, The 9th Towers Grand Rama 9,24th Floor, TNA 02-03,Huay Kwang Sub-District,Huay Kwang District,TH – Bangkok 10310Tel. +66/2/168 14 24Fax +66/2/168 14 27mail [email protected]

Sie finden Ihren Ansprechpartner unter:You will find your local partner at:Trouvez vos contacts sous:

www.multi-contact.com