Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official...

35

Transcript of Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official...

Page 1: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53
Page 2: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

Salud

os ofi

ciales

Officia

l gre

eting

s04Generalitat ValencianaGeneralitat Valenciana Diputación de CastellónProvince of CastellonAyuntamiento de Oropesa del MarTown Hall of Oropesa del MarAyuntamiento de CastellóTown Hall of CastellóFundación Trinidad AlfonsoFoundation Trinidad AlfonsoDirector Publicom Sports EventsDirector of Publicom Sports Events

4

6

8

10

12

14

Agen

daSc

hedu

le

Orop

esa d

el Ma

r Etapa 1Stage 1Etapa 2Stage 2Etapa 3Stage 3 Etapa 4Stage 4

21

28

37

47

Reglamento de carreraRace rulesCategorías, dorsales y premiosCategories, numbers and awardsBolsa del participanteBiker’s bagGuardarropíaWardrobeAcreditaciones y normas prensaAccreditations and media regulationSeñalización recorridoRoute signsSeguridad en las etapasSafety during the stagesMediterranean Epic TVMediterranean Epic TV

53

58

60

61

62

63

64

66

16

18

Etapa

sSta

ges21

Regla

ment

oRu

les53

Page 3: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

4 5

Quan un projecte, amb només tres anys de vida, assoleix el prestigi internacional de Mediterranean Epic vol dir, indubtablement, que les coses s’estan fent amb una serietat i professionalitat excepcionals. I no és cap casualitat que l’esdeveniment tinga lloc a les comarques de Castelló perquè, ací, ens prenem molt seriosament l’esport, la natura i el desenvolupament econòmic i turístic. Un any més, des d’Esport de la Generalitat oferim tot el nostre suport a Mediterranean Epic perquè, més enllà del a seua innegable rellevància esportiva, contribueix a projectar internacionalment una imatge moderna, capaç i pròspera de Castelló i del nostre País. Per això, acollim amb els braços oberts iniciatives com aquesta que, mitjançant l’esport, ens donen a conéixer arreu del món. Volem acompañar en aquesta cursa d’experiències de ciclistes de tot el món pedalant per carreteres, sendes i camins d’Orpesa, Castelló i d’altres indrets de la geografia castellonenca. Una cursa BTT del més alt nivell que no vos podeu perdre i que ens acosta, una mica més, a la ‘Comunitat de l’esport’ que volem ser.

Vicent MarzàConseller d’educació, cultura i esportCouncelor of education, culture and sport

When a project, in just three years of life, has gained the international recognition, as in the case of the Mediterranean Epic, means that undoubtedly things are being done with high seriousness and professionalism. And it is not coincidence that this event takes place in the regions of Castellón because here we take sports, nature, and tourism and economic development very seriously.

One more year, from the Department of Sports of the Valencia Regional Government, we offer our full support to the Mediterranean Epic because, beyond its undeniable sporting relevance, it contributes to project internationally an image of Castellón and our country as a modern, capable and prosperous place. Thus, we welcome with open arms this kind of initiatives which, through sport, make us known all over the world. We want to accompany during this race the experiences of cyclists from all over the world, pedaling on the roads, paths and trails of Oropesa, Castellón, and other places of Castellón’s geography. This is an MTB race of the highest level that you cannot miss, and which brings us a little closer to the ‘Community of Sport’ we want to become.

Page 4: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

6 7

CONSULTA TODAS LAS PRUEBAS DEPORTIVAS ENdeportes.dipcas.es

CASTELLÓN, EN LA CIMA DEL DEPORTE

José MartíPresidente Excma. Diputación de CastellónPresident of the Most Excellent Provincial Council of Castellón

La provincia de Castellón se ha convertido en uno de los mejores circuitos naturales para la práctica deportiva durante los 12 meses del año. El clima, el paisaje y la implicación de los 135 municipios que integran las 8 comarcas castellonenses son, sin duda, claves para que Castelló sea referente internacional del deporte con pruebas que trascienden las fronteras incluso del país.

Un claro ejemplo lo vemos plasmado en la Mediterranean Epic, que volverá a ofrecer durante cuatro intensos días una experiencia única para el disfrute del mountain bike del 13 al 16 de febrero, con unos recorridos que sumarán más de 250 kilómetros y con desniveles acumulados de hasta 2.000 metros.

Estamos convencidos de que hay pocas regiones de España que puedan ofertar el paisaje que suman la costa y el interior de Castelló, y la Mediterranean Epic, que llega a su tercera edición en nuestras tierras, refuerza sin duda la imagen de la provincia a nivel mundial. Porque estamos hablando de una prueba en la que los participantes llegan de más de 30 países, lo que refleja el prestigio conseguido.

Castellón tiene en el deporte y el turismo dos grandes aliados y los circuitos para la práctica del ciclismo comienzan a ser uno de los productos estrella dentro de la oferta del Patronato Provincial de Turismo. Si a ello unimos la calidad, el prestigio y el espectáculo de pruebas como la Mediterranean Epic, tenemos sin duda por delante un presente brillante y un futuro prometedor..

The Province of Castellón has become one of the best natural circuits for practicing sport during the 12 months of the year. The weather, landscapes, and involvement of the 135 municipalities that integrate the 8 regions of Castellón are certainly key to making Castellón an international reference in sports, with events that transcend borders, even the country’s borders.

A clear example of this is reflected in the Mediterranean Epic, which again will offer, during four intense days, a unique experience for enjoying mountain biking, from February 13th to February 16th, with routes of more than 250 kilometers and with the accumulated slopes of up to 2000 meters.

We are convinced that there are few regions in Spain that can offer the landscapes of Castellón, with both its coast and inland areas; and the Mediterranean Epic, which reaches its third edition in our lands, certainly reinforces the image of the province worldwide. Because we are talking about an event in which participants come from more than 30 countries, which reflects the prestige gained.

Sports and tourism are two great allies of Castellón, and the tracks for practicing cycling are beginning to be one of the star products within the offer of the Provincial Council of Tourism. If we add to this the quality, prestige and spectacle of events such as the Mediterranean Epic, we are facing an excellent present and a promising future.

Page 5: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

8 9

Bienvenidos a Oropesa del Mar

Desde el Ayuntamiento y la Concejalía de deportes nos congratula que un año más la Mediterranean Epic BTT tenga como escenario Oropesa del Mar.

Durante unos días disputareis con vuestra mountain bike una prueba en la que recorreréis cientos de quilómetros de nuestro municipio y alrededores; las salidas junto al mar mediterráneo seguido por largos recorridos por sendas y trialeras por nuestra sierra, son paisajes únicos por los que trascurre la carrera.

El ayuntamiento de Oropesa del Mar tiene la apuesta firme en el fomento del deporte. Creemos en la enseñanza de valores dirigida a los más pequeños.

Del mismo modo apoyamos la acogida de competiciones de primer nivel en nuestro municipio.

Os animo a que disfrutéis de esta experiencia y estoy segura que sentiréis el calor de la hospitalidad que nos caracteriza.

Welcome to Oropesa del Mar

The Town Hall and the Regional Ministry of Sports are pleased that once again the Mediterranean Epic MTB takes place in Oropesa del Mar.

During a few days, you are going to participate, with your mountain bike, in a competition in which you will ride hundreds of kilometers of our municipality and its surroundings; the stages next to the Mediterranean sea, followed by long distances through the paths and trails of our mountain range, are unique landscapes where the race takes place.

The Town Hall of Oropesa del Mar has a clear commitment to promote sport. We believe in teaching values to the youngest.

Likewise, we support the holding of competitions of the highest-level in our municipality.

Let me encourage you to enjoy this experience, and I am confident that you will feel the warmth and hospitality which characterizes us.

María Jimenez RománAlcaldesa de Oropesa del MarMayor of Oropesa del Mar

Page 6: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

10 11

Castelló es una ciudad que apuesta por el deporte y que está siempre abierta a recibir todo tipo de eventos. En el deporte convergen muchos de los valores que compartimos como son la perseverancia, el esfuerzo y el afán de superación. Es por ello que, año tras año, respaldamos la realización de una gran cantidad de eventos de carácter deportivo entre los cuales se encuentra la Mediterranean Epic. Este, junto con todos los demás acontecimientos deportivos, es un motor para nuestro municipio tanto a nivel económico como a nivel social y de bienestar, por lo que nos sentimos muy orgullosos y orgullosas de amparar todo tipo de competiciones como la de Mediterranean Epic.

El ciclismo de montaña es reflejo de todos estos valores y, al mismo tiempo, una manera excepcional de poder disfrutar de la maravillosa riqueza paisajística con la que cuenta nuestro municipio. Porque Castelló reúne las características idóneas para la praxis de este deporte, asegurando bellos recorridos que, estoy segura, hechizarán a todos y todas las participantes.

Además, el factor medioambiental es uno de los que más preocupa y por los que más trabajamos desde el Ayuntamiento de Castelló. Por este motivo, impulsamos todo lo relacionado con el uso de la bicicleta como medio de transporte ecológico, contribuyendo así a reducir la contaminación y promoviendo la sostenibilidad en nuestro ecosistema.

Por todo ello, doy la bienvenida a todos y todas las participantes realizarán esta etapa en Castelló y animo a toda la ciudadanía a que fomente en su día a día un estilo de vida sostenible.

Castellón is a city that bets on Sport and is always open to host any kind of event. We share with sport many of the values it embodies, such as perseverance, effort and the desire to improve. For this reason, year after year, we support the development of a great number of sporting events, including the Mediterranean Epic. This, together with the rest of the sporting events, is an engine for our municipality, both at an economic, social and well-being level. For this reason, we are really proud of hosting all kind of competitions such as the Mediterranean Epic.

Mountaing biking reflects all these values and, at the same time, is an exceptional way of being able to enjoy our municipality’s wealth of beautiful landscapes. Because Castellón meets the ideal characteristics for practicing this sport, ensuring lovely routes that, I am convinced, will enchant all the participants.

In addition, the environmental factor is one of the most worrying issues, and in which we work the most in the Town Hall of Castellón. For this reason, we promote everything related to the use of the bicycle as a means of ecological transport, and thus contributing to reduce pollution, and enhancing sustainability in our ecosystem.

For all that, I welcome all the participants who will ride this stage in Castellón, and I encourage the whole citizenship to foster a sustainable lifestyle in their daily life.

Amparo Marco GualAlcaldesa de CastellóMayor of Castelló

Page 7: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

12 13

Elena TejedorDirectora de la Fundación Trinidad AlfonsoDirector of the Foundation Trinidad Alfonso

Cuatro jornadas intensas; unos recorridos exigentes; unos paisajes maravillosos; una organización modélica, cerca de 800 participantes (de los cuales, unos 150 son de élite); 30 países representados...Son algunas de las características de la Mediterranean Epic, un evento que, con tan solo 2 años de vida, ya ha adquirido un gran prestigio en el circuito internacional de carreras de bicicleta de montaña por etapas. Así lo demuestra su consolidación como una de las careras más importantes de esta disciplina en España y en el circuito internacional, y la opinión de los competidores en cada una de las ediciones. Conocimos la Mediterranean Epic en 2018. El proyecto que lidera el entusiasta e inconformista Héctor de la Cagiga obtuvo uno de los premios del programa Emprén Esport, iniciativa impulsada por la Fundación Trinidad Alfonso, y precisamente lo recibió por reunir los requisitos que buscamos en los proyectos que impulsamos, un gran líder y un proyecto atractivo. Estas características hacen de la Mediterranean Epic un evento especial. No tenemos duda de seguirá creciendo hasta convertirse en uno de los mejores eventos de Mountain Bike en todo el mundo.

Además, permite que la provincia de Castellón se siga especializando como un núcleo de referencia en certámenes deportivos vinculados con la montaña. Sin duda, estamos ante un gran embajador para continuar contribuyendo a que la Comunitat Valenciana se convierta en la Comunitat de l’Esport.

Four intense days; some demanding routes; wonderful landscapes; a model organization, about 800 participants (of which about 150 are elite); 30 countries represented ... These are some of the characteristics of the Mediterranean Epic, an event that, with only 2 years of life, has already acquired great prestige in the international circuit of mountain bike races in stages. This is demonstrated by its consolidation as one of the most important careers of this discipline in Spain and in the international circuit, and the opinion of the competitors in each of the editions.

We met the Mediterranean Epic in 2018. The project led by the enthusiastic and nonconformist Héctor de la Cagiga won one of the Emprén Esport awards, an initiative promoted by the Trinidad Alfonso Foundation, and precisely received it for meeting the requirements we look for in the projects which we promote, a great leader and an attractive project. These features make the Mediterranean Epic a special event. We have no doubt that it will continue to grow until it becomes one of the best Mountain Bike events worldwide.

In addition, it allows the province of Castellón to continue specializing as a reference nucleus in sports competitions linked to the mountain. Undoubtedly, we are facing a great ambassador to continue contributing to the Valencian Community becoming the Community of Sport.

PARA SERLA COMUNITAT DE L'ESPORTHay que tener 23.500 km² de deporte los 365 días del año. Promover que se haga más actividad física en los centros educativos.Impulsar el deporte para crear mejores deportistas. Y acoger grandes eventos deportivos y las mejorescompeticiones del mundo.

Comunitat Valenciana

Genérica_Mediterranean Epic.indd 1 18/12/19 18:02

Page 8: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

14 15

Héctor de la CagigaDirector Publicom Sport EventsDirector of Publicom Sport Events

¡Y vamos a por la tercera!Parece que fue ayer cuando con ilusión me senté con algunos miembros de mi equipo para plantearles la idea de dar un paso más a nivel organizativo y lanzarnos a un nuevo reto de máxima exigencia: La Mediterranean Epic. Como los locos nos solemos juntar con otros locos,... pues la respuesta fue unánime! Allá que vamos!

Así que aquí estamos ahora, echando la vista atrás y viendo lo mucho que hemos conseguido en tan solo dos años. Y no podemos estar más contentos y sobre todo agradecidos a tod@s vosotr@s por la confianza que nos habéis dado.Más de 1.500 inscritos de un total de 40 nacionalidades distintas, un reconocimiento de la UCI tras el 1er año otorgándonos la clase S1 (algo sin precedentes en la historia de la UCI), y sobre todo, muchos aficionados agradecidos y felices. Este ha sido el increíble balance de estas 2 pasadas ediciones. Ni en nuestros mejores sueños de “locos” habíamos previsto algo así.

Pero este sueño sigue, y en estos 4 días de carrera las 170 personas de la organización daremos el 200% de nuestro cuerpo y alma para que todos y cada uno de los detalles de esta carrera estén al máximo nivel y podamos sorprenderos de nuevo, y lo más importante, conseguir que crucéis con una gran sonrisa el domingo la meta que os convierta en finishers.

Queremos seguir siendo “locos”, y queremos seguir soñando en ofreceros la mejor prueba de BTT por etapas que vuestros “locos” sueños puedan imaginar!

¡Mucha suerte, y sobre todo... a disfrutar!

And let’s go for the third one!It seems it was yesterday when I eagerly sat down with some members of my team to outline the idea of taking a further step at organizational level, and embracing a new challenge of maximum demand: The Mediterranean Epic. As we are crazy, we usually meet with other crazy people,.... so the answer was unanimous! Here we go!

So, now here we are, looking back and seeing how much we have achieved in just two years. And we cannot be happier, and especially thankful to all of you for the confidence you have placed in us. More than 1500 people registered from a total of 40 different nationalities, the recognition of the International Cycling Union (UCI) after the first year, which granted us the class S1 (something without precedents in the history of the UCI), and especially, many thankful and happy fans. These are the incredible results of these two past editions. Not even in our best “crazy” dreams could we foresee something like this.

But this dream continues, and in these 4 days of race, we, the 170 people of the organization, will give two hundred percent of our body and soul so that every detail of this race is at the highest level, and we can surprise you again, and what is more important, to get you cross the finish line on Sunday with a big smile, becoming finishers.

We want to continue being “crazy”, and we want to continue dreaming in offering you the best MTB Stage Race that you can imagine in your “crazy” dreams!

Good luck, and above all, ....enjoy!

Page 9: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

16 17

AGENDASCHEDULE

MiércolesWednesday 12FApertura area Paddock para montajeOpenning Paddock area for setting upApertura Guardabicis (Palau D’Or)Openning bike park (Palau D’Or)Inicio entrega de Dorsales (Palau D’Or)Registration begins (Palau D’Or)Briefing Técnico a los equipos (Hotel 5*)Team’s Technical Meeting (Hotel 5*)Final entrega de Dorsales (Palau D’Or)Registration Ends (Palau D’Or)Final Briefing Técnico Etapa 1 (Hotel 5*)Team’s Technical Meeting Ends (Hotel 5*)Final de todos los servicios. Cierre del PalauAll services end. Palau closes

10:00

15:00

15:00

20:00

20:30

20:30

20:45

JuevesThursday13FApertura Oficina de Carrera (Hotel Gran Duque) Openning Race Office (Hotel Gran Duque) Apertura Guardabicis (Palau D’Or)Openning bike park (Palau D’Or)Cierre oficina de carrera y GuardabicisRace Office and Bike Park closeSalida Etapa 1 (Playa de la Concha)Exit Stage 1 (Playa de la Concha)Llegada estimada primer participante a METAEstimated arrival 1st bikerApertura Guardabicis (Palau D’Or)Openning bike park (Palau D’Or)Llegada estimada último participante a METAEstimated arrival of last bikerCierre Guardabicis (Palau D’Or)Bike Park closes (Palau D’Or)Apertura Oficina de Carrera (Hotel Gran Duque) Openning Race Office (Hotel Gran Duque)Cierre oficina de carreraRace Office closesBriefing Tecnico Etapa 2 (Hotel 5*)Team’s Technical Meeting Stage 2 (Hotel 5*)Final Briefing Técnico Etapa 2 (Hotel 5*)Team’s Technical Meeting Ends (Hotel 5*)Final de todos los servicios. Cierre del PalauAll services end. Palau closes

7:30

7:30

8:30

9:00

11:25

12:00

14:30

15:30

18:00

19:30

20:00

20:30

20:45

ViernesFriday 14FApertura Oficina de Carrera (Hotel Gran Duque) Openning Race Office (Hotel Gran Duque) Apertura Guardabicis (Palau D’Or)Openning bike park (Palau D’Or)Cierre oficina de carrera y GuardabicisRace Office and Bike Park closeSalida Etapa 2 (Castellón)Exit Stage 2 (Castellón)Llegada estimada primer participante a METAEstimated arrival 1st bikerApertura Guardabicis (Palau D’Or)Openning bike park (Palau D’Or)Llegada estimada último participante a METAEstimated arrival of last bikerCierre Guardabicis (Palau D’Or)Bike Park closes (Palau D’Or)Apertura Oficina de Carrera (Hotel Gran Duque) Openning Race Office (Hotel Gran Duque)Cierre oficina de carreraRace Office closesBriefing Técnico Etapa 3 (Hotel 5*)Team’s Technical Meeting Stage 2 (Hotel 5*)Final Briefing Técnico Etapa 3 (Hotel 5*)Team’s Technical Meeting Ends (Hotel 5*)Final de todos los servicios. All services end.

7:30

7:30

8:15

9:00

11:35

13:00

15:15

16:00

18:00

19:30

20:30

20:45

DomingoSunday 16FApertura Guardabicis (Palau D’Or)Openning bike park (Palau D’Or) Apertura Oficina de CarreraOpenning Race OfficeCierre oficina y GuardabicisRace Office and Bike Park closeSalida Etapa 4 (Playa de la Concha)Exit Stage 4 (Playa de la Concha)Llegada primer participante a METAEstimated arrival 1st bikerPaella monumental (Meta)Huge Paella (Finish Line)Llegada último participante a METAEstimated arrival of last bikerFinal del EventoEvent ends

7:30

8:00

8:30

9:00

11:00

12:00

13:20

15:00

SábadoSaturday 15FApertura Oficina de Carrera (Hotel Gran Duque) Openning Race Office (Hotel Gran Duque) Apertura Guardabicis (Palau D’Or)Openning bike park (Palau D’Or)Cierre oficina de carrera y GuardabicisRace Office and Bike Park closeSalida Etapa 3 (Playa de la Concha)Exit Stage 3 (Playa de la Concha)Llegada estimada primer participante a METAEstimated arrival 1st bikerApertura Guardabicis (Palau D’Or)Openning bike park (Palau D’Or)Llegada estimada último participante a METAEstimated arrival of last bikerCierre Guardabicis (Palau D’Or)Bike Park Close (Palau D’Or)Apertura Oficina de Carrera (Hotel Gran Duque) Openning Race Office (Hotel Gran Duque)Cierre oficina de carreraRace Office closesBriefing Técnico Etapa 4 (Hotel 5*)Team’s Technical Meeting Stage 2 (Hotel 5*)Final Briefing Técnico Etapa 4 (Hotel 5*)Team’s Technical Meeting Ends (Hotel 5*)Final de todos los servicios. All services end.

7:30

7:30

8:30

9:00

11:35

12:30

15:15

15:30

18:00

19:30

20:00

20:30

20:45

Page 10: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

18 19

OROPESADEL MAR

Palau D’OrD’Or PalacePaddockPaddockSalidaStartMetaFinish Oficina de carreraRace office

Recorrido acceso Marina D’OrAccess route Marina D’Or Recorrido acceso salidaStartline access route

Hotel oficial (Gran Duque)Official hotel (Gran Duque)

Hotel Balnerario 5* Hotel Balneario 5*

Page 11: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

20 21

La Pobla Tornesa

Cabanes

Oropesadel Mar

MarinaD’Or

1

2

s

m

1 2 mSalida 9:00h. Start 9:00h.

ETAPA 1STAGE 1

Jueves Thursday 13F

Avituallamiento 1Feed & Technical zone 1

Avituallamiento 2Feed & Technical zone 2

MetaFinish

Salida: Oropesa del Mar (9:00h.)Start: Oropesa del Mar (9:00h.)Meta: Marina D’Or (Primero 11:26h. - Último 14:47h.)Finish: Marina D’Or (First 11:26h. - Last 14:47h.)Distancia: 63,59 Km.Distance: 63,59 Km.Desnivel acumulado: 1.349 m.Climbing: 1.1349 m.Altura más alta: 433 m.Highest height: 433 m.

Teniendo como punto de partida la Playa de la Concha de Oropesa del Mar, la primera etapa de la prueba será la toma de contacto con las fuertes pendientes características de la provincia de Castellón. Adentrándose en el Desierto de las Palmas, nos servirá para ver el fuerte contraste paisajístico que hay en pocos kilómetros, viendo en un momento el interior más montañoso y la llanura litoral instantes después. Discurriremos por sendas boscosas, caminos de arena y duras zonas de piedra, terminando con vistas al mar Mediterraneo, del que toma el nombre la prueba. De un nivel técnico medio, la principal dificultad física de la prueba será el perfil rompe piernas que no ofrece en ningún momento tregua.

Taking as starting point the Concha beach in Oropesa del Mar, the first stage of the test will be the first contact with the steep slopes characteristic of the Province of Castellón. Going deep into the Desert of the Palms will help us to notice the sharp contrast between landscapes in just a few kilometres, seeing the more mountainous interior and, just a few moments later, the coastal plain. We will go through wooded paths, sandy roads and hard stone areas, ending with views of the Mediterranean sea, from which the test takes its name. The main physical difficulty of the test, with a medium technical level, is the leg-breaking profile which gives no respite at any time.

s

Page 12: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

22 23

SALIDA START APERTURA PARRILLA 8:40h.OPENING GRID 8:40h.

BOX 1ELITE MASCULINO

ELITE MEN

BOX 2ELITE FEMENINO

ELITE WOMEN

BOX 3MASTER FEMENINO

MASTER WOMEN

BOX 4MASTER 30 MASCULINO

MASTER 30 MEN

BOX 5MASTER 40 MASCULINO

MASTER 40 MEN

BOX 6MASTER 50 MASCULINO

MASTER 50 MEN

BOX 7PAREJAS

TEAM OF 2 PERSON

Jueves Thursday 13F salida etapa 1 9:00h. START stage 1 9:00h.

Distancia: 26,24 Km.Distance: 26,24 Km.Desnivel acumulado: 669 m.Climbing: 669 m.Hora llegada AV1 primero: 10:00 h.AV1 arrival time first: 10:00 h.Hora llegada AV1 último: 11:41 h.AV1 arrival time last: 11:41h.

El tramo hasta el primer Avt comprende una primera subida explosiva hasta entrar en el primer singletrack que una vez completado encarará la mayor subida de la etapa,con buen firme y que estirará el pelotón antes de enfilar la primera bajada técnica .Larga,cresteando y que consta de varios pasos técnicos, nos dejará en en una zona sin fuertes desniveles pero que combinará varios tramos de sendero en sube y baja que ralentizarán la velocidad media y que desembocarán en un tramo asfaltado que termina en el avituallamiento 1 .

The stretch until the first Feed Zone includes a first explosive climb before entering the first sigletrack, which once completed will lead us to face the biggest ascent of the stage, on firm ground, which will stretch the peloton out before heading the first technical descent. This is a long descent, surrounded by pines, and with several technical steps, that will leave us in an area without steep slopes, but which combines different stretches of trail in ups and downs that will slow down the average speed and that will end in a paved road that ends at the Feed Zone 1.

AVITUALLAMIENTO 1FEED & TECHNICAL ZONE 1

ZONA PÚBLICOSPECTATORS ZONE

EQUIPOS UCIUCI TEAMS

AVITUALLAMIENTOFEED ZONE

MECÁNICOTECHNICAL ZONE

APERTURA AVITUALLAMIENTO 9:20h.OPENING FEED & TECHNICAL ZONE 9:20h.

¿Cómo llegar? Clica aquí o escanea el código QRDistancia y tiempo estimado (17km, 22min)How to arrive? Click here or scan QR codeDistance and estimated time (17km, 22min)Hora de corte AV1: 11:41 h.Cut-off time AV1: 11:41 h.Avituallamiento:AguaCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FrutaFrutos secos

Feed zone:WaterCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FruitNuts

DATOS TRAMO SALIDA-AV1START-AV1 SECTION DATA

ETAPA 1 STAGE 1ETAPA 1 STAGE 1

Page 13: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

24 25

AVITUALLAMIENTO 2FEED & TECHNICAL ZONE 2

ZONA PÚBLICOSPECTATORS ZONE

EQUIPOS UCIUCI TEAMS

AVITUALLAMIENTOFEED ZONE

MECÁNICOTECHNICAL ZONE

Avituallamiento:AguaCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FrutaFrutos secos

APERTURA AVITUALLAMIENTO 10:20h.OPENING FEED & TECHNICAL ZONE 10:20h.

¿Cómo llegar? Clica aquí o escanea el código QRDistancia y tiempo estimado (1km, 2min) How to arrive? Click here or scan QR codeDistance and estimated time (1km, 2min)Hora de corte AV2: 13:26 h.Cutt-off time AV2: 13:26 h.

Feed zone:WaterCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FruitNuts

Aquí se enfila un tramo de subida por pista sin altos desniveles que discurre por las lindes del Parque Natural del Desert de les Palmes. Un poco de bajada rápida por buen firme,nos llega a un giro de 180 grados hacia el tramo con mas sendero de la etapa, donde iremos alternando singletracks de bajada y subida con cortos tramos de pista. El desnivel positivo no refleja la dificultad que lleva consigo.Un tramo mas largo tras un túnel que cruza la autovía desemboca en el avituallamiento 2.

Here begins a stretch of ascent by track without high slopes that goes along the boundaries of the Natural Park of the Desert of the Palms. After a short, fast descent on firm ground, we reach a 180 degrees turn onto the longest stretch of path of the stage, where we will alternate singletracks of downs and ups with short stretches of track. The positive slope does not reflect the difficulty this involves. A longer stretch, after the tunnel that crosses the highway, leads to the Feed Zone 2.

Distancia: 21,10 Km.Distance: 21,10 Km.Desnivel acumulado: 451 m.Climbing: 451 m.Hora llegada AV2 primero: 10:49 h.AV2 arrival time first: 10:49 h.Hora llegada AV2 último: 13:26 h.AV2 arrival time last: 13:26h.

TRIBUNA PÚBLICOSPECTATORSGRANDSTAND

ARBITROS UCIUCI REFEREE

PODIOPODIUM

PARKING BICISBIKE PARK

LAVADO BICISBIKE WASH ZONE

AVITUALLAMIENTOFEED ZONE

ASEOSTOILETS

PRENSAMEDIA PRESS

HOSPITAL DE CAMPAÑAFIELD HOSPITAL

SALIDA BICISBIKE EXIT

ESCENARIOSTAGE

ACCESO POSTMETAPOSTFINISH ACCESS

Distancia: 16,25 Km.Distance: 16,25 Km.Desnivel acumulado: 229 m.Climbing: 229 m.Hora llegada META primero: 11:26 h.FINISH arrival time first: 11:26 h.Hora llegada META último: 14:47 h.FINISH arrival time last: 14:47 h.

DATOS TRAMO AV2-METAAv2-FINISH SECTION DATA

METAFINISH Avituallamiento:

AguaCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FrutaFrutos secos

APERTURA META 11:00h.OPENING FINISH 11:00h.

¿Cómo llegar? Clica aquí o escanea el código QRDistancia y tiempo estimado (21km, 31min) How to arrive? Click here or scan QR codeDistance and estimated time (21km, 31min)Hora de cierre: 15:30 h.Closing time: 15:30 h.

Feed zone:WaterCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FruitNuts

La última parte de la etapa también puede llevarnos a confusión, pues combina tramos de sendero con piedra típico de la zona, con la bajada mas larga y técnica del día. Al llegar al pie de esta, todo terreno favorable excepto un último tramo técnico llano que necesitará nuestros ultimas esfuerzos.

The last part of the stage can also lead to confusion, because it combines stretches of path with stone typical of the region, with the longest and most technical descent of the day. After reaching the foot of the descent, we will find a favourable ground, except for a last technical stretch that will need our last efforts.

DATOS TRAMO AV1-AV2Av1-AV2 SECTION DATA

DATOS ETAPASTAGE DATA

Distancia: 47,34 Km.Distance: 47,34 Km.Desnivel acumulado: 1.120 m.Climbing: 1.120 m.

ETAPA 1 STAGE 1ETAPA 1 STAGE 1

Page 14: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

26 27

m

TIEMPOS ETAPA 1TIMETABLE STAGE 1

La Pobla Tornesa

Cabanes

Oropesa del Mar

MarinaD’Or

3

2

s

Jueves Thursday 13F

PuntoDot

DescripciónDescription

Km Etapa Km Stage

Tiempo primer participanteFirst rider time

Tiempo de corteCutt-off time

4 5

61

7

Salida Playa de la ConchaStart La Concha Beach 0 9:00 9:00

Cruce CV-148 Cross CV-148 20,60 9:47 11:13

Avituallamiento 1Feed & Technical Zone 1 26,20 10:00 11:41

Cruce Calle Molí de Foc, 44 (La Pobla Tornesa)Cross Street Molí de Foc, 44 (La Pobla Tornesa) 34,76 10:20 12:23

Via de servicio (CV-10)Service area (CV-10) 43,86 10:41 13:09

Avituallamiento 2Feed & Technical Zone 2 47,34 10:49 13:26

Cruce CV-148Cross CV-148 55,17 11:07 14:05

Senda del BarrancoSingletrack Ravine 58,31 11:14 14:21

Meta Marina D’OrFinish Marina D’Or 63,59 11:26 14:47

Page 15: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

28 29

ETAPA 2STAGE 2

San Juan de Moró

12

sm

VIERNES FRIday 14F

Salida: Castellón de la Plana (9:00h.)Start: Castellon de la Plana (9:00h.)Meta: Castellón de la Plana (Primero 11:15h. - Último 14:36h.)Finish: Castellón de la Plana (First 11:15h. - Last 14:36h.)Distancia: 56,32 Km.Distance: 56,32 Km.Desnivel acumulado: 1.586 m.Climbing: 1.586 m.Altura más alta: 631 m.Highest height: 631 m.

La segunda etapa cambiará el lugar de salida, haciéndolo desde la capital de la provincia, Castellón de la Plana, del que sorprenderá que con ese nombre disponga de la orografía que la rodea, repleta de sendas y trialeras con muchas novedades respecto a la edición anterior. La etapa más exigente técnicamente, con bajadas de vértigo y de un alto nivel físico debido a los fuertes desniveles de sus subidas. Discurriendo en su mayoría por la sierra de Borriol, su rudo terreno será causa de máximo esfuerzo.

The second stage will start form a different place, from the capital city of the Province, Castellón de la Plana. It will be surprising that, having this name, the city is surrounded by such an orography, full of paths and trails with many novelties with respect to the previous edition. This is the most technically demanding stage, with vertigo descents, and which requires a high physical level due to the steep slopes of its ascents. Going mostly through the Sierra de Borriol, its rough terrain will require a maximum effort.

Castellón de la Plana

Borriol

3

Salida 9:00h. Start 9:00h.

Avituallamiento 1Feed & Technical zone 1

MetaFinish

Avituallamiento 2Feed zone 2 / No teams

Avituallamiento 3Feed & Technical zone 3

ACCESO CASTELLóACCESS TO CASTELLO

Instalaciones deportivas ChenchoSports facilities Chencho

Recorrido acceso AP7 o N-340Access route AP7 or N-340

Recorrido acceso CV-149Startline access CV-149

¿Cómo llegar? Clica aquí oescanea el código QR Distancia y tiempo estimado (23km, 22min)How to arrive? Click here or scanQR code Distance and estimated time (23km, 22min)

Page 16: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

30 31

SALIDA STARTAPERTURA PARRILLA 8:40h.

OPENING GRID 8:40h.

VIERNES FRIDAY 14F salida etapa 2 9:00h. START stage 2 9:00h.

Distancia:16,95 Km.Distance: 16,95 Km.Desnivel acumulado: 488 m.Climbing: 488 m.Hora llegada AV1 primero: 9:40 h.AV1 arrival time first: 9:40 h.Hora llegada AV1 último: 10:51 h.AV1 arrival time last: 10:51 h.

Primera parte ancha y con un fuerte desnivel, nos ayuda a estirar el grupo hasta llegar a la cantera donde empezará la primera senda. Posteriormente se realizará una subida por sendero, cruzando una zona de urbanización y un final pedregoso para llevarnos a la segunda senda de la etapa, siendo esta rápida y con algún paso técnico. Hasta llegar al primer punto de avituallamiento ya solo nos falta una subida por pista para llegar a la tercera bajada que es un sendero con buen agarre, con algún paso técnico entre vegetación.

The first part of this route is wide and there is a steep slope, which will help us to stretch the peloton out until reaching the quarry, where the first path will begin. Later, we will ascend by track, passing through a residential area and a rocky end, which leads to the second path of the stage, which is fast and with some technical steps. This path leads to the first Feed Zone, now we only need to ascend by track until reaching the third descent which is a track with good grip, with some technical steps between vegetation.

AVITUALLAMIENTO 1FEED & TECHNICAL ZONE 1

ZONA PÚBLICOSPECTATORS ZONE

EQUIPOS UCIUCI TEAMS

AVITUALLAMIENTOFEED ZONE

MECÁNICOTECHNICAL ZONE

APERTURA AVITUALLAMIENTO 9:20h.OPENING FEED & TECHNICAL ZONE 9:20h.

¿Cómo llegar? Clica aquí o escanea el código QRDistancia y tiempo estimado (13km, 15min) How to arrive? Click here or scan QR codeDistance and estimated time (13km, 15min)Hora de corte AV1: 10:51 h.Cutt-off time AV1: 10:51 h.Avituallamiento:AguaCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FrutaFrutos secos

Feed zone:WaterCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FruitNuts

DATOS TRAMO SALIDA-AV1START-AV1 SECTION DATA

ETAPA 2 STAGE 2ETAPA 2 STAGE 2

BOX 1ELITE UCI MASCULINO

ELITE UCI MEN

BOX 2ELITE UCI FEMENINO

ELITE UCI WOMEN

BOX 3-7SEGÚN CLASIFICACIÓN GENERAL

AFTER GC RANKING

Page 17: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

32 33

Al abandonar el avituallamiento 1 se realiza la subida más larga de la etapa, compuesta por un principio de pista y el final de la subida por senda con algún paso técnico. Una vez terminada la subida se realizan dos senderos pedregosos, se rueda un poco más por pista y llegamos a uno de los senderos más largos de la etapa con vertiginosos toboganes. Se procede a rodar por la pista del mirardor de la sierra para comenzar una senda con algún paso técnico de subida para llegar a la última senda de este tramo que también será de las más técnicas de la jornada.

When leaving the Feed Zone 1, we will face the longest ascent of the day, which is a track that, at the end, turns into a path with some technical steps. Once we have reached the highest point of this ascent, we will ride along two rocky paths, then, we will ride a little more by track and we will reach one of the longest paths of the day, with dizzying slides. Then, we will continue riding along a track where we will be able to observe the viewpoint of the mountain range, until reaching a path which has some technical steps in the ascent. Finally, we will reach the last path which will also be one of the most technical of the day.

AVITUALLAMIENTO 2FEED ZONE 2 / NO TEAMS

ZONA PÚBLICOSPECTATORS ZONE

AVITUALLAMIENTOFEED ZONE

APERTURA AVITUALLAMIENTO 9:50h.OPENING FEED ZONE 9:50h.

Avituallamiento sin asistencia de equiposFeed zone without team’s assistance

Hora de corte AV2: 12:06 h.Cutt-off time AV2: 12:06 h.

Avituallamiento:AguaCoca-Cola

Feed zone:WaterCoca-Cola

Distancia: 12,99 Km.Distance: 12,99 Km.Desnivel acumulado: 466 m.Climbing: 466 m.Hora llegada AV2 primero: 10:11 h.AV2 arrival time first: 10:11 h.Hora llegada AV2 último: 12:06 h.AV2 arrival time last: 12:06 h.

DATOS TRAMO AV1-AV2Av1-AV2 SECTION DATA

DATOS ETAPASTAGE DATA

Distancia: 29,94 Km.Distance: 29,94 Km.Desnivel acumulado: 954 m.Climbing: 954 m

ETAPA 2 STAGE 2ETAPA 2 STAGE 2

AVITUALLAMIENTO 3FEED & TECHNICAL ZONE 3

ZONA PÚBLICOSPECTATORS ZONE

EQUIPOS UCIUCI TEAMS

AVITUALLAMIENTOFEED ZONE

MECÁNICOTECHNICAL ZONE

Avituallamiento:AguaCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FrutaFrutos secos

APERTURA AVITUALLAMIENTO 10:30h.OPENING FEED & TECHNICAL ZONE 10:30h.

¿Cómo llegar? Clica aquí o escanea el código QRDistancia y tiempo estimado (3km, 5min) How to arrive? Click here or scan QR codeDistance and estimated time (3km, 5min)Hora de corte AV3: 13:28 h.Cutt-off time AV3: 13:28 h.

Feed zone:WaterCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FruitNuts

El suave principio de esta siguiente súbida se transformará en fuertes rampas al llegar a su fin,donde poco después de coronar empezaremos una senda sencilla que nos llevará a una pista que al principio es de bajada, para proceder a una pequeña subida que nos llevará a una bajada rápida por pista hasta llegar a un sendero de subida que enlaza con otra pista que nos lleva hasta el último sendero de este tramo hasta entrar al casco urbano de Borriol donde encontramos el avituallamiento 3.

The gentle beginning of this next ascent will turn into steep ramps when it reaches its end, where shortly after reaching the highest point, we will begin an easy path that leads to a track. This track begins with a descent which turns into a slight slope that leads to a fast descent by track. At the end of this track, we reach an ascent path which links up with another track that leads to the last path. At the end of this path, we will reach the town center of Borriol, where we will find the Feed Zone 3.

Distancia: 14,38 Km.Distance: 14,38 Km.Desnivel acumulado: 394 m.Climbing: 394 m.Hora llegada AV3 primero: 10:46 h.AV3 arrival time first: 10:46 h.Hora llegada AV3 último: 13:28 h.AV3 arrival time last: 13:28 h.

DATOS TRAMO AV2-AV3Av2-AV3 SECTION DATA

DATOS ETAPASTAGE DATA

Distancia: 44,32 Km.Distance: 44,32 Km.Desnivel acumulado: 1.348 m.Climbing: 1.348 m.

Page 18: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

34 35

METAFINISH

TRIBUNA PÚBLICOSPECTATORSGRANDSTAND

ARBITROS UCIUCI REFEREE

PODIOPODIUM

PARKING BICISBIKE PARK

Avituallamiento:AguaCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FrutaFrutos secos

APERTURA META 11:00h.OPENING FINISH 11:00h.

¿Cómo llegar? Clica aquí o escanea el código QRDistancia y tiempo estimado (8km, 12min) How to arrive? Click here or scan QR codeDistance and estimated time (8km, 12min)Hora de cierre: 15:30 h.Closing time: 15:30 h.

Feed zone:WaterCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FruitNuts

Para el final de la prueba se queda una corta pero super exigente subida que se comienza tras atravesar el cauce de un rio, y nada más coronar enfilaremos la bajada mas larga y variada que veremos en esta etapa, con tramos rápidos y otros con bastante desnivel combinado con empedrados fque pondrán a prueba nuestras máquinas. Un tramo llano y rápido nos llevará hasta la meta.

The end of the race includes a short but extremely demanding ascent that begins after crossing a riverbed, and just after crowning, we will go down the longest and most varied descent of this stage, since we will find some fast stretches and other stretches of paved road with a considerable slope that will test our machines. A flat, fast stretch will lead us to the finish line.

Distancia: 12,02 Km.Distance: 12,02 Km.Desnivel acumulado: 238 m.Climbing: 238 m.Hora llegada META primero: 11:15 h.FINISH arrival time first: 11:15 h.Hora llegada META último: 14:36 h.FINISH arrival time last: 14:36 h.

LAVADO BICISBIKE WASH ZONE

AVITUALLAMIENTOFEED ZONE

ASEOS Y DUCHASTOILETS & SHOWERS

PRENSAMEDIAPRESS

HOSPITAL DE CAMPAÑAFIELD HOSPITAL

ACCESO POSTMETAPOSTFINISH ACCESS

DATOS TRAMO AV3-METAAv3-FINISH SECTION DATA

TIEMPOS ETAPA 2TIMETABLE STAGE 2

3 2

s

VIERNES TFRIDAY 14F

PuntoDot

DescripciónDescription

Km Etapa Km Stage

Tiempo primer participanteFirst rider time

Tiempo de corteCutt-off time

4 5

6

1

SalidaStart 0 9:00 9:00

Cruce Camino la ComaCross Camino la Coma 7,30 9:17 9:56

Avituallamiento 1 Feed & Technical Zone 1 16,95 9:40 10:51

Avituallamiento 2Feed Zone 2 29,94 10:11 12:06

Avituallamiento 3Feed & Technical Zone 3 44,32 10:46 13:28

Cruce Avenida Zaragoza (Borriol)Cross Avenue Zaragoza (Borriol) 44,77 10:47 13:30

Cruce Cami RomeralCross Cami Romeral 54,92 11:11 14:28

MetaFinish 56,32 11:15 14:36

Borriol

San Juan de Moró

ETAPA 2 STAGE 2

Page 19: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

36 37

ETAPA 3STAGE 3

Cabanes

Oropesa del Mar

MarinaD’Or

12

s

m

SABADO SATURDAY 15F

Salida: Oropesa del Mar (9:00h.)Start: Oropesa del Mar (9:00h.)Meta: Marina D’Or (Primero 11:57h. - Último 15:08h.)Finish: Marina D’Or (First 11:57h. - Last 15:08h.)Distancia: 84,94 Km.Distance: 84,94 Km.Desnivel acumulado: 1.312 m.Climbing: 1.312 m.Altura más alta: 402 m.Highest height: 402 m.

La más larga y algo más técnica que la pasada edición, vendrá marcada por 2 grandes subidas y 2 espectaculares sendas de bajadas. Tomando de nuevo la salida desde Oropesa del Mar, se encaminará a ofrecernos espectaculares vistas del mar y del Prat de Cabanes-Torreblanca. Sin duda una etapa de distancia maratón que nos obligará a dosificar nuestras fuerzas para llegar enteros a la linea de meta .

This is the longest stage and is somewhat more technical than in the last edition. It will be marked by 2 steep ascents and 2 spectacular downhill trails. Starting again from Oropesa del Mar, this route offers spectacular views of the sea and the Prat de Cabanes-Torreblanca. It is, undoubtedly, a marathon distance stage that will force us to conserve our strength in order to reach the finish line intact.

Salida 9:00h. Start 9:00h.Avituallamiento 1Feed & Technical zone 1

MetaFinish

Avituallamiento 2Feed & Technical zone 2Avituallamiento 3Feed & Technical zone 3Avituallamiento 4Feed & Technical zone 4

34

Page 20: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

38 39

El primer tramo de la tercera etapa será favorecedor para los rodadores. Después de una rampa inicial y un par de estrechos para enfilar el pelotón, los primeros kilómetros discorriran por pistas anchas y llanas donde se llevará una velocidad alta por la escasez de dificultad pero necesarios para aproximarnos a la zona donde se desarrolla la mayoría de la etapa y a la primera subida.Este punto de avituallamiento también será el tercero, por lo que un pequeño trozo de este tramo se repite.

The first stretch of the third stage will be favourable for the riders. After an initial ramp and a couple of straits to join the peloton, the first kilometres will run through wide and flat tracks where we will ride at high speed due to the lack of difficulty, but which are necessary to approach the area where most of the stage takes place, as well as the first ascent. This Feed Zone will also be the third one, so a small part of this stretch is repeated.

AVITUALLAMIENTO 1FEED & TECHNICAL ZONE 1

ZONA PÚBLICOSPECTATORS ZONE

EQUIPOS UCIUCI TEAMS

AVITUALLAMIENTOFEED ZONEMECÁNICO

TECHNICAL ZONE

APERTURA AVITUALLAMIENTO 9:00h.OPENING FEED & TECHNICAL ZONE 9:00h.

¿Cómo llegar? Clica aquí o escanea el código QRDistancia y tiempo estimado (10km, 12min) How to arrive? Click here or scan QR codeDistance and estimated time (10km, 12min)Hora de corte AV1: 10:28 h.Cutt-off time AV1: 10:28 h.Avituallamiento:AguaCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FrutaFrutos secos

Feed zone:WaterCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FruitNuts

350m

400m

5km

OROPESA DEL MAR

250m

300m

150m

200m

50m

100m

10km

1

Distancia: 12,26 Km.Distance: 12,26 Km.Desnivel acumulado: 137 m.Climbing: 137 m.Hora llegada AV1 primero: 9:26 h.AV1 arrival time first: 9:26 h.Hora llegada AV1 último: 10:28 h.AV1 arrival time last: 10:28 h.

DATOS TRAMO SALIDA-AV1START-AV1 SECTION DATA

ETAPA 3 STAGE 3ETAPA 3 STAGE 3

SALIDA STARTSABADO SATURDAY 15F salida etapa 3 9:00h. START stage 3 9:00h.

APERTURA PARRILLA 8:40h.OPENING GRID 8:40h.

BOX 1ELITE UCI MASCULINO

ELITE UCI MEN

BOX 2ELITE UCI FEMENINO

ELITE UCI WOMEN

BOX 3-7SEGÚN CLASIFICACIÓN GENERAL

AFTER GC RANKING

Page 21: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

40 41

Distancia: 13,47 Km.Distance: 13,47 Km.Desnivel acumulado: 96 m.Climbing: 96 m.Hora llegada AV3 primero: 10:25 h.AV3 arrival time first: 10:25 h.Hora llegada AV3 último: 12:41 h.AV3 arrival time last: 12:41 h.

Tras unos tres kms en un ascenso muy ligero,encaramos la primera de las bajadas de la etapa. Un sendero poco pronunciado al principio que va emboscándose poco a poco para acumular curvas cerradas, pasos estrechos, escalones y hasta algún pequeño rockgarden. Un corto enlace por pista hasta el barranco y empalmamos un agradecido singletrack en terreno favorable que desembocará en otro tramo muy rodador que nos deja en el tercer punto de avituallamiento.

After about three kilometres in a very gentle ascent, we face the first descent of the stage. A path that is not very steep at the beginning, but gradually ambushes presenting tight curves, narrow paths, steps and even a small rockgarden. Then, a short track connects with the ravine, where we join a gratifying singletrack over a favourable terrain that will lead to another easy-to-ride stretch that leaves us at the third Feed Zone.

AVITUALLAMIENTO 3FEED & TECHNICAL ZONE 3

ZONA PÚBLICOSPECTATORS ZONE

EQUIPOS UCIUCI TEAMS

AVITUALLAMIENTOFEED ZONEMECÁNICO

TECHNICAL ZONE

APERTURA AVITUALLAMIENTO 10:00h.OPENING FEED & TECHNICAL ZONE 10:00h.

¿Cómo llegar? Clica aquí o escanea el código QRDistancia y tiempo estimado (20km, 22min) How to arrive? Click here or scan QR codeDistance and estimated time (20km, 22min)Hora de corte AV3: 12:41 h.Cutt-off time AV3: 12:41 h.Avituallamiento:AguaCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FrutaFrutos secos

Feed zone:WaterCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FruitNuts

AVITUALLAMIENTO 2FEED & TECHNICAL ZONE 2

ZONA PÚBLICOSPECTATORS ZONE

EQUIPOS UCIUCI TEAMS

AVITUALLAMIENTOFEED ZONE

MECÁNICOTECHNICAL ZONE

Avituallamiento:AguaCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FrutaFrutos secos

APERTURA AVITUALLAMIENTO 9:20h.OPENING FEED & TECHNICAL ZONE 9:20h.

¿Cómo llegar? Clica aquí o escanea el código QRDistancia y tiempo estimado (19km, 22min) How to arrive? Click here or scan QR codeDistance and estimated time (19km, 22min)Hora de corte AV2: 11:37 h.Cutt-off time AV2: 11:37 h.

Feed zone:WaterCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FruitNuts

Unos primeros kilómetros en ascenso suave,nos llevarán a las rampas mas pronunciadas de este tramo, que suavizarán antes de cruzar la carretera de nuevo para enlazar con sendero en subida que al concluir ya adquirirá tendencia descendente para llegar al avto.

A few kilometres of gentle ascending will lead us to the steepest ramps of this stretch, which will soften before crossing the road again to take the uphill path that, at its end, will start to descend until reaching the Feed Zone.

Distancia: 14,32Km.Distance: 14,32 Km.Desnivel acumulado: 371 m.Climbing: 371 m.Hora llegada AV2 primero: 9:56 h.AV2 arrival time first: 9:56 h.Hora llegada AV2 último: 11:37 h.AV2 arrival time last: 11:37 h.

DATOS TRAMO AV1-AV2Av1-AV2 SECTION DATA

DATOS ETAPASTAGE DATA

Distancia: 26,58 Km.Distance: 26,58 Km.Desnivel acumulado: 508 m.Climbing: 508 m

DATOS TRAMO AV2-AV3Av2-AV3 SECTION DATA

DATOS ETAPASTAGE DATADistancia: 39,84 Km.Distance: 39,84 Km.Desnivel acumulado: 604 m.Climbing: 604 m.

ETAPA 3 STAGE 3ETAPA 3 STAGE 3

Page 22: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

42 43

AVITUALLAMIENTO 4FEED & TECHNICAL ZONE 4

ZONA PÚBLICOSPECTATORS ZONE

EQUIPOS UCIUCI TEAMS

AVITUALLAMIENTOFEED ZONE

MECÁNICOTECHNICAL ZONE

Avituallamiento:AguaCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FrutaFrutos secos

APERTURA AVITUALLAMIENTO 10:40h.OPENING FEED & TECHNICAL ZONE 10:40h.

¿Cómo llegar? Clica aquí o escanea el código QRDistancia y tiempo estimado (19km, 22min) How to arrive? Click here or scan QR codeDistance and estimated time (19km, 22min)Hora de corte AV4: 14:32 h.Cutt-off time AV4: 14:32 h.

Feed zone:WaterCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FruitNuts

Los dos primeros kms coincidentes con la primera pasada nos llevan a la subida mas exigente. Menos de tres kms pero con fuertes pendientes descarnadas y con piedra suelta donde será muy importante elegir bien la trazada correcta para no patinar. Un tramo favorable por una finca de naranjos que aparece al coronar y tras dejarla atrás, se continua subiendo hastadejar la pista ancha para empalmar varios tramos de sendero sin gran complicación que nos llevan a la población de Cabanes donde esta el cuarto avituallamiento.

The first two kilometres, which coincide with the first pass, lead us to the most demanding ascent. We will face less than three kilometres, but with stark steep slopes and with loose stone where it will be very important to choose the correct route in order to prevent skidding. We will ride a favourable stretch that runs along an orange grove that appears when crowning, and once left behind, we will continue to climb until leaving the wide track and following several stretches of path, without great complication, which will lead us to the town of Cabanes, where the fourth Feed Zone is located.

Distancia: 23,19 Km.Distance: 23,19 Km.Desnivel acumulado: 505 m.Climbing: 505 m.Hora llegada AV4 primero: 11:15 h.AV4 arrival time first: 11:15 h.Hora llegada AV4 último: 14:32 h.AV4 arrival time last: 14:32 h.

DATOS TRAMO AV3-AV4Av3-AV4 SECTION DATA

DATOS ETAPASTAGE DATA

Distancia: 63,03 Km.Distance: 63,03Km.Desnivel acumulado: 1.109 m.Climbing: 1.109 m.

ETAPA 3 STAGE 3ETAPA 3 STAGE 3

METAFINISH

TRIBUNA PÚBLICOSPECTATORSGRANDSTAND

ARBITROS UCIUCI REFEREE

PODIOPODIUM

PARKING BICISBIKE PARK

Avituallamiento:AguaCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FrutaFrutos secos

APERTURA META 11:20h.OPENING FINISH 11:20h.

¿Cómo llegar? Clica aquí o escanea el código QRDistancia y tiempo estimado (7km, 11min) How to arrive? Click here or scan QR codeDistance and estimated time (7km, 11min)Hora de cierre: 15:30 h.Closing time: 15:30 h.

Feed zone:WaterCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FruitNuts

El último tramo de esta etapa se divide en un último tramo rodador y rápido y un primero exigente por encadenar tramos de sendero con piedra y un rodar dificultoso y la bajada por sendero con vistas al mar que no debe quitarnos la vista del firme porque, aunque no tiene demasiada complicación técnica, se llevan muchos kms y el terreno no permite relajación. Al terminar esta larga bajada, todo será rodar por pistas rápidas hasta la meta.

The last section of this stage is divided into two stretches: a last fast and easy-to-ride stretch and a first demanding one, since it joins stretches of path with stone where it is difficult to ride, and the descent path with views to the sea which should not distract you from staring at the ground because, although it does not have too much technical complication, many kilometres have already been ridden and the terrain does not allow you to relax. At the end of this long descent, you will only run fast tracks that will lead you to the finish line.

Distancia: 21,91 Km.Distance: 21,91 Km.Desnivel acumulado: 203 m.Climbing: 203 m.Hora llegada META primero: 12:02 h.FINISH arrival time first: 12:02 h.Hora llegada META último: 16:17 h.FINISH arrival time last: 16:17 h.

LAVADO BICISBIKE WASH ZONE

AVITUALLAMIENTOFEED ZONE

ASEOSTOILETS

PRENSAMEDIA PRESS

HOSPITAL DE CAMPAÑAFIELD HOSPITAL

SALIDA BICISBIKE EXIT

ESCENARIOSTAGE

ACCESO POSTMETAPOSTFINISH ACCESS

DATOS TRAMO AV4-METAAv4-FINISH SECTION DATA

Page 23: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

44 45

TIEMPOS ETAPA 3TIMETABLE STAGE 3

3

2

s

SABADO SATURDAY 15F

PuntoDot

DescripciónDescription

Km Etapa Km Stage

Tiempo primer participanteFirst rider time

Tiempo de corteCutt-off time

4

56

1

7

SalidaStart 0 9:00 9:00

Avituallamiento 1 Feed & Technical Zone 1 12,26 9:26 10:28

Cruce CV-146 (Km 8)Cross CV-146 (Km 8) 21 9:45 11:10

Avituallamiento 2Feed & Technical Zone 2 26,58 9:56 11:37

Cruce CV-148Cross CV-148 36,05 10:17 12:23

Avituallamiento 3Feed & Technical Zone 3 39,84 10:25 12:41

Avituallamiento 4Feed & Technical Zone 4 63,03 11:15 14:32

Senda del BarrancoSingletrack Ravine 79,80 11:51 15:53

MetaFinish 84,94 12:02 16:17

Cabanes

Oropesa del Mar

MarinaD’Or

Page 24: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

46 47

ETAPA 4STAGE 4

Benicasim

Oropesa del Mar

MarinaD’Or

1

2

s

m

1 2 mSalida 9:00h. Start 9:00h.

DOMINGO SUNday 16F

Avituallamiento 1Feed & Technical zone 1

Avituallamiento 2Feed & Technical zone 2

MetaFinish

Salida: Oropesa del Mar (9:00h.)Start: Oropesa del Mar (9:00h.)Meta: Marina D’Or (Primero 11:07h. - Último 14:08h.)Finish: Marina D’Or (First 11:07h. - Last 14:08h.)Distancia: 51,03 Km.Distance: 51,03 Km.Desnivel acumulado: 1.403 m.Climbing: 1.403 m.Altura más alta: 718 m.Highest height: 718 m.

El punto final de la Mediterranean Epic, tomará para si los puntos más emblemáticos, obsequiando a una muy exigente y montañosa primera parte de la etapa, con la cercanía de la costa y un terreno favorable para derrochar las fuerzas que queden. El paso de los 700m de altitud del Alt del Colomer a la localidad de Benicassim, servirá para acercarnos al final de la prueba. Discurriendo por puntos emblemáticos para bikers de la zona. Tiene una equilibrada proporción de técnica y dureza para bajar el telón a 4 días de auténtico BTT.

The final point of the Mediterranean Epic, will take you to the most emblematic spots. During the first part of the stage you will go through a very demanding and mountainous route, near to the coast and over a favourable terrain, which will let you use the last remaining strength. The passage of Alt del Colomer, of 700 metres of altitude, in the town of Benicassim will bring us closer to the end of the test. Riding through emblematic spots for the bikers of the area, this stage has a balanced ratio of technique and hardness to lower of the curtain after 4 days of authentic BTT.

Page 25: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

48 49

Distancia: 18,13 Km.Distance: 18,13 Km.Desnivel acumulado: 617 m.Climbing: 617 m.Hora llegada AV1 primero: 9:45 h.AV1 arrival time first: 9:45 h.Hora llegada AV1 último: 11:08 h.AV1 arrival time last: 11:08 h.

The first stretch of this last stage will be quite demanding. Firstly, because of having already ridden three stages, and secondly, because it links difficulties without giving us a break. After the first ramps just after the start, and the first stretch of path that leads the group, we head towards the first steep ascent, a paved road that gets complicated at the end, where just after crowning, and without a rest, we repeat the descent of the first day. This is a demanding path that gets more complicated at the end with a couple of technical steps. After a short stretch of track, we leave it to climb the most technically demanding ascent of the entire test. This is an old road where there is no traffic anymore, and that has turned into a narrow path full of ruts and loose stone, which will make this few 2.5 km endless. The descent, far from allowing us to relax, will force us to remain vigilant due to the erosion the road has suffered.

AVITUALLAMIENTO 1FEED & TECHNICAL ZONE 1

ZONA PÚBLICOSPECTATORS ZONE

EQUIPOS UCIUCI TEAMS

AVITUALLAMIENTOFEED ZONE

MECÁNICOTECHNICAL ZONE

APERTURA AVITUALLAMIENTO 9:20h.OPENING FEED & TECHNICAL ZONE 9:20h.

¿Cómo llegar? Clica aquí o escanea el código QRDistancia y tiempo estimado (15km, 18min) How to arrive? Click here or scan QR codeDistance and estimated time (15km, 18min)Hora de corte AV1: 11:08 h.Cutt-off time AV1: 11:08 h.Avituallamiento:AguaCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FrutaFrutos secos

Feed zone:WaterCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FruitNuts

El primer tramo de esta última etapa será bastante exigente; en primer lugar por llevar ya tres etapas y en segundo lugar porque encadena dificultades sin darnos respiro.Tras la primeras rampas nada más se da la salida y el primer tramo de sendero que enfila el grupo nos dirigimos a la primera subida fuerte, tramo asfaltado que se complica al final, donde nada mas coronar y sin descanso, comenzamos la bajada que se repite del primer dia,senda exigente que se complica al final con un par de pasos técnicos. Tras enlazar un corto tramo por pista y dejarla para enlazarla con la subida mas exigente técnicamente de toda la prueba. Antiguo camino que ya no se transita,convertido en sendero estrecho lleno de roderas y piedra suelta que harán interminables estos escaso 2.5kms.La bajada,lejos de permitirnos la relajación, nos obligará a permanecer atentos debido a la erosion que ha sufrido el camino.

DATOS TRAMO SALIDA-AV1START-AV1 SECTION DATA

ETAPA 4 STAGE 4ETAPA 4 STAGE 4

SALIDA STARTDOMINGO SUNDAY 16F salida etapa 4 9:00h. START stage 4 9:00h.

APERTURA PARRILLA 8:40h.OPENING GRID 8:40h.

BOX 1ELITE UCI MASCULINO

ELITE UCI MEN

BOX 2ELITE UCI FEMENINO

ELITE UCI WOMEN

BOX 3-7SEGÚN CLASIFICACIÓN GENERAL

AFTER GC RANKING

Page 26: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

50 51

AVITUALLAMIENTO 2FEED & TECHNICAL ZONE 2

ZONA PÚBLICOSPECTATORS ZONE

EQUIPOS UCIUCI TEAMS

AVITUALLAMIENTOFEED ZONE

MECÁNICOTECHNICAL ZONE

Avituallamiento:AguaCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FrutaFrutos secos

APERTURA AVITUALLAMIENTO 10:00h.OPENING FEED & TECHNICAL ZONE 10:00h.

¿Cómo llegar? Clica aquí o escanea el código QRDistancia y tiempo estimado (8km, 17min) How to arrive? Click here or scan QR codeDistance and estimated time (8km, 17min)Hora de corte AV2: 12:36 h.Cutt-off time AV2: 12:36 h.

Feed zone:WaterCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FruitNuts

Fácil resumen para este tramo. Dejar el Avt y encarar la subida mas larga de la prueba.Pese a contar con algún llano e incluso alguna pequeña bajada, este puerto tiene rampas considerables que lo hacen durísimo. Las espectaculares vistas que se disfrutan tras su última y dura rampa, compensan el esfuerzo. La larga bajada alterna un primer tramo asfaltado hasta la carretera con otro de pista rota a mitad para terminar con un sendero largo que nos deja en el 2º punto de avituallamiento.

This stretch can be easily summarized. You will leave the Feed Zone and face the longest ascent of the test. Despite finding some flat area and even some small descents, this port has considerable ramps which make it really hard. The spectacular views that can be enjoyed after the last hard ramp, compensate the effort. The long descent alternates a first paved stretch until the road, and another track broken in half, until ending with a long path that leaves us at the second Feed Zone.

METAFINISH

TRIBUNA PÚBLICOSPECTATORSGRANDSTAND

ARBITROS UCIUCI REFEREE

PODIOPODIUM

PARKING BICISBIKE PARK

Avituallamiento:AguaCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FrutaFrutos secos

APERTURA META 10:30h.OPENING FINISH 10:30h.

¿Cómo llegar? Clica aquí o escanea el código QRDistancia y tiempo estimado (14km, 18min) How to arrive? Click here or scan QR codeDistance and estimated time (14km, 18min)Hora de cierre: 15:00 h.Closing time: 15:00 h.

Feed zone:WaterCoca-ColaIsotonic drink by GOLD NUTRITION FruitNuts

Aunque los números son favorables, en la primera parte de este tramo encontraremos dos de las dificultades de la etapa más técnicas, en primer lugar una subida con escalones donde primará la fuerza que aun conservemos y la técnica que tengamos. Coronarla nos dará la indicará el principio de la última bajada técnica de esta edición. Una bajada con todos los registros, tramos más rápidos con otros más técnicos y vistas de la parte este del parque natural del Desert de les Palmes. Al llegar abajo, solo un tramo de barranco para pasar las infraestructuras viarias y la visita al mar en la costa de La Renegà darán dificultad a una parte final rápida al lado de la costa hasta que obtener nuestra merecida recompensa en forma de línea de meta.

Although the numbers are favourable, in the first part of this stretch we will find two of the most technical difficulties of this stage. Firstly, a climb with steps where the strength we still conserve and the technique we have will prevail. The highest point will indicate the beginning of the last technical descent of this edition. A descent where we will find every kind of trails, some faster stretches and other more technical, and views of the eastern part of the Natural Park of the Desert of the Palms. When reaching the bottom of the hill, there will be just a stretch of ravine before passing the road infrastructures, that together with the visit to the sea on the coast of La Renegà will give some difficulty to a fast final part along the coast, until we get our deserved reward in the form of a finish line.

Distancia: 16,91 Km.Distance: 16,91 Km.Desnivel acumulado: 190 m.Climbing: 190 m.Hora llegada META primero: 11:07 h.FINISH arrival time first: 11:07 h.Hora llegada META último: 14:08 h.FINISH arrival time last: 14:08 h.

LAVADO BICISBIKE WASH ZONE

AVITUALLAMIENTOFEED ZONE

ASEOSTOILETS

PRENSAMEDIA PRESS

HOSPITAL DE CAMPAÑAFIELD HOSPITAL

SALIDA BICISBIKE EXIT

ESCENARIOSTAGE

ACCESO POSTMETAPOSTFINISH ACCESS

Distancia: 15,99 Km.Distance: 15,99 Km.Desnivel acumulado: 596 m.Climbing: 596 m.Hora llegada AV2 primero: 10:25 h.AV2 arrival time first: 10:25 h.Hora llegada AV2 último: 12:36 h.AV2 arrival time last: 12:36 h.DATOS ETAPASTAGE DATA

Distancia: 34,12 Km.Distance: 34,12 Km.Desnivel acumulado: 1.213 m.Climbing: 1.213 m.

DATOS TRAMO AV1-AV2Av1-AV2 SECTION DATA

DATOS TRAMO AV2-METAAv2-FINISH SECTION DATA

ETAPA 4 STAGE 4ETAPA 4 STAGE 4

Page 27: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

52 53

m

TIEMPOS ETAPA 4TIMETABLE STAGE 4

Benicasim

Oropesa del Mar

MarinaD’Or

3

2

s

DOMINGO SUNday 16F

PuntoDot

DescripciónDescription

Km Etapa Km Stage

Tiempo primer participanteFirst rider time

Tiempo de corteCutt-off time

4

5

6

1

7

Salida Playa de la ConchaStart La Concha Beach 0 9:00 9:00

Inicio Senda JabalíStart Wild Pig Singletrack 10,19 9:25 10:25

Avituallamiento 1Feed & Technical Zone 1 18,13 9:45 11:08

Cruce Pista Les SantesCross Track Les Santes 21,21 9:53 11:25

Pico BartoloBartolo Peak 26,37 10:05 11:53

Avituallamiento 2Feed & Technical Zone 2 34,12 10:25 12:36

Inicio Vía VerdeStart Green Way 40,10 10:40 13:08

Playa de la ConchaShell Beach 45,81 10:54 13:39

Meta Marina D’OrFinish Marina D’Or 51,03 11:07 14:08

REGLAMENTORACE RULES

REGISTRARSE CHEK-IN El registro y la acogida tendrá lugar en Oropesa del Mar el miércoles 12 de febrero de 15:00-20:30h y el jueves 13 de febrero de 07.30 a 08.30h. Los números de dorsal serán asignados por categorías y según el orden de registro y la última actualización del ranking UCI. Durante el check-in se entregará una pulsera identificativa a todos los participantes, que deberán ponerse en ese momento y llevar durante todos los días de competición. Esa pulsera permite acceder a las áreas reservadas a los participantes y garantiza el cumplimiento de las medidas de seguridad.

Check-in and reception will take place in Oropesa del Mar on Wednesday, February 12th from 3:00-8:30 pm and on Thursday, February 13th from 07.30 to 08.30 am. Race numbers are assigned according to each category by order of registration and the last updated UCI ranking into effect at that moment. During the check-in, an identification bracelet will be handed out to each participant, who must wear it upon reception and throughout the entire competition. This bracelet allows access to areas reserved for participants and ensures compliance with security measures.

Page 28: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

54 55

REGLAMENTO RACES RULESREGLAMENTO RACES RULES

REUNIONES DE EQUIPOS TEAM’S MEETINGS Cada día por la tarde a las 20:00h en la Sala de Audiovisuales (planta 2) del Hotel 5*, habrá un briefing técnico explicativo de recorrido y puntos importantes de seguridad de la etapa del día siguiente. Es obligatorio asistir a la reunión para Jefes de Equipo y muy recomendable para todos los participantes en general. Todos los cambios serán anunciados en la tablón informativo de la carrera, y será responsabilidad de los participantes mantenerse informados. La web oficial y el perfil de Facebook de la carrera también contará con un cartel informativo para poder estar al corriente de todas las novedades de última hora.

Every day at 8:00 pm in the afternoon there will be a technical briefing, in the Audiovisual Room (Floor 2) of the 5* Hotel, to explain the route and important safety points of the next stage. It is mandatory that Team Managers attend the meeting and it is highly recommended for all participants in general. All changes will be announced on the race news board, and it will be the responsibility of the participants to keep informed. The Official Website and the Facebook profile of the Race will also provide a news section so that you can keep up-to-date with all the latest news.

PROCEDIMIENTO DE LA CARRERA RACE PROCEDURE Esta competición sigue el reglamento general de la UCI y la normativa específica de BTT de la UCI. Después de cada etapa se publicará en el perfil de facebook de la carrera, los resultados de la etapa, la clasificación general y la lista de salidas para el día siguiente. Hay diferentes parrillas de salida en función de la clasificación general de la prueba. Si se trata del primer día, la parrilla de salida se ordena por categoría. La parrilla de salida se abre veinte (20) minutos antes de la hora de salida. Cinco (5) minutos antes de la hora de salida no está permitido el acceso de ningún participante a la parrilla de salida, debiéndose colocar en la parte trasera del correspondiente grupo de salida. Es OBLIGATORIO marcar los geles/barritas que lleves en carrera con tu número de dorsal. Para ello tienes un rotulador en la bolsa del corredor. A la entrada de cada box de salida se harán controles aleatorios. No se podrá entrar al box de salida con geles/barritas sin marcar. El vertido de basura, envoltorios... en la ruta es motivo de descalificación inmediata. ¡Respetemos el medio ambiente.! Es por el interés de todos. Ningún participante puede tomar la salida una vez se haya dado la salida oficial, salvo que un Comisario lo consienta. Los participantes que tomen la salida después de esa hora serán considerados DNS (Did Not Start). Cada control de paso, punto de avituallamiento, salida y llegada tiene una hora máxima de paso, momento en el cual se cierra el servicio. El tiempo para alcanzar estos puntos son los anunciados en esta guía. Las acreditaciones para dar soporte en la zona técnica deberán ser solicitadas a la Organización al retirar los dorsales. Las personas y vehiculos no autorizados no prodrán tener acceso a las zonas técnicas (T/ZA) Los participantes que dejan de estar oficialmente clasificados pueden continuar participando en la prueba de manera recreativa siempre y cuando no influyan en el desarrollo de la competición. No cumplir esta norma supone la expulsión de la prueba, sin posibilidad de continuar.

This competition follows the general UCI regulations and the UCI’s specific Mountain Bike Regulations. After each stage, the race results, the general classification and the start list for the following day will be published on the Facebook profile of the Race. There are different starting grids depending on the overall classification of the race. The first day, the starting grid will be sorted by category. The starting grid will be opened twenty (20) minutes before the starting time. Five (5) minutes before the starting time, no participant will be allowed to access to the starting grid, and must be placed at the back of its corresponding starting group. It is MANDATORY to mark the gels/energy bars that you take to the race with your race number. For this, you have a marker in your racer’s bag. We will conduct random checks at the entrance of every starting box. You will not be allowed to enter the starting box with unmarked gels/ energy bars. Throwing waste, wrappers, etc. along the route is grounds for immediate disqualification. Let’s respect the environment! It is in the interest of everybody. No participant is allowed to start once the official start has been given, unless a Commissaire allows it. Participants starting after that time will be considered DNS (Did Not Start). Each control point, feed zone, start and finish areas have a maximum time allowance, at which the service is closed. The time to reach these points is announced in this Guide. Accreditations to assist in the Technical Zone shall be requested to the Organization at the registration. People and vehicles without accreditation will not be able to access the Technical Zones. Participants who are no longer officially classified can continue taking part in the race in a recreative way, provided they do not influence on the development of the competition. Not obeying this rule leads to the expulsion of the race, without the chance of continuing.

AVITUALLAMIENTOS FEED AND TECH ZONES Las zonas de avituallamiento están debidamente señalizadas en el recorrido. En estos encontrará todo lo necesario para cubrir las necesidades de los corredores entre las etapas en cuanto a la alimentación e hidratación. Los puntos de avituallamiento de equipos serán los UNICOS puntos donde la asistencia mecánica y de avituallamiento será permitida, salvo que se indique lo contrario..

Feed and aid zones are properly sign posted all throughout the route. In these zones you will find everything necessary to cover the participants food and hydration needs during the stage. Feed zones match team’s aid stations, otherwise noted.

MARCAJE MARKING La carrera estará marcada con carteles de flechas de dirección y cintas naranjas. Aunque no es necesario ningún dispositivo GPS para seguir el recorrido, es recomendable su uso. La Organización facilitará los tracks a los participantes en formato electrónico, aunque siempre prevalece el marcaje al GPS. Cada diez kilómetros, se indicará la distancia hasta meta. También se indicarán los últimos cinco kilómetros hasta la línea de llegada.

The course is marked with direction arrows signs and orange ribbons. Although no GPS device is necessary to follow the route, it is advisable to use it. The organization will provide the participants with the tracks in electronic format, although the route signs prevail over the GPS track. Every ten kilometres, the distance to the finish line will be indicated. The last five kilometres to the finish line will also be indicated.

ABANDONOS WITHDRAWING Cualquier participante que abandone debe informar a la organización tan pronto como le sea posible. No informar del abandono supondrá la expulsión de la competición. En caso de accidente o emergencia, y teniendo en cuenta la seguridad de los participantes, la organización se reserva el derecho de forzar la retirada de un participante de la competición.

Any participant who withdraws must report the organization as soon as possible. Not reporting a withdrawal leads to the expulsion from the competition. In case of an accident or an emergency, and bearing in mind the participants’ safety, the organisation reserves the right to force a participant to withdraw from the competition.

Page 29: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

56 57

REGLAMENTO RACES RULESREGLAMENTO RACES RULES

BICICLETA BICYCLE La bicicleta debe cumplir el reglamento de la UCI, tanto en cuanto a las características técnicas como las medidas de seguridad. Los participantes pueden cambiar la bicicleta cada etapa pero no pueden ser completamente sustituidas ni cambiadas durante una etapa. Las bicicletas estacionadas en el parking oficial de la carrera sólo podrán retirar los participantes que lleven la pulsera con el número de dorsal correspondiente y que coincida con la bicicleta. Los tándems no están permitidos. Las bicicletas eléctricas (e-bikes) no están autorizadas (Salvo para el uso de personal de la organización).

The bicycle must satisfy the UCI Regulation, both in terms of technical characteristics and safety measures. Participants are allowed to change their bicycle every stage, but it cannot be completely replaced nor changed during a stage. Bicycles left at the official parking lot of the race can only be removed by the participants whose bracelet matches the bicycle’s number plate. Tandem bicycles are not permitted. Electric bicycles (e-bikes) are not allowed (except for its use by the organisation’s staff).

EQUIPAMIENTO EQUIPMENT Es obligatorio competir con el número de dorsal asignado por la organización. El número de dorsal debe ser colocado en la parte frontal de la bicicleta y en la espalda del participante. Ambos deben ser claramente visibles y no pueden ser modificados. El chip electrónico no puede ser modificado y debe ser colocado allí donde la organización indique. Los líderes de la clasificación general deben llevar el maillot de líder, entregado por la organización. Los Campeones Nacionales de XCO y Campeones del Mundo de XCO deberán llevar su maillot de campeón. No aplica a Campeones de XCM Puede ser necesario en algunas etapas llevar determinada ropa cálida (impermeable, perneras térmicos, etc). La elección del material es responsabilidad de los participantes. Está prohibido llevar cámaras de video durante la competición, salvo autorización expresa de los comisarios de la UCI.

It is compulsory to compete with the race number assigned by the organization. The race number must be placed on the front of the bicycle and on the participant’s back. Both must be clearly visible and cannot be modified. The electronic chip cannot be modified and must be placed where the organization indicates. The leaders of the general classification must wear the leader’s jersey provided by the organization. The XCO National Champions and the XCO World Champions shall wear their champion’s jersey. It does not apply to XCM Champions. Carrying some warm clothes (rain jacket, thermal leggings, etc.) during certain stages might be necessary. The choice of the material is the responsibility of the participants. It is forbidden to carry video cameras during the competition, unless expressly authorized by the UCI’s Commissaires.

DEPORTE Y NATURALEZA SPORT AND NATURE La BTT es un deporte competitivo o una actividad de ocio que tiene lugar en un entorno natural y el impacto que puede tener en el medio ambiente es responsabilidad de todos los participantes y los organizadores. Queda terminantemente prohibido tirar basura en ruta. Los participantes deberán ser respetuosos con el medio ambiente (no pedalear fuera de los caminos y no tomar atajos que puedan dañar la vegetación), ser cuidadosos con los animales, etc. Las etapas del jueves, sábado y domingo transitan en parte de su recorrido por el PARQUE NATURAL del Desert de les Palmes. Es MUY IMPORTANTE extremar las precauciones no solo de LIMPIEZA sino también de RESPETO al resto de usuarios del parque, como senderistas, etc. Los comisarios se reservan el derecho de descalificar cualquier participante que no respete el medio ambiente o las propiedades privadas que se crucen durante la carrera, y de expulsarlo sin posibilidad de seguir participando en la competición.

Mountain biking is a competitive sport or leisure activity that takes place in a natural environment, and its impact in the environment is the responsibility for all participants and organizers. It is strictly forbidden to litter along the route. Participants shall be respectful with the environment (not riding outside the trails and not taking shortcuts that could damage the vegetation), be careful with animals, etc. Part of the route followed during the stages that take place on Thursday, Saturday and Sunday goes through the NATURAL PARK of the Desert of the Palms. IT IS VERY IMPORTANT to exercise extreme caution, not only in terms of CLEANLINESS but also in terms of RESPECT for the rest of the park visitors, such as hikers, etc. The Commissaires have the right to disqualify any participant who does not respect the environment or the private properties that are crossed during the race, expelling him from the competition without any possibility to continue taking part in it.

CONSIDERACIONES CONSIDERATIONS Cualquier participante puede ser sujeto a un control antidopaje siguiendo el reglamento de la UCI. Todos los participantes deben ser respetuosos con los demás ciclistas, comisarios, miembros de la organización, periodistas y espectadores. El recorrido por donde tiene lugar la competición es trazado exclusivamente para la carrera y no se permite la difusión del track. Los comisarios se reservan el derecho de descalificar cualquier participante que no respete estas consideraciones, y de expulsarlo sin posibilidad de seguir participando en la competición. Todos los participantes ceden sus derechos de imagen a la organización, que puede utilizar cualquier fotografía o video que se derive o realice durante los días de la prueba y que esté vinculado con la misma. La organización no se hace responsable ni de los gastos ni deudas que puedan contraer los participantes durante el transcurso del evento. Si es necesario y sólo en caso de fuerza mayor y con el fin de garantizar el desarrollo del evento y la seguridad de todas las personas (participantes, comisarios, equipo técnico, etc.) la organización se reserva el derecho de retrasar la hora de salida, modificar, alterar o cancelar una etapa. La Organización no podrá dar la salida en caso de que se diera una situación de preemergencia contra incendios o de lluvias intensas (según normativa vigente en la Comunidad Valenciana). En ese caso, se suspendería esa etapa sin posibilidad de reclamación alguna contra el organizador al ser un tema ajeno a sus competencias.

Any participant can be subject to an anti-doping test following the UCI Regulations. All participants must be respectful with the other riders, Commissaires, members of the organization, media and spectators. The route where the competition takes place is drawn exclusively for the race; therefore, the diffusion of the track is not allowed. The Commissaires reserve the right to disqualify any participant who does not respect these considerations, expelling him from the competition without any possibility to continue taking part in it. All participants release their image rights to the organization, being able to use any photograph or video that comes from the competition. The organization is not responsible of any expenses or debts that the participants might incur during the course of the event. If it is necessary and under major circumstances, and in order to guarantee the event’s proper development and safety (participants, commissaires, staff, etc), the organization reserves the right to delay the starting time, and/or modify, alter or cancel a stage. The Organization will not be able to give the signal for the start of the race in case of a pre-emergence situation against fire (according to the current legislation of the Valencian Community). In that case, the stage would be cancelled without any possibility of claim to the organizer, since this is a matter that does not fall within their jurisdiction.

Page 30: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

58 59

CATEGORIASDORSALESPREMIOSCATEGORIESNUMBERSAWARDS

Todos los participantes deben tener al menos 19 años de edad el 31 de diciembre del año en que se celebra la competición. Los participantes se pueden inscribir en alguna de las siguientes CATEGORÍAS. Las edades se calculan en referencia a la edad del participante el 31 de Diciembre del año de la competición. Estas categorías sólo se formarán en caso de tomar la salida al menos tres personas en cada categoría. Participantes con licencia Master no podrán competir en las categorías Elite. IMPORTANTE: Acorde a la normativa de la Real Federación Española de Ciclismo (RFEC), los participantes extranjeros poseedores de una licencia de ciclismo no tramitada por la RFEC, deben tener una autorización escrita de su federación nacional que certifique que su seguro es válido en España. Este documento debe presentarse a los Comisarios para poder retirar el dorsal.

All participants must be at least 19 years of age on December 31st of the year in which the competition is held. Participants can register in any of the following CATEGORIES. The ages are calculated taking as a reference the age of the participant on December 31st of the year of the competition. These categories will only be established if there are at least three people registered in each category. Participants with a Master license will not be able to compete in the UCI Elite categories. IMPORTANT: According to the regulations of the Royal Spanish Cycling Federation (RFEC), foreign participants holding a cycling license not issued by the RFEC, must have a written authorisation from their national cycling federation that certifies that their insurance is valid in Spain. This document must be shown to the Commissaires in order to collect the race number.

ELITE MASCULINOELITE MENHombre que debe tener 19 años o más.A man who is 19 years old or older.

MASTER FEMENINOMASTER WOMEN Una mujer que debe tener 30 años o más.A woman who is 30 years old or older.

ELITE FEMENINOELITE WOMENMujer que debe tener 19 años o más.A woman who is 19 years old or older.

MASTER 30 MASCULINOMASTER 30 MENUn hombre que debe tener entre 30 y 39 años.A man who is between 30 and 39 years old.

PAREJAS2 Person Teams2 participantes del mismo sexo o mixto,con 19 años o más. 2 participants of the same sex or mixed,who are 19 years old or older

MASTER 50 MASCULINOMASTER 50 MENUn hombre que debe tener 50 años o más.A man who is 50 years old or older.

MASTER 40 MASCULINOMASTER 40 MENUn hombre que debe tener entre 40 y 49 años.A man who is between 40 and 49 years old.

PREMIOS ELITE MASCULINO AWARDS ELITE MALE

Etapa 4Stage 4GeneralOverall

Etapa 3Stage 3

Etapa 2Stage 2

Etapa 1Stage 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1.000€

200€

200€

200€

200€

800€

150€

150€

150€

150€

600€

100€

100€

100€

100€

500€

75€

75€

75€

75€

400€

50€

50€

50€

50€

300€

45€

45€

45€

45€

250€

40€

40€

40€

40€

200€

35€

35€

35€

35€

150€

30€

30€

30€

30€

100€

25€

25€

25€

25€

PREMIOS ELITE FEMENINO AWARDS ELITE FEMALE

Etapa 4Stage 4GeneralOverall

Etapa 3Stage 3

Etapa 2Stage 2

Etapa 1Stage 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1.000€

200€

200€

200€

200€

800€

150€

150€

150€

150€

600€

100€

100€

100€

100€

500€

75€

75€

75€

75€

400€

50€

50€

50€

50€

300€ 250€ 200€ 150€ 100€

Page 31: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

60 61

BOLSA PARTICIPANTEBIKER’s BAGGUÍA DEL PARTICIPANTEBIKER GUIDE

DORSALESRACE NUMBERS

BicicletaBicycle

EspaldaBack

PEGATINAS PERFILESPROFILE STICKERS

MAILLOTCYCLING JERSEY

BIDONWATER BOTTLE

GELESGELS

CAMISETAt-SHIRT

PULSERABRACELET

GUARDARROPIAWARDROBE

Este año la Mediterranean Epic añade un nuevo servicio que nos reclamasteis el año pasado. Y vuestras sugerencias son muy importantes para seguir mejorando año tras año. En la salida habrá un servicio de guardarropía. Funciona así: 1.- Marca con el boli que encontrás en tu bolsa la mochila blanca con tu numero de dorsal 2.- Lleva la mochila a la salida 3.- En el 1er cajón (el más cercano al arco de salida) encontrarás unos contenedores pegados a las vallas de la recta de Salida. 4.- Deja tu mismo tu mochila con tu chaqueta de calentamiento o lo que quieras en el contenedor correspondiente a tu número de dorsal 5.- Cuando llegues a Meta, estarán todas las mochilas listas para ser recogidas ;-)IMPORTANTE: Este servicio es gratuito y voluntario. La Organización pondrá todo el cuidado y esmero para que no se extravíe ninguna mochila. Nunca dejes nada de valor dentro. Te recomendamos que uses ropa de poco valor (chaqueta vieja,...). La Organización NO se hace responsable de posibles extravíos y daños que sufran las mochilas o su contenido. En caso de no estar de acuerdo con estas condiciones recomendamos no usar el servicio.

This year the Mediterranean Epic offers a new service you asked for last year. Your suggestions are very important to us to continue improving year after year. There will be a cloakroom service at the Starting area. It works as follows: 1.- Use the pen you will find in your bag to mark the white backpack with your race number 2.- Bring your backpack to the starting area 3.- In the first box (the closest to the start line), you will find some containers next to the fences of the starting straight. 4.- Put your backpack with your warm-up jacket or whatever you want in the container corresponding to your race number 5.- When you reach the finish line, all the backpacks will be ready to be picked up ;-)IMPORTANT: This service is free and voluntary. The Organization will work with all the care and thoroughness in order not to misplace any backpack. Never leave valuable objects in the backpack. We recommend you to wear low value clothes (old jacket, etc.). The Organization is NOT responsible for any possible loss or damage to the backpacks or its content. If you do not agree with these conditions, we recommend you not to use this service.

MARCADORMARKER

Page 32: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

62 63

SEÑALES RECORRIDOROUTE SIGNS

DIRECCIONDIRECTION

DIRECCIÓN EQUIVOCADA WRONG WAY

PELIGROCAUTION

ZONA MUY PELIGROSA EXTREME CAUTION

DESPACIOSLOW

ACREDITACIONESACCREDITATIONS

COMISARIOS UCIUCI commissaires

MECÁNICOS MECHANICS

VIPVIP

PRENSA EQUIPOSTEAM MEDIA

PRENSA OFICIALOFFICIAL MEDIA

ORGANZACIÓNSTAFF

Para acceder a las distintas zonas de la prueba durante todos los días de la misma, deben de ir acreditados. Para acreditarse, deben identificarse en la officina de carrera el miércoles 12 en horario de 17:00 h. a 20:00 h., o el jueves 13 en horario de 8:00 h. a 8:45 h.

To access the different areas of the test during the test period, you must be accredited. In order to be accredited, you must show proof of identity in the race office on Wednesday 12th from 5:00 h. to 8:00 pm., or on Thursday 13th from 8:00 h. to 8:45 am

Page 33: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

64 65

SEGURIDAD ENLAS ETAPASSAFETY DURINGTHE STAGES

Dirección Address: Calle Santa Maria Rosa Molas, 25 12004 Castellón de la PlanaTeléfono Phone: 964 72 60 00

Hospital Vithas Nisa Rey Don Jaime

RECORRIDO ROUTE1 Ambulancia UCIDotada de:- Tecnico Emergencias Sanitarias-Enfermero- Médico

2 Ambulancias Asistenciales SVEDotadas de:-Tecnico Emergencias Sanitarias-Enfermero

1 Vehículo Intervención Rápida(VIR)para rápidas asistencias in situ Dotado de:-Tecnico Emergencias Sanitarias- Enfermero

1 Vehículo 4x4 servicios de asistencia al Médico Bici y Enfermero Bici.

1 Médico Bici eléctrica1 Enfermero Bici eléctrica Dotados con el material sanitario necesario para dar cobertura y una primera asistencia a las urgencias en carrera y lugares de difícil acceso

1 Hospital de campaña. Ubicado en MetaCon capacidad para 10 camillas y dotado de material UCI para poder realizar cualquier actuación Médica Dotado de:- Tecnico Emergencias Sanitarias- Enfermero- Médico

1 Enfermería Móvil con todo el material sanitario necesario para cualquier actuación Médica Atención a pacientes de cierta gravedad.

1 Moto MedicalizadaMédico

Helicóptero de rescate operativo y preparado

1 Ambulance ICUEquipped with:- Health Emergency Specialist -Nurse- Doctor

2 Ambulances- Vital Support with NurseEquipped with:- Health Emergency Specialist-Nurse

1 Rapid Intervention Vehicle (RIV)To provide quick on-site assistance Equipped with:- Health Emergency Specialist-Nurse

1 4x4 vehicle, which assists the doctor and nurse who are riding a bicycle.

1 Electric bicycle for the doctor 1 Electric bicycle for the nurseEquipped with the necessary medical supplies to provide medical care and emergency first-aid during the race and in hard-to-access areas.

1 Field hospital Located in the finish areaWith space for 10 stretchers and with ICU equipment to perform any medical intervention. Equipped with:- Health Emergency Specialist- Nurse- Doctor

1 Mobile Infirmary equipped with all the necessary medical supplies to perform any medical intervention Assistance to patients with serious injuries

1 Medical Emergency Motorcycle Doctor

Helicopter prepared for rescues

Page 34: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53

66 67

MEDITERRANEAN EPIC TVMEDITERRANEAN EPIC TV Publicom Sport Events ha reforzado su apuesta por seguir creciendo con la retransmisión en directo de la carrera. Con la experiencia adquirida en 2019, se han ampliado de forma notoria los medios para conseguir un seguimiento completo de la prueba en vivo. Por un lado, ampliamos el equipo humano. Laura Meseguer, presentadora de Eurosport, se une al proyecto y la dirección del programa irá a su cargo. Toda una garantía dada la experiencia que atesora en los eventos ciclistas más importantes del planeta como el Giro d’Italia y el Tour de Francia. En el apartado técnico el crecimiento en medios ha sido exponencial. Se pasará de 9 a 19 operadores de cámara distribuidos por el recorrido. El apoyo de ORBEA ha sido fundamental para completar un despliegue sin precedentes en Europa para cubrir una carrera por etapas en directo. En números, la retransmisión de la Mediterranean Epic contará con

19 operadores de cámara,

5 eBikes ORBEA WILD FS,

2 motos eléctricas KTM FREERIED E-XC,

9 motos de enduro,

5 drones,

1 plató de TV

4 carpas de realización

9 realizadores y editores

Todo ello completado con más de 300 horas dedicadas al reconocimiento y análisis previo del terreno y coberturas para saber en qué puntos se podrán ofrecer cada tipo de imágenes, pues la complejidad técnica de una retransmisión de estas características es altísima.

Síguelo en directo en nuestro perfil de FACEBOOK!

Mediterranean Epic... ahora más cerca!

Publicom Sport Events has strengthened its commitment to continue growing with the live broadcast of the race. With the experience gained in 2019, we have considerably increased the resources in order to offer a complete live tracking of the race. On the one hand, the human team has grown. Laura Meseguer, presenter of Eurosport, joins the project and will be responsible for directing the program. It is a complete guarantee of success, due to her experience in the most important cycling events of the world, such as the Giro d’Italia and the Tour de France. On the other hand, regarding the technical section, there has been an exponential increase of resources. There will be 19 camera operators instead of 9, who will be distributed throughout the route. The support of ORBEA has been key to performing an unprecedented deployment in Europe for a live coverage of a Stage Race. In numbers, the broadcast of the Mediterranean Epic will count with

19 camera operators,

5 e-Bikes ORBEA WILD FS,

2 e-Motorcycles KTM FREERIED E-XC,

9 enduro Motorcycles,

5 drones,

1 TV set

4 production tents

9 producers and editors

All this together with more than 300 hours spent in the previous inspection and analysis of the ground and the coverages, in order to know in which points it will be possible to offer each kind of images, since the technical complexity of a broadcast of these characteristics is very high.

Follow it live on our FACEBOOK profile!

Mediterranean Epic... now closer!

Powered by

@laura_meseguer

@ismaelventura

Page 35: Saludos oficiales Official greetings - Mediterranean Epic · 04 Saludos oficiales Official greetings Generalitat Valenciana Generalitat Valenciana Diputación de Castellón ... 53