Saint Julia Catholic Church
Transcript of Saint Julia Catholic Church
Saint Julia Catholic Church Pastor: Friar Julio Martinez, OFM CONV.
Mass Schedule/ Horario de Misas
Tuesday Martes 8:30am – 9:00am English Wednesday Miércoles 8:30am – 9:00am Español Thursday Jueves 8:30am – 9:00am Bilingual Friday Viernes 8:30am – 9:00am Español Saturday Sábado 5:00pm – 6:00pm English Sunday Domingo 8:00am – 9:00am Español Sunday Domingo 10:00am –11:00am English Sunday Domingo 12:00pm –1:00pm Español
Reconciliation: 2nd & 4th Saturday from 3:00pm - 4:30pm/appointments by request Reconciliación: 2do y 4to Sábado de 3:00pm a 4:30pm/citas por solicitud Night Adoration/Adoración Nocturna: 1st Friday/1er viernes 7pm to 7am
St. Julia is a bilingual, multicultural Roman Catholic Community
served by the Conventual Franciscan Friars.
Santa Julia es una comunidad biligúe multicultural Católica Romana
atendida por los Frailes Franciscanos Conventuales.
Office/Oficina
Hours: Tuesday - Friday 8:30am - 4:30pm
Horario: martes a viernes 8:30am - 4:30pm
Address/Direccíon: 210 Harold Hart Road Siler City, NC 27344
Phone/Teléfono: 919 -742 -5584 919 -742 -1364 Fax: 919- 742 -4917
Email: [email protected] Website: www.saintjulianc.org
Staff:
Pastor: Friar Julio A. Martinez, OFM Conv. [email protected]
Deacon: Deacon Ramon Ferrer
Administrative Assistant/Secretaria: Anna Vasquez [email protected]
Finance and Office Manager/Gerente de oficina y finanzas: Brenda Stecher [email protected]
Director of Faith Formation/Directora de Formación de Fe: Victoria Palacios [email protected]
Pastoral Council/Consejo Pastoral: [email protected]
Mass Intentions for the week Intenciones de la Santa Misa
Saturday, December 4, 2021 5:00pm- †Dorothy Mulliken
Sunday, December 5, 2021 8:00am- †Luis Armando Garcia Carillo 10:00am- Amelia Elise Mendez 12:00pm- †Maria de la Luz Perez
Monday, December 6, 2021 8:30am No Mass/No hay Misa
Tuesday, December 7, 2021 8:30am- †Dorothy Mulliken
Wednesday, December 8, 2021 8:30am- Inmaculate Conception: English 7:00pm- Immaculada Concepción: Español
Thursday, December 9, 2021 8:30am- Intention Available/Intención Disponible
Friday, December 10, 2021 8:30am- †Dorothy Mulliken
Offertory/Ofertorio November 27-28
Offertory/Ofertorio: $5,185.00 2nd Collection-Guadalupe Expenses $1,753.00 (2nd Colecta: Gastos de la celebración Guadalupana)
2nd Collection Dec. 4 & 5:Spiritual Development 2da Colecta 4 y 5 de dic.: Desarrollo Espiritual
In Our Prayers En Nuestras Oraciones
Edwin Martinez (9) Mike Reyns Raven Biddix Paul Bradly Tina Loftis John Mihalek Phil Beavers Donald Bauer Marsha Johnson Rita Crab Bruce Petesch Connie Giovenco Maryrose Maxwell Janice DeRose Carolyn Powell Eugenio Ramirez Dorothy Turner
Second Week of Advent Segunda Semana de Adviento
Today we light the 2nd candle which is the
“Bethlehem” candle which signifies Faith and Love. This candle reminds us to prepare the way of the
Lord. (Lk 3:4-6) We remember each candle as “Christ, the light of
the world”
Hoy encendemos la segunda vela de Belén que significa Fe y Amor. Esta vela nos recuerda de
preparer el camino del Señor. (Lc 3:4-6) Recordamos cada vela como “Cristo, la luz del
mundo”
Mass Schedule for Christmas Horarios de las Misas Navideñas
Dec. 24: Christmas Eve Mass 5:00pm English dic. 24: Misa de Nochebuena 8:00pm español Dec. 25: Christmas Day Mass 9:00pm English dic. 25: Misa de Navidad 11:00am español
Virgen of Guadalupe Celebration Celebración a Nuestra Señora de Guadalupe
The pilgrimage for Our Lady of Guadalupe still continues. If you would like more information about the
pilgrimage you may call Apolinar at 919-930-1313.
El peregrinaje de la Virgen de Guadalupe aún sigue en pie. Si desea saber más información sobre
la Virgen Peregrina puede comunicarse con Apolinar al 919-930-1313.
Flowers for Our Lady of Gudalupe Flores Para Nuestra Señora de Guadalupe
If you would like to purchase a flower arrangement for the celebration of Our Lady of Guadalupe, contact Lupita Raya at 336-233-1161 for more
information. All proceeds go towards Saint Julia.
Si quiere comprar flores para la celebración de nuestra Señora de Guadalupe puede contactarse
con Lupita Raya al 336-233-1161 para más información. Todos los fondos recaudados van para
Santa Julia.
Our Angel Tree is back! ¡Nuestro Arbol de Ángelitos llego!
Starting December 4, our Angel tree will be up! We invite you to take an Angel to help a family in need for the holiday season. Turn in your presents to the office by December 17.
Comenzando el 4 de diciembre nuestro Arbol de Ángelitos estará de regreso. Los invitamos a que se lleven un Angelito para ayudar a una familia que lo necesitará para esta Navidad.
Entregue sus regalos a la oficina antes del 17 de diciembre.
From the Heart
An Advent Message
Hope! Advent is all about hope. A youthful type of hope that fills our minds and hearts with a sense of joyful
expectation. It’s all about the type of expectation that tells us that everything will be good and bright, and
that fills us with a desire to live every moment with a sense of wonder. Our celebration of Advent is about
the hope, the sense of joyful wonder, and the desire to live full lives as God has intended for us.
Here at St. Julia, we become like those wonderful sunflowers that turn towards the light of the sun. We turn
our attention to the light of Jesus, who manifests for us that God walks with us and fills our lives with the
joyful hope that comes from knowing that we are wondrously loved and enlightened by a very
compassionate God.
It is my hope that we will take the spiritual opportunity that Advent offers us and dedicate ourselves a little
more to prayer and nurturing our faith in God’s company. I pray that you may be filled with many blessings
and come to know a deeply felt hope in your lives. The type of hope that strengthens you, inspires you, and
guides you in every aspect of your lives. May we take this time and recreate a heart that desires for Jesus to
be born and reborn as we go along in life.
You are in my prayers and in my heart. Peace. Friar Julio
Desde el Corazón
Un mensaje de Adviento
¡Esperanza! El Adviento tiene que ver con la esperanza. Una esperanza juvenil que llena nuestras mentes y
corazones con un sentido de gozosa expectativa. Se trata del tipo de expectativa que nos dice que todo será
bueno y brillante, y que nos llena de ganas de vivir cada momento con una sensación de asombro. Nuestra
celebración del Adviento tiene que ver con la esperanza, el sentido de gozoso asombro y el deseo de vivir
una vida plena como Dios ha querido para nosotros.
Aquí en St. Julia, nos convertimos en esos maravillosos girasoles que giran hacia la luz del sol. Dirigimos
nuestra atención a la luz de Jesús, quien nos manifiesta que Dios camina con nosotros y llena nuestras vidas
con la alegre esperanza que proviene de saber que somos maravillosamente amados e iluminados por un
Dios muy compasivo.
Espero que aprovechemos la oportunidad espiritual que nos ofrece el Adviento y nos dediquemos un poco
más a la oración y a alimentar nuestra fe en la compañía de Dios. Oro para que se llenen de muchas
bendiciones y lleguen a conocer una esperanza profundamente sentida en sus vidas. El tipo de esperanza
que te fortalece, te inspira y te guía en todos los aspectos de tu vida. Que podamos aprovechar este tiempo y
recrear un corazón que desea que Jesús nazca y renazca a medida que avanzamos en la vida.
Están en mis oraciones y en mi corazón. -Paz. Fray Julio
Sacraments/Sacramentos
Contact the office for information about the Sacraments.
Comuníquese con la oficina para obtener información sobre los Sacramentos.
Baptisms/Bautismos:
Baptismal Preparation Class is held the 2nd
Saturday of the month. Baptisms are held on the 4
th Saturday of the month.
Los bautizos se llevan a cabo el 4to sábado de cada mes. La Preparación Bautismal se lleva a cabo el 2do sábado del mes a las 3:00pm.
Marriage/Matrimonio:
The Diocese requires six months of preparation for marriages. Call the office to make an appointment with Deacon Ramon to begin preparation. Weddings are celebrated the 1st and 3rd Saturday’s of every month.
La Diócesis requiere seis meses de preparación para el Sacramento del Matrimonio. Llame a la oficina parroquial para hacer una cita con el Diacono Ramon. Las bodas se celebran el 1er y 3er sábado de cada mes.
Anointing of the Sick/Unción de los Enfermos:
If you or a loved one are sick or are going in for surgery, contact the office to schedule a visitation or an appointment.
Si usted o un ser querido desea recibir la Unción de los Enfermos o tiene una emergencia sacramental comuníquese con la parroquia.
Reconciliation/Reconciliación:
The Sacrament of Reconciliation is held on the 2nd and 4th Saturday’s of the month from 3:00pm to 4:30pm or by appointment.
El Sacramento de la Reconciliación se lleva acabo el 2nd y 4to sábado de cada mes de 3:00pm a 4:30pm o por cita.
Funerals/Funerales:
Funerals are scheduled with the Funeral Home and the Parish. Come to the office to make arrangements for a Funeral Mass.
Los arreglos fúnebres deben coordinarse la funeraria y con la parroquia. Venga a la parroquia para hablar sobre los arreglos para la Misa de cuerpo presente.
Vocations/Priesthood (Vocaciones/Vida Sacerdotal)
Franciscan Vocation: Brother Nick Romero, [email protected] (202)-681-6051 1359 Monroe St. NE Washington, DC 20017
DOR Director of Seminarian Formation: Very Reverend Jeffrey Bower V.F. [email protected]
DOR Promoter of Vocations: Reverend James J. Magee III [email protected]
Quinceañeras
Quinceañeras are celebrated on the 2nd Saturday of every month at 11:00am and 1:00pm. Misas para las Quinceañeras se celebran el 2do sábado de cada mes a las 11am y a la 1pm.
Sacraments | Sacramentos
Director of Faith Formation/Directora de Formación de Fe Victoria Palacios First Comunion (English): Maria Martinez Vico Primera Comunión(Español) Victoria Rangel Confirmation/Confirmación: Maria Guadalupe Aguilar Primera Comunión/Confirmación Adultos: Aquilino Soto First Communion/Confirmation Adults: Tom Cross Baptismal Preparation Class (English): Tom Cross Clase de Preparación Bautismal(Español): Josefina Coria
Liturgical Ministries | Ministros Liturgicos
Sacristan y Ministros Extraordinarios: Araceli Boquiño Director de Lectores (Español) José Ángel Rosas Hospitalidad (Español) Pedro Vicente y Dalila Castro Ensayos de Bodas y Quinceañeras: Daili Gomez Monaguillos/Altar Servers José Ángel Rosas Director of English Lectors & Extraordinary Ministers Carolyn Powell
Music Ministry | Ministros de Musica♫
Director/Director de Música TBA Coros Parroquiales: Niños Luz y Amor & Adults Santa Julia TBA Coro “Jesus el Buen Pastor” Kevin Perez Coro “Ovejas Mensajeras” Cristian Ramos English Praise Choir- 5:00pm Therese Walters English Praise Choir- 10:00am Anne Marie Schwankl
Discipleship | Discipulado†
Group/Grupo Meetings/reuniones
Grupo de Retiro: Emaus Mujeres Martes 7:00pm – 8:00pm Iglesia Griselda Antonio Grupo de Retiro: Emaus Hombres Jueves 7:00pm – 8:00pm Iglesia Lino Escalona (919) 548-6124 Apostolada de la Divina Misericordia Lunes 7:00pm – 8:00pm Salón Ricarda Herrera (919) 842-7334 Movimientos de Retiros Parroquiales Juan XXIII Jueves 7:00pm – 8:00pm Salón Apolinar Díaz (919) 930-1313 Grupo de Oracion Carismatico: Luz y Vida Domingo 4:00pm – 5:00pm Iglesia Luis Prieto (336) 964-2906 Knights of Columbus TBD Room Anthony Carapella (914) 826-4132 [email protected] English Bible Study Tuesdays 9:15am - 10:45am Parish Patricia Walters Hall Justice and Peace 3rd Saturday of month 3:00pm TBD
Sister Mission 2nd Saturday of month 3:30pm TBD
Social Services | Servicios Sociales
Social Services/Food Panty/Distribution de Alimentos: Gloria Maldonado 336-303-9345