SACRED HEART CLERGY ATHOLIC C Fr. J. Patrick Walker ...The Season of Advent isn’t a penitential...

11
CLERGY Fr. J. Patrick Walker, Pastor Fr. Kishor Yerpula, Assoc. Pastor Fr. Hamilton Suarez, Assoc. Pastor Fr. Dante Dammay, Assoc. Pastor SACRED HEART CATHOLIC CHURCH Our Mission: Centered on the Eucharist, we proclaim Christ through prayer, participation in the sacraments, and service to others. Nuestra Misión: Centrados en la Eucaristía, Proclamamos a Cristo en la Oración, en la participa- ción de los sacramentos y en el servicio a los demás. Nossa Missão: Centrados na Eucaristia, proclamamos Cristo através da oração, participação nos sacramentos, e serviço aos outros. MASS TIMES HORARIOS DE MISAS HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:45 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PM Español 7-8:00 PM Confessions Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AM Português 3-4:30 PM Confessions OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM CHURCH ADDRESS / DOMICILIO DE LA I GLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380 OFFICE ADDRESS/ DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380 Phone: 209-634-8578 Fax: 209-634-7124 WEBSITE: www.shparish.net E-MAIL: [email protected] SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón 1225 Cooper Ave. Principal: Mrs. Sara Michelena 209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512 FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mrs. Becky Beltran 209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish 209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL Mrs. Andria Faust (209) 634-8578 Ext. 110 YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss Fiona Braten 209-668-5817 [email protected] PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected]

Transcript of SACRED HEART CLERGY ATHOLIC C Fr. J. Patrick Walker ...The Season of Advent isn’t a penitential...

Page 1: SACRED HEART CLERGY ATHOLIC C Fr. J. Patrick Walker ...The Season of Advent isn’t a penitential season, but many people find the Sacrament of Reconciliation is an important preparation

CLERGY

Fr. J. Patrick Walker, Pastor

Fr. Kishor Yerpula, Assoc. Pastor Fr. Hamilton Suarez, Assoc. Pastor Fr. Dante Dammay, Assoc. Pastor

SACRED HEART CATHOLIC CHURCH

Our Mission: Centered on the Eucharist, we proclaim Christ through prayer, participation in the

sacraments, and service to others. Nuestra Misión: Centrados en la Eucaristía,

Proclamamos a Cristo en la Oración, en la participa-ción de los sacramentos y en el servicio a los demás. Nossa Missão: Centrados na Eucaristia, proclamamos

Cristo através da oração, participação nos sacramentos, e serviço aos outros.

MASS TIMES HORARIOS DE MISAS HORARIO DE MISAS

Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:45 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass

Monday– Thursday Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PM Español 7-8:00 PM Confessions

Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AM Português 3-4:30 PM Confessions

OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM

CHURCH ADDRESS /DOMICILIO DE LA IGLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

OFFICE ADDRESS/DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380

Phone: 209-634-8578 Fax: 209-634-7124

WEBSITE: www.shparish.net

E-MAIL: [email protected]

SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón

1225 Cooper Ave. Principal: Mrs. Sara Michelena

209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax

SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón

Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512

FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mrs. Becky Beltran

209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish

209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL

Mrs. Andria Faust (209) 634-8578 Ext. 110

YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss Fiona Braten

209-668-5817 [email protected]

PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected]

Page 2: SACRED HEART CLERGY ATHOLIC C Fr. J. Patrick Walker ...The Season of Advent isn’t a penitential season, but many people find the Sacrament of Reconciliation is an important preparation

PARISH DIRECTORY How can we help you? 634-8578 ¿Cómo le podemos ayudar? 668-8827 Como o podemos ajudar? 634-8135

OUR STAFF Ext:

Director of Operations: Mrs. Edwina Rocha [email protected]

115

PAR Coordinator: Mrs. Andria Faust [email protected]

110

Leticia C. Ocegueda [email protected]

104

Bulletin/ Acct. Receivables: Mrs. Elizabeth Gonzalez [email protected]

113

Receptionist/ Records: Mrs. Erma Mendonça [email protected]

100

Receptionist/Funerals: Miss Maria Salas [email protected]

101

Bookkeeper/Facilities: Miss Patty Evans [email protected]

112

Music Ministry: Mr. Tom Oakley 117

Ministry of the Sick: Mrs. Peggy Jenkin 634-8578

Thrift Shop: Mrs. Diana Rodrigues (1388 East Ave., Turlock)

634-8780

S.H. Library/Gifts: Mrs. Laura Montañez Back church entrance on Rose Ave.

634-8578

If you have an emergency after office hours or on the weekends please call 664-6005 for a priest. Si tiene alguna emergencia después de horas de oficina o en fin de semana favor de llamar al 664-6005 para contactar a un sacerdote. Se tem uma emergência fora de horas ou no fim de semana. Por favor, ligue para 664-6005 para entrar em contato com um padre.

BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. English classes are held on the first Monday of each Month 7:00 PM in the cafeteria. Except for holidays. Favor de llevar el certificado de nacimiento del condado del bebe a la oficina parroquial para el registro. Las clases en Español se llevan a cabo los primeros y terceros martes de cada mes, a las 7:00pm en la cafetería. excepto días festivos. CONFESSIONS /CONFESIONES /CONFISSÃO Fridays/Viernes / Sexta-feira 7:00-8:00 PM Saturdays/Sábados / Sabado-3:00-4:30 PM MARRIAGES/MATRIMONIOS / CASAMENTOS Please call the parish office a minimum of six months prior to make arrangements. Favor de llamar por lo menos 6 meses antes para hacer arreglos. Ligar para o escritório pelo menos seis meses antes do casamento. FUNERALS/FUNERALES Funeral services are scheduled between mortuaries and the parish. Los servicios para funerales se hacen directamente entre funeraria e Iglesia. Os serviços funerários são feitos diretamente entre a casa funerária e a Igreja. PRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la fecha que desea.

MONDAY/LUNES December 9th 8:00 AM †Deceased family members of Jose and Natalia Dias †Marvin Harris and †Maryellen Lee 10:00 AM †João Luis Gonçalves, †Antonio Aquino 12:00 PM MASS FOR THE PEOPLE 6:00 PM Novena de Nuestra Señora de Guadalupe TUESDAY/MARTES December 10th 8:00 AM Spc’l Int. of Aidan Jinnai All deceased members of YLI †Luis Martinez Franco 6:00 PM Novena de Nuestra Señora de Guadalupe WEDNESDAY/MIERCOLES December 11th 8:00 AM Spc’l Int. of Odelta Luis †Matthew Miller, †Luis Martinez 6:00 PM Novena de Nuestra Señora de Guadalupe THURSDAY/JUEVES December 12th 5:00 AM Fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe 8:00 AM Spc’l Int. of Lewis Gonzalez †Silviano and †Anastacia Curiel †Richard Sausedo †Librada and †Rudy M. Avila 12:00 PM Spc’l Int. of Jose Sollano †Guadalupe Cisneros-Lopes †Juan and †Lucila Gonzalez 7:00 PM Fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe FRIDAY/VIERNES December 13th 8:00 AM Spc’l Int. of the Gonzalez and Solorio family Spc’l Int. of Erma Ornelas †Joe Mendes 3:00 PM Por todas as Almas do Purgatorio †Gregorio e São Pedro Xavier †Jose e †Maria Azevedo e familia †Manuel Silva Sousa e †Olivia Leal 6:00 PM Por las Almas del Purgatorio †Arturo Perez, †Armando Zarate SATURDAY/SABADO December 14th 8:00 AM Spc’l Int. of Pamela and Stella Torres †Reynaldo Chavez †Mateus and †Filomena Silva 9:00 AM Pelas Intenções dos membros da Sociedade de Nossa Senhora de Fatima †Joe Evangelho, †Sebastiao da Silva †João e †Angelina Brasil 5:00 PM †Elvira Canisso Garcia, †John R. Hogan †Joe H. and †David R. Silva 7:00 PM Int. Espc’l para Isaias Ocegueda †Julio Cesar Escobar, †Isabel Mora SUNDAY/DOMINGO December 15th 7:00 AM †Leonel Mendonça, †Hilton Menard 7:30 AM Int. Espc’l para Diego Urvina †Alfonso y †Maria de Jesus Irigoyen †Esther Tovar y †Francisco Godinez 8:30 AM Pelas Intenções de Maria L. Borges †Jose da Terra Gomes e †Antonio F. Silva Jr. †John S. Borges †Pelos falecidos de Antonio e Alzira Nunes 10:00 AM MASS FOR THE PEOPLE 11:45 AM †Anaberta Lopez †Luis, †Alberto y †Martin Perez †Carmen Solorio y †Vitalina Castillo 1:30 PM †Virginia M. Moniz, †Hazel Gonsalves Bloom †For deceased family members of Rosa Diniz 1:30 PM (OLA) †Ramiro Mendoza †Salvador y †Miguel Gallegos †Leonel Zavala, †Eduardo y †Ezequiel Revuelta 5:00 PM †Rosario y †Guadalupe de la Torre, †Selsa Franco †Abel Guillen, †Maria Isabel Herrera 6:30 PM Spc’l Int. of Dean Silva †Alice Mendes, †Alfredo C. Nunes

Page 3: SACRED HEART CLERGY ATHOLIC C Fr. J. Patrick Walker ...The Season of Advent isn’t a penitential season, but many people find the Sacrament of Reconciliation is an important preparation

The Season of Advent isn’t a penitential season, but many people find the Sacrament of Reconciliation is an important preparation before the Feast of Christmas. For many, The Sacrament is a regular/semi-annual ritual but about 10% of those who receive the Sacrament of Reconciliation have been away for five years or more. People in this situa-tion need to understand that the priest isn’t judging them for being away from Confession for many years. Instead the priest is happy that someone is ready for the saving grace of the Sacrament. The priests are always happy to guide people through Confession when they forget the form or the words that they should say. In fact, the season of Advent is an ideal time to return to the Sacrament of Reconciliation. In addition to our reg-ular times on Friday evenings (7-8pm) and Saturday afternoons (3-4:30pm), we also have the following Advent Penance Services at Sacred Heart and nearby parishes:

Wednesday, December 11th – Our Lady of the Assumption Church, Turlock at 6:30 p.m. Monday, December 16th – Sacred Heart Church, Patterson at 7:00 p.m. Tuesday, December 17th – All Saints Church, Turlock at 7:00 p.m. Wednesday, December 18th – Sacred Heart Church, Turlock at 7:00 p.m.

Faithfully, Fr. Patrick Walker

La Temporada de Adviento no es una temporada penitencial, pero muchas personas encuentran que el Sacramen-to de la Reconciliación es una preparación importante antes de la Fiesta de Navidad. Para muchos, El Sacramento es un ritual regular / semestral, pero alrededor del 10% de los que reciben el Sacramento de la Reconciliación han estado retira-dos durante cinco años o más. Las personas en esta situación necesitan entender que el sacerdote no los juzga por estar lejos de la Confesión durante muchos años. Al contrario, el sacerdote está feliz de que alguien esté listo para la gracia salvadora del Sacramento. Los sacerdotes siempre están felices de guiar a las personas a través de la Confesión cuando olvidan la forma o las palabras que deberían decir. De hecho, la temporada de Adviento es un momento ideal para volver al Sacramento de la Reconciliación. Ade-más de nuestros horarios regulares los viernes por la noche (7-8pm) y los sábados por la tarde (3-4: 30pm), también tene-mos los siguientes Servicios de Penitencia de Adviento en el Sagrado Corazón y parroquias cercanas: Miércoles 11 de diciembre - Iglesia de Nuestra Señora de la Asunción, Turlock a las 6:30 p.m. Lunes 16 de diciembre - Iglesia del Sagrado Corazón, Patterson a las 7:00 p.m. Martes 17 de diciembre - Iglesia de Todos los Santos, Turlock a las 7:00 p.m. Miércoles 18 de diciembre - Iglesia del Sagrado Corazón, Turlock a las 7:00 p.m. Fielmente, El p. Patrick Walker

A época do advento não é uma época penitencial, mas muitas pessoas pensam, que o sacramento da reconciliação é uma preparação, importante antes da festa de Natal. Para muitos, o Sacramento é um ritual semestral, mas cerca de 10% dos que recebem o Sacramento da Reconciliação, estão ausentes há cinco anos ou mais. As pessoas, que estão nessa situação, precisam entender que o padre não as julga, por estarem longe da Confissão por muitos anos. Em vez disso, o padre está feliz por alguém estar pronto para a graça salvadora do Sacramento. Os padres sempre ficam felizes em guiar as pessoas através da Confissão, quando se esquecem das palavras corretas, que deveriam dizer, durante o sacramento. De fato, a época do Advento, é o momento ideal para retornar ao Sacramento da Reconciliação. Além de nossos horários regulares nas noites de sexta-feira (19h às 20h) e nas tardes de sábado (15h às 16h), também, temos os seguintes Serviços de Penitência do Advento no Sagrado Coração e nas paróquias próximas: Quarta-feira, 11 de dezembro - Igreja de Nossa Senhora da Assunção, Turlock às 6:30 p.m. Segunda-feira, 16 de dezembro - Igreja do Sagrado Coração, Patterson às 7:00 p.m. Terça-feira, 17 de dezembro - Igreja de Todos os Santos, Turlock às 7:00 p.m. Quarta-feira, 18 de dezembro - Igreja do Sagrado Coração, Turlock às 7:00 p.m. Fielmente, Pe. Patrick Walker

Page 4: SACRED HEART CLERGY ATHOLIC C Fr. J. Patrick Walker ...The Season of Advent isn’t a penitential season, but many people find the Sacrament of Reconciliation is an important preparation

SUNDAY COLLECTION /OFRENDA DOMINICAL/ COLECTA DO DOMINGO

In order to reach our offertory annual budgeted income for the 2019/2020 fiscal year, we have determined our weekly Sunday goal to be $21,490.00. We ask that you please reconsider your weekly donation so that we can reach our goal in closing out the fiscal

year. Thank you for your generosity.

Para alcanzar nuestro ingreso presupuestario anual para el año fiscal 2019/2020, hemos determinado que nuestra meta semanal del domingo será de $21,490.00. Le pedimos que reconsidere su donación semanal para que podamos alcanzar nuestra meta al

cerrar el año fiscal. Gracias por tu generosidad.

Para alcançar o nosso anual orçada do ofertório para o ano fiscal de 2019/2020, determinamos que nossa meta semanal de domingo seja de $21,490.00. Pedimos que vos reconsidere sua doação semanal para que podemos alcançar nossa meta de fechar o

ano fiscal. Obrigado pela sua generosidade.

Collection amount for December 1st was $18,934.00

BISHOP’S MINISTRY APPEAL 2019

“As One, Serving the Lord”

Thank you to all who have participated in the Bishop Ministry Appeal. Those who have paid off their pledges, we especially thank you!

Parish Goal: $156,307.00 Amount Paid: $144,828.00

Difference: $11,479.00

Please be faithful to your commitment and make your pledge payments! It’s still not too late to make a onetime gift toward the appeal as we are still short of our goal. Thank you for your support!

SOLICITUD MINISTERIAL DEL OBISPO 2019

"Como Uno, Sirviendo al Señor"

Gracias a todos los que han participado en la apelación de Ministerio del obispo. ¡Les agra-decemos especialmente a aquellos que han cumplido con sus promesas! Meta de la Parroquia: $156,307.00 Pagado hasta ahora: $144,828.00

La diferencia: $11,479.00

Por favor, sea fiel a su compromiso y haga sus pagos a tiempo. Todavía no es demasiado tarde para hacer un regalo de solo una vez hacia la apelación porque aún no hemos alcanzado nuestro objetivo. Gracias por su apoyo!

APELO PARA O MINISTÉRIO DO BISPO 2019

"Como Um, Servindo o Senhor"

Obrigado a todos que participaram, no Recurso do Ministério do Bispo. Agradecem-os especialmente aqueles que já pagaram as suas promessas!

Meta da Paróquia $156,307.00 Valor pago $144,828.00 Diferença $11,479.00

Por favor, ser fiel ao seu compromisso e fazer sua promessa do seu donativo! Ainda não é tarde demais para fazer um donativo para o Recurso do Ministério do Bispo, como ainda estamos aquém do nosso objetivo. Muito obrigado pelo vosso apoio.

P A R I S H W E E K L Y A C T I V I T I E S

MONDAY, DECEMBER 9TH 7:00 AM Morning Prayer-Lauds 8:30 AM Cleaning the Church 8:30 AM Daily Rosary-Chapel TUESDAY, DECEMBER 10TH 7:00 AM Morning Prayer-Lauds 8:30 AM Daily Rosary-Chapel 4:30 PM NO English Faith Formation (CCD) 6:45 PM NO English Confirmation Class WEDNESDAY, DECEMBER 11TH 7:00 AM Morning Prayer-Lauds 8:30 AM Daily Rosary-Chapel 4:30 PM NO English Faith Formation (CCD) 6:30 PM NO English Faith Formation (CCD) 7-8:30 PM Sacred Heart Youth Group 7:00 PM C.S.I Adult Bible Study (651 N. Rose St) THURSDAY, DECEMBER 12TH 7:00 AM Morning Prayer-Lauds 8:30 AM Daily Rosary-Chapel FRIDAY, DECEMBER 13TH 7:00 AM Morning Prayer-Lauds 8:30 AM Daily Rosary-Chapel 7:00 PM Confessions SATURDAY, DECEMBER 14TH 8:30 AM Daily Rosary-Church 3:00 PM Confessions 4:25 PM Rosary-Church

ATIVIDADES SEMANAIS DA PARÓQUIA

SEGUNDA-FEIRA, 9 DE DEZEMBRO 8:30 AM Limpieza de Igreja TERÇA-FEIRA, 10 DE DEZEMBRO QUARTA-FEIRA, 11 DE DEZEMBRO QUINTA-FEIRA, 12 DE DEZEMBRO SEXTA-FEIRA, 13 DE DEZEMBRO 7:00 PM Confissões SÁBADO, 14 DE DEZEMBRO 3:00 PM Confissões

EVENTOS PARROQUIALES DE LA SEMANA

LUNES, 9 DE DICIEMBRE 8:30 AM Limpieza de la Iglesia 6:00 PM Clase de Confirmación 7:00 PM Escuela San Andrés MARTES, 10 DE DICIEMBRE 6:00 PM Ensayo de Coro de Angelitos 6:00 PM Legión de María MIÉRCOLES, 11 DE DICIEMBRE 7:00 PM Grupo de oración Jesús Vive JUEVES, 12 DE DICIEMBRE 6:00 PM NO habrá clase de Formación en la Fe 7:00 PM Apostolado de la Cruz 7:00 PM Grupo de Jóvenes Adultos Ven y Sígueme VIERNES, 13 DE DICIEMBRE 6:00 PM Clase de Formación en la Fe 7:00 PM Confesiones SABADO, 14 DE DICIEMBRE 3:00 PM Confesiones

We will have a second collection next week for Retirement Fund

for Religious. Habrá una segunda colecta la próxima semana para el fondo de Jubilación de los Religiosos Havera uma segunda colecta a

proxima semana para o Fondo de aposentadoria para Religiosos.

Page 5: SACRED HEART CLERGY ATHOLIC C Fr. J. Patrick Walker ...The Season of Advent isn’t a penitential season, but many people find the Sacrament of Reconciliation is an important preparation

Oremos por todos los enfermos del hospital y por todos los ancianitos de los asilo. Oremos tambem por todos quantos cuidam dos doentes.

Alberta Garcia Agnes Land Agnes Johnson Anahi Piña Arturo Garcia Belinda Garcia Piña Bob Farinha Carlos Luna Cassandra Peck Cirenia G. Navarro Curtis Rangel Dorinda Medeiros Dr. John Wold

Elvira Freitas Emilio Delgadillo Esperanza Soria Fatima Fereira Frank Cotta Gilberto Emanuel Gomez Herta Mihalovic Isilda Pacheco Jaime Carbajal Jason Garcia Jason Pineda Javier Gonzalez Jesus Layva

Joe A. Sousa Jose Maria Arteaga Josie Harris Juana Pimentel Kimberly Trebing Leticia Jevert Lewis Gonzalez Lillian Smith Lois Fialho Manuel Hurtado Maria Cardenas Mendoza Marjorie Lewis Bodine Ofelia Rangel

Pablo Perez Paulina Johnson Rita Yonan Robert A. France Robert J. France Ronnie Schendel Roger VanTassel Sandra Terrones Sheri Lambert Sylvia Deniz Taylor Holt Victor Rodriguez Yovani Mauleon Perez

CHRIS STEFANICK LENTEN MISSION: Are you longing for more? And who isn’t looking for something more? Do you want to ex-perience your faith – and live your life – more deeply? Then don’t miss YOUR REBOOT! Event on March 11th at the Turlock Community Theatre. Draw closer to God. Deepen your understanding of His plan for your life. And gain a new passion to live the life God created for you. Don’t wait! Tickets are selling fast! Visit the parish office at All Saints, Turlock for tickets or for more details, or go to RealLifeCatholic.com.

RIFA RIFA RIFA La Asociación de Nuestra Sra. De Guadalupe estará vendiendo boletos de rifa para la recauda-

ción de fondos para la fiesta de Nuestra Sra. De Guadalupe el 12 de diciembre.

1er Premio: Laptop (computadora portátil)

2° Premio: Reloj marca Apple

3er Premio: Un nacimiento (valor de $100.00)

Donación de $1.00 por boleto. No necesita estar presente para ganar. La rifa se llevara a cabo después de las Mañanitas el 12 de diciembre.

Page 6: SACRED HEART CLERGY ATHOLIC C Fr. J. Patrick Walker ...The Season of Advent isn’t a penitential season, but many people find the Sacrament of Reconciliation is an important preparation

Penance Services at our Parish and neighboring Parishes

Servicios Penitenciales en nuestra parroquia y otras parroquias vecinas

Serviço Penitencial em nossa paróquia e em outras paróquias

Dec. 11th O.L. of Assumption Turlock 6:30 PM Dec. 16th Sacred Heart Patterson 7:00 PM

Dec. 17th All Saints Turlock 7:00 PM Dec. 18th Sacred Heart Turlock 7:00 PM

Christmas Masses - Misas de Navidad - Missas de Natal December 24, 2019 There will NOT be a 8:00 AM Mass on this day

5:00 PM English Family Mass / Misa Familiar en Ingles / Missa da Familia Inglês

8:00 PM Spanish Family Mass / Misa Familiar en Español / Missa da Familia Espanhol

10:15 PM Christmas Carols / Villancicos en Ingles / Musicas Natalinas

11:00 PM Community Mass / Misa Comunitaria / Missa Comunitária

December 25, 2019 7:00 AM English / Ingles / Inglês

8:30 AM Portuguese / Portugues / Português

10:00 AM English / Ingles / Inglês

11:45 AM Spanish / Español / Espanhol

1:30 PM English / Ingles / Inglês

1:30 PM Spanish

5:00 PM Spanish / Español / Espanhol There will NOT be a 6:30 PM Youth Mass this day

Page 7: SACRED HEART CLERGY ATHOLIC C Fr. J. Patrick Walker ...The Season of Advent isn’t a penitential season, but many people find the Sacrament of Reconciliation is an important preparation

St. Vincent de Paul is in need of non perishable food items. Kindly donate can goods, peanut butter, rice, cereal, etc. Hunger knows no season and we struggle to provide. Please be generous. All donations may be brought to the parish office. Thank you! San Vicente de Paul necesita donaciones de alimentos. Por favor, done alimentos, crema de cacahuate,

arroz, cereal, etc. El hambre no conoce la temporada y luchamos para proveer. Por favor sea generoso. Todas las donaciones pueden ser entregadas en la oficina parroquial. ¡Gracias!

“Lord, help me to make time today to serve you in those who are most in need of encouragement or assistance.” -St Vincent de Paul.

Turlock Together is a conglomerate of local businesses, churches, nonprofits and organizations which share the aim of providing for the less fortunate during the holiday season. Let's help bring the Christmas spirit to our Turlock Community by assisting "Turlock Together" in their efforts to provide for families in need. Each child, newborn to 10 years, will receive a present. Unwrapped toys are now being collected in the blue barrel located in the main Church entrance. Larger donated items such as bicycles may be dropped off at the Church Office. Donations will be accepted until December 18th. The toys along with food baskets will be distributed to families on December 21, 2019. If you would like to help with the distribution, please arrive at The Turlock Fruit Company, 500 Tully Road at 8:00 AM. Our Sacred Heart Parish has been very generous in past years. Let's continue this yearly tradition of giving, serving, and loving our Turlock Community!

Turlock Together é um conglomerado de empresas locais, igrejas, organizações sem fins lucrativos e organizações que

compartilham o objetivo de proporcionar apoio aos menos favorecidos durante a temporada de férias. Vamos ajudar, a trazer o espírito de Natal para nossa Comunidade de Turlock, ajudando "Turlock Together", em seus esforços para ajudar ás famílias mais necessitadas. Cada criança, desde recém-nascido a 10 anos, receberá um presente. Brinquedos não embrulhados, mas agora estão sendo coletados no barril azul localizado na entrada principal da Igreja. Itens doados maiores, como bicicletas, podem ser entregues no Escritório da Igreja. As doações serão aceitas até o dia 18 de dezembro. Os brinquedos junto com as cestas de alimentos serão distribuídos às famílias em 21 de dezembro de 2019. Se quiser ajudar com a distribuição, por favor, dirija-se à Turlock Fruit Company, 500 Tully Road às 8:00. Nossa paróquia do Sagrado Coração tem procurado ser generosa nos últimos anos. E, vamos continuar esta tradição anual de oferecer, servir e amar nossa Comunidade Turlock!

Turlock Together es un conglomerado de empresas

locales, iglesias, organizaciones sin fines de lucro y

organizaciones que comparten el objetivo de ayudar a los

menos afortunados durante la temporada navideña.

Ayudemos a llevar el espíritu navideño a nuestra comunidad de Turlock ayudando

a "Turlock Together" en sus esfuerzos por atender a las familias necesitadas. Cada niño, recién nacido hasta los 10

años, recibirá un regalo. Los juguetes sin envolver ahora están siendo recolectados

en el barril azul ubicado en la entrada principal de la Iglesia para luego

envolverlos. Los artículos donados más grandes, como las

bicicletas, se pueden dejar en la Oficina de la Iglesia. Las donaciones serán

aceptadas hasta el 18 de diciembre. Los juguetes y las canastas de alimentos

se distribuirán a las familias el 21 de diciembre de 2019. Si desea ayudar con

la distribución, llegue a The Turlock Fruit Company, 500 Tully Road a las

8:00 AM. Nuestra parroquia del Sagrado Corazón

ha sido muy generosa en los últimos años. ¡Continuemos esta tradición anual

de dar, servir y amar a nuestra comunidad de Turlock!

The Parish Office will be closed on Monday, December 9th in

observance of the Immaculate Conception of Mary.

La oficina parroquial estará cerrada

el lunes, 9 de diciembre en observación al día de La Inmaculada

Concepción de María.

O Escritório da Paróquia vai estar fechado Segunda-Feira, 9 de

Dezembro por Dia da Festa da Imaculada Conceição de Maria.

Page 8: SACRED HEART CLERGY ATHOLIC C Fr. J. Patrick Walker ...The Season of Advent isn’t a penitential season, but many people find the Sacrament of Reconciliation is an important preparation

WEDDING BANNS /AMONESTACIONES List of couples who will unite in matrimony in our parish.

Lista de parejas que van a contraer matrimonio en los próximos meses aquí o en México.

Edgar Corona & Jazmin Sosa

Josue Rueda & Beatriz Adrian Arroyo

Francisco Diaz Calderon & Georgina Moreno Olivera

Jose Luis Guadalupe Segura & Guadalupe Asuncion Perez

Weddings: January 2020—February 2020

BENFEITORES DA HORA CATÓLICA Semana de 8 de Dezembro a 14 de Dezembro

P.O. Box 1966 Turlock, CA 95381

Manuel e Maria Morais Modesto

Angelo e Irene Machado El Nido

Raimundo Ferreira Los Banos

Nazario Anacleto Hilmar

Jose Nunes Gustine

Jose e Natalia Gonsalves Turlock

Maria Bettencourt Turlock

Antonio Xavier e familia

Jose e Maria Gomes Turlock

Please help us bring a little cheer for those in Turlock’s nursing homes. Please take an orna-ment off a tree in the back of the church, pur-chase the suggested gift, and wrap it. Then put the paper ornament on the gift with tape or rib-bon. Please bring the gift to the church by Sunday, December 8th or to the parish office by Tuesday, December 10th. Thank you so much.

ÁRBOL DE ADVIENTO

Por favor ayúdenos a compartir un poco de alegría comprando regalos para los ancianos de los 9 asilos en Turlock. Les pedimos que tomen un adorno de papel de los árboles en la salida principal de la iglesia. Por favor compre el regalo sugerido (favor de no traer artículos usados), envuélvalo y pegue el adorno por fue-ra del regalo. Tráigalo a las Misas del domingo a más tardar el 8 de diciembre, o a la oficina parroquial el 10 de diciembre. Muchas Gracias.

ÁRVORE DE ADVENTO Por favor ajude-nos a trazer um pouco de alegria para aqueles nas casas de idosos de Turlock. Por favor, tome um ornamento de uma árvore que esta na parte de trás da igreja, compre o prenda sugerida, em seguida, embrulhe a prenda, coloque o ornamento de enfeito na prenda e devolve a prenda ao rededor do altar o dia 8 de Dezembro ou no escritório da parroquia no dia 10 de Dezembro. Muito obrigado.

ADVENT

t

Knight of Columbus The month of December is the birth of

Jesus, and to celebrate the occasion, The Knights of Columbus will be

hosting their annual Christmas Party on Saturday, December 14, 2019 in

the Sacred Heart Gymnasium. Social hour at 6pm, Dinner at 7pm,

tickets are $20. Raffle, Silent Auction, so, join us,

share a good time with friends, and

family. For tickets call Gil

Esquer at 209-988-2582.

Merry Christmas!

Page 9: SACRED HEART CLERGY ATHOLIC C Fr. J. Patrick Walker ...The Season of Advent isn’t a penitential season, but many people find the Sacrament of Reconciliation is an important preparation

December 9th Monday/ Lunes/ Segunda-Feira 6:00 PM Rosary/ Rosario/ Rosário 6:30 PM Mass/ Misa/ Missa

December 10th Tuesday/ Martes/ Terça-Feira 6:00 PM Rosary/ Rosario/ Rosário 6:30 PM Mass/ Misa/ Missa

December 11th Wednesday/ Miercoles/ Quarta-Feira 6:00 PM Rosary/ Rosario/ Rosário 6:30 PM Mass/ Misa/ Missa

December 12th Thursday/ Jueves/ Quinta-Feira 4:00 AM Mañanitas 5:00 AM Mass/ Misa/ Missa 6:00 AM Gathering in the Gym Convivencia en el gimnacio/ Encontro no gimnacio 12:00 PM Mass/ Misa/ Missa 5:30 PM Procession/ Procesion/ Procissão 7:00 PM Mass/ Misa/ Missa 8:00 PM Gathering in the Gym Convivencia en el gimnacio/ Encontro no gimnacio

Feast of Our Lady of Guadalupe Fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe Festa de Nossa Senhora da Guadalupe

Novena/ Novena Guadalupana/ Novena

Page 10: SACRED HEART CLERGY ATHOLIC C Fr. J. Patrick Walker ...The Season of Advent isn’t a penitential season, but many people find the Sacrament of Reconciliation is an important preparation

Sacred Heart School 209-634-7787

On November 18 our 4th graders took a walk through California. Walk Through California™ is a presentation de-signed to allow fourth grade students to actively participate in a lively retelling of California’s rich history. Through the use of games, music, and storytelling, history comes alive! Our students dressed in costumes to represent the his-tory of California and memorized and recited different important facts about California’s past and present.

Page 11: SACRED HEART CLERGY ATHOLIC C Fr. J. Patrick Walker ...The Season of Advent isn’t a penitential season, but many people find the Sacrament of Reconciliation is an important preparation

Únete a nosotros en oración por las inten-ciones que nos son confiadas por el Papa Francisco. En el mes de Diciembre del 2019, nos uniremos al Santo Padre en la oración por: UNIVERSAL: Para que todos los países decidan tomar las medidas necesarias para hacer que el futuro de los más jóve-nes sea una prioridad, especialmente de aquellos que están sufriendo.

Oración de Ofrecimiento diario Dios, Padre nuestro, yo te ofrezco toda mi jornada, mis oraciones, pensamientos, afectos y deseos, palabras, obras, alegrías y sufrimientos en unión con el Corazón de tu Hijo Jesucristo que sigue ofreciéndose a Ti en la Eucaristía para la salvación del mundo. Que el Espíritu Santo, que guio a Jesús, sea mi guía y mi fuerza en este día para que pueda ser testigo de tu amor. Con María, la madre del Señor y de la Iglesia, pido especialmente por las intenciones del Papa y de nuestros obispos para este mes. Amén

La Oración de Ofrecimiento diario del Apostolado de la Oración Ven, Espíritu Santo, inflama nuestro Corazón en las ansias redentoras del Corazón de Cristo, para que ofrezcamos de veras nuestras personas y obras, en unión con El, por la redención del mundo, Señor mío, y Dios mío Jesucristo: Por el Corazón Inmaculado de María me consagro a Tu Corazón, y me ofrezco Contigo al Padre en Tu santo sacrificio del altar, con mi oración y mi trabajo, y para que venga a nosotros Tu Reino. Te pido en especial: por el Papa y sus intenciones, por nuestro Obispo y sus intenciones, por nuestro Párroco y sus intenciones.

Join us in prayer for the intentions entrusted to us by Pope Francis. For December 2019, we will join the Holy Father in prayer for:

UNIVERSAL: The Future of the Very Young—That every country determine to take the necessary measures to make the future of the very young, especially those who suffer a priority.

God, our Father, I offer You my day. I offer You my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer Himself in the Eucharist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, Who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen Traditional Daily Offering of the Apostleship of Prayer O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sa-cred Heart: the salvation of souls, rep-aration for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the inten-tions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. The Apostles of Prayer offer themselves to God each day for the good of the world, the Church, one another, and the Holy Father’s inten-tions.

Una-se com nós, em oração pelas intençõs que nos foi confiada pelo Papa Francisco. Para Dezembro de 2019, junte-se a o Santo Papa em oração para: UNIVERSAL: Para que cada país tome as medidas necessárias para fazer do futuro dos mais jovens uma prioridade, sobretudo daqueles que estão a sofrer. Oferecendo Oração Diária Deus, nosso Pai, eu te ofereço todo o dia de hoje: minhas orações e obras meus pensamentos e palavras, minhas alegrías e sofrimentos, em, reparação de nossas ofensas, em união como o Coração de teu Filho Jesus, que continua a oferecer-se a Ti, na Eucaristia,pela salvação do mundo. Que o Espírito Santo que guiou a Jesus, seja meu guía e meu amparo neste dia para que eu possa ser testemunha do teu amor. Com Maria, Mãe de Jesus e da Igreja, rezo especialmente pelas inteções do Santo Padre para este mês.

Oferta diária tradicional do Apostolado da Oração Ó Jesus, através do Coração Imaculado de Maria, eu Vos ofereço as minhas orações, trabalhos, alegrias e sofrimentos deste dia, em união com o Santo Sacrifício da Missa em todo o mundo. Eu ofereço-lhes por todas as intenções do Vosso Sagrado Coração: a salvação das almas, reparação pelo pecado, ea reunião de todos os Cristãos. Eu oferecê-los para as intenções dos nossos Bispos e de todos os Apóstolos de Oração, e em particular do recomendados pelo Santo Papa, este mês. Os Apóstolos de Oração oferecer-se a Deus todos os dias para o bem do mundo, a Igreja, um ao outro, e as intenções do Santo Papa.