Sacred Heart Catholic Churchshparish.net/sites/shturlock/files/uploads/bulletins/523239_12-18... ·...

12
December 18th, 2016 Pastor Fr. J. Patrick Walker Associate Pastor Fr. Luis Cordeiro Fr. Marcelino Malana Fr. Efrain Tijerino Office 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380 209-634-8578 English 209-668-8827 Spanish 209-634-7124 Fax Office Hours/Horario de Oficina Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM www.shparish.net E-mail: [email protected] Sacred Heart School Escuela Del Sagrado Corazón 1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes 209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax Sacred Heart Pre-School Preescolar Sagrado Corazón Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512 Faith Formation / Formación en la Fe Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English 209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish 209-634-8432 Youth Ministry Coordinator: Miss. Emma Teymourazof 209-668-5817 Pastoral Council email: [email protected] Sacred Heart Catholic Church 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380 Mission Statement of Sacred Heart Church —Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the mystical Body of Christ La Misión de la Iglesia del Sagrado Corazón —La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar, enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo. Missão da Igreja do Sagrado Coração —A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus com a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo. MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PMEnglish 7:00 PMEspañol Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PMEnglish 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PMEspañol –Misa Juvenil 6:30 PMEnglish-Youth Mass Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PMEspañol Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 9:00 AM English-School Mass 3:00 PMPortuguês 6:00 PMEspañol Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AM Português

Transcript of Sacred Heart Catholic Churchshparish.net/sites/shturlock/files/uploads/bulletins/523239_12-18... ·...

Page 1: Sacred Heart Catholic Churchshparish.net/sites/shturlock/files/uploads/bulletins/523239_12-18... · 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa

December 18th, 2016 Pastor Fr. J. Patrick Walker Associate Pastor Fr. Luis Cordeiro Fr. Marcelino Malana Fr. Efrain Tijerino

Office 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380

209-634-8578 English 209-668-8827 Spanish

209-634-7124 Fax

Office Hours/Horario de Oficina Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM

www.shparish.net E-mail: [email protected]

Sacred Heart School Escuela Del Sagrado Corazón

1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes

209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax

Sacred Heart Pre-School Preescolar Sagrado Corazón

Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512

Faith Formation / Formación en la Fe Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English

209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish

209-634-8432

Youth Ministry Coordinator: Miss. Emma Teymourazof

209-668-5817

Pastoral Council email: [email protected]

Sacred Heart Catholic Church

1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

Mission Statement of Sacred Heart Church

—Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the mystical Body of Christ

La Misión de la Iglesia del Sagrado Corazón —La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar, enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo.

Missão da Igreja do Sagrado Coração —A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus com a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo. MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 9:00 AM English-School Mass 3:00 PM Português 6:00 PM Español Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AM Português

Page 2: Sacred Heart Catholic Churchshparish.net/sites/shturlock/files/uploads/bulletins/523239_12-18... · 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa

MONDAY/LUNES December 19th 8:00 am †Grant Fox †Martina Eguna †Raymond Fernandes 6:00 pm Por la salud de Leonel Astorga Int. Espc’l para la familia Hernandez Mosqueda †Daniel Berber, †Teresa Solorio TUESDAY/MARTES December 20th 8:00 am †Ron Gonsalves 6:00 pm †Placido y †Ma. Guadalupe Lopez †Jose Humberto Cardenas WEDNESDAY/MIERCOLES December 21st 8:00 am †Marvin Harris, †Raymond Fernandes 6:00 pm Por las Almas del Purgatorio †Magdalena Reyes †Tomas Pelayo, †Manuela Lopez THURSDAY/JUEVES December 22nd 8:00 am †Emanuel Nunes †Paul Peralta 6:00 pm †Finita Robles FRIDAY/ VIERNES December 23rd 8:00 am †Antonio Machado †Poumbo Jean Pier re Bruno 3:00 pm †Antonio Xavier e †Luis Menezes †Joe Mendes 6:00 pm †Rosa y †Florencio Aguilar †Herminia Aguilar Tafolla SATURDAY/ SÁBADO December 24th 8:00 am All deceased family members of Georgina Silveira 9:00 am Intenções Especial para a saúde de Mary Machado †Francisco, †Isabel Luis e sus familiares †Manuel e †Idalina Silva †Manuel Mar tins Machado †Luisa Brasil 5:00 pm †Eileen and †Rober t Nolte †Lisete Fernandes 7:00 pm †Jose Maria Martinez Ramirez 12:00 Midnight FOR OUR PARISH COMMUNITY SUNDAY/DOMINGO December 25th 7:00 am For all souls in Purgatory †Gil and †Pureza Machado †Maria E Sousa †Cindy Morgan and †Sandy Hansen 7:30 am †Aurora Pulido †Juan, †Josefa y †Maria Flores 8:30 am †Dorvalina Bettencourt †Emanuel Nunes †Maria Bernardette Areias †David Oliveira †João Barrios 10:00 am For all deceased family members of Frank W. Mello 11:30 am POR LA COMUNIDAD DE LA PARROQUIA 1:30 pm †Manuel V. Diniz †Jose Oceguera Navarro †Raymond Maldonado 1:30 pm (OLA) Por el cumpleaños de Tania Hernandez 5:00 pm †Margar ita Par ra 6:30 pm NO MASS

Carta do Pastor Quarto Domingo do Advento O Natal está chegando ... Há 6 dias até a véspera de Natal. Há muito a ser feito nesses 6 dias. Podemos escolher viver com estresse e preocupação enquanto nos preparamos para o nascimento do Salvador ou podemos manter uma paz tranquila. Se confiarmos em que tudo acontecerá no tempo de Deus, podemos aceitar que algo imprevisível acontecerá. Quando esse evento não planejado ocorre, ele não vai abalar a nossa paz. Tudo ficará bem, porque confiamos no Senhor. Foi cerca de 12 anos atrás, na véspera de Natal na Igreja de St. Michael, em Stockton que algo de ruim aconteceu. A linha de esgoto entupida. O sanitários estão entupidos e a pia de mãos tambem. Esgoto começou a surgir na cozinha que está ligada à igreja. O funcionário de manutenção chamou 10 serviços de encanamento em Stockton e Lodi e nenhum respondia as linhas de telefone de emergência. Com pouca esperança, chamamos um serviço de encanamento em Lathrop, cerca de 20 quilômetros de distância. O funcionário saiu e limpou o esgoto. Ele se recusou a cobrar-nos mais do que uma chamada de serviço regular. Ele disse que estava feliz em ajudar a Igreja no dia de Natal. Tivemos um Feliz Natal na Igreja de St. Michael's esse ano. Desejamos o mesmo para todos no Sagrado Coração. Bênçãos na Estação Santa, Padre Patrick Walker

Carta del Pastor Cuarto Domingo de Adviento

La Navidad ya viene… Faltan solamente 6 días para la víspera de Navidad. Hay aún mucho que hacer en esos 6 días. Podemos escoger entre vivir estresados y preocupa-dos preparándonos para el nacimiento de nuestro Salvador o mantenernos en paz y tranquilidad. Si confiamos en que todo pasará en el tiempo de Dios entonces podremos aceptar que lo inocurrido podría suceder. Cuando esas cosas no planeadas sucedan, no nos robarán nuestra paz, todo estará bien porque confiamos en nuestro Creador. Hace cerca de 12 años, en vísperas de Navidad, en la iglesia de San Miguel, en Stock-ton, algo malo pasó; el drenaje se tapó, no podíamos usar ni el baño ni los lavabos. Aguas negras comenzaron a correr por el pasillo de la cocina, el cual conectaba a la iglesia. El supervisor del plantel llamó a diez Servicios de Plomería en Stockton y Lodi y nadie contestaba las líneas de emergencia. Con un poco de esperanza, llama-mos a un plomero de Lathrop, el cual se encontraba cerca de 20 millas de distancia. El plomero vino a reparar las líneas de plomería; él se reusó a cobrar extra por este servicio de emergencia y dijo que había sido un placer para él ayudar a la iglesia en Navidad. Nosotros tuvimos una feliz Navidad en San Miguel ese año. Les deseamos también a todos en el Sagrado Corazón una Feliz Navidad. Bendiciones en esta temporada navideña. Padre Patrick Walker

Pastors Letter Fourth Sunday of Advent

Christmas is coming… There are 6 days until Christmas Eve. There is much to be done in those 6 days. We can choose to live with stress and worry as we prepare for the birth of the Savior or we can maintain a quiet peace. If we trust that everything will happen in God’s time, we can accept that something unplanned will occur. When that unplanned event occurs, it will not shake our peace. Everything will be O.K., because we trust in the Lord. It was about 12 years ago, on Christmas Eve at St. Michael’s in rural Stockton that something bad happened. The sewer-line backed up. The toilets wouldn’t flush and the sinks wouldn’t drain. Raw sewage started coming up in the social hall kitchen which is connected to the church. The facilities manager called 10 plumbing services in Stockton and Lodi and none would answer their emergency telephone lines. In with little hope, we called a plumbing service in Lathrop, about 20 miles away. The plumber came out and cleared our sewer-line. He refused to charge us any more than a regular service call. He said that he was happy to help the Church at Christmas. We had a Merry Christmas at St. Michael’s that year. We wish the same for every-one at Sacred Heart. Blessings in the holy season, Fr. Patrick Walker

Page 3: Sacred Heart Catholic Churchshparish.net/sites/shturlock/files/uploads/bulletins/523239_12-18... · 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa

BISHOP’S MINISTRY APPEAL 2016

“As One, Being the Heart of Mercy”

Thank you to all who have participated in the Bishop Ministry Appeal. Those who have paid off their pledges, we specially thank you!

Parish Goal: $115,546.00 Amount Paid: $112,507.00 Difference $3,039.00

Please be faithful to your commitment and make your pledge payments! It’s still not too late to make a onetime gift toward the appeal as we are still short of our goal. Remember anything short of our goal by December 31 must be paid out of the parish budget. Any extra funds collected beyond our goal goes to Sacred Heart for improvement of our grounds. Thank you for your support!

SOLICITUD MINISTERIAL DEL OBISPO 2016

"Como Uno Solo, Ser un Corazón Misericordioso"

Gracias a todos los que han participado en la apelación de Ministerio del obispo. ¡Les agra-decemos especialmente a aquellos que han cumplido con sus promesas! Meta de la Parroquia: $115,546.00 Pagado hasta ahora: $112,507.00 La diferencia: $3,039.00

Por favor, sea fiel a su compromiso y haga sus pagos a tiempo. Todavía no es demasiado tarde para hacer un regalo de solo una vez hacia la apelación porque aún no hemos alcanzado nuestro objetivo. Recuerde que si estamos cortos en nuestra meta para el 31 de diciembre la parroquia debe pagar de su presupuesto. Si recaudamos más fondos de lo que es nuestro objetivo eso regresará a nuestra Parroquia para la mejoría de nuestras instalaciones. Gracias por su apoyo!

APELO PARA O MINISTÉRIO DO BISPO 2016

"Como um só, ser um Coração Misercórdioso"

Obrigado a todos que participaram, no Recurso do Ministério do Bispo. Agradecemos especial-mente aqueles que já pagaram as suas promes-sas! Meta da Paróquia $115,546.00 Valor pago $112,507.00 Diferença $3,039.00

Por favor, ser fiel ao seu compromisso e fazer sua promessa do seu donativo! Ainda não é tarde demais para fazer um donativo para o Recurso do Ministério do Bispo, como ainda estamos aquém do nosso objetivo. Lembre-se que se não chegamos a nossa meta antes do dia 31 de Dezembro temos que dar do or-çamento da paróquia. Qualquer fundos recolhi-dos além do nosso objetivo vão para as melhorias da nossa paróquia. Muito obrigado pelo vosso apoio.

SUNDAY COLLECTION/ OFREDA DOMINICAL/ COLECTA DO DOMINGO December 11th $19,686.09

Parish Goal for Dec. 11th was $19,584.84 Next weeks goal $15,983.41

We will have a Second Collection next week for St. Vincent de Paul Society Habra una segunda colecta la próxima semana para La Sociedad de San Vicente de Paul

Havera uma segunda colecta la proxima semana para A Sociedade de São Vicente de Paulo

Thank you for your generous financial support / Les agradecemos su generoso apoyo financiero / Obrigado por seu generoso apoio

Please keep the following people in your Recuerde en sus oraciones ~ Por favor, mantenha as seguintes pessoas em suas orações

Arturo Garcia Arturo Pedroza

Cecilia Ramos

Cruz Enrique Peral

Diego Sánchez

Edit Salazar

Elena González Elia Silveira Else Teresita

Emanuel Jiménez

Francisco Nevares

Jenny Durán Jesus Flores

José C. Navas Duran Jose G. Brasil José Martins Areias José Zavala

Joseph Bello

Julián Aguilar

Maria Conchola Maria del Rosario Pérez

Maria Santos Maria Souto

Pedro Zamora

Salvador López Sandra Nelly Garcia

Santiago Murillo

Teresa Guerrero

Oremos por todos los enfermos del hospital y por todos los ancia-nitos de los asilo. Oremos tambem por todos quantos cuidam dos doentes.

Page 4: Sacred Heart Catholic Churchshparish.net/sites/shturlock/files/uploads/bulletins/523239_12-18... · 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa

P A R I S H W E E K L Y A C T I V I T I E S MONDAY, DECEMBER 19TH 8:30 AM Cleaning the Church 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) TUESDAY, DECEMBER 20TH 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 4:30 PM NO Eng. Faith Formation Classes 6:30 PM NO Eng. Confirmation Classes WEDNESDAY, DECEMBER 21ST 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 2:00 PM 15 Decade Rosary 4:30 PM Eng. NO Faith Formation Classes 6:30 PM Eng. NO Faith Formation Classes 7:00 PM C.S.I Scripture Study (Alvernaz) THRUSDAY, DECEMBER 22ND 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 1:00 PM Women’s Bible Study (Chapel) 7:00-8:00PM Confessions FRIDAY, DECEMBER 23RD 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 7:00-8:00 PM Confessions SATURDAY, DECEMBER 24TH 8:30 AM Daily Rosary (Church) 3:00-4:30 PM Confessions

ATIVIDADES SEMANAIS DA PARÓQUIA

Segunda-feira, 19 DE DEZEMBRO 8:30 AM Limpeza da Igreja Terça-feira, 20 DE DEZEMBRO Quarta-feira, 21 DE DEZEMBRO 2:00 PM Rosário de 15 Décadas Quinta-feira, 22 DE DEZEMBRO 7:00-8:00PM Confissões Sexta-feira, 23 DE DEZEMBRO 7:00 - 8:00 PM Confissões

Sábado, 24 DE DEZEMBRO 3:00 - 4:30 PM Confissões

EVENTOS PARROQUIALES DE LA SEMANA

LUNES, 19 DE DICIEMBRE 8:30 AM Limpieza de la Iglesia 6:00 PM Clases de Confirmación 7:00 PM Escuela de Evangelización MARTES, 20 DE DICIEMBRE 6:00 PM Ensayo de Coro de Angelitos 6:00 PM Legión de María MIÉRCOLES, 21 DE DICIEMBRE 7:00 PM Grupo de Oración Jesús Vive JUEVES, 22 DE DICIEMBRE 6:00 PM NO HAY Clases de Formación de la Fe 7:00-8:00 PM Confesiones VIERNES, 23 DE DICIEMBRE 6:00 PM NO HAY Clases de Formación de la Fe 7:00-8:00 PM Confesiones SÁBADO, 24 DE DICIEMBRE 3:00-4:30 PM Confesiones

Christmas Masses - Misas de Navidad - Missas de Natal December 24, 2016 5:00 PM English Family Mass / Misa Familiar en Ingles / Missa da Familia Inglês 7:00 PM Spanish Family Mass / Misa Familiar en Español / Missa da Familia Espanhol 11.30 PM Christmas Carols / Villancicos en Ingles / Musicas Natalinas 12:00 AM Midnight Mass / Misa de gallo en Ingles / Missa de Galo Inglês

December 25, 2016 7:00 AM English / Ingles / Inglês 7:30 AM Spanish / Español / Espanhol 8:30 AM Portuguese / Portugues / Português 10:00 AM English / Ingles / Inglês 11:30 AM Spanish / Español / Espanhol 1:30 PM English / Ingles / Inglês 1:30 PM Spanish 5:00 PM Spanish / Español / Espanhol

Church Office Closed The Church offices will be closed the week of December 26-30 in observance of the Christmas and New Years day as well as interior painting of the parish office. Thank you for your understanding Oficina Cerrada La oficina de la Iglesia estará cerrada la semana del 26 al 30 de diciembre con motivo del Día de Navidad y Año Nuevo, y a que la oficina parroquial estará siendo pintada. Gracias por su comprensión Escritório fechado O escritório Paroquial será fechado na semana de 26 a 30 de Dezembro em observância do Natal e Ano Novo, támbem o interior do escritório paroquial será pintado essa semana. Obrigado pela sua compreensão

Page 5: Sacred Heart Catholic Churchshparish.net/sites/shturlock/files/uploads/bulletins/523239_12-18... · 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa

Simbang Gabi

Come and join our: Misa de Gallo 2016 9 early Morning Masses in preparation for Christmas here at Sacred Heart Church 1200 Lyons Ave, Turlock, CA December 16-24, 2016 5:00 AM Mass and 6:00 AM Mass Thanksgiving Breakfast

Venga y Acompáñenos a celebrar con alegría las Misas de Gallo del 2016 9 misas por la mañana en preparación a La Navidad aquí en la Iglesia del Sagrado Corazón 1200 Lyons Ave, Turlock, CA 16 de diciembre al 24 de diciembre del 2016 Misa a las 5:00 AM y refrigerios a las 6:00 AM

Venha se juntar a nossa Missa de Galo 2016 9 Missas matutinas em preparaço para a Natal aqui na Paróquia do Sagrado Coração 1200 Lyons Ave., Turlock, CA De 16 a 24 Dezembro de 2016 Misa as 5:00 da manhã e pequeno almoço seguindo as 6:00 em Ação de Graças no refeitório

Sacred Heart Church regular confession hours are Friday’s 7-8pm and Saturday’s 3-4:30pm. Saturday December 24 we will NOT have confessions due to Christmas Eve. We will add an extra day of confessions that week it will be December 21 from 7-8pm.

Los horarios regulares de confesiones en la Iglesia del Sagrado Corazón son los Viernes de 7-8pm y los Sábados de 3-4:30pm. NO HABRA confesiones el 24 de diciembre por ser día de noche buena. Tendremos confesiones el 21 de diciembre de 7-8pm.

As horas regulares da confissão da Igreja do Sagrado Coração são Sexta-feira de 7-8pm e Sábado de 3-4:30pm. Sábado 24 de Dezembro, não teremos confissões devido a ser véspera de Natal. Vamos acrescentar um dia extra de confissões naquela semana, Quarta-Feira. 21 de Dezembro de 7-8pm.

Communal Penance Services 2016 Advent Confessions Servicio Penitencial 2016 Confesiones de Adviento Serviço de Peniténcia 2016 Confissões do Advento

Dec. 19th All Saints Turlock 7:00 PM

Sacred Heart Parish Staff would like to wish you and your family a Merry Christmas!

El personal de la Iglesia del Sagrado Corazón quiere desearle a usted y a su apreciable familia una Feliz Navidad!

O pessoal da Igreja do Sagrado Coração gostaria de desejar a você e toda a sua família um Feliz Natal!

Page 6: Sacred Heart Catholic Churchshparish.net/sites/shturlock/files/uploads/bulletins/523239_12-18... · 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa

Bell Ringing Once again this year the St. Vincent de Paul Society and the Salvation Army will be ringing the bell at the Wal Mart store on Countryside Dr. in Turlock from December 12th to the 24th . Last year we raised over $80,000 to help the needy in our local com-munity. Again this year we need your help to make this activity a great success. As you prepare for the coming of Jesus at Christmas, please prayerfully consider helping those less fortunate. Please sign-up to work one, 2 hour shift. The hours for

bell-ringing are 9:00 AM to 9:00 PM each day. We request that there be two people per shift. The bell-ringing sign-up schedule is posted at the Chapel entrance of the church. Please sign up today after mass. Thank you and God Bless. Una vez más este año San Vicente de Paúl y la Salvation Army sonarán sus campanas en frente de la tienda Wal Mart en el calle Countryside en Turlock desde el 12 de diciembre hasta el 24. El año pasado recaudamos más de $75,000 dólares para ayudar a los necesitados de nuestra comunidad. Este año también necesitamos de su ayuda para hacer que esta actividad tenga éxito. Al prepararnos para la venida de Jesús en esta Navidad también debemos de pensar en ayudar a aquellos menos afortunados. Por favor regístrese para ayudar con un turno de dos horas sonando la campana. Las horas para tocar la campana son de 9:00 de la mañana a 9:00 de la tarde cada día. Se requiere que haya dos personas por turno. La hoja de registro para sonar la campana, al igual que los horarios, está a la entrada de la capilla (no de la iglesia.) Por favor regístrese hoy mismo después de cada misa. Gracias y que Dios los bendiga.

On December 17 and 18 Holy Land (Bethlehem & Jerusalem) will be selling religious articles after masses to support the Catholic Christian minorities in Bethlehem. As a tradition, many of the Catholic families in the Holy Land work in small workshops to produce religious articles from olive wood. These articles represent the Christian art of the Holy Land. Many of the Catholic families immigrated and left the Holy Land. The percentage of Christians in the Holy Land has dropped to less than 2%. The struggle to preserve the Catholic identity of the birthplace of our savior; Jesus Christ is a serious concern for Catholics around the world. Sales will be used to help and support the Catholics in the Holy Land and to encourage them not to immigrate.

El 17 y 18 de diciembre, Tierra Santa (Belén y Jerusalén) estarán vendiendo artículos religiosos después de las misas para ayudar a las minorías de los católicos de Belén. Como es ya una tradición, muchas familias católicas de Tierra Santa trabajan en pequeños talleres para hacer artículos de madera de olivo. Estos artículos representan a los católicos de Tierra Santa, varias de estas familias católicas han emigrado y abandonado Tierra Santa. El porcentaje de cristianos en Tierra Santa ha bajado a un 2%. La lucha de preservar la identidad católica donde nació nuestro salvador

Jesucristo es una enorme preocupación para los católicos alrededor del mundo. Lo obtenido de estas ventas se usará para ayudar y apoyar a los católicos de Tierra Santa y para animarlos a no emigrar.

O dia 17 e 18 de Dezembro, a Terra Santa (Belém e Jerusalém) venderá artigos religiosos após missas para apoiar as minorias Católicas Cristãs em Belém. Como uma tradição, muitas das famílias Católicas na Terra Santa trabalham em pequenas oficinas para produzir artigos religiosos de madeira de oliveira. Estes artigos representam a arte Cristã da Terra Santa. Muitas das famílias Católicas imigraram e deixaram a Terra Santa. A percentagem de Cristãos na Terra Santa caiu para menos de 2%. A luta pela preservação da identidade Católica na terra do berço do nosso salvador; Jesus Cristo é uma preocupação séria para muintos Católicos de todo o mundo. As vendas serão usadas para ajudar e apoiar os Católicos na Terra Santa e para incentivá-los a não imigrar.

BENFEITORES DA HORA CATÓLICA Semana De 18 de Dezembro a 24 de Dezembro de 2016

Arturo, Tina e Dino Silva Crows Landing Antonio Avelar Los Banos João Dias Ceres

Jose e Natalia Gonçalves Turlock Jose Hurbano Sousa Silva Manteca Tomas Bettencourt Hughson Debra Azevedo Stevinson Etelvina Rosa Livingston

Maria Drumonde Livingston João Louro Livingston Maria Debra Azevedo Stevinson Oscar e Familia Turlock

Horá Catolica: P.O. Box 1966 Turlock, CA 95381

Lista de parejas que van a contraer matrimonio en los próximos meses aquí o en México. Si alguien sabe de algún impedimento, tiene la obliga-ción grave de decírselo al sacerdote.

AMONESTACIONES

English and Spanish Marriages **Luis Manuel Lopez Ortega and Dalila Ruelas Silva **Efrain Arciga and Ines Mejia **Joan Quintanilla and Christina Naranjo

List of couples who will unite in matrimony in our parish. If anyone knows of an impediment of why they shouldn't marry, they have the obligation to tell a priest.

Page 7: Sacred Heart Catholic Churchshparish.net/sites/shturlock/files/uploads/bulletins/523239_12-18... · 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa

DIOCESAN NEWS

NOTICIAS DIOCESANAS

NOTÍCIAS DA DIOCESE Del Obispo Blaire Queridos fieles, Al comenzar el Adviento y un nuevo Año Litúrgico escuchamos la invitación a dar la bienvenida al extranjero y a abrir nuestro corazón a Cristo vivo. Oro con Ustedes para que podamos ser transfor-mados en este tiempo de anhelo por la presencia de Jesús en nuestra vida y en nuestro mundo. Que Ustedes y sus seres queridos sean bendecidos con la luz de Cristo que brilla en su vida de fe.

Suyo en Cristo, Stephen E. Blaire Obispo Católico Romano de Stockton.

Colecta Annual del Obispo. Es por causa de donantes como Ud., en la Colecta Annual de Obispo, como es possible continuar los ministerios en la Diócesis de Stockton. Gracias por su apoyo. Para más información visite: https://stocktondiocese.org/diocesan-departaments/development-2/bma/

EVENTOS futuros Caminata por la Vida La décima tercera Caminata por la Vida de la Costa Oeste tendrá lugar el 21 de Enero de 2017 a las 12.30 pm. Civic Center Plaza, San Francisco http://www.walkforlifewc.com Renuévese y Regocíjese. Reserve la fecha para el Día del Ministerio en St. Mary’s High School, en Stockton. Venga a renovar su fe y a alegrarse en el amor de Cris-to¡ Síganos en Facebook. Contacte a Leticia Rodríguez para información al 209.466.0636

My Dear People, As we begin the season of Advent and a new Church year we hear the call to wel-come the stranger and to be open to the living Christ. I pray with you that we may be transformed during this season of long-ing for the presence of Jesus in our lives and in our world. May you and everyone you love be blessed with the light of Christ shining in your lives of faith.

Yours in Christ Jesus, Bishop Stephen E. Blaire Roman Catholic Bishop of Stockton Bishop Ministry Appeal It is because of donors like you, through the Bishop’s Ministry Appeal, that we are able to continue the ministries of the Diocese of Stockton. Thank you for your support. For more information visit: https://stocktondiocese.org/diocesan-departments/development-2/bma/

FUTURE EVENTS

The 13 th Walk for Life West Coast January 21 12:30 pm Civic Center Plaza, San Francisco http://www.walkforlifewc.com/

Save the date for Ministry Day, at St. Mary’s High School in Stockton. Come to renew your faith and rejoice in Christ’s love! Follow us on Facebook. Contact Leticia Rodriguez for information at 209-466-0636.

Do Bispo Blaire Meu povo querido, Ao iniciar a época do Advento e um Novo Ano da Igreja, ouvimos a chamada a acolher o estranhos e estar aberto ao Cristo vivo . Eu oro com vocês para que possamos ser transformados nesta época de saudade da presença de Jesus em nossas vidas e em nosso mundo. Que você e todos os que tu ama seja abençoado com a luz de Cristo brilhando em suas vidas de fé.

Seu em Cristo Jesus, Bispo Stephen E. Blaire Bispo Católico Romano de Stockton

Apelo do Ministério do Bispo É por causa dos doadores como tu, através do Apelo do Ministério do Bispo, que podemos continuar os ministérios da Diocese de Stockton. Obrigado pelo seu apoio. Para mais informações, visite: https://stocktondiocese.org/diocesan-departments/development-2/bma/

EVENTOS FUTUROS Caminhada pela Vida A Caminhada pela Vida West Coast 21 de Janeiro de 2017, 12:30 da tarde Civic Center Plaza, São Francisco http://www.walkforlifewc.com/

Renovar e Alegrar 18 de Março de 2017 Aguarde a data para o dia do ministério, na High School do St. Mary em Stockton. Venha renovar sua fé no amor de Cristo! Nos siga no Facebook. Contatar Leticia Rodriguez para Informações em 209-466-0636.

Page 8: Sacred Heart Catholic Churchshparish.net/sites/shturlock/files/uploads/bulletins/523239_12-18... · 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa

Sacred Heart Pre-School 209-667-5512

Classrooms A, B, and C are all ready for our Christmas Celebration next week!!!

Page 9: Sacred Heart Catholic Churchshparish.net/sites/shturlock/files/uploads/bulletins/523239_12-18... · 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa

Youth Ministry 209-668-5817

Page 10: Sacred Heart Catholic Churchshparish.net/sites/shturlock/files/uploads/bulletins/523239_12-18... · 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa

Únete a nosotros en oración por las intenciones que nos son confiadas por el Papa Francisco. En el mes de Diciem-bre del 2016, nos uniremos al Santo Padre en la oración por:

Universal—Niños soldados. Para que en ninguna parte del mundo existan niños soldados. Por la Evangelización—Pueblos

de Europa. Para que los pueblos de Europa redescubran la belleza, la bondad y la verdad del Evangelio que dan alegria y esperanza a la vida.

Oración de Ofrecimiento diario Dios, Padre nuestro, yo te ofrezco toda mi jornada, mis oraciones, pensamientos, afectos y deseos, palabras, obras, alegrías y sufrimientos en unión con el Corazón de tu Hijo Jesucristo que sigue ofreciéndose a Ti en la Eucaristía para la salvación del mundo. Que el Espíritu Santo, que guio a Jesús, sea mi guía y mi fuerza en este día para que pueda ser testigo de tu amor. Con María, la madre del Señor y de la Iglesia, pido especialmente por las intenciones del Papa y de nuestros obispos para este mes. Amén

La Oración de Ofrecimiento diario del Apostolado de la Oración Ven, Espíritu Santo, inflama nuestro Corazón en las ansias redentoras del Corazón de Cristo, para que ofrezcamos de veras nuestras personas y obras, en unión con El, por la redención del mundo, Señor mío, y Dios mío Jesucristo: Por el Corazón Inmaculado de María me consagro a Tu Corazón, y me ofrezco Contigo al Padre en Tu santo sacrificio del altar, con mi oración y mi trabajo, y para que venga a nosotros Tu Reino. Te pido en especial: por el Papa y sus intenciones, por nuestro Obispo y sus intenciones, por nuestro Párroco y sus intenciones.

Join us in prayer for the intentions entrusted to us by Pope Francis. For December 2016, we will join the Holy Father in prayer for: Universal: End to Child-Soldiers

That the scandal of child-soldiers may be eliminated the world over

Evangelization: Europe That the people of Europe may redis-cover the beauty, goodness, and truth of the Gospel which gives joy and hope to life.

Daily Offering Prayer God, our Father, I offer You my day. I offer You my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer Himself in the Eucha-rist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, Who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen

Traditional Daily Offering of the Apostleship of Prayer O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the intentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. The Apostles of Prayer offer themselves to God each day for the good of the world, the Church, one another, and the Holy Father’s intentions.

Una-se com nós, em oração pelas intençõs que nos foi confiada pelo Papa Francisco. Para Dezembro de 2016, junte-se a o Santo Papa em oração para:

Universal: O fim dos meninos-soldados. Para que seja eliminada em todo o mundo a praga dos meninos-soldados.

Pela Evangelização: Redescobrir

o Evangelho na Europa. Para que os pavos europeus redescubram a beleza, a bondade e a verdade do Evangelho, que dá alegria e esperança à vida.

Oferecendo Oração Diária Deus, nosso Pai, eu te ofereço todo o dia de hoje: minhas orações e obras meus pensamentos e palavras, minhas alegrías e sofrimentos, em, reparação de nossas ofensas, em união como o Coração de teu Filho Jesus, que continua a oferecer-se a Ti, na Eucaristia,pela salvação do mundo. Que o Espírito Santo que guiou a Jesus, seja meu guía e meu amparo neste dia para que eu possa ser testemunha do teu amor. Com Maria, Mãe de Jesus e da Igreja, rezo especialmente pelas inteções do Santo Padre para este mês. Oferta diária tradicional do Apostolado da Oração Ó Jesus, através do Coração Imaculado de Maria, eu Vos ofereço as minhas orações, trabalhos, alegrias e sofrimentos deste dia, em união com o Santo Sacrifício da Missa em todo o mundo. Eu ofereço-lhes por todas as intenções do Vosso Sagrado Coração: a salvação das almas, reparação pelo pecado, ea reunião de todos os Cristãos. Eu oferecê-los para as intenções dos nossos Bispos e de todos os Apóstolos de Oração, e em particular do recomendados pelo Santo Papa, este mês. Os Apóstolos de Oração oferecer-se a Deus todos os dias para o bem do mundo, a Igreja, um ao outro, e as intenções do Santo Papa.

Page 11: Sacred Heart Catholic Churchshparish.net/sites/shturlock/files/uploads/bulletins/523239_12-18... · 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa

General Information/ Información General / Informaçõoes Gerais Baptismal Requirements Requisitos para el Bautismo/ Requisitos para Bautismo □Baby’s Birth Certificate □Godparents should be active and practicing Catholics □Proof of catholic marriage and confirmation from married godparents □Proof of First Communion and Confirmation for single godparents □Proof pre baptismal class from parents and godparents. □Parents and Godparents coming from another church need to provide a letter of permission to baptize out of their church. □It is recommended that baptisms take place at the church where parents belong. □Please don’t bring children to pre baptismal

□Acta de nacimiento del bebé □Padrinos católicos y ejemplares □Certificado del Matrimonio religioso y Confirmación de los padrinos casados. □Certificado de Confirmación y primera comunión de los padrinos solteros □Asistencia a las pláticas pre bautismales tanto papás como padrinos. □Los padres y/o padrino foráneos traer el comprobante de las pláticas de su lugar de origen y permiso para bautizar de su parroquia. □Bautizar en la medida de lo posible en la parroquia en la cual pertenecen sus papás. □Para un mejor aprovechamiento no lleve sus niños a las pláticas.

□ Certidão de Nascimento do bebe. □ Padrinhos devem ser católicos ativos e praticando. □ Prova de casamento católico e prova de confirmação de padrinhos casados. □ Prova da Primeira Comunhão e Confirmação para padrinhos solteiros. □ Prova de classe prebaptismal de pais e padrinhos. □ Pais e padrinhos vindos de outra igreja é necessário fornecer uma carta de autorização de sua igreja para batizar aqui. □ Nós recomendamos que os batismos sejam realizados na paróquia onde os pais pertencem. □ Por favor, não trazer crianças para a classe prebaptismal.

SACRAMENT OF RECONCILIATION Confessions) SACRAMENTO DE RECONCILIACIÓN (confesiones) SACRAMENTO DA RECONCILIAÇÃO (Confissão) Fridays/Viernes / Sexta-feira 7:00-8:00 PM Saturdays/Sábados / Sabado-3:00-4:30 PM

MARRIAGES/MATRIMONIOS / CASAMENTOS All weddings taking place here or in a different Parish need to call our parish office 6 months prior. Completion of marriage preparation course is required please call the parish office for more information.

Para matrimonios aquí o fuera de la parroquia llamar a la oficina por lo menos 6 meses antes de la boda y cumplir con las preparaciones requeridas.

Casamentos que acontecem aqui no Sagrado Coração ou fora da paróquia devem ligar para o escritório pelo menos seis meses antes do casamento e comprir com todos os requisitos necessários.

FUNERALS/FUNERALES Funeral services are scheduled between mortuaries and the parish ONLY. The parish will confirm dates and times available.

Los servicios para funerales se hacen directamente entre funeraria e Iglesia SOLAMENTE. La parroquia confirmara la fecha y hora disponible.

Os serviços funerários são feitos diretamente entre a casa funerária e a Igreja, só a paróquia que pode confirmar datas e os horários disponíveis

PRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español.

QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes.

PARISH DIRECTORY

How can we help you? ¿Cómo le podemos ayudar? Como o podemos ajudar? 634-8578

Pastor: Fr. J. Patrick Walker Associate Pastor: Fr. Luis Cordeiro Associate Pastor: Fr. Marcelino M. Malana Director of Operations: Mrs. Edwina Rocha Director of Faith Formation Feliciano Tapia PAR Coordinator: Mrs. Cheryl Silva

Leticia Ocegueda Acct. Receivables/ Bulletin: Mrs. Elizabeth Gonzalez Receptionist/ Records: Mrs. Izzie Lobao Receptionist: Miss. Maria Salas Bookkeeper: Miss. Patty Evans Music Ministry: Mrs. Chris Wilde Ministry of the Sick: Mrs. Peggy Jenkin Thrift Shop: Ms. Audrey (1388 East Ave., Turlock) S.H. Library/Gifts: Mrs. Laura Montañez/Fatima Medina Back church entrance on Rose Ave.

Ext.111 Ext.107 Ext.115 Ext.110 Ext. 105 Ext 104 Ext.113 Ext.101 Ext.102 Ext.112 Ext. 117 634-8578 634-8780 634-8578

If you have an emergency after office hours or on weekends please call 664-6005 for a priest. Si tiene alguna emergencia después de horas de oficina o en fin de semana favor de llamar al 664-6005 para contactar a un sacerdote Se tem uma emergência fora de horas ou no fim de semana. Por favor, ligue para 209/664-6005 para entrar em contato com um padre.

-God loves each one of us as if there were only one of us. –St. Augustine

-Dios nos ama a cada uno de nosotros como si fuéramos uno solo. -San Agustín

-Deus ama cada um de nós como se houvesse apenas um de nós. –San Agustin

Page 12: Sacred Heart Catholic Churchshparish.net/sites/shturlock/files/uploads/bulletins/523239_12-18... · 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa

LaserCom Express Sacred Heart Church Turlock, Ca Telephone: (209) 634-8578 Ext.104 Cell (209)620-4797 Bulletin No. 523239 Contact Person: Liz Gonzalez Email: [email protected] or [email protected]