S3 WR Manual

24
1 Trasduttore di potenza intelligente per linee elettriche mono/trifase Intelligent power transducer for single/three phase power line S3-WR Manuale per l’installatore User’s manual

Transcript of S3 WR Manual

Page 1: S3 WR Manual

1

Trasduttore di potenza intelligente per linee

elettriche mono/trifase

Intelligent power transducer for single/three phase power line

S3-WR Manuale per l’installatore User’s manual

Page 2: S3 WR Manual

2

Sommario

Ispezioni preliminari / Inspection upon unpacking.................................................................................................................9

Precauzioni di sicurezza ...........................................................................................................................................................9

Montaggio / Installation procedure ........................................................................................................................................10

Note generali / General ...........................................................................................................................................................10

Ingresso in tensione / Voltage inputs ......................................................................................................................................10

Ingresso in corrente / Current inputs .....................................................................................................................................10

Morsettiere / Terminal blocks.................................................................................................................................................11

Schema di collegamento fino a 750Vca 3Ø con 3 TA..........................................................................................................12

Wiring diagram up to 750V AC 3Ø with 3 CT ........................................................................................................................12

Schema di collegamento oltre 750Vca 3Ø con 3TV e 3 TA .................................................................................................13

Wiring diagram over 750Vac 3Ø with 3VT and 3CT..............................................................................................................13

Schema di collegamento fino a 750Vca 3Ø con 2 TA / Wiring diagram up to 750V AC 3Ø with 2 CT..............................14

Schema di collegamento oltre 750Vca 3Ø con 3TV e 2 TA / Wiring diagram over 750Vac 3Ø with 3VT and 2CT..........15

Funzione dei Minidip / Minidip function ...............................................................................................................................16

Configurazione ingresso di tensione / Voltage input setup..................................................................................................16

Configurazione misure in uscita / Measurement output setup ...........................................................................................17

Programmazione e uso tramite la linea seriale.....................................................................................................................19

Setup and use with serial communication...............................................................................................................................19

RS422/485 (S3WRVQ) interfaccia / interface .......................................................................................................................19

RS422/485 (S3WRVQ) Schema di collegamento / wiring diagramm ..................................................................................20

RS232 interfaccia / interface...................................................................................................................................................21

Aspetto dell’interfaccia software/ View of the software interface ......................................................................................22

Page 3: S3 WR Manual

3

S3-WR W-VAR-VA-V-A-HZ-PF-kWh-kVAh-kVArh

W-VAR-VA-V-A-HZ-PF-kWh-kVAh-kVArh

TENSIONE DI ALIMENTAZIONE -POWER SUPPLY -: 24 ÷ 240VCA/CC – VAC/DC

Tipo Type Descrizione Description

S3-WR(P-Q) Ingresso di corrente da TA../1A-5A

Current input from 1A-5A CT

S3-WR(P-Q) Ingresso in tensione da TV 100V,110V diretto 750V

Voltage input from VT 100V,110V or direct 750V

S3-WRVP

3 uscite analogiche in corrente e tensione, più 2 uscite digitali per conteggio energie. Programmabile via minidip e via RS232

3 programmable current and voltage analog output plus 2 digital output for energy count. Setting via minidip and via RS232

S3-WRVQ

3 uscite analogiche in corrente e tensione, più 2 uscite digitali per conteggio energie. Programmabile via minidip e via RS485-422

3 programmable current and voltage analog output plus 2 digital output for energy count. Setting via minidip and via RS485-422

NOTE Le tensioni d’ingresso sono espresse tra fase e fase LL

The indicated input voltage are phase to phase LL

Page 4: S3 WR Manual

4

Capitolo/Chapter 1

Introduzione / Introduction

presente manuale contiene informazioni ed avvertenze che devono essere seguite dall’utilizzatore per assicurare il corretto impiego del trasduttore ed il suo mantenimento in

condizioni di sicurezza. L’installazione del trasduttore deve essere eseguita da persone qualificate dopo aver letto e compreso il presente manuale.

manual contains technical information and cautions for the user in order to assure a correct use of the transducer and its good maintenance in safety conditions to obtain the best performance. The installation

of the transducer must be executed by qualified person after visioning the manual

Tutte le avvertenze per garantire un corretto funzionamento dello trasduttore e la sicurezza dell’operatore sono indicate nel manuale con il simbolo indicato a sinistra

This symbol identifies all the caution for a correct and safety use of transducer as well as for the operator

Il costruttore certifica che il trasduttore è stato realizzato in conformità alle normative europee 89/336/EEC e 73/23/EEC ed EN60688/IEC688 ed aggiornamenti successivi.

The factory certifies that the transducer is made in according to the European normative 89/336/EEC and 73/23/EEC, EN60688/IEC688 and following updates

Il

This

Page 5: S3 WR Manual

5

Capitolo/Chapter 2

Descrizione / Description

Trasduttore S3-WR, è costruito in formato DIN 6 moduli per montaggio interno quadro su guida DIN omega. S3-WR ha 3 uscite analogiche programmabili con polo di zero in

comune; isolate dagli ingressi e dall’alimentazione, e 2 uscite digitali optoisolate a collettore aperto per il conteggio remoto delle energie, è in esecuzione orizzontale DIN 6 moduli, misura 106 x 90mm con una profondità di 60mm. S3-WR è collegato ad una rete mono /trifase tramite TV ../100 o 110V o direttamente max 750V, e tramite TA…/1A o 5A vedi tabella 1, non è possibile l’inserzione diretta per la corrente. Le tre uscite, sono in tensione ed in corrente, appoggiate su differenti morsetti con 0V in comune, possono essere programmate in differenti modi, e associate ad alcune delle grandezze misurate, vedi tabella 2 e 3. Le uscite analogiche raggiungeranno il massimo valore nominale programmato quando gli ingressi di tensione e corrente raggiungeranno il massimo valore nominale, per ingressi inferiori, le uscite assumeranno un valore proporzionale all’ingresso. La programmazione degli ingressi e delle uscite avviene tramite una serie di 3 gruppi di minidip A, B, C, oppure tramite interfaccia software da PC e porta di comunicazione seriale di tipo RS232 (S3WRVP) o RS485/422 (S3WRVQ), entrambe con protocollo MODBUS RTU. La programmazione del modo di funzionamento tramite porta seriale inibisce il funzionamento dei minidip, questi se desiderato, possono essere riabilitati rimettendoli nella posizione di OFF tramite il software d’interfaccia per la porta seriale. Sull’interfaccia software sono anche presenti tutte le misure della linea elettrica a cui è collegato il trasduttore, vedi paragrafo seguente per le misure effettuate.

Multifunction transducer S3-WR, is made in DIN formats, for rail guide, internal electrical cabinet mounting. S3-WR have three Analog outputs with only one common, isolated from inputs and power

supply, and 2 digital opt-isolated outputs open collector type, it is made in 6 modules DIN horizontal execution; its dimensions are 106x90mm and 60mm depth. S3-WR is connected to a single / three phase power line by VT…/100 or 110V or directly, max 750V, and by CT../1A or 5A, you can see more details on tab.1, direct current connections is not possible. The three outputs, are isolated from auxiliary power supply and inputs, they can be connected to different measures, they are in voltage and current, they can be programmed in various modes and for different measures, you can see more details on tab. 2and 3. The setup of transducer is made by 3 group of minidip A, B, C, or via serial communication type RS232 or RS485/422 both in compliance with MODBUS RTU protocol. When the setup is made by serial communication, the minidip functionally is disable, and it is enable again only via communication port resetting all to OFF position. Via communication port it is possible to transfer at the PC all measurement. The Analog outputs will reach the maximum programmed value when the inputs will be at the maximum programmed value, for lower inputs the outputs will have proportional values to the inputs.

Il

The

Page 6: S3 WR Manual

6

Caratteristiche / Main Characteristics

Alimentazione / Power supply: 24 – 240 Vca/cc Vac/dc

Ingressi / Input: 3 per tensione fino a 750Vca / 750Vca max (2000V per 1 minuto) 3 per corrente fino a 5Aca max (10Aca per 1 minuto) ingressi su TA interno 3 for voltage 750V AC / 750V AC max (2000V for 1 minute) 3 for current up to 5A AC max (10A AC for 1 minute) input on internal CT

Rapporto ingressi / Input ratio: Tensione programmabile 100V, 110V per TV (trasformatore volt-metrico), 750V diretti. Corrente programmabile da TA…./1A o 5A (max 50000 sia per Volt che per Ampére) Voltage programmable from 100V, 110V for VT (voltage transformer) or direct 750Vmax. Current programmable from CT…/1A or 5A (max 50000 Volt and Ampére)

Misure effettuate / executed measures: Tensione L-N per singola fase e totale, programmabile fino a 50000/100 o 110V o diretta fino a 750V Tensione L-L per singola fase e totale, programmabile fino a 50000/100 o 110V o diretta fino a 750V Corrente per singola fase e totale, programmabile fino a 50000/1 o 5A Frequenza Hz fino a 400Hz Potenza attiva kW per singola fase e totale Potenza reattiva kVAr per singola fase e totale Potenza apparente kVA per singola fase e totale Fattore di potenza PF per singola fase e totale Energia attiva consumata kWh per singola fase e totale Energia attiva prodotta -kWh per singola fase e totale Energia reattiva kVArh per singola fase e totale Corrente circolante sul neutro IN Max Demand, per tutte le misure tranne tensioni ed energie, con tempo programmabile da 1 a 60 minuti Valore di picco, per tutte le misure tranne le energie.

Voltage L-N on single phase and total, programmable up to 50000/100 or 110V or direct insertion up to 750V Voltage L-L on single phase and total, programmable up to 50000/100 or 110V or direct insertion up to 750V Current on single phase and total, programmable up to 50000/1 or 5A Frequency Hz up to 400Hz Active power kW on single phase and total Reactive power kVAr on single phase and total Apparent power kVA on single phase and total Power factor PF on single phase and total Active energy used kWh on single phase and total Active energy generated –kWh on single phase and total Reactive energy kVArh on single phase and total Neutral current IN .Max Demand on all measures, voltage and energy are excluded Peack value, on all measures, energy are excluded

NB Tutte le misure sono eseguite in TRMS

All the measures are executed in TRMS mode

Page 7: S3 WR Manual

7

Accuratezza / Accuracy:

0,5 % standard

RS232:

Comunicazione seriale 3 fili (RX-TX-GND) opto-isolata half duplex per la programmazione del trasduttore ed il trasferimento di tutte le misure, velocità massima 57600 baud Serial communication 3 wire ( RX-TX-GND) opt-isolated half duplex at 57600 baud for setting and reading

RS422/485:

Comunicazione seriale 4 fili opto-isolata full duplex per la programmazione del trasduttore ed il trasferimento di tutte le misure, velocità massima 57600 baud. Serial communication 4 wire ( -TXD, +TXD, -RXD, +RXD) opt-isolated full-duplex at 57600 baud for setting and reading

Uscite / Outputs:

S3-WR ha 3 uscite analogiche in tensione e corrente programmabili, vedi tabella 2 per la programmazione, e due uscite digitali per il conteggio dell’energia, queste possono essere programmate tramite l’interfaccia software da PC su linea seriale.

S3-WR have 3 programmable voltage and current Analog outputs, see table 2 for setting. The models equipped with serial communication have also 2 digital output, open collector type, to driving energy counter

Programmazione / Settings:

Tramite i minidip frontali è possibile programmare il valore della tensione d’ingresso, se 100/110 o 750V, se il TA connesso ha il secondario a 1 o 5A e i modi e le associazioni delle uscite. Utilizzando l’interfaccia di comunicazione seriale è possibile programmare il valori della corrente primaria dei TA ed il valore della tensione al primario dei TV, il massimo valore ammesso sia per la tensione che la corrente al primario dei trasformatori è 50000; i valori delle uscite analogiche ( valore di zero e di span), il numero d’i impulsi per il conteggio dell’energie, 1 impulso = 1Wh, 10Wh,100Wh, 1kWh, ecc. Attenzione la durata dell’impulso per il conteggio delle energie è 50mS, scegliere correttamente la scala dell’energia in modo da non perdere impulsi di conteggio. Through frontal Minidip it is possible to set the ratio for voltage (100-110-750V) and current input (1 or 5A), types and modes of the outputs. Via communications serial port it is also possible to set the VT and CT primary side value (max 50000), zero e span output value, number of energy pulse output; 1pulse =1Wh,100Wh,1kWh,ecc. The period of the energy pulse output is 50 mS, pay attention to chose correctly number of pulse.

Connessioni / Connections: Morsettiere a vite, portata di ogni morsetto 12A, sezione 2,5 mmq per conduttore flessibile (4mmq per conduttore rigido), tensione nominale per ogni morsetto 500Vrms, rigidità dielettrica per ogni morsetto 3kVrms/60sec. IMQ-UL, autoestinguenti V0-UL94.

Screw terminal blocks, max 12A, 2,5sqmm flexible wire (4sqmm non flexible wire), insulation 1000Vrms between terminal (3kVrms /1 minute). IMQ-UL, fire class V0-UL94.

Page 8: S3 WR Manual

8

Contenitore / Case: ABS autoestinguente UL94 V0. ABS fire class UL94 V0.

Protezione / Safety: IP23

IP23

Dimensioni / Size: S3-WR Frontale: 106x90mm. Profondità: 60mm. Peso: 150g circa. Front side: 106x90mm. Depth: 60mm. Weight: about 150g

Page 9: S3 WR Manual

9

Capitolo/Chapter 3

Installazione / Installation Ispezioni preliminari / Inspection upon unpacking Prima d’installare il S3-WR accertarsi del suo stato, verificando che:

Before installing and wiring the S3-WR transducer, be sure to check the following:

non abbia subito danni durante il trasporto Make sure that there was no damage during transport.

il modello corrisponda a quanto richiesto e all’impiego a cui è destinato Make sure the product is the one you order by checking the model specifications and user

Precauzioni di sicurezza Prima di procedere all’installazione è indispensabile prendere visione del presente manuale operativo. L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato il quale deve operare seguendo le norme di sicurezza nazionale vigenti. Se si sospetta che il trasduttore abbia subito danni durante il trasporto, non deve essere installato ma reso al costruttore per controllo ed eventuale eliminazione dei guasti riscontrati.

Before installing transducer, be sure you have read very well this manual. Qualified person according to national safety laws must make the installation. If you have a suspect that the transducer has been damaged during transport or other, return it immediately to the factory for control and repairing. TUTTE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE E/O RIPARAZIONE DEL TRASDUTTORE DEVONO ESSERE ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFICATO ED AUTORIZZATO ALL REPAIRS AND/OR MAINTANCE OPERATIONS MUST BE EXECUTED BY QUALIFIED AND AUTHORIZED PERSON

Page 10: S3 WR Manual

10

Montaggio / Installation procedure

trasduttore è costruito per il montaggio all’interno di quadri elettrici. I relativi cablaggi eseguiti secondo le normative nazionali, devono anche ottemperare al rispetto della

normativa comunitaria per la compatibilità elettromagnetica EMC. Per sicurezza, impedire l’accesso alle morsettiere di collegamento, quando il quadro è in tensione. Il trasduttore è adatto all’impiego in luoghi non soggetti a vibrazioni, max 2,5G, e con temperatura compresa tra 0°C e 50°C. Temperatura di immagazzinamento da -10 a +80°C.

transducer is made for inside electrical cabinet location, its wiring must be executed according to the national safety laws and in compliance with the EMC normative. Prevent the access to the

terminal blocks when the transducer is under voltage. The transducer is made for working in an ambient temperature between 0÷50°C and could be stored between -10÷+80°C. Be sure to locate the transducer in a place not subject to vibration.

Capitolo/Chapter 4 Note per il collegamento / Wiring notes Note generali / General

EFFETTUARE TUTTI I COLLEGAMENTI CON LO TRASDUTTORE SPENTO.

MAKE ALL CONNECTIONS WITHOUT POWER IN THE TRANSDUCER.

Ingresso in tensione / Voltage inputs VERIFICARE SEMPRE CHE IL VALORE DI TENSIONE NON SIA SUPERIORE AL MASSIMO VALORE AMMESSO DALLO TRASDUTTORE.

ALWAYS VERIFY THE CORRECT VOLTAGE INPUTS. BE SURE THIS IS NOT EXCEEDING THE MAXIMUM VALUE SUITABLE FOR THIS TRANSDUCER.

Collegare, seguendo quanto indicato negli schemi, avendo cura di rispettare il corretto ordine ciclico delle fasi. NB L1 INGRESSO VOLTMETRICO = L1 INGRESSO AMPEROMETRICO

Make connections according to the wiring diagram, be careful to respect the correct phases sequence. NOTE L1 VOLTAGE INPUT = L1 CURRENT INPUT

Ingresso in corrente / Current inputs VERIFICARE SEMPRE CHE IL VALORE DI CORRENTE NON SIA SUPERIORE AL MASSIMO VALORE AMMESSO DALLO TRASDUTTORE. ALWAYS VERIFY THE CORRECT CURRENT INPUTS. BE SURE THIS IS NOT EXCEEDING THE MAXIMUM VALUE SUITABLE FOR THIS TRANSDUCER.

Collegare seguendo quanto indicato negli schemi, avendo cura di rispettare il corretto ordine ciclico delle fasi e la direzione della corrente. NB L1 INGRESSO AMPEROMETRICO = L1 INGRESSO VOLTMETRICO

Make connections according to the wiring diagram, be careful to respect the correct phases sequence and current direction. NOTE L1 CURRENT INPUT = L1 VOLTAGE INPUT

Il

This

Page 11: S3 WR Manual

11

GLI INGRESSI DI CORRENTE DEL TRASDUTTORE SONO SU SHUNT, LA CORRENTE MASSIMA AMMESSA E’ 10Aca PER 1 MINUTO, NON ESEGUIRE INSERZIONI DIRETTE SENZA TRASFORMATORE AMPEROMETRICO.

THE CURRENT TRANSDUCER INSIDE OF THE TRANSDUCER ARE SHUNTS, THE NOMINAL CURRENT IS 5A AC RMS, THE MAXIMUM CURRENT IS 10A AC. BE CAREFUL: AVOID TO WIRE DIRECTLY THE TRANSDUCER TO THE POWER LINE WITHOUT THE CURRENT TRANSFORMER.

ATTENZIONE A NON SCOLLEGARE MAI UN INGRESSO AMPEROMETRICO SENZA AVER PRIMA TOLTO TENSIONE AL CARICO, SE QUESTO NON E’ POSSIBILE ASSICURARSI DI CORTOCIRCUITARE IL SECONDARIO DEL TRASFORMATORE AMPEROMETRICO PRIMA DI SCOLLEGARLO DAL TRASDUTTORE.

BE CAREFUL: DO NOT OPEN THE SECONDARY SIDE OF THE CURRENT TRANSFORMER WITH CURRENT ON THE PRIMARY SIDE WIRES. IF THIS IS NOT POSSIBLE, PUT A SHORT CIRCUIT ON THE SECONDARY SIDE BEFORE OPENING THE CIRCUIT.

Morsettiere / Terminal blocks

S3-WR è dotato di morsettiere con serraggio del filo a vite; la portata del contatto è 12A, l’inserzione è prevista per conduttore flessibile da 2,5mmq, (4mmq per conduttore rigido). Tensione nominale per ogni morsetto 500Vrms, rigidità dielettrica per ogni morsetto 3kVrms/60sec (IMQ-UL), autoestinguenti V0-UL94.

S3-WR transducer is equipped with wire screwing terminal blocks and the maximum current rating is 12A, the connection is fitted for 2,5sqmm flexible wire(or 4sqmm non flexible wire), max rated voltage 500Vrms (insulation 3kVrms/1 minute) IMQ-UL, fire class V0-UL94

Fig. 1: Disposizione dei morsetti S3-WR / Terminal blocks set-up S3-WR

Il

The

Page 12: S3 WR Manual

12

Capitolo/Chapter 5 Schemi di collegamento / Wiring diagrams

Schema di collegamento fino a 750Vca 3Ø con 3 TA Wiring diagram up to 750V AC 3Ø with 3 CT

Note: NON E’ NECESSARIO COLLEGARE IL NEUTRO / There is no need of connection to neutral Fig.2: schema di collegamento fino a 750V con 3 TA / wiring diagram up to 750V with 3 CT

Page 13: S3 WR Manual

13

Schema di collegamento oltre 750Vca 3Ø con 3TV e 3 TA Wiring diagram over 750Vac 3Ø with 3VT and 3CT

Note: NON E’ NECESSARIO COLLEGARE IL NEUTRO / There is no need of connection to neutral Fig. 3: schema di collegamento oltre 750V con 3TV e 3TA / wiring diagram over to 750V with 3VT and 3CT

Page 14: S3 WR Manual

14

Schema di collegamento fino a 750Vca 3Ø con 2 TA / Wiring diagram up to 750V AC 3Ø with 2 CT

Fig. 4: schema di collegamento fino a 750V con 2 TA / wiring diagram up to 750V with 2 CT

Page 15: S3 WR Manual

15

Schema di collegamento oltre 750Vca 3Ø con 3TV e 2 TA / Wiring diagram over 750Vac 3Ø with 3VT and 2CT

Fig. 5: schema di collegamento oltre 750V con 3TV e 2 TA / wiring diagram over to 750V with 3VT and 2 CT

Page 16: S3 WR Manual

16

Capitolo/Chapter 6

Modalità d’utilizzo / How to use

utilizzo del trasduttore S3-WR è stato semplificato al massimo, infatti con pochi passi di configurazione si ottiene il modo di funzionamento desiderato.

S3-WR transducer is very easy to use. In fact with a few programming step it is possible to obtain the desired way of functioning.

Funzione dei Minidip / Minidip function Sul fronte del trasduttore S3-WR si trovano tre Minidip, denominati rispettivamente A, B, C, con questi Minidip è possibile configurare il trasduttore per il funzionamento desiderato. On the front side of the transducer there are 3 Minidip, by these, it is possible to program the transducer for the desired functioning.

Configurazione ingresso di tensione / Voltage input setup Tab. 1

Dipswitch Posizione / Position Ingresso / Input 1A OFF 2A OFF

100V

1A OFF 2A ON

110V

1A ON 2A OFF

750V

3A OFF 5A 3A ON 1A 4A Riservato/Reserved

L’ The

Page 17: S3 WR Manual

17

Configurazione misure in uscita / Measurement output setup Tab. 2

MISURE IN USCITA / MEASURES ON OUTPUT Dipswitch Posizione/Position OUT 1 OUT 2 OUT3

5A OFF 6A OFF 1B OFF

∑kW ∑kVAr ∑PF

5A ON 6A OFF 1B OFF

∑kW ∑kVAr Vm

5A OFF 6A ON 1B OFF

∑kW ∑kVAr Im

5A ON 6A ON 1B OFF

Vm Im ∑VA

5A OFF 6A OFF 1B ON

I1 I2 I3

5A ON 6A OFF 1B ON

PF1 PF2 PF3

5A OFF 6A ON 1B ON

I N Hz ∑PF

I N = corrente del neutro / neutral current

Im = corrente trifase / three phase current

Vm = tensione trifase / three phase voltage

Hz = frequenza 400Hz, per valori inferiori a 400Hz, l’uscita assumerà un valore proporzionale. Frequency 400Hz, for below value of 400Hz, the output is proportional to the input.

Page 18: S3 WR Manual

18

Tab. 3

* Con il Minidip 1C in ON le uscite OUT1 e OUT2 e OUT3, se programmate per kW e I vengono posizionate per il funzionamento bi-direzionale, per cui le uscite diventano 0÷10÷20mA / 4÷12÷20mA e 0÷5÷10V / 2÷6÷10V. Indipendentemente dalla posizione del Minidip 1C, quando un’uscita è programmata su PF o ∑PF, il funzionamento diventa bi-direzionale.

* With the Minidip 1C in ON position, if output OUT1, OUT2 and OUT3 are programmed for kW and I, they are positioned for bidirectional functioning, the outputs become 0÷10÷20mA / 4÷12÷20mA and 0÷5÷10V / 2÷6÷10V. Independently from 1C Minidip position, when output is setted on PF or ∑PF, its functioning is bidirectional.

VALORE IN USCITA / VALUE IN OUTPUT Dipswitch Posizione/Position OUT 1 OUT 2 OUT3

2B OFF 0÷20mA/0÷10V

3B OFF 0÷20mA/0÷10V

4B OFF 0÷20mA/0÷10V

2B ON 4÷20mA/2÷10V

3B ON 4÷20mA/2÷10V

4B ON 4÷20mA/2÷10V

1C *

2C Riservato / Reserved

3C Riservato / Reserved

4C Riservato / Reserved

Page 19: S3 WR Manual

19

Capitolo/Chapter 7

Modalità d’utilizzo con linea seriale How to use with serial communication.

Quando S3WR e collegato tramite la linea seriale ad un’unità di controllo e/o acquisizione, le sue funzioni si espandono. Tramite la comunicazione seriale RS232 e/o RS485/422 in modalità MODBUS RTU, è possibile programmare il modo di funzionamento del trasduttore, in questo caso la programmazione tramite i Minidip frontali è automaticamente disabilitata. Se si desidera riabilitare i Minidip è necessario riposizionarli tutti ad OFF tramite l’interfaccia software per la comunicazione seriale. When S3WR is connected via serial communication port MODBUS RTU RS232 or RS485/422 its functions will be expand, through serial communication it is possible to setup the functioning of the transducer and reading all measure executed on electrical line. When setup is made via serial communication, frontal mini-dip are disable, to enable again the mini-dip, put at OFF state the programmed mini-dip on the software interface.

Programmazione e uso tramite la linea seriale

Setup and use with serial communication Collegare il trasduttore come indicato negli schemi che seguono, quindi se si usa un PC, creare una cartella nella quale andrà copiato il contenuto della cartella “interfaccia seriale”. Fatta questa operazione, facendo doppio click sul file eseguibile “interfaccia” si apre una schermata di dialogo con il trasduttore, vedi figure che seguono con le relative indicazioni.

Connect the transducer as well indicated in follow drawing, now create a new folder in your PC, named “Serial interface”, copy in this new folder all file found in the same folder on CD, now make a double click on “serial interface” exe file, on the screen of the PC now you have a screenplay of the software interface, see following for information details.

RS422/485 (S3WRVQ) interfaccia / interface La comunicazione con il trasduttore S3WRV... avviene tramite porta seriale asincrona full-duplex, completamente opto-isolata, quindi non richiede d’interporre sistemi di isolamento galvanico tra lo strumento e l’host di comunicazione.

Communication with S3WRV... transducer pass through the serial port asynchronous full duplex, completely opt-isolated; it is not necessary to interpose isolation galvanic system between the instrument and host communicator

ESEGUIRE IL COLLEGAMENTO TRA IL TRASDUTTORE E L’HOST CON ENTRAMBI GLI APPARATI SCOLLEGATI DALLA RETE ELETTRICA.

MAKE SURE TO OPERATE THE CONNECTION WITH ALL POWER SUPPLY OFF

Page 20: S3 WR Manual

20

standard di comunicazione RS422/485 permette un collegamento multinodo, dando la possibilità a più multimetri di comunicare con un solo host. La lunghezza dei cavi massima

raccomandata per questa linea è 1200mt. Per distanze superiori è consigliabile utilizzare conduttori con bassa attenuazione ed eventuali ripetitori di segnale .

RS422/485 serial port s a multinodo standard communication. It is possible to connect more transducer to one computer (host). The maximum wire length recommended is 1200m, the baud rate

is 57000 BAUD, for distance over 1200m, you need to use wires with low dispersion.

RS422/485 (S3WRVQ) Schema di collegamento / wiring diagramm

Fig. 6: Schema di collegamento RS422/485 tra computer e uno o più trasduttori

wiring diagram for RS422/485 between the computer and one or more transducer.

Lo

The

Page 21: S3 WR Manual

21

RS232 interfaccia / interface L’interfaccia RS232 permette la comunicazione tra un trasduttore ed un personal computer, è un tipo di collegamento punto a punto half-duplex. The standard serial port communication RS232, allows communication from one transducer to one computer (host); this type is half-duplex, point to point standard communication.

ESEGUIRE IL COLLEGAMENTO TRA IL TRASDUTTORE E IL PC CON TUTTI GLI APPARATI SCOLLEGATI DALLA RETE ELETTRICA.

MAKE SURE TO OPERATE THE CONNECTION WITH ALL POWER SUPPLY OFF.

Per il collegamento è richiesto un cavo schermato a tre conduttori ( vedi fig. 7), la trecciola di schermatura deve essere collegata a terra in un solo punto, la lunghezza massima raccomandata è 3m. For this connection you need a screened wire with 3 conductors, (see fig.7). The screen must be connected to the main ground pole and the maximum recommended length is 3mt.

RS232 (S3WRVP) Schema di collegamento / wiring diagramm

Fig.7: Schema di collegamento RS232 tra computer e un trasduttore wiring diagram RS232 for a computer and a transducer

Page 22: S3 WR Manual

22

Aspetto dell’interfaccia software/ View of the software interface Fig. 1: Pagina delle misure / Measures page

Fig 2: Pagina dei parametri / Parameters page

Misure/Measure L1

Misure/Measure L2

Misure/Measure L3

Misure/Measure ∑

Misure/Measure IN

Misure/Measure Hz

Max Demand variabile/unit

Max Demand valore/value

Max Demand tempo / time

Picco / Peack variabile/unit

Picco / Peack Valore / value

Lingua / Language

Medie / AveregesIndirizzo seriale Serial ID Code

Pagina dei parametri Parameter page Azzeramento contatori

Reset energy counter Uscita dal programma Software outgoing

TV Tensione primario VT Primary voltage

Calibrazione uscita 1 Output 1 adjustment

Set-up Mini-Dip

TV Tensione secondario VT Secondary voltage

TA Corrente primario CT Primary current

TA Corrente secondario CT Secondary current

Off-Set delle misure Measures Off-Set

Guadagno delle misure Measures Gain

Wh per impulse Wh per pulse

VArh per impulse VArh per pulse

Calibrazione uscita 2 Output 2 adjustment

Calibrazione uscita 3 Output 3 adjustment

Lettura parametri Parameter reading

Registra parametri cambiati Write parameter changing

Salva parametri cambiati Store parameter changing

Torna alle misure Go back to measures

Page 23: S3 WR Manual

23

Fig. 3: Pagina azzeramento contatori / Reset counter page

Azzeramento kW+ Reset kW+

Azzeramento kW- Reset kW- generated

Azzeramento kVArh Reset kVArh

Azzeramento totale Reset All

Uscita Exit

Page 24: S3 WR Manual

24

T R A S D U T T O R E M U L T I F U N Z I O N E S 3 - W R

M U L T I F U N C T I O N T R A N S D U C E R S 3 - W R

Guida d’uso per l’installatore User’s guide

© unidata srl via Gramsci n°55 20032 Cormano (MI) Italia Tel. +390266301905 • Fax +390266301906

Web: www.unidatafc.com email: [email protected]

Rev1.03 del 06.09.2006

Tutti i dati tecnici e le caratteristiche contenute in questo manuale possono variare senza alcun preavviso da parte del costruttore.

All technical date and characteristics in this manual are subjected at modifications without notice