S PECIALISED MAGAZINE FOR THE COATING AND CONVERTING ...

6
COATING & CONVERTING SPECIALISED MAGAZINE FOR THE COATING AND CONVERTING INDUSTRY www.c2-europe.eu European paper, film and foil converting nimble shows & media GmbH • Lindenstr. 4 • 83080 Oberaudorf • Germany • [email protected] Optimale Luftfeuchte verhindert elektro- statische Aufladungen / Optimal humidity prevents electrostatic charging Zertifikat „Optimierte Luftbefeuchtung“ ist ein Muss / Certificate „Optimised Humidification“ is a must TurboFog Luftbefeuchter: energiesparend und hygienisch / TurboFog humidifier: energy-saving and hygienic „OPTIMALE LUFTFEUCHTE REDUZIERT ELEKTROSTATIK“ „A LITTLE AIR PUTS AN END TO STATIC FOR GOOD“ Reprint from C2 Europe No. 16 / Nachdruck aus C2 Deutschland Nr. 17 D E S I L A I C E P S R O F E N I Z A G A M D A G N I T A O C E H T G N I T R E V N O C D N Y R T S U D N I H b m G a i d e e Zertifikat „Optimierte L m & s w o h s e l b m i n ist ein Muss / Certifica Humidification“ is a m Optima statisc preven Luftbefeuchtung“ ate „Optimised must ale Luftfeuchte verhindert elekt che Aufladungen / Optimal hum nts electrostatic charging tro- midity og Luftbefeuch urboF T Tu urb und hygienisch / T Tu -saving and hy energy hter: energiesparend og humidifier: boF ygienic

Transcript of S PECIALISED MAGAZINE FOR THE COATING AND CONVERTING ...

COATING &CONVERTING

S P E C I A L I S E D M A G A Z I N E F O R T H E C O A T I N G A N D C O N V E R T I N G I N D U S T R Ywww.c2-eu

rope.eu

E u r o p e a n p a p e r, f i l m a n d f o i l c o n v e r t i n g

nim

ble

sho

ws

&m

ed

iaG

mb

H•

Lin

de

nst

r.4

•8

30

80

Ob

era

ud

orf

•G

erm

an

y•

info

@c

2-e

uro

pe

.eu

Optimale Luftfeuchte verhindert elektro-statische Aufladungen / Optimal humidity prevents electrostatic charging

Zertifikat „Optimierte Luftbefeuchtung“ ist ein Muss / Certificate „Optimised Humidification“ is a must

TurboFog Luftbefeuchter: energiesparend und hygienisch / TurboFog humidifier: energy-saving and hygienic

„OPTIMALE LUFTFEUCHTE REDUZIERT ELEKTROSTATIK“

„A LITTLE AIR PUTS AN END TO STATIC FOR GOOD“

Reprint from C2 Europe No. 16 / Nachdruck aus C2 Deutschland Nr. 17

DESILAICEPS ROFENIZAGAMD AGNITAOCEHT GNITREVNOCDN YRTSUDNIH

bm

Gai

dee

Zertifikat „Optimierte Luftbefeuchtung“

m&

sw

ohs

elb

min

ist ein Muss / Certificate „Optimised Humidification“ is a must

Optimale Luftfeuchte verhindert elektrostatische Aufladungen / Optimal humidity prevents electrostatic charging

Luftbefeuchtung“ ate „Optimised

must

ale Luftfeuchte verhindert elektroche Aufladungen / Optimal humidity nts electrostatic charging

tro-midity

og Luftbefeuchter: energiesparend urboFTTurboFurboFund hygienisch / TTurboF

-saving and hygienicenergy

hter: energiesparend og humidifier: boF

ygienic

Die belgische Druckerei Verstraete mit Sitz inMaldegem, Flandern, ist Teil der ConstantiaFlexibles Gruppe und hat sich als Spezialist für die

Produktion von Polypropylen-Etiketten zu einer derführenden europäischen Verpackungsdruckereienentwickelt. Tag für Tag stellt Verstaete Mill ionen von In-Mould-Etiketten her. Deren Herstellung erfordert nicht nurspezielle Fachkenntnisse, sondern die sensiblen Eigen-schaften des Polymerkunststoffes machen besonderskonstante Produktionsbedingungen erforderlich. Umelektrostatische Aufladungen und Störungen imMaterialdurchlauf zu vermeiden, hat das Unternehmen ineine Hochdruck-Luftbefeuchtung investiert.

Mutige Entscheidung„Gegessen wird immer“, erinnert sich der Geschäfts-

führer Geert Verstraete an seine Entscheidung vor fast25 Jahren, mit der Etikettenproduktion für Lebensmittelzu beginnen. Dass dies die richtige Entscheidung für dasmittlerweile in vierter Generation familiengeführte Unter-nehmen war, beweist ein Blick auf dessen Kundenliste:Internationale Hersteller von Fertigprodukten, Erfrischungs-

R A UMBE F EUCH TUNG | HUM I D I F I C A T I ON

Hier liegt was in der LuftSpezielle Raumbefeuchtungskonzepte sorgen für optimaleLuftfeuchte und reduzierte elektrostatische Aufladung

A little hot air puts anend to static for goodBelgian printer Verstraete specialises in theproduction of PP labels. This polymer plastic isa sensitive component, making constantproduction conditions a must. So the companyhas invested in a high-pressure air humidifica-tion system to prevent electrostatic chargingand problems with material flow. DraabeIndustrietechnik marketing managerDominic Giesel reports.

“People wil l always need food,” says managingdirector Geert Verstraete as he recalls the reasonbehind his decision almost 25 years ago to startproducing food labels.

It was certainly the right decision. This familyrun business is now into its fourth generation and aquick glance at the big names that make up itscustomer base tells everyone all they need to

Synthetische Polypropylen-Folien reagieren sensibelauf eine zu geringerelative Luftfeuchte

Synthetic polypropylenefilm have a sensitivereaction if the humidity istoo low

C2 COATING & CONVERTING 2009

getränken und Süßwaren gehören ebenso zu den Kundenwie renommierte Brauereien und Molkereien.

Mit einem Gesamtvolumen von über 3,5 Mrd. Etikettenjährlich macht die Produktion von Papier-Etiketten mittler-weile jedoch nur noch ca. 15 % aus. Maßgeblich für dierasante Entwicklung des Unternehmens war vielmehr derBeginn des Foliendrucks im Jahr 1989. Mit dem Anspruch,Spezialist im Spezialsegment Etikettendruck zu werden,hat sich das Unternehmen damals auf absolutes Neulandgewagt: „Ohne die intensive eigene Forschungsarbeitund die umfassend erworbene Materialkenntnis hättenwir es nie geschafft“, unterstreicht Verstraete den hohenGrad der für die Produktion von Polypropylen-Etikettenerforderl ichen Spezialisierung. Etiketten aus Polypro-pylen (PP) werden für vielfält ige Kunststoffverpackungeneingesetzt und zeichnen sich besonders dadurch aus,dass sie durch Erwärmung mit dem Verpackungsmaterialverschmelzen. Im Gegensatz zu Papier-Etiketten sindPP-Etiketten dadurch weniger anfäll ig für Beschädigun-gen, die durch Lagerzeiten oder Transport hervorgerufenwerden können. Zusätzlich ist das Material 100 % recycling-fähig. Farbechtheit, ein schnelles Trocknungsverhaltenund die problemlose Zerschneidbarkeit sind diewichtigsten Parameter bei der Produktion vonhochwertigen PP-Etiketten.

Problem: elektrostatische AufladungenStärker noch als bei der Verarbeitung von Papier

erfordern die sensiblen synthetischen Polypropylenfolienoptimale konstante Produktionsbedingungen: So ist bei-spielsweise für einen störungsfreien Materialdurchlaufeine relative Luftfeuchte zwischen 55-60 % erforderlich.Sinkt die relative Luftfeuchte unter diesen Wert, beein-trächtigen vor allem elektrostatische Aufladungen denProduktionsprozess erheblich. Aneinander haftende

know. International f inished-products manufactu-rers, soft drinks and confectionery suppliers standshoulder to shoulder with breweries and dairies.

With a total production volume of over 3.5bnunits, paper label production now accounts for onlyaround 15% of the business. The company's rapidgrowth was primarily spurred on by the intro-duction of fi lm printing in 1989.

Looking to become a ‘specialist in the area oflabel printing’, the company ventured into comple-tely new territory. “We would never have been suc-cessful without our intensive independent researchand the extensive materials knowledge we haveacquired,” says Verstraete, emphasising the spe-cialised nature of PP label production.

Labels made from PP are used for a variety ofplastic packaging materials. What makes them par-ticularly special is their ability to fuse with thepackaging material when heated.

Unlike paper labels, PP labels are therefore lesssusceptible to the kind of damage that can occurduring storage or transportation. In addition, thematerial is 100% recyclable. The key requirementsin the production of high-quality PP labels arecolourfastness, quick drying and easy cutting.

Electrostatic chargingDue to its sensit ive nature, synthetic PP film

requires constant, optimum production conditions.This is even more important when working with PPthan with paper. A relative humidity of 55-60% isrequired for smooth material f low.

If the relative humidity falls below this value, theproduction process can be considerably impaired,predominantly by electrostatic charging. Problemsthat can arise as a result include:

Films sticking to one another in the feed andstacking areas of the press,Transportation diff icult ies,The appearance of deposits, andPuckering and poor ink transfer.The lower the ambient humidity, the higher the

electrostatic charge. In contrast, when humidity iskept at an optimised, constant level, the conducti-vity of the air and the material surfaces (fi lm,machine components) is increased to such anextent that the electrostatic charging can beeliminated without any problems.

Verstraete needed additional air humidif icationright from the start of its new PP label productionventure. Air washers were init ial ly installed in theventi lation duct for this purpose.

Inadequate performance, the inabil i ty to targetthe humidity (no zonal humidity) and, above all, the

C2 COATING & CONVERTING 2009

Sehr zufrieden mit der Zusammenarbeit: Geert Verstraete(links) und Hans Huyghe von der belgischen Draabe-Vertretung Plantin n.v.

Very satisfied with the collaboration: Geert Verstraete(seen left) and Hans Huyghe from Draabe’s Belgianagency Plantin n.v.

Folien im An- und Auslegerbereich der Druckmaschine,Transportschwierigkeiten, Faltenbildung oder einegestörte Farbübertragung sind nur einige der danndrohenden Probleme.

Die elektrische Aufladung ist umso größer, je niedrigerdie Raumluftfeuchte ist. Bei einer optimalen, konstantenLuftfeuchte ist hingegen die Leitfähigkeit der Luft und derMaterialoberflächen (Folie, Maschinenteile) soweiterhöht, dass die elektrischen Ladungen problemlos abge-leitet werden können. Eine zusätzliche Luftbefeuchtungwar für die Druckerei Verstraete daher bereits mit Beginnder PP-Etiketten-Produktion unverzichtbar. Zunächstwurden dafür Luftwäscher im Belüftungskanal eingesetzt.Zu geringe Leistung, das Fehlen einer gezielten Feuchte-führung und vor allem der intensive Wartungs- undReinigungsaufwand waren letztl ich jedoch entscheidenddafür, gezielt nach neuen Technologien zu suchen.

Umfangreiches Wartungskonzept überzeugtBei einem Besuch in den Testdruckereien der Heidel-

berger Druckmaschinen AG in Wiesloch hat GeertVerstraete Ende der neunziger Jahre das erste Mal diedort eingesetzten Draabe-Direktraum-Befeuchtungssys-teme kennen gelernt. „Ich war begeistert, dass trotz derhohen Befeuchtungsleistung alles im Umfeld der Verneblertrocken blieb“, erinnert sich der Druckerei-Geschäfts-führer. Mit einem Betriebsdruck von 85 bar erzeugen dieHochdruckpumpen-Systeme des Hamburger Luftbefeuch-tungsspezialisten einen pulsierenden Wasserfluss, der inVerbindung mit speziellen Vernebler-Düsen die mikrofeineund tropfenfreie Verneblung ermöglicht. Die Verneblerkönnen entsprechend den vorhandenen Raumanfor-derungen individuell posit ioniert werden und lassen sichzusätzlich horizontal und vertikal in die gewünschteRichtung schwenken.

intensive maintenance and cleaning requirements ult i-mately tipped the scales in favour of the decision toseek out new technologies for this purpose.

Maintenance concept decisiveA visit to the Heidelberger Druckmaschinen test

printing facil i ty in Wiesloch, Germany at the end ofthe 90s gave Verstraete his first experience ofDraabe humidif ication systems.

“I was impressed to see that the entire areaaround the atomiser remained dry despite the highhumidif ication output,” sums up Verstraete’spositive impressions.

Working at an operating pressure of 85 bar, thehigh-pressure pump systems used by the Hamburg-based air humidif ication specialist generate apulsating water flow that works in conjunction withspecial atomiser nozzles to produce microfine,non-drip atomisation.

The atomisers can be positioned individually,according to the prevail ing requirements in theroom and can also be swivelled horizontally andvertically in the required direction.

The water, prepared specif ically for air humidif i-cation, is delivered by a pure water system equippedwith automated hygiene functions. Both the high-pressure system and the water preparation systemare installed in small portable containers thatsupport rapid replacement and servicing.

With the Draabe full-service rental system,customers automatically receive completelyserviced and disinfected replacement parts everysix months. This is designed to ensure that the

R A UMBE F EUCH TUNG | HUM I D I F I C A T I ON

C2 COATING & CONVERTING 2009

In-Mould-Label ing

Das In-Mould-Labeling ist ein Verfahren, beidem Etikett und Verpackung während des Spritz-gieß- oder Spritzblasverfahrens quasi miteinanderverschmelzen. Auf diese Weise können Bebilderun-gen und Informationen auf Kunststoffverpackungenaufgebracht werden. In-Mould-Label zeichnen sichdurch eine besonders hohe Bildqualität und großeBeständigkeit gegenüber Umwelteinflüssen aus.Sie sind feuchtigkeits- und temperaturbeständigund eignen sich daher vor allem für die Etikettie-rung von Kunststoffverpackungen für Tiefkühl- oderKühlprodukte. Darüber hinaus sind sie kratzbestän-dig sowie schrumpf- und reißfest. Da die Verpa-ckung und das Etikett aus demselben Materialbestehen, können sie vollständig recycelt werden.

INFORMATION

Beim Abwickeln mit hoher Geschwindigkeit entstehenelektrostatische Aufladungen durch die plötzliche Trennungder Folienoberflächen

High-speed processing generates electrostatic charging as aresult of the sudden separation of the foil surfaces

Das speziell für die Luftbefeuchtung aufbereiteteWasser wird von einem mit automatischen Hygienefunk-tionen ausgerüsteten Reinwassersystem bereitgestellt.Sowohl das Hochdrucksystem als auch die Wasserauf-bereitung sind dabei in tragbare Kleincontainer eingebaut,die einen schnellen Austausch und Service ermöglichen.Im Rahmen des Full-Service-Mietsystems erhalten dieKunden der Hamburger Befeuchtungsspezialisten auto-matisch alle sechs Monate vollständig gewartete unddesinfizierte Austauschgeräte. Dadurch ist sichergestellt,dass die Anlagen auch nach Jahren hygienisch, wirt-schaftl ich und betriebssicher arbeiten. Die Berufsgenos-senschaft Druck und Papierverarbeitung hat u. a. aufgrunddieses speziellen Wartungs- und Servicekonzeptes dasBG-PRÜFZERT-Zertif ikat „Optimierte Luftbefeuchtung“an Draabe verl iehen.

Produktionskette komplett befeuchtetIm Interesse eines ganzheitlichen Qualitätsmanagement

sich hat die Druckerei Verstraete von Anfang an dafürentschieden, die gesamte Produktionskette, angefangenim PrePress-Bereich über den Drucksaal bis hin zumLager und der Weiterverarbeitung, mit der Direktraum-Luftbefeuchtung auszurüsten. Mit über 70 Hochdruck-Verneblern, neun Draabe-Reinwassersystemen PerPurund fünf Hochdruckpumpen HighPur ist eines der größtenBefeuchtungsprojekte Europas entstanden. Trotz deserheblichen Investit ionsvolumens war für Gert Verstraetedie Kostenseite nicht ausschlaggebend: „Wir haben unssicherlich nicht für das bil l igste System entschieden. Derumfassende Draabe-Service rund um die Wartung undden Container-Austausch hat jedoch einen Mehrwert, dersich mittelfr istig für uns rechnet. Ohne diese zuverlässigeund leistungsfähige Luftbefeuchtung wäre unsereProduktion auf dem jetzigen, hohen Niveau niemalsmöglich.“

systems work hygienically, economically andreliably even after years of use.

The German print and paper processingprofessional association has awarded Draabe theBG-Prüfzert certi f icate for ‘optimised humidif ica-tion’ in recognition of this special maintenance andservice concept.

Humidification throughoutIn the interests of a holistic approach to quality

management, the Verstraete printing works decidedright from the start to equip its entire productionchain with direct-room humidif ication, starting inthe pre-press area and extending to the print room,the storage area and subsequent processing.

Comprising over 70 high-pressure atomisers,nine Draabe PerPur pure water systems and fiveHighPur high-pressure pumps, this humidif icationproject is thought to be one of the largest of itskind in Europe.

Despite the considerable investment sumsinvolved, cost was not the decisive factor forVerstraete. “We certainly didn't opt for thecheapest system. The extensive service packageoffered by Draabe, plus the container replacementoption provided, added value that pays off forus in the medium term.”

“Without a reliable, high-performance airhumidif ication system such as this, we would neverbe able to achieve production at the current highlevel.”

Hochdruck-Vernebler im Drucksaal sichern optimaleProduktionsbedingungen

High-pressure atomisers in the print room ensure optimumproduction conditions

RAUMBE F EUCH TUNG | HUM I D I F I C A T I ON

Das Hochdruckdüsen-System Draabe-TurboFog

The Draabe TurboFog high-pressure nozzle system

C2 COATING & CONVERTING 2009

IMPRESSUM

VERLAGnimble shows & media GmbH

Lindenstr .4 ,DE - 83080 Oberaudorf

Tel . : 0 80 33 / 30 26 26 0

CHEFREDAKTEURINNora Hermann (V.i.S.d.P.)

Kaierberg 68, 91599 DentleinTel.: 0 98 55 / 97 57 68Fax: 0 98 55 / 97 57 69

[email protected]

REDAKTIONSebastian Ulkan

[email protected]

Frank [email protected]

HERAUSGEBERFranz Hermann

[email protected]

Michael [email protected]

DRUCKPrint-controlling-finishing,

Gerhard Loferer, Ebbs, Österreich

QUELLENHINWEISC2 Europe 16 / C2 Deitschland 17

DRAABE Industrietechnik GmbH Member of Walter Meier Group

Schnackenburgallee 18 22525 Hamburg Germany Tel. +49 (0)40 853277-0 Fax +49 (0)40 853277-44

[email protected] www.draabe.com

KONTAKT/CONTACTS