S HEART CATHOLIC CLERGY

11
CLERGY Fr. J. Patrick Walker, Pastor Fr. Luis Cordeiro, Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor Fr. Kishor Yerpula, Assoc. Pastor SACRED HEART CATHOLIC CHURCH WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE! MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 1:30 PM Español en la Iglesia de 7:30 AM Español en el Gimnasio Ntra. Sra. De la Asunción 8:30 AM Português 1:30 PM English 10:00 AM English 5:00 PM Español –Misa Juvenil 11:30 AM Español 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PMEspañol Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AMPortuguês OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM CHURCH ADDRESS / DOMICILIO DE LA I GLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380 OFFICE ADDRESS/ DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380 Phone: 209-634-8578 Fax: 209-634-7124 WEBSITE: www.shparish.net E-MAIL: [email protected] SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón 1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes 209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512 FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mr. Feliciano Tapia 209-634-3444 Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English 209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish 209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL Mr. Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110 YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof 209-668-5817 PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected] May 4 th , 5 th and 6 th , 2018 GREAT FOOD * FAMILY FUN * GAMES * VENDORS COMIDA EXCELENTE * DIVERSIÓ FAMILIAR * JUEGOS * VENDEDORES

Transcript of S HEART CATHOLIC CLERGY

Page 1: S HEART CATHOLIC CLERGY

CLERGY

Fr. J. Patrick Walker, Pastor

Fr. Luis Cordeiro , Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor

Fr. Kishor Yerpula, Assoc. Pastor

SACRED HEART CATHOLIC CHURCH WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE!

MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 1:30 PM Español en la Iglesia de 7:30 AM Español en el Gimnasio Ntra. Sra. De la Asunción 8:30 AM Português 1:30 PM English 10:00 AM English 5:00 PM Español –Misa Juvenil 11:30 AM Español 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PMEspañol Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AM Português

OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM

CHURCH ADDRESS /DOMICILIO DE LA IGLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

OFFICE ADDRESS/DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380

Phone: 209-634-8578 Fax: 209-634-7124

WEBSITE: www.shparish.net

E-MAIL: [email protected]

SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón

1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes

209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax

SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón

Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512

FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mr. Feliciano Tapia

209-634-3444 Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English

209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish

209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL

Mr. Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110

YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof

209-668-5817

PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected]

May 4th, 5th and 6th, 2018 GREAT FOOD * FAMILY FUN * GAMES * VENDORS

COMIDA EXCELENTE * DIVERSIÓ FAMILIAR * JUEGOS * VENDEDORES

Page 2: S HEART CATHOLIC CLERGY

PARISH DIRECTORY How can we help you? 634-8578 ¿Cómo le podemos ayudar? 668-8827 Como o podemos ajudar? 634-8135

OUR STAFF Ext:

Director of Operations: Mrs. Edwina Rocha [email protected]

115

PAR Coordinator: Mr. Emmanuel Perez [email protected]

110

Leticia C. Ocegueda [email protected]

104

Bulletin/ Acct. Receivables: Mrs. Elizabeth Gonzalez [email protected]

113

Receptionist/ Records: Mrs. Erma Mendonça [email protected]

100

Receptionist/Funerals: Miss. Maria Salas [email protected]

101

Bookkeeper/Facilities: Miss. Patty Evans [email protected]

112

Music Ministry: Mr. Tom Oakley 117

Ministry of the Sick: Mrs. Peggy Jenkin 634-8578

Thrift Shop: Mrs. Diana Rodrigues (1388 East Ave., Turlock)

634-8780

S.H. Library/Gifts: Mrs. Laura Montañez Back church entrance on Rose Ave.

634-8578

If you have an emergency after office hours or on weekends please call 664-6005 for a priest. Si tiene alguna emergencia después de horas de oficina o en fin de semana favor de llamar al 664-6005 para contactar a un sacerdote. Se tem uma emergência fora de horas ou no fim de semana. Por favor, ligue para 664-6005 para entrar em contato com um padre.

BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. English classes are held on the first Monday of each Month 7:00 PM in the cafeteria. Except for holidays. Favor de llevar el certificado de nacimiento del condado del bebe a la oficina parroquial para el registro. Las clases en Español se llevan a cabo los primeros y terceros martes de cada mes, a las 7:00pm en la cafetería. excepto días festivos. CONFESSIONS /CONFESIONES /CONFISSÃO Fridays/Viernes / Sexta-feira 7:00-8:00 PM Saturdays/Sábados / Sabado-3:00-4:30 PM MARRIAGES/MATRIMONIOS / CASAMENTOS Please call the parish office a minimum of six months prior to make arrangements. Favor de llamar por lo menos 6 meses antes para hacer arreglos. Ligar para o escritório pelo menos seis meses antes do casamento. FUNERALS/FUNERALES Funeral services are scheduled between mortuaries and the parish. Los servicios para funerales se hacen directamente entre funeraria e Iglesia. Os serviços funerários são feitos diretamente entre a casa funerária e a Igreja. PRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la fecha que desea.

MONDAY/LUNES April 30th 8:00 AM †Velma Nunes, †Maria Liduina Machado †Manuel S. Silva 6:00 PM Int. Espc’l por Maria de Jesus y familia Navarro Vargas †Juan Gutierrez, †Catalina Reynoso †Arturo Ortiz TUESDAY/MARTES May 1st 8:00 AM †Joe Rose, †Rogerio Dinis 6:00 PM †Margarita Barajas, †Jose Maria Rabago WEDNESDAY/MIERCOLES May 2nd 8:00 AM †John and †Maria Bettencourt 6:00 PM Int. Espc’l por Maria de Jesus y familia Navarro Vargas †Roberto Macias THURSDAY/JUEVES May 3rd 8:00 AM Spc’l Int. of Tony Miguel Machado Birthday blessings for Father Marcelino Malana 6:00 PM †Placido y †Ma. Guadalupe Lopez †Ramon Gonzalez Ruiz, †Maria Barajas Gonzalez FRIDAY/VIERNES May 4th 8:00 AM †Maria Regalado 9:00 AM Crowning of Mary 3:00 PM †Albano M. Da Ponte, †Joe Mendes †Isabel Silva e †Maria Da Ponte †Ana Machado 6:00 PM †Efrain y †Praxedes Garcia †Mercedes Ortiz

SATURDAY/SABADO May 5th 8:00 AM Lay Carmelites Living and Deceased 9:00 AM †Luis A. e †Jose L. Martins †Familiares falecidos de Maria Liduina Martins †Pelos defuntos de Maria Barros †John Barros 5:00 PM Spc’l Int. for Jose Machado †Robert Nolte †Joe Peralta 7:00 PM Int. Espc’l por Ofelia Alvarez †Javier Martinez †Erika Peral SUNDAY/DOMINGO May 6th 7:00 AM †Moises Mendoza 7:30 AM †Juan Francisco y †Dolores Rubio 8:30 AM Benfeitores da Hora Catolica vivos e falecidos Aniversário de casamento Antonio e Almira Moitoso †João T. e †Helena Gomes †Jose da Terra Gomes 10:00 AM †Emily Mello and †Clarice Espinola †Loretta Zanos and †Mable Linhares †Maria Fatima Andre 11:30 AM Por el cumpleaños de Ruby y Alexander Cardenas †Consuelo Soria †Juventino Pulido 1:30 PM MASS FOR THE PEOPLE 1:30 PM (OLA) †Antonio Sanchez Herrera 5:00 PM †Rudy M. y †Librada Avila †Amparo Guzman Pelayo †Alfonso Maldonado y †Esperanza Arrollo 6:30 PM †Beatrice Torres †Joe B. Coelho

Page 3: S HEART CATHOLIC CLERGY

Spring Fiesta: As I write this letter, it is in the high 80’s in Turlock. I looked on my phone a few minutes ago and it is 62° in Monterey one of my favorite getaway cities. Some folks are already complaining about the heat, but I love this time of the year in the Valley. It’s ideal weather for any outdoor sport. It’s also ideal weather for our Parish Spring Fiesta. The dates of the Spring Fiesta have been moved from the third weekend to the first weekend of May. This is a good move for many parishioners. Hopefully, the weather will not be as hot in early May. Friday night May 4th is for adults. We will be enjoying wine and beer as well as chips and salsa in the gym. Get your tickets in advance for $20 ($25) at the door. Saturday and Sunday May 5th and 6th are for all ages. Community and school talent shows will take place on Saturday and Sunday respec-tively. Outdoor dancing under the stars will take place from 7:30-9:30 PM on Saturday evening. Sunday, May 6th will feature the out-door Community Mass at 10AM. The live auction will go on during the Sa-cred Heart School Talent Show. Won-derful English and Spanish music will be featured in the afternoon. Folkloric and mariachi music are also featured. The day will end with a raffle and closing prayer. Join us for the 2018 Spring Fiesta next weekend! Fr. Patrick Walker

Fiesta de primavera: mientras escribo esta carta, la temperatura está en los 80° en Turlock. Miré mi teléfono hace unos minutos y es 62 ° en Monterey, una de mis ciudades favoritas. Algunas perso-nas ya se están quejando del calor, pero me encanta esta época del año en el Va-lle. Es el clima ideal para cualquier de-porte al aire libre. También es un clima ideal para nuestra Fiesta de primavera. Las fechas de la fiesta de primavera se han cambiado del tercer fin de semana al primer fin de semana de mayo. Este es un buen campio para muchos feligre-ses. Con suerte, el clima no será tan ca-luroso a principios de mayo. La noche del viernes 4 de mayo es para adultos. Disfrutaremos de vino y cerve-za, así como de chips y salsa en el gim-nasio. Obtenga sus boletos por adelanta-do por $20 y $25 en la puerta. El sábado y el domingo 5 y 6 de mayo son para todas las edades. Los programas de ta-lentos comunitarios y escolares se lleva-rán a cabo el sábado y domingo, respec-tivamente. Bailando al aire libre bajo las estrellas se llevará a cabo de 7:30-9:30 PM el sábado por la noche. El domingo 6 de mayo se oficiará la misa comunitaria al aire libre a las 10AM. La subasta en vivo se estará rea-lizando al mismo tiempo que el Show de Talentos de la Escuela del Sagrado Corazón. Maravillosa música en inglés y español será presentada en la tarde. También tendremos música, folklórica y mariachi. El día terminará con una rifa y oración de calusura. ¡Acompáñanos este próximo fin de se-mana en la Fiesta de primavera 2018! P. Patrick Walker

Festa da Primavera: Enquanto escrevo esta carta, é da alta década de 80 em Turlock. Eu olhei no meu telefone há alguns minutos e é 62 ° em Monterey uma das minhas cidades favoritas de fuga. Algumas pessoas já estão reclamando do calor, mas eu amo essa época do ano no Vale. É o clima ideal para qualquer desporto ao ar livre. Também é o clima ideal para a nossa festa da primavera, com o título: Fiesta. As datas do Festa da Primavera foram transferidas do terceiro fim de semana para o primeiro fim de semana de Maio. Este é um bom passo para muitos paroquianos. Espero que o tempo não seja tão quente no início de Maio. Sexta à noite, no dia 4 de Maio é para adultos. Nós estaremos desfrutando de vinho e cerveja como também batatas fritas e salsa no Ginásio. Obtenha seus bilhetes, antecipadamente por US $20 (US $25) na porta. Sábado 5 e Domingo 6 de Maio são para todas as idades. Shows de talentos comunitários e escolares acontecerão no Sábado e no Domingo, respectivamente. “Dança ao ar livre sob as estrelas” terá lugar das 7:30 ás 9:30 da noite de Sábado. Domingo, 6 de Maio, terá a missa comunitária ao ar livre às 10h. E o leilão ao vivo continuará durante o Show de Talentos da Escola do Sagrado Coração. Música maravilhosa em inglês e espanhol será apresentada à tarde. Música folclórica e mariachi também são destaque. O dia terminará com uma rifa e uma oração de encerramento. Junte-se a nós para a Festa da Primavera de 2018, Fiesta! Pe. Patrick Walker

Bishop Blaire’s Retirement Sale

Sunday May 20th 8:00 a.m. to 5:00 p.m.

Presentation Church in the St. Francis Room 1515 Benjamin Holt Drive, Stockton, CA 95207

A lifetime accumulation of cool stuff: Artwork, religious items, books, furniture and lots more ….

Join us after mass on Pentecost Sunday! Holy Grounds, our cozy coffee shop, (next door to St. Francis Room), will be open all day.

All proceeds benefit seminarian education.

Page 4: S HEART CATHOLIC CLERGY
Page 5: S HEART CATHOLIC CLERGY

P A R I S H W E E K L Y A C T I V I T I E S

MONDAY, APRIL 30TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Cleaning the Church 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) TUESDAY, MAY 1ST 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 6:30 PM Confirmation year 1 Parent and Student meeting (Gym) WEDNESDAY, MAY 2ND 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 2:00 PM 15 Decade Rosary 7-8:30 PM Sacred Heart Youth Group 7:00 PM C.S.I. Adult Bible Study (651 N Rose St) THRUSDAY, MAY 3RD 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) FRIDAY, MAY 4TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 7:00 PM Confessions SATURDAY, MAY 5TH 8:30 AM Daily Rosary (Church) 3:00 PM Confessions

SUNDAY COLLECTION / OFRENDA DOMINICAL COLECTA DO DOMINGO Collection amount for April 22nd was: $16,572.54

Parish Goal was: $18,779.00 Goal For /Meta para May 6th is: $19,585.00

Today’s Second Collection is for Catholic Missions La segunda colecta de hoy es para Misiones Católicas Segunda colecta de hoje sera para Missões Católicas

We will have a second collection next week for Church projects and Improvements La próxima semana tendremos una segunda colecta para

los proyectos y renovaciones de la Iglesia. Haverá uma segunda colecta da próxima semana sera para

nossos projetos paroquiaias e melhorias

Thank you for your generous financial support./ Les agradecemos su generoso apoyo financiero./ Obrigado por seu generoso apoio.

ATIVIDADES SEMANAIS DA PARÓQUIA

SEGUNDA-FEIRA, 30 DE ABRIL 8:30 AM Limpieza de Igreja TERÇA-FEIRA, 1 DE MAIO QUARTA-FEIRA, 2 DE MAIO 2:00 PM Rosário de 15 Décadas QUINTA-FEIRA, 3 DE MAIO SEXTA-FEIRA, 4 DE MAIO 7:00 PM Confissões SÁBADO, 5 DE MAIO 3:00 PM Confissões

EVENTOS PARROQUIALES DE LA SEMANA LUNES, 30 DE ABRIL 8:30 AM Limpieza de la Iglesia 6:00 PM Clases de Confirmación MARTES, 1 DE MAYO 6:00 PM Ensayo de Coro de Angelitos 6:00 PM Legión de María MIÉRCOLES, 2 DE MAYO 7:00 PM Grupo de Oración Jesús Vive JUEVES, 3 DE MAYO 6:00 PM Clases de Formación de la Fe 7:00 PM Grupo de Jóvenes Adultos Ven y Sígueme VIERNES, 4 DE MAYO 6:00 PM Clases de Formación de la Fe 7:00 PM Confesiones SABADO, 5 DE MAYO 3:00 PM Confesiones

BISHOP’S MINISTRY APPEAL 2018

“As One, Giving Glory to God”

Thank you to all who have participated in the Bishop Ministry Appeal. Those who have paid off their pledges, we especially thank you! Parish Goal: $143,630.00 Amount Paid: $70,122.00

Difference: $73,508.00

Please be faithful to your commitment and make your pledge payments! It’s still not too late to make a onetime gift toward the appeal as we are still short of our goal. Thank you for your support!

SOLICITUD MINISTERIAL DEL OBISPO 2018

"Como Uno, dando Gloria a Dios"

Gracias a todos los que han participado en la apelación de Ministerio del obispo. ¡Les agra-decemos especialmente a aquellos que han cumplido con sus promesas! Meta de la Parroquia: $143,630.00 Pagado hasta ahora: $70,122.00

La diferencia: $73,508.00

Por favor, sea fiel a su compromiso y haga sus pagos a tiempo. Todavía no es demasiado tarde para hacer un regalo de solo una vez hacia la apelación porque aún no hemos alcanzado nuestro objetivo. Gracias por su apoyo!

APELO PARA O MINISTÉRIO DO BISPO 2018

"Como Um, Dando Glória a Deus"

Obrigado a todos que participaram, no Recurso do Ministério do Bispo. Agradecemos especialmente aqueles que já pagaram as suas promessas! Meta da Paróquia $143,630.00 Valor pago $70,122.00 Diferença $73,508.00 Por favor, ser fiel ao seu compromisso e fazer sua promessa do seu donativo! Ainda não é tarde demais para fazer um donativo para o Recurso do Ministério do Bispo, como ainda estamos aquém do nosso objetivo. Muito obrigado pelo vosso apoio.

MATRICULACIÓN DE FORMACIÓN EN LA FE (CATECISMO)

8 de mayo - Para estudiantes del Segundo año de formación en la fe y sus hermanos Solamente

4:00PM-7:30PM en el Gimnasio 15 y 16 de mayo- Para todos los estudiantes

4:00 PM –7:00 PM en el Gimnasio

Para estudiantes de Primera Comunión DEBEN traer una copia del Certificado de Bautismo Para los estudiantes de Confirmación DEBEN traer Los certificados de Bautismo y Primera Comunión. NOTA: Si usted no trae los certificados correspondientes no podrá registrar a sus hijos en las clases para sacramentos.

2018-2019 FAITH FORMATION REGISTRATIONS (CCD)

May 8th - Returning Students and immediate siblings ONLY. 4:00 PM—7:30 PM in the Gym May 15th and 16th –New students as well as returning

4:00 PM—7:00 PM in the Gym

For First Communion Students: MUST bring a copy of Baptismal Certificate For Confirmation Students: MUST Bring Baptismal and Fist Communion Certificates NOTE: If you don’t have the certificates required you will not be able to register for Sacrament years.

Page 6: S HEART CATHOLIC CLERGY

ADORACIÓN NOCTURNA, DEVOCION DEL PRIMER SÁBADO DEL MES Sábado 5 de mayo del 2018

Acompáñenos el primer sábado del mes para adorar al Santísimo Sacramento, inicia con la misa de 7:00

de la noche y termina a las 5:00 de la Mañana. Para más información favor de contactar a

Jerson Larios 303-5574 o José Luis Lozano 968-8432.

FIRST SATURDAY DEVOTION TO THE IMMACULATE

HEART OF MARY Saturday, May 5, 2018 6:45 AM

Sacred Heart Church Adoration of the Holy Eucharist, Holy Rosary and Act of

Consecration. To the Immaculate Heart of Mary Benediction Holy Mass at 8:00AM

Oremos por todos los enfermos del hospital y por todos los ancianitos de los asilo. Oremos tambem por todos quantos cuidam dos doentes.

WEDDING BANNS / AMONESTACIONES List of couples who will unite in matrimony in our parish. If anyone knows of an impediment of why they shouldn't marry, they have the obligation to tell a priest. Lista de parejas que van a contraer matrimonio en los próximos meses aquí o en México. Si alguien sabe de algún impedimento, tiene la obligación grave de decírselo al sacerdote.

Adan Padilla & Anayency Padilla Marcus Vazquez & Mariela Gomez

Rafael Campos & Caley Tovar Aaron Lusher & Flor Soto

Carlos Salvador Garcia Armenta & Janet Rivera Alonso Rubio & Evelyn Garcia

J. Guadalupe Loera & Blanca Rosa Contreras Sebastian Berber & Maria Almaraz

Everardo Olide & Monica Gutierrez

Dallon Muse & Yadira F. Rodriguez David Michael Mancebo & Lisa Maria Brasil Bento

Jose Antonio Perez & Julia Anay Urtiz J. Natividad Olivares & Veronica Baez Villasenor

Luis Angel Becerra & Gricelda Gamboa Juan Carlos Gallegos Jr. & Marisela Ayala

Jesus Duran & Araceli Lomeli Jorge Luis Rodriguez & Laura Mendoza

Francisco Javier Gonzalez & Edith Alejandra Perez

Weddings: May– August 2018

Valdemar Avila Gustine Florindo e Lourdes Borba Hilmar David e Edwina Rocha Turlock Francisco da Silveira Turlock Jose Costa Hilmar

Manuel e Maria Fernandes Tracy Festa do Santo Cristo Atwater Maria Carvalho Merced Maria Avila Merced Casa dos Açores (Missa do Domingo) Hilmar

BENFEITORES DA HORA CATÓLICA Semana de 29 de Abril a 5 de Maio

P.O. Box 1966 Turlock, CA 95381

Page 7: S HEART CATHOLIC CLERGY

SACRED HEART PASTORAL COUNCIL IS LOOKING FOR A FEW GOOD LEADERS!!! We are seeking nominations to elect new Pastoral Council members at Sacred Heart Church to replace

those who have served their term. The purpose of the Pastoral Council will be to help in the fostering of pastoral activity in the parish. The pastoral

council is “to investigate …all those things which pertain to pastoral work, to ponder them and to propose practical conclusions.” (Canon #511)

The Pastoral Council is a consultative group of people who gather to help the pastor with the workings of the parish. They collaborate with the Pastor to help guide the parish.

Pastoral Council members need to have the following qualities: Someone who can commit the time required to do the work. Time requirements are two evening meetings

a month plus some follow up activities in between. The term of a Pastoral Council Member is 3 years. Someone who can look beyond their own personal interests for the good of the parish as a whole. Someone who cares about the parish and has an understanding of the parish and how it functions. Someone who has the trust, confidence and respect of the pastor and other principal leaders within the

parish. Someone who can work with others yet be able to stand up for what is best for Sacred Heart Church. Someone who has good communication skills and the ability to analyze, think clearly and critically, solve

problems and make collaborative decisions. Must be an English speaker and/or bilingual. Spouses of nominee cannot be serving on the Pastoral Council, Finance Council or the Building

Committee at the same time.

Do you know someone who is searching for a good way to serve at Sacred Heart Church? Are they committed to and want the best for Sacred Heart Church? Do they have good communication skills and the ability to work well with

others? Please consider nominating him/her for the Pastoral Council!!!

To nominate someone for the Pastoral Council of our parish, first be sure the person you wish to nominate is willing to serve and meets the qualifications listed above. Next, complete a nomination

form. Please make sure to include their name, phone number and the reason you believe they should be selected to serve on our Pastoral Council. To be placed on the ballot the person nominated and/or the person who wishes to serve must complete an information sheet for the nominating committee and the

Pastor to review. Nomination Forms and Information Sheets are available at the entrances of our church beginning on Easter Sunday weekend or by contacting our parish office. Nominations forms will be collected at all Masses on April 28th and 29th. The election for new Pastoral Council members

will take place at all Masses on May 19th and 20th.

NOTICE to ALL CURRENT Lectors; Fr. Pat is asking that you attend the May 1st Lector training at 7:15 p.m. as a “refresher course”. It is important that all Lectors are serving in the same way at all the Masses. Please set aside the evening of May 1st and attend this training.

The Parish Assessment and Renewal Outreach Commission would like to thank everyone who donated books for Turlock Gospel Mission children.

La Comisión de Alcance Social del programa de Evaluación y Renovación Parroquial quiere agradecer a todos los que participaron dando libros para los niños de Turlock Gospel Mission.

Page 8: S HEART CATHOLIC CLERGY

O C P S C !!! Estamos buscando indicações para eleger novos membros do Conselho Pastoral para a Igreja do Sagrado Coração, para substituir

aqueles que cumpriram seu mandato.

O objetivo do Conselho Pastoral será ajudar na promoção das atividades pastorais na paróquia. O conselho pastoral deverá “examinar… todas as actividades que dizem respeito ao trabalho pastoral, ponderá-las e propor conclusões práticas” (cânon # 511).

O Conselho Pastoral é um grupo consultivo de pessoas que se reúnem para ajudar o pastor com o funcionamento da paróquia. Eles colaboram com o pastor para ajudar a orientar a paróquia.

Os membros do Conselho Pastoral precisam ter as seguintes qualidades:

Alguém que possa comprometer o tempo necessário para realizar o trabalho. Os requisitos de tempo são duas reuniões noturnas por mês, além de algumas atividades de acompanhamento intermediárias. O mandato de um membro do Conselho Pastoral é de 3 anos. Alguém que possa olhar além de seus interesses pessoais para o bem da paróquia como um todo. Alguém que se preocupa com a paróquia e tem uma compreensão da paróquia e como ela funciona. Alguém que tenha a confiança e respeito do pastor e outros líderes principais dentro da paróquia. Alguém que possa trabalhar com os outros, mas que seja capaz de defender o que é melhor para a Igreja do Sagrado Coração. Alguém que tenha boa capacidade de comunicação e capacidade de analisar, pensar de maneira clara e crítica, resolver problemas e tomar decisões colaborativas. Deve falar o inglês e/ou bilíngue. Os cônjuges do candidato não podem servir ao mesmo tempo no Conselho Pastoral, no Conselho de Finanças ou no Comitê de Construção.

Conheces alguém que está procurando uma boa maneira de servir na Igreja do Sagrado Coração? Estão comprometidos e querem o melhor para a Igreja do Sagrado Coração? Têm boa capacidade de comunicação e capacidade de trabalhar bem com os outros? Por

favor, considere nomear lo/la para o Conselho Pastoral !!!

Para indicar alguém para o Conselho Pastoral de nossa paróquia, primeiro certifique-se de que a pessoa que você deseja nomear esteja disposta a servir e a cumprir as qualificações listadas acima. Em seguida, preencha um formulário de indicação. Por favor, certifique-se

de incluir seu nome, número de telefone e o motivo pelo qual você acredita que eles devem ser selecionados para servir em nosso Conselho Pastoral. Para ser colocado na nomeação, a pessoa indicada e/ou a pessoa que deseja servir deve preencher uma ficha informativa, para o comitê de nomeação e o Pastor poder revisar. Os Formulários de Indicação e as Folhas Informativas estão

disponíveis nas entradas da nossa igreja, começando no fim de semana do Domingo de Páscoa, ou entrando em contato com o escritório da nossa paróquia. Os formulários de indicação serão reunidos em todas as missas nos dias 28 e 29 de abril. A eleição para novos

membros do Conselho Pastoral será realizada em todas as Missas nos dias 19 e 20 de maio.

Estamos buscando nominaciones para elegir nuevos miembros del Consejo Pastoral en la Iglesia del Sagrado Corazón para

reemplazar a aquellos que han cumplido su mandato. El propósito del Consejo Pastoral será ayudar en el fomento de la actividad pastoral en la parroquia. El consejo pastoral es

"investigar ... todas las cosas que pertenecen a la pastoral, reflexionar sobre ellas y proponer conclusiones prácticas" (canon n. ° 511) El Consejo Pastoral es un grupo consultivo de personas que se reúnen para ayudar al pastor con el funcionamiento de la parroquia.

Colaboran con el pastor para ayudar a guiar a la parroquia. Los miembros del Consejo Pastoral deben tener las siguientes cualidades: Alguien que puede comprometer el tiempo requerido para hacer el trabajo. Los requisitos de tiempo son dos reuniones nocturnas

al mes más algunas actividades de seguimiento en el medio. El término de un miembro del Consejo Pastoral es de 3 años. Alguien que pueda mirar más allá de sus propios intereses personales para el bien de la parroquia como un todo. Alguien que se preocupa por la parroquia y entiende la parroquia y cómo funciona. Alguien que tenga la confianza y respeto del pastor y otros líderes principales dentro de la parroquia. Alguien que pueda trabajar con otros y que sea capaz de defender lo mejor para la Iglesia del Sagrado Corazón. Alguien que tiene buenas habilidades de comunicación y la capacidad de analizar, pensar clara y críticamente, resolver

problemas y tomar decisiones de colaboración. Debe hablar inglés y / o bilingüe. Los cónyuges del candidato no pueden servir en el Consejo Pastoral, el Consejo de Finanzas o el Comité de Construcción al

mismo tiempo. ¿Conoces a alguien que está buscando una buena manera de servir en la Iglesia del Sagrado Corazón? ¿Están comprometidos y

quieren lo mejor para la Iglesia del Sagrado Corazón? ¿Tienen buenas habilidades de comunicación y la capacidad de trabajar bien con los demás? ¡Por favor considere nominarlo para el Consejo Pastoral!

Para nominar a alguien para el Consejo Pastoral de nuestra parroquia, primero asegúrese de que la persona que desea nominar esté dispuesta a prestar servicios y cumpla con los requisitos enumerados anteriormente. Luego, completa un formulario de nominación. Asegúrese de incluir su nombre, número de teléfono y la razón por la que cree que deberían ser seleccionados para servir en nuestro Consejo Pastoral. Para ser colocado en la boleta, la persona nominada y / o la persona que desea servir debe completar una hoja de información para que el comité de nominaciones y el párroco la revisen. Los formularios de nominación y las hojas de información están disponibles en las entradas de nuestra iglesia a partir del fin de semana del domingo de Pascua o al comunicarse con la oficina de nuestra parroquia. Los formularios de nominaciones se recogerán en todas las Misas el 28 y 29 de abril. La elección de nuevos

miembros del Consejo Pastoral se llevará a cabo en todas las Misas los días 19 y 20 de mayo.

Page 9: S HEART CATHOLIC CLERGY

Leemos durante el mes de Abril

Recoja su copia del libro en la libreria. El costo del libro es de $5. El club se reunirá el domingo, 6 de junio a las 2:30 de la tarde en la cafeteria.

Sacred Heart Library Corner The place to find great reading recommendations.

Featuring during the month of April

Pick up your personal copy at the Sacred Heart Library for only $5.00.

Join our Book Club meeting on Sunday, June 6, 2018 at 2:30 PM in the cafeteria.

Libraria del Sagrado Corazon Presentando nuevo Club de Lectura, Libro en Espanol:

OLF SOCIETY SCHOLARSHIP

Our Lady of Fatima Society is offering scholarships to High School Graduates and College Students. Applications are available in the Sacred Heart Church office and on the parish website. Deadline date is April 30th. For information please con-tact, John and Gilda Brasil, Presidents at 632-7867.

BECA OFRECIDA POR LA SOCIEDAD DE

NTRA. SRA DE FATIMA La sociedad de Ntra. Sra. de Fátima está ofreciendo becas a estu-diantes graduados de la preparatoria y estudiantes de colegio. Las solicitu-des están disponibles en la oficina parroquial o en nuestro sitio de inter-net. La fecha límite para entregarlas es el 30 de abril. Para más informa-ción puede contactar a John y Gilda Brasil, presidentes 632-7867.

BOLSAS DE ESTUDO OFERECIDAS PELA SOCIEDADE DE

NOSSA SENHORA DE FÁTIMA Sociedade de Nossa Senhora de Fátima está oferecendo bolsas de estudo para estudantes graduados de Escola e estudantes de Colégio. As aplicações estão disponíveis no website e no escri-tório da Pároquia do Sagrado Coração. A data limite para apresentar as mesmas é 30 de Abril. Para mais informação, contacte, por favor, a Presidentes da So-ciedade, John e Gilda Brasil, 632-7867.

Hope for Healing Rachel’s Vineyard Retreats are available for anyone who has struggled with the emotional and spiritual pain of abortion. This healing weekend is for mothers, fathers, grandparents, and siblings of aborted children. (The retreat and registration are strictly confidential). June 29-July 1, 2018 English Register for retreat 209-465-5433 or [email protected]

Esperanza de Sanación Los Retiros del Viñedo de Raquel están disponibles para cualquiera que haya tenido problemas con el dolor emocional y espiritual del aborto. Este fin de semana de sanación es para madres, padres, abuelos y hermanos de niños abortados. (El retiro y registro son estrictamente confidenciales). 21 al 23 de septiembre del 2018 en Español Regístrese para el retiro: 510-485-2574 o [email protected]

Child Abuse Awareness Month

Did you know? Safe Environment training is taking place in all dioceses of the United States. Over 2 million clergy, employees, and volunteers have been

trained to prevent and respond to the abuse of children.

La capacitación para establecer un Ambiente Segura se esta reali-zando en todas las diócesis en los Estado Unidos. Mas de 2 millo-nes de clérigos, empleados y voluntarios han sido capacitados para prevenir y para responder al abuso de menores. Pónganse en contacto con su coordinador local para averiguar como pueden participar.

Mês de Conscientização sobre Abuso Infantil Você sabia? O treinamento de Meio Ambiente Seguro está ocorrendo em todas as dioceses dos Estados Unidos. Mais de 2 milhões de clérigos, funcionários e voluntários foram treinados para prevenir e responder ao abuso de crianças.

Page 10: S HEART CATHOLIC CLERGY

Sacred Heart School 209-634-7787

Recently our 4th graders enjoyed on an on-site experience called Walk Through California™! This

presentation is designed to allow fourth grade students to actively participate in a lively retelling of California’s rich history. Through the use of

games, music, and storytelling, history comes alive! Our 4th graders dressed in costumes and allowed themselves to be fully immersed in this awesome

experience!

Page 11: S HEART CATHOLIC CLERGY

Únete a nosotros en oración por las inten-ciones que nos son confiadas por el Papa Francisco. En el mes de Mayo del 2018, nos uniremos al Santo Padre en la oración por: POR LA EVANGELIZACIÓN: La misión de los laicos–Para que los fieles laicos cum-plan su misión específica poniendo su creatividad al servicio de los desafíos del mundo actual.

Oración de Ofrecimiento diario Dios, Padre nuestro, yo te ofrezco toda mi jornada, mis oraciones, pensamien-tos, afectos y deseos, palabras, obras, alegrías y sufrimientos en unión con el Corazón de tu Hijo Jesucristo que si-gue ofreciéndose a Ti en la Eucaristía para la salvación del mundo. Que el Espíritu Santo, que guio a Jesús, sea mi guía y mi fuerza en este día para que pueda ser testigo de tu amor. Con María, la madre del Señor y de la Igle-sia, pido especialmente por las inten-ciones del Papa y de nuestros obispos para este mes. Amén

La Oración de Ofrecimiento diario del Apostolado de la Oración Ven, Espíritu Santo, inflama nuestro Corazón en las ansias redentoras del Corazón de Cristo, para que ofrezca-mos de veras nuestras personas y obras, en unión con El, por la reden-ción del mundo, Señor mío, y Dios mío Jesucristo: Por el Corazón Inma-culado de María me consagro a Tu Corazón, y me ofrezco Contigo al Pa-dre en Tu santo sacrificio del altar, con mi oración y mi trabajo, y para que venga a nosotros Tu Reino. Te pido en especial: por el Papa y sus intenciones, por nuestro Obispo y sus intenciones, por nuestro Párroco y sus intenciones.

Join us in prayer for the intentions entrusted to us by Pope Francis. For May 2018, we will join the Holy Father in prayer for: EVANGELIZATION: The Mission of the Laity—That the lay faithful may fulfil their specific mission, by responding with creativity to the challenges that face the world today.

God, our Father, I offer You my day. I offer You my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer Himself in the Eucharist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, Who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen

Traditional Daily Offering of the Apostleship of Prayer O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the in-tentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. The Apostles of Prayer offer themselves to God each day for the good of the world, the Church, one another, and the Holy Father’s intentions.

Una-se com nós, em oração pelas intençõs que nos foi confiada pelo Papa Francisco. Para Maio de 2018, junte-se a o Santo Papa em oração para: PELA EVANGELIZAÇÃO: A missão dos leigos– Para que os fiéis leigos realizem a sua missão especíca colocando a sua criatividade ao serviço dos desafios do mundo atual. Oferecendo Oração Diária Deus, nosso Pai, eu te ofereço todo o dia de hoje: minhas orações e obras meus pensamentos e palavras, minhas alegrías e sofrimentos, em, reparação de nossas ofensas, em união como o Coração de teu Filho Jesus, que continua a oferecer-se a Ti, na Eucaristia,pela salvação do mundo. Que o Espírito Santo que guiou a Jesus, seja meu guía e meu amparo neste dia para que eu possa ser testemunha do teu amor. Com Maria, Mãe de Jesus e da Igreja, rezo especialmente pelas inteções do Santo Padre para este mês.

Oferta diária tradicional do Apostolado da Oração Ó Jesus, através do Coração Imaculado de Maria, eu Vos ofereço as minhas orações, trabalhos, alegrias e sofrimentos deste dia, em união com o Santo Sacrifício da Missa em todo o mundo. Eu ofereço-lhes por todas as intenções do Vosso Sagrado Coração: a salvação das almas, reparação pelo pecado, ea reunião de todos os Cristãos. Eu oferecê-los para as intenções dos nossos Bispos e de todos os Apóstolos de Oração, e em particular do recomendados pelo Santo Papa, este mês. Os Apóstolos de Oração oferecer-se a Deus todos os dias para o bem do mundo, a Igreja, um ao outro, e as intenções do Santo Papa.

"May nothing stop you from living and growing in your Heavenly Father’s friendship and from witnessing to His infinite goodness and mercy." POPE FRANCIS "Que nada te impida vivir y crecer en amistad con tu Padre Celestial, y ser testigo de Su infinita bondad y misericordia". PAPA FRANCISCO "Que nada o impeça de viver e crescer na amizade do Pai Celestial e de testemunhar a Sua infinita bondade e misericórdia". PAPA FRANCISCO