S a n t a osal Trash Basura Flash - Harrison and Sons › trash-flash › archives › 2019 ›...
Transcript of S a n t a osal Trash Basura Flash - Harrison and Sons › trash-flash › archives › 2019 ›...
Continúa en la página 2
Happy Holidays to All
Continued on page 2
As we put another year in the books, we at E.J. Harrison & Sons would like to wish you and yours
a wonderful holiday season and a happy and prosperous 2020. And as we prepare in the new year to celebrate Harrison’s 88th year in business, we would like to take a moment to give our thanks.
We have so much for which we are grateful; at this time, we especially want to thank our employees for their hard work and dedication to their jobs and for their extraordinary good service, and we want to thank our customers.
Above all, we want to thank our customers for the consistently outstanding job they do to help us do
our jobs better: recycling for the betterment of the environment – better air quality, clean oceans and waterways, and less trash in our landfills.
Trash Flash
Recycling News for Fillmore Residents
Winter 2019 invierno del 2019
Basura
Noticias de reciclaje para los Residentes de Fillmore
FlashSan
ta Clara Valley Disposal
Our partners at Gold Coast Recycling have a new picking line (pictured) and a new, advanced sorting system – to ensure all recyclables get processed efficiently. Even if it’s for far less money in the current down market, we still sell all recyclable goods.Nuestros socios en Gold Coast Recycling en la nueva línea, y el nuevo y avanzado sistema de sorteo – para asegurarnos que todo material reciclable sea procesado éficientemente. Aunque sea por mucho menos dinero en el mercado actual, seguimos vendiendo los materiales reciclables.
Keep On Recycling!
E.J. Harrison & Sons has a simple message for all of
its customers: DO NOT STOP RECYCLING!
Mixed messages about the down market in the recycling industry statewide may have confused people, but our partners at Gold Coast Recycling want everyone to know: DO NOT CHANGE the outstanding recycling habits you’ve formed over the past several decades.
We are still processing what our residential and commercial customers put in their recycling containers – and the company has brand new equipment to ensure that all materials get sorted efficiently.
The bottom line is this: You do your part and keep recycling paper, plastic, glass and metal at home and at work, and you can rest assured that we will do our part by going through each item to be sure it’s properly processed.
Felices Fiestas Para Todos Ustedes
Al terminar otro año en E.J. Harrison & Sons, que-remos desearle a usted y los suyos una maravillosa
Temporada Festiva, y un Feliz y Próspero Año Nuevo 2020. Al prepararnos este nuevo año para celebrar 88 años en nuestro negocio, tomamos esta oportunidad para darles las gracias.
Tenemos mucho porque estar agradecidos, espe-cialmente queremos agradecer a nuestros empleados por su arduo trabajo y dedicación, y por su extraodinario buen servicio; También damos las gracias a nuestros clientes.
Sobre todo, agradecemos a nuestros clientes por el consistente y sobresaliente trabajo que hacen ayudándonos a hacer mejor el nuestro: reciclar para mejorar el ambiente – mejorar la calidad del aire – oceános y desagües más limpios, y menos
¡Continuen Reciclando!E. J. Harrison & Sons, tiene un
sencillo mensaje para todos sus clientes: ¡NO DEJEN DE RE-CICLAR!
Quizá los mensajes mixtos que han escuchado sobre la baja en el Mercado en la industria de reciclaje estatal les han confundido, pero nuestros socios en Gold Coast Recy-cling quieren que sepan lo siguien-te: NO CAMBIEN el gran hábito de reciclar que han estado haciendo en las últimas décadas.
Todavía seguimos reciclando lo que nuestros clientes residenciales y comerciales ponen en sus con-tenedores de reciclaje. La compañía tiene una nueva línea y un avan-zado sistema de sorteo para asegu-rarse que todo material reciclable sea procesado éficientemente.
La conclusión es: si usted hace su parte, y continúa reciclando el papel, el plástico, y el vidrio y metal en el hogar y en el trabajo,
puede estar seguro que Gold Coast hará su parte para reciclarlos.
-- continuación de la pág. 1
Page 2Winter 2019 Trash Flash
Happy Holidays -- Continued from page 1
Help After the HolidaysFor Two Weeks After Christmas,
You Can Double Your Trash
Recycle Your Tree
Got Bulky Trash? We’ll Pick It Up for Free
Once a year, Santa Clara Valley Disposal offers Fillmore residents one free pickup of two
bulky items that are too big for your trash barrel. Broken furniture, water heaters, mattresses, and old bathroom and kitchen fixtures are among the items we’ll collect. To arrange collection, call Santa Clara Valley Disposal at 805-647-1414.
Felices Fiestas
Ayuda Después de los Días FestivosDos semanas después de la Navidad, usted puede tirar el doble de basura
Recicle su Árbol
¿Tiene Basura Voluminosa?Nosotros la Recogemos Gratis
Una vez al año, Santa Clara Valley Disposal ofrece a los residentes de Fillmore recoger
dos (2) artículos grandes que no caben en el bote de basura. Los artículos que recogemos son muebles quebrados, calentones de agua,
colchones y artículos viejos del baño y de la cocina, Llame a Santa Clara Valley Disposal al 647-
1414 para una cita para que le recojan los artículos.
Santa Clara Valley Disposal will pick up twice the usual amount of our residential customers’ trash, at
no extra cost, for the two weeks starting Dec. 26.Simply place your extra trash in bags alongside your
trash barrel. We’ll also collect extra recyclables from Dec. 26 to Jan. 9. Be sure to flatten all boxes and place them alongside your recycling barrel.
Santa Clara Valley Disposal and the City of Fillmore make it easy for you to properly dispose of your
Christmas trees after the holiday. On trash days for the two weeks after Dec. 25, put your trees out with your other recyclables, and we’ll take it from there. Please remove ornaments, hooks, lights, tinsel, bows, nails and the tree stand; cut the tree into 4-foot sections; and place it in your tan yard waste barrel on your scheduled pickup day. Flocked Christmas trees are accepted.
Trees we collect will be processed into various sizes of mulch, for use by our strategic partner Agromin.
Por dos semanas comenzando el 26 de diciembre, Santa Clara Valley Disposal, recogerá sin costo alguno el
doble de la cantidad de basura de los clientes residenciales.Ponga las bolsas de basura extras al lado de los barriles
de basura. También recogeremos reciclables extras entre diciembre 26 y enero 9. Asegúrese de aplastar todas las cajas y póngalas al lado del barril de reciclaje.
Santa Clara valley Disposal y la ciudad de Fillmore, le facilitan la manera de deshacerse de su árbol navideño
después de los días festivos. Por dos semanas, después del 25 de diciembre en los días de la recolección de basura,
pongan sus árboles afuera junto con lo reciclaje. Nosotros nos encargaremos de lo demás. Por favor, remueva del árbol las decoraciones, los ganchitos, las luces, el oropel, los lacitos/moños, clavos y la
base del árbol. Corte el árbol en cuatro partes, y el día asignado de la recolección de basura, póngalo en el barril de desperdicios del jardín. También se aceptan los
árboles de Navidad con nieve artificial.Los árboles que recogemos se procesan en diferentes
variedades de abono.para el uso estratégico por nuestro socio Agromin.
We’ve come a long way - but there still is much to do. Let’s keep up the great work in 2020.
Meanwhile, let’s all take some time to be with friends and family, to enjoy this season and the great good will it brings.
And please, if you can, give back. Check local listings for the many nonprofit groups that rely on private donations to support others in their times of need. Pick one, and offer your help.
No matter what gifts you give or receive for the holidays, none will be greater than this.
Finally, as always, we would like to send special thanks and Christmas wishes to all those who protect our freedom and keep us safe: the men and women of our armed forces and our own police and fire departments.
Myron, Jim & Ralph Harrison
basura en los basureros. Hemos avanzado bastante – pero aún queda mucho
por hacer.Continuémos así en el 2020. Por lo tanto, hagamos
tiempos para estar con los amigos y la familia para dis-frutar la temporada y la gran alegría que nos trae.
Por favor, y si le es posible compartir, hágalo busque grupos no lucrativos que dependen de donaciones privadas para apoyar a otros en tiempos de necesidad. Escoja uno y ofrezca su ayuda.
No le hace que de o reciba en estos días festivos, nada es mejor que dar. Finalmente y como siempre, deseámos envíar agradecimiento en especial y deseos navideños a todos los que protegen nuestra libertad y nos mantienen a salvo: los hombres y mujeres en nuestras fuerzas armadas, a nuestros policías y bomb-eros.
Myron, Jim & Ralph Harrison
Holiday Schedule 2020
Regular trash collection day in Fillmore is Friday. These are the holidays in 2020 that
will delay trash collection by one day: New Year’s Day Wednesday, Jan. 1 Memorial Day Monday, May 25 Labor Day Monday, Sept. 7 Thanksgiving Thursday, Nov. 26 Christmas Friday, Dec. 25
these are the holidays that will not delay trash collection:
MLK Day Monday, Jan. 20 Presidents Day Monday, Feb. 17 Independence Day Saturday, July 4 Veterans Day Wednesday, Nov. 11
Horario de los Días Festivos del 2020
El día de recolección de basura en Fillmore es el viernes. La recolección será retrasada un día en
los siguientes días festivos del 2020:Año Nuevo miércoles 1 de enero Día de los Cáidos en la Guerra lunes 25 de mayoDía del Trabajo lunes 7 de sept.Día de Dar Gracias jueves 26 de nov.Navidad viernes 25 de dic.
En estos días festivos la recoleccióñ de ba-sura no se verá afectada:
Día de Martin Luther King Jr. lunes 20 de enero Día los presidentes lunes 17 de feb.Día de la Independencia sábado 4 de julio Día de los Veteranos miércoles 11 de nov.
Trash FlashPage 3
Winter 2019
Mark Your 2020 Calendar‘Clean Up Day’ is Sept. 26
‘El Día de Limpieza’ será el 26 de septiembreanótelo
en su calendario
Household Hazardous Waste Days Scheduled
The City of Fillmore is once again setting aside two Saturdays in
the coming year to allow residents to drop off their hazardous waste materials.
The biannual Household Hazardous Waste Days will take place in 2020 on April 4 and Oct. 3; on those days, from 9 a.m. to 12:30 p.m., residents can take their HHW to Fillmore’s Public Works Department yard at 743 Sespe Place, at A Street.
Most types of household hazardous waste and electronics will be accepted, including: latex (water-based) and oil-based paints, pool and photo chemicals, cleaning solvents, pesticides and insecticides, fertilizers, automobile batteries, used motor oil and filters, single-use and rechargeable batteries, fluorescent light bulbs, and computers.
General trash will not be accepted, nor will fireworks, smoke detectors, radioactive and medical waste, explosive materials, compressed gas cylinders, and tires.
Residents of Fillmore, Ojai, Santa Paula and unincorporated areas can take advantage of the HHW Days in Fillmore. Appointments are required; call 805-658-4323.
Los días de limp-ieza de desperdicios
peligrosos
Otra ves la ciudad de Fillmore ha asignado dos sábados en el
próximo año para que los residentes puedan deshacerse de los desperdi-cios peligrosos
Los días de limpieza bi-anual de desperdicios peligro-sos (HHW) en 2020 serán el 4 de abril y el 3 de octubre. De las 9 a.m. a las 12:30 p.m. ambos días. Los residentes pueden traer los materiales HHW al Depto. de Trabajos Públicos en Fillmore en 743 Sespe Place en la esquina con la calle A.
Se aceptarán la mayoría de desperdicios peligrosos y articúlos electrónicos. Incluyendo pintura de aceite y agua; químicos para las albercas y de fotos; líquidos sol-ventes para la limpieza; pesticidas e insecticidas, fertili-zantes; baterías de autos, filtros y aceite usado de autos; baterías desechables y recargables; y focos fosforescentes y computadores
No se aceptará basura regular, ni cohetes, detectores de humo, desperdicios radioactivos y medicos, tampoco materiales explosives, ni tanques de gas comprimido y llantas.
Los residents de Fillmore, Ojai, Santa Paula y areas no incorporadas pueden aprovechar los dias HHW en Fillmore. Es necesario hacer cita - llame al 658-4323.
Page 4Winter 2019 Trash Flash
Printed on Recycled Paper
u Hazardous Waste/Desperdicio de Substancias Peligrosas u TVs/Computer Monitors/Televisiones, Monitores u Fluorescent Light Tubes/Tubos Fluorescentes u Medical Needles/Agujas de Inyeccionesu Closed Containers/Botes Cerrados u Oil or Paints/Aceite o Pintura uBatteries/Baterias u Tires/Llantas
For information on how to dispose of these items, please call:Para información en como deshacerse de estos articulos, por favor llame a: • Fillmore 805-524-1500 (227)
What goes in the Trash?
What Doesn’t go in the Trash or any other cart?
Hopefully, very little. After you have recycled, composted, filled the yard waste cart, donated old clothing and goods, and done all of those good things and more – most of the rest can go in the trash.
Keep it Clean & Loose
Santa Clara Valley Disposal ~ La Compañia Santa Clara Valley DisposalRecycling , Yard Waste & Trash Guidelines ~ Reciclables, Desperdicios del jardin, Reglas sobre la basura
¿Qué es basura?Esperamos que muy poco. Después de que recicle, haga abono con los desperdicios, llene qualauier bote con yerbas, haya regalado la ropa usada y otros artículos que no usa, ya que haya hecho todas esas cosas buenas y otras más - lo que sobra puede ir a la basura.
¿Qué no va en la basura o en el otro bote?These items are NOT Accepted:Estos articulos NO son aceptables en la basura o reciclaje:
STOPALTO
Extra trash?
City of Fillmore
Call for roll-offs and bin rentals. (encroachment permit may be required)
Open 6 days a week for self-haul trash and recyclables buy-back.Está abierto seisdías de la semanapara que traigasu basura y paradevolución de sus reciclajes.
Complete the recycling loop... get mulch and soil amendments at:Complete el círculo de reciclaje. Puede conseguir pajote (mulch) y tierra en:
805-642-9236
www.ejharrison.com www.agromin.com1-800-41 TRASH (1-800-418-7274)
www.goldcoastrecycling.com
805-485-9200
¿Basura Extra?Llame para rentar botes grandes. (quizás sea necesario obtener un permiso)
City Manager: David Rowlands • Mayor: Diane McCall • Mayor Pro-tem: Tim HolmgrenCouncil Members: Mark Austin, Lynn Edmonds & Manuel Minjares
Cereal, Cracker &
Shoe Boxes
YES/SI
NO
Glass ContainersRecipientes de Vidrio
CardboardCartón
Todos los PlásticosAll Hard Plastics
CartonsLos Cartones
Paper/Junk MailPapel/Correo Propagandista
MagazinesRevistas
Cereales, Cracker ylas cajas de
zapatos
NewspaperPeriódico
Aluminum & Metal CansBotes de Aluminio o Metal
Film Plastic or Shrink Wrap
Styrofoam
Trash
Medical Sharps
Espuma de Poliestireno
Plastic BagsBolsas de Plástico
Rollo plástico de peiícula o papel que se encoje al envolver
Artículos Médicos Punzantes
Basura Diapers
Waxed CardboardCartón Encerado
Pañales
Small BranchesRamas Chicas/
Pequeñas
LeavesHojas
Yard TrimmingsDesperdicios
del jardinYES/SI
Scrap LumberMadera
Plants & FlowersPlantas y Flores
GrassZacate
Glass ContainersRecipientes de Vidrio
NODirt or Rocks
Tierra o Piedras
Garden HosesMangueras
Plastic BagsBolsas de Plástico
Film Plastic or Shrink WrapRollo plástico de peiícula o
papel que se encoje al envolver
TrashBasura
ManureEstiércol
StyrofoamEspuma de Poliestireno
Aluminum & Metal Cans
Botes de Aluminio o Metal
Flower PotsMaseteros
Yard Waste only Desperdicios
del jardin solamente
Clean - NO ContaminationLoose - DO NOT put in plastic bags
Recycling is a team effort.You do your part, and we will do ours.
Extra trash?
Mantengalo limpio y sueltoLimpio - NO contaminación Suelto - No lo ponga en bolsas de plásticoEl reciclaje es un esfuerzo de un equipo
Usted hace su parte y nosotros hacemos nuestra parte.