Russian Pronunciation Guide
-
Upload
goldsteinuniv -
Category
Documents
-
view
110 -
download
0
description
Transcript of Russian Pronunciation Guide
Russian pronunciation guide
On this page you will find only basic pronunciation rules which might be enough for
you to pronounce Russian words more or less correct.
Now let's discuss each letter of the Russian alphabet in their alphabetic order and see
in what ways it can be pronounced. Russian language is almost phonetic that is there
is one-to-one correspondence between the letters of the alphabet and the sounds. But
this almost means that there are some exceptions.
Well, first to be mentioned, there is no division into long and short vowels in Russian,
that means that it is no matter how you pronounce a vowel: long or short, it won't
change the word's meaning. The second is that almost all consonants in Russian
appear in two forms: palatalized (soft) and non-palatalized (hard) ones. The term
palatalized means that while pronouncing the sound the middle part of your tongue is
lifted toward the hard palate and makes what is being uttered sound in a higher pitch
what is perceived by us as softness. You can determine where your hard palate is by
pronouncing the sound [j] like in "yes": it is where your tongue touches the upper jaw.
Try to compare sounds [n] and [n'] ( ' denotes palatalization) in words "not" and
"new": in the first one you pronounce [n] because the next [o] vowel is on open vowel
and does not require your tongue to lift while pronouncing [n]; on the contrary, in the
second word you pronounce [n'] because your tongue automatically adjusts to the
pronunciation of the next [j] consonant and lifts toward the hard palate. You see that
soft and hard consonants appear in both Russian and English but the difference is the
following: in English for example you can't pronounce [n'] before [o] like in "not",
you can pronounce it only in certain positions before the sounds with the similar
articulation (e.g. [j] or [i:]), but in Russian the sound [n'] can appear before every
sound no matter how it is articulated, for example there are two absolutely different in
meaning words in Russian differing only in palatalization or non-palatalization of [n]
consonant: "нос" [nos] (nose) and "нёс" [n'os] (past masculine form of "нести" (to
carry), carried). Another example is "мат" [mat] (mate) and "мать" [mat'] (mother).
Now you see that palatalization bears word differentiating function in Russian so you
must manage to pronounce every Russian consonant in both hard (which is easy) and
soft (more difficult) forms to be understood properly. As mentioned above you should
always pronounce soft consonants by lifting the middle part of your tongue toward the
hard palate. The problem is how to mark the softness of consonants in writing. This
problem is solved differently in different languages: in Polish letter "i" is placed right
after the consonant letter to denote its palatalization, Serbo-Croatian has special letters
for each palatalized consonant since there are only four of them in it; if it were the
same way in Russian we would have to use 15 additional letters in the alphabet which
would be an unbearable burden on the language, so Russian uses two variants of
vowel letters instead: it uses "я" after a consonant letter to mark both its softness and
vowel [a] after it (compare мать (mother) and мять (to crumple)), "ё" - to mark the
softness of preceding consonant and vowel [o] after it (compare вол (bullock, ox) and
вёл ((he) was leading)), "ю" - softness of the consonant + vowel [u] after it, "е" -
softness of the consonant + vowel denoted by letter "э" after it. Besides, letter "и"
always denotes the softness of preceding consonant plus vowel [i] after it as well (e.g.
один (one)) but the same vowel [i] can also be expressed by the letter "и" apart from
the consonant (e.g. искать (to look for)), so "и" has no counterpart while "я", "ё",
"ю", "е" do have it. If there is no vowel following the soft consonant softness is
marked by the letter "ь" (soft sign), e.g. мать (mother), кольцо (ring).
Now let's go to the alphabet. In the following list Russian letters are on the left, their
rough pronunciation on the right.
• а - like "a" in "part" but shorter, e.g. зима (winter), дать (to give), да (yes).
• б - like "b" in "bone", e.g. банан (banana) (hard), берёза (birch) (soft)
• в - like "v" in "vast", e.g. ворота (gate) (hard), ковёр (carpet) (soft)
• г - like "g" in "get", e.g. город (town), огурец (cucumber) (both hard), гений
(genius) (soft)
• д - like "d" in "day", e.g. вода (water) (hard), делать (to do) (soft)
• е - at the beginning of the word, after all vowels and letters "ь" and "ъ" like
[je] in "yes", e.g. ель (fir), диета (diet), in other positions it marks the softness
of the preceding consonant (except "ж","ш" and "ц", e.g. женщина (woman),
шесть (six), цены (prices), and other consonants in some foreign words, e.g.
фонетика (phonetics)) and is pronounced almost like Russian "э", i.e. like "e"
in "let", e.g. петь (to sing), газета (newspaper)
• ё - at the beginning of the word, after all vowels and letters "ь" and "ъ" like
[jo] in "yawn" but shorter, e.g. ёж (hedgehog), даёт ((he) gives), бьёт ((he)
beats), in other positions it marks the softness of the preceding consonant
(except "ж" and "ш", e.g. шёлк (silk), жёлтый (yellow)) and is pronounced
like stressed Russian "о", i.e. like English "o" in "corn" but shorter, e.g. мёд
(honey), ковёр (carpet). Note that "ё" is always stressed in Russian.
• ж - like "g" in "rouge", e.g. жёлтый (yellow), жить (to live) (both hard); "ж"
is very seldom pronounced in soft form so in the previous examples letters "ё"
and "и" did not soften it.
• з - like "z" in "zest", e.g. звать (to call) (hard), зелёный (green) (soft)
• и - like "ee" in "teen" but shorter, e.g. зима (winter), пить (to drink). Note that
the consonant preceding "и" is always soft except for letters "ж", "ш" and "ц"
which are always hard in Russian (in these cases letter "и" is pronounced
identical to "ы"), e.g. жизнь (life), широкий (wide, masculine), цирк (circus).
• й - when beginning a syllable (very seldom) like "y" in "yes" or like "j" in
German "ja", e.g. йод (iodine), койот (coyote), when terminating a syllable -
like "y" in "may" ("й" is pronounced like a semivowel in this case so it is
called "и краткое" (и short)), e.g. мой (my), майка (T-shirt). Note that "й"
can have only soft form since it is a palatal sound, i.e. it is pronounced with
the tongue touching the hard palate, so it is already palatalized and can't be
pronounced without palatalization.
• к - like "k" in "kick" but not aspirated, e.g. корова (cow), сок (juice) (both
hard), кисть (paintbrush) (soft)
• л - like "l" in "look", e.g. голубь (pigeon) (hard), лес (forest) (soft)
• м - like "m" in "moon", e.g. мыть (to wash) (hard), место (place) (soft)
• н - like "n" in "not", e.g. она (she) (hard), они (they) (soft)
• о - like "o" in "port" but shorter, e.g. молоко (milk), дом (house)
• п - like "p" in "pay" but not aspirated, e.g. папа (dad) (hard), пиво (beer)
(soft)
• р - no exact counterpart in English but it is like rolled "r" in "rock" in Scottish
pronunciation, e.g. работать (to work) (hard), река (river) (soft)
• с - like "s" in "say", e.g. совет (advice) (hard), семья (family) (soft)
• т - like "t" in "time", e.g. тот (that, masculine) (hard), тень (shadow) (soft)
• у - like "oo" in "moon" but shorter, e.g. стул (chair), луна (moon)
• ф - like "f" in "fast", e.g. факел (torch) (hard), кофе (coffee) (soft)
• х - no exact counterpart in English since English "h" is pronounced as a
pharyngeal sound and Russian "х" is articulated by the back part of the tongue
touching the soft palate, it is rather like German "ch" in "Buch", e.g. плохой
(bad) (hard), хитрый (cunning, crafty) (soft)
• ц - like "ts" in "cats" (but pronounced as one sound) or like "Z" in German
"Zeit", e.g. отец (father), цыган (Gipsy) (both hard). Note that this consonant
never appears in soft form in Russian unlike Ukrainian and Belorussian.
• ч - like "ch" in "check", e.g. чай (tea), чёрный (black) (both soft). Note that
this consonant never appears in hard form unlike Belorussian
• ш - like "sh" in "shock" but not so soft, e.g. душа (soul), шум (noise) (both
hard). Note letter "ш" never denotes soft consonant since there is another letter
"щ" for this purpose
• щ - this letter denotes long and soft "ш" like "sh" in "she" but a bit softer and
longer, e.g. щука (pike), плащ (raincoat). Of course this letter can't appear in
hard form like "ш" can't appear in soft form
• ъ - this letter is not pronounced in Russian, it is usually a partitive sign
between the prefix and the root, it can only appear between a consonant and
letters "е", "ё", "ю", "я" which are then pronounced as at the beginning of the
word or after a vowel, i.e. with consonant [j] preceding a vowel: [je], [jo], [ju],
[ja] (in stressed position). Example: подъехать (to drive up), объявление
(advertisement)
• ы - no exact and even similar counterpart in English, this sound is very hard to
describe, you should pronounce [i:] as in "mean" then lower the middle part of
your tongue a bit and bring your lips to neutral position, then you will hear
somewhat similar to Russian sound. But better listen to the examples: мыло
(soap), дышать (to breathe), забыть (forget), крыса (rat)
• ь - this letter like is not pronounced in Russian, like "ъ" it is a partitive sign
between the parts of the word, also like "ъ" it can appear between a consonant
and letters "е", "ё", "ю", "я" which are then pronounced with a consonant [j]
preceding them, e.g. пьяный (drunken), бьёт ((he) beats). But "ь" can also
appear at the end of the word, e.g. моль (moth), конь (horse). In both cases the
consonant preceding "ь" is pronounced soft (except for "ж", "ш" which never
appear soft)
• э - like "e" in "set", e.g. этот (this, masculine), мэр (mayor) (quite rare in
Russian)
• ю - at the beginning of the word, after all vowels and letters "ь" and "ъ" like
[ju] in "mute" but shorter, e.g. юг (south), поют ((they) sing), шьют ((they)
sew), in other positions it marks the softness of the preceding consonant and is
pronounced like Russian "у", e.g. клюв (beak), нюхать (to smell).
• я - at the beginning of the word, after all vowels and letters "ь" and "ъ" like
[ja] in "yard" but shorter, e.g. ящик (box), маяк (beacon), пьяный (drunken),
in other positions it marks the softness of the preceding consonant and is
pronounced like Russian "а", e.g. понять (to understand), пять (five).
Additional features of Russian pronunciation
There are two additional features of Russian pronunciation which even a beginner
should know of:
• vowels in non-stressed positions are reduced more or less depending on a
particlular vowel: vowels [u], [ы] and [i] are not reduced very much (compare
рука (hand,arm) - руки (hands, arms), дышать (to breathe) - дышит ((he)
breathes), зима (winter) - зимний (wintry)); vowel [a] is reduced pretty much:
in the syllable right before the stressed one it is pronounced like "u" in "cut"
(1st level reduction), e.g. замок (lock), in all other syllables except the stressed
one and the one right before stressed it is pronounced yet weaker (2nd level
reduction), e.g. караван (caravan) (here we have two unstressed syllables);
vowel [o] which is denoted by letter "о" is reduced very much in non-stressed
syllables: in the syllable right before stressed it gets identical with the vowel
[a] in its 1st level reduction, elsewhere with the vowel [a] in its 2nd level
reduction, e.g. молоко (milk), дорогой (expensive, dear), so you see:
whenever you meet letter "о" in non-stressed position you should pronounce it
as if letter "а" were in its place (this process is called аканье (akanie) and is
dated back to the 13th century, it influenced mostly territories to the west and
south of Moscow, on the contrary to the north-east of Moscow we can still
hear a lot of people pronouncing [o] non-reduced in non-stressed syllables, it
is called оканье (okanie)); vowel [e] (denoted by "е") and vowel [a] before
soft consonants (denoted by "я") are in non-stressed syllables reduced to a
vowel very similar to [i], e.g. дерево (tree), деревянный (wooden), девять
(nine), девяносто (ninety) (this process is called иканье (ikanie))
• noise consonants (in Russian they are denoted by the following letters: "б",
"в", "г", "д", "ж", "з", "к", "п", "с", "т", "ф", "х", "ц", "ч", "ш", "щ") are
assimilated in the presence of voice when coming in clusters, i.e. if there is a
cluster of these consonants, consisting of at least two consonants, then all of
them are pronounced voiced or unvoiced solely depending on the last
consonant of the cluster being voiced or unvoiced respectively. This process is
called regressive assimilatin since the last consonant of the cluster influences
all the previous ones; in English we can meet progressive assimilation, for
example when forming the plural of a noun you choose endings [s], [z] or [iz]
depending on the quality of the preceding consonant (compare "books",
"tables", "matches"), or in forming the Past Simple form of regular verbs you
choose [t] or [d] ending for the same reason (compare "looked" and "saved")
so that the first consonant of the cluster influences the following one.
Examples of regressive assimilation: в комнате [fkomnati] (in the room) ("в"
is pronounced as unvoiced [f] in this consonant cluster since the last consonant
of the cluster is unvoiced [k]), отдать [addat'] (to give back, perfective aspect)
("т" is pronounced as voiced [d] since the last consonant of the cluster is
voiced [d]), лодка [lotka] (boat), с горы [zgarы] (from the mountain).
Exception: voiced consonant [v] (denoted by "в") does not influence the
previous consonants of the cluster though it gets influenced by the following
noise consonants, compare свойство [svojstva] (feature, property) ([v] does
not influence the previous consonants neither in the first ("св") nor in the
second ("ств") cluster) and вши [f/sh/ы] (lice) ("в" does get influenced by the
following "ш"). Another feature is that all noise consonants are devoiced at the
end of the word (of course if there is no word immediately following it and
beginning with the voiced noise consonant, you could see it in one of the
previous examples: с горы), e.g. год [got] (year) ("д" gets devoiced), враг
[vrak] (enemy) ("г" gets devoiced), мороз [maros] (frost) ("з" gets devoiced)