ÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO ...RX-5052S Attention: Ventilation Correcte Pour...

244
LVT1290-005B [EN] INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO Svenska Suomi Dansk Deutsch Italiano Français Español RX-5052S TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE

Transcript of ÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO ...RX-5052S Attention: Ventilation Correcte Pour...

  • LVT1290-005B[EN]

    INSTRUCTIONSBRUKSANVISNING

    KÄYTTÖOHJEINSTRUKTIONSBOG

    BEDIENUNGSANLEITUNGMANUEL D’INSTRUCTIONS

    MANUAL DE INSTRUCCIONESISTRUZIONI

    AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVERAUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKAREAUDIO/VIDEO-VASTAANOTINAUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKERAUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEITRECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEORECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEORICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO

    Sve

    nsk

    aS

    uo

    mi

    Dan

    skD

    euts

    chIt

    alia

    no

    Fra

    nça

    isE

    spañ

    ol

    RX-5052S

    TA/NEWS/INFO

    DISPLAY MODE

    Cover_RX-5052S[EN].p65 05.1.12, 1:07 PM1

  • G-1

    Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sonstigeHinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare

    Att observera—STANDBY/ON knapp!Drag ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt.Nätströmmen stängs inte av i något läge av STANDBY/ON knappen. Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.

    Huomautus—STANDBY/ON -painike!Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistokepistorasiasta. Painikkeen STANDBY/ON eri asennot eivätkatkaise verkkovirran syöttöä. Verkkovirran voi katkaista ja kytkeäpäälle kaukosäätimellä.

    Forsigtig—STANDBY/ON knappen!Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen.STANDBY/ON knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen.Strømtilførslen kan fjernbetjenes.

    Achtung—STANDBY/ON Taste!Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogenwerden. Die STANDBY/ON Taste schaltet die Netzstrom nichtab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.

    Attention—Touche STANDBY/ON !Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couperl’alimentation complètement. La touche STANDBY/ON , dansn’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.L’alimentation ne peut pas être télécommandée.

    Precaución––Botón STANDBY/ON !Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe elcable de alimentación de CA. La línea de la red no se desconectaen ninguna de las posiciones del botón STANDBY/ON . Laalimentación puede ser controlada a distancia.

    Attenzione––Tasto STANDBY/ON !Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere completamentel’alimentazione. Il tasto STANDBY/ON non escludel’alimentazione in nessuna posizione. L’alimentazione può esserecontrollata con il telecomando.

    Safety_RX-5052S[EN].p65 04.12.17, 3:43 PM1

  • G-2

    FORSIGTIGFor at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:

    1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.

    PRECAUCIÓN• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.

    (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados conun periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).

    • No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, comovelas encendidas.

    • Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta losproblemas ambientales y observe estrictamente los reglamen-tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.

    • No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos osalpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,como floreros, encima del aparato.

    PRECAUCIÓNPara reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:

    1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.

    ATTENZIONEPer ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...

    1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.

    ATTENZIONE• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,

    indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)

    sull’apparecchio.• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,

    attenendosi ai regolamenti locali in materia.• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e

    spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenentiliquidi (vasi etc.).

    FORSIGTIG• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.

    (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmenmuligvis ikke kunne komme ud).

    • Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven påapparatet.

    • Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse-kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be-stemmelser nøje skal overholdes.

    • Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp ellerstænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,f.eks. vaser, oven på apparatet.

    ACHTUNGZur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:

    1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen undnicht das Gehäuse öffnen.

    2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.

    ACHTUNG• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.

    (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitungoder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitzenicht abgeführt werden.)

    • Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweiseangezündete Kerzen, auf das Gerät.

    • Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an denUmweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltendenörtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.

    • Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeitoder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mitFlüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerätgestellt werden.

    ATTENTIONAfin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:

    1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir lecoffret de l’appareil.

    2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

    ATTENTION• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.

    (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par unjournal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuéecorrectement de l’appareil.)

    • Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,sur l’appareil.

    • Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre enconsidération les problèmes de l’environnement et suivrestrictement les règles et les lois locales sur la mise au rebutdes piles.

    • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à unégouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas desobjets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.

    Per I’ltalia:“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conformealle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italianan.301 del 28/12/95.”

    MUISTUTUS!Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:

    1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.

    MUISTUTUS!• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.

    (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä taivaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)

    • Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palaviakynttilöitä.

    • Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä jalakeja on noudatettava ehdottomasti.

    • Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, vedentippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaanesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.

    FÖRSIKTIGHET• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.

    (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en dukeller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte kommaut.)

    • Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, påapparaten.

    • Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrektsätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen förbegagnade batterier måste följas noga.

    • Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand ellerstänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,exempelvis en vas.

    FÖRSIKTIGHETFör att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:

    1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.

    Safety_RX-5052S[EN].p65 04.12.17, 3:43 PM2

  • G-3

    Att observera: Ordentlig ventilationPlacera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriskastötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna.Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).

    Huomautus: Riittävä ilmanvaihtoSijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- jatulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:Edessä: Esteetön avoin tilaSivuilla: 10 cm avoin tila sivuistaPäällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnastaTakana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästäPohjassa: Esteetön tasainen pintaIlmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.

    Forsigtig: Tilstrækkelig ventilationAnbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriskestød og brand samt beskadigelse undgås:Forsiden: Åbent sted uden forhindringer.Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist påillustrationen.

    Achtung: Angemessene VentilationStellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag undFeuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.

    FramsidaEdessäForsideVorderseiteAvantFrenteDavanti

    Stativhöjd: minst 15cmTelineen korkeus: 15 cm tal enemmänStandhøjde de 15 cm eller mereStandhöhe 15 cm oder mehrHauteur du socle: 15 cm ou plusAllura del soporte 15 cm o másAltezza del tavolino 15 cm p plù

    Minst 15cm avståndYli 15 cm avoin tilaAfstand på 15 cm eller mereAbstand von 15 cm oder mehrDégagement de 15 cm ou plusEspacio de 15 cm o más15 cm di distanza o più

    Vägg eller hinderSeinä tai esteVæg eller forhindringerWand oder HindernisseMur, ou obstructionPared u obstruccionesParete o ostacol

    GolvLattiaGulvBodenPlancherPisoPavimento

    RX-5052S

    Attention: Ventilation CorrectePour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivantsAvant: Rien ne doit gêner le dégagementFlancs: Laisser 10 cm de dégagement latéralDessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieurArrière: Laisser 15 cm de dégagement arrièreDessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur

    une surface plate.Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible commeillustré.

    Precaución: Ventilación AdecuadaPara evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger elaparato contra daños.Ubique el aparato de la siguiente manera:Frente: Espacio abierto sin obstruccionesLados: 10 cm sin obstrucciones a los ladosParte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superiorParte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte traseraFondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie

    niveladaAdemás, mantenga la mejor circulación de aire posible como seilustra.

    Attenzione: Problemi di VentilazionePer evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità dadanni, installarla nel modo seguente.Davanti: Nessun ostacolo, spazio liberoLati: Nessun ostacolo per almeno 10 cmSopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cmRetro: Nessun ostacolo per almeno 15 cmFondo: Libero ed in pianoInoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.

    Safety_RX-5052S[EN].p65 04.12.17, 3:43 PM3

  • 1

    Sve

    nsk

    a

    Innehållsförteckning

    Justera ljud .............................................. 24

    Grundjusteringsobjekt .............................................................. 24Grundläggande procedur .......................................................... 247 Justering av utjämningsmönstren ......................................... 257 Justera högtalarnas utgångsnivå ........................................... 257 Justera ljudparametrar för lägena Surround och DSP .......... 25

    Använda Surround-lägen............................. 26

    Återskapa biosalongsmiljö ....................................................... 26Introduktion till Surroundlägena .............................................. 26Aktivera Surround-lägen .......................................................... 28

    Använda DSP-lägen .................................... 29

    Återskapa ljudfält ..................................................................... 29Introducera DSP-lägen ............................................................. 29Aktivera DSP-lägen .................................................................. 30

    Använda JVC:s ljud/bildkomponenter ........... 31

    Använda ljudkomponenter ....................................................... 31Använda bildkomponenter ....................................................... 32

    Felsökning ................................................ 33

    Specifikationer .......................................... 34

    RemoteNOT

    Detta märke visar att fjärrkontrollen INTE kananvändas för den beskrivna funktionen. Användknapparna och kontrollerna på frampanelen.

    Identifikation av delar .................................. 2

    Komma igång .............................................. 4

    Före installation .......................................................................... 4Kontrollera de tillbehör du fått ................................................... 4Sätta i batterier i fjärrkontrollen ................................................. 4Anslut FM- och AM (MV)-antennerna ...................................... 4Ansluta högtalare och subwoofer ............................................... 5Ansluta ljud/bildkomponenter .................................................... 67 Analoga anslutningar .............................................................. 67 Digitala anslutningar .............................................................. 8Anslutning av nätsladden ........................................................... 8

    Grundfunktioner .......................................... 9

    Dagliga användningsprocedurer ................................................. 9Koppla på strömmen .................................................................. 9Välja avspelningskälla ............................................................... 9Ställa in ljudvolymen ............................................................... 10Sätta på och stänga av subwoofer-ljudet .................................. 11Välja analogt eller digitalt ingångsläge .................................... 11Ändra ljusstyrkan i bildskärmen .............................................. 12Dämpning av den ingående signalen ........................................ 12Ändra namn på källan .............................................................. 12Ljudfrånkoppling ...................................................................... 13Användning av sovtimern ........................................................ 13

    Lyssna på radio ......................................... 14

    Manuell stationsinställning ...................................................... 14Förinställning ........................................................................... 14Välja FM-mottagningsläget ..................................................... 15Ta emot FM-stationer med RDS .............................................. 16Söka efter ett program med PTY-koder ................................... 17Byta automatiskt till önskat program ....................................... 18

    Grundinställningar ..................................... 19

    Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) .................... 19Grundinställningsobjekt ........................................................... 20Grundläggande procedur .......................................................... 207 Ställa in högtalarna ............................................................... 217 Ställa in högtalarnas avstånd ................................................ 217 Ställa in basljudet ................................................................. 217 Välja huvud- eller underkanal .............................................. 227 Inställning för enkla och effektiva surroundfunktioner ........ 237 Ställa in de digitala ingångskontakterna ............................... 23

    Denna märkning anger att ENDASTfjärrkontrollen KAN användas för den operationsom förklaras.

    SW01-08_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM1

  • 2

    Sve

    nsk

    a

    Framtpanelen

    Identifikation av delar

    D I G I T A LP R O L O G I C

    STANDBY

    STANDBY/ON

    PHONES

    SURROUND

    DSP

    SPEAKERS

    ON/OFF

    SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY

    ON/OFF

    FM/AM TUNING

    SURROUND/DSPOFF

    DIMMER

    MASTER VOLUME

    INPUT DIGITAL

    RX–6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER

    SETTING MULTI JOG

    PUSH SET

    QUICK SPEAKERSETUP

    ADJUST

    EXIT

    INPUT ANALOG

    INPUT ATT

    FM/AM PRESET

    DVD VCR CD FM/AMTAPE/CDRTV SOUND

    SOURCE NAME

    3D - PHONICDUALMONO

    H.PHONE

    SB

    DSP DIGITAL EQ INPUT ATT VOLUMEPRO LOGICVIRTUAL SB RDS TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP

    96/24

    1 2 3 4 5

    w e r u i o ; s dt y

    6 7 8 9 p q

    a

    Teckenfönster

    3D - PHONICDUALMONO

    H.PHONE

    SB

    DSP DIGITAL EQ INPUT ATT VOLUMEPRO LOGICVIRTUAL SB RDS TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP

    96/24

    ~

    ^ &

    #

    $

    1 32 4 5 6 7 9 0 - = ! @

    %

    8

    Se sidorna inom parentes för detaljerad information.

    1 STANDBY/ON -knapp och STANDBY-lampa (9)2 SURROUND/DSP OFF-knapp (28, 30)3 DSP-knapp (29, 30)4 SURROUND-knapp (28)5 Fjärrsensor6 Teckenfönster (Information finns i “Teckenfönster”, nedan).7 Källvalsknappar (9, 12)

    DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCENAME), FM/AM

    8 INPUT ANALOG-knapp (12)INPUT ATT-knapp (12)

    9 INPUT DIGITAL-knapp (11)

    Se sidorna inom parentes för detaljerad information.

    1 ANALOG-indikator (12)2 DUAL MONO-indikator (27)3 H.PHONE-indikator (11, 27, 29)4 3D-PHONIC-indikator (27, 29, 30)5 PRO LOGIC II-indikator (26, 29)6 VIRTUAL SB-indikator (23)7 DSP-indikator (29, 30)8 RDS-indikator (16)9 Programtyp (TA/NEWS/INFO)-indikatorer (18)

    0 DIGITAL EQ-indikator (25)- TUNED-indikator (14)= STEREO-indikator (14)~ INPUT ATT-indikator (12)! AUTO MUTING-indikator (15)@ SLEEP-indikator (13)# VOLUME-indikator (9)$ Digitalt signalformat-indikatorer (11)% Högtalare-indikatorer och signal-indikatorer (10)^ CH– -indikator (14)& Huvudfönst

    p DIMMER-knapp (12)q MASTER VOLUME-kontroll (10)w PHONES-uttag (11)e SPEAKERS ON/OFF-knapp (11)r SUBWOOFER OUT ON/OFF-knapp (11)t FM/AM TUNING 5/∞-knappar (14)y FM/AM PRESET 5/∞-knappar (14)u FM MODE-knapp (15)i MEMORY-knapp (14)o SETTING-knapp (20); QUICK SPEAKER SETUP-knapp (19)a MULTI JOG (PUSH SET)-vredet (19, 20, 24)s EXIT-knapp (20, 24)d ADJUST-knapp (24)

    SW01-08_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM2

  • 3

    Sve

    nsk

    a

    Fjärrkontrollen

    AUDIO

    TV

    VCR

    DVD

    TEST

    EFFECT

    MENU

    ENTER LEVEL

    RETURN

    SURROUND/DSP

    CD-DISC

    SLEEP

    REC PAUSE

    FM MODE SURROUND DSP

    DIMMER TV/VIDEO MUTING

    OFF

    VCR CH TV CH

    VOLUME

    SURR RSURR L

    SUBWFRCENTER

    FRONT RFRONT L

    100

    1

    4

    7/P

    10

    2

    5

    8

    0

    3

    6

    9

    10

    REW FF

    TV VOLUME

    STANDBY/ONA/V CONTROLRECEIVER

    TAPE/CDR CD DVD

    FM/AM TV SOUND VCRANALOG/DIGITAL

    TA/NEWS/INFO

    DISPLAY MODE

    PTY-PTY SEARCH-PTY

    1

    4

    -

    #$

    @

    !

    %

    3

    76

    9

    0 &

    ^

    5

    8

    =2

    ~

    Se sidorna inom parentes för detaljerad information.1 10-tangenter för val av förinställd kanal (15, 31)

    10-tangenter för ljudreglering (25, 31)10-tangenter för användning av audio/video komponenter (31, 32)

    2 SOUND-knapp (25, 31)3 REC PAUSE-knapp (32)4 Källvalsknappar (9, 10)

    TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR5 FM MODE-knapp (15, 31)6 SURROUND-knapp (28, 31)7 DIMMER-knapp (12, 31)8 TV/VIDEO-knapp (32)9 VCR CH +/– -knappar (32)0 TV CH +/– -knappar (32)- STANDBY/ON -knappar (9, 31, 32)

    AUDIO, TV, VCR, DVD= SLEEP-knapp (13, 31)~ • Använda-knappar för audio/videokomponenter

    3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32)• RDS funktions-knappar (16 – 18)

    TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9, ( PTY,DISPLAY MODE

    ! CD-DISC -knapp (32)@ ANALOG/DIGITAL-knapp (11, 12, 31)# SURROUND/DSP OFF-knapp (28, 30, 31)$ DSP-knapp (29 – 31)% MUTING -knapp (13, 31)^ VOLUME +/– -knapp (10, 31)& TV VOLUME +/– -knappar (32)

    Anmärkning:

    När du trycker på någon av knapparna för val av ljudkälla—TAPE/CDR, CD och FM/AM—på fjärrkontrollen, sätts mottagaren påautomatiskt.

    Bakpanel

    CAUTION :SPEAKER IMPEDANCE

    AMLOOP

    AMEXT

    CDIN

    OUT(REC)

    IN(PLAY)

    OUT(REC)VCR

    TV SOUNDIN

    ANTENNA

    CENTERSPEAKER

    SURROUNDSPEAKERS

    RIGHT LEFT

    FRONTSPEAKERSRIGHT LEFT

    AUDIO

    RIGHT LEFT

    IN(PLAY)

    TAPE/CDR

    DIGITAL 1

    DIGITAL 2 ( CD )

    DIGITAL IN

    (DVD)

    SUBWOOFEROUT

    AUDIO

    COAXIALFM 75

    8 16—

    MONITOROUT

    DVDIN

    OUT(REC)

    VCR

    IN(PLAY)

    DVDIN

    RIGHT LEFT

    1 4

    85 6 7

    2 3

    Se sidorna inom parentes för detaljerad information.

    1 DIGITAL IN-uttag (8)• Koaxial: DIGITAL 1 (DVD)• Optisk: DIGITAL 2 (CD)

    2 AUDIO ingångs-/utgångsuttag (6, 7)• Ingång: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),

    TV SOUND IN, DVD IN• Utgång: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),

    SUBWOOFER OUT

    3 VIDEO ingångs-/utgångsuttag (7)• Ingång: DVD IN, VCR IN (PLAY)• Utgång: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)

    4 ANTENNA-uttag (4, 5)5 CENTER SPEAKER-uttag (5)6 SURROUND SPEAKERS-uttag (5)7 FRONT SPEAKERS-uttag (5)8 Nätsladd (8)

    SW01-08_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM3

  • 4

    Sve

    nsk

    a

    AMLOOP

    AMEXT

    ANTENNACOAXIALFM 75

    FM 75

    COAXIA

    L

    AMLOO

    P

    AMEXT

    ANTENN

    A

    FM 75

    COAXIA

    L

    AMLOO

    P

    AMEXT

    ANTENN

    A

    Komma igångI detta avsnitt redogör vi för hur ljud/bildkomponenterna och högtalarna ansluts till mottagaren och hurnätanslutningarna utförs.

    1 2 R6(SUM-3)/AA(15F)

    3

    BA

    Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andraanslutningar.

    Före installation

    Allmänt säkerhetsföreskrifter• Kontrollera att dina händer är torra.• Stäng av strömmen till samtliga komponenter.• Läs handböckerna för de olika komponenter du tänker ansluta.

    Placering• Installera mottagaren på en plats som är jämn och skyddad från

    fukt och damm.• Temperaturen kring mottagaren måste ligga mellan –5˚C och

    35˚C.• Se till att ventilationen kring mottagaren blir god. Dålig

    ventilation kan leda till överhettning, vilket kan skada mottagaren.

    Hantering av mottagaren• För inte in några föremål av metall i mottagaren.• Ta inte isär mottagaren och ta inte bort några skruvar eller kåpor.• Skydda mottagaren mot regn och fukt.

    Kontrollera de tillbehör du fått

    Kontrollera att alla nedanstående delar har levererats medmottagaren.Siffran inom parentes anger hur många enheter du ska ha fått.

    • Fjärrkontrollen (1)• Batterier (2)• AM (MV)-ramantenn (1)• FM-antenn (1)

    Kontakta din återförsäljare omedelbart om någonting saknas.

    Sätta i batterier i fjärrkontrollen

    Innan du använder fjärrkontrollen, sätt i de två medföljandebatterierna.

    1 Tryck och skjut undan batteriskyddet påfjärrkontrollen baksida.

    2 Sätt i batterierna.• Se till att polerna matchar: (+) till (+) och (–) till (–).

    3 Sätt tillbaka skyddet.

    Om fjärrkontrollen inte kan överföra signaler eller driva mottagarenordentligt, byt ut batterierna. Använd två torrbatterier av typenR6(SUM-3)/AA(15F).

    Anmärkning:

    Medföljande batterier är avsedda för den inledande inställningen. Butut dem för fortsatt användning.

    FÖRSIKTIGHET:

    Beakta dessa försiktighetsåtgärder för att batterierna inte skaläcka eller spricka:• Lägg in batterierna i fjärrkontrollen med rätt polaritet:

    (+) till (+) och (–) till (–).• Använd batterier av rätt typ. Batterier som ser likadana ut

    kan ha en annan spänning.• Byt alltid ut bägge batterierna samtidigt.• Exponera inte batterierna för värme eller öppna lågor.

    Anslut FM- och AM (MV)-antennerna

    Anslutning av FM-antennen

    Anslut den medföljande FM-antennen till FM 75 Ω COAXIAL-uttaget—A som en tillfällig lösning

    Om mottagningen är dålig, anslut en utomhus-FM-antenn(ingår inte)—B1 Koppla ur den medföljande FM-antennen.2 Anslut en 75 Ω koaxial kabel med en koppling av standardtyp

    (IEC eller DIN45325).

    Dra FM-antennen horisontellt.

    FM-antenn (ingår)

    Antennsladd för utomhus-FM-antenn (ingår inte)

    SW01-08_RX-5052S[EN]f.p65 12/1/05, 1:08 PM4

  • 5

    Sve

    nsk

    a

    AMLOOP

    AMEXT

    ANTENNACOAXIALFM 75

    RIGHT

    LEFT

    +

    1 2 3 4

    1 2 3

    Ansluta högtalare och subwoofer

    Du kan ansluta fem högtalare (ett par fronthögtalare, enmitthögtalare och ett par surround högtalare) och en subwoofer.

    VARNINGAR!

    • Använd endast högtalare med den SPEAKER IMPEDANCEsom anges vid högtalarterminalerna.

    • Anslut inte mer än en högtalare till varje högtalaruttag.

    Ansluta högtalarna

    1 Vrid av och ta bort isoleringen vid änden av varjehögtalarkabel.

    2 Tryck och håll nere klämman på högtalarkontakten.3 Sätt in högtalarsladden.4 Släpp upp klämman.

    För varje högtalare (förutom djupbashögtalaren), ansluts (+) och(–)-uttagen på den bakre panelen till (+) och (–)-uttagen påhögtalarna.

    RIGHT

    LEFT

    +

    RIGHT

    LEFT

    +

    Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andraanslutningar.

    Anslutning av AM (MV)-antenn

    Vrid ramen tills du får den bästa mottagningen.

    Anmärkningar:

    • Om AM (MV)-ramantennens kabel är vinylöverdragen,tar du bort vinylen genom att vrida den som på bilden.

    • Se till att antennledarna inte kommer i kontakt mednågra andra uttag, anslutningskablar och nätsladdar.Eftersom mottagningen annars kan bli dålig.

    • Vid dålig mottagning ska den enkla, vinylöverdragna kabeln(ingår inte) anslutas till AM EXT-uttaget. AM (MV)-ramantennen skafortfarande vara ansluten.

    AM (MV)-ramantenn (ingår)

    Fäst flikarna på ramen islitsarna på stödet för attmontera ihop AM (MV)-ramantennen.

    Enkel, vinylöverdragen utomhuskabel (ingår inte)

    SW01-08_RX-5052S[EN]f.p65 12/1/05, 1:08 PM5

  • 6

    Sve

    nsk

    a

    Ansluta ljud/bildkomponenter

    När du ansluter individuella komponenter, se instruktionsböckernasom medföljde dessa komponenter.

    Analoga anslutningarLjudkomponentanslutningarAnvänd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte).• Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget och den

    röda kontakten till det högra audiouttaget.

    FÖRSIKTIGHET:

    Om du ansluter en ljudförbättrande anordning, såsom engrafisk equalizer, mellan källkomponenterna och dennamottagare, kan det utgående ljudet från denna mottagarekomma att bli förvrängt.

    CD-spelare

    Kassettdäck/CD-brännare

    Anmärkning:

    När en CD-brännare ansluts till TAPE/CDR-uttagen, ändra källnamnettill “CDR” så att “CDR” visas i teckenfönstret när den väljs som källa.Se sidan 12 för ytterligare information.

    SUBWOOFEROUT

    OUT(REC)

    IN(PLAY)

    TAPE/CDR

    L

    R

    R

    L

    CDIN

    R

    L

    Komma igång

    45 – 60

    C

    S.WFR

    RSLS

    RL

    Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andraanslutning ar.

    CD-spelare

    Till audioutgångTill audioingång

    Kassettdäck eller CD-brännare

    Tillaudioutgång

    Anslutning av djupbashögtalarenDu förstärker basen genom att ansluta en djupbashögtalare.Anslut ingångsuttaget på en strömförsedd djupbashögtalare till denbakre panelen med en kabel med RCA-stiftkontakter (ingår inte).

    Placera högtalarnaFrämre högtalare (L/R) och mitthögtalare (C)• Placera högtalarna på samma höjd från golvet, vid eller nära

    öronhöjd.• Ställ upp dem framme vid skärmen.

    Surround-högtalare (LS/RS)• Placera högtalarna något bakom (men inte helt bakom) lyssnarens

    position och högt över öronhöjd (60 – 90 cm högre).• Rikta in högtalarna direkt över avlyssningsområdet, men inte i

    nivå med lyssnarens öron.

    Subwoofer (S.WFR)• Du kan placera subwoofern var du vill eftersom basljudet är

    oberoende av riktning. Normalt ska den placeras framför dig.

    När du har anslutit högtalarna, ställ inhögtalarinstallationsinformationen ordentligt. Du kananvända Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning)(se sidan 19).

    Elektrisk djupbashögtalare

    SW01-08_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM6

  • 7

    Sve

    nsk

    aMONITOR

    OUTTV SOUND

    IN

    AUDIO

    RIGHT LEFTA

    B

    R

    L

    OUT(REC)

    VCR

    IN(PLAY)

    OUT(REC)VCR

    IN(PLAY)

    R

    L

    R

    L

    A B DC

    AUDIO

    DVDIN

    RIGHT LEFT

    A

    B

    DVDIN

    DVD

    R L

    TV

    Videobandspelare

    BildkomponentanslutningarAnvänd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte).Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget, den rödakontakten till det högra audiouttaget och den gula till videouttaget.

    Videobandspelare

    Å Till audioingångı Till audioutgångÇ Till ingång för sammansatt videoÎ Till utgång för sammansatt video

    TV

    Anslut TVn till de aktuella kontakterna MONITOR OUT om duvill se den avspelade bilden från de andra anslutnavideokomponenterna.

    DVD-spelare

    Å Till utgång för sammansatt videoı Till ljudutgång för vänster/höger främre kanal (eller till

    ljudmixad utgång vid behov)

    Anmärkning:

    Om du vill använda Dolby Digital och DTS flerkanalig programvara(inklusive Dual Mono programvara), anslut DVD-spelaren genom dedigitala ingångs-/utgångsuttagen.

    DVD-spelare

    Å Till audioutgångı Till ingång för sammansatt video

    Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andraanslutning ar.

    SW01-08_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM7

  • 8

    Sve

    nsk

    a

    DIGITAL IN

    DIGITAL 1(DVD)

    DIGITAL 2 (CD)

    Anmärkning:

    Vid leveransen är DIGITAL IN-uttagen inställda för användning medföljande komponenter.– DIGITAL 1 (koaxial): För DVD-spelaren– DIGITAL 2 (optisk): För CD-spelaren

    Anslutning av nätsladden

    Innan mottagaren ansluts till vägguttaget ska du kontrollera att allaanslutningar har gjorts.

    Sätt i nätsladden i vägguttaget.

    • Håll nätsladden borta från anslutningskablarna och antennkabeln.Nätsladden kan ge upphov till brus eller skärmstörningar.

    Anmärkning:

    De förinlagda värdena för exempelvis kanal och olika ljudinställningarkan komma att försvinna efter några dagar i följande fall:– Om du drar ur nätsladden.– Vid strömavbrott.

    FÖRSIKTIGHET:

    • Ta inte i nätsladden med våta händer.• Dra inte i sladden för att dra ur stickproppen. Ta alltid tag i

    själva stickproppen när du ska koppla bort mottagaren frånelnätet, för att inte skada sladden.

    Digitala ingångsterminal

    Du kan ansluta alla digitala komponenter som har en koaxial elleroptisk digital utgångsterminal.

    Digital koaxialkabel (ingår inte)mellan de digitala koaxialuttagen

    Digital optisk kabel (ingår inte)mellan de digitala optiska uttagen

    Ta bort skyddsproppeninnan den digitala optiskakabeln ansluts.

    När komponenten har en digital optiskutgångsterminal, anslut den tillDIGITAL 2 (CD)-terminalen med hjälpav en digital optisk kabel (medföljer ej).

    När komponenten har en digitalkoaxialutgångsterminal, ska denanslutas till DIGITAL 1 (DVD)-uttaget,med den digitala koaxialkabeln(ingår inte).

    Komma igångAnslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andraanslutning ar.

    Digitala anslutningarGenom att ansluta mottagaren och källkomponenten till de digitalauttagen, förbättras ljudåtergivningens kvalitet avsevärt. Du kandessutom använda flerkanalig återgivning och andra praktiskafunktioner.

    VIKTIGT!

    • När du ansluter en videokomponent via digitala uttag,behöver du också ansluta den till videouttagen på baksidan.Det visas inte någon bild om videokomponenten inte anslutstill videouttagen.

    • Efter anslutning av ovanstående komponenter till DIGITALIN-uttagen ska följande inställningar göras vid behov.– Ställ in det digitala ingångsuttaget (DIGITAL IN) korrekt.

    Ytterligare information finns i avsnittet “Ställa in de digitalaingångskontakterna” på sidan 23.

    – Välj det digitala ingångsläget på korrekt sätt. Ytterligareinformation finns i avsnittet “Välja analogt eller digitaltingångsläge” på sidan 11.

    SW01-08_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM8

  • 9

    Sve

    nsk

    a

    GrundfunktionerFunktionerna nedan är de du vanligen använder för att spela av en ljudkälla.

    Funktionerna i detta avsnitt beskrivs med användningen av knapparna på främre panelen.Du kan även använda knapparna på fjärrkontrollen för samma funktioner om de har samma eller liknande namn/markeringar.

    Välja avspelningskälla

    När du har anslutit digitala källkomponenter via digitala uttag, ändraförst ingångsläget för dessa komponenter till digitalt ingångsläge (sesidan 11).

    Tryck på en av källvalsknapper.

    Anmärkning:

    När du ansluter en CD-brännare till TAPE/CDR-uttagen, ändrakällnamnen som visas i teckenfönstret. För ytterligare information, sesidan 12.

    På frampanelen

    På fjärrkontrollen

    VOLUME

    DVD VCR CD FM/AMTAPE/CDRTV SOUND

    SOURCE NAME

    TAPE/CDR CD DVD

    FM/AM TV SOUND VCR

    Valt källnamn visas.

    VOLUME

    Dagliga användningsprocedurer

    1 Slå på strömmen.• Se “Koppla på strömmen” nedan.

    2 Välj källa.• Se “Välja avspelningskälla” till höger.

    3 Justera volymen.• Se “Ställa ljudvolymen” på sidan 10.

    4 Välj surround- eller DSP-läge.• Se “Aktivera Surround-lägen” (sidan 28) och “Aktivera

    DSP-lägen” (sidan 30).

    Koppla på strömmen

    Tryck på STANDBY/ON (eller STANDBY/ON AUDIO på fjärrkontrollen).

    STANDBY-lampan slocknar.

    För att stänga av strömmen (till standbysläge),tryck en gang till på STANDBY/ON (eller STANDBY/ON AUDIO på fjärrkontrollen).STANDBY-lampan tänds.

    Anmärkning:

    En liten mängd ström förbrukas också i standbyläget. För att kopplabort strömmen helt och hållet måste du dra ut kontakten ur eluttaget.

    Aktuellt källnamn visas.

    Den aktuella ljudnivån visas.

    SW09-13_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM9

  • 10

    Sve

    nsk

    a

    SB SB

    Ex. Det kommer inte ut någotljud från mitthögtalaren ochsurround-högtalaren trots attmitt- och surround-kanalssignalerna kommer intill mottagaren.

    Högtalarnas och signalernas indikatorer

    Välja olika källor för bild och ljudNär du tittar på bilder från en videokälla, kan du lyssna till ljud frånen ljudkälla.• När du har valt en videokälla, sänds bilder från vald källa till TV:n

    tills du väljer en annan videokälla.

    Tryck på en av knapparna för val av källa när du tittar på enbild från en videokomponent så som en videobandspelare elleren DVD-spelare, o.s.v.

    Ställa in ljudvolymen

    På den främre panelen:För att höja ljudet vrider du MASTER VOLUME i medursriktning.För att sänka ljudet vrider du den moturs.

    På fjärrkontrollen:För att höja ljudet trycker du på VOLUME +.För att sänka ljudet trycker du på VOLUME –.

    FÖRSIKTIGHET:

    Ställ alltid volymen så lågt som möjligt innan du startar enkälla. Om volymen är inställd på en hög nivå kan den plötsligainkopplingen av ljudenergin förstöra din hörsel på ettpermanent sätt och/eller förstöra dina högtalare.

    Anmärkning:

    Volymen kan ställas in mellan “0” (lägst) och “50” (högst).

    CD FM/AMTAPE/CDR

    SOURCE NAME

    TAPE/CDR CD DVD

    FM/AM TV SOUND VCR

    På frampanelen

    Grundfunktioner

    På fjärrkontrollen

    Högtalar- och signalindikatorer i teckenfönstretGenom att kontrollera följande indikatorer, kan du lätt bekräfta vilkahögtalare du aktiverar och vilka signaler som kommer in tillmottagaren.

    Vilka högtalarindikatorer som tänds beror påhögtalarinställningen (se “Ställa in högtalarna” på sidan 21 förytterligare information).• Ramarna runt “L”, “C”, “R”, “LS” och “RS” tänds när

    motsvarande högtalare ställs in på “LARGE” eller “SMALL”.Ljud kommer ut från de högtalare vars indikatorer tänds iteckenfönstret.

    • -indikatorn tänds när subwoofern aktiveras (se sidorna 11och 21).

    Signalindikatorerna tänds för att visa inkommande signaler.L: • När digital ingång väljs: Tänds när signalen för vänster

    kanal kommer in.• När analog ingång väljs: Tänds alltid.

    R: • När digital ingång väljs: Tänds när signalen för högerkanal kommer in.

    • När analog ingång väljs: Tänds alltid.C: Tänds när signalen för mittkanal kommer in.LFE: Tänds när signalen för LFE-kanalen kommer in.LS: Tänds när signalen för vänster surround-kanal kommer in.RS: Tänds när signalen för höger surround-kanal kommer in.S: Tänds när signalen för monosurround-kanalen kommer in.SB: Tänds när signalen för bakre surroundkanal kommer in.

    SignalindikatorerHögtalarindikatorer

    SW09-13_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM10

  • 11

    Sve

    nsk

    a

    Lyssna med hörlurar:Du kan, förutom stereoprogramvara, även lyssna tillflerkanalig programvara i hörlurarna. (Ljuden mixas nertill de främre kanalerna när du spelar en flerkanalig programvara).

    1 Tryck på SPEAKERS ON/OFF för att stänga av högtalarna.“HEADPHONE” visas ett tag, och indikatorn H.PHONE tänds iteckenfönstret.• Om Surround- eller DSP-läget har aktiverats, visas “3D H

    PHONE” ett tag (och DSP-indikatorn tänds också iteckenfönstret)—3D headphone-läge (3D H PHONE). Förytterligare information, se sidorna 27 och 29.

    2 Anslut hörlurarna till PHONES-uttaget på frampanelen.• Om du inte stänger av högtalarna, hörs det inte något ljud i

    hörlurarna.

    När du har använt hörlurarna, koppla ur dem och tryck sedan påSPEAKERS ON/OFF för att sätta på högtalarna igen.

    FÖRSIKTIGHET:

    Kontrollera att du vrider ned volymen....• Innan du ansluter eller sätter på hörlurar, hög volym kan

    skada både hörlurarna och din hörsel.• Innan du slår på högtalarna igen, hög volym kan gå ut från

    högtalarna.

    Sätta på och stänga av subwoofer-ljudet

    Du kan avbryta subwwofer-utgången även när en subwoofer äransluten och du har ställt in “SUBWOOFER” till “SUBWOOFERYES” (se sidan 21).

    Tryck på SUBWOOFER OUT ON/OFF för att avbrytasubwooferns utgång.Varje gång du trycker på knappen, avbryts och aktiverassubwooferns utgång växelvis (“SUBWOOFER OFF”) och(“SUBWOOFER ON”).• När subwooferns utgång avbryts, släcks -indikatorn.

    Basljud (och LFE-signaler) sänds genom de främre högtalarna.

    Anmärkningar:

    • När subwooferns utgång aktiveras, kan du även justera dessutgångsnivå. För ytterligare information, se sidan 25.

    • Du kan inte avaktivera subwooferns utgång när du ställer infronthögtalarnas storlek på “SMALL” (se sidan 21) eller QuickSpeaker Setup (snabb högtalarinställning) (se sidan 19).

    • Du kan inte aktivera subwooferns utgång när du har ställt in“SUBWOOFER” till “SUBWOOFER NO” (se sidan 21).

    • När du ändrar inställningen för “SUBWOOFER” från“SUBWOOFER NO” till “SUBWOOFER YES” (se sidan 21),aktiveras subwooferns utgång automatiskt.

    Fortsätter på nästa sida

    RemoteNOT

    RemoteNOT

    Välja analogt eller digitalt ingångsläge

    När du har anslutit digitala källkomponenter till både analoga ochdigitala uttag (se sidorna 6 till 8), kan du välja ingångsläge—analogt eller digitalt—för dessa komponenter.

    Innan du börjar ska du tänka på att...Inställningen av den digitala ingångsterminalen ska utföraskorrekt för de källor som du vill välja det digitala ingångsläget för.(Se “Ställa in de digitala ingångskontakterna” på sidan 23).

    1 Tryck på den av källvalsknapper (DVD, TV SOUND,CD, TAPE/CDR*) som du vill ändra ingångsläge för.

    * Om “TAPE” väljs som källa, är inte digitalt ingångslägetillgängligt. Om du vill ändra källnamnet, sel “Ändra namn påkällan” på sidan 12.

    2 Tryck på INPUT DIGITAL för att välja“DIGITAL AUTO”.DIGITAL AUTO-indikatorn tänds i teckenfönstret.• Tryck på ANALOG/DIGITAL när du använder fjärrkontrollen.

    Varje gång du trycker på knappen, ändras ingångslägetväxelvis mellan analogt (ANALOG) och digitalt (DIGITALAUTO).

    • När du väljer “DIGITAL AUTO” indikerar följandeindikatorer den inkommande signalens digitalsignalformat.

    : Tänds när Linjära PCM-signaler kommerin.

    : Tänds när Dolby Digital-signaler kommerin.

    : Tänds när normala DTS-signaler kommerin.

    : Tänds när DTS 96/24-signaler kommer in.

    Ingen indikator tänds när mottagaren inte kan känna igen deninkommande signalens digitalsignalformat.

    Anmärkning:

    Se sidorna 26 och 27 för detaljerad information om digitala signaler.

    SW09-13_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM11

  • 12

    Sve

    nsk

    a

    Dämpning av den ingående signalen

    Om avspelningskällans ingångsnivå är för hög kommer ljuden attförvrängas. Om så blir fallet måste du dämpa den ingåendesignalnivån för att eliminera ljudförvrängningen.• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje

    källa.

    Tryck in och håll INPUT ATT (INPUT ANALOG)så att INPUT ATT-indikatorn tänds i teckenfönstret.• Varje gång du tryck in och håll på knappen slås

    inmatningsdämpningen växelvis på (“INPUT ATT ON”) och av(“INPUT NORMAL”).

    Ändra namn på källan

    När du har anslutit en CD-brännare till TAPE/CDR-uttagen på denbakre panelen ska du ändra källnamnet som visas på teckenfönstret.

    Så här ändrar du källans namn från “TAPE” till “CDR”:1 Tryck på TAPE/CDR (SOURCE NAME).

    • Kontrollera att “TAPE” visas i teckenfönstret.

    2 Tryck på SOURCE NAME (TAPE/CDR) och håll dennedtryckt tills “ASSIGN CDR” visas i teckenfönstret.

    För att ändra källans namn tillbaka till “TAPE”, upprepaproceduren ovan.

    Anmärkning:

    Du kan använda de anslutna komponenterna utan att ändrakällnamnet. Följande gäller emellertid.– “TAPE” visas i teckenfönstret när du väljer CD-brännaren.– Du kan inte använda digital ingång (se sidan 11) för CD-brännaren.

    DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL

    DTS SURROUND

    När du spelar en programvara som har kodats med DolbyDigital eller DTS, kan följande inträffa:• Det går inte ut något ljud vid början av uppspelningen.• Brus går ut medan du söker eller hoppar över kapitel eller spår.

    Tryck i detta fall på INPUT DIGITAL flera gånger för attvälja “DOLBY DIGITAL” eller “DTS SURROUND”.• Varje gång du trycker på INPUT DIGITAL ändras

    ingångsläget enligt följande:

    När “DOLBY DIGITAL” eller “DTS SURROUND” väljs, släcksDIGITAL AUTO-indikatorn och motsvarande indikator fördigitalsignalformat tänds i teckenfönstret.• Om den inkommande signalen inte matchar valt

    digitalsignalformat, blinkar indikatorn för vald signal.

    Anmärkning:

    När du stänger av strömmen eller väljer en annan källa, avbrytsinställningarna “DOLBY DIGITAL” och “DTS SURROUND” och detdigitala ingångsläget återinställs automatiskt på “DIGITAL AUTO”.

    För att välja analogt ingångslägeTryck på INPUT ANALOG (eller ANALOG/DIGITAL påfjärrkontrollen flera gånger tills “ANALOG” visas i teckenfönstret).ANALOG-indikatorn tänds.

    Ändra ljusstyrkan i bildskärmen

    Du kan dra ner teckenfönstrets ljusstyrka.

    Tryck på DIMMER.• Varje gång du trycker på knappen blir teckenfönstret växelvis mer

    respektive mindre skarpt.

    RemoteNOT

    RemoteNOT

    RemoteNOT

    Grundfunktioner

    SW09-13_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM12

  • 13

    Sve

    nsk

    a

    Följande funktioner kan endast utföras med fjärrkontrollen.

    Ljudfrånkoppling

    Tryck på MUTING för att stänga av ljudet via samtligahögtalare och hörlurar som är anslutna.“MUTING” visas i teckenfönstret och volymen stängs av(VOLUME-indikatorn och dess nivåindikering släcks).

    För att åter koppla på ljudet trycker du en gång MUTING.• Ljudet återställs också om du vrider på MASTER VOLUME på

    främre panelen eller trycker på VOLUME +/– på fjärrkontrollen.

    Användning av sovtimern

    Med sovtimern kan du somna när du lyssnar på musik.När avstängningstidpunkten inträffar mottagaren slås av automatiskt.

    Tryck upprepade gånger på SLEEP.Indikatorn SLEEP tänds i teckenfönstret och avstängningstidenändras i intervaller om 10 minuter:

    För att kontrollera eller ändra hur lång tid det är kvar tillavstängningstidpunkten:Tryck en gång på SLEEP.Återstående tid till avstängningstidpunkten visas i minuter.• För att ändra avstängningstiden trycker du upprepade gånger på

    SLEEP.

    För att koppla bort sovtimern:Tryck upprepade gånger på SLEEP tills “SLEEP OFF” visas iteckenfönstret. SLEEP-indikatorn slocknar.• Avstängning av strömmen kopplar också bort sovtimern.

    Spela in en källaDu kan spela in varje analog källa via mottagaren till detkassettdäck (eller CD-brännare) som är anslutet tillTAPE/CDR-uttagen, och den videobandspelare som är anslutentill VCR-uttagen samtidigt.Under inspelning kan du lyssna på den valda ljudkällan påönskad ljudnivå, utan att inspelningens ljudnivå påverkas.

    Anmärkning:

    Utgångsvolym, Midnight Mode (midnattsläge – se sidan 22),utjämningsmönster (se sidan 25), Surround- och DSP-lägen (sesidorna 26-29) kan inte påverka inspelningen.

    Grundläggande inställning av det automatiskaminnetDenna mottagare lagrar information om ljudinställningar förvarje källa—• när strömmen stängs av,• om du byter källa,• om du ändrar den analoga/digitala inmatningen, och• när du ändrar källnamnet (se sidan 12).

    När du byter källa hämtas de lagrade inställningarna för dennyvalda källan in automatiskt.Följande kan lagras för varje källa:• Analogt/digitalt ingångsläge (se sidan 11)• Ingångsdämpningsläge (se sidan 12)• Utjämningsmönster (se sidan 25)• Högtalarnas utgångsnivå (se sidan 25)• Val av Surround- och DSP-läge (se sidorna 26 och 29)

    Anmärkningar:

    • Om källan är FM eller AM kan du tilldela varje band olikainställningar.

    • En ljudlägesinställning för en digital komponent gäller för bådedet analoga och digitala ingångsläget.

    Användning av sovtimern

    Ljudfrånkoppling

    CD-DISC

    SLEEP

    REC PAUSE

    MUTING

    REW FF

    TA/NEWS/INFO

    SW09-13_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM13

  • 14

    Sve

    nsk

    a

    Manuell stationsinställning

    1 Tryck på FM/AM för att välja frekvensband (FMeller AM).Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet mellanFM och AM (MV).

    Den senast mottagna stationen på det valda bandet ställs in.

    2 Tryck på upprepade gånger FM/AM TUNING 5eller ∞ tills du hittar önskad frekvens.• När du trycker på FM/AM TUNING 5 ökar frekvensen.• När du trycker på FM/AM TUNING ∞ minskar frekvensen.

    Anmärkningar:

    • När en station med tillräcklig signalstyrka har ställts in tändsindikatorn TUNED i teckenfönstret.

    • När ett FM-stereoprogram tas emot tänds dessutom STEREO-indikatorn.

    • Om du håller knappen nedtryckt (och släpper upp den) i steg 2fortsätter frekvensen att ändras tills en station har ställts in.

    Förinställning

    Om en station har fått ett kanalnummer kan du välja den snabbt. Dukan förvälja upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MV)-stationer.

    Lagring av förinställda stationerInnan du börjar ska du tänka på att...Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om frånsteg 2 om inställningen annulleras innan du är klar.

    1 Ställ in den station du vill förinställa (se“Manuell stationsinställning”).• Om du vill spara FM-mottagningsläget för denna station väljer

    du det FM-mottagningsläge du önskar. Se “Välja FM-mottagningsläget” på sidan 15.

    2 Tryck på MEMORY.

    Kanalnummerpositionen blinkar i teckenfönstret i ungefär5 sekunder.

    3 Tryck på FM/AM PRESET 5 eller ∞ och välj enkanal medan kanalnummerpositionen blinkar.

    4 Tryck på MEMORY en gång till under tiden somdet valda kanalnumret blinkar i teckenfönstret.Det valda kanalnumret slutar blinka.Stationen tilldelas det valda kanalnumret.

    5 Upprepa stegen 1 till 4 tills du har lagt in alla dekanaler du vill ha.

    Ta bort en lagrad förinställd stationOm du lagrar en ny station på ett tidigare använt nummer raderasden station som sparats på numret tidigare.

    Lyssna på radioDu kan antingen bläddra igenom alla stationer eller använda förinställningsfunktionen för att gå direkt till en viss station.

    RemoteNOT

    RemoteNOT

    VOLUME

    TUNED STEREO AUTO MUTING

    VOLUME

    AUTO MUTING

    VOLUME

    TUNED STEREO AUTO MUTING

    VOLUME

    TUNED STEREO AUTO MUTING

    VOLUME

    TUNED STEREO AUTO MUTING

    SW14-18_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM14

  • 15

    Sve

    nsk

    a

    CD-DISCREC PAUSE

    1

    4

    7

    10

    2

    5

    8

    3

    6

    9

    10

    REW FF

    TA/NEWS/INFO

    FM/AM

    TUNED STEREO AUTO MUTING

    AUTO MUTING MODE MONO

    Välja en förinställd stationPå den främre panelen:

    1 Tryck på FM/AM för att välja frekvensband (FMeller AM).Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet mellanFM och AM (MV).

    2 Tryck på FM/AM PRESET 5 eller ∞ tills duhittar önskad frekvens.• När du trycker på FM/AM PRESET 5 ökar frekvensen.• När du trycker på FM/AM PRESET ∞ minskar frekvensen.

    På fjärrkontrollen:

    1 Tryck på FM/AM för att välja frekvensband (FMeller AM).Den senast mottagna stationen på det valda bandet ställs in.• Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet

    mellan FM och AM (MV).

    2 Tryck på 10-tangenter för att välja förinställtkanalnummer.• För kanal nummer 5 trycker du på 5.• För kanal nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5.• För kanal nummer 20 trycker du på +10 och sedan på 10.• För kanal nummer 30 trycker du på +10, +10 och sedan på 10.

    Anmärkning:

    Du kan trycka på 10-tangenter på fjärrkontrollen, att de har aktiveratsför tunern, och inte för CD:n eller något annat. (Se sidan 31).

    Välja FM-mottagningsläget

    När en FM-utsändning är svår att ta emot, eller har mycketstörningar, du kan ändra FM-mottagningsläget när du tar emot enFM-utsändning.• Du kan lagra FM-mottagningsläget för varje förinställd station

    (se sidan 14).

    Tryck på FM MODE medan du lyssnar på enFM-station.• Varje gång du trycker på knappen ändras FM-mottagningsläget

    från “AUTO MUTING” och “MODE MONO”.

    AUTO MUTING: Välj normalt detta läge.När ett program sänds i stereo så hör dustereoljudet. När det är ett monoprogramhör du monoljudet.Detta läge är också bra för att undertryckastatiskt brus mellan stationer.AUTO MUTING-indikatorn tänds iteckenfönstret. (Fabriksinställning)

    MODE MONO: Välj detta alternativ för att förbättramottagningen (stereoeffekten går dockförlorad).Mottagningen blir bättre men du får ingenstereoeffekt. I detta läge hör du brus när dugår mellan stationerna.AUTO MUTING-indikatorn slocknar iteckenfönstret. (Indikatorn STEREO slåsav).

    Anmärkning:

    När du har använt en annan källa än radion med fjärrkontrollen,fungerar inte knappen FM MODE på fjärrkontrollen. I sådana fall, tryckpå FM/AM på fjärrkontrollen, och sedan FM MODE.

    SW14-18_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM15

  • 16

    Sve

    nsk

    a

    Följande radiofunktioner kan endast utföras medfjärrkontrollen.

    VIKTIGT!

    Innan du använder RDS funktionsknappar, tryck på FM/AM påfjärrkontrollen så att RDS funktionsknappar fungerar förradiofunktioner.

    Ta emot FM-stationer med RDS

    RDS (Radio Data System) gör det möjligt för FM-stationer att sändaytterligare en signal med de vanliga programsignalerna. Till exempelkan stationer sända sina namn, samt information om vilka typer avprogram de sänder, t.ex. sport eller musik.• När du har ställt in en FM-station som erbjuder RDS-tjänsten,

    tänds RDS-indikatorn i teckenfönstret.

    Följande typer av RDS-signaler kan tas emot av mottagaren:

    PS (Programtjänst): Visar namn på välkända stationer

    PTY (Programtyp): Visar typ av program

    RT (Radiotext): Visar textmeddelanden somradiostationen sänder

    Enhanced Other Networks:Ger information om typen av programsom sänds av andra RDS-stationer frånandra nätverk än den som tas emot.

    Anmärkningar:

    • RDS finns inte tillgänglig för AM (MV)-sändningar.• Inte alla FM-stationer sänder RDS-signaler och alla RDS-stationer

    erbjuder inte samma tjänster. Rådfråga lokala radiostationer omRDS i ditt område för mer information.

    • RDS fungerar eventuellt inte ordentligt om den valda stationen intesänder ut RDS-signalen korrekt, eller om signalstyrkan är dålig.

    Lyssna på radio

    CD-DISCREC PAUSE

    REW FF

    TA/NEWS/INFO

    DISPLAY MODE

    PTY-PTY SEARCH-PTY

    Visa RDS-informationDu kan se RDS-informationen som stationen sänder ut iteckenfönstret.

    Tryck på DISPLAY MODE på fjärrkontrollen när du lyssnar påen FM-station.• Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret för att visa

    dig följande information:

    PS (Programtjänst): Under sökningen visas “PS”och sedanvisas stationsnamnen. “NO PS” visasom ingen signal sänds ut.

    PTY (Programtyp): Under sökningen visas “PTY” ochsedan visas vilken typ av program somsänds ut. “NO PTY” visas om ingensignal sänds ut.

    RT (Radiotext): Under sökningen visas “RT” och sedanvisas de textmeddelanden somstationen sänder ut. “NO RT” visas omingen signal sänds ut.

    Anmärkningar:

    • Om sökningen avslutas direkt visas inte “PS” , “PTY” och “RT”i teckenfönstret.

    • Vissa särkilda tecken och markeringar kanske inte visas korrekt.(Teckenfönstret kan inte visa bokstäver med accenter. “A”, tillexempel, kan stå för “Å, Ä, Ã, Á, À och ”).

    Ta emot FM-stationer med RDS(Visa RDS-information)

    Söka efter ett program med PTY-koder

    Byta automatiskt till önskatprogram

    SW14-18_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM16

  • 17

    Sve

    nsk

    a

    Söka efter ett program med PTY-koder

    En av fördelarna med RDS-tjänsten är att du kan hitta en viss typ avprogram bland de förinställda kanalerna (se sidorna 14 och 15)genom att ange PTY-koderna.

    Söka efter ett program med PTY-koderInnan du börjar ska du tänka på att...• Du kan avbryta sökningen när som helst genom att trycka på PTY

    SEARCH.• Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från

    steg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.

    1 Tryck på PTY SEARCH när du lyssnar på enFM-station.“PTY SELECT” blinkar i teckenfönstret.

    2 Tryck på PTY9 eller (PTY (tills den PTY-koddu vill ha visas på bildskärmen medan “PTYSELECT” (PTY-val) blinkar.• Varje gång du trycker på knappen ändras PTY-koderna enligt

    följande:

    NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO (Information) “SPORT “ EDUCATE (Utbildning) “ DRAMA “CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “POP M (Musik) “ ROCK M (Musik) “EASY M (Musik) “ LIGHT M (Musik) “CLASSICS “ OTHER M (Musik) “ WEATHER “FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “JAZZ “ COUNTRY “ NATION M (Musik) “OLDIES “ FOLK M (Musik) “ DOCUMENT “TEST “ ALARM “ (tillbaka till början)

    • Se höger kolumn för ytterligare information om varje PTY-kod.

    3 Tryck på PTY SEARCH igen, medans PTY-koden son valdes i föregående steg fortfarandevisas i teckenfönstret.Medan du söker visas “SEARCH” och den valda PTY-kodenomväxlande i teckenfönstret.Mottagaren söker igenom 30 förinställda FM-stationer ochstannar när den hittar den station du har valt, och ställer in den.

    Fortsätt att söka efter första stoppetTryck en gång till på PTY SEARCH under tiden som indikeringarnai teckenfönstret blinkar.Om inget program hittas visas “NOT FOUND” i teckenfönstret.

    Beskrivning av PTY-koderna:

    NEWS: Nyheter.

    AFFAIRS: Aktuellt program med fördjupning av nyheter—debatt eller analys.

    INFO: Program som har till syfte att lämna information iordets vidaste bemärkelse.

    SPORT: Program som berör någon aspekt av sport.

    EDUCATE: Utbildningsprogram.

    DRAMA: Alla radioteater och alla typer av serier.

    CULTURE: Program som rör någon aspekt av nationell ellerregional kultur, innefattande språk, teater m.m.

    SCIENCE: Program om naturvetenskap och teknologi.

    VARIED: Används för sådana till övervägande delen taladeprogram som frågesport, lekar och personligaintervjuer.

    POP M: Aktuell populärmusik.

    ROCK M: Rockmusik.

    EASY M: Samtida musik som anses vara “lättlyssnad”.

    LIGHT M: Instrumentalmusik, vokala verk eller körverk.

    CLASSICS: Uppföranden av större orkesterverk, symfonier,kammarmusik m.m.

    OTHER M: Musik som inte passar in i någon av de tidigarekategorierna.

    WEATHER: Värdeleksrapporter och prognoser.

    FINANCE: Börsnoteringar, handel m.m.

    CHILDREN: Program som riktar sig till unga lyssnare.

    SOCIAL: Program om sociologi, historia, geografi, psykologioch samhälle.

    RELIGION: Religiösa program.

    PHONE IN: Program där allmänheten kan delta, antingen genomatt ringa in till programmet eller genom att medverkasom publik.

    TRAVEL: Reseinformation.

    LEISURE: Program om fritidsaktiviteter.

    JAZZ: Jazzmusik.

    COUNTRY: Sånger med ursprung i den amerikanska södern,eller som för den musikaliska traditionen därifrånvidare.

    NATION M: Aktuell inhemsk eller regional populärmusik på detegna språket.

    OLDIES: Musik från den så kallade “gyllene” popmusiktiden.

    FOLK M: Musik med sina rötter i en viss nations musikaliskakultur.

    DOCUMENT:Program som rör faktafrågor som presenteras på ettundersökande sätt.

    TEST: Sändningar avsedda att testa nödsändningsutrustningeller -stationer.

    ALARM: Katastroflarm.

    NONE: Ingen programtyp, odefinierat program eller ettprogram som är svårt att kategorisera.

    För vissa FM-stationer kan PTY kodsklassificeringenskilja sig från vad som anges ovan.

    SW14-18_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM17

  • 18

    Sve

    nsk

    a

    Byta automatiskt till önskatprogram

    En annan praktisk RDS-tjänst är den så kallade “Enhanced OtherNetworks”.Med denna tjänst kan mottagaren tillfälligt gå till ett radioprogramdu själv väljer (TA, NEWS och/eller INFO) från en annan station,förutom i följande fall:• När du lyssnar på icke-RDS-station—alla AM (MV)- och vissa

    FM-stationer.• När den sist mottagna FM-stationen är en icke-RDS-station.• När mottagaren är i standby-läge.

    Tänk på detta innan du börjar...• Funktionen Enhanced Other Networks söker bara på förinställda

    FM-stationer.• Du kan använda funktionen Enhanced Other Networks när du

    lyssnar på vilken källa som helst. Men, för att användafunktionsknapparna för RDS på fjärrkontrollen, måstefjärrkontrollens funktionsläge vara inställt på radionsfunktionsläge (se sidan 31).

    Tryck på TA/NEWS/INFO upprepade gånger för att väljaönskad(e) programtyp(er).• Varje gång du trycker på knappen, ändras programtypen (-erna),

    och motsvarande indikatorer tänds i teckenfönstret.

    TA: Lokalt trafikmeddelande.

    NEWS: Nyheter.

    INFO: Program som har till syfte att lämna information iordets vidaste bemärkelse.

    När “FM” är aktuell källa

    Om den aktuellt inställda stationen börjarsända programmet du valt

    Mottagaren fortsätter att ta emot stationen, men indikatorn förmottagen programtyp börjar blinka.

    När programmet är slut, slutar indikatorn för mottagenprogramtyp att blinka och förblir tänd, men funktionenEnhanced Other Networks förblir i standby-läge.

    Om en annan FM-station börjar sändaprogrammet du valt när du lyssnar på enFM-station

    Mottagaren byter automatiskt till den stationen. Indikatorn förmottagen programtyp blinkar.

    När programmet är slut, återgår mottagaren till stationen somvar inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networksstannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagenprogramtyp slutar blinka och förblir tänd.

    När aktuell källa är en annan än “FM”

    Om en station börjar sända programmetdu har valt när du lyssnar på en källa sominte är “FM”

    När en station sänder eller börjar sända det valda programmet,ställer mottagaren automatiskt in stationen.Indikatorn för mottagen programtyp blinkar.

    När programmet är slut, återgår mottagaren till källan som varinställd innan, men funktionen Enhanced Other Networksstannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagenprogramtyp slutar blinka och förblir tänd.

    Så här gör du för att sluta lyssna på det program som EnhancedOther Networks-funktionen har valtTryck på TA/NEWS/INFO så att programtypsindikatorn(TA/NEWS/INFO) slutar blinka och förblir tänd. Apparaten går in istandby-läget för Enhanced Other Network och återgår till den källasom var vald tidigare.

    Anmärkningar:

    • Enhanced Other Networks-data från vissa stationer kanske inte ärkompatibla med denna mottagare.

    • När du lyssnar på ett program som ställts in med hjälp avEnhanced Other Network-funktionen kan du bara användaDISPLAY MODE och TA/NEWS/INFO-knapparna somtunerinställningsknappar.

    • När du lyssnar på ett program som har ställts in med funktionenEnhanced Other Networks, kan du inte byta till en annan källa ellerstation. Tryck på TA/NEWS/INFO först för att avbryta EnhancedOther Networks, för att sedan ändra programmet.

    FÖRSIKTIGHET:

    Om källan hela tiden växlar mellan den station som ställts inmed Enhanced Other Networks-funktionen och den tidigareinställda stationen ska du trycka upprepade gånger på TA/NEWS/INFO för att gå ur Enhanced Other Networks-funkionen.Om du inte trycker på knappen tas den aktuellt inställdastationen emots till slut, och av TA/NEWS/INFO-indikatorernasom blinkar i teckenfönstret släcks.

    EXEMPEL 1

    EXEMPEL 2

    Lyssna på radio

    EXEMPEL 3

    Om en “ALARM” (eller TEST)-signal tas emot från enstation, ställer radion automatiskt in den stationen.• När ett katastroflarm tas emot visas “ALARM” i teckenfönstret.

    TEST-signalen används för att testa “ALARM”-signalen.Därför fungerar apparaten på samma sätt med denna funktionsom med “ALARM”-signalen.

    SW14-18_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM18

  • 19

    Sve

    nsk

    a

    Quick Speaker Setup (snabbhögtalarinställning)

    Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) hjälper dig attsnabbt och lätt registrera högtalarnas storlek och avstånd i enlighetmed ditt avlyssningsrum för att ge bästa möjliga surround-effekt.• Du kan också registrera varje högtalares information manuellt. Se

    sidan 21 för ytterligare information.

    Innan du börjar ska du tänka på att...Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om frånsteg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.

    1 Tryck på QUICK SPEAKER SETUP.“SPK=” och den första högtalarens kanalsiffra (5.0CH) visas.

    2 Vrid på MULTI JOG för att välja lämplig siffraför de anslutna högtalarna (högtalarenskanalnummer).När du vrider på kontrollen, ändras högtalarens kanalsiffra enligtföljande:• För ytterligare information om högtalarens kanalsiffra, se

    “Högtalarnas kanalsiffra och storlek”.

    3 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).“ROOM SIZE=” och den fabriksinställda rumsstorleken visas.

    4 Vrid på MULTI JOG för att välja lämpligrumsstorlek som stämmer överens med dittavlyssningsrum.När du vrider på kontrollen, ändras rummets storlek enligtföljande:• För att välja lämplig rumsstorlek, se “Rumsstorlek,

    högtalaravstånd och -utgångsnivå”.

    GrundinställningarVissa av följande inställningar måste göras innan högtalarna ansluts och placeras. Andra förenklar processen. Du kananvända QUICK SPEAKER SETUP för att enkelt ställa in högtalarplaceringen.

    5 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).“COMPLETE” visas i teckenfönstret, för att sedan gå tillbakatill källindikeringen.

    Anmärkning:

    Denna procedur slutförs inte om du stannar halvvägs underinställningsprocessen.

    Högtalarnas kanalsiffra och storlekDu kan ta reda på hur varje högtalarstorlek definieras i enlighet medde anslutna högtalarnas siffra (högtalarkanalsiffra “CH”) du valt.• Djupbashögtalare (S.WFR) räknas som en 0,1-kanal.

    Anslutna högtalares storlekarCH

    L/R C LS/RS S.WFR

    2.0CH LARGE NONE NONE NO

    2.1CH SMALL NONE NONE YES

    3.0CH LARGE SMALL NONE NO

    3.1CH SMALL SMALL NONE YES

    4.0CH LARGE NONE SMALL NO

    4.1CH SMALL NONE SMALL YES

    5.0CH LARGE SMALL SMALL NO

    5.1CH SMALL SMALL SMALL YES

    Rumsstorlek, högtalaravstånd och -utgångsnivåI enlighet med rumsstorleken, ställs högtalaravståndet ochutgångsnivån för varje ansluten högtalare in enligt följande:

    L L/R 3,0 m (10 fot) 0 dB

    (Stor) C 3,0 m (10 fot) 0 dB

    LS/RS 3,0 m (10 fot) 0 dB

    M L/R 2,7 m (9 fot) 0 dB

    (Medium) C 2,4 m (8 fot) –2 dB

    LS/RS 2,1 m (7 fot) –3 dB

    S L/R 2,4 m (8 fot) 0 dB

    (Liten) C 2,1 m (7 fot) –2 dB

    LS/RS 1,5 m (5 fot) –4 dB

    Anmärkningar:

    • I tabellerna ovan, står “L” för vänster främre högtalare, “R” för högerfrämre högtalare, “C” för mitthögtalare, “LS” för vänstersurroundhögtalare, “RS” för höger surroundhögtalare och “S.WFR”för subwoofer.

    • När den snabba högtalarinställningen har utförts, ställs ävenhögtalarnas utgångsnivåer automatiskt in på lämpliga värden(gäller för alla källor). Om du vill ställa in högtalarnas utgångsnivåseparat för varje källa, se “Justera högtalarnas utgångsnivå” påsidan 25.

    RemoteNOT

    Högtalare Avstånd UtgångsnivåRumsstorlek

    SW19-23_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM19

  • 20

    Sve

    nsk

    a

    Grundläggande procedur

    Innan du börjar ska du tänka på att...Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg1 om inställningen annulleras innan du är klar.

    Ex. När du ställer in Auto Surround på “AUTO SURR ON”.

    1 Tryck på SETTING.Det senast valda objektet visas i teckenfönstret.

    2 Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas iteckenfönstret.• I detta fall, välj “AUTO SURROUND”. Se listan

    “Grundinställningsobjekt” för tillgängliga objekt.

    3 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).Aktuell inställning för valt objekt visas i teckenfönstret.

    4 Vrid på MULTI JOG tills önskad inställningvisas i teckenfönstret.

    5 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).

    6 Upprepa stegen 2 till 5 för att ställa in andraobjekt om så behövs.

    7 Tryck på EXIT.Källindikering visas i teckenfönstret.

    Grundinställningar

    RemoteNOT

    Grundinställningsobjekt

    På följande sidor, kan du ställa in följande objekt:• Du kan endast välja de alternativ som är tillgängliga. Se

    förklaringen av varje alternativ för ytterligare information.

    Objekt Att göra Se sidan

    SUBWOOFER* Registrera din djupbashögtalare. 21

    FRNT SPEAKERS* Registrera främre högtalarens storlek. 21

    CNTR SPEAKER* Registrera mitthögtalarens storlek. 21

    SURR SPEAKERS* Registrera surround-högtalarens storlek. 21

    DISTANCE UNIT Välj måttenhet för högtalaravståndet. 21

    FRONT L DIST* Registrera avståndet från vänster främrehögtalare till avlyssningspunkten. 21

    FRONT R DIST* Registrera avståndet från höger främrehögtalare till avlyssningspunkten. 21

    CENTER DIST* Registrera avståndet från mitthögtalarentill avlyssningspunkten. 21

    SURR L DIST* Registrera avståndet från vänstersurroundhögtalare till avlyssningspunkten. 21

    SURR R DIST* Registrera avståndet från högersurroundhögtalare till avlyssningspunkten. 21

    SUBWOOFER OUT Välj typ av ljud som sänds ut frånsubwoofern. 21

    CROSSOVER Välj gränsfrekvensen till subwoofern. 22

    LFE ATTENUATE Dämpa basljuden (LFE)(lågfrekvenseffekt). 22

    MIDNIGHT MODE Återge ett kraftfullt ljud på natten. 22

    DUAL MONO Välj ljudkanalen Dual Mono. 22

    AUTO SURROUND Sätt på eller stäng av Auto Surround. 23

    VIRTUAL SBACK Sätt på eller stäng av Virtual SurroundBack. 23

    DIGITAL IN Välj komponenten som är ansluten till detdigitala ingångsuttaget. 23

    Anmärkning:

    * Dessa objekt kan ställas in med Quick Speaker Setup (snabbhögtalarinställning) (se sidan 19).

    SW19-23_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM20

  • 21

    Sve

    nsk

    a

    ¶ Högtalaravstånd—FRONT L DIST, FRONT R DIST,CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DISTStäll in avståndet från lyssningspunkten inom området0,3 m (1 fot) till 9,0 m (30 fot) i steg om 0,3 m (1 fot).• Avståndet för varje högtalare är inställt på “3.0m (10FT)” när

    de levereras från fabriken.

    Anmärkning:

    Du kan inte ange högtalaravståndet för högtalare där du har valt“NONE”.

    Ex.: I ovanstående fall skall du ställa in högtalarna påföljande sätt:

    Främre högtalare: 3.0m (10FT)Mitthögtalare: 3.0m (10FT)Surround-högtalare: 2.7m (9FT)

    Ställa in basljudetDu kan ställa in djupbashögtalaren och basljuden exakt enligt dinaönskemål.

    ¶ Djupbashögtalare-utgång—SUBWOOFER OUTDu kan välja den signaltyp som kan sändas genomdjupbashögtalare. Med andra ord kan du bestämma om basen ifrämre högtalarkanalerna ska sändas genom djupbashögtalarensoavsett högtalarnas storleksinställning (“SMALL” eller“LARGE”) eller inte.

    Välj en av följande:

    SWFR LFE: Välj detta alternativ för att sända endast LFE-signalerna (när du spelar Dolby Digital ellerDTS programvara) eller basen från de små“SMALL” främre högtalarna (när du spelar enannan än källan ovan).

    SWFR LFE+MAIN: Välj detta alternativ för att alltid sända defrämre högtalarkanalernas bas (MAIN). När duspelar Dolby Digital- eller DTS-programvara,sänds både basen och LFE-signalerna.

    Anmärkning:

    Om du har valt “SUBWOOFER NO” för djupbashögtalaren, är dennafunktion inte tillgänglig.

    Ställa in högtalarnaFör att få bästa möjliga surroundljud från Surround- och DSP-lägenamåste du registrera informationen du om ställa duhögtalararrangemanget när alla anslutningar har gjorts.• Om du har använt Quick Speaker Setup (snabb

    högtalarinställning) på sidan 19, är denna inställning ej nödvändig.

    ¶ Djupbashögtalare-inställning—SUBWOOFERVälj om du har installerat en djupbashögtalare eller inte.

    SUBWOOFER YES: Välj detta du om du har anslutit endjupbashögtalare.

    SUBWOOFER NO: Välj detta du om du inte har anslutitnågon djupbashögtalare.

    Anmärkning:

    Om du har valt “SUBWOOFER NO” för djupbashögtalare-inställningen kan du inte använda SUBWOOFER OUT ON/OFFpå främre panelen.

    ¶ Högtalarstorlek—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER,SURR SPEAKERSVälj storlek för varje ansluten högtalare.

    LARGE: Välj detta om högtalaren är relativt stor.

    SMALL: Välj detta om högtalaren är relativt liten.

    NONE: Välj detta om du inte har anslutit någon högtalare.(Kan inte väljas för de främre högtalarna)

    Anmärkningar:

    • Kom ihåg följande kommentar som jämförelse när du ställer in.– Om konhögtalaren som är inbyggd i din högtalare är större

    än 12 cm skall du välja “LARGE”. Om den är mindre än12 cm skall du välja “SMALL”.

    • Om du har valt “SUBWOOFER NO” för subwoofern, kan duendast välja “LARGE” för de främre högtalarna.

    • Om du har valt “SMALL” för de främre högtalarna, kan du intevälja “LARGE” för de mitt- eller surroundhögtalarna.

    Ställa in högtalarnas avståndAvståndet mellan din lyssningspunkt och högtalarna är ett annatviktigt element för att få bästa möjliga surroundljud i Surround- ochDSP-lägena. Du måste ange avståndet mellan din lyssningspunktoch högtalarna.Med hjälp av dessa värden ställer apparaten automatiskt infördröjningstiden för ljudet till respektive högtalare, så att samtligahögtalares ljud når dig samtidigt.• Om du har använt Quick Speaker Setup (snabb

    högtalarinställning) på sidan 19, är denna inställning ej nödvändig.

    ¶ Måttenhet—DISTANCE UNITVälj vilken måttenhet du använder.

    UNIT METER: Nu kan du ställa in avståndet i meter.

    UNIT FEET: Nu kan du ställa in avståndet i fot.

    SW19-23_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM21

  • 22

    Sve

    nsk

    aGrundinställningar

    ¶ Övergångsfrekvensen—CROSSOVERDu kan välja delningsfrekvens för de små högtalare som duanvänder. Signaler under den förinställda frekvensen kommer attskickas och återges av subwoofern (eller av “LARGE” högtalareom “SUBWOOFER” är satt till “SUBWOOFER NO”).

    Välj en av brytfrekvensnivåerna i enlighet med den lillaanslutna högtalaren.

    CROSS 80HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd ihögtalarsystemet är c:a 12 cm.

    CROSS 100HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd ihögtalarsystemet är c:a 10 cm.

    CROSS 120HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd ihögtalarsystemet är c:a 8 cm.

    CROSS 150HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd ihögtalarsystemet är c:a 6 cm.

    CROSS 200HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd ihögtalarsystemet är c:a 5 cm.

    Anmärkningar:

    • Denna funktion ställs in på “LARGE” om du har valt “CROSS OFF”för alla aktiverade högtalare (se sidan 21).

    • Övergångsfrekvens är inte tillgänglig för “HEADPHONE” och“3D H PHONE”.

    ¶ Lågfrekvenseffektdämparen—LFE ATTENUATEOm basljudet är förvrängt när du spelar av programvara som ärinspelad med Dolby Digital eller DTS skall du ställa in LFE-nivån så att distorsionen försvinner.• Denna funktion fungerar bara när signaler LFE kommer in.

    Välj en av följande:

    LFE ATT 0dB: Välj normalt detta läge.

    LFE ATT −10dB: Välj detta läge när basljudet blir förvrängt.

    ¶ Nattläge—MIDNIGHT MODEDu kan avnjuta kraftigt ljud sent på natten med nattlägetMidnight Mode.

    Välj en av följande:

    MIDNIGHT 1: Välj detta läge om du vill minska detdynamiska området en aning.

    MIDNIGHT 2: Välj detta alternativ när du vill tillämpakomprimeringseffekten helt (praktiskt pånatten).

    MIDNIGHT OFF: Välj detta alternativ när du vill avnjutauppspelning med hela dess dynamiskaområde (ingen effekt pålagd).

    Välja huvud- eller underkanalDu kan välja det spelningsljud (kanal) du önskar när du spelardigital programvara som har spelats in (eller sänts) i Dual Mono-läget (se sidan 27), vilket inkluderar två separata mono-kanaler.

    ¶ Dual Mono—DUAL MONO

    Välj uppspelningsljud (kanal).

    MONO MAIN: Välj detta alternativ för att spela huvudkanalen(Ch 1).*Signalindikatorn “L” tänds när denna kanalspelas.

    MONO SUB: Välj detta alternativ för att spela underkanalen(Ch 2).*Signalindikatorn “R” tänds när denna kanalspelas.

    MONO ALL: Välj detta alternativ för att spela både huvud-och underkanalerna (Ch 1/Ch 2).*Signalindikatorerna “L” och “R” visas närdessa kanaler spelas.

    Anmärkningar:

    • Dual Mono-formatet är inte identiskt med tvåspråkig sändning ellerMTS-formatet (Multichannel Television Sound) som används för TV-program. Denna inställning har därför ingen effekt när du tittar påtvåspråkiga eller MTS-program.

    * Dual Mono-signaler kan höras från följande högtalare—L (vänster främre högtalare), R (höger främre högtalare) och C(mitthögtalare)—med hänsyn till aktuell surround-inställning.

    Aktiverad surround

    Dual Mono Utan surround Mitthögtalarinställning

    -inställning SMALL/LARGE NONE

    L R L C R L R

    MAIN Ch 1 Ch 1 — Ch 1 — Ch 1 Ch 1

    SUB Ch 2 Ch 2 — Ch 2 — Ch 2 Ch 2ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2

    SW19-23_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM22

  • 23

    Sve

    nsk

    a

    ¶ Virtual Surround Back—VIRTUAL SBACKDu kan använda den bakre surrounskanalen när du spelar enDolby Digital Surround EX- eller DTS-ES-programvara utan debakre surroundhögtalarna. Denna funktion skapar en fantastisksurroundeffekt bakifrån, precis som om du hade anslutit debakre surroundhögtalarna.

    Välj “VRTL SB ON” för att aktivera Virtual SurroundBack.

    VRTL SB ON: VIRTUAL SB (bakre surround)-indikatorntänds när du spelar en Dolby Digital SurroundEX- eller DTS-ES-programvara.

    VRTL SB OFF: Välj detta alternativ för att avaktivera VirtualSurround Back.

    Anmärkningar:

    • Om du har valt “NONE” för “SURR SPEAKERS”, är denna funktioninte tillgänglig.

    • När du spelar en DTS-ES Matrix-programvara med DTS 96/24,utförs inte DTS 96/24-bearbetning när Virtual Surround Back äraktiverad. Tillämpa bearbetning genom att stänga av VirtualSurround Back.

    • Virtual Surroud Back kanske inte kan tillämpas med vissaprogramvaror.

    • Virtual Surround Back fungerar endast för surroundlägen (se sidan28). Denna funktion fungerar inte när du aktiverar DSP-läget (sesidan 30).

    Ställa in de digitala ingångskontakternaNär du använder de digitala ingångskontakterna måste du ange vilkakomponenter du har anslutit till respektive kontakt.

    ¶ Digitalt ingångsuttag—DIGITAL IN

    Ställ in komponenterna som är anslutna till de digitalauttagen.• När du vrider på MULTI JOG, ställs de digitala

    ingångsuttagen in för användning med följande digitalakomponenter:

    1DVD 2CD “ 1DVD 2TV “ 1DVD 2CDR “

    1CD 2DVD “ 1CD 2TV “ 1CD 2CDR “

    1TV 2DVD “ 1TV 2CD “ 1TV 2CDR “

    1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD “ 1CDR 2TV “

    (tillbaks till början)

    Inställning för enkla och effektivasurroundfunktioner

    ¶ Auto Surround—AUTO SURROUNDAuto Surround fungerar när apparaten avkänner inkommandedigitala signaler. Med andra ord fungerar läget…• När du väljer digital källa (källan för vilken digital ingång är

    vald), och• När du ändrar ingångsläget från analogt till digitalt.

    Välj “AUTO SURR ON” för att aktivera Auto Surround.

    AUTO SURR ON:• När en flerkanalig signal upptäcks, sätts ett lämpligt

    surroundläge på.• När Dolby Digital 2-kanalig signal med surround

    upptäcks, väljs “PLII MOVIE”.• När Dolby Digital 2-kanalig signal utan surround

    upptäcks, väljs “SURROUND OFF”.• När linjära PCM-signaler upptäcks, ändras ingenting.

    AUTO SURR OFF: Välj detta alternativ för att avaktiveraAuto Surround.

    Anmärkningar:

    • Denna funktion fungerar inte i följande fall:– När du spelar en analog källa,– När ett DSP-läge (se sidan 29) eller ett fast digitalt ingångsläge—

    “DOLBY DIGITAL” eller “DTS SURROUND” (se sidan 12) väljs,och

    – När du lyssnar med hörlurar—“HEADPHONE” eller “3D HPHONE” (se sidorna 11 och 27).

    • Om du väljer ett annat Surround- eller DSP-läge (eller avaktiverarSurround-/DSP-läget) manuellt, avbryts Auto Surround tillfälligt, omdet används, för den aktuella källan.Inställningen för Auto Surround återaktiveras i följande fall:– Om du slår av apparaten och sedan slår på den igen,– Om du byter källa,– Om du ändrar den analoga/digitala inmatningen, och– När du väljer “AUTO SURR ON” igen.

    SW19-23_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM23

  • 24

    Sve

    nsk

    a

    Grundläggande procedur

    Innan du börjar ska du tänka på att...Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg1 om inställningen annulleras innan du är klar.

    Ex. När du ställer in djupbashögtalare-nivån till “–3”.

    1 Tryck på ADJUST.Det senast valda objektet visas i teckenfönstret.

    2 Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas iteckenfönstret.• I detta fall, välj “SUBWFR LEVEL”. Se listan

    “Grundjusteringsobjekt” för tillgängliga objekt.

    3 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).Aktuell inställning (eller nivå) för valt objekt visas iteckenfönstret.

    4 Vrid på MULTI JOG för att välja önskadinställning eller för att göra en justering.

    5 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).

    6 Upprepa stegen 2 till 5 för att ställa in andraobjekt om så behövs.

    7 Tryck på EXIT.Källindikering visas i teckenfönstret.

    RemoteNOT

    Justera ljudDu kan justera ljudparametrar för att passa din smak när du har gjort grundläggande inställningar.

    Grundjusteringsobjekt

    På följande sidor, kan du ställa in komponenterna som är listadenedan:• Du kan endast ställa in de objekt som kan användas för aktuellt

    ljudläge.

    Objekt Att göra Se sidan

    DEQ 63HZ Justera utjämningsmönstret vid 63 Hz. 25

    DEQ250HZ Justera utjämningsmönstret vid 250 Hz. 25

    DEQ 1KHZ Justera utjämningsmönstret vid 1 kHz. 25

    DEQ 4KHZ Justera utjämningsmönstret vid 4 kHz. 25

    DEQ16KHZ Justera utjämningsmönstret vid 16 kHz. 25

    SUBWFR LEVEL Justera djupbashögtalaren uteffektnivå. 25

    FRONT L LEVEL Justera den vänstra främre högtalarensutgångsnivå. 25

    FRONT R LEVEL Justera den högra främre högtalarensutgångsnivå. 25

    CENTER LEVEL Justera mitthögtalarens utgångsnivå. 25

    SURR L LEVEL Justera den vänstra surroundhögtalarensutgångsnivå. 25

    SURR R LEVEL Ställ in den högra surroundhögtalarensutgångsnivå. 25

    EFFECT*1 Ställ in effektnivån. 25

    PANORAMA CTRL*2 Lägg till en “omslutningseffekt” medsidoväggsbild. 25

    Anmärkningar:

    *1 Kan justeras när ett av DAP-lägena eller Mono Film (se sidorna 29och 30) används.

    *2 Kan justeras när Pro Logic II Music används.

    SW24-25_RX-5052S[EN]f.p65 14/12/04, 1:36 PM24

  • 25

    Sve

    nsk

    a

    Du kan även använda fjärrkontrollenför att ställa in högtalarnas utgångsnivåmed hjälp av testtonen.• Du kan även justera effektnivån för

    DAP-lägen och Mono Film.

    Justera högtalarnas utgångsnivå:1 Tryck på SOUND.

    De 10-tangenter aktiveras förljudjusteringar.

    2 Tryck på TEST för attkontrollera om du kan höra alla ljud från högtalarna påen jämn nivå.Testtonen (TEST TONE) går ut från högtalarna i följandeordning:• Det kommer inte ut någon testton från någon av högtalarna

    vars inställning är “NONE” (eller “SUBWOOFER NO” försubwoofern).

    L (Vänster främre) = C (Mitthögtalaren) = R (Höger främre)= RS (Höger surround) = LS (Vänster surround) =SW (Subwoofern) =(tillbaka till början)

    3 Justera högtalarens utgångsnivå (från –10 dB till +10 dB).• För vänster främre högtalare: Tryck på FRONT L, sedan

    LEVEL +/–.• För mitthögtalaren: Tryck på CENTER, sedan LEVEL +/–.• För höger främre högtalare: Tryck på FRONT R, sedan

    LEVEL +/–.• För höger surroundhögtalare: Tryck på SURR R, sedan

    LEVEL +/–.• För vänster surroundhögtalare: Tryck på SURR L, sedan

    LEVEL +/–.• För subwoofern: Tryck på SUBWFR, sedan LEVEL +/–.

    Anmärkning:

    När du trycker på LEVEL +/– en gång, visas aktuell nivå förvald högtalare i teckenfönstret och en testton kommer ut frånvald högtalare.Om ingen justering utförs under 4 sekunder, avbrytsjusteringsläget för vald högtalare.

    4 Tryck på TEST för att tysta testtonen.

    Ställa in effektnivån:1 Tryck på SOUND.

    De 10-tangenter aktiveras för ljudjusteringar.

    2 Tryck på EFFECT flera gånger för att välja effektnivå(EFFECT 1 till EFFECT 5).Källindikeringen visas i teckenfönstret igen ungefär 4sekunder efter justeringen.

    TEST

    EFFECT

    LEVEL

    CD-DISCREC PAUSE

    SURR RSURR L

    SUBWFRCENTER

    FRONT RFRONT L

    REW FF

    TA/NEWS/INFO

    Justering av utjämningsmönstrenDu kan ställa in utjämningen så att den passar dig.• När du har