Revolution-Span-Iss 3 07-03

52
REVOLUTION Manual del usuario SPANISH

Transcript of Revolution-Span-Iss 3 07-03

Page 1: Revolution-Span-Iss 3 07-03

REVOLUTION

Manual del usuario

SPANIS

H

Page 2: Revolution-Span-Iss 3 07-03

5 2Revolution Issue 3

Page 3: Revolution-Span-Iss 3 07-03

5 0Revolution Issue 3

Revolution

Cómo utilizar este manualEn Sunrise Medical deseamos que Ud. aproveche la silla de ruedas

Revolution al máximo. Este manual del usuario le ayudará a familiarizarsecon la silla y sus características. Contiene sugerencias para el uso diario yel cuidado general, además de información acerca de los estándares dealta calidad con los que cumplimos e información detallada acerca de la

garantía. Tiene a su disposición una amplia gama de componentes yajustes para la silla de ruedas Revolution; si desea obtener información

adicional, contacte con el profesional que le recomendó la silla de ruedas ocon el proveedor.

Su silla le llegará en óptimas condiciones de uso tras haber sido examinadapersonalmente antes de salir de fábrica. Si sigue las directrices para el

mantenimiento y limpieza indicadas en la página 40, la silla mantendrá susexcelentes condiciones y le proporcionará una completa satisfacción.

Para un uso adecuado, Advertencia implica riesgo de daño a la personao a la silla y la flecha horizontal indica puntos que mejorarán el

funcionamiento y seguridad en su silla.

Page 4: Revolution-Span-Iss 3 07-03

5 1 Revolution Issue 3

Introducción Página 1

Garantía Página 2

Características y opciones Página 3

Consejos de seguridad Página 4

Plegado y apertura Página 5 - 6

Uso de la silla de ruedas Página 7 - 20

Reposapiés Página 21

Apoyabrazos Página 21 - 22

Ruedas antivuelco (opcionales) Página 23

Respaldo Página 23

Ejes de desmontaje rápido Página 24

Dispositivo de bloqueo de las ruedas (Frenos) Página 25

Ajustes a efectuar a la silla de ruedas Página 26 - 39

Transporte Página 40

Mantenimiento Página 41

Directrices para la limpieza y accesorios Página 42

Datos técnicos Página 43

Sunrise Medical Página 44

Índice

Page 5: Revolution-Span-Iss 3 07-03

1 Revolution Issue 3

Sunrise es una empresa dedicada a proporcionar productos de la máximacalidad que cumplan, con fiabilidad y por completo, los requisitos de la

función para la que han sido diseñados.Esta silla de ruedas está diseñada para ser utilizada por personas de

movilidad limitada o sin movilidad alguna. La Revolution está indicada paraser utilizada tanto en interiores como en exteriores.

El peso máximo del usuario para esta silla de ruedas es 113 kilogramos.Sunrise cumple con el estándar BS EN ISO 9001, que es el estándar

reconocido a nivel internacional para los sistemas de gestión de la calidad.Esta certificación garantiza que en Sunrise se proporciona calidad en todas

las áreas de la empresa, desde el desarrollo hasta la entrega final.Además, este producto cumple con la Directiva93/42/EEC de la CE sobre dispositivos médicos.

Si tiene alguna duda acerca del uso, el mantenimiento o la seguridad de susilla de ruedas, por favor, contacte con el profesional que le recomendó la

silla de ruedas o con el proveedor. En Sunrise Medical estamos a sudisposición para aclarar cualquier otra duda que pueda tener y le podemosproporcionar una lista de los agentes autorizados de Sunrise Medical; para

ello, contacte con nosotros en:

Su distribuidor local:

Número de serie: Inspeccionada por:

Su distribuidor local:

Introducción

SUNRISE MEDICAL S.L.Polígono Bakiola, 41

48498 Arrankudiaga VizcayaTel: 902 14 24 34 Fax: 94 648 15 75

Page 6: Revolution-Span-Iss 3 07-03

2Revolution Issue 3

PROBLEMA. EL CLIENTE DEJARÁ DE UTILIZARLOS PRODUCTOS Y NO SE EFECTUARÁNINGUNA ALTERACIÓN O REPARACIÓN NOAUTORIZADA A LOS PRODUCTOS HASTA QUEEL REPARADOR DESIGNADO HAYA EXAMINADODICHOS PRODUCTOS.

6.Normalmente los elementos de naturalezaconsumible no están cubiertos por la garantía dedoce meses a no ser que tales elementos hayansufrido un desgaste inusual como consecuenciadirecta de un defecto de fabricación original. Estoselementos incluyen, entre otros, a lubricantes,escobillas del motor, tapicería, neumáticos, tubosinternos, frenos y otras piezas similares. Lagarantía cubrirá las baterías sólo si han sidocargadas y mantenidas completamente de acuerdocon las recomendaciones del fabricante.

7.Bajo circunstancias normales, la empresa noaceptará ninguna responsabilidad si los productosrequieren reparación o recambio comoconsecuencia directa de cualquiera de lossiguientes casos:

a Productos o piezas que no se hayan mantenidode acuerdo con las recomendaciones delfabricante (si existen dichas recomendaciones),o si no se han utilizado las piezas originalesespecificadas.

b Productos o piezas que hayan sido dañados pornegligencia, accidente o uso incorrecto.

c Productos o piezas que hayan sido alterados enrelación con las especificaciones del fabricante,o si ha intentado efectuar reparaciones antes denotificar de cualquier problema al reparadordesignado.

d Desgaste razonable, o desgarros.

Por favor, guarde la dirección y número de teléfono desu agente de servicio local en el espacio que seproporciona a tal fin. En caso de un avería, contactecon el mismo e intente proporcionarle todos losdetalles relevantes de modo que pueda ayudarle lomás rápidamente posible.

Es posible que las sillas de ruedas mostradas ydescritas en este manual no se correspondan hasta elmínimo detalle con el modelo que Ud. tiene. Noobstante, todas las instrucciones contenidas en estemanual son perfectamente aplicables, sin tener encuenta las diferencias que pueda haber en lospequeños detalles.

El fabricante se reserva el derecho a alterar, sinprevio aviso, los pesos, medidas y otros datostécnicos mostrados en este manual. Todas lasfiguras, medidas y capacidades aquí descritas sonaproximadas y no constituyen especificaciones.

Garantía

Su garantíaEl formulario con la garantía se incluye en el PaqueteSunrise que acompaña a la silla de ruedas en elmomento de la entrega. Por favor, cumplimente losdetalles relevantes y envíenos de vuelta el formulariocumplimentado a fin de registrar su garantía. Elobjetivo del texto de esta garantía es informarle.

ESTA GARANTÍA NO AFECTA EN MODO ALGUNOA SUS DERECHOS LEGALES.

Sunrise Medical garantiza el armazón de las sillas deruedas Revolution contra defectos en los materiales yde fabricación durante un período de un año a contara partir de la fecha de compra.

Todas las sillas de ruedas Revolution, así como suspiezas y componentes (incluyendo los componentesdel armazón, las pletinas de los ejes, las ruedasdelanteras, los apoyabrazos, respaldos, etc.) estángarantizadas contra defectos en los materiales y defabricación durante un período de un año a contar apartir de la fecha de compra.

Condiciones de la garantía1.Esta garantía no afecta a los derechos legales del

cliente, pero si el cliente desea beneficiarse de lagarantía de la empresa, debe cumplir con lasdisposiciones establecidas a continuación.

2.En caso de que aparezca un defecto en losproductos suministrados dentro del período devigencia de la garantía - que comienza en la fechade entrega -, la empresa o un distribuidor/reparadorautorizado efectuarán las reparaciones o recambiosde piezas que se estimen necesarios, de formagratuita siempre que el cliente cumpla con lasdisposiciones de la garantía establecidas acontinuación.

3.Cualquier pieza reparada o reemplazada durante elperíodo de vigencia de la garantía quedaautomáticamente garantizada durante el períodoque falte para que venza el tiempo de vigencia deesta garantía.

4.La empresa notificará al cliente de las medidas quese tomarán para que el reparador designado efectúelas reparaciones y el mantenimiento necesarios;asimismo, la empresa confirmará dichas medidas alcliente siempre que éste así lo solicite.

5.SI APARECE UN DEFECTO DURANTE ELPERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA, ELCLIENTE DEBE NOTIFICARLO INMEDIATAMENTEAL REPARADOR DESIGNADO,PROPORCIONÁNDOLE INFORMACIÓNCOMPLETA ACERCA DEL

Por favor, no olvide cumplimentar y enviar la tarjeta de registro de la garantía adjunta en este manual.Sunrise Medical Limited le recomienda que no lleve a cabo trabajos de mantenimiento que no sean losexplicados en este manual. Su agente de servicio autorizado local de Sunrise Medical ha sido formadoadecuadamente por Sunrise Medical para llevar a cabo, siempre que se requiera, los trabajos demantenimiento de carácter detallado. Utilice exclusivamente piezas de recambio de Sunrise Medical.

Page 7: Revolution-Span-Iss 3 07-03

3 Revolution Issue 3

58

2

3

4

67

9

1 Respaldo2 Apoyabrazos ajustables en

altura (opcional)3 Aro de aluminio de la rueda4 Eje de desmontaje rápido5 Pletina del eje ajustable6 Rueda con radios

7 Conjunto de rueda delantera8 Reposapiés ajustables en

altura y en ángulo9 Tela del asiento10 Espaciadores de altura del

asiento

1

10

Características y opciones

Page 8: Revolution-Span-Iss 3 07-03

4Revolution Issue 3

Consejos de seguridad

Apoyabrazos (opcionales)

Asegure siempre los apoyabrazosantes de utilizar la silla de ruedas.Nunca levante la silla de ruedaspor los apoyabrazos. Estas piezasson desmontables; levantar la sillade ruedas por estas piezas puededañar la silla y/o causar lesiones alusuario

Reposapiés

El punto más bajo de losreposapiés debe quedar a almenos 63 mm del suelo, a fin depermitir una distancia al sueloadecuada. No se ponga nunca depie sobre los reposapiés: la silla deruedas podría volcar.

Bordillos, pendientes,obstáculos y rampas

Antes de intentar abordar bordillos,pendientes o rampas, practiquesiempre con un asistentecualificado. Es importante que Ud.desarrolle técnicas segurasadaptadas a su capacidad. Nointente subir ni bajar pendientes queexcedan del 10% de inclinación.

Caballito

Hacer un caballito, es decir,inclinarla hacia atrás hastabalancearse sobre su punto deequilibrio es peligroso, ya que lasilla puede volcar. No intente estetipo de maniobra si no es Ud. unusuario experimentado. No intenteaprender ni practicar esta maniobrasin la ayuda de un asistente.

Ruedas antivuelco (opcionales)

En condiciones de uso normales, lasruedas antivuelco evitarán que lasilla de ruedas pueda volcar haciaatrás. Si desea obtener ruedasantivuelco, contacte con elprofesional que le recomendó la sillade ruedas o con su proveedor local.Sunrise Medical recomienda el usode ruedas antivuelco a los usuariosnoveles, o poco experimentados, desillas de ruedas.

Presión de los neumáticos

Asegúrese de que los neumáticosestén inflados adecuadamente. Lapresión correcta del neumático esde 450 kilopascales/4,5 bar para losneumáticos de las ruedas traseras y249 kilopascales/2,5 bar para losneumáticos de las ruedasdelanteras. Si la presión de losneumáticos es baja, los frenos delas ruedas traseras pueden resbalar.

Transferencias

En este manual se proporcionaninstrucciones para llevar a cabouna transferencia lateral; noobstante, éste es sólo uno de losdiversos métodos de transferenciaque es posible emplear. Consulte alprofesional que recomendó la sillade ruedas o al proveedor a fin dedesarrollar una técnica que seajuste a sus capacidades.

Page 9: Revolution-Span-Iss 3 07-03

5 Revolution Issue 3

Plegado

Extraiga ambas ruedas traseras(Fig. 1) presionando el botón deliberación rápida (1) ubicado en elextremo del eje (2), sujete la ruedaa través de los radios (3), en suporción más cercana al centro deleje, y extraiga el eje del manguitoque lo alberga (4).

Fig. 2

Fig. 1

Plegado y apertura

1

2

De pie detrás de la parte trasera dela silla de ruedas (Fig. 2), sujetecon firmeza el tubo de soporte delrespaldo (1). Tire del cordón deliberación del respaldo (2) y empujeel respaldo hacia adelante y haciaabajo hasta que quede en posiciónsemiplegada (como muestra laFig. 3).

4 3 2 1

Page 10: Revolution-Span-Iss 3 07-03

6Revolution Issue 3

4

5

Fig. 4

Fig. 3

Plegado y apertura

Posición semiplegada

Suelte el cordón de liberación delrespaldo y, sujetando la silla deruedas como muestra la Fig. 3(posición semiplegada), tire delcordón de liberación del dispositivode bloqueo del armazón principal(4) y tire de la barra de ajuste de lainclinación (5) hacia Ud. hasta quelas ruedas delanteras frontales (6)queden paralelas al armazón delasiento (7). Esta es la posicióncompletamente plegada (Fig. 4).

Apertura

De pie detrás de la parte trasera dela silla de ruedas, sujete la parteinferior del tubo del respaldo yempuje la barra de ajuste de lainclinación alejándola de Ud. hastaque el armazón quede bloqueadoen posición. Tire hacia arriba delrespaldo hasta que quede en suposición de uso, asegurándose deque los dispositivos de bloqueoqueden en posición de bloqueo.Coloque las ruedas deslizando eleje dentro del manguito hasta queel botón de liberación rápida ‘salte’y quede visible en posición.

Advertencia:

El eje no está bien fijado hasta queel botón exterior de liberaciónrápida ‘salta’ y queda en suposición completamente extendida.

7

6

Page 11: Revolution-Span-Iss 3 07-03

7 Revolution Issue 3

Uso de la silla de ruedasAgua, nieve y hielo

El contacto con el agua, la nieve oel hielo puede afectar alcomportamiento de la silla deruedas.1 No utilice nunca la silla de

ruedas dentro de un estanque nidentro de cualquier otraacumulación de agua.

2 Si la silla de ruedas se moja, o siUd. utiliza agua para limpiarla,seque la silla a conciencia tanpronto como le sea posible.

Si necesita asistencia

Advertencia:

Si no se tienen en cuenta lassiguientes advertencias, la silla deruedas podría volcar o caerse ycausar lesiones graves al usuario oal asistente.

Para el usuario:Debe asegurarse de que laspersonas que le atiendan lean ysigan todas las advertencias einstrucciones aplicables a cadauso. Antes de utilizar esta silla deruedas, todos sus asistentes debensaber qué hacer para garantizar suseguridad.

Para los asistentes:1. Tranquilice al usuario. Explíquele

qué es lo que va a hacer y quéespera que haga el usuario.

2. Consulte con el médico, elauxiliar sanitario o el terapeutadel usuario a fin de desarrollarlos métodos que mejor seadapten a sus capacidades y alas del usuario.

3. Utilice siempre una buenapostura y una mecánica corporaladecuada. Cuando levante oapoye la silla de ruedas o alusuario, doble ligeramente lasrodillas y mantenga la espaldatan vertical y recta como le seaposible.

4. Desbloquee y gire las ruedasantivuelco para que noentorpezcan la marcha y evitarasí tropezar o caer cuandoempuje la silla de ruedas desdeatrás.

5. Si tiene que dejar al usuario solomomentáneamente, antesbloquee las ruedas traseras ybloquee las ruedas antivuelco enla posición ‘hacia abajo’. Estoreducirá el riesgo de un vuelco opérdida de control de la silla.

Page 12: Revolution-Span-Iss 3 07-03

8Revolution Issue 3

Uso de la silla de ruedas

3. Para evitar una caída o vuelco,debería:! Conseguir que alguien leayude hasta que Ud. conozcalos puntos de equilibrio de lasilla de ruedas y sepa cómoevitar un vuelco.! Utilizar ruedas antivuelcohasta que esté seguro de que nohay riesgo de vuelco.

4. El centro de equilibrio y laestabilidad de la silla de ruedasse ven afectadas también por:! Los cambios de posición delcuerpo, la postura y ladistribución del peso.! El uso de la silla de ruedas enuna superficie inclinada.! Los sistemas de asiento quepueda haber acoplado(opcional).

Consulte las siguientes secciones afin de aprender a reducir el riesgode caída o vuelco haciendo elmejor uso de esta silla de ruedas.

Centro de equilibrio

Advertencia:

El punto en el que la silla de ruedasvuelca hacia adelante, hacia atráso lateralmente depende de sucentro de equilibrio y estabilidad. Sino tiene en cuenta las siguientesadvertencias, podría producirseuna caída o vuelco, pudiendo sufrirUd. lesiones graves:

1. El ajuste más importante quedebe efectuar a la silla deruedas es el posicionamiento delos ejes traseros. Cuanto máslos mueva hacia adelante mejormaniobrará la silla, pero mayorserá el riesgo de que la sillavuelque hacia atrás.! Consulte a su médico, auxiliarsanitario o terapeuta a fin deaveriguar qué posición de losejes es la mejor para Ud.

2. Modificar la configuración deesta silla de ruedas aumenta elriesgo de caída o vuelco. Tengamucho cuidado si va a modificarcualquiera de las siguientescaracterísticas:! La posición de los ejestraseros, la distancia entre lasruedas traseras o la inclinaciónde las ruedas traseras.! La distancia existente entre elcentro de las ruedas delanterasy las ruedas traseras y el ángulode las ruedas delanteras.

Page 13: Revolution-Span-Iss 3 07-03

9 Revolution Issue 3

Vestirse o cambiarse de ropa

Advertencia:

Si se viste o cambia de ropamientras continúa sentado en lasilla de ruedas, su centro degravedad puede variar. Esto podríacausar una caída o vuelco yacarrearle lesiones graves. Paracontribuir a evitarlo:

1. Gire las ruedas delanteras hastaque queden en posición frontal.

2. Si su silla de ruedas cuenta conruedas antivuelco, bloquéelas enla posición ‘hacia abajo’.

3. Pegue la parte trasera de la sillade ruedas a una pared ybloquee ambas ruedas traseras.

Caballito (equilibrio sobre lasruedas traseras)

‘Hacer un caballito’ consiste eninclinar la silla de ruedas haciaatrás hasta balancearse sobre lasruedas traseras de la silla, sin quelas ruedas delanteras toquen elsuelo. Si se hace con prudencia,puede ayudar a salvar bordillos yotros obstáculos.

Advertencia:

‘Hacer un caballito’ es peligroso, yaque podría caerse o volcar y sufrirlesiones graves. Tenga en cuentalas siguientes advertencias:

Uso de la silla de ruedas

1. Consulte a su médico, auxiliarsanitario o terapeuta a fin deaveriguar si es buena idea queUd. aprenda a ‘hacer uncaballito’.

2. No intente ‘hacer un caballito’ ano ser que sea Ud. un usuarioexperimentado o cuente conayuda.

3. Asegúrese de que las ruedasantivuelco estén subidas, paraque no entorpezcan elmovimiento.

4. Si va a aprender a ‘hacer uncaballito’, asegúrese de que lasilla de ruedas tengaempuñaduras. El asistenteprecisa de puntos de sujeciónpara sujetar la parte trasera dela silla a fin de evitar que elusuario vuelque hacia atrás.

Si va a aprender a ‘hacer uncaballito’ con ayuda de unasistente, siga los pasos que seindican a continuación:

1. El asistente debe situarse detrásde la silla y ser capaz demoverse a la vez que la silla deruedas para evitar que éstavuelque.

2. El asistente debe situar lasmanos cerca de lasempuñaduras; así estarápreparado para sujetar la silla siésta se inclina demasiado haciaatrás.

Page 14: Revolution-Span-Iss 3 07-03

1 0Revolution Issue 3

Umbrales y obstáculos

Advertencia:

1. Asegúrese, tanto como le seaposible, de que el suelo de laszonas en las que vaya a utilizarla silla esté nivelado y libre deobstáculos. Para ello:! retire o cubra las tiras de losumbrales de las puertas quehaya entre habitación yhabitación,! instale una rampa en laspuertas de entrada y/o de salida.

2. Si su silla de ruedas lleva ruedasantivuelco, asegúrese debloquearlas en la posición ‘haciaabajo’ antes de abordarcualquier obstáculo.

3. Mantenga ambas manos sobrelos asideros de las ruedas. Encaso contrario, podría perder elcontrol de la silla y volcar.

4. No impulse la silla de ruedasempujando ningún objeto, nisujetándose a un objeto eimpulsándose hacia el mismo.Nunca se impulse a través de unumbral sujetándose a las jambascon la(s) mano(s) y tirando de Ud.

5. Para contribuir a corregir elcentro de equilibrio de la silla deruedas, debe:! echar el cuerpo ligeramentehacia adelante conforme vayapasando sobre un obstáculo.! echar el cuerpo hacia atrásconforme vaya bajando de unnivel más alto a uno más bajo.

Caballito (equilibrio sobre lasruedas traseras) (continuación)

3. Una vez el asistente esté enposición, coloque las manos enla zona delantera de los arosde las ruedas.

4. Dé un impulso rápido haciaatrás a las ruedas traseras e,inmediatamente después, déun fuerte impulso haciaadelante. Esta accióncombinada hará que la silla deruedas se incline hacia atrás yque las ruedas delanteras seseparen del suelo. Trate deencontrar el punto de equilibrio,que es el punto en el que lasilla no cae ni hacia adelante nihacia atrás.

5. Mantenga el equilibrio dandopequeños impulsos a los arosde las ruedas.

Uso de la silla de ruedas

Page 15: Revolution-Span-Iss 3 07-03

1 1 Revolution Issue 3

Uso de la silla de ruedas

Estirarse o echarse haciaadelante o hacia atrás

Advertencia:

La acción de estirarse o echarsehacia adelante o hacia atrás afectaal centro de equilibrio de la silla deruedas. Si no tiene en cuenta lassiguientes advertencias, podríacaerse o volcar, pudiendo sufrirlesiones graves.

1. Evite estirarse o echarse haciaadelante o hacia atrás si paraello tiene que desplazar su peso.Si se mueve hacia adelante enel asiento, la silla podría volcarhacia adelante. Mantengasiempre la zona inferior de laespalda en contacto con elrespaldo. Si desea aumentar suradio de alcance, pida ayuda outilice un dispositivo adecuado.

2. Nunca se estire con ambasmanos. En caso contrario, esposible que no pueda sujetarsepara evitar caerse si la silla seinclina o vuelca.

3. Nunca se estire hacia atrás paraalcanzar un objeto a no ser quesu silla de ruedas cuente contubos antivuelco y que éstosestén bloqueados en la posición‘hacia abajo’.

4. Si no tiene más remedio queestirarse o echarse haciaadelante o hacia atrás desde lasilla de ruedas:! gire las ruedas delanterashasta que queden en suposición más frontal. Para ello,mueva la silla hacia adelantehasta pasado el objeto y luegomueva la silla hacia atrás hastaquedar junto al objeto.! coloque la silla de ruedas tancerca como pueda del objetoque desee alcanzar.! estabilice la silla sujetando unapoyabrazos con una mano.Esto le ayudará a evitar unacaída si la silla se inclina ovuelca.! evite aplicar presión sobre losreposapiés mientras estéintentando estirarse o echarsehacia adelante o hacia atrás. Encaso contrario, la silla podríavolcar hacia adelante.! no bloquee las ruedastraseras. Si las bloquea estarácreando un punto fijo que hacemás probable una caída ovuelco.

Page 16: Revolution-Span-Iss 3 07-03

1 2Revolution Issue 3

Fig. 6

Fig. 5

PENDIENTE MÁXIMA: 10%

PENDIENTE MÁXIMA: 10%

Pendientes y colinas

Advertencia:

Subir o bajar una pendiente outilizar la silla de ruedas en la faldade una colina modifica el centro deequilibrio de la silla (Fig.5,6). Si notiene en cuenta las siguientesadvertencias, podría sufrir lesionesgraves a causa de un vuelco, unacaída o una pérdida de control:

1. Eche o estire el cuerpo endirección a la cima de la colina opendiente a fin de contribuir acorregir el cambio del centro deequilibrio.

2. Evite virar cuando se encuentreen una pendiente o en la faldade una colina, ya que existe unagran probabilidad de vuelco.Vaya siempre tan recta ydirectamente como le seaposible, ya esté subiendo obajando.

3. Tenga mucho cuidado si se veen la situación de tener quesubir una pendiente de más del10%. Pida ayuda si ve que lapendiente puede superar susposibilidades.! En pendientes pronunciadas,es posible que las ruedasantivuelco no sean capaces deevitar un vuelco.

Uso de la silla de ruedas

Page 17: Revolution-Span-Iss 3 07-03

1 3 Revolution Issue 3

Transferencias

Advertencia:

Si no tiene en cuenta las siguientesadvertencias, podría caerse ovolcar, pudiendo sufrir lesionesgraves:

1. Las transferencias requieren unbuen sentido del equilibrio yagilidad y son muy peligrosas.Tenga en cuenta que, durantelas transferencias, siempre hayun momento en el que no tienela silla de ruedas debajo de Ud.

2. Para evitar caídas, debe:! aprender a posicionarcorrectamente el cuerpo y asoportar su peso durante latransferencia.! trabajar con su médico,auxiliar sanitario o terapeuta afin de desarrollar métodos detransferencia seguros.! hacer que alguien le ayudehasta que Ud. esté seguro deque puede llevar a cabo suspropias transferencias por símismo.

3. Siempre que sea posible,posicione la silla de ruedas tal ycomo se muestra en la Fig. 7,8.

Pendientes y colinas(continuación)

! Si va a subir una pendientepronunciada, es posible que nopueda llegar hasta arriba deltodo sin tener que parar adescansar. Si necesita parar,gire la silla hacia un lado; encaso contrario, podría perder elcontrol de la silla y volcar.

4. Controle siempre su velocidadcuando vaya colina o pendienteabajo. Si va demasiado deprisa,es posible que no puedacontrolar la silla. Pida ayuda sive que la pendiente puedesuperar sus posibilidades.! Puede controlar su velocidadmanteniendo una presiónconstante sobre los aros de lasruedas.! No utilice nunca los frenos delas ruedas traseras para tratarde decelerar o detener la silla deruedas. En caso contrario, esprobable que la silla vire fuerade su control o que vuelque.

Uso de la silla de ruedas

Page 18: Revolution-Span-Iss 3 07-03

1 4Revolution Issue 3

Fig. 8

Fig. 7

Transferencias (continuación)

4. Bloquee siempre las ruedastraseras antes de iniciar latransferencia; así evitará que lasilla se mueva.No obstante, tenga en cuentaque bloquear las ruedas traserasno siempre evitará que la silla deruedas se deslice alejándose deUd. o que vuelque.

5. Gire las ruedas delanteras haciaadelante a fin de aumentar laestabilidad de la silla.

6. Si su silla de ruedas cuenta conapoyabrazos, asegúrese deelevarlos o deslizarlos para queno interfieran con la maniobra.

7. Tenga cuidado con losreposapiés. A fin de evitartropezar o caerse durante latransferencia, debe:! asegurarse de que sus piesno queden colgados niatrapados en los reposapiés.! evitar poner el peso sobre losreposapiés; en caso contrario, lasilla de ruedas podría inclinarseo volcar hacia adelante.! si es posible, debe retirar odesplazar los reposapiés.

Uso de la silla de ruedas

Page 19: Revolution-Span-Iss 3 07-03

1 5 Revolution Issue 3

Fig. 9

Bordillos y escalones

Advertencia:

Si no tiene en cuenta las siguientesadvertencias, la silla de ruedaspodría volcar o caerse y causarlelesiones graves a Ud. o a otraspersonas:

1. No intente nunca subir o bajarun bordillo ni un escalón a noser que sea Ud. un usuarioexperimentado y:! pueda ‘hacer un caballito’ conseguridad; y! esté seguro de que puedeejercer la suficiente fuerza con lamitad superior del cuerpo para‘hacer un caballito’.

2. Desbloquee y gire hacia arribalas ruedas antivuelco para queno interfieran con la maniobra.

3. No trate de subir un bordillo oescalón alto (de más de 100 mmde altura) a no ser que cuentecon ayuda; la silla de ruedaspodría superar su punto deequilibrio y volcar.

4. Si le ayuda un asistente,asegúrese de que la silla deruedas tenga empuñaduras.El asistente debe contar conpuntos de sujeción para podersujetar la parte trasera de lasilla.

Uso de la silla de ruedas

ALTURA MÁXIMA DEL BORDILLO: 100 mm

Page 20: Revolution-Span-Iss 3 07-03

1 6Revolution Issue 3

Fig. 11

Fig. 10

ALTURA MÁXIMA DEL BORDILLO: 100mm

ALTURA MÁXIMA DEL BORDILLO: 100mm

Sugerencias para bajar unbordillo o escalón con la ayudade otra persona

Por favor, lea y siga lasadvertencias para el asistente.Para ayudar al usuario a bajar unbordillo o escalón hacia atrás:

1. Compruebe y asegúrese de quelas empuñaduras de los tubos nopuedan girar ni desprenderse.

2. Manténgase siempre detrás de lasilla de ruedas.

3. Antes de alcanzar el borde delbordillo o escalón, dé la vuelta ala silla de ruedas y tire de ellahacia atrás.

4. Mirando por encima del hombro,vaya dando pasos hacia atráscon mucho cuidado hasta que yano esté pisando el bordillo oescalón sino el nivel inferior.

5. Tire de la silla de ruedas haciaUd. hasta que las ruedas traseraslleguen al borde del bordillo oescalón (Fig. 10). A continuación,deje que las ruedas traserasrueden lentamente hacia abajohasta que queden sobre el nivelinferior (Fig. 11).

6. Cuando las ruedas traserasdescansen con seguridad sobreel nivel inferior, incline la sillahacia atrás hasta que quedesobre su punto de equilibrio.Esta acción hará que las ruedasdelanteras queden levantadas ydejen de estar en contacto con elbordillo o escalón.

Uso de la silla de ruedas

Page 21: Revolution-Span-Iss 3 07-03

1 7 Revolution Issue 3

Fig. 13

Fig. 12

Sugerencias para subir unbordillo o escalón con la ayudade otra persona

Por favor, lea y siga lasadvertencias para el asistente.Para ayudar al usuario a subir defrente un bordillo o escalón:

1. Manténgase siempre detrás dela silla de ruedas.

2. Aborde el bordillo con la silla deruedas inclinada hacia atrás deforma que las ruedas delanteraspasen por encima del bordillo oescalón sin entrar en contactocon el mismo (Fig. 12).

3. Muévase hacia adelante,colocando las ruedas delanterasfrontales sobre el nivel superiortan pronto como tenga la certezade que han pasado del borde delbordillo o escalón.

4. Continúe hacia adelante hastaque las ruedas traseras entrenen contacto con el bordillo oescalón (Fig. 13). Levante lasruedas traseras y hágalas rodarsobre el nivel superior.

Uso de la silla de ruedas

Sugerencias para bajar unbordillo o escalón con la ayudade otra persona (continuación)

7. Mantenga la posición de equilibrioy dé pequeños pasos hacia atrás.Gire la silla 180° y baje las ruedasdelanteras con mucho cuidadohasta que descansen sobre elsuelo.

Page 22: Revolution-Span-Iss 3 07-03

1 8Revolution Issue 3

Fig. 14

Hacer subir o bajar a la silla deruedas y el usuario por unasescaleras

Advertencia:

Siempre que sea posible, evitellevar a cabo esta maniobra a fin deprevenir posibles lesiones alasistente.Por favor, lea y siga lasadvertencias para los asistentes. Sino tiene en cuenta las siguientesadvertencias, la silla de ruedaspodría volcar o caerse y causarlesiones graves al usuario y/o a losasistentes:

1. Para ayudar a subir o a bajaruna silla de ruedas por unasescaleras, son necesarios dos omás asistentes (Fig. 14).

2. Asegúrese de que la silla deruedas tenga empuñaduras y deque éstas no puedan girar nidesprenderse. El asistentesituado detrás de la silla deruedas necesita puntos deagarre a la silla seguros parapoder manejar el peso de la sillay el usuario.

3. Utilice como agarraderos sólolas partes no desmontables delarmazón de la silla de ruedas.

4. Asegúrese de que el usuarioesté seguro en la silla, con lospies, los brazos y las manos asalvo, fuera del camino decualquier posible obstáculo.

Uso de la silla de ruedas

Page 23: Revolution-Span-Iss 3 07-03

1 9 Revolution Issue 3

Fig. 15

Sugerencias para subir escalerascon la ayuda de otras personas

Por favor, lea y siga lasadvertencias para los asistentes.Siga estos pasos para ayudar alusuario a subir escaleras:

1. Suba la silla de ruedas y elusuario hacia atrás.

2. El asistente situado detrás de laparte trasera de la silla deruedas es el que dirige lamaniobra, inclinando la silla deruedas hacia atrás hasta queésta quede sobre su punto deequilibrio (Fig. 15).

3. El segundo asistente, situadodelante de la parte frontal de lasilla de ruedas, debe sujetar unaparte no desmontable delarmazón frontal y levantar la sillade ruedas haciéndola subir unpeldaño.

4. En el siguiente peldaño, losasistentes deben volver asituarse y repetir elprocedimiento anterior paracada peldaño. Cuando hayanllegado al final de las escaleras,deben devolver a la silla deruedas a su posición vertical.

Uso de la silla de ruedas

Page 24: Revolution-Span-Iss 3 07-03

2 0Revolution Issue 3

Sugerencias para bajar escalerascon la ayuda de otras personas

Por favor, lea y siga lasadvertencias para los asistentes.Siga estos pasos para ayudar alusuario a bajar escaleras:

1. Baje la silla de ruedas y elusuario hacia adelante (Fig. 15).

2. El asistente situado detrás de laparte trasera de la silla deruedas es el que dirige lamaniobra, inclinando la silla deruedas hacia atrás hasta queésta quede sobre su punto deequilibrio y haciendo rodar lasilla hasta el borde del peldañosuperior.

3. El segundo asistente debe estarde pie en el peldaño inferior,sujetando el armazón de la silla.Ambos asistentes bajan la sillaun peldaño; para ello, dejan quelas ruedas traseras rueden porencima del borde del peldañosuperior.

4. Los asistentes se sitúan unpeldaño más abajo y repiten elprocedimiento anterior paracada peldaño (un peldaño cadavez). Cuando se hayan bajadotodos los peldaños, losasistentes deben devolver a lasilla de ruedas a su posiciónvertical.

Uso de la silla de ruedas

Page 25: Revolution-Span-Iss 3 07-03

2 1 Revolution Issue 3

Pletina de reposapiés deángulo ajustable

El modelo Revolution incorporacomo parte del equipamientoestándar pletinas de reposapiés dealtura y ángulo ajustables (Fig. 16).

Fig. 16

Fig. 17

Apoyabrazos giratorios(opcionales)

La silla de ruedas Revolution sepuede equipar con apoyabrazosdesmontables de altura ajustable ocon apoyabrazos de alturaajustable. La Fig. 17 muestra elapoyabrazos desmontables. Paraacoplar apoyabrazosdesmontables, simplemente inserteel apoyabrazos (1) en el receptor(2). La Fig. 18 muestra elapoyabrazos de altura ajustable. 1

2

Características de la silla de ruedas

Page 26: Revolution-Span-Iss 3 07-03

2 2Revolution Issue 3

Características de la silla de ruedas

1

2

3

4

Fig.18C

Fig. 18

Fig. 18B

Fig. 18 D

6

Apoyabrazos de alturaajustable (opcionales)

Para instalar los apoyabrazos,inserte el poste exterior delapoyabrazos (1) dentro delreceptor (2). El apoyabrazosquedará bloqueado en posiciónautomáticamente (Fig. 18).

Para ajustar la altura delapoyabrazos, gire la palanca deliberación (3) hasta el segundotope (Fig. 18B). Deslice laalmohadilla del apoyabrazos (4)hacia arriba o hacia abajo hastaconseguir la altura deseada ydevuelva la palanca a su posiciónde bloqueo. Empuje la almohadilladel apoyabrazos hasta que el posteexterior del apoyabrazos quedefirmemente bloqueado en posición.

Para extraer el apoyabrazos, gire lapalanca de liberación hasta elprimer tope y extraiga elapoyabrazos (Fig. 18C). Paravolver a colocar el apoyabrazos,inserte de nuevo el apoyabrazosdentro del receptor (2) y devuelvala palanca a su posición debloqueo (Fig. 18).El apoyabrazos puede ajustarse deforma que el receptor y el posteinterior del apoyabrazos no semuevan (Fig. 18). Para apretar oaflojar el poste exterior dentro delreceptor, primero afloje los cuatrotornillos A/F de 10mm (5) - dos encada lado del receptor -. Con elapoyabrazos dentro del receptor,apriete el receptor a findeconseguir el ajuste deseado y

5

luego apriete los cuatro tornillos. Afin de ajustar la posición del posteinterior del apoyabrazos, hayinstaladas dos tuercas deregulación (6) en el poste exteriordel apoyabrazos (Fig. 18D).Mediante una llave Allen 3/32", girelas tuercas de regulación haciaadentro o hacia afuera hastaconseguir el ajuste deseado.

Page 27: Revolution-Span-Iss 3 07-03

2 3 Revolution Issue 3

Respaldo

La silla de ruedas Revolutionincorpora como parte delequipamiento estándar un respaldode ángulo y altura ajustables(Fig. 20).

Fig. 20

Características de la silla de ruedas

Fig. 19

2

Ruedas antivuelco (opcionales)

Para acoplar las ruedas antivuelco(Fig. 19), presione las clavijas deliberación (1) e inserte las ruedasantivuelco en el receptor (2). Paraextraer las ruedas antivuelco,presione las palancas de liberacióny deslice los tubos hacia afuera. Enalgunos casos puede ser buenaidea girar los tubos 180°, presionarlas clavijas de liberación y girar lostubos 180°, permitiendo que lasclavijas de liberación queden enposición con un ‘clic’. Observe que,para una mayor claridad, en lailustración no se muestra la ruedatrasera.

1

Page 28: Revolution-Span-Iss 3 07-03

2 4Revolution Issue 3

Características de la silla de ruedas

Fig. 21

Ejes de desmontaje rápido(opcionales)

Para extraer los ejes de desmontajerápido (Fig. 21), simplementepresione el botón de liberaciónrápida (1) ubicado en el extremo deleje (2), sujete la rueda a través delos radios (3) en su porción máscercana al centro del eje y extraiga eleje del manguito (4). Para volver acolocar el eje, inserte éste en elmanguito hasta que el botón deliberación ‘salte’ hacia afuera,quedando en posición.

Advertencia:

Este eje no está bien aseguradohasta que el botón de liberaciónrápida exterior ‘salte’ hacia afuera,quedando en posicióncompletamente extendida.

4 3 2 1

Page 29: Revolution-Span-Iss 3 07-03

2 5 Revolution Issue 3

Características de la silla de ruedas

Fig.22

Fig. 22B

Dispositivos de bloqueo de lasruedas (Frenos)

Los dispositivos de bloqueo de lasruedas en forma de tijerasmuestran la Fig. 22. El dispositivode bloqueo de la rueda va montadosobre un sistema de fijación (1) yse ajusta antes de salir de fábrica.Para aplicar el dispositivo debloqueo de la rueda, simplementetire hacia adelante de la palanca deaccionamiento (2) hasta que notecómo pasa del punto central y labarra de sujeción (3) fije elneumático (4). Estos frenospueden ír también montados en eltubo inferior del armazón(Fig. 22B).

Advertencia:

Los dispositivos de bloqueo de lasruedas no son frenos que se hayandiseñado para decelerar la silla deruedas hasta su detención. Losdispositivos de bloqueo de lasruedas, si están ajustadoscorrectamente, evitan que lasruedas traseras se muevan cuandola silla de ruedas está parada.

4 3 1 2

4 3 1 2

Page 30: Revolution-Span-Iss 3 07-03

2 6Revolution Issue 3

Pletina de reposapiés deángulo ajustable

Para ajustar el ángulo de la pletinadel reposapiés (Fig. 23), afloje lostornillos de sujeción (1) comomuestra la figura, utilizando unallave Allen de 5mm, lo suficientepara que la pletina del reposapiéspueda girarse hasta la posicióndeseada. Apriete a una torsión de7-12Nm.

Fig. 23

1

Ajustes a efectuar a la silla de ruedas

Posición de la plataforma delreposapiés

Para ajustar la posición de laplataforma del reposapiés (Fig. 24),extraiga los dos tornillos (1) ytuercas (2) de la plataforma delreposapiés. Gire la plataforma delreposapiés (3) 180°, vuelva acolocar los tornillos y las tuercas yapriete a una torsión de 7-12Nmmediante una llave Allen de 4mm.

1

3

Fig. 24

2

Page 31: Revolution-Span-Iss 3 07-03

2 7 Revolution Issue 3

Ajustes a efectuar a la silla de ruedas

Fig. 25

4

2

Altura de la plataforma delreposapiés

Para ajustar la altura de laplataforma del reposapiés (Fig. 25),afloje los dos tornillos de laplataforma del reposapiés (1) losuficiente para que los tubos (2)puedan deslizarse fuera o dentrode la plataforma del reposapiés(utilice una llave Allen de 5mm).Extraiga ambos tornillos (3)mediante una llave Allen de 4mm ymueva los tubos hacia arriba ohacia abajo hasta la posiciónadecuada, alineandocuidadosamente los orificiosubicados en los tubos con losorificios ubicados en el armazón(4). Vuelva a colocar ambos tornillosy apriete a una torsión de 7-12Nm.

Advertencia:

Los tornillos (3) también conectanel armazón frontal (4) y lascubiertas de las ruedasdelanteras(6) con los tubos delarmazón inferior (5). Cuando aflojeestos tornillos, asegúrese de que lacubierta de la rueda mantenga suposición original.

5

1 2 3 6

Page 32: Revolution-Span-Iss 3 07-03

2 8Revolution Issue 3

Fig. 26

1

Ajustes a efectuar a la silla de ruedas

Dispositivos de bloqueo de lasruedas

Para ajustarlos, (Fig. 26) afloje lostornillos (1) ubicados en la partesuperior de cada abrazadera (2).Utilizando una llave Allen de 5mm,gire uno de los tornillos un cuartode vuelta en sentido contrario al dela agujas del reloj (Fig. 26). Repitael mismo procedimiento con elsegundo de los dos tornillos. Aflojelos tornillos hasta que laabrazadera pueda deslizarselibremente. Deslice la abrazaderahacia la rueda trasera hasta que labarra de sujeción (3) se incruste enel neumático (4) unos 4mmaproximadamente cuando esté enla posición de bloqueo. Apriete lostornillos a una torsión de 15Nm.Algunos ajustes a efectuar a laposición del dispositivo de bloqueode la rueda se pueden llevar acabo sin mover la abrazadera. Paraello, afloje los dos tornillos como seha descrito arriba. Deslice la barrade montaje (5) hacia adelante ohacia atrás y gírela hasta lograr elángulo adecuado. La barra desujeción debería incrustarse en elneumático unos 4mmaproximadamente cuando esté enla posición de bloqueo. Apriete lostornillos a una torsión de 15Nm.

Advertencia:

Cuando están correctamenteajustados, los dispositivos debloqueo de las ruedas evitan quelas ruedas traseras se muevancuando la silla de ruedas estádetenida. Ajuste siempre losdispositivos de bloqueo de lasruedas si ha efectuado algunamodificación de la posición de losmanguitos de los ejes traseros, deforma que la barra de sujeción seincruste en el neumático unos4mm aproximadamente cuandoesté en la posición de bloqueo.

2

4 3 5

Page 33: Revolution-Span-Iss 3 07-03

2 9 Revolution Issue 3

Fig. 28

Fig. 27

Ángulo del respaldo

El ángulo del respaldo (Fig. 27) seajusta aflojando el ensamblaje detornillos de ajuste del ánguloexcéntrico (1) mediante una llaveAllen de 5mm y aflojando tambiénel perno del pivote (2) medianteuna llave Allen de 4mm, losuficiente para que pueda girarseel ensamblaje de ajuste del ánguloexcéntrico. Cuando consiga laposición deseada, apriete el pernode ajuste del ángulo excéntrico y elperno del pivote en su posicióndentro del receso a una torsión de7-12Nm.

2

1

2

Altura del respaldo

Extraiga la tapicería y, medianteuna llave Allen de 5mm, extraigalos tornillos de sujeción (1) y lasarandelas (Fig. 28) de los doslados del tubo del respaldo (2).Mueva los tubos interiores (3)hasta la posición deseada,alineando cuidadosamente losorificios ubicados en ambos tubos yvolviendo a colocar los tornillos desujeción y las arandelas. Apriete auna torsión de 7-12Nm.

Ajustes a efectuar a la silla de ruedas

1

3

Page 34: Revolution-Span-Iss 3 07-03

3 0Revolution Issue 3

Fig. 29

Altura de los apoyabrazos(opcional)

Si lo desea, puede modificar laaltura de los apoyabrazos tubularesdesmontables (Fig. 29). Para ello,extraiga el apoyabrazos (1) delreceptor (2). Mediante una llaveinglesa A/F de 10mm, extraiga eltornillo de ajuste de la altura (3),vuelva a insertarlo en el orificioadecuado (4) y apriete a unatorsión de 7-12Nm. Vuelva ainsertar el apoyabrazos en elreceptor.

4

Fig. 30

1

2

Tensar la tapicería del asiento

La tapicería del asiento (Fig. 30)puede tensarse mediante lospaneles de Velcro® ubicadosdebajo del asiento. Mediante undestornillador de estrella No2,extraiga los tornillos de estrella No2(1) que sujetan el lado izquierdo delasiento; a continuación, reajuste elVelcro® hasta que la tapicería delasiento tenga la tensión adecuada.Vuelva a colocar los tornillos yapriete a una torsión de 5-8Nm.

Ajustes a efectuar a la silla de ruedas

2

1

3

Page 35: Revolution-Span-Iss 3 07-03

3 1 Revolution Issue 3

Fig. 32

Fig. 31

Ruedas antivuelco (opcionales)

Puede modificar la altura de lostubos antivuelco (Fig. 31). Paraello, presione las clavijas deposicionamiento (1) ubicadas en eltubo antivuelco (2) y deslice elmanguito de ajuste antivuelco (3)hasta la posición deseada. Laclavija de posicionamiento quedaráinsertada en el orificio deseado (4)ubicado en el manguito de ajuste.

Posiciones de los ejes traserosCentro de gravedad

El centro de gravedad (Fig. 32) seajusta moviendo el ensamblaje deleje (1) y la barra de ajuste de lainclinación (2) ubicados en lapletina graduada del eje (3). Paramover el ensamblaje del eje,extraiga los tornillos de sujeción (4)y las tuercas correspondientesutilizando una llave Allen de 5mm yuna llave inglesa A/F de 8mm yposicione el ensamblaje en losorificios graduados (5) que desee.Vuelva a colocar los tornillos ytuercas de sujeción y apriete a unatorsión de 8-10Nm.

Ajustes a efectuar a la silla de ruedas

2 1 3 4

2 3 1 5 4

Page 36: Revolution-Span-Iss 3 07-03

3 2Revolution Issue 3

Fig. 33

6

Ajustes a efectuar a la silla de ruedas

Altura del asiento a nivel de laposición del eje trasero

La altura del asiento (Fig. 33) seajusta extrayendo la abrazaderadel eje (1) y la barra de ajuste de lainclinación (2). Extraiga los dostornillos de sujeción (3) y lastuercas correspondientes (4)mediante una llave Allen de 5mm yuna llave inglesa A/F de 8mm yañada un espaciador del eje (5)utilizando los tornillos y tuercas (6)incluidos en el kit. Los tornillos ytuercas deben apretarse a unatorsión de 8-10Nm. Hay dostamaños de espaciadoresdisponibles: 19mm y 38mm.Nota: debe posicionar ambosespaciadores del eje en los orificioscorrespondientes ubicados enambos lados del armazón a fin degarantizar que el centro degravedad de la silla de ruedasquede ubicado correctamente.

2 1 3 54

Page 37: Revolution-Span-Iss 3 07-03

3 3 Revolution Issue 3

Ajustes a efectuar a la silla de ruedas

Fig. 34

1

Posiciones de los ejes traserosDistancia entre los ejes

La distancia existente entre los ejes(Fig. 34) de las ruedas se ajustaaflojando la tuerca A/F de 28mmdel manguito del eje (1) yatornillando el manguito del eje (2)más adentro o más afuera. Latuerca debe apretarse a una torsiónde 45Nm.

2

Page 38: Revolution-Span-Iss 3 07-03

3 4Revolution Issue 3

Inclinación del eje trasero

La inclinación de las ruedas(Fig. 35) viene determinada por laselección de la barra de ajuste dela inclinación y las abrazaderas delos ejes. Hay tubos y abrazaderasdisponibles en configuraciones de0°, 4°, 8° y 12° (pídalos aldistribuidor de Sunrise Medical).Para modificar el valor de lainclinación, debe extraer la barrade ajuste de la inclinación y lasabrazaderas; para ello, extraiga losdos tornillos y tuercas de sujeciónubicados en cada abrazaderasiguiendo el procedimiento descritopara el ajuste de la altura delasiento y acople la barra de ajustede la inclinación y la abrazaderadel eje que desee. Los tornillosdeben apretarse a una torsión de7-12Nm.

Advertencia:

Asegúrese siempre de que elángulo del tubo de ajuste de lainclinación y el ángulo de lasabrazaderas coincidan.

Fig. 35

0 O Abrazadera Tubo

4 O

8 O

12 O

Ajustes a efectuar a la silla de ruedas

Page 39: Revolution-Span-Iss 3 07-03

3 5 Revolution Issue 3

Ajustes a efectuar a la silla de ruedas

Vista superior de la silla de ruedas

3

Ángulo Recto Ánguloexterior interior

Parte frontal de la silla de ruedas

Ángulo interior o ánguloexterior a nivel del eje trasero

La posición correcta de las ruedasse ajusta antes de salir de fábrica.Si necesita modificar la inclinacióndel asiento, primero debecomprobar siempre el ángulointerior / ángulo exterior (Fig. 36B).Para ajustar el ángulo interior /ángulo exterior (Fig. 36), extraiga lapletina lateral (1) y afloje el tornillode sujeción de la arandela deajuste del ángulo excéntrico (2).Tenga en cuenta que este tornillodebe separarse de la cubierta (3).Gire la arandela en la medida quedesee; una vez haya conseguido elajuste deseado, apriete el tornillo(2) a una torsión de 7-12Nm,vuelva a colocar la pletina lateral yapriete todos los tornillos a unatorsión de 7-12Nm mediante unallave Allen de 5mm.

Advertencia:

Ambas ruedas deben tener ángulosinteriores / exteriores idénticos. Elmáximo es de 15mm.

Fig.36B

Fig. 36

2 1

Page 40: Revolution-Span-Iss 3 07-03

3 6Revolution Issue 3

Fig. 38

Ajuste de la altura de la partefrontal del asiento

Para ajustar la altura de la partefrontal del asiento, utilice el orificiosuperior para el eje (1) ubicado en lahorquilla de la rueda delantera (2), taly como muestra la Fig. 38. Medianteuna llave Allen de 5mm, extraiga losdos tornillos de sujeción del eje (3)del orificio inferior, alinee el eje/larueda (4) con los orificios superioresde la horquilla de la rueda, inserte lostornillos de sujeción del eje en losorificios superiores y apriete a unatorsión de 27Nm. Para ajustar laaltura de la parte trasera del asiento,debe modificar la posición del ejetrasero; consulte la página 32.

1

2

3

4

Ajuste de las ruedas delanteras

Para eliminar el juego (holgura) dela rueda delantera (Fig. 37),extraiga la cubierta anti- polvo (1)haciendo palanca y extrayéndola.Apriete la tuerca (2) mediante unallave de tubo A/F de 19mm hastaque no quede holgura, perodejando que la caña de la ruedagire libremente. Vuelva a colocar lacubierta anti- polvo encajándola enposición.

Fig. 37

2

3

Ajustes a efectuar a la silla de ruedas

3

1

Page 41: Revolution-Span-Iss 3 07-03

3 7 Revolution Issue 3

Fig. 39

2

5

Ajustes a efectuar a la silla de ruedasAjuste del ángulo de las ruedasdelanteras

Para un funcionamiento óptimo, lacubierta de la rueda (Fig. 39) debeformar siempre un ángulo recto(90O) con el suelo (es decir, debequedar perpendicular al mismo).Este ajuste se efectúa mediante unmecanismo de pernos acoplados(1) para el ajuste del ánguloexcéntrico. Para modificar elángulo, coloque la silla de ruedassobre una superficie plana (porejemplo, una mesa). Extraiga lastuercas (2) acopladas a los pernos,mediante una llave inglesa A/F de10mm, de la parte trasera (3) de lapletina de la rueda. Observará quela cubierta de la rueda presentaranuras de ajuste en el lateral.Coloque un objeto que posea unángulo recto (4) contra la superficieplana y la superficie frontal de lacubierta de la rueda (5). Alinee eleje de giro de la caña de la ruedade forma perpendicular a lasuperficie plana. Gire los pernosindependientemente hasta quequeden en posición. Cuando elalineamiento sea satisfactorio,apriete los dos pernos de sujeción.Repita este procedimiento con laotra rueda delantera. La torsiónrecomendada es de 8-10Nm.

3 1

4

Page 42: Revolution-Span-Iss 3 07-03

3 8Revolution Issue 3

Fig. 40

Reversibilidad de las ruedasdelanteras

Normalmente, la pletina de la ruedava montada en una posición tal quemira hacia adelante (Fig. 40). Sinembargo, si se precisa de mayordistancia entre la rueda y elreposapiés, la pletina de la ruedase puede montar al revés, tal ycomo muestra la Fig. 40. De estaforma, la pletina de la rueda miraráhacia atrás, lo que aumenta ladistancia entre la rueda y elreposapiés. Tras invertir la posiciónde la pletina de la rueda, siga elprocedimiento para el ajuste de laaltura del asiento a fin de reajustarel ángulo de la rueda.

2

3

Ajustes a efectuar a la silla de ruedas

Inversión de las ruedasdelanteras

Para invertir las pletinas de laruedas como se muestra en laFig. 41, debe montar la pletinaizquierda en el lado derecho delarmazón y la pletina derecha en ellado izquierdo del armazón.Consulte la Fig. 39 de la página 37.Debe extraer ambos tornillos desujeción (1), así como las tuercascorrespondientes (2), de los dosensamblajes de las ruedas (3);extraiga también los ensamblajesde las ruedas e intercambie susposiciones en la silla de ruedas.Vuelva a colocar los tornillos y sigael orden establecido para el ajustedel ángulo de las ruedas (Fig. 39,página 37). Fig. 41

1

Page 43: Revolution-Span-Iss 3 07-03

3 9 Revolution Issue 3

Fig. 42

Montaje en posición interior

Los ensamblajes de las ruedasdelanteras pueden montarsetambién en el interior del armazón(Fig. 42). Cuando efectúe esteajuste, siga el procedimientoestablecido para el ajuste de laaltura del asiento a fin de reajustarel ángulo de las ruedas delanteras.

Advertencia:

Le aconsejamos que sólo montelas ruedas delanteras en posicióninterior si son del tipo dedesmontaje rápido (si utiliza otrostipos de ruedas, pueden interferircon el plegado de la silla y dañar lapintura del armazón).

Ajustes a efectuar a la silla de ruedas

Page 44: Revolution-Span-Iss 3 07-03

4 0Revolution Issue 3

Transporte

Transporte en vehículos

Los usuarios no deberánsentarse en la silla de ruedasmientras son transportados encualquier clase de transporte.Solo asientos de automóvilespermanentemente instalados ycinturones de seguridad ofreceránla suficiente protección ensituaciones peligrosas. Cuando losvehículos están en movimiento, lassillas de ruedas desocupadasdeberán ser aseguradas utilizandomedios apropiados.

Page 45: Revolution-Span-Iss 3 07-03

4 1 Revolution Issue 3

Todas la sillas de ruedas Revolution son inspeccionadas y ajustadas para su usoinmediato antes de abandonar la fábrica. El uso continuado obliga a efectuar unmantenimiento de rutina y ajustes, especialmente si se modifican las configuracionesde ajuste originales. El ajuste inicial, efectuado por el profesional sanitario, debeacomodarse a la estructura corporal y preferencias personales del usuario.Hay que inspeccionar la silla de ruedas tras las primeras 4-6 semanas de uso, yaque el mecanismo de plegado puede desgastarse y requerir ajuste para evitar quechirríe.La siguiente tabla ofrece indicaciones acerca de cuándo deben efectuarse lasdistintas comprobaciones de mantenimiento de rutina que contribuirán a mantener lavida útil y la eficacia de la silla de ruedas.

Programa de mantenimiento

GENERALES1. Presión de los neumáticos

Ruedas traseras: 450 kilopascales/4.5 barRuedas delanteras: 250 kilopascales/2.5 bar

2. Dispositivos de bloqueo de las ruedas:Comprobar que no haya pernos sueltos

3. Ruedas delanteras:Comprobar que el ensamblaje de las ruedasdelanteras y las ruedas giren libremente

4. Movimiento de la silla de ruedas:Comprobar que la silla de ruedas ruede en línea rectasin arrastre ni empuje excesivos

5. Plegado de la silla:Comprobar que la silla de ruedas se abre con facilidad

Comprobar que no haya pernos sueltos6. Apoyabrazos (abatibles, de altura ajustable):

Comprobar que todos los pernos estén bienapretados y que todos los mecanismos funcionencon libertad de movimientos

7. Tapicería del asiento o tapicería del respaldo:Comprobar que no presenten desgaste ni holguras.

8. Juntas y plegado de la silla de ruedas:Comprobar que las juntas no estén flojasy que no hagan ruido

9. Un distribuidor o agente de sillas de ruedas autorizadopor Sunrise Medical debe efectuar una inspeccióncompleta, comprobación de seguridad y mantenimiento

Revolution

LISTA DE COMPROBACIONES

Page 46: Revolution-Span-Iss 3 07-03

4 2Revolution Issue 3

Herramientas

Para efectuar el mantenimiento dela silla de ruedas, necesita lassiguientes herramientas:Una llave inglesa ajustable.Llaves Allen de 2,3,4,5,6 y 7mm.Llave Allen 3/32".Una llave de tubo.Llaves inglesas AF de 10, 13, 17,19 y 28mm.Destornillador de estrella No 2.

Instrucciones de limpieza

Además de llevar a cabo lascomprobaciones enumeradasanteriormente, debe efectuarseuna limpieza general del armazón yla tapicería. A fin de mantener subuen aspecto, la tapicería debelimpiarse con regularidad. Lasuciedad no incrustada puedeeliminarse aplicando una esponjacon agua caliente y un detergentesuave, frotando en la dirección deltejido. Aclare con agua limpia antesde secar.

NO SEQUE LA TAPICERÍAEN SECADORASAUTOMÁTICAS.

No utilice lejía ni disolventes. Si lasuciedad está incrustada, frote lasuperficie con un cepillo suave. Elarmazón debe limpiarseregularmente con un producto delimpieza no abrasivo y luegopulirse con cera para automóvilesno abrasiva.

Instrucciones de limpieza, accesorios y herramientas

Accesorios

Bolsillo para el apoyabrazosregulable en alturaAccesorio del reposapiés parabaloncestoPortamaletasKit de herramientasProtectores de los radios - clarosProtectores de los radios - negrosEspaciador para la pletina el ejeEstándar

+ 19mm+ 38mm

Mochila y bolsillo para el asientoAdultosNiñosCinturones de posicionamientoLargo 170cm (Velcro® )Corto 145cm (Velcro® )

Cinturón de seguridad-Largo163cm

Cinturón de seguridad-Corto137cm

Pintura de retoqueMesa bandeja para silla de ruedas

Pequeña 33-36cmMediana 38-41cmGrande 46-51cm

Page 47: Revolution-Span-Iss 3 07-03

4 3 Revolution Issue 3

Longitud total incluyendo el apoyapiernas 813mm min. - 892mm max.Anchura total 677mmLongitud plegada 690mmAnchura plegada 558mmAltura plegada 285mmPeso total 12.5kgPeso de la pieza más pesada 9.5kgMovilidad estática cuesta abajo Menos 1O

Movilidad estática cuesta arriba Menos 1O

Movilidad estática de lado Menos 1O

Ángulo plano del asiento 16.5O

Profundidad efectiva del asiento 480mmAnchura efectiva del asiento 416mmAltura de la superficie del asiento a nivel del borde frontal 443mmÁngulo del respaldo 16,5O min.- 25,5O max.Altura del respaldo 350mm min.-425mm max.Distancia del reposapiés al asiento 370mm min.-460mm max.Ángulo formado por la pierna y la superficie del asiento 90O

Distancia del apoyabrazos al asientoUbicación frontal de la estructura del apoyabrazosDiámetro del aro de propulsión 532mmUbicación horizontal del eje 50mm min.-120mm max.Radio mínimo de giro 580mm

Datos técnicosRevolution

Page 48: Revolution-Span-Iss 3 07-03

4 4Revolution Issue 3

Sunrise MedicalSu nueva Revolution ha sido fabricada en Sunrise Medical Inglaterra. Con

30 años de experiencia, es una de las más veteranas fabricantes deproductos de movilidad de toda Inglaterra.

Todos sus productos deben someterse a los más rigurosos tests paraasegurar que cumplen con los requisitos de comfort, seguridad y

durabilidad.

Si desea recibir mayor información sobre algunos de nuestros productos,pongase en contacto con nosotros en:

SUNRISE MEDICAL S.L.Polígono Bakiola, 41

48498 Arrankudiaga VizcayaTel: 902 14 24 34 Fax: 94 648 15 75

Page 49: Revolution-Span-Iss 3 07-03

4 5 Revolution Issue 3

Page 50: Revolution-Span-Iss 3 07-03

4 6Revolution Issue 3

Page 51: Revolution-Span-Iss 3 07-03

4 7 Revolution Issue 3

Page 52: Revolution-Span-Iss 3 07-03

Sunrise Medical LimitedHigh Street, Wollaston, West Midlands, DY8 4PS England

Tel +44 (0)1384 44 66 88 Fax +44 (0)1384 44 66 99www.sunrisemedical.co.uk