Relatos Andinos

78
educación secundaria a distancia

description

Perú. Ministerio de Educación

Transcript of Relatos Andinos

educación secundaria a distancia

ALTA DIRECCIÓN

Carlos Malpica FaustorCarlos Malpica FaustorCarlos Malpica FaustorCarlos Malpica FaustorCarlos Malpica FaustorMinistro de Educación

Juan Chong SánchezJuan Chong SánchezJuan Chong SánchezJuan Chong SánchezJuan Chong SánchezViceministro de Gestión Pedagógica

Nidia Puelles BecerraNidia Puelles BecerraNidia Puelles BecerraNidia Puelles BecerraNidia Puelles BecerraViceministra de Gestión Institucional

PROYECTO HUASCARÁN

Ing. César Espinoza SotoIng. César Espinoza SotoIng. César Espinoza SotoIng. César Espinoza SotoIng. César Espinoza SotoDirector Ejecutivo

Ana AAna AAna AAna AAna Ayala Floryala Floryala Floryala Floryala FloresesesesesCoordinadora de Educación Secundaria a Distancia

Diseño gráfico e impresión: Gráfica Técnica S.R.L.

Copyright, Ministerio de Educación, 2003.Derecho Editorial Reservado. Hecho el Depósito Legal Nº 1501032003-3343

AAAAALUMNOSLUMNOSLUMNOSLUMNOSLUMNOS R R R R RECOPILADORESECOPILADORESECOPILADORESECOPILADORESECOPILADORES DEDEDEDEDE LOSLOSLOSLOSLOS R R R R RELAELAELAELAELATOSTOSTOSTOSTOS

YYYYY T T T T TUTORESUTORESUTORESUTORESUTORES DEDEDEDEDE LOSLOSLOSLOSLOS C C C C CENTROSENTROSENTROSENTROSENTROS P P P P PILOTOSILOTOSILOTOSILOTOSILOTOS DEDEDEDEDE E E E E EDUCACIÓNDUCACIÓNDUCACIÓNDUCACIÓNDUCACIÓN AAAAA D D D D DISTISTISTISTISTANCIAANCIAANCIAANCIAANCIA

Ancash:Ancash:Ancash:Ancash:Ancash: Alumna Daysy Kely Gamarra Rivera (PampánPampánPampánPampánPampán y Tutores Percy Ebert Jara Alva y NéstorEnrique Hilario Paulino)

Apurímac:Apurímac:Apurímac:Apurímac:Apurímac: Alumna Brígida Aguilar Cahuana (CotarCotarCotarCotarCotarma,ma,ma,ma,ma, Tutores Luz Marina Huamán Bravo y JuanJosé Huamán Pipa)

ArArArArArequipa:equipa:equipa:equipa:equipa: Alumnos Javier Rossi Ascuña Cárdenas, César Ricardo Cárdenas Corahua y Álvaro FredyFernández Apaza (Pinchollo,Pinchollo,Pinchollo,Pinchollo,Pinchollo, Tutoras Diana Luz Puma Rivera y María Maritza GonzálezConde)

CajamarCajamarCajamarCajamarCajamarca:ca:ca:ca:ca: Alumno Marín Bocanegra Romero (KilómetrKilómetrKilómetrKilómetrKilómetro 81-San Felipe,o 81-San Felipe,o 81-San Felipe,o 81-San Felipe,o 81-San Felipe, Tutores Solano LizanaLópez y José Mario Constantino Obregón)

Cusco :Cusco :Cusco :Cusco :Cusco : Alumnos Gladys Quispe Nina y Richard González Villavicencio (Chiara,Chiara,Chiara,Chiara,Chiara, Tutores Merce-des Montejo Linares y Luis Risal Montesinos Lima), alumnos Daniel Enrique Quipe Luna,Fernando Apaza Flores, Alfredo Quispe, José Chiloani, Cirilo Chiloani y Elías MamaniQuispe (LauramarLauramarLauramarLauramarLauramarca,ca,ca,ca,ca, Tutores Delia Quispe Paccha y Aurelio Fernández Quispe), alum-no Celestino Mayo Tapara (ParParParParParobamba,obamba,obamba,obamba,obamba, Tutores Rosa Aurelia Yábar Deza y Julia TaipeVilca) y alumnos Zenaida Alejo Mamani, Wilfredo Gaspar Ramos, Rufo Acho Huillca yVerónica López Waraya (TTTTTintinco,intinco,intinco,intinco,intinco, Tutores Luz Gladys Calderón Díaz y Mirtha SilviaSamochuallpa Huarcaya)

Huancavelica: Huancavelica: Huancavelica: Huancavelica: Huancavelica: Alumno Raúl Sánchez Quispe (Mantacra,Mantacra,Mantacra,Mantacra,Mantacra, Tutores Olga Cayetano Mulato y Dante Car-vajal Cangalaya) y alumnos Hubert Huamán Villalba, Ruth Mary Huamán Villalba, Flor deMaría Sinchi Ramos y David Sinchi Ramos (PaltarPaltarPaltarPaltarPaltarumi,umi,umi,umi,umi, Tutores Marianela Ávila Acevedoy Teodosio Huamán Cunya)

Junín:Junín:Junín:Junín:Junín: Alumno Miguel Darío Casado (Collpa,Collpa,Collpa,Collpa,Collpa, Tutoras Paola Liz Avellaneda Aguirre y NusselAnen Sánchez Aliaga)

La Libertad:La Libertad:La Libertad:La Libertad:La Libertad: Alumnos Yóver Lucas Flores, Wilton Vega Eustaquio y Élder Mercedes Flores (San JoséSan JoséSan JoséSan JoséSan Joséde Salo Bajo,de Salo Bajo,de Salo Bajo,de Salo Bajo,de Salo Bajo, Tutores Damer Noé Toledo Muncibay y Santos Emiliano Rubio Varas)

Lima:Lima:Lima:Lima:Lima: Alumna Mercedes Yessenia Ascacíbar Manuel (Cárac,Cárac,Cárac,Cárac,Cárac, Tutores Elsa Célica Eugenio yGerardo Luis Ríos de los Ríos), alumnas Medalid Máxima Flores Rivera y VanesaBenavente López (Cochas,Cochas,Cochas,Cochas,Cochas, Tutores José Manuel Márquez Quispe y Adelina Gaddy RíosClemente), alumnas Analí Alegre Valeriano, Edalita Alegre Valeriano y Angélica Sejil Olivares(QuinocayQuinocayQuinocayQuinocayQuinocay,,,,, Tutores Rosa Amalia Tito Caquiamarca y Neisser Rafael Román Chochoca),alumnos Freddy Ronald Melo Pomacaja y John Advíncula Pío (Santiago de TSantiago de TSantiago de TSantiago de TSantiago de Tuna,una,una,una,una, Tuto-res Betzabé Violeta Bendezú Pinaud y Elton Barrientos Torres) y alumnos Éder JesúsMellado Alberto y Andrés Quintana Retuerto (VVVVVichaycocha,ichaycocha,ichaycocha,ichaycocha,ichaycocha, Tutora Liz Karina OlórtigaTorres)

Pasco:Pasco:Pasco:Pasco:Pasco: Alumna Myriam Romero Ticlla (Acopalca;Acopalca;Acopalca;Acopalca;Acopalca; Tutores Benito Ricardo Cancapa Hancco yNancy de la Cruz Escalante) y alumnos Vladimir Verástegui Ccasa y Miguel Ángel SantillánRivera (Pacoyán,Pacoyán,Pacoyán,Pacoyán,Pacoyán, Tutores Jesús Miky Cristóbal Ermitaño y Luz Doris Serrano Cuéllar)

Piura:Piura:Piura:Piura:Piura: Alumno Idelso Jiménez Jiménez (Succhil,Succhil,Succhil,Succhil,Succhil, Tutores Mercedes Labán Velazco y EdgarNeira Neira)

OtrOtrOtrOtrOtros autoros autoros autoros autoros autores o res o res o res o res o recopiladorecopiladorecopiladorecopiladorecopiladores:es:es:es:es: Carmen Esperanza Calderón-Gamarra Jurado (Tarma) y E. LedesmaZ. (Lambayeque)

EEEEEQUIPOQUIPOQUIPOQUIPOQUIPO D ED ED ED ED E E E E E EDICIÓNDICIÓNDICIÓNDICIÓNDICIÓN

INVENTARIO DE LAS GRABACIONES MAGNETOFÓNICAS: Leonidas Casas Ballón y Julia Cristel Silva LeónLeonidas Casas Ballón y Julia Cristel Silva LeónLeonidas Casas Ballón y Julia Cristel Silva LeónLeonidas Casas Ballón y Julia Cristel Silva LeónLeonidas Casas Ballón y Julia Cristel Silva LeónTRANSCRIPCIÓN DE LAS GRABACIONES EN CASTELLANO: Miguel Hermenegildo ColettiMiguel Hermenegildo ColettiMiguel Hermenegildo ColettiMiguel Hermenegildo ColettiMiguel Hermenegildo Coletti

SELECCIÓN Y NORMALIZACIÓN DE LOS TEXTOS:E. Ledesma Z., Carlos Estela VE. Ledesma Z., Carlos Estela VE. Ledesma Z., Carlos Estela VE. Ledesma Z., Carlos Estela VE. Ledesma Z., Carlos Estela Vilela, y Ricarilela, y Ricarilela, y Ricarilela, y Ricarilela, y Ricardo Oliverdo Oliverdo Oliverdo Oliverdo Oliveros Mejíaos Mejíaos Mejíaos Mejíaos Mejía

TRANSCRIPCIONES DEL QUECHUA, NOTAS SOBRE LOS CPED,TOPONIMIA Y VOCABULARIOS:Leonidas Casas BallónLeonidas Casas BallónLeonidas Casas BallónLeonidas Casas BallónLeonidas Casas Ballón

CORRECCIÓN DE ESTILO: Carlos Estela VCarlos Estela VCarlos Estela VCarlos Estela VCarlos Estela Vilela y Pedrilela y Pedrilela y Pedrilela y Pedrilela y Pedro Sanz Elguerao Sanz Elguerao Sanz Elguerao Sanz Elguerao Sanz ElgueraCOORDINADOR DE LA PRODUCCIÓN

Y CUIDADO DE LA EDICIÓN: Elmo Ledesma ZamoraElmo Ledesma ZamoraElmo Ledesma ZamoraElmo Ledesma ZamoraElmo Ledesma Zamora

Estimada Tutora o Estimado Tutor:

El PROYECTO HUASCARÁN, a través de su UNIDAD DE EDUCACIÓN A DISTANCIA, te presentalos libros RELATOS ANDINOS, RELATOS AMAZÓNICOS Y RELATOS COSTEÑOS, que contienenejemplos de la riqueza literaria popular de nuestro país. Son ejemplos recopilados por los alumnos y

alumnas de los 101 Centros Pilotos que desde el año 2000 ofrecen esta modalidad educativa en áreas rurales dediecisiete regiones.

Para formar esta serie de obras invitamos a fines del año 2001 a ustedes, como tutores y tutoras de los 101 CPED,a que ayudasen a sus alumnos y alumnos a iniciar una recopilación de relatos orales tradicionales de suscomunidades. En esa labor de recopilación, de acuerdo con las orientaciones enviadas por la internet, los ayudarona registrar en grabaciones magnetofónicas los cuentos, leyendas, fábulas, mitos y tradiciones. Para ello debíanescuchar y escoger las mejores versiones que les contasen sus padres, los ancianos y otras personas, identificadascomo conocedoras y buenas narradoras. Esa labor de recopilación fue asumida con entusiasmo por los alumnos,y en el primer semestre del 2002 comenzamos a recibir decenas de cassettes con grabaciones, unas en castellanoy otras en quechua. Iniciamos entonces la ardua labor de transcribir y en algunos casos traducir las recopilaciones,debiendo lamentar que en muchos casos las grabaciones no fueran lo suficientemente nítidas, por lo cual nopudieron utilizarse.

Como muchos relatos aparecían en diversas versiones con distinta riqueza de detalles, optamos por seleccionar lasmejores. Procedimos luego a la normalización o estandarización de su habla, corrigiendo los inevitables ycomprensibles errores que ocurren en toda expresión oral, pero, al mismo tiempo, procurando mantener su tonocoloquial y sabor regional. Por esa razón no aparecen en estos libros todos los relatos enviados, pero guardamoslas grabaciones originales, como un archivo para futuros estudios o tratamientos editoriales.

Queremos destacar, asimismo, que en la preparación de estas tres obras han participado al lado de todos ustedesy con gran entusiasmo centenares de informantes adultos y de estudiantes de los CPED de las diecisiete regionesatendidas. A esa valiosa labor recopiladora se ha sumado el tratamiento de los originales por parte de los consultoresdel equipo de Educación Secundaria a Distancia del Proyecto Huascarán. Se trata, pues, de una obra colectiva,dentro del mejor espíritu cultural andino, y de la cual todos con justicia podemos sentirnos partícipes y orgullosos.

Como sabes, estas obras tienen una finalidad pedagógica, que responde a las exigencias curriculares de las áreasde COMUNICACIÓN y de REFORZAMIENTO DEL CASTELLANO COMO SEGUNDA LENGUA. Demodo específico, apoyan el desarrollo de las habilidades de los alumnos y alumnas en cuanto a comprensión de lostextos que leen, y les ofrecen variados ejemplos de expresión escrita en castellano estándar. En tal sentido, los treslibros están estrechamente relacionadas con los contenidos y metodologías de aprendizaje desarrollados paradichas áreas en los libros TELESABER y CONSTRUYENDO 1, 2 y 3 así como CHASKA, respectivamente.Por tal razón, hemos agregado algunos relatos recopilados por diversos autores en ambientes rurales similares.

Los libros tienen además una finalidad de política cultural: buscar el rescate, revaloración y desarrollo de loselementos culturales propios de las comunidades rurales. Los relatos seleccionados fortalecen una de lascaracterísticas de la peruanidad: la pluriculturalidad. No mantener viva la riqueza creada durante siglos pornuestros antepasados sería imperdonable. Sería como arrasar un templo, una fortaleza o un barrio prehispánicoo colonial para injertar justamente ahí un edificio moderno, rompiendo la unidad histórica y estética del lugar. Eneste sentido, aspiramos a coadyuvar a que nuestros colegiales tomen conciencia de cuánto pueden ellos hacer paraque esta riqueza en vez de perderse no sólo permanezca sino que se goce, difunda, se mantenga vigente y crezca.

Tus amigos y amigas del equipo deEducación Secundaria a Distancia

del Proyecto Huascarán.

Querida alumna o querido alumno:

Tienes en tus manos tres libros —RELATOS ANDINOS, RELATOS AMAZÓNICOSy RELATOS COSTEÑOS— que contienen cuentos, fábulas, leyendas, mitos y tradicionesque se relatan en las comunidades rurales de nuestro país. Se trata de narracionescreadas por nuestros antepasados a lo largo de muchos siglos. Son relatos queconstituyen un tesoro cultural que debes respetar, como se debe respetar un templo,una fortaleza o una huaca, porque fueron construidos y utilizados por la gente detu comunidad desde mucho antes de cuando vivían los bisabuelos de los abuelos detus bisabuelos.

Pero no son lecturas sólo para respetarlas por ser obra de nuestros antepasados.También son obras para gozar leyéndolas, para aprender sobre lo que sentía,experimentaba y pensaba la gente de tu comunidad, sobre sus dudas, temores, in-quietudes, intereses, creencias y valores.

Por otra parte, estos relatos pueden ser utilizados para que mejores de modoameno tus habilidades de comprensión de lo que lees. Asimismo, encuentras ahímúltiples ejemplos de lo interesante, curioso y hermoso que son los relatos popularesde tradición oral.

No olvides que estos libros son, en gran parte, obra tuya y de tus padres, tusabuelos, los ancianos de tu comunidad y los tutores de tu CPED. Por ello, estetesoro cultural debes difundirlo y no sólo dejar que no se pierda sino que debestambién procurar mantenerlo vivo, mejorarlo y aumentarlo.

Es nuestra esperanza que muy pronto puedas ayudarnos a rescatar —con tuactiva participación— muchos de los tesoros culturales de tu comunidad, que apenasse conocen sólo en forma oral, y que para su conservación, desarrollo y difusióndeben estar registrados por escrito.

Tus amigos y amigas del equipo deEDUCACIÓN SECUNDARIA A DISTANCIA

del PROYECTO HUASCARÁN

8

INOCENCIA Y LAS CALABAZAS ........................................ 10

LA VIRGEN DE ARAKWIRE ............................................ 12

LA BRUJA Y LOS TRES HERMANOS ................................. 14

YANA ALLQU............................................................. 16

EL HERMANO POBRE Y EL HERMANO RICO ....................... 17

LOS TRABAJOS DEL DIABLO .......................................... 18

LA HISTORIA DEL AUSANGATE .......................................23

LA ZORRA Y EL GALLO ...............................................24

EL JOVEN DE LAS GRANDES LAGUNAS ...............................26

LA HISTORIA DE LA LAGUNA SIRIRINA .............................28

LAGUNA DE QANQAWA ................................................29

EL PEZ SOÑADOR ........................................................30

SATANÁS CONSTRUYE UNA ACEQUIA .................................32

EL HOMBRE Y LOS TRES HUEVOS.....................................33

EL LEÓN, EL VENADO Y EL HOMBRE .................................36

LA CUEVA DE MATAMINA.............................................. 38

EL HIJO DEL OSO ....................................................... 39

EL ZORRO, EL YANAPISCO Y EL PUCASONCO.......................43

EL CÓNDOR FAMOSO ................................................... 50

DON PANTA Y SU MEJOR AMIGO .................................. 51

CACHIYACU, LA LAGUNA DE LAS LÁGRIMAS ..................... 52

ÍNDICE

9

CHUNCHUR. AGUA MINERAL DE CARAC ............................ 56

LA VICUÑA DE DOS CABEZAS ........................................ 57

PAGO AL VOLCÁN HUALCA HUALCA ................................ 58

HERMANOS CERROS.................................................... 59

LOS CERROS ENCANTADOS ............................................60

EL CERDO ENCANTADO ................................................. 61

EL CABALLITO DE SIETE COLORES ...................................62

LA LEYENDA DEL APÓSTOL SANTIAGO .............................63

LOS TRES FUGITIVOS ...................................................64

LA PERDIZ Y LA HUACACA ............................................. 65

MI COMUNIDAD .........................................................66

RETRATO DE UN CABALLO ............................................ 67

HISTORIA DE UN ÁRBOL ...............................................68

GALLINA .................................................................. 69

WARMI WARKU ........................................................ 70

CERROS CELOSOS ....................................................... 71

LA CAMPANA ENCANTADA ............................................. 72

EL RÍO CAUDALOSO ................................................... 73

GARBANCITO ............................................................ 74

LOS ENCANTOS DEL DISTRITO DE QUINOCAY..................... 76

LUCERITO, LA PEQUEÑA VICUÑA ...................................... 77

10

Había una vez en el pueblo- de Cochas una niña llamada Inocencia.Ella vivía en compañía de sus hermanitos, huérfanos de padre con sumadre que era una pobre inválida postrada en un pellejo de vaca enuna humilde choza. Cierto día el profesor del sexto grado de la escueladijo a todos los alumnos:

—Vamos a realizar una excursión al lugar del Tinku y cada uno tieneque llevar su fiambre.

Y la niña se puso muy triste porque no tenía nada para comer. Al díasiguiente, ella iba triste y se lo contó a sus compañeros. Una de ellosse compadeció y le invitó su fiambre. Ella comió desesperadamentecomo si no hubiera comido en varios días. Una vez en Tinku, por elcamino vio unas lindas calabazas. Inocencia dijo:

—Qué ricas calabazas. Las voy a llevar para mis hermanitos y mipobre madre. Así les calmaré el hambre y dejarán de llorar por lomenos un día.

Dicho y hecho, se llevó las calabazas a su casa y todos regresaron alpueblo de Cochas. Al día siguiente se presentó el señor Érico en ladirección de la escuela de Cochas para quejarse, porque habíandesaparecido las calabazas de su chacra. Entonces, la directoraenojada fue al salón del sexto grado y llamó al profesor y a todos losalumnos.La directora preguntó a todos los alumnos, uno por uno, hasta quellegó el turno a Inocencia. Ella se asustó mucho y tuvo que ir a ladirección. Allí estaba esperando el señor Érico, bien sentado en una delas sillas.La directora dijo:

—Inocencia, tú has cogido esas calabazas del señor Érico.

La niña respondió:

—Sí, señora directora. Yo he cogido esas calabazas para que comanmis hermanitos y mi pobre madre. Perdóneme señor Érico, no lovolveré a hacer. Desde ahora dejaré la escuela para pagarle sus

INOCENCIA Y LAS

CALABAZAS

Vanessa Benavente López3er GradoCochas(Yauyos, Lima)

11

calabazas.

El señor Erico, que era muy bueno, la perdonó.

Esa noche la niña no pudo dormir bien y, en un bello sueño, una ranitale decía:

—Inocencia, prométeme que ya no vas a volver a robar.

Inocencia —también en su sueño— se comprometió a ello, a no obrarmal jamás. Entonces la ranita le contó un gran secreto, una leyendamuy antigua. En Lucumacancha, a la izquierda de una cueva, existe uncantarito repleto de oro y plata.

—Tú eres la escogida porque quieres mucho a tu familia y luchas porella —dijo la ranita.

Entonces la niña se despertó muy temprano para ir a trabajar a suchacra en Lucumacancha. Comenzó a trabajar hasta que se cansó.Agotada por el trabajo se sentó y de pronto se acordó de aquel sueño.Se fue a una cueva que parecía la del sueño y se puso a excavar al piede ella, al lado izquierdo tal como lo había soñado.

Cuando excavó un metro de profundidad, encontró el cántaro con eltesoro de muchas monedas de oro y plata. Regresó a su casa contentay dijo a su pobre madre que el bello sueño se había hecho realidad. Ycontó lo sucedido a su madre. Pudieron devolver las calabazas al señorErico y también hicieron una gran tienda, la mejor de Cochas.Inocencia siguió estudiando, sus hermanitos también. Su madre securó y fueron muy felices por el resto de sus días.

Cochas

Deriva del quechua qucha, , , , , que

significa laguna. Efectivamnte, en

esta parte de Yauyos, zona

andina de Lima, una sucesión de

lagunas forma un escenario

natural muy bello, ideal para

turismo ecológico. Sin embargo,

hay mucho que hacer para

mejorar servicios como la

carretera, la comunicación,

aumentar la producción

agropecuria, las artesanías, etc.

12

LA VIRGEN DE ARAKWIRE

Había una vez una mujer que tenía un hijo llamado Pascualito. Élacostumbraba salir de su casa llevando su fiambre cuando pastaba susovejas todos los días en la pampa de Arakwire.

Un día, mientras andaba con sus ovejas, se encontró con un niño conquien jugaba y recogía flores. Al tiempo, todos los días, pastaban juntoslas ovejas y cuando tenían hambre, el niño traía panes para quecomieran.

Todas las tardes Pascualito volvía feliz a su casa cargando de vuelta sufiambre y su madre le preguntaba:

—¿Por qué no has comido?

El niño le respondía:

—Yo como todos los días panes.

Y su madre le volvía a preguntar:

—¿Qué pan comes si tú sólo llevas comida?

El niño no quiso contar a su madre que un niño le invitaba pan todoslos días. Al día siguiente, su madre lo siguió para ver qué pasaba consu hijo. Apenas llegó a la pampa, su madre vio un niño brillante,hermoso, con rostro angelical, vestido de oro.

Brígida Aguilar Carhuana3er. GradoCotarma(Apurímac)

13

La madre de Pascualito se asombró y se preguntó quién era el niñocon quien jugaba su hijo. Regresó la madre asombrada a su cabaña yal día siguiente vino a la comunidad de Cotarma para avisar a lasautoridades de lo ocurrido en la pampa de Arakwire. Entonces, loscomuneros fueron a traer al niño, a quien encontraron jugando comode costumbre con Pascualito. Al notar la presencia de otras personas,el niño despareció por el monte.Este niño era el Niño Jesús, hijo de la Virgen María. Los comuneros deCotarma trajeron a la Virgen de la pampa de Arakwire. Como la Virgenno quería permanecer en la comunidad de Cotarma, hicieron uncambio con el santo San Francisco de la comunidad de Lukuchanga.

Al encontrarse en ese pueblo, la Virgen lloraba lágrimas de verdad y alinstante llovía. El día menos pensado, la Virgen regresó por el caminopor donde había sido llevada y llegó a la pampa de Arakwire, donde seencantó en una roca donde permanece hasta la actualidad.

Los comuneros la visitan llevando flores, velas y dinero para recibir subendición. Cotarma

Ubicada en Pichirhua, Abancay-

Apurímac, su nombre puede

derivar del quechua kutaq

rumi=====piedra de moler (batán y

mortero); pero también es posible

que provenga del aymara

quta=laguna, y

aruma=====amanecer, día, que

significaría laguna por donde

amanece el nuevo día. Esta zona

estuvo poblada por mitimaes del

Qullasuyu, que fueron deportados

del altiplano por no someterse a

la autoridad inca. Esto explica

también el nombre de la actual

provincia Aymaraes, ubicada

precisamente en ese ámbito. Bien

organizada, progresista y

trabajadora, Cotarma cuenta

con carretera, electricidad,

teléfono, puesto de salud y

educación inicial, primaria y

secundaria.

14

LA BRUJA YLOS TRES HERMANOS

Había una vez tres hermanosjóvenes que caminaban por cuatrocerros, buscando trabajo. Ellosllegaron a una choza dondepreguntaron al dueño:

—¿Dónde podemos encontrartrabajo?

El señor respondió:

—Aquí no hay trabajo, mas alcontrario, oren por mí, yo les salvaré del peligro que encuentren.

Entonces los jóvenes se fueron caminando y pasaron un cerro.Más allá encontraron una hacienda en la que vivía una bruja; laencontraron sentada en una silla.

Los jóvenes se acercaron y le preguntaron:

—Señora, ¿dónde podemos encontrar trabajo?

La señora respondió:

—Justamente aquí necesito trabajadores.

Les hizo pasar a su casa y les dio de comer. Después de comerse quedaron dormidos. A la medianoche se despertó el hermanomenor y se dio cuenta que la bruja estaba afilando su cuchillo paramatarlos. El hermano menor empezó a orar y se le apareció elseñor que encontraron antes, convertido en un caballo, y les dijoa los jóvenes:

—Traigan tres piedras y tres troncos.

Todo esto lo pusieron dentro de la cama de la bruja, vestido con lamisma ropa de ella, mientras había salido a afilar su cuchillo. La brujafue a buscar a los jóvenes llevando tres sacos y un tambor, mientrasellos se encontraban bajo la sombra de un árbol, felices.

Richard González VillavicencioChiara(Cusco)

15

De pronto se les apareció la bruja como un viento. Los tres jóvenes sesubieron al árbol y luego la bruja dijo:

—Que el joven mayor se caiga a este saco—, y tocó su tambor.

Enseguida dijo:

—Que caiga el otro.

Y cayó al saco. Luego le tocó al hermano menor que era muyinteligente, este se amarró con su correa al árbol y la bruja dijo:

—Que caiga el último.

Como este joven no cayó, la bruja subió. Cuando estaba por atraparlo,el joven se tiró y dijo:

—Que la bruja caiga.

Y ella cayó, luego el joven amarró el saco con la bruja dentro y lo colgódel árbol. Después sacó a sus hermanos de los otros sacos y así selibraron de la bruja.

Chiara:

Del aymara ch´iara:

negro,oscuro. Comunidad

quechua ubicada en Combapata,

Canchis-Cusco. Su clima benigno,

sus tierras fértiles y su abundante

agua propician la producción de

maíz, trigo, hortalizas, miel de

aveja y cerdos, apreciados en los

cercanos mercados de Sicuani y

Cusco, unidos por ferrocarril y

carretera asfaltada a Puno,

Bolivia y Arequipa.

16

Cuando yo era pequeño, me obsequiaron un perrito muy gordito. Alverme, este empezó a ladrar:

—¡Guau, guau, guau!

Así ladraba alrededor de mí.

No estaba tranquilo, corría de aquí para allá dando saltitos, meneandola colita a cada rato. Se caía de panza, pero inmediatamente selevantaba, corriendo y girando velozmente con la lengua afuera.

Le puse por nombre Yana Allqu. Yana significa negro y allqu, perro. Eracomo el carbón. Me seguía a todas partes, me lamía la cara y legustaba morderme los dedos. También sabía pararse en dos patas.

Cuando salíamos al campo, yo tiraba una piedra lejos, él iba corriendoen busca de ella. Nunca se equivocaba de piedra.

Era un perro inteligente y me asombraba de las cosas que hacía.Muchos lo envidiaban. Un día, después de regresar del colegio, no loencontré. Lo busqué por todas partes. Cansado de buscar, me senté alas orillas del río. Y vi su cuerpo flotar sobre el río.

YANA ALLQU

Miguel Darío CasadoCollpa(Tarma - Junin)

Collpa

Antiguo ayllu, que está en

Acobamba, Tarma-Junín.

Qullpa, en quechua se refiere a

tierra o agua salada, muy

buscada por los animales

domésticos y silvestres para su

alimentación. Ubicada muy cerca

de Tarma y en un pequeño desvío

de la gran carretera asfaltada

que une el valle de Chanchamayo

con Lima. Los hijos de Collpa

quieren vencer la pobreza y

construir el progreso. Su arma es

la unión, el trabajo y la

educación.

17

Había una vez un hermano pobre y otro rico.

El pobre no tenía nada que comer. Un día subió al cerro para recogerhierba para hacer mate. En ese momento, apareció un señor montadoen un caballo y le preguntó:

—Hijo, ¿qué cosa estás buscando?

El pobre contestó:

—Papa, no tengo nada para qué comer.

El jinete le dio un plato y dijo:

—Hijo, a este plato le dices: Quiero comida y él te va a dar lo quequieras. Tú sólo tienes que pedirle comida.

El abuelo le dijo:

—Gracias, señor.

Luego, el pobre regresó a su casa. Se sentó pronto a la mesa y le dijoal plato:

—¡Quiero comida!

Y en el plato apareció comida; el pobre se desmayó.

Otro día hubo una fiesta. El pobre no tenía dónde dejar su plato. Fuedonde su hermano rico. Le tocó la puerta y salió su mujer:

—Puedo dejar mi plato, señora. —dijo.

Salió su hermano y le dijo:

—¿Qué cosita quiere usted?

Y el hermano pobre dijo:

—¿Puedo dejar mi plato aquí? ¡Pero no le digan quiero comida a mi plato.

—No le voy a decir. Yo soy rico, tengo bastante comida.

EL HERMANO POBRE YEL HERMANO RICO

Gladys Quispe Nina2do GradoChiara(Cusco)

18

En el caserío Kilómetro 81, provincia de Jaén, departamento deCajamarca hubo un verano muy triste por cuatro años consecutivos.Todos los valles y quebradas mostraron su silencio y los días, un tristeanochecer.

Allí se observaban los campos desolados, sin verdor y el sol radiante,con su potente calor, sonreía en el despejado cielo. Toda clase deanimales morían por falta del alimento necesario para sostener susvidas. Las tierras secas sienten dolor por no producir más alimento yagua para todos.

En estos tiempos de dolor, en un campo de nostalgia, en este caseríoKilómetro 81, vivía una humilde familia.

El padre se llamaba Gervasio, la madre Felipa y los hijos: Manuel, Joséy Pedro. Durante esta temporada de terror, la familia tuvo que afrontarla escasez de alimentos. Don Gervasio y sus tres hijos se buscaban lavida, salían muy temprano con sus escopetas en busca de venadospara aprovechar antes que se mueran todos. Felipa preparaba carnede venado seca, la cocinaba todos los días por no haber otro alimentoque comer.

Así pasaban los días de hambruna. Gervasio y sus tres hijos tuvieronque salir a cazar, cada vez más temprano que de costumbre. Un día,cada uno se dispersó por su lado en un imponente cerro llamado Para,porque juntos iba a resultar difícil. Al no encontrar nada, Gervasiosubió a lo más alto del cerro, donde la nieve cubría su cima. Gervasio,cubierto por la nieve, no se percataba que era tarde, en su menteestaba la idea de hallar un venado. Anocheció en el cerro y Gervasiono pudo regresar a su casa. Su familia, preocupada, lo esperaba.Pasaron dos días y Gervasio no regresaba. Sus hijos estaban tristes ytemían lo peor; ya no querían ir a cazar, pensando que a ellos tambiénalgo malo les podría pasar. Pero Felipa animaba a sus tres hijosdiciéndoles:

—Hijos, no se acobarden, sigan adelante. Nuestra meta es hasta queDios nos recoja.El mismo día de su pérdida, Gervasio encontró un hombre montado enun mulo negro, cubierto de puro oro y plata. Gervasio se asustó poraquel desconocido que le preguntaba:

—Hijo, ¿qué haces aquí?

LOS TRABAJOS

DEL DIABLO

Marín Bocanegra Romero3er gradoKilómetro 81(Cajamarca)

19

Gervasio respondió:

—Busco trabajo. Soy pobre.

—¡No tengas miedo! —Le dijo el hombre extraño—. Yo me llamoSatanás. Te daré trabajo por un mes y serás millonario.

Gervasio pensó un rato y aceptó aquel trabajo. Luego, Satanás lo hizomontar en su mula y ya en el camino le preguntaba en qué consistíaaquel trabajo. Satanás respondió:

—Allá te lo muestro.

Así seguían conversando y en un momento, Satanás le dijo a Gervasio:

—Yo sé bien que a causa del verano tú estas acabando con misvenados.

—Sí, es verdad —respondió Gervasio—-, yo los cazo porque de otramanera no podría sobrevivir mi familia.

—Está bien, te perdono —le dijo Satanás— pero otra vez no vuelvas ahacerlo.

Así siguieron galopando por el cerro Para. Cruzaron variasmontañas y cuando llegaron a lo más alto, Satanás le dijo a Gervasioque cerrara los ojos. Al instante se escuchó el gran estruendo deun abrir y cerrar de puertas. Luego, Satanás le pidió a Gervasio queabra los ojos. Gervasio los abrió y ya estaba en otra vida. Miró a sualrededor y se dio cuenta que había perdido su arma. Aquel lugar eracomo una ciudad muy grande, donde habían personas satánicas. Kilómetro 81:

Caserío de San Felipe, Jaén-

Cajamarca. Comunidad agrícola,

de clima cálido, vive del cultivo

del arroz, panllevar y crianza de

caprinos.

Los alumnos han conquistado los

siguientes lauros: 1er. puesto en

Matemática entre seis colegios

convocados por Petro Perú, 2001;

1er. puesto en Matemática y

Ortografía el 2002, en

Huantapampa.

20

Ahora Gervasio se lamenta de haberse ofrecido a trabajar, pero él solose consolaba y decía para sí mismo:

—Dios mío, ayúdame en todo esto.Satanás lo llevó a su casa. Allí le presentó a su mujer ya su única hija llamada Lucero. Luego le habló sobre el trabajoy le dijo:

—Trabajarás aquí un mes. Las dos primeras semanas le darásde comer a unos patos hambrientos. La tercera semana le darás decomer a unos pavos para engordarlos y la última semana irás alcampo a picar y cargar leña en el mulo hasta la casa. Si cumples todoel mes, tendrás libertad.

Dicho esto, Satanás desapareció. Entonces a Gervasio se le aparecióLucero para ofrecerle su ayuda, pues le había caído bien. Ella le diotres consejos:

—No duermas en todo el mes, si no, mi padre te devorará. Ten muchocuidado cuando hagas cada uno de los tres trabajos porque los patos,los pavos, la leña y el mulo son mi padre, Satanás. Si te descuidas, tecomería.

Al día siguiente Gervasio empezó a trabajar dando de comer a lospatos. Cuando hacía la comida, aquellos animales querían devorarlo.Entonces con un palo los golpeaba hasta que comían y así fue todoslos días, sufriendo, hasta que terminaron las dos primeras semanas. Altérmino de esto se le apareció Satanás y dijo:

—Bien, muchacho. ¡Sabes trabajar! Mi cuerpo está adolorido y nopuedo ayudarte. Ahora seguirás con el segundo trabajo.

Durante la tercera semana, los pavos también quisieron devorarlomientras desgranaba al maíz. A ellos también los golpeó. Así pasó estasemana y nuevamente se le apareció Satanás y dijo:

—¡Bien, muchacho, sigue trabajando! Yo no puedo ayudarte porqueestoy enfermo.

Gervasio conversaba con Lucero todos los días, acerca del trabajo. Ellasiempre lo animaba y le decía:

21

—Esto tiene que pasar, todo tiene su tiempo y su fin.

Gervasio empezó a trabajar la última semana. Todos los días llevaba suhacha y jalaba su mulo, picaba y traía leña. Un día vio los leñosconvertidos en culebras. Volvió a casa muy asustado. Le contó losucedido a Lucero y ella le aconsejó que, mientras pique la leña, gritey silbe, haciendo sonar al mismo tiempo el hacha en las piedras.Cuando volvió al trabajo, hizo lo que le dijo Lucero y otra vez los leñosfueron culebras. A partir de ese momento, tuvo mayor cuidado al picarla leña. El último día de cargar leña, el mulo mañoseó para cargar laleña y quiso estrujarlo. Gervasio se encolerizó y le dio un garrotazo enel ojo dejándolo ciego. Así el mulo cargó la leña y volvieron a casa. Alllegar, Gervasio —preocupado por la rotura del ojo delmulo—miró nuevamente a la bestia, pero ya se había sanado. Alterminar su trabajo se apareció el patrón, quien dijo:

—¡Bien muchacho! ¡Supiste trabajar! Yo no te ayudé porque estuveenfermo. Hasta me dolió el ojo, pero ya ha sanado.Después, Satanás dijo:

—Gervasio… has ganado. Ahora toca el pago y tu despedida.

Mientras Satanás iba a sacar plata del pueblo, Lucero aprovechópara decirle a Gervasio que le pidiera a su padre que le pague enoro y no bronce. También le dijo que cada moneda de oro que recibadebía teñirla con carbón y dibujar una cruz. Al llegar Satanás,le preguntó a Gervasio:

—¿Cómo quieres que te pague?

Gervasio le respondió:

—¡Oro!

Satanás preguntó por qué no bronce. Gervasio insistió que no, élquería oro. Satanás no habló más y empezó a pagarle en monedas deoro. Además, cada moneda que recibía era marcada con una cruz.Llenaron tres canastas de monedas. Para cuando terminó de pagarleSatanás, Lucero había ensillado el mulo para darle libertad a Gervasio.Después de despedirse de Lucero y su madre, salió de la casaacompañado por Satanás.

22

Cuando llegaron al cerro, Satanás le dijo a Gervasio:

—¡Enséñame tu plata!

Gervasio le enseñó las monedas marcadas con una cruz. Satanás dijoasombrado:

—¡Me ganaste! Ándate a tu casa y llévate este consejo: “Cien almasmenos una”. Cuando estés en prisión, a punto de morir clama: ¡Patrón,patrón!

Gervasio llegó a su casa. Su familia, muy sorprendida, lo recibió y élles contó lo que había pasado. Ese día hicieron una fiesta. Al díasiguiente, se dirigieron a Jaén y compraron muchas cosas. Luegopusieron una tienda de venta de carros en la misma provincia. Al veresto, la gente envidiosa que conocía su pobreza, lo denunció, loacusaron de ladrón y criminal. Lo querían condenar a cadenaperpetua. Su familia clamaba:

—¡No lo sentencien!Pero los malditos gritaban:

—¡Senténcienlo! ¡Mátenlo! ¿Cómo un hombre pobre vende carros? ¿Noserá que ha robado?.

Cuando iban a dictar la sentencia, se reunieron cien personas malas.Luego se presentó un verdugo para cortarle el cuello. Entonces,Gervasio gritó:

—¡Patrón, patrón!

Un gran estruendo se produjo, un remolino se levantó y aquella prisióndonde Gervasio estaba se llenó de polvo como humo espeso. De prontodesaparecieron todas las cien almas, mientras Gervasio quedó enlibertad en medio de la alegría de su familia y de las personas buenasque estaban en ese momento. A partir de ese día Gervasio, su familia ysus amigos vivieron felices el resto de sus vidas.

23

Cuentan los comuneros de Lauramarca que dentro del nevadoAusangate existe una ciudad perdida, rica en oro y plata. Cierto día, unhombre que se llamaba Pedro y que caminaba por las faldas delAusangate, vio salir a cuarenta hombres vestidos de blanco ysombreros negros que se montaron en hermosos caballos blancos.Estos hombres, después de un rato, volvieron y se acercaron a unagran roca y en voz alta dijeron:

—¡Ábrete!

Y la roca se abrió. Ellos entraron. Al ver esto, Pedro tuvo muchacuriosidad de saber qué había dentro. Luego que los cuarenta hombresse fueron, Pedro dijo a la roca con voz alta:

—¡Ábrete!

Y nuevamente se abrió la cueva. Al entrar, Pedro se sorprendió al vertanto oro y plata. Pedro, por ese entonces, tenía a su esposa muyenferma y necesitaba dinero para hacerla curar. Pensó sacar un pocode esa riqueza en sus bolsillos. Sacó todo el oro que pudo, se acercó ala roca y dijo:

—¡Ábrete!

Y se abrió. Salió y al volver a su casa, su vecino, un hombreambicioso, le preguntó de dónde había sacado ese oro. Pedro le contólo ocurrido, el vecino quiso hacer lo mismo, entró al Ausangate, pero alsalir repleto de oro grito:

—¡Ábrete!

Y los habitantes de esta cueva, que estaban escondidos, lo detuvieron.Ahora él esta encantado y a veces se oye su voz que sale de allí dentro,pidiendo ayuda.

¿Por qué a Pedro no lo detuvieron dentro del Ausangate? Dicen que elAusangate es el Apu más poderoso, que es el máximo vigilante de todaesta zona. Él conoce bien a la gente y sabe a quién ayudar.

LA HISTORIA

DEL AUSANGATE

Co-autores:•Alfredo Quispe• José Chiloani•Cirilo Chiloani1er GradoLauramarca(Cusco)

Lauramarca:

Antiguo latifundio, hoy

comunidad quechua de Ocongate,

Quispicanchi-Cusco. Situada

frente al mítico Ausangate,

nevado tutelar de los incas,

cuenta con una gigantesca

maqueta de piedra, posiblemente

de la época inca, labrada con

figuras y signos misteriosos cuyo

significado todavía espera ser

descifrado.

24

Una vez que se paseaba la Zorra cerca de unos corrales, seencontró con un gallo, el cual, al ver a la Zorra, tuvo no poco susto yse encaramó al instante en la rama de un árbol.

El gallo se llamaba Cantaclaro, porque le gustaba mucho cantar y lohacía bastante bien. La Zorra, que lo había visto ya otras veces ysabía que era vanidoso, lo empezó a adular hablándole así:

—¿Cómo te va, Cantaclaro? ¿Por qué no cantas hoy?

—Porque no tengo ganas. Estoy cansado.

—¡Cómo! Si no tienes cara de cansado.Yo te veo como siempre, rebosando

salud, y tan guapo, qué envidia has dedar a todo el gallinero. Creo que te

intimida mi presencia.

—Algo —contestó el gallo, y lo miró con ciertorecelo.

—Pero dime por qué, criatura de Dios —prosiguió con voz suave laastuta Zorra— ya olvidaste que somos parientes? ¡Soy tu primo!…¡Tu primo hermano! …y me gusta mucho oírte cantar. Tienes unavoz tan agradable…

Cantaclaro se sintió muy ufano con esos piropos, y cantó.

—¡Ah, primo, qué bien cantas! —exclamó la Zorra—. Sin embargo, siquieres que te hable con franqueza, tu padre tenía mejor voz,porque cantaba con los ojos cerrados.

El vanidoso Cantaclaro volvió a cantar su qui-qui-ri-quí; perodesconfiando un tanto de la Zorra, no cerrró más que un ojo.

La Zorra llevaba el compás con las patas delanteras y aplaudía.

LA ZORRA Y EL GALLO

Ruth Mary Huamán Villalba3er GradoPaltarumi(Huancavelica)

25

—¡Qué primor! —añadió la muy ladina—. Cantaste mejor esta vez,primo. Pero lástima que no hayas cerrado los dos ojos. Si así lohicieras, segura estoy que saldría tu voz más límpida y más sonora,y tu canto sería tan melodioso, que todos los gallos del vecindario semorirían de envidia, o ellos mismos suplicarían que los echaran a laolla, de pura cólera por no poder cantar como tú.

El imprudente y vanidoso Cantaclaro, que ya no cabía en su pellejo,se dejó engañar y cerró los dos ojos para empezar a cantar; pero yano volvió a abrirlos, porque la aduladora y pícara Zorra, dando unsalto, lo cogió con sus dientes por el pescuezo y se lo llevóarrastrando por el campo, hasta su cueva en donde se lo comió asus anchas.

Caro le costó al pobre gallo su vanidad.

Paltarumi:

Comunidad quechua de

Salcabamba, Tayacaja-

Huancavelica.

Significa piedra plana. Célebre

por la expresividad de sus

canciones quechuas dedicadas al

ganado, a la trilla y los

carnavales. También apreciada

por sus danzas costumbristas, el

colorido de sus trajes y la música

tocada en waqrapukus (cornetas

de cacho) y llunqur (clarines

gigantescos).

26

Había una vez un joven llamado Javier. El placer más grande deeste joven era pasear por las orillas de las lagunas grandes queexistían cerca de su pueblo. Un día, mientras Javier paseaba, seencontró con una chica muy bonita de cabellos rubios y ojosazules, de nombre Lucy. A partir de ese día, ambos jóvenes seencontraban interdiario para pasar el día jugando, olvidándosede sus preocupaciones.Un día, la hermosa joven le regaló un anillo y le dijo que ellaya no podía ir a esa laguna. El joven se puso triste, porque élya estaba enamorado de ella. La hermosa joven, al apartarse,solamente dijo:

—Si me quieres, búscame en el lugar de los cerros azules y lasverdes pampas.

Después de un tiempo, Javier empezó a buscar. Al no tenernoticias de ella, se adentró en lugares que no conocía,llegó a las montañas más altas y allí se encontró con uncóndor y un águila.

El joven les preguntó:

EL JOVEN DE

LAS GRANDES LAGUNAS

Co-autores:Daniel Enrique Quispe LunaFernando Apaza Florez1er GradoLauramarca(Cusco)

27

—¿Saben ustedes dónde puedo encontrar los cerros azules y lasverdes pampas?

El águila le respondió:

—Pide y ruega al señor Cóndor que te lleve a ese lugar decerros azules y verdes pampas. De aquí, es el único queconoce.

Y así fue. El joven suplicó al cóndor, y este aceptó llevarlo.Después de un largo viaje, el joven por fin llegó al lugar de loscerros azules y las verdes pampas, donde encontró la casita dela hermosa joven, que estaba prisionera de sus padres, queeran personas malvadas.

Javier tocó la puerta de la casita de Lucy, ella salió rápidoy le preguntó cómo había llegado hasta allí. Él le contó lasexperiencias de su viaje. Después de escucharlo, ella lucíamuy triste y le dijo que no podía entrar, porque sus padresno iban a permitirlo. Entonces Javier decidió ir dondeel padre de Lucy y luego de una lucha, el padre perdióy aceptó el matrimonio.

Al verse derrotado, el padre de Lucy se alejó y los dos lograronvivir felicesen ese lugar de cerros azules y verdes pampas, llamadodespués Lauramarca.

28

Al costado del nevado deAusangate hay un lago muygrande llamado Siririna. Antes,el lago no existía, era un pueblollamado Marcapata. En esepueblo hubo una vez una fiestade matrimonio. Esa vez,apareció una persona pobre ymocosa; ese hombre no erapersona, era el apu Ausangate.

Así, el hombre pobre estaba enla fiesta de matrimonio donde habían señoras que vendían chicha.El hombre se acercó a una de ellas y le dijo:

—Sírveme un poco de chicha, quiero tomar.

La señora respondió:

—Para ti, hombre mocoso, no hay chicha.

Otra mujer se acercó al hombre pobre y lo limpió. El hombre pobrele dijo a la señora:

—Gracias por limpiarme. Ahora, alístate y vete a otro pueblo, porqueeste va a destruirse. Cuando escuches un sonido fuerte, no te vayasa voltear.

Y así hizo la señora, se alistó y se puso a caminar. Cuando estabavolteando el cerro, escuchó un sonido muy fuerte y la señora sevolteó para mirar qué estaba pasando con su pueblo, y vio que seconvertía en un lago.

La señora también se convirtió en piedra por no hacer caso alhombre pobre.

Así apareció el lago Siririna. En este lago hay bastantes peces yotros animales.

LA HISTORIA DE LA

LAGUNA SIRIRINA

Elías Mamani Quispe2do GradoLauramarca(Quispicanchi, Cusco)

29

Raúl Sánchez Quispe3º GradoMantraca(Huancavelica)

Mantacra:

Antigua hacienda, convertida en

comunidad con la Reforma

Agraria de Velasco. Ubicada poco

antes de Kichuas, la gran represa

del Mantaro que genera los dos

tercios de toda la electricidad que

se utiliza en el Perú.

Pertenece al distrito Pampas,

capital de la provincia Tayacaja-

Huancavelica, Está al bode de la

carretera que va de Lima a

Huancayo y Ayacucho.

Antiguamente —contaban los abuelos— en esta comunidad existía unpequeño pantano que tenía al lado una iglesia adornada con doshermosas campanas de oro. En este pantano vivía una sirena quecantaba cuando la luna llena aparecía tras de los cerros.

Con el tiempo el pantano creció. Y creció tanto, que la iglesia se cayó.Siguió creciendo el pantano, y se formó la laguna de Janjagua.

Algunas noches, la sirena sale de la laguna cantando y tocando. Lospobladores puedenescuchar estoscantos, dulces comovoces, que salen de laprofundidad.

En tiempos de lluvia,algunas personas queno conocían lahistoria de Janjagua,pasaban por ella paratomar agua; pero elagua era muypoderosa. Estas personas murieron luego de tres días, con dolores entodo el cuerpo.

Por eso los pobladores echaron sal a la laguna. Ahora la laguna esmansa. Sus aguas mantienen al pueblo y los animales, dándoles debeber.

LAGUNA DE QANQAWA

30

EL PEZ SOÑADOR

Una mañana de silencio, un pezmuy dormilón llamado Jacinto sehabía quedado dormido. Eran lasocho de la mañana cuando, depronto, el pez Jacinto se despertó,pero se dio cuenta que ya era muytarde. Rápidamente se alistó y sefue corriendo a trabajar. Cuandoregresó de su trabajo a la casa,estaba muy, pero muy cansado yse acostó. Estaba soñando que enuna playa muy calurosa seencontraba con su amiga la Tortuga.

—¡Hola, tortuga!— dijo el pez.

La tortuga contestó:

—¿Cómo está mi querido amigo pez?

Entonces el pez decidió entrar en la profundidad del mar.

—¡Chau, tortuga!— dijo el pez.

—Hasta luego, mi amigo pez— contestó la tortuga.

Y el pez estaba yéndose por el mar y se encontró con un viejo amigollamado tiburón.

—¡Hola, pez Jacinto! Tiempo que no te veía.— dijo el tiburón.

—Yo tampoco.— contestó el pez Jacinto.

Pero cuando estaban dialogando se apareció una grande e inmensaballena. Entonces el tiburón quiso escaparse, pero no pudo. El pezJacinto tampoco, estaba tan asustado que no podía ni moverse.

La ballena abrió su grande e inmensa boca y se los comió a los dos.Vladimir Verástegui Ccasa3er GradoPacoyan(Pasco)

31

Ellos casi no se creían que estaban dentro de la barriga de la ballena.

El tiburón, muy asustado, dijo:

—Ahora cómo vamos a salir de este lugar.

—El pez Jacinto muy preocupado contestó:

—Yo tengo una buena idea. ¿Por qué no la fastidiamos con una plumapara que estornude y así podamos salir fácilmente?

Entonces hicieron estornudar a la ballena y salieron volando por la bocade ella. Cayeron a la orilla del mar. En ese momento, el pez se despertócon el Tiburón:

—Por fin salimos, dijo el pez Jacinto.

Entonces los dos se fueron por otro camino, felices y contentos.

Pacoyán:

En el quechua Wanka, pakuyán

alude a los pajonales que

adquieren un color dorado en el

invierno. Pero también puede

derivar de paqo, nombre quechua

de la alpaca, así como de un tipo

de hongo comestible muy rico en

proteínas que crece en la pampa

después de las tormentas de

lluvia, por lo que se dice que es

hijo del trueno. Está en el dist. S.

Bolívar, Prov. y Dpto. Pasco.

32

En un pueblo cerca de un río vivía uncampesino solo en una pequeñacasa.

El campesino sobrevivía con lasiembra de muchos tubérculospero tenía un problema: la falta deagua para poder regar sussembríos.

Un día, mientras descansaba allado de un camino, pasaba por ahí

un hombre montado en un caballoblanco. El campesino sorprendidole preguntó:

—¿Quién eres tú?

El hombre le contestó:

—Soy un forastero.

Luego, el campesino tristemente le contó suproblema de la falta de agua.

Después de un largo rato de conversar llegaron a un acuerdo. El hombre—que era Satanás— le dijo:

—Yo te construiré una acequia hasta tu casa pero con una condición.

—¿Cuál? —dijo el campesino.

—Si yo hago llegar el agua de la acequia antes de que cante el gallo… yote llevaré a ti.

Mientras dormía el campesino, Satanás trabajaba con muchas personasque eran sus demonios.

Cuando dieron las cuatro de la mañana, el hombre se despertó yescuchó a los demonios trabajando y haciendo fuerte bulla. El campesinodijo asustado:

—Ahora me llevará… ¿qué hago? —y se puso a pensar.

Recordó que tenía un gallo. Lo trajo y lo puso frente a un espejo; el galloempezó a cantar varias veces y Satanás desapareció en ese momento.

La acequia quedó casi lista, lo necesario para que el campesino tengaagua en casa.

SATANÁS CONSTRUYE

UNA ACEQUIA

Hubert Huamán Villalba3er GradoPaltarumi - Tayacaja(Huancavelica)

33

David Sinchi Ramos3er GradoPaltarumi(Huancavelica)

Había una vez un hombremuy pobre que decidió ir ala orilla del río a recogerleña y, cuando estabarecogiendo la leña, vio unpez grande. Esto le causóalegría y decidió atraparlo.

Una vez que lo tenía en lasmanos, el pez empezó adecir:

—Me comerás, pero no te olvides lo que te digo. En mi estómago tengotres huevos. Enterrarás estos tres huevos en tres esquinas de tu casay luego de veintiún días verás el resultado.

El hombre, admirado, regresó a su casa llevando el pez y la leña.

Al llegar a su casa empezó a cortar el estómago del pez y aparecieronlos tres huevos. Luego de sacarlos del estómago del pez, los enterróen las tres esquinas de su casa; como había dicho el animal.

El hombre esperó veintiún días. De los tres huevos enterrados salierontres jóvenes hermosos, cada uno con su respectivo árbol, espada yhacha. Al mismo tiempo aparecieron tres caballos. Desde aquelentonces los tres jóvenes acompañaron al hombre como si fueran sushijos.

Un día, uno de los hermanos decidió irse a la ciudad en busca detrabajo, pero antes de irse le dijo al hombre pobre:

—Papá, iré a buscar trabajo en la ciudad para comprar nuestraropa, comida y todo lo que nos hace falta. Después de unasemana volveré a contarte los resultados, si encontré o no trabajo. Encaso de que alguna vez me pase algo camino a la ciudad, tú losabrás, pues mi arbolito de vida a simple vista comenzaráa secarse.

Pasados unos días, el hombre observó que el árbol de su hijo se

EL HOMBRE YLOS TRES HUEVOS

34

marchitaba y dijo llorando:

—¡Pobre mi hijo! ¿Dónde estará?

Y el otro hermano, al verllorar a su padre por su hermano, le dijo:

—¡Yo iré en busca de mi hermano! Como él —si algome llegara a suceder—mi árbol se encargará dehacerte saber.

Entonces tomó su hacha y su espada, se montó en su caballo yasí se fue en busca de su hermano.

Después de una semana comenzó a secarse su árbol y el hombrepobre se puso a llorar mientras decía:

—¡A dos de mis hijos he perdido, mejor no les hubiera permitido irse!

El último de los tres hermanos, al ver llorar intensamente a su padre,decidió ir a buscar a sus dos hermanos, pero el hombre pobre dijo:

—¡No vayas! ¡No quiero perderte también a ti!

El muchacho dijo tercamente:

—¡Yo iré en busca de mi hermano y nadie me lo impedirá!

Tomó su caballo, su hacha, su espada y se fue en busca de suhermano.

Cuando estaba en el camino, se encontró con una bruja que le dijo:

—Juguemos una partida de casino.

Aceptó la propuesta y mientras jugaban, la bruja soltó una carta ydijo:

35

—Recoge la carta.Pero el joven —sabiamente— no hizo caso porque sabía que era unatrampa para quedar atrapado. Luego de tanta insistencia de la bruja,empezó a levantar la carta que se había caído. El joven pudo ver unpuñal en la mano que la bruja tenía bajo la mesa. Inmediatamente ledio una patada en esa mano; luego logró quitarle el puñal y le dijo:

—¡Tú sabes de mis hermanos y si no quieres que te corte la cabeza,entrégamelos!

La bruja —arrepentida— se comprometió a entregarlos. Apresuradaabrió la puerta del cuarto donde tenía prisioneros a los hermanos y amucha gente más. Así el joven liberó a sus hermanos.

Los demás salieron del cuarto corriendo y mataron a la bruja apisotones. Después los tres jóvenes se reunieron y regresaron dondesu padre quien al verlos sonrió de alegría.

36

Cierta vez había un león que vivíaen el monte.

Un día, al atardecer, se presentóun hermoso y fornido venado. Elleón, al verlo, saltó para atraparloy poder comerlo, pero no pudoporque el venado se escapócorriendo.

El león se dio cuenta deque tenía mala suerte y empezó allorar por su vida fatal y por la

presa que perdió aquel día.

Cuando llegó el amanecer estuvo pensando largo rato al lado deuna piedra y en aquel momento apareció el mismo venado que se lehabía escapado. El león al verlo dijo muy sorprendido:

—¡Hola, amigo! ¡Qué gusto conocerte! Precisamente estabapensando en ti.

Al escuchar esas palabras el venado se asustó y le dijo:

—¡Hola, amigo! ¿Qué haces por estos lugares?

Y el león exclamó:

—Tengo mucha hambre y si no quieres caer en mis manos, tráemealgo para comer en este momento.

Entonces el venado no respondió nada.

Después de un largo rato de estar haciendo tratos entre los dos, el

EL LEÓN, EL VENADO YEL HOMBRE

Flor de María Sinchi Ramos2do GradoPaltarumi(Huancavelica)

37

león —disimuladamente— saltó para atrapar al venado. Pero tampocopudo esta vez, porque el venado era más veloz que él.

Un día llegó en que el león ya no soportaba el hambre y elsufrimiento que atravesaba. Quiso quitarse la vida pero no pudo,porque tenía miedo a la muerte. Al anochecer, apareció un hombreque caminaba cantando y tocando su guitarra y el león —ya apenascon su vida—, al ver al hombre, se escondió al lado de un árbol muygrande. El hombre no se dio cuenta y siguió caminando por lamisma ruta. Al ver que el hombre se aproximaba por el árbol, elleón saltó hacia los pies del hombre y lo mordió fuertemente hastaque el hombre cayó al suelo junto con el león. El hombre se golpeóla cabeza en una piedra enorme; esto le provocó la muerte.

El león decidió comerse la cabeza porque creía que sólo así podríatener más conocimiento para atrapar al venado.

Fue sorpresa que el león haya pasado el resto de su vida cantando ytocando la guitarra hasta el día en que murió.

38

En los antiguos tiempos había un hombre que vivía en esta cueva,era el dueño de esa mina.

Un día, los españoles se acercaron a este lugar y el dueño de lamina decidió prepararse para escapar porque le iban a quitar todasu plata. Cuando llegaron los españoles, el dueño les invitó unbanquete para el que mataron una vaca. Mientras los españolescomían, el dueño se escapó en un caballo por el camino que va a lalaguna de Ventilla. Los españoles se dieron cuenta que el dueñohabía escapado y salieron tras él a caballo.

Cuando el dueño llegó a la laguna de Ventilla, esperó que llegaranlos españoles. Cuando el dueño de la mina vio que se acercaban, seaventó a la laguna ante la mirada de los españoles.

Ahora, el señor vive en esa laguna.

Los españoles se hicieron dueños de la mina. En esa mina—dentro de la cueva— habían dos toros: uno de oro y otro deplata. Los españoles entraron en las profundidades de la cueva parasacar el oro, pero cuando estaban sacando con una soga el toro,éste movió su cabeza y toda la cueva se derrumbó. La gente quedóencerrada. Ellos escarbaron la tierra, pero no pudieron hacer nadaporque la tierra seguía cayendo. Toda esa gente que estuvo en lacueva murió.

LA CUEVA DE MATAMINA

Daysy Kely Gamarra Rivera2do GradoPampán(Ancash)

Pampán:

Comunidad formada por

pobladores de su capital distrital

Huasta (provincia Bolognesi), que

habían perdido sus viviendas en

el terremoto de mayo de 1970,

que destruyó muchas ciudades de

Ancash. Famosa por su exquisito

queso, sus progresistas pobladores

acogieron entusistas el CPED.

39

Una vez, una joven pastora se encontraba sola pastando susrebaños en el campo. En ese momento apareció un joven muysimpático. Se le acercó preguntando si podía jugar. Mientrasjugaban, el joven se la llevó a su cueva, pues el joven era un oso.

La joven pastora lloraba día y noche porque no podía salir de lacueva ya que la entrada se encontraba cerrada con una piedramuy pesada, tan pesada que sólo la podía mover el oso. En lacueva, la joven pastora llegó a tener dos hijos mellizos. Uno deellos era parecido al oso y el otro se parecía más a un hombre.

Luego de varios intentos los hijos del oso llegaron aabrir la puerta de la cueva y salieron a asolearse.Un día, después de ver llorar a su madre, decidieron escaparse.Llamaron al oso pidiéndole que trajera un ganado de color negroentero, para tenerlo ocupado mientras escapaban.

Cuando el oso regresaba de cazar el animal, se encontró con unpicaflor, en medio del camino. Éste empezó a molestar al oso y de

tanto ser molestado, el oso le dio un golpe quele rompió una pata. Luego el picaflor ledijo:

—Si me curas la pata, te cuento qué eslo que está pasando con tus hijos y tuamada.

Inmediatamente, el oso le curó lapata con su moco. Entonces elpicaflor le contó sobre la huida desu familia. Enterado de lo ocurrido,el oso regresó de inmediato a sucueva. Al ver que no había nadiebuscó las huellas de sus hijos y suamada.

Al verse perseguidos, los dos hijos dela pastora acordaron quedarse para pelear

EL HIJO DEL OSO

Celestino Mayo Tapara3er Grado

(Cusco)

Parobamba:

Del quechua paru pampa:

explanada dorada. Comunidad

quechua ubicada en el distrito

Challabamba, provincia

Paucartambo-Cusco.

Produce maíz, papa, haba,

cebada; ganado vacuno y ovino.

Tiene una primorosa artesanía

textil (ponchos, frazadas, mantas,

fajas).

40

contra su padre. Cuando empezó el enfrentamiento se levantómucho humo rojo; mientras, la madre de los niños mirabapreocupada desde lejos. Después de tanto pelear, se levantóhumo azul, eso significó la muerte del oso y el triunfo de los dospequeños. Después de haber vencido a su padre oso, los niñosdieron alcance a su madre y se fueron a la comunidad dondevivía la pastora.

En este lugar los niños vivían con sus abuelos.Después de un tiempo ellos asistieron a la escuela y fueron niños-problema, porque de un golpe herían y capturaban al resto de losniños de la escuela.Por esto, los abuelos enviaron a estos dos niñosa pastar ovejas en el campo. Pero durante el pastoreo éstosmaltrataron y mataron a las ovejas. Al nosoportar los problemas ocasionados por los chicos,los abuelos decidieron entregarlos al curadel pueblo.

El objetivo del cura era deshacerse de los dos hijos del oso y lapastora. Para esto, el señor cura hizo que un aproximado de 50hombres cavaran un hueco muy profundo en la tierra con lafinalidad de enterrar a los jovencitos, hijos del oso. Pero elloseran muy hábiles, enterraron a casi todos los hombres antes queellos pudieran hacer algo. Los que sobrevivieron regresaron acontar la noticia al señor cura. Al saber esto, de amargura hizohervir agua en ollas grandes. Después, el cura acomodó las ollascomo si fueran asientos para luego invitarlos a que se sienten. Alnotar uno de ellos que era trampa no quiso sentarse. El otro, elque se parecía más al oso, se sentó. De esta forma murió uno deellos.

La intención del cura era ahora cómo eliminar al hermanorestante. Le tendió una trampa en una torre gigante del templo,pues el joven se encargaba de tocar la campana muy tempranopara celebrar la misa. Ese día le esperaban diez hombrescontratados por el señor cura para empujarlo al vacío. Pero el

Celestino Mayo Tapara3er GradoParobamba.(Cusco)

41

chico era muy astuto y fuerte; derribó a los diez hombres. Luegole contó al señor cura lo que pasó. Renegando el cura le llamó laatención por la muerte de los diez hombres.

Otro día, el cura se enteró sobre la existencia de unos animalescarnívoros hambrientos en un lugar de lasmontañas. El cura sin pensarlo dos veces envió al joven acompañadode diez mulas en las que debía traer leña, también le dio un cascomuy pesado para que llegue allugar indicado muy cansado y con poca fuerza y así fuera presa fácilpara las fieras.

Cuando llegó el joven al lugar, amarró sus diez mulaspara que no se fueran mientras él hacía leña. Luego deun rato, cuando todo estaba listo para volver, encontróa las mulas muertas, comidas por las fieras. Amargadopor esto, se fue a buscar a esas fieras carnívoras yluego de encontrarlas, las atrapó y cargó la leña enellas hacia el pueblo.

Enterado de este hecho, el señor cura le llamó la atención y le pidióal joven que devolviera los animales al lugar de donde los habíatraído.

Después de haber cumplido la orden, el joven volvióal pueblo; pero el señor cura seguía con la intenciónde deshacerse de él. El cura tenía conocimiento de la existencia deun condenado en el templo de una comunidad lejana. El joven fuedesignado por el señorcura para ir a capturar el condenado. El cura le dio un cuero deganado que le serviría para confeccionar un chicote para que pelee.El joven, después de recibir la orden, se dirigió a la comunidadlejana y cuando llegó al lugar indicado, se dirigió al templo. Al verque estaba cerrado se fue al patio del templo y allí empezó a tejer elchicote. Llegó la tarde y empezaron a caer gusanos del cielo, luegopartes de cuerpos humanos. El joven no se asustó. Un rato después

42

estos trozos de cuerpos humanos se juntaron y se convirtieron enun condenado amenazante.

Entonces se inició la feroz pelea que empezó en latarde de ese día y terminó al día siguiente, en lamadrugada, cuando empezó el primer canto del gallo.De esta pelea salió vencedor el joven hijo del oso. Yel perdedor, el condenado, se fue convertido en unapaloma, pero antes le dio la llave de su casa para quepueda vivir en ella.

Desde aquel día el joven hijo del oso perdió todasu fuerza y fue un ciudadano común y corriente.

43

EL ZORRO, EL YANAPISCO

Y EL PUCASONCO

De pronto el sol comenzó a brillar tras los lejanos cerros azules y elzorro detuvo su trote en la cima de una baja colina. Había trajinadotoda la noche acercándose a las casas, pero los perros lo habíanahuyentado. Estaba cansado y hambriento.

Se mantuvo quieto en la colina, tratando de ver o escuchar algúnanimal al que pudiera cazar. Sólo se oía un incesante y monótonochirriar de grillos y cigarras. De pronto, el ruidoso aleteo de unapaloma lo hizo levantar la cabeza, pero no llegó a verla ni a descubrirsu nido con el olfato.

El brillante sol naciente le hería los amarillentos ojos, pero sentía unpoco de frío. Estaba viejo y flaco el zorro. Las garras se le habíandesgastado, ya no oía los ruidos leves o lejanos, ni veía tan bien comoantes. Estaba tan débil que ya no podía huir cargando una gallina,menos una oveja. Daba largas caminatas tratando de cazar pajarillos,pero generalmente tenía que contentarse con algún ratón o lagartija.

A media mañana, el cansado y hambriento zorro se echó a dormirsobre la hojarasca al pie de un seco, ramoso y deshojado pucasonco.Es éste un árbol achaparrado y de ancho tronco cuya médula, fofa ydulce, devoran las hormigas cuando pueden llegar hasta ella a travésde alguna grieta en la gruesa, dura y amarga pero quebradizacorteza. Entonces el árbol queda en pie, pero muerto, seco, y en suahuecado tronco anidan sus asesinas. Así era el árbol al pie del cualyacía profundamente dormido el zorro. Y sucedió que una fuerte ysúbita brisa derribó el seco pucasonco, sin dar tiempo al zorro paradespertarse y escapar.

—¡Ay! ¡Ahora sí que me fregué! —exclamó, al descubrir que elahuecado pero pesado tronco lo aprisionaba.

El viejo y flaco zorro tenía adolorido todo el cuerpo, se sentía débil yno podía abrir bien los ojos por la tierra que le habíaentrado y por la luz del sol que caía verticalmente enellos. Comprendió que debíazafarse pronto.

—¡Ay! ¡Me debo de haber roto lasmanos…! ¡Ay! ¡Creo que tengorotas las patas…! ¡Ay… ayayay! —quejábase. Elmo Ledesma Zamora

(Relato andino lambayecano)

44

De pronto sintió agudas punzadas en las zarpas, y pensó que erancausadas por las astillas de la corteza del pucasonco. Después deestarse quieto un rato pensando cómo escapar, sintió los alfilerazosen el lomo, en el pescuezo, en las patas… Fue entonces que,aterrorizado, descubrió la causa de esas dolorosas punzadas: eranpicaduras de hormigas.

Sí. Las hormigas, que habían sido capaces de devorar la dulcemédula del pucasonco hasta convertirlo en un pesado tubo,acababan de descubrir al zorro y lo estaban picando, mordiendo.

Al comprender que las hormigas se lo iban a comer vivo, el zorroladró, forcejeó alocadamente, aulló e hizo culebrear su largoespinazo y cola, levantando las hojas secas en nubes de polvo, perosólo conseguía cansarse, cegarse y sudar. Entre sus revueltospelillos, brillaba húmedo el blanco pellejo del pecho que palpitabaagitadamente. Trató de calmarse para considerar su situación.Acezaba. Tenía que detener a las hormigas o escapar. Una vez másintentó zafarse, pero el peso del pucasonco era demasiado para susdebilitadas fuerzas. ¿Habrá llegado mi último momento?preguntábase acongojado. El corazón le palpitaba aceleradamente.Sentía a las hormigas abrirse paso entre los pelos de sus patas, enlas costillas, la panza, las axilas, el pescuezo, la nuca, alrededor delos ojos. Su pelambre se erizó, un sudor frío lo cubrió. Temblaba ysentía secas las fauces. Entonces aulló, aulló, estridente,angustiosamente.

Desde no muy lejos, un yanapisco, pajarito cantor de brillanteplumaje negro, contemplaba la escena. Había descubierto dormidoal zorro y entonces decidió vigilarlo. Sabía que era temible por suastucia. Y ahora aquella fiera lloriqueaba como cualquier pichóndesamparado. Pensó que el zorro merecía estar asustado. ¡Quesufriera en carne propia el miedo y dolor que tantas veces habíacausado!

El prisionero quejábase cada vez más lastimeramente. A momentossus desesperados esfuerzos por escapar lograban moverligeramente el tronco, pero éste volvía a caer y a aprisionarlo.

45

Entonces sus aullidos se hicieron frenéticos y conmovedores.

El yanapisco se preguntó si no sería su deber ayudarlo. Decidióesperar un rato más. No habría sido extraño que todo no fuera sinouna farsa para atraer incautos. De ésas tenía el zorro.

Subía el sol al cenit, y el yanapisco sentía un calor intenso. Esponjósu negro plumaje y se sacudió, sudoroso. Acezaba, sofocado.Hubiera querido arrancarse algunas negras plumitas para dejar alfresco la ardiente piel de su pecho.

De pronto, un agudo aullido feroz, y la gran nube dorada de polvo yhojas secas que bajo el ardiente sol levantó el zorro al agitarsetratando de escapar, decidieron al pajarito negro a intervenir. Voló aotro árbol para ver osadamente de cerca la escena y decidir quéharía. Horrorizado, descubrió que cientos de hormigas llegaban acomerse vivo al pobre zorro. El cuadrúpedo, aterrorizado, se retorcíaepilépticamente. Le blanqueaban los ojos, en cuyos párpados bullíanlos voraces insectos. El pánico ya no le dejaba aullar, y sólo unronco gruñido subía de su abierto hocico espumeante.

El yanapisco comprendió la situación tristísima del zorro, y decidióayudarlo a escapar, salvarlo, hacer algo por él. Levantar el troncoque lo aprisionaba. Atacar a las hormigas, picotearlas, comérselas,matarlas. Nuevas y presurosas oleadas de hormigas convencieron alyanapisco de que sería suicida atacarlas él solo. ¿Qué hacer, Diosmío? ¿Qué hacer entonces? ¿Pedir ayuda? Sí, pero ¿a quién? Elpajarito pensó que el zorro tenía muy pocos amigos, y esos no eranamigos suyos... ¡Quizás los demás pajaritos! Sí, ¡quizá ellos! Sinpensarlo más, voló a buscarlos y, al poco rato, comenzaron a llegarbullangueras bandadas. Entre todos atacaron a picotazos a lashormigas y las fueron matando una a una. El zorro, acezandosofocado y con la sudada pelambre erizada, contemplaba incréduloa sus inesperados y alborotadores samaritanos, ayer nomás susvíctimas. Gordos lagrimones rodaron entonces por sus peludasmejillas, y, en cierto momento pareció que hubiera queridoexpresarse. Abría el hocico y bufaba, pero de su garganta no salíasonido alguno. Aún le duraba el pánico.

46

Luego de matar las hormigas, los pájaros se posaron sobre eltronco. Con sus agudas uñitas se prendieron fuertemente a larugosa corteza, y, a una voz, comenzaron juntos a batir con furorsus alas esforzándose en levantar el tronco. Tras un instante devacilación, éste se separó un poquito del suelo, y gracias a ellospudo deslizarse afuera el maltrecho zorro.

Una vez libre, el zorro quedó quieto un rato, reponiéndose, se revisóprolijamente las manos, como quien examina guantes. Se las lamiócon cuidado, lo mismo que las múltiples mordidas de las voraces ycáusticas hormigas, y ahí se estuvo, atento a sí mismo, dando laespalda a sus bondadosos prójimos que, perdonándole susfechorías, habían acudido a socorrerlo, movidos por el buencorazón y elocuencia del yanapisco.

Los desdeñados pajaritos se miraron unos a otros al ver laindiferencia y desatención del zorro. Hicieron una mueca con suspicos, menearon la cabeza, y partieron cada uno por su lado,meditando amargamente sobre cuán ingrato suele ser quien másnos debe.

Sólo el yanapisco se quedó ahí, frente al zorro. Le desagradaba tangrande ingratitud, pero quiso creer que era egoísmo de enfermo.Sin embargo, ingenuamente se acercó al ingrato:

—¿Te duele?

El zorro paró de lamerse y deslizó su turbia mirada. Contemplóen silencio un largo rato al imprudente y generoso yanapisco.Luego, al levantar la cabeza lentamente, una sonrisa mostró susafilados colmillos.

—Sí. Me duele aquí— dijo, y con la tosca zarpa se señaló la panza.

—¿Te habrá golpeado una rama?

—¡Yo no siento el dolor!... Lo que pasa es que…, desde hace algúntiempo…

47

—¡Ah! ¡Ya sé! Estás enfermo, ¿verdad? Eso te pasa por tu pésimorégimen alimenticio. Eres muy desordenado. Muy goloso. Deberíascomer más verduras, frutas. Yo, por ejemplo…

—Pero —interrumpió el zorro—, ¿crees tú que un machazo como yopuede ser un vegetariano desabrido como cualquier pajarraco? Yosoy un zorro sano por mis cuatro costados. Nunca nada de lo quecomí me hizo daño, para que lo sepas.

—¿Entonces?

—Tengo hambre. Eso es. ¡Hambre!

—Ésa no es razón para mortificarse. A nadie le falta qué comer sihace algo de su parte. Tú ni siquiera necesitas trabajar. Todos loszorros son ricos y…

—¡Rico! ¡Rico! ¿Habráse visto calumnia igual? No tengo un centavo,estúpido. Ni un centavo. Día a día, noche a noche, tengo quebuscarme el alimento diario, y a menudo las patas me duelen. Yosoy un zorro pobre, muy pobre…

—¿De veras?

—¡Claro, pues, idiota! ¿Crees que si yo fuera rico y estuviera bienalimentado necesitaría estar vagando así?

—Dicen que lo haces porque te gusta la carne fresca.

—¡Mienten! ¿Has oído? ¡Mienten los miserables!

—¡Oh! No te enfurezcas. Yo no te acuso, pero todos piensan así…¿Quieres algo para comer? Puedo traértelo o llevar el encargo a tupareja.

El zorro no contestó. Se quedó mirándolo fijamente mientras tratabade ponerse de pie. Pero el pucasonco y las hormigas le habíanmalherido la yema de las zarpas, por lo cual el dolor lo obligó a

48

echarse nuevamente, sin que por eso quitase del yanapisco suturbia mirada.

—¿Te pasa algo? ¿Te sientes mal?

Tampoco respondió. Quitó súbitamente la mirada del yanapisco, queya había comenzado a inquietarse, y se miró pensativamente laszarpas. Después de un largo silencio, sonrió y dijo:

—A propósito, ¿podrías hacerme un favor? Un favor pequeñísimo,amigo mío. ¡Verás! Ya se me pasó el hambre... Mejor dicho, no teníahambre. Nada, nadita de hambre, hermanito. Desde hace algunosaños, la carne me hace daño. Me gustaría probar tu régimenvegetariano. Ya no como carne, ¿entiendes? En realidad, hacemucho tiempo que sólo como frutas y mazamorra. La carne es unveneno para mí, querido amigo. Ni probarla puedo. Pero, dime, meharás un favor, ¿verdad, amiguito?

—Buueeno… ¿De qué se trata?

—Pues…, verás. Yo soy un pobre zorro casi inválido…, ¿te dascuenta? Este golpe me ha terminado de lisiar. Tengo completamenteinutilizadas las manos… ¡No puedo ni moverlas! ¿Comprendes?...Soy un ser digno de lástima, ¿ves?, y me está picando terriblementeuna hormiga aquí, aquí, cerca de la nariz. Me harías, pues,hermanito de mi alma, un favor si tuvieras la bondad de sacármelacon tus uñas o tu piquito.

—Oye…, oye… No serán mañas tuyas, ¿verdad?

—¡No! ¡Qué va! ¡Ay…ay…ayayay… me está picando, me está picandomás fuerte! ¡Ayayay! ¡Que me pica, hermanito, me pica, me pica!

—¡Ahí voy!— dijo el yanapisco y voló a la cabeza del zorro.

La bestia, que lo estaba esperando, dio un increíble salto y suscolmillos brillaron muy cerca del negro plumaje. Las hambrientasfauces se cerraron furiosas, a tiempo que el negro pajarito,encabritándose, ascendía desesperadamente hacia una rama. Una

49

plumita negra bajó balanceándose en el aire, y otra se quedópegada en los rojos belfos del chasqueado zorro.

Desde lo alto, el yanapisco, acezando, acezando, acezando aún porel esfuerzo, contemplaba incrédulo a quien hacía un instante habíasalvado de horrenda muerte. Con cinismo, la bestia rondaba elárbol, buscaba cómo cogerlo.

—¡Ahh! —gritaba— ¡Si hubiera tenido sanas mis manitos, no tehabrías salvado, vil pajaruelo negro, y ahora podría subir a comerte!

El yanapisco sentía latir con fuerza su corazón. El pechito le ardíamás que nunca. Tanto, que se miró: sobre sus desordenadasplumitas negras brillaban dos rojas y gordas gotas de sangre. Loscolmillos del zorro le habían rasgado el pecho. Empezaba adesangrarse. Moriría y comprendió que iba a caer para serdevorado por la bestia, que ya estaba lamiendo gotas de sangrecaídas al pie del árbol.

—¡Eres muy malo y… que Dios te compadezca! —dijo, y se murió.Y cuenta la gente que no quiso el Creador que el pajarito cayese yse lo comiese el zorro, y por eso se lo llevó al cielo. Dicen que enmemoria de la infamia del zorro, condenó a éste y a sudescendencia a vivir en los cerros y a vagar por el montealimentándose de ratones y lagartijas, y que, en cambio, premió elvalor y bondad del yanapisco enrojeciéndole el plumaje del pecho yrebautizándolo como Pucasonco, que en quechua significa “corazónrojo”, y al que en castellano llamamos Petirrojo.

50

Los antiguos pobladores contaban que antiguamente las piedraspodían hablar. Por esas épocas, dicen que un cóndor enamoraba auna pastorcita y se transformaba en un hombre apuesto que vestía unpantalón blanco y un saco negro adornado con una chalina blanca alcuello, muy bonita. El cóndor era muy astuto, pues cierto día que fue abuscar a la pastorcita, la llevó en su hombro hasta las alturas. Lapastorcita pidió auxilio y un cerro que estaba al frente que se llamabaCarmelo, escuchó la súplica de la joven y le dijo:

—¡Oye, suéltala, si no te las verás conmigo!

El cóndor sin hacer caso, volaba indiferente a la advertencia. El cerroCarmelo tenía una gran lanza. Se la lanzó al cóndor pero no le dio. Elcóndor empezó a reírse. Entonces el cerro Carmelo le dijo cosas muyhorribles; el cóndor se enojó y le dijo:

—Tendremos que pelear.

Respondiéndole, el cerro dijo:

—Yo soy generoso y tú eres más hábil que yo, pero no quierolastimarte. Mejor sería hacer una apuesta.

—¿Y cuál es? —dijo el cóndor.

—Tendrás que soltar a la pastorcita desde lo alto y recogerla, en vuelo,en medio de estos cerros. Si no lo haces, tendrás que ser mi esclavopor toda tu vida; mas si logras hacerlo, te irás tranquilo y no me

meteré en tus problemas —dijo el Carmelo.

Así hicieron la apuesta.

El cóndor soltó a la pastorcita y la recogió enel lugar que indicó el cerro.

Al saberse exitoso, se fue llevándola a unacasa hermosa que le daría a la pastorcita.Llegaron y el cóndor empezó atransformarse en un joven muy eleganteque impresionaba a la pastorcita. Ella seenamoró de él, se casaron y vivieron enarmonía.

EL CÓNDOR FAMOSO

César Ricardo CárdenasCorahua.3er GradoPinchollo(Arequipa)

Pinchollo:

Ubicada en Cabanaconde,

Cailloma-Arequipa, es un ayllu

quechua del hermoso valle del

Colca. Sus andenerías incas

producen maíz para mote,

cancha, jora y tamales. En sus

fiestas se baila el wititi, con

jóvenes varones disfrazados de

mujeres para burlar la vigilancia

de sus padres, curas y

autoridades que les prohibían

divertirse con sus enamoradas.

51

DON PANTA Y SU MEJOR

AMIGO

Don Pantaleón, conocido en Acopalca como don Panta, tenía un perritode nombre “Como tú”.Un día don Panta, como de costumbre, fue a trabajar a la chacra. Élpreparó sus alimentos: papa sancochada con su riquísimo ají y unpoco de canchita al estilo acopalquino. Cuál habría sido el descuido dedon Panta mientras caminaba, que sólo al llegar a la chacra se diocuenta que no estaba “Como tú”, su mejor amigo y compañero.

Don Panta quiso regresar para buscarlo ya que temía que le pasaraalgo. Pero el pueblo estaba a tres horas y había mucho trabajo en lachacra, así que don Panta decidió seguir trabajando, pero no dejó depensar en su amigo. Por eso regresó al pueblo más temprano que decostumbre. Su angustia fue tal al no encontrar en su cuarto a “Comotú”, que salió desesperado a la calle, a preguntar a las personas por suamigo. Pero nadie le daba pista alguna. Todos decían que no lo habíanvisto en todo el día. De pronto se le ocurrió poner una denuncia en lacomisaría y el general Montero le atendió y le preguntó a don Panta elnombre de su perro, el nombre de su amigo que había perdido:

Don Panta le dijo:

—Mi amigo y buen compañero se llama “Como tú”.

Frente a eso, el general preguntó nuevamente,pero le advirtió que no estaba para bromas.Don Panta nuevamente contestó que noera ninguna broma, que su perro así sellamaba. El general se molestó mucho y lomandó sacar de la comisaría, ya que elgeneral pensaba que don Panta le estabatomando el pelo.

Entonces don Pantita regresó a su queridaAcopalca, triste y sin ganas de vivir, ya que“Como tú” era su única familia. Entró a su casa ycuando estaba a punto de dormirse escuchó elladrido de su amigo. Don Panta se levantó y saliómás rápido que apurado. Al abrir su puerta, allíestaba “Como tú”, moviendo la cola. Se dieronun abrazo y prometieron no separarse nuncamás.

Miryam Romero Ticlla2º GradoAcopalca(Pasco)

Acopalca

En quechua, aqu es arena y

pallqa, bifurcación. Significa

ramal de río o de camino en el

arenal. Según una tradición

contada por Wilder Collana

Estrella, alumno del 2do. Grado

del CPED, Acopalca fue fundado

por una pareja de enamorados

que se fugaron por oposición de

sus padres. Hoy es parte del

distrito Paucartambo, en la

provincia y departamento Pasco,

y está en la ruta hacia el

ubérrimo valle de Oxapampa, en

la ceja de selva.

52

En la región andina central hay un pequeñísimo caserío llamadoPucaripampa, que parece ahora casi un conjunto de ruinasprehispánicas, pues la mayoría de sus habitantes huyó de la zona en ladécada de 1920, cuando fueron víctimas de repetidos ataques debandas de abigeos. Largo tiempo cometieron éstos sus robos y erantan crueles que con cualquier pretexto mataban a los varones y serobaban a los niños y mujeres jóvenes. Los pucaripampinos ofrecieronfuerte resistencia, pero eran muy pocos, no tenían armas, sus casasestaban muy separadas entre sí, y la zona estaba tan aislada que elpueblo más cercano quedaba a treinta kilómetros por caminos deherradura.

Por eso, muchos de sus pobladores emigraron a Huánuco, Ambo,Huariaca, Huancayo, Jauja y otras ciudades y pueblos del centro. Fuejustamente una anciana migrante pucaripampina que trabajaba comofrutera en Cerro de Pasco quien me contó esta historia cuando, siendoaún estudiante subí con unos compañeros y compañeras a esas fríastierras para conocer la gran mina de plata que en 1630 descubrió elpastor Huari Capcha y que tanta riqueza había dado a unos pocos ytanto dolor había causado a muchos otros.

Afirmaba aquella anciana, llamada Rosalbina Ricra, que no muy lejosdel caserío de Pucaripampa había una pequeña laguna llamadaCachiyacu, formada por las aguas de un arroyo que nacía en un

CACHIYACU, LA LAGUNA

DE LAS LÁGRIMAS

Elmo Ledesma Zamora(Relato popular recopiladoen la sierra central)

53

manantial situado en la ladera del Cerro de la Cruz de Fierro, que es elmás alto y hermoso de los cerros de esa zona, y a cuya cima subíanlos pobladores una vez al año en el mes de mayo llevando ofrendas ala tierra. Al descender al valle, el arroyo forma varias pequeñascascadas cuyo ruido,al combinarse con el sonido del viento en los pajonales, suenaa veces un poco triste, y dice la gente que, algunas noches de lunallena, su sonido parece un lejano llanto de mujer.

La historia parecía interesante y nos fuimos en grupo hasta ese lejanocaserío que ahora no recuerdo si está en Pasco, Huánuco o Junín. Lalaguna, efectivamente, es pequeñísima, pero profunda y sin vida, puessus aguas son muy saladas y al evaporarse por el calor y el aire secodejan en la orilla una blanquecina y fina capa de sal, que los lugareñosvan juntando para su uso y para obsequiarla a quien la pida, puesdicen que venderla trae mala suerte.

La gente de la zona decía que en tiempo de los abuelos de losbisabuelos de sus abuelos no existía esa laguna. Que tampoco existíanlas cascadas, ni el manantial que les da origen. Dicen que todocomenzó en el pueblo viejo que está en el cerro, cerca del manantial, ycuyas ruinas aún se ven. Lo curioso de estas ruinas es que no sonincaicas, sino de un pueblo como los actuales, con su pequeña plazade armas y una capillita.

De todo aquello no queda sino la pila de piedra de la plaza, y de lascasas no se ve sino algunos muros muy gastados por las lluvias. Peroobservando con cuidado, al avanzar entre la hierba que crece en loque antaño fue piso de las habitaciones, se ve los poyos donde sesentaban a conversar. En las paredes hay huellas del humo de lascocinas, y en algunos rincones aún yacen los viejos batanes y seencuentran fragmentos de ollas y cántaros de arcilla. Recuerdo muybien que nosotros hallamos clavado en un muro lo que alguna vezhabía sido un enorme y grueso clavo de hierro con una argolla paraatar en ella la rienda de alguna acémila, pero clavo y argolla estabantan oxidados que se habían soldado y al tratar yo de soltarlos se medeshizo en las manos la argolla como una rosquilla de pan muytostado.

54

Bueno, la anciana nos dijo que de niña ella había escuchado contar asu abuelo que, antiguamente, una noche de luna llena habían llegadounos hombres extraños, vestidos de rojo y azul y tan crueles comodiablos. Decía que habían secuestrado a un carpintero acusándolo deser brujo malero que hacía daño a los campesinos. Su esposa, que erauna mujer buena, trabajadora, hermosa y valiente, luchó con losraptores defendiendo a su marido y a grandes voces pedía auxilio,mientras los niños gritaban aterrorizados. Pero ningún vecino acudióen su auxilio y así ella no pudo impedir que se lo llevasen. Comenzó allover intensamente y a caer rayos, y entonces la mujer se quedóllorando, protegiendo desesperadamente a sus cuatro pequeños hijos.

Al día siguiente nadie quiso ayudarla a ir a buscar a su marido, portemor a los diablos raptores. Ella sola comenzó a buscarlo, yendo deuno a otro sitio, preguntando aquí y allá en la pampa y por los cerros yquebradas. Y un día en que ella estaba ausente, los diablosregresaron al caserío. La gente se escondió de inmediato por temor, ylos diablos fueron directamente a la casa de la viuda ausente, lasaquearon, la quemaron y se llevaron a los niños, que gritabanpidiendo auxilio sin que nadie acudiera a salvarlos.

Cuando regresó la madre, su dolor fue terrible. Nada ni nadie podíaconsolarla, y llorando salió a buscar a sus criaturas y se fuenuevamente por los pueblos, por los cerros, por las pampas, por lasquebradas, por los caminos, buscándolos enloquecidamente sin cesar,pero nunca jamás volvió a verlos.

A los años regresó al caserío de Pucaripampa, y los habitantes,avergonzados aún de no haberla defendido de los hombres diablos, seescondieron en sus casas, para que ella no los mirase a la cara y noles preguntase por qué habían actuado de esa manera, por qué habíansido tan cobardes, por qué tan poco solidarios.

La gente tenía tanta vergüenza que se quedó escondida muchos díasen sus casas mientras la pobre mujer vagaba por las calles llorando,quejándose e insultándolos con gran resentimiento. Así pasaronmuchos días y noches, y la seguían oyendo llorar y quejarseinconsolable y amargamente, pero notaron que su llanto y voz ibandebilitándose, apagándose, hasta que una noche dejó de oírse. Al día

55

siguiente, el hambre los hizo salir de sus casas y así, bajo la radianteluz del sol mañanero vieron una blanca cascada en la oscura laderadel cerro y corrieron a verla, y subiendo la cuesta del enorme cerrovieron que el agua brotaba de un pequeño manantial que antes noexistía, y al borde de éste hallaron la ropa y los zapatos de la pobremujer.

La gente tenía sentimientos en conflicto. Por una parte, muchosestaban contentos por el surgimiento del agua. Pero también estabantristes. Pensaban que la mujer se habría ahogado al ir a bañarse, oque se habría suicidado. De todos modos, se sentían culpables.

Fue entonces que una anciana, que en vano había suplicado a losvarones y mujeres que ayudasen a defender al carpintero y su familia,dijo:

—¡Agua no es... Yo pensando que era agua para beber... la acabo deprobar... Buen chasco me he dado... No había sido agua... Prueben...¡Prueben!... Salada es... ¡Saladas como lágrimas!... Seguro que han deser lágrimas... lágrimas de amargura... lágrimas de madre que perdióa su esposo y sus hijos a manos de los demonios... sin que sus vecinosla ayudaran a defenderlos... ¡Vergüenza debía darles!... No secompadecieron, no la socorrieron.... Y esa desgraciada mujer, detanto llorar, la pobre se ha convertido en un manantial de lágrimas, enun manantial de aguas saladas... ¡Qué vamos a beber esta agua!Tampoco es buena para sembrar... Y ¿cómo vamos a vender la sal quepuede producir...? Sería beneficiarse con el dolor de una madre...Así habló la mujer. Habló fuerte, con pena y con rabia. Los hombres ymujeres miraban el suelo sin decir nada.

Desde entonces la gente poco a poco se fue de ese lugar, abandonandoel pueblo, el pueblo viejo que hoy yace en ruinas cerca del manantial.Cuenta la gente que en las frías noches invernales, cuando hay lunallena y cae la helada, junto al sonido de esas cascadas de agua saladase oye el lejano y tristísimo llanto de una mujer inconsolable. Por eso, anadie le gusta andar cerca del silencioso y oscuro manantial. Dicenque, al andar por ahí, uno siente de pronto la presencia de alguien aquien no logra ver, pero que a veces se le oye huir gimiendo entre laspeñas.

56

Existe una creencia en la comunidad de Cárac. Los pobladores dicenque si toman el agua con sabor a mineral que se encuentra en el sitiode Chunchur, todas las personas que visitan la comunidad, decidenquedarse.

Por lo que he observado, no es cierto.

Es por esta creencia que las personas que llegan a nuestra comunidadprefieren no tomar el agua de Chunchur, porque tienen miedo aquedarse.

¡Oh, manantial de Chunchur¡ ¿qué escondes en tus aguas? ¿Será elsecreto de quedarse aquí?.

CHUNCHUR,AGUA MINERAL DE CÁRAC

Mercedes Yessenia AscacíbarManuel3er GradoCárac(Huaral), Lima

Cárac:

Su nombre viene del quechua

qaraq, que sirve la comida.

Efectivamente, su gente es muy

hospitalaria. Capital del distrito

27 de Noviembre en la sierra de

la provincia de Huaral-Lima, es

de muy difícil acceso. De clima

cálido y tierra fértil, produce

duraznos renombrados. Tiene

300 habitantes.

57

En el sitio de Kinwalcerro vivía un grupo devicuñas, entre ellas había una vicuñacon dos cabezas.Un día un señor llamadoJacinto Jiménez fue a cazar vicuñas. Elseñor vio a la vicuña y dijo:

—Tengo que matar a la vicuña de doscabezas.

Le disparó un balazo en el corazón yrápidamente fue asacar su cabeza. Mientras sacaba el

cuero, se hizo tarde ydecidió quedarse en la cueva. Se puso a chacchar coca y a fumar,para no tener frío. Cuando fueron las ocho de la noche escuchóun ruido, se escuchó que conversaban los dos cerros, Kinwaly Chamirán:

—¿Está el matachaki?

—No.

—Entonces, quítale el corazón.

El señor se asustó al escuchar que hablaron los cerros y bajócorriendo al pueblo de San Joaquín, para contar a las personas losucedido.

Cuando fue con más personas, al señor no le faltaba ningunade las cosas que dejó. La gente le dijo al señor que la vicuñacon dos cabezas debía ser la madre de los dos cerros. Al pocorato pasó un temblor y la gente no sabía qué hacer de susto.Entonces el señor que mató a la vicuña con dos cabezas norecogió su carne y la botó en el cerro. Al tercer día, fuerona rezarle al sacerdote para que el cerro no volviera atemblar más. Y todo continuó tranquilo con el rezoque le dieron.

LA VICUÑA DE DOS

CABEZAS

Medalid Máxima FloresRivera3er GradoCochas(Yauyos, Lima)

58

Hace mucho tiempo, elpueblo de Pinchollo era una comunidad muy pequeña.La habitaban poquísimas personas, pocas familias.Era un pueblo donde abundaba el agua. Los pobladores la usabanpara regar sus cultivos como la papa, el maíz, las habas, la cebaday muchos productos más. Esa abundancia de agua se debía a unpago que ellos realizaban al volcán Hualca, Hualca quien lesproporcionaba más agua.

Esto se debía a que los pobladores le rendían homenaje una vez alaño. Este homenaje consistía en que una niña debía ser sacrificadao entregada al señor volcán.

¿Cómo lo hacían?

Primeramente, tenía que ser una niña de doce o trece años deedad, que no tenga padre ni madre y que no esté bautizada.La criaban desde muy pequeñita hasta que cumpliera la edadapropiada. Cumplida esa etapa la llevaban por el camino al volcán,bien adornada con un vestido blanco y una corona de muchasflores. La acompañaban toda la gente del pueblo con instrumentosmusicales tocando música costumbrista hasta un lugar llamado“Llaycha”.

Desde ese lugar la gente observaba como la niña se alejabacaminando al ritmo y compás de la música. Estando ya casi a lamitad del nevado, desaparecía como si el volcán se la hubiesetragado. Cumplida toda esta actividad, la gente regresabaal pueblo y veían que el agua del riachuelo aumentaba su caudal, elcual alegraba a la gente, ya que podía seguir cultivando susproductos.

PAGO AL VOLCÁN

HUALCA HUALCA

Javier Rossi Ascuña Cárdenas3er GradoPinchollo(Cailloma, Arequipa)

59

Álvaro Fredy Fernández Apaza3er GradoPinchollo(Cailloma, Arequipa)

HERMANOS CERROS

Hace mucho tiempo existían constantes luchas entre los cerros.

Esta era una de las luchas entre los hermanos cerros HualcaHualca y Coropuna. La causa era la herencia de su padreSabancaya, que era el gran cabildo que reinaba toda la provinciade Cailloma.

El conflicto empezó cuando Coropuna y Hualca Hualcaambicionaron el trono de su padre que supuestamente reinabaen ese tiempo. Ellos no esperaron más. Así que ambos hermanosse desafiaron.

Quien atacó primero fue el nevado Coropuna con hondazospoderosos. El Hualca Hualca también atacaba y las piedras quelanzaba no eran pequeñas, más bien eran inmensas rocas quedestruían todos los cerros que existían alrededor de estosfuriosos hermanos. La batalla causaba destrozos gigantescos,los pequeños cerros se convirtieron en pampa. Sólo quedaron elHualca Hualca y el Coropuna, hasta que llegó el momento enque el cerro Hualca Hualca cogió la roca más grande y contoda su furia la lanzó contra su adversario, quien desapareciópor completo. Viéndose ganador de la lucha, Hualca Hualcareclamó a su padre que lo nombrara como únicoheredero viviente.

La piedra que destruyó al contrincante llegó a la comunidadde Pinchollo y existe hasta estos días; se encuentra a trescuadras de la plaza de armas y en todas las fiestas que serealizan, los pobladores la van a visitar, porque se cuenta quetiene ciertos poderes mágicos. Se dice que aquel que la desafíe,será castigado hasta que sus cosechas se destruyan porcompleto.En esa comunidad la llaman Hija del HualcaHualca. Se cree que esta roca protege aPinchollo de las malas accionesque puedan causar daños alpueblo.

60

Hace pocos años —cuentanlos abuelitos— los cerros llamados Campana yNautivo encantabana la gente.

Una vez —dicen— un señor ysu hijo iban al Potrero a lascinco de la mañana. Cuando pasaron cerca de los cerros, el señorse acordó de su machetey le dijo a su hijo:

—Espérame aquí. Voy a traer el machete.

Y el hijo le hizo caso de quedarse y el hombre se fue muy apuradoa traer el machete y cuando llegó a casa se demoró un poco.Mientras su hijo esperaba, escuchó una voz del cerro llamadoCampana que le decía al Cerro Nautivo:

—¡Cómete esa carne! ¡Cómete esa carne!

Y el cerro Nautivo respondió:

—Ya la voy a comer.

El chico iba enmudeciendo, no podía hablar. Cuando, de repente,llegó el hombre a ver a su hijo y lo encontró mudo, le hablaba perono respondía. Se fue llevándolo rápidamente a su casa para curarlo.Lo curaron y se sanó. El hombre dijo:

—Si me demoro un poco más, no encontraba a mi hijo.

LOS CERROS ENCANTADOS

Wilton Vega Eustaquio3er GradoSan José de Salo Bajo(La Libertad)

San José de Salo Bajo:

Comunidad ubicada en Julcán,

provincia andina de La Libertad.

Su economía es de

autosubsistencia y estar

considerados en extrema pobreza,

no ha impedido que los

comuneros construyan cuatro

aulas y dos baños para su CPED

y carretera a Carabamba, su

capital distrital, cuyo municipio

los apoya.

61

En mi caserío de San José de Salo Bajo existe una laguna que se encuentraaproximadamente a unos doscientos metros de nuestro CPED. En unaoportunidad, cuando un señor pasaba como siempre muy cerca de lalaguna, se le apareció un cerdo en medio del camino.

El señor, sin darle importancia, siguió caminando, pero al acercarse alcerdo, éste quiso atacarlo. Parecía muyembravecido, porque daba gritos bastantefuertes. Este señor —que vivía unpoco lejos del lugar—llevaba un bastón obordón que le servíapara defenderse de losperros. Con dicho bordón sedefendió de los ataques delcerdo.

Pero como el cerdo no seretiraba para poder pasar, elseñor comenzó a tener miedo.Luego gritó a los vecinos que vivían enel lugar, gritó pidiendo auxilio. Al escucharlos gritos, los vecinos dejaron sus quehaceresy fueron corriendo en su auxilio. Al llegar cerca del lugar, el cerdo seintrodujo en la laguna. Después de eso, el señor se desmayó. Los vecinoslo llevaron a una casa cercana, pero el señor iba muerto del susto. Elseñor era de lejos y no había ningún familiar que lo reconociera y lollevara a velar. En su casa, unos buenos vecinos hicieron las veces de losfamiliares. Así, en el velorio, de noche, justo a las doce de la noche, lasluces de las velas se apagaron. Rápidamente se encendieron fósforospara prender nuevamente las velas. Cuando las encendieron se dieroncon la sorpresa de que el cadáver ya no estaba. Luego entraron en pánicoy salieron corriendo, gritando:

—¡Satanás se lo ha llevado!

EL CERDO ENCANTADO

Yóver Lucas Flores3er GradoSan José de Salo Bajo(La Libertad)

62

Había un señor muy pobre que tenía tres hijos. Tenía un jardín deflores que todos los días amanecía destrozado. Por eso, ordenó asus tres hijos que cuidaran su jardín.Primero le tocó cuidar a su hijo mayor quien dijo:

—Papá, dame una radio para que haga bulla y no venga nadie.

Al día siguiente, elseñor se fue arevisar su jardín y loencontró siempredestrozado.

Le tocó cuidar al hijomenor y este dijo:

—Papá, dame unaguitarra parapasarla cantando.

Al amanecer, el señor fue a revisar su jardín y encontró las floresdestrozadas.

Luego le tocó a su hijo más pequeño y dijo:

—Papá, dame un lazo para cazarlo.

El muchacho se puso a cuidar toda la noche. Escuchó un ruido yalzó la cabeza. Vio un caballito de siete colores y lo laceó, lo enlazódel pescuezo y el caballo le dijo:

—¡Suéltame y cuando me necesites, yo te ayudaré mucho!

Al día siguiente, el señor fue a revisar su jardín y regresó feliz ycontento a su casa. Llegó y les dijo a sus otros hijos:

—Miren hijos, mi hijo menor ha cuidado bien.

EL CABALLITO DE

SIETE COLORES

Elder Mercedes Flores3er GradoSan José de Salo Bajo(La Libertad)

63

El apóstol Santiago fue traído de Chile por unos peruanos a la capitaldel Perú. Por intermedio del padre Melchor, los limeños fueron a traeral apóstol. Cuando llegó acá, toda la población se puso contenta.

Los chilenos, al enterarse que el apóstol fue traído a Lima, llegaronhasta aquí en búsqueda del patrón. Los limeños les dijeron que estabaen el pueblo de Tuna, perteneciente a Huarochirí.

Cuando ellos estaban a pocas horas de llegar al pueblo, se encontraroncon un mareado que estaba tomando licor. Entonces los chilenos lepreguntaron:

—¿En dónde queda el pueblo de Tuna? Nos vamos a llevar al patrónSantiago para Chile.

El mareado respondió:

—Queda muy lejos y nadie va a ese destino.

El mareado vio que continuaron su camino. De un instante a otro se lequitó la ebriedad. Él cortó camino con destino al pueblo y les ganó enllegar a Tuna. El mareado avisó a toda la población que venían loschilenos en busca del patrón y, de pronto, los pobladores caminaronlejos del pueblo, hacia el lugar de Kiniwa. Cuatro personas llevaron enhombros al patrón al lugar de Llushikil.

Entretanto, los chilenos llegaron y destruyeron el pueblo: quemaron laiglesia y las casas, que eran de paja.

Después de que destruyeron elpueblo, fueron en busca del patrónSantiago por los cerros y sedirigieron hacia el lugar dondeestaba escondido el patrón. Cuandolos chilenos llegaron al lugar dondeestaba, todo se transformó en piedra.

De tanto buscar al patrón, loschilenos se dieron por rendidos. Alno encontrarlo, se regresaron a su

país sin el patrón Santiago. Tuna, finalmente, se quedó con el santopatrón y desde ese momento, el pueblo fue conocido como Santiago deTuna.

LA LEYENDA DEL

APÓSTOL SANTIAGO

Freddy Ronald Melo Pomacaja2do GradoSantiago de Tuna(Huarochirí, Lima)

Santiago de Tuna:

Debe su nombre a la abundancia

de esta fruta, que es cultivada en

laderas y colinas semidesérticas.

De Lima dista sólo 90 km. y 27

km. desde la Carretera Central.

La mayoría de tuneños, igual que

los huarochiranos en general,

viene a Lima en busca de trabajo,

estudios superiores, salud, etc.

64

Tiempo atrás habían tres personas queeran de mal vivir, robaban, violaban y lapoblación entera tenía miedo de seratacada. Estos delincuentes tenían muymala fama, por eso los habitantes deSantiago de Tuna dieron aviso a lasautoridades de Matucana y ellos vinieronpara capturarlos. Así es que se fugaron alos alrededores del pueblo, pero llego lanoche y tuvieron un grave problema. Seles presentó el demonio disfrazado deuna persona. Tenía una pata de gallo y la

otra era una pierna de ser humano.

Al verlo, los tres se asustaron y corrieron hacia el lugar de Succe. Eldemonio venia detrás de ellos así que se escondieron en distintoslugares. El primero se escondió en una cueva, el otro debajo de unapiedra y el tercero, se subió a una cruz blanca que media cuatrometros de alto.

Este fugitivo se sentó en los brazos de la cruz y se agarró duro. Eldemonio quiso bajarlo pero no pudo a pesar de todo intento. Yaamaneciendo, el demonio se fue.

Esta persona, arrepentida de sus malos actos, fue a ver qué sucediócon sus dos compañeros. Grande fue su sorpresa al ver que en cadalugar donde se habían escondido sus amigos sólo habían huesos viejosy oxidados. Esta persona, sorprendida aún, imploró al cielo perdón:

—¡Perdóname, Señor!

Y así pudo vivir en paz con su familia.

LOS TRES FUGITIVOS

Jhon Advíncula Pío3er GradoSantiago de Tuna(Lima)

65

Había una vez una perdiz y unahuacaca que eran rivales.

Un día de sol, mientras la huacacaestaba volando, la perdiz comía suriquísimo trigo. De pronto, lahuacaca se dirigió a la perdiz y ellase escapó ágilmente a su nido. Lahuacaca, muy astuta, empezó asilbarle y la perdiz salió acontestarle. Cuando la huacaca seencontró con la perdiz, ésta le dijo:

—Hagámonos amigos, huacaca.

—Yo quiero hacerme tu amigo,perdiz, pero cuando me dé hambre, yo te como.

LA PERDIZ Y LA HUACACA

Idelso Jiménez Jiménez3er GradoSucchil(Piura)

Succhil:

Caserío de Huancabamba,

distrito y provincia andina de

Piura. Palabra derivada del

quechua, significa pedregal y,

según otros, carrizal. De clima

frío, su escasa producción de

papa, maíz, trigo y animales

menores, son para autoconsumo.

Su ganadería de vacunos le sirve

sólo dereserva. Zona muy pobre,

carente de servicios básicos, de

difícil acceso.

66

MI COMUNIDAD

Zenaida Alejo Mamani2do GradoTintinco(Cusco)

Tintinco:

Del quechua tintín: tumbo

silvestre. Antiguo ayllu quechua

del distrito Kusipata (explanada

del regocijo), célebre por sus

molinos que abastecían de harina

de trigo a todo el sur del Perú,

desde la provincia cusqueña de

Quispicanchi. Comunidad muy

cohesionada y emprendedora, de

futuro promisorio.

Mi comunidad es muy bonita.Tiene bastantes casas, animales, ríos, lagunas y, por supuesto,personas. Hay un colegio y en élun jardín con árboles y plantasen general.

En mi comunidad haybastantes cerros, chacras,pampas verdes como para jugar fútbol o voleibol.

En mi comunidadtodas las personas sontrabajadoras yproducen alimentos deprimera necesidad;por ejemplo:papa, maíz, trigo,cebada, tarwi, quinua,olluco,oca, habas, añu.También se producenfrutas: capulí,

manzana, tumbo, tintín, durazno, pera, frutilla;y verduras: orégano, apio, cebolla, lechuga, perejil,culantro, huacatay, calabaza, zanahoria, repollo, acelga,beterraga, nabo, rabanito, espinaca.Esto es todo lo que tiene mi comunidad.

67

El caballo come pasto, carga mi maíz y papas para que nosotroscomamos. Los rateros se llevaron mi caballo. Hemos ido a buscarloen todos sitios y lo hemos encontrado. También encontramos a eseratero. Hemos traído a las rondas campesinas y se ha castigado aese ratero.

RETRATO DE UN CABALLO

Wilfredo Gaspar Ramos2do GradoTintinco(Cusco)

68

Primero, el árbol crece muy grande, después la fruta. Luego,cuando está más viejo, ya no da más fruta; lo cortamos para la leñay sembramos otros. Así seguirán creciendo y el otro año daránfrutas y leña pero el árbol, no desaparecerá para siempre.

HISTORIA DE UN ÁRBOL

Rufo Acho Willka2do GradoTintinco(Cusco)

69

GALLINA

La gallina es un animal. A las gallinas, las compramos barato.

Cuando llego a mi casa le doy su comida: maíz, trigo y gusanos.

Crecen muy rápido cuando comen bien. Cuando están crecidas, ponenun huevo. Del huevo nace un pollo. Cuando crecen los pollos tienenque comer.

Verónica López Waraya2do GradoTintinco(Cusco)

70

Cuentan los antiguos pobladores de esta comunidad, Vichaycocha,que en el lugar denominado Antacancha, había una cueva grandellamada Lucymachay, que en castellano significa: Cueva de Lucía.En ella habitaba una mujer llamada Lucía. Ella vivía solay lejos del pueblo. Esta mujer extraía las semillas que sembrabanlos pobladoresdel pueblo de San Miguel de Vichaycocha, porque no le gustabatrabajar. Las personas que sembraban sus productos sepreocupaban porque nunca crecía lo que sembraban y pensabanque otras personas venían a extraer las semillas.

Cierto día ocurrió que los pobladores salieron a vigilar sussembríos y descubrieron que la señora Lucía robaba sus semillas.Al encontrarla, los pobladores de San Miguel de Vichaycocha laataron de las manos y la llevaron al cerro llamado Kirupallka,que significa “ diente de piedra”; y cogiéndola de sus trenzas laataron al cerro.

Desde ese día esta mujer se convirtió en piedra y a ese lugarlos pobladores de Vichaycocha lo conocen como Warmi Warco.Hoy en día se puede observar la figura de la mujer en la laderadel cerro Kirupallka que es el guardián del pueblo de San Miguelde Vichaycocha.

WARMI WARKU

Andrés Quintana Retuerto2do GradoVichaycocha(Lima)

Vichaycocha:

Ubicada en Pacaraos, sierra de

Huaral-Lima, su nombre viene del

quechua wichay qucha que

significa lllllaguna de arriba.

Comunidad muy unida y

emprendedora, cuida su CPED como

un hito hacia el progreso. Destaca

por la organización y decidida

participación de las mujeres. Su

gente amable y su sabroso queso son

un regalo para quien va al Bosque

de Piedras de Pasco.

71

CERROS CELOSOS

Hace muchos años, cercaal pueblo de Vichaycocha, existían dos cerros llamados Kirupallka yUmaywillka. Ambos se peleaban continuamente por proteger yresguardar al pueblo.Cierto día sucedió que el cerro Umaywillka empezó a atacar al cerroKirukalka porque quería ser el guardián del pueblo. Ese día lospobladores que se encontraban trabajando en su “vaquería”y las mujeres que se encontraban hilando y tejiendo, escucharonmuchos ruidos y la tierra de pronto empezó a temblar con muchafuerza. Las personas al observar las montañas vieron que eran enun principio no entendieron lo que sucedió, pero pronto se dieroncuenta que los dos cerros se peleaban por estar más cerca alpueblo.

La pelea era tan dura que los pobladores empezaron a huirpensando que la tierra se iba a abrir. El Kirukalka y

el Umaywillkaluchabanintensamente de iguala igual. Pelearoncon huarakas y eratal la fuerza con quelas tiraban que alcaer parecían rayos.

Llegó un momento enque Umaywillka se

empezó a cansar.Kirupallka aprovecho este momento, agarró una piedra, la colocó ensu huaraka y empezó a darle vueltas. Era tal la fuerza que le dabaque parecía un fuerte viento y al lanzarla dio a un costado del cerroYuwarwilka dejando un gran forado. Este se cayó derrotado y nuncamás volvieron a pelear.

Desde ese día, el Kirupallka se coronó como guardián delpueblo de San Miguel de Vichaycocha. Hasta el día de hoy se puedeobservar ambas montañas, monumentos del pueblo de San Miguelde Vichaycocha. Eder Jesús Mellado Alberto

3er GradoVichaycocha(Lima)

72

En un rinconcito de la provincia de Yauyosexistía un pequeño pueblito llamado SanPedro de Quinocay cuyos pobladores narranque hace muchos años, en la épocacolonial, carecían de una campana paraconvocar a las asambleas o faenas u otrasactividades.

Un día se enteraron, por medio de unanciano andrajoso, que existía unacampana botada en las faldas del cerro deBenesaña, ubicado a dos horas de Quinocay. Entonces los comunerosdecidieron visitar el lugar y traerla consigo.

Al llegar al sitio se impresionaron con tal campana que era muygrande y muy hermosa, pero a la vez su esplendor era tan fuerteque brillaba e impedía verla detenidamente. También pesabademasiado; la única persona que la había observado detalladamenteera el anciano.

Los comuneros trataron de sacarla todos juntos, pero era en vano, porel peso y por el esplendor que irradiaba la campana. Entonces elanciano decidió sacarla por voluntad propia. A medida que ibaavanzando con la campana en mano, el pobre anciano desvanecíalentamente, sin fuerza hasta que cayó sin vida en el suelo. Loscomuneros acudieron para salvarle la vida pero lamentablemente fuetodo en vano.

De repente los comuneros no divisaron la campana, habíadesaparecido repentinamente. Uno de ellos vio que la campana volaba.Decidieron seguirla y capturarla con la soga de un “laceador” hastaque lo hicieron. Como pesaba demasiado tuvieron que amarrarla yllevarla a lomo de mulas y burros. Los animales tenían dificultades parallevarla, lo hacían por la insistencia de los comuneros que a golpeshacían caminar a los animales. Éstos fueron convirtiéndose en piedra.Luego, los comuneros observaron que la campana desaparecíalentamente de su vista.

Hoy, en la actualidad, se puede apreciar las muestras de los animalesconvertidos en piedra.

LA CAMPANA ENCANTADA

Edalita Alegre Valeriano3er GradoQuinocay(Yauyos, Lima)

Quinocay:

Es posible que este nombre derive

del kauki, una lengua actualmente

casi extinguida. Como Cochas, está

en Yauyos, provincia andina de

Lima, de donde se va por la

carretera Panamericana Sur,

tomando el desvío por Asia y Obas.

Produce abundante y deliciosa

manzana y jugosos duraznos, así

como membrillo y caprinos. Eso sí,

llegar allí no es fácil.

73

EL RÍO CAUDALOSO

Hace mucho tiempo, unapastora muy anciana que pastaba susovejas teníamucha sed. Caminando encontró uncanal muy desolado. Como susanimales también estaban con muchased, ella fue a traerlos para que tomenagua con ella. Cuando regresó con lasbestias, ya no estaba el canal, habíadesparecido misteriosamente.

Ella decía que en el mes de abril, enVendesaña, suena un

canal con mucha agua, mejor dicho un río muy caudaloso quecorre debajo de la tierra. Se dice que desemboca en un lugarllamado Kueyo. En ese pueblo hay un lugar llamado Patapata,ahí desemboca.

La gente cuenta que en ese lugar desemboca este río que no tieneorigen. Muchas personas intentan buscar el origen pero el aguadesaparece misteriosamente.

Sólo en el caserío de Vendesaña se halla el sonido de ese río tancaudaloso y misterioso que nunca pudieron descubrir.

Angélica Sejil Olivares3er GradoQuinocay(Yauyos, Lima)

74

Había una vez un niño llamado Garbancito que vivía cerca de lalaguna de Lauricocha. Un día su mamá le dijo:

—Tú, cuida la gallina, que yo voy a comprar arroz para el almuerzode tu papá.

—No, mamá, mejor voy yo.

—No, hijo… es lejos.

Pero Garbancito fue a comprar arroz.

Llegó a una tienda, tocó el mostrador y el vendedor no lo vio.Siguió tocando. Pero como Garbancito era pequeño, no pudo verlo,sólo vio dinero. El vendedor tuvo que cargar a Garbancito paravenderle un saco de arroz.

GARBANCITO

Miguel Ángel Santillán Rivera1er GradoPacoyán(Pasco)

75

Toda la gente se quedó admirada al ver a Garbancito cargarun saco de arroz.

Después de hacer el almuerzo, su mamá le dijo:

—Tú, cuida las gallinas y yo voy a llevarle el almuerzo a tu papá.

—No, mejor voy yo.

—No, es lejos —le dijo su mamá.

Garbancito fue a llevarle el almuerzo a su papá. Cuando estaballegando, cayó una granizada y Garbancito se protegió al pie de unárbol, pero vino un buey y se lo comió.

Cuando el papá de Garbancito llegó a la tarde,le dijo a su esposa:

—¿Por qué no has mandado mi almuerzo?—No. Pero… yo lo he mandado con Garbancito.

—¿Adónde…? — dijo su padre, asustado.

Los padres salieron a buscarle y pronto pasaron cerca del buey quecomió a su hijo. Ellos gritaban:

—¡Garbancito! ¿Dónde estás?

Y Garbancito respondió:

—¡En la barriga del buey!

Los padres de Garbancito le dieron alfalfa al buey y lo mataron;le cortaron la barriga y sacaron vivo a Garbancito.

76

Hace muchos años,cuando recién se estaba creando lacomunidad deSan Pedro de Quinocay,siempre había encantos en algunoslugares distanciadosdel pueblo.

Una señora vivía en el cerro con susanimales y sus hijos y más allá vivíanvecinos.

Según ella, un día por la noche,escuchó un ruido profundocasi junto a la hoyada del cerro. La mujer desesperada estabapasando con sus hijos. Poco a poco fue calmando el sonido y asípasó al día siguiente, fue igual. Continuó el sonido, a la misma hora.La señora se imaginó que era un encanto ese sonido de agua confuerte caudal, como el sonido del río.

Al tercer día fue el mismo ruido a la misma hora. La señora hartade esos sonidos decidió hacer saber a sus vecinos. Ellos, por quererdescubrir eso, fueron a esperar en la casa de la señora.

A las doce de la noche comenzó el ruido y decidieron ver dedónde venía. Alcanzaron ver a lo lejos una pequeña luz; el sonidoera inmenso y así, poco a poco más cerca. El ruido impresionabaa la gente:

—¿Qué pasa? ¡Por favor, ayúdanos!— rogaban a Dios.

Cuando llegaron junto a la choza, la señora vio un caballo muybrillante acompañado de luces de colores. Las personas estabanarmadas con piedras y atacaron a la bestia.

Al caer la cabeza del animal vieron que cayó plata, oro, joyasy relojes de oro y así poco a poco disminuyó el sonido ylograron tener todas esas preciosas cosas que compartieronentre todos iguales.

LOS ENCANTOS DEL

DISTRITO DE QUINOCAY

Analí Alegre Valeriano3er GradoQuinocay(Yauyos, Lima)

77

Corría alegre saltando y haciendo sonar sus pequeñas pezuñas mientrasgritaba riendo:

— No tan rápido, mamá.

De pronto sintió el temible sonido de balas y vio con horror que su madrecaía de bruces al suelo. Se acercó temblando horrorizada. Su temor fueconfirmado. Su querida madre estaba herida y le salía abundante sangresobre su piel.

Su madre, haciendo gran esfuerzo, le dijo:

— Me estoy muriendo. Por favor, huye, huye hija mía. Sálvate, sálvate.

Escuchó que alguien se acercaba corriendo. Ni siquiera lo pensó y corriódespavorida. Su instinto de supervivencia le urgía poner distancia.

Cuánto tiempo corrió no podría decirlo. Dónde estaba, tampoco lo sabía.

Se detuvo. El sol iluminaba todo. Se encontraba en una loma, el paisajeera hermoso. Miró el cielo y se dio cuenta de que era más de mediodía.Cuánta angustia le había hecho correr, sin noción del tiempo. ¿Dóndeestoy? se preguntó. Era un lugar desconocido, pero tenía la paz y elsilencio que necesitaba su alma.

La abrumaba la naturaleza. Estaba confundida, dobló sus extremidades yse echó a descansar en el pasto. Estaba sola en el mundo. La rindieronla pena y el cansancio y se quedó profundamente dormida.

Cuando despertó horas más tarde, tenía hambre y sed. No conocía eselugar. Tenía que buscar alimento y agua. Se puso a caminar y con laayuda de su olfato y vista descubrió una vertiente entre unas rocas muy

LUCERITO, LA PEQUEÑA

VICUÑA

Carmen Esperanza Calderón-Gamarra Jurado(Tarma)

78

blancas y a su alrededor había un pasto provocativo. Bebió y comió conavidez. Se sintió mejor y se puso a caminar siguiendo el riachuelo.

Caminó bastante, hasta que llegó muy cerca de una pequeña lagunadonde el riachuelo descargaba sus aguas.

Se veía transparente y limpio. El cielo había oscurecido. Se podía ver lasestrellas y la luna llena, que se reflejaba en la laguna como en un espejorodeado de espejitos sobre un manto azul muy oscuro.

Era una bella noche con

luna llena y cielo estrellado y en el silencio sólo se escuchaba el ruidomusical del arroyuelo al correr en su cauce pedregoso.

Lucerito suspiró y dijo: ¡Qué maravilla es mi cielo! ¡Cómo me gustaríaestar con ustedes, para verlos mejor en este día de tanta tristeza para mí!Estoy desamparada y sola sin mi mamá.

Asombrada, escuchó una voz suave y profunda que venía del cielo:

— Si tanto deseas conocerlo haré realidad tu deseo. Ahora mismo teenviaré un rayo de mi luz para traerte, y por favor confía en mí y notengas miedo de venir. Todo es diferente aquí, pero te gustará.

Un rayo de luz se posó a sus pies como invitándola a entrar. La vicuñitavaciló un poco; pero ingresó confiada al rayo y al ver ahí una alfombritase echó en ella para realizar el viaje. Éste le pareció corto.

— Hemos llegado, dijo una voz.

Una niña de más o menos once años se le acercó. Estaba hecha de luz.Le puso al cuello una cinta y la llevó por un camino blanco, esponjoso,hasta una casa de luz azulada a cuya entrada la esperaba una señoraalta, hermosa, de edad indefinida, cabello azul celeste, preciosos ojoscolor violeta y una voz que acariciaba.

La mujer le dijo:

— Bienvenida, Lucerito. Pasa sin temor a conocerme. Yo soy La Magnífica,a quien en la Tierra conocen como la Luna.

Al oír que sabía su nombre, Lucerito sintió que le temblaban de miedo laspatitas. Su corazón quería salírsele del pecho, pero se armó de valor ydijo:

— Efectivamente, yo soy Lucerito, la pequeña vicuña de los montes másaltos de la tierra, y preguntó intrigada:

79

— ¿De dónde sale la luz? No veo al Sol.

La Magnífica le respondió con su suave voz.

— Nuestro mundo es diferente. Nosotros cultivamos valores, como la verdad,la justicia, la fraternidad y la paz. Ellos nos han trasformado en lo quesomos, en lo que es nuestro mundo. Ellos nos dan la luz.

— ¿Y cómo se alimentan?, preguntó Lucerito.

— Nuestra vegetación está preparada para nutrirnos

con su aroma, le contestó y señalando a la niña agregó: ––Anda a pasearcon Nevadita, y después me dirás si deseas quedarte con nosotros oregresar a tu planeta.

—Vamos—, la invitó la niña y salieron a caminar. El piso era suave y teníaluz propia. La vegetación era de múltiples colores que formaban unaescala de matices y tonos del arco iris. La vicuñita dijo, admirada: —¡Estoes un poema de color!

También vio deslumbrada las casitas nacaradas, los pajarillos de coloresque cantaban sinfonías y muchas cosas más raras y bonitas. Y comotodo, vegetales, piso, cielo, tenía luz propia que lo tornaban más hermoso.

Regresaron a la casa de La Magnífica. Era de nácar azul y tenía unaextraña luz propia. La Magnífica salió a recibirlas y le dijo:

—¿Te gustó mi mundo? ¿Te quedas? ¿Quieres quedarte o te vuelves a laTierra?

Con convicción Vicuñita contestó:

—Regreso a mi querida Tierra, donde ahora más que nunca siento quetengo mucho que hacer.

La Magnífica le contestó:

—Te felicito. También tú tienes valores. Te deseo mucho éxito y que te vayamuy bien. La niña la acompañó nuevamente hasta el rayo de luz y le dijo:

—Hasta siempre, buena hermana.

El rayo de luz la dejó en el mismo lugar de donde partió. En la Tierra erauna mañana de luz.

Lucerito dijo: —Tierra amada, también tú serás tan bella como la Lunaporque tú también tienes valores, y llegará el día en que serás mejor. Yotendré donde vivir con el afecto de los míos, y con una humanidad sincrueldad, por siempre superior.