Rate me, my friend
-
Upload
intext-translation-company -
Category
Technology
-
view
355 -
download
3
description
Transcript of Rate me, my friend
![Page 1: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/1.jpg)
RATE ME, MY FRIEND
Work in unison with your vendors,tune the quality of your translations
and don’t loose your tempo
Valentyna KozlovaInText Translation Company
![Page 2: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/2.jpg)
InText Translation Company
Founded in 2002 in Ukraine
We translate from European languages into Russian and Ukrainian
In-house band: 30 employees
Freelancers involved: 60 translators every day
Words translated in 2011: 22 m
2
Technical and Engineering
Information Technologies and Telecommunications
Oil and Gas
Satellite and Rocket Technologies
![Page 3: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/3.jpg)
InText Translation Company
3
May 18–19, 2013Kyiv, Ukraine
![Page 4: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/4.jpg)
The Dark Times
4
![Page 5: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/5.jpg)
The Dark Side of the Database
5
2500 vendors
500 active
20 well-known 480 strangers
2000 inactive
![Page 6: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/6.jpg)
No Communication between Translators and Editors
• A translator never knew whether an editor liked his text
• Editors saw the same mistakes repeated by the same translators day after day
6
![Page 7: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/7.jpg)
PM Motivation
• There was no incentive for project managers to produce high quality projects
• They already knew 20 people who were always ready to translate at a reasonable price
7
Freelancers
Well-known
Strangers
![Page 8: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/8.jpg)
• LISA QA Models (1.0, 2.0, 3.0)
• ATA Framework for Standard Error Marking
• SAE J2450• ITR BlackJackQuality
Metric• Microsoft MILS
Analyzing QA Models
8
![Page 9: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/9.jpg)
InText vs. LISA QA Model
9
![Page 10: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/10.jpg)
Feedback
10
![Page 11: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/11.jpg)
XLS FORM TO TMS
11
![Page 12: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/12.jpg)
Translator’s Rating
12
![Page 13: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/13.jpg)
Suppliers MotivationRating – Pay Scale Connection
Rating Pay Scale
4.5 to 5 8 to 10 shells/word
4 to 4.5 6 to 8 shells/word
3.5 to 4 4 to 6 shells/word
13
![Page 14: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/14.jpg)
Translator’s rating 4.2
Monolingual proof + 0.2
Bilingual proof + 0.3
Bilingual + subjectmatter proof + 0.5
14
Creating a Linguistic Rating of a Project
4.2 + 0.3 = 4.53.7 + 0.2 = 3.93.7 + 0.5 = 4.2
![Page 15: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/15.jpg)
ProjectManager
Numberof projects
Average projectsrating
Andrew 185 4.45
Anna 182 4.50
Helen 206 4.57
Kirill 197 4.60
PM Motivation
All projects by PM, May 12
15
PM Helen, Jan-Jul 2012
Statistics
![Page 16: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/16.jpg)
PM Motivation
16
KPI
+
Salary: ¥1000 x 102.12% = ¥ 1021
![Page 17: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/17.jpg)
Skills Management
17
Subject Areas
![Page 18: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/18.jpg)
Skills Management
18
Tools
Form:
Statistics:
![Page 19: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/19.jpg)
Who Manages the System?
19
![Page 20: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/20.jpg)
20
Well-known QA models
InText QA model
Feedback
Q&A Department
TMSSkills
management
Translator’s rating
Rating-Pay Scale
connection
Linguistic rating of a
projectPM motivation
![Page 21: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/21.jpg)
Regional Language Vendor
Suppliers = Freelancers
Trusted editors
Q&A department
1 year
Involvement of upper management
Requirements
21
![Page 22: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/22.jpg)
ResultsCompany’s point of view
2. Stop collaborating with
low-quality translators
3. Checking editors’ performance
4. Linguistic quality rating of projects
5. Motivated PMs
6. Past knowledge is accessible to new
employees
1. Rational payments
22
![Page 23: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/23.jpg)
ResultsFreelancer’s point of view
Shows how his quality impacts the rate
23
A translator knows how he has performed and what areas he should improve
Top freelancers get special bonuses
![Page 24: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/24.jpg)
New Challenges
24
![Page 25: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/25.jpg)
25
New Challenges
Subjectivity
• Different marks for one and the same mistake
![Page 26: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/26.jpg)
Finding Objectivity
26
![Page 27: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/27.jpg)
27
New ChallengesLack of
transparency
SubjectivityLabor
intensive• Different
marks for one and the same mistake
• Subjective scores and pass/fail judgment
• Translators would like to monitor and compare their ratings
• Impossibility of completing the form for the entire volume of text
• Transferring scores and comments from Excel to TMS
• Sending lots of emails with feedback
![Page 28: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/28.jpg)
Solution
1. Edit the text2. Compare the translated and edited files
InText QA Model 2.0
28
![Page 29: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/29.jpg)
InText QA Model 2.0
29
![Page 30: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/30.jpg)
InText QA Model 2.0
5. Obtain results: a TQI and 8 skill-scores
30
![Page 31: Rate me, my friend](https://reader030.fdocuments.in/reader030/viewer/2022013121/555c1b7fd8b42ad27e8b57dd/html5/thumbnails/31.jpg)
Same Mistakes = Same Scores = Same Ratings: Repeatability and Predictability
31