- RA - x pdf · 2008. 10. 20. · RA 011 RA 014RA 012 RA 013 RA 015 RA 016 RA 017 pag. 5 pag. 5...

16
assofluid Serie RA Catalogo Tecnico Technical Catalogue Catalogue Technique Technischer Katalog RA.02 ®

Transcript of - RA - x pdf · 2008. 10. 20. · RA 011 RA 014RA 012 RA 013 RA 015 RA 016 RA 017 pag. 5 pag. 5...

Page 1: - RA - x pdf · 2008. 10. 20. · RA 011 RA 014RA 012 RA 013 RA 015 RA 016 RA 017 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6 RA 018 RA 021RA 019 RA 020 RA 022 RA 023 RA 024

assofluid

Serie RA

Catalogo TecnicoTechnical CatalogueCatalogue TechniqueTechnischer Katalog

RA.02

®

Page 2: - RA - x pdf · 2008. 10. 20. · RA 011 RA 014RA 012 RA 013 RA 015 RA 016 RA 017 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6 RA 018 RA 021RA 019 RA 020 RA 022 RA 023 RA 024

RA 012 RA 015 RA 016 RA 017RA 013RA 011 RA 014

pag. 5pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6

RA 019 RA 022 RA 023 RA 024RA 020RA 018 RA 021

pag. 7pag. 6 pag. 7 pag. 7 pag. 8 pag. 8 pag. 8

2

INDICE

RA 026 RA 029 RA 030 RA 035RA 027RA 025 RA 028

pag. 9pag. 8 pag. 9 pag. 9 pag. 9 pag. 10 pag. 10

RA 038 RA 041 RA 042 RA 043RA 039RA 036 RA 040

pag. 10pag. 10 pag. 11 pag. 11 pag. 11 pag. 11 pag. 7

RA 045 RA 037 TUBORA 046RA 044 RA 034

pag. 12pag. 12 pag. 12 pag. 13 pag. 13 pag. 13

Page 3: - RA - x pdf · 2008. 10. 20. · RA 011 RA 014RA 012 RA 013 RA 015 RA 016 RA 017 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6 RA 018 RA 021RA 019 RA 020 RA 022 RA 023 RA 024

3

La serie RA, comunemente considerata come unaserie di “ACCESSORI” o “RACCORDI STANDARD”,è costituita da Nippli, Riduzioni, Prolunghe, Tappi, Por-tagomma, Raccordi a L, Raccordi a T, Croci, ecc.Vista la varietà di funzioni ausiliarie che coprono que-sti raccordi, risulta evidente il ruolo di completamento,che questa serie svolge nei confronti delle altre.Tutti i raccordi RA vengono sottoposti a TrattamentoSuperficiale di NICHELATURA.

RA RANGEThe RA line, also known as the “Accessories line” orthe “Standard fittings line” consists of a wide variety ofcomponents, such as Nipples, Reduction pieces, Con-nections, Plugs, Hose connections, L-T and Cross fit-tings.Due to the multiple auxiliary functions of this line, theRA fittings are the right complement for other ranges.All components are brass nickel-plated.

RACCORDS RALa série RA, ou bien “La série des accessoires, ouRaccords Standard” se compose d’une grande variétéde pièces pour tous raccordements et toutes configu-rations: mamelons, pièces de réduction, bouchons,douilles cannelées, raccords en Té, en L et Croix.Compte tenu de la variété de ses fonctions complé-mentaires, la principale caractéristique de cette sériedevient celle de bien compléter les autres gammes.Tous les raccords de cette série sont en laiton niquelé.

RA VERSCHRAUBUNGENDie RA Baureihe, bekannt als die “Zubehörserie oderdie Standardverschrabungsbaureihe” besteht aus Ver-schraubungen aller Bauformen und Grössen wie Nip-pel, Reduzierstück, Stopfen, Schlauchtüllen, T, L-Stueck, Winkel-und-Kreuzverschraubungen.Es ist eine umfangreiche Nebenfunktionserie, die alsProgrammergänzung zu den anderen Baureihenbetrachtet werden muss.Alle Teile sind aus Messing vernickelt.

SPECIFICHE TECNICHEMassima pressione di impiego:60 bar.

Campi di applicazione: Applicazioni nei campi dell’impiantisticapneumatica, idraulica, oleodinamica edidropneumatica.

DATA SHEETMax working pressure:60 bar.

Application field: Pneumatic, hydraulic, oleodynamic andhydropneumatic installations.

RENSEIGNEMENTSPression maximum de travail: 60 bar.

Domaine d’utilisation: Circuits pneumatiques, hydrauliques,oléodynamiques et hydropneumatiques.

TECHNISCHE AUSKÜNFTEMax Druckbereich: 60 bar.

Anwendungsbereich: Pneumatische, hydraulische, öldynamischeund hydropneumatische Anlagen.

RACCORDI SERIE RA

CORPO DEL RACCORDOFitting Body - Corps du raccord - Verschraubungskörper

Ottone UNI EN 12164-5 NichelatoUNI EN 12164-5 nickel-plated Brass

Laiton UNI EN 12164-5 NickeléUNI EN 12164-5 Messing Vernickelt

O-RINGOring - Joint torique - Dichtung

NBRNBRNBRNBR

MATERIALI COSTITUENTI - Materials - Matériaux - Werkstoff

Page 4: - RA - x pdf · 2008. 10. 20. · RA 011 RA 014RA 012 RA 013 RA 015 RA 016 RA 017 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6 RA 018 RA 021RA 019 RA 020 RA 022 RA 023 RA 024

4

TIPO FILETTATURAThreadFiletGewinde

GAS CONICAGas taperGas coniqueGas kegelig

GAS CONICA TEFLONATAGas taper teflon-coatedGas conique avec teflonGas kegelig mit Teflonbeschichtung

GAS CILINDRICA CON O-RINGGas parallel with O-RingGas cylindrique avec JointGas zylindrisch mit O-Ring

GAS CILINDRICA CON RONDELLA IN PLASTICAGas parallel with plastic ringGas cylindrique avec bague plastiqueGas zylindrisch mit Kunststoffring

METRICAMetricMétriqueMetrisch

RIF. NORMANorm referenceIndication de la normeNormangabe

UNI - ISO 7/1

UNI - ISO 7/1

UNI - ISO 228/1

UNI - ISO 228/1

ISO R/262

M5 1/8 1/4 3/8 1/2

10÷12 14÷16 16÷18 18÷20

5÷6 8÷10 10÷12 16÷18

5÷6 8÷10 10÷12 12÷14

5÷ 6 6÷7 8÷10 10÷12

1÷1,5

COPPIE DI SERAGGIO (Nm)

Per filettature NPT contattare il nostro Ufficio Tecnico - For NPT threaded fittings please contact ourTechnical Department - Pour les filets NPT, veuillez s’il Vous plaît contacter notre Bureau technique - Bei NPT Gewinden, bitte Kontakt mit unserem technischen Büro aufnehmen.

RACCORDI SERIE RA

Page 5: - RA - x pdf · 2008. 10. 20. · RA 011 RA 014RA 012 RA 013 RA 015 RA 016 RA 017 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6 RA 018 RA 021RA 019 RA 020 RA 022 RA 023 RA 024

5

RA 011Nipplo CilindricoNipple, parallelMamelon cylindriqueDoppelnippel, zylindrisch

TipoD1 D2 L1 L2 L3 CH g

M5 M5 5 5 13,5 8 2M5 1/8 5 6 15,5 14 81/8 1/8 6 6 16,5 14 81/8 1/4 6 8 19 17 121/8 3/8 6 9 20 19 191/4 1/4 8 8 21 17 161/4 3/8 8 9 22 19 211/4 1/2 8 10 23,5 24 323/8 3/8 9 9 23 19 223/8 1/2 9 10 24,5 24 351/2 1/2 10 10 25,5 24 33

RA 012Nipplo ConicoNipple, taperMamelon coniqueDoppelnippel, kegelig

TipoD1 D2 L1 L2 L3 CH g

1/8 1/8 7,5 7,5 20 12 81/8 1/4 7,5 11 23,5 14 121/8 3/8 7,5 11,5 24 17 201/4 1/4 11 11 27 14 151/4 3/8 11 11,5 27,5 17 201/4 1/2 11 14 31 22 383/8 3/8 11,5 11,5 28 17 233/8 1/2 11,5 14 31,5 22 401/2 1/2 14 14 34 22 441/2 3/4 14 16,5 37,5 27 673/4 3/4 16,5 16,5 40 27 78

RA 013ManicottoJoint PieceManchonMuffe

Tipo

D1 L1 CH g

M5 11 8 21/8 15 14 121/4 22 17 203/8 24 22 401/2 30 27 72

D1

CH

D2

L3

L1L2

D1

CH

CH

D1

L1

D2

L3

L1L2

RA 014Riduzione F-M ConicaTaper Female-Male reducing connectorRéduction Femelle-Mâle, coniqueReduzierstück, Auf-Einschraub, kegelig

Tipo

D1 D2 L1 L2 CH g

1/8 1/4 11 16 14 111/8 3/8 11,5 16,5 17 201/8 1/2 14 19,5 22 441/4 3/8 11,5 16,5 17 121/4 1/2 14 19,5 22 353/8 1/2 14 19,5 22 221/2 3/4 16,5 23,5 27 46

CH

L2

L1

D1

D2

Page 6: - RA - x pdf · 2008. 10. 20. · RA 011 RA 014RA 012 RA 013 RA 015 RA 016 RA 017 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6 RA 018 RA 021RA 019 RA 020 RA 022 RA 023 RA 024

6

RA 015Riduzione F-M CilindricaParallel Female-Male reducing connectorRéduction Femelle-Mâle, cylindriqueReduzierstück, Auf-Einschraub, zylindrisch

Tipo

D1 D2 L1 L2 CH g

M5 1/8 6 10,5 14 81/8 1/4 8 13 17 101/8 3/8 9 14 19 191/8 1/2 10 15,5 24 381/4 3/8 9 14 19 131/4 1/2 10 15,5 24 323/8 1/2 10 15,5 24 22

RA 016Prolunga F-M ConicaAdaptor Male-Female, TaperRéduction Mâle-Femelle, coniqueReduziernippel Ein-Aufschraub, kegelig

Tipo

D1 D2 L1 L2 CH g

1/8 1/8 7,5 19,5 14 131/8 1/4 7,5 20,5 17 181/4 1/4 11 25 17 221/4 3/8 11 28 22 421/4 1/2 11 29 24 403/8 3/8 11,5 28,5 22 423/8 1/2 11,5 29,5 24 401/2 1/2 14 32 24 57

D1

D2

D2

D1

CH

L2

L1

L2

L1

CH

RA 017Prolunga F-M CilindricaAdaptor Male-Female parallelRéduction Mâle-Femelle cylindriqueReduziernippel, Ein-Aufschraub, zylindrisch

Tipo

D1 D2 L1 L2 CH g

M5 1/8 5 17 12 71/8 1/8 6 18 14 131/8 1/4 6 19 17 171/4 1/4 8 22 17 201/4 3/8 8 23 22 321/4 1/2 8 26 24 373/8 3/8 9 24 22 363/8 1/2 9 26,5 24 371/2 1/2 10 28 24 43

D2

CH

D1

L1

L2

RA 018Prolunga F-FAdaptor FemaleManchon de réduction Reduziermuffe

Tipo

D1 D2 L1 CH g

M5 1/8 14 14 101/8 1/4 19,5 17 181/8 3/8 21 22 361/4 3/8 24 22 411/4 1/2 27 24 463/8 1/2 27,5 24 46

D2

CH

L1

D1

Page 7: - RA - x pdf · 2008. 10. 20. · RA 011 RA 014RA 012 RA 013 RA 015 RA 016 RA 017 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6 RA 018 RA 021RA 019 RA 020 RA 022 RA 023 RA 024

7

RA 019Tappo MaschioMale plugBouchon MâleVerschlussstopfen

D1 L1 L2 CH g

M5 5 8,5 8 21/8 6 10,5 14 71/4 8 13 17 133/8 9 14 19 181/2 10 15 24 31

D1

CH

L2

L1

RA 043Tappo ConicoTaper plug Bouchon côniqueVerschlussstopfen, kegelig

Tipo

D1 L1 L2 CH g

1/8 7,5 6 5 31/4 11 8 6 83/8 11,5 8 10 141/2 14 9,5 10 27

CH

D1

L1 L2

RA 020Tappo FemminaStop EndBouchon FemelleVerschlusskappe

Tipo

D1 L1 CH g

1/8 12 14 111/4 14 17 163/8 16 20 261/2 19 24 41

CH

D1

L1

RA 021Gomito F-FFemale ElbowEquerre FemelleAufschraub-Winkel

Tipo

D1 L1 CH g

1/8 21 12 221/4 26 13 383/8 30 17 581/2 34 21 97

CH

L1

D1

D1

L1

Tipo

Page 8: - RA - x pdf · 2008. 10. 20. · RA 011 RA 014RA 012 RA 013 RA 015 RA 016 RA 017 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6 RA 018 RA 021RA 019 RA 020 RA 022 RA 023 RA 024

8

RA 022Gomito M-FMale-Female ElbowEquerre Mâle-FemelleAuf-Einschraub-Winkel

Tipo

D1 L1 CH g

1/8 21 12 291/4 26 13 543/8 30 17 821/2 34 21 138

L3

CH

D1

CH L1

D1

L1

D1

L2

L1

D2

Tipo

D1 D2 L1 L2 L3 CH g

1/8 1/8 8 19 21 12 191/4 1/4 11 25 26 13 333/8 3/8 11 28 30 17 501/2 1/2 12,5 30 34 21 83

Tipo

D1 D2 L1 L2 L3 CH g

1/8 1/8 8 19 21 12 281/4 1/4 11 25 26 13 483/8 3/8 11 28 30 17 741/2 1/2 13 30 34 21 122

CHL3

D1

L1

D2

L2

Tipo

D1 D2 L1 L2 L3 L4 CH g

1/8 1/8 8 19 21 40 12 281/4 1/4 11 25 26 51 13 483/8 3/8 11 28 30 58 17 741/2 1/2 14 30 34 64 21 122

L3

CH

D1

L4

L2

L1

D2

RA 023T F-F-FFemale TeeTé FemelleT-Aufschraub

RA 024T F-M-FMale-Female Stud TeeTé Femelle-Mâle-FemelleT Auf-Einschraub

RA 025T M-F-FMale-Female, LateralTé Mâle-Femelle-FemelleT-Ein-Aufschraub-Stück

Page 9: - RA - x pdf · 2008. 10. 20. · RA 011 RA 014RA 012 RA 013 RA 015 RA 016 RA 017 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6 RA 018 RA 021RA 019 RA 020 RA 022 RA 023 RA 024

9

RA 026Croce F-F-F-FFemale CrossCroix FemelleAufschraub-Kreuzstück

TipoD1 L1 CH g

1/8 21 12 411/4 26 13 663/8 30 17 112

RA 027Blocchetto M-FBlock Male-Female Répartiteur Mâle-FemelleEin-Aufschraub-Verteiler

Tipo

D1 D2 L1 L2 D3 S g

M5 M5 5 5,5 12 9 61/8 1/8 6 7,5 19,5 13 141/4 1/4 8 11 25 18 40

L1CH

D1

D2 S

D3

L2 L1

D1

D1

L1

RA 028Blocchetto M-F-FBlock Male-Female Equerre Mâle-FemelleWinkel Ein-Aufschraub-Stück

Tipo

D1 D2 L1 L2 D3 S g

M5 M5 5 4 12 9 51/8 1/8 6 7,5 19,5 13 61/4 1/4 8 11 25 18 36

D2 S

D3

L2 L1

D1

RA 029Blocchetto a Croce F-F-F-FFemale Manifold BlockCarré de distribution égaleKreuzstück, egal

TipoD1 L1 L2 L3 d S g

M5 20 14 3 3,2 10 91/8 25 17 4 4,5 15 181/4 40 26 7 5,5 20 643/8 50 34 8 5,5 25 1251/2 50 34 8 5,5 30 138

SL1

L2 L3

D1

L1 L2L3

D1

d

Page 10: - RA - x pdf · 2008. 10. 20. · RA 011 RA 014RA 012 RA 013 RA 015 RA 016 RA 017 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6 RA 018 RA 021RA 019 RA 020 RA 022 RA 023 RA 024

10

RA 030PortagommaHose ConnectorDouille canneléeSchlauchtülle

D2

CH

L3

L1L2

D1

TipoD1 D2 L1 L2 L3 CH g

3 M5 5 9 17 8 23,5 M5 5 9 17 8 24,5 M5 5 9 17 8 27,5 1/8 6 20 30 14 97,5 1/4 8 20 33 17 178,5 1/8 6 20 30 14 69,5 1/8 6 20 30 14 119,5 1/4 8 20 33 17 189,5 3/8 9 20 34 19 22

12,5 1/4 8 22 35 17 1812,5 3/8 9 22 36 19 2312,5 1/2 10 22 38 24 3817,5 3/8 9 24 38 19 3717,5 1/2 10 24 39,5 24 41

RA 035Gomito M-MMale-Male ElbowEquerre MâleEinschraub-Winkelstück

Tipo

D1 D2 L1 CH g

1/8 1/8 17,5 9 111/4 1/4 22 12 213/8 3/8 26 14 341/2 1/2 30 17 88

RA 036T M-M-MMale TeeTé Mâle Einschraub-T-Stück

Tipo

D1 D2 L1 L2 CH g

1/8 1/8 17,5 35 9 151/4 1/4 22 44 12 313/8 3/8 26 52 15 481/2 1/2 30 60 17 120

L1CH

D2

D1

L2CH

D1

L1

D2

RA 038Riduzione a Gomito M-MElbow reduction Male-MaleRéduction équerre, Mâle-MâleEinschraub-Reduzierstück

Tipo

D1 D2 L1 L2 L3 L4 CH g

1/4 1/8 10 8 18 22 12 19CH

L1

L4

D2

D1

L3

L2

Page 11: - RA - x pdf · 2008. 10. 20. · RA 011 RA 014RA 012 RA 013 RA 015 RA 016 RA 017 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6 RA 018 RA 021RA 019 RA 020 RA 022 RA 023 RA 024

11

RA 039Prolunga M-FExtention Male-FemalePrologation Mâle-FemelleVerlängerung M-F

Tipo

D1 L2 L1 CH g

1/8 22 6 14 141/8 42 6 14 281/4 35 8 17 261/4 51 8 17 38

RA 040Y F-F-FFemale YY avec filétage intérieurY mit Innengewinde

Tipo

D1 L1 L2 L3 CH g

1/8 8 12 14 13 181/4 11 14 17 17 343/8 11,5 16 19 20 451/2 14 19 24,5 25 90

RA 041Y M-F-FMale Female YY avec filétage intérieur/extérieurY mit Innen-Aussgewinde

Tipo

D1 L1 L2 L3 CH g

1/8 8 16 14 13 221/4 11 20 17 17 393/8 11,5 22 19 20 561/2 14 27 24,5 25 106

D1

CH

CH

D1

90°

D1L3

L2 L1

CH

D1

90°

D1L3

L2

L1

D1

L1

L2

RA 042Attacco FilettatoSingle Banjo RingBague orientable simpleEinfaches Schwenkringstück

Tipo

D1 D2 D3 L1 L2 g

5,1 M5 9 11,5 10 910 1/8 14 16 15 15

13,2 1/4 17 22 17 2617 3/8 20 26 20 3821 1/2 26 32 24 67

L1

D1

L2 D2

D3

Page 12: - RA - x pdf · 2008. 10. 20. · RA 011 RA 014RA 012 RA 013 RA 015 RA 016 RA 017 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6 RA 018 RA 021RA 019 RA 020 RA 022 RA 023 RA 024

12

RA 045T M-F-MMale-Female-Male TeeTé Mâle-Femelle-MâleT, Ein-Aufschraub

Tipo

D1 D2 L1 L2 CH g

1/8 1/8 21 36 12 231/4 1/4 26 50 12 51

RA 044Passaparete FilettatoBulkhead ConnectorTraversée en cloisonSchottverschraubung

Tipo

D1 D2 L1 L2 L3max CH1 CH2 g

M5 M10 P1 9,5 13 6 14 14 121/8 M16 P1,5 15 19 10 19 22 281/4 M20 P1,5 19 23 14 24 27 483/8 M26 P1,5 22 27 16 30 32 911/2 M28 P1,5 28 34 21 32 36 110

CH2

L2

L1D

1

D2

D2

L2

CH

D1

L1

CH1L3 max.

RA 046Tappo Maschio con OringMale Plug with OringBouchon Mâle avec OringEinschraubstopfen mit Oring

D2

CH

D1

L2 L1

L3

Tipo

D1 D2 L1 L2 L3 CH g

1/8 13 6 8,5 5,5 5 41/4 17 8 11 6,5 6 10,53/8 20 7 10 6 8 141/2 25 8,5 12 7 10 25,5

Page 13: - RA - x pdf · 2008. 10. 20. · RA 011 RA 014RA 012 RA 013 RA 015 RA 016 RA 017 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6 RA 018 RA 021RA 019 RA 020 RA 022 RA 023 RA 024

13

RA 037Lame di ricambio per pinzeBladesLameErsatzklingen

RA 034Pinza Taglio TuboHose CutterCoupe TubeSchlauchschneider

TUBI

Tipo Ø Tubo L1 g

12 da Ø 2 a Ø 12 130 10325 da Ø 12 a Ø 25 185 288

Tipo Ø Tubo

12 da Ø 2 a Ø 1225 da Ø 12 a Ø 25

Tubo calibrato

RILSAN 11

NYLON 6

POLIURETANO

POLIETILENE

Dimensioni

4x24x2,55x36x48x610x812x1014x12

15x12,5

Colori

neutro

giallo

verde

rosso

nero

blu

Confezioni

rotoli

da

100 metri

NYLON 6-6 4x1,56x3

Page 14: - RA - x pdf · 2008. 10. 20. · RA 011 RA 014RA 012 RA 013 RA 015 RA 016 RA 017 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6 RA 018 RA 021RA 019 RA 020 RA 022 RA 023 RA 024

14

SUGGERIMENTI SU COME ORDINARE

ESEMPIO DI ORDINE - Order example - Example de commande - Autragsbeispiel

011 18 18

Diametro/Filettatura - Thread/Diameter - Filet/Diamètre - Gewinde/Durchmesser

Diametro/Filettatura - Thread/Diameter - Filet/Diamètre - Gewinde/Durchmesser

Codice figura - Part number - Article - Artikelbezeichnung

SerieLineSerieBaureihe

RA

Al fine di poter offrire alla nostra gentile clientela un servizio più accurato ed efficace, diventa sempre più importante riuscire a gestire gliordini in arrivo nel modo migliore. Ci permettiamo pertanto di sottolineare i seguenti punti che dovranno scrupolosamente venir rispettatiall’atto dell’ordinazione. Gli ordini verranno accettati solo se trasmessi per iscritto, sia per posta che e-mail o per fax. Solo in particolari casiurgenti, accetteremo ordini verbali purchè immediatamente poi confermati per iscritto. Tutti gli ordini dovranno riportare chiara indicazionedel nostro codice articolo, della quantità richiesta e del diametro del tubo; il minimo ordinabile non potrà essere inferiore alla quantità perconfezione.Per l’ordinazione di particolari speciali, chiediamo alla nostra clientela di sottoporci uno schizzo, o meglio ancora un disegno del pezzo spe-ciale con chiara indicazione della variazione da effettuarsi. Qualora necessario, C.Matic si ritiene autorizzata a variare le specifiche tecni-che contenute nel presente catalogo senza doverne dare preavviso, confermando tuttavia la piena disponibilità del suo Ufficio Tecnico arispondere a qualsiasi quesito postogli.

USEFUL ADVICE FOR ORDERINGWith a view to improving our quality and services offered, we wish to handle the incoming orders in the best possible way. In order to assistus, we would ask all our valued customers to follow the procedures laid out below, when preparing and passing orders to us. All orders should therefore be in writing, by mail, e-mail or by fax. In urgent cases only, verbal orders can be taken, providing they areconfirmed by fax. They should state correct reference numbers, the exact quantity required and the diameter sizes. The min. order quan-tity can not be smaller than the min. unit per bag.When specials are ordered, we suggest that You send us a copy of a drawing or a sketch, stating the special requirement. Should C.Maticever consider it necessary, we reserve the right to amend without notice any size or technical information, contained in this catalogue. Ourtechnical department and technicians will be very happy to answer any question You may have.

RENSEIGNEMENTS POUR COMMANDERAfin d’améliorer la qualité des services offerts, nous prions notre aimable clientèle de bien prendre note de suivants conseils qui nous per-mettrons la réalisation d’une gestion des commandes plus efficace, précise et rapide. Avant tout, les commandes devront être passées parécrit, soit par poste par é-mail ou par télécopie. Seulement dans de cas urgents, nous accepterons des commandes verbales, qui après,devront être confirmées par télécopie. Les commandes doivent être complètes du numero de référance, du diamètre du tube, ainsi que dela quantité desirée. Cette-ci ne pourra pas être inférieure à la quantité minimum par sachet. Pour commander des pièces spéciales, nousdemandons de nous transmettre un dessin de la pièce à produire avec indication des variations à faire.Si necessaire, C.Matic se reserve de modifier sans préavis, les renseignements techniques contenus dans ce catalogue, et notre BureauTechnique sera disponible à tout instant, à repondre à vos questions.

BESTELLUNGSANMERKUNGENUm unserer geschätzten Kundschaft eine wirksamere und natürlich genauere Auftragsführung garantieren zu können, möchten wir lhreAufmerksamkeit auf die folgenden Vorgehensweisen bezüglich der Auftragserteilung lenken. Zunächst müssen alle Bestellungen schrift-lich erteilt werden, am besten per Fax, per E-mail übermittelt oder auch mit der Post versandt. Nur unter besonders dringlichen Umstän-den, werden auch telefonisch erteilte Bestellungen akzeptiert, vorausgesetzt, dass danach eine schriftliche Auftragskopie folgt. Die Vor-aussetzung einer einwandfreien Auftragsbearbeitung ist die Genauigheit der Bestellungen. Wollen Sie bitte deshalb immer prüfen, ob unse-re Artikelnummer korrekt ist und ob die Stückzahl sowie der Schlauchdurchmesser immer angegeben wird. Die bestellte Menge darf abernicht kleiner als die min. Stückzahl pro Tüte sein. Bei der Bestellung von Sonderausführungen, schlagen wir vor, um Missverständnisseoder Fehlfertigungen zu vermeiden, dass uns mindestens eine Skizze der angefragten Teile gefaxt wird, mit Angabe der zu fertigendenBesonderheit. Die Fa C.Matic ist berechtigt zu jeder Zeit und ohne Kündigungsfrist, die in diesem Katalog enthaltenen technischen Anga-ben zu ändern. Unsere technische Abteilung und unsere Fachleute stehen lhnen für jede weitere Nachricht gerne zur Verfügung.

C.MATIC s.r.l. si riserva la facoltà di variare, senza preavviso, i dati riportati su questo Catalogo.C.MATIC reserve the right to change without notice the information contained in this catalogue.C.MATIC se réserve le droit à tout instant et sans préavis de modifier les informations techniques contenues dans ce catalogue.C.MATIC behält sich vor, die in diesem Katalog enthaltenen technischen Auskünfte zu jeder Zeit und fristlos zu ändern.

Page 15: - RA - x pdf · 2008. 10. 20. · RA 011 RA 014RA 012 RA 013 RA 015 RA 016 RA 017 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6 RA 018 RA 021RA 019 RA 020 RA 022 RA 023 RA 024

15

Qualora non diversamente pattuito per iscritto con il cliente, le nostre con-dizioni di vendita sono le seguenti:

VALIDITÀ ORDINI: Gli ordini a noi pervenuti via fax o e-mail sono a tutti glieffetti considerati validi ed immediatamente trasmessi al magazzeno perl’evasione. Eventuali annullamenti dovranno essere fatti pervenire entro e nonoltre 4 gg. dalla data di trasmissione dell’ordine stesso.TERMINE DI CONSEGNA: Il termine di consegna da noi indicato non sarà inalcun caso impegnativo per noi ed eventuali ritardi, non potranno costituiremotivo di annullamento degli ordini in corso, ritardi all’atto del pagamento oreclami per risarcimento danni. In questa eventualità sarà premura del forni-tore inviare una nuova conferma d’ordine.IMBALLAGGIO: Tutta la merce da noi consegnata viene imballata in cartonireputati idonei per il fine. L’imballaggio per ogni consegna è gratuito. Nessunaltro tipo di imballaggio viene accettato se non previo assenso del fornitore.SPEDIZIONE: Il trasporto si intende in qualsiasi caso a rischio e pericolo delcommittente al quale resta il compito di scegliere lo spedizioniere, nonchè diassicurare la merce contro eventuali danneggiamenti subiti durante il trasporto.RECLAMI: Reclami o contestazioni dovranno pervenirci entro e non oltre 8 gg.dal ricevimento della merce stessa, e per iscritto. Al ricevimento di una cor-retta contestazione, e dopo aver richiesto una campionatura della merce il for-nitore si avvarrà della facoltà di decidere se far rientrare in sede la merce peril controllo e la riparazione oppure se procedere alla sostituzione della mercestessa. I reclami verranno respinti qualora la merce risultasse difettosa acausa di manomissioni o improprio utilizzo della stessa.CONFORMITÀ DELLA SPEDIZIONE: Rimane intesa la responsabilità del ven-ditore nel caso di non conformità della merce spedita per errori derivanti daerronea lettura ordini; nel caso contrario, ovvero errore di ordinazione da partedel cliente, C. Matic non ha l’obbligo di riaccettare la merce in reso, ecomunque se così dovesse venir pattuito, il riacquisto della medesima verràaffettuato al 60% del prezzo di vendita.PREZZI: I prezzi indicati sul listino sono espressi in lire italiane, ed euro sono lordi edintesi franco partenza. I listini manterranno validità fino ad ulteriore comunicazione.PAGAMENTI: Tutti i pagamenti dovranno essere effettuati alla scadenza natu-rale degli stessi. Trascorso tale termine verranno automaticamente calcolatiinteressi pari al tasso ufficiale di sconto della Banca d’Italia, aumentati del 3%.Ci riserviamo inoltre il diritto di interrompere le forniture nel caso in cui le clau-sole di cui sopra non venissero debitamente rispettate. Se non verrà fatta per-venire nessuna richiesta di variazione, le presenti clausole verranno ritenutetacitamente accettate e quindi a tutti gli effetti valide.

ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGENWenn keine schriftlichen Sondervereinbarungen vorliegen, bitte die folgendenVerkaufsbedingungen beachten:

AUFTRAGSGUELTIGKEIT: Alle per Fax oder E-mail übermittelten Bestellungenwerden sofort dem Lager zur Erledigung übergeben. Eventuelle Annullierun-gen müssen unbedingt schriftlich und spätestens 4 Tage nach der Auftrags-erteilung eintreffen.LIEFERTERMIN: Der von uns angegebene Liefertermin muss als unverbindlichgelten und Lieferverspätungen, die nicht durch unser Verschulden entstandensind, können weder Auftragsannullierungen, Schadenersatzansprüche seitensdes Kunden, noch Zahlungsverspätungen zur Folge haben. In diesem Fallewerden Sie schnellstmöglich eine neue Auftragsbestätigung bekommen.VERPACKUNG: Die von uns verschickten Verschraubungen werden in geeigneteKartons verpackt. Die Verpackung wird kostenlos zur Verfügung gestellt.VERSANDART: Der Kunde übernimmt das Risiko während des Transportesund muss dafür sorgen, dass die beförderte Ware versichert wird.BEANSTANDUNGEN: Reklamationen jeder Art müssen spätestens 8 Tagevom Wareneingang, schriftlich eingereicht werden. Beim Erhalt derReklamation und nachdem C. Matic eine Bemusterung zur Überprüfung desMangels angefordert hat, wird der Lieferant die Entscheidung treffen, entwederdie Teile zurückzunehmen oder für eine Ersatzlieferung zu sorgen. C.Maticwird aber Beanstandungen ablehnen, wenn es eindeutig festzustellen ist,dass die Teile zerbrochen oder falsch eingesetzt wurden. C. Matic wird jedochimmer für die nicht korrekt bearbeiteten Bestellungen die Verantwortungübernehmen; anderenfalls bei Fehlern, die seitens des Kunden während derAuftragserteilung entstehen, entscheidet der Lieferant, ob die falsch bestellteWare zurückgenommen wird oder nicht. Wenn ja, wird die Ware vomLieferanten zu 60% des vom Kunden bezahlten Einkaufspreises akzep-tiert.PREISE: Die in unserer Preisliste angegebenen Preise sind in der italienischenWährung und Euro.Sie verstehen sich Brutto, ab Werk(Albiate) und sindsolange gültig, bis eine neue Preisliste die alte ersetzt.ZAHLUNGEN: Alle Zahlungen an uns müssen zu dem auf der Rechnungangegebenen Zahlungstermin geleistet werden. Bei verspäteten Zahlungenwerden automatisch Zinsen berechnet, die dem üblichen Zinsesatz der Bancad’Italia, um 3% erhöht, entsprechen. Bei Ausbleiben der Zahlungen behält sichder Lieferant vor, die Bearbeitung der laufenden Bestellungen zu unterbrechen.Die aufgeführten Verkaufsbedingungen verstehen sich von unseren Kundenangenommen, wenn keine schriftlichen Einwände dagegen erhoben werden,oder aber wenn keine andere Sondervereibarungen mit den Kunden vorliegen.

GENERAL SALES CONDITIONSThe following sales conditions shall apply unless the customer has a specialwritten agreement:

VALIDITY OF ORDERS: All orders received by fax or e-mail are consideredvalid to all intents and purposes. The orders are immediately handled by ourstock controller. Any cancellation of an order should be made in writing andno later than 4 days from order transmission.DELIVERY TIME: The delivery time stated on our order acknowledgment, isnot to be considered as binding. Any delivery delay which is not of our fault,can not be used as a reason to delay payment, cancel orders, claim for dam-ages. A new acknowledgement will be raised for any delivery time change.PACKAGING: Our components are packed in cardboard boxes, suitable fortransit, and free of cost. No other alternative packaging system is available.Special packaging requests must be agreed with C.Matic initially.CONSIGNMENT: The customer is responsible for goods in transit and heshall have to insure the goods for transport!CLAIMS: Any complaint must be raised in writing within 8 days of the goodsreceipt. On receipt of the complaint, C.Matic reserve the right to request sam-ples for evaluation. Equally the right is reserved to re-import the damaged lotor arrange immediate replacement free of cost. C.Matic will refuse any com-plaint of defective goods that have been subject to misuse or that have beentampered with.DESPATCH EXACTNESS: C.Matic are responsible for any mistake in interpre-tation of orders and packaging. They will undertake to correct parts as soonas possible. C.Matic are not supposed to accept back components orderedby mistake by the customers and only when agreed, credit will be raised tocorrespond to 60% off the price paid by the customer.PRICES: Our price list in Italian currency and Euro is understood to be grossand ex-works. The price list remains valid until further notice.PAYMENTS: All amounts owed should be settled on the invoice expiration daystated. If no payment is received by the invoice expiration date, interestcharges are automatically applied. The interest rate is calculated based on theBanca d’Italia interest rate, valid at the time, and increased by 3%. Chargesare raised by debit note. C.Matic reserve the right to stop any order or con-signment if the clauses here of are disregarded! These conditions are to beunderstood valid to all intents and purposes, if no request for special agree-ments is asked for.

CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTES’il n’y a pas accords speciaux avec les clients, voilà nos conditions générales de vente:

VALIDITÉ DES COMMANDES: Toutes les commandes reçues par télécopie oue-mail sont considérées valables et directement passées au stock pour l’exé-cution. Annulations ou variations des commandes en cours nous devrons par-venir au plus tard 4 jours de la date de la commande.DÉLAI: Le délai confirmé ne nous engage pas, et les possibles retards deslivraisons ne pourront entraîner ni annullations des commandes en cours, niretards de paiments, ni demandes de dédommagement de la part du client.Dans ce cas là, une nouvelle confirmation de commande sera envoyée au clientau plus tôt.EMBALLAGE: Les pièces expediées seront emballées dans des boîtes appro-priées en carton. L’emballage des pièces, si conforme à nos standards, seragratuit; par contre des formes différentes d’emballage seront acceptéesseulement après autorisation du fournisseur.TRANSPORT: La marchandise voyage au risque du client qui devra secharger de choisir le transporteur le plus convenable pour lui, ainsi qued’assurer la marchandise contre possibles endommagements pendant letransport.RÉCLAMATIONS: Réclamations de tout genre nous devrons parvenir par écritau plus tard 8 jours après la réception de la marchandise. En ce moment là,C. Matic demadera des échantillons afin de faire eux-mêmes des épreuves,après lesquelles, on decidera si faire retourner le matériel défectueux ou biensi pourvoir toute de suite au remplacement dudit. Le fournisseur, en s’aperce-vant que les défauts ont été causés par un emploi incorrect des pièces,refusera la réclamation presentée.CONFORMITÉ DE LA LIVRAISON: C.Matic prend toute la responsabilité pourdes erreurs faites pendant l’exécution des commandes tandis que le four-nisseur n’est pas obligé d’accepter en retour la marchandise qui a été com-mandée par erreur du client. Dans le cas où C.Matic accepte le retour, le prixd’achat de la marchandise correspondera au 60% du prix payé par le client.PRIX: Les prix indiqués sur notre prix-tarif sont entendus bruts, en Lires itali-ennes / Euro et franco départ. La liste de prix sera valable jusqu’à notificationd’une nouvelle liste.PAIMENTS: Tous les montants dûs, doivent être reglés à l’échéance indiquéesur la facture. En cas de retard, on calculera des intérets à débiter au client,correspondants au taux d’escompte de la Banca d’Italia, augmenté du 3%.C.Matic pourra suspendre toutes livraisons dans le cas où les conditions depaiment, dont au présent point, ne seront pas respectées. Si aucunedemande de variations, où bien de conditions spéciales ne nous parvient,toutes les présentes conditions s’entendent aceptées par les clients et parconséquent valables.

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA

Page 16: - RA - x pdf · 2008. 10. 20. · RA 011 RA 014RA 012 RA 013 RA 015 RA 016 RA 017 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 6 RA 018 RA 021RA 019 RA 020 RA 022 RA 023 RA 024

Il nostro programma di vendite comprende:

Raccordi ad innesto rapidoRaccordi in resina acetalica

Raccordi a calzamentoRaccordi ad ogiva

Raccordi standardGiunti e connettori

Regolatori e valvole pneumatiche

Our sales programme includes:

Push-in fittingsAcetal fittings

Nut fittingsOlive fittings

Standard fittings and accessoriesCouplings and multiple Connectors

Flow regulators and Valves

Notre programme de vente inclut:

Raccords rapidesRaccords plastique

Raccords à écrouRaccords à bague

Accessoires et raccords standardsCoupleurs et Connecteurs Multiples

Réducteurs de débit et soupapes

Unsere Verkaufspalette:

Push-in VerschraubungenVerschraubungen aus Kunststoff

Verschraubungen mit ÜberwurfmutterSchneidringsverschraubungen

Zubehöre und StandardverschraubungenKupplungen und Vielfachverbinder

Drosselrückschlag-und-andere Ventile

http://www.cmatic.ite-mail: [email protected]

®