r939 93sta Om de Fr Nl It Es Gb

86
      D      E      U      T      S      C      H      E      S      P      A        Ñ      O      L         N        E        D        E        R        L         A         N        D         S      I      T      A      L      I      A      N      O      F      R      A      N      Ç      A      I      S 900 W (IEC 60705)  Achtung  Avertissem ent  Waarschuwing  Avvertenza  Advertencia  Attention Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.  Achtu ng: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Ce mode d’emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d’utiliser votre four à micro–ondes.  Av ertis sement : Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d’utilisation et d’entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu’il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.  Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels. Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.  Av vertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull’uso e sulla manutenzione del forno, o l’alterazione del forno che ne permetta l’uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute. Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.  Advert encia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta. This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven. Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that it operates with the door open. D NL I E GB R-939 / R-93ST-A MIKROWELLENGERÄT MIT GRI LL UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH FOUR A MICRO-ONDES A VEC GRIL ET CONVECTION - MODE D’EMPLOI A VEC LIVRE DE RECETTES MICROGOLFOVEN MET GRILL EN CONVECTIE - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK FORNO A MICROONDE CON GRILL E COTTURA A CO NVEZIONE - MANUALE D’ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE HORNO DE MICROONDAS CON GRILL Y COVECCIÓN - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECET ARIO MICRO W A VE OVEN WITH G RILL AND CONVECTION - OPERA TION MAN UAL WIT H COOKBOOK F      E      N      G      L      I      S      H R-939 R-93ST-A R-939 R-93STM-A 8/30/06 5:29 PM Page A 

Transcript of r939 93sta Om de Fr Nl It Es Gb

R-939 R-93STM-A

8/30/06

5:29 PM

Page A

Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia Attention

R-939

R-93ST-A

R-939 / R-93ST-AMIKROWELLENGERT MIT GRILL UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL ET CONVECTION - MODE DEMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES MICROGOLFOVEN MET GRILL EN CONVECTIE - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK FORNO A MICROONDE CON GRILL E COTTURA A CONVEZIONE - MANUALE DISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE HORNO DE MICROONDAS CON GRILL Y COVECCIN - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO MICROWAVE OVEN WITH GRILL AND CONVECTION - OPERATION MANUAL WITH COOKBOOK D

F Ce mode demploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant dutiliser votre four microondes. Avertissement: Des risques srieux pour la sant peuvent tre encourus si ces instructions dutilisation et dentretien ne sont pas respectes ou si le four est modifi de sorte quil soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte. NL Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels. I Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno. Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sulluso e sulla manutenzione del forno, o lalterazione del forno che ne permetta luso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute. E Este manual contiene informacin muy importante que debe leer antes de utilizar el horno. Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta. GB This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven. Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that it operates with the door open.

900 W (IEC 60705)

ENGLISH

ESPAOL

ITALIANO

Diese Bedienungsanleitung enthlt wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gertes unbedingt sorgfltig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gertes in geffnetem Zustand (z.B. geffnetes Gehuse) erlaubt, fhrt zu erheblichen Gesundheitsschden.

NEDERLANDS

FRANAIS

DEUTSCH

R-939 R-93STM-A

8/30/06

5:29 PM

Page C

I

Gentile Cliente,

Congratulazioni per lacquisto del Vostro nuovo forno a microonde, con il quale potrete preparare molto pi agevolmente i Vostri piatti preferiti. Potrete ben presto apprezzare quante cose si possono fare con il vostro forno a microonde combinato. Oltre a scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare vivande precotte, potrete infatti preparare anche interi pranzi. La combinazione di microonde, cottura a convezione con aria calda e grill permette al cibo di venir gratinato e cotto allo stesso tempo e pi velocemente che col metodo convenzionale. Nella nostra cucina di prova, il nostro team di esperti in microonde ha preparato una raccolta delle pi prelibate ricette internazionali, facili e semplici da preparare. Ispirati da tali ricette abbiamo preparato e allegato le ricette per cucinare i Vostri piatti preferiti nel forno a microonde. Un forno a microonde offre numerosi vantaggi che siamo certi che apprezzerete: Possibilit di cucinare i cibi direttamente nei piatti di portata, riducendo il numero di stoviglie da lavare. Tempi di cottura pi brevi e uso di quantit limitate di acqua e grassi che consentono di conservare molte vitamine, minerali e sapori caratteristici. Vi consigliamo di leggere attentamente il manuale di istruzioni insieme al ricettario. Potrete cos apprendere come utilizzare al meglio il vostro forno. Divertitevi a cucinare con questo forno sperimentando le deliziose ricette proposte. i Suoi specialisti in microonde

E

Estimado cliente:

Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno microondas que le facilitar notablemente sus quehaceres culinarios. Le sorprender la cantidad de cosas que se pueden hacer con un microondas combinado. No slo podr descongelar rpidamente o calentar la comida, sino que tambin podr preparar mens completos. La combinacin de conveccin de aire caliente y grill, permite que la comida se pueda cocinar y dorar al mismo tiempo y mucho ms rpido que con los mtodos convencionales. Nuestro equipo ha recopilado en nuestra cocina una seleccin de las ms deliciosas recetas internacionales fciles y rpidas de preparar. Las recetas que hemos incluido le permitirn inspirarse y preparar sus platos favoritos con ayuda del horno microondas. Son tantas las ventajas de tener un horno microondas que estamos seguros de que le sorprendern: La comida se puede preparar directamente en las bandejas, por lo que tendr menos utensilios a la hora de lavar los platos. Gracias a unos tiempos de coccin reducidos as como a la utilizacin de pequeas cantidades de agua y grasa, se conservan muchas de las vitaminas, minerales y sabores caractersticos de los alimentos. Le aconsejamos que lea detenidamente el libro de recetas y el manual de instrucciones. De este modo podr entender rpidamente como utilizar su horno microondas. Esperamos que disfrute de su horno de microondas combinado y de las deliciosas recetas que le proponemos. el equipo microondas

GB

Dear Customer,

Congratulations on acquiring your new microwave oven, which from now on will make your kitchen chores considerably easier. You will be pleasantly surprised by the kinds of things you can do with your combined microwave oven. Not only can you use it for rapid defrosting or heating up of food, you can also prepare whole meals. The combination of microwave, hot air convection and grill means that food can cook and brown at the same time, and much faster, than by using the conventional method. In our test kitchen our microwave team has gathered together a selection of the most delicious international recipes which are quick and simple to prepare. Be inspired by the recipes we have included and prepare your own favourite dishes in your microwave oven. There are so many advantages to having a microwave oven which we are sure you will find exciting: Food can be prepared directly in the serving dishes, leaving less to wash up. Shorter cooking times and the use of little water and fat ensure that many vitamins, minerals and characteristic flavours are preserved. We advise you to read the cookery book guide and operating instructions carefully. You will then easily understand how to use your oven. Enjoy using your combined microwave oven and trying out the delicious recipes. Your Microwave-Team.

2

R-939 R-93STM-A

8/30/06

5:29 PM

Page G

I

A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)1. NellUnione europea Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformit alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale pu ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se lutente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare lautorit locale competente. Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, lutente dovr smaltirli a parte preventivamente in conformit alle disposizioni locali. Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuir a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sullambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da uninadeguata gestione dei rifiuti. 2. In paesi che non fanno parte dellUE Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorit locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto. Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.

Attenzione: Il dispositivo contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti previsto un sistema di raccolta a parte.

B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali1. NellUnione europea Se il prodotto impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornir informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o lente locale preposto al ritiro dei prodotti usati. 2. In paesi che non fanno parte dellUE Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorit locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.

6

R-939 R-93STM-A

8/30/06

5:29 PM

Page J

D INHALT BedienungsanleitungSEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 ENTSORGUNGSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 GERT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 ZUBEHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 SONDERZUBEHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-16 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . .D-1-3 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-3 VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4 AUSWHLEN DER SPRACHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4 VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-5 EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-5 ENERGIESPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-6 MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-6 GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-7 GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-8 HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-8 HEISSLUFTBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-9-10 KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-11-12 ANDERE NTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . .D-13-15 AUTOMATIK-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-16-17 TABELLE: EXPRESS-GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-17 TABELLE: EXPRESS-AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-18

HINWEIS: EXPRESS-AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-19 TABELLE: ERHITZUNGS-AUTOMATIK . . . . . . . . . . . . . . . .D-19 TABELLE: GAR-AUTOMATIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-20 REZEPTE FR RK-T11-A (QUADRATISCHES BACKBLECH/ROST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-21-23 REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-24 FUNKTIONSPRFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-25 Kochbuch WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-26 DAS KANN IHR NEUES KOMBI-MIKROWELLENGERT . . .D-26 DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-27-28 TIPPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-28-30 ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-31 AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-31 AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-32 GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLGEL . . . . . . . .D-32 GAREN VON FRISCHEM GEMSE . . . . . . . . . . . . . . . . .D-32 ZEICHENERKLRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-33 TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-34-36 REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-37-63 SERVICE NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-23 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

F TABLE DES MATIERES Mode demploiCHRE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT CORRECTE . . . . . .4 FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 PANNEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-16 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . . . . . . . . . .F-1-3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-3 AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-4 CHOIX DUNE LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-4 TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-5 REGLAGE DE LHORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-5 MODE DECONOMIE D'ENERGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-6 REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES . . . . . . .F-6 FONCTIONNEMENT MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-7 CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-8 FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-8 CUISSON PAR CONVECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-9-10 CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-11-12 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . . . . . . .F-13-15 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . .F-16-17 TABLEAU DE CUISSON RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-17 TABLEAU DE DCONGLATION RAPIDE . . . . . . . . . . .F-18-19 TABLEAU DE RECHAUFFAGE AUTOMATIQUE . . . . . . . . . .F-19 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . .F-20 RECETTES POUR RK-T11-A (PLATEAU CARR ET PLAT DE CUISSON FOURNI) . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-21-23 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-24 AVANT DAPPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . . . . . .F-25 Livre de recette QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-26 VOICI CE QUE VOUS POURREZ FAIRE AVEC VOTRE NOUVEAU COMBIN MICRO-ONDES/GRIL . . . . . . . .F-27-28 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-27-28 CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-28-30 RCHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-31 DCONGLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-31 DCONGLATION ET CUISSON DALIMENTS . . . . . . . . .F-32 CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE VOLAILLES .F-32 CUISSON DE LGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-32 LGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-33 TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-34-36 RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-37-63 ADDRESSES DENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-23 FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

NL INHOUDSOPGAVE GebruiksaanwijzingGEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING . . . . . . . .5 OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 OPTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-16 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . . . . . . . . . .NL-1-3 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-3 VOOR HET GEBRUIK VAN DE MAGNETRON . . . . . . . . . .NL-4 TAALKEUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-4 GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-5 DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-5 SPAARSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-6 VERMOGENSSTANDEN VAN MAGNETRON . . . . . . . . . .NL-6 KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-7 KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-8 DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-8 KOKEN MET CONVECTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-9-10 COMBINATIEKOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-11-12 ANDERE HANDIGE FUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-13-15 SNEL BEREIDEN EN ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . .NL-16-17 TABEL VOOR SNEL BEREIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-17 TABEL VOOR SNEL ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . .NL-18-19

TABEL VOOR AUTOMATISCH OPWARMEN . . . . . . . . . .NL-19 AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMAS . . . . . . . . . . . .NL-20 RECEPTEN VOOR RK-T11-A (VIERKANTE BAKVORM/PLANK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-21-23 ONDERHOUD EN REINIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-24 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . . . . . .NL-25 Kookboek WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-26 DAT KAN UW NIEUWE MAGNETRON ALLEMAAL . . . . .NL-26 DE GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-27-28 TIPS EN TECHNIEKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-28-30 VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-31 ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-31 ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . . . . . . . .NL-32 HET KOKEN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . . . . . . . . . .NL-32 HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . . . . . . . .NL-32 UITLEG VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-33 TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-34-36 RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-37-63 ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-23 TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

9

R-939 R-93STM-A

8/30/06

5:29 PM

Page K

INDICE I Manuale distruzioniGENTILE CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO . . . . . . . .6 FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 OPZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-17 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . . . . . . . . .I-1-3 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-3 PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-4 SELEZIONE DELLA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-4 USO DEL PULSANTE DI ARRESTO (STOP) . . . . . . . . . . . . . . .I-5 IMPOSTAZIONE DELLOROLOGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-5 MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . . . . . . . . .I-6 LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-6 COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-7 COTTURA CON IL GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-8 RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . . . . . . . . .I-8 COTTURA A CONVEZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-9-10 COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-11-12 ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-13-15 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . .I-16-17 TABELLA DI COTTURA EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-17 TABELLA DI SCONGELAMENTO EXPRESS . . . . . . . . . . .I-18-19 TABELLA DI RISCALDAMENTO AUTOMATICO . . . . . . . . . .I-19 TABELLA DI COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . .I-20 RICETTE PER RK-T11-A (TEGLIA/VASSOIO QUADRATO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-21-23 MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-24 CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-25 Libro di ricette CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . . . . . . . . .I-26 FUNZIONI DEL SUO NUOVO FORNO A MICROONDE . . .I-26 UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-27-28 CONSIGLI E TECHICHE DI COTTUR . . . . . . . . . . . . . .I-28-30 COME RISCALDARE LE VIVANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-31 COME SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-31 COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI . . . . . . . . . . . . .I-32 COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME . . . . . . . . . .I-32 COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . . . . . . . .I-32 SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-33 TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-34-36 RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-37-63 INDIRIZZI DI SERVIZIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-23 DATI TECHNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

E INDICE Manual de instruccionesESTIMADO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 INFORMACIN SOBRE LA ELIMINACIN . . . . . . . . . . . . . .7 HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 OPCIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 PANEL DE MONDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-17 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . .E-1-3 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-3 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . .E-4 SELECCION DE UN IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-4 UTILIZACIN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . . . . . . . . .E-5 PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-5 MODO DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-6 NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . . . . . . . . .E-6 COCCIN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-7 COCCIN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-8 CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . .E-8 COCCIN POR CONVECCIN . . . . . . . . . . . . . . . . .E-9-10 COCCIN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-11-12 OTRAS FUNCIONES PRCTICAS . . . . . . . . . . . . . . . .E-13-15 OPERACIN AUTOMTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-16-17 TABLA DE COCCIN RPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-17 TABLA DE DESCONGELACIN RPIDAS . . . . . . . . . . .E-18-19 TABLA DE RECANTELAR AUTOMTICA . . . . . . . . . . . . . .E-19 TABLA DE COCCIN AUTOMTICA . . . . . . . . . . . . . . . .E-20 RECETAS PARA UTIIZAR LOS ACCESORIOS RK-T11-A (BANDEJA/SOPORTE CUADRADO) . . . . . . . . .E-21-23 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-24 COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-25 Recetario QU SON MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-26 LAS CUALIDADES DE SU NUEVO HORNO DE MICROONDAS . .E-26 LA VAJILLA APROPIADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-27-28 SUGERENCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-28-30 CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-31 DESCONGELACIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-31 DESCONGELACIN Y COCCIN DE ALIMENTOS . . . . .E-32 COCCIN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . . . . . . . . .E-32 COCCIN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . . . . . . . .E-32 EXPLICACIN DE LAS SEALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-33 TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-34-36 RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-37-63 INDIRIZZI DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-23 DATOS TCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

GB CONTENTS Operation manual DEAR CUSTOMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 INFORMATION ON PROPER DISPOSAL . . . . . . . . . . . . . . . .8 OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-17 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . .GB-1-3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-3 BEFORE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-4 SELECTING THE LANGUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-4 USING THE STOP BUTTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-5 SETTING THE CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-5 ENERGY SAVE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-6 MICROWAVE POWER LEVELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-6 MICROWAVE COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-7 GRILL COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-8 HEATING WITHOUT FOOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-8 CONVECTION COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-9-10 DUAL COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-11-12 OTHER CONVENIENT FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . .GB-13-15 AUTOMATIC OPERATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-16-17 EXPRESS COOK CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-17 EXPRESS DEFROST CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-18-19

AUTO REHEAT CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-19 AUTO COOK CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-20 RECIPES FOR USING RK-T11-A (SQUARE TIN/SHELF) . . .GB-21-23 CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-24 SERVICE CALL CHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-25 Cookbook WHAT ARE MICROWAVES? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-26 WHAT YOUR NEW COMBI-MICROWAVE OVEN CAN DO . . . .GB-26 SUITABLE COOKWARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-27-28 TIPS AND TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-28-30 HEATING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-31 THAWING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-31 THAWING AND COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-32 COOKING OF MEAT, FISH AND POULTRY . . . . . . . . . . .GB-32 COOKING FRESH VEGETABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-32 LEGEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-33 TABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-34-36 RECIPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GB-37-63 SERVICE ADDRESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-23 SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

10

R-939 R-93STM-A

8/30/06

5:29 PM

Page L

GERT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/OVENR-93ST-A

1

2

3

4

9

10 8 7 6 5

12

11

D

F

NL

1 2 3 4 5 6 7 8

Grill-Heizelement Heiluft-Heizelement Garraumlampe Bedienfeld Spritzschutz fr den Hohlleiter Garraum Antriebswelle Trdichtungen und Dichtungsoberflchen 9 Trgriff (R-939 hat ein anderes Design.) 10 Lftungsffnungen 11 Auenseite 12 Netzanschlusskabel

1 2

Elment chauffant du gril Elment chauffant du convection 3 Eclairage du four 4 Tableau de commande 5 Cadre du rpartiteur dondes 6 Cavit du four 7 Entranement 8 Joints de porte et surfaces de contact du joint 9 Poigne douverture de la porte (R-939 est d'une conception diffrente.) 10 Ouvertures de ventilation 11 Partie extrieure 12 Cordon dalimentationE

Grill verwarmingselement Convectie verwarmingselement Ovenlamp Bedieningspaneel Afdekplaatje voor microgolvenverdeler 6 Ovenruimte 7 Verbindingsstuk 8 Deurafdichtingen en afdichtingsvlakken 9 Deur open-hendel (R-939 heeft een ander ontwerp). 10 Ventilatieopeningen 11 Behuizing 12 NetsnoerGB

1 2 3 4 5

I

1 2 3 4 5 6 7

Resistenza del grill Riscaldatore della convezione Luce forno Pannello di controllo Coperchio guida onde Cavit del forno Albero motore del piatto rotante 8 Guarnizioni e superfici di tenuta dello sportello 9 Maniglia di apertura sportello (R-939 ha un design diverso.) 10 Prese daria 11 Mobile esterno 12 Cavo di alimentazione

1 2 3 4 5 6 7 8

Calentador de la grill Calentador de la conveccin Lmpara del horno Panel de mandos Tapa de la gua de ondas Interior del horno Arrastre del plato giratorio Juntas de la puerta y superficies de cierre 9 Tirador para abrir la puerta (El R-939 tiene un diseo diferente.) 10 Orificios de ventilacin 11 Caja exterior 12 Cable de alimentacin

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Grill heating element Convection heating element Oven lamp Control panel Waveguide cover Oven cavity Coupling Door seals and sealing surfaces Door opening handle (R-939 has a different design.) 10 Air-vent openings 11 Outer cabinet 12 Power cord

11

R-939 R-93STM-A

8/30/06

5:29 PM

Page 1

ZUBEHR/ACCESSOIRES/TOEBEHOREN ACCESSORI/ACCESORIOS/ACCESSORIES13 14 7

15

16

17Haushalts-Backblech, Autre plat de cuisson, Andere bakvorm, Stampo per dolci domestico, Bandeja de hornear casera, Household baking tin

16 17 15 13D ZUBEHR berprfen, dass die Zubehrteile vorhanden sind: 13 Drehteller, 14 Drehteller-Trger, 15 Niedriger Rost (Hhe: 4 cm), 16 Hoher Rost (Hhe: 15,5 cm), 17 Backblech. Den Drehteller-Trger auf die Antriebswelle in die Mitte des Gertebodens legen. Stellen Sie bitte dabei sicher, dass die TOP markierte Oberseite nach oben weist. Der Drehteller-Trger sollte sich nun reibungslos um die Antriebswelle drehen lassen. Platzieren Sie nun den Drehteller auf den Drehteller-Trger. Bei Bedarf das hohe/niedrige Rost auf den Drehteller stellen. Diese Einschbe werden zum Garen im Heissluft-, Kombi- oder Grillmodus verwendet. Die Backbleche sollten nur zum Backen von Gebck im Heiluftbetrieb verwendet werden. Stellen Sie das Backblech auf den niedrigen Rost. Wenn Sie in zwei Ebenen gleichzeitig backen mchten, verwenden Sie bitte ein zustzliches Haushaltsbackblech (nicht mit dem Gert mitgeliefert) fr das hohe Rost, siehe Anordung in der gegenberliegenden Zeichnung. HINWEIS: Das Gert nur betreiben, wenn der Drehteller und der Drehteller-Trger korrekt installiert worden sind. Dies frdert ein gleichmiges Garergebnis. Ein schlecht installierter Drehteller kann klappern, sich nicht richtig drehen und dadurch das Gert beschdigen. Bei der Bestellung von Zubehr teilen Sie Ihrem Hndler oder dem SHARP-Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehrteils und Bezeichnung des Modells. Das Gert wird mit 2 Rosten (hohem und niedrigen) und einem Backblech geliefert. F ACCESSORIES Vrifier que les accessoires suivants sont fournis: 13 Plateau tournant, 14 Pied du plateau, 15 Trpied bas (hauteur: 4 cm), 16 Trpied haut (hauteur: 15,5 cm), 17 Plat de cuisson fourni. Positionez le support de plateau tournant sur le mancon stu au centre du sol du four en veillant tourner la PARTIE superieure (comportant le mot TOP grav) du support vers le haut. Le support doit tourner librement autour du manchon. Placez le plateau tournant sur le support de plateau. Placez les supports suprieurs/infrieurs sur le plateau tournant si ncessaire. Ces plateaux sont prvus pour une cuisson en mode Convection, Cuisson combine ou Gril. Lutilisation de moules gteaux nest recommande que pour la cuisson de ptisseries en mode de convection. Placez le moule sur le plateau infrieur. En cas de cuisson double, placez un second moule mnager (non fourni avec le four) sur le plateau suprieur comme indiqu ci-contre. AVERTISSEMENT: Veillez toujours ce que le plateau tournant et le support soient correctement monts afin de permettre une cuisson bien rpartie. Un plateau tournant mal pos pourra cogner, ne pas tourner correctement et endommager le four. Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner deux lments : le nom de la pice et le nom du modle votre revendeur ou votre dpanneur agr SHARP. Ce four est fourni avec 2 supports (suprieur et infrieur) et 1 moule gteaux.

12

R-939 R-93STM-A

8/30/06

5:29 PM

Page 2

NL TOEBEHOREN Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd: 13 Draaiplateau, 14 Draaiplateau steun, 15 Laag rooster (hoogte: 4 cm), 16 Hoog rooster (hoogte: 15,5 cm), 17 Vierkante bakplaat Plaats de steun van het draaiplateau op het verbindingsstuk in het midden van de magnetronbodem met TOP aan de bovenkant (TOP staat op de ene kant gegraveerd). De steun moet vrij om het verbindingsstuk kunnen draaien. Plaats het draaiplateau op de steun. Plaats de hoge/lage roosters zonodig op het draaiplateau. Deze roosters worden gebruikt voor bereidingen in modus Convectie, Dubbel of Grill. De bakblikken mogen alleen worden gebruikt om korstdeeg te bakken m.g.v. convectie. Plaats het bakvorm op het lage rek. Plaats bij het bakken in twee fasen een extra bakvorm (niet met de oven meegeleverd) op het hoge rek, zoals op de tegenoverliggende pagina is getoond. WAARSCHUWING: Gebruik de magnetronoven alleen als het draaiplateau en de steun naar behoren zijn aangebracht. Hierdoor wordt het voedsel gelijkmatig gekookt. Een verkeerd genstalleerd draaiplateau kan rammelen, niet goed draaien en schade aan de oven veroorzaken. Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw distributeur of de door SHARP erkende reparateur de naam van het onderdeel en van het model doorgeven. Deze oven wordt geleverd met 2 rekken (hoog en laag) plus een bakvorm. I ACCESSORI Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito: 13 Piatto rotante, 14 Sostegno rotante, 15 Griglia bassa (altezza. 4 cm), 16 Griglia alta (altezza. 15,5 cm), 17 Stampo per dolci Posizionare il supporto del vassoio girevole nellinnesto al centro del piano del forno, assicurandosi che il lato indicato come TOP sia rivolto verso lalto (la scritta TOP incisa su un lato). In tal modo dovrebbe essere in grado di ruotare liberamente attorno allinnesto. Posizionare il vassoio girevole sullapposito supporto. Se necessario, posizionare i due ripiani, superiore e inferiore, sul vassoio girevole. Questi ripiani sono usati per la cottura a convezione, combinata o con grill. Si consiglia di utilizzare le teglie da forno adatte alla cottura in microonde solo per cuocere dolci nella modalit di cottura a convezione. Posizionare la teglia sul ripiano inferiore. Nel caso di un forno a due ripiani possibile aggiungere un secondo recipiente (non fornito con il forno) sul ripiano superiore, come illustrato nellimmagine. AVVERTENZA: Utilizzare sempre il forno con il vassoio girevole e il supporto correttamente installati. In tal modo garantita una cottura uniforme. Un vassoio girevole installato in maniera errata pu fare rumore, non ruotare correttamente e danneggiare il forno. Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed indicare il nome della parte e del modello. Questo forno viene fornito con 2 ripiani (superiore e inferiore) e una teglia da forno.

E ACCESORIOS Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: 13 Plato giratorio, 14 Soporte del rodillo, 15 Rejilla baja (altura 4 cm.), 16 Rejilla alta (altura 15,5 cm.), 17 Bandeja de hornear Coloque el soporte del plato giratorio en el acoplamiento situado en el centro del piso del horno, asegurndose de ponerlo con el lado SUPERIOR hacia arriba (en un lado est grabada la palabra TOP). Debe poder girar libremente en el acoplamiento. Coloque el plato giratorio sobre el soporte del mismo. Coloque las rejillas superiores/inferiores sobre el plato giratorio, si es necesario. Estas bandejas se utilizan para cocinar en el modo de Conveccin, Dual o en el modo Grill. Las bandejas de horneado slo son recomendables para hornear pasteles en el modo conveccin. Ponga la bandeja sobre la rejilla inferior. En el caso de una hornada de dos etapas, coloque otra bandeja de horneado domstica adicional (no suministrada con el horno) sobre la rejilla superior, como se indica a continuacin. WAARSCHUWING: Siempre hay que poner el horno en funcionamiento con el plato giratorio y el soporte correctamente montados. Esto permite una coccin uniforme. Un plato giratorio mal montado puede chirriar, puede no girar correctamente y estropear el horno. Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw dealer of de door SHARP erkende reparateur de naam van het onderdeel en van het model doorgeven. Este horno se suministra con dos rejillas (Superior e Inferior) y una bandeja de horneado. GB ACCESSORIES Check to make sure the following accessories are supplied: 13 Turntable 14 Turntable support 15 Low rack (hight : 4 cm) 16 High rack (hight : 15,5 cm) 17 Baking tin Place the turntable support into the coupling in the centre of the oven floor, ensuring you place it TOP side up, (TOP is engraved on one side). It should be able to freely rotate around the coupling. Place the turntable on to the turntable support. Place the high/low racks onto the tur ntable if necessar y. These racks are used for cooking in Convection, Dual or Grill mode. The baking tins are only recommended for baking pastries in convection mode. Place the tin on the low rack. In case of two stage baking place additionally another household baking tin (not supplied with oven) on the high rack as shown opposite. NOTES: Always operate the oven with the turntable and support fitted correctly. This promotes thorough even cooking. A badly fitted turntable may rattle, may not rotate properly and damage the oven. When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent. This oven will be supplied with 2 racks (High and Low) and 1 baking tin.

13

R-939 R-93STM-A

8/30/06

5:29 PM

Page 3

SONDERZUBEHR/ACCESSOIRES/TOEBEHOREN ACCESSORI/ACCESORIOS/OPTION18 19 A 19

20

D

I

SONDERZUBEHR (RK-T11-A): Ein quadratisches Backblech (18) und ein quadratisches Rost (19) sind als Sonderzubehr fr dieses Gert erhltlich. Quadratisches Rost bitte wie in Abbildung A gezeigt in die Einschubschienen schieben. Beim Benutzen des quadratischen Rosts sicherstellen, dass sich der Rostpositionierer auf (20) der rechten Seite befindet. Diese Teile gehren zum Mikrowellengert R939(BK). Nur zum Garen mit Heissluft verwenden. Siehe Seite D-10.F

ACCESSORI OPZIONALI (RK-T11-A): Per questo forno possibile ordinare una teglia da forno quadrata (18) e un ripiano quadrato (19) come accessori facoltativi. Quando si utilizzano i vassoi quadrati, necessario posizionarli sulle apposite guide come mostrato nella fig. A. Assicurarsi che il posizionatore del vassoio (20) si trovi sul lato destro. Questi articoli sono inclusi col forno R-939(BK). Usare solo per cottura a convezione. Vedere pagina I-10E

ACCESSOIRES OPTIONNELS (RK-T11-A): un moule gteaux carr (18) et un plateau carr (19) peuvent tre commands en option pour ce four. Lorsque lon utilise les tagres carres, toujours les placer sur les supports dtagres comme illustr en fig. A. Lorque lon utilise ltagre carre, sassurer que le positionneur dtagre est bien (20) sur le ct droit. Ces lments sont fournis avec le four R-939(BK). Uniquement pour la convection. Voir page F-10.NL

ACCESORIOS OPCIONALES (RK-T11-A): Usted puede pedir una bandeja de horneado Cuadrada (18) y un estante cuadrado (19) para este horno como accesorios opcionales. Al utilizar los soportes cuadrados, se deben colocar sobre las guas como se muestra en la fig. A. Si se utiliza el soporte cuadrado hay que comprobar que el localizador del soporte se halle (20) en el lado derecho. Estos elementos se incluyen con el horno R939(BK). Uso exclusivo para conveccin. Consulte la pgina E-10.GB

OPTIONELE ACCESSOIRES (RK-T11-A): U kunt optioneel voor deze oven een vierkant bakblik (18) en een vierkante bakplaat (19) bijbestellen. Plaats het vierkante rooster of de vierkante bakplaat op de geleiderails zoals aangegeven in afbeelding A. De roosterpen moet zich aan (20) de rechterzijde bevinden. Deze elementen worden geleverd bij oven R-939 (BK). Alleen geschikt voor convectie. Zie pagina NL-10.

OPTIONAL ACCESSORIES (RK-T11-A): You can order a Square baking tin (18) and a square shelf (19) for this oven as optional accessories. When using the square shelf or square tin, place them onto the shelf runners as shown in Fig.A. When using the square shelf, ensure the shelf locator (20) is on the right side. These item are included with the oven R-939(BK). Use for convection only. See page GB-10.

14

R-939 R-93STM-A

8/30/06

5:29 PM

Page 4

BEDIENFELD/TABLEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL / PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS/CONTROL PANEL

R-939

R-93ST-A

2 1

3 4 5 6 7 8 2 1

3 4 5 6

19 18

19 18 17

7 8 9

17

9 10

10

16

11

16

11 12 15 14

12

13

14 15

13

15

R-939 R-93STM-A

8/30/06

5:29 PM

Page 6

PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS CONTROL PANEL

I

PANNELLO DI CONTROLLOper il GRILL per la CONVEZIONE

Display digitale ed indicatori 1 Indicatore COTTURA IN CORSO 2 Indicatore GRILL 3 Indicatore CONVEZIONE 4 Indicatore MICROONDE 5 Indicatore INFORMAZIONI Pulsanti di funzione 6 Pulsante INFORMAZIONI 7 Pulsante LINGUA 8 Pulsante SCONGELAMENTO EXPRESS 9 Pulsante RISCALDAMENTO AUTOMATICO 10 Pulsante MODO DI COTTURAper cottura con il forno a microonde per cottura con il forno a microonde con il GRILL SUPERIORE per cottura con il forno a microonde con la CONVEZIONE

11 12

13 14 15 16 17 18 19

Pulsante CONVEZIONE Premere per cambiare limpostazione della convezione di calore Manopola TEMPO/PESO Far ruotare la manopola per introdurre il tempo di scongelamento/cottura oppure il peso del cibo da cuocere. Pulsante (START)+1min Pulsante di ARRESTO (STOP) Pulsante di IMPOSTAZIONE OROLOGIO Pulsante di LIVELLO POTENZA MICROONDE Premere per modificare limpostazione Pulsante COTTURA AUTOMATICO Pulsante COTTURA EXPRESS Pulsanti MENO/PI

E

PANEL DE MANDOSGRILL CONVECCIN

Display e indicadores digitales 1 Indicador de COCCIN EN CURSO 2 Indicador de GRILL 3 Indicador de CONVECCIN 4 Indicador de MICROONDAS 5 Indicador de INFORMACIN Teclas de operacin 6 Tecla de INFORMACIN 7 Tecla de IDIOMA 8 Tecla de DESCONGELACIN RPIDAS 9 Tecla de RECALENTAR AUTOMTICA 10 COOKING MODE dialmicroondas microondas con GRILL microondas con CONVECCIN

11 12

13 14 15 16 17 18 19

Tecla de CONVECCIN Presione para cambiar el ajuste de conveccin Mando de TIEMPO/PESO Gire este mando para seleccionar el tiempo de coccin o descongelado y para pesar los alimentos. Tecla (INICIO)/+1 min Tecla de PARADA (STOP) Tecla de AJUSTE DEL RELOJ Tecla de NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS Pulse esta tecla para cambiar el nivel de potencia Tecla de COCCIN AUTOMTICA Tecla de COCCIN RPIDAS Teclas MENOS/MS

GB

CONTROL PANELfor GRILL for CONVECTION

Digital display and indicators: 1 COOKING IN PROGRESS indicator 2 GRILL indicator 3 CONVECTION indicator 4 MICROWAVE indicator 5 INFO indicator Operating buttons: 6 INFORMATION button 7 LANGUAGE button 8 EXPRESS DEFROST button 9 AUTO REHEAT button 10 COOKING MODE dialfor microwave cooking for microwave cooking with GRILL for microwave cooking with CONVECTION

11 CONVECTION button Press to change the convection temperature. 12 TIMER/WEIGHT knob Rotate the knob to enter either the cooking/defrosting time or weight of food. 13 (START)/+1min button 14 STOP button 15 CLOCK SETTING button 16 MICROWAVE POWER LEVEL button Press to change the microwave power setting. 17 AUTO COOK button 18 EXPRESS COOK button 19 LESS/MORE buttons

17

R-939_R-93ST-A[IT]_DT5.qxd

8/29/06

2:34 PM

Page 2

ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZAIMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. Per evitare pericolo dincendi Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio. Nel caso in cui il forno vada installato a incasso, deve essere usata la struttura per installazione EBR9900 per R-939 (W) e (BK)/EBR-9910 per R-939 (IN)/EBR99ST per R-93ST-A distribuita da SHARP e disponibile

presso il Vostro rivenditore. Fare riferimento alle istruzioni per linstallazione della struttura o chiedere al rivenditore lesatta procedura. Soltanto luso dellapposita struttura garantisce la sicurezza e la qualit del prodotto. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso demergenza. La tensione di alimentazione del forno deve essere di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione o un salvavita di un minimo di 16 A. Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito elettrico dedicato. Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come, per esempio, un forno convenzionale. Non installate il forno in un posto molto umido o dove si pu accumulare la condensa. Non lasciate o usate il forno allaperto. Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme. Usate esclusivamente recipienti e utensili adatti per forni a microonde. Riferitevi ai relativi suggerimenti nel ricettario in dotazione a pag. I-27-28. Si raccomanda d i c o n t ro l l a r e g l i u t e n s i l i a f f i n c h risultino adatti allutilizzo con forni a microonde. In caso di riscaldamento di alimenti inseriti in contenitori di plastica o di carta, a causa della possibilit della loro combustione mantenete il forno sotto osservazione. Dopo luso, pulite sempre il coperchio guida onde, la cavit del forno, il piatto girevole e il sostegno rotante. Essi devono essere asciutti ed esenti da grasso. Le accumulazioni di grasso possono surriscaldarsi, fumare o infiammarsi. Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o alle aperture di ventilazione. Non bloccate le aperture di ventilazione. Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di chiusura metallici. La formazione di arco sulle superfici metalliche pu causare un incendio. Non usate il forno a microonde per friggere o

riscaldare lolio di frittura. La temperatura in tal caso non pu essere controllata e pu causare un incendio. Per fare il granoturco soffiato (popcorn), usate esclusivamente un forno a microonde speciale. Non conservate cibo od oggetti allinterno del forno. Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio, salsicce, pasticcio di carne o dolci di Natale. Usate questo manuale distruzioni insieme con il libro di ricette fornito. Per evitare potenziali ferite ATTENZIONE: Non usate il forno se danneggiato o non funziona normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo. a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che non sia fuori sesto o deformato. b) Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello sportello non siano rotti o allentati. c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello sportello non siano danneggiate. d) Che la cavit del forno o lo sportello non siano ammaccati. e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non siano danneggiati. Se lo sportello o le relative guarnizioni si danneggiano, interrompete luso del forno sino allavvenuta riparazione da parte di personale competente. Non cercare mai di adattare, riparare o modificare il forno personalmente. Qualsiasi intervento di assistenza o riparazione dellapparecchio che richieda la rimozione della copertura di protezione dallesposizione diretta alle microonde deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato. Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e non modificate in alcun modo le chiusure a scatto del forno. Non fate funzionare il forno se c un oggetto tra le guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello. Non lasciate che grasso o sporco si accumulino sulle guarnizioni e sulle parti vicine. Pulite il forno a intervalli regolari e rimuovere tutti i residui degli alimenti. Seguite le Istruzioni di Manutenzione e Pulizia a pag. I-24. Se il forno non viene mantenuto pulito, la superficie potrebbe deteriorarsi compromettendo la durata dellapparecchio e comportando possibili situazioni di rischio. Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve rivolgersi al medico o al fabbricante dello stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per luso del forno a microonde.

I-1

R-939_R-93ST-A[IT]_DT5.qxd

8/29/06

2:34 PM

Page 3

ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZAPer evitare le scosse elettriche Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno. Nel caso in cui si versi dentro un liquido, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nellacqua od altro liquido. Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o banco. Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate, compresa la parte posteriore del forno. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si, guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato. Se il cavo di alimentazione del forno dovesse danneggiarsi, deve essere sostituito con un cavo speciale da un tecnico SHARP autorizzato. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise. non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perch potrebbero esplodere. Il riscaldamento di bevande mediante microonde pu produrre una loro ritardata ed improvvisa ebollizione e, pertanto, necessario fare attenzione durante il maneggio del contenitore in cui si trovano. Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi prima delluso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dellaumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del forno. Fate attenzione usando il forno a microonde con i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che permettano la fuoriuscita delle bolle daria. Non riscaldate mai i liquidi in recipienti con collo stretto, come i poppatoi, perch potrebbe verificarsi una fuoriuscita del contenuto dal contenitore quando vengono riscaldati, con pericolo di bruciature. Per evitare le improvvise eruzioni del liquido bollente con possibli bruciature: 1. Predisporre un periodo di tempo non eccessivamente lungo (vedi pag. I-35). 2. Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare. 3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel liquido unasticciola di vetro, o qualcosa di simile (purch non di metallo). 4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 secondi alla fine del tempo di cottura per evitare leruzione ritardata della bollitura. Non usare il forno a microonde per cuocere le uova con il guscio n per riscaldare le uova sode intere, perch potrebbero esplodere dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e lalbume. Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perch altrimenti possono esplodere. Per evitare scottature AVVERTENZA: Al fine di evitare scottature, prima del consumo si raccomanda di agitare bene il contenuto di biberon o di vasetti per lalimentazione dei bambini, nonch di controllarne la temperatura. Mai toccare o alzare la resistenza inferiore quando calda. Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno. Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani. Per evitare bruciature, controllare sempre la temperatura del cibo e rimescolarlo prima di servirlo, facendo particolarmente attenzione alla temperatura dei cibi e delle bevande prima di imboccare neonati, bambini ed anziani. La temperatura del contenitore non corrisponde necessariamente a quella del contenuto; controllare sempre la temperatura del cibo. Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del forno durante lapertura. Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati. Le parti accessibili possono riscaldarsi durante luso. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Utilizzando le funzioni GRILL, A CONVEZIONE, C O M B I N ATA , C O T T U R A E X P R E S S e C O T T U R A A U T O M AT I C A non toccare lo sportello del forno, il mobile esterno, la resistenza inferiore, le prese daria, gli accessori e i piatti, perch diventano molto caldi. Prima di pulirli, bene verificarne la temperatura. Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato AVVERTENZA: Permettere ai bambini di usare il forno a microonde senza controllo di adulti solo quando sono state fornite adeguate istruzioni in modo che questi possano farlo in modo sicuro ed abbiano ben compreso i rischi derivanti da un uso non appropriato. I bambini devono usare il forno soltanto in presenza di un adulto. Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non permettere loro di usare il forno come un giocattolo. Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare

I-2

ITALIANO

R-939_R-93ST-A[IT]_DT5.qxd

8/29/06

2:34 PM

Page 4

ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA XXXXXXXXXXXXXloro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare, gli involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in quanto possono diventare estremamente caldi. Altri avvertimenti Non modificate il alcun modo il forno. Non spostate il forno mentre sta funzionando. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non adatto per luso commerciale o in laboratorio. Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno: Mai mettere in funzione il forno vuoto, se non nel caso indicato nel manuale di istruzioni (vedere nota a pagina I-8), in quanto si potrebbe danneggiare il forno. Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto girevole e al sostegno rotante. Non dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto. Non usate utensili metallici, perch riflettono le microonde e causano la formazione di arco. Non mettete barattoli nel forno. Usate soltanto il piatto girevole e il Supporto del piatto rotante progettati per questo forno. Non utilizzare il forno senza il piatto girevole. Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante il funzionamento del forno. Non usate contenitori di plastica se il forno ancora caldo dopo averlo usato nel modo della G R I L L , A C O N V E Z I O N E , C O M B I N ATA , COTTURA EXPRESS e COTTURA AUTOMATICA, perch potrebbero fondersi. I contenitori di plastica non devono essere usati durante i modo sopra, a meno che il loro fabbricante non assicuri che sono adatti allo scopo. NOTA: Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno, rivolgetevi ad un elettricista qualificato. Il fabbricante e il rivenditore non possono essere ritenuti responsabili per i danni al forno e le ferite alle persone causati dalla non osservanza della procedura corretta di collegamento elettrico. Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e superfici di tenuta dello sportello, potrebbero formarsi vapore o gocce dacqua. Ci normale e non indica una perdita o un difetto del forno.

INSTALLAZIONE XXXXXXXXXXXXX1. Togliere il materiale di imballaggio dalla cavit del forno. Eliminare la pellicola protettiva in polietilene fra lo sportello e la cavit. Togliere la pellicola protettiva e letichetta adesiva dei dati tecnici dalla superficie esterna dello sportello. Togliere questo film. 4. Lo sportello del forno pu diventare rovente durante la cottura. Disporre o montare il forno in modo che la sua parte inferiore si trovi almeno 85 cm sopra il pavimento. Tenere i bambini lontani dallo sportello per impedire che si brucino. 5. Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate, compresa la parte posteriore del forno 6. Accertarsi che sopra lo sportello vi sia uno spazio libero di almeno 13 cm. 2. Controllare con cura che il forno non sia danneggiato. 3. Collocare il forno su una superficie piana sufficientemente robusta da sopportare il peso dellapparecchio, pi quello del piatto pi pesante che si possa cuocere.

13 cm

I-3

7. Inserire la spina del cavo di alimentazione del forno in una presa a muro provvista di messa a terra.

R-939_R-93ST-A[IT]_DT5.qxd

8/29/06

2:34 PM

Page 5

PRIMA DI USARE IL FORNOIl forno presenta una modalit di risparmio energetico. 1. Quando si collega il forno alla presa di corrente, sul display non compare alcuna indicazione. 2. Aprire lo sportello del forno. Sul display comparir la scritta SELEZ. LINGUA in 5 lingue. NOTA: Dopo che stata selezionata la lingua con il pulsante LINGUA, verr visualizzato sul display il messaggio MODO RISPARMIO ENERGIA PER USCIRE DA MODO RISPARMIO ENERGIA REGOL. OROLOG. quando viene inserita la spina nella presa di alimentazione. 3. Chiudere lo sportello. 4. Selezionare la lingua desiderata (vedere sotto). NOTA: Se si utilizza il forno con i messaggi in tedesco, non necessario selezionare una lingua: sufficiente premere il tasto STOP. Sul display verr visualizzato .0 e sar possibile andare direttamente al passaggio 5. 5. Per regolare l'orologio, vedere le istruzioni riportate di seguito (vedere pagina I-5). 6. Scaldare il forno vuoto (vedere pagina I-8). CONSIGLI PER LA COTTURA: Il forno dispone di un display dove vengono visualizzate informazioni e istruzioni che guidano passo passo allutilizzo di tutte le funzioni. E possibile predisporre la visualizzazione dei messaggi nella lingua desiderata. Il forno ha un pulsante INFORMAZIONI, con cui si possono ottenere istruzioni riguardanti tutti i pulsanti. Premendo un pulsante comparir sul display lindicatore corrispondente, che segnala loperazione successiva. NOTA: Nelle seguenti spiegazioni del funzionamento troverete i tasti operativi del modello R-939. Per lR-93ST-A il display digitale, gli indicatori e i tasti operativi sono gli stessi

SELEZIONE DELLA LINGUAPremere il pulsante LINGUA una volta due volte 3 volte 4 volte 5 volte LINGUA DEUTSCH NEDERLANDS FRANCAIS ITALIAN ESPANOL Il forno viene fornito preimpostato per la visualizzazione dei messaggi in lingua tedesca, ma possibile scegliere unaltra lingua. Per cambiare limpostazione, premere il pulsante LINGUA fino a che viene visualizzata la lingua desiderata, quindi premere il pulsante (START)/+1min.

Esempio: Per selezionare Italian. 1. Selezionare la lingua desiderata premendo quattro volte il pulsante LINGUA. 2. Avviare limpostazione premere il pulsante (START)/+1min. Controllare il display.

x4

x1

NOTA: La lingua selezionata resta memorizzata anche se viene interrotta lalimentazione.

I-4

ITALIANO

R-939_R-93ST-A[IT]_DT5.qxd

8/29/06

2:34 PM

Page 6

USO DEL PULSANTE DI ARRESTO (STOP)

Il pulsante di ARRESTO (STOP) serve per: 1. Cancellare un errore durante la programmazione. 2. Fermare temporaneamente il forno a microonde durante la cottura. 3. Premendo il pulsante di ARRESTO (STOP) due volte. Cancellare un programma durante la cottura.

IMPOSTAZIONE DELLOROLOGIOL'orologio pu essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore. Fase 1 Fase 2 1. Per impostare lorologio a 12 ore, premere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO una volta, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 1. 2. Per impostare lorologio a 24 ore, premere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO due volte, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 2. x2

x1

Esempio: Per impostare 23:35 sull'orologio a 24 ore. 2. Per impostare le ore, ruotare in 1. Selezionare lorologio a 24 senso orario la manopola ore premendo due volte il TEMPO/PESO fino a quando pulsante IMPOSTAZIONE appare l'ora desiderata. (23) OROLOGIO.

3. Per passare da ore a minuti premere una volta il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO.

x2 4. Impostare i minuti. (35) 5. Avviare l'orologio, premere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO.

x1 Controllare il display.

x1NOTA: 1. La manopola TEMPO/PESO si pu ruotare in senso orario o antiorario. 2. In caso di errore nel corso della programmazione premere il pulsante di ARRESTO. 3. Per visualizzare lora durante la cottura, premere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO. Tenendo premuto il pulsante sul display compare lora corrente. 4. Se si verifica un'interruzione di corrente, quando il forno viene collegato nuovamente all'alimentazione, aprire e chiudere lo sportello; sul display comparir MODO RISPARMIO ENERGIA PER USCIRE DA MODO RISPARMIO ENERGIA REGOL. OROLOG.. Questa informazione sar visualizzata se si gi impostata la lingua con il pulsante LINGUA. Se ci si verifica quando il forno in funzione, il programma impostato verr cancellato. Anche l'ora verr cancellata e sar necessario regolare nuovamente l'orologio. 5. Per impostare nuovamente lorologio, seguire la procedura illustrata in precedenza. 6. Se invece si decide di non reimpostare lorologio, premere il pulsante ARRESTO una volta. Sul display compare . Quando il forno si spegne, al posto dellora corrente sul display ricompare . 7. Se si regola lorologio la modalit di risparmio energetico viene disattivata.

I-5

R-939_R-93ST-A[IT]_DT5.qxd

8/29/06

2:34 PM

Page 7

MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICOIl forno viene impostato in fabbrica sulla modalit di risparmio energetico. Se non si utilizza il forno per un periodo di 3 minuti dopo un'operazione precedente, ad esempio al chiudere lo sportello, o al termine della cottura, l'alimentazione si disinserir automaticamente. Per ripristinare l'alimentazione elettrica, aprire lo sportello. Per attivare la modalit di risparmio energetico, seguire le istruzioni riportate di seguito: Esempio: Per attivare la modalit di risparmio energetico (ora attuale: 23.35): 1. Verificare che sul display sia visualizzata l'ora attuale. 2. Premere una volte il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO. 3. Impostare l'ora 4. Premere il pulsante sullo 0 ruotando la (START)/+1min. manopola La corrente si disinserir e sul TEMPO/PESO. display non comparir alcuna indicazione.

x1

x1

NOTA: Si puo premere il pulsante di impostazione dellorologio due volte alla fase 2

Questo forno dispone di 5 livelli di potenza. Per selezionare il livello di potenza desiderato per la cottura, seguire le indicazioni riportate nella sezione delle ricette. Le impostazioni di solito consigliate sono: 900 W: Utilizzato per una cottura rapida o per riscaldare le vivande (ad esempio minestre, casseruole, cibi in scatola, bevande calde, verdure, pesce, ecc.). 630 W: Utilizzato per la cottura pi prolungata di alimenti densi, quali arrosti, polpettoni di carne, pasti preconfezionati e per pietanze delicate quali salse al formaggio e dolci tipo pan di Spagna. Grazie a questa impostazione ridotta, le salse bollendo non fuoriescono dal loro contenitore e il cibo viene cucinato in maniera uniforme, evitando di cuocere eccessivamente le estremit.

450 W: Per cibi densi che richiedono una cottura prolungata quando cucinati in modo convenzionale (ad esempio la carne di manzo). Si raccomanda di utilizzare questa impostazione per ottenere una carne tenera. 270 W (Impostazione per scongelare): Per scongelare, selezionare questa impostazione. Lalimento viene scongelato in maniera uniforme. Questa impostazione ideale anche per cuocere a lento riso, pasta, dolcetti di frutta e creme pasticcere. 90 W: Per scongelare lentamente (ad esempio torte alla crema o altra pasticceria). W = Watts

Impostare il livello di potenza delle microonde: 1. Per selezionare il modo di cottura, ruotare la manopola TIMER/PESO su Microonde. 2. Per selezionare il tempo di cottura, ruotare in senso orario o antiorario la manopola TIMER/PESO. 3. Premere il pulsante di LIVELLO POTENZA MICROONDE finch non compare sul display il LIVELLO DI POTENZA desiderato. Premendo una volta il pulsante, sul display compare . Se si supera il livello desiderato, sufficiente tenere premuto il pulsante fino a quando non appare nuovamente il LIVELLO DI POTENZA necessario. 4. Premere il pulsante di (START)/+1min. NOTA: Se non si imposta alcun livello, viene automaticamente selezionato il 900 W.

I-6

ITALIANO

LIVELLI DI POTENZA

R-939_R-93ST-A[IT]_DT5.qxd

8/29/06

2:34 PM

Page 8

COTTURA A MICROONDELe operazioni manuali permettono di programmare il forno fino a 99 minuti e 90 secondi (99.90). Lunit di incremento per i tempi di cottura (o scongelamento) varia da 10 secondi a cinque minuti, in funzione del tempo di cottura (scongelamento) totale, come illustra la tabella riportata a fianco:

Tempo di cottura: 0-5 minuti 5-10 minuti 10-30 minuti 30-90 minuti

Unit di incremento: 10 secondi 30 secondi 1 minuto 5 minuti

Esempio: Per riscaldare una zuppa per 2 minuti e 30 secondi alla potenza 630 W: 1. Selezionare il modo 2. Impostare il tempo di cottura ruotando la manopola di cottura facendo TEMPO/PESO in senso ruotare la manopola orario. (2 min. e 30 sec.) su (Microonde) 3. Modificare il livello di potenza premendo il pulsante LIVELLO DI MICROONDE. 4. Avviare la cottura.

x2 Controllare il display.

x1

NOTA: 1. Se lo sportello viene aperto durante la cottura, il tempo di cottura sul display digitale si ferma automaticamente. Il conteggio viene ripreso quando si richiude lo sportello e si preme pulsante (START)/+1min. 2. Se durante la cottura si desidera controllare il livello di potenza, premere il pulsante LIVELLO D I P O T E N Z A M I C R O O N D E . Tenendo premuto il pulsante, viene visualizzato il livello di potenza.

3. possibile ruotare la manopola TEMPO/PESO sia in senso orario che in senso antiorario. Ruotando in senso antiorario, si riduce il tempo di cottura a partire da 90 minuti. AVVERTIMENTO: Non utilizzare il ripiano quadrato o la teglia quadrata (modello RK-T11) per la cottura a microonde o combinata perch questo potrebbe causare problemi.

I-7

R-939_R-93ST-A[IT]_DT5.qxd

8/29/06

2:34 PM

Page 9

COTTURA CON IL GRILLLa resistenza del grill sulla parte superiore del vano del forno dispone di una sola impostazione della potenza. Esempio: Per grigliare il formaggio sul pane tostato per 5 minuti usando solo il GRILL: (collocare il pane tostato sulla griglia alta). 1. Selezionare la funzione GRILL 2. Impostare il tempo di cottura 3. Per iniziare la fase di desiderato ruotando in senso orario la cottura premere una facendo ruotare la manopola del manopola TIMER/PESO. volta il pulsante MODO DI COTTURA su . (START)/+1min.

x1 Controllare il display.

1. I ripiani pi alti o pi bassi sono consigliati durante luso del grill. Non consigliato usare il ripiano quadrato e la teglia quadrata (RK-T11-A) durante il grill. 2. Quando si mette in funzione il grill per la prima volta, possibile che si sviluppi fumo o odore

sgradevole; ci non significa che il forno sia guasto. Vedere Riscaldamento del forno vuoto sotto. 3. Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza SISTA RAFFR..

RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTOUsando il grill o la cottura a convezione per la prima volta, possibile che si sviluppino fumo e cattivo odore. Questo comportamento assolutamente normale e non si deve attribuire ad un malfunzionamento del forno. Per evitare questo problema, quando si usa il forno per la prima volta riscaldare il forno vuoto per 20 minuti congrill e poi a convezione (250 C). IMPORTANTE: Durante questa operazione il forno fuma e produce un odore sgradevole. Aprire le finestre o azionare la cappa aspirante. 1. Selezionare il modo di cottura facendo ruotare la manopola MODO DI COTTURA su (GRILL) (CONVEZIONE). 2. Assicurarsi che il forno sia vuoto. Impostare il tempo di riscaldamento. 3. Per iniziare la fase di cottura premere una volta il pulsante (START)/+1min. Il tempo impostato comincia a scorrere. Al termine del riscaldamento aprire il forno per lasciarlo raffreddare.

x1

AVVERTENZA: Lo sportello, il mobile esterno, la cavit del forno e gli accessori si riscaldano notevolmente. Attenzione ad evitare scottature durante il raffreddamento del forno.

I-8

ITALIANO

ATTENZIONE: La cavit del forno, lo sportello, il mobile esterno, le griglie e le stoviglie diventano estremamente caldi. Per evitare scottature, usare sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno.

R-939_R-93ST-A[IT]_DT5.qxd

8/29/06

2:34 PM

Page 10

COTTURA A CONVEZIONE possibile utilizzare il forno in modalit convenzionale grazie alla funzione di convenzione e a 10 temperature predefinite. Il preriscaldamento del forno raccomandato per migliori risultati (in particolare durante lutilizzo della teglia quadrata o del ripiano quadrato: RK-T11-A).Premere CONVEZIONE

1 250

2 230

3 220

4 200

5 190

6 180

7 160

8 130

9 100

10 40

Temp. forno (o C)

Esempio 1: Per cuocere preriscaldando il forno Per preriscaldare il forno a 180 C e cuocere per 20 minuti a 180 C. 1. Selezionare il modo di cottura facendo ruotare la manopola MODO DI COTTURA su . 2. Impostare le temperatura di preriscaldamento desiderata premendo sei volte il pulsante CONVEZIONE. Il display visualizza 180 C. 3. Premere il pulsante (START)/ +1min per avviare il preriscaldamento. Quando il forno raggiunge la temperatura impostata ed emette il segnale acustico, sul display compare 180 C. A questo punto aprire lo sportello e collocare il cibo nel forno. Richiudere lo sportello.

x6 4. Impostare il tempo di cottura con la manopola TEMPO/PESO (20min). 5. Premere il pulsante (START)/+1min.

x1

Controllare il display.

x1 NOTA: 1. Quando preiscaldare il forno, lasciare il piatto girevole nel forno. 2. Per cuocere ad una temperatura diversa da quella programmata, al termine del preriscaldamento premere il pulsante CONVEZIONE fino a quando il display visualizza limpostazione desiderata. Nellesempio appena illustrato, per modificare la temperatura occorre premere CONVEZIONE dopo aver immesso il tempo di cottura. 3. Il forno mantiene automaticamente per 30 minuti la temperatura di preriscaldamento impostata. Il programma di cottura a CONVEZIONE selezionato viene annullato. 4. Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza SISTA RAFFR. 5. Per ottenere i risultati migliori quando seguite le istruzioni seguenti del pacchetto per la convezione, seguire le istruzioni per "il forno convenzionale". 6. Se comprate il pacchetto accessorio RK-T11-A, seguite il libretto di RICETTE & delle INFORMAZIONI incluso con il pacchetto.

I-9

R-939_R-93ST-A[IT]_DT5.qxd

8/29/06

2:34 PM

Page 11

COTTURA A CONVEZIONEEsempio 2: Per cuocere senza preriscaldamento Per cuocere a 250 C per 20 minuti. 1. Selezionare il modo di cottura facendo ruotare la manopola MODO DI COTTURA su . 2. Impostare il tempo di cottura con la manopola TEMPO/PESO (20min). 3. Selezionare la temperatura desiderata. (250 C). 4. Premere il pulsante (START)/+1min.

x1 Controllare il display.

ATTENZIONE: La cavit del forno, lo sportello, il mobile esterno, le griglie e le stoviglie diventano estremamente caldi. Per evitare scottature, usare sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno. AVVERTENZE SPECIALII PER LRK-T11-A (VASSOIO QUADRATO & TEGLIA QUADRATA) 1. Quando si utilizza il vassoio quadrato o la teglia quadrata, necessario usare la posizione 1. Quando si utilizzano entrambi, mettere la teglia quadrata nella posizione 1 e il vassoio quadrato nella posizione 2, come mostrato nella figura. 2. Quando si utilizza il vassoio quadrato e/o la teglia quadrata, lasciare il piatto girevole nel forno. 3. Quando si utilizza il vassoio quadrato o la teglia quadrata, per ottenere 2 risultati migliori ruotare di 180 la teglia quadrata o il contenitore posizionato nel vassoio quadrato a met cottura. 4. Quando si utilizza il vassoio quadrato, osservare le norme seguenti per 1 evitare che il contenitore scivoli verso lesterno: non introdurre nel contenitore posizionato sul vassoio quadrato una quantit di cibo superiore a 5 kg. assicurarsi che il vassoio quadrato si trovi in posizione corretta e sia ben saldo. quando si leva il cibo dal forno, estrarre il vassoio quadrato fino a bloccarlo leggermente, quindi rimuovere il cibo. 5. Questo manuale contiene ricette che richiedono lutilizzo del vassoio quadrato o della teglia quadrata. Fare riferimento alle pagine I-21-23. 6. Per ottenere i risultati migliori quando seguite le istruzioni seguenti del pacchetto per la convezione, seguire le istruzioni per "il forno convenzionale". I-10

Guide del vassoio

ITALIANO

NOTA: 1. Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza SISTA RAFFR.. 2. Per modificare la temperatura di convezione premere il pulsante CONVEZIONE fino a visualizzare il valore desiderato. 3. Quando si mette in funzione la convezione per la prima volta, possibile che si sviluppi fumo o odore sgradevole; ci non significa che il forno sia guasto. Vedere Riscaldamento del forno vuoto pagina I-8.

R-939_R-93ST-A[IT]_DT5.qxd

8/29/06

2:34 PM

Page 12

COTTURA COMBINATACi sono due tipi di modi di cottura combinata. Uno il modo di cottura combinata con la combinazione della cottura alle microonde e cottura di convezione. Laltro il modo di cottura combinata con la combinazione della cottura alle microonde e cottura alla griglia. Per selezionare il modo di cottura COMBINATA, far ruotare la manopola del MODO DI COTTURA sulla posizione desiderata e quindi selezionare il tempo di cottura.

MODO DI COTTURA COMBI 1 COMBI 2

Metodo di cottura Convezione 250 C Grill superiore

Potenza microonde 270 W 270 W

NOTE: le impostazioni di potenza si possono variare: COMBI 1 : la temperatura del forno pu variare da 40 C a 250 C con 10 incrementi. I livelli di potenza microonde possono variare da 90 W a 630 W con 4 incrementi. COMBI 2 : I livelli di potenza microonde possono variare da 90 W a 900 W con 5 incrementi. Esempio 1: Per cuocere 20 minuti con la modalit cohbi 1 usando 90 W di potenza delle microonde e 200 C a convezione. 3. Premere una volta il 2. Impostare il tempo di 1. Selezionare il modo di pulsante LIVELLO DI cottura (20 minuti). cottura facendo ruotare MICROONDE (90 W). la manopola MODO DI COTTURA su .

x2

4. Premere quattro volte il pulsante CONVEZIONE (200 C).

5. Premere il pulsante (START)/+1min su avviare la cottura.

Controllare il display.

x4

x1

I-11

R-939_R-93ST-A[IT]_DT5.qxd

8/29/06

2:34 PM

Page 13

COTTURA COMBINATAEsempio 2: Per cuocere 20 minuti con la modalit 90 W potenza microonde e GRILL. 1. Selezionare il modo di cottura facendo ruotare la manopola MODO DI COTTURA su . 2. Immettere il tempo di cottura (20 min.) 3. Premere due volte il pulsante LIVELLO DI MICROONDE (90 W).

x2

4. Premere il pulsante (START)/+1min su avviare la cottura.

Controllare il display.

x1

NOTA: Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza SISTA RAFFR.. ATTENZIONE: 1. La cavit del forno, lo sportello, il mobile esterno, gli accessori, le stoviglie e soprattutto la resistenza inferiore diventano estremamente caldi. Usare sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno onde evitare ustioni. Non utilizzare il ripiano quadrato o la teglia quadrata (modello RK-T11-A) per la cottura a microonde o combinata perch questo potrebbe causare problemi.

2.

I-12

ITALIANO

R-939_R-93ST-A[IT]_DT5.qxd

8/29/06

2:34 PM

Page 14

ALTRE COMODE FUNZIONI1. Pulsanti MENO ( ) / PI ( ) I pulsanti MENO ( ) e PI ( ) consentono di ridurre o aumentare il tempo impostato (per ottenere una cottura pi o meno profonda). a) Modificare i tempi di impostazione programmati: Premere i pulsanti MENO ( ) e PI ( ) dopo avere immesso il peso del cibo e prima di premere il tasto (START)/+1min. (Per i menu con MENO e PI, veda le pagine I-19-20.) Esempio: Per cuocere 0,2 kg di patatine fritte con i pulsanti COTTURA AUTOMATICO e MENO ( ). 1. Selezionare il menu AUTOMATICO per le patatine fritte premendo 2 volte il pulsante COTTURA AUTOMATICO. 2. Immettere la quantit (0,2 kg). 3. Scegliere il risultato finale desiderato premendo una volta il pulsante MENO ( ).

x2 4. Premere il pulsante (START)/+1min per avviare la cottura. Controllare il display.

x1

NOTA: Per annullare questa operazione premere ancora lo stesso pulsante. Per passare da PI a MENO premere semplicemente il pulsante MENO ( ). Per passare da MENO a PI premere semplicemente il pulsante PI ( ).

b) Modificare il tempo di cottura mentre il forno in funzione: Ogni volta che si premono i pulsanti MENO ( ) e PI ( ) il tempo di cottura si riduce o aumenta di un minuto. NOTA: Si pu usare questa funzione solo per la cottura manuale.

I-13

R-939_R-93ST-A[IT]_DT5.qxd

8/29/06

2:34 PM

Page 15

ALTRE COMODE FUNZIONI2. Funzione +1min Il pulsante (START)/ +1min consente di attivare le due funzioni seguenti: a) Cottura per 1 minuto possibile attivare la modalit di cottura desiderata per 1 minuto senza impostare il tempo di cottura. Esempio: Supponiamo che si voglia cuocere per 1 minuto alla potenza di 630 watt. 1. Portare il selettore MODALIT DI COTTURA sulla posizione . 2. Per modificare il livello di Controllare il 3. Premere una volta il potenza, premere due volte pulsante (START)/ display. +1min per iniziare la il pulsante LIVELLO DI cottura. POTENZA MICROONDE.

x2

x1

NOTA: 1. Si pu usare questa funzione solo per la cottura manuale. 2. Quando il selettore MODALIT DI COTTURA posizionato sulla modalit di cottura a microonde ( ) e si preme il pulsante (START)/+1min, la potenza sempre di 900 W. Quando il selettore MODALIT DI COTTURA posizionato ( o ) e si preme il pulsante (START)/+1min, la potenza sempre di 270 W. Quando il selettore MODALIT DI COTTURA posizionato ( o ) e si preme il pulsante (START)/+1min, la temperatura sempre di 250 C. 3. Per evitare un uso improprio di questa funzione da parte dei bambini, il pulsante (START)/+1min pu essere utilizzato solo entro 3 minuti dall'operazione precedente, vale a dire la chiusura dello sportello o l'azionamento del pulsante di ARRESTO. b) Prolungamento del tempo di cottura possibile prolungare il tempo di cottura per multipli di 1 minuto premendo il pulsante mentre il forno in funzione. NOTA: Si pu usare questa funzione solo per la cottura manuale.

I-14

ITALIANO

R-939_R-93ST-A[IT]_DT5.qxd

8/29/06

2:34 PM

Page 16

ALTRE COMODE FUNZIONI3. CONTROLLARE LE IMPOSTAZIONI QUANDO IL FORNO IN FUNZIONE possibile controllare il livello di potenza, e la temperatura del forno. CONTROLLARE IL LIVELLO DI POTENZA: Per controllare il livello di potenza durante la cottura premere il pulsante LIVELLO DI POTENZA. Anche se il display visualizza il livello di potenza, il tempo di cottura continua a scorrere. CONTROLLARE LA TEMPERATURA DI CONVEZIONE: Per controllare la temperatura di convezione premere il pulsante CONVEZIONE durante la cottura. Dopo aver preriscaldato il forno, verificare la temperatura interna effettivamente raggiunta. Tenendo premuto il pulsante viene visualizzato il livello di potenza.

Tenendo premuto il pulsante viene visualizzata la temperatura di convezione in C.

4. Pulsante INFORMAZIONI Ogni pulsante fornisce informazioni utili, che si ottengono premendo il pulsante INFORMAZIONI prima di azionare il pulsante desiderato.

1. Scegliere la funzione del pulsante INFORMAZIONI. x1

Esempio: Per avere informazioni sul menu 3 COTTURA AUTOMATICA, pollo arrosto: x3

NOTA: 1. Il messaggio informativo viene ripetuto due volte; subito dopo il display visualizza lora corrente. 2. Per cancellare linformazione premere il pulsante di arresto.

2. Selezionare il menu AUTOMATICO per il Pollo arrosto premendo 3 volte il pulsante COTTURA AUTOMATICO.

I-15

R-939_R-93ST-A[IT]_DT5.qxd

8/29/06

2:34 PM

Page 17

FUNZIONAMENTO AUTOMATICOR-939 Il FUNZIONAMENTO AUTOMATICO determina automaticamente modo e tempo di cottura corretti. Sono disponibili 2 menu di RISCALDAMENTO AUTOMATICO, 3 menu per COTTURA EXPRESS, 6 menu di COTTURA AUTOMATICA e 7 menu di SCONGELAMENTO EXPRESS. Attenzione: Per COTTURA EXPRESS e COTTURA AUTOMATICA: La cavit del forno, lo sportello, il mobile esterno, gli accessori, le stoviglie e soprattutto la resistenza inferiore diventano estremamente caldi. Usare sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno onde evitare ustioni. Per usare le funzioni automatiche occorre sapere quanto segue: 1. Per impostare i menu premere i pulsanti di RISCALDAMENTO AUTOMATICO, COTTURA EXPRESS, COTTURA AUTOMATICA o SCONGELAMENTO EXPRESS fino a quando il numero di menu desiderato compare sul display. 2. Il peso del cibo pu essere inserito ruotando la manopola TEMPO/PESO fino a che il peso desiderato viene visualizzato sul display. Immettere soltanto il peso del cibo, senza aggiungere quello del contenitore. Per quantit diverse da quelle indicate nella tabella di cottura usare i programmi manuali. 3. I tempi di cottura programmati sono tempi medi. Se si desidera modificare il tempo di cottura programmato, premere il pulsante MENO ( ) o PI ( ). Vedere pagina I-13 per ulteriori dettagli. - Per ottenere migliori risultati seguire le istruzioni della tabella di cottura fornita con il ricettario. 4. Per avviare la cottura, premere il pulsante (START)/+1min. Quando occorre manipolare il cibo mentre sta cuocendo, ad esempio per rivoltarlo, il display visualizzer lazione necessaria. Seguite le procedure seguenti se sul display appaiono questi messaggi. Per continuare la cottura, premere il pulsante (START)/+1min. La temperatura finale dipende dalla temperatura iniziale. Controllare che il cibo mantenga il calore a fine cottura. Se necessario, aumentare il tempo di cottura e cambiare il livello di potenza.

R-93ST-A

1. x1

Menu Numero 2.

Manopola TEMPO/PESO 3.

Pulsanti MENO/PI 4.

Pulsante

(START)/+1min

NOTA: Vedere letichetta dei menu per lelenco dei menu in AUTOMATICO e le quantit.

I-16

ITALIANO

R-939_R-93ST-A[IT]_DT5.qxd

8/29/06

2:34 PM

Page 18

FUNZIONAMENTO AUTOMATICOEsempio: Per cuocere 0,3 kg di Riso con COTTURA AUTOMATICA. 1. Selezionare il menu AUTOMATICO per il Gratin premendo 2 volte il pulsante COTTURA AUTOMATICO. 2. Impostare il peso con la 3. Premere una volta il pulsante (START)/+1min per manopola TEMPO/PESO. iniziare la cottura.

x2

x1 Controllare il display.

TABELLA DI COTTURA EXPRESSMEN Nu. C-1 Cottura Piatti pronti surgelati (Temp. iniziale -18 C) QUANTIT (Unit di incremento) / UTENSILI 0,3 - 1,0 kg (100 g) Peso totale * Recipiente con coperchio PROCEDIMENTO Mettere il preparato in un piatto per forno a microonde. Se richiesto dalle modalit di preparazione, aggiungere acqua. Coprire con coperchio. Quando viene emesso il segnale acustico, mescolare e coprire nuovamente. A fine cottura, mescolare e lasciare riposare per circa 1-2 minuti. Aggiungere un cucchiaio di acqua ogni 100 g. (Per i funghi non necessario aggiungere acqua). Coprire con un coperchio. Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare e rimettere il coperchio. A fine cottura, lasciare riposare per 1 o 2 minuti. NOTA: Se le verdure surgelate formano un insieme compatto, cuocerle manualmente. Toglete il gratin dal suo recipiente originale e mettetelo in un piatto per gratin adatto. Agguingete 3-4 cucchiai dacqua. Non coprire. Mettete sulla graticola bassa. Dopo la cottura, lasciate riposare per 5 minuti circa.

* Nel caso in cui le istruzioni sulla confezione richiedessero laggiunta di acqua, necessario, per programmare la cottura, calcolare la quantit complessiva, compresa lacqua aggiunta.

0,1 - 0,8 kg (100 g) C-2 Cottura Recipiente con Verdure surgelate (Temp. iniziale -18 C) coperchio e.g. cavolini di Bruxelles, fagiolini, piselli, verdure miste, broccoli. 0,2 - 0,6 kg (100 g) C-3 Cottura Piatto per gratin, Gratin surgelate (Temp. iniziale -18 C) graticola bassa

I-17

R-939_R-93ST-A[IT]_DT5.qxd

8/29/06

2:34 PM

Page 19

TABELLA DI SCONGELAMENTO EXPRESS

MEN Nu. D-1 Scongelare Bistecche, braciole (Temperatura iniziale -18 C)

QUANTIT (Unit di incremento) / UTENSILI 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Vedere nota p. I-19)

PROCEDIMENTO Disporre il tutto su un piatto al centro del piatto rotante. Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne, quindi risistemare e separare. Proteggete le parti sottili e i punti caldi con fogli dalluminio. Terminata l'operazione, avvolgere nella stagnola e lasciare riposare per 10-15 minuti, fino al completo scongelamento. Collocare un piatto rovesciato sul piatto rotante e disporvi sopra il carne con il petto rivolto verso il basso. Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne. Proteggete con fogli dalluminio. Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne. Proteggete con fogli dalluminio (1,1 - 2,0 kg). Terminata l'operazione, coprire con la stagnola e lasciare riposare per 15-30 minuti, fino al completo scongelamento. Coprite il piatto rotante con pellicola trasparente da cucina. Collocate il blocco di carne congelata sul piatto rotante. Quando il forno si arresta e viene emesso il segnale acustico, rigirate il cibo. Se possibile, rimuovete le parti scongelate. Dopo avere scongelato il cibo, lasciate riposare per 5-10 minuti fino a scongelamento completo. Disporre il tutto su un piatto al centro del piatto rotante. Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne, quindi risistemare e separare. Proteggete le parti sottili e i punti caldi con fogli dalluminio. Terminata l'operazione, avvolgere nella stagnola e lasciare riposare per 10-15 minuti, fino al completo scongelamento. Collocare un piatto rovesciato sul piatto rotante e disporvi sopra il pollame con il petto rivolto verso il basso. Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne. Proteggete le parti sottili e i punti caldi con fogli dalluminio. Terminata l'operazione, coprire con la stagnola e lasciare riposare per 15-30 minuti, fino al completo scongelamento. Rimuovete tutto limballaggio dal dolce. Collocatelo su un p