R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku...
-
Upload
theodore-frary -
Category
Documents
-
view
220 -
download
3
Transcript of R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku...
RAÚL ORTIZColombia
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
Déjalo libre
así es el pájaro
escucha su canto
Set it free
thus is the bird
listen to its song
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
Bando de aves
en la copa del árbol
himnos del bosque
A covey of birds
in the top of the tree
hymns of the forest
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
En ese umbral
próximo a la muerte
yace la vida
At that threshold
near death
life lies
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
El vino quieto
los posos asentados
la transparencia
Still wine
the lees are settled
transparency
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
El agua turbia
de pronto, cristalina
Eso, la quietud
Turbid water
suddenly, crystal clear
That, stillness
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
Déjalas así
Tal cual, como son ellas
en su talidad
Leave them well
As such, as they are
in their suchness
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
Esos laureles
con sus ramas bajeras
luces y sombras
Those laurels
with their lower branches
lights and shadows
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
En el aprisco
hay leche y estiércol
llovizna y sol
In the sheep fold
there is milk and dung
drizzle and sun
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
En lo oscuro,
hay puntos luminosos
Mira el claro
In the dark
there are bright spots
look at the clearing
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
Abunda la luz
imposible la vista
Mira la sombra
Light abounds
impossible sight
look at the shadow
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
De todo hablan
la mujer y el clavel
ahí, lo tierno
Talking about everything
a woman and a carnation
there, the tenderness
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
La diosa Bachué
Náyade amerindia
venias al agua
The goddess Bachué
Amerindian naiad
bowing to water
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
Suelto el lazo
esos viejos andamios
se desmoronan
The loose rope
those old scaffolds
crumble
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
El gorrión mira
al gato agazapado
atención plena
The sparrow looks
at the crouched cat
full attention
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
RAÚL ORTIZ
“Tierra y cielo”
Himeneo sagrado
“dioses y hombres”
“Earth and heaven”
sacred Hymenaeus
“Gods and Men”
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013