R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku...

16
RAÚL ORTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Transcript of R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku...

Page 1: R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

RAÚL ORTIZColombia

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 2: R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

RAÚL ORTIZ

Déjalo libre

así es el pájaro

escucha su canto

 

Set it free

thus is the bird

listen to its song

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 3: R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

RAÚL ORTIZ

Bando de aves

en la copa del árbol

himnos del bosque

 

A covey of birds

in the top of the tree

hymns of the forest

 

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 4: R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

RAÚL ORTIZ

En ese umbral

próximo a la muerte

yace la vida

 

At that threshold

near death

life lies

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 5: R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

RAÚL ORTIZ

El vino quieto

los posos asentados

la transparencia

 

Still wine

the lees are settled

transparency

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 6: R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

RAÚL ORTIZ

El agua turbia

de pronto, cristalina

Eso, la quietud

 

Turbid water

suddenly, crystal clear

That, stillness

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 7: R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

RAÚL ORTIZ

Déjalas así

Tal cual, como son ellas

en su talidad

 

Leave them well

As such, as they are

in their suchness

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 8: R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

RAÚL ORTIZ

Esos laureles

con sus ramas bajeras

luces y sombras

 

Those laurels

with their lower branches

lights and shadows

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 9: R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

RAÚL ORTIZ

En el aprisco

hay leche y estiércol

llovizna y sol

 

In the sheep fold

there is milk and dung

drizzle and sun

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 10: R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

RAÚL ORTIZ

En lo oscuro,

hay puntos luminosos

Mira el claro

 

In the dark

there are bright spots

look at the clearing

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 11: R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

RAÚL ORTIZ

Abunda la luz

imposible la vista

Mira la sombra

 

Light abounds

impossible sight

look at the shadow

 

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 12: R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

RAÚL ORTIZ

De todo hablan

la mujer y el clavel

ahí, lo tierno

 

Talking about everything

a woman and a carnation

there, the tenderness

 

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 13: R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

RAÚL ORTIZ

La diosa Bachué

Náyade amerindia

venias al agua

 

The goddess Bachué

Amerindian naiad

bowing to water

 

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 14: R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

RAÚL ORTIZ

Suelto el lazo

esos viejos andamios

se desmoronan

 

The loose rope

those old scaffolds

crumble

 

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 15: R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

RAÚL ORTIZ

El gorrión mira

al gato agazapado

atención plena

 

The sparrow looks

at the crouched cat

full attention

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 16: R AÚL O RTIZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013.

RAÚL ORTIZ

“Tierra y cielo”

Himeneo sagrado

“dioses y hombres”

 

“Earth and heaven”

sacred Hymenaeus

“Gods and Men”

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013