Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...

175
Persistent link: http://hdl.handle.net/2345/bc-ir:104030 This work is posted on eScholarship@BC, Boston College University Libraries. Boston College Electronic Thesis or Dissertation, 2013 Copyright is held by the author, with all rights reserved, unless otherwise noted. La parodia quijotesca en el cine = Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano

Transcript of Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...

Page 1: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...

Persistent link httphdlhandlenet2345bc-ir104030

This work is posted on eScholarshipBCBoston College University Libraries

Boston College Electronic Thesis or Dissertation 2013

Copyright is held by the author with all rights reserved unless otherwise noted

La parodia quijotesca en el cine =Quixotic Parody in Film

Author Luisa Briones-Manzano

Boston College

The Graduate School of Arts and Sciences

Department of Romance Languages

LA PARODIA QUIJOTESCA EN EL CINE

a dissertation

by

LUISA BRIONES-MANZANO

submitted in partial fulfillment of the requirements

for the degree of

Doctor of Philosophy

May 2013

copy Copyright by LUISA BRIONES-MANZANO 2013

La parodia quijotesca en el cine

Luisa Briones-Manzano

Professor Elizabeth Rhodes

Esta tesis analiza la funcioacuten de la parodia en Don Quijote de La Mancha (1605

1615) A partir de la cual se explora la manera en que tres adaptaciones cinematograacuteficas

de la novela de Cervantes reutilizan la estructura paroacutedica de Don Quijote Estas

adaptaciones son Don Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973)

Don Quijote de Orson Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La

Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) La novela Don Quijote de Cervantes ofrece una

estructura de la parodia que los directores de estas tres peliacuteculas emplean para criticar

discursos originalmente parodiados por Cervantes en su novelamdashla condenacioacuten de la

literatura de caballeriacuteas Esta tesis explora las nuevas funciones de la parodia quijotesca

analizando coacutemo se representan y transforman en las adaptaciones cinematograacuteficas El

marco teoacuterico tiene en cuenta recientes contribuciones a la teoriacutea de la parodia que

interpreta esta figura maacutes allaacute de los estudios de la parodia tradicional vinculados a la

representacioacuten coacutemica Puede ser homenaje o criacutetica seria de los contextos culturales y

poliacuteticos del momento en el que el nuevo texto la adaptacioacuten se produce Igualmente

recientes estudios teoacutericos sobre adaptaciones cinematograacuteficas desplazan el privilegio

tradicionalmente concedido al texto literario Estas tres adaptaciones cinematograacuteficas de

la novela Don Quijote de La Mancha utilizan la parodia original para crear parodias

posmodernas de acuerdo a sus propios contextos histoacutericos y artiacutesticos

Quixotic Parody in Film

This dissertation analyzes the function of parody in Don Quijote de La Mancha

(1605 1615) This provides the foundation for an exploration of the way in which three

cinematographic adaptations of Cervantesrsquo novel reutilize the parody structure of Don

Quijote These adaptions are Roberto Gavaldoacutenrsquos Don Quijote cabalga de nuevo

(Mexico 1973) Jess Francorsquos Don Quijote de Orson Welles (Spain 1992) and Rafael

Gilrsquos Don Quijote de La Mancha (Spain 1948) Cervantesrsquos novel Don Quijote offers a

parody structure that the directors of these three film adaptations use to criticize

discourses that are different from those that Cervantes originally parodied in his novelmdash

ie the condemnation of knightly literature This dissertation explores the new functions

of quixotic parody as it is represented in and hence transformed by these films The

theoretical framework takes into account recent contributions to the theory of parody that

interprets this figure beyond traditional understandings of parody as being essentially

linked to comic representation It can be homage or serious criticism of the cultural-

political context of the moment in which the new text the film adaptation was produced

Also recent theoretical approaches to film adaptation are basic to this research since

they propose sociological and artistic studies of the adaptations that displace the privilege

traditionally granted to the literary text These three film adaptations of the novel Don

Quijote de La Mancha use the original parody to create postmodern parodies according to

their own artistic and historical contexts

IacuteNDICE

Introduccioacuten helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip1

Capiacutetulo 1

Fundamentos criacuteticos helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip13

La aparente fidelidad argumental Rafael Gil helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip123

Capiacutetulo 2

La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip37

Capiacutetulo 3

Conclusiones helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip145

Anexo 1 Paradigma paroacutedico helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip153

Obras citadas helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip154

Introduccioacuten

hellipy asiacute por mis valerosas muchas y cristianas hazantildeas he merecido andar ya en

estampa en casi todas o las maacutes naciones del mundo Treinta mil voluacutemenes se han

impreso de mi historia y lleva camino de imprimirse treinta mil veces de millares si el

cielo no lo remediahellip

Don Quijote de La Mancha

La creacioacuten paroacutedica trae a colacioacuten la aparicioacuten de dos textos el aludido y la

nueva produccioacuten Asiacute este registro crea un elaborado juego de ficcioacuten criacutetico entre sus

contextos histoacutericos y culturales Cuando una obra literaria se representa en el cine

tambieacuten se caracteriza por esta dualidad ficcional entre el texto literario y su

representacioacuten cinematograacutefica y si la creacioacuten fuente es paroacutedica las posibilidades

creativas se multiplican en su proceso de adaptacioacuten Las peliacuteculas de Don Quijote de La

Mancha en su incorporacioacuten de la parodia caballeresca recrean estas muacuteltiples referencias

intertextuales exponiendo sus complejas relaciones tanto en la elaboracioacuten como en la

recepcioacuten Todo dependeraacute de la creatividad e intenciones de su director y guionista a la

vez que del conocimiento del espectador de los textos aludidos

La historia cinematograacutefica de Don Quijote se caracteriza por su abundancia de

producciones en todas las eacutepocas y multitud de paiacuteses Entre las adaptaciones claacutesicas se

encuentran la britaacutenica de Wilhelm Pabst (1933) la rusa de Grigori Kozintsev (1957) y

2

los famosos proyectos inacabados de Terry Gilliam y Orson Welles1 La peliacutecula de Pabst

se convierte en modelo cinematograacutefico por ser el primer Quijote sonoro Por ejemplo su

escena de los molinos cuando don Quijote queda atrapado en las aspas dando varias

vueltas hasta su caiacuteda al suelo es icoacutenica para las producciones posteriores2 La

adaptacioacuten de Kozintsev se define por su elaboracioacuten marxista de las aventuras del

caballero don Quijote y su escudero Sancho la cual se convierte en una innovadora

representacioacuten en el cine de la novela de Cervantes El proyecto inconcluso de Gilliam

The Man who Killed Don Quixote se recoge en el documental Lost in La Mancha (2002)

de Keith Fulton y Louis Pepe quienes muestran las dificultades y complicaciones del

rodaje de la peliacutecula Las desventuras de Gilliam se convierten en analogiacuteas de las

derrotas quijotescas Las escenas del Quijote de Welles se caracterizan por el cambio de

1 Para un listado completo de la filmografiacutea de las peliacuteculas de Don Quijote

consuacuteltese Heredero quien ilustra la exposicioacuten realizada en el antildeo 2005 por la Filmoteca

Espantildeola sobre la interpretacioacuten de la novela de Cervantes en el cine De la Rosa

Gonzaacutelez y Medina tambieacuten editan una amplia conglomeracioacuten de artiacuteculos sobre las

peliacuteculas del Quijote a raiacutez del 35 Festival de Cine de Alcalaacute de Henares (2005)

2 De esta peliacutecula se hicieron tres versiones una en alemaacuten que estaacute desaparecida

otra en ingleacutes cuyas imaacutegenes se encuentran en muy malas condiciones y la francesa que

se conserva con una gran calidad de imagen la cual se reproduce en DVD para la

comercializacioacuten de la adaptacioacuten de Pabst

3

eacutepoca del desarrollo de las aventuras de sus protagonistas que pasan de la era de

Cervantes a la deacutecada de los sesenta del siglo XX modernizaacutendolas de esta manera3

Dentro de las numerosas representaciones cinematograacuteficas hay que diferenciar

las peliacuteculas que proponen la adaptacioacuten de la trama principal de Don Quijote las cuales

pueden mantener los personajes y la eacutepoca aunque inventen episodios no incluidos en la

novela o desarrollar la misma historia en un tiempo moderno frente a aquellos proyectos

con trayectorias artiacutesticas independientes a la obra cervantina Herranz las denomina

ldquoaproximaciones tangencialesrdquo (331) Entre eacutestas unas recrean la aneacutecdota de un capiacutetulo

o parte especiacutefica de la novela como El curioso impertinente (Espantildea 1948) de Flavio

Calzavara y otras se inspiran en sus personajes o episodios convirtieacutendose en

adaptaciones con argumentos muy alejados de la obra en la que se basan Algunos

ejemplos son The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza (1976) del

norteamericano Raphael Nussbaum Un diablo bajo la almohada (Espantildea 1967) de Joseacute

Mariacutea Forqueacute y Dulcinea (Espantildea 1962) de Vicente Escrivaacute 4

3 Esas imaacutegenes son recogidas en la peliacutecula Don Quijote de Orson Welles Jess

Franco realizoacute su montaje por encargo de la Junta de Andaluciacutea la Filmoteca Espantildeola y

el Ministerio de Artes Visuales La peliacutecula se proyectoacute en 1992 en la Expo de Sevilla

4 Nussbaum ldquopresenta a un don Quijote especie de heacuteroe sexual y a un Sancho

que no pasa de vulgar ladroacutenrdquo en una comedia musical pornograacutefica (Quesada 41)

Forqueacute adapta la trama de la ldquonovellardquo interpolada ldquoEl curioso impertinenterdquo

ambientaacutendola en la eacutepoca de los antildeos sesenta y en la que ldquoel enredo de celos

imprudencia y adulterio imaginado por Cervantes se convierte en un vodevil moderno

4

Hasta el momento la fidelidad al texto literario de Cervantes ha sido una

referencia de aproximacioacuten analiacutetica ademaacutes de la medida de eacutexito de una adaptacioacuten

cinematograacutefica de Don Quijote ldquo-se habla en teacuterminos generales de obras fieles o

infieles de filmes que desmerecen o hacen justicia al personaje que logran o no reflejar

su espiacuteritu que estaacuten cerca o lejos de la grandeza moral de don Quijote-rdquo (Herranz 12)5

Acercarse a las adaptaciones seguacuten su menor o mayor proximidad al original proporciona

una medida relativamente obvia para calcular el valor de una peliacutecula Caballero afirma

que ldquohellipaun cuando tomemos textos literarios y filmes de muy diferentes registros

eacutepocashellip o filiaciones ideoesteacuteticasrdquo hay que analizarlos ldquodesde la maacutes recia fidelidad a

la palabra al verbo escrito hasta la distancia maacutes raigal con respecto a la segunda

realidadrdquo (92)

El criterio de seleccioacuten de las adaptaciones cinematograacuteficas aquiacute analizadas se

basa en el rechazo del concepto de fidelidad para dejar campo a la creatividad en vez de a

con aire de comedia bufa a la espantildeolardquo (Quesada 37) Escrivaacute reproduce el personaje de

Dulcinea con tratamiento de maacutertir religioso que toma el puesto de don Quijote y es ella

la apaleada y mofada Este director reutiliza la construccioacuten religiosa desarrollada en la

peliacutecula de Luis Arroyo tambieacuten titulada Dulcinea (Espantildea 1947) que a su vez se basa

en la obra teatral del franceacutes Gaston Baty (1939) La obra de teatro se traduce al espantildeol

por Humberto Peacuterez de la Ossa y se estrena en Madrid en 1941

5 Herranz se refiere a la terminologiacutea utilizada en los estudios criacuteticos sobre las

adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote que aparecen en el libro coordinado por De la

Rosa Gonzaacutelez y Medina en 1998 reeditado y ampliado en 2005

5

la imitacioacuten Este estudio parte de un anaacutelisis de la funcioacuten de la parodia en Don Quijote

como base de un anaacutelisis de la parodia en tres adaptaciones cinematograacuteficas Don

Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973) Don Quijote de Orson

Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil

(Espantildea 1948) Las peliacuteculas de Gavaldoacuten y Welles son adaptaciones maacutes libres que la

de Gil porque desde el punto de vista de la aneacutecdota alteran maacutes su contenido y variacutean el

orden cronoloacutegico de las aventuras a las que se enfrenta don Quijote Welles y Gavaldoacuten

aportan otras maneras maacutes creativas de afrontar la parodia cervantina principalmente en

la invencioacuten de nuevos espacios situaciones y juegos narrativos representados Estas

alteraciones propias de un texto literario adaptado plenamente al lenguaje

cinematograacutefico son menos evidentes en la peliacutecula de Gil la cual presenta menos

diferencia en los episodios narrados frente a las dos anteriores

Un estudio de coacutemo estos directores adaptan la parodia quijotesca en sus peliacuteculas

plantea unas preguntas importantes sobre la parodia en siacute si se crea una peliacutecula a base

de un texto paroacutedico mdashcomo lo es Don Quijotemdash queacute cambios sufre la funcioacuten paroacutedica

cervantina al importarse a obras que imitan esa funcioacuten paroacutedica que ademaacutes presentan

la problemaacutetica de la adaptacioacuten de un texto escrito a uno visual Don Quijote ofrece una

especie de esqueleto paroacutedico que han encarnado varios directores y guionistas para

parodiar otros discursos que los del original de Cervantes Se analiza por tanto las

nuevas funciones de la parodia cervantina representadas en el cine que se desarrollan al

adaptar la parodia de la novela al lenguaje cinematograacutefico En este anaacutelisis el punto

clave es el mecanismo paroacutedico del texto de Cervantes puesto al servicio de otro objetivo

en cada peliacutecula

6

Seguacuten Rodriacuteguez Vecchini la parodia se define como repeticioacuten imitacioacuten y

lectura criacutetica de un modelo que se transforma en otro texto (398) por definicioacuten lidia

con un texto base o pretexto al que imita y critica En Don Quijote Cervantes hace

precisamente eso con los libros de caballeriacuteas y su propoacutesito fue expliacutecitamente la

condena de la literatura caballeresca como explica uno de los personajes del proacutelogo de la

novela ldquoeste vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa de aquellas que vos deciacutes

que le falta porque todo el es una invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo

13) Esta primera intencioacuten se sobrepasa y en la representacioacuten hiperboacutelica y anacroacutenica

de un heacuteroe caballeresco en el siglo XVII Cervantes tambieacuten logra parodiar no soacutelo ese

sino varios geacuteneros literarios tanto como la realidad social de su tiempo la Espantildea

Contrarreformista Siglos despueacutes los diferentes directores de cine reutilizan la parodia

de la literatura de caballeriacuteas pero condenando otros geacuteneros literarios y

cinematograacuteficos y otras realidades Obviamente tales transformaciones de la parodia

original dependen del contexto cultural e histoacuterico de cada adaptacioacuten cinematograacutefica de

la novela

El estudio cinematograacutefico tiene dos vertientes la primera identificar y analizar

el objetivo paroacutedico de cada peliacutecula el cual seraacute diferente al del libro puesto que ya no

es desautorizar los libros de caballeriacutea ni producir una imitacioacuten especular de la criacutetica

de la Espantildea del momento de Cervantes Tambieacuten los cambios de la funcioacuten paroacutedica

original se producen en el proceso de adaptar el texto literario al lenguaje

cinematograacutefico por ejemplo en la reduccioacuten de eacuteste para acoplarlo a la duracioacuten del

documento visual Aquiacute la invencioacuten o seleccioacuten de pasajes capiacutetulos personajes etc

del texto cervantino es fundamental en el cambio de la funcioacuten paroacutedica fuente Es asiacute

7

como las adaptaciones cinematograacuteficas variacutean el mecanismo de la parodia de Cervantes

y terminan construyendo sus propios discursos de acuerdo con el objetivo artiacutestico del

director y a sus nuevos contextos histoacutericos y culturales Por ejemplo la adaptacioacuten

mexicana de Gavaldoacuten inventa un juicio a don Quijote en el que aparece como acusado y

defendido por su escudero Sancho Stam citando a Cervatiuc afirma que dicha

representacioacuten juriacutedica de los personajes crea un diaacutelogo con el ldquointertextordquo mexicano y

construye ldquoa parodyhellip of the official lsquorevolutionaryrsquo discourse of Mexicorsquos PRI

(Institutional Revolutionary Party)rdquo (Literature through Film 43)

La segunda vertiente corresponde al anaacutelisis de coacutemo adaptan los directores la

representacioacuten de las teacutecnicas narrativas literarias en el cine como reflexioacuten sobre el arte

paroacutedico de narrar en sus peliacuteculas trasladando los elementos meta-textuales creados por

Cervantes a la narracioacuten visual Por ello se analiza la funcioacuten de este proceso artiacutestico

representado en las adaptaciones Por ejemplo la praacutectica auto-referencial de Cervantes a

lo largo de su novela como cuando se disfraza del ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria

en el proacutelogo de la primera parte se da en la adaptacioacuten de Welles en el cameo del

director en el momento en el que aparece como personaje de su propia obra Welles habla

con Sancho sobre la peliacutecula del Quijote que estaacute rodando y desea contratarle como actor

extra en su peliacutecula

En los anaacutelisis cinematograacuteficos se trabaja con un renovado concepto de parodia

Una de las nuevas caracteriacutesticas de este registro artiacutestico radica en la complejidad de su

intencionalidad textual Es decir la parodia imita y repite un texto pero no siempre con

la intencioacuten de criticar el texto imitado ldquothe lsquotargetrsquo of parody is not always the parodied

text at all especially in twentieth-century art formsrdquo (Hutcheon Parody 50) Las peliacuteculas

8

que parten de Don Quijote son un ejemplo claro de estas nuevas intencionalidades

textuales en su repeticioacuten de la parodia quijotesca en el cine y la parodia es fundamental

en todas las adaptaciones aquiacute estudiadas La estructura paroacutedica de la novela hace que su

reutilizacioacuten se pueda recrear en contextos tan diferentes ideoloacutegicamente y

artiacutesticamente como son el de Meacutexico ldquorevolucionariordquo de principios de los setenta

(Gavaldoacuten) de la Espantildea de Franco autaacuterquica de los cuarenta (Gil) y de la Espantildea

turiacutestica de los antildeos sesenta vista desde fuera (Welles)

Hasta ahora no se han analizado las adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote

desde esta perspectiva del concepto paroacutedico tan caracteriacutestico de la novela cervantina a

pesar de los numerosos trabajos que existen sobre las obras6 En los estudios del tema

llama la atencioacuten la cobertura descriptiva de las diferentes peliacuteculas tanto espantildeolas como

extranjeras frecuentemente tratadas desde el punto de vista de la fidelidad de la ldquoletrardquo y

del ldquoespiacuteriturdquo al texto cervantino para definir la calidad del proyecto Bazin afirma que la

adaptacioacuten cinematograacutefica debe llegar a restituir lo esencial de la letra y el espiacuteritu (20)

6 Las tesis doctorales sobre Don Quijote en el cine de Hermosilla y Maughan se

limitan a cuantificar temas Maughan elige el tema de la masculinidad y examina su

representacioacuten en las adaptaciones de Wilhelm Pabst (Reino Unido 1933) Rafael Gil

(Espantildea 1947) Gregory Kozintsev (Rusia 1957) Arthur Hiller (Estados Unidos 1972)

Mauricio Scaparro (Italia 1983) Manuel Gutieacuterrez Aragoacuten (Espantildea 1991 2002) y Jess

Franco (Espantildea 1992) Por su parte Hermosilla estudia las peliacuteculas de Pabst Gil

Kozintsev y Gavaldoacuten en los apartados siguientes la caracterizacioacuten de personajes las

cuestiones teacutecnicas y los elementos subversivos de la novela cervantina

9

Por ejemplo comentando la peliacutecula inglesa de Pabst Gil-Delgado mantiene que ldquoNo es

la mejor peliacutecula sobre Don Quijote pero se trata de una cinta de gran belleza plaacutesticahellip

muy quijotesca aunque menos cervantina de lo que deberiacutea serrdquo (67) En referencia a la

peliacutecula mexicana de Gavaldoacuten que destaca por la invencioacuten de episodios Payaacuten afirma

que ldquo[es] tal la animadversioacuten quehellipdespierta en algunos ciacuterculos culturales y oficiales

que cierta instancia administrativahellipla vetoacute total y absolutamentehellipen una lista de

filmeshellippara la celebracioacuten de unos coloquios entorno a la obra de Cervantesrdquo (93) Al

hablar de la siacutentesis literaria en la que basoacute el guioacuten de su peliacutecula Gil insiste que ldquo[es]

posible que puedan contarse con los dedos de la mano los pasajes en los que

imprescindiblemente ha antildeadido una frase que no fuese de El Quijoterdquo (Vilches 229)7

Se nota una fuerte tendencia entonces de poner el texto de Cervantes sobre una

especie de altar artiacutestico proceso que convierte en hereje al director que se atreve a

apartarse del original idealizado En este contexto es importante notar que una de las

innovaciones maacutes interesantes e importantes del libro de Cervantes es coacutemo juega con

modelos literarios anteriores rompiendo con la tradicioacuten a la vez que la invoca asiacute

abriendo paso a su originalidad Propongo que los directores maacutes exitosos que emplean

Don Quijote como punto de partida para una peliacutecula hacen con la novela de Cervantes

lo que Cervantes hizo con sus propios modelos

Ademaacutes a pesar de que estos estudios se basan en las premisas de la fidelidad al

texto literario ninguno de ellos incluye alusiones a la fidelidad paroacutedica cervantina ni

7 Gil comenta su adaptacioacuten en una entrevista publicada en la revista de cine

Radiocinema ndeg140 el 1 de octubre de 1947 la cual Vilches incluye en su estudio

10

tampoco aportan los significados propios de las adaptaciones cinematograacuteficas que

proporciona el lenguaje multi-track del cine [imagen (montaje planos luz puntos de

vista etc) y sonido (diegeacutetico y extradiegeacutetico)] En este sentido las nuevas teoriacuteas sobre

la adaptacioacuten proporcionan este tipo de acercamientos ya que no soacutelo proponen estudios

basados en anaacutelisis cinematograacuteficos sino que tambieacuten tienen en cuenta sus contextos

artiacutesticos e histoacutericos que proporcionariacutean los anaacutelisis paroacutedicos de las peliacuteculas

Andrew plantea la realizacioacuten de estudios socioloacutegicos y artiacutesticos de las

adaptaciones cinematograacuteficas porque al fin y al cabo la praacutectica del cine depende del

sistema esteacutetico de una eacutepoca y de una sociedad particular ldquoAdaptation is a peculiar form

of discoursehellipWe need to study the films themselves as acts of discourse We need to be

sensitive to that discourse and to the forces that motivate itrdquo (37) Stam propone su

estudio desde el dialogismo intertextual ldquoThe intertextuality theory of Kristeva rooted in

Bakhtinian lsquodialogismrsquo stressed the endless permutation of textual traceshellipof a later text

to an earlier onehellip An adaptation is thus less a resuscitation of an originary word than a

turn in an ongoing dialogical processrdquo (Literature through Film 4) De acuerdo a esta

perspectiva dialoacutegica afirma que la adaptacioacuten rusa de Kozintsev ldquomight also be seen as

a veiled critique of the contradictions of Stalinismrdquo debido al momento poliacutetico de su

realizacioacuten (Literature through Film 40)8 Los estudios de las peliacuteculas de esta tesis

8 Esta interpretacioacuten de Stam de la peliacutecula rusa basada en las relaciones

dialoacutegicas contrasta con la de Gimferrer basada soacutelo en criterios de fidelidad Gimferrer

afirma que Kozintsev ldquoha adaptado ciertamente aspectos del Quijote que importan mucho

a un lector actual pero que no formaban parte en modo alguno del proyecto esteacutetico de

11

aportan anaacutelisis en relacioacuten al diaacutelogo creado entre los contextos esteacuteticos e histoacutericos

que se crea entre la novela y la peliacutecula a partir de la estructura paroacutedica Por tanto

teniendo en cuenta estos nuevos acercamientos teoacutericos se puede afirmar que cada

adaptacioacuten cinematograacutefica que re-produce la novela de Don Quijote activa (o variacutea) en

su diaacutelogo con el original la parodia del texto de Cervantes para relacionarse con el

momento propio El anaacutelisis paroacutedico de las peliacuteculas como paradigma de reportacioacuten

criacutetica de contextos artiacutesticos e histoacutericos (diferentes a los del original) se convierte en

una teoriacutea de la parodia visual

En los capiacutetulos que siguen se exploran estas parodias visuales y auditivas de

contenidos sociales poliacuteticos y culturales modernos El primer capiacutetulo ofrece una

reflexioacuten teoacuterica sobre el concepto de parodia y sus cambios en funcioacuten de su evolucioacuten

histoacuterica y definidos por la ampliacioacuten de los objetivos paroacutedicos Las parodias

producidas en el siglo XX se caracterizan por una complejidad intencional que tipifica la

cultura posmoderna Los cambios que se producen en las parodias quijotescas

cinematograacuteficas respecto a la parodia quijotesca literaria forman parte de esta

complejidad El segundo capiacutetulo analiza la activacioacuten de la parodia quijotesca en

Gavaldoacuten y Welles en plena relacioacuten con el contexto histoacuterico y artiacutestico de sus

adaptaciones el Meacutexico ldquorevolucionariordquo de finales de la deacutecada de los sesenta y

principios de los setenta y la Espantildea turiacutestica de Franco de los antildeos sesenta junto al

Cervantes y que en ninguacuten caso ndashni siquiera concediendo primaciacutea a la perspectiva de

ahora- puede constituir el sentido capital de la novelardquo (70) Destaca la escasa

especificidad del concepto de fidelidad utilizado por Gimferrer

12

contexto visual televisivo y cinematograacutefico estadounidense de esa misma eacutepoca Los

cambios producidos por estos directores respecto a la trama de la novela de Cervantes son

maacutes obvios que los que se dan en Gil La peliacutecula de este uacuteltimo director se analiza en el

tercer capiacutetulo que explora los cambios de significado de la parodia original creada por

Cervantes aun cuando parece imitarla directamente Es decir el contexto variacutea y en esta

obra el espectador se encuentra delante un don Quijote relacionado con la Espantildea

autaacuterquica de Franco

Capiacutetulo 1

Fundamentos criacuteticos

ldquoThe kind of parody upon which I wish to focus is an integrated structural modeling

process of revising replaying inverting and ldquotrans-contextualizingrdquo previous

works of artrdquo

Linda Hutcheon

Para analizar las nuevas estructuras paroacutedicas de las adaptaciones

cinematograacuteficas de Don Quijote de La Mancha se requiere analizar la evolucioacuten teoacuterica

de la parodia teacutecnica cuyas definiciones han ido cambiando a lo largo de la historia

dependiendo de su produccioacuten en diferentes contextos artiacutesticos e histoacutericos No tienen

las mismas funciones la parodia griega y latina que la medieval o las producidas en siglos

posteriores Hutcheon sugiere ldquothere are probably no transhistorical definitions of parody

possiblerdquo (Parody 10) lo cual plantea serias complicaciones para un anaacutelisis de coacutemo

unos textos de la eacutepoca posmoderna manejan e imitan un texto paroacutedico de cuatrocientos

antildeos antes Primero este capiacutetulo presenta la definicioacuten de la parodia en su evolucioacuten

histoacuterica Segundo relaciona las nuevas teoriacuteas de la parodia producidas en el siglo XX

con la re-contextualizacioacuten de la parodia quijotesca en las peliacuteculas estudiadas Para

terminar especifica en queacute consiste la parodia original creada por Cervantes y coacutemo han

influido estas nuevas teoriacuteas en su anaacutelisis actual

En textos claacutesicos griegos y latinos la parodia consistiacutea en una imitacioacuten coacutemica

de un poema serio ya fuese de sus palabras o de su estilo centraacutendose maacutes en el efecto

14

de la risa La parodia medieval continuacutea con el enfoque humoriacutestico aunque se

caracteriza por utilizar textos sagrados de la Biblia y la liturgia como textos parodiados

ldquothe sacred words of religion themselves were all subjected to laughing inversionrdquo

(Dentith 52) En la eacutepoca barroca la parodia se empieza a utilizar como arma de saacutetira y

de imitacioacuten coacutemica cuyo objetivo era criticar a autores contemporaacuteneos (Princeton

881)9 El elemento de la burla continuacutea como caracteriacutestica principal de su definicioacuten

como demuestra el tratado de retoacuterica de la eacutepoca la Philosophia antigua poeacutetica de

Alonso Loacutepez ndashconocido como el Pinciano- publicada en 1595 y de gran influencia sobre

Cervantes (Forcione 10) Dice Loacutepez ldquola parodia no es otra cosa que un poema que a

otro contrahace especialmente aplicando las cosas de veras y graves a las de burlasrdquo (I

289)10

Incuso hoy en diacutea el aspecto uacutenicamente coacutemico del teacutermino ldquoparodiardquo se

mantiene en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que la define tan soacutelo como

una ldquoimitacioacuten burlescardquo El elemento o caraacutecter de ridiculizacioacuten coacutemica continuacutea

presente en el concepto aunque ya en el siglo XIX seguacuten Hutcheon ldquowe find other

9 Para una concisa elaboracioacuten de la historia de la parodia veacutease The Princeton

Encyclopedia of Poetry and Poetics (881-883) Hutcheon ofrece una versioacuten maacutes

elaborada (Parody 30-49)

10 Consuacuteltense Darst y Shepard para el estudio sobre esta obra en cuanto al

concepto de parodia como teoriacutea literaria del Siglo de Oro Darst examina el proceso

imitativo en el Siglo de Oro Shepard se enfoca en coacutemo el Pinciano ajusta las doctrinas

literarias aristoteacutelicas a la teoriacutea del Siglo de Oro

15

persistent and extensive uses of parodyhellipwhich challenge the definitions of parody as the

conservative ridiculing of artistic fashionrsquos extremesrdquo (Parody 11) Un buen ejemplo de

este tipo de parodias del siglo XIX seguacuten Mizrahi es la que Gustavo Adolfo Beacutecquer

hace de la poesiacutea romaacutentica de Joseacute de Espronceda Aquiacute la ausencia de comicidad a

pesar de la ridiculizacioacuten de su poesiacutea produce una parodia tan sutil que la criacutetica

tradicional no la identifica y encuadra a Beacutecquer como poeta posromaacutentico

Actualmente la definicioacuten de la parodia ha sufrido cambios importantes debido

precisamente a la produccioacuten de textos paroacutedicos en los que estas definiciones van maacutes

allaacute de la pura comicidad Su definicioacuten en las uacuteltimas deacutecadas se basa maacutes en la

imitacioacuten y criacutetica de otro texto dejando opcional la caracteriacutestica coacutemica Se antildeade

tambieacuten la posibilidad de variar el objetivo de criacutetica que puede dirigirse hacia un texto

diferente del imitado ademaacutes de sustituirla por el elemento homenaje Seguacuten Hutcheon

ldquoparody can be a serious criticism not necessarily of the parodied text it can be a

playful genial mockery of codifiable forms Its range of intent is from respectful

admiration to biting ridiculerdquo y citando a Rabinowitz antildeade ldquoIt is indeed a form of

lsquoartistic recyclingrsquo but a very particular form with very complex textual intentionalityrdquo

(Parody 15) Dentro de este complejo registro de intencionalidades al que alude

Hutcheon en este nuevo concepto de parodia se incluye la criacutetica seria y el elemento

homenaje tanto del texto imitado como de su contexto (el texto fuente) o el contexto

16

diferente en el que se produce la nueva parodia Tal acercamiento - cuya posmodernidad

es manifiesta- hace difiacutecil la distincioacuten entre la parodia y otros modos literarios11

A pesar de la dificultad de dar una definicioacuten transhistoacuterica de la parodia se

pueden discernir dos premisas baacutesicas en la evolucioacuten de su concepto aquella que

proviene de la criacutetica del texto imitado con caraacutecter principalmente humoriacutestico y la que

surge de aquellas parodias en las que su objetivo no es criticar o ridiculizar el texto

fuente Dentith se refiere a esta segunda premisa como las parodias que utilizan una obra

con autoridad cultural para referirse al mundo contemporaacuteneo

Many parodies draw on the authority of precursor texts to attack satirize

or just playfully to refer to elements of the contemporary world These

parodies also need to be reckoned in to any definition so the polemical

direction of parody can draw on the allusive imitation to attack not the

precursor text but some new situation to which it can be made to allude

(9)

Estas nuevas funciones paroacutedicas se basan en la complejidad de la

intencionalidad cuyo rango puede darse desde la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la

ridiculizacioacuten del texto imitado la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la ridiculizacioacuten de otro

11 La saacutetira tiende a confundirse con la parodia ya que la imitacioacuten y el elemento

tanto de criacutetica social como de burla estaacuten presentes en ambas Sin embargo de acuerdo a

Hutcheon la saacutetira tiene una intencioacuten maacutes moralista La ironiacutea tambieacuten se superpone en

ambos modos Para un desarrollo detallado de sus relaciones consuacuteltese Hutcheon

(Parody 61-62)

17

objetivo que no es el texto imitado y el homenaje y la criacutetica sin ridiculizacioacuten Los

significados de esta nueva parodia moderna se ampliacutean y pueden variar desde la direccioacuten

social poliacutetica artiacutestica esteacutetica (de forma) en las que se puede incluir o excluir su

ridiculizacioacuten humoriacutestica Se pueden dar parodias tanto serias como coacutemicas o la

direccioacuten de la parodia puede ser sobre la imitacioacuten aludida pero no del texto predecesor

sino de una nueva situacioacuten que puede ser producida (Dentith 18)

Para apreciar las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote es

imprescindible acudir a la parodia como praacutectica posmoderna compleja y variada Al fin

y al cabo ldquothe specific means by which the polemical purposes of parody are achieved

need to be described locallyrdquo (Dentith 37) Las nuevas funciones paroacutedicas representadas

en las peliacuteculas de Don Quijote reflejan este registro de intencionalidades Como afirma

Dentith ldquoOur responsibility then is perhaps not so much to trace alternative traditions

as to be alert to the diverse ways in which the words of another are celebrated betrayed

assaulted ironised and set in motion in the words of particular and specific novelsrdquo (93)

Esta breve historia de la parodia y sus aproximaciones teoacutericas demuestra el uso variado

que de ella se ha hecho en la creacioacuten literaria a lo largo de los siglos y en un contexto

contemporaacuteneo da la clave para un nuevo anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas

de un texto paroacutedico como es Don Quijote de La Mancha

El uso de la parodia en la creacioacuten artiacutestica del siglo XX figura como una de las

praacutecticas creativas y de criacutetica maacutes comuacuten de nuestra cultura mediaacutetica por lo que los

documentos visuales del Quijote no soacutelo estaacuten representando en un texto cinematograacutefico

la parodia caballeresca cervantina sino que tambieacuten en este proceso de reutilizacioacuten de

la parodia la estaacuten dotando de nuevos significados maacutes alejados del contexto literario que

18

tuvo en un primer momento y maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la

peliacutecula En este sentido la repeticioacuten de la parodia quijotesca en la adaptacioacuten funciona

como un hueco que genera un espacio en que el director vierte su propia parodia sea

artiacutestica social o poliacutetica Por su propia parte esas nuevas funciones paroacutedicas de las

peliacuteculas generan nuevos significados de la parodia quijotesca los cuales tienen mucho

que ver con los niveles de criacuteticas culturales sociales o poliacuteticos que intenta desarrollar

cada una En la mayoriacutea de las adaptaciones hay una intencionalidad maacutes allaacute que soacutelo la

de copiar su aneacutecdota y adaptar los diaacutelogos de una novela al cine

Este trabajo propone el anaacutelisis de peliacuteculas del Quijote en funcioacuten de un

concepto moderno de parodia En la adaptacioacuten cinematograacutefica los procesos de

imitacioacuten y repeticioacuten coinciden en sus procesos de creacioacuten con la parodia tradicional y

la criacutetica ya sea coacutemica o seria se desarrolla cinematograacuteficamente en la activacioacuten de la

parodia de Cervantes para renovarla y abrir nuevos niveles textuales en la peliacutecula Estos

nuevos usos de la parodia quijotesca en el cine ponen de relieve los cambios que se han

producido en la definicioacuten del concepto de parodia principalmente en relacioacuten con el

elemento de la risa y la ampliacioacuten de la funcioacuten del pretexto Estas adaptaciones

cinematograacuteficas del Quijote no parodian la parodia de Cervantes sino que emplean la

funcioacuten paroacutedica del texto cervantino como estrategia de reflexioacuten histoacuterica y artiacutestica

La parodia en Don Quijote

Seguacuten Garrad en Don Quijote de La Mancha se puede hablar tanto de parodia

literaria como de parodia poliacutetica (27) ya que la criacutetica del geacutenero literario de los libros

de caballeriacuteas se sobrepasa y termina condenando tambieacuten la Espantildea Contrarreformista

19

De esta manera los procesos paroacutedicos de la novela de Cervantes consisten en la

imitacioacuten de la estructura narrativa personajes contenido temas y lenguaje de los libros

de caballeriacuteas para criticar el idealismo del geacutenero caballeresco a traveacutes del cual

Cervantes condena tambieacuten actos de su propio tiempo como el ocio de la clase noble el

acto inquisitorial la honra y las jerarquiacuteas sociales e incluso cuestiones de geacutenero tan

poco caracteriacutesticas en otros autores de su eacutepoca12

De acuerdo a Urbina la parodia cervantina presenta ldquoun uso continuado y

deliberado de la ironiacutea como criacutetica no soacutelo de los libros de caballeriacuteasrdquo como geacutenero

literario ldquosino de la visioacuten del mundo caballeresco que presentanrdquo es decir su mundo

idealizado (ldquoChreacutetien de Troyesrdquo 146) y plantea que ldquola ironiacutea que anima la creacioacuten del

Quijoterdquo ya es un ldquoelemento crucialrdquo para la criacutetica y creacioacuten en la tradicioacuten y geacutenero

parodiado por Cervantes (ldquoIroniacutea medievalrdquo 680) A traveacutes del choque de ese mundo

idealizado de la sociedad de los caballeros ficticios con el contexto histoacuterico-social del

siglo XVII surge la criacutetica de Cervantes A partir de la utilizacioacuten de la ironiacutea que

proporciona el contraste de los dos mundos se puede dar desde el homenaje de los

valores medievales hasta la criacutetica de su representacioacuten idealizada en los libros de

caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII

Por un lado el homenaje se basa en los comportamientos e ideales de los

caballeros medievales en su lucha por la justicia en defensa del deacutebil y del desfavorecido

12 Para el estudio sobre estos temas ver Johnson (interpretaciones poliacuteticas)

Gilman (censura inquisitorial) Salazar (aspectos sociales) y Ettinghausen (lectura

histoacuterica)

20

su patria y su rey los cuales ademaacutes se asocian a los caballeros del Renacimiento A eacutestos

tambieacuten llega el homenaje de la parodia cervantina (Lowry 93)13 Por otro lado la

sociedad retrograda que representa e impone desde el estado la clase gobernante noble de

la eacutepoca de Cervantes se caracteriza por su anquilosamiento en el pasado

Los conceptos de honra y pureza de sangre de la sociedad medieval permanecen

en la jerarquiacutea social del XVII Es aquiacute donde surge la criacutetica en la utilizacioacuten y

perpetuacioacuten de estos valores de clase tan anticuados en una sociedad en la que los

conceptos de honra y pureza de sangre contrastan con la realidad de una comunidad

pluralista por ejemplo la de los judiacuteos conversos o moriscos que viven en la peniacutensula y

que no pueden ascender socialmente por su caracteriacutestica religiosa de conversioacuten ldquoWho

you were and what you meant in society had very little to do with you and much more

to do with your familyrdquo (Johnson Modern 9) La clase social de un individuo se

predestinaba por la hidalguiacutea de sus antepasados y la religioacuten a la que pertenecieron y

poco teniacutea que ver con su comportamiento La manera de actuar de los caballeros del

XVII en contraste con la de los caballeros medievales y renacentistas proporciona

tambieacuten la criacutetica de las acciones de los contemporaacuteneos de Cervantes que inventa el

autor para representar la corrupcioacuten poliacutetica y social de un paiacutes en crisis como es la

13 Desde la perspectiva de las nuevas teoriacuteas sobre el concepto de parodia este

aspecto de homenaje complica y enriquece la funcioacuten paroacutedica de Don Quijote Lowry

habla sobre la urgencia de utilizar el teacutermino parodia ldquoas a neutral non-derogatory term

of literary criticism divested of any presumptive triviality disrespect or malicerdquo (93)

21

monarquiacutea de Felipe III (1598-1621) frente a las monarquiacuteas de expansioacuten de los Reyes

Catoacutelicos (1669-1516) y Carlos V (1516-1556)14

La publicacioacuten de la novela de Cervantes en 1605 y 1615 se da en el contexto

histoacuterico de los primeros antildeos y plenitud de la monarquiacutea de Felipe III la cual se la

identifica con un reinado deacutebil caracterizado por ldquounos antildeos que vieron un viraje

dramaacutetico en la situacioacuten histoacuterica de la monarquiacutea espantildeola y en la poliacutetica del

gobiernordquo (Ettinghausen 26) El cambio se basa principalmente en la falta de autoridad

del rey que traspasa sus poderes a un valido el duque de Lerma Este gobierno se

caracteriza por su abuso y codicia Seguacuten Domiacutenguez Ortiz ldquoLerma habiacutea ejercido el

poder en provecho propio y se habiacutea deshonrado acumulando riquezasrdquo (15) El ambiente

en la Corte y su traacutemites se transforman y ldquoel favoritismo y la corrupcioacuten empezaron a

minar aquella burocraciardquo a la vez que ldquose llenaba de nobles pediguumlentildeos en busca de

cargos pensiones y ayudas de costardquo (Domiacutenguez Ortiz 13)

A esta situacioacuten poliacutetica se le antildeade las circunstancias econoacutemicas de la uacuteltima

deacutecada del siglo XVI en la cual ldquola economiacutea espantildeola ya no aguantaba el peso de las

aventuras imperiales en que se habiacutea embarcado Felipe IIrdquo (Ettinghausen 26) La

bancarrota de 1607 provocada por los intereses que Espantildea teniacutea que pagar a sus

prestamistas alemanes y holandeses por las acciones en el nuevo mundo induce una crisis

econoacutemica acrecentada por la ruina del campo y la despoblacioacuten demograacutefica que ha

estimulado las guerras la emigracioacuten a Indias la expulsioacuten de los moriscos las

14 Consuacuteltense los estudios histoacuterico-sociales pertinentes de Domiacutenguez Ortiz

Kamen Perry y Nirenberg

22

epidemias de la peste etc (Domiacutenguez Ortiz 67) Las consecuencias sociales son el

hambre y el caos social15

A los problemas poliacuteticos y econoacutemicos ocasionados por las guerras imperialistas

y la situacioacuten de la conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas se unen tambieacuten la

influencia en la sociedad del contexto religioso del converso o nuevo cristiano Ser

converso judiacuteo o morisco en este periodo de la sociedad espantildeola provoca conflictos e

intolerancia social (Johnson Modern 11) Dicho origen intervine por un lado en los

estamentos jeraacuterquicos sociales y por otro en las actividades profesionales

Cervantes refleja esta situacioacuten en el Quijote ya que en su eacutepoca de adulto ldquoone

needed to prove lsquopurity of bloodrsquo in order to serve on the royal councils to be employed

by the Inquisition to belong to certain religious orders to emigrate to America or to

belong to a colegio mayorrdquo (Johnson Modern 8) El concepto de limpieza de sangre

perpetuacutea el concepto de honor a partir del cual se establece la clase social (Kamen Society

133) y el origen judiacuteo o musulmaacuten de un individuo o su familia proporciona falta de

honorabilidad Ser converso afecta la capacidad de obtener honor y ascender en la

jerarquiacutea social

Ya desde el reinado de los Reyes catoacutelicos se crea una categoriacutea social de

superioridad de los cristianos viejos frente a los grupos religiosos de los conversos y

musulmanes Johnson lo denomina ldquohorizontal divisioacuten of societyrdquo que simultaacuteneamente

se daba a la jerarquiacutea vertical representada en el campesino iglesia nobles y rey A partir

15 Maravall ofrece maacutes testimonios de este momento de crisis de la sociedad

espantildeola (55-127)

23

de 1492 con la conquista del uacuteltimo reino musulmaacuten la pluralidad religiosa se reemplaza

por la cristiana (Johnson Modern 5-6) Los judiacuteos y musulmanes obligados por el estado

se convierten al cristianismo apareciendo el converso judiacuteo y morisco A pesar de su

conversioacuten religiosa se consideran menos honorables que los cristianos sin mezcla en sus

oriacutegenes y se crea la diferencia entre cristianos viejos y nuevos A partir de aquiacute el honor

no soacutelo se define por la integridad personal en la sociedad o la distincioacuten adquirida en la

batalla (Kamen Inquisition 230) sino tambieacuten por el origen religioso ldquoLa honra y orgullo

de los cristianos viejos se cifran en su limpieza de origen yhellip de su supremaciacutea personal

frente a los nuevos cristianos originalmente manchados de impurezardquo (Goytisolo 30)

El origen religioso influye tambieacuten en las profesiones que desempentildean cristianos

judiacuteos y musulmanes Los cristianos de la aristocracia teniacutean el poder poliacutetico haciacutean la

guerra y defendiacutean al paiacutes del enemigo los no aristoacutecratas soliacutean poseer pequentildeas tierras

los moros y musulmanes se dedicaban a la agricultura y trabajos de ingenieriacutea y los

judiacuteos controlaban las profesiones de finanzas y administrativas A partir de la

conversioacuten tambieacuten las ocupaciones de eacutestos se traspasan a sus descendientes

cristianizados (Johnson Modern 6) De esta manera las expulsiones de una casta u otra

del territorio espantildeol tienen una influencia econoacutemica Por ejemplo la expulsioacuten de los

moriscos (1609-1614) decretada por Felipe III ldquoarruina la agricultura del Mediterraacuteneordquo

(Salazar 293) y aunque su poblacioacuten era el cuatro por ciento de los espantildeoles se dio una

inmediata cataacutestrofe econoacutemica principalmente en los lugares donde viviacutean como

Valencia y Aragoacuten ldquoTax returns fell and agricultural output declinedrdquo (Kamen Society

111) Las finanzas de la Inquisicioacuten se vieron afectadas por la repentina ausencia de los

pagos que los moriscos haciacutean por sus terrenos agriacutecolas ldquoIn 1611 the tribunals of

24

Valencia and Saragossa complained that the expulsion had resulted in their bankruptcy

since they were losing 7500 ducats a year which they had formerly received from ground-

rentsrdquo (Kamen Society 112)16 La expulsioacuten ldquoimpuesta en la eacutepoca como hazantildea gloriosa

de la Monarquiacutea identificada con el radicalismo inquisitorial y cristiano viejo en medio

de un estallido de alabanzas que inundan toda la literaturardquo (Maacuterquez Villanueva 234) es

reflejada e ironizada por Cervantes en su Quijote al crear por ejemplo el personaje

morisco Ricote (II 53) quien califica la accioacuten de Felipe III como heroica por haber

muchos falsos cristianos entre los moriscos (citado en Kamen Society 112) Cervantes

parodia la posicioacuten del morisco expulsado en la figura de Ricote

Ideoloacutegicamente estas caracteriacutesticas religioso-sociales se representan desde el

estado a traveacutes del Concilio de Trento (1545-64) que afirma la tradicioacuten romana catoacutelica

a partir de la amenaza luterana y la Inquisicioacuten que ademaacutes de perseguir al posible falso

converso censura las producciones literarias cientiacuteficas y en general cualquier actividad

intelectual que promueve el cambio17 Como afirma Johnson ldquoThe society that Don

Quixote belongs to at the end of the sixteenth century might be described as one that had

a particular devotion to tradition and a particular aversion to changerdquo (Modern 9)

Domiacutenguez Ortiz afirma que el siglo XVI se caracteriza por la ldquocuriosa mezcla de rasgos

16 Sobre la situacioacuten morisca en la Espantildea de finales del siglo XVI y principios

del XVII ver el estudio de Bernard Vincent (capiacutetulo tres)

17 Para un anaacutelisis sobre los conflictos entre intelectuales y la Inquisicioacuten espantildeola

en su impacto en la literatura y la ciencia consultar Kamen (Inquisition 103-136 y

Inquisition and Society 91-100)

25

tradicionales y renovadoresrdquo y que aunque ldquohubo un renacimiento de las artesrdquo propio del

Renacimiento tambieacuten se promulgoacute desde el estado ldquola esclavitudrdquo representada en la

rigidez de ldquolos cuadros sociales la codificacioacuten gremial la jerarquizacioacuten de la

nobleza la cristalizacioacuten de las diferencias raciales y religiosas en estatutoshelliprdquo

(Domiacutenguez Ortiz 7)

Cervantes relaciona y critica los diferentes aspectos de su sociedad

contemporaacutenea con la de los libros de caballeriacuteas la economiacutea la clase social (honra) la

guerra la poliacutetica la religioacuten y el amor (matrimonio) Desde la oposicioacuten de estos dos

mundos se forma la parodia poliacutetica Seguacuten Urbina

La aparicioacuten del Amadiacutes de Gaula en 1508 refundido por Montalvo

cristaliza en Espantildea el intereacutes por lo caballeresco nacido a raiacutez de las

uacuteltimas etapas de la reconquista y del descubrimiento del Nuevo Mundohellip

Amadiacutes se muestra a lo largo de su historia como el completo y perfecto

caballero corteacutes y guerrero virtuoso y valiente mesurado y fiel en

extremo (Principios 141)

Cervantes aporta significado social al situar estas caracteriacutesticas del caballero medieval y

renacentista en el contexto del siglo XVII y asiacute ldquoin trying to resuscitate lsquocaballeriacutea

andantersquo Don Quixote was after all trying to resuscitate the notion of service to other of

self-sacrifice and personal heroismrdquo (Iffland ldquoCervantismordquo 243) Pero como esto lo hace

en una sociedad en crisis caracterizada por el despilfarro de gobernantes y buroacutecratas de

la corte de Felipe III y de la ociosidad de la nobleza de su tiempo produce un contraste

manifiesto y risible entre el presupuesto modelo que imita Don Quijote y el contexto en

que intenta llevar a cabo esa imitacioacuten

26

El caballero andante lucha por su patria su honor y su dama Este amor

idealizado perfecto aporta tambieacuten significado poliacutetico social y religioso Seguacuten Urbina

para Amadiacutes ldquosu amor por Oriana puro iacutentimo y honesto se ve acompantildeado de un

propoacutesito doble moral y poliacutetico la reafirmacioacuten de la monarquiacutea en una marco

cristianordquo (Principios 141) La problemaacutetica religiosa de la Espantildea Contrarreformista se

expresa en esta imitacioacuten del caraacutecter cristiano del caballero andante y su escudero

Sancho se proclama ldquoenemigo mortalhellipde los judiacuteosrdquo a lo que Don Quijote responde con

una visioacuten menos radical y en la que se percibe cierta criacutetica religiosa ldquohelliplos cristianos

catoacutelicos y andantes caballeros maacutes habemos de atender a la gloria de los siglos venideros

[hellip] que a la vanidad de la fama Nuestras obras no han de salir del liacutemite que nos tiene

puesto la religioacuten cristiana que profesamosrdquo (II 8 606) De acuerdo a Redondo aquiacute

Cervantes ldquocon esa manera atenuada de hablar de las obras -uno de los temas candentes

de enfrentamiento entre protestantes y catoacutelicos- maacutes se situacutea en la liacutenea de un cristiano

acendrado que en la de un exuberante catolicismo post-tridentinordquo (Otra manera 93) El

contexto religioso de la Contrarreforma va ligado a los valores medievales impuestos en

la sociedad por la visioacuten del cristiano viejo mientras que el entorno Erasmista pertenece

al aacutembito de las ideas renovadoras renacentistas y por tanto se relaciona con el resto de la

sociedad cambiante18

18 Las interpretaciones religiosas de la novela se hacen desde el contexto

Contrarreformista (Lollis Descouzis y Moreno Baacuteez) Erasmista (Castro Bataillon y

Vilanova) y Criptojudiacutea (Aubier y Rodriacuteguez) Para un estudio de la religioacuten en el

Quijote sobre la Contrarreforma (procesiones y representacioacuten de los frailes) consuacuteltense

27

Este tipo de criacutetica religiosa tambieacuten se dirige a las funciones que los personajes

eclesiaacutesticos sacerdotes y frailes tienen frente a su obra cristiana Redondo afirma que al

cura Pero Peacuterez ldquono se le ve dedicarse al adoctrinamiento de los fieles y no vacila en

abandonar a sus feligreses para divertirse saliendo en busca del hidalgordquo y que los frailes

se dedican maacutes a azotarse para redimir sus pecados que a la actividad de una vida

religiosa (ldquoAspectosrdquo 459 465) Frente a estos personajes aparecen otros como don

Diego de Miranda que a pesar de no tener el oficio eclesiaacutestico ponen en praacutectica una

religioacuten caracterizada por ldquouna vida sencilla y discreta aplicando la doctrina cristianardquo

(ldquoAspectosrdquo 471) Se aluden y representan asiacute las caracteriacutesticas de la ideologiacutea religiosa

Erasmista frente a la Contrarreformista en la que las acciones del individuo su

integridad personal deben concordar con el mensaje cristiano maacutes allaacute de los rezos

misas confesiones azotes etc maacutes propios de la religiosidad Contrarreformista

En cuanto a la Inquisicioacuten y su representacioacuten en Don Quijote seguacuten Redondo

ldquoel Santo Oficio no aparece verdaderamente como tal pero las referencias a la institucioacuten

inquisitorial se vislumbran en varios pasajes en relacioacuten con la censura del librordquo (Otra

manera 94) el vocabulario hace referencia a los autos de fe y los procesados condenados

a la hoguera y ldquocomo ya han indicado algunos criacuteticos el escrutinio de los libros del

Redondo (Otra manera 84-99) Descouzis analiza aspectos religiosos en la novela desde

la perspectiva del Concilio de Trento (santos milagros reliquias procesiones de la

Virgen Mariacutea penitencias) Iffland habla sobre la representacioacuten de los curas (ldquoPero

Peacuterezrdquo) y Johnson hace referencia al contexto erasmista y su criacutetica a las praacutecticas

religiosas de los cristianos viejos (Modern 12-18)

28

heacuteroe (I 6 60) no es sino una evocadora parodia de un auto de expurgacioacuten con la quema

de los libros condenadosrdquo (95) Johnson dice que ese episodio ldquocombines literary

criticism with a parody of the practices of the Inquisitionrdquo (Modern 46)19

Los valores poliacuteticos sociales y religiosos que representan los libros de

caballeriacuteas son los que Cervantes contrasta con su plena decadencia en su propia sociedad

para enfatizar por un lado la poliacutetica corrupta que rige su eacutepoca y por otro exponer estos

valores del pasado que no son acordes con una sociedad en pleno cambio en la que ya se

perfilan los pasos del feudalismo al capitalismo como se representa en la segunda parte

del libro en la que la parodia econoacutemica y social de la novela ldquorecast the social and

historical scenario explored by Part Onerdquo y ldquopresents a parade of social typesrdquo por

ejemplo Don Diego de Miranda (Quint xi) Los caballeros que forman esa sociedad

cervantina no soacutelo son los caballeros cristianos viejos sino que tambieacuten constituyen esa

sociedad los caballeros cristianos nuevos y los soldados que ayudaban al imperio en la

conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas

Seguacuten Quint por un lado los libros de caballeriacuteas representan el mundo idealizado

del orden feudal aristocraacutetico frente a la realidad de una sociedad moderna emergente

Por otro lado los heacuteroes de caballeriacutea exponen una similitud entre los caballeros andantes

y los soldados de la eacutepoca de Cervantes que se van a tierras lejanas a defender el honor de

la patria y que a su vez representan la nueva sociedad materialista es decir el paso de una

sociedad feudal a una sociedad burguesa (x) De ahiacute las menciones al dinerosueldo de un

19 Consuacuteltense los artiacuteculos sobre el escrutinio de la biblioteca de Gilman Osterc

y Loacutepez Estrada

29

escudero De acuerdo a Johnson Sancho desea salir de pobre ya sea a traveacutes del

ldquoantiguordquo o ldquonuevordquo modo Lo antiguo y lo nuevo se corresponden con los dos tipos de

sociedades que coexisten ldquoin the old order one is a vassal in the new he is an employeerdquo

(Material World 24)20

El objetivo de Cervantes de criticar los libros de caballeriacuteas se supera y llega a la

criacutetica social de la Espantildea Contrarreformista Los temas de su parodia poliacutetica son el

poder ideoloacutegico oficial que representa el cristiano viejo en los aacutembitos de la poliacutetica

imperialista la justicia la religioacuten cristiana tradicionalista de la Contrarreforma frente a

la actitud religiosa Erasmista la economiacutea y la sociedad feudal que unida a la mala

administracioacuten y pereza de la clase gobernante llevan a la ruina econoacutemica y moral de

Espantildea Seguacuten Garrad

Cervantes had more reason than most of his contemporaries for resenting

the political bureaucracy of Habsburg Spain King Philip refused to

reimburse his ransom money on his return from captivity in Algiers he

was denied a post in the colonies and the Town Council of Eacutecija gaoled

him when the bankers holding his tax-money went bankrupt The result is

that in Don Quixote there is some sneaky parody of 16th-century political

theory that goes over the modern readerrsquos head (27)

Por otro lado la parodia literaria quijotesca consiste en la imitacioacuten hiperboacutelica de

la forma contenido y temas de los libros de caballeriacuteas Los personajes la lengua

20 Johnson elabora una explicacioacuten extensa sobre el tema del salario de Sancho

(Material World 15-36)

30

utilizada en sus discursos los asuntos de los diaacutelogos la estructura narrativa caballeresca

que se convierte en un aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela son todos

elementos que desarrollan los procesos paroacutedicos en la primera y segunda parte del libro

daacutendose tambieacuten una superacioacuten de la propia parodia caballeresca en la evolucioacuten de la

locura de don Quijote Estas formas paroacutedicas sirven para manifestar la distancia entre la

caballeriacutea sincera que practica Amadiacutes de Gaula y la risa que provoca tal sinceridad en el

siglo XVII

El hecho de que el caballero de Cervantes es menos loco en la segunda parte que

en la primera (Riley 116) reduce el contraste entre las expectativas de don Quijote y el

mundo alrededor de eacutel asiacute reduciendo las oportunidades para la parodia formal y social

que caracterizan la primera parte Esa reduccioacuten le brinda al autor la oportunidad no de

disminuir sino de aumentar e intensificar la funcioacuten paroacutedica del texto al parodiar la

primera parte en la segunda la nueva y principal caracteriacutestica de esta segunda parte es la

metaficcioacuten el aspecto auto-reflexivo sobre el arte de narrar De alliacute la criacutetica literaria en

el volumen de 1615 no de los libros de otros sino del mismo primer volumen y los

personajes de Don Quijote II no soacutelo saben de la existencia de Don Quijote II sino que

saben que son personajes literarios en ella De alliacute el juego con el libro de Avellaneda el

hecho de que don Quijote se encuentra con un personaje de ese libro y variacutee su trayecto

para manifestar la ldquofalsedadrdquo de esa pobre imitacioacuten de su propia historia Entonces se ve

como la reflexioacuten de la narrativa novelesca comienza con la parodia de los libros de

caballeriacutea pero raacutepidamente se amplia para finalmente convertirse en reflexioacuten

metaficcional Ya en Cervantes entonces se manifiesta la caracteriacutestica auto-consciente

de la parodia que criacuteticos como Hannoosh llaman su ldquoessential reflexivity its capacity to

31

reflect critically back upon itself not merely upon its targetrdquo (113) sin reconocer su

aparicioacuten ya en un texto de la Contrarreforma espantildeola

Igualmente Cervantes auto-parodia su texto a traveacutes de la estructura narrativa de

los libros de caballeriacuteas Seguacuten Quint Cervantes se inspira en la teacutecnica narrativa del

ldquoensarterdquo propia del geacutenero caballeresco y que consiste en el juego creado entre los

argumentos y temas comunes que se contraponen entre unos episodios y otros21 En este

sentido Cervantes utiliza este meacutetodo para parodiar en un episodio asuntos presentados

en capiacutetulos anteriores (Garrad 28) Las aventuras presentan argumentos paralelos y

temas en comuacuten generando significados en la yuxtaposicioacuten de las historias y en el

reflejo de unas sobre otras (Quint 5) Esa relacioacuten entre los episodios tambieacuten aporta

significado de criacutetica socio-poliacutetica Por ejemplo despueacutes de su gobierno de la iacutensula

Barataria (II 53) Sancho se encuentra con Ricote (II 54) morisco desterrado y

testimonio de las leyes de su eacutepoca El tema poliacutetico de los dos episodios se entrelaza y

refleja la criacutetica al gobierno del momento de Cervantes

Estos procedimientos estructurales de la narrativa paroacutedica se ampliacutean con la

parodia del manuscrito encontrado tiacutepico de las novelas de caballeriacuteas cuyo objetivo es

dar veracidad histoacuterica a las aventuras narradas Ferreras explica que ldquoEn estos libros

suele aparecer un sabiohellip que dice escribir la historia la croacutenica cada caballero en

principio tiene asiacute su historiador al que se referiraacute el autor del libro sosteniendo por

ejemplo que se ha encontrado la historia encerrada en un arcardquo (119) Cervantes va maacutes

21 Para profundizar en el anaacutelisis de esta teacutecnica Quint cita entre otros los estudios

de Williamson y Vinaver

32

allaacute y hace aacuterabe al historiador Cide Hamete Benengeli aunque en los libros de

caballeriacuteas eacuteste suela ser griego Seguacuten Garrad por un lado el autor parodia ldquothe typical

Muslim historianrdquo (28) 22 Su origen aacuterabe le proporciona el juego paroacutedico al aportarle la

caracteriacutestica de infiel y mentiroso Por otro lado Cervantes se burla de los preceptos

claacutesicos de Aristoacuteteles y Horacio utilizados en la tradicioacuten literaria caballeresca De esta

manera su historiador aacuterabe se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su

criterio sin tener en cuenta su relevancia Por ejemplo Cervantes incluye el episodio

sobre la amistad entre Rocinante y el burro de Sancho como parte de esta parodia al

ldquodecorumrdquo literario claacutesico (Garrad 28)

El contraste entre el mundo ideal que representan los libros de caballeriacuteas y el

contemporaacuteneo de Cervantes tambieacuten se recrea a traveacutes del realismo que representa

Sancho Panza frente al mundo idealizado de don Quijote A traveacutes de la relacioacuten entre el

caballero y su escudero yuxtapone el mundo imaginario y el real ya que para enfatizar la

criacutetica del mundo idealista literario del caballero andante necesita expresar la visioacuten del

mundo contemporaacuteneo de Cervantes a traveacutes del escudero Seguacuten Moroacuten ldquoDon

Quijotehellipsimboliza el punto de encuentro del idealismo certero y el utoacutepico y Sancho es

realista soacutelo donde se necesita el testimonio de los sentidos eacutel ve los molinos los rebantildeos

de ganadohelliprdquo (234) Sancho ayuda a construir la parodia literaria en su verbalizacioacuten

22 Consuacuteltese el estudio de Johnson sobre Cide Hamete Benengeli desde la

caracteriacutestica ldquoaljamiadardquo de su manuscrito dialecto del espantildeol hablado por la

comunidad morisca la cual se encuadra paroacutedicamente en la tradicioacuten literaria morisca

33

anticaballeresca de una visioacuten de la eacutepoca desde la clase baja que ve y escucha el

protagonista

En este choque con la actualidad cervantina igualmente aparece el amor

idealizado de Dulcinea a traveacutes de la cual Cervantes parodia no soacutelo la representacioacuten de

la figura femenina idealizada del geacutenero caballeresco sino tambieacuten el geacutenero de la

literatura pastoril y la tradicioacuten amorosa cortesana Aquiacute la parodia literaria tambieacuten se

sobrepasa y las interpolaciones de Grisoacutestomo y Marcela (XII-XV) CardenioLuscinda y

AnselmoDorotea (XXIII-XXIX) y los personajes de ldquoEl curioso impertinenterdquo

(XXXIII-XXXIV) se relacionan directamente con cuestiones de geacutenero comportamiento

masculino en las cuestiones del amor y el honor Seguacuten Quint los personajes de estas

interpolaciones tienen en comuacuten la actuacioacuten egoiacutesta de los caballeros ldquosuch male

egotism its relationship to codes of love and honor and its concomitant victimization of

women are the focus of these stories that so intricately mirror each otherhellipMost

important it links all three of these interpolated stories to Don Quijotersquos love for

Dulcineardquo (22) Ademaacutes esta representacioacuten idealizada del amor elude cualquier alusioacuten

al sexo (Moroacuten 238) y Dulcinea ldquoes la dama platoacutenico-cortesana por excelencia el objeto

sontildeado idealmente perfecto del amor imposiblerdquo (Riley 54)23 Estas caracteriacutesticas de

perfeccioacuten se traspasan a los personajes femeninos de estas interpolaciones La mujer

debe ser y comportarse impecablemente expectativas que frustra Cervantes con las

acciones de sus enamorados imperfectos Cervantes dialoga con las expectativas

extratextuales que provocan la representacioacuten femenina de estos geacuteneros literarios

23 No por eso carece la obra de saacutetira sexual como bien indica el estudio de Cull

34

Quizaacutes Cervantes igual que crea la novela moderna ha creado tambieacuten un nuevo

tipo de parodia maacutes allaacute de la parodia antihumanista que Cortaacutezar analiza La nueva

parodia surge a partir del homenaje y ausencia de comicidad frente a la exageracioacuten de

elementos o caracteriacutesticas que provocan el caraacutecter coacutemico de la parodia tradicional la

cual Cervantes desarrolla en los personajes principales del caballero andante y su

escudero a traveacutes de la exageracioacuten de sus actos su lengua arcaica etc Hoy en diacutea y de

acuerdo a los nuevos significados del concepto de parodia se afirma que ademaacutes de hacer

una parodia divertida del caballero andante Cervantes tambieacuten introduce parodias

basadas por un lado en la funcioacuten homenaje al caballerosoldado renacentista contexto

en el que se da los libros de caballeriacuteas y por otro en repeticiones textuales muy fieles a

intertextos de la literatura de su eacutepoca en las que el elemento coacutemico no aparece y a las

que Riley denomina ldquoparodias sostenidasrdquo Por ejemplo los capiacutetulos de Micomicona (I

30) la Condesa Trifaldi (II 38-39) el Caballero afortunado (II 21) y El Caballero del

lago hirviente (II 50) ldquoson tan fieles a sus modelos y la descriptiva vivacidad y el ritmo

que los caracteriza son tales que el placer que aportan procede de la percepcioacuten de la

imitacioacutenrdquo (Riley 56)

La exageracioacuten de elementos o caracteriacutesticas de los libros de caballeriacuteas que

desarrolla Cervantes en los personajes principales del caballero andante y su escudero se

da tambieacuten a traveacutes de la parodia de su retoacuterica la lengua arcaica que estos utilizan ldquoPart

of Cervantesrsquo joke is that whenever Don Quixote speaks consciously in his persona of

knight errant he does so in a language which parodiesndashbecause it is based on but is

comically different fromndash the mock mid-medieval Spanish in which the Peninsular

novels of chivalry were writtenrdquo (Garrad 25) Cortaacutezar denomina esta praacutectica ldquoparodia

35

elocutivardquo ya que las referencias a los libros de caballeriacuteas se hace ldquomediante el uso de

formas linguumliacutesticas y expresivas arcaicas y retoacutericas en boca de don Quijote de Sancho

de otros personajes y hasta del mismo narrador en circunstancias propias o cercanas a las

de la novela de caballeriacuteas o la utilizacioacuten de la foneacutetica y el leacutexico arcaizantesrdquo (73)

Rizando el rizo el asunto de la parodia elocutiva se embrolla cuando los discursos de

estos personajes tambieacuten son parodiados entre ellos Por un lado ldquo[l]a parodia

intertextual respecto de la novela de caballeriacutea se complica en el diaacutelogo representado

sobre todo cuando encontramos la contaminacioacuten reciacuteproca entre el discurso del ruacutestico

campesino y el del caballero destronadordquo (Rodriacuteguez Vecchini 417) y por otro lado

ldquo[j]ust as Sancho parodies Don Quixote Don Quixote tries to parody two of Sanchorsquos

quirks his mania for dragging proverbs into de conversation and his gift for

malapropismsrdquo (Garrad 24)

Otros juegos linguumliacutesticos que forman parte de esta parodia ldquoelocutivardquo se da en la

invencioacuten de nombres de lugares caracteriacutesticos de esta literatura por ejemplo el nombre

del reino Micomicoacuten un juego de palabras entre ldquomicordquo o ldquomonordquo y ldquocoacutemicordquo (Redondo

ldquoMicomiconardquo 127) o el mismo nombre de Sancho Panza que es un juego de palabras

entre el nombre de un rey de la Espantildea medieval y una parte del cuerpo grotesca e

hiperboacutelica (Ziomek 770) El juego leacutexico se ampliacutea tambieacuten con asociaciones iroacutenicas

entre lugares de la Espantildea de Cervantes por ejemplo el espacio de La Mancha y los

lugares misteriosos y exoacuteticos de los libros de caballeriacuteas como Gaula Al significado de

la voz lsquomancharsquo [ldquoSentildeal que una cosa hace en un cuerpo ensuciaacutendolo o echaacutendolo a

perderrdquo o ldquodeshonra desdorordquo (DRAE)] se antildeade seguacuten Johnson el significado de lo que

supone ser de una regioacuten sin familias ilustres o importantes sucesos histoacutericos ldquoTo be

36

from La Mancha was distinctly not an honor the exact opposite of being from Gaulardquo

(Modern 43) Asiacute la parodia retoacuterica tambieacuten se extiende y alude al contexto histoacuterico-

social de la eacutepoca cervantina

Don Quijote de La Mancha es una parodia de la literatura de caballeriacuteas a traveacutes

de la cual se parodia tambieacuten la sociedad de Cervantes Su representacioacuten en el cine ndashla

adaptacioacuten cinematograacutefica- puede perder mantener transformar esta intencionalidad

paroacutedica original Esta tesis hace referencia al concepto de parodia como recreacioacuten de un

texto en cuyo proceso de repeticioacuten se revisa mdasha veces iroacutenicamente otras brindando

un homenaje mdashun trabajo de arte previo (Hutcheon Parody 11) y en el que la

intencionalidad de criacutetica de las parodias creadas en las peliacuteculas van dirigidas a otro

texto que no es el imitado En los siguientes capiacutetulos se analiza la complejidad de la

intencionalidad paroacutedica de las peliacuteculas basadas en Don Quijote para revelar y explicar

los cambios que sufre la funcioacuten paroacutedica original propuesta por Cervantes al adaptar al

cine un texto paroacutedico A esta luz la adaptacioacuten cinematograacutefica de Don Quijote se

convierte de una mera imitacioacuten en un juego creativo que actualiza la criacutetica social y la

criacutetica literaria Si el propoacutesito de Don Quijote de La Mancha es acabar con los libros de

caballeriacutea iquestcuaacutel es el propoacutesito de las peliacuteculas que lo invocan de manera abierta como

pretexto

Capiacutetulo 2

La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles

La criacutetica tradicional analiza la adaptacioacuten cinematograacutefica en teacuterminos de su

fidelidad al pretexto y considera versiones ldquolibresrdquo de la novela las peliacuteculas Don Quijote

cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten y Don Quijote de Orson Welles

(Espantildea 1992) de Jess Franco Esto quiere decir que existe una gran variacioacuten respecto al

original de Cervantes Las dos obras tienen en comuacuten dos cambios fundamentales que

aportan una aproximacioacuten maacutes creativa con la que abordar una adaptacioacuten Por una parte

se caracterizan por la invencioacuten de aventuras y por otra en ellas los directores invocan la

forma paroacutedica cervantina sin su contenido con el fin de exponer o parodiar los contextos

poliacuteticos y culturales del momento de sus peliacuteculas

La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten y su entorno histoacuterico mexicano

pertenece a la eacutepoca posrevolucionaria la cual dominoacute el gobierno del PRI Partido

Revolucionario Institucional (1946-1989) Las acciones poliacuteticas de los gobernadores

priistas en la modernizacioacuten de Meacutexico contrastan con el discurso idealizante sobre la

identidad mexicana revolucionaria que el PRI propone y promociona a traveacutes del cine

Welles por su parte graba las imaacutegenes de su obra en la uacuteltima deacutecada de la dictadura

franquista la cual construye una identidad espantildeola exportada por su turismo como base

econoacutemica de una aparente apertura que se contrapone a la realidad de una sociedad

dictatorial La peliacutecula de Welles hace posible un anaacutelisis contrastivo con la manera en

que el gobierno democraacutetico espantildeol construye el espacio cultural de la

produccioacutenmontaje de estas escenas la Espantildea democraacutetica de1992 con la celebracioacuten

38

del quinto centenario del descubrimiento de Ameacuterica en el que se organizan los eventos

de la Expo de Sevilla los XXV Juegos Oliacutempicos en Barcelona y Madrid como capital

europea Todos son actos culturales de repercusioacuten mundial cuyo objetivo es lanzar al

extranjero una imagen moderna de Espantildea frente a la constituida a traveacutes del turismo por

el gobierno dictatorial franquista en los antildeos sesenta

Al igual que Cervantes usa los libros de caballeriacuteas y produce la parodia poliacutetica

y literaria que choca con la idealizacioacuten representada en sus propios pretextos estos

directores utilizan la idealizacioacuten de las identidades mexicana y espantildeola promocionadas

por sus gobiernos dictatoriales y el contraste que se produce con la realidad para crear

nuevas parodias poliacuteticas y culturales A pesar de que las peliacuteculas cambian el argumento

de la novela al adaptarla producen una gran fidelidad paroacutedica al mantener la funcioacuten

original de la parodia quijotesca

Don Quijote cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten

El cine de Gavaldoacuten forma parte de la revisioacuten de la identidad nacional mexicana

Seguacuten Ariel Zuacutentildeiga sus peliacuteculas se vinculan ldquoto his own well-defined views of the

world and the Mexican nation that surrounded himrdquo (193) Las reflexiones

cinematograacuteficas de este director se oponen a la representacioacuten de la identidad mexicana

desarrollada a partir de la deacutecada de los cuarenta en la que comienza una abundante

produccioacuten de peliacuteculas que forman parte del periacuteodo conocido como la Edad de Oro del

cine de Meacutexico Dicha industria cinematograacutefica es parte de la construccioacuten de la

modernidad mexicana y propaganda de los ideales revolucionarios El cine de la Edad de

Oro se caracteriza por la representacioacuten de la ideologiacutea dominante de la era

39

posrevolucionaria y expone el concepto de lo que es ser mexicano a partir del ldquotema de la

modernizacioacuten la teoriacutea del mestizaje la reconciliacioacuten del mexicano consigo mismo y

con su pasado indiacutegena la reinterpretacioacutenhellip y la homogeneizacioacuten ideoloacutegica de la

historiardquo (Berg 189) Gavaldoacuten continuacutea criticando y cuestionando esta visioacuten oficial de

la historia mexicana y su representacioacuten de la identidad nacional en su adaptacioacuten de la

parodia quijotesca24

La fidelidad a los diaacutelogos y episodios del texto de Cervantes no es un objetivo en

esta peliacutecula como explica su guionista Carlos Blanco ldquoComo no puedo meter en dos

horas todo ese caudal que despliega CervanteshellipLo que siacute puedo hacer es describir las

impresiones que me producen Don Quijote y Sanchohelliprdquo (citado en Cobos ldquoEntrevistardquo

350) Baacutesicamente estas reflexiones de los personajes se concentran en el mecanismo

paroacutedico original que el director y el guionista reutilizan para contextualizar su nueva

parodia Ya el tiacutetulo de la adaptacioacuten Don Quijote cabalga de nuevo apoya la idea de la

variacioacuten tanto argumental como de contenido paroacutedico y sus posibles reescrituras Por

un lado anula la muerte de Don Quijote con que Cervantes acaboacute la novela por otro

anuncia la continuacioacuten de sus aventuras que pueden desarrollarse de diferente manera

24 Anteriormente a esta adaptacioacuten del texto cervantino Gavaldoacuten habiacutea

colaborado con Juan Rulfo y Gabriel Garciacutea Maacuterquez en el guioacuten de la adaptacioacuten

cinematograacutefica El gallo de oro (1964) en la que las criacuteticas al periacuteodo posrevolucionario

de Rulfo y este director se auacutenan Para una detallada filmografiacutea de Gavaldoacuten consuacuteltese

Zuacutentildeiga

40

Las vicisitudes de sus particulares don Quijote (Fernando Fernaacuten Goacutemez) y

Sancho (Fortino Mario Alonso Moreno Reyes ldquoCantinflasrdquo) comienzan ya como pareja

cabalgando por el campo Tras una breve exposicioacuten luchando en varios sucesos en los

que Sancho toma protagonismo la batalla de los pellejos de vino y la lucha contra los

molinos de viento se desarrollan episodios con temas o protagonistas de aacutembitos legales

como el del notario Baldomero Fernaacutendez quien viaja en un carruaje con el que don

Quijote se cruza en el camino y al cual ataca porque cree que en eacutel va secuestrada la

princesa Blanca Flor para casarla con un priacutencipe aunque ella esteacute enamorada del

trovador Gerineldo Hablando con Sancho Don Quijote justifica la imagen masculina de

la princesa como treta del mago Frestoacuten Posteriormente seraacute una de las causas de su

detencioacuten por atraco del vehiacuteculo aunque la uacutenica intencioacuten del caballero sea la de

ayudar25

Despueacutes de este episodio llegan a la venta donde se encuentran con Sansoacuten

Carrasco (Ricardo Merino) y Aldonza (Mariacutea Fernanda DrsquoOcoacuten) Durante la estancia en

la posada Sansoacuten explica a Sancho y Aldonza el oficio de caballero andante y su funcioacuten

de salvar princesas A Aldonza le sorprende que la confundan con una princesa y

empieza a enamorarse de don Quijote Finalmente llega un grupo de jueces para detener a

don Quijote y lo llevan enjaulado para juzgarlo Se produce el primer juicio en el que se

culpa a don Quijote por dantildeos causados a la sociedad consecuencias de las situaciones

caoacuteticas creadas en sus batallas imaginarias En este proceso judicial se condena los

libros que le han hecho perder la cabeza identificaacutendolos con el materialismo y los

25 Este episodio tiene paralelo con el que aparece en la novela (I 8-9)

41

queman Tras su vuelta a casa y su posterior salida se representa el episodio en el palacio

de los duques en el cual Aldonza toma protagonismo el episodio del gobierno de Sancho

en la isla Barataria que destaca por su discurso al pueblo aplaudido tanto por el pueblo

mismo como por un grupo de notarios y la redaccioacuten de la carta sobre su gestioacuten como

gobernador a su mujer La adaptacioacuten termina con Sancho recogiendo los trozos de la

armadura que se le van cayendo a don Quijote y tras afirmar el escudero ldquoSe ha curadordquo

siguen cabalgando juntos

La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten propone una interpretacioacuten juriacutedica

de las aventuras de don Quijote y Sancho para parodiar la actuacioacuten poliacutetica del PRI del

Meacutexico posrevolucionario (Stam Literature through Film 43) Este partido actuacutea

legislativamente de manera dictatorial y de forma contraria a la ideologiacutea revolucionaria

que representa La criacutetica se construye a partir de los protagonismos de Sancho y Aldonza

como representantes del pueblo promotor de la revolucioacuten Tambieacuten con el fin de

enfatizar el aspecto inquisitorial del gobierno revolucionario legalizado en la constitucioacuten

y las alteraciones argumentales e invenciones de episodios que se enfocan en los aspectos

judiciales para marcar la diferencia entre los valores revolucionarios y su

institucionalizacioacuten el director no cambia la eacutepoca de las aventuras de don Quijote y

Sancho El objetivo es expresar las contradicciones de la cultura revolucionaria y la

visioacuten idealizada de eacutesta en el cine que promociona su gobierno Gavaldoacuten da el papel de

Sancho a Cantinflas para expresarlas primero por su relacioacuten con el pueblo a traveacutes de la

figura del pelado ldquothe New World descendant of the Spanish piacutecarordquo (Stavans

ldquoCantinflasrdquo 94) protagonista del cine de los antildeos treinta cuarenta y cincuenta que

representa al campesino que emigra a la ciudad y a la clase obrera (Stavans ldquoRiddlerdquo 30)

42

y posteriormente por la identificacioacuten de su imagen con el discurso priista en sus

peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta26

Esta adaptacioacuten se enmarca en el momento en que la literatura y las artes

expresan seguacuten Monsivaacuteis ldquouna revisioacuten criacutetica de la cultura nacionalrdquo como

consecuencia del evento histoacuterico de la matanza de Tlatelolco del 2 de octubre de1968

(ldquoSollozordquo 735) Dicho suceso ejemplifica la expresioacuten maacutexima de autoritarismo del

gobierno del PRI cuando su representante el presidente Gustavo Diacuteaz Ordaz (1964-

1970) ordena disparar contra los manifestantes reunidos en la Plaza de las Tres Culturas

de la Ciudad de Meacutexico diacuteas antes de la inauguracioacuten de la celebracioacuten de los XIX Juegos

Oliacutempicos La celebracioacuten de las Olimpiadas en Meacutexico habiacutea tenido como objetivo

exponer una imagen moderna de la sociedad mexicana posrevolucionaria a la comunidad

internacional Por ejemplo Gallo afirma que los estadios construidos para el evento son

ldquosymbols of a new postrevolutionary modernityrdquo (202) Obviamente el acto de la

masacre chocoacute con la imagen del paiacutes modernizado El asesinato de los manifestantes

26 Fortino Mario Alfonso Moreno Reyes (1911-1993) es conocido como

Cantinflas Su apodo surge en una actuacioacuten de teatro en los antildeos treinta cuando en un

improvisado discurso se olvida del diaacutelogo que interpretaba Alguien del puacuteblico dijo ldquoen

la cantina tuacute inflasrdquo (Stavans Riddle 39) El nombre proviene de este juego de palabras a

partir del cual el actor tambieacuten adopta la improvisacioacuten en sus diaacutelogos convirtieacutendola en

un particular estilo de comunicarse caracteriacutestico de su carrera como actor Ver Stavans

Monsivaacuteis Pilcher y Esterrich para un anaacutelisis detallado de Cantinflas y su influencia en

la cultura mexicana

43

expone y ldquoaclara el brutal anacronismo de un sector gubernamental y el fin proacuteximo de

una cultura poliacuteticardquo que representa este partido (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735)

El profesor M Mayagoitia explica el objetivo de las movilizaciones del pueblo

mexicano contra el gobierno en una carta escrita al perioacutedico Le Monde el 7 de octubre de

1968

Se trata de un conflicto muy distinto al de mayo en Francia En Meacutexico no

hubo praacutecticamente reivindicaciones escolares o acadeacutemicas soacutelo

peticiones poliacuteticashellip iquestPuede hablarse de soacutelidas tradiciones democraacuteticas

cuando de hecho no hay maacutes que un partido poliacutetico (citado en

Poniatowska 20)

Como consecuencia del despotismo de los gobernantes priistas los mexicanos

reivindicaron una democracia real y se rebelaron en una protesta paciacutefica de profesores

estudiantes obreros amas de casa profesionales etc Por ejemplo en un mitin poliacutetico

en relacioacuten al uso de los medios de comunicacioacuten su presidente Diacuteaz Ordaz (1964-1970)

afirma ldquoTendreacute que enfrentarme a quienes tienen una gran capacidad de propaganda de

difusioacuten de falsiacutea de injuria de perversidadrdquo (citado en Poniatowska 65) Para eacutel ldquojamaacutes

hay opositores soacutelo conspiradores y por eso ve en el movimiento estudiantil de 1968 a la

gran conjurardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) Sin embargo en realidad la causa de la

manifestacioacuten era ldquola protesta contra represiones baacuterbaras y conductas antidemocraacuteticasrdquo

(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) La masacre ejemplifica el aspecto inquisitorial del PRI que

forma parte de una actitud poliacutetica iniciada con la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten

mexicana

44

El movimiento armado de 1910 contra el reacutegimen de Porfirio Diacuteaz (1876- 1911)

luchoacute contra sus poliacuteticas feudalistas e imperialistas (Millon 182) La revolucioacuten se

legalizoacute formalmente en la Constitucioacuten de 1917 la cual surgioacute del Congreso

Constituyente (1916-1917) considerado como la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los ideales y

aspiraciones o como el programa de la revolucioacuten mexicanardquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y

establecioacute su institucionalidad poliacutetica de ldquocontrol y mandordquo en 1929 al fundarse el

Partido Nacional Revolucionario (PNR) futuro PRI (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625)

Al diacutea siguiente de la declaracioacuten de la Constitucioacuten de Meacutexico Venustiano

Carranza (1917-1920) convocoacute elecciones para Presidente de la Repuacuteblica (Mejiacutea-Zuacutentildeiga

261) El Congreso Constituyente puso en vigor leyes agrarias y obreras de organizacioacuten

poliacutetica y econoacutemica de educacioacuten y relaciones familiares que efectuaron un cambio

radical en la sociedad tradicional de la colonia y la dictadura (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) El

perfil ideoloacutegico de la revolucioacuten se conformaba con los componentes ideoloacutegicos de

ldquoantiimperialismo y nacionalismo agrarismo e indigenismo obrerismo y justicia socialrdquo

(Mejiacutea-Zuacutentildeiga 246) A partir de su triunfo el objetivo era ldquola construccioacuten nacionalrdquo y

aunque intentaron ldquocon eacutexito su gestioacuten constructora en el campo de la economiacutea la

reforma social y la culturardquo (Krauze 225) sus acciones poliacuteticas traicionaron al pueblo y

se caracterizaron por el despotismo Por ejemplo ya desde el Congreso Constituyente

empezaron a aparecer ldquocaudillos en las antesalas del triunfordquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y ldquose

designa a los gobernadores como si fuesen empleados personales y eacutestos nombran de

igual forma a los regidores Lo mismo ocurre con los poderes legislativo y judicialrdquo

(Krauze 49) En cuanto a la reforma agraria mientras que los campesinos recibieron

tierras baldiacuteas las tierras de regadiacuteo se las dieron a los poliacuteticos por favoritismo Seguacuten

45

Millon eacutestos ldquoexploit the properties as absentee capitalist landlordsrdquo (184) En este

sentido Monsivaacuteis afirma ldquoLa revolucioacuten ha sido traicionada fue tan soacutelo una sustitucioacuten

de personas el campesino y el obrero continuacutean explotados sin misericordiardquo (ldquoCulturardquo

633)

Las contradicciones continuaron en las acciones de los dirigentes de la

institucionalizacioacuten de la revolucioacuten El conflicto armado de 1910 se alargoacute hasta 1920

por las luchas internas de liacutederes revolucionarios como Pancho Villa (1878-1923) y

Emiliano Zapata (1879-1919) Por ejemplo el presidente Carranza se apropioacute en una ley

de los programas zapatistas y villistas y atrajo a la causa constitucionalista a los

campesinos (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) Posteriormente los liacutederes revolucionarios Villa y

Zapata fueron asesinados Defendiacutean los derechos de los indiacutegenas y la reparticioacuten

igualitaria de tierras como parte de la reforma agraria primer objetivo de la revolucioacuten27

El autoritarismo continuoacute representando al partido en la Presidencia de la

Repuacuteblica el PNR que controloacute el sistema electoral aunque organizoacute a los campesinos y

obreros en sindicatos creando la Confederacioacuten de Trabajadores de Meacutexico (CTM) y la

Confederacioacuten Nacional Campesina (CNC) y constituyoacute los partidos locales y regionales

(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Entre 1927 y 1940 los gobernantes ldquoacatan el caudillismo y

27 Sobre las guerrillas de los movimientos villistas y zapatistas en la

institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana ver Knight (330-375) Mejiacutea-Zuacutentildeiga (241-

243) y McLynn Para un anaacutelisis detallado del asesinato de Villa consuacuteltese Katz (761-

794) y Pinchon sobre su biografiacutea detallada como soldado Ver tambieacuten Womack para el

papel de Zapata en la revolucioacuten mexicana (224-370)

46

lo describen como reacutemora intolerable no le conceden al pueblo madurez suficiente como

para usar racionalmente el voto reprimen a los comunistas y acuden con frecuencia al

habla marxista en su versioacuten sovieacuteticardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 725) Por ejemplo Laacutezaro

Caacuterdenas (1934-1940) hizo puacuteblica su disposicioacuten de no compartir el poder Sin embargo

su gobierno se caracterizoacute por su ldquoprograma civilizadorrdquo en el que acepta la libertad de

prensa dio asilo al liacuteder bolchevique Leon Trotsky perseguido por el estalinismo y a

miles de espantildeoles perseguidos en la dictadura franquista y denuncioacute la invasioacuten de Stalin

en Finlandia (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Tambieacuten fue un general en la revolucioacuten de

Villa y Zapata antes de ser elegido presidente de Meacutexico (Stavans Riddle 51)

El gran cambio ideoloacutegico de la revolucioacuten mexicana de un discurso marxista a

uno caracterizado por el capitalista se dio con el gobierno de Manuel Aacutevila Camacho

(1940-1946) al implantar el concepto econoacutemico del ldquodesarrollismordquo que consistioacute en

una ldquopoliacutetica de buena vecindad con Estados Unidos la obediencia a los dictados de la

guerra friacutea y del macartismohellip y la divulgacioacuten masiva de las metas del individualismo

capitalistardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) El posterior gobierno del Presidente Miguel

Alemaacuten (1946-1952) apoyado por su antecesor Aacutevila Camacho se caracterizoacute por su ldquofe

en el desarrollismordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) y fue con eacutel que se cambioacute el nombre del

partido En 1946 pasoacute de ser Partido Nacional Revolucionario (PNR) a Partido

Revolucionario Institucional (PRI) Ademaacutes como consecuencia del cambio ideoloacutegico

ldquose elimina de la Constitucioacuten la educacioacuten socialista y del lenguaje puacuteblico la retoacuterica

izquierdista se ingresa con entusiasmo en la Unioacuten Panamericana presidida por Estados

Unidos y se adopta un anticomunismo ramploacutenrdquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 728)

47

La cultura de la revolucioacuten mexicana es tanto el movimiento armado de1910

contra el reacutegimen del porfiriato como la ideologiacutea cultural representada en ldquolas

interpretaciones artiacutesticas especiacuteficas del sistema de poder y sus oriacutegenes armadosrdquo

(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625) Las complejas contradicciones de esta cultura poliacutetica fueron

parte del cine de la Edad de Oro que seguacuten Monsivaacuteis ldquomezcla realidades histoacutericasrdquo y

representoacute ldquoactualizaciones culturales forzadasrdquo (ldquoSollozordquo 729) Estas peliacuteculas

utilizaron las acciones de liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata sin exponer ninguacuten

compromiso poliacutetico ldquoThe technique is then applied to historical reconstruction for it

does not behoove the cinema to forget what happened on the battlefields between 1910

and 1917 cavalry charges occupations of cities the bold courage of the soldiers girls hellip

Under the pretext of paying homage hypocrisy hellip turns a social explosion into the back

drop for a Westernrdquo (Monsivaacuteis ldquoLandscaperdquo 239) En el cine de la Edad de Oro el

contenido se presentoacute como la interpretacioacuten correcta de la revolucioacuten mexicana ldquoY en

medio de una ensentildeanza histoacuterica superficial (fechas y discursos) la versioacuten oficial y

puacuteblica de la revolucioacuten mexicana termina siendo la del cinehellipAlliacute se erige la uacutenica

visioacuten global aprobada ordenada o consentida oficialmente del movimiento de 1910rdquo

(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 661)

A la misma vez el cine de la Edad de Oro mitificoacute a ldquofiguras emblemaacuteticasrdquo

como la de Cantinflas figuras que surgieron con el objetivo de reflejar los cambios

poliacuteticos revolucionarios de la sociedad mexicana De acuerdo a Monsivaacuteis ldquoIdols

(myths) and recurrent characters are indispensable to a public brought up on the extreme

lsquopersonalizationrsquo of politics history and societyrdquo (ldquoLandscaperdquo 240) En este sentido el

48

actor Cantinflas que interpreta al personaje de Sancho representa la historia poliacutetica del

PRI y la sociedad mexicana

El icono de Cantinflas simboliza lo mexicano en el uso de la figura del pelado

por la que se hizo famoso la cual fue la imagen del campesino que el gobierno de

Caacuterdenas seguacuten Stavans utilizoacute para reflejar un paiacutes agrario en su buacutesqueda de huellas

precolombinas (Riddle 51) El aspecto campesino formoacute parte de la representacioacuten del

ldquopeasant hero ignorant and naive in the ways of the industrial worldrdquo (Stavans Riddle

47) y el pelado se convirtioacute en una figura tipo que simbolizoacute el Meacutexico preindustrial

ldquoHis elliptical adventures help audiences understand the transition from rural to urban

settings experienced by many poor uneducated hellip a quixotic journey where a lsquogood jobrsquo

might still earn only a few pesosrdquo (Stavans ldquoRiddlerdquo 32) Seguacuten Pilcher Cantinflas y su

pelado reflejan las ambiguumledades de la falsa industrializacioacuten y el progreso del milagro

econoacutemico de la buacutesqueda de la modernidad mexicana

The mantras of progress urbanization and nation building which had

carried Mexico through the years of the miracle sounded hollow by the

1970s The ostensibly revolutionary government succeeded in constructing

the facade of a modern industrial society but it turned out to be a ghastly

parody of the original plan Immigration from the countryside

overwhelmed the feeble attempts to construct decent housing and

transformed Mexico City into a metropolis of primitive shanties (213)

Por otro lado culturalmente las nuevas generaciones tampoco se identificaban

con esta figura y la identidad nacional folkloacuterica basada en los iconos culturales

populares que simbolizaba Cantinflas en los antildeos treinta y cuarenta De acuerdo a

49

Pilcher tanto el canon cultural como la generacioacuten de los maacutes viejos critican a los

joacutevenes de clase media de los sesenta y setenta que teniacutean siacutembolos de rebeldiacutea

internacionales como los Beatles o Che Guevara por venderse a imperialistas extranjeros

(195) Fue entonces cuando de nuevo la contradiccioacuten a las poliacuteticas imperialistas de los

gobernantes del PRI aparecieron incorporadas en la cultura que promocionaban y

construyeron la figura del jipiteca ldquoan indigenous version of the hippierdquo El fin fue

mostrar una alternativa a la autenticidad mexicana Junto a esto Cantinflas como

representante del pueblo comenzoacute a criticar la actitud de los joacutevenes hippies en sus

peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta (Pilcher 196)28 para

terminar convirtieacutendose en la imagen conservadora y corrupta del partido que

simbolizaba el PRI

Gavaldoacuten representa las contradicciones de la cultura poliacutetica de la revolucioacuten

mexicana a traveacutes de la figura de Cantinflas De la manera en que Cervantes identifica a

Sancho con la realidad del pueblo espantildeol Gavaldoacuten relaciona a Cantinflas con el pueblo

28 En 1969 Cantinflas tambieacuten protagonizoacute otra peliacutecula basada en la novela

cervantina Un Quijote sin mancha de Miguel Delgado produccioacuten independiente de la

que se analiza en este estudio y en la que interpretoacute a un abogado que luchaba por

solucionar los problemas de los pobres Pilcher proporciona un anaacutelisis de estas peliacuteculas

de Cantinflas en relacioacuten a las poliacuteticas del PRI (185-210)

50

mexicano29 Esta analogiacutea permite construir la criacutetica al PRI y reflejar la complejidad de

su cultura revolucionaria a traveacutes del icono poliacutetico y social de Cantinflas En la dieacutegesis

de la peliacutecula Sancho toma protagonismo frente a don Quijote para enfatizar el momento

de crisis de la sociedad mexicana y su reflexioacuten sobre la identidad nacional que enarbola

la poliacutetica del partido PRI Gavaldoacuten presenta su criacutetica al PRI con el juego que se

produce de la imagen de Cantinflas primero en su identificacioacuten con el pueblo expresioacuten

de lo mexicano y segundo en su identificacioacuten con el PRI identidad mexicana idealizada

que se expresaba a traveacutes del cine en el periodo posrevolucionario La eleccioacuten del actor

Cantinflas expresa el comentario criacutetico social y poliacutetico que Gavaldoacuten quiere formular

en su adaptacioacuten Como indica Stavans ldquo[i]n a country where the ruling party has won

every national presidential electionhellipCantinflas perfectly expresses a kind of fatalistic

critiquehellipHe dissembles his illiteracy stupidity and lack of knowledge about the

accouterments of modernityhelliprdquo (ldquoRiddlerdquo 36)

El particular estilo de comunicarse del actor coacutemico tambieacuten forma parte del uso

de la figura de Cantinflas para exponer la criacutetica al PRI y sus praacutecticas contradictorias a la

ideologiacutea revolucionaria que representaban El lenguaje humoriacutestico al estilo del actor se

denomina como el cantinfleo es decir ldquohablar y actuar de forma disparatada e

incongruente y sin decir nadardquo (DRAE) cuyo ejemplo maacutes claro es Sancho Panza el cual

se presenta al espectador con un juego de palabras definieacutendose como ldquoSancho Pampardquo

29 La peliacutecula sovieacutetica de Kozintsev (1957) hace lo mismo con su criacutetica al

estalinismo representada tambieacuten en la analogiacutea de Sancho y el pueblo espantildeol de la

eacutepoca de Cervantes

51

el Sancho del campo Por un lado Gavaldoacuten utiliza este tipo de lenguaje para crear el

juego de palabras que identifica al personaje con el pueblo campesino y las injusticias de

las praacutecticas de las poliacuteticas revolucionarias impropias de los valores originarios de la

revolucioacuten mexicana En Meacutexico las pampas son los llanos sin vegetacioacuten (DRAE) Este

tipo de tierras son las que se repartieron como producto de la reforma agraria a los

agricultores frente a las de regadiacuteo que se distribuyeron por favoritismo durante el

periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana Igualmente su lengua el

cantinfleo o rascuache se asimila al lenguaje proverbial utilizado por Sancho y alude a la

cultura del ldquorascuachismordquo que encarna Cantinflas Seguacuten Stavans eacuteste es parte de una

esteacutetica de las clases bajas (ldquoRiddlerdquo 24) Esta esteacutetica verbal de Cantinflas simboliza la

cultura de las masas y queda claramente igualada a la caracteriacutestica carnavalesca que la

criacutetica cervantina aporta al personaje de Sancho tanto en el aspecto verbal como en su

relacioacuten con la cultura popular

Por otro lado el director tambieacuten emplea el cantinfleo para criticar el discurso

poliacutetico del PRI cuando Sancho lo utiliza en su gobierno de Barataria A partir de la

caracteriacutestica de incoherencia de esta particular manera de comunicarse de Cantinflas con

el espectador Gavaldoacuten imita la forma de hablar vaciacutea de los poliacuteticos priistas simulando

su forma de comunicarse con el pueblo Por ejemplo Sancho afirma en su discurso ldquoY

como quiero que este pueblo sea feliz voy a quitar al verdugo que me cayoacute mal desde

que lo vi Y voy a quitar la pena de muerte porque la muerte no merece la pena lo que

merece la pena es la vida Y una vida tranquila y descansadardquo (Diacuteaz Loacutepez 358) Ahora

Sancho encarna la autoridad gubernamental y judicial al igual que la imagen de

Cantinflas termina encarnando el discurso del PRI

52

Gavaldoacuten construye la identidad mexicana en su nueva parodia poliacutetica a traveacutes

del icono doble de la figura de Cantinflas (1) el pelado con su uso del cantinfleo como

siacutembolo de una esteacutetica del pueblo y (2) la identificacioacuten de su imagen junto a su forma

de comunicarse con el discurso poliacutetico-cultural priista El Sancho de Gavaldoacuten conforma

los significados ambiguos de la realidad poliacutetica revolucionaria de Meacutexico y es la base

para las variaciones de argumento y diaacutelogos que crean la nueva representacioacuten paroacutedica

Eacutestas se manifiestan en el cambio de protagonismo del escudero frente al caballero y en

dos juicios uno realizado contra don Quijote y otro que hace Sancho en su gobierno de

Barataria En el primero Sancho representa al pueblo y en el segundo el escudero

constituye metafoacutericamente la autoridad priista en su trabajo de gobernador ya que el

espectador identifica su alegato judicial con el del gobierno del PRI

El elemento central que aparece intacto en la peliacutecula es la eacutepoca de la novela

Esta posibilidad en la adaptacioacuten de una obra literaria al cine aporta tambieacuten significado

en la reproduccioacuten paroacutedica de Gavaldoacuten La ambientacioacuten en la eacutepoca original enfatiza

la criacutetica social de Cervantes que enfatiza el aspecto inquisitorial y opresivo del

gobierno Tambieacuten hace posible un paralelo con el periacuteodo colonial mexicano y las

mismas poliacuteticas autoritarias y beneficiosas para las clases altas del virreinato y periacuteodo

del porfiriato contra las que luchoacute la revolucioacuten mexicana Aunque Gavaldoacuten no haya

variado la eacutepoca el anacronismo consigue que la funcioacuten paroacutedica del texto de

Cervantes ya alejada de su argumento original todaviacutea esteacute en plena funcioacuten paroacutedica

Ya que el tema de la revolucioacuten mexicana es central en su obra no sorprende que

Gavaldoacuten haya cambiado el protagonismo del escudero frente al caballero Este cambio

se representa y enfatiza cinematograacuteficamente en el comienzo de la peliacutecula a traveacutes de

53

los primeros planos de Sancho y su posicioacuten en la pantalla delante de don Quijote desde

la perspectiva del espectador Por ejemplo en la batalla de los pellejos de vino

brevemente desarrollada al principio de la adaptacioacuten mientras aparecen los tiacutetulos de

creacutedito don Quijote estaacute peleando contra los ldquogigantesrdquo (ilustracioacuten) y el escudero entra

en plano situaacutendose delante de eacutel (ilustracioacuten)

Don Quijote inicia el ataque de los cueros de vino creyendo que son

gigantes Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

54

Sancho entra en escena Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

Sancho delante de don Quijote desde la perspectiva del espectador Don

Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

55

Es importante destacar esta construccioacuten visual de la aventura de la batalla de los

pellejos de vino ya que ademaacutes de que Sancho toma protagonismo frente a don Quijote

la iluminacioacuten destaca el uso de la luz roja enfatizando el vino tinto en la cara del

escudero (ilustracioacuten anterior) La puesta en escena sugiere una metaacutefora de esta batalla

como el acto sangriento de la matanza de Tlatelolco El filtro colorado subraya el liacutequido

rojo en el rostro de Sancho y se analoga a sangre derramada Seguidamente la referencia

a Cantinflas como Sancho en los tiacutetulos de creacutedito enfatiza la importancia de su figura

(ilustracioacuten)

Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

La siguiente aventura que destaca el protagonismo del personaje Sancho es la de

los molinos de viento Cuando don Quijote los ataca y queda enganchado en sus aspas

56

tambieacuten Sancho queda atrapado a distincioacuten de la novela en la cual soacutelo don Quijote se

queda colgado de los ldquobrazosrdquo de su enemigo En la historia filmograacutefica del libro la

batalla de los molinos tambieacuten se representa uacutenicamente con don Quijote apresado en las

aspas del molino mientras su escudero le observa y posteriormente trata de ayudarle

desde el suelo Por ejemplo asiacute se incorpora en la escena icoacutenica de la peliacutecula de Pabst

(1933) y sus posteriores adaptaciones (ilustraciones)

Don Quijote inicia el ataque a los molinos mientras Sancho le observa

haciendo la sentildeal de la cruz repetidamente Don Quixote dir Pabst (1933)

57

Don Quijote atrapado en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst

(1933)

Don Quijote dando vueltas en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst

(1933)

58

Sancho y campesinos ayudando a don Quijote Don Quixote dir Pabst

(1933)

Sin embargo con Gavaldoacuten Sancho queda tambieacuten atrapado en el aspa del

molino cuando intenta ayudar a su sentildeor (ilustracioacuten) Al incluir al escudero en el

descalabro el director le da un rol activo a Sancho y lo que representa el pueblo

mexicano Seguacuten Redondo cuando don Quijote se abalanza contra los molinos o

gigantes lo hace contra las fuerzas del mal y la modernidad que produce ldquoel desasosiego

engendrado por una eacutepoca en crisis aquella en la que se elabora el texto cervantinordquo

(ldquoMolinosrdquo 201) Sancho como representante del pueblo y motor de la revolucioacuten

mexicana se une a don Quijote en este ataque de las fuerzas malignas y modernizadoras

que representan las poliacuteticas del PRI y el fracaso de los liacutederes de la revolucioacuten mexicana

en su intento de modernizacioacuten del paiacutes Si el don Quijote de Cervantes se enfrenta contra

la modernidad que representaban los molinos el don Quijote y Sancho de Gavaldoacuten

pelean tambieacuten contra la falsa modernidad construida por los gobiernos priistas

59

Don Quijote y Sancho enganchados en el aspa del molino Don Quijote

dir Gavaldoacuten (1973)

Despueacutes de esta presentacioacuten de Sancho y don Quijote en los primeros minutos de

la adaptacioacuten la identificacioacuten de Cantinflas con el pueblo mexicano continuacutea en el

primer juicio Tras la escena de la aventura de la venta don Quijote es arrestado y

juzgado (ilustracioacuten)

60

Juicio contra don Quijote con algunos de los personajes que participan en

eacutel En este fotograma se puede ver a don Quijote como acusado subido en

el carro Dulcinea al lado observando el pleito de su amado Sancho como

testigo defensor junto a Sansoacuten Carrasco el juez y el escribano Don

Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

Gavaldoacuten da protagonismo de nuevo a Sancho frente a don Quijote al incluirlo

como testigo defensor de las acciones del caballero para expresar la criacutetica del pueblo

mexicano al poder judicial Sancho se enfrenta al juez para cuestionar la acusacioacuten de

loco a don Quijote por ayudar ldquoa que el deacutebil sea fuerte y el fuertehellipno abuserdquo contra lo

cual la autoridad deberiacutea luchar Posteriormente Aldonza representacioacuten tambieacuten del

pueblo confirma esta criacutetica a la justicia en su respuesta a Sancho mientras Aldonza y

Sancho observan la quema de libros (ilustracioacuten) En esta escena Sancho afirma ldquoDicen

61

que estaacute asiacute [loco] porque no les gusta lo que hacerdquo a lo que Aldonza contesta ldquoAyudar a

los que no tienen nadardquo

Sancho y Aldonza hablan sobre la (no) locura de don Quijote durante la

quema de libros Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

En la novela de Cervantes Dulcinea es un personaje imaginario al que don

Quijote identifica con Aldonza una joven del pueblo Gavaldoacuten elige representar la

persona real Aldonza en quien don Quijote basa la ficcioacuten de Dulcinea para crear otra

conexioacuten con el pueblo y enfatizar el contraste entre el mundo ideal revolucionario y la

realidad mexicana que provoca la criacutetica del poder y sus contradicciones en sus

actuaciones poliacuteticas y culturales

62

Por ejemplo cuando Aldonza llega a palacio en busca de don Quijote su

representacioacuten cinematograacutefica diferencia entre el pueblo mexicano y el gobierno

Gavaldoacuten representa a la clase alta vestidos de color crema (ilustracioacuten) Tanto

monocolor crea el efecto visual de uniformidad dando la impresioacuten de unidad y poder al

llenar todo el plano El ojo del espectador sigue el color marroacuten del vestido de Aldonza

que destaca ante la masa cremada frente al grupo predominante en la pantalla El nuacutemero

elevado de personas vestidas de esta manera ideacutentica provoca el efecto de supremaciacutea

frente a una persona Aldonza y por tanto de dominacioacuten y opresioacuten hacia ella Se

establece asiacute la superioridad de la clase alta y poliacutetica respecto al pueblo su aislamiento y

la gran brecha existente entre las clases sociales ya que a traveacutes del vestuario se crea

visualmente un contraste entre los personajes de palacio y Aldonza como pueblo

Dulcinea en el palacio de los duques Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

63

La puesta en escena ironiza el concepto priista de que no existen clases sociales

ldquoEl gobierno del Presidente Aacutevila Camacho (1940-1946) se caracteriza por la consigna de

la Unidad Nacional ante el enemigo no hay diferencias entre ricos y pobres ante el bien

de Meacutexico la divisioacuten de clases es una falaciardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) Sin embargo

Gavaldoacuten expone la diferencia de clases y critica el discurso contradictorio priista al

enfatizar la separacioacuten del pueblo con el gobierno parodiaacutendolo visualmente

Es importante recordar que el muralista Diego Rivera representante de la cultura

de la revolucioacuten mexicana que constituye el PRI tambieacuten refleja ldquolos ejemplos

ensalzados por la sociedad y el gobiernordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 729) Por ejemplo en

1944 se crea el Colegio Nacional ldquopara alojar al Olimpo irrefutablerdquo (Monsivaacuteis

ldquoSollozordquo 729) de figuras destacadas de la cultura mexicana entre los que se encuentra

Rivera quien representa en el mural de La historia de Meacutexico (1953)30 a Cantinflas y su

figura del pelado como intermediario entre la clase altaburguesa y el pueblo

precisamente para mostrar esta ausencia de clases proclamada por el gobierno del PRI

(ilustracioacuten)

30 El mural es parte de la fachada del teatro de los insurgentes situado en la capital

mexicana Para un anaacutelisis detallado de la figura de Cantinflas en el mural ver Stavans

(ldquoRiddlerdquo 44) La imagen aquiacute recogida montaje del mural junto a la imagen del pelado

aparece en la web del Festival de Cannes como parte del artiacuteculo escrito por Paranagua

sobre el cine mexicano en el festival de Cannes

64

La historia de Meacutexico Rivera (1953)

Por otro lado la falta de color del vestuario de la clase alta en la escena de

Aldonza en el palacio de los duques sirve para mostrar la presencia invisible de este

estamento social en el gobierno y la cultura Y en este caso la incongruencia de que sus

dirigentes defiendan los derechos de la clase alta y burguesa Hodges afirma que ldquoBefore

1940 the State soared high above the main social classes but now the financial oligarchy

has pulled it down and tied it to the apron-strings of the big bourgeoisie This bourgeoisie

has seized the political initiative and bends national decisions to its interestrdquo (108) La

clase altaburguesa queda representada de forma invisible en el PRI Y al igual que

Cervantes representa ldquohellipa biting satire on the lsquoknightsrsquo of the present day the high

nobilityrdquo en la que ldquoDon Quijote may be capable of ethical reform but these aristocrats

are not and their entrenched power and courtly idleness offer an explanation for national

65

declinerdquo (Quint xii) Gavaldoacuten hace una analogiacutea de la clase altaburguesa mexicana con

la nobleza de la sociedad cervantina La puesta en escena del episodio de los duques

marca la relacioacuten de la clase poliacutetica con el pueblo y expone las incongruencias del PRI al

sentildealar la traicioacuten de las poliacuteticas de este partido a la revolucioacuten mexicana al centrarse en

los beneficios de la burguesiacutea y clase alta frente a los del pueblo Ser gobernados por

ellos contribuye al declive del discurso revolucionario y su corrupcioacuten

Por otro lado Gavaldoacuten hace que Aldonza se enamore de don Quijote El

melodrama es el geacutenero principal desarrollado en las peliacuteculas del cine de la Edad de Oro

durante las deacutecadas de los treinta cuarenta y cincuenta y a traveacutes del cual se expresa el

discurso identitario mexicano (Berg 188) Por ello su enamoramiento parodia el amor

melodramaacutetico representado en la cultura idealizada de la revolucioacuten promocionada por

el PRI Dulcinea representa la idealizacioacuten del amor en la literatura caballeresca lo cual

Gavaldoacuten utiliza para criticar la idealizacioacuten del amor en el cine de la Edad de Oro De

ahiacute que Gavaldoacuten incluya a Aldonza apresada (ilustracioacuten)

66

Dulcinea sale de palacio de los duques enjaulada Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

El pueblo queda atrapado en el discurso idealizado que este cine de entretenimiento

promociona un discurso ajeno a los objetivos originales de la Revolucioacuten Como

Monsivaacuteis afirma ldquoNo one ever seriously considered rejecting machismo feudal-era

moralism class discrimination internal racism The purpose of the industry was the

adulation of its audience and the lsquoGolden Agersquo hellip in the false guise of sentimental

oracle pretended to explain and guide daily liferdquo (ldquoLandscaperdquo 246)

En el primer juicio de don Quijote Gavaldoacuten tambieacuten criacutetica al PRI a traveacutes de su

resolucioacuten El poder judicial condena a la hoguera los libros que producen la locura de

don Quijote y que le causan los suentildeos de luchar por un mundo maacutes justo Dice el juez

ldquoSi al materialismo alias mago Frestoacuten no le puedo poner la mano encima iquesta quieacuten

67

castigordquo Sansoacuten Carrasco abogado defensor del caballero contesta ldquoCastigue a los que

le hicieron sontildear eacutesta no es eacutepoca de suentildeos sino de pesadillasrdquo Gavaldoacuten identifica los

libros de caballeriacuteas con el materialismo parte de la ideologiacutea marxista en que se basa la

revolucioacuten mexicana31 Los primeros hacen sontildear al don Quijote de Cervantes y los

segundos al de Gavaldoacuten Ambos chocan con sus realidades respectivas Si la locura de

don Quijote es la base de la parodia quijotesca cervantina para contrastar un mundo

idealizado con la realidad y asiacute criticarla en esta peliacutecula es la base para oponer la

idealizacioacuten del mundo de la revolucioacuten mexicana a la realidad que el pueblo estaacute

viviendo en los momentos en que el director la filma Por tanto tambieacuten critica a la

autoridad causante de esta realidad el PRI Y por ello al igual que en la novela se

31 El materialismo es la ldquoversioacuten marxista de la dialeacutectica idealista hegeliana

interpretada como econoacutemica y basada en la relacioacuten de produccioacuten y trabajordquo (DRAE)

Seguacuten Vargas Lozano la relacioacuten del materialismo con la ideologiacutea marxista tiene su

origen en ldquouna concepcioacuten del marxismo adaptada a las circunstancias especialesrdquo de la

sociedad rusa en la que se combinaba capitalismo incipiente feudalismo y esclavismo

La ideologiacutea en la que se basa el pensamiento de la revolucioacuten mexicana con la que se

construye el nuevo estado de la nacioacuten a principios del siglo XX proviene de este

contexto revolucionario Consuacuteltese Hopper para un anaacutelisis detallado de los complejos

aspectos ideoloacutegicos del pensamiento revolucionario mexicano el estudio de Millon

sobre Lombardo-Toledano y las teoriacuteas marxistas en la revolucioacuten mexicana y Hodges

sobre sus diferentes interpretaciones ideoloacutegicas (72-93)

68

queman como responsables de la locura de don Quijote en la peliacutecula se echan a la

hoguera aquellos libros causantes de las locuras de la revolucioacuten del pueblo mexicano

En este juicio Gavaldoacuten estaacute parodiando las contradicciones del falso gobierno

revolucionario cuyas acciones poliacuteticas no corresponden con los ideales revolucionarios

El juez se analoga a la autoridad priista ya que castiga la base ideoloacutegica de la revolucioacuten

mexicana el materialismo quemando en la hoguera los libros en que se expresan estos

ideales revolucionarios los libros marxistas Por un lado la peliacutecula hace alusioacuten a la

eliminacioacuten por parte del gobierno del lenguaje marxista de la constitucioacuten y al cambio

de rumbo poliacutetico antirrevolucionario del PRI a partir de la deacutecada de los cuarenta con el

gobierno de Aacutevila Camacho (1940- 1949) y la implantacioacuten del desarrollismo o lo que es

lo mismo la americanizacioacuten del paiacutes cuyas poliacuteticas recuerdan maacutes a la dictadura del

porfiriato que al periacuteodo revolucionario iniciado en 1910 Por el otro el poder judicial

tambieacuten hace alusioacuten a las contradicciones del periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la

revolucioacuten mexicana en el que se formalizoacute el partido de la revolucioacuten PNR y hubo una

legalizacioacuten de los derechos del pueblo en la Constitucioacuten de 1917 surgida en el

Congreso Constituyente y considerada la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los idealesrdquo de la

revolucioacuten mexicana (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) mientras que el estado promulgaba el

caudillismo desplazando a liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata primero

apropiaacutendose de sus programas y segundo asesinaacutendolos (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 633)

En este sentido Gavaldoacuten construye a don Quijote al estilo de estos heacuteroes que en

su lucha revolucionaria provocan el caos social y chocan con el autoritarismo del PNR

futuro PRI En la peliacutecula el juez acusa a don Quijote de alterar el orden puacuteblico asaltar

y robar acusaciones que recuerdan a las acciones de Villa y Zapata en su lucha

69

revolucionaria social ldquoIn the fall of 1913 he [Villa] captured a federal train hid troops on

board and chugged into Ciudad Juarezrdquo (Hodges 16) Al presentar a don Quijote al estilo

de heacuteroes como Villa y Zapata Gavaldoacuten contrasta los ideales originarios revolucionarios

con la poliacutetica real y produce un contraste manifiesto y risible entre el modelo que

representan estos heacuteroes y las poliacuteticas de los gobernantes revolucionarios

Es importante sentildealar que como ocurre en la obra de Cervantes al don Quijote de

Gavaldoacuten le juzga la Inquisicioacuten y se queman los libros ldquodantildeinosrdquo Asiacute el director

establece una analogiacutea entre las autoridades mexicanas y la inquisicioacuten espantildeola El

gobierno revolucionario mexicano del PRI de finales de la deacutecada de los sesenta aplicaba

censura a la libertad de prensa dominaba los medios de comunicacioacuten y castigaba la

praacutectica democraacutetica32

En el segundo juicio Sancho protagoniza la burla del PRI en su gobierno de la

iacutensula Barataria Ahora Cantinflas como pueblo representa la autoridad (ilustracioacuten)

32 Gavaldoacuten sufre de la censura del gobierno priista al prohibir la emisioacuten de sus

peliacuteculas Macario (1959) La sombra del caudillo (1960) y Rosa blanca (1961) que

circulan en el paiacutes clandestinamente (Zuacutentildeiga 195)

70

Juicio de Sancho como gobernador de la iacutensula Barataria Destaca la

riqueza del vestuario de Sancho frente al del pueblo Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

Aquiacute se presenta como ldquoel gobernador de los pobresrdquo y explica sus proyectos los

mismos que los de la revolucioacuten mexicana la escuela gratuita ldquocomo que los nintildeos

tengan una escuela tan grande como un comedor y un comedor tan grande como una

escuela porque los nintildeos son el presente del pasado y el futuro del porvenirrdquo (Diacuteaz 358) y

mejoras laborales ldquoiexclY a los que trabajan ndashque han de ser todos- les dareacute tres diacuteas de

descanso a la semana En este pueblo no quiero vagos ni holgazanesrdquo (Diacuteaz 358) Sin

embargo su proyecto poliacutetico se convierte en disparatado y contradictorio como

demuestra tambieacuten el galimatiacuteas del comienzo de su discurso

iexclEstimado pueblo Creo que nos hemos encontrado Y digan lo

71

que digan otros gobernantes iexclnada tan faacutecil como encontrar al pueblo

iexclSoacutelo hay que buscarle hellip iquestpor queacute como demoninos se va a encontrar lo

que no se buscahellip o coacutemo se busca lo que no se encuentra Ya estamos

juntos pero no revueltos iexclCaminaremos juntoshellip con el paso corto pero

seguro que me ha ensentildeado mi burrohellip que hasta de quien rebuzna se

puede aprenderhellip siempre que rebuzne con buena intencioacuten (Diacuteaz Loacutepez

358)

Gavaldoacuten parodia el discurso oficial del PRI a traveacutes de la forma de hablar del actor

Cantinflas su cantinfleo que seguacuten Fregoso se identifica con la retoacuterica de los poliacuteticos

conocida como ldquopura palabreriacuteardquo (citado en Stavans ldquoRiddlerdquo 24) A traveacutes de la

identificacioacuten de la autoridad con Sancho -protagonizado por Cantinflas- el director estaacute

criticando y mofaacutendose del discurso vaciacuteo del gobierno revolucionario mexicano El

cantinfleo estaacute parodiando la erudicioacuten marxista (Stavans Riddle 40) Esta incoherente

forma de hablar malinterpreta el mensaje y provoca una falta de entendimiento entre el

gobierno y el pueblo Por ejemplo el presidente Luis Echevarriacutea Aacutelvarez (1970-1976) en

un discurso del PRI dijo ldquoNo somos de la izquierda ni de la derecha sino todo lo

contrariordquo (Stavans Riddle 34) Este tipo de discurso es lo que se identifica con la

cantinflada que subvierte el mensaje hegemoacutenico (Pilcher 211) Al igual que en

Cervantes el caraacutecter carnavalesco de la lengua de Sancho ldquose caracteri[za] por la loacutegica

interna de las cosas lsquoal reveacutesrsquo y lsquocontradictoriasrsquo por las permutaciones entre lo alto y lo

bajo lo noble y lo grotesco asiacute como por las diversas formas de parodias inversiones y

degradacioneshelliprdquo (Redondo Otra manera193)

72

Las palabras de Sancho no soacutelo son aplaudidas por el pueblo sino tambieacuten por los

miembros de su gobierno al inicio de su gerencia poliacutetica en Barataria (ilustracioacuten)

Un consejo de ministros aplaude el discurso de Sancho Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

En la novela las opiniones del escudero en la isla representan ldquolos astutos juicios criacuteticos

emitidos por Sanchordquo con los que Cervantes ldquopresenta abiertamente cuestiones de iacutendole

eacutetica y poliacuteticardquo del momento histoacuterico de la sociedad cervantina (Riley 118-120) Seguacuten

Redondo Sancho es ejemplo de buen gobernador

El escudero sale tan pobre del gobierno como ha entrado en eacutel y lo

abandona por decisioacuten propiaEn la realidad ocurre todo lo contrario el

apego al poder sobre todo por parte de los menos capacitados para

73

ejercerlo y el desvergonzado enriquecimiento personal es lo que domina

(Otra manera 88)

La corrupcioacuten poliacutetica y de valores morales a los que hace referencia el Sancho de

Cervantes se transforma en Gavaldoacuten con el uso del cantinfleo Ya el lenguaje del

escudero representa las incongruencias del gobierno de la institucionalizacioacuten de la

revolucioacuten es decir la poliacutetica del PRI Gavaldoacuten ironiza con la forma de hablar del

escudero el modelo de ldquorectitud y honradezrdquo de este partido Y como ocurre en la

realidad de la sociedad de Cervantes critica sus ganancias la permanencia en el poder y

su capacidad para ser buenos gobernantes Se parodia su discurso a traveacutes del cantinfleo

que posteriormente se enfatiza en la escena en la que Sancho escribe la carta a su mujer y

que de nuevo se ironiza sobre los deberes de los poliacuteticos a traveacutes de las cantinfladas Por

ejemplo Sancho cuenta que tiene un vecindario ldquocon quien me traigo muy bien y no digo

me llevo porque esa palabra no se oye bien en boca de un gobernadorrdquo o cuando el

escribano le pide ldquomaacutes despacio por favor que no lo agarro todordquo Sancho contesta ldquotanto

mejor porque en el palacio de gobierno hay que agarrar lo menos posiblerdquo

Despueacutes del juicio de Barataria Sancho sale en busca de don Quijote Es la uacuteltima

escena de la peliacutecula en la que el escudero ahora fuera de su identificacioacuten con la

autoridad aparece recogiendo restos de la armadura que se le van cayendo al caballero

hasta que lo encuentra trotando a caballo En el momento del reencuentro afirma ldquose ha

curadordquo Gavaldoacuten marca el reconocimiento de la locura y recuperacioacuten de don Quijote a

traveacutes de Sancho De nuevo el director cambia el protagonismo del caballero por el del

escudero En la novela Don Quijote confiesa su locura y saneamiento antes de su muerte

ldquoyo fui loco y ya soy cuerdordquo (II LXXIV 1103) Gavaldoacuten no escenifica la muerte de

74

don Quijote aunque siacute aparezca su cordura Su adaptacioacuten termina con Sancho y Don

Quijote ldquocuerdordquo cabalgando por tierras mexicanas

Gavaldoacuten representa el complejo icono de Cantinflas y su relacioacuten con el pueblo y

el gobierno mexicano del PRI tambieacuten a traveacutes de la banda sonora de su adaptacioacuten en

particular con el tema musical principal33 Para diferenciar la doble identificacioacuten de

pueblo y PRI cuando utiliza la figura de Cantinflas como pueblo artiacutefice de la revolucioacuten

mexicana lo sentildeala con el uso del sonido extradiegeacutetico frente a su ausencia cuando el

mismo personaje representa la poliacutetica del PRI Asiacute se distinguen los ideales originarios

revolucionarios representados en la gente mexicana y las acciones de sus heacuteroes al estilo

de don Quijote frente al mal uso que el PRI hace de ellos Por ejemplo el tema musical

principal aparece en la presentacioacuten de Cantinflas en el papel de Sancho o mientras Don

Quijote y Sancho caminan por el campo antes de las batallas brevemente en el primer

juicio en el momento en el que se habla de las acciones de don Quijote al final cuando el

escudero se reencuentra con el caballero etc

La figura de Cantinflas expresa las contradicciones en la cultura mexicana

revolucionaria a partir de las cuales Gavaldoacuten construye los cambios de la novela de

Cervantes realizados en su adaptacioacuten argumento diaacutelogos cambio de personaje

principal y la eleccioacuten de la representacioacuten del personaje Aldonza El director los emplea

para parodiar el PRI Asiacute revisa iroacutenicamente lo que representa este partido en relacioacuten al

pueblo en sus praacutecticas poliacuteticas y culturales Sus gobernantes se asimilan a aquellos que

critica Cervantes en su favoritismo y corrupcioacuten de la corte de Felipe III y las peliacuteculas

33 La banda sonora es compuesta por el argentino Waldo de los Riacuteos

75

promocionadas por sus gobiernos se equiparan a los libros de caballeriacutea en la absurda

idealizacioacuten de la realidad Gavaldoacuten critica los diferentes aspectos de su sociedad

contemporaacutenea con la expuesta en el cine de la Edad de Oro economiacutea clase social

combates revolucionarios amor etc Desde la oposicioacuten de estos dos mundos se forma la

parodia poliacutetica y cultural Los valores de identidad nacional que representan las

peliacuteculas de la Edad de Oro son los que Gavaldoacuten contrasta con la plena decadencia de

su sociedad para enfatizar la poliacutetica corrupta y exponer valores del pasado que no son

acordes con una sociedad en pleno cambio Su parodia supera el objetivo de criacutetica al

gobierno mexicano y alude a la representacioacuten idealizada de la revolucioacuten mexicana en el

cine A pesar de las variaciones de la adaptacioacuten respecto al original literario se puede

afirmar que existe una fidelidad paroacutedica Esta peliacutecula tan criticada por su infidelidad a

Cervantes es maacutes fiel a la innovacioacuten cervantina que sus imitadores que ignoran la

importancia central de la parodia en la obra

El Quijote de Orson Welles (Espantildea 1992) de Jess Franco

Otro director que realiza importantes variaciones de la novela de Cervantes es

Orson Welles Esta peliacutecula como la de Gavaldoacuten tambieacuten se considera una adaptacioacuten

libre caracterizada por su cambio de argumento y eacutepoca y termina siendo otro ejemplo de

fidelidad paroacutedica Las imaacutegenes grabadas para su inacabada adaptacioacuten cinematograacutefica

de Don Quijote de La Mancha representan las acciones del heacuteroe caballeresco en la

Espantildea de la deacutecada de los sesenta En una entrevista realizada en 1964 por Cobos Rubio

y Pruneda Welles afirma ldquoI utilize these two characters freely but I do it in the same

spirit as Cervantesrdquo (124) Su parodia se relaciona plenamente con la criacutetica del contexto

76

histoacuterico elegido para el desarrollo de las aventuras de don Quijote la Espantildea turiacutestica de

la dictadura franquista y con el contexto artiacutestico cinematograacutefico de Welles el cine de

Hollywood incluidas las grandes producciones de cine histoacuterico de la industria

hollywoodiense realizadas en esta Espantildea dictatorial

La historia del rodaje comienza para la televisioacuten CBS en 1955 A pesar de que

posteriormente este canal le negoacute su aportacioacuten econoacutemica Welles siguioacute grabando hasta

su muerte (1985) de ahiacute que el director Jess Franco diga que soacutelo usoacute en la recopilacioacuten

de las imaacutegenes para su peliacutecula una parte pequentildea de todo lo que Welles habiacutea grabado

durante su vida en paiacuteses tan variados como Espantildea Italia Marruecos y Meacutexico Welles

siempre haciacutea broma sobre el tiacutetulo de su adaptacioacuten debido a que nunca la terminaba y

deciacutea que la iba a titular ldquoWhen Will You Ever Finish Your Don Quixoterdquo (Cobos

Rubio y Pruneda 45)34 La peliacutecula se montoacute poacutestumamente por Jess Franco Patxi

Irigoyen (productor) y Oja Kodar (compantildeera sentimental de Welles) a partir ldquodel estudio

de las anotaciones manuscritas y del doblaje de 62 minutos que estaba hecho de los

personajes principales maacutes el narradorrdquo (Cervantes en imaacutegenes 526)35 Irigoyen buscoacute

34 Sobre el largo rodaje y las cuatro versiones inacabadas de su Quijote ver

tambieacuten Naremore (236-237) y Rosenbaum (296-307)

35 Un anterior montaje del material de la peliacutecula inacabada de Welles ya se habiacutea

presentado previamente en el Festival de Cine de Cannes en 1989 tras la muerte de

Welles (Cervantes en imaacutegenes 526) Rosenbaum explica la seleccioacuten de imaacutegenes que

Kodar realiza en este primer trabajo del incompleto Quijote de Welles en la conferencia

sobre Welles en la Universidad de Nueva York en 1988 (115-119)

77

durante dieciocho meses por dos continentes el material que despueacutes se utilizoacute para el

montaje final ya que una parte de los negativos de las imaacutegenes estaban guardados en

almacenes de cine de Los Aacutengeles y en casa de un amigo de Welles en Italia Mario

Bonani quien habiacutea trabajado con Welles en el montaje original Irigoyen creyoacute que teniacutea

todo el material pero faltaba la escena de don Quijote en el cine (ilustracioacuten)36

Don Quijote en el cine Don Quixote dir Welles (proyecto inacabado)

36 Existe una transcripcioacuten de este fragmento del guioacuten publicado en Griffith (14-

18) Esta escena es descrita por Rosenbaum en su estudio de los proyectos inacabados de

Welles ya que vio el original en una conferencia sobre Welles que se organiza en 1992

en Italia (230) Tambieacuten se puede ver completa en Youtube Ver Cobos y la explicacioacuten

de sus conversaciones con Irigoyen respecto a la historia de la buacutesqueda de las imaacutegenes

de Welles (Espantildea como obsesioacuten 197-201)

78

En esta escena el caballero lucha contra las imaacutegenes proyectadas ldquoa scene of

various women being crucified in what appears to be a conventional 50s peplumrdquo

(Rosenbaum 230) Estas imaacutegenes excluidas por Welles para su versioacuten final estaban en

posesioacuten de Bonani y no se incluye en ninguno de los montajes poacutestumos de su Quijote

Seguacuten Rosenbaum ni el documento mostrado en Cannes ni la versioacuten de Jess Franco las

tiene porque ldquohe [Welles] eventually decided to discard as we know from Oja with the

intention of shooting new material with his daughter Beatrice to replace itrdquo (229)

Despueacutes de resolver problemas legales con los derechos de las imaacutegenes que

Welles dejoacute en herencia a su exmujer Paola Mori a su hija Beatriz Welles y a Oja Kodar

(Riambau ldquoWellesrdquo 424) la peliacutecula se estrenoacute en la Expo 92 Fue muy criticada por ser

un montaje de escenas que graboacute Welles mezcladas con material del noticiario NO-DO y

de su documental para la televisioacuten italiana Orson Welles nella Terra di Don Chisciotte

hechos hacia mediados de los antildeos sesenta (Cobos Espantildea como obsesioacuten 201) Por

ejemplo Rosenbaum afirma que aunque no justifica el montaje de Jess Franco ajeno a

Welles por lo menos teniacutea su voz narradora durante parte de la peliacutecula no obstante lo

que peor le parece es la inclusioacuten de imaacutegenes del documental que Welles graboacute para la

televisioacuten italiana y el uso que de ellas hace Jess Franco ldquoTo my mind this TV series is a

piece of honest if touristic hack-work undertaken in order to finance work on Quixote

but by no stretch of the imagination a piece of Quixote itselfrdquo (231) Seguacuten este criacutetico al

no poder contar con las imaacutegenes del cine Jess Franco incluye las de Welles por Espantildea

en su limusina ldquoplaying the celebrity big shot rdquo pertenecientes al proyecto de una peliacutecula

sobre Espantildea para la televisioacuten norteamericana y producida por Frank Sinatra las cuales

79

considera incluso maacutes debatibles que las del documental porque en una conversacioacuten con

Bonani eacuteste le aseguroacute que ldquoif Welles had truly decided to delete all the McCormack

footage he would have surely thrown it out (as indeed he did discard some of the

earliest Quixote footage he shot back when it was still conceived of as a TV filmrdquo (231)

Rosenbaum alaba la inclusioacuten del momento en el que Sancho Panza mira directamente a

la caacutemara respondiendo a la voz en off de Welles aunque critica que lo enfatice con un

zoom ldquowhich I assume was added by Franco for unnecessary punctuation But of

course I canrsquot be sure of this with no documentation at my disposal I canrsquot absolutely

prove that Welles didnrsquot shoot another take that included that zoom which Franco

decided to retainrdquo (232)37

La peliacutecula comienza con una imagen de Welles grabando A continuacioacuten el

montaje presenta diferentes fotogramas sobre esculturas de Cervantes y sus personajes

don Quijote y Sancho en diferentes ciudades de Espantildea mezclados con escenas grabadas

por Welles en las que aparecen las aventuras de don Quijote (Francisco Reiguera) y

Sancho (Akim Tamiroff) tanto en el campo como en la ciudad Entre ellas la aventura del

caballero y una joven en una moto vespa a partir de la cual se actualiza el anacronismo

de las aventuras en la Espantildea de los sesenta a traveacutes del uso de la maacutequina y el vestuario

de la chica frente a la armadura de caballero medieval de don Quijote Posteriormente las

imaacutegenes de espantildeoles trabajando en el campo panoraacutemicas de pueblos y monumentos

histoacutericos ataques a los nazarenos de Semana Santa y Moros y Cristianos de las fiestas

37 Para un estudio maacutes detallado del montaje del proyecto de Welles consuacuteltese

Riambau (ldquoWelles y Cervantesrdquo 413-429) Rosenbaum (230-34 296-307) y Stainton

80

populares se enlazan con episodios de gran comicidad en los que destaca las relaciones

entre don Quijote y Sancho en situaciones de intimidad Por ejemplo el caballero

aseaacutendose ayudado por su escudero o accidentes en un desguace de coches que provocan

heridas y peacuterdida de dientes a don Quijote El montaje incluye tambieacuten escenas en las que

aparece Welles grabando con su equipo y a los que Sancho se dirige preguntando por su

sentildeor Entre ellas se incluye al escudero preguntando por don Quijote a los turistas de un

camping y a un grupo de muchachas acompantildeadas de monjas o la batalla en la que don

Quijote lucha contra los miembros de un equipo que estaacuten grabando una peliacutecula para

finalizar con los diaacutelogos en referencia a la buacutesqueda de aventuras en la luna La muerte

del caballero no aparece ya que entre las imaacutegenes que graboacute Welles no se encuentra la

defuncioacuten de don Quijote38 Franco decide terminar el montaje con la propuesta de otra

salida ldquovaacutemonos Sancho quizaacute en la luna haya espacio para los caballeros andantesrdquo

basaacutendose en la imagen que existe de Sancho mirando por un telescopio y que forma

parte del objetivo de adaptacioacuten paroacutedica que Welles pretende hacer al querer incluir los

uacuteltimos logros y avances de la ciencia Se termina con un epitafio a Welles en el que se

mencionan que sus cenizas estaacuten esparcidas por tierras espantildeolas39

El proyecto de Welles se caracteriza por los continuos cambios que le haciacutea al

guioacuten En principio la historia de la peliacutecula era la siguiente

38 Rosenbaum expone su particular teoriacutea de por queacute Welles nunca terminoacute su

Don Quijote y afirma que es porque no quiso representar su muerte (307)

39 El arzobispo de Madrid aproboacute en 1987 el entierro de las cenizas de Welles en

Ronda (Maacutelaga) a pesar de que no eran cenizas catoacutelicas (Rosenbaum 234)

81

Welles en un hotel de Meacutexico City comienza a leer la historia e intenta

explicarla (por medio de ldquoflas-backsrdquo que engloban los eventos maacutes

importantes del relato) a Patty McCormack [la nintildea que aparece en el cine

con don Quijote]hellipEste Quijote wellesiano no ataca los molinos de viento

sino una excavadora no usoacute tiacuteteres sino una pantalla de cine El final

muestra lo uacuteltimo en destruccioacuten una explosioacuten nuclearhellip (Cervantes en

imaacutegenes 526)

Posteriormente Welles diriacutea que ldquoEs una peliacutecula muda en la cual yo hareacute alguacuten

comentariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 417) Es obvio que su adaptacioacuten iba transformaacutendose a

medida que pasaban los antildeos En este sentido si se tiene en cuenta que la ampliacioacuten del

significado de la parodia quijotesca desarrollada en la peliacutecula y cuyos significados tienen

mucho que ver con los niveles de criacutetica social poliacutetica o cultural que intenta exponer no

es de extrantildear esta abundancia de cambios Con el paso de los antildeos Espantildea se

transformaba e iba variando su perfil identitario Aquella imagen de la Espantildea turiacutestica

promovida por la dictadura franquista (1939-1975) que Welles habiacutea empezado a grabar a

finales de los cincuenta y durante la deacutecada de los sesenta termina convirtieacutendose en una

democracia De ahiacute que dentro de las cuatro versiones de imaacutegenes rodadas que habiacutea de

la adaptacioacuten una de ellas trataba la cuestioacuten de si la llegada de la Espantildea democraacutetica

ldquowould destroy the Man of La Manchardquo (Rosenbaum 298)

La relacioacuten de Welles con la dictadura franquista comenzoacute unos antildeos antes de la

guerra civil espantildeola Su primer contacto con Espantildea fue en 1933 cuando se instaloacute en

Sevilla durante la Repuacuteblica y se inicioacute asiacute su pasioacuten por este paiacutes a traveacutes de la aficioacuten

por los toros (incluso aprendioacute a torear) (Riambau Espantildea inmortal 19-20) A partir de

82

este momento su relacioacuten con la poliacutetica espantildeola se reflejoacute en sus trabajos En 1936

participoacute en un documental sobre la guerra civil Contemporary Historians de Joris Ivens

en el que pone su voz como narrador Hasta la deacutecada de los cincuenta hizo criacuteticas

antifranquistas a traveacutes de la radio la prensa y el cine haciendo propaganda de la causa

republicana en las noticas dadas sobre el conflicto Su primera referencia a Franco fue en

el programa Museum of Television amp Radio de Nueva York el 28 de marzo de 1938

denunciando el bombardeo aeacutereo sobre Barcelona En los antildeos sucesivos no dejoacute de hacer

ldquoreferencias hacia la perdida causa republicanardquo (Riambau Espantildea inmortal 27) Por

ejemplo en 1944 en el programa radiofoacutenico The Orson Welles Almanac recuerda la

efemeacuteride de la rendicioacuten de Barcelona a Franco y en sus colaboraciones en el New York

Post el 8 de febrero de 1945 ldquoalertaba sobre la existencia de perioacutedicos influidos por el

nazismo que alababan a Franco y a Mussolinirdquo (Riambau Espantildea inmortal 27) En su

peliacutecula La dama de Shanghaacutei (1946) aparece como uno de los protagonistas el marinero

Michael OrsquoHara interpretado por Welles que fue combatiente de las Brigadas

Internacionales

En los antildeos cuarenta Espantildea se convierte para eacutel en un mito porque al haber

ganado Franco cualquier extranjero a favor de la Repuacuteblica es vetado Su visioacuten

romantizada de Espantildea es el mito de la guerra civil ldquoque traumatizoacute a todos los

americanos dotados de una conciencia liberalrdquo (Riambau Espantildea inmortal 28) La

dictadura franquista no soacutelo provocoacute el exilio de muchos espantildeoles sino que tambieacuten

prohibioacute la visita de muchos intelectuales como Welles sustituyendo por otros paiacuteses

latinoamericanos su pasioacuten por lo espantildeol Asiacute comienza su relacioacuten con Meacutexico en el

que hizo diferentes proyectos sobre temas espantildeoles En 1940 participoacute en el proyecto

83

Santa Aquiacute habloacute de la caiacuteda de Barcelona Guernica y los mineros de Asturias Tambieacuten

participoacute en Itrsquos All True (1941) un conjunto de episodios de la culturas americanas y

para el que graboacute el episodio del toreo ldquoMy friend Bonitordquo A finales de los cuarenta

teniacutea el proyecto de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Carmen ldquola novela de Prosper

Merimeacutee de la que Bizet habiacutea extraiacutedo el libreto para su oacutepera y que encarnaba la

quintaesencia de los mitos del espantildeolismo vistos desde una oacuteptica extranjerardquo (Riambau

Espantildea inmortal 41) A partir de los antildeos cincuenta volvioacute y realizoacute todos sus proyectos

en Espantildea entre los que se encuentran Mister Arkadin (1955) Campanadas a

medianoche (1965) y once documentales de media hora sobre Espantildea para la televisioacuten

internacional (Cobos Espantildea como obsesioacuten 131)

Los factores de la dictadura que parodia Welles se relacionan con este contacto y

conocimiento poliacutetico y cultural en el exilio de los intelectuales y con conceptos de la

identidad basados en lo puramente espantildeol tradiciones que rechazan lo extranjero

mitificaciones nacionales y clicheacutes turiacutesticos realizados a traveacutes de los medios de

comunicacioacuten por ejemplo los documentales del NO-DO usados por la dictadura para

engrandecer la figura de Franco y para exponer y enfatizar los elementos de la identidad

espantildeola que la dictadura construye En su adaptacioacuten de Don Quijote Welles hace claro

que reconoce que tal propaganda es soacutelo una maacutescara dictatorial de la realidad espantildeola

que disfraza los deacuteficits democraacuteticos de su sociedad

Por ejemplo la eleccioacuten de los actores de la adaptacioacuten alude al exilio a que se

vieron sometidos los intelectuales en contra del reacutegimen El actor que interpreta a don

Quijote Francisco Reiguera es un espantildeol exiliado en Meacutexico y el que interpreta a

Sancho Akim Tamiroff es un ruso que trae a colacioacuten tambieacuten el papel que tuvo este

84

paiacutes en Espantildea con el bando republicano de la guerra civil el cual acoge a miles de nintildeos

ldquoThere were about 3000 child refugees from Republican Spain in the Soviet Unionrdquo

(Graham Civil War 120)

Los comentarios sobre la identidad espantildeola construida por el gobierno franquista

se ven reflejados en el guioacuten del documental que Welles graboacute para la televisioacuten italiana

de las cuales se deduce mucha de la criacutetica que presenta en su adaptacioacuten Las notas

incluyen acotaciones sobre ciudades la fiesta nacional de los toros y clicheacutes turiacutesticos

Hablando de Sevilla explica que ldquoes una vieja ciudad con una larga y solemne historia

que empieza con Julio CesarhellipY sin embargo cuando caminamos por sus calles no

podemos evitar canturrear las estrofas de una oacutepera muy romaacutentica del siglo pasado

Carmenhelliprdquo a lo que un interlocutor responde ldquoA la gente de Sevilla eso no le

agradahellipNos recuerdan que la ciudad tiene su propia muacutesicahellipque sus tradiciones son

romanas y moras y sobre todo muy espantildeolashelliprdquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 191)

Parece que tanto para Welles como para Franco las huellas del pasado histoacuterico estaacuten

presentes en toda la geografiacutea espantildeola del momento y son parte de lo que es Espantildea

aunque a diferencia del dictador Welles critica el rechazo al elemento extranjero de lo

espantildeol al responder Welles que en Verona Italia no se molestan al hacer referencias a

lo extranjero al contrario ldquonos animan a recordar otra obra inglesa Romeo y Julietardquo

(Cobos Espantildea como obsesioacuten 191) Welles incorpora la visioacuten extranjera de lo espantildeol

como parte de la identidad de Espantildea aunque en su percepcioacuten de Sevilla lo haga desde

la perspectiva de los franceses romaacutenticos al mencionar la opera Carmen (1875) de

Georges Bizet basada en la novela homoacutenima (1845) de Prosper Meacuterimeacutee Welles sentildeala

85

el rechazo de cualquier componente foraacuteneo en la identidad cultural de la dictadura

franquista

Sobre los toros afirma que ldquoLa corrida es una institucioacuten arraigada en la tradicioacuten

de muchas gentes y ofrece un impresionante ejemplo de continuidad a traveacutes del tiempo y

del espaciordquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 189) Estas percepciones taurinas temporales

sobre el mito nacional franquista de los toros su ldquoFiesta Nacionalrdquo tambieacuten estaacuten

presentes en la adaptacioacuten cinematograacutefica Don Quijote En una secuencia no grabada de

la que se conserva el guioacuten se compara el momento del torero lidiando al toro con el don

Quijote que lucha contra los molinos de viento40 Al igual que Gavaldoacuten Welles utiliza la

variacioacuten del episodio de los molinos para criticar la aparente modernidad de un sistema

dictatorial En este caso asociando la batalla de los molinos con las corridas de toros

Welles mezcla su admiracioacuten por el arte taurino y su criacutetica a la poliacutetica franquista y

compara al torero con el caballero andante para condenar el estancamiento temporal de la

sociedad espantildeola

Sobre los clicheacutes expone que ldquoSevilla es un cartel turiacutestico hecho realidadhellipUna

antologiacutea triunfante de todos los bonitos clicheacutes que le cuelgan a esa pintoresca y en gran

medida inexistente institucioacuten llamada lsquola soleada Espantildearsquo rdquo (Cobos Espantildea como

obsesioacuten 192) Se desprende una reflexioacuten sobre los estereotipos turiacutesticos de sol y playa

publicitados por el gobierno franquista ldquoEl sur es como todo el mundo espera que sea

Espantildea caacutelida suave romaacutentica El norte es diferente La vida mas aacutespera pero de

40 El fragmento del guioacuten que corresponde a esta escena aparece publicado en

Cervantes en imaacutegenes (441-445)

86

alguna manera el norte es tan verdadero como el caraacutecter espantildeolrdquo (Cobos Espantildea como

obsesioacuten 194) o ldquo[e]xiste una isla pero dos Ibizas La parte seria grave forma parte de

Espantildea La otra es una isla al solrdquo (Riambau Espantildea inmortal 109) Welles rompe con el

estereotipo de la Espantildea soleada promocionada por el turismo desarrollado en la

dictadura franquista al incluir por ejemplo la zona norte del paiacutes en sus comentarios y

cuestionar asiacute la uacutenica percepcioacuten de una Espantildea de sol y playas

El turismo era la base del desarrollo econoacutemico de la deacutecada de los sesenta en

Espantildea ldquoBy 1973 it had become an annual flood of over 30 million tourists bringing with

them 3000 million dollarshellipIt was a low cost tourism which soon saturated the coast

creating the architectural horrors of Benidorm and Torremolinosrdquo (Carr 57) Este tipo de

progreso promocionaba una imagen falsa de modernidad41 La aparente apertura de esta

etapa de la dictadura franquista basada en la visita de los extranjeros se contraponiacutea al

estado todaviacutea dictatorial no soacutelo de falta de libertad de los espantildeoles tanto a nivel

poliacutetico como cultural sino tambieacuten de falta de desarrollo econoacutemico de zonas rurales

frente a las urbanas por ejemplo La Mancha Como afirma Carr ldquoRegional disparities in

per capita income remain severe In the 1970s the disposable income of a family from the

poor rural provinces was a third of that of the rich industrialized regionsrdquo (65)

41 Para un detallado estudio de las poliacuteticas econoacutemicas basadas en el turismo

veacutease Carr y Fusi (49-103) y sobre el turismo los planes de desarrollo y el concepto de

ldquoSpain is differentrdquo (50-70) Sobre la falsa modernidad en la industrializacioacuten de Espantildea

y la sociedad consumista consuacuteltese Richards

87

El concepto turiacutestico de ldquoSpain is differentrdquo que promovioacute el Ministerio de

Turismo de Gabriel Arias Salgado en la deacutecada de los sesenta de la dictadura franquista y

que ldquotanto pregonoacute la propaganda oficialrdquo (Goytisolo 202) se basaba tanto en el turismo

histoacutericoreligioso como en el de sol y playa ldquoin the 1930s the artistic monuments of

Spain were the magnet now it was the beaches of the Mediterranean coastrdquo (Carr 57)

Este ministerio tambieacuten se encargoacute de promocionar la imagen de Espantildea en el extranjero

a traveacutes de la ldquoOperacioacuten propaganda exteriorrdquo (Rosendorf 82) Y parte de esta

publicidad se consiguioacute con la realizacioacuten de producciones norteamericanas en suelo

espantildeol por ejemplo El Cid (1960) producida por Samuel Bronston y protagonizada por

Charlton Heston y Sophia Loren Seguacuten Rosendorf con esta peliacutecula queriacutean atraer el

turismo de Estados Unidos (82) Ademaacutes conseguiacutean promocionar la imagen de Espantildea

mundialmente por tratarse de producciones de Hollywood que podiacutean llegar a una

audiencia internacional ldquohelping to cultivate a positive image for a government with an

image problem though positive portrayals of Spain and Spaniards and the imprimatur of

both glamour and ldquonormalityrdquo conferred by Hollywood operations in the countryrdquo

(Rosendorf 77) Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean

representando los ideales de Espantildea medieval en la seleccioacuten de estos proyectos Como

indica Jancovich

Bronston was well aware that in 1960 Francorsquos Spain was beginning to

emerge from the extended period of austerity that followed the Civil War

and that even though the economy was beginning to flourish the

government was worried about its international image Bronston hoped

that the Franco government would welcome a film about a Spanish

88

national hero and that given the centrality of the tourist trade to the

revival of the Spanish economy images of the Spanish landscape would

also prove attractive to those in power (85)

Los intereses eran comunes tanto para Espantildea como Estados Unidos En el

contexto estadounidense de la guerra friacutea y el discurso cultural de la dictadura de Franco

los personajes histoacutericos representaban los valores de integridad moral y lucha contra el

despotismo y el anticomunismo que tanto promocionaban ambos paiacuteses ldquoFranco clearly

identified himself with the reconquest of Spain or the expulsion of the Moors and likened

this struggle to his own war against the forces of lsquoanti-Spainrsquo which he identified as

socialism Communism and anti-Catholicismrdquo (Jancovich 91) Que Espantildea fuera una

dictadura no importaba demasiado ya que como indica Rosendford ldquoThe superpower

competition made the Franco regime and its vestigial ultra-nationalism seem much less

threatening to the US and the West than Soviet communismrdquo (78) Econoacutemicamente

tambieacuten ambos paiacuteses saliacutean beneficiados hacer peliacuteculas en suelo espantildeol era barato

para Hollywood y a Espantildea le aportaba ingresos econoacutemicos

Welles utiliza la parodia de Cervantes para parodiar el lenguaje cinematograacutefico

de Hollywood y la realidad idiacutelica que representan sobre Espantildea la misma imagen que la

dictadura de Franco exporta y que basa su cultura en el mito del Siglo de Oro y el turismo

imperialista Este director cambia la funcioacuten paroacutedica de los libros de caballeriacuteas por las

peliacuteculas de Hollywood para criticar su idealismo y hacer criacutetica de la falta de

autenticidad de la sociedad franquista

Los cambios que introduce sugieren paralelos entre la Espantildea histoacuterica y religiosa

Contrarreformista de Cervantes y la deacutecada de los sesenta representada a traveacutes de las

89

fiestas y celebraciones religiosas que promociona el turismo por ejemplo la Semana

Santa o las Fiestas de Moros y Cristianos La religiosidad e historicidad de las fiestas

representadas recuerdan a la Espantildea histoacuterica y religiosa Contrarreformista de Cervantes

a pesar de los antildeos que han transcurrido Por ejemplo la fiesta de los Moros y Cristianos

se relaciona con la reconquista de los Reyes Catoacutelicos de la Espantildea medieval y con los

moriscos rebelados del siglo XVI y expulsados posteriormente en 1609 La lucha del

caballero cristiano contra el ldquoinfielrdquo el moro son parte del discurso cultural franquista

que a traveacutes del turismo histoacuterico se convierten en la expresioacuten de la identidad espantildeola

de la dictadura 42

Contrasta con la novela el pequentildeo nuacutemero de escenas de ambientes rurales con

el gran nuacutemero de imaacutegenes desarrolladas en la ciudad frente al original que soacutelo visitan

la ciudad de Barcelona hacia el final de la segunda parte Aunque tanto en las imaacutegenes

urbanas como en las rurales se muestra una Espantildea de toacutepicos turiacutesticos una Espantildea

estereotipada desde la perspectiva del turista extranjero por ejemplo unos nintildeos jugando

a bailar flamenco en la calle de un pueblo ante unos turistas Welles incluido entre ellos

Estos cambios de espacio de la ciudad por el campo son parte del tipo de adaptacioacuten

cinematograacutefica libre y creativa de la novela de Cervantes que hace Welles y se

producen por su intento de expresar que estos personajes siguen representando la

idiosincrasia de Espantildea y siguen integrados tanto en el horizonte rural como en la ciudad

42 Ver Carrasco para un estudio de la fiesta de Moros y Cristianos en la historia de

Espantildea como representacioacuten de la Reconquista y su glorificacioacuten del bando cristiano en

la contienda entre cristiandad e islam en la peniacutensula

90

misma Por ejemplo en este fotograma el caballero y su escudero pasean por los

alrededores de la ciudad de Toledo que se ve de fondo (ilustracioacuten)

Don Quijote y Sancho en Toledo Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

El don Quijote de la ciudad se da en una Espantildea que representa la percepcioacuten del

paiacutes por un extranjero de los antildeos sesenta la Espantildea turiacutestica exportada por la dictadura

que forman las fiestas y festejos de sus ciudades Desde esta perspectiva idealizada de

Espantildea constructo exportado por Franco desde una industria turiacutestica que representa ldquosu

gigantesco aparato de propaganda (Goytisolo 196) se refleja el choque del ideal de

Espantildea de un viajero con la realidad de la sociedad franquista Si a ello se antildeade que las

fiestas se basan en eventos histoacutericos ocurridos en el pasado histoacuterico de una Espantildea

91

imperialista Espantildea no es tan moderna como aparenta Esta manera en que construye el

escenario es una criacutetica impliacutecita de la Espantildea de la dictadura de Franco que por una parte

no ha cambiado y por otra intentoacute retroceder al pasado castellano

Welles presenta un escenario rural de La Mancha en el siglo XX que parece ser el

original del siglo XVII Por ejemplo este director graba imaacutegenes de paisajes agriacutecolas

de aldeanos trabajando en el campo (ilustracioacuten) y transportando mercanciacuteas en burro

(ilustracioacuten) de toros en las dehesas pastando (ilustracioacuten) de interiores de pueblos con

fondo de molinos (ilustracioacuten) etc

Campesinos en el campo Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

92

Pastor cuidando de su rebantildeo Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Toro en la dehesa Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

93

Aldeana transportando mercanciacutea en un burro Don Quijote de Orson

Welles dir Franco (2001)

94

Pueblo manchego con molinos de fondo Don Quijote de Orson Welles

dir Franco (2001)

La peliacutecula continuacutea con imaacutegenes panoraacutemicas de don Quijote y Sancho en el

espacio campestre para representarlos como parte del paisaje rural de Espantildea

(ilustracioacuten) Cinematograacuteficamente la innovacioacuten se presenta en la mezcla de

panoraacutemicas con planos contrapicados que enfatizan la imagen de los cielos y a los cuales

se dirige don Quijote para invocar a Dulcinea (ilustracioacuten)

Quijote y Sancho pasean entre molinos Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

95

Quijote y Sancho como parte del paisaje rural con eacutenfasis en los cielos

Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Quijote y Sancho como parte del paisaje rural invocando a Dulcinea Don

Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

96

Plano contrapicado en el que Don Quijote invoca a Dulcinea Don Quijote

de Orson Welles dir Franco (2001)

Entre estas imaacutegenes rurales se incluyen tambieacuten escenas en las que el punto de

vista de la caacutemara representa lo que los personajes ven con aacutengulos de arriba hacia abajo

y de abajo a arriba En su montaje se produce el movimiento de una persona caminando o

montando a caballo en el campo Al presentar asiacute lo que los personajes ven el espectador

se equipara e integra en el paisaje con ellos al sentir el caminar por un espacio rural no

uniforme con subidas y bajadas mientras escucha la voz en off que habla en primera

persona e identifica la figura de don Quijote y Sancho con el paisaje

siempre me han fascinado estas tierras y hace mucho tiempo que he

intentado reflejar las virtudes de este pueblohellipsiempre han querido ver en

97

don quijote una figura divertida alguien que se volvioacute loco leyendo libros

de caballeriacutea pero la verdad es un auteacutentico caballerohellipjuntos han resistido

siglos dehelliptiraniacutea juntos han resumido un paisaje con que las gentes

sinceras sentimos la tentacioacuten de identificarnos un paisaje que aun con las

agresiones del turismo aun permanece vivo o al menos asiacute me lo parece

Por un lado Welles a traveacutes de las palabras en off da conciencia del caraacutecter homenaje

basado en la autenticidad como caballero y ayudante del desamparado que Cervantes da a

don Quijote Por otro esta cinematografiacutea para presentar a los personajes don Quijote y

Sancho en el campo refuerza el concepto de que siguen siendo parte integral del paisaje y

la idiosincrasia espantildeola como lo fueron en el siglo XVII cuando Cervantes los creoacute El

don Quijote y Sancho de Welles evidencian el anacronismo en el que vive la gente

espantildeola del siglo XX al igual que los personajes originales muestran la incoherencia de

la sociedad cervantina

En las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote el elemento coacutemico de la

parodia quijotesca puede aparecer o estar ausente Su presencia dependeraacute de la

creatividad artiacutestica del director para transmitir el anacronismo temporal del caballero

andante Welles representa este anacronismo a traveacutes del cambio de eacutepoca y consigue que

su don Quijote sea tan divertido para los espectadores de los antildeos sesenta como el de

Cervantes lo fue para los lectores de su eacutepoca Por ejemplo lo situacutea en la mitad de un

camino intentando salvar de un monstruo a una princesa El monstruo es la moto vespa en

la que una muchacha viaja (ilustracioacuten)

98

Don Quijote y la princesa secuestrada por la diaboacutelica maacutequinavespa

Don Quijote Orson Welles dir Franco (2001)

Asiacute el director consigue el mismo efecto anacroacutenico que Cervantes y por tanto de risa a

traveacutes de esta recontextualizacioacuten del anacronismo del caballero andante43 Otras escenas

en las que don Quijote se esta bantildeando desnudo en un bidoacuten de agua en medio de un

cementerio de coches o las caiacutedas que sufre en este espacio al bajar del esqueleto de un

autobuacutes (ilustracioacuten) tambieacuten aportan la comicidad del anacronismo La sustitucioacuten del

43 Es evidente que ni en las adaptaciones que mantienen la eacutepoca ni en las

adaptaciones que adaptan el anacronismo el espectador no culto no reconoce el pretexto

de los libros de caballeriacuteas aunque con Welles siacute se identifica lo absurdo Don Quijote

viste una armadura de caballero frente al resto de personajes que van con trajes de la

eacutepoca de los sesenta

99

medio de transporte de caballos a maacutequinas queda perfectamente representada en estas

escenas tanto de la moto como del cementerio de coches sustituyendo la vejez de

Rocinante por la vejez de los coches destruidos del desguace

Don quijote subido en el armazoacuten del autobuacutes en el desguace de coches

antes de caerse Minutos antes Sancho le vendoacute la cabeza contoacute las

muelas que le quedaban mientras don Quijote hace un discurso sobre la

libertad porque Sancho no quiere seguir luchando Don Quijote de Orson

Welles dir Franco (2001)

La comicidad se produce en otros momentos provenientes de las aventuras que le

ocurren a don Quijote pero estos se dan en ambas la novela y la ficcioacuten del film por

100

ejemplo en el episodio de la comida en la que don Quijote hace penitencia en la sierra

frente a la cena de Sancho (ilustracioacuten)

Sancho insiste en que don Quijote coma algo por ello le ofrece comida

acercaacutendosela a la nariz para que el olor le tiente a comer aunque esteacute

haciendo penitencia a lo que Don Quijote le contesta que es ldquohonra no

comerrdquo Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

El cambio de eacutepoca tambieacuten se relaciona con el objetivo que Welles tiene en su

adaptacioacuten Rosenbaum afirma que el plan de Welles fue claramente situar a don Quijote

en una Espantildea moderna (300) Su objetivo de integracioacuten en el paisaje rural y urbano de

don Quijote y Sancho tambieacuten queda patente Como afirma Welles ldquola electricidad y el

motor de gasolina han llegado a Espantildea pero haraacuten falta maacutes que automoacuteviles y motos

101

para desplazar del camino espantildeol a esta parejardquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 18)

Estas imaacutegenes representan la vida de este caballero andante en una Espantildea de Franco tan

en crisis como la de la Castilla del siglo XVII La modernidad de la eacutepoca de Cervantes

queda tambieacuten representada en este anacronismo modernizado El objetivo de Welles se

extenderiacutea a la criacutetica de esta falsa modernidad en la Espantildea de este periodo

El cartel publicitario que aparece en el siguiente fotograma (ilustracioacuten) cumple

con la integracioacuten de los personajes en una Espantildea moderna y refleja la sociedad

consumista desarrollada por las poliacuteticas de Franco en la deacutecada de los sesenta

Don Quijote se bantildea en un bidoacuten ayudado por Sancho Don Quijote de

Orson Welles dir Franco (2001)

102

La Espantildea de la dictadura franquista se caracteriza por un turismo agresivo y por

planes de desarrollo urbano que de planificacioacuten tienen poco y que ademaacutes de modificar

los paisajes de los espacios rurales intentan mostrar una Espantildea maacutes moderna y abierta

de acuerdo al discurso franquista Sin embargo hay que destacar la pobreza representada

en las imaacutegenes rurales en contraste con la ciudad como un elemento baacutesico de la criacutetica

de Welles a la poliacutetica de Franco en el sentido de que este desarrollo econoacutemico es en

parte falso debido a la desigualdad que esta aparente modernidad produce entre el campo

y la ciudad En este fotograma se anaacuteloga la pobreza del pueblo espantildeol con la de Sancho

representado en los agujeros de los calcetines (ilustracioacuten)

Sancho se pone los calcetines agujereados mientras habla de dinero con

don Quijote Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

103

Ademaacutes la eleccioacuten de las fiestas histoacutericas y religiosas incorpora una Espantildea

catoacutelica y conservadora centrada en recordar victoriosos eventos del pasado en los cuales

se basa su turismo imperialista iroacutenicamente dicho turismo es siacutembolo de modernidad y

apertura de la uacuteltima etapa de la dictadura franquista Por ejemplo en una escena don

Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa y los ataca gritando

ldquopor Dulcineardquo (ilustracioacuten) Como explica Johnson al citar el capiacutetulo diecinueve de la

primera parte de la novela don Quijote identifica los penitentes como diablos del infierno

cuando son lo contrario ldquoCervantes seems to be suggesting that there is no inherent

difference between a religious procession and a vision out of hell This is a scandalous

proposition in the repressive environment of 1600rdquo (Quest 13) Por un lado don Quijote

recontextualizado sugiere esta misma identificacioacuten de la procesioacuten con el infierno y por

otro se analoga el contexto represivo religioso de 1600 de la Contrarreforma y la

Inquisicioacuten en el presente de 1960 La imagen que Espantildea proyecta en el turismo encarna

una Espantildea idealizada y del pasado como el mundo de don Quijote y que contrasta con

la realidad social de la dictadura de Franco El pueblo espantildeol en la celebracioacuten de los

festejos y fiestas mostrando a un pueblo feliz y contento que se divierte contrasta con su

realidad dictatorial y de ausencia de libertad

104

Don Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa

al grito de su amada Dulcinea Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Welles constituye al pueblo espantildeol atrapado en la imagen idealizada del turismo

que promociona el gobierno de Franco como se desprende de la imagen de Sancho

observando a don Quijote enjaulado y en la ciudad despueacutes de representarlo en las fiestas

(ilustracioacuten) Don Quijote como en la novela aparece aprisionado sin embargo el punto

de vista se invierte para sugerir que el enjaulado es Sancho y no don Quijote El contexto

de las fiestas identifica el tema del pueblo y como en la novela Sancho ayuda a construir

la parodia poliacutetica al proporcionar una visioacuten del pueblo de la eacutepoca

105

Sancho observa a don Quijote enjaulado (pueblo espantildeol atrapado en la

Espantildea franquista) Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Curiosamente Sancho estaacute mirando a don Quijote que es el que estaacute dentro de la jaula

(realmente es un carro o carreta que funciona como jaula) Sin embargo Welles presenta

esta mirada de Sancho a don Quijote de tal forma que para el espectador es Sancho el que

aparece como encarcelado y no don Quijote De esta manera se enfatiza la idea de prisioacuten

del pueblo espantildeol Por un lado aprisionado en la identidad idealizada y por otro

cautivo en un paiacutes de costumbres medievales Llama la atencioacuten como Gavaldoacuten y

Welles incluyen imaacutegenes de jaulas para representar al pueblo aprisionado en sus

construcciones paroacutedicas

En 1982 Welles afirma hablando sobre Espantildea ldquoyo queriacutea mostrar que era eterna

y ahora tengo que mostrar lo contrariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 422) Se estaacute planteando si

106

las figuras del caballero andante y su escudero podraacuten seguir representando la

idiosincrasia de este nuevo paiacutes ahora en transicioacuten democraacutetica y con un futuro de

cambios sociales culturales y poliacuteticos ya que este texto literario creado en una Espantildea

Contrarreformista y recontextualizado en la dictadura franquista seguiacutea siendo la Espantildea

del don Quijote y Sancho de Cervantes Esto es asiacute precisamente porque los eventos

histoacutericos tienen la funcioacuten de recontextualizar la parodia quijotesca y de aportar

significado a su nueva funcioacuten paroacutedica tanto histoacuterica como artiacutestica Como indica

Rosenbaum ldquomany of Wellesrsquos creative deliberations were in a continual state of flux a

situation that I believe was especially true of Quixoterdquo (305)

Maacutes allaacute del contenido de las aventuras la peliacutecula de Welles hace constantes

referencias metacinematograacuteficas La primera imagen es un plano del director con la

caacutemara La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una

reflexioacuten sobre el arte de hacer cine La praacutectica auto-referencial de Cervantes por

ejemplo el ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria en el proacutelogo de la primera parte se

paralela en este cameo de Welles al inicio de la peliacutecula A partir de aquiacute la funcioacuten de la

parodia en esta adaptacioacuten presenta cinematograacuteficamente muchos de los juegos

narrativos que Cervantes utilizoacute pero cambiando los significados con que se comunican

tales juegos 44

44 Sobre el arte narrativo cervantino auto-referencialidad y perspectivismo

consuacuteltense Reed (auto-referencialidad) Flores (perspectivismo) Villanueva

(dialogismo) Frenk (uego de narradores) y Molho (instancias narradoras)

107

Cervantes expone la expliacutecita intencioacuten de acabar con las novelas de caballeriacutea de

dos maneras en la primera parte se hacen referencia directa a ellos ldquotodo eacutel es una

invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo 13) y en la segunda parte se los

menciona a traveacutes de la misma ficcioacuten ldquoque esta segunda parte de Don Quijote que te

ofrezco es cortada del mismo artiacutefice y del mismo pantildeo que la primera y que en ella te

doy a don Quijote dilatado y finalmente muerto y sepultado porque ninguno se atreva a

levantarle nuevos testimonioshelliprdquo (II ldquoProacutelogordquo 546) Welles paralela los muacuteltiples

niveles narrativos de la novela e inventa su propia metaficcioacuten Sustituye los libros de

caballeriacutea por la televisioacuten y el cine

Por un lado en la peliacutecula hay escenas en que la televisioacuten habla de Welles y de

su rodaje de la adaptacioacuten Por otro Sancho no distingue entre la realidad y la ficcioacuten de

la televisioacuten Por ejemplo despueacutes de llevar la carta a Dulcinea busca a su amo en la

ciudad Para ello entra en los bares preguntando a los espantildeoles si lo han visto En uno

de estos bares Sancho ve a Welles en la televisioacuten que en ese momento estaacute hablando del

director y su viaje a Pamplona para filmar la adaptacioacuten de don Quijote y su escudero Si

el heacuteroe representado en la novela es ldquoun hombre que no sabe distinguir entre la vida y la

ficcioacuten literariardquo en la peliacutecula no sabe distinguir entre la vida y la ficcioacuten de la

televisioacuten aunque en el caso de Welles es Sancho el que se confunde Por esto cuando

Sancho busca al caballero pregunta a las gentes si han visto al don Quijote que sale en la

ldquocaja que habla y hace muacutesicardquo y que hablaba de su amo Las imaacutegenes de la televisioacuten y

el cine convierten a don quijote y Sancho en personajes de una ficcioacuten La televisioacuten en

este ejemplo seriacutea lo que el apoacutecrifo de Avellaneda para Cervantes en que los personajes

se dan cuenta de que son ndashy lo son- personajes de un libro Sancho se da cuenta de que es

108

un personaje de la ficcioacuten de una peliacutecula por el informativonoticias que ve en la tele de

la grabacioacuten de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Welles La mayor ironiacutea del texto

cervantino que emplea un libro para parodiar un geacutenero literario sigue intacto ya que

Welles acude a la tele y al cine para parodiar otros geacutenerosmedios de la cultura visual

Las referencias metacinematograacuteficas se dan tambieacuten en el intertexto del cine

hollywoodiense para hacer tanto comentarios cinematograacuteficos como histoacutericos La

parodia artiacutestica se construye en la escena de don quijote en el cine cuando lucha contra

las imaacutegenes proyectadas de una peliacutecula histoacuterica Welles iguala asiacute las peliacuteculas de

geacutenero histoacuterico hollywoodienses tan proyectadas en los cines de la eacutepoca franquista con

los libros de caballeriacutea El texto cinematograacutefico ya no imita a los heacuteroes de la literatura

sino a los heacuteroes mediaacuteticos populares en la sociedad del momento como lo fueron los

protagonistas de los libros de caballeriacuteas en la sociedad de Cervantes Este intertexto se

especiacutefica en el contexto espantildeol a traveacutes de las peliacuteculas histoacutericas que se realizan con el

auspicio del gobierno Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean

representando los ideales de Espantildea medieval en la eleccioacuten de los proyectos Un ejemplo

es la peliacutecula El Cid (1960-61) ldquodonde la reconstruccioacuten histoacuterica (a pesar de la

presencia de Ramoacuten Meneacutendez Pidal como asesor) cediacutea el paso ante una adaptacioacuten

cinematograacutefica mucho maacutes proacutexima a los patrones del espectaacuteculo hollywoodienserdquo

(Santamarina 191)45

45 En contraste ese mismo antildeo la censura franquista niega el permiso de rodaje de

otra peliacutecula sobre el personaje histoacuterico de El Cid Seguacuten Santamarina la peliacutecula

Jimena con guioacuten de Mario Camus Joaquiacuten Jordaacute Miguel Picazo y Francisco Regueiro

109

Las producciones histoacutericas como El Cid (1961) que avala la cultura franquista se

convierte en parte de la criacutetica metatextual de la cinematografiacutea de Hollywood por parte

de Welles en su adaptacioacuten Don Quijote otro tipo de heacuteroe literario e histoacuterico de

Espantildea Esta peliacutecula cultural-histoacuterica expresa el aspecto de espectaacuteculo su tradicional

forma de narrar y el uso de la historia propios del cine comercial por parte de la cultura

norteamericana y franquista a traveacutes de una produccioacuten extranjera Ambas culturas

utilizan personajes de la historia para hacer representaciones idealistas y con caraacutecter de

espectaacuteculo dejando de lado el rigor histoacuterico o criacutetico46 Seguacuten Jankovich ldquothese films

did not simply commodify the past and reproduce a consumerist discourse around

materialist spectacle the also were vehicles for cinematic exhibitionism that enabled

Hollywood to promote itself by reproducing or recreating the scale of bygone

civilizationsrdquo (Jancovich 79) La funcioacuten de la intertextualidad y metatextualidad de

Welles es parodiar el idealismo constituido en las tramas argumentales como parte del

elemento de espectaacuteculo su forma de narrar (lenguaje cinematograacutefico) y el uso de la

historia que la industria hollywoodiense realiza en sus peliacuteculas de geacutenero histoacuterico

se caracteriza por ldquoun abordaje maacutes riguroso e histoacuterico del personaje del Cid y de su

entornordquo (191)

46 Sobre la peliacutecula norteamericana El Cid (1960) consuacuteltense Jancovich y sus

comentarios sobre la interpretacioacuten de mitos espantildeoles de heacuteroes en la produccioacuten de una

peliacutecula eacutepica para un mercado internacional y Rosendorf sobre el contexto histoacuterico de

las producciones norteamericanas con el reacutegimen de Franco

110

Seguacuten Rippy los proyectos inacabados de Welles se caracterizan por desarrollar

unos patrones fijos en su lenguaje cinematograacutefico que construyen una retoacuterica que

expone interpretaciones centradas en contenidos ambivalentes frente a comentarios

lineales como los de las peliacuteculas histoacutericas cuyo objetivo es

the exploration of a first-person narrator desire to adapt classic texts for

mass media audiences recurrent use of expressionist images from

modernist primitivism for the purposes of collective politics and finally

exploration of the line between reality and fiction tangibly linked to the

line between commercially marketable wartime propaganda and

marginalized cinematic art (5)

Todos estos elementos aparecen en la peliacutecula del Quijote y forman parte de las nuevas

funciones de la parodia adaptada cameo y narrador en primera persona para expresar la

auto-referencialidad uso de un texto claacutesico para llevarlo a una audiencia de los medios

de comunicacioacuten empleo de imaacutegenes expresionistas en la representacioacuten de los

momentos iacutentimos de don Quijote con funciones condenatorias a ciertas poliacuteticas y la

exploracioacuten entre la realidad y la ficcioacuten que experimenta Sancho con la televisioacuten y don

Quijote con el cine que se relaciona con la condena de las peliacuteculas histoacutericas de

Hollywood y su propaganda poliacutetica versus el marginalizado cine de autor

Los temas de sus peliacuteculas inconclusas tratan asuntos actuales sobre poliacutetica e

identidad centrados en la manifestacioacuten de una tradicioacuten en relacioacuten a la reproduccioacuten de

la realidad contemporaacutenea en la cultura de los medios de comunicacioacuten de

entretenimiento (Rippy 5) Por ejemplo Sancho tambieacuten ve en la televisioacuten noticias sobre

la NASA y su viaje a la luna informes sobre la efectividad de misiles americanos en caso

111

de conflicto con la Unioacuten Sovieacutetica y a Welles recibiendo una medalla de socio de honor

de la asociacioacuten viniacutecola de Jerez La funcioacuten de estas imaacutegenes incluidas en las noticias

de televisioacuten es recontextualizar el objetivo paroacutedico

Tanto el cine como la televisioacuten se identifican con la modernidad que hacen ldquode

lo falso verdadero y de lo verdadero falsordquo (narrador) El uso de las imaacutegenes televisivas

y de las caacutemaras de cine grabando la adaptacioacuten junto a la inclusioacuten del director aluden a

la construccioacuten de la realidad (por ejemplo de las noticias y las peliacuteculas histoacutericas de

Hollywood) por la televisioacuten y el cine De la misma manera Cervantes manifiesta el

aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela La reflexioacuten de la narrativa

cinemaacutetica y televisiva de Welles comienza con la parodia de las peliacuteculas de Hollywood

y su representacioacuten idealizada de la realidad pero raacutepidamente se amplia para convertirse

en reflexioacuten metaficcional y auto-reflexiva Aunque Welles no imite y juegue con los

modelos televisivos y cinemaacuteticos al igual que Cervantes hace con sus modelos

literarios La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una

reflexioacuten sobre el arte de hacer cine y televisioacuten47

La complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la novela

cervantina se da en los diferentes cameos de Welles cuando aparece como director

(ilustracioacuten) y personaje de la peliacutecula Por ejemplo es un espectador grabando la corrida

47 Las peliacuteculas de Welles se caracterizan por una cinematografiacutea que habla del

arte haciendo arte Consuacuteltese Naremore para el anaacutelisis de esta teacutecnica en otras peliacuteculas

del director (236-259)

112

taurina en una escena en la que Sancho busca a don Quijote en la plaza de toros En otro

momento habla con Sancho como director de la adaptacioacuten Don Quijote (ilustracioacuten)

Welles y su equipo grabando la adaptacioacuten Don Quijote Welles dirige la

grabacioacuten de una escena con Sancho Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

113

Sancho reconoce a Welles que estaacute dentro del coche como el director de

la peliacutecula que estaacute rodando sobre don Quijote y Sancho y le pregunta si

le ha visto Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Es importante destacar la identificacioacuten de la voz en off con Welles para

evidenciar la praacutectica auto-referencial cervantina y construir el perspectivismo Eacuteste

proviene del juego de narradores para contar la historia (voz en off director y personajes)

y produce la (no) fiabilidad para narrarla Primero Sancho mirando directamente a

caacutemara hace comentarios sobre su sentildeor hablando a la voz en off la cual le contesta

Ambos opinan sobre las acciones de don Quijote (ilustracioacuten) Segundo la voz en off

funciona como narrador de las aventuras y percepciones de los personajes sobre la

realidad Y tercero Sancho identifica a la voz en off (narrador) Welles y su equipo de

rodaje como ldquoel mago que cuenta nuestras aventurasrdquo Los magos practican el ldquoarte o

114

ciencia oculta con que se pretende producir valieacutendose de ciertos actos o palabras o con

la intervencioacuten de seres imaginables resultados contrarios a las leyes naturalesrdquo (DRAE)

La fiabilidad de un mago para contar la historia se anaacuteloga a la del historiador aacuterabe Cide

Hamete Benengeli en su caracteriacutestica de mentiroso Ambos falsifican la realidad

Sancho se dirige a la voz en off y dialoga con ella mirando directamente a

caacutemara Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

La fiabilidad para contar una historia tambieacuten se da fuera del anaacutelisis de las

imaacutegenes de Welles ya que se encuentra el paralelo entre el trabajo de Jess Franco y la

teacutecnica del manuscrito encontrado o los muacuteltiples niveles de narracioacuten que crea

Cervantes en su novela a traveacutes de este toacutepico de la literatura caballeresca Alguien se

encuentra una peliacutecula de Don Quijote y la edita Jess Franco monta unas imaacutegenes de un

115

texto cinematograacutefico grabadas por otro autor (Welles) para diferentes medios de

comunicacioacuten el cine y la televisioacuten Y como el historiador aacuterabe de Cervantes Jess

Franco se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su conveniencia

Ya el mismo Welles en Question Mark (1973) habiacutea trabajado con materiales que

no habiacutea grabado eacutel y como explica Riambau ldquoaceptoacute aparecer personalmente frente a la

caacutemara para mediante lo que el mismo calificoacute de lsquofilm ensayorsquo desacreditar la funcioacuten

de los expertos que se atreven a juzgar la autenticidad de una obra de arterdquo (Espantildea

inmortal 108) El propio Welles afirma que ldquono importa realmente quieacuten firma una obra

Lo que importahellipes la obra en siacuterdquo (Riambau Espantildea inmortal 108) De la misma manera

se puede afirmar la relacioacuten de Jess Franco con el texto inacabado de Welles y contrastar

de esta manera el academicismo que la obra de Welles produce al relativizar como en

Question Mark el concepto de originalidad creativa

Igualmente la complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la

novela cervantina sigue presente en este proyecto de Jess Franco que se realiza en el

momento de la Expo 92 ya que se crea un paralelo cultural entre la novela de Cervantes

la adaptacioacuten de Welles y los objetivos democraacuteticos de este acontecimiento Por un lado

la Expo 92 es una celebracioacuten de la democracia espantildeola y pretende dar al resto del

mundo la imagen de una Espantildea moderna ldquoone goal of the Quincentenary was to change

the image of Spain in the world by showing a different more contemporary facerdquo

(Summerhill and Williams 131) La culminacioacuten del proceso econoacutemico poliacutetico social

y cultural de la democracia espantildeola se da en 1992 (Graham ldquoPoliticsrdquo 417) Por otro

lado conmemora el viaje de Cristoacutebal Coloacuten a las Ameacutericas pero no centrado en la

116

colonizacioacuten sino en el encuentro cultural que supone el descubrimiento48 Los

historiadores y la academia espantildeola de una Espantildea democraacutetica y moderna tratan de

hacer otras lecturas de este hecho histoacuterico49 El objetivo es contrarrestar la perspectiva

imperialista de la educacioacuten espantildeola como consecuencia de la dictadura franquista y la

exportacioacuten de esta imagen imperialista al resto del mundo que se dio a traveacutes del turismo

durante las diferentes etapas del largo mandato de Franco La imagen de una Espantildea

transformada culturalmente que revisa histoacutericamente su periodo colonial es

fundamental para esta nueva imagen moderna y democraacutetica 50 Por eso el intento por

48 Para un desarrollo de los objetivos y consecuencias de la celebracioacuten del quinto

centenario del descubrimiento de Ameacuterica consuacuteltese Summerhill and Williams (127-

149) Ver Knight para un desarrollo especiacutefico de los objetivos de la Expo 92 entre los

que se encuentran la redefinicioacuten nacional basada en una imagen moderna a traveacutes de su

tecnologiacutea e infraestructuras frente al destino uacutenico de sol El cambio de imagen tambieacuten

es primordial para conseguir la inversioacuten extranjera (24)

49 Por ejemplo en la Expo se construye un pabelloacuten titulado ldquoArte y cultura

alrededor de 1492rdquo que es el centro de la exposicioacuten universal Se hacen nuevas ediciones

y nuevas investigaciones sobre el periodo colonial conferencias exposiciones de arte

precolombino y cultura judiacutea sefardita Se proyectan en el cine peliacuteculas como El dorado

(Espantildea 1988) de Carlos Saura o Los naufragios de Cabeza de Vaca (Meacutexico 1990) de

Nicolaacutes Echevarriacutea etc Sobre los detalles del evento consuacuteltese Harvey

50 Para un estudio de las reformas democraacuteticas fuerzas de seguridad justicia

administracioacuten traspaso de competencias a las autonomiacuteas leyes de partidos y

117

recuperar un proyecto inacabado por parte de la administracioacuten espantildeola que presenta

una innovadora forma de adaptar un texto literario del Siglo de Oro y que refleja la crisis

de esta sociedad imperialista entra dentro de la loacutegica en el objetivo de proyectar al

mundo una imagen de otra Espantildea maacutes actual La recuperacioacuten de la adaptacioacuten de

Welles se convierte en un proyecto evidente sobre todo si se tiene en cuenta que el

uacuteltimo Quijote en el cine fue el de Rafael Gil (1948)

A la Expo se une la celebracioacuten de los Juegos Oliacutempicos y Madrid como capital

del mundo Los tres acontecimientos forman parte de la nueva imagen que se quiere dar

de Espantildea al exterior El lugar de las celebraciones en Sevilla Barcelona y Madrid

ademaacutes de mostrar la pluralidad linguumliacutestica descentraliza y rompe los estereotipos

promovidos por el turismo franquista En el contexto democraacutetico el nuevo ldquoaparato de

propagandardquo como Goytisolo llama al turismo franquista (196) se basa en eventos

alejados de las idealizaciones de la identidad espantildeola representada en su turismo Ahora

el extranjero podraacute visitar y hacer otro tipo de actividades turiacutesticas por ejemplo visitar

los nuevos museos recientemente abiertos como el Reina Sofiacutea (1990) y el Thyssen

(1992) Se da tambieacuten una renovacioacuten culinaria51 Espantildea es algo maacutes que fiesta toros

sol tortilla de patatas y paella Aunque el turista pueda seguir haciendo este tipo de

educacioacuten consuacuteltese Robert Graham (295-333) En cuanto al cine y las leyes propuestas

para modernizar el antiguo aparato de la cinematografiacutea espantildeola consuacuteltense Riambau

(ldquoPublic Moneyrdquo 56-58) Sobre la revitalizacioacuten del cine realizado en los noventa y

transformacioacuten del imaginario cultural ver Heredero (ldquoNew Creatorsrdquo)

51 Ver Bremzen para una historia de la cocina espantildeola

118

actividades la imagen proyectada cambia la representacioacuten de la identidad espantildeola

Seguacuten MacAloon ldquoAt the end of the Games IOC President Samaranch remarked that the

world now knew that Spain was not the culture of siestasrdquo (184) Por otro lado esta

nueva imagen cultural coincide con un desarrollo econoacutemico y estaacute maacutes acorde con la

modernidad de la realidad espantildeola democraacutetica frente a la de la uacuteltima etapa de la

dictadura franquista y el boom turiacutestico que la representoacute Para el gobierno democraacutetico

el intento de recuperar las imaacutegenes de un Quijote como el de Welles que cuestiona

culturalmente la visioacuten idealizada del pasado es muy importante porque supone hacer una

adaptacioacuten de la novela en la democracia52

Que el montaje de las imaacutegenes lo haga un director como Jess Franco

caracterizado por un tipo de cine alternativo y desconocido en el extranjero igualmente

aporta la idea de la nueva imagen cultural de Espantildea en 1992 A Jess Franco lo llaman el

ldquoEd Woodrdquo espantildeol porque se caracteriza por hacer peliacuteculas en periacuteodos muy cortos de

tiempo y de baja calidad Sus peliacuteculas son de terror y alto contenido sexual con una

especial manera de filmar los planos utilizando mucho la caacutemara de mano53 Ademaacutes la

52 Seguacuten Kercher el proyecto forma parte de promocionar la hegemoniacutea cultural

de Cervantes (101) Ver su anaacutelisis sobre el marketing de esta cultura por los gobiernos

democraacuteticos (99-132)

53 Para un estudio de la filmografiacutea de este director y de su estilo cinematograacutefico

experimental y vanguardista de geacutenero de horror consuacuteltese Le Cain quien analiza el

tema de las fronteras de geacutenero en algunas de sus peliacuteculas Tambieacuten Hawkins estudia el

montaje en el cine de horror vanguardista de este director (87-113)

119

Filmoteca Espantildeola el Ministerio de Artes Visuales y la Junta de Andaluciacutea elige a Jess

Franco para hacer el montaje por su relacioacuten laboral con Welles en diferentes proyectos

a traveacutes de la cual le comunica sus intenciones sobre su adaptacioacuten cinematograacutefica del

Quijote

En conclusioacuten la manera en que Welles adapta el Quijote es muy innovadora y

poco usual en las adaptaciones cinematograacuteficas de la novela A ello se une la original

forma de filmar las imaacutegenes como parte de la criacutetica del lenguaje tradicional

hollywoodiense la cual se representa en los planos contrapicados tan caracteriacutesticos de la

cinematografiacutea de Welles la inclusioacuten de Rocinante como personaje y el enfoque

humanizado de los personajes incorporado en sus acciones y vestuario Estas

caracteriacutesticas de los protagonistas contrastan con sus representaciones sublimes en otras

peliacuteculas Por ejemplo Welles incluye planos de don Quijote desnudo o en camiseta

(ilustracioacuten) y graba en primer plano el trasero de Rocinante (ilustracioacuten) Tales

ldquorealidadesrdquo nunca representadas ni en las novelas de caballeriacutea ni en las eacutepicas de

Hollywood representan el mismo bajo nivel mimeacutetico que coincide con la parodia

Welles se burla de los preceptos claacutesicos del cine de Hollywood al incluir estas imaacutegenes

sin relevancia para el canon americano

120

Don Quijote en camiseta invoca a Dulcinea en plano contrapicado Don

Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

121

Plano del trasero de Rocinante Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Don Quijote se bantildea con la ayuda de Sancho en la azotea de un edificio al

lado de las antenas de televisioacuten Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

La creatividad de Welles para abordar la adaptacioacuten de la parodia cervantina se da

tanto en la forma de filmar como en la manera de adaptar esta obra literaria al cine En su

Quijote Welles consigue reflexionar sobre ldquothe periphery of Spain exploring the

territories of Cervantes with his own rhetorical flourishhelliprdquo (Rippy 13) En conjunto se

crea asiacute un discurso cinematograacutefico que va en contra del estilo y contenido de la

tradicioacuten del cine de entretenimiento El objetivo de Welles de criticar el idealismo del

122

cine de Hollywood se supera y llega a la critica social y poliacutetica de la Espantildea turiacutestica e

idealizada de Franco Y al igual que con Cervantes el idealismo de su don Quijote sigue

chocando con la realidad espantildeola que todaviacutea estaacute necesitada de heacuteroes La Espantildea

franquista sigue siendo un paiacutes de costumbres medievales

Capiacutetulo 3

La aparente fidelidad argumental Rafael Gil

La peliacutecula Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) con guioacuten

basado en una siacutentesis literaria de Antonio Abad Ojuel no inventa episodios nuevos

respecto a la trama de la novela original ni produce cambios de eacutepoca en su

representacioacuten Incluso los tiacutetulos de creacutedito mencionan que el argumento de la

adaptacioacuten es la novela de Miguel de Cervantes A pesar de ello esta peliacutecula

aparentemente muy fiel al original produce cambios en la parodia cervantina y sigue

siendo ejemplo de adaptaciones cinematograacuteficas que crean parodias nuevas En el caso

de Gil se construye una imitacioacuten paroacutedica con intencionalidad de homenaje al texto

literario y la Espantildea imperial de Cervantes que acaba convirtieacutendose en (parodia)

homenaje a los valores religiosos del proyecto cultural franquista El objetivo de anaacutelisis

que sigue es determinar coacutemo el elemento de veneracioacuten a la sociedad cervantina y a la

suya propia produce una falta de fidelidad paroacutedica al texto literario

La peliacutecula de Gil se estrena el dos de marzo de 1948 durante la primera deacutecada

de la dictadura de Franco para celebrar el cuarto centenario del nacimiento de Cervantes

y ldquoen solemne funcioacuten de gala bajo el patrocinio del Ministerio de Educacioacuten Nacionalrdquo

(Fernaacutendez Cuenca 57) La produccioacuten es de Cifesa empresa productora franquista y

como consecuencia es obvio su intereacutes nacionalista Las condiciones del franquismo

afectan el empleo de la parodia quijotesca ya que el director ademaacutes de trabajar con

124

Cifesa defendioacute la ideologiacutea de la dictadura en todo su trabajo y adaptaba obras literarias

al cine con el fin de adecuarlas a la ideologiacutea establecida del reacutegimen (Herranz 56)54

El resultado de la adaptacioacuten de Gil es comparable al cuento de Borges ldquoPierre

Menard autor del Quijoterdquo (1941) en el que un narrador anoacutenimo defiende la genialidad

de Pierre Menard en su proyecto de reescritura del Quijote El texto de Menard representa

exactamente los capiacutetulos nueve treinta y ocho y un fragmento del veintidoacutes de la

primera parte la novela de Cervantes Seguacuten el narrador ldquoEl texto de Cervantes y el de

Menard son verbalmente ideacutenticos pero el segundo es casi infinitamente maacutes ricordquo (52)

La causa de esta riqueza se basa en la lectura de un texto claacutesico en un contexto temporal

diferente que aportariacutea la diferencia de significado en el mismo acto de lectura Como

afirma el narrador del cuento ldquoMenard (acaso sin quererlo) ha enriquecido mediante una

teacutecnica nueva el arte detenido y rudimentario de la lectura la teacutecnica del anacronismo

deliberado y de las atribuciones erroacuteneasrdquo (55)55 Al cambiar de contexto el texto de

Menard aunque ideacutentico al cervantino variacutea su significado56

54 Sobre el cine realizado por la productora Cifesa consuacuteltese Evans

55 Borges sugiere que la accioacuten de escribir y leer aunque ideacutentica crea

significado Borinsky Sacerio-Gariacute y Madrid (159-163) ofrecen anaacutelisis del tema Sobre

otros acercamientos del cuento ver tambieacuten Arrojo y su estudio como una reflexioacuten sobre

la ambivalencia de la fidelidad en las teoriacuteas de la traduccioacuten

56 Los capiacutetulos elegidos por Menard para su reescritura hablan sobre los

diferentes narradores de la novela Por ejemplo el capiacutetulo noveno de la primera parte es

el momento en el que el narrador explica el asunto del manuscrito encontrado escrito en

125

Seguacuten Santos ldquoel Quijote de Cifesa mdashla antorcha de los eacutexitos57mdash fue

concebido como un ambicioso producto cultural caracteriacutestico de la eacutepoca una operacioacuten

de prestigio en la que la fecha de realizacioacuten y el sello caracteriacutestico de la casa productora

condicionaron profundamente el resultadordquo (42) Este resultado es a primera vista una

adaptacioacuten de argumento muy fiel al original en la que se narran las dos partes de la

novela y se incluyen las tres salidas y la muerte de don Quijote Si se compara con otras

peliacuteculas la de Gil es la que maacutes aventuras de la novela representa en imaacutegenes porque el

director teniacutea obsesioacuten por la fidelidad al texto literario en toda su labor y pretendiacutea

representar a un don Quijote ldquorealista y humano sin intentar interpretaciones personales

que estariacutean fuera de lugar en una adaptacioacuten cinematograacuteficardquo (Fernaacutendez Cuenca 57)

De ahiacute que Gil comience su peliacutecula con un primer plano en el que aparecen los creacuteditos

con el tiacutetulo de la novela y su autor Don Quijote de La Mancha de Miguel de Cervantes

Saavedra sobre una imagen fija de un dibujo de don Quijote leyendo (ilustracioacuten)

aacuterabe que contiene la historia de don Quijote que fue escrita por Cide Hamete Benengeli

y traducida por un morisco al espantildeol Esto pone de relieve la importancia de la seleccioacuten

de los capiacutetulos o momentos elegidos para su repeticioacuten en relacioacuten con el objetivo del

texto borgiano por su naturaleza metaliteraria

57 El icono visual de la productora Cifesa era una antorcha

126

Imagen fija sobre la que aparecen los tiacutetulos de creacutedito Don Quijote dir

Gil (1948)

Sin embargo a pesar de esta supuesta fidelidad el resultado es bien diferente no

soacutelo por el mero paso del tiempo sino por coacutemo manipula Gil el texto literario58 Los

cambios realizados son el resultado de la representacioacuten de un discurso franquista Por

ello la parodia cervantina expone los coacutedigos morales establecidos en la eacutepoca de Franco

e incorpora elementos propios en la aneacutecdota por ejemplo el discurso patrioacutetico

hiperboacutelico y el catolicismo Dado que el objetivo tanto de Gil como Cifesa era un

58 Abad Ojuel escritor periodista y colaborador de Gil en varios proyectos

colaboroacute en el guioacuten cinematograacutefico de la adaptacioacuten de la novela Ellos lo llaman

ldquosiacutentesisrdquo de la novela precisamente por esta obsesioacuten de fidelidad al texto literario

127

proyecto propagandiacutestico seguacuten Herranz la peliacutecula corresponde ldquoal concepto de

lsquoaprovechamientorsquo del patrimonio nacional por operacioacuten de prestigio y por potenciar los

elementos de la cultura populista espantildeolardquo (52) Por un lado se aprovecha de la

popularidad del personaje literario don Quijote de gran prestigio literario internacional

para construir un heacuteroe del bando nacional Por otro lado Don Quijote se considera

patrimonio nacional cultural ya que forma parte del mito del Siglo de Oro que la cultura

franquista desarrolla

El mito del Siglo de Oro se fundamenta en el eacutenfasis de eventos histoacutericos que

representan triunfos de la historia espantildeola principalmente basados en la Reconquista la

defensa del territorio espantildeol con identidad de cruzada y la conquista de grandes tierras

nuevas Esta cultura oficial de la vuelta al pasado enfatiza las luchas religiosas de la

peniacutensula de cristianos contra moros la conquista colonizacioacuten y evangelizacioacuten del

Nuevo Mundo en las monarquiacuteas de Carlos V Felipe II y Felipe III que junto con la

Contrarreforma definen seguacuten el proyecto cultural franquista la identidad espantildeola o el

concepto de lo espantildeol Asiacute que en este contexto el descubrimiento de Ameacuterica

simboliza el esplendor espantildeol de su monarquiacutea y expansioacuten catoacutelica en su lucha contra

el infiel Seguacuten Mira la productora Cifesa representa este mito del Siglo de Oro en la

cinematografiacutea de sus peliacuteculas histoacutericas en las cuales ldquola narrativahellipconstruye las

metaacuteforas histoacutericas de la falange y del franquismordquo que se identifican con ldquoel

catolicismo y las virtudes espantildeolasrdquo (63) Este uso de la historia se da por igual tanto en

las peliacuteculas histoacutericas como en las adaptaciones cinematograacuteficas de la literatura

espantildeola

128

El manejo de la literatura y la historia en el cine con fines ideoloacutegicos determina

la eleccioacuten de los textos literarios que se quieren llevar a la pantalla y coacutemo se llevan Al

adaptar el Don Quijote de Cervantes Gil crea sobre todo una ampliacioacuten del mito siglo

de orista basada en el elemento religioso para afirmar la identidad nacional que

proporciona el siacutembolo de este heacuteroe de la caballeriacutea andante con ldquoel ideal castellano del

hombre religioso y guerrero que lucha por Dios y por la Patriardquo (Goytisolo 54)

Para Franco el ldquoverdaderordquo caraacutecter espantildeol es catoacutelico (Grugel y Rees 130) El

catolicismo estaacute fuertemente vinculado a la causa nacional por ejemplo en el control de

la educacioacuten la moralidad los valores familiares y al objetivo histoacuterico de la Espantildea

cristiana de los Reyes Catoacutelicos y del Siglo de Oro que Franco pretende continuar Y asiacute

se expone en el partido oficial de la dictadura la Falange en el que ldquomany Falangits saw

Catholic values as central to their own cultural and social programme and as a feature of

their ideologyrdquo (Grugel y Rees 131)59 De hecho fuera de la escuela este partido crea el

Sindicato de Estudiantes Universitarios y el Frente de Juventudes para el control religioso

de los joacutevenes vigilancia de las actividades de las joacutevenes espantildeolas que se daba a traveacutes

de la Seccioacuten Femenina (Grugel y Rees 133) Esta organizacioacuten poliacutetica representa el

59 El partido se crea en los antildeos treinta para agrupar a los movimientos fascistas

espantildeoles y se apropia del yugo y las flechas del escudo de los Reyes Catoacutelicos como su

siacutembolo Utilizan a los monarcas como inspiracioacuten para sus objetivos de devolver a

Espantildea a su grandeza monaacuterquica inseparable del poder imperial (Gibson 27) Payne y

Ellwood estudian el fascismo espantildeol en detalle

129

lado femenino del partido de la Falange espantildeola y en la que Isabel la catoacutelica y Santa

Teresa de Aacutevila son los modelos de conducta para su proyecto religioso e intelectual60

Los libros de caballeriacutea fortalecen el catolicismo que exalta el franquismo Seguacuten

Grugel y Rees la conquista religiosa la unificacioacuten de Espantildea la creacioacuten de un imperio

fueron identificados como proyectos catoacutelicos designados para la expansioacuten de la

ldquoverdaderardquo religioacuten ldquoThe ideal that was upheld strongly influenced by the nineteenth-

century polemicist Meneacutendez Pelayo was of the lsquogolden agersquo of Ferdinand and Isabel

This suggested that the church and its traditional teachings were essentially responsible

for the past greatness of Spainrdquo (130) Y los libros de caballeriacutea representan y ensalzan en

sus heacuteroes este ideal cristiano de los siglos XV y XVI los cuales no son textos religiosos

sin embargo se convierten en defensores de la religioacuten catoacutelica al exaltar el ideal cristiano

de la eacutepoca De ahiacute que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil represente a un caballero

andante catoacutelico apostoacutelico icono del caballero cristiano viejo y se identifique a sus

enemigos los encantadores de la realidad con los moros siacutembolos del mal61 Gil crea un

60 La Seccioacuten Femenina se constituye en 1934 dirigida por Pilar Primo de Rivera

hermana del liacuteder de la Falange Joseacute Antonio Primo de Rivera Ofer ofrece un estudio

detallado de sus modelos histoacutericos femeninos y su redefinicioacuten de feminidad que

incluyen contradicciones en el uso de estas figuras de la Edad Media y del Siglo de Oro

por Franco ie estas figuras femeninas pueden verse como ejemplos de mujeres con

poder puacuteblico (Grugel y Rees 135)

61 Histoacutericamente Espantildea se ha formado con la llegada de muchos pueblos

(romanos fenicios visigodos aacuterabes etc) Sin embargo en el discurso franquista soacutelo a

130

don Quijote catoacutelico al estilo Contrarreformista ligado a los valores medievales de la

visioacuten del cristiano viejo porque el original aunque sea cristiano es criacutetico con dicha

praacutectica religiosa y como se mencionoacute en el capiacutetulo primero su cristianismo se encuadra

en el entorno Erasmista maacutes en concordancia con las ideas renovadoras renacentistas y la

sociedad cambiante de la eacutepoca de Cervantes (Johnson Modern 12-18)

Las caracteriacutesticas de los heacuteroes de los libros de caballeriacutea representantes de la

cultura medieval y por tanto de la retoacuterica de la cruzada encarnan las virtudes del

caraacutecter espantildeol nobleza de espiacuteritu valentiacutea bondad cristiana lucha por el bien contra

el mal imbatibilidad y obtencioacuten de honra y gloria combatiendo a los infieles Los libros

de caballeriacuteas llenos de ideales religiosos y guerreros coinciden con los valores

propagados por el reacutegimen franquista catolicismo pureza racial (en la que se incluye la

pureza religiosa) y unidad nacional

El heacuteroe santo y buen guerrero simbolizado en don Quijote ha sido el ejecutor de

la vuelta de los valores que representan la ldquoNueva Espantildeardquo franquista y que ndash seguacuten reza

la propaganda- se perdieron con la Repuacuteblica contra la cual el Bando Nacional luchoacute en

la guerra civil para imponer el orden perdido de la monarquiacutea La obligacioacuten de su

proyecto cultural es restablecer este orden perdido en todos los niveles Seguacuten Grugel

los aacuterabes se les ve como extranjeros El mito de tal homogeneidad es el que provoca que

en el reacutegimen dictatorial de Franco el concepto de lo espantildeol se defina a partir de la lucha

religiosa contra el musulmaacuten (Goytisolo 7-29) Hopewell analiza el desarrollo de este

tema en la sociedad y cine de la dictadura (29-43)

131

The Republic and its supporters represented a threat to property religious

values the social order and the integrity of the nation state hellip In this

sense the Nationalist rhetoric of lsquotrue Spainrsquo and lsquoanti-Spainrsquo was as much

directed at cultural and social forms and practices as at political

oneshellipConstructing the New State was thereforehellipan attempt to wield

cultural and social power in order to rewrite the evolution of Spain and

make Francoism an unquestioned part of the natural order of thing (128)

El don Quijote de Gil es representado con este enfoque en el catolicismo y aunque

en la novela de Cervantes tambieacuten es buen cristiano como se explicoacute anteriormente Gil

enfatiza este aspecto del caballero en la repeticioacuten por ejemplo del grito ldquoiexclGracias Dios

miacuteordquo verbalizado por don Quijote despueacutes de cada batalla (ilustracioacuten)

132

Fotograma de don Quijote dando gracias a Dios por haber vencido en la

batalla en la que una princesa va secuestrada en un coche de caballos

(paralelo con el episodio de la novela I 8-9) Don Quijote dir Gil (1948)

Como indica Mira ldquotodos los heacuteroes en narrativas historiograacuteficas en este periodo

estaacuten vinculados con Francordquo (69) y la vinculacioacuten de don Quijote con el caudillo es

evidente Las batallas se representan con un esquema muy fijo planos panoraacutemicos para

la lucha planos medios de la lucha entremezclados con un primer plano de Sancho

nervioso ante la situacioacuten y finalmente un primer plano de don Quijote derrotado

vencido por el contrincante Acto seguido don Quijote y Sancho continuacutean su viaje por

tierras manchegas (ilustracioacuten)

Plano medio de Don Quijote fracasado Don Quijote dir Gil (1948)

133

La repeticioacuten de este esquema cinematograacutefico de las batallas de don Quijote

aporta la caracteriacutestica ldquosufridardquo y de superacioacuten de su caraacutecter heroico La superacioacuten de

las constantes derrotas le hace memorable Es decir se representa la valentiacutea de un

personaje que se enfrenta a sus enemigos a pesar de sus repetidas derrotas Si a esto se le

antildeade que estaacute luchando ldquocontra el mal por Dios y por su patriardquo como repite

constantemente al principio de cada batalla la representacioacuten de este heacuteroe se relaciona

con el esfuerzo y valentiacutea del propio Franco al enfrentarse al bando republicano Las

coletillas verbales utilizadas por don Quijote forman parte del discurso franquista que

expresaban la ideologiacutea de la dictadura y que se repiten constantemente en sus textos

oficiales como decretos y cartas Por ejemplo los decretos y comentarios incluidos en el

libro sobre la construccioacuten del Valle de los Caiacutedos que Meacutendez utiliza para explicar el

objetivo de esta obra arquitectoacutenica del dictador estaacuten llenos de este tipo de referencias

ldquopor los que cayeron en el camino de Dios y de la Patriardquo ldquolos que dieron su vida por

Dios y por la Patria y para ejemplo de las generaciones veniderasrdquo (314-316) En

referencia a la tumba de Franco Meacutendez afirma que ldquorecibiacutea sepultura bajo la misma

boacuteveda y al lado de miles de espantildeoles caiacutedos por Dios y por la Patriardquo (291)

Posteriormente Sancho se une a las batallas y participa con don Quijote en ellas

metaacutefora de los espantildeoles que lucharon junto a Franco en la guerra civil

La narrativa cinematograacutefica muestra una contradiccioacuten en la caracteriacutestica del

guerrero invencible ya que se representan constantes derrotas enfatizadas en el lenguaje

fiacutelmico con primeros planos Sin embargo esta caracteriacutestica se transforma en resignada

humildad tan propia de la vida catoacutelica y en superacioacuten y valentiacutea ante el enemigo La

construccioacuten cinematograacutefica de las aventuras de don Quijote destaca los valores de

134

cruzada representados y su asociacioacuten con la cultura militar tan protagonista en el

reacutegimen franquista Seguacuten Graham

A generation of officer cadets came to see themselves as the defenders of

Spainrsquos unity and hierarchy and of its cultural and political homogeneity

as consubstantial with the countryrsquos historic greatness Indeed many in the

military elite took this one step further interpreting their defense of this

idea of lsquoSpainrsquo as a new imperial duty (Civil War 3)

El eacutenfasis de Gil en el elemento patrioacutetico-catoacutelico en la lucha de don Quijote contra el

mal por Dios y por su Patria confirma la construccioacuten heroica no soacutelo basada en la vuelta

al pasado imperial sino tambieacuten en su lucha antirrepublicana o ldquorojardquo ya que la

Repuacuteblica constituyoacute una lucha contra la iglesia tanto a nivel poliacutetico con el

establecimiento institucional de un estado laico como social al alejar las actividades

religiosas de la esfera puacuteblica De acuerdo a Vincent ldquoThe Republican constitution of

1931 inaugurated a bitter legislative battle to make Spain a secular statehellipwith and

independent church devoid of state support or official function and religious practice

confined to the private sphererdquo (55) De ahiacute que durante la eacutepoca republicana las

poliacuteticas religiosas establecieron normas en la manera de exponer la religioacuten

puacuteblicamente ldquothe way the new authorities restricted religious processions or the ringing

of church bells or their interference with ceremonies and celebrations organized around

local saints or local appellations of the Virgin Maryrdquo (Graham Civil War 11) La

dictadura de Franco legitimoacute el catolicismo como religioacuten nacional lo que significoacute la

vuelta a la esfera puacuteblica de esta clase de manifestaciones religiosas

135

Este tipo de celebraciones religiosas profundamente arraigadas en el pueblo

conecta con la caracteriacutestica de derrota sufrimiento y resignacioacuten de don Quijote

representado en la peliacutecula que forma parte de la identidad de maacutertir de la vida de los

santos los cuales mueren a mano de infieles en su intento de superar al enemigo de la

religioacuten catoacutelica Con Gil el heacuteroe de caballeriacuteas queda representado como un santo un

personaje que lucha contra las injusticias del mundo en el que vive en el que sus

enemigos los encantadores de su realidad son los moros o sea ldquoel otrordquo no castizo La

caracteriacutestica de maacutertir de sufrimiento por los otros desarrollada en el heacuteroe don Quijote

le aporta al heacuteroe fiacutelmico el significado tanto catoacutelico como popular ldquoIn these creations

as in other aspects of the fascist aesthetics in the initial period of the dictatorship the

configuration of a cultural myth upholds the prototype of a hero who belongs to the

collective ideal of a rural society in which the archetypes of saints and warriors hold

swayrdquo (Tuntildeoacuten de Lara 26) La lucha antirrepublicana queda asiacute tambieacuten figurada en la

representacioacuten de un santo junto al heacuteroe de la Espantildea Contrarreformista como modelos

de santidad para el pueblo espantildeol

El elemento religioso sigue apareciendo en la peliacutecula de Gil primero incluido

constantemente en los diaacutelogos de los personajes con coletillas como ldquosi Dios lo quiere

asiacutehelliprdquo o en la venta el posadero le dice a don Quijote ldquohoy es viernes comeraacute usted

truchuelas y no hay otro pescadordquo (ilustracioacuten)

136

Plano de don Quijote en la venta Don Quijote dir Gil (1948)

Segundo se aprecia en las acciones y discursos del caballero y el escudero por

ejemplo en la sierra don Quijote reza el Ave Mariacutea (ilustracioacuten) o Sancho le pide la

bendicioacuten a su sentildeor antes de partir con la carta para Dulcinea (ilustracioacuten) o en la

escena de la iacutensula Barataria que no casualmente es incorporada muy brevemente

destacando la comparacioacuten de la accioacuten de buen gobernador de Sancho con un aacutengel

ldquoSentildeores desnudo salgo No es menester otra sentildeal para dar a entender que he gobernado

como un aacutengelrdquo (ilustracioacuten)

137

Don Quijote reza el Ave Mariacutea en la sierra Don Quijote dir Gil (1948)

Sancho recibe la bendicioacuten de don Quijote Don Quijote dir Gil (1948)

138

Sancho se compara a un aacutengel por su buen gobierno en Barataria Don

Quijote dir Gil (1948)

Tercero se manifiesta en la manera en que Gil adapta los personajes del texto

cervantino Por ejemplo en el texto de Cervantes el cura Pero Peacuterez habla siempre de

literatura secular nunca religiosa Seguacuten Lathrop ldquoHe never even mentions religious

literature-the Bible lives of the saints missals prayer books and so on He is very astute

in his valuations of secular literature and seems to have been a voracious reader in most

areasrdquo (xxx) Gil abandona esta funcioacuten literaria y su versioacuten del cura realiza uacutenicamente

funciones religiosas Por ejemplo desaparecen los momentos en los que Pero Peacuterez

pronuncia sus dictaacutemenes sobre la literatura secular en su discusioacuten con el barbero sobre

los libros de caballeriacutea (I 6) Pero Peacuterez aparece dando la extremauncioacuten a don Quijote

en la escena de su muerte al final de la peliacutecula en un catolicismo exagerado que ademaacutes

139

aparece en las uacuteltimas palabras del caballero ldquoSentildeoreshellip Vaacutemonos poco a pocohellip pues

ya en los nidos de antantildeo no hay paacutejaros hogantildeohellip Yo fui loco y ya soy cuerdohellip Quede

con vuestra mercedes mi arrepentimientohellip y mi verdadhellip volverme a la estimacioacuten que

de miacute se teniacuteahellip Jesuacuteshellip Jesuacuteshellip Jesuacutesrdquo (62) A pesar de que el discurso viene

directamente del libro la adicioacuten de la palabra ldquoJesuacutesrdquo repetida en el uacuteltimo mensaje de

don Quijote refuerza el enfoque religioso de la adaptacioacuten acentuando el fervor catoacutelico

que el montaje audiovisual de los uacuteltimos minutos recalca Despueacutes de este diaacutelogo don

Quijote muere y aparece un primer plano del libro seguido de don Quijote y Sancho en el

camino con letras impresas en mayuacutescula que dicen ldquoY eso no fue el fin sino el principiordquo

(ilustracioacuten) La letra de la muacutesica que acompantildea a las imaacutegenes es ldquoGloria Gloriardquo

Don Quijote y Sancho al final de la peliacutecula Don Quijote dir Gil (1948)

140

Este lenguaje cinematograacutefico audiovisual del final de la peliacutecula de Gil expone el

caraacutecter megaloacutemano de Franco en su intento de glorificarse a siacute mismo y a su causa a

traveacutes de la apropiacioacuten de artefactos culturales como lo hizo con la construccioacuten del

Valle de los Caiacutedos al erigir un monumento arquitectoacutenico que en sus hiperboacutelicas

dimensiones estructurales supera la basiacutelica de San Pedro siacutembolo de grandeza del

Vaticano y residencia del papa62 En el caso de la peliacutecula el final de Gil glorifica el

proyecto cultural de Franco un modelo social de comportamiento construido a partir de

la lucha contra el infiel y cuyo heacuteroe afirma al comienzo ldquoDichosa edad y siglos en el

que saldraacuten mis hazantildeasrdquo La glorificacioacuten de la guerra civil se iguala a los eventos

histoacutericos de la ldquoreconquistardquo las monarquiacuteas imperialistas y la sociedad

Contrarreformista

La peliacutecula de Gil que se aborda a partir de los conceptos romaacutentico-positivistas

que escribiacutea Ameacuterico Castro sobre la novela la locura sublime un Quijote idealista y un

Sancho realista (Herranz 59) presenta a un caballero andante hiperboacutelicamente

idealizado exagerando sus cualidades religiosas y desechando aquellos episodios maacutes

realistas propios del personaje de la novela en los que don Quijote pasa hambre es

apaleado o insultado El director elimina el caraacutecter realista y humano del heacuteroe

cervantino porque no representa los episodios de hambre que abundan en la novela y al

contrario don Quijote en esta peliacutecula come mucho y si es viernes come pescado

62 Ver Coad para un anaacutelisis detallado de la arquitectura franquista en el uso de la

construccioacuten de la nacioacuten y a lo largo de la historia espantildeola y Meacutendez para un anaacutelisis

especiacutefico del monumento

141

Tambieacuten elimina los momentos escatoloacutegicos de la obra de Cervantes Por ejemplo no

son representados los voacutemitos producidos por el baacutelsamo de Fierabraacutes (I 27) entre

otros63 Gil trabaja sobre todo en la ampliacioacuten del mito literario para afirmar la identidad

nacional transformando una obra profundamente coacutemica en algo uacutenicamente serio

Anula los momentos coacutemicos del texto literario con el objetivo de presentar a un heacuteroe

solemne recreado en un discurso dictatorial y caracteriza a los personajes de su

adaptacioacuten basaacutendose en eacutel

Todos estos cambios hacen que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil produzca

una metamorfosis de la parodia literaria y poliacutetica original porque en Cervantes lo que era

criacutetica de la Espantildea Contrarreformista Gil lo convierte en exaltacioacuten La criacutetica de la

sociedad cervantina que surge de la parodia literaria se transforma en la peliacutecula en

homenaje a la sociedad Contrarreformista que en siacute es modelo de la sociedad franquista

Su exacerbacioacuten del catolicismo y de la identidad nacional a traveacutes del pasado literario se

convierte en la exaltacioacuten de eventos histoacutericos que representan valores de religioacuten

unidad nacional y pureza racial El caballero perfecto es el caballero cristiano ldquo-ideal

repetimos de todos los espantildeoles cuando en nuestros dominios no se poniacutea el sol-rdquo

(Goytisolo 39)

Por lo tanto los creadores del discurso franquista se apoderan de la obra maestra

de Cervantes para alabar sus propios valores Sin embargo hay que tener en cuenta que

tras la reconquista y el imperio de Carlos V se termina la eacutepoca heroica en la que la honra

63 El baacutelsamo lo beben el caballero y su escudero como en la novela pero

solamente aparece su ingesta no sus consecuencias escatoloacutegicas y divertidas

142

y la gloria se consigue combatiendo a los infieles Cervantes publica su Quijote (1605

1615) en un momento histoacuterico caracterizado por el fin del esplendor de la monarquiacutea de

Felipe II el retraimiento de la monarquiacutea de Felipe III y la crisis econoacutemica de finales

del siglo XVI En este contexto los hidalgos empobrecidos son los que van a las Indias

para luchar a cambio de tierras y los conquistadores del Nuevo Mundo son los hidalgos

sin fortuna En este aacutembito el autor protesta el cambio de la honra y la gloria de la guerra

por el dinero parodiando los libros de caballeriacutea para mejor articular su protesta

En contraste esta protesta desaparece por completo en la peliacutecula en la que el uso

de la historia y la literatura se convierten en un arma para la imposicioacuten de la misma

ideologiacutea contra la cual escribiacutea Cervantes

Franco legitimized his violent new order by reference to an ultra-

conservative reading of Spanish historyhellipHe erected a repressive myth of

a monolithic Spanish lsquonationrsquo born in the 15th century with the Catholic

Kings where hierarchy and cultural homogeneity guaranteed by integrist

Catholicism had generated imperial greatness (Graham Civil War 133)

La peliacutecula de Gil de trasfondo nacionalista y de ensalzamiento de los valores catoacutelicos y

culturales del discurso franquista dice maacutes por lo que no expresa su Quijote que por lo

que se estaacute ensalzando en ella Los aspectos no representados del caballero don Quijote

(los discursos de criacutetica sus momentos de hambruna etc) son los deacuteficits de una

sociedad que expresa su identidad desde un sistema dictatorial

Gil transforma la parodia cervantina de tal modo que des-parodia la obra

cervantina para terminar convirtieacutendose en homenaje y ensalzamiento a los valores

religiosos y caballerescos del heacuteroe de caballeriacuteas representado en don Quijote y el Siglo

143

de Oro Desde la perspectiva de la fidelidad paroacutedica la peliacutecula de Gil mantiene el

elemento homenaje a los caballeros medievales caracteriacutestica de la parodia quijotesca A

la misma vez dicha representacioacuten cinematograacutefica representa el fracaso de esta

adaptacioacuten de la parodia de la novela al desaparecer la criacutetica al idealismo del geacutenero

caballeresco y por consiguiente la parodia literaria y poliacutetica original64

En la adaptacioacuten de Gil la ironiacutea cervantina no se representa Y como se dijo en el

primer capiacutetulo es la que proporciona el contraste de los dos mundos el ficticio y real del

momento de Cervantes A partir de la ironiacutea cervantina se da tanto el homenaje de los

valores medievales como la criacutetica del caraacutecter idealizado de estos valores en los libros de

caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII o la criacutetica del retraimiento poliacutetico y social

religioso que practicaban los gobernantes de la eacutepoca cervantina Gil incorpora solamente

el ensalzamiento a los valores medievales del caballero que lucha por la justicia su patria

y su rey hiperbolizando el elemento cristianocatoacutelico El director en el proceso de imitar

a Cervantes hace de su peliacutecula una imitacioacuten de una novela de caballeriacuteas con un

caballero cristiano pateacutetico y la nueva parodia se construye a partir de la imitacioacuten

hiperboacutelica del elemento catoacutelico Esta exageracioacuten de lo religioso construye el homenaje

a los caballeros andantes de los libros de caballeriacuteas a los valores de la sociedad

Contrarreformista a la novela de Cervantes y al momento histoacuterico poliacutetico y social de la

64 Seguacuten Eisenberg era muy comuacuten en la dictadura franquista la publicacioacuten de

estudios sobre Cervantes como defensor de la sociedad de su tiempo (Cervantes 97)

144

peliacutecula la dictadura franquista65 El elemento de auto-reflexividad de la parodia

homenaje creada en la peliacutecula de Gil se basa precisamente en el discurso poliacutetico social

y religioso de la dictadura del Generaliacutesimo Franco

65 Para que haya parodia no es imprescindible que se de humor o criacutetica En el

proceso de imitacioacuten es en la diferencia con el primer texto donde se construye la criacutetica

o el humor o el homenaje

Conclusioacuten

What I do want to suggest is that we must broaden the concept of parody to fit the needs

of the art of our century ndash an art that implies another and somewhat different concept of

textual appropriationhellipThe best historical model for this is the mock epichellip

Linda Hutcheon

Don Quijote de La Mancha ofrece una especie de esqueleto paroacutedico que han

encarnado varios directores de cine para parodiar otros discursos que el original de

Cervantes y que estaacuten maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la

adaptacioacuten (el gobierno revolucionario mexicano el cine hollywoodiense y la dictadura

franquista) El mecanismo paroacutedico de esta novela se convierte en una herramienta de

produccioacuten de nuevas parodias en el cine De esta manera se cuestiona por un lado los

ldquoacercamientos moralistasrdquo de la criacutetica espantildeola en los anaacutelisis de las adaptaciones Don

Quijote de La Mancha al definirlas como fieles o no fieles al texto literario lo cual aporta

respectivamente positividad o negatividad a la creacioacuten del director o guionista Por otro

lado se justifican los nuevos anaacutelisis de la adaptacioacuten fiacutelmica basados en el estudio de las

peliacuteculas como obras independientes teniendo en cuenta sus contextos histoacutericos-

artiacutesticos y a traveacutes del cual se observa y enfatiza la creatividad de un director a la hora

de adaptar un texto literario al cine

La variedad de representaciones de la novela de Cervantes con objetivos y

contextos tan diferentes se da por la caracteriacutestica paroacutedica del texto cervantino

146

El hecho que el Quijote ejerce una hegemoniacutea como ldquolibro nacionalrdquo ha

dado una dimensioacuten poliacutetica particularmente fuerte al forcejeo entre

bandos opuestos de criacuteticos y pensadores Aquellos que luchan por

apropiarse de la obra (o de su autor) para sus respectivos campos

representan todas las corrientes ideoloacutegicas imaginables desde nostaacutelgicos

tradicionalistas y nacionalistas hasta los que abogan por profundos

cambios revolucionarios (Iffland ldquoSobre el destinordquo 96)

El caraacutecter propio de la parodia provoca esta multiplicidad de intencionalidades poliacuteticas

y artiacutesticas ya que ldquoparody can be used as a self-reflexive technique that points to art as

art but also to art as inescapably bound to its aesthetic and even social pastrdquo (Hutcheon

Poetics 101) El anaacutelisis demuestra que el nuevo significado paroacutedico se da tanto en las

peliacuteculas que variacutean el argumento como en las que aparentemente no lo variacutean

En este aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura el concepto de

fidelidad al original se sobrepasa porque todo depende de lo que se entienda por

ldquofidelidadrdquo Inventarse nuevos episodios no resta fidelidad literaria si se analiza a la luz

de la fidelidad paroacutedica Como sugiere Hutcheon el problema surge no soacutelo en que la

nueva obra puede tener diferentes objetivos (las peliacuteculas de Don Quijote) sino tambieacuten

en que el original ldquocan be plural toordquo (Adaptation Xiii) Es decir existe una intencioacuten a la

hora de adaptar una obra literaria al cine que va maacutes allaacute de la simple representacioacuten del

texto literario en la pantalla Ademaacutes de las muacuteltiples fidelidades que se pueden dar al

contestar la pregunta que Bazin y posteriormente otros criacuteticos plantean respecto a este

tema ldquoFaithful to whatrdquo (75)

147

Stam caracteriza los anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas basados en

conceptos de fidelidad de ldquomoralistic approachrdquo apoyaacutendose en la idea de que ldquowhen we

say an adaptation has been lsquounfaithfulrsquo to the original the term gives expression to the

disappointment we feel when a film adaptation fails to capture what we see as the

fundamental narrative thematic and aesthetic features of its literary sourcerdquo (ldquoBeyond

Fidelityrdquo 54) La nocioacuten de fidelidad es problemaacutetica principalmente porque primero

excluye ldquothe actual processes of making filmsrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 56) y segundo

porque en el proceso de adaptar una obra literaria al cine se complica ldquoby the passage of

time and by the change of place The verbal signals are not always communicated in the

same way in a changed contextrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 57) Por tanto hay que cuestionar los

estudios basados en los conceptos de fidelidad que no tienen en cuenta estos cambios

contextuales e introducir nuevos acercamientos a las adaptaciones cinematograacuteficas

Al reflexionar sobre las diferentes aportaciones metodoloacutegicas de la academia en

la teoriacutea de la adaptacioacuten Ray apoya los estudios que se alejan de las traducciones de las

palabras a las imaacutegenes (parte de los anaacutelisis de la fidelidad) a favor de aquellos que

contextualizan los anaacutelisis cinemaacuteticos

The film adaptation in Derridean language is not simply a faded imitation

of a superior authentic original it is a ldquocitationrdquo grafted into a new

context and thereby inevitably refunctioned Therefore far from

destroying the literary sourcersquos meaning adaptation ldquodisseminatesrdquo it in a

process that Benjamin found democratizing (45)

148

Renovar una obra literaria en el cine implica como dice Ray ldquorethinking the mediarsquos fait

accompli imagining new ways in which words and images can be adapted or combined

as well as new purposes for those combinationsrdquo (49)

Los tres ejemplos de adaptaciones de Don Quijote analizados desde la perspectiva

socioloacutegica que propone Andrew ldquohas rapidly taken us into the complex interchange

between eras styles nations and subjectsrdquo (37) Las reflexiones histoacutericas provenientes

de la adaptacioacuten de la parodia quijotesca al cine y su recontextualizacioacuten se convierten en

una lectura posmoderna de las nuevas realidades parodiadas En este trabajo el concepto

de posmodernidad se incorpora de acuerdo a Lyotard como un proceso de reflexioacuten

criacutetica contemporaacutenea de la modernidad a traveacutes del pasado artiacutestico ldquothe lsquopost-rsquo of

postmodernity does not mean a process of coming back or flashing back feeding back

but of ana-lysing ana-mnesing of reflectingrdquo (1615) iquestY queacute son si no anaacutelisis o

reflexiones histoacutericas y artiacutesticas de la modernidad estas nuevas representaciones

cinematograacuteficas de la parodia quijotesca de Cervantes

El teacutermino poliseacutemico de posmodernidad seguacuten Stam ldquoimplies the global

ubiquity of market culture a new stage of capitalism in which culture and information

become key terrains for strugglerdquo (ldquoPoliticsrdquo 753) Los nuevos contextos culturales

representados en las peliacuteculas hacen referencia a estas expresiones de lucha sociales tanto

desde la izquierda como desde la derecha poliacutetica Este discurso posmoderno ldquohas shown

a protean capacity to change meaning in different national and disciplinary context

coming to designate a host of heterogeneous phenomena ranging from details of

architectural deacutecor to broad shifts in societal or historical sensibility (Stam ldquoPoliticsrdquo

753) En el aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura la reutilizacioacuten de la

149

parodia quijotesca cambia su significado original y las nuevas parodias creadas en las

adaptaciones cinematograacuteficas de la novela Don Quijote de La Mancha se convierten en

lecturas posmodernas de las nuevas sociedades aludidas

A pesar de que Stam no considere la parodia (frente al pastiche) como la maacutes

tiacutepica expresioacuten esteacutetica de la posmodernidad (ldquoPoliticsrdquo 755) eacutesta es parte del desarrollo

posmoderno La parodia y el discurso posmoderno estaacuten muy relacionados por su

caraacutecter de reescritura Seguacuten Hutcheon ldquopostmodernist parody is a value-

problematizing de-naturalizing form of acknowledging the history (and through irony

the politics) of representationsrdquo (Poetics 94) Utilizar la estructura paroacutedica para criticar

los momentos histoacutericos y culturales de las peliacuteculas corresponde a lecturas posmodernas

ya que se analiza la estructura paroacutedica de las peliacuteculas en una lectura de re-anaacutelisis de

los discursos histoacutericos y culturales

Parody has perhaps come to be a privileged mode of postmodern formal

self-reflexivity because its paradoxical incorporation of the past into its

very structures often points to these ideological contexts somewhat more

obviously more didactically than other forms Parody seems to offer a

perspective on the present and the past which allows an artist to speak to a

discourse from within it but without being totally recuperated by it

(Hutcheon Poetics 35)

El uso de las parodias literarias para crear parodias contemporaacuteneas en el cine hace que

estas nuevas parodias sean posmodernas por su caracteriacutestica de ldquo-decentering

displacement- which suggest the demystification of preexisting paradigmsrdquo (Stam

ldquoPoliticsrdquo 754) Es decir por su proceso de reflexioacuten criacutetica contemporaacutenea a traveacutes del

150

pasado artiacutestico Los directores utilizan la auto-reflexividad propia de la parodia

quijotesca para examinar sus propios contextos artiacutesticos e histoacutericos y por tanto las

parodias creadas son parodias posmodernas que Hutcheon califica como ldquolsquonudgingrsquo

commitment to doubleness or duplicityrdquo (ldquoPoeticsrdquo 1) La duplicidad del texto

cervantino (de la literatura de caballeriacuteas y el propio texto) se sobrepasa y las

representacioacuten de la novela en el cine ndash la adaptacioacuten cinematograacutefica- crea su propia

dualidad textual la cual se convierte en lectura posmoderna del nuevo momento

parodiado

Finalmente hay que tener en cuenta las diferencias respecto al tiempo y contextos

en la recepcioacuten y produccioacuten tanto del texto literario como de la adaptacioacuten Desde el

punto de vista de la recepcioacuten de estas peliacuteculas los cambios en la estructura paroacutedica

original hacen que el placer del espectador al ver la adaptacioacuten proceda de reconocer

estos cambios Seguacuten Riley para los contemporaacuteneos de Cervantes ldquogran parte del placer

de leer la novela de Cervantes debe haber procedido de reconocer en ella incidentes

determinados o tiacutepicos situaciones y giros extraiacutedos de su exoacutetico haacutebitat en los

romances de caballeriacuteas y que luego floreciacutean con agradable extrantildeeza en la tierra

hogarentildea del Quijote (50) De la misma manera el espectador de la adaptacioacuten debe estar

familiarizado no soacutelo con el intertexto literario sino tambieacuten con el contemporaacuteneo de la

peliacutecula Como explica Dentith respecto a la recepcioacuten y sus poleacutemicas funciones de la

imitacioacuten paroacutedica respecto al contexto en la parodia cervantina ldquoIn later centuries when

different social and cultural battles are being fought then other forms will be the subject

of contentionhelliprdquo (59)

151

Los receptores de la eacutepoca de Cervantes reconocen perfectamente el intertexto de

los libros de caballeriacuteas debido a la gran popularidad de eacutestos A lo largo de los siglos el

pretexto caballeresco deja de ser conocido y hoy en diacutea los espectadores de las

adaptaciones cinematograacuteficas de la novela ya no perciben este primer objetivo paroacutedico

de Cervantes En este estudio no se tiene en cuenta la cultura del receptor para identificar

el intertexto de la parodia literaria o cinematograacutefica que soacutelo el lector culto puede

reconocer El espectador no contemporaacuteneo perderaacute la nocioacuten de eacutestos con el paso del

tiempo Y en el caso de las adaptaciones de la novela Don Quijote este punto de

reconocimiento paroacutedico se complica porque tiene que reconocer el texto y pretexto de

Cervantes junto a los nuevos aacutembitos de las adaptaciones cinematograacuteficas Por ejemplo

el elemento coacutemico que proviene del anacronismo de las aventuras de un caballero

andante en la sociedad cervantina estaraacute o no en la adaptacioacuten dependiendo de la

creatividad del director Si ldquo[l]o coacutemico surge de la incompatibilidad de situar en un

marco moderno y realista una narrativa fantaacutestica y anticuadardquo (Riley 51) Al cambiar la

eacutepoca y actualizarla Welles plantea de forma visual el anacronismo y consigue que el

espectador que no es contemporaacuteneo a la eacutepoca de Cervantes lo perciba El espectador

contemporaacuteneo a la peliacutecula puede reconocer maacutes faacutecilmente los cambios producidos en

la estructura paroacutedica y su reutilizacioacuten Para el espectador de Gavaldoacuten y Gil el

mantener la eacutepoca hace que le sea maacutes difiacutecil reconocer no soacutelo el anacronismo de

Cervantes sino tambieacuten la reutilizacioacuten de la estructura paroacutedica De ahiacute que el eacutexito o

fracaso de una adaptacioacuten cinematograacutefica estaraacute determinado maacutes por la creatividad de

su director que por cuestiones de fidelidad al texto fuente

152

La novela Don Quijote de La Mancha es ldquoun libro cambiante que seguramente

nunca acabaremos de conocer del todo porque sus arquetipos se van ajustando a los

suentildeos de cada generacioacuten de lectoresrdquo (Garciacutea Jambrina 42) Estos arquetipos el heacuteroe

idealista y solidario humano y sublime nacionalista y religioso se encarnan en sus

adaptaciones cinematograacuteficas que representan precisamente estos ajustes de arquetipos

desde su representacioacuten en el siglo XVII hasta nuestros diacuteas A partir de aquiacute se explora

una de las praacutecticas artiacutesticas maacutes comunes de la eacutepoca posmoderna la reutilizacioacuten de

textos literarios consagrados para expresar nuevas praacutecticas culturales y criticar los

nuevos contextos en los que se producen A la misma vez esta tesis pone en juego los

nuevos acercamientos a la teoriacutea de la adaptacioacuten cinematograacutefica basados en la

contextualizacioacuten de las peliacuteculas y amplia el concepto de fidelidad en su perspectiva

paroacutedica a partir del cual se cuestiona Se proponen asiacute acercamientos analiacuteticos a las

adaptaciones cinematograacuteficas de un texto literario basados en la produccioacuten criacutetica ldquothat

not only takes into account but also welcomes the differences among the mediardquo (Stam

ldquoBeyond Fidelityrdquo 76) Las diferencias de las peliacuteculas versus el texto literario son parte

de la creatividad de los directores y guionistas a la hora de hacer una adaptacioacuten

cinematograacutefica de una obra literaria Es evidente que las adaptaciones cinematograacuteficas

se deben analizar no en teacuterminos de su fidelidad al texto original sino en teacuterminos de su

propia originalidad y coacutemo el pre-texto hace posible la articulacioacuten que busca cada

director

153

ANEXO 1

PARADIGMA PAROacuteDICO

Discurso imitado Funcioacuten paroacutedica y resultado

Novela Don Quijote (1605) (1615)

Libros de caballeriacuteas Criacutetica del idealismo del geacutenero caballeresco Idealismo vs realismo (literaria)

Criacutetica de la sociedad Contrarreformista (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Novela Criacutetica del idealismo de la Don Quijote Don Quijote tradicioacuten cinemaacutetica Welles (los 60) de Hollywood Jess Franco (1992) (artiacutestica)

Criacutetica de la Espantildea de Franco (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Novela Don Quijote Cine mexicano Edad de Oro sobre Don Quijote la revolucioacuten mexicana Gavaldoacuten (1973) (artiacutestica)

Criacutetica corrupcioacuten PRI revolucioacuten mexicana (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Don Quijote Gil (1948)

Novela Don Quijote

No hay protesta homenaje a la sociedad medieval y de Franco (social)

154

Obras citadas

Andrew Dudley ldquoAdaptationrdquo Film Adaptation Ed James Naremore New Brunswick

NJ Rutgers UP 2000 28-37

Arrojo Rose Mary ldquoTranslation Transference and the Attraction to Otherness-Borges

Menard Whitmanrdquo Diacritics 34 3 (Winter 2004) 31-53

Aubier Dominique Don Quijote profeta y cabalista Barcelona Ediciones Obelisco

1981

Bataillon Marcel Erasmo y Espantildea Estudio sobre la historia espiritual del siglo XVI

Meacutexico Buenos Aires Fondo de Cultura Econoacutemica 1966

Baty Gaston Dulcinea Madrid Gredos 1944

Bazin Andreacute ldquoAdaptation or the Cinema as Digestrdquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 19-27

Berg Walter Bruno ldquoImaacutegenes de Meacutexico en movimiento aspectos poliacutetico-culturales

del cine mexicano de los anos 40 a 60rdquo Literatura historia poliacutetica articulando

las relaciones entre Europa y Ameacuterica Latina Madrid Iberoamericana 2004

187-199

Borges Jorge Luis ldquoPierre Menard autor del Quijoterdquo Ficciones Madrid Alianza

Editorial 2001 41-55

Bremzen Anya and Susan Goldman The New Spanish Table New York Workman

Publishing 2005

Borinsky Alicia ldquoRewritings and Writingsrdquo Diacritics 4 4 (Winter 1974) 22-28

Caballero Rufo Rumores del coacutemplice Cinco maneras de ser criacutetico de cine La

Habana Letras Cubanas 2000

155

Carr Raymond and Fusi Juan Pablo Spain Dictatorship to Democracy Boston George

Allen amp Unwin 1979

Carrasco Urgoiti Mariacutea Soledad ldquoAspectos folkloacutericos y literarios de la fiesta de Moros

y Cristianos en Espantildeardquo PMLA 78 5 (1963) 476-491

Castro Ameacuterico El pensamiento de Cervantes Madrid Revista de filologiacutea espantildeola

1925

Cervantes Saavedra Miguel de Don Quijote de La Mancha Ed Francisco Rico

Barcelona Criacutetica 2004

Coad Emma Dent ldquoConstructing the Nation Francoist Architecturerdquo Spanish Cultural

Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo

Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 223-225

___ Spanish Design and Architecture New York Rizzoli 1990

Cobos Juan ldquoEntrevista a Carlos Blancordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta

coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis

M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine

Centro de estudios cervantinos 2005 345-350

___ Orson Welles Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993

Cobos Juan Miguel Rubio and JA Pruneda ldquoA Trip to Don Quixoteland

Conversations with Orson Wellesrdquo Orson Welles Interviews Mark W Estrin

(Ed) Jackson MS University Press of Mississippi 2002 96-125

Cortaacutezar Celina de ldquoEl lsquoQuijotersquo parodia antihumanistardquo Anales cervantinos 22 (1984)

59-72

Cull John The Knight of the Broken Lance and his Trusty Steed On Don Quixote and

156

Rocinante Cervantes 10 2 (1990) 37-53

Darst David H lsquoImitatiorsquo (Poleacutemicas sobre la imitacioacuten en el siglo de Oro Madrid

Oriacutegenes 1985

De la Rosa Emilio Luis Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Cervantes en imaacutegenes

donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Alcalaacute de

Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005

Dentith Simon Parody London and New York Routledge 2000

Descouzis Paul Marcel Cervantes a nueva luz El ldquoQuijoterdquo y el Concilio de Trento

Madrid Ediciones Iberoamericanas 1973

Diacuteaz Loacutepez Marina ldquoDon Quijote cabalga de nuevo Cantinflas hace su lectura del

mitordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten

evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina

(Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos

2005 351-359

Domiacutenguez Ortiz Antonio La sociedad espantildeola en el siglo XVII Madrid Consejo

Superior de Investigaciones Cientiacuteficas 1963

Don Quijote Dr Grigori Kozintsev Divisa 2005

Don Quijote Dr Wilhelm Pabst Divisa 2005

Don Quijote cabalga de nuevo Dr Roberto Gavaldoacuten Buena Vista Home Entertainment

2005

Don Quijote de La Mancha Dr Rafael Gil Buena Vista Home Entertainment 2005

Don Quijote de Orson Welles Dr Jess Franco Vellavision 2001

Dulcinea Dr Luis Arroyo Galatea Films 1947

157

Dulcinea Dr Vicente Escrivaacute Buena Vista Home Entertainment 2005

El Cid Dr Anthony Mann Samuel Bronston Productions 1961

El curioso impertinente Dr Flavio Calzavara Valencia Films 1948

Eisenberg Daniel Cervantes y Don Quijote Barcelona Montesinos 1993

Ellwood Sheelagh Spanish Fascism in the Franco Era Falange Espantildeola de las Jons

1936-76 New York St Martinrsquos Press 1987

Esterrich Carmelo and Aacutengel M Santiago-Reyes ldquoFrom the Carpa to the Screen The Masks of

Cantinflasrdquo Studies in Latin American Popular Culture (SLAPC) 1998 17 33-50

Ettinghausen Henry ldquoDe edad de oro a edad de hierro Cabreros caballeros cautivos y

cortesanos en el Quijoterdquo Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996

25-39

Evans Peter ldquoCifesa Cinema and Authoritarian Aestheticsrdquo Spanish Cultural

Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo

Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 215-222

Fernaacutendez Cuenca Carlos ldquoHistoria cinematograacutefica de Don Quijote de La Manchardquo

Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su

vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord)

Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 25-64

Fernaacutendez de Avellaneda Alonso El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha

Madrid Biblioteca Nueva 2000

Ferreras Juan Ignacio La estructura paroacutedica del ldquoQuijoterdquo Madrid Taurus 1982

158

Flores RM ldquoDon Quijote de la Mancha perspectivismo narrativo y perspectivismo

criacuteticordquo Revista canadiense de estudios hispaacutenicos 212 (Invierno 1997) 273-

293

Forcione Alban K Cervantesrsquo Christian Romance A Study of Persiles y Sigismunda

Princeton Princeton UP 1972

Frenk Margit ldquoJuegos del narrador en el Quijoterdquo Nueva Revista de filologiacutea hispaacutenica

571 (2009) 211-220

Gallo Rubeacuten Mexican Modernity The Avant-Garde and the Technological Revolution

Cambridge Massachusetts Institute of Technology 2005

Garciacutea Jambrina Luis ldquoCien antildeos de adaptaciones quijotescasrdquo Blanco y negro cultural

9 noviembre 2002 42

Garrad Ken ldquoParody in Cervantesrdquo Southern Review 131 (1980) 21-29

Gibson Ian Fire in the Blood London BBC Books 1992

Gil-Delgado Fernando ldquoDon Quijote (Don Kikhot) 1957rdquo El Quijote en el cine

Madrid Jaguar 2005

Gilman Stephen ldquoLos inquisidores literarios de Cervantesrdquo Actas del Tercer Congreso

Internacional de Hispanistas Ed Carlos H Magis Meacutexico El Colegio de

Meacutexico 1970 3-25

Gimferrer Pere Cine y literatura Barcelona Seix Barral 2000

Goytisolo Juan Espantildea y los espantildeoles Barcelona Lumen 1979

Graham Helen The Spanish Civil War New York Oxford University Press 2005

___ and Antonio Saacutenchez ldquoThe Politics of 1992rdquo Spanish Cultural Studies An

Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi

159

Oxford UK Oxford University Press 1995 406-418

Graham Robert Espantildea anatomiacutea de una democracia Barcelona Plaza amp Janes 1985

Grugel Jean and Tim Rees Francorsquos Spain London and New York Arnold 1997

Hannoosh Michele ldquoThe Reflexive Function of Parodyrdquo Comparative Literature 41 2

(Spring 1989) 113-127

Harvey Penelope ldquoNations on Display Technology and Culture in Expo rsquo92rdquo The

Politics of Display Museums Science Culture Ed Sharon Macdonald London

and New York Routledge 1998 139-158

Hawkins Joan Cutting Edge Minneapolis London University of Minnesota Press

2000)

Heredero Carlos F ldquoDon Quijote en la pantallardquo Don Quijote y el cine Ministerio de

Cultura 2005 21-97

___ ldquoNew Creators for the New Millennium Transforming the directing Scene in

Spainrdquo Cineaste Winter 2006 32-37

Hermosilla Antonio ldquoLecturas fiacutelmicas de El Quijoterdquo Dissertation Abstracts

International 5210 (1992) 3620

Herranz Ferran El Quijote y el cine Madrid Caacutetedra 2005

Hodges Donald and Ross Gandy Mexico 1910-1982 Reform or Revolution London

Zed 1979

Hopewell John Out of the past Spanish Cinema after Franco London BFI Books

1986

Hopper Rex Muller-Montiel Angela ldquoAspectos ideoloacutegicos y de jefatura de la

Revolucioacuten Mexicanardquo Revista mexicana de sociologiacutea 181 (Jan-Apr 1956)

160

19-36

Hutcheon Linda A Theory of Parody The Teachings of Twentieth-Century Art Forms

Chicago University of Illinois 2000

___ A Poetics of Postmodernism History Theory Fiction New York Routledge 1988

___ A Theory of Adaptation New York Routledge 2006

Iffland James ldquoSobre el destino social de Don Quijote literatura e interpelacioacuten

ideoloacutegicardquo Texto y sociedad problemas de historia literaria

AmsterdamAtlanta 1990 96-141

___ ldquoCervantismo as Social Praxis in the lsquoNeo-Postrsquo Age Are We Kidding Ourselvesrdquo

Cervantes and His Postmodern Constituencies Ed Anne J Cruz and Carroll B

Johnson New York and London Garland Publishing 1999 235-247

___ ldquoLa raiacutez festiva del cura Pero Peacuterezrdquo Actas II Congreso Internacional de la

Asociacioacuten de Cervantistas Naples Italy Instituto Universitario Orientale 1995

353-62

Jancovich Mark ldquoThe Purest Knight of All Nation History and Representation in El

Cid (1960) Cinema Journal 40 1 Fall 2000 79-103

Johnson Carroll B The Quest for Modern Fiction Illinois Waveland Press 1990

___ Cervantes and the Material World Urbana and Chicago University of Illinois

Press 2000

___ ldquoVoces Clamantes in Deserto Cervantismo y Materialismo en el contexto

norteamericanordquo Insula (Enero-Febrero) 2005 697-698

161

___ ldquoThe Virtual Don Quixote Cide Hamete Benengelirsquos Manuscript and Aljamiado

Literaturerdquo Essays on Golden Age Spanish Literature in Honor of James A Parr

Lewisburg PA Bucknell UP 2006 172-88

Kamen Henry Inquisition and Society in Spain Bloomington Indiana University Press

1985

___ The Spanish Inquisition A Historical Revision New Haven and London Yale

University Press 1997

Katz Friedrich The Life amp Times of Pancho Villa Stanford Stanford University

Press 1998

Kercher Dona M ldquoThe Marketing of Cervantine Magic for a New Global Image of

Spainrdquo Refiguring Spain Ed Marsha Kinder Durham Duke University Press

1997 99-132

Knight Alan The Mexican Revolution II New York Cambridge University Press 1986

Knight John ldquoDiscovering the World in Seville The 1992 Universal Expositionrdquo

Anthropology Today 8 5 (Oct 1992) 20-26

Krauze Enrique La historia cuenta Meacutexico Fabula Tusquets 1998

Lathrop Tom Ed El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha Newark DE Juan

de la Cuesta 1997

Le Cain Maximilian ldquoThe Frontiers of Genre and Trance Five Films by Jess Francordquo

Senses of Cinema 27 2007

Lollis Cesare Cervantes reazionario Roma Fratelli Treves 1924

Loacutepez Estrada ldquoLa funcioacuten de la biblioteca en el Quijoterdquo De libros y bibliotecas

Homenaje a Rociacuteo Caracuel Sevilla Universidad de Sevilla 1995 193-200

162

Loacutepez Pinciano Alonso Philosophia antigua poeacutetica Ed Alfredo Carballo Picazo

Madrid CSIC 1973

Lost in La Mancha Dr Keith Fulton and Louis Pepe Lauren Films 2006

Lowry Nelson Jr ldquoChaos and Parody Reflections on Anthony Closersquos The

Romantic Approach to ldquoDon Quixoterdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes

Society of America 21 (1982) 89-95

Lyotard Jean-Franccedilois ldquoDefining the Postmodernrdquo The Norton Anthology Theory and

Criticism New York Norton amp Company 2001 1609-1615

MacAloon John ldquoBarcelona 92 The Perspective of Cultural Anthropology rdquo The keys

to success Barcelona 92rsquo Eds Miquel de Moragas and Miquel Botella

Barcelona Universitat Autogravenoma 1995 181-187

Maravall Joseacute Antonio La cultura del Barroco Barcelona Ariel 1975

Maacuterquez Villanueva Francisco Personajes y temas del Quijote Madrid Taurus 1975

Maughan Rona Lee ldquoThe Object of the Gaze and Masculinity The Portrayal of Don

Quixote in Filmrdquo Dissertation Abstracts International 65 9 (2005) 3408-9

McLynn Frank Villa and Zapata A History of the Mexican Revolution New York

Carrollamp Graf Publishers 2000

Madrid Lelia Cervantes y Borges La inversioacuten de los signos Madrid Pliegos 1987

Meacutendez Diego El Valle de los Caiacutedos idea proyecto construccioacuten Madrid Fundacioacuten

de la Santa Cruz del Valle de los Caiacutedos 1982

Mejiacutea-Zuacutentildeiga Rauacutel La Revolucioacuten Mexicana Meacutexico Homenaje a la Convocatoria del

Congreso Constituyente en su Cincuentenario 1916-1966 1966

Millon Robert Paul Mexican Marxist Vicente Lombardo Toledano Durham The

163

University of North Carolina Press 1966

Mira Alberto ldquoSpectacular Metaphors The Rhetoric of Historical Representation in

Cifesa Epicsrdquo Spanish Popular Cinema New York University Press 2004

Mizrahi Irene La poeacutetica dialoacutegica de Beacutecquer Atlanta Rodopi 1998

Molho Mauricio ldquoInstancias narradoras en Don Quijoterdquo MLN 1042 (Mar 1989) 273-

284

Monsivaacuteis Carlos ldquoLa cultura mexicana en el siglo XXrdquo Contemporary Mexico Los

Aacutengeles UCLA Latin American Studies 1976 624-670

___ ldquoLandscape lsquoIrsquove got the drop on yoursquo On the Fiftieth Anniversary

of Sound film in Mexicordquo Studies in Latin American Popular Culture 4 (1985)

236-246

___ ldquoNo con un sollozo sino entre disparos (Notas sobre cultura mexicana

1910-1968) Revista Iberoamericana 149 55 (Jul ndash Dec 1989)715-735

Moreno Baacuteez Enrique ldquoPerfil ideoloacutegico de Cervantesrdquo Suma Cervantina (ed JB

Avalle Arce y E C Riley) London Tamesis Books 1973 233-72

Moroacuten Ciriaco Para entender El Quijote Madrid Ediciones Rialp 2005

Naremore James The Magic World of Orson Welles Dallas Southern Methodist

University Press 1989

Nirenberg David ldquoRace and the Middle Ages The Case of Spain and Its Jewsrdquo

Rereading the Black Legend the Discourses of Religious and Racial Difference

in the Renaissance Empires Ed Margaret R Greer Walter D Mignolo and

Maureen Quilligan Chicago The University of Chicago Press 2007 71-87

Ofer Inbal ldquoHistorical Models mdash Contemporary Identities The Seccioacuten Femenina of

164

the Spanish Falange and its Redefinition of the Term lsquoFemininityrsquordquo Journal of

Contemporary History 40 4 (2005) 663-74

Osterc Luacutedovik ldquoEl escrutinio de la biblioteca de Don Quijote y la criacutetica

conservadorardquoActa Neophilologica 31 1998 57-64

Paranagua Paulo ldquoCine mexicano y el Festival de Cannesrdquo Festival de Cannes 30 jun

2012 Web

Payaacuten Miguel Juan (Ed) El Quijote en el cine Madrid Jaguar 2005

Payne Stanley Fascism in Spain 1923-1977 Madison University of Wisconsin Press

1999

Perry Mary Elizabeth ldquoThe Politics of Race Ethnicity and Gender in the Making of the

Spanish Staterdquo Culture and the State in Spain Ed Tom Lewis Francisco J

Saacutenchez New York Garland 1999 34-54

Pilcher Jeffrey M Cantinflas and the Chaos of Mexican Modernity Wilmington DE

Scholarly Resources Inc 2001

Pinchon Edgcumb Viva Villa New York Arno Press amp The New York Times 1970

Poniatowska Elena La noche de Tlatelolco Meacutexico Biblioteca Era 1998

Quesada Luis La novela espantildeola y el cine Madrid Ediciones JC Monteleoacuten 1986

Quint David Cervantesrsquos Novel of Modern Times Princeton Princeton University

Press 2005

Rabinowitz Peter J ldquoWhatrsquos Hecuba to Us The Audiencersquos Experience of Literary

Borrowingrdquo The Reader in Text Essays on audience and Interpretation

Princeton NY Princeton University Press 1980 241-63

165

Ray Robert B ldquoThe Field of lsquoLiterature and Filmrsquordquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 38-53

Redondo Agustin Otra manera de leer el Quijote Madrid Castalia 1997

___ ldquoBurlas y veras la princesa Micomicona y Sancho negrero (Don Quijote I 29)rdquo

Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 125-140

___ ldquoAlgunos aspectos religiosos del Quijote Entre burlas y verasrdquo Edad de Oro

Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 457-72

___ ldquoNuevo examen del episodio de los molinos de viento (Don Quijote I 8)rdquo On

Cervantes Essays for L A Murillo Newark Juan de la Cuesta 1991189-205

Reed Cory A ldquoChaotic Quijote Complexity Nonlinearity and Perspectivismrdquo

Hispania 77 4 (Dec 1994) 738-749

Riambau Esteve ldquoWelles y Cervantes una aventura quijotescardquo Cervantes en

imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su

obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de

Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 413-429

___ Orson Welles una Espantildea inmortal Published with Juan Coborsquos Orson Welles

Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993

___ ldquoPublic Money and Private Business or How to Survive Hollywoodrsquos Imperialism

Film Production in Spain (1984-2002)rdquo Cineaste Winter 2003 56-61

Richards Mike ldquoTerror and Progress Industrialization Modernity and the Making of

Francoismrdquo Spanish Cultural Studies An Introduction The Struggle for

Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi Oxford UK Oxford University

Press 1995 173-171

166

Riley Edwin C Introduccioacuten al ldquoQuijoterdquo Barcelona Criacutetica 2000

Rippy Marguerite H Orson Welles and the Unfinished RKO Projects A Postmodern

Perspective Carbondale Southern Illinois University Press 2009

Rodriacuteguez Alfred and Mariana A Ramiacuterez ldquoWhistling in the Dark Chapters 19 and 20

of Part I of Don Quijoterdquo Cervantes 162 (1996) 107-13

Rodriacuteguez Vecchini Hugo ldquoLa parodia una alegoriacutea iroacutenica Reflexioacuten teoacuterica a partir

del Libro del Arcipreste y del Quijoterdquo La Torre Revista de la Universidad de

Puerto Rico 623 (1992) 365-432

Rosenbaum Jonathan Discovering Orson Welles Berkeley University of California

Press 2007

Rosendorf Neal Moses ldquoHollywood in Madrid American Film Producers and the

Franco Regime 1950-1970rdquo Historical Journal of Film Radio and Television 21

1 March 2007 77-109

Sacerio-Gariacute Enrique ldquoTowards Pierre Menardrdquo MLN 952 (Mar 1980) 460-471

Salazar Rincoacuten Javier El mundo social del ldquoQuijoterdquo Madrid Gredos 1986

Santamarina Antonio ldquoVuelven don Quijote y el Cidrdquo Academia revista del cine

espantildeol 32 (2002) 190-195

Santos Antonio El suentildeo imposible Aventuras cinematograacuteficas de don Quijote y

Sancho Santander Fundacioacuten Marcelino Motiacuten 2006

Shepard Sanford El Pinciano y las teoriacuteas literarias del Siglo de Oro Madrid

Gredos 1962

Stainton Audrey ldquoDon Quixote Orson Wellesrsquo Secretrdquo Sight and Sound Autumn 1988

Stam Robert Reflexivity in Film and Literature from Don Quixote to Jean-Luc Godard

167

Ann Arbor Mich UMI Research Press 1985

mdashmdash Literature through Film Realism Magic and the Art of Adaptation

MaldenOxfordVictoria Blackwell Publishing 2004

___ ldquoBeyond Fidelity The Dialogics of Adaptationrdquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 54-76

___ ldquoThe Politics of Postmodernismrdquo Film and Theory Oxford Blackwell Publishing

2008 753-757

Stavans Ilan The Riddle of Cantinflas Albuquerque University of New Mexico Press

1998

___ ldquoThe Riddle of Cantinflasrdquo Transition 67 1995 22-46

___ ldquoCantinflasrdquo Review Latin American Literature and Arts (Fall 1994) 94-95

Summerhill Stephen J and John Alexander Williams Sinking Columbus Florida

University State of Florida 2000

The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics ldquoParodyrdquo Alex Preminger and

TVF Brogan co-editors Frank J Warnke OB Hardison Jr and Earl Miner

associate editors Princeton NJ Princeton University Press 1993

The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza Dr Raphael Nussbaum

Dalia Productions 1976

Tuntildeoacuten de Lara Manuel and Dominique Aubier Spain London Vista Books 1960

Un diablo bajo la almohada Dr Joseacute Mariacutea Forqueacute Producciones cinematograacuteficas

Orfeo 1967

Urbina Eduardo ldquoIroniacutea medieval parodia renacentista y la interpretacioacuten del

Quijoterdquo Centro Virtual Cervantes 670-80

168

___ Principios y fines del Quijote Maryland Scripta Humanistica 1990

___ ldquoChreacutetien de Troyes y Cervantes Maacutes allaacute de los libros de caballeriacuteasrdquo Anales

cervantinos 24 (1986) 137-147

Vargas Lozano Gabriel ldquoEsbozo histoacuterico de la filosofiacutea mexicana del siglo XXrdquo 22

Oct 2011 Web

Vilches Aacutengel ldquoEl Quijote no puede verse de una u otra manera sino soacutelo como lo

escribioacute Cervantesrdquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la

televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y

Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios

cervantinos 2005 229-239

Vilanova Antonio Erasmo y Cervantes Madrid CSIC 1949

Villanueva Dariacuteo ldquoEl Quijote dialogismo y verosimilitudrdquo Revista chilena de literatura

67 (Nov 2005) 11-29

Vinaver Eugene The Rise of Romance Oxford Clarendon Press 1971

Vincent Bernard Historia de los moriscos Vida y tragedia de una minoriacutea Madrid

Revista de occidente 1978

Vincent Mary ldquoThe Spanish Civil War as a Religious Conflictrdquo Teaching

Representations of the Spanish Civil War New York MLA 2007 54-62

Williamson Edwin ldquoRomance and Realismrdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes

Society of America 2 Spring 1 (1982) 43-67

Womack John Zapata and the Mexican Revolution New York Alfred A Knopf 1969

Ziomek Henry ldquoLa satirizante fuerza coacutemica del Quijoterdquo Hispania 49 4 (Dec 1996)

769-777

169

Zuacutentildeiga Ariel ldquoRoberto Gavaldoacutenrdquo Mexican Cinema London British Film Institute

1995 193-201

___ La revolucioacuten mexicana Meacutexico Homenaje a la convocatoria del congreso

constituyente en su cincuentenario (1916-1966) 1966

Page 2: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...

Boston College

The Graduate School of Arts and Sciences

Department of Romance Languages

LA PARODIA QUIJOTESCA EN EL CINE

a dissertation

by

LUISA BRIONES-MANZANO

submitted in partial fulfillment of the requirements

for the degree of

Doctor of Philosophy

May 2013

copy Copyright by LUISA BRIONES-MANZANO 2013

La parodia quijotesca en el cine

Luisa Briones-Manzano

Professor Elizabeth Rhodes

Esta tesis analiza la funcioacuten de la parodia en Don Quijote de La Mancha (1605

1615) A partir de la cual se explora la manera en que tres adaptaciones cinematograacuteficas

de la novela de Cervantes reutilizan la estructura paroacutedica de Don Quijote Estas

adaptaciones son Don Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973)

Don Quijote de Orson Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La

Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) La novela Don Quijote de Cervantes ofrece una

estructura de la parodia que los directores de estas tres peliacuteculas emplean para criticar

discursos originalmente parodiados por Cervantes en su novelamdashla condenacioacuten de la

literatura de caballeriacuteas Esta tesis explora las nuevas funciones de la parodia quijotesca

analizando coacutemo se representan y transforman en las adaptaciones cinematograacuteficas El

marco teoacuterico tiene en cuenta recientes contribuciones a la teoriacutea de la parodia que

interpreta esta figura maacutes allaacute de los estudios de la parodia tradicional vinculados a la

representacioacuten coacutemica Puede ser homenaje o criacutetica seria de los contextos culturales y

poliacuteticos del momento en el que el nuevo texto la adaptacioacuten se produce Igualmente

recientes estudios teoacutericos sobre adaptaciones cinematograacuteficas desplazan el privilegio

tradicionalmente concedido al texto literario Estas tres adaptaciones cinematograacuteficas de

la novela Don Quijote de La Mancha utilizan la parodia original para crear parodias

posmodernas de acuerdo a sus propios contextos histoacutericos y artiacutesticos

Quixotic Parody in Film

This dissertation analyzes the function of parody in Don Quijote de La Mancha

(1605 1615) This provides the foundation for an exploration of the way in which three

cinematographic adaptations of Cervantesrsquo novel reutilize the parody structure of Don

Quijote These adaptions are Roberto Gavaldoacutenrsquos Don Quijote cabalga de nuevo

(Mexico 1973) Jess Francorsquos Don Quijote de Orson Welles (Spain 1992) and Rafael

Gilrsquos Don Quijote de La Mancha (Spain 1948) Cervantesrsquos novel Don Quijote offers a

parody structure that the directors of these three film adaptations use to criticize

discourses that are different from those that Cervantes originally parodied in his novelmdash

ie the condemnation of knightly literature This dissertation explores the new functions

of quixotic parody as it is represented in and hence transformed by these films The

theoretical framework takes into account recent contributions to the theory of parody that

interprets this figure beyond traditional understandings of parody as being essentially

linked to comic representation It can be homage or serious criticism of the cultural-

political context of the moment in which the new text the film adaptation was produced

Also recent theoretical approaches to film adaptation are basic to this research since

they propose sociological and artistic studies of the adaptations that displace the privilege

traditionally granted to the literary text These three film adaptations of the novel Don

Quijote de La Mancha use the original parody to create postmodern parodies according to

their own artistic and historical contexts

IacuteNDICE

Introduccioacuten helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip1

Capiacutetulo 1

Fundamentos criacuteticos helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip13

La aparente fidelidad argumental Rafael Gil helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip123

Capiacutetulo 2

La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip37

Capiacutetulo 3

Conclusiones helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip145

Anexo 1 Paradigma paroacutedico helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip153

Obras citadas helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip154

Introduccioacuten

hellipy asiacute por mis valerosas muchas y cristianas hazantildeas he merecido andar ya en

estampa en casi todas o las maacutes naciones del mundo Treinta mil voluacutemenes se han

impreso de mi historia y lleva camino de imprimirse treinta mil veces de millares si el

cielo no lo remediahellip

Don Quijote de La Mancha

La creacioacuten paroacutedica trae a colacioacuten la aparicioacuten de dos textos el aludido y la

nueva produccioacuten Asiacute este registro crea un elaborado juego de ficcioacuten criacutetico entre sus

contextos histoacutericos y culturales Cuando una obra literaria se representa en el cine

tambieacuten se caracteriza por esta dualidad ficcional entre el texto literario y su

representacioacuten cinematograacutefica y si la creacioacuten fuente es paroacutedica las posibilidades

creativas se multiplican en su proceso de adaptacioacuten Las peliacuteculas de Don Quijote de La

Mancha en su incorporacioacuten de la parodia caballeresca recrean estas muacuteltiples referencias

intertextuales exponiendo sus complejas relaciones tanto en la elaboracioacuten como en la

recepcioacuten Todo dependeraacute de la creatividad e intenciones de su director y guionista a la

vez que del conocimiento del espectador de los textos aludidos

La historia cinematograacutefica de Don Quijote se caracteriza por su abundancia de

producciones en todas las eacutepocas y multitud de paiacuteses Entre las adaptaciones claacutesicas se

encuentran la britaacutenica de Wilhelm Pabst (1933) la rusa de Grigori Kozintsev (1957) y

2

los famosos proyectos inacabados de Terry Gilliam y Orson Welles1 La peliacutecula de Pabst

se convierte en modelo cinematograacutefico por ser el primer Quijote sonoro Por ejemplo su

escena de los molinos cuando don Quijote queda atrapado en las aspas dando varias

vueltas hasta su caiacuteda al suelo es icoacutenica para las producciones posteriores2 La

adaptacioacuten de Kozintsev se define por su elaboracioacuten marxista de las aventuras del

caballero don Quijote y su escudero Sancho la cual se convierte en una innovadora

representacioacuten en el cine de la novela de Cervantes El proyecto inconcluso de Gilliam

The Man who Killed Don Quixote se recoge en el documental Lost in La Mancha (2002)

de Keith Fulton y Louis Pepe quienes muestran las dificultades y complicaciones del

rodaje de la peliacutecula Las desventuras de Gilliam se convierten en analogiacuteas de las

derrotas quijotescas Las escenas del Quijote de Welles se caracterizan por el cambio de

1 Para un listado completo de la filmografiacutea de las peliacuteculas de Don Quijote

consuacuteltese Heredero quien ilustra la exposicioacuten realizada en el antildeo 2005 por la Filmoteca

Espantildeola sobre la interpretacioacuten de la novela de Cervantes en el cine De la Rosa

Gonzaacutelez y Medina tambieacuten editan una amplia conglomeracioacuten de artiacuteculos sobre las

peliacuteculas del Quijote a raiacutez del 35 Festival de Cine de Alcalaacute de Henares (2005)

2 De esta peliacutecula se hicieron tres versiones una en alemaacuten que estaacute desaparecida

otra en ingleacutes cuyas imaacutegenes se encuentran en muy malas condiciones y la francesa que

se conserva con una gran calidad de imagen la cual se reproduce en DVD para la

comercializacioacuten de la adaptacioacuten de Pabst

3

eacutepoca del desarrollo de las aventuras de sus protagonistas que pasan de la era de

Cervantes a la deacutecada de los sesenta del siglo XX modernizaacutendolas de esta manera3

Dentro de las numerosas representaciones cinematograacuteficas hay que diferenciar

las peliacuteculas que proponen la adaptacioacuten de la trama principal de Don Quijote las cuales

pueden mantener los personajes y la eacutepoca aunque inventen episodios no incluidos en la

novela o desarrollar la misma historia en un tiempo moderno frente a aquellos proyectos

con trayectorias artiacutesticas independientes a la obra cervantina Herranz las denomina

ldquoaproximaciones tangencialesrdquo (331) Entre eacutestas unas recrean la aneacutecdota de un capiacutetulo

o parte especiacutefica de la novela como El curioso impertinente (Espantildea 1948) de Flavio

Calzavara y otras se inspiran en sus personajes o episodios convirtieacutendose en

adaptaciones con argumentos muy alejados de la obra en la que se basan Algunos

ejemplos son The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza (1976) del

norteamericano Raphael Nussbaum Un diablo bajo la almohada (Espantildea 1967) de Joseacute

Mariacutea Forqueacute y Dulcinea (Espantildea 1962) de Vicente Escrivaacute 4

3 Esas imaacutegenes son recogidas en la peliacutecula Don Quijote de Orson Welles Jess

Franco realizoacute su montaje por encargo de la Junta de Andaluciacutea la Filmoteca Espantildeola y

el Ministerio de Artes Visuales La peliacutecula se proyectoacute en 1992 en la Expo de Sevilla

4 Nussbaum ldquopresenta a un don Quijote especie de heacuteroe sexual y a un Sancho

que no pasa de vulgar ladroacutenrdquo en una comedia musical pornograacutefica (Quesada 41)

Forqueacute adapta la trama de la ldquonovellardquo interpolada ldquoEl curioso impertinenterdquo

ambientaacutendola en la eacutepoca de los antildeos sesenta y en la que ldquoel enredo de celos

imprudencia y adulterio imaginado por Cervantes se convierte en un vodevil moderno

4

Hasta el momento la fidelidad al texto literario de Cervantes ha sido una

referencia de aproximacioacuten analiacutetica ademaacutes de la medida de eacutexito de una adaptacioacuten

cinematograacutefica de Don Quijote ldquo-se habla en teacuterminos generales de obras fieles o

infieles de filmes que desmerecen o hacen justicia al personaje que logran o no reflejar

su espiacuteritu que estaacuten cerca o lejos de la grandeza moral de don Quijote-rdquo (Herranz 12)5

Acercarse a las adaptaciones seguacuten su menor o mayor proximidad al original proporciona

una medida relativamente obvia para calcular el valor de una peliacutecula Caballero afirma

que ldquohellipaun cuando tomemos textos literarios y filmes de muy diferentes registros

eacutepocashellip o filiaciones ideoesteacuteticasrdquo hay que analizarlos ldquodesde la maacutes recia fidelidad a

la palabra al verbo escrito hasta la distancia maacutes raigal con respecto a la segunda

realidadrdquo (92)

El criterio de seleccioacuten de las adaptaciones cinematograacuteficas aquiacute analizadas se

basa en el rechazo del concepto de fidelidad para dejar campo a la creatividad en vez de a

con aire de comedia bufa a la espantildeolardquo (Quesada 37) Escrivaacute reproduce el personaje de

Dulcinea con tratamiento de maacutertir religioso que toma el puesto de don Quijote y es ella

la apaleada y mofada Este director reutiliza la construccioacuten religiosa desarrollada en la

peliacutecula de Luis Arroyo tambieacuten titulada Dulcinea (Espantildea 1947) que a su vez se basa

en la obra teatral del franceacutes Gaston Baty (1939) La obra de teatro se traduce al espantildeol

por Humberto Peacuterez de la Ossa y se estrena en Madrid en 1941

5 Herranz se refiere a la terminologiacutea utilizada en los estudios criacuteticos sobre las

adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote que aparecen en el libro coordinado por De la

Rosa Gonzaacutelez y Medina en 1998 reeditado y ampliado en 2005

5

la imitacioacuten Este estudio parte de un anaacutelisis de la funcioacuten de la parodia en Don Quijote

como base de un anaacutelisis de la parodia en tres adaptaciones cinematograacuteficas Don

Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973) Don Quijote de Orson

Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil

(Espantildea 1948) Las peliacuteculas de Gavaldoacuten y Welles son adaptaciones maacutes libres que la

de Gil porque desde el punto de vista de la aneacutecdota alteran maacutes su contenido y variacutean el

orden cronoloacutegico de las aventuras a las que se enfrenta don Quijote Welles y Gavaldoacuten

aportan otras maneras maacutes creativas de afrontar la parodia cervantina principalmente en

la invencioacuten de nuevos espacios situaciones y juegos narrativos representados Estas

alteraciones propias de un texto literario adaptado plenamente al lenguaje

cinematograacutefico son menos evidentes en la peliacutecula de Gil la cual presenta menos

diferencia en los episodios narrados frente a las dos anteriores

Un estudio de coacutemo estos directores adaptan la parodia quijotesca en sus peliacuteculas

plantea unas preguntas importantes sobre la parodia en siacute si se crea una peliacutecula a base

de un texto paroacutedico mdashcomo lo es Don Quijotemdash queacute cambios sufre la funcioacuten paroacutedica

cervantina al importarse a obras que imitan esa funcioacuten paroacutedica que ademaacutes presentan

la problemaacutetica de la adaptacioacuten de un texto escrito a uno visual Don Quijote ofrece una

especie de esqueleto paroacutedico que han encarnado varios directores y guionistas para

parodiar otros discursos que los del original de Cervantes Se analiza por tanto las

nuevas funciones de la parodia cervantina representadas en el cine que se desarrollan al

adaptar la parodia de la novela al lenguaje cinematograacutefico En este anaacutelisis el punto

clave es el mecanismo paroacutedico del texto de Cervantes puesto al servicio de otro objetivo

en cada peliacutecula

6

Seguacuten Rodriacuteguez Vecchini la parodia se define como repeticioacuten imitacioacuten y

lectura criacutetica de un modelo que se transforma en otro texto (398) por definicioacuten lidia

con un texto base o pretexto al que imita y critica En Don Quijote Cervantes hace

precisamente eso con los libros de caballeriacuteas y su propoacutesito fue expliacutecitamente la

condena de la literatura caballeresca como explica uno de los personajes del proacutelogo de la

novela ldquoeste vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa de aquellas que vos deciacutes

que le falta porque todo el es una invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo

13) Esta primera intencioacuten se sobrepasa y en la representacioacuten hiperboacutelica y anacroacutenica

de un heacuteroe caballeresco en el siglo XVII Cervantes tambieacuten logra parodiar no soacutelo ese

sino varios geacuteneros literarios tanto como la realidad social de su tiempo la Espantildea

Contrarreformista Siglos despueacutes los diferentes directores de cine reutilizan la parodia

de la literatura de caballeriacuteas pero condenando otros geacuteneros literarios y

cinematograacuteficos y otras realidades Obviamente tales transformaciones de la parodia

original dependen del contexto cultural e histoacuterico de cada adaptacioacuten cinematograacutefica de

la novela

El estudio cinematograacutefico tiene dos vertientes la primera identificar y analizar

el objetivo paroacutedico de cada peliacutecula el cual seraacute diferente al del libro puesto que ya no

es desautorizar los libros de caballeriacutea ni producir una imitacioacuten especular de la criacutetica

de la Espantildea del momento de Cervantes Tambieacuten los cambios de la funcioacuten paroacutedica

original se producen en el proceso de adaptar el texto literario al lenguaje

cinematograacutefico por ejemplo en la reduccioacuten de eacuteste para acoplarlo a la duracioacuten del

documento visual Aquiacute la invencioacuten o seleccioacuten de pasajes capiacutetulos personajes etc

del texto cervantino es fundamental en el cambio de la funcioacuten paroacutedica fuente Es asiacute

7

como las adaptaciones cinematograacuteficas variacutean el mecanismo de la parodia de Cervantes

y terminan construyendo sus propios discursos de acuerdo con el objetivo artiacutestico del

director y a sus nuevos contextos histoacutericos y culturales Por ejemplo la adaptacioacuten

mexicana de Gavaldoacuten inventa un juicio a don Quijote en el que aparece como acusado y

defendido por su escudero Sancho Stam citando a Cervatiuc afirma que dicha

representacioacuten juriacutedica de los personajes crea un diaacutelogo con el ldquointertextordquo mexicano y

construye ldquoa parodyhellip of the official lsquorevolutionaryrsquo discourse of Mexicorsquos PRI

(Institutional Revolutionary Party)rdquo (Literature through Film 43)

La segunda vertiente corresponde al anaacutelisis de coacutemo adaptan los directores la

representacioacuten de las teacutecnicas narrativas literarias en el cine como reflexioacuten sobre el arte

paroacutedico de narrar en sus peliacuteculas trasladando los elementos meta-textuales creados por

Cervantes a la narracioacuten visual Por ello se analiza la funcioacuten de este proceso artiacutestico

representado en las adaptaciones Por ejemplo la praacutectica auto-referencial de Cervantes a

lo largo de su novela como cuando se disfraza del ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria

en el proacutelogo de la primera parte se da en la adaptacioacuten de Welles en el cameo del

director en el momento en el que aparece como personaje de su propia obra Welles habla

con Sancho sobre la peliacutecula del Quijote que estaacute rodando y desea contratarle como actor

extra en su peliacutecula

En los anaacutelisis cinematograacuteficos se trabaja con un renovado concepto de parodia

Una de las nuevas caracteriacutesticas de este registro artiacutestico radica en la complejidad de su

intencionalidad textual Es decir la parodia imita y repite un texto pero no siempre con

la intencioacuten de criticar el texto imitado ldquothe lsquotargetrsquo of parody is not always the parodied

text at all especially in twentieth-century art formsrdquo (Hutcheon Parody 50) Las peliacuteculas

8

que parten de Don Quijote son un ejemplo claro de estas nuevas intencionalidades

textuales en su repeticioacuten de la parodia quijotesca en el cine y la parodia es fundamental

en todas las adaptaciones aquiacute estudiadas La estructura paroacutedica de la novela hace que su

reutilizacioacuten se pueda recrear en contextos tan diferentes ideoloacutegicamente y

artiacutesticamente como son el de Meacutexico ldquorevolucionariordquo de principios de los setenta

(Gavaldoacuten) de la Espantildea de Franco autaacuterquica de los cuarenta (Gil) y de la Espantildea

turiacutestica de los antildeos sesenta vista desde fuera (Welles)

Hasta ahora no se han analizado las adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote

desde esta perspectiva del concepto paroacutedico tan caracteriacutestico de la novela cervantina a

pesar de los numerosos trabajos que existen sobre las obras6 En los estudios del tema

llama la atencioacuten la cobertura descriptiva de las diferentes peliacuteculas tanto espantildeolas como

extranjeras frecuentemente tratadas desde el punto de vista de la fidelidad de la ldquoletrardquo y

del ldquoespiacuteriturdquo al texto cervantino para definir la calidad del proyecto Bazin afirma que la

adaptacioacuten cinematograacutefica debe llegar a restituir lo esencial de la letra y el espiacuteritu (20)

6 Las tesis doctorales sobre Don Quijote en el cine de Hermosilla y Maughan se

limitan a cuantificar temas Maughan elige el tema de la masculinidad y examina su

representacioacuten en las adaptaciones de Wilhelm Pabst (Reino Unido 1933) Rafael Gil

(Espantildea 1947) Gregory Kozintsev (Rusia 1957) Arthur Hiller (Estados Unidos 1972)

Mauricio Scaparro (Italia 1983) Manuel Gutieacuterrez Aragoacuten (Espantildea 1991 2002) y Jess

Franco (Espantildea 1992) Por su parte Hermosilla estudia las peliacuteculas de Pabst Gil

Kozintsev y Gavaldoacuten en los apartados siguientes la caracterizacioacuten de personajes las

cuestiones teacutecnicas y los elementos subversivos de la novela cervantina

9

Por ejemplo comentando la peliacutecula inglesa de Pabst Gil-Delgado mantiene que ldquoNo es

la mejor peliacutecula sobre Don Quijote pero se trata de una cinta de gran belleza plaacutesticahellip

muy quijotesca aunque menos cervantina de lo que deberiacutea serrdquo (67) En referencia a la

peliacutecula mexicana de Gavaldoacuten que destaca por la invencioacuten de episodios Payaacuten afirma

que ldquo[es] tal la animadversioacuten quehellipdespierta en algunos ciacuterculos culturales y oficiales

que cierta instancia administrativahellipla vetoacute total y absolutamentehellipen una lista de

filmeshellippara la celebracioacuten de unos coloquios entorno a la obra de Cervantesrdquo (93) Al

hablar de la siacutentesis literaria en la que basoacute el guioacuten de su peliacutecula Gil insiste que ldquo[es]

posible que puedan contarse con los dedos de la mano los pasajes en los que

imprescindiblemente ha antildeadido una frase que no fuese de El Quijoterdquo (Vilches 229)7

Se nota una fuerte tendencia entonces de poner el texto de Cervantes sobre una

especie de altar artiacutestico proceso que convierte en hereje al director que se atreve a

apartarse del original idealizado En este contexto es importante notar que una de las

innovaciones maacutes interesantes e importantes del libro de Cervantes es coacutemo juega con

modelos literarios anteriores rompiendo con la tradicioacuten a la vez que la invoca asiacute

abriendo paso a su originalidad Propongo que los directores maacutes exitosos que emplean

Don Quijote como punto de partida para una peliacutecula hacen con la novela de Cervantes

lo que Cervantes hizo con sus propios modelos

Ademaacutes a pesar de que estos estudios se basan en las premisas de la fidelidad al

texto literario ninguno de ellos incluye alusiones a la fidelidad paroacutedica cervantina ni

7 Gil comenta su adaptacioacuten en una entrevista publicada en la revista de cine

Radiocinema ndeg140 el 1 de octubre de 1947 la cual Vilches incluye en su estudio

10

tampoco aportan los significados propios de las adaptaciones cinematograacuteficas que

proporciona el lenguaje multi-track del cine [imagen (montaje planos luz puntos de

vista etc) y sonido (diegeacutetico y extradiegeacutetico)] En este sentido las nuevas teoriacuteas sobre

la adaptacioacuten proporcionan este tipo de acercamientos ya que no soacutelo proponen estudios

basados en anaacutelisis cinematograacuteficos sino que tambieacuten tienen en cuenta sus contextos

artiacutesticos e histoacutericos que proporcionariacutean los anaacutelisis paroacutedicos de las peliacuteculas

Andrew plantea la realizacioacuten de estudios socioloacutegicos y artiacutesticos de las

adaptaciones cinematograacuteficas porque al fin y al cabo la praacutectica del cine depende del

sistema esteacutetico de una eacutepoca y de una sociedad particular ldquoAdaptation is a peculiar form

of discoursehellipWe need to study the films themselves as acts of discourse We need to be

sensitive to that discourse and to the forces that motivate itrdquo (37) Stam propone su

estudio desde el dialogismo intertextual ldquoThe intertextuality theory of Kristeva rooted in

Bakhtinian lsquodialogismrsquo stressed the endless permutation of textual traceshellipof a later text

to an earlier onehellip An adaptation is thus less a resuscitation of an originary word than a

turn in an ongoing dialogical processrdquo (Literature through Film 4) De acuerdo a esta

perspectiva dialoacutegica afirma que la adaptacioacuten rusa de Kozintsev ldquomight also be seen as

a veiled critique of the contradictions of Stalinismrdquo debido al momento poliacutetico de su

realizacioacuten (Literature through Film 40)8 Los estudios de las peliacuteculas de esta tesis

8 Esta interpretacioacuten de Stam de la peliacutecula rusa basada en las relaciones

dialoacutegicas contrasta con la de Gimferrer basada soacutelo en criterios de fidelidad Gimferrer

afirma que Kozintsev ldquoha adaptado ciertamente aspectos del Quijote que importan mucho

a un lector actual pero que no formaban parte en modo alguno del proyecto esteacutetico de

11

aportan anaacutelisis en relacioacuten al diaacutelogo creado entre los contextos esteacuteticos e histoacutericos

que se crea entre la novela y la peliacutecula a partir de la estructura paroacutedica Por tanto

teniendo en cuenta estos nuevos acercamientos teoacutericos se puede afirmar que cada

adaptacioacuten cinematograacutefica que re-produce la novela de Don Quijote activa (o variacutea) en

su diaacutelogo con el original la parodia del texto de Cervantes para relacionarse con el

momento propio El anaacutelisis paroacutedico de las peliacuteculas como paradigma de reportacioacuten

criacutetica de contextos artiacutesticos e histoacutericos (diferentes a los del original) se convierte en

una teoriacutea de la parodia visual

En los capiacutetulos que siguen se exploran estas parodias visuales y auditivas de

contenidos sociales poliacuteticos y culturales modernos El primer capiacutetulo ofrece una

reflexioacuten teoacuterica sobre el concepto de parodia y sus cambios en funcioacuten de su evolucioacuten

histoacuterica y definidos por la ampliacioacuten de los objetivos paroacutedicos Las parodias

producidas en el siglo XX se caracterizan por una complejidad intencional que tipifica la

cultura posmoderna Los cambios que se producen en las parodias quijotescas

cinematograacuteficas respecto a la parodia quijotesca literaria forman parte de esta

complejidad El segundo capiacutetulo analiza la activacioacuten de la parodia quijotesca en

Gavaldoacuten y Welles en plena relacioacuten con el contexto histoacuterico y artiacutestico de sus

adaptaciones el Meacutexico ldquorevolucionariordquo de finales de la deacutecada de los sesenta y

principios de los setenta y la Espantildea turiacutestica de Franco de los antildeos sesenta junto al

Cervantes y que en ninguacuten caso ndashni siquiera concediendo primaciacutea a la perspectiva de

ahora- puede constituir el sentido capital de la novelardquo (70) Destaca la escasa

especificidad del concepto de fidelidad utilizado por Gimferrer

12

contexto visual televisivo y cinematograacutefico estadounidense de esa misma eacutepoca Los

cambios producidos por estos directores respecto a la trama de la novela de Cervantes son

maacutes obvios que los que se dan en Gil La peliacutecula de este uacuteltimo director se analiza en el

tercer capiacutetulo que explora los cambios de significado de la parodia original creada por

Cervantes aun cuando parece imitarla directamente Es decir el contexto variacutea y en esta

obra el espectador se encuentra delante un don Quijote relacionado con la Espantildea

autaacuterquica de Franco

Capiacutetulo 1

Fundamentos criacuteticos

ldquoThe kind of parody upon which I wish to focus is an integrated structural modeling

process of revising replaying inverting and ldquotrans-contextualizingrdquo previous

works of artrdquo

Linda Hutcheon

Para analizar las nuevas estructuras paroacutedicas de las adaptaciones

cinematograacuteficas de Don Quijote de La Mancha se requiere analizar la evolucioacuten teoacuterica

de la parodia teacutecnica cuyas definiciones han ido cambiando a lo largo de la historia

dependiendo de su produccioacuten en diferentes contextos artiacutesticos e histoacutericos No tienen

las mismas funciones la parodia griega y latina que la medieval o las producidas en siglos

posteriores Hutcheon sugiere ldquothere are probably no transhistorical definitions of parody

possiblerdquo (Parody 10) lo cual plantea serias complicaciones para un anaacutelisis de coacutemo

unos textos de la eacutepoca posmoderna manejan e imitan un texto paroacutedico de cuatrocientos

antildeos antes Primero este capiacutetulo presenta la definicioacuten de la parodia en su evolucioacuten

histoacuterica Segundo relaciona las nuevas teoriacuteas de la parodia producidas en el siglo XX

con la re-contextualizacioacuten de la parodia quijotesca en las peliacuteculas estudiadas Para

terminar especifica en queacute consiste la parodia original creada por Cervantes y coacutemo han

influido estas nuevas teoriacuteas en su anaacutelisis actual

En textos claacutesicos griegos y latinos la parodia consistiacutea en una imitacioacuten coacutemica

de un poema serio ya fuese de sus palabras o de su estilo centraacutendose maacutes en el efecto

14

de la risa La parodia medieval continuacutea con el enfoque humoriacutestico aunque se

caracteriza por utilizar textos sagrados de la Biblia y la liturgia como textos parodiados

ldquothe sacred words of religion themselves were all subjected to laughing inversionrdquo

(Dentith 52) En la eacutepoca barroca la parodia se empieza a utilizar como arma de saacutetira y

de imitacioacuten coacutemica cuyo objetivo era criticar a autores contemporaacuteneos (Princeton

881)9 El elemento de la burla continuacutea como caracteriacutestica principal de su definicioacuten

como demuestra el tratado de retoacuterica de la eacutepoca la Philosophia antigua poeacutetica de

Alonso Loacutepez ndashconocido como el Pinciano- publicada en 1595 y de gran influencia sobre

Cervantes (Forcione 10) Dice Loacutepez ldquola parodia no es otra cosa que un poema que a

otro contrahace especialmente aplicando las cosas de veras y graves a las de burlasrdquo (I

289)10

Incuso hoy en diacutea el aspecto uacutenicamente coacutemico del teacutermino ldquoparodiardquo se

mantiene en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que la define tan soacutelo como

una ldquoimitacioacuten burlescardquo El elemento o caraacutecter de ridiculizacioacuten coacutemica continuacutea

presente en el concepto aunque ya en el siglo XIX seguacuten Hutcheon ldquowe find other

9 Para una concisa elaboracioacuten de la historia de la parodia veacutease The Princeton

Encyclopedia of Poetry and Poetics (881-883) Hutcheon ofrece una versioacuten maacutes

elaborada (Parody 30-49)

10 Consuacuteltense Darst y Shepard para el estudio sobre esta obra en cuanto al

concepto de parodia como teoriacutea literaria del Siglo de Oro Darst examina el proceso

imitativo en el Siglo de Oro Shepard se enfoca en coacutemo el Pinciano ajusta las doctrinas

literarias aristoteacutelicas a la teoriacutea del Siglo de Oro

15

persistent and extensive uses of parodyhellipwhich challenge the definitions of parody as the

conservative ridiculing of artistic fashionrsquos extremesrdquo (Parody 11) Un buen ejemplo de

este tipo de parodias del siglo XIX seguacuten Mizrahi es la que Gustavo Adolfo Beacutecquer

hace de la poesiacutea romaacutentica de Joseacute de Espronceda Aquiacute la ausencia de comicidad a

pesar de la ridiculizacioacuten de su poesiacutea produce una parodia tan sutil que la criacutetica

tradicional no la identifica y encuadra a Beacutecquer como poeta posromaacutentico

Actualmente la definicioacuten de la parodia ha sufrido cambios importantes debido

precisamente a la produccioacuten de textos paroacutedicos en los que estas definiciones van maacutes

allaacute de la pura comicidad Su definicioacuten en las uacuteltimas deacutecadas se basa maacutes en la

imitacioacuten y criacutetica de otro texto dejando opcional la caracteriacutestica coacutemica Se antildeade

tambieacuten la posibilidad de variar el objetivo de criacutetica que puede dirigirse hacia un texto

diferente del imitado ademaacutes de sustituirla por el elemento homenaje Seguacuten Hutcheon

ldquoparody can be a serious criticism not necessarily of the parodied text it can be a

playful genial mockery of codifiable forms Its range of intent is from respectful

admiration to biting ridiculerdquo y citando a Rabinowitz antildeade ldquoIt is indeed a form of

lsquoartistic recyclingrsquo but a very particular form with very complex textual intentionalityrdquo

(Parody 15) Dentro de este complejo registro de intencionalidades al que alude

Hutcheon en este nuevo concepto de parodia se incluye la criacutetica seria y el elemento

homenaje tanto del texto imitado como de su contexto (el texto fuente) o el contexto

16

diferente en el que se produce la nueva parodia Tal acercamiento - cuya posmodernidad

es manifiesta- hace difiacutecil la distincioacuten entre la parodia y otros modos literarios11

A pesar de la dificultad de dar una definicioacuten transhistoacuterica de la parodia se

pueden discernir dos premisas baacutesicas en la evolucioacuten de su concepto aquella que

proviene de la criacutetica del texto imitado con caraacutecter principalmente humoriacutestico y la que

surge de aquellas parodias en las que su objetivo no es criticar o ridiculizar el texto

fuente Dentith se refiere a esta segunda premisa como las parodias que utilizan una obra

con autoridad cultural para referirse al mundo contemporaacuteneo

Many parodies draw on the authority of precursor texts to attack satirize

or just playfully to refer to elements of the contemporary world These

parodies also need to be reckoned in to any definition so the polemical

direction of parody can draw on the allusive imitation to attack not the

precursor text but some new situation to which it can be made to allude

(9)

Estas nuevas funciones paroacutedicas se basan en la complejidad de la

intencionalidad cuyo rango puede darse desde la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la

ridiculizacioacuten del texto imitado la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la ridiculizacioacuten de otro

11 La saacutetira tiende a confundirse con la parodia ya que la imitacioacuten y el elemento

tanto de criacutetica social como de burla estaacuten presentes en ambas Sin embargo de acuerdo a

Hutcheon la saacutetira tiene una intencioacuten maacutes moralista La ironiacutea tambieacuten se superpone en

ambos modos Para un desarrollo detallado de sus relaciones consuacuteltese Hutcheon

(Parody 61-62)

17

objetivo que no es el texto imitado y el homenaje y la criacutetica sin ridiculizacioacuten Los

significados de esta nueva parodia moderna se ampliacutean y pueden variar desde la direccioacuten

social poliacutetica artiacutestica esteacutetica (de forma) en las que se puede incluir o excluir su

ridiculizacioacuten humoriacutestica Se pueden dar parodias tanto serias como coacutemicas o la

direccioacuten de la parodia puede ser sobre la imitacioacuten aludida pero no del texto predecesor

sino de una nueva situacioacuten que puede ser producida (Dentith 18)

Para apreciar las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote es

imprescindible acudir a la parodia como praacutectica posmoderna compleja y variada Al fin

y al cabo ldquothe specific means by which the polemical purposes of parody are achieved

need to be described locallyrdquo (Dentith 37) Las nuevas funciones paroacutedicas representadas

en las peliacuteculas de Don Quijote reflejan este registro de intencionalidades Como afirma

Dentith ldquoOur responsibility then is perhaps not so much to trace alternative traditions

as to be alert to the diverse ways in which the words of another are celebrated betrayed

assaulted ironised and set in motion in the words of particular and specific novelsrdquo (93)

Esta breve historia de la parodia y sus aproximaciones teoacutericas demuestra el uso variado

que de ella se ha hecho en la creacioacuten literaria a lo largo de los siglos y en un contexto

contemporaacuteneo da la clave para un nuevo anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas

de un texto paroacutedico como es Don Quijote de La Mancha

El uso de la parodia en la creacioacuten artiacutestica del siglo XX figura como una de las

praacutecticas creativas y de criacutetica maacutes comuacuten de nuestra cultura mediaacutetica por lo que los

documentos visuales del Quijote no soacutelo estaacuten representando en un texto cinematograacutefico

la parodia caballeresca cervantina sino que tambieacuten en este proceso de reutilizacioacuten de

la parodia la estaacuten dotando de nuevos significados maacutes alejados del contexto literario que

18

tuvo en un primer momento y maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la

peliacutecula En este sentido la repeticioacuten de la parodia quijotesca en la adaptacioacuten funciona

como un hueco que genera un espacio en que el director vierte su propia parodia sea

artiacutestica social o poliacutetica Por su propia parte esas nuevas funciones paroacutedicas de las

peliacuteculas generan nuevos significados de la parodia quijotesca los cuales tienen mucho

que ver con los niveles de criacuteticas culturales sociales o poliacuteticos que intenta desarrollar

cada una En la mayoriacutea de las adaptaciones hay una intencionalidad maacutes allaacute que soacutelo la

de copiar su aneacutecdota y adaptar los diaacutelogos de una novela al cine

Este trabajo propone el anaacutelisis de peliacuteculas del Quijote en funcioacuten de un

concepto moderno de parodia En la adaptacioacuten cinematograacutefica los procesos de

imitacioacuten y repeticioacuten coinciden en sus procesos de creacioacuten con la parodia tradicional y

la criacutetica ya sea coacutemica o seria se desarrolla cinematograacuteficamente en la activacioacuten de la

parodia de Cervantes para renovarla y abrir nuevos niveles textuales en la peliacutecula Estos

nuevos usos de la parodia quijotesca en el cine ponen de relieve los cambios que se han

producido en la definicioacuten del concepto de parodia principalmente en relacioacuten con el

elemento de la risa y la ampliacioacuten de la funcioacuten del pretexto Estas adaptaciones

cinematograacuteficas del Quijote no parodian la parodia de Cervantes sino que emplean la

funcioacuten paroacutedica del texto cervantino como estrategia de reflexioacuten histoacuterica y artiacutestica

La parodia en Don Quijote

Seguacuten Garrad en Don Quijote de La Mancha se puede hablar tanto de parodia

literaria como de parodia poliacutetica (27) ya que la criacutetica del geacutenero literario de los libros

de caballeriacuteas se sobrepasa y termina condenando tambieacuten la Espantildea Contrarreformista

19

De esta manera los procesos paroacutedicos de la novela de Cervantes consisten en la

imitacioacuten de la estructura narrativa personajes contenido temas y lenguaje de los libros

de caballeriacuteas para criticar el idealismo del geacutenero caballeresco a traveacutes del cual

Cervantes condena tambieacuten actos de su propio tiempo como el ocio de la clase noble el

acto inquisitorial la honra y las jerarquiacuteas sociales e incluso cuestiones de geacutenero tan

poco caracteriacutesticas en otros autores de su eacutepoca12

De acuerdo a Urbina la parodia cervantina presenta ldquoun uso continuado y

deliberado de la ironiacutea como criacutetica no soacutelo de los libros de caballeriacuteasrdquo como geacutenero

literario ldquosino de la visioacuten del mundo caballeresco que presentanrdquo es decir su mundo

idealizado (ldquoChreacutetien de Troyesrdquo 146) y plantea que ldquola ironiacutea que anima la creacioacuten del

Quijoterdquo ya es un ldquoelemento crucialrdquo para la criacutetica y creacioacuten en la tradicioacuten y geacutenero

parodiado por Cervantes (ldquoIroniacutea medievalrdquo 680) A traveacutes del choque de ese mundo

idealizado de la sociedad de los caballeros ficticios con el contexto histoacuterico-social del

siglo XVII surge la criacutetica de Cervantes A partir de la utilizacioacuten de la ironiacutea que

proporciona el contraste de los dos mundos se puede dar desde el homenaje de los

valores medievales hasta la criacutetica de su representacioacuten idealizada en los libros de

caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII

Por un lado el homenaje se basa en los comportamientos e ideales de los

caballeros medievales en su lucha por la justicia en defensa del deacutebil y del desfavorecido

12 Para el estudio sobre estos temas ver Johnson (interpretaciones poliacuteticas)

Gilman (censura inquisitorial) Salazar (aspectos sociales) y Ettinghausen (lectura

histoacuterica)

20

su patria y su rey los cuales ademaacutes se asocian a los caballeros del Renacimiento A eacutestos

tambieacuten llega el homenaje de la parodia cervantina (Lowry 93)13 Por otro lado la

sociedad retrograda que representa e impone desde el estado la clase gobernante noble de

la eacutepoca de Cervantes se caracteriza por su anquilosamiento en el pasado

Los conceptos de honra y pureza de sangre de la sociedad medieval permanecen

en la jerarquiacutea social del XVII Es aquiacute donde surge la criacutetica en la utilizacioacuten y

perpetuacioacuten de estos valores de clase tan anticuados en una sociedad en la que los

conceptos de honra y pureza de sangre contrastan con la realidad de una comunidad

pluralista por ejemplo la de los judiacuteos conversos o moriscos que viven en la peniacutensula y

que no pueden ascender socialmente por su caracteriacutestica religiosa de conversioacuten ldquoWho

you were and what you meant in society had very little to do with you and much more

to do with your familyrdquo (Johnson Modern 9) La clase social de un individuo se

predestinaba por la hidalguiacutea de sus antepasados y la religioacuten a la que pertenecieron y

poco teniacutea que ver con su comportamiento La manera de actuar de los caballeros del

XVII en contraste con la de los caballeros medievales y renacentistas proporciona

tambieacuten la criacutetica de las acciones de los contemporaacuteneos de Cervantes que inventa el

autor para representar la corrupcioacuten poliacutetica y social de un paiacutes en crisis como es la

13 Desde la perspectiva de las nuevas teoriacuteas sobre el concepto de parodia este

aspecto de homenaje complica y enriquece la funcioacuten paroacutedica de Don Quijote Lowry

habla sobre la urgencia de utilizar el teacutermino parodia ldquoas a neutral non-derogatory term

of literary criticism divested of any presumptive triviality disrespect or malicerdquo (93)

21

monarquiacutea de Felipe III (1598-1621) frente a las monarquiacuteas de expansioacuten de los Reyes

Catoacutelicos (1669-1516) y Carlos V (1516-1556)14

La publicacioacuten de la novela de Cervantes en 1605 y 1615 se da en el contexto

histoacuterico de los primeros antildeos y plenitud de la monarquiacutea de Felipe III la cual se la

identifica con un reinado deacutebil caracterizado por ldquounos antildeos que vieron un viraje

dramaacutetico en la situacioacuten histoacuterica de la monarquiacutea espantildeola y en la poliacutetica del

gobiernordquo (Ettinghausen 26) El cambio se basa principalmente en la falta de autoridad

del rey que traspasa sus poderes a un valido el duque de Lerma Este gobierno se

caracteriza por su abuso y codicia Seguacuten Domiacutenguez Ortiz ldquoLerma habiacutea ejercido el

poder en provecho propio y se habiacutea deshonrado acumulando riquezasrdquo (15) El ambiente

en la Corte y su traacutemites se transforman y ldquoel favoritismo y la corrupcioacuten empezaron a

minar aquella burocraciardquo a la vez que ldquose llenaba de nobles pediguumlentildeos en busca de

cargos pensiones y ayudas de costardquo (Domiacutenguez Ortiz 13)

A esta situacioacuten poliacutetica se le antildeade las circunstancias econoacutemicas de la uacuteltima

deacutecada del siglo XVI en la cual ldquola economiacutea espantildeola ya no aguantaba el peso de las

aventuras imperiales en que se habiacutea embarcado Felipe IIrdquo (Ettinghausen 26) La

bancarrota de 1607 provocada por los intereses que Espantildea teniacutea que pagar a sus

prestamistas alemanes y holandeses por las acciones en el nuevo mundo induce una crisis

econoacutemica acrecentada por la ruina del campo y la despoblacioacuten demograacutefica que ha

estimulado las guerras la emigracioacuten a Indias la expulsioacuten de los moriscos las

14 Consuacuteltense los estudios histoacuterico-sociales pertinentes de Domiacutenguez Ortiz

Kamen Perry y Nirenberg

22

epidemias de la peste etc (Domiacutenguez Ortiz 67) Las consecuencias sociales son el

hambre y el caos social15

A los problemas poliacuteticos y econoacutemicos ocasionados por las guerras imperialistas

y la situacioacuten de la conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas se unen tambieacuten la

influencia en la sociedad del contexto religioso del converso o nuevo cristiano Ser

converso judiacuteo o morisco en este periodo de la sociedad espantildeola provoca conflictos e

intolerancia social (Johnson Modern 11) Dicho origen intervine por un lado en los

estamentos jeraacuterquicos sociales y por otro en las actividades profesionales

Cervantes refleja esta situacioacuten en el Quijote ya que en su eacutepoca de adulto ldquoone

needed to prove lsquopurity of bloodrsquo in order to serve on the royal councils to be employed

by the Inquisition to belong to certain religious orders to emigrate to America or to

belong to a colegio mayorrdquo (Johnson Modern 8) El concepto de limpieza de sangre

perpetuacutea el concepto de honor a partir del cual se establece la clase social (Kamen Society

133) y el origen judiacuteo o musulmaacuten de un individuo o su familia proporciona falta de

honorabilidad Ser converso afecta la capacidad de obtener honor y ascender en la

jerarquiacutea social

Ya desde el reinado de los Reyes catoacutelicos se crea una categoriacutea social de

superioridad de los cristianos viejos frente a los grupos religiosos de los conversos y

musulmanes Johnson lo denomina ldquohorizontal divisioacuten of societyrdquo que simultaacuteneamente

se daba a la jerarquiacutea vertical representada en el campesino iglesia nobles y rey A partir

15 Maravall ofrece maacutes testimonios de este momento de crisis de la sociedad

espantildeola (55-127)

23

de 1492 con la conquista del uacuteltimo reino musulmaacuten la pluralidad religiosa se reemplaza

por la cristiana (Johnson Modern 5-6) Los judiacuteos y musulmanes obligados por el estado

se convierten al cristianismo apareciendo el converso judiacuteo y morisco A pesar de su

conversioacuten religiosa se consideran menos honorables que los cristianos sin mezcla en sus

oriacutegenes y se crea la diferencia entre cristianos viejos y nuevos A partir de aquiacute el honor

no soacutelo se define por la integridad personal en la sociedad o la distincioacuten adquirida en la

batalla (Kamen Inquisition 230) sino tambieacuten por el origen religioso ldquoLa honra y orgullo

de los cristianos viejos se cifran en su limpieza de origen yhellip de su supremaciacutea personal

frente a los nuevos cristianos originalmente manchados de impurezardquo (Goytisolo 30)

El origen religioso influye tambieacuten en las profesiones que desempentildean cristianos

judiacuteos y musulmanes Los cristianos de la aristocracia teniacutean el poder poliacutetico haciacutean la

guerra y defendiacutean al paiacutes del enemigo los no aristoacutecratas soliacutean poseer pequentildeas tierras

los moros y musulmanes se dedicaban a la agricultura y trabajos de ingenieriacutea y los

judiacuteos controlaban las profesiones de finanzas y administrativas A partir de la

conversioacuten tambieacuten las ocupaciones de eacutestos se traspasan a sus descendientes

cristianizados (Johnson Modern 6) De esta manera las expulsiones de una casta u otra

del territorio espantildeol tienen una influencia econoacutemica Por ejemplo la expulsioacuten de los

moriscos (1609-1614) decretada por Felipe III ldquoarruina la agricultura del Mediterraacuteneordquo

(Salazar 293) y aunque su poblacioacuten era el cuatro por ciento de los espantildeoles se dio una

inmediata cataacutestrofe econoacutemica principalmente en los lugares donde viviacutean como

Valencia y Aragoacuten ldquoTax returns fell and agricultural output declinedrdquo (Kamen Society

111) Las finanzas de la Inquisicioacuten se vieron afectadas por la repentina ausencia de los

pagos que los moriscos haciacutean por sus terrenos agriacutecolas ldquoIn 1611 the tribunals of

24

Valencia and Saragossa complained that the expulsion had resulted in their bankruptcy

since they were losing 7500 ducats a year which they had formerly received from ground-

rentsrdquo (Kamen Society 112)16 La expulsioacuten ldquoimpuesta en la eacutepoca como hazantildea gloriosa

de la Monarquiacutea identificada con el radicalismo inquisitorial y cristiano viejo en medio

de un estallido de alabanzas que inundan toda la literaturardquo (Maacuterquez Villanueva 234) es

reflejada e ironizada por Cervantes en su Quijote al crear por ejemplo el personaje

morisco Ricote (II 53) quien califica la accioacuten de Felipe III como heroica por haber

muchos falsos cristianos entre los moriscos (citado en Kamen Society 112) Cervantes

parodia la posicioacuten del morisco expulsado en la figura de Ricote

Ideoloacutegicamente estas caracteriacutesticas religioso-sociales se representan desde el

estado a traveacutes del Concilio de Trento (1545-64) que afirma la tradicioacuten romana catoacutelica

a partir de la amenaza luterana y la Inquisicioacuten que ademaacutes de perseguir al posible falso

converso censura las producciones literarias cientiacuteficas y en general cualquier actividad

intelectual que promueve el cambio17 Como afirma Johnson ldquoThe society that Don

Quixote belongs to at the end of the sixteenth century might be described as one that had

a particular devotion to tradition and a particular aversion to changerdquo (Modern 9)

Domiacutenguez Ortiz afirma que el siglo XVI se caracteriza por la ldquocuriosa mezcla de rasgos

16 Sobre la situacioacuten morisca en la Espantildea de finales del siglo XVI y principios

del XVII ver el estudio de Bernard Vincent (capiacutetulo tres)

17 Para un anaacutelisis sobre los conflictos entre intelectuales y la Inquisicioacuten espantildeola

en su impacto en la literatura y la ciencia consultar Kamen (Inquisition 103-136 y

Inquisition and Society 91-100)

25

tradicionales y renovadoresrdquo y que aunque ldquohubo un renacimiento de las artesrdquo propio del

Renacimiento tambieacuten se promulgoacute desde el estado ldquola esclavitudrdquo representada en la

rigidez de ldquolos cuadros sociales la codificacioacuten gremial la jerarquizacioacuten de la

nobleza la cristalizacioacuten de las diferencias raciales y religiosas en estatutoshelliprdquo

(Domiacutenguez Ortiz 7)

Cervantes relaciona y critica los diferentes aspectos de su sociedad

contemporaacutenea con la de los libros de caballeriacuteas la economiacutea la clase social (honra) la

guerra la poliacutetica la religioacuten y el amor (matrimonio) Desde la oposicioacuten de estos dos

mundos se forma la parodia poliacutetica Seguacuten Urbina

La aparicioacuten del Amadiacutes de Gaula en 1508 refundido por Montalvo

cristaliza en Espantildea el intereacutes por lo caballeresco nacido a raiacutez de las

uacuteltimas etapas de la reconquista y del descubrimiento del Nuevo Mundohellip

Amadiacutes se muestra a lo largo de su historia como el completo y perfecto

caballero corteacutes y guerrero virtuoso y valiente mesurado y fiel en

extremo (Principios 141)

Cervantes aporta significado social al situar estas caracteriacutesticas del caballero medieval y

renacentista en el contexto del siglo XVII y asiacute ldquoin trying to resuscitate lsquocaballeriacutea

andantersquo Don Quixote was after all trying to resuscitate the notion of service to other of

self-sacrifice and personal heroismrdquo (Iffland ldquoCervantismordquo 243) Pero como esto lo hace

en una sociedad en crisis caracterizada por el despilfarro de gobernantes y buroacutecratas de

la corte de Felipe III y de la ociosidad de la nobleza de su tiempo produce un contraste

manifiesto y risible entre el presupuesto modelo que imita Don Quijote y el contexto en

que intenta llevar a cabo esa imitacioacuten

26

El caballero andante lucha por su patria su honor y su dama Este amor

idealizado perfecto aporta tambieacuten significado poliacutetico social y religioso Seguacuten Urbina

para Amadiacutes ldquosu amor por Oriana puro iacutentimo y honesto se ve acompantildeado de un

propoacutesito doble moral y poliacutetico la reafirmacioacuten de la monarquiacutea en una marco

cristianordquo (Principios 141) La problemaacutetica religiosa de la Espantildea Contrarreformista se

expresa en esta imitacioacuten del caraacutecter cristiano del caballero andante y su escudero

Sancho se proclama ldquoenemigo mortalhellipde los judiacuteosrdquo a lo que Don Quijote responde con

una visioacuten menos radical y en la que se percibe cierta criacutetica religiosa ldquohelliplos cristianos

catoacutelicos y andantes caballeros maacutes habemos de atender a la gloria de los siglos venideros

[hellip] que a la vanidad de la fama Nuestras obras no han de salir del liacutemite que nos tiene

puesto la religioacuten cristiana que profesamosrdquo (II 8 606) De acuerdo a Redondo aquiacute

Cervantes ldquocon esa manera atenuada de hablar de las obras -uno de los temas candentes

de enfrentamiento entre protestantes y catoacutelicos- maacutes se situacutea en la liacutenea de un cristiano

acendrado que en la de un exuberante catolicismo post-tridentinordquo (Otra manera 93) El

contexto religioso de la Contrarreforma va ligado a los valores medievales impuestos en

la sociedad por la visioacuten del cristiano viejo mientras que el entorno Erasmista pertenece

al aacutembito de las ideas renovadoras renacentistas y por tanto se relaciona con el resto de la

sociedad cambiante18

18 Las interpretaciones religiosas de la novela se hacen desde el contexto

Contrarreformista (Lollis Descouzis y Moreno Baacuteez) Erasmista (Castro Bataillon y

Vilanova) y Criptojudiacutea (Aubier y Rodriacuteguez) Para un estudio de la religioacuten en el

Quijote sobre la Contrarreforma (procesiones y representacioacuten de los frailes) consuacuteltense

27

Este tipo de criacutetica religiosa tambieacuten se dirige a las funciones que los personajes

eclesiaacutesticos sacerdotes y frailes tienen frente a su obra cristiana Redondo afirma que al

cura Pero Peacuterez ldquono se le ve dedicarse al adoctrinamiento de los fieles y no vacila en

abandonar a sus feligreses para divertirse saliendo en busca del hidalgordquo y que los frailes

se dedican maacutes a azotarse para redimir sus pecados que a la actividad de una vida

religiosa (ldquoAspectosrdquo 459 465) Frente a estos personajes aparecen otros como don

Diego de Miranda que a pesar de no tener el oficio eclesiaacutestico ponen en praacutectica una

religioacuten caracterizada por ldquouna vida sencilla y discreta aplicando la doctrina cristianardquo

(ldquoAspectosrdquo 471) Se aluden y representan asiacute las caracteriacutesticas de la ideologiacutea religiosa

Erasmista frente a la Contrarreformista en la que las acciones del individuo su

integridad personal deben concordar con el mensaje cristiano maacutes allaacute de los rezos

misas confesiones azotes etc maacutes propios de la religiosidad Contrarreformista

En cuanto a la Inquisicioacuten y su representacioacuten en Don Quijote seguacuten Redondo

ldquoel Santo Oficio no aparece verdaderamente como tal pero las referencias a la institucioacuten

inquisitorial se vislumbran en varios pasajes en relacioacuten con la censura del librordquo (Otra

manera 94) el vocabulario hace referencia a los autos de fe y los procesados condenados

a la hoguera y ldquocomo ya han indicado algunos criacuteticos el escrutinio de los libros del

Redondo (Otra manera 84-99) Descouzis analiza aspectos religiosos en la novela desde

la perspectiva del Concilio de Trento (santos milagros reliquias procesiones de la

Virgen Mariacutea penitencias) Iffland habla sobre la representacioacuten de los curas (ldquoPero

Peacuterezrdquo) y Johnson hace referencia al contexto erasmista y su criacutetica a las praacutecticas

religiosas de los cristianos viejos (Modern 12-18)

28

heacuteroe (I 6 60) no es sino una evocadora parodia de un auto de expurgacioacuten con la quema

de los libros condenadosrdquo (95) Johnson dice que ese episodio ldquocombines literary

criticism with a parody of the practices of the Inquisitionrdquo (Modern 46)19

Los valores poliacuteticos sociales y religiosos que representan los libros de

caballeriacuteas son los que Cervantes contrasta con su plena decadencia en su propia sociedad

para enfatizar por un lado la poliacutetica corrupta que rige su eacutepoca y por otro exponer estos

valores del pasado que no son acordes con una sociedad en pleno cambio en la que ya se

perfilan los pasos del feudalismo al capitalismo como se representa en la segunda parte

del libro en la que la parodia econoacutemica y social de la novela ldquorecast the social and

historical scenario explored by Part Onerdquo y ldquopresents a parade of social typesrdquo por

ejemplo Don Diego de Miranda (Quint xi) Los caballeros que forman esa sociedad

cervantina no soacutelo son los caballeros cristianos viejos sino que tambieacuten constituyen esa

sociedad los caballeros cristianos nuevos y los soldados que ayudaban al imperio en la

conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas

Seguacuten Quint por un lado los libros de caballeriacuteas representan el mundo idealizado

del orden feudal aristocraacutetico frente a la realidad de una sociedad moderna emergente

Por otro lado los heacuteroes de caballeriacutea exponen una similitud entre los caballeros andantes

y los soldados de la eacutepoca de Cervantes que se van a tierras lejanas a defender el honor de

la patria y que a su vez representan la nueva sociedad materialista es decir el paso de una

sociedad feudal a una sociedad burguesa (x) De ahiacute las menciones al dinerosueldo de un

19 Consuacuteltense los artiacuteculos sobre el escrutinio de la biblioteca de Gilman Osterc

y Loacutepez Estrada

29

escudero De acuerdo a Johnson Sancho desea salir de pobre ya sea a traveacutes del

ldquoantiguordquo o ldquonuevordquo modo Lo antiguo y lo nuevo se corresponden con los dos tipos de

sociedades que coexisten ldquoin the old order one is a vassal in the new he is an employeerdquo

(Material World 24)20

El objetivo de Cervantes de criticar los libros de caballeriacuteas se supera y llega a la

criacutetica social de la Espantildea Contrarreformista Los temas de su parodia poliacutetica son el

poder ideoloacutegico oficial que representa el cristiano viejo en los aacutembitos de la poliacutetica

imperialista la justicia la religioacuten cristiana tradicionalista de la Contrarreforma frente a

la actitud religiosa Erasmista la economiacutea y la sociedad feudal que unida a la mala

administracioacuten y pereza de la clase gobernante llevan a la ruina econoacutemica y moral de

Espantildea Seguacuten Garrad

Cervantes had more reason than most of his contemporaries for resenting

the political bureaucracy of Habsburg Spain King Philip refused to

reimburse his ransom money on his return from captivity in Algiers he

was denied a post in the colonies and the Town Council of Eacutecija gaoled

him when the bankers holding his tax-money went bankrupt The result is

that in Don Quixote there is some sneaky parody of 16th-century political

theory that goes over the modern readerrsquos head (27)

Por otro lado la parodia literaria quijotesca consiste en la imitacioacuten hiperboacutelica de

la forma contenido y temas de los libros de caballeriacuteas Los personajes la lengua

20 Johnson elabora una explicacioacuten extensa sobre el tema del salario de Sancho

(Material World 15-36)

30

utilizada en sus discursos los asuntos de los diaacutelogos la estructura narrativa caballeresca

que se convierte en un aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela son todos

elementos que desarrollan los procesos paroacutedicos en la primera y segunda parte del libro

daacutendose tambieacuten una superacioacuten de la propia parodia caballeresca en la evolucioacuten de la

locura de don Quijote Estas formas paroacutedicas sirven para manifestar la distancia entre la

caballeriacutea sincera que practica Amadiacutes de Gaula y la risa que provoca tal sinceridad en el

siglo XVII

El hecho de que el caballero de Cervantes es menos loco en la segunda parte que

en la primera (Riley 116) reduce el contraste entre las expectativas de don Quijote y el

mundo alrededor de eacutel asiacute reduciendo las oportunidades para la parodia formal y social

que caracterizan la primera parte Esa reduccioacuten le brinda al autor la oportunidad no de

disminuir sino de aumentar e intensificar la funcioacuten paroacutedica del texto al parodiar la

primera parte en la segunda la nueva y principal caracteriacutestica de esta segunda parte es la

metaficcioacuten el aspecto auto-reflexivo sobre el arte de narrar De alliacute la criacutetica literaria en

el volumen de 1615 no de los libros de otros sino del mismo primer volumen y los

personajes de Don Quijote II no soacutelo saben de la existencia de Don Quijote II sino que

saben que son personajes literarios en ella De alliacute el juego con el libro de Avellaneda el

hecho de que don Quijote se encuentra con un personaje de ese libro y variacutee su trayecto

para manifestar la ldquofalsedadrdquo de esa pobre imitacioacuten de su propia historia Entonces se ve

como la reflexioacuten de la narrativa novelesca comienza con la parodia de los libros de

caballeriacutea pero raacutepidamente se amplia para finalmente convertirse en reflexioacuten

metaficcional Ya en Cervantes entonces se manifiesta la caracteriacutestica auto-consciente

de la parodia que criacuteticos como Hannoosh llaman su ldquoessential reflexivity its capacity to

31

reflect critically back upon itself not merely upon its targetrdquo (113) sin reconocer su

aparicioacuten ya en un texto de la Contrarreforma espantildeola

Igualmente Cervantes auto-parodia su texto a traveacutes de la estructura narrativa de

los libros de caballeriacuteas Seguacuten Quint Cervantes se inspira en la teacutecnica narrativa del

ldquoensarterdquo propia del geacutenero caballeresco y que consiste en el juego creado entre los

argumentos y temas comunes que se contraponen entre unos episodios y otros21 En este

sentido Cervantes utiliza este meacutetodo para parodiar en un episodio asuntos presentados

en capiacutetulos anteriores (Garrad 28) Las aventuras presentan argumentos paralelos y

temas en comuacuten generando significados en la yuxtaposicioacuten de las historias y en el

reflejo de unas sobre otras (Quint 5) Esa relacioacuten entre los episodios tambieacuten aporta

significado de criacutetica socio-poliacutetica Por ejemplo despueacutes de su gobierno de la iacutensula

Barataria (II 53) Sancho se encuentra con Ricote (II 54) morisco desterrado y

testimonio de las leyes de su eacutepoca El tema poliacutetico de los dos episodios se entrelaza y

refleja la criacutetica al gobierno del momento de Cervantes

Estos procedimientos estructurales de la narrativa paroacutedica se ampliacutean con la

parodia del manuscrito encontrado tiacutepico de las novelas de caballeriacuteas cuyo objetivo es

dar veracidad histoacuterica a las aventuras narradas Ferreras explica que ldquoEn estos libros

suele aparecer un sabiohellip que dice escribir la historia la croacutenica cada caballero en

principio tiene asiacute su historiador al que se referiraacute el autor del libro sosteniendo por

ejemplo que se ha encontrado la historia encerrada en un arcardquo (119) Cervantes va maacutes

21 Para profundizar en el anaacutelisis de esta teacutecnica Quint cita entre otros los estudios

de Williamson y Vinaver

32

allaacute y hace aacuterabe al historiador Cide Hamete Benengeli aunque en los libros de

caballeriacuteas eacuteste suela ser griego Seguacuten Garrad por un lado el autor parodia ldquothe typical

Muslim historianrdquo (28) 22 Su origen aacuterabe le proporciona el juego paroacutedico al aportarle la

caracteriacutestica de infiel y mentiroso Por otro lado Cervantes se burla de los preceptos

claacutesicos de Aristoacuteteles y Horacio utilizados en la tradicioacuten literaria caballeresca De esta

manera su historiador aacuterabe se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su

criterio sin tener en cuenta su relevancia Por ejemplo Cervantes incluye el episodio

sobre la amistad entre Rocinante y el burro de Sancho como parte de esta parodia al

ldquodecorumrdquo literario claacutesico (Garrad 28)

El contraste entre el mundo ideal que representan los libros de caballeriacuteas y el

contemporaacuteneo de Cervantes tambieacuten se recrea a traveacutes del realismo que representa

Sancho Panza frente al mundo idealizado de don Quijote A traveacutes de la relacioacuten entre el

caballero y su escudero yuxtapone el mundo imaginario y el real ya que para enfatizar la

criacutetica del mundo idealista literario del caballero andante necesita expresar la visioacuten del

mundo contemporaacuteneo de Cervantes a traveacutes del escudero Seguacuten Moroacuten ldquoDon

Quijotehellipsimboliza el punto de encuentro del idealismo certero y el utoacutepico y Sancho es

realista soacutelo donde se necesita el testimonio de los sentidos eacutel ve los molinos los rebantildeos

de ganadohelliprdquo (234) Sancho ayuda a construir la parodia literaria en su verbalizacioacuten

22 Consuacuteltese el estudio de Johnson sobre Cide Hamete Benengeli desde la

caracteriacutestica ldquoaljamiadardquo de su manuscrito dialecto del espantildeol hablado por la

comunidad morisca la cual se encuadra paroacutedicamente en la tradicioacuten literaria morisca

33

anticaballeresca de una visioacuten de la eacutepoca desde la clase baja que ve y escucha el

protagonista

En este choque con la actualidad cervantina igualmente aparece el amor

idealizado de Dulcinea a traveacutes de la cual Cervantes parodia no soacutelo la representacioacuten de

la figura femenina idealizada del geacutenero caballeresco sino tambieacuten el geacutenero de la

literatura pastoril y la tradicioacuten amorosa cortesana Aquiacute la parodia literaria tambieacuten se

sobrepasa y las interpolaciones de Grisoacutestomo y Marcela (XII-XV) CardenioLuscinda y

AnselmoDorotea (XXIII-XXIX) y los personajes de ldquoEl curioso impertinenterdquo

(XXXIII-XXXIV) se relacionan directamente con cuestiones de geacutenero comportamiento

masculino en las cuestiones del amor y el honor Seguacuten Quint los personajes de estas

interpolaciones tienen en comuacuten la actuacioacuten egoiacutesta de los caballeros ldquosuch male

egotism its relationship to codes of love and honor and its concomitant victimization of

women are the focus of these stories that so intricately mirror each otherhellipMost

important it links all three of these interpolated stories to Don Quijotersquos love for

Dulcineardquo (22) Ademaacutes esta representacioacuten idealizada del amor elude cualquier alusioacuten

al sexo (Moroacuten 238) y Dulcinea ldquoes la dama platoacutenico-cortesana por excelencia el objeto

sontildeado idealmente perfecto del amor imposiblerdquo (Riley 54)23 Estas caracteriacutesticas de

perfeccioacuten se traspasan a los personajes femeninos de estas interpolaciones La mujer

debe ser y comportarse impecablemente expectativas que frustra Cervantes con las

acciones de sus enamorados imperfectos Cervantes dialoga con las expectativas

extratextuales que provocan la representacioacuten femenina de estos geacuteneros literarios

23 No por eso carece la obra de saacutetira sexual como bien indica el estudio de Cull

34

Quizaacutes Cervantes igual que crea la novela moderna ha creado tambieacuten un nuevo

tipo de parodia maacutes allaacute de la parodia antihumanista que Cortaacutezar analiza La nueva

parodia surge a partir del homenaje y ausencia de comicidad frente a la exageracioacuten de

elementos o caracteriacutesticas que provocan el caraacutecter coacutemico de la parodia tradicional la

cual Cervantes desarrolla en los personajes principales del caballero andante y su

escudero a traveacutes de la exageracioacuten de sus actos su lengua arcaica etc Hoy en diacutea y de

acuerdo a los nuevos significados del concepto de parodia se afirma que ademaacutes de hacer

una parodia divertida del caballero andante Cervantes tambieacuten introduce parodias

basadas por un lado en la funcioacuten homenaje al caballerosoldado renacentista contexto

en el que se da los libros de caballeriacuteas y por otro en repeticiones textuales muy fieles a

intertextos de la literatura de su eacutepoca en las que el elemento coacutemico no aparece y a las

que Riley denomina ldquoparodias sostenidasrdquo Por ejemplo los capiacutetulos de Micomicona (I

30) la Condesa Trifaldi (II 38-39) el Caballero afortunado (II 21) y El Caballero del

lago hirviente (II 50) ldquoson tan fieles a sus modelos y la descriptiva vivacidad y el ritmo

que los caracteriza son tales que el placer que aportan procede de la percepcioacuten de la

imitacioacutenrdquo (Riley 56)

La exageracioacuten de elementos o caracteriacutesticas de los libros de caballeriacuteas que

desarrolla Cervantes en los personajes principales del caballero andante y su escudero se

da tambieacuten a traveacutes de la parodia de su retoacuterica la lengua arcaica que estos utilizan ldquoPart

of Cervantesrsquo joke is that whenever Don Quixote speaks consciously in his persona of

knight errant he does so in a language which parodiesndashbecause it is based on but is

comically different fromndash the mock mid-medieval Spanish in which the Peninsular

novels of chivalry were writtenrdquo (Garrad 25) Cortaacutezar denomina esta praacutectica ldquoparodia

35

elocutivardquo ya que las referencias a los libros de caballeriacuteas se hace ldquomediante el uso de

formas linguumliacutesticas y expresivas arcaicas y retoacutericas en boca de don Quijote de Sancho

de otros personajes y hasta del mismo narrador en circunstancias propias o cercanas a las

de la novela de caballeriacuteas o la utilizacioacuten de la foneacutetica y el leacutexico arcaizantesrdquo (73)

Rizando el rizo el asunto de la parodia elocutiva se embrolla cuando los discursos de

estos personajes tambieacuten son parodiados entre ellos Por un lado ldquo[l]a parodia

intertextual respecto de la novela de caballeriacutea se complica en el diaacutelogo representado

sobre todo cuando encontramos la contaminacioacuten reciacuteproca entre el discurso del ruacutestico

campesino y el del caballero destronadordquo (Rodriacuteguez Vecchini 417) y por otro lado

ldquo[j]ust as Sancho parodies Don Quixote Don Quixote tries to parody two of Sanchorsquos

quirks his mania for dragging proverbs into de conversation and his gift for

malapropismsrdquo (Garrad 24)

Otros juegos linguumliacutesticos que forman parte de esta parodia ldquoelocutivardquo se da en la

invencioacuten de nombres de lugares caracteriacutesticos de esta literatura por ejemplo el nombre

del reino Micomicoacuten un juego de palabras entre ldquomicordquo o ldquomonordquo y ldquocoacutemicordquo (Redondo

ldquoMicomiconardquo 127) o el mismo nombre de Sancho Panza que es un juego de palabras

entre el nombre de un rey de la Espantildea medieval y una parte del cuerpo grotesca e

hiperboacutelica (Ziomek 770) El juego leacutexico se ampliacutea tambieacuten con asociaciones iroacutenicas

entre lugares de la Espantildea de Cervantes por ejemplo el espacio de La Mancha y los

lugares misteriosos y exoacuteticos de los libros de caballeriacuteas como Gaula Al significado de

la voz lsquomancharsquo [ldquoSentildeal que una cosa hace en un cuerpo ensuciaacutendolo o echaacutendolo a

perderrdquo o ldquodeshonra desdorordquo (DRAE)] se antildeade seguacuten Johnson el significado de lo que

supone ser de una regioacuten sin familias ilustres o importantes sucesos histoacutericos ldquoTo be

36

from La Mancha was distinctly not an honor the exact opposite of being from Gaulardquo

(Modern 43) Asiacute la parodia retoacuterica tambieacuten se extiende y alude al contexto histoacuterico-

social de la eacutepoca cervantina

Don Quijote de La Mancha es una parodia de la literatura de caballeriacuteas a traveacutes

de la cual se parodia tambieacuten la sociedad de Cervantes Su representacioacuten en el cine ndashla

adaptacioacuten cinematograacutefica- puede perder mantener transformar esta intencionalidad

paroacutedica original Esta tesis hace referencia al concepto de parodia como recreacioacuten de un

texto en cuyo proceso de repeticioacuten se revisa mdasha veces iroacutenicamente otras brindando

un homenaje mdashun trabajo de arte previo (Hutcheon Parody 11) y en el que la

intencionalidad de criacutetica de las parodias creadas en las peliacuteculas van dirigidas a otro

texto que no es el imitado En los siguientes capiacutetulos se analiza la complejidad de la

intencionalidad paroacutedica de las peliacuteculas basadas en Don Quijote para revelar y explicar

los cambios que sufre la funcioacuten paroacutedica original propuesta por Cervantes al adaptar al

cine un texto paroacutedico A esta luz la adaptacioacuten cinematograacutefica de Don Quijote se

convierte de una mera imitacioacuten en un juego creativo que actualiza la criacutetica social y la

criacutetica literaria Si el propoacutesito de Don Quijote de La Mancha es acabar con los libros de

caballeriacutea iquestcuaacutel es el propoacutesito de las peliacuteculas que lo invocan de manera abierta como

pretexto

Capiacutetulo 2

La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles

La criacutetica tradicional analiza la adaptacioacuten cinematograacutefica en teacuterminos de su

fidelidad al pretexto y considera versiones ldquolibresrdquo de la novela las peliacuteculas Don Quijote

cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten y Don Quijote de Orson Welles

(Espantildea 1992) de Jess Franco Esto quiere decir que existe una gran variacioacuten respecto al

original de Cervantes Las dos obras tienen en comuacuten dos cambios fundamentales que

aportan una aproximacioacuten maacutes creativa con la que abordar una adaptacioacuten Por una parte

se caracterizan por la invencioacuten de aventuras y por otra en ellas los directores invocan la

forma paroacutedica cervantina sin su contenido con el fin de exponer o parodiar los contextos

poliacuteticos y culturales del momento de sus peliacuteculas

La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten y su entorno histoacuterico mexicano

pertenece a la eacutepoca posrevolucionaria la cual dominoacute el gobierno del PRI Partido

Revolucionario Institucional (1946-1989) Las acciones poliacuteticas de los gobernadores

priistas en la modernizacioacuten de Meacutexico contrastan con el discurso idealizante sobre la

identidad mexicana revolucionaria que el PRI propone y promociona a traveacutes del cine

Welles por su parte graba las imaacutegenes de su obra en la uacuteltima deacutecada de la dictadura

franquista la cual construye una identidad espantildeola exportada por su turismo como base

econoacutemica de una aparente apertura que se contrapone a la realidad de una sociedad

dictatorial La peliacutecula de Welles hace posible un anaacutelisis contrastivo con la manera en

que el gobierno democraacutetico espantildeol construye el espacio cultural de la

produccioacutenmontaje de estas escenas la Espantildea democraacutetica de1992 con la celebracioacuten

38

del quinto centenario del descubrimiento de Ameacuterica en el que se organizan los eventos

de la Expo de Sevilla los XXV Juegos Oliacutempicos en Barcelona y Madrid como capital

europea Todos son actos culturales de repercusioacuten mundial cuyo objetivo es lanzar al

extranjero una imagen moderna de Espantildea frente a la constituida a traveacutes del turismo por

el gobierno dictatorial franquista en los antildeos sesenta

Al igual que Cervantes usa los libros de caballeriacuteas y produce la parodia poliacutetica

y literaria que choca con la idealizacioacuten representada en sus propios pretextos estos

directores utilizan la idealizacioacuten de las identidades mexicana y espantildeola promocionadas

por sus gobiernos dictatoriales y el contraste que se produce con la realidad para crear

nuevas parodias poliacuteticas y culturales A pesar de que las peliacuteculas cambian el argumento

de la novela al adaptarla producen una gran fidelidad paroacutedica al mantener la funcioacuten

original de la parodia quijotesca

Don Quijote cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten

El cine de Gavaldoacuten forma parte de la revisioacuten de la identidad nacional mexicana

Seguacuten Ariel Zuacutentildeiga sus peliacuteculas se vinculan ldquoto his own well-defined views of the

world and the Mexican nation that surrounded himrdquo (193) Las reflexiones

cinematograacuteficas de este director se oponen a la representacioacuten de la identidad mexicana

desarrollada a partir de la deacutecada de los cuarenta en la que comienza una abundante

produccioacuten de peliacuteculas que forman parte del periacuteodo conocido como la Edad de Oro del

cine de Meacutexico Dicha industria cinematograacutefica es parte de la construccioacuten de la

modernidad mexicana y propaganda de los ideales revolucionarios El cine de la Edad de

Oro se caracteriza por la representacioacuten de la ideologiacutea dominante de la era

39

posrevolucionaria y expone el concepto de lo que es ser mexicano a partir del ldquotema de la

modernizacioacuten la teoriacutea del mestizaje la reconciliacioacuten del mexicano consigo mismo y

con su pasado indiacutegena la reinterpretacioacutenhellip y la homogeneizacioacuten ideoloacutegica de la

historiardquo (Berg 189) Gavaldoacuten continuacutea criticando y cuestionando esta visioacuten oficial de

la historia mexicana y su representacioacuten de la identidad nacional en su adaptacioacuten de la

parodia quijotesca24

La fidelidad a los diaacutelogos y episodios del texto de Cervantes no es un objetivo en

esta peliacutecula como explica su guionista Carlos Blanco ldquoComo no puedo meter en dos

horas todo ese caudal que despliega CervanteshellipLo que siacute puedo hacer es describir las

impresiones que me producen Don Quijote y Sanchohelliprdquo (citado en Cobos ldquoEntrevistardquo

350) Baacutesicamente estas reflexiones de los personajes se concentran en el mecanismo

paroacutedico original que el director y el guionista reutilizan para contextualizar su nueva

parodia Ya el tiacutetulo de la adaptacioacuten Don Quijote cabalga de nuevo apoya la idea de la

variacioacuten tanto argumental como de contenido paroacutedico y sus posibles reescrituras Por

un lado anula la muerte de Don Quijote con que Cervantes acaboacute la novela por otro

anuncia la continuacioacuten de sus aventuras que pueden desarrollarse de diferente manera

24 Anteriormente a esta adaptacioacuten del texto cervantino Gavaldoacuten habiacutea

colaborado con Juan Rulfo y Gabriel Garciacutea Maacuterquez en el guioacuten de la adaptacioacuten

cinematograacutefica El gallo de oro (1964) en la que las criacuteticas al periacuteodo posrevolucionario

de Rulfo y este director se auacutenan Para una detallada filmografiacutea de Gavaldoacuten consuacuteltese

Zuacutentildeiga

40

Las vicisitudes de sus particulares don Quijote (Fernando Fernaacuten Goacutemez) y

Sancho (Fortino Mario Alonso Moreno Reyes ldquoCantinflasrdquo) comienzan ya como pareja

cabalgando por el campo Tras una breve exposicioacuten luchando en varios sucesos en los

que Sancho toma protagonismo la batalla de los pellejos de vino y la lucha contra los

molinos de viento se desarrollan episodios con temas o protagonistas de aacutembitos legales

como el del notario Baldomero Fernaacutendez quien viaja en un carruaje con el que don

Quijote se cruza en el camino y al cual ataca porque cree que en eacutel va secuestrada la

princesa Blanca Flor para casarla con un priacutencipe aunque ella esteacute enamorada del

trovador Gerineldo Hablando con Sancho Don Quijote justifica la imagen masculina de

la princesa como treta del mago Frestoacuten Posteriormente seraacute una de las causas de su

detencioacuten por atraco del vehiacuteculo aunque la uacutenica intencioacuten del caballero sea la de

ayudar25

Despueacutes de este episodio llegan a la venta donde se encuentran con Sansoacuten

Carrasco (Ricardo Merino) y Aldonza (Mariacutea Fernanda DrsquoOcoacuten) Durante la estancia en

la posada Sansoacuten explica a Sancho y Aldonza el oficio de caballero andante y su funcioacuten

de salvar princesas A Aldonza le sorprende que la confundan con una princesa y

empieza a enamorarse de don Quijote Finalmente llega un grupo de jueces para detener a

don Quijote y lo llevan enjaulado para juzgarlo Se produce el primer juicio en el que se

culpa a don Quijote por dantildeos causados a la sociedad consecuencias de las situaciones

caoacuteticas creadas en sus batallas imaginarias En este proceso judicial se condena los

libros que le han hecho perder la cabeza identificaacutendolos con el materialismo y los

25 Este episodio tiene paralelo con el que aparece en la novela (I 8-9)

41

queman Tras su vuelta a casa y su posterior salida se representa el episodio en el palacio

de los duques en el cual Aldonza toma protagonismo el episodio del gobierno de Sancho

en la isla Barataria que destaca por su discurso al pueblo aplaudido tanto por el pueblo

mismo como por un grupo de notarios y la redaccioacuten de la carta sobre su gestioacuten como

gobernador a su mujer La adaptacioacuten termina con Sancho recogiendo los trozos de la

armadura que se le van cayendo a don Quijote y tras afirmar el escudero ldquoSe ha curadordquo

siguen cabalgando juntos

La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten propone una interpretacioacuten juriacutedica

de las aventuras de don Quijote y Sancho para parodiar la actuacioacuten poliacutetica del PRI del

Meacutexico posrevolucionario (Stam Literature through Film 43) Este partido actuacutea

legislativamente de manera dictatorial y de forma contraria a la ideologiacutea revolucionaria

que representa La criacutetica se construye a partir de los protagonismos de Sancho y Aldonza

como representantes del pueblo promotor de la revolucioacuten Tambieacuten con el fin de

enfatizar el aspecto inquisitorial del gobierno revolucionario legalizado en la constitucioacuten

y las alteraciones argumentales e invenciones de episodios que se enfocan en los aspectos

judiciales para marcar la diferencia entre los valores revolucionarios y su

institucionalizacioacuten el director no cambia la eacutepoca de las aventuras de don Quijote y

Sancho El objetivo es expresar las contradicciones de la cultura revolucionaria y la

visioacuten idealizada de eacutesta en el cine que promociona su gobierno Gavaldoacuten da el papel de

Sancho a Cantinflas para expresarlas primero por su relacioacuten con el pueblo a traveacutes de la

figura del pelado ldquothe New World descendant of the Spanish piacutecarordquo (Stavans

ldquoCantinflasrdquo 94) protagonista del cine de los antildeos treinta cuarenta y cincuenta que

representa al campesino que emigra a la ciudad y a la clase obrera (Stavans ldquoRiddlerdquo 30)

42

y posteriormente por la identificacioacuten de su imagen con el discurso priista en sus

peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta26

Esta adaptacioacuten se enmarca en el momento en que la literatura y las artes

expresan seguacuten Monsivaacuteis ldquouna revisioacuten criacutetica de la cultura nacionalrdquo como

consecuencia del evento histoacuterico de la matanza de Tlatelolco del 2 de octubre de1968

(ldquoSollozordquo 735) Dicho suceso ejemplifica la expresioacuten maacutexima de autoritarismo del

gobierno del PRI cuando su representante el presidente Gustavo Diacuteaz Ordaz (1964-

1970) ordena disparar contra los manifestantes reunidos en la Plaza de las Tres Culturas

de la Ciudad de Meacutexico diacuteas antes de la inauguracioacuten de la celebracioacuten de los XIX Juegos

Oliacutempicos La celebracioacuten de las Olimpiadas en Meacutexico habiacutea tenido como objetivo

exponer una imagen moderna de la sociedad mexicana posrevolucionaria a la comunidad

internacional Por ejemplo Gallo afirma que los estadios construidos para el evento son

ldquosymbols of a new postrevolutionary modernityrdquo (202) Obviamente el acto de la

masacre chocoacute con la imagen del paiacutes modernizado El asesinato de los manifestantes

26 Fortino Mario Alfonso Moreno Reyes (1911-1993) es conocido como

Cantinflas Su apodo surge en una actuacioacuten de teatro en los antildeos treinta cuando en un

improvisado discurso se olvida del diaacutelogo que interpretaba Alguien del puacuteblico dijo ldquoen

la cantina tuacute inflasrdquo (Stavans Riddle 39) El nombre proviene de este juego de palabras a

partir del cual el actor tambieacuten adopta la improvisacioacuten en sus diaacutelogos convirtieacutendola en

un particular estilo de comunicarse caracteriacutestico de su carrera como actor Ver Stavans

Monsivaacuteis Pilcher y Esterrich para un anaacutelisis detallado de Cantinflas y su influencia en

la cultura mexicana

43

expone y ldquoaclara el brutal anacronismo de un sector gubernamental y el fin proacuteximo de

una cultura poliacuteticardquo que representa este partido (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735)

El profesor M Mayagoitia explica el objetivo de las movilizaciones del pueblo

mexicano contra el gobierno en una carta escrita al perioacutedico Le Monde el 7 de octubre de

1968

Se trata de un conflicto muy distinto al de mayo en Francia En Meacutexico no

hubo praacutecticamente reivindicaciones escolares o acadeacutemicas soacutelo

peticiones poliacuteticashellip iquestPuede hablarse de soacutelidas tradiciones democraacuteticas

cuando de hecho no hay maacutes que un partido poliacutetico (citado en

Poniatowska 20)

Como consecuencia del despotismo de los gobernantes priistas los mexicanos

reivindicaron una democracia real y se rebelaron en una protesta paciacutefica de profesores

estudiantes obreros amas de casa profesionales etc Por ejemplo en un mitin poliacutetico

en relacioacuten al uso de los medios de comunicacioacuten su presidente Diacuteaz Ordaz (1964-1970)

afirma ldquoTendreacute que enfrentarme a quienes tienen una gran capacidad de propaganda de

difusioacuten de falsiacutea de injuria de perversidadrdquo (citado en Poniatowska 65) Para eacutel ldquojamaacutes

hay opositores soacutelo conspiradores y por eso ve en el movimiento estudiantil de 1968 a la

gran conjurardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) Sin embargo en realidad la causa de la

manifestacioacuten era ldquola protesta contra represiones baacuterbaras y conductas antidemocraacuteticasrdquo

(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) La masacre ejemplifica el aspecto inquisitorial del PRI que

forma parte de una actitud poliacutetica iniciada con la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten

mexicana

44

El movimiento armado de 1910 contra el reacutegimen de Porfirio Diacuteaz (1876- 1911)

luchoacute contra sus poliacuteticas feudalistas e imperialistas (Millon 182) La revolucioacuten se

legalizoacute formalmente en la Constitucioacuten de 1917 la cual surgioacute del Congreso

Constituyente (1916-1917) considerado como la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los ideales y

aspiraciones o como el programa de la revolucioacuten mexicanardquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y

establecioacute su institucionalidad poliacutetica de ldquocontrol y mandordquo en 1929 al fundarse el

Partido Nacional Revolucionario (PNR) futuro PRI (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625)

Al diacutea siguiente de la declaracioacuten de la Constitucioacuten de Meacutexico Venustiano

Carranza (1917-1920) convocoacute elecciones para Presidente de la Repuacuteblica (Mejiacutea-Zuacutentildeiga

261) El Congreso Constituyente puso en vigor leyes agrarias y obreras de organizacioacuten

poliacutetica y econoacutemica de educacioacuten y relaciones familiares que efectuaron un cambio

radical en la sociedad tradicional de la colonia y la dictadura (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) El

perfil ideoloacutegico de la revolucioacuten se conformaba con los componentes ideoloacutegicos de

ldquoantiimperialismo y nacionalismo agrarismo e indigenismo obrerismo y justicia socialrdquo

(Mejiacutea-Zuacutentildeiga 246) A partir de su triunfo el objetivo era ldquola construccioacuten nacionalrdquo y

aunque intentaron ldquocon eacutexito su gestioacuten constructora en el campo de la economiacutea la

reforma social y la culturardquo (Krauze 225) sus acciones poliacuteticas traicionaron al pueblo y

se caracterizaron por el despotismo Por ejemplo ya desde el Congreso Constituyente

empezaron a aparecer ldquocaudillos en las antesalas del triunfordquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y ldquose

designa a los gobernadores como si fuesen empleados personales y eacutestos nombran de

igual forma a los regidores Lo mismo ocurre con los poderes legislativo y judicialrdquo

(Krauze 49) En cuanto a la reforma agraria mientras que los campesinos recibieron

tierras baldiacuteas las tierras de regadiacuteo se las dieron a los poliacuteticos por favoritismo Seguacuten

45

Millon eacutestos ldquoexploit the properties as absentee capitalist landlordsrdquo (184) En este

sentido Monsivaacuteis afirma ldquoLa revolucioacuten ha sido traicionada fue tan soacutelo una sustitucioacuten

de personas el campesino y el obrero continuacutean explotados sin misericordiardquo (ldquoCulturardquo

633)

Las contradicciones continuaron en las acciones de los dirigentes de la

institucionalizacioacuten de la revolucioacuten El conflicto armado de 1910 se alargoacute hasta 1920

por las luchas internas de liacutederes revolucionarios como Pancho Villa (1878-1923) y

Emiliano Zapata (1879-1919) Por ejemplo el presidente Carranza se apropioacute en una ley

de los programas zapatistas y villistas y atrajo a la causa constitucionalista a los

campesinos (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) Posteriormente los liacutederes revolucionarios Villa y

Zapata fueron asesinados Defendiacutean los derechos de los indiacutegenas y la reparticioacuten

igualitaria de tierras como parte de la reforma agraria primer objetivo de la revolucioacuten27

El autoritarismo continuoacute representando al partido en la Presidencia de la

Repuacuteblica el PNR que controloacute el sistema electoral aunque organizoacute a los campesinos y

obreros en sindicatos creando la Confederacioacuten de Trabajadores de Meacutexico (CTM) y la

Confederacioacuten Nacional Campesina (CNC) y constituyoacute los partidos locales y regionales

(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Entre 1927 y 1940 los gobernantes ldquoacatan el caudillismo y

27 Sobre las guerrillas de los movimientos villistas y zapatistas en la

institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana ver Knight (330-375) Mejiacutea-Zuacutentildeiga (241-

243) y McLynn Para un anaacutelisis detallado del asesinato de Villa consuacuteltese Katz (761-

794) y Pinchon sobre su biografiacutea detallada como soldado Ver tambieacuten Womack para el

papel de Zapata en la revolucioacuten mexicana (224-370)

46

lo describen como reacutemora intolerable no le conceden al pueblo madurez suficiente como

para usar racionalmente el voto reprimen a los comunistas y acuden con frecuencia al

habla marxista en su versioacuten sovieacuteticardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 725) Por ejemplo Laacutezaro

Caacuterdenas (1934-1940) hizo puacuteblica su disposicioacuten de no compartir el poder Sin embargo

su gobierno se caracterizoacute por su ldquoprograma civilizadorrdquo en el que acepta la libertad de

prensa dio asilo al liacuteder bolchevique Leon Trotsky perseguido por el estalinismo y a

miles de espantildeoles perseguidos en la dictadura franquista y denuncioacute la invasioacuten de Stalin

en Finlandia (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Tambieacuten fue un general en la revolucioacuten de

Villa y Zapata antes de ser elegido presidente de Meacutexico (Stavans Riddle 51)

El gran cambio ideoloacutegico de la revolucioacuten mexicana de un discurso marxista a

uno caracterizado por el capitalista se dio con el gobierno de Manuel Aacutevila Camacho

(1940-1946) al implantar el concepto econoacutemico del ldquodesarrollismordquo que consistioacute en

una ldquopoliacutetica de buena vecindad con Estados Unidos la obediencia a los dictados de la

guerra friacutea y del macartismohellip y la divulgacioacuten masiva de las metas del individualismo

capitalistardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) El posterior gobierno del Presidente Miguel

Alemaacuten (1946-1952) apoyado por su antecesor Aacutevila Camacho se caracterizoacute por su ldquofe

en el desarrollismordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) y fue con eacutel que se cambioacute el nombre del

partido En 1946 pasoacute de ser Partido Nacional Revolucionario (PNR) a Partido

Revolucionario Institucional (PRI) Ademaacutes como consecuencia del cambio ideoloacutegico

ldquose elimina de la Constitucioacuten la educacioacuten socialista y del lenguaje puacuteblico la retoacuterica

izquierdista se ingresa con entusiasmo en la Unioacuten Panamericana presidida por Estados

Unidos y se adopta un anticomunismo ramploacutenrdquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 728)

47

La cultura de la revolucioacuten mexicana es tanto el movimiento armado de1910

contra el reacutegimen del porfiriato como la ideologiacutea cultural representada en ldquolas

interpretaciones artiacutesticas especiacuteficas del sistema de poder y sus oriacutegenes armadosrdquo

(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625) Las complejas contradicciones de esta cultura poliacutetica fueron

parte del cine de la Edad de Oro que seguacuten Monsivaacuteis ldquomezcla realidades histoacutericasrdquo y

representoacute ldquoactualizaciones culturales forzadasrdquo (ldquoSollozordquo 729) Estas peliacuteculas

utilizaron las acciones de liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata sin exponer ninguacuten

compromiso poliacutetico ldquoThe technique is then applied to historical reconstruction for it

does not behoove the cinema to forget what happened on the battlefields between 1910

and 1917 cavalry charges occupations of cities the bold courage of the soldiers girls hellip

Under the pretext of paying homage hypocrisy hellip turns a social explosion into the back

drop for a Westernrdquo (Monsivaacuteis ldquoLandscaperdquo 239) En el cine de la Edad de Oro el

contenido se presentoacute como la interpretacioacuten correcta de la revolucioacuten mexicana ldquoY en

medio de una ensentildeanza histoacuterica superficial (fechas y discursos) la versioacuten oficial y

puacuteblica de la revolucioacuten mexicana termina siendo la del cinehellipAlliacute se erige la uacutenica

visioacuten global aprobada ordenada o consentida oficialmente del movimiento de 1910rdquo

(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 661)

A la misma vez el cine de la Edad de Oro mitificoacute a ldquofiguras emblemaacuteticasrdquo

como la de Cantinflas figuras que surgieron con el objetivo de reflejar los cambios

poliacuteticos revolucionarios de la sociedad mexicana De acuerdo a Monsivaacuteis ldquoIdols

(myths) and recurrent characters are indispensable to a public brought up on the extreme

lsquopersonalizationrsquo of politics history and societyrdquo (ldquoLandscaperdquo 240) En este sentido el

48

actor Cantinflas que interpreta al personaje de Sancho representa la historia poliacutetica del

PRI y la sociedad mexicana

El icono de Cantinflas simboliza lo mexicano en el uso de la figura del pelado

por la que se hizo famoso la cual fue la imagen del campesino que el gobierno de

Caacuterdenas seguacuten Stavans utilizoacute para reflejar un paiacutes agrario en su buacutesqueda de huellas

precolombinas (Riddle 51) El aspecto campesino formoacute parte de la representacioacuten del

ldquopeasant hero ignorant and naive in the ways of the industrial worldrdquo (Stavans Riddle

47) y el pelado se convirtioacute en una figura tipo que simbolizoacute el Meacutexico preindustrial

ldquoHis elliptical adventures help audiences understand the transition from rural to urban

settings experienced by many poor uneducated hellip a quixotic journey where a lsquogood jobrsquo

might still earn only a few pesosrdquo (Stavans ldquoRiddlerdquo 32) Seguacuten Pilcher Cantinflas y su

pelado reflejan las ambiguumledades de la falsa industrializacioacuten y el progreso del milagro

econoacutemico de la buacutesqueda de la modernidad mexicana

The mantras of progress urbanization and nation building which had

carried Mexico through the years of the miracle sounded hollow by the

1970s The ostensibly revolutionary government succeeded in constructing

the facade of a modern industrial society but it turned out to be a ghastly

parody of the original plan Immigration from the countryside

overwhelmed the feeble attempts to construct decent housing and

transformed Mexico City into a metropolis of primitive shanties (213)

Por otro lado culturalmente las nuevas generaciones tampoco se identificaban

con esta figura y la identidad nacional folkloacuterica basada en los iconos culturales

populares que simbolizaba Cantinflas en los antildeos treinta y cuarenta De acuerdo a

49

Pilcher tanto el canon cultural como la generacioacuten de los maacutes viejos critican a los

joacutevenes de clase media de los sesenta y setenta que teniacutean siacutembolos de rebeldiacutea

internacionales como los Beatles o Che Guevara por venderse a imperialistas extranjeros

(195) Fue entonces cuando de nuevo la contradiccioacuten a las poliacuteticas imperialistas de los

gobernantes del PRI aparecieron incorporadas en la cultura que promocionaban y

construyeron la figura del jipiteca ldquoan indigenous version of the hippierdquo El fin fue

mostrar una alternativa a la autenticidad mexicana Junto a esto Cantinflas como

representante del pueblo comenzoacute a criticar la actitud de los joacutevenes hippies en sus

peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta (Pilcher 196)28 para

terminar convirtieacutendose en la imagen conservadora y corrupta del partido que

simbolizaba el PRI

Gavaldoacuten representa las contradicciones de la cultura poliacutetica de la revolucioacuten

mexicana a traveacutes de la figura de Cantinflas De la manera en que Cervantes identifica a

Sancho con la realidad del pueblo espantildeol Gavaldoacuten relaciona a Cantinflas con el pueblo

28 En 1969 Cantinflas tambieacuten protagonizoacute otra peliacutecula basada en la novela

cervantina Un Quijote sin mancha de Miguel Delgado produccioacuten independiente de la

que se analiza en este estudio y en la que interpretoacute a un abogado que luchaba por

solucionar los problemas de los pobres Pilcher proporciona un anaacutelisis de estas peliacuteculas

de Cantinflas en relacioacuten a las poliacuteticas del PRI (185-210)

50

mexicano29 Esta analogiacutea permite construir la criacutetica al PRI y reflejar la complejidad de

su cultura revolucionaria a traveacutes del icono poliacutetico y social de Cantinflas En la dieacutegesis

de la peliacutecula Sancho toma protagonismo frente a don Quijote para enfatizar el momento

de crisis de la sociedad mexicana y su reflexioacuten sobre la identidad nacional que enarbola

la poliacutetica del partido PRI Gavaldoacuten presenta su criacutetica al PRI con el juego que se

produce de la imagen de Cantinflas primero en su identificacioacuten con el pueblo expresioacuten

de lo mexicano y segundo en su identificacioacuten con el PRI identidad mexicana idealizada

que se expresaba a traveacutes del cine en el periodo posrevolucionario La eleccioacuten del actor

Cantinflas expresa el comentario criacutetico social y poliacutetico que Gavaldoacuten quiere formular

en su adaptacioacuten Como indica Stavans ldquo[i]n a country where the ruling party has won

every national presidential electionhellipCantinflas perfectly expresses a kind of fatalistic

critiquehellipHe dissembles his illiteracy stupidity and lack of knowledge about the

accouterments of modernityhelliprdquo (ldquoRiddlerdquo 36)

El particular estilo de comunicarse del actor coacutemico tambieacuten forma parte del uso

de la figura de Cantinflas para exponer la criacutetica al PRI y sus praacutecticas contradictorias a la

ideologiacutea revolucionaria que representaban El lenguaje humoriacutestico al estilo del actor se

denomina como el cantinfleo es decir ldquohablar y actuar de forma disparatada e

incongruente y sin decir nadardquo (DRAE) cuyo ejemplo maacutes claro es Sancho Panza el cual

se presenta al espectador con un juego de palabras definieacutendose como ldquoSancho Pampardquo

29 La peliacutecula sovieacutetica de Kozintsev (1957) hace lo mismo con su criacutetica al

estalinismo representada tambieacuten en la analogiacutea de Sancho y el pueblo espantildeol de la

eacutepoca de Cervantes

51

el Sancho del campo Por un lado Gavaldoacuten utiliza este tipo de lenguaje para crear el

juego de palabras que identifica al personaje con el pueblo campesino y las injusticias de

las praacutecticas de las poliacuteticas revolucionarias impropias de los valores originarios de la

revolucioacuten mexicana En Meacutexico las pampas son los llanos sin vegetacioacuten (DRAE) Este

tipo de tierras son las que se repartieron como producto de la reforma agraria a los

agricultores frente a las de regadiacuteo que se distribuyeron por favoritismo durante el

periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana Igualmente su lengua el

cantinfleo o rascuache se asimila al lenguaje proverbial utilizado por Sancho y alude a la

cultura del ldquorascuachismordquo que encarna Cantinflas Seguacuten Stavans eacuteste es parte de una

esteacutetica de las clases bajas (ldquoRiddlerdquo 24) Esta esteacutetica verbal de Cantinflas simboliza la

cultura de las masas y queda claramente igualada a la caracteriacutestica carnavalesca que la

criacutetica cervantina aporta al personaje de Sancho tanto en el aspecto verbal como en su

relacioacuten con la cultura popular

Por otro lado el director tambieacuten emplea el cantinfleo para criticar el discurso

poliacutetico del PRI cuando Sancho lo utiliza en su gobierno de Barataria A partir de la

caracteriacutestica de incoherencia de esta particular manera de comunicarse de Cantinflas con

el espectador Gavaldoacuten imita la forma de hablar vaciacutea de los poliacuteticos priistas simulando

su forma de comunicarse con el pueblo Por ejemplo Sancho afirma en su discurso ldquoY

como quiero que este pueblo sea feliz voy a quitar al verdugo que me cayoacute mal desde

que lo vi Y voy a quitar la pena de muerte porque la muerte no merece la pena lo que

merece la pena es la vida Y una vida tranquila y descansadardquo (Diacuteaz Loacutepez 358) Ahora

Sancho encarna la autoridad gubernamental y judicial al igual que la imagen de

Cantinflas termina encarnando el discurso del PRI

52

Gavaldoacuten construye la identidad mexicana en su nueva parodia poliacutetica a traveacutes

del icono doble de la figura de Cantinflas (1) el pelado con su uso del cantinfleo como

siacutembolo de una esteacutetica del pueblo y (2) la identificacioacuten de su imagen junto a su forma

de comunicarse con el discurso poliacutetico-cultural priista El Sancho de Gavaldoacuten conforma

los significados ambiguos de la realidad poliacutetica revolucionaria de Meacutexico y es la base

para las variaciones de argumento y diaacutelogos que crean la nueva representacioacuten paroacutedica

Eacutestas se manifiestan en el cambio de protagonismo del escudero frente al caballero y en

dos juicios uno realizado contra don Quijote y otro que hace Sancho en su gobierno de

Barataria En el primero Sancho representa al pueblo y en el segundo el escudero

constituye metafoacutericamente la autoridad priista en su trabajo de gobernador ya que el

espectador identifica su alegato judicial con el del gobierno del PRI

El elemento central que aparece intacto en la peliacutecula es la eacutepoca de la novela

Esta posibilidad en la adaptacioacuten de una obra literaria al cine aporta tambieacuten significado

en la reproduccioacuten paroacutedica de Gavaldoacuten La ambientacioacuten en la eacutepoca original enfatiza

la criacutetica social de Cervantes que enfatiza el aspecto inquisitorial y opresivo del

gobierno Tambieacuten hace posible un paralelo con el periacuteodo colonial mexicano y las

mismas poliacuteticas autoritarias y beneficiosas para las clases altas del virreinato y periacuteodo

del porfiriato contra las que luchoacute la revolucioacuten mexicana Aunque Gavaldoacuten no haya

variado la eacutepoca el anacronismo consigue que la funcioacuten paroacutedica del texto de

Cervantes ya alejada de su argumento original todaviacutea esteacute en plena funcioacuten paroacutedica

Ya que el tema de la revolucioacuten mexicana es central en su obra no sorprende que

Gavaldoacuten haya cambiado el protagonismo del escudero frente al caballero Este cambio

se representa y enfatiza cinematograacuteficamente en el comienzo de la peliacutecula a traveacutes de

53

los primeros planos de Sancho y su posicioacuten en la pantalla delante de don Quijote desde

la perspectiva del espectador Por ejemplo en la batalla de los pellejos de vino

brevemente desarrollada al principio de la adaptacioacuten mientras aparecen los tiacutetulos de

creacutedito don Quijote estaacute peleando contra los ldquogigantesrdquo (ilustracioacuten) y el escudero entra

en plano situaacutendose delante de eacutel (ilustracioacuten)

Don Quijote inicia el ataque de los cueros de vino creyendo que son

gigantes Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

54

Sancho entra en escena Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

Sancho delante de don Quijote desde la perspectiva del espectador Don

Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

55

Es importante destacar esta construccioacuten visual de la aventura de la batalla de los

pellejos de vino ya que ademaacutes de que Sancho toma protagonismo frente a don Quijote

la iluminacioacuten destaca el uso de la luz roja enfatizando el vino tinto en la cara del

escudero (ilustracioacuten anterior) La puesta en escena sugiere una metaacutefora de esta batalla

como el acto sangriento de la matanza de Tlatelolco El filtro colorado subraya el liacutequido

rojo en el rostro de Sancho y se analoga a sangre derramada Seguidamente la referencia

a Cantinflas como Sancho en los tiacutetulos de creacutedito enfatiza la importancia de su figura

(ilustracioacuten)

Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

La siguiente aventura que destaca el protagonismo del personaje Sancho es la de

los molinos de viento Cuando don Quijote los ataca y queda enganchado en sus aspas

56

tambieacuten Sancho queda atrapado a distincioacuten de la novela en la cual soacutelo don Quijote se

queda colgado de los ldquobrazosrdquo de su enemigo En la historia filmograacutefica del libro la

batalla de los molinos tambieacuten se representa uacutenicamente con don Quijote apresado en las

aspas del molino mientras su escudero le observa y posteriormente trata de ayudarle

desde el suelo Por ejemplo asiacute se incorpora en la escena icoacutenica de la peliacutecula de Pabst

(1933) y sus posteriores adaptaciones (ilustraciones)

Don Quijote inicia el ataque a los molinos mientras Sancho le observa

haciendo la sentildeal de la cruz repetidamente Don Quixote dir Pabst (1933)

57

Don Quijote atrapado en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst

(1933)

Don Quijote dando vueltas en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst

(1933)

58

Sancho y campesinos ayudando a don Quijote Don Quixote dir Pabst

(1933)

Sin embargo con Gavaldoacuten Sancho queda tambieacuten atrapado en el aspa del

molino cuando intenta ayudar a su sentildeor (ilustracioacuten) Al incluir al escudero en el

descalabro el director le da un rol activo a Sancho y lo que representa el pueblo

mexicano Seguacuten Redondo cuando don Quijote se abalanza contra los molinos o

gigantes lo hace contra las fuerzas del mal y la modernidad que produce ldquoel desasosiego

engendrado por una eacutepoca en crisis aquella en la que se elabora el texto cervantinordquo

(ldquoMolinosrdquo 201) Sancho como representante del pueblo y motor de la revolucioacuten

mexicana se une a don Quijote en este ataque de las fuerzas malignas y modernizadoras

que representan las poliacuteticas del PRI y el fracaso de los liacutederes de la revolucioacuten mexicana

en su intento de modernizacioacuten del paiacutes Si el don Quijote de Cervantes se enfrenta contra

la modernidad que representaban los molinos el don Quijote y Sancho de Gavaldoacuten

pelean tambieacuten contra la falsa modernidad construida por los gobiernos priistas

59

Don Quijote y Sancho enganchados en el aspa del molino Don Quijote

dir Gavaldoacuten (1973)

Despueacutes de esta presentacioacuten de Sancho y don Quijote en los primeros minutos de

la adaptacioacuten la identificacioacuten de Cantinflas con el pueblo mexicano continuacutea en el

primer juicio Tras la escena de la aventura de la venta don Quijote es arrestado y

juzgado (ilustracioacuten)

60

Juicio contra don Quijote con algunos de los personajes que participan en

eacutel En este fotograma se puede ver a don Quijote como acusado subido en

el carro Dulcinea al lado observando el pleito de su amado Sancho como

testigo defensor junto a Sansoacuten Carrasco el juez y el escribano Don

Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

Gavaldoacuten da protagonismo de nuevo a Sancho frente a don Quijote al incluirlo

como testigo defensor de las acciones del caballero para expresar la criacutetica del pueblo

mexicano al poder judicial Sancho se enfrenta al juez para cuestionar la acusacioacuten de

loco a don Quijote por ayudar ldquoa que el deacutebil sea fuerte y el fuertehellipno abuserdquo contra lo

cual la autoridad deberiacutea luchar Posteriormente Aldonza representacioacuten tambieacuten del

pueblo confirma esta criacutetica a la justicia en su respuesta a Sancho mientras Aldonza y

Sancho observan la quema de libros (ilustracioacuten) En esta escena Sancho afirma ldquoDicen

61

que estaacute asiacute [loco] porque no les gusta lo que hacerdquo a lo que Aldonza contesta ldquoAyudar a

los que no tienen nadardquo

Sancho y Aldonza hablan sobre la (no) locura de don Quijote durante la

quema de libros Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

En la novela de Cervantes Dulcinea es un personaje imaginario al que don

Quijote identifica con Aldonza una joven del pueblo Gavaldoacuten elige representar la

persona real Aldonza en quien don Quijote basa la ficcioacuten de Dulcinea para crear otra

conexioacuten con el pueblo y enfatizar el contraste entre el mundo ideal revolucionario y la

realidad mexicana que provoca la criacutetica del poder y sus contradicciones en sus

actuaciones poliacuteticas y culturales

62

Por ejemplo cuando Aldonza llega a palacio en busca de don Quijote su

representacioacuten cinematograacutefica diferencia entre el pueblo mexicano y el gobierno

Gavaldoacuten representa a la clase alta vestidos de color crema (ilustracioacuten) Tanto

monocolor crea el efecto visual de uniformidad dando la impresioacuten de unidad y poder al

llenar todo el plano El ojo del espectador sigue el color marroacuten del vestido de Aldonza

que destaca ante la masa cremada frente al grupo predominante en la pantalla El nuacutemero

elevado de personas vestidas de esta manera ideacutentica provoca el efecto de supremaciacutea

frente a una persona Aldonza y por tanto de dominacioacuten y opresioacuten hacia ella Se

establece asiacute la superioridad de la clase alta y poliacutetica respecto al pueblo su aislamiento y

la gran brecha existente entre las clases sociales ya que a traveacutes del vestuario se crea

visualmente un contraste entre los personajes de palacio y Aldonza como pueblo

Dulcinea en el palacio de los duques Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

63

La puesta en escena ironiza el concepto priista de que no existen clases sociales

ldquoEl gobierno del Presidente Aacutevila Camacho (1940-1946) se caracteriza por la consigna de

la Unidad Nacional ante el enemigo no hay diferencias entre ricos y pobres ante el bien

de Meacutexico la divisioacuten de clases es una falaciardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) Sin embargo

Gavaldoacuten expone la diferencia de clases y critica el discurso contradictorio priista al

enfatizar la separacioacuten del pueblo con el gobierno parodiaacutendolo visualmente

Es importante recordar que el muralista Diego Rivera representante de la cultura

de la revolucioacuten mexicana que constituye el PRI tambieacuten refleja ldquolos ejemplos

ensalzados por la sociedad y el gobiernordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 729) Por ejemplo en

1944 se crea el Colegio Nacional ldquopara alojar al Olimpo irrefutablerdquo (Monsivaacuteis

ldquoSollozordquo 729) de figuras destacadas de la cultura mexicana entre los que se encuentra

Rivera quien representa en el mural de La historia de Meacutexico (1953)30 a Cantinflas y su

figura del pelado como intermediario entre la clase altaburguesa y el pueblo

precisamente para mostrar esta ausencia de clases proclamada por el gobierno del PRI

(ilustracioacuten)

30 El mural es parte de la fachada del teatro de los insurgentes situado en la capital

mexicana Para un anaacutelisis detallado de la figura de Cantinflas en el mural ver Stavans

(ldquoRiddlerdquo 44) La imagen aquiacute recogida montaje del mural junto a la imagen del pelado

aparece en la web del Festival de Cannes como parte del artiacuteculo escrito por Paranagua

sobre el cine mexicano en el festival de Cannes

64

La historia de Meacutexico Rivera (1953)

Por otro lado la falta de color del vestuario de la clase alta en la escena de

Aldonza en el palacio de los duques sirve para mostrar la presencia invisible de este

estamento social en el gobierno y la cultura Y en este caso la incongruencia de que sus

dirigentes defiendan los derechos de la clase alta y burguesa Hodges afirma que ldquoBefore

1940 the State soared high above the main social classes but now the financial oligarchy

has pulled it down and tied it to the apron-strings of the big bourgeoisie This bourgeoisie

has seized the political initiative and bends national decisions to its interestrdquo (108) La

clase altaburguesa queda representada de forma invisible en el PRI Y al igual que

Cervantes representa ldquohellipa biting satire on the lsquoknightsrsquo of the present day the high

nobilityrdquo en la que ldquoDon Quijote may be capable of ethical reform but these aristocrats

are not and their entrenched power and courtly idleness offer an explanation for national

65

declinerdquo (Quint xii) Gavaldoacuten hace una analogiacutea de la clase altaburguesa mexicana con

la nobleza de la sociedad cervantina La puesta en escena del episodio de los duques

marca la relacioacuten de la clase poliacutetica con el pueblo y expone las incongruencias del PRI al

sentildealar la traicioacuten de las poliacuteticas de este partido a la revolucioacuten mexicana al centrarse en

los beneficios de la burguesiacutea y clase alta frente a los del pueblo Ser gobernados por

ellos contribuye al declive del discurso revolucionario y su corrupcioacuten

Por otro lado Gavaldoacuten hace que Aldonza se enamore de don Quijote El

melodrama es el geacutenero principal desarrollado en las peliacuteculas del cine de la Edad de Oro

durante las deacutecadas de los treinta cuarenta y cincuenta y a traveacutes del cual se expresa el

discurso identitario mexicano (Berg 188) Por ello su enamoramiento parodia el amor

melodramaacutetico representado en la cultura idealizada de la revolucioacuten promocionada por

el PRI Dulcinea representa la idealizacioacuten del amor en la literatura caballeresca lo cual

Gavaldoacuten utiliza para criticar la idealizacioacuten del amor en el cine de la Edad de Oro De

ahiacute que Gavaldoacuten incluya a Aldonza apresada (ilustracioacuten)

66

Dulcinea sale de palacio de los duques enjaulada Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

El pueblo queda atrapado en el discurso idealizado que este cine de entretenimiento

promociona un discurso ajeno a los objetivos originales de la Revolucioacuten Como

Monsivaacuteis afirma ldquoNo one ever seriously considered rejecting machismo feudal-era

moralism class discrimination internal racism The purpose of the industry was the

adulation of its audience and the lsquoGolden Agersquo hellip in the false guise of sentimental

oracle pretended to explain and guide daily liferdquo (ldquoLandscaperdquo 246)

En el primer juicio de don Quijote Gavaldoacuten tambieacuten criacutetica al PRI a traveacutes de su

resolucioacuten El poder judicial condena a la hoguera los libros que producen la locura de

don Quijote y que le causan los suentildeos de luchar por un mundo maacutes justo Dice el juez

ldquoSi al materialismo alias mago Frestoacuten no le puedo poner la mano encima iquesta quieacuten

67

castigordquo Sansoacuten Carrasco abogado defensor del caballero contesta ldquoCastigue a los que

le hicieron sontildear eacutesta no es eacutepoca de suentildeos sino de pesadillasrdquo Gavaldoacuten identifica los

libros de caballeriacuteas con el materialismo parte de la ideologiacutea marxista en que se basa la

revolucioacuten mexicana31 Los primeros hacen sontildear al don Quijote de Cervantes y los

segundos al de Gavaldoacuten Ambos chocan con sus realidades respectivas Si la locura de

don Quijote es la base de la parodia quijotesca cervantina para contrastar un mundo

idealizado con la realidad y asiacute criticarla en esta peliacutecula es la base para oponer la

idealizacioacuten del mundo de la revolucioacuten mexicana a la realidad que el pueblo estaacute

viviendo en los momentos en que el director la filma Por tanto tambieacuten critica a la

autoridad causante de esta realidad el PRI Y por ello al igual que en la novela se

31 El materialismo es la ldquoversioacuten marxista de la dialeacutectica idealista hegeliana

interpretada como econoacutemica y basada en la relacioacuten de produccioacuten y trabajordquo (DRAE)

Seguacuten Vargas Lozano la relacioacuten del materialismo con la ideologiacutea marxista tiene su

origen en ldquouna concepcioacuten del marxismo adaptada a las circunstancias especialesrdquo de la

sociedad rusa en la que se combinaba capitalismo incipiente feudalismo y esclavismo

La ideologiacutea en la que se basa el pensamiento de la revolucioacuten mexicana con la que se

construye el nuevo estado de la nacioacuten a principios del siglo XX proviene de este

contexto revolucionario Consuacuteltese Hopper para un anaacutelisis detallado de los complejos

aspectos ideoloacutegicos del pensamiento revolucionario mexicano el estudio de Millon

sobre Lombardo-Toledano y las teoriacuteas marxistas en la revolucioacuten mexicana y Hodges

sobre sus diferentes interpretaciones ideoloacutegicas (72-93)

68

queman como responsables de la locura de don Quijote en la peliacutecula se echan a la

hoguera aquellos libros causantes de las locuras de la revolucioacuten del pueblo mexicano

En este juicio Gavaldoacuten estaacute parodiando las contradicciones del falso gobierno

revolucionario cuyas acciones poliacuteticas no corresponden con los ideales revolucionarios

El juez se analoga a la autoridad priista ya que castiga la base ideoloacutegica de la revolucioacuten

mexicana el materialismo quemando en la hoguera los libros en que se expresan estos

ideales revolucionarios los libros marxistas Por un lado la peliacutecula hace alusioacuten a la

eliminacioacuten por parte del gobierno del lenguaje marxista de la constitucioacuten y al cambio

de rumbo poliacutetico antirrevolucionario del PRI a partir de la deacutecada de los cuarenta con el

gobierno de Aacutevila Camacho (1940- 1949) y la implantacioacuten del desarrollismo o lo que es

lo mismo la americanizacioacuten del paiacutes cuyas poliacuteticas recuerdan maacutes a la dictadura del

porfiriato que al periacuteodo revolucionario iniciado en 1910 Por el otro el poder judicial

tambieacuten hace alusioacuten a las contradicciones del periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la

revolucioacuten mexicana en el que se formalizoacute el partido de la revolucioacuten PNR y hubo una

legalizacioacuten de los derechos del pueblo en la Constitucioacuten de 1917 surgida en el

Congreso Constituyente y considerada la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los idealesrdquo de la

revolucioacuten mexicana (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) mientras que el estado promulgaba el

caudillismo desplazando a liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata primero

apropiaacutendose de sus programas y segundo asesinaacutendolos (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 633)

En este sentido Gavaldoacuten construye a don Quijote al estilo de estos heacuteroes que en

su lucha revolucionaria provocan el caos social y chocan con el autoritarismo del PNR

futuro PRI En la peliacutecula el juez acusa a don Quijote de alterar el orden puacuteblico asaltar

y robar acusaciones que recuerdan a las acciones de Villa y Zapata en su lucha

69

revolucionaria social ldquoIn the fall of 1913 he [Villa] captured a federal train hid troops on

board and chugged into Ciudad Juarezrdquo (Hodges 16) Al presentar a don Quijote al estilo

de heacuteroes como Villa y Zapata Gavaldoacuten contrasta los ideales originarios revolucionarios

con la poliacutetica real y produce un contraste manifiesto y risible entre el modelo que

representan estos heacuteroes y las poliacuteticas de los gobernantes revolucionarios

Es importante sentildealar que como ocurre en la obra de Cervantes al don Quijote de

Gavaldoacuten le juzga la Inquisicioacuten y se queman los libros ldquodantildeinosrdquo Asiacute el director

establece una analogiacutea entre las autoridades mexicanas y la inquisicioacuten espantildeola El

gobierno revolucionario mexicano del PRI de finales de la deacutecada de los sesenta aplicaba

censura a la libertad de prensa dominaba los medios de comunicacioacuten y castigaba la

praacutectica democraacutetica32

En el segundo juicio Sancho protagoniza la burla del PRI en su gobierno de la

iacutensula Barataria Ahora Cantinflas como pueblo representa la autoridad (ilustracioacuten)

32 Gavaldoacuten sufre de la censura del gobierno priista al prohibir la emisioacuten de sus

peliacuteculas Macario (1959) La sombra del caudillo (1960) y Rosa blanca (1961) que

circulan en el paiacutes clandestinamente (Zuacutentildeiga 195)

70

Juicio de Sancho como gobernador de la iacutensula Barataria Destaca la

riqueza del vestuario de Sancho frente al del pueblo Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

Aquiacute se presenta como ldquoel gobernador de los pobresrdquo y explica sus proyectos los

mismos que los de la revolucioacuten mexicana la escuela gratuita ldquocomo que los nintildeos

tengan una escuela tan grande como un comedor y un comedor tan grande como una

escuela porque los nintildeos son el presente del pasado y el futuro del porvenirrdquo (Diacuteaz 358) y

mejoras laborales ldquoiexclY a los que trabajan ndashque han de ser todos- les dareacute tres diacuteas de

descanso a la semana En este pueblo no quiero vagos ni holgazanesrdquo (Diacuteaz 358) Sin

embargo su proyecto poliacutetico se convierte en disparatado y contradictorio como

demuestra tambieacuten el galimatiacuteas del comienzo de su discurso

iexclEstimado pueblo Creo que nos hemos encontrado Y digan lo

71

que digan otros gobernantes iexclnada tan faacutecil como encontrar al pueblo

iexclSoacutelo hay que buscarle hellip iquestpor queacute como demoninos se va a encontrar lo

que no se buscahellip o coacutemo se busca lo que no se encuentra Ya estamos

juntos pero no revueltos iexclCaminaremos juntoshellip con el paso corto pero

seguro que me ha ensentildeado mi burrohellip que hasta de quien rebuzna se

puede aprenderhellip siempre que rebuzne con buena intencioacuten (Diacuteaz Loacutepez

358)

Gavaldoacuten parodia el discurso oficial del PRI a traveacutes de la forma de hablar del actor

Cantinflas su cantinfleo que seguacuten Fregoso se identifica con la retoacuterica de los poliacuteticos

conocida como ldquopura palabreriacuteardquo (citado en Stavans ldquoRiddlerdquo 24) A traveacutes de la

identificacioacuten de la autoridad con Sancho -protagonizado por Cantinflas- el director estaacute

criticando y mofaacutendose del discurso vaciacuteo del gobierno revolucionario mexicano El

cantinfleo estaacute parodiando la erudicioacuten marxista (Stavans Riddle 40) Esta incoherente

forma de hablar malinterpreta el mensaje y provoca una falta de entendimiento entre el

gobierno y el pueblo Por ejemplo el presidente Luis Echevarriacutea Aacutelvarez (1970-1976) en

un discurso del PRI dijo ldquoNo somos de la izquierda ni de la derecha sino todo lo

contrariordquo (Stavans Riddle 34) Este tipo de discurso es lo que se identifica con la

cantinflada que subvierte el mensaje hegemoacutenico (Pilcher 211) Al igual que en

Cervantes el caraacutecter carnavalesco de la lengua de Sancho ldquose caracteri[za] por la loacutegica

interna de las cosas lsquoal reveacutesrsquo y lsquocontradictoriasrsquo por las permutaciones entre lo alto y lo

bajo lo noble y lo grotesco asiacute como por las diversas formas de parodias inversiones y

degradacioneshelliprdquo (Redondo Otra manera193)

72

Las palabras de Sancho no soacutelo son aplaudidas por el pueblo sino tambieacuten por los

miembros de su gobierno al inicio de su gerencia poliacutetica en Barataria (ilustracioacuten)

Un consejo de ministros aplaude el discurso de Sancho Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

En la novela las opiniones del escudero en la isla representan ldquolos astutos juicios criacuteticos

emitidos por Sanchordquo con los que Cervantes ldquopresenta abiertamente cuestiones de iacutendole

eacutetica y poliacuteticardquo del momento histoacuterico de la sociedad cervantina (Riley 118-120) Seguacuten

Redondo Sancho es ejemplo de buen gobernador

El escudero sale tan pobre del gobierno como ha entrado en eacutel y lo

abandona por decisioacuten propiaEn la realidad ocurre todo lo contrario el

apego al poder sobre todo por parte de los menos capacitados para

73

ejercerlo y el desvergonzado enriquecimiento personal es lo que domina

(Otra manera 88)

La corrupcioacuten poliacutetica y de valores morales a los que hace referencia el Sancho de

Cervantes se transforma en Gavaldoacuten con el uso del cantinfleo Ya el lenguaje del

escudero representa las incongruencias del gobierno de la institucionalizacioacuten de la

revolucioacuten es decir la poliacutetica del PRI Gavaldoacuten ironiza con la forma de hablar del

escudero el modelo de ldquorectitud y honradezrdquo de este partido Y como ocurre en la

realidad de la sociedad de Cervantes critica sus ganancias la permanencia en el poder y

su capacidad para ser buenos gobernantes Se parodia su discurso a traveacutes del cantinfleo

que posteriormente se enfatiza en la escena en la que Sancho escribe la carta a su mujer y

que de nuevo se ironiza sobre los deberes de los poliacuteticos a traveacutes de las cantinfladas Por

ejemplo Sancho cuenta que tiene un vecindario ldquocon quien me traigo muy bien y no digo

me llevo porque esa palabra no se oye bien en boca de un gobernadorrdquo o cuando el

escribano le pide ldquomaacutes despacio por favor que no lo agarro todordquo Sancho contesta ldquotanto

mejor porque en el palacio de gobierno hay que agarrar lo menos posiblerdquo

Despueacutes del juicio de Barataria Sancho sale en busca de don Quijote Es la uacuteltima

escena de la peliacutecula en la que el escudero ahora fuera de su identificacioacuten con la

autoridad aparece recogiendo restos de la armadura que se le van cayendo al caballero

hasta que lo encuentra trotando a caballo En el momento del reencuentro afirma ldquose ha

curadordquo Gavaldoacuten marca el reconocimiento de la locura y recuperacioacuten de don Quijote a

traveacutes de Sancho De nuevo el director cambia el protagonismo del caballero por el del

escudero En la novela Don Quijote confiesa su locura y saneamiento antes de su muerte

ldquoyo fui loco y ya soy cuerdordquo (II LXXIV 1103) Gavaldoacuten no escenifica la muerte de

74

don Quijote aunque siacute aparezca su cordura Su adaptacioacuten termina con Sancho y Don

Quijote ldquocuerdordquo cabalgando por tierras mexicanas

Gavaldoacuten representa el complejo icono de Cantinflas y su relacioacuten con el pueblo y

el gobierno mexicano del PRI tambieacuten a traveacutes de la banda sonora de su adaptacioacuten en

particular con el tema musical principal33 Para diferenciar la doble identificacioacuten de

pueblo y PRI cuando utiliza la figura de Cantinflas como pueblo artiacutefice de la revolucioacuten

mexicana lo sentildeala con el uso del sonido extradiegeacutetico frente a su ausencia cuando el

mismo personaje representa la poliacutetica del PRI Asiacute se distinguen los ideales originarios

revolucionarios representados en la gente mexicana y las acciones de sus heacuteroes al estilo

de don Quijote frente al mal uso que el PRI hace de ellos Por ejemplo el tema musical

principal aparece en la presentacioacuten de Cantinflas en el papel de Sancho o mientras Don

Quijote y Sancho caminan por el campo antes de las batallas brevemente en el primer

juicio en el momento en el que se habla de las acciones de don Quijote al final cuando el

escudero se reencuentra con el caballero etc

La figura de Cantinflas expresa las contradicciones en la cultura mexicana

revolucionaria a partir de las cuales Gavaldoacuten construye los cambios de la novela de

Cervantes realizados en su adaptacioacuten argumento diaacutelogos cambio de personaje

principal y la eleccioacuten de la representacioacuten del personaje Aldonza El director los emplea

para parodiar el PRI Asiacute revisa iroacutenicamente lo que representa este partido en relacioacuten al

pueblo en sus praacutecticas poliacuteticas y culturales Sus gobernantes se asimilan a aquellos que

critica Cervantes en su favoritismo y corrupcioacuten de la corte de Felipe III y las peliacuteculas

33 La banda sonora es compuesta por el argentino Waldo de los Riacuteos

75

promocionadas por sus gobiernos se equiparan a los libros de caballeriacutea en la absurda

idealizacioacuten de la realidad Gavaldoacuten critica los diferentes aspectos de su sociedad

contemporaacutenea con la expuesta en el cine de la Edad de Oro economiacutea clase social

combates revolucionarios amor etc Desde la oposicioacuten de estos dos mundos se forma la

parodia poliacutetica y cultural Los valores de identidad nacional que representan las

peliacuteculas de la Edad de Oro son los que Gavaldoacuten contrasta con la plena decadencia de

su sociedad para enfatizar la poliacutetica corrupta y exponer valores del pasado que no son

acordes con una sociedad en pleno cambio Su parodia supera el objetivo de criacutetica al

gobierno mexicano y alude a la representacioacuten idealizada de la revolucioacuten mexicana en el

cine A pesar de las variaciones de la adaptacioacuten respecto al original literario se puede

afirmar que existe una fidelidad paroacutedica Esta peliacutecula tan criticada por su infidelidad a

Cervantes es maacutes fiel a la innovacioacuten cervantina que sus imitadores que ignoran la

importancia central de la parodia en la obra

El Quijote de Orson Welles (Espantildea 1992) de Jess Franco

Otro director que realiza importantes variaciones de la novela de Cervantes es

Orson Welles Esta peliacutecula como la de Gavaldoacuten tambieacuten se considera una adaptacioacuten

libre caracterizada por su cambio de argumento y eacutepoca y termina siendo otro ejemplo de

fidelidad paroacutedica Las imaacutegenes grabadas para su inacabada adaptacioacuten cinematograacutefica

de Don Quijote de La Mancha representan las acciones del heacuteroe caballeresco en la

Espantildea de la deacutecada de los sesenta En una entrevista realizada en 1964 por Cobos Rubio

y Pruneda Welles afirma ldquoI utilize these two characters freely but I do it in the same

spirit as Cervantesrdquo (124) Su parodia se relaciona plenamente con la criacutetica del contexto

76

histoacuterico elegido para el desarrollo de las aventuras de don Quijote la Espantildea turiacutestica de

la dictadura franquista y con el contexto artiacutestico cinematograacutefico de Welles el cine de

Hollywood incluidas las grandes producciones de cine histoacuterico de la industria

hollywoodiense realizadas en esta Espantildea dictatorial

La historia del rodaje comienza para la televisioacuten CBS en 1955 A pesar de que

posteriormente este canal le negoacute su aportacioacuten econoacutemica Welles siguioacute grabando hasta

su muerte (1985) de ahiacute que el director Jess Franco diga que soacutelo usoacute en la recopilacioacuten

de las imaacutegenes para su peliacutecula una parte pequentildea de todo lo que Welles habiacutea grabado

durante su vida en paiacuteses tan variados como Espantildea Italia Marruecos y Meacutexico Welles

siempre haciacutea broma sobre el tiacutetulo de su adaptacioacuten debido a que nunca la terminaba y

deciacutea que la iba a titular ldquoWhen Will You Ever Finish Your Don Quixoterdquo (Cobos

Rubio y Pruneda 45)34 La peliacutecula se montoacute poacutestumamente por Jess Franco Patxi

Irigoyen (productor) y Oja Kodar (compantildeera sentimental de Welles) a partir ldquodel estudio

de las anotaciones manuscritas y del doblaje de 62 minutos que estaba hecho de los

personajes principales maacutes el narradorrdquo (Cervantes en imaacutegenes 526)35 Irigoyen buscoacute

34 Sobre el largo rodaje y las cuatro versiones inacabadas de su Quijote ver

tambieacuten Naremore (236-237) y Rosenbaum (296-307)

35 Un anterior montaje del material de la peliacutecula inacabada de Welles ya se habiacutea

presentado previamente en el Festival de Cine de Cannes en 1989 tras la muerte de

Welles (Cervantes en imaacutegenes 526) Rosenbaum explica la seleccioacuten de imaacutegenes que

Kodar realiza en este primer trabajo del incompleto Quijote de Welles en la conferencia

sobre Welles en la Universidad de Nueva York en 1988 (115-119)

77

durante dieciocho meses por dos continentes el material que despueacutes se utilizoacute para el

montaje final ya que una parte de los negativos de las imaacutegenes estaban guardados en

almacenes de cine de Los Aacutengeles y en casa de un amigo de Welles en Italia Mario

Bonani quien habiacutea trabajado con Welles en el montaje original Irigoyen creyoacute que teniacutea

todo el material pero faltaba la escena de don Quijote en el cine (ilustracioacuten)36

Don Quijote en el cine Don Quixote dir Welles (proyecto inacabado)

36 Existe una transcripcioacuten de este fragmento del guioacuten publicado en Griffith (14-

18) Esta escena es descrita por Rosenbaum en su estudio de los proyectos inacabados de

Welles ya que vio el original en una conferencia sobre Welles que se organiza en 1992

en Italia (230) Tambieacuten se puede ver completa en Youtube Ver Cobos y la explicacioacuten

de sus conversaciones con Irigoyen respecto a la historia de la buacutesqueda de las imaacutegenes

de Welles (Espantildea como obsesioacuten 197-201)

78

En esta escena el caballero lucha contra las imaacutegenes proyectadas ldquoa scene of

various women being crucified in what appears to be a conventional 50s peplumrdquo

(Rosenbaum 230) Estas imaacutegenes excluidas por Welles para su versioacuten final estaban en

posesioacuten de Bonani y no se incluye en ninguno de los montajes poacutestumos de su Quijote

Seguacuten Rosenbaum ni el documento mostrado en Cannes ni la versioacuten de Jess Franco las

tiene porque ldquohe [Welles] eventually decided to discard as we know from Oja with the

intention of shooting new material with his daughter Beatrice to replace itrdquo (229)

Despueacutes de resolver problemas legales con los derechos de las imaacutegenes que

Welles dejoacute en herencia a su exmujer Paola Mori a su hija Beatriz Welles y a Oja Kodar

(Riambau ldquoWellesrdquo 424) la peliacutecula se estrenoacute en la Expo 92 Fue muy criticada por ser

un montaje de escenas que graboacute Welles mezcladas con material del noticiario NO-DO y

de su documental para la televisioacuten italiana Orson Welles nella Terra di Don Chisciotte

hechos hacia mediados de los antildeos sesenta (Cobos Espantildea como obsesioacuten 201) Por

ejemplo Rosenbaum afirma que aunque no justifica el montaje de Jess Franco ajeno a

Welles por lo menos teniacutea su voz narradora durante parte de la peliacutecula no obstante lo

que peor le parece es la inclusioacuten de imaacutegenes del documental que Welles graboacute para la

televisioacuten italiana y el uso que de ellas hace Jess Franco ldquoTo my mind this TV series is a

piece of honest if touristic hack-work undertaken in order to finance work on Quixote

but by no stretch of the imagination a piece of Quixote itselfrdquo (231) Seguacuten este criacutetico al

no poder contar con las imaacutegenes del cine Jess Franco incluye las de Welles por Espantildea

en su limusina ldquoplaying the celebrity big shot rdquo pertenecientes al proyecto de una peliacutecula

sobre Espantildea para la televisioacuten norteamericana y producida por Frank Sinatra las cuales

79

considera incluso maacutes debatibles que las del documental porque en una conversacioacuten con

Bonani eacuteste le aseguroacute que ldquoif Welles had truly decided to delete all the McCormack

footage he would have surely thrown it out (as indeed he did discard some of the

earliest Quixote footage he shot back when it was still conceived of as a TV filmrdquo (231)

Rosenbaum alaba la inclusioacuten del momento en el que Sancho Panza mira directamente a

la caacutemara respondiendo a la voz en off de Welles aunque critica que lo enfatice con un

zoom ldquowhich I assume was added by Franco for unnecessary punctuation But of

course I canrsquot be sure of this with no documentation at my disposal I canrsquot absolutely

prove that Welles didnrsquot shoot another take that included that zoom which Franco

decided to retainrdquo (232)37

La peliacutecula comienza con una imagen de Welles grabando A continuacioacuten el

montaje presenta diferentes fotogramas sobre esculturas de Cervantes y sus personajes

don Quijote y Sancho en diferentes ciudades de Espantildea mezclados con escenas grabadas

por Welles en las que aparecen las aventuras de don Quijote (Francisco Reiguera) y

Sancho (Akim Tamiroff) tanto en el campo como en la ciudad Entre ellas la aventura del

caballero y una joven en una moto vespa a partir de la cual se actualiza el anacronismo

de las aventuras en la Espantildea de los sesenta a traveacutes del uso de la maacutequina y el vestuario

de la chica frente a la armadura de caballero medieval de don Quijote Posteriormente las

imaacutegenes de espantildeoles trabajando en el campo panoraacutemicas de pueblos y monumentos

histoacutericos ataques a los nazarenos de Semana Santa y Moros y Cristianos de las fiestas

37 Para un estudio maacutes detallado del montaje del proyecto de Welles consuacuteltese

Riambau (ldquoWelles y Cervantesrdquo 413-429) Rosenbaum (230-34 296-307) y Stainton

80

populares se enlazan con episodios de gran comicidad en los que destaca las relaciones

entre don Quijote y Sancho en situaciones de intimidad Por ejemplo el caballero

aseaacutendose ayudado por su escudero o accidentes en un desguace de coches que provocan

heridas y peacuterdida de dientes a don Quijote El montaje incluye tambieacuten escenas en las que

aparece Welles grabando con su equipo y a los que Sancho se dirige preguntando por su

sentildeor Entre ellas se incluye al escudero preguntando por don Quijote a los turistas de un

camping y a un grupo de muchachas acompantildeadas de monjas o la batalla en la que don

Quijote lucha contra los miembros de un equipo que estaacuten grabando una peliacutecula para

finalizar con los diaacutelogos en referencia a la buacutesqueda de aventuras en la luna La muerte

del caballero no aparece ya que entre las imaacutegenes que graboacute Welles no se encuentra la

defuncioacuten de don Quijote38 Franco decide terminar el montaje con la propuesta de otra

salida ldquovaacutemonos Sancho quizaacute en la luna haya espacio para los caballeros andantesrdquo

basaacutendose en la imagen que existe de Sancho mirando por un telescopio y que forma

parte del objetivo de adaptacioacuten paroacutedica que Welles pretende hacer al querer incluir los

uacuteltimos logros y avances de la ciencia Se termina con un epitafio a Welles en el que se

mencionan que sus cenizas estaacuten esparcidas por tierras espantildeolas39

El proyecto de Welles se caracteriza por los continuos cambios que le haciacutea al

guioacuten En principio la historia de la peliacutecula era la siguiente

38 Rosenbaum expone su particular teoriacutea de por queacute Welles nunca terminoacute su

Don Quijote y afirma que es porque no quiso representar su muerte (307)

39 El arzobispo de Madrid aproboacute en 1987 el entierro de las cenizas de Welles en

Ronda (Maacutelaga) a pesar de que no eran cenizas catoacutelicas (Rosenbaum 234)

81

Welles en un hotel de Meacutexico City comienza a leer la historia e intenta

explicarla (por medio de ldquoflas-backsrdquo que engloban los eventos maacutes

importantes del relato) a Patty McCormack [la nintildea que aparece en el cine

con don Quijote]hellipEste Quijote wellesiano no ataca los molinos de viento

sino una excavadora no usoacute tiacuteteres sino una pantalla de cine El final

muestra lo uacuteltimo en destruccioacuten una explosioacuten nuclearhellip (Cervantes en

imaacutegenes 526)

Posteriormente Welles diriacutea que ldquoEs una peliacutecula muda en la cual yo hareacute alguacuten

comentariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 417) Es obvio que su adaptacioacuten iba transformaacutendose a

medida que pasaban los antildeos En este sentido si se tiene en cuenta que la ampliacioacuten del

significado de la parodia quijotesca desarrollada en la peliacutecula y cuyos significados tienen

mucho que ver con los niveles de criacutetica social poliacutetica o cultural que intenta exponer no

es de extrantildear esta abundancia de cambios Con el paso de los antildeos Espantildea se

transformaba e iba variando su perfil identitario Aquella imagen de la Espantildea turiacutestica

promovida por la dictadura franquista (1939-1975) que Welles habiacutea empezado a grabar a

finales de los cincuenta y durante la deacutecada de los sesenta termina convirtieacutendose en una

democracia De ahiacute que dentro de las cuatro versiones de imaacutegenes rodadas que habiacutea de

la adaptacioacuten una de ellas trataba la cuestioacuten de si la llegada de la Espantildea democraacutetica

ldquowould destroy the Man of La Manchardquo (Rosenbaum 298)

La relacioacuten de Welles con la dictadura franquista comenzoacute unos antildeos antes de la

guerra civil espantildeola Su primer contacto con Espantildea fue en 1933 cuando se instaloacute en

Sevilla durante la Repuacuteblica y se inicioacute asiacute su pasioacuten por este paiacutes a traveacutes de la aficioacuten

por los toros (incluso aprendioacute a torear) (Riambau Espantildea inmortal 19-20) A partir de

82

este momento su relacioacuten con la poliacutetica espantildeola se reflejoacute en sus trabajos En 1936

participoacute en un documental sobre la guerra civil Contemporary Historians de Joris Ivens

en el que pone su voz como narrador Hasta la deacutecada de los cincuenta hizo criacuteticas

antifranquistas a traveacutes de la radio la prensa y el cine haciendo propaganda de la causa

republicana en las noticas dadas sobre el conflicto Su primera referencia a Franco fue en

el programa Museum of Television amp Radio de Nueva York el 28 de marzo de 1938

denunciando el bombardeo aeacutereo sobre Barcelona En los antildeos sucesivos no dejoacute de hacer

ldquoreferencias hacia la perdida causa republicanardquo (Riambau Espantildea inmortal 27) Por

ejemplo en 1944 en el programa radiofoacutenico The Orson Welles Almanac recuerda la

efemeacuteride de la rendicioacuten de Barcelona a Franco y en sus colaboraciones en el New York

Post el 8 de febrero de 1945 ldquoalertaba sobre la existencia de perioacutedicos influidos por el

nazismo que alababan a Franco y a Mussolinirdquo (Riambau Espantildea inmortal 27) En su

peliacutecula La dama de Shanghaacutei (1946) aparece como uno de los protagonistas el marinero

Michael OrsquoHara interpretado por Welles que fue combatiente de las Brigadas

Internacionales

En los antildeos cuarenta Espantildea se convierte para eacutel en un mito porque al haber

ganado Franco cualquier extranjero a favor de la Repuacuteblica es vetado Su visioacuten

romantizada de Espantildea es el mito de la guerra civil ldquoque traumatizoacute a todos los

americanos dotados de una conciencia liberalrdquo (Riambau Espantildea inmortal 28) La

dictadura franquista no soacutelo provocoacute el exilio de muchos espantildeoles sino que tambieacuten

prohibioacute la visita de muchos intelectuales como Welles sustituyendo por otros paiacuteses

latinoamericanos su pasioacuten por lo espantildeol Asiacute comienza su relacioacuten con Meacutexico en el

que hizo diferentes proyectos sobre temas espantildeoles En 1940 participoacute en el proyecto

83

Santa Aquiacute habloacute de la caiacuteda de Barcelona Guernica y los mineros de Asturias Tambieacuten

participoacute en Itrsquos All True (1941) un conjunto de episodios de la culturas americanas y

para el que graboacute el episodio del toreo ldquoMy friend Bonitordquo A finales de los cuarenta

teniacutea el proyecto de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Carmen ldquola novela de Prosper

Merimeacutee de la que Bizet habiacutea extraiacutedo el libreto para su oacutepera y que encarnaba la

quintaesencia de los mitos del espantildeolismo vistos desde una oacuteptica extranjerardquo (Riambau

Espantildea inmortal 41) A partir de los antildeos cincuenta volvioacute y realizoacute todos sus proyectos

en Espantildea entre los que se encuentran Mister Arkadin (1955) Campanadas a

medianoche (1965) y once documentales de media hora sobre Espantildea para la televisioacuten

internacional (Cobos Espantildea como obsesioacuten 131)

Los factores de la dictadura que parodia Welles se relacionan con este contacto y

conocimiento poliacutetico y cultural en el exilio de los intelectuales y con conceptos de la

identidad basados en lo puramente espantildeol tradiciones que rechazan lo extranjero

mitificaciones nacionales y clicheacutes turiacutesticos realizados a traveacutes de los medios de

comunicacioacuten por ejemplo los documentales del NO-DO usados por la dictadura para

engrandecer la figura de Franco y para exponer y enfatizar los elementos de la identidad

espantildeola que la dictadura construye En su adaptacioacuten de Don Quijote Welles hace claro

que reconoce que tal propaganda es soacutelo una maacutescara dictatorial de la realidad espantildeola

que disfraza los deacuteficits democraacuteticos de su sociedad

Por ejemplo la eleccioacuten de los actores de la adaptacioacuten alude al exilio a que se

vieron sometidos los intelectuales en contra del reacutegimen El actor que interpreta a don

Quijote Francisco Reiguera es un espantildeol exiliado en Meacutexico y el que interpreta a

Sancho Akim Tamiroff es un ruso que trae a colacioacuten tambieacuten el papel que tuvo este

84

paiacutes en Espantildea con el bando republicano de la guerra civil el cual acoge a miles de nintildeos

ldquoThere were about 3000 child refugees from Republican Spain in the Soviet Unionrdquo

(Graham Civil War 120)

Los comentarios sobre la identidad espantildeola construida por el gobierno franquista

se ven reflejados en el guioacuten del documental que Welles graboacute para la televisioacuten italiana

de las cuales se deduce mucha de la criacutetica que presenta en su adaptacioacuten Las notas

incluyen acotaciones sobre ciudades la fiesta nacional de los toros y clicheacutes turiacutesticos

Hablando de Sevilla explica que ldquoes una vieja ciudad con una larga y solemne historia

que empieza con Julio CesarhellipY sin embargo cuando caminamos por sus calles no

podemos evitar canturrear las estrofas de una oacutepera muy romaacutentica del siglo pasado

Carmenhelliprdquo a lo que un interlocutor responde ldquoA la gente de Sevilla eso no le

agradahellipNos recuerdan que la ciudad tiene su propia muacutesicahellipque sus tradiciones son

romanas y moras y sobre todo muy espantildeolashelliprdquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 191)

Parece que tanto para Welles como para Franco las huellas del pasado histoacuterico estaacuten

presentes en toda la geografiacutea espantildeola del momento y son parte de lo que es Espantildea

aunque a diferencia del dictador Welles critica el rechazo al elemento extranjero de lo

espantildeol al responder Welles que en Verona Italia no se molestan al hacer referencias a

lo extranjero al contrario ldquonos animan a recordar otra obra inglesa Romeo y Julietardquo

(Cobos Espantildea como obsesioacuten 191) Welles incorpora la visioacuten extranjera de lo espantildeol

como parte de la identidad de Espantildea aunque en su percepcioacuten de Sevilla lo haga desde

la perspectiva de los franceses romaacutenticos al mencionar la opera Carmen (1875) de

Georges Bizet basada en la novela homoacutenima (1845) de Prosper Meacuterimeacutee Welles sentildeala

85

el rechazo de cualquier componente foraacuteneo en la identidad cultural de la dictadura

franquista

Sobre los toros afirma que ldquoLa corrida es una institucioacuten arraigada en la tradicioacuten

de muchas gentes y ofrece un impresionante ejemplo de continuidad a traveacutes del tiempo y

del espaciordquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 189) Estas percepciones taurinas temporales

sobre el mito nacional franquista de los toros su ldquoFiesta Nacionalrdquo tambieacuten estaacuten

presentes en la adaptacioacuten cinematograacutefica Don Quijote En una secuencia no grabada de

la que se conserva el guioacuten se compara el momento del torero lidiando al toro con el don

Quijote que lucha contra los molinos de viento40 Al igual que Gavaldoacuten Welles utiliza la

variacioacuten del episodio de los molinos para criticar la aparente modernidad de un sistema

dictatorial En este caso asociando la batalla de los molinos con las corridas de toros

Welles mezcla su admiracioacuten por el arte taurino y su criacutetica a la poliacutetica franquista y

compara al torero con el caballero andante para condenar el estancamiento temporal de la

sociedad espantildeola

Sobre los clicheacutes expone que ldquoSevilla es un cartel turiacutestico hecho realidadhellipUna

antologiacutea triunfante de todos los bonitos clicheacutes que le cuelgan a esa pintoresca y en gran

medida inexistente institucioacuten llamada lsquola soleada Espantildearsquo rdquo (Cobos Espantildea como

obsesioacuten 192) Se desprende una reflexioacuten sobre los estereotipos turiacutesticos de sol y playa

publicitados por el gobierno franquista ldquoEl sur es como todo el mundo espera que sea

Espantildea caacutelida suave romaacutentica El norte es diferente La vida mas aacutespera pero de

40 El fragmento del guioacuten que corresponde a esta escena aparece publicado en

Cervantes en imaacutegenes (441-445)

86

alguna manera el norte es tan verdadero como el caraacutecter espantildeolrdquo (Cobos Espantildea como

obsesioacuten 194) o ldquo[e]xiste una isla pero dos Ibizas La parte seria grave forma parte de

Espantildea La otra es una isla al solrdquo (Riambau Espantildea inmortal 109) Welles rompe con el

estereotipo de la Espantildea soleada promocionada por el turismo desarrollado en la

dictadura franquista al incluir por ejemplo la zona norte del paiacutes en sus comentarios y

cuestionar asiacute la uacutenica percepcioacuten de una Espantildea de sol y playas

El turismo era la base del desarrollo econoacutemico de la deacutecada de los sesenta en

Espantildea ldquoBy 1973 it had become an annual flood of over 30 million tourists bringing with

them 3000 million dollarshellipIt was a low cost tourism which soon saturated the coast

creating the architectural horrors of Benidorm and Torremolinosrdquo (Carr 57) Este tipo de

progreso promocionaba una imagen falsa de modernidad41 La aparente apertura de esta

etapa de la dictadura franquista basada en la visita de los extranjeros se contraponiacutea al

estado todaviacutea dictatorial no soacutelo de falta de libertad de los espantildeoles tanto a nivel

poliacutetico como cultural sino tambieacuten de falta de desarrollo econoacutemico de zonas rurales

frente a las urbanas por ejemplo La Mancha Como afirma Carr ldquoRegional disparities in

per capita income remain severe In the 1970s the disposable income of a family from the

poor rural provinces was a third of that of the rich industrialized regionsrdquo (65)

41 Para un detallado estudio de las poliacuteticas econoacutemicas basadas en el turismo

veacutease Carr y Fusi (49-103) y sobre el turismo los planes de desarrollo y el concepto de

ldquoSpain is differentrdquo (50-70) Sobre la falsa modernidad en la industrializacioacuten de Espantildea

y la sociedad consumista consuacuteltese Richards

87

El concepto turiacutestico de ldquoSpain is differentrdquo que promovioacute el Ministerio de

Turismo de Gabriel Arias Salgado en la deacutecada de los sesenta de la dictadura franquista y

que ldquotanto pregonoacute la propaganda oficialrdquo (Goytisolo 202) se basaba tanto en el turismo

histoacutericoreligioso como en el de sol y playa ldquoin the 1930s the artistic monuments of

Spain were the magnet now it was the beaches of the Mediterranean coastrdquo (Carr 57)

Este ministerio tambieacuten se encargoacute de promocionar la imagen de Espantildea en el extranjero

a traveacutes de la ldquoOperacioacuten propaganda exteriorrdquo (Rosendorf 82) Y parte de esta

publicidad se consiguioacute con la realizacioacuten de producciones norteamericanas en suelo

espantildeol por ejemplo El Cid (1960) producida por Samuel Bronston y protagonizada por

Charlton Heston y Sophia Loren Seguacuten Rosendorf con esta peliacutecula queriacutean atraer el

turismo de Estados Unidos (82) Ademaacutes conseguiacutean promocionar la imagen de Espantildea

mundialmente por tratarse de producciones de Hollywood que podiacutean llegar a una

audiencia internacional ldquohelping to cultivate a positive image for a government with an

image problem though positive portrayals of Spain and Spaniards and the imprimatur of

both glamour and ldquonormalityrdquo conferred by Hollywood operations in the countryrdquo

(Rosendorf 77) Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean

representando los ideales de Espantildea medieval en la seleccioacuten de estos proyectos Como

indica Jancovich

Bronston was well aware that in 1960 Francorsquos Spain was beginning to

emerge from the extended period of austerity that followed the Civil War

and that even though the economy was beginning to flourish the

government was worried about its international image Bronston hoped

that the Franco government would welcome a film about a Spanish

88

national hero and that given the centrality of the tourist trade to the

revival of the Spanish economy images of the Spanish landscape would

also prove attractive to those in power (85)

Los intereses eran comunes tanto para Espantildea como Estados Unidos En el

contexto estadounidense de la guerra friacutea y el discurso cultural de la dictadura de Franco

los personajes histoacutericos representaban los valores de integridad moral y lucha contra el

despotismo y el anticomunismo que tanto promocionaban ambos paiacuteses ldquoFranco clearly

identified himself with the reconquest of Spain or the expulsion of the Moors and likened

this struggle to his own war against the forces of lsquoanti-Spainrsquo which he identified as

socialism Communism and anti-Catholicismrdquo (Jancovich 91) Que Espantildea fuera una

dictadura no importaba demasiado ya que como indica Rosendford ldquoThe superpower

competition made the Franco regime and its vestigial ultra-nationalism seem much less

threatening to the US and the West than Soviet communismrdquo (78) Econoacutemicamente

tambieacuten ambos paiacuteses saliacutean beneficiados hacer peliacuteculas en suelo espantildeol era barato

para Hollywood y a Espantildea le aportaba ingresos econoacutemicos

Welles utiliza la parodia de Cervantes para parodiar el lenguaje cinematograacutefico

de Hollywood y la realidad idiacutelica que representan sobre Espantildea la misma imagen que la

dictadura de Franco exporta y que basa su cultura en el mito del Siglo de Oro y el turismo

imperialista Este director cambia la funcioacuten paroacutedica de los libros de caballeriacuteas por las

peliacuteculas de Hollywood para criticar su idealismo y hacer criacutetica de la falta de

autenticidad de la sociedad franquista

Los cambios que introduce sugieren paralelos entre la Espantildea histoacuterica y religiosa

Contrarreformista de Cervantes y la deacutecada de los sesenta representada a traveacutes de las

89

fiestas y celebraciones religiosas que promociona el turismo por ejemplo la Semana

Santa o las Fiestas de Moros y Cristianos La religiosidad e historicidad de las fiestas

representadas recuerdan a la Espantildea histoacuterica y religiosa Contrarreformista de Cervantes

a pesar de los antildeos que han transcurrido Por ejemplo la fiesta de los Moros y Cristianos

se relaciona con la reconquista de los Reyes Catoacutelicos de la Espantildea medieval y con los

moriscos rebelados del siglo XVI y expulsados posteriormente en 1609 La lucha del

caballero cristiano contra el ldquoinfielrdquo el moro son parte del discurso cultural franquista

que a traveacutes del turismo histoacuterico se convierten en la expresioacuten de la identidad espantildeola

de la dictadura 42

Contrasta con la novela el pequentildeo nuacutemero de escenas de ambientes rurales con

el gran nuacutemero de imaacutegenes desarrolladas en la ciudad frente al original que soacutelo visitan

la ciudad de Barcelona hacia el final de la segunda parte Aunque tanto en las imaacutegenes

urbanas como en las rurales se muestra una Espantildea de toacutepicos turiacutesticos una Espantildea

estereotipada desde la perspectiva del turista extranjero por ejemplo unos nintildeos jugando

a bailar flamenco en la calle de un pueblo ante unos turistas Welles incluido entre ellos

Estos cambios de espacio de la ciudad por el campo son parte del tipo de adaptacioacuten

cinematograacutefica libre y creativa de la novela de Cervantes que hace Welles y se

producen por su intento de expresar que estos personajes siguen representando la

idiosincrasia de Espantildea y siguen integrados tanto en el horizonte rural como en la ciudad

42 Ver Carrasco para un estudio de la fiesta de Moros y Cristianos en la historia de

Espantildea como representacioacuten de la Reconquista y su glorificacioacuten del bando cristiano en

la contienda entre cristiandad e islam en la peniacutensula

90

misma Por ejemplo en este fotograma el caballero y su escudero pasean por los

alrededores de la ciudad de Toledo que se ve de fondo (ilustracioacuten)

Don Quijote y Sancho en Toledo Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

El don Quijote de la ciudad se da en una Espantildea que representa la percepcioacuten del

paiacutes por un extranjero de los antildeos sesenta la Espantildea turiacutestica exportada por la dictadura

que forman las fiestas y festejos de sus ciudades Desde esta perspectiva idealizada de

Espantildea constructo exportado por Franco desde una industria turiacutestica que representa ldquosu

gigantesco aparato de propaganda (Goytisolo 196) se refleja el choque del ideal de

Espantildea de un viajero con la realidad de la sociedad franquista Si a ello se antildeade que las

fiestas se basan en eventos histoacutericos ocurridos en el pasado histoacuterico de una Espantildea

91

imperialista Espantildea no es tan moderna como aparenta Esta manera en que construye el

escenario es una criacutetica impliacutecita de la Espantildea de la dictadura de Franco que por una parte

no ha cambiado y por otra intentoacute retroceder al pasado castellano

Welles presenta un escenario rural de La Mancha en el siglo XX que parece ser el

original del siglo XVII Por ejemplo este director graba imaacutegenes de paisajes agriacutecolas

de aldeanos trabajando en el campo (ilustracioacuten) y transportando mercanciacuteas en burro

(ilustracioacuten) de toros en las dehesas pastando (ilustracioacuten) de interiores de pueblos con

fondo de molinos (ilustracioacuten) etc

Campesinos en el campo Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

92

Pastor cuidando de su rebantildeo Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Toro en la dehesa Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

93

Aldeana transportando mercanciacutea en un burro Don Quijote de Orson

Welles dir Franco (2001)

94

Pueblo manchego con molinos de fondo Don Quijote de Orson Welles

dir Franco (2001)

La peliacutecula continuacutea con imaacutegenes panoraacutemicas de don Quijote y Sancho en el

espacio campestre para representarlos como parte del paisaje rural de Espantildea

(ilustracioacuten) Cinematograacuteficamente la innovacioacuten se presenta en la mezcla de

panoraacutemicas con planos contrapicados que enfatizan la imagen de los cielos y a los cuales

se dirige don Quijote para invocar a Dulcinea (ilustracioacuten)

Quijote y Sancho pasean entre molinos Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

95

Quijote y Sancho como parte del paisaje rural con eacutenfasis en los cielos

Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Quijote y Sancho como parte del paisaje rural invocando a Dulcinea Don

Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

96

Plano contrapicado en el que Don Quijote invoca a Dulcinea Don Quijote

de Orson Welles dir Franco (2001)

Entre estas imaacutegenes rurales se incluyen tambieacuten escenas en las que el punto de

vista de la caacutemara representa lo que los personajes ven con aacutengulos de arriba hacia abajo

y de abajo a arriba En su montaje se produce el movimiento de una persona caminando o

montando a caballo en el campo Al presentar asiacute lo que los personajes ven el espectador

se equipara e integra en el paisaje con ellos al sentir el caminar por un espacio rural no

uniforme con subidas y bajadas mientras escucha la voz en off que habla en primera

persona e identifica la figura de don Quijote y Sancho con el paisaje

siempre me han fascinado estas tierras y hace mucho tiempo que he

intentado reflejar las virtudes de este pueblohellipsiempre han querido ver en

97

don quijote una figura divertida alguien que se volvioacute loco leyendo libros

de caballeriacutea pero la verdad es un auteacutentico caballerohellipjuntos han resistido

siglos dehelliptiraniacutea juntos han resumido un paisaje con que las gentes

sinceras sentimos la tentacioacuten de identificarnos un paisaje que aun con las

agresiones del turismo aun permanece vivo o al menos asiacute me lo parece

Por un lado Welles a traveacutes de las palabras en off da conciencia del caraacutecter homenaje

basado en la autenticidad como caballero y ayudante del desamparado que Cervantes da a

don Quijote Por otro esta cinematografiacutea para presentar a los personajes don Quijote y

Sancho en el campo refuerza el concepto de que siguen siendo parte integral del paisaje y

la idiosincrasia espantildeola como lo fueron en el siglo XVII cuando Cervantes los creoacute El

don Quijote y Sancho de Welles evidencian el anacronismo en el que vive la gente

espantildeola del siglo XX al igual que los personajes originales muestran la incoherencia de

la sociedad cervantina

En las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote el elemento coacutemico de la

parodia quijotesca puede aparecer o estar ausente Su presencia dependeraacute de la

creatividad artiacutestica del director para transmitir el anacronismo temporal del caballero

andante Welles representa este anacronismo a traveacutes del cambio de eacutepoca y consigue que

su don Quijote sea tan divertido para los espectadores de los antildeos sesenta como el de

Cervantes lo fue para los lectores de su eacutepoca Por ejemplo lo situacutea en la mitad de un

camino intentando salvar de un monstruo a una princesa El monstruo es la moto vespa en

la que una muchacha viaja (ilustracioacuten)

98

Don Quijote y la princesa secuestrada por la diaboacutelica maacutequinavespa

Don Quijote Orson Welles dir Franco (2001)

Asiacute el director consigue el mismo efecto anacroacutenico que Cervantes y por tanto de risa a

traveacutes de esta recontextualizacioacuten del anacronismo del caballero andante43 Otras escenas

en las que don Quijote se esta bantildeando desnudo en un bidoacuten de agua en medio de un

cementerio de coches o las caiacutedas que sufre en este espacio al bajar del esqueleto de un

autobuacutes (ilustracioacuten) tambieacuten aportan la comicidad del anacronismo La sustitucioacuten del

43 Es evidente que ni en las adaptaciones que mantienen la eacutepoca ni en las

adaptaciones que adaptan el anacronismo el espectador no culto no reconoce el pretexto

de los libros de caballeriacuteas aunque con Welles siacute se identifica lo absurdo Don Quijote

viste una armadura de caballero frente al resto de personajes que van con trajes de la

eacutepoca de los sesenta

99

medio de transporte de caballos a maacutequinas queda perfectamente representada en estas

escenas tanto de la moto como del cementerio de coches sustituyendo la vejez de

Rocinante por la vejez de los coches destruidos del desguace

Don quijote subido en el armazoacuten del autobuacutes en el desguace de coches

antes de caerse Minutos antes Sancho le vendoacute la cabeza contoacute las

muelas que le quedaban mientras don Quijote hace un discurso sobre la

libertad porque Sancho no quiere seguir luchando Don Quijote de Orson

Welles dir Franco (2001)

La comicidad se produce en otros momentos provenientes de las aventuras que le

ocurren a don Quijote pero estos se dan en ambas la novela y la ficcioacuten del film por

100

ejemplo en el episodio de la comida en la que don Quijote hace penitencia en la sierra

frente a la cena de Sancho (ilustracioacuten)

Sancho insiste en que don Quijote coma algo por ello le ofrece comida

acercaacutendosela a la nariz para que el olor le tiente a comer aunque esteacute

haciendo penitencia a lo que Don Quijote le contesta que es ldquohonra no

comerrdquo Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

El cambio de eacutepoca tambieacuten se relaciona con el objetivo que Welles tiene en su

adaptacioacuten Rosenbaum afirma que el plan de Welles fue claramente situar a don Quijote

en una Espantildea moderna (300) Su objetivo de integracioacuten en el paisaje rural y urbano de

don Quijote y Sancho tambieacuten queda patente Como afirma Welles ldquola electricidad y el

motor de gasolina han llegado a Espantildea pero haraacuten falta maacutes que automoacuteviles y motos

101

para desplazar del camino espantildeol a esta parejardquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 18)

Estas imaacutegenes representan la vida de este caballero andante en una Espantildea de Franco tan

en crisis como la de la Castilla del siglo XVII La modernidad de la eacutepoca de Cervantes

queda tambieacuten representada en este anacronismo modernizado El objetivo de Welles se

extenderiacutea a la criacutetica de esta falsa modernidad en la Espantildea de este periodo

El cartel publicitario que aparece en el siguiente fotograma (ilustracioacuten) cumple

con la integracioacuten de los personajes en una Espantildea moderna y refleja la sociedad

consumista desarrollada por las poliacuteticas de Franco en la deacutecada de los sesenta

Don Quijote se bantildea en un bidoacuten ayudado por Sancho Don Quijote de

Orson Welles dir Franco (2001)

102

La Espantildea de la dictadura franquista se caracteriza por un turismo agresivo y por

planes de desarrollo urbano que de planificacioacuten tienen poco y que ademaacutes de modificar

los paisajes de los espacios rurales intentan mostrar una Espantildea maacutes moderna y abierta

de acuerdo al discurso franquista Sin embargo hay que destacar la pobreza representada

en las imaacutegenes rurales en contraste con la ciudad como un elemento baacutesico de la criacutetica

de Welles a la poliacutetica de Franco en el sentido de que este desarrollo econoacutemico es en

parte falso debido a la desigualdad que esta aparente modernidad produce entre el campo

y la ciudad En este fotograma se anaacuteloga la pobreza del pueblo espantildeol con la de Sancho

representado en los agujeros de los calcetines (ilustracioacuten)

Sancho se pone los calcetines agujereados mientras habla de dinero con

don Quijote Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

103

Ademaacutes la eleccioacuten de las fiestas histoacutericas y religiosas incorpora una Espantildea

catoacutelica y conservadora centrada en recordar victoriosos eventos del pasado en los cuales

se basa su turismo imperialista iroacutenicamente dicho turismo es siacutembolo de modernidad y

apertura de la uacuteltima etapa de la dictadura franquista Por ejemplo en una escena don

Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa y los ataca gritando

ldquopor Dulcineardquo (ilustracioacuten) Como explica Johnson al citar el capiacutetulo diecinueve de la

primera parte de la novela don Quijote identifica los penitentes como diablos del infierno

cuando son lo contrario ldquoCervantes seems to be suggesting that there is no inherent

difference between a religious procession and a vision out of hell This is a scandalous

proposition in the repressive environment of 1600rdquo (Quest 13) Por un lado don Quijote

recontextualizado sugiere esta misma identificacioacuten de la procesioacuten con el infierno y por

otro se analoga el contexto represivo religioso de 1600 de la Contrarreforma y la

Inquisicioacuten en el presente de 1960 La imagen que Espantildea proyecta en el turismo encarna

una Espantildea idealizada y del pasado como el mundo de don Quijote y que contrasta con

la realidad social de la dictadura de Franco El pueblo espantildeol en la celebracioacuten de los

festejos y fiestas mostrando a un pueblo feliz y contento que se divierte contrasta con su

realidad dictatorial y de ausencia de libertad

104

Don Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa

al grito de su amada Dulcinea Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Welles constituye al pueblo espantildeol atrapado en la imagen idealizada del turismo

que promociona el gobierno de Franco como se desprende de la imagen de Sancho

observando a don Quijote enjaulado y en la ciudad despueacutes de representarlo en las fiestas

(ilustracioacuten) Don Quijote como en la novela aparece aprisionado sin embargo el punto

de vista se invierte para sugerir que el enjaulado es Sancho y no don Quijote El contexto

de las fiestas identifica el tema del pueblo y como en la novela Sancho ayuda a construir

la parodia poliacutetica al proporcionar una visioacuten del pueblo de la eacutepoca

105

Sancho observa a don Quijote enjaulado (pueblo espantildeol atrapado en la

Espantildea franquista) Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Curiosamente Sancho estaacute mirando a don Quijote que es el que estaacute dentro de la jaula

(realmente es un carro o carreta que funciona como jaula) Sin embargo Welles presenta

esta mirada de Sancho a don Quijote de tal forma que para el espectador es Sancho el que

aparece como encarcelado y no don Quijote De esta manera se enfatiza la idea de prisioacuten

del pueblo espantildeol Por un lado aprisionado en la identidad idealizada y por otro

cautivo en un paiacutes de costumbres medievales Llama la atencioacuten como Gavaldoacuten y

Welles incluyen imaacutegenes de jaulas para representar al pueblo aprisionado en sus

construcciones paroacutedicas

En 1982 Welles afirma hablando sobre Espantildea ldquoyo queriacutea mostrar que era eterna

y ahora tengo que mostrar lo contrariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 422) Se estaacute planteando si

106

las figuras del caballero andante y su escudero podraacuten seguir representando la

idiosincrasia de este nuevo paiacutes ahora en transicioacuten democraacutetica y con un futuro de

cambios sociales culturales y poliacuteticos ya que este texto literario creado en una Espantildea

Contrarreformista y recontextualizado en la dictadura franquista seguiacutea siendo la Espantildea

del don Quijote y Sancho de Cervantes Esto es asiacute precisamente porque los eventos

histoacutericos tienen la funcioacuten de recontextualizar la parodia quijotesca y de aportar

significado a su nueva funcioacuten paroacutedica tanto histoacuterica como artiacutestica Como indica

Rosenbaum ldquomany of Wellesrsquos creative deliberations were in a continual state of flux a

situation that I believe was especially true of Quixoterdquo (305)

Maacutes allaacute del contenido de las aventuras la peliacutecula de Welles hace constantes

referencias metacinematograacuteficas La primera imagen es un plano del director con la

caacutemara La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una

reflexioacuten sobre el arte de hacer cine La praacutectica auto-referencial de Cervantes por

ejemplo el ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria en el proacutelogo de la primera parte se

paralela en este cameo de Welles al inicio de la peliacutecula A partir de aquiacute la funcioacuten de la

parodia en esta adaptacioacuten presenta cinematograacuteficamente muchos de los juegos

narrativos que Cervantes utilizoacute pero cambiando los significados con que se comunican

tales juegos 44

44 Sobre el arte narrativo cervantino auto-referencialidad y perspectivismo

consuacuteltense Reed (auto-referencialidad) Flores (perspectivismo) Villanueva

(dialogismo) Frenk (uego de narradores) y Molho (instancias narradoras)

107

Cervantes expone la expliacutecita intencioacuten de acabar con las novelas de caballeriacutea de

dos maneras en la primera parte se hacen referencia directa a ellos ldquotodo eacutel es una

invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo 13) y en la segunda parte se los

menciona a traveacutes de la misma ficcioacuten ldquoque esta segunda parte de Don Quijote que te

ofrezco es cortada del mismo artiacutefice y del mismo pantildeo que la primera y que en ella te

doy a don Quijote dilatado y finalmente muerto y sepultado porque ninguno se atreva a

levantarle nuevos testimonioshelliprdquo (II ldquoProacutelogordquo 546) Welles paralela los muacuteltiples

niveles narrativos de la novela e inventa su propia metaficcioacuten Sustituye los libros de

caballeriacutea por la televisioacuten y el cine

Por un lado en la peliacutecula hay escenas en que la televisioacuten habla de Welles y de

su rodaje de la adaptacioacuten Por otro Sancho no distingue entre la realidad y la ficcioacuten de

la televisioacuten Por ejemplo despueacutes de llevar la carta a Dulcinea busca a su amo en la

ciudad Para ello entra en los bares preguntando a los espantildeoles si lo han visto En uno

de estos bares Sancho ve a Welles en la televisioacuten que en ese momento estaacute hablando del

director y su viaje a Pamplona para filmar la adaptacioacuten de don Quijote y su escudero Si

el heacuteroe representado en la novela es ldquoun hombre que no sabe distinguir entre la vida y la

ficcioacuten literariardquo en la peliacutecula no sabe distinguir entre la vida y la ficcioacuten de la

televisioacuten aunque en el caso de Welles es Sancho el que se confunde Por esto cuando

Sancho busca al caballero pregunta a las gentes si han visto al don Quijote que sale en la

ldquocaja que habla y hace muacutesicardquo y que hablaba de su amo Las imaacutegenes de la televisioacuten y

el cine convierten a don quijote y Sancho en personajes de una ficcioacuten La televisioacuten en

este ejemplo seriacutea lo que el apoacutecrifo de Avellaneda para Cervantes en que los personajes

se dan cuenta de que son ndashy lo son- personajes de un libro Sancho se da cuenta de que es

108

un personaje de la ficcioacuten de una peliacutecula por el informativonoticias que ve en la tele de

la grabacioacuten de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Welles La mayor ironiacutea del texto

cervantino que emplea un libro para parodiar un geacutenero literario sigue intacto ya que

Welles acude a la tele y al cine para parodiar otros geacutenerosmedios de la cultura visual

Las referencias metacinematograacuteficas se dan tambieacuten en el intertexto del cine

hollywoodiense para hacer tanto comentarios cinematograacuteficos como histoacutericos La

parodia artiacutestica se construye en la escena de don quijote en el cine cuando lucha contra

las imaacutegenes proyectadas de una peliacutecula histoacuterica Welles iguala asiacute las peliacuteculas de

geacutenero histoacuterico hollywoodienses tan proyectadas en los cines de la eacutepoca franquista con

los libros de caballeriacutea El texto cinematograacutefico ya no imita a los heacuteroes de la literatura

sino a los heacuteroes mediaacuteticos populares en la sociedad del momento como lo fueron los

protagonistas de los libros de caballeriacuteas en la sociedad de Cervantes Este intertexto se

especiacutefica en el contexto espantildeol a traveacutes de las peliacuteculas histoacutericas que se realizan con el

auspicio del gobierno Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean

representando los ideales de Espantildea medieval en la eleccioacuten de los proyectos Un ejemplo

es la peliacutecula El Cid (1960-61) ldquodonde la reconstruccioacuten histoacuterica (a pesar de la

presencia de Ramoacuten Meneacutendez Pidal como asesor) cediacutea el paso ante una adaptacioacuten

cinematograacutefica mucho maacutes proacutexima a los patrones del espectaacuteculo hollywoodienserdquo

(Santamarina 191)45

45 En contraste ese mismo antildeo la censura franquista niega el permiso de rodaje de

otra peliacutecula sobre el personaje histoacuterico de El Cid Seguacuten Santamarina la peliacutecula

Jimena con guioacuten de Mario Camus Joaquiacuten Jordaacute Miguel Picazo y Francisco Regueiro

109

Las producciones histoacutericas como El Cid (1961) que avala la cultura franquista se

convierte en parte de la criacutetica metatextual de la cinematografiacutea de Hollywood por parte

de Welles en su adaptacioacuten Don Quijote otro tipo de heacuteroe literario e histoacuterico de

Espantildea Esta peliacutecula cultural-histoacuterica expresa el aspecto de espectaacuteculo su tradicional

forma de narrar y el uso de la historia propios del cine comercial por parte de la cultura

norteamericana y franquista a traveacutes de una produccioacuten extranjera Ambas culturas

utilizan personajes de la historia para hacer representaciones idealistas y con caraacutecter de

espectaacuteculo dejando de lado el rigor histoacuterico o criacutetico46 Seguacuten Jankovich ldquothese films

did not simply commodify the past and reproduce a consumerist discourse around

materialist spectacle the also were vehicles for cinematic exhibitionism that enabled

Hollywood to promote itself by reproducing or recreating the scale of bygone

civilizationsrdquo (Jancovich 79) La funcioacuten de la intertextualidad y metatextualidad de

Welles es parodiar el idealismo constituido en las tramas argumentales como parte del

elemento de espectaacuteculo su forma de narrar (lenguaje cinematograacutefico) y el uso de la

historia que la industria hollywoodiense realiza en sus peliacuteculas de geacutenero histoacuterico

se caracteriza por ldquoun abordaje maacutes riguroso e histoacuterico del personaje del Cid y de su

entornordquo (191)

46 Sobre la peliacutecula norteamericana El Cid (1960) consuacuteltense Jancovich y sus

comentarios sobre la interpretacioacuten de mitos espantildeoles de heacuteroes en la produccioacuten de una

peliacutecula eacutepica para un mercado internacional y Rosendorf sobre el contexto histoacuterico de

las producciones norteamericanas con el reacutegimen de Franco

110

Seguacuten Rippy los proyectos inacabados de Welles se caracterizan por desarrollar

unos patrones fijos en su lenguaje cinematograacutefico que construyen una retoacuterica que

expone interpretaciones centradas en contenidos ambivalentes frente a comentarios

lineales como los de las peliacuteculas histoacutericas cuyo objetivo es

the exploration of a first-person narrator desire to adapt classic texts for

mass media audiences recurrent use of expressionist images from

modernist primitivism for the purposes of collective politics and finally

exploration of the line between reality and fiction tangibly linked to the

line between commercially marketable wartime propaganda and

marginalized cinematic art (5)

Todos estos elementos aparecen en la peliacutecula del Quijote y forman parte de las nuevas

funciones de la parodia adaptada cameo y narrador en primera persona para expresar la

auto-referencialidad uso de un texto claacutesico para llevarlo a una audiencia de los medios

de comunicacioacuten empleo de imaacutegenes expresionistas en la representacioacuten de los

momentos iacutentimos de don Quijote con funciones condenatorias a ciertas poliacuteticas y la

exploracioacuten entre la realidad y la ficcioacuten que experimenta Sancho con la televisioacuten y don

Quijote con el cine que se relaciona con la condena de las peliacuteculas histoacutericas de

Hollywood y su propaganda poliacutetica versus el marginalizado cine de autor

Los temas de sus peliacuteculas inconclusas tratan asuntos actuales sobre poliacutetica e

identidad centrados en la manifestacioacuten de una tradicioacuten en relacioacuten a la reproduccioacuten de

la realidad contemporaacutenea en la cultura de los medios de comunicacioacuten de

entretenimiento (Rippy 5) Por ejemplo Sancho tambieacuten ve en la televisioacuten noticias sobre

la NASA y su viaje a la luna informes sobre la efectividad de misiles americanos en caso

111

de conflicto con la Unioacuten Sovieacutetica y a Welles recibiendo una medalla de socio de honor

de la asociacioacuten viniacutecola de Jerez La funcioacuten de estas imaacutegenes incluidas en las noticias

de televisioacuten es recontextualizar el objetivo paroacutedico

Tanto el cine como la televisioacuten se identifican con la modernidad que hacen ldquode

lo falso verdadero y de lo verdadero falsordquo (narrador) El uso de las imaacutegenes televisivas

y de las caacutemaras de cine grabando la adaptacioacuten junto a la inclusioacuten del director aluden a

la construccioacuten de la realidad (por ejemplo de las noticias y las peliacuteculas histoacutericas de

Hollywood) por la televisioacuten y el cine De la misma manera Cervantes manifiesta el

aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela La reflexioacuten de la narrativa

cinemaacutetica y televisiva de Welles comienza con la parodia de las peliacuteculas de Hollywood

y su representacioacuten idealizada de la realidad pero raacutepidamente se amplia para convertirse

en reflexioacuten metaficcional y auto-reflexiva Aunque Welles no imite y juegue con los

modelos televisivos y cinemaacuteticos al igual que Cervantes hace con sus modelos

literarios La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una

reflexioacuten sobre el arte de hacer cine y televisioacuten47

La complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la novela

cervantina se da en los diferentes cameos de Welles cuando aparece como director

(ilustracioacuten) y personaje de la peliacutecula Por ejemplo es un espectador grabando la corrida

47 Las peliacuteculas de Welles se caracterizan por una cinematografiacutea que habla del

arte haciendo arte Consuacuteltese Naremore para el anaacutelisis de esta teacutecnica en otras peliacuteculas

del director (236-259)

112

taurina en una escena en la que Sancho busca a don Quijote en la plaza de toros En otro

momento habla con Sancho como director de la adaptacioacuten Don Quijote (ilustracioacuten)

Welles y su equipo grabando la adaptacioacuten Don Quijote Welles dirige la

grabacioacuten de una escena con Sancho Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

113

Sancho reconoce a Welles que estaacute dentro del coche como el director de

la peliacutecula que estaacute rodando sobre don Quijote y Sancho y le pregunta si

le ha visto Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Es importante destacar la identificacioacuten de la voz en off con Welles para

evidenciar la praacutectica auto-referencial cervantina y construir el perspectivismo Eacuteste

proviene del juego de narradores para contar la historia (voz en off director y personajes)

y produce la (no) fiabilidad para narrarla Primero Sancho mirando directamente a

caacutemara hace comentarios sobre su sentildeor hablando a la voz en off la cual le contesta

Ambos opinan sobre las acciones de don Quijote (ilustracioacuten) Segundo la voz en off

funciona como narrador de las aventuras y percepciones de los personajes sobre la

realidad Y tercero Sancho identifica a la voz en off (narrador) Welles y su equipo de

rodaje como ldquoel mago que cuenta nuestras aventurasrdquo Los magos practican el ldquoarte o

114

ciencia oculta con que se pretende producir valieacutendose de ciertos actos o palabras o con

la intervencioacuten de seres imaginables resultados contrarios a las leyes naturalesrdquo (DRAE)

La fiabilidad de un mago para contar la historia se anaacuteloga a la del historiador aacuterabe Cide

Hamete Benengeli en su caracteriacutestica de mentiroso Ambos falsifican la realidad

Sancho se dirige a la voz en off y dialoga con ella mirando directamente a

caacutemara Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

La fiabilidad para contar una historia tambieacuten se da fuera del anaacutelisis de las

imaacutegenes de Welles ya que se encuentra el paralelo entre el trabajo de Jess Franco y la

teacutecnica del manuscrito encontrado o los muacuteltiples niveles de narracioacuten que crea

Cervantes en su novela a traveacutes de este toacutepico de la literatura caballeresca Alguien se

encuentra una peliacutecula de Don Quijote y la edita Jess Franco monta unas imaacutegenes de un

115

texto cinematograacutefico grabadas por otro autor (Welles) para diferentes medios de

comunicacioacuten el cine y la televisioacuten Y como el historiador aacuterabe de Cervantes Jess

Franco se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su conveniencia

Ya el mismo Welles en Question Mark (1973) habiacutea trabajado con materiales que

no habiacutea grabado eacutel y como explica Riambau ldquoaceptoacute aparecer personalmente frente a la

caacutemara para mediante lo que el mismo calificoacute de lsquofilm ensayorsquo desacreditar la funcioacuten

de los expertos que se atreven a juzgar la autenticidad de una obra de arterdquo (Espantildea

inmortal 108) El propio Welles afirma que ldquono importa realmente quieacuten firma una obra

Lo que importahellipes la obra en siacuterdquo (Riambau Espantildea inmortal 108) De la misma manera

se puede afirmar la relacioacuten de Jess Franco con el texto inacabado de Welles y contrastar

de esta manera el academicismo que la obra de Welles produce al relativizar como en

Question Mark el concepto de originalidad creativa

Igualmente la complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la

novela cervantina sigue presente en este proyecto de Jess Franco que se realiza en el

momento de la Expo 92 ya que se crea un paralelo cultural entre la novela de Cervantes

la adaptacioacuten de Welles y los objetivos democraacuteticos de este acontecimiento Por un lado

la Expo 92 es una celebracioacuten de la democracia espantildeola y pretende dar al resto del

mundo la imagen de una Espantildea moderna ldquoone goal of the Quincentenary was to change

the image of Spain in the world by showing a different more contemporary facerdquo

(Summerhill and Williams 131) La culminacioacuten del proceso econoacutemico poliacutetico social

y cultural de la democracia espantildeola se da en 1992 (Graham ldquoPoliticsrdquo 417) Por otro

lado conmemora el viaje de Cristoacutebal Coloacuten a las Ameacutericas pero no centrado en la

116

colonizacioacuten sino en el encuentro cultural que supone el descubrimiento48 Los

historiadores y la academia espantildeola de una Espantildea democraacutetica y moderna tratan de

hacer otras lecturas de este hecho histoacuterico49 El objetivo es contrarrestar la perspectiva

imperialista de la educacioacuten espantildeola como consecuencia de la dictadura franquista y la

exportacioacuten de esta imagen imperialista al resto del mundo que se dio a traveacutes del turismo

durante las diferentes etapas del largo mandato de Franco La imagen de una Espantildea

transformada culturalmente que revisa histoacutericamente su periodo colonial es

fundamental para esta nueva imagen moderna y democraacutetica 50 Por eso el intento por

48 Para un desarrollo de los objetivos y consecuencias de la celebracioacuten del quinto

centenario del descubrimiento de Ameacuterica consuacuteltese Summerhill and Williams (127-

149) Ver Knight para un desarrollo especiacutefico de los objetivos de la Expo 92 entre los

que se encuentran la redefinicioacuten nacional basada en una imagen moderna a traveacutes de su

tecnologiacutea e infraestructuras frente al destino uacutenico de sol El cambio de imagen tambieacuten

es primordial para conseguir la inversioacuten extranjera (24)

49 Por ejemplo en la Expo se construye un pabelloacuten titulado ldquoArte y cultura

alrededor de 1492rdquo que es el centro de la exposicioacuten universal Se hacen nuevas ediciones

y nuevas investigaciones sobre el periodo colonial conferencias exposiciones de arte

precolombino y cultura judiacutea sefardita Se proyectan en el cine peliacuteculas como El dorado

(Espantildea 1988) de Carlos Saura o Los naufragios de Cabeza de Vaca (Meacutexico 1990) de

Nicolaacutes Echevarriacutea etc Sobre los detalles del evento consuacuteltese Harvey

50 Para un estudio de las reformas democraacuteticas fuerzas de seguridad justicia

administracioacuten traspaso de competencias a las autonomiacuteas leyes de partidos y

117

recuperar un proyecto inacabado por parte de la administracioacuten espantildeola que presenta

una innovadora forma de adaptar un texto literario del Siglo de Oro y que refleja la crisis

de esta sociedad imperialista entra dentro de la loacutegica en el objetivo de proyectar al

mundo una imagen de otra Espantildea maacutes actual La recuperacioacuten de la adaptacioacuten de

Welles se convierte en un proyecto evidente sobre todo si se tiene en cuenta que el

uacuteltimo Quijote en el cine fue el de Rafael Gil (1948)

A la Expo se une la celebracioacuten de los Juegos Oliacutempicos y Madrid como capital

del mundo Los tres acontecimientos forman parte de la nueva imagen que se quiere dar

de Espantildea al exterior El lugar de las celebraciones en Sevilla Barcelona y Madrid

ademaacutes de mostrar la pluralidad linguumliacutestica descentraliza y rompe los estereotipos

promovidos por el turismo franquista En el contexto democraacutetico el nuevo ldquoaparato de

propagandardquo como Goytisolo llama al turismo franquista (196) se basa en eventos

alejados de las idealizaciones de la identidad espantildeola representada en su turismo Ahora

el extranjero podraacute visitar y hacer otro tipo de actividades turiacutesticas por ejemplo visitar

los nuevos museos recientemente abiertos como el Reina Sofiacutea (1990) y el Thyssen

(1992) Se da tambieacuten una renovacioacuten culinaria51 Espantildea es algo maacutes que fiesta toros

sol tortilla de patatas y paella Aunque el turista pueda seguir haciendo este tipo de

educacioacuten consuacuteltese Robert Graham (295-333) En cuanto al cine y las leyes propuestas

para modernizar el antiguo aparato de la cinematografiacutea espantildeola consuacuteltense Riambau

(ldquoPublic Moneyrdquo 56-58) Sobre la revitalizacioacuten del cine realizado en los noventa y

transformacioacuten del imaginario cultural ver Heredero (ldquoNew Creatorsrdquo)

51 Ver Bremzen para una historia de la cocina espantildeola

118

actividades la imagen proyectada cambia la representacioacuten de la identidad espantildeola

Seguacuten MacAloon ldquoAt the end of the Games IOC President Samaranch remarked that the

world now knew that Spain was not the culture of siestasrdquo (184) Por otro lado esta

nueva imagen cultural coincide con un desarrollo econoacutemico y estaacute maacutes acorde con la

modernidad de la realidad espantildeola democraacutetica frente a la de la uacuteltima etapa de la

dictadura franquista y el boom turiacutestico que la representoacute Para el gobierno democraacutetico

el intento de recuperar las imaacutegenes de un Quijote como el de Welles que cuestiona

culturalmente la visioacuten idealizada del pasado es muy importante porque supone hacer una

adaptacioacuten de la novela en la democracia52

Que el montaje de las imaacutegenes lo haga un director como Jess Franco

caracterizado por un tipo de cine alternativo y desconocido en el extranjero igualmente

aporta la idea de la nueva imagen cultural de Espantildea en 1992 A Jess Franco lo llaman el

ldquoEd Woodrdquo espantildeol porque se caracteriza por hacer peliacuteculas en periacuteodos muy cortos de

tiempo y de baja calidad Sus peliacuteculas son de terror y alto contenido sexual con una

especial manera de filmar los planos utilizando mucho la caacutemara de mano53 Ademaacutes la

52 Seguacuten Kercher el proyecto forma parte de promocionar la hegemoniacutea cultural

de Cervantes (101) Ver su anaacutelisis sobre el marketing de esta cultura por los gobiernos

democraacuteticos (99-132)

53 Para un estudio de la filmografiacutea de este director y de su estilo cinematograacutefico

experimental y vanguardista de geacutenero de horror consuacuteltese Le Cain quien analiza el

tema de las fronteras de geacutenero en algunas de sus peliacuteculas Tambieacuten Hawkins estudia el

montaje en el cine de horror vanguardista de este director (87-113)

119

Filmoteca Espantildeola el Ministerio de Artes Visuales y la Junta de Andaluciacutea elige a Jess

Franco para hacer el montaje por su relacioacuten laboral con Welles en diferentes proyectos

a traveacutes de la cual le comunica sus intenciones sobre su adaptacioacuten cinematograacutefica del

Quijote

En conclusioacuten la manera en que Welles adapta el Quijote es muy innovadora y

poco usual en las adaptaciones cinematograacuteficas de la novela A ello se une la original

forma de filmar las imaacutegenes como parte de la criacutetica del lenguaje tradicional

hollywoodiense la cual se representa en los planos contrapicados tan caracteriacutesticos de la

cinematografiacutea de Welles la inclusioacuten de Rocinante como personaje y el enfoque

humanizado de los personajes incorporado en sus acciones y vestuario Estas

caracteriacutesticas de los protagonistas contrastan con sus representaciones sublimes en otras

peliacuteculas Por ejemplo Welles incluye planos de don Quijote desnudo o en camiseta

(ilustracioacuten) y graba en primer plano el trasero de Rocinante (ilustracioacuten) Tales

ldquorealidadesrdquo nunca representadas ni en las novelas de caballeriacutea ni en las eacutepicas de

Hollywood representan el mismo bajo nivel mimeacutetico que coincide con la parodia

Welles se burla de los preceptos claacutesicos del cine de Hollywood al incluir estas imaacutegenes

sin relevancia para el canon americano

120

Don Quijote en camiseta invoca a Dulcinea en plano contrapicado Don

Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

121

Plano del trasero de Rocinante Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Don Quijote se bantildea con la ayuda de Sancho en la azotea de un edificio al

lado de las antenas de televisioacuten Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

La creatividad de Welles para abordar la adaptacioacuten de la parodia cervantina se da

tanto en la forma de filmar como en la manera de adaptar esta obra literaria al cine En su

Quijote Welles consigue reflexionar sobre ldquothe periphery of Spain exploring the

territories of Cervantes with his own rhetorical flourishhelliprdquo (Rippy 13) En conjunto se

crea asiacute un discurso cinematograacutefico que va en contra del estilo y contenido de la

tradicioacuten del cine de entretenimiento El objetivo de Welles de criticar el idealismo del

122

cine de Hollywood se supera y llega a la critica social y poliacutetica de la Espantildea turiacutestica e

idealizada de Franco Y al igual que con Cervantes el idealismo de su don Quijote sigue

chocando con la realidad espantildeola que todaviacutea estaacute necesitada de heacuteroes La Espantildea

franquista sigue siendo un paiacutes de costumbres medievales

Capiacutetulo 3

La aparente fidelidad argumental Rafael Gil

La peliacutecula Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) con guioacuten

basado en una siacutentesis literaria de Antonio Abad Ojuel no inventa episodios nuevos

respecto a la trama de la novela original ni produce cambios de eacutepoca en su

representacioacuten Incluso los tiacutetulos de creacutedito mencionan que el argumento de la

adaptacioacuten es la novela de Miguel de Cervantes A pesar de ello esta peliacutecula

aparentemente muy fiel al original produce cambios en la parodia cervantina y sigue

siendo ejemplo de adaptaciones cinematograacuteficas que crean parodias nuevas En el caso

de Gil se construye una imitacioacuten paroacutedica con intencionalidad de homenaje al texto

literario y la Espantildea imperial de Cervantes que acaba convirtieacutendose en (parodia)

homenaje a los valores religiosos del proyecto cultural franquista El objetivo de anaacutelisis

que sigue es determinar coacutemo el elemento de veneracioacuten a la sociedad cervantina y a la

suya propia produce una falta de fidelidad paroacutedica al texto literario

La peliacutecula de Gil se estrena el dos de marzo de 1948 durante la primera deacutecada

de la dictadura de Franco para celebrar el cuarto centenario del nacimiento de Cervantes

y ldquoen solemne funcioacuten de gala bajo el patrocinio del Ministerio de Educacioacuten Nacionalrdquo

(Fernaacutendez Cuenca 57) La produccioacuten es de Cifesa empresa productora franquista y

como consecuencia es obvio su intereacutes nacionalista Las condiciones del franquismo

afectan el empleo de la parodia quijotesca ya que el director ademaacutes de trabajar con

124

Cifesa defendioacute la ideologiacutea de la dictadura en todo su trabajo y adaptaba obras literarias

al cine con el fin de adecuarlas a la ideologiacutea establecida del reacutegimen (Herranz 56)54

El resultado de la adaptacioacuten de Gil es comparable al cuento de Borges ldquoPierre

Menard autor del Quijoterdquo (1941) en el que un narrador anoacutenimo defiende la genialidad

de Pierre Menard en su proyecto de reescritura del Quijote El texto de Menard representa

exactamente los capiacutetulos nueve treinta y ocho y un fragmento del veintidoacutes de la

primera parte la novela de Cervantes Seguacuten el narrador ldquoEl texto de Cervantes y el de

Menard son verbalmente ideacutenticos pero el segundo es casi infinitamente maacutes ricordquo (52)

La causa de esta riqueza se basa en la lectura de un texto claacutesico en un contexto temporal

diferente que aportariacutea la diferencia de significado en el mismo acto de lectura Como

afirma el narrador del cuento ldquoMenard (acaso sin quererlo) ha enriquecido mediante una

teacutecnica nueva el arte detenido y rudimentario de la lectura la teacutecnica del anacronismo

deliberado y de las atribuciones erroacuteneasrdquo (55)55 Al cambiar de contexto el texto de

Menard aunque ideacutentico al cervantino variacutea su significado56

54 Sobre el cine realizado por la productora Cifesa consuacuteltese Evans

55 Borges sugiere que la accioacuten de escribir y leer aunque ideacutentica crea

significado Borinsky Sacerio-Gariacute y Madrid (159-163) ofrecen anaacutelisis del tema Sobre

otros acercamientos del cuento ver tambieacuten Arrojo y su estudio como una reflexioacuten sobre

la ambivalencia de la fidelidad en las teoriacuteas de la traduccioacuten

56 Los capiacutetulos elegidos por Menard para su reescritura hablan sobre los

diferentes narradores de la novela Por ejemplo el capiacutetulo noveno de la primera parte es

el momento en el que el narrador explica el asunto del manuscrito encontrado escrito en

125

Seguacuten Santos ldquoel Quijote de Cifesa mdashla antorcha de los eacutexitos57mdash fue

concebido como un ambicioso producto cultural caracteriacutestico de la eacutepoca una operacioacuten

de prestigio en la que la fecha de realizacioacuten y el sello caracteriacutestico de la casa productora

condicionaron profundamente el resultadordquo (42) Este resultado es a primera vista una

adaptacioacuten de argumento muy fiel al original en la que se narran las dos partes de la

novela y se incluyen las tres salidas y la muerte de don Quijote Si se compara con otras

peliacuteculas la de Gil es la que maacutes aventuras de la novela representa en imaacutegenes porque el

director teniacutea obsesioacuten por la fidelidad al texto literario en toda su labor y pretendiacutea

representar a un don Quijote ldquorealista y humano sin intentar interpretaciones personales

que estariacutean fuera de lugar en una adaptacioacuten cinematograacuteficardquo (Fernaacutendez Cuenca 57)

De ahiacute que Gil comience su peliacutecula con un primer plano en el que aparecen los creacuteditos

con el tiacutetulo de la novela y su autor Don Quijote de La Mancha de Miguel de Cervantes

Saavedra sobre una imagen fija de un dibujo de don Quijote leyendo (ilustracioacuten)

aacuterabe que contiene la historia de don Quijote que fue escrita por Cide Hamete Benengeli

y traducida por un morisco al espantildeol Esto pone de relieve la importancia de la seleccioacuten

de los capiacutetulos o momentos elegidos para su repeticioacuten en relacioacuten con el objetivo del

texto borgiano por su naturaleza metaliteraria

57 El icono visual de la productora Cifesa era una antorcha

126

Imagen fija sobre la que aparecen los tiacutetulos de creacutedito Don Quijote dir

Gil (1948)

Sin embargo a pesar de esta supuesta fidelidad el resultado es bien diferente no

soacutelo por el mero paso del tiempo sino por coacutemo manipula Gil el texto literario58 Los

cambios realizados son el resultado de la representacioacuten de un discurso franquista Por

ello la parodia cervantina expone los coacutedigos morales establecidos en la eacutepoca de Franco

e incorpora elementos propios en la aneacutecdota por ejemplo el discurso patrioacutetico

hiperboacutelico y el catolicismo Dado que el objetivo tanto de Gil como Cifesa era un

58 Abad Ojuel escritor periodista y colaborador de Gil en varios proyectos

colaboroacute en el guioacuten cinematograacutefico de la adaptacioacuten de la novela Ellos lo llaman

ldquosiacutentesisrdquo de la novela precisamente por esta obsesioacuten de fidelidad al texto literario

127

proyecto propagandiacutestico seguacuten Herranz la peliacutecula corresponde ldquoal concepto de

lsquoaprovechamientorsquo del patrimonio nacional por operacioacuten de prestigio y por potenciar los

elementos de la cultura populista espantildeolardquo (52) Por un lado se aprovecha de la

popularidad del personaje literario don Quijote de gran prestigio literario internacional

para construir un heacuteroe del bando nacional Por otro lado Don Quijote se considera

patrimonio nacional cultural ya que forma parte del mito del Siglo de Oro que la cultura

franquista desarrolla

El mito del Siglo de Oro se fundamenta en el eacutenfasis de eventos histoacutericos que

representan triunfos de la historia espantildeola principalmente basados en la Reconquista la

defensa del territorio espantildeol con identidad de cruzada y la conquista de grandes tierras

nuevas Esta cultura oficial de la vuelta al pasado enfatiza las luchas religiosas de la

peniacutensula de cristianos contra moros la conquista colonizacioacuten y evangelizacioacuten del

Nuevo Mundo en las monarquiacuteas de Carlos V Felipe II y Felipe III que junto con la

Contrarreforma definen seguacuten el proyecto cultural franquista la identidad espantildeola o el

concepto de lo espantildeol Asiacute que en este contexto el descubrimiento de Ameacuterica

simboliza el esplendor espantildeol de su monarquiacutea y expansioacuten catoacutelica en su lucha contra

el infiel Seguacuten Mira la productora Cifesa representa este mito del Siglo de Oro en la

cinematografiacutea de sus peliacuteculas histoacutericas en las cuales ldquola narrativahellipconstruye las

metaacuteforas histoacutericas de la falange y del franquismordquo que se identifican con ldquoel

catolicismo y las virtudes espantildeolasrdquo (63) Este uso de la historia se da por igual tanto en

las peliacuteculas histoacutericas como en las adaptaciones cinematograacuteficas de la literatura

espantildeola

128

El manejo de la literatura y la historia en el cine con fines ideoloacutegicos determina

la eleccioacuten de los textos literarios que se quieren llevar a la pantalla y coacutemo se llevan Al

adaptar el Don Quijote de Cervantes Gil crea sobre todo una ampliacioacuten del mito siglo

de orista basada en el elemento religioso para afirmar la identidad nacional que

proporciona el siacutembolo de este heacuteroe de la caballeriacutea andante con ldquoel ideal castellano del

hombre religioso y guerrero que lucha por Dios y por la Patriardquo (Goytisolo 54)

Para Franco el ldquoverdaderordquo caraacutecter espantildeol es catoacutelico (Grugel y Rees 130) El

catolicismo estaacute fuertemente vinculado a la causa nacional por ejemplo en el control de

la educacioacuten la moralidad los valores familiares y al objetivo histoacuterico de la Espantildea

cristiana de los Reyes Catoacutelicos y del Siglo de Oro que Franco pretende continuar Y asiacute

se expone en el partido oficial de la dictadura la Falange en el que ldquomany Falangits saw

Catholic values as central to their own cultural and social programme and as a feature of

their ideologyrdquo (Grugel y Rees 131)59 De hecho fuera de la escuela este partido crea el

Sindicato de Estudiantes Universitarios y el Frente de Juventudes para el control religioso

de los joacutevenes vigilancia de las actividades de las joacutevenes espantildeolas que se daba a traveacutes

de la Seccioacuten Femenina (Grugel y Rees 133) Esta organizacioacuten poliacutetica representa el

59 El partido se crea en los antildeos treinta para agrupar a los movimientos fascistas

espantildeoles y se apropia del yugo y las flechas del escudo de los Reyes Catoacutelicos como su

siacutembolo Utilizan a los monarcas como inspiracioacuten para sus objetivos de devolver a

Espantildea a su grandeza monaacuterquica inseparable del poder imperial (Gibson 27) Payne y

Ellwood estudian el fascismo espantildeol en detalle

129

lado femenino del partido de la Falange espantildeola y en la que Isabel la catoacutelica y Santa

Teresa de Aacutevila son los modelos de conducta para su proyecto religioso e intelectual60

Los libros de caballeriacutea fortalecen el catolicismo que exalta el franquismo Seguacuten

Grugel y Rees la conquista religiosa la unificacioacuten de Espantildea la creacioacuten de un imperio

fueron identificados como proyectos catoacutelicos designados para la expansioacuten de la

ldquoverdaderardquo religioacuten ldquoThe ideal that was upheld strongly influenced by the nineteenth-

century polemicist Meneacutendez Pelayo was of the lsquogolden agersquo of Ferdinand and Isabel

This suggested that the church and its traditional teachings were essentially responsible

for the past greatness of Spainrdquo (130) Y los libros de caballeriacutea representan y ensalzan en

sus heacuteroes este ideal cristiano de los siglos XV y XVI los cuales no son textos religiosos

sin embargo se convierten en defensores de la religioacuten catoacutelica al exaltar el ideal cristiano

de la eacutepoca De ahiacute que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil represente a un caballero

andante catoacutelico apostoacutelico icono del caballero cristiano viejo y se identifique a sus

enemigos los encantadores de la realidad con los moros siacutembolos del mal61 Gil crea un

60 La Seccioacuten Femenina se constituye en 1934 dirigida por Pilar Primo de Rivera

hermana del liacuteder de la Falange Joseacute Antonio Primo de Rivera Ofer ofrece un estudio

detallado de sus modelos histoacutericos femeninos y su redefinicioacuten de feminidad que

incluyen contradicciones en el uso de estas figuras de la Edad Media y del Siglo de Oro

por Franco ie estas figuras femeninas pueden verse como ejemplos de mujeres con

poder puacuteblico (Grugel y Rees 135)

61 Histoacutericamente Espantildea se ha formado con la llegada de muchos pueblos

(romanos fenicios visigodos aacuterabes etc) Sin embargo en el discurso franquista soacutelo a

130

don Quijote catoacutelico al estilo Contrarreformista ligado a los valores medievales de la

visioacuten del cristiano viejo porque el original aunque sea cristiano es criacutetico con dicha

praacutectica religiosa y como se mencionoacute en el capiacutetulo primero su cristianismo se encuadra

en el entorno Erasmista maacutes en concordancia con las ideas renovadoras renacentistas y la

sociedad cambiante de la eacutepoca de Cervantes (Johnson Modern 12-18)

Las caracteriacutesticas de los heacuteroes de los libros de caballeriacutea representantes de la

cultura medieval y por tanto de la retoacuterica de la cruzada encarnan las virtudes del

caraacutecter espantildeol nobleza de espiacuteritu valentiacutea bondad cristiana lucha por el bien contra

el mal imbatibilidad y obtencioacuten de honra y gloria combatiendo a los infieles Los libros

de caballeriacuteas llenos de ideales religiosos y guerreros coinciden con los valores

propagados por el reacutegimen franquista catolicismo pureza racial (en la que se incluye la

pureza religiosa) y unidad nacional

El heacuteroe santo y buen guerrero simbolizado en don Quijote ha sido el ejecutor de

la vuelta de los valores que representan la ldquoNueva Espantildeardquo franquista y que ndash seguacuten reza

la propaganda- se perdieron con la Repuacuteblica contra la cual el Bando Nacional luchoacute en

la guerra civil para imponer el orden perdido de la monarquiacutea La obligacioacuten de su

proyecto cultural es restablecer este orden perdido en todos los niveles Seguacuten Grugel

los aacuterabes se les ve como extranjeros El mito de tal homogeneidad es el que provoca que

en el reacutegimen dictatorial de Franco el concepto de lo espantildeol se defina a partir de la lucha

religiosa contra el musulmaacuten (Goytisolo 7-29) Hopewell analiza el desarrollo de este

tema en la sociedad y cine de la dictadura (29-43)

131

The Republic and its supporters represented a threat to property religious

values the social order and the integrity of the nation state hellip In this

sense the Nationalist rhetoric of lsquotrue Spainrsquo and lsquoanti-Spainrsquo was as much

directed at cultural and social forms and practices as at political

oneshellipConstructing the New State was thereforehellipan attempt to wield

cultural and social power in order to rewrite the evolution of Spain and

make Francoism an unquestioned part of the natural order of thing (128)

El don Quijote de Gil es representado con este enfoque en el catolicismo y aunque

en la novela de Cervantes tambieacuten es buen cristiano como se explicoacute anteriormente Gil

enfatiza este aspecto del caballero en la repeticioacuten por ejemplo del grito ldquoiexclGracias Dios

miacuteordquo verbalizado por don Quijote despueacutes de cada batalla (ilustracioacuten)

132

Fotograma de don Quijote dando gracias a Dios por haber vencido en la

batalla en la que una princesa va secuestrada en un coche de caballos

(paralelo con el episodio de la novela I 8-9) Don Quijote dir Gil (1948)

Como indica Mira ldquotodos los heacuteroes en narrativas historiograacuteficas en este periodo

estaacuten vinculados con Francordquo (69) y la vinculacioacuten de don Quijote con el caudillo es

evidente Las batallas se representan con un esquema muy fijo planos panoraacutemicos para

la lucha planos medios de la lucha entremezclados con un primer plano de Sancho

nervioso ante la situacioacuten y finalmente un primer plano de don Quijote derrotado

vencido por el contrincante Acto seguido don Quijote y Sancho continuacutean su viaje por

tierras manchegas (ilustracioacuten)

Plano medio de Don Quijote fracasado Don Quijote dir Gil (1948)

133

La repeticioacuten de este esquema cinematograacutefico de las batallas de don Quijote

aporta la caracteriacutestica ldquosufridardquo y de superacioacuten de su caraacutecter heroico La superacioacuten de

las constantes derrotas le hace memorable Es decir se representa la valentiacutea de un

personaje que se enfrenta a sus enemigos a pesar de sus repetidas derrotas Si a esto se le

antildeade que estaacute luchando ldquocontra el mal por Dios y por su patriardquo como repite

constantemente al principio de cada batalla la representacioacuten de este heacuteroe se relaciona

con el esfuerzo y valentiacutea del propio Franco al enfrentarse al bando republicano Las

coletillas verbales utilizadas por don Quijote forman parte del discurso franquista que

expresaban la ideologiacutea de la dictadura y que se repiten constantemente en sus textos

oficiales como decretos y cartas Por ejemplo los decretos y comentarios incluidos en el

libro sobre la construccioacuten del Valle de los Caiacutedos que Meacutendez utiliza para explicar el

objetivo de esta obra arquitectoacutenica del dictador estaacuten llenos de este tipo de referencias

ldquopor los que cayeron en el camino de Dios y de la Patriardquo ldquolos que dieron su vida por

Dios y por la Patria y para ejemplo de las generaciones veniderasrdquo (314-316) En

referencia a la tumba de Franco Meacutendez afirma que ldquorecibiacutea sepultura bajo la misma

boacuteveda y al lado de miles de espantildeoles caiacutedos por Dios y por la Patriardquo (291)

Posteriormente Sancho se une a las batallas y participa con don Quijote en ellas

metaacutefora de los espantildeoles que lucharon junto a Franco en la guerra civil

La narrativa cinematograacutefica muestra una contradiccioacuten en la caracteriacutestica del

guerrero invencible ya que se representan constantes derrotas enfatizadas en el lenguaje

fiacutelmico con primeros planos Sin embargo esta caracteriacutestica se transforma en resignada

humildad tan propia de la vida catoacutelica y en superacioacuten y valentiacutea ante el enemigo La

construccioacuten cinematograacutefica de las aventuras de don Quijote destaca los valores de

134

cruzada representados y su asociacioacuten con la cultura militar tan protagonista en el

reacutegimen franquista Seguacuten Graham

A generation of officer cadets came to see themselves as the defenders of

Spainrsquos unity and hierarchy and of its cultural and political homogeneity

as consubstantial with the countryrsquos historic greatness Indeed many in the

military elite took this one step further interpreting their defense of this

idea of lsquoSpainrsquo as a new imperial duty (Civil War 3)

El eacutenfasis de Gil en el elemento patrioacutetico-catoacutelico en la lucha de don Quijote contra el

mal por Dios y por su Patria confirma la construccioacuten heroica no soacutelo basada en la vuelta

al pasado imperial sino tambieacuten en su lucha antirrepublicana o ldquorojardquo ya que la

Repuacuteblica constituyoacute una lucha contra la iglesia tanto a nivel poliacutetico con el

establecimiento institucional de un estado laico como social al alejar las actividades

religiosas de la esfera puacuteblica De acuerdo a Vincent ldquoThe Republican constitution of

1931 inaugurated a bitter legislative battle to make Spain a secular statehellipwith and

independent church devoid of state support or official function and religious practice

confined to the private sphererdquo (55) De ahiacute que durante la eacutepoca republicana las

poliacuteticas religiosas establecieron normas en la manera de exponer la religioacuten

puacuteblicamente ldquothe way the new authorities restricted religious processions or the ringing

of church bells or their interference with ceremonies and celebrations organized around

local saints or local appellations of the Virgin Maryrdquo (Graham Civil War 11) La

dictadura de Franco legitimoacute el catolicismo como religioacuten nacional lo que significoacute la

vuelta a la esfera puacuteblica de esta clase de manifestaciones religiosas

135

Este tipo de celebraciones religiosas profundamente arraigadas en el pueblo

conecta con la caracteriacutestica de derrota sufrimiento y resignacioacuten de don Quijote

representado en la peliacutecula que forma parte de la identidad de maacutertir de la vida de los

santos los cuales mueren a mano de infieles en su intento de superar al enemigo de la

religioacuten catoacutelica Con Gil el heacuteroe de caballeriacuteas queda representado como un santo un

personaje que lucha contra las injusticias del mundo en el que vive en el que sus

enemigos los encantadores de su realidad son los moros o sea ldquoel otrordquo no castizo La

caracteriacutestica de maacutertir de sufrimiento por los otros desarrollada en el heacuteroe don Quijote

le aporta al heacuteroe fiacutelmico el significado tanto catoacutelico como popular ldquoIn these creations

as in other aspects of the fascist aesthetics in the initial period of the dictatorship the

configuration of a cultural myth upholds the prototype of a hero who belongs to the

collective ideal of a rural society in which the archetypes of saints and warriors hold

swayrdquo (Tuntildeoacuten de Lara 26) La lucha antirrepublicana queda asiacute tambieacuten figurada en la

representacioacuten de un santo junto al heacuteroe de la Espantildea Contrarreformista como modelos

de santidad para el pueblo espantildeol

El elemento religioso sigue apareciendo en la peliacutecula de Gil primero incluido

constantemente en los diaacutelogos de los personajes con coletillas como ldquosi Dios lo quiere

asiacutehelliprdquo o en la venta el posadero le dice a don Quijote ldquohoy es viernes comeraacute usted

truchuelas y no hay otro pescadordquo (ilustracioacuten)

136

Plano de don Quijote en la venta Don Quijote dir Gil (1948)

Segundo se aprecia en las acciones y discursos del caballero y el escudero por

ejemplo en la sierra don Quijote reza el Ave Mariacutea (ilustracioacuten) o Sancho le pide la

bendicioacuten a su sentildeor antes de partir con la carta para Dulcinea (ilustracioacuten) o en la

escena de la iacutensula Barataria que no casualmente es incorporada muy brevemente

destacando la comparacioacuten de la accioacuten de buen gobernador de Sancho con un aacutengel

ldquoSentildeores desnudo salgo No es menester otra sentildeal para dar a entender que he gobernado

como un aacutengelrdquo (ilustracioacuten)

137

Don Quijote reza el Ave Mariacutea en la sierra Don Quijote dir Gil (1948)

Sancho recibe la bendicioacuten de don Quijote Don Quijote dir Gil (1948)

138

Sancho se compara a un aacutengel por su buen gobierno en Barataria Don

Quijote dir Gil (1948)

Tercero se manifiesta en la manera en que Gil adapta los personajes del texto

cervantino Por ejemplo en el texto de Cervantes el cura Pero Peacuterez habla siempre de

literatura secular nunca religiosa Seguacuten Lathrop ldquoHe never even mentions religious

literature-the Bible lives of the saints missals prayer books and so on He is very astute

in his valuations of secular literature and seems to have been a voracious reader in most

areasrdquo (xxx) Gil abandona esta funcioacuten literaria y su versioacuten del cura realiza uacutenicamente

funciones religiosas Por ejemplo desaparecen los momentos en los que Pero Peacuterez

pronuncia sus dictaacutemenes sobre la literatura secular en su discusioacuten con el barbero sobre

los libros de caballeriacutea (I 6) Pero Peacuterez aparece dando la extremauncioacuten a don Quijote

en la escena de su muerte al final de la peliacutecula en un catolicismo exagerado que ademaacutes

139

aparece en las uacuteltimas palabras del caballero ldquoSentildeoreshellip Vaacutemonos poco a pocohellip pues

ya en los nidos de antantildeo no hay paacutejaros hogantildeohellip Yo fui loco y ya soy cuerdohellip Quede

con vuestra mercedes mi arrepentimientohellip y mi verdadhellip volverme a la estimacioacuten que

de miacute se teniacuteahellip Jesuacuteshellip Jesuacuteshellip Jesuacutesrdquo (62) A pesar de que el discurso viene

directamente del libro la adicioacuten de la palabra ldquoJesuacutesrdquo repetida en el uacuteltimo mensaje de

don Quijote refuerza el enfoque religioso de la adaptacioacuten acentuando el fervor catoacutelico

que el montaje audiovisual de los uacuteltimos minutos recalca Despueacutes de este diaacutelogo don

Quijote muere y aparece un primer plano del libro seguido de don Quijote y Sancho en el

camino con letras impresas en mayuacutescula que dicen ldquoY eso no fue el fin sino el principiordquo

(ilustracioacuten) La letra de la muacutesica que acompantildea a las imaacutegenes es ldquoGloria Gloriardquo

Don Quijote y Sancho al final de la peliacutecula Don Quijote dir Gil (1948)

140

Este lenguaje cinematograacutefico audiovisual del final de la peliacutecula de Gil expone el

caraacutecter megaloacutemano de Franco en su intento de glorificarse a siacute mismo y a su causa a

traveacutes de la apropiacioacuten de artefactos culturales como lo hizo con la construccioacuten del

Valle de los Caiacutedos al erigir un monumento arquitectoacutenico que en sus hiperboacutelicas

dimensiones estructurales supera la basiacutelica de San Pedro siacutembolo de grandeza del

Vaticano y residencia del papa62 En el caso de la peliacutecula el final de Gil glorifica el

proyecto cultural de Franco un modelo social de comportamiento construido a partir de

la lucha contra el infiel y cuyo heacuteroe afirma al comienzo ldquoDichosa edad y siglos en el

que saldraacuten mis hazantildeasrdquo La glorificacioacuten de la guerra civil se iguala a los eventos

histoacutericos de la ldquoreconquistardquo las monarquiacuteas imperialistas y la sociedad

Contrarreformista

La peliacutecula de Gil que se aborda a partir de los conceptos romaacutentico-positivistas

que escribiacutea Ameacuterico Castro sobre la novela la locura sublime un Quijote idealista y un

Sancho realista (Herranz 59) presenta a un caballero andante hiperboacutelicamente

idealizado exagerando sus cualidades religiosas y desechando aquellos episodios maacutes

realistas propios del personaje de la novela en los que don Quijote pasa hambre es

apaleado o insultado El director elimina el caraacutecter realista y humano del heacuteroe

cervantino porque no representa los episodios de hambre que abundan en la novela y al

contrario don Quijote en esta peliacutecula come mucho y si es viernes come pescado

62 Ver Coad para un anaacutelisis detallado de la arquitectura franquista en el uso de la

construccioacuten de la nacioacuten y a lo largo de la historia espantildeola y Meacutendez para un anaacutelisis

especiacutefico del monumento

141

Tambieacuten elimina los momentos escatoloacutegicos de la obra de Cervantes Por ejemplo no

son representados los voacutemitos producidos por el baacutelsamo de Fierabraacutes (I 27) entre

otros63 Gil trabaja sobre todo en la ampliacioacuten del mito literario para afirmar la identidad

nacional transformando una obra profundamente coacutemica en algo uacutenicamente serio

Anula los momentos coacutemicos del texto literario con el objetivo de presentar a un heacuteroe

solemne recreado en un discurso dictatorial y caracteriza a los personajes de su

adaptacioacuten basaacutendose en eacutel

Todos estos cambios hacen que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil produzca

una metamorfosis de la parodia literaria y poliacutetica original porque en Cervantes lo que era

criacutetica de la Espantildea Contrarreformista Gil lo convierte en exaltacioacuten La criacutetica de la

sociedad cervantina que surge de la parodia literaria se transforma en la peliacutecula en

homenaje a la sociedad Contrarreformista que en siacute es modelo de la sociedad franquista

Su exacerbacioacuten del catolicismo y de la identidad nacional a traveacutes del pasado literario se

convierte en la exaltacioacuten de eventos histoacutericos que representan valores de religioacuten

unidad nacional y pureza racial El caballero perfecto es el caballero cristiano ldquo-ideal

repetimos de todos los espantildeoles cuando en nuestros dominios no se poniacutea el sol-rdquo

(Goytisolo 39)

Por lo tanto los creadores del discurso franquista se apoderan de la obra maestra

de Cervantes para alabar sus propios valores Sin embargo hay que tener en cuenta que

tras la reconquista y el imperio de Carlos V se termina la eacutepoca heroica en la que la honra

63 El baacutelsamo lo beben el caballero y su escudero como en la novela pero

solamente aparece su ingesta no sus consecuencias escatoloacutegicas y divertidas

142

y la gloria se consigue combatiendo a los infieles Cervantes publica su Quijote (1605

1615) en un momento histoacuterico caracterizado por el fin del esplendor de la monarquiacutea de

Felipe II el retraimiento de la monarquiacutea de Felipe III y la crisis econoacutemica de finales

del siglo XVI En este contexto los hidalgos empobrecidos son los que van a las Indias

para luchar a cambio de tierras y los conquistadores del Nuevo Mundo son los hidalgos

sin fortuna En este aacutembito el autor protesta el cambio de la honra y la gloria de la guerra

por el dinero parodiando los libros de caballeriacutea para mejor articular su protesta

En contraste esta protesta desaparece por completo en la peliacutecula en la que el uso

de la historia y la literatura se convierten en un arma para la imposicioacuten de la misma

ideologiacutea contra la cual escribiacutea Cervantes

Franco legitimized his violent new order by reference to an ultra-

conservative reading of Spanish historyhellipHe erected a repressive myth of

a monolithic Spanish lsquonationrsquo born in the 15th century with the Catholic

Kings where hierarchy and cultural homogeneity guaranteed by integrist

Catholicism had generated imperial greatness (Graham Civil War 133)

La peliacutecula de Gil de trasfondo nacionalista y de ensalzamiento de los valores catoacutelicos y

culturales del discurso franquista dice maacutes por lo que no expresa su Quijote que por lo

que se estaacute ensalzando en ella Los aspectos no representados del caballero don Quijote

(los discursos de criacutetica sus momentos de hambruna etc) son los deacuteficits de una

sociedad que expresa su identidad desde un sistema dictatorial

Gil transforma la parodia cervantina de tal modo que des-parodia la obra

cervantina para terminar convirtieacutendose en homenaje y ensalzamiento a los valores

religiosos y caballerescos del heacuteroe de caballeriacuteas representado en don Quijote y el Siglo

143

de Oro Desde la perspectiva de la fidelidad paroacutedica la peliacutecula de Gil mantiene el

elemento homenaje a los caballeros medievales caracteriacutestica de la parodia quijotesca A

la misma vez dicha representacioacuten cinematograacutefica representa el fracaso de esta

adaptacioacuten de la parodia de la novela al desaparecer la criacutetica al idealismo del geacutenero

caballeresco y por consiguiente la parodia literaria y poliacutetica original64

En la adaptacioacuten de Gil la ironiacutea cervantina no se representa Y como se dijo en el

primer capiacutetulo es la que proporciona el contraste de los dos mundos el ficticio y real del

momento de Cervantes A partir de la ironiacutea cervantina se da tanto el homenaje de los

valores medievales como la criacutetica del caraacutecter idealizado de estos valores en los libros de

caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII o la criacutetica del retraimiento poliacutetico y social

religioso que practicaban los gobernantes de la eacutepoca cervantina Gil incorpora solamente

el ensalzamiento a los valores medievales del caballero que lucha por la justicia su patria

y su rey hiperbolizando el elemento cristianocatoacutelico El director en el proceso de imitar

a Cervantes hace de su peliacutecula una imitacioacuten de una novela de caballeriacuteas con un

caballero cristiano pateacutetico y la nueva parodia se construye a partir de la imitacioacuten

hiperboacutelica del elemento catoacutelico Esta exageracioacuten de lo religioso construye el homenaje

a los caballeros andantes de los libros de caballeriacuteas a los valores de la sociedad

Contrarreformista a la novela de Cervantes y al momento histoacuterico poliacutetico y social de la

64 Seguacuten Eisenberg era muy comuacuten en la dictadura franquista la publicacioacuten de

estudios sobre Cervantes como defensor de la sociedad de su tiempo (Cervantes 97)

144

peliacutecula la dictadura franquista65 El elemento de auto-reflexividad de la parodia

homenaje creada en la peliacutecula de Gil se basa precisamente en el discurso poliacutetico social

y religioso de la dictadura del Generaliacutesimo Franco

65 Para que haya parodia no es imprescindible que se de humor o criacutetica En el

proceso de imitacioacuten es en la diferencia con el primer texto donde se construye la criacutetica

o el humor o el homenaje

Conclusioacuten

What I do want to suggest is that we must broaden the concept of parody to fit the needs

of the art of our century ndash an art that implies another and somewhat different concept of

textual appropriationhellipThe best historical model for this is the mock epichellip

Linda Hutcheon

Don Quijote de La Mancha ofrece una especie de esqueleto paroacutedico que han

encarnado varios directores de cine para parodiar otros discursos que el original de

Cervantes y que estaacuten maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la

adaptacioacuten (el gobierno revolucionario mexicano el cine hollywoodiense y la dictadura

franquista) El mecanismo paroacutedico de esta novela se convierte en una herramienta de

produccioacuten de nuevas parodias en el cine De esta manera se cuestiona por un lado los

ldquoacercamientos moralistasrdquo de la criacutetica espantildeola en los anaacutelisis de las adaptaciones Don

Quijote de La Mancha al definirlas como fieles o no fieles al texto literario lo cual aporta

respectivamente positividad o negatividad a la creacioacuten del director o guionista Por otro

lado se justifican los nuevos anaacutelisis de la adaptacioacuten fiacutelmica basados en el estudio de las

peliacuteculas como obras independientes teniendo en cuenta sus contextos histoacutericos-

artiacutesticos y a traveacutes del cual se observa y enfatiza la creatividad de un director a la hora

de adaptar un texto literario al cine

La variedad de representaciones de la novela de Cervantes con objetivos y

contextos tan diferentes se da por la caracteriacutestica paroacutedica del texto cervantino

146

El hecho que el Quijote ejerce una hegemoniacutea como ldquolibro nacionalrdquo ha

dado una dimensioacuten poliacutetica particularmente fuerte al forcejeo entre

bandos opuestos de criacuteticos y pensadores Aquellos que luchan por

apropiarse de la obra (o de su autor) para sus respectivos campos

representan todas las corrientes ideoloacutegicas imaginables desde nostaacutelgicos

tradicionalistas y nacionalistas hasta los que abogan por profundos

cambios revolucionarios (Iffland ldquoSobre el destinordquo 96)

El caraacutecter propio de la parodia provoca esta multiplicidad de intencionalidades poliacuteticas

y artiacutesticas ya que ldquoparody can be used as a self-reflexive technique that points to art as

art but also to art as inescapably bound to its aesthetic and even social pastrdquo (Hutcheon

Poetics 101) El anaacutelisis demuestra que el nuevo significado paroacutedico se da tanto en las

peliacuteculas que variacutean el argumento como en las que aparentemente no lo variacutean

En este aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura el concepto de

fidelidad al original se sobrepasa porque todo depende de lo que se entienda por

ldquofidelidadrdquo Inventarse nuevos episodios no resta fidelidad literaria si se analiza a la luz

de la fidelidad paroacutedica Como sugiere Hutcheon el problema surge no soacutelo en que la

nueva obra puede tener diferentes objetivos (las peliacuteculas de Don Quijote) sino tambieacuten

en que el original ldquocan be plural toordquo (Adaptation Xiii) Es decir existe una intencioacuten a la

hora de adaptar una obra literaria al cine que va maacutes allaacute de la simple representacioacuten del

texto literario en la pantalla Ademaacutes de las muacuteltiples fidelidades que se pueden dar al

contestar la pregunta que Bazin y posteriormente otros criacuteticos plantean respecto a este

tema ldquoFaithful to whatrdquo (75)

147

Stam caracteriza los anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas basados en

conceptos de fidelidad de ldquomoralistic approachrdquo apoyaacutendose en la idea de que ldquowhen we

say an adaptation has been lsquounfaithfulrsquo to the original the term gives expression to the

disappointment we feel when a film adaptation fails to capture what we see as the

fundamental narrative thematic and aesthetic features of its literary sourcerdquo (ldquoBeyond

Fidelityrdquo 54) La nocioacuten de fidelidad es problemaacutetica principalmente porque primero

excluye ldquothe actual processes of making filmsrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 56) y segundo

porque en el proceso de adaptar una obra literaria al cine se complica ldquoby the passage of

time and by the change of place The verbal signals are not always communicated in the

same way in a changed contextrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 57) Por tanto hay que cuestionar los

estudios basados en los conceptos de fidelidad que no tienen en cuenta estos cambios

contextuales e introducir nuevos acercamientos a las adaptaciones cinematograacuteficas

Al reflexionar sobre las diferentes aportaciones metodoloacutegicas de la academia en

la teoriacutea de la adaptacioacuten Ray apoya los estudios que se alejan de las traducciones de las

palabras a las imaacutegenes (parte de los anaacutelisis de la fidelidad) a favor de aquellos que

contextualizan los anaacutelisis cinemaacuteticos

The film adaptation in Derridean language is not simply a faded imitation

of a superior authentic original it is a ldquocitationrdquo grafted into a new

context and thereby inevitably refunctioned Therefore far from

destroying the literary sourcersquos meaning adaptation ldquodisseminatesrdquo it in a

process that Benjamin found democratizing (45)

148

Renovar una obra literaria en el cine implica como dice Ray ldquorethinking the mediarsquos fait

accompli imagining new ways in which words and images can be adapted or combined

as well as new purposes for those combinationsrdquo (49)

Los tres ejemplos de adaptaciones de Don Quijote analizados desde la perspectiva

socioloacutegica que propone Andrew ldquohas rapidly taken us into the complex interchange

between eras styles nations and subjectsrdquo (37) Las reflexiones histoacutericas provenientes

de la adaptacioacuten de la parodia quijotesca al cine y su recontextualizacioacuten se convierten en

una lectura posmoderna de las nuevas realidades parodiadas En este trabajo el concepto

de posmodernidad se incorpora de acuerdo a Lyotard como un proceso de reflexioacuten

criacutetica contemporaacutenea de la modernidad a traveacutes del pasado artiacutestico ldquothe lsquopost-rsquo of

postmodernity does not mean a process of coming back or flashing back feeding back

but of ana-lysing ana-mnesing of reflectingrdquo (1615) iquestY queacute son si no anaacutelisis o

reflexiones histoacutericas y artiacutesticas de la modernidad estas nuevas representaciones

cinematograacuteficas de la parodia quijotesca de Cervantes

El teacutermino poliseacutemico de posmodernidad seguacuten Stam ldquoimplies the global

ubiquity of market culture a new stage of capitalism in which culture and information

become key terrains for strugglerdquo (ldquoPoliticsrdquo 753) Los nuevos contextos culturales

representados en las peliacuteculas hacen referencia a estas expresiones de lucha sociales tanto

desde la izquierda como desde la derecha poliacutetica Este discurso posmoderno ldquohas shown

a protean capacity to change meaning in different national and disciplinary context

coming to designate a host of heterogeneous phenomena ranging from details of

architectural deacutecor to broad shifts in societal or historical sensibility (Stam ldquoPoliticsrdquo

753) En el aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura la reutilizacioacuten de la

149

parodia quijotesca cambia su significado original y las nuevas parodias creadas en las

adaptaciones cinematograacuteficas de la novela Don Quijote de La Mancha se convierten en

lecturas posmodernas de las nuevas sociedades aludidas

A pesar de que Stam no considere la parodia (frente al pastiche) como la maacutes

tiacutepica expresioacuten esteacutetica de la posmodernidad (ldquoPoliticsrdquo 755) eacutesta es parte del desarrollo

posmoderno La parodia y el discurso posmoderno estaacuten muy relacionados por su

caraacutecter de reescritura Seguacuten Hutcheon ldquopostmodernist parody is a value-

problematizing de-naturalizing form of acknowledging the history (and through irony

the politics) of representationsrdquo (Poetics 94) Utilizar la estructura paroacutedica para criticar

los momentos histoacutericos y culturales de las peliacuteculas corresponde a lecturas posmodernas

ya que se analiza la estructura paroacutedica de las peliacuteculas en una lectura de re-anaacutelisis de

los discursos histoacutericos y culturales

Parody has perhaps come to be a privileged mode of postmodern formal

self-reflexivity because its paradoxical incorporation of the past into its

very structures often points to these ideological contexts somewhat more

obviously more didactically than other forms Parody seems to offer a

perspective on the present and the past which allows an artist to speak to a

discourse from within it but without being totally recuperated by it

(Hutcheon Poetics 35)

El uso de las parodias literarias para crear parodias contemporaacuteneas en el cine hace que

estas nuevas parodias sean posmodernas por su caracteriacutestica de ldquo-decentering

displacement- which suggest the demystification of preexisting paradigmsrdquo (Stam

ldquoPoliticsrdquo 754) Es decir por su proceso de reflexioacuten criacutetica contemporaacutenea a traveacutes del

150

pasado artiacutestico Los directores utilizan la auto-reflexividad propia de la parodia

quijotesca para examinar sus propios contextos artiacutesticos e histoacutericos y por tanto las

parodias creadas son parodias posmodernas que Hutcheon califica como ldquolsquonudgingrsquo

commitment to doubleness or duplicityrdquo (ldquoPoeticsrdquo 1) La duplicidad del texto

cervantino (de la literatura de caballeriacuteas y el propio texto) se sobrepasa y las

representacioacuten de la novela en el cine ndash la adaptacioacuten cinematograacutefica- crea su propia

dualidad textual la cual se convierte en lectura posmoderna del nuevo momento

parodiado

Finalmente hay que tener en cuenta las diferencias respecto al tiempo y contextos

en la recepcioacuten y produccioacuten tanto del texto literario como de la adaptacioacuten Desde el

punto de vista de la recepcioacuten de estas peliacuteculas los cambios en la estructura paroacutedica

original hacen que el placer del espectador al ver la adaptacioacuten proceda de reconocer

estos cambios Seguacuten Riley para los contemporaacuteneos de Cervantes ldquogran parte del placer

de leer la novela de Cervantes debe haber procedido de reconocer en ella incidentes

determinados o tiacutepicos situaciones y giros extraiacutedos de su exoacutetico haacutebitat en los

romances de caballeriacuteas y que luego floreciacutean con agradable extrantildeeza en la tierra

hogarentildea del Quijote (50) De la misma manera el espectador de la adaptacioacuten debe estar

familiarizado no soacutelo con el intertexto literario sino tambieacuten con el contemporaacuteneo de la

peliacutecula Como explica Dentith respecto a la recepcioacuten y sus poleacutemicas funciones de la

imitacioacuten paroacutedica respecto al contexto en la parodia cervantina ldquoIn later centuries when

different social and cultural battles are being fought then other forms will be the subject

of contentionhelliprdquo (59)

151

Los receptores de la eacutepoca de Cervantes reconocen perfectamente el intertexto de

los libros de caballeriacuteas debido a la gran popularidad de eacutestos A lo largo de los siglos el

pretexto caballeresco deja de ser conocido y hoy en diacutea los espectadores de las

adaptaciones cinematograacuteficas de la novela ya no perciben este primer objetivo paroacutedico

de Cervantes En este estudio no se tiene en cuenta la cultura del receptor para identificar

el intertexto de la parodia literaria o cinematograacutefica que soacutelo el lector culto puede

reconocer El espectador no contemporaacuteneo perderaacute la nocioacuten de eacutestos con el paso del

tiempo Y en el caso de las adaptaciones de la novela Don Quijote este punto de

reconocimiento paroacutedico se complica porque tiene que reconocer el texto y pretexto de

Cervantes junto a los nuevos aacutembitos de las adaptaciones cinematograacuteficas Por ejemplo

el elemento coacutemico que proviene del anacronismo de las aventuras de un caballero

andante en la sociedad cervantina estaraacute o no en la adaptacioacuten dependiendo de la

creatividad del director Si ldquo[l]o coacutemico surge de la incompatibilidad de situar en un

marco moderno y realista una narrativa fantaacutestica y anticuadardquo (Riley 51) Al cambiar la

eacutepoca y actualizarla Welles plantea de forma visual el anacronismo y consigue que el

espectador que no es contemporaacuteneo a la eacutepoca de Cervantes lo perciba El espectador

contemporaacuteneo a la peliacutecula puede reconocer maacutes faacutecilmente los cambios producidos en

la estructura paroacutedica y su reutilizacioacuten Para el espectador de Gavaldoacuten y Gil el

mantener la eacutepoca hace que le sea maacutes difiacutecil reconocer no soacutelo el anacronismo de

Cervantes sino tambieacuten la reutilizacioacuten de la estructura paroacutedica De ahiacute que el eacutexito o

fracaso de una adaptacioacuten cinematograacutefica estaraacute determinado maacutes por la creatividad de

su director que por cuestiones de fidelidad al texto fuente

152

La novela Don Quijote de La Mancha es ldquoun libro cambiante que seguramente

nunca acabaremos de conocer del todo porque sus arquetipos se van ajustando a los

suentildeos de cada generacioacuten de lectoresrdquo (Garciacutea Jambrina 42) Estos arquetipos el heacuteroe

idealista y solidario humano y sublime nacionalista y religioso se encarnan en sus

adaptaciones cinematograacuteficas que representan precisamente estos ajustes de arquetipos

desde su representacioacuten en el siglo XVII hasta nuestros diacuteas A partir de aquiacute se explora

una de las praacutecticas artiacutesticas maacutes comunes de la eacutepoca posmoderna la reutilizacioacuten de

textos literarios consagrados para expresar nuevas praacutecticas culturales y criticar los

nuevos contextos en los que se producen A la misma vez esta tesis pone en juego los

nuevos acercamientos a la teoriacutea de la adaptacioacuten cinematograacutefica basados en la

contextualizacioacuten de las peliacuteculas y amplia el concepto de fidelidad en su perspectiva

paroacutedica a partir del cual se cuestiona Se proponen asiacute acercamientos analiacuteticos a las

adaptaciones cinematograacuteficas de un texto literario basados en la produccioacuten criacutetica ldquothat

not only takes into account but also welcomes the differences among the mediardquo (Stam

ldquoBeyond Fidelityrdquo 76) Las diferencias de las peliacuteculas versus el texto literario son parte

de la creatividad de los directores y guionistas a la hora de hacer una adaptacioacuten

cinematograacutefica de una obra literaria Es evidente que las adaptaciones cinematograacuteficas

se deben analizar no en teacuterminos de su fidelidad al texto original sino en teacuterminos de su

propia originalidad y coacutemo el pre-texto hace posible la articulacioacuten que busca cada

director

153

ANEXO 1

PARADIGMA PAROacuteDICO

Discurso imitado Funcioacuten paroacutedica y resultado

Novela Don Quijote (1605) (1615)

Libros de caballeriacuteas Criacutetica del idealismo del geacutenero caballeresco Idealismo vs realismo (literaria)

Criacutetica de la sociedad Contrarreformista (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Novela Criacutetica del idealismo de la Don Quijote Don Quijote tradicioacuten cinemaacutetica Welles (los 60) de Hollywood Jess Franco (1992) (artiacutestica)

Criacutetica de la Espantildea de Franco (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Novela Don Quijote Cine mexicano Edad de Oro sobre Don Quijote la revolucioacuten mexicana Gavaldoacuten (1973) (artiacutestica)

Criacutetica corrupcioacuten PRI revolucioacuten mexicana (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Don Quijote Gil (1948)

Novela Don Quijote

No hay protesta homenaje a la sociedad medieval y de Franco (social)

154

Obras citadas

Andrew Dudley ldquoAdaptationrdquo Film Adaptation Ed James Naremore New Brunswick

NJ Rutgers UP 2000 28-37

Arrojo Rose Mary ldquoTranslation Transference and the Attraction to Otherness-Borges

Menard Whitmanrdquo Diacritics 34 3 (Winter 2004) 31-53

Aubier Dominique Don Quijote profeta y cabalista Barcelona Ediciones Obelisco

1981

Bataillon Marcel Erasmo y Espantildea Estudio sobre la historia espiritual del siglo XVI

Meacutexico Buenos Aires Fondo de Cultura Econoacutemica 1966

Baty Gaston Dulcinea Madrid Gredos 1944

Bazin Andreacute ldquoAdaptation or the Cinema as Digestrdquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 19-27

Berg Walter Bruno ldquoImaacutegenes de Meacutexico en movimiento aspectos poliacutetico-culturales

del cine mexicano de los anos 40 a 60rdquo Literatura historia poliacutetica articulando

las relaciones entre Europa y Ameacuterica Latina Madrid Iberoamericana 2004

187-199

Borges Jorge Luis ldquoPierre Menard autor del Quijoterdquo Ficciones Madrid Alianza

Editorial 2001 41-55

Bremzen Anya and Susan Goldman The New Spanish Table New York Workman

Publishing 2005

Borinsky Alicia ldquoRewritings and Writingsrdquo Diacritics 4 4 (Winter 1974) 22-28

Caballero Rufo Rumores del coacutemplice Cinco maneras de ser criacutetico de cine La

Habana Letras Cubanas 2000

155

Carr Raymond and Fusi Juan Pablo Spain Dictatorship to Democracy Boston George

Allen amp Unwin 1979

Carrasco Urgoiti Mariacutea Soledad ldquoAspectos folkloacutericos y literarios de la fiesta de Moros

y Cristianos en Espantildeardquo PMLA 78 5 (1963) 476-491

Castro Ameacuterico El pensamiento de Cervantes Madrid Revista de filologiacutea espantildeola

1925

Cervantes Saavedra Miguel de Don Quijote de La Mancha Ed Francisco Rico

Barcelona Criacutetica 2004

Coad Emma Dent ldquoConstructing the Nation Francoist Architecturerdquo Spanish Cultural

Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo

Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 223-225

___ Spanish Design and Architecture New York Rizzoli 1990

Cobos Juan ldquoEntrevista a Carlos Blancordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta

coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis

M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine

Centro de estudios cervantinos 2005 345-350

___ Orson Welles Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993

Cobos Juan Miguel Rubio and JA Pruneda ldquoA Trip to Don Quixoteland

Conversations with Orson Wellesrdquo Orson Welles Interviews Mark W Estrin

(Ed) Jackson MS University Press of Mississippi 2002 96-125

Cortaacutezar Celina de ldquoEl lsquoQuijotersquo parodia antihumanistardquo Anales cervantinos 22 (1984)

59-72

Cull John The Knight of the Broken Lance and his Trusty Steed On Don Quixote and

156

Rocinante Cervantes 10 2 (1990) 37-53

Darst David H lsquoImitatiorsquo (Poleacutemicas sobre la imitacioacuten en el siglo de Oro Madrid

Oriacutegenes 1985

De la Rosa Emilio Luis Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Cervantes en imaacutegenes

donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Alcalaacute de

Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005

Dentith Simon Parody London and New York Routledge 2000

Descouzis Paul Marcel Cervantes a nueva luz El ldquoQuijoterdquo y el Concilio de Trento

Madrid Ediciones Iberoamericanas 1973

Diacuteaz Loacutepez Marina ldquoDon Quijote cabalga de nuevo Cantinflas hace su lectura del

mitordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten

evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina

(Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos

2005 351-359

Domiacutenguez Ortiz Antonio La sociedad espantildeola en el siglo XVII Madrid Consejo

Superior de Investigaciones Cientiacuteficas 1963

Don Quijote Dr Grigori Kozintsev Divisa 2005

Don Quijote Dr Wilhelm Pabst Divisa 2005

Don Quijote cabalga de nuevo Dr Roberto Gavaldoacuten Buena Vista Home Entertainment

2005

Don Quijote de La Mancha Dr Rafael Gil Buena Vista Home Entertainment 2005

Don Quijote de Orson Welles Dr Jess Franco Vellavision 2001

Dulcinea Dr Luis Arroyo Galatea Films 1947

157

Dulcinea Dr Vicente Escrivaacute Buena Vista Home Entertainment 2005

El Cid Dr Anthony Mann Samuel Bronston Productions 1961

El curioso impertinente Dr Flavio Calzavara Valencia Films 1948

Eisenberg Daniel Cervantes y Don Quijote Barcelona Montesinos 1993

Ellwood Sheelagh Spanish Fascism in the Franco Era Falange Espantildeola de las Jons

1936-76 New York St Martinrsquos Press 1987

Esterrich Carmelo and Aacutengel M Santiago-Reyes ldquoFrom the Carpa to the Screen The Masks of

Cantinflasrdquo Studies in Latin American Popular Culture (SLAPC) 1998 17 33-50

Ettinghausen Henry ldquoDe edad de oro a edad de hierro Cabreros caballeros cautivos y

cortesanos en el Quijoterdquo Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996

25-39

Evans Peter ldquoCifesa Cinema and Authoritarian Aestheticsrdquo Spanish Cultural

Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo

Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 215-222

Fernaacutendez Cuenca Carlos ldquoHistoria cinematograacutefica de Don Quijote de La Manchardquo

Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su

vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord)

Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 25-64

Fernaacutendez de Avellaneda Alonso El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha

Madrid Biblioteca Nueva 2000

Ferreras Juan Ignacio La estructura paroacutedica del ldquoQuijoterdquo Madrid Taurus 1982

158

Flores RM ldquoDon Quijote de la Mancha perspectivismo narrativo y perspectivismo

criacuteticordquo Revista canadiense de estudios hispaacutenicos 212 (Invierno 1997) 273-

293

Forcione Alban K Cervantesrsquo Christian Romance A Study of Persiles y Sigismunda

Princeton Princeton UP 1972

Frenk Margit ldquoJuegos del narrador en el Quijoterdquo Nueva Revista de filologiacutea hispaacutenica

571 (2009) 211-220

Gallo Rubeacuten Mexican Modernity The Avant-Garde and the Technological Revolution

Cambridge Massachusetts Institute of Technology 2005

Garciacutea Jambrina Luis ldquoCien antildeos de adaptaciones quijotescasrdquo Blanco y negro cultural

9 noviembre 2002 42

Garrad Ken ldquoParody in Cervantesrdquo Southern Review 131 (1980) 21-29

Gibson Ian Fire in the Blood London BBC Books 1992

Gil-Delgado Fernando ldquoDon Quijote (Don Kikhot) 1957rdquo El Quijote en el cine

Madrid Jaguar 2005

Gilman Stephen ldquoLos inquisidores literarios de Cervantesrdquo Actas del Tercer Congreso

Internacional de Hispanistas Ed Carlos H Magis Meacutexico El Colegio de

Meacutexico 1970 3-25

Gimferrer Pere Cine y literatura Barcelona Seix Barral 2000

Goytisolo Juan Espantildea y los espantildeoles Barcelona Lumen 1979

Graham Helen The Spanish Civil War New York Oxford University Press 2005

___ and Antonio Saacutenchez ldquoThe Politics of 1992rdquo Spanish Cultural Studies An

Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi

159

Oxford UK Oxford University Press 1995 406-418

Graham Robert Espantildea anatomiacutea de una democracia Barcelona Plaza amp Janes 1985

Grugel Jean and Tim Rees Francorsquos Spain London and New York Arnold 1997

Hannoosh Michele ldquoThe Reflexive Function of Parodyrdquo Comparative Literature 41 2

(Spring 1989) 113-127

Harvey Penelope ldquoNations on Display Technology and Culture in Expo rsquo92rdquo The

Politics of Display Museums Science Culture Ed Sharon Macdonald London

and New York Routledge 1998 139-158

Hawkins Joan Cutting Edge Minneapolis London University of Minnesota Press

2000)

Heredero Carlos F ldquoDon Quijote en la pantallardquo Don Quijote y el cine Ministerio de

Cultura 2005 21-97

___ ldquoNew Creators for the New Millennium Transforming the directing Scene in

Spainrdquo Cineaste Winter 2006 32-37

Hermosilla Antonio ldquoLecturas fiacutelmicas de El Quijoterdquo Dissertation Abstracts

International 5210 (1992) 3620

Herranz Ferran El Quijote y el cine Madrid Caacutetedra 2005

Hodges Donald and Ross Gandy Mexico 1910-1982 Reform or Revolution London

Zed 1979

Hopewell John Out of the past Spanish Cinema after Franco London BFI Books

1986

Hopper Rex Muller-Montiel Angela ldquoAspectos ideoloacutegicos y de jefatura de la

Revolucioacuten Mexicanardquo Revista mexicana de sociologiacutea 181 (Jan-Apr 1956)

160

19-36

Hutcheon Linda A Theory of Parody The Teachings of Twentieth-Century Art Forms

Chicago University of Illinois 2000

___ A Poetics of Postmodernism History Theory Fiction New York Routledge 1988

___ A Theory of Adaptation New York Routledge 2006

Iffland James ldquoSobre el destino social de Don Quijote literatura e interpelacioacuten

ideoloacutegicardquo Texto y sociedad problemas de historia literaria

AmsterdamAtlanta 1990 96-141

___ ldquoCervantismo as Social Praxis in the lsquoNeo-Postrsquo Age Are We Kidding Ourselvesrdquo

Cervantes and His Postmodern Constituencies Ed Anne J Cruz and Carroll B

Johnson New York and London Garland Publishing 1999 235-247

___ ldquoLa raiacutez festiva del cura Pero Peacuterezrdquo Actas II Congreso Internacional de la

Asociacioacuten de Cervantistas Naples Italy Instituto Universitario Orientale 1995

353-62

Jancovich Mark ldquoThe Purest Knight of All Nation History and Representation in El

Cid (1960) Cinema Journal 40 1 Fall 2000 79-103

Johnson Carroll B The Quest for Modern Fiction Illinois Waveland Press 1990

___ Cervantes and the Material World Urbana and Chicago University of Illinois

Press 2000

___ ldquoVoces Clamantes in Deserto Cervantismo y Materialismo en el contexto

norteamericanordquo Insula (Enero-Febrero) 2005 697-698

161

___ ldquoThe Virtual Don Quixote Cide Hamete Benengelirsquos Manuscript and Aljamiado

Literaturerdquo Essays on Golden Age Spanish Literature in Honor of James A Parr

Lewisburg PA Bucknell UP 2006 172-88

Kamen Henry Inquisition and Society in Spain Bloomington Indiana University Press

1985

___ The Spanish Inquisition A Historical Revision New Haven and London Yale

University Press 1997

Katz Friedrich The Life amp Times of Pancho Villa Stanford Stanford University

Press 1998

Kercher Dona M ldquoThe Marketing of Cervantine Magic for a New Global Image of

Spainrdquo Refiguring Spain Ed Marsha Kinder Durham Duke University Press

1997 99-132

Knight Alan The Mexican Revolution II New York Cambridge University Press 1986

Knight John ldquoDiscovering the World in Seville The 1992 Universal Expositionrdquo

Anthropology Today 8 5 (Oct 1992) 20-26

Krauze Enrique La historia cuenta Meacutexico Fabula Tusquets 1998

Lathrop Tom Ed El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha Newark DE Juan

de la Cuesta 1997

Le Cain Maximilian ldquoThe Frontiers of Genre and Trance Five Films by Jess Francordquo

Senses of Cinema 27 2007

Lollis Cesare Cervantes reazionario Roma Fratelli Treves 1924

Loacutepez Estrada ldquoLa funcioacuten de la biblioteca en el Quijoterdquo De libros y bibliotecas

Homenaje a Rociacuteo Caracuel Sevilla Universidad de Sevilla 1995 193-200

162

Loacutepez Pinciano Alonso Philosophia antigua poeacutetica Ed Alfredo Carballo Picazo

Madrid CSIC 1973

Lost in La Mancha Dr Keith Fulton and Louis Pepe Lauren Films 2006

Lowry Nelson Jr ldquoChaos and Parody Reflections on Anthony Closersquos The

Romantic Approach to ldquoDon Quixoterdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes

Society of America 21 (1982) 89-95

Lyotard Jean-Franccedilois ldquoDefining the Postmodernrdquo The Norton Anthology Theory and

Criticism New York Norton amp Company 2001 1609-1615

MacAloon John ldquoBarcelona 92 The Perspective of Cultural Anthropology rdquo The keys

to success Barcelona 92rsquo Eds Miquel de Moragas and Miquel Botella

Barcelona Universitat Autogravenoma 1995 181-187

Maravall Joseacute Antonio La cultura del Barroco Barcelona Ariel 1975

Maacuterquez Villanueva Francisco Personajes y temas del Quijote Madrid Taurus 1975

Maughan Rona Lee ldquoThe Object of the Gaze and Masculinity The Portrayal of Don

Quixote in Filmrdquo Dissertation Abstracts International 65 9 (2005) 3408-9

McLynn Frank Villa and Zapata A History of the Mexican Revolution New York

Carrollamp Graf Publishers 2000

Madrid Lelia Cervantes y Borges La inversioacuten de los signos Madrid Pliegos 1987

Meacutendez Diego El Valle de los Caiacutedos idea proyecto construccioacuten Madrid Fundacioacuten

de la Santa Cruz del Valle de los Caiacutedos 1982

Mejiacutea-Zuacutentildeiga Rauacutel La Revolucioacuten Mexicana Meacutexico Homenaje a la Convocatoria del

Congreso Constituyente en su Cincuentenario 1916-1966 1966

Millon Robert Paul Mexican Marxist Vicente Lombardo Toledano Durham The

163

University of North Carolina Press 1966

Mira Alberto ldquoSpectacular Metaphors The Rhetoric of Historical Representation in

Cifesa Epicsrdquo Spanish Popular Cinema New York University Press 2004

Mizrahi Irene La poeacutetica dialoacutegica de Beacutecquer Atlanta Rodopi 1998

Molho Mauricio ldquoInstancias narradoras en Don Quijoterdquo MLN 1042 (Mar 1989) 273-

284

Monsivaacuteis Carlos ldquoLa cultura mexicana en el siglo XXrdquo Contemporary Mexico Los

Aacutengeles UCLA Latin American Studies 1976 624-670

___ ldquoLandscape lsquoIrsquove got the drop on yoursquo On the Fiftieth Anniversary

of Sound film in Mexicordquo Studies in Latin American Popular Culture 4 (1985)

236-246

___ ldquoNo con un sollozo sino entre disparos (Notas sobre cultura mexicana

1910-1968) Revista Iberoamericana 149 55 (Jul ndash Dec 1989)715-735

Moreno Baacuteez Enrique ldquoPerfil ideoloacutegico de Cervantesrdquo Suma Cervantina (ed JB

Avalle Arce y E C Riley) London Tamesis Books 1973 233-72

Moroacuten Ciriaco Para entender El Quijote Madrid Ediciones Rialp 2005

Naremore James The Magic World of Orson Welles Dallas Southern Methodist

University Press 1989

Nirenberg David ldquoRace and the Middle Ages The Case of Spain and Its Jewsrdquo

Rereading the Black Legend the Discourses of Religious and Racial Difference

in the Renaissance Empires Ed Margaret R Greer Walter D Mignolo and

Maureen Quilligan Chicago The University of Chicago Press 2007 71-87

Ofer Inbal ldquoHistorical Models mdash Contemporary Identities The Seccioacuten Femenina of

164

the Spanish Falange and its Redefinition of the Term lsquoFemininityrsquordquo Journal of

Contemporary History 40 4 (2005) 663-74

Osterc Luacutedovik ldquoEl escrutinio de la biblioteca de Don Quijote y la criacutetica

conservadorardquoActa Neophilologica 31 1998 57-64

Paranagua Paulo ldquoCine mexicano y el Festival de Cannesrdquo Festival de Cannes 30 jun

2012 Web

Payaacuten Miguel Juan (Ed) El Quijote en el cine Madrid Jaguar 2005

Payne Stanley Fascism in Spain 1923-1977 Madison University of Wisconsin Press

1999

Perry Mary Elizabeth ldquoThe Politics of Race Ethnicity and Gender in the Making of the

Spanish Staterdquo Culture and the State in Spain Ed Tom Lewis Francisco J

Saacutenchez New York Garland 1999 34-54

Pilcher Jeffrey M Cantinflas and the Chaos of Mexican Modernity Wilmington DE

Scholarly Resources Inc 2001

Pinchon Edgcumb Viva Villa New York Arno Press amp The New York Times 1970

Poniatowska Elena La noche de Tlatelolco Meacutexico Biblioteca Era 1998

Quesada Luis La novela espantildeola y el cine Madrid Ediciones JC Monteleoacuten 1986

Quint David Cervantesrsquos Novel of Modern Times Princeton Princeton University

Press 2005

Rabinowitz Peter J ldquoWhatrsquos Hecuba to Us The Audiencersquos Experience of Literary

Borrowingrdquo The Reader in Text Essays on audience and Interpretation

Princeton NY Princeton University Press 1980 241-63

165

Ray Robert B ldquoThe Field of lsquoLiterature and Filmrsquordquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 38-53

Redondo Agustin Otra manera de leer el Quijote Madrid Castalia 1997

___ ldquoBurlas y veras la princesa Micomicona y Sancho negrero (Don Quijote I 29)rdquo

Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 125-140

___ ldquoAlgunos aspectos religiosos del Quijote Entre burlas y verasrdquo Edad de Oro

Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 457-72

___ ldquoNuevo examen del episodio de los molinos de viento (Don Quijote I 8)rdquo On

Cervantes Essays for L A Murillo Newark Juan de la Cuesta 1991189-205

Reed Cory A ldquoChaotic Quijote Complexity Nonlinearity and Perspectivismrdquo

Hispania 77 4 (Dec 1994) 738-749

Riambau Esteve ldquoWelles y Cervantes una aventura quijotescardquo Cervantes en

imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su

obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de

Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 413-429

___ Orson Welles una Espantildea inmortal Published with Juan Coborsquos Orson Welles

Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993

___ ldquoPublic Money and Private Business or How to Survive Hollywoodrsquos Imperialism

Film Production in Spain (1984-2002)rdquo Cineaste Winter 2003 56-61

Richards Mike ldquoTerror and Progress Industrialization Modernity and the Making of

Francoismrdquo Spanish Cultural Studies An Introduction The Struggle for

Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi Oxford UK Oxford University

Press 1995 173-171

166

Riley Edwin C Introduccioacuten al ldquoQuijoterdquo Barcelona Criacutetica 2000

Rippy Marguerite H Orson Welles and the Unfinished RKO Projects A Postmodern

Perspective Carbondale Southern Illinois University Press 2009

Rodriacuteguez Alfred and Mariana A Ramiacuterez ldquoWhistling in the Dark Chapters 19 and 20

of Part I of Don Quijoterdquo Cervantes 162 (1996) 107-13

Rodriacuteguez Vecchini Hugo ldquoLa parodia una alegoriacutea iroacutenica Reflexioacuten teoacuterica a partir

del Libro del Arcipreste y del Quijoterdquo La Torre Revista de la Universidad de

Puerto Rico 623 (1992) 365-432

Rosenbaum Jonathan Discovering Orson Welles Berkeley University of California

Press 2007

Rosendorf Neal Moses ldquoHollywood in Madrid American Film Producers and the

Franco Regime 1950-1970rdquo Historical Journal of Film Radio and Television 21

1 March 2007 77-109

Sacerio-Gariacute Enrique ldquoTowards Pierre Menardrdquo MLN 952 (Mar 1980) 460-471

Salazar Rincoacuten Javier El mundo social del ldquoQuijoterdquo Madrid Gredos 1986

Santamarina Antonio ldquoVuelven don Quijote y el Cidrdquo Academia revista del cine

espantildeol 32 (2002) 190-195

Santos Antonio El suentildeo imposible Aventuras cinematograacuteficas de don Quijote y

Sancho Santander Fundacioacuten Marcelino Motiacuten 2006

Shepard Sanford El Pinciano y las teoriacuteas literarias del Siglo de Oro Madrid

Gredos 1962

Stainton Audrey ldquoDon Quixote Orson Wellesrsquo Secretrdquo Sight and Sound Autumn 1988

Stam Robert Reflexivity in Film and Literature from Don Quixote to Jean-Luc Godard

167

Ann Arbor Mich UMI Research Press 1985

mdashmdash Literature through Film Realism Magic and the Art of Adaptation

MaldenOxfordVictoria Blackwell Publishing 2004

___ ldquoBeyond Fidelity The Dialogics of Adaptationrdquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 54-76

___ ldquoThe Politics of Postmodernismrdquo Film and Theory Oxford Blackwell Publishing

2008 753-757

Stavans Ilan The Riddle of Cantinflas Albuquerque University of New Mexico Press

1998

___ ldquoThe Riddle of Cantinflasrdquo Transition 67 1995 22-46

___ ldquoCantinflasrdquo Review Latin American Literature and Arts (Fall 1994) 94-95

Summerhill Stephen J and John Alexander Williams Sinking Columbus Florida

University State of Florida 2000

The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics ldquoParodyrdquo Alex Preminger and

TVF Brogan co-editors Frank J Warnke OB Hardison Jr and Earl Miner

associate editors Princeton NJ Princeton University Press 1993

The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza Dr Raphael Nussbaum

Dalia Productions 1976

Tuntildeoacuten de Lara Manuel and Dominique Aubier Spain London Vista Books 1960

Un diablo bajo la almohada Dr Joseacute Mariacutea Forqueacute Producciones cinematograacuteficas

Orfeo 1967

Urbina Eduardo ldquoIroniacutea medieval parodia renacentista y la interpretacioacuten del

Quijoterdquo Centro Virtual Cervantes 670-80

168

___ Principios y fines del Quijote Maryland Scripta Humanistica 1990

___ ldquoChreacutetien de Troyes y Cervantes Maacutes allaacute de los libros de caballeriacuteasrdquo Anales

cervantinos 24 (1986) 137-147

Vargas Lozano Gabriel ldquoEsbozo histoacuterico de la filosofiacutea mexicana del siglo XXrdquo 22

Oct 2011 Web

Vilches Aacutengel ldquoEl Quijote no puede verse de una u otra manera sino soacutelo como lo

escribioacute Cervantesrdquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la

televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y

Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios

cervantinos 2005 229-239

Vilanova Antonio Erasmo y Cervantes Madrid CSIC 1949

Villanueva Dariacuteo ldquoEl Quijote dialogismo y verosimilitudrdquo Revista chilena de literatura

67 (Nov 2005) 11-29

Vinaver Eugene The Rise of Romance Oxford Clarendon Press 1971

Vincent Bernard Historia de los moriscos Vida y tragedia de una minoriacutea Madrid

Revista de occidente 1978

Vincent Mary ldquoThe Spanish Civil War as a Religious Conflictrdquo Teaching

Representations of the Spanish Civil War New York MLA 2007 54-62

Williamson Edwin ldquoRomance and Realismrdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes

Society of America 2 Spring 1 (1982) 43-67

Womack John Zapata and the Mexican Revolution New York Alfred A Knopf 1969

Ziomek Henry ldquoLa satirizante fuerza coacutemica del Quijoterdquo Hispania 49 4 (Dec 1996)

769-777

169

Zuacutentildeiga Ariel ldquoRoberto Gavaldoacutenrdquo Mexican Cinema London British Film Institute

1995 193-201

___ La revolucioacuten mexicana Meacutexico Homenaje a la convocatoria del congreso

constituyente en su cincuentenario (1916-1966) 1966

Page 3: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...

copy Copyright by LUISA BRIONES-MANZANO 2013

La parodia quijotesca en el cine

Luisa Briones-Manzano

Professor Elizabeth Rhodes

Esta tesis analiza la funcioacuten de la parodia en Don Quijote de La Mancha (1605

1615) A partir de la cual se explora la manera en que tres adaptaciones cinematograacuteficas

de la novela de Cervantes reutilizan la estructura paroacutedica de Don Quijote Estas

adaptaciones son Don Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973)

Don Quijote de Orson Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La

Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) La novela Don Quijote de Cervantes ofrece una

estructura de la parodia que los directores de estas tres peliacuteculas emplean para criticar

discursos originalmente parodiados por Cervantes en su novelamdashla condenacioacuten de la

literatura de caballeriacuteas Esta tesis explora las nuevas funciones de la parodia quijotesca

analizando coacutemo se representan y transforman en las adaptaciones cinematograacuteficas El

marco teoacuterico tiene en cuenta recientes contribuciones a la teoriacutea de la parodia que

interpreta esta figura maacutes allaacute de los estudios de la parodia tradicional vinculados a la

representacioacuten coacutemica Puede ser homenaje o criacutetica seria de los contextos culturales y

poliacuteticos del momento en el que el nuevo texto la adaptacioacuten se produce Igualmente

recientes estudios teoacutericos sobre adaptaciones cinematograacuteficas desplazan el privilegio

tradicionalmente concedido al texto literario Estas tres adaptaciones cinematograacuteficas de

la novela Don Quijote de La Mancha utilizan la parodia original para crear parodias

posmodernas de acuerdo a sus propios contextos histoacutericos y artiacutesticos

Quixotic Parody in Film

This dissertation analyzes the function of parody in Don Quijote de La Mancha

(1605 1615) This provides the foundation for an exploration of the way in which three

cinematographic adaptations of Cervantesrsquo novel reutilize the parody structure of Don

Quijote These adaptions are Roberto Gavaldoacutenrsquos Don Quijote cabalga de nuevo

(Mexico 1973) Jess Francorsquos Don Quijote de Orson Welles (Spain 1992) and Rafael

Gilrsquos Don Quijote de La Mancha (Spain 1948) Cervantesrsquos novel Don Quijote offers a

parody structure that the directors of these three film adaptations use to criticize

discourses that are different from those that Cervantes originally parodied in his novelmdash

ie the condemnation of knightly literature This dissertation explores the new functions

of quixotic parody as it is represented in and hence transformed by these films The

theoretical framework takes into account recent contributions to the theory of parody that

interprets this figure beyond traditional understandings of parody as being essentially

linked to comic representation It can be homage or serious criticism of the cultural-

political context of the moment in which the new text the film adaptation was produced

Also recent theoretical approaches to film adaptation are basic to this research since

they propose sociological and artistic studies of the adaptations that displace the privilege

traditionally granted to the literary text These three film adaptations of the novel Don

Quijote de La Mancha use the original parody to create postmodern parodies according to

their own artistic and historical contexts

IacuteNDICE

Introduccioacuten helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip1

Capiacutetulo 1

Fundamentos criacuteticos helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip13

La aparente fidelidad argumental Rafael Gil helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip123

Capiacutetulo 2

La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip37

Capiacutetulo 3

Conclusiones helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip145

Anexo 1 Paradigma paroacutedico helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip153

Obras citadas helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip154

Introduccioacuten

hellipy asiacute por mis valerosas muchas y cristianas hazantildeas he merecido andar ya en

estampa en casi todas o las maacutes naciones del mundo Treinta mil voluacutemenes se han

impreso de mi historia y lleva camino de imprimirse treinta mil veces de millares si el

cielo no lo remediahellip

Don Quijote de La Mancha

La creacioacuten paroacutedica trae a colacioacuten la aparicioacuten de dos textos el aludido y la

nueva produccioacuten Asiacute este registro crea un elaborado juego de ficcioacuten criacutetico entre sus

contextos histoacutericos y culturales Cuando una obra literaria se representa en el cine

tambieacuten se caracteriza por esta dualidad ficcional entre el texto literario y su

representacioacuten cinematograacutefica y si la creacioacuten fuente es paroacutedica las posibilidades

creativas se multiplican en su proceso de adaptacioacuten Las peliacuteculas de Don Quijote de La

Mancha en su incorporacioacuten de la parodia caballeresca recrean estas muacuteltiples referencias

intertextuales exponiendo sus complejas relaciones tanto en la elaboracioacuten como en la

recepcioacuten Todo dependeraacute de la creatividad e intenciones de su director y guionista a la

vez que del conocimiento del espectador de los textos aludidos

La historia cinematograacutefica de Don Quijote se caracteriza por su abundancia de

producciones en todas las eacutepocas y multitud de paiacuteses Entre las adaptaciones claacutesicas se

encuentran la britaacutenica de Wilhelm Pabst (1933) la rusa de Grigori Kozintsev (1957) y

2

los famosos proyectos inacabados de Terry Gilliam y Orson Welles1 La peliacutecula de Pabst

se convierte en modelo cinematograacutefico por ser el primer Quijote sonoro Por ejemplo su

escena de los molinos cuando don Quijote queda atrapado en las aspas dando varias

vueltas hasta su caiacuteda al suelo es icoacutenica para las producciones posteriores2 La

adaptacioacuten de Kozintsev se define por su elaboracioacuten marxista de las aventuras del

caballero don Quijote y su escudero Sancho la cual se convierte en una innovadora

representacioacuten en el cine de la novela de Cervantes El proyecto inconcluso de Gilliam

The Man who Killed Don Quixote se recoge en el documental Lost in La Mancha (2002)

de Keith Fulton y Louis Pepe quienes muestran las dificultades y complicaciones del

rodaje de la peliacutecula Las desventuras de Gilliam se convierten en analogiacuteas de las

derrotas quijotescas Las escenas del Quijote de Welles se caracterizan por el cambio de

1 Para un listado completo de la filmografiacutea de las peliacuteculas de Don Quijote

consuacuteltese Heredero quien ilustra la exposicioacuten realizada en el antildeo 2005 por la Filmoteca

Espantildeola sobre la interpretacioacuten de la novela de Cervantes en el cine De la Rosa

Gonzaacutelez y Medina tambieacuten editan una amplia conglomeracioacuten de artiacuteculos sobre las

peliacuteculas del Quijote a raiacutez del 35 Festival de Cine de Alcalaacute de Henares (2005)

2 De esta peliacutecula se hicieron tres versiones una en alemaacuten que estaacute desaparecida

otra en ingleacutes cuyas imaacutegenes se encuentran en muy malas condiciones y la francesa que

se conserva con una gran calidad de imagen la cual se reproduce en DVD para la

comercializacioacuten de la adaptacioacuten de Pabst

3

eacutepoca del desarrollo de las aventuras de sus protagonistas que pasan de la era de

Cervantes a la deacutecada de los sesenta del siglo XX modernizaacutendolas de esta manera3

Dentro de las numerosas representaciones cinematograacuteficas hay que diferenciar

las peliacuteculas que proponen la adaptacioacuten de la trama principal de Don Quijote las cuales

pueden mantener los personajes y la eacutepoca aunque inventen episodios no incluidos en la

novela o desarrollar la misma historia en un tiempo moderno frente a aquellos proyectos

con trayectorias artiacutesticas independientes a la obra cervantina Herranz las denomina

ldquoaproximaciones tangencialesrdquo (331) Entre eacutestas unas recrean la aneacutecdota de un capiacutetulo

o parte especiacutefica de la novela como El curioso impertinente (Espantildea 1948) de Flavio

Calzavara y otras se inspiran en sus personajes o episodios convirtieacutendose en

adaptaciones con argumentos muy alejados de la obra en la que se basan Algunos

ejemplos son The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza (1976) del

norteamericano Raphael Nussbaum Un diablo bajo la almohada (Espantildea 1967) de Joseacute

Mariacutea Forqueacute y Dulcinea (Espantildea 1962) de Vicente Escrivaacute 4

3 Esas imaacutegenes son recogidas en la peliacutecula Don Quijote de Orson Welles Jess

Franco realizoacute su montaje por encargo de la Junta de Andaluciacutea la Filmoteca Espantildeola y

el Ministerio de Artes Visuales La peliacutecula se proyectoacute en 1992 en la Expo de Sevilla

4 Nussbaum ldquopresenta a un don Quijote especie de heacuteroe sexual y a un Sancho

que no pasa de vulgar ladroacutenrdquo en una comedia musical pornograacutefica (Quesada 41)

Forqueacute adapta la trama de la ldquonovellardquo interpolada ldquoEl curioso impertinenterdquo

ambientaacutendola en la eacutepoca de los antildeos sesenta y en la que ldquoel enredo de celos

imprudencia y adulterio imaginado por Cervantes se convierte en un vodevil moderno

4

Hasta el momento la fidelidad al texto literario de Cervantes ha sido una

referencia de aproximacioacuten analiacutetica ademaacutes de la medida de eacutexito de una adaptacioacuten

cinematograacutefica de Don Quijote ldquo-se habla en teacuterminos generales de obras fieles o

infieles de filmes que desmerecen o hacen justicia al personaje que logran o no reflejar

su espiacuteritu que estaacuten cerca o lejos de la grandeza moral de don Quijote-rdquo (Herranz 12)5

Acercarse a las adaptaciones seguacuten su menor o mayor proximidad al original proporciona

una medida relativamente obvia para calcular el valor de una peliacutecula Caballero afirma

que ldquohellipaun cuando tomemos textos literarios y filmes de muy diferentes registros

eacutepocashellip o filiaciones ideoesteacuteticasrdquo hay que analizarlos ldquodesde la maacutes recia fidelidad a

la palabra al verbo escrito hasta la distancia maacutes raigal con respecto a la segunda

realidadrdquo (92)

El criterio de seleccioacuten de las adaptaciones cinematograacuteficas aquiacute analizadas se

basa en el rechazo del concepto de fidelidad para dejar campo a la creatividad en vez de a

con aire de comedia bufa a la espantildeolardquo (Quesada 37) Escrivaacute reproduce el personaje de

Dulcinea con tratamiento de maacutertir religioso que toma el puesto de don Quijote y es ella

la apaleada y mofada Este director reutiliza la construccioacuten religiosa desarrollada en la

peliacutecula de Luis Arroyo tambieacuten titulada Dulcinea (Espantildea 1947) que a su vez se basa

en la obra teatral del franceacutes Gaston Baty (1939) La obra de teatro se traduce al espantildeol

por Humberto Peacuterez de la Ossa y se estrena en Madrid en 1941

5 Herranz se refiere a la terminologiacutea utilizada en los estudios criacuteticos sobre las

adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote que aparecen en el libro coordinado por De la

Rosa Gonzaacutelez y Medina en 1998 reeditado y ampliado en 2005

5

la imitacioacuten Este estudio parte de un anaacutelisis de la funcioacuten de la parodia en Don Quijote

como base de un anaacutelisis de la parodia en tres adaptaciones cinematograacuteficas Don

Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973) Don Quijote de Orson

Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil

(Espantildea 1948) Las peliacuteculas de Gavaldoacuten y Welles son adaptaciones maacutes libres que la

de Gil porque desde el punto de vista de la aneacutecdota alteran maacutes su contenido y variacutean el

orden cronoloacutegico de las aventuras a las que se enfrenta don Quijote Welles y Gavaldoacuten

aportan otras maneras maacutes creativas de afrontar la parodia cervantina principalmente en

la invencioacuten de nuevos espacios situaciones y juegos narrativos representados Estas

alteraciones propias de un texto literario adaptado plenamente al lenguaje

cinematograacutefico son menos evidentes en la peliacutecula de Gil la cual presenta menos

diferencia en los episodios narrados frente a las dos anteriores

Un estudio de coacutemo estos directores adaptan la parodia quijotesca en sus peliacuteculas

plantea unas preguntas importantes sobre la parodia en siacute si se crea una peliacutecula a base

de un texto paroacutedico mdashcomo lo es Don Quijotemdash queacute cambios sufre la funcioacuten paroacutedica

cervantina al importarse a obras que imitan esa funcioacuten paroacutedica que ademaacutes presentan

la problemaacutetica de la adaptacioacuten de un texto escrito a uno visual Don Quijote ofrece una

especie de esqueleto paroacutedico que han encarnado varios directores y guionistas para

parodiar otros discursos que los del original de Cervantes Se analiza por tanto las

nuevas funciones de la parodia cervantina representadas en el cine que se desarrollan al

adaptar la parodia de la novela al lenguaje cinematograacutefico En este anaacutelisis el punto

clave es el mecanismo paroacutedico del texto de Cervantes puesto al servicio de otro objetivo

en cada peliacutecula

6

Seguacuten Rodriacuteguez Vecchini la parodia se define como repeticioacuten imitacioacuten y

lectura criacutetica de un modelo que se transforma en otro texto (398) por definicioacuten lidia

con un texto base o pretexto al que imita y critica En Don Quijote Cervantes hace

precisamente eso con los libros de caballeriacuteas y su propoacutesito fue expliacutecitamente la

condena de la literatura caballeresca como explica uno de los personajes del proacutelogo de la

novela ldquoeste vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa de aquellas que vos deciacutes

que le falta porque todo el es una invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo

13) Esta primera intencioacuten se sobrepasa y en la representacioacuten hiperboacutelica y anacroacutenica

de un heacuteroe caballeresco en el siglo XVII Cervantes tambieacuten logra parodiar no soacutelo ese

sino varios geacuteneros literarios tanto como la realidad social de su tiempo la Espantildea

Contrarreformista Siglos despueacutes los diferentes directores de cine reutilizan la parodia

de la literatura de caballeriacuteas pero condenando otros geacuteneros literarios y

cinematograacuteficos y otras realidades Obviamente tales transformaciones de la parodia

original dependen del contexto cultural e histoacuterico de cada adaptacioacuten cinematograacutefica de

la novela

El estudio cinematograacutefico tiene dos vertientes la primera identificar y analizar

el objetivo paroacutedico de cada peliacutecula el cual seraacute diferente al del libro puesto que ya no

es desautorizar los libros de caballeriacutea ni producir una imitacioacuten especular de la criacutetica

de la Espantildea del momento de Cervantes Tambieacuten los cambios de la funcioacuten paroacutedica

original se producen en el proceso de adaptar el texto literario al lenguaje

cinematograacutefico por ejemplo en la reduccioacuten de eacuteste para acoplarlo a la duracioacuten del

documento visual Aquiacute la invencioacuten o seleccioacuten de pasajes capiacutetulos personajes etc

del texto cervantino es fundamental en el cambio de la funcioacuten paroacutedica fuente Es asiacute

7

como las adaptaciones cinematograacuteficas variacutean el mecanismo de la parodia de Cervantes

y terminan construyendo sus propios discursos de acuerdo con el objetivo artiacutestico del

director y a sus nuevos contextos histoacutericos y culturales Por ejemplo la adaptacioacuten

mexicana de Gavaldoacuten inventa un juicio a don Quijote en el que aparece como acusado y

defendido por su escudero Sancho Stam citando a Cervatiuc afirma que dicha

representacioacuten juriacutedica de los personajes crea un diaacutelogo con el ldquointertextordquo mexicano y

construye ldquoa parodyhellip of the official lsquorevolutionaryrsquo discourse of Mexicorsquos PRI

(Institutional Revolutionary Party)rdquo (Literature through Film 43)

La segunda vertiente corresponde al anaacutelisis de coacutemo adaptan los directores la

representacioacuten de las teacutecnicas narrativas literarias en el cine como reflexioacuten sobre el arte

paroacutedico de narrar en sus peliacuteculas trasladando los elementos meta-textuales creados por

Cervantes a la narracioacuten visual Por ello se analiza la funcioacuten de este proceso artiacutestico

representado en las adaptaciones Por ejemplo la praacutectica auto-referencial de Cervantes a

lo largo de su novela como cuando se disfraza del ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria

en el proacutelogo de la primera parte se da en la adaptacioacuten de Welles en el cameo del

director en el momento en el que aparece como personaje de su propia obra Welles habla

con Sancho sobre la peliacutecula del Quijote que estaacute rodando y desea contratarle como actor

extra en su peliacutecula

En los anaacutelisis cinematograacuteficos se trabaja con un renovado concepto de parodia

Una de las nuevas caracteriacutesticas de este registro artiacutestico radica en la complejidad de su

intencionalidad textual Es decir la parodia imita y repite un texto pero no siempre con

la intencioacuten de criticar el texto imitado ldquothe lsquotargetrsquo of parody is not always the parodied

text at all especially in twentieth-century art formsrdquo (Hutcheon Parody 50) Las peliacuteculas

8

que parten de Don Quijote son un ejemplo claro de estas nuevas intencionalidades

textuales en su repeticioacuten de la parodia quijotesca en el cine y la parodia es fundamental

en todas las adaptaciones aquiacute estudiadas La estructura paroacutedica de la novela hace que su

reutilizacioacuten se pueda recrear en contextos tan diferentes ideoloacutegicamente y

artiacutesticamente como son el de Meacutexico ldquorevolucionariordquo de principios de los setenta

(Gavaldoacuten) de la Espantildea de Franco autaacuterquica de los cuarenta (Gil) y de la Espantildea

turiacutestica de los antildeos sesenta vista desde fuera (Welles)

Hasta ahora no se han analizado las adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote

desde esta perspectiva del concepto paroacutedico tan caracteriacutestico de la novela cervantina a

pesar de los numerosos trabajos que existen sobre las obras6 En los estudios del tema

llama la atencioacuten la cobertura descriptiva de las diferentes peliacuteculas tanto espantildeolas como

extranjeras frecuentemente tratadas desde el punto de vista de la fidelidad de la ldquoletrardquo y

del ldquoespiacuteriturdquo al texto cervantino para definir la calidad del proyecto Bazin afirma que la

adaptacioacuten cinematograacutefica debe llegar a restituir lo esencial de la letra y el espiacuteritu (20)

6 Las tesis doctorales sobre Don Quijote en el cine de Hermosilla y Maughan se

limitan a cuantificar temas Maughan elige el tema de la masculinidad y examina su

representacioacuten en las adaptaciones de Wilhelm Pabst (Reino Unido 1933) Rafael Gil

(Espantildea 1947) Gregory Kozintsev (Rusia 1957) Arthur Hiller (Estados Unidos 1972)

Mauricio Scaparro (Italia 1983) Manuel Gutieacuterrez Aragoacuten (Espantildea 1991 2002) y Jess

Franco (Espantildea 1992) Por su parte Hermosilla estudia las peliacuteculas de Pabst Gil

Kozintsev y Gavaldoacuten en los apartados siguientes la caracterizacioacuten de personajes las

cuestiones teacutecnicas y los elementos subversivos de la novela cervantina

9

Por ejemplo comentando la peliacutecula inglesa de Pabst Gil-Delgado mantiene que ldquoNo es

la mejor peliacutecula sobre Don Quijote pero se trata de una cinta de gran belleza plaacutesticahellip

muy quijotesca aunque menos cervantina de lo que deberiacutea serrdquo (67) En referencia a la

peliacutecula mexicana de Gavaldoacuten que destaca por la invencioacuten de episodios Payaacuten afirma

que ldquo[es] tal la animadversioacuten quehellipdespierta en algunos ciacuterculos culturales y oficiales

que cierta instancia administrativahellipla vetoacute total y absolutamentehellipen una lista de

filmeshellippara la celebracioacuten de unos coloquios entorno a la obra de Cervantesrdquo (93) Al

hablar de la siacutentesis literaria en la que basoacute el guioacuten de su peliacutecula Gil insiste que ldquo[es]

posible que puedan contarse con los dedos de la mano los pasajes en los que

imprescindiblemente ha antildeadido una frase que no fuese de El Quijoterdquo (Vilches 229)7

Se nota una fuerte tendencia entonces de poner el texto de Cervantes sobre una

especie de altar artiacutestico proceso que convierte en hereje al director que se atreve a

apartarse del original idealizado En este contexto es importante notar que una de las

innovaciones maacutes interesantes e importantes del libro de Cervantes es coacutemo juega con

modelos literarios anteriores rompiendo con la tradicioacuten a la vez que la invoca asiacute

abriendo paso a su originalidad Propongo que los directores maacutes exitosos que emplean

Don Quijote como punto de partida para una peliacutecula hacen con la novela de Cervantes

lo que Cervantes hizo con sus propios modelos

Ademaacutes a pesar de que estos estudios se basan en las premisas de la fidelidad al

texto literario ninguno de ellos incluye alusiones a la fidelidad paroacutedica cervantina ni

7 Gil comenta su adaptacioacuten en una entrevista publicada en la revista de cine

Radiocinema ndeg140 el 1 de octubre de 1947 la cual Vilches incluye en su estudio

10

tampoco aportan los significados propios de las adaptaciones cinematograacuteficas que

proporciona el lenguaje multi-track del cine [imagen (montaje planos luz puntos de

vista etc) y sonido (diegeacutetico y extradiegeacutetico)] En este sentido las nuevas teoriacuteas sobre

la adaptacioacuten proporcionan este tipo de acercamientos ya que no soacutelo proponen estudios

basados en anaacutelisis cinematograacuteficos sino que tambieacuten tienen en cuenta sus contextos

artiacutesticos e histoacutericos que proporcionariacutean los anaacutelisis paroacutedicos de las peliacuteculas

Andrew plantea la realizacioacuten de estudios socioloacutegicos y artiacutesticos de las

adaptaciones cinematograacuteficas porque al fin y al cabo la praacutectica del cine depende del

sistema esteacutetico de una eacutepoca y de una sociedad particular ldquoAdaptation is a peculiar form

of discoursehellipWe need to study the films themselves as acts of discourse We need to be

sensitive to that discourse and to the forces that motivate itrdquo (37) Stam propone su

estudio desde el dialogismo intertextual ldquoThe intertextuality theory of Kristeva rooted in

Bakhtinian lsquodialogismrsquo stressed the endless permutation of textual traceshellipof a later text

to an earlier onehellip An adaptation is thus less a resuscitation of an originary word than a

turn in an ongoing dialogical processrdquo (Literature through Film 4) De acuerdo a esta

perspectiva dialoacutegica afirma que la adaptacioacuten rusa de Kozintsev ldquomight also be seen as

a veiled critique of the contradictions of Stalinismrdquo debido al momento poliacutetico de su

realizacioacuten (Literature through Film 40)8 Los estudios de las peliacuteculas de esta tesis

8 Esta interpretacioacuten de Stam de la peliacutecula rusa basada en las relaciones

dialoacutegicas contrasta con la de Gimferrer basada soacutelo en criterios de fidelidad Gimferrer

afirma que Kozintsev ldquoha adaptado ciertamente aspectos del Quijote que importan mucho

a un lector actual pero que no formaban parte en modo alguno del proyecto esteacutetico de

11

aportan anaacutelisis en relacioacuten al diaacutelogo creado entre los contextos esteacuteticos e histoacutericos

que se crea entre la novela y la peliacutecula a partir de la estructura paroacutedica Por tanto

teniendo en cuenta estos nuevos acercamientos teoacutericos se puede afirmar que cada

adaptacioacuten cinematograacutefica que re-produce la novela de Don Quijote activa (o variacutea) en

su diaacutelogo con el original la parodia del texto de Cervantes para relacionarse con el

momento propio El anaacutelisis paroacutedico de las peliacuteculas como paradigma de reportacioacuten

criacutetica de contextos artiacutesticos e histoacutericos (diferentes a los del original) se convierte en

una teoriacutea de la parodia visual

En los capiacutetulos que siguen se exploran estas parodias visuales y auditivas de

contenidos sociales poliacuteticos y culturales modernos El primer capiacutetulo ofrece una

reflexioacuten teoacuterica sobre el concepto de parodia y sus cambios en funcioacuten de su evolucioacuten

histoacuterica y definidos por la ampliacioacuten de los objetivos paroacutedicos Las parodias

producidas en el siglo XX se caracterizan por una complejidad intencional que tipifica la

cultura posmoderna Los cambios que se producen en las parodias quijotescas

cinematograacuteficas respecto a la parodia quijotesca literaria forman parte de esta

complejidad El segundo capiacutetulo analiza la activacioacuten de la parodia quijotesca en

Gavaldoacuten y Welles en plena relacioacuten con el contexto histoacuterico y artiacutestico de sus

adaptaciones el Meacutexico ldquorevolucionariordquo de finales de la deacutecada de los sesenta y

principios de los setenta y la Espantildea turiacutestica de Franco de los antildeos sesenta junto al

Cervantes y que en ninguacuten caso ndashni siquiera concediendo primaciacutea a la perspectiva de

ahora- puede constituir el sentido capital de la novelardquo (70) Destaca la escasa

especificidad del concepto de fidelidad utilizado por Gimferrer

12

contexto visual televisivo y cinematograacutefico estadounidense de esa misma eacutepoca Los

cambios producidos por estos directores respecto a la trama de la novela de Cervantes son

maacutes obvios que los que se dan en Gil La peliacutecula de este uacuteltimo director se analiza en el

tercer capiacutetulo que explora los cambios de significado de la parodia original creada por

Cervantes aun cuando parece imitarla directamente Es decir el contexto variacutea y en esta

obra el espectador se encuentra delante un don Quijote relacionado con la Espantildea

autaacuterquica de Franco

Capiacutetulo 1

Fundamentos criacuteticos

ldquoThe kind of parody upon which I wish to focus is an integrated structural modeling

process of revising replaying inverting and ldquotrans-contextualizingrdquo previous

works of artrdquo

Linda Hutcheon

Para analizar las nuevas estructuras paroacutedicas de las adaptaciones

cinematograacuteficas de Don Quijote de La Mancha se requiere analizar la evolucioacuten teoacuterica

de la parodia teacutecnica cuyas definiciones han ido cambiando a lo largo de la historia

dependiendo de su produccioacuten en diferentes contextos artiacutesticos e histoacutericos No tienen

las mismas funciones la parodia griega y latina que la medieval o las producidas en siglos

posteriores Hutcheon sugiere ldquothere are probably no transhistorical definitions of parody

possiblerdquo (Parody 10) lo cual plantea serias complicaciones para un anaacutelisis de coacutemo

unos textos de la eacutepoca posmoderna manejan e imitan un texto paroacutedico de cuatrocientos

antildeos antes Primero este capiacutetulo presenta la definicioacuten de la parodia en su evolucioacuten

histoacuterica Segundo relaciona las nuevas teoriacuteas de la parodia producidas en el siglo XX

con la re-contextualizacioacuten de la parodia quijotesca en las peliacuteculas estudiadas Para

terminar especifica en queacute consiste la parodia original creada por Cervantes y coacutemo han

influido estas nuevas teoriacuteas en su anaacutelisis actual

En textos claacutesicos griegos y latinos la parodia consistiacutea en una imitacioacuten coacutemica

de un poema serio ya fuese de sus palabras o de su estilo centraacutendose maacutes en el efecto

14

de la risa La parodia medieval continuacutea con el enfoque humoriacutestico aunque se

caracteriza por utilizar textos sagrados de la Biblia y la liturgia como textos parodiados

ldquothe sacred words of religion themselves were all subjected to laughing inversionrdquo

(Dentith 52) En la eacutepoca barroca la parodia se empieza a utilizar como arma de saacutetira y

de imitacioacuten coacutemica cuyo objetivo era criticar a autores contemporaacuteneos (Princeton

881)9 El elemento de la burla continuacutea como caracteriacutestica principal de su definicioacuten

como demuestra el tratado de retoacuterica de la eacutepoca la Philosophia antigua poeacutetica de

Alonso Loacutepez ndashconocido como el Pinciano- publicada en 1595 y de gran influencia sobre

Cervantes (Forcione 10) Dice Loacutepez ldquola parodia no es otra cosa que un poema que a

otro contrahace especialmente aplicando las cosas de veras y graves a las de burlasrdquo (I

289)10

Incuso hoy en diacutea el aspecto uacutenicamente coacutemico del teacutermino ldquoparodiardquo se

mantiene en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que la define tan soacutelo como

una ldquoimitacioacuten burlescardquo El elemento o caraacutecter de ridiculizacioacuten coacutemica continuacutea

presente en el concepto aunque ya en el siglo XIX seguacuten Hutcheon ldquowe find other

9 Para una concisa elaboracioacuten de la historia de la parodia veacutease The Princeton

Encyclopedia of Poetry and Poetics (881-883) Hutcheon ofrece una versioacuten maacutes

elaborada (Parody 30-49)

10 Consuacuteltense Darst y Shepard para el estudio sobre esta obra en cuanto al

concepto de parodia como teoriacutea literaria del Siglo de Oro Darst examina el proceso

imitativo en el Siglo de Oro Shepard se enfoca en coacutemo el Pinciano ajusta las doctrinas

literarias aristoteacutelicas a la teoriacutea del Siglo de Oro

15

persistent and extensive uses of parodyhellipwhich challenge the definitions of parody as the

conservative ridiculing of artistic fashionrsquos extremesrdquo (Parody 11) Un buen ejemplo de

este tipo de parodias del siglo XIX seguacuten Mizrahi es la que Gustavo Adolfo Beacutecquer

hace de la poesiacutea romaacutentica de Joseacute de Espronceda Aquiacute la ausencia de comicidad a

pesar de la ridiculizacioacuten de su poesiacutea produce una parodia tan sutil que la criacutetica

tradicional no la identifica y encuadra a Beacutecquer como poeta posromaacutentico

Actualmente la definicioacuten de la parodia ha sufrido cambios importantes debido

precisamente a la produccioacuten de textos paroacutedicos en los que estas definiciones van maacutes

allaacute de la pura comicidad Su definicioacuten en las uacuteltimas deacutecadas se basa maacutes en la

imitacioacuten y criacutetica de otro texto dejando opcional la caracteriacutestica coacutemica Se antildeade

tambieacuten la posibilidad de variar el objetivo de criacutetica que puede dirigirse hacia un texto

diferente del imitado ademaacutes de sustituirla por el elemento homenaje Seguacuten Hutcheon

ldquoparody can be a serious criticism not necessarily of the parodied text it can be a

playful genial mockery of codifiable forms Its range of intent is from respectful

admiration to biting ridiculerdquo y citando a Rabinowitz antildeade ldquoIt is indeed a form of

lsquoartistic recyclingrsquo but a very particular form with very complex textual intentionalityrdquo

(Parody 15) Dentro de este complejo registro de intencionalidades al que alude

Hutcheon en este nuevo concepto de parodia se incluye la criacutetica seria y el elemento

homenaje tanto del texto imitado como de su contexto (el texto fuente) o el contexto

16

diferente en el que se produce la nueva parodia Tal acercamiento - cuya posmodernidad

es manifiesta- hace difiacutecil la distincioacuten entre la parodia y otros modos literarios11

A pesar de la dificultad de dar una definicioacuten transhistoacuterica de la parodia se

pueden discernir dos premisas baacutesicas en la evolucioacuten de su concepto aquella que

proviene de la criacutetica del texto imitado con caraacutecter principalmente humoriacutestico y la que

surge de aquellas parodias en las que su objetivo no es criticar o ridiculizar el texto

fuente Dentith se refiere a esta segunda premisa como las parodias que utilizan una obra

con autoridad cultural para referirse al mundo contemporaacuteneo

Many parodies draw on the authority of precursor texts to attack satirize

or just playfully to refer to elements of the contemporary world These

parodies also need to be reckoned in to any definition so the polemical

direction of parody can draw on the allusive imitation to attack not the

precursor text but some new situation to which it can be made to allude

(9)

Estas nuevas funciones paroacutedicas se basan en la complejidad de la

intencionalidad cuyo rango puede darse desde la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la

ridiculizacioacuten del texto imitado la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la ridiculizacioacuten de otro

11 La saacutetira tiende a confundirse con la parodia ya que la imitacioacuten y el elemento

tanto de criacutetica social como de burla estaacuten presentes en ambas Sin embargo de acuerdo a

Hutcheon la saacutetira tiene una intencioacuten maacutes moralista La ironiacutea tambieacuten se superpone en

ambos modos Para un desarrollo detallado de sus relaciones consuacuteltese Hutcheon

(Parody 61-62)

17

objetivo que no es el texto imitado y el homenaje y la criacutetica sin ridiculizacioacuten Los

significados de esta nueva parodia moderna se ampliacutean y pueden variar desde la direccioacuten

social poliacutetica artiacutestica esteacutetica (de forma) en las que se puede incluir o excluir su

ridiculizacioacuten humoriacutestica Se pueden dar parodias tanto serias como coacutemicas o la

direccioacuten de la parodia puede ser sobre la imitacioacuten aludida pero no del texto predecesor

sino de una nueva situacioacuten que puede ser producida (Dentith 18)

Para apreciar las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote es

imprescindible acudir a la parodia como praacutectica posmoderna compleja y variada Al fin

y al cabo ldquothe specific means by which the polemical purposes of parody are achieved

need to be described locallyrdquo (Dentith 37) Las nuevas funciones paroacutedicas representadas

en las peliacuteculas de Don Quijote reflejan este registro de intencionalidades Como afirma

Dentith ldquoOur responsibility then is perhaps not so much to trace alternative traditions

as to be alert to the diverse ways in which the words of another are celebrated betrayed

assaulted ironised and set in motion in the words of particular and specific novelsrdquo (93)

Esta breve historia de la parodia y sus aproximaciones teoacutericas demuestra el uso variado

que de ella se ha hecho en la creacioacuten literaria a lo largo de los siglos y en un contexto

contemporaacuteneo da la clave para un nuevo anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas

de un texto paroacutedico como es Don Quijote de La Mancha

El uso de la parodia en la creacioacuten artiacutestica del siglo XX figura como una de las

praacutecticas creativas y de criacutetica maacutes comuacuten de nuestra cultura mediaacutetica por lo que los

documentos visuales del Quijote no soacutelo estaacuten representando en un texto cinematograacutefico

la parodia caballeresca cervantina sino que tambieacuten en este proceso de reutilizacioacuten de

la parodia la estaacuten dotando de nuevos significados maacutes alejados del contexto literario que

18

tuvo en un primer momento y maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la

peliacutecula En este sentido la repeticioacuten de la parodia quijotesca en la adaptacioacuten funciona

como un hueco que genera un espacio en que el director vierte su propia parodia sea

artiacutestica social o poliacutetica Por su propia parte esas nuevas funciones paroacutedicas de las

peliacuteculas generan nuevos significados de la parodia quijotesca los cuales tienen mucho

que ver con los niveles de criacuteticas culturales sociales o poliacuteticos que intenta desarrollar

cada una En la mayoriacutea de las adaptaciones hay una intencionalidad maacutes allaacute que soacutelo la

de copiar su aneacutecdota y adaptar los diaacutelogos de una novela al cine

Este trabajo propone el anaacutelisis de peliacuteculas del Quijote en funcioacuten de un

concepto moderno de parodia En la adaptacioacuten cinematograacutefica los procesos de

imitacioacuten y repeticioacuten coinciden en sus procesos de creacioacuten con la parodia tradicional y

la criacutetica ya sea coacutemica o seria se desarrolla cinematograacuteficamente en la activacioacuten de la

parodia de Cervantes para renovarla y abrir nuevos niveles textuales en la peliacutecula Estos

nuevos usos de la parodia quijotesca en el cine ponen de relieve los cambios que se han

producido en la definicioacuten del concepto de parodia principalmente en relacioacuten con el

elemento de la risa y la ampliacioacuten de la funcioacuten del pretexto Estas adaptaciones

cinematograacuteficas del Quijote no parodian la parodia de Cervantes sino que emplean la

funcioacuten paroacutedica del texto cervantino como estrategia de reflexioacuten histoacuterica y artiacutestica

La parodia en Don Quijote

Seguacuten Garrad en Don Quijote de La Mancha se puede hablar tanto de parodia

literaria como de parodia poliacutetica (27) ya que la criacutetica del geacutenero literario de los libros

de caballeriacuteas se sobrepasa y termina condenando tambieacuten la Espantildea Contrarreformista

19

De esta manera los procesos paroacutedicos de la novela de Cervantes consisten en la

imitacioacuten de la estructura narrativa personajes contenido temas y lenguaje de los libros

de caballeriacuteas para criticar el idealismo del geacutenero caballeresco a traveacutes del cual

Cervantes condena tambieacuten actos de su propio tiempo como el ocio de la clase noble el

acto inquisitorial la honra y las jerarquiacuteas sociales e incluso cuestiones de geacutenero tan

poco caracteriacutesticas en otros autores de su eacutepoca12

De acuerdo a Urbina la parodia cervantina presenta ldquoun uso continuado y

deliberado de la ironiacutea como criacutetica no soacutelo de los libros de caballeriacuteasrdquo como geacutenero

literario ldquosino de la visioacuten del mundo caballeresco que presentanrdquo es decir su mundo

idealizado (ldquoChreacutetien de Troyesrdquo 146) y plantea que ldquola ironiacutea que anima la creacioacuten del

Quijoterdquo ya es un ldquoelemento crucialrdquo para la criacutetica y creacioacuten en la tradicioacuten y geacutenero

parodiado por Cervantes (ldquoIroniacutea medievalrdquo 680) A traveacutes del choque de ese mundo

idealizado de la sociedad de los caballeros ficticios con el contexto histoacuterico-social del

siglo XVII surge la criacutetica de Cervantes A partir de la utilizacioacuten de la ironiacutea que

proporciona el contraste de los dos mundos se puede dar desde el homenaje de los

valores medievales hasta la criacutetica de su representacioacuten idealizada en los libros de

caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII

Por un lado el homenaje se basa en los comportamientos e ideales de los

caballeros medievales en su lucha por la justicia en defensa del deacutebil y del desfavorecido

12 Para el estudio sobre estos temas ver Johnson (interpretaciones poliacuteticas)

Gilman (censura inquisitorial) Salazar (aspectos sociales) y Ettinghausen (lectura

histoacuterica)

20

su patria y su rey los cuales ademaacutes se asocian a los caballeros del Renacimiento A eacutestos

tambieacuten llega el homenaje de la parodia cervantina (Lowry 93)13 Por otro lado la

sociedad retrograda que representa e impone desde el estado la clase gobernante noble de

la eacutepoca de Cervantes se caracteriza por su anquilosamiento en el pasado

Los conceptos de honra y pureza de sangre de la sociedad medieval permanecen

en la jerarquiacutea social del XVII Es aquiacute donde surge la criacutetica en la utilizacioacuten y

perpetuacioacuten de estos valores de clase tan anticuados en una sociedad en la que los

conceptos de honra y pureza de sangre contrastan con la realidad de una comunidad

pluralista por ejemplo la de los judiacuteos conversos o moriscos que viven en la peniacutensula y

que no pueden ascender socialmente por su caracteriacutestica religiosa de conversioacuten ldquoWho

you were and what you meant in society had very little to do with you and much more

to do with your familyrdquo (Johnson Modern 9) La clase social de un individuo se

predestinaba por la hidalguiacutea de sus antepasados y la religioacuten a la que pertenecieron y

poco teniacutea que ver con su comportamiento La manera de actuar de los caballeros del

XVII en contraste con la de los caballeros medievales y renacentistas proporciona

tambieacuten la criacutetica de las acciones de los contemporaacuteneos de Cervantes que inventa el

autor para representar la corrupcioacuten poliacutetica y social de un paiacutes en crisis como es la

13 Desde la perspectiva de las nuevas teoriacuteas sobre el concepto de parodia este

aspecto de homenaje complica y enriquece la funcioacuten paroacutedica de Don Quijote Lowry

habla sobre la urgencia de utilizar el teacutermino parodia ldquoas a neutral non-derogatory term

of literary criticism divested of any presumptive triviality disrespect or malicerdquo (93)

21

monarquiacutea de Felipe III (1598-1621) frente a las monarquiacuteas de expansioacuten de los Reyes

Catoacutelicos (1669-1516) y Carlos V (1516-1556)14

La publicacioacuten de la novela de Cervantes en 1605 y 1615 se da en el contexto

histoacuterico de los primeros antildeos y plenitud de la monarquiacutea de Felipe III la cual se la

identifica con un reinado deacutebil caracterizado por ldquounos antildeos que vieron un viraje

dramaacutetico en la situacioacuten histoacuterica de la monarquiacutea espantildeola y en la poliacutetica del

gobiernordquo (Ettinghausen 26) El cambio se basa principalmente en la falta de autoridad

del rey que traspasa sus poderes a un valido el duque de Lerma Este gobierno se

caracteriza por su abuso y codicia Seguacuten Domiacutenguez Ortiz ldquoLerma habiacutea ejercido el

poder en provecho propio y se habiacutea deshonrado acumulando riquezasrdquo (15) El ambiente

en la Corte y su traacutemites se transforman y ldquoel favoritismo y la corrupcioacuten empezaron a

minar aquella burocraciardquo a la vez que ldquose llenaba de nobles pediguumlentildeos en busca de

cargos pensiones y ayudas de costardquo (Domiacutenguez Ortiz 13)

A esta situacioacuten poliacutetica se le antildeade las circunstancias econoacutemicas de la uacuteltima

deacutecada del siglo XVI en la cual ldquola economiacutea espantildeola ya no aguantaba el peso de las

aventuras imperiales en que se habiacutea embarcado Felipe IIrdquo (Ettinghausen 26) La

bancarrota de 1607 provocada por los intereses que Espantildea teniacutea que pagar a sus

prestamistas alemanes y holandeses por las acciones en el nuevo mundo induce una crisis

econoacutemica acrecentada por la ruina del campo y la despoblacioacuten demograacutefica que ha

estimulado las guerras la emigracioacuten a Indias la expulsioacuten de los moriscos las

14 Consuacuteltense los estudios histoacuterico-sociales pertinentes de Domiacutenguez Ortiz

Kamen Perry y Nirenberg

22

epidemias de la peste etc (Domiacutenguez Ortiz 67) Las consecuencias sociales son el

hambre y el caos social15

A los problemas poliacuteticos y econoacutemicos ocasionados por las guerras imperialistas

y la situacioacuten de la conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas se unen tambieacuten la

influencia en la sociedad del contexto religioso del converso o nuevo cristiano Ser

converso judiacuteo o morisco en este periodo de la sociedad espantildeola provoca conflictos e

intolerancia social (Johnson Modern 11) Dicho origen intervine por un lado en los

estamentos jeraacuterquicos sociales y por otro en las actividades profesionales

Cervantes refleja esta situacioacuten en el Quijote ya que en su eacutepoca de adulto ldquoone

needed to prove lsquopurity of bloodrsquo in order to serve on the royal councils to be employed

by the Inquisition to belong to certain religious orders to emigrate to America or to

belong to a colegio mayorrdquo (Johnson Modern 8) El concepto de limpieza de sangre

perpetuacutea el concepto de honor a partir del cual se establece la clase social (Kamen Society

133) y el origen judiacuteo o musulmaacuten de un individuo o su familia proporciona falta de

honorabilidad Ser converso afecta la capacidad de obtener honor y ascender en la

jerarquiacutea social

Ya desde el reinado de los Reyes catoacutelicos se crea una categoriacutea social de

superioridad de los cristianos viejos frente a los grupos religiosos de los conversos y

musulmanes Johnson lo denomina ldquohorizontal divisioacuten of societyrdquo que simultaacuteneamente

se daba a la jerarquiacutea vertical representada en el campesino iglesia nobles y rey A partir

15 Maravall ofrece maacutes testimonios de este momento de crisis de la sociedad

espantildeola (55-127)

23

de 1492 con la conquista del uacuteltimo reino musulmaacuten la pluralidad religiosa se reemplaza

por la cristiana (Johnson Modern 5-6) Los judiacuteos y musulmanes obligados por el estado

se convierten al cristianismo apareciendo el converso judiacuteo y morisco A pesar de su

conversioacuten religiosa se consideran menos honorables que los cristianos sin mezcla en sus

oriacutegenes y se crea la diferencia entre cristianos viejos y nuevos A partir de aquiacute el honor

no soacutelo se define por la integridad personal en la sociedad o la distincioacuten adquirida en la

batalla (Kamen Inquisition 230) sino tambieacuten por el origen religioso ldquoLa honra y orgullo

de los cristianos viejos se cifran en su limpieza de origen yhellip de su supremaciacutea personal

frente a los nuevos cristianos originalmente manchados de impurezardquo (Goytisolo 30)

El origen religioso influye tambieacuten en las profesiones que desempentildean cristianos

judiacuteos y musulmanes Los cristianos de la aristocracia teniacutean el poder poliacutetico haciacutean la

guerra y defendiacutean al paiacutes del enemigo los no aristoacutecratas soliacutean poseer pequentildeas tierras

los moros y musulmanes se dedicaban a la agricultura y trabajos de ingenieriacutea y los

judiacuteos controlaban las profesiones de finanzas y administrativas A partir de la

conversioacuten tambieacuten las ocupaciones de eacutestos se traspasan a sus descendientes

cristianizados (Johnson Modern 6) De esta manera las expulsiones de una casta u otra

del territorio espantildeol tienen una influencia econoacutemica Por ejemplo la expulsioacuten de los

moriscos (1609-1614) decretada por Felipe III ldquoarruina la agricultura del Mediterraacuteneordquo

(Salazar 293) y aunque su poblacioacuten era el cuatro por ciento de los espantildeoles se dio una

inmediata cataacutestrofe econoacutemica principalmente en los lugares donde viviacutean como

Valencia y Aragoacuten ldquoTax returns fell and agricultural output declinedrdquo (Kamen Society

111) Las finanzas de la Inquisicioacuten se vieron afectadas por la repentina ausencia de los

pagos que los moriscos haciacutean por sus terrenos agriacutecolas ldquoIn 1611 the tribunals of

24

Valencia and Saragossa complained that the expulsion had resulted in their bankruptcy

since they were losing 7500 ducats a year which they had formerly received from ground-

rentsrdquo (Kamen Society 112)16 La expulsioacuten ldquoimpuesta en la eacutepoca como hazantildea gloriosa

de la Monarquiacutea identificada con el radicalismo inquisitorial y cristiano viejo en medio

de un estallido de alabanzas que inundan toda la literaturardquo (Maacuterquez Villanueva 234) es

reflejada e ironizada por Cervantes en su Quijote al crear por ejemplo el personaje

morisco Ricote (II 53) quien califica la accioacuten de Felipe III como heroica por haber

muchos falsos cristianos entre los moriscos (citado en Kamen Society 112) Cervantes

parodia la posicioacuten del morisco expulsado en la figura de Ricote

Ideoloacutegicamente estas caracteriacutesticas religioso-sociales se representan desde el

estado a traveacutes del Concilio de Trento (1545-64) que afirma la tradicioacuten romana catoacutelica

a partir de la amenaza luterana y la Inquisicioacuten que ademaacutes de perseguir al posible falso

converso censura las producciones literarias cientiacuteficas y en general cualquier actividad

intelectual que promueve el cambio17 Como afirma Johnson ldquoThe society that Don

Quixote belongs to at the end of the sixteenth century might be described as one that had

a particular devotion to tradition and a particular aversion to changerdquo (Modern 9)

Domiacutenguez Ortiz afirma que el siglo XVI se caracteriza por la ldquocuriosa mezcla de rasgos

16 Sobre la situacioacuten morisca en la Espantildea de finales del siglo XVI y principios

del XVII ver el estudio de Bernard Vincent (capiacutetulo tres)

17 Para un anaacutelisis sobre los conflictos entre intelectuales y la Inquisicioacuten espantildeola

en su impacto en la literatura y la ciencia consultar Kamen (Inquisition 103-136 y

Inquisition and Society 91-100)

25

tradicionales y renovadoresrdquo y que aunque ldquohubo un renacimiento de las artesrdquo propio del

Renacimiento tambieacuten se promulgoacute desde el estado ldquola esclavitudrdquo representada en la

rigidez de ldquolos cuadros sociales la codificacioacuten gremial la jerarquizacioacuten de la

nobleza la cristalizacioacuten de las diferencias raciales y religiosas en estatutoshelliprdquo

(Domiacutenguez Ortiz 7)

Cervantes relaciona y critica los diferentes aspectos de su sociedad

contemporaacutenea con la de los libros de caballeriacuteas la economiacutea la clase social (honra) la

guerra la poliacutetica la religioacuten y el amor (matrimonio) Desde la oposicioacuten de estos dos

mundos se forma la parodia poliacutetica Seguacuten Urbina

La aparicioacuten del Amadiacutes de Gaula en 1508 refundido por Montalvo

cristaliza en Espantildea el intereacutes por lo caballeresco nacido a raiacutez de las

uacuteltimas etapas de la reconquista y del descubrimiento del Nuevo Mundohellip

Amadiacutes se muestra a lo largo de su historia como el completo y perfecto

caballero corteacutes y guerrero virtuoso y valiente mesurado y fiel en

extremo (Principios 141)

Cervantes aporta significado social al situar estas caracteriacutesticas del caballero medieval y

renacentista en el contexto del siglo XVII y asiacute ldquoin trying to resuscitate lsquocaballeriacutea

andantersquo Don Quixote was after all trying to resuscitate the notion of service to other of

self-sacrifice and personal heroismrdquo (Iffland ldquoCervantismordquo 243) Pero como esto lo hace

en una sociedad en crisis caracterizada por el despilfarro de gobernantes y buroacutecratas de

la corte de Felipe III y de la ociosidad de la nobleza de su tiempo produce un contraste

manifiesto y risible entre el presupuesto modelo que imita Don Quijote y el contexto en

que intenta llevar a cabo esa imitacioacuten

26

El caballero andante lucha por su patria su honor y su dama Este amor

idealizado perfecto aporta tambieacuten significado poliacutetico social y religioso Seguacuten Urbina

para Amadiacutes ldquosu amor por Oriana puro iacutentimo y honesto se ve acompantildeado de un

propoacutesito doble moral y poliacutetico la reafirmacioacuten de la monarquiacutea en una marco

cristianordquo (Principios 141) La problemaacutetica religiosa de la Espantildea Contrarreformista se

expresa en esta imitacioacuten del caraacutecter cristiano del caballero andante y su escudero

Sancho se proclama ldquoenemigo mortalhellipde los judiacuteosrdquo a lo que Don Quijote responde con

una visioacuten menos radical y en la que se percibe cierta criacutetica religiosa ldquohelliplos cristianos

catoacutelicos y andantes caballeros maacutes habemos de atender a la gloria de los siglos venideros

[hellip] que a la vanidad de la fama Nuestras obras no han de salir del liacutemite que nos tiene

puesto la religioacuten cristiana que profesamosrdquo (II 8 606) De acuerdo a Redondo aquiacute

Cervantes ldquocon esa manera atenuada de hablar de las obras -uno de los temas candentes

de enfrentamiento entre protestantes y catoacutelicos- maacutes se situacutea en la liacutenea de un cristiano

acendrado que en la de un exuberante catolicismo post-tridentinordquo (Otra manera 93) El

contexto religioso de la Contrarreforma va ligado a los valores medievales impuestos en

la sociedad por la visioacuten del cristiano viejo mientras que el entorno Erasmista pertenece

al aacutembito de las ideas renovadoras renacentistas y por tanto se relaciona con el resto de la

sociedad cambiante18

18 Las interpretaciones religiosas de la novela se hacen desde el contexto

Contrarreformista (Lollis Descouzis y Moreno Baacuteez) Erasmista (Castro Bataillon y

Vilanova) y Criptojudiacutea (Aubier y Rodriacuteguez) Para un estudio de la religioacuten en el

Quijote sobre la Contrarreforma (procesiones y representacioacuten de los frailes) consuacuteltense

27

Este tipo de criacutetica religiosa tambieacuten se dirige a las funciones que los personajes

eclesiaacutesticos sacerdotes y frailes tienen frente a su obra cristiana Redondo afirma que al

cura Pero Peacuterez ldquono se le ve dedicarse al adoctrinamiento de los fieles y no vacila en

abandonar a sus feligreses para divertirse saliendo en busca del hidalgordquo y que los frailes

se dedican maacutes a azotarse para redimir sus pecados que a la actividad de una vida

religiosa (ldquoAspectosrdquo 459 465) Frente a estos personajes aparecen otros como don

Diego de Miranda que a pesar de no tener el oficio eclesiaacutestico ponen en praacutectica una

religioacuten caracterizada por ldquouna vida sencilla y discreta aplicando la doctrina cristianardquo

(ldquoAspectosrdquo 471) Se aluden y representan asiacute las caracteriacutesticas de la ideologiacutea religiosa

Erasmista frente a la Contrarreformista en la que las acciones del individuo su

integridad personal deben concordar con el mensaje cristiano maacutes allaacute de los rezos

misas confesiones azotes etc maacutes propios de la religiosidad Contrarreformista

En cuanto a la Inquisicioacuten y su representacioacuten en Don Quijote seguacuten Redondo

ldquoel Santo Oficio no aparece verdaderamente como tal pero las referencias a la institucioacuten

inquisitorial se vislumbran en varios pasajes en relacioacuten con la censura del librordquo (Otra

manera 94) el vocabulario hace referencia a los autos de fe y los procesados condenados

a la hoguera y ldquocomo ya han indicado algunos criacuteticos el escrutinio de los libros del

Redondo (Otra manera 84-99) Descouzis analiza aspectos religiosos en la novela desde

la perspectiva del Concilio de Trento (santos milagros reliquias procesiones de la

Virgen Mariacutea penitencias) Iffland habla sobre la representacioacuten de los curas (ldquoPero

Peacuterezrdquo) y Johnson hace referencia al contexto erasmista y su criacutetica a las praacutecticas

religiosas de los cristianos viejos (Modern 12-18)

28

heacuteroe (I 6 60) no es sino una evocadora parodia de un auto de expurgacioacuten con la quema

de los libros condenadosrdquo (95) Johnson dice que ese episodio ldquocombines literary

criticism with a parody of the practices of the Inquisitionrdquo (Modern 46)19

Los valores poliacuteticos sociales y religiosos que representan los libros de

caballeriacuteas son los que Cervantes contrasta con su plena decadencia en su propia sociedad

para enfatizar por un lado la poliacutetica corrupta que rige su eacutepoca y por otro exponer estos

valores del pasado que no son acordes con una sociedad en pleno cambio en la que ya se

perfilan los pasos del feudalismo al capitalismo como se representa en la segunda parte

del libro en la que la parodia econoacutemica y social de la novela ldquorecast the social and

historical scenario explored by Part Onerdquo y ldquopresents a parade of social typesrdquo por

ejemplo Don Diego de Miranda (Quint xi) Los caballeros que forman esa sociedad

cervantina no soacutelo son los caballeros cristianos viejos sino que tambieacuten constituyen esa

sociedad los caballeros cristianos nuevos y los soldados que ayudaban al imperio en la

conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas

Seguacuten Quint por un lado los libros de caballeriacuteas representan el mundo idealizado

del orden feudal aristocraacutetico frente a la realidad de una sociedad moderna emergente

Por otro lado los heacuteroes de caballeriacutea exponen una similitud entre los caballeros andantes

y los soldados de la eacutepoca de Cervantes que se van a tierras lejanas a defender el honor de

la patria y que a su vez representan la nueva sociedad materialista es decir el paso de una

sociedad feudal a una sociedad burguesa (x) De ahiacute las menciones al dinerosueldo de un

19 Consuacuteltense los artiacuteculos sobre el escrutinio de la biblioteca de Gilman Osterc

y Loacutepez Estrada

29

escudero De acuerdo a Johnson Sancho desea salir de pobre ya sea a traveacutes del

ldquoantiguordquo o ldquonuevordquo modo Lo antiguo y lo nuevo se corresponden con los dos tipos de

sociedades que coexisten ldquoin the old order one is a vassal in the new he is an employeerdquo

(Material World 24)20

El objetivo de Cervantes de criticar los libros de caballeriacuteas se supera y llega a la

criacutetica social de la Espantildea Contrarreformista Los temas de su parodia poliacutetica son el

poder ideoloacutegico oficial que representa el cristiano viejo en los aacutembitos de la poliacutetica

imperialista la justicia la religioacuten cristiana tradicionalista de la Contrarreforma frente a

la actitud religiosa Erasmista la economiacutea y la sociedad feudal que unida a la mala

administracioacuten y pereza de la clase gobernante llevan a la ruina econoacutemica y moral de

Espantildea Seguacuten Garrad

Cervantes had more reason than most of his contemporaries for resenting

the political bureaucracy of Habsburg Spain King Philip refused to

reimburse his ransom money on his return from captivity in Algiers he

was denied a post in the colonies and the Town Council of Eacutecija gaoled

him when the bankers holding his tax-money went bankrupt The result is

that in Don Quixote there is some sneaky parody of 16th-century political

theory that goes over the modern readerrsquos head (27)

Por otro lado la parodia literaria quijotesca consiste en la imitacioacuten hiperboacutelica de

la forma contenido y temas de los libros de caballeriacuteas Los personajes la lengua

20 Johnson elabora una explicacioacuten extensa sobre el tema del salario de Sancho

(Material World 15-36)

30

utilizada en sus discursos los asuntos de los diaacutelogos la estructura narrativa caballeresca

que se convierte en un aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela son todos

elementos que desarrollan los procesos paroacutedicos en la primera y segunda parte del libro

daacutendose tambieacuten una superacioacuten de la propia parodia caballeresca en la evolucioacuten de la

locura de don Quijote Estas formas paroacutedicas sirven para manifestar la distancia entre la

caballeriacutea sincera que practica Amadiacutes de Gaula y la risa que provoca tal sinceridad en el

siglo XVII

El hecho de que el caballero de Cervantes es menos loco en la segunda parte que

en la primera (Riley 116) reduce el contraste entre las expectativas de don Quijote y el

mundo alrededor de eacutel asiacute reduciendo las oportunidades para la parodia formal y social

que caracterizan la primera parte Esa reduccioacuten le brinda al autor la oportunidad no de

disminuir sino de aumentar e intensificar la funcioacuten paroacutedica del texto al parodiar la

primera parte en la segunda la nueva y principal caracteriacutestica de esta segunda parte es la

metaficcioacuten el aspecto auto-reflexivo sobre el arte de narrar De alliacute la criacutetica literaria en

el volumen de 1615 no de los libros de otros sino del mismo primer volumen y los

personajes de Don Quijote II no soacutelo saben de la existencia de Don Quijote II sino que

saben que son personajes literarios en ella De alliacute el juego con el libro de Avellaneda el

hecho de que don Quijote se encuentra con un personaje de ese libro y variacutee su trayecto

para manifestar la ldquofalsedadrdquo de esa pobre imitacioacuten de su propia historia Entonces se ve

como la reflexioacuten de la narrativa novelesca comienza con la parodia de los libros de

caballeriacutea pero raacutepidamente se amplia para finalmente convertirse en reflexioacuten

metaficcional Ya en Cervantes entonces se manifiesta la caracteriacutestica auto-consciente

de la parodia que criacuteticos como Hannoosh llaman su ldquoessential reflexivity its capacity to

31

reflect critically back upon itself not merely upon its targetrdquo (113) sin reconocer su

aparicioacuten ya en un texto de la Contrarreforma espantildeola

Igualmente Cervantes auto-parodia su texto a traveacutes de la estructura narrativa de

los libros de caballeriacuteas Seguacuten Quint Cervantes se inspira en la teacutecnica narrativa del

ldquoensarterdquo propia del geacutenero caballeresco y que consiste en el juego creado entre los

argumentos y temas comunes que se contraponen entre unos episodios y otros21 En este

sentido Cervantes utiliza este meacutetodo para parodiar en un episodio asuntos presentados

en capiacutetulos anteriores (Garrad 28) Las aventuras presentan argumentos paralelos y

temas en comuacuten generando significados en la yuxtaposicioacuten de las historias y en el

reflejo de unas sobre otras (Quint 5) Esa relacioacuten entre los episodios tambieacuten aporta

significado de criacutetica socio-poliacutetica Por ejemplo despueacutes de su gobierno de la iacutensula

Barataria (II 53) Sancho se encuentra con Ricote (II 54) morisco desterrado y

testimonio de las leyes de su eacutepoca El tema poliacutetico de los dos episodios se entrelaza y

refleja la criacutetica al gobierno del momento de Cervantes

Estos procedimientos estructurales de la narrativa paroacutedica se ampliacutean con la

parodia del manuscrito encontrado tiacutepico de las novelas de caballeriacuteas cuyo objetivo es

dar veracidad histoacuterica a las aventuras narradas Ferreras explica que ldquoEn estos libros

suele aparecer un sabiohellip que dice escribir la historia la croacutenica cada caballero en

principio tiene asiacute su historiador al que se referiraacute el autor del libro sosteniendo por

ejemplo que se ha encontrado la historia encerrada en un arcardquo (119) Cervantes va maacutes

21 Para profundizar en el anaacutelisis de esta teacutecnica Quint cita entre otros los estudios

de Williamson y Vinaver

32

allaacute y hace aacuterabe al historiador Cide Hamete Benengeli aunque en los libros de

caballeriacuteas eacuteste suela ser griego Seguacuten Garrad por un lado el autor parodia ldquothe typical

Muslim historianrdquo (28) 22 Su origen aacuterabe le proporciona el juego paroacutedico al aportarle la

caracteriacutestica de infiel y mentiroso Por otro lado Cervantes se burla de los preceptos

claacutesicos de Aristoacuteteles y Horacio utilizados en la tradicioacuten literaria caballeresca De esta

manera su historiador aacuterabe se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su

criterio sin tener en cuenta su relevancia Por ejemplo Cervantes incluye el episodio

sobre la amistad entre Rocinante y el burro de Sancho como parte de esta parodia al

ldquodecorumrdquo literario claacutesico (Garrad 28)

El contraste entre el mundo ideal que representan los libros de caballeriacuteas y el

contemporaacuteneo de Cervantes tambieacuten se recrea a traveacutes del realismo que representa

Sancho Panza frente al mundo idealizado de don Quijote A traveacutes de la relacioacuten entre el

caballero y su escudero yuxtapone el mundo imaginario y el real ya que para enfatizar la

criacutetica del mundo idealista literario del caballero andante necesita expresar la visioacuten del

mundo contemporaacuteneo de Cervantes a traveacutes del escudero Seguacuten Moroacuten ldquoDon

Quijotehellipsimboliza el punto de encuentro del idealismo certero y el utoacutepico y Sancho es

realista soacutelo donde se necesita el testimonio de los sentidos eacutel ve los molinos los rebantildeos

de ganadohelliprdquo (234) Sancho ayuda a construir la parodia literaria en su verbalizacioacuten

22 Consuacuteltese el estudio de Johnson sobre Cide Hamete Benengeli desde la

caracteriacutestica ldquoaljamiadardquo de su manuscrito dialecto del espantildeol hablado por la

comunidad morisca la cual se encuadra paroacutedicamente en la tradicioacuten literaria morisca

33

anticaballeresca de una visioacuten de la eacutepoca desde la clase baja que ve y escucha el

protagonista

En este choque con la actualidad cervantina igualmente aparece el amor

idealizado de Dulcinea a traveacutes de la cual Cervantes parodia no soacutelo la representacioacuten de

la figura femenina idealizada del geacutenero caballeresco sino tambieacuten el geacutenero de la

literatura pastoril y la tradicioacuten amorosa cortesana Aquiacute la parodia literaria tambieacuten se

sobrepasa y las interpolaciones de Grisoacutestomo y Marcela (XII-XV) CardenioLuscinda y

AnselmoDorotea (XXIII-XXIX) y los personajes de ldquoEl curioso impertinenterdquo

(XXXIII-XXXIV) se relacionan directamente con cuestiones de geacutenero comportamiento

masculino en las cuestiones del amor y el honor Seguacuten Quint los personajes de estas

interpolaciones tienen en comuacuten la actuacioacuten egoiacutesta de los caballeros ldquosuch male

egotism its relationship to codes of love and honor and its concomitant victimization of

women are the focus of these stories that so intricately mirror each otherhellipMost

important it links all three of these interpolated stories to Don Quijotersquos love for

Dulcineardquo (22) Ademaacutes esta representacioacuten idealizada del amor elude cualquier alusioacuten

al sexo (Moroacuten 238) y Dulcinea ldquoes la dama platoacutenico-cortesana por excelencia el objeto

sontildeado idealmente perfecto del amor imposiblerdquo (Riley 54)23 Estas caracteriacutesticas de

perfeccioacuten se traspasan a los personajes femeninos de estas interpolaciones La mujer

debe ser y comportarse impecablemente expectativas que frustra Cervantes con las

acciones de sus enamorados imperfectos Cervantes dialoga con las expectativas

extratextuales que provocan la representacioacuten femenina de estos geacuteneros literarios

23 No por eso carece la obra de saacutetira sexual como bien indica el estudio de Cull

34

Quizaacutes Cervantes igual que crea la novela moderna ha creado tambieacuten un nuevo

tipo de parodia maacutes allaacute de la parodia antihumanista que Cortaacutezar analiza La nueva

parodia surge a partir del homenaje y ausencia de comicidad frente a la exageracioacuten de

elementos o caracteriacutesticas que provocan el caraacutecter coacutemico de la parodia tradicional la

cual Cervantes desarrolla en los personajes principales del caballero andante y su

escudero a traveacutes de la exageracioacuten de sus actos su lengua arcaica etc Hoy en diacutea y de

acuerdo a los nuevos significados del concepto de parodia se afirma que ademaacutes de hacer

una parodia divertida del caballero andante Cervantes tambieacuten introduce parodias

basadas por un lado en la funcioacuten homenaje al caballerosoldado renacentista contexto

en el que se da los libros de caballeriacuteas y por otro en repeticiones textuales muy fieles a

intertextos de la literatura de su eacutepoca en las que el elemento coacutemico no aparece y a las

que Riley denomina ldquoparodias sostenidasrdquo Por ejemplo los capiacutetulos de Micomicona (I

30) la Condesa Trifaldi (II 38-39) el Caballero afortunado (II 21) y El Caballero del

lago hirviente (II 50) ldquoson tan fieles a sus modelos y la descriptiva vivacidad y el ritmo

que los caracteriza son tales que el placer que aportan procede de la percepcioacuten de la

imitacioacutenrdquo (Riley 56)

La exageracioacuten de elementos o caracteriacutesticas de los libros de caballeriacuteas que

desarrolla Cervantes en los personajes principales del caballero andante y su escudero se

da tambieacuten a traveacutes de la parodia de su retoacuterica la lengua arcaica que estos utilizan ldquoPart

of Cervantesrsquo joke is that whenever Don Quixote speaks consciously in his persona of

knight errant he does so in a language which parodiesndashbecause it is based on but is

comically different fromndash the mock mid-medieval Spanish in which the Peninsular

novels of chivalry were writtenrdquo (Garrad 25) Cortaacutezar denomina esta praacutectica ldquoparodia

35

elocutivardquo ya que las referencias a los libros de caballeriacuteas se hace ldquomediante el uso de

formas linguumliacutesticas y expresivas arcaicas y retoacutericas en boca de don Quijote de Sancho

de otros personajes y hasta del mismo narrador en circunstancias propias o cercanas a las

de la novela de caballeriacuteas o la utilizacioacuten de la foneacutetica y el leacutexico arcaizantesrdquo (73)

Rizando el rizo el asunto de la parodia elocutiva se embrolla cuando los discursos de

estos personajes tambieacuten son parodiados entre ellos Por un lado ldquo[l]a parodia

intertextual respecto de la novela de caballeriacutea se complica en el diaacutelogo representado

sobre todo cuando encontramos la contaminacioacuten reciacuteproca entre el discurso del ruacutestico

campesino y el del caballero destronadordquo (Rodriacuteguez Vecchini 417) y por otro lado

ldquo[j]ust as Sancho parodies Don Quixote Don Quixote tries to parody two of Sanchorsquos

quirks his mania for dragging proverbs into de conversation and his gift for

malapropismsrdquo (Garrad 24)

Otros juegos linguumliacutesticos que forman parte de esta parodia ldquoelocutivardquo se da en la

invencioacuten de nombres de lugares caracteriacutesticos de esta literatura por ejemplo el nombre

del reino Micomicoacuten un juego de palabras entre ldquomicordquo o ldquomonordquo y ldquocoacutemicordquo (Redondo

ldquoMicomiconardquo 127) o el mismo nombre de Sancho Panza que es un juego de palabras

entre el nombre de un rey de la Espantildea medieval y una parte del cuerpo grotesca e

hiperboacutelica (Ziomek 770) El juego leacutexico se ampliacutea tambieacuten con asociaciones iroacutenicas

entre lugares de la Espantildea de Cervantes por ejemplo el espacio de La Mancha y los

lugares misteriosos y exoacuteticos de los libros de caballeriacuteas como Gaula Al significado de

la voz lsquomancharsquo [ldquoSentildeal que una cosa hace en un cuerpo ensuciaacutendolo o echaacutendolo a

perderrdquo o ldquodeshonra desdorordquo (DRAE)] se antildeade seguacuten Johnson el significado de lo que

supone ser de una regioacuten sin familias ilustres o importantes sucesos histoacutericos ldquoTo be

36

from La Mancha was distinctly not an honor the exact opposite of being from Gaulardquo

(Modern 43) Asiacute la parodia retoacuterica tambieacuten se extiende y alude al contexto histoacuterico-

social de la eacutepoca cervantina

Don Quijote de La Mancha es una parodia de la literatura de caballeriacuteas a traveacutes

de la cual se parodia tambieacuten la sociedad de Cervantes Su representacioacuten en el cine ndashla

adaptacioacuten cinematograacutefica- puede perder mantener transformar esta intencionalidad

paroacutedica original Esta tesis hace referencia al concepto de parodia como recreacioacuten de un

texto en cuyo proceso de repeticioacuten se revisa mdasha veces iroacutenicamente otras brindando

un homenaje mdashun trabajo de arte previo (Hutcheon Parody 11) y en el que la

intencionalidad de criacutetica de las parodias creadas en las peliacuteculas van dirigidas a otro

texto que no es el imitado En los siguientes capiacutetulos se analiza la complejidad de la

intencionalidad paroacutedica de las peliacuteculas basadas en Don Quijote para revelar y explicar

los cambios que sufre la funcioacuten paroacutedica original propuesta por Cervantes al adaptar al

cine un texto paroacutedico A esta luz la adaptacioacuten cinematograacutefica de Don Quijote se

convierte de una mera imitacioacuten en un juego creativo que actualiza la criacutetica social y la

criacutetica literaria Si el propoacutesito de Don Quijote de La Mancha es acabar con los libros de

caballeriacutea iquestcuaacutel es el propoacutesito de las peliacuteculas que lo invocan de manera abierta como

pretexto

Capiacutetulo 2

La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles

La criacutetica tradicional analiza la adaptacioacuten cinematograacutefica en teacuterminos de su

fidelidad al pretexto y considera versiones ldquolibresrdquo de la novela las peliacuteculas Don Quijote

cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten y Don Quijote de Orson Welles

(Espantildea 1992) de Jess Franco Esto quiere decir que existe una gran variacioacuten respecto al

original de Cervantes Las dos obras tienen en comuacuten dos cambios fundamentales que

aportan una aproximacioacuten maacutes creativa con la que abordar una adaptacioacuten Por una parte

se caracterizan por la invencioacuten de aventuras y por otra en ellas los directores invocan la

forma paroacutedica cervantina sin su contenido con el fin de exponer o parodiar los contextos

poliacuteticos y culturales del momento de sus peliacuteculas

La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten y su entorno histoacuterico mexicano

pertenece a la eacutepoca posrevolucionaria la cual dominoacute el gobierno del PRI Partido

Revolucionario Institucional (1946-1989) Las acciones poliacuteticas de los gobernadores

priistas en la modernizacioacuten de Meacutexico contrastan con el discurso idealizante sobre la

identidad mexicana revolucionaria que el PRI propone y promociona a traveacutes del cine

Welles por su parte graba las imaacutegenes de su obra en la uacuteltima deacutecada de la dictadura

franquista la cual construye una identidad espantildeola exportada por su turismo como base

econoacutemica de una aparente apertura que se contrapone a la realidad de una sociedad

dictatorial La peliacutecula de Welles hace posible un anaacutelisis contrastivo con la manera en

que el gobierno democraacutetico espantildeol construye el espacio cultural de la

produccioacutenmontaje de estas escenas la Espantildea democraacutetica de1992 con la celebracioacuten

38

del quinto centenario del descubrimiento de Ameacuterica en el que se organizan los eventos

de la Expo de Sevilla los XXV Juegos Oliacutempicos en Barcelona y Madrid como capital

europea Todos son actos culturales de repercusioacuten mundial cuyo objetivo es lanzar al

extranjero una imagen moderna de Espantildea frente a la constituida a traveacutes del turismo por

el gobierno dictatorial franquista en los antildeos sesenta

Al igual que Cervantes usa los libros de caballeriacuteas y produce la parodia poliacutetica

y literaria que choca con la idealizacioacuten representada en sus propios pretextos estos

directores utilizan la idealizacioacuten de las identidades mexicana y espantildeola promocionadas

por sus gobiernos dictatoriales y el contraste que se produce con la realidad para crear

nuevas parodias poliacuteticas y culturales A pesar de que las peliacuteculas cambian el argumento

de la novela al adaptarla producen una gran fidelidad paroacutedica al mantener la funcioacuten

original de la parodia quijotesca

Don Quijote cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten

El cine de Gavaldoacuten forma parte de la revisioacuten de la identidad nacional mexicana

Seguacuten Ariel Zuacutentildeiga sus peliacuteculas se vinculan ldquoto his own well-defined views of the

world and the Mexican nation that surrounded himrdquo (193) Las reflexiones

cinematograacuteficas de este director se oponen a la representacioacuten de la identidad mexicana

desarrollada a partir de la deacutecada de los cuarenta en la que comienza una abundante

produccioacuten de peliacuteculas que forman parte del periacuteodo conocido como la Edad de Oro del

cine de Meacutexico Dicha industria cinematograacutefica es parte de la construccioacuten de la

modernidad mexicana y propaganda de los ideales revolucionarios El cine de la Edad de

Oro se caracteriza por la representacioacuten de la ideologiacutea dominante de la era

39

posrevolucionaria y expone el concepto de lo que es ser mexicano a partir del ldquotema de la

modernizacioacuten la teoriacutea del mestizaje la reconciliacioacuten del mexicano consigo mismo y

con su pasado indiacutegena la reinterpretacioacutenhellip y la homogeneizacioacuten ideoloacutegica de la

historiardquo (Berg 189) Gavaldoacuten continuacutea criticando y cuestionando esta visioacuten oficial de

la historia mexicana y su representacioacuten de la identidad nacional en su adaptacioacuten de la

parodia quijotesca24

La fidelidad a los diaacutelogos y episodios del texto de Cervantes no es un objetivo en

esta peliacutecula como explica su guionista Carlos Blanco ldquoComo no puedo meter en dos

horas todo ese caudal que despliega CervanteshellipLo que siacute puedo hacer es describir las

impresiones que me producen Don Quijote y Sanchohelliprdquo (citado en Cobos ldquoEntrevistardquo

350) Baacutesicamente estas reflexiones de los personajes se concentran en el mecanismo

paroacutedico original que el director y el guionista reutilizan para contextualizar su nueva

parodia Ya el tiacutetulo de la adaptacioacuten Don Quijote cabalga de nuevo apoya la idea de la

variacioacuten tanto argumental como de contenido paroacutedico y sus posibles reescrituras Por

un lado anula la muerte de Don Quijote con que Cervantes acaboacute la novela por otro

anuncia la continuacioacuten de sus aventuras que pueden desarrollarse de diferente manera

24 Anteriormente a esta adaptacioacuten del texto cervantino Gavaldoacuten habiacutea

colaborado con Juan Rulfo y Gabriel Garciacutea Maacuterquez en el guioacuten de la adaptacioacuten

cinematograacutefica El gallo de oro (1964) en la que las criacuteticas al periacuteodo posrevolucionario

de Rulfo y este director se auacutenan Para una detallada filmografiacutea de Gavaldoacuten consuacuteltese

Zuacutentildeiga

40

Las vicisitudes de sus particulares don Quijote (Fernando Fernaacuten Goacutemez) y

Sancho (Fortino Mario Alonso Moreno Reyes ldquoCantinflasrdquo) comienzan ya como pareja

cabalgando por el campo Tras una breve exposicioacuten luchando en varios sucesos en los

que Sancho toma protagonismo la batalla de los pellejos de vino y la lucha contra los

molinos de viento se desarrollan episodios con temas o protagonistas de aacutembitos legales

como el del notario Baldomero Fernaacutendez quien viaja en un carruaje con el que don

Quijote se cruza en el camino y al cual ataca porque cree que en eacutel va secuestrada la

princesa Blanca Flor para casarla con un priacutencipe aunque ella esteacute enamorada del

trovador Gerineldo Hablando con Sancho Don Quijote justifica la imagen masculina de

la princesa como treta del mago Frestoacuten Posteriormente seraacute una de las causas de su

detencioacuten por atraco del vehiacuteculo aunque la uacutenica intencioacuten del caballero sea la de

ayudar25

Despueacutes de este episodio llegan a la venta donde se encuentran con Sansoacuten

Carrasco (Ricardo Merino) y Aldonza (Mariacutea Fernanda DrsquoOcoacuten) Durante la estancia en

la posada Sansoacuten explica a Sancho y Aldonza el oficio de caballero andante y su funcioacuten

de salvar princesas A Aldonza le sorprende que la confundan con una princesa y

empieza a enamorarse de don Quijote Finalmente llega un grupo de jueces para detener a

don Quijote y lo llevan enjaulado para juzgarlo Se produce el primer juicio en el que se

culpa a don Quijote por dantildeos causados a la sociedad consecuencias de las situaciones

caoacuteticas creadas en sus batallas imaginarias En este proceso judicial se condena los

libros que le han hecho perder la cabeza identificaacutendolos con el materialismo y los

25 Este episodio tiene paralelo con el que aparece en la novela (I 8-9)

41

queman Tras su vuelta a casa y su posterior salida se representa el episodio en el palacio

de los duques en el cual Aldonza toma protagonismo el episodio del gobierno de Sancho

en la isla Barataria que destaca por su discurso al pueblo aplaudido tanto por el pueblo

mismo como por un grupo de notarios y la redaccioacuten de la carta sobre su gestioacuten como

gobernador a su mujer La adaptacioacuten termina con Sancho recogiendo los trozos de la

armadura que se le van cayendo a don Quijote y tras afirmar el escudero ldquoSe ha curadordquo

siguen cabalgando juntos

La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten propone una interpretacioacuten juriacutedica

de las aventuras de don Quijote y Sancho para parodiar la actuacioacuten poliacutetica del PRI del

Meacutexico posrevolucionario (Stam Literature through Film 43) Este partido actuacutea

legislativamente de manera dictatorial y de forma contraria a la ideologiacutea revolucionaria

que representa La criacutetica se construye a partir de los protagonismos de Sancho y Aldonza

como representantes del pueblo promotor de la revolucioacuten Tambieacuten con el fin de

enfatizar el aspecto inquisitorial del gobierno revolucionario legalizado en la constitucioacuten

y las alteraciones argumentales e invenciones de episodios que se enfocan en los aspectos

judiciales para marcar la diferencia entre los valores revolucionarios y su

institucionalizacioacuten el director no cambia la eacutepoca de las aventuras de don Quijote y

Sancho El objetivo es expresar las contradicciones de la cultura revolucionaria y la

visioacuten idealizada de eacutesta en el cine que promociona su gobierno Gavaldoacuten da el papel de

Sancho a Cantinflas para expresarlas primero por su relacioacuten con el pueblo a traveacutes de la

figura del pelado ldquothe New World descendant of the Spanish piacutecarordquo (Stavans

ldquoCantinflasrdquo 94) protagonista del cine de los antildeos treinta cuarenta y cincuenta que

representa al campesino que emigra a la ciudad y a la clase obrera (Stavans ldquoRiddlerdquo 30)

42

y posteriormente por la identificacioacuten de su imagen con el discurso priista en sus

peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta26

Esta adaptacioacuten se enmarca en el momento en que la literatura y las artes

expresan seguacuten Monsivaacuteis ldquouna revisioacuten criacutetica de la cultura nacionalrdquo como

consecuencia del evento histoacuterico de la matanza de Tlatelolco del 2 de octubre de1968

(ldquoSollozordquo 735) Dicho suceso ejemplifica la expresioacuten maacutexima de autoritarismo del

gobierno del PRI cuando su representante el presidente Gustavo Diacuteaz Ordaz (1964-

1970) ordena disparar contra los manifestantes reunidos en la Plaza de las Tres Culturas

de la Ciudad de Meacutexico diacuteas antes de la inauguracioacuten de la celebracioacuten de los XIX Juegos

Oliacutempicos La celebracioacuten de las Olimpiadas en Meacutexico habiacutea tenido como objetivo

exponer una imagen moderna de la sociedad mexicana posrevolucionaria a la comunidad

internacional Por ejemplo Gallo afirma que los estadios construidos para el evento son

ldquosymbols of a new postrevolutionary modernityrdquo (202) Obviamente el acto de la

masacre chocoacute con la imagen del paiacutes modernizado El asesinato de los manifestantes

26 Fortino Mario Alfonso Moreno Reyes (1911-1993) es conocido como

Cantinflas Su apodo surge en una actuacioacuten de teatro en los antildeos treinta cuando en un

improvisado discurso se olvida del diaacutelogo que interpretaba Alguien del puacuteblico dijo ldquoen

la cantina tuacute inflasrdquo (Stavans Riddle 39) El nombre proviene de este juego de palabras a

partir del cual el actor tambieacuten adopta la improvisacioacuten en sus diaacutelogos convirtieacutendola en

un particular estilo de comunicarse caracteriacutestico de su carrera como actor Ver Stavans

Monsivaacuteis Pilcher y Esterrich para un anaacutelisis detallado de Cantinflas y su influencia en

la cultura mexicana

43

expone y ldquoaclara el brutal anacronismo de un sector gubernamental y el fin proacuteximo de

una cultura poliacuteticardquo que representa este partido (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735)

El profesor M Mayagoitia explica el objetivo de las movilizaciones del pueblo

mexicano contra el gobierno en una carta escrita al perioacutedico Le Monde el 7 de octubre de

1968

Se trata de un conflicto muy distinto al de mayo en Francia En Meacutexico no

hubo praacutecticamente reivindicaciones escolares o acadeacutemicas soacutelo

peticiones poliacuteticashellip iquestPuede hablarse de soacutelidas tradiciones democraacuteticas

cuando de hecho no hay maacutes que un partido poliacutetico (citado en

Poniatowska 20)

Como consecuencia del despotismo de los gobernantes priistas los mexicanos

reivindicaron una democracia real y se rebelaron en una protesta paciacutefica de profesores

estudiantes obreros amas de casa profesionales etc Por ejemplo en un mitin poliacutetico

en relacioacuten al uso de los medios de comunicacioacuten su presidente Diacuteaz Ordaz (1964-1970)

afirma ldquoTendreacute que enfrentarme a quienes tienen una gran capacidad de propaganda de

difusioacuten de falsiacutea de injuria de perversidadrdquo (citado en Poniatowska 65) Para eacutel ldquojamaacutes

hay opositores soacutelo conspiradores y por eso ve en el movimiento estudiantil de 1968 a la

gran conjurardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) Sin embargo en realidad la causa de la

manifestacioacuten era ldquola protesta contra represiones baacuterbaras y conductas antidemocraacuteticasrdquo

(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) La masacre ejemplifica el aspecto inquisitorial del PRI que

forma parte de una actitud poliacutetica iniciada con la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten

mexicana

44

El movimiento armado de 1910 contra el reacutegimen de Porfirio Diacuteaz (1876- 1911)

luchoacute contra sus poliacuteticas feudalistas e imperialistas (Millon 182) La revolucioacuten se

legalizoacute formalmente en la Constitucioacuten de 1917 la cual surgioacute del Congreso

Constituyente (1916-1917) considerado como la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los ideales y

aspiraciones o como el programa de la revolucioacuten mexicanardquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y

establecioacute su institucionalidad poliacutetica de ldquocontrol y mandordquo en 1929 al fundarse el

Partido Nacional Revolucionario (PNR) futuro PRI (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625)

Al diacutea siguiente de la declaracioacuten de la Constitucioacuten de Meacutexico Venustiano

Carranza (1917-1920) convocoacute elecciones para Presidente de la Repuacuteblica (Mejiacutea-Zuacutentildeiga

261) El Congreso Constituyente puso en vigor leyes agrarias y obreras de organizacioacuten

poliacutetica y econoacutemica de educacioacuten y relaciones familiares que efectuaron un cambio

radical en la sociedad tradicional de la colonia y la dictadura (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) El

perfil ideoloacutegico de la revolucioacuten se conformaba con los componentes ideoloacutegicos de

ldquoantiimperialismo y nacionalismo agrarismo e indigenismo obrerismo y justicia socialrdquo

(Mejiacutea-Zuacutentildeiga 246) A partir de su triunfo el objetivo era ldquola construccioacuten nacionalrdquo y

aunque intentaron ldquocon eacutexito su gestioacuten constructora en el campo de la economiacutea la

reforma social y la culturardquo (Krauze 225) sus acciones poliacuteticas traicionaron al pueblo y

se caracterizaron por el despotismo Por ejemplo ya desde el Congreso Constituyente

empezaron a aparecer ldquocaudillos en las antesalas del triunfordquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y ldquose

designa a los gobernadores como si fuesen empleados personales y eacutestos nombran de

igual forma a los regidores Lo mismo ocurre con los poderes legislativo y judicialrdquo

(Krauze 49) En cuanto a la reforma agraria mientras que los campesinos recibieron

tierras baldiacuteas las tierras de regadiacuteo se las dieron a los poliacuteticos por favoritismo Seguacuten

45

Millon eacutestos ldquoexploit the properties as absentee capitalist landlordsrdquo (184) En este

sentido Monsivaacuteis afirma ldquoLa revolucioacuten ha sido traicionada fue tan soacutelo una sustitucioacuten

de personas el campesino y el obrero continuacutean explotados sin misericordiardquo (ldquoCulturardquo

633)

Las contradicciones continuaron en las acciones de los dirigentes de la

institucionalizacioacuten de la revolucioacuten El conflicto armado de 1910 se alargoacute hasta 1920

por las luchas internas de liacutederes revolucionarios como Pancho Villa (1878-1923) y

Emiliano Zapata (1879-1919) Por ejemplo el presidente Carranza se apropioacute en una ley

de los programas zapatistas y villistas y atrajo a la causa constitucionalista a los

campesinos (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) Posteriormente los liacutederes revolucionarios Villa y

Zapata fueron asesinados Defendiacutean los derechos de los indiacutegenas y la reparticioacuten

igualitaria de tierras como parte de la reforma agraria primer objetivo de la revolucioacuten27

El autoritarismo continuoacute representando al partido en la Presidencia de la

Repuacuteblica el PNR que controloacute el sistema electoral aunque organizoacute a los campesinos y

obreros en sindicatos creando la Confederacioacuten de Trabajadores de Meacutexico (CTM) y la

Confederacioacuten Nacional Campesina (CNC) y constituyoacute los partidos locales y regionales

(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Entre 1927 y 1940 los gobernantes ldquoacatan el caudillismo y

27 Sobre las guerrillas de los movimientos villistas y zapatistas en la

institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana ver Knight (330-375) Mejiacutea-Zuacutentildeiga (241-

243) y McLynn Para un anaacutelisis detallado del asesinato de Villa consuacuteltese Katz (761-

794) y Pinchon sobre su biografiacutea detallada como soldado Ver tambieacuten Womack para el

papel de Zapata en la revolucioacuten mexicana (224-370)

46

lo describen como reacutemora intolerable no le conceden al pueblo madurez suficiente como

para usar racionalmente el voto reprimen a los comunistas y acuden con frecuencia al

habla marxista en su versioacuten sovieacuteticardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 725) Por ejemplo Laacutezaro

Caacuterdenas (1934-1940) hizo puacuteblica su disposicioacuten de no compartir el poder Sin embargo

su gobierno se caracterizoacute por su ldquoprograma civilizadorrdquo en el que acepta la libertad de

prensa dio asilo al liacuteder bolchevique Leon Trotsky perseguido por el estalinismo y a

miles de espantildeoles perseguidos en la dictadura franquista y denuncioacute la invasioacuten de Stalin

en Finlandia (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Tambieacuten fue un general en la revolucioacuten de

Villa y Zapata antes de ser elegido presidente de Meacutexico (Stavans Riddle 51)

El gran cambio ideoloacutegico de la revolucioacuten mexicana de un discurso marxista a

uno caracterizado por el capitalista se dio con el gobierno de Manuel Aacutevila Camacho

(1940-1946) al implantar el concepto econoacutemico del ldquodesarrollismordquo que consistioacute en

una ldquopoliacutetica de buena vecindad con Estados Unidos la obediencia a los dictados de la

guerra friacutea y del macartismohellip y la divulgacioacuten masiva de las metas del individualismo

capitalistardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) El posterior gobierno del Presidente Miguel

Alemaacuten (1946-1952) apoyado por su antecesor Aacutevila Camacho se caracterizoacute por su ldquofe

en el desarrollismordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) y fue con eacutel que se cambioacute el nombre del

partido En 1946 pasoacute de ser Partido Nacional Revolucionario (PNR) a Partido

Revolucionario Institucional (PRI) Ademaacutes como consecuencia del cambio ideoloacutegico

ldquose elimina de la Constitucioacuten la educacioacuten socialista y del lenguaje puacuteblico la retoacuterica

izquierdista se ingresa con entusiasmo en la Unioacuten Panamericana presidida por Estados

Unidos y se adopta un anticomunismo ramploacutenrdquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 728)

47

La cultura de la revolucioacuten mexicana es tanto el movimiento armado de1910

contra el reacutegimen del porfiriato como la ideologiacutea cultural representada en ldquolas

interpretaciones artiacutesticas especiacuteficas del sistema de poder y sus oriacutegenes armadosrdquo

(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625) Las complejas contradicciones de esta cultura poliacutetica fueron

parte del cine de la Edad de Oro que seguacuten Monsivaacuteis ldquomezcla realidades histoacutericasrdquo y

representoacute ldquoactualizaciones culturales forzadasrdquo (ldquoSollozordquo 729) Estas peliacuteculas

utilizaron las acciones de liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata sin exponer ninguacuten

compromiso poliacutetico ldquoThe technique is then applied to historical reconstruction for it

does not behoove the cinema to forget what happened on the battlefields between 1910

and 1917 cavalry charges occupations of cities the bold courage of the soldiers girls hellip

Under the pretext of paying homage hypocrisy hellip turns a social explosion into the back

drop for a Westernrdquo (Monsivaacuteis ldquoLandscaperdquo 239) En el cine de la Edad de Oro el

contenido se presentoacute como la interpretacioacuten correcta de la revolucioacuten mexicana ldquoY en

medio de una ensentildeanza histoacuterica superficial (fechas y discursos) la versioacuten oficial y

puacuteblica de la revolucioacuten mexicana termina siendo la del cinehellipAlliacute se erige la uacutenica

visioacuten global aprobada ordenada o consentida oficialmente del movimiento de 1910rdquo

(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 661)

A la misma vez el cine de la Edad de Oro mitificoacute a ldquofiguras emblemaacuteticasrdquo

como la de Cantinflas figuras que surgieron con el objetivo de reflejar los cambios

poliacuteticos revolucionarios de la sociedad mexicana De acuerdo a Monsivaacuteis ldquoIdols

(myths) and recurrent characters are indispensable to a public brought up on the extreme

lsquopersonalizationrsquo of politics history and societyrdquo (ldquoLandscaperdquo 240) En este sentido el

48

actor Cantinflas que interpreta al personaje de Sancho representa la historia poliacutetica del

PRI y la sociedad mexicana

El icono de Cantinflas simboliza lo mexicano en el uso de la figura del pelado

por la que se hizo famoso la cual fue la imagen del campesino que el gobierno de

Caacuterdenas seguacuten Stavans utilizoacute para reflejar un paiacutes agrario en su buacutesqueda de huellas

precolombinas (Riddle 51) El aspecto campesino formoacute parte de la representacioacuten del

ldquopeasant hero ignorant and naive in the ways of the industrial worldrdquo (Stavans Riddle

47) y el pelado se convirtioacute en una figura tipo que simbolizoacute el Meacutexico preindustrial

ldquoHis elliptical adventures help audiences understand the transition from rural to urban

settings experienced by many poor uneducated hellip a quixotic journey where a lsquogood jobrsquo

might still earn only a few pesosrdquo (Stavans ldquoRiddlerdquo 32) Seguacuten Pilcher Cantinflas y su

pelado reflejan las ambiguumledades de la falsa industrializacioacuten y el progreso del milagro

econoacutemico de la buacutesqueda de la modernidad mexicana

The mantras of progress urbanization and nation building which had

carried Mexico through the years of the miracle sounded hollow by the

1970s The ostensibly revolutionary government succeeded in constructing

the facade of a modern industrial society but it turned out to be a ghastly

parody of the original plan Immigration from the countryside

overwhelmed the feeble attempts to construct decent housing and

transformed Mexico City into a metropolis of primitive shanties (213)

Por otro lado culturalmente las nuevas generaciones tampoco se identificaban

con esta figura y la identidad nacional folkloacuterica basada en los iconos culturales

populares que simbolizaba Cantinflas en los antildeos treinta y cuarenta De acuerdo a

49

Pilcher tanto el canon cultural como la generacioacuten de los maacutes viejos critican a los

joacutevenes de clase media de los sesenta y setenta que teniacutean siacutembolos de rebeldiacutea

internacionales como los Beatles o Che Guevara por venderse a imperialistas extranjeros

(195) Fue entonces cuando de nuevo la contradiccioacuten a las poliacuteticas imperialistas de los

gobernantes del PRI aparecieron incorporadas en la cultura que promocionaban y

construyeron la figura del jipiteca ldquoan indigenous version of the hippierdquo El fin fue

mostrar una alternativa a la autenticidad mexicana Junto a esto Cantinflas como

representante del pueblo comenzoacute a criticar la actitud de los joacutevenes hippies en sus

peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta (Pilcher 196)28 para

terminar convirtieacutendose en la imagen conservadora y corrupta del partido que

simbolizaba el PRI

Gavaldoacuten representa las contradicciones de la cultura poliacutetica de la revolucioacuten

mexicana a traveacutes de la figura de Cantinflas De la manera en que Cervantes identifica a

Sancho con la realidad del pueblo espantildeol Gavaldoacuten relaciona a Cantinflas con el pueblo

28 En 1969 Cantinflas tambieacuten protagonizoacute otra peliacutecula basada en la novela

cervantina Un Quijote sin mancha de Miguel Delgado produccioacuten independiente de la

que se analiza en este estudio y en la que interpretoacute a un abogado que luchaba por

solucionar los problemas de los pobres Pilcher proporciona un anaacutelisis de estas peliacuteculas

de Cantinflas en relacioacuten a las poliacuteticas del PRI (185-210)

50

mexicano29 Esta analogiacutea permite construir la criacutetica al PRI y reflejar la complejidad de

su cultura revolucionaria a traveacutes del icono poliacutetico y social de Cantinflas En la dieacutegesis

de la peliacutecula Sancho toma protagonismo frente a don Quijote para enfatizar el momento

de crisis de la sociedad mexicana y su reflexioacuten sobre la identidad nacional que enarbola

la poliacutetica del partido PRI Gavaldoacuten presenta su criacutetica al PRI con el juego que se

produce de la imagen de Cantinflas primero en su identificacioacuten con el pueblo expresioacuten

de lo mexicano y segundo en su identificacioacuten con el PRI identidad mexicana idealizada

que se expresaba a traveacutes del cine en el periodo posrevolucionario La eleccioacuten del actor

Cantinflas expresa el comentario criacutetico social y poliacutetico que Gavaldoacuten quiere formular

en su adaptacioacuten Como indica Stavans ldquo[i]n a country where the ruling party has won

every national presidential electionhellipCantinflas perfectly expresses a kind of fatalistic

critiquehellipHe dissembles his illiteracy stupidity and lack of knowledge about the

accouterments of modernityhelliprdquo (ldquoRiddlerdquo 36)

El particular estilo de comunicarse del actor coacutemico tambieacuten forma parte del uso

de la figura de Cantinflas para exponer la criacutetica al PRI y sus praacutecticas contradictorias a la

ideologiacutea revolucionaria que representaban El lenguaje humoriacutestico al estilo del actor se

denomina como el cantinfleo es decir ldquohablar y actuar de forma disparatada e

incongruente y sin decir nadardquo (DRAE) cuyo ejemplo maacutes claro es Sancho Panza el cual

se presenta al espectador con un juego de palabras definieacutendose como ldquoSancho Pampardquo

29 La peliacutecula sovieacutetica de Kozintsev (1957) hace lo mismo con su criacutetica al

estalinismo representada tambieacuten en la analogiacutea de Sancho y el pueblo espantildeol de la

eacutepoca de Cervantes

51

el Sancho del campo Por un lado Gavaldoacuten utiliza este tipo de lenguaje para crear el

juego de palabras que identifica al personaje con el pueblo campesino y las injusticias de

las praacutecticas de las poliacuteticas revolucionarias impropias de los valores originarios de la

revolucioacuten mexicana En Meacutexico las pampas son los llanos sin vegetacioacuten (DRAE) Este

tipo de tierras son las que se repartieron como producto de la reforma agraria a los

agricultores frente a las de regadiacuteo que se distribuyeron por favoritismo durante el

periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana Igualmente su lengua el

cantinfleo o rascuache se asimila al lenguaje proverbial utilizado por Sancho y alude a la

cultura del ldquorascuachismordquo que encarna Cantinflas Seguacuten Stavans eacuteste es parte de una

esteacutetica de las clases bajas (ldquoRiddlerdquo 24) Esta esteacutetica verbal de Cantinflas simboliza la

cultura de las masas y queda claramente igualada a la caracteriacutestica carnavalesca que la

criacutetica cervantina aporta al personaje de Sancho tanto en el aspecto verbal como en su

relacioacuten con la cultura popular

Por otro lado el director tambieacuten emplea el cantinfleo para criticar el discurso

poliacutetico del PRI cuando Sancho lo utiliza en su gobierno de Barataria A partir de la

caracteriacutestica de incoherencia de esta particular manera de comunicarse de Cantinflas con

el espectador Gavaldoacuten imita la forma de hablar vaciacutea de los poliacuteticos priistas simulando

su forma de comunicarse con el pueblo Por ejemplo Sancho afirma en su discurso ldquoY

como quiero que este pueblo sea feliz voy a quitar al verdugo que me cayoacute mal desde

que lo vi Y voy a quitar la pena de muerte porque la muerte no merece la pena lo que

merece la pena es la vida Y una vida tranquila y descansadardquo (Diacuteaz Loacutepez 358) Ahora

Sancho encarna la autoridad gubernamental y judicial al igual que la imagen de

Cantinflas termina encarnando el discurso del PRI

52

Gavaldoacuten construye la identidad mexicana en su nueva parodia poliacutetica a traveacutes

del icono doble de la figura de Cantinflas (1) el pelado con su uso del cantinfleo como

siacutembolo de una esteacutetica del pueblo y (2) la identificacioacuten de su imagen junto a su forma

de comunicarse con el discurso poliacutetico-cultural priista El Sancho de Gavaldoacuten conforma

los significados ambiguos de la realidad poliacutetica revolucionaria de Meacutexico y es la base

para las variaciones de argumento y diaacutelogos que crean la nueva representacioacuten paroacutedica

Eacutestas se manifiestan en el cambio de protagonismo del escudero frente al caballero y en

dos juicios uno realizado contra don Quijote y otro que hace Sancho en su gobierno de

Barataria En el primero Sancho representa al pueblo y en el segundo el escudero

constituye metafoacutericamente la autoridad priista en su trabajo de gobernador ya que el

espectador identifica su alegato judicial con el del gobierno del PRI

El elemento central que aparece intacto en la peliacutecula es la eacutepoca de la novela

Esta posibilidad en la adaptacioacuten de una obra literaria al cine aporta tambieacuten significado

en la reproduccioacuten paroacutedica de Gavaldoacuten La ambientacioacuten en la eacutepoca original enfatiza

la criacutetica social de Cervantes que enfatiza el aspecto inquisitorial y opresivo del

gobierno Tambieacuten hace posible un paralelo con el periacuteodo colonial mexicano y las

mismas poliacuteticas autoritarias y beneficiosas para las clases altas del virreinato y periacuteodo

del porfiriato contra las que luchoacute la revolucioacuten mexicana Aunque Gavaldoacuten no haya

variado la eacutepoca el anacronismo consigue que la funcioacuten paroacutedica del texto de

Cervantes ya alejada de su argumento original todaviacutea esteacute en plena funcioacuten paroacutedica

Ya que el tema de la revolucioacuten mexicana es central en su obra no sorprende que

Gavaldoacuten haya cambiado el protagonismo del escudero frente al caballero Este cambio

se representa y enfatiza cinematograacuteficamente en el comienzo de la peliacutecula a traveacutes de

53

los primeros planos de Sancho y su posicioacuten en la pantalla delante de don Quijote desde

la perspectiva del espectador Por ejemplo en la batalla de los pellejos de vino

brevemente desarrollada al principio de la adaptacioacuten mientras aparecen los tiacutetulos de

creacutedito don Quijote estaacute peleando contra los ldquogigantesrdquo (ilustracioacuten) y el escudero entra

en plano situaacutendose delante de eacutel (ilustracioacuten)

Don Quijote inicia el ataque de los cueros de vino creyendo que son

gigantes Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

54

Sancho entra en escena Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

Sancho delante de don Quijote desde la perspectiva del espectador Don

Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

55

Es importante destacar esta construccioacuten visual de la aventura de la batalla de los

pellejos de vino ya que ademaacutes de que Sancho toma protagonismo frente a don Quijote

la iluminacioacuten destaca el uso de la luz roja enfatizando el vino tinto en la cara del

escudero (ilustracioacuten anterior) La puesta en escena sugiere una metaacutefora de esta batalla

como el acto sangriento de la matanza de Tlatelolco El filtro colorado subraya el liacutequido

rojo en el rostro de Sancho y se analoga a sangre derramada Seguidamente la referencia

a Cantinflas como Sancho en los tiacutetulos de creacutedito enfatiza la importancia de su figura

(ilustracioacuten)

Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

La siguiente aventura que destaca el protagonismo del personaje Sancho es la de

los molinos de viento Cuando don Quijote los ataca y queda enganchado en sus aspas

56

tambieacuten Sancho queda atrapado a distincioacuten de la novela en la cual soacutelo don Quijote se

queda colgado de los ldquobrazosrdquo de su enemigo En la historia filmograacutefica del libro la

batalla de los molinos tambieacuten se representa uacutenicamente con don Quijote apresado en las

aspas del molino mientras su escudero le observa y posteriormente trata de ayudarle

desde el suelo Por ejemplo asiacute se incorpora en la escena icoacutenica de la peliacutecula de Pabst

(1933) y sus posteriores adaptaciones (ilustraciones)

Don Quijote inicia el ataque a los molinos mientras Sancho le observa

haciendo la sentildeal de la cruz repetidamente Don Quixote dir Pabst (1933)

57

Don Quijote atrapado en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst

(1933)

Don Quijote dando vueltas en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst

(1933)

58

Sancho y campesinos ayudando a don Quijote Don Quixote dir Pabst

(1933)

Sin embargo con Gavaldoacuten Sancho queda tambieacuten atrapado en el aspa del

molino cuando intenta ayudar a su sentildeor (ilustracioacuten) Al incluir al escudero en el

descalabro el director le da un rol activo a Sancho y lo que representa el pueblo

mexicano Seguacuten Redondo cuando don Quijote se abalanza contra los molinos o

gigantes lo hace contra las fuerzas del mal y la modernidad que produce ldquoel desasosiego

engendrado por una eacutepoca en crisis aquella en la que se elabora el texto cervantinordquo

(ldquoMolinosrdquo 201) Sancho como representante del pueblo y motor de la revolucioacuten

mexicana se une a don Quijote en este ataque de las fuerzas malignas y modernizadoras

que representan las poliacuteticas del PRI y el fracaso de los liacutederes de la revolucioacuten mexicana

en su intento de modernizacioacuten del paiacutes Si el don Quijote de Cervantes se enfrenta contra

la modernidad que representaban los molinos el don Quijote y Sancho de Gavaldoacuten

pelean tambieacuten contra la falsa modernidad construida por los gobiernos priistas

59

Don Quijote y Sancho enganchados en el aspa del molino Don Quijote

dir Gavaldoacuten (1973)

Despueacutes de esta presentacioacuten de Sancho y don Quijote en los primeros minutos de

la adaptacioacuten la identificacioacuten de Cantinflas con el pueblo mexicano continuacutea en el

primer juicio Tras la escena de la aventura de la venta don Quijote es arrestado y

juzgado (ilustracioacuten)

60

Juicio contra don Quijote con algunos de los personajes que participan en

eacutel En este fotograma se puede ver a don Quijote como acusado subido en

el carro Dulcinea al lado observando el pleito de su amado Sancho como

testigo defensor junto a Sansoacuten Carrasco el juez y el escribano Don

Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

Gavaldoacuten da protagonismo de nuevo a Sancho frente a don Quijote al incluirlo

como testigo defensor de las acciones del caballero para expresar la criacutetica del pueblo

mexicano al poder judicial Sancho se enfrenta al juez para cuestionar la acusacioacuten de

loco a don Quijote por ayudar ldquoa que el deacutebil sea fuerte y el fuertehellipno abuserdquo contra lo

cual la autoridad deberiacutea luchar Posteriormente Aldonza representacioacuten tambieacuten del

pueblo confirma esta criacutetica a la justicia en su respuesta a Sancho mientras Aldonza y

Sancho observan la quema de libros (ilustracioacuten) En esta escena Sancho afirma ldquoDicen

61

que estaacute asiacute [loco] porque no les gusta lo que hacerdquo a lo que Aldonza contesta ldquoAyudar a

los que no tienen nadardquo

Sancho y Aldonza hablan sobre la (no) locura de don Quijote durante la

quema de libros Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

En la novela de Cervantes Dulcinea es un personaje imaginario al que don

Quijote identifica con Aldonza una joven del pueblo Gavaldoacuten elige representar la

persona real Aldonza en quien don Quijote basa la ficcioacuten de Dulcinea para crear otra

conexioacuten con el pueblo y enfatizar el contraste entre el mundo ideal revolucionario y la

realidad mexicana que provoca la criacutetica del poder y sus contradicciones en sus

actuaciones poliacuteticas y culturales

62

Por ejemplo cuando Aldonza llega a palacio en busca de don Quijote su

representacioacuten cinematograacutefica diferencia entre el pueblo mexicano y el gobierno

Gavaldoacuten representa a la clase alta vestidos de color crema (ilustracioacuten) Tanto

monocolor crea el efecto visual de uniformidad dando la impresioacuten de unidad y poder al

llenar todo el plano El ojo del espectador sigue el color marroacuten del vestido de Aldonza

que destaca ante la masa cremada frente al grupo predominante en la pantalla El nuacutemero

elevado de personas vestidas de esta manera ideacutentica provoca el efecto de supremaciacutea

frente a una persona Aldonza y por tanto de dominacioacuten y opresioacuten hacia ella Se

establece asiacute la superioridad de la clase alta y poliacutetica respecto al pueblo su aislamiento y

la gran brecha existente entre las clases sociales ya que a traveacutes del vestuario se crea

visualmente un contraste entre los personajes de palacio y Aldonza como pueblo

Dulcinea en el palacio de los duques Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

63

La puesta en escena ironiza el concepto priista de que no existen clases sociales

ldquoEl gobierno del Presidente Aacutevila Camacho (1940-1946) se caracteriza por la consigna de

la Unidad Nacional ante el enemigo no hay diferencias entre ricos y pobres ante el bien

de Meacutexico la divisioacuten de clases es una falaciardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) Sin embargo

Gavaldoacuten expone la diferencia de clases y critica el discurso contradictorio priista al

enfatizar la separacioacuten del pueblo con el gobierno parodiaacutendolo visualmente

Es importante recordar que el muralista Diego Rivera representante de la cultura

de la revolucioacuten mexicana que constituye el PRI tambieacuten refleja ldquolos ejemplos

ensalzados por la sociedad y el gobiernordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 729) Por ejemplo en

1944 se crea el Colegio Nacional ldquopara alojar al Olimpo irrefutablerdquo (Monsivaacuteis

ldquoSollozordquo 729) de figuras destacadas de la cultura mexicana entre los que se encuentra

Rivera quien representa en el mural de La historia de Meacutexico (1953)30 a Cantinflas y su

figura del pelado como intermediario entre la clase altaburguesa y el pueblo

precisamente para mostrar esta ausencia de clases proclamada por el gobierno del PRI

(ilustracioacuten)

30 El mural es parte de la fachada del teatro de los insurgentes situado en la capital

mexicana Para un anaacutelisis detallado de la figura de Cantinflas en el mural ver Stavans

(ldquoRiddlerdquo 44) La imagen aquiacute recogida montaje del mural junto a la imagen del pelado

aparece en la web del Festival de Cannes como parte del artiacuteculo escrito por Paranagua

sobre el cine mexicano en el festival de Cannes

64

La historia de Meacutexico Rivera (1953)

Por otro lado la falta de color del vestuario de la clase alta en la escena de

Aldonza en el palacio de los duques sirve para mostrar la presencia invisible de este

estamento social en el gobierno y la cultura Y en este caso la incongruencia de que sus

dirigentes defiendan los derechos de la clase alta y burguesa Hodges afirma que ldquoBefore

1940 the State soared high above the main social classes but now the financial oligarchy

has pulled it down and tied it to the apron-strings of the big bourgeoisie This bourgeoisie

has seized the political initiative and bends national decisions to its interestrdquo (108) La

clase altaburguesa queda representada de forma invisible en el PRI Y al igual que

Cervantes representa ldquohellipa biting satire on the lsquoknightsrsquo of the present day the high

nobilityrdquo en la que ldquoDon Quijote may be capable of ethical reform but these aristocrats

are not and their entrenched power and courtly idleness offer an explanation for national

65

declinerdquo (Quint xii) Gavaldoacuten hace una analogiacutea de la clase altaburguesa mexicana con

la nobleza de la sociedad cervantina La puesta en escena del episodio de los duques

marca la relacioacuten de la clase poliacutetica con el pueblo y expone las incongruencias del PRI al

sentildealar la traicioacuten de las poliacuteticas de este partido a la revolucioacuten mexicana al centrarse en

los beneficios de la burguesiacutea y clase alta frente a los del pueblo Ser gobernados por

ellos contribuye al declive del discurso revolucionario y su corrupcioacuten

Por otro lado Gavaldoacuten hace que Aldonza se enamore de don Quijote El

melodrama es el geacutenero principal desarrollado en las peliacuteculas del cine de la Edad de Oro

durante las deacutecadas de los treinta cuarenta y cincuenta y a traveacutes del cual se expresa el

discurso identitario mexicano (Berg 188) Por ello su enamoramiento parodia el amor

melodramaacutetico representado en la cultura idealizada de la revolucioacuten promocionada por

el PRI Dulcinea representa la idealizacioacuten del amor en la literatura caballeresca lo cual

Gavaldoacuten utiliza para criticar la idealizacioacuten del amor en el cine de la Edad de Oro De

ahiacute que Gavaldoacuten incluya a Aldonza apresada (ilustracioacuten)

66

Dulcinea sale de palacio de los duques enjaulada Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

El pueblo queda atrapado en el discurso idealizado que este cine de entretenimiento

promociona un discurso ajeno a los objetivos originales de la Revolucioacuten Como

Monsivaacuteis afirma ldquoNo one ever seriously considered rejecting machismo feudal-era

moralism class discrimination internal racism The purpose of the industry was the

adulation of its audience and the lsquoGolden Agersquo hellip in the false guise of sentimental

oracle pretended to explain and guide daily liferdquo (ldquoLandscaperdquo 246)

En el primer juicio de don Quijote Gavaldoacuten tambieacuten criacutetica al PRI a traveacutes de su

resolucioacuten El poder judicial condena a la hoguera los libros que producen la locura de

don Quijote y que le causan los suentildeos de luchar por un mundo maacutes justo Dice el juez

ldquoSi al materialismo alias mago Frestoacuten no le puedo poner la mano encima iquesta quieacuten

67

castigordquo Sansoacuten Carrasco abogado defensor del caballero contesta ldquoCastigue a los que

le hicieron sontildear eacutesta no es eacutepoca de suentildeos sino de pesadillasrdquo Gavaldoacuten identifica los

libros de caballeriacuteas con el materialismo parte de la ideologiacutea marxista en que se basa la

revolucioacuten mexicana31 Los primeros hacen sontildear al don Quijote de Cervantes y los

segundos al de Gavaldoacuten Ambos chocan con sus realidades respectivas Si la locura de

don Quijote es la base de la parodia quijotesca cervantina para contrastar un mundo

idealizado con la realidad y asiacute criticarla en esta peliacutecula es la base para oponer la

idealizacioacuten del mundo de la revolucioacuten mexicana a la realidad que el pueblo estaacute

viviendo en los momentos en que el director la filma Por tanto tambieacuten critica a la

autoridad causante de esta realidad el PRI Y por ello al igual que en la novela se

31 El materialismo es la ldquoversioacuten marxista de la dialeacutectica idealista hegeliana

interpretada como econoacutemica y basada en la relacioacuten de produccioacuten y trabajordquo (DRAE)

Seguacuten Vargas Lozano la relacioacuten del materialismo con la ideologiacutea marxista tiene su

origen en ldquouna concepcioacuten del marxismo adaptada a las circunstancias especialesrdquo de la

sociedad rusa en la que se combinaba capitalismo incipiente feudalismo y esclavismo

La ideologiacutea en la que se basa el pensamiento de la revolucioacuten mexicana con la que se

construye el nuevo estado de la nacioacuten a principios del siglo XX proviene de este

contexto revolucionario Consuacuteltese Hopper para un anaacutelisis detallado de los complejos

aspectos ideoloacutegicos del pensamiento revolucionario mexicano el estudio de Millon

sobre Lombardo-Toledano y las teoriacuteas marxistas en la revolucioacuten mexicana y Hodges

sobre sus diferentes interpretaciones ideoloacutegicas (72-93)

68

queman como responsables de la locura de don Quijote en la peliacutecula se echan a la

hoguera aquellos libros causantes de las locuras de la revolucioacuten del pueblo mexicano

En este juicio Gavaldoacuten estaacute parodiando las contradicciones del falso gobierno

revolucionario cuyas acciones poliacuteticas no corresponden con los ideales revolucionarios

El juez se analoga a la autoridad priista ya que castiga la base ideoloacutegica de la revolucioacuten

mexicana el materialismo quemando en la hoguera los libros en que se expresan estos

ideales revolucionarios los libros marxistas Por un lado la peliacutecula hace alusioacuten a la

eliminacioacuten por parte del gobierno del lenguaje marxista de la constitucioacuten y al cambio

de rumbo poliacutetico antirrevolucionario del PRI a partir de la deacutecada de los cuarenta con el

gobierno de Aacutevila Camacho (1940- 1949) y la implantacioacuten del desarrollismo o lo que es

lo mismo la americanizacioacuten del paiacutes cuyas poliacuteticas recuerdan maacutes a la dictadura del

porfiriato que al periacuteodo revolucionario iniciado en 1910 Por el otro el poder judicial

tambieacuten hace alusioacuten a las contradicciones del periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la

revolucioacuten mexicana en el que se formalizoacute el partido de la revolucioacuten PNR y hubo una

legalizacioacuten de los derechos del pueblo en la Constitucioacuten de 1917 surgida en el

Congreso Constituyente y considerada la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los idealesrdquo de la

revolucioacuten mexicana (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) mientras que el estado promulgaba el

caudillismo desplazando a liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata primero

apropiaacutendose de sus programas y segundo asesinaacutendolos (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 633)

En este sentido Gavaldoacuten construye a don Quijote al estilo de estos heacuteroes que en

su lucha revolucionaria provocan el caos social y chocan con el autoritarismo del PNR

futuro PRI En la peliacutecula el juez acusa a don Quijote de alterar el orden puacuteblico asaltar

y robar acusaciones que recuerdan a las acciones de Villa y Zapata en su lucha

69

revolucionaria social ldquoIn the fall of 1913 he [Villa] captured a federal train hid troops on

board and chugged into Ciudad Juarezrdquo (Hodges 16) Al presentar a don Quijote al estilo

de heacuteroes como Villa y Zapata Gavaldoacuten contrasta los ideales originarios revolucionarios

con la poliacutetica real y produce un contraste manifiesto y risible entre el modelo que

representan estos heacuteroes y las poliacuteticas de los gobernantes revolucionarios

Es importante sentildealar que como ocurre en la obra de Cervantes al don Quijote de

Gavaldoacuten le juzga la Inquisicioacuten y se queman los libros ldquodantildeinosrdquo Asiacute el director

establece una analogiacutea entre las autoridades mexicanas y la inquisicioacuten espantildeola El

gobierno revolucionario mexicano del PRI de finales de la deacutecada de los sesenta aplicaba

censura a la libertad de prensa dominaba los medios de comunicacioacuten y castigaba la

praacutectica democraacutetica32

En el segundo juicio Sancho protagoniza la burla del PRI en su gobierno de la

iacutensula Barataria Ahora Cantinflas como pueblo representa la autoridad (ilustracioacuten)

32 Gavaldoacuten sufre de la censura del gobierno priista al prohibir la emisioacuten de sus

peliacuteculas Macario (1959) La sombra del caudillo (1960) y Rosa blanca (1961) que

circulan en el paiacutes clandestinamente (Zuacutentildeiga 195)

70

Juicio de Sancho como gobernador de la iacutensula Barataria Destaca la

riqueza del vestuario de Sancho frente al del pueblo Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

Aquiacute se presenta como ldquoel gobernador de los pobresrdquo y explica sus proyectos los

mismos que los de la revolucioacuten mexicana la escuela gratuita ldquocomo que los nintildeos

tengan una escuela tan grande como un comedor y un comedor tan grande como una

escuela porque los nintildeos son el presente del pasado y el futuro del porvenirrdquo (Diacuteaz 358) y

mejoras laborales ldquoiexclY a los que trabajan ndashque han de ser todos- les dareacute tres diacuteas de

descanso a la semana En este pueblo no quiero vagos ni holgazanesrdquo (Diacuteaz 358) Sin

embargo su proyecto poliacutetico se convierte en disparatado y contradictorio como

demuestra tambieacuten el galimatiacuteas del comienzo de su discurso

iexclEstimado pueblo Creo que nos hemos encontrado Y digan lo

71

que digan otros gobernantes iexclnada tan faacutecil como encontrar al pueblo

iexclSoacutelo hay que buscarle hellip iquestpor queacute como demoninos se va a encontrar lo

que no se buscahellip o coacutemo se busca lo que no se encuentra Ya estamos

juntos pero no revueltos iexclCaminaremos juntoshellip con el paso corto pero

seguro que me ha ensentildeado mi burrohellip que hasta de quien rebuzna se

puede aprenderhellip siempre que rebuzne con buena intencioacuten (Diacuteaz Loacutepez

358)

Gavaldoacuten parodia el discurso oficial del PRI a traveacutes de la forma de hablar del actor

Cantinflas su cantinfleo que seguacuten Fregoso se identifica con la retoacuterica de los poliacuteticos

conocida como ldquopura palabreriacuteardquo (citado en Stavans ldquoRiddlerdquo 24) A traveacutes de la

identificacioacuten de la autoridad con Sancho -protagonizado por Cantinflas- el director estaacute

criticando y mofaacutendose del discurso vaciacuteo del gobierno revolucionario mexicano El

cantinfleo estaacute parodiando la erudicioacuten marxista (Stavans Riddle 40) Esta incoherente

forma de hablar malinterpreta el mensaje y provoca una falta de entendimiento entre el

gobierno y el pueblo Por ejemplo el presidente Luis Echevarriacutea Aacutelvarez (1970-1976) en

un discurso del PRI dijo ldquoNo somos de la izquierda ni de la derecha sino todo lo

contrariordquo (Stavans Riddle 34) Este tipo de discurso es lo que se identifica con la

cantinflada que subvierte el mensaje hegemoacutenico (Pilcher 211) Al igual que en

Cervantes el caraacutecter carnavalesco de la lengua de Sancho ldquose caracteri[za] por la loacutegica

interna de las cosas lsquoal reveacutesrsquo y lsquocontradictoriasrsquo por las permutaciones entre lo alto y lo

bajo lo noble y lo grotesco asiacute como por las diversas formas de parodias inversiones y

degradacioneshelliprdquo (Redondo Otra manera193)

72

Las palabras de Sancho no soacutelo son aplaudidas por el pueblo sino tambieacuten por los

miembros de su gobierno al inicio de su gerencia poliacutetica en Barataria (ilustracioacuten)

Un consejo de ministros aplaude el discurso de Sancho Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

En la novela las opiniones del escudero en la isla representan ldquolos astutos juicios criacuteticos

emitidos por Sanchordquo con los que Cervantes ldquopresenta abiertamente cuestiones de iacutendole

eacutetica y poliacuteticardquo del momento histoacuterico de la sociedad cervantina (Riley 118-120) Seguacuten

Redondo Sancho es ejemplo de buen gobernador

El escudero sale tan pobre del gobierno como ha entrado en eacutel y lo

abandona por decisioacuten propiaEn la realidad ocurre todo lo contrario el

apego al poder sobre todo por parte de los menos capacitados para

73

ejercerlo y el desvergonzado enriquecimiento personal es lo que domina

(Otra manera 88)

La corrupcioacuten poliacutetica y de valores morales a los que hace referencia el Sancho de

Cervantes se transforma en Gavaldoacuten con el uso del cantinfleo Ya el lenguaje del

escudero representa las incongruencias del gobierno de la institucionalizacioacuten de la

revolucioacuten es decir la poliacutetica del PRI Gavaldoacuten ironiza con la forma de hablar del

escudero el modelo de ldquorectitud y honradezrdquo de este partido Y como ocurre en la

realidad de la sociedad de Cervantes critica sus ganancias la permanencia en el poder y

su capacidad para ser buenos gobernantes Se parodia su discurso a traveacutes del cantinfleo

que posteriormente se enfatiza en la escena en la que Sancho escribe la carta a su mujer y

que de nuevo se ironiza sobre los deberes de los poliacuteticos a traveacutes de las cantinfladas Por

ejemplo Sancho cuenta que tiene un vecindario ldquocon quien me traigo muy bien y no digo

me llevo porque esa palabra no se oye bien en boca de un gobernadorrdquo o cuando el

escribano le pide ldquomaacutes despacio por favor que no lo agarro todordquo Sancho contesta ldquotanto

mejor porque en el palacio de gobierno hay que agarrar lo menos posiblerdquo

Despueacutes del juicio de Barataria Sancho sale en busca de don Quijote Es la uacuteltima

escena de la peliacutecula en la que el escudero ahora fuera de su identificacioacuten con la

autoridad aparece recogiendo restos de la armadura que se le van cayendo al caballero

hasta que lo encuentra trotando a caballo En el momento del reencuentro afirma ldquose ha

curadordquo Gavaldoacuten marca el reconocimiento de la locura y recuperacioacuten de don Quijote a

traveacutes de Sancho De nuevo el director cambia el protagonismo del caballero por el del

escudero En la novela Don Quijote confiesa su locura y saneamiento antes de su muerte

ldquoyo fui loco y ya soy cuerdordquo (II LXXIV 1103) Gavaldoacuten no escenifica la muerte de

74

don Quijote aunque siacute aparezca su cordura Su adaptacioacuten termina con Sancho y Don

Quijote ldquocuerdordquo cabalgando por tierras mexicanas

Gavaldoacuten representa el complejo icono de Cantinflas y su relacioacuten con el pueblo y

el gobierno mexicano del PRI tambieacuten a traveacutes de la banda sonora de su adaptacioacuten en

particular con el tema musical principal33 Para diferenciar la doble identificacioacuten de

pueblo y PRI cuando utiliza la figura de Cantinflas como pueblo artiacutefice de la revolucioacuten

mexicana lo sentildeala con el uso del sonido extradiegeacutetico frente a su ausencia cuando el

mismo personaje representa la poliacutetica del PRI Asiacute se distinguen los ideales originarios

revolucionarios representados en la gente mexicana y las acciones de sus heacuteroes al estilo

de don Quijote frente al mal uso que el PRI hace de ellos Por ejemplo el tema musical

principal aparece en la presentacioacuten de Cantinflas en el papel de Sancho o mientras Don

Quijote y Sancho caminan por el campo antes de las batallas brevemente en el primer

juicio en el momento en el que se habla de las acciones de don Quijote al final cuando el

escudero se reencuentra con el caballero etc

La figura de Cantinflas expresa las contradicciones en la cultura mexicana

revolucionaria a partir de las cuales Gavaldoacuten construye los cambios de la novela de

Cervantes realizados en su adaptacioacuten argumento diaacutelogos cambio de personaje

principal y la eleccioacuten de la representacioacuten del personaje Aldonza El director los emplea

para parodiar el PRI Asiacute revisa iroacutenicamente lo que representa este partido en relacioacuten al

pueblo en sus praacutecticas poliacuteticas y culturales Sus gobernantes se asimilan a aquellos que

critica Cervantes en su favoritismo y corrupcioacuten de la corte de Felipe III y las peliacuteculas

33 La banda sonora es compuesta por el argentino Waldo de los Riacuteos

75

promocionadas por sus gobiernos se equiparan a los libros de caballeriacutea en la absurda

idealizacioacuten de la realidad Gavaldoacuten critica los diferentes aspectos de su sociedad

contemporaacutenea con la expuesta en el cine de la Edad de Oro economiacutea clase social

combates revolucionarios amor etc Desde la oposicioacuten de estos dos mundos se forma la

parodia poliacutetica y cultural Los valores de identidad nacional que representan las

peliacuteculas de la Edad de Oro son los que Gavaldoacuten contrasta con la plena decadencia de

su sociedad para enfatizar la poliacutetica corrupta y exponer valores del pasado que no son

acordes con una sociedad en pleno cambio Su parodia supera el objetivo de criacutetica al

gobierno mexicano y alude a la representacioacuten idealizada de la revolucioacuten mexicana en el

cine A pesar de las variaciones de la adaptacioacuten respecto al original literario se puede

afirmar que existe una fidelidad paroacutedica Esta peliacutecula tan criticada por su infidelidad a

Cervantes es maacutes fiel a la innovacioacuten cervantina que sus imitadores que ignoran la

importancia central de la parodia en la obra

El Quijote de Orson Welles (Espantildea 1992) de Jess Franco

Otro director que realiza importantes variaciones de la novela de Cervantes es

Orson Welles Esta peliacutecula como la de Gavaldoacuten tambieacuten se considera una adaptacioacuten

libre caracterizada por su cambio de argumento y eacutepoca y termina siendo otro ejemplo de

fidelidad paroacutedica Las imaacutegenes grabadas para su inacabada adaptacioacuten cinematograacutefica

de Don Quijote de La Mancha representan las acciones del heacuteroe caballeresco en la

Espantildea de la deacutecada de los sesenta En una entrevista realizada en 1964 por Cobos Rubio

y Pruneda Welles afirma ldquoI utilize these two characters freely but I do it in the same

spirit as Cervantesrdquo (124) Su parodia se relaciona plenamente con la criacutetica del contexto

76

histoacuterico elegido para el desarrollo de las aventuras de don Quijote la Espantildea turiacutestica de

la dictadura franquista y con el contexto artiacutestico cinematograacutefico de Welles el cine de

Hollywood incluidas las grandes producciones de cine histoacuterico de la industria

hollywoodiense realizadas en esta Espantildea dictatorial

La historia del rodaje comienza para la televisioacuten CBS en 1955 A pesar de que

posteriormente este canal le negoacute su aportacioacuten econoacutemica Welles siguioacute grabando hasta

su muerte (1985) de ahiacute que el director Jess Franco diga que soacutelo usoacute en la recopilacioacuten

de las imaacutegenes para su peliacutecula una parte pequentildea de todo lo que Welles habiacutea grabado

durante su vida en paiacuteses tan variados como Espantildea Italia Marruecos y Meacutexico Welles

siempre haciacutea broma sobre el tiacutetulo de su adaptacioacuten debido a que nunca la terminaba y

deciacutea que la iba a titular ldquoWhen Will You Ever Finish Your Don Quixoterdquo (Cobos

Rubio y Pruneda 45)34 La peliacutecula se montoacute poacutestumamente por Jess Franco Patxi

Irigoyen (productor) y Oja Kodar (compantildeera sentimental de Welles) a partir ldquodel estudio

de las anotaciones manuscritas y del doblaje de 62 minutos que estaba hecho de los

personajes principales maacutes el narradorrdquo (Cervantes en imaacutegenes 526)35 Irigoyen buscoacute

34 Sobre el largo rodaje y las cuatro versiones inacabadas de su Quijote ver

tambieacuten Naremore (236-237) y Rosenbaum (296-307)

35 Un anterior montaje del material de la peliacutecula inacabada de Welles ya se habiacutea

presentado previamente en el Festival de Cine de Cannes en 1989 tras la muerte de

Welles (Cervantes en imaacutegenes 526) Rosenbaum explica la seleccioacuten de imaacutegenes que

Kodar realiza en este primer trabajo del incompleto Quijote de Welles en la conferencia

sobre Welles en la Universidad de Nueva York en 1988 (115-119)

77

durante dieciocho meses por dos continentes el material que despueacutes se utilizoacute para el

montaje final ya que una parte de los negativos de las imaacutegenes estaban guardados en

almacenes de cine de Los Aacutengeles y en casa de un amigo de Welles en Italia Mario

Bonani quien habiacutea trabajado con Welles en el montaje original Irigoyen creyoacute que teniacutea

todo el material pero faltaba la escena de don Quijote en el cine (ilustracioacuten)36

Don Quijote en el cine Don Quixote dir Welles (proyecto inacabado)

36 Existe una transcripcioacuten de este fragmento del guioacuten publicado en Griffith (14-

18) Esta escena es descrita por Rosenbaum en su estudio de los proyectos inacabados de

Welles ya que vio el original en una conferencia sobre Welles que se organiza en 1992

en Italia (230) Tambieacuten se puede ver completa en Youtube Ver Cobos y la explicacioacuten

de sus conversaciones con Irigoyen respecto a la historia de la buacutesqueda de las imaacutegenes

de Welles (Espantildea como obsesioacuten 197-201)

78

En esta escena el caballero lucha contra las imaacutegenes proyectadas ldquoa scene of

various women being crucified in what appears to be a conventional 50s peplumrdquo

(Rosenbaum 230) Estas imaacutegenes excluidas por Welles para su versioacuten final estaban en

posesioacuten de Bonani y no se incluye en ninguno de los montajes poacutestumos de su Quijote

Seguacuten Rosenbaum ni el documento mostrado en Cannes ni la versioacuten de Jess Franco las

tiene porque ldquohe [Welles] eventually decided to discard as we know from Oja with the

intention of shooting new material with his daughter Beatrice to replace itrdquo (229)

Despueacutes de resolver problemas legales con los derechos de las imaacutegenes que

Welles dejoacute en herencia a su exmujer Paola Mori a su hija Beatriz Welles y a Oja Kodar

(Riambau ldquoWellesrdquo 424) la peliacutecula se estrenoacute en la Expo 92 Fue muy criticada por ser

un montaje de escenas que graboacute Welles mezcladas con material del noticiario NO-DO y

de su documental para la televisioacuten italiana Orson Welles nella Terra di Don Chisciotte

hechos hacia mediados de los antildeos sesenta (Cobos Espantildea como obsesioacuten 201) Por

ejemplo Rosenbaum afirma que aunque no justifica el montaje de Jess Franco ajeno a

Welles por lo menos teniacutea su voz narradora durante parte de la peliacutecula no obstante lo

que peor le parece es la inclusioacuten de imaacutegenes del documental que Welles graboacute para la

televisioacuten italiana y el uso que de ellas hace Jess Franco ldquoTo my mind this TV series is a

piece of honest if touristic hack-work undertaken in order to finance work on Quixote

but by no stretch of the imagination a piece of Quixote itselfrdquo (231) Seguacuten este criacutetico al

no poder contar con las imaacutegenes del cine Jess Franco incluye las de Welles por Espantildea

en su limusina ldquoplaying the celebrity big shot rdquo pertenecientes al proyecto de una peliacutecula

sobre Espantildea para la televisioacuten norteamericana y producida por Frank Sinatra las cuales

79

considera incluso maacutes debatibles que las del documental porque en una conversacioacuten con

Bonani eacuteste le aseguroacute que ldquoif Welles had truly decided to delete all the McCormack

footage he would have surely thrown it out (as indeed he did discard some of the

earliest Quixote footage he shot back when it was still conceived of as a TV filmrdquo (231)

Rosenbaum alaba la inclusioacuten del momento en el que Sancho Panza mira directamente a

la caacutemara respondiendo a la voz en off de Welles aunque critica que lo enfatice con un

zoom ldquowhich I assume was added by Franco for unnecessary punctuation But of

course I canrsquot be sure of this with no documentation at my disposal I canrsquot absolutely

prove that Welles didnrsquot shoot another take that included that zoom which Franco

decided to retainrdquo (232)37

La peliacutecula comienza con una imagen de Welles grabando A continuacioacuten el

montaje presenta diferentes fotogramas sobre esculturas de Cervantes y sus personajes

don Quijote y Sancho en diferentes ciudades de Espantildea mezclados con escenas grabadas

por Welles en las que aparecen las aventuras de don Quijote (Francisco Reiguera) y

Sancho (Akim Tamiroff) tanto en el campo como en la ciudad Entre ellas la aventura del

caballero y una joven en una moto vespa a partir de la cual se actualiza el anacronismo

de las aventuras en la Espantildea de los sesenta a traveacutes del uso de la maacutequina y el vestuario

de la chica frente a la armadura de caballero medieval de don Quijote Posteriormente las

imaacutegenes de espantildeoles trabajando en el campo panoraacutemicas de pueblos y monumentos

histoacutericos ataques a los nazarenos de Semana Santa y Moros y Cristianos de las fiestas

37 Para un estudio maacutes detallado del montaje del proyecto de Welles consuacuteltese

Riambau (ldquoWelles y Cervantesrdquo 413-429) Rosenbaum (230-34 296-307) y Stainton

80

populares se enlazan con episodios de gran comicidad en los que destaca las relaciones

entre don Quijote y Sancho en situaciones de intimidad Por ejemplo el caballero

aseaacutendose ayudado por su escudero o accidentes en un desguace de coches que provocan

heridas y peacuterdida de dientes a don Quijote El montaje incluye tambieacuten escenas en las que

aparece Welles grabando con su equipo y a los que Sancho se dirige preguntando por su

sentildeor Entre ellas se incluye al escudero preguntando por don Quijote a los turistas de un

camping y a un grupo de muchachas acompantildeadas de monjas o la batalla en la que don

Quijote lucha contra los miembros de un equipo que estaacuten grabando una peliacutecula para

finalizar con los diaacutelogos en referencia a la buacutesqueda de aventuras en la luna La muerte

del caballero no aparece ya que entre las imaacutegenes que graboacute Welles no se encuentra la

defuncioacuten de don Quijote38 Franco decide terminar el montaje con la propuesta de otra

salida ldquovaacutemonos Sancho quizaacute en la luna haya espacio para los caballeros andantesrdquo

basaacutendose en la imagen que existe de Sancho mirando por un telescopio y que forma

parte del objetivo de adaptacioacuten paroacutedica que Welles pretende hacer al querer incluir los

uacuteltimos logros y avances de la ciencia Se termina con un epitafio a Welles en el que se

mencionan que sus cenizas estaacuten esparcidas por tierras espantildeolas39

El proyecto de Welles se caracteriza por los continuos cambios que le haciacutea al

guioacuten En principio la historia de la peliacutecula era la siguiente

38 Rosenbaum expone su particular teoriacutea de por queacute Welles nunca terminoacute su

Don Quijote y afirma que es porque no quiso representar su muerte (307)

39 El arzobispo de Madrid aproboacute en 1987 el entierro de las cenizas de Welles en

Ronda (Maacutelaga) a pesar de que no eran cenizas catoacutelicas (Rosenbaum 234)

81

Welles en un hotel de Meacutexico City comienza a leer la historia e intenta

explicarla (por medio de ldquoflas-backsrdquo que engloban los eventos maacutes

importantes del relato) a Patty McCormack [la nintildea que aparece en el cine

con don Quijote]hellipEste Quijote wellesiano no ataca los molinos de viento

sino una excavadora no usoacute tiacuteteres sino una pantalla de cine El final

muestra lo uacuteltimo en destruccioacuten una explosioacuten nuclearhellip (Cervantes en

imaacutegenes 526)

Posteriormente Welles diriacutea que ldquoEs una peliacutecula muda en la cual yo hareacute alguacuten

comentariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 417) Es obvio que su adaptacioacuten iba transformaacutendose a

medida que pasaban los antildeos En este sentido si se tiene en cuenta que la ampliacioacuten del

significado de la parodia quijotesca desarrollada en la peliacutecula y cuyos significados tienen

mucho que ver con los niveles de criacutetica social poliacutetica o cultural que intenta exponer no

es de extrantildear esta abundancia de cambios Con el paso de los antildeos Espantildea se

transformaba e iba variando su perfil identitario Aquella imagen de la Espantildea turiacutestica

promovida por la dictadura franquista (1939-1975) que Welles habiacutea empezado a grabar a

finales de los cincuenta y durante la deacutecada de los sesenta termina convirtieacutendose en una

democracia De ahiacute que dentro de las cuatro versiones de imaacutegenes rodadas que habiacutea de

la adaptacioacuten una de ellas trataba la cuestioacuten de si la llegada de la Espantildea democraacutetica

ldquowould destroy the Man of La Manchardquo (Rosenbaum 298)

La relacioacuten de Welles con la dictadura franquista comenzoacute unos antildeos antes de la

guerra civil espantildeola Su primer contacto con Espantildea fue en 1933 cuando se instaloacute en

Sevilla durante la Repuacuteblica y se inicioacute asiacute su pasioacuten por este paiacutes a traveacutes de la aficioacuten

por los toros (incluso aprendioacute a torear) (Riambau Espantildea inmortal 19-20) A partir de

82

este momento su relacioacuten con la poliacutetica espantildeola se reflejoacute en sus trabajos En 1936

participoacute en un documental sobre la guerra civil Contemporary Historians de Joris Ivens

en el que pone su voz como narrador Hasta la deacutecada de los cincuenta hizo criacuteticas

antifranquistas a traveacutes de la radio la prensa y el cine haciendo propaganda de la causa

republicana en las noticas dadas sobre el conflicto Su primera referencia a Franco fue en

el programa Museum of Television amp Radio de Nueva York el 28 de marzo de 1938

denunciando el bombardeo aeacutereo sobre Barcelona En los antildeos sucesivos no dejoacute de hacer

ldquoreferencias hacia la perdida causa republicanardquo (Riambau Espantildea inmortal 27) Por

ejemplo en 1944 en el programa radiofoacutenico The Orson Welles Almanac recuerda la

efemeacuteride de la rendicioacuten de Barcelona a Franco y en sus colaboraciones en el New York

Post el 8 de febrero de 1945 ldquoalertaba sobre la existencia de perioacutedicos influidos por el

nazismo que alababan a Franco y a Mussolinirdquo (Riambau Espantildea inmortal 27) En su

peliacutecula La dama de Shanghaacutei (1946) aparece como uno de los protagonistas el marinero

Michael OrsquoHara interpretado por Welles que fue combatiente de las Brigadas

Internacionales

En los antildeos cuarenta Espantildea se convierte para eacutel en un mito porque al haber

ganado Franco cualquier extranjero a favor de la Repuacuteblica es vetado Su visioacuten

romantizada de Espantildea es el mito de la guerra civil ldquoque traumatizoacute a todos los

americanos dotados de una conciencia liberalrdquo (Riambau Espantildea inmortal 28) La

dictadura franquista no soacutelo provocoacute el exilio de muchos espantildeoles sino que tambieacuten

prohibioacute la visita de muchos intelectuales como Welles sustituyendo por otros paiacuteses

latinoamericanos su pasioacuten por lo espantildeol Asiacute comienza su relacioacuten con Meacutexico en el

que hizo diferentes proyectos sobre temas espantildeoles En 1940 participoacute en el proyecto

83

Santa Aquiacute habloacute de la caiacuteda de Barcelona Guernica y los mineros de Asturias Tambieacuten

participoacute en Itrsquos All True (1941) un conjunto de episodios de la culturas americanas y

para el que graboacute el episodio del toreo ldquoMy friend Bonitordquo A finales de los cuarenta

teniacutea el proyecto de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Carmen ldquola novela de Prosper

Merimeacutee de la que Bizet habiacutea extraiacutedo el libreto para su oacutepera y que encarnaba la

quintaesencia de los mitos del espantildeolismo vistos desde una oacuteptica extranjerardquo (Riambau

Espantildea inmortal 41) A partir de los antildeos cincuenta volvioacute y realizoacute todos sus proyectos

en Espantildea entre los que se encuentran Mister Arkadin (1955) Campanadas a

medianoche (1965) y once documentales de media hora sobre Espantildea para la televisioacuten

internacional (Cobos Espantildea como obsesioacuten 131)

Los factores de la dictadura que parodia Welles se relacionan con este contacto y

conocimiento poliacutetico y cultural en el exilio de los intelectuales y con conceptos de la

identidad basados en lo puramente espantildeol tradiciones que rechazan lo extranjero

mitificaciones nacionales y clicheacutes turiacutesticos realizados a traveacutes de los medios de

comunicacioacuten por ejemplo los documentales del NO-DO usados por la dictadura para

engrandecer la figura de Franco y para exponer y enfatizar los elementos de la identidad

espantildeola que la dictadura construye En su adaptacioacuten de Don Quijote Welles hace claro

que reconoce que tal propaganda es soacutelo una maacutescara dictatorial de la realidad espantildeola

que disfraza los deacuteficits democraacuteticos de su sociedad

Por ejemplo la eleccioacuten de los actores de la adaptacioacuten alude al exilio a que se

vieron sometidos los intelectuales en contra del reacutegimen El actor que interpreta a don

Quijote Francisco Reiguera es un espantildeol exiliado en Meacutexico y el que interpreta a

Sancho Akim Tamiroff es un ruso que trae a colacioacuten tambieacuten el papel que tuvo este

84

paiacutes en Espantildea con el bando republicano de la guerra civil el cual acoge a miles de nintildeos

ldquoThere were about 3000 child refugees from Republican Spain in the Soviet Unionrdquo

(Graham Civil War 120)

Los comentarios sobre la identidad espantildeola construida por el gobierno franquista

se ven reflejados en el guioacuten del documental que Welles graboacute para la televisioacuten italiana

de las cuales se deduce mucha de la criacutetica que presenta en su adaptacioacuten Las notas

incluyen acotaciones sobre ciudades la fiesta nacional de los toros y clicheacutes turiacutesticos

Hablando de Sevilla explica que ldquoes una vieja ciudad con una larga y solemne historia

que empieza con Julio CesarhellipY sin embargo cuando caminamos por sus calles no

podemos evitar canturrear las estrofas de una oacutepera muy romaacutentica del siglo pasado

Carmenhelliprdquo a lo que un interlocutor responde ldquoA la gente de Sevilla eso no le

agradahellipNos recuerdan que la ciudad tiene su propia muacutesicahellipque sus tradiciones son

romanas y moras y sobre todo muy espantildeolashelliprdquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 191)

Parece que tanto para Welles como para Franco las huellas del pasado histoacuterico estaacuten

presentes en toda la geografiacutea espantildeola del momento y son parte de lo que es Espantildea

aunque a diferencia del dictador Welles critica el rechazo al elemento extranjero de lo

espantildeol al responder Welles que en Verona Italia no se molestan al hacer referencias a

lo extranjero al contrario ldquonos animan a recordar otra obra inglesa Romeo y Julietardquo

(Cobos Espantildea como obsesioacuten 191) Welles incorpora la visioacuten extranjera de lo espantildeol

como parte de la identidad de Espantildea aunque en su percepcioacuten de Sevilla lo haga desde

la perspectiva de los franceses romaacutenticos al mencionar la opera Carmen (1875) de

Georges Bizet basada en la novela homoacutenima (1845) de Prosper Meacuterimeacutee Welles sentildeala

85

el rechazo de cualquier componente foraacuteneo en la identidad cultural de la dictadura

franquista

Sobre los toros afirma que ldquoLa corrida es una institucioacuten arraigada en la tradicioacuten

de muchas gentes y ofrece un impresionante ejemplo de continuidad a traveacutes del tiempo y

del espaciordquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 189) Estas percepciones taurinas temporales

sobre el mito nacional franquista de los toros su ldquoFiesta Nacionalrdquo tambieacuten estaacuten

presentes en la adaptacioacuten cinematograacutefica Don Quijote En una secuencia no grabada de

la que se conserva el guioacuten se compara el momento del torero lidiando al toro con el don

Quijote que lucha contra los molinos de viento40 Al igual que Gavaldoacuten Welles utiliza la

variacioacuten del episodio de los molinos para criticar la aparente modernidad de un sistema

dictatorial En este caso asociando la batalla de los molinos con las corridas de toros

Welles mezcla su admiracioacuten por el arte taurino y su criacutetica a la poliacutetica franquista y

compara al torero con el caballero andante para condenar el estancamiento temporal de la

sociedad espantildeola

Sobre los clicheacutes expone que ldquoSevilla es un cartel turiacutestico hecho realidadhellipUna

antologiacutea triunfante de todos los bonitos clicheacutes que le cuelgan a esa pintoresca y en gran

medida inexistente institucioacuten llamada lsquola soleada Espantildearsquo rdquo (Cobos Espantildea como

obsesioacuten 192) Se desprende una reflexioacuten sobre los estereotipos turiacutesticos de sol y playa

publicitados por el gobierno franquista ldquoEl sur es como todo el mundo espera que sea

Espantildea caacutelida suave romaacutentica El norte es diferente La vida mas aacutespera pero de

40 El fragmento del guioacuten que corresponde a esta escena aparece publicado en

Cervantes en imaacutegenes (441-445)

86

alguna manera el norte es tan verdadero como el caraacutecter espantildeolrdquo (Cobos Espantildea como

obsesioacuten 194) o ldquo[e]xiste una isla pero dos Ibizas La parte seria grave forma parte de

Espantildea La otra es una isla al solrdquo (Riambau Espantildea inmortal 109) Welles rompe con el

estereotipo de la Espantildea soleada promocionada por el turismo desarrollado en la

dictadura franquista al incluir por ejemplo la zona norte del paiacutes en sus comentarios y

cuestionar asiacute la uacutenica percepcioacuten de una Espantildea de sol y playas

El turismo era la base del desarrollo econoacutemico de la deacutecada de los sesenta en

Espantildea ldquoBy 1973 it had become an annual flood of over 30 million tourists bringing with

them 3000 million dollarshellipIt was a low cost tourism which soon saturated the coast

creating the architectural horrors of Benidorm and Torremolinosrdquo (Carr 57) Este tipo de

progreso promocionaba una imagen falsa de modernidad41 La aparente apertura de esta

etapa de la dictadura franquista basada en la visita de los extranjeros se contraponiacutea al

estado todaviacutea dictatorial no soacutelo de falta de libertad de los espantildeoles tanto a nivel

poliacutetico como cultural sino tambieacuten de falta de desarrollo econoacutemico de zonas rurales

frente a las urbanas por ejemplo La Mancha Como afirma Carr ldquoRegional disparities in

per capita income remain severe In the 1970s the disposable income of a family from the

poor rural provinces was a third of that of the rich industrialized regionsrdquo (65)

41 Para un detallado estudio de las poliacuteticas econoacutemicas basadas en el turismo

veacutease Carr y Fusi (49-103) y sobre el turismo los planes de desarrollo y el concepto de

ldquoSpain is differentrdquo (50-70) Sobre la falsa modernidad en la industrializacioacuten de Espantildea

y la sociedad consumista consuacuteltese Richards

87

El concepto turiacutestico de ldquoSpain is differentrdquo que promovioacute el Ministerio de

Turismo de Gabriel Arias Salgado en la deacutecada de los sesenta de la dictadura franquista y

que ldquotanto pregonoacute la propaganda oficialrdquo (Goytisolo 202) se basaba tanto en el turismo

histoacutericoreligioso como en el de sol y playa ldquoin the 1930s the artistic monuments of

Spain were the magnet now it was the beaches of the Mediterranean coastrdquo (Carr 57)

Este ministerio tambieacuten se encargoacute de promocionar la imagen de Espantildea en el extranjero

a traveacutes de la ldquoOperacioacuten propaganda exteriorrdquo (Rosendorf 82) Y parte de esta

publicidad se consiguioacute con la realizacioacuten de producciones norteamericanas en suelo

espantildeol por ejemplo El Cid (1960) producida por Samuel Bronston y protagonizada por

Charlton Heston y Sophia Loren Seguacuten Rosendorf con esta peliacutecula queriacutean atraer el

turismo de Estados Unidos (82) Ademaacutes conseguiacutean promocionar la imagen de Espantildea

mundialmente por tratarse de producciones de Hollywood que podiacutean llegar a una

audiencia internacional ldquohelping to cultivate a positive image for a government with an

image problem though positive portrayals of Spain and Spaniards and the imprimatur of

both glamour and ldquonormalityrdquo conferred by Hollywood operations in the countryrdquo

(Rosendorf 77) Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean

representando los ideales de Espantildea medieval en la seleccioacuten de estos proyectos Como

indica Jancovich

Bronston was well aware that in 1960 Francorsquos Spain was beginning to

emerge from the extended period of austerity that followed the Civil War

and that even though the economy was beginning to flourish the

government was worried about its international image Bronston hoped

that the Franco government would welcome a film about a Spanish

88

national hero and that given the centrality of the tourist trade to the

revival of the Spanish economy images of the Spanish landscape would

also prove attractive to those in power (85)

Los intereses eran comunes tanto para Espantildea como Estados Unidos En el

contexto estadounidense de la guerra friacutea y el discurso cultural de la dictadura de Franco

los personajes histoacutericos representaban los valores de integridad moral y lucha contra el

despotismo y el anticomunismo que tanto promocionaban ambos paiacuteses ldquoFranco clearly

identified himself with the reconquest of Spain or the expulsion of the Moors and likened

this struggle to his own war against the forces of lsquoanti-Spainrsquo which he identified as

socialism Communism and anti-Catholicismrdquo (Jancovich 91) Que Espantildea fuera una

dictadura no importaba demasiado ya que como indica Rosendford ldquoThe superpower

competition made the Franco regime and its vestigial ultra-nationalism seem much less

threatening to the US and the West than Soviet communismrdquo (78) Econoacutemicamente

tambieacuten ambos paiacuteses saliacutean beneficiados hacer peliacuteculas en suelo espantildeol era barato

para Hollywood y a Espantildea le aportaba ingresos econoacutemicos

Welles utiliza la parodia de Cervantes para parodiar el lenguaje cinematograacutefico

de Hollywood y la realidad idiacutelica que representan sobre Espantildea la misma imagen que la

dictadura de Franco exporta y que basa su cultura en el mito del Siglo de Oro y el turismo

imperialista Este director cambia la funcioacuten paroacutedica de los libros de caballeriacuteas por las

peliacuteculas de Hollywood para criticar su idealismo y hacer criacutetica de la falta de

autenticidad de la sociedad franquista

Los cambios que introduce sugieren paralelos entre la Espantildea histoacuterica y religiosa

Contrarreformista de Cervantes y la deacutecada de los sesenta representada a traveacutes de las

89

fiestas y celebraciones religiosas que promociona el turismo por ejemplo la Semana

Santa o las Fiestas de Moros y Cristianos La religiosidad e historicidad de las fiestas

representadas recuerdan a la Espantildea histoacuterica y religiosa Contrarreformista de Cervantes

a pesar de los antildeos que han transcurrido Por ejemplo la fiesta de los Moros y Cristianos

se relaciona con la reconquista de los Reyes Catoacutelicos de la Espantildea medieval y con los

moriscos rebelados del siglo XVI y expulsados posteriormente en 1609 La lucha del

caballero cristiano contra el ldquoinfielrdquo el moro son parte del discurso cultural franquista

que a traveacutes del turismo histoacuterico se convierten en la expresioacuten de la identidad espantildeola

de la dictadura 42

Contrasta con la novela el pequentildeo nuacutemero de escenas de ambientes rurales con

el gran nuacutemero de imaacutegenes desarrolladas en la ciudad frente al original que soacutelo visitan

la ciudad de Barcelona hacia el final de la segunda parte Aunque tanto en las imaacutegenes

urbanas como en las rurales se muestra una Espantildea de toacutepicos turiacutesticos una Espantildea

estereotipada desde la perspectiva del turista extranjero por ejemplo unos nintildeos jugando

a bailar flamenco en la calle de un pueblo ante unos turistas Welles incluido entre ellos

Estos cambios de espacio de la ciudad por el campo son parte del tipo de adaptacioacuten

cinematograacutefica libre y creativa de la novela de Cervantes que hace Welles y se

producen por su intento de expresar que estos personajes siguen representando la

idiosincrasia de Espantildea y siguen integrados tanto en el horizonte rural como en la ciudad

42 Ver Carrasco para un estudio de la fiesta de Moros y Cristianos en la historia de

Espantildea como representacioacuten de la Reconquista y su glorificacioacuten del bando cristiano en

la contienda entre cristiandad e islam en la peniacutensula

90

misma Por ejemplo en este fotograma el caballero y su escudero pasean por los

alrededores de la ciudad de Toledo que se ve de fondo (ilustracioacuten)

Don Quijote y Sancho en Toledo Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

El don Quijote de la ciudad se da en una Espantildea que representa la percepcioacuten del

paiacutes por un extranjero de los antildeos sesenta la Espantildea turiacutestica exportada por la dictadura

que forman las fiestas y festejos de sus ciudades Desde esta perspectiva idealizada de

Espantildea constructo exportado por Franco desde una industria turiacutestica que representa ldquosu

gigantesco aparato de propaganda (Goytisolo 196) se refleja el choque del ideal de

Espantildea de un viajero con la realidad de la sociedad franquista Si a ello se antildeade que las

fiestas se basan en eventos histoacutericos ocurridos en el pasado histoacuterico de una Espantildea

91

imperialista Espantildea no es tan moderna como aparenta Esta manera en que construye el

escenario es una criacutetica impliacutecita de la Espantildea de la dictadura de Franco que por una parte

no ha cambiado y por otra intentoacute retroceder al pasado castellano

Welles presenta un escenario rural de La Mancha en el siglo XX que parece ser el

original del siglo XVII Por ejemplo este director graba imaacutegenes de paisajes agriacutecolas

de aldeanos trabajando en el campo (ilustracioacuten) y transportando mercanciacuteas en burro

(ilustracioacuten) de toros en las dehesas pastando (ilustracioacuten) de interiores de pueblos con

fondo de molinos (ilustracioacuten) etc

Campesinos en el campo Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

92

Pastor cuidando de su rebantildeo Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Toro en la dehesa Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

93

Aldeana transportando mercanciacutea en un burro Don Quijote de Orson

Welles dir Franco (2001)

94

Pueblo manchego con molinos de fondo Don Quijote de Orson Welles

dir Franco (2001)

La peliacutecula continuacutea con imaacutegenes panoraacutemicas de don Quijote y Sancho en el

espacio campestre para representarlos como parte del paisaje rural de Espantildea

(ilustracioacuten) Cinematograacuteficamente la innovacioacuten se presenta en la mezcla de

panoraacutemicas con planos contrapicados que enfatizan la imagen de los cielos y a los cuales

se dirige don Quijote para invocar a Dulcinea (ilustracioacuten)

Quijote y Sancho pasean entre molinos Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

95

Quijote y Sancho como parte del paisaje rural con eacutenfasis en los cielos

Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Quijote y Sancho como parte del paisaje rural invocando a Dulcinea Don

Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

96

Plano contrapicado en el que Don Quijote invoca a Dulcinea Don Quijote

de Orson Welles dir Franco (2001)

Entre estas imaacutegenes rurales se incluyen tambieacuten escenas en las que el punto de

vista de la caacutemara representa lo que los personajes ven con aacutengulos de arriba hacia abajo

y de abajo a arriba En su montaje se produce el movimiento de una persona caminando o

montando a caballo en el campo Al presentar asiacute lo que los personajes ven el espectador

se equipara e integra en el paisaje con ellos al sentir el caminar por un espacio rural no

uniforme con subidas y bajadas mientras escucha la voz en off que habla en primera

persona e identifica la figura de don Quijote y Sancho con el paisaje

siempre me han fascinado estas tierras y hace mucho tiempo que he

intentado reflejar las virtudes de este pueblohellipsiempre han querido ver en

97

don quijote una figura divertida alguien que se volvioacute loco leyendo libros

de caballeriacutea pero la verdad es un auteacutentico caballerohellipjuntos han resistido

siglos dehelliptiraniacutea juntos han resumido un paisaje con que las gentes

sinceras sentimos la tentacioacuten de identificarnos un paisaje que aun con las

agresiones del turismo aun permanece vivo o al menos asiacute me lo parece

Por un lado Welles a traveacutes de las palabras en off da conciencia del caraacutecter homenaje

basado en la autenticidad como caballero y ayudante del desamparado que Cervantes da a

don Quijote Por otro esta cinematografiacutea para presentar a los personajes don Quijote y

Sancho en el campo refuerza el concepto de que siguen siendo parte integral del paisaje y

la idiosincrasia espantildeola como lo fueron en el siglo XVII cuando Cervantes los creoacute El

don Quijote y Sancho de Welles evidencian el anacronismo en el que vive la gente

espantildeola del siglo XX al igual que los personajes originales muestran la incoherencia de

la sociedad cervantina

En las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote el elemento coacutemico de la

parodia quijotesca puede aparecer o estar ausente Su presencia dependeraacute de la

creatividad artiacutestica del director para transmitir el anacronismo temporal del caballero

andante Welles representa este anacronismo a traveacutes del cambio de eacutepoca y consigue que

su don Quijote sea tan divertido para los espectadores de los antildeos sesenta como el de

Cervantes lo fue para los lectores de su eacutepoca Por ejemplo lo situacutea en la mitad de un

camino intentando salvar de un monstruo a una princesa El monstruo es la moto vespa en

la que una muchacha viaja (ilustracioacuten)

98

Don Quijote y la princesa secuestrada por la diaboacutelica maacutequinavespa

Don Quijote Orson Welles dir Franco (2001)

Asiacute el director consigue el mismo efecto anacroacutenico que Cervantes y por tanto de risa a

traveacutes de esta recontextualizacioacuten del anacronismo del caballero andante43 Otras escenas

en las que don Quijote se esta bantildeando desnudo en un bidoacuten de agua en medio de un

cementerio de coches o las caiacutedas que sufre en este espacio al bajar del esqueleto de un

autobuacutes (ilustracioacuten) tambieacuten aportan la comicidad del anacronismo La sustitucioacuten del

43 Es evidente que ni en las adaptaciones que mantienen la eacutepoca ni en las

adaptaciones que adaptan el anacronismo el espectador no culto no reconoce el pretexto

de los libros de caballeriacuteas aunque con Welles siacute se identifica lo absurdo Don Quijote

viste una armadura de caballero frente al resto de personajes que van con trajes de la

eacutepoca de los sesenta

99

medio de transporte de caballos a maacutequinas queda perfectamente representada en estas

escenas tanto de la moto como del cementerio de coches sustituyendo la vejez de

Rocinante por la vejez de los coches destruidos del desguace

Don quijote subido en el armazoacuten del autobuacutes en el desguace de coches

antes de caerse Minutos antes Sancho le vendoacute la cabeza contoacute las

muelas que le quedaban mientras don Quijote hace un discurso sobre la

libertad porque Sancho no quiere seguir luchando Don Quijote de Orson

Welles dir Franco (2001)

La comicidad se produce en otros momentos provenientes de las aventuras que le

ocurren a don Quijote pero estos se dan en ambas la novela y la ficcioacuten del film por

100

ejemplo en el episodio de la comida en la que don Quijote hace penitencia en la sierra

frente a la cena de Sancho (ilustracioacuten)

Sancho insiste en que don Quijote coma algo por ello le ofrece comida

acercaacutendosela a la nariz para que el olor le tiente a comer aunque esteacute

haciendo penitencia a lo que Don Quijote le contesta que es ldquohonra no

comerrdquo Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

El cambio de eacutepoca tambieacuten se relaciona con el objetivo que Welles tiene en su

adaptacioacuten Rosenbaum afirma que el plan de Welles fue claramente situar a don Quijote

en una Espantildea moderna (300) Su objetivo de integracioacuten en el paisaje rural y urbano de

don Quijote y Sancho tambieacuten queda patente Como afirma Welles ldquola electricidad y el

motor de gasolina han llegado a Espantildea pero haraacuten falta maacutes que automoacuteviles y motos

101

para desplazar del camino espantildeol a esta parejardquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 18)

Estas imaacutegenes representan la vida de este caballero andante en una Espantildea de Franco tan

en crisis como la de la Castilla del siglo XVII La modernidad de la eacutepoca de Cervantes

queda tambieacuten representada en este anacronismo modernizado El objetivo de Welles se

extenderiacutea a la criacutetica de esta falsa modernidad en la Espantildea de este periodo

El cartel publicitario que aparece en el siguiente fotograma (ilustracioacuten) cumple

con la integracioacuten de los personajes en una Espantildea moderna y refleja la sociedad

consumista desarrollada por las poliacuteticas de Franco en la deacutecada de los sesenta

Don Quijote se bantildea en un bidoacuten ayudado por Sancho Don Quijote de

Orson Welles dir Franco (2001)

102

La Espantildea de la dictadura franquista se caracteriza por un turismo agresivo y por

planes de desarrollo urbano que de planificacioacuten tienen poco y que ademaacutes de modificar

los paisajes de los espacios rurales intentan mostrar una Espantildea maacutes moderna y abierta

de acuerdo al discurso franquista Sin embargo hay que destacar la pobreza representada

en las imaacutegenes rurales en contraste con la ciudad como un elemento baacutesico de la criacutetica

de Welles a la poliacutetica de Franco en el sentido de que este desarrollo econoacutemico es en

parte falso debido a la desigualdad que esta aparente modernidad produce entre el campo

y la ciudad En este fotograma se anaacuteloga la pobreza del pueblo espantildeol con la de Sancho

representado en los agujeros de los calcetines (ilustracioacuten)

Sancho se pone los calcetines agujereados mientras habla de dinero con

don Quijote Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

103

Ademaacutes la eleccioacuten de las fiestas histoacutericas y religiosas incorpora una Espantildea

catoacutelica y conservadora centrada en recordar victoriosos eventos del pasado en los cuales

se basa su turismo imperialista iroacutenicamente dicho turismo es siacutembolo de modernidad y

apertura de la uacuteltima etapa de la dictadura franquista Por ejemplo en una escena don

Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa y los ataca gritando

ldquopor Dulcineardquo (ilustracioacuten) Como explica Johnson al citar el capiacutetulo diecinueve de la

primera parte de la novela don Quijote identifica los penitentes como diablos del infierno

cuando son lo contrario ldquoCervantes seems to be suggesting that there is no inherent

difference between a religious procession and a vision out of hell This is a scandalous

proposition in the repressive environment of 1600rdquo (Quest 13) Por un lado don Quijote

recontextualizado sugiere esta misma identificacioacuten de la procesioacuten con el infierno y por

otro se analoga el contexto represivo religioso de 1600 de la Contrarreforma y la

Inquisicioacuten en el presente de 1960 La imagen que Espantildea proyecta en el turismo encarna

una Espantildea idealizada y del pasado como el mundo de don Quijote y que contrasta con

la realidad social de la dictadura de Franco El pueblo espantildeol en la celebracioacuten de los

festejos y fiestas mostrando a un pueblo feliz y contento que se divierte contrasta con su

realidad dictatorial y de ausencia de libertad

104

Don Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa

al grito de su amada Dulcinea Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Welles constituye al pueblo espantildeol atrapado en la imagen idealizada del turismo

que promociona el gobierno de Franco como se desprende de la imagen de Sancho

observando a don Quijote enjaulado y en la ciudad despueacutes de representarlo en las fiestas

(ilustracioacuten) Don Quijote como en la novela aparece aprisionado sin embargo el punto

de vista se invierte para sugerir que el enjaulado es Sancho y no don Quijote El contexto

de las fiestas identifica el tema del pueblo y como en la novela Sancho ayuda a construir

la parodia poliacutetica al proporcionar una visioacuten del pueblo de la eacutepoca

105

Sancho observa a don Quijote enjaulado (pueblo espantildeol atrapado en la

Espantildea franquista) Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Curiosamente Sancho estaacute mirando a don Quijote que es el que estaacute dentro de la jaula

(realmente es un carro o carreta que funciona como jaula) Sin embargo Welles presenta

esta mirada de Sancho a don Quijote de tal forma que para el espectador es Sancho el que

aparece como encarcelado y no don Quijote De esta manera se enfatiza la idea de prisioacuten

del pueblo espantildeol Por un lado aprisionado en la identidad idealizada y por otro

cautivo en un paiacutes de costumbres medievales Llama la atencioacuten como Gavaldoacuten y

Welles incluyen imaacutegenes de jaulas para representar al pueblo aprisionado en sus

construcciones paroacutedicas

En 1982 Welles afirma hablando sobre Espantildea ldquoyo queriacutea mostrar que era eterna

y ahora tengo que mostrar lo contrariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 422) Se estaacute planteando si

106

las figuras del caballero andante y su escudero podraacuten seguir representando la

idiosincrasia de este nuevo paiacutes ahora en transicioacuten democraacutetica y con un futuro de

cambios sociales culturales y poliacuteticos ya que este texto literario creado en una Espantildea

Contrarreformista y recontextualizado en la dictadura franquista seguiacutea siendo la Espantildea

del don Quijote y Sancho de Cervantes Esto es asiacute precisamente porque los eventos

histoacutericos tienen la funcioacuten de recontextualizar la parodia quijotesca y de aportar

significado a su nueva funcioacuten paroacutedica tanto histoacuterica como artiacutestica Como indica

Rosenbaum ldquomany of Wellesrsquos creative deliberations were in a continual state of flux a

situation that I believe was especially true of Quixoterdquo (305)

Maacutes allaacute del contenido de las aventuras la peliacutecula de Welles hace constantes

referencias metacinematograacuteficas La primera imagen es un plano del director con la

caacutemara La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una

reflexioacuten sobre el arte de hacer cine La praacutectica auto-referencial de Cervantes por

ejemplo el ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria en el proacutelogo de la primera parte se

paralela en este cameo de Welles al inicio de la peliacutecula A partir de aquiacute la funcioacuten de la

parodia en esta adaptacioacuten presenta cinematograacuteficamente muchos de los juegos

narrativos que Cervantes utilizoacute pero cambiando los significados con que se comunican

tales juegos 44

44 Sobre el arte narrativo cervantino auto-referencialidad y perspectivismo

consuacuteltense Reed (auto-referencialidad) Flores (perspectivismo) Villanueva

(dialogismo) Frenk (uego de narradores) y Molho (instancias narradoras)

107

Cervantes expone la expliacutecita intencioacuten de acabar con las novelas de caballeriacutea de

dos maneras en la primera parte se hacen referencia directa a ellos ldquotodo eacutel es una

invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo 13) y en la segunda parte se los

menciona a traveacutes de la misma ficcioacuten ldquoque esta segunda parte de Don Quijote que te

ofrezco es cortada del mismo artiacutefice y del mismo pantildeo que la primera y que en ella te

doy a don Quijote dilatado y finalmente muerto y sepultado porque ninguno se atreva a

levantarle nuevos testimonioshelliprdquo (II ldquoProacutelogordquo 546) Welles paralela los muacuteltiples

niveles narrativos de la novela e inventa su propia metaficcioacuten Sustituye los libros de

caballeriacutea por la televisioacuten y el cine

Por un lado en la peliacutecula hay escenas en que la televisioacuten habla de Welles y de

su rodaje de la adaptacioacuten Por otro Sancho no distingue entre la realidad y la ficcioacuten de

la televisioacuten Por ejemplo despueacutes de llevar la carta a Dulcinea busca a su amo en la

ciudad Para ello entra en los bares preguntando a los espantildeoles si lo han visto En uno

de estos bares Sancho ve a Welles en la televisioacuten que en ese momento estaacute hablando del

director y su viaje a Pamplona para filmar la adaptacioacuten de don Quijote y su escudero Si

el heacuteroe representado en la novela es ldquoun hombre que no sabe distinguir entre la vida y la

ficcioacuten literariardquo en la peliacutecula no sabe distinguir entre la vida y la ficcioacuten de la

televisioacuten aunque en el caso de Welles es Sancho el que se confunde Por esto cuando

Sancho busca al caballero pregunta a las gentes si han visto al don Quijote que sale en la

ldquocaja que habla y hace muacutesicardquo y que hablaba de su amo Las imaacutegenes de la televisioacuten y

el cine convierten a don quijote y Sancho en personajes de una ficcioacuten La televisioacuten en

este ejemplo seriacutea lo que el apoacutecrifo de Avellaneda para Cervantes en que los personajes

se dan cuenta de que son ndashy lo son- personajes de un libro Sancho se da cuenta de que es

108

un personaje de la ficcioacuten de una peliacutecula por el informativonoticias que ve en la tele de

la grabacioacuten de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Welles La mayor ironiacutea del texto

cervantino que emplea un libro para parodiar un geacutenero literario sigue intacto ya que

Welles acude a la tele y al cine para parodiar otros geacutenerosmedios de la cultura visual

Las referencias metacinematograacuteficas se dan tambieacuten en el intertexto del cine

hollywoodiense para hacer tanto comentarios cinematograacuteficos como histoacutericos La

parodia artiacutestica se construye en la escena de don quijote en el cine cuando lucha contra

las imaacutegenes proyectadas de una peliacutecula histoacuterica Welles iguala asiacute las peliacuteculas de

geacutenero histoacuterico hollywoodienses tan proyectadas en los cines de la eacutepoca franquista con

los libros de caballeriacutea El texto cinematograacutefico ya no imita a los heacuteroes de la literatura

sino a los heacuteroes mediaacuteticos populares en la sociedad del momento como lo fueron los

protagonistas de los libros de caballeriacuteas en la sociedad de Cervantes Este intertexto se

especiacutefica en el contexto espantildeol a traveacutes de las peliacuteculas histoacutericas que se realizan con el

auspicio del gobierno Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean

representando los ideales de Espantildea medieval en la eleccioacuten de los proyectos Un ejemplo

es la peliacutecula El Cid (1960-61) ldquodonde la reconstruccioacuten histoacuterica (a pesar de la

presencia de Ramoacuten Meneacutendez Pidal como asesor) cediacutea el paso ante una adaptacioacuten

cinematograacutefica mucho maacutes proacutexima a los patrones del espectaacuteculo hollywoodienserdquo

(Santamarina 191)45

45 En contraste ese mismo antildeo la censura franquista niega el permiso de rodaje de

otra peliacutecula sobre el personaje histoacuterico de El Cid Seguacuten Santamarina la peliacutecula

Jimena con guioacuten de Mario Camus Joaquiacuten Jordaacute Miguel Picazo y Francisco Regueiro

109

Las producciones histoacutericas como El Cid (1961) que avala la cultura franquista se

convierte en parte de la criacutetica metatextual de la cinematografiacutea de Hollywood por parte

de Welles en su adaptacioacuten Don Quijote otro tipo de heacuteroe literario e histoacuterico de

Espantildea Esta peliacutecula cultural-histoacuterica expresa el aspecto de espectaacuteculo su tradicional

forma de narrar y el uso de la historia propios del cine comercial por parte de la cultura

norteamericana y franquista a traveacutes de una produccioacuten extranjera Ambas culturas

utilizan personajes de la historia para hacer representaciones idealistas y con caraacutecter de

espectaacuteculo dejando de lado el rigor histoacuterico o criacutetico46 Seguacuten Jankovich ldquothese films

did not simply commodify the past and reproduce a consumerist discourse around

materialist spectacle the also were vehicles for cinematic exhibitionism that enabled

Hollywood to promote itself by reproducing or recreating the scale of bygone

civilizationsrdquo (Jancovich 79) La funcioacuten de la intertextualidad y metatextualidad de

Welles es parodiar el idealismo constituido en las tramas argumentales como parte del

elemento de espectaacuteculo su forma de narrar (lenguaje cinematograacutefico) y el uso de la

historia que la industria hollywoodiense realiza en sus peliacuteculas de geacutenero histoacuterico

se caracteriza por ldquoun abordaje maacutes riguroso e histoacuterico del personaje del Cid y de su

entornordquo (191)

46 Sobre la peliacutecula norteamericana El Cid (1960) consuacuteltense Jancovich y sus

comentarios sobre la interpretacioacuten de mitos espantildeoles de heacuteroes en la produccioacuten de una

peliacutecula eacutepica para un mercado internacional y Rosendorf sobre el contexto histoacuterico de

las producciones norteamericanas con el reacutegimen de Franco

110

Seguacuten Rippy los proyectos inacabados de Welles se caracterizan por desarrollar

unos patrones fijos en su lenguaje cinematograacutefico que construyen una retoacuterica que

expone interpretaciones centradas en contenidos ambivalentes frente a comentarios

lineales como los de las peliacuteculas histoacutericas cuyo objetivo es

the exploration of a first-person narrator desire to adapt classic texts for

mass media audiences recurrent use of expressionist images from

modernist primitivism for the purposes of collective politics and finally

exploration of the line between reality and fiction tangibly linked to the

line between commercially marketable wartime propaganda and

marginalized cinematic art (5)

Todos estos elementos aparecen en la peliacutecula del Quijote y forman parte de las nuevas

funciones de la parodia adaptada cameo y narrador en primera persona para expresar la

auto-referencialidad uso de un texto claacutesico para llevarlo a una audiencia de los medios

de comunicacioacuten empleo de imaacutegenes expresionistas en la representacioacuten de los

momentos iacutentimos de don Quijote con funciones condenatorias a ciertas poliacuteticas y la

exploracioacuten entre la realidad y la ficcioacuten que experimenta Sancho con la televisioacuten y don

Quijote con el cine que se relaciona con la condena de las peliacuteculas histoacutericas de

Hollywood y su propaganda poliacutetica versus el marginalizado cine de autor

Los temas de sus peliacuteculas inconclusas tratan asuntos actuales sobre poliacutetica e

identidad centrados en la manifestacioacuten de una tradicioacuten en relacioacuten a la reproduccioacuten de

la realidad contemporaacutenea en la cultura de los medios de comunicacioacuten de

entretenimiento (Rippy 5) Por ejemplo Sancho tambieacuten ve en la televisioacuten noticias sobre

la NASA y su viaje a la luna informes sobre la efectividad de misiles americanos en caso

111

de conflicto con la Unioacuten Sovieacutetica y a Welles recibiendo una medalla de socio de honor

de la asociacioacuten viniacutecola de Jerez La funcioacuten de estas imaacutegenes incluidas en las noticias

de televisioacuten es recontextualizar el objetivo paroacutedico

Tanto el cine como la televisioacuten se identifican con la modernidad que hacen ldquode

lo falso verdadero y de lo verdadero falsordquo (narrador) El uso de las imaacutegenes televisivas

y de las caacutemaras de cine grabando la adaptacioacuten junto a la inclusioacuten del director aluden a

la construccioacuten de la realidad (por ejemplo de las noticias y las peliacuteculas histoacutericas de

Hollywood) por la televisioacuten y el cine De la misma manera Cervantes manifiesta el

aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela La reflexioacuten de la narrativa

cinemaacutetica y televisiva de Welles comienza con la parodia de las peliacuteculas de Hollywood

y su representacioacuten idealizada de la realidad pero raacutepidamente se amplia para convertirse

en reflexioacuten metaficcional y auto-reflexiva Aunque Welles no imite y juegue con los

modelos televisivos y cinemaacuteticos al igual que Cervantes hace con sus modelos

literarios La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una

reflexioacuten sobre el arte de hacer cine y televisioacuten47

La complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la novela

cervantina se da en los diferentes cameos de Welles cuando aparece como director

(ilustracioacuten) y personaje de la peliacutecula Por ejemplo es un espectador grabando la corrida

47 Las peliacuteculas de Welles se caracterizan por una cinematografiacutea que habla del

arte haciendo arte Consuacuteltese Naremore para el anaacutelisis de esta teacutecnica en otras peliacuteculas

del director (236-259)

112

taurina en una escena en la que Sancho busca a don Quijote en la plaza de toros En otro

momento habla con Sancho como director de la adaptacioacuten Don Quijote (ilustracioacuten)

Welles y su equipo grabando la adaptacioacuten Don Quijote Welles dirige la

grabacioacuten de una escena con Sancho Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

113

Sancho reconoce a Welles que estaacute dentro del coche como el director de

la peliacutecula que estaacute rodando sobre don Quijote y Sancho y le pregunta si

le ha visto Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Es importante destacar la identificacioacuten de la voz en off con Welles para

evidenciar la praacutectica auto-referencial cervantina y construir el perspectivismo Eacuteste

proviene del juego de narradores para contar la historia (voz en off director y personajes)

y produce la (no) fiabilidad para narrarla Primero Sancho mirando directamente a

caacutemara hace comentarios sobre su sentildeor hablando a la voz en off la cual le contesta

Ambos opinan sobre las acciones de don Quijote (ilustracioacuten) Segundo la voz en off

funciona como narrador de las aventuras y percepciones de los personajes sobre la

realidad Y tercero Sancho identifica a la voz en off (narrador) Welles y su equipo de

rodaje como ldquoel mago que cuenta nuestras aventurasrdquo Los magos practican el ldquoarte o

114

ciencia oculta con que se pretende producir valieacutendose de ciertos actos o palabras o con

la intervencioacuten de seres imaginables resultados contrarios a las leyes naturalesrdquo (DRAE)

La fiabilidad de un mago para contar la historia se anaacuteloga a la del historiador aacuterabe Cide

Hamete Benengeli en su caracteriacutestica de mentiroso Ambos falsifican la realidad

Sancho se dirige a la voz en off y dialoga con ella mirando directamente a

caacutemara Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

La fiabilidad para contar una historia tambieacuten se da fuera del anaacutelisis de las

imaacutegenes de Welles ya que se encuentra el paralelo entre el trabajo de Jess Franco y la

teacutecnica del manuscrito encontrado o los muacuteltiples niveles de narracioacuten que crea

Cervantes en su novela a traveacutes de este toacutepico de la literatura caballeresca Alguien se

encuentra una peliacutecula de Don Quijote y la edita Jess Franco monta unas imaacutegenes de un

115

texto cinematograacutefico grabadas por otro autor (Welles) para diferentes medios de

comunicacioacuten el cine y la televisioacuten Y como el historiador aacuterabe de Cervantes Jess

Franco se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su conveniencia

Ya el mismo Welles en Question Mark (1973) habiacutea trabajado con materiales que

no habiacutea grabado eacutel y como explica Riambau ldquoaceptoacute aparecer personalmente frente a la

caacutemara para mediante lo que el mismo calificoacute de lsquofilm ensayorsquo desacreditar la funcioacuten

de los expertos que se atreven a juzgar la autenticidad de una obra de arterdquo (Espantildea

inmortal 108) El propio Welles afirma que ldquono importa realmente quieacuten firma una obra

Lo que importahellipes la obra en siacuterdquo (Riambau Espantildea inmortal 108) De la misma manera

se puede afirmar la relacioacuten de Jess Franco con el texto inacabado de Welles y contrastar

de esta manera el academicismo que la obra de Welles produce al relativizar como en

Question Mark el concepto de originalidad creativa

Igualmente la complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la

novela cervantina sigue presente en este proyecto de Jess Franco que se realiza en el

momento de la Expo 92 ya que se crea un paralelo cultural entre la novela de Cervantes

la adaptacioacuten de Welles y los objetivos democraacuteticos de este acontecimiento Por un lado

la Expo 92 es una celebracioacuten de la democracia espantildeola y pretende dar al resto del

mundo la imagen de una Espantildea moderna ldquoone goal of the Quincentenary was to change

the image of Spain in the world by showing a different more contemporary facerdquo

(Summerhill and Williams 131) La culminacioacuten del proceso econoacutemico poliacutetico social

y cultural de la democracia espantildeola se da en 1992 (Graham ldquoPoliticsrdquo 417) Por otro

lado conmemora el viaje de Cristoacutebal Coloacuten a las Ameacutericas pero no centrado en la

116

colonizacioacuten sino en el encuentro cultural que supone el descubrimiento48 Los

historiadores y la academia espantildeola de una Espantildea democraacutetica y moderna tratan de

hacer otras lecturas de este hecho histoacuterico49 El objetivo es contrarrestar la perspectiva

imperialista de la educacioacuten espantildeola como consecuencia de la dictadura franquista y la

exportacioacuten de esta imagen imperialista al resto del mundo que se dio a traveacutes del turismo

durante las diferentes etapas del largo mandato de Franco La imagen de una Espantildea

transformada culturalmente que revisa histoacutericamente su periodo colonial es

fundamental para esta nueva imagen moderna y democraacutetica 50 Por eso el intento por

48 Para un desarrollo de los objetivos y consecuencias de la celebracioacuten del quinto

centenario del descubrimiento de Ameacuterica consuacuteltese Summerhill and Williams (127-

149) Ver Knight para un desarrollo especiacutefico de los objetivos de la Expo 92 entre los

que se encuentran la redefinicioacuten nacional basada en una imagen moderna a traveacutes de su

tecnologiacutea e infraestructuras frente al destino uacutenico de sol El cambio de imagen tambieacuten

es primordial para conseguir la inversioacuten extranjera (24)

49 Por ejemplo en la Expo se construye un pabelloacuten titulado ldquoArte y cultura

alrededor de 1492rdquo que es el centro de la exposicioacuten universal Se hacen nuevas ediciones

y nuevas investigaciones sobre el periodo colonial conferencias exposiciones de arte

precolombino y cultura judiacutea sefardita Se proyectan en el cine peliacuteculas como El dorado

(Espantildea 1988) de Carlos Saura o Los naufragios de Cabeza de Vaca (Meacutexico 1990) de

Nicolaacutes Echevarriacutea etc Sobre los detalles del evento consuacuteltese Harvey

50 Para un estudio de las reformas democraacuteticas fuerzas de seguridad justicia

administracioacuten traspaso de competencias a las autonomiacuteas leyes de partidos y

117

recuperar un proyecto inacabado por parte de la administracioacuten espantildeola que presenta

una innovadora forma de adaptar un texto literario del Siglo de Oro y que refleja la crisis

de esta sociedad imperialista entra dentro de la loacutegica en el objetivo de proyectar al

mundo una imagen de otra Espantildea maacutes actual La recuperacioacuten de la adaptacioacuten de

Welles se convierte en un proyecto evidente sobre todo si se tiene en cuenta que el

uacuteltimo Quijote en el cine fue el de Rafael Gil (1948)

A la Expo se une la celebracioacuten de los Juegos Oliacutempicos y Madrid como capital

del mundo Los tres acontecimientos forman parte de la nueva imagen que se quiere dar

de Espantildea al exterior El lugar de las celebraciones en Sevilla Barcelona y Madrid

ademaacutes de mostrar la pluralidad linguumliacutestica descentraliza y rompe los estereotipos

promovidos por el turismo franquista En el contexto democraacutetico el nuevo ldquoaparato de

propagandardquo como Goytisolo llama al turismo franquista (196) se basa en eventos

alejados de las idealizaciones de la identidad espantildeola representada en su turismo Ahora

el extranjero podraacute visitar y hacer otro tipo de actividades turiacutesticas por ejemplo visitar

los nuevos museos recientemente abiertos como el Reina Sofiacutea (1990) y el Thyssen

(1992) Se da tambieacuten una renovacioacuten culinaria51 Espantildea es algo maacutes que fiesta toros

sol tortilla de patatas y paella Aunque el turista pueda seguir haciendo este tipo de

educacioacuten consuacuteltese Robert Graham (295-333) En cuanto al cine y las leyes propuestas

para modernizar el antiguo aparato de la cinematografiacutea espantildeola consuacuteltense Riambau

(ldquoPublic Moneyrdquo 56-58) Sobre la revitalizacioacuten del cine realizado en los noventa y

transformacioacuten del imaginario cultural ver Heredero (ldquoNew Creatorsrdquo)

51 Ver Bremzen para una historia de la cocina espantildeola

118

actividades la imagen proyectada cambia la representacioacuten de la identidad espantildeola

Seguacuten MacAloon ldquoAt the end of the Games IOC President Samaranch remarked that the

world now knew that Spain was not the culture of siestasrdquo (184) Por otro lado esta

nueva imagen cultural coincide con un desarrollo econoacutemico y estaacute maacutes acorde con la

modernidad de la realidad espantildeola democraacutetica frente a la de la uacuteltima etapa de la

dictadura franquista y el boom turiacutestico que la representoacute Para el gobierno democraacutetico

el intento de recuperar las imaacutegenes de un Quijote como el de Welles que cuestiona

culturalmente la visioacuten idealizada del pasado es muy importante porque supone hacer una

adaptacioacuten de la novela en la democracia52

Que el montaje de las imaacutegenes lo haga un director como Jess Franco

caracterizado por un tipo de cine alternativo y desconocido en el extranjero igualmente

aporta la idea de la nueva imagen cultural de Espantildea en 1992 A Jess Franco lo llaman el

ldquoEd Woodrdquo espantildeol porque se caracteriza por hacer peliacuteculas en periacuteodos muy cortos de

tiempo y de baja calidad Sus peliacuteculas son de terror y alto contenido sexual con una

especial manera de filmar los planos utilizando mucho la caacutemara de mano53 Ademaacutes la

52 Seguacuten Kercher el proyecto forma parte de promocionar la hegemoniacutea cultural

de Cervantes (101) Ver su anaacutelisis sobre el marketing de esta cultura por los gobiernos

democraacuteticos (99-132)

53 Para un estudio de la filmografiacutea de este director y de su estilo cinematograacutefico

experimental y vanguardista de geacutenero de horror consuacuteltese Le Cain quien analiza el

tema de las fronteras de geacutenero en algunas de sus peliacuteculas Tambieacuten Hawkins estudia el

montaje en el cine de horror vanguardista de este director (87-113)

119

Filmoteca Espantildeola el Ministerio de Artes Visuales y la Junta de Andaluciacutea elige a Jess

Franco para hacer el montaje por su relacioacuten laboral con Welles en diferentes proyectos

a traveacutes de la cual le comunica sus intenciones sobre su adaptacioacuten cinematograacutefica del

Quijote

En conclusioacuten la manera en que Welles adapta el Quijote es muy innovadora y

poco usual en las adaptaciones cinematograacuteficas de la novela A ello se une la original

forma de filmar las imaacutegenes como parte de la criacutetica del lenguaje tradicional

hollywoodiense la cual se representa en los planos contrapicados tan caracteriacutesticos de la

cinematografiacutea de Welles la inclusioacuten de Rocinante como personaje y el enfoque

humanizado de los personajes incorporado en sus acciones y vestuario Estas

caracteriacutesticas de los protagonistas contrastan con sus representaciones sublimes en otras

peliacuteculas Por ejemplo Welles incluye planos de don Quijote desnudo o en camiseta

(ilustracioacuten) y graba en primer plano el trasero de Rocinante (ilustracioacuten) Tales

ldquorealidadesrdquo nunca representadas ni en las novelas de caballeriacutea ni en las eacutepicas de

Hollywood representan el mismo bajo nivel mimeacutetico que coincide con la parodia

Welles se burla de los preceptos claacutesicos del cine de Hollywood al incluir estas imaacutegenes

sin relevancia para el canon americano

120

Don Quijote en camiseta invoca a Dulcinea en plano contrapicado Don

Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

121

Plano del trasero de Rocinante Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Don Quijote se bantildea con la ayuda de Sancho en la azotea de un edificio al

lado de las antenas de televisioacuten Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

La creatividad de Welles para abordar la adaptacioacuten de la parodia cervantina se da

tanto en la forma de filmar como en la manera de adaptar esta obra literaria al cine En su

Quijote Welles consigue reflexionar sobre ldquothe periphery of Spain exploring the

territories of Cervantes with his own rhetorical flourishhelliprdquo (Rippy 13) En conjunto se

crea asiacute un discurso cinematograacutefico que va en contra del estilo y contenido de la

tradicioacuten del cine de entretenimiento El objetivo de Welles de criticar el idealismo del

122

cine de Hollywood se supera y llega a la critica social y poliacutetica de la Espantildea turiacutestica e

idealizada de Franco Y al igual que con Cervantes el idealismo de su don Quijote sigue

chocando con la realidad espantildeola que todaviacutea estaacute necesitada de heacuteroes La Espantildea

franquista sigue siendo un paiacutes de costumbres medievales

Capiacutetulo 3

La aparente fidelidad argumental Rafael Gil

La peliacutecula Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) con guioacuten

basado en una siacutentesis literaria de Antonio Abad Ojuel no inventa episodios nuevos

respecto a la trama de la novela original ni produce cambios de eacutepoca en su

representacioacuten Incluso los tiacutetulos de creacutedito mencionan que el argumento de la

adaptacioacuten es la novela de Miguel de Cervantes A pesar de ello esta peliacutecula

aparentemente muy fiel al original produce cambios en la parodia cervantina y sigue

siendo ejemplo de adaptaciones cinematograacuteficas que crean parodias nuevas En el caso

de Gil se construye una imitacioacuten paroacutedica con intencionalidad de homenaje al texto

literario y la Espantildea imperial de Cervantes que acaba convirtieacutendose en (parodia)

homenaje a los valores religiosos del proyecto cultural franquista El objetivo de anaacutelisis

que sigue es determinar coacutemo el elemento de veneracioacuten a la sociedad cervantina y a la

suya propia produce una falta de fidelidad paroacutedica al texto literario

La peliacutecula de Gil se estrena el dos de marzo de 1948 durante la primera deacutecada

de la dictadura de Franco para celebrar el cuarto centenario del nacimiento de Cervantes

y ldquoen solemne funcioacuten de gala bajo el patrocinio del Ministerio de Educacioacuten Nacionalrdquo

(Fernaacutendez Cuenca 57) La produccioacuten es de Cifesa empresa productora franquista y

como consecuencia es obvio su intereacutes nacionalista Las condiciones del franquismo

afectan el empleo de la parodia quijotesca ya que el director ademaacutes de trabajar con

124

Cifesa defendioacute la ideologiacutea de la dictadura en todo su trabajo y adaptaba obras literarias

al cine con el fin de adecuarlas a la ideologiacutea establecida del reacutegimen (Herranz 56)54

El resultado de la adaptacioacuten de Gil es comparable al cuento de Borges ldquoPierre

Menard autor del Quijoterdquo (1941) en el que un narrador anoacutenimo defiende la genialidad

de Pierre Menard en su proyecto de reescritura del Quijote El texto de Menard representa

exactamente los capiacutetulos nueve treinta y ocho y un fragmento del veintidoacutes de la

primera parte la novela de Cervantes Seguacuten el narrador ldquoEl texto de Cervantes y el de

Menard son verbalmente ideacutenticos pero el segundo es casi infinitamente maacutes ricordquo (52)

La causa de esta riqueza se basa en la lectura de un texto claacutesico en un contexto temporal

diferente que aportariacutea la diferencia de significado en el mismo acto de lectura Como

afirma el narrador del cuento ldquoMenard (acaso sin quererlo) ha enriquecido mediante una

teacutecnica nueva el arte detenido y rudimentario de la lectura la teacutecnica del anacronismo

deliberado y de las atribuciones erroacuteneasrdquo (55)55 Al cambiar de contexto el texto de

Menard aunque ideacutentico al cervantino variacutea su significado56

54 Sobre el cine realizado por la productora Cifesa consuacuteltese Evans

55 Borges sugiere que la accioacuten de escribir y leer aunque ideacutentica crea

significado Borinsky Sacerio-Gariacute y Madrid (159-163) ofrecen anaacutelisis del tema Sobre

otros acercamientos del cuento ver tambieacuten Arrojo y su estudio como una reflexioacuten sobre

la ambivalencia de la fidelidad en las teoriacuteas de la traduccioacuten

56 Los capiacutetulos elegidos por Menard para su reescritura hablan sobre los

diferentes narradores de la novela Por ejemplo el capiacutetulo noveno de la primera parte es

el momento en el que el narrador explica el asunto del manuscrito encontrado escrito en

125

Seguacuten Santos ldquoel Quijote de Cifesa mdashla antorcha de los eacutexitos57mdash fue

concebido como un ambicioso producto cultural caracteriacutestico de la eacutepoca una operacioacuten

de prestigio en la que la fecha de realizacioacuten y el sello caracteriacutestico de la casa productora

condicionaron profundamente el resultadordquo (42) Este resultado es a primera vista una

adaptacioacuten de argumento muy fiel al original en la que se narran las dos partes de la

novela y se incluyen las tres salidas y la muerte de don Quijote Si se compara con otras

peliacuteculas la de Gil es la que maacutes aventuras de la novela representa en imaacutegenes porque el

director teniacutea obsesioacuten por la fidelidad al texto literario en toda su labor y pretendiacutea

representar a un don Quijote ldquorealista y humano sin intentar interpretaciones personales

que estariacutean fuera de lugar en una adaptacioacuten cinematograacuteficardquo (Fernaacutendez Cuenca 57)

De ahiacute que Gil comience su peliacutecula con un primer plano en el que aparecen los creacuteditos

con el tiacutetulo de la novela y su autor Don Quijote de La Mancha de Miguel de Cervantes

Saavedra sobre una imagen fija de un dibujo de don Quijote leyendo (ilustracioacuten)

aacuterabe que contiene la historia de don Quijote que fue escrita por Cide Hamete Benengeli

y traducida por un morisco al espantildeol Esto pone de relieve la importancia de la seleccioacuten

de los capiacutetulos o momentos elegidos para su repeticioacuten en relacioacuten con el objetivo del

texto borgiano por su naturaleza metaliteraria

57 El icono visual de la productora Cifesa era una antorcha

126

Imagen fija sobre la que aparecen los tiacutetulos de creacutedito Don Quijote dir

Gil (1948)

Sin embargo a pesar de esta supuesta fidelidad el resultado es bien diferente no

soacutelo por el mero paso del tiempo sino por coacutemo manipula Gil el texto literario58 Los

cambios realizados son el resultado de la representacioacuten de un discurso franquista Por

ello la parodia cervantina expone los coacutedigos morales establecidos en la eacutepoca de Franco

e incorpora elementos propios en la aneacutecdota por ejemplo el discurso patrioacutetico

hiperboacutelico y el catolicismo Dado que el objetivo tanto de Gil como Cifesa era un

58 Abad Ojuel escritor periodista y colaborador de Gil en varios proyectos

colaboroacute en el guioacuten cinematograacutefico de la adaptacioacuten de la novela Ellos lo llaman

ldquosiacutentesisrdquo de la novela precisamente por esta obsesioacuten de fidelidad al texto literario

127

proyecto propagandiacutestico seguacuten Herranz la peliacutecula corresponde ldquoal concepto de

lsquoaprovechamientorsquo del patrimonio nacional por operacioacuten de prestigio y por potenciar los

elementos de la cultura populista espantildeolardquo (52) Por un lado se aprovecha de la

popularidad del personaje literario don Quijote de gran prestigio literario internacional

para construir un heacuteroe del bando nacional Por otro lado Don Quijote se considera

patrimonio nacional cultural ya que forma parte del mito del Siglo de Oro que la cultura

franquista desarrolla

El mito del Siglo de Oro se fundamenta en el eacutenfasis de eventos histoacutericos que

representan triunfos de la historia espantildeola principalmente basados en la Reconquista la

defensa del territorio espantildeol con identidad de cruzada y la conquista de grandes tierras

nuevas Esta cultura oficial de la vuelta al pasado enfatiza las luchas religiosas de la

peniacutensula de cristianos contra moros la conquista colonizacioacuten y evangelizacioacuten del

Nuevo Mundo en las monarquiacuteas de Carlos V Felipe II y Felipe III que junto con la

Contrarreforma definen seguacuten el proyecto cultural franquista la identidad espantildeola o el

concepto de lo espantildeol Asiacute que en este contexto el descubrimiento de Ameacuterica

simboliza el esplendor espantildeol de su monarquiacutea y expansioacuten catoacutelica en su lucha contra

el infiel Seguacuten Mira la productora Cifesa representa este mito del Siglo de Oro en la

cinematografiacutea de sus peliacuteculas histoacutericas en las cuales ldquola narrativahellipconstruye las

metaacuteforas histoacutericas de la falange y del franquismordquo que se identifican con ldquoel

catolicismo y las virtudes espantildeolasrdquo (63) Este uso de la historia se da por igual tanto en

las peliacuteculas histoacutericas como en las adaptaciones cinematograacuteficas de la literatura

espantildeola

128

El manejo de la literatura y la historia en el cine con fines ideoloacutegicos determina

la eleccioacuten de los textos literarios que se quieren llevar a la pantalla y coacutemo se llevan Al

adaptar el Don Quijote de Cervantes Gil crea sobre todo una ampliacioacuten del mito siglo

de orista basada en el elemento religioso para afirmar la identidad nacional que

proporciona el siacutembolo de este heacuteroe de la caballeriacutea andante con ldquoel ideal castellano del

hombre religioso y guerrero que lucha por Dios y por la Patriardquo (Goytisolo 54)

Para Franco el ldquoverdaderordquo caraacutecter espantildeol es catoacutelico (Grugel y Rees 130) El

catolicismo estaacute fuertemente vinculado a la causa nacional por ejemplo en el control de

la educacioacuten la moralidad los valores familiares y al objetivo histoacuterico de la Espantildea

cristiana de los Reyes Catoacutelicos y del Siglo de Oro que Franco pretende continuar Y asiacute

se expone en el partido oficial de la dictadura la Falange en el que ldquomany Falangits saw

Catholic values as central to their own cultural and social programme and as a feature of

their ideologyrdquo (Grugel y Rees 131)59 De hecho fuera de la escuela este partido crea el

Sindicato de Estudiantes Universitarios y el Frente de Juventudes para el control religioso

de los joacutevenes vigilancia de las actividades de las joacutevenes espantildeolas que se daba a traveacutes

de la Seccioacuten Femenina (Grugel y Rees 133) Esta organizacioacuten poliacutetica representa el

59 El partido se crea en los antildeos treinta para agrupar a los movimientos fascistas

espantildeoles y se apropia del yugo y las flechas del escudo de los Reyes Catoacutelicos como su

siacutembolo Utilizan a los monarcas como inspiracioacuten para sus objetivos de devolver a

Espantildea a su grandeza monaacuterquica inseparable del poder imperial (Gibson 27) Payne y

Ellwood estudian el fascismo espantildeol en detalle

129

lado femenino del partido de la Falange espantildeola y en la que Isabel la catoacutelica y Santa

Teresa de Aacutevila son los modelos de conducta para su proyecto religioso e intelectual60

Los libros de caballeriacutea fortalecen el catolicismo que exalta el franquismo Seguacuten

Grugel y Rees la conquista religiosa la unificacioacuten de Espantildea la creacioacuten de un imperio

fueron identificados como proyectos catoacutelicos designados para la expansioacuten de la

ldquoverdaderardquo religioacuten ldquoThe ideal that was upheld strongly influenced by the nineteenth-

century polemicist Meneacutendez Pelayo was of the lsquogolden agersquo of Ferdinand and Isabel

This suggested that the church and its traditional teachings were essentially responsible

for the past greatness of Spainrdquo (130) Y los libros de caballeriacutea representan y ensalzan en

sus heacuteroes este ideal cristiano de los siglos XV y XVI los cuales no son textos religiosos

sin embargo se convierten en defensores de la religioacuten catoacutelica al exaltar el ideal cristiano

de la eacutepoca De ahiacute que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil represente a un caballero

andante catoacutelico apostoacutelico icono del caballero cristiano viejo y se identifique a sus

enemigos los encantadores de la realidad con los moros siacutembolos del mal61 Gil crea un

60 La Seccioacuten Femenina se constituye en 1934 dirigida por Pilar Primo de Rivera

hermana del liacuteder de la Falange Joseacute Antonio Primo de Rivera Ofer ofrece un estudio

detallado de sus modelos histoacutericos femeninos y su redefinicioacuten de feminidad que

incluyen contradicciones en el uso de estas figuras de la Edad Media y del Siglo de Oro

por Franco ie estas figuras femeninas pueden verse como ejemplos de mujeres con

poder puacuteblico (Grugel y Rees 135)

61 Histoacutericamente Espantildea se ha formado con la llegada de muchos pueblos

(romanos fenicios visigodos aacuterabes etc) Sin embargo en el discurso franquista soacutelo a

130

don Quijote catoacutelico al estilo Contrarreformista ligado a los valores medievales de la

visioacuten del cristiano viejo porque el original aunque sea cristiano es criacutetico con dicha

praacutectica religiosa y como se mencionoacute en el capiacutetulo primero su cristianismo se encuadra

en el entorno Erasmista maacutes en concordancia con las ideas renovadoras renacentistas y la

sociedad cambiante de la eacutepoca de Cervantes (Johnson Modern 12-18)

Las caracteriacutesticas de los heacuteroes de los libros de caballeriacutea representantes de la

cultura medieval y por tanto de la retoacuterica de la cruzada encarnan las virtudes del

caraacutecter espantildeol nobleza de espiacuteritu valentiacutea bondad cristiana lucha por el bien contra

el mal imbatibilidad y obtencioacuten de honra y gloria combatiendo a los infieles Los libros

de caballeriacuteas llenos de ideales religiosos y guerreros coinciden con los valores

propagados por el reacutegimen franquista catolicismo pureza racial (en la que se incluye la

pureza religiosa) y unidad nacional

El heacuteroe santo y buen guerrero simbolizado en don Quijote ha sido el ejecutor de

la vuelta de los valores que representan la ldquoNueva Espantildeardquo franquista y que ndash seguacuten reza

la propaganda- se perdieron con la Repuacuteblica contra la cual el Bando Nacional luchoacute en

la guerra civil para imponer el orden perdido de la monarquiacutea La obligacioacuten de su

proyecto cultural es restablecer este orden perdido en todos los niveles Seguacuten Grugel

los aacuterabes se les ve como extranjeros El mito de tal homogeneidad es el que provoca que

en el reacutegimen dictatorial de Franco el concepto de lo espantildeol se defina a partir de la lucha

religiosa contra el musulmaacuten (Goytisolo 7-29) Hopewell analiza el desarrollo de este

tema en la sociedad y cine de la dictadura (29-43)

131

The Republic and its supporters represented a threat to property religious

values the social order and the integrity of the nation state hellip In this

sense the Nationalist rhetoric of lsquotrue Spainrsquo and lsquoanti-Spainrsquo was as much

directed at cultural and social forms and practices as at political

oneshellipConstructing the New State was thereforehellipan attempt to wield

cultural and social power in order to rewrite the evolution of Spain and

make Francoism an unquestioned part of the natural order of thing (128)

El don Quijote de Gil es representado con este enfoque en el catolicismo y aunque

en la novela de Cervantes tambieacuten es buen cristiano como se explicoacute anteriormente Gil

enfatiza este aspecto del caballero en la repeticioacuten por ejemplo del grito ldquoiexclGracias Dios

miacuteordquo verbalizado por don Quijote despueacutes de cada batalla (ilustracioacuten)

132

Fotograma de don Quijote dando gracias a Dios por haber vencido en la

batalla en la que una princesa va secuestrada en un coche de caballos

(paralelo con el episodio de la novela I 8-9) Don Quijote dir Gil (1948)

Como indica Mira ldquotodos los heacuteroes en narrativas historiograacuteficas en este periodo

estaacuten vinculados con Francordquo (69) y la vinculacioacuten de don Quijote con el caudillo es

evidente Las batallas se representan con un esquema muy fijo planos panoraacutemicos para

la lucha planos medios de la lucha entremezclados con un primer plano de Sancho

nervioso ante la situacioacuten y finalmente un primer plano de don Quijote derrotado

vencido por el contrincante Acto seguido don Quijote y Sancho continuacutean su viaje por

tierras manchegas (ilustracioacuten)

Plano medio de Don Quijote fracasado Don Quijote dir Gil (1948)

133

La repeticioacuten de este esquema cinematograacutefico de las batallas de don Quijote

aporta la caracteriacutestica ldquosufridardquo y de superacioacuten de su caraacutecter heroico La superacioacuten de

las constantes derrotas le hace memorable Es decir se representa la valentiacutea de un

personaje que se enfrenta a sus enemigos a pesar de sus repetidas derrotas Si a esto se le

antildeade que estaacute luchando ldquocontra el mal por Dios y por su patriardquo como repite

constantemente al principio de cada batalla la representacioacuten de este heacuteroe se relaciona

con el esfuerzo y valentiacutea del propio Franco al enfrentarse al bando republicano Las

coletillas verbales utilizadas por don Quijote forman parte del discurso franquista que

expresaban la ideologiacutea de la dictadura y que se repiten constantemente en sus textos

oficiales como decretos y cartas Por ejemplo los decretos y comentarios incluidos en el

libro sobre la construccioacuten del Valle de los Caiacutedos que Meacutendez utiliza para explicar el

objetivo de esta obra arquitectoacutenica del dictador estaacuten llenos de este tipo de referencias

ldquopor los que cayeron en el camino de Dios y de la Patriardquo ldquolos que dieron su vida por

Dios y por la Patria y para ejemplo de las generaciones veniderasrdquo (314-316) En

referencia a la tumba de Franco Meacutendez afirma que ldquorecibiacutea sepultura bajo la misma

boacuteveda y al lado de miles de espantildeoles caiacutedos por Dios y por la Patriardquo (291)

Posteriormente Sancho se une a las batallas y participa con don Quijote en ellas

metaacutefora de los espantildeoles que lucharon junto a Franco en la guerra civil

La narrativa cinematograacutefica muestra una contradiccioacuten en la caracteriacutestica del

guerrero invencible ya que se representan constantes derrotas enfatizadas en el lenguaje

fiacutelmico con primeros planos Sin embargo esta caracteriacutestica se transforma en resignada

humildad tan propia de la vida catoacutelica y en superacioacuten y valentiacutea ante el enemigo La

construccioacuten cinematograacutefica de las aventuras de don Quijote destaca los valores de

134

cruzada representados y su asociacioacuten con la cultura militar tan protagonista en el

reacutegimen franquista Seguacuten Graham

A generation of officer cadets came to see themselves as the defenders of

Spainrsquos unity and hierarchy and of its cultural and political homogeneity

as consubstantial with the countryrsquos historic greatness Indeed many in the

military elite took this one step further interpreting their defense of this

idea of lsquoSpainrsquo as a new imperial duty (Civil War 3)

El eacutenfasis de Gil en el elemento patrioacutetico-catoacutelico en la lucha de don Quijote contra el

mal por Dios y por su Patria confirma la construccioacuten heroica no soacutelo basada en la vuelta

al pasado imperial sino tambieacuten en su lucha antirrepublicana o ldquorojardquo ya que la

Repuacuteblica constituyoacute una lucha contra la iglesia tanto a nivel poliacutetico con el

establecimiento institucional de un estado laico como social al alejar las actividades

religiosas de la esfera puacuteblica De acuerdo a Vincent ldquoThe Republican constitution of

1931 inaugurated a bitter legislative battle to make Spain a secular statehellipwith and

independent church devoid of state support or official function and religious practice

confined to the private sphererdquo (55) De ahiacute que durante la eacutepoca republicana las

poliacuteticas religiosas establecieron normas en la manera de exponer la religioacuten

puacuteblicamente ldquothe way the new authorities restricted religious processions or the ringing

of church bells or their interference with ceremonies and celebrations organized around

local saints or local appellations of the Virgin Maryrdquo (Graham Civil War 11) La

dictadura de Franco legitimoacute el catolicismo como religioacuten nacional lo que significoacute la

vuelta a la esfera puacuteblica de esta clase de manifestaciones religiosas

135

Este tipo de celebraciones religiosas profundamente arraigadas en el pueblo

conecta con la caracteriacutestica de derrota sufrimiento y resignacioacuten de don Quijote

representado en la peliacutecula que forma parte de la identidad de maacutertir de la vida de los

santos los cuales mueren a mano de infieles en su intento de superar al enemigo de la

religioacuten catoacutelica Con Gil el heacuteroe de caballeriacuteas queda representado como un santo un

personaje que lucha contra las injusticias del mundo en el que vive en el que sus

enemigos los encantadores de su realidad son los moros o sea ldquoel otrordquo no castizo La

caracteriacutestica de maacutertir de sufrimiento por los otros desarrollada en el heacuteroe don Quijote

le aporta al heacuteroe fiacutelmico el significado tanto catoacutelico como popular ldquoIn these creations

as in other aspects of the fascist aesthetics in the initial period of the dictatorship the

configuration of a cultural myth upholds the prototype of a hero who belongs to the

collective ideal of a rural society in which the archetypes of saints and warriors hold

swayrdquo (Tuntildeoacuten de Lara 26) La lucha antirrepublicana queda asiacute tambieacuten figurada en la

representacioacuten de un santo junto al heacuteroe de la Espantildea Contrarreformista como modelos

de santidad para el pueblo espantildeol

El elemento religioso sigue apareciendo en la peliacutecula de Gil primero incluido

constantemente en los diaacutelogos de los personajes con coletillas como ldquosi Dios lo quiere

asiacutehelliprdquo o en la venta el posadero le dice a don Quijote ldquohoy es viernes comeraacute usted

truchuelas y no hay otro pescadordquo (ilustracioacuten)

136

Plano de don Quijote en la venta Don Quijote dir Gil (1948)

Segundo se aprecia en las acciones y discursos del caballero y el escudero por

ejemplo en la sierra don Quijote reza el Ave Mariacutea (ilustracioacuten) o Sancho le pide la

bendicioacuten a su sentildeor antes de partir con la carta para Dulcinea (ilustracioacuten) o en la

escena de la iacutensula Barataria que no casualmente es incorporada muy brevemente

destacando la comparacioacuten de la accioacuten de buen gobernador de Sancho con un aacutengel

ldquoSentildeores desnudo salgo No es menester otra sentildeal para dar a entender que he gobernado

como un aacutengelrdquo (ilustracioacuten)

137

Don Quijote reza el Ave Mariacutea en la sierra Don Quijote dir Gil (1948)

Sancho recibe la bendicioacuten de don Quijote Don Quijote dir Gil (1948)

138

Sancho se compara a un aacutengel por su buen gobierno en Barataria Don

Quijote dir Gil (1948)

Tercero se manifiesta en la manera en que Gil adapta los personajes del texto

cervantino Por ejemplo en el texto de Cervantes el cura Pero Peacuterez habla siempre de

literatura secular nunca religiosa Seguacuten Lathrop ldquoHe never even mentions religious

literature-the Bible lives of the saints missals prayer books and so on He is very astute

in his valuations of secular literature and seems to have been a voracious reader in most

areasrdquo (xxx) Gil abandona esta funcioacuten literaria y su versioacuten del cura realiza uacutenicamente

funciones religiosas Por ejemplo desaparecen los momentos en los que Pero Peacuterez

pronuncia sus dictaacutemenes sobre la literatura secular en su discusioacuten con el barbero sobre

los libros de caballeriacutea (I 6) Pero Peacuterez aparece dando la extremauncioacuten a don Quijote

en la escena de su muerte al final de la peliacutecula en un catolicismo exagerado que ademaacutes

139

aparece en las uacuteltimas palabras del caballero ldquoSentildeoreshellip Vaacutemonos poco a pocohellip pues

ya en los nidos de antantildeo no hay paacutejaros hogantildeohellip Yo fui loco y ya soy cuerdohellip Quede

con vuestra mercedes mi arrepentimientohellip y mi verdadhellip volverme a la estimacioacuten que

de miacute se teniacuteahellip Jesuacuteshellip Jesuacuteshellip Jesuacutesrdquo (62) A pesar de que el discurso viene

directamente del libro la adicioacuten de la palabra ldquoJesuacutesrdquo repetida en el uacuteltimo mensaje de

don Quijote refuerza el enfoque religioso de la adaptacioacuten acentuando el fervor catoacutelico

que el montaje audiovisual de los uacuteltimos minutos recalca Despueacutes de este diaacutelogo don

Quijote muere y aparece un primer plano del libro seguido de don Quijote y Sancho en el

camino con letras impresas en mayuacutescula que dicen ldquoY eso no fue el fin sino el principiordquo

(ilustracioacuten) La letra de la muacutesica que acompantildea a las imaacutegenes es ldquoGloria Gloriardquo

Don Quijote y Sancho al final de la peliacutecula Don Quijote dir Gil (1948)

140

Este lenguaje cinematograacutefico audiovisual del final de la peliacutecula de Gil expone el

caraacutecter megaloacutemano de Franco en su intento de glorificarse a siacute mismo y a su causa a

traveacutes de la apropiacioacuten de artefactos culturales como lo hizo con la construccioacuten del

Valle de los Caiacutedos al erigir un monumento arquitectoacutenico que en sus hiperboacutelicas

dimensiones estructurales supera la basiacutelica de San Pedro siacutembolo de grandeza del

Vaticano y residencia del papa62 En el caso de la peliacutecula el final de Gil glorifica el

proyecto cultural de Franco un modelo social de comportamiento construido a partir de

la lucha contra el infiel y cuyo heacuteroe afirma al comienzo ldquoDichosa edad y siglos en el

que saldraacuten mis hazantildeasrdquo La glorificacioacuten de la guerra civil se iguala a los eventos

histoacutericos de la ldquoreconquistardquo las monarquiacuteas imperialistas y la sociedad

Contrarreformista

La peliacutecula de Gil que se aborda a partir de los conceptos romaacutentico-positivistas

que escribiacutea Ameacuterico Castro sobre la novela la locura sublime un Quijote idealista y un

Sancho realista (Herranz 59) presenta a un caballero andante hiperboacutelicamente

idealizado exagerando sus cualidades religiosas y desechando aquellos episodios maacutes

realistas propios del personaje de la novela en los que don Quijote pasa hambre es

apaleado o insultado El director elimina el caraacutecter realista y humano del heacuteroe

cervantino porque no representa los episodios de hambre que abundan en la novela y al

contrario don Quijote en esta peliacutecula come mucho y si es viernes come pescado

62 Ver Coad para un anaacutelisis detallado de la arquitectura franquista en el uso de la

construccioacuten de la nacioacuten y a lo largo de la historia espantildeola y Meacutendez para un anaacutelisis

especiacutefico del monumento

141

Tambieacuten elimina los momentos escatoloacutegicos de la obra de Cervantes Por ejemplo no

son representados los voacutemitos producidos por el baacutelsamo de Fierabraacutes (I 27) entre

otros63 Gil trabaja sobre todo en la ampliacioacuten del mito literario para afirmar la identidad

nacional transformando una obra profundamente coacutemica en algo uacutenicamente serio

Anula los momentos coacutemicos del texto literario con el objetivo de presentar a un heacuteroe

solemne recreado en un discurso dictatorial y caracteriza a los personajes de su

adaptacioacuten basaacutendose en eacutel

Todos estos cambios hacen que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil produzca

una metamorfosis de la parodia literaria y poliacutetica original porque en Cervantes lo que era

criacutetica de la Espantildea Contrarreformista Gil lo convierte en exaltacioacuten La criacutetica de la

sociedad cervantina que surge de la parodia literaria se transforma en la peliacutecula en

homenaje a la sociedad Contrarreformista que en siacute es modelo de la sociedad franquista

Su exacerbacioacuten del catolicismo y de la identidad nacional a traveacutes del pasado literario se

convierte en la exaltacioacuten de eventos histoacutericos que representan valores de religioacuten

unidad nacional y pureza racial El caballero perfecto es el caballero cristiano ldquo-ideal

repetimos de todos los espantildeoles cuando en nuestros dominios no se poniacutea el sol-rdquo

(Goytisolo 39)

Por lo tanto los creadores del discurso franquista se apoderan de la obra maestra

de Cervantes para alabar sus propios valores Sin embargo hay que tener en cuenta que

tras la reconquista y el imperio de Carlos V se termina la eacutepoca heroica en la que la honra

63 El baacutelsamo lo beben el caballero y su escudero como en la novela pero

solamente aparece su ingesta no sus consecuencias escatoloacutegicas y divertidas

142

y la gloria se consigue combatiendo a los infieles Cervantes publica su Quijote (1605

1615) en un momento histoacuterico caracterizado por el fin del esplendor de la monarquiacutea de

Felipe II el retraimiento de la monarquiacutea de Felipe III y la crisis econoacutemica de finales

del siglo XVI En este contexto los hidalgos empobrecidos son los que van a las Indias

para luchar a cambio de tierras y los conquistadores del Nuevo Mundo son los hidalgos

sin fortuna En este aacutembito el autor protesta el cambio de la honra y la gloria de la guerra

por el dinero parodiando los libros de caballeriacutea para mejor articular su protesta

En contraste esta protesta desaparece por completo en la peliacutecula en la que el uso

de la historia y la literatura se convierten en un arma para la imposicioacuten de la misma

ideologiacutea contra la cual escribiacutea Cervantes

Franco legitimized his violent new order by reference to an ultra-

conservative reading of Spanish historyhellipHe erected a repressive myth of

a monolithic Spanish lsquonationrsquo born in the 15th century with the Catholic

Kings where hierarchy and cultural homogeneity guaranteed by integrist

Catholicism had generated imperial greatness (Graham Civil War 133)

La peliacutecula de Gil de trasfondo nacionalista y de ensalzamiento de los valores catoacutelicos y

culturales del discurso franquista dice maacutes por lo que no expresa su Quijote que por lo

que se estaacute ensalzando en ella Los aspectos no representados del caballero don Quijote

(los discursos de criacutetica sus momentos de hambruna etc) son los deacuteficits de una

sociedad que expresa su identidad desde un sistema dictatorial

Gil transforma la parodia cervantina de tal modo que des-parodia la obra

cervantina para terminar convirtieacutendose en homenaje y ensalzamiento a los valores

religiosos y caballerescos del heacuteroe de caballeriacuteas representado en don Quijote y el Siglo

143

de Oro Desde la perspectiva de la fidelidad paroacutedica la peliacutecula de Gil mantiene el

elemento homenaje a los caballeros medievales caracteriacutestica de la parodia quijotesca A

la misma vez dicha representacioacuten cinematograacutefica representa el fracaso de esta

adaptacioacuten de la parodia de la novela al desaparecer la criacutetica al idealismo del geacutenero

caballeresco y por consiguiente la parodia literaria y poliacutetica original64

En la adaptacioacuten de Gil la ironiacutea cervantina no se representa Y como se dijo en el

primer capiacutetulo es la que proporciona el contraste de los dos mundos el ficticio y real del

momento de Cervantes A partir de la ironiacutea cervantina se da tanto el homenaje de los

valores medievales como la criacutetica del caraacutecter idealizado de estos valores en los libros de

caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII o la criacutetica del retraimiento poliacutetico y social

religioso que practicaban los gobernantes de la eacutepoca cervantina Gil incorpora solamente

el ensalzamiento a los valores medievales del caballero que lucha por la justicia su patria

y su rey hiperbolizando el elemento cristianocatoacutelico El director en el proceso de imitar

a Cervantes hace de su peliacutecula una imitacioacuten de una novela de caballeriacuteas con un

caballero cristiano pateacutetico y la nueva parodia se construye a partir de la imitacioacuten

hiperboacutelica del elemento catoacutelico Esta exageracioacuten de lo religioso construye el homenaje

a los caballeros andantes de los libros de caballeriacuteas a los valores de la sociedad

Contrarreformista a la novela de Cervantes y al momento histoacuterico poliacutetico y social de la

64 Seguacuten Eisenberg era muy comuacuten en la dictadura franquista la publicacioacuten de

estudios sobre Cervantes como defensor de la sociedad de su tiempo (Cervantes 97)

144

peliacutecula la dictadura franquista65 El elemento de auto-reflexividad de la parodia

homenaje creada en la peliacutecula de Gil se basa precisamente en el discurso poliacutetico social

y religioso de la dictadura del Generaliacutesimo Franco

65 Para que haya parodia no es imprescindible que se de humor o criacutetica En el

proceso de imitacioacuten es en la diferencia con el primer texto donde se construye la criacutetica

o el humor o el homenaje

Conclusioacuten

What I do want to suggest is that we must broaden the concept of parody to fit the needs

of the art of our century ndash an art that implies another and somewhat different concept of

textual appropriationhellipThe best historical model for this is the mock epichellip

Linda Hutcheon

Don Quijote de La Mancha ofrece una especie de esqueleto paroacutedico que han

encarnado varios directores de cine para parodiar otros discursos que el original de

Cervantes y que estaacuten maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la

adaptacioacuten (el gobierno revolucionario mexicano el cine hollywoodiense y la dictadura

franquista) El mecanismo paroacutedico de esta novela se convierte en una herramienta de

produccioacuten de nuevas parodias en el cine De esta manera se cuestiona por un lado los

ldquoacercamientos moralistasrdquo de la criacutetica espantildeola en los anaacutelisis de las adaptaciones Don

Quijote de La Mancha al definirlas como fieles o no fieles al texto literario lo cual aporta

respectivamente positividad o negatividad a la creacioacuten del director o guionista Por otro

lado se justifican los nuevos anaacutelisis de la adaptacioacuten fiacutelmica basados en el estudio de las

peliacuteculas como obras independientes teniendo en cuenta sus contextos histoacutericos-

artiacutesticos y a traveacutes del cual se observa y enfatiza la creatividad de un director a la hora

de adaptar un texto literario al cine

La variedad de representaciones de la novela de Cervantes con objetivos y

contextos tan diferentes se da por la caracteriacutestica paroacutedica del texto cervantino

146

El hecho que el Quijote ejerce una hegemoniacutea como ldquolibro nacionalrdquo ha

dado una dimensioacuten poliacutetica particularmente fuerte al forcejeo entre

bandos opuestos de criacuteticos y pensadores Aquellos que luchan por

apropiarse de la obra (o de su autor) para sus respectivos campos

representan todas las corrientes ideoloacutegicas imaginables desde nostaacutelgicos

tradicionalistas y nacionalistas hasta los que abogan por profundos

cambios revolucionarios (Iffland ldquoSobre el destinordquo 96)

El caraacutecter propio de la parodia provoca esta multiplicidad de intencionalidades poliacuteticas

y artiacutesticas ya que ldquoparody can be used as a self-reflexive technique that points to art as

art but also to art as inescapably bound to its aesthetic and even social pastrdquo (Hutcheon

Poetics 101) El anaacutelisis demuestra que el nuevo significado paroacutedico se da tanto en las

peliacuteculas que variacutean el argumento como en las que aparentemente no lo variacutean

En este aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura el concepto de

fidelidad al original se sobrepasa porque todo depende de lo que se entienda por

ldquofidelidadrdquo Inventarse nuevos episodios no resta fidelidad literaria si se analiza a la luz

de la fidelidad paroacutedica Como sugiere Hutcheon el problema surge no soacutelo en que la

nueva obra puede tener diferentes objetivos (las peliacuteculas de Don Quijote) sino tambieacuten

en que el original ldquocan be plural toordquo (Adaptation Xiii) Es decir existe una intencioacuten a la

hora de adaptar una obra literaria al cine que va maacutes allaacute de la simple representacioacuten del

texto literario en la pantalla Ademaacutes de las muacuteltiples fidelidades que se pueden dar al

contestar la pregunta que Bazin y posteriormente otros criacuteticos plantean respecto a este

tema ldquoFaithful to whatrdquo (75)

147

Stam caracteriza los anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas basados en

conceptos de fidelidad de ldquomoralistic approachrdquo apoyaacutendose en la idea de que ldquowhen we

say an adaptation has been lsquounfaithfulrsquo to the original the term gives expression to the

disappointment we feel when a film adaptation fails to capture what we see as the

fundamental narrative thematic and aesthetic features of its literary sourcerdquo (ldquoBeyond

Fidelityrdquo 54) La nocioacuten de fidelidad es problemaacutetica principalmente porque primero

excluye ldquothe actual processes of making filmsrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 56) y segundo

porque en el proceso de adaptar una obra literaria al cine se complica ldquoby the passage of

time and by the change of place The verbal signals are not always communicated in the

same way in a changed contextrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 57) Por tanto hay que cuestionar los

estudios basados en los conceptos de fidelidad que no tienen en cuenta estos cambios

contextuales e introducir nuevos acercamientos a las adaptaciones cinematograacuteficas

Al reflexionar sobre las diferentes aportaciones metodoloacutegicas de la academia en

la teoriacutea de la adaptacioacuten Ray apoya los estudios que se alejan de las traducciones de las

palabras a las imaacutegenes (parte de los anaacutelisis de la fidelidad) a favor de aquellos que

contextualizan los anaacutelisis cinemaacuteticos

The film adaptation in Derridean language is not simply a faded imitation

of a superior authentic original it is a ldquocitationrdquo grafted into a new

context and thereby inevitably refunctioned Therefore far from

destroying the literary sourcersquos meaning adaptation ldquodisseminatesrdquo it in a

process that Benjamin found democratizing (45)

148

Renovar una obra literaria en el cine implica como dice Ray ldquorethinking the mediarsquos fait

accompli imagining new ways in which words and images can be adapted or combined

as well as new purposes for those combinationsrdquo (49)

Los tres ejemplos de adaptaciones de Don Quijote analizados desde la perspectiva

socioloacutegica que propone Andrew ldquohas rapidly taken us into the complex interchange

between eras styles nations and subjectsrdquo (37) Las reflexiones histoacutericas provenientes

de la adaptacioacuten de la parodia quijotesca al cine y su recontextualizacioacuten se convierten en

una lectura posmoderna de las nuevas realidades parodiadas En este trabajo el concepto

de posmodernidad se incorpora de acuerdo a Lyotard como un proceso de reflexioacuten

criacutetica contemporaacutenea de la modernidad a traveacutes del pasado artiacutestico ldquothe lsquopost-rsquo of

postmodernity does not mean a process of coming back or flashing back feeding back

but of ana-lysing ana-mnesing of reflectingrdquo (1615) iquestY queacute son si no anaacutelisis o

reflexiones histoacutericas y artiacutesticas de la modernidad estas nuevas representaciones

cinematograacuteficas de la parodia quijotesca de Cervantes

El teacutermino poliseacutemico de posmodernidad seguacuten Stam ldquoimplies the global

ubiquity of market culture a new stage of capitalism in which culture and information

become key terrains for strugglerdquo (ldquoPoliticsrdquo 753) Los nuevos contextos culturales

representados en las peliacuteculas hacen referencia a estas expresiones de lucha sociales tanto

desde la izquierda como desde la derecha poliacutetica Este discurso posmoderno ldquohas shown

a protean capacity to change meaning in different national and disciplinary context

coming to designate a host of heterogeneous phenomena ranging from details of

architectural deacutecor to broad shifts in societal or historical sensibility (Stam ldquoPoliticsrdquo

753) En el aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura la reutilizacioacuten de la

149

parodia quijotesca cambia su significado original y las nuevas parodias creadas en las

adaptaciones cinematograacuteficas de la novela Don Quijote de La Mancha se convierten en

lecturas posmodernas de las nuevas sociedades aludidas

A pesar de que Stam no considere la parodia (frente al pastiche) como la maacutes

tiacutepica expresioacuten esteacutetica de la posmodernidad (ldquoPoliticsrdquo 755) eacutesta es parte del desarrollo

posmoderno La parodia y el discurso posmoderno estaacuten muy relacionados por su

caraacutecter de reescritura Seguacuten Hutcheon ldquopostmodernist parody is a value-

problematizing de-naturalizing form of acknowledging the history (and through irony

the politics) of representationsrdquo (Poetics 94) Utilizar la estructura paroacutedica para criticar

los momentos histoacutericos y culturales de las peliacuteculas corresponde a lecturas posmodernas

ya que se analiza la estructura paroacutedica de las peliacuteculas en una lectura de re-anaacutelisis de

los discursos histoacutericos y culturales

Parody has perhaps come to be a privileged mode of postmodern formal

self-reflexivity because its paradoxical incorporation of the past into its

very structures often points to these ideological contexts somewhat more

obviously more didactically than other forms Parody seems to offer a

perspective on the present and the past which allows an artist to speak to a

discourse from within it but without being totally recuperated by it

(Hutcheon Poetics 35)

El uso de las parodias literarias para crear parodias contemporaacuteneas en el cine hace que

estas nuevas parodias sean posmodernas por su caracteriacutestica de ldquo-decentering

displacement- which suggest the demystification of preexisting paradigmsrdquo (Stam

ldquoPoliticsrdquo 754) Es decir por su proceso de reflexioacuten criacutetica contemporaacutenea a traveacutes del

150

pasado artiacutestico Los directores utilizan la auto-reflexividad propia de la parodia

quijotesca para examinar sus propios contextos artiacutesticos e histoacutericos y por tanto las

parodias creadas son parodias posmodernas que Hutcheon califica como ldquolsquonudgingrsquo

commitment to doubleness or duplicityrdquo (ldquoPoeticsrdquo 1) La duplicidad del texto

cervantino (de la literatura de caballeriacuteas y el propio texto) se sobrepasa y las

representacioacuten de la novela en el cine ndash la adaptacioacuten cinematograacutefica- crea su propia

dualidad textual la cual se convierte en lectura posmoderna del nuevo momento

parodiado

Finalmente hay que tener en cuenta las diferencias respecto al tiempo y contextos

en la recepcioacuten y produccioacuten tanto del texto literario como de la adaptacioacuten Desde el

punto de vista de la recepcioacuten de estas peliacuteculas los cambios en la estructura paroacutedica

original hacen que el placer del espectador al ver la adaptacioacuten proceda de reconocer

estos cambios Seguacuten Riley para los contemporaacuteneos de Cervantes ldquogran parte del placer

de leer la novela de Cervantes debe haber procedido de reconocer en ella incidentes

determinados o tiacutepicos situaciones y giros extraiacutedos de su exoacutetico haacutebitat en los

romances de caballeriacuteas y que luego floreciacutean con agradable extrantildeeza en la tierra

hogarentildea del Quijote (50) De la misma manera el espectador de la adaptacioacuten debe estar

familiarizado no soacutelo con el intertexto literario sino tambieacuten con el contemporaacuteneo de la

peliacutecula Como explica Dentith respecto a la recepcioacuten y sus poleacutemicas funciones de la

imitacioacuten paroacutedica respecto al contexto en la parodia cervantina ldquoIn later centuries when

different social and cultural battles are being fought then other forms will be the subject

of contentionhelliprdquo (59)

151

Los receptores de la eacutepoca de Cervantes reconocen perfectamente el intertexto de

los libros de caballeriacuteas debido a la gran popularidad de eacutestos A lo largo de los siglos el

pretexto caballeresco deja de ser conocido y hoy en diacutea los espectadores de las

adaptaciones cinematograacuteficas de la novela ya no perciben este primer objetivo paroacutedico

de Cervantes En este estudio no se tiene en cuenta la cultura del receptor para identificar

el intertexto de la parodia literaria o cinematograacutefica que soacutelo el lector culto puede

reconocer El espectador no contemporaacuteneo perderaacute la nocioacuten de eacutestos con el paso del

tiempo Y en el caso de las adaptaciones de la novela Don Quijote este punto de

reconocimiento paroacutedico se complica porque tiene que reconocer el texto y pretexto de

Cervantes junto a los nuevos aacutembitos de las adaptaciones cinematograacuteficas Por ejemplo

el elemento coacutemico que proviene del anacronismo de las aventuras de un caballero

andante en la sociedad cervantina estaraacute o no en la adaptacioacuten dependiendo de la

creatividad del director Si ldquo[l]o coacutemico surge de la incompatibilidad de situar en un

marco moderno y realista una narrativa fantaacutestica y anticuadardquo (Riley 51) Al cambiar la

eacutepoca y actualizarla Welles plantea de forma visual el anacronismo y consigue que el

espectador que no es contemporaacuteneo a la eacutepoca de Cervantes lo perciba El espectador

contemporaacuteneo a la peliacutecula puede reconocer maacutes faacutecilmente los cambios producidos en

la estructura paroacutedica y su reutilizacioacuten Para el espectador de Gavaldoacuten y Gil el

mantener la eacutepoca hace que le sea maacutes difiacutecil reconocer no soacutelo el anacronismo de

Cervantes sino tambieacuten la reutilizacioacuten de la estructura paroacutedica De ahiacute que el eacutexito o

fracaso de una adaptacioacuten cinematograacutefica estaraacute determinado maacutes por la creatividad de

su director que por cuestiones de fidelidad al texto fuente

152

La novela Don Quijote de La Mancha es ldquoun libro cambiante que seguramente

nunca acabaremos de conocer del todo porque sus arquetipos se van ajustando a los

suentildeos de cada generacioacuten de lectoresrdquo (Garciacutea Jambrina 42) Estos arquetipos el heacuteroe

idealista y solidario humano y sublime nacionalista y religioso se encarnan en sus

adaptaciones cinematograacuteficas que representan precisamente estos ajustes de arquetipos

desde su representacioacuten en el siglo XVII hasta nuestros diacuteas A partir de aquiacute se explora

una de las praacutecticas artiacutesticas maacutes comunes de la eacutepoca posmoderna la reutilizacioacuten de

textos literarios consagrados para expresar nuevas praacutecticas culturales y criticar los

nuevos contextos en los que se producen A la misma vez esta tesis pone en juego los

nuevos acercamientos a la teoriacutea de la adaptacioacuten cinematograacutefica basados en la

contextualizacioacuten de las peliacuteculas y amplia el concepto de fidelidad en su perspectiva

paroacutedica a partir del cual se cuestiona Se proponen asiacute acercamientos analiacuteticos a las

adaptaciones cinematograacuteficas de un texto literario basados en la produccioacuten criacutetica ldquothat

not only takes into account but also welcomes the differences among the mediardquo (Stam

ldquoBeyond Fidelityrdquo 76) Las diferencias de las peliacuteculas versus el texto literario son parte

de la creatividad de los directores y guionistas a la hora de hacer una adaptacioacuten

cinematograacutefica de una obra literaria Es evidente que las adaptaciones cinematograacuteficas

se deben analizar no en teacuterminos de su fidelidad al texto original sino en teacuterminos de su

propia originalidad y coacutemo el pre-texto hace posible la articulacioacuten que busca cada

director

153

ANEXO 1

PARADIGMA PAROacuteDICO

Discurso imitado Funcioacuten paroacutedica y resultado

Novela Don Quijote (1605) (1615)

Libros de caballeriacuteas Criacutetica del idealismo del geacutenero caballeresco Idealismo vs realismo (literaria)

Criacutetica de la sociedad Contrarreformista (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Novela Criacutetica del idealismo de la Don Quijote Don Quijote tradicioacuten cinemaacutetica Welles (los 60) de Hollywood Jess Franco (1992) (artiacutestica)

Criacutetica de la Espantildea de Franco (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Novela Don Quijote Cine mexicano Edad de Oro sobre Don Quijote la revolucioacuten mexicana Gavaldoacuten (1973) (artiacutestica)

Criacutetica corrupcioacuten PRI revolucioacuten mexicana (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Don Quijote Gil (1948)

Novela Don Quijote

No hay protesta homenaje a la sociedad medieval y de Franco (social)

154

Obras citadas

Andrew Dudley ldquoAdaptationrdquo Film Adaptation Ed James Naremore New Brunswick

NJ Rutgers UP 2000 28-37

Arrojo Rose Mary ldquoTranslation Transference and the Attraction to Otherness-Borges

Menard Whitmanrdquo Diacritics 34 3 (Winter 2004) 31-53

Aubier Dominique Don Quijote profeta y cabalista Barcelona Ediciones Obelisco

1981

Bataillon Marcel Erasmo y Espantildea Estudio sobre la historia espiritual del siglo XVI

Meacutexico Buenos Aires Fondo de Cultura Econoacutemica 1966

Baty Gaston Dulcinea Madrid Gredos 1944

Bazin Andreacute ldquoAdaptation or the Cinema as Digestrdquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 19-27

Berg Walter Bruno ldquoImaacutegenes de Meacutexico en movimiento aspectos poliacutetico-culturales

del cine mexicano de los anos 40 a 60rdquo Literatura historia poliacutetica articulando

las relaciones entre Europa y Ameacuterica Latina Madrid Iberoamericana 2004

187-199

Borges Jorge Luis ldquoPierre Menard autor del Quijoterdquo Ficciones Madrid Alianza

Editorial 2001 41-55

Bremzen Anya and Susan Goldman The New Spanish Table New York Workman

Publishing 2005

Borinsky Alicia ldquoRewritings and Writingsrdquo Diacritics 4 4 (Winter 1974) 22-28

Caballero Rufo Rumores del coacutemplice Cinco maneras de ser criacutetico de cine La

Habana Letras Cubanas 2000

155

Carr Raymond and Fusi Juan Pablo Spain Dictatorship to Democracy Boston George

Allen amp Unwin 1979

Carrasco Urgoiti Mariacutea Soledad ldquoAspectos folkloacutericos y literarios de la fiesta de Moros

y Cristianos en Espantildeardquo PMLA 78 5 (1963) 476-491

Castro Ameacuterico El pensamiento de Cervantes Madrid Revista de filologiacutea espantildeola

1925

Cervantes Saavedra Miguel de Don Quijote de La Mancha Ed Francisco Rico

Barcelona Criacutetica 2004

Coad Emma Dent ldquoConstructing the Nation Francoist Architecturerdquo Spanish Cultural

Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo

Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 223-225

___ Spanish Design and Architecture New York Rizzoli 1990

Cobos Juan ldquoEntrevista a Carlos Blancordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta

coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis

M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine

Centro de estudios cervantinos 2005 345-350

___ Orson Welles Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993

Cobos Juan Miguel Rubio and JA Pruneda ldquoA Trip to Don Quixoteland

Conversations with Orson Wellesrdquo Orson Welles Interviews Mark W Estrin

(Ed) Jackson MS University Press of Mississippi 2002 96-125

Cortaacutezar Celina de ldquoEl lsquoQuijotersquo parodia antihumanistardquo Anales cervantinos 22 (1984)

59-72

Cull John The Knight of the Broken Lance and his Trusty Steed On Don Quixote and

156

Rocinante Cervantes 10 2 (1990) 37-53

Darst David H lsquoImitatiorsquo (Poleacutemicas sobre la imitacioacuten en el siglo de Oro Madrid

Oriacutegenes 1985

De la Rosa Emilio Luis Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Cervantes en imaacutegenes

donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Alcalaacute de

Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005

Dentith Simon Parody London and New York Routledge 2000

Descouzis Paul Marcel Cervantes a nueva luz El ldquoQuijoterdquo y el Concilio de Trento

Madrid Ediciones Iberoamericanas 1973

Diacuteaz Loacutepez Marina ldquoDon Quijote cabalga de nuevo Cantinflas hace su lectura del

mitordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten

evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina

(Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos

2005 351-359

Domiacutenguez Ortiz Antonio La sociedad espantildeola en el siglo XVII Madrid Consejo

Superior de Investigaciones Cientiacuteficas 1963

Don Quijote Dr Grigori Kozintsev Divisa 2005

Don Quijote Dr Wilhelm Pabst Divisa 2005

Don Quijote cabalga de nuevo Dr Roberto Gavaldoacuten Buena Vista Home Entertainment

2005

Don Quijote de La Mancha Dr Rafael Gil Buena Vista Home Entertainment 2005

Don Quijote de Orson Welles Dr Jess Franco Vellavision 2001

Dulcinea Dr Luis Arroyo Galatea Films 1947

157

Dulcinea Dr Vicente Escrivaacute Buena Vista Home Entertainment 2005

El Cid Dr Anthony Mann Samuel Bronston Productions 1961

El curioso impertinente Dr Flavio Calzavara Valencia Films 1948

Eisenberg Daniel Cervantes y Don Quijote Barcelona Montesinos 1993

Ellwood Sheelagh Spanish Fascism in the Franco Era Falange Espantildeola de las Jons

1936-76 New York St Martinrsquos Press 1987

Esterrich Carmelo and Aacutengel M Santiago-Reyes ldquoFrom the Carpa to the Screen The Masks of

Cantinflasrdquo Studies in Latin American Popular Culture (SLAPC) 1998 17 33-50

Ettinghausen Henry ldquoDe edad de oro a edad de hierro Cabreros caballeros cautivos y

cortesanos en el Quijoterdquo Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996

25-39

Evans Peter ldquoCifesa Cinema and Authoritarian Aestheticsrdquo Spanish Cultural

Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo

Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 215-222

Fernaacutendez Cuenca Carlos ldquoHistoria cinematograacutefica de Don Quijote de La Manchardquo

Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su

vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord)

Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 25-64

Fernaacutendez de Avellaneda Alonso El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha

Madrid Biblioteca Nueva 2000

Ferreras Juan Ignacio La estructura paroacutedica del ldquoQuijoterdquo Madrid Taurus 1982

158

Flores RM ldquoDon Quijote de la Mancha perspectivismo narrativo y perspectivismo

criacuteticordquo Revista canadiense de estudios hispaacutenicos 212 (Invierno 1997) 273-

293

Forcione Alban K Cervantesrsquo Christian Romance A Study of Persiles y Sigismunda

Princeton Princeton UP 1972

Frenk Margit ldquoJuegos del narrador en el Quijoterdquo Nueva Revista de filologiacutea hispaacutenica

571 (2009) 211-220

Gallo Rubeacuten Mexican Modernity The Avant-Garde and the Technological Revolution

Cambridge Massachusetts Institute of Technology 2005

Garciacutea Jambrina Luis ldquoCien antildeos de adaptaciones quijotescasrdquo Blanco y negro cultural

9 noviembre 2002 42

Garrad Ken ldquoParody in Cervantesrdquo Southern Review 131 (1980) 21-29

Gibson Ian Fire in the Blood London BBC Books 1992

Gil-Delgado Fernando ldquoDon Quijote (Don Kikhot) 1957rdquo El Quijote en el cine

Madrid Jaguar 2005

Gilman Stephen ldquoLos inquisidores literarios de Cervantesrdquo Actas del Tercer Congreso

Internacional de Hispanistas Ed Carlos H Magis Meacutexico El Colegio de

Meacutexico 1970 3-25

Gimferrer Pere Cine y literatura Barcelona Seix Barral 2000

Goytisolo Juan Espantildea y los espantildeoles Barcelona Lumen 1979

Graham Helen The Spanish Civil War New York Oxford University Press 2005

___ and Antonio Saacutenchez ldquoThe Politics of 1992rdquo Spanish Cultural Studies An

Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi

159

Oxford UK Oxford University Press 1995 406-418

Graham Robert Espantildea anatomiacutea de una democracia Barcelona Plaza amp Janes 1985

Grugel Jean and Tim Rees Francorsquos Spain London and New York Arnold 1997

Hannoosh Michele ldquoThe Reflexive Function of Parodyrdquo Comparative Literature 41 2

(Spring 1989) 113-127

Harvey Penelope ldquoNations on Display Technology and Culture in Expo rsquo92rdquo The

Politics of Display Museums Science Culture Ed Sharon Macdonald London

and New York Routledge 1998 139-158

Hawkins Joan Cutting Edge Minneapolis London University of Minnesota Press

2000)

Heredero Carlos F ldquoDon Quijote en la pantallardquo Don Quijote y el cine Ministerio de

Cultura 2005 21-97

___ ldquoNew Creators for the New Millennium Transforming the directing Scene in

Spainrdquo Cineaste Winter 2006 32-37

Hermosilla Antonio ldquoLecturas fiacutelmicas de El Quijoterdquo Dissertation Abstracts

International 5210 (1992) 3620

Herranz Ferran El Quijote y el cine Madrid Caacutetedra 2005

Hodges Donald and Ross Gandy Mexico 1910-1982 Reform or Revolution London

Zed 1979

Hopewell John Out of the past Spanish Cinema after Franco London BFI Books

1986

Hopper Rex Muller-Montiel Angela ldquoAspectos ideoloacutegicos y de jefatura de la

Revolucioacuten Mexicanardquo Revista mexicana de sociologiacutea 181 (Jan-Apr 1956)

160

19-36

Hutcheon Linda A Theory of Parody The Teachings of Twentieth-Century Art Forms

Chicago University of Illinois 2000

___ A Poetics of Postmodernism History Theory Fiction New York Routledge 1988

___ A Theory of Adaptation New York Routledge 2006

Iffland James ldquoSobre el destino social de Don Quijote literatura e interpelacioacuten

ideoloacutegicardquo Texto y sociedad problemas de historia literaria

AmsterdamAtlanta 1990 96-141

___ ldquoCervantismo as Social Praxis in the lsquoNeo-Postrsquo Age Are We Kidding Ourselvesrdquo

Cervantes and His Postmodern Constituencies Ed Anne J Cruz and Carroll B

Johnson New York and London Garland Publishing 1999 235-247

___ ldquoLa raiacutez festiva del cura Pero Peacuterezrdquo Actas II Congreso Internacional de la

Asociacioacuten de Cervantistas Naples Italy Instituto Universitario Orientale 1995

353-62

Jancovich Mark ldquoThe Purest Knight of All Nation History and Representation in El

Cid (1960) Cinema Journal 40 1 Fall 2000 79-103

Johnson Carroll B The Quest for Modern Fiction Illinois Waveland Press 1990

___ Cervantes and the Material World Urbana and Chicago University of Illinois

Press 2000

___ ldquoVoces Clamantes in Deserto Cervantismo y Materialismo en el contexto

norteamericanordquo Insula (Enero-Febrero) 2005 697-698

161

___ ldquoThe Virtual Don Quixote Cide Hamete Benengelirsquos Manuscript and Aljamiado

Literaturerdquo Essays on Golden Age Spanish Literature in Honor of James A Parr

Lewisburg PA Bucknell UP 2006 172-88

Kamen Henry Inquisition and Society in Spain Bloomington Indiana University Press

1985

___ The Spanish Inquisition A Historical Revision New Haven and London Yale

University Press 1997

Katz Friedrich The Life amp Times of Pancho Villa Stanford Stanford University

Press 1998

Kercher Dona M ldquoThe Marketing of Cervantine Magic for a New Global Image of

Spainrdquo Refiguring Spain Ed Marsha Kinder Durham Duke University Press

1997 99-132

Knight Alan The Mexican Revolution II New York Cambridge University Press 1986

Knight John ldquoDiscovering the World in Seville The 1992 Universal Expositionrdquo

Anthropology Today 8 5 (Oct 1992) 20-26

Krauze Enrique La historia cuenta Meacutexico Fabula Tusquets 1998

Lathrop Tom Ed El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha Newark DE Juan

de la Cuesta 1997

Le Cain Maximilian ldquoThe Frontiers of Genre and Trance Five Films by Jess Francordquo

Senses of Cinema 27 2007

Lollis Cesare Cervantes reazionario Roma Fratelli Treves 1924

Loacutepez Estrada ldquoLa funcioacuten de la biblioteca en el Quijoterdquo De libros y bibliotecas

Homenaje a Rociacuteo Caracuel Sevilla Universidad de Sevilla 1995 193-200

162

Loacutepez Pinciano Alonso Philosophia antigua poeacutetica Ed Alfredo Carballo Picazo

Madrid CSIC 1973

Lost in La Mancha Dr Keith Fulton and Louis Pepe Lauren Films 2006

Lowry Nelson Jr ldquoChaos and Parody Reflections on Anthony Closersquos The

Romantic Approach to ldquoDon Quixoterdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes

Society of America 21 (1982) 89-95

Lyotard Jean-Franccedilois ldquoDefining the Postmodernrdquo The Norton Anthology Theory and

Criticism New York Norton amp Company 2001 1609-1615

MacAloon John ldquoBarcelona 92 The Perspective of Cultural Anthropology rdquo The keys

to success Barcelona 92rsquo Eds Miquel de Moragas and Miquel Botella

Barcelona Universitat Autogravenoma 1995 181-187

Maravall Joseacute Antonio La cultura del Barroco Barcelona Ariel 1975

Maacuterquez Villanueva Francisco Personajes y temas del Quijote Madrid Taurus 1975

Maughan Rona Lee ldquoThe Object of the Gaze and Masculinity The Portrayal of Don

Quixote in Filmrdquo Dissertation Abstracts International 65 9 (2005) 3408-9

McLynn Frank Villa and Zapata A History of the Mexican Revolution New York

Carrollamp Graf Publishers 2000

Madrid Lelia Cervantes y Borges La inversioacuten de los signos Madrid Pliegos 1987

Meacutendez Diego El Valle de los Caiacutedos idea proyecto construccioacuten Madrid Fundacioacuten

de la Santa Cruz del Valle de los Caiacutedos 1982

Mejiacutea-Zuacutentildeiga Rauacutel La Revolucioacuten Mexicana Meacutexico Homenaje a la Convocatoria del

Congreso Constituyente en su Cincuentenario 1916-1966 1966

Millon Robert Paul Mexican Marxist Vicente Lombardo Toledano Durham The

163

University of North Carolina Press 1966

Mira Alberto ldquoSpectacular Metaphors The Rhetoric of Historical Representation in

Cifesa Epicsrdquo Spanish Popular Cinema New York University Press 2004

Mizrahi Irene La poeacutetica dialoacutegica de Beacutecquer Atlanta Rodopi 1998

Molho Mauricio ldquoInstancias narradoras en Don Quijoterdquo MLN 1042 (Mar 1989) 273-

284

Monsivaacuteis Carlos ldquoLa cultura mexicana en el siglo XXrdquo Contemporary Mexico Los

Aacutengeles UCLA Latin American Studies 1976 624-670

___ ldquoLandscape lsquoIrsquove got the drop on yoursquo On the Fiftieth Anniversary

of Sound film in Mexicordquo Studies in Latin American Popular Culture 4 (1985)

236-246

___ ldquoNo con un sollozo sino entre disparos (Notas sobre cultura mexicana

1910-1968) Revista Iberoamericana 149 55 (Jul ndash Dec 1989)715-735

Moreno Baacuteez Enrique ldquoPerfil ideoloacutegico de Cervantesrdquo Suma Cervantina (ed JB

Avalle Arce y E C Riley) London Tamesis Books 1973 233-72

Moroacuten Ciriaco Para entender El Quijote Madrid Ediciones Rialp 2005

Naremore James The Magic World of Orson Welles Dallas Southern Methodist

University Press 1989

Nirenberg David ldquoRace and the Middle Ages The Case of Spain and Its Jewsrdquo

Rereading the Black Legend the Discourses of Religious and Racial Difference

in the Renaissance Empires Ed Margaret R Greer Walter D Mignolo and

Maureen Quilligan Chicago The University of Chicago Press 2007 71-87

Ofer Inbal ldquoHistorical Models mdash Contemporary Identities The Seccioacuten Femenina of

164

the Spanish Falange and its Redefinition of the Term lsquoFemininityrsquordquo Journal of

Contemporary History 40 4 (2005) 663-74

Osterc Luacutedovik ldquoEl escrutinio de la biblioteca de Don Quijote y la criacutetica

conservadorardquoActa Neophilologica 31 1998 57-64

Paranagua Paulo ldquoCine mexicano y el Festival de Cannesrdquo Festival de Cannes 30 jun

2012 Web

Payaacuten Miguel Juan (Ed) El Quijote en el cine Madrid Jaguar 2005

Payne Stanley Fascism in Spain 1923-1977 Madison University of Wisconsin Press

1999

Perry Mary Elizabeth ldquoThe Politics of Race Ethnicity and Gender in the Making of the

Spanish Staterdquo Culture and the State in Spain Ed Tom Lewis Francisco J

Saacutenchez New York Garland 1999 34-54

Pilcher Jeffrey M Cantinflas and the Chaos of Mexican Modernity Wilmington DE

Scholarly Resources Inc 2001

Pinchon Edgcumb Viva Villa New York Arno Press amp The New York Times 1970

Poniatowska Elena La noche de Tlatelolco Meacutexico Biblioteca Era 1998

Quesada Luis La novela espantildeola y el cine Madrid Ediciones JC Monteleoacuten 1986

Quint David Cervantesrsquos Novel of Modern Times Princeton Princeton University

Press 2005

Rabinowitz Peter J ldquoWhatrsquos Hecuba to Us The Audiencersquos Experience of Literary

Borrowingrdquo The Reader in Text Essays on audience and Interpretation

Princeton NY Princeton University Press 1980 241-63

165

Ray Robert B ldquoThe Field of lsquoLiterature and Filmrsquordquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 38-53

Redondo Agustin Otra manera de leer el Quijote Madrid Castalia 1997

___ ldquoBurlas y veras la princesa Micomicona y Sancho negrero (Don Quijote I 29)rdquo

Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 125-140

___ ldquoAlgunos aspectos religiosos del Quijote Entre burlas y verasrdquo Edad de Oro

Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 457-72

___ ldquoNuevo examen del episodio de los molinos de viento (Don Quijote I 8)rdquo On

Cervantes Essays for L A Murillo Newark Juan de la Cuesta 1991189-205

Reed Cory A ldquoChaotic Quijote Complexity Nonlinearity and Perspectivismrdquo

Hispania 77 4 (Dec 1994) 738-749

Riambau Esteve ldquoWelles y Cervantes una aventura quijotescardquo Cervantes en

imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su

obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de

Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 413-429

___ Orson Welles una Espantildea inmortal Published with Juan Coborsquos Orson Welles

Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993

___ ldquoPublic Money and Private Business or How to Survive Hollywoodrsquos Imperialism

Film Production in Spain (1984-2002)rdquo Cineaste Winter 2003 56-61

Richards Mike ldquoTerror and Progress Industrialization Modernity and the Making of

Francoismrdquo Spanish Cultural Studies An Introduction The Struggle for

Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi Oxford UK Oxford University

Press 1995 173-171

166

Riley Edwin C Introduccioacuten al ldquoQuijoterdquo Barcelona Criacutetica 2000

Rippy Marguerite H Orson Welles and the Unfinished RKO Projects A Postmodern

Perspective Carbondale Southern Illinois University Press 2009

Rodriacuteguez Alfred and Mariana A Ramiacuterez ldquoWhistling in the Dark Chapters 19 and 20

of Part I of Don Quijoterdquo Cervantes 162 (1996) 107-13

Rodriacuteguez Vecchini Hugo ldquoLa parodia una alegoriacutea iroacutenica Reflexioacuten teoacuterica a partir

del Libro del Arcipreste y del Quijoterdquo La Torre Revista de la Universidad de

Puerto Rico 623 (1992) 365-432

Rosenbaum Jonathan Discovering Orson Welles Berkeley University of California

Press 2007

Rosendorf Neal Moses ldquoHollywood in Madrid American Film Producers and the

Franco Regime 1950-1970rdquo Historical Journal of Film Radio and Television 21

1 March 2007 77-109

Sacerio-Gariacute Enrique ldquoTowards Pierre Menardrdquo MLN 952 (Mar 1980) 460-471

Salazar Rincoacuten Javier El mundo social del ldquoQuijoterdquo Madrid Gredos 1986

Santamarina Antonio ldquoVuelven don Quijote y el Cidrdquo Academia revista del cine

espantildeol 32 (2002) 190-195

Santos Antonio El suentildeo imposible Aventuras cinematograacuteficas de don Quijote y

Sancho Santander Fundacioacuten Marcelino Motiacuten 2006

Shepard Sanford El Pinciano y las teoriacuteas literarias del Siglo de Oro Madrid

Gredos 1962

Stainton Audrey ldquoDon Quixote Orson Wellesrsquo Secretrdquo Sight and Sound Autumn 1988

Stam Robert Reflexivity in Film and Literature from Don Quixote to Jean-Luc Godard

167

Ann Arbor Mich UMI Research Press 1985

mdashmdash Literature through Film Realism Magic and the Art of Adaptation

MaldenOxfordVictoria Blackwell Publishing 2004

___ ldquoBeyond Fidelity The Dialogics of Adaptationrdquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 54-76

___ ldquoThe Politics of Postmodernismrdquo Film and Theory Oxford Blackwell Publishing

2008 753-757

Stavans Ilan The Riddle of Cantinflas Albuquerque University of New Mexico Press

1998

___ ldquoThe Riddle of Cantinflasrdquo Transition 67 1995 22-46

___ ldquoCantinflasrdquo Review Latin American Literature and Arts (Fall 1994) 94-95

Summerhill Stephen J and John Alexander Williams Sinking Columbus Florida

University State of Florida 2000

The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics ldquoParodyrdquo Alex Preminger and

TVF Brogan co-editors Frank J Warnke OB Hardison Jr and Earl Miner

associate editors Princeton NJ Princeton University Press 1993

The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza Dr Raphael Nussbaum

Dalia Productions 1976

Tuntildeoacuten de Lara Manuel and Dominique Aubier Spain London Vista Books 1960

Un diablo bajo la almohada Dr Joseacute Mariacutea Forqueacute Producciones cinematograacuteficas

Orfeo 1967

Urbina Eduardo ldquoIroniacutea medieval parodia renacentista y la interpretacioacuten del

Quijoterdquo Centro Virtual Cervantes 670-80

168

___ Principios y fines del Quijote Maryland Scripta Humanistica 1990

___ ldquoChreacutetien de Troyes y Cervantes Maacutes allaacute de los libros de caballeriacuteasrdquo Anales

cervantinos 24 (1986) 137-147

Vargas Lozano Gabriel ldquoEsbozo histoacuterico de la filosofiacutea mexicana del siglo XXrdquo 22

Oct 2011 Web

Vilches Aacutengel ldquoEl Quijote no puede verse de una u otra manera sino soacutelo como lo

escribioacute Cervantesrdquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la

televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y

Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios

cervantinos 2005 229-239

Vilanova Antonio Erasmo y Cervantes Madrid CSIC 1949

Villanueva Dariacuteo ldquoEl Quijote dialogismo y verosimilitudrdquo Revista chilena de literatura

67 (Nov 2005) 11-29

Vinaver Eugene The Rise of Romance Oxford Clarendon Press 1971

Vincent Bernard Historia de los moriscos Vida y tragedia de una minoriacutea Madrid

Revista de occidente 1978

Vincent Mary ldquoThe Spanish Civil War as a Religious Conflictrdquo Teaching

Representations of the Spanish Civil War New York MLA 2007 54-62

Williamson Edwin ldquoRomance and Realismrdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes

Society of America 2 Spring 1 (1982) 43-67

Womack John Zapata and the Mexican Revolution New York Alfred A Knopf 1969

Ziomek Henry ldquoLa satirizante fuerza coacutemica del Quijoterdquo Hispania 49 4 (Dec 1996)

769-777

169

Zuacutentildeiga Ariel ldquoRoberto Gavaldoacutenrdquo Mexican Cinema London British Film Institute

1995 193-201

___ La revolucioacuten mexicana Meacutexico Homenaje a la convocatoria del congreso

constituyente en su cincuentenario (1916-1966) 1966

Page 4: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...

La parodia quijotesca en el cine

Luisa Briones-Manzano

Professor Elizabeth Rhodes

Esta tesis analiza la funcioacuten de la parodia en Don Quijote de La Mancha (1605

1615) A partir de la cual se explora la manera en que tres adaptaciones cinematograacuteficas

de la novela de Cervantes reutilizan la estructura paroacutedica de Don Quijote Estas

adaptaciones son Don Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973)

Don Quijote de Orson Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La

Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) La novela Don Quijote de Cervantes ofrece una

estructura de la parodia que los directores de estas tres peliacuteculas emplean para criticar

discursos originalmente parodiados por Cervantes en su novelamdashla condenacioacuten de la

literatura de caballeriacuteas Esta tesis explora las nuevas funciones de la parodia quijotesca

analizando coacutemo se representan y transforman en las adaptaciones cinematograacuteficas El

marco teoacuterico tiene en cuenta recientes contribuciones a la teoriacutea de la parodia que

interpreta esta figura maacutes allaacute de los estudios de la parodia tradicional vinculados a la

representacioacuten coacutemica Puede ser homenaje o criacutetica seria de los contextos culturales y

poliacuteticos del momento en el que el nuevo texto la adaptacioacuten se produce Igualmente

recientes estudios teoacutericos sobre adaptaciones cinematograacuteficas desplazan el privilegio

tradicionalmente concedido al texto literario Estas tres adaptaciones cinematograacuteficas de

la novela Don Quijote de La Mancha utilizan la parodia original para crear parodias

posmodernas de acuerdo a sus propios contextos histoacutericos y artiacutesticos

Quixotic Parody in Film

This dissertation analyzes the function of parody in Don Quijote de La Mancha

(1605 1615) This provides the foundation for an exploration of the way in which three

cinematographic adaptations of Cervantesrsquo novel reutilize the parody structure of Don

Quijote These adaptions are Roberto Gavaldoacutenrsquos Don Quijote cabalga de nuevo

(Mexico 1973) Jess Francorsquos Don Quijote de Orson Welles (Spain 1992) and Rafael

Gilrsquos Don Quijote de La Mancha (Spain 1948) Cervantesrsquos novel Don Quijote offers a

parody structure that the directors of these three film adaptations use to criticize

discourses that are different from those that Cervantes originally parodied in his novelmdash

ie the condemnation of knightly literature This dissertation explores the new functions

of quixotic parody as it is represented in and hence transformed by these films The

theoretical framework takes into account recent contributions to the theory of parody that

interprets this figure beyond traditional understandings of parody as being essentially

linked to comic representation It can be homage or serious criticism of the cultural-

political context of the moment in which the new text the film adaptation was produced

Also recent theoretical approaches to film adaptation are basic to this research since

they propose sociological and artistic studies of the adaptations that displace the privilege

traditionally granted to the literary text These three film adaptations of the novel Don

Quijote de La Mancha use the original parody to create postmodern parodies according to

their own artistic and historical contexts

IacuteNDICE

Introduccioacuten helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip1

Capiacutetulo 1

Fundamentos criacuteticos helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip13

La aparente fidelidad argumental Rafael Gil helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip123

Capiacutetulo 2

La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip37

Capiacutetulo 3

Conclusiones helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip145

Anexo 1 Paradigma paroacutedico helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip153

Obras citadas helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip154

Introduccioacuten

hellipy asiacute por mis valerosas muchas y cristianas hazantildeas he merecido andar ya en

estampa en casi todas o las maacutes naciones del mundo Treinta mil voluacutemenes se han

impreso de mi historia y lleva camino de imprimirse treinta mil veces de millares si el

cielo no lo remediahellip

Don Quijote de La Mancha

La creacioacuten paroacutedica trae a colacioacuten la aparicioacuten de dos textos el aludido y la

nueva produccioacuten Asiacute este registro crea un elaborado juego de ficcioacuten criacutetico entre sus

contextos histoacutericos y culturales Cuando una obra literaria se representa en el cine

tambieacuten se caracteriza por esta dualidad ficcional entre el texto literario y su

representacioacuten cinematograacutefica y si la creacioacuten fuente es paroacutedica las posibilidades

creativas se multiplican en su proceso de adaptacioacuten Las peliacuteculas de Don Quijote de La

Mancha en su incorporacioacuten de la parodia caballeresca recrean estas muacuteltiples referencias

intertextuales exponiendo sus complejas relaciones tanto en la elaboracioacuten como en la

recepcioacuten Todo dependeraacute de la creatividad e intenciones de su director y guionista a la

vez que del conocimiento del espectador de los textos aludidos

La historia cinematograacutefica de Don Quijote se caracteriza por su abundancia de

producciones en todas las eacutepocas y multitud de paiacuteses Entre las adaptaciones claacutesicas se

encuentran la britaacutenica de Wilhelm Pabst (1933) la rusa de Grigori Kozintsev (1957) y

2

los famosos proyectos inacabados de Terry Gilliam y Orson Welles1 La peliacutecula de Pabst

se convierte en modelo cinematograacutefico por ser el primer Quijote sonoro Por ejemplo su

escena de los molinos cuando don Quijote queda atrapado en las aspas dando varias

vueltas hasta su caiacuteda al suelo es icoacutenica para las producciones posteriores2 La

adaptacioacuten de Kozintsev se define por su elaboracioacuten marxista de las aventuras del

caballero don Quijote y su escudero Sancho la cual se convierte en una innovadora

representacioacuten en el cine de la novela de Cervantes El proyecto inconcluso de Gilliam

The Man who Killed Don Quixote se recoge en el documental Lost in La Mancha (2002)

de Keith Fulton y Louis Pepe quienes muestran las dificultades y complicaciones del

rodaje de la peliacutecula Las desventuras de Gilliam se convierten en analogiacuteas de las

derrotas quijotescas Las escenas del Quijote de Welles se caracterizan por el cambio de

1 Para un listado completo de la filmografiacutea de las peliacuteculas de Don Quijote

consuacuteltese Heredero quien ilustra la exposicioacuten realizada en el antildeo 2005 por la Filmoteca

Espantildeola sobre la interpretacioacuten de la novela de Cervantes en el cine De la Rosa

Gonzaacutelez y Medina tambieacuten editan una amplia conglomeracioacuten de artiacuteculos sobre las

peliacuteculas del Quijote a raiacutez del 35 Festival de Cine de Alcalaacute de Henares (2005)

2 De esta peliacutecula se hicieron tres versiones una en alemaacuten que estaacute desaparecida

otra en ingleacutes cuyas imaacutegenes se encuentran en muy malas condiciones y la francesa que

se conserva con una gran calidad de imagen la cual se reproduce en DVD para la

comercializacioacuten de la adaptacioacuten de Pabst

3

eacutepoca del desarrollo de las aventuras de sus protagonistas que pasan de la era de

Cervantes a la deacutecada de los sesenta del siglo XX modernizaacutendolas de esta manera3

Dentro de las numerosas representaciones cinematograacuteficas hay que diferenciar

las peliacuteculas que proponen la adaptacioacuten de la trama principal de Don Quijote las cuales

pueden mantener los personajes y la eacutepoca aunque inventen episodios no incluidos en la

novela o desarrollar la misma historia en un tiempo moderno frente a aquellos proyectos

con trayectorias artiacutesticas independientes a la obra cervantina Herranz las denomina

ldquoaproximaciones tangencialesrdquo (331) Entre eacutestas unas recrean la aneacutecdota de un capiacutetulo

o parte especiacutefica de la novela como El curioso impertinente (Espantildea 1948) de Flavio

Calzavara y otras se inspiran en sus personajes o episodios convirtieacutendose en

adaptaciones con argumentos muy alejados de la obra en la que se basan Algunos

ejemplos son The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza (1976) del

norteamericano Raphael Nussbaum Un diablo bajo la almohada (Espantildea 1967) de Joseacute

Mariacutea Forqueacute y Dulcinea (Espantildea 1962) de Vicente Escrivaacute 4

3 Esas imaacutegenes son recogidas en la peliacutecula Don Quijote de Orson Welles Jess

Franco realizoacute su montaje por encargo de la Junta de Andaluciacutea la Filmoteca Espantildeola y

el Ministerio de Artes Visuales La peliacutecula se proyectoacute en 1992 en la Expo de Sevilla

4 Nussbaum ldquopresenta a un don Quijote especie de heacuteroe sexual y a un Sancho

que no pasa de vulgar ladroacutenrdquo en una comedia musical pornograacutefica (Quesada 41)

Forqueacute adapta la trama de la ldquonovellardquo interpolada ldquoEl curioso impertinenterdquo

ambientaacutendola en la eacutepoca de los antildeos sesenta y en la que ldquoel enredo de celos

imprudencia y adulterio imaginado por Cervantes se convierte en un vodevil moderno

4

Hasta el momento la fidelidad al texto literario de Cervantes ha sido una

referencia de aproximacioacuten analiacutetica ademaacutes de la medida de eacutexito de una adaptacioacuten

cinematograacutefica de Don Quijote ldquo-se habla en teacuterminos generales de obras fieles o

infieles de filmes que desmerecen o hacen justicia al personaje que logran o no reflejar

su espiacuteritu que estaacuten cerca o lejos de la grandeza moral de don Quijote-rdquo (Herranz 12)5

Acercarse a las adaptaciones seguacuten su menor o mayor proximidad al original proporciona

una medida relativamente obvia para calcular el valor de una peliacutecula Caballero afirma

que ldquohellipaun cuando tomemos textos literarios y filmes de muy diferentes registros

eacutepocashellip o filiaciones ideoesteacuteticasrdquo hay que analizarlos ldquodesde la maacutes recia fidelidad a

la palabra al verbo escrito hasta la distancia maacutes raigal con respecto a la segunda

realidadrdquo (92)

El criterio de seleccioacuten de las adaptaciones cinematograacuteficas aquiacute analizadas se

basa en el rechazo del concepto de fidelidad para dejar campo a la creatividad en vez de a

con aire de comedia bufa a la espantildeolardquo (Quesada 37) Escrivaacute reproduce el personaje de

Dulcinea con tratamiento de maacutertir religioso que toma el puesto de don Quijote y es ella

la apaleada y mofada Este director reutiliza la construccioacuten religiosa desarrollada en la

peliacutecula de Luis Arroyo tambieacuten titulada Dulcinea (Espantildea 1947) que a su vez se basa

en la obra teatral del franceacutes Gaston Baty (1939) La obra de teatro se traduce al espantildeol

por Humberto Peacuterez de la Ossa y se estrena en Madrid en 1941

5 Herranz se refiere a la terminologiacutea utilizada en los estudios criacuteticos sobre las

adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote que aparecen en el libro coordinado por De la

Rosa Gonzaacutelez y Medina en 1998 reeditado y ampliado en 2005

5

la imitacioacuten Este estudio parte de un anaacutelisis de la funcioacuten de la parodia en Don Quijote

como base de un anaacutelisis de la parodia en tres adaptaciones cinematograacuteficas Don

Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973) Don Quijote de Orson

Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil

(Espantildea 1948) Las peliacuteculas de Gavaldoacuten y Welles son adaptaciones maacutes libres que la

de Gil porque desde el punto de vista de la aneacutecdota alteran maacutes su contenido y variacutean el

orden cronoloacutegico de las aventuras a las que se enfrenta don Quijote Welles y Gavaldoacuten

aportan otras maneras maacutes creativas de afrontar la parodia cervantina principalmente en

la invencioacuten de nuevos espacios situaciones y juegos narrativos representados Estas

alteraciones propias de un texto literario adaptado plenamente al lenguaje

cinematograacutefico son menos evidentes en la peliacutecula de Gil la cual presenta menos

diferencia en los episodios narrados frente a las dos anteriores

Un estudio de coacutemo estos directores adaptan la parodia quijotesca en sus peliacuteculas

plantea unas preguntas importantes sobre la parodia en siacute si se crea una peliacutecula a base

de un texto paroacutedico mdashcomo lo es Don Quijotemdash queacute cambios sufre la funcioacuten paroacutedica

cervantina al importarse a obras que imitan esa funcioacuten paroacutedica que ademaacutes presentan

la problemaacutetica de la adaptacioacuten de un texto escrito a uno visual Don Quijote ofrece una

especie de esqueleto paroacutedico que han encarnado varios directores y guionistas para

parodiar otros discursos que los del original de Cervantes Se analiza por tanto las

nuevas funciones de la parodia cervantina representadas en el cine que se desarrollan al

adaptar la parodia de la novela al lenguaje cinematograacutefico En este anaacutelisis el punto

clave es el mecanismo paroacutedico del texto de Cervantes puesto al servicio de otro objetivo

en cada peliacutecula

6

Seguacuten Rodriacuteguez Vecchini la parodia se define como repeticioacuten imitacioacuten y

lectura criacutetica de un modelo que se transforma en otro texto (398) por definicioacuten lidia

con un texto base o pretexto al que imita y critica En Don Quijote Cervantes hace

precisamente eso con los libros de caballeriacuteas y su propoacutesito fue expliacutecitamente la

condena de la literatura caballeresca como explica uno de los personajes del proacutelogo de la

novela ldquoeste vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa de aquellas que vos deciacutes

que le falta porque todo el es una invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo

13) Esta primera intencioacuten se sobrepasa y en la representacioacuten hiperboacutelica y anacroacutenica

de un heacuteroe caballeresco en el siglo XVII Cervantes tambieacuten logra parodiar no soacutelo ese

sino varios geacuteneros literarios tanto como la realidad social de su tiempo la Espantildea

Contrarreformista Siglos despueacutes los diferentes directores de cine reutilizan la parodia

de la literatura de caballeriacuteas pero condenando otros geacuteneros literarios y

cinematograacuteficos y otras realidades Obviamente tales transformaciones de la parodia

original dependen del contexto cultural e histoacuterico de cada adaptacioacuten cinematograacutefica de

la novela

El estudio cinematograacutefico tiene dos vertientes la primera identificar y analizar

el objetivo paroacutedico de cada peliacutecula el cual seraacute diferente al del libro puesto que ya no

es desautorizar los libros de caballeriacutea ni producir una imitacioacuten especular de la criacutetica

de la Espantildea del momento de Cervantes Tambieacuten los cambios de la funcioacuten paroacutedica

original se producen en el proceso de adaptar el texto literario al lenguaje

cinematograacutefico por ejemplo en la reduccioacuten de eacuteste para acoplarlo a la duracioacuten del

documento visual Aquiacute la invencioacuten o seleccioacuten de pasajes capiacutetulos personajes etc

del texto cervantino es fundamental en el cambio de la funcioacuten paroacutedica fuente Es asiacute

7

como las adaptaciones cinematograacuteficas variacutean el mecanismo de la parodia de Cervantes

y terminan construyendo sus propios discursos de acuerdo con el objetivo artiacutestico del

director y a sus nuevos contextos histoacutericos y culturales Por ejemplo la adaptacioacuten

mexicana de Gavaldoacuten inventa un juicio a don Quijote en el que aparece como acusado y

defendido por su escudero Sancho Stam citando a Cervatiuc afirma que dicha

representacioacuten juriacutedica de los personajes crea un diaacutelogo con el ldquointertextordquo mexicano y

construye ldquoa parodyhellip of the official lsquorevolutionaryrsquo discourse of Mexicorsquos PRI

(Institutional Revolutionary Party)rdquo (Literature through Film 43)

La segunda vertiente corresponde al anaacutelisis de coacutemo adaptan los directores la

representacioacuten de las teacutecnicas narrativas literarias en el cine como reflexioacuten sobre el arte

paroacutedico de narrar en sus peliacuteculas trasladando los elementos meta-textuales creados por

Cervantes a la narracioacuten visual Por ello se analiza la funcioacuten de este proceso artiacutestico

representado en las adaptaciones Por ejemplo la praacutectica auto-referencial de Cervantes a

lo largo de su novela como cuando se disfraza del ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria

en el proacutelogo de la primera parte se da en la adaptacioacuten de Welles en el cameo del

director en el momento en el que aparece como personaje de su propia obra Welles habla

con Sancho sobre la peliacutecula del Quijote que estaacute rodando y desea contratarle como actor

extra en su peliacutecula

En los anaacutelisis cinematograacuteficos se trabaja con un renovado concepto de parodia

Una de las nuevas caracteriacutesticas de este registro artiacutestico radica en la complejidad de su

intencionalidad textual Es decir la parodia imita y repite un texto pero no siempre con

la intencioacuten de criticar el texto imitado ldquothe lsquotargetrsquo of parody is not always the parodied

text at all especially in twentieth-century art formsrdquo (Hutcheon Parody 50) Las peliacuteculas

8

que parten de Don Quijote son un ejemplo claro de estas nuevas intencionalidades

textuales en su repeticioacuten de la parodia quijotesca en el cine y la parodia es fundamental

en todas las adaptaciones aquiacute estudiadas La estructura paroacutedica de la novela hace que su

reutilizacioacuten se pueda recrear en contextos tan diferentes ideoloacutegicamente y

artiacutesticamente como son el de Meacutexico ldquorevolucionariordquo de principios de los setenta

(Gavaldoacuten) de la Espantildea de Franco autaacuterquica de los cuarenta (Gil) y de la Espantildea

turiacutestica de los antildeos sesenta vista desde fuera (Welles)

Hasta ahora no se han analizado las adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote

desde esta perspectiva del concepto paroacutedico tan caracteriacutestico de la novela cervantina a

pesar de los numerosos trabajos que existen sobre las obras6 En los estudios del tema

llama la atencioacuten la cobertura descriptiva de las diferentes peliacuteculas tanto espantildeolas como

extranjeras frecuentemente tratadas desde el punto de vista de la fidelidad de la ldquoletrardquo y

del ldquoespiacuteriturdquo al texto cervantino para definir la calidad del proyecto Bazin afirma que la

adaptacioacuten cinematograacutefica debe llegar a restituir lo esencial de la letra y el espiacuteritu (20)

6 Las tesis doctorales sobre Don Quijote en el cine de Hermosilla y Maughan se

limitan a cuantificar temas Maughan elige el tema de la masculinidad y examina su

representacioacuten en las adaptaciones de Wilhelm Pabst (Reino Unido 1933) Rafael Gil

(Espantildea 1947) Gregory Kozintsev (Rusia 1957) Arthur Hiller (Estados Unidos 1972)

Mauricio Scaparro (Italia 1983) Manuel Gutieacuterrez Aragoacuten (Espantildea 1991 2002) y Jess

Franco (Espantildea 1992) Por su parte Hermosilla estudia las peliacuteculas de Pabst Gil

Kozintsev y Gavaldoacuten en los apartados siguientes la caracterizacioacuten de personajes las

cuestiones teacutecnicas y los elementos subversivos de la novela cervantina

9

Por ejemplo comentando la peliacutecula inglesa de Pabst Gil-Delgado mantiene que ldquoNo es

la mejor peliacutecula sobre Don Quijote pero se trata de una cinta de gran belleza plaacutesticahellip

muy quijotesca aunque menos cervantina de lo que deberiacutea serrdquo (67) En referencia a la

peliacutecula mexicana de Gavaldoacuten que destaca por la invencioacuten de episodios Payaacuten afirma

que ldquo[es] tal la animadversioacuten quehellipdespierta en algunos ciacuterculos culturales y oficiales

que cierta instancia administrativahellipla vetoacute total y absolutamentehellipen una lista de

filmeshellippara la celebracioacuten de unos coloquios entorno a la obra de Cervantesrdquo (93) Al

hablar de la siacutentesis literaria en la que basoacute el guioacuten de su peliacutecula Gil insiste que ldquo[es]

posible que puedan contarse con los dedos de la mano los pasajes en los que

imprescindiblemente ha antildeadido una frase que no fuese de El Quijoterdquo (Vilches 229)7

Se nota una fuerte tendencia entonces de poner el texto de Cervantes sobre una

especie de altar artiacutestico proceso que convierte en hereje al director que se atreve a

apartarse del original idealizado En este contexto es importante notar que una de las

innovaciones maacutes interesantes e importantes del libro de Cervantes es coacutemo juega con

modelos literarios anteriores rompiendo con la tradicioacuten a la vez que la invoca asiacute

abriendo paso a su originalidad Propongo que los directores maacutes exitosos que emplean

Don Quijote como punto de partida para una peliacutecula hacen con la novela de Cervantes

lo que Cervantes hizo con sus propios modelos

Ademaacutes a pesar de que estos estudios se basan en las premisas de la fidelidad al

texto literario ninguno de ellos incluye alusiones a la fidelidad paroacutedica cervantina ni

7 Gil comenta su adaptacioacuten en una entrevista publicada en la revista de cine

Radiocinema ndeg140 el 1 de octubre de 1947 la cual Vilches incluye en su estudio

10

tampoco aportan los significados propios de las adaptaciones cinematograacuteficas que

proporciona el lenguaje multi-track del cine [imagen (montaje planos luz puntos de

vista etc) y sonido (diegeacutetico y extradiegeacutetico)] En este sentido las nuevas teoriacuteas sobre

la adaptacioacuten proporcionan este tipo de acercamientos ya que no soacutelo proponen estudios

basados en anaacutelisis cinematograacuteficos sino que tambieacuten tienen en cuenta sus contextos

artiacutesticos e histoacutericos que proporcionariacutean los anaacutelisis paroacutedicos de las peliacuteculas

Andrew plantea la realizacioacuten de estudios socioloacutegicos y artiacutesticos de las

adaptaciones cinematograacuteficas porque al fin y al cabo la praacutectica del cine depende del

sistema esteacutetico de una eacutepoca y de una sociedad particular ldquoAdaptation is a peculiar form

of discoursehellipWe need to study the films themselves as acts of discourse We need to be

sensitive to that discourse and to the forces that motivate itrdquo (37) Stam propone su

estudio desde el dialogismo intertextual ldquoThe intertextuality theory of Kristeva rooted in

Bakhtinian lsquodialogismrsquo stressed the endless permutation of textual traceshellipof a later text

to an earlier onehellip An adaptation is thus less a resuscitation of an originary word than a

turn in an ongoing dialogical processrdquo (Literature through Film 4) De acuerdo a esta

perspectiva dialoacutegica afirma que la adaptacioacuten rusa de Kozintsev ldquomight also be seen as

a veiled critique of the contradictions of Stalinismrdquo debido al momento poliacutetico de su

realizacioacuten (Literature through Film 40)8 Los estudios de las peliacuteculas de esta tesis

8 Esta interpretacioacuten de Stam de la peliacutecula rusa basada en las relaciones

dialoacutegicas contrasta con la de Gimferrer basada soacutelo en criterios de fidelidad Gimferrer

afirma que Kozintsev ldquoha adaptado ciertamente aspectos del Quijote que importan mucho

a un lector actual pero que no formaban parte en modo alguno del proyecto esteacutetico de

11

aportan anaacutelisis en relacioacuten al diaacutelogo creado entre los contextos esteacuteticos e histoacutericos

que se crea entre la novela y la peliacutecula a partir de la estructura paroacutedica Por tanto

teniendo en cuenta estos nuevos acercamientos teoacutericos se puede afirmar que cada

adaptacioacuten cinematograacutefica que re-produce la novela de Don Quijote activa (o variacutea) en

su diaacutelogo con el original la parodia del texto de Cervantes para relacionarse con el

momento propio El anaacutelisis paroacutedico de las peliacuteculas como paradigma de reportacioacuten

criacutetica de contextos artiacutesticos e histoacutericos (diferentes a los del original) se convierte en

una teoriacutea de la parodia visual

En los capiacutetulos que siguen se exploran estas parodias visuales y auditivas de

contenidos sociales poliacuteticos y culturales modernos El primer capiacutetulo ofrece una

reflexioacuten teoacuterica sobre el concepto de parodia y sus cambios en funcioacuten de su evolucioacuten

histoacuterica y definidos por la ampliacioacuten de los objetivos paroacutedicos Las parodias

producidas en el siglo XX se caracterizan por una complejidad intencional que tipifica la

cultura posmoderna Los cambios que se producen en las parodias quijotescas

cinematograacuteficas respecto a la parodia quijotesca literaria forman parte de esta

complejidad El segundo capiacutetulo analiza la activacioacuten de la parodia quijotesca en

Gavaldoacuten y Welles en plena relacioacuten con el contexto histoacuterico y artiacutestico de sus

adaptaciones el Meacutexico ldquorevolucionariordquo de finales de la deacutecada de los sesenta y

principios de los setenta y la Espantildea turiacutestica de Franco de los antildeos sesenta junto al

Cervantes y que en ninguacuten caso ndashni siquiera concediendo primaciacutea a la perspectiva de

ahora- puede constituir el sentido capital de la novelardquo (70) Destaca la escasa

especificidad del concepto de fidelidad utilizado por Gimferrer

12

contexto visual televisivo y cinematograacutefico estadounidense de esa misma eacutepoca Los

cambios producidos por estos directores respecto a la trama de la novela de Cervantes son

maacutes obvios que los que se dan en Gil La peliacutecula de este uacuteltimo director se analiza en el

tercer capiacutetulo que explora los cambios de significado de la parodia original creada por

Cervantes aun cuando parece imitarla directamente Es decir el contexto variacutea y en esta

obra el espectador se encuentra delante un don Quijote relacionado con la Espantildea

autaacuterquica de Franco

Capiacutetulo 1

Fundamentos criacuteticos

ldquoThe kind of parody upon which I wish to focus is an integrated structural modeling

process of revising replaying inverting and ldquotrans-contextualizingrdquo previous

works of artrdquo

Linda Hutcheon

Para analizar las nuevas estructuras paroacutedicas de las adaptaciones

cinematograacuteficas de Don Quijote de La Mancha se requiere analizar la evolucioacuten teoacuterica

de la parodia teacutecnica cuyas definiciones han ido cambiando a lo largo de la historia

dependiendo de su produccioacuten en diferentes contextos artiacutesticos e histoacutericos No tienen

las mismas funciones la parodia griega y latina que la medieval o las producidas en siglos

posteriores Hutcheon sugiere ldquothere are probably no transhistorical definitions of parody

possiblerdquo (Parody 10) lo cual plantea serias complicaciones para un anaacutelisis de coacutemo

unos textos de la eacutepoca posmoderna manejan e imitan un texto paroacutedico de cuatrocientos

antildeos antes Primero este capiacutetulo presenta la definicioacuten de la parodia en su evolucioacuten

histoacuterica Segundo relaciona las nuevas teoriacuteas de la parodia producidas en el siglo XX

con la re-contextualizacioacuten de la parodia quijotesca en las peliacuteculas estudiadas Para

terminar especifica en queacute consiste la parodia original creada por Cervantes y coacutemo han

influido estas nuevas teoriacuteas en su anaacutelisis actual

En textos claacutesicos griegos y latinos la parodia consistiacutea en una imitacioacuten coacutemica

de un poema serio ya fuese de sus palabras o de su estilo centraacutendose maacutes en el efecto

14

de la risa La parodia medieval continuacutea con el enfoque humoriacutestico aunque se

caracteriza por utilizar textos sagrados de la Biblia y la liturgia como textos parodiados

ldquothe sacred words of religion themselves were all subjected to laughing inversionrdquo

(Dentith 52) En la eacutepoca barroca la parodia se empieza a utilizar como arma de saacutetira y

de imitacioacuten coacutemica cuyo objetivo era criticar a autores contemporaacuteneos (Princeton

881)9 El elemento de la burla continuacutea como caracteriacutestica principal de su definicioacuten

como demuestra el tratado de retoacuterica de la eacutepoca la Philosophia antigua poeacutetica de

Alonso Loacutepez ndashconocido como el Pinciano- publicada en 1595 y de gran influencia sobre

Cervantes (Forcione 10) Dice Loacutepez ldquola parodia no es otra cosa que un poema que a

otro contrahace especialmente aplicando las cosas de veras y graves a las de burlasrdquo (I

289)10

Incuso hoy en diacutea el aspecto uacutenicamente coacutemico del teacutermino ldquoparodiardquo se

mantiene en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que la define tan soacutelo como

una ldquoimitacioacuten burlescardquo El elemento o caraacutecter de ridiculizacioacuten coacutemica continuacutea

presente en el concepto aunque ya en el siglo XIX seguacuten Hutcheon ldquowe find other

9 Para una concisa elaboracioacuten de la historia de la parodia veacutease The Princeton

Encyclopedia of Poetry and Poetics (881-883) Hutcheon ofrece una versioacuten maacutes

elaborada (Parody 30-49)

10 Consuacuteltense Darst y Shepard para el estudio sobre esta obra en cuanto al

concepto de parodia como teoriacutea literaria del Siglo de Oro Darst examina el proceso

imitativo en el Siglo de Oro Shepard se enfoca en coacutemo el Pinciano ajusta las doctrinas

literarias aristoteacutelicas a la teoriacutea del Siglo de Oro

15

persistent and extensive uses of parodyhellipwhich challenge the definitions of parody as the

conservative ridiculing of artistic fashionrsquos extremesrdquo (Parody 11) Un buen ejemplo de

este tipo de parodias del siglo XIX seguacuten Mizrahi es la que Gustavo Adolfo Beacutecquer

hace de la poesiacutea romaacutentica de Joseacute de Espronceda Aquiacute la ausencia de comicidad a

pesar de la ridiculizacioacuten de su poesiacutea produce una parodia tan sutil que la criacutetica

tradicional no la identifica y encuadra a Beacutecquer como poeta posromaacutentico

Actualmente la definicioacuten de la parodia ha sufrido cambios importantes debido

precisamente a la produccioacuten de textos paroacutedicos en los que estas definiciones van maacutes

allaacute de la pura comicidad Su definicioacuten en las uacuteltimas deacutecadas se basa maacutes en la

imitacioacuten y criacutetica de otro texto dejando opcional la caracteriacutestica coacutemica Se antildeade

tambieacuten la posibilidad de variar el objetivo de criacutetica que puede dirigirse hacia un texto

diferente del imitado ademaacutes de sustituirla por el elemento homenaje Seguacuten Hutcheon

ldquoparody can be a serious criticism not necessarily of the parodied text it can be a

playful genial mockery of codifiable forms Its range of intent is from respectful

admiration to biting ridiculerdquo y citando a Rabinowitz antildeade ldquoIt is indeed a form of

lsquoartistic recyclingrsquo but a very particular form with very complex textual intentionalityrdquo

(Parody 15) Dentro de este complejo registro de intencionalidades al que alude

Hutcheon en este nuevo concepto de parodia se incluye la criacutetica seria y el elemento

homenaje tanto del texto imitado como de su contexto (el texto fuente) o el contexto

16

diferente en el que se produce la nueva parodia Tal acercamiento - cuya posmodernidad

es manifiesta- hace difiacutecil la distincioacuten entre la parodia y otros modos literarios11

A pesar de la dificultad de dar una definicioacuten transhistoacuterica de la parodia se

pueden discernir dos premisas baacutesicas en la evolucioacuten de su concepto aquella que

proviene de la criacutetica del texto imitado con caraacutecter principalmente humoriacutestico y la que

surge de aquellas parodias en las que su objetivo no es criticar o ridiculizar el texto

fuente Dentith se refiere a esta segunda premisa como las parodias que utilizan una obra

con autoridad cultural para referirse al mundo contemporaacuteneo

Many parodies draw on the authority of precursor texts to attack satirize

or just playfully to refer to elements of the contemporary world These

parodies also need to be reckoned in to any definition so the polemical

direction of parody can draw on the allusive imitation to attack not the

precursor text but some new situation to which it can be made to allude

(9)

Estas nuevas funciones paroacutedicas se basan en la complejidad de la

intencionalidad cuyo rango puede darse desde la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la

ridiculizacioacuten del texto imitado la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la ridiculizacioacuten de otro

11 La saacutetira tiende a confundirse con la parodia ya que la imitacioacuten y el elemento

tanto de criacutetica social como de burla estaacuten presentes en ambas Sin embargo de acuerdo a

Hutcheon la saacutetira tiene una intencioacuten maacutes moralista La ironiacutea tambieacuten se superpone en

ambos modos Para un desarrollo detallado de sus relaciones consuacuteltese Hutcheon

(Parody 61-62)

17

objetivo que no es el texto imitado y el homenaje y la criacutetica sin ridiculizacioacuten Los

significados de esta nueva parodia moderna se ampliacutean y pueden variar desde la direccioacuten

social poliacutetica artiacutestica esteacutetica (de forma) en las que se puede incluir o excluir su

ridiculizacioacuten humoriacutestica Se pueden dar parodias tanto serias como coacutemicas o la

direccioacuten de la parodia puede ser sobre la imitacioacuten aludida pero no del texto predecesor

sino de una nueva situacioacuten que puede ser producida (Dentith 18)

Para apreciar las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote es

imprescindible acudir a la parodia como praacutectica posmoderna compleja y variada Al fin

y al cabo ldquothe specific means by which the polemical purposes of parody are achieved

need to be described locallyrdquo (Dentith 37) Las nuevas funciones paroacutedicas representadas

en las peliacuteculas de Don Quijote reflejan este registro de intencionalidades Como afirma

Dentith ldquoOur responsibility then is perhaps not so much to trace alternative traditions

as to be alert to the diverse ways in which the words of another are celebrated betrayed

assaulted ironised and set in motion in the words of particular and specific novelsrdquo (93)

Esta breve historia de la parodia y sus aproximaciones teoacutericas demuestra el uso variado

que de ella se ha hecho en la creacioacuten literaria a lo largo de los siglos y en un contexto

contemporaacuteneo da la clave para un nuevo anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas

de un texto paroacutedico como es Don Quijote de La Mancha

El uso de la parodia en la creacioacuten artiacutestica del siglo XX figura como una de las

praacutecticas creativas y de criacutetica maacutes comuacuten de nuestra cultura mediaacutetica por lo que los

documentos visuales del Quijote no soacutelo estaacuten representando en un texto cinematograacutefico

la parodia caballeresca cervantina sino que tambieacuten en este proceso de reutilizacioacuten de

la parodia la estaacuten dotando de nuevos significados maacutes alejados del contexto literario que

18

tuvo en un primer momento y maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la

peliacutecula En este sentido la repeticioacuten de la parodia quijotesca en la adaptacioacuten funciona

como un hueco que genera un espacio en que el director vierte su propia parodia sea

artiacutestica social o poliacutetica Por su propia parte esas nuevas funciones paroacutedicas de las

peliacuteculas generan nuevos significados de la parodia quijotesca los cuales tienen mucho

que ver con los niveles de criacuteticas culturales sociales o poliacuteticos que intenta desarrollar

cada una En la mayoriacutea de las adaptaciones hay una intencionalidad maacutes allaacute que soacutelo la

de copiar su aneacutecdota y adaptar los diaacutelogos de una novela al cine

Este trabajo propone el anaacutelisis de peliacuteculas del Quijote en funcioacuten de un

concepto moderno de parodia En la adaptacioacuten cinematograacutefica los procesos de

imitacioacuten y repeticioacuten coinciden en sus procesos de creacioacuten con la parodia tradicional y

la criacutetica ya sea coacutemica o seria se desarrolla cinematograacuteficamente en la activacioacuten de la

parodia de Cervantes para renovarla y abrir nuevos niveles textuales en la peliacutecula Estos

nuevos usos de la parodia quijotesca en el cine ponen de relieve los cambios que se han

producido en la definicioacuten del concepto de parodia principalmente en relacioacuten con el

elemento de la risa y la ampliacioacuten de la funcioacuten del pretexto Estas adaptaciones

cinematograacuteficas del Quijote no parodian la parodia de Cervantes sino que emplean la

funcioacuten paroacutedica del texto cervantino como estrategia de reflexioacuten histoacuterica y artiacutestica

La parodia en Don Quijote

Seguacuten Garrad en Don Quijote de La Mancha se puede hablar tanto de parodia

literaria como de parodia poliacutetica (27) ya que la criacutetica del geacutenero literario de los libros

de caballeriacuteas se sobrepasa y termina condenando tambieacuten la Espantildea Contrarreformista

19

De esta manera los procesos paroacutedicos de la novela de Cervantes consisten en la

imitacioacuten de la estructura narrativa personajes contenido temas y lenguaje de los libros

de caballeriacuteas para criticar el idealismo del geacutenero caballeresco a traveacutes del cual

Cervantes condena tambieacuten actos de su propio tiempo como el ocio de la clase noble el

acto inquisitorial la honra y las jerarquiacuteas sociales e incluso cuestiones de geacutenero tan

poco caracteriacutesticas en otros autores de su eacutepoca12

De acuerdo a Urbina la parodia cervantina presenta ldquoun uso continuado y

deliberado de la ironiacutea como criacutetica no soacutelo de los libros de caballeriacuteasrdquo como geacutenero

literario ldquosino de la visioacuten del mundo caballeresco que presentanrdquo es decir su mundo

idealizado (ldquoChreacutetien de Troyesrdquo 146) y plantea que ldquola ironiacutea que anima la creacioacuten del

Quijoterdquo ya es un ldquoelemento crucialrdquo para la criacutetica y creacioacuten en la tradicioacuten y geacutenero

parodiado por Cervantes (ldquoIroniacutea medievalrdquo 680) A traveacutes del choque de ese mundo

idealizado de la sociedad de los caballeros ficticios con el contexto histoacuterico-social del

siglo XVII surge la criacutetica de Cervantes A partir de la utilizacioacuten de la ironiacutea que

proporciona el contraste de los dos mundos se puede dar desde el homenaje de los

valores medievales hasta la criacutetica de su representacioacuten idealizada en los libros de

caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII

Por un lado el homenaje se basa en los comportamientos e ideales de los

caballeros medievales en su lucha por la justicia en defensa del deacutebil y del desfavorecido

12 Para el estudio sobre estos temas ver Johnson (interpretaciones poliacuteticas)

Gilman (censura inquisitorial) Salazar (aspectos sociales) y Ettinghausen (lectura

histoacuterica)

20

su patria y su rey los cuales ademaacutes se asocian a los caballeros del Renacimiento A eacutestos

tambieacuten llega el homenaje de la parodia cervantina (Lowry 93)13 Por otro lado la

sociedad retrograda que representa e impone desde el estado la clase gobernante noble de

la eacutepoca de Cervantes se caracteriza por su anquilosamiento en el pasado

Los conceptos de honra y pureza de sangre de la sociedad medieval permanecen

en la jerarquiacutea social del XVII Es aquiacute donde surge la criacutetica en la utilizacioacuten y

perpetuacioacuten de estos valores de clase tan anticuados en una sociedad en la que los

conceptos de honra y pureza de sangre contrastan con la realidad de una comunidad

pluralista por ejemplo la de los judiacuteos conversos o moriscos que viven en la peniacutensula y

que no pueden ascender socialmente por su caracteriacutestica religiosa de conversioacuten ldquoWho

you were and what you meant in society had very little to do with you and much more

to do with your familyrdquo (Johnson Modern 9) La clase social de un individuo se

predestinaba por la hidalguiacutea de sus antepasados y la religioacuten a la que pertenecieron y

poco teniacutea que ver con su comportamiento La manera de actuar de los caballeros del

XVII en contraste con la de los caballeros medievales y renacentistas proporciona

tambieacuten la criacutetica de las acciones de los contemporaacuteneos de Cervantes que inventa el

autor para representar la corrupcioacuten poliacutetica y social de un paiacutes en crisis como es la

13 Desde la perspectiva de las nuevas teoriacuteas sobre el concepto de parodia este

aspecto de homenaje complica y enriquece la funcioacuten paroacutedica de Don Quijote Lowry

habla sobre la urgencia de utilizar el teacutermino parodia ldquoas a neutral non-derogatory term

of literary criticism divested of any presumptive triviality disrespect or malicerdquo (93)

21

monarquiacutea de Felipe III (1598-1621) frente a las monarquiacuteas de expansioacuten de los Reyes

Catoacutelicos (1669-1516) y Carlos V (1516-1556)14

La publicacioacuten de la novela de Cervantes en 1605 y 1615 se da en el contexto

histoacuterico de los primeros antildeos y plenitud de la monarquiacutea de Felipe III la cual se la

identifica con un reinado deacutebil caracterizado por ldquounos antildeos que vieron un viraje

dramaacutetico en la situacioacuten histoacuterica de la monarquiacutea espantildeola y en la poliacutetica del

gobiernordquo (Ettinghausen 26) El cambio se basa principalmente en la falta de autoridad

del rey que traspasa sus poderes a un valido el duque de Lerma Este gobierno se

caracteriza por su abuso y codicia Seguacuten Domiacutenguez Ortiz ldquoLerma habiacutea ejercido el

poder en provecho propio y se habiacutea deshonrado acumulando riquezasrdquo (15) El ambiente

en la Corte y su traacutemites se transforman y ldquoel favoritismo y la corrupcioacuten empezaron a

minar aquella burocraciardquo a la vez que ldquose llenaba de nobles pediguumlentildeos en busca de

cargos pensiones y ayudas de costardquo (Domiacutenguez Ortiz 13)

A esta situacioacuten poliacutetica se le antildeade las circunstancias econoacutemicas de la uacuteltima

deacutecada del siglo XVI en la cual ldquola economiacutea espantildeola ya no aguantaba el peso de las

aventuras imperiales en que se habiacutea embarcado Felipe IIrdquo (Ettinghausen 26) La

bancarrota de 1607 provocada por los intereses que Espantildea teniacutea que pagar a sus

prestamistas alemanes y holandeses por las acciones en el nuevo mundo induce una crisis

econoacutemica acrecentada por la ruina del campo y la despoblacioacuten demograacutefica que ha

estimulado las guerras la emigracioacuten a Indias la expulsioacuten de los moriscos las

14 Consuacuteltense los estudios histoacuterico-sociales pertinentes de Domiacutenguez Ortiz

Kamen Perry y Nirenberg

22

epidemias de la peste etc (Domiacutenguez Ortiz 67) Las consecuencias sociales son el

hambre y el caos social15

A los problemas poliacuteticos y econoacutemicos ocasionados por las guerras imperialistas

y la situacioacuten de la conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas se unen tambieacuten la

influencia en la sociedad del contexto religioso del converso o nuevo cristiano Ser

converso judiacuteo o morisco en este periodo de la sociedad espantildeola provoca conflictos e

intolerancia social (Johnson Modern 11) Dicho origen intervine por un lado en los

estamentos jeraacuterquicos sociales y por otro en las actividades profesionales

Cervantes refleja esta situacioacuten en el Quijote ya que en su eacutepoca de adulto ldquoone

needed to prove lsquopurity of bloodrsquo in order to serve on the royal councils to be employed

by the Inquisition to belong to certain religious orders to emigrate to America or to

belong to a colegio mayorrdquo (Johnson Modern 8) El concepto de limpieza de sangre

perpetuacutea el concepto de honor a partir del cual se establece la clase social (Kamen Society

133) y el origen judiacuteo o musulmaacuten de un individuo o su familia proporciona falta de

honorabilidad Ser converso afecta la capacidad de obtener honor y ascender en la

jerarquiacutea social

Ya desde el reinado de los Reyes catoacutelicos se crea una categoriacutea social de

superioridad de los cristianos viejos frente a los grupos religiosos de los conversos y

musulmanes Johnson lo denomina ldquohorizontal divisioacuten of societyrdquo que simultaacuteneamente

se daba a la jerarquiacutea vertical representada en el campesino iglesia nobles y rey A partir

15 Maravall ofrece maacutes testimonios de este momento de crisis de la sociedad

espantildeola (55-127)

23

de 1492 con la conquista del uacuteltimo reino musulmaacuten la pluralidad religiosa se reemplaza

por la cristiana (Johnson Modern 5-6) Los judiacuteos y musulmanes obligados por el estado

se convierten al cristianismo apareciendo el converso judiacuteo y morisco A pesar de su

conversioacuten religiosa se consideran menos honorables que los cristianos sin mezcla en sus

oriacutegenes y se crea la diferencia entre cristianos viejos y nuevos A partir de aquiacute el honor

no soacutelo se define por la integridad personal en la sociedad o la distincioacuten adquirida en la

batalla (Kamen Inquisition 230) sino tambieacuten por el origen religioso ldquoLa honra y orgullo

de los cristianos viejos se cifran en su limpieza de origen yhellip de su supremaciacutea personal

frente a los nuevos cristianos originalmente manchados de impurezardquo (Goytisolo 30)

El origen religioso influye tambieacuten en las profesiones que desempentildean cristianos

judiacuteos y musulmanes Los cristianos de la aristocracia teniacutean el poder poliacutetico haciacutean la

guerra y defendiacutean al paiacutes del enemigo los no aristoacutecratas soliacutean poseer pequentildeas tierras

los moros y musulmanes se dedicaban a la agricultura y trabajos de ingenieriacutea y los

judiacuteos controlaban las profesiones de finanzas y administrativas A partir de la

conversioacuten tambieacuten las ocupaciones de eacutestos se traspasan a sus descendientes

cristianizados (Johnson Modern 6) De esta manera las expulsiones de una casta u otra

del territorio espantildeol tienen una influencia econoacutemica Por ejemplo la expulsioacuten de los

moriscos (1609-1614) decretada por Felipe III ldquoarruina la agricultura del Mediterraacuteneordquo

(Salazar 293) y aunque su poblacioacuten era el cuatro por ciento de los espantildeoles se dio una

inmediata cataacutestrofe econoacutemica principalmente en los lugares donde viviacutean como

Valencia y Aragoacuten ldquoTax returns fell and agricultural output declinedrdquo (Kamen Society

111) Las finanzas de la Inquisicioacuten se vieron afectadas por la repentina ausencia de los

pagos que los moriscos haciacutean por sus terrenos agriacutecolas ldquoIn 1611 the tribunals of

24

Valencia and Saragossa complained that the expulsion had resulted in their bankruptcy

since they were losing 7500 ducats a year which they had formerly received from ground-

rentsrdquo (Kamen Society 112)16 La expulsioacuten ldquoimpuesta en la eacutepoca como hazantildea gloriosa

de la Monarquiacutea identificada con el radicalismo inquisitorial y cristiano viejo en medio

de un estallido de alabanzas que inundan toda la literaturardquo (Maacuterquez Villanueva 234) es

reflejada e ironizada por Cervantes en su Quijote al crear por ejemplo el personaje

morisco Ricote (II 53) quien califica la accioacuten de Felipe III como heroica por haber

muchos falsos cristianos entre los moriscos (citado en Kamen Society 112) Cervantes

parodia la posicioacuten del morisco expulsado en la figura de Ricote

Ideoloacutegicamente estas caracteriacutesticas religioso-sociales se representan desde el

estado a traveacutes del Concilio de Trento (1545-64) que afirma la tradicioacuten romana catoacutelica

a partir de la amenaza luterana y la Inquisicioacuten que ademaacutes de perseguir al posible falso

converso censura las producciones literarias cientiacuteficas y en general cualquier actividad

intelectual que promueve el cambio17 Como afirma Johnson ldquoThe society that Don

Quixote belongs to at the end of the sixteenth century might be described as one that had

a particular devotion to tradition and a particular aversion to changerdquo (Modern 9)

Domiacutenguez Ortiz afirma que el siglo XVI se caracteriza por la ldquocuriosa mezcla de rasgos

16 Sobre la situacioacuten morisca en la Espantildea de finales del siglo XVI y principios

del XVII ver el estudio de Bernard Vincent (capiacutetulo tres)

17 Para un anaacutelisis sobre los conflictos entre intelectuales y la Inquisicioacuten espantildeola

en su impacto en la literatura y la ciencia consultar Kamen (Inquisition 103-136 y

Inquisition and Society 91-100)

25

tradicionales y renovadoresrdquo y que aunque ldquohubo un renacimiento de las artesrdquo propio del

Renacimiento tambieacuten se promulgoacute desde el estado ldquola esclavitudrdquo representada en la

rigidez de ldquolos cuadros sociales la codificacioacuten gremial la jerarquizacioacuten de la

nobleza la cristalizacioacuten de las diferencias raciales y religiosas en estatutoshelliprdquo

(Domiacutenguez Ortiz 7)

Cervantes relaciona y critica los diferentes aspectos de su sociedad

contemporaacutenea con la de los libros de caballeriacuteas la economiacutea la clase social (honra) la

guerra la poliacutetica la religioacuten y el amor (matrimonio) Desde la oposicioacuten de estos dos

mundos se forma la parodia poliacutetica Seguacuten Urbina

La aparicioacuten del Amadiacutes de Gaula en 1508 refundido por Montalvo

cristaliza en Espantildea el intereacutes por lo caballeresco nacido a raiacutez de las

uacuteltimas etapas de la reconquista y del descubrimiento del Nuevo Mundohellip

Amadiacutes se muestra a lo largo de su historia como el completo y perfecto

caballero corteacutes y guerrero virtuoso y valiente mesurado y fiel en

extremo (Principios 141)

Cervantes aporta significado social al situar estas caracteriacutesticas del caballero medieval y

renacentista en el contexto del siglo XVII y asiacute ldquoin trying to resuscitate lsquocaballeriacutea

andantersquo Don Quixote was after all trying to resuscitate the notion of service to other of

self-sacrifice and personal heroismrdquo (Iffland ldquoCervantismordquo 243) Pero como esto lo hace

en una sociedad en crisis caracterizada por el despilfarro de gobernantes y buroacutecratas de

la corte de Felipe III y de la ociosidad de la nobleza de su tiempo produce un contraste

manifiesto y risible entre el presupuesto modelo que imita Don Quijote y el contexto en

que intenta llevar a cabo esa imitacioacuten

26

El caballero andante lucha por su patria su honor y su dama Este amor

idealizado perfecto aporta tambieacuten significado poliacutetico social y religioso Seguacuten Urbina

para Amadiacutes ldquosu amor por Oriana puro iacutentimo y honesto se ve acompantildeado de un

propoacutesito doble moral y poliacutetico la reafirmacioacuten de la monarquiacutea en una marco

cristianordquo (Principios 141) La problemaacutetica religiosa de la Espantildea Contrarreformista se

expresa en esta imitacioacuten del caraacutecter cristiano del caballero andante y su escudero

Sancho se proclama ldquoenemigo mortalhellipde los judiacuteosrdquo a lo que Don Quijote responde con

una visioacuten menos radical y en la que se percibe cierta criacutetica religiosa ldquohelliplos cristianos

catoacutelicos y andantes caballeros maacutes habemos de atender a la gloria de los siglos venideros

[hellip] que a la vanidad de la fama Nuestras obras no han de salir del liacutemite que nos tiene

puesto la religioacuten cristiana que profesamosrdquo (II 8 606) De acuerdo a Redondo aquiacute

Cervantes ldquocon esa manera atenuada de hablar de las obras -uno de los temas candentes

de enfrentamiento entre protestantes y catoacutelicos- maacutes se situacutea en la liacutenea de un cristiano

acendrado que en la de un exuberante catolicismo post-tridentinordquo (Otra manera 93) El

contexto religioso de la Contrarreforma va ligado a los valores medievales impuestos en

la sociedad por la visioacuten del cristiano viejo mientras que el entorno Erasmista pertenece

al aacutembito de las ideas renovadoras renacentistas y por tanto se relaciona con el resto de la

sociedad cambiante18

18 Las interpretaciones religiosas de la novela se hacen desde el contexto

Contrarreformista (Lollis Descouzis y Moreno Baacuteez) Erasmista (Castro Bataillon y

Vilanova) y Criptojudiacutea (Aubier y Rodriacuteguez) Para un estudio de la religioacuten en el

Quijote sobre la Contrarreforma (procesiones y representacioacuten de los frailes) consuacuteltense

27

Este tipo de criacutetica religiosa tambieacuten se dirige a las funciones que los personajes

eclesiaacutesticos sacerdotes y frailes tienen frente a su obra cristiana Redondo afirma que al

cura Pero Peacuterez ldquono se le ve dedicarse al adoctrinamiento de los fieles y no vacila en

abandonar a sus feligreses para divertirse saliendo en busca del hidalgordquo y que los frailes

se dedican maacutes a azotarse para redimir sus pecados que a la actividad de una vida

religiosa (ldquoAspectosrdquo 459 465) Frente a estos personajes aparecen otros como don

Diego de Miranda que a pesar de no tener el oficio eclesiaacutestico ponen en praacutectica una

religioacuten caracterizada por ldquouna vida sencilla y discreta aplicando la doctrina cristianardquo

(ldquoAspectosrdquo 471) Se aluden y representan asiacute las caracteriacutesticas de la ideologiacutea religiosa

Erasmista frente a la Contrarreformista en la que las acciones del individuo su

integridad personal deben concordar con el mensaje cristiano maacutes allaacute de los rezos

misas confesiones azotes etc maacutes propios de la religiosidad Contrarreformista

En cuanto a la Inquisicioacuten y su representacioacuten en Don Quijote seguacuten Redondo

ldquoel Santo Oficio no aparece verdaderamente como tal pero las referencias a la institucioacuten

inquisitorial se vislumbran en varios pasajes en relacioacuten con la censura del librordquo (Otra

manera 94) el vocabulario hace referencia a los autos de fe y los procesados condenados

a la hoguera y ldquocomo ya han indicado algunos criacuteticos el escrutinio de los libros del

Redondo (Otra manera 84-99) Descouzis analiza aspectos religiosos en la novela desde

la perspectiva del Concilio de Trento (santos milagros reliquias procesiones de la

Virgen Mariacutea penitencias) Iffland habla sobre la representacioacuten de los curas (ldquoPero

Peacuterezrdquo) y Johnson hace referencia al contexto erasmista y su criacutetica a las praacutecticas

religiosas de los cristianos viejos (Modern 12-18)

28

heacuteroe (I 6 60) no es sino una evocadora parodia de un auto de expurgacioacuten con la quema

de los libros condenadosrdquo (95) Johnson dice que ese episodio ldquocombines literary

criticism with a parody of the practices of the Inquisitionrdquo (Modern 46)19

Los valores poliacuteticos sociales y religiosos que representan los libros de

caballeriacuteas son los que Cervantes contrasta con su plena decadencia en su propia sociedad

para enfatizar por un lado la poliacutetica corrupta que rige su eacutepoca y por otro exponer estos

valores del pasado que no son acordes con una sociedad en pleno cambio en la que ya se

perfilan los pasos del feudalismo al capitalismo como se representa en la segunda parte

del libro en la que la parodia econoacutemica y social de la novela ldquorecast the social and

historical scenario explored by Part Onerdquo y ldquopresents a parade of social typesrdquo por

ejemplo Don Diego de Miranda (Quint xi) Los caballeros que forman esa sociedad

cervantina no soacutelo son los caballeros cristianos viejos sino que tambieacuten constituyen esa

sociedad los caballeros cristianos nuevos y los soldados que ayudaban al imperio en la

conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas

Seguacuten Quint por un lado los libros de caballeriacuteas representan el mundo idealizado

del orden feudal aristocraacutetico frente a la realidad de una sociedad moderna emergente

Por otro lado los heacuteroes de caballeriacutea exponen una similitud entre los caballeros andantes

y los soldados de la eacutepoca de Cervantes que se van a tierras lejanas a defender el honor de

la patria y que a su vez representan la nueva sociedad materialista es decir el paso de una

sociedad feudal a una sociedad burguesa (x) De ahiacute las menciones al dinerosueldo de un

19 Consuacuteltense los artiacuteculos sobre el escrutinio de la biblioteca de Gilman Osterc

y Loacutepez Estrada

29

escudero De acuerdo a Johnson Sancho desea salir de pobre ya sea a traveacutes del

ldquoantiguordquo o ldquonuevordquo modo Lo antiguo y lo nuevo se corresponden con los dos tipos de

sociedades que coexisten ldquoin the old order one is a vassal in the new he is an employeerdquo

(Material World 24)20

El objetivo de Cervantes de criticar los libros de caballeriacuteas se supera y llega a la

criacutetica social de la Espantildea Contrarreformista Los temas de su parodia poliacutetica son el

poder ideoloacutegico oficial que representa el cristiano viejo en los aacutembitos de la poliacutetica

imperialista la justicia la religioacuten cristiana tradicionalista de la Contrarreforma frente a

la actitud religiosa Erasmista la economiacutea y la sociedad feudal que unida a la mala

administracioacuten y pereza de la clase gobernante llevan a la ruina econoacutemica y moral de

Espantildea Seguacuten Garrad

Cervantes had more reason than most of his contemporaries for resenting

the political bureaucracy of Habsburg Spain King Philip refused to

reimburse his ransom money on his return from captivity in Algiers he

was denied a post in the colonies and the Town Council of Eacutecija gaoled

him when the bankers holding his tax-money went bankrupt The result is

that in Don Quixote there is some sneaky parody of 16th-century political

theory that goes over the modern readerrsquos head (27)

Por otro lado la parodia literaria quijotesca consiste en la imitacioacuten hiperboacutelica de

la forma contenido y temas de los libros de caballeriacuteas Los personajes la lengua

20 Johnson elabora una explicacioacuten extensa sobre el tema del salario de Sancho

(Material World 15-36)

30

utilizada en sus discursos los asuntos de los diaacutelogos la estructura narrativa caballeresca

que se convierte en un aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela son todos

elementos que desarrollan los procesos paroacutedicos en la primera y segunda parte del libro

daacutendose tambieacuten una superacioacuten de la propia parodia caballeresca en la evolucioacuten de la

locura de don Quijote Estas formas paroacutedicas sirven para manifestar la distancia entre la

caballeriacutea sincera que practica Amadiacutes de Gaula y la risa que provoca tal sinceridad en el

siglo XVII

El hecho de que el caballero de Cervantes es menos loco en la segunda parte que

en la primera (Riley 116) reduce el contraste entre las expectativas de don Quijote y el

mundo alrededor de eacutel asiacute reduciendo las oportunidades para la parodia formal y social

que caracterizan la primera parte Esa reduccioacuten le brinda al autor la oportunidad no de

disminuir sino de aumentar e intensificar la funcioacuten paroacutedica del texto al parodiar la

primera parte en la segunda la nueva y principal caracteriacutestica de esta segunda parte es la

metaficcioacuten el aspecto auto-reflexivo sobre el arte de narrar De alliacute la criacutetica literaria en

el volumen de 1615 no de los libros de otros sino del mismo primer volumen y los

personajes de Don Quijote II no soacutelo saben de la existencia de Don Quijote II sino que

saben que son personajes literarios en ella De alliacute el juego con el libro de Avellaneda el

hecho de que don Quijote se encuentra con un personaje de ese libro y variacutee su trayecto

para manifestar la ldquofalsedadrdquo de esa pobre imitacioacuten de su propia historia Entonces se ve

como la reflexioacuten de la narrativa novelesca comienza con la parodia de los libros de

caballeriacutea pero raacutepidamente se amplia para finalmente convertirse en reflexioacuten

metaficcional Ya en Cervantes entonces se manifiesta la caracteriacutestica auto-consciente

de la parodia que criacuteticos como Hannoosh llaman su ldquoessential reflexivity its capacity to

31

reflect critically back upon itself not merely upon its targetrdquo (113) sin reconocer su

aparicioacuten ya en un texto de la Contrarreforma espantildeola

Igualmente Cervantes auto-parodia su texto a traveacutes de la estructura narrativa de

los libros de caballeriacuteas Seguacuten Quint Cervantes se inspira en la teacutecnica narrativa del

ldquoensarterdquo propia del geacutenero caballeresco y que consiste en el juego creado entre los

argumentos y temas comunes que se contraponen entre unos episodios y otros21 En este

sentido Cervantes utiliza este meacutetodo para parodiar en un episodio asuntos presentados

en capiacutetulos anteriores (Garrad 28) Las aventuras presentan argumentos paralelos y

temas en comuacuten generando significados en la yuxtaposicioacuten de las historias y en el

reflejo de unas sobre otras (Quint 5) Esa relacioacuten entre los episodios tambieacuten aporta

significado de criacutetica socio-poliacutetica Por ejemplo despueacutes de su gobierno de la iacutensula

Barataria (II 53) Sancho se encuentra con Ricote (II 54) morisco desterrado y

testimonio de las leyes de su eacutepoca El tema poliacutetico de los dos episodios se entrelaza y

refleja la criacutetica al gobierno del momento de Cervantes

Estos procedimientos estructurales de la narrativa paroacutedica se ampliacutean con la

parodia del manuscrito encontrado tiacutepico de las novelas de caballeriacuteas cuyo objetivo es

dar veracidad histoacuterica a las aventuras narradas Ferreras explica que ldquoEn estos libros

suele aparecer un sabiohellip que dice escribir la historia la croacutenica cada caballero en

principio tiene asiacute su historiador al que se referiraacute el autor del libro sosteniendo por

ejemplo que se ha encontrado la historia encerrada en un arcardquo (119) Cervantes va maacutes

21 Para profundizar en el anaacutelisis de esta teacutecnica Quint cita entre otros los estudios

de Williamson y Vinaver

32

allaacute y hace aacuterabe al historiador Cide Hamete Benengeli aunque en los libros de

caballeriacuteas eacuteste suela ser griego Seguacuten Garrad por un lado el autor parodia ldquothe typical

Muslim historianrdquo (28) 22 Su origen aacuterabe le proporciona el juego paroacutedico al aportarle la

caracteriacutestica de infiel y mentiroso Por otro lado Cervantes se burla de los preceptos

claacutesicos de Aristoacuteteles y Horacio utilizados en la tradicioacuten literaria caballeresca De esta

manera su historiador aacuterabe se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su

criterio sin tener en cuenta su relevancia Por ejemplo Cervantes incluye el episodio

sobre la amistad entre Rocinante y el burro de Sancho como parte de esta parodia al

ldquodecorumrdquo literario claacutesico (Garrad 28)

El contraste entre el mundo ideal que representan los libros de caballeriacuteas y el

contemporaacuteneo de Cervantes tambieacuten se recrea a traveacutes del realismo que representa

Sancho Panza frente al mundo idealizado de don Quijote A traveacutes de la relacioacuten entre el

caballero y su escudero yuxtapone el mundo imaginario y el real ya que para enfatizar la

criacutetica del mundo idealista literario del caballero andante necesita expresar la visioacuten del

mundo contemporaacuteneo de Cervantes a traveacutes del escudero Seguacuten Moroacuten ldquoDon

Quijotehellipsimboliza el punto de encuentro del idealismo certero y el utoacutepico y Sancho es

realista soacutelo donde se necesita el testimonio de los sentidos eacutel ve los molinos los rebantildeos

de ganadohelliprdquo (234) Sancho ayuda a construir la parodia literaria en su verbalizacioacuten

22 Consuacuteltese el estudio de Johnson sobre Cide Hamete Benengeli desde la

caracteriacutestica ldquoaljamiadardquo de su manuscrito dialecto del espantildeol hablado por la

comunidad morisca la cual se encuadra paroacutedicamente en la tradicioacuten literaria morisca

33

anticaballeresca de una visioacuten de la eacutepoca desde la clase baja que ve y escucha el

protagonista

En este choque con la actualidad cervantina igualmente aparece el amor

idealizado de Dulcinea a traveacutes de la cual Cervantes parodia no soacutelo la representacioacuten de

la figura femenina idealizada del geacutenero caballeresco sino tambieacuten el geacutenero de la

literatura pastoril y la tradicioacuten amorosa cortesana Aquiacute la parodia literaria tambieacuten se

sobrepasa y las interpolaciones de Grisoacutestomo y Marcela (XII-XV) CardenioLuscinda y

AnselmoDorotea (XXIII-XXIX) y los personajes de ldquoEl curioso impertinenterdquo

(XXXIII-XXXIV) se relacionan directamente con cuestiones de geacutenero comportamiento

masculino en las cuestiones del amor y el honor Seguacuten Quint los personajes de estas

interpolaciones tienen en comuacuten la actuacioacuten egoiacutesta de los caballeros ldquosuch male

egotism its relationship to codes of love and honor and its concomitant victimization of

women are the focus of these stories that so intricately mirror each otherhellipMost

important it links all three of these interpolated stories to Don Quijotersquos love for

Dulcineardquo (22) Ademaacutes esta representacioacuten idealizada del amor elude cualquier alusioacuten

al sexo (Moroacuten 238) y Dulcinea ldquoes la dama platoacutenico-cortesana por excelencia el objeto

sontildeado idealmente perfecto del amor imposiblerdquo (Riley 54)23 Estas caracteriacutesticas de

perfeccioacuten se traspasan a los personajes femeninos de estas interpolaciones La mujer

debe ser y comportarse impecablemente expectativas que frustra Cervantes con las

acciones de sus enamorados imperfectos Cervantes dialoga con las expectativas

extratextuales que provocan la representacioacuten femenina de estos geacuteneros literarios

23 No por eso carece la obra de saacutetira sexual como bien indica el estudio de Cull

34

Quizaacutes Cervantes igual que crea la novela moderna ha creado tambieacuten un nuevo

tipo de parodia maacutes allaacute de la parodia antihumanista que Cortaacutezar analiza La nueva

parodia surge a partir del homenaje y ausencia de comicidad frente a la exageracioacuten de

elementos o caracteriacutesticas que provocan el caraacutecter coacutemico de la parodia tradicional la

cual Cervantes desarrolla en los personajes principales del caballero andante y su

escudero a traveacutes de la exageracioacuten de sus actos su lengua arcaica etc Hoy en diacutea y de

acuerdo a los nuevos significados del concepto de parodia se afirma que ademaacutes de hacer

una parodia divertida del caballero andante Cervantes tambieacuten introduce parodias

basadas por un lado en la funcioacuten homenaje al caballerosoldado renacentista contexto

en el que se da los libros de caballeriacuteas y por otro en repeticiones textuales muy fieles a

intertextos de la literatura de su eacutepoca en las que el elemento coacutemico no aparece y a las

que Riley denomina ldquoparodias sostenidasrdquo Por ejemplo los capiacutetulos de Micomicona (I

30) la Condesa Trifaldi (II 38-39) el Caballero afortunado (II 21) y El Caballero del

lago hirviente (II 50) ldquoson tan fieles a sus modelos y la descriptiva vivacidad y el ritmo

que los caracteriza son tales que el placer que aportan procede de la percepcioacuten de la

imitacioacutenrdquo (Riley 56)

La exageracioacuten de elementos o caracteriacutesticas de los libros de caballeriacuteas que

desarrolla Cervantes en los personajes principales del caballero andante y su escudero se

da tambieacuten a traveacutes de la parodia de su retoacuterica la lengua arcaica que estos utilizan ldquoPart

of Cervantesrsquo joke is that whenever Don Quixote speaks consciously in his persona of

knight errant he does so in a language which parodiesndashbecause it is based on but is

comically different fromndash the mock mid-medieval Spanish in which the Peninsular

novels of chivalry were writtenrdquo (Garrad 25) Cortaacutezar denomina esta praacutectica ldquoparodia

35

elocutivardquo ya que las referencias a los libros de caballeriacuteas se hace ldquomediante el uso de

formas linguumliacutesticas y expresivas arcaicas y retoacutericas en boca de don Quijote de Sancho

de otros personajes y hasta del mismo narrador en circunstancias propias o cercanas a las

de la novela de caballeriacuteas o la utilizacioacuten de la foneacutetica y el leacutexico arcaizantesrdquo (73)

Rizando el rizo el asunto de la parodia elocutiva se embrolla cuando los discursos de

estos personajes tambieacuten son parodiados entre ellos Por un lado ldquo[l]a parodia

intertextual respecto de la novela de caballeriacutea se complica en el diaacutelogo representado

sobre todo cuando encontramos la contaminacioacuten reciacuteproca entre el discurso del ruacutestico

campesino y el del caballero destronadordquo (Rodriacuteguez Vecchini 417) y por otro lado

ldquo[j]ust as Sancho parodies Don Quixote Don Quixote tries to parody two of Sanchorsquos

quirks his mania for dragging proverbs into de conversation and his gift for

malapropismsrdquo (Garrad 24)

Otros juegos linguumliacutesticos que forman parte de esta parodia ldquoelocutivardquo se da en la

invencioacuten de nombres de lugares caracteriacutesticos de esta literatura por ejemplo el nombre

del reino Micomicoacuten un juego de palabras entre ldquomicordquo o ldquomonordquo y ldquocoacutemicordquo (Redondo

ldquoMicomiconardquo 127) o el mismo nombre de Sancho Panza que es un juego de palabras

entre el nombre de un rey de la Espantildea medieval y una parte del cuerpo grotesca e

hiperboacutelica (Ziomek 770) El juego leacutexico se ampliacutea tambieacuten con asociaciones iroacutenicas

entre lugares de la Espantildea de Cervantes por ejemplo el espacio de La Mancha y los

lugares misteriosos y exoacuteticos de los libros de caballeriacuteas como Gaula Al significado de

la voz lsquomancharsquo [ldquoSentildeal que una cosa hace en un cuerpo ensuciaacutendolo o echaacutendolo a

perderrdquo o ldquodeshonra desdorordquo (DRAE)] se antildeade seguacuten Johnson el significado de lo que

supone ser de una regioacuten sin familias ilustres o importantes sucesos histoacutericos ldquoTo be

36

from La Mancha was distinctly not an honor the exact opposite of being from Gaulardquo

(Modern 43) Asiacute la parodia retoacuterica tambieacuten se extiende y alude al contexto histoacuterico-

social de la eacutepoca cervantina

Don Quijote de La Mancha es una parodia de la literatura de caballeriacuteas a traveacutes

de la cual se parodia tambieacuten la sociedad de Cervantes Su representacioacuten en el cine ndashla

adaptacioacuten cinematograacutefica- puede perder mantener transformar esta intencionalidad

paroacutedica original Esta tesis hace referencia al concepto de parodia como recreacioacuten de un

texto en cuyo proceso de repeticioacuten se revisa mdasha veces iroacutenicamente otras brindando

un homenaje mdashun trabajo de arte previo (Hutcheon Parody 11) y en el que la

intencionalidad de criacutetica de las parodias creadas en las peliacuteculas van dirigidas a otro

texto que no es el imitado En los siguientes capiacutetulos se analiza la complejidad de la

intencionalidad paroacutedica de las peliacuteculas basadas en Don Quijote para revelar y explicar

los cambios que sufre la funcioacuten paroacutedica original propuesta por Cervantes al adaptar al

cine un texto paroacutedico A esta luz la adaptacioacuten cinematograacutefica de Don Quijote se

convierte de una mera imitacioacuten en un juego creativo que actualiza la criacutetica social y la

criacutetica literaria Si el propoacutesito de Don Quijote de La Mancha es acabar con los libros de

caballeriacutea iquestcuaacutel es el propoacutesito de las peliacuteculas que lo invocan de manera abierta como

pretexto

Capiacutetulo 2

La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles

La criacutetica tradicional analiza la adaptacioacuten cinematograacutefica en teacuterminos de su

fidelidad al pretexto y considera versiones ldquolibresrdquo de la novela las peliacuteculas Don Quijote

cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten y Don Quijote de Orson Welles

(Espantildea 1992) de Jess Franco Esto quiere decir que existe una gran variacioacuten respecto al

original de Cervantes Las dos obras tienen en comuacuten dos cambios fundamentales que

aportan una aproximacioacuten maacutes creativa con la que abordar una adaptacioacuten Por una parte

se caracterizan por la invencioacuten de aventuras y por otra en ellas los directores invocan la

forma paroacutedica cervantina sin su contenido con el fin de exponer o parodiar los contextos

poliacuteticos y culturales del momento de sus peliacuteculas

La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten y su entorno histoacuterico mexicano

pertenece a la eacutepoca posrevolucionaria la cual dominoacute el gobierno del PRI Partido

Revolucionario Institucional (1946-1989) Las acciones poliacuteticas de los gobernadores

priistas en la modernizacioacuten de Meacutexico contrastan con el discurso idealizante sobre la

identidad mexicana revolucionaria que el PRI propone y promociona a traveacutes del cine

Welles por su parte graba las imaacutegenes de su obra en la uacuteltima deacutecada de la dictadura

franquista la cual construye una identidad espantildeola exportada por su turismo como base

econoacutemica de una aparente apertura que se contrapone a la realidad de una sociedad

dictatorial La peliacutecula de Welles hace posible un anaacutelisis contrastivo con la manera en

que el gobierno democraacutetico espantildeol construye el espacio cultural de la

produccioacutenmontaje de estas escenas la Espantildea democraacutetica de1992 con la celebracioacuten

38

del quinto centenario del descubrimiento de Ameacuterica en el que se organizan los eventos

de la Expo de Sevilla los XXV Juegos Oliacutempicos en Barcelona y Madrid como capital

europea Todos son actos culturales de repercusioacuten mundial cuyo objetivo es lanzar al

extranjero una imagen moderna de Espantildea frente a la constituida a traveacutes del turismo por

el gobierno dictatorial franquista en los antildeos sesenta

Al igual que Cervantes usa los libros de caballeriacuteas y produce la parodia poliacutetica

y literaria que choca con la idealizacioacuten representada en sus propios pretextos estos

directores utilizan la idealizacioacuten de las identidades mexicana y espantildeola promocionadas

por sus gobiernos dictatoriales y el contraste que se produce con la realidad para crear

nuevas parodias poliacuteticas y culturales A pesar de que las peliacuteculas cambian el argumento

de la novela al adaptarla producen una gran fidelidad paroacutedica al mantener la funcioacuten

original de la parodia quijotesca

Don Quijote cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten

El cine de Gavaldoacuten forma parte de la revisioacuten de la identidad nacional mexicana

Seguacuten Ariel Zuacutentildeiga sus peliacuteculas se vinculan ldquoto his own well-defined views of the

world and the Mexican nation that surrounded himrdquo (193) Las reflexiones

cinematograacuteficas de este director se oponen a la representacioacuten de la identidad mexicana

desarrollada a partir de la deacutecada de los cuarenta en la que comienza una abundante

produccioacuten de peliacuteculas que forman parte del periacuteodo conocido como la Edad de Oro del

cine de Meacutexico Dicha industria cinematograacutefica es parte de la construccioacuten de la

modernidad mexicana y propaganda de los ideales revolucionarios El cine de la Edad de

Oro se caracteriza por la representacioacuten de la ideologiacutea dominante de la era

39

posrevolucionaria y expone el concepto de lo que es ser mexicano a partir del ldquotema de la

modernizacioacuten la teoriacutea del mestizaje la reconciliacioacuten del mexicano consigo mismo y

con su pasado indiacutegena la reinterpretacioacutenhellip y la homogeneizacioacuten ideoloacutegica de la

historiardquo (Berg 189) Gavaldoacuten continuacutea criticando y cuestionando esta visioacuten oficial de

la historia mexicana y su representacioacuten de la identidad nacional en su adaptacioacuten de la

parodia quijotesca24

La fidelidad a los diaacutelogos y episodios del texto de Cervantes no es un objetivo en

esta peliacutecula como explica su guionista Carlos Blanco ldquoComo no puedo meter en dos

horas todo ese caudal que despliega CervanteshellipLo que siacute puedo hacer es describir las

impresiones que me producen Don Quijote y Sanchohelliprdquo (citado en Cobos ldquoEntrevistardquo

350) Baacutesicamente estas reflexiones de los personajes se concentran en el mecanismo

paroacutedico original que el director y el guionista reutilizan para contextualizar su nueva

parodia Ya el tiacutetulo de la adaptacioacuten Don Quijote cabalga de nuevo apoya la idea de la

variacioacuten tanto argumental como de contenido paroacutedico y sus posibles reescrituras Por

un lado anula la muerte de Don Quijote con que Cervantes acaboacute la novela por otro

anuncia la continuacioacuten de sus aventuras que pueden desarrollarse de diferente manera

24 Anteriormente a esta adaptacioacuten del texto cervantino Gavaldoacuten habiacutea

colaborado con Juan Rulfo y Gabriel Garciacutea Maacuterquez en el guioacuten de la adaptacioacuten

cinematograacutefica El gallo de oro (1964) en la que las criacuteticas al periacuteodo posrevolucionario

de Rulfo y este director se auacutenan Para una detallada filmografiacutea de Gavaldoacuten consuacuteltese

Zuacutentildeiga

40

Las vicisitudes de sus particulares don Quijote (Fernando Fernaacuten Goacutemez) y

Sancho (Fortino Mario Alonso Moreno Reyes ldquoCantinflasrdquo) comienzan ya como pareja

cabalgando por el campo Tras una breve exposicioacuten luchando en varios sucesos en los

que Sancho toma protagonismo la batalla de los pellejos de vino y la lucha contra los

molinos de viento se desarrollan episodios con temas o protagonistas de aacutembitos legales

como el del notario Baldomero Fernaacutendez quien viaja en un carruaje con el que don

Quijote se cruza en el camino y al cual ataca porque cree que en eacutel va secuestrada la

princesa Blanca Flor para casarla con un priacutencipe aunque ella esteacute enamorada del

trovador Gerineldo Hablando con Sancho Don Quijote justifica la imagen masculina de

la princesa como treta del mago Frestoacuten Posteriormente seraacute una de las causas de su

detencioacuten por atraco del vehiacuteculo aunque la uacutenica intencioacuten del caballero sea la de

ayudar25

Despueacutes de este episodio llegan a la venta donde se encuentran con Sansoacuten

Carrasco (Ricardo Merino) y Aldonza (Mariacutea Fernanda DrsquoOcoacuten) Durante la estancia en

la posada Sansoacuten explica a Sancho y Aldonza el oficio de caballero andante y su funcioacuten

de salvar princesas A Aldonza le sorprende que la confundan con una princesa y

empieza a enamorarse de don Quijote Finalmente llega un grupo de jueces para detener a

don Quijote y lo llevan enjaulado para juzgarlo Se produce el primer juicio en el que se

culpa a don Quijote por dantildeos causados a la sociedad consecuencias de las situaciones

caoacuteticas creadas en sus batallas imaginarias En este proceso judicial se condena los

libros que le han hecho perder la cabeza identificaacutendolos con el materialismo y los

25 Este episodio tiene paralelo con el que aparece en la novela (I 8-9)

41

queman Tras su vuelta a casa y su posterior salida se representa el episodio en el palacio

de los duques en el cual Aldonza toma protagonismo el episodio del gobierno de Sancho

en la isla Barataria que destaca por su discurso al pueblo aplaudido tanto por el pueblo

mismo como por un grupo de notarios y la redaccioacuten de la carta sobre su gestioacuten como

gobernador a su mujer La adaptacioacuten termina con Sancho recogiendo los trozos de la

armadura que se le van cayendo a don Quijote y tras afirmar el escudero ldquoSe ha curadordquo

siguen cabalgando juntos

La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten propone una interpretacioacuten juriacutedica

de las aventuras de don Quijote y Sancho para parodiar la actuacioacuten poliacutetica del PRI del

Meacutexico posrevolucionario (Stam Literature through Film 43) Este partido actuacutea

legislativamente de manera dictatorial y de forma contraria a la ideologiacutea revolucionaria

que representa La criacutetica se construye a partir de los protagonismos de Sancho y Aldonza

como representantes del pueblo promotor de la revolucioacuten Tambieacuten con el fin de

enfatizar el aspecto inquisitorial del gobierno revolucionario legalizado en la constitucioacuten

y las alteraciones argumentales e invenciones de episodios que se enfocan en los aspectos

judiciales para marcar la diferencia entre los valores revolucionarios y su

institucionalizacioacuten el director no cambia la eacutepoca de las aventuras de don Quijote y

Sancho El objetivo es expresar las contradicciones de la cultura revolucionaria y la

visioacuten idealizada de eacutesta en el cine que promociona su gobierno Gavaldoacuten da el papel de

Sancho a Cantinflas para expresarlas primero por su relacioacuten con el pueblo a traveacutes de la

figura del pelado ldquothe New World descendant of the Spanish piacutecarordquo (Stavans

ldquoCantinflasrdquo 94) protagonista del cine de los antildeos treinta cuarenta y cincuenta que

representa al campesino que emigra a la ciudad y a la clase obrera (Stavans ldquoRiddlerdquo 30)

42

y posteriormente por la identificacioacuten de su imagen con el discurso priista en sus

peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta26

Esta adaptacioacuten se enmarca en el momento en que la literatura y las artes

expresan seguacuten Monsivaacuteis ldquouna revisioacuten criacutetica de la cultura nacionalrdquo como

consecuencia del evento histoacuterico de la matanza de Tlatelolco del 2 de octubre de1968

(ldquoSollozordquo 735) Dicho suceso ejemplifica la expresioacuten maacutexima de autoritarismo del

gobierno del PRI cuando su representante el presidente Gustavo Diacuteaz Ordaz (1964-

1970) ordena disparar contra los manifestantes reunidos en la Plaza de las Tres Culturas

de la Ciudad de Meacutexico diacuteas antes de la inauguracioacuten de la celebracioacuten de los XIX Juegos

Oliacutempicos La celebracioacuten de las Olimpiadas en Meacutexico habiacutea tenido como objetivo

exponer una imagen moderna de la sociedad mexicana posrevolucionaria a la comunidad

internacional Por ejemplo Gallo afirma que los estadios construidos para el evento son

ldquosymbols of a new postrevolutionary modernityrdquo (202) Obviamente el acto de la

masacre chocoacute con la imagen del paiacutes modernizado El asesinato de los manifestantes

26 Fortino Mario Alfonso Moreno Reyes (1911-1993) es conocido como

Cantinflas Su apodo surge en una actuacioacuten de teatro en los antildeos treinta cuando en un

improvisado discurso se olvida del diaacutelogo que interpretaba Alguien del puacuteblico dijo ldquoen

la cantina tuacute inflasrdquo (Stavans Riddle 39) El nombre proviene de este juego de palabras a

partir del cual el actor tambieacuten adopta la improvisacioacuten en sus diaacutelogos convirtieacutendola en

un particular estilo de comunicarse caracteriacutestico de su carrera como actor Ver Stavans

Monsivaacuteis Pilcher y Esterrich para un anaacutelisis detallado de Cantinflas y su influencia en

la cultura mexicana

43

expone y ldquoaclara el brutal anacronismo de un sector gubernamental y el fin proacuteximo de

una cultura poliacuteticardquo que representa este partido (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735)

El profesor M Mayagoitia explica el objetivo de las movilizaciones del pueblo

mexicano contra el gobierno en una carta escrita al perioacutedico Le Monde el 7 de octubre de

1968

Se trata de un conflicto muy distinto al de mayo en Francia En Meacutexico no

hubo praacutecticamente reivindicaciones escolares o acadeacutemicas soacutelo

peticiones poliacuteticashellip iquestPuede hablarse de soacutelidas tradiciones democraacuteticas

cuando de hecho no hay maacutes que un partido poliacutetico (citado en

Poniatowska 20)

Como consecuencia del despotismo de los gobernantes priistas los mexicanos

reivindicaron una democracia real y se rebelaron en una protesta paciacutefica de profesores

estudiantes obreros amas de casa profesionales etc Por ejemplo en un mitin poliacutetico

en relacioacuten al uso de los medios de comunicacioacuten su presidente Diacuteaz Ordaz (1964-1970)

afirma ldquoTendreacute que enfrentarme a quienes tienen una gran capacidad de propaganda de

difusioacuten de falsiacutea de injuria de perversidadrdquo (citado en Poniatowska 65) Para eacutel ldquojamaacutes

hay opositores soacutelo conspiradores y por eso ve en el movimiento estudiantil de 1968 a la

gran conjurardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) Sin embargo en realidad la causa de la

manifestacioacuten era ldquola protesta contra represiones baacuterbaras y conductas antidemocraacuteticasrdquo

(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) La masacre ejemplifica el aspecto inquisitorial del PRI que

forma parte de una actitud poliacutetica iniciada con la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten

mexicana

44

El movimiento armado de 1910 contra el reacutegimen de Porfirio Diacuteaz (1876- 1911)

luchoacute contra sus poliacuteticas feudalistas e imperialistas (Millon 182) La revolucioacuten se

legalizoacute formalmente en la Constitucioacuten de 1917 la cual surgioacute del Congreso

Constituyente (1916-1917) considerado como la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los ideales y

aspiraciones o como el programa de la revolucioacuten mexicanardquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y

establecioacute su institucionalidad poliacutetica de ldquocontrol y mandordquo en 1929 al fundarse el

Partido Nacional Revolucionario (PNR) futuro PRI (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625)

Al diacutea siguiente de la declaracioacuten de la Constitucioacuten de Meacutexico Venustiano

Carranza (1917-1920) convocoacute elecciones para Presidente de la Repuacuteblica (Mejiacutea-Zuacutentildeiga

261) El Congreso Constituyente puso en vigor leyes agrarias y obreras de organizacioacuten

poliacutetica y econoacutemica de educacioacuten y relaciones familiares que efectuaron un cambio

radical en la sociedad tradicional de la colonia y la dictadura (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) El

perfil ideoloacutegico de la revolucioacuten se conformaba con los componentes ideoloacutegicos de

ldquoantiimperialismo y nacionalismo agrarismo e indigenismo obrerismo y justicia socialrdquo

(Mejiacutea-Zuacutentildeiga 246) A partir de su triunfo el objetivo era ldquola construccioacuten nacionalrdquo y

aunque intentaron ldquocon eacutexito su gestioacuten constructora en el campo de la economiacutea la

reforma social y la culturardquo (Krauze 225) sus acciones poliacuteticas traicionaron al pueblo y

se caracterizaron por el despotismo Por ejemplo ya desde el Congreso Constituyente

empezaron a aparecer ldquocaudillos en las antesalas del triunfordquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y ldquose

designa a los gobernadores como si fuesen empleados personales y eacutestos nombran de

igual forma a los regidores Lo mismo ocurre con los poderes legislativo y judicialrdquo

(Krauze 49) En cuanto a la reforma agraria mientras que los campesinos recibieron

tierras baldiacuteas las tierras de regadiacuteo se las dieron a los poliacuteticos por favoritismo Seguacuten

45

Millon eacutestos ldquoexploit the properties as absentee capitalist landlordsrdquo (184) En este

sentido Monsivaacuteis afirma ldquoLa revolucioacuten ha sido traicionada fue tan soacutelo una sustitucioacuten

de personas el campesino y el obrero continuacutean explotados sin misericordiardquo (ldquoCulturardquo

633)

Las contradicciones continuaron en las acciones de los dirigentes de la

institucionalizacioacuten de la revolucioacuten El conflicto armado de 1910 se alargoacute hasta 1920

por las luchas internas de liacutederes revolucionarios como Pancho Villa (1878-1923) y

Emiliano Zapata (1879-1919) Por ejemplo el presidente Carranza se apropioacute en una ley

de los programas zapatistas y villistas y atrajo a la causa constitucionalista a los

campesinos (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) Posteriormente los liacutederes revolucionarios Villa y

Zapata fueron asesinados Defendiacutean los derechos de los indiacutegenas y la reparticioacuten

igualitaria de tierras como parte de la reforma agraria primer objetivo de la revolucioacuten27

El autoritarismo continuoacute representando al partido en la Presidencia de la

Repuacuteblica el PNR que controloacute el sistema electoral aunque organizoacute a los campesinos y

obreros en sindicatos creando la Confederacioacuten de Trabajadores de Meacutexico (CTM) y la

Confederacioacuten Nacional Campesina (CNC) y constituyoacute los partidos locales y regionales

(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Entre 1927 y 1940 los gobernantes ldquoacatan el caudillismo y

27 Sobre las guerrillas de los movimientos villistas y zapatistas en la

institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana ver Knight (330-375) Mejiacutea-Zuacutentildeiga (241-

243) y McLynn Para un anaacutelisis detallado del asesinato de Villa consuacuteltese Katz (761-

794) y Pinchon sobre su biografiacutea detallada como soldado Ver tambieacuten Womack para el

papel de Zapata en la revolucioacuten mexicana (224-370)

46

lo describen como reacutemora intolerable no le conceden al pueblo madurez suficiente como

para usar racionalmente el voto reprimen a los comunistas y acuden con frecuencia al

habla marxista en su versioacuten sovieacuteticardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 725) Por ejemplo Laacutezaro

Caacuterdenas (1934-1940) hizo puacuteblica su disposicioacuten de no compartir el poder Sin embargo

su gobierno se caracterizoacute por su ldquoprograma civilizadorrdquo en el que acepta la libertad de

prensa dio asilo al liacuteder bolchevique Leon Trotsky perseguido por el estalinismo y a

miles de espantildeoles perseguidos en la dictadura franquista y denuncioacute la invasioacuten de Stalin

en Finlandia (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Tambieacuten fue un general en la revolucioacuten de

Villa y Zapata antes de ser elegido presidente de Meacutexico (Stavans Riddle 51)

El gran cambio ideoloacutegico de la revolucioacuten mexicana de un discurso marxista a

uno caracterizado por el capitalista se dio con el gobierno de Manuel Aacutevila Camacho

(1940-1946) al implantar el concepto econoacutemico del ldquodesarrollismordquo que consistioacute en

una ldquopoliacutetica de buena vecindad con Estados Unidos la obediencia a los dictados de la

guerra friacutea y del macartismohellip y la divulgacioacuten masiva de las metas del individualismo

capitalistardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) El posterior gobierno del Presidente Miguel

Alemaacuten (1946-1952) apoyado por su antecesor Aacutevila Camacho se caracterizoacute por su ldquofe

en el desarrollismordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) y fue con eacutel que se cambioacute el nombre del

partido En 1946 pasoacute de ser Partido Nacional Revolucionario (PNR) a Partido

Revolucionario Institucional (PRI) Ademaacutes como consecuencia del cambio ideoloacutegico

ldquose elimina de la Constitucioacuten la educacioacuten socialista y del lenguaje puacuteblico la retoacuterica

izquierdista se ingresa con entusiasmo en la Unioacuten Panamericana presidida por Estados

Unidos y se adopta un anticomunismo ramploacutenrdquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 728)

47

La cultura de la revolucioacuten mexicana es tanto el movimiento armado de1910

contra el reacutegimen del porfiriato como la ideologiacutea cultural representada en ldquolas

interpretaciones artiacutesticas especiacuteficas del sistema de poder y sus oriacutegenes armadosrdquo

(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625) Las complejas contradicciones de esta cultura poliacutetica fueron

parte del cine de la Edad de Oro que seguacuten Monsivaacuteis ldquomezcla realidades histoacutericasrdquo y

representoacute ldquoactualizaciones culturales forzadasrdquo (ldquoSollozordquo 729) Estas peliacuteculas

utilizaron las acciones de liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata sin exponer ninguacuten

compromiso poliacutetico ldquoThe technique is then applied to historical reconstruction for it

does not behoove the cinema to forget what happened on the battlefields between 1910

and 1917 cavalry charges occupations of cities the bold courage of the soldiers girls hellip

Under the pretext of paying homage hypocrisy hellip turns a social explosion into the back

drop for a Westernrdquo (Monsivaacuteis ldquoLandscaperdquo 239) En el cine de la Edad de Oro el

contenido se presentoacute como la interpretacioacuten correcta de la revolucioacuten mexicana ldquoY en

medio de una ensentildeanza histoacuterica superficial (fechas y discursos) la versioacuten oficial y

puacuteblica de la revolucioacuten mexicana termina siendo la del cinehellipAlliacute se erige la uacutenica

visioacuten global aprobada ordenada o consentida oficialmente del movimiento de 1910rdquo

(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 661)

A la misma vez el cine de la Edad de Oro mitificoacute a ldquofiguras emblemaacuteticasrdquo

como la de Cantinflas figuras que surgieron con el objetivo de reflejar los cambios

poliacuteticos revolucionarios de la sociedad mexicana De acuerdo a Monsivaacuteis ldquoIdols

(myths) and recurrent characters are indispensable to a public brought up on the extreme

lsquopersonalizationrsquo of politics history and societyrdquo (ldquoLandscaperdquo 240) En este sentido el

48

actor Cantinflas que interpreta al personaje de Sancho representa la historia poliacutetica del

PRI y la sociedad mexicana

El icono de Cantinflas simboliza lo mexicano en el uso de la figura del pelado

por la que se hizo famoso la cual fue la imagen del campesino que el gobierno de

Caacuterdenas seguacuten Stavans utilizoacute para reflejar un paiacutes agrario en su buacutesqueda de huellas

precolombinas (Riddle 51) El aspecto campesino formoacute parte de la representacioacuten del

ldquopeasant hero ignorant and naive in the ways of the industrial worldrdquo (Stavans Riddle

47) y el pelado se convirtioacute en una figura tipo que simbolizoacute el Meacutexico preindustrial

ldquoHis elliptical adventures help audiences understand the transition from rural to urban

settings experienced by many poor uneducated hellip a quixotic journey where a lsquogood jobrsquo

might still earn only a few pesosrdquo (Stavans ldquoRiddlerdquo 32) Seguacuten Pilcher Cantinflas y su

pelado reflejan las ambiguumledades de la falsa industrializacioacuten y el progreso del milagro

econoacutemico de la buacutesqueda de la modernidad mexicana

The mantras of progress urbanization and nation building which had

carried Mexico through the years of the miracle sounded hollow by the

1970s The ostensibly revolutionary government succeeded in constructing

the facade of a modern industrial society but it turned out to be a ghastly

parody of the original plan Immigration from the countryside

overwhelmed the feeble attempts to construct decent housing and

transformed Mexico City into a metropolis of primitive shanties (213)

Por otro lado culturalmente las nuevas generaciones tampoco se identificaban

con esta figura y la identidad nacional folkloacuterica basada en los iconos culturales

populares que simbolizaba Cantinflas en los antildeos treinta y cuarenta De acuerdo a

49

Pilcher tanto el canon cultural como la generacioacuten de los maacutes viejos critican a los

joacutevenes de clase media de los sesenta y setenta que teniacutean siacutembolos de rebeldiacutea

internacionales como los Beatles o Che Guevara por venderse a imperialistas extranjeros

(195) Fue entonces cuando de nuevo la contradiccioacuten a las poliacuteticas imperialistas de los

gobernantes del PRI aparecieron incorporadas en la cultura que promocionaban y

construyeron la figura del jipiteca ldquoan indigenous version of the hippierdquo El fin fue

mostrar una alternativa a la autenticidad mexicana Junto a esto Cantinflas como

representante del pueblo comenzoacute a criticar la actitud de los joacutevenes hippies en sus

peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta (Pilcher 196)28 para

terminar convirtieacutendose en la imagen conservadora y corrupta del partido que

simbolizaba el PRI

Gavaldoacuten representa las contradicciones de la cultura poliacutetica de la revolucioacuten

mexicana a traveacutes de la figura de Cantinflas De la manera en que Cervantes identifica a

Sancho con la realidad del pueblo espantildeol Gavaldoacuten relaciona a Cantinflas con el pueblo

28 En 1969 Cantinflas tambieacuten protagonizoacute otra peliacutecula basada en la novela

cervantina Un Quijote sin mancha de Miguel Delgado produccioacuten independiente de la

que se analiza en este estudio y en la que interpretoacute a un abogado que luchaba por

solucionar los problemas de los pobres Pilcher proporciona un anaacutelisis de estas peliacuteculas

de Cantinflas en relacioacuten a las poliacuteticas del PRI (185-210)

50

mexicano29 Esta analogiacutea permite construir la criacutetica al PRI y reflejar la complejidad de

su cultura revolucionaria a traveacutes del icono poliacutetico y social de Cantinflas En la dieacutegesis

de la peliacutecula Sancho toma protagonismo frente a don Quijote para enfatizar el momento

de crisis de la sociedad mexicana y su reflexioacuten sobre la identidad nacional que enarbola

la poliacutetica del partido PRI Gavaldoacuten presenta su criacutetica al PRI con el juego que se

produce de la imagen de Cantinflas primero en su identificacioacuten con el pueblo expresioacuten

de lo mexicano y segundo en su identificacioacuten con el PRI identidad mexicana idealizada

que se expresaba a traveacutes del cine en el periodo posrevolucionario La eleccioacuten del actor

Cantinflas expresa el comentario criacutetico social y poliacutetico que Gavaldoacuten quiere formular

en su adaptacioacuten Como indica Stavans ldquo[i]n a country where the ruling party has won

every national presidential electionhellipCantinflas perfectly expresses a kind of fatalistic

critiquehellipHe dissembles his illiteracy stupidity and lack of knowledge about the

accouterments of modernityhelliprdquo (ldquoRiddlerdquo 36)

El particular estilo de comunicarse del actor coacutemico tambieacuten forma parte del uso

de la figura de Cantinflas para exponer la criacutetica al PRI y sus praacutecticas contradictorias a la

ideologiacutea revolucionaria que representaban El lenguaje humoriacutestico al estilo del actor se

denomina como el cantinfleo es decir ldquohablar y actuar de forma disparatada e

incongruente y sin decir nadardquo (DRAE) cuyo ejemplo maacutes claro es Sancho Panza el cual

se presenta al espectador con un juego de palabras definieacutendose como ldquoSancho Pampardquo

29 La peliacutecula sovieacutetica de Kozintsev (1957) hace lo mismo con su criacutetica al

estalinismo representada tambieacuten en la analogiacutea de Sancho y el pueblo espantildeol de la

eacutepoca de Cervantes

51

el Sancho del campo Por un lado Gavaldoacuten utiliza este tipo de lenguaje para crear el

juego de palabras que identifica al personaje con el pueblo campesino y las injusticias de

las praacutecticas de las poliacuteticas revolucionarias impropias de los valores originarios de la

revolucioacuten mexicana En Meacutexico las pampas son los llanos sin vegetacioacuten (DRAE) Este

tipo de tierras son las que se repartieron como producto de la reforma agraria a los

agricultores frente a las de regadiacuteo que se distribuyeron por favoritismo durante el

periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana Igualmente su lengua el

cantinfleo o rascuache se asimila al lenguaje proverbial utilizado por Sancho y alude a la

cultura del ldquorascuachismordquo que encarna Cantinflas Seguacuten Stavans eacuteste es parte de una

esteacutetica de las clases bajas (ldquoRiddlerdquo 24) Esta esteacutetica verbal de Cantinflas simboliza la

cultura de las masas y queda claramente igualada a la caracteriacutestica carnavalesca que la

criacutetica cervantina aporta al personaje de Sancho tanto en el aspecto verbal como en su

relacioacuten con la cultura popular

Por otro lado el director tambieacuten emplea el cantinfleo para criticar el discurso

poliacutetico del PRI cuando Sancho lo utiliza en su gobierno de Barataria A partir de la

caracteriacutestica de incoherencia de esta particular manera de comunicarse de Cantinflas con

el espectador Gavaldoacuten imita la forma de hablar vaciacutea de los poliacuteticos priistas simulando

su forma de comunicarse con el pueblo Por ejemplo Sancho afirma en su discurso ldquoY

como quiero que este pueblo sea feliz voy a quitar al verdugo que me cayoacute mal desde

que lo vi Y voy a quitar la pena de muerte porque la muerte no merece la pena lo que

merece la pena es la vida Y una vida tranquila y descansadardquo (Diacuteaz Loacutepez 358) Ahora

Sancho encarna la autoridad gubernamental y judicial al igual que la imagen de

Cantinflas termina encarnando el discurso del PRI

52

Gavaldoacuten construye la identidad mexicana en su nueva parodia poliacutetica a traveacutes

del icono doble de la figura de Cantinflas (1) el pelado con su uso del cantinfleo como

siacutembolo de una esteacutetica del pueblo y (2) la identificacioacuten de su imagen junto a su forma

de comunicarse con el discurso poliacutetico-cultural priista El Sancho de Gavaldoacuten conforma

los significados ambiguos de la realidad poliacutetica revolucionaria de Meacutexico y es la base

para las variaciones de argumento y diaacutelogos que crean la nueva representacioacuten paroacutedica

Eacutestas se manifiestan en el cambio de protagonismo del escudero frente al caballero y en

dos juicios uno realizado contra don Quijote y otro que hace Sancho en su gobierno de

Barataria En el primero Sancho representa al pueblo y en el segundo el escudero

constituye metafoacutericamente la autoridad priista en su trabajo de gobernador ya que el

espectador identifica su alegato judicial con el del gobierno del PRI

El elemento central que aparece intacto en la peliacutecula es la eacutepoca de la novela

Esta posibilidad en la adaptacioacuten de una obra literaria al cine aporta tambieacuten significado

en la reproduccioacuten paroacutedica de Gavaldoacuten La ambientacioacuten en la eacutepoca original enfatiza

la criacutetica social de Cervantes que enfatiza el aspecto inquisitorial y opresivo del

gobierno Tambieacuten hace posible un paralelo con el periacuteodo colonial mexicano y las

mismas poliacuteticas autoritarias y beneficiosas para las clases altas del virreinato y periacuteodo

del porfiriato contra las que luchoacute la revolucioacuten mexicana Aunque Gavaldoacuten no haya

variado la eacutepoca el anacronismo consigue que la funcioacuten paroacutedica del texto de

Cervantes ya alejada de su argumento original todaviacutea esteacute en plena funcioacuten paroacutedica

Ya que el tema de la revolucioacuten mexicana es central en su obra no sorprende que

Gavaldoacuten haya cambiado el protagonismo del escudero frente al caballero Este cambio

se representa y enfatiza cinematograacuteficamente en el comienzo de la peliacutecula a traveacutes de

53

los primeros planos de Sancho y su posicioacuten en la pantalla delante de don Quijote desde

la perspectiva del espectador Por ejemplo en la batalla de los pellejos de vino

brevemente desarrollada al principio de la adaptacioacuten mientras aparecen los tiacutetulos de

creacutedito don Quijote estaacute peleando contra los ldquogigantesrdquo (ilustracioacuten) y el escudero entra

en plano situaacutendose delante de eacutel (ilustracioacuten)

Don Quijote inicia el ataque de los cueros de vino creyendo que son

gigantes Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

54

Sancho entra en escena Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

Sancho delante de don Quijote desde la perspectiva del espectador Don

Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

55

Es importante destacar esta construccioacuten visual de la aventura de la batalla de los

pellejos de vino ya que ademaacutes de que Sancho toma protagonismo frente a don Quijote

la iluminacioacuten destaca el uso de la luz roja enfatizando el vino tinto en la cara del

escudero (ilustracioacuten anterior) La puesta en escena sugiere una metaacutefora de esta batalla

como el acto sangriento de la matanza de Tlatelolco El filtro colorado subraya el liacutequido

rojo en el rostro de Sancho y se analoga a sangre derramada Seguidamente la referencia

a Cantinflas como Sancho en los tiacutetulos de creacutedito enfatiza la importancia de su figura

(ilustracioacuten)

Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

La siguiente aventura que destaca el protagonismo del personaje Sancho es la de

los molinos de viento Cuando don Quijote los ataca y queda enganchado en sus aspas

56

tambieacuten Sancho queda atrapado a distincioacuten de la novela en la cual soacutelo don Quijote se

queda colgado de los ldquobrazosrdquo de su enemigo En la historia filmograacutefica del libro la

batalla de los molinos tambieacuten se representa uacutenicamente con don Quijote apresado en las

aspas del molino mientras su escudero le observa y posteriormente trata de ayudarle

desde el suelo Por ejemplo asiacute se incorpora en la escena icoacutenica de la peliacutecula de Pabst

(1933) y sus posteriores adaptaciones (ilustraciones)

Don Quijote inicia el ataque a los molinos mientras Sancho le observa

haciendo la sentildeal de la cruz repetidamente Don Quixote dir Pabst (1933)

57

Don Quijote atrapado en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst

(1933)

Don Quijote dando vueltas en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst

(1933)

58

Sancho y campesinos ayudando a don Quijote Don Quixote dir Pabst

(1933)

Sin embargo con Gavaldoacuten Sancho queda tambieacuten atrapado en el aspa del

molino cuando intenta ayudar a su sentildeor (ilustracioacuten) Al incluir al escudero en el

descalabro el director le da un rol activo a Sancho y lo que representa el pueblo

mexicano Seguacuten Redondo cuando don Quijote se abalanza contra los molinos o

gigantes lo hace contra las fuerzas del mal y la modernidad que produce ldquoel desasosiego

engendrado por una eacutepoca en crisis aquella en la que se elabora el texto cervantinordquo

(ldquoMolinosrdquo 201) Sancho como representante del pueblo y motor de la revolucioacuten

mexicana se une a don Quijote en este ataque de las fuerzas malignas y modernizadoras

que representan las poliacuteticas del PRI y el fracaso de los liacutederes de la revolucioacuten mexicana

en su intento de modernizacioacuten del paiacutes Si el don Quijote de Cervantes se enfrenta contra

la modernidad que representaban los molinos el don Quijote y Sancho de Gavaldoacuten

pelean tambieacuten contra la falsa modernidad construida por los gobiernos priistas

59

Don Quijote y Sancho enganchados en el aspa del molino Don Quijote

dir Gavaldoacuten (1973)

Despueacutes de esta presentacioacuten de Sancho y don Quijote en los primeros minutos de

la adaptacioacuten la identificacioacuten de Cantinflas con el pueblo mexicano continuacutea en el

primer juicio Tras la escena de la aventura de la venta don Quijote es arrestado y

juzgado (ilustracioacuten)

60

Juicio contra don Quijote con algunos de los personajes que participan en

eacutel En este fotograma se puede ver a don Quijote como acusado subido en

el carro Dulcinea al lado observando el pleito de su amado Sancho como

testigo defensor junto a Sansoacuten Carrasco el juez y el escribano Don

Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

Gavaldoacuten da protagonismo de nuevo a Sancho frente a don Quijote al incluirlo

como testigo defensor de las acciones del caballero para expresar la criacutetica del pueblo

mexicano al poder judicial Sancho se enfrenta al juez para cuestionar la acusacioacuten de

loco a don Quijote por ayudar ldquoa que el deacutebil sea fuerte y el fuertehellipno abuserdquo contra lo

cual la autoridad deberiacutea luchar Posteriormente Aldonza representacioacuten tambieacuten del

pueblo confirma esta criacutetica a la justicia en su respuesta a Sancho mientras Aldonza y

Sancho observan la quema de libros (ilustracioacuten) En esta escena Sancho afirma ldquoDicen

61

que estaacute asiacute [loco] porque no les gusta lo que hacerdquo a lo que Aldonza contesta ldquoAyudar a

los que no tienen nadardquo

Sancho y Aldonza hablan sobre la (no) locura de don Quijote durante la

quema de libros Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

En la novela de Cervantes Dulcinea es un personaje imaginario al que don

Quijote identifica con Aldonza una joven del pueblo Gavaldoacuten elige representar la

persona real Aldonza en quien don Quijote basa la ficcioacuten de Dulcinea para crear otra

conexioacuten con el pueblo y enfatizar el contraste entre el mundo ideal revolucionario y la

realidad mexicana que provoca la criacutetica del poder y sus contradicciones en sus

actuaciones poliacuteticas y culturales

62

Por ejemplo cuando Aldonza llega a palacio en busca de don Quijote su

representacioacuten cinematograacutefica diferencia entre el pueblo mexicano y el gobierno

Gavaldoacuten representa a la clase alta vestidos de color crema (ilustracioacuten) Tanto

monocolor crea el efecto visual de uniformidad dando la impresioacuten de unidad y poder al

llenar todo el plano El ojo del espectador sigue el color marroacuten del vestido de Aldonza

que destaca ante la masa cremada frente al grupo predominante en la pantalla El nuacutemero

elevado de personas vestidas de esta manera ideacutentica provoca el efecto de supremaciacutea

frente a una persona Aldonza y por tanto de dominacioacuten y opresioacuten hacia ella Se

establece asiacute la superioridad de la clase alta y poliacutetica respecto al pueblo su aislamiento y

la gran brecha existente entre las clases sociales ya que a traveacutes del vestuario se crea

visualmente un contraste entre los personajes de palacio y Aldonza como pueblo

Dulcinea en el palacio de los duques Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

63

La puesta en escena ironiza el concepto priista de que no existen clases sociales

ldquoEl gobierno del Presidente Aacutevila Camacho (1940-1946) se caracteriza por la consigna de

la Unidad Nacional ante el enemigo no hay diferencias entre ricos y pobres ante el bien

de Meacutexico la divisioacuten de clases es una falaciardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) Sin embargo

Gavaldoacuten expone la diferencia de clases y critica el discurso contradictorio priista al

enfatizar la separacioacuten del pueblo con el gobierno parodiaacutendolo visualmente

Es importante recordar que el muralista Diego Rivera representante de la cultura

de la revolucioacuten mexicana que constituye el PRI tambieacuten refleja ldquolos ejemplos

ensalzados por la sociedad y el gobiernordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 729) Por ejemplo en

1944 se crea el Colegio Nacional ldquopara alojar al Olimpo irrefutablerdquo (Monsivaacuteis

ldquoSollozordquo 729) de figuras destacadas de la cultura mexicana entre los que se encuentra

Rivera quien representa en el mural de La historia de Meacutexico (1953)30 a Cantinflas y su

figura del pelado como intermediario entre la clase altaburguesa y el pueblo

precisamente para mostrar esta ausencia de clases proclamada por el gobierno del PRI

(ilustracioacuten)

30 El mural es parte de la fachada del teatro de los insurgentes situado en la capital

mexicana Para un anaacutelisis detallado de la figura de Cantinflas en el mural ver Stavans

(ldquoRiddlerdquo 44) La imagen aquiacute recogida montaje del mural junto a la imagen del pelado

aparece en la web del Festival de Cannes como parte del artiacuteculo escrito por Paranagua

sobre el cine mexicano en el festival de Cannes

64

La historia de Meacutexico Rivera (1953)

Por otro lado la falta de color del vestuario de la clase alta en la escena de

Aldonza en el palacio de los duques sirve para mostrar la presencia invisible de este

estamento social en el gobierno y la cultura Y en este caso la incongruencia de que sus

dirigentes defiendan los derechos de la clase alta y burguesa Hodges afirma que ldquoBefore

1940 the State soared high above the main social classes but now the financial oligarchy

has pulled it down and tied it to the apron-strings of the big bourgeoisie This bourgeoisie

has seized the political initiative and bends national decisions to its interestrdquo (108) La

clase altaburguesa queda representada de forma invisible en el PRI Y al igual que

Cervantes representa ldquohellipa biting satire on the lsquoknightsrsquo of the present day the high

nobilityrdquo en la que ldquoDon Quijote may be capable of ethical reform but these aristocrats

are not and their entrenched power and courtly idleness offer an explanation for national

65

declinerdquo (Quint xii) Gavaldoacuten hace una analogiacutea de la clase altaburguesa mexicana con

la nobleza de la sociedad cervantina La puesta en escena del episodio de los duques

marca la relacioacuten de la clase poliacutetica con el pueblo y expone las incongruencias del PRI al

sentildealar la traicioacuten de las poliacuteticas de este partido a la revolucioacuten mexicana al centrarse en

los beneficios de la burguesiacutea y clase alta frente a los del pueblo Ser gobernados por

ellos contribuye al declive del discurso revolucionario y su corrupcioacuten

Por otro lado Gavaldoacuten hace que Aldonza se enamore de don Quijote El

melodrama es el geacutenero principal desarrollado en las peliacuteculas del cine de la Edad de Oro

durante las deacutecadas de los treinta cuarenta y cincuenta y a traveacutes del cual se expresa el

discurso identitario mexicano (Berg 188) Por ello su enamoramiento parodia el amor

melodramaacutetico representado en la cultura idealizada de la revolucioacuten promocionada por

el PRI Dulcinea representa la idealizacioacuten del amor en la literatura caballeresca lo cual

Gavaldoacuten utiliza para criticar la idealizacioacuten del amor en el cine de la Edad de Oro De

ahiacute que Gavaldoacuten incluya a Aldonza apresada (ilustracioacuten)

66

Dulcinea sale de palacio de los duques enjaulada Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

El pueblo queda atrapado en el discurso idealizado que este cine de entretenimiento

promociona un discurso ajeno a los objetivos originales de la Revolucioacuten Como

Monsivaacuteis afirma ldquoNo one ever seriously considered rejecting machismo feudal-era

moralism class discrimination internal racism The purpose of the industry was the

adulation of its audience and the lsquoGolden Agersquo hellip in the false guise of sentimental

oracle pretended to explain and guide daily liferdquo (ldquoLandscaperdquo 246)

En el primer juicio de don Quijote Gavaldoacuten tambieacuten criacutetica al PRI a traveacutes de su

resolucioacuten El poder judicial condena a la hoguera los libros que producen la locura de

don Quijote y que le causan los suentildeos de luchar por un mundo maacutes justo Dice el juez

ldquoSi al materialismo alias mago Frestoacuten no le puedo poner la mano encima iquesta quieacuten

67

castigordquo Sansoacuten Carrasco abogado defensor del caballero contesta ldquoCastigue a los que

le hicieron sontildear eacutesta no es eacutepoca de suentildeos sino de pesadillasrdquo Gavaldoacuten identifica los

libros de caballeriacuteas con el materialismo parte de la ideologiacutea marxista en que se basa la

revolucioacuten mexicana31 Los primeros hacen sontildear al don Quijote de Cervantes y los

segundos al de Gavaldoacuten Ambos chocan con sus realidades respectivas Si la locura de

don Quijote es la base de la parodia quijotesca cervantina para contrastar un mundo

idealizado con la realidad y asiacute criticarla en esta peliacutecula es la base para oponer la

idealizacioacuten del mundo de la revolucioacuten mexicana a la realidad que el pueblo estaacute

viviendo en los momentos en que el director la filma Por tanto tambieacuten critica a la

autoridad causante de esta realidad el PRI Y por ello al igual que en la novela se

31 El materialismo es la ldquoversioacuten marxista de la dialeacutectica idealista hegeliana

interpretada como econoacutemica y basada en la relacioacuten de produccioacuten y trabajordquo (DRAE)

Seguacuten Vargas Lozano la relacioacuten del materialismo con la ideologiacutea marxista tiene su

origen en ldquouna concepcioacuten del marxismo adaptada a las circunstancias especialesrdquo de la

sociedad rusa en la que se combinaba capitalismo incipiente feudalismo y esclavismo

La ideologiacutea en la que se basa el pensamiento de la revolucioacuten mexicana con la que se

construye el nuevo estado de la nacioacuten a principios del siglo XX proviene de este

contexto revolucionario Consuacuteltese Hopper para un anaacutelisis detallado de los complejos

aspectos ideoloacutegicos del pensamiento revolucionario mexicano el estudio de Millon

sobre Lombardo-Toledano y las teoriacuteas marxistas en la revolucioacuten mexicana y Hodges

sobre sus diferentes interpretaciones ideoloacutegicas (72-93)

68

queman como responsables de la locura de don Quijote en la peliacutecula se echan a la

hoguera aquellos libros causantes de las locuras de la revolucioacuten del pueblo mexicano

En este juicio Gavaldoacuten estaacute parodiando las contradicciones del falso gobierno

revolucionario cuyas acciones poliacuteticas no corresponden con los ideales revolucionarios

El juez se analoga a la autoridad priista ya que castiga la base ideoloacutegica de la revolucioacuten

mexicana el materialismo quemando en la hoguera los libros en que se expresan estos

ideales revolucionarios los libros marxistas Por un lado la peliacutecula hace alusioacuten a la

eliminacioacuten por parte del gobierno del lenguaje marxista de la constitucioacuten y al cambio

de rumbo poliacutetico antirrevolucionario del PRI a partir de la deacutecada de los cuarenta con el

gobierno de Aacutevila Camacho (1940- 1949) y la implantacioacuten del desarrollismo o lo que es

lo mismo la americanizacioacuten del paiacutes cuyas poliacuteticas recuerdan maacutes a la dictadura del

porfiriato que al periacuteodo revolucionario iniciado en 1910 Por el otro el poder judicial

tambieacuten hace alusioacuten a las contradicciones del periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la

revolucioacuten mexicana en el que se formalizoacute el partido de la revolucioacuten PNR y hubo una

legalizacioacuten de los derechos del pueblo en la Constitucioacuten de 1917 surgida en el

Congreso Constituyente y considerada la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los idealesrdquo de la

revolucioacuten mexicana (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) mientras que el estado promulgaba el

caudillismo desplazando a liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata primero

apropiaacutendose de sus programas y segundo asesinaacutendolos (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 633)

En este sentido Gavaldoacuten construye a don Quijote al estilo de estos heacuteroes que en

su lucha revolucionaria provocan el caos social y chocan con el autoritarismo del PNR

futuro PRI En la peliacutecula el juez acusa a don Quijote de alterar el orden puacuteblico asaltar

y robar acusaciones que recuerdan a las acciones de Villa y Zapata en su lucha

69

revolucionaria social ldquoIn the fall of 1913 he [Villa] captured a federal train hid troops on

board and chugged into Ciudad Juarezrdquo (Hodges 16) Al presentar a don Quijote al estilo

de heacuteroes como Villa y Zapata Gavaldoacuten contrasta los ideales originarios revolucionarios

con la poliacutetica real y produce un contraste manifiesto y risible entre el modelo que

representan estos heacuteroes y las poliacuteticas de los gobernantes revolucionarios

Es importante sentildealar que como ocurre en la obra de Cervantes al don Quijote de

Gavaldoacuten le juzga la Inquisicioacuten y se queman los libros ldquodantildeinosrdquo Asiacute el director

establece una analogiacutea entre las autoridades mexicanas y la inquisicioacuten espantildeola El

gobierno revolucionario mexicano del PRI de finales de la deacutecada de los sesenta aplicaba

censura a la libertad de prensa dominaba los medios de comunicacioacuten y castigaba la

praacutectica democraacutetica32

En el segundo juicio Sancho protagoniza la burla del PRI en su gobierno de la

iacutensula Barataria Ahora Cantinflas como pueblo representa la autoridad (ilustracioacuten)

32 Gavaldoacuten sufre de la censura del gobierno priista al prohibir la emisioacuten de sus

peliacuteculas Macario (1959) La sombra del caudillo (1960) y Rosa blanca (1961) que

circulan en el paiacutes clandestinamente (Zuacutentildeiga 195)

70

Juicio de Sancho como gobernador de la iacutensula Barataria Destaca la

riqueza del vestuario de Sancho frente al del pueblo Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

Aquiacute se presenta como ldquoel gobernador de los pobresrdquo y explica sus proyectos los

mismos que los de la revolucioacuten mexicana la escuela gratuita ldquocomo que los nintildeos

tengan una escuela tan grande como un comedor y un comedor tan grande como una

escuela porque los nintildeos son el presente del pasado y el futuro del porvenirrdquo (Diacuteaz 358) y

mejoras laborales ldquoiexclY a los que trabajan ndashque han de ser todos- les dareacute tres diacuteas de

descanso a la semana En este pueblo no quiero vagos ni holgazanesrdquo (Diacuteaz 358) Sin

embargo su proyecto poliacutetico se convierte en disparatado y contradictorio como

demuestra tambieacuten el galimatiacuteas del comienzo de su discurso

iexclEstimado pueblo Creo que nos hemos encontrado Y digan lo

71

que digan otros gobernantes iexclnada tan faacutecil como encontrar al pueblo

iexclSoacutelo hay que buscarle hellip iquestpor queacute como demoninos se va a encontrar lo

que no se buscahellip o coacutemo se busca lo que no se encuentra Ya estamos

juntos pero no revueltos iexclCaminaremos juntoshellip con el paso corto pero

seguro que me ha ensentildeado mi burrohellip que hasta de quien rebuzna se

puede aprenderhellip siempre que rebuzne con buena intencioacuten (Diacuteaz Loacutepez

358)

Gavaldoacuten parodia el discurso oficial del PRI a traveacutes de la forma de hablar del actor

Cantinflas su cantinfleo que seguacuten Fregoso se identifica con la retoacuterica de los poliacuteticos

conocida como ldquopura palabreriacuteardquo (citado en Stavans ldquoRiddlerdquo 24) A traveacutes de la

identificacioacuten de la autoridad con Sancho -protagonizado por Cantinflas- el director estaacute

criticando y mofaacutendose del discurso vaciacuteo del gobierno revolucionario mexicano El

cantinfleo estaacute parodiando la erudicioacuten marxista (Stavans Riddle 40) Esta incoherente

forma de hablar malinterpreta el mensaje y provoca una falta de entendimiento entre el

gobierno y el pueblo Por ejemplo el presidente Luis Echevarriacutea Aacutelvarez (1970-1976) en

un discurso del PRI dijo ldquoNo somos de la izquierda ni de la derecha sino todo lo

contrariordquo (Stavans Riddle 34) Este tipo de discurso es lo que se identifica con la

cantinflada que subvierte el mensaje hegemoacutenico (Pilcher 211) Al igual que en

Cervantes el caraacutecter carnavalesco de la lengua de Sancho ldquose caracteri[za] por la loacutegica

interna de las cosas lsquoal reveacutesrsquo y lsquocontradictoriasrsquo por las permutaciones entre lo alto y lo

bajo lo noble y lo grotesco asiacute como por las diversas formas de parodias inversiones y

degradacioneshelliprdquo (Redondo Otra manera193)

72

Las palabras de Sancho no soacutelo son aplaudidas por el pueblo sino tambieacuten por los

miembros de su gobierno al inicio de su gerencia poliacutetica en Barataria (ilustracioacuten)

Un consejo de ministros aplaude el discurso de Sancho Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

En la novela las opiniones del escudero en la isla representan ldquolos astutos juicios criacuteticos

emitidos por Sanchordquo con los que Cervantes ldquopresenta abiertamente cuestiones de iacutendole

eacutetica y poliacuteticardquo del momento histoacuterico de la sociedad cervantina (Riley 118-120) Seguacuten

Redondo Sancho es ejemplo de buen gobernador

El escudero sale tan pobre del gobierno como ha entrado en eacutel y lo

abandona por decisioacuten propiaEn la realidad ocurre todo lo contrario el

apego al poder sobre todo por parte de los menos capacitados para

73

ejercerlo y el desvergonzado enriquecimiento personal es lo que domina

(Otra manera 88)

La corrupcioacuten poliacutetica y de valores morales a los que hace referencia el Sancho de

Cervantes se transforma en Gavaldoacuten con el uso del cantinfleo Ya el lenguaje del

escudero representa las incongruencias del gobierno de la institucionalizacioacuten de la

revolucioacuten es decir la poliacutetica del PRI Gavaldoacuten ironiza con la forma de hablar del

escudero el modelo de ldquorectitud y honradezrdquo de este partido Y como ocurre en la

realidad de la sociedad de Cervantes critica sus ganancias la permanencia en el poder y

su capacidad para ser buenos gobernantes Se parodia su discurso a traveacutes del cantinfleo

que posteriormente se enfatiza en la escena en la que Sancho escribe la carta a su mujer y

que de nuevo se ironiza sobre los deberes de los poliacuteticos a traveacutes de las cantinfladas Por

ejemplo Sancho cuenta que tiene un vecindario ldquocon quien me traigo muy bien y no digo

me llevo porque esa palabra no se oye bien en boca de un gobernadorrdquo o cuando el

escribano le pide ldquomaacutes despacio por favor que no lo agarro todordquo Sancho contesta ldquotanto

mejor porque en el palacio de gobierno hay que agarrar lo menos posiblerdquo

Despueacutes del juicio de Barataria Sancho sale en busca de don Quijote Es la uacuteltima

escena de la peliacutecula en la que el escudero ahora fuera de su identificacioacuten con la

autoridad aparece recogiendo restos de la armadura que se le van cayendo al caballero

hasta que lo encuentra trotando a caballo En el momento del reencuentro afirma ldquose ha

curadordquo Gavaldoacuten marca el reconocimiento de la locura y recuperacioacuten de don Quijote a

traveacutes de Sancho De nuevo el director cambia el protagonismo del caballero por el del

escudero En la novela Don Quijote confiesa su locura y saneamiento antes de su muerte

ldquoyo fui loco y ya soy cuerdordquo (II LXXIV 1103) Gavaldoacuten no escenifica la muerte de

74

don Quijote aunque siacute aparezca su cordura Su adaptacioacuten termina con Sancho y Don

Quijote ldquocuerdordquo cabalgando por tierras mexicanas

Gavaldoacuten representa el complejo icono de Cantinflas y su relacioacuten con el pueblo y

el gobierno mexicano del PRI tambieacuten a traveacutes de la banda sonora de su adaptacioacuten en

particular con el tema musical principal33 Para diferenciar la doble identificacioacuten de

pueblo y PRI cuando utiliza la figura de Cantinflas como pueblo artiacutefice de la revolucioacuten

mexicana lo sentildeala con el uso del sonido extradiegeacutetico frente a su ausencia cuando el

mismo personaje representa la poliacutetica del PRI Asiacute se distinguen los ideales originarios

revolucionarios representados en la gente mexicana y las acciones de sus heacuteroes al estilo

de don Quijote frente al mal uso que el PRI hace de ellos Por ejemplo el tema musical

principal aparece en la presentacioacuten de Cantinflas en el papel de Sancho o mientras Don

Quijote y Sancho caminan por el campo antes de las batallas brevemente en el primer

juicio en el momento en el que se habla de las acciones de don Quijote al final cuando el

escudero se reencuentra con el caballero etc

La figura de Cantinflas expresa las contradicciones en la cultura mexicana

revolucionaria a partir de las cuales Gavaldoacuten construye los cambios de la novela de

Cervantes realizados en su adaptacioacuten argumento diaacutelogos cambio de personaje

principal y la eleccioacuten de la representacioacuten del personaje Aldonza El director los emplea

para parodiar el PRI Asiacute revisa iroacutenicamente lo que representa este partido en relacioacuten al

pueblo en sus praacutecticas poliacuteticas y culturales Sus gobernantes se asimilan a aquellos que

critica Cervantes en su favoritismo y corrupcioacuten de la corte de Felipe III y las peliacuteculas

33 La banda sonora es compuesta por el argentino Waldo de los Riacuteos

75

promocionadas por sus gobiernos se equiparan a los libros de caballeriacutea en la absurda

idealizacioacuten de la realidad Gavaldoacuten critica los diferentes aspectos de su sociedad

contemporaacutenea con la expuesta en el cine de la Edad de Oro economiacutea clase social

combates revolucionarios amor etc Desde la oposicioacuten de estos dos mundos se forma la

parodia poliacutetica y cultural Los valores de identidad nacional que representan las

peliacuteculas de la Edad de Oro son los que Gavaldoacuten contrasta con la plena decadencia de

su sociedad para enfatizar la poliacutetica corrupta y exponer valores del pasado que no son

acordes con una sociedad en pleno cambio Su parodia supera el objetivo de criacutetica al

gobierno mexicano y alude a la representacioacuten idealizada de la revolucioacuten mexicana en el

cine A pesar de las variaciones de la adaptacioacuten respecto al original literario se puede

afirmar que existe una fidelidad paroacutedica Esta peliacutecula tan criticada por su infidelidad a

Cervantes es maacutes fiel a la innovacioacuten cervantina que sus imitadores que ignoran la

importancia central de la parodia en la obra

El Quijote de Orson Welles (Espantildea 1992) de Jess Franco

Otro director que realiza importantes variaciones de la novela de Cervantes es

Orson Welles Esta peliacutecula como la de Gavaldoacuten tambieacuten se considera una adaptacioacuten

libre caracterizada por su cambio de argumento y eacutepoca y termina siendo otro ejemplo de

fidelidad paroacutedica Las imaacutegenes grabadas para su inacabada adaptacioacuten cinematograacutefica

de Don Quijote de La Mancha representan las acciones del heacuteroe caballeresco en la

Espantildea de la deacutecada de los sesenta En una entrevista realizada en 1964 por Cobos Rubio

y Pruneda Welles afirma ldquoI utilize these two characters freely but I do it in the same

spirit as Cervantesrdquo (124) Su parodia se relaciona plenamente con la criacutetica del contexto

76

histoacuterico elegido para el desarrollo de las aventuras de don Quijote la Espantildea turiacutestica de

la dictadura franquista y con el contexto artiacutestico cinematograacutefico de Welles el cine de

Hollywood incluidas las grandes producciones de cine histoacuterico de la industria

hollywoodiense realizadas en esta Espantildea dictatorial

La historia del rodaje comienza para la televisioacuten CBS en 1955 A pesar de que

posteriormente este canal le negoacute su aportacioacuten econoacutemica Welles siguioacute grabando hasta

su muerte (1985) de ahiacute que el director Jess Franco diga que soacutelo usoacute en la recopilacioacuten

de las imaacutegenes para su peliacutecula una parte pequentildea de todo lo que Welles habiacutea grabado

durante su vida en paiacuteses tan variados como Espantildea Italia Marruecos y Meacutexico Welles

siempre haciacutea broma sobre el tiacutetulo de su adaptacioacuten debido a que nunca la terminaba y

deciacutea que la iba a titular ldquoWhen Will You Ever Finish Your Don Quixoterdquo (Cobos

Rubio y Pruneda 45)34 La peliacutecula se montoacute poacutestumamente por Jess Franco Patxi

Irigoyen (productor) y Oja Kodar (compantildeera sentimental de Welles) a partir ldquodel estudio

de las anotaciones manuscritas y del doblaje de 62 minutos que estaba hecho de los

personajes principales maacutes el narradorrdquo (Cervantes en imaacutegenes 526)35 Irigoyen buscoacute

34 Sobre el largo rodaje y las cuatro versiones inacabadas de su Quijote ver

tambieacuten Naremore (236-237) y Rosenbaum (296-307)

35 Un anterior montaje del material de la peliacutecula inacabada de Welles ya se habiacutea

presentado previamente en el Festival de Cine de Cannes en 1989 tras la muerte de

Welles (Cervantes en imaacutegenes 526) Rosenbaum explica la seleccioacuten de imaacutegenes que

Kodar realiza en este primer trabajo del incompleto Quijote de Welles en la conferencia

sobre Welles en la Universidad de Nueva York en 1988 (115-119)

77

durante dieciocho meses por dos continentes el material que despueacutes se utilizoacute para el

montaje final ya que una parte de los negativos de las imaacutegenes estaban guardados en

almacenes de cine de Los Aacutengeles y en casa de un amigo de Welles en Italia Mario

Bonani quien habiacutea trabajado con Welles en el montaje original Irigoyen creyoacute que teniacutea

todo el material pero faltaba la escena de don Quijote en el cine (ilustracioacuten)36

Don Quijote en el cine Don Quixote dir Welles (proyecto inacabado)

36 Existe una transcripcioacuten de este fragmento del guioacuten publicado en Griffith (14-

18) Esta escena es descrita por Rosenbaum en su estudio de los proyectos inacabados de

Welles ya que vio el original en una conferencia sobre Welles que se organiza en 1992

en Italia (230) Tambieacuten se puede ver completa en Youtube Ver Cobos y la explicacioacuten

de sus conversaciones con Irigoyen respecto a la historia de la buacutesqueda de las imaacutegenes

de Welles (Espantildea como obsesioacuten 197-201)

78

En esta escena el caballero lucha contra las imaacutegenes proyectadas ldquoa scene of

various women being crucified in what appears to be a conventional 50s peplumrdquo

(Rosenbaum 230) Estas imaacutegenes excluidas por Welles para su versioacuten final estaban en

posesioacuten de Bonani y no se incluye en ninguno de los montajes poacutestumos de su Quijote

Seguacuten Rosenbaum ni el documento mostrado en Cannes ni la versioacuten de Jess Franco las

tiene porque ldquohe [Welles] eventually decided to discard as we know from Oja with the

intention of shooting new material with his daughter Beatrice to replace itrdquo (229)

Despueacutes de resolver problemas legales con los derechos de las imaacutegenes que

Welles dejoacute en herencia a su exmujer Paola Mori a su hija Beatriz Welles y a Oja Kodar

(Riambau ldquoWellesrdquo 424) la peliacutecula se estrenoacute en la Expo 92 Fue muy criticada por ser

un montaje de escenas que graboacute Welles mezcladas con material del noticiario NO-DO y

de su documental para la televisioacuten italiana Orson Welles nella Terra di Don Chisciotte

hechos hacia mediados de los antildeos sesenta (Cobos Espantildea como obsesioacuten 201) Por

ejemplo Rosenbaum afirma que aunque no justifica el montaje de Jess Franco ajeno a

Welles por lo menos teniacutea su voz narradora durante parte de la peliacutecula no obstante lo

que peor le parece es la inclusioacuten de imaacutegenes del documental que Welles graboacute para la

televisioacuten italiana y el uso que de ellas hace Jess Franco ldquoTo my mind this TV series is a

piece of honest if touristic hack-work undertaken in order to finance work on Quixote

but by no stretch of the imagination a piece of Quixote itselfrdquo (231) Seguacuten este criacutetico al

no poder contar con las imaacutegenes del cine Jess Franco incluye las de Welles por Espantildea

en su limusina ldquoplaying the celebrity big shot rdquo pertenecientes al proyecto de una peliacutecula

sobre Espantildea para la televisioacuten norteamericana y producida por Frank Sinatra las cuales

79

considera incluso maacutes debatibles que las del documental porque en una conversacioacuten con

Bonani eacuteste le aseguroacute que ldquoif Welles had truly decided to delete all the McCormack

footage he would have surely thrown it out (as indeed he did discard some of the

earliest Quixote footage he shot back when it was still conceived of as a TV filmrdquo (231)

Rosenbaum alaba la inclusioacuten del momento en el que Sancho Panza mira directamente a

la caacutemara respondiendo a la voz en off de Welles aunque critica que lo enfatice con un

zoom ldquowhich I assume was added by Franco for unnecessary punctuation But of

course I canrsquot be sure of this with no documentation at my disposal I canrsquot absolutely

prove that Welles didnrsquot shoot another take that included that zoom which Franco

decided to retainrdquo (232)37

La peliacutecula comienza con una imagen de Welles grabando A continuacioacuten el

montaje presenta diferentes fotogramas sobre esculturas de Cervantes y sus personajes

don Quijote y Sancho en diferentes ciudades de Espantildea mezclados con escenas grabadas

por Welles en las que aparecen las aventuras de don Quijote (Francisco Reiguera) y

Sancho (Akim Tamiroff) tanto en el campo como en la ciudad Entre ellas la aventura del

caballero y una joven en una moto vespa a partir de la cual se actualiza el anacronismo

de las aventuras en la Espantildea de los sesenta a traveacutes del uso de la maacutequina y el vestuario

de la chica frente a la armadura de caballero medieval de don Quijote Posteriormente las

imaacutegenes de espantildeoles trabajando en el campo panoraacutemicas de pueblos y monumentos

histoacutericos ataques a los nazarenos de Semana Santa y Moros y Cristianos de las fiestas

37 Para un estudio maacutes detallado del montaje del proyecto de Welles consuacuteltese

Riambau (ldquoWelles y Cervantesrdquo 413-429) Rosenbaum (230-34 296-307) y Stainton

80

populares se enlazan con episodios de gran comicidad en los que destaca las relaciones

entre don Quijote y Sancho en situaciones de intimidad Por ejemplo el caballero

aseaacutendose ayudado por su escudero o accidentes en un desguace de coches que provocan

heridas y peacuterdida de dientes a don Quijote El montaje incluye tambieacuten escenas en las que

aparece Welles grabando con su equipo y a los que Sancho se dirige preguntando por su

sentildeor Entre ellas se incluye al escudero preguntando por don Quijote a los turistas de un

camping y a un grupo de muchachas acompantildeadas de monjas o la batalla en la que don

Quijote lucha contra los miembros de un equipo que estaacuten grabando una peliacutecula para

finalizar con los diaacutelogos en referencia a la buacutesqueda de aventuras en la luna La muerte

del caballero no aparece ya que entre las imaacutegenes que graboacute Welles no se encuentra la

defuncioacuten de don Quijote38 Franco decide terminar el montaje con la propuesta de otra

salida ldquovaacutemonos Sancho quizaacute en la luna haya espacio para los caballeros andantesrdquo

basaacutendose en la imagen que existe de Sancho mirando por un telescopio y que forma

parte del objetivo de adaptacioacuten paroacutedica que Welles pretende hacer al querer incluir los

uacuteltimos logros y avances de la ciencia Se termina con un epitafio a Welles en el que se

mencionan que sus cenizas estaacuten esparcidas por tierras espantildeolas39

El proyecto de Welles se caracteriza por los continuos cambios que le haciacutea al

guioacuten En principio la historia de la peliacutecula era la siguiente

38 Rosenbaum expone su particular teoriacutea de por queacute Welles nunca terminoacute su

Don Quijote y afirma que es porque no quiso representar su muerte (307)

39 El arzobispo de Madrid aproboacute en 1987 el entierro de las cenizas de Welles en

Ronda (Maacutelaga) a pesar de que no eran cenizas catoacutelicas (Rosenbaum 234)

81

Welles en un hotel de Meacutexico City comienza a leer la historia e intenta

explicarla (por medio de ldquoflas-backsrdquo que engloban los eventos maacutes

importantes del relato) a Patty McCormack [la nintildea que aparece en el cine

con don Quijote]hellipEste Quijote wellesiano no ataca los molinos de viento

sino una excavadora no usoacute tiacuteteres sino una pantalla de cine El final

muestra lo uacuteltimo en destruccioacuten una explosioacuten nuclearhellip (Cervantes en

imaacutegenes 526)

Posteriormente Welles diriacutea que ldquoEs una peliacutecula muda en la cual yo hareacute alguacuten

comentariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 417) Es obvio que su adaptacioacuten iba transformaacutendose a

medida que pasaban los antildeos En este sentido si se tiene en cuenta que la ampliacioacuten del

significado de la parodia quijotesca desarrollada en la peliacutecula y cuyos significados tienen

mucho que ver con los niveles de criacutetica social poliacutetica o cultural que intenta exponer no

es de extrantildear esta abundancia de cambios Con el paso de los antildeos Espantildea se

transformaba e iba variando su perfil identitario Aquella imagen de la Espantildea turiacutestica

promovida por la dictadura franquista (1939-1975) que Welles habiacutea empezado a grabar a

finales de los cincuenta y durante la deacutecada de los sesenta termina convirtieacutendose en una

democracia De ahiacute que dentro de las cuatro versiones de imaacutegenes rodadas que habiacutea de

la adaptacioacuten una de ellas trataba la cuestioacuten de si la llegada de la Espantildea democraacutetica

ldquowould destroy the Man of La Manchardquo (Rosenbaum 298)

La relacioacuten de Welles con la dictadura franquista comenzoacute unos antildeos antes de la

guerra civil espantildeola Su primer contacto con Espantildea fue en 1933 cuando se instaloacute en

Sevilla durante la Repuacuteblica y se inicioacute asiacute su pasioacuten por este paiacutes a traveacutes de la aficioacuten

por los toros (incluso aprendioacute a torear) (Riambau Espantildea inmortal 19-20) A partir de

82

este momento su relacioacuten con la poliacutetica espantildeola se reflejoacute en sus trabajos En 1936

participoacute en un documental sobre la guerra civil Contemporary Historians de Joris Ivens

en el que pone su voz como narrador Hasta la deacutecada de los cincuenta hizo criacuteticas

antifranquistas a traveacutes de la radio la prensa y el cine haciendo propaganda de la causa

republicana en las noticas dadas sobre el conflicto Su primera referencia a Franco fue en

el programa Museum of Television amp Radio de Nueva York el 28 de marzo de 1938

denunciando el bombardeo aeacutereo sobre Barcelona En los antildeos sucesivos no dejoacute de hacer

ldquoreferencias hacia la perdida causa republicanardquo (Riambau Espantildea inmortal 27) Por

ejemplo en 1944 en el programa radiofoacutenico The Orson Welles Almanac recuerda la

efemeacuteride de la rendicioacuten de Barcelona a Franco y en sus colaboraciones en el New York

Post el 8 de febrero de 1945 ldquoalertaba sobre la existencia de perioacutedicos influidos por el

nazismo que alababan a Franco y a Mussolinirdquo (Riambau Espantildea inmortal 27) En su

peliacutecula La dama de Shanghaacutei (1946) aparece como uno de los protagonistas el marinero

Michael OrsquoHara interpretado por Welles que fue combatiente de las Brigadas

Internacionales

En los antildeos cuarenta Espantildea se convierte para eacutel en un mito porque al haber

ganado Franco cualquier extranjero a favor de la Repuacuteblica es vetado Su visioacuten

romantizada de Espantildea es el mito de la guerra civil ldquoque traumatizoacute a todos los

americanos dotados de una conciencia liberalrdquo (Riambau Espantildea inmortal 28) La

dictadura franquista no soacutelo provocoacute el exilio de muchos espantildeoles sino que tambieacuten

prohibioacute la visita de muchos intelectuales como Welles sustituyendo por otros paiacuteses

latinoamericanos su pasioacuten por lo espantildeol Asiacute comienza su relacioacuten con Meacutexico en el

que hizo diferentes proyectos sobre temas espantildeoles En 1940 participoacute en el proyecto

83

Santa Aquiacute habloacute de la caiacuteda de Barcelona Guernica y los mineros de Asturias Tambieacuten

participoacute en Itrsquos All True (1941) un conjunto de episodios de la culturas americanas y

para el que graboacute el episodio del toreo ldquoMy friend Bonitordquo A finales de los cuarenta

teniacutea el proyecto de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Carmen ldquola novela de Prosper

Merimeacutee de la que Bizet habiacutea extraiacutedo el libreto para su oacutepera y que encarnaba la

quintaesencia de los mitos del espantildeolismo vistos desde una oacuteptica extranjerardquo (Riambau

Espantildea inmortal 41) A partir de los antildeos cincuenta volvioacute y realizoacute todos sus proyectos

en Espantildea entre los que se encuentran Mister Arkadin (1955) Campanadas a

medianoche (1965) y once documentales de media hora sobre Espantildea para la televisioacuten

internacional (Cobos Espantildea como obsesioacuten 131)

Los factores de la dictadura que parodia Welles se relacionan con este contacto y

conocimiento poliacutetico y cultural en el exilio de los intelectuales y con conceptos de la

identidad basados en lo puramente espantildeol tradiciones que rechazan lo extranjero

mitificaciones nacionales y clicheacutes turiacutesticos realizados a traveacutes de los medios de

comunicacioacuten por ejemplo los documentales del NO-DO usados por la dictadura para

engrandecer la figura de Franco y para exponer y enfatizar los elementos de la identidad

espantildeola que la dictadura construye En su adaptacioacuten de Don Quijote Welles hace claro

que reconoce que tal propaganda es soacutelo una maacutescara dictatorial de la realidad espantildeola

que disfraza los deacuteficits democraacuteticos de su sociedad

Por ejemplo la eleccioacuten de los actores de la adaptacioacuten alude al exilio a que se

vieron sometidos los intelectuales en contra del reacutegimen El actor que interpreta a don

Quijote Francisco Reiguera es un espantildeol exiliado en Meacutexico y el que interpreta a

Sancho Akim Tamiroff es un ruso que trae a colacioacuten tambieacuten el papel que tuvo este

84

paiacutes en Espantildea con el bando republicano de la guerra civil el cual acoge a miles de nintildeos

ldquoThere were about 3000 child refugees from Republican Spain in the Soviet Unionrdquo

(Graham Civil War 120)

Los comentarios sobre la identidad espantildeola construida por el gobierno franquista

se ven reflejados en el guioacuten del documental que Welles graboacute para la televisioacuten italiana

de las cuales se deduce mucha de la criacutetica que presenta en su adaptacioacuten Las notas

incluyen acotaciones sobre ciudades la fiesta nacional de los toros y clicheacutes turiacutesticos

Hablando de Sevilla explica que ldquoes una vieja ciudad con una larga y solemne historia

que empieza con Julio CesarhellipY sin embargo cuando caminamos por sus calles no

podemos evitar canturrear las estrofas de una oacutepera muy romaacutentica del siglo pasado

Carmenhelliprdquo a lo que un interlocutor responde ldquoA la gente de Sevilla eso no le

agradahellipNos recuerdan que la ciudad tiene su propia muacutesicahellipque sus tradiciones son

romanas y moras y sobre todo muy espantildeolashelliprdquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 191)

Parece que tanto para Welles como para Franco las huellas del pasado histoacuterico estaacuten

presentes en toda la geografiacutea espantildeola del momento y son parte de lo que es Espantildea

aunque a diferencia del dictador Welles critica el rechazo al elemento extranjero de lo

espantildeol al responder Welles que en Verona Italia no se molestan al hacer referencias a

lo extranjero al contrario ldquonos animan a recordar otra obra inglesa Romeo y Julietardquo

(Cobos Espantildea como obsesioacuten 191) Welles incorpora la visioacuten extranjera de lo espantildeol

como parte de la identidad de Espantildea aunque en su percepcioacuten de Sevilla lo haga desde

la perspectiva de los franceses romaacutenticos al mencionar la opera Carmen (1875) de

Georges Bizet basada en la novela homoacutenima (1845) de Prosper Meacuterimeacutee Welles sentildeala

85

el rechazo de cualquier componente foraacuteneo en la identidad cultural de la dictadura

franquista

Sobre los toros afirma que ldquoLa corrida es una institucioacuten arraigada en la tradicioacuten

de muchas gentes y ofrece un impresionante ejemplo de continuidad a traveacutes del tiempo y

del espaciordquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 189) Estas percepciones taurinas temporales

sobre el mito nacional franquista de los toros su ldquoFiesta Nacionalrdquo tambieacuten estaacuten

presentes en la adaptacioacuten cinematograacutefica Don Quijote En una secuencia no grabada de

la que se conserva el guioacuten se compara el momento del torero lidiando al toro con el don

Quijote que lucha contra los molinos de viento40 Al igual que Gavaldoacuten Welles utiliza la

variacioacuten del episodio de los molinos para criticar la aparente modernidad de un sistema

dictatorial En este caso asociando la batalla de los molinos con las corridas de toros

Welles mezcla su admiracioacuten por el arte taurino y su criacutetica a la poliacutetica franquista y

compara al torero con el caballero andante para condenar el estancamiento temporal de la

sociedad espantildeola

Sobre los clicheacutes expone que ldquoSevilla es un cartel turiacutestico hecho realidadhellipUna

antologiacutea triunfante de todos los bonitos clicheacutes que le cuelgan a esa pintoresca y en gran

medida inexistente institucioacuten llamada lsquola soleada Espantildearsquo rdquo (Cobos Espantildea como

obsesioacuten 192) Se desprende una reflexioacuten sobre los estereotipos turiacutesticos de sol y playa

publicitados por el gobierno franquista ldquoEl sur es como todo el mundo espera que sea

Espantildea caacutelida suave romaacutentica El norte es diferente La vida mas aacutespera pero de

40 El fragmento del guioacuten que corresponde a esta escena aparece publicado en

Cervantes en imaacutegenes (441-445)

86

alguna manera el norte es tan verdadero como el caraacutecter espantildeolrdquo (Cobos Espantildea como

obsesioacuten 194) o ldquo[e]xiste una isla pero dos Ibizas La parte seria grave forma parte de

Espantildea La otra es una isla al solrdquo (Riambau Espantildea inmortal 109) Welles rompe con el

estereotipo de la Espantildea soleada promocionada por el turismo desarrollado en la

dictadura franquista al incluir por ejemplo la zona norte del paiacutes en sus comentarios y

cuestionar asiacute la uacutenica percepcioacuten de una Espantildea de sol y playas

El turismo era la base del desarrollo econoacutemico de la deacutecada de los sesenta en

Espantildea ldquoBy 1973 it had become an annual flood of over 30 million tourists bringing with

them 3000 million dollarshellipIt was a low cost tourism which soon saturated the coast

creating the architectural horrors of Benidorm and Torremolinosrdquo (Carr 57) Este tipo de

progreso promocionaba una imagen falsa de modernidad41 La aparente apertura de esta

etapa de la dictadura franquista basada en la visita de los extranjeros se contraponiacutea al

estado todaviacutea dictatorial no soacutelo de falta de libertad de los espantildeoles tanto a nivel

poliacutetico como cultural sino tambieacuten de falta de desarrollo econoacutemico de zonas rurales

frente a las urbanas por ejemplo La Mancha Como afirma Carr ldquoRegional disparities in

per capita income remain severe In the 1970s the disposable income of a family from the

poor rural provinces was a third of that of the rich industrialized regionsrdquo (65)

41 Para un detallado estudio de las poliacuteticas econoacutemicas basadas en el turismo

veacutease Carr y Fusi (49-103) y sobre el turismo los planes de desarrollo y el concepto de

ldquoSpain is differentrdquo (50-70) Sobre la falsa modernidad en la industrializacioacuten de Espantildea

y la sociedad consumista consuacuteltese Richards

87

El concepto turiacutestico de ldquoSpain is differentrdquo que promovioacute el Ministerio de

Turismo de Gabriel Arias Salgado en la deacutecada de los sesenta de la dictadura franquista y

que ldquotanto pregonoacute la propaganda oficialrdquo (Goytisolo 202) se basaba tanto en el turismo

histoacutericoreligioso como en el de sol y playa ldquoin the 1930s the artistic monuments of

Spain were the magnet now it was the beaches of the Mediterranean coastrdquo (Carr 57)

Este ministerio tambieacuten se encargoacute de promocionar la imagen de Espantildea en el extranjero

a traveacutes de la ldquoOperacioacuten propaganda exteriorrdquo (Rosendorf 82) Y parte de esta

publicidad se consiguioacute con la realizacioacuten de producciones norteamericanas en suelo

espantildeol por ejemplo El Cid (1960) producida por Samuel Bronston y protagonizada por

Charlton Heston y Sophia Loren Seguacuten Rosendorf con esta peliacutecula queriacutean atraer el

turismo de Estados Unidos (82) Ademaacutes conseguiacutean promocionar la imagen de Espantildea

mundialmente por tratarse de producciones de Hollywood que podiacutean llegar a una

audiencia internacional ldquohelping to cultivate a positive image for a government with an

image problem though positive portrayals of Spain and Spaniards and the imprimatur of

both glamour and ldquonormalityrdquo conferred by Hollywood operations in the countryrdquo

(Rosendorf 77) Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean

representando los ideales de Espantildea medieval en la seleccioacuten de estos proyectos Como

indica Jancovich

Bronston was well aware that in 1960 Francorsquos Spain was beginning to

emerge from the extended period of austerity that followed the Civil War

and that even though the economy was beginning to flourish the

government was worried about its international image Bronston hoped

that the Franco government would welcome a film about a Spanish

88

national hero and that given the centrality of the tourist trade to the

revival of the Spanish economy images of the Spanish landscape would

also prove attractive to those in power (85)

Los intereses eran comunes tanto para Espantildea como Estados Unidos En el

contexto estadounidense de la guerra friacutea y el discurso cultural de la dictadura de Franco

los personajes histoacutericos representaban los valores de integridad moral y lucha contra el

despotismo y el anticomunismo que tanto promocionaban ambos paiacuteses ldquoFranco clearly

identified himself with the reconquest of Spain or the expulsion of the Moors and likened

this struggle to his own war against the forces of lsquoanti-Spainrsquo which he identified as

socialism Communism and anti-Catholicismrdquo (Jancovich 91) Que Espantildea fuera una

dictadura no importaba demasiado ya que como indica Rosendford ldquoThe superpower

competition made the Franco regime and its vestigial ultra-nationalism seem much less

threatening to the US and the West than Soviet communismrdquo (78) Econoacutemicamente

tambieacuten ambos paiacuteses saliacutean beneficiados hacer peliacuteculas en suelo espantildeol era barato

para Hollywood y a Espantildea le aportaba ingresos econoacutemicos

Welles utiliza la parodia de Cervantes para parodiar el lenguaje cinematograacutefico

de Hollywood y la realidad idiacutelica que representan sobre Espantildea la misma imagen que la

dictadura de Franco exporta y que basa su cultura en el mito del Siglo de Oro y el turismo

imperialista Este director cambia la funcioacuten paroacutedica de los libros de caballeriacuteas por las

peliacuteculas de Hollywood para criticar su idealismo y hacer criacutetica de la falta de

autenticidad de la sociedad franquista

Los cambios que introduce sugieren paralelos entre la Espantildea histoacuterica y religiosa

Contrarreformista de Cervantes y la deacutecada de los sesenta representada a traveacutes de las

89

fiestas y celebraciones religiosas que promociona el turismo por ejemplo la Semana

Santa o las Fiestas de Moros y Cristianos La religiosidad e historicidad de las fiestas

representadas recuerdan a la Espantildea histoacuterica y religiosa Contrarreformista de Cervantes

a pesar de los antildeos que han transcurrido Por ejemplo la fiesta de los Moros y Cristianos

se relaciona con la reconquista de los Reyes Catoacutelicos de la Espantildea medieval y con los

moriscos rebelados del siglo XVI y expulsados posteriormente en 1609 La lucha del

caballero cristiano contra el ldquoinfielrdquo el moro son parte del discurso cultural franquista

que a traveacutes del turismo histoacuterico se convierten en la expresioacuten de la identidad espantildeola

de la dictadura 42

Contrasta con la novela el pequentildeo nuacutemero de escenas de ambientes rurales con

el gran nuacutemero de imaacutegenes desarrolladas en la ciudad frente al original que soacutelo visitan

la ciudad de Barcelona hacia el final de la segunda parte Aunque tanto en las imaacutegenes

urbanas como en las rurales se muestra una Espantildea de toacutepicos turiacutesticos una Espantildea

estereotipada desde la perspectiva del turista extranjero por ejemplo unos nintildeos jugando

a bailar flamenco en la calle de un pueblo ante unos turistas Welles incluido entre ellos

Estos cambios de espacio de la ciudad por el campo son parte del tipo de adaptacioacuten

cinematograacutefica libre y creativa de la novela de Cervantes que hace Welles y se

producen por su intento de expresar que estos personajes siguen representando la

idiosincrasia de Espantildea y siguen integrados tanto en el horizonte rural como en la ciudad

42 Ver Carrasco para un estudio de la fiesta de Moros y Cristianos en la historia de

Espantildea como representacioacuten de la Reconquista y su glorificacioacuten del bando cristiano en

la contienda entre cristiandad e islam en la peniacutensula

90

misma Por ejemplo en este fotograma el caballero y su escudero pasean por los

alrededores de la ciudad de Toledo que se ve de fondo (ilustracioacuten)

Don Quijote y Sancho en Toledo Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

El don Quijote de la ciudad se da en una Espantildea que representa la percepcioacuten del

paiacutes por un extranjero de los antildeos sesenta la Espantildea turiacutestica exportada por la dictadura

que forman las fiestas y festejos de sus ciudades Desde esta perspectiva idealizada de

Espantildea constructo exportado por Franco desde una industria turiacutestica que representa ldquosu

gigantesco aparato de propaganda (Goytisolo 196) se refleja el choque del ideal de

Espantildea de un viajero con la realidad de la sociedad franquista Si a ello se antildeade que las

fiestas se basan en eventos histoacutericos ocurridos en el pasado histoacuterico de una Espantildea

91

imperialista Espantildea no es tan moderna como aparenta Esta manera en que construye el

escenario es una criacutetica impliacutecita de la Espantildea de la dictadura de Franco que por una parte

no ha cambiado y por otra intentoacute retroceder al pasado castellano

Welles presenta un escenario rural de La Mancha en el siglo XX que parece ser el

original del siglo XVII Por ejemplo este director graba imaacutegenes de paisajes agriacutecolas

de aldeanos trabajando en el campo (ilustracioacuten) y transportando mercanciacuteas en burro

(ilustracioacuten) de toros en las dehesas pastando (ilustracioacuten) de interiores de pueblos con

fondo de molinos (ilustracioacuten) etc

Campesinos en el campo Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

92

Pastor cuidando de su rebantildeo Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Toro en la dehesa Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

93

Aldeana transportando mercanciacutea en un burro Don Quijote de Orson

Welles dir Franco (2001)

94

Pueblo manchego con molinos de fondo Don Quijote de Orson Welles

dir Franco (2001)

La peliacutecula continuacutea con imaacutegenes panoraacutemicas de don Quijote y Sancho en el

espacio campestre para representarlos como parte del paisaje rural de Espantildea

(ilustracioacuten) Cinematograacuteficamente la innovacioacuten se presenta en la mezcla de

panoraacutemicas con planos contrapicados que enfatizan la imagen de los cielos y a los cuales

se dirige don Quijote para invocar a Dulcinea (ilustracioacuten)

Quijote y Sancho pasean entre molinos Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

95

Quijote y Sancho como parte del paisaje rural con eacutenfasis en los cielos

Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Quijote y Sancho como parte del paisaje rural invocando a Dulcinea Don

Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

96

Plano contrapicado en el que Don Quijote invoca a Dulcinea Don Quijote

de Orson Welles dir Franco (2001)

Entre estas imaacutegenes rurales se incluyen tambieacuten escenas en las que el punto de

vista de la caacutemara representa lo que los personajes ven con aacutengulos de arriba hacia abajo

y de abajo a arriba En su montaje se produce el movimiento de una persona caminando o

montando a caballo en el campo Al presentar asiacute lo que los personajes ven el espectador

se equipara e integra en el paisaje con ellos al sentir el caminar por un espacio rural no

uniforme con subidas y bajadas mientras escucha la voz en off que habla en primera

persona e identifica la figura de don Quijote y Sancho con el paisaje

siempre me han fascinado estas tierras y hace mucho tiempo que he

intentado reflejar las virtudes de este pueblohellipsiempre han querido ver en

97

don quijote una figura divertida alguien que se volvioacute loco leyendo libros

de caballeriacutea pero la verdad es un auteacutentico caballerohellipjuntos han resistido

siglos dehelliptiraniacutea juntos han resumido un paisaje con que las gentes

sinceras sentimos la tentacioacuten de identificarnos un paisaje que aun con las

agresiones del turismo aun permanece vivo o al menos asiacute me lo parece

Por un lado Welles a traveacutes de las palabras en off da conciencia del caraacutecter homenaje

basado en la autenticidad como caballero y ayudante del desamparado que Cervantes da a

don Quijote Por otro esta cinematografiacutea para presentar a los personajes don Quijote y

Sancho en el campo refuerza el concepto de que siguen siendo parte integral del paisaje y

la idiosincrasia espantildeola como lo fueron en el siglo XVII cuando Cervantes los creoacute El

don Quijote y Sancho de Welles evidencian el anacronismo en el que vive la gente

espantildeola del siglo XX al igual que los personajes originales muestran la incoherencia de

la sociedad cervantina

En las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote el elemento coacutemico de la

parodia quijotesca puede aparecer o estar ausente Su presencia dependeraacute de la

creatividad artiacutestica del director para transmitir el anacronismo temporal del caballero

andante Welles representa este anacronismo a traveacutes del cambio de eacutepoca y consigue que

su don Quijote sea tan divertido para los espectadores de los antildeos sesenta como el de

Cervantes lo fue para los lectores de su eacutepoca Por ejemplo lo situacutea en la mitad de un

camino intentando salvar de un monstruo a una princesa El monstruo es la moto vespa en

la que una muchacha viaja (ilustracioacuten)

98

Don Quijote y la princesa secuestrada por la diaboacutelica maacutequinavespa

Don Quijote Orson Welles dir Franco (2001)

Asiacute el director consigue el mismo efecto anacroacutenico que Cervantes y por tanto de risa a

traveacutes de esta recontextualizacioacuten del anacronismo del caballero andante43 Otras escenas

en las que don Quijote se esta bantildeando desnudo en un bidoacuten de agua en medio de un

cementerio de coches o las caiacutedas que sufre en este espacio al bajar del esqueleto de un

autobuacutes (ilustracioacuten) tambieacuten aportan la comicidad del anacronismo La sustitucioacuten del

43 Es evidente que ni en las adaptaciones que mantienen la eacutepoca ni en las

adaptaciones que adaptan el anacronismo el espectador no culto no reconoce el pretexto

de los libros de caballeriacuteas aunque con Welles siacute se identifica lo absurdo Don Quijote

viste una armadura de caballero frente al resto de personajes que van con trajes de la

eacutepoca de los sesenta

99

medio de transporte de caballos a maacutequinas queda perfectamente representada en estas

escenas tanto de la moto como del cementerio de coches sustituyendo la vejez de

Rocinante por la vejez de los coches destruidos del desguace

Don quijote subido en el armazoacuten del autobuacutes en el desguace de coches

antes de caerse Minutos antes Sancho le vendoacute la cabeza contoacute las

muelas que le quedaban mientras don Quijote hace un discurso sobre la

libertad porque Sancho no quiere seguir luchando Don Quijote de Orson

Welles dir Franco (2001)

La comicidad se produce en otros momentos provenientes de las aventuras que le

ocurren a don Quijote pero estos se dan en ambas la novela y la ficcioacuten del film por

100

ejemplo en el episodio de la comida en la que don Quijote hace penitencia en la sierra

frente a la cena de Sancho (ilustracioacuten)

Sancho insiste en que don Quijote coma algo por ello le ofrece comida

acercaacutendosela a la nariz para que el olor le tiente a comer aunque esteacute

haciendo penitencia a lo que Don Quijote le contesta que es ldquohonra no

comerrdquo Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

El cambio de eacutepoca tambieacuten se relaciona con el objetivo que Welles tiene en su

adaptacioacuten Rosenbaum afirma que el plan de Welles fue claramente situar a don Quijote

en una Espantildea moderna (300) Su objetivo de integracioacuten en el paisaje rural y urbano de

don Quijote y Sancho tambieacuten queda patente Como afirma Welles ldquola electricidad y el

motor de gasolina han llegado a Espantildea pero haraacuten falta maacutes que automoacuteviles y motos

101

para desplazar del camino espantildeol a esta parejardquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 18)

Estas imaacutegenes representan la vida de este caballero andante en una Espantildea de Franco tan

en crisis como la de la Castilla del siglo XVII La modernidad de la eacutepoca de Cervantes

queda tambieacuten representada en este anacronismo modernizado El objetivo de Welles se

extenderiacutea a la criacutetica de esta falsa modernidad en la Espantildea de este periodo

El cartel publicitario que aparece en el siguiente fotograma (ilustracioacuten) cumple

con la integracioacuten de los personajes en una Espantildea moderna y refleja la sociedad

consumista desarrollada por las poliacuteticas de Franco en la deacutecada de los sesenta

Don Quijote se bantildea en un bidoacuten ayudado por Sancho Don Quijote de

Orson Welles dir Franco (2001)

102

La Espantildea de la dictadura franquista se caracteriza por un turismo agresivo y por

planes de desarrollo urbano que de planificacioacuten tienen poco y que ademaacutes de modificar

los paisajes de los espacios rurales intentan mostrar una Espantildea maacutes moderna y abierta

de acuerdo al discurso franquista Sin embargo hay que destacar la pobreza representada

en las imaacutegenes rurales en contraste con la ciudad como un elemento baacutesico de la criacutetica

de Welles a la poliacutetica de Franco en el sentido de que este desarrollo econoacutemico es en

parte falso debido a la desigualdad que esta aparente modernidad produce entre el campo

y la ciudad En este fotograma se anaacuteloga la pobreza del pueblo espantildeol con la de Sancho

representado en los agujeros de los calcetines (ilustracioacuten)

Sancho se pone los calcetines agujereados mientras habla de dinero con

don Quijote Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

103

Ademaacutes la eleccioacuten de las fiestas histoacutericas y religiosas incorpora una Espantildea

catoacutelica y conservadora centrada en recordar victoriosos eventos del pasado en los cuales

se basa su turismo imperialista iroacutenicamente dicho turismo es siacutembolo de modernidad y

apertura de la uacuteltima etapa de la dictadura franquista Por ejemplo en una escena don

Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa y los ataca gritando

ldquopor Dulcineardquo (ilustracioacuten) Como explica Johnson al citar el capiacutetulo diecinueve de la

primera parte de la novela don Quijote identifica los penitentes como diablos del infierno

cuando son lo contrario ldquoCervantes seems to be suggesting that there is no inherent

difference between a religious procession and a vision out of hell This is a scandalous

proposition in the repressive environment of 1600rdquo (Quest 13) Por un lado don Quijote

recontextualizado sugiere esta misma identificacioacuten de la procesioacuten con el infierno y por

otro se analoga el contexto represivo religioso de 1600 de la Contrarreforma y la

Inquisicioacuten en el presente de 1960 La imagen que Espantildea proyecta en el turismo encarna

una Espantildea idealizada y del pasado como el mundo de don Quijote y que contrasta con

la realidad social de la dictadura de Franco El pueblo espantildeol en la celebracioacuten de los

festejos y fiestas mostrando a un pueblo feliz y contento que se divierte contrasta con su

realidad dictatorial y de ausencia de libertad

104

Don Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa

al grito de su amada Dulcinea Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Welles constituye al pueblo espantildeol atrapado en la imagen idealizada del turismo

que promociona el gobierno de Franco como se desprende de la imagen de Sancho

observando a don Quijote enjaulado y en la ciudad despueacutes de representarlo en las fiestas

(ilustracioacuten) Don Quijote como en la novela aparece aprisionado sin embargo el punto

de vista se invierte para sugerir que el enjaulado es Sancho y no don Quijote El contexto

de las fiestas identifica el tema del pueblo y como en la novela Sancho ayuda a construir

la parodia poliacutetica al proporcionar una visioacuten del pueblo de la eacutepoca

105

Sancho observa a don Quijote enjaulado (pueblo espantildeol atrapado en la

Espantildea franquista) Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Curiosamente Sancho estaacute mirando a don Quijote que es el que estaacute dentro de la jaula

(realmente es un carro o carreta que funciona como jaula) Sin embargo Welles presenta

esta mirada de Sancho a don Quijote de tal forma que para el espectador es Sancho el que

aparece como encarcelado y no don Quijote De esta manera se enfatiza la idea de prisioacuten

del pueblo espantildeol Por un lado aprisionado en la identidad idealizada y por otro

cautivo en un paiacutes de costumbres medievales Llama la atencioacuten como Gavaldoacuten y

Welles incluyen imaacutegenes de jaulas para representar al pueblo aprisionado en sus

construcciones paroacutedicas

En 1982 Welles afirma hablando sobre Espantildea ldquoyo queriacutea mostrar que era eterna

y ahora tengo que mostrar lo contrariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 422) Se estaacute planteando si

106

las figuras del caballero andante y su escudero podraacuten seguir representando la

idiosincrasia de este nuevo paiacutes ahora en transicioacuten democraacutetica y con un futuro de

cambios sociales culturales y poliacuteticos ya que este texto literario creado en una Espantildea

Contrarreformista y recontextualizado en la dictadura franquista seguiacutea siendo la Espantildea

del don Quijote y Sancho de Cervantes Esto es asiacute precisamente porque los eventos

histoacutericos tienen la funcioacuten de recontextualizar la parodia quijotesca y de aportar

significado a su nueva funcioacuten paroacutedica tanto histoacuterica como artiacutestica Como indica

Rosenbaum ldquomany of Wellesrsquos creative deliberations were in a continual state of flux a

situation that I believe was especially true of Quixoterdquo (305)

Maacutes allaacute del contenido de las aventuras la peliacutecula de Welles hace constantes

referencias metacinematograacuteficas La primera imagen es un plano del director con la

caacutemara La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una

reflexioacuten sobre el arte de hacer cine La praacutectica auto-referencial de Cervantes por

ejemplo el ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria en el proacutelogo de la primera parte se

paralela en este cameo de Welles al inicio de la peliacutecula A partir de aquiacute la funcioacuten de la

parodia en esta adaptacioacuten presenta cinematograacuteficamente muchos de los juegos

narrativos que Cervantes utilizoacute pero cambiando los significados con que se comunican

tales juegos 44

44 Sobre el arte narrativo cervantino auto-referencialidad y perspectivismo

consuacuteltense Reed (auto-referencialidad) Flores (perspectivismo) Villanueva

(dialogismo) Frenk (uego de narradores) y Molho (instancias narradoras)

107

Cervantes expone la expliacutecita intencioacuten de acabar con las novelas de caballeriacutea de

dos maneras en la primera parte se hacen referencia directa a ellos ldquotodo eacutel es una

invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo 13) y en la segunda parte se los

menciona a traveacutes de la misma ficcioacuten ldquoque esta segunda parte de Don Quijote que te

ofrezco es cortada del mismo artiacutefice y del mismo pantildeo que la primera y que en ella te

doy a don Quijote dilatado y finalmente muerto y sepultado porque ninguno se atreva a

levantarle nuevos testimonioshelliprdquo (II ldquoProacutelogordquo 546) Welles paralela los muacuteltiples

niveles narrativos de la novela e inventa su propia metaficcioacuten Sustituye los libros de

caballeriacutea por la televisioacuten y el cine

Por un lado en la peliacutecula hay escenas en que la televisioacuten habla de Welles y de

su rodaje de la adaptacioacuten Por otro Sancho no distingue entre la realidad y la ficcioacuten de

la televisioacuten Por ejemplo despueacutes de llevar la carta a Dulcinea busca a su amo en la

ciudad Para ello entra en los bares preguntando a los espantildeoles si lo han visto En uno

de estos bares Sancho ve a Welles en la televisioacuten que en ese momento estaacute hablando del

director y su viaje a Pamplona para filmar la adaptacioacuten de don Quijote y su escudero Si

el heacuteroe representado en la novela es ldquoun hombre que no sabe distinguir entre la vida y la

ficcioacuten literariardquo en la peliacutecula no sabe distinguir entre la vida y la ficcioacuten de la

televisioacuten aunque en el caso de Welles es Sancho el que se confunde Por esto cuando

Sancho busca al caballero pregunta a las gentes si han visto al don Quijote que sale en la

ldquocaja que habla y hace muacutesicardquo y que hablaba de su amo Las imaacutegenes de la televisioacuten y

el cine convierten a don quijote y Sancho en personajes de una ficcioacuten La televisioacuten en

este ejemplo seriacutea lo que el apoacutecrifo de Avellaneda para Cervantes en que los personajes

se dan cuenta de que son ndashy lo son- personajes de un libro Sancho se da cuenta de que es

108

un personaje de la ficcioacuten de una peliacutecula por el informativonoticias que ve en la tele de

la grabacioacuten de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Welles La mayor ironiacutea del texto

cervantino que emplea un libro para parodiar un geacutenero literario sigue intacto ya que

Welles acude a la tele y al cine para parodiar otros geacutenerosmedios de la cultura visual

Las referencias metacinematograacuteficas se dan tambieacuten en el intertexto del cine

hollywoodiense para hacer tanto comentarios cinematograacuteficos como histoacutericos La

parodia artiacutestica se construye en la escena de don quijote en el cine cuando lucha contra

las imaacutegenes proyectadas de una peliacutecula histoacuterica Welles iguala asiacute las peliacuteculas de

geacutenero histoacuterico hollywoodienses tan proyectadas en los cines de la eacutepoca franquista con

los libros de caballeriacutea El texto cinematograacutefico ya no imita a los heacuteroes de la literatura

sino a los heacuteroes mediaacuteticos populares en la sociedad del momento como lo fueron los

protagonistas de los libros de caballeriacuteas en la sociedad de Cervantes Este intertexto se

especiacutefica en el contexto espantildeol a traveacutes de las peliacuteculas histoacutericas que se realizan con el

auspicio del gobierno Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean

representando los ideales de Espantildea medieval en la eleccioacuten de los proyectos Un ejemplo

es la peliacutecula El Cid (1960-61) ldquodonde la reconstruccioacuten histoacuterica (a pesar de la

presencia de Ramoacuten Meneacutendez Pidal como asesor) cediacutea el paso ante una adaptacioacuten

cinematograacutefica mucho maacutes proacutexima a los patrones del espectaacuteculo hollywoodienserdquo

(Santamarina 191)45

45 En contraste ese mismo antildeo la censura franquista niega el permiso de rodaje de

otra peliacutecula sobre el personaje histoacuterico de El Cid Seguacuten Santamarina la peliacutecula

Jimena con guioacuten de Mario Camus Joaquiacuten Jordaacute Miguel Picazo y Francisco Regueiro

109

Las producciones histoacutericas como El Cid (1961) que avala la cultura franquista se

convierte en parte de la criacutetica metatextual de la cinematografiacutea de Hollywood por parte

de Welles en su adaptacioacuten Don Quijote otro tipo de heacuteroe literario e histoacuterico de

Espantildea Esta peliacutecula cultural-histoacuterica expresa el aspecto de espectaacuteculo su tradicional

forma de narrar y el uso de la historia propios del cine comercial por parte de la cultura

norteamericana y franquista a traveacutes de una produccioacuten extranjera Ambas culturas

utilizan personajes de la historia para hacer representaciones idealistas y con caraacutecter de

espectaacuteculo dejando de lado el rigor histoacuterico o criacutetico46 Seguacuten Jankovich ldquothese films

did not simply commodify the past and reproduce a consumerist discourse around

materialist spectacle the also were vehicles for cinematic exhibitionism that enabled

Hollywood to promote itself by reproducing or recreating the scale of bygone

civilizationsrdquo (Jancovich 79) La funcioacuten de la intertextualidad y metatextualidad de

Welles es parodiar el idealismo constituido en las tramas argumentales como parte del

elemento de espectaacuteculo su forma de narrar (lenguaje cinematograacutefico) y el uso de la

historia que la industria hollywoodiense realiza en sus peliacuteculas de geacutenero histoacuterico

se caracteriza por ldquoun abordaje maacutes riguroso e histoacuterico del personaje del Cid y de su

entornordquo (191)

46 Sobre la peliacutecula norteamericana El Cid (1960) consuacuteltense Jancovich y sus

comentarios sobre la interpretacioacuten de mitos espantildeoles de heacuteroes en la produccioacuten de una

peliacutecula eacutepica para un mercado internacional y Rosendorf sobre el contexto histoacuterico de

las producciones norteamericanas con el reacutegimen de Franco

110

Seguacuten Rippy los proyectos inacabados de Welles se caracterizan por desarrollar

unos patrones fijos en su lenguaje cinematograacutefico que construyen una retoacuterica que

expone interpretaciones centradas en contenidos ambivalentes frente a comentarios

lineales como los de las peliacuteculas histoacutericas cuyo objetivo es

the exploration of a first-person narrator desire to adapt classic texts for

mass media audiences recurrent use of expressionist images from

modernist primitivism for the purposes of collective politics and finally

exploration of the line between reality and fiction tangibly linked to the

line between commercially marketable wartime propaganda and

marginalized cinematic art (5)

Todos estos elementos aparecen en la peliacutecula del Quijote y forman parte de las nuevas

funciones de la parodia adaptada cameo y narrador en primera persona para expresar la

auto-referencialidad uso de un texto claacutesico para llevarlo a una audiencia de los medios

de comunicacioacuten empleo de imaacutegenes expresionistas en la representacioacuten de los

momentos iacutentimos de don Quijote con funciones condenatorias a ciertas poliacuteticas y la

exploracioacuten entre la realidad y la ficcioacuten que experimenta Sancho con la televisioacuten y don

Quijote con el cine que se relaciona con la condena de las peliacuteculas histoacutericas de

Hollywood y su propaganda poliacutetica versus el marginalizado cine de autor

Los temas de sus peliacuteculas inconclusas tratan asuntos actuales sobre poliacutetica e

identidad centrados en la manifestacioacuten de una tradicioacuten en relacioacuten a la reproduccioacuten de

la realidad contemporaacutenea en la cultura de los medios de comunicacioacuten de

entretenimiento (Rippy 5) Por ejemplo Sancho tambieacuten ve en la televisioacuten noticias sobre

la NASA y su viaje a la luna informes sobre la efectividad de misiles americanos en caso

111

de conflicto con la Unioacuten Sovieacutetica y a Welles recibiendo una medalla de socio de honor

de la asociacioacuten viniacutecola de Jerez La funcioacuten de estas imaacutegenes incluidas en las noticias

de televisioacuten es recontextualizar el objetivo paroacutedico

Tanto el cine como la televisioacuten se identifican con la modernidad que hacen ldquode

lo falso verdadero y de lo verdadero falsordquo (narrador) El uso de las imaacutegenes televisivas

y de las caacutemaras de cine grabando la adaptacioacuten junto a la inclusioacuten del director aluden a

la construccioacuten de la realidad (por ejemplo de las noticias y las peliacuteculas histoacutericas de

Hollywood) por la televisioacuten y el cine De la misma manera Cervantes manifiesta el

aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela La reflexioacuten de la narrativa

cinemaacutetica y televisiva de Welles comienza con la parodia de las peliacuteculas de Hollywood

y su representacioacuten idealizada de la realidad pero raacutepidamente se amplia para convertirse

en reflexioacuten metaficcional y auto-reflexiva Aunque Welles no imite y juegue con los

modelos televisivos y cinemaacuteticos al igual que Cervantes hace con sus modelos

literarios La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una

reflexioacuten sobre el arte de hacer cine y televisioacuten47

La complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la novela

cervantina se da en los diferentes cameos de Welles cuando aparece como director

(ilustracioacuten) y personaje de la peliacutecula Por ejemplo es un espectador grabando la corrida

47 Las peliacuteculas de Welles se caracterizan por una cinematografiacutea que habla del

arte haciendo arte Consuacuteltese Naremore para el anaacutelisis de esta teacutecnica en otras peliacuteculas

del director (236-259)

112

taurina en una escena en la que Sancho busca a don Quijote en la plaza de toros En otro

momento habla con Sancho como director de la adaptacioacuten Don Quijote (ilustracioacuten)

Welles y su equipo grabando la adaptacioacuten Don Quijote Welles dirige la

grabacioacuten de una escena con Sancho Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

113

Sancho reconoce a Welles que estaacute dentro del coche como el director de

la peliacutecula que estaacute rodando sobre don Quijote y Sancho y le pregunta si

le ha visto Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Es importante destacar la identificacioacuten de la voz en off con Welles para

evidenciar la praacutectica auto-referencial cervantina y construir el perspectivismo Eacuteste

proviene del juego de narradores para contar la historia (voz en off director y personajes)

y produce la (no) fiabilidad para narrarla Primero Sancho mirando directamente a

caacutemara hace comentarios sobre su sentildeor hablando a la voz en off la cual le contesta

Ambos opinan sobre las acciones de don Quijote (ilustracioacuten) Segundo la voz en off

funciona como narrador de las aventuras y percepciones de los personajes sobre la

realidad Y tercero Sancho identifica a la voz en off (narrador) Welles y su equipo de

rodaje como ldquoel mago que cuenta nuestras aventurasrdquo Los magos practican el ldquoarte o

114

ciencia oculta con que se pretende producir valieacutendose de ciertos actos o palabras o con

la intervencioacuten de seres imaginables resultados contrarios a las leyes naturalesrdquo (DRAE)

La fiabilidad de un mago para contar la historia se anaacuteloga a la del historiador aacuterabe Cide

Hamete Benengeli en su caracteriacutestica de mentiroso Ambos falsifican la realidad

Sancho se dirige a la voz en off y dialoga con ella mirando directamente a

caacutemara Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

La fiabilidad para contar una historia tambieacuten se da fuera del anaacutelisis de las

imaacutegenes de Welles ya que se encuentra el paralelo entre el trabajo de Jess Franco y la

teacutecnica del manuscrito encontrado o los muacuteltiples niveles de narracioacuten que crea

Cervantes en su novela a traveacutes de este toacutepico de la literatura caballeresca Alguien se

encuentra una peliacutecula de Don Quijote y la edita Jess Franco monta unas imaacutegenes de un

115

texto cinematograacutefico grabadas por otro autor (Welles) para diferentes medios de

comunicacioacuten el cine y la televisioacuten Y como el historiador aacuterabe de Cervantes Jess

Franco se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su conveniencia

Ya el mismo Welles en Question Mark (1973) habiacutea trabajado con materiales que

no habiacutea grabado eacutel y como explica Riambau ldquoaceptoacute aparecer personalmente frente a la

caacutemara para mediante lo que el mismo calificoacute de lsquofilm ensayorsquo desacreditar la funcioacuten

de los expertos que se atreven a juzgar la autenticidad de una obra de arterdquo (Espantildea

inmortal 108) El propio Welles afirma que ldquono importa realmente quieacuten firma una obra

Lo que importahellipes la obra en siacuterdquo (Riambau Espantildea inmortal 108) De la misma manera

se puede afirmar la relacioacuten de Jess Franco con el texto inacabado de Welles y contrastar

de esta manera el academicismo que la obra de Welles produce al relativizar como en

Question Mark el concepto de originalidad creativa

Igualmente la complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la

novela cervantina sigue presente en este proyecto de Jess Franco que se realiza en el

momento de la Expo 92 ya que se crea un paralelo cultural entre la novela de Cervantes

la adaptacioacuten de Welles y los objetivos democraacuteticos de este acontecimiento Por un lado

la Expo 92 es una celebracioacuten de la democracia espantildeola y pretende dar al resto del

mundo la imagen de una Espantildea moderna ldquoone goal of the Quincentenary was to change

the image of Spain in the world by showing a different more contemporary facerdquo

(Summerhill and Williams 131) La culminacioacuten del proceso econoacutemico poliacutetico social

y cultural de la democracia espantildeola se da en 1992 (Graham ldquoPoliticsrdquo 417) Por otro

lado conmemora el viaje de Cristoacutebal Coloacuten a las Ameacutericas pero no centrado en la

116

colonizacioacuten sino en el encuentro cultural que supone el descubrimiento48 Los

historiadores y la academia espantildeola de una Espantildea democraacutetica y moderna tratan de

hacer otras lecturas de este hecho histoacuterico49 El objetivo es contrarrestar la perspectiva

imperialista de la educacioacuten espantildeola como consecuencia de la dictadura franquista y la

exportacioacuten de esta imagen imperialista al resto del mundo que se dio a traveacutes del turismo

durante las diferentes etapas del largo mandato de Franco La imagen de una Espantildea

transformada culturalmente que revisa histoacutericamente su periodo colonial es

fundamental para esta nueva imagen moderna y democraacutetica 50 Por eso el intento por

48 Para un desarrollo de los objetivos y consecuencias de la celebracioacuten del quinto

centenario del descubrimiento de Ameacuterica consuacuteltese Summerhill and Williams (127-

149) Ver Knight para un desarrollo especiacutefico de los objetivos de la Expo 92 entre los

que se encuentran la redefinicioacuten nacional basada en una imagen moderna a traveacutes de su

tecnologiacutea e infraestructuras frente al destino uacutenico de sol El cambio de imagen tambieacuten

es primordial para conseguir la inversioacuten extranjera (24)

49 Por ejemplo en la Expo se construye un pabelloacuten titulado ldquoArte y cultura

alrededor de 1492rdquo que es el centro de la exposicioacuten universal Se hacen nuevas ediciones

y nuevas investigaciones sobre el periodo colonial conferencias exposiciones de arte

precolombino y cultura judiacutea sefardita Se proyectan en el cine peliacuteculas como El dorado

(Espantildea 1988) de Carlos Saura o Los naufragios de Cabeza de Vaca (Meacutexico 1990) de

Nicolaacutes Echevarriacutea etc Sobre los detalles del evento consuacuteltese Harvey

50 Para un estudio de las reformas democraacuteticas fuerzas de seguridad justicia

administracioacuten traspaso de competencias a las autonomiacuteas leyes de partidos y

117

recuperar un proyecto inacabado por parte de la administracioacuten espantildeola que presenta

una innovadora forma de adaptar un texto literario del Siglo de Oro y que refleja la crisis

de esta sociedad imperialista entra dentro de la loacutegica en el objetivo de proyectar al

mundo una imagen de otra Espantildea maacutes actual La recuperacioacuten de la adaptacioacuten de

Welles se convierte en un proyecto evidente sobre todo si se tiene en cuenta que el

uacuteltimo Quijote en el cine fue el de Rafael Gil (1948)

A la Expo se une la celebracioacuten de los Juegos Oliacutempicos y Madrid como capital

del mundo Los tres acontecimientos forman parte de la nueva imagen que se quiere dar

de Espantildea al exterior El lugar de las celebraciones en Sevilla Barcelona y Madrid

ademaacutes de mostrar la pluralidad linguumliacutestica descentraliza y rompe los estereotipos

promovidos por el turismo franquista En el contexto democraacutetico el nuevo ldquoaparato de

propagandardquo como Goytisolo llama al turismo franquista (196) se basa en eventos

alejados de las idealizaciones de la identidad espantildeola representada en su turismo Ahora

el extranjero podraacute visitar y hacer otro tipo de actividades turiacutesticas por ejemplo visitar

los nuevos museos recientemente abiertos como el Reina Sofiacutea (1990) y el Thyssen

(1992) Se da tambieacuten una renovacioacuten culinaria51 Espantildea es algo maacutes que fiesta toros

sol tortilla de patatas y paella Aunque el turista pueda seguir haciendo este tipo de

educacioacuten consuacuteltese Robert Graham (295-333) En cuanto al cine y las leyes propuestas

para modernizar el antiguo aparato de la cinematografiacutea espantildeola consuacuteltense Riambau

(ldquoPublic Moneyrdquo 56-58) Sobre la revitalizacioacuten del cine realizado en los noventa y

transformacioacuten del imaginario cultural ver Heredero (ldquoNew Creatorsrdquo)

51 Ver Bremzen para una historia de la cocina espantildeola

118

actividades la imagen proyectada cambia la representacioacuten de la identidad espantildeola

Seguacuten MacAloon ldquoAt the end of the Games IOC President Samaranch remarked that the

world now knew that Spain was not the culture of siestasrdquo (184) Por otro lado esta

nueva imagen cultural coincide con un desarrollo econoacutemico y estaacute maacutes acorde con la

modernidad de la realidad espantildeola democraacutetica frente a la de la uacuteltima etapa de la

dictadura franquista y el boom turiacutestico que la representoacute Para el gobierno democraacutetico

el intento de recuperar las imaacutegenes de un Quijote como el de Welles que cuestiona

culturalmente la visioacuten idealizada del pasado es muy importante porque supone hacer una

adaptacioacuten de la novela en la democracia52

Que el montaje de las imaacutegenes lo haga un director como Jess Franco

caracterizado por un tipo de cine alternativo y desconocido en el extranjero igualmente

aporta la idea de la nueva imagen cultural de Espantildea en 1992 A Jess Franco lo llaman el

ldquoEd Woodrdquo espantildeol porque se caracteriza por hacer peliacuteculas en periacuteodos muy cortos de

tiempo y de baja calidad Sus peliacuteculas son de terror y alto contenido sexual con una

especial manera de filmar los planos utilizando mucho la caacutemara de mano53 Ademaacutes la

52 Seguacuten Kercher el proyecto forma parte de promocionar la hegemoniacutea cultural

de Cervantes (101) Ver su anaacutelisis sobre el marketing de esta cultura por los gobiernos

democraacuteticos (99-132)

53 Para un estudio de la filmografiacutea de este director y de su estilo cinematograacutefico

experimental y vanguardista de geacutenero de horror consuacuteltese Le Cain quien analiza el

tema de las fronteras de geacutenero en algunas de sus peliacuteculas Tambieacuten Hawkins estudia el

montaje en el cine de horror vanguardista de este director (87-113)

119

Filmoteca Espantildeola el Ministerio de Artes Visuales y la Junta de Andaluciacutea elige a Jess

Franco para hacer el montaje por su relacioacuten laboral con Welles en diferentes proyectos

a traveacutes de la cual le comunica sus intenciones sobre su adaptacioacuten cinematograacutefica del

Quijote

En conclusioacuten la manera en que Welles adapta el Quijote es muy innovadora y

poco usual en las adaptaciones cinematograacuteficas de la novela A ello se une la original

forma de filmar las imaacutegenes como parte de la criacutetica del lenguaje tradicional

hollywoodiense la cual se representa en los planos contrapicados tan caracteriacutesticos de la

cinematografiacutea de Welles la inclusioacuten de Rocinante como personaje y el enfoque

humanizado de los personajes incorporado en sus acciones y vestuario Estas

caracteriacutesticas de los protagonistas contrastan con sus representaciones sublimes en otras

peliacuteculas Por ejemplo Welles incluye planos de don Quijote desnudo o en camiseta

(ilustracioacuten) y graba en primer plano el trasero de Rocinante (ilustracioacuten) Tales

ldquorealidadesrdquo nunca representadas ni en las novelas de caballeriacutea ni en las eacutepicas de

Hollywood representan el mismo bajo nivel mimeacutetico que coincide con la parodia

Welles se burla de los preceptos claacutesicos del cine de Hollywood al incluir estas imaacutegenes

sin relevancia para el canon americano

120

Don Quijote en camiseta invoca a Dulcinea en plano contrapicado Don

Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

121

Plano del trasero de Rocinante Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Don Quijote se bantildea con la ayuda de Sancho en la azotea de un edificio al

lado de las antenas de televisioacuten Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

La creatividad de Welles para abordar la adaptacioacuten de la parodia cervantina se da

tanto en la forma de filmar como en la manera de adaptar esta obra literaria al cine En su

Quijote Welles consigue reflexionar sobre ldquothe periphery of Spain exploring the

territories of Cervantes with his own rhetorical flourishhelliprdquo (Rippy 13) En conjunto se

crea asiacute un discurso cinematograacutefico que va en contra del estilo y contenido de la

tradicioacuten del cine de entretenimiento El objetivo de Welles de criticar el idealismo del

122

cine de Hollywood se supera y llega a la critica social y poliacutetica de la Espantildea turiacutestica e

idealizada de Franco Y al igual que con Cervantes el idealismo de su don Quijote sigue

chocando con la realidad espantildeola que todaviacutea estaacute necesitada de heacuteroes La Espantildea

franquista sigue siendo un paiacutes de costumbres medievales

Capiacutetulo 3

La aparente fidelidad argumental Rafael Gil

La peliacutecula Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) con guioacuten

basado en una siacutentesis literaria de Antonio Abad Ojuel no inventa episodios nuevos

respecto a la trama de la novela original ni produce cambios de eacutepoca en su

representacioacuten Incluso los tiacutetulos de creacutedito mencionan que el argumento de la

adaptacioacuten es la novela de Miguel de Cervantes A pesar de ello esta peliacutecula

aparentemente muy fiel al original produce cambios en la parodia cervantina y sigue

siendo ejemplo de adaptaciones cinematograacuteficas que crean parodias nuevas En el caso

de Gil se construye una imitacioacuten paroacutedica con intencionalidad de homenaje al texto

literario y la Espantildea imperial de Cervantes que acaba convirtieacutendose en (parodia)

homenaje a los valores religiosos del proyecto cultural franquista El objetivo de anaacutelisis

que sigue es determinar coacutemo el elemento de veneracioacuten a la sociedad cervantina y a la

suya propia produce una falta de fidelidad paroacutedica al texto literario

La peliacutecula de Gil se estrena el dos de marzo de 1948 durante la primera deacutecada

de la dictadura de Franco para celebrar el cuarto centenario del nacimiento de Cervantes

y ldquoen solemne funcioacuten de gala bajo el patrocinio del Ministerio de Educacioacuten Nacionalrdquo

(Fernaacutendez Cuenca 57) La produccioacuten es de Cifesa empresa productora franquista y

como consecuencia es obvio su intereacutes nacionalista Las condiciones del franquismo

afectan el empleo de la parodia quijotesca ya que el director ademaacutes de trabajar con

124

Cifesa defendioacute la ideologiacutea de la dictadura en todo su trabajo y adaptaba obras literarias

al cine con el fin de adecuarlas a la ideologiacutea establecida del reacutegimen (Herranz 56)54

El resultado de la adaptacioacuten de Gil es comparable al cuento de Borges ldquoPierre

Menard autor del Quijoterdquo (1941) en el que un narrador anoacutenimo defiende la genialidad

de Pierre Menard en su proyecto de reescritura del Quijote El texto de Menard representa

exactamente los capiacutetulos nueve treinta y ocho y un fragmento del veintidoacutes de la

primera parte la novela de Cervantes Seguacuten el narrador ldquoEl texto de Cervantes y el de

Menard son verbalmente ideacutenticos pero el segundo es casi infinitamente maacutes ricordquo (52)

La causa de esta riqueza se basa en la lectura de un texto claacutesico en un contexto temporal

diferente que aportariacutea la diferencia de significado en el mismo acto de lectura Como

afirma el narrador del cuento ldquoMenard (acaso sin quererlo) ha enriquecido mediante una

teacutecnica nueva el arte detenido y rudimentario de la lectura la teacutecnica del anacronismo

deliberado y de las atribuciones erroacuteneasrdquo (55)55 Al cambiar de contexto el texto de

Menard aunque ideacutentico al cervantino variacutea su significado56

54 Sobre el cine realizado por la productora Cifesa consuacuteltese Evans

55 Borges sugiere que la accioacuten de escribir y leer aunque ideacutentica crea

significado Borinsky Sacerio-Gariacute y Madrid (159-163) ofrecen anaacutelisis del tema Sobre

otros acercamientos del cuento ver tambieacuten Arrojo y su estudio como una reflexioacuten sobre

la ambivalencia de la fidelidad en las teoriacuteas de la traduccioacuten

56 Los capiacutetulos elegidos por Menard para su reescritura hablan sobre los

diferentes narradores de la novela Por ejemplo el capiacutetulo noveno de la primera parte es

el momento en el que el narrador explica el asunto del manuscrito encontrado escrito en

125

Seguacuten Santos ldquoel Quijote de Cifesa mdashla antorcha de los eacutexitos57mdash fue

concebido como un ambicioso producto cultural caracteriacutestico de la eacutepoca una operacioacuten

de prestigio en la que la fecha de realizacioacuten y el sello caracteriacutestico de la casa productora

condicionaron profundamente el resultadordquo (42) Este resultado es a primera vista una

adaptacioacuten de argumento muy fiel al original en la que se narran las dos partes de la

novela y se incluyen las tres salidas y la muerte de don Quijote Si se compara con otras

peliacuteculas la de Gil es la que maacutes aventuras de la novela representa en imaacutegenes porque el

director teniacutea obsesioacuten por la fidelidad al texto literario en toda su labor y pretendiacutea

representar a un don Quijote ldquorealista y humano sin intentar interpretaciones personales

que estariacutean fuera de lugar en una adaptacioacuten cinematograacuteficardquo (Fernaacutendez Cuenca 57)

De ahiacute que Gil comience su peliacutecula con un primer plano en el que aparecen los creacuteditos

con el tiacutetulo de la novela y su autor Don Quijote de La Mancha de Miguel de Cervantes

Saavedra sobre una imagen fija de un dibujo de don Quijote leyendo (ilustracioacuten)

aacuterabe que contiene la historia de don Quijote que fue escrita por Cide Hamete Benengeli

y traducida por un morisco al espantildeol Esto pone de relieve la importancia de la seleccioacuten

de los capiacutetulos o momentos elegidos para su repeticioacuten en relacioacuten con el objetivo del

texto borgiano por su naturaleza metaliteraria

57 El icono visual de la productora Cifesa era una antorcha

126

Imagen fija sobre la que aparecen los tiacutetulos de creacutedito Don Quijote dir

Gil (1948)

Sin embargo a pesar de esta supuesta fidelidad el resultado es bien diferente no

soacutelo por el mero paso del tiempo sino por coacutemo manipula Gil el texto literario58 Los

cambios realizados son el resultado de la representacioacuten de un discurso franquista Por

ello la parodia cervantina expone los coacutedigos morales establecidos en la eacutepoca de Franco

e incorpora elementos propios en la aneacutecdota por ejemplo el discurso patrioacutetico

hiperboacutelico y el catolicismo Dado que el objetivo tanto de Gil como Cifesa era un

58 Abad Ojuel escritor periodista y colaborador de Gil en varios proyectos

colaboroacute en el guioacuten cinematograacutefico de la adaptacioacuten de la novela Ellos lo llaman

ldquosiacutentesisrdquo de la novela precisamente por esta obsesioacuten de fidelidad al texto literario

127

proyecto propagandiacutestico seguacuten Herranz la peliacutecula corresponde ldquoal concepto de

lsquoaprovechamientorsquo del patrimonio nacional por operacioacuten de prestigio y por potenciar los

elementos de la cultura populista espantildeolardquo (52) Por un lado se aprovecha de la

popularidad del personaje literario don Quijote de gran prestigio literario internacional

para construir un heacuteroe del bando nacional Por otro lado Don Quijote se considera

patrimonio nacional cultural ya que forma parte del mito del Siglo de Oro que la cultura

franquista desarrolla

El mito del Siglo de Oro se fundamenta en el eacutenfasis de eventos histoacutericos que

representan triunfos de la historia espantildeola principalmente basados en la Reconquista la

defensa del territorio espantildeol con identidad de cruzada y la conquista de grandes tierras

nuevas Esta cultura oficial de la vuelta al pasado enfatiza las luchas religiosas de la

peniacutensula de cristianos contra moros la conquista colonizacioacuten y evangelizacioacuten del

Nuevo Mundo en las monarquiacuteas de Carlos V Felipe II y Felipe III que junto con la

Contrarreforma definen seguacuten el proyecto cultural franquista la identidad espantildeola o el

concepto de lo espantildeol Asiacute que en este contexto el descubrimiento de Ameacuterica

simboliza el esplendor espantildeol de su monarquiacutea y expansioacuten catoacutelica en su lucha contra

el infiel Seguacuten Mira la productora Cifesa representa este mito del Siglo de Oro en la

cinematografiacutea de sus peliacuteculas histoacutericas en las cuales ldquola narrativahellipconstruye las

metaacuteforas histoacutericas de la falange y del franquismordquo que se identifican con ldquoel

catolicismo y las virtudes espantildeolasrdquo (63) Este uso de la historia se da por igual tanto en

las peliacuteculas histoacutericas como en las adaptaciones cinematograacuteficas de la literatura

espantildeola

128

El manejo de la literatura y la historia en el cine con fines ideoloacutegicos determina

la eleccioacuten de los textos literarios que se quieren llevar a la pantalla y coacutemo se llevan Al

adaptar el Don Quijote de Cervantes Gil crea sobre todo una ampliacioacuten del mito siglo

de orista basada en el elemento religioso para afirmar la identidad nacional que

proporciona el siacutembolo de este heacuteroe de la caballeriacutea andante con ldquoel ideal castellano del

hombre religioso y guerrero que lucha por Dios y por la Patriardquo (Goytisolo 54)

Para Franco el ldquoverdaderordquo caraacutecter espantildeol es catoacutelico (Grugel y Rees 130) El

catolicismo estaacute fuertemente vinculado a la causa nacional por ejemplo en el control de

la educacioacuten la moralidad los valores familiares y al objetivo histoacuterico de la Espantildea

cristiana de los Reyes Catoacutelicos y del Siglo de Oro que Franco pretende continuar Y asiacute

se expone en el partido oficial de la dictadura la Falange en el que ldquomany Falangits saw

Catholic values as central to their own cultural and social programme and as a feature of

their ideologyrdquo (Grugel y Rees 131)59 De hecho fuera de la escuela este partido crea el

Sindicato de Estudiantes Universitarios y el Frente de Juventudes para el control religioso

de los joacutevenes vigilancia de las actividades de las joacutevenes espantildeolas que se daba a traveacutes

de la Seccioacuten Femenina (Grugel y Rees 133) Esta organizacioacuten poliacutetica representa el

59 El partido se crea en los antildeos treinta para agrupar a los movimientos fascistas

espantildeoles y se apropia del yugo y las flechas del escudo de los Reyes Catoacutelicos como su

siacutembolo Utilizan a los monarcas como inspiracioacuten para sus objetivos de devolver a

Espantildea a su grandeza monaacuterquica inseparable del poder imperial (Gibson 27) Payne y

Ellwood estudian el fascismo espantildeol en detalle

129

lado femenino del partido de la Falange espantildeola y en la que Isabel la catoacutelica y Santa

Teresa de Aacutevila son los modelos de conducta para su proyecto religioso e intelectual60

Los libros de caballeriacutea fortalecen el catolicismo que exalta el franquismo Seguacuten

Grugel y Rees la conquista religiosa la unificacioacuten de Espantildea la creacioacuten de un imperio

fueron identificados como proyectos catoacutelicos designados para la expansioacuten de la

ldquoverdaderardquo religioacuten ldquoThe ideal that was upheld strongly influenced by the nineteenth-

century polemicist Meneacutendez Pelayo was of the lsquogolden agersquo of Ferdinand and Isabel

This suggested that the church and its traditional teachings were essentially responsible

for the past greatness of Spainrdquo (130) Y los libros de caballeriacutea representan y ensalzan en

sus heacuteroes este ideal cristiano de los siglos XV y XVI los cuales no son textos religiosos

sin embargo se convierten en defensores de la religioacuten catoacutelica al exaltar el ideal cristiano

de la eacutepoca De ahiacute que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil represente a un caballero

andante catoacutelico apostoacutelico icono del caballero cristiano viejo y se identifique a sus

enemigos los encantadores de la realidad con los moros siacutembolos del mal61 Gil crea un

60 La Seccioacuten Femenina se constituye en 1934 dirigida por Pilar Primo de Rivera

hermana del liacuteder de la Falange Joseacute Antonio Primo de Rivera Ofer ofrece un estudio

detallado de sus modelos histoacutericos femeninos y su redefinicioacuten de feminidad que

incluyen contradicciones en el uso de estas figuras de la Edad Media y del Siglo de Oro

por Franco ie estas figuras femeninas pueden verse como ejemplos de mujeres con

poder puacuteblico (Grugel y Rees 135)

61 Histoacutericamente Espantildea se ha formado con la llegada de muchos pueblos

(romanos fenicios visigodos aacuterabes etc) Sin embargo en el discurso franquista soacutelo a

130

don Quijote catoacutelico al estilo Contrarreformista ligado a los valores medievales de la

visioacuten del cristiano viejo porque el original aunque sea cristiano es criacutetico con dicha

praacutectica religiosa y como se mencionoacute en el capiacutetulo primero su cristianismo se encuadra

en el entorno Erasmista maacutes en concordancia con las ideas renovadoras renacentistas y la

sociedad cambiante de la eacutepoca de Cervantes (Johnson Modern 12-18)

Las caracteriacutesticas de los heacuteroes de los libros de caballeriacutea representantes de la

cultura medieval y por tanto de la retoacuterica de la cruzada encarnan las virtudes del

caraacutecter espantildeol nobleza de espiacuteritu valentiacutea bondad cristiana lucha por el bien contra

el mal imbatibilidad y obtencioacuten de honra y gloria combatiendo a los infieles Los libros

de caballeriacuteas llenos de ideales religiosos y guerreros coinciden con los valores

propagados por el reacutegimen franquista catolicismo pureza racial (en la que se incluye la

pureza religiosa) y unidad nacional

El heacuteroe santo y buen guerrero simbolizado en don Quijote ha sido el ejecutor de

la vuelta de los valores que representan la ldquoNueva Espantildeardquo franquista y que ndash seguacuten reza

la propaganda- se perdieron con la Repuacuteblica contra la cual el Bando Nacional luchoacute en

la guerra civil para imponer el orden perdido de la monarquiacutea La obligacioacuten de su

proyecto cultural es restablecer este orden perdido en todos los niveles Seguacuten Grugel

los aacuterabes se les ve como extranjeros El mito de tal homogeneidad es el que provoca que

en el reacutegimen dictatorial de Franco el concepto de lo espantildeol se defina a partir de la lucha

religiosa contra el musulmaacuten (Goytisolo 7-29) Hopewell analiza el desarrollo de este

tema en la sociedad y cine de la dictadura (29-43)

131

The Republic and its supporters represented a threat to property religious

values the social order and the integrity of the nation state hellip In this

sense the Nationalist rhetoric of lsquotrue Spainrsquo and lsquoanti-Spainrsquo was as much

directed at cultural and social forms and practices as at political

oneshellipConstructing the New State was thereforehellipan attempt to wield

cultural and social power in order to rewrite the evolution of Spain and

make Francoism an unquestioned part of the natural order of thing (128)

El don Quijote de Gil es representado con este enfoque en el catolicismo y aunque

en la novela de Cervantes tambieacuten es buen cristiano como se explicoacute anteriormente Gil

enfatiza este aspecto del caballero en la repeticioacuten por ejemplo del grito ldquoiexclGracias Dios

miacuteordquo verbalizado por don Quijote despueacutes de cada batalla (ilustracioacuten)

132

Fotograma de don Quijote dando gracias a Dios por haber vencido en la

batalla en la que una princesa va secuestrada en un coche de caballos

(paralelo con el episodio de la novela I 8-9) Don Quijote dir Gil (1948)

Como indica Mira ldquotodos los heacuteroes en narrativas historiograacuteficas en este periodo

estaacuten vinculados con Francordquo (69) y la vinculacioacuten de don Quijote con el caudillo es

evidente Las batallas se representan con un esquema muy fijo planos panoraacutemicos para

la lucha planos medios de la lucha entremezclados con un primer plano de Sancho

nervioso ante la situacioacuten y finalmente un primer plano de don Quijote derrotado

vencido por el contrincante Acto seguido don Quijote y Sancho continuacutean su viaje por

tierras manchegas (ilustracioacuten)

Plano medio de Don Quijote fracasado Don Quijote dir Gil (1948)

133

La repeticioacuten de este esquema cinematograacutefico de las batallas de don Quijote

aporta la caracteriacutestica ldquosufridardquo y de superacioacuten de su caraacutecter heroico La superacioacuten de

las constantes derrotas le hace memorable Es decir se representa la valentiacutea de un

personaje que se enfrenta a sus enemigos a pesar de sus repetidas derrotas Si a esto se le

antildeade que estaacute luchando ldquocontra el mal por Dios y por su patriardquo como repite

constantemente al principio de cada batalla la representacioacuten de este heacuteroe se relaciona

con el esfuerzo y valentiacutea del propio Franco al enfrentarse al bando republicano Las

coletillas verbales utilizadas por don Quijote forman parte del discurso franquista que

expresaban la ideologiacutea de la dictadura y que se repiten constantemente en sus textos

oficiales como decretos y cartas Por ejemplo los decretos y comentarios incluidos en el

libro sobre la construccioacuten del Valle de los Caiacutedos que Meacutendez utiliza para explicar el

objetivo de esta obra arquitectoacutenica del dictador estaacuten llenos de este tipo de referencias

ldquopor los que cayeron en el camino de Dios y de la Patriardquo ldquolos que dieron su vida por

Dios y por la Patria y para ejemplo de las generaciones veniderasrdquo (314-316) En

referencia a la tumba de Franco Meacutendez afirma que ldquorecibiacutea sepultura bajo la misma

boacuteveda y al lado de miles de espantildeoles caiacutedos por Dios y por la Patriardquo (291)

Posteriormente Sancho se une a las batallas y participa con don Quijote en ellas

metaacutefora de los espantildeoles que lucharon junto a Franco en la guerra civil

La narrativa cinematograacutefica muestra una contradiccioacuten en la caracteriacutestica del

guerrero invencible ya que se representan constantes derrotas enfatizadas en el lenguaje

fiacutelmico con primeros planos Sin embargo esta caracteriacutestica se transforma en resignada

humildad tan propia de la vida catoacutelica y en superacioacuten y valentiacutea ante el enemigo La

construccioacuten cinematograacutefica de las aventuras de don Quijote destaca los valores de

134

cruzada representados y su asociacioacuten con la cultura militar tan protagonista en el

reacutegimen franquista Seguacuten Graham

A generation of officer cadets came to see themselves as the defenders of

Spainrsquos unity and hierarchy and of its cultural and political homogeneity

as consubstantial with the countryrsquos historic greatness Indeed many in the

military elite took this one step further interpreting their defense of this

idea of lsquoSpainrsquo as a new imperial duty (Civil War 3)

El eacutenfasis de Gil en el elemento patrioacutetico-catoacutelico en la lucha de don Quijote contra el

mal por Dios y por su Patria confirma la construccioacuten heroica no soacutelo basada en la vuelta

al pasado imperial sino tambieacuten en su lucha antirrepublicana o ldquorojardquo ya que la

Repuacuteblica constituyoacute una lucha contra la iglesia tanto a nivel poliacutetico con el

establecimiento institucional de un estado laico como social al alejar las actividades

religiosas de la esfera puacuteblica De acuerdo a Vincent ldquoThe Republican constitution of

1931 inaugurated a bitter legislative battle to make Spain a secular statehellipwith and

independent church devoid of state support or official function and religious practice

confined to the private sphererdquo (55) De ahiacute que durante la eacutepoca republicana las

poliacuteticas religiosas establecieron normas en la manera de exponer la religioacuten

puacuteblicamente ldquothe way the new authorities restricted religious processions or the ringing

of church bells or their interference with ceremonies and celebrations organized around

local saints or local appellations of the Virgin Maryrdquo (Graham Civil War 11) La

dictadura de Franco legitimoacute el catolicismo como religioacuten nacional lo que significoacute la

vuelta a la esfera puacuteblica de esta clase de manifestaciones religiosas

135

Este tipo de celebraciones religiosas profundamente arraigadas en el pueblo

conecta con la caracteriacutestica de derrota sufrimiento y resignacioacuten de don Quijote

representado en la peliacutecula que forma parte de la identidad de maacutertir de la vida de los

santos los cuales mueren a mano de infieles en su intento de superar al enemigo de la

religioacuten catoacutelica Con Gil el heacuteroe de caballeriacuteas queda representado como un santo un

personaje que lucha contra las injusticias del mundo en el que vive en el que sus

enemigos los encantadores de su realidad son los moros o sea ldquoel otrordquo no castizo La

caracteriacutestica de maacutertir de sufrimiento por los otros desarrollada en el heacuteroe don Quijote

le aporta al heacuteroe fiacutelmico el significado tanto catoacutelico como popular ldquoIn these creations

as in other aspects of the fascist aesthetics in the initial period of the dictatorship the

configuration of a cultural myth upholds the prototype of a hero who belongs to the

collective ideal of a rural society in which the archetypes of saints and warriors hold

swayrdquo (Tuntildeoacuten de Lara 26) La lucha antirrepublicana queda asiacute tambieacuten figurada en la

representacioacuten de un santo junto al heacuteroe de la Espantildea Contrarreformista como modelos

de santidad para el pueblo espantildeol

El elemento religioso sigue apareciendo en la peliacutecula de Gil primero incluido

constantemente en los diaacutelogos de los personajes con coletillas como ldquosi Dios lo quiere

asiacutehelliprdquo o en la venta el posadero le dice a don Quijote ldquohoy es viernes comeraacute usted

truchuelas y no hay otro pescadordquo (ilustracioacuten)

136

Plano de don Quijote en la venta Don Quijote dir Gil (1948)

Segundo se aprecia en las acciones y discursos del caballero y el escudero por

ejemplo en la sierra don Quijote reza el Ave Mariacutea (ilustracioacuten) o Sancho le pide la

bendicioacuten a su sentildeor antes de partir con la carta para Dulcinea (ilustracioacuten) o en la

escena de la iacutensula Barataria que no casualmente es incorporada muy brevemente

destacando la comparacioacuten de la accioacuten de buen gobernador de Sancho con un aacutengel

ldquoSentildeores desnudo salgo No es menester otra sentildeal para dar a entender que he gobernado

como un aacutengelrdquo (ilustracioacuten)

137

Don Quijote reza el Ave Mariacutea en la sierra Don Quijote dir Gil (1948)

Sancho recibe la bendicioacuten de don Quijote Don Quijote dir Gil (1948)

138

Sancho se compara a un aacutengel por su buen gobierno en Barataria Don

Quijote dir Gil (1948)

Tercero se manifiesta en la manera en que Gil adapta los personajes del texto

cervantino Por ejemplo en el texto de Cervantes el cura Pero Peacuterez habla siempre de

literatura secular nunca religiosa Seguacuten Lathrop ldquoHe never even mentions religious

literature-the Bible lives of the saints missals prayer books and so on He is very astute

in his valuations of secular literature and seems to have been a voracious reader in most

areasrdquo (xxx) Gil abandona esta funcioacuten literaria y su versioacuten del cura realiza uacutenicamente

funciones religiosas Por ejemplo desaparecen los momentos en los que Pero Peacuterez

pronuncia sus dictaacutemenes sobre la literatura secular en su discusioacuten con el barbero sobre

los libros de caballeriacutea (I 6) Pero Peacuterez aparece dando la extremauncioacuten a don Quijote

en la escena de su muerte al final de la peliacutecula en un catolicismo exagerado que ademaacutes

139

aparece en las uacuteltimas palabras del caballero ldquoSentildeoreshellip Vaacutemonos poco a pocohellip pues

ya en los nidos de antantildeo no hay paacutejaros hogantildeohellip Yo fui loco y ya soy cuerdohellip Quede

con vuestra mercedes mi arrepentimientohellip y mi verdadhellip volverme a la estimacioacuten que

de miacute se teniacuteahellip Jesuacuteshellip Jesuacuteshellip Jesuacutesrdquo (62) A pesar de que el discurso viene

directamente del libro la adicioacuten de la palabra ldquoJesuacutesrdquo repetida en el uacuteltimo mensaje de

don Quijote refuerza el enfoque religioso de la adaptacioacuten acentuando el fervor catoacutelico

que el montaje audiovisual de los uacuteltimos minutos recalca Despueacutes de este diaacutelogo don

Quijote muere y aparece un primer plano del libro seguido de don Quijote y Sancho en el

camino con letras impresas en mayuacutescula que dicen ldquoY eso no fue el fin sino el principiordquo

(ilustracioacuten) La letra de la muacutesica que acompantildea a las imaacutegenes es ldquoGloria Gloriardquo

Don Quijote y Sancho al final de la peliacutecula Don Quijote dir Gil (1948)

140

Este lenguaje cinematograacutefico audiovisual del final de la peliacutecula de Gil expone el

caraacutecter megaloacutemano de Franco en su intento de glorificarse a siacute mismo y a su causa a

traveacutes de la apropiacioacuten de artefactos culturales como lo hizo con la construccioacuten del

Valle de los Caiacutedos al erigir un monumento arquitectoacutenico que en sus hiperboacutelicas

dimensiones estructurales supera la basiacutelica de San Pedro siacutembolo de grandeza del

Vaticano y residencia del papa62 En el caso de la peliacutecula el final de Gil glorifica el

proyecto cultural de Franco un modelo social de comportamiento construido a partir de

la lucha contra el infiel y cuyo heacuteroe afirma al comienzo ldquoDichosa edad y siglos en el

que saldraacuten mis hazantildeasrdquo La glorificacioacuten de la guerra civil se iguala a los eventos

histoacutericos de la ldquoreconquistardquo las monarquiacuteas imperialistas y la sociedad

Contrarreformista

La peliacutecula de Gil que se aborda a partir de los conceptos romaacutentico-positivistas

que escribiacutea Ameacuterico Castro sobre la novela la locura sublime un Quijote idealista y un

Sancho realista (Herranz 59) presenta a un caballero andante hiperboacutelicamente

idealizado exagerando sus cualidades religiosas y desechando aquellos episodios maacutes

realistas propios del personaje de la novela en los que don Quijote pasa hambre es

apaleado o insultado El director elimina el caraacutecter realista y humano del heacuteroe

cervantino porque no representa los episodios de hambre que abundan en la novela y al

contrario don Quijote en esta peliacutecula come mucho y si es viernes come pescado

62 Ver Coad para un anaacutelisis detallado de la arquitectura franquista en el uso de la

construccioacuten de la nacioacuten y a lo largo de la historia espantildeola y Meacutendez para un anaacutelisis

especiacutefico del monumento

141

Tambieacuten elimina los momentos escatoloacutegicos de la obra de Cervantes Por ejemplo no

son representados los voacutemitos producidos por el baacutelsamo de Fierabraacutes (I 27) entre

otros63 Gil trabaja sobre todo en la ampliacioacuten del mito literario para afirmar la identidad

nacional transformando una obra profundamente coacutemica en algo uacutenicamente serio

Anula los momentos coacutemicos del texto literario con el objetivo de presentar a un heacuteroe

solemne recreado en un discurso dictatorial y caracteriza a los personajes de su

adaptacioacuten basaacutendose en eacutel

Todos estos cambios hacen que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil produzca

una metamorfosis de la parodia literaria y poliacutetica original porque en Cervantes lo que era

criacutetica de la Espantildea Contrarreformista Gil lo convierte en exaltacioacuten La criacutetica de la

sociedad cervantina que surge de la parodia literaria se transforma en la peliacutecula en

homenaje a la sociedad Contrarreformista que en siacute es modelo de la sociedad franquista

Su exacerbacioacuten del catolicismo y de la identidad nacional a traveacutes del pasado literario se

convierte en la exaltacioacuten de eventos histoacutericos que representan valores de religioacuten

unidad nacional y pureza racial El caballero perfecto es el caballero cristiano ldquo-ideal

repetimos de todos los espantildeoles cuando en nuestros dominios no se poniacutea el sol-rdquo

(Goytisolo 39)

Por lo tanto los creadores del discurso franquista se apoderan de la obra maestra

de Cervantes para alabar sus propios valores Sin embargo hay que tener en cuenta que

tras la reconquista y el imperio de Carlos V se termina la eacutepoca heroica en la que la honra

63 El baacutelsamo lo beben el caballero y su escudero como en la novela pero

solamente aparece su ingesta no sus consecuencias escatoloacutegicas y divertidas

142

y la gloria se consigue combatiendo a los infieles Cervantes publica su Quijote (1605

1615) en un momento histoacuterico caracterizado por el fin del esplendor de la monarquiacutea de

Felipe II el retraimiento de la monarquiacutea de Felipe III y la crisis econoacutemica de finales

del siglo XVI En este contexto los hidalgos empobrecidos son los que van a las Indias

para luchar a cambio de tierras y los conquistadores del Nuevo Mundo son los hidalgos

sin fortuna En este aacutembito el autor protesta el cambio de la honra y la gloria de la guerra

por el dinero parodiando los libros de caballeriacutea para mejor articular su protesta

En contraste esta protesta desaparece por completo en la peliacutecula en la que el uso

de la historia y la literatura se convierten en un arma para la imposicioacuten de la misma

ideologiacutea contra la cual escribiacutea Cervantes

Franco legitimized his violent new order by reference to an ultra-

conservative reading of Spanish historyhellipHe erected a repressive myth of

a monolithic Spanish lsquonationrsquo born in the 15th century with the Catholic

Kings where hierarchy and cultural homogeneity guaranteed by integrist

Catholicism had generated imperial greatness (Graham Civil War 133)

La peliacutecula de Gil de trasfondo nacionalista y de ensalzamiento de los valores catoacutelicos y

culturales del discurso franquista dice maacutes por lo que no expresa su Quijote que por lo

que se estaacute ensalzando en ella Los aspectos no representados del caballero don Quijote

(los discursos de criacutetica sus momentos de hambruna etc) son los deacuteficits de una

sociedad que expresa su identidad desde un sistema dictatorial

Gil transforma la parodia cervantina de tal modo que des-parodia la obra

cervantina para terminar convirtieacutendose en homenaje y ensalzamiento a los valores

religiosos y caballerescos del heacuteroe de caballeriacuteas representado en don Quijote y el Siglo

143

de Oro Desde la perspectiva de la fidelidad paroacutedica la peliacutecula de Gil mantiene el

elemento homenaje a los caballeros medievales caracteriacutestica de la parodia quijotesca A

la misma vez dicha representacioacuten cinematograacutefica representa el fracaso de esta

adaptacioacuten de la parodia de la novela al desaparecer la criacutetica al idealismo del geacutenero

caballeresco y por consiguiente la parodia literaria y poliacutetica original64

En la adaptacioacuten de Gil la ironiacutea cervantina no se representa Y como se dijo en el

primer capiacutetulo es la que proporciona el contraste de los dos mundos el ficticio y real del

momento de Cervantes A partir de la ironiacutea cervantina se da tanto el homenaje de los

valores medievales como la criacutetica del caraacutecter idealizado de estos valores en los libros de

caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII o la criacutetica del retraimiento poliacutetico y social

religioso que practicaban los gobernantes de la eacutepoca cervantina Gil incorpora solamente

el ensalzamiento a los valores medievales del caballero que lucha por la justicia su patria

y su rey hiperbolizando el elemento cristianocatoacutelico El director en el proceso de imitar

a Cervantes hace de su peliacutecula una imitacioacuten de una novela de caballeriacuteas con un

caballero cristiano pateacutetico y la nueva parodia se construye a partir de la imitacioacuten

hiperboacutelica del elemento catoacutelico Esta exageracioacuten de lo religioso construye el homenaje

a los caballeros andantes de los libros de caballeriacuteas a los valores de la sociedad

Contrarreformista a la novela de Cervantes y al momento histoacuterico poliacutetico y social de la

64 Seguacuten Eisenberg era muy comuacuten en la dictadura franquista la publicacioacuten de

estudios sobre Cervantes como defensor de la sociedad de su tiempo (Cervantes 97)

144

peliacutecula la dictadura franquista65 El elemento de auto-reflexividad de la parodia

homenaje creada en la peliacutecula de Gil se basa precisamente en el discurso poliacutetico social

y religioso de la dictadura del Generaliacutesimo Franco

65 Para que haya parodia no es imprescindible que se de humor o criacutetica En el

proceso de imitacioacuten es en la diferencia con el primer texto donde se construye la criacutetica

o el humor o el homenaje

Conclusioacuten

What I do want to suggest is that we must broaden the concept of parody to fit the needs

of the art of our century ndash an art that implies another and somewhat different concept of

textual appropriationhellipThe best historical model for this is the mock epichellip

Linda Hutcheon

Don Quijote de La Mancha ofrece una especie de esqueleto paroacutedico que han

encarnado varios directores de cine para parodiar otros discursos que el original de

Cervantes y que estaacuten maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la

adaptacioacuten (el gobierno revolucionario mexicano el cine hollywoodiense y la dictadura

franquista) El mecanismo paroacutedico de esta novela se convierte en una herramienta de

produccioacuten de nuevas parodias en el cine De esta manera se cuestiona por un lado los

ldquoacercamientos moralistasrdquo de la criacutetica espantildeola en los anaacutelisis de las adaptaciones Don

Quijote de La Mancha al definirlas como fieles o no fieles al texto literario lo cual aporta

respectivamente positividad o negatividad a la creacioacuten del director o guionista Por otro

lado se justifican los nuevos anaacutelisis de la adaptacioacuten fiacutelmica basados en el estudio de las

peliacuteculas como obras independientes teniendo en cuenta sus contextos histoacutericos-

artiacutesticos y a traveacutes del cual se observa y enfatiza la creatividad de un director a la hora

de adaptar un texto literario al cine

La variedad de representaciones de la novela de Cervantes con objetivos y

contextos tan diferentes se da por la caracteriacutestica paroacutedica del texto cervantino

146

El hecho que el Quijote ejerce una hegemoniacutea como ldquolibro nacionalrdquo ha

dado una dimensioacuten poliacutetica particularmente fuerte al forcejeo entre

bandos opuestos de criacuteticos y pensadores Aquellos que luchan por

apropiarse de la obra (o de su autor) para sus respectivos campos

representan todas las corrientes ideoloacutegicas imaginables desde nostaacutelgicos

tradicionalistas y nacionalistas hasta los que abogan por profundos

cambios revolucionarios (Iffland ldquoSobre el destinordquo 96)

El caraacutecter propio de la parodia provoca esta multiplicidad de intencionalidades poliacuteticas

y artiacutesticas ya que ldquoparody can be used as a self-reflexive technique that points to art as

art but also to art as inescapably bound to its aesthetic and even social pastrdquo (Hutcheon

Poetics 101) El anaacutelisis demuestra que el nuevo significado paroacutedico se da tanto en las

peliacuteculas que variacutean el argumento como en las que aparentemente no lo variacutean

En este aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura el concepto de

fidelidad al original se sobrepasa porque todo depende de lo que se entienda por

ldquofidelidadrdquo Inventarse nuevos episodios no resta fidelidad literaria si se analiza a la luz

de la fidelidad paroacutedica Como sugiere Hutcheon el problema surge no soacutelo en que la

nueva obra puede tener diferentes objetivos (las peliacuteculas de Don Quijote) sino tambieacuten

en que el original ldquocan be plural toordquo (Adaptation Xiii) Es decir existe una intencioacuten a la

hora de adaptar una obra literaria al cine que va maacutes allaacute de la simple representacioacuten del

texto literario en la pantalla Ademaacutes de las muacuteltiples fidelidades que se pueden dar al

contestar la pregunta que Bazin y posteriormente otros criacuteticos plantean respecto a este

tema ldquoFaithful to whatrdquo (75)

147

Stam caracteriza los anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas basados en

conceptos de fidelidad de ldquomoralistic approachrdquo apoyaacutendose en la idea de que ldquowhen we

say an adaptation has been lsquounfaithfulrsquo to the original the term gives expression to the

disappointment we feel when a film adaptation fails to capture what we see as the

fundamental narrative thematic and aesthetic features of its literary sourcerdquo (ldquoBeyond

Fidelityrdquo 54) La nocioacuten de fidelidad es problemaacutetica principalmente porque primero

excluye ldquothe actual processes of making filmsrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 56) y segundo

porque en el proceso de adaptar una obra literaria al cine se complica ldquoby the passage of

time and by the change of place The verbal signals are not always communicated in the

same way in a changed contextrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 57) Por tanto hay que cuestionar los

estudios basados en los conceptos de fidelidad que no tienen en cuenta estos cambios

contextuales e introducir nuevos acercamientos a las adaptaciones cinematograacuteficas

Al reflexionar sobre las diferentes aportaciones metodoloacutegicas de la academia en

la teoriacutea de la adaptacioacuten Ray apoya los estudios que se alejan de las traducciones de las

palabras a las imaacutegenes (parte de los anaacutelisis de la fidelidad) a favor de aquellos que

contextualizan los anaacutelisis cinemaacuteticos

The film adaptation in Derridean language is not simply a faded imitation

of a superior authentic original it is a ldquocitationrdquo grafted into a new

context and thereby inevitably refunctioned Therefore far from

destroying the literary sourcersquos meaning adaptation ldquodisseminatesrdquo it in a

process that Benjamin found democratizing (45)

148

Renovar una obra literaria en el cine implica como dice Ray ldquorethinking the mediarsquos fait

accompli imagining new ways in which words and images can be adapted or combined

as well as new purposes for those combinationsrdquo (49)

Los tres ejemplos de adaptaciones de Don Quijote analizados desde la perspectiva

socioloacutegica que propone Andrew ldquohas rapidly taken us into the complex interchange

between eras styles nations and subjectsrdquo (37) Las reflexiones histoacutericas provenientes

de la adaptacioacuten de la parodia quijotesca al cine y su recontextualizacioacuten se convierten en

una lectura posmoderna de las nuevas realidades parodiadas En este trabajo el concepto

de posmodernidad se incorpora de acuerdo a Lyotard como un proceso de reflexioacuten

criacutetica contemporaacutenea de la modernidad a traveacutes del pasado artiacutestico ldquothe lsquopost-rsquo of

postmodernity does not mean a process of coming back or flashing back feeding back

but of ana-lysing ana-mnesing of reflectingrdquo (1615) iquestY queacute son si no anaacutelisis o

reflexiones histoacutericas y artiacutesticas de la modernidad estas nuevas representaciones

cinematograacuteficas de la parodia quijotesca de Cervantes

El teacutermino poliseacutemico de posmodernidad seguacuten Stam ldquoimplies the global

ubiquity of market culture a new stage of capitalism in which culture and information

become key terrains for strugglerdquo (ldquoPoliticsrdquo 753) Los nuevos contextos culturales

representados en las peliacuteculas hacen referencia a estas expresiones de lucha sociales tanto

desde la izquierda como desde la derecha poliacutetica Este discurso posmoderno ldquohas shown

a protean capacity to change meaning in different national and disciplinary context

coming to designate a host of heterogeneous phenomena ranging from details of

architectural deacutecor to broad shifts in societal or historical sensibility (Stam ldquoPoliticsrdquo

753) En el aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura la reutilizacioacuten de la

149

parodia quijotesca cambia su significado original y las nuevas parodias creadas en las

adaptaciones cinematograacuteficas de la novela Don Quijote de La Mancha se convierten en

lecturas posmodernas de las nuevas sociedades aludidas

A pesar de que Stam no considere la parodia (frente al pastiche) como la maacutes

tiacutepica expresioacuten esteacutetica de la posmodernidad (ldquoPoliticsrdquo 755) eacutesta es parte del desarrollo

posmoderno La parodia y el discurso posmoderno estaacuten muy relacionados por su

caraacutecter de reescritura Seguacuten Hutcheon ldquopostmodernist parody is a value-

problematizing de-naturalizing form of acknowledging the history (and through irony

the politics) of representationsrdquo (Poetics 94) Utilizar la estructura paroacutedica para criticar

los momentos histoacutericos y culturales de las peliacuteculas corresponde a lecturas posmodernas

ya que se analiza la estructura paroacutedica de las peliacuteculas en una lectura de re-anaacutelisis de

los discursos histoacutericos y culturales

Parody has perhaps come to be a privileged mode of postmodern formal

self-reflexivity because its paradoxical incorporation of the past into its

very structures often points to these ideological contexts somewhat more

obviously more didactically than other forms Parody seems to offer a

perspective on the present and the past which allows an artist to speak to a

discourse from within it but without being totally recuperated by it

(Hutcheon Poetics 35)

El uso de las parodias literarias para crear parodias contemporaacuteneas en el cine hace que

estas nuevas parodias sean posmodernas por su caracteriacutestica de ldquo-decentering

displacement- which suggest the demystification of preexisting paradigmsrdquo (Stam

ldquoPoliticsrdquo 754) Es decir por su proceso de reflexioacuten criacutetica contemporaacutenea a traveacutes del

150

pasado artiacutestico Los directores utilizan la auto-reflexividad propia de la parodia

quijotesca para examinar sus propios contextos artiacutesticos e histoacutericos y por tanto las

parodias creadas son parodias posmodernas que Hutcheon califica como ldquolsquonudgingrsquo

commitment to doubleness or duplicityrdquo (ldquoPoeticsrdquo 1) La duplicidad del texto

cervantino (de la literatura de caballeriacuteas y el propio texto) se sobrepasa y las

representacioacuten de la novela en el cine ndash la adaptacioacuten cinematograacutefica- crea su propia

dualidad textual la cual se convierte en lectura posmoderna del nuevo momento

parodiado

Finalmente hay que tener en cuenta las diferencias respecto al tiempo y contextos

en la recepcioacuten y produccioacuten tanto del texto literario como de la adaptacioacuten Desde el

punto de vista de la recepcioacuten de estas peliacuteculas los cambios en la estructura paroacutedica

original hacen que el placer del espectador al ver la adaptacioacuten proceda de reconocer

estos cambios Seguacuten Riley para los contemporaacuteneos de Cervantes ldquogran parte del placer

de leer la novela de Cervantes debe haber procedido de reconocer en ella incidentes

determinados o tiacutepicos situaciones y giros extraiacutedos de su exoacutetico haacutebitat en los

romances de caballeriacuteas y que luego floreciacutean con agradable extrantildeeza en la tierra

hogarentildea del Quijote (50) De la misma manera el espectador de la adaptacioacuten debe estar

familiarizado no soacutelo con el intertexto literario sino tambieacuten con el contemporaacuteneo de la

peliacutecula Como explica Dentith respecto a la recepcioacuten y sus poleacutemicas funciones de la

imitacioacuten paroacutedica respecto al contexto en la parodia cervantina ldquoIn later centuries when

different social and cultural battles are being fought then other forms will be the subject

of contentionhelliprdquo (59)

151

Los receptores de la eacutepoca de Cervantes reconocen perfectamente el intertexto de

los libros de caballeriacuteas debido a la gran popularidad de eacutestos A lo largo de los siglos el

pretexto caballeresco deja de ser conocido y hoy en diacutea los espectadores de las

adaptaciones cinematograacuteficas de la novela ya no perciben este primer objetivo paroacutedico

de Cervantes En este estudio no se tiene en cuenta la cultura del receptor para identificar

el intertexto de la parodia literaria o cinematograacutefica que soacutelo el lector culto puede

reconocer El espectador no contemporaacuteneo perderaacute la nocioacuten de eacutestos con el paso del

tiempo Y en el caso de las adaptaciones de la novela Don Quijote este punto de

reconocimiento paroacutedico se complica porque tiene que reconocer el texto y pretexto de

Cervantes junto a los nuevos aacutembitos de las adaptaciones cinematograacuteficas Por ejemplo

el elemento coacutemico que proviene del anacronismo de las aventuras de un caballero

andante en la sociedad cervantina estaraacute o no en la adaptacioacuten dependiendo de la

creatividad del director Si ldquo[l]o coacutemico surge de la incompatibilidad de situar en un

marco moderno y realista una narrativa fantaacutestica y anticuadardquo (Riley 51) Al cambiar la

eacutepoca y actualizarla Welles plantea de forma visual el anacronismo y consigue que el

espectador que no es contemporaacuteneo a la eacutepoca de Cervantes lo perciba El espectador

contemporaacuteneo a la peliacutecula puede reconocer maacutes faacutecilmente los cambios producidos en

la estructura paroacutedica y su reutilizacioacuten Para el espectador de Gavaldoacuten y Gil el

mantener la eacutepoca hace que le sea maacutes difiacutecil reconocer no soacutelo el anacronismo de

Cervantes sino tambieacuten la reutilizacioacuten de la estructura paroacutedica De ahiacute que el eacutexito o

fracaso de una adaptacioacuten cinematograacutefica estaraacute determinado maacutes por la creatividad de

su director que por cuestiones de fidelidad al texto fuente

152

La novela Don Quijote de La Mancha es ldquoun libro cambiante que seguramente

nunca acabaremos de conocer del todo porque sus arquetipos se van ajustando a los

suentildeos de cada generacioacuten de lectoresrdquo (Garciacutea Jambrina 42) Estos arquetipos el heacuteroe

idealista y solidario humano y sublime nacionalista y religioso se encarnan en sus

adaptaciones cinematograacuteficas que representan precisamente estos ajustes de arquetipos

desde su representacioacuten en el siglo XVII hasta nuestros diacuteas A partir de aquiacute se explora

una de las praacutecticas artiacutesticas maacutes comunes de la eacutepoca posmoderna la reutilizacioacuten de

textos literarios consagrados para expresar nuevas praacutecticas culturales y criticar los

nuevos contextos en los que se producen A la misma vez esta tesis pone en juego los

nuevos acercamientos a la teoriacutea de la adaptacioacuten cinematograacutefica basados en la

contextualizacioacuten de las peliacuteculas y amplia el concepto de fidelidad en su perspectiva

paroacutedica a partir del cual se cuestiona Se proponen asiacute acercamientos analiacuteticos a las

adaptaciones cinematograacuteficas de un texto literario basados en la produccioacuten criacutetica ldquothat

not only takes into account but also welcomes the differences among the mediardquo (Stam

ldquoBeyond Fidelityrdquo 76) Las diferencias de las peliacuteculas versus el texto literario son parte

de la creatividad de los directores y guionistas a la hora de hacer una adaptacioacuten

cinematograacutefica de una obra literaria Es evidente que las adaptaciones cinematograacuteficas

se deben analizar no en teacuterminos de su fidelidad al texto original sino en teacuterminos de su

propia originalidad y coacutemo el pre-texto hace posible la articulacioacuten que busca cada

director

153

ANEXO 1

PARADIGMA PAROacuteDICO

Discurso imitado Funcioacuten paroacutedica y resultado

Novela Don Quijote (1605) (1615)

Libros de caballeriacuteas Criacutetica del idealismo del geacutenero caballeresco Idealismo vs realismo (literaria)

Criacutetica de la sociedad Contrarreformista (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Novela Criacutetica del idealismo de la Don Quijote Don Quijote tradicioacuten cinemaacutetica Welles (los 60) de Hollywood Jess Franco (1992) (artiacutestica)

Criacutetica de la Espantildea de Franco (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Novela Don Quijote Cine mexicano Edad de Oro sobre Don Quijote la revolucioacuten mexicana Gavaldoacuten (1973) (artiacutestica)

Criacutetica corrupcioacuten PRI revolucioacuten mexicana (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Don Quijote Gil (1948)

Novela Don Quijote

No hay protesta homenaje a la sociedad medieval y de Franco (social)

154

Obras citadas

Andrew Dudley ldquoAdaptationrdquo Film Adaptation Ed James Naremore New Brunswick

NJ Rutgers UP 2000 28-37

Arrojo Rose Mary ldquoTranslation Transference and the Attraction to Otherness-Borges

Menard Whitmanrdquo Diacritics 34 3 (Winter 2004) 31-53

Aubier Dominique Don Quijote profeta y cabalista Barcelona Ediciones Obelisco

1981

Bataillon Marcel Erasmo y Espantildea Estudio sobre la historia espiritual del siglo XVI

Meacutexico Buenos Aires Fondo de Cultura Econoacutemica 1966

Baty Gaston Dulcinea Madrid Gredos 1944

Bazin Andreacute ldquoAdaptation or the Cinema as Digestrdquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 19-27

Berg Walter Bruno ldquoImaacutegenes de Meacutexico en movimiento aspectos poliacutetico-culturales

del cine mexicano de los anos 40 a 60rdquo Literatura historia poliacutetica articulando

las relaciones entre Europa y Ameacuterica Latina Madrid Iberoamericana 2004

187-199

Borges Jorge Luis ldquoPierre Menard autor del Quijoterdquo Ficciones Madrid Alianza

Editorial 2001 41-55

Bremzen Anya and Susan Goldman The New Spanish Table New York Workman

Publishing 2005

Borinsky Alicia ldquoRewritings and Writingsrdquo Diacritics 4 4 (Winter 1974) 22-28

Caballero Rufo Rumores del coacutemplice Cinco maneras de ser criacutetico de cine La

Habana Letras Cubanas 2000

155

Carr Raymond and Fusi Juan Pablo Spain Dictatorship to Democracy Boston George

Allen amp Unwin 1979

Carrasco Urgoiti Mariacutea Soledad ldquoAspectos folkloacutericos y literarios de la fiesta de Moros

y Cristianos en Espantildeardquo PMLA 78 5 (1963) 476-491

Castro Ameacuterico El pensamiento de Cervantes Madrid Revista de filologiacutea espantildeola

1925

Cervantes Saavedra Miguel de Don Quijote de La Mancha Ed Francisco Rico

Barcelona Criacutetica 2004

Coad Emma Dent ldquoConstructing the Nation Francoist Architecturerdquo Spanish Cultural

Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo

Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 223-225

___ Spanish Design and Architecture New York Rizzoli 1990

Cobos Juan ldquoEntrevista a Carlos Blancordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta

coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis

M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine

Centro de estudios cervantinos 2005 345-350

___ Orson Welles Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993

Cobos Juan Miguel Rubio and JA Pruneda ldquoA Trip to Don Quixoteland

Conversations with Orson Wellesrdquo Orson Welles Interviews Mark W Estrin

(Ed) Jackson MS University Press of Mississippi 2002 96-125

Cortaacutezar Celina de ldquoEl lsquoQuijotersquo parodia antihumanistardquo Anales cervantinos 22 (1984)

59-72

Cull John The Knight of the Broken Lance and his Trusty Steed On Don Quixote and

156

Rocinante Cervantes 10 2 (1990) 37-53

Darst David H lsquoImitatiorsquo (Poleacutemicas sobre la imitacioacuten en el siglo de Oro Madrid

Oriacutegenes 1985

De la Rosa Emilio Luis Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Cervantes en imaacutegenes

donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Alcalaacute de

Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005

Dentith Simon Parody London and New York Routledge 2000

Descouzis Paul Marcel Cervantes a nueva luz El ldquoQuijoterdquo y el Concilio de Trento

Madrid Ediciones Iberoamericanas 1973

Diacuteaz Loacutepez Marina ldquoDon Quijote cabalga de nuevo Cantinflas hace su lectura del

mitordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten

evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina

(Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos

2005 351-359

Domiacutenguez Ortiz Antonio La sociedad espantildeola en el siglo XVII Madrid Consejo

Superior de Investigaciones Cientiacuteficas 1963

Don Quijote Dr Grigori Kozintsev Divisa 2005

Don Quijote Dr Wilhelm Pabst Divisa 2005

Don Quijote cabalga de nuevo Dr Roberto Gavaldoacuten Buena Vista Home Entertainment

2005

Don Quijote de La Mancha Dr Rafael Gil Buena Vista Home Entertainment 2005

Don Quijote de Orson Welles Dr Jess Franco Vellavision 2001

Dulcinea Dr Luis Arroyo Galatea Films 1947

157

Dulcinea Dr Vicente Escrivaacute Buena Vista Home Entertainment 2005

El Cid Dr Anthony Mann Samuel Bronston Productions 1961

El curioso impertinente Dr Flavio Calzavara Valencia Films 1948

Eisenberg Daniel Cervantes y Don Quijote Barcelona Montesinos 1993

Ellwood Sheelagh Spanish Fascism in the Franco Era Falange Espantildeola de las Jons

1936-76 New York St Martinrsquos Press 1987

Esterrich Carmelo and Aacutengel M Santiago-Reyes ldquoFrom the Carpa to the Screen The Masks of

Cantinflasrdquo Studies in Latin American Popular Culture (SLAPC) 1998 17 33-50

Ettinghausen Henry ldquoDe edad de oro a edad de hierro Cabreros caballeros cautivos y

cortesanos en el Quijoterdquo Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996

25-39

Evans Peter ldquoCifesa Cinema and Authoritarian Aestheticsrdquo Spanish Cultural

Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo

Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 215-222

Fernaacutendez Cuenca Carlos ldquoHistoria cinematograacutefica de Don Quijote de La Manchardquo

Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su

vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord)

Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 25-64

Fernaacutendez de Avellaneda Alonso El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha

Madrid Biblioteca Nueva 2000

Ferreras Juan Ignacio La estructura paroacutedica del ldquoQuijoterdquo Madrid Taurus 1982

158

Flores RM ldquoDon Quijote de la Mancha perspectivismo narrativo y perspectivismo

criacuteticordquo Revista canadiense de estudios hispaacutenicos 212 (Invierno 1997) 273-

293

Forcione Alban K Cervantesrsquo Christian Romance A Study of Persiles y Sigismunda

Princeton Princeton UP 1972

Frenk Margit ldquoJuegos del narrador en el Quijoterdquo Nueva Revista de filologiacutea hispaacutenica

571 (2009) 211-220

Gallo Rubeacuten Mexican Modernity The Avant-Garde and the Technological Revolution

Cambridge Massachusetts Institute of Technology 2005

Garciacutea Jambrina Luis ldquoCien antildeos de adaptaciones quijotescasrdquo Blanco y negro cultural

9 noviembre 2002 42

Garrad Ken ldquoParody in Cervantesrdquo Southern Review 131 (1980) 21-29

Gibson Ian Fire in the Blood London BBC Books 1992

Gil-Delgado Fernando ldquoDon Quijote (Don Kikhot) 1957rdquo El Quijote en el cine

Madrid Jaguar 2005

Gilman Stephen ldquoLos inquisidores literarios de Cervantesrdquo Actas del Tercer Congreso

Internacional de Hispanistas Ed Carlos H Magis Meacutexico El Colegio de

Meacutexico 1970 3-25

Gimferrer Pere Cine y literatura Barcelona Seix Barral 2000

Goytisolo Juan Espantildea y los espantildeoles Barcelona Lumen 1979

Graham Helen The Spanish Civil War New York Oxford University Press 2005

___ and Antonio Saacutenchez ldquoThe Politics of 1992rdquo Spanish Cultural Studies An

Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi

159

Oxford UK Oxford University Press 1995 406-418

Graham Robert Espantildea anatomiacutea de una democracia Barcelona Plaza amp Janes 1985

Grugel Jean and Tim Rees Francorsquos Spain London and New York Arnold 1997

Hannoosh Michele ldquoThe Reflexive Function of Parodyrdquo Comparative Literature 41 2

(Spring 1989) 113-127

Harvey Penelope ldquoNations on Display Technology and Culture in Expo rsquo92rdquo The

Politics of Display Museums Science Culture Ed Sharon Macdonald London

and New York Routledge 1998 139-158

Hawkins Joan Cutting Edge Minneapolis London University of Minnesota Press

2000)

Heredero Carlos F ldquoDon Quijote en la pantallardquo Don Quijote y el cine Ministerio de

Cultura 2005 21-97

___ ldquoNew Creators for the New Millennium Transforming the directing Scene in

Spainrdquo Cineaste Winter 2006 32-37

Hermosilla Antonio ldquoLecturas fiacutelmicas de El Quijoterdquo Dissertation Abstracts

International 5210 (1992) 3620

Herranz Ferran El Quijote y el cine Madrid Caacutetedra 2005

Hodges Donald and Ross Gandy Mexico 1910-1982 Reform or Revolution London

Zed 1979

Hopewell John Out of the past Spanish Cinema after Franco London BFI Books

1986

Hopper Rex Muller-Montiel Angela ldquoAspectos ideoloacutegicos y de jefatura de la

Revolucioacuten Mexicanardquo Revista mexicana de sociologiacutea 181 (Jan-Apr 1956)

160

19-36

Hutcheon Linda A Theory of Parody The Teachings of Twentieth-Century Art Forms

Chicago University of Illinois 2000

___ A Poetics of Postmodernism History Theory Fiction New York Routledge 1988

___ A Theory of Adaptation New York Routledge 2006

Iffland James ldquoSobre el destino social de Don Quijote literatura e interpelacioacuten

ideoloacutegicardquo Texto y sociedad problemas de historia literaria

AmsterdamAtlanta 1990 96-141

___ ldquoCervantismo as Social Praxis in the lsquoNeo-Postrsquo Age Are We Kidding Ourselvesrdquo

Cervantes and His Postmodern Constituencies Ed Anne J Cruz and Carroll B

Johnson New York and London Garland Publishing 1999 235-247

___ ldquoLa raiacutez festiva del cura Pero Peacuterezrdquo Actas II Congreso Internacional de la

Asociacioacuten de Cervantistas Naples Italy Instituto Universitario Orientale 1995

353-62

Jancovich Mark ldquoThe Purest Knight of All Nation History and Representation in El

Cid (1960) Cinema Journal 40 1 Fall 2000 79-103

Johnson Carroll B The Quest for Modern Fiction Illinois Waveland Press 1990

___ Cervantes and the Material World Urbana and Chicago University of Illinois

Press 2000

___ ldquoVoces Clamantes in Deserto Cervantismo y Materialismo en el contexto

norteamericanordquo Insula (Enero-Febrero) 2005 697-698

161

___ ldquoThe Virtual Don Quixote Cide Hamete Benengelirsquos Manuscript and Aljamiado

Literaturerdquo Essays on Golden Age Spanish Literature in Honor of James A Parr

Lewisburg PA Bucknell UP 2006 172-88

Kamen Henry Inquisition and Society in Spain Bloomington Indiana University Press

1985

___ The Spanish Inquisition A Historical Revision New Haven and London Yale

University Press 1997

Katz Friedrich The Life amp Times of Pancho Villa Stanford Stanford University

Press 1998

Kercher Dona M ldquoThe Marketing of Cervantine Magic for a New Global Image of

Spainrdquo Refiguring Spain Ed Marsha Kinder Durham Duke University Press

1997 99-132

Knight Alan The Mexican Revolution II New York Cambridge University Press 1986

Knight John ldquoDiscovering the World in Seville The 1992 Universal Expositionrdquo

Anthropology Today 8 5 (Oct 1992) 20-26

Krauze Enrique La historia cuenta Meacutexico Fabula Tusquets 1998

Lathrop Tom Ed El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha Newark DE Juan

de la Cuesta 1997

Le Cain Maximilian ldquoThe Frontiers of Genre and Trance Five Films by Jess Francordquo

Senses of Cinema 27 2007

Lollis Cesare Cervantes reazionario Roma Fratelli Treves 1924

Loacutepez Estrada ldquoLa funcioacuten de la biblioteca en el Quijoterdquo De libros y bibliotecas

Homenaje a Rociacuteo Caracuel Sevilla Universidad de Sevilla 1995 193-200

162

Loacutepez Pinciano Alonso Philosophia antigua poeacutetica Ed Alfredo Carballo Picazo

Madrid CSIC 1973

Lost in La Mancha Dr Keith Fulton and Louis Pepe Lauren Films 2006

Lowry Nelson Jr ldquoChaos and Parody Reflections on Anthony Closersquos The

Romantic Approach to ldquoDon Quixoterdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes

Society of America 21 (1982) 89-95

Lyotard Jean-Franccedilois ldquoDefining the Postmodernrdquo The Norton Anthology Theory and

Criticism New York Norton amp Company 2001 1609-1615

MacAloon John ldquoBarcelona 92 The Perspective of Cultural Anthropology rdquo The keys

to success Barcelona 92rsquo Eds Miquel de Moragas and Miquel Botella

Barcelona Universitat Autogravenoma 1995 181-187

Maravall Joseacute Antonio La cultura del Barroco Barcelona Ariel 1975

Maacuterquez Villanueva Francisco Personajes y temas del Quijote Madrid Taurus 1975

Maughan Rona Lee ldquoThe Object of the Gaze and Masculinity The Portrayal of Don

Quixote in Filmrdquo Dissertation Abstracts International 65 9 (2005) 3408-9

McLynn Frank Villa and Zapata A History of the Mexican Revolution New York

Carrollamp Graf Publishers 2000

Madrid Lelia Cervantes y Borges La inversioacuten de los signos Madrid Pliegos 1987

Meacutendez Diego El Valle de los Caiacutedos idea proyecto construccioacuten Madrid Fundacioacuten

de la Santa Cruz del Valle de los Caiacutedos 1982

Mejiacutea-Zuacutentildeiga Rauacutel La Revolucioacuten Mexicana Meacutexico Homenaje a la Convocatoria del

Congreso Constituyente en su Cincuentenario 1916-1966 1966

Millon Robert Paul Mexican Marxist Vicente Lombardo Toledano Durham The

163

University of North Carolina Press 1966

Mira Alberto ldquoSpectacular Metaphors The Rhetoric of Historical Representation in

Cifesa Epicsrdquo Spanish Popular Cinema New York University Press 2004

Mizrahi Irene La poeacutetica dialoacutegica de Beacutecquer Atlanta Rodopi 1998

Molho Mauricio ldquoInstancias narradoras en Don Quijoterdquo MLN 1042 (Mar 1989) 273-

284

Monsivaacuteis Carlos ldquoLa cultura mexicana en el siglo XXrdquo Contemporary Mexico Los

Aacutengeles UCLA Latin American Studies 1976 624-670

___ ldquoLandscape lsquoIrsquove got the drop on yoursquo On the Fiftieth Anniversary

of Sound film in Mexicordquo Studies in Latin American Popular Culture 4 (1985)

236-246

___ ldquoNo con un sollozo sino entre disparos (Notas sobre cultura mexicana

1910-1968) Revista Iberoamericana 149 55 (Jul ndash Dec 1989)715-735

Moreno Baacuteez Enrique ldquoPerfil ideoloacutegico de Cervantesrdquo Suma Cervantina (ed JB

Avalle Arce y E C Riley) London Tamesis Books 1973 233-72

Moroacuten Ciriaco Para entender El Quijote Madrid Ediciones Rialp 2005

Naremore James The Magic World of Orson Welles Dallas Southern Methodist

University Press 1989

Nirenberg David ldquoRace and the Middle Ages The Case of Spain and Its Jewsrdquo

Rereading the Black Legend the Discourses of Religious and Racial Difference

in the Renaissance Empires Ed Margaret R Greer Walter D Mignolo and

Maureen Quilligan Chicago The University of Chicago Press 2007 71-87

Ofer Inbal ldquoHistorical Models mdash Contemporary Identities The Seccioacuten Femenina of

164

the Spanish Falange and its Redefinition of the Term lsquoFemininityrsquordquo Journal of

Contemporary History 40 4 (2005) 663-74

Osterc Luacutedovik ldquoEl escrutinio de la biblioteca de Don Quijote y la criacutetica

conservadorardquoActa Neophilologica 31 1998 57-64

Paranagua Paulo ldquoCine mexicano y el Festival de Cannesrdquo Festival de Cannes 30 jun

2012 Web

Payaacuten Miguel Juan (Ed) El Quijote en el cine Madrid Jaguar 2005

Payne Stanley Fascism in Spain 1923-1977 Madison University of Wisconsin Press

1999

Perry Mary Elizabeth ldquoThe Politics of Race Ethnicity and Gender in the Making of the

Spanish Staterdquo Culture and the State in Spain Ed Tom Lewis Francisco J

Saacutenchez New York Garland 1999 34-54

Pilcher Jeffrey M Cantinflas and the Chaos of Mexican Modernity Wilmington DE

Scholarly Resources Inc 2001

Pinchon Edgcumb Viva Villa New York Arno Press amp The New York Times 1970

Poniatowska Elena La noche de Tlatelolco Meacutexico Biblioteca Era 1998

Quesada Luis La novela espantildeola y el cine Madrid Ediciones JC Monteleoacuten 1986

Quint David Cervantesrsquos Novel of Modern Times Princeton Princeton University

Press 2005

Rabinowitz Peter J ldquoWhatrsquos Hecuba to Us The Audiencersquos Experience of Literary

Borrowingrdquo The Reader in Text Essays on audience and Interpretation

Princeton NY Princeton University Press 1980 241-63

165

Ray Robert B ldquoThe Field of lsquoLiterature and Filmrsquordquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 38-53

Redondo Agustin Otra manera de leer el Quijote Madrid Castalia 1997

___ ldquoBurlas y veras la princesa Micomicona y Sancho negrero (Don Quijote I 29)rdquo

Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 125-140

___ ldquoAlgunos aspectos religiosos del Quijote Entre burlas y verasrdquo Edad de Oro

Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 457-72

___ ldquoNuevo examen del episodio de los molinos de viento (Don Quijote I 8)rdquo On

Cervantes Essays for L A Murillo Newark Juan de la Cuesta 1991189-205

Reed Cory A ldquoChaotic Quijote Complexity Nonlinearity and Perspectivismrdquo

Hispania 77 4 (Dec 1994) 738-749

Riambau Esteve ldquoWelles y Cervantes una aventura quijotescardquo Cervantes en

imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su

obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de

Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 413-429

___ Orson Welles una Espantildea inmortal Published with Juan Coborsquos Orson Welles

Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993

___ ldquoPublic Money and Private Business or How to Survive Hollywoodrsquos Imperialism

Film Production in Spain (1984-2002)rdquo Cineaste Winter 2003 56-61

Richards Mike ldquoTerror and Progress Industrialization Modernity and the Making of

Francoismrdquo Spanish Cultural Studies An Introduction The Struggle for

Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi Oxford UK Oxford University

Press 1995 173-171

166

Riley Edwin C Introduccioacuten al ldquoQuijoterdquo Barcelona Criacutetica 2000

Rippy Marguerite H Orson Welles and the Unfinished RKO Projects A Postmodern

Perspective Carbondale Southern Illinois University Press 2009

Rodriacuteguez Alfred and Mariana A Ramiacuterez ldquoWhistling in the Dark Chapters 19 and 20

of Part I of Don Quijoterdquo Cervantes 162 (1996) 107-13

Rodriacuteguez Vecchini Hugo ldquoLa parodia una alegoriacutea iroacutenica Reflexioacuten teoacuterica a partir

del Libro del Arcipreste y del Quijoterdquo La Torre Revista de la Universidad de

Puerto Rico 623 (1992) 365-432

Rosenbaum Jonathan Discovering Orson Welles Berkeley University of California

Press 2007

Rosendorf Neal Moses ldquoHollywood in Madrid American Film Producers and the

Franco Regime 1950-1970rdquo Historical Journal of Film Radio and Television 21

1 March 2007 77-109

Sacerio-Gariacute Enrique ldquoTowards Pierre Menardrdquo MLN 952 (Mar 1980) 460-471

Salazar Rincoacuten Javier El mundo social del ldquoQuijoterdquo Madrid Gredos 1986

Santamarina Antonio ldquoVuelven don Quijote y el Cidrdquo Academia revista del cine

espantildeol 32 (2002) 190-195

Santos Antonio El suentildeo imposible Aventuras cinematograacuteficas de don Quijote y

Sancho Santander Fundacioacuten Marcelino Motiacuten 2006

Shepard Sanford El Pinciano y las teoriacuteas literarias del Siglo de Oro Madrid

Gredos 1962

Stainton Audrey ldquoDon Quixote Orson Wellesrsquo Secretrdquo Sight and Sound Autumn 1988

Stam Robert Reflexivity in Film and Literature from Don Quixote to Jean-Luc Godard

167

Ann Arbor Mich UMI Research Press 1985

mdashmdash Literature through Film Realism Magic and the Art of Adaptation

MaldenOxfordVictoria Blackwell Publishing 2004

___ ldquoBeyond Fidelity The Dialogics of Adaptationrdquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 54-76

___ ldquoThe Politics of Postmodernismrdquo Film and Theory Oxford Blackwell Publishing

2008 753-757

Stavans Ilan The Riddle of Cantinflas Albuquerque University of New Mexico Press

1998

___ ldquoThe Riddle of Cantinflasrdquo Transition 67 1995 22-46

___ ldquoCantinflasrdquo Review Latin American Literature and Arts (Fall 1994) 94-95

Summerhill Stephen J and John Alexander Williams Sinking Columbus Florida

University State of Florida 2000

The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics ldquoParodyrdquo Alex Preminger and

TVF Brogan co-editors Frank J Warnke OB Hardison Jr and Earl Miner

associate editors Princeton NJ Princeton University Press 1993

The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza Dr Raphael Nussbaum

Dalia Productions 1976

Tuntildeoacuten de Lara Manuel and Dominique Aubier Spain London Vista Books 1960

Un diablo bajo la almohada Dr Joseacute Mariacutea Forqueacute Producciones cinematograacuteficas

Orfeo 1967

Urbina Eduardo ldquoIroniacutea medieval parodia renacentista y la interpretacioacuten del

Quijoterdquo Centro Virtual Cervantes 670-80

168

___ Principios y fines del Quijote Maryland Scripta Humanistica 1990

___ ldquoChreacutetien de Troyes y Cervantes Maacutes allaacute de los libros de caballeriacuteasrdquo Anales

cervantinos 24 (1986) 137-147

Vargas Lozano Gabriel ldquoEsbozo histoacuterico de la filosofiacutea mexicana del siglo XXrdquo 22

Oct 2011 Web

Vilches Aacutengel ldquoEl Quijote no puede verse de una u otra manera sino soacutelo como lo

escribioacute Cervantesrdquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la

televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y

Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios

cervantinos 2005 229-239

Vilanova Antonio Erasmo y Cervantes Madrid CSIC 1949

Villanueva Dariacuteo ldquoEl Quijote dialogismo y verosimilitudrdquo Revista chilena de literatura

67 (Nov 2005) 11-29

Vinaver Eugene The Rise of Romance Oxford Clarendon Press 1971

Vincent Bernard Historia de los moriscos Vida y tragedia de una minoriacutea Madrid

Revista de occidente 1978

Vincent Mary ldquoThe Spanish Civil War as a Religious Conflictrdquo Teaching

Representations of the Spanish Civil War New York MLA 2007 54-62

Williamson Edwin ldquoRomance and Realismrdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes

Society of America 2 Spring 1 (1982) 43-67

Womack John Zapata and the Mexican Revolution New York Alfred A Knopf 1969

Ziomek Henry ldquoLa satirizante fuerza coacutemica del Quijoterdquo Hispania 49 4 (Dec 1996)

769-777

169

Zuacutentildeiga Ariel ldquoRoberto Gavaldoacutenrdquo Mexican Cinema London British Film Institute

1995 193-201

___ La revolucioacuten mexicana Meacutexico Homenaje a la convocatoria del congreso

constituyente en su cincuentenario (1916-1966) 1966

Page 5: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...

Quixotic Parody in Film

This dissertation analyzes the function of parody in Don Quijote de La Mancha

(1605 1615) This provides the foundation for an exploration of the way in which three

cinematographic adaptations of Cervantesrsquo novel reutilize the parody structure of Don

Quijote These adaptions are Roberto Gavaldoacutenrsquos Don Quijote cabalga de nuevo

(Mexico 1973) Jess Francorsquos Don Quijote de Orson Welles (Spain 1992) and Rafael

Gilrsquos Don Quijote de La Mancha (Spain 1948) Cervantesrsquos novel Don Quijote offers a

parody structure that the directors of these three film adaptations use to criticize

discourses that are different from those that Cervantes originally parodied in his novelmdash

ie the condemnation of knightly literature This dissertation explores the new functions

of quixotic parody as it is represented in and hence transformed by these films The

theoretical framework takes into account recent contributions to the theory of parody that

interprets this figure beyond traditional understandings of parody as being essentially

linked to comic representation It can be homage or serious criticism of the cultural-

political context of the moment in which the new text the film adaptation was produced

Also recent theoretical approaches to film adaptation are basic to this research since

they propose sociological and artistic studies of the adaptations that displace the privilege

traditionally granted to the literary text These three film adaptations of the novel Don

Quijote de La Mancha use the original parody to create postmodern parodies according to

their own artistic and historical contexts

IacuteNDICE

Introduccioacuten helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip1

Capiacutetulo 1

Fundamentos criacuteticos helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip13

La aparente fidelidad argumental Rafael Gil helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip123

Capiacutetulo 2

La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip37

Capiacutetulo 3

Conclusiones helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip145

Anexo 1 Paradigma paroacutedico helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip153

Obras citadas helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip154

Introduccioacuten

hellipy asiacute por mis valerosas muchas y cristianas hazantildeas he merecido andar ya en

estampa en casi todas o las maacutes naciones del mundo Treinta mil voluacutemenes se han

impreso de mi historia y lleva camino de imprimirse treinta mil veces de millares si el

cielo no lo remediahellip

Don Quijote de La Mancha

La creacioacuten paroacutedica trae a colacioacuten la aparicioacuten de dos textos el aludido y la

nueva produccioacuten Asiacute este registro crea un elaborado juego de ficcioacuten criacutetico entre sus

contextos histoacutericos y culturales Cuando una obra literaria se representa en el cine

tambieacuten se caracteriza por esta dualidad ficcional entre el texto literario y su

representacioacuten cinematograacutefica y si la creacioacuten fuente es paroacutedica las posibilidades

creativas se multiplican en su proceso de adaptacioacuten Las peliacuteculas de Don Quijote de La

Mancha en su incorporacioacuten de la parodia caballeresca recrean estas muacuteltiples referencias

intertextuales exponiendo sus complejas relaciones tanto en la elaboracioacuten como en la

recepcioacuten Todo dependeraacute de la creatividad e intenciones de su director y guionista a la

vez que del conocimiento del espectador de los textos aludidos

La historia cinematograacutefica de Don Quijote se caracteriza por su abundancia de

producciones en todas las eacutepocas y multitud de paiacuteses Entre las adaptaciones claacutesicas se

encuentran la britaacutenica de Wilhelm Pabst (1933) la rusa de Grigori Kozintsev (1957) y

2

los famosos proyectos inacabados de Terry Gilliam y Orson Welles1 La peliacutecula de Pabst

se convierte en modelo cinematograacutefico por ser el primer Quijote sonoro Por ejemplo su

escena de los molinos cuando don Quijote queda atrapado en las aspas dando varias

vueltas hasta su caiacuteda al suelo es icoacutenica para las producciones posteriores2 La

adaptacioacuten de Kozintsev se define por su elaboracioacuten marxista de las aventuras del

caballero don Quijote y su escudero Sancho la cual se convierte en una innovadora

representacioacuten en el cine de la novela de Cervantes El proyecto inconcluso de Gilliam

The Man who Killed Don Quixote se recoge en el documental Lost in La Mancha (2002)

de Keith Fulton y Louis Pepe quienes muestran las dificultades y complicaciones del

rodaje de la peliacutecula Las desventuras de Gilliam se convierten en analogiacuteas de las

derrotas quijotescas Las escenas del Quijote de Welles se caracterizan por el cambio de

1 Para un listado completo de la filmografiacutea de las peliacuteculas de Don Quijote

consuacuteltese Heredero quien ilustra la exposicioacuten realizada en el antildeo 2005 por la Filmoteca

Espantildeola sobre la interpretacioacuten de la novela de Cervantes en el cine De la Rosa

Gonzaacutelez y Medina tambieacuten editan una amplia conglomeracioacuten de artiacuteculos sobre las

peliacuteculas del Quijote a raiacutez del 35 Festival de Cine de Alcalaacute de Henares (2005)

2 De esta peliacutecula se hicieron tres versiones una en alemaacuten que estaacute desaparecida

otra en ingleacutes cuyas imaacutegenes se encuentran en muy malas condiciones y la francesa que

se conserva con una gran calidad de imagen la cual se reproduce en DVD para la

comercializacioacuten de la adaptacioacuten de Pabst

3

eacutepoca del desarrollo de las aventuras de sus protagonistas que pasan de la era de

Cervantes a la deacutecada de los sesenta del siglo XX modernizaacutendolas de esta manera3

Dentro de las numerosas representaciones cinematograacuteficas hay que diferenciar

las peliacuteculas que proponen la adaptacioacuten de la trama principal de Don Quijote las cuales

pueden mantener los personajes y la eacutepoca aunque inventen episodios no incluidos en la

novela o desarrollar la misma historia en un tiempo moderno frente a aquellos proyectos

con trayectorias artiacutesticas independientes a la obra cervantina Herranz las denomina

ldquoaproximaciones tangencialesrdquo (331) Entre eacutestas unas recrean la aneacutecdota de un capiacutetulo

o parte especiacutefica de la novela como El curioso impertinente (Espantildea 1948) de Flavio

Calzavara y otras se inspiran en sus personajes o episodios convirtieacutendose en

adaptaciones con argumentos muy alejados de la obra en la que se basan Algunos

ejemplos son The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza (1976) del

norteamericano Raphael Nussbaum Un diablo bajo la almohada (Espantildea 1967) de Joseacute

Mariacutea Forqueacute y Dulcinea (Espantildea 1962) de Vicente Escrivaacute 4

3 Esas imaacutegenes son recogidas en la peliacutecula Don Quijote de Orson Welles Jess

Franco realizoacute su montaje por encargo de la Junta de Andaluciacutea la Filmoteca Espantildeola y

el Ministerio de Artes Visuales La peliacutecula se proyectoacute en 1992 en la Expo de Sevilla

4 Nussbaum ldquopresenta a un don Quijote especie de heacuteroe sexual y a un Sancho

que no pasa de vulgar ladroacutenrdquo en una comedia musical pornograacutefica (Quesada 41)

Forqueacute adapta la trama de la ldquonovellardquo interpolada ldquoEl curioso impertinenterdquo

ambientaacutendola en la eacutepoca de los antildeos sesenta y en la que ldquoel enredo de celos

imprudencia y adulterio imaginado por Cervantes se convierte en un vodevil moderno

4

Hasta el momento la fidelidad al texto literario de Cervantes ha sido una

referencia de aproximacioacuten analiacutetica ademaacutes de la medida de eacutexito de una adaptacioacuten

cinematograacutefica de Don Quijote ldquo-se habla en teacuterminos generales de obras fieles o

infieles de filmes que desmerecen o hacen justicia al personaje que logran o no reflejar

su espiacuteritu que estaacuten cerca o lejos de la grandeza moral de don Quijote-rdquo (Herranz 12)5

Acercarse a las adaptaciones seguacuten su menor o mayor proximidad al original proporciona

una medida relativamente obvia para calcular el valor de una peliacutecula Caballero afirma

que ldquohellipaun cuando tomemos textos literarios y filmes de muy diferentes registros

eacutepocashellip o filiaciones ideoesteacuteticasrdquo hay que analizarlos ldquodesde la maacutes recia fidelidad a

la palabra al verbo escrito hasta la distancia maacutes raigal con respecto a la segunda

realidadrdquo (92)

El criterio de seleccioacuten de las adaptaciones cinematograacuteficas aquiacute analizadas se

basa en el rechazo del concepto de fidelidad para dejar campo a la creatividad en vez de a

con aire de comedia bufa a la espantildeolardquo (Quesada 37) Escrivaacute reproduce el personaje de

Dulcinea con tratamiento de maacutertir religioso que toma el puesto de don Quijote y es ella

la apaleada y mofada Este director reutiliza la construccioacuten religiosa desarrollada en la

peliacutecula de Luis Arroyo tambieacuten titulada Dulcinea (Espantildea 1947) que a su vez se basa

en la obra teatral del franceacutes Gaston Baty (1939) La obra de teatro se traduce al espantildeol

por Humberto Peacuterez de la Ossa y se estrena en Madrid en 1941

5 Herranz se refiere a la terminologiacutea utilizada en los estudios criacuteticos sobre las

adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote que aparecen en el libro coordinado por De la

Rosa Gonzaacutelez y Medina en 1998 reeditado y ampliado en 2005

5

la imitacioacuten Este estudio parte de un anaacutelisis de la funcioacuten de la parodia en Don Quijote

como base de un anaacutelisis de la parodia en tres adaptaciones cinematograacuteficas Don

Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973) Don Quijote de Orson

Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil

(Espantildea 1948) Las peliacuteculas de Gavaldoacuten y Welles son adaptaciones maacutes libres que la

de Gil porque desde el punto de vista de la aneacutecdota alteran maacutes su contenido y variacutean el

orden cronoloacutegico de las aventuras a las que se enfrenta don Quijote Welles y Gavaldoacuten

aportan otras maneras maacutes creativas de afrontar la parodia cervantina principalmente en

la invencioacuten de nuevos espacios situaciones y juegos narrativos representados Estas

alteraciones propias de un texto literario adaptado plenamente al lenguaje

cinematograacutefico son menos evidentes en la peliacutecula de Gil la cual presenta menos

diferencia en los episodios narrados frente a las dos anteriores

Un estudio de coacutemo estos directores adaptan la parodia quijotesca en sus peliacuteculas

plantea unas preguntas importantes sobre la parodia en siacute si se crea una peliacutecula a base

de un texto paroacutedico mdashcomo lo es Don Quijotemdash queacute cambios sufre la funcioacuten paroacutedica

cervantina al importarse a obras que imitan esa funcioacuten paroacutedica que ademaacutes presentan

la problemaacutetica de la adaptacioacuten de un texto escrito a uno visual Don Quijote ofrece una

especie de esqueleto paroacutedico que han encarnado varios directores y guionistas para

parodiar otros discursos que los del original de Cervantes Se analiza por tanto las

nuevas funciones de la parodia cervantina representadas en el cine que se desarrollan al

adaptar la parodia de la novela al lenguaje cinematograacutefico En este anaacutelisis el punto

clave es el mecanismo paroacutedico del texto de Cervantes puesto al servicio de otro objetivo

en cada peliacutecula

6

Seguacuten Rodriacuteguez Vecchini la parodia se define como repeticioacuten imitacioacuten y

lectura criacutetica de un modelo que se transforma en otro texto (398) por definicioacuten lidia

con un texto base o pretexto al que imita y critica En Don Quijote Cervantes hace

precisamente eso con los libros de caballeriacuteas y su propoacutesito fue expliacutecitamente la

condena de la literatura caballeresca como explica uno de los personajes del proacutelogo de la

novela ldquoeste vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa de aquellas que vos deciacutes

que le falta porque todo el es una invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo

13) Esta primera intencioacuten se sobrepasa y en la representacioacuten hiperboacutelica y anacroacutenica

de un heacuteroe caballeresco en el siglo XVII Cervantes tambieacuten logra parodiar no soacutelo ese

sino varios geacuteneros literarios tanto como la realidad social de su tiempo la Espantildea

Contrarreformista Siglos despueacutes los diferentes directores de cine reutilizan la parodia

de la literatura de caballeriacuteas pero condenando otros geacuteneros literarios y

cinematograacuteficos y otras realidades Obviamente tales transformaciones de la parodia

original dependen del contexto cultural e histoacuterico de cada adaptacioacuten cinematograacutefica de

la novela

El estudio cinematograacutefico tiene dos vertientes la primera identificar y analizar

el objetivo paroacutedico de cada peliacutecula el cual seraacute diferente al del libro puesto que ya no

es desautorizar los libros de caballeriacutea ni producir una imitacioacuten especular de la criacutetica

de la Espantildea del momento de Cervantes Tambieacuten los cambios de la funcioacuten paroacutedica

original se producen en el proceso de adaptar el texto literario al lenguaje

cinematograacutefico por ejemplo en la reduccioacuten de eacuteste para acoplarlo a la duracioacuten del

documento visual Aquiacute la invencioacuten o seleccioacuten de pasajes capiacutetulos personajes etc

del texto cervantino es fundamental en el cambio de la funcioacuten paroacutedica fuente Es asiacute

7

como las adaptaciones cinematograacuteficas variacutean el mecanismo de la parodia de Cervantes

y terminan construyendo sus propios discursos de acuerdo con el objetivo artiacutestico del

director y a sus nuevos contextos histoacutericos y culturales Por ejemplo la adaptacioacuten

mexicana de Gavaldoacuten inventa un juicio a don Quijote en el que aparece como acusado y

defendido por su escudero Sancho Stam citando a Cervatiuc afirma que dicha

representacioacuten juriacutedica de los personajes crea un diaacutelogo con el ldquointertextordquo mexicano y

construye ldquoa parodyhellip of the official lsquorevolutionaryrsquo discourse of Mexicorsquos PRI

(Institutional Revolutionary Party)rdquo (Literature through Film 43)

La segunda vertiente corresponde al anaacutelisis de coacutemo adaptan los directores la

representacioacuten de las teacutecnicas narrativas literarias en el cine como reflexioacuten sobre el arte

paroacutedico de narrar en sus peliacuteculas trasladando los elementos meta-textuales creados por

Cervantes a la narracioacuten visual Por ello se analiza la funcioacuten de este proceso artiacutestico

representado en las adaptaciones Por ejemplo la praacutectica auto-referencial de Cervantes a

lo largo de su novela como cuando se disfraza del ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria

en el proacutelogo de la primera parte se da en la adaptacioacuten de Welles en el cameo del

director en el momento en el que aparece como personaje de su propia obra Welles habla

con Sancho sobre la peliacutecula del Quijote que estaacute rodando y desea contratarle como actor

extra en su peliacutecula

En los anaacutelisis cinematograacuteficos se trabaja con un renovado concepto de parodia

Una de las nuevas caracteriacutesticas de este registro artiacutestico radica en la complejidad de su

intencionalidad textual Es decir la parodia imita y repite un texto pero no siempre con

la intencioacuten de criticar el texto imitado ldquothe lsquotargetrsquo of parody is not always the parodied

text at all especially in twentieth-century art formsrdquo (Hutcheon Parody 50) Las peliacuteculas

8

que parten de Don Quijote son un ejemplo claro de estas nuevas intencionalidades

textuales en su repeticioacuten de la parodia quijotesca en el cine y la parodia es fundamental

en todas las adaptaciones aquiacute estudiadas La estructura paroacutedica de la novela hace que su

reutilizacioacuten se pueda recrear en contextos tan diferentes ideoloacutegicamente y

artiacutesticamente como son el de Meacutexico ldquorevolucionariordquo de principios de los setenta

(Gavaldoacuten) de la Espantildea de Franco autaacuterquica de los cuarenta (Gil) y de la Espantildea

turiacutestica de los antildeos sesenta vista desde fuera (Welles)

Hasta ahora no se han analizado las adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote

desde esta perspectiva del concepto paroacutedico tan caracteriacutestico de la novela cervantina a

pesar de los numerosos trabajos que existen sobre las obras6 En los estudios del tema

llama la atencioacuten la cobertura descriptiva de las diferentes peliacuteculas tanto espantildeolas como

extranjeras frecuentemente tratadas desde el punto de vista de la fidelidad de la ldquoletrardquo y

del ldquoespiacuteriturdquo al texto cervantino para definir la calidad del proyecto Bazin afirma que la

adaptacioacuten cinematograacutefica debe llegar a restituir lo esencial de la letra y el espiacuteritu (20)

6 Las tesis doctorales sobre Don Quijote en el cine de Hermosilla y Maughan se

limitan a cuantificar temas Maughan elige el tema de la masculinidad y examina su

representacioacuten en las adaptaciones de Wilhelm Pabst (Reino Unido 1933) Rafael Gil

(Espantildea 1947) Gregory Kozintsev (Rusia 1957) Arthur Hiller (Estados Unidos 1972)

Mauricio Scaparro (Italia 1983) Manuel Gutieacuterrez Aragoacuten (Espantildea 1991 2002) y Jess

Franco (Espantildea 1992) Por su parte Hermosilla estudia las peliacuteculas de Pabst Gil

Kozintsev y Gavaldoacuten en los apartados siguientes la caracterizacioacuten de personajes las

cuestiones teacutecnicas y los elementos subversivos de la novela cervantina

9

Por ejemplo comentando la peliacutecula inglesa de Pabst Gil-Delgado mantiene que ldquoNo es

la mejor peliacutecula sobre Don Quijote pero se trata de una cinta de gran belleza plaacutesticahellip

muy quijotesca aunque menos cervantina de lo que deberiacutea serrdquo (67) En referencia a la

peliacutecula mexicana de Gavaldoacuten que destaca por la invencioacuten de episodios Payaacuten afirma

que ldquo[es] tal la animadversioacuten quehellipdespierta en algunos ciacuterculos culturales y oficiales

que cierta instancia administrativahellipla vetoacute total y absolutamentehellipen una lista de

filmeshellippara la celebracioacuten de unos coloquios entorno a la obra de Cervantesrdquo (93) Al

hablar de la siacutentesis literaria en la que basoacute el guioacuten de su peliacutecula Gil insiste que ldquo[es]

posible que puedan contarse con los dedos de la mano los pasajes en los que

imprescindiblemente ha antildeadido una frase que no fuese de El Quijoterdquo (Vilches 229)7

Se nota una fuerte tendencia entonces de poner el texto de Cervantes sobre una

especie de altar artiacutestico proceso que convierte en hereje al director que se atreve a

apartarse del original idealizado En este contexto es importante notar que una de las

innovaciones maacutes interesantes e importantes del libro de Cervantes es coacutemo juega con

modelos literarios anteriores rompiendo con la tradicioacuten a la vez que la invoca asiacute

abriendo paso a su originalidad Propongo que los directores maacutes exitosos que emplean

Don Quijote como punto de partida para una peliacutecula hacen con la novela de Cervantes

lo que Cervantes hizo con sus propios modelos

Ademaacutes a pesar de que estos estudios se basan en las premisas de la fidelidad al

texto literario ninguno de ellos incluye alusiones a la fidelidad paroacutedica cervantina ni

7 Gil comenta su adaptacioacuten en una entrevista publicada en la revista de cine

Radiocinema ndeg140 el 1 de octubre de 1947 la cual Vilches incluye en su estudio

10

tampoco aportan los significados propios de las adaptaciones cinematograacuteficas que

proporciona el lenguaje multi-track del cine [imagen (montaje planos luz puntos de

vista etc) y sonido (diegeacutetico y extradiegeacutetico)] En este sentido las nuevas teoriacuteas sobre

la adaptacioacuten proporcionan este tipo de acercamientos ya que no soacutelo proponen estudios

basados en anaacutelisis cinematograacuteficos sino que tambieacuten tienen en cuenta sus contextos

artiacutesticos e histoacutericos que proporcionariacutean los anaacutelisis paroacutedicos de las peliacuteculas

Andrew plantea la realizacioacuten de estudios socioloacutegicos y artiacutesticos de las

adaptaciones cinematograacuteficas porque al fin y al cabo la praacutectica del cine depende del

sistema esteacutetico de una eacutepoca y de una sociedad particular ldquoAdaptation is a peculiar form

of discoursehellipWe need to study the films themselves as acts of discourse We need to be

sensitive to that discourse and to the forces that motivate itrdquo (37) Stam propone su

estudio desde el dialogismo intertextual ldquoThe intertextuality theory of Kristeva rooted in

Bakhtinian lsquodialogismrsquo stressed the endless permutation of textual traceshellipof a later text

to an earlier onehellip An adaptation is thus less a resuscitation of an originary word than a

turn in an ongoing dialogical processrdquo (Literature through Film 4) De acuerdo a esta

perspectiva dialoacutegica afirma que la adaptacioacuten rusa de Kozintsev ldquomight also be seen as

a veiled critique of the contradictions of Stalinismrdquo debido al momento poliacutetico de su

realizacioacuten (Literature through Film 40)8 Los estudios de las peliacuteculas de esta tesis

8 Esta interpretacioacuten de Stam de la peliacutecula rusa basada en las relaciones

dialoacutegicas contrasta con la de Gimferrer basada soacutelo en criterios de fidelidad Gimferrer

afirma que Kozintsev ldquoha adaptado ciertamente aspectos del Quijote que importan mucho

a un lector actual pero que no formaban parte en modo alguno del proyecto esteacutetico de

11

aportan anaacutelisis en relacioacuten al diaacutelogo creado entre los contextos esteacuteticos e histoacutericos

que se crea entre la novela y la peliacutecula a partir de la estructura paroacutedica Por tanto

teniendo en cuenta estos nuevos acercamientos teoacutericos se puede afirmar que cada

adaptacioacuten cinematograacutefica que re-produce la novela de Don Quijote activa (o variacutea) en

su diaacutelogo con el original la parodia del texto de Cervantes para relacionarse con el

momento propio El anaacutelisis paroacutedico de las peliacuteculas como paradigma de reportacioacuten

criacutetica de contextos artiacutesticos e histoacutericos (diferentes a los del original) se convierte en

una teoriacutea de la parodia visual

En los capiacutetulos que siguen se exploran estas parodias visuales y auditivas de

contenidos sociales poliacuteticos y culturales modernos El primer capiacutetulo ofrece una

reflexioacuten teoacuterica sobre el concepto de parodia y sus cambios en funcioacuten de su evolucioacuten

histoacuterica y definidos por la ampliacioacuten de los objetivos paroacutedicos Las parodias

producidas en el siglo XX se caracterizan por una complejidad intencional que tipifica la

cultura posmoderna Los cambios que se producen en las parodias quijotescas

cinematograacuteficas respecto a la parodia quijotesca literaria forman parte de esta

complejidad El segundo capiacutetulo analiza la activacioacuten de la parodia quijotesca en

Gavaldoacuten y Welles en plena relacioacuten con el contexto histoacuterico y artiacutestico de sus

adaptaciones el Meacutexico ldquorevolucionariordquo de finales de la deacutecada de los sesenta y

principios de los setenta y la Espantildea turiacutestica de Franco de los antildeos sesenta junto al

Cervantes y que en ninguacuten caso ndashni siquiera concediendo primaciacutea a la perspectiva de

ahora- puede constituir el sentido capital de la novelardquo (70) Destaca la escasa

especificidad del concepto de fidelidad utilizado por Gimferrer

12

contexto visual televisivo y cinematograacutefico estadounidense de esa misma eacutepoca Los

cambios producidos por estos directores respecto a la trama de la novela de Cervantes son

maacutes obvios que los que se dan en Gil La peliacutecula de este uacuteltimo director se analiza en el

tercer capiacutetulo que explora los cambios de significado de la parodia original creada por

Cervantes aun cuando parece imitarla directamente Es decir el contexto variacutea y en esta

obra el espectador se encuentra delante un don Quijote relacionado con la Espantildea

autaacuterquica de Franco

Capiacutetulo 1

Fundamentos criacuteticos

ldquoThe kind of parody upon which I wish to focus is an integrated structural modeling

process of revising replaying inverting and ldquotrans-contextualizingrdquo previous

works of artrdquo

Linda Hutcheon

Para analizar las nuevas estructuras paroacutedicas de las adaptaciones

cinematograacuteficas de Don Quijote de La Mancha se requiere analizar la evolucioacuten teoacuterica

de la parodia teacutecnica cuyas definiciones han ido cambiando a lo largo de la historia

dependiendo de su produccioacuten en diferentes contextos artiacutesticos e histoacutericos No tienen

las mismas funciones la parodia griega y latina que la medieval o las producidas en siglos

posteriores Hutcheon sugiere ldquothere are probably no transhistorical definitions of parody

possiblerdquo (Parody 10) lo cual plantea serias complicaciones para un anaacutelisis de coacutemo

unos textos de la eacutepoca posmoderna manejan e imitan un texto paroacutedico de cuatrocientos

antildeos antes Primero este capiacutetulo presenta la definicioacuten de la parodia en su evolucioacuten

histoacuterica Segundo relaciona las nuevas teoriacuteas de la parodia producidas en el siglo XX

con la re-contextualizacioacuten de la parodia quijotesca en las peliacuteculas estudiadas Para

terminar especifica en queacute consiste la parodia original creada por Cervantes y coacutemo han

influido estas nuevas teoriacuteas en su anaacutelisis actual

En textos claacutesicos griegos y latinos la parodia consistiacutea en una imitacioacuten coacutemica

de un poema serio ya fuese de sus palabras o de su estilo centraacutendose maacutes en el efecto

14

de la risa La parodia medieval continuacutea con el enfoque humoriacutestico aunque se

caracteriza por utilizar textos sagrados de la Biblia y la liturgia como textos parodiados

ldquothe sacred words of religion themselves were all subjected to laughing inversionrdquo

(Dentith 52) En la eacutepoca barroca la parodia se empieza a utilizar como arma de saacutetira y

de imitacioacuten coacutemica cuyo objetivo era criticar a autores contemporaacuteneos (Princeton

881)9 El elemento de la burla continuacutea como caracteriacutestica principal de su definicioacuten

como demuestra el tratado de retoacuterica de la eacutepoca la Philosophia antigua poeacutetica de

Alonso Loacutepez ndashconocido como el Pinciano- publicada en 1595 y de gran influencia sobre

Cervantes (Forcione 10) Dice Loacutepez ldquola parodia no es otra cosa que un poema que a

otro contrahace especialmente aplicando las cosas de veras y graves a las de burlasrdquo (I

289)10

Incuso hoy en diacutea el aspecto uacutenicamente coacutemico del teacutermino ldquoparodiardquo se

mantiene en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que la define tan soacutelo como

una ldquoimitacioacuten burlescardquo El elemento o caraacutecter de ridiculizacioacuten coacutemica continuacutea

presente en el concepto aunque ya en el siglo XIX seguacuten Hutcheon ldquowe find other

9 Para una concisa elaboracioacuten de la historia de la parodia veacutease The Princeton

Encyclopedia of Poetry and Poetics (881-883) Hutcheon ofrece una versioacuten maacutes

elaborada (Parody 30-49)

10 Consuacuteltense Darst y Shepard para el estudio sobre esta obra en cuanto al

concepto de parodia como teoriacutea literaria del Siglo de Oro Darst examina el proceso

imitativo en el Siglo de Oro Shepard se enfoca en coacutemo el Pinciano ajusta las doctrinas

literarias aristoteacutelicas a la teoriacutea del Siglo de Oro

15

persistent and extensive uses of parodyhellipwhich challenge the definitions of parody as the

conservative ridiculing of artistic fashionrsquos extremesrdquo (Parody 11) Un buen ejemplo de

este tipo de parodias del siglo XIX seguacuten Mizrahi es la que Gustavo Adolfo Beacutecquer

hace de la poesiacutea romaacutentica de Joseacute de Espronceda Aquiacute la ausencia de comicidad a

pesar de la ridiculizacioacuten de su poesiacutea produce una parodia tan sutil que la criacutetica

tradicional no la identifica y encuadra a Beacutecquer como poeta posromaacutentico

Actualmente la definicioacuten de la parodia ha sufrido cambios importantes debido

precisamente a la produccioacuten de textos paroacutedicos en los que estas definiciones van maacutes

allaacute de la pura comicidad Su definicioacuten en las uacuteltimas deacutecadas se basa maacutes en la

imitacioacuten y criacutetica de otro texto dejando opcional la caracteriacutestica coacutemica Se antildeade

tambieacuten la posibilidad de variar el objetivo de criacutetica que puede dirigirse hacia un texto

diferente del imitado ademaacutes de sustituirla por el elemento homenaje Seguacuten Hutcheon

ldquoparody can be a serious criticism not necessarily of the parodied text it can be a

playful genial mockery of codifiable forms Its range of intent is from respectful

admiration to biting ridiculerdquo y citando a Rabinowitz antildeade ldquoIt is indeed a form of

lsquoartistic recyclingrsquo but a very particular form with very complex textual intentionalityrdquo

(Parody 15) Dentro de este complejo registro de intencionalidades al que alude

Hutcheon en este nuevo concepto de parodia se incluye la criacutetica seria y el elemento

homenaje tanto del texto imitado como de su contexto (el texto fuente) o el contexto

16

diferente en el que se produce la nueva parodia Tal acercamiento - cuya posmodernidad

es manifiesta- hace difiacutecil la distincioacuten entre la parodia y otros modos literarios11

A pesar de la dificultad de dar una definicioacuten transhistoacuterica de la parodia se

pueden discernir dos premisas baacutesicas en la evolucioacuten de su concepto aquella que

proviene de la criacutetica del texto imitado con caraacutecter principalmente humoriacutestico y la que

surge de aquellas parodias en las que su objetivo no es criticar o ridiculizar el texto

fuente Dentith se refiere a esta segunda premisa como las parodias que utilizan una obra

con autoridad cultural para referirse al mundo contemporaacuteneo

Many parodies draw on the authority of precursor texts to attack satirize

or just playfully to refer to elements of the contemporary world These

parodies also need to be reckoned in to any definition so the polemical

direction of parody can draw on the allusive imitation to attack not the

precursor text but some new situation to which it can be made to allude

(9)

Estas nuevas funciones paroacutedicas se basan en la complejidad de la

intencionalidad cuyo rango puede darse desde la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la

ridiculizacioacuten del texto imitado la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la ridiculizacioacuten de otro

11 La saacutetira tiende a confundirse con la parodia ya que la imitacioacuten y el elemento

tanto de criacutetica social como de burla estaacuten presentes en ambas Sin embargo de acuerdo a

Hutcheon la saacutetira tiene una intencioacuten maacutes moralista La ironiacutea tambieacuten se superpone en

ambos modos Para un desarrollo detallado de sus relaciones consuacuteltese Hutcheon

(Parody 61-62)

17

objetivo que no es el texto imitado y el homenaje y la criacutetica sin ridiculizacioacuten Los

significados de esta nueva parodia moderna se ampliacutean y pueden variar desde la direccioacuten

social poliacutetica artiacutestica esteacutetica (de forma) en las que se puede incluir o excluir su

ridiculizacioacuten humoriacutestica Se pueden dar parodias tanto serias como coacutemicas o la

direccioacuten de la parodia puede ser sobre la imitacioacuten aludida pero no del texto predecesor

sino de una nueva situacioacuten que puede ser producida (Dentith 18)

Para apreciar las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote es

imprescindible acudir a la parodia como praacutectica posmoderna compleja y variada Al fin

y al cabo ldquothe specific means by which the polemical purposes of parody are achieved

need to be described locallyrdquo (Dentith 37) Las nuevas funciones paroacutedicas representadas

en las peliacuteculas de Don Quijote reflejan este registro de intencionalidades Como afirma

Dentith ldquoOur responsibility then is perhaps not so much to trace alternative traditions

as to be alert to the diverse ways in which the words of another are celebrated betrayed

assaulted ironised and set in motion in the words of particular and specific novelsrdquo (93)

Esta breve historia de la parodia y sus aproximaciones teoacutericas demuestra el uso variado

que de ella se ha hecho en la creacioacuten literaria a lo largo de los siglos y en un contexto

contemporaacuteneo da la clave para un nuevo anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas

de un texto paroacutedico como es Don Quijote de La Mancha

El uso de la parodia en la creacioacuten artiacutestica del siglo XX figura como una de las

praacutecticas creativas y de criacutetica maacutes comuacuten de nuestra cultura mediaacutetica por lo que los

documentos visuales del Quijote no soacutelo estaacuten representando en un texto cinematograacutefico

la parodia caballeresca cervantina sino que tambieacuten en este proceso de reutilizacioacuten de

la parodia la estaacuten dotando de nuevos significados maacutes alejados del contexto literario que

18

tuvo en un primer momento y maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la

peliacutecula En este sentido la repeticioacuten de la parodia quijotesca en la adaptacioacuten funciona

como un hueco que genera un espacio en que el director vierte su propia parodia sea

artiacutestica social o poliacutetica Por su propia parte esas nuevas funciones paroacutedicas de las

peliacuteculas generan nuevos significados de la parodia quijotesca los cuales tienen mucho

que ver con los niveles de criacuteticas culturales sociales o poliacuteticos que intenta desarrollar

cada una En la mayoriacutea de las adaptaciones hay una intencionalidad maacutes allaacute que soacutelo la

de copiar su aneacutecdota y adaptar los diaacutelogos de una novela al cine

Este trabajo propone el anaacutelisis de peliacuteculas del Quijote en funcioacuten de un

concepto moderno de parodia En la adaptacioacuten cinematograacutefica los procesos de

imitacioacuten y repeticioacuten coinciden en sus procesos de creacioacuten con la parodia tradicional y

la criacutetica ya sea coacutemica o seria se desarrolla cinematograacuteficamente en la activacioacuten de la

parodia de Cervantes para renovarla y abrir nuevos niveles textuales en la peliacutecula Estos

nuevos usos de la parodia quijotesca en el cine ponen de relieve los cambios que se han

producido en la definicioacuten del concepto de parodia principalmente en relacioacuten con el

elemento de la risa y la ampliacioacuten de la funcioacuten del pretexto Estas adaptaciones

cinematograacuteficas del Quijote no parodian la parodia de Cervantes sino que emplean la

funcioacuten paroacutedica del texto cervantino como estrategia de reflexioacuten histoacuterica y artiacutestica

La parodia en Don Quijote

Seguacuten Garrad en Don Quijote de La Mancha se puede hablar tanto de parodia

literaria como de parodia poliacutetica (27) ya que la criacutetica del geacutenero literario de los libros

de caballeriacuteas se sobrepasa y termina condenando tambieacuten la Espantildea Contrarreformista

19

De esta manera los procesos paroacutedicos de la novela de Cervantes consisten en la

imitacioacuten de la estructura narrativa personajes contenido temas y lenguaje de los libros

de caballeriacuteas para criticar el idealismo del geacutenero caballeresco a traveacutes del cual

Cervantes condena tambieacuten actos de su propio tiempo como el ocio de la clase noble el

acto inquisitorial la honra y las jerarquiacuteas sociales e incluso cuestiones de geacutenero tan

poco caracteriacutesticas en otros autores de su eacutepoca12

De acuerdo a Urbina la parodia cervantina presenta ldquoun uso continuado y

deliberado de la ironiacutea como criacutetica no soacutelo de los libros de caballeriacuteasrdquo como geacutenero

literario ldquosino de la visioacuten del mundo caballeresco que presentanrdquo es decir su mundo

idealizado (ldquoChreacutetien de Troyesrdquo 146) y plantea que ldquola ironiacutea que anima la creacioacuten del

Quijoterdquo ya es un ldquoelemento crucialrdquo para la criacutetica y creacioacuten en la tradicioacuten y geacutenero

parodiado por Cervantes (ldquoIroniacutea medievalrdquo 680) A traveacutes del choque de ese mundo

idealizado de la sociedad de los caballeros ficticios con el contexto histoacuterico-social del

siglo XVII surge la criacutetica de Cervantes A partir de la utilizacioacuten de la ironiacutea que

proporciona el contraste de los dos mundos se puede dar desde el homenaje de los

valores medievales hasta la criacutetica de su representacioacuten idealizada en los libros de

caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII

Por un lado el homenaje se basa en los comportamientos e ideales de los

caballeros medievales en su lucha por la justicia en defensa del deacutebil y del desfavorecido

12 Para el estudio sobre estos temas ver Johnson (interpretaciones poliacuteticas)

Gilman (censura inquisitorial) Salazar (aspectos sociales) y Ettinghausen (lectura

histoacuterica)

20

su patria y su rey los cuales ademaacutes se asocian a los caballeros del Renacimiento A eacutestos

tambieacuten llega el homenaje de la parodia cervantina (Lowry 93)13 Por otro lado la

sociedad retrograda que representa e impone desde el estado la clase gobernante noble de

la eacutepoca de Cervantes se caracteriza por su anquilosamiento en el pasado

Los conceptos de honra y pureza de sangre de la sociedad medieval permanecen

en la jerarquiacutea social del XVII Es aquiacute donde surge la criacutetica en la utilizacioacuten y

perpetuacioacuten de estos valores de clase tan anticuados en una sociedad en la que los

conceptos de honra y pureza de sangre contrastan con la realidad de una comunidad

pluralista por ejemplo la de los judiacuteos conversos o moriscos que viven en la peniacutensula y

que no pueden ascender socialmente por su caracteriacutestica religiosa de conversioacuten ldquoWho

you were and what you meant in society had very little to do with you and much more

to do with your familyrdquo (Johnson Modern 9) La clase social de un individuo se

predestinaba por la hidalguiacutea de sus antepasados y la religioacuten a la que pertenecieron y

poco teniacutea que ver con su comportamiento La manera de actuar de los caballeros del

XVII en contraste con la de los caballeros medievales y renacentistas proporciona

tambieacuten la criacutetica de las acciones de los contemporaacuteneos de Cervantes que inventa el

autor para representar la corrupcioacuten poliacutetica y social de un paiacutes en crisis como es la

13 Desde la perspectiva de las nuevas teoriacuteas sobre el concepto de parodia este

aspecto de homenaje complica y enriquece la funcioacuten paroacutedica de Don Quijote Lowry

habla sobre la urgencia de utilizar el teacutermino parodia ldquoas a neutral non-derogatory term

of literary criticism divested of any presumptive triviality disrespect or malicerdquo (93)

21

monarquiacutea de Felipe III (1598-1621) frente a las monarquiacuteas de expansioacuten de los Reyes

Catoacutelicos (1669-1516) y Carlos V (1516-1556)14

La publicacioacuten de la novela de Cervantes en 1605 y 1615 se da en el contexto

histoacuterico de los primeros antildeos y plenitud de la monarquiacutea de Felipe III la cual se la

identifica con un reinado deacutebil caracterizado por ldquounos antildeos que vieron un viraje

dramaacutetico en la situacioacuten histoacuterica de la monarquiacutea espantildeola y en la poliacutetica del

gobiernordquo (Ettinghausen 26) El cambio se basa principalmente en la falta de autoridad

del rey que traspasa sus poderes a un valido el duque de Lerma Este gobierno se

caracteriza por su abuso y codicia Seguacuten Domiacutenguez Ortiz ldquoLerma habiacutea ejercido el

poder en provecho propio y se habiacutea deshonrado acumulando riquezasrdquo (15) El ambiente

en la Corte y su traacutemites se transforman y ldquoel favoritismo y la corrupcioacuten empezaron a

minar aquella burocraciardquo a la vez que ldquose llenaba de nobles pediguumlentildeos en busca de

cargos pensiones y ayudas de costardquo (Domiacutenguez Ortiz 13)

A esta situacioacuten poliacutetica se le antildeade las circunstancias econoacutemicas de la uacuteltima

deacutecada del siglo XVI en la cual ldquola economiacutea espantildeola ya no aguantaba el peso de las

aventuras imperiales en que se habiacutea embarcado Felipe IIrdquo (Ettinghausen 26) La

bancarrota de 1607 provocada por los intereses que Espantildea teniacutea que pagar a sus

prestamistas alemanes y holandeses por las acciones en el nuevo mundo induce una crisis

econoacutemica acrecentada por la ruina del campo y la despoblacioacuten demograacutefica que ha

estimulado las guerras la emigracioacuten a Indias la expulsioacuten de los moriscos las

14 Consuacuteltense los estudios histoacuterico-sociales pertinentes de Domiacutenguez Ortiz

Kamen Perry y Nirenberg

22

epidemias de la peste etc (Domiacutenguez Ortiz 67) Las consecuencias sociales son el

hambre y el caos social15

A los problemas poliacuteticos y econoacutemicos ocasionados por las guerras imperialistas

y la situacioacuten de la conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas se unen tambieacuten la

influencia en la sociedad del contexto religioso del converso o nuevo cristiano Ser

converso judiacuteo o morisco en este periodo de la sociedad espantildeola provoca conflictos e

intolerancia social (Johnson Modern 11) Dicho origen intervine por un lado en los

estamentos jeraacuterquicos sociales y por otro en las actividades profesionales

Cervantes refleja esta situacioacuten en el Quijote ya que en su eacutepoca de adulto ldquoone

needed to prove lsquopurity of bloodrsquo in order to serve on the royal councils to be employed

by the Inquisition to belong to certain religious orders to emigrate to America or to

belong to a colegio mayorrdquo (Johnson Modern 8) El concepto de limpieza de sangre

perpetuacutea el concepto de honor a partir del cual se establece la clase social (Kamen Society

133) y el origen judiacuteo o musulmaacuten de un individuo o su familia proporciona falta de

honorabilidad Ser converso afecta la capacidad de obtener honor y ascender en la

jerarquiacutea social

Ya desde el reinado de los Reyes catoacutelicos se crea una categoriacutea social de

superioridad de los cristianos viejos frente a los grupos religiosos de los conversos y

musulmanes Johnson lo denomina ldquohorizontal divisioacuten of societyrdquo que simultaacuteneamente

se daba a la jerarquiacutea vertical representada en el campesino iglesia nobles y rey A partir

15 Maravall ofrece maacutes testimonios de este momento de crisis de la sociedad

espantildeola (55-127)

23

de 1492 con la conquista del uacuteltimo reino musulmaacuten la pluralidad religiosa se reemplaza

por la cristiana (Johnson Modern 5-6) Los judiacuteos y musulmanes obligados por el estado

se convierten al cristianismo apareciendo el converso judiacuteo y morisco A pesar de su

conversioacuten religiosa se consideran menos honorables que los cristianos sin mezcla en sus

oriacutegenes y se crea la diferencia entre cristianos viejos y nuevos A partir de aquiacute el honor

no soacutelo se define por la integridad personal en la sociedad o la distincioacuten adquirida en la

batalla (Kamen Inquisition 230) sino tambieacuten por el origen religioso ldquoLa honra y orgullo

de los cristianos viejos se cifran en su limpieza de origen yhellip de su supremaciacutea personal

frente a los nuevos cristianos originalmente manchados de impurezardquo (Goytisolo 30)

El origen religioso influye tambieacuten en las profesiones que desempentildean cristianos

judiacuteos y musulmanes Los cristianos de la aristocracia teniacutean el poder poliacutetico haciacutean la

guerra y defendiacutean al paiacutes del enemigo los no aristoacutecratas soliacutean poseer pequentildeas tierras

los moros y musulmanes se dedicaban a la agricultura y trabajos de ingenieriacutea y los

judiacuteos controlaban las profesiones de finanzas y administrativas A partir de la

conversioacuten tambieacuten las ocupaciones de eacutestos se traspasan a sus descendientes

cristianizados (Johnson Modern 6) De esta manera las expulsiones de una casta u otra

del territorio espantildeol tienen una influencia econoacutemica Por ejemplo la expulsioacuten de los

moriscos (1609-1614) decretada por Felipe III ldquoarruina la agricultura del Mediterraacuteneordquo

(Salazar 293) y aunque su poblacioacuten era el cuatro por ciento de los espantildeoles se dio una

inmediata cataacutestrofe econoacutemica principalmente en los lugares donde viviacutean como

Valencia y Aragoacuten ldquoTax returns fell and agricultural output declinedrdquo (Kamen Society

111) Las finanzas de la Inquisicioacuten se vieron afectadas por la repentina ausencia de los

pagos que los moriscos haciacutean por sus terrenos agriacutecolas ldquoIn 1611 the tribunals of

24

Valencia and Saragossa complained that the expulsion had resulted in their bankruptcy

since they were losing 7500 ducats a year which they had formerly received from ground-

rentsrdquo (Kamen Society 112)16 La expulsioacuten ldquoimpuesta en la eacutepoca como hazantildea gloriosa

de la Monarquiacutea identificada con el radicalismo inquisitorial y cristiano viejo en medio

de un estallido de alabanzas que inundan toda la literaturardquo (Maacuterquez Villanueva 234) es

reflejada e ironizada por Cervantes en su Quijote al crear por ejemplo el personaje

morisco Ricote (II 53) quien califica la accioacuten de Felipe III como heroica por haber

muchos falsos cristianos entre los moriscos (citado en Kamen Society 112) Cervantes

parodia la posicioacuten del morisco expulsado en la figura de Ricote

Ideoloacutegicamente estas caracteriacutesticas religioso-sociales se representan desde el

estado a traveacutes del Concilio de Trento (1545-64) que afirma la tradicioacuten romana catoacutelica

a partir de la amenaza luterana y la Inquisicioacuten que ademaacutes de perseguir al posible falso

converso censura las producciones literarias cientiacuteficas y en general cualquier actividad

intelectual que promueve el cambio17 Como afirma Johnson ldquoThe society that Don

Quixote belongs to at the end of the sixteenth century might be described as one that had

a particular devotion to tradition and a particular aversion to changerdquo (Modern 9)

Domiacutenguez Ortiz afirma que el siglo XVI se caracteriza por la ldquocuriosa mezcla de rasgos

16 Sobre la situacioacuten morisca en la Espantildea de finales del siglo XVI y principios

del XVII ver el estudio de Bernard Vincent (capiacutetulo tres)

17 Para un anaacutelisis sobre los conflictos entre intelectuales y la Inquisicioacuten espantildeola

en su impacto en la literatura y la ciencia consultar Kamen (Inquisition 103-136 y

Inquisition and Society 91-100)

25

tradicionales y renovadoresrdquo y que aunque ldquohubo un renacimiento de las artesrdquo propio del

Renacimiento tambieacuten se promulgoacute desde el estado ldquola esclavitudrdquo representada en la

rigidez de ldquolos cuadros sociales la codificacioacuten gremial la jerarquizacioacuten de la

nobleza la cristalizacioacuten de las diferencias raciales y religiosas en estatutoshelliprdquo

(Domiacutenguez Ortiz 7)

Cervantes relaciona y critica los diferentes aspectos de su sociedad

contemporaacutenea con la de los libros de caballeriacuteas la economiacutea la clase social (honra) la

guerra la poliacutetica la religioacuten y el amor (matrimonio) Desde la oposicioacuten de estos dos

mundos se forma la parodia poliacutetica Seguacuten Urbina

La aparicioacuten del Amadiacutes de Gaula en 1508 refundido por Montalvo

cristaliza en Espantildea el intereacutes por lo caballeresco nacido a raiacutez de las

uacuteltimas etapas de la reconquista y del descubrimiento del Nuevo Mundohellip

Amadiacutes se muestra a lo largo de su historia como el completo y perfecto

caballero corteacutes y guerrero virtuoso y valiente mesurado y fiel en

extremo (Principios 141)

Cervantes aporta significado social al situar estas caracteriacutesticas del caballero medieval y

renacentista en el contexto del siglo XVII y asiacute ldquoin trying to resuscitate lsquocaballeriacutea

andantersquo Don Quixote was after all trying to resuscitate the notion of service to other of

self-sacrifice and personal heroismrdquo (Iffland ldquoCervantismordquo 243) Pero como esto lo hace

en una sociedad en crisis caracterizada por el despilfarro de gobernantes y buroacutecratas de

la corte de Felipe III y de la ociosidad de la nobleza de su tiempo produce un contraste

manifiesto y risible entre el presupuesto modelo que imita Don Quijote y el contexto en

que intenta llevar a cabo esa imitacioacuten

26

El caballero andante lucha por su patria su honor y su dama Este amor

idealizado perfecto aporta tambieacuten significado poliacutetico social y religioso Seguacuten Urbina

para Amadiacutes ldquosu amor por Oriana puro iacutentimo y honesto se ve acompantildeado de un

propoacutesito doble moral y poliacutetico la reafirmacioacuten de la monarquiacutea en una marco

cristianordquo (Principios 141) La problemaacutetica religiosa de la Espantildea Contrarreformista se

expresa en esta imitacioacuten del caraacutecter cristiano del caballero andante y su escudero

Sancho se proclama ldquoenemigo mortalhellipde los judiacuteosrdquo a lo que Don Quijote responde con

una visioacuten menos radical y en la que se percibe cierta criacutetica religiosa ldquohelliplos cristianos

catoacutelicos y andantes caballeros maacutes habemos de atender a la gloria de los siglos venideros

[hellip] que a la vanidad de la fama Nuestras obras no han de salir del liacutemite que nos tiene

puesto la religioacuten cristiana que profesamosrdquo (II 8 606) De acuerdo a Redondo aquiacute

Cervantes ldquocon esa manera atenuada de hablar de las obras -uno de los temas candentes

de enfrentamiento entre protestantes y catoacutelicos- maacutes se situacutea en la liacutenea de un cristiano

acendrado que en la de un exuberante catolicismo post-tridentinordquo (Otra manera 93) El

contexto religioso de la Contrarreforma va ligado a los valores medievales impuestos en

la sociedad por la visioacuten del cristiano viejo mientras que el entorno Erasmista pertenece

al aacutembito de las ideas renovadoras renacentistas y por tanto se relaciona con el resto de la

sociedad cambiante18

18 Las interpretaciones religiosas de la novela se hacen desde el contexto

Contrarreformista (Lollis Descouzis y Moreno Baacuteez) Erasmista (Castro Bataillon y

Vilanova) y Criptojudiacutea (Aubier y Rodriacuteguez) Para un estudio de la religioacuten en el

Quijote sobre la Contrarreforma (procesiones y representacioacuten de los frailes) consuacuteltense

27

Este tipo de criacutetica religiosa tambieacuten se dirige a las funciones que los personajes

eclesiaacutesticos sacerdotes y frailes tienen frente a su obra cristiana Redondo afirma que al

cura Pero Peacuterez ldquono se le ve dedicarse al adoctrinamiento de los fieles y no vacila en

abandonar a sus feligreses para divertirse saliendo en busca del hidalgordquo y que los frailes

se dedican maacutes a azotarse para redimir sus pecados que a la actividad de una vida

religiosa (ldquoAspectosrdquo 459 465) Frente a estos personajes aparecen otros como don

Diego de Miranda que a pesar de no tener el oficio eclesiaacutestico ponen en praacutectica una

religioacuten caracterizada por ldquouna vida sencilla y discreta aplicando la doctrina cristianardquo

(ldquoAspectosrdquo 471) Se aluden y representan asiacute las caracteriacutesticas de la ideologiacutea religiosa

Erasmista frente a la Contrarreformista en la que las acciones del individuo su

integridad personal deben concordar con el mensaje cristiano maacutes allaacute de los rezos

misas confesiones azotes etc maacutes propios de la religiosidad Contrarreformista

En cuanto a la Inquisicioacuten y su representacioacuten en Don Quijote seguacuten Redondo

ldquoel Santo Oficio no aparece verdaderamente como tal pero las referencias a la institucioacuten

inquisitorial se vislumbran en varios pasajes en relacioacuten con la censura del librordquo (Otra

manera 94) el vocabulario hace referencia a los autos de fe y los procesados condenados

a la hoguera y ldquocomo ya han indicado algunos criacuteticos el escrutinio de los libros del

Redondo (Otra manera 84-99) Descouzis analiza aspectos religiosos en la novela desde

la perspectiva del Concilio de Trento (santos milagros reliquias procesiones de la

Virgen Mariacutea penitencias) Iffland habla sobre la representacioacuten de los curas (ldquoPero

Peacuterezrdquo) y Johnson hace referencia al contexto erasmista y su criacutetica a las praacutecticas

religiosas de los cristianos viejos (Modern 12-18)

28

heacuteroe (I 6 60) no es sino una evocadora parodia de un auto de expurgacioacuten con la quema

de los libros condenadosrdquo (95) Johnson dice que ese episodio ldquocombines literary

criticism with a parody of the practices of the Inquisitionrdquo (Modern 46)19

Los valores poliacuteticos sociales y religiosos que representan los libros de

caballeriacuteas son los que Cervantes contrasta con su plena decadencia en su propia sociedad

para enfatizar por un lado la poliacutetica corrupta que rige su eacutepoca y por otro exponer estos

valores del pasado que no son acordes con una sociedad en pleno cambio en la que ya se

perfilan los pasos del feudalismo al capitalismo como se representa en la segunda parte

del libro en la que la parodia econoacutemica y social de la novela ldquorecast the social and

historical scenario explored by Part Onerdquo y ldquopresents a parade of social typesrdquo por

ejemplo Don Diego de Miranda (Quint xi) Los caballeros que forman esa sociedad

cervantina no soacutelo son los caballeros cristianos viejos sino que tambieacuten constituyen esa

sociedad los caballeros cristianos nuevos y los soldados que ayudaban al imperio en la

conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas

Seguacuten Quint por un lado los libros de caballeriacuteas representan el mundo idealizado

del orden feudal aristocraacutetico frente a la realidad de una sociedad moderna emergente

Por otro lado los heacuteroes de caballeriacutea exponen una similitud entre los caballeros andantes

y los soldados de la eacutepoca de Cervantes que se van a tierras lejanas a defender el honor de

la patria y que a su vez representan la nueva sociedad materialista es decir el paso de una

sociedad feudal a una sociedad burguesa (x) De ahiacute las menciones al dinerosueldo de un

19 Consuacuteltense los artiacuteculos sobre el escrutinio de la biblioteca de Gilman Osterc

y Loacutepez Estrada

29

escudero De acuerdo a Johnson Sancho desea salir de pobre ya sea a traveacutes del

ldquoantiguordquo o ldquonuevordquo modo Lo antiguo y lo nuevo se corresponden con los dos tipos de

sociedades que coexisten ldquoin the old order one is a vassal in the new he is an employeerdquo

(Material World 24)20

El objetivo de Cervantes de criticar los libros de caballeriacuteas se supera y llega a la

criacutetica social de la Espantildea Contrarreformista Los temas de su parodia poliacutetica son el

poder ideoloacutegico oficial que representa el cristiano viejo en los aacutembitos de la poliacutetica

imperialista la justicia la religioacuten cristiana tradicionalista de la Contrarreforma frente a

la actitud religiosa Erasmista la economiacutea y la sociedad feudal que unida a la mala

administracioacuten y pereza de la clase gobernante llevan a la ruina econoacutemica y moral de

Espantildea Seguacuten Garrad

Cervantes had more reason than most of his contemporaries for resenting

the political bureaucracy of Habsburg Spain King Philip refused to

reimburse his ransom money on his return from captivity in Algiers he

was denied a post in the colonies and the Town Council of Eacutecija gaoled

him when the bankers holding his tax-money went bankrupt The result is

that in Don Quixote there is some sneaky parody of 16th-century political

theory that goes over the modern readerrsquos head (27)

Por otro lado la parodia literaria quijotesca consiste en la imitacioacuten hiperboacutelica de

la forma contenido y temas de los libros de caballeriacuteas Los personajes la lengua

20 Johnson elabora una explicacioacuten extensa sobre el tema del salario de Sancho

(Material World 15-36)

30

utilizada en sus discursos los asuntos de los diaacutelogos la estructura narrativa caballeresca

que se convierte en un aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela son todos

elementos que desarrollan los procesos paroacutedicos en la primera y segunda parte del libro

daacutendose tambieacuten una superacioacuten de la propia parodia caballeresca en la evolucioacuten de la

locura de don Quijote Estas formas paroacutedicas sirven para manifestar la distancia entre la

caballeriacutea sincera que practica Amadiacutes de Gaula y la risa que provoca tal sinceridad en el

siglo XVII

El hecho de que el caballero de Cervantes es menos loco en la segunda parte que

en la primera (Riley 116) reduce el contraste entre las expectativas de don Quijote y el

mundo alrededor de eacutel asiacute reduciendo las oportunidades para la parodia formal y social

que caracterizan la primera parte Esa reduccioacuten le brinda al autor la oportunidad no de

disminuir sino de aumentar e intensificar la funcioacuten paroacutedica del texto al parodiar la

primera parte en la segunda la nueva y principal caracteriacutestica de esta segunda parte es la

metaficcioacuten el aspecto auto-reflexivo sobre el arte de narrar De alliacute la criacutetica literaria en

el volumen de 1615 no de los libros de otros sino del mismo primer volumen y los

personajes de Don Quijote II no soacutelo saben de la existencia de Don Quijote II sino que

saben que son personajes literarios en ella De alliacute el juego con el libro de Avellaneda el

hecho de que don Quijote se encuentra con un personaje de ese libro y variacutee su trayecto

para manifestar la ldquofalsedadrdquo de esa pobre imitacioacuten de su propia historia Entonces se ve

como la reflexioacuten de la narrativa novelesca comienza con la parodia de los libros de

caballeriacutea pero raacutepidamente se amplia para finalmente convertirse en reflexioacuten

metaficcional Ya en Cervantes entonces se manifiesta la caracteriacutestica auto-consciente

de la parodia que criacuteticos como Hannoosh llaman su ldquoessential reflexivity its capacity to

31

reflect critically back upon itself not merely upon its targetrdquo (113) sin reconocer su

aparicioacuten ya en un texto de la Contrarreforma espantildeola

Igualmente Cervantes auto-parodia su texto a traveacutes de la estructura narrativa de

los libros de caballeriacuteas Seguacuten Quint Cervantes se inspira en la teacutecnica narrativa del

ldquoensarterdquo propia del geacutenero caballeresco y que consiste en el juego creado entre los

argumentos y temas comunes que se contraponen entre unos episodios y otros21 En este

sentido Cervantes utiliza este meacutetodo para parodiar en un episodio asuntos presentados

en capiacutetulos anteriores (Garrad 28) Las aventuras presentan argumentos paralelos y

temas en comuacuten generando significados en la yuxtaposicioacuten de las historias y en el

reflejo de unas sobre otras (Quint 5) Esa relacioacuten entre los episodios tambieacuten aporta

significado de criacutetica socio-poliacutetica Por ejemplo despueacutes de su gobierno de la iacutensula

Barataria (II 53) Sancho se encuentra con Ricote (II 54) morisco desterrado y

testimonio de las leyes de su eacutepoca El tema poliacutetico de los dos episodios se entrelaza y

refleja la criacutetica al gobierno del momento de Cervantes

Estos procedimientos estructurales de la narrativa paroacutedica se ampliacutean con la

parodia del manuscrito encontrado tiacutepico de las novelas de caballeriacuteas cuyo objetivo es

dar veracidad histoacuterica a las aventuras narradas Ferreras explica que ldquoEn estos libros

suele aparecer un sabiohellip que dice escribir la historia la croacutenica cada caballero en

principio tiene asiacute su historiador al que se referiraacute el autor del libro sosteniendo por

ejemplo que se ha encontrado la historia encerrada en un arcardquo (119) Cervantes va maacutes

21 Para profundizar en el anaacutelisis de esta teacutecnica Quint cita entre otros los estudios

de Williamson y Vinaver

32

allaacute y hace aacuterabe al historiador Cide Hamete Benengeli aunque en los libros de

caballeriacuteas eacuteste suela ser griego Seguacuten Garrad por un lado el autor parodia ldquothe typical

Muslim historianrdquo (28) 22 Su origen aacuterabe le proporciona el juego paroacutedico al aportarle la

caracteriacutestica de infiel y mentiroso Por otro lado Cervantes se burla de los preceptos

claacutesicos de Aristoacuteteles y Horacio utilizados en la tradicioacuten literaria caballeresca De esta

manera su historiador aacuterabe se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su

criterio sin tener en cuenta su relevancia Por ejemplo Cervantes incluye el episodio

sobre la amistad entre Rocinante y el burro de Sancho como parte de esta parodia al

ldquodecorumrdquo literario claacutesico (Garrad 28)

El contraste entre el mundo ideal que representan los libros de caballeriacuteas y el

contemporaacuteneo de Cervantes tambieacuten se recrea a traveacutes del realismo que representa

Sancho Panza frente al mundo idealizado de don Quijote A traveacutes de la relacioacuten entre el

caballero y su escudero yuxtapone el mundo imaginario y el real ya que para enfatizar la

criacutetica del mundo idealista literario del caballero andante necesita expresar la visioacuten del

mundo contemporaacuteneo de Cervantes a traveacutes del escudero Seguacuten Moroacuten ldquoDon

Quijotehellipsimboliza el punto de encuentro del idealismo certero y el utoacutepico y Sancho es

realista soacutelo donde se necesita el testimonio de los sentidos eacutel ve los molinos los rebantildeos

de ganadohelliprdquo (234) Sancho ayuda a construir la parodia literaria en su verbalizacioacuten

22 Consuacuteltese el estudio de Johnson sobre Cide Hamete Benengeli desde la

caracteriacutestica ldquoaljamiadardquo de su manuscrito dialecto del espantildeol hablado por la

comunidad morisca la cual se encuadra paroacutedicamente en la tradicioacuten literaria morisca

33

anticaballeresca de una visioacuten de la eacutepoca desde la clase baja que ve y escucha el

protagonista

En este choque con la actualidad cervantina igualmente aparece el amor

idealizado de Dulcinea a traveacutes de la cual Cervantes parodia no soacutelo la representacioacuten de

la figura femenina idealizada del geacutenero caballeresco sino tambieacuten el geacutenero de la

literatura pastoril y la tradicioacuten amorosa cortesana Aquiacute la parodia literaria tambieacuten se

sobrepasa y las interpolaciones de Grisoacutestomo y Marcela (XII-XV) CardenioLuscinda y

AnselmoDorotea (XXIII-XXIX) y los personajes de ldquoEl curioso impertinenterdquo

(XXXIII-XXXIV) se relacionan directamente con cuestiones de geacutenero comportamiento

masculino en las cuestiones del amor y el honor Seguacuten Quint los personajes de estas

interpolaciones tienen en comuacuten la actuacioacuten egoiacutesta de los caballeros ldquosuch male

egotism its relationship to codes of love and honor and its concomitant victimization of

women are the focus of these stories that so intricately mirror each otherhellipMost

important it links all three of these interpolated stories to Don Quijotersquos love for

Dulcineardquo (22) Ademaacutes esta representacioacuten idealizada del amor elude cualquier alusioacuten

al sexo (Moroacuten 238) y Dulcinea ldquoes la dama platoacutenico-cortesana por excelencia el objeto

sontildeado idealmente perfecto del amor imposiblerdquo (Riley 54)23 Estas caracteriacutesticas de

perfeccioacuten se traspasan a los personajes femeninos de estas interpolaciones La mujer

debe ser y comportarse impecablemente expectativas que frustra Cervantes con las

acciones de sus enamorados imperfectos Cervantes dialoga con las expectativas

extratextuales que provocan la representacioacuten femenina de estos geacuteneros literarios

23 No por eso carece la obra de saacutetira sexual como bien indica el estudio de Cull

34

Quizaacutes Cervantes igual que crea la novela moderna ha creado tambieacuten un nuevo

tipo de parodia maacutes allaacute de la parodia antihumanista que Cortaacutezar analiza La nueva

parodia surge a partir del homenaje y ausencia de comicidad frente a la exageracioacuten de

elementos o caracteriacutesticas que provocan el caraacutecter coacutemico de la parodia tradicional la

cual Cervantes desarrolla en los personajes principales del caballero andante y su

escudero a traveacutes de la exageracioacuten de sus actos su lengua arcaica etc Hoy en diacutea y de

acuerdo a los nuevos significados del concepto de parodia se afirma que ademaacutes de hacer

una parodia divertida del caballero andante Cervantes tambieacuten introduce parodias

basadas por un lado en la funcioacuten homenaje al caballerosoldado renacentista contexto

en el que se da los libros de caballeriacuteas y por otro en repeticiones textuales muy fieles a

intertextos de la literatura de su eacutepoca en las que el elemento coacutemico no aparece y a las

que Riley denomina ldquoparodias sostenidasrdquo Por ejemplo los capiacutetulos de Micomicona (I

30) la Condesa Trifaldi (II 38-39) el Caballero afortunado (II 21) y El Caballero del

lago hirviente (II 50) ldquoson tan fieles a sus modelos y la descriptiva vivacidad y el ritmo

que los caracteriza son tales que el placer que aportan procede de la percepcioacuten de la

imitacioacutenrdquo (Riley 56)

La exageracioacuten de elementos o caracteriacutesticas de los libros de caballeriacuteas que

desarrolla Cervantes en los personajes principales del caballero andante y su escudero se

da tambieacuten a traveacutes de la parodia de su retoacuterica la lengua arcaica que estos utilizan ldquoPart

of Cervantesrsquo joke is that whenever Don Quixote speaks consciously in his persona of

knight errant he does so in a language which parodiesndashbecause it is based on but is

comically different fromndash the mock mid-medieval Spanish in which the Peninsular

novels of chivalry were writtenrdquo (Garrad 25) Cortaacutezar denomina esta praacutectica ldquoparodia

35

elocutivardquo ya que las referencias a los libros de caballeriacuteas se hace ldquomediante el uso de

formas linguumliacutesticas y expresivas arcaicas y retoacutericas en boca de don Quijote de Sancho

de otros personajes y hasta del mismo narrador en circunstancias propias o cercanas a las

de la novela de caballeriacuteas o la utilizacioacuten de la foneacutetica y el leacutexico arcaizantesrdquo (73)

Rizando el rizo el asunto de la parodia elocutiva se embrolla cuando los discursos de

estos personajes tambieacuten son parodiados entre ellos Por un lado ldquo[l]a parodia

intertextual respecto de la novela de caballeriacutea se complica en el diaacutelogo representado

sobre todo cuando encontramos la contaminacioacuten reciacuteproca entre el discurso del ruacutestico

campesino y el del caballero destronadordquo (Rodriacuteguez Vecchini 417) y por otro lado

ldquo[j]ust as Sancho parodies Don Quixote Don Quixote tries to parody two of Sanchorsquos

quirks his mania for dragging proverbs into de conversation and his gift for

malapropismsrdquo (Garrad 24)

Otros juegos linguumliacutesticos que forman parte de esta parodia ldquoelocutivardquo se da en la

invencioacuten de nombres de lugares caracteriacutesticos de esta literatura por ejemplo el nombre

del reino Micomicoacuten un juego de palabras entre ldquomicordquo o ldquomonordquo y ldquocoacutemicordquo (Redondo

ldquoMicomiconardquo 127) o el mismo nombre de Sancho Panza que es un juego de palabras

entre el nombre de un rey de la Espantildea medieval y una parte del cuerpo grotesca e

hiperboacutelica (Ziomek 770) El juego leacutexico se ampliacutea tambieacuten con asociaciones iroacutenicas

entre lugares de la Espantildea de Cervantes por ejemplo el espacio de La Mancha y los

lugares misteriosos y exoacuteticos de los libros de caballeriacuteas como Gaula Al significado de

la voz lsquomancharsquo [ldquoSentildeal que una cosa hace en un cuerpo ensuciaacutendolo o echaacutendolo a

perderrdquo o ldquodeshonra desdorordquo (DRAE)] se antildeade seguacuten Johnson el significado de lo que

supone ser de una regioacuten sin familias ilustres o importantes sucesos histoacutericos ldquoTo be

36

from La Mancha was distinctly not an honor the exact opposite of being from Gaulardquo

(Modern 43) Asiacute la parodia retoacuterica tambieacuten se extiende y alude al contexto histoacuterico-

social de la eacutepoca cervantina

Don Quijote de La Mancha es una parodia de la literatura de caballeriacuteas a traveacutes

de la cual se parodia tambieacuten la sociedad de Cervantes Su representacioacuten en el cine ndashla

adaptacioacuten cinematograacutefica- puede perder mantener transformar esta intencionalidad

paroacutedica original Esta tesis hace referencia al concepto de parodia como recreacioacuten de un

texto en cuyo proceso de repeticioacuten se revisa mdasha veces iroacutenicamente otras brindando

un homenaje mdashun trabajo de arte previo (Hutcheon Parody 11) y en el que la

intencionalidad de criacutetica de las parodias creadas en las peliacuteculas van dirigidas a otro

texto que no es el imitado En los siguientes capiacutetulos se analiza la complejidad de la

intencionalidad paroacutedica de las peliacuteculas basadas en Don Quijote para revelar y explicar

los cambios que sufre la funcioacuten paroacutedica original propuesta por Cervantes al adaptar al

cine un texto paroacutedico A esta luz la adaptacioacuten cinematograacutefica de Don Quijote se

convierte de una mera imitacioacuten en un juego creativo que actualiza la criacutetica social y la

criacutetica literaria Si el propoacutesito de Don Quijote de La Mancha es acabar con los libros de

caballeriacutea iquestcuaacutel es el propoacutesito de las peliacuteculas que lo invocan de manera abierta como

pretexto

Capiacutetulo 2

La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles

La criacutetica tradicional analiza la adaptacioacuten cinematograacutefica en teacuterminos de su

fidelidad al pretexto y considera versiones ldquolibresrdquo de la novela las peliacuteculas Don Quijote

cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten y Don Quijote de Orson Welles

(Espantildea 1992) de Jess Franco Esto quiere decir que existe una gran variacioacuten respecto al

original de Cervantes Las dos obras tienen en comuacuten dos cambios fundamentales que

aportan una aproximacioacuten maacutes creativa con la que abordar una adaptacioacuten Por una parte

se caracterizan por la invencioacuten de aventuras y por otra en ellas los directores invocan la

forma paroacutedica cervantina sin su contenido con el fin de exponer o parodiar los contextos

poliacuteticos y culturales del momento de sus peliacuteculas

La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten y su entorno histoacuterico mexicano

pertenece a la eacutepoca posrevolucionaria la cual dominoacute el gobierno del PRI Partido

Revolucionario Institucional (1946-1989) Las acciones poliacuteticas de los gobernadores

priistas en la modernizacioacuten de Meacutexico contrastan con el discurso idealizante sobre la

identidad mexicana revolucionaria que el PRI propone y promociona a traveacutes del cine

Welles por su parte graba las imaacutegenes de su obra en la uacuteltima deacutecada de la dictadura

franquista la cual construye una identidad espantildeola exportada por su turismo como base

econoacutemica de una aparente apertura que se contrapone a la realidad de una sociedad

dictatorial La peliacutecula de Welles hace posible un anaacutelisis contrastivo con la manera en

que el gobierno democraacutetico espantildeol construye el espacio cultural de la

produccioacutenmontaje de estas escenas la Espantildea democraacutetica de1992 con la celebracioacuten

38

del quinto centenario del descubrimiento de Ameacuterica en el que se organizan los eventos

de la Expo de Sevilla los XXV Juegos Oliacutempicos en Barcelona y Madrid como capital

europea Todos son actos culturales de repercusioacuten mundial cuyo objetivo es lanzar al

extranjero una imagen moderna de Espantildea frente a la constituida a traveacutes del turismo por

el gobierno dictatorial franquista en los antildeos sesenta

Al igual que Cervantes usa los libros de caballeriacuteas y produce la parodia poliacutetica

y literaria que choca con la idealizacioacuten representada en sus propios pretextos estos

directores utilizan la idealizacioacuten de las identidades mexicana y espantildeola promocionadas

por sus gobiernos dictatoriales y el contraste que se produce con la realidad para crear

nuevas parodias poliacuteticas y culturales A pesar de que las peliacuteculas cambian el argumento

de la novela al adaptarla producen una gran fidelidad paroacutedica al mantener la funcioacuten

original de la parodia quijotesca

Don Quijote cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten

El cine de Gavaldoacuten forma parte de la revisioacuten de la identidad nacional mexicana

Seguacuten Ariel Zuacutentildeiga sus peliacuteculas se vinculan ldquoto his own well-defined views of the

world and the Mexican nation that surrounded himrdquo (193) Las reflexiones

cinematograacuteficas de este director se oponen a la representacioacuten de la identidad mexicana

desarrollada a partir de la deacutecada de los cuarenta en la que comienza una abundante

produccioacuten de peliacuteculas que forman parte del periacuteodo conocido como la Edad de Oro del

cine de Meacutexico Dicha industria cinematograacutefica es parte de la construccioacuten de la

modernidad mexicana y propaganda de los ideales revolucionarios El cine de la Edad de

Oro se caracteriza por la representacioacuten de la ideologiacutea dominante de la era

39

posrevolucionaria y expone el concepto de lo que es ser mexicano a partir del ldquotema de la

modernizacioacuten la teoriacutea del mestizaje la reconciliacioacuten del mexicano consigo mismo y

con su pasado indiacutegena la reinterpretacioacutenhellip y la homogeneizacioacuten ideoloacutegica de la

historiardquo (Berg 189) Gavaldoacuten continuacutea criticando y cuestionando esta visioacuten oficial de

la historia mexicana y su representacioacuten de la identidad nacional en su adaptacioacuten de la

parodia quijotesca24

La fidelidad a los diaacutelogos y episodios del texto de Cervantes no es un objetivo en

esta peliacutecula como explica su guionista Carlos Blanco ldquoComo no puedo meter en dos

horas todo ese caudal que despliega CervanteshellipLo que siacute puedo hacer es describir las

impresiones que me producen Don Quijote y Sanchohelliprdquo (citado en Cobos ldquoEntrevistardquo

350) Baacutesicamente estas reflexiones de los personajes se concentran en el mecanismo

paroacutedico original que el director y el guionista reutilizan para contextualizar su nueva

parodia Ya el tiacutetulo de la adaptacioacuten Don Quijote cabalga de nuevo apoya la idea de la

variacioacuten tanto argumental como de contenido paroacutedico y sus posibles reescrituras Por

un lado anula la muerte de Don Quijote con que Cervantes acaboacute la novela por otro

anuncia la continuacioacuten de sus aventuras que pueden desarrollarse de diferente manera

24 Anteriormente a esta adaptacioacuten del texto cervantino Gavaldoacuten habiacutea

colaborado con Juan Rulfo y Gabriel Garciacutea Maacuterquez en el guioacuten de la adaptacioacuten

cinematograacutefica El gallo de oro (1964) en la que las criacuteticas al periacuteodo posrevolucionario

de Rulfo y este director se auacutenan Para una detallada filmografiacutea de Gavaldoacuten consuacuteltese

Zuacutentildeiga

40

Las vicisitudes de sus particulares don Quijote (Fernando Fernaacuten Goacutemez) y

Sancho (Fortino Mario Alonso Moreno Reyes ldquoCantinflasrdquo) comienzan ya como pareja

cabalgando por el campo Tras una breve exposicioacuten luchando en varios sucesos en los

que Sancho toma protagonismo la batalla de los pellejos de vino y la lucha contra los

molinos de viento se desarrollan episodios con temas o protagonistas de aacutembitos legales

como el del notario Baldomero Fernaacutendez quien viaja en un carruaje con el que don

Quijote se cruza en el camino y al cual ataca porque cree que en eacutel va secuestrada la

princesa Blanca Flor para casarla con un priacutencipe aunque ella esteacute enamorada del

trovador Gerineldo Hablando con Sancho Don Quijote justifica la imagen masculina de

la princesa como treta del mago Frestoacuten Posteriormente seraacute una de las causas de su

detencioacuten por atraco del vehiacuteculo aunque la uacutenica intencioacuten del caballero sea la de

ayudar25

Despueacutes de este episodio llegan a la venta donde se encuentran con Sansoacuten

Carrasco (Ricardo Merino) y Aldonza (Mariacutea Fernanda DrsquoOcoacuten) Durante la estancia en

la posada Sansoacuten explica a Sancho y Aldonza el oficio de caballero andante y su funcioacuten

de salvar princesas A Aldonza le sorprende que la confundan con una princesa y

empieza a enamorarse de don Quijote Finalmente llega un grupo de jueces para detener a

don Quijote y lo llevan enjaulado para juzgarlo Se produce el primer juicio en el que se

culpa a don Quijote por dantildeos causados a la sociedad consecuencias de las situaciones

caoacuteticas creadas en sus batallas imaginarias En este proceso judicial se condena los

libros que le han hecho perder la cabeza identificaacutendolos con el materialismo y los

25 Este episodio tiene paralelo con el que aparece en la novela (I 8-9)

41

queman Tras su vuelta a casa y su posterior salida se representa el episodio en el palacio

de los duques en el cual Aldonza toma protagonismo el episodio del gobierno de Sancho

en la isla Barataria que destaca por su discurso al pueblo aplaudido tanto por el pueblo

mismo como por un grupo de notarios y la redaccioacuten de la carta sobre su gestioacuten como

gobernador a su mujer La adaptacioacuten termina con Sancho recogiendo los trozos de la

armadura que se le van cayendo a don Quijote y tras afirmar el escudero ldquoSe ha curadordquo

siguen cabalgando juntos

La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten propone una interpretacioacuten juriacutedica

de las aventuras de don Quijote y Sancho para parodiar la actuacioacuten poliacutetica del PRI del

Meacutexico posrevolucionario (Stam Literature through Film 43) Este partido actuacutea

legislativamente de manera dictatorial y de forma contraria a la ideologiacutea revolucionaria

que representa La criacutetica se construye a partir de los protagonismos de Sancho y Aldonza

como representantes del pueblo promotor de la revolucioacuten Tambieacuten con el fin de

enfatizar el aspecto inquisitorial del gobierno revolucionario legalizado en la constitucioacuten

y las alteraciones argumentales e invenciones de episodios que se enfocan en los aspectos

judiciales para marcar la diferencia entre los valores revolucionarios y su

institucionalizacioacuten el director no cambia la eacutepoca de las aventuras de don Quijote y

Sancho El objetivo es expresar las contradicciones de la cultura revolucionaria y la

visioacuten idealizada de eacutesta en el cine que promociona su gobierno Gavaldoacuten da el papel de

Sancho a Cantinflas para expresarlas primero por su relacioacuten con el pueblo a traveacutes de la

figura del pelado ldquothe New World descendant of the Spanish piacutecarordquo (Stavans

ldquoCantinflasrdquo 94) protagonista del cine de los antildeos treinta cuarenta y cincuenta que

representa al campesino que emigra a la ciudad y a la clase obrera (Stavans ldquoRiddlerdquo 30)

42

y posteriormente por la identificacioacuten de su imagen con el discurso priista en sus

peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta26

Esta adaptacioacuten se enmarca en el momento en que la literatura y las artes

expresan seguacuten Monsivaacuteis ldquouna revisioacuten criacutetica de la cultura nacionalrdquo como

consecuencia del evento histoacuterico de la matanza de Tlatelolco del 2 de octubre de1968

(ldquoSollozordquo 735) Dicho suceso ejemplifica la expresioacuten maacutexima de autoritarismo del

gobierno del PRI cuando su representante el presidente Gustavo Diacuteaz Ordaz (1964-

1970) ordena disparar contra los manifestantes reunidos en la Plaza de las Tres Culturas

de la Ciudad de Meacutexico diacuteas antes de la inauguracioacuten de la celebracioacuten de los XIX Juegos

Oliacutempicos La celebracioacuten de las Olimpiadas en Meacutexico habiacutea tenido como objetivo

exponer una imagen moderna de la sociedad mexicana posrevolucionaria a la comunidad

internacional Por ejemplo Gallo afirma que los estadios construidos para el evento son

ldquosymbols of a new postrevolutionary modernityrdquo (202) Obviamente el acto de la

masacre chocoacute con la imagen del paiacutes modernizado El asesinato de los manifestantes

26 Fortino Mario Alfonso Moreno Reyes (1911-1993) es conocido como

Cantinflas Su apodo surge en una actuacioacuten de teatro en los antildeos treinta cuando en un

improvisado discurso se olvida del diaacutelogo que interpretaba Alguien del puacuteblico dijo ldquoen

la cantina tuacute inflasrdquo (Stavans Riddle 39) El nombre proviene de este juego de palabras a

partir del cual el actor tambieacuten adopta la improvisacioacuten en sus diaacutelogos convirtieacutendola en

un particular estilo de comunicarse caracteriacutestico de su carrera como actor Ver Stavans

Monsivaacuteis Pilcher y Esterrich para un anaacutelisis detallado de Cantinflas y su influencia en

la cultura mexicana

43

expone y ldquoaclara el brutal anacronismo de un sector gubernamental y el fin proacuteximo de

una cultura poliacuteticardquo que representa este partido (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735)

El profesor M Mayagoitia explica el objetivo de las movilizaciones del pueblo

mexicano contra el gobierno en una carta escrita al perioacutedico Le Monde el 7 de octubre de

1968

Se trata de un conflicto muy distinto al de mayo en Francia En Meacutexico no

hubo praacutecticamente reivindicaciones escolares o acadeacutemicas soacutelo

peticiones poliacuteticashellip iquestPuede hablarse de soacutelidas tradiciones democraacuteticas

cuando de hecho no hay maacutes que un partido poliacutetico (citado en

Poniatowska 20)

Como consecuencia del despotismo de los gobernantes priistas los mexicanos

reivindicaron una democracia real y se rebelaron en una protesta paciacutefica de profesores

estudiantes obreros amas de casa profesionales etc Por ejemplo en un mitin poliacutetico

en relacioacuten al uso de los medios de comunicacioacuten su presidente Diacuteaz Ordaz (1964-1970)

afirma ldquoTendreacute que enfrentarme a quienes tienen una gran capacidad de propaganda de

difusioacuten de falsiacutea de injuria de perversidadrdquo (citado en Poniatowska 65) Para eacutel ldquojamaacutes

hay opositores soacutelo conspiradores y por eso ve en el movimiento estudiantil de 1968 a la

gran conjurardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) Sin embargo en realidad la causa de la

manifestacioacuten era ldquola protesta contra represiones baacuterbaras y conductas antidemocraacuteticasrdquo

(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) La masacre ejemplifica el aspecto inquisitorial del PRI que

forma parte de una actitud poliacutetica iniciada con la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten

mexicana

44

El movimiento armado de 1910 contra el reacutegimen de Porfirio Diacuteaz (1876- 1911)

luchoacute contra sus poliacuteticas feudalistas e imperialistas (Millon 182) La revolucioacuten se

legalizoacute formalmente en la Constitucioacuten de 1917 la cual surgioacute del Congreso

Constituyente (1916-1917) considerado como la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los ideales y

aspiraciones o como el programa de la revolucioacuten mexicanardquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y

establecioacute su institucionalidad poliacutetica de ldquocontrol y mandordquo en 1929 al fundarse el

Partido Nacional Revolucionario (PNR) futuro PRI (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625)

Al diacutea siguiente de la declaracioacuten de la Constitucioacuten de Meacutexico Venustiano

Carranza (1917-1920) convocoacute elecciones para Presidente de la Repuacuteblica (Mejiacutea-Zuacutentildeiga

261) El Congreso Constituyente puso en vigor leyes agrarias y obreras de organizacioacuten

poliacutetica y econoacutemica de educacioacuten y relaciones familiares que efectuaron un cambio

radical en la sociedad tradicional de la colonia y la dictadura (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) El

perfil ideoloacutegico de la revolucioacuten se conformaba con los componentes ideoloacutegicos de

ldquoantiimperialismo y nacionalismo agrarismo e indigenismo obrerismo y justicia socialrdquo

(Mejiacutea-Zuacutentildeiga 246) A partir de su triunfo el objetivo era ldquola construccioacuten nacionalrdquo y

aunque intentaron ldquocon eacutexito su gestioacuten constructora en el campo de la economiacutea la

reforma social y la culturardquo (Krauze 225) sus acciones poliacuteticas traicionaron al pueblo y

se caracterizaron por el despotismo Por ejemplo ya desde el Congreso Constituyente

empezaron a aparecer ldquocaudillos en las antesalas del triunfordquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y ldquose

designa a los gobernadores como si fuesen empleados personales y eacutestos nombran de

igual forma a los regidores Lo mismo ocurre con los poderes legislativo y judicialrdquo

(Krauze 49) En cuanto a la reforma agraria mientras que los campesinos recibieron

tierras baldiacuteas las tierras de regadiacuteo se las dieron a los poliacuteticos por favoritismo Seguacuten

45

Millon eacutestos ldquoexploit the properties as absentee capitalist landlordsrdquo (184) En este

sentido Monsivaacuteis afirma ldquoLa revolucioacuten ha sido traicionada fue tan soacutelo una sustitucioacuten

de personas el campesino y el obrero continuacutean explotados sin misericordiardquo (ldquoCulturardquo

633)

Las contradicciones continuaron en las acciones de los dirigentes de la

institucionalizacioacuten de la revolucioacuten El conflicto armado de 1910 se alargoacute hasta 1920

por las luchas internas de liacutederes revolucionarios como Pancho Villa (1878-1923) y

Emiliano Zapata (1879-1919) Por ejemplo el presidente Carranza se apropioacute en una ley

de los programas zapatistas y villistas y atrajo a la causa constitucionalista a los

campesinos (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) Posteriormente los liacutederes revolucionarios Villa y

Zapata fueron asesinados Defendiacutean los derechos de los indiacutegenas y la reparticioacuten

igualitaria de tierras como parte de la reforma agraria primer objetivo de la revolucioacuten27

El autoritarismo continuoacute representando al partido en la Presidencia de la

Repuacuteblica el PNR que controloacute el sistema electoral aunque organizoacute a los campesinos y

obreros en sindicatos creando la Confederacioacuten de Trabajadores de Meacutexico (CTM) y la

Confederacioacuten Nacional Campesina (CNC) y constituyoacute los partidos locales y regionales

(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Entre 1927 y 1940 los gobernantes ldquoacatan el caudillismo y

27 Sobre las guerrillas de los movimientos villistas y zapatistas en la

institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana ver Knight (330-375) Mejiacutea-Zuacutentildeiga (241-

243) y McLynn Para un anaacutelisis detallado del asesinato de Villa consuacuteltese Katz (761-

794) y Pinchon sobre su biografiacutea detallada como soldado Ver tambieacuten Womack para el

papel de Zapata en la revolucioacuten mexicana (224-370)

46

lo describen como reacutemora intolerable no le conceden al pueblo madurez suficiente como

para usar racionalmente el voto reprimen a los comunistas y acuden con frecuencia al

habla marxista en su versioacuten sovieacuteticardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 725) Por ejemplo Laacutezaro

Caacuterdenas (1934-1940) hizo puacuteblica su disposicioacuten de no compartir el poder Sin embargo

su gobierno se caracterizoacute por su ldquoprograma civilizadorrdquo en el que acepta la libertad de

prensa dio asilo al liacuteder bolchevique Leon Trotsky perseguido por el estalinismo y a

miles de espantildeoles perseguidos en la dictadura franquista y denuncioacute la invasioacuten de Stalin

en Finlandia (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Tambieacuten fue un general en la revolucioacuten de

Villa y Zapata antes de ser elegido presidente de Meacutexico (Stavans Riddle 51)

El gran cambio ideoloacutegico de la revolucioacuten mexicana de un discurso marxista a

uno caracterizado por el capitalista se dio con el gobierno de Manuel Aacutevila Camacho

(1940-1946) al implantar el concepto econoacutemico del ldquodesarrollismordquo que consistioacute en

una ldquopoliacutetica de buena vecindad con Estados Unidos la obediencia a los dictados de la

guerra friacutea y del macartismohellip y la divulgacioacuten masiva de las metas del individualismo

capitalistardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) El posterior gobierno del Presidente Miguel

Alemaacuten (1946-1952) apoyado por su antecesor Aacutevila Camacho se caracterizoacute por su ldquofe

en el desarrollismordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) y fue con eacutel que se cambioacute el nombre del

partido En 1946 pasoacute de ser Partido Nacional Revolucionario (PNR) a Partido

Revolucionario Institucional (PRI) Ademaacutes como consecuencia del cambio ideoloacutegico

ldquose elimina de la Constitucioacuten la educacioacuten socialista y del lenguaje puacuteblico la retoacuterica

izquierdista se ingresa con entusiasmo en la Unioacuten Panamericana presidida por Estados

Unidos y se adopta un anticomunismo ramploacutenrdquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 728)

47

La cultura de la revolucioacuten mexicana es tanto el movimiento armado de1910

contra el reacutegimen del porfiriato como la ideologiacutea cultural representada en ldquolas

interpretaciones artiacutesticas especiacuteficas del sistema de poder y sus oriacutegenes armadosrdquo

(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625) Las complejas contradicciones de esta cultura poliacutetica fueron

parte del cine de la Edad de Oro que seguacuten Monsivaacuteis ldquomezcla realidades histoacutericasrdquo y

representoacute ldquoactualizaciones culturales forzadasrdquo (ldquoSollozordquo 729) Estas peliacuteculas

utilizaron las acciones de liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata sin exponer ninguacuten

compromiso poliacutetico ldquoThe technique is then applied to historical reconstruction for it

does not behoove the cinema to forget what happened on the battlefields between 1910

and 1917 cavalry charges occupations of cities the bold courage of the soldiers girls hellip

Under the pretext of paying homage hypocrisy hellip turns a social explosion into the back

drop for a Westernrdquo (Monsivaacuteis ldquoLandscaperdquo 239) En el cine de la Edad de Oro el

contenido se presentoacute como la interpretacioacuten correcta de la revolucioacuten mexicana ldquoY en

medio de una ensentildeanza histoacuterica superficial (fechas y discursos) la versioacuten oficial y

puacuteblica de la revolucioacuten mexicana termina siendo la del cinehellipAlliacute se erige la uacutenica

visioacuten global aprobada ordenada o consentida oficialmente del movimiento de 1910rdquo

(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 661)

A la misma vez el cine de la Edad de Oro mitificoacute a ldquofiguras emblemaacuteticasrdquo

como la de Cantinflas figuras que surgieron con el objetivo de reflejar los cambios

poliacuteticos revolucionarios de la sociedad mexicana De acuerdo a Monsivaacuteis ldquoIdols

(myths) and recurrent characters are indispensable to a public brought up on the extreme

lsquopersonalizationrsquo of politics history and societyrdquo (ldquoLandscaperdquo 240) En este sentido el

48

actor Cantinflas que interpreta al personaje de Sancho representa la historia poliacutetica del

PRI y la sociedad mexicana

El icono de Cantinflas simboliza lo mexicano en el uso de la figura del pelado

por la que se hizo famoso la cual fue la imagen del campesino que el gobierno de

Caacuterdenas seguacuten Stavans utilizoacute para reflejar un paiacutes agrario en su buacutesqueda de huellas

precolombinas (Riddle 51) El aspecto campesino formoacute parte de la representacioacuten del

ldquopeasant hero ignorant and naive in the ways of the industrial worldrdquo (Stavans Riddle

47) y el pelado se convirtioacute en una figura tipo que simbolizoacute el Meacutexico preindustrial

ldquoHis elliptical adventures help audiences understand the transition from rural to urban

settings experienced by many poor uneducated hellip a quixotic journey where a lsquogood jobrsquo

might still earn only a few pesosrdquo (Stavans ldquoRiddlerdquo 32) Seguacuten Pilcher Cantinflas y su

pelado reflejan las ambiguumledades de la falsa industrializacioacuten y el progreso del milagro

econoacutemico de la buacutesqueda de la modernidad mexicana

The mantras of progress urbanization and nation building which had

carried Mexico through the years of the miracle sounded hollow by the

1970s The ostensibly revolutionary government succeeded in constructing

the facade of a modern industrial society but it turned out to be a ghastly

parody of the original plan Immigration from the countryside

overwhelmed the feeble attempts to construct decent housing and

transformed Mexico City into a metropolis of primitive shanties (213)

Por otro lado culturalmente las nuevas generaciones tampoco se identificaban

con esta figura y la identidad nacional folkloacuterica basada en los iconos culturales

populares que simbolizaba Cantinflas en los antildeos treinta y cuarenta De acuerdo a

49

Pilcher tanto el canon cultural como la generacioacuten de los maacutes viejos critican a los

joacutevenes de clase media de los sesenta y setenta que teniacutean siacutembolos de rebeldiacutea

internacionales como los Beatles o Che Guevara por venderse a imperialistas extranjeros

(195) Fue entonces cuando de nuevo la contradiccioacuten a las poliacuteticas imperialistas de los

gobernantes del PRI aparecieron incorporadas en la cultura que promocionaban y

construyeron la figura del jipiteca ldquoan indigenous version of the hippierdquo El fin fue

mostrar una alternativa a la autenticidad mexicana Junto a esto Cantinflas como

representante del pueblo comenzoacute a criticar la actitud de los joacutevenes hippies en sus

peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta (Pilcher 196)28 para

terminar convirtieacutendose en la imagen conservadora y corrupta del partido que

simbolizaba el PRI

Gavaldoacuten representa las contradicciones de la cultura poliacutetica de la revolucioacuten

mexicana a traveacutes de la figura de Cantinflas De la manera en que Cervantes identifica a

Sancho con la realidad del pueblo espantildeol Gavaldoacuten relaciona a Cantinflas con el pueblo

28 En 1969 Cantinflas tambieacuten protagonizoacute otra peliacutecula basada en la novela

cervantina Un Quijote sin mancha de Miguel Delgado produccioacuten independiente de la

que se analiza en este estudio y en la que interpretoacute a un abogado que luchaba por

solucionar los problemas de los pobres Pilcher proporciona un anaacutelisis de estas peliacuteculas

de Cantinflas en relacioacuten a las poliacuteticas del PRI (185-210)

50

mexicano29 Esta analogiacutea permite construir la criacutetica al PRI y reflejar la complejidad de

su cultura revolucionaria a traveacutes del icono poliacutetico y social de Cantinflas En la dieacutegesis

de la peliacutecula Sancho toma protagonismo frente a don Quijote para enfatizar el momento

de crisis de la sociedad mexicana y su reflexioacuten sobre la identidad nacional que enarbola

la poliacutetica del partido PRI Gavaldoacuten presenta su criacutetica al PRI con el juego que se

produce de la imagen de Cantinflas primero en su identificacioacuten con el pueblo expresioacuten

de lo mexicano y segundo en su identificacioacuten con el PRI identidad mexicana idealizada

que se expresaba a traveacutes del cine en el periodo posrevolucionario La eleccioacuten del actor

Cantinflas expresa el comentario criacutetico social y poliacutetico que Gavaldoacuten quiere formular

en su adaptacioacuten Como indica Stavans ldquo[i]n a country where the ruling party has won

every national presidential electionhellipCantinflas perfectly expresses a kind of fatalistic

critiquehellipHe dissembles his illiteracy stupidity and lack of knowledge about the

accouterments of modernityhelliprdquo (ldquoRiddlerdquo 36)

El particular estilo de comunicarse del actor coacutemico tambieacuten forma parte del uso

de la figura de Cantinflas para exponer la criacutetica al PRI y sus praacutecticas contradictorias a la

ideologiacutea revolucionaria que representaban El lenguaje humoriacutestico al estilo del actor se

denomina como el cantinfleo es decir ldquohablar y actuar de forma disparatada e

incongruente y sin decir nadardquo (DRAE) cuyo ejemplo maacutes claro es Sancho Panza el cual

se presenta al espectador con un juego de palabras definieacutendose como ldquoSancho Pampardquo

29 La peliacutecula sovieacutetica de Kozintsev (1957) hace lo mismo con su criacutetica al

estalinismo representada tambieacuten en la analogiacutea de Sancho y el pueblo espantildeol de la

eacutepoca de Cervantes

51

el Sancho del campo Por un lado Gavaldoacuten utiliza este tipo de lenguaje para crear el

juego de palabras que identifica al personaje con el pueblo campesino y las injusticias de

las praacutecticas de las poliacuteticas revolucionarias impropias de los valores originarios de la

revolucioacuten mexicana En Meacutexico las pampas son los llanos sin vegetacioacuten (DRAE) Este

tipo de tierras son las que se repartieron como producto de la reforma agraria a los

agricultores frente a las de regadiacuteo que se distribuyeron por favoritismo durante el

periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana Igualmente su lengua el

cantinfleo o rascuache se asimila al lenguaje proverbial utilizado por Sancho y alude a la

cultura del ldquorascuachismordquo que encarna Cantinflas Seguacuten Stavans eacuteste es parte de una

esteacutetica de las clases bajas (ldquoRiddlerdquo 24) Esta esteacutetica verbal de Cantinflas simboliza la

cultura de las masas y queda claramente igualada a la caracteriacutestica carnavalesca que la

criacutetica cervantina aporta al personaje de Sancho tanto en el aspecto verbal como en su

relacioacuten con la cultura popular

Por otro lado el director tambieacuten emplea el cantinfleo para criticar el discurso

poliacutetico del PRI cuando Sancho lo utiliza en su gobierno de Barataria A partir de la

caracteriacutestica de incoherencia de esta particular manera de comunicarse de Cantinflas con

el espectador Gavaldoacuten imita la forma de hablar vaciacutea de los poliacuteticos priistas simulando

su forma de comunicarse con el pueblo Por ejemplo Sancho afirma en su discurso ldquoY

como quiero que este pueblo sea feliz voy a quitar al verdugo que me cayoacute mal desde

que lo vi Y voy a quitar la pena de muerte porque la muerte no merece la pena lo que

merece la pena es la vida Y una vida tranquila y descansadardquo (Diacuteaz Loacutepez 358) Ahora

Sancho encarna la autoridad gubernamental y judicial al igual que la imagen de

Cantinflas termina encarnando el discurso del PRI

52

Gavaldoacuten construye la identidad mexicana en su nueva parodia poliacutetica a traveacutes

del icono doble de la figura de Cantinflas (1) el pelado con su uso del cantinfleo como

siacutembolo de una esteacutetica del pueblo y (2) la identificacioacuten de su imagen junto a su forma

de comunicarse con el discurso poliacutetico-cultural priista El Sancho de Gavaldoacuten conforma

los significados ambiguos de la realidad poliacutetica revolucionaria de Meacutexico y es la base

para las variaciones de argumento y diaacutelogos que crean la nueva representacioacuten paroacutedica

Eacutestas se manifiestan en el cambio de protagonismo del escudero frente al caballero y en

dos juicios uno realizado contra don Quijote y otro que hace Sancho en su gobierno de

Barataria En el primero Sancho representa al pueblo y en el segundo el escudero

constituye metafoacutericamente la autoridad priista en su trabajo de gobernador ya que el

espectador identifica su alegato judicial con el del gobierno del PRI

El elemento central que aparece intacto en la peliacutecula es la eacutepoca de la novela

Esta posibilidad en la adaptacioacuten de una obra literaria al cine aporta tambieacuten significado

en la reproduccioacuten paroacutedica de Gavaldoacuten La ambientacioacuten en la eacutepoca original enfatiza

la criacutetica social de Cervantes que enfatiza el aspecto inquisitorial y opresivo del

gobierno Tambieacuten hace posible un paralelo con el periacuteodo colonial mexicano y las

mismas poliacuteticas autoritarias y beneficiosas para las clases altas del virreinato y periacuteodo

del porfiriato contra las que luchoacute la revolucioacuten mexicana Aunque Gavaldoacuten no haya

variado la eacutepoca el anacronismo consigue que la funcioacuten paroacutedica del texto de

Cervantes ya alejada de su argumento original todaviacutea esteacute en plena funcioacuten paroacutedica

Ya que el tema de la revolucioacuten mexicana es central en su obra no sorprende que

Gavaldoacuten haya cambiado el protagonismo del escudero frente al caballero Este cambio

se representa y enfatiza cinematograacuteficamente en el comienzo de la peliacutecula a traveacutes de

53

los primeros planos de Sancho y su posicioacuten en la pantalla delante de don Quijote desde

la perspectiva del espectador Por ejemplo en la batalla de los pellejos de vino

brevemente desarrollada al principio de la adaptacioacuten mientras aparecen los tiacutetulos de

creacutedito don Quijote estaacute peleando contra los ldquogigantesrdquo (ilustracioacuten) y el escudero entra

en plano situaacutendose delante de eacutel (ilustracioacuten)

Don Quijote inicia el ataque de los cueros de vino creyendo que son

gigantes Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

54

Sancho entra en escena Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

Sancho delante de don Quijote desde la perspectiva del espectador Don

Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

55

Es importante destacar esta construccioacuten visual de la aventura de la batalla de los

pellejos de vino ya que ademaacutes de que Sancho toma protagonismo frente a don Quijote

la iluminacioacuten destaca el uso de la luz roja enfatizando el vino tinto en la cara del

escudero (ilustracioacuten anterior) La puesta en escena sugiere una metaacutefora de esta batalla

como el acto sangriento de la matanza de Tlatelolco El filtro colorado subraya el liacutequido

rojo en el rostro de Sancho y se analoga a sangre derramada Seguidamente la referencia

a Cantinflas como Sancho en los tiacutetulos de creacutedito enfatiza la importancia de su figura

(ilustracioacuten)

Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

La siguiente aventura que destaca el protagonismo del personaje Sancho es la de

los molinos de viento Cuando don Quijote los ataca y queda enganchado en sus aspas

56

tambieacuten Sancho queda atrapado a distincioacuten de la novela en la cual soacutelo don Quijote se

queda colgado de los ldquobrazosrdquo de su enemigo En la historia filmograacutefica del libro la

batalla de los molinos tambieacuten se representa uacutenicamente con don Quijote apresado en las

aspas del molino mientras su escudero le observa y posteriormente trata de ayudarle

desde el suelo Por ejemplo asiacute se incorpora en la escena icoacutenica de la peliacutecula de Pabst

(1933) y sus posteriores adaptaciones (ilustraciones)

Don Quijote inicia el ataque a los molinos mientras Sancho le observa

haciendo la sentildeal de la cruz repetidamente Don Quixote dir Pabst (1933)

57

Don Quijote atrapado en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst

(1933)

Don Quijote dando vueltas en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst

(1933)

58

Sancho y campesinos ayudando a don Quijote Don Quixote dir Pabst

(1933)

Sin embargo con Gavaldoacuten Sancho queda tambieacuten atrapado en el aspa del

molino cuando intenta ayudar a su sentildeor (ilustracioacuten) Al incluir al escudero en el

descalabro el director le da un rol activo a Sancho y lo que representa el pueblo

mexicano Seguacuten Redondo cuando don Quijote se abalanza contra los molinos o

gigantes lo hace contra las fuerzas del mal y la modernidad que produce ldquoel desasosiego

engendrado por una eacutepoca en crisis aquella en la que se elabora el texto cervantinordquo

(ldquoMolinosrdquo 201) Sancho como representante del pueblo y motor de la revolucioacuten

mexicana se une a don Quijote en este ataque de las fuerzas malignas y modernizadoras

que representan las poliacuteticas del PRI y el fracaso de los liacutederes de la revolucioacuten mexicana

en su intento de modernizacioacuten del paiacutes Si el don Quijote de Cervantes se enfrenta contra

la modernidad que representaban los molinos el don Quijote y Sancho de Gavaldoacuten

pelean tambieacuten contra la falsa modernidad construida por los gobiernos priistas

59

Don Quijote y Sancho enganchados en el aspa del molino Don Quijote

dir Gavaldoacuten (1973)

Despueacutes de esta presentacioacuten de Sancho y don Quijote en los primeros minutos de

la adaptacioacuten la identificacioacuten de Cantinflas con el pueblo mexicano continuacutea en el

primer juicio Tras la escena de la aventura de la venta don Quijote es arrestado y

juzgado (ilustracioacuten)

60

Juicio contra don Quijote con algunos de los personajes que participan en

eacutel En este fotograma se puede ver a don Quijote como acusado subido en

el carro Dulcinea al lado observando el pleito de su amado Sancho como

testigo defensor junto a Sansoacuten Carrasco el juez y el escribano Don

Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

Gavaldoacuten da protagonismo de nuevo a Sancho frente a don Quijote al incluirlo

como testigo defensor de las acciones del caballero para expresar la criacutetica del pueblo

mexicano al poder judicial Sancho se enfrenta al juez para cuestionar la acusacioacuten de

loco a don Quijote por ayudar ldquoa que el deacutebil sea fuerte y el fuertehellipno abuserdquo contra lo

cual la autoridad deberiacutea luchar Posteriormente Aldonza representacioacuten tambieacuten del

pueblo confirma esta criacutetica a la justicia en su respuesta a Sancho mientras Aldonza y

Sancho observan la quema de libros (ilustracioacuten) En esta escena Sancho afirma ldquoDicen

61

que estaacute asiacute [loco] porque no les gusta lo que hacerdquo a lo que Aldonza contesta ldquoAyudar a

los que no tienen nadardquo

Sancho y Aldonza hablan sobre la (no) locura de don Quijote durante la

quema de libros Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

En la novela de Cervantes Dulcinea es un personaje imaginario al que don

Quijote identifica con Aldonza una joven del pueblo Gavaldoacuten elige representar la

persona real Aldonza en quien don Quijote basa la ficcioacuten de Dulcinea para crear otra

conexioacuten con el pueblo y enfatizar el contraste entre el mundo ideal revolucionario y la

realidad mexicana que provoca la criacutetica del poder y sus contradicciones en sus

actuaciones poliacuteticas y culturales

62

Por ejemplo cuando Aldonza llega a palacio en busca de don Quijote su

representacioacuten cinematograacutefica diferencia entre el pueblo mexicano y el gobierno

Gavaldoacuten representa a la clase alta vestidos de color crema (ilustracioacuten) Tanto

monocolor crea el efecto visual de uniformidad dando la impresioacuten de unidad y poder al

llenar todo el plano El ojo del espectador sigue el color marroacuten del vestido de Aldonza

que destaca ante la masa cremada frente al grupo predominante en la pantalla El nuacutemero

elevado de personas vestidas de esta manera ideacutentica provoca el efecto de supremaciacutea

frente a una persona Aldonza y por tanto de dominacioacuten y opresioacuten hacia ella Se

establece asiacute la superioridad de la clase alta y poliacutetica respecto al pueblo su aislamiento y

la gran brecha existente entre las clases sociales ya que a traveacutes del vestuario se crea

visualmente un contraste entre los personajes de palacio y Aldonza como pueblo

Dulcinea en el palacio de los duques Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

63

La puesta en escena ironiza el concepto priista de que no existen clases sociales

ldquoEl gobierno del Presidente Aacutevila Camacho (1940-1946) se caracteriza por la consigna de

la Unidad Nacional ante el enemigo no hay diferencias entre ricos y pobres ante el bien

de Meacutexico la divisioacuten de clases es una falaciardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) Sin embargo

Gavaldoacuten expone la diferencia de clases y critica el discurso contradictorio priista al

enfatizar la separacioacuten del pueblo con el gobierno parodiaacutendolo visualmente

Es importante recordar que el muralista Diego Rivera representante de la cultura

de la revolucioacuten mexicana que constituye el PRI tambieacuten refleja ldquolos ejemplos

ensalzados por la sociedad y el gobiernordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 729) Por ejemplo en

1944 se crea el Colegio Nacional ldquopara alojar al Olimpo irrefutablerdquo (Monsivaacuteis

ldquoSollozordquo 729) de figuras destacadas de la cultura mexicana entre los que se encuentra

Rivera quien representa en el mural de La historia de Meacutexico (1953)30 a Cantinflas y su

figura del pelado como intermediario entre la clase altaburguesa y el pueblo

precisamente para mostrar esta ausencia de clases proclamada por el gobierno del PRI

(ilustracioacuten)

30 El mural es parte de la fachada del teatro de los insurgentes situado en la capital

mexicana Para un anaacutelisis detallado de la figura de Cantinflas en el mural ver Stavans

(ldquoRiddlerdquo 44) La imagen aquiacute recogida montaje del mural junto a la imagen del pelado

aparece en la web del Festival de Cannes como parte del artiacuteculo escrito por Paranagua

sobre el cine mexicano en el festival de Cannes

64

La historia de Meacutexico Rivera (1953)

Por otro lado la falta de color del vestuario de la clase alta en la escena de

Aldonza en el palacio de los duques sirve para mostrar la presencia invisible de este

estamento social en el gobierno y la cultura Y en este caso la incongruencia de que sus

dirigentes defiendan los derechos de la clase alta y burguesa Hodges afirma que ldquoBefore

1940 the State soared high above the main social classes but now the financial oligarchy

has pulled it down and tied it to the apron-strings of the big bourgeoisie This bourgeoisie

has seized the political initiative and bends national decisions to its interestrdquo (108) La

clase altaburguesa queda representada de forma invisible en el PRI Y al igual que

Cervantes representa ldquohellipa biting satire on the lsquoknightsrsquo of the present day the high

nobilityrdquo en la que ldquoDon Quijote may be capable of ethical reform but these aristocrats

are not and their entrenched power and courtly idleness offer an explanation for national

65

declinerdquo (Quint xii) Gavaldoacuten hace una analogiacutea de la clase altaburguesa mexicana con

la nobleza de la sociedad cervantina La puesta en escena del episodio de los duques

marca la relacioacuten de la clase poliacutetica con el pueblo y expone las incongruencias del PRI al

sentildealar la traicioacuten de las poliacuteticas de este partido a la revolucioacuten mexicana al centrarse en

los beneficios de la burguesiacutea y clase alta frente a los del pueblo Ser gobernados por

ellos contribuye al declive del discurso revolucionario y su corrupcioacuten

Por otro lado Gavaldoacuten hace que Aldonza se enamore de don Quijote El

melodrama es el geacutenero principal desarrollado en las peliacuteculas del cine de la Edad de Oro

durante las deacutecadas de los treinta cuarenta y cincuenta y a traveacutes del cual se expresa el

discurso identitario mexicano (Berg 188) Por ello su enamoramiento parodia el amor

melodramaacutetico representado en la cultura idealizada de la revolucioacuten promocionada por

el PRI Dulcinea representa la idealizacioacuten del amor en la literatura caballeresca lo cual

Gavaldoacuten utiliza para criticar la idealizacioacuten del amor en el cine de la Edad de Oro De

ahiacute que Gavaldoacuten incluya a Aldonza apresada (ilustracioacuten)

66

Dulcinea sale de palacio de los duques enjaulada Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

El pueblo queda atrapado en el discurso idealizado que este cine de entretenimiento

promociona un discurso ajeno a los objetivos originales de la Revolucioacuten Como

Monsivaacuteis afirma ldquoNo one ever seriously considered rejecting machismo feudal-era

moralism class discrimination internal racism The purpose of the industry was the

adulation of its audience and the lsquoGolden Agersquo hellip in the false guise of sentimental

oracle pretended to explain and guide daily liferdquo (ldquoLandscaperdquo 246)

En el primer juicio de don Quijote Gavaldoacuten tambieacuten criacutetica al PRI a traveacutes de su

resolucioacuten El poder judicial condena a la hoguera los libros que producen la locura de

don Quijote y que le causan los suentildeos de luchar por un mundo maacutes justo Dice el juez

ldquoSi al materialismo alias mago Frestoacuten no le puedo poner la mano encima iquesta quieacuten

67

castigordquo Sansoacuten Carrasco abogado defensor del caballero contesta ldquoCastigue a los que

le hicieron sontildear eacutesta no es eacutepoca de suentildeos sino de pesadillasrdquo Gavaldoacuten identifica los

libros de caballeriacuteas con el materialismo parte de la ideologiacutea marxista en que se basa la

revolucioacuten mexicana31 Los primeros hacen sontildear al don Quijote de Cervantes y los

segundos al de Gavaldoacuten Ambos chocan con sus realidades respectivas Si la locura de

don Quijote es la base de la parodia quijotesca cervantina para contrastar un mundo

idealizado con la realidad y asiacute criticarla en esta peliacutecula es la base para oponer la

idealizacioacuten del mundo de la revolucioacuten mexicana a la realidad que el pueblo estaacute

viviendo en los momentos en que el director la filma Por tanto tambieacuten critica a la

autoridad causante de esta realidad el PRI Y por ello al igual que en la novela se

31 El materialismo es la ldquoversioacuten marxista de la dialeacutectica idealista hegeliana

interpretada como econoacutemica y basada en la relacioacuten de produccioacuten y trabajordquo (DRAE)

Seguacuten Vargas Lozano la relacioacuten del materialismo con la ideologiacutea marxista tiene su

origen en ldquouna concepcioacuten del marxismo adaptada a las circunstancias especialesrdquo de la

sociedad rusa en la que se combinaba capitalismo incipiente feudalismo y esclavismo

La ideologiacutea en la que se basa el pensamiento de la revolucioacuten mexicana con la que se

construye el nuevo estado de la nacioacuten a principios del siglo XX proviene de este

contexto revolucionario Consuacuteltese Hopper para un anaacutelisis detallado de los complejos

aspectos ideoloacutegicos del pensamiento revolucionario mexicano el estudio de Millon

sobre Lombardo-Toledano y las teoriacuteas marxistas en la revolucioacuten mexicana y Hodges

sobre sus diferentes interpretaciones ideoloacutegicas (72-93)

68

queman como responsables de la locura de don Quijote en la peliacutecula se echan a la

hoguera aquellos libros causantes de las locuras de la revolucioacuten del pueblo mexicano

En este juicio Gavaldoacuten estaacute parodiando las contradicciones del falso gobierno

revolucionario cuyas acciones poliacuteticas no corresponden con los ideales revolucionarios

El juez se analoga a la autoridad priista ya que castiga la base ideoloacutegica de la revolucioacuten

mexicana el materialismo quemando en la hoguera los libros en que se expresan estos

ideales revolucionarios los libros marxistas Por un lado la peliacutecula hace alusioacuten a la

eliminacioacuten por parte del gobierno del lenguaje marxista de la constitucioacuten y al cambio

de rumbo poliacutetico antirrevolucionario del PRI a partir de la deacutecada de los cuarenta con el

gobierno de Aacutevila Camacho (1940- 1949) y la implantacioacuten del desarrollismo o lo que es

lo mismo la americanizacioacuten del paiacutes cuyas poliacuteticas recuerdan maacutes a la dictadura del

porfiriato que al periacuteodo revolucionario iniciado en 1910 Por el otro el poder judicial

tambieacuten hace alusioacuten a las contradicciones del periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la

revolucioacuten mexicana en el que se formalizoacute el partido de la revolucioacuten PNR y hubo una

legalizacioacuten de los derechos del pueblo en la Constitucioacuten de 1917 surgida en el

Congreso Constituyente y considerada la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los idealesrdquo de la

revolucioacuten mexicana (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) mientras que el estado promulgaba el

caudillismo desplazando a liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata primero

apropiaacutendose de sus programas y segundo asesinaacutendolos (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 633)

En este sentido Gavaldoacuten construye a don Quijote al estilo de estos heacuteroes que en

su lucha revolucionaria provocan el caos social y chocan con el autoritarismo del PNR

futuro PRI En la peliacutecula el juez acusa a don Quijote de alterar el orden puacuteblico asaltar

y robar acusaciones que recuerdan a las acciones de Villa y Zapata en su lucha

69

revolucionaria social ldquoIn the fall of 1913 he [Villa] captured a federal train hid troops on

board and chugged into Ciudad Juarezrdquo (Hodges 16) Al presentar a don Quijote al estilo

de heacuteroes como Villa y Zapata Gavaldoacuten contrasta los ideales originarios revolucionarios

con la poliacutetica real y produce un contraste manifiesto y risible entre el modelo que

representan estos heacuteroes y las poliacuteticas de los gobernantes revolucionarios

Es importante sentildealar que como ocurre en la obra de Cervantes al don Quijote de

Gavaldoacuten le juzga la Inquisicioacuten y se queman los libros ldquodantildeinosrdquo Asiacute el director

establece una analogiacutea entre las autoridades mexicanas y la inquisicioacuten espantildeola El

gobierno revolucionario mexicano del PRI de finales de la deacutecada de los sesenta aplicaba

censura a la libertad de prensa dominaba los medios de comunicacioacuten y castigaba la

praacutectica democraacutetica32

En el segundo juicio Sancho protagoniza la burla del PRI en su gobierno de la

iacutensula Barataria Ahora Cantinflas como pueblo representa la autoridad (ilustracioacuten)

32 Gavaldoacuten sufre de la censura del gobierno priista al prohibir la emisioacuten de sus

peliacuteculas Macario (1959) La sombra del caudillo (1960) y Rosa blanca (1961) que

circulan en el paiacutes clandestinamente (Zuacutentildeiga 195)

70

Juicio de Sancho como gobernador de la iacutensula Barataria Destaca la

riqueza del vestuario de Sancho frente al del pueblo Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

Aquiacute se presenta como ldquoel gobernador de los pobresrdquo y explica sus proyectos los

mismos que los de la revolucioacuten mexicana la escuela gratuita ldquocomo que los nintildeos

tengan una escuela tan grande como un comedor y un comedor tan grande como una

escuela porque los nintildeos son el presente del pasado y el futuro del porvenirrdquo (Diacuteaz 358) y

mejoras laborales ldquoiexclY a los que trabajan ndashque han de ser todos- les dareacute tres diacuteas de

descanso a la semana En este pueblo no quiero vagos ni holgazanesrdquo (Diacuteaz 358) Sin

embargo su proyecto poliacutetico se convierte en disparatado y contradictorio como

demuestra tambieacuten el galimatiacuteas del comienzo de su discurso

iexclEstimado pueblo Creo que nos hemos encontrado Y digan lo

71

que digan otros gobernantes iexclnada tan faacutecil como encontrar al pueblo

iexclSoacutelo hay que buscarle hellip iquestpor queacute como demoninos se va a encontrar lo

que no se buscahellip o coacutemo se busca lo que no se encuentra Ya estamos

juntos pero no revueltos iexclCaminaremos juntoshellip con el paso corto pero

seguro que me ha ensentildeado mi burrohellip que hasta de quien rebuzna se

puede aprenderhellip siempre que rebuzne con buena intencioacuten (Diacuteaz Loacutepez

358)

Gavaldoacuten parodia el discurso oficial del PRI a traveacutes de la forma de hablar del actor

Cantinflas su cantinfleo que seguacuten Fregoso se identifica con la retoacuterica de los poliacuteticos

conocida como ldquopura palabreriacuteardquo (citado en Stavans ldquoRiddlerdquo 24) A traveacutes de la

identificacioacuten de la autoridad con Sancho -protagonizado por Cantinflas- el director estaacute

criticando y mofaacutendose del discurso vaciacuteo del gobierno revolucionario mexicano El

cantinfleo estaacute parodiando la erudicioacuten marxista (Stavans Riddle 40) Esta incoherente

forma de hablar malinterpreta el mensaje y provoca una falta de entendimiento entre el

gobierno y el pueblo Por ejemplo el presidente Luis Echevarriacutea Aacutelvarez (1970-1976) en

un discurso del PRI dijo ldquoNo somos de la izquierda ni de la derecha sino todo lo

contrariordquo (Stavans Riddle 34) Este tipo de discurso es lo que se identifica con la

cantinflada que subvierte el mensaje hegemoacutenico (Pilcher 211) Al igual que en

Cervantes el caraacutecter carnavalesco de la lengua de Sancho ldquose caracteri[za] por la loacutegica

interna de las cosas lsquoal reveacutesrsquo y lsquocontradictoriasrsquo por las permutaciones entre lo alto y lo

bajo lo noble y lo grotesco asiacute como por las diversas formas de parodias inversiones y

degradacioneshelliprdquo (Redondo Otra manera193)

72

Las palabras de Sancho no soacutelo son aplaudidas por el pueblo sino tambieacuten por los

miembros de su gobierno al inicio de su gerencia poliacutetica en Barataria (ilustracioacuten)

Un consejo de ministros aplaude el discurso de Sancho Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

En la novela las opiniones del escudero en la isla representan ldquolos astutos juicios criacuteticos

emitidos por Sanchordquo con los que Cervantes ldquopresenta abiertamente cuestiones de iacutendole

eacutetica y poliacuteticardquo del momento histoacuterico de la sociedad cervantina (Riley 118-120) Seguacuten

Redondo Sancho es ejemplo de buen gobernador

El escudero sale tan pobre del gobierno como ha entrado en eacutel y lo

abandona por decisioacuten propiaEn la realidad ocurre todo lo contrario el

apego al poder sobre todo por parte de los menos capacitados para

73

ejercerlo y el desvergonzado enriquecimiento personal es lo que domina

(Otra manera 88)

La corrupcioacuten poliacutetica y de valores morales a los que hace referencia el Sancho de

Cervantes se transforma en Gavaldoacuten con el uso del cantinfleo Ya el lenguaje del

escudero representa las incongruencias del gobierno de la institucionalizacioacuten de la

revolucioacuten es decir la poliacutetica del PRI Gavaldoacuten ironiza con la forma de hablar del

escudero el modelo de ldquorectitud y honradezrdquo de este partido Y como ocurre en la

realidad de la sociedad de Cervantes critica sus ganancias la permanencia en el poder y

su capacidad para ser buenos gobernantes Se parodia su discurso a traveacutes del cantinfleo

que posteriormente se enfatiza en la escena en la que Sancho escribe la carta a su mujer y

que de nuevo se ironiza sobre los deberes de los poliacuteticos a traveacutes de las cantinfladas Por

ejemplo Sancho cuenta que tiene un vecindario ldquocon quien me traigo muy bien y no digo

me llevo porque esa palabra no se oye bien en boca de un gobernadorrdquo o cuando el

escribano le pide ldquomaacutes despacio por favor que no lo agarro todordquo Sancho contesta ldquotanto

mejor porque en el palacio de gobierno hay que agarrar lo menos posiblerdquo

Despueacutes del juicio de Barataria Sancho sale en busca de don Quijote Es la uacuteltima

escena de la peliacutecula en la que el escudero ahora fuera de su identificacioacuten con la

autoridad aparece recogiendo restos de la armadura que se le van cayendo al caballero

hasta que lo encuentra trotando a caballo En el momento del reencuentro afirma ldquose ha

curadordquo Gavaldoacuten marca el reconocimiento de la locura y recuperacioacuten de don Quijote a

traveacutes de Sancho De nuevo el director cambia el protagonismo del caballero por el del

escudero En la novela Don Quijote confiesa su locura y saneamiento antes de su muerte

ldquoyo fui loco y ya soy cuerdordquo (II LXXIV 1103) Gavaldoacuten no escenifica la muerte de

74

don Quijote aunque siacute aparezca su cordura Su adaptacioacuten termina con Sancho y Don

Quijote ldquocuerdordquo cabalgando por tierras mexicanas

Gavaldoacuten representa el complejo icono de Cantinflas y su relacioacuten con el pueblo y

el gobierno mexicano del PRI tambieacuten a traveacutes de la banda sonora de su adaptacioacuten en

particular con el tema musical principal33 Para diferenciar la doble identificacioacuten de

pueblo y PRI cuando utiliza la figura de Cantinflas como pueblo artiacutefice de la revolucioacuten

mexicana lo sentildeala con el uso del sonido extradiegeacutetico frente a su ausencia cuando el

mismo personaje representa la poliacutetica del PRI Asiacute se distinguen los ideales originarios

revolucionarios representados en la gente mexicana y las acciones de sus heacuteroes al estilo

de don Quijote frente al mal uso que el PRI hace de ellos Por ejemplo el tema musical

principal aparece en la presentacioacuten de Cantinflas en el papel de Sancho o mientras Don

Quijote y Sancho caminan por el campo antes de las batallas brevemente en el primer

juicio en el momento en el que se habla de las acciones de don Quijote al final cuando el

escudero se reencuentra con el caballero etc

La figura de Cantinflas expresa las contradicciones en la cultura mexicana

revolucionaria a partir de las cuales Gavaldoacuten construye los cambios de la novela de

Cervantes realizados en su adaptacioacuten argumento diaacutelogos cambio de personaje

principal y la eleccioacuten de la representacioacuten del personaje Aldonza El director los emplea

para parodiar el PRI Asiacute revisa iroacutenicamente lo que representa este partido en relacioacuten al

pueblo en sus praacutecticas poliacuteticas y culturales Sus gobernantes se asimilan a aquellos que

critica Cervantes en su favoritismo y corrupcioacuten de la corte de Felipe III y las peliacuteculas

33 La banda sonora es compuesta por el argentino Waldo de los Riacuteos

75

promocionadas por sus gobiernos se equiparan a los libros de caballeriacutea en la absurda

idealizacioacuten de la realidad Gavaldoacuten critica los diferentes aspectos de su sociedad

contemporaacutenea con la expuesta en el cine de la Edad de Oro economiacutea clase social

combates revolucionarios amor etc Desde la oposicioacuten de estos dos mundos se forma la

parodia poliacutetica y cultural Los valores de identidad nacional que representan las

peliacuteculas de la Edad de Oro son los que Gavaldoacuten contrasta con la plena decadencia de

su sociedad para enfatizar la poliacutetica corrupta y exponer valores del pasado que no son

acordes con una sociedad en pleno cambio Su parodia supera el objetivo de criacutetica al

gobierno mexicano y alude a la representacioacuten idealizada de la revolucioacuten mexicana en el

cine A pesar de las variaciones de la adaptacioacuten respecto al original literario se puede

afirmar que existe una fidelidad paroacutedica Esta peliacutecula tan criticada por su infidelidad a

Cervantes es maacutes fiel a la innovacioacuten cervantina que sus imitadores que ignoran la

importancia central de la parodia en la obra

El Quijote de Orson Welles (Espantildea 1992) de Jess Franco

Otro director que realiza importantes variaciones de la novela de Cervantes es

Orson Welles Esta peliacutecula como la de Gavaldoacuten tambieacuten se considera una adaptacioacuten

libre caracterizada por su cambio de argumento y eacutepoca y termina siendo otro ejemplo de

fidelidad paroacutedica Las imaacutegenes grabadas para su inacabada adaptacioacuten cinematograacutefica

de Don Quijote de La Mancha representan las acciones del heacuteroe caballeresco en la

Espantildea de la deacutecada de los sesenta En una entrevista realizada en 1964 por Cobos Rubio

y Pruneda Welles afirma ldquoI utilize these two characters freely but I do it in the same

spirit as Cervantesrdquo (124) Su parodia se relaciona plenamente con la criacutetica del contexto

76

histoacuterico elegido para el desarrollo de las aventuras de don Quijote la Espantildea turiacutestica de

la dictadura franquista y con el contexto artiacutestico cinematograacutefico de Welles el cine de

Hollywood incluidas las grandes producciones de cine histoacuterico de la industria

hollywoodiense realizadas en esta Espantildea dictatorial

La historia del rodaje comienza para la televisioacuten CBS en 1955 A pesar de que

posteriormente este canal le negoacute su aportacioacuten econoacutemica Welles siguioacute grabando hasta

su muerte (1985) de ahiacute que el director Jess Franco diga que soacutelo usoacute en la recopilacioacuten

de las imaacutegenes para su peliacutecula una parte pequentildea de todo lo que Welles habiacutea grabado

durante su vida en paiacuteses tan variados como Espantildea Italia Marruecos y Meacutexico Welles

siempre haciacutea broma sobre el tiacutetulo de su adaptacioacuten debido a que nunca la terminaba y

deciacutea que la iba a titular ldquoWhen Will You Ever Finish Your Don Quixoterdquo (Cobos

Rubio y Pruneda 45)34 La peliacutecula se montoacute poacutestumamente por Jess Franco Patxi

Irigoyen (productor) y Oja Kodar (compantildeera sentimental de Welles) a partir ldquodel estudio

de las anotaciones manuscritas y del doblaje de 62 minutos que estaba hecho de los

personajes principales maacutes el narradorrdquo (Cervantes en imaacutegenes 526)35 Irigoyen buscoacute

34 Sobre el largo rodaje y las cuatro versiones inacabadas de su Quijote ver

tambieacuten Naremore (236-237) y Rosenbaum (296-307)

35 Un anterior montaje del material de la peliacutecula inacabada de Welles ya se habiacutea

presentado previamente en el Festival de Cine de Cannes en 1989 tras la muerte de

Welles (Cervantes en imaacutegenes 526) Rosenbaum explica la seleccioacuten de imaacutegenes que

Kodar realiza en este primer trabajo del incompleto Quijote de Welles en la conferencia

sobre Welles en la Universidad de Nueva York en 1988 (115-119)

77

durante dieciocho meses por dos continentes el material que despueacutes se utilizoacute para el

montaje final ya que una parte de los negativos de las imaacutegenes estaban guardados en

almacenes de cine de Los Aacutengeles y en casa de un amigo de Welles en Italia Mario

Bonani quien habiacutea trabajado con Welles en el montaje original Irigoyen creyoacute que teniacutea

todo el material pero faltaba la escena de don Quijote en el cine (ilustracioacuten)36

Don Quijote en el cine Don Quixote dir Welles (proyecto inacabado)

36 Existe una transcripcioacuten de este fragmento del guioacuten publicado en Griffith (14-

18) Esta escena es descrita por Rosenbaum en su estudio de los proyectos inacabados de

Welles ya que vio el original en una conferencia sobre Welles que se organiza en 1992

en Italia (230) Tambieacuten se puede ver completa en Youtube Ver Cobos y la explicacioacuten

de sus conversaciones con Irigoyen respecto a la historia de la buacutesqueda de las imaacutegenes

de Welles (Espantildea como obsesioacuten 197-201)

78

En esta escena el caballero lucha contra las imaacutegenes proyectadas ldquoa scene of

various women being crucified in what appears to be a conventional 50s peplumrdquo

(Rosenbaum 230) Estas imaacutegenes excluidas por Welles para su versioacuten final estaban en

posesioacuten de Bonani y no se incluye en ninguno de los montajes poacutestumos de su Quijote

Seguacuten Rosenbaum ni el documento mostrado en Cannes ni la versioacuten de Jess Franco las

tiene porque ldquohe [Welles] eventually decided to discard as we know from Oja with the

intention of shooting new material with his daughter Beatrice to replace itrdquo (229)

Despueacutes de resolver problemas legales con los derechos de las imaacutegenes que

Welles dejoacute en herencia a su exmujer Paola Mori a su hija Beatriz Welles y a Oja Kodar

(Riambau ldquoWellesrdquo 424) la peliacutecula se estrenoacute en la Expo 92 Fue muy criticada por ser

un montaje de escenas que graboacute Welles mezcladas con material del noticiario NO-DO y

de su documental para la televisioacuten italiana Orson Welles nella Terra di Don Chisciotte

hechos hacia mediados de los antildeos sesenta (Cobos Espantildea como obsesioacuten 201) Por

ejemplo Rosenbaum afirma que aunque no justifica el montaje de Jess Franco ajeno a

Welles por lo menos teniacutea su voz narradora durante parte de la peliacutecula no obstante lo

que peor le parece es la inclusioacuten de imaacutegenes del documental que Welles graboacute para la

televisioacuten italiana y el uso que de ellas hace Jess Franco ldquoTo my mind this TV series is a

piece of honest if touristic hack-work undertaken in order to finance work on Quixote

but by no stretch of the imagination a piece of Quixote itselfrdquo (231) Seguacuten este criacutetico al

no poder contar con las imaacutegenes del cine Jess Franco incluye las de Welles por Espantildea

en su limusina ldquoplaying the celebrity big shot rdquo pertenecientes al proyecto de una peliacutecula

sobre Espantildea para la televisioacuten norteamericana y producida por Frank Sinatra las cuales

79

considera incluso maacutes debatibles que las del documental porque en una conversacioacuten con

Bonani eacuteste le aseguroacute que ldquoif Welles had truly decided to delete all the McCormack

footage he would have surely thrown it out (as indeed he did discard some of the

earliest Quixote footage he shot back when it was still conceived of as a TV filmrdquo (231)

Rosenbaum alaba la inclusioacuten del momento en el que Sancho Panza mira directamente a

la caacutemara respondiendo a la voz en off de Welles aunque critica que lo enfatice con un

zoom ldquowhich I assume was added by Franco for unnecessary punctuation But of

course I canrsquot be sure of this with no documentation at my disposal I canrsquot absolutely

prove that Welles didnrsquot shoot another take that included that zoom which Franco

decided to retainrdquo (232)37

La peliacutecula comienza con una imagen de Welles grabando A continuacioacuten el

montaje presenta diferentes fotogramas sobre esculturas de Cervantes y sus personajes

don Quijote y Sancho en diferentes ciudades de Espantildea mezclados con escenas grabadas

por Welles en las que aparecen las aventuras de don Quijote (Francisco Reiguera) y

Sancho (Akim Tamiroff) tanto en el campo como en la ciudad Entre ellas la aventura del

caballero y una joven en una moto vespa a partir de la cual se actualiza el anacronismo

de las aventuras en la Espantildea de los sesenta a traveacutes del uso de la maacutequina y el vestuario

de la chica frente a la armadura de caballero medieval de don Quijote Posteriormente las

imaacutegenes de espantildeoles trabajando en el campo panoraacutemicas de pueblos y monumentos

histoacutericos ataques a los nazarenos de Semana Santa y Moros y Cristianos de las fiestas

37 Para un estudio maacutes detallado del montaje del proyecto de Welles consuacuteltese

Riambau (ldquoWelles y Cervantesrdquo 413-429) Rosenbaum (230-34 296-307) y Stainton

80

populares se enlazan con episodios de gran comicidad en los que destaca las relaciones

entre don Quijote y Sancho en situaciones de intimidad Por ejemplo el caballero

aseaacutendose ayudado por su escudero o accidentes en un desguace de coches que provocan

heridas y peacuterdida de dientes a don Quijote El montaje incluye tambieacuten escenas en las que

aparece Welles grabando con su equipo y a los que Sancho se dirige preguntando por su

sentildeor Entre ellas se incluye al escudero preguntando por don Quijote a los turistas de un

camping y a un grupo de muchachas acompantildeadas de monjas o la batalla en la que don

Quijote lucha contra los miembros de un equipo que estaacuten grabando una peliacutecula para

finalizar con los diaacutelogos en referencia a la buacutesqueda de aventuras en la luna La muerte

del caballero no aparece ya que entre las imaacutegenes que graboacute Welles no se encuentra la

defuncioacuten de don Quijote38 Franco decide terminar el montaje con la propuesta de otra

salida ldquovaacutemonos Sancho quizaacute en la luna haya espacio para los caballeros andantesrdquo

basaacutendose en la imagen que existe de Sancho mirando por un telescopio y que forma

parte del objetivo de adaptacioacuten paroacutedica que Welles pretende hacer al querer incluir los

uacuteltimos logros y avances de la ciencia Se termina con un epitafio a Welles en el que se

mencionan que sus cenizas estaacuten esparcidas por tierras espantildeolas39

El proyecto de Welles se caracteriza por los continuos cambios que le haciacutea al

guioacuten En principio la historia de la peliacutecula era la siguiente

38 Rosenbaum expone su particular teoriacutea de por queacute Welles nunca terminoacute su

Don Quijote y afirma que es porque no quiso representar su muerte (307)

39 El arzobispo de Madrid aproboacute en 1987 el entierro de las cenizas de Welles en

Ronda (Maacutelaga) a pesar de que no eran cenizas catoacutelicas (Rosenbaum 234)

81

Welles en un hotel de Meacutexico City comienza a leer la historia e intenta

explicarla (por medio de ldquoflas-backsrdquo que engloban los eventos maacutes

importantes del relato) a Patty McCormack [la nintildea que aparece en el cine

con don Quijote]hellipEste Quijote wellesiano no ataca los molinos de viento

sino una excavadora no usoacute tiacuteteres sino una pantalla de cine El final

muestra lo uacuteltimo en destruccioacuten una explosioacuten nuclearhellip (Cervantes en

imaacutegenes 526)

Posteriormente Welles diriacutea que ldquoEs una peliacutecula muda en la cual yo hareacute alguacuten

comentariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 417) Es obvio que su adaptacioacuten iba transformaacutendose a

medida que pasaban los antildeos En este sentido si se tiene en cuenta que la ampliacioacuten del

significado de la parodia quijotesca desarrollada en la peliacutecula y cuyos significados tienen

mucho que ver con los niveles de criacutetica social poliacutetica o cultural que intenta exponer no

es de extrantildear esta abundancia de cambios Con el paso de los antildeos Espantildea se

transformaba e iba variando su perfil identitario Aquella imagen de la Espantildea turiacutestica

promovida por la dictadura franquista (1939-1975) que Welles habiacutea empezado a grabar a

finales de los cincuenta y durante la deacutecada de los sesenta termina convirtieacutendose en una

democracia De ahiacute que dentro de las cuatro versiones de imaacutegenes rodadas que habiacutea de

la adaptacioacuten una de ellas trataba la cuestioacuten de si la llegada de la Espantildea democraacutetica

ldquowould destroy the Man of La Manchardquo (Rosenbaum 298)

La relacioacuten de Welles con la dictadura franquista comenzoacute unos antildeos antes de la

guerra civil espantildeola Su primer contacto con Espantildea fue en 1933 cuando se instaloacute en

Sevilla durante la Repuacuteblica y se inicioacute asiacute su pasioacuten por este paiacutes a traveacutes de la aficioacuten

por los toros (incluso aprendioacute a torear) (Riambau Espantildea inmortal 19-20) A partir de

82

este momento su relacioacuten con la poliacutetica espantildeola se reflejoacute en sus trabajos En 1936

participoacute en un documental sobre la guerra civil Contemporary Historians de Joris Ivens

en el que pone su voz como narrador Hasta la deacutecada de los cincuenta hizo criacuteticas

antifranquistas a traveacutes de la radio la prensa y el cine haciendo propaganda de la causa

republicana en las noticas dadas sobre el conflicto Su primera referencia a Franco fue en

el programa Museum of Television amp Radio de Nueva York el 28 de marzo de 1938

denunciando el bombardeo aeacutereo sobre Barcelona En los antildeos sucesivos no dejoacute de hacer

ldquoreferencias hacia la perdida causa republicanardquo (Riambau Espantildea inmortal 27) Por

ejemplo en 1944 en el programa radiofoacutenico The Orson Welles Almanac recuerda la

efemeacuteride de la rendicioacuten de Barcelona a Franco y en sus colaboraciones en el New York

Post el 8 de febrero de 1945 ldquoalertaba sobre la existencia de perioacutedicos influidos por el

nazismo que alababan a Franco y a Mussolinirdquo (Riambau Espantildea inmortal 27) En su

peliacutecula La dama de Shanghaacutei (1946) aparece como uno de los protagonistas el marinero

Michael OrsquoHara interpretado por Welles que fue combatiente de las Brigadas

Internacionales

En los antildeos cuarenta Espantildea se convierte para eacutel en un mito porque al haber

ganado Franco cualquier extranjero a favor de la Repuacuteblica es vetado Su visioacuten

romantizada de Espantildea es el mito de la guerra civil ldquoque traumatizoacute a todos los

americanos dotados de una conciencia liberalrdquo (Riambau Espantildea inmortal 28) La

dictadura franquista no soacutelo provocoacute el exilio de muchos espantildeoles sino que tambieacuten

prohibioacute la visita de muchos intelectuales como Welles sustituyendo por otros paiacuteses

latinoamericanos su pasioacuten por lo espantildeol Asiacute comienza su relacioacuten con Meacutexico en el

que hizo diferentes proyectos sobre temas espantildeoles En 1940 participoacute en el proyecto

83

Santa Aquiacute habloacute de la caiacuteda de Barcelona Guernica y los mineros de Asturias Tambieacuten

participoacute en Itrsquos All True (1941) un conjunto de episodios de la culturas americanas y

para el que graboacute el episodio del toreo ldquoMy friend Bonitordquo A finales de los cuarenta

teniacutea el proyecto de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Carmen ldquola novela de Prosper

Merimeacutee de la que Bizet habiacutea extraiacutedo el libreto para su oacutepera y que encarnaba la

quintaesencia de los mitos del espantildeolismo vistos desde una oacuteptica extranjerardquo (Riambau

Espantildea inmortal 41) A partir de los antildeos cincuenta volvioacute y realizoacute todos sus proyectos

en Espantildea entre los que se encuentran Mister Arkadin (1955) Campanadas a

medianoche (1965) y once documentales de media hora sobre Espantildea para la televisioacuten

internacional (Cobos Espantildea como obsesioacuten 131)

Los factores de la dictadura que parodia Welles se relacionan con este contacto y

conocimiento poliacutetico y cultural en el exilio de los intelectuales y con conceptos de la

identidad basados en lo puramente espantildeol tradiciones que rechazan lo extranjero

mitificaciones nacionales y clicheacutes turiacutesticos realizados a traveacutes de los medios de

comunicacioacuten por ejemplo los documentales del NO-DO usados por la dictadura para

engrandecer la figura de Franco y para exponer y enfatizar los elementos de la identidad

espantildeola que la dictadura construye En su adaptacioacuten de Don Quijote Welles hace claro

que reconoce que tal propaganda es soacutelo una maacutescara dictatorial de la realidad espantildeola

que disfraza los deacuteficits democraacuteticos de su sociedad

Por ejemplo la eleccioacuten de los actores de la adaptacioacuten alude al exilio a que se

vieron sometidos los intelectuales en contra del reacutegimen El actor que interpreta a don

Quijote Francisco Reiguera es un espantildeol exiliado en Meacutexico y el que interpreta a

Sancho Akim Tamiroff es un ruso que trae a colacioacuten tambieacuten el papel que tuvo este

84

paiacutes en Espantildea con el bando republicano de la guerra civil el cual acoge a miles de nintildeos

ldquoThere were about 3000 child refugees from Republican Spain in the Soviet Unionrdquo

(Graham Civil War 120)

Los comentarios sobre la identidad espantildeola construida por el gobierno franquista

se ven reflejados en el guioacuten del documental que Welles graboacute para la televisioacuten italiana

de las cuales se deduce mucha de la criacutetica que presenta en su adaptacioacuten Las notas

incluyen acotaciones sobre ciudades la fiesta nacional de los toros y clicheacutes turiacutesticos

Hablando de Sevilla explica que ldquoes una vieja ciudad con una larga y solemne historia

que empieza con Julio CesarhellipY sin embargo cuando caminamos por sus calles no

podemos evitar canturrear las estrofas de una oacutepera muy romaacutentica del siglo pasado

Carmenhelliprdquo a lo que un interlocutor responde ldquoA la gente de Sevilla eso no le

agradahellipNos recuerdan que la ciudad tiene su propia muacutesicahellipque sus tradiciones son

romanas y moras y sobre todo muy espantildeolashelliprdquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 191)

Parece que tanto para Welles como para Franco las huellas del pasado histoacuterico estaacuten

presentes en toda la geografiacutea espantildeola del momento y son parte de lo que es Espantildea

aunque a diferencia del dictador Welles critica el rechazo al elemento extranjero de lo

espantildeol al responder Welles que en Verona Italia no se molestan al hacer referencias a

lo extranjero al contrario ldquonos animan a recordar otra obra inglesa Romeo y Julietardquo

(Cobos Espantildea como obsesioacuten 191) Welles incorpora la visioacuten extranjera de lo espantildeol

como parte de la identidad de Espantildea aunque en su percepcioacuten de Sevilla lo haga desde

la perspectiva de los franceses romaacutenticos al mencionar la opera Carmen (1875) de

Georges Bizet basada en la novela homoacutenima (1845) de Prosper Meacuterimeacutee Welles sentildeala

85

el rechazo de cualquier componente foraacuteneo en la identidad cultural de la dictadura

franquista

Sobre los toros afirma que ldquoLa corrida es una institucioacuten arraigada en la tradicioacuten

de muchas gentes y ofrece un impresionante ejemplo de continuidad a traveacutes del tiempo y

del espaciordquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 189) Estas percepciones taurinas temporales

sobre el mito nacional franquista de los toros su ldquoFiesta Nacionalrdquo tambieacuten estaacuten

presentes en la adaptacioacuten cinematograacutefica Don Quijote En una secuencia no grabada de

la que se conserva el guioacuten se compara el momento del torero lidiando al toro con el don

Quijote que lucha contra los molinos de viento40 Al igual que Gavaldoacuten Welles utiliza la

variacioacuten del episodio de los molinos para criticar la aparente modernidad de un sistema

dictatorial En este caso asociando la batalla de los molinos con las corridas de toros

Welles mezcla su admiracioacuten por el arte taurino y su criacutetica a la poliacutetica franquista y

compara al torero con el caballero andante para condenar el estancamiento temporal de la

sociedad espantildeola

Sobre los clicheacutes expone que ldquoSevilla es un cartel turiacutestico hecho realidadhellipUna

antologiacutea triunfante de todos los bonitos clicheacutes que le cuelgan a esa pintoresca y en gran

medida inexistente institucioacuten llamada lsquola soleada Espantildearsquo rdquo (Cobos Espantildea como

obsesioacuten 192) Se desprende una reflexioacuten sobre los estereotipos turiacutesticos de sol y playa

publicitados por el gobierno franquista ldquoEl sur es como todo el mundo espera que sea

Espantildea caacutelida suave romaacutentica El norte es diferente La vida mas aacutespera pero de

40 El fragmento del guioacuten que corresponde a esta escena aparece publicado en

Cervantes en imaacutegenes (441-445)

86

alguna manera el norte es tan verdadero como el caraacutecter espantildeolrdquo (Cobos Espantildea como

obsesioacuten 194) o ldquo[e]xiste una isla pero dos Ibizas La parte seria grave forma parte de

Espantildea La otra es una isla al solrdquo (Riambau Espantildea inmortal 109) Welles rompe con el

estereotipo de la Espantildea soleada promocionada por el turismo desarrollado en la

dictadura franquista al incluir por ejemplo la zona norte del paiacutes en sus comentarios y

cuestionar asiacute la uacutenica percepcioacuten de una Espantildea de sol y playas

El turismo era la base del desarrollo econoacutemico de la deacutecada de los sesenta en

Espantildea ldquoBy 1973 it had become an annual flood of over 30 million tourists bringing with

them 3000 million dollarshellipIt was a low cost tourism which soon saturated the coast

creating the architectural horrors of Benidorm and Torremolinosrdquo (Carr 57) Este tipo de

progreso promocionaba una imagen falsa de modernidad41 La aparente apertura de esta

etapa de la dictadura franquista basada en la visita de los extranjeros se contraponiacutea al

estado todaviacutea dictatorial no soacutelo de falta de libertad de los espantildeoles tanto a nivel

poliacutetico como cultural sino tambieacuten de falta de desarrollo econoacutemico de zonas rurales

frente a las urbanas por ejemplo La Mancha Como afirma Carr ldquoRegional disparities in

per capita income remain severe In the 1970s the disposable income of a family from the

poor rural provinces was a third of that of the rich industrialized regionsrdquo (65)

41 Para un detallado estudio de las poliacuteticas econoacutemicas basadas en el turismo

veacutease Carr y Fusi (49-103) y sobre el turismo los planes de desarrollo y el concepto de

ldquoSpain is differentrdquo (50-70) Sobre la falsa modernidad en la industrializacioacuten de Espantildea

y la sociedad consumista consuacuteltese Richards

87

El concepto turiacutestico de ldquoSpain is differentrdquo que promovioacute el Ministerio de

Turismo de Gabriel Arias Salgado en la deacutecada de los sesenta de la dictadura franquista y

que ldquotanto pregonoacute la propaganda oficialrdquo (Goytisolo 202) se basaba tanto en el turismo

histoacutericoreligioso como en el de sol y playa ldquoin the 1930s the artistic monuments of

Spain were the magnet now it was the beaches of the Mediterranean coastrdquo (Carr 57)

Este ministerio tambieacuten se encargoacute de promocionar la imagen de Espantildea en el extranjero

a traveacutes de la ldquoOperacioacuten propaganda exteriorrdquo (Rosendorf 82) Y parte de esta

publicidad se consiguioacute con la realizacioacuten de producciones norteamericanas en suelo

espantildeol por ejemplo El Cid (1960) producida por Samuel Bronston y protagonizada por

Charlton Heston y Sophia Loren Seguacuten Rosendorf con esta peliacutecula queriacutean atraer el

turismo de Estados Unidos (82) Ademaacutes conseguiacutean promocionar la imagen de Espantildea

mundialmente por tratarse de producciones de Hollywood que podiacutean llegar a una

audiencia internacional ldquohelping to cultivate a positive image for a government with an

image problem though positive portrayals of Spain and Spaniards and the imprimatur of

both glamour and ldquonormalityrdquo conferred by Hollywood operations in the countryrdquo

(Rosendorf 77) Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean

representando los ideales de Espantildea medieval en la seleccioacuten de estos proyectos Como

indica Jancovich

Bronston was well aware that in 1960 Francorsquos Spain was beginning to

emerge from the extended period of austerity that followed the Civil War

and that even though the economy was beginning to flourish the

government was worried about its international image Bronston hoped

that the Franco government would welcome a film about a Spanish

88

national hero and that given the centrality of the tourist trade to the

revival of the Spanish economy images of the Spanish landscape would

also prove attractive to those in power (85)

Los intereses eran comunes tanto para Espantildea como Estados Unidos En el

contexto estadounidense de la guerra friacutea y el discurso cultural de la dictadura de Franco

los personajes histoacutericos representaban los valores de integridad moral y lucha contra el

despotismo y el anticomunismo que tanto promocionaban ambos paiacuteses ldquoFranco clearly

identified himself with the reconquest of Spain or the expulsion of the Moors and likened

this struggle to his own war against the forces of lsquoanti-Spainrsquo which he identified as

socialism Communism and anti-Catholicismrdquo (Jancovich 91) Que Espantildea fuera una

dictadura no importaba demasiado ya que como indica Rosendford ldquoThe superpower

competition made the Franco regime and its vestigial ultra-nationalism seem much less

threatening to the US and the West than Soviet communismrdquo (78) Econoacutemicamente

tambieacuten ambos paiacuteses saliacutean beneficiados hacer peliacuteculas en suelo espantildeol era barato

para Hollywood y a Espantildea le aportaba ingresos econoacutemicos

Welles utiliza la parodia de Cervantes para parodiar el lenguaje cinematograacutefico

de Hollywood y la realidad idiacutelica que representan sobre Espantildea la misma imagen que la

dictadura de Franco exporta y que basa su cultura en el mito del Siglo de Oro y el turismo

imperialista Este director cambia la funcioacuten paroacutedica de los libros de caballeriacuteas por las

peliacuteculas de Hollywood para criticar su idealismo y hacer criacutetica de la falta de

autenticidad de la sociedad franquista

Los cambios que introduce sugieren paralelos entre la Espantildea histoacuterica y religiosa

Contrarreformista de Cervantes y la deacutecada de los sesenta representada a traveacutes de las

89

fiestas y celebraciones religiosas que promociona el turismo por ejemplo la Semana

Santa o las Fiestas de Moros y Cristianos La religiosidad e historicidad de las fiestas

representadas recuerdan a la Espantildea histoacuterica y religiosa Contrarreformista de Cervantes

a pesar de los antildeos que han transcurrido Por ejemplo la fiesta de los Moros y Cristianos

se relaciona con la reconquista de los Reyes Catoacutelicos de la Espantildea medieval y con los

moriscos rebelados del siglo XVI y expulsados posteriormente en 1609 La lucha del

caballero cristiano contra el ldquoinfielrdquo el moro son parte del discurso cultural franquista

que a traveacutes del turismo histoacuterico se convierten en la expresioacuten de la identidad espantildeola

de la dictadura 42

Contrasta con la novela el pequentildeo nuacutemero de escenas de ambientes rurales con

el gran nuacutemero de imaacutegenes desarrolladas en la ciudad frente al original que soacutelo visitan

la ciudad de Barcelona hacia el final de la segunda parte Aunque tanto en las imaacutegenes

urbanas como en las rurales se muestra una Espantildea de toacutepicos turiacutesticos una Espantildea

estereotipada desde la perspectiva del turista extranjero por ejemplo unos nintildeos jugando

a bailar flamenco en la calle de un pueblo ante unos turistas Welles incluido entre ellos

Estos cambios de espacio de la ciudad por el campo son parte del tipo de adaptacioacuten

cinematograacutefica libre y creativa de la novela de Cervantes que hace Welles y se

producen por su intento de expresar que estos personajes siguen representando la

idiosincrasia de Espantildea y siguen integrados tanto en el horizonte rural como en la ciudad

42 Ver Carrasco para un estudio de la fiesta de Moros y Cristianos en la historia de

Espantildea como representacioacuten de la Reconquista y su glorificacioacuten del bando cristiano en

la contienda entre cristiandad e islam en la peniacutensula

90

misma Por ejemplo en este fotograma el caballero y su escudero pasean por los

alrededores de la ciudad de Toledo que se ve de fondo (ilustracioacuten)

Don Quijote y Sancho en Toledo Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

El don Quijote de la ciudad se da en una Espantildea que representa la percepcioacuten del

paiacutes por un extranjero de los antildeos sesenta la Espantildea turiacutestica exportada por la dictadura

que forman las fiestas y festejos de sus ciudades Desde esta perspectiva idealizada de

Espantildea constructo exportado por Franco desde una industria turiacutestica que representa ldquosu

gigantesco aparato de propaganda (Goytisolo 196) se refleja el choque del ideal de

Espantildea de un viajero con la realidad de la sociedad franquista Si a ello se antildeade que las

fiestas se basan en eventos histoacutericos ocurridos en el pasado histoacuterico de una Espantildea

91

imperialista Espantildea no es tan moderna como aparenta Esta manera en que construye el

escenario es una criacutetica impliacutecita de la Espantildea de la dictadura de Franco que por una parte

no ha cambiado y por otra intentoacute retroceder al pasado castellano

Welles presenta un escenario rural de La Mancha en el siglo XX que parece ser el

original del siglo XVII Por ejemplo este director graba imaacutegenes de paisajes agriacutecolas

de aldeanos trabajando en el campo (ilustracioacuten) y transportando mercanciacuteas en burro

(ilustracioacuten) de toros en las dehesas pastando (ilustracioacuten) de interiores de pueblos con

fondo de molinos (ilustracioacuten) etc

Campesinos en el campo Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

92

Pastor cuidando de su rebantildeo Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Toro en la dehesa Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

93

Aldeana transportando mercanciacutea en un burro Don Quijote de Orson

Welles dir Franco (2001)

94

Pueblo manchego con molinos de fondo Don Quijote de Orson Welles

dir Franco (2001)

La peliacutecula continuacutea con imaacutegenes panoraacutemicas de don Quijote y Sancho en el

espacio campestre para representarlos como parte del paisaje rural de Espantildea

(ilustracioacuten) Cinematograacuteficamente la innovacioacuten se presenta en la mezcla de

panoraacutemicas con planos contrapicados que enfatizan la imagen de los cielos y a los cuales

se dirige don Quijote para invocar a Dulcinea (ilustracioacuten)

Quijote y Sancho pasean entre molinos Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

95

Quijote y Sancho como parte del paisaje rural con eacutenfasis en los cielos

Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Quijote y Sancho como parte del paisaje rural invocando a Dulcinea Don

Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

96

Plano contrapicado en el que Don Quijote invoca a Dulcinea Don Quijote

de Orson Welles dir Franco (2001)

Entre estas imaacutegenes rurales se incluyen tambieacuten escenas en las que el punto de

vista de la caacutemara representa lo que los personajes ven con aacutengulos de arriba hacia abajo

y de abajo a arriba En su montaje se produce el movimiento de una persona caminando o

montando a caballo en el campo Al presentar asiacute lo que los personajes ven el espectador

se equipara e integra en el paisaje con ellos al sentir el caminar por un espacio rural no

uniforme con subidas y bajadas mientras escucha la voz en off que habla en primera

persona e identifica la figura de don Quijote y Sancho con el paisaje

siempre me han fascinado estas tierras y hace mucho tiempo que he

intentado reflejar las virtudes de este pueblohellipsiempre han querido ver en

97

don quijote una figura divertida alguien que se volvioacute loco leyendo libros

de caballeriacutea pero la verdad es un auteacutentico caballerohellipjuntos han resistido

siglos dehelliptiraniacutea juntos han resumido un paisaje con que las gentes

sinceras sentimos la tentacioacuten de identificarnos un paisaje que aun con las

agresiones del turismo aun permanece vivo o al menos asiacute me lo parece

Por un lado Welles a traveacutes de las palabras en off da conciencia del caraacutecter homenaje

basado en la autenticidad como caballero y ayudante del desamparado que Cervantes da a

don Quijote Por otro esta cinematografiacutea para presentar a los personajes don Quijote y

Sancho en el campo refuerza el concepto de que siguen siendo parte integral del paisaje y

la idiosincrasia espantildeola como lo fueron en el siglo XVII cuando Cervantes los creoacute El

don Quijote y Sancho de Welles evidencian el anacronismo en el que vive la gente

espantildeola del siglo XX al igual que los personajes originales muestran la incoherencia de

la sociedad cervantina

En las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote el elemento coacutemico de la

parodia quijotesca puede aparecer o estar ausente Su presencia dependeraacute de la

creatividad artiacutestica del director para transmitir el anacronismo temporal del caballero

andante Welles representa este anacronismo a traveacutes del cambio de eacutepoca y consigue que

su don Quijote sea tan divertido para los espectadores de los antildeos sesenta como el de

Cervantes lo fue para los lectores de su eacutepoca Por ejemplo lo situacutea en la mitad de un

camino intentando salvar de un monstruo a una princesa El monstruo es la moto vespa en

la que una muchacha viaja (ilustracioacuten)

98

Don Quijote y la princesa secuestrada por la diaboacutelica maacutequinavespa

Don Quijote Orson Welles dir Franco (2001)

Asiacute el director consigue el mismo efecto anacroacutenico que Cervantes y por tanto de risa a

traveacutes de esta recontextualizacioacuten del anacronismo del caballero andante43 Otras escenas

en las que don Quijote se esta bantildeando desnudo en un bidoacuten de agua en medio de un

cementerio de coches o las caiacutedas que sufre en este espacio al bajar del esqueleto de un

autobuacutes (ilustracioacuten) tambieacuten aportan la comicidad del anacronismo La sustitucioacuten del

43 Es evidente que ni en las adaptaciones que mantienen la eacutepoca ni en las

adaptaciones que adaptan el anacronismo el espectador no culto no reconoce el pretexto

de los libros de caballeriacuteas aunque con Welles siacute se identifica lo absurdo Don Quijote

viste una armadura de caballero frente al resto de personajes que van con trajes de la

eacutepoca de los sesenta

99

medio de transporte de caballos a maacutequinas queda perfectamente representada en estas

escenas tanto de la moto como del cementerio de coches sustituyendo la vejez de

Rocinante por la vejez de los coches destruidos del desguace

Don quijote subido en el armazoacuten del autobuacutes en el desguace de coches

antes de caerse Minutos antes Sancho le vendoacute la cabeza contoacute las

muelas que le quedaban mientras don Quijote hace un discurso sobre la

libertad porque Sancho no quiere seguir luchando Don Quijote de Orson

Welles dir Franco (2001)

La comicidad se produce en otros momentos provenientes de las aventuras que le

ocurren a don Quijote pero estos se dan en ambas la novela y la ficcioacuten del film por

100

ejemplo en el episodio de la comida en la que don Quijote hace penitencia en la sierra

frente a la cena de Sancho (ilustracioacuten)

Sancho insiste en que don Quijote coma algo por ello le ofrece comida

acercaacutendosela a la nariz para que el olor le tiente a comer aunque esteacute

haciendo penitencia a lo que Don Quijote le contesta que es ldquohonra no

comerrdquo Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

El cambio de eacutepoca tambieacuten se relaciona con el objetivo que Welles tiene en su

adaptacioacuten Rosenbaum afirma que el plan de Welles fue claramente situar a don Quijote

en una Espantildea moderna (300) Su objetivo de integracioacuten en el paisaje rural y urbano de

don Quijote y Sancho tambieacuten queda patente Como afirma Welles ldquola electricidad y el

motor de gasolina han llegado a Espantildea pero haraacuten falta maacutes que automoacuteviles y motos

101

para desplazar del camino espantildeol a esta parejardquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 18)

Estas imaacutegenes representan la vida de este caballero andante en una Espantildea de Franco tan

en crisis como la de la Castilla del siglo XVII La modernidad de la eacutepoca de Cervantes

queda tambieacuten representada en este anacronismo modernizado El objetivo de Welles se

extenderiacutea a la criacutetica de esta falsa modernidad en la Espantildea de este periodo

El cartel publicitario que aparece en el siguiente fotograma (ilustracioacuten) cumple

con la integracioacuten de los personajes en una Espantildea moderna y refleja la sociedad

consumista desarrollada por las poliacuteticas de Franco en la deacutecada de los sesenta

Don Quijote se bantildea en un bidoacuten ayudado por Sancho Don Quijote de

Orson Welles dir Franco (2001)

102

La Espantildea de la dictadura franquista se caracteriza por un turismo agresivo y por

planes de desarrollo urbano que de planificacioacuten tienen poco y que ademaacutes de modificar

los paisajes de los espacios rurales intentan mostrar una Espantildea maacutes moderna y abierta

de acuerdo al discurso franquista Sin embargo hay que destacar la pobreza representada

en las imaacutegenes rurales en contraste con la ciudad como un elemento baacutesico de la criacutetica

de Welles a la poliacutetica de Franco en el sentido de que este desarrollo econoacutemico es en

parte falso debido a la desigualdad que esta aparente modernidad produce entre el campo

y la ciudad En este fotograma se anaacuteloga la pobreza del pueblo espantildeol con la de Sancho

representado en los agujeros de los calcetines (ilustracioacuten)

Sancho se pone los calcetines agujereados mientras habla de dinero con

don Quijote Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

103

Ademaacutes la eleccioacuten de las fiestas histoacutericas y religiosas incorpora una Espantildea

catoacutelica y conservadora centrada en recordar victoriosos eventos del pasado en los cuales

se basa su turismo imperialista iroacutenicamente dicho turismo es siacutembolo de modernidad y

apertura de la uacuteltima etapa de la dictadura franquista Por ejemplo en una escena don

Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa y los ataca gritando

ldquopor Dulcineardquo (ilustracioacuten) Como explica Johnson al citar el capiacutetulo diecinueve de la

primera parte de la novela don Quijote identifica los penitentes como diablos del infierno

cuando son lo contrario ldquoCervantes seems to be suggesting that there is no inherent

difference between a religious procession and a vision out of hell This is a scandalous

proposition in the repressive environment of 1600rdquo (Quest 13) Por un lado don Quijote

recontextualizado sugiere esta misma identificacioacuten de la procesioacuten con el infierno y por

otro se analoga el contexto represivo religioso de 1600 de la Contrarreforma y la

Inquisicioacuten en el presente de 1960 La imagen que Espantildea proyecta en el turismo encarna

una Espantildea idealizada y del pasado como el mundo de don Quijote y que contrasta con

la realidad social de la dictadura de Franco El pueblo espantildeol en la celebracioacuten de los

festejos y fiestas mostrando a un pueblo feliz y contento que se divierte contrasta con su

realidad dictatorial y de ausencia de libertad

104

Don Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa

al grito de su amada Dulcinea Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Welles constituye al pueblo espantildeol atrapado en la imagen idealizada del turismo

que promociona el gobierno de Franco como se desprende de la imagen de Sancho

observando a don Quijote enjaulado y en la ciudad despueacutes de representarlo en las fiestas

(ilustracioacuten) Don Quijote como en la novela aparece aprisionado sin embargo el punto

de vista se invierte para sugerir que el enjaulado es Sancho y no don Quijote El contexto

de las fiestas identifica el tema del pueblo y como en la novela Sancho ayuda a construir

la parodia poliacutetica al proporcionar una visioacuten del pueblo de la eacutepoca

105

Sancho observa a don Quijote enjaulado (pueblo espantildeol atrapado en la

Espantildea franquista) Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Curiosamente Sancho estaacute mirando a don Quijote que es el que estaacute dentro de la jaula

(realmente es un carro o carreta que funciona como jaula) Sin embargo Welles presenta

esta mirada de Sancho a don Quijote de tal forma que para el espectador es Sancho el que

aparece como encarcelado y no don Quijote De esta manera se enfatiza la idea de prisioacuten

del pueblo espantildeol Por un lado aprisionado en la identidad idealizada y por otro

cautivo en un paiacutes de costumbres medievales Llama la atencioacuten como Gavaldoacuten y

Welles incluyen imaacutegenes de jaulas para representar al pueblo aprisionado en sus

construcciones paroacutedicas

En 1982 Welles afirma hablando sobre Espantildea ldquoyo queriacutea mostrar que era eterna

y ahora tengo que mostrar lo contrariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 422) Se estaacute planteando si

106

las figuras del caballero andante y su escudero podraacuten seguir representando la

idiosincrasia de este nuevo paiacutes ahora en transicioacuten democraacutetica y con un futuro de

cambios sociales culturales y poliacuteticos ya que este texto literario creado en una Espantildea

Contrarreformista y recontextualizado en la dictadura franquista seguiacutea siendo la Espantildea

del don Quijote y Sancho de Cervantes Esto es asiacute precisamente porque los eventos

histoacutericos tienen la funcioacuten de recontextualizar la parodia quijotesca y de aportar

significado a su nueva funcioacuten paroacutedica tanto histoacuterica como artiacutestica Como indica

Rosenbaum ldquomany of Wellesrsquos creative deliberations were in a continual state of flux a

situation that I believe was especially true of Quixoterdquo (305)

Maacutes allaacute del contenido de las aventuras la peliacutecula de Welles hace constantes

referencias metacinematograacuteficas La primera imagen es un plano del director con la

caacutemara La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una

reflexioacuten sobre el arte de hacer cine La praacutectica auto-referencial de Cervantes por

ejemplo el ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria en el proacutelogo de la primera parte se

paralela en este cameo de Welles al inicio de la peliacutecula A partir de aquiacute la funcioacuten de la

parodia en esta adaptacioacuten presenta cinematograacuteficamente muchos de los juegos

narrativos que Cervantes utilizoacute pero cambiando los significados con que se comunican

tales juegos 44

44 Sobre el arte narrativo cervantino auto-referencialidad y perspectivismo

consuacuteltense Reed (auto-referencialidad) Flores (perspectivismo) Villanueva

(dialogismo) Frenk (uego de narradores) y Molho (instancias narradoras)

107

Cervantes expone la expliacutecita intencioacuten de acabar con las novelas de caballeriacutea de

dos maneras en la primera parte se hacen referencia directa a ellos ldquotodo eacutel es una

invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo 13) y en la segunda parte se los

menciona a traveacutes de la misma ficcioacuten ldquoque esta segunda parte de Don Quijote que te

ofrezco es cortada del mismo artiacutefice y del mismo pantildeo que la primera y que en ella te

doy a don Quijote dilatado y finalmente muerto y sepultado porque ninguno se atreva a

levantarle nuevos testimonioshelliprdquo (II ldquoProacutelogordquo 546) Welles paralela los muacuteltiples

niveles narrativos de la novela e inventa su propia metaficcioacuten Sustituye los libros de

caballeriacutea por la televisioacuten y el cine

Por un lado en la peliacutecula hay escenas en que la televisioacuten habla de Welles y de

su rodaje de la adaptacioacuten Por otro Sancho no distingue entre la realidad y la ficcioacuten de

la televisioacuten Por ejemplo despueacutes de llevar la carta a Dulcinea busca a su amo en la

ciudad Para ello entra en los bares preguntando a los espantildeoles si lo han visto En uno

de estos bares Sancho ve a Welles en la televisioacuten que en ese momento estaacute hablando del

director y su viaje a Pamplona para filmar la adaptacioacuten de don Quijote y su escudero Si

el heacuteroe representado en la novela es ldquoun hombre que no sabe distinguir entre la vida y la

ficcioacuten literariardquo en la peliacutecula no sabe distinguir entre la vida y la ficcioacuten de la

televisioacuten aunque en el caso de Welles es Sancho el que se confunde Por esto cuando

Sancho busca al caballero pregunta a las gentes si han visto al don Quijote que sale en la

ldquocaja que habla y hace muacutesicardquo y que hablaba de su amo Las imaacutegenes de la televisioacuten y

el cine convierten a don quijote y Sancho en personajes de una ficcioacuten La televisioacuten en

este ejemplo seriacutea lo que el apoacutecrifo de Avellaneda para Cervantes en que los personajes

se dan cuenta de que son ndashy lo son- personajes de un libro Sancho se da cuenta de que es

108

un personaje de la ficcioacuten de una peliacutecula por el informativonoticias que ve en la tele de

la grabacioacuten de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Welles La mayor ironiacutea del texto

cervantino que emplea un libro para parodiar un geacutenero literario sigue intacto ya que

Welles acude a la tele y al cine para parodiar otros geacutenerosmedios de la cultura visual

Las referencias metacinematograacuteficas se dan tambieacuten en el intertexto del cine

hollywoodiense para hacer tanto comentarios cinematograacuteficos como histoacutericos La

parodia artiacutestica se construye en la escena de don quijote en el cine cuando lucha contra

las imaacutegenes proyectadas de una peliacutecula histoacuterica Welles iguala asiacute las peliacuteculas de

geacutenero histoacuterico hollywoodienses tan proyectadas en los cines de la eacutepoca franquista con

los libros de caballeriacutea El texto cinematograacutefico ya no imita a los heacuteroes de la literatura

sino a los heacuteroes mediaacuteticos populares en la sociedad del momento como lo fueron los

protagonistas de los libros de caballeriacuteas en la sociedad de Cervantes Este intertexto se

especiacutefica en el contexto espantildeol a traveacutes de las peliacuteculas histoacutericas que se realizan con el

auspicio del gobierno Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean

representando los ideales de Espantildea medieval en la eleccioacuten de los proyectos Un ejemplo

es la peliacutecula El Cid (1960-61) ldquodonde la reconstruccioacuten histoacuterica (a pesar de la

presencia de Ramoacuten Meneacutendez Pidal como asesor) cediacutea el paso ante una adaptacioacuten

cinematograacutefica mucho maacutes proacutexima a los patrones del espectaacuteculo hollywoodienserdquo

(Santamarina 191)45

45 En contraste ese mismo antildeo la censura franquista niega el permiso de rodaje de

otra peliacutecula sobre el personaje histoacuterico de El Cid Seguacuten Santamarina la peliacutecula

Jimena con guioacuten de Mario Camus Joaquiacuten Jordaacute Miguel Picazo y Francisco Regueiro

109

Las producciones histoacutericas como El Cid (1961) que avala la cultura franquista se

convierte en parte de la criacutetica metatextual de la cinematografiacutea de Hollywood por parte

de Welles en su adaptacioacuten Don Quijote otro tipo de heacuteroe literario e histoacuterico de

Espantildea Esta peliacutecula cultural-histoacuterica expresa el aspecto de espectaacuteculo su tradicional

forma de narrar y el uso de la historia propios del cine comercial por parte de la cultura

norteamericana y franquista a traveacutes de una produccioacuten extranjera Ambas culturas

utilizan personajes de la historia para hacer representaciones idealistas y con caraacutecter de

espectaacuteculo dejando de lado el rigor histoacuterico o criacutetico46 Seguacuten Jankovich ldquothese films

did not simply commodify the past and reproduce a consumerist discourse around

materialist spectacle the also were vehicles for cinematic exhibitionism that enabled

Hollywood to promote itself by reproducing or recreating the scale of bygone

civilizationsrdquo (Jancovich 79) La funcioacuten de la intertextualidad y metatextualidad de

Welles es parodiar el idealismo constituido en las tramas argumentales como parte del

elemento de espectaacuteculo su forma de narrar (lenguaje cinematograacutefico) y el uso de la

historia que la industria hollywoodiense realiza en sus peliacuteculas de geacutenero histoacuterico

se caracteriza por ldquoun abordaje maacutes riguroso e histoacuterico del personaje del Cid y de su

entornordquo (191)

46 Sobre la peliacutecula norteamericana El Cid (1960) consuacuteltense Jancovich y sus

comentarios sobre la interpretacioacuten de mitos espantildeoles de heacuteroes en la produccioacuten de una

peliacutecula eacutepica para un mercado internacional y Rosendorf sobre el contexto histoacuterico de

las producciones norteamericanas con el reacutegimen de Franco

110

Seguacuten Rippy los proyectos inacabados de Welles se caracterizan por desarrollar

unos patrones fijos en su lenguaje cinematograacutefico que construyen una retoacuterica que

expone interpretaciones centradas en contenidos ambivalentes frente a comentarios

lineales como los de las peliacuteculas histoacutericas cuyo objetivo es

the exploration of a first-person narrator desire to adapt classic texts for

mass media audiences recurrent use of expressionist images from

modernist primitivism for the purposes of collective politics and finally

exploration of the line between reality and fiction tangibly linked to the

line between commercially marketable wartime propaganda and

marginalized cinematic art (5)

Todos estos elementos aparecen en la peliacutecula del Quijote y forman parte de las nuevas

funciones de la parodia adaptada cameo y narrador en primera persona para expresar la

auto-referencialidad uso de un texto claacutesico para llevarlo a una audiencia de los medios

de comunicacioacuten empleo de imaacutegenes expresionistas en la representacioacuten de los

momentos iacutentimos de don Quijote con funciones condenatorias a ciertas poliacuteticas y la

exploracioacuten entre la realidad y la ficcioacuten que experimenta Sancho con la televisioacuten y don

Quijote con el cine que se relaciona con la condena de las peliacuteculas histoacutericas de

Hollywood y su propaganda poliacutetica versus el marginalizado cine de autor

Los temas de sus peliacuteculas inconclusas tratan asuntos actuales sobre poliacutetica e

identidad centrados en la manifestacioacuten de una tradicioacuten en relacioacuten a la reproduccioacuten de

la realidad contemporaacutenea en la cultura de los medios de comunicacioacuten de

entretenimiento (Rippy 5) Por ejemplo Sancho tambieacuten ve en la televisioacuten noticias sobre

la NASA y su viaje a la luna informes sobre la efectividad de misiles americanos en caso

111

de conflicto con la Unioacuten Sovieacutetica y a Welles recibiendo una medalla de socio de honor

de la asociacioacuten viniacutecola de Jerez La funcioacuten de estas imaacutegenes incluidas en las noticias

de televisioacuten es recontextualizar el objetivo paroacutedico

Tanto el cine como la televisioacuten se identifican con la modernidad que hacen ldquode

lo falso verdadero y de lo verdadero falsordquo (narrador) El uso de las imaacutegenes televisivas

y de las caacutemaras de cine grabando la adaptacioacuten junto a la inclusioacuten del director aluden a

la construccioacuten de la realidad (por ejemplo de las noticias y las peliacuteculas histoacutericas de

Hollywood) por la televisioacuten y el cine De la misma manera Cervantes manifiesta el

aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela La reflexioacuten de la narrativa

cinemaacutetica y televisiva de Welles comienza con la parodia de las peliacuteculas de Hollywood

y su representacioacuten idealizada de la realidad pero raacutepidamente se amplia para convertirse

en reflexioacuten metaficcional y auto-reflexiva Aunque Welles no imite y juegue con los

modelos televisivos y cinemaacuteticos al igual que Cervantes hace con sus modelos

literarios La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una

reflexioacuten sobre el arte de hacer cine y televisioacuten47

La complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la novela

cervantina se da en los diferentes cameos de Welles cuando aparece como director

(ilustracioacuten) y personaje de la peliacutecula Por ejemplo es un espectador grabando la corrida

47 Las peliacuteculas de Welles se caracterizan por una cinematografiacutea que habla del

arte haciendo arte Consuacuteltese Naremore para el anaacutelisis de esta teacutecnica en otras peliacuteculas

del director (236-259)

112

taurina en una escena en la que Sancho busca a don Quijote en la plaza de toros En otro

momento habla con Sancho como director de la adaptacioacuten Don Quijote (ilustracioacuten)

Welles y su equipo grabando la adaptacioacuten Don Quijote Welles dirige la

grabacioacuten de una escena con Sancho Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

113

Sancho reconoce a Welles que estaacute dentro del coche como el director de

la peliacutecula que estaacute rodando sobre don Quijote y Sancho y le pregunta si

le ha visto Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Es importante destacar la identificacioacuten de la voz en off con Welles para

evidenciar la praacutectica auto-referencial cervantina y construir el perspectivismo Eacuteste

proviene del juego de narradores para contar la historia (voz en off director y personajes)

y produce la (no) fiabilidad para narrarla Primero Sancho mirando directamente a

caacutemara hace comentarios sobre su sentildeor hablando a la voz en off la cual le contesta

Ambos opinan sobre las acciones de don Quijote (ilustracioacuten) Segundo la voz en off

funciona como narrador de las aventuras y percepciones de los personajes sobre la

realidad Y tercero Sancho identifica a la voz en off (narrador) Welles y su equipo de

rodaje como ldquoel mago que cuenta nuestras aventurasrdquo Los magos practican el ldquoarte o

114

ciencia oculta con que se pretende producir valieacutendose de ciertos actos o palabras o con

la intervencioacuten de seres imaginables resultados contrarios a las leyes naturalesrdquo (DRAE)

La fiabilidad de un mago para contar la historia se anaacuteloga a la del historiador aacuterabe Cide

Hamete Benengeli en su caracteriacutestica de mentiroso Ambos falsifican la realidad

Sancho se dirige a la voz en off y dialoga con ella mirando directamente a

caacutemara Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

La fiabilidad para contar una historia tambieacuten se da fuera del anaacutelisis de las

imaacutegenes de Welles ya que se encuentra el paralelo entre el trabajo de Jess Franco y la

teacutecnica del manuscrito encontrado o los muacuteltiples niveles de narracioacuten que crea

Cervantes en su novela a traveacutes de este toacutepico de la literatura caballeresca Alguien se

encuentra una peliacutecula de Don Quijote y la edita Jess Franco monta unas imaacutegenes de un

115

texto cinematograacutefico grabadas por otro autor (Welles) para diferentes medios de

comunicacioacuten el cine y la televisioacuten Y como el historiador aacuterabe de Cervantes Jess

Franco se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su conveniencia

Ya el mismo Welles en Question Mark (1973) habiacutea trabajado con materiales que

no habiacutea grabado eacutel y como explica Riambau ldquoaceptoacute aparecer personalmente frente a la

caacutemara para mediante lo que el mismo calificoacute de lsquofilm ensayorsquo desacreditar la funcioacuten

de los expertos que se atreven a juzgar la autenticidad de una obra de arterdquo (Espantildea

inmortal 108) El propio Welles afirma que ldquono importa realmente quieacuten firma una obra

Lo que importahellipes la obra en siacuterdquo (Riambau Espantildea inmortal 108) De la misma manera

se puede afirmar la relacioacuten de Jess Franco con el texto inacabado de Welles y contrastar

de esta manera el academicismo que la obra de Welles produce al relativizar como en

Question Mark el concepto de originalidad creativa

Igualmente la complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la

novela cervantina sigue presente en este proyecto de Jess Franco que se realiza en el

momento de la Expo 92 ya que se crea un paralelo cultural entre la novela de Cervantes

la adaptacioacuten de Welles y los objetivos democraacuteticos de este acontecimiento Por un lado

la Expo 92 es una celebracioacuten de la democracia espantildeola y pretende dar al resto del

mundo la imagen de una Espantildea moderna ldquoone goal of the Quincentenary was to change

the image of Spain in the world by showing a different more contemporary facerdquo

(Summerhill and Williams 131) La culminacioacuten del proceso econoacutemico poliacutetico social

y cultural de la democracia espantildeola se da en 1992 (Graham ldquoPoliticsrdquo 417) Por otro

lado conmemora el viaje de Cristoacutebal Coloacuten a las Ameacutericas pero no centrado en la

116

colonizacioacuten sino en el encuentro cultural que supone el descubrimiento48 Los

historiadores y la academia espantildeola de una Espantildea democraacutetica y moderna tratan de

hacer otras lecturas de este hecho histoacuterico49 El objetivo es contrarrestar la perspectiva

imperialista de la educacioacuten espantildeola como consecuencia de la dictadura franquista y la

exportacioacuten de esta imagen imperialista al resto del mundo que se dio a traveacutes del turismo

durante las diferentes etapas del largo mandato de Franco La imagen de una Espantildea

transformada culturalmente que revisa histoacutericamente su periodo colonial es

fundamental para esta nueva imagen moderna y democraacutetica 50 Por eso el intento por

48 Para un desarrollo de los objetivos y consecuencias de la celebracioacuten del quinto

centenario del descubrimiento de Ameacuterica consuacuteltese Summerhill and Williams (127-

149) Ver Knight para un desarrollo especiacutefico de los objetivos de la Expo 92 entre los

que se encuentran la redefinicioacuten nacional basada en una imagen moderna a traveacutes de su

tecnologiacutea e infraestructuras frente al destino uacutenico de sol El cambio de imagen tambieacuten

es primordial para conseguir la inversioacuten extranjera (24)

49 Por ejemplo en la Expo se construye un pabelloacuten titulado ldquoArte y cultura

alrededor de 1492rdquo que es el centro de la exposicioacuten universal Se hacen nuevas ediciones

y nuevas investigaciones sobre el periodo colonial conferencias exposiciones de arte

precolombino y cultura judiacutea sefardita Se proyectan en el cine peliacuteculas como El dorado

(Espantildea 1988) de Carlos Saura o Los naufragios de Cabeza de Vaca (Meacutexico 1990) de

Nicolaacutes Echevarriacutea etc Sobre los detalles del evento consuacuteltese Harvey

50 Para un estudio de las reformas democraacuteticas fuerzas de seguridad justicia

administracioacuten traspaso de competencias a las autonomiacuteas leyes de partidos y

117

recuperar un proyecto inacabado por parte de la administracioacuten espantildeola que presenta

una innovadora forma de adaptar un texto literario del Siglo de Oro y que refleja la crisis

de esta sociedad imperialista entra dentro de la loacutegica en el objetivo de proyectar al

mundo una imagen de otra Espantildea maacutes actual La recuperacioacuten de la adaptacioacuten de

Welles se convierte en un proyecto evidente sobre todo si se tiene en cuenta que el

uacuteltimo Quijote en el cine fue el de Rafael Gil (1948)

A la Expo se une la celebracioacuten de los Juegos Oliacutempicos y Madrid como capital

del mundo Los tres acontecimientos forman parte de la nueva imagen que se quiere dar

de Espantildea al exterior El lugar de las celebraciones en Sevilla Barcelona y Madrid

ademaacutes de mostrar la pluralidad linguumliacutestica descentraliza y rompe los estereotipos

promovidos por el turismo franquista En el contexto democraacutetico el nuevo ldquoaparato de

propagandardquo como Goytisolo llama al turismo franquista (196) se basa en eventos

alejados de las idealizaciones de la identidad espantildeola representada en su turismo Ahora

el extranjero podraacute visitar y hacer otro tipo de actividades turiacutesticas por ejemplo visitar

los nuevos museos recientemente abiertos como el Reina Sofiacutea (1990) y el Thyssen

(1992) Se da tambieacuten una renovacioacuten culinaria51 Espantildea es algo maacutes que fiesta toros

sol tortilla de patatas y paella Aunque el turista pueda seguir haciendo este tipo de

educacioacuten consuacuteltese Robert Graham (295-333) En cuanto al cine y las leyes propuestas

para modernizar el antiguo aparato de la cinematografiacutea espantildeola consuacuteltense Riambau

(ldquoPublic Moneyrdquo 56-58) Sobre la revitalizacioacuten del cine realizado en los noventa y

transformacioacuten del imaginario cultural ver Heredero (ldquoNew Creatorsrdquo)

51 Ver Bremzen para una historia de la cocina espantildeola

118

actividades la imagen proyectada cambia la representacioacuten de la identidad espantildeola

Seguacuten MacAloon ldquoAt the end of the Games IOC President Samaranch remarked that the

world now knew that Spain was not the culture of siestasrdquo (184) Por otro lado esta

nueva imagen cultural coincide con un desarrollo econoacutemico y estaacute maacutes acorde con la

modernidad de la realidad espantildeola democraacutetica frente a la de la uacuteltima etapa de la

dictadura franquista y el boom turiacutestico que la representoacute Para el gobierno democraacutetico

el intento de recuperar las imaacutegenes de un Quijote como el de Welles que cuestiona

culturalmente la visioacuten idealizada del pasado es muy importante porque supone hacer una

adaptacioacuten de la novela en la democracia52

Que el montaje de las imaacutegenes lo haga un director como Jess Franco

caracterizado por un tipo de cine alternativo y desconocido en el extranjero igualmente

aporta la idea de la nueva imagen cultural de Espantildea en 1992 A Jess Franco lo llaman el

ldquoEd Woodrdquo espantildeol porque se caracteriza por hacer peliacuteculas en periacuteodos muy cortos de

tiempo y de baja calidad Sus peliacuteculas son de terror y alto contenido sexual con una

especial manera de filmar los planos utilizando mucho la caacutemara de mano53 Ademaacutes la

52 Seguacuten Kercher el proyecto forma parte de promocionar la hegemoniacutea cultural

de Cervantes (101) Ver su anaacutelisis sobre el marketing de esta cultura por los gobiernos

democraacuteticos (99-132)

53 Para un estudio de la filmografiacutea de este director y de su estilo cinematograacutefico

experimental y vanguardista de geacutenero de horror consuacuteltese Le Cain quien analiza el

tema de las fronteras de geacutenero en algunas de sus peliacuteculas Tambieacuten Hawkins estudia el

montaje en el cine de horror vanguardista de este director (87-113)

119

Filmoteca Espantildeola el Ministerio de Artes Visuales y la Junta de Andaluciacutea elige a Jess

Franco para hacer el montaje por su relacioacuten laboral con Welles en diferentes proyectos

a traveacutes de la cual le comunica sus intenciones sobre su adaptacioacuten cinematograacutefica del

Quijote

En conclusioacuten la manera en que Welles adapta el Quijote es muy innovadora y

poco usual en las adaptaciones cinematograacuteficas de la novela A ello se une la original

forma de filmar las imaacutegenes como parte de la criacutetica del lenguaje tradicional

hollywoodiense la cual se representa en los planos contrapicados tan caracteriacutesticos de la

cinematografiacutea de Welles la inclusioacuten de Rocinante como personaje y el enfoque

humanizado de los personajes incorporado en sus acciones y vestuario Estas

caracteriacutesticas de los protagonistas contrastan con sus representaciones sublimes en otras

peliacuteculas Por ejemplo Welles incluye planos de don Quijote desnudo o en camiseta

(ilustracioacuten) y graba en primer plano el trasero de Rocinante (ilustracioacuten) Tales

ldquorealidadesrdquo nunca representadas ni en las novelas de caballeriacutea ni en las eacutepicas de

Hollywood representan el mismo bajo nivel mimeacutetico que coincide con la parodia

Welles se burla de los preceptos claacutesicos del cine de Hollywood al incluir estas imaacutegenes

sin relevancia para el canon americano

120

Don Quijote en camiseta invoca a Dulcinea en plano contrapicado Don

Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

121

Plano del trasero de Rocinante Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Don Quijote se bantildea con la ayuda de Sancho en la azotea de un edificio al

lado de las antenas de televisioacuten Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

La creatividad de Welles para abordar la adaptacioacuten de la parodia cervantina se da

tanto en la forma de filmar como en la manera de adaptar esta obra literaria al cine En su

Quijote Welles consigue reflexionar sobre ldquothe periphery of Spain exploring the

territories of Cervantes with his own rhetorical flourishhelliprdquo (Rippy 13) En conjunto se

crea asiacute un discurso cinematograacutefico que va en contra del estilo y contenido de la

tradicioacuten del cine de entretenimiento El objetivo de Welles de criticar el idealismo del

122

cine de Hollywood se supera y llega a la critica social y poliacutetica de la Espantildea turiacutestica e

idealizada de Franco Y al igual que con Cervantes el idealismo de su don Quijote sigue

chocando con la realidad espantildeola que todaviacutea estaacute necesitada de heacuteroes La Espantildea

franquista sigue siendo un paiacutes de costumbres medievales

Capiacutetulo 3

La aparente fidelidad argumental Rafael Gil

La peliacutecula Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) con guioacuten

basado en una siacutentesis literaria de Antonio Abad Ojuel no inventa episodios nuevos

respecto a la trama de la novela original ni produce cambios de eacutepoca en su

representacioacuten Incluso los tiacutetulos de creacutedito mencionan que el argumento de la

adaptacioacuten es la novela de Miguel de Cervantes A pesar de ello esta peliacutecula

aparentemente muy fiel al original produce cambios en la parodia cervantina y sigue

siendo ejemplo de adaptaciones cinematograacuteficas que crean parodias nuevas En el caso

de Gil se construye una imitacioacuten paroacutedica con intencionalidad de homenaje al texto

literario y la Espantildea imperial de Cervantes que acaba convirtieacutendose en (parodia)

homenaje a los valores religiosos del proyecto cultural franquista El objetivo de anaacutelisis

que sigue es determinar coacutemo el elemento de veneracioacuten a la sociedad cervantina y a la

suya propia produce una falta de fidelidad paroacutedica al texto literario

La peliacutecula de Gil se estrena el dos de marzo de 1948 durante la primera deacutecada

de la dictadura de Franco para celebrar el cuarto centenario del nacimiento de Cervantes

y ldquoen solemne funcioacuten de gala bajo el patrocinio del Ministerio de Educacioacuten Nacionalrdquo

(Fernaacutendez Cuenca 57) La produccioacuten es de Cifesa empresa productora franquista y

como consecuencia es obvio su intereacutes nacionalista Las condiciones del franquismo

afectan el empleo de la parodia quijotesca ya que el director ademaacutes de trabajar con

124

Cifesa defendioacute la ideologiacutea de la dictadura en todo su trabajo y adaptaba obras literarias

al cine con el fin de adecuarlas a la ideologiacutea establecida del reacutegimen (Herranz 56)54

El resultado de la adaptacioacuten de Gil es comparable al cuento de Borges ldquoPierre

Menard autor del Quijoterdquo (1941) en el que un narrador anoacutenimo defiende la genialidad

de Pierre Menard en su proyecto de reescritura del Quijote El texto de Menard representa

exactamente los capiacutetulos nueve treinta y ocho y un fragmento del veintidoacutes de la

primera parte la novela de Cervantes Seguacuten el narrador ldquoEl texto de Cervantes y el de

Menard son verbalmente ideacutenticos pero el segundo es casi infinitamente maacutes ricordquo (52)

La causa de esta riqueza se basa en la lectura de un texto claacutesico en un contexto temporal

diferente que aportariacutea la diferencia de significado en el mismo acto de lectura Como

afirma el narrador del cuento ldquoMenard (acaso sin quererlo) ha enriquecido mediante una

teacutecnica nueva el arte detenido y rudimentario de la lectura la teacutecnica del anacronismo

deliberado y de las atribuciones erroacuteneasrdquo (55)55 Al cambiar de contexto el texto de

Menard aunque ideacutentico al cervantino variacutea su significado56

54 Sobre el cine realizado por la productora Cifesa consuacuteltese Evans

55 Borges sugiere que la accioacuten de escribir y leer aunque ideacutentica crea

significado Borinsky Sacerio-Gariacute y Madrid (159-163) ofrecen anaacutelisis del tema Sobre

otros acercamientos del cuento ver tambieacuten Arrojo y su estudio como una reflexioacuten sobre

la ambivalencia de la fidelidad en las teoriacuteas de la traduccioacuten

56 Los capiacutetulos elegidos por Menard para su reescritura hablan sobre los

diferentes narradores de la novela Por ejemplo el capiacutetulo noveno de la primera parte es

el momento en el que el narrador explica el asunto del manuscrito encontrado escrito en

125

Seguacuten Santos ldquoel Quijote de Cifesa mdashla antorcha de los eacutexitos57mdash fue

concebido como un ambicioso producto cultural caracteriacutestico de la eacutepoca una operacioacuten

de prestigio en la que la fecha de realizacioacuten y el sello caracteriacutestico de la casa productora

condicionaron profundamente el resultadordquo (42) Este resultado es a primera vista una

adaptacioacuten de argumento muy fiel al original en la que se narran las dos partes de la

novela y se incluyen las tres salidas y la muerte de don Quijote Si se compara con otras

peliacuteculas la de Gil es la que maacutes aventuras de la novela representa en imaacutegenes porque el

director teniacutea obsesioacuten por la fidelidad al texto literario en toda su labor y pretendiacutea

representar a un don Quijote ldquorealista y humano sin intentar interpretaciones personales

que estariacutean fuera de lugar en una adaptacioacuten cinematograacuteficardquo (Fernaacutendez Cuenca 57)

De ahiacute que Gil comience su peliacutecula con un primer plano en el que aparecen los creacuteditos

con el tiacutetulo de la novela y su autor Don Quijote de La Mancha de Miguel de Cervantes

Saavedra sobre una imagen fija de un dibujo de don Quijote leyendo (ilustracioacuten)

aacuterabe que contiene la historia de don Quijote que fue escrita por Cide Hamete Benengeli

y traducida por un morisco al espantildeol Esto pone de relieve la importancia de la seleccioacuten

de los capiacutetulos o momentos elegidos para su repeticioacuten en relacioacuten con el objetivo del

texto borgiano por su naturaleza metaliteraria

57 El icono visual de la productora Cifesa era una antorcha

126

Imagen fija sobre la que aparecen los tiacutetulos de creacutedito Don Quijote dir

Gil (1948)

Sin embargo a pesar de esta supuesta fidelidad el resultado es bien diferente no

soacutelo por el mero paso del tiempo sino por coacutemo manipula Gil el texto literario58 Los

cambios realizados son el resultado de la representacioacuten de un discurso franquista Por

ello la parodia cervantina expone los coacutedigos morales establecidos en la eacutepoca de Franco

e incorpora elementos propios en la aneacutecdota por ejemplo el discurso patrioacutetico

hiperboacutelico y el catolicismo Dado que el objetivo tanto de Gil como Cifesa era un

58 Abad Ojuel escritor periodista y colaborador de Gil en varios proyectos

colaboroacute en el guioacuten cinematograacutefico de la adaptacioacuten de la novela Ellos lo llaman

ldquosiacutentesisrdquo de la novela precisamente por esta obsesioacuten de fidelidad al texto literario

127

proyecto propagandiacutestico seguacuten Herranz la peliacutecula corresponde ldquoal concepto de

lsquoaprovechamientorsquo del patrimonio nacional por operacioacuten de prestigio y por potenciar los

elementos de la cultura populista espantildeolardquo (52) Por un lado se aprovecha de la

popularidad del personaje literario don Quijote de gran prestigio literario internacional

para construir un heacuteroe del bando nacional Por otro lado Don Quijote se considera

patrimonio nacional cultural ya que forma parte del mito del Siglo de Oro que la cultura

franquista desarrolla

El mito del Siglo de Oro se fundamenta en el eacutenfasis de eventos histoacutericos que

representan triunfos de la historia espantildeola principalmente basados en la Reconquista la

defensa del territorio espantildeol con identidad de cruzada y la conquista de grandes tierras

nuevas Esta cultura oficial de la vuelta al pasado enfatiza las luchas religiosas de la

peniacutensula de cristianos contra moros la conquista colonizacioacuten y evangelizacioacuten del

Nuevo Mundo en las monarquiacuteas de Carlos V Felipe II y Felipe III que junto con la

Contrarreforma definen seguacuten el proyecto cultural franquista la identidad espantildeola o el

concepto de lo espantildeol Asiacute que en este contexto el descubrimiento de Ameacuterica

simboliza el esplendor espantildeol de su monarquiacutea y expansioacuten catoacutelica en su lucha contra

el infiel Seguacuten Mira la productora Cifesa representa este mito del Siglo de Oro en la

cinematografiacutea de sus peliacuteculas histoacutericas en las cuales ldquola narrativahellipconstruye las

metaacuteforas histoacutericas de la falange y del franquismordquo que se identifican con ldquoel

catolicismo y las virtudes espantildeolasrdquo (63) Este uso de la historia se da por igual tanto en

las peliacuteculas histoacutericas como en las adaptaciones cinematograacuteficas de la literatura

espantildeola

128

El manejo de la literatura y la historia en el cine con fines ideoloacutegicos determina

la eleccioacuten de los textos literarios que se quieren llevar a la pantalla y coacutemo se llevan Al

adaptar el Don Quijote de Cervantes Gil crea sobre todo una ampliacioacuten del mito siglo

de orista basada en el elemento religioso para afirmar la identidad nacional que

proporciona el siacutembolo de este heacuteroe de la caballeriacutea andante con ldquoel ideal castellano del

hombre religioso y guerrero que lucha por Dios y por la Patriardquo (Goytisolo 54)

Para Franco el ldquoverdaderordquo caraacutecter espantildeol es catoacutelico (Grugel y Rees 130) El

catolicismo estaacute fuertemente vinculado a la causa nacional por ejemplo en el control de

la educacioacuten la moralidad los valores familiares y al objetivo histoacuterico de la Espantildea

cristiana de los Reyes Catoacutelicos y del Siglo de Oro que Franco pretende continuar Y asiacute

se expone en el partido oficial de la dictadura la Falange en el que ldquomany Falangits saw

Catholic values as central to their own cultural and social programme and as a feature of

their ideologyrdquo (Grugel y Rees 131)59 De hecho fuera de la escuela este partido crea el

Sindicato de Estudiantes Universitarios y el Frente de Juventudes para el control religioso

de los joacutevenes vigilancia de las actividades de las joacutevenes espantildeolas que se daba a traveacutes

de la Seccioacuten Femenina (Grugel y Rees 133) Esta organizacioacuten poliacutetica representa el

59 El partido se crea en los antildeos treinta para agrupar a los movimientos fascistas

espantildeoles y se apropia del yugo y las flechas del escudo de los Reyes Catoacutelicos como su

siacutembolo Utilizan a los monarcas como inspiracioacuten para sus objetivos de devolver a

Espantildea a su grandeza monaacuterquica inseparable del poder imperial (Gibson 27) Payne y

Ellwood estudian el fascismo espantildeol en detalle

129

lado femenino del partido de la Falange espantildeola y en la que Isabel la catoacutelica y Santa

Teresa de Aacutevila son los modelos de conducta para su proyecto religioso e intelectual60

Los libros de caballeriacutea fortalecen el catolicismo que exalta el franquismo Seguacuten

Grugel y Rees la conquista religiosa la unificacioacuten de Espantildea la creacioacuten de un imperio

fueron identificados como proyectos catoacutelicos designados para la expansioacuten de la

ldquoverdaderardquo religioacuten ldquoThe ideal that was upheld strongly influenced by the nineteenth-

century polemicist Meneacutendez Pelayo was of the lsquogolden agersquo of Ferdinand and Isabel

This suggested that the church and its traditional teachings were essentially responsible

for the past greatness of Spainrdquo (130) Y los libros de caballeriacutea representan y ensalzan en

sus heacuteroes este ideal cristiano de los siglos XV y XVI los cuales no son textos religiosos

sin embargo se convierten en defensores de la religioacuten catoacutelica al exaltar el ideal cristiano

de la eacutepoca De ahiacute que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil represente a un caballero

andante catoacutelico apostoacutelico icono del caballero cristiano viejo y se identifique a sus

enemigos los encantadores de la realidad con los moros siacutembolos del mal61 Gil crea un

60 La Seccioacuten Femenina se constituye en 1934 dirigida por Pilar Primo de Rivera

hermana del liacuteder de la Falange Joseacute Antonio Primo de Rivera Ofer ofrece un estudio

detallado de sus modelos histoacutericos femeninos y su redefinicioacuten de feminidad que

incluyen contradicciones en el uso de estas figuras de la Edad Media y del Siglo de Oro

por Franco ie estas figuras femeninas pueden verse como ejemplos de mujeres con

poder puacuteblico (Grugel y Rees 135)

61 Histoacutericamente Espantildea se ha formado con la llegada de muchos pueblos

(romanos fenicios visigodos aacuterabes etc) Sin embargo en el discurso franquista soacutelo a

130

don Quijote catoacutelico al estilo Contrarreformista ligado a los valores medievales de la

visioacuten del cristiano viejo porque el original aunque sea cristiano es criacutetico con dicha

praacutectica religiosa y como se mencionoacute en el capiacutetulo primero su cristianismo se encuadra

en el entorno Erasmista maacutes en concordancia con las ideas renovadoras renacentistas y la

sociedad cambiante de la eacutepoca de Cervantes (Johnson Modern 12-18)

Las caracteriacutesticas de los heacuteroes de los libros de caballeriacutea representantes de la

cultura medieval y por tanto de la retoacuterica de la cruzada encarnan las virtudes del

caraacutecter espantildeol nobleza de espiacuteritu valentiacutea bondad cristiana lucha por el bien contra

el mal imbatibilidad y obtencioacuten de honra y gloria combatiendo a los infieles Los libros

de caballeriacuteas llenos de ideales religiosos y guerreros coinciden con los valores

propagados por el reacutegimen franquista catolicismo pureza racial (en la que se incluye la

pureza religiosa) y unidad nacional

El heacuteroe santo y buen guerrero simbolizado en don Quijote ha sido el ejecutor de

la vuelta de los valores que representan la ldquoNueva Espantildeardquo franquista y que ndash seguacuten reza

la propaganda- se perdieron con la Repuacuteblica contra la cual el Bando Nacional luchoacute en

la guerra civil para imponer el orden perdido de la monarquiacutea La obligacioacuten de su

proyecto cultural es restablecer este orden perdido en todos los niveles Seguacuten Grugel

los aacuterabes se les ve como extranjeros El mito de tal homogeneidad es el que provoca que

en el reacutegimen dictatorial de Franco el concepto de lo espantildeol se defina a partir de la lucha

religiosa contra el musulmaacuten (Goytisolo 7-29) Hopewell analiza el desarrollo de este

tema en la sociedad y cine de la dictadura (29-43)

131

The Republic and its supporters represented a threat to property religious

values the social order and the integrity of the nation state hellip In this

sense the Nationalist rhetoric of lsquotrue Spainrsquo and lsquoanti-Spainrsquo was as much

directed at cultural and social forms and practices as at political

oneshellipConstructing the New State was thereforehellipan attempt to wield

cultural and social power in order to rewrite the evolution of Spain and

make Francoism an unquestioned part of the natural order of thing (128)

El don Quijote de Gil es representado con este enfoque en el catolicismo y aunque

en la novela de Cervantes tambieacuten es buen cristiano como se explicoacute anteriormente Gil

enfatiza este aspecto del caballero en la repeticioacuten por ejemplo del grito ldquoiexclGracias Dios

miacuteordquo verbalizado por don Quijote despueacutes de cada batalla (ilustracioacuten)

132

Fotograma de don Quijote dando gracias a Dios por haber vencido en la

batalla en la que una princesa va secuestrada en un coche de caballos

(paralelo con el episodio de la novela I 8-9) Don Quijote dir Gil (1948)

Como indica Mira ldquotodos los heacuteroes en narrativas historiograacuteficas en este periodo

estaacuten vinculados con Francordquo (69) y la vinculacioacuten de don Quijote con el caudillo es

evidente Las batallas se representan con un esquema muy fijo planos panoraacutemicos para

la lucha planos medios de la lucha entremezclados con un primer plano de Sancho

nervioso ante la situacioacuten y finalmente un primer plano de don Quijote derrotado

vencido por el contrincante Acto seguido don Quijote y Sancho continuacutean su viaje por

tierras manchegas (ilustracioacuten)

Plano medio de Don Quijote fracasado Don Quijote dir Gil (1948)

133

La repeticioacuten de este esquema cinematograacutefico de las batallas de don Quijote

aporta la caracteriacutestica ldquosufridardquo y de superacioacuten de su caraacutecter heroico La superacioacuten de

las constantes derrotas le hace memorable Es decir se representa la valentiacutea de un

personaje que se enfrenta a sus enemigos a pesar de sus repetidas derrotas Si a esto se le

antildeade que estaacute luchando ldquocontra el mal por Dios y por su patriardquo como repite

constantemente al principio de cada batalla la representacioacuten de este heacuteroe se relaciona

con el esfuerzo y valentiacutea del propio Franco al enfrentarse al bando republicano Las

coletillas verbales utilizadas por don Quijote forman parte del discurso franquista que

expresaban la ideologiacutea de la dictadura y que se repiten constantemente en sus textos

oficiales como decretos y cartas Por ejemplo los decretos y comentarios incluidos en el

libro sobre la construccioacuten del Valle de los Caiacutedos que Meacutendez utiliza para explicar el

objetivo de esta obra arquitectoacutenica del dictador estaacuten llenos de este tipo de referencias

ldquopor los que cayeron en el camino de Dios y de la Patriardquo ldquolos que dieron su vida por

Dios y por la Patria y para ejemplo de las generaciones veniderasrdquo (314-316) En

referencia a la tumba de Franco Meacutendez afirma que ldquorecibiacutea sepultura bajo la misma

boacuteveda y al lado de miles de espantildeoles caiacutedos por Dios y por la Patriardquo (291)

Posteriormente Sancho se une a las batallas y participa con don Quijote en ellas

metaacutefora de los espantildeoles que lucharon junto a Franco en la guerra civil

La narrativa cinematograacutefica muestra una contradiccioacuten en la caracteriacutestica del

guerrero invencible ya que se representan constantes derrotas enfatizadas en el lenguaje

fiacutelmico con primeros planos Sin embargo esta caracteriacutestica se transforma en resignada

humildad tan propia de la vida catoacutelica y en superacioacuten y valentiacutea ante el enemigo La

construccioacuten cinematograacutefica de las aventuras de don Quijote destaca los valores de

134

cruzada representados y su asociacioacuten con la cultura militar tan protagonista en el

reacutegimen franquista Seguacuten Graham

A generation of officer cadets came to see themselves as the defenders of

Spainrsquos unity and hierarchy and of its cultural and political homogeneity

as consubstantial with the countryrsquos historic greatness Indeed many in the

military elite took this one step further interpreting their defense of this

idea of lsquoSpainrsquo as a new imperial duty (Civil War 3)

El eacutenfasis de Gil en el elemento patrioacutetico-catoacutelico en la lucha de don Quijote contra el

mal por Dios y por su Patria confirma la construccioacuten heroica no soacutelo basada en la vuelta

al pasado imperial sino tambieacuten en su lucha antirrepublicana o ldquorojardquo ya que la

Repuacuteblica constituyoacute una lucha contra la iglesia tanto a nivel poliacutetico con el

establecimiento institucional de un estado laico como social al alejar las actividades

religiosas de la esfera puacuteblica De acuerdo a Vincent ldquoThe Republican constitution of

1931 inaugurated a bitter legislative battle to make Spain a secular statehellipwith and

independent church devoid of state support or official function and religious practice

confined to the private sphererdquo (55) De ahiacute que durante la eacutepoca republicana las

poliacuteticas religiosas establecieron normas en la manera de exponer la religioacuten

puacuteblicamente ldquothe way the new authorities restricted religious processions or the ringing

of church bells or their interference with ceremonies and celebrations organized around

local saints or local appellations of the Virgin Maryrdquo (Graham Civil War 11) La

dictadura de Franco legitimoacute el catolicismo como religioacuten nacional lo que significoacute la

vuelta a la esfera puacuteblica de esta clase de manifestaciones religiosas

135

Este tipo de celebraciones religiosas profundamente arraigadas en el pueblo

conecta con la caracteriacutestica de derrota sufrimiento y resignacioacuten de don Quijote

representado en la peliacutecula que forma parte de la identidad de maacutertir de la vida de los

santos los cuales mueren a mano de infieles en su intento de superar al enemigo de la

religioacuten catoacutelica Con Gil el heacuteroe de caballeriacuteas queda representado como un santo un

personaje que lucha contra las injusticias del mundo en el que vive en el que sus

enemigos los encantadores de su realidad son los moros o sea ldquoel otrordquo no castizo La

caracteriacutestica de maacutertir de sufrimiento por los otros desarrollada en el heacuteroe don Quijote

le aporta al heacuteroe fiacutelmico el significado tanto catoacutelico como popular ldquoIn these creations

as in other aspects of the fascist aesthetics in the initial period of the dictatorship the

configuration of a cultural myth upholds the prototype of a hero who belongs to the

collective ideal of a rural society in which the archetypes of saints and warriors hold

swayrdquo (Tuntildeoacuten de Lara 26) La lucha antirrepublicana queda asiacute tambieacuten figurada en la

representacioacuten de un santo junto al heacuteroe de la Espantildea Contrarreformista como modelos

de santidad para el pueblo espantildeol

El elemento religioso sigue apareciendo en la peliacutecula de Gil primero incluido

constantemente en los diaacutelogos de los personajes con coletillas como ldquosi Dios lo quiere

asiacutehelliprdquo o en la venta el posadero le dice a don Quijote ldquohoy es viernes comeraacute usted

truchuelas y no hay otro pescadordquo (ilustracioacuten)

136

Plano de don Quijote en la venta Don Quijote dir Gil (1948)

Segundo se aprecia en las acciones y discursos del caballero y el escudero por

ejemplo en la sierra don Quijote reza el Ave Mariacutea (ilustracioacuten) o Sancho le pide la

bendicioacuten a su sentildeor antes de partir con la carta para Dulcinea (ilustracioacuten) o en la

escena de la iacutensula Barataria que no casualmente es incorporada muy brevemente

destacando la comparacioacuten de la accioacuten de buen gobernador de Sancho con un aacutengel

ldquoSentildeores desnudo salgo No es menester otra sentildeal para dar a entender que he gobernado

como un aacutengelrdquo (ilustracioacuten)

137

Don Quijote reza el Ave Mariacutea en la sierra Don Quijote dir Gil (1948)

Sancho recibe la bendicioacuten de don Quijote Don Quijote dir Gil (1948)

138

Sancho se compara a un aacutengel por su buen gobierno en Barataria Don

Quijote dir Gil (1948)

Tercero se manifiesta en la manera en que Gil adapta los personajes del texto

cervantino Por ejemplo en el texto de Cervantes el cura Pero Peacuterez habla siempre de

literatura secular nunca religiosa Seguacuten Lathrop ldquoHe never even mentions religious

literature-the Bible lives of the saints missals prayer books and so on He is very astute

in his valuations of secular literature and seems to have been a voracious reader in most

areasrdquo (xxx) Gil abandona esta funcioacuten literaria y su versioacuten del cura realiza uacutenicamente

funciones religiosas Por ejemplo desaparecen los momentos en los que Pero Peacuterez

pronuncia sus dictaacutemenes sobre la literatura secular en su discusioacuten con el barbero sobre

los libros de caballeriacutea (I 6) Pero Peacuterez aparece dando la extremauncioacuten a don Quijote

en la escena de su muerte al final de la peliacutecula en un catolicismo exagerado que ademaacutes

139

aparece en las uacuteltimas palabras del caballero ldquoSentildeoreshellip Vaacutemonos poco a pocohellip pues

ya en los nidos de antantildeo no hay paacutejaros hogantildeohellip Yo fui loco y ya soy cuerdohellip Quede

con vuestra mercedes mi arrepentimientohellip y mi verdadhellip volverme a la estimacioacuten que

de miacute se teniacuteahellip Jesuacuteshellip Jesuacuteshellip Jesuacutesrdquo (62) A pesar de que el discurso viene

directamente del libro la adicioacuten de la palabra ldquoJesuacutesrdquo repetida en el uacuteltimo mensaje de

don Quijote refuerza el enfoque religioso de la adaptacioacuten acentuando el fervor catoacutelico

que el montaje audiovisual de los uacuteltimos minutos recalca Despueacutes de este diaacutelogo don

Quijote muere y aparece un primer plano del libro seguido de don Quijote y Sancho en el

camino con letras impresas en mayuacutescula que dicen ldquoY eso no fue el fin sino el principiordquo

(ilustracioacuten) La letra de la muacutesica que acompantildea a las imaacutegenes es ldquoGloria Gloriardquo

Don Quijote y Sancho al final de la peliacutecula Don Quijote dir Gil (1948)

140

Este lenguaje cinematograacutefico audiovisual del final de la peliacutecula de Gil expone el

caraacutecter megaloacutemano de Franco en su intento de glorificarse a siacute mismo y a su causa a

traveacutes de la apropiacioacuten de artefactos culturales como lo hizo con la construccioacuten del

Valle de los Caiacutedos al erigir un monumento arquitectoacutenico que en sus hiperboacutelicas

dimensiones estructurales supera la basiacutelica de San Pedro siacutembolo de grandeza del

Vaticano y residencia del papa62 En el caso de la peliacutecula el final de Gil glorifica el

proyecto cultural de Franco un modelo social de comportamiento construido a partir de

la lucha contra el infiel y cuyo heacuteroe afirma al comienzo ldquoDichosa edad y siglos en el

que saldraacuten mis hazantildeasrdquo La glorificacioacuten de la guerra civil se iguala a los eventos

histoacutericos de la ldquoreconquistardquo las monarquiacuteas imperialistas y la sociedad

Contrarreformista

La peliacutecula de Gil que se aborda a partir de los conceptos romaacutentico-positivistas

que escribiacutea Ameacuterico Castro sobre la novela la locura sublime un Quijote idealista y un

Sancho realista (Herranz 59) presenta a un caballero andante hiperboacutelicamente

idealizado exagerando sus cualidades religiosas y desechando aquellos episodios maacutes

realistas propios del personaje de la novela en los que don Quijote pasa hambre es

apaleado o insultado El director elimina el caraacutecter realista y humano del heacuteroe

cervantino porque no representa los episodios de hambre que abundan en la novela y al

contrario don Quijote en esta peliacutecula come mucho y si es viernes come pescado

62 Ver Coad para un anaacutelisis detallado de la arquitectura franquista en el uso de la

construccioacuten de la nacioacuten y a lo largo de la historia espantildeola y Meacutendez para un anaacutelisis

especiacutefico del monumento

141

Tambieacuten elimina los momentos escatoloacutegicos de la obra de Cervantes Por ejemplo no

son representados los voacutemitos producidos por el baacutelsamo de Fierabraacutes (I 27) entre

otros63 Gil trabaja sobre todo en la ampliacioacuten del mito literario para afirmar la identidad

nacional transformando una obra profundamente coacutemica en algo uacutenicamente serio

Anula los momentos coacutemicos del texto literario con el objetivo de presentar a un heacuteroe

solemne recreado en un discurso dictatorial y caracteriza a los personajes de su

adaptacioacuten basaacutendose en eacutel

Todos estos cambios hacen que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil produzca

una metamorfosis de la parodia literaria y poliacutetica original porque en Cervantes lo que era

criacutetica de la Espantildea Contrarreformista Gil lo convierte en exaltacioacuten La criacutetica de la

sociedad cervantina que surge de la parodia literaria se transforma en la peliacutecula en

homenaje a la sociedad Contrarreformista que en siacute es modelo de la sociedad franquista

Su exacerbacioacuten del catolicismo y de la identidad nacional a traveacutes del pasado literario se

convierte en la exaltacioacuten de eventos histoacutericos que representan valores de religioacuten

unidad nacional y pureza racial El caballero perfecto es el caballero cristiano ldquo-ideal

repetimos de todos los espantildeoles cuando en nuestros dominios no se poniacutea el sol-rdquo

(Goytisolo 39)

Por lo tanto los creadores del discurso franquista se apoderan de la obra maestra

de Cervantes para alabar sus propios valores Sin embargo hay que tener en cuenta que

tras la reconquista y el imperio de Carlos V se termina la eacutepoca heroica en la que la honra

63 El baacutelsamo lo beben el caballero y su escudero como en la novela pero

solamente aparece su ingesta no sus consecuencias escatoloacutegicas y divertidas

142

y la gloria se consigue combatiendo a los infieles Cervantes publica su Quijote (1605

1615) en un momento histoacuterico caracterizado por el fin del esplendor de la monarquiacutea de

Felipe II el retraimiento de la monarquiacutea de Felipe III y la crisis econoacutemica de finales

del siglo XVI En este contexto los hidalgos empobrecidos son los que van a las Indias

para luchar a cambio de tierras y los conquistadores del Nuevo Mundo son los hidalgos

sin fortuna En este aacutembito el autor protesta el cambio de la honra y la gloria de la guerra

por el dinero parodiando los libros de caballeriacutea para mejor articular su protesta

En contraste esta protesta desaparece por completo en la peliacutecula en la que el uso

de la historia y la literatura se convierten en un arma para la imposicioacuten de la misma

ideologiacutea contra la cual escribiacutea Cervantes

Franco legitimized his violent new order by reference to an ultra-

conservative reading of Spanish historyhellipHe erected a repressive myth of

a monolithic Spanish lsquonationrsquo born in the 15th century with the Catholic

Kings where hierarchy and cultural homogeneity guaranteed by integrist

Catholicism had generated imperial greatness (Graham Civil War 133)

La peliacutecula de Gil de trasfondo nacionalista y de ensalzamiento de los valores catoacutelicos y

culturales del discurso franquista dice maacutes por lo que no expresa su Quijote que por lo

que se estaacute ensalzando en ella Los aspectos no representados del caballero don Quijote

(los discursos de criacutetica sus momentos de hambruna etc) son los deacuteficits de una

sociedad que expresa su identidad desde un sistema dictatorial

Gil transforma la parodia cervantina de tal modo que des-parodia la obra

cervantina para terminar convirtieacutendose en homenaje y ensalzamiento a los valores

religiosos y caballerescos del heacuteroe de caballeriacuteas representado en don Quijote y el Siglo

143

de Oro Desde la perspectiva de la fidelidad paroacutedica la peliacutecula de Gil mantiene el

elemento homenaje a los caballeros medievales caracteriacutestica de la parodia quijotesca A

la misma vez dicha representacioacuten cinematograacutefica representa el fracaso de esta

adaptacioacuten de la parodia de la novela al desaparecer la criacutetica al idealismo del geacutenero

caballeresco y por consiguiente la parodia literaria y poliacutetica original64

En la adaptacioacuten de Gil la ironiacutea cervantina no se representa Y como se dijo en el

primer capiacutetulo es la que proporciona el contraste de los dos mundos el ficticio y real del

momento de Cervantes A partir de la ironiacutea cervantina se da tanto el homenaje de los

valores medievales como la criacutetica del caraacutecter idealizado de estos valores en los libros de

caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII o la criacutetica del retraimiento poliacutetico y social

religioso que practicaban los gobernantes de la eacutepoca cervantina Gil incorpora solamente

el ensalzamiento a los valores medievales del caballero que lucha por la justicia su patria

y su rey hiperbolizando el elemento cristianocatoacutelico El director en el proceso de imitar

a Cervantes hace de su peliacutecula una imitacioacuten de una novela de caballeriacuteas con un

caballero cristiano pateacutetico y la nueva parodia se construye a partir de la imitacioacuten

hiperboacutelica del elemento catoacutelico Esta exageracioacuten de lo religioso construye el homenaje

a los caballeros andantes de los libros de caballeriacuteas a los valores de la sociedad

Contrarreformista a la novela de Cervantes y al momento histoacuterico poliacutetico y social de la

64 Seguacuten Eisenberg era muy comuacuten en la dictadura franquista la publicacioacuten de

estudios sobre Cervantes como defensor de la sociedad de su tiempo (Cervantes 97)

144

peliacutecula la dictadura franquista65 El elemento de auto-reflexividad de la parodia

homenaje creada en la peliacutecula de Gil se basa precisamente en el discurso poliacutetico social

y religioso de la dictadura del Generaliacutesimo Franco

65 Para que haya parodia no es imprescindible que se de humor o criacutetica En el

proceso de imitacioacuten es en la diferencia con el primer texto donde se construye la criacutetica

o el humor o el homenaje

Conclusioacuten

What I do want to suggest is that we must broaden the concept of parody to fit the needs

of the art of our century ndash an art that implies another and somewhat different concept of

textual appropriationhellipThe best historical model for this is the mock epichellip

Linda Hutcheon

Don Quijote de La Mancha ofrece una especie de esqueleto paroacutedico que han

encarnado varios directores de cine para parodiar otros discursos que el original de

Cervantes y que estaacuten maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la

adaptacioacuten (el gobierno revolucionario mexicano el cine hollywoodiense y la dictadura

franquista) El mecanismo paroacutedico de esta novela se convierte en una herramienta de

produccioacuten de nuevas parodias en el cine De esta manera se cuestiona por un lado los

ldquoacercamientos moralistasrdquo de la criacutetica espantildeola en los anaacutelisis de las adaptaciones Don

Quijote de La Mancha al definirlas como fieles o no fieles al texto literario lo cual aporta

respectivamente positividad o negatividad a la creacioacuten del director o guionista Por otro

lado se justifican los nuevos anaacutelisis de la adaptacioacuten fiacutelmica basados en el estudio de las

peliacuteculas como obras independientes teniendo en cuenta sus contextos histoacutericos-

artiacutesticos y a traveacutes del cual se observa y enfatiza la creatividad de un director a la hora

de adaptar un texto literario al cine

La variedad de representaciones de la novela de Cervantes con objetivos y

contextos tan diferentes se da por la caracteriacutestica paroacutedica del texto cervantino

146

El hecho que el Quijote ejerce una hegemoniacutea como ldquolibro nacionalrdquo ha

dado una dimensioacuten poliacutetica particularmente fuerte al forcejeo entre

bandos opuestos de criacuteticos y pensadores Aquellos que luchan por

apropiarse de la obra (o de su autor) para sus respectivos campos

representan todas las corrientes ideoloacutegicas imaginables desde nostaacutelgicos

tradicionalistas y nacionalistas hasta los que abogan por profundos

cambios revolucionarios (Iffland ldquoSobre el destinordquo 96)

El caraacutecter propio de la parodia provoca esta multiplicidad de intencionalidades poliacuteticas

y artiacutesticas ya que ldquoparody can be used as a self-reflexive technique that points to art as

art but also to art as inescapably bound to its aesthetic and even social pastrdquo (Hutcheon

Poetics 101) El anaacutelisis demuestra que el nuevo significado paroacutedico se da tanto en las

peliacuteculas que variacutean el argumento como en las que aparentemente no lo variacutean

En este aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura el concepto de

fidelidad al original se sobrepasa porque todo depende de lo que se entienda por

ldquofidelidadrdquo Inventarse nuevos episodios no resta fidelidad literaria si se analiza a la luz

de la fidelidad paroacutedica Como sugiere Hutcheon el problema surge no soacutelo en que la

nueva obra puede tener diferentes objetivos (las peliacuteculas de Don Quijote) sino tambieacuten

en que el original ldquocan be plural toordquo (Adaptation Xiii) Es decir existe una intencioacuten a la

hora de adaptar una obra literaria al cine que va maacutes allaacute de la simple representacioacuten del

texto literario en la pantalla Ademaacutes de las muacuteltiples fidelidades que se pueden dar al

contestar la pregunta que Bazin y posteriormente otros criacuteticos plantean respecto a este

tema ldquoFaithful to whatrdquo (75)

147

Stam caracteriza los anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas basados en

conceptos de fidelidad de ldquomoralistic approachrdquo apoyaacutendose en la idea de que ldquowhen we

say an adaptation has been lsquounfaithfulrsquo to the original the term gives expression to the

disappointment we feel when a film adaptation fails to capture what we see as the

fundamental narrative thematic and aesthetic features of its literary sourcerdquo (ldquoBeyond

Fidelityrdquo 54) La nocioacuten de fidelidad es problemaacutetica principalmente porque primero

excluye ldquothe actual processes of making filmsrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 56) y segundo

porque en el proceso de adaptar una obra literaria al cine se complica ldquoby the passage of

time and by the change of place The verbal signals are not always communicated in the

same way in a changed contextrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 57) Por tanto hay que cuestionar los

estudios basados en los conceptos de fidelidad que no tienen en cuenta estos cambios

contextuales e introducir nuevos acercamientos a las adaptaciones cinematograacuteficas

Al reflexionar sobre las diferentes aportaciones metodoloacutegicas de la academia en

la teoriacutea de la adaptacioacuten Ray apoya los estudios que se alejan de las traducciones de las

palabras a las imaacutegenes (parte de los anaacutelisis de la fidelidad) a favor de aquellos que

contextualizan los anaacutelisis cinemaacuteticos

The film adaptation in Derridean language is not simply a faded imitation

of a superior authentic original it is a ldquocitationrdquo grafted into a new

context and thereby inevitably refunctioned Therefore far from

destroying the literary sourcersquos meaning adaptation ldquodisseminatesrdquo it in a

process that Benjamin found democratizing (45)

148

Renovar una obra literaria en el cine implica como dice Ray ldquorethinking the mediarsquos fait

accompli imagining new ways in which words and images can be adapted or combined

as well as new purposes for those combinationsrdquo (49)

Los tres ejemplos de adaptaciones de Don Quijote analizados desde la perspectiva

socioloacutegica que propone Andrew ldquohas rapidly taken us into the complex interchange

between eras styles nations and subjectsrdquo (37) Las reflexiones histoacutericas provenientes

de la adaptacioacuten de la parodia quijotesca al cine y su recontextualizacioacuten se convierten en

una lectura posmoderna de las nuevas realidades parodiadas En este trabajo el concepto

de posmodernidad se incorpora de acuerdo a Lyotard como un proceso de reflexioacuten

criacutetica contemporaacutenea de la modernidad a traveacutes del pasado artiacutestico ldquothe lsquopost-rsquo of

postmodernity does not mean a process of coming back or flashing back feeding back

but of ana-lysing ana-mnesing of reflectingrdquo (1615) iquestY queacute son si no anaacutelisis o

reflexiones histoacutericas y artiacutesticas de la modernidad estas nuevas representaciones

cinematograacuteficas de la parodia quijotesca de Cervantes

El teacutermino poliseacutemico de posmodernidad seguacuten Stam ldquoimplies the global

ubiquity of market culture a new stage of capitalism in which culture and information

become key terrains for strugglerdquo (ldquoPoliticsrdquo 753) Los nuevos contextos culturales

representados en las peliacuteculas hacen referencia a estas expresiones de lucha sociales tanto

desde la izquierda como desde la derecha poliacutetica Este discurso posmoderno ldquohas shown

a protean capacity to change meaning in different national and disciplinary context

coming to designate a host of heterogeneous phenomena ranging from details of

architectural deacutecor to broad shifts in societal or historical sensibility (Stam ldquoPoliticsrdquo

753) En el aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura la reutilizacioacuten de la

149

parodia quijotesca cambia su significado original y las nuevas parodias creadas en las

adaptaciones cinematograacuteficas de la novela Don Quijote de La Mancha se convierten en

lecturas posmodernas de las nuevas sociedades aludidas

A pesar de que Stam no considere la parodia (frente al pastiche) como la maacutes

tiacutepica expresioacuten esteacutetica de la posmodernidad (ldquoPoliticsrdquo 755) eacutesta es parte del desarrollo

posmoderno La parodia y el discurso posmoderno estaacuten muy relacionados por su

caraacutecter de reescritura Seguacuten Hutcheon ldquopostmodernist parody is a value-

problematizing de-naturalizing form of acknowledging the history (and through irony

the politics) of representationsrdquo (Poetics 94) Utilizar la estructura paroacutedica para criticar

los momentos histoacutericos y culturales de las peliacuteculas corresponde a lecturas posmodernas

ya que se analiza la estructura paroacutedica de las peliacuteculas en una lectura de re-anaacutelisis de

los discursos histoacutericos y culturales

Parody has perhaps come to be a privileged mode of postmodern formal

self-reflexivity because its paradoxical incorporation of the past into its

very structures often points to these ideological contexts somewhat more

obviously more didactically than other forms Parody seems to offer a

perspective on the present and the past which allows an artist to speak to a

discourse from within it but without being totally recuperated by it

(Hutcheon Poetics 35)

El uso de las parodias literarias para crear parodias contemporaacuteneas en el cine hace que

estas nuevas parodias sean posmodernas por su caracteriacutestica de ldquo-decentering

displacement- which suggest the demystification of preexisting paradigmsrdquo (Stam

ldquoPoliticsrdquo 754) Es decir por su proceso de reflexioacuten criacutetica contemporaacutenea a traveacutes del

150

pasado artiacutestico Los directores utilizan la auto-reflexividad propia de la parodia

quijotesca para examinar sus propios contextos artiacutesticos e histoacutericos y por tanto las

parodias creadas son parodias posmodernas que Hutcheon califica como ldquolsquonudgingrsquo

commitment to doubleness or duplicityrdquo (ldquoPoeticsrdquo 1) La duplicidad del texto

cervantino (de la literatura de caballeriacuteas y el propio texto) se sobrepasa y las

representacioacuten de la novela en el cine ndash la adaptacioacuten cinematograacutefica- crea su propia

dualidad textual la cual se convierte en lectura posmoderna del nuevo momento

parodiado

Finalmente hay que tener en cuenta las diferencias respecto al tiempo y contextos

en la recepcioacuten y produccioacuten tanto del texto literario como de la adaptacioacuten Desde el

punto de vista de la recepcioacuten de estas peliacuteculas los cambios en la estructura paroacutedica

original hacen que el placer del espectador al ver la adaptacioacuten proceda de reconocer

estos cambios Seguacuten Riley para los contemporaacuteneos de Cervantes ldquogran parte del placer

de leer la novela de Cervantes debe haber procedido de reconocer en ella incidentes

determinados o tiacutepicos situaciones y giros extraiacutedos de su exoacutetico haacutebitat en los

romances de caballeriacuteas y que luego floreciacutean con agradable extrantildeeza en la tierra

hogarentildea del Quijote (50) De la misma manera el espectador de la adaptacioacuten debe estar

familiarizado no soacutelo con el intertexto literario sino tambieacuten con el contemporaacuteneo de la

peliacutecula Como explica Dentith respecto a la recepcioacuten y sus poleacutemicas funciones de la

imitacioacuten paroacutedica respecto al contexto en la parodia cervantina ldquoIn later centuries when

different social and cultural battles are being fought then other forms will be the subject

of contentionhelliprdquo (59)

151

Los receptores de la eacutepoca de Cervantes reconocen perfectamente el intertexto de

los libros de caballeriacuteas debido a la gran popularidad de eacutestos A lo largo de los siglos el

pretexto caballeresco deja de ser conocido y hoy en diacutea los espectadores de las

adaptaciones cinematograacuteficas de la novela ya no perciben este primer objetivo paroacutedico

de Cervantes En este estudio no se tiene en cuenta la cultura del receptor para identificar

el intertexto de la parodia literaria o cinematograacutefica que soacutelo el lector culto puede

reconocer El espectador no contemporaacuteneo perderaacute la nocioacuten de eacutestos con el paso del

tiempo Y en el caso de las adaptaciones de la novela Don Quijote este punto de

reconocimiento paroacutedico se complica porque tiene que reconocer el texto y pretexto de

Cervantes junto a los nuevos aacutembitos de las adaptaciones cinematograacuteficas Por ejemplo

el elemento coacutemico que proviene del anacronismo de las aventuras de un caballero

andante en la sociedad cervantina estaraacute o no en la adaptacioacuten dependiendo de la

creatividad del director Si ldquo[l]o coacutemico surge de la incompatibilidad de situar en un

marco moderno y realista una narrativa fantaacutestica y anticuadardquo (Riley 51) Al cambiar la

eacutepoca y actualizarla Welles plantea de forma visual el anacronismo y consigue que el

espectador que no es contemporaacuteneo a la eacutepoca de Cervantes lo perciba El espectador

contemporaacuteneo a la peliacutecula puede reconocer maacutes faacutecilmente los cambios producidos en

la estructura paroacutedica y su reutilizacioacuten Para el espectador de Gavaldoacuten y Gil el

mantener la eacutepoca hace que le sea maacutes difiacutecil reconocer no soacutelo el anacronismo de

Cervantes sino tambieacuten la reutilizacioacuten de la estructura paroacutedica De ahiacute que el eacutexito o

fracaso de una adaptacioacuten cinematograacutefica estaraacute determinado maacutes por la creatividad de

su director que por cuestiones de fidelidad al texto fuente

152

La novela Don Quijote de La Mancha es ldquoun libro cambiante que seguramente

nunca acabaremos de conocer del todo porque sus arquetipos se van ajustando a los

suentildeos de cada generacioacuten de lectoresrdquo (Garciacutea Jambrina 42) Estos arquetipos el heacuteroe

idealista y solidario humano y sublime nacionalista y religioso se encarnan en sus

adaptaciones cinematograacuteficas que representan precisamente estos ajustes de arquetipos

desde su representacioacuten en el siglo XVII hasta nuestros diacuteas A partir de aquiacute se explora

una de las praacutecticas artiacutesticas maacutes comunes de la eacutepoca posmoderna la reutilizacioacuten de

textos literarios consagrados para expresar nuevas praacutecticas culturales y criticar los

nuevos contextos en los que se producen A la misma vez esta tesis pone en juego los

nuevos acercamientos a la teoriacutea de la adaptacioacuten cinematograacutefica basados en la

contextualizacioacuten de las peliacuteculas y amplia el concepto de fidelidad en su perspectiva

paroacutedica a partir del cual se cuestiona Se proponen asiacute acercamientos analiacuteticos a las

adaptaciones cinematograacuteficas de un texto literario basados en la produccioacuten criacutetica ldquothat

not only takes into account but also welcomes the differences among the mediardquo (Stam

ldquoBeyond Fidelityrdquo 76) Las diferencias de las peliacuteculas versus el texto literario son parte

de la creatividad de los directores y guionistas a la hora de hacer una adaptacioacuten

cinematograacutefica de una obra literaria Es evidente que las adaptaciones cinematograacuteficas

se deben analizar no en teacuterminos de su fidelidad al texto original sino en teacuterminos de su

propia originalidad y coacutemo el pre-texto hace posible la articulacioacuten que busca cada

director

153

ANEXO 1

PARADIGMA PAROacuteDICO

Discurso imitado Funcioacuten paroacutedica y resultado

Novela Don Quijote (1605) (1615)

Libros de caballeriacuteas Criacutetica del idealismo del geacutenero caballeresco Idealismo vs realismo (literaria)

Criacutetica de la sociedad Contrarreformista (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Novela Criacutetica del idealismo de la Don Quijote Don Quijote tradicioacuten cinemaacutetica Welles (los 60) de Hollywood Jess Franco (1992) (artiacutestica)

Criacutetica de la Espantildea de Franco (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Novela Don Quijote Cine mexicano Edad de Oro sobre Don Quijote la revolucioacuten mexicana Gavaldoacuten (1973) (artiacutestica)

Criacutetica corrupcioacuten PRI revolucioacuten mexicana (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Don Quijote Gil (1948)

Novela Don Quijote

No hay protesta homenaje a la sociedad medieval y de Franco (social)

154

Obras citadas

Andrew Dudley ldquoAdaptationrdquo Film Adaptation Ed James Naremore New Brunswick

NJ Rutgers UP 2000 28-37

Arrojo Rose Mary ldquoTranslation Transference and the Attraction to Otherness-Borges

Menard Whitmanrdquo Diacritics 34 3 (Winter 2004) 31-53

Aubier Dominique Don Quijote profeta y cabalista Barcelona Ediciones Obelisco

1981

Bataillon Marcel Erasmo y Espantildea Estudio sobre la historia espiritual del siglo XVI

Meacutexico Buenos Aires Fondo de Cultura Econoacutemica 1966

Baty Gaston Dulcinea Madrid Gredos 1944

Bazin Andreacute ldquoAdaptation or the Cinema as Digestrdquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 19-27

Berg Walter Bruno ldquoImaacutegenes de Meacutexico en movimiento aspectos poliacutetico-culturales

del cine mexicano de los anos 40 a 60rdquo Literatura historia poliacutetica articulando

las relaciones entre Europa y Ameacuterica Latina Madrid Iberoamericana 2004

187-199

Borges Jorge Luis ldquoPierre Menard autor del Quijoterdquo Ficciones Madrid Alianza

Editorial 2001 41-55

Bremzen Anya and Susan Goldman The New Spanish Table New York Workman

Publishing 2005

Borinsky Alicia ldquoRewritings and Writingsrdquo Diacritics 4 4 (Winter 1974) 22-28

Caballero Rufo Rumores del coacutemplice Cinco maneras de ser criacutetico de cine La

Habana Letras Cubanas 2000

155

Carr Raymond and Fusi Juan Pablo Spain Dictatorship to Democracy Boston George

Allen amp Unwin 1979

Carrasco Urgoiti Mariacutea Soledad ldquoAspectos folkloacutericos y literarios de la fiesta de Moros

y Cristianos en Espantildeardquo PMLA 78 5 (1963) 476-491

Castro Ameacuterico El pensamiento de Cervantes Madrid Revista de filologiacutea espantildeola

1925

Cervantes Saavedra Miguel de Don Quijote de La Mancha Ed Francisco Rico

Barcelona Criacutetica 2004

Coad Emma Dent ldquoConstructing the Nation Francoist Architecturerdquo Spanish Cultural

Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo

Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 223-225

___ Spanish Design and Architecture New York Rizzoli 1990

Cobos Juan ldquoEntrevista a Carlos Blancordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta

coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis

M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine

Centro de estudios cervantinos 2005 345-350

___ Orson Welles Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993

Cobos Juan Miguel Rubio and JA Pruneda ldquoA Trip to Don Quixoteland

Conversations with Orson Wellesrdquo Orson Welles Interviews Mark W Estrin

(Ed) Jackson MS University Press of Mississippi 2002 96-125

Cortaacutezar Celina de ldquoEl lsquoQuijotersquo parodia antihumanistardquo Anales cervantinos 22 (1984)

59-72

Cull John The Knight of the Broken Lance and his Trusty Steed On Don Quixote and

156

Rocinante Cervantes 10 2 (1990) 37-53

Darst David H lsquoImitatiorsquo (Poleacutemicas sobre la imitacioacuten en el siglo de Oro Madrid

Oriacutegenes 1985

De la Rosa Emilio Luis Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Cervantes en imaacutegenes

donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Alcalaacute de

Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005

Dentith Simon Parody London and New York Routledge 2000

Descouzis Paul Marcel Cervantes a nueva luz El ldquoQuijoterdquo y el Concilio de Trento

Madrid Ediciones Iberoamericanas 1973

Diacuteaz Loacutepez Marina ldquoDon Quijote cabalga de nuevo Cantinflas hace su lectura del

mitordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten

evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina

(Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos

2005 351-359

Domiacutenguez Ortiz Antonio La sociedad espantildeola en el siglo XVII Madrid Consejo

Superior de Investigaciones Cientiacuteficas 1963

Don Quijote Dr Grigori Kozintsev Divisa 2005

Don Quijote Dr Wilhelm Pabst Divisa 2005

Don Quijote cabalga de nuevo Dr Roberto Gavaldoacuten Buena Vista Home Entertainment

2005

Don Quijote de La Mancha Dr Rafael Gil Buena Vista Home Entertainment 2005

Don Quijote de Orson Welles Dr Jess Franco Vellavision 2001

Dulcinea Dr Luis Arroyo Galatea Films 1947

157

Dulcinea Dr Vicente Escrivaacute Buena Vista Home Entertainment 2005

El Cid Dr Anthony Mann Samuel Bronston Productions 1961

El curioso impertinente Dr Flavio Calzavara Valencia Films 1948

Eisenberg Daniel Cervantes y Don Quijote Barcelona Montesinos 1993

Ellwood Sheelagh Spanish Fascism in the Franco Era Falange Espantildeola de las Jons

1936-76 New York St Martinrsquos Press 1987

Esterrich Carmelo and Aacutengel M Santiago-Reyes ldquoFrom the Carpa to the Screen The Masks of

Cantinflasrdquo Studies in Latin American Popular Culture (SLAPC) 1998 17 33-50

Ettinghausen Henry ldquoDe edad de oro a edad de hierro Cabreros caballeros cautivos y

cortesanos en el Quijoterdquo Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996

25-39

Evans Peter ldquoCifesa Cinema and Authoritarian Aestheticsrdquo Spanish Cultural

Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo

Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 215-222

Fernaacutendez Cuenca Carlos ldquoHistoria cinematograacutefica de Don Quijote de La Manchardquo

Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su

vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord)

Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 25-64

Fernaacutendez de Avellaneda Alonso El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha

Madrid Biblioteca Nueva 2000

Ferreras Juan Ignacio La estructura paroacutedica del ldquoQuijoterdquo Madrid Taurus 1982

158

Flores RM ldquoDon Quijote de la Mancha perspectivismo narrativo y perspectivismo

criacuteticordquo Revista canadiense de estudios hispaacutenicos 212 (Invierno 1997) 273-

293

Forcione Alban K Cervantesrsquo Christian Romance A Study of Persiles y Sigismunda

Princeton Princeton UP 1972

Frenk Margit ldquoJuegos del narrador en el Quijoterdquo Nueva Revista de filologiacutea hispaacutenica

571 (2009) 211-220

Gallo Rubeacuten Mexican Modernity The Avant-Garde and the Technological Revolution

Cambridge Massachusetts Institute of Technology 2005

Garciacutea Jambrina Luis ldquoCien antildeos de adaptaciones quijotescasrdquo Blanco y negro cultural

9 noviembre 2002 42

Garrad Ken ldquoParody in Cervantesrdquo Southern Review 131 (1980) 21-29

Gibson Ian Fire in the Blood London BBC Books 1992

Gil-Delgado Fernando ldquoDon Quijote (Don Kikhot) 1957rdquo El Quijote en el cine

Madrid Jaguar 2005

Gilman Stephen ldquoLos inquisidores literarios de Cervantesrdquo Actas del Tercer Congreso

Internacional de Hispanistas Ed Carlos H Magis Meacutexico El Colegio de

Meacutexico 1970 3-25

Gimferrer Pere Cine y literatura Barcelona Seix Barral 2000

Goytisolo Juan Espantildea y los espantildeoles Barcelona Lumen 1979

Graham Helen The Spanish Civil War New York Oxford University Press 2005

___ and Antonio Saacutenchez ldquoThe Politics of 1992rdquo Spanish Cultural Studies An

Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi

159

Oxford UK Oxford University Press 1995 406-418

Graham Robert Espantildea anatomiacutea de una democracia Barcelona Plaza amp Janes 1985

Grugel Jean and Tim Rees Francorsquos Spain London and New York Arnold 1997

Hannoosh Michele ldquoThe Reflexive Function of Parodyrdquo Comparative Literature 41 2

(Spring 1989) 113-127

Harvey Penelope ldquoNations on Display Technology and Culture in Expo rsquo92rdquo The

Politics of Display Museums Science Culture Ed Sharon Macdonald London

and New York Routledge 1998 139-158

Hawkins Joan Cutting Edge Minneapolis London University of Minnesota Press

2000)

Heredero Carlos F ldquoDon Quijote en la pantallardquo Don Quijote y el cine Ministerio de

Cultura 2005 21-97

___ ldquoNew Creators for the New Millennium Transforming the directing Scene in

Spainrdquo Cineaste Winter 2006 32-37

Hermosilla Antonio ldquoLecturas fiacutelmicas de El Quijoterdquo Dissertation Abstracts

International 5210 (1992) 3620

Herranz Ferran El Quijote y el cine Madrid Caacutetedra 2005

Hodges Donald and Ross Gandy Mexico 1910-1982 Reform or Revolution London

Zed 1979

Hopewell John Out of the past Spanish Cinema after Franco London BFI Books

1986

Hopper Rex Muller-Montiel Angela ldquoAspectos ideoloacutegicos y de jefatura de la

Revolucioacuten Mexicanardquo Revista mexicana de sociologiacutea 181 (Jan-Apr 1956)

160

19-36

Hutcheon Linda A Theory of Parody The Teachings of Twentieth-Century Art Forms

Chicago University of Illinois 2000

___ A Poetics of Postmodernism History Theory Fiction New York Routledge 1988

___ A Theory of Adaptation New York Routledge 2006

Iffland James ldquoSobre el destino social de Don Quijote literatura e interpelacioacuten

ideoloacutegicardquo Texto y sociedad problemas de historia literaria

AmsterdamAtlanta 1990 96-141

___ ldquoCervantismo as Social Praxis in the lsquoNeo-Postrsquo Age Are We Kidding Ourselvesrdquo

Cervantes and His Postmodern Constituencies Ed Anne J Cruz and Carroll B

Johnson New York and London Garland Publishing 1999 235-247

___ ldquoLa raiacutez festiva del cura Pero Peacuterezrdquo Actas II Congreso Internacional de la

Asociacioacuten de Cervantistas Naples Italy Instituto Universitario Orientale 1995

353-62

Jancovich Mark ldquoThe Purest Knight of All Nation History and Representation in El

Cid (1960) Cinema Journal 40 1 Fall 2000 79-103

Johnson Carroll B The Quest for Modern Fiction Illinois Waveland Press 1990

___ Cervantes and the Material World Urbana and Chicago University of Illinois

Press 2000

___ ldquoVoces Clamantes in Deserto Cervantismo y Materialismo en el contexto

norteamericanordquo Insula (Enero-Febrero) 2005 697-698

161

___ ldquoThe Virtual Don Quixote Cide Hamete Benengelirsquos Manuscript and Aljamiado

Literaturerdquo Essays on Golden Age Spanish Literature in Honor of James A Parr

Lewisburg PA Bucknell UP 2006 172-88

Kamen Henry Inquisition and Society in Spain Bloomington Indiana University Press

1985

___ The Spanish Inquisition A Historical Revision New Haven and London Yale

University Press 1997

Katz Friedrich The Life amp Times of Pancho Villa Stanford Stanford University

Press 1998

Kercher Dona M ldquoThe Marketing of Cervantine Magic for a New Global Image of

Spainrdquo Refiguring Spain Ed Marsha Kinder Durham Duke University Press

1997 99-132

Knight Alan The Mexican Revolution II New York Cambridge University Press 1986

Knight John ldquoDiscovering the World in Seville The 1992 Universal Expositionrdquo

Anthropology Today 8 5 (Oct 1992) 20-26

Krauze Enrique La historia cuenta Meacutexico Fabula Tusquets 1998

Lathrop Tom Ed El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha Newark DE Juan

de la Cuesta 1997

Le Cain Maximilian ldquoThe Frontiers of Genre and Trance Five Films by Jess Francordquo

Senses of Cinema 27 2007

Lollis Cesare Cervantes reazionario Roma Fratelli Treves 1924

Loacutepez Estrada ldquoLa funcioacuten de la biblioteca en el Quijoterdquo De libros y bibliotecas

Homenaje a Rociacuteo Caracuel Sevilla Universidad de Sevilla 1995 193-200

162

Loacutepez Pinciano Alonso Philosophia antigua poeacutetica Ed Alfredo Carballo Picazo

Madrid CSIC 1973

Lost in La Mancha Dr Keith Fulton and Louis Pepe Lauren Films 2006

Lowry Nelson Jr ldquoChaos and Parody Reflections on Anthony Closersquos The

Romantic Approach to ldquoDon Quixoterdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes

Society of America 21 (1982) 89-95

Lyotard Jean-Franccedilois ldquoDefining the Postmodernrdquo The Norton Anthology Theory and

Criticism New York Norton amp Company 2001 1609-1615

MacAloon John ldquoBarcelona 92 The Perspective of Cultural Anthropology rdquo The keys

to success Barcelona 92rsquo Eds Miquel de Moragas and Miquel Botella

Barcelona Universitat Autogravenoma 1995 181-187

Maravall Joseacute Antonio La cultura del Barroco Barcelona Ariel 1975

Maacuterquez Villanueva Francisco Personajes y temas del Quijote Madrid Taurus 1975

Maughan Rona Lee ldquoThe Object of the Gaze and Masculinity The Portrayal of Don

Quixote in Filmrdquo Dissertation Abstracts International 65 9 (2005) 3408-9

McLynn Frank Villa and Zapata A History of the Mexican Revolution New York

Carrollamp Graf Publishers 2000

Madrid Lelia Cervantes y Borges La inversioacuten de los signos Madrid Pliegos 1987

Meacutendez Diego El Valle de los Caiacutedos idea proyecto construccioacuten Madrid Fundacioacuten

de la Santa Cruz del Valle de los Caiacutedos 1982

Mejiacutea-Zuacutentildeiga Rauacutel La Revolucioacuten Mexicana Meacutexico Homenaje a la Convocatoria del

Congreso Constituyente en su Cincuentenario 1916-1966 1966

Millon Robert Paul Mexican Marxist Vicente Lombardo Toledano Durham The

163

University of North Carolina Press 1966

Mira Alberto ldquoSpectacular Metaphors The Rhetoric of Historical Representation in

Cifesa Epicsrdquo Spanish Popular Cinema New York University Press 2004

Mizrahi Irene La poeacutetica dialoacutegica de Beacutecquer Atlanta Rodopi 1998

Molho Mauricio ldquoInstancias narradoras en Don Quijoterdquo MLN 1042 (Mar 1989) 273-

284

Monsivaacuteis Carlos ldquoLa cultura mexicana en el siglo XXrdquo Contemporary Mexico Los

Aacutengeles UCLA Latin American Studies 1976 624-670

___ ldquoLandscape lsquoIrsquove got the drop on yoursquo On the Fiftieth Anniversary

of Sound film in Mexicordquo Studies in Latin American Popular Culture 4 (1985)

236-246

___ ldquoNo con un sollozo sino entre disparos (Notas sobre cultura mexicana

1910-1968) Revista Iberoamericana 149 55 (Jul ndash Dec 1989)715-735

Moreno Baacuteez Enrique ldquoPerfil ideoloacutegico de Cervantesrdquo Suma Cervantina (ed JB

Avalle Arce y E C Riley) London Tamesis Books 1973 233-72

Moroacuten Ciriaco Para entender El Quijote Madrid Ediciones Rialp 2005

Naremore James The Magic World of Orson Welles Dallas Southern Methodist

University Press 1989

Nirenberg David ldquoRace and the Middle Ages The Case of Spain and Its Jewsrdquo

Rereading the Black Legend the Discourses of Religious and Racial Difference

in the Renaissance Empires Ed Margaret R Greer Walter D Mignolo and

Maureen Quilligan Chicago The University of Chicago Press 2007 71-87

Ofer Inbal ldquoHistorical Models mdash Contemporary Identities The Seccioacuten Femenina of

164

the Spanish Falange and its Redefinition of the Term lsquoFemininityrsquordquo Journal of

Contemporary History 40 4 (2005) 663-74

Osterc Luacutedovik ldquoEl escrutinio de la biblioteca de Don Quijote y la criacutetica

conservadorardquoActa Neophilologica 31 1998 57-64

Paranagua Paulo ldquoCine mexicano y el Festival de Cannesrdquo Festival de Cannes 30 jun

2012 Web

Payaacuten Miguel Juan (Ed) El Quijote en el cine Madrid Jaguar 2005

Payne Stanley Fascism in Spain 1923-1977 Madison University of Wisconsin Press

1999

Perry Mary Elizabeth ldquoThe Politics of Race Ethnicity and Gender in the Making of the

Spanish Staterdquo Culture and the State in Spain Ed Tom Lewis Francisco J

Saacutenchez New York Garland 1999 34-54

Pilcher Jeffrey M Cantinflas and the Chaos of Mexican Modernity Wilmington DE

Scholarly Resources Inc 2001

Pinchon Edgcumb Viva Villa New York Arno Press amp The New York Times 1970

Poniatowska Elena La noche de Tlatelolco Meacutexico Biblioteca Era 1998

Quesada Luis La novela espantildeola y el cine Madrid Ediciones JC Monteleoacuten 1986

Quint David Cervantesrsquos Novel of Modern Times Princeton Princeton University

Press 2005

Rabinowitz Peter J ldquoWhatrsquos Hecuba to Us The Audiencersquos Experience of Literary

Borrowingrdquo The Reader in Text Essays on audience and Interpretation

Princeton NY Princeton University Press 1980 241-63

165

Ray Robert B ldquoThe Field of lsquoLiterature and Filmrsquordquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 38-53

Redondo Agustin Otra manera de leer el Quijote Madrid Castalia 1997

___ ldquoBurlas y veras la princesa Micomicona y Sancho negrero (Don Quijote I 29)rdquo

Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 125-140

___ ldquoAlgunos aspectos religiosos del Quijote Entre burlas y verasrdquo Edad de Oro

Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 457-72

___ ldquoNuevo examen del episodio de los molinos de viento (Don Quijote I 8)rdquo On

Cervantes Essays for L A Murillo Newark Juan de la Cuesta 1991189-205

Reed Cory A ldquoChaotic Quijote Complexity Nonlinearity and Perspectivismrdquo

Hispania 77 4 (Dec 1994) 738-749

Riambau Esteve ldquoWelles y Cervantes una aventura quijotescardquo Cervantes en

imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su

obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de

Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 413-429

___ Orson Welles una Espantildea inmortal Published with Juan Coborsquos Orson Welles

Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993

___ ldquoPublic Money and Private Business or How to Survive Hollywoodrsquos Imperialism

Film Production in Spain (1984-2002)rdquo Cineaste Winter 2003 56-61

Richards Mike ldquoTerror and Progress Industrialization Modernity and the Making of

Francoismrdquo Spanish Cultural Studies An Introduction The Struggle for

Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi Oxford UK Oxford University

Press 1995 173-171

166

Riley Edwin C Introduccioacuten al ldquoQuijoterdquo Barcelona Criacutetica 2000

Rippy Marguerite H Orson Welles and the Unfinished RKO Projects A Postmodern

Perspective Carbondale Southern Illinois University Press 2009

Rodriacuteguez Alfred and Mariana A Ramiacuterez ldquoWhistling in the Dark Chapters 19 and 20

of Part I of Don Quijoterdquo Cervantes 162 (1996) 107-13

Rodriacuteguez Vecchini Hugo ldquoLa parodia una alegoriacutea iroacutenica Reflexioacuten teoacuterica a partir

del Libro del Arcipreste y del Quijoterdquo La Torre Revista de la Universidad de

Puerto Rico 623 (1992) 365-432

Rosenbaum Jonathan Discovering Orson Welles Berkeley University of California

Press 2007

Rosendorf Neal Moses ldquoHollywood in Madrid American Film Producers and the

Franco Regime 1950-1970rdquo Historical Journal of Film Radio and Television 21

1 March 2007 77-109

Sacerio-Gariacute Enrique ldquoTowards Pierre Menardrdquo MLN 952 (Mar 1980) 460-471

Salazar Rincoacuten Javier El mundo social del ldquoQuijoterdquo Madrid Gredos 1986

Santamarina Antonio ldquoVuelven don Quijote y el Cidrdquo Academia revista del cine

espantildeol 32 (2002) 190-195

Santos Antonio El suentildeo imposible Aventuras cinematograacuteficas de don Quijote y

Sancho Santander Fundacioacuten Marcelino Motiacuten 2006

Shepard Sanford El Pinciano y las teoriacuteas literarias del Siglo de Oro Madrid

Gredos 1962

Stainton Audrey ldquoDon Quixote Orson Wellesrsquo Secretrdquo Sight and Sound Autumn 1988

Stam Robert Reflexivity in Film and Literature from Don Quixote to Jean-Luc Godard

167

Ann Arbor Mich UMI Research Press 1985

mdashmdash Literature through Film Realism Magic and the Art of Adaptation

MaldenOxfordVictoria Blackwell Publishing 2004

___ ldquoBeyond Fidelity The Dialogics of Adaptationrdquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 54-76

___ ldquoThe Politics of Postmodernismrdquo Film and Theory Oxford Blackwell Publishing

2008 753-757

Stavans Ilan The Riddle of Cantinflas Albuquerque University of New Mexico Press

1998

___ ldquoThe Riddle of Cantinflasrdquo Transition 67 1995 22-46

___ ldquoCantinflasrdquo Review Latin American Literature and Arts (Fall 1994) 94-95

Summerhill Stephen J and John Alexander Williams Sinking Columbus Florida

University State of Florida 2000

The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics ldquoParodyrdquo Alex Preminger and

TVF Brogan co-editors Frank J Warnke OB Hardison Jr and Earl Miner

associate editors Princeton NJ Princeton University Press 1993

The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza Dr Raphael Nussbaum

Dalia Productions 1976

Tuntildeoacuten de Lara Manuel and Dominique Aubier Spain London Vista Books 1960

Un diablo bajo la almohada Dr Joseacute Mariacutea Forqueacute Producciones cinematograacuteficas

Orfeo 1967

Urbina Eduardo ldquoIroniacutea medieval parodia renacentista y la interpretacioacuten del

Quijoterdquo Centro Virtual Cervantes 670-80

168

___ Principios y fines del Quijote Maryland Scripta Humanistica 1990

___ ldquoChreacutetien de Troyes y Cervantes Maacutes allaacute de los libros de caballeriacuteasrdquo Anales

cervantinos 24 (1986) 137-147

Vargas Lozano Gabriel ldquoEsbozo histoacuterico de la filosofiacutea mexicana del siglo XXrdquo 22

Oct 2011 Web

Vilches Aacutengel ldquoEl Quijote no puede verse de una u otra manera sino soacutelo como lo

escribioacute Cervantesrdquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la

televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y

Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios

cervantinos 2005 229-239

Vilanova Antonio Erasmo y Cervantes Madrid CSIC 1949

Villanueva Dariacuteo ldquoEl Quijote dialogismo y verosimilitudrdquo Revista chilena de literatura

67 (Nov 2005) 11-29

Vinaver Eugene The Rise of Romance Oxford Clarendon Press 1971

Vincent Bernard Historia de los moriscos Vida y tragedia de una minoriacutea Madrid

Revista de occidente 1978

Vincent Mary ldquoThe Spanish Civil War as a Religious Conflictrdquo Teaching

Representations of the Spanish Civil War New York MLA 2007 54-62

Williamson Edwin ldquoRomance and Realismrdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes

Society of America 2 Spring 1 (1982) 43-67

Womack John Zapata and the Mexican Revolution New York Alfred A Knopf 1969

Ziomek Henry ldquoLa satirizante fuerza coacutemica del Quijoterdquo Hispania 49 4 (Dec 1996)

769-777

169

Zuacutentildeiga Ariel ldquoRoberto Gavaldoacutenrdquo Mexican Cinema London British Film Institute

1995 193-201

___ La revolucioacuten mexicana Meacutexico Homenaje a la convocatoria del congreso

constituyente en su cincuentenario (1916-1966) 1966

Page 6: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...

IacuteNDICE

Introduccioacuten helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip1

Capiacutetulo 1

Fundamentos criacuteticos helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip13

La aparente fidelidad argumental Rafael Gil helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip123

Capiacutetulo 2

La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip37

Capiacutetulo 3

Conclusiones helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip145

Anexo 1 Paradigma paroacutedico helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip153

Obras citadas helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip154

Introduccioacuten

hellipy asiacute por mis valerosas muchas y cristianas hazantildeas he merecido andar ya en

estampa en casi todas o las maacutes naciones del mundo Treinta mil voluacutemenes se han

impreso de mi historia y lleva camino de imprimirse treinta mil veces de millares si el

cielo no lo remediahellip

Don Quijote de La Mancha

La creacioacuten paroacutedica trae a colacioacuten la aparicioacuten de dos textos el aludido y la

nueva produccioacuten Asiacute este registro crea un elaborado juego de ficcioacuten criacutetico entre sus

contextos histoacutericos y culturales Cuando una obra literaria se representa en el cine

tambieacuten se caracteriza por esta dualidad ficcional entre el texto literario y su

representacioacuten cinematograacutefica y si la creacioacuten fuente es paroacutedica las posibilidades

creativas se multiplican en su proceso de adaptacioacuten Las peliacuteculas de Don Quijote de La

Mancha en su incorporacioacuten de la parodia caballeresca recrean estas muacuteltiples referencias

intertextuales exponiendo sus complejas relaciones tanto en la elaboracioacuten como en la

recepcioacuten Todo dependeraacute de la creatividad e intenciones de su director y guionista a la

vez que del conocimiento del espectador de los textos aludidos

La historia cinematograacutefica de Don Quijote se caracteriza por su abundancia de

producciones en todas las eacutepocas y multitud de paiacuteses Entre las adaptaciones claacutesicas se

encuentran la britaacutenica de Wilhelm Pabst (1933) la rusa de Grigori Kozintsev (1957) y

2

los famosos proyectos inacabados de Terry Gilliam y Orson Welles1 La peliacutecula de Pabst

se convierte en modelo cinematograacutefico por ser el primer Quijote sonoro Por ejemplo su

escena de los molinos cuando don Quijote queda atrapado en las aspas dando varias

vueltas hasta su caiacuteda al suelo es icoacutenica para las producciones posteriores2 La

adaptacioacuten de Kozintsev se define por su elaboracioacuten marxista de las aventuras del

caballero don Quijote y su escudero Sancho la cual se convierte en una innovadora

representacioacuten en el cine de la novela de Cervantes El proyecto inconcluso de Gilliam

The Man who Killed Don Quixote se recoge en el documental Lost in La Mancha (2002)

de Keith Fulton y Louis Pepe quienes muestran las dificultades y complicaciones del

rodaje de la peliacutecula Las desventuras de Gilliam se convierten en analogiacuteas de las

derrotas quijotescas Las escenas del Quijote de Welles se caracterizan por el cambio de

1 Para un listado completo de la filmografiacutea de las peliacuteculas de Don Quijote

consuacuteltese Heredero quien ilustra la exposicioacuten realizada en el antildeo 2005 por la Filmoteca

Espantildeola sobre la interpretacioacuten de la novela de Cervantes en el cine De la Rosa

Gonzaacutelez y Medina tambieacuten editan una amplia conglomeracioacuten de artiacuteculos sobre las

peliacuteculas del Quijote a raiacutez del 35 Festival de Cine de Alcalaacute de Henares (2005)

2 De esta peliacutecula se hicieron tres versiones una en alemaacuten que estaacute desaparecida

otra en ingleacutes cuyas imaacutegenes se encuentran en muy malas condiciones y la francesa que

se conserva con una gran calidad de imagen la cual se reproduce en DVD para la

comercializacioacuten de la adaptacioacuten de Pabst

3

eacutepoca del desarrollo de las aventuras de sus protagonistas que pasan de la era de

Cervantes a la deacutecada de los sesenta del siglo XX modernizaacutendolas de esta manera3

Dentro de las numerosas representaciones cinematograacuteficas hay que diferenciar

las peliacuteculas que proponen la adaptacioacuten de la trama principal de Don Quijote las cuales

pueden mantener los personajes y la eacutepoca aunque inventen episodios no incluidos en la

novela o desarrollar la misma historia en un tiempo moderno frente a aquellos proyectos

con trayectorias artiacutesticas independientes a la obra cervantina Herranz las denomina

ldquoaproximaciones tangencialesrdquo (331) Entre eacutestas unas recrean la aneacutecdota de un capiacutetulo

o parte especiacutefica de la novela como El curioso impertinente (Espantildea 1948) de Flavio

Calzavara y otras se inspiran en sus personajes o episodios convirtieacutendose en

adaptaciones con argumentos muy alejados de la obra en la que se basan Algunos

ejemplos son The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza (1976) del

norteamericano Raphael Nussbaum Un diablo bajo la almohada (Espantildea 1967) de Joseacute

Mariacutea Forqueacute y Dulcinea (Espantildea 1962) de Vicente Escrivaacute 4

3 Esas imaacutegenes son recogidas en la peliacutecula Don Quijote de Orson Welles Jess

Franco realizoacute su montaje por encargo de la Junta de Andaluciacutea la Filmoteca Espantildeola y

el Ministerio de Artes Visuales La peliacutecula se proyectoacute en 1992 en la Expo de Sevilla

4 Nussbaum ldquopresenta a un don Quijote especie de heacuteroe sexual y a un Sancho

que no pasa de vulgar ladroacutenrdquo en una comedia musical pornograacutefica (Quesada 41)

Forqueacute adapta la trama de la ldquonovellardquo interpolada ldquoEl curioso impertinenterdquo

ambientaacutendola en la eacutepoca de los antildeos sesenta y en la que ldquoel enredo de celos

imprudencia y adulterio imaginado por Cervantes se convierte en un vodevil moderno

4

Hasta el momento la fidelidad al texto literario de Cervantes ha sido una

referencia de aproximacioacuten analiacutetica ademaacutes de la medida de eacutexito de una adaptacioacuten

cinematograacutefica de Don Quijote ldquo-se habla en teacuterminos generales de obras fieles o

infieles de filmes que desmerecen o hacen justicia al personaje que logran o no reflejar

su espiacuteritu que estaacuten cerca o lejos de la grandeza moral de don Quijote-rdquo (Herranz 12)5

Acercarse a las adaptaciones seguacuten su menor o mayor proximidad al original proporciona

una medida relativamente obvia para calcular el valor de una peliacutecula Caballero afirma

que ldquohellipaun cuando tomemos textos literarios y filmes de muy diferentes registros

eacutepocashellip o filiaciones ideoesteacuteticasrdquo hay que analizarlos ldquodesde la maacutes recia fidelidad a

la palabra al verbo escrito hasta la distancia maacutes raigal con respecto a la segunda

realidadrdquo (92)

El criterio de seleccioacuten de las adaptaciones cinematograacuteficas aquiacute analizadas se

basa en el rechazo del concepto de fidelidad para dejar campo a la creatividad en vez de a

con aire de comedia bufa a la espantildeolardquo (Quesada 37) Escrivaacute reproduce el personaje de

Dulcinea con tratamiento de maacutertir religioso que toma el puesto de don Quijote y es ella

la apaleada y mofada Este director reutiliza la construccioacuten religiosa desarrollada en la

peliacutecula de Luis Arroyo tambieacuten titulada Dulcinea (Espantildea 1947) que a su vez se basa

en la obra teatral del franceacutes Gaston Baty (1939) La obra de teatro se traduce al espantildeol

por Humberto Peacuterez de la Ossa y se estrena en Madrid en 1941

5 Herranz se refiere a la terminologiacutea utilizada en los estudios criacuteticos sobre las

adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote que aparecen en el libro coordinado por De la

Rosa Gonzaacutelez y Medina en 1998 reeditado y ampliado en 2005

5

la imitacioacuten Este estudio parte de un anaacutelisis de la funcioacuten de la parodia en Don Quijote

como base de un anaacutelisis de la parodia en tres adaptaciones cinematograacuteficas Don

Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973) Don Quijote de Orson

Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil

(Espantildea 1948) Las peliacuteculas de Gavaldoacuten y Welles son adaptaciones maacutes libres que la

de Gil porque desde el punto de vista de la aneacutecdota alteran maacutes su contenido y variacutean el

orden cronoloacutegico de las aventuras a las que se enfrenta don Quijote Welles y Gavaldoacuten

aportan otras maneras maacutes creativas de afrontar la parodia cervantina principalmente en

la invencioacuten de nuevos espacios situaciones y juegos narrativos representados Estas

alteraciones propias de un texto literario adaptado plenamente al lenguaje

cinematograacutefico son menos evidentes en la peliacutecula de Gil la cual presenta menos

diferencia en los episodios narrados frente a las dos anteriores

Un estudio de coacutemo estos directores adaptan la parodia quijotesca en sus peliacuteculas

plantea unas preguntas importantes sobre la parodia en siacute si se crea una peliacutecula a base

de un texto paroacutedico mdashcomo lo es Don Quijotemdash queacute cambios sufre la funcioacuten paroacutedica

cervantina al importarse a obras que imitan esa funcioacuten paroacutedica que ademaacutes presentan

la problemaacutetica de la adaptacioacuten de un texto escrito a uno visual Don Quijote ofrece una

especie de esqueleto paroacutedico que han encarnado varios directores y guionistas para

parodiar otros discursos que los del original de Cervantes Se analiza por tanto las

nuevas funciones de la parodia cervantina representadas en el cine que se desarrollan al

adaptar la parodia de la novela al lenguaje cinematograacutefico En este anaacutelisis el punto

clave es el mecanismo paroacutedico del texto de Cervantes puesto al servicio de otro objetivo

en cada peliacutecula

6

Seguacuten Rodriacuteguez Vecchini la parodia se define como repeticioacuten imitacioacuten y

lectura criacutetica de un modelo que se transforma en otro texto (398) por definicioacuten lidia

con un texto base o pretexto al que imita y critica En Don Quijote Cervantes hace

precisamente eso con los libros de caballeriacuteas y su propoacutesito fue expliacutecitamente la

condena de la literatura caballeresca como explica uno de los personajes del proacutelogo de la

novela ldquoeste vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa de aquellas que vos deciacutes

que le falta porque todo el es una invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo

13) Esta primera intencioacuten se sobrepasa y en la representacioacuten hiperboacutelica y anacroacutenica

de un heacuteroe caballeresco en el siglo XVII Cervantes tambieacuten logra parodiar no soacutelo ese

sino varios geacuteneros literarios tanto como la realidad social de su tiempo la Espantildea

Contrarreformista Siglos despueacutes los diferentes directores de cine reutilizan la parodia

de la literatura de caballeriacuteas pero condenando otros geacuteneros literarios y

cinematograacuteficos y otras realidades Obviamente tales transformaciones de la parodia

original dependen del contexto cultural e histoacuterico de cada adaptacioacuten cinematograacutefica de

la novela

El estudio cinematograacutefico tiene dos vertientes la primera identificar y analizar

el objetivo paroacutedico de cada peliacutecula el cual seraacute diferente al del libro puesto que ya no

es desautorizar los libros de caballeriacutea ni producir una imitacioacuten especular de la criacutetica

de la Espantildea del momento de Cervantes Tambieacuten los cambios de la funcioacuten paroacutedica

original se producen en el proceso de adaptar el texto literario al lenguaje

cinematograacutefico por ejemplo en la reduccioacuten de eacuteste para acoplarlo a la duracioacuten del

documento visual Aquiacute la invencioacuten o seleccioacuten de pasajes capiacutetulos personajes etc

del texto cervantino es fundamental en el cambio de la funcioacuten paroacutedica fuente Es asiacute

7

como las adaptaciones cinematograacuteficas variacutean el mecanismo de la parodia de Cervantes

y terminan construyendo sus propios discursos de acuerdo con el objetivo artiacutestico del

director y a sus nuevos contextos histoacutericos y culturales Por ejemplo la adaptacioacuten

mexicana de Gavaldoacuten inventa un juicio a don Quijote en el que aparece como acusado y

defendido por su escudero Sancho Stam citando a Cervatiuc afirma que dicha

representacioacuten juriacutedica de los personajes crea un diaacutelogo con el ldquointertextordquo mexicano y

construye ldquoa parodyhellip of the official lsquorevolutionaryrsquo discourse of Mexicorsquos PRI

(Institutional Revolutionary Party)rdquo (Literature through Film 43)

La segunda vertiente corresponde al anaacutelisis de coacutemo adaptan los directores la

representacioacuten de las teacutecnicas narrativas literarias en el cine como reflexioacuten sobre el arte

paroacutedico de narrar en sus peliacuteculas trasladando los elementos meta-textuales creados por

Cervantes a la narracioacuten visual Por ello se analiza la funcioacuten de este proceso artiacutestico

representado en las adaptaciones Por ejemplo la praacutectica auto-referencial de Cervantes a

lo largo de su novela como cuando se disfraza del ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria

en el proacutelogo de la primera parte se da en la adaptacioacuten de Welles en el cameo del

director en el momento en el que aparece como personaje de su propia obra Welles habla

con Sancho sobre la peliacutecula del Quijote que estaacute rodando y desea contratarle como actor

extra en su peliacutecula

En los anaacutelisis cinematograacuteficos se trabaja con un renovado concepto de parodia

Una de las nuevas caracteriacutesticas de este registro artiacutestico radica en la complejidad de su

intencionalidad textual Es decir la parodia imita y repite un texto pero no siempre con

la intencioacuten de criticar el texto imitado ldquothe lsquotargetrsquo of parody is not always the parodied

text at all especially in twentieth-century art formsrdquo (Hutcheon Parody 50) Las peliacuteculas

8

que parten de Don Quijote son un ejemplo claro de estas nuevas intencionalidades

textuales en su repeticioacuten de la parodia quijotesca en el cine y la parodia es fundamental

en todas las adaptaciones aquiacute estudiadas La estructura paroacutedica de la novela hace que su

reutilizacioacuten se pueda recrear en contextos tan diferentes ideoloacutegicamente y

artiacutesticamente como son el de Meacutexico ldquorevolucionariordquo de principios de los setenta

(Gavaldoacuten) de la Espantildea de Franco autaacuterquica de los cuarenta (Gil) y de la Espantildea

turiacutestica de los antildeos sesenta vista desde fuera (Welles)

Hasta ahora no se han analizado las adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote

desde esta perspectiva del concepto paroacutedico tan caracteriacutestico de la novela cervantina a

pesar de los numerosos trabajos que existen sobre las obras6 En los estudios del tema

llama la atencioacuten la cobertura descriptiva de las diferentes peliacuteculas tanto espantildeolas como

extranjeras frecuentemente tratadas desde el punto de vista de la fidelidad de la ldquoletrardquo y

del ldquoespiacuteriturdquo al texto cervantino para definir la calidad del proyecto Bazin afirma que la

adaptacioacuten cinematograacutefica debe llegar a restituir lo esencial de la letra y el espiacuteritu (20)

6 Las tesis doctorales sobre Don Quijote en el cine de Hermosilla y Maughan se

limitan a cuantificar temas Maughan elige el tema de la masculinidad y examina su

representacioacuten en las adaptaciones de Wilhelm Pabst (Reino Unido 1933) Rafael Gil

(Espantildea 1947) Gregory Kozintsev (Rusia 1957) Arthur Hiller (Estados Unidos 1972)

Mauricio Scaparro (Italia 1983) Manuel Gutieacuterrez Aragoacuten (Espantildea 1991 2002) y Jess

Franco (Espantildea 1992) Por su parte Hermosilla estudia las peliacuteculas de Pabst Gil

Kozintsev y Gavaldoacuten en los apartados siguientes la caracterizacioacuten de personajes las

cuestiones teacutecnicas y los elementos subversivos de la novela cervantina

9

Por ejemplo comentando la peliacutecula inglesa de Pabst Gil-Delgado mantiene que ldquoNo es

la mejor peliacutecula sobre Don Quijote pero se trata de una cinta de gran belleza plaacutesticahellip

muy quijotesca aunque menos cervantina de lo que deberiacutea serrdquo (67) En referencia a la

peliacutecula mexicana de Gavaldoacuten que destaca por la invencioacuten de episodios Payaacuten afirma

que ldquo[es] tal la animadversioacuten quehellipdespierta en algunos ciacuterculos culturales y oficiales

que cierta instancia administrativahellipla vetoacute total y absolutamentehellipen una lista de

filmeshellippara la celebracioacuten de unos coloquios entorno a la obra de Cervantesrdquo (93) Al

hablar de la siacutentesis literaria en la que basoacute el guioacuten de su peliacutecula Gil insiste que ldquo[es]

posible que puedan contarse con los dedos de la mano los pasajes en los que

imprescindiblemente ha antildeadido una frase que no fuese de El Quijoterdquo (Vilches 229)7

Se nota una fuerte tendencia entonces de poner el texto de Cervantes sobre una

especie de altar artiacutestico proceso que convierte en hereje al director que se atreve a

apartarse del original idealizado En este contexto es importante notar que una de las

innovaciones maacutes interesantes e importantes del libro de Cervantes es coacutemo juega con

modelos literarios anteriores rompiendo con la tradicioacuten a la vez que la invoca asiacute

abriendo paso a su originalidad Propongo que los directores maacutes exitosos que emplean

Don Quijote como punto de partida para una peliacutecula hacen con la novela de Cervantes

lo que Cervantes hizo con sus propios modelos

Ademaacutes a pesar de que estos estudios se basan en las premisas de la fidelidad al

texto literario ninguno de ellos incluye alusiones a la fidelidad paroacutedica cervantina ni

7 Gil comenta su adaptacioacuten en una entrevista publicada en la revista de cine

Radiocinema ndeg140 el 1 de octubre de 1947 la cual Vilches incluye en su estudio

10

tampoco aportan los significados propios de las adaptaciones cinematograacuteficas que

proporciona el lenguaje multi-track del cine [imagen (montaje planos luz puntos de

vista etc) y sonido (diegeacutetico y extradiegeacutetico)] En este sentido las nuevas teoriacuteas sobre

la adaptacioacuten proporcionan este tipo de acercamientos ya que no soacutelo proponen estudios

basados en anaacutelisis cinematograacuteficos sino que tambieacuten tienen en cuenta sus contextos

artiacutesticos e histoacutericos que proporcionariacutean los anaacutelisis paroacutedicos de las peliacuteculas

Andrew plantea la realizacioacuten de estudios socioloacutegicos y artiacutesticos de las

adaptaciones cinematograacuteficas porque al fin y al cabo la praacutectica del cine depende del

sistema esteacutetico de una eacutepoca y de una sociedad particular ldquoAdaptation is a peculiar form

of discoursehellipWe need to study the films themselves as acts of discourse We need to be

sensitive to that discourse and to the forces that motivate itrdquo (37) Stam propone su

estudio desde el dialogismo intertextual ldquoThe intertextuality theory of Kristeva rooted in

Bakhtinian lsquodialogismrsquo stressed the endless permutation of textual traceshellipof a later text

to an earlier onehellip An adaptation is thus less a resuscitation of an originary word than a

turn in an ongoing dialogical processrdquo (Literature through Film 4) De acuerdo a esta

perspectiva dialoacutegica afirma que la adaptacioacuten rusa de Kozintsev ldquomight also be seen as

a veiled critique of the contradictions of Stalinismrdquo debido al momento poliacutetico de su

realizacioacuten (Literature through Film 40)8 Los estudios de las peliacuteculas de esta tesis

8 Esta interpretacioacuten de Stam de la peliacutecula rusa basada en las relaciones

dialoacutegicas contrasta con la de Gimferrer basada soacutelo en criterios de fidelidad Gimferrer

afirma que Kozintsev ldquoha adaptado ciertamente aspectos del Quijote que importan mucho

a un lector actual pero que no formaban parte en modo alguno del proyecto esteacutetico de

11

aportan anaacutelisis en relacioacuten al diaacutelogo creado entre los contextos esteacuteticos e histoacutericos

que se crea entre la novela y la peliacutecula a partir de la estructura paroacutedica Por tanto

teniendo en cuenta estos nuevos acercamientos teoacutericos se puede afirmar que cada

adaptacioacuten cinematograacutefica que re-produce la novela de Don Quijote activa (o variacutea) en

su diaacutelogo con el original la parodia del texto de Cervantes para relacionarse con el

momento propio El anaacutelisis paroacutedico de las peliacuteculas como paradigma de reportacioacuten

criacutetica de contextos artiacutesticos e histoacutericos (diferentes a los del original) se convierte en

una teoriacutea de la parodia visual

En los capiacutetulos que siguen se exploran estas parodias visuales y auditivas de

contenidos sociales poliacuteticos y culturales modernos El primer capiacutetulo ofrece una

reflexioacuten teoacuterica sobre el concepto de parodia y sus cambios en funcioacuten de su evolucioacuten

histoacuterica y definidos por la ampliacioacuten de los objetivos paroacutedicos Las parodias

producidas en el siglo XX se caracterizan por una complejidad intencional que tipifica la

cultura posmoderna Los cambios que se producen en las parodias quijotescas

cinematograacuteficas respecto a la parodia quijotesca literaria forman parte de esta

complejidad El segundo capiacutetulo analiza la activacioacuten de la parodia quijotesca en

Gavaldoacuten y Welles en plena relacioacuten con el contexto histoacuterico y artiacutestico de sus

adaptaciones el Meacutexico ldquorevolucionariordquo de finales de la deacutecada de los sesenta y

principios de los setenta y la Espantildea turiacutestica de Franco de los antildeos sesenta junto al

Cervantes y que en ninguacuten caso ndashni siquiera concediendo primaciacutea a la perspectiva de

ahora- puede constituir el sentido capital de la novelardquo (70) Destaca la escasa

especificidad del concepto de fidelidad utilizado por Gimferrer

12

contexto visual televisivo y cinematograacutefico estadounidense de esa misma eacutepoca Los

cambios producidos por estos directores respecto a la trama de la novela de Cervantes son

maacutes obvios que los que se dan en Gil La peliacutecula de este uacuteltimo director se analiza en el

tercer capiacutetulo que explora los cambios de significado de la parodia original creada por

Cervantes aun cuando parece imitarla directamente Es decir el contexto variacutea y en esta

obra el espectador se encuentra delante un don Quijote relacionado con la Espantildea

autaacuterquica de Franco

Capiacutetulo 1

Fundamentos criacuteticos

ldquoThe kind of parody upon which I wish to focus is an integrated structural modeling

process of revising replaying inverting and ldquotrans-contextualizingrdquo previous

works of artrdquo

Linda Hutcheon

Para analizar las nuevas estructuras paroacutedicas de las adaptaciones

cinematograacuteficas de Don Quijote de La Mancha se requiere analizar la evolucioacuten teoacuterica

de la parodia teacutecnica cuyas definiciones han ido cambiando a lo largo de la historia

dependiendo de su produccioacuten en diferentes contextos artiacutesticos e histoacutericos No tienen

las mismas funciones la parodia griega y latina que la medieval o las producidas en siglos

posteriores Hutcheon sugiere ldquothere are probably no transhistorical definitions of parody

possiblerdquo (Parody 10) lo cual plantea serias complicaciones para un anaacutelisis de coacutemo

unos textos de la eacutepoca posmoderna manejan e imitan un texto paroacutedico de cuatrocientos

antildeos antes Primero este capiacutetulo presenta la definicioacuten de la parodia en su evolucioacuten

histoacuterica Segundo relaciona las nuevas teoriacuteas de la parodia producidas en el siglo XX

con la re-contextualizacioacuten de la parodia quijotesca en las peliacuteculas estudiadas Para

terminar especifica en queacute consiste la parodia original creada por Cervantes y coacutemo han

influido estas nuevas teoriacuteas en su anaacutelisis actual

En textos claacutesicos griegos y latinos la parodia consistiacutea en una imitacioacuten coacutemica

de un poema serio ya fuese de sus palabras o de su estilo centraacutendose maacutes en el efecto

14

de la risa La parodia medieval continuacutea con el enfoque humoriacutestico aunque se

caracteriza por utilizar textos sagrados de la Biblia y la liturgia como textos parodiados

ldquothe sacred words of religion themselves were all subjected to laughing inversionrdquo

(Dentith 52) En la eacutepoca barroca la parodia se empieza a utilizar como arma de saacutetira y

de imitacioacuten coacutemica cuyo objetivo era criticar a autores contemporaacuteneos (Princeton

881)9 El elemento de la burla continuacutea como caracteriacutestica principal de su definicioacuten

como demuestra el tratado de retoacuterica de la eacutepoca la Philosophia antigua poeacutetica de

Alonso Loacutepez ndashconocido como el Pinciano- publicada en 1595 y de gran influencia sobre

Cervantes (Forcione 10) Dice Loacutepez ldquola parodia no es otra cosa que un poema que a

otro contrahace especialmente aplicando las cosas de veras y graves a las de burlasrdquo (I

289)10

Incuso hoy en diacutea el aspecto uacutenicamente coacutemico del teacutermino ldquoparodiardquo se

mantiene en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que la define tan soacutelo como

una ldquoimitacioacuten burlescardquo El elemento o caraacutecter de ridiculizacioacuten coacutemica continuacutea

presente en el concepto aunque ya en el siglo XIX seguacuten Hutcheon ldquowe find other

9 Para una concisa elaboracioacuten de la historia de la parodia veacutease The Princeton

Encyclopedia of Poetry and Poetics (881-883) Hutcheon ofrece una versioacuten maacutes

elaborada (Parody 30-49)

10 Consuacuteltense Darst y Shepard para el estudio sobre esta obra en cuanto al

concepto de parodia como teoriacutea literaria del Siglo de Oro Darst examina el proceso

imitativo en el Siglo de Oro Shepard se enfoca en coacutemo el Pinciano ajusta las doctrinas

literarias aristoteacutelicas a la teoriacutea del Siglo de Oro

15

persistent and extensive uses of parodyhellipwhich challenge the definitions of parody as the

conservative ridiculing of artistic fashionrsquos extremesrdquo (Parody 11) Un buen ejemplo de

este tipo de parodias del siglo XIX seguacuten Mizrahi es la que Gustavo Adolfo Beacutecquer

hace de la poesiacutea romaacutentica de Joseacute de Espronceda Aquiacute la ausencia de comicidad a

pesar de la ridiculizacioacuten de su poesiacutea produce una parodia tan sutil que la criacutetica

tradicional no la identifica y encuadra a Beacutecquer como poeta posromaacutentico

Actualmente la definicioacuten de la parodia ha sufrido cambios importantes debido

precisamente a la produccioacuten de textos paroacutedicos en los que estas definiciones van maacutes

allaacute de la pura comicidad Su definicioacuten en las uacuteltimas deacutecadas se basa maacutes en la

imitacioacuten y criacutetica de otro texto dejando opcional la caracteriacutestica coacutemica Se antildeade

tambieacuten la posibilidad de variar el objetivo de criacutetica que puede dirigirse hacia un texto

diferente del imitado ademaacutes de sustituirla por el elemento homenaje Seguacuten Hutcheon

ldquoparody can be a serious criticism not necessarily of the parodied text it can be a

playful genial mockery of codifiable forms Its range of intent is from respectful

admiration to biting ridiculerdquo y citando a Rabinowitz antildeade ldquoIt is indeed a form of

lsquoartistic recyclingrsquo but a very particular form with very complex textual intentionalityrdquo

(Parody 15) Dentro de este complejo registro de intencionalidades al que alude

Hutcheon en este nuevo concepto de parodia se incluye la criacutetica seria y el elemento

homenaje tanto del texto imitado como de su contexto (el texto fuente) o el contexto

16

diferente en el que se produce la nueva parodia Tal acercamiento - cuya posmodernidad

es manifiesta- hace difiacutecil la distincioacuten entre la parodia y otros modos literarios11

A pesar de la dificultad de dar una definicioacuten transhistoacuterica de la parodia se

pueden discernir dos premisas baacutesicas en la evolucioacuten de su concepto aquella que

proviene de la criacutetica del texto imitado con caraacutecter principalmente humoriacutestico y la que

surge de aquellas parodias en las que su objetivo no es criticar o ridiculizar el texto

fuente Dentith se refiere a esta segunda premisa como las parodias que utilizan una obra

con autoridad cultural para referirse al mundo contemporaacuteneo

Many parodies draw on the authority of precursor texts to attack satirize

or just playfully to refer to elements of the contemporary world These

parodies also need to be reckoned in to any definition so the polemical

direction of parody can draw on the allusive imitation to attack not the

precursor text but some new situation to which it can be made to allude

(9)

Estas nuevas funciones paroacutedicas se basan en la complejidad de la

intencionalidad cuyo rango puede darse desde la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la

ridiculizacioacuten del texto imitado la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la ridiculizacioacuten de otro

11 La saacutetira tiende a confundirse con la parodia ya que la imitacioacuten y el elemento

tanto de criacutetica social como de burla estaacuten presentes en ambas Sin embargo de acuerdo a

Hutcheon la saacutetira tiene una intencioacuten maacutes moralista La ironiacutea tambieacuten se superpone en

ambos modos Para un desarrollo detallado de sus relaciones consuacuteltese Hutcheon

(Parody 61-62)

17

objetivo que no es el texto imitado y el homenaje y la criacutetica sin ridiculizacioacuten Los

significados de esta nueva parodia moderna se ampliacutean y pueden variar desde la direccioacuten

social poliacutetica artiacutestica esteacutetica (de forma) en las que se puede incluir o excluir su

ridiculizacioacuten humoriacutestica Se pueden dar parodias tanto serias como coacutemicas o la

direccioacuten de la parodia puede ser sobre la imitacioacuten aludida pero no del texto predecesor

sino de una nueva situacioacuten que puede ser producida (Dentith 18)

Para apreciar las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote es

imprescindible acudir a la parodia como praacutectica posmoderna compleja y variada Al fin

y al cabo ldquothe specific means by which the polemical purposes of parody are achieved

need to be described locallyrdquo (Dentith 37) Las nuevas funciones paroacutedicas representadas

en las peliacuteculas de Don Quijote reflejan este registro de intencionalidades Como afirma

Dentith ldquoOur responsibility then is perhaps not so much to trace alternative traditions

as to be alert to the diverse ways in which the words of another are celebrated betrayed

assaulted ironised and set in motion in the words of particular and specific novelsrdquo (93)

Esta breve historia de la parodia y sus aproximaciones teoacutericas demuestra el uso variado

que de ella se ha hecho en la creacioacuten literaria a lo largo de los siglos y en un contexto

contemporaacuteneo da la clave para un nuevo anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas

de un texto paroacutedico como es Don Quijote de La Mancha

El uso de la parodia en la creacioacuten artiacutestica del siglo XX figura como una de las

praacutecticas creativas y de criacutetica maacutes comuacuten de nuestra cultura mediaacutetica por lo que los

documentos visuales del Quijote no soacutelo estaacuten representando en un texto cinematograacutefico

la parodia caballeresca cervantina sino que tambieacuten en este proceso de reutilizacioacuten de

la parodia la estaacuten dotando de nuevos significados maacutes alejados del contexto literario que

18

tuvo en un primer momento y maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la

peliacutecula En este sentido la repeticioacuten de la parodia quijotesca en la adaptacioacuten funciona

como un hueco que genera un espacio en que el director vierte su propia parodia sea

artiacutestica social o poliacutetica Por su propia parte esas nuevas funciones paroacutedicas de las

peliacuteculas generan nuevos significados de la parodia quijotesca los cuales tienen mucho

que ver con los niveles de criacuteticas culturales sociales o poliacuteticos que intenta desarrollar

cada una En la mayoriacutea de las adaptaciones hay una intencionalidad maacutes allaacute que soacutelo la

de copiar su aneacutecdota y adaptar los diaacutelogos de una novela al cine

Este trabajo propone el anaacutelisis de peliacuteculas del Quijote en funcioacuten de un

concepto moderno de parodia En la adaptacioacuten cinematograacutefica los procesos de

imitacioacuten y repeticioacuten coinciden en sus procesos de creacioacuten con la parodia tradicional y

la criacutetica ya sea coacutemica o seria se desarrolla cinematograacuteficamente en la activacioacuten de la

parodia de Cervantes para renovarla y abrir nuevos niveles textuales en la peliacutecula Estos

nuevos usos de la parodia quijotesca en el cine ponen de relieve los cambios que se han

producido en la definicioacuten del concepto de parodia principalmente en relacioacuten con el

elemento de la risa y la ampliacioacuten de la funcioacuten del pretexto Estas adaptaciones

cinematograacuteficas del Quijote no parodian la parodia de Cervantes sino que emplean la

funcioacuten paroacutedica del texto cervantino como estrategia de reflexioacuten histoacuterica y artiacutestica

La parodia en Don Quijote

Seguacuten Garrad en Don Quijote de La Mancha se puede hablar tanto de parodia

literaria como de parodia poliacutetica (27) ya que la criacutetica del geacutenero literario de los libros

de caballeriacuteas se sobrepasa y termina condenando tambieacuten la Espantildea Contrarreformista

19

De esta manera los procesos paroacutedicos de la novela de Cervantes consisten en la

imitacioacuten de la estructura narrativa personajes contenido temas y lenguaje de los libros

de caballeriacuteas para criticar el idealismo del geacutenero caballeresco a traveacutes del cual

Cervantes condena tambieacuten actos de su propio tiempo como el ocio de la clase noble el

acto inquisitorial la honra y las jerarquiacuteas sociales e incluso cuestiones de geacutenero tan

poco caracteriacutesticas en otros autores de su eacutepoca12

De acuerdo a Urbina la parodia cervantina presenta ldquoun uso continuado y

deliberado de la ironiacutea como criacutetica no soacutelo de los libros de caballeriacuteasrdquo como geacutenero

literario ldquosino de la visioacuten del mundo caballeresco que presentanrdquo es decir su mundo

idealizado (ldquoChreacutetien de Troyesrdquo 146) y plantea que ldquola ironiacutea que anima la creacioacuten del

Quijoterdquo ya es un ldquoelemento crucialrdquo para la criacutetica y creacioacuten en la tradicioacuten y geacutenero

parodiado por Cervantes (ldquoIroniacutea medievalrdquo 680) A traveacutes del choque de ese mundo

idealizado de la sociedad de los caballeros ficticios con el contexto histoacuterico-social del

siglo XVII surge la criacutetica de Cervantes A partir de la utilizacioacuten de la ironiacutea que

proporciona el contraste de los dos mundos se puede dar desde el homenaje de los

valores medievales hasta la criacutetica de su representacioacuten idealizada en los libros de

caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII

Por un lado el homenaje se basa en los comportamientos e ideales de los

caballeros medievales en su lucha por la justicia en defensa del deacutebil y del desfavorecido

12 Para el estudio sobre estos temas ver Johnson (interpretaciones poliacuteticas)

Gilman (censura inquisitorial) Salazar (aspectos sociales) y Ettinghausen (lectura

histoacuterica)

20

su patria y su rey los cuales ademaacutes se asocian a los caballeros del Renacimiento A eacutestos

tambieacuten llega el homenaje de la parodia cervantina (Lowry 93)13 Por otro lado la

sociedad retrograda que representa e impone desde el estado la clase gobernante noble de

la eacutepoca de Cervantes se caracteriza por su anquilosamiento en el pasado

Los conceptos de honra y pureza de sangre de la sociedad medieval permanecen

en la jerarquiacutea social del XVII Es aquiacute donde surge la criacutetica en la utilizacioacuten y

perpetuacioacuten de estos valores de clase tan anticuados en una sociedad en la que los

conceptos de honra y pureza de sangre contrastan con la realidad de una comunidad

pluralista por ejemplo la de los judiacuteos conversos o moriscos que viven en la peniacutensula y

que no pueden ascender socialmente por su caracteriacutestica religiosa de conversioacuten ldquoWho

you were and what you meant in society had very little to do with you and much more

to do with your familyrdquo (Johnson Modern 9) La clase social de un individuo se

predestinaba por la hidalguiacutea de sus antepasados y la religioacuten a la que pertenecieron y

poco teniacutea que ver con su comportamiento La manera de actuar de los caballeros del

XVII en contraste con la de los caballeros medievales y renacentistas proporciona

tambieacuten la criacutetica de las acciones de los contemporaacuteneos de Cervantes que inventa el

autor para representar la corrupcioacuten poliacutetica y social de un paiacutes en crisis como es la

13 Desde la perspectiva de las nuevas teoriacuteas sobre el concepto de parodia este

aspecto de homenaje complica y enriquece la funcioacuten paroacutedica de Don Quijote Lowry

habla sobre la urgencia de utilizar el teacutermino parodia ldquoas a neutral non-derogatory term

of literary criticism divested of any presumptive triviality disrespect or malicerdquo (93)

21

monarquiacutea de Felipe III (1598-1621) frente a las monarquiacuteas de expansioacuten de los Reyes

Catoacutelicos (1669-1516) y Carlos V (1516-1556)14

La publicacioacuten de la novela de Cervantes en 1605 y 1615 se da en el contexto

histoacuterico de los primeros antildeos y plenitud de la monarquiacutea de Felipe III la cual se la

identifica con un reinado deacutebil caracterizado por ldquounos antildeos que vieron un viraje

dramaacutetico en la situacioacuten histoacuterica de la monarquiacutea espantildeola y en la poliacutetica del

gobiernordquo (Ettinghausen 26) El cambio se basa principalmente en la falta de autoridad

del rey que traspasa sus poderes a un valido el duque de Lerma Este gobierno se

caracteriza por su abuso y codicia Seguacuten Domiacutenguez Ortiz ldquoLerma habiacutea ejercido el

poder en provecho propio y se habiacutea deshonrado acumulando riquezasrdquo (15) El ambiente

en la Corte y su traacutemites se transforman y ldquoel favoritismo y la corrupcioacuten empezaron a

minar aquella burocraciardquo a la vez que ldquose llenaba de nobles pediguumlentildeos en busca de

cargos pensiones y ayudas de costardquo (Domiacutenguez Ortiz 13)

A esta situacioacuten poliacutetica se le antildeade las circunstancias econoacutemicas de la uacuteltima

deacutecada del siglo XVI en la cual ldquola economiacutea espantildeola ya no aguantaba el peso de las

aventuras imperiales en que se habiacutea embarcado Felipe IIrdquo (Ettinghausen 26) La

bancarrota de 1607 provocada por los intereses que Espantildea teniacutea que pagar a sus

prestamistas alemanes y holandeses por las acciones en el nuevo mundo induce una crisis

econoacutemica acrecentada por la ruina del campo y la despoblacioacuten demograacutefica que ha

estimulado las guerras la emigracioacuten a Indias la expulsioacuten de los moriscos las

14 Consuacuteltense los estudios histoacuterico-sociales pertinentes de Domiacutenguez Ortiz

Kamen Perry y Nirenberg

22

epidemias de la peste etc (Domiacutenguez Ortiz 67) Las consecuencias sociales son el

hambre y el caos social15

A los problemas poliacuteticos y econoacutemicos ocasionados por las guerras imperialistas

y la situacioacuten de la conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas se unen tambieacuten la

influencia en la sociedad del contexto religioso del converso o nuevo cristiano Ser

converso judiacuteo o morisco en este periodo de la sociedad espantildeola provoca conflictos e

intolerancia social (Johnson Modern 11) Dicho origen intervine por un lado en los

estamentos jeraacuterquicos sociales y por otro en las actividades profesionales

Cervantes refleja esta situacioacuten en el Quijote ya que en su eacutepoca de adulto ldquoone

needed to prove lsquopurity of bloodrsquo in order to serve on the royal councils to be employed

by the Inquisition to belong to certain religious orders to emigrate to America or to

belong to a colegio mayorrdquo (Johnson Modern 8) El concepto de limpieza de sangre

perpetuacutea el concepto de honor a partir del cual se establece la clase social (Kamen Society

133) y el origen judiacuteo o musulmaacuten de un individuo o su familia proporciona falta de

honorabilidad Ser converso afecta la capacidad de obtener honor y ascender en la

jerarquiacutea social

Ya desde el reinado de los Reyes catoacutelicos se crea una categoriacutea social de

superioridad de los cristianos viejos frente a los grupos religiosos de los conversos y

musulmanes Johnson lo denomina ldquohorizontal divisioacuten of societyrdquo que simultaacuteneamente

se daba a la jerarquiacutea vertical representada en el campesino iglesia nobles y rey A partir

15 Maravall ofrece maacutes testimonios de este momento de crisis de la sociedad

espantildeola (55-127)

23

de 1492 con la conquista del uacuteltimo reino musulmaacuten la pluralidad religiosa se reemplaza

por la cristiana (Johnson Modern 5-6) Los judiacuteos y musulmanes obligados por el estado

se convierten al cristianismo apareciendo el converso judiacuteo y morisco A pesar de su

conversioacuten religiosa se consideran menos honorables que los cristianos sin mezcla en sus

oriacutegenes y se crea la diferencia entre cristianos viejos y nuevos A partir de aquiacute el honor

no soacutelo se define por la integridad personal en la sociedad o la distincioacuten adquirida en la

batalla (Kamen Inquisition 230) sino tambieacuten por el origen religioso ldquoLa honra y orgullo

de los cristianos viejos se cifran en su limpieza de origen yhellip de su supremaciacutea personal

frente a los nuevos cristianos originalmente manchados de impurezardquo (Goytisolo 30)

El origen religioso influye tambieacuten en las profesiones que desempentildean cristianos

judiacuteos y musulmanes Los cristianos de la aristocracia teniacutean el poder poliacutetico haciacutean la

guerra y defendiacutean al paiacutes del enemigo los no aristoacutecratas soliacutean poseer pequentildeas tierras

los moros y musulmanes se dedicaban a la agricultura y trabajos de ingenieriacutea y los

judiacuteos controlaban las profesiones de finanzas y administrativas A partir de la

conversioacuten tambieacuten las ocupaciones de eacutestos se traspasan a sus descendientes

cristianizados (Johnson Modern 6) De esta manera las expulsiones de una casta u otra

del territorio espantildeol tienen una influencia econoacutemica Por ejemplo la expulsioacuten de los

moriscos (1609-1614) decretada por Felipe III ldquoarruina la agricultura del Mediterraacuteneordquo

(Salazar 293) y aunque su poblacioacuten era el cuatro por ciento de los espantildeoles se dio una

inmediata cataacutestrofe econoacutemica principalmente en los lugares donde viviacutean como

Valencia y Aragoacuten ldquoTax returns fell and agricultural output declinedrdquo (Kamen Society

111) Las finanzas de la Inquisicioacuten se vieron afectadas por la repentina ausencia de los

pagos que los moriscos haciacutean por sus terrenos agriacutecolas ldquoIn 1611 the tribunals of

24

Valencia and Saragossa complained that the expulsion had resulted in their bankruptcy

since they were losing 7500 ducats a year which they had formerly received from ground-

rentsrdquo (Kamen Society 112)16 La expulsioacuten ldquoimpuesta en la eacutepoca como hazantildea gloriosa

de la Monarquiacutea identificada con el radicalismo inquisitorial y cristiano viejo en medio

de un estallido de alabanzas que inundan toda la literaturardquo (Maacuterquez Villanueva 234) es

reflejada e ironizada por Cervantes en su Quijote al crear por ejemplo el personaje

morisco Ricote (II 53) quien califica la accioacuten de Felipe III como heroica por haber

muchos falsos cristianos entre los moriscos (citado en Kamen Society 112) Cervantes

parodia la posicioacuten del morisco expulsado en la figura de Ricote

Ideoloacutegicamente estas caracteriacutesticas religioso-sociales se representan desde el

estado a traveacutes del Concilio de Trento (1545-64) que afirma la tradicioacuten romana catoacutelica

a partir de la amenaza luterana y la Inquisicioacuten que ademaacutes de perseguir al posible falso

converso censura las producciones literarias cientiacuteficas y en general cualquier actividad

intelectual que promueve el cambio17 Como afirma Johnson ldquoThe society that Don

Quixote belongs to at the end of the sixteenth century might be described as one that had

a particular devotion to tradition and a particular aversion to changerdquo (Modern 9)

Domiacutenguez Ortiz afirma que el siglo XVI se caracteriza por la ldquocuriosa mezcla de rasgos

16 Sobre la situacioacuten morisca en la Espantildea de finales del siglo XVI y principios

del XVII ver el estudio de Bernard Vincent (capiacutetulo tres)

17 Para un anaacutelisis sobre los conflictos entre intelectuales y la Inquisicioacuten espantildeola

en su impacto en la literatura y la ciencia consultar Kamen (Inquisition 103-136 y

Inquisition and Society 91-100)

25

tradicionales y renovadoresrdquo y que aunque ldquohubo un renacimiento de las artesrdquo propio del

Renacimiento tambieacuten se promulgoacute desde el estado ldquola esclavitudrdquo representada en la

rigidez de ldquolos cuadros sociales la codificacioacuten gremial la jerarquizacioacuten de la

nobleza la cristalizacioacuten de las diferencias raciales y religiosas en estatutoshelliprdquo

(Domiacutenguez Ortiz 7)

Cervantes relaciona y critica los diferentes aspectos de su sociedad

contemporaacutenea con la de los libros de caballeriacuteas la economiacutea la clase social (honra) la

guerra la poliacutetica la religioacuten y el amor (matrimonio) Desde la oposicioacuten de estos dos

mundos se forma la parodia poliacutetica Seguacuten Urbina

La aparicioacuten del Amadiacutes de Gaula en 1508 refundido por Montalvo

cristaliza en Espantildea el intereacutes por lo caballeresco nacido a raiacutez de las

uacuteltimas etapas de la reconquista y del descubrimiento del Nuevo Mundohellip

Amadiacutes se muestra a lo largo de su historia como el completo y perfecto

caballero corteacutes y guerrero virtuoso y valiente mesurado y fiel en

extremo (Principios 141)

Cervantes aporta significado social al situar estas caracteriacutesticas del caballero medieval y

renacentista en el contexto del siglo XVII y asiacute ldquoin trying to resuscitate lsquocaballeriacutea

andantersquo Don Quixote was after all trying to resuscitate the notion of service to other of

self-sacrifice and personal heroismrdquo (Iffland ldquoCervantismordquo 243) Pero como esto lo hace

en una sociedad en crisis caracterizada por el despilfarro de gobernantes y buroacutecratas de

la corte de Felipe III y de la ociosidad de la nobleza de su tiempo produce un contraste

manifiesto y risible entre el presupuesto modelo que imita Don Quijote y el contexto en

que intenta llevar a cabo esa imitacioacuten

26

El caballero andante lucha por su patria su honor y su dama Este amor

idealizado perfecto aporta tambieacuten significado poliacutetico social y religioso Seguacuten Urbina

para Amadiacutes ldquosu amor por Oriana puro iacutentimo y honesto se ve acompantildeado de un

propoacutesito doble moral y poliacutetico la reafirmacioacuten de la monarquiacutea en una marco

cristianordquo (Principios 141) La problemaacutetica religiosa de la Espantildea Contrarreformista se

expresa en esta imitacioacuten del caraacutecter cristiano del caballero andante y su escudero

Sancho se proclama ldquoenemigo mortalhellipde los judiacuteosrdquo a lo que Don Quijote responde con

una visioacuten menos radical y en la que se percibe cierta criacutetica religiosa ldquohelliplos cristianos

catoacutelicos y andantes caballeros maacutes habemos de atender a la gloria de los siglos venideros

[hellip] que a la vanidad de la fama Nuestras obras no han de salir del liacutemite que nos tiene

puesto la religioacuten cristiana que profesamosrdquo (II 8 606) De acuerdo a Redondo aquiacute

Cervantes ldquocon esa manera atenuada de hablar de las obras -uno de los temas candentes

de enfrentamiento entre protestantes y catoacutelicos- maacutes se situacutea en la liacutenea de un cristiano

acendrado que en la de un exuberante catolicismo post-tridentinordquo (Otra manera 93) El

contexto religioso de la Contrarreforma va ligado a los valores medievales impuestos en

la sociedad por la visioacuten del cristiano viejo mientras que el entorno Erasmista pertenece

al aacutembito de las ideas renovadoras renacentistas y por tanto se relaciona con el resto de la

sociedad cambiante18

18 Las interpretaciones religiosas de la novela se hacen desde el contexto

Contrarreformista (Lollis Descouzis y Moreno Baacuteez) Erasmista (Castro Bataillon y

Vilanova) y Criptojudiacutea (Aubier y Rodriacuteguez) Para un estudio de la religioacuten en el

Quijote sobre la Contrarreforma (procesiones y representacioacuten de los frailes) consuacuteltense

27

Este tipo de criacutetica religiosa tambieacuten se dirige a las funciones que los personajes

eclesiaacutesticos sacerdotes y frailes tienen frente a su obra cristiana Redondo afirma que al

cura Pero Peacuterez ldquono se le ve dedicarse al adoctrinamiento de los fieles y no vacila en

abandonar a sus feligreses para divertirse saliendo en busca del hidalgordquo y que los frailes

se dedican maacutes a azotarse para redimir sus pecados que a la actividad de una vida

religiosa (ldquoAspectosrdquo 459 465) Frente a estos personajes aparecen otros como don

Diego de Miranda que a pesar de no tener el oficio eclesiaacutestico ponen en praacutectica una

religioacuten caracterizada por ldquouna vida sencilla y discreta aplicando la doctrina cristianardquo

(ldquoAspectosrdquo 471) Se aluden y representan asiacute las caracteriacutesticas de la ideologiacutea religiosa

Erasmista frente a la Contrarreformista en la que las acciones del individuo su

integridad personal deben concordar con el mensaje cristiano maacutes allaacute de los rezos

misas confesiones azotes etc maacutes propios de la religiosidad Contrarreformista

En cuanto a la Inquisicioacuten y su representacioacuten en Don Quijote seguacuten Redondo

ldquoel Santo Oficio no aparece verdaderamente como tal pero las referencias a la institucioacuten

inquisitorial se vislumbran en varios pasajes en relacioacuten con la censura del librordquo (Otra

manera 94) el vocabulario hace referencia a los autos de fe y los procesados condenados

a la hoguera y ldquocomo ya han indicado algunos criacuteticos el escrutinio de los libros del

Redondo (Otra manera 84-99) Descouzis analiza aspectos religiosos en la novela desde

la perspectiva del Concilio de Trento (santos milagros reliquias procesiones de la

Virgen Mariacutea penitencias) Iffland habla sobre la representacioacuten de los curas (ldquoPero

Peacuterezrdquo) y Johnson hace referencia al contexto erasmista y su criacutetica a las praacutecticas

religiosas de los cristianos viejos (Modern 12-18)

28

heacuteroe (I 6 60) no es sino una evocadora parodia de un auto de expurgacioacuten con la quema

de los libros condenadosrdquo (95) Johnson dice que ese episodio ldquocombines literary

criticism with a parody of the practices of the Inquisitionrdquo (Modern 46)19

Los valores poliacuteticos sociales y religiosos que representan los libros de

caballeriacuteas son los que Cervantes contrasta con su plena decadencia en su propia sociedad

para enfatizar por un lado la poliacutetica corrupta que rige su eacutepoca y por otro exponer estos

valores del pasado que no son acordes con una sociedad en pleno cambio en la que ya se

perfilan los pasos del feudalismo al capitalismo como se representa en la segunda parte

del libro en la que la parodia econoacutemica y social de la novela ldquorecast the social and

historical scenario explored by Part Onerdquo y ldquopresents a parade of social typesrdquo por

ejemplo Don Diego de Miranda (Quint xi) Los caballeros que forman esa sociedad

cervantina no soacutelo son los caballeros cristianos viejos sino que tambieacuten constituyen esa

sociedad los caballeros cristianos nuevos y los soldados que ayudaban al imperio en la

conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas

Seguacuten Quint por un lado los libros de caballeriacuteas representan el mundo idealizado

del orden feudal aristocraacutetico frente a la realidad de una sociedad moderna emergente

Por otro lado los heacuteroes de caballeriacutea exponen una similitud entre los caballeros andantes

y los soldados de la eacutepoca de Cervantes que se van a tierras lejanas a defender el honor de

la patria y que a su vez representan la nueva sociedad materialista es decir el paso de una

sociedad feudal a una sociedad burguesa (x) De ahiacute las menciones al dinerosueldo de un

19 Consuacuteltense los artiacuteculos sobre el escrutinio de la biblioteca de Gilman Osterc

y Loacutepez Estrada

29

escudero De acuerdo a Johnson Sancho desea salir de pobre ya sea a traveacutes del

ldquoantiguordquo o ldquonuevordquo modo Lo antiguo y lo nuevo se corresponden con los dos tipos de

sociedades que coexisten ldquoin the old order one is a vassal in the new he is an employeerdquo

(Material World 24)20

El objetivo de Cervantes de criticar los libros de caballeriacuteas se supera y llega a la

criacutetica social de la Espantildea Contrarreformista Los temas de su parodia poliacutetica son el

poder ideoloacutegico oficial que representa el cristiano viejo en los aacutembitos de la poliacutetica

imperialista la justicia la religioacuten cristiana tradicionalista de la Contrarreforma frente a

la actitud religiosa Erasmista la economiacutea y la sociedad feudal que unida a la mala

administracioacuten y pereza de la clase gobernante llevan a la ruina econoacutemica y moral de

Espantildea Seguacuten Garrad

Cervantes had more reason than most of his contemporaries for resenting

the political bureaucracy of Habsburg Spain King Philip refused to

reimburse his ransom money on his return from captivity in Algiers he

was denied a post in the colonies and the Town Council of Eacutecija gaoled

him when the bankers holding his tax-money went bankrupt The result is

that in Don Quixote there is some sneaky parody of 16th-century political

theory that goes over the modern readerrsquos head (27)

Por otro lado la parodia literaria quijotesca consiste en la imitacioacuten hiperboacutelica de

la forma contenido y temas de los libros de caballeriacuteas Los personajes la lengua

20 Johnson elabora una explicacioacuten extensa sobre el tema del salario de Sancho

(Material World 15-36)

30

utilizada en sus discursos los asuntos de los diaacutelogos la estructura narrativa caballeresca

que se convierte en un aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela son todos

elementos que desarrollan los procesos paroacutedicos en la primera y segunda parte del libro

daacutendose tambieacuten una superacioacuten de la propia parodia caballeresca en la evolucioacuten de la

locura de don Quijote Estas formas paroacutedicas sirven para manifestar la distancia entre la

caballeriacutea sincera que practica Amadiacutes de Gaula y la risa que provoca tal sinceridad en el

siglo XVII

El hecho de que el caballero de Cervantes es menos loco en la segunda parte que

en la primera (Riley 116) reduce el contraste entre las expectativas de don Quijote y el

mundo alrededor de eacutel asiacute reduciendo las oportunidades para la parodia formal y social

que caracterizan la primera parte Esa reduccioacuten le brinda al autor la oportunidad no de

disminuir sino de aumentar e intensificar la funcioacuten paroacutedica del texto al parodiar la

primera parte en la segunda la nueva y principal caracteriacutestica de esta segunda parte es la

metaficcioacuten el aspecto auto-reflexivo sobre el arte de narrar De alliacute la criacutetica literaria en

el volumen de 1615 no de los libros de otros sino del mismo primer volumen y los

personajes de Don Quijote II no soacutelo saben de la existencia de Don Quijote II sino que

saben que son personajes literarios en ella De alliacute el juego con el libro de Avellaneda el

hecho de que don Quijote se encuentra con un personaje de ese libro y variacutee su trayecto

para manifestar la ldquofalsedadrdquo de esa pobre imitacioacuten de su propia historia Entonces se ve

como la reflexioacuten de la narrativa novelesca comienza con la parodia de los libros de

caballeriacutea pero raacutepidamente se amplia para finalmente convertirse en reflexioacuten

metaficcional Ya en Cervantes entonces se manifiesta la caracteriacutestica auto-consciente

de la parodia que criacuteticos como Hannoosh llaman su ldquoessential reflexivity its capacity to

31

reflect critically back upon itself not merely upon its targetrdquo (113) sin reconocer su

aparicioacuten ya en un texto de la Contrarreforma espantildeola

Igualmente Cervantes auto-parodia su texto a traveacutes de la estructura narrativa de

los libros de caballeriacuteas Seguacuten Quint Cervantes se inspira en la teacutecnica narrativa del

ldquoensarterdquo propia del geacutenero caballeresco y que consiste en el juego creado entre los

argumentos y temas comunes que se contraponen entre unos episodios y otros21 En este

sentido Cervantes utiliza este meacutetodo para parodiar en un episodio asuntos presentados

en capiacutetulos anteriores (Garrad 28) Las aventuras presentan argumentos paralelos y

temas en comuacuten generando significados en la yuxtaposicioacuten de las historias y en el

reflejo de unas sobre otras (Quint 5) Esa relacioacuten entre los episodios tambieacuten aporta

significado de criacutetica socio-poliacutetica Por ejemplo despueacutes de su gobierno de la iacutensula

Barataria (II 53) Sancho se encuentra con Ricote (II 54) morisco desterrado y

testimonio de las leyes de su eacutepoca El tema poliacutetico de los dos episodios se entrelaza y

refleja la criacutetica al gobierno del momento de Cervantes

Estos procedimientos estructurales de la narrativa paroacutedica se ampliacutean con la

parodia del manuscrito encontrado tiacutepico de las novelas de caballeriacuteas cuyo objetivo es

dar veracidad histoacuterica a las aventuras narradas Ferreras explica que ldquoEn estos libros

suele aparecer un sabiohellip que dice escribir la historia la croacutenica cada caballero en

principio tiene asiacute su historiador al que se referiraacute el autor del libro sosteniendo por

ejemplo que se ha encontrado la historia encerrada en un arcardquo (119) Cervantes va maacutes

21 Para profundizar en el anaacutelisis de esta teacutecnica Quint cita entre otros los estudios

de Williamson y Vinaver

32

allaacute y hace aacuterabe al historiador Cide Hamete Benengeli aunque en los libros de

caballeriacuteas eacuteste suela ser griego Seguacuten Garrad por un lado el autor parodia ldquothe typical

Muslim historianrdquo (28) 22 Su origen aacuterabe le proporciona el juego paroacutedico al aportarle la

caracteriacutestica de infiel y mentiroso Por otro lado Cervantes se burla de los preceptos

claacutesicos de Aristoacuteteles y Horacio utilizados en la tradicioacuten literaria caballeresca De esta

manera su historiador aacuterabe se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su

criterio sin tener en cuenta su relevancia Por ejemplo Cervantes incluye el episodio

sobre la amistad entre Rocinante y el burro de Sancho como parte de esta parodia al

ldquodecorumrdquo literario claacutesico (Garrad 28)

El contraste entre el mundo ideal que representan los libros de caballeriacuteas y el

contemporaacuteneo de Cervantes tambieacuten se recrea a traveacutes del realismo que representa

Sancho Panza frente al mundo idealizado de don Quijote A traveacutes de la relacioacuten entre el

caballero y su escudero yuxtapone el mundo imaginario y el real ya que para enfatizar la

criacutetica del mundo idealista literario del caballero andante necesita expresar la visioacuten del

mundo contemporaacuteneo de Cervantes a traveacutes del escudero Seguacuten Moroacuten ldquoDon

Quijotehellipsimboliza el punto de encuentro del idealismo certero y el utoacutepico y Sancho es

realista soacutelo donde se necesita el testimonio de los sentidos eacutel ve los molinos los rebantildeos

de ganadohelliprdquo (234) Sancho ayuda a construir la parodia literaria en su verbalizacioacuten

22 Consuacuteltese el estudio de Johnson sobre Cide Hamete Benengeli desde la

caracteriacutestica ldquoaljamiadardquo de su manuscrito dialecto del espantildeol hablado por la

comunidad morisca la cual se encuadra paroacutedicamente en la tradicioacuten literaria morisca

33

anticaballeresca de una visioacuten de la eacutepoca desde la clase baja que ve y escucha el

protagonista

En este choque con la actualidad cervantina igualmente aparece el amor

idealizado de Dulcinea a traveacutes de la cual Cervantes parodia no soacutelo la representacioacuten de

la figura femenina idealizada del geacutenero caballeresco sino tambieacuten el geacutenero de la

literatura pastoril y la tradicioacuten amorosa cortesana Aquiacute la parodia literaria tambieacuten se

sobrepasa y las interpolaciones de Grisoacutestomo y Marcela (XII-XV) CardenioLuscinda y

AnselmoDorotea (XXIII-XXIX) y los personajes de ldquoEl curioso impertinenterdquo

(XXXIII-XXXIV) se relacionan directamente con cuestiones de geacutenero comportamiento

masculino en las cuestiones del amor y el honor Seguacuten Quint los personajes de estas

interpolaciones tienen en comuacuten la actuacioacuten egoiacutesta de los caballeros ldquosuch male

egotism its relationship to codes of love and honor and its concomitant victimization of

women are the focus of these stories that so intricately mirror each otherhellipMost

important it links all three of these interpolated stories to Don Quijotersquos love for

Dulcineardquo (22) Ademaacutes esta representacioacuten idealizada del amor elude cualquier alusioacuten

al sexo (Moroacuten 238) y Dulcinea ldquoes la dama platoacutenico-cortesana por excelencia el objeto

sontildeado idealmente perfecto del amor imposiblerdquo (Riley 54)23 Estas caracteriacutesticas de

perfeccioacuten se traspasan a los personajes femeninos de estas interpolaciones La mujer

debe ser y comportarse impecablemente expectativas que frustra Cervantes con las

acciones de sus enamorados imperfectos Cervantes dialoga con las expectativas

extratextuales que provocan la representacioacuten femenina de estos geacuteneros literarios

23 No por eso carece la obra de saacutetira sexual como bien indica el estudio de Cull

34

Quizaacutes Cervantes igual que crea la novela moderna ha creado tambieacuten un nuevo

tipo de parodia maacutes allaacute de la parodia antihumanista que Cortaacutezar analiza La nueva

parodia surge a partir del homenaje y ausencia de comicidad frente a la exageracioacuten de

elementos o caracteriacutesticas que provocan el caraacutecter coacutemico de la parodia tradicional la

cual Cervantes desarrolla en los personajes principales del caballero andante y su

escudero a traveacutes de la exageracioacuten de sus actos su lengua arcaica etc Hoy en diacutea y de

acuerdo a los nuevos significados del concepto de parodia se afirma que ademaacutes de hacer

una parodia divertida del caballero andante Cervantes tambieacuten introduce parodias

basadas por un lado en la funcioacuten homenaje al caballerosoldado renacentista contexto

en el que se da los libros de caballeriacuteas y por otro en repeticiones textuales muy fieles a

intertextos de la literatura de su eacutepoca en las que el elemento coacutemico no aparece y a las

que Riley denomina ldquoparodias sostenidasrdquo Por ejemplo los capiacutetulos de Micomicona (I

30) la Condesa Trifaldi (II 38-39) el Caballero afortunado (II 21) y El Caballero del

lago hirviente (II 50) ldquoson tan fieles a sus modelos y la descriptiva vivacidad y el ritmo

que los caracteriza son tales que el placer que aportan procede de la percepcioacuten de la

imitacioacutenrdquo (Riley 56)

La exageracioacuten de elementos o caracteriacutesticas de los libros de caballeriacuteas que

desarrolla Cervantes en los personajes principales del caballero andante y su escudero se

da tambieacuten a traveacutes de la parodia de su retoacuterica la lengua arcaica que estos utilizan ldquoPart

of Cervantesrsquo joke is that whenever Don Quixote speaks consciously in his persona of

knight errant he does so in a language which parodiesndashbecause it is based on but is

comically different fromndash the mock mid-medieval Spanish in which the Peninsular

novels of chivalry were writtenrdquo (Garrad 25) Cortaacutezar denomina esta praacutectica ldquoparodia

35

elocutivardquo ya que las referencias a los libros de caballeriacuteas se hace ldquomediante el uso de

formas linguumliacutesticas y expresivas arcaicas y retoacutericas en boca de don Quijote de Sancho

de otros personajes y hasta del mismo narrador en circunstancias propias o cercanas a las

de la novela de caballeriacuteas o la utilizacioacuten de la foneacutetica y el leacutexico arcaizantesrdquo (73)

Rizando el rizo el asunto de la parodia elocutiva se embrolla cuando los discursos de

estos personajes tambieacuten son parodiados entre ellos Por un lado ldquo[l]a parodia

intertextual respecto de la novela de caballeriacutea se complica en el diaacutelogo representado

sobre todo cuando encontramos la contaminacioacuten reciacuteproca entre el discurso del ruacutestico

campesino y el del caballero destronadordquo (Rodriacuteguez Vecchini 417) y por otro lado

ldquo[j]ust as Sancho parodies Don Quixote Don Quixote tries to parody two of Sanchorsquos

quirks his mania for dragging proverbs into de conversation and his gift for

malapropismsrdquo (Garrad 24)

Otros juegos linguumliacutesticos que forman parte de esta parodia ldquoelocutivardquo se da en la

invencioacuten de nombres de lugares caracteriacutesticos de esta literatura por ejemplo el nombre

del reino Micomicoacuten un juego de palabras entre ldquomicordquo o ldquomonordquo y ldquocoacutemicordquo (Redondo

ldquoMicomiconardquo 127) o el mismo nombre de Sancho Panza que es un juego de palabras

entre el nombre de un rey de la Espantildea medieval y una parte del cuerpo grotesca e

hiperboacutelica (Ziomek 770) El juego leacutexico se ampliacutea tambieacuten con asociaciones iroacutenicas

entre lugares de la Espantildea de Cervantes por ejemplo el espacio de La Mancha y los

lugares misteriosos y exoacuteticos de los libros de caballeriacuteas como Gaula Al significado de

la voz lsquomancharsquo [ldquoSentildeal que una cosa hace en un cuerpo ensuciaacutendolo o echaacutendolo a

perderrdquo o ldquodeshonra desdorordquo (DRAE)] se antildeade seguacuten Johnson el significado de lo que

supone ser de una regioacuten sin familias ilustres o importantes sucesos histoacutericos ldquoTo be

36

from La Mancha was distinctly not an honor the exact opposite of being from Gaulardquo

(Modern 43) Asiacute la parodia retoacuterica tambieacuten se extiende y alude al contexto histoacuterico-

social de la eacutepoca cervantina

Don Quijote de La Mancha es una parodia de la literatura de caballeriacuteas a traveacutes

de la cual se parodia tambieacuten la sociedad de Cervantes Su representacioacuten en el cine ndashla

adaptacioacuten cinematograacutefica- puede perder mantener transformar esta intencionalidad

paroacutedica original Esta tesis hace referencia al concepto de parodia como recreacioacuten de un

texto en cuyo proceso de repeticioacuten se revisa mdasha veces iroacutenicamente otras brindando

un homenaje mdashun trabajo de arte previo (Hutcheon Parody 11) y en el que la

intencionalidad de criacutetica de las parodias creadas en las peliacuteculas van dirigidas a otro

texto que no es el imitado En los siguientes capiacutetulos se analiza la complejidad de la

intencionalidad paroacutedica de las peliacuteculas basadas en Don Quijote para revelar y explicar

los cambios que sufre la funcioacuten paroacutedica original propuesta por Cervantes al adaptar al

cine un texto paroacutedico A esta luz la adaptacioacuten cinematograacutefica de Don Quijote se

convierte de una mera imitacioacuten en un juego creativo que actualiza la criacutetica social y la

criacutetica literaria Si el propoacutesito de Don Quijote de La Mancha es acabar con los libros de

caballeriacutea iquestcuaacutel es el propoacutesito de las peliacuteculas que lo invocan de manera abierta como

pretexto

Capiacutetulo 2

La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles

La criacutetica tradicional analiza la adaptacioacuten cinematograacutefica en teacuterminos de su

fidelidad al pretexto y considera versiones ldquolibresrdquo de la novela las peliacuteculas Don Quijote

cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten y Don Quijote de Orson Welles

(Espantildea 1992) de Jess Franco Esto quiere decir que existe una gran variacioacuten respecto al

original de Cervantes Las dos obras tienen en comuacuten dos cambios fundamentales que

aportan una aproximacioacuten maacutes creativa con la que abordar una adaptacioacuten Por una parte

se caracterizan por la invencioacuten de aventuras y por otra en ellas los directores invocan la

forma paroacutedica cervantina sin su contenido con el fin de exponer o parodiar los contextos

poliacuteticos y culturales del momento de sus peliacuteculas

La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten y su entorno histoacuterico mexicano

pertenece a la eacutepoca posrevolucionaria la cual dominoacute el gobierno del PRI Partido

Revolucionario Institucional (1946-1989) Las acciones poliacuteticas de los gobernadores

priistas en la modernizacioacuten de Meacutexico contrastan con el discurso idealizante sobre la

identidad mexicana revolucionaria que el PRI propone y promociona a traveacutes del cine

Welles por su parte graba las imaacutegenes de su obra en la uacuteltima deacutecada de la dictadura

franquista la cual construye una identidad espantildeola exportada por su turismo como base

econoacutemica de una aparente apertura que se contrapone a la realidad de una sociedad

dictatorial La peliacutecula de Welles hace posible un anaacutelisis contrastivo con la manera en

que el gobierno democraacutetico espantildeol construye el espacio cultural de la

produccioacutenmontaje de estas escenas la Espantildea democraacutetica de1992 con la celebracioacuten

38

del quinto centenario del descubrimiento de Ameacuterica en el que se organizan los eventos

de la Expo de Sevilla los XXV Juegos Oliacutempicos en Barcelona y Madrid como capital

europea Todos son actos culturales de repercusioacuten mundial cuyo objetivo es lanzar al

extranjero una imagen moderna de Espantildea frente a la constituida a traveacutes del turismo por

el gobierno dictatorial franquista en los antildeos sesenta

Al igual que Cervantes usa los libros de caballeriacuteas y produce la parodia poliacutetica

y literaria que choca con la idealizacioacuten representada en sus propios pretextos estos

directores utilizan la idealizacioacuten de las identidades mexicana y espantildeola promocionadas

por sus gobiernos dictatoriales y el contraste que se produce con la realidad para crear

nuevas parodias poliacuteticas y culturales A pesar de que las peliacuteculas cambian el argumento

de la novela al adaptarla producen una gran fidelidad paroacutedica al mantener la funcioacuten

original de la parodia quijotesca

Don Quijote cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten

El cine de Gavaldoacuten forma parte de la revisioacuten de la identidad nacional mexicana

Seguacuten Ariel Zuacutentildeiga sus peliacuteculas se vinculan ldquoto his own well-defined views of the

world and the Mexican nation that surrounded himrdquo (193) Las reflexiones

cinematograacuteficas de este director se oponen a la representacioacuten de la identidad mexicana

desarrollada a partir de la deacutecada de los cuarenta en la que comienza una abundante

produccioacuten de peliacuteculas que forman parte del periacuteodo conocido como la Edad de Oro del

cine de Meacutexico Dicha industria cinematograacutefica es parte de la construccioacuten de la

modernidad mexicana y propaganda de los ideales revolucionarios El cine de la Edad de

Oro se caracteriza por la representacioacuten de la ideologiacutea dominante de la era

39

posrevolucionaria y expone el concepto de lo que es ser mexicano a partir del ldquotema de la

modernizacioacuten la teoriacutea del mestizaje la reconciliacioacuten del mexicano consigo mismo y

con su pasado indiacutegena la reinterpretacioacutenhellip y la homogeneizacioacuten ideoloacutegica de la

historiardquo (Berg 189) Gavaldoacuten continuacutea criticando y cuestionando esta visioacuten oficial de

la historia mexicana y su representacioacuten de la identidad nacional en su adaptacioacuten de la

parodia quijotesca24

La fidelidad a los diaacutelogos y episodios del texto de Cervantes no es un objetivo en

esta peliacutecula como explica su guionista Carlos Blanco ldquoComo no puedo meter en dos

horas todo ese caudal que despliega CervanteshellipLo que siacute puedo hacer es describir las

impresiones que me producen Don Quijote y Sanchohelliprdquo (citado en Cobos ldquoEntrevistardquo

350) Baacutesicamente estas reflexiones de los personajes se concentran en el mecanismo

paroacutedico original que el director y el guionista reutilizan para contextualizar su nueva

parodia Ya el tiacutetulo de la adaptacioacuten Don Quijote cabalga de nuevo apoya la idea de la

variacioacuten tanto argumental como de contenido paroacutedico y sus posibles reescrituras Por

un lado anula la muerte de Don Quijote con que Cervantes acaboacute la novela por otro

anuncia la continuacioacuten de sus aventuras que pueden desarrollarse de diferente manera

24 Anteriormente a esta adaptacioacuten del texto cervantino Gavaldoacuten habiacutea

colaborado con Juan Rulfo y Gabriel Garciacutea Maacuterquez en el guioacuten de la adaptacioacuten

cinematograacutefica El gallo de oro (1964) en la que las criacuteticas al periacuteodo posrevolucionario

de Rulfo y este director se auacutenan Para una detallada filmografiacutea de Gavaldoacuten consuacuteltese

Zuacutentildeiga

40

Las vicisitudes de sus particulares don Quijote (Fernando Fernaacuten Goacutemez) y

Sancho (Fortino Mario Alonso Moreno Reyes ldquoCantinflasrdquo) comienzan ya como pareja

cabalgando por el campo Tras una breve exposicioacuten luchando en varios sucesos en los

que Sancho toma protagonismo la batalla de los pellejos de vino y la lucha contra los

molinos de viento se desarrollan episodios con temas o protagonistas de aacutembitos legales

como el del notario Baldomero Fernaacutendez quien viaja en un carruaje con el que don

Quijote se cruza en el camino y al cual ataca porque cree que en eacutel va secuestrada la

princesa Blanca Flor para casarla con un priacutencipe aunque ella esteacute enamorada del

trovador Gerineldo Hablando con Sancho Don Quijote justifica la imagen masculina de

la princesa como treta del mago Frestoacuten Posteriormente seraacute una de las causas de su

detencioacuten por atraco del vehiacuteculo aunque la uacutenica intencioacuten del caballero sea la de

ayudar25

Despueacutes de este episodio llegan a la venta donde se encuentran con Sansoacuten

Carrasco (Ricardo Merino) y Aldonza (Mariacutea Fernanda DrsquoOcoacuten) Durante la estancia en

la posada Sansoacuten explica a Sancho y Aldonza el oficio de caballero andante y su funcioacuten

de salvar princesas A Aldonza le sorprende que la confundan con una princesa y

empieza a enamorarse de don Quijote Finalmente llega un grupo de jueces para detener a

don Quijote y lo llevan enjaulado para juzgarlo Se produce el primer juicio en el que se

culpa a don Quijote por dantildeos causados a la sociedad consecuencias de las situaciones

caoacuteticas creadas en sus batallas imaginarias En este proceso judicial se condena los

libros que le han hecho perder la cabeza identificaacutendolos con el materialismo y los

25 Este episodio tiene paralelo con el que aparece en la novela (I 8-9)

41

queman Tras su vuelta a casa y su posterior salida se representa el episodio en el palacio

de los duques en el cual Aldonza toma protagonismo el episodio del gobierno de Sancho

en la isla Barataria que destaca por su discurso al pueblo aplaudido tanto por el pueblo

mismo como por un grupo de notarios y la redaccioacuten de la carta sobre su gestioacuten como

gobernador a su mujer La adaptacioacuten termina con Sancho recogiendo los trozos de la

armadura que se le van cayendo a don Quijote y tras afirmar el escudero ldquoSe ha curadordquo

siguen cabalgando juntos

La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten propone una interpretacioacuten juriacutedica

de las aventuras de don Quijote y Sancho para parodiar la actuacioacuten poliacutetica del PRI del

Meacutexico posrevolucionario (Stam Literature through Film 43) Este partido actuacutea

legislativamente de manera dictatorial y de forma contraria a la ideologiacutea revolucionaria

que representa La criacutetica se construye a partir de los protagonismos de Sancho y Aldonza

como representantes del pueblo promotor de la revolucioacuten Tambieacuten con el fin de

enfatizar el aspecto inquisitorial del gobierno revolucionario legalizado en la constitucioacuten

y las alteraciones argumentales e invenciones de episodios que se enfocan en los aspectos

judiciales para marcar la diferencia entre los valores revolucionarios y su

institucionalizacioacuten el director no cambia la eacutepoca de las aventuras de don Quijote y

Sancho El objetivo es expresar las contradicciones de la cultura revolucionaria y la

visioacuten idealizada de eacutesta en el cine que promociona su gobierno Gavaldoacuten da el papel de

Sancho a Cantinflas para expresarlas primero por su relacioacuten con el pueblo a traveacutes de la

figura del pelado ldquothe New World descendant of the Spanish piacutecarordquo (Stavans

ldquoCantinflasrdquo 94) protagonista del cine de los antildeos treinta cuarenta y cincuenta que

representa al campesino que emigra a la ciudad y a la clase obrera (Stavans ldquoRiddlerdquo 30)

42

y posteriormente por la identificacioacuten de su imagen con el discurso priista en sus

peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta26

Esta adaptacioacuten se enmarca en el momento en que la literatura y las artes

expresan seguacuten Monsivaacuteis ldquouna revisioacuten criacutetica de la cultura nacionalrdquo como

consecuencia del evento histoacuterico de la matanza de Tlatelolco del 2 de octubre de1968

(ldquoSollozordquo 735) Dicho suceso ejemplifica la expresioacuten maacutexima de autoritarismo del

gobierno del PRI cuando su representante el presidente Gustavo Diacuteaz Ordaz (1964-

1970) ordena disparar contra los manifestantes reunidos en la Plaza de las Tres Culturas

de la Ciudad de Meacutexico diacuteas antes de la inauguracioacuten de la celebracioacuten de los XIX Juegos

Oliacutempicos La celebracioacuten de las Olimpiadas en Meacutexico habiacutea tenido como objetivo

exponer una imagen moderna de la sociedad mexicana posrevolucionaria a la comunidad

internacional Por ejemplo Gallo afirma que los estadios construidos para el evento son

ldquosymbols of a new postrevolutionary modernityrdquo (202) Obviamente el acto de la

masacre chocoacute con la imagen del paiacutes modernizado El asesinato de los manifestantes

26 Fortino Mario Alfonso Moreno Reyes (1911-1993) es conocido como

Cantinflas Su apodo surge en una actuacioacuten de teatro en los antildeos treinta cuando en un

improvisado discurso se olvida del diaacutelogo que interpretaba Alguien del puacuteblico dijo ldquoen

la cantina tuacute inflasrdquo (Stavans Riddle 39) El nombre proviene de este juego de palabras a

partir del cual el actor tambieacuten adopta la improvisacioacuten en sus diaacutelogos convirtieacutendola en

un particular estilo de comunicarse caracteriacutestico de su carrera como actor Ver Stavans

Monsivaacuteis Pilcher y Esterrich para un anaacutelisis detallado de Cantinflas y su influencia en

la cultura mexicana

43

expone y ldquoaclara el brutal anacronismo de un sector gubernamental y el fin proacuteximo de

una cultura poliacuteticardquo que representa este partido (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735)

El profesor M Mayagoitia explica el objetivo de las movilizaciones del pueblo

mexicano contra el gobierno en una carta escrita al perioacutedico Le Monde el 7 de octubre de

1968

Se trata de un conflicto muy distinto al de mayo en Francia En Meacutexico no

hubo praacutecticamente reivindicaciones escolares o acadeacutemicas soacutelo

peticiones poliacuteticashellip iquestPuede hablarse de soacutelidas tradiciones democraacuteticas

cuando de hecho no hay maacutes que un partido poliacutetico (citado en

Poniatowska 20)

Como consecuencia del despotismo de los gobernantes priistas los mexicanos

reivindicaron una democracia real y se rebelaron en una protesta paciacutefica de profesores

estudiantes obreros amas de casa profesionales etc Por ejemplo en un mitin poliacutetico

en relacioacuten al uso de los medios de comunicacioacuten su presidente Diacuteaz Ordaz (1964-1970)

afirma ldquoTendreacute que enfrentarme a quienes tienen una gran capacidad de propaganda de

difusioacuten de falsiacutea de injuria de perversidadrdquo (citado en Poniatowska 65) Para eacutel ldquojamaacutes

hay opositores soacutelo conspiradores y por eso ve en el movimiento estudiantil de 1968 a la

gran conjurardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) Sin embargo en realidad la causa de la

manifestacioacuten era ldquola protesta contra represiones baacuterbaras y conductas antidemocraacuteticasrdquo

(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) La masacre ejemplifica el aspecto inquisitorial del PRI que

forma parte de una actitud poliacutetica iniciada con la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten

mexicana

44

El movimiento armado de 1910 contra el reacutegimen de Porfirio Diacuteaz (1876- 1911)

luchoacute contra sus poliacuteticas feudalistas e imperialistas (Millon 182) La revolucioacuten se

legalizoacute formalmente en la Constitucioacuten de 1917 la cual surgioacute del Congreso

Constituyente (1916-1917) considerado como la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los ideales y

aspiraciones o como el programa de la revolucioacuten mexicanardquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y

establecioacute su institucionalidad poliacutetica de ldquocontrol y mandordquo en 1929 al fundarse el

Partido Nacional Revolucionario (PNR) futuro PRI (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625)

Al diacutea siguiente de la declaracioacuten de la Constitucioacuten de Meacutexico Venustiano

Carranza (1917-1920) convocoacute elecciones para Presidente de la Repuacuteblica (Mejiacutea-Zuacutentildeiga

261) El Congreso Constituyente puso en vigor leyes agrarias y obreras de organizacioacuten

poliacutetica y econoacutemica de educacioacuten y relaciones familiares que efectuaron un cambio

radical en la sociedad tradicional de la colonia y la dictadura (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) El

perfil ideoloacutegico de la revolucioacuten se conformaba con los componentes ideoloacutegicos de

ldquoantiimperialismo y nacionalismo agrarismo e indigenismo obrerismo y justicia socialrdquo

(Mejiacutea-Zuacutentildeiga 246) A partir de su triunfo el objetivo era ldquola construccioacuten nacionalrdquo y

aunque intentaron ldquocon eacutexito su gestioacuten constructora en el campo de la economiacutea la

reforma social y la culturardquo (Krauze 225) sus acciones poliacuteticas traicionaron al pueblo y

se caracterizaron por el despotismo Por ejemplo ya desde el Congreso Constituyente

empezaron a aparecer ldquocaudillos en las antesalas del triunfordquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y ldquose

designa a los gobernadores como si fuesen empleados personales y eacutestos nombran de

igual forma a los regidores Lo mismo ocurre con los poderes legislativo y judicialrdquo

(Krauze 49) En cuanto a la reforma agraria mientras que los campesinos recibieron

tierras baldiacuteas las tierras de regadiacuteo se las dieron a los poliacuteticos por favoritismo Seguacuten

45

Millon eacutestos ldquoexploit the properties as absentee capitalist landlordsrdquo (184) En este

sentido Monsivaacuteis afirma ldquoLa revolucioacuten ha sido traicionada fue tan soacutelo una sustitucioacuten

de personas el campesino y el obrero continuacutean explotados sin misericordiardquo (ldquoCulturardquo

633)

Las contradicciones continuaron en las acciones de los dirigentes de la

institucionalizacioacuten de la revolucioacuten El conflicto armado de 1910 se alargoacute hasta 1920

por las luchas internas de liacutederes revolucionarios como Pancho Villa (1878-1923) y

Emiliano Zapata (1879-1919) Por ejemplo el presidente Carranza se apropioacute en una ley

de los programas zapatistas y villistas y atrajo a la causa constitucionalista a los

campesinos (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) Posteriormente los liacutederes revolucionarios Villa y

Zapata fueron asesinados Defendiacutean los derechos de los indiacutegenas y la reparticioacuten

igualitaria de tierras como parte de la reforma agraria primer objetivo de la revolucioacuten27

El autoritarismo continuoacute representando al partido en la Presidencia de la

Repuacuteblica el PNR que controloacute el sistema electoral aunque organizoacute a los campesinos y

obreros en sindicatos creando la Confederacioacuten de Trabajadores de Meacutexico (CTM) y la

Confederacioacuten Nacional Campesina (CNC) y constituyoacute los partidos locales y regionales

(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Entre 1927 y 1940 los gobernantes ldquoacatan el caudillismo y

27 Sobre las guerrillas de los movimientos villistas y zapatistas en la

institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana ver Knight (330-375) Mejiacutea-Zuacutentildeiga (241-

243) y McLynn Para un anaacutelisis detallado del asesinato de Villa consuacuteltese Katz (761-

794) y Pinchon sobre su biografiacutea detallada como soldado Ver tambieacuten Womack para el

papel de Zapata en la revolucioacuten mexicana (224-370)

46

lo describen como reacutemora intolerable no le conceden al pueblo madurez suficiente como

para usar racionalmente el voto reprimen a los comunistas y acuden con frecuencia al

habla marxista en su versioacuten sovieacuteticardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 725) Por ejemplo Laacutezaro

Caacuterdenas (1934-1940) hizo puacuteblica su disposicioacuten de no compartir el poder Sin embargo

su gobierno se caracterizoacute por su ldquoprograma civilizadorrdquo en el que acepta la libertad de

prensa dio asilo al liacuteder bolchevique Leon Trotsky perseguido por el estalinismo y a

miles de espantildeoles perseguidos en la dictadura franquista y denuncioacute la invasioacuten de Stalin

en Finlandia (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Tambieacuten fue un general en la revolucioacuten de

Villa y Zapata antes de ser elegido presidente de Meacutexico (Stavans Riddle 51)

El gran cambio ideoloacutegico de la revolucioacuten mexicana de un discurso marxista a

uno caracterizado por el capitalista se dio con el gobierno de Manuel Aacutevila Camacho

(1940-1946) al implantar el concepto econoacutemico del ldquodesarrollismordquo que consistioacute en

una ldquopoliacutetica de buena vecindad con Estados Unidos la obediencia a los dictados de la

guerra friacutea y del macartismohellip y la divulgacioacuten masiva de las metas del individualismo

capitalistardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) El posterior gobierno del Presidente Miguel

Alemaacuten (1946-1952) apoyado por su antecesor Aacutevila Camacho se caracterizoacute por su ldquofe

en el desarrollismordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) y fue con eacutel que se cambioacute el nombre del

partido En 1946 pasoacute de ser Partido Nacional Revolucionario (PNR) a Partido

Revolucionario Institucional (PRI) Ademaacutes como consecuencia del cambio ideoloacutegico

ldquose elimina de la Constitucioacuten la educacioacuten socialista y del lenguaje puacuteblico la retoacuterica

izquierdista se ingresa con entusiasmo en la Unioacuten Panamericana presidida por Estados

Unidos y se adopta un anticomunismo ramploacutenrdquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 728)

47

La cultura de la revolucioacuten mexicana es tanto el movimiento armado de1910

contra el reacutegimen del porfiriato como la ideologiacutea cultural representada en ldquolas

interpretaciones artiacutesticas especiacuteficas del sistema de poder y sus oriacutegenes armadosrdquo

(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625) Las complejas contradicciones de esta cultura poliacutetica fueron

parte del cine de la Edad de Oro que seguacuten Monsivaacuteis ldquomezcla realidades histoacutericasrdquo y

representoacute ldquoactualizaciones culturales forzadasrdquo (ldquoSollozordquo 729) Estas peliacuteculas

utilizaron las acciones de liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata sin exponer ninguacuten

compromiso poliacutetico ldquoThe technique is then applied to historical reconstruction for it

does not behoove the cinema to forget what happened on the battlefields between 1910

and 1917 cavalry charges occupations of cities the bold courage of the soldiers girls hellip

Under the pretext of paying homage hypocrisy hellip turns a social explosion into the back

drop for a Westernrdquo (Monsivaacuteis ldquoLandscaperdquo 239) En el cine de la Edad de Oro el

contenido se presentoacute como la interpretacioacuten correcta de la revolucioacuten mexicana ldquoY en

medio de una ensentildeanza histoacuterica superficial (fechas y discursos) la versioacuten oficial y

puacuteblica de la revolucioacuten mexicana termina siendo la del cinehellipAlliacute se erige la uacutenica

visioacuten global aprobada ordenada o consentida oficialmente del movimiento de 1910rdquo

(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 661)

A la misma vez el cine de la Edad de Oro mitificoacute a ldquofiguras emblemaacuteticasrdquo

como la de Cantinflas figuras que surgieron con el objetivo de reflejar los cambios

poliacuteticos revolucionarios de la sociedad mexicana De acuerdo a Monsivaacuteis ldquoIdols

(myths) and recurrent characters are indispensable to a public brought up on the extreme

lsquopersonalizationrsquo of politics history and societyrdquo (ldquoLandscaperdquo 240) En este sentido el

48

actor Cantinflas que interpreta al personaje de Sancho representa la historia poliacutetica del

PRI y la sociedad mexicana

El icono de Cantinflas simboliza lo mexicano en el uso de la figura del pelado

por la que se hizo famoso la cual fue la imagen del campesino que el gobierno de

Caacuterdenas seguacuten Stavans utilizoacute para reflejar un paiacutes agrario en su buacutesqueda de huellas

precolombinas (Riddle 51) El aspecto campesino formoacute parte de la representacioacuten del

ldquopeasant hero ignorant and naive in the ways of the industrial worldrdquo (Stavans Riddle

47) y el pelado se convirtioacute en una figura tipo que simbolizoacute el Meacutexico preindustrial

ldquoHis elliptical adventures help audiences understand the transition from rural to urban

settings experienced by many poor uneducated hellip a quixotic journey where a lsquogood jobrsquo

might still earn only a few pesosrdquo (Stavans ldquoRiddlerdquo 32) Seguacuten Pilcher Cantinflas y su

pelado reflejan las ambiguumledades de la falsa industrializacioacuten y el progreso del milagro

econoacutemico de la buacutesqueda de la modernidad mexicana

The mantras of progress urbanization and nation building which had

carried Mexico through the years of the miracle sounded hollow by the

1970s The ostensibly revolutionary government succeeded in constructing

the facade of a modern industrial society but it turned out to be a ghastly

parody of the original plan Immigration from the countryside

overwhelmed the feeble attempts to construct decent housing and

transformed Mexico City into a metropolis of primitive shanties (213)

Por otro lado culturalmente las nuevas generaciones tampoco se identificaban

con esta figura y la identidad nacional folkloacuterica basada en los iconos culturales

populares que simbolizaba Cantinflas en los antildeos treinta y cuarenta De acuerdo a

49

Pilcher tanto el canon cultural como la generacioacuten de los maacutes viejos critican a los

joacutevenes de clase media de los sesenta y setenta que teniacutean siacutembolos de rebeldiacutea

internacionales como los Beatles o Che Guevara por venderse a imperialistas extranjeros

(195) Fue entonces cuando de nuevo la contradiccioacuten a las poliacuteticas imperialistas de los

gobernantes del PRI aparecieron incorporadas en la cultura que promocionaban y

construyeron la figura del jipiteca ldquoan indigenous version of the hippierdquo El fin fue

mostrar una alternativa a la autenticidad mexicana Junto a esto Cantinflas como

representante del pueblo comenzoacute a criticar la actitud de los joacutevenes hippies en sus

peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta (Pilcher 196)28 para

terminar convirtieacutendose en la imagen conservadora y corrupta del partido que

simbolizaba el PRI

Gavaldoacuten representa las contradicciones de la cultura poliacutetica de la revolucioacuten

mexicana a traveacutes de la figura de Cantinflas De la manera en que Cervantes identifica a

Sancho con la realidad del pueblo espantildeol Gavaldoacuten relaciona a Cantinflas con el pueblo

28 En 1969 Cantinflas tambieacuten protagonizoacute otra peliacutecula basada en la novela

cervantina Un Quijote sin mancha de Miguel Delgado produccioacuten independiente de la

que se analiza en este estudio y en la que interpretoacute a un abogado que luchaba por

solucionar los problemas de los pobres Pilcher proporciona un anaacutelisis de estas peliacuteculas

de Cantinflas en relacioacuten a las poliacuteticas del PRI (185-210)

50

mexicano29 Esta analogiacutea permite construir la criacutetica al PRI y reflejar la complejidad de

su cultura revolucionaria a traveacutes del icono poliacutetico y social de Cantinflas En la dieacutegesis

de la peliacutecula Sancho toma protagonismo frente a don Quijote para enfatizar el momento

de crisis de la sociedad mexicana y su reflexioacuten sobre la identidad nacional que enarbola

la poliacutetica del partido PRI Gavaldoacuten presenta su criacutetica al PRI con el juego que se

produce de la imagen de Cantinflas primero en su identificacioacuten con el pueblo expresioacuten

de lo mexicano y segundo en su identificacioacuten con el PRI identidad mexicana idealizada

que se expresaba a traveacutes del cine en el periodo posrevolucionario La eleccioacuten del actor

Cantinflas expresa el comentario criacutetico social y poliacutetico que Gavaldoacuten quiere formular

en su adaptacioacuten Como indica Stavans ldquo[i]n a country where the ruling party has won

every national presidential electionhellipCantinflas perfectly expresses a kind of fatalistic

critiquehellipHe dissembles his illiteracy stupidity and lack of knowledge about the

accouterments of modernityhelliprdquo (ldquoRiddlerdquo 36)

El particular estilo de comunicarse del actor coacutemico tambieacuten forma parte del uso

de la figura de Cantinflas para exponer la criacutetica al PRI y sus praacutecticas contradictorias a la

ideologiacutea revolucionaria que representaban El lenguaje humoriacutestico al estilo del actor se

denomina como el cantinfleo es decir ldquohablar y actuar de forma disparatada e

incongruente y sin decir nadardquo (DRAE) cuyo ejemplo maacutes claro es Sancho Panza el cual

se presenta al espectador con un juego de palabras definieacutendose como ldquoSancho Pampardquo

29 La peliacutecula sovieacutetica de Kozintsev (1957) hace lo mismo con su criacutetica al

estalinismo representada tambieacuten en la analogiacutea de Sancho y el pueblo espantildeol de la

eacutepoca de Cervantes

51

el Sancho del campo Por un lado Gavaldoacuten utiliza este tipo de lenguaje para crear el

juego de palabras que identifica al personaje con el pueblo campesino y las injusticias de

las praacutecticas de las poliacuteticas revolucionarias impropias de los valores originarios de la

revolucioacuten mexicana En Meacutexico las pampas son los llanos sin vegetacioacuten (DRAE) Este

tipo de tierras son las que se repartieron como producto de la reforma agraria a los

agricultores frente a las de regadiacuteo que se distribuyeron por favoritismo durante el

periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana Igualmente su lengua el

cantinfleo o rascuache se asimila al lenguaje proverbial utilizado por Sancho y alude a la

cultura del ldquorascuachismordquo que encarna Cantinflas Seguacuten Stavans eacuteste es parte de una

esteacutetica de las clases bajas (ldquoRiddlerdquo 24) Esta esteacutetica verbal de Cantinflas simboliza la

cultura de las masas y queda claramente igualada a la caracteriacutestica carnavalesca que la

criacutetica cervantina aporta al personaje de Sancho tanto en el aspecto verbal como en su

relacioacuten con la cultura popular

Por otro lado el director tambieacuten emplea el cantinfleo para criticar el discurso

poliacutetico del PRI cuando Sancho lo utiliza en su gobierno de Barataria A partir de la

caracteriacutestica de incoherencia de esta particular manera de comunicarse de Cantinflas con

el espectador Gavaldoacuten imita la forma de hablar vaciacutea de los poliacuteticos priistas simulando

su forma de comunicarse con el pueblo Por ejemplo Sancho afirma en su discurso ldquoY

como quiero que este pueblo sea feliz voy a quitar al verdugo que me cayoacute mal desde

que lo vi Y voy a quitar la pena de muerte porque la muerte no merece la pena lo que

merece la pena es la vida Y una vida tranquila y descansadardquo (Diacuteaz Loacutepez 358) Ahora

Sancho encarna la autoridad gubernamental y judicial al igual que la imagen de

Cantinflas termina encarnando el discurso del PRI

52

Gavaldoacuten construye la identidad mexicana en su nueva parodia poliacutetica a traveacutes

del icono doble de la figura de Cantinflas (1) el pelado con su uso del cantinfleo como

siacutembolo de una esteacutetica del pueblo y (2) la identificacioacuten de su imagen junto a su forma

de comunicarse con el discurso poliacutetico-cultural priista El Sancho de Gavaldoacuten conforma

los significados ambiguos de la realidad poliacutetica revolucionaria de Meacutexico y es la base

para las variaciones de argumento y diaacutelogos que crean la nueva representacioacuten paroacutedica

Eacutestas se manifiestan en el cambio de protagonismo del escudero frente al caballero y en

dos juicios uno realizado contra don Quijote y otro que hace Sancho en su gobierno de

Barataria En el primero Sancho representa al pueblo y en el segundo el escudero

constituye metafoacutericamente la autoridad priista en su trabajo de gobernador ya que el

espectador identifica su alegato judicial con el del gobierno del PRI

El elemento central que aparece intacto en la peliacutecula es la eacutepoca de la novela

Esta posibilidad en la adaptacioacuten de una obra literaria al cine aporta tambieacuten significado

en la reproduccioacuten paroacutedica de Gavaldoacuten La ambientacioacuten en la eacutepoca original enfatiza

la criacutetica social de Cervantes que enfatiza el aspecto inquisitorial y opresivo del

gobierno Tambieacuten hace posible un paralelo con el periacuteodo colonial mexicano y las

mismas poliacuteticas autoritarias y beneficiosas para las clases altas del virreinato y periacuteodo

del porfiriato contra las que luchoacute la revolucioacuten mexicana Aunque Gavaldoacuten no haya

variado la eacutepoca el anacronismo consigue que la funcioacuten paroacutedica del texto de

Cervantes ya alejada de su argumento original todaviacutea esteacute en plena funcioacuten paroacutedica

Ya que el tema de la revolucioacuten mexicana es central en su obra no sorprende que

Gavaldoacuten haya cambiado el protagonismo del escudero frente al caballero Este cambio

se representa y enfatiza cinematograacuteficamente en el comienzo de la peliacutecula a traveacutes de

53

los primeros planos de Sancho y su posicioacuten en la pantalla delante de don Quijote desde

la perspectiva del espectador Por ejemplo en la batalla de los pellejos de vino

brevemente desarrollada al principio de la adaptacioacuten mientras aparecen los tiacutetulos de

creacutedito don Quijote estaacute peleando contra los ldquogigantesrdquo (ilustracioacuten) y el escudero entra

en plano situaacutendose delante de eacutel (ilustracioacuten)

Don Quijote inicia el ataque de los cueros de vino creyendo que son

gigantes Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

54

Sancho entra en escena Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

Sancho delante de don Quijote desde la perspectiva del espectador Don

Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

55

Es importante destacar esta construccioacuten visual de la aventura de la batalla de los

pellejos de vino ya que ademaacutes de que Sancho toma protagonismo frente a don Quijote

la iluminacioacuten destaca el uso de la luz roja enfatizando el vino tinto en la cara del

escudero (ilustracioacuten anterior) La puesta en escena sugiere una metaacutefora de esta batalla

como el acto sangriento de la matanza de Tlatelolco El filtro colorado subraya el liacutequido

rojo en el rostro de Sancho y se analoga a sangre derramada Seguidamente la referencia

a Cantinflas como Sancho en los tiacutetulos de creacutedito enfatiza la importancia de su figura

(ilustracioacuten)

Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

La siguiente aventura que destaca el protagonismo del personaje Sancho es la de

los molinos de viento Cuando don Quijote los ataca y queda enganchado en sus aspas

56

tambieacuten Sancho queda atrapado a distincioacuten de la novela en la cual soacutelo don Quijote se

queda colgado de los ldquobrazosrdquo de su enemigo En la historia filmograacutefica del libro la

batalla de los molinos tambieacuten se representa uacutenicamente con don Quijote apresado en las

aspas del molino mientras su escudero le observa y posteriormente trata de ayudarle

desde el suelo Por ejemplo asiacute se incorpora en la escena icoacutenica de la peliacutecula de Pabst

(1933) y sus posteriores adaptaciones (ilustraciones)

Don Quijote inicia el ataque a los molinos mientras Sancho le observa

haciendo la sentildeal de la cruz repetidamente Don Quixote dir Pabst (1933)

57

Don Quijote atrapado en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst

(1933)

Don Quijote dando vueltas en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst

(1933)

58

Sancho y campesinos ayudando a don Quijote Don Quixote dir Pabst

(1933)

Sin embargo con Gavaldoacuten Sancho queda tambieacuten atrapado en el aspa del

molino cuando intenta ayudar a su sentildeor (ilustracioacuten) Al incluir al escudero en el

descalabro el director le da un rol activo a Sancho y lo que representa el pueblo

mexicano Seguacuten Redondo cuando don Quijote se abalanza contra los molinos o

gigantes lo hace contra las fuerzas del mal y la modernidad que produce ldquoel desasosiego

engendrado por una eacutepoca en crisis aquella en la que se elabora el texto cervantinordquo

(ldquoMolinosrdquo 201) Sancho como representante del pueblo y motor de la revolucioacuten

mexicana se une a don Quijote en este ataque de las fuerzas malignas y modernizadoras

que representan las poliacuteticas del PRI y el fracaso de los liacutederes de la revolucioacuten mexicana

en su intento de modernizacioacuten del paiacutes Si el don Quijote de Cervantes se enfrenta contra

la modernidad que representaban los molinos el don Quijote y Sancho de Gavaldoacuten

pelean tambieacuten contra la falsa modernidad construida por los gobiernos priistas

59

Don Quijote y Sancho enganchados en el aspa del molino Don Quijote

dir Gavaldoacuten (1973)

Despueacutes de esta presentacioacuten de Sancho y don Quijote en los primeros minutos de

la adaptacioacuten la identificacioacuten de Cantinflas con el pueblo mexicano continuacutea en el

primer juicio Tras la escena de la aventura de la venta don Quijote es arrestado y

juzgado (ilustracioacuten)

60

Juicio contra don Quijote con algunos de los personajes que participan en

eacutel En este fotograma se puede ver a don Quijote como acusado subido en

el carro Dulcinea al lado observando el pleito de su amado Sancho como

testigo defensor junto a Sansoacuten Carrasco el juez y el escribano Don

Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

Gavaldoacuten da protagonismo de nuevo a Sancho frente a don Quijote al incluirlo

como testigo defensor de las acciones del caballero para expresar la criacutetica del pueblo

mexicano al poder judicial Sancho se enfrenta al juez para cuestionar la acusacioacuten de

loco a don Quijote por ayudar ldquoa que el deacutebil sea fuerte y el fuertehellipno abuserdquo contra lo

cual la autoridad deberiacutea luchar Posteriormente Aldonza representacioacuten tambieacuten del

pueblo confirma esta criacutetica a la justicia en su respuesta a Sancho mientras Aldonza y

Sancho observan la quema de libros (ilustracioacuten) En esta escena Sancho afirma ldquoDicen

61

que estaacute asiacute [loco] porque no les gusta lo que hacerdquo a lo que Aldonza contesta ldquoAyudar a

los que no tienen nadardquo

Sancho y Aldonza hablan sobre la (no) locura de don Quijote durante la

quema de libros Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

En la novela de Cervantes Dulcinea es un personaje imaginario al que don

Quijote identifica con Aldonza una joven del pueblo Gavaldoacuten elige representar la

persona real Aldonza en quien don Quijote basa la ficcioacuten de Dulcinea para crear otra

conexioacuten con el pueblo y enfatizar el contraste entre el mundo ideal revolucionario y la

realidad mexicana que provoca la criacutetica del poder y sus contradicciones en sus

actuaciones poliacuteticas y culturales

62

Por ejemplo cuando Aldonza llega a palacio en busca de don Quijote su

representacioacuten cinematograacutefica diferencia entre el pueblo mexicano y el gobierno

Gavaldoacuten representa a la clase alta vestidos de color crema (ilustracioacuten) Tanto

monocolor crea el efecto visual de uniformidad dando la impresioacuten de unidad y poder al

llenar todo el plano El ojo del espectador sigue el color marroacuten del vestido de Aldonza

que destaca ante la masa cremada frente al grupo predominante en la pantalla El nuacutemero

elevado de personas vestidas de esta manera ideacutentica provoca el efecto de supremaciacutea

frente a una persona Aldonza y por tanto de dominacioacuten y opresioacuten hacia ella Se

establece asiacute la superioridad de la clase alta y poliacutetica respecto al pueblo su aislamiento y

la gran brecha existente entre las clases sociales ya que a traveacutes del vestuario se crea

visualmente un contraste entre los personajes de palacio y Aldonza como pueblo

Dulcinea en el palacio de los duques Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

63

La puesta en escena ironiza el concepto priista de que no existen clases sociales

ldquoEl gobierno del Presidente Aacutevila Camacho (1940-1946) se caracteriza por la consigna de

la Unidad Nacional ante el enemigo no hay diferencias entre ricos y pobres ante el bien

de Meacutexico la divisioacuten de clases es una falaciardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) Sin embargo

Gavaldoacuten expone la diferencia de clases y critica el discurso contradictorio priista al

enfatizar la separacioacuten del pueblo con el gobierno parodiaacutendolo visualmente

Es importante recordar que el muralista Diego Rivera representante de la cultura

de la revolucioacuten mexicana que constituye el PRI tambieacuten refleja ldquolos ejemplos

ensalzados por la sociedad y el gobiernordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 729) Por ejemplo en

1944 se crea el Colegio Nacional ldquopara alojar al Olimpo irrefutablerdquo (Monsivaacuteis

ldquoSollozordquo 729) de figuras destacadas de la cultura mexicana entre los que se encuentra

Rivera quien representa en el mural de La historia de Meacutexico (1953)30 a Cantinflas y su

figura del pelado como intermediario entre la clase altaburguesa y el pueblo

precisamente para mostrar esta ausencia de clases proclamada por el gobierno del PRI

(ilustracioacuten)

30 El mural es parte de la fachada del teatro de los insurgentes situado en la capital

mexicana Para un anaacutelisis detallado de la figura de Cantinflas en el mural ver Stavans

(ldquoRiddlerdquo 44) La imagen aquiacute recogida montaje del mural junto a la imagen del pelado

aparece en la web del Festival de Cannes como parte del artiacuteculo escrito por Paranagua

sobre el cine mexicano en el festival de Cannes

64

La historia de Meacutexico Rivera (1953)

Por otro lado la falta de color del vestuario de la clase alta en la escena de

Aldonza en el palacio de los duques sirve para mostrar la presencia invisible de este

estamento social en el gobierno y la cultura Y en este caso la incongruencia de que sus

dirigentes defiendan los derechos de la clase alta y burguesa Hodges afirma que ldquoBefore

1940 the State soared high above the main social classes but now the financial oligarchy

has pulled it down and tied it to the apron-strings of the big bourgeoisie This bourgeoisie

has seized the political initiative and bends national decisions to its interestrdquo (108) La

clase altaburguesa queda representada de forma invisible en el PRI Y al igual que

Cervantes representa ldquohellipa biting satire on the lsquoknightsrsquo of the present day the high

nobilityrdquo en la que ldquoDon Quijote may be capable of ethical reform but these aristocrats

are not and their entrenched power and courtly idleness offer an explanation for national

65

declinerdquo (Quint xii) Gavaldoacuten hace una analogiacutea de la clase altaburguesa mexicana con

la nobleza de la sociedad cervantina La puesta en escena del episodio de los duques

marca la relacioacuten de la clase poliacutetica con el pueblo y expone las incongruencias del PRI al

sentildealar la traicioacuten de las poliacuteticas de este partido a la revolucioacuten mexicana al centrarse en

los beneficios de la burguesiacutea y clase alta frente a los del pueblo Ser gobernados por

ellos contribuye al declive del discurso revolucionario y su corrupcioacuten

Por otro lado Gavaldoacuten hace que Aldonza se enamore de don Quijote El

melodrama es el geacutenero principal desarrollado en las peliacuteculas del cine de la Edad de Oro

durante las deacutecadas de los treinta cuarenta y cincuenta y a traveacutes del cual se expresa el

discurso identitario mexicano (Berg 188) Por ello su enamoramiento parodia el amor

melodramaacutetico representado en la cultura idealizada de la revolucioacuten promocionada por

el PRI Dulcinea representa la idealizacioacuten del amor en la literatura caballeresca lo cual

Gavaldoacuten utiliza para criticar la idealizacioacuten del amor en el cine de la Edad de Oro De

ahiacute que Gavaldoacuten incluya a Aldonza apresada (ilustracioacuten)

66

Dulcinea sale de palacio de los duques enjaulada Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

El pueblo queda atrapado en el discurso idealizado que este cine de entretenimiento

promociona un discurso ajeno a los objetivos originales de la Revolucioacuten Como

Monsivaacuteis afirma ldquoNo one ever seriously considered rejecting machismo feudal-era

moralism class discrimination internal racism The purpose of the industry was the

adulation of its audience and the lsquoGolden Agersquo hellip in the false guise of sentimental

oracle pretended to explain and guide daily liferdquo (ldquoLandscaperdquo 246)

En el primer juicio de don Quijote Gavaldoacuten tambieacuten criacutetica al PRI a traveacutes de su

resolucioacuten El poder judicial condena a la hoguera los libros que producen la locura de

don Quijote y que le causan los suentildeos de luchar por un mundo maacutes justo Dice el juez

ldquoSi al materialismo alias mago Frestoacuten no le puedo poner la mano encima iquesta quieacuten

67

castigordquo Sansoacuten Carrasco abogado defensor del caballero contesta ldquoCastigue a los que

le hicieron sontildear eacutesta no es eacutepoca de suentildeos sino de pesadillasrdquo Gavaldoacuten identifica los

libros de caballeriacuteas con el materialismo parte de la ideologiacutea marxista en que se basa la

revolucioacuten mexicana31 Los primeros hacen sontildear al don Quijote de Cervantes y los

segundos al de Gavaldoacuten Ambos chocan con sus realidades respectivas Si la locura de

don Quijote es la base de la parodia quijotesca cervantina para contrastar un mundo

idealizado con la realidad y asiacute criticarla en esta peliacutecula es la base para oponer la

idealizacioacuten del mundo de la revolucioacuten mexicana a la realidad que el pueblo estaacute

viviendo en los momentos en que el director la filma Por tanto tambieacuten critica a la

autoridad causante de esta realidad el PRI Y por ello al igual que en la novela se

31 El materialismo es la ldquoversioacuten marxista de la dialeacutectica idealista hegeliana

interpretada como econoacutemica y basada en la relacioacuten de produccioacuten y trabajordquo (DRAE)

Seguacuten Vargas Lozano la relacioacuten del materialismo con la ideologiacutea marxista tiene su

origen en ldquouna concepcioacuten del marxismo adaptada a las circunstancias especialesrdquo de la

sociedad rusa en la que se combinaba capitalismo incipiente feudalismo y esclavismo

La ideologiacutea en la que se basa el pensamiento de la revolucioacuten mexicana con la que se

construye el nuevo estado de la nacioacuten a principios del siglo XX proviene de este

contexto revolucionario Consuacuteltese Hopper para un anaacutelisis detallado de los complejos

aspectos ideoloacutegicos del pensamiento revolucionario mexicano el estudio de Millon

sobre Lombardo-Toledano y las teoriacuteas marxistas en la revolucioacuten mexicana y Hodges

sobre sus diferentes interpretaciones ideoloacutegicas (72-93)

68

queman como responsables de la locura de don Quijote en la peliacutecula se echan a la

hoguera aquellos libros causantes de las locuras de la revolucioacuten del pueblo mexicano

En este juicio Gavaldoacuten estaacute parodiando las contradicciones del falso gobierno

revolucionario cuyas acciones poliacuteticas no corresponden con los ideales revolucionarios

El juez se analoga a la autoridad priista ya que castiga la base ideoloacutegica de la revolucioacuten

mexicana el materialismo quemando en la hoguera los libros en que se expresan estos

ideales revolucionarios los libros marxistas Por un lado la peliacutecula hace alusioacuten a la

eliminacioacuten por parte del gobierno del lenguaje marxista de la constitucioacuten y al cambio

de rumbo poliacutetico antirrevolucionario del PRI a partir de la deacutecada de los cuarenta con el

gobierno de Aacutevila Camacho (1940- 1949) y la implantacioacuten del desarrollismo o lo que es

lo mismo la americanizacioacuten del paiacutes cuyas poliacuteticas recuerdan maacutes a la dictadura del

porfiriato que al periacuteodo revolucionario iniciado en 1910 Por el otro el poder judicial

tambieacuten hace alusioacuten a las contradicciones del periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la

revolucioacuten mexicana en el que se formalizoacute el partido de la revolucioacuten PNR y hubo una

legalizacioacuten de los derechos del pueblo en la Constitucioacuten de 1917 surgida en el

Congreso Constituyente y considerada la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los idealesrdquo de la

revolucioacuten mexicana (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) mientras que el estado promulgaba el

caudillismo desplazando a liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata primero

apropiaacutendose de sus programas y segundo asesinaacutendolos (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 633)

En este sentido Gavaldoacuten construye a don Quijote al estilo de estos heacuteroes que en

su lucha revolucionaria provocan el caos social y chocan con el autoritarismo del PNR

futuro PRI En la peliacutecula el juez acusa a don Quijote de alterar el orden puacuteblico asaltar

y robar acusaciones que recuerdan a las acciones de Villa y Zapata en su lucha

69

revolucionaria social ldquoIn the fall of 1913 he [Villa] captured a federal train hid troops on

board and chugged into Ciudad Juarezrdquo (Hodges 16) Al presentar a don Quijote al estilo

de heacuteroes como Villa y Zapata Gavaldoacuten contrasta los ideales originarios revolucionarios

con la poliacutetica real y produce un contraste manifiesto y risible entre el modelo que

representan estos heacuteroes y las poliacuteticas de los gobernantes revolucionarios

Es importante sentildealar que como ocurre en la obra de Cervantes al don Quijote de

Gavaldoacuten le juzga la Inquisicioacuten y se queman los libros ldquodantildeinosrdquo Asiacute el director

establece una analogiacutea entre las autoridades mexicanas y la inquisicioacuten espantildeola El

gobierno revolucionario mexicano del PRI de finales de la deacutecada de los sesenta aplicaba

censura a la libertad de prensa dominaba los medios de comunicacioacuten y castigaba la

praacutectica democraacutetica32

En el segundo juicio Sancho protagoniza la burla del PRI en su gobierno de la

iacutensula Barataria Ahora Cantinflas como pueblo representa la autoridad (ilustracioacuten)

32 Gavaldoacuten sufre de la censura del gobierno priista al prohibir la emisioacuten de sus

peliacuteculas Macario (1959) La sombra del caudillo (1960) y Rosa blanca (1961) que

circulan en el paiacutes clandestinamente (Zuacutentildeiga 195)

70

Juicio de Sancho como gobernador de la iacutensula Barataria Destaca la

riqueza del vestuario de Sancho frente al del pueblo Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

Aquiacute se presenta como ldquoel gobernador de los pobresrdquo y explica sus proyectos los

mismos que los de la revolucioacuten mexicana la escuela gratuita ldquocomo que los nintildeos

tengan una escuela tan grande como un comedor y un comedor tan grande como una

escuela porque los nintildeos son el presente del pasado y el futuro del porvenirrdquo (Diacuteaz 358) y

mejoras laborales ldquoiexclY a los que trabajan ndashque han de ser todos- les dareacute tres diacuteas de

descanso a la semana En este pueblo no quiero vagos ni holgazanesrdquo (Diacuteaz 358) Sin

embargo su proyecto poliacutetico se convierte en disparatado y contradictorio como

demuestra tambieacuten el galimatiacuteas del comienzo de su discurso

iexclEstimado pueblo Creo que nos hemos encontrado Y digan lo

71

que digan otros gobernantes iexclnada tan faacutecil como encontrar al pueblo

iexclSoacutelo hay que buscarle hellip iquestpor queacute como demoninos se va a encontrar lo

que no se buscahellip o coacutemo se busca lo que no se encuentra Ya estamos

juntos pero no revueltos iexclCaminaremos juntoshellip con el paso corto pero

seguro que me ha ensentildeado mi burrohellip que hasta de quien rebuzna se

puede aprenderhellip siempre que rebuzne con buena intencioacuten (Diacuteaz Loacutepez

358)

Gavaldoacuten parodia el discurso oficial del PRI a traveacutes de la forma de hablar del actor

Cantinflas su cantinfleo que seguacuten Fregoso se identifica con la retoacuterica de los poliacuteticos

conocida como ldquopura palabreriacuteardquo (citado en Stavans ldquoRiddlerdquo 24) A traveacutes de la

identificacioacuten de la autoridad con Sancho -protagonizado por Cantinflas- el director estaacute

criticando y mofaacutendose del discurso vaciacuteo del gobierno revolucionario mexicano El

cantinfleo estaacute parodiando la erudicioacuten marxista (Stavans Riddle 40) Esta incoherente

forma de hablar malinterpreta el mensaje y provoca una falta de entendimiento entre el

gobierno y el pueblo Por ejemplo el presidente Luis Echevarriacutea Aacutelvarez (1970-1976) en

un discurso del PRI dijo ldquoNo somos de la izquierda ni de la derecha sino todo lo

contrariordquo (Stavans Riddle 34) Este tipo de discurso es lo que se identifica con la

cantinflada que subvierte el mensaje hegemoacutenico (Pilcher 211) Al igual que en

Cervantes el caraacutecter carnavalesco de la lengua de Sancho ldquose caracteri[za] por la loacutegica

interna de las cosas lsquoal reveacutesrsquo y lsquocontradictoriasrsquo por las permutaciones entre lo alto y lo

bajo lo noble y lo grotesco asiacute como por las diversas formas de parodias inversiones y

degradacioneshelliprdquo (Redondo Otra manera193)

72

Las palabras de Sancho no soacutelo son aplaudidas por el pueblo sino tambieacuten por los

miembros de su gobierno al inicio de su gerencia poliacutetica en Barataria (ilustracioacuten)

Un consejo de ministros aplaude el discurso de Sancho Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

En la novela las opiniones del escudero en la isla representan ldquolos astutos juicios criacuteticos

emitidos por Sanchordquo con los que Cervantes ldquopresenta abiertamente cuestiones de iacutendole

eacutetica y poliacuteticardquo del momento histoacuterico de la sociedad cervantina (Riley 118-120) Seguacuten

Redondo Sancho es ejemplo de buen gobernador

El escudero sale tan pobre del gobierno como ha entrado en eacutel y lo

abandona por decisioacuten propiaEn la realidad ocurre todo lo contrario el

apego al poder sobre todo por parte de los menos capacitados para

73

ejercerlo y el desvergonzado enriquecimiento personal es lo que domina

(Otra manera 88)

La corrupcioacuten poliacutetica y de valores morales a los que hace referencia el Sancho de

Cervantes se transforma en Gavaldoacuten con el uso del cantinfleo Ya el lenguaje del

escudero representa las incongruencias del gobierno de la institucionalizacioacuten de la

revolucioacuten es decir la poliacutetica del PRI Gavaldoacuten ironiza con la forma de hablar del

escudero el modelo de ldquorectitud y honradezrdquo de este partido Y como ocurre en la

realidad de la sociedad de Cervantes critica sus ganancias la permanencia en el poder y

su capacidad para ser buenos gobernantes Se parodia su discurso a traveacutes del cantinfleo

que posteriormente se enfatiza en la escena en la que Sancho escribe la carta a su mujer y

que de nuevo se ironiza sobre los deberes de los poliacuteticos a traveacutes de las cantinfladas Por

ejemplo Sancho cuenta que tiene un vecindario ldquocon quien me traigo muy bien y no digo

me llevo porque esa palabra no se oye bien en boca de un gobernadorrdquo o cuando el

escribano le pide ldquomaacutes despacio por favor que no lo agarro todordquo Sancho contesta ldquotanto

mejor porque en el palacio de gobierno hay que agarrar lo menos posiblerdquo

Despueacutes del juicio de Barataria Sancho sale en busca de don Quijote Es la uacuteltima

escena de la peliacutecula en la que el escudero ahora fuera de su identificacioacuten con la

autoridad aparece recogiendo restos de la armadura que se le van cayendo al caballero

hasta que lo encuentra trotando a caballo En el momento del reencuentro afirma ldquose ha

curadordquo Gavaldoacuten marca el reconocimiento de la locura y recuperacioacuten de don Quijote a

traveacutes de Sancho De nuevo el director cambia el protagonismo del caballero por el del

escudero En la novela Don Quijote confiesa su locura y saneamiento antes de su muerte

ldquoyo fui loco y ya soy cuerdordquo (II LXXIV 1103) Gavaldoacuten no escenifica la muerte de

74

don Quijote aunque siacute aparezca su cordura Su adaptacioacuten termina con Sancho y Don

Quijote ldquocuerdordquo cabalgando por tierras mexicanas

Gavaldoacuten representa el complejo icono de Cantinflas y su relacioacuten con el pueblo y

el gobierno mexicano del PRI tambieacuten a traveacutes de la banda sonora de su adaptacioacuten en

particular con el tema musical principal33 Para diferenciar la doble identificacioacuten de

pueblo y PRI cuando utiliza la figura de Cantinflas como pueblo artiacutefice de la revolucioacuten

mexicana lo sentildeala con el uso del sonido extradiegeacutetico frente a su ausencia cuando el

mismo personaje representa la poliacutetica del PRI Asiacute se distinguen los ideales originarios

revolucionarios representados en la gente mexicana y las acciones de sus heacuteroes al estilo

de don Quijote frente al mal uso que el PRI hace de ellos Por ejemplo el tema musical

principal aparece en la presentacioacuten de Cantinflas en el papel de Sancho o mientras Don

Quijote y Sancho caminan por el campo antes de las batallas brevemente en el primer

juicio en el momento en el que se habla de las acciones de don Quijote al final cuando el

escudero se reencuentra con el caballero etc

La figura de Cantinflas expresa las contradicciones en la cultura mexicana

revolucionaria a partir de las cuales Gavaldoacuten construye los cambios de la novela de

Cervantes realizados en su adaptacioacuten argumento diaacutelogos cambio de personaje

principal y la eleccioacuten de la representacioacuten del personaje Aldonza El director los emplea

para parodiar el PRI Asiacute revisa iroacutenicamente lo que representa este partido en relacioacuten al

pueblo en sus praacutecticas poliacuteticas y culturales Sus gobernantes se asimilan a aquellos que

critica Cervantes en su favoritismo y corrupcioacuten de la corte de Felipe III y las peliacuteculas

33 La banda sonora es compuesta por el argentino Waldo de los Riacuteos

75

promocionadas por sus gobiernos se equiparan a los libros de caballeriacutea en la absurda

idealizacioacuten de la realidad Gavaldoacuten critica los diferentes aspectos de su sociedad

contemporaacutenea con la expuesta en el cine de la Edad de Oro economiacutea clase social

combates revolucionarios amor etc Desde la oposicioacuten de estos dos mundos se forma la

parodia poliacutetica y cultural Los valores de identidad nacional que representan las

peliacuteculas de la Edad de Oro son los que Gavaldoacuten contrasta con la plena decadencia de

su sociedad para enfatizar la poliacutetica corrupta y exponer valores del pasado que no son

acordes con una sociedad en pleno cambio Su parodia supera el objetivo de criacutetica al

gobierno mexicano y alude a la representacioacuten idealizada de la revolucioacuten mexicana en el

cine A pesar de las variaciones de la adaptacioacuten respecto al original literario se puede

afirmar que existe una fidelidad paroacutedica Esta peliacutecula tan criticada por su infidelidad a

Cervantes es maacutes fiel a la innovacioacuten cervantina que sus imitadores que ignoran la

importancia central de la parodia en la obra

El Quijote de Orson Welles (Espantildea 1992) de Jess Franco

Otro director que realiza importantes variaciones de la novela de Cervantes es

Orson Welles Esta peliacutecula como la de Gavaldoacuten tambieacuten se considera una adaptacioacuten

libre caracterizada por su cambio de argumento y eacutepoca y termina siendo otro ejemplo de

fidelidad paroacutedica Las imaacutegenes grabadas para su inacabada adaptacioacuten cinematograacutefica

de Don Quijote de La Mancha representan las acciones del heacuteroe caballeresco en la

Espantildea de la deacutecada de los sesenta En una entrevista realizada en 1964 por Cobos Rubio

y Pruneda Welles afirma ldquoI utilize these two characters freely but I do it in the same

spirit as Cervantesrdquo (124) Su parodia se relaciona plenamente con la criacutetica del contexto

76

histoacuterico elegido para el desarrollo de las aventuras de don Quijote la Espantildea turiacutestica de

la dictadura franquista y con el contexto artiacutestico cinematograacutefico de Welles el cine de

Hollywood incluidas las grandes producciones de cine histoacuterico de la industria

hollywoodiense realizadas en esta Espantildea dictatorial

La historia del rodaje comienza para la televisioacuten CBS en 1955 A pesar de que

posteriormente este canal le negoacute su aportacioacuten econoacutemica Welles siguioacute grabando hasta

su muerte (1985) de ahiacute que el director Jess Franco diga que soacutelo usoacute en la recopilacioacuten

de las imaacutegenes para su peliacutecula una parte pequentildea de todo lo que Welles habiacutea grabado

durante su vida en paiacuteses tan variados como Espantildea Italia Marruecos y Meacutexico Welles

siempre haciacutea broma sobre el tiacutetulo de su adaptacioacuten debido a que nunca la terminaba y

deciacutea que la iba a titular ldquoWhen Will You Ever Finish Your Don Quixoterdquo (Cobos

Rubio y Pruneda 45)34 La peliacutecula se montoacute poacutestumamente por Jess Franco Patxi

Irigoyen (productor) y Oja Kodar (compantildeera sentimental de Welles) a partir ldquodel estudio

de las anotaciones manuscritas y del doblaje de 62 minutos que estaba hecho de los

personajes principales maacutes el narradorrdquo (Cervantes en imaacutegenes 526)35 Irigoyen buscoacute

34 Sobre el largo rodaje y las cuatro versiones inacabadas de su Quijote ver

tambieacuten Naremore (236-237) y Rosenbaum (296-307)

35 Un anterior montaje del material de la peliacutecula inacabada de Welles ya se habiacutea

presentado previamente en el Festival de Cine de Cannes en 1989 tras la muerte de

Welles (Cervantes en imaacutegenes 526) Rosenbaum explica la seleccioacuten de imaacutegenes que

Kodar realiza en este primer trabajo del incompleto Quijote de Welles en la conferencia

sobre Welles en la Universidad de Nueva York en 1988 (115-119)

77

durante dieciocho meses por dos continentes el material que despueacutes se utilizoacute para el

montaje final ya que una parte de los negativos de las imaacutegenes estaban guardados en

almacenes de cine de Los Aacutengeles y en casa de un amigo de Welles en Italia Mario

Bonani quien habiacutea trabajado con Welles en el montaje original Irigoyen creyoacute que teniacutea

todo el material pero faltaba la escena de don Quijote en el cine (ilustracioacuten)36

Don Quijote en el cine Don Quixote dir Welles (proyecto inacabado)

36 Existe una transcripcioacuten de este fragmento del guioacuten publicado en Griffith (14-

18) Esta escena es descrita por Rosenbaum en su estudio de los proyectos inacabados de

Welles ya que vio el original en una conferencia sobre Welles que se organiza en 1992

en Italia (230) Tambieacuten se puede ver completa en Youtube Ver Cobos y la explicacioacuten

de sus conversaciones con Irigoyen respecto a la historia de la buacutesqueda de las imaacutegenes

de Welles (Espantildea como obsesioacuten 197-201)

78

En esta escena el caballero lucha contra las imaacutegenes proyectadas ldquoa scene of

various women being crucified in what appears to be a conventional 50s peplumrdquo

(Rosenbaum 230) Estas imaacutegenes excluidas por Welles para su versioacuten final estaban en

posesioacuten de Bonani y no se incluye en ninguno de los montajes poacutestumos de su Quijote

Seguacuten Rosenbaum ni el documento mostrado en Cannes ni la versioacuten de Jess Franco las

tiene porque ldquohe [Welles] eventually decided to discard as we know from Oja with the

intention of shooting new material with his daughter Beatrice to replace itrdquo (229)

Despueacutes de resolver problemas legales con los derechos de las imaacutegenes que

Welles dejoacute en herencia a su exmujer Paola Mori a su hija Beatriz Welles y a Oja Kodar

(Riambau ldquoWellesrdquo 424) la peliacutecula se estrenoacute en la Expo 92 Fue muy criticada por ser

un montaje de escenas que graboacute Welles mezcladas con material del noticiario NO-DO y

de su documental para la televisioacuten italiana Orson Welles nella Terra di Don Chisciotte

hechos hacia mediados de los antildeos sesenta (Cobos Espantildea como obsesioacuten 201) Por

ejemplo Rosenbaum afirma que aunque no justifica el montaje de Jess Franco ajeno a

Welles por lo menos teniacutea su voz narradora durante parte de la peliacutecula no obstante lo

que peor le parece es la inclusioacuten de imaacutegenes del documental que Welles graboacute para la

televisioacuten italiana y el uso que de ellas hace Jess Franco ldquoTo my mind this TV series is a

piece of honest if touristic hack-work undertaken in order to finance work on Quixote

but by no stretch of the imagination a piece of Quixote itselfrdquo (231) Seguacuten este criacutetico al

no poder contar con las imaacutegenes del cine Jess Franco incluye las de Welles por Espantildea

en su limusina ldquoplaying the celebrity big shot rdquo pertenecientes al proyecto de una peliacutecula

sobre Espantildea para la televisioacuten norteamericana y producida por Frank Sinatra las cuales

79

considera incluso maacutes debatibles que las del documental porque en una conversacioacuten con

Bonani eacuteste le aseguroacute que ldquoif Welles had truly decided to delete all the McCormack

footage he would have surely thrown it out (as indeed he did discard some of the

earliest Quixote footage he shot back when it was still conceived of as a TV filmrdquo (231)

Rosenbaum alaba la inclusioacuten del momento en el que Sancho Panza mira directamente a

la caacutemara respondiendo a la voz en off de Welles aunque critica que lo enfatice con un

zoom ldquowhich I assume was added by Franco for unnecessary punctuation But of

course I canrsquot be sure of this with no documentation at my disposal I canrsquot absolutely

prove that Welles didnrsquot shoot another take that included that zoom which Franco

decided to retainrdquo (232)37

La peliacutecula comienza con una imagen de Welles grabando A continuacioacuten el

montaje presenta diferentes fotogramas sobre esculturas de Cervantes y sus personajes

don Quijote y Sancho en diferentes ciudades de Espantildea mezclados con escenas grabadas

por Welles en las que aparecen las aventuras de don Quijote (Francisco Reiguera) y

Sancho (Akim Tamiroff) tanto en el campo como en la ciudad Entre ellas la aventura del

caballero y una joven en una moto vespa a partir de la cual se actualiza el anacronismo

de las aventuras en la Espantildea de los sesenta a traveacutes del uso de la maacutequina y el vestuario

de la chica frente a la armadura de caballero medieval de don Quijote Posteriormente las

imaacutegenes de espantildeoles trabajando en el campo panoraacutemicas de pueblos y monumentos

histoacutericos ataques a los nazarenos de Semana Santa y Moros y Cristianos de las fiestas

37 Para un estudio maacutes detallado del montaje del proyecto de Welles consuacuteltese

Riambau (ldquoWelles y Cervantesrdquo 413-429) Rosenbaum (230-34 296-307) y Stainton

80

populares se enlazan con episodios de gran comicidad en los que destaca las relaciones

entre don Quijote y Sancho en situaciones de intimidad Por ejemplo el caballero

aseaacutendose ayudado por su escudero o accidentes en un desguace de coches que provocan

heridas y peacuterdida de dientes a don Quijote El montaje incluye tambieacuten escenas en las que

aparece Welles grabando con su equipo y a los que Sancho se dirige preguntando por su

sentildeor Entre ellas se incluye al escudero preguntando por don Quijote a los turistas de un

camping y a un grupo de muchachas acompantildeadas de monjas o la batalla en la que don

Quijote lucha contra los miembros de un equipo que estaacuten grabando una peliacutecula para

finalizar con los diaacutelogos en referencia a la buacutesqueda de aventuras en la luna La muerte

del caballero no aparece ya que entre las imaacutegenes que graboacute Welles no se encuentra la

defuncioacuten de don Quijote38 Franco decide terminar el montaje con la propuesta de otra

salida ldquovaacutemonos Sancho quizaacute en la luna haya espacio para los caballeros andantesrdquo

basaacutendose en la imagen que existe de Sancho mirando por un telescopio y que forma

parte del objetivo de adaptacioacuten paroacutedica que Welles pretende hacer al querer incluir los

uacuteltimos logros y avances de la ciencia Se termina con un epitafio a Welles en el que se

mencionan que sus cenizas estaacuten esparcidas por tierras espantildeolas39

El proyecto de Welles se caracteriza por los continuos cambios que le haciacutea al

guioacuten En principio la historia de la peliacutecula era la siguiente

38 Rosenbaum expone su particular teoriacutea de por queacute Welles nunca terminoacute su

Don Quijote y afirma que es porque no quiso representar su muerte (307)

39 El arzobispo de Madrid aproboacute en 1987 el entierro de las cenizas de Welles en

Ronda (Maacutelaga) a pesar de que no eran cenizas catoacutelicas (Rosenbaum 234)

81

Welles en un hotel de Meacutexico City comienza a leer la historia e intenta

explicarla (por medio de ldquoflas-backsrdquo que engloban los eventos maacutes

importantes del relato) a Patty McCormack [la nintildea que aparece en el cine

con don Quijote]hellipEste Quijote wellesiano no ataca los molinos de viento

sino una excavadora no usoacute tiacuteteres sino una pantalla de cine El final

muestra lo uacuteltimo en destruccioacuten una explosioacuten nuclearhellip (Cervantes en

imaacutegenes 526)

Posteriormente Welles diriacutea que ldquoEs una peliacutecula muda en la cual yo hareacute alguacuten

comentariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 417) Es obvio que su adaptacioacuten iba transformaacutendose a

medida que pasaban los antildeos En este sentido si se tiene en cuenta que la ampliacioacuten del

significado de la parodia quijotesca desarrollada en la peliacutecula y cuyos significados tienen

mucho que ver con los niveles de criacutetica social poliacutetica o cultural que intenta exponer no

es de extrantildear esta abundancia de cambios Con el paso de los antildeos Espantildea se

transformaba e iba variando su perfil identitario Aquella imagen de la Espantildea turiacutestica

promovida por la dictadura franquista (1939-1975) que Welles habiacutea empezado a grabar a

finales de los cincuenta y durante la deacutecada de los sesenta termina convirtieacutendose en una

democracia De ahiacute que dentro de las cuatro versiones de imaacutegenes rodadas que habiacutea de

la adaptacioacuten una de ellas trataba la cuestioacuten de si la llegada de la Espantildea democraacutetica

ldquowould destroy the Man of La Manchardquo (Rosenbaum 298)

La relacioacuten de Welles con la dictadura franquista comenzoacute unos antildeos antes de la

guerra civil espantildeola Su primer contacto con Espantildea fue en 1933 cuando se instaloacute en

Sevilla durante la Repuacuteblica y se inicioacute asiacute su pasioacuten por este paiacutes a traveacutes de la aficioacuten

por los toros (incluso aprendioacute a torear) (Riambau Espantildea inmortal 19-20) A partir de

82

este momento su relacioacuten con la poliacutetica espantildeola se reflejoacute en sus trabajos En 1936

participoacute en un documental sobre la guerra civil Contemporary Historians de Joris Ivens

en el que pone su voz como narrador Hasta la deacutecada de los cincuenta hizo criacuteticas

antifranquistas a traveacutes de la radio la prensa y el cine haciendo propaganda de la causa

republicana en las noticas dadas sobre el conflicto Su primera referencia a Franco fue en

el programa Museum of Television amp Radio de Nueva York el 28 de marzo de 1938

denunciando el bombardeo aeacutereo sobre Barcelona En los antildeos sucesivos no dejoacute de hacer

ldquoreferencias hacia la perdida causa republicanardquo (Riambau Espantildea inmortal 27) Por

ejemplo en 1944 en el programa radiofoacutenico The Orson Welles Almanac recuerda la

efemeacuteride de la rendicioacuten de Barcelona a Franco y en sus colaboraciones en el New York

Post el 8 de febrero de 1945 ldquoalertaba sobre la existencia de perioacutedicos influidos por el

nazismo que alababan a Franco y a Mussolinirdquo (Riambau Espantildea inmortal 27) En su

peliacutecula La dama de Shanghaacutei (1946) aparece como uno de los protagonistas el marinero

Michael OrsquoHara interpretado por Welles que fue combatiente de las Brigadas

Internacionales

En los antildeos cuarenta Espantildea se convierte para eacutel en un mito porque al haber

ganado Franco cualquier extranjero a favor de la Repuacuteblica es vetado Su visioacuten

romantizada de Espantildea es el mito de la guerra civil ldquoque traumatizoacute a todos los

americanos dotados de una conciencia liberalrdquo (Riambau Espantildea inmortal 28) La

dictadura franquista no soacutelo provocoacute el exilio de muchos espantildeoles sino que tambieacuten

prohibioacute la visita de muchos intelectuales como Welles sustituyendo por otros paiacuteses

latinoamericanos su pasioacuten por lo espantildeol Asiacute comienza su relacioacuten con Meacutexico en el

que hizo diferentes proyectos sobre temas espantildeoles En 1940 participoacute en el proyecto

83

Santa Aquiacute habloacute de la caiacuteda de Barcelona Guernica y los mineros de Asturias Tambieacuten

participoacute en Itrsquos All True (1941) un conjunto de episodios de la culturas americanas y

para el que graboacute el episodio del toreo ldquoMy friend Bonitordquo A finales de los cuarenta

teniacutea el proyecto de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Carmen ldquola novela de Prosper

Merimeacutee de la que Bizet habiacutea extraiacutedo el libreto para su oacutepera y que encarnaba la

quintaesencia de los mitos del espantildeolismo vistos desde una oacuteptica extranjerardquo (Riambau

Espantildea inmortal 41) A partir de los antildeos cincuenta volvioacute y realizoacute todos sus proyectos

en Espantildea entre los que se encuentran Mister Arkadin (1955) Campanadas a

medianoche (1965) y once documentales de media hora sobre Espantildea para la televisioacuten

internacional (Cobos Espantildea como obsesioacuten 131)

Los factores de la dictadura que parodia Welles se relacionan con este contacto y

conocimiento poliacutetico y cultural en el exilio de los intelectuales y con conceptos de la

identidad basados en lo puramente espantildeol tradiciones que rechazan lo extranjero

mitificaciones nacionales y clicheacutes turiacutesticos realizados a traveacutes de los medios de

comunicacioacuten por ejemplo los documentales del NO-DO usados por la dictadura para

engrandecer la figura de Franco y para exponer y enfatizar los elementos de la identidad

espantildeola que la dictadura construye En su adaptacioacuten de Don Quijote Welles hace claro

que reconoce que tal propaganda es soacutelo una maacutescara dictatorial de la realidad espantildeola

que disfraza los deacuteficits democraacuteticos de su sociedad

Por ejemplo la eleccioacuten de los actores de la adaptacioacuten alude al exilio a que se

vieron sometidos los intelectuales en contra del reacutegimen El actor que interpreta a don

Quijote Francisco Reiguera es un espantildeol exiliado en Meacutexico y el que interpreta a

Sancho Akim Tamiroff es un ruso que trae a colacioacuten tambieacuten el papel que tuvo este

84

paiacutes en Espantildea con el bando republicano de la guerra civil el cual acoge a miles de nintildeos

ldquoThere were about 3000 child refugees from Republican Spain in the Soviet Unionrdquo

(Graham Civil War 120)

Los comentarios sobre la identidad espantildeola construida por el gobierno franquista

se ven reflejados en el guioacuten del documental que Welles graboacute para la televisioacuten italiana

de las cuales se deduce mucha de la criacutetica que presenta en su adaptacioacuten Las notas

incluyen acotaciones sobre ciudades la fiesta nacional de los toros y clicheacutes turiacutesticos

Hablando de Sevilla explica que ldquoes una vieja ciudad con una larga y solemne historia

que empieza con Julio CesarhellipY sin embargo cuando caminamos por sus calles no

podemos evitar canturrear las estrofas de una oacutepera muy romaacutentica del siglo pasado

Carmenhelliprdquo a lo que un interlocutor responde ldquoA la gente de Sevilla eso no le

agradahellipNos recuerdan que la ciudad tiene su propia muacutesicahellipque sus tradiciones son

romanas y moras y sobre todo muy espantildeolashelliprdquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 191)

Parece que tanto para Welles como para Franco las huellas del pasado histoacuterico estaacuten

presentes en toda la geografiacutea espantildeola del momento y son parte de lo que es Espantildea

aunque a diferencia del dictador Welles critica el rechazo al elemento extranjero de lo

espantildeol al responder Welles que en Verona Italia no se molestan al hacer referencias a

lo extranjero al contrario ldquonos animan a recordar otra obra inglesa Romeo y Julietardquo

(Cobos Espantildea como obsesioacuten 191) Welles incorpora la visioacuten extranjera de lo espantildeol

como parte de la identidad de Espantildea aunque en su percepcioacuten de Sevilla lo haga desde

la perspectiva de los franceses romaacutenticos al mencionar la opera Carmen (1875) de

Georges Bizet basada en la novela homoacutenima (1845) de Prosper Meacuterimeacutee Welles sentildeala

85

el rechazo de cualquier componente foraacuteneo en la identidad cultural de la dictadura

franquista

Sobre los toros afirma que ldquoLa corrida es una institucioacuten arraigada en la tradicioacuten

de muchas gentes y ofrece un impresionante ejemplo de continuidad a traveacutes del tiempo y

del espaciordquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 189) Estas percepciones taurinas temporales

sobre el mito nacional franquista de los toros su ldquoFiesta Nacionalrdquo tambieacuten estaacuten

presentes en la adaptacioacuten cinematograacutefica Don Quijote En una secuencia no grabada de

la que se conserva el guioacuten se compara el momento del torero lidiando al toro con el don

Quijote que lucha contra los molinos de viento40 Al igual que Gavaldoacuten Welles utiliza la

variacioacuten del episodio de los molinos para criticar la aparente modernidad de un sistema

dictatorial En este caso asociando la batalla de los molinos con las corridas de toros

Welles mezcla su admiracioacuten por el arte taurino y su criacutetica a la poliacutetica franquista y

compara al torero con el caballero andante para condenar el estancamiento temporal de la

sociedad espantildeola

Sobre los clicheacutes expone que ldquoSevilla es un cartel turiacutestico hecho realidadhellipUna

antologiacutea triunfante de todos los bonitos clicheacutes que le cuelgan a esa pintoresca y en gran

medida inexistente institucioacuten llamada lsquola soleada Espantildearsquo rdquo (Cobos Espantildea como

obsesioacuten 192) Se desprende una reflexioacuten sobre los estereotipos turiacutesticos de sol y playa

publicitados por el gobierno franquista ldquoEl sur es como todo el mundo espera que sea

Espantildea caacutelida suave romaacutentica El norte es diferente La vida mas aacutespera pero de

40 El fragmento del guioacuten que corresponde a esta escena aparece publicado en

Cervantes en imaacutegenes (441-445)

86

alguna manera el norte es tan verdadero como el caraacutecter espantildeolrdquo (Cobos Espantildea como

obsesioacuten 194) o ldquo[e]xiste una isla pero dos Ibizas La parte seria grave forma parte de

Espantildea La otra es una isla al solrdquo (Riambau Espantildea inmortal 109) Welles rompe con el

estereotipo de la Espantildea soleada promocionada por el turismo desarrollado en la

dictadura franquista al incluir por ejemplo la zona norte del paiacutes en sus comentarios y

cuestionar asiacute la uacutenica percepcioacuten de una Espantildea de sol y playas

El turismo era la base del desarrollo econoacutemico de la deacutecada de los sesenta en

Espantildea ldquoBy 1973 it had become an annual flood of over 30 million tourists bringing with

them 3000 million dollarshellipIt was a low cost tourism which soon saturated the coast

creating the architectural horrors of Benidorm and Torremolinosrdquo (Carr 57) Este tipo de

progreso promocionaba una imagen falsa de modernidad41 La aparente apertura de esta

etapa de la dictadura franquista basada en la visita de los extranjeros se contraponiacutea al

estado todaviacutea dictatorial no soacutelo de falta de libertad de los espantildeoles tanto a nivel

poliacutetico como cultural sino tambieacuten de falta de desarrollo econoacutemico de zonas rurales

frente a las urbanas por ejemplo La Mancha Como afirma Carr ldquoRegional disparities in

per capita income remain severe In the 1970s the disposable income of a family from the

poor rural provinces was a third of that of the rich industrialized regionsrdquo (65)

41 Para un detallado estudio de las poliacuteticas econoacutemicas basadas en el turismo

veacutease Carr y Fusi (49-103) y sobre el turismo los planes de desarrollo y el concepto de

ldquoSpain is differentrdquo (50-70) Sobre la falsa modernidad en la industrializacioacuten de Espantildea

y la sociedad consumista consuacuteltese Richards

87

El concepto turiacutestico de ldquoSpain is differentrdquo que promovioacute el Ministerio de

Turismo de Gabriel Arias Salgado en la deacutecada de los sesenta de la dictadura franquista y

que ldquotanto pregonoacute la propaganda oficialrdquo (Goytisolo 202) se basaba tanto en el turismo

histoacutericoreligioso como en el de sol y playa ldquoin the 1930s the artistic monuments of

Spain were the magnet now it was the beaches of the Mediterranean coastrdquo (Carr 57)

Este ministerio tambieacuten se encargoacute de promocionar la imagen de Espantildea en el extranjero

a traveacutes de la ldquoOperacioacuten propaganda exteriorrdquo (Rosendorf 82) Y parte de esta

publicidad se consiguioacute con la realizacioacuten de producciones norteamericanas en suelo

espantildeol por ejemplo El Cid (1960) producida por Samuel Bronston y protagonizada por

Charlton Heston y Sophia Loren Seguacuten Rosendorf con esta peliacutecula queriacutean atraer el

turismo de Estados Unidos (82) Ademaacutes conseguiacutean promocionar la imagen de Espantildea

mundialmente por tratarse de producciones de Hollywood que podiacutean llegar a una

audiencia internacional ldquohelping to cultivate a positive image for a government with an

image problem though positive portrayals of Spain and Spaniards and the imprimatur of

both glamour and ldquonormalityrdquo conferred by Hollywood operations in the countryrdquo

(Rosendorf 77) Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean

representando los ideales de Espantildea medieval en la seleccioacuten de estos proyectos Como

indica Jancovich

Bronston was well aware that in 1960 Francorsquos Spain was beginning to

emerge from the extended period of austerity that followed the Civil War

and that even though the economy was beginning to flourish the

government was worried about its international image Bronston hoped

that the Franco government would welcome a film about a Spanish

88

national hero and that given the centrality of the tourist trade to the

revival of the Spanish economy images of the Spanish landscape would

also prove attractive to those in power (85)

Los intereses eran comunes tanto para Espantildea como Estados Unidos En el

contexto estadounidense de la guerra friacutea y el discurso cultural de la dictadura de Franco

los personajes histoacutericos representaban los valores de integridad moral y lucha contra el

despotismo y el anticomunismo que tanto promocionaban ambos paiacuteses ldquoFranco clearly

identified himself with the reconquest of Spain or the expulsion of the Moors and likened

this struggle to his own war against the forces of lsquoanti-Spainrsquo which he identified as

socialism Communism and anti-Catholicismrdquo (Jancovich 91) Que Espantildea fuera una

dictadura no importaba demasiado ya que como indica Rosendford ldquoThe superpower

competition made the Franco regime and its vestigial ultra-nationalism seem much less

threatening to the US and the West than Soviet communismrdquo (78) Econoacutemicamente

tambieacuten ambos paiacuteses saliacutean beneficiados hacer peliacuteculas en suelo espantildeol era barato

para Hollywood y a Espantildea le aportaba ingresos econoacutemicos

Welles utiliza la parodia de Cervantes para parodiar el lenguaje cinematograacutefico

de Hollywood y la realidad idiacutelica que representan sobre Espantildea la misma imagen que la

dictadura de Franco exporta y que basa su cultura en el mito del Siglo de Oro y el turismo

imperialista Este director cambia la funcioacuten paroacutedica de los libros de caballeriacuteas por las

peliacuteculas de Hollywood para criticar su idealismo y hacer criacutetica de la falta de

autenticidad de la sociedad franquista

Los cambios que introduce sugieren paralelos entre la Espantildea histoacuterica y religiosa

Contrarreformista de Cervantes y la deacutecada de los sesenta representada a traveacutes de las

89

fiestas y celebraciones religiosas que promociona el turismo por ejemplo la Semana

Santa o las Fiestas de Moros y Cristianos La religiosidad e historicidad de las fiestas

representadas recuerdan a la Espantildea histoacuterica y religiosa Contrarreformista de Cervantes

a pesar de los antildeos que han transcurrido Por ejemplo la fiesta de los Moros y Cristianos

se relaciona con la reconquista de los Reyes Catoacutelicos de la Espantildea medieval y con los

moriscos rebelados del siglo XVI y expulsados posteriormente en 1609 La lucha del

caballero cristiano contra el ldquoinfielrdquo el moro son parte del discurso cultural franquista

que a traveacutes del turismo histoacuterico se convierten en la expresioacuten de la identidad espantildeola

de la dictadura 42

Contrasta con la novela el pequentildeo nuacutemero de escenas de ambientes rurales con

el gran nuacutemero de imaacutegenes desarrolladas en la ciudad frente al original que soacutelo visitan

la ciudad de Barcelona hacia el final de la segunda parte Aunque tanto en las imaacutegenes

urbanas como en las rurales se muestra una Espantildea de toacutepicos turiacutesticos una Espantildea

estereotipada desde la perspectiva del turista extranjero por ejemplo unos nintildeos jugando

a bailar flamenco en la calle de un pueblo ante unos turistas Welles incluido entre ellos

Estos cambios de espacio de la ciudad por el campo son parte del tipo de adaptacioacuten

cinematograacutefica libre y creativa de la novela de Cervantes que hace Welles y se

producen por su intento de expresar que estos personajes siguen representando la

idiosincrasia de Espantildea y siguen integrados tanto en el horizonte rural como en la ciudad

42 Ver Carrasco para un estudio de la fiesta de Moros y Cristianos en la historia de

Espantildea como representacioacuten de la Reconquista y su glorificacioacuten del bando cristiano en

la contienda entre cristiandad e islam en la peniacutensula

90

misma Por ejemplo en este fotograma el caballero y su escudero pasean por los

alrededores de la ciudad de Toledo que se ve de fondo (ilustracioacuten)

Don Quijote y Sancho en Toledo Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

El don Quijote de la ciudad se da en una Espantildea que representa la percepcioacuten del

paiacutes por un extranjero de los antildeos sesenta la Espantildea turiacutestica exportada por la dictadura

que forman las fiestas y festejos de sus ciudades Desde esta perspectiva idealizada de

Espantildea constructo exportado por Franco desde una industria turiacutestica que representa ldquosu

gigantesco aparato de propaganda (Goytisolo 196) se refleja el choque del ideal de

Espantildea de un viajero con la realidad de la sociedad franquista Si a ello se antildeade que las

fiestas se basan en eventos histoacutericos ocurridos en el pasado histoacuterico de una Espantildea

91

imperialista Espantildea no es tan moderna como aparenta Esta manera en que construye el

escenario es una criacutetica impliacutecita de la Espantildea de la dictadura de Franco que por una parte

no ha cambiado y por otra intentoacute retroceder al pasado castellano

Welles presenta un escenario rural de La Mancha en el siglo XX que parece ser el

original del siglo XVII Por ejemplo este director graba imaacutegenes de paisajes agriacutecolas

de aldeanos trabajando en el campo (ilustracioacuten) y transportando mercanciacuteas en burro

(ilustracioacuten) de toros en las dehesas pastando (ilustracioacuten) de interiores de pueblos con

fondo de molinos (ilustracioacuten) etc

Campesinos en el campo Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

92

Pastor cuidando de su rebantildeo Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Toro en la dehesa Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

93

Aldeana transportando mercanciacutea en un burro Don Quijote de Orson

Welles dir Franco (2001)

94

Pueblo manchego con molinos de fondo Don Quijote de Orson Welles

dir Franco (2001)

La peliacutecula continuacutea con imaacutegenes panoraacutemicas de don Quijote y Sancho en el

espacio campestre para representarlos como parte del paisaje rural de Espantildea

(ilustracioacuten) Cinematograacuteficamente la innovacioacuten se presenta en la mezcla de

panoraacutemicas con planos contrapicados que enfatizan la imagen de los cielos y a los cuales

se dirige don Quijote para invocar a Dulcinea (ilustracioacuten)

Quijote y Sancho pasean entre molinos Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

95

Quijote y Sancho como parte del paisaje rural con eacutenfasis en los cielos

Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Quijote y Sancho como parte del paisaje rural invocando a Dulcinea Don

Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

96

Plano contrapicado en el que Don Quijote invoca a Dulcinea Don Quijote

de Orson Welles dir Franco (2001)

Entre estas imaacutegenes rurales se incluyen tambieacuten escenas en las que el punto de

vista de la caacutemara representa lo que los personajes ven con aacutengulos de arriba hacia abajo

y de abajo a arriba En su montaje se produce el movimiento de una persona caminando o

montando a caballo en el campo Al presentar asiacute lo que los personajes ven el espectador

se equipara e integra en el paisaje con ellos al sentir el caminar por un espacio rural no

uniforme con subidas y bajadas mientras escucha la voz en off que habla en primera

persona e identifica la figura de don Quijote y Sancho con el paisaje

siempre me han fascinado estas tierras y hace mucho tiempo que he

intentado reflejar las virtudes de este pueblohellipsiempre han querido ver en

97

don quijote una figura divertida alguien que se volvioacute loco leyendo libros

de caballeriacutea pero la verdad es un auteacutentico caballerohellipjuntos han resistido

siglos dehelliptiraniacutea juntos han resumido un paisaje con que las gentes

sinceras sentimos la tentacioacuten de identificarnos un paisaje que aun con las

agresiones del turismo aun permanece vivo o al menos asiacute me lo parece

Por un lado Welles a traveacutes de las palabras en off da conciencia del caraacutecter homenaje

basado en la autenticidad como caballero y ayudante del desamparado que Cervantes da a

don Quijote Por otro esta cinematografiacutea para presentar a los personajes don Quijote y

Sancho en el campo refuerza el concepto de que siguen siendo parte integral del paisaje y

la idiosincrasia espantildeola como lo fueron en el siglo XVII cuando Cervantes los creoacute El

don Quijote y Sancho de Welles evidencian el anacronismo en el que vive la gente

espantildeola del siglo XX al igual que los personajes originales muestran la incoherencia de

la sociedad cervantina

En las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote el elemento coacutemico de la

parodia quijotesca puede aparecer o estar ausente Su presencia dependeraacute de la

creatividad artiacutestica del director para transmitir el anacronismo temporal del caballero

andante Welles representa este anacronismo a traveacutes del cambio de eacutepoca y consigue que

su don Quijote sea tan divertido para los espectadores de los antildeos sesenta como el de

Cervantes lo fue para los lectores de su eacutepoca Por ejemplo lo situacutea en la mitad de un

camino intentando salvar de un monstruo a una princesa El monstruo es la moto vespa en

la que una muchacha viaja (ilustracioacuten)

98

Don Quijote y la princesa secuestrada por la diaboacutelica maacutequinavespa

Don Quijote Orson Welles dir Franco (2001)

Asiacute el director consigue el mismo efecto anacroacutenico que Cervantes y por tanto de risa a

traveacutes de esta recontextualizacioacuten del anacronismo del caballero andante43 Otras escenas

en las que don Quijote se esta bantildeando desnudo en un bidoacuten de agua en medio de un

cementerio de coches o las caiacutedas que sufre en este espacio al bajar del esqueleto de un

autobuacutes (ilustracioacuten) tambieacuten aportan la comicidad del anacronismo La sustitucioacuten del

43 Es evidente que ni en las adaptaciones que mantienen la eacutepoca ni en las

adaptaciones que adaptan el anacronismo el espectador no culto no reconoce el pretexto

de los libros de caballeriacuteas aunque con Welles siacute se identifica lo absurdo Don Quijote

viste una armadura de caballero frente al resto de personajes que van con trajes de la

eacutepoca de los sesenta

99

medio de transporte de caballos a maacutequinas queda perfectamente representada en estas

escenas tanto de la moto como del cementerio de coches sustituyendo la vejez de

Rocinante por la vejez de los coches destruidos del desguace

Don quijote subido en el armazoacuten del autobuacutes en el desguace de coches

antes de caerse Minutos antes Sancho le vendoacute la cabeza contoacute las

muelas que le quedaban mientras don Quijote hace un discurso sobre la

libertad porque Sancho no quiere seguir luchando Don Quijote de Orson

Welles dir Franco (2001)

La comicidad se produce en otros momentos provenientes de las aventuras que le

ocurren a don Quijote pero estos se dan en ambas la novela y la ficcioacuten del film por

100

ejemplo en el episodio de la comida en la que don Quijote hace penitencia en la sierra

frente a la cena de Sancho (ilustracioacuten)

Sancho insiste en que don Quijote coma algo por ello le ofrece comida

acercaacutendosela a la nariz para que el olor le tiente a comer aunque esteacute

haciendo penitencia a lo que Don Quijote le contesta que es ldquohonra no

comerrdquo Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

El cambio de eacutepoca tambieacuten se relaciona con el objetivo que Welles tiene en su

adaptacioacuten Rosenbaum afirma que el plan de Welles fue claramente situar a don Quijote

en una Espantildea moderna (300) Su objetivo de integracioacuten en el paisaje rural y urbano de

don Quijote y Sancho tambieacuten queda patente Como afirma Welles ldquola electricidad y el

motor de gasolina han llegado a Espantildea pero haraacuten falta maacutes que automoacuteviles y motos

101

para desplazar del camino espantildeol a esta parejardquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 18)

Estas imaacutegenes representan la vida de este caballero andante en una Espantildea de Franco tan

en crisis como la de la Castilla del siglo XVII La modernidad de la eacutepoca de Cervantes

queda tambieacuten representada en este anacronismo modernizado El objetivo de Welles se

extenderiacutea a la criacutetica de esta falsa modernidad en la Espantildea de este periodo

El cartel publicitario que aparece en el siguiente fotograma (ilustracioacuten) cumple

con la integracioacuten de los personajes en una Espantildea moderna y refleja la sociedad

consumista desarrollada por las poliacuteticas de Franco en la deacutecada de los sesenta

Don Quijote se bantildea en un bidoacuten ayudado por Sancho Don Quijote de

Orson Welles dir Franco (2001)

102

La Espantildea de la dictadura franquista se caracteriza por un turismo agresivo y por

planes de desarrollo urbano que de planificacioacuten tienen poco y que ademaacutes de modificar

los paisajes de los espacios rurales intentan mostrar una Espantildea maacutes moderna y abierta

de acuerdo al discurso franquista Sin embargo hay que destacar la pobreza representada

en las imaacutegenes rurales en contraste con la ciudad como un elemento baacutesico de la criacutetica

de Welles a la poliacutetica de Franco en el sentido de que este desarrollo econoacutemico es en

parte falso debido a la desigualdad que esta aparente modernidad produce entre el campo

y la ciudad En este fotograma se anaacuteloga la pobreza del pueblo espantildeol con la de Sancho

representado en los agujeros de los calcetines (ilustracioacuten)

Sancho se pone los calcetines agujereados mientras habla de dinero con

don Quijote Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

103

Ademaacutes la eleccioacuten de las fiestas histoacutericas y religiosas incorpora una Espantildea

catoacutelica y conservadora centrada en recordar victoriosos eventos del pasado en los cuales

se basa su turismo imperialista iroacutenicamente dicho turismo es siacutembolo de modernidad y

apertura de la uacuteltima etapa de la dictadura franquista Por ejemplo en una escena don

Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa y los ataca gritando

ldquopor Dulcineardquo (ilustracioacuten) Como explica Johnson al citar el capiacutetulo diecinueve de la

primera parte de la novela don Quijote identifica los penitentes como diablos del infierno

cuando son lo contrario ldquoCervantes seems to be suggesting that there is no inherent

difference between a religious procession and a vision out of hell This is a scandalous

proposition in the repressive environment of 1600rdquo (Quest 13) Por un lado don Quijote

recontextualizado sugiere esta misma identificacioacuten de la procesioacuten con el infierno y por

otro se analoga el contexto represivo religioso de 1600 de la Contrarreforma y la

Inquisicioacuten en el presente de 1960 La imagen que Espantildea proyecta en el turismo encarna

una Espantildea idealizada y del pasado como el mundo de don Quijote y que contrasta con

la realidad social de la dictadura de Franco El pueblo espantildeol en la celebracioacuten de los

festejos y fiestas mostrando a un pueblo feliz y contento que se divierte contrasta con su

realidad dictatorial y de ausencia de libertad

104

Don Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa

al grito de su amada Dulcinea Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Welles constituye al pueblo espantildeol atrapado en la imagen idealizada del turismo

que promociona el gobierno de Franco como se desprende de la imagen de Sancho

observando a don Quijote enjaulado y en la ciudad despueacutes de representarlo en las fiestas

(ilustracioacuten) Don Quijote como en la novela aparece aprisionado sin embargo el punto

de vista se invierte para sugerir que el enjaulado es Sancho y no don Quijote El contexto

de las fiestas identifica el tema del pueblo y como en la novela Sancho ayuda a construir

la parodia poliacutetica al proporcionar una visioacuten del pueblo de la eacutepoca

105

Sancho observa a don Quijote enjaulado (pueblo espantildeol atrapado en la

Espantildea franquista) Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Curiosamente Sancho estaacute mirando a don Quijote que es el que estaacute dentro de la jaula

(realmente es un carro o carreta que funciona como jaula) Sin embargo Welles presenta

esta mirada de Sancho a don Quijote de tal forma que para el espectador es Sancho el que

aparece como encarcelado y no don Quijote De esta manera se enfatiza la idea de prisioacuten

del pueblo espantildeol Por un lado aprisionado en la identidad idealizada y por otro

cautivo en un paiacutes de costumbres medievales Llama la atencioacuten como Gavaldoacuten y

Welles incluyen imaacutegenes de jaulas para representar al pueblo aprisionado en sus

construcciones paroacutedicas

En 1982 Welles afirma hablando sobre Espantildea ldquoyo queriacutea mostrar que era eterna

y ahora tengo que mostrar lo contrariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 422) Se estaacute planteando si

106

las figuras del caballero andante y su escudero podraacuten seguir representando la

idiosincrasia de este nuevo paiacutes ahora en transicioacuten democraacutetica y con un futuro de

cambios sociales culturales y poliacuteticos ya que este texto literario creado en una Espantildea

Contrarreformista y recontextualizado en la dictadura franquista seguiacutea siendo la Espantildea

del don Quijote y Sancho de Cervantes Esto es asiacute precisamente porque los eventos

histoacutericos tienen la funcioacuten de recontextualizar la parodia quijotesca y de aportar

significado a su nueva funcioacuten paroacutedica tanto histoacuterica como artiacutestica Como indica

Rosenbaum ldquomany of Wellesrsquos creative deliberations were in a continual state of flux a

situation that I believe was especially true of Quixoterdquo (305)

Maacutes allaacute del contenido de las aventuras la peliacutecula de Welles hace constantes

referencias metacinematograacuteficas La primera imagen es un plano del director con la

caacutemara La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una

reflexioacuten sobre el arte de hacer cine La praacutectica auto-referencial de Cervantes por

ejemplo el ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria en el proacutelogo de la primera parte se

paralela en este cameo de Welles al inicio de la peliacutecula A partir de aquiacute la funcioacuten de la

parodia en esta adaptacioacuten presenta cinematograacuteficamente muchos de los juegos

narrativos que Cervantes utilizoacute pero cambiando los significados con que se comunican

tales juegos 44

44 Sobre el arte narrativo cervantino auto-referencialidad y perspectivismo

consuacuteltense Reed (auto-referencialidad) Flores (perspectivismo) Villanueva

(dialogismo) Frenk (uego de narradores) y Molho (instancias narradoras)

107

Cervantes expone la expliacutecita intencioacuten de acabar con las novelas de caballeriacutea de

dos maneras en la primera parte se hacen referencia directa a ellos ldquotodo eacutel es una

invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo 13) y en la segunda parte se los

menciona a traveacutes de la misma ficcioacuten ldquoque esta segunda parte de Don Quijote que te

ofrezco es cortada del mismo artiacutefice y del mismo pantildeo que la primera y que en ella te

doy a don Quijote dilatado y finalmente muerto y sepultado porque ninguno se atreva a

levantarle nuevos testimonioshelliprdquo (II ldquoProacutelogordquo 546) Welles paralela los muacuteltiples

niveles narrativos de la novela e inventa su propia metaficcioacuten Sustituye los libros de

caballeriacutea por la televisioacuten y el cine

Por un lado en la peliacutecula hay escenas en que la televisioacuten habla de Welles y de

su rodaje de la adaptacioacuten Por otro Sancho no distingue entre la realidad y la ficcioacuten de

la televisioacuten Por ejemplo despueacutes de llevar la carta a Dulcinea busca a su amo en la

ciudad Para ello entra en los bares preguntando a los espantildeoles si lo han visto En uno

de estos bares Sancho ve a Welles en la televisioacuten que en ese momento estaacute hablando del

director y su viaje a Pamplona para filmar la adaptacioacuten de don Quijote y su escudero Si

el heacuteroe representado en la novela es ldquoun hombre que no sabe distinguir entre la vida y la

ficcioacuten literariardquo en la peliacutecula no sabe distinguir entre la vida y la ficcioacuten de la

televisioacuten aunque en el caso de Welles es Sancho el que se confunde Por esto cuando

Sancho busca al caballero pregunta a las gentes si han visto al don Quijote que sale en la

ldquocaja que habla y hace muacutesicardquo y que hablaba de su amo Las imaacutegenes de la televisioacuten y

el cine convierten a don quijote y Sancho en personajes de una ficcioacuten La televisioacuten en

este ejemplo seriacutea lo que el apoacutecrifo de Avellaneda para Cervantes en que los personajes

se dan cuenta de que son ndashy lo son- personajes de un libro Sancho se da cuenta de que es

108

un personaje de la ficcioacuten de una peliacutecula por el informativonoticias que ve en la tele de

la grabacioacuten de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Welles La mayor ironiacutea del texto

cervantino que emplea un libro para parodiar un geacutenero literario sigue intacto ya que

Welles acude a la tele y al cine para parodiar otros geacutenerosmedios de la cultura visual

Las referencias metacinematograacuteficas se dan tambieacuten en el intertexto del cine

hollywoodiense para hacer tanto comentarios cinematograacuteficos como histoacutericos La

parodia artiacutestica se construye en la escena de don quijote en el cine cuando lucha contra

las imaacutegenes proyectadas de una peliacutecula histoacuterica Welles iguala asiacute las peliacuteculas de

geacutenero histoacuterico hollywoodienses tan proyectadas en los cines de la eacutepoca franquista con

los libros de caballeriacutea El texto cinematograacutefico ya no imita a los heacuteroes de la literatura

sino a los heacuteroes mediaacuteticos populares en la sociedad del momento como lo fueron los

protagonistas de los libros de caballeriacuteas en la sociedad de Cervantes Este intertexto se

especiacutefica en el contexto espantildeol a traveacutes de las peliacuteculas histoacutericas que se realizan con el

auspicio del gobierno Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean

representando los ideales de Espantildea medieval en la eleccioacuten de los proyectos Un ejemplo

es la peliacutecula El Cid (1960-61) ldquodonde la reconstruccioacuten histoacuterica (a pesar de la

presencia de Ramoacuten Meneacutendez Pidal como asesor) cediacutea el paso ante una adaptacioacuten

cinematograacutefica mucho maacutes proacutexima a los patrones del espectaacuteculo hollywoodienserdquo

(Santamarina 191)45

45 En contraste ese mismo antildeo la censura franquista niega el permiso de rodaje de

otra peliacutecula sobre el personaje histoacuterico de El Cid Seguacuten Santamarina la peliacutecula

Jimena con guioacuten de Mario Camus Joaquiacuten Jordaacute Miguel Picazo y Francisco Regueiro

109

Las producciones histoacutericas como El Cid (1961) que avala la cultura franquista se

convierte en parte de la criacutetica metatextual de la cinematografiacutea de Hollywood por parte

de Welles en su adaptacioacuten Don Quijote otro tipo de heacuteroe literario e histoacuterico de

Espantildea Esta peliacutecula cultural-histoacuterica expresa el aspecto de espectaacuteculo su tradicional

forma de narrar y el uso de la historia propios del cine comercial por parte de la cultura

norteamericana y franquista a traveacutes de una produccioacuten extranjera Ambas culturas

utilizan personajes de la historia para hacer representaciones idealistas y con caraacutecter de

espectaacuteculo dejando de lado el rigor histoacuterico o criacutetico46 Seguacuten Jankovich ldquothese films

did not simply commodify the past and reproduce a consumerist discourse around

materialist spectacle the also were vehicles for cinematic exhibitionism that enabled

Hollywood to promote itself by reproducing or recreating the scale of bygone

civilizationsrdquo (Jancovich 79) La funcioacuten de la intertextualidad y metatextualidad de

Welles es parodiar el idealismo constituido en las tramas argumentales como parte del

elemento de espectaacuteculo su forma de narrar (lenguaje cinematograacutefico) y el uso de la

historia que la industria hollywoodiense realiza en sus peliacuteculas de geacutenero histoacuterico

se caracteriza por ldquoun abordaje maacutes riguroso e histoacuterico del personaje del Cid y de su

entornordquo (191)

46 Sobre la peliacutecula norteamericana El Cid (1960) consuacuteltense Jancovich y sus

comentarios sobre la interpretacioacuten de mitos espantildeoles de heacuteroes en la produccioacuten de una

peliacutecula eacutepica para un mercado internacional y Rosendorf sobre el contexto histoacuterico de

las producciones norteamericanas con el reacutegimen de Franco

110

Seguacuten Rippy los proyectos inacabados de Welles se caracterizan por desarrollar

unos patrones fijos en su lenguaje cinematograacutefico que construyen una retoacuterica que

expone interpretaciones centradas en contenidos ambivalentes frente a comentarios

lineales como los de las peliacuteculas histoacutericas cuyo objetivo es

the exploration of a first-person narrator desire to adapt classic texts for

mass media audiences recurrent use of expressionist images from

modernist primitivism for the purposes of collective politics and finally

exploration of the line between reality and fiction tangibly linked to the

line between commercially marketable wartime propaganda and

marginalized cinematic art (5)

Todos estos elementos aparecen en la peliacutecula del Quijote y forman parte de las nuevas

funciones de la parodia adaptada cameo y narrador en primera persona para expresar la

auto-referencialidad uso de un texto claacutesico para llevarlo a una audiencia de los medios

de comunicacioacuten empleo de imaacutegenes expresionistas en la representacioacuten de los

momentos iacutentimos de don Quijote con funciones condenatorias a ciertas poliacuteticas y la

exploracioacuten entre la realidad y la ficcioacuten que experimenta Sancho con la televisioacuten y don

Quijote con el cine que se relaciona con la condena de las peliacuteculas histoacutericas de

Hollywood y su propaganda poliacutetica versus el marginalizado cine de autor

Los temas de sus peliacuteculas inconclusas tratan asuntos actuales sobre poliacutetica e

identidad centrados en la manifestacioacuten de una tradicioacuten en relacioacuten a la reproduccioacuten de

la realidad contemporaacutenea en la cultura de los medios de comunicacioacuten de

entretenimiento (Rippy 5) Por ejemplo Sancho tambieacuten ve en la televisioacuten noticias sobre

la NASA y su viaje a la luna informes sobre la efectividad de misiles americanos en caso

111

de conflicto con la Unioacuten Sovieacutetica y a Welles recibiendo una medalla de socio de honor

de la asociacioacuten viniacutecola de Jerez La funcioacuten de estas imaacutegenes incluidas en las noticias

de televisioacuten es recontextualizar el objetivo paroacutedico

Tanto el cine como la televisioacuten se identifican con la modernidad que hacen ldquode

lo falso verdadero y de lo verdadero falsordquo (narrador) El uso de las imaacutegenes televisivas

y de las caacutemaras de cine grabando la adaptacioacuten junto a la inclusioacuten del director aluden a

la construccioacuten de la realidad (por ejemplo de las noticias y las peliacuteculas histoacutericas de

Hollywood) por la televisioacuten y el cine De la misma manera Cervantes manifiesta el

aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela La reflexioacuten de la narrativa

cinemaacutetica y televisiva de Welles comienza con la parodia de las peliacuteculas de Hollywood

y su representacioacuten idealizada de la realidad pero raacutepidamente se amplia para convertirse

en reflexioacuten metaficcional y auto-reflexiva Aunque Welles no imite y juegue con los

modelos televisivos y cinemaacuteticos al igual que Cervantes hace con sus modelos

literarios La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una

reflexioacuten sobre el arte de hacer cine y televisioacuten47

La complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la novela

cervantina se da en los diferentes cameos de Welles cuando aparece como director

(ilustracioacuten) y personaje de la peliacutecula Por ejemplo es un espectador grabando la corrida

47 Las peliacuteculas de Welles se caracterizan por una cinematografiacutea que habla del

arte haciendo arte Consuacuteltese Naremore para el anaacutelisis de esta teacutecnica en otras peliacuteculas

del director (236-259)

112

taurina en una escena en la que Sancho busca a don Quijote en la plaza de toros En otro

momento habla con Sancho como director de la adaptacioacuten Don Quijote (ilustracioacuten)

Welles y su equipo grabando la adaptacioacuten Don Quijote Welles dirige la

grabacioacuten de una escena con Sancho Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

113

Sancho reconoce a Welles que estaacute dentro del coche como el director de

la peliacutecula que estaacute rodando sobre don Quijote y Sancho y le pregunta si

le ha visto Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Es importante destacar la identificacioacuten de la voz en off con Welles para

evidenciar la praacutectica auto-referencial cervantina y construir el perspectivismo Eacuteste

proviene del juego de narradores para contar la historia (voz en off director y personajes)

y produce la (no) fiabilidad para narrarla Primero Sancho mirando directamente a

caacutemara hace comentarios sobre su sentildeor hablando a la voz en off la cual le contesta

Ambos opinan sobre las acciones de don Quijote (ilustracioacuten) Segundo la voz en off

funciona como narrador de las aventuras y percepciones de los personajes sobre la

realidad Y tercero Sancho identifica a la voz en off (narrador) Welles y su equipo de

rodaje como ldquoel mago que cuenta nuestras aventurasrdquo Los magos practican el ldquoarte o

114

ciencia oculta con que se pretende producir valieacutendose de ciertos actos o palabras o con

la intervencioacuten de seres imaginables resultados contrarios a las leyes naturalesrdquo (DRAE)

La fiabilidad de un mago para contar la historia se anaacuteloga a la del historiador aacuterabe Cide

Hamete Benengeli en su caracteriacutestica de mentiroso Ambos falsifican la realidad

Sancho se dirige a la voz en off y dialoga con ella mirando directamente a

caacutemara Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

La fiabilidad para contar una historia tambieacuten se da fuera del anaacutelisis de las

imaacutegenes de Welles ya que se encuentra el paralelo entre el trabajo de Jess Franco y la

teacutecnica del manuscrito encontrado o los muacuteltiples niveles de narracioacuten que crea

Cervantes en su novela a traveacutes de este toacutepico de la literatura caballeresca Alguien se

encuentra una peliacutecula de Don Quijote y la edita Jess Franco monta unas imaacutegenes de un

115

texto cinematograacutefico grabadas por otro autor (Welles) para diferentes medios de

comunicacioacuten el cine y la televisioacuten Y como el historiador aacuterabe de Cervantes Jess

Franco se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su conveniencia

Ya el mismo Welles en Question Mark (1973) habiacutea trabajado con materiales que

no habiacutea grabado eacutel y como explica Riambau ldquoaceptoacute aparecer personalmente frente a la

caacutemara para mediante lo que el mismo calificoacute de lsquofilm ensayorsquo desacreditar la funcioacuten

de los expertos que se atreven a juzgar la autenticidad de una obra de arterdquo (Espantildea

inmortal 108) El propio Welles afirma que ldquono importa realmente quieacuten firma una obra

Lo que importahellipes la obra en siacuterdquo (Riambau Espantildea inmortal 108) De la misma manera

se puede afirmar la relacioacuten de Jess Franco con el texto inacabado de Welles y contrastar

de esta manera el academicismo que la obra de Welles produce al relativizar como en

Question Mark el concepto de originalidad creativa

Igualmente la complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la

novela cervantina sigue presente en este proyecto de Jess Franco que se realiza en el

momento de la Expo 92 ya que se crea un paralelo cultural entre la novela de Cervantes

la adaptacioacuten de Welles y los objetivos democraacuteticos de este acontecimiento Por un lado

la Expo 92 es una celebracioacuten de la democracia espantildeola y pretende dar al resto del

mundo la imagen de una Espantildea moderna ldquoone goal of the Quincentenary was to change

the image of Spain in the world by showing a different more contemporary facerdquo

(Summerhill and Williams 131) La culminacioacuten del proceso econoacutemico poliacutetico social

y cultural de la democracia espantildeola se da en 1992 (Graham ldquoPoliticsrdquo 417) Por otro

lado conmemora el viaje de Cristoacutebal Coloacuten a las Ameacutericas pero no centrado en la

116

colonizacioacuten sino en el encuentro cultural que supone el descubrimiento48 Los

historiadores y la academia espantildeola de una Espantildea democraacutetica y moderna tratan de

hacer otras lecturas de este hecho histoacuterico49 El objetivo es contrarrestar la perspectiva

imperialista de la educacioacuten espantildeola como consecuencia de la dictadura franquista y la

exportacioacuten de esta imagen imperialista al resto del mundo que se dio a traveacutes del turismo

durante las diferentes etapas del largo mandato de Franco La imagen de una Espantildea

transformada culturalmente que revisa histoacutericamente su periodo colonial es

fundamental para esta nueva imagen moderna y democraacutetica 50 Por eso el intento por

48 Para un desarrollo de los objetivos y consecuencias de la celebracioacuten del quinto

centenario del descubrimiento de Ameacuterica consuacuteltese Summerhill and Williams (127-

149) Ver Knight para un desarrollo especiacutefico de los objetivos de la Expo 92 entre los

que se encuentran la redefinicioacuten nacional basada en una imagen moderna a traveacutes de su

tecnologiacutea e infraestructuras frente al destino uacutenico de sol El cambio de imagen tambieacuten

es primordial para conseguir la inversioacuten extranjera (24)

49 Por ejemplo en la Expo se construye un pabelloacuten titulado ldquoArte y cultura

alrededor de 1492rdquo que es el centro de la exposicioacuten universal Se hacen nuevas ediciones

y nuevas investigaciones sobre el periodo colonial conferencias exposiciones de arte

precolombino y cultura judiacutea sefardita Se proyectan en el cine peliacuteculas como El dorado

(Espantildea 1988) de Carlos Saura o Los naufragios de Cabeza de Vaca (Meacutexico 1990) de

Nicolaacutes Echevarriacutea etc Sobre los detalles del evento consuacuteltese Harvey

50 Para un estudio de las reformas democraacuteticas fuerzas de seguridad justicia

administracioacuten traspaso de competencias a las autonomiacuteas leyes de partidos y

117

recuperar un proyecto inacabado por parte de la administracioacuten espantildeola que presenta

una innovadora forma de adaptar un texto literario del Siglo de Oro y que refleja la crisis

de esta sociedad imperialista entra dentro de la loacutegica en el objetivo de proyectar al

mundo una imagen de otra Espantildea maacutes actual La recuperacioacuten de la adaptacioacuten de

Welles se convierte en un proyecto evidente sobre todo si se tiene en cuenta que el

uacuteltimo Quijote en el cine fue el de Rafael Gil (1948)

A la Expo se une la celebracioacuten de los Juegos Oliacutempicos y Madrid como capital

del mundo Los tres acontecimientos forman parte de la nueva imagen que se quiere dar

de Espantildea al exterior El lugar de las celebraciones en Sevilla Barcelona y Madrid

ademaacutes de mostrar la pluralidad linguumliacutestica descentraliza y rompe los estereotipos

promovidos por el turismo franquista En el contexto democraacutetico el nuevo ldquoaparato de

propagandardquo como Goytisolo llama al turismo franquista (196) se basa en eventos

alejados de las idealizaciones de la identidad espantildeola representada en su turismo Ahora

el extranjero podraacute visitar y hacer otro tipo de actividades turiacutesticas por ejemplo visitar

los nuevos museos recientemente abiertos como el Reina Sofiacutea (1990) y el Thyssen

(1992) Se da tambieacuten una renovacioacuten culinaria51 Espantildea es algo maacutes que fiesta toros

sol tortilla de patatas y paella Aunque el turista pueda seguir haciendo este tipo de

educacioacuten consuacuteltese Robert Graham (295-333) En cuanto al cine y las leyes propuestas

para modernizar el antiguo aparato de la cinematografiacutea espantildeola consuacuteltense Riambau

(ldquoPublic Moneyrdquo 56-58) Sobre la revitalizacioacuten del cine realizado en los noventa y

transformacioacuten del imaginario cultural ver Heredero (ldquoNew Creatorsrdquo)

51 Ver Bremzen para una historia de la cocina espantildeola

118

actividades la imagen proyectada cambia la representacioacuten de la identidad espantildeola

Seguacuten MacAloon ldquoAt the end of the Games IOC President Samaranch remarked that the

world now knew that Spain was not the culture of siestasrdquo (184) Por otro lado esta

nueva imagen cultural coincide con un desarrollo econoacutemico y estaacute maacutes acorde con la

modernidad de la realidad espantildeola democraacutetica frente a la de la uacuteltima etapa de la

dictadura franquista y el boom turiacutestico que la representoacute Para el gobierno democraacutetico

el intento de recuperar las imaacutegenes de un Quijote como el de Welles que cuestiona

culturalmente la visioacuten idealizada del pasado es muy importante porque supone hacer una

adaptacioacuten de la novela en la democracia52

Que el montaje de las imaacutegenes lo haga un director como Jess Franco

caracterizado por un tipo de cine alternativo y desconocido en el extranjero igualmente

aporta la idea de la nueva imagen cultural de Espantildea en 1992 A Jess Franco lo llaman el

ldquoEd Woodrdquo espantildeol porque se caracteriza por hacer peliacuteculas en periacuteodos muy cortos de

tiempo y de baja calidad Sus peliacuteculas son de terror y alto contenido sexual con una

especial manera de filmar los planos utilizando mucho la caacutemara de mano53 Ademaacutes la

52 Seguacuten Kercher el proyecto forma parte de promocionar la hegemoniacutea cultural

de Cervantes (101) Ver su anaacutelisis sobre el marketing de esta cultura por los gobiernos

democraacuteticos (99-132)

53 Para un estudio de la filmografiacutea de este director y de su estilo cinematograacutefico

experimental y vanguardista de geacutenero de horror consuacuteltese Le Cain quien analiza el

tema de las fronteras de geacutenero en algunas de sus peliacuteculas Tambieacuten Hawkins estudia el

montaje en el cine de horror vanguardista de este director (87-113)

119

Filmoteca Espantildeola el Ministerio de Artes Visuales y la Junta de Andaluciacutea elige a Jess

Franco para hacer el montaje por su relacioacuten laboral con Welles en diferentes proyectos

a traveacutes de la cual le comunica sus intenciones sobre su adaptacioacuten cinematograacutefica del

Quijote

En conclusioacuten la manera en que Welles adapta el Quijote es muy innovadora y

poco usual en las adaptaciones cinematograacuteficas de la novela A ello se une la original

forma de filmar las imaacutegenes como parte de la criacutetica del lenguaje tradicional

hollywoodiense la cual se representa en los planos contrapicados tan caracteriacutesticos de la

cinematografiacutea de Welles la inclusioacuten de Rocinante como personaje y el enfoque

humanizado de los personajes incorporado en sus acciones y vestuario Estas

caracteriacutesticas de los protagonistas contrastan con sus representaciones sublimes en otras

peliacuteculas Por ejemplo Welles incluye planos de don Quijote desnudo o en camiseta

(ilustracioacuten) y graba en primer plano el trasero de Rocinante (ilustracioacuten) Tales

ldquorealidadesrdquo nunca representadas ni en las novelas de caballeriacutea ni en las eacutepicas de

Hollywood representan el mismo bajo nivel mimeacutetico que coincide con la parodia

Welles se burla de los preceptos claacutesicos del cine de Hollywood al incluir estas imaacutegenes

sin relevancia para el canon americano

120

Don Quijote en camiseta invoca a Dulcinea en plano contrapicado Don

Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

121

Plano del trasero de Rocinante Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Don Quijote se bantildea con la ayuda de Sancho en la azotea de un edificio al

lado de las antenas de televisioacuten Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

La creatividad de Welles para abordar la adaptacioacuten de la parodia cervantina se da

tanto en la forma de filmar como en la manera de adaptar esta obra literaria al cine En su

Quijote Welles consigue reflexionar sobre ldquothe periphery of Spain exploring the

territories of Cervantes with his own rhetorical flourishhelliprdquo (Rippy 13) En conjunto se

crea asiacute un discurso cinematograacutefico que va en contra del estilo y contenido de la

tradicioacuten del cine de entretenimiento El objetivo de Welles de criticar el idealismo del

122

cine de Hollywood se supera y llega a la critica social y poliacutetica de la Espantildea turiacutestica e

idealizada de Franco Y al igual que con Cervantes el idealismo de su don Quijote sigue

chocando con la realidad espantildeola que todaviacutea estaacute necesitada de heacuteroes La Espantildea

franquista sigue siendo un paiacutes de costumbres medievales

Capiacutetulo 3

La aparente fidelidad argumental Rafael Gil

La peliacutecula Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) con guioacuten

basado en una siacutentesis literaria de Antonio Abad Ojuel no inventa episodios nuevos

respecto a la trama de la novela original ni produce cambios de eacutepoca en su

representacioacuten Incluso los tiacutetulos de creacutedito mencionan que el argumento de la

adaptacioacuten es la novela de Miguel de Cervantes A pesar de ello esta peliacutecula

aparentemente muy fiel al original produce cambios en la parodia cervantina y sigue

siendo ejemplo de adaptaciones cinematograacuteficas que crean parodias nuevas En el caso

de Gil se construye una imitacioacuten paroacutedica con intencionalidad de homenaje al texto

literario y la Espantildea imperial de Cervantes que acaba convirtieacutendose en (parodia)

homenaje a los valores religiosos del proyecto cultural franquista El objetivo de anaacutelisis

que sigue es determinar coacutemo el elemento de veneracioacuten a la sociedad cervantina y a la

suya propia produce una falta de fidelidad paroacutedica al texto literario

La peliacutecula de Gil se estrena el dos de marzo de 1948 durante la primera deacutecada

de la dictadura de Franco para celebrar el cuarto centenario del nacimiento de Cervantes

y ldquoen solemne funcioacuten de gala bajo el patrocinio del Ministerio de Educacioacuten Nacionalrdquo

(Fernaacutendez Cuenca 57) La produccioacuten es de Cifesa empresa productora franquista y

como consecuencia es obvio su intereacutes nacionalista Las condiciones del franquismo

afectan el empleo de la parodia quijotesca ya que el director ademaacutes de trabajar con

124

Cifesa defendioacute la ideologiacutea de la dictadura en todo su trabajo y adaptaba obras literarias

al cine con el fin de adecuarlas a la ideologiacutea establecida del reacutegimen (Herranz 56)54

El resultado de la adaptacioacuten de Gil es comparable al cuento de Borges ldquoPierre

Menard autor del Quijoterdquo (1941) en el que un narrador anoacutenimo defiende la genialidad

de Pierre Menard en su proyecto de reescritura del Quijote El texto de Menard representa

exactamente los capiacutetulos nueve treinta y ocho y un fragmento del veintidoacutes de la

primera parte la novela de Cervantes Seguacuten el narrador ldquoEl texto de Cervantes y el de

Menard son verbalmente ideacutenticos pero el segundo es casi infinitamente maacutes ricordquo (52)

La causa de esta riqueza se basa en la lectura de un texto claacutesico en un contexto temporal

diferente que aportariacutea la diferencia de significado en el mismo acto de lectura Como

afirma el narrador del cuento ldquoMenard (acaso sin quererlo) ha enriquecido mediante una

teacutecnica nueva el arte detenido y rudimentario de la lectura la teacutecnica del anacronismo

deliberado y de las atribuciones erroacuteneasrdquo (55)55 Al cambiar de contexto el texto de

Menard aunque ideacutentico al cervantino variacutea su significado56

54 Sobre el cine realizado por la productora Cifesa consuacuteltese Evans

55 Borges sugiere que la accioacuten de escribir y leer aunque ideacutentica crea

significado Borinsky Sacerio-Gariacute y Madrid (159-163) ofrecen anaacutelisis del tema Sobre

otros acercamientos del cuento ver tambieacuten Arrojo y su estudio como una reflexioacuten sobre

la ambivalencia de la fidelidad en las teoriacuteas de la traduccioacuten

56 Los capiacutetulos elegidos por Menard para su reescritura hablan sobre los

diferentes narradores de la novela Por ejemplo el capiacutetulo noveno de la primera parte es

el momento en el que el narrador explica el asunto del manuscrito encontrado escrito en

125

Seguacuten Santos ldquoel Quijote de Cifesa mdashla antorcha de los eacutexitos57mdash fue

concebido como un ambicioso producto cultural caracteriacutestico de la eacutepoca una operacioacuten

de prestigio en la que la fecha de realizacioacuten y el sello caracteriacutestico de la casa productora

condicionaron profundamente el resultadordquo (42) Este resultado es a primera vista una

adaptacioacuten de argumento muy fiel al original en la que se narran las dos partes de la

novela y se incluyen las tres salidas y la muerte de don Quijote Si se compara con otras

peliacuteculas la de Gil es la que maacutes aventuras de la novela representa en imaacutegenes porque el

director teniacutea obsesioacuten por la fidelidad al texto literario en toda su labor y pretendiacutea

representar a un don Quijote ldquorealista y humano sin intentar interpretaciones personales

que estariacutean fuera de lugar en una adaptacioacuten cinematograacuteficardquo (Fernaacutendez Cuenca 57)

De ahiacute que Gil comience su peliacutecula con un primer plano en el que aparecen los creacuteditos

con el tiacutetulo de la novela y su autor Don Quijote de La Mancha de Miguel de Cervantes

Saavedra sobre una imagen fija de un dibujo de don Quijote leyendo (ilustracioacuten)

aacuterabe que contiene la historia de don Quijote que fue escrita por Cide Hamete Benengeli

y traducida por un morisco al espantildeol Esto pone de relieve la importancia de la seleccioacuten

de los capiacutetulos o momentos elegidos para su repeticioacuten en relacioacuten con el objetivo del

texto borgiano por su naturaleza metaliteraria

57 El icono visual de la productora Cifesa era una antorcha

126

Imagen fija sobre la que aparecen los tiacutetulos de creacutedito Don Quijote dir

Gil (1948)

Sin embargo a pesar de esta supuesta fidelidad el resultado es bien diferente no

soacutelo por el mero paso del tiempo sino por coacutemo manipula Gil el texto literario58 Los

cambios realizados son el resultado de la representacioacuten de un discurso franquista Por

ello la parodia cervantina expone los coacutedigos morales establecidos en la eacutepoca de Franco

e incorpora elementos propios en la aneacutecdota por ejemplo el discurso patrioacutetico

hiperboacutelico y el catolicismo Dado que el objetivo tanto de Gil como Cifesa era un

58 Abad Ojuel escritor periodista y colaborador de Gil en varios proyectos

colaboroacute en el guioacuten cinematograacutefico de la adaptacioacuten de la novela Ellos lo llaman

ldquosiacutentesisrdquo de la novela precisamente por esta obsesioacuten de fidelidad al texto literario

127

proyecto propagandiacutestico seguacuten Herranz la peliacutecula corresponde ldquoal concepto de

lsquoaprovechamientorsquo del patrimonio nacional por operacioacuten de prestigio y por potenciar los

elementos de la cultura populista espantildeolardquo (52) Por un lado se aprovecha de la

popularidad del personaje literario don Quijote de gran prestigio literario internacional

para construir un heacuteroe del bando nacional Por otro lado Don Quijote se considera

patrimonio nacional cultural ya que forma parte del mito del Siglo de Oro que la cultura

franquista desarrolla

El mito del Siglo de Oro se fundamenta en el eacutenfasis de eventos histoacutericos que

representan triunfos de la historia espantildeola principalmente basados en la Reconquista la

defensa del territorio espantildeol con identidad de cruzada y la conquista de grandes tierras

nuevas Esta cultura oficial de la vuelta al pasado enfatiza las luchas religiosas de la

peniacutensula de cristianos contra moros la conquista colonizacioacuten y evangelizacioacuten del

Nuevo Mundo en las monarquiacuteas de Carlos V Felipe II y Felipe III que junto con la

Contrarreforma definen seguacuten el proyecto cultural franquista la identidad espantildeola o el

concepto de lo espantildeol Asiacute que en este contexto el descubrimiento de Ameacuterica

simboliza el esplendor espantildeol de su monarquiacutea y expansioacuten catoacutelica en su lucha contra

el infiel Seguacuten Mira la productora Cifesa representa este mito del Siglo de Oro en la

cinematografiacutea de sus peliacuteculas histoacutericas en las cuales ldquola narrativahellipconstruye las

metaacuteforas histoacutericas de la falange y del franquismordquo que se identifican con ldquoel

catolicismo y las virtudes espantildeolasrdquo (63) Este uso de la historia se da por igual tanto en

las peliacuteculas histoacutericas como en las adaptaciones cinematograacuteficas de la literatura

espantildeola

128

El manejo de la literatura y la historia en el cine con fines ideoloacutegicos determina

la eleccioacuten de los textos literarios que se quieren llevar a la pantalla y coacutemo se llevan Al

adaptar el Don Quijote de Cervantes Gil crea sobre todo una ampliacioacuten del mito siglo

de orista basada en el elemento religioso para afirmar la identidad nacional que

proporciona el siacutembolo de este heacuteroe de la caballeriacutea andante con ldquoel ideal castellano del

hombre religioso y guerrero que lucha por Dios y por la Patriardquo (Goytisolo 54)

Para Franco el ldquoverdaderordquo caraacutecter espantildeol es catoacutelico (Grugel y Rees 130) El

catolicismo estaacute fuertemente vinculado a la causa nacional por ejemplo en el control de

la educacioacuten la moralidad los valores familiares y al objetivo histoacuterico de la Espantildea

cristiana de los Reyes Catoacutelicos y del Siglo de Oro que Franco pretende continuar Y asiacute

se expone en el partido oficial de la dictadura la Falange en el que ldquomany Falangits saw

Catholic values as central to their own cultural and social programme and as a feature of

their ideologyrdquo (Grugel y Rees 131)59 De hecho fuera de la escuela este partido crea el

Sindicato de Estudiantes Universitarios y el Frente de Juventudes para el control religioso

de los joacutevenes vigilancia de las actividades de las joacutevenes espantildeolas que se daba a traveacutes

de la Seccioacuten Femenina (Grugel y Rees 133) Esta organizacioacuten poliacutetica representa el

59 El partido se crea en los antildeos treinta para agrupar a los movimientos fascistas

espantildeoles y se apropia del yugo y las flechas del escudo de los Reyes Catoacutelicos como su

siacutembolo Utilizan a los monarcas como inspiracioacuten para sus objetivos de devolver a

Espantildea a su grandeza monaacuterquica inseparable del poder imperial (Gibson 27) Payne y

Ellwood estudian el fascismo espantildeol en detalle

129

lado femenino del partido de la Falange espantildeola y en la que Isabel la catoacutelica y Santa

Teresa de Aacutevila son los modelos de conducta para su proyecto religioso e intelectual60

Los libros de caballeriacutea fortalecen el catolicismo que exalta el franquismo Seguacuten

Grugel y Rees la conquista religiosa la unificacioacuten de Espantildea la creacioacuten de un imperio

fueron identificados como proyectos catoacutelicos designados para la expansioacuten de la

ldquoverdaderardquo religioacuten ldquoThe ideal that was upheld strongly influenced by the nineteenth-

century polemicist Meneacutendez Pelayo was of the lsquogolden agersquo of Ferdinand and Isabel

This suggested that the church and its traditional teachings were essentially responsible

for the past greatness of Spainrdquo (130) Y los libros de caballeriacutea representan y ensalzan en

sus heacuteroes este ideal cristiano de los siglos XV y XVI los cuales no son textos religiosos

sin embargo se convierten en defensores de la religioacuten catoacutelica al exaltar el ideal cristiano

de la eacutepoca De ahiacute que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil represente a un caballero

andante catoacutelico apostoacutelico icono del caballero cristiano viejo y se identifique a sus

enemigos los encantadores de la realidad con los moros siacutembolos del mal61 Gil crea un

60 La Seccioacuten Femenina se constituye en 1934 dirigida por Pilar Primo de Rivera

hermana del liacuteder de la Falange Joseacute Antonio Primo de Rivera Ofer ofrece un estudio

detallado de sus modelos histoacutericos femeninos y su redefinicioacuten de feminidad que

incluyen contradicciones en el uso de estas figuras de la Edad Media y del Siglo de Oro

por Franco ie estas figuras femeninas pueden verse como ejemplos de mujeres con

poder puacuteblico (Grugel y Rees 135)

61 Histoacutericamente Espantildea se ha formado con la llegada de muchos pueblos

(romanos fenicios visigodos aacuterabes etc) Sin embargo en el discurso franquista soacutelo a

130

don Quijote catoacutelico al estilo Contrarreformista ligado a los valores medievales de la

visioacuten del cristiano viejo porque el original aunque sea cristiano es criacutetico con dicha

praacutectica religiosa y como se mencionoacute en el capiacutetulo primero su cristianismo se encuadra

en el entorno Erasmista maacutes en concordancia con las ideas renovadoras renacentistas y la

sociedad cambiante de la eacutepoca de Cervantes (Johnson Modern 12-18)

Las caracteriacutesticas de los heacuteroes de los libros de caballeriacutea representantes de la

cultura medieval y por tanto de la retoacuterica de la cruzada encarnan las virtudes del

caraacutecter espantildeol nobleza de espiacuteritu valentiacutea bondad cristiana lucha por el bien contra

el mal imbatibilidad y obtencioacuten de honra y gloria combatiendo a los infieles Los libros

de caballeriacuteas llenos de ideales religiosos y guerreros coinciden con los valores

propagados por el reacutegimen franquista catolicismo pureza racial (en la que se incluye la

pureza religiosa) y unidad nacional

El heacuteroe santo y buen guerrero simbolizado en don Quijote ha sido el ejecutor de

la vuelta de los valores que representan la ldquoNueva Espantildeardquo franquista y que ndash seguacuten reza

la propaganda- se perdieron con la Repuacuteblica contra la cual el Bando Nacional luchoacute en

la guerra civil para imponer el orden perdido de la monarquiacutea La obligacioacuten de su

proyecto cultural es restablecer este orden perdido en todos los niveles Seguacuten Grugel

los aacuterabes se les ve como extranjeros El mito de tal homogeneidad es el que provoca que

en el reacutegimen dictatorial de Franco el concepto de lo espantildeol se defina a partir de la lucha

religiosa contra el musulmaacuten (Goytisolo 7-29) Hopewell analiza el desarrollo de este

tema en la sociedad y cine de la dictadura (29-43)

131

The Republic and its supporters represented a threat to property religious

values the social order and the integrity of the nation state hellip In this

sense the Nationalist rhetoric of lsquotrue Spainrsquo and lsquoanti-Spainrsquo was as much

directed at cultural and social forms and practices as at political

oneshellipConstructing the New State was thereforehellipan attempt to wield

cultural and social power in order to rewrite the evolution of Spain and

make Francoism an unquestioned part of the natural order of thing (128)

El don Quijote de Gil es representado con este enfoque en el catolicismo y aunque

en la novela de Cervantes tambieacuten es buen cristiano como se explicoacute anteriormente Gil

enfatiza este aspecto del caballero en la repeticioacuten por ejemplo del grito ldquoiexclGracias Dios

miacuteordquo verbalizado por don Quijote despueacutes de cada batalla (ilustracioacuten)

132

Fotograma de don Quijote dando gracias a Dios por haber vencido en la

batalla en la que una princesa va secuestrada en un coche de caballos

(paralelo con el episodio de la novela I 8-9) Don Quijote dir Gil (1948)

Como indica Mira ldquotodos los heacuteroes en narrativas historiograacuteficas en este periodo

estaacuten vinculados con Francordquo (69) y la vinculacioacuten de don Quijote con el caudillo es

evidente Las batallas se representan con un esquema muy fijo planos panoraacutemicos para

la lucha planos medios de la lucha entremezclados con un primer plano de Sancho

nervioso ante la situacioacuten y finalmente un primer plano de don Quijote derrotado

vencido por el contrincante Acto seguido don Quijote y Sancho continuacutean su viaje por

tierras manchegas (ilustracioacuten)

Plano medio de Don Quijote fracasado Don Quijote dir Gil (1948)

133

La repeticioacuten de este esquema cinematograacutefico de las batallas de don Quijote

aporta la caracteriacutestica ldquosufridardquo y de superacioacuten de su caraacutecter heroico La superacioacuten de

las constantes derrotas le hace memorable Es decir se representa la valentiacutea de un

personaje que se enfrenta a sus enemigos a pesar de sus repetidas derrotas Si a esto se le

antildeade que estaacute luchando ldquocontra el mal por Dios y por su patriardquo como repite

constantemente al principio de cada batalla la representacioacuten de este heacuteroe se relaciona

con el esfuerzo y valentiacutea del propio Franco al enfrentarse al bando republicano Las

coletillas verbales utilizadas por don Quijote forman parte del discurso franquista que

expresaban la ideologiacutea de la dictadura y que se repiten constantemente en sus textos

oficiales como decretos y cartas Por ejemplo los decretos y comentarios incluidos en el

libro sobre la construccioacuten del Valle de los Caiacutedos que Meacutendez utiliza para explicar el

objetivo de esta obra arquitectoacutenica del dictador estaacuten llenos de este tipo de referencias

ldquopor los que cayeron en el camino de Dios y de la Patriardquo ldquolos que dieron su vida por

Dios y por la Patria y para ejemplo de las generaciones veniderasrdquo (314-316) En

referencia a la tumba de Franco Meacutendez afirma que ldquorecibiacutea sepultura bajo la misma

boacuteveda y al lado de miles de espantildeoles caiacutedos por Dios y por la Patriardquo (291)

Posteriormente Sancho se une a las batallas y participa con don Quijote en ellas

metaacutefora de los espantildeoles que lucharon junto a Franco en la guerra civil

La narrativa cinematograacutefica muestra una contradiccioacuten en la caracteriacutestica del

guerrero invencible ya que se representan constantes derrotas enfatizadas en el lenguaje

fiacutelmico con primeros planos Sin embargo esta caracteriacutestica se transforma en resignada

humildad tan propia de la vida catoacutelica y en superacioacuten y valentiacutea ante el enemigo La

construccioacuten cinematograacutefica de las aventuras de don Quijote destaca los valores de

134

cruzada representados y su asociacioacuten con la cultura militar tan protagonista en el

reacutegimen franquista Seguacuten Graham

A generation of officer cadets came to see themselves as the defenders of

Spainrsquos unity and hierarchy and of its cultural and political homogeneity

as consubstantial with the countryrsquos historic greatness Indeed many in the

military elite took this one step further interpreting their defense of this

idea of lsquoSpainrsquo as a new imperial duty (Civil War 3)

El eacutenfasis de Gil en el elemento patrioacutetico-catoacutelico en la lucha de don Quijote contra el

mal por Dios y por su Patria confirma la construccioacuten heroica no soacutelo basada en la vuelta

al pasado imperial sino tambieacuten en su lucha antirrepublicana o ldquorojardquo ya que la

Repuacuteblica constituyoacute una lucha contra la iglesia tanto a nivel poliacutetico con el

establecimiento institucional de un estado laico como social al alejar las actividades

religiosas de la esfera puacuteblica De acuerdo a Vincent ldquoThe Republican constitution of

1931 inaugurated a bitter legislative battle to make Spain a secular statehellipwith and

independent church devoid of state support or official function and religious practice

confined to the private sphererdquo (55) De ahiacute que durante la eacutepoca republicana las

poliacuteticas religiosas establecieron normas en la manera de exponer la religioacuten

puacuteblicamente ldquothe way the new authorities restricted religious processions or the ringing

of church bells or their interference with ceremonies and celebrations organized around

local saints or local appellations of the Virgin Maryrdquo (Graham Civil War 11) La

dictadura de Franco legitimoacute el catolicismo como religioacuten nacional lo que significoacute la

vuelta a la esfera puacuteblica de esta clase de manifestaciones religiosas

135

Este tipo de celebraciones religiosas profundamente arraigadas en el pueblo

conecta con la caracteriacutestica de derrota sufrimiento y resignacioacuten de don Quijote

representado en la peliacutecula que forma parte de la identidad de maacutertir de la vida de los

santos los cuales mueren a mano de infieles en su intento de superar al enemigo de la

religioacuten catoacutelica Con Gil el heacuteroe de caballeriacuteas queda representado como un santo un

personaje que lucha contra las injusticias del mundo en el que vive en el que sus

enemigos los encantadores de su realidad son los moros o sea ldquoel otrordquo no castizo La

caracteriacutestica de maacutertir de sufrimiento por los otros desarrollada en el heacuteroe don Quijote

le aporta al heacuteroe fiacutelmico el significado tanto catoacutelico como popular ldquoIn these creations

as in other aspects of the fascist aesthetics in the initial period of the dictatorship the

configuration of a cultural myth upholds the prototype of a hero who belongs to the

collective ideal of a rural society in which the archetypes of saints and warriors hold

swayrdquo (Tuntildeoacuten de Lara 26) La lucha antirrepublicana queda asiacute tambieacuten figurada en la

representacioacuten de un santo junto al heacuteroe de la Espantildea Contrarreformista como modelos

de santidad para el pueblo espantildeol

El elemento religioso sigue apareciendo en la peliacutecula de Gil primero incluido

constantemente en los diaacutelogos de los personajes con coletillas como ldquosi Dios lo quiere

asiacutehelliprdquo o en la venta el posadero le dice a don Quijote ldquohoy es viernes comeraacute usted

truchuelas y no hay otro pescadordquo (ilustracioacuten)

136

Plano de don Quijote en la venta Don Quijote dir Gil (1948)

Segundo se aprecia en las acciones y discursos del caballero y el escudero por

ejemplo en la sierra don Quijote reza el Ave Mariacutea (ilustracioacuten) o Sancho le pide la

bendicioacuten a su sentildeor antes de partir con la carta para Dulcinea (ilustracioacuten) o en la

escena de la iacutensula Barataria que no casualmente es incorporada muy brevemente

destacando la comparacioacuten de la accioacuten de buen gobernador de Sancho con un aacutengel

ldquoSentildeores desnudo salgo No es menester otra sentildeal para dar a entender que he gobernado

como un aacutengelrdquo (ilustracioacuten)

137

Don Quijote reza el Ave Mariacutea en la sierra Don Quijote dir Gil (1948)

Sancho recibe la bendicioacuten de don Quijote Don Quijote dir Gil (1948)

138

Sancho se compara a un aacutengel por su buen gobierno en Barataria Don

Quijote dir Gil (1948)

Tercero se manifiesta en la manera en que Gil adapta los personajes del texto

cervantino Por ejemplo en el texto de Cervantes el cura Pero Peacuterez habla siempre de

literatura secular nunca religiosa Seguacuten Lathrop ldquoHe never even mentions religious

literature-the Bible lives of the saints missals prayer books and so on He is very astute

in his valuations of secular literature and seems to have been a voracious reader in most

areasrdquo (xxx) Gil abandona esta funcioacuten literaria y su versioacuten del cura realiza uacutenicamente

funciones religiosas Por ejemplo desaparecen los momentos en los que Pero Peacuterez

pronuncia sus dictaacutemenes sobre la literatura secular en su discusioacuten con el barbero sobre

los libros de caballeriacutea (I 6) Pero Peacuterez aparece dando la extremauncioacuten a don Quijote

en la escena de su muerte al final de la peliacutecula en un catolicismo exagerado que ademaacutes

139

aparece en las uacuteltimas palabras del caballero ldquoSentildeoreshellip Vaacutemonos poco a pocohellip pues

ya en los nidos de antantildeo no hay paacutejaros hogantildeohellip Yo fui loco y ya soy cuerdohellip Quede

con vuestra mercedes mi arrepentimientohellip y mi verdadhellip volverme a la estimacioacuten que

de miacute se teniacuteahellip Jesuacuteshellip Jesuacuteshellip Jesuacutesrdquo (62) A pesar de que el discurso viene

directamente del libro la adicioacuten de la palabra ldquoJesuacutesrdquo repetida en el uacuteltimo mensaje de

don Quijote refuerza el enfoque religioso de la adaptacioacuten acentuando el fervor catoacutelico

que el montaje audiovisual de los uacuteltimos minutos recalca Despueacutes de este diaacutelogo don

Quijote muere y aparece un primer plano del libro seguido de don Quijote y Sancho en el

camino con letras impresas en mayuacutescula que dicen ldquoY eso no fue el fin sino el principiordquo

(ilustracioacuten) La letra de la muacutesica que acompantildea a las imaacutegenes es ldquoGloria Gloriardquo

Don Quijote y Sancho al final de la peliacutecula Don Quijote dir Gil (1948)

140

Este lenguaje cinematograacutefico audiovisual del final de la peliacutecula de Gil expone el

caraacutecter megaloacutemano de Franco en su intento de glorificarse a siacute mismo y a su causa a

traveacutes de la apropiacioacuten de artefactos culturales como lo hizo con la construccioacuten del

Valle de los Caiacutedos al erigir un monumento arquitectoacutenico que en sus hiperboacutelicas

dimensiones estructurales supera la basiacutelica de San Pedro siacutembolo de grandeza del

Vaticano y residencia del papa62 En el caso de la peliacutecula el final de Gil glorifica el

proyecto cultural de Franco un modelo social de comportamiento construido a partir de

la lucha contra el infiel y cuyo heacuteroe afirma al comienzo ldquoDichosa edad y siglos en el

que saldraacuten mis hazantildeasrdquo La glorificacioacuten de la guerra civil se iguala a los eventos

histoacutericos de la ldquoreconquistardquo las monarquiacuteas imperialistas y la sociedad

Contrarreformista

La peliacutecula de Gil que se aborda a partir de los conceptos romaacutentico-positivistas

que escribiacutea Ameacuterico Castro sobre la novela la locura sublime un Quijote idealista y un

Sancho realista (Herranz 59) presenta a un caballero andante hiperboacutelicamente

idealizado exagerando sus cualidades religiosas y desechando aquellos episodios maacutes

realistas propios del personaje de la novela en los que don Quijote pasa hambre es

apaleado o insultado El director elimina el caraacutecter realista y humano del heacuteroe

cervantino porque no representa los episodios de hambre que abundan en la novela y al

contrario don Quijote en esta peliacutecula come mucho y si es viernes come pescado

62 Ver Coad para un anaacutelisis detallado de la arquitectura franquista en el uso de la

construccioacuten de la nacioacuten y a lo largo de la historia espantildeola y Meacutendez para un anaacutelisis

especiacutefico del monumento

141

Tambieacuten elimina los momentos escatoloacutegicos de la obra de Cervantes Por ejemplo no

son representados los voacutemitos producidos por el baacutelsamo de Fierabraacutes (I 27) entre

otros63 Gil trabaja sobre todo en la ampliacioacuten del mito literario para afirmar la identidad

nacional transformando una obra profundamente coacutemica en algo uacutenicamente serio

Anula los momentos coacutemicos del texto literario con el objetivo de presentar a un heacuteroe

solemne recreado en un discurso dictatorial y caracteriza a los personajes de su

adaptacioacuten basaacutendose en eacutel

Todos estos cambios hacen que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil produzca

una metamorfosis de la parodia literaria y poliacutetica original porque en Cervantes lo que era

criacutetica de la Espantildea Contrarreformista Gil lo convierte en exaltacioacuten La criacutetica de la

sociedad cervantina que surge de la parodia literaria se transforma en la peliacutecula en

homenaje a la sociedad Contrarreformista que en siacute es modelo de la sociedad franquista

Su exacerbacioacuten del catolicismo y de la identidad nacional a traveacutes del pasado literario se

convierte en la exaltacioacuten de eventos histoacutericos que representan valores de religioacuten

unidad nacional y pureza racial El caballero perfecto es el caballero cristiano ldquo-ideal

repetimos de todos los espantildeoles cuando en nuestros dominios no se poniacutea el sol-rdquo

(Goytisolo 39)

Por lo tanto los creadores del discurso franquista se apoderan de la obra maestra

de Cervantes para alabar sus propios valores Sin embargo hay que tener en cuenta que

tras la reconquista y el imperio de Carlos V se termina la eacutepoca heroica en la que la honra

63 El baacutelsamo lo beben el caballero y su escudero como en la novela pero

solamente aparece su ingesta no sus consecuencias escatoloacutegicas y divertidas

142

y la gloria se consigue combatiendo a los infieles Cervantes publica su Quijote (1605

1615) en un momento histoacuterico caracterizado por el fin del esplendor de la monarquiacutea de

Felipe II el retraimiento de la monarquiacutea de Felipe III y la crisis econoacutemica de finales

del siglo XVI En este contexto los hidalgos empobrecidos son los que van a las Indias

para luchar a cambio de tierras y los conquistadores del Nuevo Mundo son los hidalgos

sin fortuna En este aacutembito el autor protesta el cambio de la honra y la gloria de la guerra

por el dinero parodiando los libros de caballeriacutea para mejor articular su protesta

En contraste esta protesta desaparece por completo en la peliacutecula en la que el uso

de la historia y la literatura se convierten en un arma para la imposicioacuten de la misma

ideologiacutea contra la cual escribiacutea Cervantes

Franco legitimized his violent new order by reference to an ultra-

conservative reading of Spanish historyhellipHe erected a repressive myth of

a monolithic Spanish lsquonationrsquo born in the 15th century with the Catholic

Kings where hierarchy and cultural homogeneity guaranteed by integrist

Catholicism had generated imperial greatness (Graham Civil War 133)

La peliacutecula de Gil de trasfondo nacionalista y de ensalzamiento de los valores catoacutelicos y

culturales del discurso franquista dice maacutes por lo que no expresa su Quijote que por lo

que se estaacute ensalzando en ella Los aspectos no representados del caballero don Quijote

(los discursos de criacutetica sus momentos de hambruna etc) son los deacuteficits de una

sociedad que expresa su identidad desde un sistema dictatorial

Gil transforma la parodia cervantina de tal modo que des-parodia la obra

cervantina para terminar convirtieacutendose en homenaje y ensalzamiento a los valores

religiosos y caballerescos del heacuteroe de caballeriacuteas representado en don Quijote y el Siglo

143

de Oro Desde la perspectiva de la fidelidad paroacutedica la peliacutecula de Gil mantiene el

elemento homenaje a los caballeros medievales caracteriacutestica de la parodia quijotesca A

la misma vez dicha representacioacuten cinematograacutefica representa el fracaso de esta

adaptacioacuten de la parodia de la novela al desaparecer la criacutetica al idealismo del geacutenero

caballeresco y por consiguiente la parodia literaria y poliacutetica original64

En la adaptacioacuten de Gil la ironiacutea cervantina no se representa Y como se dijo en el

primer capiacutetulo es la que proporciona el contraste de los dos mundos el ficticio y real del

momento de Cervantes A partir de la ironiacutea cervantina se da tanto el homenaje de los

valores medievales como la criacutetica del caraacutecter idealizado de estos valores en los libros de

caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII o la criacutetica del retraimiento poliacutetico y social

religioso que practicaban los gobernantes de la eacutepoca cervantina Gil incorpora solamente

el ensalzamiento a los valores medievales del caballero que lucha por la justicia su patria

y su rey hiperbolizando el elemento cristianocatoacutelico El director en el proceso de imitar

a Cervantes hace de su peliacutecula una imitacioacuten de una novela de caballeriacuteas con un

caballero cristiano pateacutetico y la nueva parodia se construye a partir de la imitacioacuten

hiperboacutelica del elemento catoacutelico Esta exageracioacuten de lo religioso construye el homenaje

a los caballeros andantes de los libros de caballeriacuteas a los valores de la sociedad

Contrarreformista a la novela de Cervantes y al momento histoacuterico poliacutetico y social de la

64 Seguacuten Eisenberg era muy comuacuten en la dictadura franquista la publicacioacuten de

estudios sobre Cervantes como defensor de la sociedad de su tiempo (Cervantes 97)

144

peliacutecula la dictadura franquista65 El elemento de auto-reflexividad de la parodia

homenaje creada en la peliacutecula de Gil se basa precisamente en el discurso poliacutetico social

y religioso de la dictadura del Generaliacutesimo Franco

65 Para que haya parodia no es imprescindible que se de humor o criacutetica En el

proceso de imitacioacuten es en la diferencia con el primer texto donde se construye la criacutetica

o el humor o el homenaje

Conclusioacuten

What I do want to suggest is that we must broaden the concept of parody to fit the needs

of the art of our century ndash an art that implies another and somewhat different concept of

textual appropriationhellipThe best historical model for this is the mock epichellip

Linda Hutcheon

Don Quijote de La Mancha ofrece una especie de esqueleto paroacutedico que han

encarnado varios directores de cine para parodiar otros discursos que el original de

Cervantes y que estaacuten maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la

adaptacioacuten (el gobierno revolucionario mexicano el cine hollywoodiense y la dictadura

franquista) El mecanismo paroacutedico de esta novela se convierte en una herramienta de

produccioacuten de nuevas parodias en el cine De esta manera se cuestiona por un lado los

ldquoacercamientos moralistasrdquo de la criacutetica espantildeola en los anaacutelisis de las adaptaciones Don

Quijote de La Mancha al definirlas como fieles o no fieles al texto literario lo cual aporta

respectivamente positividad o negatividad a la creacioacuten del director o guionista Por otro

lado se justifican los nuevos anaacutelisis de la adaptacioacuten fiacutelmica basados en el estudio de las

peliacuteculas como obras independientes teniendo en cuenta sus contextos histoacutericos-

artiacutesticos y a traveacutes del cual se observa y enfatiza la creatividad de un director a la hora

de adaptar un texto literario al cine

La variedad de representaciones de la novela de Cervantes con objetivos y

contextos tan diferentes se da por la caracteriacutestica paroacutedica del texto cervantino

146

El hecho que el Quijote ejerce una hegemoniacutea como ldquolibro nacionalrdquo ha

dado una dimensioacuten poliacutetica particularmente fuerte al forcejeo entre

bandos opuestos de criacuteticos y pensadores Aquellos que luchan por

apropiarse de la obra (o de su autor) para sus respectivos campos

representan todas las corrientes ideoloacutegicas imaginables desde nostaacutelgicos

tradicionalistas y nacionalistas hasta los que abogan por profundos

cambios revolucionarios (Iffland ldquoSobre el destinordquo 96)

El caraacutecter propio de la parodia provoca esta multiplicidad de intencionalidades poliacuteticas

y artiacutesticas ya que ldquoparody can be used as a self-reflexive technique that points to art as

art but also to art as inescapably bound to its aesthetic and even social pastrdquo (Hutcheon

Poetics 101) El anaacutelisis demuestra que el nuevo significado paroacutedico se da tanto en las

peliacuteculas que variacutean el argumento como en las que aparentemente no lo variacutean

En este aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura el concepto de

fidelidad al original se sobrepasa porque todo depende de lo que se entienda por

ldquofidelidadrdquo Inventarse nuevos episodios no resta fidelidad literaria si se analiza a la luz

de la fidelidad paroacutedica Como sugiere Hutcheon el problema surge no soacutelo en que la

nueva obra puede tener diferentes objetivos (las peliacuteculas de Don Quijote) sino tambieacuten

en que el original ldquocan be plural toordquo (Adaptation Xiii) Es decir existe una intencioacuten a la

hora de adaptar una obra literaria al cine que va maacutes allaacute de la simple representacioacuten del

texto literario en la pantalla Ademaacutes de las muacuteltiples fidelidades que se pueden dar al

contestar la pregunta que Bazin y posteriormente otros criacuteticos plantean respecto a este

tema ldquoFaithful to whatrdquo (75)

147

Stam caracteriza los anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas basados en

conceptos de fidelidad de ldquomoralistic approachrdquo apoyaacutendose en la idea de que ldquowhen we

say an adaptation has been lsquounfaithfulrsquo to the original the term gives expression to the

disappointment we feel when a film adaptation fails to capture what we see as the

fundamental narrative thematic and aesthetic features of its literary sourcerdquo (ldquoBeyond

Fidelityrdquo 54) La nocioacuten de fidelidad es problemaacutetica principalmente porque primero

excluye ldquothe actual processes of making filmsrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 56) y segundo

porque en el proceso de adaptar una obra literaria al cine se complica ldquoby the passage of

time and by the change of place The verbal signals are not always communicated in the

same way in a changed contextrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 57) Por tanto hay que cuestionar los

estudios basados en los conceptos de fidelidad que no tienen en cuenta estos cambios

contextuales e introducir nuevos acercamientos a las adaptaciones cinematograacuteficas

Al reflexionar sobre las diferentes aportaciones metodoloacutegicas de la academia en

la teoriacutea de la adaptacioacuten Ray apoya los estudios que se alejan de las traducciones de las

palabras a las imaacutegenes (parte de los anaacutelisis de la fidelidad) a favor de aquellos que

contextualizan los anaacutelisis cinemaacuteticos

The film adaptation in Derridean language is not simply a faded imitation

of a superior authentic original it is a ldquocitationrdquo grafted into a new

context and thereby inevitably refunctioned Therefore far from

destroying the literary sourcersquos meaning adaptation ldquodisseminatesrdquo it in a

process that Benjamin found democratizing (45)

148

Renovar una obra literaria en el cine implica como dice Ray ldquorethinking the mediarsquos fait

accompli imagining new ways in which words and images can be adapted or combined

as well as new purposes for those combinationsrdquo (49)

Los tres ejemplos de adaptaciones de Don Quijote analizados desde la perspectiva

socioloacutegica que propone Andrew ldquohas rapidly taken us into the complex interchange

between eras styles nations and subjectsrdquo (37) Las reflexiones histoacutericas provenientes

de la adaptacioacuten de la parodia quijotesca al cine y su recontextualizacioacuten se convierten en

una lectura posmoderna de las nuevas realidades parodiadas En este trabajo el concepto

de posmodernidad se incorpora de acuerdo a Lyotard como un proceso de reflexioacuten

criacutetica contemporaacutenea de la modernidad a traveacutes del pasado artiacutestico ldquothe lsquopost-rsquo of

postmodernity does not mean a process of coming back or flashing back feeding back

but of ana-lysing ana-mnesing of reflectingrdquo (1615) iquestY queacute son si no anaacutelisis o

reflexiones histoacutericas y artiacutesticas de la modernidad estas nuevas representaciones

cinematograacuteficas de la parodia quijotesca de Cervantes

El teacutermino poliseacutemico de posmodernidad seguacuten Stam ldquoimplies the global

ubiquity of market culture a new stage of capitalism in which culture and information

become key terrains for strugglerdquo (ldquoPoliticsrdquo 753) Los nuevos contextos culturales

representados en las peliacuteculas hacen referencia a estas expresiones de lucha sociales tanto

desde la izquierda como desde la derecha poliacutetica Este discurso posmoderno ldquohas shown

a protean capacity to change meaning in different national and disciplinary context

coming to designate a host of heterogeneous phenomena ranging from details of

architectural deacutecor to broad shifts in societal or historical sensibility (Stam ldquoPoliticsrdquo

753) En el aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura la reutilizacioacuten de la

149

parodia quijotesca cambia su significado original y las nuevas parodias creadas en las

adaptaciones cinematograacuteficas de la novela Don Quijote de La Mancha se convierten en

lecturas posmodernas de las nuevas sociedades aludidas

A pesar de que Stam no considere la parodia (frente al pastiche) como la maacutes

tiacutepica expresioacuten esteacutetica de la posmodernidad (ldquoPoliticsrdquo 755) eacutesta es parte del desarrollo

posmoderno La parodia y el discurso posmoderno estaacuten muy relacionados por su

caraacutecter de reescritura Seguacuten Hutcheon ldquopostmodernist parody is a value-

problematizing de-naturalizing form of acknowledging the history (and through irony

the politics) of representationsrdquo (Poetics 94) Utilizar la estructura paroacutedica para criticar

los momentos histoacutericos y culturales de las peliacuteculas corresponde a lecturas posmodernas

ya que se analiza la estructura paroacutedica de las peliacuteculas en una lectura de re-anaacutelisis de

los discursos histoacutericos y culturales

Parody has perhaps come to be a privileged mode of postmodern formal

self-reflexivity because its paradoxical incorporation of the past into its

very structures often points to these ideological contexts somewhat more

obviously more didactically than other forms Parody seems to offer a

perspective on the present and the past which allows an artist to speak to a

discourse from within it but without being totally recuperated by it

(Hutcheon Poetics 35)

El uso de las parodias literarias para crear parodias contemporaacuteneas en el cine hace que

estas nuevas parodias sean posmodernas por su caracteriacutestica de ldquo-decentering

displacement- which suggest the demystification of preexisting paradigmsrdquo (Stam

ldquoPoliticsrdquo 754) Es decir por su proceso de reflexioacuten criacutetica contemporaacutenea a traveacutes del

150

pasado artiacutestico Los directores utilizan la auto-reflexividad propia de la parodia

quijotesca para examinar sus propios contextos artiacutesticos e histoacutericos y por tanto las

parodias creadas son parodias posmodernas que Hutcheon califica como ldquolsquonudgingrsquo

commitment to doubleness or duplicityrdquo (ldquoPoeticsrdquo 1) La duplicidad del texto

cervantino (de la literatura de caballeriacuteas y el propio texto) se sobrepasa y las

representacioacuten de la novela en el cine ndash la adaptacioacuten cinematograacutefica- crea su propia

dualidad textual la cual se convierte en lectura posmoderna del nuevo momento

parodiado

Finalmente hay que tener en cuenta las diferencias respecto al tiempo y contextos

en la recepcioacuten y produccioacuten tanto del texto literario como de la adaptacioacuten Desde el

punto de vista de la recepcioacuten de estas peliacuteculas los cambios en la estructura paroacutedica

original hacen que el placer del espectador al ver la adaptacioacuten proceda de reconocer

estos cambios Seguacuten Riley para los contemporaacuteneos de Cervantes ldquogran parte del placer

de leer la novela de Cervantes debe haber procedido de reconocer en ella incidentes

determinados o tiacutepicos situaciones y giros extraiacutedos de su exoacutetico haacutebitat en los

romances de caballeriacuteas y que luego floreciacutean con agradable extrantildeeza en la tierra

hogarentildea del Quijote (50) De la misma manera el espectador de la adaptacioacuten debe estar

familiarizado no soacutelo con el intertexto literario sino tambieacuten con el contemporaacuteneo de la

peliacutecula Como explica Dentith respecto a la recepcioacuten y sus poleacutemicas funciones de la

imitacioacuten paroacutedica respecto al contexto en la parodia cervantina ldquoIn later centuries when

different social and cultural battles are being fought then other forms will be the subject

of contentionhelliprdquo (59)

151

Los receptores de la eacutepoca de Cervantes reconocen perfectamente el intertexto de

los libros de caballeriacuteas debido a la gran popularidad de eacutestos A lo largo de los siglos el

pretexto caballeresco deja de ser conocido y hoy en diacutea los espectadores de las

adaptaciones cinematograacuteficas de la novela ya no perciben este primer objetivo paroacutedico

de Cervantes En este estudio no se tiene en cuenta la cultura del receptor para identificar

el intertexto de la parodia literaria o cinematograacutefica que soacutelo el lector culto puede

reconocer El espectador no contemporaacuteneo perderaacute la nocioacuten de eacutestos con el paso del

tiempo Y en el caso de las adaptaciones de la novela Don Quijote este punto de

reconocimiento paroacutedico se complica porque tiene que reconocer el texto y pretexto de

Cervantes junto a los nuevos aacutembitos de las adaptaciones cinematograacuteficas Por ejemplo

el elemento coacutemico que proviene del anacronismo de las aventuras de un caballero

andante en la sociedad cervantina estaraacute o no en la adaptacioacuten dependiendo de la

creatividad del director Si ldquo[l]o coacutemico surge de la incompatibilidad de situar en un

marco moderno y realista una narrativa fantaacutestica y anticuadardquo (Riley 51) Al cambiar la

eacutepoca y actualizarla Welles plantea de forma visual el anacronismo y consigue que el

espectador que no es contemporaacuteneo a la eacutepoca de Cervantes lo perciba El espectador

contemporaacuteneo a la peliacutecula puede reconocer maacutes faacutecilmente los cambios producidos en

la estructura paroacutedica y su reutilizacioacuten Para el espectador de Gavaldoacuten y Gil el

mantener la eacutepoca hace que le sea maacutes difiacutecil reconocer no soacutelo el anacronismo de

Cervantes sino tambieacuten la reutilizacioacuten de la estructura paroacutedica De ahiacute que el eacutexito o

fracaso de una adaptacioacuten cinematograacutefica estaraacute determinado maacutes por la creatividad de

su director que por cuestiones de fidelidad al texto fuente

152

La novela Don Quijote de La Mancha es ldquoun libro cambiante que seguramente

nunca acabaremos de conocer del todo porque sus arquetipos se van ajustando a los

suentildeos de cada generacioacuten de lectoresrdquo (Garciacutea Jambrina 42) Estos arquetipos el heacuteroe

idealista y solidario humano y sublime nacionalista y religioso se encarnan en sus

adaptaciones cinematograacuteficas que representan precisamente estos ajustes de arquetipos

desde su representacioacuten en el siglo XVII hasta nuestros diacuteas A partir de aquiacute se explora

una de las praacutecticas artiacutesticas maacutes comunes de la eacutepoca posmoderna la reutilizacioacuten de

textos literarios consagrados para expresar nuevas praacutecticas culturales y criticar los

nuevos contextos en los que se producen A la misma vez esta tesis pone en juego los

nuevos acercamientos a la teoriacutea de la adaptacioacuten cinematograacutefica basados en la

contextualizacioacuten de las peliacuteculas y amplia el concepto de fidelidad en su perspectiva

paroacutedica a partir del cual se cuestiona Se proponen asiacute acercamientos analiacuteticos a las

adaptaciones cinematograacuteficas de un texto literario basados en la produccioacuten criacutetica ldquothat

not only takes into account but also welcomes the differences among the mediardquo (Stam

ldquoBeyond Fidelityrdquo 76) Las diferencias de las peliacuteculas versus el texto literario son parte

de la creatividad de los directores y guionistas a la hora de hacer una adaptacioacuten

cinematograacutefica de una obra literaria Es evidente que las adaptaciones cinematograacuteficas

se deben analizar no en teacuterminos de su fidelidad al texto original sino en teacuterminos de su

propia originalidad y coacutemo el pre-texto hace posible la articulacioacuten que busca cada

director

153

ANEXO 1

PARADIGMA PAROacuteDICO

Discurso imitado Funcioacuten paroacutedica y resultado

Novela Don Quijote (1605) (1615)

Libros de caballeriacuteas Criacutetica del idealismo del geacutenero caballeresco Idealismo vs realismo (literaria)

Criacutetica de la sociedad Contrarreformista (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Novela Criacutetica del idealismo de la Don Quijote Don Quijote tradicioacuten cinemaacutetica Welles (los 60) de Hollywood Jess Franco (1992) (artiacutestica)

Criacutetica de la Espantildea de Franco (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Novela Don Quijote Cine mexicano Edad de Oro sobre Don Quijote la revolucioacuten mexicana Gavaldoacuten (1973) (artiacutestica)

Criacutetica corrupcioacuten PRI revolucioacuten mexicana (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Don Quijote Gil (1948)

Novela Don Quijote

No hay protesta homenaje a la sociedad medieval y de Franco (social)

154

Obras citadas

Andrew Dudley ldquoAdaptationrdquo Film Adaptation Ed James Naremore New Brunswick

NJ Rutgers UP 2000 28-37

Arrojo Rose Mary ldquoTranslation Transference and the Attraction to Otherness-Borges

Menard Whitmanrdquo Diacritics 34 3 (Winter 2004) 31-53

Aubier Dominique Don Quijote profeta y cabalista Barcelona Ediciones Obelisco

1981

Bataillon Marcel Erasmo y Espantildea Estudio sobre la historia espiritual del siglo XVI

Meacutexico Buenos Aires Fondo de Cultura Econoacutemica 1966

Baty Gaston Dulcinea Madrid Gredos 1944

Bazin Andreacute ldquoAdaptation or the Cinema as Digestrdquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 19-27

Berg Walter Bruno ldquoImaacutegenes de Meacutexico en movimiento aspectos poliacutetico-culturales

del cine mexicano de los anos 40 a 60rdquo Literatura historia poliacutetica articulando

las relaciones entre Europa y Ameacuterica Latina Madrid Iberoamericana 2004

187-199

Borges Jorge Luis ldquoPierre Menard autor del Quijoterdquo Ficciones Madrid Alianza

Editorial 2001 41-55

Bremzen Anya and Susan Goldman The New Spanish Table New York Workman

Publishing 2005

Borinsky Alicia ldquoRewritings and Writingsrdquo Diacritics 4 4 (Winter 1974) 22-28

Caballero Rufo Rumores del coacutemplice Cinco maneras de ser criacutetico de cine La

Habana Letras Cubanas 2000

155

Carr Raymond and Fusi Juan Pablo Spain Dictatorship to Democracy Boston George

Allen amp Unwin 1979

Carrasco Urgoiti Mariacutea Soledad ldquoAspectos folkloacutericos y literarios de la fiesta de Moros

y Cristianos en Espantildeardquo PMLA 78 5 (1963) 476-491

Castro Ameacuterico El pensamiento de Cervantes Madrid Revista de filologiacutea espantildeola

1925

Cervantes Saavedra Miguel de Don Quijote de La Mancha Ed Francisco Rico

Barcelona Criacutetica 2004

Coad Emma Dent ldquoConstructing the Nation Francoist Architecturerdquo Spanish Cultural

Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo

Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 223-225

___ Spanish Design and Architecture New York Rizzoli 1990

Cobos Juan ldquoEntrevista a Carlos Blancordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta

coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis

M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine

Centro de estudios cervantinos 2005 345-350

___ Orson Welles Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993

Cobos Juan Miguel Rubio and JA Pruneda ldquoA Trip to Don Quixoteland

Conversations with Orson Wellesrdquo Orson Welles Interviews Mark W Estrin

(Ed) Jackson MS University Press of Mississippi 2002 96-125

Cortaacutezar Celina de ldquoEl lsquoQuijotersquo parodia antihumanistardquo Anales cervantinos 22 (1984)

59-72

Cull John The Knight of the Broken Lance and his Trusty Steed On Don Quixote and

156

Rocinante Cervantes 10 2 (1990) 37-53

Darst David H lsquoImitatiorsquo (Poleacutemicas sobre la imitacioacuten en el siglo de Oro Madrid

Oriacutegenes 1985

De la Rosa Emilio Luis Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Cervantes en imaacutegenes

donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Alcalaacute de

Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005

Dentith Simon Parody London and New York Routledge 2000

Descouzis Paul Marcel Cervantes a nueva luz El ldquoQuijoterdquo y el Concilio de Trento

Madrid Ediciones Iberoamericanas 1973

Diacuteaz Loacutepez Marina ldquoDon Quijote cabalga de nuevo Cantinflas hace su lectura del

mitordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten

evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina

(Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos

2005 351-359

Domiacutenguez Ortiz Antonio La sociedad espantildeola en el siglo XVII Madrid Consejo

Superior de Investigaciones Cientiacuteficas 1963

Don Quijote Dr Grigori Kozintsev Divisa 2005

Don Quijote Dr Wilhelm Pabst Divisa 2005

Don Quijote cabalga de nuevo Dr Roberto Gavaldoacuten Buena Vista Home Entertainment

2005

Don Quijote de La Mancha Dr Rafael Gil Buena Vista Home Entertainment 2005

Don Quijote de Orson Welles Dr Jess Franco Vellavision 2001

Dulcinea Dr Luis Arroyo Galatea Films 1947

157

Dulcinea Dr Vicente Escrivaacute Buena Vista Home Entertainment 2005

El Cid Dr Anthony Mann Samuel Bronston Productions 1961

El curioso impertinente Dr Flavio Calzavara Valencia Films 1948

Eisenberg Daniel Cervantes y Don Quijote Barcelona Montesinos 1993

Ellwood Sheelagh Spanish Fascism in the Franco Era Falange Espantildeola de las Jons

1936-76 New York St Martinrsquos Press 1987

Esterrich Carmelo and Aacutengel M Santiago-Reyes ldquoFrom the Carpa to the Screen The Masks of

Cantinflasrdquo Studies in Latin American Popular Culture (SLAPC) 1998 17 33-50

Ettinghausen Henry ldquoDe edad de oro a edad de hierro Cabreros caballeros cautivos y

cortesanos en el Quijoterdquo Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996

25-39

Evans Peter ldquoCifesa Cinema and Authoritarian Aestheticsrdquo Spanish Cultural

Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo

Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 215-222

Fernaacutendez Cuenca Carlos ldquoHistoria cinematograacutefica de Don Quijote de La Manchardquo

Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su

vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord)

Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 25-64

Fernaacutendez de Avellaneda Alonso El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha

Madrid Biblioteca Nueva 2000

Ferreras Juan Ignacio La estructura paroacutedica del ldquoQuijoterdquo Madrid Taurus 1982

158

Flores RM ldquoDon Quijote de la Mancha perspectivismo narrativo y perspectivismo

criacuteticordquo Revista canadiense de estudios hispaacutenicos 212 (Invierno 1997) 273-

293

Forcione Alban K Cervantesrsquo Christian Romance A Study of Persiles y Sigismunda

Princeton Princeton UP 1972

Frenk Margit ldquoJuegos del narrador en el Quijoterdquo Nueva Revista de filologiacutea hispaacutenica

571 (2009) 211-220

Gallo Rubeacuten Mexican Modernity The Avant-Garde and the Technological Revolution

Cambridge Massachusetts Institute of Technology 2005

Garciacutea Jambrina Luis ldquoCien antildeos de adaptaciones quijotescasrdquo Blanco y negro cultural

9 noviembre 2002 42

Garrad Ken ldquoParody in Cervantesrdquo Southern Review 131 (1980) 21-29

Gibson Ian Fire in the Blood London BBC Books 1992

Gil-Delgado Fernando ldquoDon Quijote (Don Kikhot) 1957rdquo El Quijote en el cine

Madrid Jaguar 2005

Gilman Stephen ldquoLos inquisidores literarios de Cervantesrdquo Actas del Tercer Congreso

Internacional de Hispanistas Ed Carlos H Magis Meacutexico El Colegio de

Meacutexico 1970 3-25

Gimferrer Pere Cine y literatura Barcelona Seix Barral 2000

Goytisolo Juan Espantildea y los espantildeoles Barcelona Lumen 1979

Graham Helen The Spanish Civil War New York Oxford University Press 2005

___ and Antonio Saacutenchez ldquoThe Politics of 1992rdquo Spanish Cultural Studies An

Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi

159

Oxford UK Oxford University Press 1995 406-418

Graham Robert Espantildea anatomiacutea de una democracia Barcelona Plaza amp Janes 1985

Grugel Jean and Tim Rees Francorsquos Spain London and New York Arnold 1997

Hannoosh Michele ldquoThe Reflexive Function of Parodyrdquo Comparative Literature 41 2

(Spring 1989) 113-127

Harvey Penelope ldquoNations on Display Technology and Culture in Expo rsquo92rdquo The

Politics of Display Museums Science Culture Ed Sharon Macdonald London

and New York Routledge 1998 139-158

Hawkins Joan Cutting Edge Minneapolis London University of Minnesota Press

2000)

Heredero Carlos F ldquoDon Quijote en la pantallardquo Don Quijote y el cine Ministerio de

Cultura 2005 21-97

___ ldquoNew Creators for the New Millennium Transforming the directing Scene in

Spainrdquo Cineaste Winter 2006 32-37

Hermosilla Antonio ldquoLecturas fiacutelmicas de El Quijoterdquo Dissertation Abstracts

International 5210 (1992) 3620

Herranz Ferran El Quijote y el cine Madrid Caacutetedra 2005

Hodges Donald and Ross Gandy Mexico 1910-1982 Reform or Revolution London

Zed 1979

Hopewell John Out of the past Spanish Cinema after Franco London BFI Books

1986

Hopper Rex Muller-Montiel Angela ldquoAspectos ideoloacutegicos y de jefatura de la

Revolucioacuten Mexicanardquo Revista mexicana de sociologiacutea 181 (Jan-Apr 1956)

160

19-36

Hutcheon Linda A Theory of Parody The Teachings of Twentieth-Century Art Forms

Chicago University of Illinois 2000

___ A Poetics of Postmodernism History Theory Fiction New York Routledge 1988

___ A Theory of Adaptation New York Routledge 2006

Iffland James ldquoSobre el destino social de Don Quijote literatura e interpelacioacuten

ideoloacutegicardquo Texto y sociedad problemas de historia literaria

AmsterdamAtlanta 1990 96-141

___ ldquoCervantismo as Social Praxis in the lsquoNeo-Postrsquo Age Are We Kidding Ourselvesrdquo

Cervantes and His Postmodern Constituencies Ed Anne J Cruz and Carroll B

Johnson New York and London Garland Publishing 1999 235-247

___ ldquoLa raiacutez festiva del cura Pero Peacuterezrdquo Actas II Congreso Internacional de la

Asociacioacuten de Cervantistas Naples Italy Instituto Universitario Orientale 1995

353-62

Jancovich Mark ldquoThe Purest Knight of All Nation History and Representation in El

Cid (1960) Cinema Journal 40 1 Fall 2000 79-103

Johnson Carroll B The Quest for Modern Fiction Illinois Waveland Press 1990

___ Cervantes and the Material World Urbana and Chicago University of Illinois

Press 2000

___ ldquoVoces Clamantes in Deserto Cervantismo y Materialismo en el contexto

norteamericanordquo Insula (Enero-Febrero) 2005 697-698

161

___ ldquoThe Virtual Don Quixote Cide Hamete Benengelirsquos Manuscript and Aljamiado

Literaturerdquo Essays on Golden Age Spanish Literature in Honor of James A Parr

Lewisburg PA Bucknell UP 2006 172-88

Kamen Henry Inquisition and Society in Spain Bloomington Indiana University Press

1985

___ The Spanish Inquisition A Historical Revision New Haven and London Yale

University Press 1997

Katz Friedrich The Life amp Times of Pancho Villa Stanford Stanford University

Press 1998

Kercher Dona M ldquoThe Marketing of Cervantine Magic for a New Global Image of

Spainrdquo Refiguring Spain Ed Marsha Kinder Durham Duke University Press

1997 99-132

Knight Alan The Mexican Revolution II New York Cambridge University Press 1986

Knight John ldquoDiscovering the World in Seville The 1992 Universal Expositionrdquo

Anthropology Today 8 5 (Oct 1992) 20-26

Krauze Enrique La historia cuenta Meacutexico Fabula Tusquets 1998

Lathrop Tom Ed El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha Newark DE Juan

de la Cuesta 1997

Le Cain Maximilian ldquoThe Frontiers of Genre and Trance Five Films by Jess Francordquo

Senses of Cinema 27 2007

Lollis Cesare Cervantes reazionario Roma Fratelli Treves 1924

Loacutepez Estrada ldquoLa funcioacuten de la biblioteca en el Quijoterdquo De libros y bibliotecas

Homenaje a Rociacuteo Caracuel Sevilla Universidad de Sevilla 1995 193-200

162

Loacutepez Pinciano Alonso Philosophia antigua poeacutetica Ed Alfredo Carballo Picazo

Madrid CSIC 1973

Lost in La Mancha Dr Keith Fulton and Louis Pepe Lauren Films 2006

Lowry Nelson Jr ldquoChaos and Parody Reflections on Anthony Closersquos The

Romantic Approach to ldquoDon Quixoterdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes

Society of America 21 (1982) 89-95

Lyotard Jean-Franccedilois ldquoDefining the Postmodernrdquo The Norton Anthology Theory and

Criticism New York Norton amp Company 2001 1609-1615

MacAloon John ldquoBarcelona 92 The Perspective of Cultural Anthropology rdquo The keys

to success Barcelona 92rsquo Eds Miquel de Moragas and Miquel Botella

Barcelona Universitat Autogravenoma 1995 181-187

Maravall Joseacute Antonio La cultura del Barroco Barcelona Ariel 1975

Maacuterquez Villanueva Francisco Personajes y temas del Quijote Madrid Taurus 1975

Maughan Rona Lee ldquoThe Object of the Gaze and Masculinity The Portrayal of Don

Quixote in Filmrdquo Dissertation Abstracts International 65 9 (2005) 3408-9

McLynn Frank Villa and Zapata A History of the Mexican Revolution New York

Carrollamp Graf Publishers 2000

Madrid Lelia Cervantes y Borges La inversioacuten de los signos Madrid Pliegos 1987

Meacutendez Diego El Valle de los Caiacutedos idea proyecto construccioacuten Madrid Fundacioacuten

de la Santa Cruz del Valle de los Caiacutedos 1982

Mejiacutea-Zuacutentildeiga Rauacutel La Revolucioacuten Mexicana Meacutexico Homenaje a la Convocatoria del

Congreso Constituyente en su Cincuentenario 1916-1966 1966

Millon Robert Paul Mexican Marxist Vicente Lombardo Toledano Durham The

163

University of North Carolina Press 1966

Mira Alberto ldquoSpectacular Metaphors The Rhetoric of Historical Representation in

Cifesa Epicsrdquo Spanish Popular Cinema New York University Press 2004

Mizrahi Irene La poeacutetica dialoacutegica de Beacutecquer Atlanta Rodopi 1998

Molho Mauricio ldquoInstancias narradoras en Don Quijoterdquo MLN 1042 (Mar 1989) 273-

284

Monsivaacuteis Carlos ldquoLa cultura mexicana en el siglo XXrdquo Contemporary Mexico Los

Aacutengeles UCLA Latin American Studies 1976 624-670

___ ldquoLandscape lsquoIrsquove got the drop on yoursquo On the Fiftieth Anniversary

of Sound film in Mexicordquo Studies in Latin American Popular Culture 4 (1985)

236-246

___ ldquoNo con un sollozo sino entre disparos (Notas sobre cultura mexicana

1910-1968) Revista Iberoamericana 149 55 (Jul ndash Dec 1989)715-735

Moreno Baacuteez Enrique ldquoPerfil ideoloacutegico de Cervantesrdquo Suma Cervantina (ed JB

Avalle Arce y E C Riley) London Tamesis Books 1973 233-72

Moroacuten Ciriaco Para entender El Quijote Madrid Ediciones Rialp 2005

Naremore James The Magic World of Orson Welles Dallas Southern Methodist

University Press 1989

Nirenberg David ldquoRace and the Middle Ages The Case of Spain and Its Jewsrdquo

Rereading the Black Legend the Discourses of Religious and Racial Difference

in the Renaissance Empires Ed Margaret R Greer Walter D Mignolo and

Maureen Quilligan Chicago The University of Chicago Press 2007 71-87

Ofer Inbal ldquoHistorical Models mdash Contemporary Identities The Seccioacuten Femenina of

164

the Spanish Falange and its Redefinition of the Term lsquoFemininityrsquordquo Journal of

Contemporary History 40 4 (2005) 663-74

Osterc Luacutedovik ldquoEl escrutinio de la biblioteca de Don Quijote y la criacutetica

conservadorardquoActa Neophilologica 31 1998 57-64

Paranagua Paulo ldquoCine mexicano y el Festival de Cannesrdquo Festival de Cannes 30 jun

2012 Web

Payaacuten Miguel Juan (Ed) El Quijote en el cine Madrid Jaguar 2005

Payne Stanley Fascism in Spain 1923-1977 Madison University of Wisconsin Press

1999

Perry Mary Elizabeth ldquoThe Politics of Race Ethnicity and Gender in the Making of the

Spanish Staterdquo Culture and the State in Spain Ed Tom Lewis Francisco J

Saacutenchez New York Garland 1999 34-54

Pilcher Jeffrey M Cantinflas and the Chaos of Mexican Modernity Wilmington DE

Scholarly Resources Inc 2001

Pinchon Edgcumb Viva Villa New York Arno Press amp The New York Times 1970

Poniatowska Elena La noche de Tlatelolco Meacutexico Biblioteca Era 1998

Quesada Luis La novela espantildeola y el cine Madrid Ediciones JC Monteleoacuten 1986

Quint David Cervantesrsquos Novel of Modern Times Princeton Princeton University

Press 2005

Rabinowitz Peter J ldquoWhatrsquos Hecuba to Us The Audiencersquos Experience of Literary

Borrowingrdquo The Reader in Text Essays on audience and Interpretation

Princeton NY Princeton University Press 1980 241-63

165

Ray Robert B ldquoThe Field of lsquoLiterature and Filmrsquordquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 38-53

Redondo Agustin Otra manera de leer el Quijote Madrid Castalia 1997

___ ldquoBurlas y veras la princesa Micomicona y Sancho negrero (Don Quijote I 29)rdquo

Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 125-140

___ ldquoAlgunos aspectos religiosos del Quijote Entre burlas y verasrdquo Edad de Oro

Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 457-72

___ ldquoNuevo examen del episodio de los molinos de viento (Don Quijote I 8)rdquo On

Cervantes Essays for L A Murillo Newark Juan de la Cuesta 1991189-205

Reed Cory A ldquoChaotic Quijote Complexity Nonlinearity and Perspectivismrdquo

Hispania 77 4 (Dec 1994) 738-749

Riambau Esteve ldquoWelles y Cervantes una aventura quijotescardquo Cervantes en

imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su

obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de

Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 413-429

___ Orson Welles una Espantildea inmortal Published with Juan Coborsquos Orson Welles

Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993

___ ldquoPublic Money and Private Business or How to Survive Hollywoodrsquos Imperialism

Film Production in Spain (1984-2002)rdquo Cineaste Winter 2003 56-61

Richards Mike ldquoTerror and Progress Industrialization Modernity and the Making of

Francoismrdquo Spanish Cultural Studies An Introduction The Struggle for

Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi Oxford UK Oxford University

Press 1995 173-171

166

Riley Edwin C Introduccioacuten al ldquoQuijoterdquo Barcelona Criacutetica 2000

Rippy Marguerite H Orson Welles and the Unfinished RKO Projects A Postmodern

Perspective Carbondale Southern Illinois University Press 2009

Rodriacuteguez Alfred and Mariana A Ramiacuterez ldquoWhistling in the Dark Chapters 19 and 20

of Part I of Don Quijoterdquo Cervantes 162 (1996) 107-13

Rodriacuteguez Vecchini Hugo ldquoLa parodia una alegoriacutea iroacutenica Reflexioacuten teoacuterica a partir

del Libro del Arcipreste y del Quijoterdquo La Torre Revista de la Universidad de

Puerto Rico 623 (1992) 365-432

Rosenbaum Jonathan Discovering Orson Welles Berkeley University of California

Press 2007

Rosendorf Neal Moses ldquoHollywood in Madrid American Film Producers and the

Franco Regime 1950-1970rdquo Historical Journal of Film Radio and Television 21

1 March 2007 77-109

Sacerio-Gariacute Enrique ldquoTowards Pierre Menardrdquo MLN 952 (Mar 1980) 460-471

Salazar Rincoacuten Javier El mundo social del ldquoQuijoterdquo Madrid Gredos 1986

Santamarina Antonio ldquoVuelven don Quijote y el Cidrdquo Academia revista del cine

espantildeol 32 (2002) 190-195

Santos Antonio El suentildeo imposible Aventuras cinematograacuteficas de don Quijote y

Sancho Santander Fundacioacuten Marcelino Motiacuten 2006

Shepard Sanford El Pinciano y las teoriacuteas literarias del Siglo de Oro Madrid

Gredos 1962

Stainton Audrey ldquoDon Quixote Orson Wellesrsquo Secretrdquo Sight and Sound Autumn 1988

Stam Robert Reflexivity in Film and Literature from Don Quixote to Jean-Luc Godard

167

Ann Arbor Mich UMI Research Press 1985

mdashmdash Literature through Film Realism Magic and the Art of Adaptation

MaldenOxfordVictoria Blackwell Publishing 2004

___ ldquoBeyond Fidelity The Dialogics of Adaptationrdquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 54-76

___ ldquoThe Politics of Postmodernismrdquo Film and Theory Oxford Blackwell Publishing

2008 753-757

Stavans Ilan The Riddle of Cantinflas Albuquerque University of New Mexico Press

1998

___ ldquoThe Riddle of Cantinflasrdquo Transition 67 1995 22-46

___ ldquoCantinflasrdquo Review Latin American Literature and Arts (Fall 1994) 94-95

Summerhill Stephen J and John Alexander Williams Sinking Columbus Florida

University State of Florida 2000

The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics ldquoParodyrdquo Alex Preminger and

TVF Brogan co-editors Frank J Warnke OB Hardison Jr and Earl Miner

associate editors Princeton NJ Princeton University Press 1993

The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza Dr Raphael Nussbaum

Dalia Productions 1976

Tuntildeoacuten de Lara Manuel and Dominique Aubier Spain London Vista Books 1960

Un diablo bajo la almohada Dr Joseacute Mariacutea Forqueacute Producciones cinematograacuteficas

Orfeo 1967

Urbina Eduardo ldquoIroniacutea medieval parodia renacentista y la interpretacioacuten del

Quijoterdquo Centro Virtual Cervantes 670-80

168

___ Principios y fines del Quijote Maryland Scripta Humanistica 1990

___ ldquoChreacutetien de Troyes y Cervantes Maacutes allaacute de los libros de caballeriacuteasrdquo Anales

cervantinos 24 (1986) 137-147

Vargas Lozano Gabriel ldquoEsbozo histoacuterico de la filosofiacutea mexicana del siglo XXrdquo 22

Oct 2011 Web

Vilches Aacutengel ldquoEl Quijote no puede verse de una u otra manera sino soacutelo como lo

escribioacute Cervantesrdquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la

televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y

Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios

cervantinos 2005 229-239

Vilanova Antonio Erasmo y Cervantes Madrid CSIC 1949

Villanueva Dariacuteo ldquoEl Quijote dialogismo y verosimilitudrdquo Revista chilena de literatura

67 (Nov 2005) 11-29

Vinaver Eugene The Rise of Romance Oxford Clarendon Press 1971

Vincent Bernard Historia de los moriscos Vida y tragedia de una minoriacutea Madrid

Revista de occidente 1978

Vincent Mary ldquoThe Spanish Civil War as a Religious Conflictrdquo Teaching

Representations of the Spanish Civil War New York MLA 2007 54-62

Williamson Edwin ldquoRomance and Realismrdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes

Society of America 2 Spring 1 (1982) 43-67

Womack John Zapata and the Mexican Revolution New York Alfred A Knopf 1969

Ziomek Henry ldquoLa satirizante fuerza coacutemica del Quijoterdquo Hispania 49 4 (Dec 1996)

769-777

169

Zuacutentildeiga Ariel ldquoRoberto Gavaldoacutenrdquo Mexican Cinema London British Film Institute

1995 193-201

___ La revolucioacuten mexicana Meacutexico Homenaje a la convocatoria del congreso

constituyente en su cincuentenario (1916-1966) 1966

Page 7: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...

Introduccioacuten

hellipy asiacute por mis valerosas muchas y cristianas hazantildeas he merecido andar ya en

estampa en casi todas o las maacutes naciones del mundo Treinta mil voluacutemenes se han

impreso de mi historia y lleva camino de imprimirse treinta mil veces de millares si el

cielo no lo remediahellip

Don Quijote de La Mancha

La creacioacuten paroacutedica trae a colacioacuten la aparicioacuten de dos textos el aludido y la

nueva produccioacuten Asiacute este registro crea un elaborado juego de ficcioacuten criacutetico entre sus

contextos histoacutericos y culturales Cuando una obra literaria se representa en el cine

tambieacuten se caracteriza por esta dualidad ficcional entre el texto literario y su

representacioacuten cinematograacutefica y si la creacioacuten fuente es paroacutedica las posibilidades

creativas se multiplican en su proceso de adaptacioacuten Las peliacuteculas de Don Quijote de La

Mancha en su incorporacioacuten de la parodia caballeresca recrean estas muacuteltiples referencias

intertextuales exponiendo sus complejas relaciones tanto en la elaboracioacuten como en la

recepcioacuten Todo dependeraacute de la creatividad e intenciones de su director y guionista a la

vez que del conocimiento del espectador de los textos aludidos

La historia cinematograacutefica de Don Quijote se caracteriza por su abundancia de

producciones en todas las eacutepocas y multitud de paiacuteses Entre las adaptaciones claacutesicas se

encuentran la britaacutenica de Wilhelm Pabst (1933) la rusa de Grigori Kozintsev (1957) y

2

los famosos proyectos inacabados de Terry Gilliam y Orson Welles1 La peliacutecula de Pabst

se convierte en modelo cinematograacutefico por ser el primer Quijote sonoro Por ejemplo su

escena de los molinos cuando don Quijote queda atrapado en las aspas dando varias

vueltas hasta su caiacuteda al suelo es icoacutenica para las producciones posteriores2 La

adaptacioacuten de Kozintsev se define por su elaboracioacuten marxista de las aventuras del

caballero don Quijote y su escudero Sancho la cual se convierte en una innovadora

representacioacuten en el cine de la novela de Cervantes El proyecto inconcluso de Gilliam

The Man who Killed Don Quixote se recoge en el documental Lost in La Mancha (2002)

de Keith Fulton y Louis Pepe quienes muestran las dificultades y complicaciones del

rodaje de la peliacutecula Las desventuras de Gilliam se convierten en analogiacuteas de las

derrotas quijotescas Las escenas del Quijote de Welles se caracterizan por el cambio de

1 Para un listado completo de la filmografiacutea de las peliacuteculas de Don Quijote

consuacuteltese Heredero quien ilustra la exposicioacuten realizada en el antildeo 2005 por la Filmoteca

Espantildeola sobre la interpretacioacuten de la novela de Cervantes en el cine De la Rosa

Gonzaacutelez y Medina tambieacuten editan una amplia conglomeracioacuten de artiacuteculos sobre las

peliacuteculas del Quijote a raiacutez del 35 Festival de Cine de Alcalaacute de Henares (2005)

2 De esta peliacutecula se hicieron tres versiones una en alemaacuten que estaacute desaparecida

otra en ingleacutes cuyas imaacutegenes se encuentran en muy malas condiciones y la francesa que

se conserva con una gran calidad de imagen la cual se reproduce en DVD para la

comercializacioacuten de la adaptacioacuten de Pabst

3

eacutepoca del desarrollo de las aventuras de sus protagonistas que pasan de la era de

Cervantes a la deacutecada de los sesenta del siglo XX modernizaacutendolas de esta manera3

Dentro de las numerosas representaciones cinematograacuteficas hay que diferenciar

las peliacuteculas que proponen la adaptacioacuten de la trama principal de Don Quijote las cuales

pueden mantener los personajes y la eacutepoca aunque inventen episodios no incluidos en la

novela o desarrollar la misma historia en un tiempo moderno frente a aquellos proyectos

con trayectorias artiacutesticas independientes a la obra cervantina Herranz las denomina

ldquoaproximaciones tangencialesrdquo (331) Entre eacutestas unas recrean la aneacutecdota de un capiacutetulo

o parte especiacutefica de la novela como El curioso impertinente (Espantildea 1948) de Flavio

Calzavara y otras se inspiran en sus personajes o episodios convirtieacutendose en

adaptaciones con argumentos muy alejados de la obra en la que se basan Algunos

ejemplos son The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza (1976) del

norteamericano Raphael Nussbaum Un diablo bajo la almohada (Espantildea 1967) de Joseacute

Mariacutea Forqueacute y Dulcinea (Espantildea 1962) de Vicente Escrivaacute 4

3 Esas imaacutegenes son recogidas en la peliacutecula Don Quijote de Orson Welles Jess

Franco realizoacute su montaje por encargo de la Junta de Andaluciacutea la Filmoteca Espantildeola y

el Ministerio de Artes Visuales La peliacutecula se proyectoacute en 1992 en la Expo de Sevilla

4 Nussbaum ldquopresenta a un don Quijote especie de heacuteroe sexual y a un Sancho

que no pasa de vulgar ladroacutenrdquo en una comedia musical pornograacutefica (Quesada 41)

Forqueacute adapta la trama de la ldquonovellardquo interpolada ldquoEl curioso impertinenterdquo

ambientaacutendola en la eacutepoca de los antildeos sesenta y en la que ldquoel enredo de celos

imprudencia y adulterio imaginado por Cervantes se convierte en un vodevil moderno

4

Hasta el momento la fidelidad al texto literario de Cervantes ha sido una

referencia de aproximacioacuten analiacutetica ademaacutes de la medida de eacutexito de una adaptacioacuten

cinematograacutefica de Don Quijote ldquo-se habla en teacuterminos generales de obras fieles o

infieles de filmes que desmerecen o hacen justicia al personaje que logran o no reflejar

su espiacuteritu que estaacuten cerca o lejos de la grandeza moral de don Quijote-rdquo (Herranz 12)5

Acercarse a las adaptaciones seguacuten su menor o mayor proximidad al original proporciona

una medida relativamente obvia para calcular el valor de una peliacutecula Caballero afirma

que ldquohellipaun cuando tomemos textos literarios y filmes de muy diferentes registros

eacutepocashellip o filiaciones ideoesteacuteticasrdquo hay que analizarlos ldquodesde la maacutes recia fidelidad a

la palabra al verbo escrito hasta la distancia maacutes raigal con respecto a la segunda

realidadrdquo (92)

El criterio de seleccioacuten de las adaptaciones cinematograacuteficas aquiacute analizadas se

basa en el rechazo del concepto de fidelidad para dejar campo a la creatividad en vez de a

con aire de comedia bufa a la espantildeolardquo (Quesada 37) Escrivaacute reproduce el personaje de

Dulcinea con tratamiento de maacutertir religioso que toma el puesto de don Quijote y es ella

la apaleada y mofada Este director reutiliza la construccioacuten religiosa desarrollada en la

peliacutecula de Luis Arroyo tambieacuten titulada Dulcinea (Espantildea 1947) que a su vez se basa

en la obra teatral del franceacutes Gaston Baty (1939) La obra de teatro se traduce al espantildeol

por Humberto Peacuterez de la Ossa y se estrena en Madrid en 1941

5 Herranz se refiere a la terminologiacutea utilizada en los estudios criacuteticos sobre las

adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote que aparecen en el libro coordinado por De la

Rosa Gonzaacutelez y Medina en 1998 reeditado y ampliado en 2005

5

la imitacioacuten Este estudio parte de un anaacutelisis de la funcioacuten de la parodia en Don Quijote

como base de un anaacutelisis de la parodia en tres adaptaciones cinematograacuteficas Don

Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973) Don Quijote de Orson

Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil

(Espantildea 1948) Las peliacuteculas de Gavaldoacuten y Welles son adaptaciones maacutes libres que la

de Gil porque desde el punto de vista de la aneacutecdota alteran maacutes su contenido y variacutean el

orden cronoloacutegico de las aventuras a las que se enfrenta don Quijote Welles y Gavaldoacuten

aportan otras maneras maacutes creativas de afrontar la parodia cervantina principalmente en

la invencioacuten de nuevos espacios situaciones y juegos narrativos representados Estas

alteraciones propias de un texto literario adaptado plenamente al lenguaje

cinematograacutefico son menos evidentes en la peliacutecula de Gil la cual presenta menos

diferencia en los episodios narrados frente a las dos anteriores

Un estudio de coacutemo estos directores adaptan la parodia quijotesca en sus peliacuteculas

plantea unas preguntas importantes sobre la parodia en siacute si se crea una peliacutecula a base

de un texto paroacutedico mdashcomo lo es Don Quijotemdash queacute cambios sufre la funcioacuten paroacutedica

cervantina al importarse a obras que imitan esa funcioacuten paroacutedica que ademaacutes presentan

la problemaacutetica de la adaptacioacuten de un texto escrito a uno visual Don Quijote ofrece una

especie de esqueleto paroacutedico que han encarnado varios directores y guionistas para

parodiar otros discursos que los del original de Cervantes Se analiza por tanto las

nuevas funciones de la parodia cervantina representadas en el cine que se desarrollan al

adaptar la parodia de la novela al lenguaje cinematograacutefico En este anaacutelisis el punto

clave es el mecanismo paroacutedico del texto de Cervantes puesto al servicio de otro objetivo

en cada peliacutecula

6

Seguacuten Rodriacuteguez Vecchini la parodia se define como repeticioacuten imitacioacuten y

lectura criacutetica de un modelo que se transforma en otro texto (398) por definicioacuten lidia

con un texto base o pretexto al que imita y critica En Don Quijote Cervantes hace

precisamente eso con los libros de caballeriacuteas y su propoacutesito fue expliacutecitamente la

condena de la literatura caballeresca como explica uno de los personajes del proacutelogo de la

novela ldquoeste vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa de aquellas que vos deciacutes

que le falta porque todo el es una invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo

13) Esta primera intencioacuten se sobrepasa y en la representacioacuten hiperboacutelica y anacroacutenica

de un heacuteroe caballeresco en el siglo XVII Cervantes tambieacuten logra parodiar no soacutelo ese

sino varios geacuteneros literarios tanto como la realidad social de su tiempo la Espantildea

Contrarreformista Siglos despueacutes los diferentes directores de cine reutilizan la parodia

de la literatura de caballeriacuteas pero condenando otros geacuteneros literarios y

cinematograacuteficos y otras realidades Obviamente tales transformaciones de la parodia

original dependen del contexto cultural e histoacuterico de cada adaptacioacuten cinematograacutefica de

la novela

El estudio cinematograacutefico tiene dos vertientes la primera identificar y analizar

el objetivo paroacutedico de cada peliacutecula el cual seraacute diferente al del libro puesto que ya no

es desautorizar los libros de caballeriacutea ni producir una imitacioacuten especular de la criacutetica

de la Espantildea del momento de Cervantes Tambieacuten los cambios de la funcioacuten paroacutedica

original se producen en el proceso de adaptar el texto literario al lenguaje

cinematograacutefico por ejemplo en la reduccioacuten de eacuteste para acoplarlo a la duracioacuten del

documento visual Aquiacute la invencioacuten o seleccioacuten de pasajes capiacutetulos personajes etc

del texto cervantino es fundamental en el cambio de la funcioacuten paroacutedica fuente Es asiacute

7

como las adaptaciones cinematograacuteficas variacutean el mecanismo de la parodia de Cervantes

y terminan construyendo sus propios discursos de acuerdo con el objetivo artiacutestico del

director y a sus nuevos contextos histoacutericos y culturales Por ejemplo la adaptacioacuten

mexicana de Gavaldoacuten inventa un juicio a don Quijote en el que aparece como acusado y

defendido por su escudero Sancho Stam citando a Cervatiuc afirma que dicha

representacioacuten juriacutedica de los personajes crea un diaacutelogo con el ldquointertextordquo mexicano y

construye ldquoa parodyhellip of the official lsquorevolutionaryrsquo discourse of Mexicorsquos PRI

(Institutional Revolutionary Party)rdquo (Literature through Film 43)

La segunda vertiente corresponde al anaacutelisis de coacutemo adaptan los directores la

representacioacuten de las teacutecnicas narrativas literarias en el cine como reflexioacuten sobre el arte

paroacutedico de narrar en sus peliacuteculas trasladando los elementos meta-textuales creados por

Cervantes a la narracioacuten visual Por ello se analiza la funcioacuten de este proceso artiacutestico

representado en las adaptaciones Por ejemplo la praacutectica auto-referencial de Cervantes a

lo largo de su novela como cuando se disfraza del ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria

en el proacutelogo de la primera parte se da en la adaptacioacuten de Welles en el cameo del

director en el momento en el que aparece como personaje de su propia obra Welles habla

con Sancho sobre la peliacutecula del Quijote que estaacute rodando y desea contratarle como actor

extra en su peliacutecula

En los anaacutelisis cinematograacuteficos se trabaja con un renovado concepto de parodia

Una de las nuevas caracteriacutesticas de este registro artiacutestico radica en la complejidad de su

intencionalidad textual Es decir la parodia imita y repite un texto pero no siempre con

la intencioacuten de criticar el texto imitado ldquothe lsquotargetrsquo of parody is not always the parodied

text at all especially in twentieth-century art formsrdquo (Hutcheon Parody 50) Las peliacuteculas

8

que parten de Don Quijote son un ejemplo claro de estas nuevas intencionalidades

textuales en su repeticioacuten de la parodia quijotesca en el cine y la parodia es fundamental

en todas las adaptaciones aquiacute estudiadas La estructura paroacutedica de la novela hace que su

reutilizacioacuten se pueda recrear en contextos tan diferentes ideoloacutegicamente y

artiacutesticamente como son el de Meacutexico ldquorevolucionariordquo de principios de los setenta

(Gavaldoacuten) de la Espantildea de Franco autaacuterquica de los cuarenta (Gil) y de la Espantildea

turiacutestica de los antildeos sesenta vista desde fuera (Welles)

Hasta ahora no se han analizado las adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote

desde esta perspectiva del concepto paroacutedico tan caracteriacutestico de la novela cervantina a

pesar de los numerosos trabajos que existen sobre las obras6 En los estudios del tema

llama la atencioacuten la cobertura descriptiva de las diferentes peliacuteculas tanto espantildeolas como

extranjeras frecuentemente tratadas desde el punto de vista de la fidelidad de la ldquoletrardquo y

del ldquoespiacuteriturdquo al texto cervantino para definir la calidad del proyecto Bazin afirma que la

adaptacioacuten cinematograacutefica debe llegar a restituir lo esencial de la letra y el espiacuteritu (20)

6 Las tesis doctorales sobre Don Quijote en el cine de Hermosilla y Maughan se

limitan a cuantificar temas Maughan elige el tema de la masculinidad y examina su

representacioacuten en las adaptaciones de Wilhelm Pabst (Reino Unido 1933) Rafael Gil

(Espantildea 1947) Gregory Kozintsev (Rusia 1957) Arthur Hiller (Estados Unidos 1972)

Mauricio Scaparro (Italia 1983) Manuel Gutieacuterrez Aragoacuten (Espantildea 1991 2002) y Jess

Franco (Espantildea 1992) Por su parte Hermosilla estudia las peliacuteculas de Pabst Gil

Kozintsev y Gavaldoacuten en los apartados siguientes la caracterizacioacuten de personajes las

cuestiones teacutecnicas y los elementos subversivos de la novela cervantina

9

Por ejemplo comentando la peliacutecula inglesa de Pabst Gil-Delgado mantiene que ldquoNo es

la mejor peliacutecula sobre Don Quijote pero se trata de una cinta de gran belleza plaacutesticahellip

muy quijotesca aunque menos cervantina de lo que deberiacutea serrdquo (67) En referencia a la

peliacutecula mexicana de Gavaldoacuten que destaca por la invencioacuten de episodios Payaacuten afirma

que ldquo[es] tal la animadversioacuten quehellipdespierta en algunos ciacuterculos culturales y oficiales

que cierta instancia administrativahellipla vetoacute total y absolutamentehellipen una lista de

filmeshellippara la celebracioacuten de unos coloquios entorno a la obra de Cervantesrdquo (93) Al

hablar de la siacutentesis literaria en la que basoacute el guioacuten de su peliacutecula Gil insiste que ldquo[es]

posible que puedan contarse con los dedos de la mano los pasajes en los que

imprescindiblemente ha antildeadido una frase que no fuese de El Quijoterdquo (Vilches 229)7

Se nota una fuerte tendencia entonces de poner el texto de Cervantes sobre una

especie de altar artiacutestico proceso que convierte en hereje al director que se atreve a

apartarse del original idealizado En este contexto es importante notar que una de las

innovaciones maacutes interesantes e importantes del libro de Cervantes es coacutemo juega con

modelos literarios anteriores rompiendo con la tradicioacuten a la vez que la invoca asiacute

abriendo paso a su originalidad Propongo que los directores maacutes exitosos que emplean

Don Quijote como punto de partida para una peliacutecula hacen con la novela de Cervantes

lo que Cervantes hizo con sus propios modelos

Ademaacutes a pesar de que estos estudios se basan en las premisas de la fidelidad al

texto literario ninguno de ellos incluye alusiones a la fidelidad paroacutedica cervantina ni

7 Gil comenta su adaptacioacuten en una entrevista publicada en la revista de cine

Radiocinema ndeg140 el 1 de octubre de 1947 la cual Vilches incluye en su estudio

10

tampoco aportan los significados propios de las adaptaciones cinematograacuteficas que

proporciona el lenguaje multi-track del cine [imagen (montaje planos luz puntos de

vista etc) y sonido (diegeacutetico y extradiegeacutetico)] En este sentido las nuevas teoriacuteas sobre

la adaptacioacuten proporcionan este tipo de acercamientos ya que no soacutelo proponen estudios

basados en anaacutelisis cinematograacuteficos sino que tambieacuten tienen en cuenta sus contextos

artiacutesticos e histoacutericos que proporcionariacutean los anaacutelisis paroacutedicos de las peliacuteculas

Andrew plantea la realizacioacuten de estudios socioloacutegicos y artiacutesticos de las

adaptaciones cinematograacuteficas porque al fin y al cabo la praacutectica del cine depende del

sistema esteacutetico de una eacutepoca y de una sociedad particular ldquoAdaptation is a peculiar form

of discoursehellipWe need to study the films themselves as acts of discourse We need to be

sensitive to that discourse and to the forces that motivate itrdquo (37) Stam propone su

estudio desde el dialogismo intertextual ldquoThe intertextuality theory of Kristeva rooted in

Bakhtinian lsquodialogismrsquo stressed the endless permutation of textual traceshellipof a later text

to an earlier onehellip An adaptation is thus less a resuscitation of an originary word than a

turn in an ongoing dialogical processrdquo (Literature through Film 4) De acuerdo a esta

perspectiva dialoacutegica afirma que la adaptacioacuten rusa de Kozintsev ldquomight also be seen as

a veiled critique of the contradictions of Stalinismrdquo debido al momento poliacutetico de su

realizacioacuten (Literature through Film 40)8 Los estudios de las peliacuteculas de esta tesis

8 Esta interpretacioacuten de Stam de la peliacutecula rusa basada en las relaciones

dialoacutegicas contrasta con la de Gimferrer basada soacutelo en criterios de fidelidad Gimferrer

afirma que Kozintsev ldquoha adaptado ciertamente aspectos del Quijote que importan mucho

a un lector actual pero que no formaban parte en modo alguno del proyecto esteacutetico de

11

aportan anaacutelisis en relacioacuten al diaacutelogo creado entre los contextos esteacuteticos e histoacutericos

que se crea entre la novela y la peliacutecula a partir de la estructura paroacutedica Por tanto

teniendo en cuenta estos nuevos acercamientos teoacutericos se puede afirmar que cada

adaptacioacuten cinematograacutefica que re-produce la novela de Don Quijote activa (o variacutea) en

su diaacutelogo con el original la parodia del texto de Cervantes para relacionarse con el

momento propio El anaacutelisis paroacutedico de las peliacuteculas como paradigma de reportacioacuten

criacutetica de contextos artiacutesticos e histoacutericos (diferentes a los del original) se convierte en

una teoriacutea de la parodia visual

En los capiacutetulos que siguen se exploran estas parodias visuales y auditivas de

contenidos sociales poliacuteticos y culturales modernos El primer capiacutetulo ofrece una

reflexioacuten teoacuterica sobre el concepto de parodia y sus cambios en funcioacuten de su evolucioacuten

histoacuterica y definidos por la ampliacioacuten de los objetivos paroacutedicos Las parodias

producidas en el siglo XX se caracterizan por una complejidad intencional que tipifica la

cultura posmoderna Los cambios que se producen en las parodias quijotescas

cinematograacuteficas respecto a la parodia quijotesca literaria forman parte de esta

complejidad El segundo capiacutetulo analiza la activacioacuten de la parodia quijotesca en

Gavaldoacuten y Welles en plena relacioacuten con el contexto histoacuterico y artiacutestico de sus

adaptaciones el Meacutexico ldquorevolucionariordquo de finales de la deacutecada de los sesenta y

principios de los setenta y la Espantildea turiacutestica de Franco de los antildeos sesenta junto al

Cervantes y que en ninguacuten caso ndashni siquiera concediendo primaciacutea a la perspectiva de

ahora- puede constituir el sentido capital de la novelardquo (70) Destaca la escasa

especificidad del concepto de fidelidad utilizado por Gimferrer

12

contexto visual televisivo y cinematograacutefico estadounidense de esa misma eacutepoca Los

cambios producidos por estos directores respecto a la trama de la novela de Cervantes son

maacutes obvios que los que se dan en Gil La peliacutecula de este uacuteltimo director se analiza en el

tercer capiacutetulo que explora los cambios de significado de la parodia original creada por

Cervantes aun cuando parece imitarla directamente Es decir el contexto variacutea y en esta

obra el espectador se encuentra delante un don Quijote relacionado con la Espantildea

autaacuterquica de Franco

Capiacutetulo 1

Fundamentos criacuteticos

ldquoThe kind of parody upon which I wish to focus is an integrated structural modeling

process of revising replaying inverting and ldquotrans-contextualizingrdquo previous

works of artrdquo

Linda Hutcheon

Para analizar las nuevas estructuras paroacutedicas de las adaptaciones

cinematograacuteficas de Don Quijote de La Mancha se requiere analizar la evolucioacuten teoacuterica

de la parodia teacutecnica cuyas definiciones han ido cambiando a lo largo de la historia

dependiendo de su produccioacuten en diferentes contextos artiacutesticos e histoacutericos No tienen

las mismas funciones la parodia griega y latina que la medieval o las producidas en siglos

posteriores Hutcheon sugiere ldquothere are probably no transhistorical definitions of parody

possiblerdquo (Parody 10) lo cual plantea serias complicaciones para un anaacutelisis de coacutemo

unos textos de la eacutepoca posmoderna manejan e imitan un texto paroacutedico de cuatrocientos

antildeos antes Primero este capiacutetulo presenta la definicioacuten de la parodia en su evolucioacuten

histoacuterica Segundo relaciona las nuevas teoriacuteas de la parodia producidas en el siglo XX

con la re-contextualizacioacuten de la parodia quijotesca en las peliacuteculas estudiadas Para

terminar especifica en queacute consiste la parodia original creada por Cervantes y coacutemo han

influido estas nuevas teoriacuteas en su anaacutelisis actual

En textos claacutesicos griegos y latinos la parodia consistiacutea en una imitacioacuten coacutemica

de un poema serio ya fuese de sus palabras o de su estilo centraacutendose maacutes en el efecto

14

de la risa La parodia medieval continuacutea con el enfoque humoriacutestico aunque se

caracteriza por utilizar textos sagrados de la Biblia y la liturgia como textos parodiados

ldquothe sacred words of religion themselves were all subjected to laughing inversionrdquo

(Dentith 52) En la eacutepoca barroca la parodia se empieza a utilizar como arma de saacutetira y

de imitacioacuten coacutemica cuyo objetivo era criticar a autores contemporaacuteneos (Princeton

881)9 El elemento de la burla continuacutea como caracteriacutestica principal de su definicioacuten

como demuestra el tratado de retoacuterica de la eacutepoca la Philosophia antigua poeacutetica de

Alonso Loacutepez ndashconocido como el Pinciano- publicada en 1595 y de gran influencia sobre

Cervantes (Forcione 10) Dice Loacutepez ldquola parodia no es otra cosa que un poema que a

otro contrahace especialmente aplicando las cosas de veras y graves a las de burlasrdquo (I

289)10

Incuso hoy en diacutea el aspecto uacutenicamente coacutemico del teacutermino ldquoparodiardquo se

mantiene en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que la define tan soacutelo como

una ldquoimitacioacuten burlescardquo El elemento o caraacutecter de ridiculizacioacuten coacutemica continuacutea

presente en el concepto aunque ya en el siglo XIX seguacuten Hutcheon ldquowe find other

9 Para una concisa elaboracioacuten de la historia de la parodia veacutease The Princeton

Encyclopedia of Poetry and Poetics (881-883) Hutcheon ofrece una versioacuten maacutes

elaborada (Parody 30-49)

10 Consuacuteltense Darst y Shepard para el estudio sobre esta obra en cuanto al

concepto de parodia como teoriacutea literaria del Siglo de Oro Darst examina el proceso

imitativo en el Siglo de Oro Shepard se enfoca en coacutemo el Pinciano ajusta las doctrinas

literarias aristoteacutelicas a la teoriacutea del Siglo de Oro

15

persistent and extensive uses of parodyhellipwhich challenge the definitions of parody as the

conservative ridiculing of artistic fashionrsquos extremesrdquo (Parody 11) Un buen ejemplo de

este tipo de parodias del siglo XIX seguacuten Mizrahi es la que Gustavo Adolfo Beacutecquer

hace de la poesiacutea romaacutentica de Joseacute de Espronceda Aquiacute la ausencia de comicidad a

pesar de la ridiculizacioacuten de su poesiacutea produce una parodia tan sutil que la criacutetica

tradicional no la identifica y encuadra a Beacutecquer como poeta posromaacutentico

Actualmente la definicioacuten de la parodia ha sufrido cambios importantes debido

precisamente a la produccioacuten de textos paroacutedicos en los que estas definiciones van maacutes

allaacute de la pura comicidad Su definicioacuten en las uacuteltimas deacutecadas se basa maacutes en la

imitacioacuten y criacutetica de otro texto dejando opcional la caracteriacutestica coacutemica Se antildeade

tambieacuten la posibilidad de variar el objetivo de criacutetica que puede dirigirse hacia un texto

diferente del imitado ademaacutes de sustituirla por el elemento homenaje Seguacuten Hutcheon

ldquoparody can be a serious criticism not necessarily of the parodied text it can be a

playful genial mockery of codifiable forms Its range of intent is from respectful

admiration to biting ridiculerdquo y citando a Rabinowitz antildeade ldquoIt is indeed a form of

lsquoartistic recyclingrsquo but a very particular form with very complex textual intentionalityrdquo

(Parody 15) Dentro de este complejo registro de intencionalidades al que alude

Hutcheon en este nuevo concepto de parodia se incluye la criacutetica seria y el elemento

homenaje tanto del texto imitado como de su contexto (el texto fuente) o el contexto

16

diferente en el que se produce la nueva parodia Tal acercamiento - cuya posmodernidad

es manifiesta- hace difiacutecil la distincioacuten entre la parodia y otros modos literarios11

A pesar de la dificultad de dar una definicioacuten transhistoacuterica de la parodia se

pueden discernir dos premisas baacutesicas en la evolucioacuten de su concepto aquella que

proviene de la criacutetica del texto imitado con caraacutecter principalmente humoriacutestico y la que

surge de aquellas parodias en las que su objetivo no es criticar o ridiculizar el texto

fuente Dentith se refiere a esta segunda premisa como las parodias que utilizan una obra

con autoridad cultural para referirse al mundo contemporaacuteneo

Many parodies draw on the authority of precursor texts to attack satirize

or just playfully to refer to elements of the contemporary world These

parodies also need to be reckoned in to any definition so the polemical

direction of parody can draw on the allusive imitation to attack not the

precursor text but some new situation to which it can be made to allude

(9)

Estas nuevas funciones paroacutedicas se basan en la complejidad de la

intencionalidad cuyo rango puede darse desde la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la

ridiculizacioacuten del texto imitado la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la ridiculizacioacuten de otro

11 La saacutetira tiende a confundirse con la parodia ya que la imitacioacuten y el elemento

tanto de criacutetica social como de burla estaacuten presentes en ambas Sin embargo de acuerdo a

Hutcheon la saacutetira tiene una intencioacuten maacutes moralista La ironiacutea tambieacuten se superpone en

ambos modos Para un desarrollo detallado de sus relaciones consuacuteltese Hutcheon

(Parody 61-62)

17

objetivo que no es el texto imitado y el homenaje y la criacutetica sin ridiculizacioacuten Los

significados de esta nueva parodia moderna se ampliacutean y pueden variar desde la direccioacuten

social poliacutetica artiacutestica esteacutetica (de forma) en las que se puede incluir o excluir su

ridiculizacioacuten humoriacutestica Se pueden dar parodias tanto serias como coacutemicas o la

direccioacuten de la parodia puede ser sobre la imitacioacuten aludida pero no del texto predecesor

sino de una nueva situacioacuten que puede ser producida (Dentith 18)

Para apreciar las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote es

imprescindible acudir a la parodia como praacutectica posmoderna compleja y variada Al fin

y al cabo ldquothe specific means by which the polemical purposes of parody are achieved

need to be described locallyrdquo (Dentith 37) Las nuevas funciones paroacutedicas representadas

en las peliacuteculas de Don Quijote reflejan este registro de intencionalidades Como afirma

Dentith ldquoOur responsibility then is perhaps not so much to trace alternative traditions

as to be alert to the diverse ways in which the words of another are celebrated betrayed

assaulted ironised and set in motion in the words of particular and specific novelsrdquo (93)

Esta breve historia de la parodia y sus aproximaciones teoacutericas demuestra el uso variado

que de ella se ha hecho en la creacioacuten literaria a lo largo de los siglos y en un contexto

contemporaacuteneo da la clave para un nuevo anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas

de un texto paroacutedico como es Don Quijote de La Mancha

El uso de la parodia en la creacioacuten artiacutestica del siglo XX figura como una de las

praacutecticas creativas y de criacutetica maacutes comuacuten de nuestra cultura mediaacutetica por lo que los

documentos visuales del Quijote no soacutelo estaacuten representando en un texto cinematograacutefico

la parodia caballeresca cervantina sino que tambieacuten en este proceso de reutilizacioacuten de

la parodia la estaacuten dotando de nuevos significados maacutes alejados del contexto literario que

18

tuvo en un primer momento y maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la

peliacutecula En este sentido la repeticioacuten de la parodia quijotesca en la adaptacioacuten funciona

como un hueco que genera un espacio en que el director vierte su propia parodia sea

artiacutestica social o poliacutetica Por su propia parte esas nuevas funciones paroacutedicas de las

peliacuteculas generan nuevos significados de la parodia quijotesca los cuales tienen mucho

que ver con los niveles de criacuteticas culturales sociales o poliacuteticos que intenta desarrollar

cada una En la mayoriacutea de las adaptaciones hay una intencionalidad maacutes allaacute que soacutelo la

de copiar su aneacutecdota y adaptar los diaacutelogos de una novela al cine

Este trabajo propone el anaacutelisis de peliacuteculas del Quijote en funcioacuten de un

concepto moderno de parodia En la adaptacioacuten cinematograacutefica los procesos de

imitacioacuten y repeticioacuten coinciden en sus procesos de creacioacuten con la parodia tradicional y

la criacutetica ya sea coacutemica o seria se desarrolla cinematograacuteficamente en la activacioacuten de la

parodia de Cervantes para renovarla y abrir nuevos niveles textuales en la peliacutecula Estos

nuevos usos de la parodia quijotesca en el cine ponen de relieve los cambios que se han

producido en la definicioacuten del concepto de parodia principalmente en relacioacuten con el

elemento de la risa y la ampliacioacuten de la funcioacuten del pretexto Estas adaptaciones

cinematograacuteficas del Quijote no parodian la parodia de Cervantes sino que emplean la

funcioacuten paroacutedica del texto cervantino como estrategia de reflexioacuten histoacuterica y artiacutestica

La parodia en Don Quijote

Seguacuten Garrad en Don Quijote de La Mancha se puede hablar tanto de parodia

literaria como de parodia poliacutetica (27) ya que la criacutetica del geacutenero literario de los libros

de caballeriacuteas se sobrepasa y termina condenando tambieacuten la Espantildea Contrarreformista

19

De esta manera los procesos paroacutedicos de la novela de Cervantes consisten en la

imitacioacuten de la estructura narrativa personajes contenido temas y lenguaje de los libros

de caballeriacuteas para criticar el idealismo del geacutenero caballeresco a traveacutes del cual

Cervantes condena tambieacuten actos de su propio tiempo como el ocio de la clase noble el

acto inquisitorial la honra y las jerarquiacuteas sociales e incluso cuestiones de geacutenero tan

poco caracteriacutesticas en otros autores de su eacutepoca12

De acuerdo a Urbina la parodia cervantina presenta ldquoun uso continuado y

deliberado de la ironiacutea como criacutetica no soacutelo de los libros de caballeriacuteasrdquo como geacutenero

literario ldquosino de la visioacuten del mundo caballeresco que presentanrdquo es decir su mundo

idealizado (ldquoChreacutetien de Troyesrdquo 146) y plantea que ldquola ironiacutea que anima la creacioacuten del

Quijoterdquo ya es un ldquoelemento crucialrdquo para la criacutetica y creacioacuten en la tradicioacuten y geacutenero

parodiado por Cervantes (ldquoIroniacutea medievalrdquo 680) A traveacutes del choque de ese mundo

idealizado de la sociedad de los caballeros ficticios con el contexto histoacuterico-social del

siglo XVII surge la criacutetica de Cervantes A partir de la utilizacioacuten de la ironiacutea que

proporciona el contraste de los dos mundos se puede dar desde el homenaje de los

valores medievales hasta la criacutetica de su representacioacuten idealizada en los libros de

caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII

Por un lado el homenaje se basa en los comportamientos e ideales de los

caballeros medievales en su lucha por la justicia en defensa del deacutebil y del desfavorecido

12 Para el estudio sobre estos temas ver Johnson (interpretaciones poliacuteticas)

Gilman (censura inquisitorial) Salazar (aspectos sociales) y Ettinghausen (lectura

histoacuterica)

20

su patria y su rey los cuales ademaacutes se asocian a los caballeros del Renacimiento A eacutestos

tambieacuten llega el homenaje de la parodia cervantina (Lowry 93)13 Por otro lado la

sociedad retrograda que representa e impone desde el estado la clase gobernante noble de

la eacutepoca de Cervantes se caracteriza por su anquilosamiento en el pasado

Los conceptos de honra y pureza de sangre de la sociedad medieval permanecen

en la jerarquiacutea social del XVII Es aquiacute donde surge la criacutetica en la utilizacioacuten y

perpetuacioacuten de estos valores de clase tan anticuados en una sociedad en la que los

conceptos de honra y pureza de sangre contrastan con la realidad de una comunidad

pluralista por ejemplo la de los judiacuteos conversos o moriscos que viven en la peniacutensula y

que no pueden ascender socialmente por su caracteriacutestica religiosa de conversioacuten ldquoWho

you were and what you meant in society had very little to do with you and much more

to do with your familyrdquo (Johnson Modern 9) La clase social de un individuo se

predestinaba por la hidalguiacutea de sus antepasados y la religioacuten a la que pertenecieron y

poco teniacutea que ver con su comportamiento La manera de actuar de los caballeros del

XVII en contraste con la de los caballeros medievales y renacentistas proporciona

tambieacuten la criacutetica de las acciones de los contemporaacuteneos de Cervantes que inventa el

autor para representar la corrupcioacuten poliacutetica y social de un paiacutes en crisis como es la

13 Desde la perspectiva de las nuevas teoriacuteas sobre el concepto de parodia este

aspecto de homenaje complica y enriquece la funcioacuten paroacutedica de Don Quijote Lowry

habla sobre la urgencia de utilizar el teacutermino parodia ldquoas a neutral non-derogatory term

of literary criticism divested of any presumptive triviality disrespect or malicerdquo (93)

21

monarquiacutea de Felipe III (1598-1621) frente a las monarquiacuteas de expansioacuten de los Reyes

Catoacutelicos (1669-1516) y Carlos V (1516-1556)14

La publicacioacuten de la novela de Cervantes en 1605 y 1615 se da en el contexto

histoacuterico de los primeros antildeos y plenitud de la monarquiacutea de Felipe III la cual se la

identifica con un reinado deacutebil caracterizado por ldquounos antildeos que vieron un viraje

dramaacutetico en la situacioacuten histoacuterica de la monarquiacutea espantildeola y en la poliacutetica del

gobiernordquo (Ettinghausen 26) El cambio se basa principalmente en la falta de autoridad

del rey que traspasa sus poderes a un valido el duque de Lerma Este gobierno se

caracteriza por su abuso y codicia Seguacuten Domiacutenguez Ortiz ldquoLerma habiacutea ejercido el

poder en provecho propio y se habiacutea deshonrado acumulando riquezasrdquo (15) El ambiente

en la Corte y su traacutemites se transforman y ldquoel favoritismo y la corrupcioacuten empezaron a

minar aquella burocraciardquo a la vez que ldquose llenaba de nobles pediguumlentildeos en busca de

cargos pensiones y ayudas de costardquo (Domiacutenguez Ortiz 13)

A esta situacioacuten poliacutetica se le antildeade las circunstancias econoacutemicas de la uacuteltima

deacutecada del siglo XVI en la cual ldquola economiacutea espantildeola ya no aguantaba el peso de las

aventuras imperiales en que se habiacutea embarcado Felipe IIrdquo (Ettinghausen 26) La

bancarrota de 1607 provocada por los intereses que Espantildea teniacutea que pagar a sus

prestamistas alemanes y holandeses por las acciones en el nuevo mundo induce una crisis

econoacutemica acrecentada por la ruina del campo y la despoblacioacuten demograacutefica que ha

estimulado las guerras la emigracioacuten a Indias la expulsioacuten de los moriscos las

14 Consuacuteltense los estudios histoacuterico-sociales pertinentes de Domiacutenguez Ortiz

Kamen Perry y Nirenberg

22

epidemias de la peste etc (Domiacutenguez Ortiz 67) Las consecuencias sociales son el

hambre y el caos social15

A los problemas poliacuteticos y econoacutemicos ocasionados por las guerras imperialistas

y la situacioacuten de la conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas se unen tambieacuten la

influencia en la sociedad del contexto religioso del converso o nuevo cristiano Ser

converso judiacuteo o morisco en este periodo de la sociedad espantildeola provoca conflictos e

intolerancia social (Johnson Modern 11) Dicho origen intervine por un lado en los

estamentos jeraacuterquicos sociales y por otro en las actividades profesionales

Cervantes refleja esta situacioacuten en el Quijote ya que en su eacutepoca de adulto ldquoone

needed to prove lsquopurity of bloodrsquo in order to serve on the royal councils to be employed

by the Inquisition to belong to certain religious orders to emigrate to America or to

belong to a colegio mayorrdquo (Johnson Modern 8) El concepto de limpieza de sangre

perpetuacutea el concepto de honor a partir del cual se establece la clase social (Kamen Society

133) y el origen judiacuteo o musulmaacuten de un individuo o su familia proporciona falta de

honorabilidad Ser converso afecta la capacidad de obtener honor y ascender en la

jerarquiacutea social

Ya desde el reinado de los Reyes catoacutelicos se crea una categoriacutea social de

superioridad de los cristianos viejos frente a los grupos religiosos de los conversos y

musulmanes Johnson lo denomina ldquohorizontal divisioacuten of societyrdquo que simultaacuteneamente

se daba a la jerarquiacutea vertical representada en el campesino iglesia nobles y rey A partir

15 Maravall ofrece maacutes testimonios de este momento de crisis de la sociedad

espantildeola (55-127)

23

de 1492 con la conquista del uacuteltimo reino musulmaacuten la pluralidad religiosa se reemplaza

por la cristiana (Johnson Modern 5-6) Los judiacuteos y musulmanes obligados por el estado

se convierten al cristianismo apareciendo el converso judiacuteo y morisco A pesar de su

conversioacuten religiosa se consideran menos honorables que los cristianos sin mezcla en sus

oriacutegenes y se crea la diferencia entre cristianos viejos y nuevos A partir de aquiacute el honor

no soacutelo se define por la integridad personal en la sociedad o la distincioacuten adquirida en la

batalla (Kamen Inquisition 230) sino tambieacuten por el origen religioso ldquoLa honra y orgullo

de los cristianos viejos se cifran en su limpieza de origen yhellip de su supremaciacutea personal

frente a los nuevos cristianos originalmente manchados de impurezardquo (Goytisolo 30)

El origen religioso influye tambieacuten en las profesiones que desempentildean cristianos

judiacuteos y musulmanes Los cristianos de la aristocracia teniacutean el poder poliacutetico haciacutean la

guerra y defendiacutean al paiacutes del enemigo los no aristoacutecratas soliacutean poseer pequentildeas tierras

los moros y musulmanes se dedicaban a la agricultura y trabajos de ingenieriacutea y los

judiacuteos controlaban las profesiones de finanzas y administrativas A partir de la

conversioacuten tambieacuten las ocupaciones de eacutestos se traspasan a sus descendientes

cristianizados (Johnson Modern 6) De esta manera las expulsiones de una casta u otra

del territorio espantildeol tienen una influencia econoacutemica Por ejemplo la expulsioacuten de los

moriscos (1609-1614) decretada por Felipe III ldquoarruina la agricultura del Mediterraacuteneordquo

(Salazar 293) y aunque su poblacioacuten era el cuatro por ciento de los espantildeoles se dio una

inmediata cataacutestrofe econoacutemica principalmente en los lugares donde viviacutean como

Valencia y Aragoacuten ldquoTax returns fell and agricultural output declinedrdquo (Kamen Society

111) Las finanzas de la Inquisicioacuten se vieron afectadas por la repentina ausencia de los

pagos que los moriscos haciacutean por sus terrenos agriacutecolas ldquoIn 1611 the tribunals of

24

Valencia and Saragossa complained that the expulsion had resulted in their bankruptcy

since they were losing 7500 ducats a year which they had formerly received from ground-

rentsrdquo (Kamen Society 112)16 La expulsioacuten ldquoimpuesta en la eacutepoca como hazantildea gloriosa

de la Monarquiacutea identificada con el radicalismo inquisitorial y cristiano viejo en medio

de un estallido de alabanzas que inundan toda la literaturardquo (Maacuterquez Villanueva 234) es

reflejada e ironizada por Cervantes en su Quijote al crear por ejemplo el personaje

morisco Ricote (II 53) quien califica la accioacuten de Felipe III como heroica por haber

muchos falsos cristianos entre los moriscos (citado en Kamen Society 112) Cervantes

parodia la posicioacuten del morisco expulsado en la figura de Ricote

Ideoloacutegicamente estas caracteriacutesticas religioso-sociales se representan desde el

estado a traveacutes del Concilio de Trento (1545-64) que afirma la tradicioacuten romana catoacutelica

a partir de la amenaza luterana y la Inquisicioacuten que ademaacutes de perseguir al posible falso

converso censura las producciones literarias cientiacuteficas y en general cualquier actividad

intelectual que promueve el cambio17 Como afirma Johnson ldquoThe society that Don

Quixote belongs to at the end of the sixteenth century might be described as one that had

a particular devotion to tradition and a particular aversion to changerdquo (Modern 9)

Domiacutenguez Ortiz afirma que el siglo XVI se caracteriza por la ldquocuriosa mezcla de rasgos

16 Sobre la situacioacuten morisca en la Espantildea de finales del siglo XVI y principios

del XVII ver el estudio de Bernard Vincent (capiacutetulo tres)

17 Para un anaacutelisis sobre los conflictos entre intelectuales y la Inquisicioacuten espantildeola

en su impacto en la literatura y la ciencia consultar Kamen (Inquisition 103-136 y

Inquisition and Society 91-100)

25

tradicionales y renovadoresrdquo y que aunque ldquohubo un renacimiento de las artesrdquo propio del

Renacimiento tambieacuten se promulgoacute desde el estado ldquola esclavitudrdquo representada en la

rigidez de ldquolos cuadros sociales la codificacioacuten gremial la jerarquizacioacuten de la

nobleza la cristalizacioacuten de las diferencias raciales y religiosas en estatutoshelliprdquo

(Domiacutenguez Ortiz 7)

Cervantes relaciona y critica los diferentes aspectos de su sociedad

contemporaacutenea con la de los libros de caballeriacuteas la economiacutea la clase social (honra) la

guerra la poliacutetica la religioacuten y el amor (matrimonio) Desde la oposicioacuten de estos dos

mundos se forma la parodia poliacutetica Seguacuten Urbina

La aparicioacuten del Amadiacutes de Gaula en 1508 refundido por Montalvo

cristaliza en Espantildea el intereacutes por lo caballeresco nacido a raiacutez de las

uacuteltimas etapas de la reconquista y del descubrimiento del Nuevo Mundohellip

Amadiacutes se muestra a lo largo de su historia como el completo y perfecto

caballero corteacutes y guerrero virtuoso y valiente mesurado y fiel en

extremo (Principios 141)

Cervantes aporta significado social al situar estas caracteriacutesticas del caballero medieval y

renacentista en el contexto del siglo XVII y asiacute ldquoin trying to resuscitate lsquocaballeriacutea

andantersquo Don Quixote was after all trying to resuscitate the notion of service to other of

self-sacrifice and personal heroismrdquo (Iffland ldquoCervantismordquo 243) Pero como esto lo hace

en una sociedad en crisis caracterizada por el despilfarro de gobernantes y buroacutecratas de

la corte de Felipe III y de la ociosidad de la nobleza de su tiempo produce un contraste

manifiesto y risible entre el presupuesto modelo que imita Don Quijote y el contexto en

que intenta llevar a cabo esa imitacioacuten

26

El caballero andante lucha por su patria su honor y su dama Este amor

idealizado perfecto aporta tambieacuten significado poliacutetico social y religioso Seguacuten Urbina

para Amadiacutes ldquosu amor por Oriana puro iacutentimo y honesto se ve acompantildeado de un

propoacutesito doble moral y poliacutetico la reafirmacioacuten de la monarquiacutea en una marco

cristianordquo (Principios 141) La problemaacutetica religiosa de la Espantildea Contrarreformista se

expresa en esta imitacioacuten del caraacutecter cristiano del caballero andante y su escudero

Sancho se proclama ldquoenemigo mortalhellipde los judiacuteosrdquo a lo que Don Quijote responde con

una visioacuten menos radical y en la que se percibe cierta criacutetica religiosa ldquohelliplos cristianos

catoacutelicos y andantes caballeros maacutes habemos de atender a la gloria de los siglos venideros

[hellip] que a la vanidad de la fama Nuestras obras no han de salir del liacutemite que nos tiene

puesto la religioacuten cristiana que profesamosrdquo (II 8 606) De acuerdo a Redondo aquiacute

Cervantes ldquocon esa manera atenuada de hablar de las obras -uno de los temas candentes

de enfrentamiento entre protestantes y catoacutelicos- maacutes se situacutea en la liacutenea de un cristiano

acendrado que en la de un exuberante catolicismo post-tridentinordquo (Otra manera 93) El

contexto religioso de la Contrarreforma va ligado a los valores medievales impuestos en

la sociedad por la visioacuten del cristiano viejo mientras que el entorno Erasmista pertenece

al aacutembito de las ideas renovadoras renacentistas y por tanto se relaciona con el resto de la

sociedad cambiante18

18 Las interpretaciones religiosas de la novela se hacen desde el contexto

Contrarreformista (Lollis Descouzis y Moreno Baacuteez) Erasmista (Castro Bataillon y

Vilanova) y Criptojudiacutea (Aubier y Rodriacuteguez) Para un estudio de la religioacuten en el

Quijote sobre la Contrarreforma (procesiones y representacioacuten de los frailes) consuacuteltense

27

Este tipo de criacutetica religiosa tambieacuten se dirige a las funciones que los personajes

eclesiaacutesticos sacerdotes y frailes tienen frente a su obra cristiana Redondo afirma que al

cura Pero Peacuterez ldquono se le ve dedicarse al adoctrinamiento de los fieles y no vacila en

abandonar a sus feligreses para divertirse saliendo en busca del hidalgordquo y que los frailes

se dedican maacutes a azotarse para redimir sus pecados que a la actividad de una vida

religiosa (ldquoAspectosrdquo 459 465) Frente a estos personajes aparecen otros como don

Diego de Miranda que a pesar de no tener el oficio eclesiaacutestico ponen en praacutectica una

religioacuten caracterizada por ldquouna vida sencilla y discreta aplicando la doctrina cristianardquo

(ldquoAspectosrdquo 471) Se aluden y representan asiacute las caracteriacutesticas de la ideologiacutea religiosa

Erasmista frente a la Contrarreformista en la que las acciones del individuo su

integridad personal deben concordar con el mensaje cristiano maacutes allaacute de los rezos

misas confesiones azotes etc maacutes propios de la religiosidad Contrarreformista

En cuanto a la Inquisicioacuten y su representacioacuten en Don Quijote seguacuten Redondo

ldquoel Santo Oficio no aparece verdaderamente como tal pero las referencias a la institucioacuten

inquisitorial se vislumbran en varios pasajes en relacioacuten con la censura del librordquo (Otra

manera 94) el vocabulario hace referencia a los autos de fe y los procesados condenados

a la hoguera y ldquocomo ya han indicado algunos criacuteticos el escrutinio de los libros del

Redondo (Otra manera 84-99) Descouzis analiza aspectos religiosos en la novela desde

la perspectiva del Concilio de Trento (santos milagros reliquias procesiones de la

Virgen Mariacutea penitencias) Iffland habla sobre la representacioacuten de los curas (ldquoPero

Peacuterezrdquo) y Johnson hace referencia al contexto erasmista y su criacutetica a las praacutecticas

religiosas de los cristianos viejos (Modern 12-18)

28

heacuteroe (I 6 60) no es sino una evocadora parodia de un auto de expurgacioacuten con la quema

de los libros condenadosrdquo (95) Johnson dice que ese episodio ldquocombines literary

criticism with a parody of the practices of the Inquisitionrdquo (Modern 46)19

Los valores poliacuteticos sociales y religiosos que representan los libros de

caballeriacuteas son los que Cervantes contrasta con su plena decadencia en su propia sociedad

para enfatizar por un lado la poliacutetica corrupta que rige su eacutepoca y por otro exponer estos

valores del pasado que no son acordes con una sociedad en pleno cambio en la que ya se

perfilan los pasos del feudalismo al capitalismo como se representa en la segunda parte

del libro en la que la parodia econoacutemica y social de la novela ldquorecast the social and

historical scenario explored by Part Onerdquo y ldquopresents a parade of social typesrdquo por

ejemplo Don Diego de Miranda (Quint xi) Los caballeros que forman esa sociedad

cervantina no soacutelo son los caballeros cristianos viejos sino que tambieacuten constituyen esa

sociedad los caballeros cristianos nuevos y los soldados que ayudaban al imperio en la

conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas

Seguacuten Quint por un lado los libros de caballeriacuteas representan el mundo idealizado

del orden feudal aristocraacutetico frente a la realidad de una sociedad moderna emergente

Por otro lado los heacuteroes de caballeriacutea exponen una similitud entre los caballeros andantes

y los soldados de la eacutepoca de Cervantes que se van a tierras lejanas a defender el honor de

la patria y que a su vez representan la nueva sociedad materialista es decir el paso de una

sociedad feudal a una sociedad burguesa (x) De ahiacute las menciones al dinerosueldo de un

19 Consuacuteltense los artiacuteculos sobre el escrutinio de la biblioteca de Gilman Osterc

y Loacutepez Estrada

29

escudero De acuerdo a Johnson Sancho desea salir de pobre ya sea a traveacutes del

ldquoantiguordquo o ldquonuevordquo modo Lo antiguo y lo nuevo se corresponden con los dos tipos de

sociedades que coexisten ldquoin the old order one is a vassal in the new he is an employeerdquo

(Material World 24)20

El objetivo de Cervantes de criticar los libros de caballeriacuteas se supera y llega a la

criacutetica social de la Espantildea Contrarreformista Los temas de su parodia poliacutetica son el

poder ideoloacutegico oficial que representa el cristiano viejo en los aacutembitos de la poliacutetica

imperialista la justicia la religioacuten cristiana tradicionalista de la Contrarreforma frente a

la actitud religiosa Erasmista la economiacutea y la sociedad feudal que unida a la mala

administracioacuten y pereza de la clase gobernante llevan a la ruina econoacutemica y moral de

Espantildea Seguacuten Garrad

Cervantes had more reason than most of his contemporaries for resenting

the political bureaucracy of Habsburg Spain King Philip refused to

reimburse his ransom money on his return from captivity in Algiers he

was denied a post in the colonies and the Town Council of Eacutecija gaoled

him when the bankers holding his tax-money went bankrupt The result is

that in Don Quixote there is some sneaky parody of 16th-century political

theory that goes over the modern readerrsquos head (27)

Por otro lado la parodia literaria quijotesca consiste en la imitacioacuten hiperboacutelica de

la forma contenido y temas de los libros de caballeriacuteas Los personajes la lengua

20 Johnson elabora una explicacioacuten extensa sobre el tema del salario de Sancho

(Material World 15-36)

30

utilizada en sus discursos los asuntos de los diaacutelogos la estructura narrativa caballeresca

que se convierte en un aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela son todos

elementos que desarrollan los procesos paroacutedicos en la primera y segunda parte del libro

daacutendose tambieacuten una superacioacuten de la propia parodia caballeresca en la evolucioacuten de la

locura de don Quijote Estas formas paroacutedicas sirven para manifestar la distancia entre la

caballeriacutea sincera que practica Amadiacutes de Gaula y la risa que provoca tal sinceridad en el

siglo XVII

El hecho de que el caballero de Cervantes es menos loco en la segunda parte que

en la primera (Riley 116) reduce el contraste entre las expectativas de don Quijote y el

mundo alrededor de eacutel asiacute reduciendo las oportunidades para la parodia formal y social

que caracterizan la primera parte Esa reduccioacuten le brinda al autor la oportunidad no de

disminuir sino de aumentar e intensificar la funcioacuten paroacutedica del texto al parodiar la

primera parte en la segunda la nueva y principal caracteriacutestica de esta segunda parte es la

metaficcioacuten el aspecto auto-reflexivo sobre el arte de narrar De alliacute la criacutetica literaria en

el volumen de 1615 no de los libros de otros sino del mismo primer volumen y los

personajes de Don Quijote II no soacutelo saben de la existencia de Don Quijote II sino que

saben que son personajes literarios en ella De alliacute el juego con el libro de Avellaneda el

hecho de que don Quijote se encuentra con un personaje de ese libro y variacutee su trayecto

para manifestar la ldquofalsedadrdquo de esa pobre imitacioacuten de su propia historia Entonces se ve

como la reflexioacuten de la narrativa novelesca comienza con la parodia de los libros de

caballeriacutea pero raacutepidamente se amplia para finalmente convertirse en reflexioacuten

metaficcional Ya en Cervantes entonces se manifiesta la caracteriacutestica auto-consciente

de la parodia que criacuteticos como Hannoosh llaman su ldquoessential reflexivity its capacity to

31

reflect critically back upon itself not merely upon its targetrdquo (113) sin reconocer su

aparicioacuten ya en un texto de la Contrarreforma espantildeola

Igualmente Cervantes auto-parodia su texto a traveacutes de la estructura narrativa de

los libros de caballeriacuteas Seguacuten Quint Cervantes se inspira en la teacutecnica narrativa del

ldquoensarterdquo propia del geacutenero caballeresco y que consiste en el juego creado entre los

argumentos y temas comunes que se contraponen entre unos episodios y otros21 En este

sentido Cervantes utiliza este meacutetodo para parodiar en un episodio asuntos presentados

en capiacutetulos anteriores (Garrad 28) Las aventuras presentan argumentos paralelos y

temas en comuacuten generando significados en la yuxtaposicioacuten de las historias y en el

reflejo de unas sobre otras (Quint 5) Esa relacioacuten entre los episodios tambieacuten aporta

significado de criacutetica socio-poliacutetica Por ejemplo despueacutes de su gobierno de la iacutensula

Barataria (II 53) Sancho se encuentra con Ricote (II 54) morisco desterrado y

testimonio de las leyes de su eacutepoca El tema poliacutetico de los dos episodios se entrelaza y

refleja la criacutetica al gobierno del momento de Cervantes

Estos procedimientos estructurales de la narrativa paroacutedica se ampliacutean con la

parodia del manuscrito encontrado tiacutepico de las novelas de caballeriacuteas cuyo objetivo es

dar veracidad histoacuterica a las aventuras narradas Ferreras explica que ldquoEn estos libros

suele aparecer un sabiohellip que dice escribir la historia la croacutenica cada caballero en

principio tiene asiacute su historiador al que se referiraacute el autor del libro sosteniendo por

ejemplo que se ha encontrado la historia encerrada en un arcardquo (119) Cervantes va maacutes

21 Para profundizar en el anaacutelisis de esta teacutecnica Quint cita entre otros los estudios

de Williamson y Vinaver

32

allaacute y hace aacuterabe al historiador Cide Hamete Benengeli aunque en los libros de

caballeriacuteas eacuteste suela ser griego Seguacuten Garrad por un lado el autor parodia ldquothe typical

Muslim historianrdquo (28) 22 Su origen aacuterabe le proporciona el juego paroacutedico al aportarle la

caracteriacutestica de infiel y mentiroso Por otro lado Cervantes se burla de los preceptos

claacutesicos de Aristoacuteteles y Horacio utilizados en la tradicioacuten literaria caballeresca De esta

manera su historiador aacuterabe se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su

criterio sin tener en cuenta su relevancia Por ejemplo Cervantes incluye el episodio

sobre la amistad entre Rocinante y el burro de Sancho como parte de esta parodia al

ldquodecorumrdquo literario claacutesico (Garrad 28)

El contraste entre el mundo ideal que representan los libros de caballeriacuteas y el

contemporaacuteneo de Cervantes tambieacuten se recrea a traveacutes del realismo que representa

Sancho Panza frente al mundo idealizado de don Quijote A traveacutes de la relacioacuten entre el

caballero y su escudero yuxtapone el mundo imaginario y el real ya que para enfatizar la

criacutetica del mundo idealista literario del caballero andante necesita expresar la visioacuten del

mundo contemporaacuteneo de Cervantes a traveacutes del escudero Seguacuten Moroacuten ldquoDon

Quijotehellipsimboliza el punto de encuentro del idealismo certero y el utoacutepico y Sancho es

realista soacutelo donde se necesita el testimonio de los sentidos eacutel ve los molinos los rebantildeos

de ganadohelliprdquo (234) Sancho ayuda a construir la parodia literaria en su verbalizacioacuten

22 Consuacuteltese el estudio de Johnson sobre Cide Hamete Benengeli desde la

caracteriacutestica ldquoaljamiadardquo de su manuscrito dialecto del espantildeol hablado por la

comunidad morisca la cual se encuadra paroacutedicamente en la tradicioacuten literaria morisca

33

anticaballeresca de una visioacuten de la eacutepoca desde la clase baja que ve y escucha el

protagonista

En este choque con la actualidad cervantina igualmente aparece el amor

idealizado de Dulcinea a traveacutes de la cual Cervantes parodia no soacutelo la representacioacuten de

la figura femenina idealizada del geacutenero caballeresco sino tambieacuten el geacutenero de la

literatura pastoril y la tradicioacuten amorosa cortesana Aquiacute la parodia literaria tambieacuten se

sobrepasa y las interpolaciones de Grisoacutestomo y Marcela (XII-XV) CardenioLuscinda y

AnselmoDorotea (XXIII-XXIX) y los personajes de ldquoEl curioso impertinenterdquo

(XXXIII-XXXIV) se relacionan directamente con cuestiones de geacutenero comportamiento

masculino en las cuestiones del amor y el honor Seguacuten Quint los personajes de estas

interpolaciones tienen en comuacuten la actuacioacuten egoiacutesta de los caballeros ldquosuch male

egotism its relationship to codes of love and honor and its concomitant victimization of

women are the focus of these stories that so intricately mirror each otherhellipMost

important it links all three of these interpolated stories to Don Quijotersquos love for

Dulcineardquo (22) Ademaacutes esta representacioacuten idealizada del amor elude cualquier alusioacuten

al sexo (Moroacuten 238) y Dulcinea ldquoes la dama platoacutenico-cortesana por excelencia el objeto

sontildeado idealmente perfecto del amor imposiblerdquo (Riley 54)23 Estas caracteriacutesticas de

perfeccioacuten se traspasan a los personajes femeninos de estas interpolaciones La mujer

debe ser y comportarse impecablemente expectativas que frustra Cervantes con las

acciones de sus enamorados imperfectos Cervantes dialoga con las expectativas

extratextuales que provocan la representacioacuten femenina de estos geacuteneros literarios

23 No por eso carece la obra de saacutetira sexual como bien indica el estudio de Cull

34

Quizaacutes Cervantes igual que crea la novela moderna ha creado tambieacuten un nuevo

tipo de parodia maacutes allaacute de la parodia antihumanista que Cortaacutezar analiza La nueva

parodia surge a partir del homenaje y ausencia de comicidad frente a la exageracioacuten de

elementos o caracteriacutesticas que provocan el caraacutecter coacutemico de la parodia tradicional la

cual Cervantes desarrolla en los personajes principales del caballero andante y su

escudero a traveacutes de la exageracioacuten de sus actos su lengua arcaica etc Hoy en diacutea y de

acuerdo a los nuevos significados del concepto de parodia se afirma que ademaacutes de hacer

una parodia divertida del caballero andante Cervantes tambieacuten introduce parodias

basadas por un lado en la funcioacuten homenaje al caballerosoldado renacentista contexto

en el que se da los libros de caballeriacuteas y por otro en repeticiones textuales muy fieles a

intertextos de la literatura de su eacutepoca en las que el elemento coacutemico no aparece y a las

que Riley denomina ldquoparodias sostenidasrdquo Por ejemplo los capiacutetulos de Micomicona (I

30) la Condesa Trifaldi (II 38-39) el Caballero afortunado (II 21) y El Caballero del

lago hirviente (II 50) ldquoson tan fieles a sus modelos y la descriptiva vivacidad y el ritmo

que los caracteriza son tales que el placer que aportan procede de la percepcioacuten de la

imitacioacutenrdquo (Riley 56)

La exageracioacuten de elementos o caracteriacutesticas de los libros de caballeriacuteas que

desarrolla Cervantes en los personajes principales del caballero andante y su escudero se

da tambieacuten a traveacutes de la parodia de su retoacuterica la lengua arcaica que estos utilizan ldquoPart

of Cervantesrsquo joke is that whenever Don Quixote speaks consciously in his persona of

knight errant he does so in a language which parodiesndashbecause it is based on but is

comically different fromndash the mock mid-medieval Spanish in which the Peninsular

novels of chivalry were writtenrdquo (Garrad 25) Cortaacutezar denomina esta praacutectica ldquoparodia

35

elocutivardquo ya que las referencias a los libros de caballeriacuteas se hace ldquomediante el uso de

formas linguumliacutesticas y expresivas arcaicas y retoacutericas en boca de don Quijote de Sancho

de otros personajes y hasta del mismo narrador en circunstancias propias o cercanas a las

de la novela de caballeriacuteas o la utilizacioacuten de la foneacutetica y el leacutexico arcaizantesrdquo (73)

Rizando el rizo el asunto de la parodia elocutiva se embrolla cuando los discursos de

estos personajes tambieacuten son parodiados entre ellos Por un lado ldquo[l]a parodia

intertextual respecto de la novela de caballeriacutea se complica en el diaacutelogo representado

sobre todo cuando encontramos la contaminacioacuten reciacuteproca entre el discurso del ruacutestico

campesino y el del caballero destronadordquo (Rodriacuteguez Vecchini 417) y por otro lado

ldquo[j]ust as Sancho parodies Don Quixote Don Quixote tries to parody two of Sanchorsquos

quirks his mania for dragging proverbs into de conversation and his gift for

malapropismsrdquo (Garrad 24)

Otros juegos linguumliacutesticos que forman parte de esta parodia ldquoelocutivardquo se da en la

invencioacuten de nombres de lugares caracteriacutesticos de esta literatura por ejemplo el nombre

del reino Micomicoacuten un juego de palabras entre ldquomicordquo o ldquomonordquo y ldquocoacutemicordquo (Redondo

ldquoMicomiconardquo 127) o el mismo nombre de Sancho Panza que es un juego de palabras

entre el nombre de un rey de la Espantildea medieval y una parte del cuerpo grotesca e

hiperboacutelica (Ziomek 770) El juego leacutexico se ampliacutea tambieacuten con asociaciones iroacutenicas

entre lugares de la Espantildea de Cervantes por ejemplo el espacio de La Mancha y los

lugares misteriosos y exoacuteticos de los libros de caballeriacuteas como Gaula Al significado de

la voz lsquomancharsquo [ldquoSentildeal que una cosa hace en un cuerpo ensuciaacutendolo o echaacutendolo a

perderrdquo o ldquodeshonra desdorordquo (DRAE)] se antildeade seguacuten Johnson el significado de lo que

supone ser de una regioacuten sin familias ilustres o importantes sucesos histoacutericos ldquoTo be

36

from La Mancha was distinctly not an honor the exact opposite of being from Gaulardquo

(Modern 43) Asiacute la parodia retoacuterica tambieacuten se extiende y alude al contexto histoacuterico-

social de la eacutepoca cervantina

Don Quijote de La Mancha es una parodia de la literatura de caballeriacuteas a traveacutes

de la cual se parodia tambieacuten la sociedad de Cervantes Su representacioacuten en el cine ndashla

adaptacioacuten cinematograacutefica- puede perder mantener transformar esta intencionalidad

paroacutedica original Esta tesis hace referencia al concepto de parodia como recreacioacuten de un

texto en cuyo proceso de repeticioacuten se revisa mdasha veces iroacutenicamente otras brindando

un homenaje mdashun trabajo de arte previo (Hutcheon Parody 11) y en el que la

intencionalidad de criacutetica de las parodias creadas en las peliacuteculas van dirigidas a otro

texto que no es el imitado En los siguientes capiacutetulos se analiza la complejidad de la

intencionalidad paroacutedica de las peliacuteculas basadas en Don Quijote para revelar y explicar

los cambios que sufre la funcioacuten paroacutedica original propuesta por Cervantes al adaptar al

cine un texto paroacutedico A esta luz la adaptacioacuten cinematograacutefica de Don Quijote se

convierte de una mera imitacioacuten en un juego creativo que actualiza la criacutetica social y la

criacutetica literaria Si el propoacutesito de Don Quijote de La Mancha es acabar con los libros de

caballeriacutea iquestcuaacutel es el propoacutesito de las peliacuteculas que lo invocan de manera abierta como

pretexto

Capiacutetulo 2

La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles

La criacutetica tradicional analiza la adaptacioacuten cinematograacutefica en teacuterminos de su

fidelidad al pretexto y considera versiones ldquolibresrdquo de la novela las peliacuteculas Don Quijote

cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten y Don Quijote de Orson Welles

(Espantildea 1992) de Jess Franco Esto quiere decir que existe una gran variacioacuten respecto al

original de Cervantes Las dos obras tienen en comuacuten dos cambios fundamentales que

aportan una aproximacioacuten maacutes creativa con la que abordar una adaptacioacuten Por una parte

se caracterizan por la invencioacuten de aventuras y por otra en ellas los directores invocan la

forma paroacutedica cervantina sin su contenido con el fin de exponer o parodiar los contextos

poliacuteticos y culturales del momento de sus peliacuteculas

La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten y su entorno histoacuterico mexicano

pertenece a la eacutepoca posrevolucionaria la cual dominoacute el gobierno del PRI Partido

Revolucionario Institucional (1946-1989) Las acciones poliacuteticas de los gobernadores

priistas en la modernizacioacuten de Meacutexico contrastan con el discurso idealizante sobre la

identidad mexicana revolucionaria que el PRI propone y promociona a traveacutes del cine

Welles por su parte graba las imaacutegenes de su obra en la uacuteltima deacutecada de la dictadura

franquista la cual construye una identidad espantildeola exportada por su turismo como base

econoacutemica de una aparente apertura que se contrapone a la realidad de una sociedad

dictatorial La peliacutecula de Welles hace posible un anaacutelisis contrastivo con la manera en

que el gobierno democraacutetico espantildeol construye el espacio cultural de la

produccioacutenmontaje de estas escenas la Espantildea democraacutetica de1992 con la celebracioacuten

38

del quinto centenario del descubrimiento de Ameacuterica en el que se organizan los eventos

de la Expo de Sevilla los XXV Juegos Oliacutempicos en Barcelona y Madrid como capital

europea Todos son actos culturales de repercusioacuten mundial cuyo objetivo es lanzar al

extranjero una imagen moderna de Espantildea frente a la constituida a traveacutes del turismo por

el gobierno dictatorial franquista en los antildeos sesenta

Al igual que Cervantes usa los libros de caballeriacuteas y produce la parodia poliacutetica

y literaria que choca con la idealizacioacuten representada en sus propios pretextos estos

directores utilizan la idealizacioacuten de las identidades mexicana y espantildeola promocionadas

por sus gobiernos dictatoriales y el contraste que se produce con la realidad para crear

nuevas parodias poliacuteticas y culturales A pesar de que las peliacuteculas cambian el argumento

de la novela al adaptarla producen una gran fidelidad paroacutedica al mantener la funcioacuten

original de la parodia quijotesca

Don Quijote cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten

El cine de Gavaldoacuten forma parte de la revisioacuten de la identidad nacional mexicana

Seguacuten Ariel Zuacutentildeiga sus peliacuteculas se vinculan ldquoto his own well-defined views of the

world and the Mexican nation that surrounded himrdquo (193) Las reflexiones

cinematograacuteficas de este director se oponen a la representacioacuten de la identidad mexicana

desarrollada a partir de la deacutecada de los cuarenta en la que comienza una abundante

produccioacuten de peliacuteculas que forman parte del periacuteodo conocido como la Edad de Oro del

cine de Meacutexico Dicha industria cinematograacutefica es parte de la construccioacuten de la

modernidad mexicana y propaganda de los ideales revolucionarios El cine de la Edad de

Oro se caracteriza por la representacioacuten de la ideologiacutea dominante de la era

39

posrevolucionaria y expone el concepto de lo que es ser mexicano a partir del ldquotema de la

modernizacioacuten la teoriacutea del mestizaje la reconciliacioacuten del mexicano consigo mismo y

con su pasado indiacutegena la reinterpretacioacutenhellip y la homogeneizacioacuten ideoloacutegica de la

historiardquo (Berg 189) Gavaldoacuten continuacutea criticando y cuestionando esta visioacuten oficial de

la historia mexicana y su representacioacuten de la identidad nacional en su adaptacioacuten de la

parodia quijotesca24

La fidelidad a los diaacutelogos y episodios del texto de Cervantes no es un objetivo en

esta peliacutecula como explica su guionista Carlos Blanco ldquoComo no puedo meter en dos

horas todo ese caudal que despliega CervanteshellipLo que siacute puedo hacer es describir las

impresiones que me producen Don Quijote y Sanchohelliprdquo (citado en Cobos ldquoEntrevistardquo

350) Baacutesicamente estas reflexiones de los personajes se concentran en el mecanismo

paroacutedico original que el director y el guionista reutilizan para contextualizar su nueva

parodia Ya el tiacutetulo de la adaptacioacuten Don Quijote cabalga de nuevo apoya la idea de la

variacioacuten tanto argumental como de contenido paroacutedico y sus posibles reescrituras Por

un lado anula la muerte de Don Quijote con que Cervantes acaboacute la novela por otro

anuncia la continuacioacuten de sus aventuras que pueden desarrollarse de diferente manera

24 Anteriormente a esta adaptacioacuten del texto cervantino Gavaldoacuten habiacutea

colaborado con Juan Rulfo y Gabriel Garciacutea Maacuterquez en el guioacuten de la adaptacioacuten

cinematograacutefica El gallo de oro (1964) en la que las criacuteticas al periacuteodo posrevolucionario

de Rulfo y este director se auacutenan Para una detallada filmografiacutea de Gavaldoacuten consuacuteltese

Zuacutentildeiga

40

Las vicisitudes de sus particulares don Quijote (Fernando Fernaacuten Goacutemez) y

Sancho (Fortino Mario Alonso Moreno Reyes ldquoCantinflasrdquo) comienzan ya como pareja

cabalgando por el campo Tras una breve exposicioacuten luchando en varios sucesos en los

que Sancho toma protagonismo la batalla de los pellejos de vino y la lucha contra los

molinos de viento se desarrollan episodios con temas o protagonistas de aacutembitos legales

como el del notario Baldomero Fernaacutendez quien viaja en un carruaje con el que don

Quijote se cruza en el camino y al cual ataca porque cree que en eacutel va secuestrada la

princesa Blanca Flor para casarla con un priacutencipe aunque ella esteacute enamorada del

trovador Gerineldo Hablando con Sancho Don Quijote justifica la imagen masculina de

la princesa como treta del mago Frestoacuten Posteriormente seraacute una de las causas de su

detencioacuten por atraco del vehiacuteculo aunque la uacutenica intencioacuten del caballero sea la de

ayudar25

Despueacutes de este episodio llegan a la venta donde se encuentran con Sansoacuten

Carrasco (Ricardo Merino) y Aldonza (Mariacutea Fernanda DrsquoOcoacuten) Durante la estancia en

la posada Sansoacuten explica a Sancho y Aldonza el oficio de caballero andante y su funcioacuten

de salvar princesas A Aldonza le sorprende que la confundan con una princesa y

empieza a enamorarse de don Quijote Finalmente llega un grupo de jueces para detener a

don Quijote y lo llevan enjaulado para juzgarlo Se produce el primer juicio en el que se

culpa a don Quijote por dantildeos causados a la sociedad consecuencias de las situaciones

caoacuteticas creadas en sus batallas imaginarias En este proceso judicial se condena los

libros que le han hecho perder la cabeza identificaacutendolos con el materialismo y los

25 Este episodio tiene paralelo con el que aparece en la novela (I 8-9)

41

queman Tras su vuelta a casa y su posterior salida se representa el episodio en el palacio

de los duques en el cual Aldonza toma protagonismo el episodio del gobierno de Sancho

en la isla Barataria que destaca por su discurso al pueblo aplaudido tanto por el pueblo

mismo como por un grupo de notarios y la redaccioacuten de la carta sobre su gestioacuten como

gobernador a su mujer La adaptacioacuten termina con Sancho recogiendo los trozos de la

armadura que se le van cayendo a don Quijote y tras afirmar el escudero ldquoSe ha curadordquo

siguen cabalgando juntos

La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten propone una interpretacioacuten juriacutedica

de las aventuras de don Quijote y Sancho para parodiar la actuacioacuten poliacutetica del PRI del

Meacutexico posrevolucionario (Stam Literature through Film 43) Este partido actuacutea

legislativamente de manera dictatorial y de forma contraria a la ideologiacutea revolucionaria

que representa La criacutetica se construye a partir de los protagonismos de Sancho y Aldonza

como representantes del pueblo promotor de la revolucioacuten Tambieacuten con el fin de

enfatizar el aspecto inquisitorial del gobierno revolucionario legalizado en la constitucioacuten

y las alteraciones argumentales e invenciones de episodios que se enfocan en los aspectos

judiciales para marcar la diferencia entre los valores revolucionarios y su

institucionalizacioacuten el director no cambia la eacutepoca de las aventuras de don Quijote y

Sancho El objetivo es expresar las contradicciones de la cultura revolucionaria y la

visioacuten idealizada de eacutesta en el cine que promociona su gobierno Gavaldoacuten da el papel de

Sancho a Cantinflas para expresarlas primero por su relacioacuten con el pueblo a traveacutes de la

figura del pelado ldquothe New World descendant of the Spanish piacutecarordquo (Stavans

ldquoCantinflasrdquo 94) protagonista del cine de los antildeos treinta cuarenta y cincuenta que

representa al campesino que emigra a la ciudad y a la clase obrera (Stavans ldquoRiddlerdquo 30)

42

y posteriormente por la identificacioacuten de su imagen con el discurso priista en sus

peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta26

Esta adaptacioacuten se enmarca en el momento en que la literatura y las artes

expresan seguacuten Monsivaacuteis ldquouna revisioacuten criacutetica de la cultura nacionalrdquo como

consecuencia del evento histoacuterico de la matanza de Tlatelolco del 2 de octubre de1968

(ldquoSollozordquo 735) Dicho suceso ejemplifica la expresioacuten maacutexima de autoritarismo del

gobierno del PRI cuando su representante el presidente Gustavo Diacuteaz Ordaz (1964-

1970) ordena disparar contra los manifestantes reunidos en la Plaza de las Tres Culturas

de la Ciudad de Meacutexico diacuteas antes de la inauguracioacuten de la celebracioacuten de los XIX Juegos

Oliacutempicos La celebracioacuten de las Olimpiadas en Meacutexico habiacutea tenido como objetivo

exponer una imagen moderna de la sociedad mexicana posrevolucionaria a la comunidad

internacional Por ejemplo Gallo afirma que los estadios construidos para el evento son

ldquosymbols of a new postrevolutionary modernityrdquo (202) Obviamente el acto de la

masacre chocoacute con la imagen del paiacutes modernizado El asesinato de los manifestantes

26 Fortino Mario Alfonso Moreno Reyes (1911-1993) es conocido como

Cantinflas Su apodo surge en una actuacioacuten de teatro en los antildeos treinta cuando en un

improvisado discurso se olvida del diaacutelogo que interpretaba Alguien del puacuteblico dijo ldquoen

la cantina tuacute inflasrdquo (Stavans Riddle 39) El nombre proviene de este juego de palabras a

partir del cual el actor tambieacuten adopta la improvisacioacuten en sus diaacutelogos convirtieacutendola en

un particular estilo de comunicarse caracteriacutestico de su carrera como actor Ver Stavans

Monsivaacuteis Pilcher y Esterrich para un anaacutelisis detallado de Cantinflas y su influencia en

la cultura mexicana

43

expone y ldquoaclara el brutal anacronismo de un sector gubernamental y el fin proacuteximo de

una cultura poliacuteticardquo que representa este partido (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735)

El profesor M Mayagoitia explica el objetivo de las movilizaciones del pueblo

mexicano contra el gobierno en una carta escrita al perioacutedico Le Monde el 7 de octubre de

1968

Se trata de un conflicto muy distinto al de mayo en Francia En Meacutexico no

hubo praacutecticamente reivindicaciones escolares o acadeacutemicas soacutelo

peticiones poliacuteticashellip iquestPuede hablarse de soacutelidas tradiciones democraacuteticas

cuando de hecho no hay maacutes que un partido poliacutetico (citado en

Poniatowska 20)

Como consecuencia del despotismo de los gobernantes priistas los mexicanos

reivindicaron una democracia real y se rebelaron en una protesta paciacutefica de profesores

estudiantes obreros amas de casa profesionales etc Por ejemplo en un mitin poliacutetico

en relacioacuten al uso de los medios de comunicacioacuten su presidente Diacuteaz Ordaz (1964-1970)

afirma ldquoTendreacute que enfrentarme a quienes tienen una gran capacidad de propaganda de

difusioacuten de falsiacutea de injuria de perversidadrdquo (citado en Poniatowska 65) Para eacutel ldquojamaacutes

hay opositores soacutelo conspiradores y por eso ve en el movimiento estudiantil de 1968 a la

gran conjurardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) Sin embargo en realidad la causa de la

manifestacioacuten era ldquola protesta contra represiones baacuterbaras y conductas antidemocraacuteticasrdquo

(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) La masacre ejemplifica el aspecto inquisitorial del PRI que

forma parte de una actitud poliacutetica iniciada con la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten

mexicana

44

El movimiento armado de 1910 contra el reacutegimen de Porfirio Diacuteaz (1876- 1911)

luchoacute contra sus poliacuteticas feudalistas e imperialistas (Millon 182) La revolucioacuten se

legalizoacute formalmente en la Constitucioacuten de 1917 la cual surgioacute del Congreso

Constituyente (1916-1917) considerado como la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los ideales y

aspiraciones o como el programa de la revolucioacuten mexicanardquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y

establecioacute su institucionalidad poliacutetica de ldquocontrol y mandordquo en 1929 al fundarse el

Partido Nacional Revolucionario (PNR) futuro PRI (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625)

Al diacutea siguiente de la declaracioacuten de la Constitucioacuten de Meacutexico Venustiano

Carranza (1917-1920) convocoacute elecciones para Presidente de la Repuacuteblica (Mejiacutea-Zuacutentildeiga

261) El Congreso Constituyente puso en vigor leyes agrarias y obreras de organizacioacuten

poliacutetica y econoacutemica de educacioacuten y relaciones familiares que efectuaron un cambio

radical en la sociedad tradicional de la colonia y la dictadura (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) El

perfil ideoloacutegico de la revolucioacuten se conformaba con los componentes ideoloacutegicos de

ldquoantiimperialismo y nacionalismo agrarismo e indigenismo obrerismo y justicia socialrdquo

(Mejiacutea-Zuacutentildeiga 246) A partir de su triunfo el objetivo era ldquola construccioacuten nacionalrdquo y

aunque intentaron ldquocon eacutexito su gestioacuten constructora en el campo de la economiacutea la

reforma social y la culturardquo (Krauze 225) sus acciones poliacuteticas traicionaron al pueblo y

se caracterizaron por el despotismo Por ejemplo ya desde el Congreso Constituyente

empezaron a aparecer ldquocaudillos en las antesalas del triunfordquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y ldquose

designa a los gobernadores como si fuesen empleados personales y eacutestos nombran de

igual forma a los regidores Lo mismo ocurre con los poderes legislativo y judicialrdquo

(Krauze 49) En cuanto a la reforma agraria mientras que los campesinos recibieron

tierras baldiacuteas las tierras de regadiacuteo se las dieron a los poliacuteticos por favoritismo Seguacuten

45

Millon eacutestos ldquoexploit the properties as absentee capitalist landlordsrdquo (184) En este

sentido Monsivaacuteis afirma ldquoLa revolucioacuten ha sido traicionada fue tan soacutelo una sustitucioacuten

de personas el campesino y el obrero continuacutean explotados sin misericordiardquo (ldquoCulturardquo

633)

Las contradicciones continuaron en las acciones de los dirigentes de la

institucionalizacioacuten de la revolucioacuten El conflicto armado de 1910 se alargoacute hasta 1920

por las luchas internas de liacutederes revolucionarios como Pancho Villa (1878-1923) y

Emiliano Zapata (1879-1919) Por ejemplo el presidente Carranza se apropioacute en una ley

de los programas zapatistas y villistas y atrajo a la causa constitucionalista a los

campesinos (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) Posteriormente los liacutederes revolucionarios Villa y

Zapata fueron asesinados Defendiacutean los derechos de los indiacutegenas y la reparticioacuten

igualitaria de tierras como parte de la reforma agraria primer objetivo de la revolucioacuten27

El autoritarismo continuoacute representando al partido en la Presidencia de la

Repuacuteblica el PNR que controloacute el sistema electoral aunque organizoacute a los campesinos y

obreros en sindicatos creando la Confederacioacuten de Trabajadores de Meacutexico (CTM) y la

Confederacioacuten Nacional Campesina (CNC) y constituyoacute los partidos locales y regionales

(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Entre 1927 y 1940 los gobernantes ldquoacatan el caudillismo y

27 Sobre las guerrillas de los movimientos villistas y zapatistas en la

institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana ver Knight (330-375) Mejiacutea-Zuacutentildeiga (241-

243) y McLynn Para un anaacutelisis detallado del asesinato de Villa consuacuteltese Katz (761-

794) y Pinchon sobre su biografiacutea detallada como soldado Ver tambieacuten Womack para el

papel de Zapata en la revolucioacuten mexicana (224-370)

46

lo describen como reacutemora intolerable no le conceden al pueblo madurez suficiente como

para usar racionalmente el voto reprimen a los comunistas y acuden con frecuencia al

habla marxista en su versioacuten sovieacuteticardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 725) Por ejemplo Laacutezaro

Caacuterdenas (1934-1940) hizo puacuteblica su disposicioacuten de no compartir el poder Sin embargo

su gobierno se caracterizoacute por su ldquoprograma civilizadorrdquo en el que acepta la libertad de

prensa dio asilo al liacuteder bolchevique Leon Trotsky perseguido por el estalinismo y a

miles de espantildeoles perseguidos en la dictadura franquista y denuncioacute la invasioacuten de Stalin

en Finlandia (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Tambieacuten fue un general en la revolucioacuten de

Villa y Zapata antes de ser elegido presidente de Meacutexico (Stavans Riddle 51)

El gran cambio ideoloacutegico de la revolucioacuten mexicana de un discurso marxista a

uno caracterizado por el capitalista se dio con el gobierno de Manuel Aacutevila Camacho

(1940-1946) al implantar el concepto econoacutemico del ldquodesarrollismordquo que consistioacute en

una ldquopoliacutetica de buena vecindad con Estados Unidos la obediencia a los dictados de la

guerra friacutea y del macartismohellip y la divulgacioacuten masiva de las metas del individualismo

capitalistardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) El posterior gobierno del Presidente Miguel

Alemaacuten (1946-1952) apoyado por su antecesor Aacutevila Camacho se caracterizoacute por su ldquofe

en el desarrollismordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) y fue con eacutel que se cambioacute el nombre del

partido En 1946 pasoacute de ser Partido Nacional Revolucionario (PNR) a Partido

Revolucionario Institucional (PRI) Ademaacutes como consecuencia del cambio ideoloacutegico

ldquose elimina de la Constitucioacuten la educacioacuten socialista y del lenguaje puacuteblico la retoacuterica

izquierdista se ingresa con entusiasmo en la Unioacuten Panamericana presidida por Estados

Unidos y se adopta un anticomunismo ramploacutenrdquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 728)

47

La cultura de la revolucioacuten mexicana es tanto el movimiento armado de1910

contra el reacutegimen del porfiriato como la ideologiacutea cultural representada en ldquolas

interpretaciones artiacutesticas especiacuteficas del sistema de poder y sus oriacutegenes armadosrdquo

(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625) Las complejas contradicciones de esta cultura poliacutetica fueron

parte del cine de la Edad de Oro que seguacuten Monsivaacuteis ldquomezcla realidades histoacutericasrdquo y

representoacute ldquoactualizaciones culturales forzadasrdquo (ldquoSollozordquo 729) Estas peliacuteculas

utilizaron las acciones de liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata sin exponer ninguacuten

compromiso poliacutetico ldquoThe technique is then applied to historical reconstruction for it

does not behoove the cinema to forget what happened on the battlefields between 1910

and 1917 cavalry charges occupations of cities the bold courage of the soldiers girls hellip

Under the pretext of paying homage hypocrisy hellip turns a social explosion into the back

drop for a Westernrdquo (Monsivaacuteis ldquoLandscaperdquo 239) En el cine de la Edad de Oro el

contenido se presentoacute como la interpretacioacuten correcta de la revolucioacuten mexicana ldquoY en

medio de una ensentildeanza histoacuterica superficial (fechas y discursos) la versioacuten oficial y

puacuteblica de la revolucioacuten mexicana termina siendo la del cinehellipAlliacute se erige la uacutenica

visioacuten global aprobada ordenada o consentida oficialmente del movimiento de 1910rdquo

(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 661)

A la misma vez el cine de la Edad de Oro mitificoacute a ldquofiguras emblemaacuteticasrdquo

como la de Cantinflas figuras que surgieron con el objetivo de reflejar los cambios

poliacuteticos revolucionarios de la sociedad mexicana De acuerdo a Monsivaacuteis ldquoIdols

(myths) and recurrent characters are indispensable to a public brought up on the extreme

lsquopersonalizationrsquo of politics history and societyrdquo (ldquoLandscaperdquo 240) En este sentido el

48

actor Cantinflas que interpreta al personaje de Sancho representa la historia poliacutetica del

PRI y la sociedad mexicana

El icono de Cantinflas simboliza lo mexicano en el uso de la figura del pelado

por la que se hizo famoso la cual fue la imagen del campesino que el gobierno de

Caacuterdenas seguacuten Stavans utilizoacute para reflejar un paiacutes agrario en su buacutesqueda de huellas

precolombinas (Riddle 51) El aspecto campesino formoacute parte de la representacioacuten del

ldquopeasant hero ignorant and naive in the ways of the industrial worldrdquo (Stavans Riddle

47) y el pelado se convirtioacute en una figura tipo que simbolizoacute el Meacutexico preindustrial

ldquoHis elliptical adventures help audiences understand the transition from rural to urban

settings experienced by many poor uneducated hellip a quixotic journey where a lsquogood jobrsquo

might still earn only a few pesosrdquo (Stavans ldquoRiddlerdquo 32) Seguacuten Pilcher Cantinflas y su

pelado reflejan las ambiguumledades de la falsa industrializacioacuten y el progreso del milagro

econoacutemico de la buacutesqueda de la modernidad mexicana

The mantras of progress urbanization and nation building which had

carried Mexico through the years of the miracle sounded hollow by the

1970s The ostensibly revolutionary government succeeded in constructing

the facade of a modern industrial society but it turned out to be a ghastly

parody of the original plan Immigration from the countryside

overwhelmed the feeble attempts to construct decent housing and

transformed Mexico City into a metropolis of primitive shanties (213)

Por otro lado culturalmente las nuevas generaciones tampoco se identificaban

con esta figura y la identidad nacional folkloacuterica basada en los iconos culturales

populares que simbolizaba Cantinflas en los antildeos treinta y cuarenta De acuerdo a

49

Pilcher tanto el canon cultural como la generacioacuten de los maacutes viejos critican a los

joacutevenes de clase media de los sesenta y setenta que teniacutean siacutembolos de rebeldiacutea

internacionales como los Beatles o Che Guevara por venderse a imperialistas extranjeros

(195) Fue entonces cuando de nuevo la contradiccioacuten a las poliacuteticas imperialistas de los

gobernantes del PRI aparecieron incorporadas en la cultura que promocionaban y

construyeron la figura del jipiteca ldquoan indigenous version of the hippierdquo El fin fue

mostrar una alternativa a la autenticidad mexicana Junto a esto Cantinflas como

representante del pueblo comenzoacute a criticar la actitud de los joacutevenes hippies en sus

peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta (Pilcher 196)28 para

terminar convirtieacutendose en la imagen conservadora y corrupta del partido que

simbolizaba el PRI

Gavaldoacuten representa las contradicciones de la cultura poliacutetica de la revolucioacuten

mexicana a traveacutes de la figura de Cantinflas De la manera en que Cervantes identifica a

Sancho con la realidad del pueblo espantildeol Gavaldoacuten relaciona a Cantinflas con el pueblo

28 En 1969 Cantinflas tambieacuten protagonizoacute otra peliacutecula basada en la novela

cervantina Un Quijote sin mancha de Miguel Delgado produccioacuten independiente de la

que se analiza en este estudio y en la que interpretoacute a un abogado que luchaba por

solucionar los problemas de los pobres Pilcher proporciona un anaacutelisis de estas peliacuteculas

de Cantinflas en relacioacuten a las poliacuteticas del PRI (185-210)

50

mexicano29 Esta analogiacutea permite construir la criacutetica al PRI y reflejar la complejidad de

su cultura revolucionaria a traveacutes del icono poliacutetico y social de Cantinflas En la dieacutegesis

de la peliacutecula Sancho toma protagonismo frente a don Quijote para enfatizar el momento

de crisis de la sociedad mexicana y su reflexioacuten sobre la identidad nacional que enarbola

la poliacutetica del partido PRI Gavaldoacuten presenta su criacutetica al PRI con el juego que se

produce de la imagen de Cantinflas primero en su identificacioacuten con el pueblo expresioacuten

de lo mexicano y segundo en su identificacioacuten con el PRI identidad mexicana idealizada

que se expresaba a traveacutes del cine en el periodo posrevolucionario La eleccioacuten del actor

Cantinflas expresa el comentario criacutetico social y poliacutetico que Gavaldoacuten quiere formular

en su adaptacioacuten Como indica Stavans ldquo[i]n a country where the ruling party has won

every national presidential electionhellipCantinflas perfectly expresses a kind of fatalistic

critiquehellipHe dissembles his illiteracy stupidity and lack of knowledge about the

accouterments of modernityhelliprdquo (ldquoRiddlerdquo 36)

El particular estilo de comunicarse del actor coacutemico tambieacuten forma parte del uso

de la figura de Cantinflas para exponer la criacutetica al PRI y sus praacutecticas contradictorias a la

ideologiacutea revolucionaria que representaban El lenguaje humoriacutestico al estilo del actor se

denomina como el cantinfleo es decir ldquohablar y actuar de forma disparatada e

incongruente y sin decir nadardquo (DRAE) cuyo ejemplo maacutes claro es Sancho Panza el cual

se presenta al espectador con un juego de palabras definieacutendose como ldquoSancho Pampardquo

29 La peliacutecula sovieacutetica de Kozintsev (1957) hace lo mismo con su criacutetica al

estalinismo representada tambieacuten en la analogiacutea de Sancho y el pueblo espantildeol de la

eacutepoca de Cervantes

51

el Sancho del campo Por un lado Gavaldoacuten utiliza este tipo de lenguaje para crear el

juego de palabras que identifica al personaje con el pueblo campesino y las injusticias de

las praacutecticas de las poliacuteticas revolucionarias impropias de los valores originarios de la

revolucioacuten mexicana En Meacutexico las pampas son los llanos sin vegetacioacuten (DRAE) Este

tipo de tierras son las que se repartieron como producto de la reforma agraria a los

agricultores frente a las de regadiacuteo que se distribuyeron por favoritismo durante el

periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana Igualmente su lengua el

cantinfleo o rascuache se asimila al lenguaje proverbial utilizado por Sancho y alude a la

cultura del ldquorascuachismordquo que encarna Cantinflas Seguacuten Stavans eacuteste es parte de una

esteacutetica de las clases bajas (ldquoRiddlerdquo 24) Esta esteacutetica verbal de Cantinflas simboliza la

cultura de las masas y queda claramente igualada a la caracteriacutestica carnavalesca que la

criacutetica cervantina aporta al personaje de Sancho tanto en el aspecto verbal como en su

relacioacuten con la cultura popular

Por otro lado el director tambieacuten emplea el cantinfleo para criticar el discurso

poliacutetico del PRI cuando Sancho lo utiliza en su gobierno de Barataria A partir de la

caracteriacutestica de incoherencia de esta particular manera de comunicarse de Cantinflas con

el espectador Gavaldoacuten imita la forma de hablar vaciacutea de los poliacuteticos priistas simulando

su forma de comunicarse con el pueblo Por ejemplo Sancho afirma en su discurso ldquoY

como quiero que este pueblo sea feliz voy a quitar al verdugo que me cayoacute mal desde

que lo vi Y voy a quitar la pena de muerte porque la muerte no merece la pena lo que

merece la pena es la vida Y una vida tranquila y descansadardquo (Diacuteaz Loacutepez 358) Ahora

Sancho encarna la autoridad gubernamental y judicial al igual que la imagen de

Cantinflas termina encarnando el discurso del PRI

52

Gavaldoacuten construye la identidad mexicana en su nueva parodia poliacutetica a traveacutes

del icono doble de la figura de Cantinflas (1) el pelado con su uso del cantinfleo como

siacutembolo de una esteacutetica del pueblo y (2) la identificacioacuten de su imagen junto a su forma

de comunicarse con el discurso poliacutetico-cultural priista El Sancho de Gavaldoacuten conforma

los significados ambiguos de la realidad poliacutetica revolucionaria de Meacutexico y es la base

para las variaciones de argumento y diaacutelogos que crean la nueva representacioacuten paroacutedica

Eacutestas se manifiestan en el cambio de protagonismo del escudero frente al caballero y en

dos juicios uno realizado contra don Quijote y otro que hace Sancho en su gobierno de

Barataria En el primero Sancho representa al pueblo y en el segundo el escudero

constituye metafoacutericamente la autoridad priista en su trabajo de gobernador ya que el

espectador identifica su alegato judicial con el del gobierno del PRI

El elemento central que aparece intacto en la peliacutecula es la eacutepoca de la novela

Esta posibilidad en la adaptacioacuten de una obra literaria al cine aporta tambieacuten significado

en la reproduccioacuten paroacutedica de Gavaldoacuten La ambientacioacuten en la eacutepoca original enfatiza

la criacutetica social de Cervantes que enfatiza el aspecto inquisitorial y opresivo del

gobierno Tambieacuten hace posible un paralelo con el periacuteodo colonial mexicano y las

mismas poliacuteticas autoritarias y beneficiosas para las clases altas del virreinato y periacuteodo

del porfiriato contra las que luchoacute la revolucioacuten mexicana Aunque Gavaldoacuten no haya

variado la eacutepoca el anacronismo consigue que la funcioacuten paroacutedica del texto de

Cervantes ya alejada de su argumento original todaviacutea esteacute en plena funcioacuten paroacutedica

Ya que el tema de la revolucioacuten mexicana es central en su obra no sorprende que

Gavaldoacuten haya cambiado el protagonismo del escudero frente al caballero Este cambio

se representa y enfatiza cinematograacuteficamente en el comienzo de la peliacutecula a traveacutes de

53

los primeros planos de Sancho y su posicioacuten en la pantalla delante de don Quijote desde

la perspectiva del espectador Por ejemplo en la batalla de los pellejos de vino

brevemente desarrollada al principio de la adaptacioacuten mientras aparecen los tiacutetulos de

creacutedito don Quijote estaacute peleando contra los ldquogigantesrdquo (ilustracioacuten) y el escudero entra

en plano situaacutendose delante de eacutel (ilustracioacuten)

Don Quijote inicia el ataque de los cueros de vino creyendo que son

gigantes Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

54

Sancho entra en escena Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

Sancho delante de don Quijote desde la perspectiva del espectador Don

Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

55

Es importante destacar esta construccioacuten visual de la aventura de la batalla de los

pellejos de vino ya que ademaacutes de que Sancho toma protagonismo frente a don Quijote

la iluminacioacuten destaca el uso de la luz roja enfatizando el vino tinto en la cara del

escudero (ilustracioacuten anterior) La puesta en escena sugiere una metaacutefora de esta batalla

como el acto sangriento de la matanza de Tlatelolco El filtro colorado subraya el liacutequido

rojo en el rostro de Sancho y se analoga a sangre derramada Seguidamente la referencia

a Cantinflas como Sancho en los tiacutetulos de creacutedito enfatiza la importancia de su figura

(ilustracioacuten)

Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

La siguiente aventura que destaca el protagonismo del personaje Sancho es la de

los molinos de viento Cuando don Quijote los ataca y queda enganchado en sus aspas

56

tambieacuten Sancho queda atrapado a distincioacuten de la novela en la cual soacutelo don Quijote se

queda colgado de los ldquobrazosrdquo de su enemigo En la historia filmograacutefica del libro la

batalla de los molinos tambieacuten se representa uacutenicamente con don Quijote apresado en las

aspas del molino mientras su escudero le observa y posteriormente trata de ayudarle

desde el suelo Por ejemplo asiacute se incorpora en la escena icoacutenica de la peliacutecula de Pabst

(1933) y sus posteriores adaptaciones (ilustraciones)

Don Quijote inicia el ataque a los molinos mientras Sancho le observa

haciendo la sentildeal de la cruz repetidamente Don Quixote dir Pabst (1933)

57

Don Quijote atrapado en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst

(1933)

Don Quijote dando vueltas en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst

(1933)

58

Sancho y campesinos ayudando a don Quijote Don Quixote dir Pabst

(1933)

Sin embargo con Gavaldoacuten Sancho queda tambieacuten atrapado en el aspa del

molino cuando intenta ayudar a su sentildeor (ilustracioacuten) Al incluir al escudero en el

descalabro el director le da un rol activo a Sancho y lo que representa el pueblo

mexicano Seguacuten Redondo cuando don Quijote se abalanza contra los molinos o

gigantes lo hace contra las fuerzas del mal y la modernidad que produce ldquoel desasosiego

engendrado por una eacutepoca en crisis aquella en la que se elabora el texto cervantinordquo

(ldquoMolinosrdquo 201) Sancho como representante del pueblo y motor de la revolucioacuten

mexicana se une a don Quijote en este ataque de las fuerzas malignas y modernizadoras

que representan las poliacuteticas del PRI y el fracaso de los liacutederes de la revolucioacuten mexicana

en su intento de modernizacioacuten del paiacutes Si el don Quijote de Cervantes se enfrenta contra

la modernidad que representaban los molinos el don Quijote y Sancho de Gavaldoacuten

pelean tambieacuten contra la falsa modernidad construida por los gobiernos priistas

59

Don Quijote y Sancho enganchados en el aspa del molino Don Quijote

dir Gavaldoacuten (1973)

Despueacutes de esta presentacioacuten de Sancho y don Quijote en los primeros minutos de

la adaptacioacuten la identificacioacuten de Cantinflas con el pueblo mexicano continuacutea en el

primer juicio Tras la escena de la aventura de la venta don Quijote es arrestado y

juzgado (ilustracioacuten)

60

Juicio contra don Quijote con algunos de los personajes que participan en

eacutel En este fotograma se puede ver a don Quijote como acusado subido en

el carro Dulcinea al lado observando el pleito de su amado Sancho como

testigo defensor junto a Sansoacuten Carrasco el juez y el escribano Don

Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

Gavaldoacuten da protagonismo de nuevo a Sancho frente a don Quijote al incluirlo

como testigo defensor de las acciones del caballero para expresar la criacutetica del pueblo

mexicano al poder judicial Sancho se enfrenta al juez para cuestionar la acusacioacuten de

loco a don Quijote por ayudar ldquoa que el deacutebil sea fuerte y el fuertehellipno abuserdquo contra lo

cual la autoridad deberiacutea luchar Posteriormente Aldonza representacioacuten tambieacuten del

pueblo confirma esta criacutetica a la justicia en su respuesta a Sancho mientras Aldonza y

Sancho observan la quema de libros (ilustracioacuten) En esta escena Sancho afirma ldquoDicen

61

que estaacute asiacute [loco] porque no les gusta lo que hacerdquo a lo que Aldonza contesta ldquoAyudar a

los que no tienen nadardquo

Sancho y Aldonza hablan sobre la (no) locura de don Quijote durante la

quema de libros Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

En la novela de Cervantes Dulcinea es un personaje imaginario al que don

Quijote identifica con Aldonza una joven del pueblo Gavaldoacuten elige representar la

persona real Aldonza en quien don Quijote basa la ficcioacuten de Dulcinea para crear otra

conexioacuten con el pueblo y enfatizar el contraste entre el mundo ideal revolucionario y la

realidad mexicana que provoca la criacutetica del poder y sus contradicciones en sus

actuaciones poliacuteticas y culturales

62

Por ejemplo cuando Aldonza llega a palacio en busca de don Quijote su

representacioacuten cinematograacutefica diferencia entre el pueblo mexicano y el gobierno

Gavaldoacuten representa a la clase alta vestidos de color crema (ilustracioacuten) Tanto

monocolor crea el efecto visual de uniformidad dando la impresioacuten de unidad y poder al

llenar todo el plano El ojo del espectador sigue el color marroacuten del vestido de Aldonza

que destaca ante la masa cremada frente al grupo predominante en la pantalla El nuacutemero

elevado de personas vestidas de esta manera ideacutentica provoca el efecto de supremaciacutea

frente a una persona Aldonza y por tanto de dominacioacuten y opresioacuten hacia ella Se

establece asiacute la superioridad de la clase alta y poliacutetica respecto al pueblo su aislamiento y

la gran brecha existente entre las clases sociales ya que a traveacutes del vestuario se crea

visualmente un contraste entre los personajes de palacio y Aldonza como pueblo

Dulcinea en el palacio de los duques Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)

63

La puesta en escena ironiza el concepto priista de que no existen clases sociales

ldquoEl gobierno del Presidente Aacutevila Camacho (1940-1946) se caracteriza por la consigna de

la Unidad Nacional ante el enemigo no hay diferencias entre ricos y pobres ante el bien

de Meacutexico la divisioacuten de clases es una falaciardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) Sin embargo

Gavaldoacuten expone la diferencia de clases y critica el discurso contradictorio priista al

enfatizar la separacioacuten del pueblo con el gobierno parodiaacutendolo visualmente

Es importante recordar que el muralista Diego Rivera representante de la cultura

de la revolucioacuten mexicana que constituye el PRI tambieacuten refleja ldquolos ejemplos

ensalzados por la sociedad y el gobiernordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 729) Por ejemplo en

1944 se crea el Colegio Nacional ldquopara alojar al Olimpo irrefutablerdquo (Monsivaacuteis

ldquoSollozordquo 729) de figuras destacadas de la cultura mexicana entre los que se encuentra

Rivera quien representa en el mural de La historia de Meacutexico (1953)30 a Cantinflas y su

figura del pelado como intermediario entre la clase altaburguesa y el pueblo

precisamente para mostrar esta ausencia de clases proclamada por el gobierno del PRI

(ilustracioacuten)

30 El mural es parte de la fachada del teatro de los insurgentes situado en la capital

mexicana Para un anaacutelisis detallado de la figura de Cantinflas en el mural ver Stavans

(ldquoRiddlerdquo 44) La imagen aquiacute recogida montaje del mural junto a la imagen del pelado

aparece en la web del Festival de Cannes como parte del artiacuteculo escrito por Paranagua

sobre el cine mexicano en el festival de Cannes

64

La historia de Meacutexico Rivera (1953)

Por otro lado la falta de color del vestuario de la clase alta en la escena de

Aldonza en el palacio de los duques sirve para mostrar la presencia invisible de este

estamento social en el gobierno y la cultura Y en este caso la incongruencia de que sus

dirigentes defiendan los derechos de la clase alta y burguesa Hodges afirma que ldquoBefore

1940 the State soared high above the main social classes but now the financial oligarchy

has pulled it down and tied it to the apron-strings of the big bourgeoisie This bourgeoisie

has seized the political initiative and bends national decisions to its interestrdquo (108) La

clase altaburguesa queda representada de forma invisible en el PRI Y al igual que

Cervantes representa ldquohellipa biting satire on the lsquoknightsrsquo of the present day the high

nobilityrdquo en la que ldquoDon Quijote may be capable of ethical reform but these aristocrats

are not and their entrenched power and courtly idleness offer an explanation for national

65

declinerdquo (Quint xii) Gavaldoacuten hace una analogiacutea de la clase altaburguesa mexicana con

la nobleza de la sociedad cervantina La puesta en escena del episodio de los duques

marca la relacioacuten de la clase poliacutetica con el pueblo y expone las incongruencias del PRI al

sentildealar la traicioacuten de las poliacuteticas de este partido a la revolucioacuten mexicana al centrarse en

los beneficios de la burguesiacutea y clase alta frente a los del pueblo Ser gobernados por

ellos contribuye al declive del discurso revolucionario y su corrupcioacuten

Por otro lado Gavaldoacuten hace que Aldonza se enamore de don Quijote El

melodrama es el geacutenero principal desarrollado en las peliacuteculas del cine de la Edad de Oro

durante las deacutecadas de los treinta cuarenta y cincuenta y a traveacutes del cual se expresa el

discurso identitario mexicano (Berg 188) Por ello su enamoramiento parodia el amor

melodramaacutetico representado en la cultura idealizada de la revolucioacuten promocionada por

el PRI Dulcinea representa la idealizacioacuten del amor en la literatura caballeresca lo cual

Gavaldoacuten utiliza para criticar la idealizacioacuten del amor en el cine de la Edad de Oro De

ahiacute que Gavaldoacuten incluya a Aldonza apresada (ilustracioacuten)

66

Dulcinea sale de palacio de los duques enjaulada Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

El pueblo queda atrapado en el discurso idealizado que este cine de entretenimiento

promociona un discurso ajeno a los objetivos originales de la Revolucioacuten Como

Monsivaacuteis afirma ldquoNo one ever seriously considered rejecting machismo feudal-era

moralism class discrimination internal racism The purpose of the industry was the

adulation of its audience and the lsquoGolden Agersquo hellip in the false guise of sentimental

oracle pretended to explain and guide daily liferdquo (ldquoLandscaperdquo 246)

En el primer juicio de don Quijote Gavaldoacuten tambieacuten criacutetica al PRI a traveacutes de su

resolucioacuten El poder judicial condena a la hoguera los libros que producen la locura de

don Quijote y que le causan los suentildeos de luchar por un mundo maacutes justo Dice el juez

ldquoSi al materialismo alias mago Frestoacuten no le puedo poner la mano encima iquesta quieacuten

67

castigordquo Sansoacuten Carrasco abogado defensor del caballero contesta ldquoCastigue a los que

le hicieron sontildear eacutesta no es eacutepoca de suentildeos sino de pesadillasrdquo Gavaldoacuten identifica los

libros de caballeriacuteas con el materialismo parte de la ideologiacutea marxista en que se basa la

revolucioacuten mexicana31 Los primeros hacen sontildear al don Quijote de Cervantes y los

segundos al de Gavaldoacuten Ambos chocan con sus realidades respectivas Si la locura de

don Quijote es la base de la parodia quijotesca cervantina para contrastar un mundo

idealizado con la realidad y asiacute criticarla en esta peliacutecula es la base para oponer la

idealizacioacuten del mundo de la revolucioacuten mexicana a la realidad que el pueblo estaacute

viviendo en los momentos en que el director la filma Por tanto tambieacuten critica a la

autoridad causante de esta realidad el PRI Y por ello al igual que en la novela se

31 El materialismo es la ldquoversioacuten marxista de la dialeacutectica idealista hegeliana

interpretada como econoacutemica y basada en la relacioacuten de produccioacuten y trabajordquo (DRAE)

Seguacuten Vargas Lozano la relacioacuten del materialismo con la ideologiacutea marxista tiene su

origen en ldquouna concepcioacuten del marxismo adaptada a las circunstancias especialesrdquo de la

sociedad rusa en la que se combinaba capitalismo incipiente feudalismo y esclavismo

La ideologiacutea en la que se basa el pensamiento de la revolucioacuten mexicana con la que se

construye el nuevo estado de la nacioacuten a principios del siglo XX proviene de este

contexto revolucionario Consuacuteltese Hopper para un anaacutelisis detallado de los complejos

aspectos ideoloacutegicos del pensamiento revolucionario mexicano el estudio de Millon

sobre Lombardo-Toledano y las teoriacuteas marxistas en la revolucioacuten mexicana y Hodges

sobre sus diferentes interpretaciones ideoloacutegicas (72-93)

68

queman como responsables de la locura de don Quijote en la peliacutecula se echan a la

hoguera aquellos libros causantes de las locuras de la revolucioacuten del pueblo mexicano

En este juicio Gavaldoacuten estaacute parodiando las contradicciones del falso gobierno

revolucionario cuyas acciones poliacuteticas no corresponden con los ideales revolucionarios

El juez se analoga a la autoridad priista ya que castiga la base ideoloacutegica de la revolucioacuten

mexicana el materialismo quemando en la hoguera los libros en que se expresan estos

ideales revolucionarios los libros marxistas Por un lado la peliacutecula hace alusioacuten a la

eliminacioacuten por parte del gobierno del lenguaje marxista de la constitucioacuten y al cambio

de rumbo poliacutetico antirrevolucionario del PRI a partir de la deacutecada de los cuarenta con el

gobierno de Aacutevila Camacho (1940- 1949) y la implantacioacuten del desarrollismo o lo que es

lo mismo la americanizacioacuten del paiacutes cuyas poliacuteticas recuerdan maacutes a la dictadura del

porfiriato que al periacuteodo revolucionario iniciado en 1910 Por el otro el poder judicial

tambieacuten hace alusioacuten a las contradicciones del periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la

revolucioacuten mexicana en el que se formalizoacute el partido de la revolucioacuten PNR y hubo una

legalizacioacuten de los derechos del pueblo en la Constitucioacuten de 1917 surgida en el

Congreso Constituyente y considerada la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los idealesrdquo de la

revolucioacuten mexicana (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) mientras que el estado promulgaba el

caudillismo desplazando a liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata primero

apropiaacutendose de sus programas y segundo asesinaacutendolos (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 633)

En este sentido Gavaldoacuten construye a don Quijote al estilo de estos heacuteroes que en

su lucha revolucionaria provocan el caos social y chocan con el autoritarismo del PNR

futuro PRI En la peliacutecula el juez acusa a don Quijote de alterar el orden puacuteblico asaltar

y robar acusaciones que recuerdan a las acciones de Villa y Zapata en su lucha

69

revolucionaria social ldquoIn the fall of 1913 he [Villa] captured a federal train hid troops on

board and chugged into Ciudad Juarezrdquo (Hodges 16) Al presentar a don Quijote al estilo

de heacuteroes como Villa y Zapata Gavaldoacuten contrasta los ideales originarios revolucionarios

con la poliacutetica real y produce un contraste manifiesto y risible entre el modelo que

representan estos heacuteroes y las poliacuteticas de los gobernantes revolucionarios

Es importante sentildealar que como ocurre en la obra de Cervantes al don Quijote de

Gavaldoacuten le juzga la Inquisicioacuten y se queman los libros ldquodantildeinosrdquo Asiacute el director

establece una analogiacutea entre las autoridades mexicanas y la inquisicioacuten espantildeola El

gobierno revolucionario mexicano del PRI de finales de la deacutecada de los sesenta aplicaba

censura a la libertad de prensa dominaba los medios de comunicacioacuten y castigaba la

praacutectica democraacutetica32

En el segundo juicio Sancho protagoniza la burla del PRI en su gobierno de la

iacutensula Barataria Ahora Cantinflas como pueblo representa la autoridad (ilustracioacuten)

32 Gavaldoacuten sufre de la censura del gobierno priista al prohibir la emisioacuten de sus

peliacuteculas Macario (1959) La sombra del caudillo (1960) y Rosa blanca (1961) que

circulan en el paiacutes clandestinamente (Zuacutentildeiga 195)

70

Juicio de Sancho como gobernador de la iacutensula Barataria Destaca la

riqueza del vestuario de Sancho frente al del pueblo Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

Aquiacute se presenta como ldquoel gobernador de los pobresrdquo y explica sus proyectos los

mismos que los de la revolucioacuten mexicana la escuela gratuita ldquocomo que los nintildeos

tengan una escuela tan grande como un comedor y un comedor tan grande como una

escuela porque los nintildeos son el presente del pasado y el futuro del porvenirrdquo (Diacuteaz 358) y

mejoras laborales ldquoiexclY a los que trabajan ndashque han de ser todos- les dareacute tres diacuteas de

descanso a la semana En este pueblo no quiero vagos ni holgazanesrdquo (Diacuteaz 358) Sin

embargo su proyecto poliacutetico se convierte en disparatado y contradictorio como

demuestra tambieacuten el galimatiacuteas del comienzo de su discurso

iexclEstimado pueblo Creo que nos hemos encontrado Y digan lo

71

que digan otros gobernantes iexclnada tan faacutecil como encontrar al pueblo

iexclSoacutelo hay que buscarle hellip iquestpor queacute como demoninos se va a encontrar lo

que no se buscahellip o coacutemo se busca lo que no se encuentra Ya estamos

juntos pero no revueltos iexclCaminaremos juntoshellip con el paso corto pero

seguro que me ha ensentildeado mi burrohellip que hasta de quien rebuzna se

puede aprenderhellip siempre que rebuzne con buena intencioacuten (Diacuteaz Loacutepez

358)

Gavaldoacuten parodia el discurso oficial del PRI a traveacutes de la forma de hablar del actor

Cantinflas su cantinfleo que seguacuten Fregoso se identifica con la retoacuterica de los poliacuteticos

conocida como ldquopura palabreriacuteardquo (citado en Stavans ldquoRiddlerdquo 24) A traveacutes de la

identificacioacuten de la autoridad con Sancho -protagonizado por Cantinflas- el director estaacute

criticando y mofaacutendose del discurso vaciacuteo del gobierno revolucionario mexicano El

cantinfleo estaacute parodiando la erudicioacuten marxista (Stavans Riddle 40) Esta incoherente

forma de hablar malinterpreta el mensaje y provoca una falta de entendimiento entre el

gobierno y el pueblo Por ejemplo el presidente Luis Echevarriacutea Aacutelvarez (1970-1976) en

un discurso del PRI dijo ldquoNo somos de la izquierda ni de la derecha sino todo lo

contrariordquo (Stavans Riddle 34) Este tipo de discurso es lo que se identifica con la

cantinflada que subvierte el mensaje hegemoacutenico (Pilcher 211) Al igual que en

Cervantes el caraacutecter carnavalesco de la lengua de Sancho ldquose caracteri[za] por la loacutegica

interna de las cosas lsquoal reveacutesrsquo y lsquocontradictoriasrsquo por las permutaciones entre lo alto y lo

bajo lo noble y lo grotesco asiacute como por las diversas formas de parodias inversiones y

degradacioneshelliprdquo (Redondo Otra manera193)

72

Las palabras de Sancho no soacutelo son aplaudidas por el pueblo sino tambieacuten por los

miembros de su gobierno al inicio de su gerencia poliacutetica en Barataria (ilustracioacuten)

Un consejo de ministros aplaude el discurso de Sancho Don Quijote dir

Gavaldoacuten (1973)

En la novela las opiniones del escudero en la isla representan ldquolos astutos juicios criacuteticos

emitidos por Sanchordquo con los que Cervantes ldquopresenta abiertamente cuestiones de iacutendole

eacutetica y poliacuteticardquo del momento histoacuterico de la sociedad cervantina (Riley 118-120) Seguacuten

Redondo Sancho es ejemplo de buen gobernador

El escudero sale tan pobre del gobierno como ha entrado en eacutel y lo

abandona por decisioacuten propiaEn la realidad ocurre todo lo contrario el

apego al poder sobre todo por parte de los menos capacitados para

73

ejercerlo y el desvergonzado enriquecimiento personal es lo que domina

(Otra manera 88)

La corrupcioacuten poliacutetica y de valores morales a los que hace referencia el Sancho de

Cervantes se transforma en Gavaldoacuten con el uso del cantinfleo Ya el lenguaje del

escudero representa las incongruencias del gobierno de la institucionalizacioacuten de la

revolucioacuten es decir la poliacutetica del PRI Gavaldoacuten ironiza con la forma de hablar del

escudero el modelo de ldquorectitud y honradezrdquo de este partido Y como ocurre en la

realidad de la sociedad de Cervantes critica sus ganancias la permanencia en el poder y

su capacidad para ser buenos gobernantes Se parodia su discurso a traveacutes del cantinfleo

que posteriormente se enfatiza en la escena en la que Sancho escribe la carta a su mujer y

que de nuevo se ironiza sobre los deberes de los poliacuteticos a traveacutes de las cantinfladas Por

ejemplo Sancho cuenta que tiene un vecindario ldquocon quien me traigo muy bien y no digo

me llevo porque esa palabra no se oye bien en boca de un gobernadorrdquo o cuando el

escribano le pide ldquomaacutes despacio por favor que no lo agarro todordquo Sancho contesta ldquotanto

mejor porque en el palacio de gobierno hay que agarrar lo menos posiblerdquo

Despueacutes del juicio de Barataria Sancho sale en busca de don Quijote Es la uacuteltima

escena de la peliacutecula en la que el escudero ahora fuera de su identificacioacuten con la

autoridad aparece recogiendo restos de la armadura que se le van cayendo al caballero

hasta que lo encuentra trotando a caballo En el momento del reencuentro afirma ldquose ha

curadordquo Gavaldoacuten marca el reconocimiento de la locura y recuperacioacuten de don Quijote a

traveacutes de Sancho De nuevo el director cambia el protagonismo del caballero por el del

escudero En la novela Don Quijote confiesa su locura y saneamiento antes de su muerte

ldquoyo fui loco y ya soy cuerdordquo (II LXXIV 1103) Gavaldoacuten no escenifica la muerte de

74

don Quijote aunque siacute aparezca su cordura Su adaptacioacuten termina con Sancho y Don

Quijote ldquocuerdordquo cabalgando por tierras mexicanas

Gavaldoacuten representa el complejo icono de Cantinflas y su relacioacuten con el pueblo y

el gobierno mexicano del PRI tambieacuten a traveacutes de la banda sonora de su adaptacioacuten en

particular con el tema musical principal33 Para diferenciar la doble identificacioacuten de

pueblo y PRI cuando utiliza la figura de Cantinflas como pueblo artiacutefice de la revolucioacuten

mexicana lo sentildeala con el uso del sonido extradiegeacutetico frente a su ausencia cuando el

mismo personaje representa la poliacutetica del PRI Asiacute se distinguen los ideales originarios

revolucionarios representados en la gente mexicana y las acciones de sus heacuteroes al estilo

de don Quijote frente al mal uso que el PRI hace de ellos Por ejemplo el tema musical

principal aparece en la presentacioacuten de Cantinflas en el papel de Sancho o mientras Don

Quijote y Sancho caminan por el campo antes de las batallas brevemente en el primer

juicio en el momento en el que se habla de las acciones de don Quijote al final cuando el

escudero se reencuentra con el caballero etc

La figura de Cantinflas expresa las contradicciones en la cultura mexicana

revolucionaria a partir de las cuales Gavaldoacuten construye los cambios de la novela de

Cervantes realizados en su adaptacioacuten argumento diaacutelogos cambio de personaje

principal y la eleccioacuten de la representacioacuten del personaje Aldonza El director los emplea

para parodiar el PRI Asiacute revisa iroacutenicamente lo que representa este partido en relacioacuten al

pueblo en sus praacutecticas poliacuteticas y culturales Sus gobernantes se asimilan a aquellos que

critica Cervantes en su favoritismo y corrupcioacuten de la corte de Felipe III y las peliacuteculas

33 La banda sonora es compuesta por el argentino Waldo de los Riacuteos

75

promocionadas por sus gobiernos se equiparan a los libros de caballeriacutea en la absurda

idealizacioacuten de la realidad Gavaldoacuten critica los diferentes aspectos de su sociedad

contemporaacutenea con la expuesta en el cine de la Edad de Oro economiacutea clase social

combates revolucionarios amor etc Desde la oposicioacuten de estos dos mundos se forma la

parodia poliacutetica y cultural Los valores de identidad nacional que representan las

peliacuteculas de la Edad de Oro son los que Gavaldoacuten contrasta con la plena decadencia de

su sociedad para enfatizar la poliacutetica corrupta y exponer valores del pasado que no son

acordes con una sociedad en pleno cambio Su parodia supera el objetivo de criacutetica al

gobierno mexicano y alude a la representacioacuten idealizada de la revolucioacuten mexicana en el

cine A pesar de las variaciones de la adaptacioacuten respecto al original literario se puede

afirmar que existe una fidelidad paroacutedica Esta peliacutecula tan criticada por su infidelidad a

Cervantes es maacutes fiel a la innovacioacuten cervantina que sus imitadores que ignoran la

importancia central de la parodia en la obra

El Quijote de Orson Welles (Espantildea 1992) de Jess Franco

Otro director que realiza importantes variaciones de la novela de Cervantes es

Orson Welles Esta peliacutecula como la de Gavaldoacuten tambieacuten se considera una adaptacioacuten

libre caracterizada por su cambio de argumento y eacutepoca y termina siendo otro ejemplo de

fidelidad paroacutedica Las imaacutegenes grabadas para su inacabada adaptacioacuten cinematograacutefica

de Don Quijote de La Mancha representan las acciones del heacuteroe caballeresco en la

Espantildea de la deacutecada de los sesenta En una entrevista realizada en 1964 por Cobos Rubio

y Pruneda Welles afirma ldquoI utilize these two characters freely but I do it in the same

spirit as Cervantesrdquo (124) Su parodia se relaciona plenamente con la criacutetica del contexto

76

histoacuterico elegido para el desarrollo de las aventuras de don Quijote la Espantildea turiacutestica de

la dictadura franquista y con el contexto artiacutestico cinematograacutefico de Welles el cine de

Hollywood incluidas las grandes producciones de cine histoacuterico de la industria

hollywoodiense realizadas en esta Espantildea dictatorial

La historia del rodaje comienza para la televisioacuten CBS en 1955 A pesar de que

posteriormente este canal le negoacute su aportacioacuten econoacutemica Welles siguioacute grabando hasta

su muerte (1985) de ahiacute que el director Jess Franco diga que soacutelo usoacute en la recopilacioacuten

de las imaacutegenes para su peliacutecula una parte pequentildea de todo lo que Welles habiacutea grabado

durante su vida en paiacuteses tan variados como Espantildea Italia Marruecos y Meacutexico Welles

siempre haciacutea broma sobre el tiacutetulo de su adaptacioacuten debido a que nunca la terminaba y

deciacutea que la iba a titular ldquoWhen Will You Ever Finish Your Don Quixoterdquo (Cobos

Rubio y Pruneda 45)34 La peliacutecula se montoacute poacutestumamente por Jess Franco Patxi

Irigoyen (productor) y Oja Kodar (compantildeera sentimental de Welles) a partir ldquodel estudio

de las anotaciones manuscritas y del doblaje de 62 minutos que estaba hecho de los

personajes principales maacutes el narradorrdquo (Cervantes en imaacutegenes 526)35 Irigoyen buscoacute

34 Sobre el largo rodaje y las cuatro versiones inacabadas de su Quijote ver

tambieacuten Naremore (236-237) y Rosenbaum (296-307)

35 Un anterior montaje del material de la peliacutecula inacabada de Welles ya se habiacutea

presentado previamente en el Festival de Cine de Cannes en 1989 tras la muerte de

Welles (Cervantes en imaacutegenes 526) Rosenbaum explica la seleccioacuten de imaacutegenes que

Kodar realiza en este primer trabajo del incompleto Quijote de Welles en la conferencia

sobre Welles en la Universidad de Nueva York en 1988 (115-119)

77

durante dieciocho meses por dos continentes el material que despueacutes se utilizoacute para el

montaje final ya que una parte de los negativos de las imaacutegenes estaban guardados en

almacenes de cine de Los Aacutengeles y en casa de un amigo de Welles en Italia Mario

Bonani quien habiacutea trabajado con Welles en el montaje original Irigoyen creyoacute que teniacutea

todo el material pero faltaba la escena de don Quijote en el cine (ilustracioacuten)36

Don Quijote en el cine Don Quixote dir Welles (proyecto inacabado)

36 Existe una transcripcioacuten de este fragmento del guioacuten publicado en Griffith (14-

18) Esta escena es descrita por Rosenbaum en su estudio de los proyectos inacabados de

Welles ya que vio el original en una conferencia sobre Welles que se organiza en 1992

en Italia (230) Tambieacuten se puede ver completa en Youtube Ver Cobos y la explicacioacuten

de sus conversaciones con Irigoyen respecto a la historia de la buacutesqueda de las imaacutegenes

de Welles (Espantildea como obsesioacuten 197-201)

78

En esta escena el caballero lucha contra las imaacutegenes proyectadas ldquoa scene of

various women being crucified in what appears to be a conventional 50s peplumrdquo

(Rosenbaum 230) Estas imaacutegenes excluidas por Welles para su versioacuten final estaban en

posesioacuten de Bonani y no se incluye en ninguno de los montajes poacutestumos de su Quijote

Seguacuten Rosenbaum ni el documento mostrado en Cannes ni la versioacuten de Jess Franco las

tiene porque ldquohe [Welles] eventually decided to discard as we know from Oja with the

intention of shooting new material with his daughter Beatrice to replace itrdquo (229)

Despueacutes de resolver problemas legales con los derechos de las imaacutegenes que

Welles dejoacute en herencia a su exmujer Paola Mori a su hija Beatriz Welles y a Oja Kodar

(Riambau ldquoWellesrdquo 424) la peliacutecula se estrenoacute en la Expo 92 Fue muy criticada por ser

un montaje de escenas que graboacute Welles mezcladas con material del noticiario NO-DO y

de su documental para la televisioacuten italiana Orson Welles nella Terra di Don Chisciotte

hechos hacia mediados de los antildeos sesenta (Cobos Espantildea como obsesioacuten 201) Por

ejemplo Rosenbaum afirma que aunque no justifica el montaje de Jess Franco ajeno a

Welles por lo menos teniacutea su voz narradora durante parte de la peliacutecula no obstante lo

que peor le parece es la inclusioacuten de imaacutegenes del documental que Welles graboacute para la

televisioacuten italiana y el uso que de ellas hace Jess Franco ldquoTo my mind this TV series is a

piece of honest if touristic hack-work undertaken in order to finance work on Quixote

but by no stretch of the imagination a piece of Quixote itselfrdquo (231) Seguacuten este criacutetico al

no poder contar con las imaacutegenes del cine Jess Franco incluye las de Welles por Espantildea

en su limusina ldquoplaying the celebrity big shot rdquo pertenecientes al proyecto de una peliacutecula

sobre Espantildea para la televisioacuten norteamericana y producida por Frank Sinatra las cuales

79

considera incluso maacutes debatibles que las del documental porque en una conversacioacuten con

Bonani eacuteste le aseguroacute que ldquoif Welles had truly decided to delete all the McCormack

footage he would have surely thrown it out (as indeed he did discard some of the

earliest Quixote footage he shot back when it was still conceived of as a TV filmrdquo (231)

Rosenbaum alaba la inclusioacuten del momento en el que Sancho Panza mira directamente a

la caacutemara respondiendo a la voz en off de Welles aunque critica que lo enfatice con un

zoom ldquowhich I assume was added by Franco for unnecessary punctuation But of

course I canrsquot be sure of this with no documentation at my disposal I canrsquot absolutely

prove that Welles didnrsquot shoot another take that included that zoom which Franco

decided to retainrdquo (232)37

La peliacutecula comienza con una imagen de Welles grabando A continuacioacuten el

montaje presenta diferentes fotogramas sobre esculturas de Cervantes y sus personajes

don Quijote y Sancho en diferentes ciudades de Espantildea mezclados con escenas grabadas

por Welles en las que aparecen las aventuras de don Quijote (Francisco Reiguera) y

Sancho (Akim Tamiroff) tanto en el campo como en la ciudad Entre ellas la aventura del

caballero y una joven en una moto vespa a partir de la cual se actualiza el anacronismo

de las aventuras en la Espantildea de los sesenta a traveacutes del uso de la maacutequina y el vestuario

de la chica frente a la armadura de caballero medieval de don Quijote Posteriormente las

imaacutegenes de espantildeoles trabajando en el campo panoraacutemicas de pueblos y monumentos

histoacutericos ataques a los nazarenos de Semana Santa y Moros y Cristianos de las fiestas

37 Para un estudio maacutes detallado del montaje del proyecto de Welles consuacuteltese

Riambau (ldquoWelles y Cervantesrdquo 413-429) Rosenbaum (230-34 296-307) y Stainton

80

populares se enlazan con episodios de gran comicidad en los que destaca las relaciones

entre don Quijote y Sancho en situaciones de intimidad Por ejemplo el caballero

aseaacutendose ayudado por su escudero o accidentes en un desguace de coches que provocan

heridas y peacuterdida de dientes a don Quijote El montaje incluye tambieacuten escenas en las que

aparece Welles grabando con su equipo y a los que Sancho se dirige preguntando por su

sentildeor Entre ellas se incluye al escudero preguntando por don Quijote a los turistas de un

camping y a un grupo de muchachas acompantildeadas de monjas o la batalla en la que don

Quijote lucha contra los miembros de un equipo que estaacuten grabando una peliacutecula para

finalizar con los diaacutelogos en referencia a la buacutesqueda de aventuras en la luna La muerte

del caballero no aparece ya que entre las imaacutegenes que graboacute Welles no se encuentra la

defuncioacuten de don Quijote38 Franco decide terminar el montaje con la propuesta de otra

salida ldquovaacutemonos Sancho quizaacute en la luna haya espacio para los caballeros andantesrdquo

basaacutendose en la imagen que existe de Sancho mirando por un telescopio y que forma

parte del objetivo de adaptacioacuten paroacutedica que Welles pretende hacer al querer incluir los

uacuteltimos logros y avances de la ciencia Se termina con un epitafio a Welles en el que se

mencionan que sus cenizas estaacuten esparcidas por tierras espantildeolas39

El proyecto de Welles se caracteriza por los continuos cambios que le haciacutea al

guioacuten En principio la historia de la peliacutecula era la siguiente

38 Rosenbaum expone su particular teoriacutea de por queacute Welles nunca terminoacute su

Don Quijote y afirma que es porque no quiso representar su muerte (307)

39 El arzobispo de Madrid aproboacute en 1987 el entierro de las cenizas de Welles en

Ronda (Maacutelaga) a pesar de que no eran cenizas catoacutelicas (Rosenbaum 234)

81

Welles en un hotel de Meacutexico City comienza a leer la historia e intenta

explicarla (por medio de ldquoflas-backsrdquo que engloban los eventos maacutes

importantes del relato) a Patty McCormack [la nintildea que aparece en el cine

con don Quijote]hellipEste Quijote wellesiano no ataca los molinos de viento

sino una excavadora no usoacute tiacuteteres sino una pantalla de cine El final

muestra lo uacuteltimo en destruccioacuten una explosioacuten nuclearhellip (Cervantes en

imaacutegenes 526)

Posteriormente Welles diriacutea que ldquoEs una peliacutecula muda en la cual yo hareacute alguacuten

comentariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 417) Es obvio que su adaptacioacuten iba transformaacutendose a

medida que pasaban los antildeos En este sentido si se tiene en cuenta que la ampliacioacuten del

significado de la parodia quijotesca desarrollada en la peliacutecula y cuyos significados tienen

mucho que ver con los niveles de criacutetica social poliacutetica o cultural que intenta exponer no

es de extrantildear esta abundancia de cambios Con el paso de los antildeos Espantildea se

transformaba e iba variando su perfil identitario Aquella imagen de la Espantildea turiacutestica

promovida por la dictadura franquista (1939-1975) que Welles habiacutea empezado a grabar a

finales de los cincuenta y durante la deacutecada de los sesenta termina convirtieacutendose en una

democracia De ahiacute que dentro de las cuatro versiones de imaacutegenes rodadas que habiacutea de

la adaptacioacuten una de ellas trataba la cuestioacuten de si la llegada de la Espantildea democraacutetica

ldquowould destroy the Man of La Manchardquo (Rosenbaum 298)

La relacioacuten de Welles con la dictadura franquista comenzoacute unos antildeos antes de la

guerra civil espantildeola Su primer contacto con Espantildea fue en 1933 cuando se instaloacute en

Sevilla durante la Repuacuteblica y se inicioacute asiacute su pasioacuten por este paiacutes a traveacutes de la aficioacuten

por los toros (incluso aprendioacute a torear) (Riambau Espantildea inmortal 19-20) A partir de

82

este momento su relacioacuten con la poliacutetica espantildeola se reflejoacute en sus trabajos En 1936

participoacute en un documental sobre la guerra civil Contemporary Historians de Joris Ivens

en el que pone su voz como narrador Hasta la deacutecada de los cincuenta hizo criacuteticas

antifranquistas a traveacutes de la radio la prensa y el cine haciendo propaganda de la causa

republicana en las noticas dadas sobre el conflicto Su primera referencia a Franco fue en

el programa Museum of Television amp Radio de Nueva York el 28 de marzo de 1938

denunciando el bombardeo aeacutereo sobre Barcelona En los antildeos sucesivos no dejoacute de hacer

ldquoreferencias hacia la perdida causa republicanardquo (Riambau Espantildea inmortal 27) Por

ejemplo en 1944 en el programa radiofoacutenico The Orson Welles Almanac recuerda la

efemeacuteride de la rendicioacuten de Barcelona a Franco y en sus colaboraciones en el New York

Post el 8 de febrero de 1945 ldquoalertaba sobre la existencia de perioacutedicos influidos por el

nazismo que alababan a Franco y a Mussolinirdquo (Riambau Espantildea inmortal 27) En su

peliacutecula La dama de Shanghaacutei (1946) aparece como uno de los protagonistas el marinero

Michael OrsquoHara interpretado por Welles que fue combatiente de las Brigadas

Internacionales

En los antildeos cuarenta Espantildea se convierte para eacutel en un mito porque al haber

ganado Franco cualquier extranjero a favor de la Repuacuteblica es vetado Su visioacuten

romantizada de Espantildea es el mito de la guerra civil ldquoque traumatizoacute a todos los

americanos dotados de una conciencia liberalrdquo (Riambau Espantildea inmortal 28) La

dictadura franquista no soacutelo provocoacute el exilio de muchos espantildeoles sino que tambieacuten

prohibioacute la visita de muchos intelectuales como Welles sustituyendo por otros paiacuteses

latinoamericanos su pasioacuten por lo espantildeol Asiacute comienza su relacioacuten con Meacutexico en el

que hizo diferentes proyectos sobre temas espantildeoles En 1940 participoacute en el proyecto

83

Santa Aquiacute habloacute de la caiacuteda de Barcelona Guernica y los mineros de Asturias Tambieacuten

participoacute en Itrsquos All True (1941) un conjunto de episodios de la culturas americanas y

para el que graboacute el episodio del toreo ldquoMy friend Bonitordquo A finales de los cuarenta

teniacutea el proyecto de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Carmen ldquola novela de Prosper

Merimeacutee de la que Bizet habiacutea extraiacutedo el libreto para su oacutepera y que encarnaba la

quintaesencia de los mitos del espantildeolismo vistos desde una oacuteptica extranjerardquo (Riambau

Espantildea inmortal 41) A partir de los antildeos cincuenta volvioacute y realizoacute todos sus proyectos

en Espantildea entre los que se encuentran Mister Arkadin (1955) Campanadas a

medianoche (1965) y once documentales de media hora sobre Espantildea para la televisioacuten

internacional (Cobos Espantildea como obsesioacuten 131)

Los factores de la dictadura que parodia Welles se relacionan con este contacto y

conocimiento poliacutetico y cultural en el exilio de los intelectuales y con conceptos de la

identidad basados en lo puramente espantildeol tradiciones que rechazan lo extranjero

mitificaciones nacionales y clicheacutes turiacutesticos realizados a traveacutes de los medios de

comunicacioacuten por ejemplo los documentales del NO-DO usados por la dictadura para

engrandecer la figura de Franco y para exponer y enfatizar los elementos de la identidad

espantildeola que la dictadura construye En su adaptacioacuten de Don Quijote Welles hace claro

que reconoce que tal propaganda es soacutelo una maacutescara dictatorial de la realidad espantildeola

que disfraza los deacuteficits democraacuteticos de su sociedad

Por ejemplo la eleccioacuten de los actores de la adaptacioacuten alude al exilio a que se

vieron sometidos los intelectuales en contra del reacutegimen El actor que interpreta a don

Quijote Francisco Reiguera es un espantildeol exiliado en Meacutexico y el que interpreta a

Sancho Akim Tamiroff es un ruso que trae a colacioacuten tambieacuten el papel que tuvo este

84

paiacutes en Espantildea con el bando republicano de la guerra civil el cual acoge a miles de nintildeos

ldquoThere were about 3000 child refugees from Republican Spain in the Soviet Unionrdquo

(Graham Civil War 120)

Los comentarios sobre la identidad espantildeola construida por el gobierno franquista

se ven reflejados en el guioacuten del documental que Welles graboacute para la televisioacuten italiana

de las cuales se deduce mucha de la criacutetica que presenta en su adaptacioacuten Las notas

incluyen acotaciones sobre ciudades la fiesta nacional de los toros y clicheacutes turiacutesticos

Hablando de Sevilla explica que ldquoes una vieja ciudad con una larga y solemne historia

que empieza con Julio CesarhellipY sin embargo cuando caminamos por sus calles no

podemos evitar canturrear las estrofas de una oacutepera muy romaacutentica del siglo pasado

Carmenhelliprdquo a lo que un interlocutor responde ldquoA la gente de Sevilla eso no le

agradahellipNos recuerdan que la ciudad tiene su propia muacutesicahellipque sus tradiciones son

romanas y moras y sobre todo muy espantildeolashelliprdquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 191)

Parece que tanto para Welles como para Franco las huellas del pasado histoacuterico estaacuten

presentes en toda la geografiacutea espantildeola del momento y son parte de lo que es Espantildea

aunque a diferencia del dictador Welles critica el rechazo al elemento extranjero de lo

espantildeol al responder Welles que en Verona Italia no se molestan al hacer referencias a

lo extranjero al contrario ldquonos animan a recordar otra obra inglesa Romeo y Julietardquo

(Cobos Espantildea como obsesioacuten 191) Welles incorpora la visioacuten extranjera de lo espantildeol

como parte de la identidad de Espantildea aunque en su percepcioacuten de Sevilla lo haga desde

la perspectiva de los franceses romaacutenticos al mencionar la opera Carmen (1875) de

Georges Bizet basada en la novela homoacutenima (1845) de Prosper Meacuterimeacutee Welles sentildeala

85

el rechazo de cualquier componente foraacuteneo en la identidad cultural de la dictadura

franquista

Sobre los toros afirma que ldquoLa corrida es una institucioacuten arraigada en la tradicioacuten

de muchas gentes y ofrece un impresionante ejemplo de continuidad a traveacutes del tiempo y

del espaciordquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 189) Estas percepciones taurinas temporales

sobre el mito nacional franquista de los toros su ldquoFiesta Nacionalrdquo tambieacuten estaacuten

presentes en la adaptacioacuten cinematograacutefica Don Quijote En una secuencia no grabada de

la que se conserva el guioacuten se compara el momento del torero lidiando al toro con el don

Quijote que lucha contra los molinos de viento40 Al igual que Gavaldoacuten Welles utiliza la

variacioacuten del episodio de los molinos para criticar la aparente modernidad de un sistema

dictatorial En este caso asociando la batalla de los molinos con las corridas de toros

Welles mezcla su admiracioacuten por el arte taurino y su criacutetica a la poliacutetica franquista y

compara al torero con el caballero andante para condenar el estancamiento temporal de la

sociedad espantildeola

Sobre los clicheacutes expone que ldquoSevilla es un cartel turiacutestico hecho realidadhellipUna

antologiacutea triunfante de todos los bonitos clicheacutes que le cuelgan a esa pintoresca y en gran

medida inexistente institucioacuten llamada lsquola soleada Espantildearsquo rdquo (Cobos Espantildea como

obsesioacuten 192) Se desprende una reflexioacuten sobre los estereotipos turiacutesticos de sol y playa

publicitados por el gobierno franquista ldquoEl sur es como todo el mundo espera que sea

Espantildea caacutelida suave romaacutentica El norte es diferente La vida mas aacutespera pero de

40 El fragmento del guioacuten que corresponde a esta escena aparece publicado en

Cervantes en imaacutegenes (441-445)

86

alguna manera el norte es tan verdadero como el caraacutecter espantildeolrdquo (Cobos Espantildea como

obsesioacuten 194) o ldquo[e]xiste una isla pero dos Ibizas La parte seria grave forma parte de

Espantildea La otra es una isla al solrdquo (Riambau Espantildea inmortal 109) Welles rompe con el

estereotipo de la Espantildea soleada promocionada por el turismo desarrollado en la

dictadura franquista al incluir por ejemplo la zona norte del paiacutes en sus comentarios y

cuestionar asiacute la uacutenica percepcioacuten de una Espantildea de sol y playas

El turismo era la base del desarrollo econoacutemico de la deacutecada de los sesenta en

Espantildea ldquoBy 1973 it had become an annual flood of over 30 million tourists bringing with

them 3000 million dollarshellipIt was a low cost tourism which soon saturated the coast

creating the architectural horrors of Benidorm and Torremolinosrdquo (Carr 57) Este tipo de

progreso promocionaba una imagen falsa de modernidad41 La aparente apertura de esta

etapa de la dictadura franquista basada en la visita de los extranjeros se contraponiacutea al

estado todaviacutea dictatorial no soacutelo de falta de libertad de los espantildeoles tanto a nivel

poliacutetico como cultural sino tambieacuten de falta de desarrollo econoacutemico de zonas rurales

frente a las urbanas por ejemplo La Mancha Como afirma Carr ldquoRegional disparities in

per capita income remain severe In the 1970s the disposable income of a family from the

poor rural provinces was a third of that of the rich industrialized regionsrdquo (65)

41 Para un detallado estudio de las poliacuteticas econoacutemicas basadas en el turismo

veacutease Carr y Fusi (49-103) y sobre el turismo los planes de desarrollo y el concepto de

ldquoSpain is differentrdquo (50-70) Sobre la falsa modernidad en la industrializacioacuten de Espantildea

y la sociedad consumista consuacuteltese Richards

87

El concepto turiacutestico de ldquoSpain is differentrdquo que promovioacute el Ministerio de

Turismo de Gabriel Arias Salgado en la deacutecada de los sesenta de la dictadura franquista y

que ldquotanto pregonoacute la propaganda oficialrdquo (Goytisolo 202) se basaba tanto en el turismo

histoacutericoreligioso como en el de sol y playa ldquoin the 1930s the artistic monuments of

Spain were the magnet now it was the beaches of the Mediterranean coastrdquo (Carr 57)

Este ministerio tambieacuten se encargoacute de promocionar la imagen de Espantildea en el extranjero

a traveacutes de la ldquoOperacioacuten propaganda exteriorrdquo (Rosendorf 82) Y parte de esta

publicidad se consiguioacute con la realizacioacuten de producciones norteamericanas en suelo

espantildeol por ejemplo El Cid (1960) producida por Samuel Bronston y protagonizada por

Charlton Heston y Sophia Loren Seguacuten Rosendorf con esta peliacutecula queriacutean atraer el

turismo de Estados Unidos (82) Ademaacutes conseguiacutean promocionar la imagen de Espantildea

mundialmente por tratarse de producciones de Hollywood que podiacutean llegar a una

audiencia internacional ldquohelping to cultivate a positive image for a government with an

image problem though positive portrayals of Spain and Spaniards and the imprimatur of

both glamour and ldquonormalityrdquo conferred by Hollywood operations in the countryrdquo

(Rosendorf 77) Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean

representando los ideales de Espantildea medieval en la seleccioacuten de estos proyectos Como

indica Jancovich

Bronston was well aware that in 1960 Francorsquos Spain was beginning to

emerge from the extended period of austerity that followed the Civil War

and that even though the economy was beginning to flourish the

government was worried about its international image Bronston hoped

that the Franco government would welcome a film about a Spanish

88

national hero and that given the centrality of the tourist trade to the

revival of the Spanish economy images of the Spanish landscape would

also prove attractive to those in power (85)

Los intereses eran comunes tanto para Espantildea como Estados Unidos En el

contexto estadounidense de la guerra friacutea y el discurso cultural de la dictadura de Franco

los personajes histoacutericos representaban los valores de integridad moral y lucha contra el

despotismo y el anticomunismo que tanto promocionaban ambos paiacuteses ldquoFranco clearly

identified himself with the reconquest of Spain or the expulsion of the Moors and likened

this struggle to his own war against the forces of lsquoanti-Spainrsquo which he identified as

socialism Communism and anti-Catholicismrdquo (Jancovich 91) Que Espantildea fuera una

dictadura no importaba demasiado ya que como indica Rosendford ldquoThe superpower

competition made the Franco regime and its vestigial ultra-nationalism seem much less

threatening to the US and the West than Soviet communismrdquo (78) Econoacutemicamente

tambieacuten ambos paiacuteses saliacutean beneficiados hacer peliacuteculas en suelo espantildeol era barato

para Hollywood y a Espantildea le aportaba ingresos econoacutemicos

Welles utiliza la parodia de Cervantes para parodiar el lenguaje cinematograacutefico

de Hollywood y la realidad idiacutelica que representan sobre Espantildea la misma imagen que la

dictadura de Franco exporta y que basa su cultura en el mito del Siglo de Oro y el turismo

imperialista Este director cambia la funcioacuten paroacutedica de los libros de caballeriacuteas por las

peliacuteculas de Hollywood para criticar su idealismo y hacer criacutetica de la falta de

autenticidad de la sociedad franquista

Los cambios que introduce sugieren paralelos entre la Espantildea histoacuterica y religiosa

Contrarreformista de Cervantes y la deacutecada de los sesenta representada a traveacutes de las

89

fiestas y celebraciones religiosas que promociona el turismo por ejemplo la Semana

Santa o las Fiestas de Moros y Cristianos La religiosidad e historicidad de las fiestas

representadas recuerdan a la Espantildea histoacuterica y religiosa Contrarreformista de Cervantes

a pesar de los antildeos que han transcurrido Por ejemplo la fiesta de los Moros y Cristianos

se relaciona con la reconquista de los Reyes Catoacutelicos de la Espantildea medieval y con los

moriscos rebelados del siglo XVI y expulsados posteriormente en 1609 La lucha del

caballero cristiano contra el ldquoinfielrdquo el moro son parte del discurso cultural franquista

que a traveacutes del turismo histoacuterico se convierten en la expresioacuten de la identidad espantildeola

de la dictadura 42

Contrasta con la novela el pequentildeo nuacutemero de escenas de ambientes rurales con

el gran nuacutemero de imaacutegenes desarrolladas en la ciudad frente al original que soacutelo visitan

la ciudad de Barcelona hacia el final de la segunda parte Aunque tanto en las imaacutegenes

urbanas como en las rurales se muestra una Espantildea de toacutepicos turiacutesticos una Espantildea

estereotipada desde la perspectiva del turista extranjero por ejemplo unos nintildeos jugando

a bailar flamenco en la calle de un pueblo ante unos turistas Welles incluido entre ellos

Estos cambios de espacio de la ciudad por el campo son parte del tipo de adaptacioacuten

cinematograacutefica libre y creativa de la novela de Cervantes que hace Welles y se

producen por su intento de expresar que estos personajes siguen representando la

idiosincrasia de Espantildea y siguen integrados tanto en el horizonte rural como en la ciudad

42 Ver Carrasco para un estudio de la fiesta de Moros y Cristianos en la historia de

Espantildea como representacioacuten de la Reconquista y su glorificacioacuten del bando cristiano en

la contienda entre cristiandad e islam en la peniacutensula

90

misma Por ejemplo en este fotograma el caballero y su escudero pasean por los

alrededores de la ciudad de Toledo que se ve de fondo (ilustracioacuten)

Don Quijote y Sancho en Toledo Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

El don Quijote de la ciudad se da en una Espantildea que representa la percepcioacuten del

paiacutes por un extranjero de los antildeos sesenta la Espantildea turiacutestica exportada por la dictadura

que forman las fiestas y festejos de sus ciudades Desde esta perspectiva idealizada de

Espantildea constructo exportado por Franco desde una industria turiacutestica que representa ldquosu

gigantesco aparato de propaganda (Goytisolo 196) se refleja el choque del ideal de

Espantildea de un viajero con la realidad de la sociedad franquista Si a ello se antildeade que las

fiestas se basan en eventos histoacutericos ocurridos en el pasado histoacuterico de una Espantildea

91

imperialista Espantildea no es tan moderna como aparenta Esta manera en que construye el

escenario es una criacutetica impliacutecita de la Espantildea de la dictadura de Franco que por una parte

no ha cambiado y por otra intentoacute retroceder al pasado castellano

Welles presenta un escenario rural de La Mancha en el siglo XX que parece ser el

original del siglo XVII Por ejemplo este director graba imaacutegenes de paisajes agriacutecolas

de aldeanos trabajando en el campo (ilustracioacuten) y transportando mercanciacuteas en burro

(ilustracioacuten) de toros en las dehesas pastando (ilustracioacuten) de interiores de pueblos con

fondo de molinos (ilustracioacuten) etc

Campesinos en el campo Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

92

Pastor cuidando de su rebantildeo Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Toro en la dehesa Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

93

Aldeana transportando mercanciacutea en un burro Don Quijote de Orson

Welles dir Franco (2001)

94

Pueblo manchego con molinos de fondo Don Quijote de Orson Welles

dir Franco (2001)

La peliacutecula continuacutea con imaacutegenes panoraacutemicas de don Quijote y Sancho en el

espacio campestre para representarlos como parte del paisaje rural de Espantildea

(ilustracioacuten) Cinematograacuteficamente la innovacioacuten se presenta en la mezcla de

panoraacutemicas con planos contrapicados que enfatizan la imagen de los cielos y a los cuales

se dirige don Quijote para invocar a Dulcinea (ilustracioacuten)

Quijote y Sancho pasean entre molinos Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

95

Quijote y Sancho como parte del paisaje rural con eacutenfasis en los cielos

Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Quijote y Sancho como parte del paisaje rural invocando a Dulcinea Don

Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

96

Plano contrapicado en el que Don Quijote invoca a Dulcinea Don Quijote

de Orson Welles dir Franco (2001)

Entre estas imaacutegenes rurales se incluyen tambieacuten escenas en las que el punto de

vista de la caacutemara representa lo que los personajes ven con aacutengulos de arriba hacia abajo

y de abajo a arriba En su montaje se produce el movimiento de una persona caminando o

montando a caballo en el campo Al presentar asiacute lo que los personajes ven el espectador

se equipara e integra en el paisaje con ellos al sentir el caminar por un espacio rural no

uniforme con subidas y bajadas mientras escucha la voz en off que habla en primera

persona e identifica la figura de don Quijote y Sancho con el paisaje

siempre me han fascinado estas tierras y hace mucho tiempo que he

intentado reflejar las virtudes de este pueblohellipsiempre han querido ver en

97

don quijote una figura divertida alguien que se volvioacute loco leyendo libros

de caballeriacutea pero la verdad es un auteacutentico caballerohellipjuntos han resistido

siglos dehelliptiraniacutea juntos han resumido un paisaje con que las gentes

sinceras sentimos la tentacioacuten de identificarnos un paisaje que aun con las

agresiones del turismo aun permanece vivo o al menos asiacute me lo parece

Por un lado Welles a traveacutes de las palabras en off da conciencia del caraacutecter homenaje

basado en la autenticidad como caballero y ayudante del desamparado que Cervantes da a

don Quijote Por otro esta cinematografiacutea para presentar a los personajes don Quijote y

Sancho en el campo refuerza el concepto de que siguen siendo parte integral del paisaje y

la idiosincrasia espantildeola como lo fueron en el siglo XVII cuando Cervantes los creoacute El

don Quijote y Sancho de Welles evidencian el anacronismo en el que vive la gente

espantildeola del siglo XX al igual que los personajes originales muestran la incoherencia de

la sociedad cervantina

En las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote el elemento coacutemico de la

parodia quijotesca puede aparecer o estar ausente Su presencia dependeraacute de la

creatividad artiacutestica del director para transmitir el anacronismo temporal del caballero

andante Welles representa este anacronismo a traveacutes del cambio de eacutepoca y consigue que

su don Quijote sea tan divertido para los espectadores de los antildeos sesenta como el de

Cervantes lo fue para los lectores de su eacutepoca Por ejemplo lo situacutea en la mitad de un

camino intentando salvar de un monstruo a una princesa El monstruo es la moto vespa en

la que una muchacha viaja (ilustracioacuten)

98

Don Quijote y la princesa secuestrada por la diaboacutelica maacutequinavespa

Don Quijote Orson Welles dir Franco (2001)

Asiacute el director consigue el mismo efecto anacroacutenico que Cervantes y por tanto de risa a

traveacutes de esta recontextualizacioacuten del anacronismo del caballero andante43 Otras escenas

en las que don Quijote se esta bantildeando desnudo en un bidoacuten de agua en medio de un

cementerio de coches o las caiacutedas que sufre en este espacio al bajar del esqueleto de un

autobuacutes (ilustracioacuten) tambieacuten aportan la comicidad del anacronismo La sustitucioacuten del

43 Es evidente que ni en las adaptaciones que mantienen la eacutepoca ni en las

adaptaciones que adaptan el anacronismo el espectador no culto no reconoce el pretexto

de los libros de caballeriacuteas aunque con Welles siacute se identifica lo absurdo Don Quijote

viste una armadura de caballero frente al resto de personajes que van con trajes de la

eacutepoca de los sesenta

99

medio de transporte de caballos a maacutequinas queda perfectamente representada en estas

escenas tanto de la moto como del cementerio de coches sustituyendo la vejez de

Rocinante por la vejez de los coches destruidos del desguace

Don quijote subido en el armazoacuten del autobuacutes en el desguace de coches

antes de caerse Minutos antes Sancho le vendoacute la cabeza contoacute las

muelas que le quedaban mientras don Quijote hace un discurso sobre la

libertad porque Sancho no quiere seguir luchando Don Quijote de Orson

Welles dir Franco (2001)

La comicidad se produce en otros momentos provenientes de las aventuras que le

ocurren a don Quijote pero estos se dan en ambas la novela y la ficcioacuten del film por

100

ejemplo en el episodio de la comida en la que don Quijote hace penitencia en la sierra

frente a la cena de Sancho (ilustracioacuten)

Sancho insiste en que don Quijote coma algo por ello le ofrece comida

acercaacutendosela a la nariz para que el olor le tiente a comer aunque esteacute

haciendo penitencia a lo que Don Quijote le contesta que es ldquohonra no

comerrdquo Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

El cambio de eacutepoca tambieacuten se relaciona con el objetivo que Welles tiene en su

adaptacioacuten Rosenbaum afirma que el plan de Welles fue claramente situar a don Quijote

en una Espantildea moderna (300) Su objetivo de integracioacuten en el paisaje rural y urbano de

don Quijote y Sancho tambieacuten queda patente Como afirma Welles ldquola electricidad y el

motor de gasolina han llegado a Espantildea pero haraacuten falta maacutes que automoacuteviles y motos

101

para desplazar del camino espantildeol a esta parejardquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 18)

Estas imaacutegenes representan la vida de este caballero andante en una Espantildea de Franco tan

en crisis como la de la Castilla del siglo XVII La modernidad de la eacutepoca de Cervantes

queda tambieacuten representada en este anacronismo modernizado El objetivo de Welles se

extenderiacutea a la criacutetica de esta falsa modernidad en la Espantildea de este periodo

El cartel publicitario que aparece en el siguiente fotograma (ilustracioacuten) cumple

con la integracioacuten de los personajes en una Espantildea moderna y refleja la sociedad

consumista desarrollada por las poliacuteticas de Franco en la deacutecada de los sesenta

Don Quijote se bantildea en un bidoacuten ayudado por Sancho Don Quijote de

Orson Welles dir Franco (2001)

102

La Espantildea de la dictadura franquista se caracteriza por un turismo agresivo y por

planes de desarrollo urbano que de planificacioacuten tienen poco y que ademaacutes de modificar

los paisajes de los espacios rurales intentan mostrar una Espantildea maacutes moderna y abierta

de acuerdo al discurso franquista Sin embargo hay que destacar la pobreza representada

en las imaacutegenes rurales en contraste con la ciudad como un elemento baacutesico de la criacutetica

de Welles a la poliacutetica de Franco en el sentido de que este desarrollo econoacutemico es en

parte falso debido a la desigualdad que esta aparente modernidad produce entre el campo

y la ciudad En este fotograma se anaacuteloga la pobreza del pueblo espantildeol con la de Sancho

representado en los agujeros de los calcetines (ilustracioacuten)

Sancho se pone los calcetines agujereados mientras habla de dinero con

don Quijote Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

103

Ademaacutes la eleccioacuten de las fiestas histoacutericas y religiosas incorpora una Espantildea

catoacutelica y conservadora centrada en recordar victoriosos eventos del pasado en los cuales

se basa su turismo imperialista iroacutenicamente dicho turismo es siacutembolo de modernidad y

apertura de la uacuteltima etapa de la dictadura franquista Por ejemplo en una escena don

Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa y los ataca gritando

ldquopor Dulcineardquo (ilustracioacuten) Como explica Johnson al citar el capiacutetulo diecinueve de la

primera parte de la novela don Quijote identifica los penitentes como diablos del infierno

cuando son lo contrario ldquoCervantes seems to be suggesting that there is no inherent

difference between a religious procession and a vision out of hell This is a scandalous

proposition in the repressive environment of 1600rdquo (Quest 13) Por un lado don Quijote

recontextualizado sugiere esta misma identificacioacuten de la procesioacuten con el infierno y por

otro se analoga el contexto represivo religioso de 1600 de la Contrarreforma y la

Inquisicioacuten en el presente de 1960 La imagen que Espantildea proyecta en el turismo encarna

una Espantildea idealizada y del pasado como el mundo de don Quijote y que contrasta con

la realidad social de la dictadura de Franco El pueblo espantildeol en la celebracioacuten de los

festejos y fiestas mostrando a un pueblo feliz y contento que se divierte contrasta con su

realidad dictatorial y de ausencia de libertad

104

Don Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa

al grito de su amada Dulcinea Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Welles constituye al pueblo espantildeol atrapado en la imagen idealizada del turismo

que promociona el gobierno de Franco como se desprende de la imagen de Sancho

observando a don Quijote enjaulado y en la ciudad despueacutes de representarlo en las fiestas

(ilustracioacuten) Don Quijote como en la novela aparece aprisionado sin embargo el punto

de vista se invierte para sugerir que el enjaulado es Sancho y no don Quijote El contexto

de las fiestas identifica el tema del pueblo y como en la novela Sancho ayuda a construir

la parodia poliacutetica al proporcionar una visioacuten del pueblo de la eacutepoca

105

Sancho observa a don Quijote enjaulado (pueblo espantildeol atrapado en la

Espantildea franquista) Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Curiosamente Sancho estaacute mirando a don Quijote que es el que estaacute dentro de la jaula

(realmente es un carro o carreta que funciona como jaula) Sin embargo Welles presenta

esta mirada de Sancho a don Quijote de tal forma que para el espectador es Sancho el que

aparece como encarcelado y no don Quijote De esta manera se enfatiza la idea de prisioacuten

del pueblo espantildeol Por un lado aprisionado en la identidad idealizada y por otro

cautivo en un paiacutes de costumbres medievales Llama la atencioacuten como Gavaldoacuten y

Welles incluyen imaacutegenes de jaulas para representar al pueblo aprisionado en sus

construcciones paroacutedicas

En 1982 Welles afirma hablando sobre Espantildea ldquoyo queriacutea mostrar que era eterna

y ahora tengo que mostrar lo contrariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 422) Se estaacute planteando si

106

las figuras del caballero andante y su escudero podraacuten seguir representando la

idiosincrasia de este nuevo paiacutes ahora en transicioacuten democraacutetica y con un futuro de

cambios sociales culturales y poliacuteticos ya que este texto literario creado en una Espantildea

Contrarreformista y recontextualizado en la dictadura franquista seguiacutea siendo la Espantildea

del don Quijote y Sancho de Cervantes Esto es asiacute precisamente porque los eventos

histoacutericos tienen la funcioacuten de recontextualizar la parodia quijotesca y de aportar

significado a su nueva funcioacuten paroacutedica tanto histoacuterica como artiacutestica Como indica

Rosenbaum ldquomany of Wellesrsquos creative deliberations were in a continual state of flux a

situation that I believe was especially true of Quixoterdquo (305)

Maacutes allaacute del contenido de las aventuras la peliacutecula de Welles hace constantes

referencias metacinematograacuteficas La primera imagen es un plano del director con la

caacutemara La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una

reflexioacuten sobre el arte de hacer cine La praacutectica auto-referencial de Cervantes por

ejemplo el ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria en el proacutelogo de la primera parte se

paralela en este cameo de Welles al inicio de la peliacutecula A partir de aquiacute la funcioacuten de la

parodia en esta adaptacioacuten presenta cinematograacuteficamente muchos de los juegos

narrativos que Cervantes utilizoacute pero cambiando los significados con que se comunican

tales juegos 44

44 Sobre el arte narrativo cervantino auto-referencialidad y perspectivismo

consuacuteltense Reed (auto-referencialidad) Flores (perspectivismo) Villanueva

(dialogismo) Frenk (uego de narradores) y Molho (instancias narradoras)

107

Cervantes expone la expliacutecita intencioacuten de acabar con las novelas de caballeriacutea de

dos maneras en la primera parte se hacen referencia directa a ellos ldquotodo eacutel es una

invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo 13) y en la segunda parte se los

menciona a traveacutes de la misma ficcioacuten ldquoque esta segunda parte de Don Quijote que te

ofrezco es cortada del mismo artiacutefice y del mismo pantildeo que la primera y que en ella te

doy a don Quijote dilatado y finalmente muerto y sepultado porque ninguno se atreva a

levantarle nuevos testimonioshelliprdquo (II ldquoProacutelogordquo 546) Welles paralela los muacuteltiples

niveles narrativos de la novela e inventa su propia metaficcioacuten Sustituye los libros de

caballeriacutea por la televisioacuten y el cine

Por un lado en la peliacutecula hay escenas en que la televisioacuten habla de Welles y de

su rodaje de la adaptacioacuten Por otro Sancho no distingue entre la realidad y la ficcioacuten de

la televisioacuten Por ejemplo despueacutes de llevar la carta a Dulcinea busca a su amo en la

ciudad Para ello entra en los bares preguntando a los espantildeoles si lo han visto En uno

de estos bares Sancho ve a Welles en la televisioacuten que en ese momento estaacute hablando del

director y su viaje a Pamplona para filmar la adaptacioacuten de don Quijote y su escudero Si

el heacuteroe representado en la novela es ldquoun hombre que no sabe distinguir entre la vida y la

ficcioacuten literariardquo en la peliacutecula no sabe distinguir entre la vida y la ficcioacuten de la

televisioacuten aunque en el caso de Welles es Sancho el que se confunde Por esto cuando

Sancho busca al caballero pregunta a las gentes si han visto al don Quijote que sale en la

ldquocaja que habla y hace muacutesicardquo y que hablaba de su amo Las imaacutegenes de la televisioacuten y

el cine convierten a don quijote y Sancho en personajes de una ficcioacuten La televisioacuten en

este ejemplo seriacutea lo que el apoacutecrifo de Avellaneda para Cervantes en que los personajes

se dan cuenta de que son ndashy lo son- personajes de un libro Sancho se da cuenta de que es

108

un personaje de la ficcioacuten de una peliacutecula por el informativonoticias que ve en la tele de

la grabacioacuten de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Welles La mayor ironiacutea del texto

cervantino que emplea un libro para parodiar un geacutenero literario sigue intacto ya que

Welles acude a la tele y al cine para parodiar otros geacutenerosmedios de la cultura visual

Las referencias metacinematograacuteficas se dan tambieacuten en el intertexto del cine

hollywoodiense para hacer tanto comentarios cinematograacuteficos como histoacutericos La

parodia artiacutestica se construye en la escena de don quijote en el cine cuando lucha contra

las imaacutegenes proyectadas de una peliacutecula histoacuterica Welles iguala asiacute las peliacuteculas de

geacutenero histoacuterico hollywoodienses tan proyectadas en los cines de la eacutepoca franquista con

los libros de caballeriacutea El texto cinematograacutefico ya no imita a los heacuteroes de la literatura

sino a los heacuteroes mediaacuteticos populares en la sociedad del momento como lo fueron los

protagonistas de los libros de caballeriacuteas en la sociedad de Cervantes Este intertexto se

especiacutefica en el contexto espantildeol a traveacutes de las peliacuteculas histoacutericas que se realizan con el

auspicio del gobierno Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean

representando los ideales de Espantildea medieval en la eleccioacuten de los proyectos Un ejemplo

es la peliacutecula El Cid (1960-61) ldquodonde la reconstruccioacuten histoacuterica (a pesar de la

presencia de Ramoacuten Meneacutendez Pidal como asesor) cediacutea el paso ante una adaptacioacuten

cinematograacutefica mucho maacutes proacutexima a los patrones del espectaacuteculo hollywoodienserdquo

(Santamarina 191)45

45 En contraste ese mismo antildeo la censura franquista niega el permiso de rodaje de

otra peliacutecula sobre el personaje histoacuterico de El Cid Seguacuten Santamarina la peliacutecula

Jimena con guioacuten de Mario Camus Joaquiacuten Jordaacute Miguel Picazo y Francisco Regueiro

109

Las producciones histoacutericas como El Cid (1961) que avala la cultura franquista se

convierte en parte de la criacutetica metatextual de la cinematografiacutea de Hollywood por parte

de Welles en su adaptacioacuten Don Quijote otro tipo de heacuteroe literario e histoacuterico de

Espantildea Esta peliacutecula cultural-histoacuterica expresa el aspecto de espectaacuteculo su tradicional

forma de narrar y el uso de la historia propios del cine comercial por parte de la cultura

norteamericana y franquista a traveacutes de una produccioacuten extranjera Ambas culturas

utilizan personajes de la historia para hacer representaciones idealistas y con caraacutecter de

espectaacuteculo dejando de lado el rigor histoacuterico o criacutetico46 Seguacuten Jankovich ldquothese films

did not simply commodify the past and reproduce a consumerist discourse around

materialist spectacle the also were vehicles for cinematic exhibitionism that enabled

Hollywood to promote itself by reproducing or recreating the scale of bygone

civilizationsrdquo (Jancovich 79) La funcioacuten de la intertextualidad y metatextualidad de

Welles es parodiar el idealismo constituido en las tramas argumentales como parte del

elemento de espectaacuteculo su forma de narrar (lenguaje cinematograacutefico) y el uso de la

historia que la industria hollywoodiense realiza en sus peliacuteculas de geacutenero histoacuterico

se caracteriza por ldquoun abordaje maacutes riguroso e histoacuterico del personaje del Cid y de su

entornordquo (191)

46 Sobre la peliacutecula norteamericana El Cid (1960) consuacuteltense Jancovich y sus

comentarios sobre la interpretacioacuten de mitos espantildeoles de heacuteroes en la produccioacuten de una

peliacutecula eacutepica para un mercado internacional y Rosendorf sobre el contexto histoacuterico de

las producciones norteamericanas con el reacutegimen de Franco

110

Seguacuten Rippy los proyectos inacabados de Welles se caracterizan por desarrollar

unos patrones fijos en su lenguaje cinematograacutefico que construyen una retoacuterica que

expone interpretaciones centradas en contenidos ambivalentes frente a comentarios

lineales como los de las peliacuteculas histoacutericas cuyo objetivo es

the exploration of a first-person narrator desire to adapt classic texts for

mass media audiences recurrent use of expressionist images from

modernist primitivism for the purposes of collective politics and finally

exploration of the line between reality and fiction tangibly linked to the

line between commercially marketable wartime propaganda and

marginalized cinematic art (5)

Todos estos elementos aparecen en la peliacutecula del Quijote y forman parte de las nuevas

funciones de la parodia adaptada cameo y narrador en primera persona para expresar la

auto-referencialidad uso de un texto claacutesico para llevarlo a una audiencia de los medios

de comunicacioacuten empleo de imaacutegenes expresionistas en la representacioacuten de los

momentos iacutentimos de don Quijote con funciones condenatorias a ciertas poliacuteticas y la

exploracioacuten entre la realidad y la ficcioacuten que experimenta Sancho con la televisioacuten y don

Quijote con el cine que se relaciona con la condena de las peliacuteculas histoacutericas de

Hollywood y su propaganda poliacutetica versus el marginalizado cine de autor

Los temas de sus peliacuteculas inconclusas tratan asuntos actuales sobre poliacutetica e

identidad centrados en la manifestacioacuten de una tradicioacuten en relacioacuten a la reproduccioacuten de

la realidad contemporaacutenea en la cultura de los medios de comunicacioacuten de

entretenimiento (Rippy 5) Por ejemplo Sancho tambieacuten ve en la televisioacuten noticias sobre

la NASA y su viaje a la luna informes sobre la efectividad de misiles americanos en caso

111

de conflicto con la Unioacuten Sovieacutetica y a Welles recibiendo una medalla de socio de honor

de la asociacioacuten viniacutecola de Jerez La funcioacuten de estas imaacutegenes incluidas en las noticias

de televisioacuten es recontextualizar el objetivo paroacutedico

Tanto el cine como la televisioacuten se identifican con la modernidad que hacen ldquode

lo falso verdadero y de lo verdadero falsordquo (narrador) El uso de las imaacutegenes televisivas

y de las caacutemaras de cine grabando la adaptacioacuten junto a la inclusioacuten del director aluden a

la construccioacuten de la realidad (por ejemplo de las noticias y las peliacuteculas histoacutericas de

Hollywood) por la televisioacuten y el cine De la misma manera Cervantes manifiesta el

aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela La reflexioacuten de la narrativa

cinemaacutetica y televisiva de Welles comienza con la parodia de las peliacuteculas de Hollywood

y su representacioacuten idealizada de la realidad pero raacutepidamente se amplia para convertirse

en reflexioacuten metaficcional y auto-reflexiva Aunque Welles no imite y juegue con los

modelos televisivos y cinemaacuteticos al igual que Cervantes hace con sus modelos

literarios La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una

reflexioacuten sobre el arte de hacer cine y televisioacuten47

La complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la novela

cervantina se da en los diferentes cameos de Welles cuando aparece como director

(ilustracioacuten) y personaje de la peliacutecula Por ejemplo es un espectador grabando la corrida

47 Las peliacuteculas de Welles se caracterizan por una cinematografiacutea que habla del

arte haciendo arte Consuacuteltese Naremore para el anaacutelisis de esta teacutecnica en otras peliacuteculas

del director (236-259)

112

taurina en una escena en la que Sancho busca a don Quijote en la plaza de toros En otro

momento habla con Sancho como director de la adaptacioacuten Don Quijote (ilustracioacuten)

Welles y su equipo grabando la adaptacioacuten Don Quijote Welles dirige la

grabacioacuten de una escena con Sancho Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

113

Sancho reconoce a Welles que estaacute dentro del coche como el director de

la peliacutecula que estaacute rodando sobre don Quijote y Sancho y le pregunta si

le ha visto Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

Es importante destacar la identificacioacuten de la voz en off con Welles para

evidenciar la praacutectica auto-referencial cervantina y construir el perspectivismo Eacuteste

proviene del juego de narradores para contar la historia (voz en off director y personajes)

y produce la (no) fiabilidad para narrarla Primero Sancho mirando directamente a

caacutemara hace comentarios sobre su sentildeor hablando a la voz en off la cual le contesta

Ambos opinan sobre las acciones de don Quijote (ilustracioacuten) Segundo la voz en off

funciona como narrador de las aventuras y percepciones de los personajes sobre la

realidad Y tercero Sancho identifica a la voz en off (narrador) Welles y su equipo de

rodaje como ldquoel mago que cuenta nuestras aventurasrdquo Los magos practican el ldquoarte o

114

ciencia oculta con que se pretende producir valieacutendose de ciertos actos o palabras o con

la intervencioacuten de seres imaginables resultados contrarios a las leyes naturalesrdquo (DRAE)

La fiabilidad de un mago para contar la historia se anaacuteloga a la del historiador aacuterabe Cide

Hamete Benengeli en su caracteriacutestica de mentiroso Ambos falsifican la realidad

Sancho se dirige a la voz en off y dialoga con ella mirando directamente a

caacutemara Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

La fiabilidad para contar una historia tambieacuten se da fuera del anaacutelisis de las

imaacutegenes de Welles ya que se encuentra el paralelo entre el trabajo de Jess Franco y la

teacutecnica del manuscrito encontrado o los muacuteltiples niveles de narracioacuten que crea

Cervantes en su novela a traveacutes de este toacutepico de la literatura caballeresca Alguien se

encuentra una peliacutecula de Don Quijote y la edita Jess Franco monta unas imaacutegenes de un

115

texto cinematograacutefico grabadas por otro autor (Welles) para diferentes medios de

comunicacioacuten el cine y la televisioacuten Y como el historiador aacuterabe de Cervantes Jess

Franco se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su conveniencia

Ya el mismo Welles en Question Mark (1973) habiacutea trabajado con materiales que

no habiacutea grabado eacutel y como explica Riambau ldquoaceptoacute aparecer personalmente frente a la

caacutemara para mediante lo que el mismo calificoacute de lsquofilm ensayorsquo desacreditar la funcioacuten

de los expertos que se atreven a juzgar la autenticidad de una obra de arterdquo (Espantildea

inmortal 108) El propio Welles afirma que ldquono importa realmente quieacuten firma una obra

Lo que importahellipes la obra en siacuterdquo (Riambau Espantildea inmortal 108) De la misma manera

se puede afirmar la relacioacuten de Jess Franco con el texto inacabado de Welles y contrastar

de esta manera el academicismo que la obra de Welles produce al relativizar como en

Question Mark el concepto de originalidad creativa

Igualmente la complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la

novela cervantina sigue presente en este proyecto de Jess Franco que se realiza en el

momento de la Expo 92 ya que se crea un paralelo cultural entre la novela de Cervantes

la adaptacioacuten de Welles y los objetivos democraacuteticos de este acontecimiento Por un lado

la Expo 92 es una celebracioacuten de la democracia espantildeola y pretende dar al resto del

mundo la imagen de una Espantildea moderna ldquoone goal of the Quincentenary was to change

the image of Spain in the world by showing a different more contemporary facerdquo

(Summerhill and Williams 131) La culminacioacuten del proceso econoacutemico poliacutetico social

y cultural de la democracia espantildeola se da en 1992 (Graham ldquoPoliticsrdquo 417) Por otro

lado conmemora el viaje de Cristoacutebal Coloacuten a las Ameacutericas pero no centrado en la

116

colonizacioacuten sino en el encuentro cultural que supone el descubrimiento48 Los

historiadores y la academia espantildeola de una Espantildea democraacutetica y moderna tratan de

hacer otras lecturas de este hecho histoacuterico49 El objetivo es contrarrestar la perspectiva

imperialista de la educacioacuten espantildeola como consecuencia de la dictadura franquista y la

exportacioacuten de esta imagen imperialista al resto del mundo que se dio a traveacutes del turismo

durante las diferentes etapas del largo mandato de Franco La imagen de una Espantildea

transformada culturalmente que revisa histoacutericamente su periodo colonial es

fundamental para esta nueva imagen moderna y democraacutetica 50 Por eso el intento por

48 Para un desarrollo de los objetivos y consecuencias de la celebracioacuten del quinto

centenario del descubrimiento de Ameacuterica consuacuteltese Summerhill and Williams (127-

149) Ver Knight para un desarrollo especiacutefico de los objetivos de la Expo 92 entre los

que se encuentran la redefinicioacuten nacional basada en una imagen moderna a traveacutes de su

tecnologiacutea e infraestructuras frente al destino uacutenico de sol El cambio de imagen tambieacuten

es primordial para conseguir la inversioacuten extranjera (24)

49 Por ejemplo en la Expo se construye un pabelloacuten titulado ldquoArte y cultura

alrededor de 1492rdquo que es el centro de la exposicioacuten universal Se hacen nuevas ediciones

y nuevas investigaciones sobre el periodo colonial conferencias exposiciones de arte

precolombino y cultura judiacutea sefardita Se proyectan en el cine peliacuteculas como El dorado

(Espantildea 1988) de Carlos Saura o Los naufragios de Cabeza de Vaca (Meacutexico 1990) de

Nicolaacutes Echevarriacutea etc Sobre los detalles del evento consuacuteltese Harvey

50 Para un estudio de las reformas democraacuteticas fuerzas de seguridad justicia

administracioacuten traspaso de competencias a las autonomiacuteas leyes de partidos y

117

recuperar un proyecto inacabado por parte de la administracioacuten espantildeola que presenta

una innovadora forma de adaptar un texto literario del Siglo de Oro y que refleja la crisis

de esta sociedad imperialista entra dentro de la loacutegica en el objetivo de proyectar al

mundo una imagen de otra Espantildea maacutes actual La recuperacioacuten de la adaptacioacuten de

Welles se convierte en un proyecto evidente sobre todo si se tiene en cuenta que el

uacuteltimo Quijote en el cine fue el de Rafael Gil (1948)

A la Expo se une la celebracioacuten de los Juegos Oliacutempicos y Madrid como capital

del mundo Los tres acontecimientos forman parte de la nueva imagen que se quiere dar

de Espantildea al exterior El lugar de las celebraciones en Sevilla Barcelona y Madrid

ademaacutes de mostrar la pluralidad linguumliacutestica descentraliza y rompe los estereotipos

promovidos por el turismo franquista En el contexto democraacutetico el nuevo ldquoaparato de

propagandardquo como Goytisolo llama al turismo franquista (196) se basa en eventos

alejados de las idealizaciones de la identidad espantildeola representada en su turismo Ahora

el extranjero podraacute visitar y hacer otro tipo de actividades turiacutesticas por ejemplo visitar

los nuevos museos recientemente abiertos como el Reina Sofiacutea (1990) y el Thyssen

(1992) Se da tambieacuten una renovacioacuten culinaria51 Espantildea es algo maacutes que fiesta toros

sol tortilla de patatas y paella Aunque el turista pueda seguir haciendo este tipo de

educacioacuten consuacuteltese Robert Graham (295-333) En cuanto al cine y las leyes propuestas

para modernizar el antiguo aparato de la cinematografiacutea espantildeola consuacuteltense Riambau

(ldquoPublic Moneyrdquo 56-58) Sobre la revitalizacioacuten del cine realizado en los noventa y

transformacioacuten del imaginario cultural ver Heredero (ldquoNew Creatorsrdquo)

51 Ver Bremzen para una historia de la cocina espantildeola

118

actividades la imagen proyectada cambia la representacioacuten de la identidad espantildeola

Seguacuten MacAloon ldquoAt the end of the Games IOC President Samaranch remarked that the

world now knew that Spain was not the culture of siestasrdquo (184) Por otro lado esta

nueva imagen cultural coincide con un desarrollo econoacutemico y estaacute maacutes acorde con la

modernidad de la realidad espantildeola democraacutetica frente a la de la uacuteltima etapa de la

dictadura franquista y el boom turiacutestico que la representoacute Para el gobierno democraacutetico

el intento de recuperar las imaacutegenes de un Quijote como el de Welles que cuestiona

culturalmente la visioacuten idealizada del pasado es muy importante porque supone hacer una

adaptacioacuten de la novela en la democracia52

Que el montaje de las imaacutegenes lo haga un director como Jess Franco

caracterizado por un tipo de cine alternativo y desconocido en el extranjero igualmente

aporta la idea de la nueva imagen cultural de Espantildea en 1992 A Jess Franco lo llaman el

ldquoEd Woodrdquo espantildeol porque se caracteriza por hacer peliacuteculas en periacuteodos muy cortos de

tiempo y de baja calidad Sus peliacuteculas son de terror y alto contenido sexual con una

especial manera de filmar los planos utilizando mucho la caacutemara de mano53 Ademaacutes la

52 Seguacuten Kercher el proyecto forma parte de promocionar la hegemoniacutea cultural

de Cervantes (101) Ver su anaacutelisis sobre el marketing de esta cultura por los gobiernos

democraacuteticos (99-132)

53 Para un estudio de la filmografiacutea de este director y de su estilo cinematograacutefico

experimental y vanguardista de geacutenero de horror consuacuteltese Le Cain quien analiza el

tema de las fronteras de geacutenero en algunas de sus peliacuteculas Tambieacuten Hawkins estudia el

montaje en el cine de horror vanguardista de este director (87-113)

119

Filmoteca Espantildeola el Ministerio de Artes Visuales y la Junta de Andaluciacutea elige a Jess

Franco para hacer el montaje por su relacioacuten laboral con Welles en diferentes proyectos

a traveacutes de la cual le comunica sus intenciones sobre su adaptacioacuten cinematograacutefica del

Quijote

En conclusioacuten la manera en que Welles adapta el Quijote es muy innovadora y

poco usual en las adaptaciones cinematograacuteficas de la novela A ello se une la original

forma de filmar las imaacutegenes como parte de la criacutetica del lenguaje tradicional

hollywoodiense la cual se representa en los planos contrapicados tan caracteriacutesticos de la

cinematografiacutea de Welles la inclusioacuten de Rocinante como personaje y el enfoque

humanizado de los personajes incorporado en sus acciones y vestuario Estas

caracteriacutesticas de los protagonistas contrastan con sus representaciones sublimes en otras

peliacuteculas Por ejemplo Welles incluye planos de don Quijote desnudo o en camiseta

(ilustracioacuten) y graba en primer plano el trasero de Rocinante (ilustracioacuten) Tales

ldquorealidadesrdquo nunca representadas ni en las novelas de caballeriacutea ni en las eacutepicas de

Hollywood representan el mismo bajo nivel mimeacutetico que coincide con la parodia

Welles se burla de los preceptos claacutesicos del cine de Hollywood al incluir estas imaacutegenes

sin relevancia para el canon americano

120

Don Quijote en camiseta invoca a Dulcinea en plano contrapicado Don

Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)

121

Plano del trasero de Rocinante Don Quijote de Orson Welles dir Franco

(2001)

Don Quijote se bantildea con la ayuda de Sancho en la azotea de un edificio al

lado de las antenas de televisioacuten Don Quijote de Orson Welles dir

Franco (2001)

La creatividad de Welles para abordar la adaptacioacuten de la parodia cervantina se da

tanto en la forma de filmar como en la manera de adaptar esta obra literaria al cine En su

Quijote Welles consigue reflexionar sobre ldquothe periphery of Spain exploring the

territories of Cervantes with his own rhetorical flourishhelliprdquo (Rippy 13) En conjunto se

crea asiacute un discurso cinematograacutefico que va en contra del estilo y contenido de la

tradicioacuten del cine de entretenimiento El objetivo de Welles de criticar el idealismo del

122

cine de Hollywood se supera y llega a la critica social y poliacutetica de la Espantildea turiacutestica e

idealizada de Franco Y al igual que con Cervantes el idealismo de su don Quijote sigue

chocando con la realidad espantildeola que todaviacutea estaacute necesitada de heacuteroes La Espantildea

franquista sigue siendo un paiacutes de costumbres medievales

Capiacutetulo 3

La aparente fidelidad argumental Rafael Gil

La peliacutecula Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) con guioacuten

basado en una siacutentesis literaria de Antonio Abad Ojuel no inventa episodios nuevos

respecto a la trama de la novela original ni produce cambios de eacutepoca en su

representacioacuten Incluso los tiacutetulos de creacutedito mencionan que el argumento de la

adaptacioacuten es la novela de Miguel de Cervantes A pesar de ello esta peliacutecula

aparentemente muy fiel al original produce cambios en la parodia cervantina y sigue

siendo ejemplo de adaptaciones cinematograacuteficas que crean parodias nuevas En el caso

de Gil se construye una imitacioacuten paroacutedica con intencionalidad de homenaje al texto

literario y la Espantildea imperial de Cervantes que acaba convirtieacutendose en (parodia)

homenaje a los valores religiosos del proyecto cultural franquista El objetivo de anaacutelisis

que sigue es determinar coacutemo el elemento de veneracioacuten a la sociedad cervantina y a la

suya propia produce una falta de fidelidad paroacutedica al texto literario

La peliacutecula de Gil se estrena el dos de marzo de 1948 durante la primera deacutecada

de la dictadura de Franco para celebrar el cuarto centenario del nacimiento de Cervantes

y ldquoen solemne funcioacuten de gala bajo el patrocinio del Ministerio de Educacioacuten Nacionalrdquo

(Fernaacutendez Cuenca 57) La produccioacuten es de Cifesa empresa productora franquista y

como consecuencia es obvio su intereacutes nacionalista Las condiciones del franquismo

afectan el empleo de la parodia quijotesca ya que el director ademaacutes de trabajar con

124

Cifesa defendioacute la ideologiacutea de la dictadura en todo su trabajo y adaptaba obras literarias

al cine con el fin de adecuarlas a la ideologiacutea establecida del reacutegimen (Herranz 56)54

El resultado de la adaptacioacuten de Gil es comparable al cuento de Borges ldquoPierre

Menard autor del Quijoterdquo (1941) en el que un narrador anoacutenimo defiende la genialidad

de Pierre Menard en su proyecto de reescritura del Quijote El texto de Menard representa

exactamente los capiacutetulos nueve treinta y ocho y un fragmento del veintidoacutes de la

primera parte la novela de Cervantes Seguacuten el narrador ldquoEl texto de Cervantes y el de

Menard son verbalmente ideacutenticos pero el segundo es casi infinitamente maacutes ricordquo (52)

La causa de esta riqueza se basa en la lectura de un texto claacutesico en un contexto temporal

diferente que aportariacutea la diferencia de significado en el mismo acto de lectura Como

afirma el narrador del cuento ldquoMenard (acaso sin quererlo) ha enriquecido mediante una

teacutecnica nueva el arte detenido y rudimentario de la lectura la teacutecnica del anacronismo

deliberado y de las atribuciones erroacuteneasrdquo (55)55 Al cambiar de contexto el texto de

Menard aunque ideacutentico al cervantino variacutea su significado56

54 Sobre el cine realizado por la productora Cifesa consuacuteltese Evans

55 Borges sugiere que la accioacuten de escribir y leer aunque ideacutentica crea

significado Borinsky Sacerio-Gariacute y Madrid (159-163) ofrecen anaacutelisis del tema Sobre

otros acercamientos del cuento ver tambieacuten Arrojo y su estudio como una reflexioacuten sobre

la ambivalencia de la fidelidad en las teoriacuteas de la traduccioacuten

56 Los capiacutetulos elegidos por Menard para su reescritura hablan sobre los

diferentes narradores de la novela Por ejemplo el capiacutetulo noveno de la primera parte es

el momento en el que el narrador explica el asunto del manuscrito encontrado escrito en

125

Seguacuten Santos ldquoel Quijote de Cifesa mdashla antorcha de los eacutexitos57mdash fue

concebido como un ambicioso producto cultural caracteriacutestico de la eacutepoca una operacioacuten

de prestigio en la que la fecha de realizacioacuten y el sello caracteriacutestico de la casa productora

condicionaron profundamente el resultadordquo (42) Este resultado es a primera vista una

adaptacioacuten de argumento muy fiel al original en la que se narran las dos partes de la

novela y se incluyen las tres salidas y la muerte de don Quijote Si se compara con otras

peliacuteculas la de Gil es la que maacutes aventuras de la novela representa en imaacutegenes porque el

director teniacutea obsesioacuten por la fidelidad al texto literario en toda su labor y pretendiacutea

representar a un don Quijote ldquorealista y humano sin intentar interpretaciones personales

que estariacutean fuera de lugar en una adaptacioacuten cinematograacuteficardquo (Fernaacutendez Cuenca 57)

De ahiacute que Gil comience su peliacutecula con un primer plano en el que aparecen los creacuteditos

con el tiacutetulo de la novela y su autor Don Quijote de La Mancha de Miguel de Cervantes

Saavedra sobre una imagen fija de un dibujo de don Quijote leyendo (ilustracioacuten)

aacuterabe que contiene la historia de don Quijote que fue escrita por Cide Hamete Benengeli

y traducida por un morisco al espantildeol Esto pone de relieve la importancia de la seleccioacuten

de los capiacutetulos o momentos elegidos para su repeticioacuten en relacioacuten con el objetivo del

texto borgiano por su naturaleza metaliteraria

57 El icono visual de la productora Cifesa era una antorcha

126

Imagen fija sobre la que aparecen los tiacutetulos de creacutedito Don Quijote dir

Gil (1948)

Sin embargo a pesar de esta supuesta fidelidad el resultado es bien diferente no

soacutelo por el mero paso del tiempo sino por coacutemo manipula Gil el texto literario58 Los

cambios realizados son el resultado de la representacioacuten de un discurso franquista Por

ello la parodia cervantina expone los coacutedigos morales establecidos en la eacutepoca de Franco

e incorpora elementos propios en la aneacutecdota por ejemplo el discurso patrioacutetico

hiperboacutelico y el catolicismo Dado que el objetivo tanto de Gil como Cifesa era un

58 Abad Ojuel escritor periodista y colaborador de Gil en varios proyectos

colaboroacute en el guioacuten cinematograacutefico de la adaptacioacuten de la novela Ellos lo llaman

ldquosiacutentesisrdquo de la novela precisamente por esta obsesioacuten de fidelidad al texto literario

127

proyecto propagandiacutestico seguacuten Herranz la peliacutecula corresponde ldquoal concepto de

lsquoaprovechamientorsquo del patrimonio nacional por operacioacuten de prestigio y por potenciar los

elementos de la cultura populista espantildeolardquo (52) Por un lado se aprovecha de la

popularidad del personaje literario don Quijote de gran prestigio literario internacional

para construir un heacuteroe del bando nacional Por otro lado Don Quijote se considera

patrimonio nacional cultural ya que forma parte del mito del Siglo de Oro que la cultura

franquista desarrolla

El mito del Siglo de Oro se fundamenta en el eacutenfasis de eventos histoacutericos que

representan triunfos de la historia espantildeola principalmente basados en la Reconquista la

defensa del territorio espantildeol con identidad de cruzada y la conquista de grandes tierras

nuevas Esta cultura oficial de la vuelta al pasado enfatiza las luchas religiosas de la

peniacutensula de cristianos contra moros la conquista colonizacioacuten y evangelizacioacuten del

Nuevo Mundo en las monarquiacuteas de Carlos V Felipe II y Felipe III que junto con la

Contrarreforma definen seguacuten el proyecto cultural franquista la identidad espantildeola o el

concepto de lo espantildeol Asiacute que en este contexto el descubrimiento de Ameacuterica

simboliza el esplendor espantildeol de su monarquiacutea y expansioacuten catoacutelica en su lucha contra

el infiel Seguacuten Mira la productora Cifesa representa este mito del Siglo de Oro en la

cinematografiacutea de sus peliacuteculas histoacutericas en las cuales ldquola narrativahellipconstruye las

metaacuteforas histoacutericas de la falange y del franquismordquo que se identifican con ldquoel

catolicismo y las virtudes espantildeolasrdquo (63) Este uso de la historia se da por igual tanto en

las peliacuteculas histoacutericas como en las adaptaciones cinematograacuteficas de la literatura

espantildeola

128

El manejo de la literatura y la historia en el cine con fines ideoloacutegicos determina

la eleccioacuten de los textos literarios que se quieren llevar a la pantalla y coacutemo se llevan Al

adaptar el Don Quijote de Cervantes Gil crea sobre todo una ampliacioacuten del mito siglo

de orista basada en el elemento religioso para afirmar la identidad nacional que

proporciona el siacutembolo de este heacuteroe de la caballeriacutea andante con ldquoel ideal castellano del

hombre religioso y guerrero que lucha por Dios y por la Patriardquo (Goytisolo 54)

Para Franco el ldquoverdaderordquo caraacutecter espantildeol es catoacutelico (Grugel y Rees 130) El

catolicismo estaacute fuertemente vinculado a la causa nacional por ejemplo en el control de

la educacioacuten la moralidad los valores familiares y al objetivo histoacuterico de la Espantildea

cristiana de los Reyes Catoacutelicos y del Siglo de Oro que Franco pretende continuar Y asiacute

se expone en el partido oficial de la dictadura la Falange en el que ldquomany Falangits saw

Catholic values as central to their own cultural and social programme and as a feature of

their ideologyrdquo (Grugel y Rees 131)59 De hecho fuera de la escuela este partido crea el

Sindicato de Estudiantes Universitarios y el Frente de Juventudes para el control religioso

de los joacutevenes vigilancia de las actividades de las joacutevenes espantildeolas que se daba a traveacutes

de la Seccioacuten Femenina (Grugel y Rees 133) Esta organizacioacuten poliacutetica representa el

59 El partido se crea en los antildeos treinta para agrupar a los movimientos fascistas

espantildeoles y se apropia del yugo y las flechas del escudo de los Reyes Catoacutelicos como su

siacutembolo Utilizan a los monarcas como inspiracioacuten para sus objetivos de devolver a

Espantildea a su grandeza monaacuterquica inseparable del poder imperial (Gibson 27) Payne y

Ellwood estudian el fascismo espantildeol en detalle

129

lado femenino del partido de la Falange espantildeola y en la que Isabel la catoacutelica y Santa

Teresa de Aacutevila son los modelos de conducta para su proyecto religioso e intelectual60

Los libros de caballeriacutea fortalecen el catolicismo que exalta el franquismo Seguacuten

Grugel y Rees la conquista religiosa la unificacioacuten de Espantildea la creacioacuten de un imperio

fueron identificados como proyectos catoacutelicos designados para la expansioacuten de la

ldquoverdaderardquo religioacuten ldquoThe ideal that was upheld strongly influenced by the nineteenth-

century polemicist Meneacutendez Pelayo was of the lsquogolden agersquo of Ferdinand and Isabel

This suggested that the church and its traditional teachings were essentially responsible

for the past greatness of Spainrdquo (130) Y los libros de caballeriacutea representan y ensalzan en

sus heacuteroes este ideal cristiano de los siglos XV y XVI los cuales no son textos religiosos

sin embargo se convierten en defensores de la religioacuten catoacutelica al exaltar el ideal cristiano

de la eacutepoca De ahiacute que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil represente a un caballero

andante catoacutelico apostoacutelico icono del caballero cristiano viejo y se identifique a sus

enemigos los encantadores de la realidad con los moros siacutembolos del mal61 Gil crea un

60 La Seccioacuten Femenina se constituye en 1934 dirigida por Pilar Primo de Rivera

hermana del liacuteder de la Falange Joseacute Antonio Primo de Rivera Ofer ofrece un estudio

detallado de sus modelos histoacutericos femeninos y su redefinicioacuten de feminidad que

incluyen contradicciones en el uso de estas figuras de la Edad Media y del Siglo de Oro

por Franco ie estas figuras femeninas pueden verse como ejemplos de mujeres con

poder puacuteblico (Grugel y Rees 135)

61 Histoacutericamente Espantildea se ha formado con la llegada de muchos pueblos

(romanos fenicios visigodos aacuterabes etc) Sin embargo en el discurso franquista soacutelo a

130

don Quijote catoacutelico al estilo Contrarreformista ligado a los valores medievales de la

visioacuten del cristiano viejo porque el original aunque sea cristiano es criacutetico con dicha

praacutectica religiosa y como se mencionoacute en el capiacutetulo primero su cristianismo se encuadra

en el entorno Erasmista maacutes en concordancia con las ideas renovadoras renacentistas y la

sociedad cambiante de la eacutepoca de Cervantes (Johnson Modern 12-18)

Las caracteriacutesticas de los heacuteroes de los libros de caballeriacutea representantes de la

cultura medieval y por tanto de la retoacuterica de la cruzada encarnan las virtudes del

caraacutecter espantildeol nobleza de espiacuteritu valentiacutea bondad cristiana lucha por el bien contra

el mal imbatibilidad y obtencioacuten de honra y gloria combatiendo a los infieles Los libros

de caballeriacuteas llenos de ideales religiosos y guerreros coinciden con los valores

propagados por el reacutegimen franquista catolicismo pureza racial (en la que se incluye la

pureza religiosa) y unidad nacional

El heacuteroe santo y buen guerrero simbolizado en don Quijote ha sido el ejecutor de

la vuelta de los valores que representan la ldquoNueva Espantildeardquo franquista y que ndash seguacuten reza

la propaganda- se perdieron con la Repuacuteblica contra la cual el Bando Nacional luchoacute en

la guerra civil para imponer el orden perdido de la monarquiacutea La obligacioacuten de su

proyecto cultural es restablecer este orden perdido en todos los niveles Seguacuten Grugel

los aacuterabes se les ve como extranjeros El mito de tal homogeneidad es el que provoca que

en el reacutegimen dictatorial de Franco el concepto de lo espantildeol se defina a partir de la lucha

religiosa contra el musulmaacuten (Goytisolo 7-29) Hopewell analiza el desarrollo de este

tema en la sociedad y cine de la dictadura (29-43)

131

The Republic and its supporters represented a threat to property religious

values the social order and the integrity of the nation state hellip In this

sense the Nationalist rhetoric of lsquotrue Spainrsquo and lsquoanti-Spainrsquo was as much

directed at cultural and social forms and practices as at political

oneshellipConstructing the New State was thereforehellipan attempt to wield

cultural and social power in order to rewrite the evolution of Spain and

make Francoism an unquestioned part of the natural order of thing (128)

El don Quijote de Gil es representado con este enfoque en el catolicismo y aunque

en la novela de Cervantes tambieacuten es buen cristiano como se explicoacute anteriormente Gil

enfatiza este aspecto del caballero en la repeticioacuten por ejemplo del grito ldquoiexclGracias Dios

miacuteordquo verbalizado por don Quijote despueacutes de cada batalla (ilustracioacuten)

132

Fotograma de don Quijote dando gracias a Dios por haber vencido en la

batalla en la que una princesa va secuestrada en un coche de caballos

(paralelo con el episodio de la novela I 8-9) Don Quijote dir Gil (1948)

Como indica Mira ldquotodos los heacuteroes en narrativas historiograacuteficas en este periodo

estaacuten vinculados con Francordquo (69) y la vinculacioacuten de don Quijote con el caudillo es

evidente Las batallas se representan con un esquema muy fijo planos panoraacutemicos para

la lucha planos medios de la lucha entremezclados con un primer plano de Sancho

nervioso ante la situacioacuten y finalmente un primer plano de don Quijote derrotado

vencido por el contrincante Acto seguido don Quijote y Sancho continuacutean su viaje por

tierras manchegas (ilustracioacuten)

Plano medio de Don Quijote fracasado Don Quijote dir Gil (1948)

133

La repeticioacuten de este esquema cinematograacutefico de las batallas de don Quijote

aporta la caracteriacutestica ldquosufridardquo y de superacioacuten de su caraacutecter heroico La superacioacuten de

las constantes derrotas le hace memorable Es decir se representa la valentiacutea de un

personaje que se enfrenta a sus enemigos a pesar de sus repetidas derrotas Si a esto se le

antildeade que estaacute luchando ldquocontra el mal por Dios y por su patriardquo como repite

constantemente al principio de cada batalla la representacioacuten de este heacuteroe se relaciona

con el esfuerzo y valentiacutea del propio Franco al enfrentarse al bando republicano Las

coletillas verbales utilizadas por don Quijote forman parte del discurso franquista que

expresaban la ideologiacutea de la dictadura y que se repiten constantemente en sus textos

oficiales como decretos y cartas Por ejemplo los decretos y comentarios incluidos en el

libro sobre la construccioacuten del Valle de los Caiacutedos que Meacutendez utiliza para explicar el

objetivo de esta obra arquitectoacutenica del dictador estaacuten llenos de este tipo de referencias

ldquopor los que cayeron en el camino de Dios y de la Patriardquo ldquolos que dieron su vida por

Dios y por la Patria y para ejemplo de las generaciones veniderasrdquo (314-316) En

referencia a la tumba de Franco Meacutendez afirma que ldquorecibiacutea sepultura bajo la misma

boacuteveda y al lado de miles de espantildeoles caiacutedos por Dios y por la Patriardquo (291)

Posteriormente Sancho se une a las batallas y participa con don Quijote en ellas

metaacutefora de los espantildeoles que lucharon junto a Franco en la guerra civil

La narrativa cinematograacutefica muestra una contradiccioacuten en la caracteriacutestica del

guerrero invencible ya que se representan constantes derrotas enfatizadas en el lenguaje

fiacutelmico con primeros planos Sin embargo esta caracteriacutestica se transforma en resignada

humildad tan propia de la vida catoacutelica y en superacioacuten y valentiacutea ante el enemigo La

construccioacuten cinematograacutefica de las aventuras de don Quijote destaca los valores de

134

cruzada representados y su asociacioacuten con la cultura militar tan protagonista en el

reacutegimen franquista Seguacuten Graham

A generation of officer cadets came to see themselves as the defenders of

Spainrsquos unity and hierarchy and of its cultural and political homogeneity

as consubstantial with the countryrsquos historic greatness Indeed many in the

military elite took this one step further interpreting their defense of this

idea of lsquoSpainrsquo as a new imperial duty (Civil War 3)

El eacutenfasis de Gil en el elemento patrioacutetico-catoacutelico en la lucha de don Quijote contra el

mal por Dios y por su Patria confirma la construccioacuten heroica no soacutelo basada en la vuelta

al pasado imperial sino tambieacuten en su lucha antirrepublicana o ldquorojardquo ya que la

Repuacuteblica constituyoacute una lucha contra la iglesia tanto a nivel poliacutetico con el

establecimiento institucional de un estado laico como social al alejar las actividades

religiosas de la esfera puacuteblica De acuerdo a Vincent ldquoThe Republican constitution of

1931 inaugurated a bitter legislative battle to make Spain a secular statehellipwith and

independent church devoid of state support or official function and religious practice

confined to the private sphererdquo (55) De ahiacute que durante la eacutepoca republicana las

poliacuteticas religiosas establecieron normas en la manera de exponer la religioacuten

puacuteblicamente ldquothe way the new authorities restricted religious processions or the ringing

of church bells or their interference with ceremonies and celebrations organized around

local saints or local appellations of the Virgin Maryrdquo (Graham Civil War 11) La

dictadura de Franco legitimoacute el catolicismo como religioacuten nacional lo que significoacute la

vuelta a la esfera puacuteblica de esta clase de manifestaciones religiosas

135

Este tipo de celebraciones religiosas profundamente arraigadas en el pueblo

conecta con la caracteriacutestica de derrota sufrimiento y resignacioacuten de don Quijote

representado en la peliacutecula que forma parte de la identidad de maacutertir de la vida de los

santos los cuales mueren a mano de infieles en su intento de superar al enemigo de la

religioacuten catoacutelica Con Gil el heacuteroe de caballeriacuteas queda representado como un santo un

personaje que lucha contra las injusticias del mundo en el que vive en el que sus

enemigos los encantadores de su realidad son los moros o sea ldquoel otrordquo no castizo La

caracteriacutestica de maacutertir de sufrimiento por los otros desarrollada en el heacuteroe don Quijote

le aporta al heacuteroe fiacutelmico el significado tanto catoacutelico como popular ldquoIn these creations

as in other aspects of the fascist aesthetics in the initial period of the dictatorship the

configuration of a cultural myth upholds the prototype of a hero who belongs to the

collective ideal of a rural society in which the archetypes of saints and warriors hold

swayrdquo (Tuntildeoacuten de Lara 26) La lucha antirrepublicana queda asiacute tambieacuten figurada en la

representacioacuten de un santo junto al heacuteroe de la Espantildea Contrarreformista como modelos

de santidad para el pueblo espantildeol

El elemento religioso sigue apareciendo en la peliacutecula de Gil primero incluido

constantemente en los diaacutelogos de los personajes con coletillas como ldquosi Dios lo quiere

asiacutehelliprdquo o en la venta el posadero le dice a don Quijote ldquohoy es viernes comeraacute usted

truchuelas y no hay otro pescadordquo (ilustracioacuten)

136

Plano de don Quijote en la venta Don Quijote dir Gil (1948)

Segundo se aprecia en las acciones y discursos del caballero y el escudero por

ejemplo en la sierra don Quijote reza el Ave Mariacutea (ilustracioacuten) o Sancho le pide la

bendicioacuten a su sentildeor antes de partir con la carta para Dulcinea (ilustracioacuten) o en la

escena de la iacutensula Barataria que no casualmente es incorporada muy brevemente

destacando la comparacioacuten de la accioacuten de buen gobernador de Sancho con un aacutengel

ldquoSentildeores desnudo salgo No es menester otra sentildeal para dar a entender que he gobernado

como un aacutengelrdquo (ilustracioacuten)

137

Don Quijote reza el Ave Mariacutea en la sierra Don Quijote dir Gil (1948)

Sancho recibe la bendicioacuten de don Quijote Don Quijote dir Gil (1948)

138

Sancho se compara a un aacutengel por su buen gobierno en Barataria Don

Quijote dir Gil (1948)

Tercero se manifiesta en la manera en que Gil adapta los personajes del texto

cervantino Por ejemplo en el texto de Cervantes el cura Pero Peacuterez habla siempre de

literatura secular nunca religiosa Seguacuten Lathrop ldquoHe never even mentions religious

literature-the Bible lives of the saints missals prayer books and so on He is very astute

in his valuations of secular literature and seems to have been a voracious reader in most

areasrdquo (xxx) Gil abandona esta funcioacuten literaria y su versioacuten del cura realiza uacutenicamente

funciones religiosas Por ejemplo desaparecen los momentos en los que Pero Peacuterez

pronuncia sus dictaacutemenes sobre la literatura secular en su discusioacuten con el barbero sobre

los libros de caballeriacutea (I 6) Pero Peacuterez aparece dando la extremauncioacuten a don Quijote

en la escena de su muerte al final de la peliacutecula en un catolicismo exagerado que ademaacutes

139

aparece en las uacuteltimas palabras del caballero ldquoSentildeoreshellip Vaacutemonos poco a pocohellip pues

ya en los nidos de antantildeo no hay paacutejaros hogantildeohellip Yo fui loco y ya soy cuerdohellip Quede

con vuestra mercedes mi arrepentimientohellip y mi verdadhellip volverme a la estimacioacuten que

de miacute se teniacuteahellip Jesuacuteshellip Jesuacuteshellip Jesuacutesrdquo (62) A pesar de que el discurso viene

directamente del libro la adicioacuten de la palabra ldquoJesuacutesrdquo repetida en el uacuteltimo mensaje de

don Quijote refuerza el enfoque religioso de la adaptacioacuten acentuando el fervor catoacutelico

que el montaje audiovisual de los uacuteltimos minutos recalca Despueacutes de este diaacutelogo don

Quijote muere y aparece un primer plano del libro seguido de don Quijote y Sancho en el

camino con letras impresas en mayuacutescula que dicen ldquoY eso no fue el fin sino el principiordquo

(ilustracioacuten) La letra de la muacutesica que acompantildea a las imaacutegenes es ldquoGloria Gloriardquo

Don Quijote y Sancho al final de la peliacutecula Don Quijote dir Gil (1948)

140

Este lenguaje cinematograacutefico audiovisual del final de la peliacutecula de Gil expone el

caraacutecter megaloacutemano de Franco en su intento de glorificarse a siacute mismo y a su causa a

traveacutes de la apropiacioacuten de artefactos culturales como lo hizo con la construccioacuten del

Valle de los Caiacutedos al erigir un monumento arquitectoacutenico que en sus hiperboacutelicas

dimensiones estructurales supera la basiacutelica de San Pedro siacutembolo de grandeza del

Vaticano y residencia del papa62 En el caso de la peliacutecula el final de Gil glorifica el

proyecto cultural de Franco un modelo social de comportamiento construido a partir de

la lucha contra el infiel y cuyo heacuteroe afirma al comienzo ldquoDichosa edad y siglos en el

que saldraacuten mis hazantildeasrdquo La glorificacioacuten de la guerra civil se iguala a los eventos

histoacutericos de la ldquoreconquistardquo las monarquiacuteas imperialistas y la sociedad

Contrarreformista

La peliacutecula de Gil que se aborda a partir de los conceptos romaacutentico-positivistas

que escribiacutea Ameacuterico Castro sobre la novela la locura sublime un Quijote idealista y un

Sancho realista (Herranz 59) presenta a un caballero andante hiperboacutelicamente

idealizado exagerando sus cualidades religiosas y desechando aquellos episodios maacutes

realistas propios del personaje de la novela en los que don Quijote pasa hambre es

apaleado o insultado El director elimina el caraacutecter realista y humano del heacuteroe

cervantino porque no representa los episodios de hambre que abundan en la novela y al

contrario don Quijote en esta peliacutecula come mucho y si es viernes come pescado

62 Ver Coad para un anaacutelisis detallado de la arquitectura franquista en el uso de la

construccioacuten de la nacioacuten y a lo largo de la historia espantildeola y Meacutendez para un anaacutelisis

especiacutefico del monumento

141

Tambieacuten elimina los momentos escatoloacutegicos de la obra de Cervantes Por ejemplo no

son representados los voacutemitos producidos por el baacutelsamo de Fierabraacutes (I 27) entre

otros63 Gil trabaja sobre todo en la ampliacioacuten del mito literario para afirmar la identidad

nacional transformando una obra profundamente coacutemica en algo uacutenicamente serio

Anula los momentos coacutemicos del texto literario con el objetivo de presentar a un heacuteroe

solemne recreado en un discurso dictatorial y caracteriza a los personajes de su

adaptacioacuten basaacutendose en eacutel

Todos estos cambios hacen que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil produzca

una metamorfosis de la parodia literaria y poliacutetica original porque en Cervantes lo que era

criacutetica de la Espantildea Contrarreformista Gil lo convierte en exaltacioacuten La criacutetica de la

sociedad cervantina que surge de la parodia literaria se transforma en la peliacutecula en

homenaje a la sociedad Contrarreformista que en siacute es modelo de la sociedad franquista

Su exacerbacioacuten del catolicismo y de la identidad nacional a traveacutes del pasado literario se

convierte en la exaltacioacuten de eventos histoacutericos que representan valores de religioacuten

unidad nacional y pureza racial El caballero perfecto es el caballero cristiano ldquo-ideal

repetimos de todos los espantildeoles cuando en nuestros dominios no se poniacutea el sol-rdquo

(Goytisolo 39)

Por lo tanto los creadores del discurso franquista se apoderan de la obra maestra

de Cervantes para alabar sus propios valores Sin embargo hay que tener en cuenta que

tras la reconquista y el imperio de Carlos V se termina la eacutepoca heroica en la que la honra

63 El baacutelsamo lo beben el caballero y su escudero como en la novela pero

solamente aparece su ingesta no sus consecuencias escatoloacutegicas y divertidas

142

y la gloria se consigue combatiendo a los infieles Cervantes publica su Quijote (1605

1615) en un momento histoacuterico caracterizado por el fin del esplendor de la monarquiacutea de

Felipe II el retraimiento de la monarquiacutea de Felipe III y la crisis econoacutemica de finales

del siglo XVI En este contexto los hidalgos empobrecidos son los que van a las Indias

para luchar a cambio de tierras y los conquistadores del Nuevo Mundo son los hidalgos

sin fortuna En este aacutembito el autor protesta el cambio de la honra y la gloria de la guerra

por el dinero parodiando los libros de caballeriacutea para mejor articular su protesta

En contraste esta protesta desaparece por completo en la peliacutecula en la que el uso

de la historia y la literatura se convierten en un arma para la imposicioacuten de la misma

ideologiacutea contra la cual escribiacutea Cervantes

Franco legitimized his violent new order by reference to an ultra-

conservative reading of Spanish historyhellipHe erected a repressive myth of

a monolithic Spanish lsquonationrsquo born in the 15th century with the Catholic

Kings where hierarchy and cultural homogeneity guaranteed by integrist

Catholicism had generated imperial greatness (Graham Civil War 133)

La peliacutecula de Gil de trasfondo nacionalista y de ensalzamiento de los valores catoacutelicos y

culturales del discurso franquista dice maacutes por lo que no expresa su Quijote que por lo

que se estaacute ensalzando en ella Los aspectos no representados del caballero don Quijote

(los discursos de criacutetica sus momentos de hambruna etc) son los deacuteficits de una

sociedad que expresa su identidad desde un sistema dictatorial

Gil transforma la parodia cervantina de tal modo que des-parodia la obra

cervantina para terminar convirtieacutendose en homenaje y ensalzamiento a los valores

religiosos y caballerescos del heacuteroe de caballeriacuteas representado en don Quijote y el Siglo

143

de Oro Desde la perspectiva de la fidelidad paroacutedica la peliacutecula de Gil mantiene el

elemento homenaje a los caballeros medievales caracteriacutestica de la parodia quijotesca A

la misma vez dicha representacioacuten cinematograacutefica representa el fracaso de esta

adaptacioacuten de la parodia de la novela al desaparecer la criacutetica al idealismo del geacutenero

caballeresco y por consiguiente la parodia literaria y poliacutetica original64

En la adaptacioacuten de Gil la ironiacutea cervantina no se representa Y como se dijo en el

primer capiacutetulo es la que proporciona el contraste de los dos mundos el ficticio y real del

momento de Cervantes A partir de la ironiacutea cervantina se da tanto el homenaje de los

valores medievales como la criacutetica del caraacutecter idealizado de estos valores en los libros de

caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII o la criacutetica del retraimiento poliacutetico y social

religioso que practicaban los gobernantes de la eacutepoca cervantina Gil incorpora solamente

el ensalzamiento a los valores medievales del caballero que lucha por la justicia su patria

y su rey hiperbolizando el elemento cristianocatoacutelico El director en el proceso de imitar

a Cervantes hace de su peliacutecula una imitacioacuten de una novela de caballeriacuteas con un

caballero cristiano pateacutetico y la nueva parodia se construye a partir de la imitacioacuten

hiperboacutelica del elemento catoacutelico Esta exageracioacuten de lo religioso construye el homenaje

a los caballeros andantes de los libros de caballeriacuteas a los valores de la sociedad

Contrarreformista a la novela de Cervantes y al momento histoacuterico poliacutetico y social de la

64 Seguacuten Eisenberg era muy comuacuten en la dictadura franquista la publicacioacuten de

estudios sobre Cervantes como defensor de la sociedad de su tiempo (Cervantes 97)

144

peliacutecula la dictadura franquista65 El elemento de auto-reflexividad de la parodia

homenaje creada en la peliacutecula de Gil se basa precisamente en el discurso poliacutetico social

y religioso de la dictadura del Generaliacutesimo Franco

65 Para que haya parodia no es imprescindible que se de humor o criacutetica En el

proceso de imitacioacuten es en la diferencia con el primer texto donde se construye la criacutetica

o el humor o el homenaje

Conclusioacuten

What I do want to suggest is that we must broaden the concept of parody to fit the needs

of the art of our century ndash an art that implies another and somewhat different concept of

textual appropriationhellipThe best historical model for this is the mock epichellip

Linda Hutcheon

Don Quijote de La Mancha ofrece una especie de esqueleto paroacutedico que han

encarnado varios directores de cine para parodiar otros discursos que el original de

Cervantes y que estaacuten maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la

adaptacioacuten (el gobierno revolucionario mexicano el cine hollywoodiense y la dictadura

franquista) El mecanismo paroacutedico de esta novela se convierte en una herramienta de

produccioacuten de nuevas parodias en el cine De esta manera se cuestiona por un lado los

ldquoacercamientos moralistasrdquo de la criacutetica espantildeola en los anaacutelisis de las adaptaciones Don

Quijote de La Mancha al definirlas como fieles o no fieles al texto literario lo cual aporta

respectivamente positividad o negatividad a la creacioacuten del director o guionista Por otro

lado se justifican los nuevos anaacutelisis de la adaptacioacuten fiacutelmica basados en el estudio de las

peliacuteculas como obras independientes teniendo en cuenta sus contextos histoacutericos-

artiacutesticos y a traveacutes del cual se observa y enfatiza la creatividad de un director a la hora

de adaptar un texto literario al cine

La variedad de representaciones de la novela de Cervantes con objetivos y

contextos tan diferentes se da por la caracteriacutestica paroacutedica del texto cervantino

146

El hecho que el Quijote ejerce una hegemoniacutea como ldquolibro nacionalrdquo ha

dado una dimensioacuten poliacutetica particularmente fuerte al forcejeo entre

bandos opuestos de criacuteticos y pensadores Aquellos que luchan por

apropiarse de la obra (o de su autor) para sus respectivos campos

representan todas las corrientes ideoloacutegicas imaginables desde nostaacutelgicos

tradicionalistas y nacionalistas hasta los que abogan por profundos

cambios revolucionarios (Iffland ldquoSobre el destinordquo 96)

El caraacutecter propio de la parodia provoca esta multiplicidad de intencionalidades poliacuteticas

y artiacutesticas ya que ldquoparody can be used as a self-reflexive technique that points to art as

art but also to art as inescapably bound to its aesthetic and even social pastrdquo (Hutcheon

Poetics 101) El anaacutelisis demuestra que el nuevo significado paroacutedico se da tanto en las

peliacuteculas que variacutean el argumento como en las que aparentemente no lo variacutean

En este aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura el concepto de

fidelidad al original se sobrepasa porque todo depende de lo que se entienda por

ldquofidelidadrdquo Inventarse nuevos episodios no resta fidelidad literaria si se analiza a la luz

de la fidelidad paroacutedica Como sugiere Hutcheon el problema surge no soacutelo en que la

nueva obra puede tener diferentes objetivos (las peliacuteculas de Don Quijote) sino tambieacuten

en que el original ldquocan be plural toordquo (Adaptation Xiii) Es decir existe una intencioacuten a la

hora de adaptar una obra literaria al cine que va maacutes allaacute de la simple representacioacuten del

texto literario en la pantalla Ademaacutes de las muacuteltiples fidelidades que se pueden dar al

contestar la pregunta que Bazin y posteriormente otros criacuteticos plantean respecto a este

tema ldquoFaithful to whatrdquo (75)

147

Stam caracteriza los anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas basados en

conceptos de fidelidad de ldquomoralistic approachrdquo apoyaacutendose en la idea de que ldquowhen we

say an adaptation has been lsquounfaithfulrsquo to the original the term gives expression to the

disappointment we feel when a film adaptation fails to capture what we see as the

fundamental narrative thematic and aesthetic features of its literary sourcerdquo (ldquoBeyond

Fidelityrdquo 54) La nocioacuten de fidelidad es problemaacutetica principalmente porque primero

excluye ldquothe actual processes of making filmsrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 56) y segundo

porque en el proceso de adaptar una obra literaria al cine se complica ldquoby the passage of

time and by the change of place The verbal signals are not always communicated in the

same way in a changed contextrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 57) Por tanto hay que cuestionar los

estudios basados en los conceptos de fidelidad que no tienen en cuenta estos cambios

contextuales e introducir nuevos acercamientos a las adaptaciones cinematograacuteficas

Al reflexionar sobre las diferentes aportaciones metodoloacutegicas de la academia en

la teoriacutea de la adaptacioacuten Ray apoya los estudios que se alejan de las traducciones de las

palabras a las imaacutegenes (parte de los anaacutelisis de la fidelidad) a favor de aquellos que

contextualizan los anaacutelisis cinemaacuteticos

The film adaptation in Derridean language is not simply a faded imitation

of a superior authentic original it is a ldquocitationrdquo grafted into a new

context and thereby inevitably refunctioned Therefore far from

destroying the literary sourcersquos meaning adaptation ldquodisseminatesrdquo it in a

process that Benjamin found democratizing (45)

148

Renovar una obra literaria en el cine implica como dice Ray ldquorethinking the mediarsquos fait

accompli imagining new ways in which words and images can be adapted or combined

as well as new purposes for those combinationsrdquo (49)

Los tres ejemplos de adaptaciones de Don Quijote analizados desde la perspectiva

socioloacutegica que propone Andrew ldquohas rapidly taken us into the complex interchange

between eras styles nations and subjectsrdquo (37) Las reflexiones histoacutericas provenientes

de la adaptacioacuten de la parodia quijotesca al cine y su recontextualizacioacuten se convierten en

una lectura posmoderna de las nuevas realidades parodiadas En este trabajo el concepto

de posmodernidad se incorpora de acuerdo a Lyotard como un proceso de reflexioacuten

criacutetica contemporaacutenea de la modernidad a traveacutes del pasado artiacutestico ldquothe lsquopost-rsquo of

postmodernity does not mean a process of coming back or flashing back feeding back

but of ana-lysing ana-mnesing of reflectingrdquo (1615) iquestY queacute son si no anaacutelisis o

reflexiones histoacutericas y artiacutesticas de la modernidad estas nuevas representaciones

cinematograacuteficas de la parodia quijotesca de Cervantes

El teacutermino poliseacutemico de posmodernidad seguacuten Stam ldquoimplies the global

ubiquity of market culture a new stage of capitalism in which culture and information

become key terrains for strugglerdquo (ldquoPoliticsrdquo 753) Los nuevos contextos culturales

representados en las peliacuteculas hacen referencia a estas expresiones de lucha sociales tanto

desde la izquierda como desde la derecha poliacutetica Este discurso posmoderno ldquohas shown

a protean capacity to change meaning in different national and disciplinary context

coming to designate a host of heterogeneous phenomena ranging from details of

architectural deacutecor to broad shifts in societal or historical sensibility (Stam ldquoPoliticsrdquo

753) En el aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura la reutilizacioacuten de la

149

parodia quijotesca cambia su significado original y las nuevas parodias creadas en las

adaptaciones cinematograacuteficas de la novela Don Quijote de La Mancha se convierten en

lecturas posmodernas de las nuevas sociedades aludidas

A pesar de que Stam no considere la parodia (frente al pastiche) como la maacutes

tiacutepica expresioacuten esteacutetica de la posmodernidad (ldquoPoliticsrdquo 755) eacutesta es parte del desarrollo

posmoderno La parodia y el discurso posmoderno estaacuten muy relacionados por su

caraacutecter de reescritura Seguacuten Hutcheon ldquopostmodernist parody is a value-

problematizing de-naturalizing form of acknowledging the history (and through irony

the politics) of representationsrdquo (Poetics 94) Utilizar la estructura paroacutedica para criticar

los momentos histoacutericos y culturales de las peliacuteculas corresponde a lecturas posmodernas

ya que se analiza la estructura paroacutedica de las peliacuteculas en una lectura de re-anaacutelisis de

los discursos histoacutericos y culturales

Parody has perhaps come to be a privileged mode of postmodern formal

self-reflexivity because its paradoxical incorporation of the past into its

very structures often points to these ideological contexts somewhat more

obviously more didactically than other forms Parody seems to offer a

perspective on the present and the past which allows an artist to speak to a

discourse from within it but without being totally recuperated by it

(Hutcheon Poetics 35)

El uso de las parodias literarias para crear parodias contemporaacuteneas en el cine hace que

estas nuevas parodias sean posmodernas por su caracteriacutestica de ldquo-decentering

displacement- which suggest the demystification of preexisting paradigmsrdquo (Stam

ldquoPoliticsrdquo 754) Es decir por su proceso de reflexioacuten criacutetica contemporaacutenea a traveacutes del

150

pasado artiacutestico Los directores utilizan la auto-reflexividad propia de la parodia

quijotesca para examinar sus propios contextos artiacutesticos e histoacutericos y por tanto las

parodias creadas son parodias posmodernas que Hutcheon califica como ldquolsquonudgingrsquo

commitment to doubleness or duplicityrdquo (ldquoPoeticsrdquo 1) La duplicidad del texto

cervantino (de la literatura de caballeriacuteas y el propio texto) se sobrepasa y las

representacioacuten de la novela en el cine ndash la adaptacioacuten cinematograacutefica- crea su propia

dualidad textual la cual se convierte en lectura posmoderna del nuevo momento

parodiado

Finalmente hay que tener en cuenta las diferencias respecto al tiempo y contextos

en la recepcioacuten y produccioacuten tanto del texto literario como de la adaptacioacuten Desde el

punto de vista de la recepcioacuten de estas peliacuteculas los cambios en la estructura paroacutedica

original hacen que el placer del espectador al ver la adaptacioacuten proceda de reconocer

estos cambios Seguacuten Riley para los contemporaacuteneos de Cervantes ldquogran parte del placer

de leer la novela de Cervantes debe haber procedido de reconocer en ella incidentes

determinados o tiacutepicos situaciones y giros extraiacutedos de su exoacutetico haacutebitat en los

romances de caballeriacuteas y que luego floreciacutean con agradable extrantildeeza en la tierra

hogarentildea del Quijote (50) De la misma manera el espectador de la adaptacioacuten debe estar

familiarizado no soacutelo con el intertexto literario sino tambieacuten con el contemporaacuteneo de la

peliacutecula Como explica Dentith respecto a la recepcioacuten y sus poleacutemicas funciones de la

imitacioacuten paroacutedica respecto al contexto en la parodia cervantina ldquoIn later centuries when

different social and cultural battles are being fought then other forms will be the subject

of contentionhelliprdquo (59)

151

Los receptores de la eacutepoca de Cervantes reconocen perfectamente el intertexto de

los libros de caballeriacuteas debido a la gran popularidad de eacutestos A lo largo de los siglos el

pretexto caballeresco deja de ser conocido y hoy en diacutea los espectadores de las

adaptaciones cinematograacuteficas de la novela ya no perciben este primer objetivo paroacutedico

de Cervantes En este estudio no se tiene en cuenta la cultura del receptor para identificar

el intertexto de la parodia literaria o cinematograacutefica que soacutelo el lector culto puede

reconocer El espectador no contemporaacuteneo perderaacute la nocioacuten de eacutestos con el paso del

tiempo Y en el caso de las adaptaciones de la novela Don Quijote este punto de

reconocimiento paroacutedico se complica porque tiene que reconocer el texto y pretexto de

Cervantes junto a los nuevos aacutembitos de las adaptaciones cinematograacuteficas Por ejemplo

el elemento coacutemico que proviene del anacronismo de las aventuras de un caballero

andante en la sociedad cervantina estaraacute o no en la adaptacioacuten dependiendo de la

creatividad del director Si ldquo[l]o coacutemico surge de la incompatibilidad de situar en un

marco moderno y realista una narrativa fantaacutestica y anticuadardquo (Riley 51) Al cambiar la

eacutepoca y actualizarla Welles plantea de forma visual el anacronismo y consigue que el

espectador que no es contemporaacuteneo a la eacutepoca de Cervantes lo perciba El espectador

contemporaacuteneo a la peliacutecula puede reconocer maacutes faacutecilmente los cambios producidos en

la estructura paroacutedica y su reutilizacioacuten Para el espectador de Gavaldoacuten y Gil el

mantener la eacutepoca hace que le sea maacutes difiacutecil reconocer no soacutelo el anacronismo de

Cervantes sino tambieacuten la reutilizacioacuten de la estructura paroacutedica De ahiacute que el eacutexito o

fracaso de una adaptacioacuten cinematograacutefica estaraacute determinado maacutes por la creatividad de

su director que por cuestiones de fidelidad al texto fuente

152

La novela Don Quijote de La Mancha es ldquoun libro cambiante que seguramente

nunca acabaremos de conocer del todo porque sus arquetipos se van ajustando a los

suentildeos de cada generacioacuten de lectoresrdquo (Garciacutea Jambrina 42) Estos arquetipos el heacuteroe

idealista y solidario humano y sublime nacionalista y religioso se encarnan en sus

adaptaciones cinematograacuteficas que representan precisamente estos ajustes de arquetipos

desde su representacioacuten en el siglo XVII hasta nuestros diacuteas A partir de aquiacute se explora

una de las praacutecticas artiacutesticas maacutes comunes de la eacutepoca posmoderna la reutilizacioacuten de

textos literarios consagrados para expresar nuevas praacutecticas culturales y criticar los

nuevos contextos en los que se producen A la misma vez esta tesis pone en juego los

nuevos acercamientos a la teoriacutea de la adaptacioacuten cinematograacutefica basados en la

contextualizacioacuten de las peliacuteculas y amplia el concepto de fidelidad en su perspectiva

paroacutedica a partir del cual se cuestiona Se proponen asiacute acercamientos analiacuteticos a las

adaptaciones cinematograacuteficas de un texto literario basados en la produccioacuten criacutetica ldquothat

not only takes into account but also welcomes the differences among the mediardquo (Stam

ldquoBeyond Fidelityrdquo 76) Las diferencias de las peliacuteculas versus el texto literario son parte

de la creatividad de los directores y guionistas a la hora de hacer una adaptacioacuten

cinematograacutefica de una obra literaria Es evidente que las adaptaciones cinematograacuteficas

se deben analizar no en teacuterminos de su fidelidad al texto original sino en teacuterminos de su

propia originalidad y coacutemo el pre-texto hace posible la articulacioacuten que busca cada

director

153

ANEXO 1

PARADIGMA PAROacuteDICO

Discurso imitado Funcioacuten paroacutedica y resultado

Novela Don Quijote (1605) (1615)

Libros de caballeriacuteas Criacutetica del idealismo del geacutenero caballeresco Idealismo vs realismo (literaria)

Criacutetica de la sociedad Contrarreformista (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Novela Criacutetica del idealismo de la Don Quijote Don Quijote tradicioacuten cinemaacutetica Welles (los 60) de Hollywood Jess Franco (1992) (artiacutestica)

Criacutetica de la Espantildea de Franco (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Novela Don Quijote Cine mexicano Edad de Oro sobre Don Quijote la revolucioacuten mexicana Gavaldoacuten (1973) (artiacutestica)

Criacutetica corrupcioacuten PRI revolucioacuten mexicana (social y poliacutetica)

Adaptacioacuten Don Quijote Gil (1948)

Novela Don Quijote

No hay protesta homenaje a la sociedad medieval y de Franco (social)

154

Obras citadas

Andrew Dudley ldquoAdaptationrdquo Film Adaptation Ed James Naremore New Brunswick

NJ Rutgers UP 2000 28-37

Arrojo Rose Mary ldquoTranslation Transference and the Attraction to Otherness-Borges

Menard Whitmanrdquo Diacritics 34 3 (Winter 2004) 31-53

Aubier Dominique Don Quijote profeta y cabalista Barcelona Ediciones Obelisco

1981

Bataillon Marcel Erasmo y Espantildea Estudio sobre la historia espiritual del siglo XVI

Meacutexico Buenos Aires Fondo de Cultura Econoacutemica 1966

Baty Gaston Dulcinea Madrid Gredos 1944

Bazin Andreacute ldquoAdaptation or the Cinema as Digestrdquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 19-27

Berg Walter Bruno ldquoImaacutegenes de Meacutexico en movimiento aspectos poliacutetico-culturales

del cine mexicano de los anos 40 a 60rdquo Literatura historia poliacutetica articulando

las relaciones entre Europa y Ameacuterica Latina Madrid Iberoamericana 2004

187-199

Borges Jorge Luis ldquoPierre Menard autor del Quijoterdquo Ficciones Madrid Alianza

Editorial 2001 41-55

Bremzen Anya and Susan Goldman The New Spanish Table New York Workman

Publishing 2005

Borinsky Alicia ldquoRewritings and Writingsrdquo Diacritics 4 4 (Winter 1974) 22-28

Caballero Rufo Rumores del coacutemplice Cinco maneras de ser criacutetico de cine La

Habana Letras Cubanas 2000

155

Carr Raymond and Fusi Juan Pablo Spain Dictatorship to Democracy Boston George

Allen amp Unwin 1979

Carrasco Urgoiti Mariacutea Soledad ldquoAspectos folkloacutericos y literarios de la fiesta de Moros

y Cristianos en Espantildeardquo PMLA 78 5 (1963) 476-491

Castro Ameacuterico El pensamiento de Cervantes Madrid Revista de filologiacutea espantildeola

1925

Cervantes Saavedra Miguel de Don Quijote de La Mancha Ed Francisco Rico

Barcelona Criacutetica 2004

Coad Emma Dent ldquoConstructing the Nation Francoist Architecturerdquo Spanish Cultural

Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo

Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 223-225

___ Spanish Design and Architecture New York Rizzoli 1990

Cobos Juan ldquoEntrevista a Carlos Blancordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta

coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis

M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine

Centro de estudios cervantinos 2005 345-350

___ Orson Welles Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993

Cobos Juan Miguel Rubio and JA Pruneda ldquoA Trip to Don Quixoteland

Conversations with Orson Wellesrdquo Orson Welles Interviews Mark W Estrin

(Ed) Jackson MS University Press of Mississippi 2002 96-125

Cortaacutezar Celina de ldquoEl lsquoQuijotersquo parodia antihumanistardquo Anales cervantinos 22 (1984)

59-72

Cull John The Knight of the Broken Lance and his Trusty Steed On Don Quixote and

156

Rocinante Cervantes 10 2 (1990) 37-53

Darst David H lsquoImitatiorsquo (Poleacutemicas sobre la imitacioacuten en el siglo de Oro Madrid

Oriacutegenes 1985

De la Rosa Emilio Luis Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Cervantes en imaacutegenes

donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Alcalaacute de

Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005

Dentith Simon Parody London and New York Routledge 2000

Descouzis Paul Marcel Cervantes a nueva luz El ldquoQuijoterdquo y el Concilio de Trento

Madrid Ediciones Iberoamericanas 1973

Diacuteaz Loacutepez Marina ldquoDon Quijote cabalga de nuevo Cantinflas hace su lectura del

mitordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten

evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina

(Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos

2005 351-359

Domiacutenguez Ortiz Antonio La sociedad espantildeola en el siglo XVII Madrid Consejo

Superior de Investigaciones Cientiacuteficas 1963

Don Quijote Dr Grigori Kozintsev Divisa 2005

Don Quijote Dr Wilhelm Pabst Divisa 2005

Don Quijote cabalga de nuevo Dr Roberto Gavaldoacuten Buena Vista Home Entertainment

2005

Don Quijote de La Mancha Dr Rafael Gil Buena Vista Home Entertainment 2005

Don Quijote de Orson Welles Dr Jess Franco Vellavision 2001

Dulcinea Dr Luis Arroyo Galatea Films 1947

157

Dulcinea Dr Vicente Escrivaacute Buena Vista Home Entertainment 2005

El Cid Dr Anthony Mann Samuel Bronston Productions 1961

El curioso impertinente Dr Flavio Calzavara Valencia Films 1948

Eisenberg Daniel Cervantes y Don Quijote Barcelona Montesinos 1993

Ellwood Sheelagh Spanish Fascism in the Franco Era Falange Espantildeola de las Jons

1936-76 New York St Martinrsquos Press 1987

Esterrich Carmelo and Aacutengel M Santiago-Reyes ldquoFrom the Carpa to the Screen The Masks of

Cantinflasrdquo Studies in Latin American Popular Culture (SLAPC) 1998 17 33-50

Ettinghausen Henry ldquoDe edad de oro a edad de hierro Cabreros caballeros cautivos y

cortesanos en el Quijoterdquo Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996

25-39

Evans Peter ldquoCifesa Cinema and Authoritarian Aestheticsrdquo Spanish Cultural

Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo

Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 215-222

Fernaacutendez Cuenca Carlos ldquoHistoria cinematograacutefica de Don Quijote de La Manchardquo

Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su

vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord)

Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 25-64

Fernaacutendez de Avellaneda Alonso El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha

Madrid Biblioteca Nueva 2000

Ferreras Juan Ignacio La estructura paroacutedica del ldquoQuijoterdquo Madrid Taurus 1982

158

Flores RM ldquoDon Quijote de la Mancha perspectivismo narrativo y perspectivismo

criacuteticordquo Revista canadiense de estudios hispaacutenicos 212 (Invierno 1997) 273-

293

Forcione Alban K Cervantesrsquo Christian Romance A Study of Persiles y Sigismunda

Princeton Princeton UP 1972

Frenk Margit ldquoJuegos del narrador en el Quijoterdquo Nueva Revista de filologiacutea hispaacutenica

571 (2009) 211-220

Gallo Rubeacuten Mexican Modernity The Avant-Garde and the Technological Revolution

Cambridge Massachusetts Institute of Technology 2005

Garciacutea Jambrina Luis ldquoCien antildeos de adaptaciones quijotescasrdquo Blanco y negro cultural

9 noviembre 2002 42

Garrad Ken ldquoParody in Cervantesrdquo Southern Review 131 (1980) 21-29

Gibson Ian Fire in the Blood London BBC Books 1992

Gil-Delgado Fernando ldquoDon Quijote (Don Kikhot) 1957rdquo El Quijote en el cine

Madrid Jaguar 2005

Gilman Stephen ldquoLos inquisidores literarios de Cervantesrdquo Actas del Tercer Congreso

Internacional de Hispanistas Ed Carlos H Magis Meacutexico El Colegio de

Meacutexico 1970 3-25

Gimferrer Pere Cine y literatura Barcelona Seix Barral 2000

Goytisolo Juan Espantildea y los espantildeoles Barcelona Lumen 1979

Graham Helen The Spanish Civil War New York Oxford University Press 2005

___ and Antonio Saacutenchez ldquoThe Politics of 1992rdquo Spanish Cultural Studies An

Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi

159

Oxford UK Oxford University Press 1995 406-418

Graham Robert Espantildea anatomiacutea de una democracia Barcelona Plaza amp Janes 1985

Grugel Jean and Tim Rees Francorsquos Spain London and New York Arnold 1997

Hannoosh Michele ldquoThe Reflexive Function of Parodyrdquo Comparative Literature 41 2

(Spring 1989) 113-127

Harvey Penelope ldquoNations on Display Technology and Culture in Expo rsquo92rdquo The

Politics of Display Museums Science Culture Ed Sharon Macdonald London

and New York Routledge 1998 139-158

Hawkins Joan Cutting Edge Minneapolis London University of Minnesota Press

2000)

Heredero Carlos F ldquoDon Quijote en la pantallardquo Don Quijote y el cine Ministerio de

Cultura 2005 21-97

___ ldquoNew Creators for the New Millennium Transforming the directing Scene in

Spainrdquo Cineaste Winter 2006 32-37

Hermosilla Antonio ldquoLecturas fiacutelmicas de El Quijoterdquo Dissertation Abstracts

International 5210 (1992) 3620

Herranz Ferran El Quijote y el cine Madrid Caacutetedra 2005

Hodges Donald and Ross Gandy Mexico 1910-1982 Reform or Revolution London

Zed 1979

Hopewell John Out of the past Spanish Cinema after Franco London BFI Books

1986

Hopper Rex Muller-Montiel Angela ldquoAspectos ideoloacutegicos y de jefatura de la

Revolucioacuten Mexicanardquo Revista mexicana de sociologiacutea 181 (Jan-Apr 1956)

160

19-36

Hutcheon Linda A Theory of Parody The Teachings of Twentieth-Century Art Forms

Chicago University of Illinois 2000

___ A Poetics of Postmodernism History Theory Fiction New York Routledge 1988

___ A Theory of Adaptation New York Routledge 2006

Iffland James ldquoSobre el destino social de Don Quijote literatura e interpelacioacuten

ideoloacutegicardquo Texto y sociedad problemas de historia literaria

AmsterdamAtlanta 1990 96-141

___ ldquoCervantismo as Social Praxis in the lsquoNeo-Postrsquo Age Are We Kidding Ourselvesrdquo

Cervantes and His Postmodern Constituencies Ed Anne J Cruz and Carroll B

Johnson New York and London Garland Publishing 1999 235-247

___ ldquoLa raiacutez festiva del cura Pero Peacuterezrdquo Actas II Congreso Internacional de la

Asociacioacuten de Cervantistas Naples Italy Instituto Universitario Orientale 1995

353-62

Jancovich Mark ldquoThe Purest Knight of All Nation History and Representation in El

Cid (1960) Cinema Journal 40 1 Fall 2000 79-103

Johnson Carroll B The Quest for Modern Fiction Illinois Waveland Press 1990

___ Cervantes and the Material World Urbana and Chicago University of Illinois

Press 2000

___ ldquoVoces Clamantes in Deserto Cervantismo y Materialismo en el contexto

norteamericanordquo Insula (Enero-Febrero) 2005 697-698

161

___ ldquoThe Virtual Don Quixote Cide Hamete Benengelirsquos Manuscript and Aljamiado

Literaturerdquo Essays on Golden Age Spanish Literature in Honor of James A Parr

Lewisburg PA Bucknell UP 2006 172-88

Kamen Henry Inquisition and Society in Spain Bloomington Indiana University Press

1985

___ The Spanish Inquisition A Historical Revision New Haven and London Yale

University Press 1997

Katz Friedrich The Life amp Times of Pancho Villa Stanford Stanford University

Press 1998

Kercher Dona M ldquoThe Marketing of Cervantine Magic for a New Global Image of

Spainrdquo Refiguring Spain Ed Marsha Kinder Durham Duke University Press

1997 99-132

Knight Alan The Mexican Revolution II New York Cambridge University Press 1986

Knight John ldquoDiscovering the World in Seville The 1992 Universal Expositionrdquo

Anthropology Today 8 5 (Oct 1992) 20-26

Krauze Enrique La historia cuenta Meacutexico Fabula Tusquets 1998

Lathrop Tom Ed El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha Newark DE Juan

de la Cuesta 1997

Le Cain Maximilian ldquoThe Frontiers of Genre and Trance Five Films by Jess Francordquo

Senses of Cinema 27 2007

Lollis Cesare Cervantes reazionario Roma Fratelli Treves 1924

Loacutepez Estrada ldquoLa funcioacuten de la biblioteca en el Quijoterdquo De libros y bibliotecas

Homenaje a Rociacuteo Caracuel Sevilla Universidad de Sevilla 1995 193-200

162

Loacutepez Pinciano Alonso Philosophia antigua poeacutetica Ed Alfredo Carballo Picazo

Madrid CSIC 1973

Lost in La Mancha Dr Keith Fulton and Louis Pepe Lauren Films 2006

Lowry Nelson Jr ldquoChaos and Parody Reflections on Anthony Closersquos The

Romantic Approach to ldquoDon Quixoterdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes

Society of America 21 (1982) 89-95

Lyotard Jean-Franccedilois ldquoDefining the Postmodernrdquo The Norton Anthology Theory and

Criticism New York Norton amp Company 2001 1609-1615

MacAloon John ldquoBarcelona 92 The Perspective of Cultural Anthropology rdquo The keys

to success Barcelona 92rsquo Eds Miquel de Moragas and Miquel Botella

Barcelona Universitat Autogravenoma 1995 181-187

Maravall Joseacute Antonio La cultura del Barroco Barcelona Ariel 1975

Maacuterquez Villanueva Francisco Personajes y temas del Quijote Madrid Taurus 1975

Maughan Rona Lee ldquoThe Object of the Gaze and Masculinity The Portrayal of Don

Quixote in Filmrdquo Dissertation Abstracts International 65 9 (2005) 3408-9

McLynn Frank Villa and Zapata A History of the Mexican Revolution New York

Carrollamp Graf Publishers 2000

Madrid Lelia Cervantes y Borges La inversioacuten de los signos Madrid Pliegos 1987

Meacutendez Diego El Valle de los Caiacutedos idea proyecto construccioacuten Madrid Fundacioacuten

de la Santa Cruz del Valle de los Caiacutedos 1982

Mejiacutea-Zuacutentildeiga Rauacutel La Revolucioacuten Mexicana Meacutexico Homenaje a la Convocatoria del

Congreso Constituyente en su Cincuentenario 1916-1966 1966

Millon Robert Paul Mexican Marxist Vicente Lombardo Toledano Durham The

163

University of North Carolina Press 1966

Mira Alberto ldquoSpectacular Metaphors The Rhetoric of Historical Representation in

Cifesa Epicsrdquo Spanish Popular Cinema New York University Press 2004

Mizrahi Irene La poeacutetica dialoacutegica de Beacutecquer Atlanta Rodopi 1998

Molho Mauricio ldquoInstancias narradoras en Don Quijoterdquo MLN 1042 (Mar 1989) 273-

284

Monsivaacuteis Carlos ldquoLa cultura mexicana en el siglo XXrdquo Contemporary Mexico Los

Aacutengeles UCLA Latin American Studies 1976 624-670

___ ldquoLandscape lsquoIrsquove got the drop on yoursquo On the Fiftieth Anniversary

of Sound film in Mexicordquo Studies in Latin American Popular Culture 4 (1985)

236-246

___ ldquoNo con un sollozo sino entre disparos (Notas sobre cultura mexicana

1910-1968) Revista Iberoamericana 149 55 (Jul ndash Dec 1989)715-735

Moreno Baacuteez Enrique ldquoPerfil ideoloacutegico de Cervantesrdquo Suma Cervantina (ed JB

Avalle Arce y E C Riley) London Tamesis Books 1973 233-72

Moroacuten Ciriaco Para entender El Quijote Madrid Ediciones Rialp 2005

Naremore James The Magic World of Orson Welles Dallas Southern Methodist

University Press 1989

Nirenberg David ldquoRace and the Middle Ages The Case of Spain and Its Jewsrdquo

Rereading the Black Legend the Discourses of Religious and Racial Difference

in the Renaissance Empires Ed Margaret R Greer Walter D Mignolo and

Maureen Quilligan Chicago The University of Chicago Press 2007 71-87

Ofer Inbal ldquoHistorical Models mdash Contemporary Identities The Seccioacuten Femenina of

164

the Spanish Falange and its Redefinition of the Term lsquoFemininityrsquordquo Journal of

Contemporary History 40 4 (2005) 663-74

Osterc Luacutedovik ldquoEl escrutinio de la biblioteca de Don Quijote y la criacutetica

conservadorardquoActa Neophilologica 31 1998 57-64

Paranagua Paulo ldquoCine mexicano y el Festival de Cannesrdquo Festival de Cannes 30 jun

2012 Web

Payaacuten Miguel Juan (Ed) El Quijote en el cine Madrid Jaguar 2005

Payne Stanley Fascism in Spain 1923-1977 Madison University of Wisconsin Press

1999

Perry Mary Elizabeth ldquoThe Politics of Race Ethnicity and Gender in the Making of the

Spanish Staterdquo Culture and the State in Spain Ed Tom Lewis Francisco J

Saacutenchez New York Garland 1999 34-54

Pilcher Jeffrey M Cantinflas and the Chaos of Mexican Modernity Wilmington DE

Scholarly Resources Inc 2001

Pinchon Edgcumb Viva Villa New York Arno Press amp The New York Times 1970

Poniatowska Elena La noche de Tlatelolco Meacutexico Biblioteca Era 1998

Quesada Luis La novela espantildeola y el cine Madrid Ediciones JC Monteleoacuten 1986

Quint David Cervantesrsquos Novel of Modern Times Princeton Princeton University

Press 2005

Rabinowitz Peter J ldquoWhatrsquos Hecuba to Us The Audiencersquos Experience of Literary

Borrowingrdquo The Reader in Text Essays on audience and Interpretation

Princeton NY Princeton University Press 1980 241-63

165

Ray Robert B ldquoThe Field of lsquoLiterature and Filmrsquordquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 38-53

Redondo Agustin Otra manera de leer el Quijote Madrid Castalia 1997

___ ldquoBurlas y veras la princesa Micomicona y Sancho negrero (Don Quijote I 29)rdquo

Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 125-140

___ ldquoAlgunos aspectos religiosos del Quijote Entre burlas y verasrdquo Edad de Oro

Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 457-72

___ ldquoNuevo examen del episodio de los molinos de viento (Don Quijote I 8)rdquo On

Cervantes Essays for L A Murillo Newark Juan de la Cuesta 1991189-205

Reed Cory A ldquoChaotic Quijote Complexity Nonlinearity and Perspectivismrdquo

Hispania 77 4 (Dec 1994) 738-749

Riambau Esteve ldquoWelles y Cervantes una aventura quijotescardquo Cervantes en

imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su

obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de

Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 413-429

___ Orson Welles una Espantildea inmortal Published with Juan Coborsquos Orson Welles

Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993

___ ldquoPublic Money and Private Business or How to Survive Hollywoodrsquos Imperialism

Film Production in Spain (1984-2002)rdquo Cineaste Winter 2003 56-61

Richards Mike ldquoTerror and Progress Industrialization Modernity and the Making of

Francoismrdquo Spanish Cultural Studies An Introduction The Struggle for

Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi Oxford UK Oxford University

Press 1995 173-171

166

Riley Edwin C Introduccioacuten al ldquoQuijoterdquo Barcelona Criacutetica 2000

Rippy Marguerite H Orson Welles and the Unfinished RKO Projects A Postmodern

Perspective Carbondale Southern Illinois University Press 2009

Rodriacuteguez Alfred and Mariana A Ramiacuterez ldquoWhistling in the Dark Chapters 19 and 20

of Part I of Don Quijoterdquo Cervantes 162 (1996) 107-13

Rodriacuteguez Vecchini Hugo ldquoLa parodia una alegoriacutea iroacutenica Reflexioacuten teoacuterica a partir

del Libro del Arcipreste y del Quijoterdquo La Torre Revista de la Universidad de

Puerto Rico 623 (1992) 365-432

Rosenbaum Jonathan Discovering Orson Welles Berkeley University of California

Press 2007

Rosendorf Neal Moses ldquoHollywood in Madrid American Film Producers and the

Franco Regime 1950-1970rdquo Historical Journal of Film Radio and Television 21

1 March 2007 77-109

Sacerio-Gariacute Enrique ldquoTowards Pierre Menardrdquo MLN 952 (Mar 1980) 460-471

Salazar Rincoacuten Javier El mundo social del ldquoQuijoterdquo Madrid Gredos 1986

Santamarina Antonio ldquoVuelven don Quijote y el Cidrdquo Academia revista del cine

espantildeol 32 (2002) 190-195

Santos Antonio El suentildeo imposible Aventuras cinematograacuteficas de don Quijote y

Sancho Santander Fundacioacuten Marcelino Motiacuten 2006

Shepard Sanford El Pinciano y las teoriacuteas literarias del Siglo de Oro Madrid

Gredos 1962

Stainton Audrey ldquoDon Quixote Orson Wellesrsquo Secretrdquo Sight and Sound Autumn 1988

Stam Robert Reflexivity in Film and Literature from Don Quixote to Jean-Luc Godard

167

Ann Arbor Mich UMI Research Press 1985

mdashmdash Literature through Film Realism Magic and the Art of Adaptation

MaldenOxfordVictoria Blackwell Publishing 2004

___ ldquoBeyond Fidelity The Dialogics of Adaptationrdquo Film Adaptation Ed James

Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 54-76

___ ldquoThe Politics of Postmodernismrdquo Film and Theory Oxford Blackwell Publishing

2008 753-757

Stavans Ilan The Riddle of Cantinflas Albuquerque University of New Mexico Press

1998

___ ldquoThe Riddle of Cantinflasrdquo Transition 67 1995 22-46

___ ldquoCantinflasrdquo Review Latin American Literature and Arts (Fall 1994) 94-95

Summerhill Stephen J and John Alexander Williams Sinking Columbus Florida

University State of Florida 2000

The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics ldquoParodyrdquo Alex Preminger and

TVF Brogan co-editors Frank J Warnke OB Hardison Jr and Earl Miner

associate editors Princeton NJ Princeton University Press 1993

The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza Dr Raphael Nussbaum

Dalia Productions 1976

Tuntildeoacuten de Lara Manuel and Dominique Aubier Spain London Vista Books 1960

Un diablo bajo la almohada Dr Joseacute Mariacutea Forqueacute Producciones cinematograacuteficas

Orfeo 1967

Urbina Eduardo ldquoIroniacutea medieval parodia renacentista y la interpretacioacuten del

Quijoterdquo Centro Virtual Cervantes 670-80

168

___ Principios y fines del Quijote Maryland Scripta Humanistica 1990

___ ldquoChreacutetien de Troyes y Cervantes Maacutes allaacute de los libros de caballeriacuteasrdquo Anales

cervantinos 24 (1986) 137-147

Vargas Lozano Gabriel ldquoEsbozo histoacuterico de la filosofiacutea mexicana del siglo XXrdquo 22

Oct 2011 Web

Vilches Aacutengel ldquoEl Quijote no puede verse de una u otra manera sino soacutelo como lo

escribioacute Cervantesrdquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la

televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y

Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios

cervantinos 2005 229-239

Vilanova Antonio Erasmo y Cervantes Madrid CSIC 1949

Villanueva Dariacuteo ldquoEl Quijote dialogismo y verosimilitudrdquo Revista chilena de literatura

67 (Nov 2005) 11-29

Vinaver Eugene The Rise of Romance Oxford Clarendon Press 1971

Vincent Bernard Historia de los moriscos Vida y tragedia de una minoriacutea Madrid

Revista de occidente 1978

Vincent Mary ldquoThe Spanish Civil War as a Religious Conflictrdquo Teaching

Representations of the Spanish Civil War New York MLA 2007 54-62

Williamson Edwin ldquoRomance and Realismrdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes

Society of America 2 Spring 1 (1982) 43-67

Womack John Zapata and the Mexican Revolution New York Alfred A Knopf 1969

Ziomek Henry ldquoLa satirizante fuerza coacutemica del Quijoterdquo Hispania 49 4 (Dec 1996)

769-777

169

Zuacutentildeiga Ariel ldquoRoberto Gavaldoacutenrdquo Mexican Cinema London British Film Institute

1995 193-201

___ La revolucioacuten mexicana Meacutexico Homenaje a la convocatoria del congreso

constituyente en su cincuentenario (1916-1966) 1966

Page 8: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 9: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 10: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 11: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 12: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 13: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 14: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 15: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 16: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 17: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 18: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 19: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 20: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 21: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 22: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 23: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 24: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 25: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 26: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 27: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 28: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 29: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 30: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 31: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 32: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 33: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 34: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 35: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 36: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 37: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 38: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 39: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 40: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 41: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 42: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 43: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 44: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 45: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 46: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 47: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 48: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 49: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 50: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 51: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 52: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 53: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 54: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 55: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 56: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 57: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 58: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 59: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 60: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 61: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 62: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 63: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 64: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 65: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 66: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 67: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 68: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 69: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 70: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 71: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 72: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 73: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 74: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 75: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 76: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 77: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 78: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 79: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 80: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 81: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 82: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 83: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 84: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 85: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 86: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 87: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 88: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 89: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 90: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 91: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 92: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 93: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 94: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 95: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 96: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 97: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 98: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 99: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 100: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 101: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 102: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 103: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 104: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 105: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 106: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 107: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 108: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 109: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 110: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 111: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 112: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 113: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 114: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 115: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 116: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 117: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 118: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 119: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 120: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 121: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 122: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 123: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 124: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 125: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 126: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 127: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 128: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 129: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 130: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 131: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 132: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 133: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 134: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 135: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 136: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 137: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 138: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 139: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 140: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 141: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 142: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 143: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 144: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 145: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 146: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 147: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 148: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 149: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 150: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 151: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 152: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 153: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 154: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 155: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 156: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 157: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 158: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 159: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 160: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 161: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 162: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 163: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 164: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 165: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 166: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 167: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 168: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 169: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 170: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 171: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 172: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 173: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 174: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Page 175: Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...