Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Transcript of Quixotic Parody in Film Author: Luisa Briones-Manzano La ...
Persistent link httphdlhandlenet2345bc-ir104030
This work is posted on eScholarshipBCBoston College University Libraries
Boston College Electronic Thesis or Dissertation 2013
Copyright is held by the author with all rights reserved unless otherwise noted
La parodia quijotesca en el cine =Quixotic Parody in Film
Author Luisa Briones-Manzano
Boston College
The Graduate School of Arts and Sciences
Department of Romance Languages
LA PARODIA QUIJOTESCA EN EL CINE
a dissertation
by
LUISA BRIONES-MANZANO
submitted in partial fulfillment of the requirements
for the degree of
Doctor of Philosophy
May 2013
copy Copyright by LUISA BRIONES-MANZANO 2013
La parodia quijotesca en el cine
Luisa Briones-Manzano
Professor Elizabeth Rhodes
Esta tesis analiza la funcioacuten de la parodia en Don Quijote de La Mancha (1605
1615) A partir de la cual se explora la manera en que tres adaptaciones cinematograacuteficas
de la novela de Cervantes reutilizan la estructura paroacutedica de Don Quijote Estas
adaptaciones son Don Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973)
Don Quijote de Orson Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La
Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) La novela Don Quijote de Cervantes ofrece una
estructura de la parodia que los directores de estas tres peliacuteculas emplean para criticar
discursos originalmente parodiados por Cervantes en su novelamdashla condenacioacuten de la
literatura de caballeriacuteas Esta tesis explora las nuevas funciones de la parodia quijotesca
analizando coacutemo se representan y transforman en las adaptaciones cinematograacuteficas El
marco teoacuterico tiene en cuenta recientes contribuciones a la teoriacutea de la parodia que
interpreta esta figura maacutes allaacute de los estudios de la parodia tradicional vinculados a la
representacioacuten coacutemica Puede ser homenaje o criacutetica seria de los contextos culturales y
poliacuteticos del momento en el que el nuevo texto la adaptacioacuten se produce Igualmente
recientes estudios teoacutericos sobre adaptaciones cinematograacuteficas desplazan el privilegio
tradicionalmente concedido al texto literario Estas tres adaptaciones cinematograacuteficas de
la novela Don Quijote de La Mancha utilizan la parodia original para crear parodias
posmodernas de acuerdo a sus propios contextos histoacutericos y artiacutesticos
Quixotic Parody in Film
This dissertation analyzes the function of parody in Don Quijote de La Mancha
(1605 1615) This provides the foundation for an exploration of the way in which three
cinematographic adaptations of Cervantesrsquo novel reutilize the parody structure of Don
Quijote These adaptions are Roberto Gavaldoacutenrsquos Don Quijote cabalga de nuevo
(Mexico 1973) Jess Francorsquos Don Quijote de Orson Welles (Spain 1992) and Rafael
Gilrsquos Don Quijote de La Mancha (Spain 1948) Cervantesrsquos novel Don Quijote offers a
parody structure that the directors of these three film adaptations use to criticize
discourses that are different from those that Cervantes originally parodied in his novelmdash
ie the condemnation of knightly literature This dissertation explores the new functions
of quixotic parody as it is represented in and hence transformed by these films The
theoretical framework takes into account recent contributions to the theory of parody that
interprets this figure beyond traditional understandings of parody as being essentially
linked to comic representation It can be homage or serious criticism of the cultural-
political context of the moment in which the new text the film adaptation was produced
Also recent theoretical approaches to film adaptation are basic to this research since
they propose sociological and artistic studies of the adaptations that displace the privilege
traditionally granted to the literary text These three film adaptations of the novel Don
Quijote de La Mancha use the original parody to create postmodern parodies according to
their own artistic and historical contexts
IacuteNDICE
Introduccioacuten helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip1
Capiacutetulo 1
Fundamentos criacuteticos helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip13
La aparente fidelidad argumental Rafael Gil helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip123
Capiacutetulo 2
La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip37
Capiacutetulo 3
Conclusiones helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip145
Anexo 1 Paradigma paroacutedico helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip153
Obras citadas helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip154
Introduccioacuten
hellipy asiacute por mis valerosas muchas y cristianas hazantildeas he merecido andar ya en
estampa en casi todas o las maacutes naciones del mundo Treinta mil voluacutemenes se han
impreso de mi historia y lleva camino de imprimirse treinta mil veces de millares si el
cielo no lo remediahellip
Don Quijote de La Mancha
La creacioacuten paroacutedica trae a colacioacuten la aparicioacuten de dos textos el aludido y la
nueva produccioacuten Asiacute este registro crea un elaborado juego de ficcioacuten criacutetico entre sus
contextos histoacutericos y culturales Cuando una obra literaria se representa en el cine
tambieacuten se caracteriza por esta dualidad ficcional entre el texto literario y su
representacioacuten cinematograacutefica y si la creacioacuten fuente es paroacutedica las posibilidades
creativas se multiplican en su proceso de adaptacioacuten Las peliacuteculas de Don Quijote de La
Mancha en su incorporacioacuten de la parodia caballeresca recrean estas muacuteltiples referencias
intertextuales exponiendo sus complejas relaciones tanto en la elaboracioacuten como en la
recepcioacuten Todo dependeraacute de la creatividad e intenciones de su director y guionista a la
vez que del conocimiento del espectador de los textos aludidos
La historia cinematograacutefica de Don Quijote se caracteriza por su abundancia de
producciones en todas las eacutepocas y multitud de paiacuteses Entre las adaptaciones claacutesicas se
encuentran la britaacutenica de Wilhelm Pabst (1933) la rusa de Grigori Kozintsev (1957) y
2
los famosos proyectos inacabados de Terry Gilliam y Orson Welles1 La peliacutecula de Pabst
se convierte en modelo cinematograacutefico por ser el primer Quijote sonoro Por ejemplo su
escena de los molinos cuando don Quijote queda atrapado en las aspas dando varias
vueltas hasta su caiacuteda al suelo es icoacutenica para las producciones posteriores2 La
adaptacioacuten de Kozintsev se define por su elaboracioacuten marxista de las aventuras del
caballero don Quijote y su escudero Sancho la cual se convierte en una innovadora
representacioacuten en el cine de la novela de Cervantes El proyecto inconcluso de Gilliam
The Man who Killed Don Quixote se recoge en el documental Lost in La Mancha (2002)
de Keith Fulton y Louis Pepe quienes muestran las dificultades y complicaciones del
rodaje de la peliacutecula Las desventuras de Gilliam se convierten en analogiacuteas de las
derrotas quijotescas Las escenas del Quijote de Welles se caracterizan por el cambio de
1 Para un listado completo de la filmografiacutea de las peliacuteculas de Don Quijote
consuacuteltese Heredero quien ilustra la exposicioacuten realizada en el antildeo 2005 por la Filmoteca
Espantildeola sobre la interpretacioacuten de la novela de Cervantes en el cine De la Rosa
Gonzaacutelez y Medina tambieacuten editan una amplia conglomeracioacuten de artiacuteculos sobre las
peliacuteculas del Quijote a raiacutez del 35 Festival de Cine de Alcalaacute de Henares (2005)
2 De esta peliacutecula se hicieron tres versiones una en alemaacuten que estaacute desaparecida
otra en ingleacutes cuyas imaacutegenes se encuentran en muy malas condiciones y la francesa que
se conserva con una gran calidad de imagen la cual se reproduce en DVD para la
comercializacioacuten de la adaptacioacuten de Pabst
3
eacutepoca del desarrollo de las aventuras de sus protagonistas que pasan de la era de
Cervantes a la deacutecada de los sesenta del siglo XX modernizaacutendolas de esta manera3
Dentro de las numerosas representaciones cinematograacuteficas hay que diferenciar
las peliacuteculas que proponen la adaptacioacuten de la trama principal de Don Quijote las cuales
pueden mantener los personajes y la eacutepoca aunque inventen episodios no incluidos en la
novela o desarrollar la misma historia en un tiempo moderno frente a aquellos proyectos
con trayectorias artiacutesticas independientes a la obra cervantina Herranz las denomina
ldquoaproximaciones tangencialesrdquo (331) Entre eacutestas unas recrean la aneacutecdota de un capiacutetulo
o parte especiacutefica de la novela como El curioso impertinente (Espantildea 1948) de Flavio
Calzavara y otras se inspiran en sus personajes o episodios convirtieacutendose en
adaptaciones con argumentos muy alejados de la obra en la que se basan Algunos
ejemplos son The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza (1976) del
norteamericano Raphael Nussbaum Un diablo bajo la almohada (Espantildea 1967) de Joseacute
Mariacutea Forqueacute y Dulcinea (Espantildea 1962) de Vicente Escrivaacute 4
3 Esas imaacutegenes son recogidas en la peliacutecula Don Quijote de Orson Welles Jess
Franco realizoacute su montaje por encargo de la Junta de Andaluciacutea la Filmoteca Espantildeola y
el Ministerio de Artes Visuales La peliacutecula se proyectoacute en 1992 en la Expo de Sevilla
4 Nussbaum ldquopresenta a un don Quijote especie de heacuteroe sexual y a un Sancho
que no pasa de vulgar ladroacutenrdquo en una comedia musical pornograacutefica (Quesada 41)
Forqueacute adapta la trama de la ldquonovellardquo interpolada ldquoEl curioso impertinenterdquo
ambientaacutendola en la eacutepoca de los antildeos sesenta y en la que ldquoel enredo de celos
imprudencia y adulterio imaginado por Cervantes se convierte en un vodevil moderno
4
Hasta el momento la fidelidad al texto literario de Cervantes ha sido una
referencia de aproximacioacuten analiacutetica ademaacutes de la medida de eacutexito de una adaptacioacuten
cinematograacutefica de Don Quijote ldquo-se habla en teacuterminos generales de obras fieles o
infieles de filmes que desmerecen o hacen justicia al personaje que logran o no reflejar
su espiacuteritu que estaacuten cerca o lejos de la grandeza moral de don Quijote-rdquo (Herranz 12)5
Acercarse a las adaptaciones seguacuten su menor o mayor proximidad al original proporciona
una medida relativamente obvia para calcular el valor de una peliacutecula Caballero afirma
que ldquohellipaun cuando tomemos textos literarios y filmes de muy diferentes registros
eacutepocashellip o filiaciones ideoesteacuteticasrdquo hay que analizarlos ldquodesde la maacutes recia fidelidad a
la palabra al verbo escrito hasta la distancia maacutes raigal con respecto a la segunda
realidadrdquo (92)
El criterio de seleccioacuten de las adaptaciones cinematograacuteficas aquiacute analizadas se
basa en el rechazo del concepto de fidelidad para dejar campo a la creatividad en vez de a
con aire de comedia bufa a la espantildeolardquo (Quesada 37) Escrivaacute reproduce el personaje de
Dulcinea con tratamiento de maacutertir religioso que toma el puesto de don Quijote y es ella
la apaleada y mofada Este director reutiliza la construccioacuten religiosa desarrollada en la
peliacutecula de Luis Arroyo tambieacuten titulada Dulcinea (Espantildea 1947) que a su vez se basa
en la obra teatral del franceacutes Gaston Baty (1939) La obra de teatro se traduce al espantildeol
por Humberto Peacuterez de la Ossa y se estrena en Madrid en 1941
5 Herranz se refiere a la terminologiacutea utilizada en los estudios criacuteticos sobre las
adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote que aparecen en el libro coordinado por De la
Rosa Gonzaacutelez y Medina en 1998 reeditado y ampliado en 2005
5
la imitacioacuten Este estudio parte de un anaacutelisis de la funcioacuten de la parodia en Don Quijote
como base de un anaacutelisis de la parodia en tres adaptaciones cinematograacuteficas Don
Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973) Don Quijote de Orson
Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil
(Espantildea 1948) Las peliacuteculas de Gavaldoacuten y Welles son adaptaciones maacutes libres que la
de Gil porque desde el punto de vista de la aneacutecdota alteran maacutes su contenido y variacutean el
orden cronoloacutegico de las aventuras a las que se enfrenta don Quijote Welles y Gavaldoacuten
aportan otras maneras maacutes creativas de afrontar la parodia cervantina principalmente en
la invencioacuten de nuevos espacios situaciones y juegos narrativos representados Estas
alteraciones propias de un texto literario adaptado plenamente al lenguaje
cinematograacutefico son menos evidentes en la peliacutecula de Gil la cual presenta menos
diferencia en los episodios narrados frente a las dos anteriores
Un estudio de coacutemo estos directores adaptan la parodia quijotesca en sus peliacuteculas
plantea unas preguntas importantes sobre la parodia en siacute si se crea una peliacutecula a base
de un texto paroacutedico mdashcomo lo es Don Quijotemdash queacute cambios sufre la funcioacuten paroacutedica
cervantina al importarse a obras que imitan esa funcioacuten paroacutedica que ademaacutes presentan
la problemaacutetica de la adaptacioacuten de un texto escrito a uno visual Don Quijote ofrece una
especie de esqueleto paroacutedico que han encarnado varios directores y guionistas para
parodiar otros discursos que los del original de Cervantes Se analiza por tanto las
nuevas funciones de la parodia cervantina representadas en el cine que se desarrollan al
adaptar la parodia de la novela al lenguaje cinematograacutefico En este anaacutelisis el punto
clave es el mecanismo paroacutedico del texto de Cervantes puesto al servicio de otro objetivo
en cada peliacutecula
6
Seguacuten Rodriacuteguez Vecchini la parodia se define como repeticioacuten imitacioacuten y
lectura criacutetica de un modelo que se transforma en otro texto (398) por definicioacuten lidia
con un texto base o pretexto al que imita y critica En Don Quijote Cervantes hace
precisamente eso con los libros de caballeriacuteas y su propoacutesito fue expliacutecitamente la
condena de la literatura caballeresca como explica uno de los personajes del proacutelogo de la
novela ldquoeste vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa de aquellas que vos deciacutes
que le falta porque todo el es una invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo
13) Esta primera intencioacuten se sobrepasa y en la representacioacuten hiperboacutelica y anacroacutenica
de un heacuteroe caballeresco en el siglo XVII Cervantes tambieacuten logra parodiar no soacutelo ese
sino varios geacuteneros literarios tanto como la realidad social de su tiempo la Espantildea
Contrarreformista Siglos despueacutes los diferentes directores de cine reutilizan la parodia
de la literatura de caballeriacuteas pero condenando otros geacuteneros literarios y
cinematograacuteficos y otras realidades Obviamente tales transformaciones de la parodia
original dependen del contexto cultural e histoacuterico de cada adaptacioacuten cinematograacutefica de
la novela
El estudio cinematograacutefico tiene dos vertientes la primera identificar y analizar
el objetivo paroacutedico de cada peliacutecula el cual seraacute diferente al del libro puesto que ya no
es desautorizar los libros de caballeriacutea ni producir una imitacioacuten especular de la criacutetica
de la Espantildea del momento de Cervantes Tambieacuten los cambios de la funcioacuten paroacutedica
original se producen en el proceso de adaptar el texto literario al lenguaje
cinematograacutefico por ejemplo en la reduccioacuten de eacuteste para acoplarlo a la duracioacuten del
documento visual Aquiacute la invencioacuten o seleccioacuten de pasajes capiacutetulos personajes etc
del texto cervantino es fundamental en el cambio de la funcioacuten paroacutedica fuente Es asiacute
7
como las adaptaciones cinematograacuteficas variacutean el mecanismo de la parodia de Cervantes
y terminan construyendo sus propios discursos de acuerdo con el objetivo artiacutestico del
director y a sus nuevos contextos histoacutericos y culturales Por ejemplo la adaptacioacuten
mexicana de Gavaldoacuten inventa un juicio a don Quijote en el que aparece como acusado y
defendido por su escudero Sancho Stam citando a Cervatiuc afirma que dicha
representacioacuten juriacutedica de los personajes crea un diaacutelogo con el ldquointertextordquo mexicano y
construye ldquoa parodyhellip of the official lsquorevolutionaryrsquo discourse of Mexicorsquos PRI
(Institutional Revolutionary Party)rdquo (Literature through Film 43)
La segunda vertiente corresponde al anaacutelisis de coacutemo adaptan los directores la
representacioacuten de las teacutecnicas narrativas literarias en el cine como reflexioacuten sobre el arte
paroacutedico de narrar en sus peliacuteculas trasladando los elementos meta-textuales creados por
Cervantes a la narracioacuten visual Por ello se analiza la funcioacuten de este proceso artiacutestico
representado en las adaptaciones Por ejemplo la praacutectica auto-referencial de Cervantes a
lo largo de su novela como cuando se disfraza del ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria
en el proacutelogo de la primera parte se da en la adaptacioacuten de Welles en el cameo del
director en el momento en el que aparece como personaje de su propia obra Welles habla
con Sancho sobre la peliacutecula del Quijote que estaacute rodando y desea contratarle como actor
extra en su peliacutecula
En los anaacutelisis cinematograacuteficos se trabaja con un renovado concepto de parodia
Una de las nuevas caracteriacutesticas de este registro artiacutestico radica en la complejidad de su
intencionalidad textual Es decir la parodia imita y repite un texto pero no siempre con
la intencioacuten de criticar el texto imitado ldquothe lsquotargetrsquo of parody is not always the parodied
text at all especially in twentieth-century art formsrdquo (Hutcheon Parody 50) Las peliacuteculas
8
que parten de Don Quijote son un ejemplo claro de estas nuevas intencionalidades
textuales en su repeticioacuten de la parodia quijotesca en el cine y la parodia es fundamental
en todas las adaptaciones aquiacute estudiadas La estructura paroacutedica de la novela hace que su
reutilizacioacuten se pueda recrear en contextos tan diferentes ideoloacutegicamente y
artiacutesticamente como son el de Meacutexico ldquorevolucionariordquo de principios de los setenta
(Gavaldoacuten) de la Espantildea de Franco autaacuterquica de los cuarenta (Gil) y de la Espantildea
turiacutestica de los antildeos sesenta vista desde fuera (Welles)
Hasta ahora no se han analizado las adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote
desde esta perspectiva del concepto paroacutedico tan caracteriacutestico de la novela cervantina a
pesar de los numerosos trabajos que existen sobre las obras6 En los estudios del tema
llama la atencioacuten la cobertura descriptiva de las diferentes peliacuteculas tanto espantildeolas como
extranjeras frecuentemente tratadas desde el punto de vista de la fidelidad de la ldquoletrardquo y
del ldquoespiacuteriturdquo al texto cervantino para definir la calidad del proyecto Bazin afirma que la
adaptacioacuten cinematograacutefica debe llegar a restituir lo esencial de la letra y el espiacuteritu (20)
6 Las tesis doctorales sobre Don Quijote en el cine de Hermosilla y Maughan se
limitan a cuantificar temas Maughan elige el tema de la masculinidad y examina su
representacioacuten en las adaptaciones de Wilhelm Pabst (Reino Unido 1933) Rafael Gil
(Espantildea 1947) Gregory Kozintsev (Rusia 1957) Arthur Hiller (Estados Unidos 1972)
Mauricio Scaparro (Italia 1983) Manuel Gutieacuterrez Aragoacuten (Espantildea 1991 2002) y Jess
Franco (Espantildea 1992) Por su parte Hermosilla estudia las peliacuteculas de Pabst Gil
Kozintsev y Gavaldoacuten en los apartados siguientes la caracterizacioacuten de personajes las
cuestiones teacutecnicas y los elementos subversivos de la novela cervantina
9
Por ejemplo comentando la peliacutecula inglesa de Pabst Gil-Delgado mantiene que ldquoNo es
la mejor peliacutecula sobre Don Quijote pero se trata de una cinta de gran belleza plaacutesticahellip
muy quijotesca aunque menos cervantina de lo que deberiacutea serrdquo (67) En referencia a la
peliacutecula mexicana de Gavaldoacuten que destaca por la invencioacuten de episodios Payaacuten afirma
que ldquo[es] tal la animadversioacuten quehellipdespierta en algunos ciacuterculos culturales y oficiales
que cierta instancia administrativahellipla vetoacute total y absolutamentehellipen una lista de
filmeshellippara la celebracioacuten de unos coloquios entorno a la obra de Cervantesrdquo (93) Al
hablar de la siacutentesis literaria en la que basoacute el guioacuten de su peliacutecula Gil insiste que ldquo[es]
posible que puedan contarse con los dedos de la mano los pasajes en los que
imprescindiblemente ha antildeadido una frase que no fuese de El Quijoterdquo (Vilches 229)7
Se nota una fuerte tendencia entonces de poner el texto de Cervantes sobre una
especie de altar artiacutestico proceso que convierte en hereje al director que se atreve a
apartarse del original idealizado En este contexto es importante notar que una de las
innovaciones maacutes interesantes e importantes del libro de Cervantes es coacutemo juega con
modelos literarios anteriores rompiendo con la tradicioacuten a la vez que la invoca asiacute
abriendo paso a su originalidad Propongo que los directores maacutes exitosos que emplean
Don Quijote como punto de partida para una peliacutecula hacen con la novela de Cervantes
lo que Cervantes hizo con sus propios modelos
Ademaacutes a pesar de que estos estudios se basan en las premisas de la fidelidad al
texto literario ninguno de ellos incluye alusiones a la fidelidad paroacutedica cervantina ni
7 Gil comenta su adaptacioacuten en una entrevista publicada en la revista de cine
Radiocinema ndeg140 el 1 de octubre de 1947 la cual Vilches incluye en su estudio
10
tampoco aportan los significados propios de las adaptaciones cinematograacuteficas que
proporciona el lenguaje multi-track del cine [imagen (montaje planos luz puntos de
vista etc) y sonido (diegeacutetico y extradiegeacutetico)] En este sentido las nuevas teoriacuteas sobre
la adaptacioacuten proporcionan este tipo de acercamientos ya que no soacutelo proponen estudios
basados en anaacutelisis cinematograacuteficos sino que tambieacuten tienen en cuenta sus contextos
artiacutesticos e histoacutericos que proporcionariacutean los anaacutelisis paroacutedicos de las peliacuteculas
Andrew plantea la realizacioacuten de estudios socioloacutegicos y artiacutesticos de las
adaptaciones cinematograacuteficas porque al fin y al cabo la praacutectica del cine depende del
sistema esteacutetico de una eacutepoca y de una sociedad particular ldquoAdaptation is a peculiar form
of discoursehellipWe need to study the films themselves as acts of discourse We need to be
sensitive to that discourse and to the forces that motivate itrdquo (37) Stam propone su
estudio desde el dialogismo intertextual ldquoThe intertextuality theory of Kristeva rooted in
Bakhtinian lsquodialogismrsquo stressed the endless permutation of textual traceshellipof a later text
to an earlier onehellip An adaptation is thus less a resuscitation of an originary word than a
turn in an ongoing dialogical processrdquo (Literature through Film 4) De acuerdo a esta
perspectiva dialoacutegica afirma que la adaptacioacuten rusa de Kozintsev ldquomight also be seen as
a veiled critique of the contradictions of Stalinismrdquo debido al momento poliacutetico de su
realizacioacuten (Literature through Film 40)8 Los estudios de las peliacuteculas de esta tesis
8 Esta interpretacioacuten de Stam de la peliacutecula rusa basada en las relaciones
dialoacutegicas contrasta con la de Gimferrer basada soacutelo en criterios de fidelidad Gimferrer
afirma que Kozintsev ldquoha adaptado ciertamente aspectos del Quijote que importan mucho
a un lector actual pero que no formaban parte en modo alguno del proyecto esteacutetico de
11
aportan anaacutelisis en relacioacuten al diaacutelogo creado entre los contextos esteacuteticos e histoacutericos
que se crea entre la novela y la peliacutecula a partir de la estructura paroacutedica Por tanto
teniendo en cuenta estos nuevos acercamientos teoacutericos se puede afirmar que cada
adaptacioacuten cinematograacutefica que re-produce la novela de Don Quijote activa (o variacutea) en
su diaacutelogo con el original la parodia del texto de Cervantes para relacionarse con el
momento propio El anaacutelisis paroacutedico de las peliacuteculas como paradigma de reportacioacuten
criacutetica de contextos artiacutesticos e histoacutericos (diferentes a los del original) se convierte en
una teoriacutea de la parodia visual
En los capiacutetulos que siguen se exploran estas parodias visuales y auditivas de
contenidos sociales poliacuteticos y culturales modernos El primer capiacutetulo ofrece una
reflexioacuten teoacuterica sobre el concepto de parodia y sus cambios en funcioacuten de su evolucioacuten
histoacuterica y definidos por la ampliacioacuten de los objetivos paroacutedicos Las parodias
producidas en el siglo XX se caracterizan por una complejidad intencional que tipifica la
cultura posmoderna Los cambios que se producen en las parodias quijotescas
cinematograacuteficas respecto a la parodia quijotesca literaria forman parte de esta
complejidad El segundo capiacutetulo analiza la activacioacuten de la parodia quijotesca en
Gavaldoacuten y Welles en plena relacioacuten con el contexto histoacuterico y artiacutestico de sus
adaptaciones el Meacutexico ldquorevolucionariordquo de finales de la deacutecada de los sesenta y
principios de los setenta y la Espantildea turiacutestica de Franco de los antildeos sesenta junto al
Cervantes y que en ninguacuten caso ndashni siquiera concediendo primaciacutea a la perspectiva de
ahora- puede constituir el sentido capital de la novelardquo (70) Destaca la escasa
especificidad del concepto de fidelidad utilizado por Gimferrer
12
contexto visual televisivo y cinematograacutefico estadounidense de esa misma eacutepoca Los
cambios producidos por estos directores respecto a la trama de la novela de Cervantes son
maacutes obvios que los que se dan en Gil La peliacutecula de este uacuteltimo director se analiza en el
tercer capiacutetulo que explora los cambios de significado de la parodia original creada por
Cervantes aun cuando parece imitarla directamente Es decir el contexto variacutea y en esta
obra el espectador se encuentra delante un don Quijote relacionado con la Espantildea
autaacuterquica de Franco
Capiacutetulo 1
Fundamentos criacuteticos
ldquoThe kind of parody upon which I wish to focus is an integrated structural modeling
process of revising replaying inverting and ldquotrans-contextualizingrdquo previous
works of artrdquo
Linda Hutcheon
Para analizar las nuevas estructuras paroacutedicas de las adaptaciones
cinematograacuteficas de Don Quijote de La Mancha se requiere analizar la evolucioacuten teoacuterica
de la parodia teacutecnica cuyas definiciones han ido cambiando a lo largo de la historia
dependiendo de su produccioacuten en diferentes contextos artiacutesticos e histoacutericos No tienen
las mismas funciones la parodia griega y latina que la medieval o las producidas en siglos
posteriores Hutcheon sugiere ldquothere are probably no transhistorical definitions of parody
possiblerdquo (Parody 10) lo cual plantea serias complicaciones para un anaacutelisis de coacutemo
unos textos de la eacutepoca posmoderna manejan e imitan un texto paroacutedico de cuatrocientos
antildeos antes Primero este capiacutetulo presenta la definicioacuten de la parodia en su evolucioacuten
histoacuterica Segundo relaciona las nuevas teoriacuteas de la parodia producidas en el siglo XX
con la re-contextualizacioacuten de la parodia quijotesca en las peliacuteculas estudiadas Para
terminar especifica en queacute consiste la parodia original creada por Cervantes y coacutemo han
influido estas nuevas teoriacuteas en su anaacutelisis actual
En textos claacutesicos griegos y latinos la parodia consistiacutea en una imitacioacuten coacutemica
de un poema serio ya fuese de sus palabras o de su estilo centraacutendose maacutes en el efecto
14
de la risa La parodia medieval continuacutea con el enfoque humoriacutestico aunque se
caracteriza por utilizar textos sagrados de la Biblia y la liturgia como textos parodiados
ldquothe sacred words of religion themselves were all subjected to laughing inversionrdquo
(Dentith 52) En la eacutepoca barroca la parodia se empieza a utilizar como arma de saacutetira y
de imitacioacuten coacutemica cuyo objetivo era criticar a autores contemporaacuteneos (Princeton
881)9 El elemento de la burla continuacutea como caracteriacutestica principal de su definicioacuten
como demuestra el tratado de retoacuterica de la eacutepoca la Philosophia antigua poeacutetica de
Alonso Loacutepez ndashconocido como el Pinciano- publicada en 1595 y de gran influencia sobre
Cervantes (Forcione 10) Dice Loacutepez ldquola parodia no es otra cosa que un poema que a
otro contrahace especialmente aplicando las cosas de veras y graves a las de burlasrdquo (I
289)10
Incuso hoy en diacutea el aspecto uacutenicamente coacutemico del teacutermino ldquoparodiardquo se
mantiene en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que la define tan soacutelo como
una ldquoimitacioacuten burlescardquo El elemento o caraacutecter de ridiculizacioacuten coacutemica continuacutea
presente en el concepto aunque ya en el siglo XIX seguacuten Hutcheon ldquowe find other
9 Para una concisa elaboracioacuten de la historia de la parodia veacutease The Princeton
Encyclopedia of Poetry and Poetics (881-883) Hutcheon ofrece una versioacuten maacutes
elaborada (Parody 30-49)
10 Consuacuteltense Darst y Shepard para el estudio sobre esta obra en cuanto al
concepto de parodia como teoriacutea literaria del Siglo de Oro Darst examina el proceso
imitativo en el Siglo de Oro Shepard se enfoca en coacutemo el Pinciano ajusta las doctrinas
literarias aristoteacutelicas a la teoriacutea del Siglo de Oro
15
persistent and extensive uses of parodyhellipwhich challenge the definitions of parody as the
conservative ridiculing of artistic fashionrsquos extremesrdquo (Parody 11) Un buen ejemplo de
este tipo de parodias del siglo XIX seguacuten Mizrahi es la que Gustavo Adolfo Beacutecquer
hace de la poesiacutea romaacutentica de Joseacute de Espronceda Aquiacute la ausencia de comicidad a
pesar de la ridiculizacioacuten de su poesiacutea produce una parodia tan sutil que la criacutetica
tradicional no la identifica y encuadra a Beacutecquer como poeta posromaacutentico
Actualmente la definicioacuten de la parodia ha sufrido cambios importantes debido
precisamente a la produccioacuten de textos paroacutedicos en los que estas definiciones van maacutes
allaacute de la pura comicidad Su definicioacuten en las uacuteltimas deacutecadas se basa maacutes en la
imitacioacuten y criacutetica de otro texto dejando opcional la caracteriacutestica coacutemica Se antildeade
tambieacuten la posibilidad de variar el objetivo de criacutetica que puede dirigirse hacia un texto
diferente del imitado ademaacutes de sustituirla por el elemento homenaje Seguacuten Hutcheon
ldquoparody can be a serious criticism not necessarily of the parodied text it can be a
playful genial mockery of codifiable forms Its range of intent is from respectful
admiration to biting ridiculerdquo y citando a Rabinowitz antildeade ldquoIt is indeed a form of
lsquoartistic recyclingrsquo but a very particular form with very complex textual intentionalityrdquo
(Parody 15) Dentro de este complejo registro de intencionalidades al que alude
Hutcheon en este nuevo concepto de parodia se incluye la criacutetica seria y el elemento
homenaje tanto del texto imitado como de su contexto (el texto fuente) o el contexto
16
diferente en el que se produce la nueva parodia Tal acercamiento - cuya posmodernidad
es manifiesta- hace difiacutecil la distincioacuten entre la parodia y otros modos literarios11
A pesar de la dificultad de dar una definicioacuten transhistoacuterica de la parodia se
pueden discernir dos premisas baacutesicas en la evolucioacuten de su concepto aquella que
proviene de la criacutetica del texto imitado con caraacutecter principalmente humoriacutestico y la que
surge de aquellas parodias en las que su objetivo no es criticar o ridiculizar el texto
fuente Dentith se refiere a esta segunda premisa como las parodias que utilizan una obra
con autoridad cultural para referirse al mundo contemporaacuteneo
Many parodies draw on the authority of precursor texts to attack satirize
or just playfully to refer to elements of the contemporary world These
parodies also need to be reckoned in to any definition so the polemical
direction of parody can draw on the allusive imitation to attack not the
precursor text but some new situation to which it can be made to allude
(9)
Estas nuevas funciones paroacutedicas se basan en la complejidad de la
intencionalidad cuyo rango puede darse desde la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la
ridiculizacioacuten del texto imitado la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la ridiculizacioacuten de otro
11 La saacutetira tiende a confundirse con la parodia ya que la imitacioacuten y el elemento
tanto de criacutetica social como de burla estaacuten presentes en ambas Sin embargo de acuerdo a
Hutcheon la saacutetira tiene una intencioacuten maacutes moralista La ironiacutea tambieacuten se superpone en
ambos modos Para un desarrollo detallado de sus relaciones consuacuteltese Hutcheon
(Parody 61-62)
17
objetivo que no es el texto imitado y el homenaje y la criacutetica sin ridiculizacioacuten Los
significados de esta nueva parodia moderna se ampliacutean y pueden variar desde la direccioacuten
social poliacutetica artiacutestica esteacutetica (de forma) en las que se puede incluir o excluir su
ridiculizacioacuten humoriacutestica Se pueden dar parodias tanto serias como coacutemicas o la
direccioacuten de la parodia puede ser sobre la imitacioacuten aludida pero no del texto predecesor
sino de una nueva situacioacuten que puede ser producida (Dentith 18)
Para apreciar las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote es
imprescindible acudir a la parodia como praacutectica posmoderna compleja y variada Al fin
y al cabo ldquothe specific means by which the polemical purposes of parody are achieved
need to be described locallyrdquo (Dentith 37) Las nuevas funciones paroacutedicas representadas
en las peliacuteculas de Don Quijote reflejan este registro de intencionalidades Como afirma
Dentith ldquoOur responsibility then is perhaps not so much to trace alternative traditions
as to be alert to the diverse ways in which the words of another are celebrated betrayed
assaulted ironised and set in motion in the words of particular and specific novelsrdquo (93)
Esta breve historia de la parodia y sus aproximaciones teoacutericas demuestra el uso variado
que de ella se ha hecho en la creacioacuten literaria a lo largo de los siglos y en un contexto
contemporaacuteneo da la clave para un nuevo anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas
de un texto paroacutedico como es Don Quijote de La Mancha
El uso de la parodia en la creacioacuten artiacutestica del siglo XX figura como una de las
praacutecticas creativas y de criacutetica maacutes comuacuten de nuestra cultura mediaacutetica por lo que los
documentos visuales del Quijote no soacutelo estaacuten representando en un texto cinematograacutefico
la parodia caballeresca cervantina sino que tambieacuten en este proceso de reutilizacioacuten de
la parodia la estaacuten dotando de nuevos significados maacutes alejados del contexto literario que
18
tuvo en un primer momento y maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la
peliacutecula En este sentido la repeticioacuten de la parodia quijotesca en la adaptacioacuten funciona
como un hueco que genera un espacio en que el director vierte su propia parodia sea
artiacutestica social o poliacutetica Por su propia parte esas nuevas funciones paroacutedicas de las
peliacuteculas generan nuevos significados de la parodia quijotesca los cuales tienen mucho
que ver con los niveles de criacuteticas culturales sociales o poliacuteticos que intenta desarrollar
cada una En la mayoriacutea de las adaptaciones hay una intencionalidad maacutes allaacute que soacutelo la
de copiar su aneacutecdota y adaptar los diaacutelogos de una novela al cine
Este trabajo propone el anaacutelisis de peliacuteculas del Quijote en funcioacuten de un
concepto moderno de parodia En la adaptacioacuten cinematograacutefica los procesos de
imitacioacuten y repeticioacuten coinciden en sus procesos de creacioacuten con la parodia tradicional y
la criacutetica ya sea coacutemica o seria se desarrolla cinematograacuteficamente en la activacioacuten de la
parodia de Cervantes para renovarla y abrir nuevos niveles textuales en la peliacutecula Estos
nuevos usos de la parodia quijotesca en el cine ponen de relieve los cambios que se han
producido en la definicioacuten del concepto de parodia principalmente en relacioacuten con el
elemento de la risa y la ampliacioacuten de la funcioacuten del pretexto Estas adaptaciones
cinematograacuteficas del Quijote no parodian la parodia de Cervantes sino que emplean la
funcioacuten paroacutedica del texto cervantino como estrategia de reflexioacuten histoacuterica y artiacutestica
La parodia en Don Quijote
Seguacuten Garrad en Don Quijote de La Mancha se puede hablar tanto de parodia
literaria como de parodia poliacutetica (27) ya que la criacutetica del geacutenero literario de los libros
de caballeriacuteas se sobrepasa y termina condenando tambieacuten la Espantildea Contrarreformista
19
De esta manera los procesos paroacutedicos de la novela de Cervantes consisten en la
imitacioacuten de la estructura narrativa personajes contenido temas y lenguaje de los libros
de caballeriacuteas para criticar el idealismo del geacutenero caballeresco a traveacutes del cual
Cervantes condena tambieacuten actos de su propio tiempo como el ocio de la clase noble el
acto inquisitorial la honra y las jerarquiacuteas sociales e incluso cuestiones de geacutenero tan
poco caracteriacutesticas en otros autores de su eacutepoca12
De acuerdo a Urbina la parodia cervantina presenta ldquoun uso continuado y
deliberado de la ironiacutea como criacutetica no soacutelo de los libros de caballeriacuteasrdquo como geacutenero
literario ldquosino de la visioacuten del mundo caballeresco que presentanrdquo es decir su mundo
idealizado (ldquoChreacutetien de Troyesrdquo 146) y plantea que ldquola ironiacutea que anima la creacioacuten del
Quijoterdquo ya es un ldquoelemento crucialrdquo para la criacutetica y creacioacuten en la tradicioacuten y geacutenero
parodiado por Cervantes (ldquoIroniacutea medievalrdquo 680) A traveacutes del choque de ese mundo
idealizado de la sociedad de los caballeros ficticios con el contexto histoacuterico-social del
siglo XVII surge la criacutetica de Cervantes A partir de la utilizacioacuten de la ironiacutea que
proporciona el contraste de los dos mundos se puede dar desde el homenaje de los
valores medievales hasta la criacutetica de su representacioacuten idealizada en los libros de
caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII
Por un lado el homenaje se basa en los comportamientos e ideales de los
caballeros medievales en su lucha por la justicia en defensa del deacutebil y del desfavorecido
12 Para el estudio sobre estos temas ver Johnson (interpretaciones poliacuteticas)
Gilman (censura inquisitorial) Salazar (aspectos sociales) y Ettinghausen (lectura
histoacuterica)
20
su patria y su rey los cuales ademaacutes se asocian a los caballeros del Renacimiento A eacutestos
tambieacuten llega el homenaje de la parodia cervantina (Lowry 93)13 Por otro lado la
sociedad retrograda que representa e impone desde el estado la clase gobernante noble de
la eacutepoca de Cervantes se caracteriza por su anquilosamiento en el pasado
Los conceptos de honra y pureza de sangre de la sociedad medieval permanecen
en la jerarquiacutea social del XVII Es aquiacute donde surge la criacutetica en la utilizacioacuten y
perpetuacioacuten de estos valores de clase tan anticuados en una sociedad en la que los
conceptos de honra y pureza de sangre contrastan con la realidad de una comunidad
pluralista por ejemplo la de los judiacuteos conversos o moriscos que viven en la peniacutensula y
que no pueden ascender socialmente por su caracteriacutestica religiosa de conversioacuten ldquoWho
you were and what you meant in society had very little to do with you and much more
to do with your familyrdquo (Johnson Modern 9) La clase social de un individuo se
predestinaba por la hidalguiacutea de sus antepasados y la religioacuten a la que pertenecieron y
poco teniacutea que ver con su comportamiento La manera de actuar de los caballeros del
XVII en contraste con la de los caballeros medievales y renacentistas proporciona
tambieacuten la criacutetica de las acciones de los contemporaacuteneos de Cervantes que inventa el
autor para representar la corrupcioacuten poliacutetica y social de un paiacutes en crisis como es la
13 Desde la perspectiva de las nuevas teoriacuteas sobre el concepto de parodia este
aspecto de homenaje complica y enriquece la funcioacuten paroacutedica de Don Quijote Lowry
habla sobre la urgencia de utilizar el teacutermino parodia ldquoas a neutral non-derogatory term
of literary criticism divested of any presumptive triviality disrespect or malicerdquo (93)
21
monarquiacutea de Felipe III (1598-1621) frente a las monarquiacuteas de expansioacuten de los Reyes
Catoacutelicos (1669-1516) y Carlos V (1516-1556)14
La publicacioacuten de la novela de Cervantes en 1605 y 1615 se da en el contexto
histoacuterico de los primeros antildeos y plenitud de la monarquiacutea de Felipe III la cual se la
identifica con un reinado deacutebil caracterizado por ldquounos antildeos que vieron un viraje
dramaacutetico en la situacioacuten histoacuterica de la monarquiacutea espantildeola y en la poliacutetica del
gobiernordquo (Ettinghausen 26) El cambio se basa principalmente en la falta de autoridad
del rey que traspasa sus poderes a un valido el duque de Lerma Este gobierno se
caracteriza por su abuso y codicia Seguacuten Domiacutenguez Ortiz ldquoLerma habiacutea ejercido el
poder en provecho propio y se habiacutea deshonrado acumulando riquezasrdquo (15) El ambiente
en la Corte y su traacutemites se transforman y ldquoel favoritismo y la corrupcioacuten empezaron a
minar aquella burocraciardquo a la vez que ldquose llenaba de nobles pediguumlentildeos en busca de
cargos pensiones y ayudas de costardquo (Domiacutenguez Ortiz 13)
A esta situacioacuten poliacutetica se le antildeade las circunstancias econoacutemicas de la uacuteltima
deacutecada del siglo XVI en la cual ldquola economiacutea espantildeola ya no aguantaba el peso de las
aventuras imperiales en que se habiacutea embarcado Felipe IIrdquo (Ettinghausen 26) La
bancarrota de 1607 provocada por los intereses que Espantildea teniacutea que pagar a sus
prestamistas alemanes y holandeses por las acciones en el nuevo mundo induce una crisis
econoacutemica acrecentada por la ruina del campo y la despoblacioacuten demograacutefica que ha
estimulado las guerras la emigracioacuten a Indias la expulsioacuten de los moriscos las
14 Consuacuteltense los estudios histoacuterico-sociales pertinentes de Domiacutenguez Ortiz
Kamen Perry y Nirenberg
22
epidemias de la peste etc (Domiacutenguez Ortiz 67) Las consecuencias sociales son el
hambre y el caos social15
A los problemas poliacuteticos y econoacutemicos ocasionados por las guerras imperialistas
y la situacioacuten de la conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas se unen tambieacuten la
influencia en la sociedad del contexto religioso del converso o nuevo cristiano Ser
converso judiacuteo o morisco en este periodo de la sociedad espantildeola provoca conflictos e
intolerancia social (Johnson Modern 11) Dicho origen intervine por un lado en los
estamentos jeraacuterquicos sociales y por otro en las actividades profesionales
Cervantes refleja esta situacioacuten en el Quijote ya que en su eacutepoca de adulto ldquoone
needed to prove lsquopurity of bloodrsquo in order to serve on the royal councils to be employed
by the Inquisition to belong to certain religious orders to emigrate to America or to
belong to a colegio mayorrdquo (Johnson Modern 8) El concepto de limpieza de sangre
perpetuacutea el concepto de honor a partir del cual se establece la clase social (Kamen Society
133) y el origen judiacuteo o musulmaacuten de un individuo o su familia proporciona falta de
honorabilidad Ser converso afecta la capacidad de obtener honor y ascender en la
jerarquiacutea social
Ya desde el reinado de los Reyes catoacutelicos se crea una categoriacutea social de
superioridad de los cristianos viejos frente a los grupos religiosos de los conversos y
musulmanes Johnson lo denomina ldquohorizontal divisioacuten of societyrdquo que simultaacuteneamente
se daba a la jerarquiacutea vertical representada en el campesino iglesia nobles y rey A partir
15 Maravall ofrece maacutes testimonios de este momento de crisis de la sociedad
espantildeola (55-127)
23
de 1492 con la conquista del uacuteltimo reino musulmaacuten la pluralidad religiosa se reemplaza
por la cristiana (Johnson Modern 5-6) Los judiacuteos y musulmanes obligados por el estado
se convierten al cristianismo apareciendo el converso judiacuteo y morisco A pesar de su
conversioacuten religiosa se consideran menos honorables que los cristianos sin mezcla en sus
oriacutegenes y se crea la diferencia entre cristianos viejos y nuevos A partir de aquiacute el honor
no soacutelo se define por la integridad personal en la sociedad o la distincioacuten adquirida en la
batalla (Kamen Inquisition 230) sino tambieacuten por el origen religioso ldquoLa honra y orgullo
de los cristianos viejos se cifran en su limpieza de origen yhellip de su supremaciacutea personal
frente a los nuevos cristianos originalmente manchados de impurezardquo (Goytisolo 30)
El origen religioso influye tambieacuten en las profesiones que desempentildean cristianos
judiacuteos y musulmanes Los cristianos de la aristocracia teniacutean el poder poliacutetico haciacutean la
guerra y defendiacutean al paiacutes del enemigo los no aristoacutecratas soliacutean poseer pequentildeas tierras
los moros y musulmanes se dedicaban a la agricultura y trabajos de ingenieriacutea y los
judiacuteos controlaban las profesiones de finanzas y administrativas A partir de la
conversioacuten tambieacuten las ocupaciones de eacutestos se traspasan a sus descendientes
cristianizados (Johnson Modern 6) De esta manera las expulsiones de una casta u otra
del territorio espantildeol tienen una influencia econoacutemica Por ejemplo la expulsioacuten de los
moriscos (1609-1614) decretada por Felipe III ldquoarruina la agricultura del Mediterraacuteneordquo
(Salazar 293) y aunque su poblacioacuten era el cuatro por ciento de los espantildeoles se dio una
inmediata cataacutestrofe econoacutemica principalmente en los lugares donde viviacutean como
Valencia y Aragoacuten ldquoTax returns fell and agricultural output declinedrdquo (Kamen Society
111) Las finanzas de la Inquisicioacuten se vieron afectadas por la repentina ausencia de los
pagos que los moriscos haciacutean por sus terrenos agriacutecolas ldquoIn 1611 the tribunals of
24
Valencia and Saragossa complained that the expulsion had resulted in their bankruptcy
since they were losing 7500 ducats a year which they had formerly received from ground-
rentsrdquo (Kamen Society 112)16 La expulsioacuten ldquoimpuesta en la eacutepoca como hazantildea gloriosa
de la Monarquiacutea identificada con el radicalismo inquisitorial y cristiano viejo en medio
de un estallido de alabanzas que inundan toda la literaturardquo (Maacuterquez Villanueva 234) es
reflejada e ironizada por Cervantes en su Quijote al crear por ejemplo el personaje
morisco Ricote (II 53) quien califica la accioacuten de Felipe III como heroica por haber
muchos falsos cristianos entre los moriscos (citado en Kamen Society 112) Cervantes
parodia la posicioacuten del morisco expulsado en la figura de Ricote
Ideoloacutegicamente estas caracteriacutesticas religioso-sociales se representan desde el
estado a traveacutes del Concilio de Trento (1545-64) que afirma la tradicioacuten romana catoacutelica
a partir de la amenaza luterana y la Inquisicioacuten que ademaacutes de perseguir al posible falso
converso censura las producciones literarias cientiacuteficas y en general cualquier actividad
intelectual que promueve el cambio17 Como afirma Johnson ldquoThe society that Don
Quixote belongs to at the end of the sixteenth century might be described as one that had
a particular devotion to tradition and a particular aversion to changerdquo (Modern 9)
Domiacutenguez Ortiz afirma que el siglo XVI se caracteriza por la ldquocuriosa mezcla de rasgos
16 Sobre la situacioacuten morisca en la Espantildea de finales del siglo XVI y principios
del XVII ver el estudio de Bernard Vincent (capiacutetulo tres)
17 Para un anaacutelisis sobre los conflictos entre intelectuales y la Inquisicioacuten espantildeola
en su impacto en la literatura y la ciencia consultar Kamen (Inquisition 103-136 y
Inquisition and Society 91-100)
25
tradicionales y renovadoresrdquo y que aunque ldquohubo un renacimiento de las artesrdquo propio del
Renacimiento tambieacuten se promulgoacute desde el estado ldquola esclavitudrdquo representada en la
rigidez de ldquolos cuadros sociales la codificacioacuten gremial la jerarquizacioacuten de la
nobleza la cristalizacioacuten de las diferencias raciales y religiosas en estatutoshelliprdquo
(Domiacutenguez Ortiz 7)
Cervantes relaciona y critica los diferentes aspectos de su sociedad
contemporaacutenea con la de los libros de caballeriacuteas la economiacutea la clase social (honra) la
guerra la poliacutetica la religioacuten y el amor (matrimonio) Desde la oposicioacuten de estos dos
mundos se forma la parodia poliacutetica Seguacuten Urbina
La aparicioacuten del Amadiacutes de Gaula en 1508 refundido por Montalvo
cristaliza en Espantildea el intereacutes por lo caballeresco nacido a raiacutez de las
uacuteltimas etapas de la reconquista y del descubrimiento del Nuevo Mundohellip
Amadiacutes se muestra a lo largo de su historia como el completo y perfecto
caballero corteacutes y guerrero virtuoso y valiente mesurado y fiel en
extremo (Principios 141)
Cervantes aporta significado social al situar estas caracteriacutesticas del caballero medieval y
renacentista en el contexto del siglo XVII y asiacute ldquoin trying to resuscitate lsquocaballeriacutea
andantersquo Don Quixote was after all trying to resuscitate the notion of service to other of
self-sacrifice and personal heroismrdquo (Iffland ldquoCervantismordquo 243) Pero como esto lo hace
en una sociedad en crisis caracterizada por el despilfarro de gobernantes y buroacutecratas de
la corte de Felipe III y de la ociosidad de la nobleza de su tiempo produce un contraste
manifiesto y risible entre el presupuesto modelo que imita Don Quijote y el contexto en
que intenta llevar a cabo esa imitacioacuten
26
El caballero andante lucha por su patria su honor y su dama Este amor
idealizado perfecto aporta tambieacuten significado poliacutetico social y religioso Seguacuten Urbina
para Amadiacutes ldquosu amor por Oriana puro iacutentimo y honesto se ve acompantildeado de un
propoacutesito doble moral y poliacutetico la reafirmacioacuten de la monarquiacutea en una marco
cristianordquo (Principios 141) La problemaacutetica religiosa de la Espantildea Contrarreformista se
expresa en esta imitacioacuten del caraacutecter cristiano del caballero andante y su escudero
Sancho se proclama ldquoenemigo mortalhellipde los judiacuteosrdquo a lo que Don Quijote responde con
una visioacuten menos radical y en la que se percibe cierta criacutetica religiosa ldquohelliplos cristianos
catoacutelicos y andantes caballeros maacutes habemos de atender a la gloria de los siglos venideros
[hellip] que a la vanidad de la fama Nuestras obras no han de salir del liacutemite que nos tiene
puesto la religioacuten cristiana que profesamosrdquo (II 8 606) De acuerdo a Redondo aquiacute
Cervantes ldquocon esa manera atenuada de hablar de las obras -uno de los temas candentes
de enfrentamiento entre protestantes y catoacutelicos- maacutes se situacutea en la liacutenea de un cristiano
acendrado que en la de un exuberante catolicismo post-tridentinordquo (Otra manera 93) El
contexto religioso de la Contrarreforma va ligado a los valores medievales impuestos en
la sociedad por la visioacuten del cristiano viejo mientras que el entorno Erasmista pertenece
al aacutembito de las ideas renovadoras renacentistas y por tanto se relaciona con el resto de la
sociedad cambiante18
18 Las interpretaciones religiosas de la novela se hacen desde el contexto
Contrarreformista (Lollis Descouzis y Moreno Baacuteez) Erasmista (Castro Bataillon y
Vilanova) y Criptojudiacutea (Aubier y Rodriacuteguez) Para un estudio de la religioacuten en el
Quijote sobre la Contrarreforma (procesiones y representacioacuten de los frailes) consuacuteltense
27
Este tipo de criacutetica religiosa tambieacuten se dirige a las funciones que los personajes
eclesiaacutesticos sacerdotes y frailes tienen frente a su obra cristiana Redondo afirma que al
cura Pero Peacuterez ldquono se le ve dedicarse al adoctrinamiento de los fieles y no vacila en
abandonar a sus feligreses para divertirse saliendo en busca del hidalgordquo y que los frailes
se dedican maacutes a azotarse para redimir sus pecados que a la actividad de una vida
religiosa (ldquoAspectosrdquo 459 465) Frente a estos personajes aparecen otros como don
Diego de Miranda que a pesar de no tener el oficio eclesiaacutestico ponen en praacutectica una
religioacuten caracterizada por ldquouna vida sencilla y discreta aplicando la doctrina cristianardquo
(ldquoAspectosrdquo 471) Se aluden y representan asiacute las caracteriacutesticas de la ideologiacutea religiosa
Erasmista frente a la Contrarreformista en la que las acciones del individuo su
integridad personal deben concordar con el mensaje cristiano maacutes allaacute de los rezos
misas confesiones azotes etc maacutes propios de la religiosidad Contrarreformista
En cuanto a la Inquisicioacuten y su representacioacuten en Don Quijote seguacuten Redondo
ldquoel Santo Oficio no aparece verdaderamente como tal pero las referencias a la institucioacuten
inquisitorial se vislumbran en varios pasajes en relacioacuten con la censura del librordquo (Otra
manera 94) el vocabulario hace referencia a los autos de fe y los procesados condenados
a la hoguera y ldquocomo ya han indicado algunos criacuteticos el escrutinio de los libros del
Redondo (Otra manera 84-99) Descouzis analiza aspectos religiosos en la novela desde
la perspectiva del Concilio de Trento (santos milagros reliquias procesiones de la
Virgen Mariacutea penitencias) Iffland habla sobre la representacioacuten de los curas (ldquoPero
Peacuterezrdquo) y Johnson hace referencia al contexto erasmista y su criacutetica a las praacutecticas
religiosas de los cristianos viejos (Modern 12-18)
28
heacuteroe (I 6 60) no es sino una evocadora parodia de un auto de expurgacioacuten con la quema
de los libros condenadosrdquo (95) Johnson dice que ese episodio ldquocombines literary
criticism with a parody of the practices of the Inquisitionrdquo (Modern 46)19
Los valores poliacuteticos sociales y religiosos que representan los libros de
caballeriacuteas son los que Cervantes contrasta con su plena decadencia en su propia sociedad
para enfatizar por un lado la poliacutetica corrupta que rige su eacutepoca y por otro exponer estos
valores del pasado que no son acordes con una sociedad en pleno cambio en la que ya se
perfilan los pasos del feudalismo al capitalismo como se representa en la segunda parte
del libro en la que la parodia econoacutemica y social de la novela ldquorecast the social and
historical scenario explored by Part Onerdquo y ldquopresents a parade of social typesrdquo por
ejemplo Don Diego de Miranda (Quint xi) Los caballeros que forman esa sociedad
cervantina no soacutelo son los caballeros cristianos viejos sino que tambieacuten constituyen esa
sociedad los caballeros cristianos nuevos y los soldados que ayudaban al imperio en la
conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas
Seguacuten Quint por un lado los libros de caballeriacuteas representan el mundo idealizado
del orden feudal aristocraacutetico frente a la realidad de una sociedad moderna emergente
Por otro lado los heacuteroes de caballeriacutea exponen una similitud entre los caballeros andantes
y los soldados de la eacutepoca de Cervantes que se van a tierras lejanas a defender el honor de
la patria y que a su vez representan la nueva sociedad materialista es decir el paso de una
sociedad feudal a una sociedad burguesa (x) De ahiacute las menciones al dinerosueldo de un
19 Consuacuteltense los artiacuteculos sobre el escrutinio de la biblioteca de Gilman Osterc
y Loacutepez Estrada
29
escudero De acuerdo a Johnson Sancho desea salir de pobre ya sea a traveacutes del
ldquoantiguordquo o ldquonuevordquo modo Lo antiguo y lo nuevo se corresponden con los dos tipos de
sociedades que coexisten ldquoin the old order one is a vassal in the new he is an employeerdquo
(Material World 24)20
El objetivo de Cervantes de criticar los libros de caballeriacuteas se supera y llega a la
criacutetica social de la Espantildea Contrarreformista Los temas de su parodia poliacutetica son el
poder ideoloacutegico oficial que representa el cristiano viejo en los aacutembitos de la poliacutetica
imperialista la justicia la religioacuten cristiana tradicionalista de la Contrarreforma frente a
la actitud religiosa Erasmista la economiacutea y la sociedad feudal que unida a la mala
administracioacuten y pereza de la clase gobernante llevan a la ruina econoacutemica y moral de
Espantildea Seguacuten Garrad
Cervantes had more reason than most of his contemporaries for resenting
the political bureaucracy of Habsburg Spain King Philip refused to
reimburse his ransom money on his return from captivity in Algiers he
was denied a post in the colonies and the Town Council of Eacutecija gaoled
him when the bankers holding his tax-money went bankrupt The result is
that in Don Quixote there is some sneaky parody of 16th-century political
theory that goes over the modern readerrsquos head (27)
Por otro lado la parodia literaria quijotesca consiste en la imitacioacuten hiperboacutelica de
la forma contenido y temas de los libros de caballeriacuteas Los personajes la lengua
20 Johnson elabora una explicacioacuten extensa sobre el tema del salario de Sancho
(Material World 15-36)
30
utilizada en sus discursos los asuntos de los diaacutelogos la estructura narrativa caballeresca
que se convierte en un aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela son todos
elementos que desarrollan los procesos paroacutedicos en la primera y segunda parte del libro
daacutendose tambieacuten una superacioacuten de la propia parodia caballeresca en la evolucioacuten de la
locura de don Quijote Estas formas paroacutedicas sirven para manifestar la distancia entre la
caballeriacutea sincera que practica Amadiacutes de Gaula y la risa que provoca tal sinceridad en el
siglo XVII
El hecho de que el caballero de Cervantes es menos loco en la segunda parte que
en la primera (Riley 116) reduce el contraste entre las expectativas de don Quijote y el
mundo alrededor de eacutel asiacute reduciendo las oportunidades para la parodia formal y social
que caracterizan la primera parte Esa reduccioacuten le brinda al autor la oportunidad no de
disminuir sino de aumentar e intensificar la funcioacuten paroacutedica del texto al parodiar la
primera parte en la segunda la nueva y principal caracteriacutestica de esta segunda parte es la
metaficcioacuten el aspecto auto-reflexivo sobre el arte de narrar De alliacute la criacutetica literaria en
el volumen de 1615 no de los libros de otros sino del mismo primer volumen y los
personajes de Don Quijote II no soacutelo saben de la existencia de Don Quijote II sino que
saben que son personajes literarios en ella De alliacute el juego con el libro de Avellaneda el
hecho de que don Quijote se encuentra con un personaje de ese libro y variacutee su trayecto
para manifestar la ldquofalsedadrdquo de esa pobre imitacioacuten de su propia historia Entonces se ve
como la reflexioacuten de la narrativa novelesca comienza con la parodia de los libros de
caballeriacutea pero raacutepidamente se amplia para finalmente convertirse en reflexioacuten
metaficcional Ya en Cervantes entonces se manifiesta la caracteriacutestica auto-consciente
de la parodia que criacuteticos como Hannoosh llaman su ldquoessential reflexivity its capacity to
31
reflect critically back upon itself not merely upon its targetrdquo (113) sin reconocer su
aparicioacuten ya en un texto de la Contrarreforma espantildeola
Igualmente Cervantes auto-parodia su texto a traveacutes de la estructura narrativa de
los libros de caballeriacuteas Seguacuten Quint Cervantes se inspira en la teacutecnica narrativa del
ldquoensarterdquo propia del geacutenero caballeresco y que consiste en el juego creado entre los
argumentos y temas comunes que se contraponen entre unos episodios y otros21 En este
sentido Cervantes utiliza este meacutetodo para parodiar en un episodio asuntos presentados
en capiacutetulos anteriores (Garrad 28) Las aventuras presentan argumentos paralelos y
temas en comuacuten generando significados en la yuxtaposicioacuten de las historias y en el
reflejo de unas sobre otras (Quint 5) Esa relacioacuten entre los episodios tambieacuten aporta
significado de criacutetica socio-poliacutetica Por ejemplo despueacutes de su gobierno de la iacutensula
Barataria (II 53) Sancho se encuentra con Ricote (II 54) morisco desterrado y
testimonio de las leyes de su eacutepoca El tema poliacutetico de los dos episodios se entrelaza y
refleja la criacutetica al gobierno del momento de Cervantes
Estos procedimientos estructurales de la narrativa paroacutedica se ampliacutean con la
parodia del manuscrito encontrado tiacutepico de las novelas de caballeriacuteas cuyo objetivo es
dar veracidad histoacuterica a las aventuras narradas Ferreras explica que ldquoEn estos libros
suele aparecer un sabiohellip que dice escribir la historia la croacutenica cada caballero en
principio tiene asiacute su historiador al que se referiraacute el autor del libro sosteniendo por
ejemplo que se ha encontrado la historia encerrada en un arcardquo (119) Cervantes va maacutes
21 Para profundizar en el anaacutelisis de esta teacutecnica Quint cita entre otros los estudios
de Williamson y Vinaver
32
allaacute y hace aacuterabe al historiador Cide Hamete Benengeli aunque en los libros de
caballeriacuteas eacuteste suela ser griego Seguacuten Garrad por un lado el autor parodia ldquothe typical
Muslim historianrdquo (28) 22 Su origen aacuterabe le proporciona el juego paroacutedico al aportarle la
caracteriacutestica de infiel y mentiroso Por otro lado Cervantes se burla de los preceptos
claacutesicos de Aristoacuteteles y Horacio utilizados en la tradicioacuten literaria caballeresca De esta
manera su historiador aacuterabe se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su
criterio sin tener en cuenta su relevancia Por ejemplo Cervantes incluye el episodio
sobre la amistad entre Rocinante y el burro de Sancho como parte de esta parodia al
ldquodecorumrdquo literario claacutesico (Garrad 28)
El contraste entre el mundo ideal que representan los libros de caballeriacuteas y el
contemporaacuteneo de Cervantes tambieacuten se recrea a traveacutes del realismo que representa
Sancho Panza frente al mundo idealizado de don Quijote A traveacutes de la relacioacuten entre el
caballero y su escudero yuxtapone el mundo imaginario y el real ya que para enfatizar la
criacutetica del mundo idealista literario del caballero andante necesita expresar la visioacuten del
mundo contemporaacuteneo de Cervantes a traveacutes del escudero Seguacuten Moroacuten ldquoDon
Quijotehellipsimboliza el punto de encuentro del idealismo certero y el utoacutepico y Sancho es
realista soacutelo donde se necesita el testimonio de los sentidos eacutel ve los molinos los rebantildeos
de ganadohelliprdquo (234) Sancho ayuda a construir la parodia literaria en su verbalizacioacuten
22 Consuacuteltese el estudio de Johnson sobre Cide Hamete Benengeli desde la
caracteriacutestica ldquoaljamiadardquo de su manuscrito dialecto del espantildeol hablado por la
comunidad morisca la cual se encuadra paroacutedicamente en la tradicioacuten literaria morisca
33
anticaballeresca de una visioacuten de la eacutepoca desde la clase baja que ve y escucha el
protagonista
En este choque con la actualidad cervantina igualmente aparece el amor
idealizado de Dulcinea a traveacutes de la cual Cervantes parodia no soacutelo la representacioacuten de
la figura femenina idealizada del geacutenero caballeresco sino tambieacuten el geacutenero de la
literatura pastoril y la tradicioacuten amorosa cortesana Aquiacute la parodia literaria tambieacuten se
sobrepasa y las interpolaciones de Grisoacutestomo y Marcela (XII-XV) CardenioLuscinda y
AnselmoDorotea (XXIII-XXIX) y los personajes de ldquoEl curioso impertinenterdquo
(XXXIII-XXXIV) se relacionan directamente con cuestiones de geacutenero comportamiento
masculino en las cuestiones del amor y el honor Seguacuten Quint los personajes de estas
interpolaciones tienen en comuacuten la actuacioacuten egoiacutesta de los caballeros ldquosuch male
egotism its relationship to codes of love and honor and its concomitant victimization of
women are the focus of these stories that so intricately mirror each otherhellipMost
important it links all three of these interpolated stories to Don Quijotersquos love for
Dulcineardquo (22) Ademaacutes esta representacioacuten idealizada del amor elude cualquier alusioacuten
al sexo (Moroacuten 238) y Dulcinea ldquoes la dama platoacutenico-cortesana por excelencia el objeto
sontildeado idealmente perfecto del amor imposiblerdquo (Riley 54)23 Estas caracteriacutesticas de
perfeccioacuten se traspasan a los personajes femeninos de estas interpolaciones La mujer
debe ser y comportarse impecablemente expectativas que frustra Cervantes con las
acciones de sus enamorados imperfectos Cervantes dialoga con las expectativas
extratextuales que provocan la representacioacuten femenina de estos geacuteneros literarios
23 No por eso carece la obra de saacutetira sexual como bien indica el estudio de Cull
34
Quizaacutes Cervantes igual que crea la novela moderna ha creado tambieacuten un nuevo
tipo de parodia maacutes allaacute de la parodia antihumanista que Cortaacutezar analiza La nueva
parodia surge a partir del homenaje y ausencia de comicidad frente a la exageracioacuten de
elementos o caracteriacutesticas que provocan el caraacutecter coacutemico de la parodia tradicional la
cual Cervantes desarrolla en los personajes principales del caballero andante y su
escudero a traveacutes de la exageracioacuten de sus actos su lengua arcaica etc Hoy en diacutea y de
acuerdo a los nuevos significados del concepto de parodia se afirma que ademaacutes de hacer
una parodia divertida del caballero andante Cervantes tambieacuten introduce parodias
basadas por un lado en la funcioacuten homenaje al caballerosoldado renacentista contexto
en el que se da los libros de caballeriacuteas y por otro en repeticiones textuales muy fieles a
intertextos de la literatura de su eacutepoca en las que el elemento coacutemico no aparece y a las
que Riley denomina ldquoparodias sostenidasrdquo Por ejemplo los capiacutetulos de Micomicona (I
30) la Condesa Trifaldi (II 38-39) el Caballero afortunado (II 21) y El Caballero del
lago hirviente (II 50) ldquoson tan fieles a sus modelos y la descriptiva vivacidad y el ritmo
que los caracteriza son tales que el placer que aportan procede de la percepcioacuten de la
imitacioacutenrdquo (Riley 56)
La exageracioacuten de elementos o caracteriacutesticas de los libros de caballeriacuteas que
desarrolla Cervantes en los personajes principales del caballero andante y su escudero se
da tambieacuten a traveacutes de la parodia de su retoacuterica la lengua arcaica que estos utilizan ldquoPart
of Cervantesrsquo joke is that whenever Don Quixote speaks consciously in his persona of
knight errant he does so in a language which parodiesndashbecause it is based on but is
comically different fromndash the mock mid-medieval Spanish in which the Peninsular
novels of chivalry were writtenrdquo (Garrad 25) Cortaacutezar denomina esta praacutectica ldquoparodia
35
elocutivardquo ya que las referencias a los libros de caballeriacuteas se hace ldquomediante el uso de
formas linguumliacutesticas y expresivas arcaicas y retoacutericas en boca de don Quijote de Sancho
de otros personajes y hasta del mismo narrador en circunstancias propias o cercanas a las
de la novela de caballeriacuteas o la utilizacioacuten de la foneacutetica y el leacutexico arcaizantesrdquo (73)
Rizando el rizo el asunto de la parodia elocutiva se embrolla cuando los discursos de
estos personajes tambieacuten son parodiados entre ellos Por un lado ldquo[l]a parodia
intertextual respecto de la novela de caballeriacutea se complica en el diaacutelogo representado
sobre todo cuando encontramos la contaminacioacuten reciacuteproca entre el discurso del ruacutestico
campesino y el del caballero destronadordquo (Rodriacuteguez Vecchini 417) y por otro lado
ldquo[j]ust as Sancho parodies Don Quixote Don Quixote tries to parody two of Sanchorsquos
quirks his mania for dragging proverbs into de conversation and his gift for
malapropismsrdquo (Garrad 24)
Otros juegos linguumliacutesticos que forman parte de esta parodia ldquoelocutivardquo se da en la
invencioacuten de nombres de lugares caracteriacutesticos de esta literatura por ejemplo el nombre
del reino Micomicoacuten un juego de palabras entre ldquomicordquo o ldquomonordquo y ldquocoacutemicordquo (Redondo
ldquoMicomiconardquo 127) o el mismo nombre de Sancho Panza que es un juego de palabras
entre el nombre de un rey de la Espantildea medieval y una parte del cuerpo grotesca e
hiperboacutelica (Ziomek 770) El juego leacutexico se ampliacutea tambieacuten con asociaciones iroacutenicas
entre lugares de la Espantildea de Cervantes por ejemplo el espacio de La Mancha y los
lugares misteriosos y exoacuteticos de los libros de caballeriacuteas como Gaula Al significado de
la voz lsquomancharsquo [ldquoSentildeal que una cosa hace en un cuerpo ensuciaacutendolo o echaacutendolo a
perderrdquo o ldquodeshonra desdorordquo (DRAE)] se antildeade seguacuten Johnson el significado de lo que
supone ser de una regioacuten sin familias ilustres o importantes sucesos histoacutericos ldquoTo be
36
from La Mancha was distinctly not an honor the exact opposite of being from Gaulardquo
(Modern 43) Asiacute la parodia retoacuterica tambieacuten se extiende y alude al contexto histoacuterico-
social de la eacutepoca cervantina
Don Quijote de La Mancha es una parodia de la literatura de caballeriacuteas a traveacutes
de la cual se parodia tambieacuten la sociedad de Cervantes Su representacioacuten en el cine ndashla
adaptacioacuten cinematograacutefica- puede perder mantener transformar esta intencionalidad
paroacutedica original Esta tesis hace referencia al concepto de parodia como recreacioacuten de un
texto en cuyo proceso de repeticioacuten se revisa mdasha veces iroacutenicamente otras brindando
un homenaje mdashun trabajo de arte previo (Hutcheon Parody 11) y en el que la
intencionalidad de criacutetica de las parodias creadas en las peliacuteculas van dirigidas a otro
texto que no es el imitado En los siguientes capiacutetulos se analiza la complejidad de la
intencionalidad paroacutedica de las peliacuteculas basadas en Don Quijote para revelar y explicar
los cambios que sufre la funcioacuten paroacutedica original propuesta por Cervantes al adaptar al
cine un texto paroacutedico A esta luz la adaptacioacuten cinematograacutefica de Don Quijote se
convierte de una mera imitacioacuten en un juego creativo que actualiza la criacutetica social y la
criacutetica literaria Si el propoacutesito de Don Quijote de La Mancha es acabar con los libros de
caballeriacutea iquestcuaacutel es el propoacutesito de las peliacuteculas que lo invocan de manera abierta como
pretexto
Capiacutetulo 2
La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles
La criacutetica tradicional analiza la adaptacioacuten cinematograacutefica en teacuterminos de su
fidelidad al pretexto y considera versiones ldquolibresrdquo de la novela las peliacuteculas Don Quijote
cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten y Don Quijote de Orson Welles
(Espantildea 1992) de Jess Franco Esto quiere decir que existe una gran variacioacuten respecto al
original de Cervantes Las dos obras tienen en comuacuten dos cambios fundamentales que
aportan una aproximacioacuten maacutes creativa con la que abordar una adaptacioacuten Por una parte
se caracterizan por la invencioacuten de aventuras y por otra en ellas los directores invocan la
forma paroacutedica cervantina sin su contenido con el fin de exponer o parodiar los contextos
poliacuteticos y culturales del momento de sus peliacuteculas
La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten y su entorno histoacuterico mexicano
pertenece a la eacutepoca posrevolucionaria la cual dominoacute el gobierno del PRI Partido
Revolucionario Institucional (1946-1989) Las acciones poliacuteticas de los gobernadores
priistas en la modernizacioacuten de Meacutexico contrastan con el discurso idealizante sobre la
identidad mexicana revolucionaria que el PRI propone y promociona a traveacutes del cine
Welles por su parte graba las imaacutegenes de su obra en la uacuteltima deacutecada de la dictadura
franquista la cual construye una identidad espantildeola exportada por su turismo como base
econoacutemica de una aparente apertura que se contrapone a la realidad de una sociedad
dictatorial La peliacutecula de Welles hace posible un anaacutelisis contrastivo con la manera en
que el gobierno democraacutetico espantildeol construye el espacio cultural de la
produccioacutenmontaje de estas escenas la Espantildea democraacutetica de1992 con la celebracioacuten
38
del quinto centenario del descubrimiento de Ameacuterica en el que se organizan los eventos
de la Expo de Sevilla los XXV Juegos Oliacutempicos en Barcelona y Madrid como capital
europea Todos son actos culturales de repercusioacuten mundial cuyo objetivo es lanzar al
extranjero una imagen moderna de Espantildea frente a la constituida a traveacutes del turismo por
el gobierno dictatorial franquista en los antildeos sesenta
Al igual que Cervantes usa los libros de caballeriacuteas y produce la parodia poliacutetica
y literaria que choca con la idealizacioacuten representada en sus propios pretextos estos
directores utilizan la idealizacioacuten de las identidades mexicana y espantildeola promocionadas
por sus gobiernos dictatoriales y el contraste que se produce con la realidad para crear
nuevas parodias poliacuteticas y culturales A pesar de que las peliacuteculas cambian el argumento
de la novela al adaptarla producen una gran fidelidad paroacutedica al mantener la funcioacuten
original de la parodia quijotesca
Don Quijote cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten
El cine de Gavaldoacuten forma parte de la revisioacuten de la identidad nacional mexicana
Seguacuten Ariel Zuacutentildeiga sus peliacuteculas se vinculan ldquoto his own well-defined views of the
world and the Mexican nation that surrounded himrdquo (193) Las reflexiones
cinematograacuteficas de este director se oponen a la representacioacuten de la identidad mexicana
desarrollada a partir de la deacutecada de los cuarenta en la que comienza una abundante
produccioacuten de peliacuteculas que forman parte del periacuteodo conocido como la Edad de Oro del
cine de Meacutexico Dicha industria cinematograacutefica es parte de la construccioacuten de la
modernidad mexicana y propaganda de los ideales revolucionarios El cine de la Edad de
Oro se caracteriza por la representacioacuten de la ideologiacutea dominante de la era
39
posrevolucionaria y expone el concepto de lo que es ser mexicano a partir del ldquotema de la
modernizacioacuten la teoriacutea del mestizaje la reconciliacioacuten del mexicano consigo mismo y
con su pasado indiacutegena la reinterpretacioacutenhellip y la homogeneizacioacuten ideoloacutegica de la
historiardquo (Berg 189) Gavaldoacuten continuacutea criticando y cuestionando esta visioacuten oficial de
la historia mexicana y su representacioacuten de la identidad nacional en su adaptacioacuten de la
parodia quijotesca24
La fidelidad a los diaacutelogos y episodios del texto de Cervantes no es un objetivo en
esta peliacutecula como explica su guionista Carlos Blanco ldquoComo no puedo meter en dos
horas todo ese caudal que despliega CervanteshellipLo que siacute puedo hacer es describir las
impresiones que me producen Don Quijote y Sanchohelliprdquo (citado en Cobos ldquoEntrevistardquo
350) Baacutesicamente estas reflexiones de los personajes se concentran en el mecanismo
paroacutedico original que el director y el guionista reutilizan para contextualizar su nueva
parodia Ya el tiacutetulo de la adaptacioacuten Don Quijote cabalga de nuevo apoya la idea de la
variacioacuten tanto argumental como de contenido paroacutedico y sus posibles reescrituras Por
un lado anula la muerte de Don Quijote con que Cervantes acaboacute la novela por otro
anuncia la continuacioacuten de sus aventuras que pueden desarrollarse de diferente manera
24 Anteriormente a esta adaptacioacuten del texto cervantino Gavaldoacuten habiacutea
colaborado con Juan Rulfo y Gabriel Garciacutea Maacuterquez en el guioacuten de la adaptacioacuten
cinematograacutefica El gallo de oro (1964) en la que las criacuteticas al periacuteodo posrevolucionario
de Rulfo y este director se auacutenan Para una detallada filmografiacutea de Gavaldoacuten consuacuteltese
Zuacutentildeiga
40
Las vicisitudes de sus particulares don Quijote (Fernando Fernaacuten Goacutemez) y
Sancho (Fortino Mario Alonso Moreno Reyes ldquoCantinflasrdquo) comienzan ya como pareja
cabalgando por el campo Tras una breve exposicioacuten luchando en varios sucesos en los
que Sancho toma protagonismo la batalla de los pellejos de vino y la lucha contra los
molinos de viento se desarrollan episodios con temas o protagonistas de aacutembitos legales
como el del notario Baldomero Fernaacutendez quien viaja en un carruaje con el que don
Quijote se cruza en el camino y al cual ataca porque cree que en eacutel va secuestrada la
princesa Blanca Flor para casarla con un priacutencipe aunque ella esteacute enamorada del
trovador Gerineldo Hablando con Sancho Don Quijote justifica la imagen masculina de
la princesa como treta del mago Frestoacuten Posteriormente seraacute una de las causas de su
detencioacuten por atraco del vehiacuteculo aunque la uacutenica intencioacuten del caballero sea la de
ayudar25
Despueacutes de este episodio llegan a la venta donde se encuentran con Sansoacuten
Carrasco (Ricardo Merino) y Aldonza (Mariacutea Fernanda DrsquoOcoacuten) Durante la estancia en
la posada Sansoacuten explica a Sancho y Aldonza el oficio de caballero andante y su funcioacuten
de salvar princesas A Aldonza le sorprende que la confundan con una princesa y
empieza a enamorarse de don Quijote Finalmente llega un grupo de jueces para detener a
don Quijote y lo llevan enjaulado para juzgarlo Se produce el primer juicio en el que se
culpa a don Quijote por dantildeos causados a la sociedad consecuencias de las situaciones
caoacuteticas creadas en sus batallas imaginarias En este proceso judicial se condena los
libros que le han hecho perder la cabeza identificaacutendolos con el materialismo y los
25 Este episodio tiene paralelo con el que aparece en la novela (I 8-9)
41
queman Tras su vuelta a casa y su posterior salida se representa el episodio en el palacio
de los duques en el cual Aldonza toma protagonismo el episodio del gobierno de Sancho
en la isla Barataria que destaca por su discurso al pueblo aplaudido tanto por el pueblo
mismo como por un grupo de notarios y la redaccioacuten de la carta sobre su gestioacuten como
gobernador a su mujer La adaptacioacuten termina con Sancho recogiendo los trozos de la
armadura que se le van cayendo a don Quijote y tras afirmar el escudero ldquoSe ha curadordquo
siguen cabalgando juntos
La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten propone una interpretacioacuten juriacutedica
de las aventuras de don Quijote y Sancho para parodiar la actuacioacuten poliacutetica del PRI del
Meacutexico posrevolucionario (Stam Literature through Film 43) Este partido actuacutea
legislativamente de manera dictatorial y de forma contraria a la ideologiacutea revolucionaria
que representa La criacutetica se construye a partir de los protagonismos de Sancho y Aldonza
como representantes del pueblo promotor de la revolucioacuten Tambieacuten con el fin de
enfatizar el aspecto inquisitorial del gobierno revolucionario legalizado en la constitucioacuten
y las alteraciones argumentales e invenciones de episodios que se enfocan en los aspectos
judiciales para marcar la diferencia entre los valores revolucionarios y su
institucionalizacioacuten el director no cambia la eacutepoca de las aventuras de don Quijote y
Sancho El objetivo es expresar las contradicciones de la cultura revolucionaria y la
visioacuten idealizada de eacutesta en el cine que promociona su gobierno Gavaldoacuten da el papel de
Sancho a Cantinflas para expresarlas primero por su relacioacuten con el pueblo a traveacutes de la
figura del pelado ldquothe New World descendant of the Spanish piacutecarordquo (Stavans
ldquoCantinflasrdquo 94) protagonista del cine de los antildeos treinta cuarenta y cincuenta que
representa al campesino que emigra a la ciudad y a la clase obrera (Stavans ldquoRiddlerdquo 30)
42
y posteriormente por la identificacioacuten de su imagen con el discurso priista en sus
peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta26
Esta adaptacioacuten se enmarca en el momento en que la literatura y las artes
expresan seguacuten Monsivaacuteis ldquouna revisioacuten criacutetica de la cultura nacionalrdquo como
consecuencia del evento histoacuterico de la matanza de Tlatelolco del 2 de octubre de1968
(ldquoSollozordquo 735) Dicho suceso ejemplifica la expresioacuten maacutexima de autoritarismo del
gobierno del PRI cuando su representante el presidente Gustavo Diacuteaz Ordaz (1964-
1970) ordena disparar contra los manifestantes reunidos en la Plaza de las Tres Culturas
de la Ciudad de Meacutexico diacuteas antes de la inauguracioacuten de la celebracioacuten de los XIX Juegos
Oliacutempicos La celebracioacuten de las Olimpiadas en Meacutexico habiacutea tenido como objetivo
exponer una imagen moderna de la sociedad mexicana posrevolucionaria a la comunidad
internacional Por ejemplo Gallo afirma que los estadios construidos para el evento son
ldquosymbols of a new postrevolutionary modernityrdquo (202) Obviamente el acto de la
masacre chocoacute con la imagen del paiacutes modernizado El asesinato de los manifestantes
26 Fortino Mario Alfonso Moreno Reyes (1911-1993) es conocido como
Cantinflas Su apodo surge en una actuacioacuten de teatro en los antildeos treinta cuando en un
improvisado discurso se olvida del diaacutelogo que interpretaba Alguien del puacuteblico dijo ldquoen
la cantina tuacute inflasrdquo (Stavans Riddle 39) El nombre proviene de este juego de palabras a
partir del cual el actor tambieacuten adopta la improvisacioacuten en sus diaacutelogos convirtieacutendola en
un particular estilo de comunicarse caracteriacutestico de su carrera como actor Ver Stavans
Monsivaacuteis Pilcher y Esterrich para un anaacutelisis detallado de Cantinflas y su influencia en
la cultura mexicana
43
expone y ldquoaclara el brutal anacronismo de un sector gubernamental y el fin proacuteximo de
una cultura poliacuteticardquo que representa este partido (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735)
El profesor M Mayagoitia explica el objetivo de las movilizaciones del pueblo
mexicano contra el gobierno en una carta escrita al perioacutedico Le Monde el 7 de octubre de
1968
Se trata de un conflicto muy distinto al de mayo en Francia En Meacutexico no
hubo praacutecticamente reivindicaciones escolares o acadeacutemicas soacutelo
peticiones poliacuteticashellip iquestPuede hablarse de soacutelidas tradiciones democraacuteticas
cuando de hecho no hay maacutes que un partido poliacutetico (citado en
Poniatowska 20)
Como consecuencia del despotismo de los gobernantes priistas los mexicanos
reivindicaron una democracia real y se rebelaron en una protesta paciacutefica de profesores
estudiantes obreros amas de casa profesionales etc Por ejemplo en un mitin poliacutetico
en relacioacuten al uso de los medios de comunicacioacuten su presidente Diacuteaz Ordaz (1964-1970)
afirma ldquoTendreacute que enfrentarme a quienes tienen una gran capacidad de propaganda de
difusioacuten de falsiacutea de injuria de perversidadrdquo (citado en Poniatowska 65) Para eacutel ldquojamaacutes
hay opositores soacutelo conspiradores y por eso ve en el movimiento estudiantil de 1968 a la
gran conjurardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) Sin embargo en realidad la causa de la
manifestacioacuten era ldquola protesta contra represiones baacuterbaras y conductas antidemocraacuteticasrdquo
(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) La masacre ejemplifica el aspecto inquisitorial del PRI que
forma parte de una actitud poliacutetica iniciada con la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten
mexicana
44
El movimiento armado de 1910 contra el reacutegimen de Porfirio Diacuteaz (1876- 1911)
luchoacute contra sus poliacuteticas feudalistas e imperialistas (Millon 182) La revolucioacuten se
legalizoacute formalmente en la Constitucioacuten de 1917 la cual surgioacute del Congreso
Constituyente (1916-1917) considerado como la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los ideales y
aspiraciones o como el programa de la revolucioacuten mexicanardquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y
establecioacute su institucionalidad poliacutetica de ldquocontrol y mandordquo en 1929 al fundarse el
Partido Nacional Revolucionario (PNR) futuro PRI (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625)
Al diacutea siguiente de la declaracioacuten de la Constitucioacuten de Meacutexico Venustiano
Carranza (1917-1920) convocoacute elecciones para Presidente de la Repuacuteblica (Mejiacutea-Zuacutentildeiga
261) El Congreso Constituyente puso en vigor leyes agrarias y obreras de organizacioacuten
poliacutetica y econoacutemica de educacioacuten y relaciones familiares que efectuaron un cambio
radical en la sociedad tradicional de la colonia y la dictadura (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) El
perfil ideoloacutegico de la revolucioacuten se conformaba con los componentes ideoloacutegicos de
ldquoantiimperialismo y nacionalismo agrarismo e indigenismo obrerismo y justicia socialrdquo
(Mejiacutea-Zuacutentildeiga 246) A partir de su triunfo el objetivo era ldquola construccioacuten nacionalrdquo y
aunque intentaron ldquocon eacutexito su gestioacuten constructora en el campo de la economiacutea la
reforma social y la culturardquo (Krauze 225) sus acciones poliacuteticas traicionaron al pueblo y
se caracterizaron por el despotismo Por ejemplo ya desde el Congreso Constituyente
empezaron a aparecer ldquocaudillos en las antesalas del triunfordquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y ldquose
designa a los gobernadores como si fuesen empleados personales y eacutestos nombran de
igual forma a los regidores Lo mismo ocurre con los poderes legislativo y judicialrdquo
(Krauze 49) En cuanto a la reforma agraria mientras que los campesinos recibieron
tierras baldiacuteas las tierras de regadiacuteo se las dieron a los poliacuteticos por favoritismo Seguacuten
45
Millon eacutestos ldquoexploit the properties as absentee capitalist landlordsrdquo (184) En este
sentido Monsivaacuteis afirma ldquoLa revolucioacuten ha sido traicionada fue tan soacutelo una sustitucioacuten
de personas el campesino y el obrero continuacutean explotados sin misericordiardquo (ldquoCulturardquo
633)
Las contradicciones continuaron en las acciones de los dirigentes de la
institucionalizacioacuten de la revolucioacuten El conflicto armado de 1910 se alargoacute hasta 1920
por las luchas internas de liacutederes revolucionarios como Pancho Villa (1878-1923) y
Emiliano Zapata (1879-1919) Por ejemplo el presidente Carranza se apropioacute en una ley
de los programas zapatistas y villistas y atrajo a la causa constitucionalista a los
campesinos (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) Posteriormente los liacutederes revolucionarios Villa y
Zapata fueron asesinados Defendiacutean los derechos de los indiacutegenas y la reparticioacuten
igualitaria de tierras como parte de la reforma agraria primer objetivo de la revolucioacuten27
El autoritarismo continuoacute representando al partido en la Presidencia de la
Repuacuteblica el PNR que controloacute el sistema electoral aunque organizoacute a los campesinos y
obreros en sindicatos creando la Confederacioacuten de Trabajadores de Meacutexico (CTM) y la
Confederacioacuten Nacional Campesina (CNC) y constituyoacute los partidos locales y regionales
(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Entre 1927 y 1940 los gobernantes ldquoacatan el caudillismo y
27 Sobre las guerrillas de los movimientos villistas y zapatistas en la
institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana ver Knight (330-375) Mejiacutea-Zuacutentildeiga (241-
243) y McLynn Para un anaacutelisis detallado del asesinato de Villa consuacuteltese Katz (761-
794) y Pinchon sobre su biografiacutea detallada como soldado Ver tambieacuten Womack para el
papel de Zapata en la revolucioacuten mexicana (224-370)
46
lo describen como reacutemora intolerable no le conceden al pueblo madurez suficiente como
para usar racionalmente el voto reprimen a los comunistas y acuden con frecuencia al
habla marxista en su versioacuten sovieacuteticardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 725) Por ejemplo Laacutezaro
Caacuterdenas (1934-1940) hizo puacuteblica su disposicioacuten de no compartir el poder Sin embargo
su gobierno se caracterizoacute por su ldquoprograma civilizadorrdquo en el que acepta la libertad de
prensa dio asilo al liacuteder bolchevique Leon Trotsky perseguido por el estalinismo y a
miles de espantildeoles perseguidos en la dictadura franquista y denuncioacute la invasioacuten de Stalin
en Finlandia (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Tambieacuten fue un general en la revolucioacuten de
Villa y Zapata antes de ser elegido presidente de Meacutexico (Stavans Riddle 51)
El gran cambio ideoloacutegico de la revolucioacuten mexicana de un discurso marxista a
uno caracterizado por el capitalista se dio con el gobierno de Manuel Aacutevila Camacho
(1940-1946) al implantar el concepto econoacutemico del ldquodesarrollismordquo que consistioacute en
una ldquopoliacutetica de buena vecindad con Estados Unidos la obediencia a los dictados de la
guerra friacutea y del macartismohellip y la divulgacioacuten masiva de las metas del individualismo
capitalistardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) El posterior gobierno del Presidente Miguel
Alemaacuten (1946-1952) apoyado por su antecesor Aacutevila Camacho se caracterizoacute por su ldquofe
en el desarrollismordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) y fue con eacutel que se cambioacute el nombre del
partido En 1946 pasoacute de ser Partido Nacional Revolucionario (PNR) a Partido
Revolucionario Institucional (PRI) Ademaacutes como consecuencia del cambio ideoloacutegico
ldquose elimina de la Constitucioacuten la educacioacuten socialista y del lenguaje puacuteblico la retoacuterica
izquierdista se ingresa con entusiasmo en la Unioacuten Panamericana presidida por Estados
Unidos y se adopta un anticomunismo ramploacutenrdquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 728)
47
La cultura de la revolucioacuten mexicana es tanto el movimiento armado de1910
contra el reacutegimen del porfiriato como la ideologiacutea cultural representada en ldquolas
interpretaciones artiacutesticas especiacuteficas del sistema de poder y sus oriacutegenes armadosrdquo
(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625) Las complejas contradicciones de esta cultura poliacutetica fueron
parte del cine de la Edad de Oro que seguacuten Monsivaacuteis ldquomezcla realidades histoacutericasrdquo y
representoacute ldquoactualizaciones culturales forzadasrdquo (ldquoSollozordquo 729) Estas peliacuteculas
utilizaron las acciones de liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata sin exponer ninguacuten
compromiso poliacutetico ldquoThe technique is then applied to historical reconstruction for it
does not behoove the cinema to forget what happened on the battlefields between 1910
and 1917 cavalry charges occupations of cities the bold courage of the soldiers girls hellip
Under the pretext of paying homage hypocrisy hellip turns a social explosion into the back
drop for a Westernrdquo (Monsivaacuteis ldquoLandscaperdquo 239) En el cine de la Edad de Oro el
contenido se presentoacute como la interpretacioacuten correcta de la revolucioacuten mexicana ldquoY en
medio de una ensentildeanza histoacuterica superficial (fechas y discursos) la versioacuten oficial y
puacuteblica de la revolucioacuten mexicana termina siendo la del cinehellipAlliacute se erige la uacutenica
visioacuten global aprobada ordenada o consentida oficialmente del movimiento de 1910rdquo
(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 661)
A la misma vez el cine de la Edad de Oro mitificoacute a ldquofiguras emblemaacuteticasrdquo
como la de Cantinflas figuras que surgieron con el objetivo de reflejar los cambios
poliacuteticos revolucionarios de la sociedad mexicana De acuerdo a Monsivaacuteis ldquoIdols
(myths) and recurrent characters are indispensable to a public brought up on the extreme
lsquopersonalizationrsquo of politics history and societyrdquo (ldquoLandscaperdquo 240) En este sentido el
48
actor Cantinflas que interpreta al personaje de Sancho representa la historia poliacutetica del
PRI y la sociedad mexicana
El icono de Cantinflas simboliza lo mexicano en el uso de la figura del pelado
por la que se hizo famoso la cual fue la imagen del campesino que el gobierno de
Caacuterdenas seguacuten Stavans utilizoacute para reflejar un paiacutes agrario en su buacutesqueda de huellas
precolombinas (Riddle 51) El aspecto campesino formoacute parte de la representacioacuten del
ldquopeasant hero ignorant and naive in the ways of the industrial worldrdquo (Stavans Riddle
47) y el pelado se convirtioacute en una figura tipo que simbolizoacute el Meacutexico preindustrial
ldquoHis elliptical adventures help audiences understand the transition from rural to urban
settings experienced by many poor uneducated hellip a quixotic journey where a lsquogood jobrsquo
might still earn only a few pesosrdquo (Stavans ldquoRiddlerdquo 32) Seguacuten Pilcher Cantinflas y su
pelado reflejan las ambiguumledades de la falsa industrializacioacuten y el progreso del milagro
econoacutemico de la buacutesqueda de la modernidad mexicana
The mantras of progress urbanization and nation building which had
carried Mexico through the years of the miracle sounded hollow by the
1970s The ostensibly revolutionary government succeeded in constructing
the facade of a modern industrial society but it turned out to be a ghastly
parody of the original plan Immigration from the countryside
overwhelmed the feeble attempts to construct decent housing and
transformed Mexico City into a metropolis of primitive shanties (213)
Por otro lado culturalmente las nuevas generaciones tampoco se identificaban
con esta figura y la identidad nacional folkloacuterica basada en los iconos culturales
populares que simbolizaba Cantinflas en los antildeos treinta y cuarenta De acuerdo a
49
Pilcher tanto el canon cultural como la generacioacuten de los maacutes viejos critican a los
joacutevenes de clase media de los sesenta y setenta que teniacutean siacutembolos de rebeldiacutea
internacionales como los Beatles o Che Guevara por venderse a imperialistas extranjeros
(195) Fue entonces cuando de nuevo la contradiccioacuten a las poliacuteticas imperialistas de los
gobernantes del PRI aparecieron incorporadas en la cultura que promocionaban y
construyeron la figura del jipiteca ldquoan indigenous version of the hippierdquo El fin fue
mostrar una alternativa a la autenticidad mexicana Junto a esto Cantinflas como
representante del pueblo comenzoacute a criticar la actitud de los joacutevenes hippies en sus
peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta (Pilcher 196)28 para
terminar convirtieacutendose en la imagen conservadora y corrupta del partido que
simbolizaba el PRI
Gavaldoacuten representa las contradicciones de la cultura poliacutetica de la revolucioacuten
mexicana a traveacutes de la figura de Cantinflas De la manera en que Cervantes identifica a
Sancho con la realidad del pueblo espantildeol Gavaldoacuten relaciona a Cantinflas con el pueblo
28 En 1969 Cantinflas tambieacuten protagonizoacute otra peliacutecula basada en la novela
cervantina Un Quijote sin mancha de Miguel Delgado produccioacuten independiente de la
que se analiza en este estudio y en la que interpretoacute a un abogado que luchaba por
solucionar los problemas de los pobres Pilcher proporciona un anaacutelisis de estas peliacuteculas
de Cantinflas en relacioacuten a las poliacuteticas del PRI (185-210)
50
mexicano29 Esta analogiacutea permite construir la criacutetica al PRI y reflejar la complejidad de
su cultura revolucionaria a traveacutes del icono poliacutetico y social de Cantinflas En la dieacutegesis
de la peliacutecula Sancho toma protagonismo frente a don Quijote para enfatizar el momento
de crisis de la sociedad mexicana y su reflexioacuten sobre la identidad nacional que enarbola
la poliacutetica del partido PRI Gavaldoacuten presenta su criacutetica al PRI con el juego que se
produce de la imagen de Cantinflas primero en su identificacioacuten con el pueblo expresioacuten
de lo mexicano y segundo en su identificacioacuten con el PRI identidad mexicana idealizada
que se expresaba a traveacutes del cine en el periodo posrevolucionario La eleccioacuten del actor
Cantinflas expresa el comentario criacutetico social y poliacutetico que Gavaldoacuten quiere formular
en su adaptacioacuten Como indica Stavans ldquo[i]n a country where the ruling party has won
every national presidential electionhellipCantinflas perfectly expresses a kind of fatalistic
critiquehellipHe dissembles his illiteracy stupidity and lack of knowledge about the
accouterments of modernityhelliprdquo (ldquoRiddlerdquo 36)
El particular estilo de comunicarse del actor coacutemico tambieacuten forma parte del uso
de la figura de Cantinflas para exponer la criacutetica al PRI y sus praacutecticas contradictorias a la
ideologiacutea revolucionaria que representaban El lenguaje humoriacutestico al estilo del actor se
denomina como el cantinfleo es decir ldquohablar y actuar de forma disparatada e
incongruente y sin decir nadardquo (DRAE) cuyo ejemplo maacutes claro es Sancho Panza el cual
se presenta al espectador con un juego de palabras definieacutendose como ldquoSancho Pampardquo
29 La peliacutecula sovieacutetica de Kozintsev (1957) hace lo mismo con su criacutetica al
estalinismo representada tambieacuten en la analogiacutea de Sancho y el pueblo espantildeol de la
eacutepoca de Cervantes
51
el Sancho del campo Por un lado Gavaldoacuten utiliza este tipo de lenguaje para crear el
juego de palabras que identifica al personaje con el pueblo campesino y las injusticias de
las praacutecticas de las poliacuteticas revolucionarias impropias de los valores originarios de la
revolucioacuten mexicana En Meacutexico las pampas son los llanos sin vegetacioacuten (DRAE) Este
tipo de tierras son las que se repartieron como producto de la reforma agraria a los
agricultores frente a las de regadiacuteo que se distribuyeron por favoritismo durante el
periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana Igualmente su lengua el
cantinfleo o rascuache se asimila al lenguaje proverbial utilizado por Sancho y alude a la
cultura del ldquorascuachismordquo que encarna Cantinflas Seguacuten Stavans eacuteste es parte de una
esteacutetica de las clases bajas (ldquoRiddlerdquo 24) Esta esteacutetica verbal de Cantinflas simboliza la
cultura de las masas y queda claramente igualada a la caracteriacutestica carnavalesca que la
criacutetica cervantina aporta al personaje de Sancho tanto en el aspecto verbal como en su
relacioacuten con la cultura popular
Por otro lado el director tambieacuten emplea el cantinfleo para criticar el discurso
poliacutetico del PRI cuando Sancho lo utiliza en su gobierno de Barataria A partir de la
caracteriacutestica de incoherencia de esta particular manera de comunicarse de Cantinflas con
el espectador Gavaldoacuten imita la forma de hablar vaciacutea de los poliacuteticos priistas simulando
su forma de comunicarse con el pueblo Por ejemplo Sancho afirma en su discurso ldquoY
como quiero que este pueblo sea feliz voy a quitar al verdugo que me cayoacute mal desde
que lo vi Y voy a quitar la pena de muerte porque la muerte no merece la pena lo que
merece la pena es la vida Y una vida tranquila y descansadardquo (Diacuteaz Loacutepez 358) Ahora
Sancho encarna la autoridad gubernamental y judicial al igual que la imagen de
Cantinflas termina encarnando el discurso del PRI
52
Gavaldoacuten construye la identidad mexicana en su nueva parodia poliacutetica a traveacutes
del icono doble de la figura de Cantinflas (1) el pelado con su uso del cantinfleo como
siacutembolo de una esteacutetica del pueblo y (2) la identificacioacuten de su imagen junto a su forma
de comunicarse con el discurso poliacutetico-cultural priista El Sancho de Gavaldoacuten conforma
los significados ambiguos de la realidad poliacutetica revolucionaria de Meacutexico y es la base
para las variaciones de argumento y diaacutelogos que crean la nueva representacioacuten paroacutedica
Eacutestas se manifiestan en el cambio de protagonismo del escudero frente al caballero y en
dos juicios uno realizado contra don Quijote y otro que hace Sancho en su gobierno de
Barataria En el primero Sancho representa al pueblo y en el segundo el escudero
constituye metafoacutericamente la autoridad priista en su trabajo de gobernador ya que el
espectador identifica su alegato judicial con el del gobierno del PRI
El elemento central que aparece intacto en la peliacutecula es la eacutepoca de la novela
Esta posibilidad en la adaptacioacuten de una obra literaria al cine aporta tambieacuten significado
en la reproduccioacuten paroacutedica de Gavaldoacuten La ambientacioacuten en la eacutepoca original enfatiza
la criacutetica social de Cervantes que enfatiza el aspecto inquisitorial y opresivo del
gobierno Tambieacuten hace posible un paralelo con el periacuteodo colonial mexicano y las
mismas poliacuteticas autoritarias y beneficiosas para las clases altas del virreinato y periacuteodo
del porfiriato contra las que luchoacute la revolucioacuten mexicana Aunque Gavaldoacuten no haya
variado la eacutepoca el anacronismo consigue que la funcioacuten paroacutedica del texto de
Cervantes ya alejada de su argumento original todaviacutea esteacute en plena funcioacuten paroacutedica
Ya que el tema de la revolucioacuten mexicana es central en su obra no sorprende que
Gavaldoacuten haya cambiado el protagonismo del escudero frente al caballero Este cambio
se representa y enfatiza cinematograacuteficamente en el comienzo de la peliacutecula a traveacutes de
53
los primeros planos de Sancho y su posicioacuten en la pantalla delante de don Quijote desde
la perspectiva del espectador Por ejemplo en la batalla de los pellejos de vino
brevemente desarrollada al principio de la adaptacioacuten mientras aparecen los tiacutetulos de
creacutedito don Quijote estaacute peleando contra los ldquogigantesrdquo (ilustracioacuten) y el escudero entra
en plano situaacutendose delante de eacutel (ilustracioacuten)
Don Quijote inicia el ataque de los cueros de vino creyendo que son
gigantes Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
54
Sancho entra en escena Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
Sancho delante de don Quijote desde la perspectiva del espectador Don
Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
55
Es importante destacar esta construccioacuten visual de la aventura de la batalla de los
pellejos de vino ya que ademaacutes de que Sancho toma protagonismo frente a don Quijote
la iluminacioacuten destaca el uso de la luz roja enfatizando el vino tinto en la cara del
escudero (ilustracioacuten anterior) La puesta en escena sugiere una metaacutefora de esta batalla
como el acto sangriento de la matanza de Tlatelolco El filtro colorado subraya el liacutequido
rojo en el rostro de Sancho y se analoga a sangre derramada Seguidamente la referencia
a Cantinflas como Sancho en los tiacutetulos de creacutedito enfatiza la importancia de su figura
(ilustracioacuten)
Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
La siguiente aventura que destaca el protagonismo del personaje Sancho es la de
los molinos de viento Cuando don Quijote los ataca y queda enganchado en sus aspas
56
tambieacuten Sancho queda atrapado a distincioacuten de la novela en la cual soacutelo don Quijote se
queda colgado de los ldquobrazosrdquo de su enemigo En la historia filmograacutefica del libro la
batalla de los molinos tambieacuten se representa uacutenicamente con don Quijote apresado en las
aspas del molino mientras su escudero le observa y posteriormente trata de ayudarle
desde el suelo Por ejemplo asiacute se incorpora en la escena icoacutenica de la peliacutecula de Pabst
(1933) y sus posteriores adaptaciones (ilustraciones)
Don Quijote inicia el ataque a los molinos mientras Sancho le observa
haciendo la sentildeal de la cruz repetidamente Don Quixote dir Pabst (1933)
57
Don Quijote atrapado en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst
(1933)
Don Quijote dando vueltas en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst
(1933)
58
Sancho y campesinos ayudando a don Quijote Don Quixote dir Pabst
(1933)
Sin embargo con Gavaldoacuten Sancho queda tambieacuten atrapado en el aspa del
molino cuando intenta ayudar a su sentildeor (ilustracioacuten) Al incluir al escudero en el
descalabro el director le da un rol activo a Sancho y lo que representa el pueblo
mexicano Seguacuten Redondo cuando don Quijote se abalanza contra los molinos o
gigantes lo hace contra las fuerzas del mal y la modernidad que produce ldquoel desasosiego
engendrado por una eacutepoca en crisis aquella en la que se elabora el texto cervantinordquo
(ldquoMolinosrdquo 201) Sancho como representante del pueblo y motor de la revolucioacuten
mexicana se une a don Quijote en este ataque de las fuerzas malignas y modernizadoras
que representan las poliacuteticas del PRI y el fracaso de los liacutederes de la revolucioacuten mexicana
en su intento de modernizacioacuten del paiacutes Si el don Quijote de Cervantes se enfrenta contra
la modernidad que representaban los molinos el don Quijote y Sancho de Gavaldoacuten
pelean tambieacuten contra la falsa modernidad construida por los gobiernos priistas
59
Don Quijote y Sancho enganchados en el aspa del molino Don Quijote
dir Gavaldoacuten (1973)
Despueacutes de esta presentacioacuten de Sancho y don Quijote en los primeros minutos de
la adaptacioacuten la identificacioacuten de Cantinflas con el pueblo mexicano continuacutea en el
primer juicio Tras la escena de la aventura de la venta don Quijote es arrestado y
juzgado (ilustracioacuten)
60
Juicio contra don Quijote con algunos de los personajes que participan en
eacutel En este fotograma se puede ver a don Quijote como acusado subido en
el carro Dulcinea al lado observando el pleito de su amado Sancho como
testigo defensor junto a Sansoacuten Carrasco el juez y el escribano Don
Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
Gavaldoacuten da protagonismo de nuevo a Sancho frente a don Quijote al incluirlo
como testigo defensor de las acciones del caballero para expresar la criacutetica del pueblo
mexicano al poder judicial Sancho se enfrenta al juez para cuestionar la acusacioacuten de
loco a don Quijote por ayudar ldquoa que el deacutebil sea fuerte y el fuertehellipno abuserdquo contra lo
cual la autoridad deberiacutea luchar Posteriormente Aldonza representacioacuten tambieacuten del
pueblo confirma esta criacutetica a la justicia en su respuesta a Sancho mientras Aldonza y
Sancho observan la quema de libros (ilustracioacuten) En esta escena Sancho afirma ldquoDicen
61
que estaacute asiacute [loco] porque no les gusta lo que hacerdquo a lo que Aldonza contesta ldquoAyudar a
los que no tienen nadardquo
Sancho y Aldonza hablan sobre la (no) locura de don Quijote durante la
quema de libros Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
En la novela de Cervantes Dulcinea es un personaje imaginario al que don
Quijote identifica con Aldonza una joven del pueblo Gavaldoacuten elige representar la
persona real Aldonza en quien don Quijote basa la ficcioacuten de Dulcinea para crear otra
conexioacuten con el pueblo y enfatizar el contraste entre el mundo ideal revolucionario y la
realidad mexicana que provoca la criacutetica del poder y sus contradicciones en sus
actuaciones poliacuteticas y culturales
62
Por ejemplo cuando Aldonza llega a palacio en busca de don Quijote su
representacioacuten cinematograacutefica diferencia entre el pueblo mexicano y el gobierno
Gavaldoacuten representa a la clase alta vestidos de color crema (ilustracioacuten) Tanto
monocolor crea el efecto visual de uniformidad dando la impresioacuten de unidad y poder al
llenar todo el plano El ojo del espectador sigue el color marroacuten del vestido de Aldonza
que destaca ante la masa cremada frente al grupo predominante en la pantalla El nuacutemero
elevado de personas vestidas de esta manera ideacutentica provoca el efecto de supremaciacutea
frente a una persona Aldonza y por tanto de dominacioacuten y opresioacuten hacia ella Se
establece asiacute la superioridad de la clase alta y poliacutetica respecto al pueblo su aislamiento y
la gran brecha existente entre las clases sociales ya que a traveacutes del vestuario se crea
visualmente un contraste entre los personajes de palacio y Aldonza como pueblo
Dulcinea en el palacio de los duques Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
63
La puesta en escena ironiza el concepto priista de que no existen clases sociales
ldquoEl gobierno del Presidente Aacutevila Camacho (1940-1946) se caracteriza por la consigna de
la Unidad Nacional ante el enemigo no hay diferencias entre ricos y pobres ante el bien
de Meacutexico la divisioacuten de clases es una falaciardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) Sin embargo
Gavaldoacuten expone la diferencia de clases y critica el discurso contradictorio priista al
enfatizar la separacioacuten del pueblo con el gobierno parodiaacutendolo visualmente
Es importante recordar que el muralista Diego Rivera representante de la cultura
de la revolucioacuten mexicana que constituye el PRI tambieacuten refleja ldquolos ejemplos
ensalzados por la sociedad y el gobiernordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 729) Por ejemplo en
1944 se crea el Colegio Nacional ldquopara alojar al Olimpo irrefutablerdquo (Monsivaacuteis
ldquoSollozordquo 729) de figuras destacadas de la cultura mexicana entre los que se encuentra
Rivera quien representa en el mural de La historia de Meacutexico (1953)30 a Cantinflas y su
figura del pelado como intermediario entre la clase altaburguesa y el pueblo
precisamente para mostrar esta ausencia de clases proclamada por el gobierno del PRI
(ilustracioacuten)
30 El mural es parte de la fachada del teatro de los insurgentes situado en la capital
mexicana Para un anaacutelisis detallado de la figura de Cantinflas en el mural ver Stavans
(ldquoRiddlerdquo 44) La imagen aquiacute recogida montaje del mural junto a la imagen del pelado
aparece en la web del Festival de Cannes como parte del artiacuteculo escrito por Paranagua
sobre el cine mexicano en el festival de Cannes
64
La historia de Meacutexico Rivera (1953)
Por otro lado la falta de color del vestuario de la clase alta en la escena de
Aldonza en el palacio de los duques sirve para mostrar la presencia invisible de este
estamento social en el gobierno y la cultura Y en este caso la incongruencia de que sus
dirigentes defiendan los derechos de la clase alta y burguesa Hodges afirma que ldquoBefore
1940 the State soared high above the main social classes but now the financial oligarchy
has pulled it down and tied it to the apron-strings of the big bourgeoisie This bourgeoisie
has seized the political initiative and bends national decisions to its interestrdquo (108) La
clase altaburguesa queda representada de forma invisible en el PRI Y al igual que
Cervantes representa ldquohellipa biting satire on the lsquoknightsrsquo of the present day the high
nobilityrdquo en la que ldquoDon Quijote may be capable of ethical reform but these aristocrats
are not and their entrenched power and courtly idleness offer an explanation for national
65
declinerdquo (Quint xii) Gavaldoacuten hace una analogiacutea de la clase altaburguesa mexicana con
la nobleza de la sociedad cervantina La puesta en escena del episodio de los duques
marca la relacioacuten de la clase poliacutetica con el pueblo y expone las incongruencias del PRI al
sentildealar la traicioacuten de las poliacuteticas de este partido a la revolucioacuten mexicana al centrarse en
los beneficios de la burguesiacutea y clase alta frente a los del pueblo Ser gobernados por
ellos contribuye al declive del discurso revolucionario y su corrupcioacuten
Por otro lado Gavaldoacuten hace que Aldonza se enamore de don Quijote El
melodrama es el geacutenero principal desarrollado en las peliacuteculas del cine de la Edad de Oro
durante las deacutecadas de los treinta cuarenta y cincuenta y a traveacutes del cual se expresa el
discurso identitario mexicano (Berg 188) Por ello su enamoramiento parodia el amor
melodramaacutetico representado en la cultura idealizada de la revolucioacuten promocionada por
el PRI Dulcinea representa la idealizacioacuten del amor en la literatura caballeresca lo cual
Gavaldoacuten utiliza para criticar la idealizacioacuten del amor en el cine de la Edad de Oro De
ahiacute que Gavaldoacuten incluya a Aldonza apresada (ilustracioacuten)
66
Dulcinea sale de palacio de los duques enjaulada Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
El pueblo queda atrapado en el discurso idealizado que este cine de entretenimiento
promociona un discurso ajeno a los objetivos originales de la Revolucioacuten Como
Monsivaacuteis afirma ldquoNo one ever seriously considered rejecting machismo feudal-era
moralism class discrimination internal racism The purpose of the industry was the
adulation of its audience and the lsquoGolden Agersquo hellip in the false guise of sentimental
oracle pretended to explain and guide daily liferdquo (ldquoLandscaperdquo 246)
En el primer juicio de don Quijote Gavaldoacuten tambieacuten criacutetica al PRI a traveacutes de su
resolucioacuten El poder judicial condena a la hoguera los libros que producen la locura de
don Quijote y que le causan los suentildeos de luchar por un mundo maacutes justo Dice el juez
ldquoSi al materialismo alias mago Frestoacuten no le puedo poner la mano encima iquesta quieacuten
67
castigordquo Sansoacuten Carrasco abogado defensor del caballero contesta ldquoCastigue a los que
le hicieron sontildear eacutesta no es eacutepoca de suentildeos sino de pesadillasrdquo Gavaldoacuten identifica los
libros de caballeriacuteas con el materialismo parte de la ideologiacutea marxista en que se basa la
revolucioacuten mexicana31 Los primeros hacen sontildear al don Quijote de Cervantes y los
segundos al de Gavaldoacuten Ambos chocan con sus realidades respectivas Si la locura de
don Quijote es la base de la parodia quijotesca cervantina para contrastar un mundo
idealizado con la realidad y asiacute criticarla en esta peliacutecula es la base para oponer la
idealizacioacuten del mundo de la revolucioacuten mexicana a la realidad que el pueblo estaacute
viviendo en los momentos en que el director la filma Por tanto tambieacuten critica a la
autoridad causante de esta realidad el PRI Y por ello al igual que en la novela se
31 El materialismo es la ldquoversioacuten marxista de la dialeacutectica idealista hegeliana
interpretada como econoacutemica y basada en la relacioacuten de produccioacuten y trabajordquo (DRAE)
Seguacuten Vargas Lozano la relacioacuten del materialismo con la ideologiacutea marxista tiene su
origen en ldquouna concepcioacuten del marxismo adaptada a las circunstancias especialesrdquo de la
sociedad rusa en la que se combinaba capitalismo incipiente feudalismo y esclavismo
La ideologiacutea en la que se basa el pensamiento de la revolucioacuten mexicana con la que se
construye el nuevo estado de la nacioacuten a principios del siglo XX proviene de este
contexto revolucionario Consuacuteltese Hopper para un anaacutelisis detallado de los complejos
aspectos ideoloacutegicos del pensamiento revolucionario mexicano el estudio de Millon
sobre Lombardo-Toledano y las teoriacuteas marxistas en la revolucioacuten mexicana y Hodges
sobre sus diferentes interpretaciones ideoloacutegicas (72-93)
68
queman como responsables de la locura de don Quijote en la peliacutecula se echan a la
hoguera aquellos libros causantes de las locuras de la revolucioacuten del pueblo mexicano
En este juicio Gavaldoacuten estaacute parodiando las contradicciones del falso gobierno
revolucionario cuyas acciones poliacuteticas no corresponden con los ideales revolucionarios
El juez se analoga a la autoridad priista ya que castiga la base ideoloacutegica de la revolucioacuten
mexicana el materialismo quemando en la hoguera los libros en que se expresan estos
ideales revolucionarios los libros marxistas Por un lado la peliacutecula hace alusioacuten a la
eliminacioacuten por parte del gobierno del lenguaje marxista de la constitucioacuten y al cambio
de rumbo poliacutetico antirrevolucionario del PRI a partir de la deacutecada de los cuarenta con el
gobierno de Aacutevila Camacho (1940- 1949) y la implantacioacuten del desarrollismo o lo que es
lo mismo la americanizacioacuten del paiacutes cuyas poliacuteticas recuerdan maacutes a la dictadura del
porfiriato que al periacuteodo revolucionario iniciado en 1910 Por el otro el poder judicial
tambieacuten hace alusioacuten a las contradicciones del periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la
revolucioacuten mexicana en el que se formalizoacute el partido de la revolucioacuten PNR y hubo una
legalizacioacuten de los derechos del pueblo en la Constitucioacuten de 1917 surgida en el
Congreso Constituyente y considerada la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los idealesrdquo de la
revolucioacuten mexicana (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) mientras que el estado promulgaba el
caudillismo desplazando a liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata primero
apropiaacutendose de sus programas y segundo asesinaacutendolos (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 633)
En este sentido Gavaldoacuten construye a don Quijote al estilo de estos heacuteroes que en
su lucha revolucionaria provocan el caos social y chocan con el autoritarismo del PNR
futuro PRI En la peliacutecula el juez acusa a don Quijote de alterar el orden puacuteblico asaltar
y robar acusaciones que recuerdan a las acciones de Villa y Zapata en su lucha
69
revolucionaria social ldquoIn the fall of 1913 he [Villa] captured a federal train hid troops on
board and chugged into Ciudad Juarezrdquo (Hodges 16) Al presentar a don Quijote al estilo
de heacuteroes como Villa y Zapata Gavaldoacuten contrasta los ideales originarios revolucionarios
con la poliacutetica real y produce un contraste manifiesto y risible entre el modelo que
representan estos heacuteroes y las poliacuteticas de los gobernantes revolucionarios
Es importante sentildealar que como ocurre en la obra de Cervantes al don Quijote de
Gavaldoacuten le juzga la Inquisicioacuten y se queman los libros ldquodantildeinosrdquo Asiacute el director
establece una analogiacutea entre las autoridades mexicanas y la inquisicioacuten espantildeola El
gobierno revolucionario mexicano del PRI de finales de la deacutecada de los sesenta aplicaba
censura a la libertad de prensa dominaba los medios de comunicacioacuten y castigaba la
praacutectica democraacutetica32
En el segundo juicio Sancho protagoniza la burla del PRI en su gobierno de la
iacutensula Barataria Ahora Cantinflas como pueblo representa la autoridad (ilustracioacuten)
32 Gavaldoacuten sufre de la censura del gobierno priista al prohibir la emisioacuten de sus
peliacuteculas Macario (1959) La sombra del caudillo (1960) y Rosa blanca (1961) que
circulan en el paiacutes clandestinamente (Zuacutentildeiga 195)
70
Juicio de Sancho como gobernador de la iacutensula Barataria Destaca la
riqueza del vestuario de Sancho frente al del pueblo Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
Aquiacute se presenta como ldquoel gobernador de los pobresrdquo y explica sus proyectos los
mismos que los de la revolucioacuten mexicana la escuela gratuita ldquocomo que los nintildeos
tengan una escuela tan grande como un comedor y un comedor tan grande como una
escuela porque los nintildeos son el presente del pasado y el futuro del porvenirrdquo (Diacuteaz 358) y
mejoras laborales ldquoiexclY a los que trabajan ndashque han de ser todos- les dareacute tres diacuteas de
descanso a la semana En este pueblo no quiero vagos ni holgazanesrdquo (Diacuteaz 358) Sin
embargo su proyecto poliacutetico se convierte en disparatado y contradictorio como
demuestra tambieacuten el galimatiacuteas del comienzo de su discurso
iexclEstimado pueblo Creo que nos hemos encontrado Y digan lo
71
que digan otros gobernantes iexclnada tan faacutecil como encontrar al pueblo
iexclSoacutelo hay que buscarle hellip iquestpor queacute como demoninos se va a encontrar lo
que no se buscahellip o coacutemo se busca lo que no se encuentra Ya estamos
juntos pero no revueltos iexclCaminaremos juntoshellip con el paso corto pero
seguro que me ha ensentildeado mi burrohellip que hasta de quien rebuzna se
puede aprenderhellip siempre que rebuzne con buena intencioacuten (Diacuteaz Loacutepez
358)
Gavaldoacuten parodia el discurso oficial del PRI a traveacutes de la forma de hablar del actor
Cantinflas su cantinfleo que seguacuten Fregoso se identifica con la retoacuterica de los poliacuteticos
conocida como ldquopura palabreriacuteardquo (citado en Stavans ldquoRiddlerdquo 24) A traveacutes de la
identificacioacuten de la autoridad con Sancho -protagonizado por Cantinflas- el director estaacute
criticando y mofaacutendose del discurso vaciacuteo del gobierno revolucionario mexicano El
cantinfleo estaacute parodiando la erudicioacuten marxista (Stavans Riddle 40) Esta incoherente
forma de hablar malinterpreta el mensaje y provoca una falta de entendimiento entre el
gobierno y el pueblo Por ejemplo el presidente Luis Echevarriacutea Aacutelvarez (1970-1976) en
un discurso del PRI dijo ldquoNo somos de la izquierda ni de la derecha sino todo lo
contrariordquo (Stavans Riddle 34) Este tipo de discurso es lo que se identifica con la
cantinflada que subvierte el mensaje hegemoacutenico (Pilcher 211) Al igual que en
Cervantes el caraacutecter carnavalesco de la lengua de Sancho ldquose caracteri[za] por la loacutegica
interna de las cosas lsquoal reveacutesrsquo y lsquocontradictoriasrsquo por las permutaciones entre lo alto y lo
bajo lo noble y lo grotesco asiacute como por las diversas formas de parodias inversiones y
degradacioneshelliprdquo (Redondo Otra manera193)
72
Las palabras de Sancho no soacutelo son aplaudidas por el pueblo sino tambieacuten por los
miembros de su gobierno al inicio de su gerencia poliacutetica en Barataria (ilustracioacuten)
Un consejo de ministros aplaude el discurso de Sancho Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
En la novela las opiniones del escudero en la isla representan ldquolos astutos juicios criacuteticos
emitidos por Sanchordquo con los que Cervantes ldquopresenta abiertamente cuestiones de iacutendole
eacutetica y poliacuteticardquo del momento histoacuterico de la sociedad cervantina (Riley 118-120) Seguacuten
Redondo Sancho es ejemplo de buen gobernador
El escudero sale tan pobre del gobierno como ha entrado en eacutel y lo
abandona por decisioacuten propiaEn la realidad ocurre todo lo contrario el
apego al poder sobre todo por parte de los menos capacitados para
73
ejercerlo y el desvergonzado enriquecimiento personal es lo que domina
(Otra manera 88)
La corrupcioacuten poliacutetica y de valores morales a los que hace referencia el Sancho de
Cervantes se transforma en Gavaldoacuten con el uso del cantinfleo Ya el lenguaje del
escudero representa las incongruencias del gobierno de la institucionalizacioacuten de la
revolucioacuten es decir la poliacutetica del PRI Gavaldoacuten ironiza con la forma de hablar del
escudero el modelo de ldquorectitud y honradezrdquo de este partido Y como ocurre en la
realidad de la sociedad de Cervantes critica sus ganancias la permanencia en el poder y
su capacidad para ser buenos gobernantes Se parodia su discurso a traveacutes del cantinfleo
que posteriormente se enfatiza en la escena en la que Sancho escribe la carta a su mujer y
que de nuevo se ironiza sobre los deberes de los poliacuteticos a traveacutes de las cantinfladas Por
ejemplo Sancho cuenta que tiene un vecindario ldquocon quien me traigo muy bien y no digo
me llevo porque esa palabra no se oye bien en boca de un gobernadorrdquo o cuando el
escribano le pide ldquomaacutes despacio por favor que no lo agarro todordquo Sancho contesta ldquotanto
mejor porque en el palacio de gobierno hay que agarrar lo menos posiblerdquo
Despueacutes del juicio de Barataria Sancho sale en busca de don Quijote Es la uacuteltima
escena de la peliacutecula en la que el escudero ahora fuera de su identificacioacuten con la
autoridad aparece recogiendo restos de la armadura que se le van cayendo al caballero
hasta que lo encuentra trotando a caballo En el momento del reencuentro afirma ldquose ha
curadordquo Gavaldoacuten marca el reconocimiento de la locura y recuperacioacuten de don Quijote a
traveacutes de Sancho De nuevo el director cambia el protagonismo del caballero por el del
escudero En la novela Don Quijote confiesa su locura y saneamiento antes de su muerte
ldquoyo fui loco y ya soy cuerdordquo (II LXXIV 1103) Gavaldoacuten no escenifica la muerte de
74
don Quijote aunque siacute aparezca su cordura Su adaptacioacuten termina con Sancho y Don
Quijote ldquocuerdordquo cabalgando por tierras mexicanas
Gavaldoacuten representa el complejo icono de Cantinflas y su relacioacuten con el pueblo y
el gobierno mexicano del PRI tambieacuten a traveacutes de la banda sonora de su adaptacioacuten en
particular con el tema musical principal33 Para diferenciar la doble identificacioacuten de
pueblo y PRI cuando utiliza la figura de Cantinflas como pueblo artiacutefice de la revolucioacuten
mexicana lo sentildeala con el uso del sonido extradiegeacutetico frente a su ausencia cuando el
mismo personaje representa la poliacutetica del PRI Asiacute se distinguen los ideales originarios
revolucionarios representados en la gente mexicana y las acciones de sus heacuteroes al estilo
de don Quijote frente al mal uso que el PRI hace de ellos Por ejemplo el tema musical
principal aparece en la presentacioacuten de Cantinflas en el papel de Sancho o mientras Don
Quijote y Sancho caminan por el campo antes de las batallas brevemente en el primer
juicio en el momento en el que se habla de las acciones de don Quijote al final cuando el
escudero se reencuentra con el caballero etc
La figura de Cantinflas expresa las contradicciones en la cultura mexicana
revolucionaria a partir de las cuales Gavaldoacuten construye los cambios de la novela de
Cervantes realizados en su adaptacioacuten argumento diaacutelogos cambio de personaje
principal y la eleccioacuten de la representacioacuten del personaje Aldonza El director los emplea
para parodiar el PRI Asiacute revisa iroacutenicamente lo que representa este partido en relacioacuten al
pueblo en sus praacutecticas poliacuteticas y culturales Sus gobernantes se asimilan a aquellos que
critica Cervantes en su favoritismo y corrupcioacuten de la corte de Felipe III y las peliacuteculas
33 La banda sonora es compuesta por el argentino Waldo de los Riacuteos
75
promocionadas por sus gobiernos se equiparan a los libros de caballeriacutea en la absurda
idealizacioacuten de la realidad Gavaldoacuten critica los diferentes aspectos de su sociedad
contemporaacutenea con la expuesta en el cine de la Edad de Oro economiacutea clase social
combates revolucionarios amor etc Desde la oposicioacuten de estos dos mundos se forma la
parodia poliacutetica y cultural Los valores de identidad nacional que representan las
peliacuteculas de la Edad de Oro son los que Gavaldoacuten contrasta con la plena decadencia de
su sociedad para enfatizar la poliacutetica corrupta y exponer valores del pasado que no son
acordes con una sociedad en pleno cambio Su parodia supera el objetivo de criacutetica al
gobierno mexicano y alude a la representacioacuten idealizada de la revolucioacuten mexicana en el
cine A pesar de las variaciones de la adaptacioacuten respecto al original literario se puede
afirmar que existe una fidelidad paroacutedica Esta peliacutecula tan criticada por su infidelidad a
Cervantes es maacutes fiel a la innovacioacuten cervantina que sus imitadores que ignoran la
importancia central de la parodia en la obra
El Quijote de Orson Welles (Espantildea 1992) de Jess Franco
Otro director que realiza importantes variaciones de la novela de Cervantes es
Orson Welles Esta peliacutecula como la de Gavaldoacuten tambieacuten se considera una adaptacioacuten
libre caracterizada por su cambio de argumento y eacutepoca y termina siendo otro ejemplo de
fidelidad paroacutedica Las imaacutegenes grabadas para su inacabada adaptacioacuten cinematograacutefica
de Don Quijote de La Mancha representan las acciones del heacuteroe caballeresco en la
Espantildea de la deacutecada de los sesenta En una entrevista realizada en 1964 por Cobos Rubio
y Pruneda Welles afirma ldquoI utilize these two characters freely but I do it in the same
spirit as Cervantesrdquo (124) Su parodia se relaciona plenamente con la criacutetica del contexto
76
histoacuterico elegido para el desarrollo de las aventuras de don Quijote la Espantildea turiacutestica de
la dictadura franquista y con el contexto artiacutestico cinematograacutefico de Welles el cine de
Hollywood incluidas las grandes producciones de cine histoacuterico de la industria
hollywoodiense realizadas en esta Espantildea dictatorial
La historia del rodaje comienza para la televisioacuten CBS en 1955 A pesar de que
posteriormente este canal le negoacute su aportacioacuten econoacutemica Welles siguioacute grabando hasta
su muerte (1985) de ahiacute que el director Jess Franco diga que soacutelo usoacute en la recopilacioacuten
de las imaacutegenes para su peliacutecula una parte pequentildea de todo lo que Welles habiacutea grabado
durante su vida en paiacuteses tan variados como Espantildea Italia Marruecos y Meacutexico Welles
siempre haciacutea broma sobre el tiacutetulo de su adaptacioacuten debido a que nunca la terminaba y
deciacutea que la iba a titular ldquoWhen Will You Ever Finish Your Don Quixoterdquo (Cobos
Rubio y Pruneda 45)34 La peliacutecula se montoacute poacutestumamente por Jess Franco Patxi
Irigoyen (productor) y Oja Kodar (compantildeera sentimental de Welles) a partir ldquodel estudio
de las anotaciones manuscritas y del doblaje de 62 minutos que estaba hecho de los
personajes principales maacutes el narradorrdquo (Cervantes en imaacutegenes 526)35 Irigoyen buscoacute
34 Sobre el largo rodaje y las cuatro versiones inacabadas de su Quijote ver
tambieacuten Naremore (236-237) y Rosenbaum (296-307)
35 Un anterior montaje del material de la peliacutecula inacabada de Welles ya se habiacutea
presentado previamente en el Festival de Cine de Cannes en 1989 tras la muerte de
Welles (Cervantes en imaacutegenes 526) Rosenbaum explica la seleccioacuten de imaacutegenes que
Kodar realiza en este primer trabajo del incompleto Quijote de Welles en la conferencia
sobre Welles en la Universidad de Nueva York en 1988 (115-119)
77
durante dieciocho meses por dos continentes el material que despueacutes se utilizoacute para el
montaje final ya que una parte de los negativos de las imaacutegenes estaban guardados en
almacenes de cine de Los Aacutengeles y en casa de un amigo de Welles en Italia Mario
Bonani quien habiacutea trabajado con Welles en el montaje original Irigoyen creyoacute que teniacutea
todo el material pero faltaba la escena de don Quijote en el cine (ilustracioacuten)36
Don Quijote en el cine Don Quixote dir Welles (proyecto inacabado)
36 Existe una transcripcioacuten de este fragmento del guioacuten publicado en Griffith (14-
18) Esta escena es descrita por Rosenbaum en su estudio de los proyectos inacabados de
Welles ya que vio el original en una conferencia sobre Welles que se organiza en 1992
en Italia (230) Tambieacuten se puede ver completa en Youtube Ver Cobos y la explicacioacuten
de sus conversaciones con Irigoyen respecto a la historia de la buacutesqueda de las imaacutegenes
de Welles (Espantildea como obsesioacuten 197-201)
78
En esta escena el caballero lucha contra las imaacutegenes proyectadas ldquoa scene of
various women being crucified in what appears to be a conventional 50s peplumrdquo
(Rosenbaum 230) Estas imaacutegenes excluidas por Welles para su versioacuten final estaban en
posesioacuten de Bonani y no se incluye en ninguno de los montajes poacutestumos de su Quijote
Seguacuten Rosenbaum ni el documento mostrado en Cannes ni la versioacuten de Jess Franco las
tiene porque ldquohe [Welles] eventually decided to discard as we know from Oja with the
intention of shooting new material with his daughter Beatrice to replace itrdquo (229)
Despueacutes de resolver problemas legales con los derechos de las imaacutegenes que
Welles dejoacute en herencia a su exmujer Paola Mori a su hija Beatriz Welles y a Oja Kodar
(Riambau ldquoWellesrdquo 424) la peliacutecula se estrenoacute en la Expo 92 Fue muy criticada por ser
un montaje de escenas que graboacute Welles mezcladas con material del noticiario NO-DO y
de su documental para la televisioacuten italiana Orson Welles nella Terra di Don Chisciotte
hechos hacia mediados de los antildeos sesenta (Cobos Espantildea como obsesioacuten 201) Por
ejemplo Rosenbaum afirma que aunque no justifica el montaje de Jess Franco ajeno a
Welles por lo menos teniacutea su voz narradora durante parte de la peliacutecula no obstante lo
que peor le parece es la inclusioacuten de imaacutegenes del documental que Welles graboacute para la
televisioacuten italiana y el uso que de ellas hace Jess Franco ldquoTo my mind this TV series is a
piece of honest if touristic hack-work undertaken in order to finance work on Quixote
but by no stretch of the imagination a piece of Quixote itselfrdquo (231) Seguacuten este criacutetico al
no poder contar con las imaacutegenes del cine Jess Franco incluye las de Welles por Espantildea
en su limusina ldquoplaying the celebrity big shot rdquo pertenecientes al proyecto de una peliacutecula
sobre Espantildea para la televisioacuten norteamericana y producida por Frank Sinatra las cuales
79
considera incluso maacutes debatibles que las del documental porque en una conversacioacuten con
Bonani eacuteste le aseguroacute que ldquoif Welles had truly decided to delete all the McCormack
footage he would have surely thrown it out (as indeed he did discard some of the
earliest Quixote footage he shot back when it was still conceived of as a TV filmrdquo (231)
Rosenbaum alaba la inclusioacuten del momento en el que Sancho Panza mira directamente a
la caacutemara respondiendo a la voz en off de Welles aunque critica que lo enfatice con un
zoom ldquowhich I assume was added by Franco for unnecessary punctuation But of
course I canrsquot be sure of this with no documentation at my disposal I canrsquot absolutely
prove that Welles didnrsquot shoot another take that included that zoom which Franco
decided to retainrdquo (232)37
La peliacutecula comienza con una imagen de Welles grabando A continuacioacuten el
montaje presenta diferentes fotogramas sobre esculturas de Cervantes y sus personajes
don Quijote y Sancho en diferentes ciudades de Espantildea mezclados con escenas grabadas
por Welles en las que aparecen las aventuras de don Quijote (Francisco Reiguera) y
Sancho (Akim Tamiroff) tanto en el campo como en la ciudad Entre ellas la aventura del
caballero y una joven en una moto vespa a partir de la cual se actualiza el anacronismo
de las aventuras en la Espantildea de los sesenta a traveacutes del uso de la maacutequina y el vestuario
de la chica frente a la armadura de caballero medieval de don Quijote Posteriormente las
imaacutegenes de espantildeoles trabajando en el campo panoraacutemicas de pueblos y monumentos
histoacutericos ataques a los nazarenos de Semana Santa y Moros y Cristianos de las fiestas
37 Para un estudio maacutes detallado del montaje del proyecto de Welles consuacuteltese
Riambau (ldquoWelles y Cervantesrdquo 413-429) Rosenbaum (230-34 296-307) y Stainton
80
populares se enlazan con episodios de gran comicidad en los que destaca las relaciones
entre don Quijote y Sancho en situaciones de intimidad Por ejemplo el caballero
aseaacutendose ayudado por su escudero o accidentes en un desguace de coches que provocan
heridas y peacuterdida de dientes a don Quijote El montaje incluye tambieacuten escenas en las que
aparece Welles grabando con su equipo y a los que Sancho se dirige preguntando por su
sentildeor Entre ellas se incluye al escudero preguntando por don Quijote a los turistas de un
camping y a un grupo de muchachas acompantildeadas de monjas o la batalla en la que don
Quijote lucha contra los miembros de un equipo que estaacuten grabando una peliacutecula para
finalizar con los diaacutelogos en referencia a la buacutesqueda de aventuras en la luna La muerte
del caballero no aparece ya que entre las imaacutegenes que graboacute Welles no se encuentra la
defuncioacuten de don Quijote38 Franco decide terminar el montaje con la propuesta de otra
salida ldquovaacutemonos Sancho quizaacute en la luna haya espacio para los caballeros andantesrdquo
basaacutendose en la imagen que existe de Sancho mirando por un telescopio y que forma
parte del objetivo de adaptacioacuten paroacutedica que Welles pretende hacer al querer incluir los
uacuteltimos logros y avances de la ciencia Se termina con un epitafio a Welles en el que se
mencionan que sus cenizas estaacuten esparcidas por tierras espantildeolas39
El proyecto de Welles se caracteriza por los continuos cambios que le haciacutea al
guioacuten En principio la historia de la peliacutecula era la siguiente
38 Rosenbaum expone su particular teoriacutea de por queacute Welles nunca terminoacute su
Don Quijote y afirma que es porque no quiso representar su muerte (307)
39 El arzobispo de Madrid aproboacute en 1987 el entierro de las cenizas de Welles en
Ronda (Maacutelaga) a pesar de que no eran cenizas catoacutelicas (Rosenbaum 234)
81
Welles en un hotel de Meacutexico City comienza a leer la historia e intenta
explicarla (por medio de ldquoflas-backsrdquo que engloban los eventos maacutes
importantes del relato) a Patty McCormack [la nintildea que aparece en el cine
con don Quijote]hellipEste Quijote wellesiano no ataca los molinos de viento
sino una excavadora no usoacute tiacuteteres sino una pantalla de cine El final
muestra lo uacuteltimo en destruccioacuten una explosioacuten nuclearhellip (Cervantes en
imaacutegenes 526)
Posteriormente Welles diriacutea que ldquoEs una peliacutecula muda en la cual yo hareacute alguacuten
comentariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 417) Es obvio que su adaptacioacuten iba transformaacutendose a
medida que pasaban los antildeos En este sentido si se tiene en cuenta que la ampliacioacuten del
significado de la parodia quijotesca desarrollada en la peliacutecula y cuyos significados tienen
mucho que ver con los niveles de criacutetica social poliacutetica o cultural que intenta exponer no
es de extrantildear esta abundancia de cambios Con el paso de los antildeos Espantildea se
transformaba e iba variando su perfil identitario Aquella imagen de la Espantildea turiacutestica
promovida por la dictadura franquista (1939-1975) que Welles habiacutea empezado a grabar a
finales de los cincuenta y durante la deacutecada de los sesenta termina convirtieacutendose en una
democracia De ahiacute que dentro de las cuatro versiones de imaacutegenes rodadas que habiacutea de
la adaptacioacuten una de ellas trataba la cuestioacuten de si la llegada de la Espantildea democraacutetica
ldquowould destroy the Man of La Manchardquo (Rosenbaum 298)
La relacioacuten de Welles con la dictadura franquista comenzoacute unos antildeos antes de la
guerra civil espantildeola Su primer contacto con Espantildea fue en 1933 cuando se instaloacute en
Sevilla durante la Repuacuteblica y se inicioacute asiacute su pasioacuten por este paiacutes a traveacutes de la aficioacuten
por los toros (incluso aprendioacute a torear) (Riambau Espantildea inmortal 19-20) A partir de
82
este momento su relacioacuten con la poliacutetica espantildeola se reflejoacute en sus trabajos En 1936
participoacute en un documental sobre la guerra civil Contemporary Historians de Joris Ivens
en el que pone su voz como narrador Hasta la deacutecada de los cincuenta hizo criacuteticas
antifranquistas a traveacutes de la radio la prensa y el cine haciendo propaganda de la causa
republicana en las noticas dadas sobre el conflicto Su primera referencia a Franco fue en
el programa Museum of Television amp Radio de Nueva York el 28 de marzo de 1938
denunciando el bombardeo aeacutereo sobre Barcelona En los antildeos sucesivos no dejoacute de hacer
ldquoreferencias hacia la perdida causa republicanardquo (Riambau Espantildea inmortal 27) Por
ejemplo en 1944 en el programa radiofoacutenico The Orson Welles Almanac recuerda la
efemeacuteride de la rendicioacuten de Barcelona a Franco y en sus colaboraciones en el New York
Post el 8 de febrero de 1945 ldquoalertaba sobre la existencia de perioacutedicos influidos por el
nazismo que alababan a Franco y a Mussolinirdquo (Riambau Espantildea inmortal 27) En su
peliacutecula La dama de Shanghaacutei (1946) aparece como uno de los protagonistas el marinero
Michael OrsquoHara interpretado por Welles que fue combatiente de las Brigadas
Internacionales
En los antildeos cuarenta Espantildea se convierte para eacutel en un mito porque al haber
ganado Franco cualquier extranjero a favor de la Repuacuteblica es vetado Su visioacuten
romantizada de Espantildea es el mito de la guerra civil ldquoque traumatizoacute a todos los
americanos dotados de una conciencia liberalrdquo (Riambau Espantildea inmortal 28) La
dictadura franquista no soacutelo provocoacute el exilio de muchos espantildeoles sino que tambieacuten
prohibioacute la visita de muchos intelectuales como Welles sustituyendo por otros paiacuteses
latinoamericanos su pasioacuten por lo espantildeol Asiacute comienza su relacioacuten con Meacutexico en el
que hizo diferentes proyectos sobre temas espantildeoles En 1940 participoacute en el proyecto
83
Santa Aquiacute habloacute de la caiacuteda de Barcelona Guernica y los mineros de Asturias Tambieacuten
participoacute en Itrsquos All True (1941) un conjunto de episodios de la culturas americanas y
para el que graboacute el episodio del toreo ldquoMy friend Bonitordquo A finales de los cuarenta
teniacutea el proyecto de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Carmen ldquola novela de Prosper
Merimeacutee de la que Bizet habiacutea extraiacutedo el libreto para su oacutepera y que encarnaba la
quintaesencia de los mitos del espantildeolismo vistos desde una oacuteptica extranjerardquo (Riambau
Espantildea inmortal 41) A partir de los antildeos cincuenta volvioacute y realizoacute todos sus proyectos
en Espantildea entre los que se encuentran Mister Arkadin (1955) Campanadas a
medianoche (1965) y once documentales de media hora sobre Espantildea para la televisioacuten
internacional (Cobos Espantildea como obsesioacuten 131)
Los factores de la dictadura que parodia Welles se relacionan con este contacto y
conocimiento poliacutetico y cultural en el exilio de los intelectuales y con conceptos de la
identidad basados en lo puramente espantildeol tradiciones que rechazan lo extranjero
mitificaciones nacionales y clicheacutes turiacutesticos realizados a traveacutes de los medios de
comunicacioacuten por ejemplo los documentales del NO-DO usados por la dictadura para
engrandecer la figura de Franco y para exponer y enfatizar los elementos de la identidad
espantildeola que la dictadura construye En su adaptacioacuten de Don Quijote Welles hace claro
que reconoce que tal propaganda es soacutelo una maacutescara dictatorial de la realidad espantildeola
que disfraza los deacuteficits democraacuteticos de su sociedad
Por ejemplo la eleccioacuten de los actores de la adaptacioacuten alude al exilio a que se
vieron sometidos los intelectuales en contra del reacutegimen El actor que interpreta a don
Quijote Francisco Reiguera es un espantildeol exiliado en Meacutexico y el que interpreta a
Sancho Akim Tamiroff es un ruso que trae a colacioacuten tambieacuten el papel que tuvo este
84
paiacutes en Espantildea con el bando republicano de la guerra civil el cual acoge a miles de nintildeos
ldquoThere were about 3000 child refugees from Republican Spain in the Soviet Unionrdquo
(Graham Civil War 120)
Los comentarios sobre la identidad espantildeola construida por el gobierno franquista
se ven reflejados en el guioacuten del documental que Welles graboacute para la televisioacuten italiana
de las cuales se deduce mucha de la criacutetica que presenta en su adaptacioacuten Las notas
incluyen acotaciones sobre ciudades la fiesta nacional de los toros y clicheacutes turiacutesticos
Hablando de Sevilla explica que ldquoes una vieja ciudad con una larga y solemne historia
que empieza con Julio CesarhellipY sin embargo cuando caminamos por sus calles no
podemos evitar canturrear las estrofas de una oacutepera muy romaacutentica del siglo pasado
Carmenhelliprdquo a lo que un interlocutor responde ldquoA la gente de Sevilla eso no le
agradahellipNos recuerdan que la ciudad tiene su propia muacutesicahellipque sus tradiciones son
romanas y moras y sobre todo muy espantildeolashelliprdquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 191)
Parece que tanto para Welles como para Franco las huellas del pasado histoacuterico estaacuten
presentes en toda la geografiacutea espantildeola del momento y son parte de lo que es Espantildea
aunque a diferencia del dictador Welles critica el rechazo al elemento extranjero de lo
espantildeol al responder Welles que en Verona Italia no se molestan al hacer referencias a
lo extranjero al contrario ldquonos animan a recordar otra obra inglesa Romeo y Julietardquo
(Cobos Espantildea como obsesioacuten 191) Welles incorpora la visioacuten extranjera de lo espantildeol
como parte de la identidad de Espantildea aunque en su percepcioacuten de Sevilla lo haga desde
la perspectiva de los franceses romaacutenticos al mencionar la opera Carmen (1875) de
Georges Bizet basada en la novela homoacutenima (1845) de Prosper Meacuterimeacutee Welles sentildeala
85
el rechazo de cualquier componente foraacuteneo en la identidad cultural de la dictadura
franquista
Sobre los toros afirma que ldquoLa corrida es una institucioacuten arraigada en la tradicioacuten
de muchas gentes y ofrece un impresionante ejemplo de continuidad a traveacutes del tiempo y
del espaciordquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 189) Estas percepciones taurinas temporales
sobre el mito nacional franquista de los toros su ldquoFiesta Nacionalrdquo tambieacuten estaacuten
presentes en la adaptacioacuten cinematograacutefica Don Quijote En una secuencia no grabada de
la que se conserva el guioacuten se compara el momento del torero lidiando al toro con el don
Quijote que lucha contra los molinos de viento40 Al igual que Gavaldoacuten Welles utiliza la
variacioacuten del episodio de los molinos para criticar la aparente modernidad de un sistema
dictatorial En este caso asociando la batalla de los molinos con las corridas de toros
Welles mezcla su admiracioacuten por el arte taurino y su criacutetica a la poliacutetica franquista y
compara al torero con el caballero andante para condenar el estancamiento temporal de la
sociedad espantildeola
Sobre los clicheacutes expone que ldquoSevilla es un cartel turiacutestico hecho realidadhellipUna
antologiacutea triunfante de todos los bonitos clicheacutes que le cuelgan a esa pintoresca y en gran
medida inexistente institucioacuten llamada lsquola soleada Espantildearsquo rdquo (Cobos Espantildea como
obsesioacuten 192) Se desprende una reflexioacuten sobre los estereotipos turiacutesticos de sol y playa
publicitados por el gobierno franquista ldquoEl sur es como todo el mundo espera que sea
Espantildea caacutelida suave romaacutentica El norte es diferente La vida mas aacutespera pero de
40 El fragmento del guioacuten que corresponde a esta escena aparece publicado en
Cervantes en imaacutegenes (441-445)
86
alguna manera el norte es tan verdadero como el caraacutecter espantildeolrdquo (Cobos Espantildea como
obsesioacuten 194) o ldquo[e]xiste una isla pero dos Ibizas La parte seria grave forma parte de
Espantildea La otra es una isla al solrdquo (Riambau Espantildea inmortal 109) Welles rompe con el
estereotipo de la Espantildea soleada promocionada por el turismo desarrollado en la
dictadura franquista al incluir por ejemplo la zona norte del paiacutes en sus comentarios y
cuestionar asiacute la uacutenica percepcioacuten de una Espantildea de sol y playas
El turismo era la base del desarrollo econoacutemico de la deacutecada de los sesenta en
Espantildea ldquoBy 1973 it had become an annual flood of over 30 million tourists bringing with
them 3000 million dollarshellipIt was a low cost tourism which soon saturated the coast
creating the architectural horrors of Benidorm and Torremolinosrdquo (Carr 57) Este tipo de
progreso promocionaba una imagen falsa de modernidad41 La aparente apertura de esta
etapa de la dictadura franquista basada en la visita de los extranjeros se contraponiacutea al
estado todaviacutea dictatorial no soacutelo de falta de libertad de los espantildeoles tanto a nivel
poliacutetico como cultural sino tambieacuten de falta de desarrollo econoacutemico de zonas rurales
frente a las urbanas por ejemplo La Mancha Como afirma Carr ldquoRegional disparities in
per capita income remain severe In the 1970s the disposable income of a family from the
poor rural provinces was a third of that of the rich industrialized regionsrdquo (65)
41 Para un detallado estudio de las poliacuteticas econoacutemicas basadas en el turismo
veacutease Carr y Fusi (49-103) y sobre el turismo los planes de desarrollo y el concepto de
ldquoSpain is differentrdquo (50-70) Sobre la falsa modernidad en la industrializacioacuten de Espantildea
y la sociedad consumista consuacuteltese Richards
87
El concepto turiacutestico de ldquoSpain is differentrdquo que promovioacute el Ministerio de
Turismo de Gabriel Arias Salgado en la deacutecada de los sesenta de la dictadura franquista y
que ldquotanto pregonoacute la propaganda oficialrdquo (Goytisolo 202) se basaba tanto en el turismo
histoacutericoreligioso como en el de sol y playa ldquoin the 1930s the artistic monuments of
Spain were the magnet now it was the beaches of the Mediterranean coastrdquo (Carr 57)
Este ministerio tambieacuten se encargoacute de promocionar la imagen de Espantildea en el extranjero
a traveacutes de la ldquoOperacioacuten propaganda exteriorrdquo (Rosendorf 82) Y parte de esta
publicidad se consiguioacute con la realizacioacuten de producciones norteamericanas en suelo
espantildeol por ejemplo El Cid (1960) producida por Samuel Bronston y protagonizada por
Charlton Heston y Sophia Loren Seguacuten Rosendorf con esta peliacutecula queriacutean atraer el
turismo de Estados Unidos (82) Ademaacutes conseguiacutean promocionar la imagen de Espantildea
mundialmente por tratarse de producciones de Hollywood que podiacutean llegar a una
audiencia internacional ldquohelping to cultivate a positive image for a government with an
image problem though positive portrayals of Spain and Spaniards and the imprimatur of
both glamour and ldquonormalityrdquo conferred by Hollywood operations in the countryrdquo
(Rosendorf 77) Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean
representando los ideales de Espantildea medieval en la seleccioacuten de estos proyectos Como
indica Jancovich
Bronston was well aware that in 1960 Francorsquos Spain was beginning to
emerge from the extended period of austerity that followed the Civil War
and that even though the economy was beginning to flourish the
government was worried about its international image Bronston hoped
that the Franco government would welcome a film about a Spanish
88
national hero and that given the centrality of the tourist trade to the
revival of the Spanish economy images of the Spanish landscape would
also prove attractive to those in power (85)
Los intereses eran comunes tanto para Espantildea como Estados Unidos En el
contexto estadounidense de la guerra friacutea y el discurso cultural de la dictadura de Franco
los personajes histoacutericos representaban los valores de integridad moral y lucha contra el
despotismo y el anticomunismo que tanto promocionaban ambos paiacuteses ldquoFranco clearly
identified himself with the reconquest of Spain or the expulsion of the Moors and likened
this struggle to his own war against the forces of lsquoanti-Spainrsquo which he identified as
socialism Communism and anti-Catholicismrdquo (Jancovich 91) Que Espantildea fuera una
dictadura no importaba demasiado ya que como indica Rosendford ldquoThe superpower
competition made the Franco regime and its vestigial ultra-nationalism seem much less
threatening to the US and the West than Soviet communismrdquo (78) Econoacutemicamente
tambieacuten ambos paiacuteses saliacutean beneficiados hacer peliacuteculas en suelo espantildeol era barato
para Hollywood y a Espantildea le aportaba ingresos econoacutemicos
Welles utiliza la parodia de Cervantes para parodiar el lenguaje cinematograacutefico
de Hollywood y la realidad idiacutelica que representan sobre Espantildea la misma imagen que la
dictadura de Franco exporta y que basa su cultura en el mito del Siglo de Oro y el turismo
imperialista Este director cambia la funcioacuten paroacutedica de los libros de caballeriacuteas por las
peliacuteculas de Hollywood para criticar su idealismo y hacer criacutetica de la falta de
autenticidad de la sociedad franquista
Los cambios que introduce sugieren paralelos entre la Espantildea histoacuterica y religiosa
Contrarreformista de Cervantes y la deacutecada de los sesenta representada a traveacutes de las
89
fiestas y celebraciones religiosas que promociona el turismo por ejemplo la Semana
Santa o las Fiestas de Moros y Cristianos La religiosidad e historicidad de las fiestas
representadas recuerdan a la Espantildea histoacuterica y religiosa Contrarreformista de Cervantes
a pesar de los antildeos que han transcurrido Por ejemplo la fiesta de los Moros y Cristianos
se relaciona con la reconquista de los Reyes Catoacutelicos de la Espantildea medieval y con los
moriscos rebelados del siglo XVI y expulsados posteriormente en 1609 La lucha del
caballero cristiano contra el ldquoinfielrdquo el moro son parte del discurso cultural franquista
que a traveacutes del turismo histoacuterico se convierten en la expresioacuten de la identidad espantildeola
de la dictadura 42
Contrasta con la novela el pequentildeo nuacutemero de escenas de ambientes rurales con
el gran nuacutemero de imaacutegenes desarrolladas en la ciudad frente al original que soacutelo visitan
la ciudad de Barcelona hacia el final de la segunda parte Aunque tanto en las imaacutegenes
urbanas como en las rurales se muestra una Espantildea de toacutepicos turiacutesticos una Espantildea
estereotipada desde la perspectiva del turista extranjero por ejemplo unos nintildeos jugando
a bailar flamenco en la calle de un pueblo ante unos turistas Welles incluido entre ellos
Estos cambios de espacio de la ciudad por el campo son parte del tipo de adaptacioacuten
cinematograacutefica libre y creativa de la novela de Cervantes que hace Welles y se
producen por su intento de expresar que estos personajes siguen representando la
idiosincrasia de Espantildea y siguen integrados tanto en el horizonte rural como en la ciudad
42 Ver Carrasco para un estudio de la fiesta de Moros y Cristianos en la historia de
Espantildea como representacioacuten de la Reconquista y su glorificacioacuten del bando cristiano en
la contienda entre cristiandad e islam en la peniacutensula
90
misma Por ejemplo en este fotograma el caballero y su escudero pasean por los
alrededores de la ciudad de Toledo que se ve de fondo (ilustracioacuten)
Don Quijote y Sancho en Toledo Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
El don Quijote de la ciudad se da en una Espantildea que representa la percepcioacuten del
paiacutes por un extranjero de los antildeos sesenta la Espantildea turiacutestica exportada por la dictadura
que forman las fiestas y festejos de sus ciudades Desde esta perspectiva idealizada de
Espantildea constructo exportado por Franco desde una industria turiacutestica que representa ldquosu
gigantesco aparato de propaganda (Goytisolo 196) se refleja el choque del ideal de
Espantildea de un viajero con la realidad de la sociedad franquista Si a ello se antildeade que las
fiestas se basan en eventos histoacutericos ocurridos en el pasado histoacuterico de una Espantildea
91
imperialista Espantildea no es tan moderna como aparenta Esta manera en que construye el
escenario es una criacutetica impliacutecita de la Espantildea de la dictadura de Franco que por una parte
no ha cambiado y por otra intentoacute retroceder al pasado castellano
Welles presenta un escenario rural de La Mancha en el siglo XX que parece ser el
original del siglo XVII Por ejemplo este director graba imaacutegenes de paisajes agriacutecolas
de aldeanos trabajando en el campo (ilustracioacuten) y transportando mercanciacuteas en burro
(ilustracioacuten) de toros en las dehesas pastando (ilustracioacuten) de interiores de pueblos con
fondo de molinos (ilustracioacuten) etc
Campesinos en el campo Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
92
Pastor cuidando de su rebantildeo Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Toro en la dehesa Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
93
Aldeana transportando mercanciacutea en un burro Don Quijote de Orson
Welles dir Franco (2001)
94
Pueblo manchego con molinos de fondo Don Quijote de Orson Welles
dir Franco (2001)
La peliacutecula continuacutea con imaacutegenes panoraacutemicas de don Quijote y Sancho en el
espacio campestre para representarlos como parte del paisaje rural de Espantildea
(ilustracioacuten) Cinematograacuteficamente la innovacioacuten se presenta en la mezcla de
panoraacutemicas con planos contrapicados que enfatizan la imagen de los cielos y a los cuales
se dirige don Quijote para invocar a Dulcinea (ilustracioacuten)
Quijote y Sancho pasean entre molinos Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
95
Quijote y Sancho como parte del paisaje rural con eacutenfasis en los cielos
Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Quijote y Sancho como parte del paisaje rural invocando a Dulcinea Don
Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
96
Plano contrapicado en el que Don Quijote invoca a Dulcinea Don Quijote
de Orson Welles dir Franco (2001)
Entre estas imaacutegenes rurales se incluyen tambieacuten escenas en las que el punto de
vista de la caacutemara representa lo que los personajes ven con aacutengulos de arriba hacia abajo
y de abajo a arriba En su montaje se produce el movimiento de una persona caminando o
montando a caballo en el campo Al presentar asiacute lo que los personajes ven el espectador
se equipara e integra en el paisaje con ellos al sentir el caminar por un espacio rural no
uniforme con subidas y bajadas mientras escucha la voz en off que habla en primera
persona e identifica la figura de don Quijote y Sancho con el paisaje
siempre me han fascinado estas tierras y hace mucho tiempo que he
intentado reflejar las virtudes de este pueblohellipsiempre han querido ver en
97
don quijote una figura divertida alguien que se volvioacute loco leyendo libros
de caballeriacutea pero la verdad es un auteacutentico caballerohellipjuntos han resistido
siglos dehelliptiraniacutea juntos han resumido un paisaje con que las gentes
sinceras sentimos la tentacioacuten de identificarnos un paisaje que aun con las
agresiones del turismo aun permanece vivo o al menos asiacute me lo parece
Por un lado Welles a traveacutes de las palabras en off da conciencia del caraacutecter homenaje
basado en la autenticidad como caballero y ayudante del desamparado que Cervantes da a
don Quijote Por otro esta cinematografiacutea para presentar a los personajes don Quijote y
Sancho en el campo refuerza el concepto de que siguen siendo parte integral del paisaje y
la idiosincrasia espantildeola como lo fueron en el siglo XVII cuando Cervantes los creoacute El
don Quijote y Sancho de Welles evidencian el anacronismo en el que vive la gente
espantildeola del siglo XX al igual que los personajes originales muestran la incoherencia de
la sociedad cervantina
En las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote el elemento coacutemico de la
parodia quijotesca puede aparecer o estar ausente Su presencia dependeraacute de la
creatividad artiacutestica del director para transmitir el anacronismo temporal del caballero
andante Welles representa este anacronismo a traveacutes del cambio de eacutepoca y consigue que
su don Quijote sea tan divertido para los espectadores de los antildeos sesenta como el de
Cervantes lo fue para los lectores de su eacutepoca Por ejemplo lo situacutea en la mitad de un
camino intentando salvar de un monstruo a una princesa El monstruo es la moto vespa en
la que una muchacha viaja (ilustracioacuten)
98
Don Quijote y la princesa secuestrada por la diaboacutelica maacutequinavespa
Don Quijote Orson Welles dir Franco (2001)
Asiacute el director consigue el mismo efecto anacroacutenico que Cervantes y por tanto de risa a
traveacutes de esta recontextualizacioacuten del anacronismo del caballero andante43 Otras escenas
en las que don Quijote se esta bantildeando desnudo en un bidoacuten de agua en medio de un
cementerio de coches o las caiacutedas que sufre en este espacio al bajar del esqueleto de un
autobuacutes (ilustracioacuten) tambieacuten aportan la comicidad del anacronismo La sustitucioacuten del
43 Es evidente que ni en las adaptaciones que mantienen la eacutepoca ni en las
adaptaciones que adaptan el anacronismo el espectador no culto no reconoce el pretexto
de los libros de caballeriacuteas aunque con Welles siacute se identifica lo absurdo Don Quijote
viste una armadura de caballero frente al resto de personajes que van con trajes de la
eacutepoca de los sesenta
99
medio de transporte de caballos a maacutequinas queda perfectamente representada en estas
escenas tanto de la moto como del cementerio de coches sustituyendo la vejez de
Rocinante por la vejez de los coches destruidos del desguace
Don quijote subido en el armazoacuten del autobuacutes en el desguace de coches
antes de caerse Minutos antes Sancho le vendoacute la cabeza contoacute las
muelas que le quedaban mientras don Quijote hace un discurso sobre la
libertad porque Sancho no quiere seguir luchando Don Quijote de Orson
Welles dir Franco (2001)
La comicidad se produce en otros momentos provenientes de las aventuras que le
ocurren a don Quijote pero estos se dan en ambas la novela y la ficcioacuten del film por
100
ejemplo en el episodio de la comida en la que don Quijote hace penitencia en la sierra
frente a la cena de Sancho (ilustracioacuten)
Sancho insiste en que don Quijote coma algo por ello le ofrece comida
acercaacutendosela a la nariz para que el olor le tiente a comer aunque esteacute
haciendo penitencia a lo que Don Quijote le contesta que es ldquohonra no
comerrdquo Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
El cambio de eacutepoca tambieacuten se relaciona con el objetivo que Welles tiene en su
adaptacioacuten Rosenbaum afirma que el plan de Welles fue claramente situar a don Quijote
en una Espantildea moderna (300) Su objetivo de integracioacuten en el paisaje rural y urbano de
don Quijote y Sancho tambieacuten queda patente Como afirma Welles ldquola electricidad y el
motor de gasolina han llegado a Espantildea pero haraacuten falta maacutes que automoacuteviles y motos
101
para desplazar del camino espantildeol a esta parejardquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 18)
Estas imaacutegenes representan la vida de este caballero andante en una Espantildea de Franco tan
en crisis como la de la Castilla del siglo XVII La modernidad de la eacutepoca de Cervantes
queda tambieacuten representada en este anacronismo modernizado El objetivo de Welles se
extenderiacutea a la criacutetica de esta falsa modernidad en la Espantildea de este periodo
El cartel publicitario que aparece en el siguiente fotograma (ilustracioacuten) cumple
con la integracioacuten de los personajes en una Espantildea moderna y refleja la sociedad
consumista desarrollada por las poliacuteticas de Franco en la deacutecada de los sesenta
Don Quijote se bantildea en un bidoacuten ayudado por Sancho Don Quijote de
Orson Welles dir Franco (2001)
102
La Espantildea de la dictadura franquista se caracteriza por un turismo agresivo y por
planes de desarrollo urbano que de planificacioacuten tienen poco y que ademaacutes de modificar
los paisajes de los espacios rurales intentan mostrar una Espantildea maacutes moderna y abierta
de acuerdo al discurso franquista Sin embargo hay que destacar la pobreza representada
en las imaacutegenes rurales en contraste con la ciudad como un elemento baacutesico de la criacutetica
de Welles a la poliacutetica de Franco en el sentido de que este desarrollo econoacutemico es en
parte falso debido a la desigualdad que esta aparente modernidad produce entre el campo
y la ciudad En este fotograma se anaacuteloga la pobreza del pueblo espantildeol con la de Sancho
representado en los agujeros de los calcetines (ilustracioacuten)
Sancho se pone los calcetines agujereados mientras habla de dinero con
don Quijote Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
103
Ademaacutes la eleccioacuten de las fiestas histoacutericas y religiosas incorpora una Espantildea
catoacutelica y conservadora centrada en recordar victoriosos eventos del pasado en los cuales
se basa su turismo imperialista iroacutenicamente dicho turismo es siacutembolo de modernidad y
apertura de la uacuteltima etapa de la dictadura franquista Por ejemplo en una escena don
Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa y los ataca gritando
ldquopor Dulcineardquo (ilustracioacuten) Como explica Johnson al citar el capiacutetulo diecinueve de la
primera parte de la novela don Quijote identifica los penitentes como diablos del infierno
cuando son lo contrario ldquoCervantes seems to be suggesting that there is no inherent
difference between a religious procession and a vision out of hell This is a scandalous
proposition in the repressive environment of 1600rdquo (Quest 13) Por un lado don Quijote
recontextualizado sugiere esta misma identificacioacuten de la procesioacuten con el infierno y por
otro se analoga el contexto represivo religioso de 1600 de la Contrarreforma y la
Inquisicioacuten en el presente de 1960 La imagen que Espantildea proyecta en el turismo encarna
una Espantildea idealizada y del pasado como el mundo de don Quijote y que contrasta con
la realidad social de la dictadura de Franco El pueblo espantildeol en la celebracioacuten de los
festejos y fiestas mostrando a un pueblo feliz y contento que se divierte contrasta con su
realidad dictatorial y de ausencia de libertad
104
Don Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa
al grito de su amada Dulcinea Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Welles constituye al pueblo espantildeol atrapado en la imagen idealizada del turismo
que promociona el gobierno de Franco como se desprende de la imagen de Sancho
observando a don Quijote enjaulado y en la ciudad despueacutes de representarlo en las fiestas
(ilustracioacuten) Don Quijote como en la novela aparece aprisionado sin embargo el punto
de vista se invierte para sugerir que el enjaulado es Sancho y no don Quijote El contexto
de las fiestas identifica el tema del pueblo y como en la novela Sancho ayuda a construir
la parodia poliacutetica al proporcionar una visioacuten del pueblo de la eacutepoca
105
Sancho observa a don Quijote enjaulado (pueblo espantildeol atrapado en la
Espantildea franquista) Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Curiosamente Sancho estaacute mirando a don Quijote que es el que estaacute dentro de la jaula
(realmente es un carro o carreta que funciona como jaula) Sin embargo Welles presenta
esta mirada de Sancho a don Quijote de tal forma que para el espectador es Sancho el que
aparece como encarcelado y no don Quijote De esta manera se enfatiza la idea de prisioacuten
del pueblo espantildeol Por un lado aprisionado en la identidad idealizada y por otro
cautivo en un paiacutes de costumbres medievales Llama la atencioacuten como Gavaldoacuten y
Welles incluyen imaacutegenes de jaulas para representar al pueblo aprisionado en sus
construcciones paroacutedicas
En 1982 Welles afirma hablando sobre Espantildea ldquoyo queriacutea mostrar que era eterna
y ahora tengo que mostrar lo contrariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 422) Se estaacute planteando si
106
las figuras del caballero andante y su escudero podraacuten seguir representando la
idiosincrasia de este nuevo paiacutes ahora en transicioacuten democraacutetica y con un futuro de
cambios sociales culturales y poliacuteticos ya que este texto literario creado en una Espantildea
Contrarreformista y recontextualizado en la dictadura franquista seguiacutea siendo la Espantildea
del don Quijote y Sancho de Cervantes Esto es asiacute precisamente porque los eventos
histoacutericos tienen la funcioacuten de recontextualizar la parodia quijotesca y de aportar
significado a su nueva funcioacuten paroacutedica tanto histoacuterica como artiacutestica Como indica
Rosenbaum ldquomany of Wellesrsquos creative deliberations were in a continual state of flux a
situation that I believe was especially true of Quixoterdquo (305)
Maacutes allaacute del contenido de las aventuras la peliacutecula de Welles hace constantes
referencias metacinematograacuteficas La primera imagen es un plano del director con la
caacutemara La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una
reflexioacuten sobre el arte de hacer cine La praacutectica auto-referencial de Cervantes por
ejemplo el ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria en el proacutelogo de la primera parte se
paralela en este cameo de Welles al inicio de la peliacutecula A partir de aquiacute la funcioacuten de la
parodia en esta adaptacioacuten presenta cinematograacuteficamente muchos de los juegos
narrativos que Cervantes utilizoacute pero cambiando los significados con que se comunican
tales juegos 44
44 Sobre el arte narrativo cervantino auto-referencialidad y perspectivismo
consuacuteltense Reed (auto-referencialidad) Flores (perspectivismo) Villanueva
(dialogismo) Frenk (uego de narradores) y Molho (instancias narradoras)
107
Cervantes expone la expliacutecita intencioacuten de acabar con las novelas de caballeriacutea de
dos maneras en la primera parte se hacen referencia directa a ellos ldquotodo eacutel es una
invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo 13) y en la segunda parte se los
menciona a traveacutes de la misma ficcioacuten ldquoque esta segunda parte de Don Quijote que te
ofrezco es cortada del mismo artiacutefice y del mismo pantildeo que la primera y que en ella te
doy a don Quijote dilatado y finalmente muerto y sepultado porque ninguno se atreva a
levantarle nuevos testimonioshelliprdquo (II ldquoProacutelogordquo 546) Welles paralela los muacuteltiples
niveles narrativos de la novela e inventa su propia metaficcioacuten Sustituye los libros de
caballeriacutea por la televisioacuten y el cine
Por un lado en la peliacutecula hay escenas en que la televisioacuten habla de Welles y de
su rodaje de la adaptacioacuten Por otro Sancho no distingue entre la realidad y la ficcioacuten de
la televisioacuten Por ejemplo despueacutes de llevar la carta a Dulcinea busca a su amo en la
ciudad Para ello entra en los bares preguntando a los espantildeoles si lo han visto En uno
de estos bares Sancho ve a Welles en la televisioacuten que en ese momento estaacute hablando del
director y su viaje a Pamplona para filmar la adaptacioacuten de don Quijote y su escudero Si
el heacuteroe representado en la novela es ldquoun hombre que no sabe distinguir entre la vida y la
ficcioacuten literariardquo en la peliacutecula no sabe distinguir entre la vida y la ficcioacuten de la
televisioacuten aunque en el caso de Welles es Sancho el que se confunde Por esto cuando
Sancho busca al caballero pregunta a las gentes si han visto al don Quijote que sale en la
ldquocaja que habla y hace muacutesicardquo y que hablaba de su amo Las imaacutegenes de la televisioacuten y
el cine convierten a don quijote y Sancho en personajes de una ficcioacuten La televisioacuten en
este ejemplo seriacutea lo que el apoacutecrifo de Avellaneda para Cervantes en que los personajes
se dan cuenta de que son ndashy lo son- personajes de un libro Sancho se da cuenta de que es
108
un personaje de la ficcioacuten de una peliacutecula por el informativonoticias que ve en la tele de
la grabacioacuten de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Welles La mayor ironiacutea del texto
cervantino que emplea un libro para parodiar un geacutenero literario sigue intacto ya que
Welles acude a la tele y al cine para parodiar otros geacutenerosmedios de la cultura visual
Las referencias metacinematograacuteficas se dan tambieacuten en el intertexto del cine
hollywoodiense para hacer tanto comentarios cinematograacuteficos como histoacutericos La
parodia artiacutestica se construye en la escena de don quijote en el cine cuando lucha contra
las imaacutegenes proyectadas de una peliacutecula histoacuterica Welles iguala asiacute las peliacuteculas de
geacutenero histoacuterico hollywoodienses tan proyectadas en los cines de la eacutepoca franquista con
los libros de caballeriacutea El texto cinematograacutefico ya no imita a los heacuteroes de la literatura
sino a los heacuteroes mediaacuteticos populares en la sociedad del momento como lo fueron los
protagonistas de los libros de caballeriacuteas en la sociedad de Cervantes Este intertexto se
especiacutefica en el contexto espantildeol a traveacutes de las peliacuteculas histoacutericas que se realizan con el
auspicio del gobierno Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean
representando los ideales de Espantildea medieval en la eleccioacuten de los proyectos Un ejemplo
es la peliacutecula El Cid (1960-61) ldquodonde la reconstruccioacuten histoacuterica (a pesar de la
presencia de Ramoacuten Meneacutendez Pidal como asesor) cediacutea el paso ante una adaptacioacuten
cinematograacutefica mucho maacutes proacutexima a los patrones del espectaacuteculo hollywoodienserdquo
(Santamarina 191)45
45 En contraste ese mismo antildeo la censura franquista niega el permiso de rodaje de
otra peliacutecula sobre el personaje histoacuterico de El Cid Seguacuten Santamarina la peliacutecula
Jimena con guioacuten de Mario Camus Joaquiacuten Jordaacute Miguel Picazo y Francisco Regueiro
109
Las producciones histoacutericas como El Cid (1961) que avala la cultura franquista se
convierte en parte de la criacutetica metatextual de la cinematografiacutea de Hollywood por parte
de Welles en su adaptacioacuten Don Quijote otro tipo de heacuteroe literario e histoacuterico de
Espantildea Esta peliacutecula cultural-histoacuterica expresa el aspecto de espectaacuteculo su tradicional
forma de narrar y el uso de la historia propios del cine comercial por parte de la cultura
norteamericana y franquista a traveacutes de una produccioacuten extranjera Ambas culturas
utilizan personajes de la historia para hacer representaciones idealistas y con caraacutecter de
espectaacuteculo dejando de lado el rigor histoacuterico o criacutetico46 Seguacuten Jankovich ldquothese films
did not simply commodify the past and reproduce a consumerist discourse around
materialist spectacle the also were vehicles for cinematic exhibitionism that enabled
Hollywood to promote itself by reproducing or recreating the scale of bygone
civilizationsrdquo (Jancovich 79) La funcioacuten de la intertextualidad y metatextualidad de
Welles es parodiar el idealismo constituido en las tramas argumentales como parte del
elemento de espectaacuteculo su forma de narrar (lenguaje cinematograacutefico) y el uso de la
historia que la industria hollywoodiense realiza en sus peliacuteculas de geacutenero histoacuterico
se caracteriza por ldquoun abordaje maacutes riguroso e histoacuterico del personaje del Cid y de su
entornordquo (191)
46 Sobre la peliacutecula norteamericana El Cid (1960) consuacuteltense Jancovich y sus
comentarios sobre la interpretacioacuten de mitos espantildeoles de heacuteroes en la produccioacuten de una
peliacutecula eacutepica para un mercado internacional y Rosendorf sobre el contexto histoacuterico de
las producciones norteamericanas con el reacutegimen de Franco
110
Seguacuten Rippy los proyectos inacabados de Welles se caracterizan por desarrollar
unos patrones fijos en su lenguaje cinematograacutefico que construyen una retoacuterica que
expone interpretaciones centradas en contenidos ambivalentes frente a comentarios
lineales como los de las peliacuteculas histoacutericas cuyo objetivo es
the exploration of a first-person narrator desire to adapt classic texts for
mass media audiences recurrent use of expressionist images from
modernist primitivism for the purposes of collective politics and finally
exploration of the line between reality and fiction tangibly linked to the
line between commercially marketable wartime propaganda and
marginalized cinematic art (5)
Todos estos elementos aparecen en la peliacutecula del Quijote y forman parte de las nuevas
funciones de la parodia adaptada cameo y narrador en primera persona para expresar la
auto-referencialidad uso de un texto claacutesico para llevarlo a una audiencia de los medios
de comunicacioacuten empleo de imaacutegenes expresionistas en la representacioacuten de los
momentos iacutentimos de don Quijote con funciones condenatorias a ciertas poliacuteticas y la
exploracioacuten entre la realidad y la ficcioacuten que experimenta Sancho con la televisioacuten y don
Quijote con el cine que se relaciona con la condena de las peliacuteculas histoacutericas de
Hollywood y su propaganda poliacutetica versus el marginalizado cine de autor
Los temas de sus peliacuteculas inconclusas tratan asuntos actuales sobre poliacutetica e
identidad centrados en la manifestacioacuten de una tradicioacuten en relacioacuten a la reproduccioacuten de
la realidad contemporaacutenea en la cultura de los medios de comunicacioacuten de
entretenimiento (Rippy 5) Por ejemplo Sancho tambieacuten ve en la televisioacuten noticias sobre
la NASA y su viaje a la luna informes sobre la efectividad de misiles americanos en caso
111
de conflicto con la Unioacuten Sovieacutetica y a Welles recibiendo una medalla de socio de honor
de la asociacioacuten viniacutecola de Jerez La funcioacuten de estas imaacutegenes incluidas en las noticias
de televisioacuten es recontextualizar el objetivo paroacutedico
Tanto el cine como la televisioacuten se identifican con la modernidad que hacen ldquode
lo falso verdadero y de lo verdadero falsordquo (narrador) El uso de las imaacutegenes televisivas
y de las caacutemaras de cine grabando la adaptacioacuten junto a la inclusioacuten del director aluden a
la construccioacuten de la realidad (por ejemplo de las noticias y las peliacuteculas histoacutericas de
Hollywood) por la televisioacuten y el cine De la misma manera Cervantes manifiesta el
aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela La reflexioacuten de la narrativa
cinemaacutetica y televisiva de Welles comienza con la parodia de las peliacuteculas de Hollywood
y su representacioacuten idealizada de la realidad pero raacutepidamente se amplia para convertirse
en reflexioacuten metaficcional y auto-reflexiva Aunque Welles no imite y juegue con los
modelos televisivos y cinemaacuteticos al igual que Cervantes hace con sus modelos
literarios La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una
reflexioacuten sobre el arte de hacer cine y televisioacuten47
La complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la novela
cervantina se da en los diferentes cameos de Welles cuando aparece como director
(ilustracioacuten) y personaje de la peliacutecula Por ejemplo es un espectador grabando la corrida
47 Las peliacuteculas de Welles se caracterizan por una cinematografiacutea que habla del
arte haciendo arte Consuacuteltese Naremore para el anaacutelisis de esta teacutecnica en otras peliacuteculas
del director (236-259)
112
taurina en una escena en la que Sancho busca a don Quijote en la plaza de toros En otro
momento habla con Sancho como director de la adaptacioacuten Don Quijote (ilustracioacuten)
Welles y su equipo grabando la adaptacioacuten Don Quijote Welles dirige la
grabacioacuten de una escena con Sancho Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
113
Sancho reconoce a Welles que estaacute dentro del coche como el director de
la peliacutecula que estaacute rodando sobre don Quijote y Sancho y le pregunta si
le ha visto Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Es importante destacar la identificacioacuten de la voz en off con Welles para
evidenciar la praacutectica auto-referencial cervantina y construir el perspectivismo Eacuteste
proviene del juego de narradores para contar la historia (voz en off director y personajes)
y produce la (no) fiabilidad para narrarla Primero Sancho mirando directamente a
caacutemara hace comentarios sobre su sentildeor hablando a la voz en off la cual le contesta
Ambos opinan sobre las acciones de don Quijote (ilustracioacuten) Segundo la voz en off
funciona como narrador de las aventuras y percepciones de los personajes sobre la
realidad Y tercero Sancho identifica a la voz en off (narrador) Welles y su equipo de
rodaje como ldquoel mago que cuenta nuestras aventurasrdquo Los magos practican el ldquoarte o
114
ciencia oculta con que se pretende producir valieacutendose de ciertos actos o palabras o con
la intervencioacuten de seres imaginables resultados contrarios a las leyes naturalesrdquo (DRAE)
La fiabilidad de un mago para contar la historia se anaacuteloga a la del historiador aacuterabe Cide
Hamete Benengeli en su caracteriacutestica de mentiroso Ambos falsifican la realidad
Sancho se dirige a la voz en off y dialoga con ella mirando directamente a
caacutemara Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
La fiabilidad para contar una historia tambieacuten se da fuera del anaacutelisis de las
imaacutegenes de Welles ya que se encuentra el paralelo entre el trabajo de Jess Franco y la
teacutecnica del manuscrito encontrado o los muacuteltiples niveles de narracioacuten que crea
Cervantes en su novela a traveacutes de este toacutepico de la literatura caballeresca Alguien se
encuentra una peliacutecula de Don Quijote y la edita Jess Franco monta unas imaacutegenes de un
115
texto cinematograacutefico grabadas por otro autor (Welles) para diferentes medios de
comunicacioacuten el cine y la televisioacuten Y como el historiador aacuterabe de Cervantes Jess
Franco se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su conveniencia
Ya el mismo Welles en Question Mark (1973) habiacutea trabajado con materiales que
no habiacutea grabado eacutel y como explica Riambau ldquoaceptoacute aparecer personalmente frente a la
caacutemara para mediante lo que el mismo calificoacute de lsquofilm ensayorsquo desacreditar la funcioacuten
de los expertos que se atreven a juzgar la autenticidad de una obra de arterdquo (Espantildea
inmortal 108) El propio Welles afirma que ldquono importa realmente quieacuten firma una obra
Lo que importahellipes la obra en siacuterdquo (Riambau Espantildea inmortal 108) De la misma manera
se puede afirmar la relacioacuten de Jess Franco con el texto inacabado de Welles y contrastar
de esta manera el academicismo que la obra de Welles produce al relativizar como en
Question Mark el concepto de originalidad creativa
Igualmente la complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la
novela cervantina sigue presente en este proyecto de Jess Franco que se realiza en el
momento de la Expo 92 ya que se crea un paralelo cultural entre la novela de Cervantes
la adaptacioacuten de Welles y los objetivos democraacuteticos de este acontecimiento Por un lado
la Expo 92 es una celebracioacuten de la democracia espantildeola y pretende dar al resto del
mundo la imagen de una Espantildea moderna ldquoone goal of the Quincentenary was to change
the image of Spain in the world by showing a different more contemporary facerdquo
(Summerhill and Williams 131) La culminacioacuten del proceso econoacutemico poliacutetico social
y cultural de la democracia espantildeola se da en 1992 (Graham ldquoPoliticsrdquo 417) Por otro
lado conmemora el viaje de Cristoacutebal Coloacuten a las Ameacutericas pero no centrado en la
116
colonizacioacuten sino en el encuentro cultural que supone el descubrimiento48 Los
historiadores y la academia espantildeola de una Espantildea democraacutetica y moderna tratan de
hacer otras lecturas de este hecho histoacuterico49 El objetivo es contrarrestar la perspectiva
imperialista de la educacioacuten espantildeola como consecuencia de la dictadura franquista y la
exportacioacuten de esta imagen imperialista al resto del mundo que se dio a traveacutes del turismo
durante las diferentes etapas del largo mandato de Franco La imagen de una Espantildea
transformada culturalmente que revisa histoacutericamente su periodo colonial es
fundamental para esta nueva imagen moderna y democraacutetica 50 Por eso el intento por
48 Para un desarrollo de los objetivos y consecuencias de la celebracioacuten del quinto
centenario del descubrimiento de Ameacuterica consuacuteltese Summerhill and Williams (127-
149) Ver Knight para un desarrollo especiacutefico de los objetivos de la Expo 92 entre los
que se encuentran la redefinicioacuten nacional basada en una imagen moderna a traveacutes de su
tecnologiacutea e infraestructuras frente al destino uacutenico de sol El cambio de imagen tambieacuten
es primordial para conseguir la inversioacuten extranjera (24)
49 Por ejemplo en la Expo se construye un pabelloacuten titulado ldquoArte y cultura
alrededor de 1492rdquo que es el centro de la exposicioacuten universal Se hacen nuevas ediciones
y nuevas investigaciones sobre el periodo colonial conferencias exposiciones de arte
precolombino y cultura judiacutea sefardita Se proyectan en el cine peliacuteculas como El dorado
(Espantildea 1988) de Carlos Saura o Los naufragios de Cabeza de Vaca (Meacutexico 1990) de
Nicolaacutes Echevarriacutea etc Sobre los detalles del evento consuacuteltese Harvey
50 Para un estudio de las reformas democraacuteticas fuerzas de seguridad justicia
administracioacuten traspaso de competencias a las autonomiacuteas leyes de partidos y
117
recuperar un proyecto inacabado por parte de la administracioacuten espantildeola que presenta
una innovadora forma de adaptar un texto literario del Siglo de Oro y que refleja la crisis
de esta sociedad imperialista entra dentro de la loacutegica en el objetivo de proyectar al
mundo una imagen de otra Espantildea maacutes actual La recuperacioacuten de la adaptacioacuten de
Welles se convierte en un proyecto evidente sobre todo si se tiene en cuenta que el
uacuteltimo Quijote en el cine fue el de Rafael Gil (1948)
A la Expo se une la celebracioacuten de los Juegos Oliacutempicos y Madrid como capital
del mundo Los tres acontecimientos forman parte de la nueva imagen que se quiere dar
de Espantildea al exterior El lugar de las celebraciones en Sevilla Barcelona y Madrid
ademaacutes de mostrar la pluralidad linguumliacutestica descentraliza y rompe los estereotipos
promovidos por el turismo franquista En el contexto democraacutetico el nuevo ldquoaparato de
propagandardquo como Goytisolo llama al turismo franquista (196) se basa en eventos
alejados de las idealizaciones de la identidad espantildeola representada en su turismo Ahora
el extranjero podraacute visitar y hacer otro tipo de actividades turiacutesticas por ejemplo visitar
los nuevos museos recientemente abiertos como el Reina Sofiacutea (1990) y el Thyssen
(1992) Se da tambieacuten una renovacioacuten culinaria51 Espantildea es algo maacutes que fiesta toros
sol tortilla de patatas y paella Aunque el turista pueda seguir haciendo este tipo de
educacioacuten consuacuteltese Robert Graham (295-333) En cuanto al cine y las leyes propuestas
para modernizar el antiguo aparato de la cinematografiacutea espantildeola consuacuteltense Riambau
(ldquoPublic Moneyrdquo 56-58) Sobre la revitalizacioacuten del cine realizado en los noventa y
transformacioacuten del imaginario cultural ver Heredero (ldquoNew Creatorsrdquo)
51 Ver Bremzen para una historia de la cocina espantildeola
118
actividades la imagen proyectada cambia la representacioacuten de la identidad espantildeola
Seguacuten MacAloon ldquoAt the end of the Games IOC President Samaranch remarked that the
world now knew that Spain was not the culture of siestasrdquo (184) Por otro lado esta
nueva imagen cultural coincide con un desarrollo econoacutemico y estaacute maacutes acorde con la
modernidad de la realidad espantildeola democraacutetica frente a la de la uacuteltima etapa de la
dictadura franquista y el boom turiacutestico que la representoacute Para el gobierno democraacutetico
el intento de recuperar las imaacutegenes de un Quijote como el de Welles que cuestiona
culturalmente la visioacuten idealizada del pasado es muy importante porque supone hacer una
adaptacioacuten de la novela en la democracia52
Que el montaje de las imaacutegenes lo haga un director como Jess Franco
caracterizado por un tipo de cine alternativo y desconocido en el extranjero igualmente
aporta la idea de la nueva imagen cultural de Espantildea en 1992 A Jess Franco lo llaman el
ldquoEd Woodrdquo espantildeol porque se caracteriza por hacer peliacuteculas en periacuteodos muy cortos de
tiempo y de baja calidad Sus peliacuteculas son de terror y alto contenido sexual con una
especial manera de filmar los planos utilizando mucho la caacutemara de mano53 Ademaacutes la
52 Seguacuten Kercher el proyecto forma parte de promocionar la hegemoniacutea cultural
de Cervantes (101) Ver su anaacutelisis sobre el marketing de esta cultura por los gobiernos
democraacuteticos (99-132)
53 Para un estudio de la filmografiacutea de este director y de su estilo cinematograacutefico
experimental y vanguardista de geacutenero de horror consuacuteltese Le Cain quien analiza el
tema de las fronteras de geacutenero en algunas de sus peliacuteculas Tambieacuten Hawkins estudia el
montaje en el cine de horror vanguardista de este director (87-113)
119
Filmoteca Espantildeola el Ministerio de Artes Visuales y la Junta de Andaluciacutea elige a Jess
Franco para hacer el montaje por su relacioacuten laboral con Welles en diferentes proyectos
a traveacutes de la cual le comunica sus intenciones sobre su adaptacioacuten cinematograacutefica del
Quijote
En conclusioacuten la manera en que Welles adapta el Quijote es muy innovadora y
poco usual en las adaptaciones cinematograacuteficas de la novela A ello se une la original
forma de filmar las imaacutegenes como parte de la criacutetica del lenguaje tradicional
hollywoodiense la cual se representa en los planos contrapicados tan caracteriacutesticos de la
cinematografiacutea de Welles la inclusioacuten de Rocinante como personaje y el enfoque
humanizado de los personajes incorporado en sus acciones y vestuario Estas
caracteriacutesticas de los protagonistas contrastan con sus representaciones sublimes en otras
peliacuteculas Por ejemplo Welles incluye planos de don Quijote desnudo o en camiseta
(ilustracioacuten) y graba en primer plano el trasero de Rocinante (ilustracioacuten) Tales
ldquorealidadesrdquo nunca representadas ni en las novelas de caballeriacutea ni en las eacutepicas de
Hollywood representan el mismo bajo nivel mimeacutetico que coincide con la parodia
Welles se burla de los preceptos claacutesicos del cine de Hollywood al incluir estas imaacutegenes
sin relevancia para el canon americano
120
Don Quijote en camiseta invoca a Dulcinea en plano contrapicado Don
Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
121
Plano del trasero de Rocinante Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Don Quijote se bantildea con la ayuda de Sancho en la azotea de un edificio al
lado de las antenas de televisioacuten Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
La creatividad de Welles para abordar la adaptacioacuten de la parodia cervantina se da
tanto en la forma de filmar como en la manera de adaptar esta obra literaria al cine En su
Quijote Welles consigue reflexionar sobre ldquothe periphery of Spain exploring the
territories of Cervantes with his own rhetorical flourishhelliprdquo (Rippy 13) En conjunto se
crea asiacute un discurso cinematograacutefico que va en contra del estilo y contenido de la
tradicioacuten del cine de entretenimiento El objetivo de Welles de criticar el idealismo del
122
cine de Hollywood se supera y llega a la critica social y poliacutetica de la Espantildea turiacutestica e
idealizada de Franco Y al igual que con Cervantes el idealismo de su don Quijote sigue
chocando con la realidad espantildeola que todaviacutea estaacute necesitada de heacuteroes La Espantildea
franquista sigue siendo un paiacutes de costumbres medievales
Capiacutetulo 3
La aparente fidelidad argumental Rafael Gil
La peliacutecula Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) con guioacuten
basado en una siacutentesis literaria de Antonio Abad Ojuel no inventa episodios nuevos
respecto a la trama de la novela original ni produce cambios de eacutepoca en su
representacioacuten Incluso los tiacutetulos de creacutedito mencionan que el argumento de la
adaptacioacuten es la novela de Miguel de Cervantes A pesar de ello esta peliacutecula
aparentemente muy fiel al original produce cambios en la parodia cervantina y sigue
siendo ejemplo de adaptaciones cinematograacuteficas que crean parodias nuevas En el caso
de Gil se construye una imitacioacuten paroacutedica con intencionalidad de homenaje al texto
literario y la Espantildea imperial de Cervantes que acaba convirtieacutendose en (parodia)
homenaje a los valores religiosos del proyecto cultural franquista El objetivo de anaacutelisis
que sigue es determinar coacutemo el elemento de veneracioacuten a la sociedad cervantina y a la
suya propia produce una falta de fidelidad paroacutedica al texto literario
La peliacutecula de Gil se estrena el dos de marzo de 1948 durante la primera deacutecada
de la dictadura de Franco para celebrar el cuarto centenario del nacimiento de Cervantes
y ldquoen solemne funcioacuten de gala bajo el patrocinio del Ministerio de Educacioacuten Nacionalrdquo
(Fernaacutendez Cuenca 57) La produccioacuten es de Cifesa empresa productora franquista y
como consecuencia es obvio su intereacutes nacionalista Las condiciones del franquismo
afectan el empleo de la parodia quijotesca ya que el director ademaacutes de trabajar con
124
Cifesa defendioacute la ideologiacutea de la dictadura en todo su trabajo y adaptaba obras literarias
al cine con el fin de adecuarlas a la ideologiacutea establecida del reacutegimen (Herranz 56)54
El resultado de la adaptacioacuten de Gil es comparable al cuento de Borges ldquoPierre
Menard autor del Quijoterdquo (1941) en el que un narrador anoacutenimo defiende la genialidad
de Pierre Menard en su proyecto de reescritura del Quijote El texto de Menard representa
exactamente los capiacutetulos nueve treinta y ocho y un fragmento del veintidoacutes de la
primera parte la novela de Cervantes Seguacuten el narrador ldquoEl texto de Cervantes y el de
Menard son verbalmente ideacutenticos pero el segundo es casi infinitamente maacutes ricordquo (52)
La causa de esta riqueza se basa en la lectura de un texto claacutesico en un contexto temporal
diferente que aportariacutea la diferencia de significado en el mismo acto de lectura Como
afirma el narrador del cuento ldquoMenard (acaso sin quererlo) ha enriquecido mediante una
teacutecnica nueva el arte detenido y rudimentario de la lectura la teacutecnica del anacronismo
deliberado y de las atribuciones erroacuteneasrdquo (55)55 Al cambiar de contexto el texto de
Menard aunque ideacutentico al cervantino variacutea su significado56
54 Sobre el cine realizado por la productora Cifesa consuacuteltese Evans
55 Borges sugiere que la accioacuten de escribir y leer aunque ideacutentica crea
significado Borinsky Sacerio-Gariacute y Madrid (159-163) ofrecen anaacutelisis del tema Sobre
otros acercamientos del cuento ver tambieacuten Arrojo y su estudio como una reflexioacuten sobre
la ambivalencia de la fidelidad en las teoriacuteas de la traduccioacuten
56 Los capiacutetulos elegidos por Menard para su reescritura hablan sobre los
diferentes narradores de la novela Por ejemplo el capiacutetulo noveno de la primera parte es
el momento en el que el narrador explica el asunto del manuscrito encontrado escrito en
125
Seguacuten Santos ldquoel Quijote de Cifesa mdashla antorcha de los eacutexitos57mdash fue
concebido como un ambicioso producto cultural caracteriacutestico de la eacutepoca una operacioacuten
de prestigio en la que la fecha de realizacioacuten y el sello caracteriacutestico de la casa productora
condicionaron profundamente el resultadordquo (42) Este resultado es a primera vista una
adaptacioacuten de argumento muy fiel al original en la que se narran las dos partes de la
novela y se incluyen las tres salidas y la muerte de don Quijote Si se compara con otras
peliacuteculas la de Gil es la que maacutes aventuras de la novela representa en imaacutegenes porque el
director teniacutea obsesioacuten por la fidelidad al texto literario en toda su labor y pretendiacutea
representar a un don Quijote ldquorealista y humano sin intentar interpretaciones personales
que estariacutean fuera de lugar en una adaptacioacuten cinematograacuteficardquo (Fernaacutendez Cuenca 57)
De ahiacute que Gil comience su peliacutecula con un primer plano en el que aparecen los creacuteditos
con el tiacutetulo de la novela y su autor Don Quijote de La Mancha de Miguel de Cervantes
Saavedra sobre una imagen fija de un dibujo de don Quijote leyendo (ilustracioacuten)
aacuterabe que contiene la historia de don Quijote que fue escrita por Cide Hamete Benengeli
y traducida por un morisco al espantildeol Esto pone de relieve la importancia de la seleccioacuten
de los capiacutetulos o momentos elegidos para su repeticioacuten en relacioacuten con el objetivo del
texto borgiano por su naturaleza metaliteraria
57 El icono visual de la productora Cifesa era una antorcha
126
Imagen fija sobre la que aparecen los tiacutetulos de creacutedito Don Quijote dir
Gil (1948)
Sin embargo a pesar de esta supuesta fidelidad el resultado es bien diferente no
soacutelo por el mero paso del tiempo sino por coacutemo manipula Gil el texto literario58 Los
cambios realizados son el resultado de la representacioacuten de un discurso franquista Por
ello la parodia cervantina expone los coacutedigos morales establecidos en la eacutepoca de Franco
e incorpora elementos propios en la aneacutecdota por ejemplo el discurso patrioacutetico
hiperboacutelico y el catolicismo Dado que el objetivo tanto de Gil como Cifesa era un
58 Abad Ojuel escritor periodista y colaborador de Gil en varios proyectos
colaboroacute en el guioacuten cinematograacutefico de la adaptacioacuten de la novela Ellos lo llaman
ldquosiacutentesisrdquo de la novela precisamente por esta obsesioacuten de fidelidad al texto literario
127
proyecto propagandiacutestico seguacuten Herranz la peliacutecula corresponde ldquoal concepto de
lsquoaprovechamientorsquo del patrimonio nacional por operacioacuten de prestigio y por potenciar los
elementos de la cultura populista espantildeolardquo (52) Por un lado se aprovecha de la
popularidad del personaje literario don Quijote de gran prestigio literario internacional
para construir un heacuteroe del bando nacional Por otro lado Don Quijote se considera
patrimonio nacional cultural ya que forma parte del mito del Siglo de Oro que la cultura
franquista desarrolla
El mito del Siglo de Oro se fundamenta en el eacutenfasis de eventos histoacutericos que
representan triunfos de la historia espantildeola principalmente basados en la Reconquista la
defensa del territorio espantildeol con identidad de cruzada y la conquista de grandes tierras
nuevas Esta cultura oficial de la vuelta al pasado enfatiza las luchas religiosas de la
peniacutensula de cristianos contra moros la conquista colonizacioacuten y evangelizacioacuten del
Nuevo Mundo en las monarquiacuteas de Carlos V Felipe II y Felipe III que junto con la
Contrarreforma definen seguacuten el proyecto cultural franquista la identidad espantildeola o el
concepto de lo espantildeol Asiacute que en este contexto el descubrimiento de Ameacuterica
simboliza el esplendor espantildeol de su monarquiacutea y expansioacuten catoacutelica en su lucha contra
el infiel Seguacuten Mira la productora Cifesa representa este mito del Siglo de Oro en la
cinematografiacutea de sus peliacuteculas histoacutericas en las cuales ldquola narrativahellipconstruye las
metaacuteforas histoacutericas de la falange y del franquismordquo que se identifican con ldquoel
catolicismo y las virtudes espantildeolasrdquo (63) Este uso de la historia se da por igual tanto en
las peliacuteculas histoacutericas como en las adaptaciones cinematograacuteficas de la literatura
espantildeola
128
El manejo de la literatura y la historia en el cine con fines ideoloacutegicos determina
la eleccioacuten de los textos literarios que se quieren llevar a la pantalla y coacutemo se llevan Al
adaptar el Don Quijote de Cervantes Gil crea sobre todo una ampliacioacuten del mito siglo
de orista basada en el elemento religioso para afirmar la identidad nacional que
proporciona el siacutembolo de este heacuteroe de la caballeriacutea andante con ldquoel ideal castellano del
hombre religioso y guerrero que lucha por Dios y por la Patriardquo (Goytisolo 54)
Para Franco el ldquoverdaderordquo caraacutecter espantildeol es catoacutelico (Grugel y Rees 130) El
catolicismo estaacute fuertemente vinculado a la causa nacional por ejemplo en el control de
la educacioacuten la moralidad los valores familiares y al objetivo histoacuterico de la Espantildea
cristiana de los Reyes Catoacutelicos y del Siglo de Oro que Franco pretende continuar Y asiacute
se expone en el partido oficial de la dictadura la Falange en el que ldquomany Falangits saw
Catholic values as central to their own cultural and social programme and as a feature of
their ideologyrdquo (Grugel y Rees 131)59 De hecho fuera de la escuela este partido crea el
Sindicato de Estudiantes Universitarios y el Frente de Juventudes para el control religioso
de los joacutevenes vigilancia de las actividades de las joacutevenes espantildeolas que se daba a traveacutes
de la Seccioacuten Femenina (Grugel y Rees 133) Esta organizacioacuten poliacutetica representa el
59 El partido se crea en los antildeos treinta para agrupar a los movimientos fascistas
espantildeoles y se apropia del yugo y las flechas del escudo de los Reyes Catoacutelicos como su
siacutembolo Utilizan a los monarcas como inspiracioacuten para sus objetivos de devolver a
Espantildea a su grandeza monaacuterquica inseparable del poder imperial (Gibson 27) Payne y
Ellwood estudian el fascismo espantildeol en detalle
129
lado femenino del partido de la Falange espantildeola y en la que Isabel la catoacutelica y Santa
Teresa de Aacutevila son los modelos de conducta para su proyecto religioso e intelectual60
Los libros de caballeriacutea fortalecen el catolicismo que exalta el franquismo Seguacuten
Grugel y Rees la conquista religiosa la unificacioacuten de Espantildea la creacioacuten de un imperio
fueron identificados como proyectos catoacutelicos designados para la expansioacuten de la
ldquoverdaderardquo religioacuten ldquoThe ideal that was upheld strongly influenced by the nineteenth-
century polemicist Meneacutendez Pelayo was of the lsquogolden agersquo of Ferdinand and Isabel
This suggested that the church and its traditional teachings were essentially responsible
for the past greatness of Spainrdquo (130) Y los libros de caballeriacutea representan y ensalzan en
sus heacuteroes este ideal cristiano de los siglos XV y XVI los cuales no son textos religiosos
sin embargo se convierten en defensores de la religioacuten catoacutelica al exaltar el ideal cristiano
de la eacutepoca De ahiacute que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil represente a un caballero
andante catoacutelico apostoacutelico icono del caballero cristiano viejo y se identifique a sus
enemigos los encantadores de la realidad con los moros siacutembolos del mal61 Gil crea un
60 La Seccioacuten Femenina se constituye en 1934 dirigida por Pilar Primo de Rivera
hermana del liacuteder de la Falange Joseacute Antonio Primo de Rivera Ofer ofrece un estudio
detallado de sus modelos histoacutericos femeninos y su redefinicioacuten de feminidad que
incluyen contradicciones en el uso de estas figuras de la Edad Media y del Siglo de Oro
por Franco ie estas figuras femeninas pueden verse como ejemplos de mujeres con
poder puacuteblico (Grugel y Rees 135)
61 Histoacutericamente Espantildea se ha formado con la llegada de muchos pueblos
(romanos fenicios visigodos aacuterabes etc) Sin embargo en el discurso franquista soacutelo a
130
don Quijote catoacutelico al estilo Contrarreformista ligado a los valores medievales de la
visioacuten del cristiano viejo porque el original aunque sea cristiano es criacutetico con dicha
praacutectica religiosa y como se mencionoacute en el capiacutetulo primero su cristianismo se encuadra
en el entorno Erasmista maacutes en concordancia con las ideas renovadoras renacentistas y la
sociedad cambiante de la eacutepoca de Cervantes (Johnson Modern 12-18)
Las caracteriacutesticas de los heacuteroes de los libros de caballeriacutea representantes de la
cultura medieval y por tanto de la retoacuterica de la cruzada encarnan las virtudes del
caraacutecter espantildeol nobleza de espiacuteritu valentiacutea bondad cristiana lucha por el bien contra
el mal imbatibilidad y obtencioacuten de honra y gloria combatiendo a los infieles Los libros
de caballeriacuteas llenos de ideales religiosos y guerreros coinciden con los valores
propagados por el reacutegimen franquista catolicismo pureza racial (en la que se incluye la
pureza religiosa) y unidad nacional
El heacuteroe santo y buen guerrero simbolizado en don Quijote ha sido el ejecutor de
la vuelta de los valores que representan la ldquoNueva Espantildeardquo franquista y que ndash seguacuten reza
la propaganda- se perdieron con la Repuacuteblica contra la cual el Bando Nacional luchoacute en
la guerra civil para imponer el orden perdido de la monarquiacutea La obligacioacuten de su
proyecto cultural es restablecer este orden perdido en todos los niveles Seguacuten Grugel
los aacuterabes se les ve como extranjeros El mito de tal homogeneidad es el que provoca que
en el reacutegimen dictatorial de Franco el concepto de lo espantildeol se defina a partir de la lucha
religiosa contra el musulmaacuten (Goytisolo 7-29) Hopewell analiza el desarrollo de este
tema en la sociedad y cine de la dictadura (29-43)
131
The Republic and its supporters represented a threat to property religious
values the social order and the integrity of the nation state hellip In this
sense the Nationalist rhetoric of lsquotrue Spainrsquo and lsquoanti-Spainrsquo was as much
directed at cultural and social forms and practices as at political
oneshellipConstructing the New State was thereforehellipan attempt to wield
cultural and social power in order to rewrite the evolution of Spain and
make Francoism an unquestioned part of the natural order of thing (128)
El don Quijote de Gil es representado con este enfoque en el catolicismo y aunque
en la novela de Cervantes tambieacuten es buen cristiano como se explicoacute anteriormente Gil
enfatiza este aspecto del caballero en la repeticioacuten por ejemplo del grito ldquoiexclGracias Dios
miacuteordquo verbalizado por don Quijote despueacutes de cada batalla (ilustracioacuten)
132
Fotograma de don Quijote dando gracias a Dios por haber vencido en la
batalla en la que una princesa va secuestrada en un coche de caballos
(paralelo con el episodio de la novela I 8-9) Don Quijote dir Gil (1948)
Como indica Mira ldquotodos los heacuteroes en narrativas historiograacuteficas en este periodo
estaacuten vinculados con Francordquo (69) y la vinculacioacuten de don Quijote con el caudillo es
evidente Las batallas se representan con un esquema muy fijo planos panoraacutemicos para
la lucha planos medios de la lucha entremezclados con un primer plano de Sancho
nervioso ante la situacioacuten y finalmente un primer plano de don Quijote derrotado
vencido por el contrincante Acto seguido don Quijote y Sancho continuacutean su viaje por
tierras manchegas (ilustracioacuten)
Plano medio de Don Quijote fracasado Don Quijote dir Gil (1948)
133
La repeticioacuten de este esquema cinematograacutefico de las batallas de don Quijote
aporta la caracteriacutestica ldquosufridardquo y de superacioacuten de su caraacutecter heroico La superacioacuten de
las constantes derrotas le hace memorable Es decir se representa la valentiacutea de un
personaje que se enfrenta a sus enemigos a pesar de sus repetidas derrotas Si a esto se le
antildeade que estaacute luchando ldquocontra el mal por Dios y por su patriardquo como repite
constantemente al principio de cada batalla la representacioacuten de este heacuteroe se relaciona
con el esfuerzo y valentiacutea del propio Franco al enfrentarse al bando republicano Las
coletillas verbales utilizadas por don Quijote forman parte del discurso franquista que
expresaban la ideologiacutea de la dictadura y que se repiten constantemente en sus textos
oficiales como decretos y cartas Por ejemplo los decretos y comentarios incluidos en el
libro sobre la construccioacuten del Valle de los Caiacutedos que Meacutendez utiliza para explicar el
objetivo de esta obra arquitectoacutenica del dictador estaacuten llenos de este tipo de referencias
ldquopor los que cayeron en el camino de Dios y de la Patriardquo ldquolos que dieron su vida por
Dios y por la Patria y para ejemplo de las generaciones veniderasrdquo (314-316) En
referencia a la tumba de Franco Meacutendez afirma que ldquorecibiacutea sepultura bajo la misma
boacuteveda y al lado de miles de espantildeoles caiacutedos por Dios y por la Patriardquo (291)
Posteriormente Sancho se une a las batallas y participa con don Quijote en ellas
metaacutefora de los espantildeoles que lucharon junto a Franco en la guerra civil
La narrativa cinematograacutefica muestra una contradiccioacuten en la caracteriacutestica del
guerrero invencible ya que se representan constantes derrotas enfatizadas en el lenguaje
fiacutelmico con primeros planos Sin embargo esta caracteriacutestica se transforma en resignada
humildad tan propia de la vida catoacutelica y en superacioacuten y valentiacutea ante el enemigo La
construccioacuten cinematograacutefica de las aventuras de don Quijote destaca los valores de
134
cruzada representados y su asociacioacuten con la cultura militar tan protagonista en el
reacutegimen franquista Seguacuten Graham
A generation of officer cadets came to see themselves as the defenders of
Spainrsquos unity and hierarchy and of its cultural and political homogeneity
as consubstantial with the countryrsquos historic greatness Indeed many in the
military elite took this one step further interpreting their defense of this
idea of lsquoSpainrsquo as a new imperial duty (Civil War 3)
El eacutenfasis de Gil en el elemento patrioacutetico-catoacutelico en la lucha de don Quijote contra el
mal por Dios y por su Patria confirma la construccioacuten heroica no soacutelo basada en la vuelta
al pasado imperial sino tambieacuten en su lucha antirrepublicana o ldquorojardquo ya que la
Repuacuteblica constituyoacute una lucha contra la iglesia tanto a nivel poliacutetico con el
establecimiento institucional de un estado laico como social al alejar las actividades
religiosas de la esfera puacuteblica De acuerdo a Vincent ldquoThe Republican constitution of
1931 inaugurated a bitter legislative battle to make Spain a secular statehellipwith and
independent church devoid of state support or official function and religious practice
confined to the private sphererdquo (55) De ahiacute que durante la eacutepoca republicana las
poliacuteticas religiosas establecieron normas en la manera de exponer la religioacuten
puacuteblicamente ldquothe way the new authorities restricted religious processions or the ringing
of church bells or their interference with ceremonies and celebrations organized around
local saints or local appellations of the Virgin Maryrdquo (Graham Civil War 11) La
dictadura de Franco legitimoacute el catolicismo como religioacuten nacional lo que significoacute la
vuelta a la esfera puacuteblica de esta clase de manifestaciones religiosas
135
Este tipo de celebraciones religiosas profundamente arraigadas en el pueblo
conecta con la caracteriacutestica de derrota sufrimiento y resignacioacuten de don Quijote
representado en la peliacutecula que forma parte de la identidad de maacutertir de la vida de los
santos los cuales mueren a mano de infieles en su intento de superar al enemigo de la
religioacuten catoacutelica Con Gil el heacuteroe de caballeriacuteas queda representado como un santo un
personaje que lucha contra las injusticias del mundo en el que vive en el que sus
enemigos los encantadores de su realidad son los moros o sea ldquoel otrordquo no castizo La
caracteriacutestica de maacutertir de sufrimiento por los otros desarrollada en el heacuteroe don Quijote
le aporta al heacuteroe fiacutelmico el significado tanto catoacutelico como popular ldquoIn these creations
as in other aspects of the fascist aesthetics in the initial period of the dictatorship the
configuration of a cultural myth upholds the prototype of a hero who belongs to the
collective ideal of a rural society in which the archetypes of saints and warriors hold
swayrdquo (Tuntildeoacuten de Lara 26) La lucha antirrepublicana queda asiacute tambieacuten figurada en la
representacioacuten de un santo junto al heacuteroe de la Espantildea Contrarreformista como modelos
de santidad para el pueblo espantildeol
El elemento religioso sigue apareciendo en la peliacutecula de Gil primero incluido
constantemente en los diaacutelogos de los personajes con coletillas como ldquosi Dios lo quiere
asiacutehelliprdquo o en la venta el posadero le dice a don Quijote ldquohoy es viernes comeraacute usted
truchuelas y no hay otro pescadordquo (ilustracioacuten)
136
Plano de don Quijote en la venta Don Quijote dir Gil (1948)
Segundo se aprecia en las acciones y discursos del caballero y el escudero por
ejemplo en la sierra don Quijote reza el Ave Mariacutea (ilustracioacuten) o Sancho le pide la
bendicioacuten a su sentildeor antes de partir con la carta para Dulcinea (ilustracioacuten) o en la
escena de la iacutensula Barataria que no casualmente es incorporada muy brevemente
destacando la comparacioacuten de la accioacuten de buen gobernador de Sancho con un aacutengel
ldquoSentildeores desnudo salgo No es menester otra sentildeal para dar a entender que he gobernado
como un aacutengelrdquo (ilustracioacuten)
137
Don Quijote reza el Ave Mariacutea en la sierra Don Quijote dir Gil (1948)
Sancho recibe la bendicioacuten de don Quijote Don Quijote dir Gil (1948)
138
Sancho se compara a un aacutengel por su buen gobierno en Barataria Don
Quijote dir Gil (1948)
Tercero se manifiesta en la manera en que Gil adapta los personajes del texto
cervantino Por ejemplo en el texto de Cervantes el cura Pero Peacuterez habla siempre de
literatura secular nunca religiosa Seguacuten Lathrop ldquoHe never even mentions religious
literature-the Bible lives of the saints missals prayer books and so on He is very astute
in his valuations of secular literature and seems to have been a voracious reader in most
areasrdquo (xxx) Gil abandona esta funcioacuten literaria y su versioacuten del cura realiza uacutenicamente
funciones religiosas Por ejemplo desaparecen los momentos en los que Pero Peacuterez
pronuncia sus dictaacutemenes sobre la literatura secular en su discusioacuten con el barbero sobre
los libros de caballeriacutea (I 6) Pero Peacuterez aparece dando la extremauncioacuten a don Quijote
en la escena de su muerte al final de la peliacutecula en un catolicismo exagerado que ademaacutes
139
aparece en las uacuteltimas palabras del caballero ldquoSentildeoreshellip Vaacutemonos poco a pocohellip pues
ya en los nidos de antantildeo no hay paacutejaros hogantildeohellip Yo fui loco y ya soy cuerdohellip Quede
con vuestra mercedes mi arrepentimientohellip y mi verdadhellip volverme a la estimacioacuten que
de miacute se teniacuteahellip Jesuacuteshellip Jesuacuteshellip Jesuacutesrdquo (62) A pesar de que el discurso viene
directamente del libro la adicioacuten de la palabra ldquoJesuacutesrdquo repetida en el uacuteltimo mensaje de
don Quijote refuerza el enfoque religioso de la adaptacioacuten acentuando el fervor catoacutelico
que el montaje audiovisual de los uacuteltimos minutos recalca Despueacutes de este diaacutelogo don
Quijote muere y aparece un primer plano del libro seguido de don Quijote y Sancho en el
camino con letras impresas en mayuacutescula que dicen ldquoY eso no fue el fin sino el principiordquo
(ilustracioacuten) La letra de la muacutesica que acompantildea a las imaacutegenes es ldquoGloria Gloriardquo
Don Quijote y Sancho al final de la peliacutecula Don Quijote dir Gil (1948)
140
Este lenguaje cinematograacutefico audiovisual del final de la peliacutecula de Gil expone el
caraacutecter megaloacutemano de Franco en su intento de glorificarse a siacute mismo y a su causa a
traveacutes de la apropiacioacuten de artefactos culturales como lo hizo con la construccioacuten del
Valle de los Caiacutedos al erigir un monumento arquitectoacutenico que en sus hiperboacutelicas
dimensiones estructurales supera la basiacutelica de San Pedro siacutembolo de grandeza del
Vaticano y residencia del papa62 En el caso de la peliacutecula el final de Gil glorifica el
proyecto cultural de Franco un modelo social de comportamiento construido a partir de
la lucha contra el infiel y cuyo heacuteroe afirma al comienzo ldquoDichosa edad y siglos en el
que saldraacuten mis hazantildeasrdquo La glorificacioacuten de la guerra civil se iguala a los eventos
histoacutericos de la ldquoreconquistardquo las monarquiacuteas imperialistas y la sociedad
Contrarreformista
La peliacutecula de Gil que se aborda a partir de los conceptos romaacutentico-positivistas
que escribiacutea Ameacuterico Castro sobre la novela la locura sublime un Quijote idealista y un
Sancho realista (Herranz 59) presenta a un caballero andante hiperboacutelicamente
idealizado exagerando sus cualidades religiosas y desechando aquellos episodios maacutes
realistas propios del personaje de la novela en los que don Quijote pasa hambre es
apaleado o insultado El director elimina el caraacutecter realista y humano del heacuteroe
cervantino porque no representa los episodios de hambre que abundan en la novela y al
contrario don Quijote en esta peliacutecula come mucho y si es viernes come pescado
62 Ver Coad para un anaacutelisis detallado de la arquitectura franquista en el uso de la
construccioacuten de la nacioacuten y a lo largo de la historia espantildeola y Meacutendez para un anaacutelisis
especiacutefico del monumento
141
Tambieacuten elimina los momentos escatoloacutegicos de la obra de Cervantes Por ejemplo no
son representados los voacutemitos producidos por el baacutelsamo de Fierabraacutes (I 27) entre
otros63 Gil trabaja sobre todo en la ampliacioacuten del mito literario para afirmar la identidad
nacional transformando una obra profundamente coacutemica en algo uacutenicamente serio
Anula los momentos coacutemicos del texto literario con el objetivo de presentar a un heacuteroe
solemne recreado en un discurso dictatorial y caracteriza a los personajes de su
adaptacioacuten basaacutendose en eacutel
Todos estos cambios hacen que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil produzca
una metamorfosis de la parodia literaria y poliacutetica original porque en Cervantes lo que era
criacutetica de la Espantildea Contrarreformista Gil lo convierte en exaltacioacuten La criacutetica de la
sociedad cervantina que surge de la parodia literaria se transforma en la peliacutecula en
homenaje a la sociedad Contrarreformista que en siacute es modelo de la sociedad franquista
Su exacerbacioacuten del catolicismo y de la identidad nacional a traveacutes del pasado literario se
convierte en la exaltacioacuten de eventos histoacutericos que representan valores de religioacuten
unidad nacional y pureza racial El caballero perfecto es el caballero cristiano ldquo-ideal
repetimos de todos los espantildeoles cuando en nuestros dominios no se poniacutea el sol-rdquo
(Goytisolo 39)
Por lo tanto los creadores del discurso franquista se apoderan de la obra maestra
de Cervantes para alabar sus propios valores Sin embargo hay que tener en cuenta que
tras la reconquista y el imperio de Carlos V se termina la eacutepoca heroica en la que la honra
63 El baacutelsamo lo beben el caballero y su escudero como en la novela pero
solamente aparece su ingesta no sus consecuencias escatoloacutegicas y divertidas
142
y la gloria se consigue combatiendo a los infieles Cervantes publica su Quijote (1605
1615) en un momento histoacuterico caracterizado por el fin del esplendor de la monarquiacutea de
Felipe II el retraimiento de la monarquiacutea de Felipe III y la crisis econoacutemica de finales
del siglo XVI En este contexto los hidalgos empobrecidos son los que van a las Indias
para luchar a cambio de tierras y los conquistadores del Nuevo Mundo son los hidalgos
sin fortuna En este aacutembito el autor protesta el cambio de la honra y la gloria de la guerra
por el dinero parodiando los libros de caballeriacutea para mejor articular su protesta
En contraste esta protesta desaparece por completo en la peliacutecula en la que el uso
de la historia y la literatura se convierten en un arma para la imposicioacuten de la misma
ideologiacutea contra la cual escribiacutea Cervantes
Franco legitimized his violent new order by reference to an ultra-
conservative reading of Spanish historyhellipHe erected a repressive myth of
a monolithic Spanish lsquonationrsquo born in the 15th century with the Catholic
Kings where hierarchy and cultural homogeneity guaranteed by integrist
Catholicism had generated imperial greatness (Graham Civil War 133)
La peliacutecula de Gil de trasfondo nacionalista y de ensalzamiento de los valores catoacutelicos y
culturales del discurso franquista dice maacutes por lo que no expresa su Quijote que por lo
que se estaacute ensalzando en ella Los aspectos no representados del caballero don Quijote
(los discursos de criacutetica sus momentos de hambruna etc) son los deacuteficits de una
sociedad que expresa su identidad desde un sistema dictatorial
Gil transforma la parodia cervantina de tal modo que des-parodia la obra
cervantina para terminar convirtieacutendose en homenaje y ensalzamiento a los valores
religiosos y caballerescos del heacuteroe de caballeriacuteas representado en don Quijote y el Siglo
143
de Oro Desde la perspectiva de la fidelidad paroacutedica la peliacutecula de Gil mantiene el
elemento homenaje a los caballeros medievales caracteriacutestica de la parodia quijotesca A
la misma vez dicha representacioacuten cinematograacutefica representa el fracaso de esta
adaptacioacuten de la parodia de la novela al desaparecer la criacutetica al idealismo del geacutenero
caballeresco y por consiguiente la parodia literaria y poliacutetica original64
En la adaptacioacuten de Gil la ironiacutea cervantina no se representa Y como se dijo en el
primer capiacutetulo es la que proporciona el contraste de los dos mundos el ficticio y real del
momento de Cervantes A partir de la ironiacutea cervantina se da tanto el homenaje de los
valores medievales como la criacutetica del caraacutecter idealizado de estos valores en los libros de
caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII o la criacutetica del retraimiento poliacutetico y social
religioso que practicaban los gobernantes de la eacutepoca cervantina Gil incorpora solamente
el ensalzamiento a los valores medievales del caballero que lucha por la justicia su patria
y su rey hiperbolizando el elemento cristianocatoacutelico El director en el proceso de imitar
a Cervantes hace de su peliacutecula una imitacioacuten de una novela de caballeriacuteas con un
caballero cristiano pateacutetico y la nueva parodia se construye a partir de la imitacioacuten
hiperboacutelica del elemento catoacutelico Esta exageracioacuten de lo religioso construye el homenaje
a los caballeros andantes de los libros de caballeriacuteas a los valores de la sociedad
Contrarreformista a la novela de Cervantes y al momento histoacuterico poliacutetico y social de la
64 Seguacuten Eisenberg era muy comuacuten en la dictadura franquista la publicacioacuten de
estudios sobre Cervantes como defensor de la sociedad de su tiempo (Cervantes 97)
144
peliacutecula la dictadura franquista65 El elemento de auto-reflexividad de la parodia
homenaje creada en la peliacutecula de Gil se basa precisamente en el discurso poliacutetico social
y religioso de la dictadura del Generaliacutesimo Franco
65 Para que haya parodia no es imprescindible que se de humor o criacutetica En el
proceso de imitacioacuten es en la diferencia con el primer texto donde se construye la criacutetica
o el humor o el homenaje
Conclusioacuten
What I do want to suggest is that we must broaden the concept of parody to fit the needs
of the art of our century ndash an art that implies another and somewhat different concept of
textual appropriationhellipThe best historical model for this is the mock epichellip
Linda Hutcheon
Don Quijote de La Mancha ofrece una especie de esqueleto paroacutedico que han
encarnado varios directores de cine para parodiar otros discursos que el original de
Cervantes y que estaacuten maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la
adaptacioacuten (el gobierno revolucionario mexicano el cine hollywoodiense y la dictadura
franquista) El mecanismo paroacutedico de esta novela se convierte en una herramienta de
produccioacuten de nuevas parodias en el cine De esta manera se cuestiona por un lado los
ldquoacercamientos moralistasrdquo de la criacutetica espantildeola en los anaacutelisis de las adaptaciones Don
Quijote de La Mancha al definirlas como fieles o no fieles al texto literario lo cual aporta
respectivamente positividad o negatividad a la creacioacuten del director o guionista Por otro
lado se justifican los nuevos anaacutelisis de la adaptacioacuten fiacutelmica basados en el estudio de las
peliacuteculas como obras independientes teniendo en cuenta sus contextos histoacutericos-
artiacutesticos y a traveacutes del cual se observa y enfatiza la creatividad de un director a la hora
de adaptar un texto literario al cine
La variedad de representaciones de la novela de Cervantes con objetivos y
contextos tan diferentes se da por la caracteriacutestica paroacutedica del texto cervantino
146
El hecho que el Quijote ejerce una hegemoniacutea como ldquolibro nacionalrdquo ha
dado una dimensioacuten poliacutetica particularmente fuerte al forcejeo entre
bandos opuestos de criacuteticos y pensadores Aquellos que luchan por
apropiarse de la obra (o de su autor) para sus respectivos campos
representan todas las corrientes ideoloacutegicas imaginables desde nostaacutelgicos
tradicionalistas y nacionalistas hasta los que abogan por profundos
cambios revolucionarios (Iffland ldquoSobre el destinordquo 96)
El caraacutecter propio de la parodia provoca esta multiplicidad de intencionalidades poliacuteticas
y artiacutesticas ya que ldquoparody can be used as a self-reflexive technique that points to art as
art but also to art as inescapably bound to its aesthetic and even social pastrdquo (Hutcheon
Poetics 101) El anaacutelisis demuestra que el nuevo significado paroacutedico se da tanto en las
peliacuteculas que variacutean el argumento como en las que aparentemente no lo variacutean
En este aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura el concepto de
fidelidad al original se sobrepasa porque todo depende de lo que se entienda por
ldquofidelidadrdquo Inventarse nuevos episodios no resta fidelidad literaria si se analiza a la luz
de la fidelidad paroacutedica Como sugiere Hutcheon el problema surge no soacutelo en que la
nueva obra puede tener diferentes objetivos (las peliacuteculas de Don Quijote) sino tambieacuten
en que el original ldquocan be plural toordquo (Adaptation Xiii) Es decir existe una intencioacuten a la
hora de adaptar una obra literaria al cine que va maacutes allaacute de la simple representacioacuten del
texto literario en la pantalla Ademaacutes de las muacuteltiples fidelidades que se pueden dar al
contestar la pregunta que Bazin y posteriormente otros criacuteticos plantean respecto a este
tema ldquoFaithful to whatrdquo (75)
147
Stam caracteriza los anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas basados en
conceptos de fidelidad de ldquomoralistic approachrdquo apoyaacutendose en la idea de que ldquowhen we
say an adaptation has been lsquounfaithfulrsquo to the original the term gives expression to the
disappointment we feel when a film adaptation fails to capture what we see as the
fundamental narrative thematic and aesthetic features of its literary sourcerdquo (ldquoBeyond
Fidelityrdquo 54) La nocioacuten de fidelidad es problemaacutetica principalmente porque primero
excluye ldquothe actual processes of making filmsrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 56) y segundo
porque en el proceso de adaptar una obra literaria al cine se complica ldquoby the passage of
time and by the change of place The verbal signals are not always communicated in the
same way in a changed contextrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 57) Por tanto hay que cuestionar los
estudios basados en los conceptos de fidelidad que no tienen en cuenta estos cambios
contextuales e introducir nuevos acercamientos a las adaptaciones cinematograacuteficas
Al reflexionar sobre las diferentes aportaciones metodoloacutegicas de la academia en
la teoriacutea de la adaptacioacuten Ray apoya los estudios que se alejan de las traducciones de las
palabras a las imaacutegenes (parte de los anaacutelisis de la fidelidad) a favor de aquellos que
contextualizan los anaacutelisis cinemaacuteticos
The film adaptation in Derridean language is not simply a faded imitation
of a superior authentic original it is a ldquocitationrdquo grafted into a new
context and thereby inevitably refunctioned Therefore far from
destroying the literary sourcersquos meaning adaptation ldquodisseminatesrdquo it in a
process that Benjamin found democratizing (45)
148
Renovar una obra literaria en el cine implica como dice Ray ldquorethinking the mediarsquos fait
accompli imagining new ways in which words and images can be adapted or combined
as well as new purposes for those combinationsrdquo (49)
Los tres ejemplos de adaptaciones de Don Quijote analizados desde la perspectiva
socioloacutegica que propone Andrew ldquohas rapidly taken us into the complex interchange
between eras styles nations and subjectsrdquo (37) Las reflexiones histoacutericas provenientes
de la adaptacioacuten de la parodia quijotesca al cine y su recontextualizacioacuten se convierten en
una lectura posmoderna de las nuevas realidades parodiadas En este trabajo el concepto
de posmodernidad se incorpora de acuerdo a Lyotard como un proceso de reflexioacuten
criacutetica contemporaacutenea de la modernidad a traveacutes del pasado artiacutestico ldquothe lsquopost-rsquo of
postmodernity does not mean a process of coming back or flashing back feeding back
but of ana-lysing ana-mnesing of reflectingrdquo (1615) iquestY queacute son si no anaacutelisis o
reflexiones histoacutericas y artiacutesticas de la modernidad estas nuevas representaciones
cinematograacuteficas de la parodia quijotesca de Cervantes
El teacutermino poliseacutemico de posmodernidad seguacuten Stam ldquoimplies the global
ubiquity of market culture a new stage of capitalism in which culture and information
become key terrains for strugglerdquo (ldquoPoliticsrdquo 753) Los nuevos contextos culturales
representados en las peliacuteculas hacen referencia a estas expresiones de lucha sociales tanto
desde la izquierda como desde la derecha poliacutetica Este discurso posmoderno ldquohas shown
a protean capacity to change meaning in different national and disciplinary context
coming to designate a host of heterogeneous phenomena ranging from details of
architectural deacutecor to broad shifts in societal or historical sensibility (Stam ldquoPoliticsrdquo
753) En el aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura la reutilizacioacuten de la
149
parodia quijotesca cambia su significado original y las nuevas parodias creadas en las
adaptaciones cinematograacuteficas de la novela Don Quijote de La Mancha se convierten en
lecturas posmodernas de las nuevas sociedades aludidas
A pesar de que Stam no considere la parodia (frente al pastiche) como la maacutes
tiacutepica expresioacuten esteacutetica de la posmodernidad (ldquoPoliticsrdquo 755) eacutesta es parte del desarrollo
posmoderno La parodia y el discurso posmoderno estaacuten muy relacionados por su
caraacutecter de reescritura Seguacuten Hutcheon ldquopostmodernist parody is a value-
problematizing de-naturalizing form of acknowledging the history (and through irony
the politics) of representationsrdquo (Poetics 94) Utilizar la estructura paroacutedica para criticar
los momentos histoacutericos y culturales de las peliacuteculas corresponde a lecturas posmodernas
ya que se analiza la estructura paroacutedica de las peliacuteculas en una lectura de re-anaacutelisis de
los discursos histoacutericos y culturales
Parody has perhaps come to be a privileged mode of postmodern formal
self-reflexivity because its paradoxical incorporation of the past into its
very structures often points to these ideological contexts somewhat more
obviously more didactically than other forms Parody seems to offer a
perspective on the present and the past which allows an artist to speak to a
discourse from within it but without being totally recuperated by it
(Hutcheon Poetics 35)
El uso de las parodias literarias para crear parodias contemporaacuteneas en el cine hace que
estas nuevas parodias sean posmodernas por su caracteriacutestica de ldquo-decentering
displacement- which suggest the demystification of preexisting paradigmsrdquo (Stam
ldquoPoliticsrdquo 754) Es decir por su proceso de reflexioacuten criacutetica contemporaacutenea a traveacutes del
150
pasado artiacutestico Los directores utilizan la auto-reflexividad propia de la parodia
quijotesca para examinar sus propios contextos artiacutesticos e histoacutericos y por tanto las
parodias creadas son parodias posmodernas que Hutcheon califica como ldquolsquonudgingrsquo
commitment to doubleness or duplicityrdquo (ldquoPoeticsrdquo 1) La duplicidad del texto
cervantino (de la literatura de caballeriacuteas y el propio texto) se sobrepasa y las
representacioacuten de la novela en el cine ndash la adaptacioacuten cinematograacutefica- crea su propia
dualidad textual la cual se convierte en lectura posmoderna del nuevo momento
parodiado
Finalmente hay que tener en cuenta las diferencias respecto al tiempo y contextos
en la recepcioacuten y produccioacuten tanto del texto literario como de la adaptacioacuten Desde el
punto de vista de la recepcioacuten de estas peliacuteculas los cambios en la estructura paroacutedica
original hacen que el placer del espectador al ver la adaptacioacuten proceda de reconocer
estos cambios Seguacuten Riley para los contemporaacuteneos de Cervantes ldquogran parte del placer
de leer la novela de Cervantes debe haber procedido de reconocer en ella incidentes
determinados o tiacutepicos situaciones y giros extraiacutedos de su exoacutetico haacutebitat en los
romances de caballeriacuteas y que luego floreciacutean con agradable extrantildeeza en la tierra
hogarentildea del Quijote (50) De la misma manera el espectador de la adaptacioacuten debe estar
familiarizado no soacutelo con el intertexto literario sino tambieacuten con el contemporaacuteneo de la
peliacutecula Como explica Dentith respecto a la recepcioacuten y sus poleacutemicas funciones de la
imitacioacuten paroacutedica respecto al contexto en la parodia cervantina ldquoIn later centuries when
different social and cultural battles are being fought then other forms will be the subject
of contentionhelliprdquo (59)
151
Los receptores de la eacutepoca de Cervantes reconocen perfectamente el intertexto de
los libros de caballeriacuteas debido a la gran popularidad de eacutestos A lo largo de los siglos el
pretexto caballeresco deja de ser conocido y hoy en diacutea los espectadores de las
adaptaciones cinematograacuteficas de la novela ya no perciben este primer objetivo paroacutedico
de Cervantes En este estudio no se tiene en cuenta la cultura del receptor para identificar
el intertexto de la parodia literaria o cinematograacutefica que soacutelo el lector culto puede
reconocer El espectador no contemporaacuteneo perderaacute la nocioacuten de eacutestos con el paso del
tiempo Y en el caso de las adaptaciones de la novela Don Quijote este punto de
reconocimiento paroacutedico se complica porque tiene que reconocer el texto y pretexto de
Cervantes junto a los nuevos aacutembitos de las adaptaciones cinematograacuteficas Por ejemplo
el elemento coacutemico que proviene del anacronismo de las aventuras de un caballero
andante en la sociedad cervantina estaraacute o no en la adaptacioacuten dependiendo de la
creatividad del director Si ldquo[l]o coacutemico surge de la incompatibilidad de situar en un
marco moderno y realista una narrativa fantaacutestica y anticuadardquo (Riley 51) Al cambiar la
eacutepoca y actualizarla Welles plantea de forma visual el anacronismo y consigue que el
espectador que no es contemporaacuteneo a la eacutepoca de Cervantes lo perciba El espectador
contemporaacuteneo a la peliacutecula puede reconocer maacutes faacutecilmente los cambios producidos en
la estructura paroacutedica y su reutilizacioacuten Para el espectador de Gavaldoacuten y Gil el
mantener la eacutepoca hace que le sea maacutes difiacutecil reconocer no soacutelo el anacronismo de
Cervantes sino tambieacuten la reutilizacioacuten de la estructura paroacutedica De ahiacute que el eacutexito o
fracaso de una adaptacioacuten cinematograacutefica estaraacute determinado maacutes por la creatividad de
su director que por cuestiones de fidelidad al texto fuente
152
La novela Don Quijote de La Mancha es ldquoun libro cambiante que seguramente
nunca acabaremos de conocer del todo porque sus arquetipos se van ajustando a los
suentildeos de cada generacioacuten de lectoresrdquo (Garciacutea Jambrina 42) Estos arquetipos el heacuteroe
idealista y solidario humano y sublime nacionalista y religioso se encarnan en sus
adaptaciones cinematograacuteficas que representan precisamente estos ajustes de arquetipos
desde su representacioacuten en el siglo XVII hasta nuestros diacuteas A partir de aquiacute se explora
una de las praacutecticas artiacutesticas maacutes comunes de la eacutepoca posmoderna la reutilizacioacuten de
textos literarios consagrados para expresar nuevas praacutecticas culturales y criticar los
nuevos contextos en los que se producen A la misma vez esta tesis pone en juego los
nuevos acercamientos a la teoriacutea de la adaptacioacuten cinematograacutefica basados en la
contextualizacioacuten de las peliacuteculas y amplia el concepto de fidelidad en su perspectiva
paroacutedica a partir del cual se cuestiona Se proponen asiacute acercamientos analiacuteticos a las
adaptaciones cinematograacuteficas de un texto literario basados en la produccioacuten criacutetica ldquothat
not only takes into account but also welcomes the differences among the mediardquo (Stam
ldquoBeyond Fidelityrdquo 76) Las diferencias de las peliacuteculas versus el texto literario son parte
de la creatividad de los directores y guionistas a la hora de hacer una adaptacioacuten
cinematograacutefica de una obra literaria Es evidente que las adaptaciones cinematograacuteficas
se deben analizar no en teacuterminos de su fidelidad al texto original sino en teacuterminos de su
propia originalidad y coacutemo el pre-texto hace posible la articulacioacuten que busca cada
director
153
ANEXO 1
PARADIGMA PAROacuteDICO
Discurso imitado Funcioacuten paroacutedica y resultado
Novela Don Quijote (1605) (1615)
Libros de caballeriacuteas Criacutetica del idealismo del geacutenero caballeresco Idealismo vs realismo (literaria)
Criacutetica de la sociedad Contrarreformista (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Novela Criacutetica del idealismo de la Don Quijote Don Quijote tradicioacuten cinemaacutetica Welles (los 60) de Hollywood Jess Franco (1992) (artiacutestica)
Criacutetica de la Espantildea de Franco (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Novela Don Quijote Cine mexicano Edad de Oro sobre Don Quijote la revolucioacuten mexicana Gavaldoacuten (1973) (artiacutestica)
Criacutetica corrupcioacuten PRI revolucioacuten mexicana (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Don Quijote Gil (1948)
Novela Don Quijote
No hay protesta homenaje a la sociedad medieval y de Franco (social)
154
Obras citadas
Andrew Dudley ldquoAdaptationrdquo Film Adaptation Ed James Naremore New Brunswick
NJ Rutgers UP 2000 28-37
Arrojo Rose Mary ldquoTranslation Transference and the Attraction to Otherness-Borges
Menard Whitmanrdquo Diacritics 34 3 (Winter 2004) 31-53
Aubier Dominique Don Quijote profeta y cabalista Barcelona Ediciones Obelisco
1981
Bataillon Marcel Erasmo y Espantildea Estudio sobre la historia espiritual del siglo XVI
Meacutexico Buenos Aires Fondo de Cultura Econoacutemica 1966
Baty Gaston Dulcinea Madrid Gredos 1944
Bazin Andreacute ldquoAdaptation or the Cinema as Digestrdquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 19-27
Berg Walter Bruno ldquoImaacutegenes de Meacutexico en movimiento aspectos poliacutetico-culturales
del cine mexicano de los anos 40 a 60rdquo Literatura historia poliacutetica articulando
las relaciones entre Europa y Ameacuterica Latina Madrid Iberoamericana 2004
187-199
Borges Jorge Luis ldquoPierre Menard autor del Quijoterdquo Ficciones Madrid Alianza
Editorial 2001 41-55
Bremzen Anya and Susan Goldman The New Spanish Table New York Workman
Publishing 2005
Borinsky Alicia ldquoRewritings and Writingsrdquo Diacritics 4 4 (Winter 1974) 22-28
Caballero Rufo Rumores del coacutemplice Cinco maneras de ser criacutetico de cine La
Habana Letras Cubanas 2000
155
Carr Raymond and Fusi Juan Pablo Spain Dictatorship to Democracy Boston George
Allen amp Unwin 1979
Carrasco Urgoiti Mariacutea Soledad ldquoAspectos folkloacutericos y literarios de la fiesta de Moros
y Cristianos en Espantildeardquo PMLA 78 5 (1963) 476-491
Castro Ameacuterico El pensamiento de Cervantes Madrid Revista de filologiacutea espantildeola
1925
Cervantes Saavedra Miguel de Don Quijote de La Mancha Ed Francisco Rico
Barcelona Criacutetica 2004
Coad Emma Dent ldquoConstructing the Nation Francoist Architecturerdquo Spanish Cultural
Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo
Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 223-225
___ Spanish Design and Architecture New York Rizzoli 1990
Cobos Juan ldquoEntrevista a Carlos Blancordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta
coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis
M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine
Centro de estudios cervantinos 2005 345-350
___ Orson Welles Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993
Cobos Juan Miguel Rubio and JA Pruneda ldquoA Trip to Don Quixoteland
Conversations with Orson Wellesrdquo Orson Welles Interviews Mark W Estrin
(Ed) Jackson MS University Press of Mississippi 2002 96-125
Cortaacutezar Celina de ldquoEl lsquoQuijotersquo parodia antihumanistardquo Anales cervantinos 22 (1984)
59-72
Cull John The Knight of the Broken Lance and his Trusty Steed On Don Quixote and
156
Rocinante Cervantes 10 2 (1990) 37-53
Darst David H lsquoImitatiorsquo (Poleacutemicas sobre la imitacioacuten en el siglo de Oro Madrid
Oriacutegenes 1985
De la Rosa Emilio Luis Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Cervantes en imaacutegenes
donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Alcalaacute de
Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005
Dentith Simon Parody London and New York Routledge 2000
Descouzis Paul Marcel Cervantes a nueva luz El ldquoQuijoterdquo y el Concilio de Trento
Madrid Ediciones Iberoamericanas 1973
Diacuteaz Loacutepez Marina ldquoDon Quijote cabalga de nuevo Cantinflas hace su lectura del
mitordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten
evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina
(Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos
2005 351-359
Domiacutenguez Ortiz Antonio La sociedad espantildeola en el siglo XVII Madrid Consejo
Superior de Investigaciones Cientiacuteficas 1963
Don Quijote Dr Grigori Kozintsev Divisa 2005
Don Quijote Dr Wilhelm Pabst Divisa 2005
Don Quijote cabalga de nuevo Dr Roberto Gavaldoacuten Buena Vista Home Entertainment
2005
Don Quijote de La Mancha Dr Rafael Gil Buena Vista Home Entertainment 2005
Don Quijote de Orson Welles Dr Jess Franco Vellavision 2001
Dulcinea Dr Luis Arroyo Galatea Films 1947
157
Dulcinea Dr Vicente Escrivaacute Buena Vista Home Entertainment 2005
El Cid Dr Anthony Mann Samuel Bronston Productions 1961
El curioso impertinente Dr Flavio Calzavara Valencia Films 1948
Eisenberg Daniel Cervantes y Don Quijote Barcelona Montesinos 1993
Ellwood Sheelagh Spanish Fascism in the Franco Era Falange Espantildeola de las Jons
1936-76 New York St Martinrsquos Press 1987
Esterrich Carmelo and Aacutengel M Santiago-Reyes ldquoFrom the Carpa to the Screen The Masks of
Cantinflasrdquo Studies in Latin American Popular Culture (SLAPC) 1998 17 33-50
Ettinghausen Henry ldquoDe edad de oro a edad de hierro Cabreros caballeros cautivos y
cortesanos en el Quijoterdquo Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996
25-39
Evans Peter ldquoCifesa Cinema and Authoritarian Aestheticsrdquo Spanish Cultural
Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo
Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 215-222
Fernaacutendez Cuenca Carlos ldquoHistoria cinematograacutefica de Don Quijote de La Manchardquo
Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su
vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord)
Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 25-64
Fernaacutendez de Avellaneda Alonso El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha
Madrid Biblioteca Nueva 2000
Ferreras Juan Ignacio La estructura paroacutedica del ldquoQuijoterdquo Madrid Taurus 1982
158
Flores RM ldquoDon Quijote de la Mancha perspectivismo narrativo y perspectivismo
criacuteticordquo Revista canadiense de estudios hispaacutenicos 212 (Invierno 1997) 273-
293
Forcione Alban K Cervantesrsquo Christian Romance A Study of Persiles y Sigismunda
Princeton Princeton UP 1972
Frenk Margit ldquoJuegos del narrador en el Quijoterdquo Nueva Revista de filologiacutea hispaacutenica
571 (2009) 211-220
Gallo Rubeacuten Mexican Modernity The Avant-Garde and the Technological Revolution
Cambridge Massachusetts Institute of Technology 2005
Garciacutea Jambrina Luis ldquoCien antildeos de adaptaciones quijotescasrdquo Blanco y negro cultural
9 noviembre 2002 42
Garrad Ken ldquoParody in Cervantesrdquo Southern Review 131 (1980) 21-29
Gibson Ian Fire in the Blood London BBC Books 1992
Gil-Delgado Fernando ldquoDon Quijote (Don Kikhot) 1957rdquo El Quijote en el cine
Madrid Jaguar 2005
Gilman Stephen ldquoLos inquisidores literarios de Cervantesrdquo Actas del Tercer Congreso
Internacional de Hispanistas Ed Carlos H Magis Meacutexico El Colegio de
Meacutexico 1970 3-25
Gimferrer Pere Cine y literatura Barcelona Seix Barral 2000
Goytisolo Juan Espantildea y los espantildeoles Barcelona Lumen 1979
Graham Helen The Spanish Civil War New York Oxford University Press 2005
___ and Antonio Saacutenchez ldquoThe Politics of 1992rdquo Spanish Cultural Studies An
Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi
159
Oxford UK Oxford University Press 1995 406-418
Graham Robert Espantildea anatomiacutea de una democracia Barcelona Plaza amp Janes 1985
Grugel Jean and Tim Rees Francorsquos Spain London and New York Arnold 1997
Hannoosh Michele ldquoThe Reflexive Function of Parodyrdquo Comparative Literature 41 2
(Spring 1989) 113-127
Harvey Penelope ldquoNations on Display Technology and Culture in Expo rsquo92rdquo The
Politics of Display Museums Science Culture Ed Sharon Macdonald London
and New York Routledge 1998 139-158
Hawkins Joan Cutting Edge Minneapolis London University of Minnesota Press
2000)
Heredero Carlos F ldquoDon Quijote en la pantallardquo Don Quijote y el cine Ministerio de
Cultura 2005 21-97
___ ldquoNew Creators for the New Millennium Transforming the directing Scene in
Spainrdquo Cineaste Winter 2006 32-37
Hermosilla Antonio ldquoLecturas fiacutelmicas de El Quijoterdquo Dissertation Abstracts
International 5210 (1992) 3620
Herranz Ferran El Quijote y el cine Madrid Caacutetedra 2005
Hodges Donald and Ross Gandy Mexico 1910-1982 Reform or Revolution London
Zed 1979
Hopewell John Out of the past Spanish Cinema after Franco London BFI Books
1986
Hopper Rex Muller-Montiel Angela ldquoAspectos ideoloacutegicos y de jefatura de la
Revolucioacuten Mexicanardquo Revista mexicana de sociologiacutea 181 (Jan-Apr 1956)
160
19-36
Hutcheon Linda A Theory of Parody The Teachings of Twentieth-Century Art Forms
Chicago University of Illinois 2000
___ A Poetics of Postmodernism History Theory Fiction New York Routledge 1988
___ A Theory of Adaptation New York Routledge 2006
Iffland James ldquoSobre el destino social de Don Quijote literatura e interpelacioacuten
ideoloacutegicardquo Texto y sociedad problemas de historia literaria
AmsterdamAtlanta 1990 96-141
___ ldquoCervantismo as Social Praxis in the lsquoNeo-Postrsquo Age Are We Kidding Ourselvesrdquo
Cervantes and His Postmodern Constituencies Ed Anne J Cruz and Carroll B
Johnson New York and London Garland Publishing 1999 235-247
___ ldquoLa raiacutez festiva del cura Pero Peacuterezrdquo Actas II Congreso Internacional de la
Asociacioacuten de Cervantistas Naples Italy Instituto Universitario Orientale 1995
353-62
Jancovich Mark ldquoThe Purest Knight of All Nation History and Representation in El
Cid (1960) Cinema Journal 40 1 Fall 2000 79-103
Johnson Carroll B The Quest for Modern Fiction Illinois Waveland Press 1990
___ Cervantes and the Material World Urbana and Chicago University of Illinois
Press 2000
___ ldquoVoces Clamantes in Deserto Cervantismo y Materialismo en el contexto
norteamericanordquo Insula (Enero-Febrero) 2005 697-698
161
___ ldquoThe Virtual Don Quixote Cide Hamete Benengelirsquos Manuscript and Aljamiado
Literaturerdquo Essays on Golden Age Spanish Literature in Honor of James A Parr
Lewisburg PA Bucknell UP 2006 172-88
Kamen Henry Inquisition and Society in Spain Bloomington Indiana University Press
1985
___ The Spanish Inquisition A Historical Revision New Haven and London Yale
University Press 1997
Katz Friedrich The Life amp Times of Pancho Villa Stanford Stanford University
Press 1998
Kercher Dona M ldquoThe Marketing of Cervantine Magic for a New Global Image of
Spainrdquo Refiguring Spain Ed Marsha Kinder Durham Duke University Press
1997 99-132
Knight Alan The Mexican Revolution II New York Cambridge University Press 1986
Knight John ldquoDiscovering the World in Seville The 1992 Universal Expositionrdquo
Anthropology Today 8 5 (Oct 1992) 20-26
Krauze Enrique La historia cuenta Meacutexico Fabula Tusquets 1998
Lathrop Tom Ed El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha Newark DE Juan
de la Cuesta 1997
Le Cain Maximilian ldquoThe Frontiers of Genre and Trance Five Films by Jess Francordquo
Senses of Cinema 27 2007
Lollis Cesare Cervantes reazionario Roma Fratelli Treves 1924
Loacutepez Estrada ldquoLa funcioacuten de la biblioteca en el Quijoterdquo De libros y bibliotecas
Homenaje a Rociacuteo Caracuel Sevilla Universidad de Sevilla 1995 193-200
162
Loacutepez Pinciano Alonso Philosophia antigua poeacutetica Ed Alfredo Carballo Picazo
Madrid CSIC 1973
Lost in La Mancha Dr Keith Fulton and Louis Pepe Lauren Films 2006
Lowry Nelson Jr ldquoChaos and Parody Reflections on Anthony Closersquos The
Romantic Approach to ldquoDon Quixoterdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes
Society of America 21 (1982) 89-95
Lyotard Jean-Franccedilois ldquoDefining the Postmodernrdquo The Norton Anthology Theory and
Criticism New York Norton amp Company 2001 1609-1615
MacAloon John ldquoBarcelona 92 The Perspective of Cultural Anthropology rdquo The keys
to success Barcelona 92rsquo Eds Miquel de Moragas and Miquel Botella
Barcelona Universitat Autogravenoma 1995 181-187
Maravall Joseacute Antonio La cultura del Barroco Barcelona Ariel 1975
Maacuterquez Villanueva Francisco Personajes y temas del Quijote Madrid Taurus 1975
Maughan Rona Lee ldquoThe Object of the Gaze and Masculinity The Portrayal of Don
Quixote in Filmrdquo Dissertation Abstracts International 65 9 (2005) 3408-9
McLynn Frank Villa and Zapata A History of the Mexican Revolution New York
Carrollamp Graf Publishers 2000
Madrid Lelia Cervantes y Borges La inversioacuten de los signos Madrid Pliegos 1987
Meacutendez Diego El Valle de los Caiacutedos idea proyecto construccioacuten Madrid Fundacioacuten
de la Santa Cruz del Valle de los Caiacutedos 1982
Mejiacutea-Zuacutentildeiga Rauacutel La Revolucioacuten Mexicana Meacutexico Homenaje a la Convocatoria del
Congreso Constituyente en su Cincuentenario 1916-1966 1966
Millon Robert Paul Mexican Marxist Vicente Lombardo Toledano Durham The
163
University of North Carolina Press 1966
Mira Alberto ldquoSpectacular Metaphors The Rhetoric of Historical Representation in
Cifesa Epicsrdquo Spanish Popular Cinema New York University Press 2004
Mizrahi Irene La poeacutetica dialoacutegica de Beacutecquer Atlanta Rodopi 1998
Molho Mauricio ldquoInstancias narradoras en Don Quijoterdquo MLN 1042 (Mar 1989) 273-
284
Monsivaacuteis Carlos ldquoLa cultura mexicana en el siglo XXrdquo Contemporary Mexico Los
Aacutengeles UCLA Latin American Studies 1976 624-670
___ ldquoLandscape lsquoIrsquove got the drop on yoursquo On the Fiftieth Anniversary
of Sound film in Mexicordquo Studies in Latin American Popular Culture 4 (1985)
236-246
___ ldquoNo con un sollozo sino entre disparos (Notas sobre cultura mexicana
1910-1968) Revista Iberoamericana 149 55 (Jul ndash Dec 1989)715-735
Moreno Baacuteez Enrique ldquoPerfil ideoloacutegico de Cervantesrdquo Suma Cervantina (ed JB
Avalle Arce y E C Riley) London Tamesis Books 1973 233-72
Moroacuten Ciriaco Para entender El Quijote Madrid Ediciones Rialp 2005
Naremore James The Magic World of Orson Welles Dallas Southern Methodist
University Press 1989
Nirenberg David ldquoRace and the Middle Ages The Case of Spain and Its Jewsrdquo
Rereading the Black Legend the Discourses of Religious and Racial Difference
in the Renaissance Empires Ed Margaret R Greer Walter D Mignolo and
Maureen Quilligan Chicago The University of Chicago Press 2007 71-87
Ofer Inbal ldquoHistorical Models mdash Contemporary Identities The Seccioacuten Femenina of
164
the Spanish Falange and its Redefinition of the Term lsquoFemininityrsquordquo Journal of
Contemporary History 40 4 (2005) 663-74
Osterc Luacutedovik ldquoEl escrutinio de la biblioteca de Don Quijote y la criacutetica
conservadorardquoActa Neophilologica 31 1998 57-64
Paranagua Paulo ldquoCine mexicano y el Festival de Cannesrdquo Festival de Cannes 30 jun
2012 Web
Payaacuten Miguel Juan (Ed) El Quijote en el cine Madrid Jaguar 2005
Payne Stanley Fascism in Spain 1923-1977 Madison University of Wisconsin Press
1999
Perry Mary Elizabeth ldquoThe Politics of Race Ethnicity and Gender in the Making of the
Spanish Staterdquo Culture and the State in Spain Ed Tom Lewis Francisco J
Saacutenchez New York Garland 1999 34-54
Pilcher Jeffrey M Cantinflas and the Chaos of Mexican Modernity Wilmington DE
Scholarly Resources Inc 2001
Pinchon Edgcumb Viva Villa New York Arno Press amp The New York Times 1970
Poniatowska Elena La noche de Tlatelolco Meacutexico Biblioteca Era 1998
Quesada Luis La novela espantildeola y el cine Madrid Ediciones JC Monteleoacuten 1986
Quint David Cervantesrsquos Novel of Modern Times Princeton Princeton University
Press 2005
Rabinowitz Peter J ldquoWhatrsquos Hecuba to Us The Audiencersquos Experience of Literary
Borrowingrdquo The Reader in Text Essays on audience and Interpretation
Princeton NY Princeton University Press 1980 241-63
165
Ray Robert B ldquoThe Field of lsquoLiterature and Filmrsquordquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 38-53
Redondo Agustin Otra manera de leer el Quijote Madrid Castalia 1997
___ ldquoBurlas y veras la princesa Micomicona y Sancho negrero (Don Quijote I 29)rdquo
Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 125-140
___ ldquoAlgunos aspectos religiosos del Quijote Entre burlas y verasrdquo Edad de Oro
Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 457-72
___ ldquoNuevo examen del episodio de los molinos de viento (Don Quijote I 8)rdquo On
Cervantes Essays for L A Murillo Newark Juan de la Cuesta 1991189-205
Reed Cory A ldquoChaotic Quijote Complexity Nonlinearity and Perspectivismrdquo
Hispania 77 4 (Dec 1994) 738-749
Riambau Esteve ldquoWelles y Cervantes una aventura quijotescardquo Cervantes en
imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su
obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de
Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 413-429
___ Orson Welles una Espantildea inmortal Published with Juan Coborsquos Orson Welles
Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993
___ ldquoPublic Money and Private Business or How to Survive Hollywoodrsquos Imperialism
Film Production in Spain (1984-2002)rdquo Cineaste Winter 2003 56-61
Richards Mike ldquoTerror and Progress Industrialization Modernity and the Making of
Francoismrdquo Spanish Cultural Studies An Introduction The Struggle for
Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi Oxford UK Oxford University
Press 1995 173-171
166
Riley Edwin C Introduccioacuten al ldquoQuijoterdquo Barcelona Criacutetica 2000
Rippy Marguerite H Orson Welles and the Unfinished RKO Projects A Postmodern
Perspective Carbondale Southern Illinois University Press 2009
Rodriacuteguez Alfred and Mariana A Ramiacuterez ldquoWhistling in the Dark Chapters 19 and 20
of Part I of Don Quijoterdquo Cervantes 162 (1996) 107-13
Rodriacuteguez Vecchini Hugo ldquoLa parodia una alegoriacutea iroacutenica Reflexioacuten teoacuterica a partir
del Libro del Arcipreste y del Quijoterdquo La Torre Revista de la Universidad de
Puerto Rico 623 (1992) 365-432
Rosenbaum Jonathan Discovering Orson Welles Berkeley University of California
Press 2007
Rosendorf Neal Moses ldquoHollywood in Madrid American Film Producers and the
Franco Regime 1950-1970rdquo Historical Journal of Film Radio and Television 21
1 March 2007 77-109
Sacerio-Gariacute Enrique ldquoTowards Pierre Menardrdquo MLN 952 (Mar 1980) 460-471
Salazar Rincoacuten Javier El mundo social del ldquoQuijoterdquo Madrid Gredos 1986
Santamarina Antonio ldquoVuelven don Quijote y el Cidrdquo Academia revista del cine
espantildeol 32 (2002) 190-195
Santos Antonio El suentildeo imposible Aventuras cinematograacuteficas de don Quijote y
Sancho Santander Fundacioacuten Marcelino Motiacuten 2006
Shepard Sanford El Pinciano y las teoriacuteas literarias del Siglo de Oro Madrid
Gredos 1962
Stainton Audrey ldquoDon Quixote Orson Wellesrsquo Secretrdquo Sight and Sound Autumn 1988
Stam Robert Reflexivity in Film and Literature from Don Quixote to Jean-Luc Godard
167
Ann Arbor Mich UMI Research Press 1985
mdashmdash Literature through Film Realism Magic and the Art of Adaptation
MaldenOxfordVictoria Blackwell Publishing 2004
___ ldquoBeyond Fidelity The Dialogics of Adaptationrdquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 54-76
___ ldquoThe Politics of Postmodernismrdquo Film and Theory Oxford Blackwell Publishing
2008 753-757
Stavans Ilan The Riddle of Cantinflas Albuquerque University of New Mexico Press
1998
___ ldquoThe Riddle of Cantinflasrdquo Transition 67 1995 22-46
___ ldquoCantinflasrdquo Review Latin American Literature and Arts (Fall 1994) 94-95
Summerhill Stephen J and John Alexander Williams Sinking Columbus Florida
University State of Florida 2000
The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics ldquoParodyrdquo Alex Preminger and
TVF Brogan co-editors Frank J Warnke OB Hardison Jr and Earl Miner
associate editors Princeton NJ Princeton University Press 1993
The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza Dr Raphael Nussbaum
Dalia Productions 1976
Tuntildeoacuten de Lara Manuel and Dominique Aubier Spain London Vista Books 1960
Un diablo bajo la almohada Dr Joseacute Mariacutea Forqueacute Producciones cinematograacuteficas
Orfeo 1967
Urbina Eduardo ldquoIroniacutea medieval parodia renacentista y la interpretacioacuten del
Quijoterdquo Centro Virtual Cervantes 670-80
168
___ Principios y fines del Quijote Maryland Scripta Humanistica 1990
___ ldquoChreacutetien de Troyes y Cervantes Maacutes allaacute de los libros de caballeriacuteasrdquo Anales
cervantinos 24 (1986) 137-147
Vargas Lozano Gabriel ldquoEsbozo histoacuterico de la filosofiacutea mexicana del siglo XXrdquo 22
Oct 2011 Web
Vilches Aacutengel ldquoEl Quijote no puede verse de una u otra manera sino soacutelo como lo
escribioacute Cervantesrdquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la
televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y
Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios
cervantinos 2005 229-239
Vilanova Antonio Erasmo y Cervantes Madrid CSIC 1949
Villanueva Dariacuteo ldquoEl Quijote dialogismo y verosimilitudrdquo Revista chilena de literatura
67 (Nov 2005) 11-29
Vinaver Eugene The Rise of Romance Oxford Clarendon Press 1971
Vincent Bernard Historia de los moriscos Vida y tragedia de una minoriacutea Madrid
Revista de occidente 1978
Vincent Mary ldquoThe Spanish Civil War as a Religious Conflictrdquo Teaching
Representations of the Spanish Civil War New York MLA 2007 54-62
Williamson Edwin ldquoRomance and Realismrdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes
Society of America 2 Spring 1 (1982) 43-67
Womack John Zapata and the Mexican Revolution New York Alfred A Knopf 1969
Ziomek Henry ldquoLa satirizante fuerza coacutemica del Quijoterdquo Hispania 49 4 (Dec 1996)
769-777
169
Zuacutentildeiga Ariel ldquoRoberto Gavaldoacutenrdquo Mexican Cinema London British Film Institute
1995 193-201
___ La revolucioacuten mexicana Meacutexico Homenaje a la convocatoria del congreso
constituyente en su cincuentenario (1916-1966) 1966
Boston College
The Graduate School of Arts and Sciences
Department of Romance Languages
LA PARODIA QUIJOTESCA EN EL CINE
a dissertation
by
LUISA BRIONES-MANZANO
submitted in partial fulfillment of the requirements
for the degree of
Doctor of Philosophy
May 2013
copy Copyright by LUISA BRIONES-MANZANO 2013
La parodia quijotesca en el cine
Luisa Briones-Manzano
Professor Elizabeth Rhodes
Esta tesis analiza la funcioacuten de la parodia en Don Quijote de La Mancha (1605
1615) A partir de la cual se explora la manera en que tres adaptaciones cinematograacuteficas
de la novela de Cervantes reutilizan la estructura paroacutedica de Don Quijote Estas
adaptaciones son Don Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973)
Don Quijote de Orson Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La
Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) La novela Don Quijote de Cervantes ofrece una
estructura de la parodia que los directores de estas tres peliacuteculas emplean para criticar
discursos originalmente parodiados por Cervantes en su novelamdashla condenacioacuten de la
literatura de caballeriacuteas Esta tesis explora las nuevas funciones de la parodia quijotesca
analizando coacutemo se representan y transforman en las adaptaciones cinematograacuteficas El
marco teoacuterico tiene en cuenta recientes contribuciones a la teoriacutea de la parodia que
interpreta esta figura maacutes allaacute de los estudios de la parodia tradicional vinculados a la
representacioacuten coacutemica Puede ser homenaje o criacutetica seria de los contextos culturales y
poliacuteticos del momento en el que el nuevo texto la adaptacioacuten se produce Igualmente
recientes estudios teoacutericos sobre adaptaciones cinematograacuteficas desplazan el privilegio
tradicionalmente concedido al texto literario Estas tres adaptaciones cinematograacuteficas de
la novela Don Quijote de La Mancha utilizan la parodia original para crear parodias
posmodernas de acuerdo a sus propios contextos histoacutericos y artiacutesticos
Quixotic Parody in Film
This dissertation analyzes the function of parody in Don Quijote de La Mancha
(1605 1615) This provides the foundation for an exploration of the way in which three
cinematographic adaptations of Cervantesrsquo novel reutilize the parody structure of Don
Quijote These adaptions are Roberto Gavaldoacutenrsquos Don Quijote cabalga de nuevo
(Mexico 1973) Jess Francorsquos Don Quijote de Orson Welles (Spain 1992) and Rafael
Gilrsquos Don Quijote de La Mancha (Spain 1948) Cervantesrsquos novel Don Quijote offers a
parody structure that the directors of these three film adaptations use to criticize
discourses that are different from those that Cervantes originally parodied in his novelmdash
ie the condemnation of knightly literature This dissertation explores the new functions
of quixotic parody as it is represented in and hence transformed by these films The
theoretical framework takes into account recent contributions to the theory of parody that
interprets this figure beyond traditional understandings of parody as being essentially
linked to comic representation It can be homage or serious criticism of the cultural-
political context of the moment in which the new text the film adaptation was produced
Also recent theoretical approaches to film adaptation are basic to this research since
they propose sociological and artistic studies of the adaptations that displace the privilege
traditionally granted to the literary text These three film adaptations of the novel Don
Quijote de La Mancha use the original parody to create postmodern parodies according to
their own artistic and historical contexts
IacuteNDICE
Introduccioacuten helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip1
Capiacutetulo 1
Fundamentos criacuteticos helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip13
La aparente fidelidad argumental Rafael Gil helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip123
Capiacutetulo 2
La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip37
Capiacutetulo 3
Conclusiones helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip145
Anexo 1 Paradigma paroacutedico helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip153
Obras citadas helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip154
Introduccioacuten
hellipy asiacute por mis valerosas muchas y cristianas hazantildeas he merecido andar ya en
estampa en casi todas o las maacutes naciones del mundo Treinta mil voluacutemenes se han
impreso de mi historia y lleva camino de imprimirse treinta mil veces de millares si el
cielo no lo remediahellip
Don Quijote de La Mancha
La creacioacuten paroacutedica trae a colacioacuten la aparicioacuten de dos textos el aludido y la
nueva produccioacuten Asiacute este registro crea un elaborado juego de ficcioacuten criacutetico entre sus
contextos histoacutericos y culturales Cuando una obra literaria se representa en el cine
tambieacuten se caracteriza por esta dualidad ficcional entre el texto literario y su
representacioacuten cinematograacutefica y si la creacioacuten fuente es paroacutedica las posibilidades
creativas se multiplican en su proceso de adaptacioacuten Las peliacuteculas de Don Quijote de La
Mancha en su incorporacioacuten de la parodia caballeresca recrean estas muacuteltiples referencias
intertextuales exponiendo sus complejas relaciones tanto en la elaboracioacuten como en la
recepcioacuten Todo dependeraacute de la creatividad e intenciones de su director y guionista a la
vez que del conocimiento del espectador de los textos aludidos
La historia cinematograacutefica de Don Quijote se caracteriza por su abundancia de
producciones en todas las eacutepocas y multitud de paiacuteses Entre las adaptaciones claacutesicas se
encuentran la britaacutenica de Wilhelm Pabst (1933) la rusa de Grigori Kozintsev (1957) y
2
los famosos proyectos inacabados de Terry Gilliam y Orson Welles1 La peliacutecula de Pabst
se convierte en modelo cinematograacutefico por ser el primer Quijote sonoro Por ejemplo su
escena de los molinos cuando don Quijote queda atrapado en las aspas dando varias
vueltas hasta su caiacuteda al suelo es icoacutenica para las producciones posteriores2 La
adaptacioacuten de Kozintsev se define por su elaboracioacuten marxista de las aventuras del
caballero don Quijote y su escudero Sancho la cual se convierte en una innovadora
representacioacuten en el cine de la novela de Cervantes El proyecto inconcluso de Gilliam
The Man who Killed Don Quixote se recoge en el documental Lost in La Mancha (2002)
de Keith Fulton y Louis Pepe quienes muestran las dificultades y complicaciones del
rodaje de la peliacutecula Las desventuras de Gilliam se convierten en analogiacuteas de las
derrotas quijotescas Las escenas del Quijote de Welles se caracterizan por el cambio de
1 Para un listado completo de la filmografiacutea de las peliacuteculas de Don Quijote
consuacuteltese Heredero quien ilustra la exposicioacuten realizada en el antildeo 2005 por la Filmoteca
Espantildeola sobre la interpretacioacuten de la novela de Cervantes en el cine De la Rosa
Gonzaacutelez y Medina tambieacuten editan una amplia conglomeracioacuten de artiacuteculos sobre las
peliacuteculas del Quijote a raiacutez del 35 Festival de Cine de Alcalaacute de Henares (2005)
2 De esta peliacutecula se hicieron tres versiones una en alemaacuten que estaacute desaparecida
otra en ingleacutes cuyas imaacutegenes se encuentran en muy malas condiciones y la francesa que
se conserva con una gran calidad de imagen la cual se reproduce en DVD para la
comercializacioacuten de la adaptacioacuten de Pabst
3
eacutepoca del desarrollo de las aventuras de sus protagonistas que pasan de la era de
Cervantes a la deacutecada de los sesenta del siglo XX modernizaacutendolas de esta manera3
Dentro de las numerosas representaciones cinematograacuteficas hay que diferenciar
las peliacuteculas que proponen la adaptacioacuten de la trama principal de Don Quijote las cuales
pueden mantener los personajes y la eacutepoca aunque inventen episodios no incluidos en la
novela o desarrollar la misma historia en un tiempo moderno frente a aquellos proyectos
con trayectorias artiacutesticas independientes a la obra cervantina Herranz las denomina
ldquoaproximaciones tangencialesrdquo (331) Entre eacutestas unas recrean la aneacutecdota de un capiacutetulo
o parte especiacutefica de la novela como El curioso impertinente (Espantildea 1948) de Flavio
Calzavara y otras se inspiran en sus personajes o episodios convirtieacutendose en
adaptaciones con argumentos muy alejados de la obra en la que se basan Algunos
ejemplos son The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza (1976) del
norteamericano Raphael Nussbaum Un diablo bajo la almohada (Espantildea 1967) de Joseacute
Mariacutea Forqueacute y Dulcinea (Espantildea 1962) de Vicente Escrivaacute 4
3 Esas imaacutegenes son recogidas en la peliacutecula Don Quijote de Orson Welles Jess
Franco realizoacute su montaje por encargo de la Junta de Andaluciacutea la Filmoteca Espantildeola y
el Ministerio de Artes Visuales La peliacutecula se proyectoacute en 1992 en la Expo de Sevilla
4 Nussbaum ldquopresenta a un don Quijote especie de heacuteroe sexual y a un Sancho
que no pasa de vulgar ladroacutenrdquo en una comedia musical pornograacutefica (Quesada 41)
Forqueacute adapta la trama de la ldquonovellardquo interpolada ldquoEl curioso impertinenterdquo
ambientaacutendola en la eacutepoca de los antildeos sesenta y en la que ldquoel enredo de celos
imprudencia y adulterio imaginado por Cervantes se convierte en un vodevil moderno
4
Hasta el momento la fidelidad al texto literario de Cervantes ha sido una
referencia de aproximacioacuten analiacutetica ademaacutes de la medida de eacutexito de una adaptacioacuten
cinematograacutefica de Don Quijote ldquo-se habla en teacuterminos generales de obras fieles o
infieles de filmes que desmerecen o hacen justicia al personaje que logran o no reflejar
su espiacuteritu que estaacuten cerca o lejos de la grandeza moral de don Quijote-rdquo (Herranz 12)5
Acercarse a las adaptaciones seguacuten su menor o mayor proximidad al original proporciona
una medida relativamente obvia para calcular el valor de una peliacutecula Caballero afirma
que ldquohellipaun cuando tomemos textos literarios y filmes de muy diferentes registros
eacutepocashellip o filiaciones ideoesteacuteticasrdquo hay que analizarlos ldquodesde la maacutes recia fidelidad a
la palabra al verbo escrito hasta la distancia maacutes raigal con respecto a la segunda
realidadrdquo (92)
El criterio de seleccioacuten de las adaptaciones cinematograacuteficas aquiacute analizadas se
basa en el rechazo del concepto de fidelidad para dejar campo a la creatividad en vez de a
con aire de comedia bufa a la espantildeolardquo (Quesada 37) Escrivaacute reproduce el personaje de
Dulcinea con tratamiento de maacutertir religioso que toma el puesto de don Quijote y es ella
la apaleada y mofada Este director reutiliza la construccioacuten religiosa desarrollada en la
peliacutecula de Luis Arroyo tambieacuten titulada Dulcinea (Espantildea 1947) que a su vez se basa
en la obra teatral del franceacutes Gaston Baty (1939) La obra de teatro se traduce al espantildeol
por Humberto Peacuterez de la Ossa y se estrena en Madrid en 1941
5 Herranz se refiere a la terminologiacutea utilizada en los estudios criacuteticos sobre las
adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote que aparecen en el libro coordinado por De la
Rosa Gonzaacutelez y Medina en 1998 reeditado y ampliado en 2005
5
la imitacioacuten Este estudio parte de un anaacutelisis de la funcioacuten de la parodia en Don Quijote
como base de un anaacutelisis de la parodia en tres adaptaciones cinematograacuteficas Don
Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973) Don Quijote de Orson
Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil
(Espantildea 1948) Las peliacuteculas de Gavaldoacuten y Welles son adaptaciones maacutes libres que la
de Gil porque desde el punto de vista de la aneacutecdota alteran maacutes su contenido y variacutean el
orden cronoloacutegico de las aventuras a las que se enfrenta don Quijote Welles y Gavaldoacuten
aportan otras maneras maacutes creativas de afrontar la parodia cervantina principalmente en
la invencioacuten de nuevos espacios situaciones y juegos narrativos representados Estas
alteraciones propias de un texto literario adaptado plenamente al lenguaje
cinematograacutefico son menos evidentes en la peliacutecula de Gil la cual presenta menos
diferencia en los episodios narrados frente a las dos anteriores
Un estudio de coacutemo estos directores adaptan la parodia quijotesca en sus peliacuteculas
plantea unas preguntas importantes sobre la parodia en siacute si se crea una peliacutecula a base
de un texto paroacutedico mdashcomo lo es Don Quijotemdash queacute cambios sufre la funcioacuten paroacutedica
cervantina al importarse a obras que imitan esa funcioacuten paroacutedica que ademaacutes presentan
la problemaacutetica de la adaptacioacuten de un texto escrito a uno visual Don Quijote ofrece una
especie de esqueleto paroacutedico que han encarnado varios directores y guionistas para
parodiar otros discursos que los del original de Cervantes Se analiza por tanto las
nuevas funciones de la parodia cervantina representadas en el cine que se desarrollan al
adaptar la parodia de la novela al lenguaje cinematograacutefico En este anaacutelisis el punto
clave es el mecanismo paroacutedico del texto de Cervantes puesto al servicio de otro objetivo
en cada peliacutecula
6
Seguacuten Rodriacuteguez Vecchini la parodia se define como repeticioacuten imitacioacuten y
lectura criacutetica de un modelo que se transforma en otro texto (398) por definicioacuten lidia
con un texto base o pretexto al que imita y critica En Don Quijote Cervantes hace
precisamente eso con los libros de caballeriacuteas y su propoacutesito fue expliacutecitamente la
condena de la literatura caballeresca como explica uno de los personajes del proacutelogo de la
novela ldquoeste vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa de aquellas que vos deciacutes
que le falta porque todo el es una invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo
13) Esta primera intencioacuten se sobrepasa y en la representacioacuten hiperboacutelica y anacroacutenica
de un heacuteroe caballeresco en el siglo XVII Cervantes tambieacuten logra parodiar no soacutelo ese
sino varios geacuteneros literarios tanto como la realidad social de su tiempo la Espantildea
Contrarreformista Siglos despueacutes los diferentes directores de cine reutilizan la parodia
de la literatura de caballeriacuteas pero condenando otros geacuteneros literarios y
cinematograacuteficos y otras realidades Obviamente tales transformaciones de la parodia
original dependen del contexto cultural e histoacuterico de cada adaptacioacuten cinematograacutefica de
la novela
El estudio cinematograacutefico tiene dos vertientes la primera identificar y analizar
el objetivo paroacutedico de cada peliacutecula el cual seraacute diferente al del libro puesto que ya no
es desautorizar los libros de caballeriacutea ni producir una imitacioacuten especular de la criacutetica
de la Espantildea del momento de Cervantes Tambieacuten los cambios de la funcioacuten paroacutedica
original se producen en el proceso de adaptar el texto literario al lenguaje
cinematograacutefico por ejemplo en la reduccioacuten de eacuteste para acoplarlo a la duracioacuten del
documento visual Aquiacute la invencioacuten o seleccioacuten de pasajes capiacutetulos personajes etc
del texto cervantino es fundamental en el cambio de la funcioacuten paroacutedica fuente Es asiacute
7
como las adaptaciones cinematograacuteficas variacutean el mecanismo de la parodia de Cervantes
y terminan construyendo sus propios discursos de acuerdo con el objetivo artiacutestico del
director y a sus nuevos contextos histoacutericos y culturales Por ejemplo la adaptacioacuten
mexicana de Gavaldoacuten inventa un juicio a don Quijote en el que aparece como acusado y
defendido por su escudero Sancho Stam citando a Cervatiuc afirma que dicha
representacioacuten juriacutedica de los personajes crea un diaacutelogo con el ldquointertextordquo mexicano y
construye ldquoa parodyhellip of the official lsquorevolutionaryrsquo discourse of Mexicorsquos PRI
(Institutional Revolutionary Party)rdquo (Literature through Film 43)
La segunda vertiente corresponde al anaacutelisis de coacutemo adaptan los directores la
representacioacuten de las teacutecnicas narrativas literarias en el cine como reflexioacuten sobre el arte
paroacutedico de narrar en sus peliacuteculas trasladando los elementos meta-textuales creados por
Cervantes a la narracioacuten visual Por ello se analiza la funcioacuten de este proceso artiacutestico
representado en las adaptaciones Por ejemplo la praacutectica auto-referencial de Cervantes a
lo largo de su novela como cuando se disfraza del ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria
en el proacutelogo de la primera parte se da en la adaptacioacuten de Welles en el cameo del
director en el momento en el que aparece como personaje de su propia obra Welles habla
con Sancho sobre la peliacutecula del Quijote que estaacute rodando y desea contratarle como actor
extra en su peliacutecula
En los anaacutelisis cinematograacuteficos se trabaja con un renovado concepto de parodia
Una de las nuevas caracteriacutesticas de este registro artiacutestico radica en la complejidad de su
intencionalidad textual Es decir la parodia imita y repite un texto pero no siempre con
la intencioacuten de criticar el texto imitado ldquothe lsquotargetrsquo of parody is not always the parodied
text at all especially in twentieth-century art formsrdquo (Hutcheon Parody 50) Las peliacuteculas
8
que parten de Don Quijote son un ejemplo claro de estas nuevas intencionalidades
textuales en su repeticioacuten de la parodia quijotesca en el cine y la parodia es fundamental
en todas las adaptaciones aquiacute estudiadas La estructura paroacutedica de la novela hace que su
reutilizacioacuten se pueda recrear en contextos tan diferentes ideoloacutegicamente y
artiacutesticamente como son el de Meacutexico ldquorevolucionariordquo de principios de los setenta
(Gavaldoacuten) de la Espantildea de Franco autaacuterquica de los cuarenta (Gil) y de la Espantildea
turiacutestica de los antildeos sesenta vista desde fuera (Welles)
Hasta ahora no se han analizado las adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote
desde esta perspectiva del concepto paroacutedico tan caracteriacutestico de la novela cervantina a
pesar de los numerosos trabajos que existen sobre las obras6 En los estudios del tema
llama la atencioacuten la cobertura descriptiva de las diferentes peliacuteculas tanto espantildeolas como
extranjeras frecuentemente tratadas desde el punto de vista de la fidelidad de la ldquoletrardquo y
del ldquoespiacuteriturdquo al texto cervantino para definir la calidad del proyecto Bazin afirma que la
adaptacioacuten cinematograacutefica debe llegar a restituir lo esencial de la letra y el espiacuteritu (20)
6 Las tesis doctorales sobre Don Quijote en el cine de Hermosilla y Maughan se
limitan a cuantificar temas Maughan elige el tema de la masculinidad y examina su
representacioacuten en las adaptaciones de Wilhelm Pabst (Reino Unido 1933) Rafael Gil
(Espantildea 1947) Gregory Kozintsev (Rusia 1957) Arthur Hiller (Estados Unidos 1972)
Mauricio Scaparro (Italia 1983) Manuel Gutieacuterrez Aragoacuten (Espantildea 1991 2002) y Jess
Franco (Espantildea 1992) Por su parte Hermosilla estudia las peliacuteculas de Pabst Gil
Kozintsev y Gavaldoacuten en los apartados siguientes la caracterizacioacuten de personajes las
cuestiones teacutecnicas y los elementos subversivos de la novela cervantina
9
Por ejemplo comentando la peliacutecula inglesa de Pabst Gil-Delgado mantiene que ldquoNo es
la mejor peliacutecula sobre Don Quijote pero se trata de una cinta de gran belleza plaacutesticahellip
muy quijotesca aunque menos cervantina de lo que deberiacutea serrdquo (67) En referencia a la
peliacutecula mexicana de Gavaldoacuten que destaca por la invencioacuten de episodios Payaacuten afirma
que ldquo[es] tal la animadversioacuten quehellipdespierta en algunos ciacuterculos culturales y oficiales
que cierta instancia administrativahellipla vetoacute total y absolutamentehellipen una lista de
filmeshellippara la celebracioacuten de unos coloquios entorno a la obra de Cervantesrdquo (93) Al
hablar de la siacutentesis literaria en la que basoacute el guioacuten de su peliacutecula Gil insiste que ldquo[es]
posible que puedan contarse con los dedos de la mano los pasajes en los que
imprescindiblemente ha antildeadido una frase que no fuese de El Quijoterdquo (Vilches 229)7
Se nota una fuerte tendencia entonces de poner el texto de Cervantes sobre una
especie de altar artiacutestico proceso que convierte en hereje al director que se atreve a
apartarse del original idealizado En este contexto es importante notar que una de las
innovaciones maacutes interesantes e importantes del libro de Cervantes es coacutemo juega con
modelos literarios anteriores rompiendo con la tradicioacuten a la vez que la invoca asiacute
abriendo paso a su originalidad Propongo que los directores maacutes exitosos que emplean
Don Quijote como punto de partida para una peliacutecula hacen con la novela de Cervantes
lo que Cervantes hizo con sus propios modelos
Ademaacutes a pesar de que estos estudios se basan en las premisas de la fidelidad al
texto literario ninguno de ellos incluye alusiones a la fidelidad paroacutedica cervantina ni
7 Gil comenta su adaptacioacuten en una entrevista publicada en la revista de cine
Radiocinema ndeg140 el 1 de octubre de 1947 la cual Vilches incluye en su estudio
10
tampoco aportan los significados propios de las adaptaciones cinematograacuteficas que
proporciona el lenguaje multi-track del cine [imagen (montaje planos luz puntos de
vista etc) y sonido (diegeacutetico y extradiegeacutetico)] En este sentido las nuevas teoriacuteas sobre
la adaptacioacuten proporcionan este tipo de acercamientos ya que no soacutelo proponen estudios
basados en anaacutelisis cinematograacuteficos sino que tambieacuten tienen en cuenta sus contextos
artiacutesticos e histoacutericos que proporcionariacutean los anaacutelisis paroacutedicos de las peliacuteculas
Andrew plantea la realizacioacuten de estudios socioloacutegicos y artiacutesticos de las
adaptaciones cinematograacuteficas porque al fin y al cabo la praacutectica del cine depende del
sistema esteacutetico de una eacutepoca y de una sociedad particular ldquoAdaptation is a peculiar form
of discoursehellipWe need to study the films themselves as acts of discourse We need to be
sensitive to that discourse and to the forces that motivate itrdquo (37) Stam propone su
estudio desde el dialogismo intertextual ldquoThe intertextuality theory of Kristeva rooted in
Bakhtinian lsquodialogismrsquo stressed the endless permutation of textual traceshellipof a later text
to an earlier onehellip An adaptation is thus less a resuscitation of an originary word than a
turn in an ongoing dialogical processrdquo (Literature through Film 4) De acuerdo a esta
perspectiva dialoacutegica afirma que la adaptacioacuten rusa de Kozintsev ldquomight also be seen as
a veiled critique of the contradictions of Stalinismrdquo debido al momento poliacutetico de su
realizacioacuten (Literature through Film 40)8 Los estudios de las peliacuteculas de esta tesis
8 Esta interpretacioacuten de Stam de la peliacutecula rusa basada en las relaciones
dialoacutegicas contrasta con la de Gimferrer basada soacutelo en criterios de fidelidad Gimferrer
afirma que Kozintsev ldquoha adaptado ciertamente aspectos del Quijote que importan mucho
a un lector actual pero que no formaban parte en modo alguno del proyecto esteacutetico de
11
aportan anaacutelisis en relacioacuten al diaacutelogo creado entre los contextos esteacuteticos e histoacutericos
que se crea entre la novela y la peliacutecula a partir de la estructura paroacutedica Por tanto
teniendo en cuenta estos nuevos acercamientos teoacutericos se puede afirmar que cada
adaptacioacuten cinematograacutefica que re-produce la novela de Don Quijote activa (o variacutea) en
su diaacutelogo con el original la parodia del texto de Cervantes para relacionarse con el
momento propio El anaacutelisis paroacutedico de las peliacuteculas como paradigma de reportacioacuten
criacutetica de contextos artiacutesticos e histoacutericos (diferentes a los del original) se convierte en
una teoriacutea de la parodia visual
En los capiacutetulos que siguen se exploran estas parodias visuales y auditivas de
contenidos sociales poliacuteticos y culturales modernos El primer capiacutetulo ofrece una
reflexioacuten teoacuterica sobre el concepto de parodia y sus cambios en funcioacuten de su evolucioacuten
histoacuterica y definidos por la ampliacioacuten de los objetivos paroacutedicos Las parodias
producidas en el siglo XX se caracterizan por una complejidad intencional que tipifica la
cultura posmoderna Los cambios que se producen en las parodias quijotescas
cinematograacuteficas respecto a la parodia quijotesca literaria forman parte de esta
complejidad El segundo capiacutetulo analiza la activacioacuten de la parodia quijotesca en
Gavaldoacuten y Welles en plena relacioacuten con el contexto histoacuterico y artiacutestico de sus
adaptaciones el Meacutexico ldquorevolucionariordquo de finales de la deacutecada de los sesenta y
principios de los setenta y la Espantildea turiacutestica de Franco de los antildeos sesenta junto al
Cervantes y que en ninguacuten caso ndashni siquiera concediendo primaciacutea a la perspectiva de
ahora- puede constituir el sentido capital de la novelardquo (70) Destaca la escasa
especificidad del concepto de fidelidad utilizado por Gimferrer
12
contexto visual televisivo y cinematograacutefico estadounidense de esa misma eacutepoca Los
cambios producidos por estos directores respecto a la trama de la novela de Cervantes son
maacutes obvios que los que se dan en Gil La peliacutecula de este uacuteltimo director se analiza en el
tercer capiacutetulo que explora los cambios de significado de la parodia original creada por
Cervantes aun cuando parece imitarla directamente Es decir el contexto variacutea y en esta
obra el espectador se encuentra delante un don Quijote relacionado con la Espantildea
autaacuterquica de Franco
Capiacutetulo 1
Fundamentos criacuteticos
ldquoThe kind of parody upon which I wish to focus is an integrated structural modeling
process of revising replaying inverting and ldquotrans-contextualizingrdquo previous
works of artrdquo
Linda Hutcheon
Para analizar las nuevas estructuras paroacutedicas de las adaptaciones
cinematograacuteficas de Don Quijote de La Mancha se requiere analizar la evolucioacuten teoacuterica
de la parodia teacutecnica cuyas definiciones han ido cambiando a lo largo de la historia
dependiendo de su produccioacuten en diferentes contextos artiacutesticos e histoacutericos No tienen
las mismas funciones la parodia griega y latina que la medieval o las producidas en siglos
posteriores Hutcheon sugiere ldquothere are probably no transhistorical definitions of parody
possiblerdquo (Parody 10) lo cual plantea serias complicaciones para un anaacutelisis de coacutemo
unos textos de la eacutepoca posmoderna manejan e imitan un texto paroacutedico de cuatrocientos
antildeos antes Primero este capiacutetulo presenta la definicioacuten de la parodia en su evolucioacuten
histoacuterica Segundo relaciona las nuevas teoriacuteas de la parodia producidas en el siglo XX
con la re-contextualizacioacuten de la parodia quijotesca en las peliacuteculas estudiadas Para
terminar especifica en queacute consiste la parodia original creada por Cervantes y coacutemo han
influido estas nuevas teoriacuteas en su anaacutelisis actual
En textos claacutesicos griegos y latinos la parodia consistiacutea en una imitacioacuten coacutemica
de un poema serio ya fuese de sus palabras o de su estilo centraacutendose maacutes en el efecto
14
de la risa La parodia medieval continuacutea con el enfoque humoriacutestico aunque se
caracteriza por utilizar textos sagrados de la Biblia y la liturgia como textos parodiados
ldquothe sacred words of religion themselves were all subjected to laughing inversionrdquo
(Dentith 52) En la eacutepoca barroca la parodia se empieza a utilizar como arma de saacutetira y
de imitacioacuten coacutemica cuyo objetivo era criticar a autores contemporaacuteneos (Princeton
881)9 El elemento de la burla continuacutea como caracteriacutestica principal de su definicioacuten
como demuestra el tratado de retoacuterica de la eacutepoca la Philosophia antigua poeacutetica de
Alonso Loacutepez ndashconocido como el Pinciano- publicada en 1595 y de gran influencia sobre
Cervantes (Forcione 10) Dice Loacutepez ldquola parodia no es otra cosa que un poema que a
otro contrahace especialmente aplicando las cosas de veras y graves a las de burlasrdquo (I
289)10
Incuso hoy en diacutea el aspecto uacutenicamente coacutemico del teacutermino ldquoparodiardquo se
mantiene en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que la define tan soacutelo como
una ldquoimitacioacuten burlescardquo El elemento o caraacutecter de ridiculizacioacuten coacutemica continuacutea
presente en el concepto aunque ya en el siglo XIX seguacuten Hutcheon ldquowe find other
9 Para una concisa elaboracioacuten de la historia de la parodia veacutease The Princeton
Encyclopedia of Poetry and Poetics (881-883) Hutcheon ofrece una versioacuten maacutes
elaborada (Parody 30-49)
10 Consuacuteltense Darst y Shepard para el estudio sobre esta obra en cuanto al
concepto de parodia como teoriacutea literaria del Siglo de Oro Darst examina el proceso
imitativo en el Siglo de Oro Shepard se enfoca en coacutemo el Pinciano ajusta las doctrinas
literarias aristoteacutelicas a la teoriacutea del Siglo de Oro
15
persistent and extensive uses of parodyhellipwhich challenge the definitions of parody as the
conservative ridiculing of artistic fashionrsquos extremesrdquo (Parody 11) Un buen ejemplo de
este tipo de parodias del siglo XIX seguacuten Mizrahi es la que Gustavo Adolfo Beacutecquer
hace de la poesiacutea romaacutentica de Joseacute de Espronceda Aquiacute la ausencia de comicidad a
pesar de la ridiculizacioacuten de su poesiacutea produce una parodia tan sutil que la criacutetica
tradicional no la identifica y encuadra a Beacutecquer como poeta posromaacutentico
Actualmente la definicioacuten de la parodia ha sufrido cambios importantes debido
precisamente a la produccioacuten de textos paroacutedicos en los que estas definiciones van maacutes
allaacute de la pura comicidad Su definicioacuten en las uacuteltimas deacutecadas se basa maacutes en la
imitacioacuten y criacutetica de otro texto dejando opcional la caracteriacutestica coacutemica Se antildeade
tambieacuten la posibilidad de variar el objetivo de criacutetica que puede dirigirse hacia un texto
diferente del imitado ademaacutes de sustituirla por el elemento homenaje Seguacuten Hutcheon
ldquoparody can be a serious criticism not necessarily of the parodied text it can be a
playful genial mockery of codifiable forms Its range of intent is from respectful
admiration to biting ridiculerdquo y citando a Rabinowitz antildeade ldquoIt is indeed a form of
lsquoartistic recyclingrsquo but a very particular form with very complex textual intentionalityrdquo
(Parody 15) Dentro de este complejo registro de intencionalidades al que alude
Hutcheon en este nuevo concepto de parodia se incluye la criacutetica seria y el elemento
homenaje tanto del texto imitado como de su contexto (el texto fuente) o el contexto
16
diferente en el que se produce la nueva parodia Tal acercamiento - cuya posmodernidad
es manifiesta- hace difiacutecil la distincioacuten entre la parodia y otros modos literarios11
A pesar de la dificultad de dar una definicioacuten transhistoacuterica de la parodia se
pueden discernir dos premisas baacutesicas en la evolucioacuten de su concepto aquella que
proviene de la criacutetica del texto imitado con caraacutecter principalmente humoriacutestico y la que
surge de aquellas parodias en las que su objetivo no es criticar o ridiculizar el texto
fuente Dentith se refiere a esta segunda premisa como las parodias que utilizan una obra
con autoridad cultural para referirse al mundo contemporaacuteneo
Many parodies draw on the authority of precursor texts to attack satirize
or just playfully to refer to elements of the contemporary world These
parodies also need to be reckoned in to any definition so the polemical
direction of parody can draw on the allusive imitation to attack not the
precursor text but some new situation to which it can be made to allude
(9)
Estas nuevas funciones paroacutedicas se basan en la complejidad de la
intencionalidad cuyo rango puede darse desde la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la
ridiculizacioacuten del texto imitado la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la ridiculizacioacuten de otro
11 La saacutetira tiende a confundirse con la parodia ya que la imitacioacuten y el elemento
tanto de criacutetica social como de burla estaacuten presentes en ambas Sin embargo de acuerdo a
Hutcheon la saacutetira tiene una intencioacuten maacutes moralista La ironiacutea tambieacuten se superpone en
ambos modos Para un desarrollo detallado de sus relaciones consuacuteltese Hutcheon
(Parody 61-62)
17
objetivo que no es el texto imitado y el homenaje y la criacutetica sin ridiculizacioacuten Los
significados de esta nueva parodia moderna se ampliacutean y pueden variar desde la direccioacuten
social poliacutetica artiacutestica esteacutetica (de forma) en las que se puede incluir o excluir su
ridiculizacioacuten humoriacutestica Se pueden dar parodias tanto serias como coacutemicas o la
direccioacuten de la parodia puede ser sobre la imitacioacuten aludida pero no del texto predecesor
sino de una nueva situacioacuten que puede ser producida (Dentith 18)
Para apreciar las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote es
imprescindible acudir a la parodia como praacutectica posmoderna compleja y variada Al fin
y al cabo ldquothe specific means by which the polemical purposes of parody are achieved
need to be described locallyrdquo (Dentith 37) Las nuevas funciones paroacutedicas representadas
en las peliacuteculas de Don Quijote reflejan este registro de intencionalidades Como afirma
Dentith ldquoOur responsibility then is perhaps not so much to trace alternative traditions
as to be alert to the diverse ways in which the words of another are celebrated betrayed
assaulted ironised and set in motion in the words of particular and specific novelsrdquo (93)
Esta breve historia de la parodia y sus aproximaciones teoacutericas demuestra el uso variado
que de ella se ha hecho en la creacioacuten literaria a lo largo de los siglos y en un contexto
contemporaacuteneo da la clave para un nuevo anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas
de un texto paroacutedico como es Don Quijote de La Mancha
El uso de la parodia en la creacioacuten artiacutestica del siglo XX figura como una de las
praacutecticas creativas y de criacutetica maacutes comuacuten de nuestra cultura mediaacutetica por lo que los
documentos visuales del Quijote no soacutelo estaacuten representando en un texto cinematograacutefico
la parodia caballeresca cervantina sino que tambieacuten en este proceso de reutilizacioacuten de
la parodia la estaacuten dotando de nuevos significados maacutes alejados del contexto literario que
18
tuvo en un primer momento y maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la
peliacutecula En este sentido la repeticioacuten de la parodia quijotesca en la adaptacioacuten funciona
como un hueco que genera un espacio en que el director vierte su propia parodia sea
artiacutestica social o poliacutetica Por su propia parte esas nuevas funciones paroacutedicas de las
peliacuteculas generan nuevos significados de la parodia quijotesca los cuales tienen mucho
que ver con los niveles de criacuteticas culturales sociales o poliacuteticos que intenta desarrollar
cada una En la mayoriacutea de las adaptaciones hay una intencionalidad maacutes allaacute que soacutelo la
de copiar su aneacutecdota y adaptar los diaacutelogos de una novela al cine
Este trabajo propone el anaacutelisis de peliacuteculas del Quijote en funcioacuten de un
concepto moderno de parodia En la adaptacioacuten cinematograacutefica los procesos de
imitacioacuten y repeticioacuten coinciden en sus procesos de creacioacuten con la parodia tradicional y
la criacutetica ya sea coacutemica o seria se desarrolla cinematograacuteficamente en la activacioacuten de la
parodia de Cervantes para renovarla y abrir nuevos niveles textuales en la peliacutecula Estos
nuevos usos de la parodia quijotesca en el cine ponen de relieve los cambios que se han
producido en la definicioacuten del concepto de parodia principalmente en relacioacuten con el
elemento de la risa y la ampliacioacuten de la funcioacuten del pretexto Estas adaptaciones
cinematograacuteficas del Quijote no parodian la parodia de Cervantes sino que emplean la
funcioacuten paroacutedica del texto cervantino como estrategia de reflexioacuten histoacuterica y artiacutestica
La parodia en Don Quijote
Seguacuten Garrad en Don Quijote de La Mancha se puede hablar tanto de parodia
literaria como de parodia poliacutetica (27) ya que la criacutetica del geacutenero literario de los libros
de caballeriacuteas se sobrepasa y termina condenando tambieacuten la Espantildea Contrarreformista
19
De esta manera los procesos paroacutedicos de la novela de Cervantes consisten en la
imitacioacuten de la estructura narrativa personajes contenido temas y lenguaje de los libros
de caballeriacuteas para criticar el idealismo del geacutenero caballeresco a traveacutes del cual
Cervantes condena tambieacuten actos de su propio tiempo como el ocio de la clase noble el
acto inquisitorial la honra y las jerarquiacuteas sociales e incluso cuestiones de geacutenero tan
poco caracteriacutesticas en otros autores de su eacutepoca12
De acuerdo a Urbina la parodia cervantina presenta ldquoun uso continuado y
deliberado de la ironiacutea como criacutetica no soacutelo de los libros de caballeriacuteasrdquo como geacutenero
literario ldquosino de la visioacuten del mundo caballeresco que presentanrdquo es decir su mundo
idealizado (ldquoChreacutetien de Troyesrdquo 146) y plantea que ldquola ironiacutea que anima la creacioacuten del
Quijoterdquo ya es un ldquoelemento crucialrdquo para la criacutetica y creacioacuten en la tradicioacuten y geacutenero
parodiado por Cervantes (ldquoIroniacutea medievalrdquo 680) A traveacutes del choque de ese mundo
idealizado de la sociedad de los caballeros ficticios con el contexto histoacuterico-social del
siglo XVII surge la criacutetica de Cervantes A partir de la utilizacioacuten de la ironiacutea que
proporciona el contraste de los dos mundos se puede dar desde el homenaje de los
valores medievales hasta la criacutetica de su representacioacuten idealizada en los libros de
caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII
Por un lado el homenaje se basa en los comportamientos e ideales de los
caballeros medievales en su lucha por la justicia en defensa del deacutebil y del desfavorecido
12 Para el estudio sobre estos temas ver Johnson (interpretaciones poliacuteticas)
Gilman (censura inquisitorial) Salazar (aspectos sociales) y Ettinghausen (lectura
histoacuterica)
20
su patria y su rey los cuales ademaacutes se asocian a los caballeros del Renacimiento A eacutestos
tambieacuten llega el homenaje de la parodia cervantina (Lowry 93)13 Por otro lado la
sociedad retrograda que representa e impone desde el estado la clase gobernante noble de
la eacutepoca de Cervantes se caracteriza por su anquilosamiento en el pasado
Los conceptos de honra y pureza de sangre de la sociedad medieval permanecen
en la jerarquiacutea social del XVII Es aquiacute donde surge la criacutetica en la utilizacioacuten y
perpetuacioacuten de estos valores de clase tan anticuados en una sociedad en la que los
conceptos de honra y pureza de sangre contrastan con la realidad de una comunidad
pluralista por ejemplo la de los judiacuteos conversos o moriscos que viven en la peniacutensula y
que no pueden ascender socialmente por su caracteriacutestica religiosa de conversioacuten ldquoWho
you were and what you meant in society had very little to do with you and much more
to do with your familyrdquo (Johnson Modern 9) La clase social de un individuo se
predestinaba por la hidalguiacutea de sus antepasados y la religioacuten a la que pertenecieron y
poco teniacutea que ver con su comportamiento La manera de actuar de los caballeros del
XVII en contraste con la de los caballeros medievales y renacentistas proporciona
tambieacuten la criacutetica de las acciones de los contemporaacuteneos de Cervantes que inventa el
autor para representar la corrupcioacuten poliacutetica y social de un paiacutes en crisis como es la
13 Desde la perspectiva de las nuevas teoriacuteas sobre el concepto de parodia este
aspecto de homenaje complica y enriquece la funcioacuten paroacutedica de Don Quijote Lowry
habla sobre la urgencia de utilizar el teacutermino parodia ldquoas a neutral non-derogatory term
of literary criticism divested of any presumptive triviality disrespect or malicerdquo (93)
21
monarquiacutea de Felipe III (1598-1621) frente a las monarquiacuteas de expansioacuten de los Reyes
Catoacutelicos (1669-1516) y Carlos V (1516-1556)14
La publicacioacuten de la novela de Cervantes en 1605 y 1615 se da en el contexto
histoacuterico de los primeros antildeos y plenitud de la monarquiacutea de Felipe III la cual se la
identifica con un reinado deacutebil caracterizado por ldquounos antildeos que vieron un viraje
dramaacutetico en la situacioacuten histoacuterica de la monarquiacutea espantildeola y en la poliacutetica del
gobiernordquo (Ettinghausen 26) El cambio se basa principalmente en la falta de autoridad
del rey que traspasa sus poderes a un valido el duque de Lerma Este gobierno se
caracteriza por su abuso y codicia Seguacuten Domiacutenguez Ortiz ldquoLerma habiacutea ejercido el
poder en provecho propio y se habiacutea deshonrado acumulando riquezasrdquo (15) El ambiente
en la Corte y su traacutemites se transforman y ldquoel favoritismo y la corrupcioacuten empezaron a
minar aquella burocraciardquo a la vez que ldquose llenaba de nobles pediguumlentildeos en busca de
cargos pensiones y ayudas de costardquo (Domiacutenguez Ortiz 13)
A esta situacioacuten poliacutetica se le antildeade las circunstancias econoacutemicas de la uacuteltima
deacutecada del siglo XVI en la cual ldquola economiacutea espantildeola ya no aguantaba el peso de las
aventuras imperiales en que se habiacutea embarcado Felipe IIrdquo (Ettinghausen 26) La
bancarrota de 1607 provocada por los intereses que Espantildea teniacutea que pagar a sus
prestamistas alemanes y holandeses por las acciones en el nuevo mundo induce una crisis
econoacutemica acrecentada por la ruina del campo y la despoblacioacuten demograacutefica que ha
estimulado las guerras la emigracioacuten a Indias la expulsioacuten de los moriscos las
14 Consuacuteltense los estudios histoacuterico-sociales pertinentes de Domiacutenguez Ortiz
Kamen Perry y Nirenberg
22
epidemias de la peste etc (Domiacutenguez Ortiz 67) Las consecuencias sociales son el
hambre y el caos social15
A los problemas poliacuteticos y econoacutemicos ocasionados por las guerras imperialistas
y la situacioacuten de la conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas se unen tambieacuten la
influencia en la sociedad del contexto religioso del converso o nuevo cristiano Ser
converso judiacuteo o morisco en este periodo de la sociedad espantildeola provoca conflictos e
intolerancia social (Johnson Modern 11) Dicho origen intervine por un lado en los
estamentos jeraacuterquicos sociales y por otro en las actividades profesionales
Cervantes refleja esta situacioacuten en el Quijote ya que en su eacutepoca de adulto ldquoone
needed to prove lsquopurity of bloodrsquo in order to serve on the royal councils to be employed
by the Inquisition to belong to certain religious orders to emigrate to America or to
belong to a colegio mayorrdquo (Johnson Modern 8) El concepto de limpieza de sangre
perpetuacutea el concepto de honor a partir del cual se establece la clase social (Kamen Society
133) y el origen judiacuteo o musulmaacuten de un individuo o su familia proporciona falta de
honorabilidad Ser converso afecta la capacidad de obtener honor y ascender en la
jerarquiacutea social
Ya desde el reinado de los Reyes catoacutelicos se crea una categoriacutea social de
superioridad de los cristianos viejos frente a los grupos religiosos de los conversos y
musulmanes Johnson lo denomina ldquohorizontal divisioacuten of societyrdquo que simultaacuteneamente
se daba a la jerarquiacutea vertical representada en el campesino iglesia nobles y rey A partir
15 Maravall ofrece maacutes testimonios de este momento de crisis de la sociedad
espantildeola (55-127)
23
de 1492 con la conquista del uacuteltimo reino musulmaacuten la pluralidad religiosa se reemplaza
por la cristiana (Johnson Modern 5-6) Los judiacuteos y musulmanes obligados por el estado
se convierten al cristianismo apareciendo el converso judiacuteo y morisco A pesar de su
conversioacuten religiosa se consideran menos honorables que los cristianos sin mezcla en sus
oriacutegenes y se crea la diferencia entre cristianos viejos y nuevos A partir de aquiacute el honor
no soacutelo se define por la integridad personal en la sociedad o la distincioacuten adquirida en la
batalla (Kamen Inquisition 230) sino tambieacuten por el origen religioso ldquoLa honra y orgullo
de los cristianos viejos se cifran en su limpieza de origen yhellip de su supremaciacutea personal
frente a los nuevos cristianos originalmente manchados de impurezardquo (Goytisolo 30)
El origen religioso influye tambieacuten en las profesiones que desempentildean cristianos
judiacuteos y musulmanes Los cristianos de la aristocracia teniacutean el poder poliacutetico haciacutean la
guerra y defendiacutean al paiacutes del enemigo los no aristoacutecratas soliacutean poseer pequentildeas tierras
los moros y musulmanes se dedicaban a la agricultura y trabajos de ingenieriacutea y los
judiacuteos controlaban las profesiones de finanzas y administrativas A partir de la
conversioacuten tambieacuten las ocupaciones de eacutestos se traspasan a sus descendientes
cristianizados (Johnson Modern 6) De esta manera las expulsiones de una casta u otra
del territorio espantildeol tienen una influencia econoacutemica Por ejemplo la expulsioacuten de los
moriscos (1609-1614) decretada por Felipe III ldquoarruina la agricultura del Mediterraacuteneordquo
(Salazar 293) y aunque su poblacioacuten era el cuatro por ciento de los espantildeoles se dio una
inmediata cataacutestrofe econoacutemica principalmente en los lugares donde viviacutean como
Valencia y Aragoacuten ldquoTax returns fell and agricultural output declinedrdquo (Kamen Society
111) Las finanzas de la Inquisicioacuten se vieron afectadas por la repentina ausencia de los
pagos que los moriscos haciacutean por sus terrenos agriacutecolas ldquoIn 1611 the tribunals of
24
Valencia and Saragossa complained that the expulsion had resulted in their bankruptcy
since they were losing 7500 ducats a year which they had formerly received from ground-
rentsrdquo (Kamen Society 112)16 La expulsioacuten ldquoimpuesta en la eacutepoca como hazantildea gloriosa
de la Monarquiacutea identificada con el radicalismo inquisitorial y cristiano viejo en medio
de un estallido de alabanzas que inundan toda la literaturardquo (Maacuterquez Villanueva 234) es
reflejada e ironizada por Cervantes en su Quijote al crear por ejemplo el personaje
morisco Ricote (II 53) quien califica la accioacuten de Felipe III como heroica por haber
muchos falsos cristianos entre los moriscos (citado en Kamen Society 112) Cervantes
parodia la posicioacuten del morisco expulsado en la figura de Ricote
Ideoloacutegicamente estas caracteriacutesticas religioso-sociales se representan desde el
estado a traveacutes del Concilio de Trento (1545-64) que afirma la tradicioacuten romana catoacutelica
a partir de la amenaza luterana y la Inquisicioacuten que ademaacutes de perseguir al posible falso
converso censura las producciones literarias cientiacuteficas y en general cualquier actividad
intelectual que promueve el cambio17 Como afirma Johnson ldquoThe society that Don
Quixote belongs to at the end of the sixteenth century might be described as one that had
a particular devotion to tradition and a particular aversion to changerdquo (Modern 9)
Domiacutenguez Ortiz afirma que el siglo XVI se caracteriza por la ldquocuriosa mezcla de rasgos
16 Sobre la situacioacuten morisca en la Espantildea de finales del siglo XVI y principios
del XVII ver el estudio de Bernard Vincent (capiacutetulo tres)
17 Para un anaacutelisis sobre los conflictos entre intelectuales y la Inquisicioacuten espantildeola
en su impacto en la literatura y la ciencia consultar Kamen (Inquisition 103-136 y
Inquisition and Society 91-100)
25
tradicionales y renovadoresrdquo y que aunque ldquohubo un renacimiento de las artesrdquo propio del
Renacimiento tambieacuten se promulgoacute desde el estado ldquola esclavitudrdquo representada en la
rigidez de ldquolos cuadros sociales la codificacioacuten gremial la jerarquizacioacuten de la
nobleza la cristalizacioacuten de las diferencias raciales y religiosas en estatutoshelliprdquo
(Domiacutenguez Ortiz 7)
Cervantes relaciona y critica los diferentes aspectos de su sociedad
contemporaacutenea con la de los libros de caballeriacuteas la economiacutea la clase social (honra) la
guerra la poliacutetica la religioacuten y el amor (matrimonio) Desde la oposicioacuten de estos dos
mundos se forma la parodia poliacutetica Seguacuten Urbina
La aparicioacuten del Amadiacutes de Gaula en 1508 refundido por Montalvo
cristaliza en Espantildea el intereacutes por lo caballeresco nacido a raiacutez de las
uacuteltimas etapas de la reconquista y del descubrimiento del Nuevo Mundohellip
Amadiacutes se muestra a lo largo de su historia como el completo y perfecto
caballero corteacutes y guerrero virtuoso y valiente mesurado y fiel en
extremo (Principios 141)
Cervantes aporta significado social al situar estas caracteriacutesticas del caballero medieval y
renacentista en el contexto del siglo XVII y asiacute ldquoin trying to resuscitate lsquocaballeriacutea
andantersquo Don Quixote was after all trying to resuscitate the notion of service to other of
self-sacrifice and personal heroismrdquo (Iffland ldquoCervantismordquo 243) Pero como esto lo hace
en una sociedad en crisis caracterizada por el despilfarro de gobernantes y buroacutecratas de
la corte de Felipe III y de la ociosidad de la nobleza de su tiempo produce un contraste
manifiesto y risible entre el presupuesto modelo que imita Don Quijote y el contexto en
que intenta llevar a cabo esa imitacioacuten
26
El caballero andante lucha por su patria su honor y su dama Este amor
idealizado perfecto aporta tambieacuten significado poliacutetico social y religioso Seguacuten Urbina
para Amadiacutes ldquosu amor por Oriana puro iacutentimo y honesto se ve acompantildeado de un
propoacutesito doble moral y poliacutetico la reafirmacioacuten de la monarquiacutea en una marco
cristianordquo (Principios 141) La problemaacutetica religiosa de la Espantildea Contrarreformista se
expresa en esta imitacioacuten del caraacutecter cristiano del caballero andante y su escudero
Sancho se proclama ldquoenemigo mortalhellipde los judiacuteosrdquo a lo que Don Quijote responde con
una visioacuten menos radical y en la que se percibe cierta criacutetica religiosa ldquohelliplos cristianos
catoacutelicos y andantes caballeros maacutes habemos de atender a la gloria de los siglos venideros
[hellip] que a la vanidad de la fama Nuestras obras no han de salir del liacutemite que nos tiene
puesto la religioacuten cristiana que profesamosrdquo (II 8 606) De acuerdo a Redondo aquiacute
Cervantes ldquocon esa manera atenuada de hablar de las obras -uno de los temas candentes
de enfrentamiento entre protestantes y catoacutelicos- maacutes se situacutea en la liacutenea de un cristiano
acendrado que en la de un exuberante catolicismo post-tridentinordquo (Otra manera 93) El
contexto religioso de la Contrarreforma va ligado a los valores medievales impuestos en
la sociedad por la visioacuten del cristiano viejo mientras que el entorno Erasmista pertenece
al aacutembito de las ideas renovadoras renacentistas y por tanto se relaciona con el resto de la
sociedad cambiante18
18 Las interpretaciones religiosas de la novela se hacen desde el contexto
Contrarreformista (Lollis Descouzis y Moreno Baacuteez) Erasmista (Castro Bataillon y
Vilanova) y Criptojudiacutea (Aubier y Rodriacuteguez) Para un estudio de la religioacuten en el
Quijote sobre la Contrarreforma (procesiones y representacioacuten de los frailes) consuacuteltense
27
Este tipo de criacutetica religiosa tambieacuten se dirige a las funciones que los personajes
eclesiaacutesticos sacerdotes y frailes tienen frente a su obra cristiana Redondo afirma que al
cura Pero Peacuterez ldquono se le ve dedicarse al adoctrinamiento de los fieles y no vacila en
abandonar a sus feligreses para divertirse saliendo en busca del hidalgordquo y que los frailes
se dedican maacutes a azotarse para redimir sus pecados que a la actividad de una vida
religiosa (ldquoAspectosrdquo 459 465) Frente a estos personajes aparecen otros como don
Diego de Miranda que a pesar de no tener el oficio eclesiaacutestico ponen en praacutectica una
religioacuten caracterizada por ldquouna vida sencilla y discreta aplicando la doctrina cristianardquo
(ldquoAspectosrdquo 471) Se aluden y representan asiacute las caracteriacutesticas de la ideologiacutea religiosa
Erasmista frente a la Contrarreformista en la que las acciones del individuo su
integridad personal deben concordar con el mensaje cristiano maacutes allaacute de los rezos
misas confesiones azotes etc maacutes propios de la religiosidad Contrarreformista
En cuanto a la Inquisicioacuten y su representacioacuten en Don Quijote seguacuten Redondo
ldquoel Santo Oficio no aparece verdaderamente como tal pero las referencias a la institucioacuten
inquisitorial se vislumbran en varios pasajes en relacioacuten con la censura del librordquo (Otra
manera 94) el vocabulario hace referencia a los autos de fe y los procesados condenados
a la hoguera y ldquocomo ya han indicado algunos criacuteticos el escrutinio de los libros del
Redondo (Otra manera 84-99) Descouzis analiza aspectos religiosos en la novela desde
la perspectiva del Concilio de Trento (santos milagros reliquias procesiones de la
Virgen Mariacutea penitencias) Iffland habla sobre la representacioacuten de los curas (ldquoPero
Peacuterezrdquo) y Johnson hace referencia al contexto erasmista y su criacutetica a las praacutecticas
religiosas de los cristianos viejos (Modern 12-18)
28
heacuteroe (I 6 60) no es sino una evocadora parodia de un auto de expurgacioacuten con la quema
de los libros condenadosrdquo (95) Johnson dice que ese episodio ldquocombines literary
criticism with a parody of the practices of the Inquisitionrdquo (Modern 46)19
Los valores poliacuteticos sociales y religiosos que representan los libros de
caballeriacuteas son los que Cervantes contrasta con su plena decadencia en su propia sociedad
para enfatizar por un lado la poliacutetica corrupta que rige su eacutepoca y por otro exponer estos
valores del pasado que no son acordes con una sociedad en pleno cambio en la que ya se
perfilan los pasos del feudalismo al capitalismo como se representa en la segunda parte
del libro en la que la parodia econoacutemica y social de la novela ldquorecast the social and
historical scenario explored by Part Onerdquo y ldquopresents a parade of social typesrdquo por
ejemplo Don Diego de Miranda (Quint xi) Los caballeros que forman esa sociedad
cervantina no soacutelo son los caballeros cristianos viejos sino que tambieacuten constituyen esa
sociedad los caballeros cristianos nuevos y los soldados que ayudaban al imperio en la
conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas
Seguacuten Quint por un lado los libros de caballeriacuteas representan el mundo idealizado
del orden feudal aristocraacutetico frente a la realidad de una sociedad moderna emergente
Por otro lado los heacuteroes de caballeriacutea exponen una similitud entre los caballeros andantes
y los soldados de la eacutepoca de Cervantes que se van a tierras lejanas a defender el honor de
la patria y que a su vez representan la nueva sociedad materialista es decir el paso de una
sociedad feudal a una sociedad burguesa (x) De ahiacute las menciones al dinerosueldo de un
19 Consuacuteltense los artiacuteculos sobre el escrutinio de la biblioteca de Gilman Osterc
y Loacutepez Estrada
29
escudero De acuerdo a Johnson Sancho desea salir de pobre ya sea a traveacutes del
ldquoantiguordquo o ldquonuevordquo modo Lo antiguo y lo nuevo se corresponden con los dos tipos de
sociedades que coexisten ldquoin the old order one is a vassal in the new he is an employeerdquo
(Material World 24)20
El objetivo de Cervantes de criticar los libros de caballeriacuteas se supera y llega a la
criacutetica social de la Espantildea Contrarreformista Los temas de su parodia poliacutetica son el
poder ideoloacutegico oficial que representa el cristiano viejo en los aacutembitos de la poliacutetica
imperialista la justicia la religioacuten cristiana tradicionalista de la Contrarreforma frente a
la actitud religiosa Erasmista la economiacutea y la sociedad feudal que unida a la mala
administracioacuten y pereza de la clase gobernante llevan a la ruina econoacutemica y moral de
Espantildea Seguacuten Garrad
Cervantes had more reason than most of his contemporaries for resenting
the political bureaucracy of Habsburg Spain King Philip refused to
reimburse his ransom money on his return from captivity in Algiers he
was denied a post in the colonies and the Town Council of Eacutecija gaoled
him when the bankers holding his tax-money went bankrupt The result is
that in Don Quixote there is some sneaky parody of 16th-century political
theory that goes over the modern readerrsquos head (27)
Por otro lado la parodia literaria quijotesca consiste en la imitacioacuten hiperboacutelica de
la forma contenido y temas de los libros de caballeriacuteas Los personajes la lengua
20 Johnson elabora una explicacioacuten extensa sobre el tema del salario de Sancho
(Material World 15-36)
30
utilizada en sus discursos los asuntos de los diaacutelogos la estructura narrativa caballeresca
que se convierte en un aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela son todos
elementos que desarrollan los procesos paroacutedicos en la primera y segunda parte del libro
daacutendose tambieacuten una superacioacuten de la propia parodia caballeresca en la evolucioacuten de la
locura de don Quijote Estas formas paroacutedicas sirven para manifestar la distancia entre la
caballeriacutea sincera que practica Amadiacutes de Gaula y la risa que provoca tal sinceridad en el
siglo XVII
El hecho de que el caballero de Cervantes es menos loco en la segunda parte que
en la primera (Riley 116) reduce el contraste entre las expectativas de don Quijote y el
mundo alrededor de eacutel asiacute reduciendo las oportunidades para la parodia formal y social
que caracterizan la primera parte Esa reduccioacuten le brinda al autor la oportunidad no de
disminuir sino de aumentar e intensificar la funcioacuten paroacutedica del texto al parodiar la
primera parte en la segunda la nueva y principal caracteriacutestica de esta segunda parte es la
metaficcioacuten el aspecto auto-reflexivo sobre el arte de narrar De alliacute la criacutetica literaria en
el volumen de 1615 no de los libros de otros sino del mismo primer volumen y los
personajes de Don Quijote II no soacutelo saben de la existencia de Don Quijote II sino que
saben que son personajes literarios en ella De alliacute el juego con el libro de Avellaneda el
hecho de que don Quijote se encuentra con un personaje de ese libro y variacutee su trayecto
para manifestar la ldquofalsedadrdquo de esa pobre imitacioacuten de su propia historia Entonces se ve
como la reflexioacuten de la narrativa novelesca comienza con la parodia de los libros de
caballeriacutea pero raacutepidamente se amplia para finalmente convertirse en reflexioacuten
metaficcional Ya en Cervantes entonces se manifiesta la caracteriacutestica auto-consciente
de la parodia que criacuteticos como Hannoosh llaman su ldquoessential reflexivity its capacity to
31
reflect critically back upon itself not merely upon its targetrdquo (113) sin reconocer su
aparicioacuten ya en un texto de la Contrarreforma espantildeola
Igualmente Cervantes auto-parodia su texto a traveacutes de la estructura narrativa de
los libros de caballeriacuteas Seguacuten Quint Cervantes se inspira en la teacutecnica narrativa del
ldquoensarterdquo propia del geacutenero caballeresco y que consiste en el juego creado entre los
argumentos y temas comunes que se contraponen entre unos episodios y otros21 En este
sentido Cervantes utiliza este meacutetodo para parodiar en un episodio asuntos presentados
en capiacutetulos anteriores (Garrad 28) Las aventuras presentan argumentos paralelos y
temas en comuacuten generando significados en la yuxtaposicioacuten de las historias y en el
reflejo de unas sobre otras (Quint 5) Esa relacioacuten entre los episodios tambieacuten aporta
significado de criacutetica socio-poliacutetica Por ejemplo despueacutes de su gobierno de la iacutensula
Barataria (II 53) Sancho se encuentra con Ricote (II 54) morisco desterrado y
testimonio de las leyes de su eacutepoca El tema poliacutetico de los dos episodios se entrelaza y
refleja la criacutetica al gobierno del momento de Cervantes
Estos procedimientos estructurales de la narrativa paroacutedica se ampliacutean con la
parodia del manuscrito encontrado tiacutepico de las novelas de caballeriacuteas cuyo objetivo es
dar veracidad histoacuterica a las aventuras narradas Ferreras explica que ldquoEn estos libros
suele aparecer un sabiohellip que dice escribir la historia la croacutenica cada caballero en
principio tiene asiacute su historiador al que se referiraacute el autor del libro sosteniendo por
ejemplo que se ha encontrado la historia encerrada en un arcardquo (119) Cervantes va maacutes
21 Para profundizar en el anaacutelisis de esta teacutecnica Quint cita entre otros los estudios
de Williamson y Vinaver
32
allaacute y hace aacuterabe al historiador Cide Hamete Benengeli aunque en los libros de
caballeriacuteas eacuteste suela ser griego Seguacuten Garrad por un lado el autor parodia ldquothe typical
Muslim historianrdquo (28) 22 Su origen aacuterabe le proporciona el juego paroacutedico al aportarle la
caracteriacutestica de infiel y mentiroso Por otro lado Cervantes se burla de los preceptos
claacutesicos de Aristoacuteteles y Horacio utilizados en la tradicioacuten literaria caballeresca De esta
manera su historiador aacuterabe se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su
criterio sin tener en cuenta su relevancia Por ejemplo Cervantes incluye el episodio
sobre la amistad entre Rocinante y el burro de Sancho como parte de esta parodia al
ldquodecorumrdquo literario claacutesico (Garrad 28)
El contraste entre el mundo ideal que representan los libros de caballeriacuteas y el
contemporaacuteneo de Cervantes tambieacuten se recrea a traveacutes del realismo que representa
Sancho Panza frente al mundo idealizado de don Quijote A traveacutes de la relacioacuten entre el
caballero y su escudero yuxtapone el mundo imaginario y el real ya que para enfatizar la
criacutetica del mundo idealista literario del caballero andante necesita expresar la visioacuten del
mundo contemporaacuteneo de Cervantes a traveacutes del escudero Seguacuten Moroacuten ldquoDon
Quijotehellipsimboliza el punto de encuentro del idealismo certero y el utoacutepico y Sancho es
realista soacutelo donde se necesita el testimonio de los sentidos eacutel ve los molinos los rebantildeos
de ganadohelliprdquo (234) Sancho ayuda a construir la parodia literaria en su verbalizacioacuten
22 Consuacuteltese el estudio de Johnson sobre Cide Hamete Benengeli desde la
caracteriacutestica ldquoaljamiadardquo de su manuscrito dialecto del espantildeol hablado por la
comunidad morisca la cual se encuadra paroacutedicamente en la tradicioacuten literaria morisca
33
anticaballeresca de una visioacuten de la eacutepoca desde la clase baja que ve y escucha el
protagonista
En este choque con la actualidad cervantina igualmente aparece el amor
idealizado de Dulcinea a traveacutes de la cual Cervantes parodia no soacutelo la representacioacuten de
la figura femenina idealizada del geacutenero caballeresco sino tambieacuten el geacutenero de la
literatura pastoril y la tradicioacuten amorosa cortesana Aquiacute la parodia literaria tambieacuten se
sobrepasa y las interpolaciones de Grisoacutestomo y Marcela (XII-XV) CardenioLuscinda y
AnselmoDorotea (XXIII-XXIX) y los personajes de ldquoEl curioso impertinenterdquo
(XXXIII-XXXIV) se relacionan directamente con cuestiones de geacutenero comportamiento
masculino en las cuestiones del amor y el honor Seguacuten Quint los personajes de estas
interpolaciones tienen en comuacuten la actuacioacuten egoiacutesta de los caballeros ldquosuch male
egotism its relationship to codes of love and honor and its concomitant victimization of
women are the focus of these stories that so intricately mirror each otherhellipMost
important it links all three of these interpolated stories to Don Quijotersquos love for
Dulcineardquo (22) Ademaacutes esta representacioacuten idealizada del amor elude cualquier alusioacuten
al sexo (Moroacuten 238) y Dulcinea ldquoes la dama platoacutenico-cortesana por excelencia el objeto
sontildeado idealmente perfecto del amor imposiblerdquo (Riley 54)23 Estas caracteriacutesticas de
perfeccioacuten se traspasan a los personajes femeninos de estas interpolaciones La mujer
debe ser y comportarse impecablemente expectativas que frustra Cervantes con las
acciones de sus enamorados imperfectos Cervantes dialoga con las expectativas
extratextuales que provocan la representacioacuten femenina de estos geacuteneros literarios
23 No por eso carece la obra de saacutetira sexual como bien indica el estudio de Cull
34
Quizaacutes Cervantes igual que crea la novela moderna ha creado tambieacuten un nuevo
tipo de parodia maacutes allaacute de la parodia antihumanista que Cortaacutezar analiza La nueva
parodia surge a partir del homenaje y ausencia de comicidad frente a la exageracioacuten de
elementos o caracteriacutesticas que provocan el caraacutecter coacutemico de la parodia tradicional la
cual Cervantes desarrolla en los personajes principales del caballero andante y su
escudero a traveacutes de la exageracioacuten de sus actos su lengua arcaica etc Hoy en diacutea y de
acuerdo a los nuevos significados del concepto de parodia se afirma que ademaacutes de hacer
una parodia divertida del caballero andante Cervantes tambieacuten introduce parodias
basadas por un lado en la funcioacuten homenaje al caballerosoldado renacentista contexto
en el que se da los libros de caballeriacuteas y por otro en repeticiones textuales muy fieles a
intertextos de la literatura de su eacutepoca en las que el elemento coacutemico no aparece y a las
que Riley denomina ldquoparodias sostenidasrdquo Por ejemplo los capiacutetulos de Micomicona (I
30) la Condesa Trifaldi (II 38-39) el Caballero afortunado (II 21) y El Caballero del
lago hirviente (II 50) ldquoson tan fieles a sus modelos y la descriptiva vivacidad y el ritmo
que los caracteriza son tales que el placer que aportan procede de la percepcioacuten de la
imitacioacutenrdquo (Riley 56)
La exageracioacuten de elementos o caracteriacutesticas de los libros de caballeriacuteas que
desarrolla Cervantes en los personajes principales del caballero andante y su escudero se
da tambieacuten a traveacutes de la parodia de su retoacuterica la lengua arcaica que estos utilizan ldquoPart
of Cervantesrsquo joke is that whenever Don Quixote speaks consciously in his persona of
knight errant he does so in a language which parodiesndashbecause it is based on but is
comically different fromndash the mock mid-medieval Spanish in which the Peninsular
novels of chivalry were writtenrdquo (Garrad 25) Cortaacutezar denomina esta praacutectica ldquoparodia
35
elocutivardquo ya que las referencias a los libros de caballeriacuteas se hace ldquomediante el uso de
formas linguumliacutesticas y expresivas arcaicas y retoacutericas en boca de don Quijote de Sancho
de otros personajes y hasta del mismo narrador en circunstancias propias o cercanas a las
de la novela de caballeriacuteas o la utilizacioacuten de la foneacutetica y el leacutexico arcaizantesrdquo (73)
Rizando el rizo el asunto de la parodia elocutiva se embrolla cuando los discursos de
estos personajes tambieacuten son parodiados entre ellos Por un lado ldquo[l]a parodia
intertextual respecto de la novela de caballeriacutea se complica en el diaacutelogo representado
sobre todo cuando encontramos la contaminacioacuten reciacuteproca entre el discurso del ruacutestico
campesino y el del caballero destronadordquo (Rodriacuteguez Vecchini 417) y por otro lado
ldquo[j]ust as Sancho parodies Don Quixote Don Quixote tries to parody two of Sanchorsquos
quirks his mania for dragging proverbs into de conversation and his gift for
malapropismsrdquo (Garrad 24)
Otros juegos linguumliacutesticos que forman parte de esta parodia ldquoelocutivardquo se da en la
invencioacuten de nombres de lugares caracteriacutesticos de esta literatura por ejemplo el nombre
del reino Micomicoacuten un juego de palabras entre ldquomicordquo o ldquomonordquo y ldquocoacutemicordquo (Redondo
ldquoMicomiconardquo 127) o el mismo nombre de Sancho Panza que es un juego de palabras
entre el nombre de un rey de la Espantildea medieval y una parte del cuerpo grotesca e
hiperboacutelica (Ziomek 770) El juego leacutexico se ampliacutea tambieacuten con asociaciones iroacutenicas
entre lugares de la Espantildea de Cervantes por ejemplo el espacio de La Mancha y los
lugares misteriosos y exoacuteticos de los libros de caballeriacuteas como Gaula Al significado de
la voz lsquomancharsquo [ldquoSentildeal que una cosa hace en un cuerpo ensuciaacutendolo o echaacutendolo a
perderrdquo o ldquodeshonra desdorordquo (DRAE)] se antildeade seguacuten Johnson el significado de lo que
supone ser de una regioacuten sin familias ilustres o importantes sucesos histoacutericos ldquoTo be
36
from La Mancha was distinctly not an honor the exact opposite of being from Gaulardquo
(Modern 43) Asiacute la parodia retoacuterica tambieacuten se extiende y alude al contexto histoacuterico-
social de la eacutepoca cervantina
Don Quijote de La Mancha es una parodia de la literatura de caballeriacuteas a traveacutes
de la cual se parodia tambieacuten la sociedad de Cervantes Su representacioacuten en el cine ndashla
adaptacioacuten cinematograacutefica- puede perder mantener transformar esta intencionalidad
paroacutedica original Esta tesis hace referencia al concepto de parodia como recreacioacuten de un
texto en cuyo proceso de repeticioacuten se revisa mdasha veces iroacutenicamente otras brindando
un homenaje mdashun trabajo de arte previo (Hutcheon Parody 11) y en el que la
intencionalidad de criacutetica de las parodias creadas en las peliacuteculas van dirigidas a otro
texto que no es el imitado En los siguientes capiacutetulos se analiza la complejidad de la
intencionalidad paroacutedica de las peliacuteculas basadas en Don Quijote para revelar y explicar
los cambios que sufre la funcioacuten paroacutedica original propuesta por Cervantes al adaptar al
cine un texto paroacutedico A esta luz la adaptacioacuten cinematograacutefica de Don Quijote se
convierte de una mera imitacioacuten en un juego creativo que actualiza la criacutetica social y la
criacutetica literaria Si el propoacutesito de Don Quijote de La Mancha es acabar con los libros de
caballeriacutea iquestcuaacutel es el propoacutesito de las peliacuteculas que lo invocan de manera abierta como
pretexto
Capiacutetulo 2
La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles
La criacutetica tradicional analiza la adaptacioacuten cinematograacutefica en teacuterminos de su
fidelidad al pretexto y considera versiones ldquolibresrdquo de la novela las peliacuteculas Don Quijote
cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten y Don Quijote de Orson Welles
(Espantildea 1992) de Jess Franco Esto quiere decir que existe una gran variacioacuten respecto al
original de Cervantes Las dos obras tienen en comuacuten dos cambios fundamentales que
aportan una aproximacioacuten maacutes creativa con la que abordar una adaptacioacuten Por una parte
se caracterizan por la invencioacuten de aventuras y por otra en ellas los directores invocan la
forma paroacutedica cervantina sin su contenido con el fin de exponer o parodiar los contextos
poliacuteticos y culturales del momento de sus peliacuteculas
La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten y su entorno histoacuterico mexicano
pertenece a la eacutepoca posrevolucionaria la cual dominoacute el gobierno del PRI Partido
Revolucionario Institucional (1946-1989) Las acciones poliacuteticas de los gobernadores
priistas en la modernizacioacuten de Meacutexico contrastan con el discurso idealizante sobre la
identidad mexicana revolucionaria que el PRI propone y promociona a traveacutes del cine
Welles por su parte graba las imaacutegenes de su obra en la uacuteltima deacutecada de la dictadura
franquista la cual construye una identidad espantildeola exportada por su turismo como base
econoacutemica de una aparente apertura que se contrapone a la realidad de una sociedad
dictatorial La peliacutecula de Welles hace posible un anaacutelisis contrastivo con la manera en
que el gobierno democraacutetico espantildeol construye el espacio cultural de la
produccioacutenmontaje de estas escenas la Espantildea democraacutetica de1992 con la celebracioacuten
38
del quinto centenario del descubrimiento de Ameacuterica en el que se organizan los eventos
de la Expo de Sevilla los XXV Juegos Oliacutempicos en Barcelona y Madrid como capital
europea Todos son actos culturales de repercusioacuten mundial cuyo objetivo es lanzar al
extranjero una imagen moderna de Espantildea frente a la constituida a traveacutes del turismo por
el gobierno dictatorial franquista en los antildeos sesenta
Al igual que Cervantes usa los libros de caballeriacuteas y produce la parodia poliacutetica
y literaria que choca con la idealizacioacuten representada en sus propios pretextos estos
directores utilizan la idealizacioacuten de las identidades mexicana y espantildeola promocionadas
por sus gobiernos dictatoriales y el contraste que se produce con la realidad para crear
nuevas parodias poliacuteticas y culturales A pesar de que las peliacuteculas cambian el argumento
de la novela al adaptarla producen una gran fidelidad paroacutedica al mantener la funcioacuten
original de la parodia quijotesca
Don Quijote cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten
El cine de Gavaldoacuten forma parte de la revisioacuten de la identidad nacional mexicana
Seguacuten Ariel Zuacutentildeiga sus peliacuteculas se vinculan ldquoto his own well-defined views of the
world and the Mexican nation that surrounded himrdquo (193) Las reflexiones
cinematograacuteficas de este director se oponen a la representacioacuten de la identidad mexicana
desarrollada a partir de la deacutecada de los cuarenta en la que comienza una abundante
produccioacuten de peliacuteculas que forman parte del periacuteodo conocido como la Edad de Oro del
cine de Meacutexico Dicha industria cinematograacutefica es parte de la construccioacuten de la
modernidad mexicana y propaganda de los ideales revolucionarios El cine de la Edad de
Oro se caracteriza por la representacioacuten de la ideologiacutea dominante de la era
39
posrevolucionaria y expone el concepto de lo que es ser mexicano a partir del ldquotema de la
modernizacioacuten la teoriacutea del mestizaje la reconciliacioacuten del mexicano consigo mismo y
con su pasado indiacutegena la reinterpretacioacutenhellip y la homogeneizacioacuten ideoloacutegica de la
historiardquo (Berg 189) Gavaldoacuten continuacutea criticando y cuestionando esta visioacuten oficial de
la historia mexicana y su representacioacuten de la identidad nacional en su adaptacioacuten de la
parodia quijotesca24
La fidelidad a los diaacutelogos y episodios del texto de Cervantes no es un objetivo en
esta peliacutecula como explica su guionista Carlos Blanco ldquoComo no puedo meter en dos
horas todo ese caudal que despliega CervanteshellipLo que siacute puedo hacer es describir las
impresiones que me producen Don Quijote y Sanchohelliprdquo (citado en Cobos ldquoEntrevistardquo
350) Baacutesicamente estas reflexiones de los personajes se concentran en el mecanismo
paroacutedico original que el director y el guionista reutilizan para contextualizar su nueva
parodia Ya el tiacutetulo de la adaptacioacuten Don Quijote cabalga de nuevo apoya la idea de la
variacioacuten tanto argumental como de contenido paroacutedico y sus posibles reescrituras Por
un lado anula la muerte de Don Quijote con que Cervantes acaboacute la novela por otro
anuncia la continuacioacuten de sus aventuras que pueden desarrollarse de diferente manera
24 Anteriormente a esta adaptacioacuten del texto cervantino Gavaldoacuten habiacutea
colaborado con Juan Rulfo y Gabriel Garciacutea Maacuterquez en el guioacuten de la adaptacioacuten
cinematograacutefica El gallo de oro (1964) en la que las criacuteticas al periacuteodo posrevolucionario
de Rulfo y este director se auacutenan Para una detallada filmografiacutea de Gavaldoacuten consuacuteltese
Zuacutentildeiga
40
Las vicisitudes de sus particulares don Quijote (Fernando Fernaacuten Goacutemez) y
Sancho (Fortino Mario Alonso Moreno Reyes ldquoCantinflasrdquo) comienzan ya como pareja
cabalgando por el campo Tras una breve exposicioacuten luchando en varios sucesos en los
que Sancho toma protagonismo la batalla de los pellejos de vino y la lucha contra los
molinos de viento se desarrollan episodios con temas o protagonistas de aacutembitos legales
como el del notario Baldomero Fernaacutendez quien viaja en un carruaje con el que don
Quijote se cruza en el camino y al cual ataca porque cree que en eacutel va secuestrada la
princesa Blanca Flor para casarla con un priacutencipe aunque ella esteacute enamorada del
trovador Gerineldo Hablando con Sancho Don Quijote justifica la imagen masculina de
la princesa como treta del mago Frestoacuten Posteriormente seraacute una de las causas de su
detencioacuten por atraco del vehiacuteculo aunque la uacutenica intencioacuten del caballero sea la de
ayudar25
Despueacutes de este episodio llegan a la venta donde se encuentran con Sansoacuten
Carrasco (Ricardo Merino) y Aldonza (Mariacutea Fernanda DrsquoOcoacuten) Durante la estancia en
la posada Sansoacuten explica a Sancho y Aldonza el oficio de caballero andante y su funcioacuten
de salvar princesas A Aldonza le sorprende que la confundan con una princesa y
empieza a enamorarse de don Quijote Finalmente llega un grupo de jueces para detener a
don Quijote y lo llevan enjaulado para juzgarlo Se produce el primer juicio en el que se
culpa a don Quijote por dantildeos causados a la sociedad consecuencias de las situaciones
caoacuteticas creadas en sus batallas imaginarias En este proceso judicial se condena los
libros que le han hecho perder la cabeza identificaacutendolos con el materialismo y los
25 Este episodio tiene paralelo con el que aparece en la novela (I 8-9)
41
queman Tras su vuelta a casa y su posterior salida se representa el episodio en el palacio
de los duques en el cual Aldonza toma protagonismo el episodio del gobierno de Sancho
en la isla Barataria que destaca por su discurso al pueblo aplaudido tanto por el pueblo
mismo como por un grupo de notarios y la redaccioacuten de la carta sobre su gestioacuten como
gobernador a su mujer La adaptacioacuten termina con Sancho recogiendo los trozos de la
armadura que se le van cayendo a don Quijote y tras afirmar el escudero ldquoSe ha curadordquo
siguen cabalgando juntos
La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten propone una interpretacioacuten juriacutedica
de las aventuras de don Quijote y Sancho para parodiar la actuacioacuten poliacutetica del PRI del
Meacutexico posrevolucionario (Stam Literature through Film 43) Este partido actuacutea
legislativamente de manera dictatorial y de forma contraria a la ideologiacutea revolucionaria
que representa La criacutetica se construye a partir de los protagonismos de Sancho y Aldonza
como representantes del pueblo promotor de la revolucioacuten Tambieacuten con el fin de
enfatizar el aspecto inquisitorial del gobierno revolucionario legalizado en la constitucioacuten
y las alteraciones argumentales e invenciones de episodios que se enfocan en los aspectos
judiciales para marcar la diferencia entre los valores revolucionarios y su
institucionalizacioacuten el director no cambia la eacutepoca de las aventuras de don Quijote y
Sancho El objetivo es expresar las contradicciones de la cultura revolucionaria y la
visioacuten idealizada de eacutesta en el cine que promociona su gobierno Gavaldoacuten da el papel de
Sancho a Cantinflas para expresarlas primero por su relacioacuten con el pueblo a traveacutes de la
figura del pelado ldquothe New World descendant of the Spanish piacutecarordquo (Stavans
ldquoCantinflasrdquo 94) protagonista del cine de los antildeos treinta cuarenta y cincuenta que
representa al campesino que emigra a la ciudad y a la clase obrera (Stavans ldquoRiddlerdquo 30)
42
y posteriormente por la identificacioacuten de su imagen con el discurso priista en sus
peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta26
Esta adaptacioacuten se enmarca en el momento en que la literatura y las artes
expresan seguacuten Monsivaacuteis ldquouna revisioacuten criacutetica de la cultura nacionalrdquo como
consecuencia del evento histoacuterico de la matanza de Tlatelolco del 2 de octubre de1968
(ldquoSollozordquo 735) Dicho suceso ejemplifica la expresioacuten maacutexima de autoritarismo del
gobierno del PRI cuando su representante el presidente Gustavo Diacuteaz Ordaz (1964-
1970) ordena disparar contra los manifestantes reunidos en la Plaza de las Tres Culturas
de la Ciudad de Meacutexico diacuteas antes de la inauguracioacuten de la celebracioacuten de los XIX Juegos
Oliacutempicos La celebracioacuten de las Olimpiadas en Meacutexico habiacutea tenido como objetivo
exponer una imagen moderna de la sociedad mexicana posrevolucionaria a la comunidad
internacional Por ejemplo Gallo afirma que los estadios construidos para el evento son
ldquosymbols of a new postrevolutionary modernityrdquo (202) Obviamente el acto de la
masacre chocoacute con la imagen del paiacutes modernizado El asesinato de los manifestantes
26 Fortino Mario Alfonso Moreno Reyes (1911-1993) es conocido como
Cantinflas Su apodo surge en una actuacioacuten de teatro en los antildeos treinta cuando en un
improvisado discurso se olvida del diaacutelogo que interpretaba Alguien del puacuteblico dijo ldquoen
la cantina tuacute inflasrdquo (Stavans Riddle 39) El nombre proviene de este juego de palabras a
partir del cual el actor tambieacuten adopta la improvisacioacuten en sus diaacutelogos convirtieacutendola en
un particular estilo de comunicarse caracteriacutestico de su carrera como actor Ver Stavans
Monsivaacuteis Pilcher y Esterrich para un anaacutelisis detallado de Cantinflas y su influencia en
la cultura mexicana
43
expone y ldquoaclara el brutal anacronismo de un sector gubernamental y el fin proacuteximo de
una cultura poliacuteticardquo que representa este partido (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735)
El profesor M Mayagoitia explica el objetivo de las movilizaciones del pueblo
mexicano contra el gobierno en una carta escrita al perioacutedico Le Monde el 7 de octubre de
1968
Se trata de un conflicto muy distinto al de mayo en Francia En Meacutexico no
hubo praacutecticamente reivindicaciones escolares o acadeacutemicas soacutelo
peticiones poliacuteticashellip iquestPuede hablarse de soacutelidas tradiciones democraacuteticas
cuando de hecho no hay maacutes que un partido poliacutetico (citado en
Poniatowska 20)
Como consecuencia del despotismo de los gobernantes priistas los mexicanos
reivindicaron una democracia real y se rebelaron en una protesta paciacutefica de profesores
estudiantes obreros amas de casa profesionales etc Por ejemplo en un mitin poliacutetico
en relacioacuten al uso de los medios de comunicacioacuten su presidente Diacuteaz Ordaz (1964-1970)
afirma ldquoTendreacute que enfrentarme a quienes tienen una gran capacidad de propaganda de
difusioacuten de falsiacutea de injuria de perversidadrdquo (citado en Poniatowska 65) Para eacutel ldquojamaacutes
hay opositores soacutelo conspiradores y por eso ve en el movimiento estudiantil de 1968 a la
gran conjurardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) Sin embargo en realidad la causa de la
manifestacioacuten era ldquola protesta contra represiones baacuterbaras y conductas antidemocraacuteticasrdquo
(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) La masacre ejemplifica el aspecto inquisitorial del PRI que
forma parte de una actitud poliacutetica iniciada con la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten
mexicana
44
El movimiento armado de 1910 contra el reacutegimen de Porfirio Diacuteaz (1876- 1911)
luchoacute contra sus poliacuteticas feudalistas e imperialistas (Millon 182) La revolucioacuten se
legalizoacute formalmente en la Constitucioacuten de 1917 la cual surgioacute del Congreso
Constituyente (1916-1917) considerado como la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los ideales y
aspiraciones o como el programa de la revolucioacuten mexicanardquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y
establecioacute su institucionalidad poliacutetica de ldquocontrol y mandordquo en 1929 al fundarse el
Partido Nacional Revolucionario (PNR) futuro PRI (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625)
Al diacutea siguiente de la declaracioacuten de la Constitucioacuten de Meacutexico Venustiano
Carranza (1917-1920) convocoacute elecciones para Presidente de la Repuacuteblica (Mejiacutea-Zuacutentildeiga
261) El Congreso Constituyente puso en vigor leyes agrarias y obreras de organizacioacuten
poliacutetica y econoacutemica de educacioacuten y relaciones familiares que efectuaron un cambio
radical en la sociedad tradicional de la colonia y la dictadura (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) El
perfil ideoloacutegico de la revolucioacuten se conformaba con los componentes ideoloacutegicos de
ldquoantiimperialismo y nacionalismo agrarismo e indigenismo obrerismo y justicia socialrdquo
(Mejiacutea-Zuacutentildeiga 246) A partir de su triunfo el objetivo era ldquola construccioacuten nacionalrdquo y
aunque intentaron ldquocon eacutexito su gestioacuten constructora en el campo de la economiacutea la
reforma social y la culturardquo (Krauze 225) sus acciones poliacuteticas traicionaron al pueblo y
se caracterizaron por el despotismo Por ejemplo ya desde el Congreso Constituyente
empezaron a aparecer ldquocaudillos en las antesalas del triunfordquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y ldquose
designa a los gobernadores como si fuesen empleados personales y eacutestos nombran de
igual forma a los regidores Lo mismo ocurre con los poderes legislativo y judicialrdquo
(Krauze 49) En cuanto a la reforma agraria mientras que los campesinos recibieron
tierras baldiacuteas las tierras de regadiacuteo se las dieron a los poliacuteticos por favoritismo Seguacuten
45
Millon eacutestos ldquoexploit the properties as absentee capitalist landlordsrdquo (184) En este
sentido Monsivaacuteis afirma ldquoLa revolucioacuten ha sido traicionada fue tan soacutelo una sustitucioacuten
de personas el campesino y el obrero continuacutean explotados sin misericordiardquo (ldquoCulturardquo
633)
Las contradicciones continuaron en las acciones de los dirigentes de la
institucionalizacioacuten de la revolucioacuten El conflicto armado de 1910 se alargoacute hasta 1920
por las luchas internas de liacutederes revolucionarios como Pancho Villa (1878-1923) y
Emiliano Zapata (1879-1919) Por ejemplo el presidente Carranza se apropioacute en una ley
de los programas zapatistas y villistas y atrajo a la causa constitucionalista a los
campesinos (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) Posteriormente los liacutederes revolucionarios Villa y
Zapata fueron asesinados Defendiacutean los derechos de los indiacutegenas y la reparticioacuten
igualitaria de tierras como parte de la reforma agraria primer objetivo de la revolucioacuten27
El autoritarismo continuoacute representando al partido en la Presidencia de la
Repuacuteblica el PNR que controloacute el sistema electoral aunque organizoacute a los campesinos y
obreros en sindicatos creando la Confederacioacuten de Trabajadores de Meacutexico (CTM) y la
Confederacioacuten Nacional Campesina (CNC) y constituyoacute los partidos locales y regionales
(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Entre 1927 y 1940 los gobernantes ldquoacatan el caudillismo y
27 Sobre las guerrillas de los movimientos villistas y zapatistas en la
institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana ver Knight (330-375) Mejiacutea-Zuacutentildeiga (241-
243) y McLynn Para un anaacutelisis detallado del asesinato de Villa consuacuteltese Katz (761-
794) y Pinchon sobre su biografiacutea detallada como soldado Ver tambieacuten Womack para el
papel de Zapata en la revolucioacuten mexicana (224-370)
46
lo describen como reacutemora intolerable no le conceden al pueblo madurez suficiente como
para usar racionalmente el voto reprimen a los comunistas y acuden con frecuencia al
habla marxista en su versioacuten sovieacuteticardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 725) Por ejemplo Laacutezaro
Caacuterdenas (1934-1940) hizo puacuteblica su disposicioacuten de no compartir el poder Sin embargo
su gobierno se caracterizoacute por su ldquoprograma civilizadorrdquo en el que acepta la libertad de
prensa dio asilo al liacuteder bolchevique Leon Trotsky perseguido por el estalinismo y a
miles de espantildeoles perseguidos en la dictadura franquista y denuncioacute la invasioacuten de Stalin
en Finlandia (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Tambieacuten fue un general en la revolucioacuten de
Villa y Zapata antes de ser elegido presidente de Meacutexico (Stavans Riddle 51)
El gran cambio ideoloacutegico de la revolucioacuten mexicana de un discurso marxista a
uno caracterizado por el capitalista se dio con el gobierno de Manuel Aacutevila Camacho
(1940-1946) al implantar el concepto econoacutemico del ldquodesarrollismordquo que consistioacute en
una ldquopoliacutetica de buena vecindad con Estados Unidos la obediencia a los dictados de la
guerra friacutea y del macartismohellip y la divulgacioacuten masiva de las metas del individualismo
capitalistardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) El posterior gobierno del Presidente Miguel
Alemaacuten (1946-1952) apoyado por su antecesor Aacutevila Camacho se caracterizoacute por su ldquofe
en el desarrollismordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) y fue con eacutel que se cambioacute el nombre del
partido En 1946 pasoacute de ser Partido Nacional Revolucionario (PNR) a Partido
Revolucionario Institucional (PRI) Ademaacutes como consecuencia del cambio ideoloacutegico
ldquose elimina de la Constitucioacuten la educacioacuten socialista y del lenguaje puacuteblico la retoacuterica
izquierdista se ingresa con entusiasmo en la Unioacuten Panamericana presidida por Estados
Unidos y se adopta un anticomunismo ramploacutenrdquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 728)
47
La cultura de la revolucioacuten mexicana es tanto el movimiento armado de1910
contra el reacutegimen del porfiriato como la ideologiacutea cultural representada en ldquolas
interpretaciones artiacutesticas especiacuteficas del sistema de poder y sus oriacutegenes armadosrdquo
(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625) Las complejas contradicciones de esta cultura poliacutetica fueron
parte del cine de la Edad de Oro que seguacuten Monsivaacuteis ldquomezcla realidades histoacutericasrdquo y
representoacute ldquoactualizaciones culturales forzadasrdquo (ldquoSollozordquo 729) Estas peliacuteculas
utilizaron las acciones de liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata sin exponer ninguacuten
compromiso poliacutetico ldquoThe technique is then applied to historical reconstruction for it
does not behoove the cinema to forget what happened on the battlefields between 1910
and 1917 cavalry charges occupations of cities the bold courage of the soldiers girls hellip
Under the pretext of paying homage hypocrisy hellip turns a social explosion into the back
drop for a Westernrdquo (Monsivaacuteis ldquoLandscaperdquo 239) En el cine de la Edad de Oro el
contenido se presentoacute como la interpretacioacuten correcta de la revolucioacuten mexicana ldquoY en
medio de una ensentildeanza histoacuterica superficial (fechas y discursos) la versioacuten oficial y
puacuteblica de la revolucioacuten mexicana termina siendo la del cinehellipAlliacute se erige la uacutenica
visioacuten global aprobada ordenada o consentida oficialmente del movimiento de 1910rdquo
(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 661)
A la misma vez el cine de la Edad de Oro mitificoacute a ldquofiguras emblemaacuteticasrdquo
como la de Cantinflas figuras que surgieron con el objetivo de reflejar los cambios
poliacuteticos revolucionarios de la sociedad mexicana De acuerdo a Monsivaacuteis ldquoIdols
(myths) and recurrent characters are indispensable to a public brought up on the extreme
lsquopersonalizationrsquo of politics history and societyrdquo (ldquoLandscaperdquo 240) En este sentido el
48
actor Cantinflas que interpreta al personaje de Sancho representa la historia poliacutetica del
PRI y la sociedad mexicana
El icono de Cantinflas simboliza lo mexicano en el uso de la figura del pelado
por la que se hizo famoso la cual fue la imagen del campesino que el gobierno de
Caacuterdenas seguacuten Stavans utilizoacute para reflejar un paiacutes agrario en su buacutesqueda de huellas
precolombinas (Riddle 51) El aspecto campesino formoacute parte de la representacioacuten del
ldquopeasant hero ignorant and naive in the ways of the industrial worldrdquo (Stavans Riddle
47) y el pelado se convirtioacute en una figura tipo que simbolizoacute el Meacutexico preindustrial
ldquoHis elliptical adventures help audiences understand the transition from rural to urban
settings experienced by many poor uneducated hellip a quixotic journey where a lsquogood jobrsquo
might still earn only a few pesosrdquo (Stavans ldquoRiddlerdquo 32) Seguacuten Pilcher Cantinflas y su
pelado reflejan las ambiguumledades de la falsa industrializacioacuten y el progreso del milagro
econoacutemico de la buacutesqueda de la modernidad mexicana
The mantras of progress urbanization and nation building which had
carried Mexico through the years of the miracle sounded hollow by the
1970s The ostensibly revolutionary government succeeded in constructing
the facade of a modern industrial society but it turned out to be a ghastly
parody of the original plan Immigration from the countryside
overwhelmed the feeble attempts to construct decent housing and
transformed Mexico City into a metropolis of primitive shanties (213)
Por otro lado culturalmente las nuevas generaciones tampoco se identificaban
con esta figura y la identidad nacional folkloacuterica basada en los iconos culturales
populares que simbolizaba Cantinflas en los antildeos treinta y cuarenta De acuerdo a
49
Pilcher tanto el canon cultural como la generacioacuten de los maacutes viejos critican a los
joacutevenes de clase media de los sesenta y setenta que teniacutean siacutembolos de rebeldiacutea
internacionales como los Beatles o Che Guevara por venderse a imperialistas extranjeros
(195) Fue entonces cuando de nuevo la contradiccioacuten a las poliacuteticas imperialistas de los
gobernantes del PRI aparecieron incorporadas en la cultura que promocionaban y
construyeron la figura del jipiteca ldquoan indigenous version of the hippierdquo El fin fue
mostrar una alternativa a la autenticidad mexicana Junto a esto Cantinflas como
representante del pueblo comenzoacute a criticar la actitud de los joacutevenes hippies en sus
peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta (Pilcher 196)28 para
terminar convirtieacutendose en la imagen conservadora y corrupta del partido que
simbolizaba el PRI
Gavaldoacuten representa las contradicciones de la cultura poliacutetica de la revolucioacuten
mexicana a traveacutes de la figura de Cantinflas De la manera en que Cervantes identifica a
Sancho con la realidad del pueblo espantildeol Gavaldoacuten relaciona a Cantinflas con el pueblo
28 En 1969 Cantinflas tambieacuten protagonizoacute otra peliacutecula basada en la novela
cervantina Un Quijote sin mancha de Miguel Delgado produccioacuten independiente de la
que se analiza en este estudio y en la que interpretoacute a un abogado que luchaba por
solucionar los problemas de los pobres Pilcher proporciona un anaacutelisis de estas peliacuteculas
de Cantinflas en relacioacuten a las poliacuteticas del PRI (185-210)
50
mexicano29 Esta analogiacutea permite construir la criacutetica al PRI y reflejar la complejidad de
su cultura revolucionaria a traveacutes del icono poliacutetico y social de Cantinflas En la dieacutegesis
de la peliacutecula Sancho toma protagonismo frente a don Quijote para enfatizar el momento
de crisis de la sociedad mexicana y su reflexioacuten sobre la identidad nacional que enarbola
la poliacutetica del partido PRI Gavaldoacuten presenta su criacutetica al PRI con el juego que se
produce de la imagen de Cantinflas primero en su identificacioacuten con el pueblo expresioacuten
de lo mexicano y segundo en su identificacioacuten con el PRI identidad mexicana idealizada
que se expresaba a traveacutes del cine en el periodo posrevolucionario La eleccioacuten del actor
Cantinflas expresa el comentario criacutetico social y poliacutetico que Gavaldoacuten quiere formular
en su adaptacioacuten Como indica Stavans ldquo[i]n a country where the ruling party has won
every national presidential electionhellipCantinflas perfectly expresses a kind of fatalistic
critiquehellipHe dissembles his illiteracy stupidity and lack of knowledge about the
accouterments of modernityhelliprdquo (ldquoRiddlerdquo 36)
El particular estilo de comunicarse del actor coacutemico tambieacuten forma parte del uso
de la figura de Cantinflas para exponer la criacutetica al PRI y sus praacutecticas contradictorias a la
ideologiacutea revolucionaria que representaban El lenguaje humoriacutestico al estilo del actor se
denomina como el cantinfleo es decir ldquohablar y actuar de forma disparatada e
incongruente y sin decir nadardquo (DRAE) cuyo ejemplo maacutes claro es Sancho Panza el cual
se presenta al espectador con un juego de palabras definieacutendose como ldquoSancho Pampardquo
29 La peliacutecula sovieacutetica de Kozintsev (1957) hace lo mismo con su criacutetica al
estalinismo representada tambieacuten en la analogiacutea de Sancho y el pueblo espantildeol de la
eacutepoca de Cervantes
51
el Sancho del campo Por un lado Gavaldoacuten utiliza este tipo de lenguaje para crear el
juego de palabras que identifica al personaje con el pueblo campesino y las injusticias de
las praacutecticas de las poliacuteticas revolucionarias impropias de los valores originarios de la
revolucioacuten mexicana En Meacutexico las pampas son los llanos sin vegetacioacuten (DRAE) Este
tipo de tierras son las que se repartieron como producto de la reforma agraria a los
agricultores frente a las de regadiacuteo que se distribuyeron por favoritismo durante el
periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana Igualmente su lengua el
cantinfleo o rascuache se asimila al lenguaje proverbial utilizado por Sancho y alude a la
cultura del ldquorascuachismordquo que encarna Cantinflas Seguacuten Stavans eacuteste es parte de una
esteacutetica de las clases bajas (ldquoRiddlerdquo 24) Esta esteacutetica verbal de Cantinflas simboliza la
cultura de las masas y queda claramente igualada a la caracteriacutestica carnavalesca que la
criacutetica cervantina aporta al personaje de Sancho tanto en el aspecto verbal como en su
relacioacuten con la cultura popular
Por otro lado el director tambieacuten emplea el cantinfleo para criticar el discurso
poliacutetico del PRI cuando Sancho lo utiliza en su gobierno de Barataria A partir de la
caracteriacutestica de incoherencia de esta particular manera de comunicarse de Cantinflas con
el espectador Gavaldoacuten imita la forma de hablar vaciacutea de los poliacuteticos priistas simulando
su forma de comunicarse con el pueblo Por ejemplo Sancho afirma en su discurso ldquoY
como quiero que este pueblo sea feliz voy a quitar al verdugo que me cayoacute mal desde
que lo vi Y voy a quitar la pena de muerte porque la muerte no merece la pena lo que
merece la pena es la vida Y una vida tranquila y descansadardquo (Diacuteaz Loacutepez 358) Ahora
Sancho encarna la autoridad gubernamental y judicial al igual que la imagen de
Cantinflas termina encarnando el discurso del PRI
52
Gavaldoacuten construye la identidad mexicana en su nueva parodia poliacutetica a traveacutes
del icono doble de la figura de Cantinflas (1) el pelado con su uso del cantinfleo como
siacutembolo de una esteacutetica del pueblo y (2) la identificacioacuten de su imagen junto a su forma
de comunicarse con el discurso poliacutetico-cultural priista El Sancho de Gavaldoacuten conforma
los significados ambiguos de la realidad poliacutetica revolucionaria de Meacutexico y es la base
para las variaciones de argumento y diaacutelogos que crean la nueva representacioacuten paroacutedica
Eacutestas se manifiestan en el cambio de protagonismo del escudero frente al caballero y en
dos juicios uno realizado contra don Quijote y otro que hace Sancho en su gobierno de
Barataria En el primero Sancho representa al pueblo y en el segundo el escudero
constituye metafoacutericamente la autoridad priista en su trabajo de gobernador ya que el
espectador identifica su alegato judicial con el del gobierno del PRI
El elemento central que aparece intacto en la peliacutecula es la eacutepoca de la novela
Esta posibilidad en la adaptacioacuten de una obra literaria al cine aporta tambieacuten significado
en la reproduccioacuten paroacutedica de Gavaldoacuten La ambientacioacuten en la eacutepoca original enfatiza
la criacutetica social de Cervantes que enfatiza el aspecto inquisitorial y opresivo del
gobierno Tambieacuten hace posible un paralelo con el periacuteodo colonial mexicano y las
mismas poliacuteticas autoritarias y beneficiosas para las clases altas del virreinato y periacuteodo
del porfiriato contra las que luchoacute la revolucioacuten mexicana Aunque Gavaldoacuten no haya
variado la eacutepoca el anacronismo consigue que la funcioacuten paroacutedica del texto de
Cervantes ya alejada de su argumento original todaviacutea esteacute en plena funcioacuten paroacutedica
Ya que el tema de la revolucioacuten mexicana es central en su obra no sorprende que
Gavaldoacuten haya cambiado el protagonismo del escudero frente al caballero Este cambio
se representa y enfatiza cinematograacuteficamente en el comienzo de la peliacutecula a traveacutes de
53
los primeros planos de Sancho y su posicioacuten en la pantalla delante de don Quijote desde
la perspectiva del espectador Por ejemplo en la batalla de los pellejos de vino
brevemente desarrollada al principio de la adaptacioacuten mientras aparecen los tiacutetulos de
creacutedito don Quijote estaacute peleando contra los ldquogigantesrdquo (ilustracioacuten) y el escudero entra
en plano situaacutendose delante de eacutel (ilustracioacuten)
Don Quijote inicia el ataque de los cueros de vino creyendo que son
gigantes Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
54
Sancho entra en escena Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
Sancho delante de don Quijote desde la perspectiva del espectador Don
Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
55
Es importante destacar esta construccioacuten visual de la aventura de la batalla de los
pellejos de vino ya que ademaacutes de que Sancho toma protagonismo frente a don Quijote
la iluminacioacuten destaca el uso de la luz roja enfatizando el vino tinto en la cara del
escudero (ilustracioacuten anterior) La puesta en escena sugiere una metaacutefora de esta batalla
como el acto sangriento de la matanza de Tlatelolco El filtro colorado subraya el liacutequido
rojo en el rostro de Sancho y se analoga a sangre derramada Seguidamente la referencia
a Cantinflas como Sancho en los tiacutetulos de creacutedito enfatiza la importancia de su figura
(ilustracioacuten)
Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
La siguiente aventura que destaca el protagonismo del personaje Sancho es la de
los molinos de viento Cuando don Quijote los ataca y queda enganchado en sus aspas
56
tambieacuten Sancho queda atrapado a distincioacuten de la novela en la cual soacutelo don Quijote se
queda colgado de los ldquobrazosrdquo de su enemigo En la historia filmograacutefica del libro la
batalla de los molinos tambieacuten se representa uacutenicamente con don Quijote apresado en las
aspas del molino mientras su escudero le observa y posteriormente trata de ayudarle
desde el suelo Por ejemplo asiacute se incorpora en la escena icoacutenica de la peliacutecula de Pabst
(1933) y sus posteriores adaptaciones (ilustraciones)
Don Quijote inicia el ataque a los molinos mientras Sancho le observa
haciendo la sentildeal de la cruz repetidamente Don Quixote dir Pabst (1933)
57
Don Quijote atrapado en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst
(1933)
Don Quijote dando vueltas en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst
(1933)
58
Sancho y campesinos ayudando a don Quijote Don Quixote dir Pabst
(1933)
Sin embargo con Gavaldoacuten Sancho queda tambieacuten atrapado en el aspa del
molino cuando intenta ayudar a su sentildeor (ilustracioacuten) Al incluir al escudero en el
descalabro el director le da un rol activo a Sancho y lo que representa el pueblo
mexicano Seguacuten Redondo cuando don Quijote se abalanza contra los molinos o
gigantes lo hace contra las fuerzas del mal y la modernidad que produce ldquoel desasosiego
engendrado por una eacutepoca en crisis aquella en la que se elabora el texto cervantinordquo
(ldquoMolinosrdquo 201) Sancho como representante del pueblo y motor de la revolucioacuten
mexicana se une a don Quijote en este ataque de las fuerzas malignas y modernizadoras
que representan las poliacuteticas del PRI y el fracaso de los liacutederes de la revolucioacuten mexicana
en su intento de modernizacioacuten del paiacutes Si el don Quijote de Cervantes se enfrenta contra
la modernidad que representaban los molinos el don Quijote y Sancho de Gavaldoacuten
pelean tambieacuten contra la falsa modernidad construida por los gobiernos priistas
59
Don Quijote y Sancho enganchados en el aspa del molino Don Quijote
dir Gavaldoacuten (1973)
Despueacutes de esta presentacioacuten de Sancho y don Quijote en los primeros minutos de
la adaptacioacuten la identificacioacuten de Cantinflas con el pueblo mexicano continuacutea en el
primer juicio Tras la escena de la aventura de la venta don Quijote es arrestado y
juzgado (ilustracioacuten)
60
Juicio contra don Quijote con algunos de los personajes que participan en
eacutel En este fotograma se puede ver a don Quijote como acusado subido en
el carro Dulcinea al lado observando el pleito de su amado Sancho como
testigo defensor junto a Sansoacuten Carrasco el juez y el escribano Don
Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
Gavaldoacuten da protagonismo de nuevo a Sancho frente a don Quijote al incluirlo
como testigo defensor de las acciones del caballero para expresar la criacutetica del pueblo
mexicano al poder judicial Sancho se enfrenta al juez para cuestionar la acusacioacuten de
loco a don Quijote por ayudar ldquoa que el deacutebil sea fuerte y el fuertehellipno abuserdquo contra lo
cual la autoridad deberiacutea luchar Posteriormente Aldonza representacioacuten tambieacuten del
pueblo confirma esta criacutetica a la justicia en su respuesta a Sancho mientras Aldonza y
Sancho observan la quema de libros (ilustracioacuten) En esta escena Sancho afirma ldquoDicen
61
que estaacute asiacute [loco] porque no les gusta lo que hacerdquo a lo que Aldonza contesta ldquoAyudar a
los que no tienen nadardquo
Sancho y Aldonza hablan sobre la (no) locura de don Quijote durante la
quema de libros Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
En la novela de Cervantes Dulcinea es un personaje imaginario al que don
Quijote identifica con Aldonza una joven del pueblo Gavaldoacuten elige representar la
persona real Aldonza en quien don Quijote basa la ficcioacuten de Dulcinea para crear otra
conexioacuten con el pueblo y enfatizar el contraste entre el mundo ideal revolucionario y la
realidad mexicana que provoca la criacutetica del poder y sus contradicciones en sus
actuaciones poliacuteticas y culturales
62
Por ejemplo cuando Aldonza llega a palacio en busca de don Quijote su
representacioacuten cinematograacutefica diferencia entre el pueblo mexicano y el gobierno
Gavaldoacuten representa a la clase alta vestidos de color crema (ilustracioacuten) Tanto
monocolor crea el efecto visual de uniformidad dando la impresioacuten de unidad y poder al
llenar todo el plano El ojo del espectador sigue el color marroacuten del vestido de Aldonza
que destaca ante la masa cremada frente al grupo predominante en la pantalla El nuacutemero
elevado de personas vestidas de esta manera ideacutentica provoca el efecto de supremaciacutea
frente a una persona Aldonza y por tanto de dominacioacuten y opresioacuten hacia ella Se
establece asiacute la superioridad de la clase alta y poliacutetica respecto al pueblo su aislamiento y
la gran brecha existente entre las clases sociales ya que a traveacutes del vestuario se crea
visualmente un contraste entre los personajes de palacio y Aldonza como pueblo
Dulcinea en el palacio de los duques Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
63
La puesta en escena ironiza el concepto priista de que no existen clases sociales
ldquoEl gobierno del Presidente Aacutevila Camacho (1940-1946) se caracteriza por la consigna de
la Unidad Nacional ante el enemigo no hay diferencias entre ricos y pobres ante el bien
de Meacutexico la divisioacuten de clases es una falaciardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) Sin embargo
Gavaldoacuten expone la diferencia de clases y critica el discurso contradictorio priista al
enfatizar la separacioacuten del pueblo con el gobierno parodiaacutendolo visualmente
Es importante recordar que el muralista Diego Rivera representante de la cultura
de la revolucioacuten mexicana que constituye el PRI tambieacuten refleja ldquolos ejemplos
ensalzados por la sociedad y el gobiernordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 729) Por ejemplo en
1944 se crea el Colegio Nacional ldquopara alojar al Olimpo irrefutablerdquo (Monsivaacuteis
ldquoSollozordquo 729) de figuras destacadas de la cultura mexicana entre los que se encuentra
Rivera quien representa en el mural de La historia de Meacutexico (1953)30 a Cantinflas y su
figura del pelado como intermediario entre la clase altaburguesa y el pueblo
precisamente para mostrar esta ausencia de clases proclamada por el gobierno del PRI
(ilustracioacuten)
30 El mural es parte de la fachada del teatro de los insurgentes situado en la capital
mexicana Para un anaacutelisis detallado de la figura de Cantinflas en el mural ver Stavans
(ldquoRiddlerdquo 44) La imagen aquiacute recogida montaje del mural junto a la imagen del pelado
aparece en la web del Festival de Cannes como parte del artiacuteculo escrito por Paranagua
sobre el cine mexicano en el festival de Cannes
64
La historia de Meacutexico Rivera (1953)
Por otro lado la falta de color del vestuario de la clase alta en la escena de
Aldonza en el palacio de los duques sirve para mostrar la presencia invisible de este
estamento social en el gobierno y la cultura Y en este caso la incongruencia de que sus
dirigentes defiendan los derechos de la clase alta y burguesa Hodges afirma que ldquoBefore
1940 the State soared high above the main social classes but now the financial oligarchy
has pulled it down and tied it to the apron-strings of the big bourgeoisie This bourgeoisie
has seized the political initiative and bends national decisions to its interestrdquo (108) La
clase altaburguesa queda representada de forma invisible en el PRI Y al igual que
Cervantes representa ldquohellipa biting satire on the lsquoknightsrsquo of the present day the high
nobilityrdquo en la que ldquoDon Quijote may be capable of ethical reform but these aristocrats
are not and their entrenched power and courtly idleness offer an explanation for national
65
declinerdquo (Quint xii) Gavaldoacuten hace una analogiacutea de la clase altaburguesa mexicana con
la nobleza de la sociedad cervantina La puesta en escena del episodio de los duques
marca la relacioacuten de la clase poliacutetica con el pueblo y expone las incongruencias del PRI al
sentildealar la traicioacuten de las poliacuteticas de este partido a la revolucioacuten mexicana al centrarse en
los beneficios de la burguesiacutea y clase alta frente a los del pueblo Ser gobernados por
ellos contribuye al declive del discurso revolucionario y su corrupcioacuten
Por otro lado Gavaldoacuten hace que Aldonza se enamore de don Quijote El
melodrama es el geacutenero principal desarrollado en las peliacuteculas del cine de la Edad de Oro
durante las deacutecadas de los treinta cuarenta y cincuenta y a traveacutes del cual se expresa el
discurso identitario mexicano (Berg 188) Por ello su enamoramiento parodia el amor
melodramaacutetico representado en la cultura idealizada de la revolucioacuten promocionada por
el PRI Dulcinea representa la idealizacioacuten del amor en la literatura caballeresca lo cual
Gavaldoacuten utiliza para criticar la idealizacioacuten del amor en el cine de la Edad de Oro De
ahiacute que Gavaldoacuten incluya a Aldonza apresada (ilustracioacuten)
66
Dulcinea sale de palacio de los duques enjaulada Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
El pueblo queda atrapado en el discurso idealizado que este cine de entretenimiento
promociona un discurso ajeno a los objetivos originales de la Revolucioacuten Como
Monsivaacuteis afirma ldquoNo one ever seriously considered rejecting machismo feudal-era
moralism class discrimination internal racism The purpose of the industry was the
adulation of its audience and the lsquoGolden Agersquo hellip in the false guise of sentimental
oracle pretended to explain and guide daily liferdquo (ldquoLandscaperdquo 246)
En el primer juicio de don Quijote Gavaldoacuten tambieacuten criacutetica al PRI a traveacutes de su
resolucioacuten El poder judicial condena a la hoguera los libros que producen la locura de
don Quijote y que le causan los suentildeos de luchar por un mundo maacutes justo Dice el juez
ldquoSi al materialismo alias mago Frestoacuten no le puedo poner la mano encima iquesta quieacuten
67
castigordquo Sansoacuten Carrasco abogado defensor del caballero contesta ldquoCastigue a los que
le hicieron sontildear eacutesta no es eacutepoca de suentildeos sino de pesadillasrdquo Gavaldoacuten identifica los
libros de caballeriacuteas con el materialismo parte de la ideologiacutea marxista en que se basa la
revolucioacuten mexicana31 Los primeros hacen sontildear al don Quijote de Cervantes y los
segundos al de Gavaldoacuten Ambos chocan con sus realidades respectivas Si la locura de
don Quijote es la base de la parodia quijotesca cervantina para contrastar un mundo
idealizado con la realidad y asiacute criticarla en esta peliacutecula es la base para oponer la
idealizacioacuten del mundo de la revolucioacuten mexicana a la realidad que el pueblo estaacute
viviendo en los momentos en que el director la filma Por tanto tambieacuten critica a la
autoridad causante de esta realidad el PRI Y por ello al igual que en la novela se
31 El materialismo es la ldquoversioacuten marxista de la dialeacutectica idealista hegeliana
interpretada como econoacutemica y basada en la relacioacuten de produccioacuten y trabajordquo (DRAE)
Seguacuten Vargas Lozano la relacioacuten del materialismo con la ideologiacutea marxista tiene su
origen en ldquouna concepcioacuten del marxismo adaptada a las circunstancias especialesrdquo de la
sociedad rusa en la que se combinaba capitalismo incipiente feudalismo y esclavismo
La ideologiacutea en la que se basa el pensamiento de la revolucioacuten mexicana con la que se
construye el nuevo estado de la nacioacuten a principios del siglo XX proviene de este
contexto revolucionario Consuacuteltese Hopper para un anaacutelisis detallado de los complejos
aspectos ideoloacutegicos del pensamiento revolucionario mexicano el estudio de Millon
sobre Lombardo-Toledano y las teoriacuteas marxistas en la revolucioacuten mexicana y Hodges
sobre sus diferentes interpretaciones ideoloacutegicas (72-93)
68
queman como responsables de la locura de don Quijote en la peliacutecula se echan a la
hoguera aquellos libros causantes de las locuras de la revolucioacuten del pueblo mexicano
En este juicio Gavaldoacuten estaacute parodiando las contradicciones del falso gobierno
revolucionario cuyas acciones poliacuteticas no corresponden con los ideales revolucionarios
El juez se analoga a la autoridad priista ya que castiga la base ideoloacutegica de la revolucioacuten
mexicana el materialismo quemando en la hoguera los libros en que se expresan estos
ideales revolucionarios los libros marxistas Por un lado la peliacutecula hace alusioacuten a la
eliminacioacuten por parte del gobierno del lenguaje marxista de la constitucioacuten y al cambio
de rumbo poliacutetico antirrevolucionario del PRI a partir de la deacutecada de los cuarenta con el
gobierno de Aacutevila Camacho (1940- 1949) y la implantacioacuten del desarrollismo o lo que es
lo mismo la americanizacioacuten del paiacutes cuyas poliacuteticas recuerdan maacutes a la dictadura del
porfiriato que al periacuteodo revolucionario iniciado en 1910 Por el otro el poder judicial
tambieacuten hace alusioacuten a las contradicciones del periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la
revolucioacuten mexicana en el que se formalizoacute el partido de la revolucioacuten PNR y hubo una
legalizacioacuten de los derechos del pueblo en la Constitucioacuten de 1917 surgida en el
Congreso Constituyente y considerada la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los idealesrdquo de la
revolucioacuten mexicana (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) mientras que el estado promulgaba el
caudillismo desplazando a liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata primero
apropiaacutendose de sus programas y segundo asesinaacutendolos (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 633)
En este sentido Gavaldoacuten construye a don Quijote al estilo de estos heacuteroes que en
su lucha revolucionaria provocan el caos social y chocan con el autoritarismo del PNR
futuro PRI En la peliacutecula el juez acusa a don Quijote de alterar el orden puacuteblico asaltar
y robar acusaciones que recuerdan a las acciones de Villa y Zapata en su lucha
69
revolucionaria social ldquoIn the fall of 1913 he [Villa] captured a federal train hid troops on
board and chugged into Ciudad Juarezrdquo (Hodges 16) Al presentar a don Quijote al estilo
de heacuteroes como Villa y Zapata Gavaldoacuten contrasta los ideales originarios revolucionarios
con la poliacutetica real y produce un contraste manifiesto y risible entre el modelo que
representan estos heacuteroes y las poliacuteticas de los gobernantes revolucionarios
Es importante sentildealar que como ocurre en la obra de Cervantes al don Quijote de
Gavaldoacuten le juzga la Inquisicioacuten y se queman los libros ldquodantildeinosrdquo Asiacute el director
establece una analogiacutea entre las autoridades mexicanas y la inquisicioacuten espantildeola El
gobierno revolucionario mexicano del PRI de finales de la deacutecada de los sesenta aplicaba
censura a la libertad de prensa dominaba los medios de comunicacioacuten y castigaba la
praacutectica democraacutetica32
En el segundo juicio Sancho protagoniza la burla del PRI en su gobierno de la
iacutensula Barataria Ahora Cantinflas como pueblo representa la autoridad (ilustracioacuten)
32 Gavaldoacuten sufre de la censura del gobierno priista al prohibir la emisioacuten de sus
peliacuteculas Macario (1959) La sombra del caudillo (1960) y Rosa blanca (1961) que
circulan en el paiacutes clandestinamente (Zuacutentildeiga 195)
70
Juicio de Sancho como gobernador de la iacutensula Barataria Destaca la
riqueza del vestuario de Sancho frente al del pueblo Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
Aquiacute se presenta como ldquoel gobernador de los pobresrdquo y explica sus proyectos los
mismos que los de la revolucioacuten mexicana la escuela gratuita ldquocomo que los nintildeos
tengan una escuela tan grande como un comedor y un comedor tan grande como una
escuela porque los nintildeos son el presente del pasado y el futuro del porvenirrdquo (Diacuteaz 358) y
mejoras laborales ldquoiexclY a los que trabajan ndashque han de ser todos- les dareacute tres diacuteas de
descanso a la semana En este pueblo no quiero vagos ni holgazanesrdquo (Diacuteaz 358) Sin
embargo su proyecto poliacutetico se convierte en disparatado y contradictorio como
demuestra tambieacuten el galimatiacuteas del comienzo de su discurso
iexclEstimado pueblo Creo que nos hemos encontrado Y digan lo
71
que digan otros gobernantes iexclnada tan faacutecil como encontrar al pueblo
iexclSoacutelo hay que buscarle hellip iquestpor queacute como demoninos se va a encontrar lo
que no se buscahellip o coacutemo se busca lo que no se encuentra Ya estamos
juntos pero no revueltos iexclCaminaremos juntoshellip con el paso corto pero
seguro que me ha ensentildeado mi burrohellip que hasta de quien rebuzna se
puede aprenderhellip siempre que rebuzne con buena intencioacuten (Diacuteaz Loacutepez
358)
Gavaldoacuten parodia el discurso oficial del PRI a traveacutes de la forma de hablar del actor
Cantinflas su cantinfleo que seguacuten Fregoso se identifica con la retoacuterica de los poliacuteticos
conocida como ldquopura palabreriacuteardquo (citado en Stavans ldquoRiddlerdquo 24) A traveacutes de la
identificacioacuten de la autoridad con Sancho -protagonizado por Cantinflas- el director estaacute
criticando y mofaacutendose del discurso vaciacuteo del gobierno revolucionario mexicano El
cantinfleo estaacute parodiando la erudicioacuten marxista (Stavans Riddle 40) Esta incoherente
forma de hablar malinterpreta el mensaje y provoca una falta de entendimiento entre el
gobierno y el pueblo Por ejemplo el presidente Luis Echevarriacutea Aacutelvarez (1970-1976) en
un discurso del PRI dijo ldquoNo somos de la izquierda ni de la derecha sino todo lo
contrariordquo (Stavans Riddle 34) Este tipo de discurso es lo que se identifica con la
cantinflada que subvierte el mensaje hegemoacutenico (Pilcher 211) Al igual que en
Cervantes el caraacutecter carnavalesco de la lengua de Sancho ldquose caracteri[za] por la loacutegica
interna de las cosas lsquoal reveacutesrsquo y lsquocontradictoriasrsquo por las permutaciones entre lo alto y lo
bajo lo noble y lo grotesco asiacute como por las diversas formas de parodias inversiones y
degradacioneshelliprdquo (Redondo Otra manera193)
72
Las palabras de Sancho no soacutelo son aplaudidas por el pueblo sino tambieacuten por los
miembros de su gobierno al inicio de su gerencia poliacutetica en Barataria (ilustracioacuten)
Un consejo de ministros aplaude el discurso de Sancho Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
En la novela las opiniones del escudero en la isla representan ldquolos astutos juicios criacuteticos
emitidos por Sanchordquo con los que Cervantes ldquopresenta abiertamente cuestiones de iacutendole
eacutetica y poliacuteticardquo del momento histoacuterico de la sociedad cervantina (Riley 118-120) Seguacuten
Redondo Sancho es ejemplo de buen gobernador
El escudero sale tan pobre del gobierno como ha entrado en eacutel y lo
abandona por decisioacuten propiaEn la realidad ocurre todo lo contrario el
apego al poder sobre todo por parte de los menos capacitados para
73
ejercerlo y el desvergonzado enriquecimiento personal es lo que domina
(Otra manera 88)
La corrupcioacuten poliacutetica y de valores morales a los que hace referencia el Sancho de
Cervantes se transforma en Gavaldoacuten con el uso del cantinfleo Ya el lenguaje del
escudero representa las incongruencias del gobierno de la institucionalizacioacuten de la
revolucioacuten es decir la poliacutetica del PRI Gavaldoacuten ironiza con la forma de hablar del
escudero el modelo de ldquorectitud y honradezrdquo de este partido Y como ocurre en la
realidad de la sociedad de Cervantes critica sus ganancias la permanencia en el poder y
su capacidad para ser buenos gobernantes Se parodia su discurso a traveacutes del cantinfleo
que posteriormente se enfatiza en la escena en la que Sancho escribe la carta a su mujer y
que de nuevo se ironiza sobre los deberes de los poliacuteticos a traveacutes de las cantinfladas Por
ejemplo Sancho cuenta que tiene un vecindario ldquocon quien me traigo muy bien y no digo
me llevo porque esa palabra no se oye bien en boca de un gobernadorrdquo o cuando el
escribano le pide ldquomaacutes despacio por favor que no lo agarro todordquo Sancho contesta ldquotanto
mejor porque en el palacio de gobierno hay que agarrar lo menos posiblerdquo
Despueacutes del juicio de Barataria Sancho sale en busca de don Quijote Es la uacuteltima
escena de la peliacutecula en la que el escudero ahora fuera de su identificacioacuten con la
autoridad aparece recogiendo restos de la armadura que se le van cayendo al caballero
hasta que lo encuentra trotando a caballo En el momento del reencuentro afirma ldquose ha
curadordquo Gavaldoacuten marca el reconocimiento de la locura y recuperacioacuten de don Quijote a
traveacutes de Sancho De nuevo el director cambia el protagonismo del caballero por el del
escudero En la novela Don Quijote confiesa su locura y saneamiento antes de su muerte
ldquoyo fui loco y ya soy cuerdordquo (II LXXIV 1103) Gavaldoacuten no escenifica la muerte de
74
don Quijote aunque siacute aparezca su cordura Su adaptacioacuten termina con Sancho y Don
Quijote ldquocuerdordquo cabalgando por tierras mexicanas
Gavaldoacuten representa el complejo icono de Cantinflas y su relacioacuten con el pueblo y
el gobierno mexicano del PRI tambieacuten a traveacutes de la banda sonora de su adaptacioacuten en
particular con el tema musical principal33 Para diferenciar la doble identificacioacuten de
pueblo y PRI cuando utiliza la figura de Cantinflas como pueblo artiacutefice de la revolucioacuten
mexicana lo sentildeala con el uso del sonido extradiegeacutetico frente a su ausencia cuando el
mismo personaje representa la poliacutetica del PRI Asiacute se distinguen los ideales originarios
revolucionarios representados en la gente mexicana y las acciones de sus heacuteroes al estilo
de don Quijote frente al mal uso que el PRI hace de ellos Por ejemplo el tema musical
principal aparece en la presentacioacuten de Cantinflas en el papel de Sancho o mientras Don
Quijote y Sancho caminan por el campo antes de las batallas brevemente en el primer
juicio en el momento en el que se habla de las acciones de don Quijote al final cuando el
escudero se reencuentra con el caballero etc
La figura de Cantinflas expresa las contradicciones en la cultura mexicana
revolucionaria a partir de las cuales Gavaldoacuten construye los cambios de la novela de
Cervantes realizados en su adaptacioacuten argumento diaacutelogos cambio de personaje
principal y la eleccioacuten de la representacioacuten del personaje Aldonza El director los emplea
para parodiar el PRI Asiacute revisa iroacutenicamente lo que representa este partido en relacioacuten al
pueblo en sus praacutecticas poliacuteticas y culturales Sus gobernantes se asimilan a aquellos que
critica Cervantes en su favoritismo y corrupcioacuten de la corte de Felipe III y las peliacuteculas
33 La banda sonora es compuesta por el argentino Waldo de los Riacuteos
75
promocionadas por sus gobiernos se equiparan a los libros de caballeriacutea en la absurda
idealizacioacuten de la realidad Gavaldoacuten critica los diferentes aspectos de su sociedad
contemporaacutenea con la expuesta en el cine de la Edad de Oro economiacutea clase social
combates revolucionarios amor etc Desde la oposicioacuten de estos dos mundos se forma la
parodia poliacutetica y cultural Los valores de identidad nacional que representan las
peliacuteculas de la Edad de Oro son los que Gavaldoacuten contrasta con la plena decadencia de
su sociedad para enfatizar la poliacutetica corrupta y exponer valores del pasado que no son
acordes con una sociedad en pleno cambio Su parodia supera el objetivo de criacutetica al
gobierno mexicano y alude a la representacioacuten idealizada de la revolucioacuten mexicana en el
cine A pesar de las variaciones de la adaptacioacuten respecto al original literario se puede
afirmar que existe una fidelidad paroacutedica Esta peliacutecula tan criticada por su infidelidad a
Cervantes es maacutes fiel a la innovacioacuten cervantina que sus imitadores que ignoran la
importancia central de la parodia en la obra
El Quijote de Orson Welles (Espantildea 1992) de Jess Franco
Otro director que realiza importantes variaciones de la novela de Cervantes es
Orson Welles Esta peliacutecula como la de Gavaldoacuten tambieacuten se considera una adaptacioacuten
libre caracterizada por su cambio de argumento y eacutepoca y termina siendo otro ejemplo de
fidelidad paroacutedica Las imaacutegenes grabadas para su inacabada adaptacioacuten cinematograacutefica
de Don Quijote de La Mancha representan las acciones del heacuteroe caballeresco en la
Espantildea de la deacutecada de los sesenta En una entrevista realizada en 1964 por Cobos Rubio
y Pruneda Welles afirma ldquoI utilize these two characters freely but I do it in the same
spirit as Cervantesrdquo (124) Su parodia se relaciona plenamente con la criacutetica del contexto
76
histoacuterico elegido para el desarrollo de las aventuras de don Quijote la Espantildea turiacutestica de
la dictadura franquista y con el contexto artiacutestico cinematograacutefico de Welles el cine de
Hollywood incluidas las grandes producciones de cine histoacuterico de la industria
hollywoodiense realizadas en esta Espantildea dictatorial
La historia del rodaje comienza para la televisioacuten CBS en 1955 A pesar de que
posteriormente este canal le negoacute su aportacioacuten econoacutemica Welles siguioacute grabando hasta
su muerte (1985) de ahiacute que el director Jess Franco diga que soacutelo usoacute en la recopilacioacuten
de las imaacutegenes para su peliacutecula una parte pequentildea de todo lo que Welles habiacutea grabado
durante su vida en paiacuteses tan variados como Espantildea Italia Marruecos y Meacutexico Welles
siempre haciacutea broma sobre el tiacutetulo de su adaptacioacuten debido a que nunca la terminaba y
deciacutea que la iba a titular ldquoWhen Will You Ever Finish Your Don Quixoterdquo (Cobos
Rubio y Pruneda 45)34 La peliacutecula se montoacute poacutestumamente por Jess Franco Patxi
Irigoyen (productor) y Oja Kodar (compantildeera sentimental de Welles) a partir ldquodel estudio
de las anotaciones manuscritas y del doblaje de 62 minutos que estaba hecho de los
personajes principales maacutes el narradorrdquo (Cervantes en imaacutegenes 526)35 Irigoyen buscoacute
34 Sobre el largo rodaje y las cuatro versiones inacabadas de su Quijote ver
tambieacuten Naremore (236-237) y Rosenbaum (296-307)
35 Un anterior montaje del material de la peliacutecula inacabada de Welles ya se habiacutea
presentado previamente en el Festival de Cine de Cannes en 1989 tras la muerte de
Welles (Cervantes en imaacutegenes 526) Rosenbaum explica la seleccioacuten de imaacutegenes que
Kodar realiza en este primer trabajo del incompleto Quijote de Welles en la conferencia
sobre Welles en la Universidad de Nueva York en 1988 (115-119)
77
durante dieciocho meses por dos continentes el material que despueacutes se utilizoacute para el
montaje final ya que una parte de los negativos de las imaacutegenes estaban guardados en
almacenes de cine de Los Aacutengeles y en casa de un amigo de Welles en Italia Mario
Bonani quien habiacutea trabajado con Welles en el montaje original Irigoyen creyoacute que teniacutea
todo el material pero faltaba la escena de don Quijote en el cine (ilustracioacuten)36
Don Quijote en el cine Don Quixote dir Welles (proyecto inacabado)
36 Existe una transcripcioacuten de este fragmento del guioacuten publicado en Griffith (14-
18) Esta escena es descrita por Rosenbaum en su estudio de los proyectos inacabados de
Welles ya que vio el original en una conferencia sobre Welles que se organiza en 1992
en Italia (230) Tambieacuten se puede ver completa en Youtube Ver Cobos y la explicacioacuten
de sus conversaciones con Irigoyen respecto a la historia de la buacutesqueda de las imaacutegenes
de Welles (Espantildea como obsesioacuten 197-201)
78
En esta escena el caballero lucha contra las imaacutegenes proyectadas ldquoa scene of
various women being crucified in what appears to be a conventional 50s peplumrdquo
(Rosenbaum 230) Estas imaacutegenes excluidas por Welles para su versioacuten final estaban en
posesioacuten de Bonani y no se incluye en ninguno de los montajes poacutestumos de su Quijote
Seguacuten Rosenbaum ni el documento mostrado en Cannes ni la versioacuten de Jess Franco las
tiene porque ldquohe [Welles] eventually decided to discard as we know from Oja with the
intention of shooting new material with his daughter Beatrice to replace itrdquo (229)
Despueacutes de resolver problemas legales con los derechos de las imaacutegenes que
Welles dejoacute en herencia a su exmujer Paola Mori a su hija Beatriz Welles y a Oja Kodar
(Riambau ldquoWellesrdquo 424) la peliacutecula se estrenoacute en la Expo 92 Fue muy criticada por ser
un montaje de escenas que graboacute Welles mezcladas con material del noticiario NO-DO y
de su documental para la televisioacuten italiana Orson Welles nella Terra di Don Chisciotte
hechos hacia mediados de los antildeos sesenta (Cobos Espantildea como obsesioacuten 201) Por
ejemplo Rosenbaum afirma que aunque no justifica el montaje de Jess Franco ajeno a
Welles por lo menos teniacutea su voz narradora durante parte de la peliacutecula no obstante lo
que peor le parece es la inclusioacuten de imaacutegenes del documental que Welles graboacute para la
televisioacuten italiana y el uso que de ellas hace Jess Franco ldquoTo my mind this TV series is a
piece of honest if touristic hack-work undertaken in order to finance work on Quixote
but by no stretch of the imagination a piece of Quixote itselfrdquo (231) Seguacuten este criacutetico al
no poder contar con las imaacutegenes del cine Jess Franco incluye las de Welles por Espantildea
en su limusina ldquoplaying the celebrity big shot rdquo pertenecientes al proyecto de una peliacutecula
sobre Espantildea para la televisioacuten norteamericana y producida por Frank Sinatra las cuales
79
considera incluso maacutes debatibles que las del documental porque en una conversacioacuten con
Bonani eacuteste le aseguroacute que ldquoif Welles had truly decided to delete all the McCormack
footage he would have surely thrown it out (as indeed he did discard some of the
earliest Quixote footage he shot back when it was still conceived of as a TV filmrdquo (231)
Rosenbaum alaba la inclusioacuten del momento en el que Sancho Panza mira directamente a
la caacutemara respondiendo a la voz en off de Welles aunque critica que lo enfatice con un
zoom ldquowhich I assume was added by Franco for unnecessary punctuation But of
course I canrsquot be sure of this with no documentation at my disposal I canrsquot absolutely
prove that Welles didnrsquot shoot another take that included that zoom which Franco
decided to retainrdquo (232)37
La peliacutecula comienza con una imagen de Welles grabando A continuacioacuten el
montaje presenta diferentes fotogramas sobre esculturas de Cervantes y sus personajes
don Quijote y Sancho en diferentes ciudades de Espantildea mezclados con escenas grabadas
por Welles en las que aparecen las aventuras de don Quijote (Francisco Reiguera) y
Sancho (Akim Tamiroff) tanto en el campo como en la ciudad Entre ellas la aventura del
caballero y una joven en una moto vespa a partir de la cual se actualiza el anacronismo
de las aventuras en la Espantildea de los sesenta a traveacutes del uso de la maacutequina y el vestuario
de la chica frente a la armadura de caballero medieval de don Quijote Posteriormente las
imaacutegenes de espantildeoles trabajando en el campo panoraacutemicas de pueblos y monumentos
histoacutericos ataques a los nazarenos de Semana Santa y Moros y Cristianos de las fiestas
37 Para un estudio maacutes detallado del montaje del proyecto de Welles consuacuteltese
Riambau (ldquoWelles y Cervantesrdquo 413-429) Rosenbaum (230-34 296-307) y Stainton
80
populares se enlazan con episodios de gran comicidad en los que destaca las relaciones
entre don Quijote y Sancho en situaciones de intimidad Por ejemplo el caballero
aseaacutendose ayudado por su escudero o accidentes en un desguace de coches que provocan
heridas y peacuterdida de dientes a don Quijote El montaje incluye tambieacuten escenas en las que
aparece Welles grabando con su equipo y a los que Sancho se dirige preguntando por su
sentildeor Entre ellas se incluye al escudero preguntando por don Quijote a los turistas de un
camping y a un grupo de muchachas acompantildeadas de monjas o la batalla en la que don
Quijote lucha contra los miembros de un equipo que estaacuten grabando una peliacutecula para
finalizar con los diaacutelogos en referencia a la buacutesqueda de aventuras en la luna La muerte
del caballero no aparece ya que entre las imaacutegenes que graboacute Welles no se encuentra la
defuncioacuten de don Quijote38 Franco decide terminar el montaje con la propuesta de otra
salida ldquovaacutemonos Sancho quizaacute en la luna haya espacio para los caballeros andantesrdquo
basaacutendose en la imagen que existe de Sancho mirando por un telescopio y que forma
parte del objetivo de adaptacioacuten paroacutedica que Welles pretende hacer al querer incluir los
uacuteltimos logros y avances de la ciencia Se termina con un epitafio a Welles en el que se
mencionan que sus cenizas estaacuten esparcidas por tierras espantildeolas39
El proyecto de Welles se caracteriza por los continuos cambios que le haciacutea al
guioacuten En principio la historia de la peliacutecula era la siguiente
38 Rosenbaum expone su particular teoriacutea de por queacute Welles nunca terminoacute su
Don Quijote y afirma que es porque no quiso representar su muerte (307)
39 El arzobispo de Madrid aproboacute en 1987 el entierro de las cenizas de Welles en
Ronda (Maacutelaga) a pesar de que no eran cenizas catoacutelicas (Rosenbaum 234)
81
Welles en un hotel de Meacutexico City comienza a leer la historia e intenta
explicarla (por medio de ldquoflas-backsrdquo que engloban los eventos maacutes
importantes del relato) a Patty McCormack [la nintildea que aparece en el cine
con don Quijote]hellipEste Quijote wellesiano no ataca los molinos de viento
sino una excavadora no usoacute tiacuteteres sino una pantalla de cine El final
muestra lo uacuteltimo en destruccioacuten una explosioacuten nuclearhellip (Cervantes en
imaacutegenes 526)
Posteriormente Welles diriacutea que ldquoEs una peliacutecula muda en la cual yo hareacute alguacuten
comentariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 417) Es obvio que su adaptacioacuten iba transformaacutendose a
medida que pasaban los antildeos En este sentido si se tiene en cuenta que la ampliacioacuten del
significado de la parodia quijotesca desarrollada en la peliacutecula y cuyos significados tienen
mucho que ver con los niveles de criacutetica social poliacutetica o cultural que intenta exponer no
es de extrantildear esta abundancia de cambios Con el paso de los antildeos Espantildea se
transformaba e iba variando su perfil identitario Aquella imagen de la Espantildea turiacutestica
promovida por la dictadura franquista (1939-1975) que Welles habiacutea empezado a grabar a
finales de los cincuenta y durante la deacutecada de los sesenta termina convirtieacutendose en una
democracia De ahiacute que dentro de las cuatro versiones de imaacutegenes rodadas que habiacutea de
la adaptacioacuten una de ellas trataba la cuestioacuten de si la llegada de la Espantildea democraacutetica
ldquowould destroy the Man of La Manchardquo (Rosenbaum 298)
La relacioacuten de Welles con la dictadura franquista comenzoacute unos antildeos antes de la
guerra civil espantildeola Su primer contacto con Espantildea fue en 1933 cuando se instaloacute en
Sevilla durante la Repuacuteblica y se inicioacute asiacute su pasioacuten por este paiacutes a traveacutes de la aficioacuten
por los toros (incluso aprendioacute a torear) (Riambau Espantildea inmortal 19-20) A partir de
82
este momento su relacioacuten con la poliacutetica espantildeola se reflejoacute en sus trabajos En 1936
participoacute en un documental sobre la guerra civil Contemporary Historians de Joris Ivens
en el que pone su voz como narrador Hasta la deacutecada de los cincuenta hizo criacuteticas
antifranquistas a traveacutes de la radio la prensa y el cine haciendo propaganda de la causa
republicana en las noticas dadas sobre el conflicto Su primera referencia a Franco fue en
el programa Museum of Television amp Radio de Nueva York el 28 de marzo de 1938
denunciando el bombardeo aeacutereo sobre Barcelona En los antildeos sucesivos no dejoacute de hacer
ldquoreferencias hacia la perdida causa republicanardquo (Riambau Espantildea inmortal 27) Por
ejemplo en 1944 en el programa radiofoacutenico The Orson Welles Almanac recuerda la
efemeacuteride de la rendicioacuten de Barcelona a Franco y en sus colaboraciones en el New York
Post el 8 de febrero de 1945 ldquoalertaba sobre la existencia de perioacutedicos influidos por el
nazismo que alababan a Franco y a Mussolinirdquo (Riambau Espantildea inmortal 27) En su
peliacutecula La dama de Shanghaacutei (1946) aparece como uno de los protagonistas el marinero
Michael OrsquoHara interpretado por Welles que fue combatiente de las Brigadas
Internacionales
En los antildeos cuarenta Espantildea se convierte para eacutel en un mito porque al haber
ganado Franco cualquier extranjero a favor de la Repuacuteblica es vetado Su visioacuten
romantizada de Espantildea es el mito de la guerra civil ldquoque traumatizoacute a todos los
americanos dotados de una conciencia liberalrdquo (Riambau Espantildea inmortal 28) La
dictadura franquista no soacutelo provocoacute el exilio de muchos espantildeoles sino que tambieacuten
prohibioacute la visita de muchos intelectuales como Welles sustituyendo por otros paiacuteses
latinoamericanos su pasioacuten por lo espantildeol Asiacute comienza su relacioacuten con Meacutexico en el
que hizo diferentes proyectos sobre temas espantildeoles En 1940 participoacute en el proyecto
83
Santa Aquiacute habloacute de la caiacuteda de Barcelona Guernica y los mineros de Asturias Tambieacuten
participoacute en Itrsquos All True (1941) un conjunto de episodios de la culturas americanas y
para el que graboacute el episodio del toreo ldquoMy friend Bonitordquo A finales de los cuarenta
teniacutea el proyecto de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Carmen ldquola novela de Prosper
Merimeacutee de la que Bizet habiacutea extraiacutedo el libreto para su oacutepera y que encarnaba la
quintaesencia de los mitos del espantildeolismo vistos desde una oacuteptica extranjerardquo (Riambau
Espantildea inmortal 41) A partir de los antildeos cincuenta volvioacute y realizoacute todos sus proyectos
en Espantildea entre los que se encuentran Mister Arkadin (1955) Campanadas a
medianoche (1965) y once documentales de media hora sobre Espantildea para la televisioacuten
internacional (Cobos Espantildea como obsesioacuten 131)
Los factores de la dictadura que parodia Welles se relacionan con este contacto y
conocimiento poliacutetico y cultural en el exilio de los intelectuales y con conceptos de la
identidad basados en lo puramente espantildeol tradiciones que rechazan lo extranjero
mitificaciones nacionales y clicheacutes turiacutesticos realizados a traveacutes de los medios de
comunicacioacuten por ejemplo los documentales del NO-DO usados por la dictadura para
engrandecer la figura de Franco y para exponer y enfatizar los elementos de la identidad
espantildeola que la dictadura construye En su adaptacioacuten de Don Quijote Welles hace claro
que reconoce que tal propaganda es soacutelo una maacutescara dictatorial de la realidad espantildeola
que disfraza los deacuteficits democraacuteticos de su sociedad
Por ejemplo la eleccioacuten de los actores de la adaptacioacuten alude al exilio a que se
vieron sometidos los intelectuales en contra del reacutegimen El actor que interpreta a don
Quijote Francisco Reiguera es un espantildeol exiliado en Meacutexico y el que interpreta a
Sancho Akim Tamiroff es un ruso que trae a colacioacuten tambieacuten el papel que tuvo este
84
paiacutes en Espantildea con el bando republicano de la guerra civil el cual acoge a miles de nintildeos
ldquoThere were about 3000 child refugees from Republican Spain in the Soviet Unionrdquo
(Graham Civil War 120)
Los comentarios sobre la identidad espantildeola construida por el gobierno franquista
se ven reflejados en el guioacuten del documental que Welles graboacute para la televisioacuten italiana
de las cuales se deduce mucha de la criacutetica que presenta en su adaptacioacuten Las notas
incluyen acotaciones sobre ciudades la fiesta nacional de los toros y clicheacutes turiacutesticos
Hablando de Sevilla explica que ldquoes una vieja ciudad con una larga y solemne historia
que empieza con Julio CesarhellipY sin embargo cuando caminamos por sus calles no
podemos evitar canturrear las estrofas de una oacutepera muy romaacutentica del siglo pasado
Carmenhelliprdquo a lo que un interlocutor responde ldquoA la gente de Sevilla eso no le
agradahellipNos recuerdan que la ciudad tiene su propia muacutesicahellipque sus tradiciones son
romanas y moras y sobre todo muy espantildeolashelliprdquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 191)
Parece que tanto para Welles como para Franco las huellas del pasado histoacuterico estaacuten
presentes en toda la geografiacutea espantildeola del momento y son parte de lo que es Espantildea
aunque a diferencia del dictador Welles critica el rechazo al elemento extranjero de lo
espantildeol al responder Welles que en Verona Italia no se molestan al hacer referencias a
lo extranjero al contrario ldquonos animan a recordar otra obra inglesa Romeo y Julietardquo
(Cobos Espantildea como obsesioacuten 191) Welles incorpora la visioacuten extranjera de lo espantildeol
como parte de la identidad de Espantildea aunque en su percepcioacuten de Sevilla lo haga desde
la perspectiva de los franceses romaacutenticos al mencionar la opera Carmen (1875) de
Georges Bizet basada en la novela homoacutenima (1845) de Prosper Meacuterimeacutee Welles sentildeala
85
el rechazo de cualquier componente foraacuteneo en la identidad cultural de la dictadura
franquista
Sobre los toros afirma que ldquoLa corrida es una institucioacuten arraigada en la tradicioacuten
de muchas gentes y ofrece un impresionante ejemplo de continuidad a traveacutes del tiempo y
del espaciordquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 189) Estas percepciones taurinas temporales
sobre el mito nacional franquista de los toros su ldquoFiesta Nacionalrdquo tambieacuten estaacuten
presentes en la adaptacioacuten cinematograacutefica Don Quijote En una secuencia no grabada de
la que se conserva el guioacuten se compara el momento del torero lidiando al toro con el don
Quijote que lucha contra los molinos de viento40 Al igual que Gavaldoacuten Welles utiliza la
variacioacuten del episodio de los molinos para criticar la aparente modernidad de un sistema
dictatorial En este caso asociando la batalla de los molinos con las corridas de toros
Welles mezcla su admiracioacuten por el arte taurino y su criacutetica a la poliacutetica franquista y
compara al torero con el caballero andante para condenar el estancamiento temporal de la
sociedad espantildeola
Sobre los clicheacutes expone que ldquoSevilla es un cartel turiacutestico hecho realidadhellipUna
antologiacutea triunfante de todos los bonitos clicheacutes que le cuelgan a esa pintoresca y en gran
medida inexistente institucioacuten llamada lsquola soleada Espantildearsquo rdquo (Cobos Espantildea como
obsesioacuten 192) Se desprende una reflexioacuten sobre los estereotipos turiacutesticos de sol y playa
publicitados por el gobierno franquista ldquoEl sur es como todo el mundo espera que sea
Espantildea caacutelida suave romaacutentica El norte es diferente La vida mas aacutespera pero de
40 El fragmento del guioacuten que corresponde a esta escena aparece publicado en
Cervantes en imaacutegenes (441-445)
86
alguna manera el norte es tan verdadero como el caraacutecter espantildeolrdquo (Cobos Espantildea como
obsesioacuten 194) o ldquo[e]xiste una isla pero dos Ibizas La parte seria grave forma parte de
Espantildea La otra es una isla al solrdquo (Riambau Espantildea inmortal 109) Welles rompe con el
estereotipo de la Espantildea soleada promocionada por el turismo desarrollado en la
dictadura franquista al incluir por ejemplo la zona norte del paiacutes en sus comentarios y
cuestionar asiacute la uacutenica percepcioacuten de una Espantildea de sol y playas
El turismo era la base del desarrollo econoacutemico de la deacutecada de los sesenta en
Espantildea ldquoBy 1973 it had become an annual flood of over 30 million tourists bringing with
them 3000 million dollarshellipIt was a low cost tourism which soon saturated the coast
creating the architectural horrors of Benidorm and Torremolinosrdquo (Carr 57) Este tipo de
progreso promocionaba una imagen falsa de modernidad41 La aparente apertura de esta
etapa de la dictadura franquista basada en la visita de los extranjeros se contraponiacutea al
estado todaviacutea dictatorial no soacutelo de falta de libertad de los espantildeoles tanto a nivel
poliacutetico como cultural sino tambieacuten de falta de desarrollo econoacutemico de zonas rurales
frente a las urbanas por ejemplo La Mancha Como afirma Carr ldquoRegional disparities in
per capita income remain severe In the 1970s the disposable income of a family from the
poor rural provinces was a third of that of the rich industrialized regionsrdquo (65)
41 Para un detallado estudio de las poliacuteticas econoacutemicas basadas en el turismo
veacutease Carr y Fusi (49-103) y sobre el turismo los planes de desarrollo y el concepto de
ldquoSpain is differentrdquo (50-70) Sobre la falsa modernidad en la industrializacioacuten de Espantildea
y la sociedad consumista consuacuteltese Richards
87
El concepto turiacutestico de ldquoSpain is differentrdquo que promovioacute el Ministerio de
Turismo de Gabriel Arias Salgado en la deacutecada de los sesenta de la dictadura franquista y
que ldquotanto pregonoacute la propaganda oficialrdquo (Goytisolo 202) se basaba tanto en el turismo
histoacutericoreligioso como en el de sol y playa ldquoin the 1930s the artistic monuments of
Spain were the magnet now it was the beaches of the Mediterranean coastrdquo (Carr 57)
Este ministerio tambieacuten se encargoacute de promocionar la imagen de Espantildea en el extranjero
a traveacutes de la ldquoOperacioacuten propaganda exteriorrdquo (Rosendorf 82) Y parte de esta
publicidad se consiguioacute con la realizacioacuten de producciones norteamericanas en suelo
espantildeol por ejemplo El Cid (1960) producida por Samuel Bronston y protagonizada por
Charlton Heston y Sophia Loren Seguacuten Rosendorf con esta peliacutecula queriacutean atraer el
turismo de Estados Unidos (82) Ademaacutes conseguiacutean promocionar la imagen de Espantildea
mundialmente por tratarse de producciones de Hollywood que podiacutean llegar a una
audiencia internacional ldquohelping to cultivate a positive image for a government with an
image problem though positive portrayals of Spain and Spaniards and the imprimatur of
both glamour and ldquonormalityrdquo conferred by Hollywood operations in the countryrdquo
(Rosendorf 77) Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean
representando los ideales de Espantildea medieval en la seleccioacuten de estos proyectos Como
indica Jancovich
Bronston was well aware that in 1960 Francorsquos Spain was beginning to
emerge from the extended period of austerity that followed the Civil War
and that even though the economy was beginning to flourish the
government was worried about its international image Bronston hoped
that the Franco government would welcome a film about a Spanish
88
national hero and that given the centrality of the tourist trade to the
revival of the Spanish economy images of the Spanish landscape would
also prove attractive to those in power (85)
Los intereses eran comunes tanto para Espantildea como Estados Unidos En el
contexto estadounidense de la guerra friacutea y el discurso cultural de la dictadura de Franco
los personajes histoacutericos representaban los valores de integridad moral y lucha contra el
despotismo y el anticomunismo que tanto promocionaban ambos paiacuteses ldquoFranco clearly
identified himself with the reconquest of Spain or the expulsion of the Moors and likened
this struggle to his own war against the forces of lsquoanti-Spainrsquo which he identified as
socialism Communism and anti-Catholicismrdquo (Jancovich 91) Que Espantildea fuera una
dictadura no importaba demasiado ya que como indica Rosendford ldquoThe superpower
competition made the Franco regime and its vestigial ultra-nationalism seem much less
threatening to the US and the West than Soviet communismrdquo (78) Econoacutemicamente
tambieacuten ambos paiacuteses saliacutean beneficiados hacer peliacuteculas en suelo espantildeol era barato
para Hollywood y a Espantildea le aportaba ingresos econoacutemicos
Welles utiliza la parodia de Cervantes para parodiar el lenguaje cinematograacutefico
de Hollywood y la realidad idiacutelica que representan sobre Espantildea la misma imagen que la
dictadura de Franco exporta y que basa su cultura en el mito del Siglo de Oro y el turismo
imperialista Este director cambia la funcioacuten paroacutedica de los libros de caballeriacuteas por las
peliacuteculas de Hollywood para criticar su idealismo y hacer criacutetica de la falta de
autenticidad de la sociedad franquista
Los cambios que introduce sugieren paralelos entre la Espantildea histoacuterica y religiosa
Contrarreformista de Cervantes y la deacutecada de los sesenta representada a traveacutes de las
89
fiestas y celebraciones religiosas que promociona el turismo por ejemplo la Semana
Santa o las Fiestas de Moros y Cristianos La religiosidad e historicidad de las fiestas
representadas recuerdan a la Espantildea histoacuterica y religiosa Contrarreformista de Cervantes
a pesar de los antildeos que han transcurrido Por ejemplo la fiesta de los Moros y Cristianos
se relaciona con la reconquista de los Reyes Catoacutelicos de la Espantildea medieval y con los
moriscos rebelados del siglo XVI y expulsados posteriormente en 1609 La lucha del
caballero cristiano contra el ldquoinfielrdquo el moro son parte del discurso cultural franquista
que a traveacutes del turismo histoacuterico se convierten en la expresioacuten de la identidad espantildeola
de la dictadura 42
Contrasta con la novela el pequentildeo nuacutemero de escenas de ambientes rurales con
el gran nuacutemero de imaacutegenes desarrolladas en la ciudad frente al original que soacutelo visitan
la ciudad de Barcelona hacia el final de la segunda parte Aunque tanto en las imaacutegenes
urbanas como en las rurales se muestra una Espantildea de toacutepicos turiacutesticos una Espantildea
estereotipada desde la perspectiva del turista extranjero por ejemplo unos nintildeos jugando
a bailar flamenco en la calle de un pueblo ante unos turistas Welles incluido entre ellos
Estos cambios de espacio de la ciudad por el campo son parte del tipo de adaptacioacuten
cinematograacutefica libre y creativa de la novela de Cervantes que hace Welles y se
producen por su intento de expresar que estos personajes siguen representando la
idiosincrasia de Espantildea y siguen integrados tanto en el horizonte rural como en la ciudad
42 Ver Carrasco para un estudio de la fiesta de Moros y Cristianos en la historia de
Espantildea como representacioacuten de la Reconquista y su glorificacioacuten del bando cristiano en
la contienda entre cristiandad e islam en la peniacutensula
90
misma Por ejemplo en este fotograma el caballero y su escudero pasean por los
alrededores de la ciudad de Toledo que se ve de fondo (ilustracioacuten)
Don Quijote y Sancho en Toledo Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
El don Quijote de la ciudad se da en una Espantildea que representa la percepcioacuten del
paiacutes por un extranjero de los antildeos sesenta la Espantildea turiacutestica exportada por la dictadura
que forman las fiestas y festejos de sus ciudades Desde esta perspectiva idealizada de
Espantildea constructo exportado por Franco desde una industria turiacutestica que representa ldquosu
gigantesco aparato de propaganda (Goytisolo 196) se refleja el choque del ideal de
Espantildea de un viajero con la realidad de la sociedad franquista Si a ello se antildeade que las
fiestas se basan en eventos histoacutericos ocurridos en el pasado histoacuterico de una Espantildea
91
imperialista Espantildea no es tan moderna como aparenta Esta manera en que construye el
escenario es una criacutetica impliacutecita de la Espantildea de la dictadura de Franco que por una parte
no ha cambiado y por otra intentoacute retroceder al pasado castellano
Welles presenta un escenario rural de La Mancha en el siglo XX que parece ser el
original del siglo XVII Por ejemplo este director graba imaacutegenes de paisajes agriacutecolas
de aldeanos trabajando en el campo (ilustracioacuten) y transportando mercanciacuteas en burro
(ilustracioacuten) de toros en las dehesas pastando (ilustracioacuten) de interiores de pueblos con
fondo de molinos (ilustracioacuten) etc
Campesinos en el campo Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
92
Pastor cuidando de su rebantildeo Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Toro en la dehesa Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
93
Aldeana transportando mercanciacutea en un burro Don Quijote de Orson
Welles dir Franco (2001)
94
Pueblo manchego con molinos de fondo Don Quijote de Orson Welles
dir Franco (2001)
La peliacutecula continuacutea con imaacutegenes panoraacutemicas de don Quijote y Sancho en el
espacio campestre para representarlos como parte del paisaje rural de Espantildea
(ilustracioacuten) Cinematograacuteficamente la innovacioacuten se presenta en la mezcla de
panoraacutemicas con planos contrapicados que enfatizan la imagen de los cielos y a los cuales
se dirige don Quijote para invocar a Dulcinea (ilustracioacuten)
Quijote y Sancho pasean entre molinos Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
95
Quijote y Sancho como parte del paisaje rural con eacutenfasis en los cielos
Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Quijote y Sancho como parte del paisaje rural invocando a Dulcinea Don
Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
96
Plano contrapicado en el que Don Quijote invoca a Dulcinea Don Quijote
de Orson Welles dir Franco (2001)
Entre estas imaacutegenes rurales se incluyen tambieacuten escenas en las que el punto de
vista de la caacutemara representa lo que los personajes ven con aacutengulos de arriba hacia abajo
y de abajo a arriba En su montaje se produce el movimiento de una persona caminando o
montando a caballo en el campo Al presentar asiacute lo que los personajes ven el espectador
se equipara e integra en el paisaje con ellos al sentir el caminar por un espacio rural no
uniforme con subidas y bajadas mientras escucha la voz en off que habla en primera
persona e identifica la figura de don Quijote y Sancho con el paisaje
siempre me han fascinado estas tierras y hace mucho tiempo que he
intentado reflejar las virtudes de este pueblohellipsiempre han querido ver en
97
don quijote una figura divertida alguien que se volvioacute loco leyendo libros
de caballeriacutea pero la verdad es un auteacutentico caballerohellipjuntos han resistido
siglos dehelliptiraniacutea juntos han resumido un paisaje con que las gentes
sinceras sentimos la tentacioacuten de identificarnos un paisaje que aun con las
agresiones del turismo aun permanece vivo o al menos asiacute me lo parece
Por un lado Welles a traveacutes de las palabras en off da conciencia del caraacutecter homenaje
basado en la autenticidad como caballero y ayudante del desamparado que Cervantes da a
don Quijote Por otro esta cinematografiacutea para presentar a los personajes don Quijote y
Sancho en el campo refuerza el concepto de que siguen siendo parte integral del paisaje y
la idiosincrasia espantildeola como lo fueron en el siglo XVII cuando Cervantes los creoacute El
don Quijote y Sancho de Welles evidencian el anacronismo en el que vive la gente
espantildeola del siglo XX al igual que los personajes originales muestran la incoherencia de
la sociedad cervantina
En las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote el elemento coacutemico de la
parodia quijotesca puede aparecer o estar ausente Su presencia dependeraacute de la
creatividad artiacutestica del director para transmitir el anacronismo temporal del caballero
andante Welles representa este anacronismo a traveacutes del cambio de eacutepoca y consigue que
su don Quijote sea tan divertido para los espectadores de los antildeos sesenta como el de
Cervantes lo fue para los lectores de su eacutepoca Por ejemplo lo situacutea en la mitad de un
camino intentando salvar de un monstruo a una princesa El monstruo es la moto vespa en
la que una muchacha viaja (ilustracioacuten)
98
Don Quijote y la princesa secuestrada por la diaboacutelica maacutequinavespa
Don Quijote Orson Welles dir Franco (2001)
Asiacute el director consigue el mismo efecto anacroacutenico que Cervantes y por tanto de risa a
traveacutes de esta recontextualizacioacuten del anacronismo del caballero andante43 Otras escenas
en las que don Quijote se esta bantildeando desnudo en un bidoacuten de agua en medio de un
cementerio de coches o las caiacutedas que sufre en este espacio al bajar del esqueleto de un
autobuacutes (ilustracioacuten) tambieacuten aportan la comicidad del anacronismo La sustitucioacuten del
43 Es evidente que ni en las adaptaciones que mantienen la eacutepoca ni en las
adaptaciones que adaptan el anacronismo el espectador no culto no reconoce el pretexto
de los libros de caballeriacuteas aunque con Welles siacute se identifica lo absurdo Don Quijote
viste una armadura de caballero frente al resto de personajes que van con trajes de la
eacutepoca de los sesenta
99
medio de transporte de caballos a maacutequinas queda perfectamente representada en estas
escenas tanto de la moto como del cementerio de coches sustituyendo la vejez de
Rocinante por la vejez de los coches destruidos del desguace
Don quijote subido en el armazoacuten del autobuacutes en el desguace de coches
antes de caerse Minutos antes Sancho le vendoacute la cabeza contoacute las
muelas que le quedaban mientras don Quijote hace un discurso sobre la
libertad porque Sancho no quiere seguir luchando Don Quijote de Orson
Welles dir Franco (2001)
La comicidad se produce en otros momentos provenientes de las aventuras que le
ocurren a don Quijote pero estos se dan en ambas la novela y la ficcioacuten del film por
100
ejemplo en el episodio de la comida en la que don Quijote hace penitencia en la sierra
frente a la cena de Sancho (ilustracioacuten)
Sancho insiste en que don Quijote coma algo por ello le ofrece comida
acercaacutendosela a la nariz para que el olor le tiente a comer aunque esteacute
haciendo penitencia a lo que Don Quijote le contesta que es ldquohonra no
comerrdquo Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
El cambio de eacutepoca tambieacuten se relaciona con el objetivo que Welles tiene en su
adaptacioacuten Rosenbaum afirma que el plan de Welles fue claramente situar a don Quijote
en una Espantildea moderna (300) Su objetivo de integracioacuten en el paisaje rural y urbano de
don Quijote y Sancho tambieacuten queda patente Como afirma Welles ldquola electricidad y el
motor de gasolina han llegado a Espantildea pero haraacuten falta maacutes que automoacuteviles y motos
101
para desplazar del camino espantildeol a esta parejardquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 18)
Estas imaacutegenes representan la vida de este caballero andante en una Espantildea de Franco tan
en crisis como la de la Castilla del siglo XVII La modernidad de la eacutepoca de Cervantes
queda tambieacuten representada en este anacronismo modernizado El objetivo de Welles se
extenderiacutea a la criacutetica de esta falsa modernidad en la Espantildea de este periodo
El cartel publicitario que aparece en el siguiente fotograma (ilustracioacuten) cumple
con la integracioacuten de los personajes en una Espantildea moderna y refleja la sociedad
consumista desarrollada por las poliacuteticas de Franco en la deacutecada de los sesenta
Don Quijote se bantildea en un bidoacuten ayudado por Sancho Don Quijote de
Orson Welles dir Franco (2001)
102
La Espantildea de la dictadura franquista se caracteriza por un turismo agresivo y por
planes de desarrollo urbano que de planificacioacuten tienen poco y que ademaacutes de modificar
los paisajes de los espacios rurales intentan mostrar una Espantildea maacutes moderna y abierta
de acuerdo al discurso franquista Sin embargo hay que destacar la pobreza representada
en las imaacutegenes rurales en contraste con la ciudad como un elemento baacutesico de la criacutetica
de Welles a la poliacutetica de Franco en el sentido de que este desarrollo econoacutemico es en
parte falso debido a la desigualdad que esta aparente modernidad produce entre el campo
y la ciudad En este fotograma se anaacuteloga la pobreza del pueblo espantildeol con la de Sancho
representado en los agujeros de los calcetines (ilustracioacuten)
Sancho se pone los calcetines agujereados mientras habla de dinero con
don Quijote Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
103
Ademaacutes la eleccioacuten de las fiestas histoacutericas y religiosas incorpora una Espantildea
catoacutelica y conservadora centrada en recordar victoriosos eventos del pasado en los cuales
se basa su turismo imperialista iroacutenicamente dicho turismo es siacutembolo de modernidad y
apertura de la uacuteltima etapa de la dictadura franquista Por ejemplo en una escena don
Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa y los ataca gritando
ldquopor Dulcineardquo (ilustracioacuten) Como explica Johnson al citar el capiacutetulo diecinueve de la
primera parte de la novela don Quijote identifica los penitentes como diablos del infierno
cuando son lo contrario ldquoCervantes seems to be suggesting that there is no inherent
difference between a religious procession and a vision out of hell This is a scandalous
proposition in the repressive environment of 1600rdquo (Quest 13) Por un lado don Quijote
recontextualizado sugiere esta misma identificacioacuten de la procesioacuten con el infierno y por
otro se analoga el contexto represivo religioso de 1600 de la Contrarreforma y la
Inquisicioacuten en el presente de 1960 La imagen que Espantildea proyecta en el turismo encarna
una Espantildea idealizada y del pasado como el mundo de don Quijote y que contrasta con
la realidad social de la dictadura de Franco El pueblo espantildeol en la celebracioacuten de los
festejos y fiestas mostrando a un pueblo feliz y contento que se divierte contrasta con su
realidad dictatorial y de ausencia de libertad
104
Don Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa
al grito de su amada Dulcinea Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Welles constituye al pueblo espantildeol atrapado en la imagen idealizada del turismo
que promociona el gobierno de Franco como se desprende de la imagen de Sancho
observando a don Quijote enjaulado y en la ciudad despueacutes de representarlo en las fiestas
(ilustracioacuten) Don Quijote como en la novela aparece aprisionado sin embargo el punto
de vista se invierte para sugerir que el enjaulado es Sancho y no don Quijote El contexto
de las fiestas identifica el tema del pueblo y como en la novela Sancho ayuda a construir
la parodia poliacutetica al proporcionar una visioacuten del pueblo de la eacutepoca
105
Sancho observa a don Quijote enjaulado (pueblo espantildeol atrapado en la
Espantildea franquista) Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Curiosamente Sancho estaacute mirando a don Quijote que es el que estaacute dentro de la jaula
(realmente es un carro o carreta que funciona como jaula) Sin embargo Welles presenta
esta mirada de Sancho a don Quijote de tal forma que para el espectador es Sancho el que
aparece como encarcelado y no don Quijote De esta manera se enfatiza la idea de prisioacuten
del pueblo espantildeol Por un lado aprisionado en la identidad idealizada y por otro
cautivo en un paiacutes de costumbres medievales Llama la atencioacuten como Gavaldoacuten y
Welles incluyen imaacutegenes de jaulas para representar al pueblo aprisionado en sus
construcciones paroacutedicas
En 1982 Welles afirma hablando sobre Espantildea ldquoyo queriacutea mostrar que era eterna
y ahora tengo que mostrar lo contrariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 422) Se estaacute planteando si
106
las figuras del caballero andante y su escudero podraacuten seguir representando la
idiosincrasia de este nuevo paiacutes ahora en transicioacuten democraacutetica y con un futuro de
cambios sociales culturales y poliacuteticos ya que este texto literario creado en una Espantildea
Contrarreformista y recontextualizado en la dictadura franquista seguiacutea siendo la Espantildea
del don Quijote y Sancho de Cervantes Esto es asiacute precisamente porque los eventos
histoacutericos tienen la funcioacuten de recontextualizar la parodia quijotesca y de aportar
significado a su nueva funcioacuten paroacutedica tanto histoacuterica como artiacutestica Como indica
Rosenbaum ldquomany of Wellesrsquos creative deliberations were in a continual state of flux a
situation that I believe was especially true of Quixoterdquo (305)
Maacutes allaacute del contenido de las aventuras la peliacutecula de Welles hace constantes
referencias metacinematograacuteficas La primera imagen es un plano del director con la
caacutemara La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una
reflexioacuten sobre el arte de hacer cine La praacutectica auto-referencial de Cervantes por
ejemplo el ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria en el proacutelogo de la primera parte se
paralela en este cameo de Welles al inicio de la peliacutecula A partir de aquiacute la funcioacuten de la
parodia en esta adaptacioacuten presenta cinematograacuteficamente muchos de los juegos
narrativos que Cervantes utilizoacute pero cambiando los significados con que se comunican
tales juegos 44
44 Sobre el arte narrativo cervantino auto-referencialidad y perspectivismo
consuacuteltense Reed (auto-referencialidad) Flores (perspectivismo) Villanueva
(dialogismo) Frenk (uego de narradores) y Molho (instancias narradoras)
107
Cervantes expone la expliacutecita intencioacuten de acabar con las novelas de caballeriacutea de
dos maneras en la primera parte se hacen referencia directa a ellos ldquotodo eacutel es una
invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo 13) y en la segunda parte se los
menciona a traveacutes de la misma ficcioacuten ldquoque esta segunda parte de Don Quijote que te
ofrezco es cortada del mismo artiacutefice y del mismo pantildeo que la primera y que en ella te
doy a don Quijote dilatado y finalmente muerto y sepultado porque ninguno se atreva a
levantarle nuevos testimonioshelliprdquo (II ldquoProacutelogordquo 546) Welles paralela los muacuteltiples
niveles narrativos de la novela e inventa su propia metaficcioacuten Sustituye los libros de
caballeriacutea por la televisioacuten y el cine
Por un lado en la peliacutecula hay escenas en que la televisioacuten habla de Welles y de
su rodaje de la adaptacioacuten Por otro Sancho no distingue entre la realidad y la ficcioacuten de
la televisioacuten Por ejemplo despueacutes de llevar la carta a Dulcinea busca a su amo en la
ciudad Para ello entra en los bares preguntando a los espantildeoles si lo han visto En uno
de estos bares Sancho ve a Welles en la televisioacuten que en ese momento estaacute hablando del
director y su viaje a Pamplona para filmar la adaptacioacuten de don Quijote y su escudero Si
el heacuteroe representado en la novela es ldquoun hombre que no sabe distinguir entre la vida y la
ficcioacuten literariardquo en la peliacutecula no sabe distinguir entre la vida y la ficcioacuten de la
televisioacuten aunque en el caso de Welles es Sancho el que se confunde Por esto cuando
Sancho busca al caballero pregunta a las gentes si han visto al don Quijote que sale en la
ldquocaja que habla y hace muacutesicardquo y que hablaba de su amo Las imaacutegenes de la televisioacuten y
el cine convierten a don quijote y Sancho en personajes de una ficcioacuten La televisioacuten en
este ejemplo seriacutea lo que el apoacutecrifo de Avellaneda para Cervantes en que los personajes
se dan cuenta de que son ndashy lo son- personajes de un libro Sancho se da cuenta de que es
108
un personaje de la ficcioacuten de una peliacutecula por el informativonoticias que ve en la tele de
la grabacioacuten de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Welles La mayor ironiacutea del texto
cervantino que emplea un libro para parodiar un geacutenero literario sigue intacto ya que
Welles acude a la tele y al cine para parodiar otros geacutenerosmedios de la cultura visual
Las referencias metacinematograacuteficas se dan tambieacuten en el intertexto del cine
hollywoodiense para hacer tanto comentarios cinematograacuteficos como histoacutericos La
parodia artiacutestica se construye en la escena de don quijote en el cine cuando lucha contra
las imaacutegenes proyectadas de una peliacutecula histoacuterica Welles iguala asiacute las peliacuteculas de
geacutenero histoacuterico hollywoodienses tan proyectadas en los cines de la eacutepoca franquista con
los libros de caballeriacutea El texto cinematograacutefico ya no imita a los heacuteroes de la literatura
sino a los heacuteroes mediaacuteticos populares en la sociedad del momento como lo fueron los
protagonistas de los libros de caballeriacuteas en la sociedad de Cervantes Este intertexto se
especiacutefica en el contexto espantildeol a traveacutes de las peliacuteculas histoacutericas que se realizan con el
auspicio del gobierno Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean
representando los ideales de Espantildea medieval en la eleccioacuten de los proyectos Un ejemplo
es la peliacutecula El Cid (1960-61) ldquodonde la reconstruccioacuten histoacuterica (a pesar de la
presencia de Ramoacuten Meneacutendez Pidal como asesor) cediacutea el paso ante una adaptacioacuten
cinematograacutefica mucho maacutes proacutexima a los patrones del espectaacuteculo hollywoodienserdquo
(Santamarina 191)45
45 En contraste ese mismo antildeo la censura franquista niega el permiso de rodaje de
otra peliacutecula sobre el personaje histoacuterico de El Cid Seguacuten Santamarina la peliacutecula
Jimena con guioacuten de Mario Camus Joaquiacuten Jordaacute Miguel Picazo y Francisco Regueiro
109
Las producciones histoacutericas como El Cid (1961) que avala la cultura franquista se
convierte en parte de la criacutetica metatextual de la cinematografiacutea de Hollywood por parte
de Welles en su adaptacioacuten Don Quijote otro tipo de heacuteroe literario e histoacuterico de
Espantildea Esta peliacutecula cultural-histoacuterica expresa el aspecto de espectaacuteculo su tradicional
forma de narrar y el uso de la historia propios del cine comercial por parte de la cultura
norteamericana y franquista a traveacutes de una produccioacuten extranjera Ambas culturas
utilizan personajes de la historia para hacer representaciones idealistas y con caraacutecter de
espectaacuteculo dejando de lado el rigor histoacuterico o criacutetico46 Seguacuten Jankovich ldquothese films
did not simply commodify the past and reproduce a consumerist discourse around
materialist spectacle the also were vehicles for cinematic exhibitionism that enabled
Hollywood to promote itself by reproducing or recreating the scale of bygone
civilizationsrdquo (Jancovich 79) La funcioacuten de la intertextualidad y metatextualidad de
Welles es parodiar el idealismo constituido en las tramas argumentales como parte del
elemento de espectaacuteculo su forma de narrar (lenguaje cinematograacutefico) y el uso de la
historia que la industria hollywoodiense realiza en sus peliacuteculas de geacutenero histoacuterico
se caracteriza por ldquoun abordaje maacutes riguroso e histoacuterico del personaje del Cid y de su
entornordquo (191)
46 Sobre la peliacutecula norteamericana El Cid (1960) consuacuteltense Jancovich y sus
comentarios sobre la interpretacioacuten de mitos espantildeoles de heacuteroes en la produccioacuten de una
peliacutecula eacutepica para un mercado internacional y Rosendorf sobre el contexto histoacuterico de
las producciones norteamericanas con el reacutegimen de Franco
110
Seguacuten Rippy los proyectos inacabados de Welles se caracterizan por desarrollar
unos patrones fijos en su lenguaje cinematograacutefico que construyen una retoacuterica que
expone interpretaciones centradas en contenidos ambivalentes frente a comentarios
lineales como los de las peliacuteculas histoacutericas cuyo objetivo es
the exploration of a first-person narrator desire to adapt classic texts for
mass media audiences recurrent use of expressionist images from
modernist primitivism for the purposes of collective politics and finally
exploration of the line between reality and fiction tangibly linked to the
line between commercially marketable wartime propaganda and
marginalized cinematic art (5)
Todos estos elementos aparecen en la peliacutecula del Quijote y forman parte de las nuevas
funciones de la parodia adaptada cameo y narrador en primera persona para expresar la
auto-referencialidad uso de un texto claacutesico para llevarlo a una audiencia de los medios
de comunicacioacuten empleo de imaacutegenes expresionistas en la representacioacuten de los
momentos iacutentimos de don Quijote con funciones condenatorias a ciertas poliacuteticas y la
exploracioacuten entre la realidad y la ficcioacuten que experimenta Sancho con la televisioacuten y don
Quijote con el cine que se relaciona con la condena de las peliacuteculas histoacutericas de
Hollywood y su propaganda poliacutetica versus el marginalizado cine de autor
Los temas de sus peliacuteculas inconclusas tratan asuntos actuales sobre poliacutetica e
identidad centrados en la manifestacioacuten de una tradicioacuten en relacioacuten a la reproduccioacuten de
la realidad contemporaacutenea en la cultura de los medios de comunicacioacuten de
entretenimiento (Rippy 5) Por ejemplo Sancho tambieacuten ve en la televisioacuten noticias sobre
la NASA y su viaje a la luna informes sobre la efectividad de misiles americanos en caso
111
de conflicto con la Unioacuten Sovieacutetica y a Welles recibiendo una medalla de socio de honor
de la asociacioacuten viniacutecola de Jerez La funcioacuten de estas imaacutegenes incluidas en las noticias
de televisioacuten es recontextualizar el objetivo paroacutedico
Tanto el cine como la televisioacuten se identifican con la modernidad que hacen ldquode
lo falso verdadero y de lo verdadero falsordquo (narrador) El uso de las imaacutegenes televisivas
y de las caacutemaras de cine grabando la adaptacioacuten junto a la inclusioacuten del director aluden a
la construccioacuten de la realidad (por ejemplo de las noticias y las peliacuteculas histoacutericas de
Hollywood) por la televisioacuten y el cine De la misma manera Cervantes manifiesta el
aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela La reflexioacuten de la narrativa
cinemaacutetica y televisiva de Welles comienza con la parodia de las peliacuteculas de Hollywood
y su representacioacuten idealizada de la realidad pero raacutepidamente se amplia para convertirse
en reflexioacuten metaficcional y auto-reflexiva Aunque Welles no imite y juegue con los
modelos televisivos y cinemaacuteticos al igual que Cervantes hace con sus modelos
literarios La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una
reflexioacuten sobre el arte de hacer cine y televisioacuten47
La complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la novela
cervantina se da en los diferentes cameos de Welles cuando aparece como director
(ilustracioacuten) y personaje de la peliacutecula Por ejemplo es un espectador grabando la corrida
47 Las peliacuteculas de Welles se caracterizan por una cinematografiacutea que habla del
arte haciendo arte Consuacuteltese Naremore para el anaacutelisis de esta teacutecnica en otras peliacuteculas
del director (236-259)
112
taurina en una escena en la que Sancho busca a don Quijote en la plaza de toros En otro
momento habla con Sancho como director de la adaptacioacuten Don Quijote (ilustracioacuten)
Welles y su equipo grabando la adaptacioacuten Don Quijote Welles dirige la
grabacioacuten de una escena con Sancho Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
113
Sancho reconoce a Welles que estaacute dentro del coche como el director de
la peliacutecula que estaacute rodando sobre don Quijote y Sancho y le pregunta si
le ha visto Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Es importante destacar la identificacioacuten de la voz en off con Welles para
evidenciar la praacutectica auto-referencial cervantina y construir el perspectivismo Eacuteste
proviene del juego de narradores para contar la historia (voz en off director y personajes)
y produce la (no) fiabilidad para narrarla Primero Sancho mirando directamente a
caacutemara hace comentarios sobre su sentildeor hablando a la voz en off la cual le contesta
Ambos opinan sobre las acciones de don Quijote (ilustracioacuten) Segundo la voz en off
funciona como narrador de las aventuras y percepciones de los personajes sobre la
realidad Y tercero Sancho identifica a la voz en off (narrador) Welles y su equipo de
rodaje como ldquoel mago que cuenta nuestras aventurasrdquo Los magos practican el ldquoarte o
114
ciencia oculta con que se pretende producir valieacutendose de ciertos actos o palabras o con
la intervencioacuten de seres imaginables resultados contrarios a las leyes naturalesrdquo (DRAE)
La fiabilidad de un mago para contar la historia se anaacuteloga a la del historiador aacuterabe Cide
Hamete Benengeli en su caracteriacutestica de mentiroso Ambos falsifican la realidad
Sancho se dirige a la voz en off y dialoga con ella mirando directamente a
caacutemara Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
La fiabilidad para contar una historia tambieacuten se da fuera del anaacutelisis de las
imaacutegenes de Welles ya que se encuentra el paralelo entre el trabajo de Jess Franco y la
teacutecnica del manuscrito encontrado o los muacuteltiples niveles de narracioacuten que crea
Cervantes en su novela a traveacutes de este toacutepico de la literatura caballeresca Alguien se
encuentra una peliacutecula de Don Quijote y la edita Jess Franco monta unas imaacutegenes de un
115
texto cinematograacutefico grabadas por otro autor (Welles) para diferentes medios de
comunicacioacuten el cine y la televisioacuten Y como el historiador aacuterabe de Cervantes Jess
Franco se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su conveniencia
Ya el mismo Welles en Question Mark (1973) habiacutea trabajado con materiales que
no habiacutea grabado eacutel y como explica Riambau ldquoaceptoacute aparecer personalmente frente a la
caacutemara para mediante lo que el mismo calificoacute de lsquofilm ensayorsquo desacreditar la funcioacuten
de los expertos que se atreven a juzgar la autenticidad de una obra de arterdquo (Espantildea
inmortal 108) El propio Welles afirma que ldquono importa realmente quieacuten firma una obra
Lo que importahellipes la obra en siacuterdquo (Riambau Espantildea inmortal 108) De la misma manera
se puede afirmar la relacioacuten de Jess Franco con el texto inacabado de Welles y contrastar
de esta manera el academicismo que la obra de Welles produce al relativizar como en
Question Mark el concepto de originalidad creativa
Igualmente la complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la
novela cervantina sigue presente en este proyecto de Jess Franco que se realiza en el
momento de la Expo 92 ya que se crea un paralelo cultural entre la novela de Cervantes
la adaptacioacuten de Welles y los objetivos democraacuteticos de este acontecimiento Por un lado
la Expo 92 es una celebracioacuten de la democracia espantildeola y pretende dar al resto del
mundo la imagen de una Espantildea moderna ldquoone goal of the Quincentenary was to change
the image of Spain in the world by showing a different more contemporary facerdquo
(Summerhill and Williams 131) La culminacioacuten del proceso econoacutemico poliacutetico social
y cultural de la democracia espantildeola se da en 1992 (Graham ldquoPoliticsrdquo 417) Por otro
lado conmemora el viaje de Cristoacutebal Coloacuten a las Ameacutericas pero no centrado en la
116
colonizacioacuten sino en el encuentro cultural que supone el descubrimiento48 Los
historiadores y la academia espantildeola de una Espantildea democraacutetica y moderna tratan de
hacer otras lecturas de este hecho histoacuterico49 El objetivo es contrarrestar la perspectiva
imperialista de la educacioacuten espantildeola como consecuencia de la dictadura franquista y la
exportacioacuten de esta imagen imperialista al resto del mundo que se dio a traveacutes del turismo
durante las diferentes etapas del largo mandato de Franco La imagen de una Espantildea
transformada culturalmente que revisa histoacutericamente su periodo colonial es
fundamental para esta nueva imagen moderna y democraacutetica 50 Por eso el intento por
48 Para un desarrollo de los objetivos y consecuencias de la celebracioacuten del quinto
centenario del descubrimiento de Ameacuterica consuacuteltese Summerhill and Williams (127-
149) Ver Knight para un desarrollo especiacutefico de los objetivos de la Expo 92 entre los
que se encuentran la redefinicioacuten nacional basada en una imagen moderna a traveacutes de su
tecnologiacutea e infraestructuras frente al destino uacutenico de sol El cambio de imagen tambieacuten
es primordial para conseguir la inversioacuten extranjera (24)
49 Por ejemplo en la Expo se construye un pabelloacuten titulado ldquoArte y cultura
alrededor de 1492rdquo que es el centro de la exposicioacuten universal Se hacen nuevas ediciones
y nuevas investigaciones sobre el periodo colonial conferencias exposiciones de arte
precolombino y cultura judiacutea sefardita Se proyectan en el cine peliacuteculas como El dorado
(Espantildea 1988) de Carlos Saura o Los naufragios de Cabeza de Vaca (Meacutexico 1990) de
Nicolaacutes Echevarriacutea etc Sobre los detalles del evento consuacuteltese Harvey
50 Para un estudio de las reformas democraacuteticas fuerzas de seguridad justicia
administracioacuten traspaso de competencias a las autonomiacuteas leyes de partidos y
117
recuperar un proyecto inacabado por parte de la administracioacuten espantildeola que presenta
una innovadora forma de adaptar un texto literario del Siglo de Oro y que refleja la crisis
de esta sociedad imperialista entra dentro de la loacutegica en el objetivo de proyectar al
mundo una imagen de otra Espantildea maacutes actual La recuperacioacuten de la adaptacioacuten de
Welles se convierte en un proyecto evidente sobre todo si se tiene en cuenta que el
uacuteltimo Quijote en el cine fue el de Rafael Gil (1948)
A la Expo se une la celebracioacuten de los Juegos Oliacutempicos y Madrid como capital
del mundo Los tres acontecimientos forman parte de la nueva imagen que se quiere dar
de Espantildea al exterior El lugar de las celebraciones en Sevilla Barcelona y Madrid
ademaacutes de mostrar la pluralidad linguumliacutestica descentraliza y rompe los estereotipos
promovidos por el turismo franquista En el contexto democraacutetico el nuevo ldquoaparato de
propagandardquo como Goytisolo llama al turismo franquista (196) se basa en eventos
alejados de las idealizaciones de la identidad espantildeola representada en su turismo Ahora
el extranjero podraacute visitar y hacer otro tipo de actividades turiacutesticas por ejemplo visitar
los nuevos museos recientemente abiertos como el Reina Sofiacutea (1990) y el Thyssen
(1992) Se da tambieacuten una renovacioacuten culinaria51 Espantildea es algo maacutes que fiesta toros
sol tortilla de patatas y paella Aunque el turista pueda seguir haciendo este tipo de
educacioacuten consuacuteltese Robert Graham (295-333) En cuanto al cine y las leyes propuestas
para modernizar el antiguo aparato de la cinematografiacutea espantildeola consuacuteltense Riambau
(ldquoPublic Moneyrdquo 56-58) Sobre la revitalizacioacuten del cine realizado en los noventa y
transformacioacuten del imaginario cultural ver Heredero (ldquoNew Creatorsrdquo)
51 Ver Bremzen para una historia de la cocina espantildeola
118
actividades la imagen proyectada cambia la representacioacuten de la identidad espantildeola
Seguacuten MacAloon ldquoAt the end of the Games IOC President Samaranch remarked that the
world now knew that Spain was not the culture of siestasrdquo (184) Por otro lado esta
nueva imagen cultural coincide con un desarrollo econoacutemico y estaacute maacutes acorde con la
modernidad de la realidad espantildeola democraacutetica frente a la de la uacuteltima etapa de la
dictadura franquista y el boom turiacutestico que la representoacute Para el gobierno democraacutetico
el intento de recuperar las imaacutegenes de un Quijote como el de Welles que cuestiona
culturalmente la visioacuten idealizada del pasado es muy importante porque supone hacer una
adaptacioacuten de la novela en la democracia52
Que el montaje de las imaacutegenes lo haga un director como Jess Franco
caracterizado por un tipo de cine alternativo y desconocido en el extranjero igualmente
aporta la idea de la nueva imagen cultural de Espantildea en 1992 A Jess Franco lo llaman el
ldquoEd Woodrdquo espantildeol porque se caracteriza por hacer peliacuteculas en periacuteodos muy cortos de
tiempo y de baja calidad Sus peliacuteculas son de terror y alto contenido sexual con una
especial manera de filmar los planos utilizando mucho la caacutemara de mano53 Ademaacutes la
52 Seguacuten Kercher el proyecto forma parte de promocionar la hegemoniacutea cultural
de Cervantes (101) Ver su anaacutelisis sobre el marketing de esta cultura por los gobiernos
democraacuteticos (99-132)
53 Para un estudio de la filmografiacutea de este director y de su estilo cinematograacutefico
experimental y vanguardista de geacutenero de horror consuacuteltese Le Cain quien analiza el
tema de las fronteras de geacutenero en algunas de sus peliacuteculas Tambieacuten Hawkins estudia el
montaje en el cine de horror vanguardista de este director (87-113)
119
Filmoteca Espantildeola el Ministerio de Artes Visuales y la Junta de Andaluciacutea elige a Jess
Franco para hacer el montaje por su relacioacuten laboral con Welles en diferentes proyectos
a traveacutes de la cual le comunica sus intenciones sobre su adaptacioacuten cinematograacutefica del
Quijote
En conclusioacuten la manera en que Welles adapta el Quijote es muy innovadora y
poco usual en las adaptaciones cinematograacuteficas de la novela A ello se une la original
forma de filmar las imaacutegenes como parte de la criacutetica del lenguaje tradicional
hollywoodiense la cual se representa en los planos contrapicados tan caracteriacutesticos de la
cinematografiacutea de Welles la inclusioacuten de Rocinante como personaje y el enfoque
humanizado de los personajes incorporado en sus acciones y vestuario Estas
caracteriacutesticas de los protagonistas contrastan con sus representaciones sublimes en otras
peliacuteculas Por ejemplo Welles incluye planos de don Quijote desnudo o en camiseta
(ilustracioacuten) y graba en primer plano el trasero de Rocinante (ilustracioacuten) Tales
ldquorealidadesrdquo nunca representadas ni en las novelas de caballeriacutea ni en las eacutepicas de
Hollywood representan el mismo bajo nivel mimeacutetico que coincide con la parodia
Welles se burla de los preceptos claacutesicos del cine de Hollywood al incluir estas imaacutegenes
sin relevancia para el canon americano
120
Don Quijote en camiseta invoca a Dulcinea en plano contrapicado Don
Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
121
Plano del trasero de Rocinante Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Don Quijote se bantildea con la ayuda de Sancho en la azotea de un edificio al
lado de las antenas de televisioacuten Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
La creatividad de Welles para abordar la adaptacioacuten de la parodia cervantina se da
tanto en la forma de filmar como en la manera de adaptar esta obra literaria al cine En su
Quijote Welles consigue reflexionar sobre ldquothe periphery of Spain exploring the
territories of Cervantes with his own rhetorical flourishhelliprdquo (Rippy 13) En conjunto se
crea asiacute un discurso cinematograacutefico que va en contra del estilo y contenido de la
tradicioacuten del cine de entretenimiento El objetivo de Welles de criticar el idealismo del
122
cine de Hollywood se supera y llega a la critica social y poliacutetica de la Espantildea turiacutestica e
idealizada de Franco Y al igual que con Cervantes el idealismo de su don Quijote sigue
chocando con la realidad espantildeola que todaviacutea estaacute necesitada de heacuteroes La Espantildea
franquista sigue siendo un paiacutes de costumbres medievales
Capiacutetulo 3
La aparente fidelidad argumental Rafael Gil
La peliacutecula Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) con guioacuten
basado en una siacutentesis literaria de Antonio Abad Ojuel no inventa episodios nuevos
respecto a la trama de la novela original ni produce cambios de eacutepoca en su
representacioacuten Incluso los tiacutetulos de creacutedito mencionan que el argumento de la
adaptacioacuten es la novela de Miguel de Cervantes A pesar de ello esta peliacutecula
aparentemente muy fiel al original produce cambios en la parodia cervantina y sigue
siendo ejemplo de adaptaciones cinematograacuteficas que crean parodias nuevas En el caso
de Gil se construye una imitacioacuten paroacutedica con intencionalidad de homenaje al texto
literario y la Espantildea imperial de Cervantes que acaba convirtieacutendose en (parodia)
homenaje a los valores religiosos del proyecto cultural franquista El objetivo de anaacutelisis
que sigue es determinar coacutemo el elemento de veneracioacuten a la sociedad cervantina y a la
suya propia produce una falta de fidelidad paroacutedica al texto literario
La peliacutecula de Gil se estrena el dos de marzo de 1948 durante la primera deacutecada
de la dictadura de Franco para celebrar el cuarto centenario del nacimiento de Cervantes
y ldquoen solemne funcioacuten de gala bajo el patrocinio del Ministerio de Educacioacuten Nacionalrdquo
(Fernaacutendez Cuenca 57) La produccioacuten es de Cifesa empresa productora franquista y
como consecuencia es obvio su intereacutes nacionalista Las condiciones del franquismo
afectan el empleo de la parodia quijotesca ya que el director ademaacutes de trabajar con
124
Cifesa defendioacute la ideologiacutea de la dictadura en todo su trabajo y adaptaba obras literarias
al cine con el fin de adecuarlas a la ideologiacutea establecida del reacutegimen (Herranz 56)54
El resultado de la adaptacioacuten de Gil es comparable al cuento de Borges ldquoPierre
Menard autor del Quijoterdquo (1941) en el que un narrador anoacutenimo defiende la genialidad
de Pierre Menard en su proyecto de reescritura del Quijote El texto de Menard representa
exactamente los capiacutetulos nueve treinta y ocho y un fragmento del veintidoacutes de la
primera parte la novela de Cervantes Seguacuten el narrador ldquoEl texto de Cervantes y el de
Menard son verbalmente ideacutenticos pero el segundo es casi infinitamente maacutes ricordquo (52)
La causa de esta riqueza se basa en la lectura de un texto claacutesico en un contexto temporal
diferente que aportariacutea la diferencia de significado en el mismo acto de lectura Como
afirma el narrador del cuento ldquoMenard (acaso sin quererlo) ha enriquecido mediante una
teacutecnica nueva el arte detenido y rudimentario de la lectura la teacutecnica del anacronismo
deliberado y de las atribuciones erroacuteneasrdquo (55)55 Al cambiar de contexto el texto de
Menard aunque ideacutentico al cervantino variacutea su significado56
54 Sobre el cine realizado por la productora Cifesa consuacuteltese Evans
55 Borges sugiere que la accioacuten de escribir y leer aunque ideacutentica crea
significado Borinsky Sacerio-Gariacute y Madrid (159-163) ofrecen anaacutelisis del tema Sobre
otros acercamientos del cuento ver tambieacuten Arrojo y su estudio como una reflexioacuten sobre
la ambivalencia de la fidelidad en las teoriacuteas de la traduccioacuten
56 Los capiacutetulos elegidos por Menard para su reescritura hablan sobre los
diferentes narradores de la novela Por ejemplo el capiacutetulo noveno de la primera parte es
el momento en el que el narrador explica el asunto del manuscrito encontrado escrito en
125
Seguacuten Santos ldquoel Quijote de Cifesa mdashla antorcha de los eacutexitos57mdash fue
concebido como un ambicioso producto cultural caracteriacutestico de la eacutepoca una operacioacuten
de prestigio en la que la fecha de realizacioacuten y el sello caracteriacutestico de la casa productora
condicionaron profundamente el resultadordquo (42) Este resultado es a primera vista una
adaptacioacuten de argumento muy fiel al original en la que se narran las dos partes de la
novela y se incluyen las tres salidas y la muerte de don Quijote Si se compara con otras
peliacuteculas la de Gil es la que maacutes aventuras de la novela representa en imaacutegenes porque el
director teniacutea obsesioacuten por la fidelidad al texto literario en toda su labor y pretendiacutea
representar a un don Quijote ldquorealista y humano sin intentar interpretaciones personales
que estariacutean fuera de lugar en una adaptacioacuten cinematograacuteficardquo (Fernaacutendez Cuenca 57)
De ahiacute que Gil comience su peliacutecula con un primer plano en el que aparecen los creacuteditos
con el tiacutetulo de la novela y su autor Don Quijote de La Mancha de Miguel de Cervantes
Saavedra sobre una imagen fija de un dibujo de don Quijote leyendo (ilustracioacuten)
aacuterabe que contiene la historia de don Quijote que fue escrita por Cide Hamete Benengeli
y traducida por un morisco al espantildeol Esto pone de relieve la importancia de la seleccioacuten
de los capiacutetulos o momentos elegidos para su repeticioacuten en relacioacuten con el objetivo del
texto borgiano por su naturaleza metaliteraria
57 El icono visual de la productora Cifesa era una antorcha
126
Imagen fija sobre la que aparecen los tiacutetulos de creacutedito Don Quijote dir
Gil (1948)
Sin embargo a pesar de esta supuesta fidelidad el resultado es bien diferente no
soacutelo por el mero paso del tiempo sino por coacutemo manipula Gil el texto literario58 Los
cambios realizados son el resultado de la representacioacuten de un discurso franquista Por
ello la parodia cervantina expone los coacutedigos morales establecidos en la eacutepoca de Franco
e incorpora elementos propios en la aneacutecdota por ejemplo el discurso patrioacutetico
hiperboacutelico y el catolicismo Dado que el objetivo tanto de Gil como Cifesa era un
58 Abad Ojuel escritor periodista y colaborador de Gil en varios proyectos
colaboroacute en el guioacuten cinematograacutefico de la adaptacioacuten de la novela Ellos lo llaman
ldquosiacutentesisrdquo de la novela precisamente por esta obsesioacuten de fidelidad al texto literario
127
proyecto propagandiacutestico seguacuten Herranz la peliacutecula corresponde ldquoal concepto de
lsquoaprovechamientorsquo del patrimonio nacional por operacioacuten de prestigio y por potenciar los
elementos de la cultura populista espantildeolardquo (52) Por un lado se aprovecha de la
popularidad del personaje literario don Quijote de gran prestigio literario internacional
para construir un heacuteroe del bando nacional Por otro lado Don Quijote se considera
patrimonio nacional cultural ya que forma parte del mito del Siglo de Oro que la cultura
franquista desarrolla
El mito del Siglo de Oro se fundamenta en el eacutenfasis de eventos histoacutericos que
representan triunfos de la historia espantildeola principalmente basados en la Reconquista la
defensa del territorio espantildeol con identidad de cruzada y la conquista de grandes tierras
nuevas Esta cultura oficial de la vuelta al pasado enfatiza las luchas religiosas de la
peniacutensula de cristianos contra moros la conquista colonizacioacuten y evangelizacioacuten del
Nuevo Mundo en las monarquiacuteas de Carlos V Felipe II y Felipe III que junto con la
Contrarreforma definen seguacuten el proyecto cultural franquista la identidad espantildeola o el
concepto de lo espantildeol Asiacute que en este contexto el descubrimiento de Ameacuterica
simboliza el esplendor espantildeol de su monarquiacutea y expansioacuten catoacutelica en su lucha contra
el infiel Seguacuten Mira la productora Cifesa representa este mito del Siglo de Oro en la
cinematografiacutea de sus peliacuteculas histoacutericas en las cuales ldquola narrativahellipconstruye las
metaacuteforas histoacutericas de la falange y del franquismordquo que se identifican con ldquoel
catolicismo y las virtudes espantildeolasrdquo (63) Este uso de la historia se da por igual tanto en
las peliacuteculas histoacutericas como en las adaptaciones cinematograacuteficas de la literatura
espantildeola
128
El manejo de la literatura y la historia en el cine con fines ideoloacutegicos determina
la eleccioacuten de los textos literarios que se quieren llevar a la pantalla y coacutemo se llevan Al
adaptar el Don Quijote de Cervantes Gil crea sobre todo una ampliacioacuten del mito siglo
de orista basada en el elemento religioso para afirmar la identidad nacional que
proporciona el siacutembolo de este heacuteroe de la caballeriacutea andante con ldquoel ideal castellano del
hombre religioso y guerrero que lucha por Dios y por la Patriardquo (Goytisolo 54)
Para Franco el ldquoverdaderordquo caraacutecter espantildeol es catoacutelico (Grugel y Rees 130) El
catolicismo estaacute fuertemente vinculado a la causa nacional por ejemplo en el control de
la educacioacuten la moralidad los valores familiares y al objetivo histoacuterico de la Espantildea
cristiana de los Reyes Catoacutelicos y del Siglo de Oro que Franco pretende continuar Y asiacute
se expone en el partido oficial de la dictadura la Falange en el que ldquomany Falangits saw
Catholic values as central to their own cultural and social programme and as a feature of
their ideologyrdquo (Grugel y Rees 131)59 De hecho fuera de la escuela este partido crea el
Sindicato de Estudiantes Universitarios y el Frente de Juventudes para el control religioso
de los joacutevenes vigilancia de las actividades de las joacutevenes espantildeolas que se daba a traveacutes
de la Seccioacuten Femenina (Grugel y Rees 133) Esta organizacioacuten poliacutetica representa el
59 El partido se crea en los antildeos treinta para agrupar a los movimientos fascistas
espantildeoles y se apropia del yugo y las flechas del escudo de los Reyes Catoacutelicos como su
siacutembolo Utilizan a los monarcas como inspiracioacuten para sus objetivos de devolver a
Espantildea a su grandeza monaacuterquica inseparable del poder imperial (Gibson 27) Payne y
Ellwood estudian el fascismo espantildeol en detalle
129
lado femenino del partido de la Falange espantildeola y en la que Isabel la catoacutelica y Santa
Teresa de Aacutevila son los modelos de conducta para su proyecto religioso e intelectual60
Los libros de caballeriacutea fortalecen el catolicismo que exalta el franquismo Seguacuten
Grugel y Rees la conquista religiosa la unificacioacuten de Espantildea la creacioacuten de un imperio
fueron identificados como proyectos catoacutelicos designados para la expansioacuten de la
ldquoverdaderardquo religioacuten ldquoThe ideal that was upheld strongly influenced by the nineteenth-
century polemicist Meneacutendez Pelayo was of the lsquogolden agersquo of Ferdinand and Isabel
This suggested that the church and its traditional teachings were essentially responsible
for the past greatness of Spainrdquo (130) Y los libros de caballeriacutea representan y ensalzan en
sus heacuteroes este ideal cristiano de los siglos XV y XVI los cuales no son textos religiosos
sin embargo se convierten en defensores de la religioacuten catoacutelica al exaltar el ideal cristiano
de la eacutepoca De ahiacute que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil represente a un caballero
andante catoacutelico apostoacutelico icono del caballero cristiano viejo y se identifique a sus
enemigos los encantadores de la realidad con los moros siacutembolos del mal61 Gil crea un
60 La Seccioacuten Femenina se constituye en 1934 dirigida por Pilar Primo de Rivera
hermana del liacuteder de la Falange Joseacute Antonio Primo de Rivera Ofer ofrece un estudio
detallado de sus modelos histoacutericos femeninos y su redefinicioacuten de feminidad que
incluyen contradicciones en el uso de estas figuras de la Edad Media y del Siglo de Oro
por Franco ie estas figuras femeninas pueden verse como ejemplos de mujeres con
poder puacuteblico (Grugel y Rees 135)
61 Histoacutericamente Espantildea se ha formado con la llegada de muchos pueblos
(romanos fenicios visigodos aacuterabes etc) Sin embargo en el discurso franquista soacutelo a
130
don Quijote catoacutelico al estilo Contrarreformista ligado a los valores medievales de la
visioacuten del cristiano viejo porque el original aunque sea cristiano es criacutetico con dicha
praacutectica religiosa y como se mencionoacute en el capiacutetulo primero su cristianismo se encuadra
en el entorno Erasmista maacutes en concordancia con las ideas renovadoras renacentistas y la
sociedad cambiante de la eacutepoca de Cervantes (Johnson Modern 12-18)
Las caracteriacutesticas de los heacuteroes de los libros de caballeriacutea representantes de la
cultura medieval y por tanto de la retoacuterica de la cruzada encarnan las virtudes del
caraacutecter espantildeol nobleza de espiacuteritu valentiacutea bondad cristiana lucha por el bien contra
el mal imbatibilidad y obtencioacuten de honra y gloria combatiendo a los infieles Los libros
de caballeriacuteas llenos de ideales religiosos y guerreros coinciden con los valores
propagados por el reacutegimen franquista catolicismo pureza racial (en la que se incluye la
pureza religiosa) y unidad nacional
El heacuteroe santo y buen guerrero simbolizado en don Quijote ha sido el ejecutor de
la vuelta de los valores que representan la ldquoNueva Espantildeardquo franquista y que ndash seguacuten reza
la propaganda- se perdieron con la Repuacuteblica contra la cual el Bando Nacional luchoacute en
la guerra civil para imponer el orden perdido de la monarquiacutea La obligacioacuten de su
proyecto cultural es restablecer este orden perdido en todos los niveles Seguacuten Grugel
los aacuterabes se les ve como extranjeros El mito de tal homogeneidad es el que provoca que
en el reacutegimen dictatorial de Franco el concepto de lo espantildeol se defina a partir de la lucha
religiosa contra el musulmaacuten (Goytisolo 7-29) Hopewell analiza el desarrollo de este
tema en la sociedad y cine de la dictadura (29-43)
131
The Republic and its supporters represented a threat to property religious
values the social order and the integrity of the nation state hellip In this
sense the Nationalist rhetoric of lsquotrue Spainrsquo and lsquoanti-Spainrsquo was as much
directed at cultural and social forms and practices as at political
oneshellipConstructing the New State was thereforehellipan attempt to wield
cultural and social power in order to rewrite the evolution of Spain and
make Francoism an unquestioned part of the natural order of thing (128)
El don Quijote de Gil es representado con este enfoque en el catolicismo y aunque
en la novela de Cervantes tambieacuten es buen cristiano como se explicoacute anteriormente Gil
enfatiza este aspecto del caballero en la repeticioacuten por ejemplo del grito ldquoiexclGracias Dios
miacuteordquo verbalizado por don Quijote despueacutes de cada batalla (ilustracioacuten)
132
Fotograma de don Quijote dando gracias a Dios por haber vencido en la
batalla en la que una princesa va secuestrada en un coche de caballos
(paralelo con el episodio de la novela I 8-9) Don Quijote dir Gil (1948)
Como indica Mira ldquotodos los heacuteroes en narrativas historiograacuteficas en este periodo
estaacuten vinculados con Francordquo (69) y la vinculacioacuten de don Quijote con el caudillo es
evidente Las batallas se representan con un esquema muy fijo planos panoraacutemicos para
la lucha planos medios de la lucha entremezclados con un primer plano de Sancho
nervioso ante la situacioacuten y finalmente un primer plano de don Quijote derrotado
vencido por el contrincante Acto seguido don Quijote y Sancho continuacutean su viaje por
tierras manchegas (ilustracioacuten)
Plano medio de Don Quijote fracasado Don Quijote dir Gil (1948)
133
La repeticioacuten de este esquema cinematograacutefico de las batallas de don Quijote
aporta la caracteriacutestica ldquosufridardquo y de superacioacuten de su caraacutecter heroico La superacioacuten de
las constantes derrotas le hace memorable Es decir se representa la valentiacutea de un
personaje que se enfrenta a sus enemigos a pesar de sus repetidas derrotas Si a esto se le
antildeade que estaacute luchando ldquocontra el mal por Dios y por su patriardquo como repite
constantemente al principio de cada batalla la representacioacuten de este heacuteroe se relaciona
con el esfuerzo y valentiacutea del propio Franco al enfrentarse al bando republicano Las
coletillas verbales utilizadas por don Quijote forman parte del discurso franquista que
expresaban la ideologiacutea de la dictadura y que se repiten constantemente en sus textos
oficiales como decretos y cartas Por ejemplo los decretos y comentarios incluidos en el
libro sobre la construccioacuten del Valle de los Caiacutedos que Meacutendez utiliza para explicar el
objetivo de esta obra arquitectoacutenica del dictador estaacuten llenos de este tipo de referencias
ldquopor los que cayeron en el camino de Dios y de la Patriardquo ldquolos que dieron su vida por
Dios y por la Patria y para ejemplo de las generaciones veniderasrdquo (314-316) En
referencia a la tumba de Franco Meacutendez afirma que ldquorecibiacutea sepultura bajo la misma
boacuteveda y al lado de miles de espantildeoles caiacutedos por Dios y por la Patriardquo (291)
Posteriormente Sancho se une a las batallas y participa con don Quijote en ellas
metaacutefora de los espantildeoles que lucharon junto a Franco en la guerra civil
La narrativa cinematograacutefica muestra una contradiccioacuten en la caracteriacutestica del
guerrero invencible ya que se representan constantes derrotas enfatizadas en el lenguaje
fiacutelmico con primeros planos Sin embargo esta caracteriacutestica se transforma en resignada
humildad tan propia de la vida catoacutelica y en superacioacuten y valentiacutea ante el enemigo La
construccioacuten cinematograacutefica de las aventuras de don Quijote destaca los valores de
134
cruzada representados y su asociacioacuten con la cultura militar tan protagonista en el
reacutegimen franquista Seguacuten Graham
A generation of officer cadets came to see themselves as the defenders of
Spainrsquos unity and hierarchy and of its cultural and political homogeneity
as consubstantial with the countryrsquos historic greatness Indeed many in the
military elite took this one step further interpreting their defense of this
idea of lsquoSpainrsquo as a new imperial duty (Civil War 3)
El eacutenfasis de Gil en el elemento patrioacutetico-catoacutelico en la lucha de don Quijote contra el
mal por Dios y por su Patria confirma la construccioacuten heroica no soacutelo basada en la vuelta
al pasado imperial sino tambieacuten en su lucha antirrepublicana o ldquorojardquo ya que la
Repuacuteblica constituyoacute una lucha contra la iglesia tanto a nivel poliacutetico con el
establecimiento institucional de un estado laico como social al alejar las actividades
religiosas de la esfera puacuteblica De acuerdo a Vincent ldquoThe Republican constitution of
1931 inaugurated a bitter legislative battle to make Spain a secular statehellipwith and
independent church devoid of state support or official function and religious practice
confined to the private sphererdquo (55) De ahiacute que durante la eacutepoca republicana las
poliacuteticas religiosas establecieron normas en la manera de exponer la religioacuten
puacuteblicamente ldquothe way the new authorities restricted religious processions or the ringing
of church bells or their interference with ceremonies and celebrations organized around
local saints or local appellations of the Virgin Maryrdquo (Graham Civil War 11) La
dictadura de Franco legitimoacute el catolicismo como religioacuten nacional lo que significoacute la
vuelta a la esfera puacuteblica de esta clase de manifestaciones religiosas
135
Este tipo de celebraciones religiosas profundamente arraigadas en el pueblo
conecta con la caracteriacutestica de derrota sufrimiento y resignacioacuten de don Quijote
representado en la peliacutecula que forma parte de la identidad de maacutertir de la vida de los
santos los cuales mueren a mano de infieles en su intento de superar al enemigo de la
religioacuten catoacutelica Con Gil el heacuteroe de caballeriacuteas queda representado como un santo un
personaje que lucha contra las injusticias del mundo en el que vive en el que sus
enemigos los encantadores de su realidad son los moros o sea ldquoel otrordquo no castizo La
caracteriacutestica de maacutertir de sufrimiento por los otros desarrollada en el heacuteroe don Quijote
le aporta al heacuteroe fiacutelmico el significado tanto catoacutelico como popular ldquoIn these creations
as in other aspects of the fascist aesthetics in the initial period of the dictatorship the
configuration of a cultural myth upholds the prototype of a hero who belongs to the
collective ideal of a rural society in which the archetypes of saints and warriors hold
swayrdquo (Tuntildeoacuten de Lara 26) La lucha antirrepublicana queda asiacute tambieacuten figurada en la
representacioacuten de un santo junto al heacuteroe de la Espantildea Contrarreformista como modelos
de santidad para el pueblo espantildeol
El elemento religioso sigue apareciendo en la peliacutecula de Gil primero incluido
constantemente en los diaacutelogos de los personajes con coletillas como ldquosi Dios lo quiere
asiacutehelliprdquo o en la venta el posadero le dice a don Quijote ldquohoy es viernes comeraacute usted
truchuelas y no hay otro pescadordquo (ilustracioacuten)
136
Plano de don Quijote en la venta Don Quijote dir Gil (1948)
Segundo se aprecia en las acciones y discursos del caballero y el escudero por
ejemplo en la sierra don Quijote reza el Ave Mariacutea (ilustracioacuten) o Sancho le pide la
bendicioacuten a su sentildeor antes de partir con la carta para Dulcinea (ilustracioacuten) o en la
escena de la iacutensula Barataria que no casualmente es incorporada muy brevemente
destacando la comparacioacuten de la accioacuten de buen gobernador de Sancho con un aacutengel
ldquoSentildeores desnudo salgo No es menester otra sentildeal para dar a entender que he gobernado
como un aacutengelrdquo (ilustracioacuten)
137
Don Quijote reza el Ave Mariacutea en la sierra Don Quijote dir Gil (1948)
Sancho recibe la bendicioacuten de don Quijote Don Quijote dir Gil (1948)
138
Sancho se compara a un aacutengel por su buen gobierno en Barataria Don
Quijote dir Gil (1948)
Tercero se manifiesta en la manera en que Gil adapta los personajes del texto
cervantino Por ejemplo en el texto de Cervantes el cura Pero Peacuterez habla siempre de
literatura secular nunca religiosa Seguacuten Lathrop ldquoHe never even mentions religious
literature-the Bible lives of the saints missals prayer books and so on He is very astute
in his valuations of secular literature and seems to have been a voracious reader in most
areasrdquo (xxx) Gil abandona esta funcioacuten literaria y su versioacuten del cura realiza uacutenicamente
funciones religiosas Por ejemplo desaparecen los momentos en los que Pero Peacuterez
pronuncia sus dictaacutemenes sobre la literatura secular en su discusioacuten con el barbero sobre
los libros de caballeriacutea (I 6) Pero Peacuterez aparece dando la extremauncioacuten a don Quijote
en la escena de su muerte al final de la peliacutecula en un catolicismo exagerado que ademaacutes
139
aparece en las uacuteltimas palabras del caballero ldquoSentildeoreshellip Vaacutemonos poco a pocohellip pues
ya en los nidos de antantildeo no hay paacutejaros hogantildeohellip Yo fui loco y ya soy cuerdohellip Quede
con vuestra mercedes mi arrepentimientohellip y mi verdadhellip volverme a la estimacioacuten que
de miacute se teniacuteahellip Jesuacuteshellip Jesuacuteshellip Jesuacutesrdquo (62) A pesar de que el discurso viene
directamente del libro la adicioacuten de la palabra ldquoJesuacutesrdquo repetida en el uacuteltimo mensaje de
don Quijote refuerza el enfoque religioso de la adaptacioacuten acentuando el fervor catoacutelico
que el montaje audiovisual de los uacuteltimos minutos recalca Despueacutes de este diaacutelogo don
Quijote muere y aparece un primer plano del libro seguido de don Quijote y Sancho en el
camino con letras impresas en mayuacutescula que dicen ldquoY eso no fue el fin sino el principiordquo
(ilustracioacuten) La letra de la muacutesica que acompantildea a las imaacutegenes es ldquoGloria Gloriardquo
Don Quijote y Sancho al final de la peliacutecula Don Quijote dir Gil (1948)
140
Este lenguaje cinematograacutefico audiovisual del final de la peliacutecula de Gil expone el
caraacutecter megaloacutemano de Franco en su intento de glorificarse a siacute mismo y a su causa a
traveacutes de la apropiacioacuten de artefactos culturales como lo hizo con la construccioacuten del
Valle de los Caiacutedos al erigir un monumento arquitectoacutenico que en sus hiperboacutelicas
dimensiones estructurales supera la basiacutelica de San Pedro siacutembolo de grandeza del
Vaticano y residencia del papa62 En el caso de la peliacutecula el final de Gil glorifica el
proyecto cultural de Franco un modelo social de comportamiento construido a partir de
la lucha contra el infiel y cuyo heacuteroe afirma al comienzo ldquoDichosa edad y siglos en el
que saldraacuten mis hazantildeasrdquo La glorificacioacuten de la guerra civil se iguala a los eventos
histoacutericos de la ldquoreconquistardquo las monarquiacuteas imperialistas y la sociedad
Contrarreformista
La peliacutecula de Gil que se aborda a partir de los conceptos romaacutentico-positivistas
que escribiacutea Ameacuterico Castro sobre la novela la locura sublime un Quijote idealista y un
Sancho realista (Herranz 59) presenta a un caballero andante hiperboacutelicamente
idealizado exagerando sus cualidades religiosas y desechando aquellos episodios maacutes
realistas propios del personaje de la novela en los que don Quijote pasa hambre es
apaleado o insultado El director elimina el caraacutecter realista y humano del heacuteroe
cervantino porque no representa los episodios de hambre que abundan en la novela y al
contrario don Quijote en esta peliacutecula come mucho y si es viernes come pescado
62 Ver Coad para un anaacutelisis detallado de la arquitectura franquista en el uso de la
construccioacuten de la nacioacuten y a lo largo de la historia espantildeola y Meacutendez para un anaacutelisis
especiacutefico del monumento
141
Tambieacuten elimina los momentos escatoloacutegicos de la obra de Cervantes Por ejemplo no
son representados los voacutemitos producidos por el baacutelsamo de Fierabraacutes (I 27) entre
otros63 Gil trabaja sobre todo en la ampliacioacuten del mito literario para afirmar la identidad
nacional transformando una obra profundamente coacutemica en algo uacutenicamente serio
Anula los momentos coacutemicos del texto literario con el objetivo de presentar a un heacuteroe
solemne recreado en un discurso dictatorial y caracteriza a los personajes de su
adaptacioacuten basaacutendose en eacutel
Todos estos cambios hacen que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil produzca
una metamorfosis de la parodia literaria y poliacutetica original porque en Cervantes lo que era
criacutetica de la Espantildea Contrarreformista Gil lo convierte en exaltacioacuten La criacutetica de la
sociedad cervantina que surge de la parodia literaria se transforma en la peliacutecula en
homenaje a la sociedad Contrarreformista que en siacute es modelo de la sociedad franquista
Su exacerbacioacuten del catolicismo y de la identidad nacional a traveacutes del pasado literario se
convierte en la exaltacioacuten de eventos histoacutericos que representan valores de religioacuten
unidad nacional y pureza racial El caballero perfecto es el caballero cristiano ldquo-ideal
repetimos de todos los espantildeoles cuando en nuestros dominios no se poniacutea el sol-rdquo
(Goytisolo 39)
Por lo tanto los creadores del discurso franquista se apoderan de la obra maestra
de Cervantes para alabar sus propios valores Sin embargo hay que tener en cuenta que
tras la reconquista y el imperio de Carlos V se termina la eacutepoca heroica en la que la honra
63 El baacutelsamo lo beben el caballero y su escudero como en la novela pero
solamente aparece su ingesta no sus consecuencias escatoloacutegicas y divertidas
142
y la gloria se consigue combatiendo a los infieles Cervantes publica su Quijote (1605
1615) en un momento histoacuterico caracterizado por el fin del esplendor de la monarquiacutea de
Felipe II el retraimiento de la monarquiacutea de Felipe III y la crisis econoacutemica de finales
del siglo XVI En este contexto los hidalgos empobrecidos son los que van a las Indias
para luchar a cambio de tierras y los conquistadores del Nuevo Mundo son los hidalgos
sin fortuna En este aacutembito el autor protesta el cambio de la honra y la gloria de la guerra
por el dinero parodiando los libros de caballeriacutea para mejor articular su protesta
En contraste esta protesta desaparece por completo en la peliacutecula en la que el uso
de la historia y la literatura se convierten en un arma para la imposicioacuten de la misma
ideologiacutea contra la cual escribiacutea Cervantes
Franco legitimized his violent new order by reference to an ultra-
conservative reading of Spanish historyhellipHe erected a repressive myth of
a monolithic Spanish lsquonationrsquo born in the 15th century with the Catholic
Kings where hierarchy and cultural homogeneity guaranteed by integrist
Catholicism had generated imperial greatness (Graham Civil War 133)
La peliacutecula de Gil de trasfondo nacionalista y de ensalzamiento de los valores catoacutelicos y
culturales del discurso franquista dice maacutes por lo que no expresa su Quijote que por lo
que se estaacute ensalzando en ella Los aspectos no representados del caballero don Quijote
(los discursos de criacutetica sus momentos de hambruna etc) son los deacuteficits de una
sociedad que expresa su identidad desde un sistema dictatorial
Gil transforma la parodia cervantina de tal modo que des-parodia la obra
cervantina para terminar convirtieacutendose en homenaje y ensalzamiento a los valores
religiosos y caballerescos del heacuteroe de caballeriacuteas representado en don Quijote y el Siglo
143
de Oro Desde la perspectiva de la fidelidad paroacutedica la peliacutecula de Gil mantiene el
elemento homenaje a los caballeros medievales caracteriacutestica de la parodia quijotesca A
la misma vez dicha representacioacuten cinematograacutefica representa el fracaso de esta
adaptacioacuten de la parodia de la novela al desaparecer la criacutetica al idealismo del geacutenero
caballeresco y por consiguiente la parodia literaria y poliacutetica original64
En la adaptacioacuten de Gil la ironiacutea cervantina no se representa Y como se dijo en el
primer capiacutetulo es la que proporciona el contraste de los dos mundos el ficticio y real del
momento de Cervantes A partir de la ironiacutea cervantina se da tanto el homenaje de los
valores medievales como la criacutetica del caraacutecter idealizado de estos valores en los libros de
caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII o la criacutetica del retraimiento poliacutetico y social
religioso que practicaban los gobernantes de la eacutepoca cervantina Gil incorpora solamente
el ensalzamiento a los valores medievales del caballero que lucha por la justicia su patria
y su rey hiperbolizando el elemento cristianocatoacutelico El director en el proceso de imitar
a Cervantes hace de su peliacutecula una imitacioacuten de una novela de caballeriacuteas con un
caballero cristiano pateacutetico y la nueva parodia se construye a partir de la imitacioacuten
hiperboacutelica del elemento catoacutelico Esta exageracioacuten de lo religioso construye el homenaje
a los caballeros andantes de los libros de caballeriacuteas a los valores de la sociedad
Contrarreformista a la novela de Cervantes y al momento histoacuterico poliacutetico y social de la
64 Seguacuten Eisenberg era muy comuacuten en la dictadura franquista la publicacioacuten de
estudios sobre Cervantes como defensor de la sociedad de su tiempo (Cervantes 97)
144
peliacutecula la dictadura franquista65 El elemento de auto-reflexividad de la parodia
homenaje creada en la peliacutecula de Gil se basa precisamente en el discurso poliacutetico social
y religioso de la dictadura del Generaliacutesimo Franco
65 Para que haya parodia no es imprescindible que se de humor o criacutetica En el
proceso de imitacioacuten es en la diferencia con el primer texto donde se construye la criacutetica
o el humor o el homenaje
Conclusioacuten
What I do want to suggest is that we must broaden the concept of parody to fit the needs
of the art of our century ndash an art that implies another and somewhat different concept of
textual appropriationhellipThe best historical model for this is the mock epichellip
Linda Hutcheon
Don Quijote de La Mancha ofrece una especie de esqueleto paroacutedico que han
encarnado varios directores de cine para parodiar otros discursos que el original de
Cervantes y que estaacuten maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la
adaptacioacuten (el gobierno revolucionario mexicano el cine hollywoodiense y la dictadura
franquista) El mecanismo paroacutedico de esta novela se convierte en una herramienta de
produccioacuten de nuevas parodias en el cine De esta manera se cuestiona por un lado los
ldquoacercamientos moralistasrdquo de la criacutetica espantildeola en los anaacutelisis de las adaptaciones Don
Quijote de La Mancha al definirlas como fieles o no fieles al texto literario lo cual aporta
respectivamente positividad o negatividad a la creacioacuten del director o guionista Por otro
lado se justifican los nuevos anaacutelisis de la adaptacioacuten fiacutelmica basados en el estudio de las
peliacuteculas como obras independientes teniendo en cuenta sus contextos histoacutericos-
artiacutesticos y a traveacutes del cual se observa y enfatiza la creatividad de un director a la hora
de adaptar un texto literario al cine
La variedad de representaciones de la novela de Cervantes con objetivos y
contextos tan diferentes se da por la caracteriacutestica paroacutedica del texto cervantino
146
El hecho que el Quijote ejerce una hegemoniacutea como ldquolibro nacionalrdquo ha
dado una dimensioacuten poliacutetica particularmente fuerte al forcejeo entre
bandos opuestos de criacuteticos y pensadores Aquellos que luchan por
apropiarse de la obra (o de su autor) para sus respectivos campos
representan todas las corrientes ideoloacutegicas imaginables desde nostaacutelgicos
tradicionalistas y nacionalistas hasta los que abogan por profundos
cambios revolucionarios (Iffland ldquoSobre el destinordquo 96)
El caraacutecter propio de la parodia provoca esta multiplicidad de intencionalidades poliacuteticas
y artiacutesticas ya que ldquoparody can be used as a self-reflexive technique that points to art as
art but also to art as inescapably bound to its aesthetic and even social pastrdquo (Hutcheon
Poetics 101) El anaacutelisis demuestra que el nuevo significado paroacutedico se da tanto en las
peliacuteculas que variacutean el argumento como en las que aparentemente no lo variacutean
En este aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura el concepto de
fidelidad al original se sobrepasa porque todo depende de lo que se entienda por
ldquofidelidadrdquo Inventarse nuevos episodios no resta fidelidad literaria si se analiza a la luz
de la fidelidad paroacutedica Como sugiere Hutcheon el problema surge no soacutelo en que la
nueva obra puede tener diferentes objetivos (las peliacuteculas de Don Quijote) sino tambieacuten
en que el original ldquocan be plural toordquo (Adaptation Xiii) Es decir existe una intencioacuten a la
hora de adaptar una obra literaria al cine que va maacutes allaacute de la simple representacioacuten del
texto literario en la pantalla Ademaacutes de las muacuteltiples fidelidades que se pueden dar al
contestar la pregunta que Bazin y posteriormente otros criacuteticos plantean respecto a este
tema ldquoFaithful to whatrdquo (75)
147
Stam caracteriza los anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas basados en
conceptos de fidelidad de ldquomoralistic approachrdquo apoyaacutendose en la idea de que ldquowhen we
say an adaptation has been lsquounfaithfulrsquo to the original the term gives expression to the
disappointment we feel when a film adaptation fails to capture what we see as the
fundamental narrative thematic and aesthetic features of its literary sourcerdquo (ldquoBeyond
Fidelityrdquo 54) La nocioacuten de fidelidad es problemaacutetica principalmente porque primero
excluye ldquothe actual processes of making filmsrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 56) y segundo
porque en el proceso de adaptar una obra literaria al cine se complica ldquoby the passage of
time and by the change of place The verbal signals are not always communicated in the
same way in a changed contextrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 57) Por tanto hay que cuestionar los
estudios basados en los conceptos de fidelidad que no tienen en cuenta estos cambios
contextuales e introducir nuevos acercamientos a las adaptaciones cinematograacuteficas
Al reflexionar sobre las diferentes aportaciones metodoloacutegicas de la academia en
la teoriacutea de la adaptacioacuten Ray apoya los estudios que se alejan de las traducciones de las
palabras a las imaacutegenes (parte de los anaacutelisis de la fidelidad) a favor de aquellos que
contextualizan los anaacutelisis cinemaacuteticos
The film adaptation in Derridean language is not simply a faded imitation
of a superior authentic original it is a ldquocitationrdquo grafted into a new
context and thereby inevitably refunctioned Therefore far from
destroying the literary sourcersquos meaning adaptation ldquodisseminatesrdquo it in a
process that Benjamin found democratizing (45)
148
Renovar una obra literaria en el cine implica como dice Ray ldquorethinking the mediarsquos fait
accompli imagining new ways in which words and images can be adapted or combined
as well as new purposes for those combinationsrdquo (49)
Los tres ejemplos de adaptaciones de Don Quijote analizados desde la perspectiva
socioloacutegica que propone Andrew ldquohas rapidly taken us into the complex interchange
between eras styles nations and subjectsrdquo (37) Las reflexiones histoacutericas provenientes
de la adaptacioacuten de la parodia quijotesca al cine y su recontextualizacioacuten se convierten en
una lectura posmoderna de las nuevas realidades parodiadas En este trabajo el concepto
de posmodernidad se incorpora de acuerdo a Lyotard como un proceso de reflexioacuten
criacutetica contemporaacutenea de la modernidad a traveacutes del pasado artiacutestico ldquothe lsquopost-rsquo of
postmodernity does not mean a process of coming back or flashing back feeding back
but of ana-lysing ana-mnesing of reflectingrdquo (1615) iquestY queacute son si no anaacutelisis o
reflexiones histoacutericas y artiacutesticas de la modernidad estas nuevas representaciones
cinematograacuteficas de la parodia quijotesca de Cervantes
El teacutermino poliseacutemico de posmodernidad seguacuten Stam ldquoimplies the global
ubiquity of market culture a new stage of capitalism in which culture and information
become key terrains for strugglerdquo (ldquoPoliticsrdquo 753) Los nuevos contextos culturales
representados en las peliacuteculas hacen referencia a estas expresiones de lucha sociales tanto
desde la izquierda como desde la derecha poliacutetica Este discurso posmoderno ldquohas shown
a protean capacity to change meaning in different national and disciplinary context
coming to designate a host of heterogeneous phenomena ranging from details of
architectural deacutecor to broad shifts in societal or historical sensibility (Stam ldquoPoliticsrdquo
753) En el aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura la reutilizacioacuten de la
149
parodia quijotesca cambia su significado original y las nuevas parodias creadas en las
adaptaciones cinematograacuteficas de la novela Don Quijote de La Mancha se convierten en
lecturas posmodernas de las nuevas sociedades aludidas
A pesar de que Stam no considere la parodia (frente al pastiche) como la maacutes
tiacutepica expresioacuten esteacutetica de la posmodernidad (ldquoPoliticsrdquo 755) eacutesta es parte del desarrollo
posmoderno La parodia y el discurso posmoderno estaacuten muy relacionados por su
caraacutecter de reescritura Seguacuten Hutcheon ldquopostmodernist parody is a value-
problematizing de-naturalizing form of acknowledging the history (and through irony
the politics) of representationsrdquo (Poetics 94) Utilizar la estructura paroacutedica para criticar
los momentos histoacutericos y culturales de las peliacuteculas corresponde a lecturas posmodernas
ya que se analiza la estructura paroacutedica de las peliacuteculas en una lectura de re-anaacutelisis de
los discursos histoacutericos y culturales
Parody has perhaps come to be a privileged mode of postmodern formal
self-reflexivity because its paradoxical incorporation of the past into its
very structures often points to these ideological contexts somewhat more
obviously more didactically than other forms Parody seems to offer a
perspective on the present and the past which allows an artist to speak to a
discourse from within it but without being totally recuperated by it
(Hutcheon Poetics 35)
El uso de las parodias literarias para crear parodias contemporaacuteneas en el cine hace que
estas nuevas parodias sean posmodernas por su caracteriacutestica de ldquo-decentering
displacement- which suggest the demystification of preexisting paradigmsrdquo (Stam
ldquoPoliticsrdquo 754) Es decir por su proceso de reflexioacuten criacutetica contemporaacutenea a traveacutes del
150
pasado artiacutestico Los directores utilizan la auto-reflexividad propia de la parodia
quijotesca para examinar sus propios contextos artiacutesticos e histoacutericos y por tanto las
parodias creadas son parodias posmodernas que Hutcheon califica como ldquolsquonudgingrsquo
commitment to doubleness or duplicityrdquo (ldquoPoeticsrdquo 1) La duplicidad del texto
cervantino (de la literatura de caballeriacuteas y el propio texto) se sobrepasa y las
representacioacuten de la novela en el cine ndash la adaptacioacuten cinematograacutefica- crea su propia
dualidad textual la cual se convierte en lectura posmoderna del nuevo momento
parodiado
Finalmente hay que tener en cuenta las diferencias respecto al tiempo y contextos
en la recepcioacuten y produccioacuten tanto del texto literario como de la adaptacioacuten Desde el
punto de vista de la recepcioacuten de estas peliacuteculas los cambios en la estructura paroacutedica
original hacen que el placer del espectador al ver la adaptacioacuten proceda de reconocer
estos cambios Seguacuten Riley para los contemporaacuteneos de Cervantes ldquogran parte del placer
de leer la novela de Cervantes debe haber procedido de reconocer en ella incidentes
determinados o tiacutepicos situaciones y giros extraiacutedos de su exoacutetico haacutebitat en los
romances de caballeriacuteas y que luego floreciacutean con agradable extrantildeeza en la tierra
hogarentildea del Quijote (50) De la misma manera el espectador de la adaptacioacuten debe estar
familiarizado no soacutelo con el intertexto literario sino tambieacuten con el contemporaacuteneo de la
peliacutecula Como explica Dentith respecto a la recepcioacuten y sus poleacutemicas funciones de la
imitacioacuten paroacutedica respecto al contexto en la parodia cervantina ldquoIn later centuries when
different social and cultural battles are being fought then other forms will be the subject
of contentionhelliprdquo (59)
151
Los receptores de la eacutepoca de Cervantes reconocen perfectamente el intertexto de
los libros de caballeriacuteas debido a la gran popularidad de eacutestos A lo largo de los siglos el
pretexto caballeresco deja de ser conocido y hoy en diacutea los espectadores de las
adaptaciones cinematograacuteficas de la novela ya no perciben este primer objetivo paroacutedico
de Cervantes En este estudio no se tiene en cuenta la cultura del receptor para identificar
el intertexto de la parodia literaria o cinematograacutefica que soacutelo el lector culto puede
reconocer El espectador no contemporaacuteneo perderaacute la nocioacuten de eacutestos con el paso del
tiempo Y en el caso de las adaptaciones de la novela Don Quijote este punto de
reconocimiento paroacutedico se complica porque tiene que reconocer el texto y pretexto de
Cervantes junto a los nuevos aacutembitos de las adaptaciones cinematograacuteficas Por ejemplo
el elemento coacutemico que proviene del anacronismo de las aventuras de un caballero
andante en la sociedad cervantina estaraacute o no en la adaptacioacuten dependiendo de la
creatividad del director Si ldquo[l]o coacutemico surge de la incompatibilidad de situar en un
marco moderno y realista una narrativa fantaacutestica y anticuadardquo (Riley 51) Al cambiar la
eacutepoca y actualizarla Welles plantea de forma visual el anacronismo y consigue que el
espectador que no es contemporaacuteneo a la eacutepoca de Cervantes lo perciba El espectador
contemporaacuteneo a la peliacutecula puede reconocer maacutes faacutecilmente los cambios producidos en
la estructura paroacutedica y su reutilizacioacuten Para el espectador de Gavaldoacuten y Gil el
mantener la eacutepoca hace que le sea maacutes difiacutecil reconocer no soacutelo el anacronismo de
Cervantes sino tambieacuten la reutilizacioacuten de la estructura paroacutedica De ahiacute que el eacutexito o
fracaso de una adaptacioacuten cinematograacutefica estaraacute determinado maacutes por la creatividad de
su director que por cuestiones de fidelidad al texto fuente
152
La novela Don Quijote de La Mancha es ldquoun libro cambiante que seguramente
nunca acabaremos de conocer del todo porque sus arquetipos se van ajustando a los
suentildeos de cada generacioacuten de lectoresrdquo (Garciacutea Jambrina 42) Estos arquetipos el heacuteroe
idealista y solidario humano y sublime nacionalista y religioso se encarnan en sus
adaptaciones cinematograacuteficas que representan precisamente estos ajustes de arquetipos
desde su representacioacuten en el siglo XVII hasta nuestros diacuteas A partir de aquiacute se explora
una de las praacutecticas artiacutesticas maacutes comunes de la eacutepoca posmoderna la reutilizacioacuten de
textos literarios consagrados para expresar nuevas praacutecticas culturales y criticar los
nuevos contextos en los que se producen A la misma vez esta tesis pone en juego los
nuevos acercamientos a la teoriacutea de la adaptacioacuten cinematograacutefica basados en la
contextualizacioacuten de las peliacuteculas y amplia el concepto de fidelidad en su perspectiva
paroacutedica a partir del cual se cuestiona Se proponen asiacute acercamientos analiacuteticos a las
adaptaciones cinematograacuteficas de un texto literario basados en la produccioacuten criacutetica ldquothat
not only takes into account but also welcomes the differences among the mediardquo (Stam
ldquoBeyond Fidelityrdquo 76) Las diferencias de las peliacuteculas versus el texto literario son parte
de la creatividad de los directores y guionistas a la hora de hacer una adaptacioacuten
cinematograacutefica de una obra literaria Es evidente que las adaptaciones cinematograacuteficas
se deben analizar no en teacuterminos de su fidelidad al texto original sino en teacuterminos de su
propia originalidad y coacutemo el pre-texto hace posible la articulacioacuten que busca cada
director
153
ANEXO 1
PARADIGMA PAROacuteDICO
Discurso imitado Funcioacuten paroacutedica y resultado
Novela Don Quijote (1605) (1615)
Libros de caballeriacuteas Criacutetica del idealismo del geacutenero caballeresco Idealismo vs realismo (literaria)
Criacutetica de la sociedad Contrarreformista (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Novela Criacutetica del idealismo de la Don Quijote Don Quijote tradicioacuten cinemaacutetica Welles (los 60) de Hollywood Jess Franco (1992) (artiacutestica)
Criacutetica de la Espantildea de Franco (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Novela Don Quijote Cine mexicano Edad de Oro sobre Don Quijote la revolucioacuten mexicana Gavaldoacuten (1973) (artiacutestica)
Criacutetica corrupcioacuten PRI revolucioacuten mexicana (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Don Quijote Gil (1948)
Novela Don Quijote
No hay protesta homenaje a la sociedad medieval y de Franco (social)
154
Obras citadas
Andrew Dudley ldquoAdaptationrdquo Film Adaptation Ed James Naremore New Brunswick
NJ Rutgers UP 2000 28-37
Arrojo Rose Mary ldquoTranslation Transference and the Attraction to Otherness-Borges
Menard Whitmanrdquo Diacritics 34 3 (Winter 2004) 31-53
Aubier Dominique Don Quijote profeta y cabalista Barcelona Ediciones Obelisco
1981
Bataillon Marcel Erasmo y Espantildea Estudio sobre la historia espiritual del siglo XVI
Meacutexico Buenos Aires Fondo de Cultura Econoacutemica 1966
Baty Gaston Dulcinea Madrid Gredos 1944
Bazin Andreacute ldquoAdaptation or the Cinema as Digestrdquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 19-27
Berg Walter Bruno ldquoImaacutegenes de Meacutexico en movimiento aspectos poliacutetico-culturales
del cine mexicano de los anos 40 a 60rdquo Literatura historia poliacutetica articulando
las relaciones entre Europa y Ameacuterica Latina Madrid Iberoamericana 2004
187-199
Borges Jorge Luis ldquoPierre Menard autor del Quijoterdquo Ficciones Madrid Alianza
Editorial 2001 41-55
Bremzen Anya and Susan Goldman The New Spanish Table New York Workman
Publishing 2005
Borinsky Alicia ldquoRewritings and Writingsrdquo Diacritics 4 4 (Winter 1974) 22-28
Caballero Rufo Rumores del coacutemplice Cinco maneras de ser criacutetico de cine La
Habana Letras Cubanas 2000
155
Carr Raymond and Fusi Juan Pablo Spain Dictatorship to Democracy Boston George
Allen amp Unwin 1979
Carrasco Urgoiti Mariacutea Soledad ldquoAspectos folkloacutericos y literarios de la fiesta de Moros
y Cristianos en Espantildeardquo PMLA 78 5 (1963) 476-491
Castro Ameacuterico El pensamiento de Cervantes Madrid Revista de filologiacutea espantildeola
1925
Cervantes Saavedra Miguel de Don Quijote de La Mancha Ed Francisco Rico
Barcelona Criacutetica 2004
Coad Emma Dent ldquoConstructing the Nation Francoist Architecturerdquo Spanish Cultural
Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo
Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 223-225
___ Spanish Design and Architecture New York Rizzoli 1990
Cobos Juan ldquoEntrevista a Carlos Blancordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta
coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis
M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine
Centro de estudios cervantinos 2005 345-350
___ Orson Welles Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993
Cobos Juan Miguel Rubio and JA Pruneda ldquoA Trip to Don Quixoteland
Conversations with Orson Wellesrdquo Orson Welles Interviews Mark W Estrin
(Ed) Jackson MS University Press of Mississippi 2002 96-125
Cortaacutezar Celina de ldquoEl lsquoQuijotersquo parodia antihumanistardquo Anales cervantinos 22 (1984)
59-72
Cull John The Knight of the Broken Lance and his Trusty Steed On Don Quixote and
156
Rocinante Cervantes 10 2 (1990) 37-53
Darst David H lsquoImitatiorsquo (Poleacutemicas sobre la imitacioacuten en el siglo de Oro Madrid
Oriacutegenes 1985
De la Rosa Emilio Luis Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Cervantes en imaacutegenes
donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Alcalaacute de
Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005
Dentith Simon Parody London and New York Routledge 2000
Descouzis Paul Marcel Cervantes a nueva luz El ldquoQuijoterdquo y el Concilio de Trento
Madrid Ediciones Iberoamericanas 1973
Diacuteaz Loacutepez Marina ldquoDon Quijote cabalga de nuevo Cantinflas hace su lectura del
mitordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten
evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina
(Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos
2005 351-359
Domiacutenguez Ortiz Antonio La sociedad espantildeola en el siglo XVII Madrid Consejo
Superior de Investigaciones Cientiacuteficas 1963
Don Quijote Dr Grigori Kozintsev Divisa 2005
Don Quijote Dr Wilhelm Pabst Divisa 2005
Don Quijote cabalga de nuevo Dr Roberto Gavaldoacuten Buena Vista Home Entertainment
2005
Don Quijote de La Mancha Dr Rafael Gil Buena Vista Home Entertainment 2005
Don Quijote de Orson Welles Dr Jess Franco Vellavision 2001
Dulcinea Dr Luis Arroyo Galatea Films 1947
157
Dulcinea Dr Vicente Escrivaacute Buena Vista Home Entertainment 2005
El Cid Dr Anthony Mann Samuel Bronston Productions 1961
El curioso impertinente Dr Flavio Calzavara Valencia Films 1948
Eisenberg Daniel Cervantes y Don Quijote Barcelona Montesinos 1993
Ellwood Sheelagh Spanish Fascism in the Franco Era Falange Espantildeola de las Jons
1936-76 New York St Martinrsquos Press 1987
Esterrich Carmelo and Aacutengel M Santiago-Reyes ldquoFrom the Carpa to the Screen The Masks of
Cantinflasrdquo Studies in Latin American Popular Culture (SLAPC) 1998 17 33-50
Ettinghausen Henry ldquoDe edad de oro a edad de hierro Cabreros caballeros cautivos y
cortesanos en el Quijoterdquo Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996
25-39
Evans Peter ldquoCifesa Cinema and Authoritarian Aestheticsrdquo Spanish Cultural
Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo
Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 215-222
Fernaacutendez Cuenca Carlos ldquoHistoria cinematograacutefica de Don Quijote de La Manchardquo
Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su
vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord)
Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 25-64
Fernaacutendez de Avellaneda Alonso El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha
Madrid Biblioteca Nueva 2000
Ferreras Juan Ignacio La estructura paroacutedica del ldquoQuijoterdquo Madrid Taurus 1982
158
Flores RM ldquoDon Quijote de la Mancha perspectivismo narrativo y perspectivismo
criacuteticordquo Revista canadiense de estudios hispaacutenicos 212 (Invierno 1997) 273-
293
Forcione Alban K Cervantesrsquo Christian Romance A Study of Persiles y Sigismunda
Princeton Princeton UP 1972
Frenk Margit ldquoJuegos del narrador en el Quijoterdquo Nueva Revista de filologiacutea hispaacutenica
571 (2009) 211-220
Gallo Rubeacuten Mexican Modernity The Avant-Garde and the Technological Revolution
Cambridge Massachusetts Institute of Technology 2005
Garciacutea Jambrina Luis ldquoCien antildeos de adaptaciones quijotescasrdquo Blanco y negro cultural
9 noviembre 2002 42
Garrad Ken ldquoParody in Cervantesrdquo Southern Review 131 (1980) 21-29
Gibson Ian Fire in the Blood London BBC Books 1992
Gil-Delgado Fernando ldquoDon Quijote (Don Kikhot) 1957rdquo El Quijote en el cine
Madrid Jaguar 2005
Gilman Stephen ldquoLos inquisidores literarios de Cervantesrdquo Actas del Tercer Congreso
Internacional de Hispanistas Ed Carlos H Magis Meacutexico El Colegio de
Meacutexico 1970 3-25
Gimferrer Pere Cine y literatura Barcelona Seix Barral 2000
Goytisolo Juan Espantildea y los espantildeoles Barcelona Lumen 1979
Graham Helen The Spanish Civil War New York Oxford University Press 2005
___ and Antonio Saacutenchez ldquoThe Politics of 1992rdquo Spanish Cultural Studies An
Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi
159
Oxford UK Oxford University Press 1995 406-418
Graham Robert Espantildea anatomiacutea de una democracia Barcelona Plaza amp Janes 1985
Grugel Jean and Tim Rees Francorsquos Spain London and New York Arnold 1997
Hannoosh Michele ldquoThe Reflexive Function of Parodyrdquo Comparative Literature 41 2
(Spring 1989) 113-127
Harvey Penelope ldquoNations on Display Technology and Culture in Expo rsquo92rdquo The
Politics of Display Museums Science Culture Ed Sharon Macdonald London
and New York Routledge 1998 139-158
Hawkins Joan Cutting Edge Minneapolis London University of Minnesota Press
2000)
Heredero Carlos F ldquoDon Quijote en la pantallardquo Don Quijote y el cine Ministerio de
Cultura 2005 21-97
___ ldquoNew Creators for the New Millennium Transforming the directing Scene in
Spainrdquo Cineaste Winter 2006 32-37
Hermosilla Antonio ldquoLecturas fiacutelmicas de El Quijoterdquo Dissertation Abstracts
International 5210 (1992) 3620
Herranz Ferran El Quijote y el cine Madrid Caacutetedra 2005
Hodges Donald and Ross Gandy Mexico 1910-1982 Reform or Revolution London
Zed 1979
Hopewell John Out of the past Spanish Cinema after Franco London BFI Books
1986
Hopper Rex Muller-Montiel Angela ldquoAspectos ideoloacutegicos y de jefatura de la
Revolucioacuten Mexicanardquo Revista mexicana de sociologiacutea 181 (Jan-Apr 1956)
160
19-36
Hutcheon Linda A Theory of Parody The Teachings of Twentieth-Century Art Forms
Chicago University of Illinois 2000
___ A Poetics of Postmodernism History Theory Fiction New York Routledge 1988
___ A Theory of Adaptation New York Routledge 2006
Iffland James ldquoSobre el destino social de Don Quijote literatura e interpelacioacuten
ideoloacutegicardquo Texto y sociedad problemas de historia literaria
AmsterdamAtlanta 1990 96-141
___ ldquoCervantismo as Social Praxis in the lsquoNeo-Postrsquo Age Are We Kidding Ourselvesrdquo
Cervantes and His Postmodern Constituencies Ed Anne J Cruz and Carroll B
Johnson New York and London Garland Publishing 1999 235-247
___ ldquoLa raiacutez festiva del cura Pero Peacuterezrdquo Actas II Congreso Internacional de la
Asociacioacuten de Cervantistas Naples Italy Instituto Universitario Orientale 1995
353-62
Jancovich Mark ldquoThe Purest Knight of All Nation History and Representation in El
Cid (1960) Cinema Journal 40 1 Fall 2000 79-103
Johnson Carroll B The Quest for Modern Fiction Illinois Waveland Press 1990
___ Cervantes and the Material World Urbana and Chicago University of Illinois
Press 2000
___ ldquoVoces Clamantes in Deserto Cervantismo y Materialismo en el contexto
norteamericanordquo Insula (Enero-Febrero) 2005 697-698
161
___ ldquoThe Virtual Don Quixote Cide Hamete Benengelirsquos Manuscript and Aljamiado
Literaturerdquo Essays on Golden Age Spanish Literature in Honor of James A Parr
Lewisburg PA Bucknell UP 2006 172-88
Kamen Henry Inquisition and Society in Spain Bloomington Indiana University Press
1985
___ The Spanish Inquisition A Historical Revision New Haven and London Yale
University Press 1997
Katz Friedrich The Life amp Times of Pancho Villa Stanford Stanford University
Press 1998
Kercher Dona M ldquoThe Marketing of Cervantine Magic for a New Global Image of
Spainrdquo Refiguring Spain Ed Marsha Kinder Durham Duke University Press
1997 99-132
Knight Alan The Mexican Revolution II New York Cambridge University Press 1986
Knight John ldquoDiscovering the World in Seville The 1992 Universal Expositionrdquo
Anthropology Today 8 5 (Oct 1992) 20-26
Krauze Enrique La historia cuenta Meacutexico Fabula Tusquets 1998
Lathrop Tom Ed El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha Newark DE Juan
de la Cuesta 1997
Le Cain Maximilian ldquoThe Frontiers of Genre and Trance Five Films by Jess Francordquo
Senses of Cinema 27 2007
Lollis Cesare Cervantes reazionario Roma Fratelli Treves 1924
Loacutepez Estrada ldquoLa funcioacuten de la biblioteca en el Quijoterdquo De libros y bibliotecas
Homenaje a Rociacuteo Caracuel Sevilla Universidad de Sevilla 1995 193-200
162
Loacutepez Pinciano Alonso Philosophia antigua poeacutetica Ed Alfredo Carballo Picazo
Madrid CSIC 1973
Lost in La Mancha Dr Keith Fulton and Louis Pepe Lauren Films 2006
Lowry Nelson Jr ldquoChaos and Parody Reflections on Anthony Closersquos The
Romantic Approach to ldquoDon Quixoterdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes
Society of America 21 (1982) 89-95
Lyotard Jean-Franccedilois ldquoDefining the Postmodernrdquo The Norton Anthology Theory and
Criticism New York Norton amp Company 2001 1609-1615
MacAloon John ldquoBarcelona 92 The Perspective of Cultural Anthropology rdquo The keys
to success Barcelona 92rsquo Eds Miquel de Moragas and Miquel Botella
Barcelona Universitat Autogravenoma 1995 181-187
Maravall Joseacute Antonio La cultura del Barroco Barcelona Ariel 1975
Maacuterquez Villanueva Francisco Personajes y temas del Quijote Madrid Taurus 1975
Maughan Rona Lee ldquoThe Object of the Gaze and Masculinity The Portrayal of Don
Quixote in Filmrdquo Dissertation Abstracts International 65 9 (2005) 3408-9
McLynn Frank Villa and Zapata A History of the Mexican Revolution New York
Carrollamp Graf Publishers 2000
Madrid Lelia Cervantes y Borges La inversioacuten de los signos Madrid Pliegos 1987
Meacutendez Diego El Valle de los Caiacutedos idea proyecto construccioacuten Madrid Fundacioacuten
de la Santa Cruz del Valle de los Caiacutedos 1982
Mejiacutea-Zuacutentildeiga Rauacutel La Revolucioacuten Mexicana Meacutexico Homenaje a la Convocatoria del
Congreso Constituyente en su Cincuentenario 1916-1966 1966
Millon Robert Paul Mexican Marxist Vicente Lombardo Toledano Durham The
163
University of North Carolina Press 1966
Mira Alberto ldquoSpectacular Metaphors The Rhetoric of Historical Representation in
Cifesa Epicsrdquo Spanish Popular Cinema New York University Press 2004
Mizrahi Irene La poeacutetica dialoacutegica de Beacutecquer Atlanta Rodopi 1998
Molho Mauricio ldquoInstancias narradoras en Don Quijoterdquo MLN 1042 (Mar 1989) 273-
284
Monsivaacuteis Carlos ldquoLa cultura mexicana en el siglo XXrdquo Contemporary Mexico Los
Aacutengeles UCLA Latin American Studies 1976 624-670
___ ldquoLandscape lsquoIrsquove got the drop on yoursquo On the Fiftieth Anniversary
of Sound film in Mexicordquo Studies in Latin American Popular Culture 4 (1985)
236-246
___ ldquoNo con un sollozo sino entre disparos (Notas sobre cultura mexicana
1910-1968) Revista Iberoamericana 149 55 (Jul ndash Dec 1989)715-735
Moreno Baacuteez Enrique ldquoPerfil ideoloacutegico de Cervantesrdquo Suma Cervantina (ed JB
Avalle Arce y E C Riley) London Tamesis Books 1973 233-72
Moroacuten Ciriaco Para entender El Quijote Madrid Ediciones Rialp 2005
Naremore James The Magic World of Orson Welles Dallas Southern Methodist
University Press 1989
Nirenberg David ldquoRace and the Middle Ages The Case of Spain and Its Jewsrdquo
Rereading the Black Legend the Discourses of Religious and Racial Difference
in the Renaissance Empires Ed Margaret R Greer Walter D Mignolo and
Maureen Quilligan Chicago The University of Chicago Press 2007 71-87
Ofer Inbal ldquoHistorical Models mdash Contemporary Identities The Seccioacuten Femenina of
164
the Spanish Falange and its Redefinition of the Term lsquoFemininityrsquordquo Journal of
Contemporary History 40 4 (2005) 663-74
Osterc Luacutedovik ldquoEl escrutinio de la biblioteca de Don Quijote y la criacutetica
conservadorardquoActa Neophilologica 31 1998 57-64
Paranagua Paulo ldquoCine mexicano y el Festival de Cannesrdquo Festival de Cannes 30 jun
2012 Web
Payaacuten Miguel Juan (Ed) El Quijote en el cine Madrid Jaguar 2005
Payne Stanley Fascism in Spain 1923-1977 Madison University of Wisconsin Press
1999
Perry Mary Elizabeth ldquoThe Politics of Race Ethnicity and Gender in the Making of the
Spanish Staterdquo Culture and the State in Spain Ed Tom Lewis Francisco J
Saacutenchez New York Garland 1999 34-54
Pilcher Jeffrey M Cantinflas and the Chaos of Mexican Modernity Wilmington DE
Scholarly Resources Inc 2001
Pinchon Edgcumb Viva Villa New York Arno Press amp The New York Times 1970
Poniatowska Elena La noche de Tlatelolco Meacutexico Biblioteca Era 1998
Quesada Luis La novela espantildeola y el cine Madrid Ediciones JC Monteleoacuten 1986
Quint David Cervantesrsquos Novel of Modern Times Princeton Princeton University
Press 2005
Rabinowitz Peter J ldquoWhatrsquos Hecuba to Us The Audiencersquos Experience of Literary
Borrowingrdquo The Reader in Text Essays on audience and Interpretation
Princeton NY Princeton University Press 1980 241-63
165
Ray Robert B ldquoThe Field of lsquoLiterature and Filmrsquordquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 38-53
Redondo Agustin Otra manera de leer el Quijote Madrid Castalia 1997
___ ldquoBurlas y veras la princesa Micomicona y Sancho negrero (Don Quijote I 29)rdquo
Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 125-140
___ ldquoAlgunos aspectos religiosos del Quijote Entre burlas y verasrdquo Edad de Oro
Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 457-72
___ ldquoNuevo examen del episodio de los molinos de viento (Don Quijote I 8)rdquo On
Cervantes Essays for L A Murillo Newark Juan de la Cuesta 1991189-205
Reed Cory A ldquoChaotic Quijote Complexity Nonlinearity and Perspectivismrdquo
Hispania 77 4 (Dec 1994) 738-749
Riambau Esteve ldquoWelles y Cervantes una aventura quijotescardquo Cervantes en
imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su
obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de
Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 413-429
___ Orson Welles una Espantildea inmortal Published with Juan Coborsquos Orson Welles
Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993
___ ldquoPublic Money and Private Business or How to Survive Hollywoodrsquos Imperialism
Film Production in Spain (1984-2002)rdquo Cineaste Winter 2003 56-61
Richards Mike ldquoTerror and Progress Industrialization Modernity and the Making of
Francoismrdquo Spanish Cultural Studies An Introduction The Struggle for
Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi Oxford UK Oxford University
Press 1995 173-171
166
Riley Edwin C Introduccioacuten al ldquoQuijoterdquo Barcelona Criacutetica 2000
Rippy Marguerite H Orson Welles and the Unfinished RKO Projects A Postmodern
Perspective Carbondale Southern Illinois University Press 2009
Rodriacuteguez Alfred and Mariana A Ramiacuterez ldquoWhistling in the Dark Chapters 19 and 20
of Part I of Don Quijoterdquo Cervantes 162 (1996) 107-13
Rodriacuteguez Vecchini Hugo ldquoLa parodia una alegoriacutea iroacutenica Reflexioacuten teoacuterica a partir
del Libro del Arcipreste y del Quijoterdquo La Torre Revista de la Universidad de
Puerto Rico 623 (1992) 365-432
Rosenbaum Jonathan Discovering Orson Welles Berkeley University of California
Press 2007
Rosendorf Neal Moses ldquoHollywood in Madrid American Film Producers and the
Franco Regime 1950-1970rdquo Historical Journal of Film Radio and Television 21
1 March 2007 77-109
Sacerio-Gariacute Enrique ldquoTowards Pierre Menardrdquo MLN 952 (Mar 1980) 460-471
Salazar Rincoacuten Javier El mundo social del ldquoQuijoterdquo Madrid Gredos 1986
Santamarina Antonio ldquoVuelven don Quijote y el Cidrdquo Academia revista del cine
espantildeol 32 (2002) 190-195
Santos Antonio El suentildeo imposible Aventuras cinematograacuteficas de don Quijote y
Sancho Santander Fundacioacuten Marcelino Motiacuten 2006
Shepard Sanford El Pinciano y las teoriacuteas literarias del Siglo de Oro Madrid
Gredos 1962
Stainton Audrey ldquoDon Quixote Orson Wellesrsquo Secretrdquo Sight and Sound Autumn 1988
Stam Robert Reflexivity in Film and Literature from Don Quixote to Jean-Luc Godard
167
Ann Arbor Mich UMI Research Press 1985
mdashmdash Literature through Film Realism Magic and the Art of Adaptation
MaldenOxfordVictoria Blackwell Publishing 2004
___ ldquoBeyond Fidelity The Dialogics of Adaptationrdquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 54-76
___ ldquoThe Politics of Postmodernismrdquo Film and Theory Oxford Blackwell Publishing
2008 753-757
Stavans Ilan The Riddle of Cantinflas Albuquerque University of New Mexico Press
1998
___ ldquoThe Riddle of Cantinflasrdquo Transition 67 1995 22-46
___ ldquoCantinflasrdquo Review Latin American Literature and Arts (Fall 1994) 94-95
Summerhill Stephen J and John Alexander Williams Sinking Columbus Florida
University State of Florida 2000
The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics ldquoParodyrdquo Alex Preminger and
TVF Brogan co-editors Frank J Warnke OB Hardison Jr and Earl Miner
associate editors Princeton NJ Princeton University Press 1993
The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza Dr Raphael Nussbaum
Dalia Productions 1976
Tuntildeoacuten de Lara Manuel and Dominique Aubier Spain London Vista Books 1960
Un diablo bajo la almohada Dr Joseacute Mariacutea Forqueacute Producciones cinematograacuteficas
Orfeo 1967
Urbina Eduardo ldquoIroniacutea medieval parodia renacentista y la interpretacioacuten del
Quijoterdquo Centro Virtual Cervantes 670-80
168
___ Principios y fines del Quijote Maryland Scripta Humanistica 1990
___ ldquoChreacutetien de Troyes y Cervantes Maacutes allaacute de los libros de caballeriacuteasrdquo Anales
cervantinos 24 (1986) 137-147
Vargas Lozano Gabriel ldquoEsbozo histoacuterico de la filosofiacutea mexicana del siglo XXrdquo 22
Oct 2011 Web
Vilches Aacutengel ldquoEl Quijote no puede verse de una u otra manera sino soacutelo como lo
escribioacute Cervantesrdquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la
televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y
Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios
cervantinos 2005 229-239
Vilanova Antonio Erasmo y Cervantes Madrid CSIC 1949
Villanueva Dariacuteo ldquoEl Quijote dialogismo y verosimilitudrdquo Revista chilena de literatura
67 (Nov 2005) 11-29
Vinaver Eugene The Rise of Romance Oxford Clarendon Press 1971
Vincent Bernard Historia de los moriscos Vida y tragedia de una minoriacutea Madrid
Revista de occidente 1978
Vincent Mary ldquoThe Spanish Civil War as a Religious Conflictrdquo Teaching
Representations of the Spanish Civil War New York MLA 2007 54-62
Williamson Edwin ldquoRomance and Realismrdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes
Society of America 2 Spring 1 (1982) 43-67
Womack John Zapata and the Mexican Revolution New York Alfred A Knopf 1969
Ziomek Henry ldquoLa satirizante fuerza coacutemica del Quijoterdquo Hispania 49 4 (Dec 1996)
769-777
169
Zuacutentildeiga Ariel ldquoRoberto Gavaldoacutenrdquo Mexican Cinema London British Film Institute
1995 193-201
___ La revolucioacuten mexicana Meacutexico Homenaje a la convocatoria del congreso
constituyente en su cincuentenario (1916-1966) 1966
copy Copyright by LUISA BRIONES-MANZANO 2013
La parodia quijotesca en el cine
Luisa Briones-Manzano
Professor Elizabeth Rhodes
Esta tesis analiza la funcioacuten de la parodia en Don Quijote de La Mancha (1605
1615) A partir de la cual se explora la manera en que tres adaptaciones cinematograacuteficas
de la novela de Cervantes reutilizan la estructura paroacutedica de Don Quijote Estas
adaptaciones son Don Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973)
Don Quijote de Orson Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La
Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) La novela Don Quijote de Cervantes ofrece una
estructura de la parodia que los directores de estas tres peliacuteculas emplean para criticar
discursos originalmente parodiados por Cervantes en su novelamdashla condenacioacuten de la
literatura de caballeriacuteas Esta tesis explora las nuevas funciones de la parodia quijotesca
analizando coacutemo se representan y transforman en las adaptaciones cinematograacuteficas El
marco teoacuterico tiene en cuenta recientes contribuciones a la teoriacutea de la parodia que
interpreta esta figura maacutes allaacute de los estudios de la parodia tradicional vinculados a la
representacioacuten coacutemica Puede ser homenaje o criacutetica seria de los contextos culturales y
poliacuteticos del momento en el que el nuevo texto la adaptacioacuten se produce Igualmente
recientes estudios teoacutericos sobre adaptaciones cinematograacuteficas desplazan el privilegio
tradicionalmente concedido al texto literario Estas tres adaptaciones cinematograacuteficas de
la novela Don Quijote de La Mancha utilizan la parodia original para crear parodias
posmodernas de acuerdo a sus propios contextos histoacutericos y artiacutesticos
Quixotic Parody in Film
This dissertation analyzes the function of parody in Don Quijote de La Mancha
(1605 1615) This provides the foundation for an exploration of the way in which three
cinematographic adaptations of Cervantesrsquo novel reutilize the parody structure of Don
Quijote These adaptions are Roberto Gavaldoacutenrsquos Don Quijote cabalga de nuevo
(Mexico 1973) Jess Francorsquos Don Quijote de Orson Welles (Spain 1992) and Rafael
Gilrsquos Don Quijote de La Mancha (Spain 1948) Cervantesrsquos novel Don Quijote offers a
parody structure that the directors of these three film adaptations use to criticize
discourses that are different from those that Cervantes originally parodied in his novelmdash
ie the condemnation of knightly literature This dissertation explores the new functions
of quixotic parody as it is represented in and hence transformed by these films The
theoretical framework takes into account recent contributions to the theory of parody that
interprets this figure beyond traditional understandings of parody as being essentially
linked to comic representation It can be homage or serious criticism of the cultural-
political context of the moment in which the new text the film adaptation was produced
Also recent theoretical approaches to film adaptation are basic to this research since
they propose sociological and artistic studies of the adaptations that displace the privilege
traditionally granted to the literary text These three film adaptations of the novel Don
Quijote de La Mancha use the original parody to create postmodern parodies according to
their own artistic and historical contexts
IacuteNDICE
Introduccioacuten helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip1
Capiacutetulo 1
Fundamentos criacuteticos helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip13
La aparente fidelidad argumental Rafael Gil helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip123
Capiacutetulo 2
La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip37
Capiacutetulo 3
Conclusiones helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip145
Anexo 1 Paradigma paroacutedico helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip153
Obras citadas helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip154
Introduccioacuten
hellipy asiacute por mis valerosas muchas y cristianas hazantildeas he merecido andar ya en
estampa en casi todas o las maacutes naciones del mundo Treinta mil voluacutemenes se han
impreso de mi historia y lleva camino de imprimirse treinta mil veces de millares si el
cielo no lo remediahellip
Don Quijote de La Mancha
La creacioacuten paroacutedica trae a colacioacuten la aparicioacuten de dos textos el aludido y la
nueva produccioacuten Asiacute este registro crea un elaborado juego de ficcioacuten criacutetico entre sus
contextos histoacutericos y culturales Cuando una obra literaria se representa en el cine
tambieacuten se caracteriza por esta dualidad ficcional entre el texto literario y su
representacioacuten cinematograacutefica y si la creacioacuten fuente es paroacutedica las posibilidades
creativas se multiplican en su proceso de adaptacioacuten Las peliacuteculas de Don Quijote de La
Mancha en su incorporacioacuten de la parodia caballeresca recrean estas muacuteltiples referencias
intertextuales exponiendo sus complejas relaciones tanto en la elaboracioacuten como en la
recepcioacuten Todo dependeraacute de la creatividad e intenciones de su director y guionista a la
vez que del conocimiento del espectador de los textos aludidos
La historia cinematograacutefica de Don Quijote se caracteriza por su abundancia de
producciones en todas las eacutepocas y multitud de paiacuteses Entre las adaptaciones claacutesicas se
encuentran la britaacutenica de Wilhelm Pabst (1933) la rusa de Grigori Kozintsev (1957) y
2
los famosos proyectos inacabados de Terry Gilliam y Orson Welles1 La peliacutecula de Pabst
se convierte en modelo cinematograacutefico por ser el primer Quijote sonoro Por ejemplo su
escena de los molinos cuando don Quijote queda atrapado en las aspas dando varias
vueltas hasta su caiacuteda al suelo es icoacutenica para las producciones posteriores2 La
adaptacioacuten de Kozintsev se define por su elaboracioacuten marxista de las aventuras del
caballero don Quijote y su escudero Sancho la cual se convierte en una innovadora
representacioacuten en el cine de la novela de Cervantes El proyecto inconcluso de Gilliam
The Man who Killed Don Quixote se recoge en el documental Lost in La Mancha (2002)
de Keith Fulton y Louis Pepe quienes muestran las dificultades y complicaciones del
rodaje de la peliacutecula Las desventuras de Gilliam se convierten en analogiacuteas de las
derrotas quijotescas Las escenas del Quijote de Welles se caracterizan por el cambio de
1 Para un listado completo de la filmografiacutea de las peliacuteculas de Don Quijote
consuacuteltese Heredero quien ilustra la exposicioacuten realizada en el antildeo 2005 por la Filmoteca
Espantildeola sobre la interpretacioacuten de la novela de Cervantes en el cine De la Rosa
Gonzaacutelez y Medina tambieacuten editan una amplia conglomeracioacuten de artiacuteculos sobre las
peliacuteculas del Quijote a raiacutez del 35 Festival de Cine de Alcalaacute de Henares (2005)
2 De esta peliacutecula se hicieron tres versiones una en alemaacuten que estaacute desaparecida
otra en ingleacutes cuyas imaacutegenes se encuentran en muy malas condiciones y la francesa que
se conserva con una gran calidad de imagen la cual se reproduce en DVD para la
comercializacioacuten de la adaptacioacuten de Pabst
3
eacutepoca del desarrollo de las aventuras de sus protagonistas que pasan de la era de
Cervantes a la deacutecada de los sesenta del siglo XX modernizaacutendolas de esta manera3
Dentro de las numerosas representaciones cinematograacuteficas hay que diferenciar
las peliacuteculas que proponen la adaptacioacuten de la trama principal de Don Quijote las cuales
pueden mantener los personajes y la eacutepoca aunque inventen episodios no incluidos en la
novela o desarrollar la misma historia en un tiempo moderno frente a aquellos proyectos
con trayectorias artiacutesticas independientes a la obra cervantina Herranz las denomina
ldquoaproximaciones tangencialesrdquo (331) Entre eacutestas unas recrean la aneacutecdota de un capiacutetulo
o parte especiacutefica de la novela como El curioso impertinente (Espantildea 1948) de Flavio
Calzavara y otras se inspiran en sus personajes o episodios convirtieacutendose en
adaptaciones con argumentos muy alejados de la obra en la que se basan Algunos
ejemplos son The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza (1976) del
norteamericano Raphael Nussbaum Un diablo bajo la almohada (Espantildea 1967) de Joseacute
Mariacutea Forqueacute y Dulcinea (Espantildea 1962) de Vicente Escrivaacute 4
3 Esas imaacutegenes son recogidas en la peliacutecula Don Quijote de Orson Welles Jess
Franco realizoacute su montaje por encargo de la Junta de Andaluciacutea la Filmoteca Espantildeola y
el Ministerio de Artes Visuales La peliacutecula se proyectoacute en 1992 en la Expo de Sevilla
4 Nussbaum ldquopresenta a un don Quijote especie de heacuteroe sexual y a un Sancho
que no pasa de vulgar ladroacutenrdquo en una comedia musical pornograacutefica (Quesada 41)
Forqueacute adapta la trama de la ldquonovellardquo interpolada ldquoEl curioso impertinenterdquo
ambientaacutendola en la eacutepoca de los antildeos sesenta y en la que ldquoel enredo de celos
imprudencia y adulterio imaginado por Cervantes se convierte en un vodevil moderno
4
Hasta el momento la fidelidad al texto literario de Cervantes ha sido una
referencia de aproximacioacuten analiacutetica ademaacutes de la medida de eacutexito de una adaptacioacuten
cinematograacutefica de Don Quijote ldquo-se habla en teacuterminos generales de obras fieles o
infieles de filmes que desmerecen o hacen justicia al personaje que logran o no reflejar
su espiacuteritu que estaacuten cerca o lejos de la grandeza moral de don Quijote-rdquo (Herranz 12)5
Acercarse a las adaptaciones seguacuten su menor o mayor proximidad al original proporciona
una medida relativamente obvia para calcular el valor de una peliacutecula Caballero afirma
que ldquohellipaun cuando tomemos textos literarios y filmes de muy diferentes registros
eacutepocashellip o filiaciones ideoesteacuteticasrdquo hay que analizarlos ldquodesde la maacutes recia fidelidad a
la palabra al verbo escrito hasta la distancia maacutes raigal con respecto a la segunda
realidadrdquo (92)
El criterio de seleccioacuten de las adaptaciones cinematograacuteficas aquiacute analizadas se
basa en el rechazo del concepto de fidelidad para dejar campo a la creatividad en vez de a
con aire de comedia bufa a la espantildeolardquo (Quesada 37) Escrivaacute reproduce el personaje de
Dulcinea con tratamiento de maacutertir religioso que toma el puesto de don Quijote y es ella
la apaleada y mofada Este director reutiliza la construccioacuten religiosa desarrollada en la
peliacutecula de Luis Arroyo tambieacuten titulada Dulcinea (Espantildea 1947) que a su vez se basa
en la obra teatral del franceacutes Gaston Baty (1939) La obra de teatro se traduce al espantildeol
por Humberto Peacuterez de la Ossa y se estrena en Madrid en 1941
5 Herranz se refiere a la terminologiacutea utilizada en los estudios criacuteticos sobre las
adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote que aparecen en el libro coordinado por De la
Rosa Gonzaacutelez y Medina en 1998 reeditado y ampliado en 2005
5
la imitacioacuten Este estudio parte de un anaacutelisis de la funcioacuten de la parodia en Don Quijote
como base de un anaacutelisis de la parodia en tres adaptaciones cinematograacuteficas Don
Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973) Don Quijote de Orson
Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil
(Espantildea 1948) Las peliacuteculas de Gavaldoacuten y Welles son adaptaciones maacutes libres que la
de Gil porque desde el punto de vista de la aneacutecdota alteran maacutes su contenido y variacutean el
orden cronoloacutegico de las aventuras a las que se enfrenta don Quijote Welles y Gavaldoacuten
aportan otras maneras maacutes creativas de afrontar la parodia cervantina principalmente en
la invencioacuten de nuevos espacios situaciones y juegos narrativos representados Estas
alteraciones propias de un texto literario adaptado plenamente al lenguaje
cinematograacutefico son menos evidentes en la peliacutecula de Gil la cual presenta menos
diferencia en los episodios narrados frente a las dos anteriores
Un estudio de coacutemo estos directores adaptan la parodia quijotesca en sus peliacuteculas
plantea unas preguntas importantes sobre la parodia en siacute si se crea una peliacutecula a base
de un texto paroacutedico mdashcomo lo es Don Quijotemdash queacute cambios sufre la funcioacuten paroacutedica
cervantina al importarse a obras que imitan esa funcioacuten paroacutedica que ademaacutes presentan
la problemaacutetica de la adaptacioacuten de un texto escrito a uno visual Don Quijote ofrece una
especie de esqueleto paroacutedico que han encarnado varios directores y guionistas para
parodiar otros discursos que los del original de Cervantes Se analiza por tanto las
nuevas funciones de la parodia cervantina representadas en el cine que se desarrollan al
adaptar la parodia de la novela al lenguaje cinematograacutefico En este anaacutelisis el punto
clave es el mecanismo paroacutedico del texto de Cervantes puesto al servicio de otro objetivo
en cada peliacutecula
6
Seguacuten Rodriacuteguez Vecchini la parodia se define como repeticioacuten imitacioacuten y
lectura criacutetica de un modelo que se transforma en otro texto (398) por definicioacuten lidia
con un texto base o pretexto al que imita y critica En Don Quijote Cervantes hace
precisamente eso con los libros de caballeriacuteas y su propoacutesito fue expliacutecitamente la
condena de la literatura caballeresca como explica uno de los personajes del proacutelogo de la
novela ldquoeste vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa de aquellas que vos deciacutes
que le falta porque todo el es una invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo
13) Esta primera intencioacuten se sobrepasa y en la representacioacuten hiperboacutelica y anacroacutenica
de un heacuteroe caballeresco en el siglo XVII Cervantes tambieacuten logra parodiar no soacutelo ese
sino varios geacuteneros literarios tanto como la realidad social de su tiempo la Espantildea
Contrarreformista Siglos despueacutes los diferentes directores de cine reutilizan la parodia
de la literatura de caballeriacuteas pero condenando otros geacuteneros literarios y
cinematograacuteficos y otras realidades Obviamente tales transformaciones de la parodia
original dependen del contexto cultural e histoacuterico de cada adaptacioacuten cinematograacutefica de
la novela
El estudio cinematograacutefico tiene dos vertientes la primera identificar y analizar
el objetivo paroacutedico de cada peliacutecula el cual seraacute diferente al del libro puesto que ya no
es desautorizar los libros de caballeriacutea ni producir una imitacioacuten especular de la criacutetica
de la Espantildea del momento de Cervantes Tambieacuten los cambios de la funcioacuten paroacutedica
original se producen en el proceso de adaptar el texto literario al lenguaje
cinematograacutefico por ejemplo en la reduccioacuten de eacuteste para acoplarlo a la duracioacuten del
documento visual Aquiacute la invencioacuten o seleccioacuten de pasajes capiacutetulos personajes etc
del texto cervantino es fundamental en el cambio de la funcioacuten paroacutedica fuente Es asiacute
7
como las adaptaciones cinematograacuteficas variacutean el mecanismo de la parodia de Cervantes
y terminan construyendo sus propios discursos de acuerdo con el objetivo artiacutestico del
director y a sus nuevos contextos histoacutericos y culturales Por ejemplo la adaptacioacuten
mexicana de Gavaldoacuten inventa un juicio a don Quijote en el que aparece como acusado y
defendido por su escudero Sancho Stam citando a Cervatiuc afirma que dicha
representacioacuten juriacutedica de los personajes crea un diaacutelogo con el ldquointertextordquo mexicano y
construye ldquoa parodyhellip of the official lsquorevolutionaryrsquo discourse of Mexicorsquos PRI
(Institutional Revolutionary Party)rdquo (Literature through Film 43)
La segunda vertiente corresponde al anaacutelisis de coacutemo adaptan los directores la
representacioacuten de las teacutecnicas narrativas literarias en el cine como reflexioacuten sobre el arte
paroacutedico de narrar en sus peliacuteculas trasladando los elementos meta-textuales creados por
Cervantes a la narracioacuten visual Por ello se analiza la funcioacuten de este proceso artiacutestico
representado en las adaptaciones Por ejemplo la praacutectica auto-referencial de Cervantes a
lo largo de su novela como cuando se disfraza del ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria
en el proacutelogo de la primera parte se da en la adaptacioacuten de Welles en el cameo del
director en el momento en el que aparece como personaje de su propia obra Welles habla
con Sancho sobre la peliacutecula del Quijote que estaacute rodando y desea contratarle como actor
extra en su peliacutecula
En los anaacutelisis cinematograacuteficos se trabaja con un renovado concepto de parodia
Una de las nuevas caracteriacutesticas de este registro artiacutestico radica en la complejidad de su
intencionalidad textual Es decir la parodia imita y repite un texto pero no siempre con
la intencioacuten de criticar el texto imitado ldquothe lsquotargetrsquo of parody is not always the parodied
text at all especially in twentieth-century art formsrdquo (Hutcheon Parody 50) Las peliacuteculas
8
que parten de Don Quijote son un ejemplo claro de estas nuevas intencionalidades
textuales en su repeticioacuten de la parodia quijotesca en el cine y la parodia es fundamental
en todas las adaptaciones aquiacute estudiadas La estructura paroacutedica de la novela hace que su
reutilizacioacuten se pueda recrear en contextos tan diferentes ideoloacutegicamente y
artiacutesticamente como son el de Meacutexico ldquorevolucionariordquo de principios de los setenta
(Gavaldoacuten) de la Espantildea de Franco autaacuterquica de los cuarenta (Gil) y de la Espantildea
turiacutestica de los antildeos sesenta vista desde fuera (Welles)
Hasta ahora no se han analizado las adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote
desde esta perspectiva del concepto paroacutedico tan caracteriacutestico de la novela cervantina a
pesar de los numerosos trabajos que existen sobre las obras6 En los estudios del tema
llama la atencioacuten la cobertura descriptiva de las diferentes peliacuteculas tanto espantildeolas como
extranjeras frecuentemente tratadas desde el punto de vista de la fidelidad de la ldquoletrardquo y
del ldquoespiacuteriturdquo al texto cervantino para definir la calidad del proyecto Bazin afirma que la
adaptacioacuten cinematograacutefica debe llegar a restituir lo esencial de la letra y el espiacuteritu (20)
6 Las tesis doctorales sobre Don Quijote en el cine de Hermosilla y Maughan se
limitan a cuantificar temas Maughan elige el tema de la masculinidad y examina su
representacioacuten en las adaptaciones de Wilhelm Pabst (Reino Unido 1933) Rafael Gil
(Espantildea 1947) Gregory Kozintsev (Rusia 1957) Arthur Hiller (Estados Unidos 1972)
Mauricio Scaparro (Italia 1983) Manuel Gutieacuterrez Aragoacuten (Espantildea 1991 2002) y Jess
Franco (Espantildea 1992) Por su parte Hermosilla estudia las peliacuteculas de Pabst Gil
Kozintsev y Gavaldoacuten en los apartados siguientes la caracterizacioacuten de personajes las
cuestiones teacutecnicas y los elementos subversivos de la novela cervantina
9
Por ejemplo comentando la peliacutecula inglesa de Pabst Gil-Delgado mantiene que ldquoNo es
la mejor peliacutecula sobre Don Quijote pero se trata de una cinta de gran belleza plaacutesticahellip
muy quijotesca aunque menos cervantina de lo que deberiacutea serrdquo (67) En referencia a la
peliacutecula mexicana de Gavaldoacuten que destaca por la invencioacuten de episodios Payaacuten afirma
que ldquo[es] tal la animadversioacuten quehellipdespierta en algunos ciacuterculos culturales y oficiales
que cierta instancia administrativahellipla vetoacute total y absolutamentehellipen una lista de
filmeshellippara la celebracioacuten de unos coloquios entorno a la obra de Cervantesrdquo (93) Al
hablar de la siacutentesis literaria en la que basoacute el guioacuten de su peliacutecula Gil insiste que ldquo[es]
posible que puedan contarse con los dedos de la mano los pasajes en los que
imprescindiblemente ha antildeadido una frase que no fuese de El Quijoterdquo (Vilches 229)7
Se nota una fuerte tendencia entonces de poner el texto de Cervantes sobre una
especie de altar artiacutestico proceso que convierte en hereje al director que se atreve a
apartarse del original idealizado En este contexto es importante notar que una de las
innovaciones maacutes interesantes e importantes del libro de Cervantes es coacutemo juega con
modelos literarios anteriores rompiendo con la tradicioacuten a la vez que la invoca asiacute
abriendo paso a su originalidad Propongo que los directores maacutes exitosos que emplean
Don Quijote como punto de partida para una peliacutecula hacen con la novela de Cervantes
lo que Cervantes hizo con sus propios modelos
Ademaacutes a pesar de que estos estudios se basan en las premisas de la fidelidad al
texto literario ninguno de ellos incluye alusiones a la fidelidad paroacutedica cervantina ni
7 Gil comenta su adaptacioacuten en una entrevista publicada en la revista de cine
Radiocinema ndeg140 el 1 de octubre de 1947 la cual Vilches incluye en su estudio
10
tampoco aportan los significados propios de las adaptaciones cinematograacuteficas que
proporciona el lenguaje multi-track del cine [imagen (montaje planos luz puntos de
vista etc) y sonido (diegeacutetico y extradiegeacutetico)] En este sentido las nuevas teoriacuteas sobre
la adaptacioacuten proporcionan este tipo de acercamientos ya que no soacutelo proponen estudios
basados en anaacutelisis cinematograacuteficos sino que tambieacuten tienen en cuenta sus contextos
artiacutesticos e histoacutericos que proporcionariacutean los anaacutelisis paroacutedicos de las peliacuteculas
Andrew plantea la realizacioacuten de estudios socioloacutegicos y artiacutesticos de las
adaptaciones cinematograacuteficas porque al fin y al cabo la praacutectica del cine depende del
sistema esteacutetico de una eacutepoca y de una sociedad particular ldquoAdaptation is a peculiar form
of discoursehellipWe need to study the films themselves as acts of discourse We need to be
sensitive to that discourse and to the forces that motivate itrdquo (37) Stam propone su
estudio desde el dialogismo intertextual ldquoThe intertextuality theory of Kristeva rooted in
Bakhtinian lsquodialogismrsquo stressed the endless permutation of textual traceshellipof a later text
to an earlier onehellip An adaptation is thus less a resuscitation of an originary word than a
turn in an ongoing dialogical processrdquo (Literature through Film 4) De acuerdo a esta
perspectiva dialoacutegica afirma que la adaptacioacuten rusa de Kozintsev ldquomight also be seen as
a veiled critique of the contradictions of Stalinismrdquo debido al momento poliacutetico de su
realizacioacuten (Literature through Film 40)8 Los estudios de las peliacuteculas de esta tesis
8 Esta interpretacioacuten de Stam de la peliacutecula rusa basada en las relaciones
dialoacutegicas contrasta con la de Gimferrer basada soacutelo en criterios de fidelidad Gimferrer
afirma que Kozintsev ldquoha adaptado ciertamente aspectos del Quijote que importan mucho
a un lector actual pero que no formaban parte en modo alguno del proyecto esteacutetico de
11
aportan anaacutelisis en relacioacuten al diaacutelogo creado entre los contextos esteacuteticos e histoacutericos
que se crea entre la novela y la peliacutecula a partir de la estructura paroacutedica Por tanto
teniendo en cuenta estos nuevos acercamientos teoacutericos se puede afirmar que cada
adaptacioacuten cinematograacutefica que re-produce la novela de Don Quijote activa (o variacutea) en
su diaacutelogo con el original la parodia del texto de Cervantes para relacionarse con el
momento propio El anaacutelisis paroacutedico de las peliacuteculas como paradigma de reportacioacuten
criacutetica de contextos artiacutesticos e histoacutericos (diferentes a los del original) se convierte en
una teoriacutea de la parodia visual
En los capiacutetulos que siguen se exploran estas parodias visuales y auditivas de
contenidos sociales poliacuteticos y culturales modernos El primer capiacutetulo ofrece una
reflexioacuten teoacuterica sobre el concepto de parodia y sus cambios en funcioacuten de su evolucioacuten
histoacuterica y definidos por la ampliacioacuten de los objetivos paroacutedicos Las parodias
producidas en el siglo XX se caracterizan por una complejidad intencional que tipifica la
cultura posmoderna Los cambios que se producen en las parodias quijotescas
cinematograacuteficas respecto a la parodia quijotesca literaria forman parte de esta
complejidad El segundo capiacutetulo analiza la activacioacuten de la parodia quijotesca en
Gavaldoacuten y Welles en plena relacioacuten con el contexto histoacuterico y artiacutestico de sus
adaptaciones el Meacutexico ldquorevolucionariordquo de finales de la deacutecada de los sesenta y
principios de los setenta y la Espantildea turiacutestica de Franco de los antildeos sesenta junto al
Cervantes y que en ninguacuten caso ndashni siquiera concediendo primaciacutea a la perspectiva de
ahora- puede constituir el sentido capital de la novelardquo (70) Destaca la escasa
especificidad del concepto de fidelidad utilizado por Gimferrer
12
contexto visual televisivo y cinematograacutefico estadounidense de esa misma eacutepoca Los
cambios producidos por estos directores respecto a la trama de la novela de Cervantes son
maacutes obvios que los que se dan en Gil La peliacutecula de este uacuteltimo director se analiza en el
tercer capiacutetulo que explora los cambios de significado de la parodia original creada por
Cervantes aun cuando parece imitarla directamente Es decir el contexto variacutea y en esta
obra el espectador se encuentra delante un don Quijote relacionado con la Espantildea
autaacuterquica de Franco
Capiacutetulo 1
Fundamentos criacuteticos
ldquoThe kind of parody upon which I wish to focus is an integrated structural modeling
process of revising replaying inverting and ldquotrans-contextualizingrdquo previous
works of artrdquo
Linda Hutcheon
Para analizar las nuevas estructuras paroacutedicas de las adaptaciones
cinematograacuteficas de Don Quijote de La Mancha se requiere analizar la evolucioacuten teoacuterica
de la parodia teacutecnica cuyas definiciones han ido cambiando a lo largo de la historia
dependiendo de su produccioacuten en diferentes contextos artiacutesticos e histoacutericos No tienen
las mismas funciones la parodia griega y latina que la medieval o las producidas en siglos
posteriores Hutcheon sugiere ldquothere are probably no transhistorical definitions of parody
possiblerdquo (Parody 10) lo cual plantea serias complicaciones para un anaacutelisis de coacutemo
unos textos de la eacutepoca posmoderna manejan e imitan un texto paroacutedico de cuatrocientos
antildeos antes Primero este capiacutetulo presenta la definicioacuten de la parodia en su evolucioacuten
histoacuterica Segundo relaciona las nuevas teoriacuteas de la parodia producidas en el siglo XX
con la re-contextualizacioacuten de la parodia quijotesca en las peliacuteculas estudiadas Para
terminar especifica en queacute consiste la parodia original creada por Cervantes y coacutemo han
influido estas nuevas teoriacuteas en su anaacutelisis actual
En textos claacutesicos griegos y latinos la parodia consistiacutea en una imitacioacuten coacutemica
de un poema serio ya fuese de sus palabras o de su estilo centraacutendose maacutes en el efecto
14
de la risa La parodia medieval continuacutea con el enfoque humoriacutestico aunque se
caracteriza por utilizar textos sagrados de la Biblia y la liturgia como textos parodiados
ldquothe sacred words of religion themselves were all subjected to laughing inversionrdquo
(Dentith 52) En la eacutepoca barroca la parodia se empieza a utilizar como arma de saacutetira y
de imitacioacuten coacutemica cuyo objetivo era criticar a autores contemporaacuteneos (Princeton
881)9 El elemento de la burla continuacutea como caracteriacutestica principal de su definicioacuten
como demuestra el tratado de retoacuterica de la eacutepoca la Philosophia antigua poeacutetica de
Alonso Loacutepez ndashconocido como el Pinciano- publicada en 1595 y de gran influencia sobre
Cervantes (Forcione 10) Dice Loacutepez ldquola parodia no es otra cosa que un poema que a
otro contrahace especialmente aplicando las cosas de veras y graves a las de burlasrdquo (I
289)10
Incuso hoy en diacutea el aspecto uacutenicamente coacutemico del teacutermino ldquoparodiardquo se
mantiene en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que la define tan soacutelo como
una ldquoimitacioacuten burlescardquo El elemento o caraacutecter de ridiculizacioacuten coacutemica continuacutea
presente en el concepto aunque ya en el siglo XIX seguacuten Hutcheon ldquowe find other
9 Para una concisa elaboracioacuten de la historia de la parodia veacutease The Princeton
Encyclopedia of Poetry and Poetics (881-883) Hutcheon ofrece una versioacuten maacutes
elaborada (Parody 30-49)
10 Consuacuteltense Darst y Shepard para el estudio sobre esta obra en cuanto al
concepto de parodia como teoriacutea literaria del Siglo de Oro Darst examina el proceso
imitativo en el Siglo de Oro Shepard se enfoca en coacutemo el Pinciano ajusta las doctrinas
literarias aristoteacutelicas a la teoriacutea del Siglo de Oro
15
persistent and extensive uses of parodyhellipwhich challenge the definitions of parody as the
conservative ridiculing of artistic fashionrsquos extremesrdquo (Parody 11) Un buen ejemplo de
este tipo de parodias del siglo XIX seguacuten Mizrahi es la que Gustavo Adolfo Beacutecquer
hace de la poesiacutea romaacutentica de Joseacute de Espronceda Aquiacute la ausencia de comicidad a
pesar de la ridiculizacioacuten de su poesiacutea produce una parodia tan sutil que la criacutetica
tradicional no la identifica y encuadra a Beacutecquer como poeta posromaacutentico
Actualmente la definicioacuten de la parodia ha sufrido cambios importantes debido
precisamente a la produccioacuten de textos paroacutedicos en los que estas definiciones van maacutes
allaacute de la pura comicidad Su definicioacuten en las uacuteltimas deacutecadas se basa maacutes en la
imitacioacuten y criacutetica de otro texto dejando opcional la caracteriacutestica coacutemica Se antildeade
tambieacuten la posibilidad de variar el objetivo de criacutetica que puede dirigirse hacia un texto
diferente del imitado ademaacutes de sustituirla por el elemento homenaje Seguacuten Hutcheon
ldquoparody can be a serious criticism not necessarily of the parodied text it can be a
playful genial mockery of codifiable forms Its range of intent is from respectful
admiration to biting ridiculerdquo y citando a Rabinowitz antildeade ldquoIt is indeed a form of
lsquoartistic recyclingrsquo but a very particular form with very complex textual intentionalityrdquo
(Parody 15) Dentro de este complejo registro de intencionalidades al que alude
Hutcheon en este nuevo concepto de parodia se incluye la criacutetica seria y el elemento
homenaje tanto del texto imitado como de su contexto (el texto fuente) o el contexto
16
diferente en el que se produce la nueva parodia Tal acercamiento - cuya posmodernidad
es manifiesta- hace difiacutecil la distincioacuten entre la parodia y otros modos literarios11
A pesar de la dificultad de dar una definicioacuten transhistoacuterica de la parodia se
pueden discernir dos premisas baacutesicas en la evolucioacuten de su concepto aquella que
proviene de la criacutetica del texto imitado con caraacutecter principalmente humoriacutestico y la que
surge de aquellas parodias en las que su objetivo no es criticar o ridiculizar el texto
fuente Dentith se refiere a esta segunda premisa como las parodias que utilizan una obra
con autoridad cultural para referirse al mundo contemporaacuteneo
Many parodies draw on the authority of precursor texts to attack satirize
or just playfully to refer to elements of the contemporary world These
parodies also need to be reckoned in to any definition so the polemical
direction of parody can draw on the allusive imitation to attack not the
precursor text but some new situation to which it can be made to allude
(9)
Estas nuevas funciones paroacutedicas se basan en la complejidad de la
intencionalidad cuyo rango puede darse desde la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la
ridiculizacioacuten del texto imitado la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la ridiculizacioacuten de otro
11 La saacutetira tiende a confundirse con la parodia ya que la imitacioacuten y el elemento
tanto de criacutetica social como de burla estaacuten presentes en ambas Sin embargo de acuerdo a
Hutcheon la saacutetira tiene una intencioacuten maacutes moralista La ironiacutea tambieacuten se superpone en
ambos modos Para un desarrollo detallado de sus relaciones consuacuteltese Hutcheon
(Parody 61-62)
17
objetivo que no es el texto imitado y el homenaje y la criacutetica sin ridiculizacioacuten Los
significados de esta nueva parodia moderna se ampliacutean y pueden variar desde la direccioacuten
social poliacutetica artiacutestica esteacutetica (de forma) en las que se puede incluir o excluir su
ridiculizacioacuten humoriacutestica Se pueden dar parodias tanto serias como coacutemicas o la
direccioacuten de la parodia puede ser sobre la imitacioacuten aludida pero no del texto predecesor
sino de una nueva situacioacuten que puede ser producida (Dentith 18)
Para apreciar las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote es
imprescindible acudir a la parodia como praacutectica posmoderna compleja y variada Al fin
y al cabo ldquothe specific means by which the polemical purposes of parody are achieved
need to be described locallyrdquo (Dentith 37) Las nuevas funciones paroacutedicas representadas
en las peliacuteculas de Don Quijote reflejan este registro de intencionalidades Como afirma
Dentith ldquoOur responsibility then is perhaps not so much to trace alternative traditions
as to be alert to the diverse ways in which the words of another are celebrated betrayed
assaulted ironised and set in motion in the words of particular and specific novelsrdquo (93)
Esta breve historia de la parodia y sus aproximaciones teoacutericas demuestra el uso variado
que de ella se ha hecho en la creacioacuten literaria a lo largo de los siglos y en un contexto
contemporaacuteneo da la clave para un nuevo anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas
de un texto paroacutedico como es Don Quijote de La Mancha
El uso de la parodia en la creacioacuten artiacutestica del siglo XX figura como una de las
praacutecticas creativas y de criacutetica maacutes comuacuten de nuestra cultura mediaacutetica por lo que los
documentos visuales del Quijote no soacutelo estaacuten representando en un texto cinematograacutefico
la parodia caballeresca cervantina sino que tambieacuten en este proceso de reutilizacioacuten de
la parodia la estaacuten dotando de nuevos significados maacutes alejados del contexto literario que
18
tuvo en un primer momento y maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la
peliacutecula En este sentido la repeticioacuten de la parodia quijotesca en la adaptacioacuten funciona
como un hueco que genera un espacio en que el director vierte su propia parodia sea
artiacutestica social o poliacutetica Por su propia parte esas nuevas funciones paroacutedicas de las
peliacuteculas generan nuevos significados de la parodia quijotesca los cuales tienen mucho
que ver con los niveles de criacuteticas culturales sociales o poliacuteticos que intenta desarrollar
cada una En la mayoriacutea de las adaptaciones hay una intencionalidad maacutes allaacute que soacutelo la
de copiar su aneacutecdota y adaptar los diaacutelogos de una novela al cine
Este trabajo propone el anaacutelisis de peliacuteculas del Quijote en funcioacuten de un
concepto moderno de parodia En la adaptacioacuten cinematograacutefica los procesos de
imitacioacuten y repeticioacuten coinciden en sus procesos de creacioacuten con la parodia tradicional y
la criacutetica ya sea coacutemica o seria se desarrolla cinematograacuteficamente en la activacioacuten de la
parodia de Cervantes para renovarla y abrir nuevos niveles textuales en la peliacutecula Estos
nuevos usos de la parodia quijotesca en el cine ponen de relieve los cambios que se han
producido en la definicioacuten del concepto de parodia principalmente en relacioacuten con el
elemento de la risa y la ampliacioacuten de la funcioacuten del pretexto Estas adaptaciones
cinematograacuteficas del Quijote no parodian la parodia de Cervantes sino que emplean la
funcioacuten paroacutedica del texto cervantino como estrategia de reflexioacuten histoacuterica y artiacutestica
La parodia en Don Quijote
Seguacuten Garrad en Don Quijote de La Mancha se puede hablar tanto de parodia
literaria como de parodia poliacutetica (27) ya que la criacutetica del geacutenero literario de los libros
de caballeriacuteas se sobrepasa y termina condenando tambieacuten la Espantildea Contrarreformista
19
De esta manera los procesos paroacutedicos de la novela de Cervantes consisten en la
imitacioacuten de la estructura narrativa personajes contenido temas y lenguaje de los libros
de caballeriacuteas para criticar el idealismo del geacutenero caballeresco a traveacutes del cual
Cervantes condena tambieacuten actos de su propio tiempo como el ocio de la clase noble el
acto inquisitorial la honra y las jerarquiacuteas sociales e incluso cuestiones de geacutenero tan
poco caracteriacutesticas en otros autores de su eacutepoca12
De acuerdo a Urbina la parodia cervantina presenta ldquoun uso continuado y
deliberado de la ironiacutea como criacutetica no soacutelo de los libros de caballeriacuteasrdquo como geacutenero
literario ldquosino de la visioacuten del mundo caballeresco que presentanrdquo es decir su mundo
idealizado (ldquoChreacutetien de Troyesrdquo 146) y plantea que ldquola ironiacutea que anima la creacioacuten del
Quijoterdquo ya es un ldquoelemento crucialrdquo para la criacutetica y creacioacuten en la tradicioacuten y geacutenero
parodiado por Cervantes (ldquoIroniacutea medievalrdquo 680) A traveacutes del choque de ese mundo
idealizado de la sociedad de los caballeros ficticios con el contexto histoacuterico-social del
siglo XVII surge la criacutetica de Cervantes A partir de la utilizacioacuten de la ironiacutea que
proporciona el contraste de los dos mundos se puede dar desde el homenaje de los
valores medievales hasta la criacutetica de su representacioacuten idealizada en los libros de
caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII
Por un lado el homenaje se basa en los comportamientos e ideales de los
caballeros medievales en su lucha por la justicia en defensa del deacutebil y del desfavorecido
12 Para el estudio sobre estos temas ver Johnson (interpretaciones poliacuteticas)
Gilman (censura inquisitorial) Salazar (aspectos sociales) y Ettinghausen (lectura
histoacuterica)
20
su patria y su rey los cuales ademaacutes se asocian a los caballeros del Renacimiento A eacutestos
tambieacuten llega el homenaje de la parodia cervantina (Lowry 93)13 Por otro lado la
sociedad retrograda que representa e impone desde el estado la clase gobernante noble de
la eacutepoca de Cervantes se caracteriza por su anquilosamiento en el pasado
Los conceptos de honra y pureza de sangre de la sociedad medieval permanecen
en la jerarquiacutea social del XVII Es aquiacute donde surge la criacutetica en la utilizacioacuten y
perpetuacioacuten de estos valores de clase tan anticuados en una sociedad en la que los
conceptos de honra y pureza de sangre contrastan con la realidad de una comunidad
pluralista por ejemplo la de los judiacuteos conversos o moriscos que viven en la peniacutensula y
que no pueden ascender socialmente por su caracteriacutestica religiosa de conversioacuten ldquoWho
you were and what you meant in society had very little to do with you and much more
to do with your familyrdquo (Johnson Modern 9) La clase social de un individuo se
predestinaba por la hidalguiacutea de sus antepasados y la religioacuten a la que pertenecieron y
poco teniacutea que ver con su comportamiento La manera de actuar de los caballeros del
XVII en contraste con la de los caballeros medievales y renacentistas proporciona
tambieacuten la criacutetica de las acciones de los contemporaacuteneos de Cervantes que inventa el
autor para representar la corrupcioacuten poliacutetica y social de un paiacutes en crisis como es la
13 Desde la perspectiva de las nuevas teoriacuteas sobre el concepto de parodia este
aspecto de homenaje complica y enriquece la funcioacuten paroacutedica de Don Quijote Lowry
habla sobre la urgencia de utilizar el teacutermino parodia ldquoas a neutral non-derogatory term
of literary criticism divested of any presumptive triviality disrespect or malicerdquo (93)
21
monarquiacutea de Felipe III (1598-1621) frente a las monarquiacuteas de expansioacuten de los Reyes
Catoacutelicos (1669-1516) y Carlos V (1516-1556)14
La publicacioacuten de la novela de Cervantes en 1605 y 1615 se da en el contexto
histoacuterico de los primeros antildeos y plenitud de la monarquiacutea de Felipe III la cual se la
identifica con un reinado deacutebil caracterizado por ldquounos antildeos que vieron un viraje
dramaacutetico en la situacioacuten histoacuterica de la monarquiacutea espantildeola y en la poliacutetica del
gobiernordquo (Ettinghausen 26) El cambio se basa principalmente en la falta de autoridad
del rey que traspasa sus poderes a un valido el duque de Lerma Este gobierno se
caracteriza por su abuso y codicia Seguacuten Domiacutenguez Ortiz ldquoLerma habiacutea ejercido el
poder en provecho propio y se habiacutea deshonrado acumulando riquezasrdquo (15) El ambiente
en la Corte y su traacutemites se transforman y ldquoel favoritismo y la corrupcioacuten empezaron a
minar aquella burocraciardquo a la vez que ldquose llenaba de nobles pediguumlentildeos en busca de
cargos pensiones y ayudas de costardquo (Domiacutenguez Ortiz 13)
A esta situacioacuten poliacutetica se le antildeade las circunstancias econoacutemicas de la uacuteltima
deacutecada del siglo XVI en la cual ldquola economiacutea espantildeola ya no aguantaba el peso de las
aventuras imperiales en que se habiacutea embarcado Felipe IIrdquo (Ettinghausen 26) La
bancarrota de 1607 provocada por los intereses que Espantildea teniacutea que pagar a sus
prestamistas alemanes y holandeses por las acciones en el nuevo mundo induce una crisis
econoacutemica acrecentada por la ruina del campo y la despoblacioacuten demograacutefica que ha
estimulado las guerras la emigracioacuten a Indias la expulsioacuten de los moriscos las
14 Consuacuteltense los estudios histoacuterico-sociales pertinentes de Domiacutenguez Ortiz
Kamen Perry y Nirenberg
22
epidemias de la peste etc (Domiacutenguez Ortiz 67) Las consecuencias sociales son el
hambre y el caos social15
A los problemas poliacuteticos y econoacutemicos ocasionados por las guerras imperialistas
y la situacioacuten de la conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas se unen tambieacuten la
influencia en la sociedad del contexto religioso del converso o nuevo cristiano Ser
converso judiacuteo o morisco en este periodo de la sociedad espantildeola provoca conflictos e
intolerancia social (Johnson Modern 11) Dicho origen intervine por un lado en los
estamentos jeraacuterquicos sociales y por otro en las actividades profesionales
Cervantes refleja esta situacioacuten en el Quijote ya que en su eacutepoca de adulto ldquoone
needed to prove lsquopurity of bloodrsquo in order to serve on the royal councils to be employed
by the Inquisition to belong to certain religious orders to emigrate to America or to
belong to a colegio mayorrdquo (Johnson Modern 8) El concepto de limpieza de sangre
perpetuacutea el concepto de honor a partir del cual se establece la clase social (Kamen Society
133) y el origen judiacuteo o musulmaacuten de un individuo o su familia proporciona falta de
honorabilidad Ser converso afecta la capacidad de obtener honor y ascender en la
jerarquiacutea social
Ya desde el reinado de los Reyes catoacutelicos se crea una categoriacutea social de
superioridad de los cristianos viejos frente a los grupos religiosos de los conversos y
musulmanes Johnson lo denomina ldquohorizontal divisioacuten of societyrdquo que simultaacuteneamente
se daba a la jerarquiacutea vertical representada en el campesino iglesia nobles y rey A partir
15 Maravall ofrece maacutes testimonios de este momento de crisis de la sociedad
espantildeola (55-127)
23
de 1492 con la conquista del uacuteltimo reino musulmaacuten la pluralidad religiosa se reemplaza
por la cristiana (Johnson Modern 5-6) Los judiacuteos y musulmanes obligados por el estado
se convierten al cristianismo apareciendo el converso judiacuteo y morisco A pesar de su
conversioacuten religiosa se consideran menos honorables que los cristianos sin mezcla en sus
oriacutegenes y se crea la diferencia entre cristianos viejos y nuevos A partir de aquiacute el honor
no soacutelo se define por la integridad personal en la sociedad o la distincioacuten adquirida en la
batalla (Kamen Inquisition 230) sino tambieacuten por el origen religioso ldquoLa honra y orgullo
de los cristianos viejos se cifran en su limpieza de origen yhellip de su supremaciacutea personal
frente a los nuevos cristianos originalmente manchados de impurezardquo (Goytisolo 30)
El origen religioso influye tambieacuten en las profesiones que desempentildean cristianos
judiacuteos y musulmanes Los cristianos de la aristocracia teniacutean el poder poliacutetico haciacutean la
guerra y defendiacutean al paiacutes del enemigo los no aristoacutecratas soliacutean poseer pequentildeas tierras
los moros y musulmanes se dedicaban a la agricultura y trabajos de ingenieriacutea y los
judiacuteos controlaban las profesiones de finanzas y administrativas A partir de la
conversioacuten tambieacuten las ocupaciones de eacutestos se traspasan a sus descendientes
cristianizados (Johnson Modern 6) De esta manera las expulsiones de una casta u otra
del territorio espantildeol tienen una influencia econoacutemica Por ejemplo la expulsioacuten de los
moriscos (1609-1614) decretada por Felipe III ldquoarruina la agricultura del Mediterraacuteneordquo
(Salazar 293) y aunque su poblacioacuten era el cuatro por ciento de los espantildeoles se dio una
inmediata cataacutestrofe econoacutemica principalmente en los lugares donde viviacutean como
Valencia y Aragoacuten ldquoTax returns fell and agricultural output declinedrdquo (Kamen Society
111) Las finanzas de la Inquisicioacuten se vieron afectadas por la repentina ausencia de los
pagos que los moriscos haciacutean por sus terrenos agriacutecolas ldquoIn 1611 the tribunals of
24
Valencia and Saragossa complained that the expulsion had resulted in their bankruptcy
since they were losing 7500 ducats a year which they had formerly received from ground-
rentsrdquo (Kamen Society 112)16 La expulsioacuten ldquoimpuesta en la eacutepoca como hazantildea gloriosa
de la Monarquiacutea identificada con el radicalismo inquisitorial y cristiano viejo en medio
de un estallido de alabanzas que inundan toda la literaturardquo (Maacuterquez Villanueva 234) es
reflejada e ironizada por Cervantes en su Quijote al crear por ejemplo el personaje
morisco Ricote (II 53) quien califica la accioacuten de Felipe III como heroica por haber
muchos falsos cristianos entre los moriscos (citado en Kamen Society 112) Cervantes
parodia la posicioacuten del morisco expulsado en la figura de Ricote
Ideoloacutegicamente estas caracteriacutesticas religioso-sociales se representan desde el
estado a traveacutes del Concilio de Trento (1545-64) que afirma la tradicioacuten romana catoacutelica
a partir de la amenaza luterana y la Inquisicioacuten que ademaacutes de perseguir al posible falso
converso censura las producciones literarias cientiacuteficas y en general cualquier actividad
intelectual que promueve el cambio17 Como afirma Johnson ldquoThe society that Don
Quixote belongs to at the end of the sixteenth century might be described as one that had
a particular devotion to tradition and a particular aversion to changerdquo (Modern 9)
Domiacutenguez Ortiz afirma que el siglo XVI se caracteriza por la ldquocuriosa mezcla de rasgos
16 Sobre la situacioacuten morisca en la Espantildea de finales del siglo XVI y principios
del XVII ver el estudio de Bernard Vincent (capiacutetulo tres)
17 Para un anaacutelisis sobre los conflictos entre intelectuales y la Inquisicioacuten espantildeola
en su impacto en la literatura y la ciencia consultar Kamen (Inquisition 103-136 y
Inquisition and Society 91-100)
25
tradicionales y renovadoresrdquo y que aunque ldquohubo un renacimiento de las artesrdquo propio del
Renacimiento tambieacuten se promulgoacute desde el estado ldquola esclavitudrdquo representada en la
rigidez de ldquolos cuadros sociales la codificacioacuten gremial la jerarquizacioacuten de la
nobleza la cristalizacioacuten de las diferencias raciales y religiosas en estatutoshelliprdquo
(Domiacutenguez Ortiz 7)
Cervantes relaciona y critica los diferentes aspectos de su sociedad
contemporaacutenea con la de los libros de caballeriacuteas la economiacutea la clase social (honra) la
guerra la poliacutetica la religioacuten y el amor (matrimonio) Desde la oposicioacuten de estos dos
mundos se forma la parodia poliacutetica Seguacuten Urbina
La aparicioacuten del Amadiacutes de Gaula en 1508 refundido por Montalvo
cristaliza en Espantildea el intereacutes por lo caballeresco nacido a raiacutez de las
uacuteltimas etapas de la reconquista y del descubrimiento del Nuevo Mundohellip
Amadiacutes se muestra a lo largo de su historia como el completo y perfecto
caballero corteacutes y guerrero virtuoso y valiente mesurado y fiel en
extremo (Principios 141)
Cervantes aporta significado social al situar estas caracteriacutesticas del caballero medieval y
renacentista en el contexto del siglo XVII y asiacute ldquoin trying to resuscitate lsquocaballeriacutea
andantersquo Don Quixote was after all trying to resuscitate the notion of service to other of
self-sacrifice and personal heroismrdquo (Iffland ldquoCervantismordquo 243) Pero como esto lo hace
en una sociedad en crisis caracterizada por el despilfarro de gobernantes y buroacutecratas de
la corte de Felipe III y de la ociosidad de la nobleza de su tiempo produce un contraste
manifiesto y risible entre el presupuesto modelo que imita Don Quijote y el contexto en
que intenta llevar a cabo esa imitacioacuten
26
El caballero andante lucha por su patria su honor y su dama Este amor
idealizado perfecto aporta tambieacuten significado poliacutetico social y religioso Seguacuten Urbina
para Amadiacutes ldquosu amor por Oriana puro iacutentimo y honesto se ve acompantildeado de un
propoacutesito doble moral y poliacutetico la reafirmacioacuten de la monarquiacutea en una marco
cristianordquo (Principios 141) La problemaacutetica religiosa de la Espantildea Contrarreformista se
expresa en esta imitacioacuten del caraacutecter cristiano del caballero andante y su escudero
Sancho se proclama ldquoenemigo mortalhellipde los judiacuteosrdquo a lo que Don Quijote responde con
una visioacuten menos radical y en la que se percibe cierta criacutetica religiosa ldquohelliplos cristianos
catoacutelicos y andantes caballeros maacutes habemos de atender a la gloria de los siglos venideros
[hellip] que a la vanidad de la fama Nuestras obras no han de salir del liacutemite que nos tiene
puesto la religioacuten cristiana que profesamosrdquo (II 8 606) De acuerdo a Redondo aquiacute
Cervantes ldquocon esa manera atenuada de hablar de las obras -uno de los temas candentes
de enfrentamiento entre protestantes y catoacutelicos- maacutes se situacutea en la liacutenea de un cristiano
acendrado que en la de un exuberante catolicismo post-tridentinordquo (Otra manera 93) El
contexto religioso de la Contrarreforma va ligado a los valores medievales impuestos en
la sociedad por la visioacuten del cristiano viejo mientras que el entorno Erasmista pertenece
al aacutembito de las ideas renovadoras renacentistas y por tanto se relaciona con el resto de la
sociedad cambiante18
18 Las interpretaciones religiosas de la novela se hacen desde el contexto
Contrarreformista (Lollis Descouzis y Moreno Baacuteez) Erasmista (Castro Bataillon y
Vilanova) y Criptojudiacutea (Aubier y Rodriacuteguez) Para un estudio de la religioacuten en el
Quijote sobre la Contrarreforma (procesiones y representacioacuten de los frailes) consuacuteltense
27
Este tipo de criacutetica religiosa tambieacuten se dirige a las funciones que los personajes
eclesiaacutesticos sacerdotes y frailes tienen frente a su obra cristiana Redondo afirma que al
cura Pero Peacuterez ldquono se le ve dedicarse al adoctrinamiento de los fieles y no vacila en
abandonar a sus feligreses para divertirse saliendo en busca del hidalgordquo y que los frailes
se dedican maacutes a azotarse para redimir sus pecados que a la actividad de una vida
religiosa (ldquoAspectosrdquo 459 465) Frente a estos personajes aparecen otros como don
Diego de Miranda que a pesar de no tener el oficio eclesiaacutestico ponen en praacutectica una
religioacuten caracterizada por ldquouna vida sencilla y discreta aplicando la doctrina cristianardquo
(ldquoAspectosrdquo 471) Se aluden y representan asiacute las caracteriacutesticas de la ideologiacutea religiosa
Erasmista frente a la Contrarreformista en la que las acciones del individuo su
integridad personal deben concordar con el mensaje cristiano maacutes allaacute de los rezos
misas confesiones azotes etc maacutes propios de la religiosidad Contrarreformista
En cuanto a la Inquisicioacuten y su representacioacuten en Don Quijote seguacuten Redondo
ldquoel Santo Oficio no aparece verdaderamente como tal pero las referencias a la institucioacuten
inquisitorial se vislumbran en varios pasajes en relacioacuten con la censura del librordquo (Otra
manera 94) el vocabulario hace referencia a los autos de fe y los procesados condenados
a la hoguera y ldquocomo ya han indicado algunos criacuteticos el escrutinio de los libros del
Redondo (Otra manera 84-99) Descouzis analiza aspectos religiosos en la novela desde
la perspectiva del Concilio de Trento (santos milagros reliquias procesiones de la
Virgen Mariacutea penitencias) Iffland habla sobre la representacioacuten de los curas (ldquoPero
Peacuterezrdquo) y Johnson hace referencia al contexto erasmista y su criacutetica a las praacutecticas
religiosas de los cristianos viejos (Modern 12-18)
28
heacuteroe (I 6 60) no es sino una evocadora parodia de un auto de expurgacioacuten con la quema
de los libros condenadosrdquo (95) Johnson dice que ese episodio ldquocombines literary
criticism with a parody of the practices of the Inquisitionrdquo (Modern 46)19
Los valores poliacuteticos sociales y religiosos que representan los libros de
caballeriacuteas son los que Cervantes contrasta con su plena decadencia en su propia sociedad
para enfatizar por un lado la poliacutetica corrupta que rige su eacutepoca y por otro exponer estos
valores del pasado que no son acordes con una sociedad en pleno cambio en la que ya se
perfilan los pasos del feudalismo al capitalismo como se representa en la segunda parte
del libro en la que la parodia econoacutemica y social de la novela ldquorecast the social and
historical scenario explored by Part Onerdquo y ldquopresents a parade of social typesrdquo por
ejemplo Don Diego de Miranda (Quint xi) Los caballeros que forman esa sociedad
cervantina no soacutelo son los caballeros cristianos viejos sino que tambieacuten constituyen esa
sociedad los caballeros cristianos nuevos y los soldados que ayudaban al imperio en la
conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas
Seguacuten Quint por un lado los libros de caballeriacuteas representan el mundo idealizado
del orden feudal aristocraacutetico frente a la realidad de una sociedad moderna emergente
Por otro lado los heacuteroes de caballeriacutea exponen una similitud entre los caballeros andantes
y los soldados de la eacutepoca de Cervantes que se van a tierras lejanas a defender el honor de
la patria y que a su vez representan la nueva sociedad materialista es decir el paso de una
sociedad feudal a una sociedad burguesa (x) De ahiacute las menciones al dinerosueldo de un
19 Consuacuteltense los artiacuteculos sobre el escrutinio de la biblioteca de Gilman Osterc
y Loacutepez Estrada
29
escudero De acuerdo a Johnson Sancho desea salir de pobre ya sea a traveacutes del
ldquoantiguordquo o ldquonuevordquo modo Lo antiguo y lo nuevo se corresponden con los dos tipos de
sociedades que coexisten ldquoin the old order one is a vassal in the new he is an employeerdquo
(Material World 24)20
El objetivo de Cervantes de criticar los libros de caballeriacuteas se supera y llega a la
criacutetica social de la Espantildea Contrarreformista Los temas de su parodia poliacutetica son el
poder ideoloacutegico oficial que representa el cristiano viejo en los aacutembitos de la poliacutetica
imperialista la justicia la religioacuten cristiana tradicionalista de la Contrarreforma frente a
la actitud religiosa Erasmista la economiacutea y la sociedad feudal que unida a la mala
administracioacuten y pereza de la clase gobernante llevan a la ruina econoacutemica y moral de
Espantildea Seguacuten Garrad
Cervantes had more reason than most of his contemporaries for resenting
the political bureaucracy of Habsburg Spain King Philip refused to
reimburse his ransom money on his return from captivity in Algiers he
was denied a post in the colonies and the Town Council of Eacutecija gaoled
him when the bankers holding his tax-money went bankrupt The result is
that in Don Quixote there is some sneaky parody of 16th-century political
theory that goes over the modern readerrsquos head (27)
Por otro lado la parodia literaria quijotesca consiste en la imitacioacuten hiperboacutelica de
la forma contenido y temas de los libros de caballeriacuteas Los personajes la lengua
20 Johnson elabora una explicacioacuten extensa sobre el tema del salario de Sancho
(Material World 15-36)
30
utilizada en sus discursos los asuntos de los diaacutelogos la estructura narrativa caballeresca
que se convierte en un aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela son todos
elementos que desarrollan los procesos paroacutedicos en la primera y segunda parte del libro
daacutendose tambieacuten una superacioacuten de la propia parodia caballeresca en la evolucioacuten de la
locura de don Quijote Estas formas paroacutedicas sirven para manifestar la distancia entre la
caballeriacutea sincera que practica Amadiacutes de Gaula y la risa que provoca tal sinceridad en el
siglo XVII
El hecho de que el caballero de Cervantes es menos loco en la segunda parte que
en la primera (Riley 116) reduce el contraste entre las expectativas de don Quijote y el
mundo alrededor de eacutel asiacute reduciendo las oportunidades para la parodia formal y social
que caracterizan la primera parte Esa reduccioacuten le brinda al autor la oportunidad no de
disminuir sino de aumentar e intensificar la funcioacuten paroacutedica del texto al parodiar la
primera parte en la segunda la nueva y principal caracteriacutestica de esta segunda parte es la
metaficcioacuten el aspecto auto-reflexivo sobre el arte de narrar De alliacute la criacutetica literaria en
el volumen de 1615 no de los libros de otros sino del mismo primer volumen y los
personajes de Don Quijote II no soacutelo saben de la existencia de Don Quijote II sino que
saben que son personajes literarios en ella De alliacute el juego con el libro de Avellaneda el
hecho de que don Quijote se encuentra con un personaje de ese libro y variacutee su trayecto
para manifestar la ldquofalsedadrdquo de esa pobre imitacioacuten de su propia historia Entonces se ve
como la reflexioacuten de la narrativa novelesca comienza con la parodia de los libros de
caballeriacutea pero raacutepidamente se amplia para finalmente convertirse en reflexioacuten
metaficcional Ya en Cervantes entonces se manifiesta la caracteriacutestica auto-consciente
de la parodia que criacuteticos como Hannoosh llaman su ldquoessential reflexivity its capacity to
31
reflect critically back upon itself not merely upon its targetrdquo (113) sin reconocer su
aparicioacuten ya en un texto de la Contrarreforma espantildeola
Igualmente Cervantes auto-parodia su texto a traveacutes de la estructura narrativa de
los libros de caballeriacuteas Seguacuten Quint Cervantes se inspira en la teacutecnica narrativa del
ldquoensarterdquo propia del geacutenero caballeresco y que consiste en el juego creado entre los
argumentos y temas comunes que se contraponen entre unos episodios y otros21 En este
sentido Cervantes utiliza este meacutetodo para parodiar en un episodio asuntos presentados
en capiacutetulos anteriores (Garrad 28) Las aventuras presentan argumentos paralelos y
temas en comuacuten generando significados en la yuxtaposicioacuten de las historias y en el
reflejo de unas sobre otras (Quint 5) Esa relacioacuten entre los episodios tambieacuten aporta
significado de criacutetica socio-poliacutetica Por ejemplo despueacutes de su gobierno de la iacutensula
Barataria (II 53) Sancho se encuentra con Ricote (II 54) morisco desterrado y
testimonio de las leyes de su eacutepoca El tema poliacutetico de los dos episodios se entrelaza y
refleja la criacutetica al gobierno del momento de Cervantes
Estos procedimientos estructurales de la narrativa paroacutedica se ampliacutean con la
parodia del manuscrito encontrado tiacutepico de las novelas de caballeriacuteas cuyo objetivo es
dar veracidad histoacuterica a las aventuras narradas Ferreras explica que ldquoEn estos libros
suele aparecer un sabiohellip que dice escribir la historia la croacutenica cada caballero en
principio tiene asiacute su historiador al que se referiraacute el autor del libro sosteniendo por
ejemplo que se ha encontrado la historia encerrada en un arcardquo (119) Cervantes va maacutes
21 Para profundizar en el anaacutelisis de esta teacutecnica Quint cita entre otros los estudios
de Williamson y Vinaver
32
allaacute y hace aacuterabe al historiador Cide Hamete Benengeli aunque en los libros de
caballeriacuteas eacuteste suela ser griego Seguacuten Garrad por un lado el autor parodia ldquothe typical
Muslim historianrdquo (28) 22 Su origen aacuterabe le proporciona el juego paroacutedico al aportarle la
caracteriacutestica de infiel y mentiroso Por otro lado Cervantes se burla de los preceptos
claacutesicos de Aristoacuteteles y Horacio utilizados en la tradicioacuten literaria caballeresca De esta
manera su historiador aacuterabe se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su
criterio sin tener en cuenta su relevancia Por ejemplo Cervantes incluye el episodio
sobre la amistad entre Rocinante y el burro de Sancho como parte de esta parodia al
ldquodecorumrdquo literario claacutesico (Garrad 28)
El contraste entre el mundo ideal que representan los libros de caballeriacuteas y el
contemporaacuteneo de Cervantes tambieacuten se recrea a traveacutes del realismo que representa
Sancho Panza frente al mundo idealizado de don Quijote A traveacutes de la relacioacuten entre el
caballero y su escudero yuxtapone el mundo imaginario y el real ya que para enfatizar la
criacutetica del mundo idealista literario del caballero andante necesita expresar la visioacuten del
mundo contemporaacuteneo de Cervantes a traveacutes del escudero Seguacuten Moroacuten ldquoDon
Quijotehellipsimboliza el punto de encuentro del idealismo certero y el utoacutepico y Sancho es
realista soacutelo donde se necesita el testimonio de los sentidos eacutel ve los molinos los rebantildeos
de ganadohelliprdquo (234) Sancho ayuda a construir la parodia literaria en su verbalizacioacuten
22 Consuacuteltese el estudio de Johnson sobre Cide Hamete Benengeli desde la
caracteriacutestica ldquoaljamiadardquo de su manuscrito dialecto del espantildeol hablado por la
comunidad morisca la cual se encuadra paroacutedicamente en la tradicioacuten literaria morisca
33
anticaballeresca de una visioacuten de la eacutepoca desde la clase baja que ve y escucha el
protagonista
En este choque con la actualidad cervantina igualmente aparece el amor
idealizado de Dulcinea a traveacutes de la cual Cervantes parodia no soacutelo la representacioacuten de
la figura femenina idealizada del geacutenero caballeresco sino tambieacuten el geacutenero de la
literatura pastoril y la tradicioacuten amorosa cortesana Aquiacute la parodia literaria tambieacuten se
sobrepasa y las interpolaciones de Grisoacutestomo y Marcela (XII-XV) CardenioLuscinda y
AnselmoDorotea (XXIII-XXIX) y los personajes de ldquoEl curioso impertinenterdquo
(XXXIII-XXXIV) se relacionan directamente con cuestiones de geacutenero comportamiento
masculino en las cuestiones del amor y el honor Seguacuten Quint los personajes de estas
interpolaciones tienen en comuacuten la actuacioacuten egoiacutesta de los caballeros ldquosuch male
egotism its relationship to codes of love and honor and its concomitant victimization of
women are the focus of these stories that so intricately mirror each otherhellipMost
important it links all three of these interpolated stories to Don Quijotersquos love for
Dulcineardquo (22) Ademaacutes esta representacioacuten idealizada del amor elude cualquier alusioacuten
al sexo (Moroacuten 238) y Dulcinea ldquoes la dama platoacutenico-cortesana por excelencia el objeto
sontildeado idealmente perfecto del amor imposiblerdquo (Riley 54)23 Estas caracteriacutesticas de
perfeccioacuten se traspasan a los personajes femeninos de estas interpolaciones La mujer
debe ser y comportarse impecablemente expectativas que frustra Cervantes con las
acciones de sus enamorados imperfectos Cervantes dialoga con las expectativas
extratextuales que provocan la representacioacuten femenina de estos geacuteneros literarios
23 No por eso carece la obra de saacutetira sexual como bien indica el estudio de Cull
34
Quizaacutes Cervantes igual que crea la novela moderna ha creado tambieacuten un nuevo
tipo de parodia maacutes allaacute de la parodia antihumanista que Cortaacutezar analiza La nueva
parodia surge a partir del homenaje y ausencia de comicidad frente a la exageracioacuten de
elementos o caracteriacutesticas que provocan el caraacutecter coacutemico de la parodia tradicional la
cual Cervantes desarrolla en los personajes principales del caballero andante y su
escudero a traveacutes de la exageracioacuten de sus actos su lengua arcaica etc Hoy en diacutea y de
acuerdo a los nuevos significados del concepto de parodia se afirma que ademaacutes de hacer
una parodia divertida del caballero andante Cervantes tambieacuten introduce parodias
basadas por un lado en la funcioacuten homenaje al caballerosoldado renacentista contexto
en el que se da los libros de caballeriacuteas y por otro en repeticiones textuales muy fieles a
intertextos de la literatura de su eacutepoca en las que el elemento coacutemico no aparece y a las
que Riley denomina ldquoparodias sostenidasrdquo Por ejemplo los capiacutetulos de Micomicona (I
30) la Condesa Trifaldi (II 38-39) el Caballero afortunado (II 21) y El Caballero del
lago hirviente (II 50) ldquoson tan fieles a sus modelos y la descriptiva vivacidad y el ritmo
que los caracteriza son tales que el placer que aportan procede de la percepcioacuten de la
imitacioacutenrdquo (Riley 56)
La exageracioacuten de elementos o caracteriacutesticas de los libros de caballeriacuteas que
desarrolla Cervantes en los personajes principales del caballero andante y su escudero se
da tambieacuten a traveacutes de la parodia de su retoacuterica la lengua arcaica que estos utilizan ldquoPart
of Cervantesrsquo joke is that whenever Don Quixote speaks consciously in his persona of
knight errant he does so in a language which parodiesndashbecause it is based on but is
comically different fromndash the mock mid-medieval Spanish in which the Peninsular
novels of chivalry were writtenrdquo (Garrad 25) Cortaacutezar denomina esta praacutectica ldquoparodia
35
elocutivardquo ya que las referencias a los libros de caballeriacuteas se hace ldquomediante el uso de
formas linguumliacutesticas y expresivas arcaicas y retoacutericas en boca de don Quijote de Sancho
de otros personajes y hasta del mismo narrador en circunstancias propias o cercanas a las
de la novela de caballeriacuteas o la utilizacioacuten de la foneacutetica y el leacutexico arcaizantesrdquo (73)
Rizando el rizo el asunto de la parodia elocutiva se embrolla cuando los discursos de
estos personajes tambieacuten son parodiados entre ellos Por un lado ldquo[l]a parodia
intertextual respecto de la novela de caballeriacutea se complica en el diaacutelogo representado
sobre todo cuando encontramos la contaminacioacuten reciacuteproca entre el discurso del ruacutestico
campesino y el del caballero destronadordquo (Rodriacuteguez Vecchini 417) y por otro lado
ldquo[j]ust as Sancho parodies Don Quixote Don Quixote tries to parody two of Sanchorsquos
quirks his mania for dragging proverbs into de conversation and his gift for
malapropismsrdquo (Garrad 24)
Otros juegos linguumliacutesticos que forman parte de esta parodia ldquoelocutivardquo se da en la
invencioacuten de nombres de lugares caracteriacutesticos de esta literatura por ejemplo el nombre
del reino Micomicoacuten un juego de palabras entre ldquomicordquo o ldquomonordquo y ldquocoacutemicordquo (Redondo
ldquoMicomiconardquo 127) o el mismo nombre de Sancho Panza que es un juego de palabras
entre el nombre de un rey de la Espantildea medieval y una parte del cuerpo grotesca e
hiperboacutelica (Ziomek 770) El juego leacutexico se ampliacutea tambieacuten con asociaciones iroacutenicas
entre lugares de la Espantildea de Cervantes por ejemplo el espacio de La Mancha y los
lugares misteriosos y exoacuteticos de los libros de caballeriacuteas como Gaula Al significado de
la voz lsquomancharsquo [ldquoSentildeal que una cosa hace en un cuerpo ensuciaacutendolo o echaacutendolo a
perderrdquo o ldquodeshonra desdorordquo (DRAE)] se antildeade seguacuten Johnson el significado de lo que
supone ser de una regioacuten sin familias ilustres o importantes sucesos histoacutericos ldquoTo be
36
from La Mancha was distinctly not an honor the exact opposite of being from Gaulardquo
(Modern 43) Asiacute la parodia retoacuterica tambieacuten se extiende y alude al contexto histoacuterico-
social de la eacutepoca cervantina
Don Quijote de La Mancha es una parodia de la literatura de caballeriacuteas a traveacutes
de la cual se parodia tambieacuten la sociedad de Cervantes Su representacioacuten en el cine ndashla
adaptacioacuten cinematograacutefica- puede perder mantener transformar esta intencionalidad
paroacutedica original Esta tesis hace referencia al concepto de parodia como recreacioacuten de un
texto en cuyo proceso de repeticioacuten se revisa mdasha veces iroacutenicamente otras brindando
un homenaje mdashun trabajo de arte previo (Hutcheon Parody 11) y en el que la
intencionalidad de criacutetica de las parodias creadas en las peliacuteculas van dirigidas a otro
texto que no es el imitado En los siguientes capiacutetulos se analiza la complejidad de la
intencionalidad paroacutedica de las peliacuteculas basadas en Don Quijote para revelar y explicar
los cambios que sufre la funcioacuten paroacutedica original propuesta por Cervantes al adaptar al
cine un texto paroacutedico A esta luz la adaptacioacuten cinematograacutefica de Don Quijote se
convierte de una mera imitacioacuten en un juego creativo que actualiza la criacutetica social y la
criacutetica literaria Si el propoacutesito de Don Quijote de La Mancha es acabar con los libros de
caballeriacutea iquestcuaacutel es el propoacutesito de las peliacuteculas que lo invocan de manera abierta como
pretexto
Capiacutetulo 2
La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles
La criacutetica tradicional analiza la adaptacioacuten cinematograacutefica en teacuterminos de su
fidelidad al pretexto y considera versiones ldquolibresrdquo de la novela las peliacuteculas Don Quijote
cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten y Don Quijote de Orson Welles
(Espantildea 1992) de Jess Franco Esto quiere decir que existe una gran variacioacuten respecto al
original de Cervantes Las dos obras tienen en comuacuten dos cambios fundamentales que
aportan una aproximacioacuten maacutes creativa con la que abordar una adaptacioacuten Por una parte
se caracterizan por la invencioacuten de aventuras y por otra en ellas los directores invocan la
forma paroacutedica cervantina sin su contenido con el fin de exponer o parodiar los contextos
poliacuteticos y culturales del momento de sus peliacuteculas
La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten y su entorno histoacuterico mexicano
pertenece a la eacutepoca posrevolucionaria la cual dominoacute el gobierno del PRI Partido
Revolucionario Institucional (1946-1989) Las acciones poliacuteticas de los gobernadores
priistas en la modernizacioacuten de Meacutexico contrastan con el discurso idealizante sobre la
identidad mexicana revolucionaria que el PRI propone y promociona a traveacutes del cine
Welles por su parte graba las imaacutegenes de su obra en la uacuteltima deacutecada de la dictadura
franquista la cual construye una identidad espantildeola exportada por su turismo como base
econoacutemica de una aparente apertura que se contrapone a la realidad de una sociedad
dictatorial La peliacutecula de Welles hace posible un anaacutelisis contrastivo con la manera en
que el gobierno democraacutetico espantildeol construye el espacio cultural de la
produccioacutenmontaje de estas escenas la Espantildea democraacutetica de1992 con la celebracioacuten
38
del quinto centenario del descubrimiento de Ameacuterica en el que se organizan los eventos
de la Expo de Sevilla los XXV Juegos Oliacutempicos en Barcelona y Madrid como capital
europea Todos son actos culturales de repercusioacuten mundial cuyo objetivo es lanzar al
extranjero una imagen moderna de Espantildea frente a la constituida a traveacutes del turismo por
el gobierno dictatorial franquista en los antildeos sesenta
Al igual que Cervantes usa los libros de caballeriacuteas y produce la parodia poliacutetica
y literaria que choca con la idealizacioacuten representada en sus propios pretextos estos
directores utilizan la idealizacioacuten de las identidades mexicana y espantildeola promocionadas
por sus gobiernos dictatoriales y el contraste que se produce con la realidad para crear
nuevas parodias poliacuteticas y culturales A pesar de que las peliacuteculas cambian el argumento
de la novela al adaptarla producen una gran fidelidad paroacutedica al mantener la funcioacuten
original de la parodia quijotesca
Don Quijote cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten
El cine de Gavaldoacuten forma parte de la revisioacuten de la identidad nacional mexicana
Seguacuten Ariel Zuacutentildeiga sus peliacuteculas se vinculan ldquoto his own well-defined views of the
world and the Mexican nation that surrounded himrdquo (193) Las reflexiones
cinematograacuteficas de este director se oponen a la representacioacuten de la identidad mexicana
desarrollada a partir de la deacutecada de los cuarenta en la que comienza una abundante
produccioacuten de peliacuteculas que forman parte del periacuteodo conocido como la Edad de Oro del
cine de Meacutexico Dicha industria cinematograacutefica es parte de la construccioacuten de la
modernidad mexicana y propaganda de los ideales revolucionarios El cine de la Edad de
Oro se caracteriza por la representacioacuten de la ideologiacutea dominante de la era
39
posrevolucionaria y expone el concepto de lo que es ser mexicano a partir del ldquotema de la
modernizacioacuten la teoriacutea del mestizaje la reconciliacioacuten del mexicano consigo mismo y
con su pasado indiacutegena la reinterpretacioacutenhellip y la homogeneizacioacuten ideoloacutegica de la
historiardquo (Berg 189) Gavaldoacuten continuacutea criticando y cuestionando esta visioacuten oficial de
la historia mexicana y su representacioacuten de la identidad nacional en su adaptacioacuten de la
parodia quijotesca24
La fidelidad a los diaacutelogos y episodios del texto de Cervantes no es un objetivo en
esta peliacutecula como explica su guionista Carlos Blanco ldquoComo no puedo meter en dos
horas todo ese caudal que despliega CervanteshellipLo que siacute puedo hacer es describir las
impresiones que me producen Don Quijote y Sanchohelliprdquo (citado en Cobos ldquoEntrevistardquo
350) Baacutesicamente estas reflexiones de los personajes se concentran en el mecanismo
paroacutedico original que el director y el guionista reutilizan para contextualizar su nueva
parodia Ya el tiacutetulo de la adaptacioacuten Don Quijote cabalga de nuevo apoya la idea de la
variacioacuten tanto argumental como de contenido paroacutedico y sus posibles reescrituras Por
un lado anula la muerte de Don Quijote con que Cervantes acaboacute la novela por otro
anuncia la continuacioacuten de sus aventuras que pueden desarrollarse de diferente manera
24 Anteriormente a esta adaptacioacuten del texto cervantino Gavaldoacuten habiacutea
colaborado con Juan Rulfo y Gabriel Garciacutea Maacuterquez en el guioacuten de la adaptacioacuten
cinematograacutefica El gallo de oro (1964) en la que las criacuteticas al periacuteodo posrevolucionario
de Rulfo y este director se auacutenan Para una detallada filmografiacutea de Gavaldoacuten consuacuteltese
Zuacutentildeiga
40
Las vicisitudes de sus particulares don Quijote (Fernando Fernaacuten Goacutemez) y
Sancho (Fortino Mario Alonso Moreno Reyes ldquoCantinflasrdquo) comienzan ya como pareja
cabalgando por el campo Tras una breve exposicioacuten luchando en varios sucesos en los
que Sancho toma protagonismo la batalla de los pellejos de vino y la lucha contra los
molinos de viento se desarrollan episodios con temas o protagonistas de aacutembitos legales
como el del notario Baldomero Fernaacutendez quien viaja en un carruaje con el que don
Quijote se cruza en el camino y al cual ataca porque cree que en eacutel va secuestrada la
princesa Blanca Flor para casarla con un priacutencipe aunque ella esteacute enamorada del
trovador Gerineldo Hablando con Sancho Don Quijote justifica la imagen masculina de
la princesa como treta del mago Frestoacuten Posteriormente seraacute una de las causas de su
detencioacuten por atraco del vehiacuteculo aunque la uacutenica intencioacuten del caballero sea la de
ayudar25
Despueacutes de este episodio llegan a la venta donde se encuentran con Sansoacuten
Carrasco (Ricardo Merino) y Aldonza (Mariacutea Fernanda DrsquoOcoacuten) Durante la estancia en
la posada Sansoacuten explica a Sancho y Aldonza el oficio de caballero andante y su funcioacuten
de salvar princesas A Aldonza le sorprende que la confundan con una princesa y
empieza a enamorarse de don Quijote Finalmente llega un grupo de jueces para detener a
don Quijote y lo llevan enjaulado para juzgarlo Se produce el primer juicio en el que se
culpa a don Quijote por dantildeos causados a la sociedad consecuencias de las situaciones
caoacuteticas creadas en sus batallas imaginarias En este proceso judicial se condena los
libros que le han hecho perder la cabeza identificaacutendolos con el materialismo y los
25 Este episodio tiene paralelo con el que aparece en la novela (I 8-9)
41
queman Tras su vuelta a casa y su posterior salida se representa el episodio en el palacio
de los duques en el cual Aldonza toma protagonismo el episodio del gobierno de Sancho
en la isla Barataria que destaca por su discurso al pueblo aplaudido tanto por el pueblo
mismo como por un grupo de notarios y la redaccioacuten de la carta sobre su gestioacuten como
gobernador a su mujer La adaptacioacuten termina con Sancho recogiendo los trozos de la
armadura que se le van cayendo a don Quijote y tras afirmar el escudero ldquoSe ha curadordquo
siguen cabalgando juntos
La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten propone una interpretacioacuten juriacutedica
de las aventuras de don Quijote y Sancho para parodiar la actuacioacuten poliacutetica del PRI del
Meacutexico posrevolucionario (Stam Literature through Film 43) Este partido actuacutea
legislativamente de manera dictatorial y de forma contraria a la ideologiacutea revolucionaria
que representa La criacutetica se construye a partir de los protagonismos de Sancho y Aldonza
como representantes del pueblo promotor de la revolucioacuten Tambieacuten con el fin de
enfatizar el aspecto inquisitorial del gobierno revolucionario legalizado en la constitucioacuten
y las alteraciones argumentales e invenciones de episodios que se enfocan en los aspectos
judiciales para marcar la diferencia entre los valores revolucionarios y su
institucionalizacioacuten el director no cambia la eacutepoca de las aventuras de don Quijote y
Sancho El objetivo es expresar las contradicciones de la cultura revolucionaria y la
visioacuten idealizada de eacutesta en el cine que promociona su gobierno Gavaldoacuten da el papel de
Sancho a Cantinflas para expresarlas primero por su relacioacuten con el pueblo a traveacutes de la
figura del pelado ldquothe New World descendant of the Spanish piacutecarordquo (Stavans
ldquoCantinflasrdquo 94) protagonista del cine de los antildeos treinta cuarenta y cincuenta que
representa al campesino que emigra a la ciudad y a la clase obrera (Stavans ldquoRiddlerdquo 30)
42
y posteriormente por la identificacioacuten de su imagen con el discurso priista en sus
peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta26
Esta adaptacioacuten se enmarca en el momento en que la literatura y las artes
expresan seguacuten Monsivaacuteis ldquouna revisioacuten criacutetica de la cultura nacionalrdquo como
consecuencia del evento histoacuterico de la matanza de Tlatelolco del 2 de octubre de1968
(ldquoSollozordquo 735) Dicho suceso ejemplifica la expresioacuten maacutexima de autoritarismo del
gobierno del PRI cuando su representante el presidente Gustavo Diacuteaz Ordaz (1964-
1970) ordena disparar contra los manifestantes reunidos en la Plaza de las Tres Culturas
de la Ciudad de Meacutexico diacuteas antes de la inauguracioacuten de la celebracioacuten de los XIX Juegos
Oliacutempicos La celebracioacuten de las Olimpiadas en Meacutexico habiacutea tenido como objetivo
exponer una imagen moderna de la sociedad mexicana posrevolucionaria a la comunidad
internacional Por ejemplo Gallo afirma que los estadios construidos para el evento son
ldquosymbols of a new postrevolutionary modernityrdquo (202) Obviamente el acto de la
masacre chocoacute con la imagen del paiacutes modernizado El asesinato de los manifestantes
26 Fortino Mario Alfonso Moreno Reyes (1911-1993) es conocido como
Cantinflas Su apodo surge en una actuacioacuten de teatro en los antildeos treinta cuando en un
improvisado discurso se olvida del diaacutelogo que interpretaba Alguien del puacuteblico dijo ldquoen
la cantina tuacute inflasrdquo (Stavans Riddle 39) El nombre proviene de este juego de palabras a
partir del cual el actor tambieacuten adopta la improvisacioacuten en sus diaacutelogos convirtieacutendola en
un particular estilo de comunicarse caracteriacutestico de su carrera como actor Ver Stavans
Monsivaacuteis Pilcher y Esterrich para un anaacutelisis detallado de Cantinflas y su influencia en
la cultura mexicana
43
expone y ldquoaclara el brutal anacronismo de un sector gubernamental y el fin proacuteximo de
una cultura poliacuteticardquo que representa este partido (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735)
El profesor M Mayagoitia explica el objetivo de las movilizaciones del pueblo
mexicano contra el gobierno en una carta escrita al perioacutedico Le Monde el 7 de octubre de
1968
Se trata de un conflicto muy distinto al de mayo en Francia En Meacutexico no
hubo praacutecticamente reivindicaciones escolares o acadeacutemicas soacutelo
peticiones poliacuteticashellip iquestPuede hablarse de soacutelidas tradiciones democraacuteticas
cuando de hecho no hay maacutes que un partido poliacutetico (citado en
Poniatowska 20)
Como consecuencia del despotismo de los gobernantes priistas los mexicanos
reivindicaron una democracia real y se rebelaron en una protesta paciacutefica de profesores
estudiantes obreros amas de casa profesionales etc Por ejemplo en un mitin poliacutetico
en relacioacuten al uso de los medios de comunicacioacuten su presidente Diacuteaz Ordaz (1964-1970)
afirma ldquoTendreacute que enfrentarme a quienes tienen una gran capacidad de propaganda de
difusioacuten de falsiacutea de injuria de perversidadrdquo (citado en Poniatowska 65) Para eacutel ldquojamaacutes
hay opositores soacutelo conspiradores y por eso ve en el movimiento estudiantil de 1968 a la
gran conjurardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) Sin embargo en realidad la causa de la
manifestacioacuten era ldquola protesta contra represiones baacuterbaras y conductas antidemocraacuteticasrdquo
(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) La masacre ejemplifica el aspecto inquisitorial del PRI que
forma parte de una actitud poliacutetica iniciada con la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten
mexicana
44
El movimiento armado de 1910 contra el reacutegimen de Porfirio Diacuteaz (1876- 1911)
luchoacute contra sus poliacuteticas feudalistas e imperialistas (Millon 182) La revolucioacuten se
legalizoacute formalmente en la Constitucioacuten de 1917 la cual surgioacute del Congreso
Constituyente (1916-1917) considerado como la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los ideales y
aspiraciones o como el programa de la revolucioacuten mexicanardquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y
establecioacute su institucionalidad poliacutetica de ldquocontrol y mandordquo en 1929 al fundarse el
Partido Nacional Revolucionario (PNR) futuro PRI (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625)
Al diacutea siguiente de la declaracioacuten de la Constitucioacuten de Meacutexico Venustiano
Carranza (1917-1920) convocoacute elecciones para Presidente de la Repuacuteblica (Mejiacutea-Zuacutentildeiga
261) El Congreso Constituyente puso en vigor leyes agrarias y obreras de organizacioacuten
poliacutetica y econoacutemica de educacioacuten y relaciones familiares que efectuaron un cambio
radical en la sociedad tradicional de la colonia y la dictadura (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) El
perfil ideoloacutegico de la revolucioacuten se conformaba con los componentes ideoloacutegicos de
ldquoantiimperialismo y nacionalismo agrarismo e indigenismo obrerismo y justicia socialrdquo
(Mejiacutea-Zuacutentildeiga 246) A partir de su triunfo el objetivo era ldquola construccioacuten nacionalrdquo y
aunque intentaron ldquocon eacutexito su gestioacuten constructora en el campo de la economiacutea la
reforma social y la culturardquo (Krauze 225) sus acciones poliacuteticas traicionaron al pueblo y
se caracterizaron por el despotismo Por ejemplo ya desde el Congreso Constituyente
empezaron a aparecer ldquocaudillos en las antesalas del triunfordquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y ldquose
designa a los gobernadores como si fuesen empleados personales y eacutestos nombran de
igual forma a los regidores Lo mismo ocurre con los poderes legislativo y judicialrdquo
(Krauze 49) En cuanto a la reforma agraria mientras que los campesinos recibieron
tierras baldiacuteas las tierras de regadiacuteo se las dieron a los poliacuteticos por favoritismo Seguacuten
45
Millon eacutestos ldquoexploit the properties as absentee capitalist landlordsrdquo (184) En este
sentido Monsivaacuteis afirma ldquoLa revolucioacuten ha sido traicionada fue tan soacutelo una sustitucioacuten
de personas el campesino y el obrero continuacutean explotados sin misericordiardquo (ldquoCulturardquo
633)
Las contradicciones continuaron en las acciones de los dirigentes de la
institucionalizacioacuten de la revolucioacuten El conflicto armado de 1910 se alargoacute hasta 1920
por las luchas internas de liacutederes revolucionarios como Pancho Villa (1878-1923) y
Emiliano Zapata (1879-1919) Por ejemplo el presidente Carranza se apropioacute en una ley
de los programas zapatistas y villistas y atrajo a la causa constitucionalista a los
campesinos (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) Posteriormente los liacutederes revolucionarios Villa y
Zapata fueron asesinados Defendiacutean los derechos de los indiacutegenas y la reparticioacuten
igualitaria de tierras como parte de la reforma agraria primer objetivo de la revolucioacuten27
El autoritarismo continuoacute representando al partido en la Presidencia de la
Repuacuteblica el PNR que controloacute el sistema electoral aunque organizoacute a los campesinos y
obreros en sindicatos creando la Confederacioacuten de Trabajadores de Meacutexico (CTM) y la
Confederacioacuten Nacional Campesina (CNC) y constituyoacute los partidos locales y regionales
(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Entre 1927 y 1940 los gobernantes ldquoacatan el caudillismo y
27 Sobre las guerrillas de los movimientos villistas y zapatistas en la
institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana ver Knight (330-375) Mejiacutea-Zuacutentildeiga (241-
243) y McLynn Para un anaacutelisis detallado del asesinato de Villa consuacuteltese Katz (761-
794) y Pinchon sobre su biografiacutea detallada como soldado Ver tambieacuten Womack para el
papel de Zapata en la revolucioacuten mexicana (224-370)
46
lo describen como reacutemora intolerable no le conceden al pueblo madurez suficiente como
para usar racionalmente el voto reprimen a los comunistas y acuden con frecuencia al
habla marxista en su versioacuten sovieacuteticardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 725) Por ejemplo Laacutezaro
Caacuterdenas (1934-1940) hizo puacuteblica su disposicioacuten de no compartir el poder Sin embargo
su gobierno se caracterizoacute por su ldquoprograma civilizadorrdquo en el que acepta la libertad de
prensa dio asilo al liacuteder bolchevique Leon Trotsky perseguido por el estalinismo y a
miles de espantildeoles perseguidos en la dictadura franquista y denuncioacute la invasioacuten de Stalin
en Finlandia (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Tambieacuten fue un general en la revolucioacuten de
Villa y Zapata antes de ser elegido presidente de Meacutexico (Stavans Riddle 51)
El gran cambio ideoloacutegico de la revolucioacuten mexicana de un discurso marxista a
uno caracterizado por el capitalista se dio con el gobierno de Manuel Aacutevila Camacho
(1940-1946) al implantar el concepto econoacutemico del ldquodesarrollismordquo que consistioacute en
una ldquopoliacutetica de buena vecindad con Estados Unidos la obediencia a los dictados de la
guerra friacutea y del macartismohellip y la divulgacioacuten masiva de las metas del individualismo
capitalistardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) El posterior gobierno del Presidente Miguel
Alemaacuten (1946-1952) apoyado por su antecesor Aacutevila Camacho se caracterizoacute por su ldquofe
en el desarrollismordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) y fue con eacutel que se cambioacute el nombre del
partido En 1946 pasoacute de ser Partido Nacional Revolucionario (PNR) a Partido
Revolucionario Institucional (PRI) Ademaacutes como consecuencia del cambio ideoloacutegico
ldquose elimina de la Constitucioacuten la educacioacuten socialista y del lenguaje puacuteblico la retoacuterica
izquierdista se ingresa con entusiasmo en la Unioacuten Panamericana presidida por Estados
Unidos y se adopta un anticomunismo ramploacutenrdquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 728)
47
La cultura de la revolucioacuten mexicana es tanto el movimiento armado de1910
contra el reacutegimen del porfiriato como la ideologiacutea cultural representada en ldquolas
interpretaciones artiacutesticas especiacuteficas del sistema de poder y sus oriacutegenes armadosrdquo
(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625) Las complejas contradicciones de esta cultura poliacutetica fueron
parte del cine de la Edad de Oro que seguacuten Monsivaacuteis ldquomezcla realidades histoacutericasrdquo y
representoacute ldquoactualizaciones culturales forzadasrdquo (ldquoSollozordquo 729) Estas peliacuteculas
utilizaron las acciones de liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata sin exponer ninguacuten
compromiso poliacutetico ldquoThe technique is then applied to historical reconstruction for it
does not behoove the cinema to forget what happened on the battlefields between 1910
and 1917 cavalry charges occupations of cities the bold courage of the soldiers girls hellip
Under the pretext of paying homage hypocrisy hellip turns a social explosion into the back
drop for a Westernrdquo (Monsivaacuteis ldquoLandscaperdquo 239) En el cine de la Edad de Oro el
contenido se presentoacute como la interpretacioacuten correcta de la revolucioacuten mexicana ldquoY en
medio de una ensentildeanza histoacuterica superficial (fechas y discursos) la versioacuten oficial y
puacuteblica de la revolucioacuten mexicana termina siendo la del cinehellipAlliacute se erige la uacutenica
visioacuten global aprobada ordenada o consentida oficialmente del movimiento de 1910rdquo
(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 661)
A la misma vez el cine de la Edad de Oro mitificoacute a ldquofiguras emblemaacuteticasrdquo
como la de Cantinflas figuras que surgieron con el objetivo de reflejar los cambios
poliacuteticos revolucionarios de la sociedad mexicana De acuerdo a Monsivaacuteis ldquoIdols
(myths) and recurrent characters are indispensable to a public brought up on the extreme
lsquopersonalizationrsquo of politics history and societyrdquo (ldquoLandscaperdquo 240) En este sentido el
48
actor Cantinflas que interpreta al personaje de Sancho representa la historia poliacutetica del
PRI y la sociedad mexicana
El icono de Cantinflas simboliza lo mexicano en el uso de la figura del pelado
por la que se hizo famoso la cual fue la imagen del campesino que el gobierno de
Caacuterdenas seguacuten Stavans utilizoacute para reflejar un paiacutes agrario en su buacutesqueda de huellas
precolombinas (Riddle 51) El aspecto campesino formoacute parte de la representacioacuten del
ldquopeasant hero ignorant and naive in the ways of the industrial worldrdquo (Stavans Riddle
47) y el pelado se convirtioacute en una figura tipo que simbolizoacute el Meacutexico preindustrial
ldquoHis elliptical adventures help audiences understand the transition from rural to urban
settings experienced by many poor uneducated hellip a quixotic journey where a lsquogood jobrsquo
might still earn only a few pesosrdquo (Stavans ldquoRiddlerdquo 32) Seguacuten Pilcher Cantinflas y su
pelado reflejan las ambiguumledades de la falsa industrializacioacuten y el progreso del milagro
econoacutemico de la buacutesqueda de la modernidad mexicana
The mantras of progress urbanization and nation building which had
carried Mexico through the years of the miracle sounded hollow by the
1970s The ostensibly revolutionary government succeeded in constructing
the facade of a modern industrial society but it turned out to be a ghastly
parody of the original plan Immigration from the countryside
overwhelmed the feeble attempts to construct decent housing and
transformed Mexico City into a metropolis of primitive shanties (213)
Por otro lado culturalmente las nuevas generaciones tampoco se identificaban
con esta figura y la identidad nacional folkloacuterica basada en los iconos culturales
populares que simbolizaba Cantinflas en los antildeos treinta y cuarenta De acuerdo a
49
Pilcher tanto el canon cultural como la generacioacuten de los maacutes viejos critican a los
joacutevenes de clase media de los sesenta y setenta que teniacutean siacutembolos de rebeldiacutea
internacionales como los Beatles o Che Guevara por venderse a imperialistas extranjeros
(195) Fue entonces cuando de nuevo la contradiccioacuten a las poliacuteticas imperialistas de los
gobernantes del PRI aparecieron incorporadas en la cultura que promocionaban y
construyeron la figura del jipiteca ldquoan indigenous version of the hippierdquo El fin fue
mostrar una alternativa a la autenticidad mexicana Junto a esto Cantinflas como
representante del pueblo comenzoacute a criticar la actitud de los joacutevenes hippies en sus
peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta (Pilcher 196)28 para
terminar convirtieacutendose en la imagen conservadora y corrupta del partido que
simbolizaba el PRI
Gavaldoacuten representa las contradicciones de la cultura poliacutetica de la revolucioacuten
mexicana a traveacutes de la figura de Cantinflas De la manera en que Cervantes identifica a
Sancho con la realidad del pueblo espantildeol Gavaldoacuten relaciona a Cantinflas con el pueblo
28 En 1969 Cantinflas tambieacuten protagonizoacute otra peliacutecula basada en la novela
cervantina Un Quijote sin mancha de Miguel Delgado produccioacuten independiente de la
que se analiza en este estudio y en la que interpretoacute a un abogado que luchaba por
solucionar los problemas de los pobres Pilcher proporciona un anaacutelisis de estas peliacuteculas
de Cantinflas en relacioacuten a las poliacuteticas del PRI (185-210)
50
mexicano29 Esta analogiacutea permite construir la criacutetica al PRI y reflejar la complejidad de
su cultura revolucionaria a traveacutes del icono poliacutetico y social de Cantinflas En la dieacutegesis
de la peliacutecula Sancho toma protagonismo frente a don Quijote para enfatizar el momento
de crisis de la sociedad mexicana y su reflexioacuten sobre la identidad nacional que enarbola
la poliacutetica del partido PRI Gavaldoacuten presenta su criacutetica al PRI con el juego que se
produce de la imagen de Cantinflas primero en su identificacioacuten con el pueblo expresioacuten
de lo mexicano y segundo en su identificacioacuten con el PRI identidad mexicana idealizada
que se expresaba a traveacutes del cine en el periodo posrevolucionario La eleccioacuten del actor
Cantinflas expresa el comentario criacutetico social y poliacutetico que Gavaldoacuten quiere formular
en su adaptacioacuten Como indica Stavans ldquo[i]n a country where the ruling party has won
every national presidential electionhellipCantinflas perfectly expresses a kind of fatalistic
critiquehellipHe dissembles his illiteracy stupidity and lack of knowledge about the
accouterments of modernityhelliprdquo (ldquoRiddlerdquo 36)
El particular estilo de comunicarse del actor coacutemico tambieacuten forma parte del uso
de la figura de Cantinflas para exponer la criacutetica al PRI y sus praacutecticas contradictorias a la
ideologiacutea revolucionaria que representaban El lenguaje humoriacutestico al estilo del actor se
denomina como el cantinfleo es decir ldquohablar y actuar de forma disparatada e
incongruente y sin decir nadardquo (DRAE) cuyo ejemplo maacutes claro es Sancho Panza el cual
se presenta al espectador con un juego de palabras definieacutendose como ldquoSancho Pampardquo
29 La peliacutecula sovieacutetica de Kozintsev (1957) hace lo mismo con su criacutetica al
estalinismo representada tambieacuten en la analogiacutea de Sancho y el pueblo espantildeol de la
eacutepoca de Cervantes
51
el Sancho del campo Por un lado Gavaldoacuten utiliza este tipo de lenguaje para crear el
juego de palabras que identifica al personaje con el pueblo campesino y las injusticias de
las praacutecticas de las poliacuteticas revolucionarias impropias de los valores originarios de la
revolucioacuten mexicana En Meacutexico las pampas son los llanos sin vegetacioacuten (DRAE) Este
tipo de tierras son las que se repartieron como producto de la reforma agraria a los
agricultores frente a las de regadiacuteo que se distribuyeron por favoritismo durante el
periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana Igualmente su lengua el
cantinfleo o rascuache se asimila al lenguaje proverbial utilizado por Sancho y alude a la
cultura del ldquorascuachismordquo que encarna Cantinflas Seguacuten Stavans eacuteste es parte de una
esteacutetica de las clases bajas (ldquoRiddlerdquo 24) Esta esteacutetica verbal de Cantinflas simboliza la
cultura de las masas y queda claramente igualada a la caracteriacutestica carnavalesca que la
criacutetica cervantina aporta al personaje de Sancho tanto en el aspecto verbal como en su
relacioacuten con la cultura popular
Por otro lado el director tambieacuten emplea el cantinfleo para criticar el discurso
poliacutetico del PRI cuando Sancho lo utiliza en su gobierno de Barataria A partir de la
caracteriacutestica de incoherencia de esta particular manera de comunicarse de Cantinflas con
el espectador Gavaldoacuten imita la forma de hablar vaciacutea de los poliacuteticos priistas simulando
su forma de comunicarse con el pueblo Por ejemplo Sancho afirma en su discurso ldquoY
como quiero que este pueblo sea feliz voy a quitar al verdugo que me cayoacute mal desde
que lo vi Y voy a quitar la pena de muerte porque la muerte no merece la pena lo que
merece la pena es la vida Y una vida tranquila y descansadardquo (Diacuteaz Loacutepez 358) Ahora
Sancho encarna la autoridad gubernamental y judicial al igual que la imagen de
Cantinflas termina encarnando el discurso del PRI
52
Gavaldoacuten construye la identidad mexicana en su nueva parodia poliacutetica a traveacutes
del icono doble de la figura de Cantinflas (1) el pelado con su uso del cantinfleo como
siacutembolo de una esteacutetica del pueblo y (2) la identificacioacuten de su imagen junto a su forma
de comunicarse con el discurso poliacutetico-cultural priista El Sancho de Gavaldoacuten conforma
los significados ambiguos de la realidad poliacutetica revolucionaria de Meacutexico y es la base
para las variaciones de argumento y diaacutelogos que crean la nueva representacioacuten paroacutedica
Eacutestas se manifiestan en el cambio de protagonismo del escudero frente al caballero y en
dos juicios uno realizado contra don Quijote y otro que hace Sancho en su gobierno de
Barataria En el primero Sancho representa al pueblo y en el segundo el escudero
constituye metafoacutericamente la autoridad priista en su trabajo de gobernador ya que el
espectador identifica su alegato judicial con el del gobierno del PRI
El elemento central que aparece intacto en la peliacutecula es la eacutepoca de la novela
Esta posibilidad en la adaptacioacuten de una obra literaria al cine aporta tambieacuten significado
en la reproduccioacuten paroacutedica de Gavaldoacuten La ambientacioacuten en la eacutepoca original enfatiza
la criacutetica social de Cervantes que enfatiza el aspecto inquisitorial y opresivo del
gobierno Tambieacuten hace posible un paralelo con el periacuteodo colonial mexicano y las
mismas poliacuteticas autoritarias y beneficiosas para las clases altas del virreinato y periacuteodo
del porfiriato contra las que luchoacute la revolucioacuten mexicana Aunque Gavaldoacuten no haya
variado la eacutepoca el anacronismo consigue que la funcioacuten paroacutedica del texto de
Cervantes ya alejada de su argumento original todaviacutea esteacute en plena funcioacuten paroacutedica
Ya que el tema de la revolucioacuten mexicana es central en su obra no sorprende que
Gavaldoacuten haya cambiado el protagonismo del escudero frente al caballero Este cambio
se representa y enfatiza cinematograacuteficamente en el comienzo de la peliacutecula a traveacutes de
53
los primeros planos de Sancho y su posicioacuten en la pantalla delante de don Quijote desde
la perspectiva del espectador Por ejemplo en la batalla de los pellejos de vino
brevemente desarrollada al principio de la adaptacioacuten mientras aparecen los tiacutetulos de
creacutedito don Quijote estaacute peleando contra los ldquogigantesrdquo (ilustracioacuten) y el escudero entra
en plano situaacutendose delante de eacutel (ilustracioacuten)
Don Quijote inicia el ataque de los cueros de vino creyendo que son
gigantes Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
54
Sancho entra en escena Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
Sancho delante de don Quijote desde la perspectiva del espectador Don
Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
55
Es importante destacar esta construccioacuten visual de la aventura de la batalla de los
pellejos de vino ya que ademaacutes de que Sancho toma protagonismo frente a don Quijote
la iluminacioacuten destaca el uso de la luz roja enfatizando el vino tinto en la cara del
escudero (ilustracioacuten anterior) La puesta en escena sugiere una metaacutefora de esta batalla
como el acto sangriento de la matanza de Tlatelolco El filtro colorado subraya el liacutequido
rojo en el rostro de Sancho y se analoga a sangre derramada Seguidamente la referencia
a Cantinflas como Sancho en los tiacutetulos de creacutedito enfatiza la importancia de su figura
(ilustracioacuten)
Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
La siguiente aventura que destaca el protagonismo del personaje Sancho es la de
los molinos de viento Cuando don Quijote los ataca y queda enganchado en sus aspas
56
tambieacuten Sancho queda atrapado a distincioacuten de la novela en la cual soacutelo don Quijote se
queda colgado de los ldquobrazosrdquo de su enemigo En la historia filmograacutefica del libro la
batalla de los molinos tambieacuten se representa uacutenicamente con don Quijote apresado en las
aspas del molino mientras su escudero le observa y posteriormente trata de ayudarle
desde el suelo Por ejemplo asiacute se incorpora en la escena icoacutenica de la peliacutecula de Pabst
(1933) y sus posteriores adaptaciones (ilustraciones)
Don Quijote inicia el ataque a los molinos mientras Sancho le observa
haciendo la sentildeal de la cruz repetidamente Don Quixote dir Pabst (1933)
57
Don Quijote atrapado en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst
(1933)
Don Quijote dando vueltas en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst
(1933)
58
Sancho y campesinos ayudando a don Quijote Don Quixote dir Pabst
(1933)
Sin embargo con Gavaldoacuten Sancho queda tambieacuten atrapado en el aspa del
molino cuando intenta ayudar a su sentildeor (ilustracioacuten) Al incluir al escudero en el
descalabro el director le da un rol activo a Sancho y lo que representa el pueblo
mexicano Seguacuten Redondo cuando don Quijote se abalanza contra los molinos o
gigantes lo hace contra las fuerzas del mal y la modernidad que produce ldquoel desasosiego
engendrado por una eacutepoca en crisis aquella en la que se elabora el texto cervantinordquo
(ldquoMolinosrdquo 201) Sancho como representante del pueblo y motor de la revolucioacuten
mexicana se une a don Quijote en este ataque de las fuerzas malignas y modernizadoras
que representan las poliacuteticas del PRI y el fracaso de los liacutederes de la revolucioacuten mexicana
en su intento de modernizacioacuten del paiacutes Si el don Quijote de Cervantes se enfrenta contra
la modernidad que representaban los molinos el don Quijote y Sancho de Gavaldoacuten
pelean tambieacuten contra la falsa modernidad construida por los gobiernos priistas
59
Don Quijote y Sancho enganchados en el aspa del molino Don Quijote
dir Gavaldoacuten (1973)
Despueacutes de esta presentacioacuten de Sancho y don Quijote en los primeros minutos de
la adaptacioacuten la identificacioacuten de Cantinflas con el pueblo mexicano continuacutea en el
primer juicio Tras la escena de la aventura de la venta don Quijote es arrestado y
juzgado (ilustracioacuten)
60
Juicio contra don Quijote con algunos de los personajes que participan en
eacutel En este fotograma se puede ver a don Quijote como acusado subido en
el carro Dulcinea al lado observando el pleito de su amado Sancho como
testigo defensor junto a Sansoacuten Carrasco el juez y el escribano Don
Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
Gavaldoacuten da protagonismo de nuevo a Sancho frente a don Quijote al incluirlo
como testigo defensor de las acciones del caballero para expresar la criacutetica del pueblo
mexicano al poder judicial Sancho se enfrenta al juez para cuestionar la acusacioacuten de
loco a don Quijote por ayudar ldquoa que el deacutebil sea fuerte y el fuertehellipno abuserdquo contra lo
cual la autoridad deberiacutea luchar Posteriormente Aldonza representacioacuten tambieacuten del
pueblo confirma esta criacutetica a la justicia en su respuesta a Sancho mientras Aldonza y
Sancho observan la quema de libros (ilustracioacuten) En esta escena Sancho afirma ldquoDicen
61
que estaacute asiacute [loco] porque no les gusta lo que hacerdquo a lo que Aldonza contesta ldquoAyudar a
los que no tienen nadardquo
Sancho y Aldonza hablan sobre la (no) locura de don Quijote durante la
quema de libros Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
En la novela de Cervantes Dulcinea es un personaje imaginario al que don
Quijote identifica con Aldonza una joven del pueblo Gavaldoacuten elige representar la
persona real Aldonza en quien don Quijote basa la ficcioacuten de Dulcinea para crear otra
conexioacuten con el pueblo y enfatizar el contraste entre el mundo ideal revolucionario y la
realidad mexicana que provoca la criacutetica del poder y sus contradicciones en sus
actuaciones poliacuteticas y culturales
62
Por ejemplo cuando Aldonza llega a palacio en busca de don Quijote su
representacioacuten cinematograacutefica diferencia entre el pueblo mexicano y el gobierno
Gavaldoacuten representa a la clase alta vestidos de color crema (ilustracioacuten) Tanto
monocolor crea el efecto visual de uniformidad dando la impresioacuten de unidad y poder al
llenar todo el plano El ojo del espectador sigue el color marroacuten del vestido de Aldonza
que destaca ante la masa cremada frente al grupo predominante en la pantalla El nuacutemero
elevado de personas vestidas de esta manera ideacutentica provoca el efecto de supremaciacutea
frente a una persona Aldonza y por tanto de dominacioacuten y opresioacuten hacia ella Se
establece asiacute la superioridad de la clase alta y poliacutetica respecto al pueblo su aislamiento y
la gran brecha existente entre las clases sociales ya que a traveacutes del vestuario se crea
visualmente un contraste entre los personajes de palacio y Aldonza como pueblo
Dulcinea en el palacio de los duques Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
63
La puesta en escena ironiza el concepto priista de que no existen clases sociales
ldquoEl gobierno del Presidente Aacutevila Camacho (1940-1946) se caracteriza por la consigna de
la Unidad Nacional ante el enemigo no hay diferencias entre ricos y pobres ante el bien
de Meacutexico la divisioacuten de clases es una falaciardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) Sin embargo
Gavaldoacuten expone la diferencia de clases y critica el discurso contradictorio priista al
enfatizar la separacioacuten del pueblo con el gobierno parodiaacutendolo visualmente
Es importante recordar que el muralista Diego Rivera representante de la cultura
de la revolucioacuten mexicana que constituye el PRI tambieacuten refleja ldquolos ejemplos
ensalzados por la sociedad y el gobiernordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 729) Por ejemplo en
1944 se crea el Colegio Nacional ldquopara alojar al Olimpo irrefutablerdquo (Monsivaacuteis
ldquoSollozordquo 729) de figuras destacadas de la cultura mexicana entre los que se encuentra
Rivera quien representa en el mural de La historia de Meacutexico (1953)30 a Cantinflas y su
figura del pelado como intermediario entre la clase altaburguesa y el pueblo
precisamente para mostrar esta ausencia de clases proclamada por el gobierno del PRI
(ilustracioacuten)
30 El mural es parte de la fachada del teatro de los insurgentes situado en la capital
mexicana Para un anaacutelisis detallado de la figura de Cantinflas en el mural ver Stavans
(ldquoRiddlerdquo 44) La imagen aquiacute recogida montaje del mural junto a la imagen del pelado
aparece en la web del Festival de Cannes como parte del artiacuteculo escrito por Paranagua
sobre el cine mexicano en el festival de Cannes
64
La historia de Meacutexico Rivera (1953)
Por otro lado la falta de color del vestuario de la clase alta en la escena de
Aldonza en el palacio de los duques sirve para mostrar la presencia invisible de este
estamento social en el gobierno y la cultura Y en este caso la incongruencia de que sus
dirigentes defiendan los derechos de la clase alta y burguesa Hodges afirma que ldquoBefore
1940 the State soared high above the main social classes but now the financial oligarchy
has pulled it down and tied it to the apron-strings of the big bourgeoisie This bourgeoisie
has seized the political initiative and bends national decisions to its interestrdquo (108) La
clase altaburguesa queda representada de forma invisible en el PRI Y al igual que
Cervantes representa ldquohellipa biting satire on the lsquoknightsrsquo of the present day the high
nobilityrdquo en la que ldquoDon Quijote may be capable of ethical reform but these aristocrats
are not and their entrenched power and courtly idleness offer an explanation for national
65
declinerdquo (Quint xii) Gavaldoacuten hace una analogiacutea de la clase altaburguesa mexicana con
la nobleza de la sociedad cervantina La puesta en escena del episodio de los duques
marca la relacioacuten de la clase poliacutetica con el pueblo y expone las incongruencias del PRI al
sentildealar la traicioacuten de las poliacuteticas de este partido a la revolucioacuten mexicana al centrarse en
los beneficios de la burguesiacutea y clase alta frente a los del pueblo Ser gobernados por
ellos contribuye al declive del discurso revolucionario y su corrupcioacuten
Por otro lado Gavaldoacuten hace que Aldonza se enamore de don Quijote El
melodrama es el geacutenero principal desarrollado en las peliacuteculas del cine de la Edad de Oro
durante las deacutecadas de los treinta cuarenta y cincuenta y a traveacutes del cual se expresa el
discurso identitario mexicano (Berg 188) Por ello su enamoramiento parodia el amor
melodramaacutetico representado en la cultura idealizada de la revolucioacuten promocionada por
el PRI Dulcinea representa la idealizacioacuten del amor en la literatura caballeresca lo cual
Gavaldoacuten utiliza para criticar la idealizacioacuten del amor en el cine de la Edad de Oro De
ahiacute que Gavaldoacuten incluya a Aldonza apresada (ilustracioacuten)
66
Dulcinea sale de palacio de los duques enjaulada Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
El pueblo queda atrapado en el discurso idealizado que este cine de entretenimiento
promociona un discurso ajeno a los objetivos originales de la Revolucioacuten Como
Monsivaacuteis afirma ldquoNo one ever seriously considered rejecting machismo feudal-era
moralism class discrimination internal racism The purpose of the industry was the
adulation of its audience and the lsquoGolden Agersquo hellip in the false guise of sentimental
oracle pretended to explain and guide daily liferdquo (ldquoLandscaperdquo 246)
En el primer juicio de don Quijote Gavaldoacuten tambieacuten criacutetica al PRI a traveacutes de su
resolucioacuten El poder judicial condena a la hoguera los libros que producen la locura de
don Quijote y que le causan los suentildeos de luchar por un mundo maacutes justo Dice el juez
ldquoSi al materialismo alias mago Frestoacuten no le puedo poner la mano encima iquesta quieacuten
67
castigordquo Sansoacuten Carrasco abogado defensor del caballero contesta ldquoCastigue a los que
le hicieron sontildear eacutesta no es eacutepoca de suentildeos sino de pesadillasrdquo Gavaldoacuten identifica los
libros de caballeriacuteas con el materialismo parte de la ideologiacutea marxista en que se basa la
revolucioacuten mexicana31 Los primeros hacen sontildear al don Quijote de Cervantes y los
segundos al de Gavaldoacuten Ambos chocan con sus realidades respectivas Si la locura de
don Quijote es la base de la parodia quijotesca cervantina para contrastar un mundo
idealizado con la realidad y asiacute criticarla en esta peliacutecula es la base para oponer la
idealizacioacuten del mundo de la revolucioacuten mexicana a la realidad que el pueblo estaacute
viviendo en los momentos en que el director la filma Por tanto tambieacuten critica a la
autoridad causante de esta realidad el PRI Y por ello al igual que en la novela se
31 El materialismo es la ldquoversioacuten marxista de la dialeacutectica idealista hegeliana
interpretada como econoacutemica y basada en la relacioacuten de produccioacuten y trabajordquo (DRAE)
Seguacuten Vargas Lozano la relacioacuten del materialismo con la ideologiacutea marxista tiene su
origen en ldquouna concepcioacuten del marxismo adaptada a las circunstancias especialesrdquo de la
sociedad rusa en la que se combinaba capitalismo incipiente feudalismo y esclavismo
La ideologiacutea en la que se basa el pensamiento de la revolucioacuten mexicana con la que se
construye el nuevo estado de la nacioacuten a principios del siglo XX proviene de este
contexto revolucionario Consuacuteltese Hopper para un anaacutelisis detallado de los complejos
aspectos ideoloacutegicos del pensamiento revolucionario mexicano el estudio de Millon
sobre Lombardo-Toledano y las teoriacuteas marxistas en la revolucioacuten mexicana y Hodges
sobre sus diferentes interpretaciones ideoloacutegicas (72-93)
68
queman como responsables de la locura de don Quijote en la peliacutecula se echan a la
hoguera aquellos libros causantes de las locuras de la revolucioacuten del pueblo mexicano
En este juicio Gavaldoacuten estaacute parodiando las contradicciones del falso gobierno
revolucionario cuyas acciones poliacuteticas no corresponden con los ideales revolucionarios
El juez se analoga a la autoridad priista ya que castiga la base ideoloacutegica de la revolucioacuten
mexicana el materialismo quemando en la hoguera los libros en que se expresan estos
ideales revolucionarios los libros marxistas Por un lado la peliacutecula hace alusioacuten a la
eliminacioacuten por parte del gobierno del lenguaje marxista de la constitucioacuten y al cambio
de rumbo poliacutetico antirrevolucionario del PRI a partir de la deacutecada de los cuarenta con el
gobierno de Aacutevila Camacho (1940- 1949) y la implantacioacuten del desarrollismo o lo que es
lo mismo la americanizacioacuten del paiacutes cuyas poliacuteticas recuerdan maacutes a la dictadura del
porfiriato que al periacuteodo revolucionario iniciado en 1910 Por el otro el poder judicial
tambieacuten hace alusioacuten a las contradicciones del periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la
revolucioacuten mexicana en el que se formalizoacute el partido de la revolucioacuten PNR y hubo una
legalizacioacuten de los derechos del pueblo en la Constitucioacuten de 1917 surgida en el
Congreso Constituyente y considerada la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los idealesrdquo de la
revolucioacuten mexicana (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) mientras que el estado promulgaba el
caudillismo desplazando a liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata primero
apropiaacutendose de sus programas y segundo asesinaacutendolos (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 633)
En este sentido Gavaldoacuten construye a don Quijote al estilo de estos heacuteroes que en
su lucha revolucionaria provocan el caos social y chocan con el autoritarismo del PNR
futuro PRI En la peliacutecula el juez acusa a don Quijote de alterar el orden puacuteblico asaltar
y robar acusaciones que recuerdan a las acciones de Villa y Zapata en su lucha
69
revolucionaria social ldquoIn the fall of 1913 he [Villa] captured a federal train hid troops on
board and chugged into Ciudad Juarezrdquo (Hodges 16) Al presentar a don Quijote al estilo
de heacuteroes como Villa y Zapata Gavaldoacuten contrasta los ideales originarios revolucionarios
con la poliacutetica real y produce un contraste manifiesto y risible entre el modelo que
representan estos heacuteroes y las poliacuteticas de los gobernantes revolucionarios
Es importante sentildealar que como ocurre en la obra de Cervantes al don Quijote de
Gavaldoacuten le juzga la Inquisicioacuten y se queman los libros ldquodantildeinosrdquo Asiacute el director
establece una analogiacutea entre las autoridades mexicanas y la inquisicioacuten espantildeola El
gobierno revolucionario mexicano del PRI de finales de la deacutecada de los sesenta aplicaba
censura a la libertad de prensa dominaba los medios de comunicacioacuten y castigaba la
praacutectica democraacutetica32
En el segundo juicio Sancho protagoniza la burla del PRI en su gobierno de la
iacutensula Barataria Ahora Cantinflas como pueblo representa la autoridad (ilustracioacuten)
32 Gavaldoacuten sufre de la censura del gobierno priista al prohibir la emisioacuten de sus
peliacuteculas Macario (1959) La sombra del caudillo (1960) y Rosa blanca (1961) que
circulan en el paiacutes clandestinamente (Zuacutentildeiga 195)
70
Juicio de Sancho como gobernador de la iacutensula Barataria Destaca la
riqueza del vestuario de Sancho frente al del pueblo Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
Aquiacute se presenta como ldquoel gobernador de los pobresrdquo y explica sus proyectos los
mismos que los de la revolucioacuten mexicana la escuela gratuita ldquocomo que los nintildeos
tengan una escuela tan grande como un comedor y un comedor tan grande como una
escuela porque los nintildeos son el presente del pasado y el futuro del porvenirrdquo (Diacuteaz 358) y
mejoras laborales ldquoiexclY a los que trabajan ndashque han de ser todos- les dareacute tres diacuteas de
descanso a la semana En este pueblo no quiero vagos ni holgazanesrdquo (Diacuteaz 358) Sin
embargo su proyecto poliacutetico se convierte en disparatado y contradictorio como
demuestra tambieacuten el galimatiacuteas del comienzo de su discurso
iexclEstimado pueblo Creo que nos hemos encontrado Y digan lo
71
que digan otros gobernantes iexclnada tan faacutecil como encontrar al pueblo
iexclSoacutelo hay que buscarle hellip iquestpor queacute como demoninos se va a encontrar lo
que no se buscahellip o coacutemo se busca lo que no se encuentra Ya estamos
juntos pero no revueltos iexclCaminaremos juntoshellip con el paso corto pero
seguro que me ha ensentildeado mi burrohellip que hasta de quien rebuzna se
puede aprenderhellip siempre que rebuzne con buena intencioacuten (Diacuteaz Loacutepez
358)
Gavaldoacuten parodia el discurso oficial del PRI a traveacutes de la forma de hablar del actor
Cantinflas su cantinfleo que seguacuten Fregoso se identifica con la retoacuterica de los poliacuteticos
conocida como ldquopura palabreriacuteardquo (citado en Stavans ldquoRiddlerdquo 24) A traveacutes de la
identificacioacuten de la autoridad con Sancho -protagonizado por Cantinflas- el director estaacute
criticando y mofaacutendose del discurso vaciacuteo del gobierno revolucionario mexicano El
cantinfleo estaacute parodiando la erudicioacuten marxista (Stavans Riddle 40) Esta incoherente
forma de hablar malinterpreta el mensaje y provoca una falta de entendimiento entre el
gobierno y el pueblo Por ejemplo el presidente Luis Echevarriacutea Aacutelvarez (1970-1976) en
un discurso del PRI dijo ldquoNo somos de la izquierda ni de la derecha sino todo lo
contrariordquo (Stavans Riddle 34) Este tipo de discurso es lo que se identifica con la
cantinflada que subvierte el mensaje hegemoacutenico (Pilcher 211) Al igual que en
Cervantes el caraacutecter carnavalesco de la lengua de Sancho ldquose caracteri[za] por la loacutegica
interna de las cosas lsquoal reveacutesrsquo y lsquocontradictoriasrsquo por las permutaciones entre lo alto y lo
bajo lo noble y lo grotesco asiacute como por las diversas formas de parodias inversiones y
degradacioneshelliprdquo (Redondo Otra manera193)
72
Las palabras de Sancho no soacutelo son aplaudidas por el pueblo sino tambieacuten por los
miembros de su gobierno al inicio de su gerencia poliacutetica en Barataria (ilustracioacuten)
Un consejo de ministros aplaude el discurso de Sancho Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
En la novela las opiniones del escudero en la isla representan ldquolos astutos juicios criacuteticos
emitidos por Sanchordquo con los que Cervantes ldquopresenta abiertamente cuestiones de iacutendole
eacutetica y poliacuteticardquo del momento histoacuterico de la sociedad cervantina (Riley 118-120) Seguacuten
Redondo Sancho es ejemplo de buen gobernador
El escudero sale tan pobre del gobierno como ha entrado en eacutel y lo
abandona por decisioacuten propiaEn la realidad ocurre todo lo contrario el
apego al poder sobre todo por parte de los menos capacitados para
73
ejercerlo y el desvergonzado enriquecimiento personal es lo que domina
(Otra manera 88)
La corrupcioacuten poliacutetica y de valores morales a los que hace referencia el Sancho de
Cervantes se transforma en Gavaldoacuten con el uso del cantinfleo Ya el lenguaje del
escudero representa las incongruencias del gobierno de la institucionalizacioacuten de la
revolucioacuten es decir la poliacutetica del PRI Gavaldoacuten ironiza con la forma de hablar del
escudero el modelo de ldquorectitud y honradezrdquo de este partido Y como ocurre en la
realidad de la sociedad de Cervantes critica sus ganancias la permanencia en el poder y
su capacidad para ser buenos gobernantes Se parodia su discurso a traveacutes del cantinfleo
que posteriormente se enfatiza en la escena en la que Sancho escribe la carta a su mujer y
que de nuevo se ironiza sobre los deberes de los poliacuteticos a traveacutes de las cantinfladas Por
ejemplo Sancho cuenta que tiene un vecindario ldquocon quien me traigo muy bien y no digo
me llevo porque esa palabra no se oye bien en boca de un gobernadorrdquo o cuando el
escribano le pide ldquomaacutes despacio por favor que no lo agarro todordquo Sancho contesta ldquotanto
mejor porque en el palacio de gobierno hay que agarrar lo menos posiblerdquo
Despueacutes del juicio de Barataria Sancho sale en busca de don Quijote Es la uacuteltima
escena de la peliacutecula en la que el escudero ahora fuera de su identificacioacuten con la
autoridad aparece recogiendo restos de la armadura que se le van cayendo al caballero
hasta que lo encuentra trotando a caballo En el momento del reencuentro afirma ldquose ha
curadordquo Gavaldoacuten marca el reconocimiento de la locura y recuperacioacuten de don Quijote a
traveacutes de Sancho De nuevo el director cambia el protagonismo del caballero por el del
escudero En la novela Don Quijote confiesa su locura y saneamiento antes de su muerte
ldquoyo fui loco y ya soy cuerdordquo (II LXXIV 1103) Gavaldoacuten no escenifica la muerte de
74
don Quijote aunque siacute aparezca su cordura Su adaptacioacuten termina con Sancho y Don
Quijote ldquocuerdordquo cabalgando por tierras mexicanas
Gavaldoacuten representa el complejo icono de Cantinflas y su relacioacuten con el pueblo y
el gobierno mexicano del PRI tambieacuten a traveacutes de la banda sonora de su adaptacioacuten en
particular con el tema musical principal33 Para diferenciar la doble identificacioacuten de
pueblo y PRI cuando utiliza la figura de Cantinflas como pueblo artiacutefice de la revolucioacuten
mexicana lo sentildeala con el uso del sonido extradiegeacutetico frente a su ausencia cuando el
mismo personaje representa la poliacutetica del PRI Asiacute se distinguen los ideales originarios
revolucionarios representados en la gente mexicana y las acciones de sus heacuteroes al estilo
de don Quijote frente al mal uso que el PRI hace de ellos Por ejemplo el tema musical
principal aparece en la presentacioacuten de Cantinflas en el papel de Sancho o mientras Don
Quijote y Sancho caminan por el campo antes de las batallas brevemente en el primer
juicio en el momento en el que se habla de las acciones de don Quijote al final cuando el
escudero se reencuentra con el caballero etc
La figura de Cantinflas expresa las contradicciones en la cultura mexicana
revolucionaria a partir de las cuales Gavaldoacuten construye los cambios de la novela de
Cervantes realizados en su adaptacioacuten argumento diaacutelogos cambio de personaje
principal y la eleccioacuten de la representacioacuten del personaje Aldonza El director los emplea
para parodiar el PRI Asiacute revisa iroacutenicamente lo que representa este partido en relacioacuten al
pueblo en sus praacutecticas poliacuteticas y culturales Sus gobernantes se asimilan a aquellos que
critica Cervantes en su favoritismo y corrupcioacuten de la corte de Felipe III y las peliacuteculas
33 La banda sonora es compuesta por el argentino Waldo de los Riacuteos
75
promocionadas por sus gobiernos se equiparan a los libros de caballeriacutea en la absurda
idealizacioacuten de la realidad Gavaldoacuten critica los diferentes aspectos de su sociedad
contemporaacutenea con la expuesta en el cine de la Edad de Oro economiacutea clase social
combates revolucionarios amor etc Desde la oposicioacuten de estos dos mundos se forma la
parodia poliacutetica y cultural Los valores de identidad nacional que representan las
peliacuteculas de la Edad de Oro son los que Gavaldoacuten contrasta con la plena decadencia de
su sociedad para enfatizar la poliacutetica corrupta y exponer valores del pasado que no son
acordes con una sociedad en pleno cambio Su parodia supera el objetivo de criacutetica al
gobierno mexicano y alude a la representacioacuten idealizada de la revolucioacuten mexicana en el
cine A pesar de las variaciones de la adaptacioacuten respecto al original literario se puede
afirmar que existe una fidelidad paroacutedica Esta peliacutecula tan criticada por su infidelidad a
Cervantes es maacutes fiel a la innovacioacuten cervantina que sus imitadores que ignoran la
importancia central de la parodia en la obra
El Quijote de Orson Welles (Espantildea 1992) de Jess Franco
Otro director que realiza importantes variaciones de la novela de Cervantes es
Orson Welles Esta peliacutecula como la de Gavaldoacuten tambieacuten se considera una adaptacioacuten
libre caracterizada por su cambio de argumento y eacutepoca y termina siendo otro ejemplo de
fidelidad paroacutedica Las imaacutegenes grabadas para su inacabada adaptacioacuten cinematograacutefica
de Don Quijote de La Mancha representan las acciones del heacuteroe caballeresco en la
Espantildea de la deacutecada de los sesenta En una entrevista realizada en 1964 por Cobos Rubio
y Pruneda Welles afirma ldquoI utilize these two characters freely but I do it in the same
spirit as Cervantesrdquo (124) Su parodia se relaciona plenamente con la criacutetica del contexto
76
histoacuterico elegido para el desarrollo de las aventuras de don Quijote la Espantildea turiacutestica de
la dictadura franquista y con el contexto artiacutestico cinematograacutefico de Welles el cine de
Hollywood incluidas las grandes producciones de cine histoacuterico de la industria
hollywoodiense realizadas en esta Espantildea dictatorial
La historia del rodaje comienza para la televisioacuten CBS en 1955 A pesar de que
posteriormente este canal le negoacute su aportacioacuten econoacutemica Welles siguioacute grabando hasta
su muerte (1985) de ahiacute que el director Jess Franco diga que soacutelo usoacute en la recopilacioacuten
de las imaacutegenes para su peliacutecula una parte pequentildea de todo lo que Welles habiacutea grabado
durante su vida en paiacuteses tan variados como Espantildea Italia Marruecos y Meacutexico Welles
siempre haciacutea broma sobre el tiacutetulo de su adaptacioacuten debido a que nunca la terminaba y
deciacutea que la iba a titular ldquoWhen Will You Ever Finish Your Don Quixoterdquo (Cobos
Rubio y Pruneda 45)34 La peliacutecula se montoacute poacutestumamente por Jess Franco Patxi
Irigoyen (productor) y Oja Kodar (compantildeera sentimental de Welles) a partir ldquodel estudio
de las anotaciones manuscritas y del doblaje de 62 minutos que estaba hecho de los
personajes principales maacutes el narradorrdquo (Cervantes en imaacutegenes 526)35 Irigoyen buscoacute
34 Sobre el largo rodaje y las cuatro versiones inacabadas de su Quijote ver
tambieacuten Naremore (236-237) y Rosenbaum (296-307)
35 Un anterior montaje del material de la peliacutecula inacabada de Welles ya se habiacutea
presentado previamente en el Festival de Cine de Cannes en 1989 tras la muerte de
Welles (Cervantes en imaacutegenes 526) Rosenbaum explica la seleccioacuten de imaacutegenes que
Kodar realiza en este primer trabajo del incompleto Quijote de Welles en la conferencia
sobre Welles en la Universidad de Nueva York en 1988 (115-119)
77
durante dieciocho meses por dos continentes el material que despueacutes se utilizoacute para el
montaje final ya que una parte de los negativos de las imaacutegenes estaban guardados en
almacenes de cine de Los Aacutengeles y en casa de un amigo de Welles en Italia Mario
Bonani quien habiacutea trabajado con Welles en el montaje original Irigoyen creyoacute que teniacutea
todo el material pero faltaba la escena de don Quijote en el cine (ilustracioacuten)36
Don Quijote en el cine Don Quixote dir Welles (proyecto inacabado)
36 Existe una transcripcioacuten de este fragmento del guioacuten publicado en Griffith (14-
18) Esta escena es descrita por Rosenbaum en su estudio de los proyectos inacabados de
Welles ya que vio el original en una conferencia sobre Welles que se organiza en 1992
en Italia (230) Tambieacuten se puede ver completa en Youtube Ver Cobos y la explicacioacuten
de sus conversaciones con Irigoyen respecto a la historia de la buacutesqueda de las imaacutegenes
de Welles (Espantildea como obsesioacuten 197-201)
78
En esta escena el caballero lucha contra las imaacutegenes proyectadas ldquoa scene of
various women being crucified in what appears to be a conventional 50s peplumrdquo
(Rosenbaum 230) Estas imaacutegenes excluidas por Welles para su versioacuten final estaban en
posesioacuten de Bonani y no se incluye en ninguno de los montajes poacutestumos de su Quijote
Seguacuten Rosenbaum ni el documento mostrado en Cannes ni la versioacuten de Jess Franco las
tiene porque ldquohe [Welles] eventually decided to discard as we know from Oja with the
intention of shooting new material with his daughter Beatrice to replace itrdquo (229)
Despueacutes de resolver problemas legales con los derechos de las imaacutegenes que
Welles dejoacute en herencia a su exmujer Paola Mori a su hija Beatriz Welles y a Oja Kodar
(Riambau ldquoWellesrdquo 424) la peliacutecula se estrenoacute en la Expo 92 Fue muy criticada por ser
un montaje de escenas que graboacute Welles mezcladas con material del noticiario NO-DO y
de su documental para la televisioacuten italiana Orson Welles nella Terra di Don Chisciotte
hechos hacia mediados de los antildeos sesenta (Cobos Espantildea como obsesioacuten 201) Por
ejemplo Rosenbaum afirma que aunque no justifica el montaje de Jess Franco ajeno a
Welles por lo menos teniacutea su voz narradora durante parte de la peliacutecula no obstante lo
que peor le parece es la inclusioacuten de imaacutegenes del documental que Welles graboacute para la
televisioacuten italiana y el uso que de ellas hace Jess Franco ldquoTo my mind this TV series is a
piece of honest if touristic hack-work undertaken in order to finance work on Quixote
but by no stretch of the imagination a piece of Quixote itselfrdquo (231) Seguacuten este criacutetico al
no poder contar con las imaacutegenes del cine Jess Franco incluye las de Welles por Espantildea
en su limusina ldquoplaying the celebrity big shot rdquo pertenecientes al proyecto de una peliacutecula
sobre Espantildea para la televisioacuten norteamericana y producida por Frank Sinatra las cuales
79
considera incluso maacutes debatibles que las del documental porque en una conversacioacuten con
Bonani eacuteste le aseguroacute que ldquoif Welles had truly decided to delete all the McCormack
footage he would have surely thrown it out (as indeed he did discard some of the
earliest Quixote footage he shot back when it was still conceived of as a TV filmrdquo (231)
Rosenbaum alaba la inclusioacuten del momento en el que Sancho Panza mira directamente a
la caacutemara respondiendo a la voz en off de Welles aunque critica que lo enfatice con un
zoom ldquowhich I assume was added by Franco for unnecessary punctuation But of
course I canrsquot be sure of this with no documentation at my disposal I canrsquot absolutely
prove that Welles didnrsquot shoot another take that included that zoom which Franco
decided to retainrdquo (232)37
La peliacutecula comienza con una imagen de Welles grabando A continuacioacuten el
montaje presenta diferentes fotogramas sobre esculturas de Cervantes y sus personajes
don Quijote y Sancho en diferentes ciudades de Espantildea mezclados con escenas grabadas
por Welles en las que aparecen las aventuras de don Quijote (Francisco Reiguera) y
Sancho (Akim Tamiroff) tanto en el campo como en la ciudad Entre ellas la aventura del
caballero y una joven en una moto vespa a partir de la cual se actualiza el anacronismo
de las aventuras en la Espantildea de los sesenta a traveacutes del uso de la maacutequina y el vestuario
de la chica frente a la armadura de caballero medieval de don Quijote Posteriormente las
imaacutegenes de espantildeoles trabajando en el campo panoraacutemicas de pueblos y monumentos
histoacutericos ataques a los nazarenos de Semana Santa y Moros y Cristianos de las fiestas
37 Para un estudio maacutes detallado del montaje del proyecto de Welles consuacuteltese
Riambau (ldquoWelles y Cervantesrdquo 413-429) Rosenbaum (230-34 296-307) y Stainton
80
populares se enlazan con episodios de gran comicidad en los que destaca las relaciones
entre don Quijote y Sancho en situaciones de intimidad Por ejemplo el caballero
aseaacutendose ayudado por su escudero o accidentes en un desguace de coches que provocan
heridas y peacuterdida de dientes a don Quijote El montaje incluye tambieacuten escenas en las que
aparece Welles grabando con su equipo y a los que Sancho se dirige preguntando por su
sentildeor Entre ellas se incluye al escudero preguntando por don Quijote a los turistas de un
camping y a un grupo de muchachas acompantildeadas de monjas o la batalla en la que don
Quijote lucha contra los miembros de un equipo que estaacuten grabando una peliacutecula para
finalizar con los diaacutelogos en referencia a la buacutesqueda de aventuras en la luna La muerte
del caballero no aparece ya que entre las imaacutegenes que graboacute Welles no se encuentra la
defuncioacuten de don Quijote38 Franco decide terminar el montaje con la propuesta de otra
salida ldquovaacutemonos Sancho quizaacute en la luna haya espacio para los caballeros andantesrdquo
basaacutendose en la imagen que existe de Sancho mirando por un telescopio y que forma
parte del objetivo de adaptacioacuten paroacutedica que Welles pretende hacer al querer incluir los
uacuteltimos logros y avances de la ciencia Se termina con un epitafio a Welles en el que se
mencionan que sus cenizas estaacuten esparcidas por tierras espantildeolas39
El proyecto de Welles se caracteriza por los continuos cambios que le haciacutea al
guioacuten En principio la historia de la peliacutecula era la siguiente
38 Rosenbaum expone su particular teoriacutea de por queacute Welles nunca terminoacute su
Don Quijote y afirma que es porque no quiso representar su muerte (307)
39 El arzobispo de Madrid aproboacute en 1987 el entierro de las cenizas de Welles en
Ronda (Maacutelaga) a pesar de que no eran cenizas catoacutelicas (Rosenbaum 234)
81
Welles en un hotel de Meacutexico City comienza a leer la historia e intenta
explicarla (por medio de ldquoflas-backsrdquo que engloban los eventos maacutes
importantes del relato) a Patty McCormack [la nintildea que aparece en el cine
con don Quijote]hellipEste Quijote wellesiano no ataca los molinos de viento
sino una excavadora no usoacute tiacuteteres sino una pantalla de cine El final
muestra lo uacuteltimo en destruccioacuten una explosioacuten nuclearhellip (Cervantes en
imaacutegenes 526)
Posteriormente Welles diriacutea que ldquoEs una peliacutecula muda en la cual yo hareacute alguacuten
comentariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 417) Es obvio que su adaptacioacuten iba transformaacutendose a
medida que pasaban los antildeos En este sentido si se tiene en cuenta que la ampliacioacuten del
significado de la parodia quijotesca desarrollada en la peliacutecula y cuyos significados tienen
mucho que ver con los niveles de criacutetica social poliacutetica o cultural que intenta exponer no
es de extrantildear esta abundancia de cambios Con el paso de los antildeos Espantildea se
transformaba e iba variando su perfil identitario Aquella imagen de la Espantildea turiacutestica
promovida por la dictadura franquista (1939-1975) que Welles habiacutea empezado a grabar a
finales de los cincuenta y durante la deacutecada de los sesenta termina convirtieacutendose en una
democracia De ahiacute que dentro de las cuatro versiones de imaacutegenes rodadas que habiacutea de
la adaptacioacuten una de ellas trataba la cuestioacuten de si la llegada de la Espantildea democraacutetica
ldquowould destroy the Man of La Manchardquo (Rosenbaum 298)
La relacioacuten de Welles con la dictadura franquista comenzoacute unos antildeos antes de la
guerra civil espantildeola Su primer contacto con Espantildea fue en 1933 cuando se instaloacute en
Sevilla durante la Repuacuteblica y se inicioacute asiacute su pasioacuten por este paiacutes a traveacutes de la aficioacuten
por los toros (incluso aprendioacute a torear) (Riambau Espantildea inmortal 19-20) A partir de
82
este momento su relacioacuten con la poliacutetica espantildeola se reflejoacute en sus trabajos En 1936
participoacute en un documental sobre la guerra civil Contemporary Historians de Joris Ivens
en el que pone su voz como narrador Hasta la deacutecada de los cincuenta hizo criacuteticas
antifranquistas a traveacutes de la radio la prensa y el cine haciendo propaganda de la causa
republicana en las noticas dadas sobre el conflicto Su primera referencia a Franco fue en
el programa Museum of Television amp Radio de Nueva York el 28 de marzo de 1938
denunciando el bombardeo aeacutereo sobre Barcelona En los antildeos sucesivos no dejoacute de hacer
ldquoreferencias hacia la perdida causa republicanardquo (Riambau Espantildea inmortal 27) Por
ejemplo en 1944 en el programa radiofoacutenico The Orson Welles Almanac recuerda la
efemeacuteride de la rendicioacuten de Barcelona a Franco y en sus colaboraciones en el New York
Post el 8 de febrero de 1945 ldquoalertaba sobre la existencia de perioacutedicos influidos por el
nazismo que alababan a Franco y a Mussolinirdquo (Riambau Espantildea inmortal 27) En su
peliacutecula La dama de Shanghaacutei (1946) aparece como uno de los protagonistas el marinero
Michael OrsquoHara interpretado por Welles que fue combatiente de las Brigadas
Internacionales
En los antildeos cuarenta Espantildea se convierte para eacutel en un mito porque al haber
ganado Franco cualquier extranjero a favor de la Repuacuteblica es vetado Su visioacuten
romantizada de Espantildea es el mito de la guerra civil ldquoque traumatizoacute a todos los
americanos dotados de una conciencia liberalrdquo (Riambau Espantildea inmortal 28) La
dictadura franquista no soacutelo provocoacute el exilio de muchos espantildeoles sino que tambieacuten
prohibioacute la visita de muchos intelectuales como Welles sustituyendo por otros paiacuteses
latinoamericanos su pasioacuten por lo espantildeol Asiacute comienza su relacioacuten con Meacutexico en el
que hizo diferentes proyectos sobre temas espantildeoles En 1940 participoacute en el proyecto
83
Santa Aquiacute habloacute de la caiacuteda de Barcelona Guernica y los mineros de Asturias Tambieacuten
participoacute en Itrsquos All True (1941) un conjunto de episodios de la culturas americanas y
para el que graboacute el episodio del toreo ldquoMy friend Bonitordquo A finales de los cuarenta
teniacutea el proyecto de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Carmen ldquola novela de Prosper
Merimeacutee de la que Bizet habiacutea extraiacutedo el libreto para su oacutepera y que encarnaba la
quintaesencia de los mitos del espantildeolismo vistos desde una oacuteptica extranjerardquo (Riambau
Espantildea inmortal 41) A partir de los antildeos cincuenta volvioacute y realizoacute todos sus proyectos
en Espantildea entre los que se encuentran Mister Arkadin (1955) Campanadas a
medianoche (1965) y once documentales de media hora sobre Espantildea para la televisioacuten
internacional (Cobos Espantildea como obsesioacuten 131)
Los factores de la dictadura que parodia Welles se relacionan con este contacto y
conocimiento poliacutetico y cultural en el exilio de los intelectuales y con conceptos de la
identidad basados en lo puramente espantildeol tradiciones que rechazan lo extranjero
mitificaciones nacionales y clicheacutes turiacutesticos realizados a traveacutes de los medios de
comunicacioacuten por ejemplo los documentales del NO-DO usados por la dictadura para
engrandecer la figura de Franco y para exponer y enfatizar los elementos de la identidad
espantildeola que la dictadura construye En su adaptacioacuten de Don Quijote Welles hace claro
que reconoce que tal propaganda es soacutelo una maacutescara dictatorial de la realidad espantildeola
que disfraza los deacuteficits democraacuteticos de su sociedad
Por ejemplo la eleccioacuten de los actores de la adaptacioacuten alude al exilio a que se
vieron sometidos los intelectuales en contra del reacutegimen El actor que interpreta a don
Quijote Francisco Reiguera es un espantildeol exiliado en Meacutexico y el que interpreta a
Sancho Akim Tamiroff es un ruso que trae a colacioacuten tambieacuten el papel que tuvo este
84
paiacutes en Espantildea con el bando republicano de la guerra civil el cual acoge a miles de nintildeos
ldquoThere were about 3000 child refugees from Republican Spain in the Soviet Unionrdquo
(Graham Civil War 120)
Los comentarios sobre la identidad espantildeola construida por el gobierno franquista
se ven reflejados en el guioacuten del documental que Welles graboacute para la televisioacuten italiana
de las cuales se deduce mucha de la criacutetica que presenta en su adaptacioacuten Las notas
incluyen acotaciones sobre ciudades la fiesta nacional de los toros y clicheacutes turiacutesticos
Hablando de Sevilla explica que ldquoes una vieja ciudad con una larga y solemne historia
que empieza con Julio CesarhellipY sin embargo cuando caminamos por sus calles no
podemos evitar canturrear las estrofas de una oacutepera muy romaacutentica del siglo pasado
Carmenhelliprdquo a lo que un interlocutor responde ldquoA la gente de Sevilla eso no le
agradahellipNos recuerdan que la ciudad tiene su propia muacutesicahellipque sus tradiciones son
romanas y moras y sobre todo muy espantildeolashelliprdquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 191)
Parece que tanto para Welles como para Franco las huellas del pasado histoacuterico estaacuten
presentes en toda la geografiacutea espantildeola del momento y son parte de lo que es Espantildea
aunque a diferencia del dictador Welles critica el rechazo al elemento extranjero de lo
espantildeol al responder Welles que en Verona Italia no se molestan al hacer referencias a
lo extranjero al contrario ldquonos animan a recordar otra obra inglesa Romeo y Julietardquo
(Cobos Espantildea como obsesioacuten 191) Welles incorpora la visioacuten extranjera de lo espantildeol
como parte de la identidad de Espantildea aunque en su percepcioacuten de Sevilla lo haga desde
la perspectiva de los franceses romaacutenticos al mencionar la opera Carmen (1875) de
Georges Bizet basada en la novela homoacutenima (1845) de Prosper Meacuterimeacutee Welles sentildeala
85
el rechazo de cualquier componente foraacuteneo en la identidad cultural de la dictadura
franquista
Sobre los toros afirma que ldquoLa corrida es una institucioacuten arraigada en la tradicioacuten
de muchas gentes y ofrece un impresionante ejemplo de continuidad a traveacutes del tiempo y
del espaciordquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 189) Estas percepciones taurinas temporales
sobre el mito nacional franquista de los toros su ldquoFiesta Nacionalrdquo tambieacuten estaacuten
presentes en la adaptacioacuten cinematograacutefica Don Quijote En una secuencia no grabada de
la que se conserva el guioacuten se compara el momento del torero lidiando al toro con el don
Quijote que lucha contra los molinos de viento40 Al igual que Gavaldoacuten Welles utiliza la
variacioacuten del episodio de los molinos para criticar la aparente modernidad de un sistema
dictatorial En este caso asociando la batalla de los molinos con las corridas de toros
Welles mezcla su admiracioacuten por el arte taurino y su criacutetica a la poliacutetica franquista y
compara al torero con el caballero andante para condenar el estancamiento temporal de la
sociedad espantildeola
Sobre los clicheacutes expone que ldquoSevilla es un cartel turiacutestico hecho realidadhellipUna
antologiacutea triunfante de todos los bonitos clicheacutes que le cuelgan a esa pintoresca y en gran
medida inexistente institucioacuten llamada lsquola soleada Espantildearsquo rdquo (Cobos Espantildea como
obsesioacuten 192) Se desprende una reflexioacuten sobre los estereotipos turiacutesticos de sol y playa
publicitados por el gobierno franquista ldquoEl sur es como todo el mundo espera que sea
Espantildea caacutelida suave romaacutentica El norte es diferente La vida mas aacutespera pero de
40 El fragmento del guioacuten que corresponde a esta escena aparece publicado en
Cervantes en imaacutegenes (441-445)
86
alguna manera el norte es tan verdadero como el caraacutecter espantildeolrdquo (Cobos Espantildea como
obsesioacuten 194) o ldquo[e]xiste una isla pero dos Ibizas La parte seria grave forma parte de
Espantildea La otra es una isla al solrdquo (Riambau Espantildea inmortal 109) Welles rompe con el
estereotipo de la Espantildea soleada promocionada por el turismo desarrollado en la
dictadura franquista al incluir por ejemplo la zona norte del paiacutes en sus comentarios y
cuestionar asiacute la uacutenica percepcioacuten de una Espantildea de sol y playas
El turismo era la base del desarrollo econoacutemico de la deacutecada de los sesenta en
Espantildea ldquoBy 1973 it had become an annual flood of over 30 million tourists bringing with
them 3000 million dollarshellipIt was a low cost tourism which soon saturated the coast
creating the architectural horrors of Benidorm and Torremolinosrdquo (Carr 57) Este tipo de
progreso promocionaba una imagen falsa de modernidad41 La aparente apertura de esta
etapa de la dictadura franquista basada en la visita de los extranjeros se contraponiacutea al
estado todaviacutea dictatorial no soacutelo de falta de libertad de los espantildeoles tanto a nivel
poliacutetico como cultural sino tambieacuten de falta de desarrollo econoacutemico de zonas rurales
frente a las urbanas por ejemplo La Mancha Como afirma Carr ldquoRegional disparities in
per capita income remain severe In the 1970s the disposable income of a family from the
poor rural provinces was a third of that of the rich industrialized regionsrdquo (65)
41 Para un detallado estudio de las poliacuteticas econoacutemicas basadas en el turismo
veacutease Carr y Fusi (49-103) y sobre el turismo los planes de desarrollo y el concepto de
ldquoSpain is differentrdquo (50-70) Sobre la falsa modernidad en la industrializacioacuten de Espantildea
y la sociedad consumista consuacuteltese Richards
87
El concepto turiacutestico de ldquoSpain is differentrdquo que promovioacute el Ministerio de
Turismo de Gabriel Arias Salgado en la deacutecada de los sesenta de la dictadura franquista y
que ldquotanto pregonoacute la propaganda oficialrdquo (Goytisolo 202) se basaba tanto en el turismo
histoacutericoreligioso como en el de sol y playa ldquoin the 1930s the artistic monuments of
Spain were the magnet now it was the beaches of the Mediterranean coastrdquo (Carr 57)
Este ministerio tambieacuten se encargoacute de promocionar la imagen de Espantildea en el extranjero
a traveacutes de la ldquoOperacioacuten propaganda exteriorrdquo (Rosendorf 82) Y parte de esta
publicidad se consiguioacute con la realizacioacuten de producciones norteamericanas en suelo
espantildeol por ejemplo El Cid (1960) producida por Samuel Bronston y protagonizada por
Charlton Heston y Sophia Loren Seguacuten Rosendorf con esta peliacutecula queriacutean atraer el
turismo de Estados Unidos (82) Ademaacutes conseguiacutean promocionar la imagen de Espantildea
mundialmente por tratarse de producciones de Hollywood que podiacutean llegar a una
audiencia internacional ldquohelping to cultivate a positive image for a government with an
image problem though positive portrayals of Spain and Spaniards and the imprimatur of
both glamour and ldquonormalityrdquo conferred by Hollywood operations in the countryrdquo
(Rosendorf 77) Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean
representando los ideales de Espantildea medieval en la seleccioacuten de estos proyectos Como
indica Jancovich
Bronston was well aware that in 1960 Francorsquos Spain was beginning to
emerge from the extended period of austerity that followed the Civil War
and that even though the economy was beginning to flourish the
government was worried about its international image Bronston hoped
that the Franco government would welcome a film about a Spanish
88
national hero and that given the centrality of the tourist trade to the
revival of the Spanish economy images of the Spanish landscape would
also prove attractive to those in power (85)
Los intereses eran comunes tanto para Espantildea como Estados Unidos En el
contexto estadounidense de la guerra friacutea y el discurso cultural de la dictadura de Franco
los personajes histoacutericos representaban los valores de integridad moral y lucha contra el
despotismo y el anticomunismo que tanto promocionaban ambos paiacuteses ldquoFranco clearly
identified himself with the reconquest of Spain or the expulsion of the Moors and likened
this struggle to his own war against the forces of lsquoanti-Spainrsquo which he identified as
socialism Communism and anti-Catholicismrdquo (Jancovich 91) Que Espantildea fuera una
dictadura no importaba demasiado ya que como indica Rosendford ldquoThe superpower
competition made the Franco regime and its vestigial ultra-nationalism seem much less
threatening to the US and the West than Soviet communismrdquo (78) Econoacutemicamente
tambieacuten ambos paiacuteses saliacutean beneficiados hacer peliacuteculas en suelo espantildeol era barato
para Hollywood y a Espantildea le aportaba ingresos econoacutemicos
Welles utiliza la parodia de Cervantes para parodiar el lenguaje cinematograacutefico
de Hollywood y la realidad idiacutelica que representan sobre Espantildea la misma imagen que la
dictadura de Franco exporta y que basa su cultura en el mito del Siglo de Oro y el turismo
imperialista Este director cambia la funcioacuten paroacutedica de los libros de caballeriacuteas por las
peliacuteculas de Hollywood para criticar su idealismo y hacer criacutetica de la falta de
autenticidad de la sociedad franquista
Los cambios que introduce sugieren paralelos entre la Espantildea histoacuterica y religiosa
Contrarreformista de Cervantes y la deacutecada de los sesenta representada a traveacutes de las
89
fiestas y celebraciones religiosas que promociona el turismo por ejemplo la Semana
Santa o las Fiestas de Moros y Cristianos La religiosidad e historicidad de las fiestas
representadas recuerdan a la Espantildea histoacuterica y religiosa Contrarreformista de Cervantes
a pesar de los antildeos que han transcurrido Por ejemplo la fiesta de los Moros y Cristianos
se relaciona con la reconquista de los Reyes Catoacutelicos de la Espantildea medieval y con los
moriscos rebelados del siglo XVI y expulsados posteriormente en 1609 La lucha del
caballero cristiano contra el ldquoinfielrdquo el moro son parte del discurso cultural franquista
que a traveacutes del turismo histoacuterico se convierten en la expresioacuten de la identidad espantildeola
de la dictadura 42
Contrasta con la novela el pequentildeo nuacutemero de escenas de ambientes rurales con
el gran nuacutemero de imaacutegenes desarrolladas en la ciudad frente al original que soacutelo visitan
la ciudad de Barcelona hacia el final de la segunda parte Aunque tanto en las imaacutegenes
urbanas como en las rurales se muestra una Espantildea de toacutepicos turiacutesticos una Espantildea
estereotipada desde la perspectiva del turista extranjero por ejemplo unos nintildeos jugando
a bailar flamenco en la calle de un pueblo ante unos turistas Welles incluido entre ellos
Estos cambios de espacio de la ciudad por el campo son parte del tipo de adaptacioacuten
cinematograacutefica libre y creativa de la novela de Cervantes que hace Welles y se
producen por su intento de expresar que estos personajes siguen representando la
idiosincrasia de Espantildea y siguen integrados tanto en el horizonte rural como en la ciudad
42 Ver Carrasco para un estudio de la fiesta de Moros y Cristianos en la historia de
Espantildea como representacioacuten de la Reconquista y su glorificacioacuten del bando cristiano en
la contienda entre cristiandad e islam en la peniacutensula
90
misma Por ejemplo en este fotograma el caballero y su escudero pasean por los
alrededores de la ciudad de Toledo que se ve de fondo (ilustracioacuten)
Don Quijote y Sancho en Toledo Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
El don Quijote de la ciudad se da en una Espantildea que representa la percepcioacuten del
paiacutes por un extranjero de los antildeos sesenta la Espantildea turiacutestica exportada por la dictadura
que forman las fiestas y festejos de sus ciudades Desde esta perspectiva idealizada de
Espantildea constructo exportado por Franco desde una industria turiacutestica que representa ldquosu
gigantesco aparato de propaganda (Goytisolo 196) se refleja el choque del ideal de
Espantildea de un viajero con la realidad de la sociedad franquista Si a ello se antildeade que las
fiestas se basan en eventos histoacutericos ocurridos en el pasado histoacuterico de una Espantildea
91
imperialista Espantildea no es tan moderna como aparenta Esta manera en que construye el
escenario es una criacutetica impliacutecita de la Espantildea de la dictadura de Franco que por una parte
no ha cambiado y por otra intentoacute retroceder al pasado castellano
Welles presenta un escenario rural de La Mancha en el siglo XX que parece ser el
original del siglo XVII Por ejemplo este director graba imaacutegenes de paisajes agriacutecolas
de aldeanos trabajando en el campo (ilustracioacuten) y transportando mercanciacuteas en burro
(ilustracioacuten) de toros en las dehesas pastando (ilustracioacuten) de interiores de pueblos con
fondo de molinos (ilustracioacuten) etc
Campesinos en el campo Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
92
Pastor cuidando de su rebantildeo Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Toro en la dehesa Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
93
Aldeana transportando mercanciacutea en un burro Don Quijote de Orson
Welles dir Franco (2001)
94
Pueblo manchego con molinos de fondo Don Quijote de Orson Welles
dir Franco (2001)
La peliacutecula continuacutea con imaacutegenes panoraacutemicas de don Quijote y Sancho en el
espacio campestre para representarlos como parte del paisaje rural de Espantildea
(ilustracioacuten) Cinematograacuteficamente la innovacioacuten se presenta en la mezcla de
panoraacutemicas con planos contrapicados que enfatizan la imagen de los cielos y a los cuales
se dirige don Quijote para invocar a Dulcinea (ilustracioacuten)
Quijote y Sancho pasean entre molinos Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
95
Quijote y Sancho como parte del paisaje rural con eacutenfasis en los cielos
Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Quijote y Sancho como parte del paisaje rural invocando a Dulcinea Don
Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
96
Plano contrapicado en el que Don Quijote invoca a Dulcinea Don Quijote
de Orson Welles dir Franco (2001)
Entre estas imaacutegenes rurales se incluyen tambieacuten escenas en las que el punto de
vista de la caacutemara representa lo que los personajes ven con aacutengulos de arriba hacia abajo
y de abajo a arriba En su montaje se produce el movimiento de una persona caminando o
montando a caballo en el campo Al presentar asiacute lo que los personajes ven el espectador
se equipara e integra en el paisaje con ellos al sentir el caminar por un espacio rural no
uniforme con subidas y bajadas mientras escucha la voz en off que habla en primera
persona e identifica la figura de don Quijote y Sancho con el paisaje
siempre me han fascinado estas tierras y hace mucho tiempo que he
intentado reflejar las virtudes de este pueblohellipsiempre han querido ver en
97
don quijote una figura divertida alguien que se volvioacute loco leyendo libros
de caballeriacutea pero la verdad es un auteacutentico caballerohellipjuntos han resistido
siglos dehelliptiraniacutea juntos han resumido un paisaje con que las gentes
sinceras sentimos la tentacioacuten de identificarnos un paisaje que aun con las
agresiones del turismo aun permanece vivo o al menos asiacute me lo parece
Por un lado Welles a traveacutes de las palabras en off da conciencia del caraacutecter homenaje
basado en la autenticidad como caballero y ayudante del desamparado que Cervantes da a
don Quijote Por otro esta cinematografiacutea para presentar a los personajes don Quijote y
Sancho en el campo refuerza el concepto de que siguen siendo parte integral del paisaje y
la idiosincrasia espantildeola como lo fueron en el siglo XVII cuando Cervantes los creoacute El
don Quijote y Sancho de Welles evidencian el anacronismo en el que vive la gente
espantildeola del siglo XX al igual que los personajes originales muestran la incoherencia de
la sociedad cervantina
En las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote el elemento coacutemico de la
parodia quijotesca puede aparecer o estar ausente Su presencia dependeraacute de la
creatividad artiacutestica del director para transmitir el anacronismo temporal del caballero
andante Welles representa este anacronismo a traveacutes del cambio de eacutepoca y consigue que
su don Quijote sea tan divertido para los espectadores de los antildeos sesenta como el de
Cervantes lo fue para los lectores de su eacutepoca Por ejemplo lo situacutea en la mitad de un
camino intentando salvar de un monstruo a una princesa El monstruo es la moto vespa en
la que una muchacha viaja (ilustracioacuten)
98
Don Quijote y la princesa secuestrada por la diaboacutelica maacutequinavespa
Don Quijote Orson Welles dir Franco (2001)
Asiacute el director consigue el mismo efecto anacroacutenico que Cervantes y por tanto de risa a
traveacutes de esta recontextualizacioacuten del anacronismo del caballero andante43 Otras escenas
en las que don Quijote se esta bantildeando desnudo en un bidoacuten de agua en medio de un
cementerio de coches o las caiacutedas que sufre en este espacio al bajar del esqueleto de un
autobuacutes (ilustracioacuten) tambieacuten aportan la comicidad del anacronismo La sustitucioacuten del
43 Es evidente que ni en las adaptaciones que mantienen la eacutepoca ni en las
adaptaciones que adaptan el anacronismo el espectador no culto no reconoce el pretexto
de los libros de caballeriacuteas aunque con Welles siacute se identifica lo absurdo Don Quijote
viste una armadura de caballero frente al resto de personajes que van con trajes de la
eacutepoca de los sesenta
99
medio de transporte de caballos a maacutequinas queda perfectamente representada en estas
escenas tanto de la moto como del cementerio de coches sustituyendo la vejez de
Rocinante por la vejez de los coches destruidos del desguace
Don quijote subido en el armazoacuten del autobuacutes en el desguace de coches
antes de caerse Minutos antes Sancho le vendoacute la cabeza contoacute las
muelas que le quedaban mientras don Quijote hace un discurso sobre la
libertad porque Sancho no quiere seguir luchando Don Quijote de Orson
Welles dir Franco (2001)
La comicidad se produce en otros momentos provenientes de las aventuras que le
ocurren a don Quijote pero estos se dan en ambas la novela y la ficcioacuten del film por
100
ejemplo en el episodio de la comida en la que don Quijote hace penitencia en la sierra
frente a la cena de Sancho (ilustracioacuten)
Sancho insiste en que don Quijote coma algo por ello le ofrece comida
acercaacutendosela a la nariz para que el olor le tiente a comer aunque esteacute
haciendo penitencia a lo que Don Quijote le contesta que es ldquohonra no
comerrdquo Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
El cambio de eacutepoca tambieacuten se relaciona con el objetivo que Welles tiene en su
adaptacioacuten Rosenbaum afirma que el plan de Welles fue claramente situar a don Quijote
en una Espantildea moderna (300) Su objetivo de integracioacuten en el paisaje rural y urbano de
don Quijote y Sancho tambieacuten queda patente Como afirma Welles ldquola electricidad y el
motor de gasolina han llegado a Espantildea pero haraacuten falta maacutes que automoacuteviles y motos
101
para desplazar del camino espantildeol a esta parejardquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 18)
Estas imaacutegenes representan la vida de este caballero andante en una Espantildea de Franco tan
en crisis como la de la Castilla del siglo XVII La modernidad de la eacutepoca de Cervantes
queda tambieacuten representada en este anacronismo modernizado El objetivo de Welles se
extenderiacutea a la criacutetica de esta falsa modernidad en la Espantildea de este periodo
El cartel publicitario que aparece en el siguiente fotograma (ilustracioacuten) cumple
con la integracioacuten de los personajes en una Espantildea moderna y refleja la sociedad
consumista desarrollada por las poliacuteticas de Franco en la deacutecada de los sesenta
Don Quijote se bantildea en un bidoacuten ayudado por Sancho Don Quijote de
Orson Welles dir Franco (2001)
102
La Espantildea de la dictadura franquista se caracteriza por un turismo agresivo y por
planes de desarrollo urbano que de planificacioacuten tienen poco y que ademaacutes de modificar
los paisajes de los espacios rurales intentan mostrar una Espantildea maacutes moderna y abierta
de acuerdo al discurso franquista Sin embargo hay que destacar la pobreza representada
en las imaacutegenes rurales en contraste con la ciudad como un elemento baacutesico de la criacutetica
de Welles a la poliacutetica de Franco en el sentido de que este desarrollo econoacutemico es en
parte falso debido a la desigualdad que esta aparente modernidad produce entre el campo
y la ciudad En este fotograma se anaacuteloga la pobreza del pueblo espantildeol con la de Sancho
representado en los agujeros de los calcetines (ilustracioacuten)
Sancho se pone los calcetines agujereados mientras habla de dinero con
don Quijote Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
103
Ademaacutes la eleccioacuten de las fiestas histoacutericas y religiosas incorpora una Espantildea
catoacutelica y conservadora centrada en recordar victoriosos eventos del pasado en los cuales
se basa su turismo imperialista iroacutenicamente dicho turismo es siacutembolo de modernidad y
apertura de la uacuteltima etapa de la dictadura franquista Por ejemplo en una escena don
Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa y los ataca gritando
ldquopor Dulcineardquo (ilustracioacuten) Como explica Johnson al citar el capiacutetulo diecinueve de la
primera parte de la novela don Quijote identifica los penitentes como diablos del infierno
cuando son lo contrario ldquoCervantes seems to be suggesting that there is no inherent
difference between a religious procession and a vision out of hell This is a scandalous
proposition in the repressive environment of 1600rdquo (Quest 13) Por un lado don Quijote
recontextualizado sugiere esta misma identificacioacuten de la procesioacuten con el infierno y por
otro se analoga el contexto represivo religioso de 1600 de la Contrarreforma y la
Inquisicioacuten en el presente de 1960 La imagen que Espantildea proyecta en el turismo encarna
una Espantildea idealizada y del pasado como el mundo de don Quijote y que contrasta con
la realidad social de la dictadura de Franco El pueblo espantildeol en la celebracioacuten de los
festejos y fiestas mostrando a un pueblo feliz y contento que se divierte contrasta con su
realidad dictatorial y de ausencia de libertad
104
Don Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa
al grito de su amada Dulcinea Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Welles constituye al pueblo espantildeol atrapado en la imagen idealizada del turismo
que promociona el gobierno de Franco como se desprende de la imagen de Sancho
observando a don Quijote enjaulado y en la ciudad despueacutes de representarlo en las fiestas
(ilustracioacuten) Don Quijote como en la novela aparece aprisionado sin embargo el punto
de vista se invierte para sugerir que el enjaulado es Sancho y no don Quijote El contexto
de las fiestas identifica el tema del pueblo y como en la novela Sancho ayuda a construir
la parodia poliacutetica al proporcionar una visioacuten del pueblo de la eacutepoca
105
Sancho observa a don Quijote enjaulado (pueblo espantildeol atrapado en la
Espantildea franquista) Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Curiosamente Sancho estaacute mirando a don Quijote que es el que estaacute dentro de la jaula
(realmente es un carro o carreta que funciona como jaula) Sin embargo Welles presenta
esta mirada de Sancho a don Quijote de tal forma que para el espectador es Sancho el que
aparece como encarcelado y no don Quijote De esta manera se enfatiza la idea de prisioacuten
del pueblo espantildeol Por un lado aprisionado en la identidad idealizada y por otro
cautivo en un paiacutes de costumbres medievales Llama la atencioacuten como Gavaldoacuten y
Welles incluyen imaacutegenes de jaulas para representar al pueblo aprisionado en sus
construcciones paroacutedicas
En 1982 Welles afirma hablando sobre Espantildea ldquoyo queriacutea mostrar que era eterna
y ahora tengo que mostrar lo contrariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 422) Se estaacute planteando si
106
las figuras del caballero andante y su escudero podraacuten seguir representando la
idiosincrasia de este nuevo paiacutes ahora en transicioacuten democraacutetica y con un futuro de
cambios sociales culturales y poliacuteticos ya que este texto literario creado en una Espantildea
Contrarreformista y recontextualizado en la dictadura franquista seguiacutea siendo la Espantildea
del don Quijote y Sancho de Cervantes Esto es asiacute precisamente porque los eventos
histoacutericos tienen la funcioacuten de recontextualizar la parodia quijotesca y de aportar
significado a su nueva funcioacuten paroacutedica tanto histoacuterica como artiacutestica Como indica
Rosenbaum ldquomany of Wellesrsquos creative deliberations were in a continual state of flux a
situation that I believe was especially true of Quixoterdquo (305)
Maacutes allaacute del contenido de las aventuras la peliacutecula de Welles hace constantes
referencias metacinematograacuteficas La primera imagen es un plano del director con la
caacutemara La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una
reflexioacuten sobre el arte de hacer cine La praacutectica auto-referencial de Cervantes por
ejemplo el ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria en el proacutelogo de la primera parte se
paralela en este cameo de Welles al inicio de la peliacutecula A partir de aquiacute la funcioacuten de la
parodia en esta adaptacioacuten presenta cinematograacuteficamente muchos de los juegos
narrativos que Cervantes utilizoacute pero cambiando los significados con que se comunican
tales juegos 44
44 Sobre el arte narrativo cervantino auto-referencialidad y perspectivismo
consuacuteltense Reed (auto-referencialidad) Flores (perspectivismo) Villanueva
(dialogismo) Frenk (uego de narradores) y Molho (instancias narradoras)
107
Cervantes expone la expliacutecita intencioacuten de acabar con las novelas de caballeriacutea de
dos maneras en la primera parte se hacen referencia directa a ellos ldquotodo eacutel es una
invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo 13) y en la segunda parte se los
menciona a traveacutes de la misma ficcioacuten ldquoque esta segunda parte de Don Quijote que te
ofrezco es cortada del mismo artiacutefice y del mismo pantildeo que la primera y que en ella te
doy a don Quijote dilatado y finalmente muerto y sepultado porque ninguno se atreva a
levantarle nuevos testimonioshelliprdquo (II ldquoProacutelogordquo 546) Welles paralela los muacuteltiples
niveles narrativos de la novela e inventa su propia metaficcioacuten Sustituye los libros de
caballeriacutea por la televisioacuten y el cine
Por un lado en la peliacutecula hay escenas en que la televisioacuten habla de Welles y de
su rodaje de la adaptacioacuten Por otro Sancho no distingue entre la realidad y la ficcioacuten de
la televisioacuten Por ejemplo despueacutes de llevar la carta a Dulcinea busca a su amo en la
ciudad Para ello entra en los bares preguntando a los espantildeoles si lo han visto En uno
de estos bares Sancho ve a Welles en la televisioacuten que en ese momento estaacute hablando del
director y su viaje a Pamplona para filmar la adaptacioacuten de don Quijote y su escudero Si
el heacuteroe representado en la novela es ldquoun hombre que no sabe distinguir entre la vida y la
ficcioacuten literariardquo en la peliacutecula no sabe distinguir entre la vida y la ficcioacuten de la
televisioacuten aunque en el caso de Welles es Sancho el que se confunde Por esto cuando
Sancho busca al caballero pregunta a las gentes si han visto al don Quijote que sale en la
ldquocaja que habla y hace muacutesicardquo y que hablaba de su amo Las imaacutegenes de la televisioacuten y
el cine convierten a don quijote y Sancho en personajes de una ficcioacuten La televisioacuten en
este ejemplo seriacutea lo que el apoacutecrifo de Avellaneda para Cervantes en que los personajes
se dan cuenta de que son ndashy lo son- personajes de un libro Sancho se da cuenta de que es
108
un personaje de la ficcioacuten de una peliacutecula por el informativonoticias que ve en la tele de
la grabacioacuten de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Welles La mayor ironiacutea del texto
cervantino que emplea un libro para parodiar un geacutenero literario sigue intacto ya que
Welles acude a la tele y al cine para parodiar otros geacutenerosmedios de la cultura visual
Las referencias metacinematograacuteficas se dan tambieacuten en el intertexto del cine
hollywoodiense para hacer tanto comentarios cinematograacuteficos como histoacutericos La
parodia artiacutestica se construye en la escena de don quijote en el cine cuando lucha contra
las imaacutegenes proyectadas de una peliacutecula histoacuterica Welles iguala asiacute las peliacuteculas de
geacutenero histoacuterico hollywoodienses tan proyectadas en los cines de la eacutepoca franquista con
los libros de caballeriacutea El texto cinematograacutefico ya no imita a los heacuteroes de la literatura
sino a los heacuteroes mediaacuteticos populares en la sociedad del momento como lo fueron los
protagonistas de los libros de caballeriacuteas en la sociedad de Cervantes Este intertexto se
especiacutefica en el contexto espantildeol a traveacutes de las peliacuteculas histoacutericas que se realizan con el
auspicio del gobierno Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean
representando los ideales de Espantildea medieval en la eleccioacuten de los proyectos Un ejemplo
es la peliacutecula El Cid (1960-61) ldquodonde la reconstruccioacuten histoacuterica (a pesar de la
presencia de Ramoacuten Meneacutendez Pidal como asesor) cediacutea el paso ante una adaptacioacuten
cinematograacutefica mucho maacutes proacutexima a los patrones del espectaacuteculo hollywoodienserdquo
(Santamarina 191)45
45 En contraste ese mismo antildeo la censura franquista niega el permiso de rodaje de
otra peliacutecula sobre el personaje histoacuterico de El Cid Seguacuten Santamarina la peliacutecula
Jimena con guioacuten de Mario Camus Joaquiacuten Jordaacute Miguel Picazo y Francisco Regueiro
109
Las producciones histoacutericas como El Cid (1961) que avala la cultura franquista se
convierte en parte de la criacutetica metatextual de la cinematografiacutea de Hollywood por parte
de Welles en su adaptacioacuten Don Quijote otro tipo de heacuteroe literario e histoacuterico de
Espantildea Esta peliacutecula cultural-histoacuterica expresa el aspecto de espectaacuteculo su tradicional
forma de narrar y el uso de la historia propios del cine comercial por parte de la cultura
norteamericana y franquista a traveacutes de una produccioacuten extranjera Ambas culturas
utilizan personajes de la historia para hacer representaciones idealistas y con caraacutecter de
espectaacuteculo dejando de lado el rigor histoacuterico o criacutetico46 Seguacuten Jankovich ldquothese films
did not simply commodify the past and reproduce a consumerist discourse around
materialist spectacle the also were vehicles for cinematic exhibitionism that enabled
Hollywood to promote itself by reproducing or recreating the scale of bygone
civilizationsrdquo (Jancovich 79) La funcioacuten de la intertextualidad y metatextualidad de
Welles es parodiar el idealismo constituido en las tramas argumentales como parte del
elemento de espectaacuteculo su forma de narrar (lenguaje cinematograacutefico) y el uso de la
historia que la industria hollywoodiense realiza en sus peliacuteculas de geacutenero histoacuterico
se caracteriza por ldquoun abordaje maacutes riguroso e histoacuterico del personaje del Cid y de su
entornordquo (191)
46 Sobre la peliacutecula norteamericana El Cid (1960) consuacuteltense Jancovich y sus
comentarios sobre la interpretacioacuten de mitos espantildeoles de heacuteroes en la produccioacuten de una
peliacutecula eacutepica para un mercado internacional y Rosendorf sobre el contexto histoacuterico de
las producciones norteamericanas con el reacutegimen de Franco
110
Seguacuten Rippy los proyectos inacabados de Welles se caracterizan por desarrollar
unos patrones fijos en su lenguaje cinematograacutefico que construyen una retoacuterica que
expone interpretaciones centradas en contenidos ambivalentes frente a comentarios
lineales como los de las peliacuteculas histoacutericas cuyo objetivo es
the exploration of a first-person narrator desire to adapt classic texts for
mass media audiences recurrent use of expressionist images from
modernist primitivism for the purposes of collective politics and finally
exploration of the line between reality and fiction tangibly linked to the
line between commercially marketable wartime propaganda and
marginalized cinematic art (5)
Todos estos elementos aparecen en la peliacutecula del Quijote y forman parte de las nuevas
funciones de la parodia adaptada cameo y narrador en primera persona para expresar la
auto-referencialidad uso de un texto claacutesico para llevarlo a una audiencia de los medios
de comunicacioacuten empleo de imaacutegenes expresionistas en la representacioacuten de los
momentos iacutentimos de don Quijote con funciones condenatorias a ciertas poliacuteticas y la
exploracioacuten entre la realidad y la ficcioacuten que experimenta Sancho con la televisioacuten y don
Quijote con el cine que se relaciona con la condena de las peliacuteculas histoacutericas de
Hollywood y su propaganda poliacutetica versus el marginalizado cine de autor
Los temas de sus peliacuteculas inconclusas tratan asuntos actuales sobre poliacutetica e
identidad centrados en la manifestacioacuten de una tradicioacuten en relacioacuten a la reproduccioacuten de
la realidad contemporaacutenea en la cultura de los medios de comunicacioacuten de
entretenimiento (Rippy 5) Por ejemplo Sancho tambieacuten ve en la televisioacuten noticias sobre
la NASA y su viaje a la luna informes sobre la efectividad de misiles americanos en caso
111
de conflicto con la Unioacuten Sovieacutetica y a Welles recibiendo una medalla de socio de honor
de la asociacioacuten viniacutecola de Jerez La funcioacuten de estas imaacutegenes incluidas en las noticias
de televisioacuten es recontextualizar el objetivo paroacutedico
Tanto el cine como la televisioacuten se identifican con la modernidad que hacen ldquode
lo falso verdadero y de lo verdadero falsordquo (narrador) El uso de las imaacutegenes televisivas
y de las caacutemaras de cine grabando la adaptacioacuten junto a la inclusioacuten del director aluden a
la construccioacuten de la realidad (por ejemplo de las noticias y las peliacuteculas histoacutericas de
Hollywood) por la televisioacuten y el cine De la misma manera Cervantes manifiesta el
aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela La reflexioacuten de la narrativa
cinemaacutetica y televisiva de Welles comienza con la parodia de las peliacuteculas de Hollywood
y su representacioacuten idealizada de la realidad pero raacutepidamente se amplia para convertirse
en reflexioacuten metaficcional y auto-reflexiva Aunque Welles no imite y juegue con los
modelos televisivos y cinemaacuteticos al igual que Cervantes hace con sus modelos
literarios La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una
reflexioacuten sobre el arte de hacer cine y televisioacuten47
La complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la novela
cervantina se da en los diferentes cameos de Welles cuando aparece como director
(ilustracioacuten) y personaje de la peliacutecula Por ejemplo es un espectador grabando la corrida
47 Las peliacuteculas de Welles se caracterizan por una cinematografiacutea que habla del
arte haciendo arte Consuacuteltese Naremore para el anaacutelisis de esta teacutecnica en otras peliacuteculas
del director (236-259)
112
taurina en una escena en la que Sancho busca a don Quijote en la plaza de toros En otro
momento habla con Sancho como director de la adaptacioacuten Don Quijote (ilustracioacuten)
Welles y su equipo grabando la adaptacioacuten Don Quijote Welles dirige la
grabacioacuten de una escena con Sancho Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
113
Sancho reconoce a Welles que estaacute dentro del coche como el director de
la peliacutecula que estaacute rodando sobre don Quijote y Sancho y le pregunta si
le ha visto Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Es importante destacar la identificacioacuten de la voz en off con Welles para
evidenciar la praacutectica auto-referencial cervantina y construir el perspectivismo Eacuteste
proviene del juego de narradores para contar la historia (voz en off director y personajes)
y produce la (no) fiabilidad para narrarla Primero Sancho mirando directamente a
caacutemara hace comentarios sobre su sentildeor hablando a la voz en off la cual le contesta
Ambos opinan sobre las acciones de don Quijote (ilustracioacuten) Segundo la voz en off
funciona como narrador de las aventuras y percepciones de los personajes sobre la
realidad Y tercero Sancho identifica a la voz en off (narrador) Welles y su equipo de
rodaje como ldquoel mago que cuenta nuestras aventurasrdquo Los magos practican el ldquoarte o
114
ciencia oculta con que se pretende producir valieacutendose de ciertos actos o palabras o con
la intervencioacuten de seres imaginables resultados contrarios a las leyes naturalesrdquo (DRAE)
La fiabilidad de un mago para contar la historia se anaacuteloga a la del historiador aacuterabe Cide
Hamete Benengeli en su caracteriacutestica de mentiroso Ambos falsifican la realidad
Sancho se dirige a la voz en off y dialoga con ella mirando directamente a
caacutemara Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
La fiabilidad para contar una historia tambieacuten se da fuera del anaacutelisis de las
imaacutegenes de Welles ya que se encuentra el paralelo entre el trabajo de Jess Franco y la
teacutecnica del manuscrito encontrado o los muacuteltiples niveles de narracioacuten que crea
Cervantes en su novela a traveacutes de este toacutepico de la literatura caballeresca Alguien se
encuentra una peliacutecula de Don Quijote y la edita Jess Franco monta unas imaacutegenes de un
115
texto cinematograacutefico grabadas por otro autor (Welles) para diferentes medios de
comunicacioacuten el cine y la televisioacuten Y como el historiador aacuterabe de Cervantes Jess
Franco se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su conveniencia
Ya el mismo Welles en Question Mark (1973) habiacutea trabajado con materiales que
no habiacutea grabado eacutel y como explica Riambau ldquoaceptoacute aparecer personalmente frente a la
caacutemara para mediante lo que el mismo calificoacute de lsquofilm ensayorsquo desacreditar la funcioacuten
de los expertos que se atreven a juzgar la autenticidad de una obra de arterdquo (Espantildea
inmortal 108) El propio Welles afirma que ldquono importa realmente quieacuten firma una obra
Lo que importahellipes la obra en siacuterdquo (Riambau Espantildea inmortal 108) De la misma manera
se puede afirmar la relacioacuten de Jess Franco con el texto inacabado de Welles y contrastar
de esta manera el academicismo que la obra de Welles produce al relativizar como en
Question Mark el concepto de originalidad creativa
Igualmente la complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la
novela cervantina sigue presente en este proyecto de Jess Franco que se realiza en el
momento de la Expo 92 ya que se crea un paralelo cultural entre la novela de Cervantes
la adaptacioacuten de Welles y los objetivos democraacuteticos de este acontecimiento Por un lado
la Expo 92 es una celebracioacuten de la democracia espantildeola y pretende dar al resto del
mundo la imagen de una Espantildea moderna ldquoone goal of the Quincentenary was to change
the image of Spain in the world by showing a different more contemporary facerdquo
(Summerhill and Williams 131) La culminacioacuten del proceso econoacutemico poliacutetico social
y cultural de la democracia espantildeola se da en 1992 (Graham ldquoPoliticsrdquo 417) Por otro
lado conmemora el viaje de Cristoacutebal Coloacuten a las Ameacutericas pero no centrado en la
116
colonizacioacuten sino en el encuentro cultural que supone el descubrimiento48 Los
historiadores y la academia espantildeola de una Espantildea democraacutetica y moderna tratan de
hacer otras lecturas de este hecho histoacuterico49 El objetivo es contrarrestar la perspectiva
imperialista de la educacioacuten espantildeola como consecuencia de la dictadura franquista y la
exportacioacuten de esta imagen imperialista al resto del mundo que se dio a traveacutes del turismo
durante las diferentes etapas del largo mandato de Franco La imagen de una Espantildea
transformada culturalmente que revisa histoacutericamente su periodo colonial es
fundamental para esta nueva imagen moderna y democraacutetica 50 Por eso el intento por
48 Para un desarrollo de los objetivos y consecuencias de la celebracioacuten del quinto
centenario del descubrimiento de Ameacuterica consuacuteltese Summerhill and Williams (127-
149) Ver Knight para un desarrollo especiacutefico de los objetivos de la Expo 92 entre los
que se encuentran la redefinicioacuten nacional basada en una imagen moderna a traveacutes de su
tecnologiacutea e infraestructuras frente al destino uacutenico de sol El cambio de imagen tambieacuten
es primordial para conseguir la inversioacuten extranjera (24)
49 Por ejemplo en la Expo se construye un pabelloacuten titulado ldquoArte y cultura
alrededor de 1492rdquo que es el centro de la exposicioacuten universal Se hacen nuevas ediciones
y nuevas investigaciones sobre el periodo colonial conferencias exposiciones de arte
precolombino y cultura judiacutea sefardita Se proyectan en el cine peliacuteculas como El dorado
(Espantildea 1988) de Carlos Saura o Los naufragios de Cabeza de Vaca (Meacutexico 1990) de
Nicolaacutes Echevarriacutea etc Sobre los detalles del evento consuacuteltese Harvey
50 Para un estudio de las reformas democraacuteticas fuerzas de seguridad justicia
administracioacuten traspaso de competencias a las autonomiacuteas leyes de partidos y
117
recuperar un proyecto inacabado por parte de la administracioacuten espantildeola que presenta
una innovadora forma de adaptar un texto literario del Siglo de Oro y que refleja la crisis
de esta sociedad imperialista entra dentro de la loacutegica en el objetivo de proyectar al
mundo una imagen de otra Espantildea maacutes actual La recuperacioacuten de la adaptacioacuten de
Welles se convierte en un proyecto evidente sobre todo si se tiene en cuenta que el
uacuteltimo Quijote en el cine fue el de Rafael Gil (1948)
A la Expo se une la celebracioacuten de los Juegos Oliacutempicos y Madrid como capital
del mundo Los tres acontecimientos forman parte de la nueva imagen que se quiere dar
de Espantildea al exterior El lugar de las celebraciones en Sevilla Barcelona y Madrid
ademaacutes de mostrar la pluralidad linguumliacutestica descentraliza y rompe los estereotipos
promovidos por el turismo franquista En el contexto democraacutetico el nuevo ldquoaparato de
propagandardquo como Goytisolo llama al turismo franquista (196) se basa en eventos
alejados de las idealizaciones de la identidad espantildeola representada en su turismo Ahora
el extranjero podraacute visitar y hacer otro tipo de actividades turiacutesticas por ejemplo visitar
los nuevos museos recientemente abiertos como el Reina Sofiacutea (1990) y el Thyssen
(1992) Se da tambieacuten una renovacioacuten culinaria51 Espantildea es algo maacutes que fiesta toros
sol tortilla de patatas y paella Aunque el turista pueda seguir haciendo este tipo de
educacioacuten consuacuteltese Robert Graham (295-333) En cuanto al cine y las leyes propuestas
para modernizar el antiguo aparato de la cinematografiacutea espantildeola consuacuteltense Riambau
(ldquoPublic Moneyrdquo 56-58) Sobre la revitalizacioacuten del cine realizado en los noventa y
transformacioacuten del imaginario cultural ver Heredero (ldquoNew Creatorsrdquo)
51 Ver Bremzen para una historia de la cocina espantildeola
118
actividades la imagen proyectada cambia la representacioacuten de la identidad espantildeola
Seguacuten MacAloon ldquoAt the end of the Games IOC President Samaranch remarked that the
world now knew that Spain was not the culture of siestasrdquo (184) Por otro lado esta
nueva imagen cultural coincide con un desarrollo econoacutemico y estaacute maacutes acorde con la
modernidad de la realidad espantildeola democraacutetica frente a la de la uacuteltima etapa de la
dictadura franquista y el boom turiacutestico que la representoacute Para el gobierno democraacutetico
el intento de recuperar las imaacutegenes de un Quijote como el de Welles que cuestiona
culturalmente la visioacuten idealizada del pasado es muy importante porque supone hacer una
adaptacioacuten de la novela en la democracia52
Que el montaje de las imaacutegenes lo haga un director como Jess Franco
caracterizado por un tipo de cine alternativo y desconocido en el extranjero igualmente
aporta la idea de la nueva imagen cultural de Espantildea en 1992 A Jess Franco lo llaman el
ldquoEd Woodrdquo espantildeol porque se caracteriza por hacer peliacuteculas en periacuteodos muy cortos de
tiempo y de baja calidad Sus peliacuteculas son de terror y alto contenido sexual con una
especial manera de filmar los planos utilizando mucho la caacutemara de mano53 Ademaacutes la
52 Seguacuten Kercher el proyecto forma parte de promocionar la hegemoniacutea cultural
de Cervantes (101) Ver su anaacutelisis sobre el marketing de esta cultura por los gobiernos
democraacuteticos (99-132)
53 Para un estudio de la filmografiacutea de este director y de su estilo cinematograacutefico
experimental y vanguardista de geacutenero de horror consuacuteltese Le Cain quien analiza el
tema de las fronteras de geacutenero en algunas de sus peliacuteculas Tambieacuten Hawkins estudia el
montaje en el cine de horror vanguardista de este director (87-113)
119
Filmoteca Espantildeola el Ministerio de Artes Visuales y la Junta de Andaluciacutea elige a Jess
Franco para hacer el montaje por su relacioacuten laboral con Welles en diferentes proyectos
a traveacutes de la cual le comunica sus intenciones sobre su adaptacioacuten cinematograacutefica del
Quijote
En conclusioacuten la manera en que Welles adapta el Quijote es muy innovadora y
poco usual en las adaptaciones cinematograacuteficas de la novela A ello se une la original
forma de filmar las imaacutegenes como parte de la criacutetica del lenguaje tradicional
hollywoodiense la cual se representa en los planos contrapicados tan caracteriacutesticos de la
cinematografiacutea de Welles la inclusioacuten de Rocinante como personaje y el enfoque
humanizado de los personajes incorporado en sus acciones y vestuario Estas
caracteriacutesticas de los protagonistas contrastan con sus representaciones sublimes en otras
peliacuteculas Por ejemplo Welles incluye planos de don Quijote desnudo o en camiseta
(ilustracioacuten) y graba en primer plano el trasero de Rocinante (ilustracioacuten) Tales
ldquorealidadesrdquo nunca representadas ni en las novelas de caballeriacutea ni en las eacutepicas de
Hollywood representan el mismo bajo nivel mimeacutetico que coincide con la parodia
Welles se burla de los preceptos claacutesicos del cine de Hollywood al incluir estas imaacutegenes
sin relevancia para el canon americano
120
Don Quijote en camiseta invoca a Dulcinea en plano contrapicado Don
Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
121
Plano del trasero de Rocinante Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Don Quijote se bantildea con la ayuda de Sancho en la azotea de un edificio al
lado de las antenas de televisioacuten Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
La creatividad de Welles para abordar la adaptacioacuten de la parodia cervantina se da
tanto en la forma de filmar como en la manera de adaptar esta obra literaria al cine En su
Quijote Welles consigue reflexionar sobre ldquothe periphery of Spain exploring the
territories of Cervantes with his own rhetorical flourishhelliprdquo (Rippy 13) En conjunto se
crea asiacute un discurso cinematograacutefico que va en contra del estilo y contenido de la
tradicioacuten del cine de entretenimiento El objetivo de Welles de criticar el idealismo del
122
cine de Hollywood se supera y llega a la critica social y poliacutetica de la Espantildea turiacutestica e
idealizada de Franco Y al igual que con Cervantes el idealismo de su don Quijote sigue
chocando con la realidad espantildeola que todaviacutea estaacute necesitada de heacuteroes La Espantildea
franquista sigue siendo un paiacutes de costumbres medievales
Capiacutetulo 3
La aparente fidelidad argumental Rafael Gil
La peliacutecula Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) con guioacuten
basado en una siacutentesis literaria de Antonio Abad Ojuel no inventa episodios nuevos
respecto a la trama de la novela original ni produce cambios de eacutepoca en su
representacioacuten Incluso los tiacutetulos de creacutedito mencionan que el argumento de la
adaptacioacuten es la novela de Miguel de Cervantes A pesar de ello esta peliacutecula
aparentemente muy fiel al original produce cambios en la parodia cervantina y sigue
siendo ejemplo de adaptaciones cinematograacuteficas que crean parodias nuevas En el caso
de Gil se construye una imitacioacuten paroacutedica con intencionalidad de homenaje al texto
literario y la Espantildea imperial de Cervantes que acaba convirtieacutendose en (parodia)
homenaje a los valores religiosos del proyecto cultural franquista El objetivo de anaacutelisis
que sigue es determinar coacutemo el elemento de veneracioacuten a la sociedad cervantina y a la
suya propia produce una falta de fidelidad paroacutedica al texto literario
La peliacutecula de Gil se estrena el dos de marzo de 1948 durante la primera deacutecada
de la dictadura de Franco para celebrar el cuarto centenario del nacimiento de Cervantes
y ldquoen solemne funcioacuten de gala bajo el patrocinio del Ministerio de Educacioacuten Nacionalrdquo
(Fernaacutendez Cuenca 57) La produccioacuten es de Cifesa empresa productora franquista y
como consecuencia es obvio su intereacutes nacionalista Las condiciones del franquismo
afectan el empleo de la parodia quijotesca ya que el director ademaacutes de trabajar con
124
Cifesa defendioacute la ideologiacutea de la dictadura en todo su trabajo y adaptaba obras literarias
al cine con el fin de adecuarlas a la ideologiacutea establecida del reacutegimen (Herranz 56)54
El resultado de la adaptacioacuten de Gil es comparable al cuento de Borges ldquoPierre
Menard autor del Quijoterdquo (1941) en el que un narrador anoacutenimo defiende la genialidad
de Pierre Menard en su proyecto de reescritura del Quijote El texto de Menard representa
exactamente los capiacutetulos nueve treinta y ocho y un fragmento del veintidoacutes de la
primera parte la novela de Cervantes Seguacuten el narrador ldquoEl texto de Cervantes y el de
Menard son verbalmente ideacutenticos pero el segundo es casi infinitamente maacutes ricordquo (52)
La causa de esta riqueza se basa en la lectura de un texto claacutesico en un contexto temporal
diferente que aportariacutea la diferencia de significado en el mismo acto de lectura Como
afirma el narrador del cuento ldquoMenard (acaso sin quererlo) ha enriquecido mediante una
teacutecnica nueva el arte detenido y rudimentario de la lectura la teacutecnica del anacronismo
deliberado y de las atribuciones erroacuteneasrdquo (55)55 Al cambiar de contexto el texto de
Menard aunque ideacutentico al cervantino variacutea su significado56
54 Sobre el cine realizado por la productora Cifesa consuacuteltese Evans
55 Borges sugiere que la accioacuten de escribir y leer aunque ideacutentica crea
significado Borinsky Sacerio-Gariacute y Madrid (159-163) ofrecen anaacutelisis del tema Sobre
otros acercamientos del cuento ver tambieacuten Arrojo y su estudio como una reflexioacuten sobre
la ambivalencia de la fidelidad en las teoriacuteas de la traduccioacuten
56 Los capiacutetulos elegidos por Menard para su reescritura hablan sobre los
diferentes narradores de la novela Por ejemplo el capiacutetulo noveno de la primera parte es
el momento en el que el narrador explica el asunto del manuscrito encontrado escrito en
125
Seguacuten Santos ldquoel Quijote de Cifesa mdashla antorcha de los eacutexitos57mdash fue
concebido como un ambicioso producto cultural caracteriacutestico de la eacutepoca una operacioacuten
de prestigio en la que la fecha de realizacioacuten y el sello caracteriacutestico de la casa productora
condicionaron profundamente el resultadordquo (42) Este resultado es a primera vista una
adaptacioacuten de argumento muy fiel al original en la que se narran las dos partes de la
novela y se incluyen las tres salidas y la muerte de don Quijote Si se compara con otras
peliacuteculas la de Gil es la que maacutes aventuras de la novela representa en imaacutegenes porque el
director teniacutea obsesioacuten por la fidelidad al texto literario en toda su labor y pretendiacutea
representar a un don Quijote ldquorealista y humano sin intentar interpretaciones personales
que estariacutean fuera de lugar en una adaptacioacuten cinematograacuteficardquo (Fernaacutendez Cuenca 57)
De ahiacute que Gil comience su peliacutecula con un primer plano en el que aparecen los creacuteditos
con el tiacutetulo de la novela y su autor Don Quijote de La Mancha de Miguel de Cervantes
Saavedra sobre una imagen fija de un dibujo de don Quijote leyendo (ilustracioacuten)
aacuterabe que contiene la historia de don Quijote que fue escrita por Cide Hamete Benengeli
y traducida por un morisco al espantildeol Esto pone de relieve la importancia de la seleccioacuten
de los capiacutetulos o momentos elegidos para su repeticioacuten en relacioacuten con el objetivo del
texto borgiano por su naturaleza metaliteraria
57 El icono visual de la productora Cifesa era una antorcha
126
Imagen fija sobre la que aparecen los tiacutetulos de creacutedito Don Quijote dir
Gil (1948)
Sin embargo a pesar de esta supuesta fidelidad el resultado es bien diferente no
soacutelo por el mero paso del tiempo sino por coacutemo manipula Gil el texto literario58 Los
cambios realizados son el resultado de la representacioacuten de un discurso franquista Por
ello la parodia cervantina expone los coacutedigos morales establecidos en la eacutepoca de Franco
e incorpora elementos propios en la aneacutecdota por ejemplo el discurso patrioacutetico
hiperboacutelico y el catolicismo Dado que el objetivo tanto de Gil como Cifesa era un
58 Abad Ojuel escritor periodista y colaborador de Gil en varios proyectos
colaboroacute en el guioacuten cinematograacutefico de la adaptacioacuten de la novela Ellos lo llaman
ldquosiacutentesisrdquo de la novela precisamente por esta obsesioacuten de fidelidad al texto literario
127
proyecto propagandiacutestico seguacuten Herranz la peliacutecula corresponde ldquoal concepto de
lsquoaprovechamientorsquo del patrimonio nacional por operacioacuten de prestigio y por potenciar los
elementos de la cultura populista espantildeolardquo (52) Por un lado se aprovecha de la
popularidad del personaje literario don Quijote de gran prestigio literario internacional
para construir un heacuteroe del bando nacional Por otro lado Don Quijote se considera
patrimonio nacional cultural ya que forma parte del mito del Siglo de Oro que la cultura
franquista desarrolla
El mito del Siglo de Oro se fundamenta en el eacutenfasis de eventos histoacutericos que
representan triunfos de la historia espantildeola principalmente basados en la Reconquista la
defensa del territorio espantildeol con identidad de cruzada y la conquista de grandes tierras
nuevas Esta cultura oficial de la vuelta al pasado enfatiza las luchas religiosas de la
peniacutensula de cristianos contra moros la conquista colonizacioacuten y evangelizacioacuten del
Nuevo Mundo en las monarquiacuteas de Carlos V Felipe II y Felipe III que junto con la
Contrarreforma definen seguacuten el proyecto cultural franquista la identidad espantildeola o el
concepto de lo espantildeol Asiacute que en este contexto el descubrimiento de Ameacuterica
simboliza el esplendor espantildeol de su monarquiacutea y expansioacuten catoacutelica en su lucha contra
el infiel Seguacuten Mira la productora Cifesa representa este mito del Siglo de Oro en la
cinematografiacutea de sus peliacuteculas histoacutericas en las cuales ldquola narrativahellipconstruye las
metaacuteforas histoacutericas de la falange y del franquismordquo que se identifican con ldquoel
catolicismo y las virtudes espantildeolasrdquo (63) Este uso de la historia se da por igual tanto en
las peliacuteculas histoacutericas como en las adaptaciones cinematograacuteficas de la literatura
espantildeola
128
El manejo de la literatura y la historia en el cine con fines ideoloacutegicos determina
la eleccioacuten de los textos literarios que se quieren llevar a la pantalla y coacutemo se llevan Al
adaptar el Don Quijote de Cervantes Gil crea sobre todo una ampliacioacuten del mito siglo
de orista basada en el elemento religioso para afirmar la identidad nacional que
proporciona el siacutembolo de este heacuteroe de la caballeriacutea andante con ldquoel ideal castellano del
hombre religioso y guerrero que lucha por Dios y por la Patriardquo (Goytisolo 54)
Para Franco el ldquoverdaderordquo caraacutecter espantildeol es catoacutelico (Grugel y Rees 130) El
catolicismo estaacute fuertemente vinculado a la causa nacional por ejemplo en el control de
la educacioacuten la moralidad los valores familiares y al objetivo histoacuterico de la Espantildea
cristiana de los Reyes Catoacutelicos y del Siglo de Oro que Franco pretende continuar Y asiacute
se expone en el partido oficial de la dictadura la Falange en el que ldquomany Falangits saw
Catholic values as central to their own cultural and social programme and as a feature of
their ideologyrdquo (Grugel y Rees 131)59 De hecho fuera de la escuela este partido crea el
Sindicato de Estudiantes Universitarios y el Frente de Juventudes para el control religioso
de los joacutevenes vigilancia de las actividades de las joacutevenes espantildeolas que se daba a traveacutes
de la Seccioacuten Femenina (Grugel y Rees 133) Esta organizacioacuten poliacutetica representa el
59 El partido se crea en los antildeos treinta para agrupar a los movimientos fascistas
espantildeoles y se apropia del yugo y las flechas del escudo de los Reyes Catoacutelicos como su
siacutembolo Utilizan a los monarcas como inspiracioacuten para sus objetivos de devolver a
Espantildea a su grandeza monaacuterquica inseparable del poder imperial (Gibson 27) Payne y
Ellwood estudian el fascismo espantildeol en detalle
129
lado femenino del partido de la Falange espantildeola y en la que Isabel la catoacutelica y Santa
Teresa de Aacutevila son los modelos de conducta para su proyecto religioso e intelectual60
Los libros de caballeriacutea fortalecen el catolicismo que exalta el franquismo Seguacuten
Grugel y Rees la conquista religiosa la unificacioacuten de Espantildea la creacioacuten de un imperio
fueron identificados como proyectos catoacutelicos designados para la expansioacuten de la
ldquoverdaderardquo religioacuten ldquoThe ideal that was upheld strongly influenced by the nineteenth-
century polemicist Meneacutendez Pelayo was of the lsquogolden agersquo of Ferdinand and Isabel
This suggested that the church and its traditional teachings were essentially responsible
for the past greatness of Spainrdquo (130) Y los libros de caballeriacutea representan y ensalzan en
sus heacuteroes este ideal cristiano de los siglos XV y XVI los cuales no son textos religiosos
sin embargo se convierten en defensores de la religioacuten catoacutelica al exaltar el ideal cristiano
de la eacutepoca De ahiacute que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil represente a un caballero
andante catoacutelico apostoacutelico icono del caballero cristiano viejo y se identifique a sus
enemigos los encantadores de la realidad con los moros siacutembolos del mal61 Gil crea un
60 La Seccioacuten Femenina se constituye en 1934 dirigida por Pilar Primo de Rivera
hermana del liacuteder de la Falange Joseacute Antonio Primo de Rivera Ofer ofrece un estudio
detallado de sus modelos histoacutericos femeninos y su redefinicioacuten de feminidad que
incluyen contradicciones en el uso de estas figuras de la Edad Media y del Siglo de Oro
por Franco ie estas figuras femeninas pueden verse como ejemplos de mujeres con
poder puacuteblico (Grugel y Rees 135)
61 Histoacutericamente Espantildea se ha formado con la llegada de muchos pueblos
(romanos fenicios visigodos aacuterabes etc) Sin embargo en el discurso franquista soacutelo a
130
don Quijote catoacutelico al estilo Contrarreformista ligado a los valores medievales de la
visioacuten del cristiano viejo porque el original aunque sea cristiano es criacutetico con dicha
praacutectica religiosa y como se mencionoacute en el capiacutetulo primero su cristianismo se encuadra
en el entorno Erasmista maacutes en concordancia con las ideas renovadoras renacentistas y la
sociedad cambiante de la eacutepoca de Cervantes (Johnson Modern 12-18)
Las caracteriacutesticas de los heacuteroes de los libros de caballeriacutea representantes de la
cultura medieval y por tanto de la retoacuterica de la cruzada encarnan las virtudes del
caraacutecter espantildeol nobleza de espiacuteritu valentiacutea bondad cristiana lucha por el bien contra
el mal imbatibilidad y obtencioacuten de honra y gloria combatiendo a los infieles Los libros
de caballeriacuteas llenos de ideales religiosos y guerreros coinciden con los valores
propagados por el reacutegimen franquista catolicismo pureza racial (en la que se incluye la
pureza religiosa) y unidad nacional
El heacuteroe santo y buen guerrero simbolizado en don Quijote ha sido el ejecutor de
la vuelta de los valores que representan la ldquoNueva Espantildeardquo franquista y que ndash seguacuten reza
la propaganda- se perdieron con la Repuacuteblica contra la cual el Bando Nacional luchoacute en
la guerra civil para imponer el orden perdido de la monarquiacutea La obligacioacuten de su
proyecto cultural es restablecer este orden perdido en todos los niveles Seguacuten Grugel
los aacuterabes se les ve como extranjeros El mito de tal homogeneidad es el que provoca que
en el reacutegimen dictatorial de Franco el concepto de lo espantildeol se defina a partir de la lucha
religiosa contra el musulmaacuten (Goytisolo 7-29) Hopewell analiza el desarrollo de este
tema en la sociedad y cine de la dictadura (29-43)
131
The Republic and its supporters represented a threat to property religious
values the social order and the integrity of the nation state hellip In this
sense the Nationalist rhetoric of lsquotrue Spainrsquo and lsquoanti-Spainrsquo was as much
directed at cultural and social forms and practices as at political
oneshellipConstructing the New State was thereforehellipan attempt to wield
cultural and social power in order to rewrite the evolution of Spain and
make Francoism an unquestioned part of the natural order of thing (128)
El don Quijote de Gil es representado con este enfoque en el catolicismo y aunque
en la novela de Cervantes tambieacuten es buen cristiano como se explicoacute anteriormente Gil
enfatiza este aspecto del caballero en la repeticioacuten por ejemplo del grito ldquoiexclGracias Dios
miacuteordquo verbalizado por don Quijote despueacutes de cada batalla (ilustracioacuten)
132
Fotograma de don Quijote dando gracias a Dios por haber vencido en la
batalla en la que una princesa va secuestrada en un coche de caballos
(paralelo con el episodio de la novela I 8-9) Don Quijote dir Gil (1948)
Como indica Mira ldquotodos los heacuteroes en narrativas historiograacuteficas en este periodo
estaacuten vinculados con Francordquo (69) y la vinculacioacuten de don Quijote con el caudillo es
evidente Las batallas se representan con un esquema muy fijo planos panoraacutemicos para
la lucha planos medios de la lucha entremezclados con un primer plano de Sancho
nervioso ante la situacioacuten y finalmente un primer plano de don Quijote derrotado
vencido por el contrincante Acto seguido don Quijote y Sancho continuacutean su viaje por
tierras manchegas (ilustracioacuten)
Plano medio de Don Quijote fracasado Don Quijote dir Gil (1948)
133
La repeticioacuten de este esquema cinematograacutefico de las batallas de don Quijote
aporta la caracteriacutestica ldquosufridardquo y de superacioacuten de su caraacutecter heroico La superacioacuten de
las constantes derrotas le hace memorable Es decir se representa la valentiacutea de un
personaje que se enfrenta a sus enemigos a pesar de sus repetidas derrotas Si a esto se le
antildeade que estaacute luchando ldquocontra el mal por Dios y por su patriardquo como repite
constantemente al principio de cada batalla la representacioacuten de este heacuteroe se relaciona
con el esfuerzo y valentiacutea del propio Franco al enfrentarse al bando republicano Las
coletillas verbales utilizadas por don Quijote forman parte del discurso franquista que
expresaban la ideologiacutea de la dictadura y que se repiten constantemente en sus textos
oficiales como decretos y cartas Por ejemplo los decretos y comentarios incluidos en el
libro sobre la construccioacuten del Valle de los Caiacutedos que Meacutendez utiliza para explicar el
objetivo de esta obra arquitectoacutenica del dictador estaacuten llenos de este tipo de referencias
ldquopor los que cayeron en el camino de Dios y de la Patriardquo ldquolos que dieron su vida por
Dios y por la Patria y para ejemplo de las generaciones veniderasrdquo (314-316) En
referencia a la tumba de Franco Meacutendez afirma que ldquorecibiacutea sepultura bajo la misma
boacuteveda y al lado de miles de espantildeoles caiacutedos por Dios y por la Patriardquo (291)
Posteriormente Sancho se une a las batallas y participa con don Quijote en ellas
metaacutefora de los espantildeoles que lucharon junto a Franco en la guerra civil
La narrativa cinematograacutefica muestra una contradiccioacuten en la caracteriacutestica del
guerrero invencible ya que se representan constantes derrotas enfatizadas en el lenguaje
fiacutelmico con primeros planos Sin embargo esta caracteriacutestica se transforma en resignada
humildad tan propia de la vida catoacutelica y en superacioacuten y valentiacutea ante el enemigo La
construccioacuten cinematograacutefica de las aventuras de don Quijote destaca los valores de
134
cruzada representados y su asociacioacuten con la cultura militar tan protagonista en el
reacutegimen franquista Seguacuten Graham
A generation of officer cadets came to see themselves as the defenders of
Spainrsquos unity and hierarchy and of its cultural and political homogeneity
as consubstantial with the countryrsquos historic greatness Indeed many in the
military elite took this one step further interpreting their defense of this
idea of lsquoSpainrsquo as a new imperial duty (Civil War 3)
El eacutenfasis de Gil en el elemento patrioacutetico-catoacutelico en la lucha de don Quijote contra el
mal por Dios y por su Patria confirma la construccioacuten heroica no soacutelo basada en la vuelta
al pasado imperial sino tambieacuten en su lucha antirrepublicana o ldquorojardquo ya que la
Repuacuteblica constituyoacute una lucha contra la iglesia tanto a nivel poliacutetico con el
establecimiento institucional de un estado laico como social al alejar las actividades
religiosas de la esfera puacuteblica De acuerdo a Vincent ldquoThe Republican constitution of
1931 inaugurated a bitter legislative battle to make Spain a secular statehellipwith and
independent church devoid of state support or official function and religious practice
confined to the private sphererdquo (55) De ahiacute que durante la eacutepoca republicana las
poliacuteticas religiosas establecieron normas en la manera de exponer la religioacuten
puacuteblicamente ldquothe way the new authorities restricted religious processions or the ringing
of church bells or their interference with ceremonies and celebrations organized around
local saints or local appellations of the Virgin Maryrdquo (Graham Civil War 11) La
dictadura de Franco legitimoacute el catolicismo como religioacuten nacional lo que significoacute la
vuelta a la esfera puacuteblica de esta clase de manifestaciones religiosas
135
Este tipo de celebraciones religiosas profundamente arraigadas en el pueblo
conecta con la caracteriacutestica de derrota sufrimiento y resignacioacuten de don Quijote
representado en la peliacutecula que forma parte de la identidad de maacutertir de la vida de los
santos los cuales mueren a mano de infieles en su intento de superar al enemigo de la
religioacuten catoacutelica Con Gil el heacuteroe de caballeriacuteas queda representado como un santo un
personaje que lucha contra las injusticias del mundo en el que vive en el que sus
enemigos los encantadores de su realidad son los moros o sea ldquoel otrordquo no castizo La
caracteriacutestica de maacutertir de sufrimiento por los otros desarrollada en el heacuteroe don Quijote
le aporta al heacuteroe fiacutelmico el significado tanto catoacutelico como popular ldquoIn these creations
as in other aspects of the fascist aesthetics in the initial period of the dictatorship the
configuration of a cultural myth upholds the prototype of a hero who belongs to the
collective ideal of a rural society in which the archetypes of saints and warriors hold
swayrdquo (Tuntildeoacuten de Lara 26) La lucha antirrepublicana queda asiacute tambieacuten figurada en la
representacioacuten de un santo junto al heacuteroe de la Espantildea Contrarreformista como modelos
de santidad para el pueblo espantildeol
El elemento religioso sigue apareciendo en la peliacutecula de Gil primero incluido
constantemente en los diaacutelogos de los personajes con coletillas como ldquosi Dios lo quiere
asiacutehelliprdquo o en la venta el posadero le dice a don Quijote ldquohoy es viernes comeraacute usted
truchuelas y no hay otro pescadordquo (ilustracioacuten)
136
Plano de don Quijote en la venta Don Quijote dir Gil (1948)
Segundo se aprecia en las acciones y discursos del caballero y el escudero por
ejemplo en la sierra don Quijote reza el Ave Mariacutea (ilustracioacuten) o Sancho le pide la
bendicioacuten a su sentildeor antes de partir con la carta para Dulcinea (ilustracioacuten) o en la
escena de la iacutensula Barataria que no casualmente es incorporada muy brevemente
destacando la comparacioacuten de la accioacuten de buen gobernador de Sancho con un aacutengel
ldquoSentildeores desnudo salgo No es menester otra sentildeal para dar a entender que he gobernado
como un aacutengelrdquo (ilustracioacuten)
137
Don Quijote reza el Ave Mariacutea en la sierra Don Quijote dir Gil (1948)
Sancho recibe la bendicioacuten de don Quijote Don Quijote dir Gil (1948)
138
Sancho se compara a un aacutengel por su buen gobierno en Barataria Don
Quijote dir Gil (1948)
Tercero se manifiesta en la manera en que Gil adapta los personajes del texto
cervantino Por ejemplo en el texto de Cervantes el cura Pero Peacuterez habla siempre de
literatura secular nunca religiosa Seguacuten Lathrop ldquoHe never even mentions religious
literature-the Bible lives of the saints missals prayer books and so on He is very astute
in his valuations of secular literature and seems to have been a voracious reader in most
areasrdquo (xxx) Gil abandona esta funcioacuten literaria y su versioacuten del cura realiza uacutenicamente
funciones religiosas Por ejemplo desaparecen los momentos en los que Pero Peacuterez
pronuncia sus dictaacutemenes sobre la literatura secular en su discusioacuten con el barbero sobre
los libros de caballeriacutea (I 6) Pero Peacuterez aparece dando la extremauncioacuten a don Quijote
en la escena de su muerte al final de la peliacutecula en un catolicismo exagerado que ademaacutes
139
aparece en las uacuteltimas palabras del caballero ldquoSentildeoreshellip Vaacutemonos poco a pocohellip pues
ya en los nidos de antantildeo no hay paacutejaros hogantildeohellip Yo fui loco y ya soy cuerdohellip Quede
con vuestra mercedes mi arrepentimientohellip y mi verdadhellip volverme a la estimacioacuten que
de miacute se teniacuteahellip Jesuacuteshellip Jesuacuteshellip Jesuacutesrdquo (62) A pesar de que el discurso viene
directamente del libro la adicioacuten de la palabra ldquoJesuacutesrdquo repetida en el uacuteltimo mensaje de
don Quijote refuerza el enfoque religioso de la adaptacioacuten acentuando el fervor catoacutelico
que el montaje audiovisual de los uacuteltimos minutos recalca Despueacutes de este diaacutelogo don
Quijote muere y aparece un primer plano del libro seguido de don Quijote y Sancho en el
camino con letras impresas en mayuacutescula que dicen ldquoY eso no fue el fin sino el principiordquo
(ilustracioacuten) La letra de la muacutesica que acompantildea a las imaacutegenes es ldquoGloria Gloriardquo
Don Quijote y Sancho al final de la peliacutecula Don Quijote dir Gil (1948)
140
Este lenguaje cinematograacutefico audiovisual del final de la peliacutecula de Gil expone el
caraacutecter megaloacutemano de Franco en su intento de glorificarse a siacute mismo y a su causa a
traveacutes de la apropiacioacuten de artefactos culturales como lo hizo con la construccioacuten del
Valle de los Caiacutedos al erigir un monumento arquitectoacutenico que en sus hiperboacutelicas
dimensiones estructurales supera la basiacutelica de San Pedro siacutembolo de grandeza del
Vaticano y residencia del papa62 En el caso de la peliacutecula el final de Gil glorifica el
proyecto cultural de Franco un modelo social de comportamiento construido a partir de
la lucha contra el infiel y cuyo heacuteroe afirma al comienzo ldquoDichosa edad y siglos en el
que saldraacuten mis hazantildeasrdquo La glorificacioacuten de la guerra civil se iguala a los eventos
histoacutericos de la ldquoreconquistardquo las monarquiacuteas imperialistas y la sociedad
Contrarreformista
La peliacutecula de Gil que se aborda a partir de los conceptos romaacutentico-positivistas
que escribiacutea Ameacuterico Castro sobre la novela la locura sublime un Quijote idealista y un
Sancho realista (Herranz 59) presenta a un caballero andante hiperboacutelicamente
idealizado exagerando sus cualidades religiosas y desechando aquellos episodios maacutes
realistas propios del personaje de la novela en los que don Quijote pasa hambre es
apaleado o insultado El director elimina el caraacutecter realista y humano del heacuteroe
cervantino porque no representa los episodios de hambre que abundan en la novela y al
contrario don Quijote en esta peliacutecula come mucho y si es viernes come pescado
62 Ver Coad para un anaacutelisis detallado de la arquitectura franquista en el uso de la
construccioacuten de la nacioacuten y a lo largo de la historia espantildeola y Meacutendez para un anaacutelisis
especiacutefico del monumento
141
Tambieacuten elimina los momentos escatoloacutegicos de la obra de Cervantes Por ejemplo no
son representados los voacutemitos producidos por el baacutelsamo de Fierabraacutes (I 27) entre
otros63 Gil trabaja sobre todo en la ampliacioacuten del mito literario para afirmar la identidad
nacional transformando una obra profundamente coacutemica en algo uacutenicamente serio
Anula los momentos coacutemicos del texto literario con el objetivo de presentar a un heacuteroe
solemne recreado en un discurso dictatorial y caracteriza a los personajes de su
adaptacioacuten basaacutendose en eacutel
Todos estos cambios hacen que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil produzca
una metamorfosis de la parodia literaria y poliacutetica original porque en Cervantes lo que era
criacutetica de la Espantildea Contrarreformista Gil lo convierte en exaltacioacuten La criacutetica de la
sociedad cervantina que surge de la parodia literaria se transforma en la peliacutecula en
homenaje a la sociedad Contrarreformista que en siacute es modelo de la sociedad franquista
Su exacerbacioacuten del catolicismo y de la identidad nacional a traveacutes del pasado literario se
convierte en la exaltacioacuten de eventos histoacutericos que representan valores de religioacuten
unidad nacional y pureza racial El caballero perfecto es el caballero cristiano ldquo-ideal
repetimos de todos los espantildeoles cuando en nuestros dominios no se poniacutea el sol-rdquo
(Goytisolo 39)
Por lo tanto los creadores del discurso franquista se apoderan de la obra maestra
de Cervantes para alabar sus propios valores Sin embargo hay que tener en cuenta que
tras la reconquista y el imperio de Carlos V se termina la eacutepoca heroica en la que la honra
63 El baacutelsamo lo beben el caballero y su escudero como en la novela pero
solamente aparece su ingesta no sus consecuencias escatoloacutegicas y divertidas
142
y la gloria se consigue combatiendo a los infieles Cervantes publica su Quijote (1605
1615) en un momento histoacuterico caracterizado por el fin del esplendor de la monarquiacutea de
Felipe II el retraimiento de la monarquiacutea de Felipe III y la crisis econoacutemica de finales
del siglo XVI En este contexto los hidalgos empobrecidos son los que van a las Indias
para luchar a cambio de tierras y los conquistadores del Nuevo Mundo son los hidalgos
sin fortuna En este aacutembito el autor protesta el cambio de la honra y la gloria de la guerra
por el dinero parodiando los libros de caballeriacutea para mejor articular su protesta
En contraste esta protesta desaparece por completo en la peliacutecula en la que el uso
de la historia y la literatura se convierten en un arma para la imposicioacuten de la misma
ideologiacutea contra la cual escribiacutea Cervantes
Franco legitimized his violent new order by reference to an ultra-
conservative reading of Spanish historyhellipHe erected a repressive myth of
a monolithic Spanish lsquonationrsquo born in the 15th century with the Catholic
Kings where hierarchy and cultural homogeneity guaranteed by integrist
Catholicism had generated imperial greatness (Graham Civil War 133)
La peliacutecula de Gil de trasfondo nacionalista y de ensalzamiento de los valores catoacutelicos y
culturales del discurso franquista dice maacutes por lo que no expresa su Quijote que por lo
que se estaacute ensalzando en ella Los aspectos no representados del caballero don Quijote
(los discursos de criacutetica sus momentos de hambruna etc) son los deacuteficits de una
sociedad que expresa su identidad desde un sistema dictatorial
Gil transforma la parodia cervantina de tal modo que des-parodia la obra
cervantina para terminar convirtieacutendose en homenaje y ensalzamiento a los valores
religiosos y caballerescos del heacuteroe de caballeriacuteas representado en don Quijote y el Siglo
143
de Oro Desde la perspectiva de la fidelidad paroacutedica la peliacutecula de Gil mantiene el
elemento homenaje a los caballeros medievales caracteriacutestica de la parodia quijotesca A
la misma vez dicha representacioacuten cinematograacutefica representa el fracaso de esta
adaptacioacuten de la parodia de la novela al desaparecer la criacutetica al idealismo del geacutenero
caballeresco y por consiguiente la parodia literaria y poliacutetica original64
En la adaptacioacuten de Gil la ironiacutea cervantina no se representa Y como se dijo en el
primer capiacutetulo es la que proporciona el contraste de los dos mundos el ficticio y real del
momento de Cervantes A partir de la ironiacutea cervantina se da tanto el homenaje de los
valores medievales como la criacutetica del caraacutecter idealizado de estos valores en los libros de
caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII o la criacutetica del retraimiento poliacutetico y social
religioso que practicaban los gobernantes de la eacutepoca cervantina Gil incorpora solamente
el ensalzamiento a los valores medievales del caballero que lucha por la justicia su patria
y su rey hiperbolizando el elemento cristianocatoacutelico El director en el proceso de imitar
a Cervantes hace de su peliacutecula una imitacioacuten de una novela de caballeriacuteas con un
caballero cristiano pateacutetico y la nueva parodia se construye a partir de la imitacioacuten
hiperboacutelica del elemento catoacutelico Esta exageracioacuten de lo religioso construye el homenaje
a los caballeros andantes de los libros de caballeriacuteas a los valores de la sociedad
Contrarreformista a la novela de Cervantes y al momento histoacuterico poliacutetico y social de la
64 Seguacuten Eisenberg era muy comuacuten en la dictadura franquista la publicacioacuten de
estudios sobre Cervantes como defensor de la sociedad de su tiempo (Cervantes 97)
144
peliacutecula la dictadura franquista65 El elemento de auto-reflexividad de la parodia
homenaje creada en la peliacutecula de Gil se basa precisamente en el discurso poliacutetico social
y religioso de la dictadura del Generaliacutesimo Franco
65 Para que haya parodia no es imprescindible que se de humor o criacutetica En el
proceso de imitacioacuten es en la diferencia con el primer texto donde se construye la criacutetica
o el humor o el homenaje
Conclusioacuten
What I do want to suggest is that we must broaden the concept of parody to fit the needs
of the art of our century ndash an art that implies another and somewhat different concept of
textual appropriationhellipThe best historical model for this is the mock epichellip
Linda Hutcheon
Don Quijote de La Mancha ofrece una especie de esqueleto paroacutedico que han
encarnado varios directores de cine para parodiar otros discursos que el original de
Cervantes y que estaacuten maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la
adaptacioacuten (el gobierno revolucionario mexicano el cine hollywoodiense y la dictadura
franquista) El mecanismo paroacutedico de esta novela se convierte en una herramienta de
produccioacuten de nuevas parodias en el cine De esta manera se cuestiona por un lado los
ldquoacercamientos moralistasrdquo de la criacutetica espantildeola en los anaacutelisis de las adaptaciones Don
Quijote de La Mancha al definirlas como fieles o no fieles al texto literario lo cual aporta
respectivamente positividad o negatividad a la creacioacuten del director o guionista Por otro
lado se justifican los nuevos anaacutelisis de la adaptacioacuten fiacutelmica basados en el estudio de las
peliacuteculas como obras independientes teniendo en cuenta sus contextos histoacutericos-
artiacutesticos y a traveacutes del cual se observa y enfatiza la creatividad de un director a la hora
de adaptar un texto literario al cine
La variedad de representaciones de la novela de Cervantes con objetivos y
contextos tan diferentes se da por la caracteriacutestica paroacutedica del texto cervantino
146
El hecho que el Quijote ejerce una hegemoniacutea como ldquolibro nacionalrdquo ha
dado una dimensioacuten poliacutetica particularmente fuerte al forcejeo entre
bandos opuestos de criacuteticos y pensadores Aquellos que luchan por
apropiarse de la obra (o de su autor) para sus respectivos campos
representan todas las corrientes ideoloacutegicas imaginables desde nostaacutelgicos
tradicionalistas y nacionalistas hasta los que abogan por profundos
cambios revolucionarios (Iffland ldquoSobre el destinordquo 96)
El caraacutecter propio de la parodia provoca esta multiplicidad de intencionalidades poliacuteticas
y artiacutesticas ya que ldquoparody can be used as a self-reflexive technique that points to art as
art but also to art as inescapably bound to its aesthetic and even social pastrdquo (Hutcheon
Poetics 101) El anaacutelisis demuestra que el nuevo significado paroacutedico se da tanto en las
peliacuteculas que variacutean el argumento como en las que aparentemente no lo variacutean
En este aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura el concepto de
fidelidad al original se sobrepasa porque todo depende de lo que se entienda por
ldquofidelidadrdquo Inventarse nuevos episodios no resta fidelidad literaria si se analiza a la luz
de la fidelidad paroacutedica Como sugiere Hutcheon el problema surge no soacutelo en que la
nueva obra puede tener diferentes objetivos (las peliacuteculas de Don Quijote) sino tambieacuten
en que el original ldquocan be plural toordquo (Adaptation Xiii) Es decir existe una intencioacuten a la
hora de adaptar una obra literaria al cine que va maacutes allaacute de la simple representacioacuten del
texto literario en la pantalla Ademaacutes de las muacuteltiples fidelidades que se pueden dar al
contestar la pregunta que Bazin y posteriormente otros criacuteticos plantean respecto a este
tema ldquoFaithful to whatrdquo (75)
147
Stam caracteriza los anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas basados en
conceptos de fidelidad de ldquomoralistic approachrdquo apoyaacutendose en la idea de que ldquowhen we
say an adaptation has been lsquounfaithfulrsquo to the original the term gives expression to the
disappointment we feel when a film adaptation fails to capture what we see as the
fundamental narrative thematic and aesthetic features of its literary sourcerdquo (ldquoBeyond
Fidelityrdquo 54) La nocioacuten de fidelidad es problemaacutetica principalmente porque primero
excluye ldquothe actual processes of making filmsrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 56) y segundo
porque en el proceso de adaptar una obra literaria al cine se complica ldquoby the passage of
time and by the change of place The verbal signals are not always communicated in the
same way in a changed contextrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 57) Por tanto hay que cuestionar los
estudios basados en los conceptos de fidelidad que no tienen en cuenta estos cambios
contextuales e introducir nuevos acercamientos a las adaptaciones cinematograacuteficas
Al reflexionar sobre las diferentes aportaciones metodoloacutegicas de la academia en
la teoriacutea de la adaptacioacuten Ray apoya los estudios que se alejan de las traducciones de las
palabras a las imaacutegenes (parte de los anaacutelisis de la fidelidad) a favor de aquellos que
contextualizan los anaacutelisis cinemaacuteticos
The film adaptation in Derridean language is not simply a faded imitation
of a superior authentic original it is a ldquocitationrdquo grafted into a new
context and thereby inevitably refunctioned Therefore far from
destroying the literary sourcersquos meaning adaptation ldquodisseminatesrdquo it in a
process that Benjamin found democratizing (45)
148
Renovar una obra literaria en el cine implica como dice Ray ldquorethinking the mediarsquos fait
accompli imagining new ways in which words and images can be adapted or combined
as well as new purposes for those combinationsrdquo (49)
Los tres ejemplos de adaptaciones de Don Quijote analizados desde la perspectiva
socioloacutegica que propone Andrew ldquohas rapidly taken us into the complex interchange
between eras styles nations and subjectsrdquo (37) Las reflexiones histoacutericas provenientes
de la adaptacioacuten de la parodia quijotesca al cine y su recontextualizacioacuten se convierten en
una lectura posmoderna de las nuevas realidades parodiadas En este trabajo el concepto
de posmodernidad se incorpora de acuerdo a Lyotard como un proceso de reflexioacuten
criacutetica contemporaacutenea de la modernidad a traveacutes del pasado artiacutestico ldquothe lsquopost-rsquo of
postmodernity does not mean a process of coming back or flashing back feeding back
but of ana-lysing ana-mnesing of reflectingrdquo (1615) iquestY queacute son si no anaacutelisis o
reflexiones histoacutericas y artiacutesticas de la modernidad estas nuevas representaciones
cinematograacuteficas de la parodia quijotesca de Cervantes
El teacutermino poliseacutemico de posmodernidad seguacuten Stam ldquoimplies the global
ubiquity of market culture a new stage of capitalism in which culture and information
become key terrains for strugglerdquo (ldquoPoliticsrdquo 753) Los nuevos contextos culturales
representados en las peliacuteculas hacen referencia a estas expresiones de lucha sociales tanto
desde la izquierda como desde la derecha poliacutetica Este discurso posmoderno ldquohas shown
a protean capacity to change meaning in different national and disciplinary context
coming to designate a host of heterogeneous phenomena ranging from details of
architectural deacutecor to broad shifts in societal or historical sensibility (Stam ldquoPoliticsrdquo
753) En el aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura la reutilizacioacuten de la
149
parodia quijotesca cambia su significado original y las nuevas parodias creadas en las
adaptaciones cinematograacuteficas de la novela Don Quijote de La Mancha se convierten en
lecturas posmodernas de las nuevas sociedades aludidas
A pesar de que Stam no considere la parodia (frente al pastiche) como la maacutes
tiacutepica expresioacuten esteacutetica de la posmodernidad (ldquoPoliticsrdquo 755) eacutesta es parte del desarrollo
posmoderno La parodia y el discurso posmoderno estaacuten muy relacionados por su
caraacutecter de reescritura Seguacuten Hutcheon ldquopostmodernist parody is a value-
problematizing de-naturalizing form of acknowledging the history (and through irony
the politics) of representationsrdquo (Poetics 94) Utilizar la estructura paroacutedica para criticar
los momentos histoacutericos y culturales de las peliacuteculas corresponde a lecturas posmodernas
ya que se analiza la estructura paroacutedica de las peliacuteculas en una lectura de re-anaacutelisis de
los discursos histoacutericos y culturales
Parody has perhaps come to be a privileged mode of postmodern formal
self-reflexivity because its paradoxical incorporation of the past into its
very structures often points to these ideological contexts somewhat more
obviously more didactically than other forms Parody seems to offer a
perspective on the present and the past which allows an artist to speak to a
discourse from within it but without being totally recuperated by it
(Hutcheon Poetics 35)
El uso de las parodias literarias para crear parodias contemporaacuteneas en el cine hace que
estas nuevas parodias sean posmodernas por su caracteriacutestica de ldquo-decentering
displacement- which suggest the demystification of preexisting paradigmsrdquo (Stam
ldquoPoliticsrdquo 754) Es decir por su proceso de reflexioacuten criacutetica contemporaacutenea a traveacutes del
150
pasado artiacutestico Los directores utilizan la auto-reflexividad propia de la parodia
quijotesca para examinar sus propios contextos artiacutesticos e histoacutericos y por tanto las
parodias creadas son parodias posmodernas que Hutcheon califica como ldquolsquonudgingrsquo
commitment to doubleness or duplicityrdquo (ldquoPoeticsrdquo 1) La duplicidad del texto
cervantino (de la literatura de caballeriacuteas y el propio texto) se sobrepasa y las
representacioacuten de la novela en el cine ndash la adaptacioacuten cinematograacutefica- crea su propia
dualidad textual la cual se convierte en lectura posmoderna del nuevo momento
parodiado
Finalmente hay que tener en cuenta las diferencias respecto al tiempo y contextos
en la recepcioacuten y produccioacuten tanto del texto literario como de la adaptacioacuten Desde el
punto de vista de la recepcioacuten de estas peliacuteculas los cambios en la estructura paroacutedica
original hacen que el placer del espectador al ver la adaptacioacuten proceda de reconocer
estos cambios Seguacuten Riley para los contemporaacuteneos de Cervantes ldquogran parte del placer
de leer la novela de Cervantes debe haber procedido de reconocer en ella incidentes
determinados o tiacutepicos situaciones y giros extraiacutedos de su exoacutetico haacutebitat en los
romances de caballeriacuteas y que luego floreciacutean con agradable extrantildeeza en la tierra
hogarentildea del Quijote (50) De la misma manera el espectador de la adaptacioacuten debe estar
familiarizado no soacutelo con el intertexto literario sino tambieacuten con el contemporaacuteneo de la
peliacutecula Como explica Dentith respecto a la recepcioacuten y sus poleacutemicas funciones de la
imitacioacuten paroacutedica respecto al contexto en la parodia cervantina ldquoIn later centuries when
different social and cultural battles are being fought then other forms will be the subject
of contentionhelliprdquo (59)
151
Los receptores de la eacutepoca de Cervantes reconocen perfectamente el intertexto de
los libros de caballeriacuteas debido a la gran popularidad de eacutestos A lo largo de los siglos el
pretexto caballeresco deja de ser conocido y hoy en diacutea los espectadores de las
adaptaciones cinematograacuteficas de la novela ya no perciben este primer objetivo paroacutedico
de Cervantes En este estudio no se tiene en cuenta la cultura del receptor para identificar
el intertexto de la parodia literaria o cinematograacutefica que soacutelo el lector culto puede
reconocer El espectador no contemporaacuteneo perderaacute la nocioacuten de eacutestos con el paso del
tiempo Y en el caso de las adaptaciones de la novela Don Quijote este punto de
reconocimiento paroacutedico se complica porque tiene que reconocer el texto y pretexto de
Cervantes junto a los nuevos aacutembitos de las adaptaciones cinematograacuteficas Por ejemplo
el elemento coacutemico que proviene del anacronismo de las aventuras de un caballero
andante en la sociedad cervantina estaraacute o no en la adaptacioacuten dependiendo de la
creatividad del director Si ldquo[l]o coacutemico surge de la incompatibilidad de situar en un
marco moderno y realista una narrativa fantaacutestica y anticuadardquo (Riley 51) Al cambiar la
eacutepoca y actualizarla Welles plantea de forma visual el anacronismo y consigue que el
espectador que no es contemporaacuteneo a la eacutepoca de Cervantes lo perciba El espectador
contemporaacuteneo a la peliacutecula puede reconocer maacutes faacutecilmente los cambios producidos en
la estructura paroacutedica y su reutilizacioacuten Para el espectador de Gavaldoacuten y Gil el
mantener la eacutepoca hace que le sea maacutes difiacutecil reconocer no soacutelo el anacronismo de
Cervantes sino tambieacuten la reutilizacioacuten de la estructura paroacutedica De ahiacute que el eacutexito o
fracaso de una adaptacioacuten cinematograacutefica estaraacute determinado maacutes por la creatividad de
su director que por cuestiones de fidelidad al texto fuente
152
La novela Don Quijote de La Mancha es ldquoun libro cambiante que seguramente
nunca acabaremos de conocer del todo porque sus arquetipos se van ajustando a los
suentildeos de cada generacioacuten de lectoresrdquo (Garciacutea Jambrina 42) Estos arquetipos el heacuteroe
idealista y solidario humano y sublime nacionalista y religioso se encarnan en sus
adaptaciones cinematograacuteficas que representan precisamente estos ajustes de arquetipos
desde su representacioacuten en el siglo XVII hasta nuestros diacuteas A partir de aquiacute se explora
una de las praacutecticas artiacutesticas maacutes comunes de la eacutepoca posmoderna la reutilizacioacuten de
textos literarios consagrados para expresar nuevas praacutecticas culturales y criticar los
nuevos contextos en los que se producen A la misma vez esta tesis pone en juego los
nuevos acercamientos a la teoriacutea de la adaptacioacuten cinematograacutefica basados en la
contextualizacioacuten de las peliacuteculas y amplia el concepto de fidelidad en su perspectiva
paroacutedica a partir del cual se cuestiona Se proponen asiacute acercamientos analiacuteticos a las
adaptaciones cinematograacuteficas de un texto literario basados en la produccioacuten criacutetica ldquothat
not only takes into account but also welcomes the differences among the mediardquo (Stam
ldquoBeyond Fidelityrdquo 76) Las diferencias de las peliacuteculas versus el texto literario son parte
de la creatividad de los directores y guionistas a la hora de hacer una adaptacioacuten
cinematograacutefica de una obra literaria Es evidente que las adaptaciones cinematograacuteficas
se deben analizar no en teacuterminos de su fidelidad al texto original sino en teacuterminos de su
propia originalidad y coacutemo el pre-texto hace posible la articulacioacuten que busca cada
director
153
ANEXO 1
PARADIGMA PAROacuteDICO
Discurso imitado Funcioacuten paroacutedica y resultado
Novela Don Quijote (1605) (1615)
Libros de caballeriacuteas Criacutetica del idealismo del geacutenero caballeresco Idealismo vs realismo (literaria)
Criacutetica de la sociedad Contrarreformista (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Novela Criacutetica del idealismo de la Don Quijote Don Quijote tradicioacuten cinemaacutetica Welles (los 60) de Hollywood Jess Franco (1992) (artiacutestica)
Criacutetica de la Espantildea de Franco (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Novela Don Quijote Cine mexicano Edad de Oro sobre Don Quijote la revolucioacuten mexicana Gavaldoacuten (1973) (artiacutestica)
Criacutetica corrupcioacuten PRI revolucioacuten mexicana (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Don Quijote Gil (1948)
Novela Don Quijote
No hay protesta homenaje a la sociedad medieval y de Franco (social)
154
Obras citadas
Andrew Dudley ldquoAdaptationrdquo Film Adaptation Ed James Naremore New Brunswick
NJ Rutgers UP 2000 28-37
Arrojo Rose Mary ldquoTranslation Transference and the Attraction to Otherness-Borges
Menard Whitmanrdquo Diacritics 34 3 (Winter 2004) 31-53
Aubier Dominique Don Quijote profeta y cabalista Barcelona Ediciones Obelisco
1981
Bataillon Marcel Erasmo y Espantildea Estudio sobre la historia espiritual del siglo XVI
Meacutexico Buenos Aires Fondo de Cultura Econoacutemica 1966
Baty Gaston Dulcinea Madrid Gredos 1944
Bazin Andreacute ldquoAdaptation or the Cinema as Digestrdquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 19-27
Berg Walter Bruno ldquoImaacutegenes de Meacutexico en movimiento aspectos poliacutetico-culturales
del cine mexicano de los anos 40 a 60rdquo Literatura historia poliacutetica articulando
las relaciones entre Europa y Ameacuterica Latina Madrid Iberoamericana 2004
187-199
Borges Jorge Luis ldquoPierre Menard autor del Quijoterdquo Ficciones Madrid Alianza
Editorial 2001 41-55
Bremzen Anya and Susan Goldman The New Spanish Table New York Workman
Publishing 2005
Borinsky Alicia ldquoRewritings and Writingsrdquo Diacritics 4 4 (Winter 1974) 22-28
Caballero Rufo Rumores del coacutemplice Cinco maneras de ser criacutetico de cine La
Habana Letras Cubanas 2000
155
Carr Raymond and Fusi Juan Pablo Spain Dictatorship to Democracy Boston George
Allen amp Unwin 1979
Carrasco Urgoiti Mariacutea Soledad ldquoAspectos folkloacutericos y literarios de la fiesta de Moros
y Cristianos en Espantildeardquo PMLA 78 5 (1963) 476-491
Castro Ameacuterico El pensamiento de Cervantes Madrid Revista de filologiacutea espantildeola
1925
Cervantes Saavedra Miguel de Don Quijote de La Mancha Ed Francisco Rico
Barcelona Criacutetica 2004
Coad Emma Dent ldquoConstructing the Nation Francoist Architecturerdquo Spanish Cultural
Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo
Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 223-225
___ Spanish Design and Architecture New York Rizzoli 1990
Cobos Juan ldquoEntrevista a Carlos Blancordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta
coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis
M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine
Centro de estudios cervantinos 2005 345-350
___ Orson Welles Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993
Cobos Juan Miguel Rubio and JA Pruneda ldquoA Trip to Don Quixoteland
Conversations with Orson Wellesrdquo Orson Welles Interviews Mark W Estrin
(Ed) Jackson MS University Press of Mississippi 2002 96-125
Cortaacutezar Celina de ldquoEl lsquoQuijotersquo parodia antihumanistardquo Anales cervantinos 22 (1984)
59-72
Cull John The Knight of the Broken Lance and his Trusty Steed On Don Quixote and
156
Rocinante Cervantes 10 2 (1990) 37-53
Darst David H lsquoImitatiorsquo (Poleacutemicas sobre la imitacioacuten en el siglo de Oro Madrid
Oriacutegenes 1985
De la Rosa Emilio Luis Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Cervantes en imaacutegenes
donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Alcalaacute de
Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005
Dentith Simon Parody London and New York Routledge 2000
Descouzis Paul Marcel Cervantes a nueva luz El ldquoQuijoterdquo y el Concilio de Trento
Madrid Ediciones Iberoamericanas 1973
Diacuteaz Loacutepez Marina ldquoDon Quijote cabalga de nuevo Cantinflas hace su lectura del
mitordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten
evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina
(Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos
2005 351-359
Domiacutenguez Ortiz Antonio La sociedad espantildeola en el siglo XVII Madrid Consejo
Superior de Investigaciones Cientiacuteficas 1963
Don Quijote Dr Grigori Kozintsev Divisa 2005
Don Quijote Dr Wilhelm Pabst Divisa 2005
Don Quijote cabalga de nuevo Dr Roberto Gavaldoacuten Buena Vista Home Entertainment
2005
Don Quijote de La Mancha Dr Rafael Gil Buena Vista Home Entertainment 2005
Don Quijote de Orson Welles Dr Jess Franco Vellavision 2001
Dulcinea Dr Luis Arroyo Galatea Films 1947
157
Dulcinea Dr Vicente Escrivaacute Buena Vista Home Entertainment 2005
El Cid Dr Anthony Mann Samuel Bronston Productions 1961
El curioso impertinente Dr Flavio Calzavara Valencia Films 1948
Eisenberg Daniel Cervantes y Don Quijote Barcelona Montesinos 1993
Ellwood Sheelagh Spanish Fascism in the Franco Era Falange Espantildeola de las Jons
1936-76 New York St Martinrsquos Press 1987
Esterrich Carmelo and Aacutengel M Santiago-Reyes ldquoFrom the Carpa to the Screen The Masks of
Cantinflasrdquo Studies in Latin American Popular Culture (SLAPC) 1998 17 33-50
Ettinghausen Henry ldquoDe edad de oro a edad de hierro Cabreros caballeros cautivos y
cortesanos en el Quijoterdquo Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996
25-39
Evans Peter ldquoCifesa Cinema and Authoritarian Aestheticsrdquo Spanish Cultural
Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo
Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 215-222
Fernaacutendez Cuenca Carlos ldquoHistoria cinematograacutefica de Don Quijote de La Manchardquo
Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su
vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord)
Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 25-64
Fernaacutendez de Avellaneda Alonso El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha
Madrid Biblioteca Nueva 2000
Ferreras Juan Ignacio La estructura paroacutedica del ldquoQuijoterdquo Madrid Taurus 1982
158
Flores RM ldquoDon Quijote de la Mancha perspectivismo narrativo y perspectivismo
criacuteticordquo Revista canadiense de estudios hispaacutenicos 212 (Invierno 1997) 273-
293
Forcione Alban K Cervantesrsquo Christian Romance A Study of Persiles y Sigismunda
Princeton Princeton UP 1972
Frenk Margit ldquoJuegos del narrador en el Quijoterdquo Nueva Revista de filologiacutea hispaacutenica
571 (2009) 211-220
Gallo Rubeacuten Mexican Modernity The Avant-Garde and the Technological Revolution
Cambridge Massachusetts Institute of Technology 2005
Garciacutea Jambrina Luis ldquoCien antildeos de adaptaciones quijotescasrdquo Blanco y negro cultural
9 noviembre 2002 42
Garrad Ken ldquoParody in Cervantesrdquo Southern Review 131 (1980) 21-29
Gibson Ian Fire in the Blood London BBC Books 1992
Gil-Delgado Fernando ldquoDon Quijote (Don Kikhot) 1957rdquo El Quijote en el cine
Madrid Jaguar 2005
Gilman Stephen ldquoLos inquisidores literarios de Cervantesrdquo Actas del Tercer Congreso
Internacional de Hispanistas Ed Carlos H Magis Meacutexico El Colegio de
Meacutexico 1970 3-25
Gimferrer Pere Cine y literatura Barcelona Seix Barral 2000
Goytisolo Juan Espantildea y los espantildeoles Barcelona Lumen 1979
Graham Helen The Spanish Civil War New York Oxford University Press 2005
___ and Antonio Saacutenchez ldquoThe Politics of 1992rdquo Spanish Cultural Studies An
Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi
159
Oxford UK Oxford University Press 1995 406-418
Graham Robert Espantildea anatomiacutea de una democracia Barcelona Plaza amp Janes 1985
Grugel Jean and Tim Rees Francorsquos Spain London and New York Arnold 1997
Hannoosh Michele ldquoThe Reflexive Function of Parodyrdquo Comparative Literature 41 2
(Spring 1989) 113-127
Harvey Penelope ldquoNations on Display Technology and Culture in Expo rsquo92rdquo The
Politics of Display Museums Science Culture Ed Sharon Macdonald London
and New York Routledge 1998 139-158
Hawkins Joan Cutting Edge Minneapolis London University of Minnesota Press
2000)
Heredero Carlos F ldquoDon Quijote en la pantallardquo Don Quijote y el cine Ministerio de
Cultura 2005 21-97
___ ldquoNew Creators for the New Millennium Transforming the directing Scene in
Spainrdquo Cineaste Winter 2006 32-37
Hermosilla Antonio ldquoLecturas fiacutelmicas de El Quijoterdquo Dissertation Abstracts
International 5210 (1992) 3620
Herranz Ferran El Quijote y el cine Madrid Caacutetedra 2005
Hodges Donald and Ross Gandy Mexico 1910-1982 Reform or Revolution London
Zed 1979
Hopewell John Out of the past Spanish Cinema after Franco London BFI Books
1986
Hopper Rex Muller-Montiel Angela ldquoAspectos ideoloacutegicos y de jefatura de la
Revolucioacuten Mexicanardquo Revista mexicana de sociologiacutea 181 (Jan-Apr 1956)
160
19-36
Hutcheon Linda A Theory of Parody The Teachings of Twentieth-Century Art Forms
Chicago University of Illinois 2000
___ A Poetics of Postmodernism History Theory Fiction New York Routledge 1988
___ A Theory of Adaptation New York Routledge 2006
Iffland James ldquoSobre el destino social de Don Quijote literatura e interpelacioacuten
ideoloacutegicardquo Texto y sociedad problemas de historia literaria
AmsterdamAtlanta 1990 96-141
___ ldquoCervantismo as Social Praxis in the lsquoNeo-Postrsquo Age Are We Kidding Ourselvesrdquo
Cervantes and His Postmodern Constituencies Ed Anne J Cruz and Carroll B
Johnson New York and London Garland Publishing 1999 235-247
___ ldquoLa raiacutez festiva del cura Pero Peacuterezrdquo Actas II Congreso Internacional de la
Asociacioacuten de Cervantistas Naples Italy Instituto Universitario Orientale 1995
353-62
Jancovich Mark ldquoThe Purest Knight of All Nation History and Representation in El
Cid (1960) Cinema Journal 40 1 Fall 2000 79-103
Johnson Carroll B The Quest for Modern Fiction Illinois Waveland Press 1990
___ Cervantes and the Material World Urbana and Chicago University of Illinois
Press 2000
___ ldquoVoces Clamantes in Deserto Cervantismo y Materialismo en el contexto
norteamericanordquo Insula (Enero-Febrero) 2005 697-698
161
___ ldquoThe Virtual Don Quixote Cide Hamete Benengelirsquos Manuscript and Aljamiado
Literaturerdquo Essays on Golden Age Spanish Literature in Honor of James A Parr
Lewisburg PA Bucknell UP 2006 172-88
Kamen Henry Inquisition and Society in Spain Bloomington Indiana University Press
1985
___ The Spanish Inquisition A Historical Revision New Haven and London Yale
University Press 1997
Katz Friedrich The Life amp Times of Pancho Villa Stanford Stanford University
Press 1998
Kercher Dona M ldquoThe Marketing of Cervantine Magic for a New Global Image of
Spainrdquo Refiguring Spain Ed Marsha Kinder Durham Duke University Press
1997 99-132
Knight Alan The Mexican Revolution II New York Cambridge University Press 1986
Knight John ldquoDiscovering the World in Seville The 1992 Universal Expositionrdquo
Anthropology Today 8 5 (Oct 1992) 20-26
Krauze Enrique La historia cuenta Meacutexico Fabula Tusquets 1998
Lathrop Tom Ed El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha Newark DE Juan
de la Cuesta 1997
Le Cain Maximilian ldquoThe Frontiers of Genre and Trance Five Films by Jess Francordquo
Senses of Cinema 27 2007
Lollis Cesare Cervantes reazionario Roma Fratelli Treves 1924
Loacutepez Estrada ldquoLa funcioacuten de la biblioteca en el Quijoterdquo De libros y bibliotecas
Homenaje a Rociacuteo Caracuel Sevilla Universidad de Sevilla 1995 193-200
162
Loacutepez Pinciano Alonso Philosophia antigua poeacutetica Ed Alfredo Carballo Picazo
Madrid CSIC 1973
Lost in La Mancha Dr Keith Fulton and Louis Pepe Lauren Films 2006
Lowry Nelson Jr ldquoChaos and Parody Reflections on Anthony Closersquos The
Romantic Approach to ldquoDon Quixoterdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes
Society of America 21 (1982) 89-95
Lyotard Jean-Franccedilois ldquoDefining the Postmodernrdquo The Norton Anthology Theory and
Criticism New York Norton amp Company 2001 1609-1615
MacAloon John ldquoBarcelona 92 The Perspective of Cultural Anthropology rdquo The keys
to success Barcelona 92rsquo Eds Miquel de Moragas and Miquel Botella
Barcelona Universitat Autogravenoma 1995 181-187
Maravall Joseacute Antonio La cultura del Barroco Barcelona Ariel 1975
Maacuterquez Villanueva Francisco Personajes y temas del Quijote Madrid Taurus 1975
Maughan Rona Lee ldquoThe Object of the Gaze and Masculinity The Portrayal of Don
Quixote in Filmrdquo Dissertation Abstracts International 65 9 (2005) 3408-9
McLynn Frank Villa and Zapata A History of the Mexican Revolution New York
Carrollamp Graf Publishers 2000
Madrid Lelia Cervantes y Borges La inversioacuten de los signos Madrid Pliegos 1987
Meacutendez Diego El Valle de los Caiacutedos idea proyecto construccioacuten Madrid Fundacioacuten
de la Santa Cruz del Valle de los Caiacutedos 1982
Mejiacutea-Zuacutentildeiga Rauacutel La Revolucioacuten Mexicana Meacutexico Homenaje a la Convocatoria del
Congreso Constituyente en su Cincuentenario 1916-1966 1966
Millon Robert Paul Mexican Marxist Vicente Lombardo Toledano Durham The
163
University of North Carolina Press 1966
Mira Alberto ldquoSpectacular Metaphors The Rhetoric of Historical Representation in
Cifesa Epicsrdquo Spanish Popular Cinema New York University Press 2004
Mizrahi Irene La poeacutetica dialoacutegica de Beacutecquer Atlanta Rodopi 1998
Molho Mauricio ldquoInstancias narradoras en Don Quijoterdquo MLN 1042 (Mar 1989) 273-
284
Monsivaacuteis Carlos ldquoLa cultura mexicana en el siglo XXrdquo Contemporary Mexico Los
Aacutengeles UCLA Latin American Studies 1976 624-670
___ ldquoLandscape lsquoIrsquove got the drop on yoursquo On the Fiftieth Anniversary
of Sound film in Mexicordquo Studies in Latin American Popular Culture 4 (1985)
236-246
___ ldquoNo con un sollozo sino entre disparos (Notas sobre cultura mexicana
1910-1968) Revista Iberoamericana 149 55 (Jul ndash Dec 1989)715-735
Moreno Baacuteez Enrique ldquoPerfil ideoloacutegico de Cervantesrdquo Suma Cervantina (ed JB
Avalle Arce y E C Riley) London Tamesis Books 1973 233-72
Moroacuten Ciriaco Para entender El Quijote Madrid Ediciones Rialp 2005
Naremore James The Magic World of Orson Welles Dallas Southern Methodist
University Press 1989
Nirenberg David ldquoRace and the Middle Ages The Case of Spain and Its Jewsrdquo
Rereading the Black Legend the Discourses of Religious and Racial Difference
in the Renaissance Empires Ed Margaret R Greer Walter D Mignolo and
Maureen Quilligan Chicago The University of Chicago Press 2007 71-87
Ofer Inbal ldquoHistorical Models mdash Contemporary Identities The Seccioacuten Femenina of
164
the Spanish Falange and its Redefinition of the Term lsquoFemininityrsquordquo Journal of
Contemporary History 40 4 (2005) 663-74
Osterc Luacutedovik ldquoEl escrutinio de la biblioteca de Don Quijote y la criacutetica
conservadorardquoActa Neophilologica 31 1998 57-64
Paranagua Paulo ldquoCine mexicano y el Festival de Cannesrdquo Festival de Cannes 30 jun
2012 Web
Payaacuten Miguel Juan (Ed) El Quijote en el cine Madrid Jaguar 2005
Payne Stanley Fascism in Spain 1923-1977 Madison University of Wisconsin Press
1999
Perry Mary Elizabeth ldquoThe Politics of Race Ethnicity and Gender in the Making of the
Spanish Staterdquo Culture and the State in Spain Ed Tom Lewis Francisco J
Saacutenchez New York Garland 1999 34-54
Pilcher Jeffrey M Cantinflas and the Chaos of Mexican Modernity Wilmington DE
Scholarly Resources Inc 2001
Pinchon Edgcumb Viva Villa New York Arno Press amp The New York Times 1970
Poniatowska Elena La noche de Tlatelolco Meacutexico Biblioteca Era 1998
Quesada Luis La novela espantildeola y el cine Madrid Ediciones JC Monteleoacuten 1986
Quint David Cervantesrsquos Novel of Modern Times Princeton Princeton University
Press 2005
Rabinowitz Peter J ldquoWhatrsquos Hecuba to Us The Audiencersquos Experience of Literary
Borrowingrdquo The Reader in Text Essays on audience and Interpretation
Princeton NY Princeton University Press 1980 241-63
165
Ray Robert B ldquoThe Field of lsquoLiterature and Filmrsquordquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 38-53
Redondo Agustin Otra manera de leer el Quijote Madrid Castalia 1997
___ ldquoBurlas y veras la princesa Micomicona y Sancho negrero (Don Quijote I 29)rdquo
Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 125-140
___ ldquoAlgunos aspectos religiosos del Quijote Entre burlas y verasrdquo Edad de Oro
Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 457-72
___ ldquoNuevo examen del episodio de los molinos de viento (Don Quijote I 8)rdquo On
Cervantes Essays for L A Murillo Newark Juan de la Cuesta 1991189-205
Reed Cory A ldquoChaotic Quijote Complexity Nonlinearity and Perspectivismrdquo
Hispania 77 4 (Dec 1994) 738-749
Riambau Esteve ldquoWelles y Cervantes una aventura quijotescardquo Cervantes en
imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su
obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de
Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 413-429
___ Orson Welles una Espantildea inmortal Published with Juan Coborsquos Orson Welles
Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993
___ ldquoPublic Money and Private Business or How to Survive Hollywoodrsquos Imperialism
Film Production in Spain (1984-2002)rdquo Cineaste Winter 2003 56-61
Richards Mike ldquoTerror and Progress Industrialization Modernity and the Making of
Francoismrdquo Spanish Cultural Studies An Introduction The Struggle for
Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi Oxford UK Oxford University
Press 1995 173-171
166
Riley Edwin C Introduccioacuten al ldquoQuijoterdquo Barcelona Criacutetica 2000
Rippy Marguerite H Orson Welles and the Unfinished RKO Projects A Postmodern
Perspective Carbondale Southern Illinois University Press 2009
Rodriacuteguez Alfred and Mariana A Ramiacuterez ldquoWhistling in the Dark Chapters 19 and 20
of Part I of Don Quijoterdquo Cervantes 162 (1996) 107-13
Rodriacuteguez Vecchini Hugo ldquoLa parodia una alegoriacutea iroacutenica Reflexioacuten teoacuterica a partir
del Libro del Arcipreste y del Quijoterdquo La Torre Revista de la Universidad de
Puerto Rico 623 (1992) 365-432
Rosenbaum Jonathan Discovering Orson Welles Berkeley University of California
Press 2007
Rosendorf Neal Moses ldquoHollywood in Madrid American Film Producers and the
Franco Regime 1950-1970rdquo Historical Journal of Film Radio and Television 21
1 March 2007 77-109
Sacerio-Gariacute Enrique ldquoTowards Pierre Menardrdquo MLN 952 (Mar 1980) 460-471
Salazar Rincoacuten Javier El mundo social del ldquoQuijoterdquo Madrid Gredos 1986
Santamarina Antonio ldquoVuelven don Quijote y el Cidrdquo Academia revista del cine
espantildeol 32 (2002) 190-195
Santos Antonio El suentildeo imposible Aventuras cinematograacuteficas de don Quijote y
Sancho Santander Fundacioacuten Marcelino Motiacuten 2006
Shepard Sanford El Pinciano y las teoriacuteas literarias del Siglo de Oro Madrid
Gredos 1962
Stainton Audrey ldquoDon Quixote Orson Wellesrsquo Secretrdquo Sight and Sound Autumn 1988
Stam Robert Reflexivity in Film and Literature from Don Quixote to Jean-Luc Godard
167
Ann Arbor Mich UMI Research Press 1985
mdashmdash Literature through Film Realism Magic and the Art of Adaptation
MaldenOxfordVictoria Blackwell Publishing 2004
___ ldquoBeyond Fidelity The Dialogics of Adaptationrdquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 54-76
___ ldquoThe Politics of Postmodernismrdquo Film and Theory Oxford Blackwell Publishing
2008 753-757
Stavans Ilan The Riddle of Cantinflas Albuquerque University of New Mexico Press
1998
___ ldquoThe Riddle of Cantinflasrdquo Transition 67 1995 22-46
___ ldquoCantinflasrdquo Review Latin American Literature and Arts (Fall 1994) 94-95
Summerhill Stephen J and John Alexander Williams Sinking Columbus Florida
University State of Florida 2000
The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics ldquoParodyrdquo Alex Preminger and
TVF Brogan co-editors Frank J Warnke OB Hardison Jr and Earl Miner
associate editors Princeton NJ Princeton University Press 1993
The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza Dr Raphael Nussbaum
Dalia Productions 1976
Tuntildeoacuten de Lara Manuel and Dominique Aubier Spain London Vista Books 1960
Un diablo bajo la almohada Dr Joseacute Mariacutea Forqueacute Producciones cinematograacuteficas
Orfeo 1967
Urbina Eduardo ldquoIroniacutea medieval parodia renacentista y la interpretacioacuten del
Quijoterdquo Centro Virtual Cervantes 670-80
168
___ Principios y fines del Quijote Maryland Scripta Humanistica 1990
___ ldquoChreacutetien de Troyes y Cervantes Maacutes allaacute de los libros de caballeriacuteasrdquo Anales
cervantinos 24 (1986) 137-147
Vargas Lozano Gabriel ldquoEsbozo histoacuterico de la filosofiacutea mexicana del siglo XXrdquo 22
Oct 2011 Web
Vilches Aacutengel ldquoEl Quijote no puede verse de una u otra manera sino soacutelo como lo
escribioacute Cervantesrdquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la
televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y
Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios
cervantinos 2005 229-239
Vilanova Antonio Erasmo y Cervantes Madrid CSIC 1949
Villanueva Dariacuteo ldquoEl Quijote dialogismo y verosimilitudrdquo Revista chilena de literatura
67 (Nov 2005) 11-29
Vinaver Eugene The Rise of Romance Oxford Clarendon Press 1971
Vincent Bernard Historia de los moriscos Vida y tragedia de una minoriacutea Madrid
Revista de occidente 1978
Vincent Mary ldquoThe Spanish Civil War as a Religious Conflictrdquo Teaching
Representations of the Spanish Civil War New York MLA 2007 54-62
Williamson Edwin ldquoRomance and Realismrdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes
Society of America 2 Spring 1 (1982) 43-67
Womack John Zapata and the Mexican Revolution New York Alfred A Knopf 1969
Ziomek Henry ldquoLa satirizante fuerza coacutemica del Quijoterdquo Hispania 49 4 (Dec 1996)
769-777
169
Zuacutentildeiga Ariel ldquoRoberto Gavaldoacutenrdquo Mexican Cinema London British Film Institute
1995 193-201
___ La revolucioacuten mexicana Meacutexico Homenaje a la convocatoria del congreso
constituyente en su cincuentenario (1916-1966) 1966
La parodia quijotesca en el cine
Luisa Briones-Manzano
Professor Elizabeth Rhodes
Esta tesis analiza la funcioacuten de la parodia en Don Quijote de La Mancha (1605
1615) A partir de la cual se explora la manera en que tres adaptaciones cinematograacuteficas
de la novela de Cervantes reutilizan la estructura paroacutedica de Don Quijote Estas
adaptaciones son Don Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973)
Don Quijote de Orson Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La
Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) La novela Don Quijote de Cervantes ofrece una
estructura de la parodia que los directores de estas tres peliacuteculas emplean para criticar
discursos originalmente parodiados por Cervantes en su novelamdashla condenacioacuten de la
literatura de caballeriacuteas Esta tesis explora las nuevas funciones de la parodia quijotesca
analizando coacutemo se representan y transforman en las adaptaciones cinematograacuteficas El
marco teoacuterico tiene en cuenta recientes contribuciones a la teoriacutea de la parodia que
interpreta esta figura maacutes allaacute de los estudios de la parodia tradicional vinculados a la
representacioacuten coacutemica Puede ser homenaje o criacutetica seria de los contextos culturales y
poliacuteticos del momento en el que el nuevo texto la adaptacioacuten se produce Igualmente
recientes estudios teoacutericos sobre adaptaciones cinematograacuteficas desplazan el privilegio
tradicionalmente concedido al texto literario Estas tres adaptaciones cinematograacuteficas de
la novela Don Quijote de La Mancha utilizan la parodia original para crear parodias
posmodernas de acuerdo a sus propios contextos histoacutericos y artiacutesticos
Quixotic Parody in Film
This dissertation analyzes the function of parody in Don Quijote de La Mancha
(1605 1615) This provides the foundation for an exploration of the way in which three
cinematographic adaptations of Cervantesrsquo novel reutilize the parody structure of Don
Quijote These adaptions are Roberto Gavaldoacutenrsquos Don Quijote cabalga de nuevo
(Mexico 1973) Jess Francorsquos Don Quijote de Orson Welles (Spain 1992) and Rafael
Gilrsquos Don Quijote de La Mancha (Spain 1948) Cervantesrsquos novel Don Quijote offers a
parody structure that the directors of these three film adaptations use to criticize
discourses that are different from those that Cervantes originally parodied in his novelmdash
ie the condemnation of knightly literature This dissertation explores the new functions
of quixotic parody as it is represented in and hence transformed by these films The
theoretical framework takes into account recent contributions to the theory of parody that
interprets this figure beyond traditional understandings of parody as being essentially
linked to comic representation It can be homage or serious criticism of the cultural-
political context of the moment in which the new text the film adaptation was produced
Also recent theoretical approaches to film adaptation are basic to this research since
they propose sociological and artistic studies of the adaptations that displace the privilege
traditionally granted to the literary text These three film adaptations of the novel Don
Quijote de La Mancha use the original parody to create postmodern parodies according to
their own artistic and historical contexts
IacuteNDICE
Introduccioacuten helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip1
Capiacutetulo 1
Fundamentos criacuteticos helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip13
La aparente fidelidad argumental Rafael Gil helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip123
Capiacutetulo 2
La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip37
Capiacutetulo 3
Conclusiones helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip145
Anexo 1 Paradigma paroacutedico helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip153
Obras citadas helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip154
Introduccioacuten
hellipy asiacute por mis valerosas muchas y cristianas hazantildeas he merecido andar ya en
estampa en casi todas o las maacutes naciones del mundo Treinta mil voluacutemenes se han
impreso de mi historia y lleva camino de imprimirse treinta mil veces de millares si el
cielo no lo remediahellip
Don Quijote de La Mancha
La creacioacuten paroacutedica trae a colacioacuten la aparicioacuten de dos textos el aludido y la
nueva produccioacuten Asiacute este registro crea un elaborado juego de ficcioacuten criacutetico entre sus
contextos histoacutericos y culturales Cuando una obra literaria se representa en el cine
tambieacuten se caracteriza por esta dualidad ficcional entre el texto literario y su
representacioacuten cinematograacutefica y si la creacioacuten fuente es paroacutedica las posibilidades
creativas se multiplican en su proceso de adaptacioacuten Las peliacuteculas de Don Quijote de La
Mancha en su incorporacioacuten de la parodia caballeresca recrean estas muacuteltiples referencias
intertextuales exponiendo sus complejas relaciones tanto en la elaboracioacuten como en la
recepcioacuten Todo dependeraacute de la creatividad e intenciones de su director y guionista a la
vez que del conocimiento del espectador de los textos aludidos
La historia cinematograacutefica de Don Quijote se caracteriza por su abundancia de
producciones en todas las eacutepocas y multitud de paiacuteses Entre las adaptaciones claacutesicas se
encuentran la britaacutenica de Wilhelm Pabst (1933) la rusa de Grigori Kozintsev (1957) y
2
los famosos proyectos inacabados de Terry Gilliam y Orson Welles1 La peliacutecula de Pabst
se convierte en modelo cinematograacutefico por ser el primer Quijote sonoro Por ejemplo su
escena de los molinos cuando don Quijote queda atrapado en las aspas dando varias
vueltas hasta su caiacuteda al suelo es icoacutenica para las producciones posteriores2 La
adaptacioacuten de Kozintsev se define por su elaboracioacuten marxista de las aventuras del
caballero don Quijote y su escudero Sancho la cual se convierte en una innovadora
representacioacuten en el cine de la novela de Cervantes El proyecto inconcluso de Gilliam
The Man who Killed Don Quixote se recoge en el documental Lost in La Mancha (2002)
de Keith Fulton y Louis Pepe quienes muestran las dificultades y complicaciones del
rodaje de la peliacutecula Las desventuras de Gilliam se convierten en analogiacuteas de las
derrotas quijotescas Las escenas del Quijote de Welles se caracterizan por el cambio de
1 Para un listado completo de la filmografiacutea de las peliacuteculas de Don Quijote
consuacuteltese Heredero quien ilustra la exposicioacuten realizada en el antildeo 2005 por la Filmoteca
Espantildeola sobre la interpretacioacuten de la novela de Cervantes en el cine De la Rosa
Gonzaacutelez y Medina tambieacuten editan una amplia conglomeracioacuten de artiacuteculos sobre las
peliacuteculas del Quijote a raiacutez del 35 Festival de Cine de Alcalaacute de Henares (2005)
2 De esta peliacutecula se hicieron tres versiones una en alemaacuten que estaacute desaparecida
otra en ingleacutes cuyas imaacutegenes se encuentran en muy malas condiciones y la francesa que
se conserva con una gran calidad de imagen la cual se reproduce en DVD para la
comercializacioacuten de la adaptacioacuten de Pabst
3
eacutepoca del desarrollo de las aventuras de sus protagonistas que pasan de la era de
Cervantes a la deacutecada de los sesenta del siglo XX modernizaacutendolas de esta manera3
Dentro de las numerosas representaciones cinematograacuteficas hay que diferenciar
las peliacuteculas que proponen la adaptacioacuten de la trama principal de Don Quijote las cuales
pueden mantener los personajes y la eacutepoca aunque inventen episodios no incluidos en la
novela o desarrollar la misma historia en un tiempo moderno frente a aquellos proyectos
con trayectorias artiacutesticas independientes a la obra cervantina Herranz las denomina
ldquoaproximaciones tangencialesrdquo (331) Entre eacutestas unas recrean la aneacutecdota de un capiacutetulo
o parte especiacutefica de la novela como El curioso impertinente (Espantildea 1948) de Flavio
Calzavara y otras se inspiran en sus personajes o episodios convirtieacutendose en
adaptaciones con argumentos muy alejados de la obra en la que se basan Algunos
ejemplos son The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza (1976) del
norteamericano Raphael Nussbaum Un diablo bajo la almohada (Espantildea 1967) de Joseacute
Mariacutea Forqueacute y Dulcinea (Espantildea 1962) de Vicente Escrivaacute 4
3 Esas imaacutegenes son recogidas en la peliacutecula Don Quijote de Orson Welles Jess
Franco realizoacute su montaje por encargo de la Junta de Andaluciacutea la Filmoteca Espantildeola y
el Ministerio de Artes Visuales La peliacutecula se proyectoacute en 1992 en la Expo de Sevilla
4 Nussbaum ldquopresenta a un don Quijote especie de heacuteroe sexual y a un Sancho
que no pasa de vulgar ladroacutenrdquo en una comedia musical pornograacutefica (Quesada 41)
Forqueacute adapta la trama de la ldquonovellardquo interpolada ldquoEl curioso impertinenterdquo
ambientaacutendola en la eacutepoca de los antildeos sesenta y en la que ldquoel enredo de celos
imprudencia y adulterio imaginado por Cervantes se convierte en un vodevil moderno
4
Hasta el momento la fidelidad al texto literario de Cervantes ha sido una
referencia de aproximacioacuten analiacutetica ademaacutes de la medida de eacutexito de una adaptacioacuten
cinematograacutefica de Don Quijote ldquo-se habla en teacuterminos generales de obras fieles o
infieles de filmes que desmerecen o hacen justicia al personaje que logran o no reflejar
su espiacuteritu que estaacuten cerca o lejos de la grandeza moral de don Quijote-rdquo (Herranz 12)5
Acercarse a las adaptaciones seguacuten su menor o mayor proximidad al original proporciona
una medida relativamente obvia para calcular el valor de una peliacutecula Caballero afirma
que ldquohellipaun cuando tomemos textos literarios y filmes de muy diferentes registros
eacutepocashellip o filiaciones ideoesteacuteticasrdquo hay que analizarlos ldquodesde la maacutes recia fidelidad a
la palabra al verbo escrito hasta la distancia maacutes raigal con respecto a la segunda
realidadrdquo (92)
El criterio de seleccioacuten de las adaptaciones cinematograacuteficas aquiacute analizadas se
basa en el rechazo del concepto de fidelidad para dejar campo a la creatividad en vez de a
con aire de comedia bufa a la espantildeolardquo (Quesada 37) Escrivaacute reproduce el personaje de
Dulcinea con tratamiento de maacutertir religioso que toma el puesto de don Quijote y es ella
la apaleada y mofada Este director reutiliza la construccioacuten religiosa desarrollada en la
peliacutecula de Luis Arroyo tambieacuten titulada Dulcinea (Espantildea 1947) que a su vez se basa
en la obra teatral del franceacutes Gaston Baty (1939) La obra de teatro se traduce al espantildeol
por Humberto Peacuterez de la Ossa y se estrena en Madrid en 1941
5 Herranz se refiere a la terminologiacutea utilizada en los estudios criacuteticos sobre las
adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote que aparecen en el libro coordinado por De la
Rosa Gonzaacutelez y Medina en 1998 reeditado y ampliado en 2005
5
la imitacioacuten Este estudio parte de un anaacutelisis de la funcioacuten de la parodia en Don Quijote
como base de un anaacutelisis de la parodia en tres adaptaciones cinematograacuteficas Don
Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973) Don Quijote de Orson
Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil
(Espantildea 1948) Las peliacuteculas de Gavaldoacuten y Welles son adaptaciones maacutes libres que la
de Gil porque desde el punto de vista de la aneacutecdota alteran maacutes su contenido y variacutean el
orden cronoloacutegico de las aventuras a las que se enfrenta don Quijote Welles y Gavaldoacuten
aportan otras maneras maacutes creativas de afrontar la parodia cervantina principalmente en
la invencioacuten de nuevos espacios situaciones y juegos narrativos representados Estas
alteraciones propias de un texto literario adaptado plenamente al lenguaje
cinematograacutefico son menos evidentes en la peliacutecula de Gil la cual presenta menos
diferencia en los episodios narrados frente a las dos anteriores
Un estudio de coacutemo estos directores adaptan la parodia quijotesca en sus peliacuteculas
plantea unas preguntas importantes sobre la parodia en siacute si se crea una peliacutecula a base
de un texto paroacutedico mdashcomo lo es Don Quijotemdash queacute cambios sufre la funcioacuten paroacutedica
cervantina al importarse a obras que imitan esa funcioacuten paroacutedica que ademaacutes presentan
la problemaacutetica de la adaptacioacuten de un texto escrito a uno visual Don Quijote ofrece una
especie de esqueleto paroacutedico que han encarnado varios directores y guionistas para
parodiar otros discursos que los del original de Cervantes Se analiza por tanto las
nuevas funciones de la parodia cervantina representadas en el cine que se desarrollan al
adaptar la parodia de la novela al lenguaje cinematograacutefico En este anaacutelisis el punto
clave es el mecanismo paroacutedico del texto de Cervantes puesto al servicio de otro objetivo
en cada peliacutecula
6
Seguacuten Rodriacuteguez Vecchini la parodia se define como repeticioacuten imitacioacuten y
lectura criacutetica de un modelo que se transforma en otro texto (398) por definicioacuten lidia
con un texto base o pretexto al que imita y critica En Don Quijote Cervantes hace
precisamente eso con los libros de caballeriacuteas y su propoacutesito fue expliacutecitamente la
condena de la literatura caballeresca como explica uno de los personajes del proacutelogo de la
novela ldquoeste vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa de aquellas que vos deciacutes
que le falta porque todo el es una invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo
13) Esta primera intencioacuten se sobrepasa y en la representacioacuten hiperboacutelica y anacroacutenica
de un heacuteroe caballeresco en el siglo XVII Cervantes tambieacuten logra parodiar no soacutelo ese
sino varios geacuteneros literarios tanto como la realidad social de su tiempo la Espantildea
Contrarreformista Siglos despueacutes los diferentes directores de cine reutilizan la parodia
de la literatura de caballeriacuteas pero condenando otros geacuteneros literarios y
cinematograacuteficos y otras realidades Obviamente tales transformaciones de la parodia
original dependen del contexto cultural e histoacuterico de cada adaptacioacuten cinematograacutefica de
la novela
El estudio cinematograacutefico tiene dos vertientes la primera identificar y analizar
el objetivo paroacutedico de cada peliacutecula el cual seraacute diferente al del libro puesto que ya no
es desautorizar los libros de caballeriacutea ni producir una imitacioacuten especular de la criacutetica
de la Espantildea del momento de Cervantes Tambieacuten los cambios de la funcioacuten paroacutedica
original se producen en el proceso de adaptar el texto literario al lenguaje
cinematograacutefico por ejemplo en la reduccioacuten de eacuteste para acoplarlo a la duracioacuten del
documento visual Aquiacute la invencioacuten o seleccioacuten de pasajes capiacutetulos personajes etc
del texto cervantino es fundamental en el cambio de la funcioacuten paroacutedica fuente Es asiacute
7
como las adaptaciones cinematograacuteficas variacutean el mecanismo de la parodia de Cervantes
y terminan construyendo sus propios discursos de acuerdo con el objetivo artiacutestico del
director y a sus nuevos contextos histoacutericos y culturales Por ejemplo la adaptacioacuten
mexicana de Gavaldoacuten inventa un juicio a don Quijote en el que aparece como acusado y
defendido por su escudero Sancho Stam citando a Cervatiuc afirma que dicha
representacioacuten juriacutedica de los personajes crea un diaacutelogo con el ldquointertextordquo mexicano y
construye ldquoa parodyhellip of the official lsquorevolutionaryrsquo discourse of Mexicorsquos PRI
(Institutional Revolutionary Party)rdquo (Literature through Film 43)
La segunda vertiente corresponde al anaacutelisis de coacutemo adaptan los directores la
representacioacuten de las teacutecnicas narrativas literarias en el cine como reflexioacuten sobre el arte
paroacutedico de narrar en sus peliacuteculas trasladando los elementos meta-textuales creados por
Cervantes a la narracioacuten visual Por ello se analiza la funcioacuten de este proceso artiacutestico
representado en las adaptaciones Por ejemplo la praacutectica auto-referencial de Cervantes a
lo largo de su novela como cuando se disfraza del ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria
en el proacutelogo de la primera parte se da en la adaptacioacuten de Welles en el cameo del
director en el momento en el que aparece como personaje de su propia obra Welles habla
con Sancho sobre la peliacutecula del Quijote que estaacute rodando y desea contratarle como actor
extra en su peliacutecula
En los anaacutelisis cinematograacuteficos se trabaja con un renovado concepto de parodia
Una de las nuevas caracteriacutesticas de este registro artiacutestico radica en la complejidad de su
intencionalidad textual Es decir la parodia imita y repite un texto pero no siempre con
la intencioacuten de criticar el texto imitado ldquothe lsquotargetrsquo of parody is not always the parodied
text at all especially in twentieth-century art formsrdquo (Hutcheon Parody 50) Las peliacuteculas
8
que parten de Don Quijote son un ejemplo claro de estas nuevas intencionalidades
textuales en su repeticioacuten de la parodia quijotesca en el cine y la parodia es fundamental
en todas las adaptaciones aquiacute estudiadas La estructura paroacutedica de la novela hace que su
reutilizacioacuten se pueda recrear en contextos tan diferentes ideoloacutegicamente y
artiacutesticamente como son el de Meacutexico ldquorevolucionariordquo de principios de los setenta
(Gavaldoacuten) de la Espantildea de Franco autaacuterquica de los cuarenta (Gil) y de la Espantildea
turiacutestica de los antildeos sesenta vista desde fuera (Welles)
Hasta ahora no se han analizado las adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote
desde esta perspectiva del concepto paroacutedico tan caracteriacutestico de la novela cervantina a
pesar de los numerosos trabajos que existen sobre las obras6 En los estudios del tema
llama la atencioacuten la cobertura descriptiva de las diferentes peliacuteculas tanto espantildeolas como
extranjeras frecuentemente tratadas desde el punto de vista de la fidelidad de la ldquoletrardquo y
del ldquoespiacuteriturdquo al texto cervantino para definir la calidad del proyecto Bazin afirma que la
adaptacioacuten cinematograacutefica debe llegar a restituir lo esencial de la letra y el espiacuteritu (20)
6 Las tesis doctorales sobre Don Quijote en el cine de Hermosilla y Maughan se
limitan a cuantificar temas Maughan elige el tema de la masculinidad y examina su
representacioacuten en las adaptaciones de Wilhelm Pabst (Reino Unido 1933) Rafael Gil
(Espantildea 1947) Gregory Kozintsev (Rusia 1957) Arthur Hiller (Estados Unidos 1972)
Mauricio Scaparro (Italia 1983) Manuel Gutieacuterrez Aragoacuten (Espantildea 1991 2002) y Jess
Franco (Espantildea 1992) Por su parte Hermosilla estudia las peliacuteculas de Pabst Gil
Kozintsev y Gavaldoacuten en los apartados siguientes la caracterizacioacuten de personajes las
cuestiones teacutecnicas y los elementos subversivos de la novela cervantina
9
Por ejemplo comentando la peliacutecula inglesa de Pabst Gil-Delgado mantiene que ldquoNo es
la mejor peliacutecula sobre Don Quijote pero se trata de una cinta de gran belleza plaacutesticahellip
muy quijotesca aunque menos cervantina de lo que deberiacutea serrdquo (67) En referencia a la
peliacutecula mexicana de Gavaldoacuten que destaca por la invencioacuten de episodios Payaacuten afirma
que ldquo[es] tal la animadversioacuten quehellipdespierta en algunos ciacuterculos culturales y oficiales
que cierta instancia administrativahellipla vetoacute total y absolutamentehellipen una lista de
filmeshellippara la celebracioacuten de unos coloquios entorno a la obra de Cervantesrdquo (93) Al
hablar de la siacutentesis literaria en la que basoacute el guioacuten de su peliacutecula Gil insiste que ldquo[es]
posible que puedan contarse con los dedos de la mano los pasajes en los que
imprescindiblemente ha antildeadido una frase que no fuese de El Quijoterdquo (Vilches 229)7
Se nota una fuerte tendencia entonces de poner el texto de Cervantes sobre una
especie de altar artiacutestico proceso que convierte en hereje al director que se atreve a
apartarse del original idealizado En este contexto es importante notar que una de las
innovaciones maacutes interesantes e importantes del libro de Cervantes es coacutemo juega con
modelos literarios anteriores rompiendo con la tradicioacuten a la vez que la invoca asiacute
abriendo paso a su originalidad Propongo que los directores maacutes exitosos que emplean
Don Quijote como punto de partida para una peliacutecula hacen con la novela de Cervantes
lo que Cervantes hizo con sus propios modelos
Ademaacutes a pesar de que estos estudios se basan en las premisas de la fidelidad al
texto literario ninguno de ellos incluye alusiones a la fidelidad paroacutedica cervantina ni
7 Gil comenta su adaptacioacuten en una entrevista publicada en la revista de cine
Radiocinema ndeg140 el 1 de octubre de 1947 la cual Vilches incluye en su estudio
10
tampoco aportan los significados propios de las adaptaciones cinematograacuteficas que
proporciona el lenguaje multi-track del cine [imagen (montaje planos luz puntos de
vista etc) y sonido (diegeacutetico y extradiegeacutetico)] En este sentido las nuevas teoriacuteas sobre
la adaptacioacuten proporcionan este tipo de acercamientos ya que no soacutelo proponen estudios
basados en anaacutelisis cinematograacuteficos sino que tambieacuten tienen en cuenta sus contextos
artiacutesticos e histoacutericos que proporcionariacutean los anaacutelisis paroacutedicos de las peliacuteculas
Andrew plantea la realizacioacuten de estudios socioloacutegicos y artiacutesticos de las
adaptaciones cinematograacuteficas porque al fin y al cabo la praacutectica del cine depende del
sistema esteacutetico de una eacutepoca y de una sociedad particular ldquoAdaptation is a peculiar form
of discoursehellipWe need to study the films themselves as acts of discourse We need to be
sensitive to that discourse and to the forces that motivate itrdquo (37) Stam propone su
estudio desde el dialogismo intertextual ldquoThe intertextuality theory of Kristeva rooted in
Bakhtinian lsquodialogismrsquo stressed the endless permutation of textual traceshellipof a later text
to an earlier onehellip An adaptation is thus less a resuscitation of an originary word than a
turn in an ongoing dialogical processrdquo (Literature through Film 4) De acuerdo a esta
perspectiva dialoacutegica afirma que la adaptacioacuten rusa de Kozintsev ldquomight also be seen as
a veiled critique of the contradictions of Stalinismrdquo debido al momento poliacutetico de su
realizacioacuten (Literature through Film 40)8 Los estudios de las peliacuteculas de esta tesis
8 Esta interpretacioacuten de Stam de la peliacutecula rusa basada en las relaciones
dialoacutegicas contrasta con la de Gimferrer basada soacutelo en criterios de fidelidad Gimferrer
afirma que Kozintsev ldquoha adaptado ciertamente aspectos del Quijote que importan mucho
a un lector actual pero que no formaban parte en modo alguno del proyecto esteacutetico de
11
aportan anaacutelisis en relacioacuten al diaacutelogo creado entre los contextos esteacuteticos e histoacutericos
que se crea entre la novela y la peliacutecula a partir de la estructura paroacutedica Por tanto
teniendo en cuenta estos nuevos acercamientos teoacutericos se puede afirmar que cada
adaptacioacuten cinematograacutefica que re-produce la novela de Don Quijote activa (o variacutea) en
su diaacutelogo con el original la parodia del texto de Cervantes para relacionarse con el
momento propio El anaacutelisis paroacutedico de las peliacuteculas como paradigma de reportacioacuten
criacutetica de contextos artiacutesticos e histoacutericos (diferentes a los del original) se convierte en
una teoriacutea de la parodia visual
En los capiacutetulos que siguen se exploran estas parodias visuales y auditivas de
contenidos sociales poliacuteticos y culturales modernos El primer capiacutetulo ofrece una
reflexioacuten teoacuterica sobre el concepto de parodia y sus cambios en funcioacuten de su evolucioacuten
histoacuterica y definidos por la ampliacioacuten de los objetivos paroacutedicos Las parodias
producidas en el siglo XX se caracterizan por una complejidad intencional que tipifica la
cultura posmoderna Los cambios que se producen en las parodias quijotescas
cinematograacuteficas respecto a la parodia quijotesca literaria forman parte de esta
complejidad El segundo capiacutetulo analiza la activacioacuten de la parodia quijotesca en
Gavaldoacuten y Welles en plena relacioacuten con el contexto histoacuterico y artiacutestico de sus
adaptaciones el Meacutexico ldquorevolucionariordquo de finales de la deacutecada de los sesenta y
principios de los setenta y la Espantildea turiacutestica de Franco de los antildeos sesenta junto al
Cervantes y que en ninguacuten caso ndashni siquiera concediendo primaciacutea a la perspectiva de
ahora- puede constituir el sentido capital de la novelardquo (70) Destaca la escasa
especificidad del concepto de fidelidad utilizado por Gimferrer
12
contexto visual televisivo y cinematograacutefico estadounidense de esa misma eacutepoca Los
cambios producidos por estos directores respecto a la trama de la novela de Cervantes son
maacutes obvios que los que se dan en Gil La peliacutecula de este uacuteltimo director se analiza en el
tercer capiacutetulo que explora los cambios de significado de la parodia original creada por
Cervantes aun cuando parece imitarla directamente Es decir el contexto variacutea y en esta
obra el espectador se encuentra delante un don Quijote relacionado con la Espantildea
autaacuterquica de Franco
Capiacutetulo 1
Fundamentos criacuteticos
ldquoThe kind of parody upon which I wish to focus is an integrated structural modeling
process of revising replaying inverting and ldquotrans-contextualizingrdquo previous
works of artrdquo
Linda Hutcheon
Para analizar las nuevas estructuras paroacutedicas de las adaptaciones
cinematograacuteficas de Don Quijote de La Mancha se requiere analizar la evolucioacuten teoacuterica
de la parodia teacutecnica cuyas definiciones han ido cambiando a lo largo de la historia
dependiendo de su produccioacuten en diferentes contextos artiacutesticos e histoacutericos No tienen
las mismas funciones la parodia griega y latina que la medieval o las producidas en siglos
posteriores Hutcheon sugiere ldquothere are probably no transhistorical definitions of parody
possiblerdquo (Parody 10) lo cual plantea serias complicaciones para un anaacutelisis de coacutemo
unos textos de la eacutepoca posmoderna manejan e imitan un texto paroacutedico de cuatrocientos
antildeos antes Primero este capiacutetulo presenta la definicioacuten de la parodia en su evolucioacuten
histoacuterica Segundo relaciona las nuevas teoriacuteas de la parodia producidas en el siglo XX
con la re-contextualizacioacuten de la parodia quijotesca en las peliacuteculas estudiadas Para
terminar especifica en queacute consiste la parodia original creada por Cervantes y coacutemo han
influido estas nuevas teoriacuteas en su anaacutelisis actual
En textos claacutesicos griegos y latinos la parodia consistiacutea en una imitacioacuten coacutemica
de un poema serio ya fuese de sus palabras o de su estilo centraacutendose maacutes en el efecto
14
de la risa La parodia medieval continuacutea con el enfoque humoriacutestico aunque se
caracteriza por utilizar textos sagrados de la Biblia y la liturgia como textos parodiados
ldquothe sacred words of religion themselves were all subjected to laughing inversionrdquo
(Dentith 52) En la eacutepoca barroca la parodia se empieza a utilizar como arma de saacutetira y
de imitacioacuten coacutemica cuyo objetivo era criticar a autores contemporaacuteneos (Princeton
881)9 El elemento de la burla continuacutea como caracteriacutestica principal de su definicioacuten
como demuestra el tratado de retoacuterica de la eacutepoca la Philosophia antigua poeacutetica de
Alonso Loacutepez ndashconocido como el Pinciano- publicada en 1595 y de gran influencia sobre
Cervantes (Forcione 10) Dice Loacutepez ldquola parodia no es otra cosa que un poema que a
otro contrahace especialmente aplicando las cosas de veras y graves a las de burlasrdquo (I
289)10
Incuso hoy en diacutea el aspecto uacutenicamente coacutemico del teacutermino ldquoparodiardquo se
mantiene en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que la define tan soacutelo como
una ldquoimitacioacuten burlescardquo El elemento o caraacutecter de ridiculizacioacuten coacutemica continuacutea
presente en el concepto aunque ya en el siglo XIX seguacuten Hutcheon ldquowe find other
9 Para una concisa elaboracioacuten de la historia de la parodia veacutease The Princeton
Encyclopedia of Poetry and Poetics (881-883) Hutcheon ofrece una versioacuten maacutes
elaborada (Parody 30-49)
10 Consuacuteltense Darst y Shepard para el estudio sobre esta obra en cuanto al
concepto de parodia como teoriacutea literaria del Siglo de Oro Darst examina el proceso
imitativo en el Siglo de Oro Shepard se enfoca en coacutemo el Pinciano ajusta las doctrinas
literarias aristoteacutelicas a la teoriacutea del Siglo de Oro
15
persistent and extensive uses of parodyhellipwhich challenge the definitions of parody as the
conservative ridiculing of artistic fashionrsquos extremesrdquo (Parody 11) Un buen ejemplo de
este tipo de parodias del siglo XIX seguacuten Mizrahi es la que Gustavo Adolfo Beacutecquer
hace de la poesiacutea romaacutentica de Joseacute de Espronceda Aquiacute la ausencia de comicidad a
pesar de la ridiculizacioacuten de su poesiacutea produce una parodia tan sutil que la criacutetica
tradicional no la identifica y encuadra a Beacutecquer como poeta posromaacutentico
Actualmente la definicioacuten de la parodia ha sufrido cambios importantes debido
precisamente a la produccioacuten de textos paroacutedicos en los que estas definiciones van maacutes
allaacute de la pura comicidad Su definicioacuten en las uacuteltimas deacutecadas se basa maacutes en la
imitacioacuten y criacutetica de otro texto dejando opcional la caracteriacutestica coacutemica Se antildeade
tambieacuten la posibilidad de variar el objetivo de criacutetica que puede dirigirse hacia un texto
diferente del imitado ademaacutes de sustituirla por el elemento homenaje Seguacuten Hutcheon
ldquoparody can be a serious criticism not necessarily of the parodied text it can be a
playful genial mockery of codifiable forms Its range of intent is from respectful
admiration to biting ridiculerdquo y citando a Rabinowitz antildeade ldquoIt is indeed a form of
lsquoartistic recyclingrsquo but a very particular form with very complex textual intentionalityrdquo
(Parody 15) Dentro de este complejo registro de intencionalidades al que alude
Hutcheon en este nuevo concepto de parodia se incluye la criacutetica seria y el elemento
homenaje tanto del texto imitado como de su contexto (el texto fuente) o el contexto
16
diferente en el que se produce la nueva parodia Tal acercamiento - cuya posmodernidad
es manifiesta- hace difiacutecil la distincioacuten entre la parodia y otros modos literarios11
A pesar de la dificultad de dar una definicioacuten transhistoacuterica de la parodia se
pueden discernir dos premisas baacutesicas en la evolucioacuten de su concepto aquella que
proviene de la criacutetica del texto imitado con caraacutecter principalmente humoriacutestico y la que
surge de aquellas parodias en las que su objetivo no es criticar o ridiculizar el texto
fuente Dentith se refiere a esta segunda premisa como las parodias que utilizan una obra
con autoridad cultural para referirse al mundo contemporaacuteneo
Many parodies draw on the authority of precursor texts to attack satirize
or just playfully to refer to elements of the contemporary world These
parodies also need to be reckoned in to any definition so the polemical
direction of parody can draw on the allusive imitation to attack not the
precursor text but some new situation to which it can be made to allude
(9)
Estas nuevas funciones paroacutedicas se basan en la complejidad de la
intencionalidad cuyo rango puede darse desde la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la
ridiculizacioacuten del texto imitado la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la ridiculizacioacuten de otro
11 La saacutetira tiende a confundirse con la parodia ya que la imitacioacuten y el elemento
tanto de criacutetica social como de burla estaacuten presentes en ambas Sin embargo de acuerdo a
Hutcheon la saacutetira tiene una intencioacuten maacutes moralista La ironiacutea tambieacuten se superpone en
ambos modos Para un desarrollo detallado de sus relaciones consuacuteltese Hutcheon
(Parody 61-62)
17
objetivo que no es el texto imitado y el homenaje y la criacutetica sin ridiculizacioacuten Los
significados de esta nueva parodia moderna se ampliacutean y pueden variar desde la direccioacuten
social poliacutetica artiacutestica esteacutetica (de forma) en las que se puede incluir o excluir su
ridiculizacioacuten humoriacutestica Se pueden dar parodias tanto serias como coacutemicas o la
direccioacuten de la parodia puede ser sobre la imitacioacuten aludida pero no del texto predecesor
sino de una nueva situacioacuten que puede ser producida (Dentith 18)
Para apreciar las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote es
imprescindible acudir a la parodia como praacutectica posmoderna compleja y variada Al fin
y al cabo ldquothe specific means by which the polemical purposes of parody are achieved
need to be described locallyrdquo (Dentith 37) Las nuevas funciones paroacutedicas representadas
en las peliacuteculas de Don Quijote reflejan este registro de intencionalidades Como afirma
Dentith ldquoOur responsibility then is perhaps not so much to trace alternative traditions
as to be alert to the diverse ways in which the words of another are celebrated betrayed
assaulted ironised and set in motion in the words of particular and specific novelsrdquo (93)
Esta breve historia de la parodia y sus aproximaciones teoacutericas demuestra el uso variado
que de ella se ha hecho en la creacioacuten literaria a lo largo de los siglos y en un contexto
contemporaacuteneo da la clave para un nuevo anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas
de un texto paroacutedico como es Don Quijote de La Mancha
El uso de la parodia en la creacioacuten artiacutestica del siglo XX figura como una de las
praacutecticas creativas y de criacutetica maacutes comuacuten de nuestra cultura mediaacutetica por lo que los
documentos visuales del Quijote no soacutelo estaacuten representando en un texto cinematograacutefico
la parodia caballeresca cervantina sino que tambieacuten en este proceso de reutilizacioacuten de
la parodia la estaacuten dotando de nuevos significados maacutes alejados del contexto literario que
18
tuvo en un primer momento y maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la
peliacutecula En este sentido la repeticioacuten de la parodia quijotesca en la adaptacioacuten funciona
como un hueco que genera un espacio en que el director vierte su propia parodia sea
artiacutestica social o poliacutetica Por su propia parte esas nuevas funciones paroacutedicas de las
peliacuteculas generan nuevos significados de la parodia quijotesca los cuales tienen mucho
que ver con los niveles de criacuteticas culturales sociales o poliacuteticos que intenta desarrollar
cada una En la mayoriacutea de las adaptaciones hay una intencionalidad maacutes allaacute que soacutelo la
de copiar su aneacutecdota y adaptar los diaacutelogos de una novela al cine
Este trabajo propone el anaacutelisis de peliacuteculas del Quijote en funcioacuten de un
concepto moderno de parodia En la adaptacioacuten cinematograacutefica los procesos de
imitacioacuten y repeticioacuten coinciden en sus procesos de creacioacuten con la parodia tradicional y
la criacutetica ya sea coacutemica o seria se desarrolla cinematograacuteficamente en la activacioacuten de la
parodia de Cervantes para renovarla y abrir nuevos niveles textuales en la peliacutecula Estos
nuevos usos de la parodia quijotesca en el cine ponen de relieve los cambios que se han
producido en la definicioacuten del concepto de parodia principalmente en relacioacuten con el
elemento de la risa y la ampliacioacuten de la funcioacuten del pretexto Estas adaptaciones
cinematograacuteficas del Quijote no parodian la parodia de Cervantes sino que emplean la
funcioacuten paroacutedica del texto cervantino como estrategia de reflexioacuten histoacuterica y artiacutestica
La parodia en Don Quijote
Seguacuten Garrad en Don Quijote de La Mancha se puede hablar tanto de parodia
literaria como de parodia poliacutetica (27) ya que la criacutetica del geacutenero literario de los libros
de caballeriacuteas se sobrepasa y termina condenando tambieacuten la Espantildea Contrarreformista
19
De esta manera los procesos paroacutedicos de la novela de Cervantes consisten en la
imitacioacuten de la estructura narrativa personajes contenido temas y lenguaje de los libros
de caballeriacuteas para criticar el idealismo del geacutenero caballeresco a traveacutes del cual
Cervantes condena tambieacuten actos de su propio tiempo como el ocio de la clase noble el
acto inquisitorial la honra y las jerarquiacuteas sociales e incluso cuestiones de geacutenero tan
poco caracteriacutesticas en otros autores de su eacutepoca12
De acuerdo a Urbina la parodia cervantina presenta ldquoun uso continuado y
deliberado de la ironiacutea como criacutetica no soacutelo de los libros de caballeriacuteasrdquo como geacutenero
literario ldquosino de la visioacuten del mundo caballeresco que presentanrdquo es decir su mundo
idealizado (ldquoChreacutetien de Troyesrdquo 146) y plantea que ldquola ironiacutea que anima la creacioacuten del
Quijoterdquo ya es un ldquoelemento crucialrdquo para la criacutetica y creacioacuten en la tradicioacuten y geacutenero
parodiado por Cervantes (ldquoIroniacutea medievalrdquo 680) A traveacutes del choque de ese mundo
idealizado de la sociedad de los caballeros ficticios con el contexto histoacuterico-social del
siglo XVII surge la criacutetica de Cervantes A partir de la utilizacioacuten de la ironiacutea que
proporciona el contraste de los dos mundos se puede dar desde el homenaje de los
valores medievales hasta la criacutetica de su representacioacuten idealizada en los libros de
caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII
Por un lado el homenaje se basa en los comportamientos e ideales de los
caballeros medievales en su lucha por la justicia en defensa del deacutebil y del desfavorecido
12 Para el estudio sobre estos temas ver Johnson (interpretaciones poliacuteticas)
Gilman (censura inquisitorial) Salazar (aspectos sociales) y Ettinghausen (lectura
histoacuterica)
20
su patria y su rey los cuales ademaacutes se asocian a los caballeros del Renacimiento A eacutestos
tambieacuten llega el homenaje de la parodia cervantina (Lowry 93)13 Por otro lado la
sociedad retrograda que representa e impone desde el estado la clase gobernante noble de
la eacutepoca de Cervantes se caracteriza por su anquilosamiento en el pasado
Los conceptos de honra y pureza de sangre de la sociedad medieval permanecen
en la jerarquiacutea social del XVII Es aquiacute donde surge la criacutetica en la utilizacioacuten y
perpetuacioacuten de estos valores de clase tan anticuados en una sociedad en la que los
conceptos de honra y pureza de sangre contrastan con la realidad de una comunidad
pluralista por ejemplo la de los judiacuteos conversos o moriscos que viven en la peniacutensula y
que no pueden ascender socialmente por su caracteriacutestica religiosa de conversioacuten ldquoWho
you were and what you meant in society had very little to do with you and much more
to do with your familyrdquo (Johnson Modern 9) La clase social de un individuo se
predestinaba por la hidalguiacutea de sus antepasados y la religioacuten a la que pertenecieron y
poco teniacutea que ver con su comportamiento La manera de actuar de los caballeros del
XVII en contraste con la de los caballeros medievales y renacentistas proporciona
tambieacuten la criacutetica de las acciones de los contemporaacuteneos de Cervantes que inventa el
autor para representar la corrupcioacuten poliacutetica y social de un paiacutes en crisis como es la
13 Desde la perspectiva de las nuevas teoriacuteas sobre el concepto de parodia este
aspecto de homenaje complica y enriquece la funcioacuten paroacutedica de Don Quijote Lowry
habla sobre la urgencia de utilizar el teacutermino parodia ldquoas a neutral non-derogatory term
of literary criticism divested of any presumptive triviality disrespect or malicerdquo (93)
21
monarquiacutea de Felipe III (1598-1621) frente a las monarquiacuteas de expansioacuten de los Reyes
Catoacutelicos (1669-1516) y Carlos V (1516-1556)14
La publicacioacuten de la novela de Cervantes en 1605 y 1615 se da en el contexto
histoacuterico de los primeros antildeos y plenitud de la monarquiacutea de Felipe III la cual se la
identifica con un reinado deacutebil caracterizado por ldquounos antildeos que vieron un viraje
dramaacutetico en la situacioacuten histoacuterica de la monarquiacutea espantildeola y en la poliacutetica del
gobiernordquo (Ettinghausen 26) El cambio se basa principalmente en la falta de autoridad
del rey que traspasa sus poderes a un valido el duque de Lerma Este gobierno se
caracteriza por su abuso y codicia Seguacuten Domiacutenguez Ortiz ldquoLerma habiacutea ejercido el
poder en provecho propio y se habiacutea deshonrado acumulando riquezasrdquo (15) El ambiente
en la Corte y su traacutemites se transforman y ldquoel favoritismo y la corrupcioacuten empezaron a
minar aquella burocraciardquo a la vez que ldquose llenaba de nobles pediguumlentildeos en busca de
cargos pensiones y ayudas de costardquo (Domiacutenguez Ortiz 13)
A esta situacioacuten poliacutetica se le antildeade las circunstancias econoacutemicas de la uacuteltima
deacutecada del siglo XVI en la cual ldquola economiacutea espantildeola ya no aguantaba el peso de las
aventuras imperiales en que se habiacutea embarcado Felipe IIrdquo (Ettinghausen 26) La
bancarrota de 1607 provocada por los intereses que Espantildea teniacutea que pagar a sus
prestamistas alemanes y holandeses por las acciones en el nuevo mundo induce una crisis
econoacutemica acrecentada por la ruina del campo y la despoblacioacuten demograacutefica que ha
estimulado las guerras la emigracioacuten a Indias la expulsioacuten de los moriscos las
14 Consuacuteltense los estudios histoacuterico-sociales pertinentes de Domiacutenguez Ortiz
Kamen Perry y Nirenberg
22
epidemias de la peste etc (Domiacutenguez Ortiz 67) Las consecuencias sociales son el
hambre y el caos social15
A los problemas poliacuteticos y econoacutemicos ocasionados por las guerras imperialistas
y la situacioacuten de la conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas se unen tambieacuten la
influencia en la sociedad del contexto religioso del converso o nuevo cristiano Ser
converso judiacuteo o morisco en este periodo de la sociedad espantildeola provoca conflictos e
intolerancia social (Johnson Modern 11) Dicho origen intervine por un lado en los
estamentos jeraacuterquicos sociales y por otro en las actividades profesionales
Cervantes refleja esta situacioacuten en el Quijote ya que en su eacutepoca de adulto ldquoone
needed to prove lsquopurity of bloodrsquo in order to serve on the royal councils to be employed
by the Inquisition to belong to certain religious orders to emigrate to America or to
belong to a colegio mayorrdquo (Johnson Modern 8) El concepto de limpieza de sangre
perpetuacutea el concepto de honor a partir del cual se establece la clase social (Kamen Society
133) y el origen judiacuteo o musulmaacuten de un individuo o su familia proporciona falta de
honorabilidad Ser converso afecta la capacidad de obtener honor y ascender en la
jerarquiacutea social
Ya desde el reinado de los Reyes catoacutelicos se crea una categoriacutea social de
superioridad de los cristianos viejos frente a los grupos religiosos de los conversos y
musulmanes Johnson lo denomina ldquohorizontal divisioacuten of societyrdquo que simultaacuteneamente
se daba a la jerarquiacutea vertical representada en el campesino iglesia nobles y rey A partir
15 Maravall ofrece maacutes testimonios de este momento de crisis de la sociedad
espantildeola (55-127)
23
de 1492 con la conquista del uacuteltimo reino musulmaacuten la pluralidad religiosa se reemplaza
por la cristiana (Johnson Modern 5-6) Los judiacuteos y musulmanes obligados por el estado
se convierten al cristianismo apareciendo el converso judiacuteo y morisco A pesar de su
conversioacuten religiosa se consideran menos honorables que los cristianos sin mezcla en sus
oriacutegenes y se crea la diferencia entre cristianos viejos y nuevos A partir de aquiacute el honor
no soacutelo se define por la integridad personal en la sociedad o la distincioacuten adquirida en la
batalla (Kamen Inquisition 230) sino tambieacuten por el origen religioso ldquoLa honra y orgullo
de los cristianos viejos se cifran en su limpieza de origen yhellip de su supremaciacutea personal
frente a los nuevos cristianos originalmente manchados de impurezardquo (Goytisolo 30)
El origen religioso influye tambieacuten en las profesiones que desempentildean cristianos
judiacuteos y musulmanes Los cristianos de la aristocracia teniacutean el poder poliacutetico haciacutean la
guerra y defendiacutean al paiacutes del enemigo los no aristoacutecratas soliacutean poseer pequentildeas tierras
los moros y musulmanes se dedicaban a la agricultura y trabajos de ingenieriacutea y los
judiacuteos controlaban las profesiones de finanzas y administrativas A partir de la
conversioacuten tambieacuten las ocupaciones de eacutestos se traspasan a sus descendientes
cristianizados (Johnson Modern 6) De esta manera las expulsiones de una casta u otra
del territorio espantildeol tienen una influencia econoacutemica Por ejemplo la expulsioacuten de los
moriscos (1609-1614) decretada por Felipe III ldquoarruina la agricultura del Mediterraacuteneordquo
(Salazar 293) y aunque su poblacioacuten era el cuatro por ciento de los espantildeoles se dio una
inmediata cataacutestrofe econoacutemica principalmente en los lugares donde viviacutean como
Valencia y Aragoacuten ldquoTax returns fell and agricultural output declinedrdquo (Kamen Society
111) Las finanzas de la Inquisicioacuten se vieron afectadas por la repentina ausencia de los
pagos que los moriscos haciacutean por sus terrenos agriacutecolas ldquoIn 1611 the tribunals of
24
Valencia and Saragossa complained that the expulsion had resulted in their bankruptcy
since they were losing 7500 ducats a year which they had formerly received from ground-
rentsrdquo (Kamen Society 112)16 La expulsioacuten ldquoimpuesta en la eacutepoca como hazantildea gloriosa
de la Monarquiacutea identificada con el radicalismo inquisitorial y cristiano viejo en medio
de un estallido de alabanzas que inundan toda la literaturardquo (Maacuterquez Villanueva 234) es
reflejada e ironizada por Cervantes en su Quijote al crear por ejemplo el personaje
morisco Ricote (II 53) quien califica la accioacuten de Felipe III como heroica por haber
muchos falsos cristianos entre los moriscos (citado en Kamen Society 112) Cervantes
parodia la posicioacuten del morisco expulsado en la figura de Ricote
Ideoloacutegicamente estas caracteriacutesticas religioso-sociales se representan desde el
estado a traveacutes del Concilio de Trento (1545-64) que afirma la tradicioacuten romana catoacutelica
a partir de la amenaza luterana y la Inquisicioacuten que ademaacutes de perseguir al posible falso
converso censura las producciones literarias cientiacuteficas y en general cualquier actividad
intelectual que promueve el cambio17 Como afirma Johnson ldquoThe society that Don
Quixote belongs to at the end of the sixteenth century might be described as one that had
a particular devotion to tradition and a particular aversion to changerdquo (Modern 9)
Domiacutenguez Ortiz afirma que el siglo XVI se caracteriza por la ldquocuriosa mezcla de rasgos
16 Sobre la situacioacuten morisca en la Espantildea de finales del siglo XVI y principios
del XVII ver el estudio de Bernard Vincent (capiacutetulo tres)
17 Para un anaacutelisis sobre los conflictos entre intelectuales y la Inquisicioacuten espantildeola
en su impacto en la literatura y la ciencia consultar Kamen (Inquisition 103-136 y
Inquisition and Society 91-100)
25
tradicionales y renovadoresrdquo y que aunque ldquohubo un renacimiento de las artesrdquo propio del
Renacimiento tambieacuten se promulgoacute desde el estado ldquola esclavitudrdquo representada en la
rigidez de ldquolos cuadros sociales la codificacioacuten gremial la jerarquizacioacuten de la
nobleza la cristalizacioacuten de las diferencias raciales y religiosas en estatutoshelliprdquo
(Domiacutenguez Ortiz 7)
Cervantes relaciona y critica los diferentes aspectos de su sociedad
contemporaacutenea con la de los libros de caballeriacuteas la economiacutea la clase social (honra) la
guerra la poliacutetica la religioacuten y el amor (matrimonio) Desde la oposicioacuten de estos dos
mundos se forma la parodia poliacutetica Seguacuten Urbina
La aparicioacuten del Amadiacutes de Gaula en 1508 refundido por Montalvo
cristaliza en Espantildea el intereacutes por lo caballeresco nacido a raiacutez de las
uacuteltimas etapas de la reconquista y del descubrimiento del Nuevo Mundohellip
Amadiacutes se muestra a lo largo de su historia como el completo y perfecto
caballero corteacutes y guerrero virtuoso y valiente mesurado y fiel en
extremo (Principios 141)
Cervantes aporta significado social al situar estas caracteriacutesticas del caballero medieval y
renacentista en el contexto del siglo XVII y asiacute ldquoin trying to resuscitate lsquocaballeriacutea
andantersquo Don Quixote was after all trying to resuscitate the notion of service to other of
self-sacrifice and personal heroismrdquo (Iffland ldquoCervantismordquo 243) Pero como esto lo hace
en una sociedad en crisis caracterizada por el despilfarro de gobernantes y buroacutecratas de
la corte de Felipe III y de la ociosidad de la nobleza de su tiempo produce un contraste
manifiesto y risible entre el presupuesto modelo que imita Don Quijote y el contexto en
que intenta llevar a cabo esa imitacioacuten
26
El caballero andante lucha por su patria su honor y su dama Este amor
idealizado perfecto aporta tambieacuten significado poliacutetico social y religioso Seguacuten Urbina
para Amadiacutes ldquosu amor por Oriana puro iacutentimo y honesto se ve acompantildeado de un
propoacutesito doble moral y poliacutetico la reafirmacioacuten de la monarquiacutea en una marco
cristianordquo (Principios 141) La problemaacutetica religiosa de la Espantildea Contrarreformista se
expresa en esta imitacioacuten del caraacutecter cristiano del caballero andante y su escudero
Sancho se proclama ldquoenemigo mortalhellipde los judiacuteosrdquo a lo que Don Quijote responde con
una visioacuten menos radical y en la que se percibe cierta criacutetica religiosa ldquohelliplos cristianos
catoacutelicos y andantes caballeros maacutes habemos de atender a la gloria de los siglos venideros
[hellip] que a la vanidad de la fama Nuestras obras no han de salir del liacutemite que nos tiene
puesto la religioacuten cristiana que profesamosrdquo (II 8 606) De acuerdo a Redondo aquiacute
Cervantes ldquocon esa manera atenuada de hablar de las obras -uno de los temas candentes
de enfrentamiento entre protestantes y catoacutelicos- maacutes se situacutea en la liacutenea de un cristiano
acendrado que en la de un exuberante catolicismo post-tridentinordquo (Otra manera 93) El
contexto religioso de la Contrarreforma va ligado a los valores medievales impuestos en
la sociedad por la visioacuten del cristiano viejo mientras que el entorno Erasmista pertenece
al aacutembito de las ideas renovadoras renacentistas y por tanto se relaciona con el resto de la
sociedad cambiante18
18 Las interpretaciones religiosas de la novela se hacen desde el contexto
Contrarreformista (Lollis Descouzis y Moreno Baacuteez) Erasmista (Castro Bataillon y
Vilanova) y Criptojudiacutea (Aubier y Rodriacuteguez) Para un estudio de la religioacuten en el
Quijote sobre la Contrarreforma (procesiones y representacioacuten de los frailes) consuacuteltense
27
Este tipo de criacutetica religiosa tambieacuten se dirige a las funciones que los personajes
eclesiaacutesticos sacerdotes y frailes tienen frente a su obra cristiana Redondo afirma que al
cura Pero Peacuterez ldquono se le ve dedicarse al adoctrinamiento de los fieles y no vacila en
abandonar a sus feligreses para divertirse saliendo en busca del hidalgordquo y que los frailes
se dedican maacutes a azotarse para redimir sus pecados que a la actividad de una vida
religiosa (ldquoAspectosrdquo 459 465) Frente a estos personajes aparecen otros como don
Diego de Miranda que a pesar de no tener el oficio eclesiaacutestico ponen en praacutectica una
religioacuten caracterizada por ldquouna vida sencilla y discreta aplicando la doctrina cristianardquo
(ldquoAspectosrdquo 471) Se aluden y representan asiacute las caracteriacutesticas de la ideologiacutea religiosa
Erasmista frente a la Contrarreformista en la que las acciones del individuo su
integridad personal deben concordar con el mensaje cristiano maacutes allaacute de los rezos
misas confesiones azotes etc maacutes propios de la religiosidad Contrarreformista
En cuanto a la Inquisicioacuten y su representacioacuten en Don Quijote seguacuten Redondo
ldquoel Santo Oficio no aparece verdaderamente como tal pero las referencias a la institucioacuten
inquisitorial se vislumbran en varios pasajes en relacioacuten con la censura del librordquo (Otra
manera 94) el vocabulario hace referencia a los autos de fe y los procesados condenados
a la hoguera y ldquocomo ya han indicado algunos criacuteticos el escrutinio de los libros del
Redondo (Otra manera 84-99) Descouzis analiza aspectos religiosos en la novela desde
la perspectiva del Concilio de Trento (santos milagros reliquias procesiones de la
Virgen Mariacutea penitencias) Iffland habla sobre la representacioacuten de los curas (ldquoPero
Peacuterezrdquo) y Johnson hace referencia al contexto erasmista y su criacutetica a las praacutecticas
religiosas de los cristianos viejos (Modern 12-18)
28
heacuteroe (I 6 60) no es sino una evocadora parodia de un auto de expurgacioacuten con la quema
de los libros condenadosrdquo (95) Johnson dice que ese episodio ldquocombines literary
criticism with a parody of the practices of the Inquisitionrdquo (Modern 46)19
Los valores poliacuteticos sociales y religiosos que representan los libros de
caballeriacuteas son los que Cervantes contrasta con su plena decadencia en su propia sociedad
para enfatizar por un lado la poliacutetica corrupta que rige su eacutepoca y por otro exponer estos
valores del pasado que no son acordes con una sociedad en pleno cambio en la que ya se
perfilan los pasos del feudalismo al capitalismo como se representa en la segunda parte
del libro en la que la parodia econoacutemica y social de la novela ldquorecast the social and
historical scenario explored by Part Onerdquo y ldquopresents a parade of social typesrdquo por
ejemplo Don Diego de Miranda (Quint xi) Los caballeros que forman esa sociedad
cervantina no soacutelo son los caballeros cristianos viejos sino que tambieacuten constituyen esa
sociedad los caballeros cristianos nuevos y los soldados que ayudaban al imperio en la
conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas
Seguacuten Quint por un lado los libros de caballeriacuteas representan el mundo idealizado
del orden feudal aristocraacutetico frente a la realidad de una sociedad moderna emergente
Por otro lado los heacuteroes de caballeriacutea exponen una similitud entre los caballeros andantes
y los soldados de la eacutepoca de Cervantes que se van a tierras lejanas a defender el honor de
la patria y que a su vez representan la nueva sociedad materialista es decir el paso de una
sociedad feudal a una sociedad burguesa (x) De ahiacute las menciones al dinerosueldo de un
19 Consuacuteltense los artiacuteculos sobre el escrutinio de la biblioteca de Gilman Osterc
y Loacutepez Estrada
29
escudero De acuerdo a Johnson Sancho desea salir de pobre ya sea a traveacutes del
ldquoantiguordquo o ldquonuevordquo modo Lo antiguo y lo nuevo se corresponden con los dos tipos de
sociedades que coexisten ldquoin the old order one is a vassal in the new he is an employeerdquo
(Material World 24)20
El objetivo de Cervantes de criticar los libros de caballeriacuteas se supera y llega a la
criacutetica social de la Espantildea Contrarreformista Los temas de su parodia poliacutetica son el
poder ideoloacutegico oficial que representa el cristiano viejo en los aacutembitos de la poliacutetica
imperialista la justicia la religioacuten cristiana tradicionalista de la Contrarreforma frente a
la actitud religiosa Erasmista la economiacutea y la sociedad feudal que unida a la mala
administracioacuten y pereza de la clase gobernante llevan a la ruina econoacutemica y moral de
Espantildea Seguacuten Garrad
Cervantes had more reason than most of his contemporaries for resenting
the political bureaucracy of Habsburg Spain King Philip refused to
reimburse his ransom money on his return from captivity in Algiers he
was denied a post in the colonies and the Town Council of Eacutecija gaoled
him when the bankers holding his tax-money went bankrupt The result is
that in Don Quixote there is some sneaky parody of 16th-century political
theory that goes over the modern readerrsquos head (27)
Por otro lado la parodia literaria quijotesca consiste en la imitacioacuten hiperboacutelica de
la forma contenido y temas de los libros de caballeriacuteas Los personajes la lengua
20 Johnson elabora una explicacioacuten extensa sobre el tema del salario de Sancho
(Material World 15-36)
30
utilizada en sus discursos los asuntos de los diaacutelogos la estructura narrativa caballeresca
que se convierte en un aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela son todos
elementos que desarrollan los procesos paroacutedicos en la primera y segunda parte del libro
daacutendose tambieacuten una superacioacuten de la propia parodia caballeresca en la evolucioacuten de la
locura de don Quijote Estas formas paroacutedicas sirven para manifestar la distancia entre la
caballeriacutea sincera que practica Amadiacutes de Gaula y la risa que provoca tal sinceridad en el
siglo XVII
El hecho de que el caballero de Cervantes es menos loco en la segunda parte que
en la primera (Riley 116) reduce el contraste entre las expectativas de don Quijote y el
mundo alrededor de eacutel asiacute reduciendo las oportunidades para la parodia formal y social
que caracterizan la primera parte Esa reduccioacuten le brinda al autor la oportunidad no de
disminuir sino de aumentar e intensificar la funcioacuten paroacutedica del texto al parodiar la
primera parte en la segunda la nueva y principal caracteriacutestica de esta segunda parte es la
metaficcioacuten el aspecto auto-reflexivo sobre el arte de narrar De alliacute la criacutetica literaria en
el volumen de 1615 no de los libros de otros sino del mismo primer volumen y los
personajes de Don Quijote II no soacutelo saben de la existencia de Don Quijote II sino que
saben que son personajes literarios en ella De alliacute el juego con el libro de Avellaneda el
hecho de que don Quijote se encuentra con un personaje de ese libro y variacutee su trayecto
para manifestar la ldquofalsedadrdquo de esa pobre imitacioacuten de su propia historia Entonces se ve
como la reflexioacuten de la narrativa novelesca comienza con la parodia de los libros de
caballeriacutea pero raacutepidamente se amplia para finalmente convertirse en reflexioacuten
metaficcional Ya en Cervantes entonces se manifiesta la caracteriacutestica auto-consciente
de la parodia que criacuteticos como Hannoosh llaman su ldquoessential reflexivity its capacity to
31
reflect critically back upon itself not merely upon its targetrdquo (113) sin reconocer su
aparicioacuten ya en un texto de la Contrarreforma espantildeola
Igualmente Cervantes auto-parodia su texto a traveacutes de la estructura narrativa de
los libros de caballeriacuteas Seguacuten Quint Cervantes se inspira en la teacutecnica narrativa del
ldquoensarterdquo propia del geacutenero caballeresco y que consiste en el juego creado entre los
argumentos y temas comunes que se contraponen entre unos episodios y otros21 En este
sentido Cervantes utiliza este meacutetodo para parodiar en un episodio asuntos presentados
en capiacutetulos anteriores (Garrad 28) Las aventuras presentan argumentos paralelos y
temas en comuacuten generando significados en la yuxtaposicioacuten de las historias y en el
reflejo de unas sobre otras (Quint 5) Esa relacioacuten entre los episodios tambieacuten aporta
significado de criacutetica socio-poliacutetica Por ejemplo despueacutes de su gobierno de la iacutensula
Barataria (II 53) Sancho se encuentra con Ricote (II 54) morisco desterrado y
testimonio de las leyes de su eacutepoca El tema poliacutetico de los dos episodios se entrelaza y
refleja la criacutetica al gobierno del momento de Cervantes
Estos procedimientos estructurales de la narrativa paroacutedica se ampliacutean con la
parodia del manuscrito encontrado tiacutepico de las novelas de caballeriacuteas cuyo objetivo es
dar veracidad histoacuterica a las aventuras narradas Ferreras explica que ldquoEn estos libros
suele aparecer un sabiohellip que dice escribir la historia la croacutenica cada caballero en
principio tiene asiacute su historiador al que se referiraacute el autor del libro sosteniendo por
ejemplo que se ha encontrado la historia encerrada en un arcardquo (119) Cervantes va maacutes
21 Para profundizar en el anaacutelisis de esta teacutecnica Quint cita entre otros los estudios
de Williamson y Vinaver
32
allaacute y hace aacuterabe al historiador Cide Hamete Benengeli aunque en los libros de
caballeriacuteas eacuteste suela ser griego Seguacuten Garrad por un lado el autor parodia ldquothe typical
Muslim historianrdquo (28) 22 Su origen aacuterabe le proporciona el juego paroacutedico al aportarle la
caracteriacutestica de infiel y mentiroso Por otro lado Cervantes se burla de los preceptos
claacutesicos de Aristoacuteteles y Horacio utilizados en la tradicioacuten literaria caballeresca De esta
manera su historiador aacuterabe se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su
criterio sin tener en cuenta su relevancia Por ejemplo Cervantes incluye el episodio
sobre la amistad entre Rocinante y el burro de Sancho como parte de esta parodia al
ldquodecorumrdquo literario claacutesico (Garrad 28)
El contraste entre el mundo ideal que representan los libros de caballeriacuteas y el
contemporaacuteneo de Cervantes tambieacuten se recrea a traveacutes del realismo que representa
Sancho Panza frente al mundo idealizado de don Quijote A traveacutes de la relacioacuten entre el
caballero y su escudero yuxtapone el mundo imaginario y el real ya que para enfatizar la
criacutetica del mundo idealista literario del caballero andante necesita expresar la visioacuten del
mundo contemporaacuteneo de Cervantes a traveacutes del escudero Seguacuten Moroacuten ldquoDon
Quijotehellipsimboliza el punto de encuentro del idealismo certero y el utoacutepico y Sancho es
realista soacutelo donde se necesita el testimonio de los sentidos eacutel ve los molinos los rebantildeos
de ganadohelliprdquo (234) Sancho ayuda a construir la parodia literaria en su verbalizacioacuten
22 Consuacuteltese el estudio de Johnson sobre Cide Hamete Benengeli desde la
caracteriacutestica ldquoaljamiadardquo de su manuscrito dialecto del espantildeol hablado por la
comunidad morisca la cual se encuadra paroacutedicamente en la tradicioacuten literaria morisca
33
anticaballeresca de una visioacuten de la eacutepoca desde la clase baja que ve y escucha el
protagonista
En este choque con la actualidad cervantina igualmente aparece el amor
idealizado de Dulcinea a traveacutes de la cual Cervantes parodia no soacutelo la representacioacuten de
la figura femenina idealizada del geacutenero caballeresco sino tambieacuten el geacutenero de la
literatura pastoril y la tradicioacuten amorosa cortesana Aquiacute la parodia literaria tambieacuten se
sobrepasa y las interpolaciones de Grisoacutestomo y Marcela (XII-XV) CardenioLuscinda y
AnselmoDorotea (XXIII-XXIX) y los personajes de ldquoEl curioso impertinenterdquo
(XXXIII-XXXIV) se relacionan directamente con cuestiones de geacutenero comportamiento
masculino en las cuestiones del amor y el honor Seguacuten Quint los personajes de estas
interpolaciones tienen en comuacuten la actuacioacuten egoiacutesta de los caballeros ldquosuch male
egotism its relationship to codes of love and honor and its concomitant victimization of
women are the focus of these stories that so intricately mirror each otherhellipMost
important it links all three of these interpolated stories to Don Quijotersquos love for
Dulcineardquo (22) Ademaacutes esta representacioacuten idealizada del amor elude cualquier alusioacuten
al sexo (Moroacuten 238) y Dulcinea ldquoes la dama platoacutenico-cortesana por excelencia el objeto
sontildeado idealmente perfecto del amor imposiblerdquo (Riley 54)23 Estas caracteriacutesticas de
perfeccioacuten se traspasan a los personajes femeninos de estas interpolaciones La mujer
debe ser y comportarse impecablemente expectativas que frustra Cervantes con las
acciones de sus enamorados imperfectos Cervantes dialoga con las expectativas
extratextuales que provocan la representacioacuten femenina de estos geacuteneros literarios
23 No por eso carece la obra de saacutetira sexual como bien indica el estudio de Cull
34
Quizaacutes Cervantes igual que crea la novela moderna ha creado tambieacuten un nuevo
tipo de parodia maacutes allaacute de la parodia antihumanista que Cortaacutezar analiza La nueva
parodia surge a partir del homenaje y ausencia de comicidad frente a la exageracioacuten de
elementos o caracteriacutesticas que provocan el caraacutecter coacutemico de la parodia tradicional la
cual Cervantes desarrolla en los personajes principales del caballero andante y su
escudero a traveacutes de la exageracioacuten de sus actos su lengua arcaica etc Hoy en diacutea y de
acuerdo a los nuevos significados del concepto de parodia se afirma que ademaacutes de hacer
una parodia divertida del caballero andante Cervantes tambieacuten introduce parodias
basadas por un lado en la funcioacuten homenaje al caballerosoldado renacentista contexto
en el que se da los libros de caballeriacuteas y por otro en repeticiones textuales muy fieles a
intertextos de la literatura de su eacutepoca en las que el elemento coacutemico no aparece y a las
que Riley denomina ldquoparodias sostenidasrdquo Por ejemplo los capiacutetulos de Micomicona (I
30) la Condesa Trifaldi (II 38-39) el Caballero afortunado (II 21) y El Caballero del
lago hirviente (II 50) ldquoson tan fieles a sus modelos y la descriptiva vivacidad y el ritmo
que los caracteriza son tales que el placer que aportan procede de la percepcioacuten de la
imitacioacutenrdquo (Riley 56)
La exageracioacuten de elementos o caracteriacutesticas de los libros de caballeriacuteas que
desarrolla Cervantes en los personajes principales del caballero andante y su escudero se
da tambieacuten a traveacutes de la parodia de su retoacuterica la lengua arcaica que estos utilizan ldquoPart
of Cervantesrsquo joke is that whenever Don Quixote speaks consciously in his persona of
knight errant he does so in a language which parodiesndashbecause it is based on but is
comically different fromndash the mock mid-medieval Spanish in which the Peninsular
novels of chivalry were writtenrdquo (Garrad 25) Cortaacutezar denomina esta praacutectica ldquoparodia
35
elocutivardquo ya que las referencias a los libros de caballeriacuteas se hace ldquomediante el uso de
formas linguumliacutesticas y expresivas arcaicas y retoacutericas en boca de don Quijote de Sancho
de otros personajes y hasta del mismo narrador en circunstancias propias o cercanas a las
de la novela de caballeriacuteas o la utilizacioacuten de la foneacutetica y el leacutexico arcaizantesrdquo (73)
Rizando el rizo el asunto de la parodia elocutiva se embrolla cuando los discursos de
estos personajes tambieacuten son parodiados entre ellos Por un lado ldquo[l]a parodia
intertextual respecto de la novela de caballeriacutea se complica en el diaacutelogo representado
sobre todo cuando encontramos la contaminacioacuten reciacuteproca entre el discurso del ruacutestico
campesino y el del caballero destronadordquo (Rodriacuteguez Vecchini 417) y por otro lado
ldquo[j]ust as Sancho parodies Don Quixote Don Quixote tries to parody two of Sanchorsquos
quirks his mania for dragging proverbs into de conversation and his gift for
malapropismsrdquo (Garrad 24)
Otros juegos linguumliacutesticos que forman parte de esta parodia ldquoelocutivardquo se da en la
invencioacuten de nombres de lugares caracteriacutesticos de esta literatura por ejemplo el nombre
del reino Micomicoacuten un juego de palabras entre ldquomicordquo o ldquomonordquo y ldquocoacutemicordquo (Redondo
ldquoMicomiconardquo 127) o el mismo nombre de Sancho Panza que es un juego de palabras
entre el nombre de un rey de la Espantildea medieval y una parte del cuerpo grotesca e
hiperboacutelica (Ziomek 770) El juego leacutexico se ampliacutea tambieacuten con asociaciones iroacutenicas
entre lugares de la Espantildea de Cervantes por ejemplo el espacio de La Mancha y los
lugares misteriosos y exoacuteticos de los libros de caballeriacuteas como Gaula Al significado de
la voz lsquomancharsquo [ldquoSentildeal que una cosa hace en un cuerpo ensuciaacutendolo o echaacutendolo a
perderrdquo o ldquodeshonra desdorordquo (DRAE)] se antildeade seguacuten Johnson el significado de lo que
supone ser de una regioacuten sin familias ilustres o importantes sucesos histoacutericos ldquoTo be
36
from La Mancha was distinctly not an honor the exact opposite of being from Gaulardquo
(Modern 43) Asiacute la parodia retoacuterica tambieacuten se extiende y alude al contexto histoacuterico-
social de la eacutepoca cervantina
Don Quijote de La Mancha es una parodia de la literatura de caballeriacuteas a traveacutes
de la cual se parodia tambieacuten la sociedad de Cervantes Su representacioacuten en el cine ndashla
adaptacioacuten cinematograacutefica- puede perder mantener transformar esta intencionalidad
paroacutedica original Esta tesis hace referencia al concepto de parodia como recreacioacuten de un
texto en cuyo proceso de repeticioacuten se revisa mdasha veces iroacutenicamente otras brindando
un homenaje mdashun trabajo de arte previo (Hutcheon Parody 11) y en el que la
intencionalidad de criacutetica de las parodias creadas en las peliacuteculas van dirigidas a otro
texto que no es el imitado En los siguientes capiacutetulos se analiza la complejidad de la
intencionalidad paroacutedica de las peliacuteculas basadas en Don Quijote para revelar y explicar
los cambios que sufre la funcioacuten paroacutedica original propuesta por Cervantes al adaptar al
cine un texto paroacutedico A esta luz la adaptacioacuten cinematograacutefica de Don Quijote se
convierte de una mera imitacioacuten en un juego creativo que actualiza la criacutetica social y la
criacutetica literaria Si el propoacutesito de Don Quijote de La Mancha es acabar con los libros de
caballeriacutea iquestcuaacutel es el propoacutesito de las peliacuteculas que lo invocan de manera abierta como
pretexto
Capiacutetulo 2
La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles
La criacutetica tradicional analiza la adaptacioacuten cinematograacutefica en teacuterminos de su
fidelidad al pretexto y considera versiones ldquolibresrdquo de la novela las peliacuteculas Don Quijote
cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten y Don Quijote de Orson Welles
(Espantildea 1992) de Jess Franco Esto quiere decir que existe una gran variacioacuten respecto al
original de Cervantes Las dos obras tienen en comuacuten dos cambios fundamentales que
aportan una aproximacioacuten maacutes creativa con la que abordar una adaptacioacuten Por una parte
se caracterizan por la invencioacuten de aventuras y por otra en ellas los directores invocan la
forma paroacutedica cervantina sin su contenido con el fin de exponer o parodiar los contextos
poliacuteticos y culturales del momento de sus peliacuteculas
La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten y su entorno histoacuterico mexicano
pertenece a la eacutepoca posrevolucionaria la cual dominoacute el gobierno del PRI Partido
Revolucionario Institucional (1946-1989) Las acciones poliacuteticas de los gobernadores
priistas en la modernizacioacuten de Meacutexico contrastan con el discurso idealizante sobre la
identidad mexicana revolucionaria que el PRI propone y promociona a traveacutes del cine
Welles por su parte graba las imaacutegenes de su obra en la uacuteltima deacutecada de la dictadura
franquista la cual construye una identidad espantildeola exportada por su turismo como base
econoacutemica de una aparente apertura que se contrapone a la realidad de una sociedad
dictatorial La peliacutecula de Welles hace posible un anaacutelisis contrastivo con la manera en
que el gobierno democraacutetico espantildeol construye el espacio cultural de la
produccioacutenmontaje de estas escenas la Espantildea democraacutetica de1992 con la celebracioacuten
38
del quinto centenario del descubrimiento de Ameacuterica en el que se organizan los eventos
de la Expo de Sevilla los XXV Juegos Oliacutempicos en Barcelona y Madrid como capital
europea Todos son actos culturales de repercusioacuten mundial cuyo objetivo es lanzar al
extranjero una imagen moderna de Espantildea frente a la constituida a traveacutes del turismo por
el gobierno dictatorial franquista en los antildeos sesenta
Al igual que Cervantes usa los libros de caballeriacuteas y produce la parodia poliacutetica
y literaria que choca con la idealizacioacuten representada en sus propios pretextos estos
directores utilizan la idealizacioacuten de las identidades mexicana y espantildeola promocionadas
por sus gobiernos dictatoriales y el contraste que se produce con la realidad para crear
nuevas parodias poliacuteticas y culturales A pesar de que las peliacuteculas cambian el argumento
de la novela al adaptarla producen una gran fidelidad paroacutedica al mantener la funcioacuten
original de la parodia quijotesca
Don Quijote cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten
El cine de Gavaldoacuten forma parte de la revisioacuten de la identidad nacional mexicana
Seguacuten Ariel Zuacutentildeiga sus peliacuteculas se vinculan ldquoto his own well-defined views of the
world and the Mexican nation that surrounded himrdquo (193) Las reflexiones
cinematograacuteficas de este director se oponen a la representacioacuten de la identidad mexicana
desarrollada a partir de la deacutecada de los cuarenta en la que comienza una abundante
produccioacuten de peliacuteculas que forman parte del periacuteodo conocido como la Edad de Oro del
cine de Meacutexico Dicha industria cinematograacutefica es parte de la construccioacuten de la
modernidad mexicana y propaganda de los ideales revolucionarios El cine de la Edad de
Oro se caracteriza por la representacioacuten de la ideologiacutea dominante de la era
39
posrevolucionaria y expone el concepto de lo que es ser mexicano a partir del ldquotema de la
modernizacioacuten la teoriacutea del mestizaje la reconciliacioacuten del mexicano consigo mismo y
con su pasado indiacutegena la reinterpretacioacutenhellip y la homogeneizacioacuten ideoloacutegica de la
historiardquo (Berg 189) Gavaldoacuten continuacutea criticando y cuestionando esta visioacuten oficial de
la historia mexicana y su representacioacuten de la identidad nacional en su adaptacioacuten de la
parodia quijotesca24
La fidelidad a los diaacutelogos y episodios del texto de Cervantes no es un objetivo en
esta peliacutecula como explica su guionista Carlos Blanco ldquoComo no puedo meter en dos
horas todo ese caudal que despliega CervanteshellipLo que siacute puedo hacer es describir las
impresiones que me producen Don Quijote y Sanchohelliprdquo (citado en Cobos ldquoEntrevistardquo
350) Baacutesicamente estas reflexiones de los personajes se concentran en el mecanismo
paroacutedico original que el director y el guionista reutilizan para contextualizar su nueva
parodia Ya el tiacutetulo de la adaptacioacuten Don Quijote cabalga de nuevo apoya la idea de la
variacioacuten tanto argumental como de contenido paroacutedico y sus posibles reescrituras Por
un lado anula la muerte de Don Quijote con que Cervantes acaboacute la novela por otro
anuncia la continuacioacuten de sus aventuras que pueden desarrollarse de diferente manera
24 Anteriormente a esta adaptacioacuten del texto cervantino Gavaldoacuten habiacutea
colaborado con Juan Rulfo y Gabriel Garciacutea Maacuterquez en el guioacuten de la adaptacioacuten
cinematograacutefica El gallo de oro (1964) en la que las criacuteticas al periacuteodo posrevolucionario
de Rulfo y este director se auacutenan Para una detallada filmografiacutea de Gavaldoacuten consuacuteltese
Zuacutentildeiga
40
Las vicisitudes de sus particulares don Quijote (Fernando Fernaacuten Goacutemez) y
Sancho (Fortino Mario Alonso Moreno Reyes ldquoCantinflasrdquo) comienzan ya como pareja
cabalgando por el campo Tras una breve exposicioacuten luchando en varios sucesos en los
que Sancho toma protagonismo la batalla de los pellejos de vino y la lucha contra los
molinos de viento se desarrollan episodios con temas o protagonistas de aacutembitos legales
como el del notario Baldomero Fernaacutendez quien viaja en un carruaje con el que don
Quijote se cruza en el camino y al cual ataca porque cree que en eacutel va secuestrada la
princesa Blanca Flor para casarla con un priacutencipe aunque ella esteacute enamorada del
trovador Gerineldo Hablando con Sancho Don Quijote justifica la imagen masculina de
la princesa como treta del mago Frestoacuten Posteriormente seraacute una de las causas de su
detencioacuten por atraco del vehiacuteculo aunque la uacutenica intencioacuten del caballero sea la de
ayudar25
Despueacutes de este episodio llegan a la venta donde se encuentran con Sansoacuten
Carrasco (Ricardo Merino) y Aldonza (Mariacutea Fernanda DrsquoOcoacuten) Durante la estancia en
la posada Sansoacuten explica a Sancho y Aldonza el oficio de caballero andante y su funcioacuten
de salvar princesas A Aldonza le sorprende que la confundan con una princesa y
empieza a enamorarse de don Quijote Finalmente llega un grupo de jueces para detener a
don Quijote y lo llevan enjaulado para juzgarlo Se produce el primer juicio en el que se
culpa a don Quijote por dantildeos causados a la sociedad consecuencias de las situaciones
caoacuteticas creadas en sus batallas imaginarias En este proceso judicial se condena los
libros que le han hecho perder la cabeza identificaacutendolos con el materialismo y los
25 Este episodio tiene paralelo con el que aparece en la novela (I 8-9)
41
queman Tras su vuelta a casa y su posterior salida se representa el episodio en el palacio
de los duques en el cual Aldonza toma protagonismo el episodio del gobierno de Sancho
en la isla Barataria que destaca por su discurso al pueblo aplaudido tanto por el pueblo
mismo como por un grupo de notarios y la redaccioacuten de la carta sobre su gestioacuten como
gobernador a su mujer La adaptacioacuten termina con Sancho recogiendo los trozos de la
armadura que se le van cayendo a don Quijote y tras afirmar el escudero ldquoSe ha curadordquo
siguen cabalgando juntos
La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten propone una interpretacioacuten juriacutedica
de las aventuras de don Quijote y Sancho para parodiar la actuacioacuten poliacutetica del PRI del
Meacutexico posrevolucionario (Stam Literature through Film 43) Este partido actuacutea
legislativamente de manera dictatorial y de forma contraria a la ideologiacutea revolucionaria
que representa La criacutetica se construye a partir de los protagonismos de Sancho y Aldonza
como representantes del pueblo promotor de la revolucioacuten Tambieacuten con el fin de
enfatizar el aspecto inquisitorial del gobierno revolucionario legalizado en la constitucioacuten
y las alteraciones argumentales e invenciones de episodios que se enfocan en los aspectos
judiciales para marcar la diferencia entre los valores revolucionarios y su
institucionalizacioacuten el director no cambia la eacutepoca de las aventuras de don Quijote y
Sancho El objetivo es expresar las contradicciones de la cultura revolucionaria y la
visioacuten idealizada de eacutesta en el cine que promociona su gobierno Gavaldoacuten da el papel de
Sancho a Cantinflas para expresarlas primero por su relacioacuten con el pueblo a traveacutes de la
figura del pelado ldquothe New World descendant of the Spanish piacutecarordquo (Stavans
ldquoCantinflasrdquo 94) protagonista del cine de los antildeos treinta cuarenta y cincuenta que
representa al campesino que emigra a la ciudad y a la clase obrera (Stavans ldquoRiddlerdquo 30)
42
y posteriormente por la identificacioacuten de su imagen con el discurso priista en sus
peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta26
Esta adaptacioacuten se enmarca en el momento en que la literatura y las artes
expresan seguacuten Monsivaacuteis ldquouna revisioacuten criacutetica de la cultura nacionalrdquo como
consecuencia del evento histoacuterico de la matanza de Tlatelolco del 2 de octubre de1968
(ldquoSollozordquo 735) Dicho suceso ejemplifica la expresioacuten maacutexima de autoritarismo del
gobierno del PRI cuando su representante el presidente Gustavo Diacuteaz Ordaz (1964-
1970) ordena disparar contra los manifestantes reunidos en la Plaza de las Tres Culturas
de la Ciudad de Meacutexico diacuteas antes de la inauguracioacuten de la celebracioacuten de los XIX Juegos
Oliacutempicos La celebracioacuten de las Olimpiadas en Meacutexico habiacutea tenido como objetivo
exponer una imagen moderna de la sociedad mexicana posrevolucionaria a la comunidad
internacional Por ejemplo Gallo afirma que los estadios construidos para el evento son
ldquosymbols of a new postrevolutionary modernityrdquo (202) Obviamente el acto de la
masacre chocoacute con la imagen del paiacutes modernizado El asesinato de los manifestantes
26 Fortino Mario Alfonso Moreno Reyes (1911-1993) es conocido como
Cantinflas Su apodo surge en una actuacioacuten de teatro en los antildeos treinta cuando en un
improvisado discurso se olvida del diaacutelogo que interpretaba Alguien del puacuteblico dijo ldquoen
la cantina tuacute inflasrdquo (Stavans Riddle 39) El nombre proviene de este juego de palabras a
partir del cual el actor tambieacuten adopta la improvisacioacuten en sus diaacutelogos convirtieacutendola en
un particular estilo de comunicarse caracteriacutestico de su carrera como actor Ver Stavans
Monsivaacuteis Pilcher y Esterrich para un anaacutelisis detallado de Cantinflas y su influencia en
la cultura mexicana
43
expone y ldquoaclara el brutal anacronismo de un sector gubernamental y el fin proacuteximo de
una cultura poliacuteticardquo que representa este partido (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735)
El profesor M Mayagoitia explica el objetivo de las movilizaciones del pueblo
mexicano contra el gobierno en una carta escrita al perioacutedico Le Monde el 7 de octubre de
1968
Se trata de un conflicto muy distinto al de mayo en Francia En Meacutexico no
hubo praacutecticamente reivindicaciones escolares o acadeacutemicas soacutelo
peticiones poliacuteticashellip iquestPuede hablarse de soacutelidas tradiciones democraacuteticas
cuando de hecho no hay maacutes que un partido poliacutetico (citado en
Poniatowska 20)
Como consecuencia del despotismo de los gobernantes priistas los mexicanos
reivindicaron una democracia real y se rebelaron en una protesta paciacutefica de profesores
estudiantes obreros amas de casa profesionales etc Por ejemplo en un mitin poliacutetico
en relacioacuten al uso de los medios de comunicacioacuten su presidente Diacuteaz Ordaz (1964-1970)
afirma ldquoTendreacute que enfrentarme a quienes tienen una gran capacidad de propaganda de
difusioacuten de falsiacutea de injuria de perversidadrdquo (citado en Poniatowska 65) Para eacutel ldquojamaacutes
hay opositores soacutelo conspiradores y por eso ve en el movimiento estudiantil de 1968 a la
gran conjurardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) Sin embargo en realidad la causa de la
manifestacioacuten era ldquola protesta contra represiones baacuterbaras y conductas antidemocraacuteticasrdquo
(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) La masacre ejemplifica el aspecto inquisitorial del PRI que
forma parte de una actitud poliacutetica iniciada con la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten
mexicana
44
El movimiento armado de 1910 contra el reacutegimen de Porfirio Diacuteaz (1876- 1911)
luchoacute contra sus poliacuteticas feudalistas e imperialistas (Millon 182) La revolucioacuten se
legalizoacute formalmente en la Constitucioacuten de 1917 la cual surgioacute del Congreso
Constituyente (1916-1917) considerado como la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los ideales y
aspiraciones o como el programa de la revolucioacuten mexicanardquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y
establecioacute su institucionalidad poliacutetica de ldquocontrol y mandordquo en 1929 al fundarse el
Partido Nacional Revolucionario (PNR) futuro PRI (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625)
Al diacutea siguiente de la declaracioacuten de la Constitucioacuten de Meacutexico Venustiano
Carranza (1917-1920) convocoacute elecciones para Presidente de la Repuacuteblica (Mejiacutea-Zuacutentildeiga
261) El Congreso Constituyente puso en vigor leyes agrarias y obreras de organizacioacuten
poliacutetica y econoacutemica de educacioacuten y relaciones familiares que efectuaron un cambio
radical en la sociedad tradicional de la colonia y la dictadura (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) El
perfil ideoloacutegico de la revolucioacuten se conformaba con los componentes ideoloacutegicos de
ldquoantiimperialismo y nacionalismo agrarismo e indigenismo obrerismo y justicia socialrdquo
(Mejiacutea-Zuacutentildeiga 246) A partir de su triunfo el objetivo era ldquola construccioacuten nacionalrdquo y
aunque intentaron ldquocon eacutexito su gestioacuten constructora en el campo de la economiacutea la
reforma social y la culturardquo (Krauze 225) sus acciones poliacuteticas traicionaron al pueblo y
se caracterizaron por el despotismo Por ejemplo ya desde el Congreso Constituyente
empezaron a aparecer ldquocaudillos en las antesalas del triunfordquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y ldquose
designa a los gobernadores como si fuesen empleados personales y eacutestos nombran de
igual forma a los regidores Lo mismo ocurre con los poderes legislativo y judicialrdquo
(Krauze 49) En cuanto a la reforma agraria mientras que los campesinos recibieron
tierras baldiacuteas las tierras de regadiacuteo se las dieron a los poliacuteticos por favoritismo Seguacuten
45
Millon eacutestos ldquoexploit the properties as absentee capitalist landlordsrdquo (184) En este
sentido Monsivaacuteis afirma ldquoLa revolucioacuten ha sido traicionada fue tan soacutelo una sustitucioacuten
de personas el campesino y el obrero continuacutean explotados sin misericordiardquo (ldquoCulturardquo
633)
Las contradicciones continuaron en las acciones de los dirigentes de la
institucionalizacioacuten de la revolucioacuten El conflicto armado de 1910 se alargoacute hasta 1920
por las luchas internas de liacutederes revolucionarios como Pancho Villa (1878-1923) y
Emiliano Zapata (1879-1919) Por ejemplo el presidente Carranza se apropioacute en una ley
de los programas zapatistas y villistas y atrajo a la causa constitucionalista a los
campesinos (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) Posteriormente los liacutederes revolucionarios Villa y
Zapata fueron asesinados Defendiacutean los derechos de los indiacutegenas y la reparticioacuten
igualitaria de tierras como parte de la reforma agraria primer objetivo de la revolucioacuten27
El autoritarismo continuoacute representando al partido en la Presidencia de la
Repuacuteblica el PNR que controloacute el sistema electoral aunque organizoacute a los campesinos y
obreros en sindicatos creando la Confederacioacuten de Trabajadores de Meacutexico (CTM) y la
Confederacioacuten Nacional Campesina (CNC) y constituyoacute los partidos locales y regionales
(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Entre 1927 y 1940 los gobernantes ldquoacatan el caudillismo y
27 Sobre las guerrillas de los movimientos villistas y zapatistas en la
institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana ver Knight (330-375) Mejiacutea-Zuacutentildeiga (241-
243) y McLynn Para un anaacutelisis detallado del asesinato de Villa consuacuteltese Katz (761-
794) y Pinchon sobre su biografiacutea detallada como soldado Ver tambieacuten Womack para el
papel de Zapata en la revolucioacuten mexicana (224-370)
46
lo describen como reacutemora intolerable no le conceden al pueblo madurez suficiente como
para usar racionalmente el voto reprimen a los comunistas y acuden con frecuencia al
habla marxista en su versioacuten sovieacuteticardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 725) Por ejemplo Laacutezaro
Caacuterdenas (1934-1940) hizo puacuteblica su disposicioacuten de no compartir el poder Sin embargo
su gobierno se caracterizoacute por su ldquoprograma civilizadorrdquo en el que acepta la libertad de
prensa dio asilo al liacuteder bolchevique Leon Trotsky perseguido por el estalinismo y a
miles de espantildeoles perseguidos en la dictadura franquista y denuncioacute la invasioacuten de Stalin
en Finlandia (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Tambieacuten fue un general en la revolucioacuten de
Villa y Zapata antes de ser elegido presidente de Meacutexico (Stavans Riddle 51)
El gran cambio ideoloacutegico de la revolucioacuten mexicana de un discurso marxista a
uno caracterizado por el capitalista se dio con el gobierno de Manuel Aacutevila Camacho
(1940-1946) al implantar el concepto econoacutemico del ldquodesarrollismordquo que consistioacute en
una ldquopoliacutetica de buena vecindad con Estados Unidos la obediencia a los dictados de la
guerra friacutea y del macartismohellip y la divulgacioacuten masiva de las metas del individualismo
capitalistardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) El posterior gobierno del Presidente Miguel
Alemaacuten (1946-1952) apoyado por su antecesor Aacutevila Camacho se caracterizoacute por su ldquofe
en el desarrollismordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) y fue con eacutel que se cambioacute el nombre del
partido En 1946 pasoacute de ser Partido Nacional Revolucionario (PNR) a Partido
Revolucionario Institucional (PRI) Ademaacutes como consecuencia del cambio ideoloacutegico
ldquose elimina de la Constitucioacuten la educacioacuten socialista y del lenguaje puacuteblico la retoacuterica
izquierdista se ingresa con entusiasmo en la Unioacuten Panamericana presidida por Estados
Unidos y se adopta un anticomunismo ramploacutenrdquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 728)
47
La cultura de la revolucioacuten mexicana es tanto el movimiento armado de1910
contra el reacutegimen del porfiriato como la ideologiacutea cultural representada en ldquolas
interpretaciones artiacutesticas especiacuteficas del sistema de poder y sus oriacutegenes armadosrdquo
(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625) Las complejas contradicciones de esta cultura poliacutetica fueron
parte del cine de la Edad de Oro que seguacuten Monsivaacuteis ldquomezcla realidades histoacutericasrdquo y
representoacute ldquoactualizaciones culturales forzadasrdquo (ldquoSollozordquo 729) Estas peliacuteculas
utilizaron las acciones de liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata sin exponer ninguacuten
compromiso poliacutetico ldquoThe technique is then applied to historical reconstruction for it
does not behoove the cinema to forget what happened on the battlefields between 1910
and 1917 cavalry charges occupations of cities the bold courage of the soldiers girls hellip
Under the pretext of paying homage hypocrisy hellip turns a social explosion into the back
drop for a Westernrdquo (Monsivaacuteis ldquoLandscaperdquo 239) En el cine de la Edad de Oro el
contenido se presentoacute como la interpretacioacuten correcta de la revolucioacuten mexicana ldquoY en
medio de una ensentildeanza histoacuterica superficial (fechas y discursos) la versioacuten oficial y
puacuteblica de la revolucioacuten mexicana termina siendo la del cinehellipAlliacute se erige la uacutenica
visioacuten global aprobada ordenada o consentida oficialmente del movimiento de 1910rdquo
(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 661)
A la misma vez el cine de la Edad de Oro mitificoacute a ldquofiguras emblemaacuteticasrdquo
como la de Cantinflas figuras que surgieron con el objetivo de reflejar los cambios
poliacuteticos revolucionarios de la sociedad mexicana De acuerdo a Monsivaacuteis ldquoIdols
(myths) and recurrent characters are indispensable to a public brought up on the extreme
lsquopersonalizationrsquo of politics history and societyrdquo (ldquoLandscaperdquo 240) En este sentido el
48
actor Cantinflas que interpreta al personaje de Sancho representa la historia poliacutetica del
PRI y la sociedad mexicana
El icono de Cantinflas simboliza lo mexicano en el uso de la figura del pelado
por la que se hizo famoso la cual fue la imagen del campesino que el gobierno de
Caacuterdenas seguacuten Stavans utilizoacute para reflejar un paiacutes agrario en su buacutesqueda de huellas
precolombinas (Riddle 51) El aspecto campesino formoacute parte de la representacioacuten del
ldquopeasant hero ignorant and naive in the ways of the industrial worldrdquo (Stavans Riddle
47) y el pelado se convirtioacute en una figura tipo que simbolizoacute el Meacutexico preindustrial
ldquoHis elliptical adventures help audiences understand the transition from rural to urban
settings experienced by many poor uneducated hellip a quixotic journey where a lsquogood jobrsquo
might still earn only a few pesosrdquo (Stavans ldquoRiddlerdquo 32) Seguacuten Pilcher Cantinflas y su
pelado reflejan las ambiguumledades de la falsa industrializacioacuten y el progreso del milagro
econoacutemico de la buacutesqueda de la modernidad mexicana
The mantras of progress urbanization and nation building which had
carried Mexico through the years of the miracle sounded hollow by the
1970s The ostensibly revolutionary government succeeded in constructing
the facade of a modern industrial society but it turned out to be a ghastly
parody of the original plan Immigration from the countryside
overwhelmed the feeble attempts to construct decent housing and
transformed Mexico City into a metropolis of primitive shanties (213)
Por otro lado culturalmente las nuevas generaciones tampoco se identificaban
con esta figura y la identidad nacional folkloacuterica basada en los iconos culturales
populares que simbolizaba Cantinflas en los antildeos treinta y cuarenta De acuerdo a
49
Pilcher tanto el canon cultural como la generacioacuten de los maacutes viejos critican a los
joacutevenes de clase media de los sesenta y setenta que teniacutean siacutembolos de rebeldiacutea
internacionales como los Beatles o Che Guevara por venderse a imperialistas extranjeros
(195) Fue entonces cuando de nuevo la contradiccioacuten a las poliacuteticas imperialistas de los
gobernantes del PRI aparecieron incorporadas en la cultura que promocionaban y
construyeron la figura del jipiteca ldquoan indigenous version of the hippierdquo El fin fue
mostrar una alternativa a la autenticidad mexicana Junto a esto Cantinflas como
representante del pueblo comenzoacute a criticar la actitud de los joacutevenes hippies en sus
peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta (Pilcher 196)28 para
terminar convirtieacutendose en la imagen conservadora y corrupta del partido que
simbolizaba el PRI
Gavaldoacuten representa las contradicciones de la cultura poliacutetica de la revolucioacuten
mexicana a traveacutes de la figura de Cantinflas De la manera en que Cervantes identifica a
Sancho con la realidad del pueblo espantildeol Gavaldoacuten relaciona a Cantinflas con el pueblo
28 En 1969 Cantinflas tambieacuten protagonizoacute otra peliacutecula basada en la novela
cervantina Un Quijote sin mancha de Miguel Delgado produccioacuten independiente de la
que se analiza en este estudio y en la que interpretoacute a un abogado que luchaba por
solucionar los problemas de los pobres Pilcher proporciona un anaacutelisis de estas peliacuteculas
de Cantinflas en relacioacuten a las poliacuteticas del PRI (185-210)
50
mexicano29 Esta analogiacutea permite construir la criacutetica al PRI y reflejar la complejidad de
su cultura revolucionaria a traveacutes del icono poliacutetico y social de Cantinflas En la dieacutegesis
de la peliacutecula Sancho toma protagonismo frente a don Quijote para enfatizar el momento
de crisis de la sociedad mexicana y su reflexioacuten sobre la identidad nacional que enarbola
la poliacutetica del partido PRI Gavaldoacuten presenta su criacutetica al PRI con el juego que se
produce de la imagen de Cantinflas primero en su identificacioacuten con el pueblo expresioacuten
de lo mexicano y segundo en su identificacioacuten con el PRI identidad mexicana idealizada
que se expresaba a traveacutes del cine en el periodo posrevolucionario La eleccioacuten del actor
Cantinflas expresa el comentario criacutetico social y poliacutetico que Gavaldoacuten quiere formular
en su adaptacioacuten Como indica Stavans ldquo[i]n a country where the ruling party has won
every national presidential electionhellipCantinflas perfectly expresses a kind of fatalistic
critiquehellipHe dissembles his illiteracy stupidity and lack of knowledge about the
accouterments of modernityhelliprdquo (ldquoRiddlerdquo 36)
El particular estilo de comunicarse del actor coacutemico tambieacuten forma parte del uso
de la figura de Cantinflas para exponer la criacutetica al PRI y sus praacutecticas contradictorias a la
ideologiacutea revolucionaria que representaban El lenguaje humoriacutestico al estilo del actor se
denomina como el cantinfleo es decir ldquohablar y actuar de forma disparatada e
incongruente y sin decir nadardquo (DRAE) cuyo ejemplo maacutes claro es Sancho Panza el cual
se presenta al espectador con un juego de palabras definieacutendose como ldquoSancho Pampardquo
29 La peliacutecula sovieacutetica de Kozintsev (1957) hace lo mismo con su criacutetica al
estalinismo representada tambieacuten en la analogiacutea de Sancho y el pueblo espantildeol de la
eacutepoca de Cervantes
51
el Sancho del campo Por un lado Gavaldoacuten utiliza este tipo de lenguaje para crear el
juego de palabras que identifica al personaje con el pueblo campesino y las injusticias de
las praacutecticas de las poliacuteticas revolucionarias impropias de los valores originarios de la
revolucioacuten mexicana En Meacutexico las pampas son los llanos sin vegetacioacuten (DRAE) Este
tipo de tierras son las que se repartieron como producto de la reforma agraria a los
agricultores frente a las de regadiacuteo que se distribuyeron por favoritismo durante el
periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana Igualmente su lengua el
cantinfleo o rascuache se asimila al lenguaje proverbial utilizado por Sancho y alude a la
cultura del ldquorascuachismordquo que encarna Cantinflas Seguacuten Stavans eacuteste es parte de una
esteacutetica de las clases bajas (ldquoRiddlerdquo 24) Esta esteacutetica verbal de Cantinflas simboliza la
cultura de las masas y queda claramente igualada a la caracteriacutestica carnavalesca que la
criacutetica cervantina aporta al personaje de Sancho tanto en el aspecto verbal como en su
relacioacuten con la cultura popular
Por otro lado el director tambieacuten emplea el cantinfleo para criticar el discurso
poliacutetico del PRI cuando Sancho lo utiliza en su gobierno de Barataria A partir de la
caracteriacutestica de incoherencia de esta particular manera de comunicarse de Cantinflas con
el espectador Gavaldoacuten imita la forma de hablar vaciacutea de los poliacuteticos priistas simulando
su forma de comunicarse con el pueblo Por ejemplo Sancho afirma en su discurso ldquoY
como quiero que este pueblo sea feliz voy a quitar al verdugo que me cayoacute mal desde
que lo vi Y voy a quitar la pena de muerte porque la muerte no merece la pena lo que
merece la pena es la vida Y una vida tranquila y descansadardquo (Diacuteaz Loacutepez 358) Ahora
Sancho encarna la autoridad gubernamental y judicial al igual que la imagen de
Cantinflas termina encarnando el discurso del PRI
52
Gavaldoacuten construye la identidad mexicana en su nueva parodia poliacutetica a traveacutes
del icono doble de la figura de Cantinflas (1) el pelado con su uso del cantinfleo como
siacutembolo de una esteacutetica del pueblo y (2) la identificacioacuten de su imagen junto a su forma
de comunicarse con el discurso poliacutetico-cultural priista El Sancho de Gavaldoacuten conforma
los significados ambiguos de la realidad poliacutetica revolucionaria de Meacutexico y es la base
para las variaciones de argumento y diaacutelogos que crean la nueva representacioacuten paroacutedica
Eacutestas se manifiestan en el cambio de protagonismo del escudero frente al caballero y en
dos juicios uno realizado contra don Quijote y otro que hace Sancho en su gobierno de
Barataria En el primero Sancho representa al pueblo y en el segundo el escudero
constituye metafoacutericamente la autoridad priista en su trabajo de gobernador ya que el
espectador identifica su alegato judicial con el del gobierno del PRI
El elemento central que aparece intacto en la peliacutecula es la eacutepoca de la novela
Esta posibilidad en la adaptacioacuten de una obra literaria al cine aporta tambieacuten significado
en la reproduccioacuten paroacutedica de Gavaldoacuten La ambientacioacuten en la eacutepoca original enfatiza
la criacutetica social de Cervantes que enfatiza el aspecto inquisitorial y opresivo del
gobierno Tambieacuten hace posible un paralelo con el periacuteodo colonial mexicano y las
mismas poliacuteticas autoritarias y beneficiosas para las clases altas del virreinato y periacuteodo
del porfiriato contra las que luchoacute la revolucioacuten mexicana Aunque Gavaldoacuten no haya
variado la eacutepoca el anacronismo consigue que la funcioacuten paroacutedica del texto de
Cervantes ya alejada de su argumento original todaviacutea esteacute en plena funcioacuten paroacutedica
Ya que el tema de la revolucioacuten mexicana es central en su obra no sorprende que
Gavaldoacuten haya cambiado el protagonismo del escudero frente al caballero Este cambio
se representa y enfatiza cinematograacuteficamente en el comienzo de la peliacutecula a traveacutes de
53
los primeros planos de Sancho y su posicioacuten en la pantalla delante de don Quijote desde
la perspectiva del espectador Por ejemplo en la batalla de los pellejos de vino
brevemente desarrollada al principio de la adaptacioacuten mientras aparecen los tiacutetulos de
creacutedito don Quijote estaacute peleando contra los ldquogigantesrdquo (ilustracioacuten) y el escudero entra
en plano situaacutendose delante de eacutel (ilustracioacuten)
Don Quijote inicia el ataque de los cueros de vino creyendo que son
gigantes Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
54
Sancho entra en escena Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
Sancho delante de don Quijote desde la perspectiva del espectador Don
Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
55
Es importante destacar esta construccioacuten visual de la aventura de la batalla de los
pellejos de vino ya que ademaacutes de que Sancho toma protagonismo frente a don Quijote
la iluminacioacuten destaca el uso de la luz roja enfatizando el vino tinto en la cara del
escudero (ilustracioacuten anterior) La puesta en escena sugiere una metaacutefora de esta batalla
como el acto sangriento de la matanza de Tlatelolco El filtro colorado subraya el liacutequido
rojo en el rostro de Sancho y se analoga a sangre derramada Seguidamente la referencia
a Cantinflas como Sancho en los tiacutetulos de creacutedito enfatiza la importancia de su figura
(ilustracioacuten)
Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
La siguiente aventura que destaca el protagonismo del personaje Sancho es la de
los molinos de viento Cuando don Quijote los ataca y queda enganchado en sus aspas
56
tambieacuten Sancho queda atrapado a distincioacuten de la novela en la cual soacutelo don Quijote se
queda colgado de los ldquobrazosrdquo de su enemigo En la historia filmograacutefica del libro la
batalla de los molinos tambieacuten se representa uacutenicamente con don Quijote apresado en las
aspas del molino mientras su escudero le observa y posteriormente trata de ayudarle
desde el suelo Por ejemplo asiacute se incorpora en la escena icoacutenica de la peliacutecula de Pabst
(1933) y sus posteriores adaptaciones (ilustraciones)
Don Quijote inicia el ataque a los molinos mientras Sancho le observa
haciendo la sentildeal de la cruz repetidamente Don Quixote dir Pabst (1933)
57
Don Quijote atrapado en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst
(1933)
Don Quijote dando vueltas en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst
(1933)
58
Sancho y campesinos ayudando a don Quijote Don Quixote dir Pabst
(1933)
Sin embargo con Gavaldoacuten Sancho queda tambieacuten atrapado en el aspa del
molino cuando intenta ayudar a su sentildeor (ilustracioacuten) Al incluir al escudero en el
descalabro el director le da un rol activo a Sancho y lo que representa el pueblo
mexicano Seguacuten Redondo cuando don Quijote se abalanza contra los molinos o
gigantes lo hace contra las fuerzas del mal y la modernidad que produce ldquoel desasosiego
engendrado por una eacutepoca en crisis aquella en la que se elabora el texto cervantinordquo
(ldquoMolinosrdquo 201) Sancho como representante del pueblo y motor de la revolucioacuten
mexicana se une a don Quijote en este ataque de las fuerzas malignas y modernizadoras
que representan las poliacuteticas del PRI y el fracaso de los liacutederes de la revolucioacuten mexicana
en su intento de modernizacioacuten del paiacutes Si el don Quijote de Cervantes se enfrenta contra
la modernidad que representaban los molinos el don Quijote y Sancho de Gavaldoacuten
pelean tambieacuten contra la falsa modernidad construida por los gobiernos priistas
59
Don Quijote y Sancho enganchados en el aspa del molino Don Quijote
dir Gavaldoacuten (1973)
Despueacutes de esta presentacioacuten de Sancho y don Quijote en los primeros minutos de
la adaptacioacuten la identificacioacuten de Cantinflas con el pueblo mexicano continuacutea en el
primer juicio Tras la escena de la aventura de la venta don Quijote es arrestado y
juzgado (ilustracioacuten)
60
Juicio contra don Quijote con algunos de los personajes que participan en
eacutel En este fotograma se puede ver a don Quijote como acusado subido en
el carro Dulcinea al lado observando el pleito de su amado Sancho como
testigo defensor junto a Sansoacuten Carrasco el juez y el escribano Don
Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
Gavaldoacuten da protagonismo de nuevo a Sancho frente a don Quijote al incluirlo
como testigo defensor de las acciones del caballero para expresar la criacutetica del pueblo
mexicano al poder judicial Sancho se enfrenta al juez para cuestionar la acusacioacuten de
loco a don Quijote por ayudar ldquoa que el deacutebil sea fuerte y el fuertehellipno abuserdquo contra lo
cual la autoridad deberiacutea luchar Posteriormente Aldonza representacioacuten tambieacuten del
pueblo confirma esta criacutetica a la justicia en su respuesta a Sancho mientras Aldonza y
Sancho observan la quema de libros (ilustracioacuten) En esta escena Sancho afirma ldquoDicen
61
que estaacute asiacute [loco] porque no les gusta lo que hacerdquo a lo que Aldonza contesta ldquoAyudar a
los que no tienen nadardquo
Sancho y Aldonza hablan sobre la (no) locura de don Quijote durante la
quema de libros Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
En la novela de Cervantes Dulcinea es un personaje imaginario al que don
Quijote identifica con Aldonza una joven del pueblo Gavaldoacuten elige representar la
persona real Aldonza en quien don Quijote basa la ficcioacuten de Dulcinea para crear otra
conexioacuten con el pueblo y enfatizar el contraste entre el mundo ideal revolucionario y la
realidad mexicana que provoca la criacutetica del poder y sus contradicciones en sus
actuaciones poliacuteticas y culturales
62
Por ejemplo cuando Aldonza llega a palacio en busca de don Quijote su
representacioacuten cinematograacutefica diferencia entre el pueblo mexicano y el gobierno
Gavaldoacuten representa a la clase alta vestidos de color crema (ilustracioacuten) Tanto
monocolor crea el efecto visual de uniformidad dando la impresioacuten de unidad y poder al
llenar todo el plano El ojo del espectador sigue el color marroacuten del vestido de Aldonza
que destaca ante la masa cremada frente al grupo predominante en la pantalla El nuacutemero
elevado de personas vestidas de esta manera ideacutentica provoca el efecto de supremaciacutea
frente a una persona Aldonza y por tanto de dominacioacuten y opresioacuten hacia ella Se
establece asiacute la superioridad de la clase alta y poliacutetica respecto al pueblo su aislamiento y
la gran brecha existente entre las clases sociales ya que a traveacutes del vestuario se crea
visualmente un contraste entre los personajes de palacio y Aldonza como pueblo
Dulcinea en el palacio de los duques Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
63
La puesta en escena ironiza el concepto priista de que no existen clases sociales
ldquoEl gobierno del Presidente Aacutevila Camacho (1940-1946) se caracteriza por la consigna de
la Unidad Nacional ante el enemigo no hay diferencias entre ricos y pobres ante el bien
de Meacutexico la divisioacuten de clases es una falaciardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) Sin embargo
Gavaldoacuten expone la diferencia de clases y critica el discurso contradictorio priista al
enfatizar la separacioacuten del pueblo con el gobierno parodiaacutendolo visualmente
Es importante recordar que el muralista Diego Rivera representante de la cultura
de la revolucioacuten mexicana que constituye el PRI tambieacuten refleja ldquolos ejemplos
ensalzados por la sociedad y el gobiernordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 729) Por ejemplo en
1944 se crea el Colegio Nacional ldquopara alojar al Olimpo irrefutablerdquo (Monsivaacuteis
ldquoSollozordquo 729) de figuras destacadas de la cultura mexicana entre los que se encuentra
Rivera quien representa en el mural de La historia de Meacutexico (1953)30 a Cantinflas y su
figura del pelado como intermediario entre la clase altaburguesa y el pueblo
precisamente para mostrar esta ausencia de clases proclamada por el gobierno del PRI
(ilustracioacuten)
30 El mural es parte de la fachada del teatro de los insurgentes situado en la capital
mexicana Para un anaacutelisis detallado de la figura de Cantinflas en el mural ver Stavans
(ldquoRiddlerdquo 44) La imagen aquiacute recogida montaje del mural junto a la imagen del pelado
aparece en la web del Festival de Cannes como parte del artiacuteculo escrito por Paranagua
sobre el cine mexicano en el festival de Cannes
64
La historia de Meacutexico Rivera (1953)
Por otro lado la falta de color del vestuario de la clase alta en la escena de
Aldonza en el palacio de los duques sirve para mostrar la presencia invisible de este
estamento social en el gobierno y la cultura Y en este caso la incongruencia de que sus
dirigentes defiendan los derechos de la clase alta y burguesa Hodges afirma que ldquoBefore
1940 the State soared high above the main social classes but now the financial oligarchy
has pulled it down and tied it to the apron-strings of the big bourgeoisie This bourgeoisie
has seized the political initiative and bends national decisions to its interestrdquo (108) La
clase altaburguesa queda representada de forma invisible en el PRI Y al igual que
Cervantes representa ldquohellipa biting satire on the lsquoknightsrsquo of the present day the high
nobilityrdquo en la que ldquoDon Quijote may be capable of ethical reform but these aristocrats
are not and their entrenched power and courtly idleness offer an explanation for national
65
declinerdquo (Quint xii) Gavaldoacuten hace una analogiacutea de la clase altaburguesa mexicana con
la nobleza de la sociedad cervantina La puesta en escena del episodio de los duques
marca la relacioacuten de la clase poliacutetica con el pueblo y expone las incongruencias del PRI al
sentildealar la traicioacuten de las poliacuteticas de este partido a la revolucioacuten mexicana al centrarse en
los beneficios de la burguesiacutea y clase alta frente a los del pueblo Ser gobernados por
ellos contribuye al declive del discurso revolucionario y su corrupcioacuten
Por otro lado Gavaldoacuten hace que Aldonza se enamore de don Quijote El
melodrama es el geacutenero principal desarrollado en las peliacuteculas del cine de la Edad de Oro
durante las deacutecadas de los treinta cuarenta y cincuenta y a traveacutes del cual se expresa el
discurso identitario mexicano (Berg 188) Por ello su enamoramiento parodia el amor
melodramaacutetico representado en la cultura idealizada de la revolucioacuten promocionada por
el PRI Dulcinea representa la idealizacioacuten del amor en la literatura caballeresca lo cual
Gavaldoacuten utiliza para criticar la idealizacioacuten del amor en el cine de la Edad de Oro De
ahiacute que Gavaldoacuten incluya a Aldonza apresada (ilustracioacuten)
66
Dulcinea sale de palacio de los duques enjaulada Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
El pueblo queda atrapado en el discurso idealizado que este cine de entretenimiento
promociona un discurso ajeno a los objetivos originales de la Revolucioacuten Como
Monsivaacuteis afirma ldquoNo one ever seriously considered rejecting machismo feudal-era
moralism class discrimination internal racism The purpose of the industry was the
adulation of its audience and the lsquoGolden Agersquo hellip in the false guise of sentimental
oracle pretended to explain and guide daily liferdquo (ldquoLandscaperdquo 246)
En el primer juicio de don Quijote Gavaldoacuten tambieacuten criacutetica al PRI a traveacutes de su
resolucioacuten El poder judicial condena a la hoguera los libros que producen la locura de
don Quijote y que le causan los suentildeos de luchar por un mundo maacutes justo Dice el juez
ldquoSi al materialismo alias mago Frestoacuten no le puedo poner la mano encima iquesta quieacuten
67
castigordquo Sansoacuten Carrasco abogado defensor del caballero contesta ldquoCastigue a los que
le hicieron sontildear eacutesta no es eacutepoca de suentildeos sino de pesadillasrdquo Gavaldoacuten identifica los
libros de caballeriacuteas con el materialismo parte de la ideologiacutea marxista en que se basa la
revolucioacuten mexicana31 Los primeros hacen sontildear al don Quijote de Cervantes y los
segundos al de Gavaldoacuten Ambos chocan con sus realidades respectivas Si la locura de
don Quijote es la base de la parodia quijotesca cervantina para contrastar un mundo
idealizado con la realidad y asiacute criticarla en esta peliacutecula es la base para oponer la
idealizacioacuten del mundo de la revolucioacuten mexicana a la realidad que el pueblo estaacute
viviendo en los momentos en que el director la filma Por tanto tambieacuten critica a la
autoridad causante de esta realidad el PRI Y por ello al igual que en la novela se
31 El materialismo es la ldquoversioacuten marxista de la dialeacutectica idealista hegeliana
interpretada como econoacutemica y basada en la relacioacuten de produccioacuten y trabajordquo (DRAE)
Seguacuten Vargas Lozano la relacioacuten del materialismo con la ideologiacutea marxista tiene su
origen en ldquouna concepcioacuten del marxismo adaptada a las circunstancias especialesrdquo de la
sociedad rusa en la que se combinaba capitalismo incipiente feudalismo y esclavismo
La ideologiacutea en la que se basa el pensamiento de la revolucioacuten mexicana con la que se
construye el nuevo estado de la nacioacuten a principios del siglo XX proviene de este
contexto revolucionario Consuacuteltese Hopper para un anaacutelisis detallado de los complejos
aspectos ideoloacutegicos del pensamiento revolucionario mexicano el estudio de Millon
sobre Lombardo-Toledano y las teoriacuteas marxistas en la revolucioacuten mexicana y Hodges
sobre sus diferentes interpretaciones ideoloacutegicas (72-93)
68
queman como responsables de la locura de don Quijote en la peliacutecula se echan a la
hoguera aquellos libros causantes de las locuras de la revolucioacuten del pueblo mexicano
En este juicio Gavaldoacuten estaacute parodiando las contradicciones del falso gobierno
revolucionario cuyas acciones poliacuteticas no corresponden con los ideales revolucionarios
El juez se analoga a la autoridad priista ya que castiga la base ideoloacutegica de la revolucioacuten
mexicana el materialismo quemando en la hoguera los libros en que se expresan estos
ideales revolucionarios los libros marxistas Por un lado la peliacutecula hace alusioacuten a la
eliminacioacuten por parte del gobierno del lenguaje marxista de la constitucioacuten y al cambio
de rumbo poliacutetico antirrevolucionario del PRI a partir de la deacutecada de los cuarenta con el
gobierno de Aacutevila Camacho (1940- 1949) y la implantacioacuten del desarrollismo o lo que es
lo mismo la americanizacioacuten del paiacutes cuyas poliacuteticas recuerdan maacutes a la dictadura del
porfiriato que al periacuteodo revolucionario iniciado en 1910 Por el otro el poder judicial
tambieacuten hace alusioacuten a las contradicciones del periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la
revolucioacuten mexicana en el que se formalizoacute el partido de la revolucioacuten PNR y hubo una
legalizacioacuten de los derechos del pueblo en la Constitucioacuten de 1917 surgida en el
Congreso Constituyente y considerada la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los idealesrdquo de la
revolucioacuten mexicana (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) mientras que el estado promulgaba el
caudillismo desplazando a liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata primero
apropiaacutendose de sus programas y segundo asesinaacutendolos (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 633)
En este sentido Gavaldoacuten construye a don Quijote al estilo de estos heacuteroes que en
su lucha revolucionaria provocan el caos social y chocan con el autoritarismo del PNR
futuro PRI En la peliacutecula el juez acusa a don Quijote de alterar el orden puacuteblico asaltar
y robar acusaciones que recuerdan a las acciones de Villa y Zapata en su lucha
69
revolucionaria social ldquoIn the fall of 1913 he [Villa] captured a federal train hid troops on
board and chugged into Ciudad Juarezrdquo (Hodges 16) Al presentar a don Quijote al estilo
de heacuteroes como Villa y Zapata Gavaldoacuten contrasta los ideales originarios revolucionarios
con la poliacutetica real y produce un contraste manifiesto y risible entre el modelo que
representan estos heacuteroes y las poliacuteticas de los gobernantes revolucionarios
Es importante sentildealar que como ocurre en la obra de Cervantes al don Quijote de
Gavaldoacuten le juzga la Inquisicioacuten y se queman los libros ldquodantildeinosrdquo Asiacute el director
establece una analogiacutea entre las autoridades mexicanas y la inquisicioacuten espantildeola El
gobierno revolucionario mexicano del PRI de finales de la deacutecada de los sesenta aplicaba
censura a la libertad de prensa dominaba los medios de comunicacioacuten y castigaba la
praacutectica democraacutetica32
En el segundo juicio Sancho protagoniza la burla del PRI en su gobierno de la
iacutensula Barataria Ahora Cantinflas como pueblo representa la autoridad (ilustracioacuten)
32 Gavaldoacuten sufre de la censura del gobierno priista al prohibir la emisioacuten de sus
peliacuteculas Macario (1959) La sombra del caudillo (1960) y Rosa blanca (1961) que
circulan en el paiacutes clandestinamente (Zuacutentildeiga 195)
70
Juicio de Sancho como gobernador de la iacutensula Barataria Destaca la
riqueza del vestuario de Sancho frente al del pueblo Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
Aquiacute se presenta como ldquoel gobernador de los pobresrdquo y explica sus proyectos los
mismos que los de la revolucioacuten mexicana la escuela gratuita ldquocomo que los nintildeos
tengan una escuela tan grande como un comedor y un comedor tan grande como una
escuela porque los nintildeos son el presente del pasado y el futuro del porvenirrdquo (Diacuteaz 358) y
mejoras laborales ldquoiexclY a los que trabajan ndashque han de ser todos- les dareacute tres diacuteas de
descanso a la semana En este pueblo no quiero vagos ni holgazanesrdquo (Diacuteaz 358) Sin
embargo su proyecto poliacutetico se convierte en disparatado y contradictorio como
demuestra tambieacuten el galimatiacuteas del comienzo de su discurso
iexclEstimado pueblo Creo que nos hemos encontrado Y digan lo
71
que digan otros gobernantes iexclnada tan faacutecil como encontrar al pueblo
iexclSoacutelo hay que buscarle hellip iquestpor queacute como demoninos se va a encontrar lo
que no se buscahellip o coacutemo se busca lo que no se encuentra Ya estamos
juntos pero no revueltos iexclCaminaremos juntoshellip con el paso corto pero
seguro que me ha ensentildeado mi burrohellip que hasta de quien rebuzna se
puede aprenderhellip siempre que rebuzne con buena intencioacuten (Diacuteaz Loacutepez
358)
Gavaldoacuten parodia el discurso oficial del PRI a traveacutes de la forma de hablar del actor
Cantinflas su cantinfleo que seguacuten Fregoso se identifica con la retoacuterica de los poliacuteticos
conocida como ldquopura palabreriacuteardquo (citado en Stavans ldquoRiddlerdquo 24) A traveacutes de la
identificacioacuten de la autoridad con Sancho -protagonizado por Cantinflas- el director estaacute
criticando y mofaacutendose del discurso vaciacuteo del gobierno revolucionario mexicano El
cantinfleo estaacute parodiando la erudicioacuten marxista (Stavans Riddle 40) Esta incoherente
forma de hablar malinterpreta el mensaje y provoca una falta de entendimiento entre el
gobierno y el pueblo Por ejemplo el presidente Luis Echevarriacutea Aacutelvarez (1970-1976) en
un discurso del PRI dijo ldquoNo somos de la izquierda ni de la derecha sino todo lo
contrariordquo (Stavans Riddle 34) Este tipo de discurso es lo que se identifica con la
cantinflada que subvierte el mensaje hegemoacutenico (Pilcher 211) Al igual que en
Cervantes el caraacutecter carnavalesco de la lengua de Sancho ldquose caracteri[za] por la loacutegica
interna de las cosas lsquoal reveacutesrsquo y lsquocontradictoriasrsquo por las permutaciones entre lo alto y lo
bajo lo noble y lo grotesco asiacute como por las diversas formas de parodias inversiones y
degradacioneshelliprdquo (Redondo Otra manera193)
72
Las palabras de Sancho no soacutelo son aplaudidas por el pueblo sino tambieacuten por los
miembros de su gobierno al inicio de su gerencia poliacutetica en Barataria (ilustracioacuten)
Un consejo de ministros aplaude el discurso de Sancho Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
En la novela las opiniones del escudero en la isla representan ldquolos astutos juicios criacuteticos
emitidos por Sanchordquo con los que Cervantes ldquopresenta abiertamente cuestiones de iacutendole
eacutetica y poliacuteticardquo del momento histoacuterico de la sociedad cervantina (Riley 118-120) Seguacuten
Redondo Sancho es ejemplo de buen gobernador
El escudero sale tan pobre del gobierno como ha entrado en eacutel y lo
abandona por decisioacuten propiaEn la realidad ocurre todo lo contrario el
apego al poder sobre todo por parte de los menos capacitados para
73
ejercerlo y el desvergonzado enriquecimiento personal es lo que domina
(Otra manera 88)
La corrupcioacuten poliacutetica y de valores morales a los que hace referencia el Sancho de
Cervantes se transforma en Gavaldoacuten con el uso del cantinfleo Ya el lenguaje del
escudero representa las incongruencias del gobierno de la institucionalizacioacuten de la
revolucioacuten es decir la poliacutetica del PRI Gavaldoacuten ironiza con la forma de hablar del
escudero el modelo de ldquorectitud y honradezrdquo de este partido Y como ocurre en la
realidad de la sociedad de Cervantes critica sus ganancias la permanencia en el poder y
su capacidad para ser buenos gobernantes Se parodia su discurso a traveacutes del cantinfleo
que posteriormente se enfatiza en la escena en la que Sancho escribe la carta a su mujer y
que de nuevo se ironiza sobre los deberes de los poliacuteticos a traveacutes de las cantinfladas Por
ejemplo Sancho cuenta que tiene un vecindario ldquocon quien me traigo muy bien y no digo
me llevo porque esa palabra no se oye bien en boca de un gobernadorrdquo o cuando el
escribano le pide ldquomaacutes despacio por favor que no lo agarro todordquo Sancho contesta ldquotanto
mejor porque en el palacio de gobierno hay que agarrar lo menos posiblerdquo
Despueacutes del juicio de Barataria Sancho sale en busca de don Quijote Es la uacuteltima
escena de la peliacutecula en la que el escudero ahora fuera de su identificacioacuten con la
autoridad aparece recogiendo restos de la armadura que se le van cayendo al caballero
hasta que lo encuentra trotando a caballo En el momento del reencuentro afirma ldquose ha
curadordquo Gavaldoacuten marca el reconocimiento de la locura y recuperacioacuten de don Quijote a
traveacutes de Sancho De nuevo el director cambia el protagonismo del caballero por el del
escudero En la novela Don Quijote confiesa su locura y saneamiento antes de su muerte
ldquoyo fui loco y ya soy cuerdordquo (II LXXIV 1103) Gavaldoacuten no escenifica la muerte de
74
don Quijote aunque siacute aparezca su cordura Su adaptacioacuten termina con Sancho y Don
Quijote ldquocuerdordquo cabalgando por tierras mexicanas
Gavaldoacuten representa el complejo icono de Cantinflas y su relacioacuten con el pueblo y
el gobierno mexicano del PRI tambieacuten a traveacutes de la banda sonora de su adaptacioacuten en
particular con el tema musical principal33 Para diferenciar la doble identificacioacuten de
pueblo y PRI cuando utiliza la figura de Cantinflas como pueblo artiacutefice de la revolucioacuten
mexicana lo sentildeala con el uso del sonido extradiegeacutetico frente a su ausencia cuando el
mismo personaje representa la poliacutetica del PRI Asiacute se distinguen los ideales originarios
revolucionarios representados en la gente mexicana y las acciones de sus heacuteroes al estilo
de don Quijote frente al mal uso que el PRI hace de ellos Por ejemplo el tema musical
principal aparece en la presentacioacuten de Cantinflas en el papel de Sancho o mientras Don
Quijote y Sancho caminan por el campo antes de las batallas brevemente en el primer
juicio en el momento en el que se habla de las acciones de don Quijote al final cuando el
escudero se reencuentra con el caballero etc
La figura de Cantinflas expresa las contradicciones en la cultura mexicana
revolucionaria a partir de las cuales Gavaldoacuten construye los cambios de la novela de
Cervantes realizados en su adaptacioacuten argumento diaacutelogos cambio de personaje
principal y la eleccioacuten de la representacioacuten del personaje Aldonza El director los emplea
para parodiar el PRI Asiacute revisa iroacutenicamente lo que representa este partido en relacioacuten al
pueblo en sus praacutecticas poliacuteticas y culturales Sus gobernantes se asimilan a aquellos que
critica Cervantes en su favoritismo y corrupcioacuten de la corte de Felipe III y las peliacuteculas
33 La banda sonora es compuesta por el argentino Waldo de los Riacuteos
75
promocionadas por sus gobiernos se equiparan a los libros de caballeriacutea en la absurda
idealizacioacuten de la realidad Gavaldoacuten critica los diferentes aspectos de su sociedad
contemporaacutenea con la expuesta en el cine de la Edad de Oro economiacutea clase social
combates revolucionarios amor etc Desde la oposicioacuten de estos dos mundos se forma la
parodia poliacutetica y cultural Los valores de identidad nacional que representan las
peliacuteculas de la Edad de Oro son los que Gavaldoacuten contrasta con la plena decadencia de
su sociedad para enfatizar la poliacutetica corrupta y exponer valores del pasado que no son
acordes con una sociedad en pleno cambio Su parodia supera el objetivo de criacutetica al
gobierno mexicano y alude a la representacioacuten idealizada de la revolucioacuten mexicana en el
cine A pesar de las variaciones de la adaptacioacuten respecto al original literario se puede
afirmar que existe una fidelidad paroacutedica Esta peliacutecula tan criticada por su infidelidad a
Cervantes es maacutes fiel a la innovacioacuten cervantina que sus imitadores que ignoran la
importancia central de la parodia en la obra
El Quijote de Orson Welles (Espantildea 1992) de Jess Franco
Otro director que realiza importantes variaciones de la novela de Cervantes es
Orson Welles Esta peliacutecula como la de Gavaldoacuten tambieacuten se considera una adaptacioacuten
libre caracterizada por su cambio de argumento y eacutepoca y termina siendo otro ejemplo de
fidelidad paroacutedica Las imaacutegenes grabadas para su inacabada adaptacioacuten cinematograacutefica
de Don Quijote de La Mancha representan las acciones del heacuteroe caballeresco en la
Espantildea de la deacutecada de los sesenta En una entrevista realizada en 1964 por Cobos Rubio
y Pruneda Welles afirma ldquoI utilize these two characters freely but I do it in the same
spirit as Cervantesrdquo (124) Su parodia se relaciona plenamente con la criacutetica del contexto
76
histoacuterico elegido para el desarrollo de las aventuras de don Quijote la Espantildea turiacutestica de
la dictadura franquista y con el contexto artiacutestico cinematograacutefico de Welles el cine de
Hollywood incluidas las grandes producciones de cine histoacuterico de la industria
hollywoodiense realizadas en esta Espantildea dictatorial
La historia del rodaje comienza para la televisioacuten CBS en 1955 A pesar de que
posteriormente este canal le negoacute su aportacioacuten econoacutemica Welles siguioacute grabando hasta
su muerte (1985) de ahiacute que el director Jess Franco diga que soacutelo usoacute en la recopilacioacuten
de las imaacutegenes para su peliacutecula una parte pequentildea de todo lo que Welles habiacutea grabado
durante su vida en paiacuteses tan variados como Espantildea Italia Marruecos y Meacutexico Welles
siempre haciacutea broma sobre el tiacutetulo de su adaptacioacuten debido a que nunca la terminaba y
deciacutea que la iba a titular ldquoWhen Will You Ever Finish Your Don Quixoterdquo (Cobos
Rubio y Pruneda 45)34 La peliacutecula se montoacute poacutestumamente por Jess Franco Patxi
Irigoyen (productor) y Oja Kodar (compantildeera sentimental de Welles) a partir ldquodel estudio
de las anotaciones manuscritas y del doblaje de 62 minutos que estaba hecho de los
personajes principales maacutes el narradorrdquo (Cervantes en imaacutegenes 526)35 Irigoyen buscoacute
34 Sobre el largo rodaje y las cuatro versiones inacabadas de su Quijote ver
tambieacuten Naremore (236-237) y Rosenbaum (296-307)
35 Un anterior montaje del material de la peliacutecula inacabada de Welles ya se habiacutea
presentado previamente en el Festival de Cine de Cannes en 1989 tras la muerte de
Welles (Cervantes en imaacutegenes 526) Rosenbaum explica la seleccioacuten de imaacutegenes que
Kodar realiza en este primer trabajo del incompleto Quijote de Welles en la conferencia
sobre Welles en la Universidad de Nueva York en 1988 (115-119)
77
durante dieciocho meses por dos continentes el material que despueacutes se utilizoacute para el
montaje final ya que una parte de los negativos de las imaacutegenes estaban guardados en
almacenes de cine de Los Aacutengeles y en casa de un amigo de Welles en Italia Mario
Bonani quien habiacutea trabajado con Welles en el montaje original Irigoyen creyoacute que teniacutea
todo el material pero faltaba la escena de don Quijote en el cine (ilustracioacuten)36
Don Quijote en el cine Don Quixote dir Welles (proyecto inacabado)
36 Existe una transcripcioacuten de este fragmento del guioacuten publicado en Griffith (14-
18) Esta escena es descrita por Rosenbaum en su estudio de los proyectos inacabados de
Welles ya que vio el original en una conferencia sobre Welles que se organiza en 1992
en Italia (230) Tambieacuten se puede ver completa en Youtube Ver Cobos y la explicacioacuten
de sus conversaciones con Irigoyen respecto a la historia de la buacutesqueda de las imaacutegenes
de Welles (Espantildea como obsesioacuten 197-201)
78
En esta escena el caballero lucha contra las imaacutegenes proyectadas ldquoa scene of
various women being crucified in what appears to be a conventional 50s peplumrdquo
(Rosenbaum 230) Estas imaacutegenes excluidas por Welles para su versioacuten final estaban en
posesioacuten de Bonani y no se incluye en ninguno de los montajes poacutestumos de su Quijote
Seguacuten Rosenbaum ni el documento mostrado en Cannes ni la versioacuten de Jess Franco las
tiene porque ldquohe [Welles] eventually decided to discard as we know from Oja with the
intention of shooting new material with his daughter Beatrice to replace itrdquo (229)
Despueacutes de resolver problemas legales con los derechos de las imaacutegenes que
Welles dejoacute en herencia a su exmujer Paola Mori a su hija Beatriz Welles y a Oja Kodar
(Riambau ldquoWellesrdquo 424) la peliacutecula se estrenoacute en la Expo 92 Fue muy criticada por ser
un montaje de escenas que graboacute Welles mezcladas con material del noticiario NO-DO y
de su documental para la televisioacuten italiana Orson Welles nella Terra di Don Chisciotte
hechos hacia mediados de los antildeos sesenta (Cobos Espantildea como obsesioacuten 201) Por
ejemplo Rosenbaum afirma que aunque no justifica el montaje de Jess Franco ajeno a
Welles por lo menos teniacutea su voz narradora durante parte de la peliacutecula no obstante lo
que peor le parece es la inclusioacuten de imaacutegenes del documental que Welles graboacute para la
televisioacuten italiana y el uso que de ellas hace Jess Franco ldquoTo my mind this TV series is a
piece of honest if touristic hack-work undertaken in order to finance work on Quixote
but by no stretch of the imagination a piece of Quixote itselfrdquo (231) Seguacuten este criacutetico al
no poder contar con las imaacutegenes del cine Jess Franco incluye las de Welles por Espantildea
en su limusina ldquoplaying the celebrity big shot rdquo pertenecientes al proyecto de una peliacutecula
sobre Espantildea para la televisioacuten norteamericana y producida por Frank Sinatra las cuales
79
considera incluso maacutes debatibles que las del documental porque en una conversacioacuten con
Bonani eacuteste le aseguroacute que ldquoif Welles had truly decided to delete all the McCormack
footage he would have surely thrown it out (as indeed he did discard some of the
earliest Quixote footage he shot back when it was still conceived of as a TV filmrdquo (231)
Rosenbaum alaba la inclusioacuten del momento en el que Sancho Panza mira directamente a
la caacutemara respondiendo a la voz en off de Welles aunque critica que lo enfatice con un
zoom ldquowhich I assume was added by Franco for unnecessary punctuation But of
course I canrsquot be sure of this with no documentation at my disposal I canrsquot absolutely
prove that Welles didnrsquot shoot another take that included that zoom which Franco
decided to retainrdquo (232)37
La peliacutecula comienza con una imagen de Welles grabando A continuacioacuten el
montaje presenta diferentes fotogramas sobre esculturas de Cervantes y sus personajes
don Quijote y Sancho en diferentes ciudades de Espantildea mezclados con escenas grabadas
por Welles en las que aparecen las aventuras de don Quijote (Francisco Reiguera) y
Sancho (Akim Tamiroff) tanto en el campo como en la ciudad Entre ellas la aventura del
caballero y una joven en una moto vespa a partir de la cual se actualiza el anacronismo
de las aventuras en la Espantildea de los sesenta a traveacutes del uso de la maacutequina y el vestuario
de la chica frente a la armadura de caballero medieval de don Quijote Posteriormente las
imaacutegenes de espantildeoles trabajando en el campo panoraacutemicas de pueblos y monumentos
histoacutericos ataques a los nazarenos de Semana Santa y Moros y Cristianos de las fiestas
37 Para un estudio maacutes detallado del montaje del proyecto de Welles consuacuteltese
Riambau (ldquoWelles y Cervantesrdquo 413-429) Rosenbaum (230-34 296-307) y Stainton
80
populares se enlazan con episodios de gran comicidad en los que destaca las relaciones
entre don Quijote y Sancho en situaciones de intimidad Por ejemplo el caballero
aseaacutendose ayudado por su escudero o accidentes en un desguace de coches que provocan
heridas y peacuterdida de dientes a don Quijote El montaje incluye tambieacuten escenas en las que
aparece Welles grabando con su equipo y a los que Sancho se dirige preguntando por su
sentildeor Entre ellas se incluye al escudero preguntando por don Quijote a los turistas de un
camping y a un grupo de muchachas acompantildeadas de monjas o la batalla en la que don
Quijote lucha contra los miembros de un equipo que estaacuten grabando una peliacutecula para
finalizar con los diaacutelogos en referencia a la buacutesqueda de aventuras en la luna La muerte
del caballero no aparece ya que entre las imaacutegenes que graboacute Welles no se encuentra la
defuncioacuten de don Quijote38 Franco decide terminar el montaje con la propuesta de otra
salida ldquovaacutemonos Sancho quizaacute en la luna haya espacio para los caballeros andantesrdquo
basaacutendose en la imagen que existe de Sancho mirando por un telescopio y que forma
parte del objetivo de adaptacioacuten paroacutedica que Welles pretende hacer al querer incluir los
uacuteltimos logros y avances de la ciencia Se termina con un epitafio a Welles en el que se
mencionan que sus cenizas estaacuten esparcidas por tierras espantildeolas39
El proyecto de Welles se caracteriza por los continuos cambios que le haciacutea al
guioacuten En principio la historia de la peliacutecula era la siguiente
38 Rosenbaum expone su particular teoriacutea de por queacute Welles nunca terminoacute su
Don Quijote y afirma que es porque no quiso representar su muerte (307)
39 El arzobispo de Madrid aproboacute en 1987 el entierro de las cenizas de Welles en
Ronda (Maacutelaga) a pesar de que no eran cenizas catoacutelicas (Rosenbaum 234)
81
Welles en un hotel de Meacutexico City comienza a leer la historia e intenta
explicarla (por medio de ldquoflas-backsrdquo que engloban los eventos maacutes
importantes del relato) a Patty McCormack [la nintildea que aparece en el cine
con don Quijote]hellipEste Quijote wellesiano no ataca los molinos de viento
sino una excavadora no usoacute tiacuteteres sino una pantalla de cine El final
muestra lo uacuteltimo en destruccioacuten una explosioacuten nuclearhellip (Cervantes en
imaacutegenes 526)
Posteriormente Welles diriacutea que ldquoEs una peliacutecula muda en la cual yo hareacute alguacuten
comentariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 417) Es obvio que su adaptacioacuten iba transformaacutendose a
medida que pasaban los antildeos En este sentido si se tiene en cuenta que la ampliacioacuten del
significado de la parodia quijotesca desarrollada en la peliacutecula y cuyos significados tienen
mucho que ver con los niveles de criacutetica social poliacutetica o cultural que intenta exponer no
es de extrantildear esta abundancia de cambios Con el paso de los antildeos Espantildea se
transformaba e iba variando su perfil identitario Aquella imagen de la Espantildea turiacutestica
promovida por la dictadura franquista (1939-1975) que Welles habiacutea empezado a grabar a
finales de los cincuenta y durante la deacutecada de los sesenta termina convirtieacutendose en una
democracia De ahiacute que dentro de las cuatro versiones de imaacutegenes rodadas que habiacutea de
la adaptacioacuten una de ellas trataba la cuestioacuten de si la llegada de la Espantildea democraacutetica
ldquowould destroy the Man of La Manchardquo (Rosenbaum 298)
La relacioacuten de Welles con la dictadura franquista comenzoacute unos antildeos antes de la
guerra civil espantildeola Su primer contacto con Espantildea fue en 1933 cuando se instaloacute en
Sevilla durante la Repuacuteblica y se inicioacute asiacute su pasioacuten por este paiacutes a traveacutes de la aficioacuten
por los toros (incluso aprendioacute a torear) (Riambau Espantildea inmortal 19-20) A partir de
82
este momento su relacioacuten con la poliacutetica espantildeola se reflejoacute en sus trabajos En 1936
participoacute en un documental sobre la guerra civil Contemporary Historians de Joris Ivens
en el que pone su voz como narrador Hasta la deacutecada de los cincuenta hizo criacuteticas
antifranquistas a traveacutes de la radio la prensa y el cine haciendo propaganda de la causa
republicana en las noticas dadas sobre el conflicto Su primera referencia a Franco fue en
el programa Museum of Television amp Radio de Nueva York el 28 de marzo de 1938
denunciando el bombardeo aeacutereo sobre Barcelona En los antildeos sucesivos no dejoacute de hacer
ldquoreferencias hacia la perdida causa republicanardquo (Riambau Espantildea inmortal 27) Por
ejemplo en 1944 en el programa radiofoacutenico The Orson Welles Almanac recuerda la
efemeacuteride de la rendicioacuten de Barcelona a Franco y en sus colaboraciones en el New York
Post el 8 de febrero de 1945 ldquoalertaba sobre la existencia de perioacutedicos influidos por el
nazismo que alababan a Franco y a Mussolinirdquo (Riambau Espantildea inmortal 27) En su
peliacutecula La dama de Shanghaacutei (1946) aparece como uno de los protagonistas el marinero
Michael OrsquoHara interpretado por Welles que fue combatiente de las Brigadas
Internacionales
En los antildeos cuarenta Espantildea se convierte para eacutel en un mito porque al haber
ganado Franco cualquier extranjero a favor de la Repuacuteblica es vetado Su visioacuten
romantizada de Espantildea es el mito de la guerra civil ldquoque traumatizoacute a todos los
americanos dotados de una conciencia liberalrdquo (Riambau Espantildea inmortal 28) La
dictadura franquista no soacutelo provocoacute el exilio de muchos espantildeoles sino que tambieacuten
prohibioacute la visita de muchos intelectuales como Welles sustituyendo por otros paiacuteses
latinoamericanos su pasioacuten por lo espantildeol Asiacute comienza su relacioacuten con Meacutexico en el
que hizo diferentes proyectos sobre temas espantildeoles En 1940 participoacute en el proyecto
83
Santa Aquiacute habloacute de la caiacuteda de Barcelona Guernica y los mineros de Asturias Tambieacuten
participoacute en Itrsquos All True (1941) un conjunto de episodios de la culturas americanas y
para el que graboacute el episodio del toreo ldquoMy friend Bonitordquo A finales de los cuarenta
teniacutea el proyecto de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Carmen ldquola novela de Prosper
Merimeacutee de la que Bizet habiacutea extraiacutedo el libreto para su oacutepera y que encarnaba la
quintaesencia de los mitos del espantildeolismo vistos desde una oacuteptica extranjerardquo (Riambau
Espantildea inmortal 41) A partir de los antildeos cincuenta volvioacute y realizoacute todos sus proyectos
en Espantildea entre los que se encuentran Mister Arkadin (1955) Campanadas a
medianoche (1965) y once documentales de media hora sobre Espantildea para la televisioacuten
internacional (Cobos Espantildea como obsesioacuten 131)
Los factores de la dictadura que parodia Welles se relacionan con este contacto y
conocimiento poliacutetico y cultural en el exilio de los intelectuales y con conceptos de la
identidad basados en lo puramente espantildeol tradiciones que rechazan lo extranjero
mitificaciones nacionales y clicheacutes turiacutesticos realizados a traveacutes de los medios de
comunicacioacuten por ejemplo los documentales del NO-DO usados por la dictadura para
engrandecer la figura de Franco y para exponer y enfatizar los elementos de la identidad
espantildeola que la dictadura construye En su adaptacioacuten de Don Quijote Welles hace claro
que reconoce que tal propaganda es soacutelo una maacutescara dictatorial de la realidad espantildeola
que disfraza los deacuteficits democraacuteticos de su sociedad
Por ejemplo la eleccioacuten de los actores de la adaptacioacuten alude al exilio a que se
vieron sometidos los intelectuales en contra del reacutegimen El actor que interpreta a don
Quijote Francisco Reiguera es un espantildeol exiliado en Meacutexico y el que interpreta a
Sancho Akim Tamiroff es un ruso que trae a colacioacuten tambieacuten el papel que tuvo este
84
paiacutes en Espantildea con el bando republicano de la guerra civil el cual acoge a miles de nintildeos
ldquoThere were about 3000 child refugees from Republican Spain in the Soviet Unionrdquo
(Graham Civil War 120)
Los comentarios sobre la identidad espantildeola construida por el gobierno franquista
se ven reflejados en el guioacuten del documental que Welles graboacute para la televisioacuten italiana
de las cuales se deduce mucha de la criacutetica que presenta en su adaptacioacuten Las notas
incluyen acotaciones sobre ciudades la fiesta nacional de los toros y clicheacutes turiacutesticos
Hablando de Sevilla explica que ldquoes una vieja ciudad con una larga y solemne historia
que empieza con Julio CesarhellipY sin embargo cuando caminamos por sus calles no
podemos evitar canturrear las estrofas de una oacutepera muy romaacutentica del siglo pasado
Carmenhelliprdquo a lo que un interlocutor responde ldquoA la gente de Sevilla eso no le
agradahellipNos recuerdan que la ciudad tiene su propia muacutesicahellipque sus tradiciones son
romanas y moras y sobre todo muy espantildeolashelliprdquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 191)
Parece que tanto para Welles como para Franco las huellas del pasado histoacuterico estaacuten
presentes en toda la geografiacutea espantildeola del momento y son parte de lo que es Espantildea
aunque a diferencia del dictador Welles critica el rechazo al elemento extranjero de lo
espantildeol al responder Welles que en Verona Italia no se molestan al hacer referencias a
lo extranjero al contrario ldquonos animan a recordar otra obra inglesa Romeo y Julietardquo
(Cobos Espantildea como obsesioacuten 191) Welles incorpora la visioacuten extranjera de lo espantildeol
como parte de la identidad de Espantildea aunque en su percepcioacuten de Sevilla lo haga desde
la perspectiva de los franceses romaacutenticos al mencionar la opera Carmen (1875) de
Georges Bizet basada en la novela homoacutenima (1845) de Prosper Meacuterimeacutee Welles sentildeala
85
el rechazo de cualquier componente foraacuteneo en la identidad cultural de la dictadura
franquista
Sobre los toros afirma que ldquoLa corrida es una institucioacuten arraigada en la tradicioacuten
de muchas gentes y ofrece un impresionante ejemplo de continuidad a traveacutes del tiempo y
del espaciordquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 189) Estas percepciones taurinas temporales
sobre el mito nacional franquista de los toros su ldquoFiesta Nacionalrdquo tambieacuten estaacuten
presentes en la adaptacioacuten cinematograacutefica Don Quijote En una secuencia no grabada de
la que se conserva el guioacuten se compara el momento del torero lidiando al toro con el don
Quijote que lucha contra los molinos de viento40 Al igual que Gavaldoacuten Welles utiliza la
variacioacuten del episodio de los molinos para criticar la aparente modernidad de un sistema
dictatorial En este caso asociando la batalla de los molinos con las corridas de toros
Welles mezcla su admiracioacuten por el arte taurino y su criacutetica a la poliacutetica franquista y
compara al torero con el caballero andante para condenar el estancamiento temporal de la
sociedad espantildeola
Sobre los clicheacutes expone que ldquoSevilla es un cartel turiacutestico hecho realidadhellipUna
antologiacutea triunfante de todos los bonitos clicheacutes que le cuelgan a esa pintoresca y en gran
medida inexistente institucioacuten llamada lsquola soleada Espantildearsquo rdquo (Cobos Espantildea como
obsesioacuten 192) Se desprende una reflexioacuten sobre los estereotipos turiacutesticos de sol y playa
publicitados por el gobierno franquista ldquoEl sur es como todo el mundo espera que sea
Espantildea caacutelida suave romaacutentica El norte es diferente La vida mas aacutespera pero de
40 El fragmento del guioacuten que corresponde a esta escena aparece publicado en
Cervantes en imaacutegenes (441-445)
86
alguna manera el norte es tan verdadero como el caraacutecter espantildeolrdquo (Cobos Espantildea como
obsesioacuten 194) o ldquo[e]xiste una isla pero dos Ibizas La parte seria grave forma parte de
Espantildea La otra es una isla al solrdquo (Riambau Espantildea inmortal 109) Welles rompe con el
estereotipo de la Espantildea soleada promocionada por el turismo desarrollado en la
dictadura franquista al incluir por ejemplo la zona norte del paiacutes en sus comentarios y
cuestionar asiacute la uacutenica percepcioacuten de una Espantildea de sol y playas
El turismo era la base del desarrollo econoacutemico de la deacutecada de los sesenta en
Espantildea ldquoBy 1973 it had become an annual flood of over 30 million tourists bringing with
them 3000 million dollarshellipIt was a low cost tourism which soon saturated the coast
creating the architectural horrors of Benidorm and Torremolinosrdquo (Carr 57) Este tipo de
progreso promocionaba una imagen falsa de modernidad41 La aparente apertura de esta
etapa de la dictadura franquista basada en la visita de los extranjeros se contraponiacutea al
estado todaviacutea dictatorial no soacutelo de falta de libertad de los espantildeoles tanto a nivel
poliacutetico como cultural sino tambieacuten de falta de desarrollo econoacutemico de zonas rurales
frente a las urbanas por ejemplo La Mancha Como afirma Carr ldquoRegional disparities in
per capita income remain severe In the 1970s the disposable income of a family from the
poor rural provinces was a third of that of the rich industrialized regionsrdquo (65)
41 Para un detallado estudio de las poliacuteticas econoacutemicas basadas en el turismo
veacutease Carr y Fusi (49-103) y sobre el turismo los planes de desarrollo y el concepto de
ldquoSpain is differentrdquo (50-70) Sobre la falsa modernidad en la industrializacioacuten de Espantildea
y la sociedad consumista consuacuteltese Richards
87
El concepto turiacutestico de ldquoSpain is differentrdquo que promovioacute el Ministerio de
Turismo de Gabriel Arias Salgado en la deacutecada de los sesenta de la dictadura franquista y
que ldquotanto pregonoacute la propaganda oficialrdquo (Goytisolo 202) se basaba tanto en el turismo
histoacutericoreligioso como en el de sol y playa ldquoin the 1930s the artistic monuments of
Spain were the magnet now it was the beaches of the Mediterranean coastrdquo (Carr 57)
Este ministerio tambieacuten se encargoacute de promocionar la imagen de Espantildea en el extranjero
a traveacutes de la ldquoOperacioacuten propaganda exteriorrdquo (Rosendorf 82) Y parte de esta
publicidad se consiguioacute con la realizacioacuten de producciones norteamericanas en suelo
espantildeol por ejemplo El Cid (1960) producida por Samuel Bronston y protagonizada por
Charlton Heston y Sophia Loren Seguacuten Rosendorf con esta peliacutecula queriacutean atraer el
turismo de Estados Unidos (82) Ademaacutes conseguiacutean promocionar la imagen de Espantildea
mundialmente por tratarse de producciones de Hollywood que podiacutean llegar a una
audiencia internacional ldquohelping to cultivate a positive image for a government with an
image problem though positive portrayals of Spain and Spaniards and the imprimatur of
both glamour and ldquonormalityrdquo conferred by Hollywood operations in the countryrdquo
(Rosendorf 77) Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean
representando los ideales de Espantildea medieval en la seleccioacuten de estos proyectos Como
indica Jancovich
Bronston was well aware that in 1960 Francorsquos Spain was beginning to
emerge from the extended period of austerity that followed the Civil War
and that even though the economy was beginning to flourish the
government was worried about its international image Bronston hoped
that the Franco government would welcome a film about a Spanish
88
national hero and that given the centrality of the tourist trade to the
revival of the Spanish economy images of the Spanish landscape would
also prove attractive to those in power (85)
Los intereses eran comunes tanto para Espantildea como Estados Unidos En el
contexto estadounidense de la guerra friacutea y el discurso cultural de la dictadura de Franco
los personajes histoacutericos representaban los valores de integridad moral y lucha contra el
despotismo y el anticomunismo que tanto promocionaban ambos paiacuteses ldquoFranco clearly
identified himself with the reconquest of Spain or the expulsion of the Moors and likened
this struggle to his own war against the forces of lsquoanti-Spainrsquo which he identified as
socialism Communism and anti-Catholicismrdquo (Jancovich 91) Que Espantildea fuera una
dictadura no importaba demasiado ya que como indica Rosendford ldquoThe superpower
competition made the Franco regime and its vestigial ultra-nationalism seem much less
threatening to the US and the West than Soviet communismrdquo (78) Econoacutemicamente
tambieacuten ambos paiacuteses saliacutean beneficiados hacer peliacuteculas en suelo espantildeol era barato
para Hollywood y a Espantildea le aportaba ingresos econoacutemicos
Welles utiliza la parodia de Cervantes para parodiar el lenguaje cinematograacutefico
de Hollywood y la realidad idiacutelica que representan sobre Espantildea la misma imagen que la
dictadura de Franco exporta y que basa su cultura en el mito del Siglo de Oro y el turismo
imperialista Este director cambia la funcioacuten paroacutedica de los libros de caballeriacuteas por las
peliacuteculas de Hollywood para criticar su idealismo y hacer criacutetica de la falta de
autenticidad de la sociedad franquista
Los cambios que introduce sugieren paralelos entre la Espantildea histoacuterica y religiosa
Contrarreformista de Cervantes y la deacutecada de los sesenta representada a traveacutes de las
89
fiestas y celebraciones religiosas que promociona el turismo por ejemplo la Semana
Santa o las Fiestas de Moros y Cristianos La religiosidad e historicidad de las fiestas
representadas recuerdan a la Espantildea histoacuterica y religiosa Contrarreformista de Cervantes
a pesar de los antildeos que han transcurrido Por ejemplo la fiesta de los Moros y Cristianos
se relaciona con la reconquista de los Reyes Catoacutelicos de la Espantildea medieval y con los
moriscos rebelados del siglo XVI y expulsados posteriormente en 1609 La lucha del
caballero cristiano contra el ldquoinfielrdquo el moro son parte del discurso cultural franquista
que a traveacutes del turismo histoacuterico se convierten en la expresioacuten de la identidad espantildeola
de la dictadura 42
Contrasta con la novela el pequentildeo nuacutemero de escenas de ambientes rurales con
el gran nuacutemero de imaacutegenes desarrolladas en la ciudad frente al original que soacutelo visitan
la ciudad de Barcelona hacia el final de la segunda parte Aunque tanto en las imaacutegenes
urbanas como en las rurales se muestra una Espantildea de toacutepicos turiacutesticos una Espantildea
estereotipada desde la perspectiva del turista extranjero por ejemplo unos nintildeos jugando
a bailar flamenco en la calle de un pueblo ante unos turistas Welles incluido entre ellos
Estos cambios de espacio de la ciudad por el campo son parte del tipo de adaptacioacuten
cinematograacutefica libre y creativa de la novela de Cervantes que hace Welles y se
producen por su intento de expresar que estos personajes siguen representando la
idiosincrasia de Espantildea y siguen integrados tanto en el horizonte rural como en la ciudad
42 Ver Carrasco para un estudio de la fiesta de Moros y Cristianos en la historia de
Espantildea como representacioacuten de la Reconquista y su glorificacioacuten del bando cristiano en
la contienda entre cristiandad e islam en la peniacutensula
90
misma Por ejemplo en este fotograma el caballero y su escudero pasean por los
alrededores de la ciudad de Toledo que se ve de fondo (ilustracioacuten)
Don Quijote y Sancho en Toledo Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
El don Quijote de la ciudad se da en una Espantildea que representa la percepcioacuten del
paiacutes por un extranjero de los antildeos sesenta la Espantildea turiacutestica exportada por la dictadura
que forman las fiestas y festejos de sus ciudades Desde esta perspectiva idealizada de
Espantildea constructo exportado por Franco desde una industria turiacutestica que representa ldquosu
gigantesco aparato de propaganda (Goytisolo 196) se refleja el choque del ideal de
Espantildea de un viajero con la realidad de la sociedad franquista Si a ello se antildeade que las
fiestas se basan en eventos histoacutericos ocurridos en el pasado histoacuterico de una Espantildea
91
imperialista Espantildea no es tan moderna como aparenta Esta manera en que construye el
escenario es una criacutetica impliacutecita de la Espantildea de la dictadura de Franco que por una parte
no ha cambiado y por otra intentoacute retroceder al pasado castellano
Welles presenta un escenario rural de La Mancha en el siglo XX que parece ser el
original del siglo XVII Por ejemplo este director graba imaacutegenes de paisajes agriacutecolas
de aldeanos trabajando en el campo (ilustracioacuten) y transportando mercanciacuteas en burro
(ilustracioacuten) de toros en las dehesas pastando (ilustracioacuten) de interiores de pueblos con
fondo de molinos (ilustracioacuten) etc
Campesinos en el campo Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
92
Pastor cuidando de su rebantildeo Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Toro en la dehesa Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
93
Aldeana transportando mercanciacutea en un burro Don Quijote de Orson
Welles dir Franco (2001)
94
Pueblo manchego con molinos de fondo Don Quijote de Orson Welles
dir Franco (2001)
La peliacutecula continuacutea con imaacutegenes panoraacutemicas de don Quijote y Sancho en el
espacio campestre para representarlos como parte del paisaje rural de Espantildea
(ilustracioacuten) Cinematograacuteficamente la innovacioacuten se presenta en la mezcla de
panoraacutemicas con planos contrapicados que enfatizan la imagen de los cielos y a los cuales
se dirige don Quijote para invocar a Dulcinea (ilustracioacuten)
Quijote y Sancho pasean entre molinos Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
95
Quijote y Sancho como parte del paisaje rural con eacutenfasis en los cielos
Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Quijote y Sancho como parte del paisaje rural invocando a Dulcinea Don
Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
96
Plano contrapicado en el que Don Quijote invoca a Dulcinea Don Quijote
de Orson Welles dir Franco (2001)
Entre estas imaacutegenes rurales se incluyen tambieacuten escenas en las que el punto de
vista de la caacutemara representa lo que los personajes ven con aacutengulos de arriba hacia abajo
y de abajo a arriba En su montaje se produce el movimiento de una persona caminando o
montando a caballo en el campo Al presentar asiacute lo que los personajes ven el espectador
se equipara e integra en el paisaje con ellos al sentir el caminar por un espacio rural no
uniforme con subidas y bajadas mientras escucha la voz en off que habla en primera
persona e identifica la figura de don Quijote y Sancho con el paisaje
siempre me han fascinado estas tierras y hace mucho tiempo que he
intentado reflejar las virtudes de este pueblohellipsiempre han querido ver en
97
don quijote una figura divertida alguien que se volvioacute loco leyendo libros
de caballeriacutea pero la verdad es un auteacutentico caballerohellipjuntos han resistido
siglos dehelliptiraniacutea juntos han resumido un paisaje con que las gentes
sinceras sentimos la tentacioacuten de identificarnos un paisaje que aun con las
agresiones del turismo aun permanece vivo o al menos asiacute me lo parece
Por un lado Welles a traveacutes de las palabras en off da conciencia del caraacutecter homenaje
basado en la autenticidad como caballero y ayudante del desamparado que Cervantes da a
don Quijote Por otro esta cinematografiacutea para presentar a los personajes don Quijote y
Sancho en el campo refuerza el concepto de que siguen siendo parte integral del paisaje y
la idiosincrasia espantildeola como lo fueron en el siglo XVII cuando Cervantes los creoacute El
don Quijote y Sancho de Welles evidencian el anacronismo en el que vive la gente
espantildeola del siglo XX al igual que los personajes originales muestran la incoherencia de
la sociedad cervantina
En las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote el elemento coacutemico de la
parodia quijotesca puede aparecer o estar ausente Su presencia dependeraacute de la
creatividad artiacutestica del director para transmitir el anacronismo temporal del caballero
andante Welles representa este anacronismo a traveacutes del cambio de eacutepoca y consigue que
su don Quijote sea tan divertido para los espectadores de los antildeos sesenta como el de
Cervantes lo fue para los lectores de su eacutepoca Por ejemplo lo situacutea en la mitad de un
camino intentando salvar de un monstruo a una princesa El monstruo es la moto vespa en
la que una muchacha viaja (ilustracioacuten)
98
Don Quijote y la princesa secuestrada por la diaboacutelica maacutequinavespa
Don Quijote Orson Welles dir Franco (2001)
Asiacute el director consigue el mismo efecto anacroacutenico que Cervantes y por tanto de risa a
traveacutes de esta recontextualizacioacuten del anacronismo del caballero andante43 Otras escenas
en las que don Quijote se esta bantildeando desnudo en un bidoacuten de agua en medio de un
cementerio de coches o las caiacutedas que sufre en este espacio al bajar del esqueleto de un
autobuacutes (ilustracioacuten) tambieacuten aportan la comicidad del anacronismo La sustitucioacuten del
43 Es evidente que ni en las adaptaciones que mantienen la eacutepoca ni en las
adaptaciones que adaptan el anacronismo el espectador no culto no reconoce el pretexto
de los libros de caballeriacuteas aunque con Welles siacute se identifica lo absurdo Don Quijote
viste una armadura de caballero frente al resto de personajes que van con trajes de la
eacutepoca de los sesenta
99
medio de transporte de caballos a maacutequinas queda perfectamente representada en estas
escenas tanto de la moto como del cementerio de coches sustituyendo la vejez de
Rocinante por la vejez de los coches destruidos del desguace
Don quijote subido en el armazoacuten del autobuacutes en el desguace de coches
antes de caerse Minutos antes Sancho le vendoacute la cabeza contoacute las
muelas que le quedaban mientras don Quijote hace un discurso sobre la
libertad porque Sancho no quiere seguir luchando Don Quijote de Orson
Welles dir Franco (2001)
La comicidad se produce en otros momentos provenientes de las aventuras que le
ocurren a don Quijote pero estos se dan en ambas la novela y la ficcioacuten del film por
100
ejemplo en el episodio de la comida en la que don Quijote hace penitencia en la sierra
frente a la cena de Sancho (ilustracioacuten)
Sancho insiste en que don Quijote coma algo por ello le ofrece comida
acercaacutendosela a la nariz para que el olor le tiente a comer aunque esteacute
haciendo penitencia a lo que Don Quijote le contesta que es ldquohonra no
comerrdquo Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
El cambio de eacutepoca tambieacuten se relaciona con el objetivo que Welles tiene en su
adaptacioacuten Rosenbaum afirma que el plan de Welles fue claramente situar a don Quijote
en una Espantildea moderna (300) Su objetivo de integracioacuten en el paisaje rural y urbano de
don Quijote y Sancho tambieacuten queda patente Como afirma Welles ldquola electricidad y el
motor de gasolina han llegado a Espantildea pero haraacuten falta maacutes que automoacuteviles y motos
101
para desplazar del camino espantildeol a esta parejardquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 18)
Estas imaacutegenes representan la vida de este caballero andante en una Espantildea de Franco tan
en crisis como la de la Castilla del siglo XVII La modernidad de la eacutepoca de Cervantes
queda tambieacuten representada en este anacronismo modernizado El objetivo de Welles se
extenderiacutea a la criacutetica de esta falsa modernidad en la Espantildea de este periodo
El cartel publicitario que aparece en el siguiente fotograma (ilustracioacuten) cumple
con la integracioacuten de los personajes en una Espantildea moderna y refleja la sociedad
consumista desarrollada por las poliacuteticas de Franco en la deacutecada de los sesenta
Don Quijote se bantildea en un bidoacuten ayudado por Sancho Don Quijote de
Orson Welles dir Franco (2001)
102
La Espantildea de la dictadura franquista se caracteriza por un turismo agresivo y por
planes de desarrollo urbano que de planificacioacuten tienen poco y que ademaacutes de modificar
los paisajes de los espacios rurales intentan mostrar una Espantildea maacutes moderna y abierta
de acuerdo al discurso franquista Sin embargo hay que destacar la pobreza representada
en las imaacutegenes rurales en contraste con la ciudad como un elemento baacutesico de la criacutetica
de Welles a la poliacutetica de Franco en el sentido de que este desarrollo econoacutemico es en
parte falso debido a la desigualdad que esta aparente modernidad produce entre el campo
y la ciudad En este fotograma se anaacuteloga la pobreza del pueblo espantildeol con la de Sancho
representado en los agujeros de los calcetines (ilustracioacuten)
Sancho se pone los calcetines agujereados mientras habla de dinero con
don Quijote Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
103
Ademaacutes la eleccioacuten de las fiestas histoacutericas y religiosas incorpora una Espantildea
catoacutelica y conservadora centrada en recordar victoriosos eventos del pasado en los cuales
se basa su turismo imperialista iroacutenicamente dicho turismo es siacutembolo de modernidad y
apertura de la uacuteltima etapa de la dictadura franquista Por ejemplo en una escena don
Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa y los ataca gritando
ldquopor Dulcineardquo (ilustracioacuten) Como explica Johnson al citar el capiacutetulo diecinueve de la
primera parte de la novela don Quijote identifica los penitentes como diablos del infierno
cuando son lo contrario ldquoCervantes seems to be suggesting that there is no inherent
difference between a religious procession and a vision out of hell This is a scandalous
proposition in the repressive environment of 1600rdquo (Quest 13) Por un lado don Quijote
recontextualizado sugiere esta misma identificacioacuten de la procesioacuten con el infierno y por
otro se analoga el contexto represivo religioso de 1600 de la Contrarreforma y la
Inquisicioacuten en el presente de 1960 La imagen que Espantildea proyecta en el turismo encarna
una Espantildea idealizada y del pasado como el mundo de don Quijote y que contrasta con
la realidad social de la dictadura de Franco El pueblo espantildeol en la celebracioacuten de los
festejos y fiestas mostrando a un pueblo feliz y contento que se divierte contrasta con su
realidad dictatorial y de ausencia de libertad
104
Don Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa
al grito de su amada Dulcinea Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Welles constituye al pueblo espantildeol atrapado en la imagen idealizada del turismo
que promociona el gobierno de Franco como se desprende de la imagen de Sancho
observando a don Quijote enjaulado y en la ciudad despueacutes de representarlo en las fiestas
(ilustracioacuten) Don Quijote como en la novela aparece aprisionado sin embargo el punto
de vista se invierte para sugerir que el enjaulado es Sancho y no don Quijote El contexto
de las fiestas identifica el tema del pueblo y como en la novela Sancho ayuda a construir
la parodia poliacutetica al proporcionar una visioacuten del pueblo de la eacutepoca
105
Sancho observa a don Quijote enjaulado (pueblo espantildeol atrapado en la
Espantildea franquista) Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Curiosamente Sancho estaacute mirando a don Quijote que es el que estaacute dentro de la jaula
(realmente es un carro o carreta que funciona como jaula) Sin embargo Welles presenta
esta mirada de Sancho a don Quijote de tal forma que para el espectador es Sancho el que
aparece como encarcelado y no don Quijote De esta manera se enfatiza la idea de prisioacuten
del pueblo espantildeol Por un lado aprisionado en la identidad idealizada y por otro
cautivo en un paiacutes de costumbres medievales Llama la atencioacuten como Gavaldoacuten y
Welles incluyen imaacutegenes de jaulas para representar al pueblo aprisionado en sus
construcciones paroacutedicas
En 1982 Welles afirma hablando sobre Espantildea ldquoyo queriacutea mostrar que era eterna
y ahora tengo que mostrar lo contrariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 422) Se estaacute planteando si
106
las figuras del caballero andante y su escudero podraacuten seguir representando la
idiosincrasia de este nuevo paiacutes ahora en transicioacuten democraacutetica y con un futuro de
cambios sociales culturales y poliacuteticos ya que este texto literario creado en una Espantildea
Contrarreformista y recontextualizado en la dictadura franquista seguiacutea siendo la Espantildea
del don Quijote y Sancho de Cervantes Esto es asiacute precisamente porque los eventos
histoacutericos tienen la funcioacuten de recontextualizar la parodia quijotesca y de aportar
significado a su nueva funcioacuten paroacutedica tanto histoacuterica como artiacutestica Como indica
Rosenbaum ldquomany of Wellesrsquos creative deliberations were in a continual state of flux a
situation that I believe was especially true of Quixoterdquo (305)
Maacutes allaacute del contenido de las aventuras la peliacutecula de Welles hace constantes
referencias metacinematograacuteficas La primera imagen es un plano del director con la
caacutemara La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una
reflexioacuten sobre el arte de hacer cine La praacutectica auto-referencial de Cervantes por
ejemplo el ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria en el proacutelogo de la primera parte se
paralela en este cameo de Welles al inicio de la peliacutecula A partir de aquiacute la funcioacuten de la
parodia en esta adaptacioacuten presenta cinematograacuteficamente muchos de los juegos
narrativos que Cervantes utilizoacute pero cambiando los significados con que se comunican
tales juegos 44
44 Sobre el arte narrativo cervantino auto-referencialidad y perspectivismo
consuacuteltense Reed (auto-referencialidad) Flores (perspectivismo) Villanueva
(dialogismo) Frenk (uego de narradores) y Molho (instancias narradoras)
107
Cervantes expone la expliacutecita intencioacuten de acabar con las novelas de caballeriacutea de
dos maneras en la primera parte se hacen referencia directa a ellos ldquotodo eacutel es una
invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo 13) y en la segunda parte se los
menciona a traveacutes de la misma ficcioacuten ldquoque esta segunda parte de Don Quijote que te
ofrezco es cortada del mismo artiacutefice y del mismo pantildeo que la primera y que en ella te
doy a don Quijote dilatado y finalmente muerto y sepultado porque ninguno se atreva a
levantarle nuevos testimonioshelliprdquo (II ldquoProacutelogordquo 546) Welles paralela los muacuteltiples
niveles narrativos de la novela e inventa su propia metaficcioacuten Sustituye los libros de
caballeriacutea por la televisioacuten y el cine
Por un lado en la peliacutecula hay escenas en que la televisioacuten habla de Welles y de
su rodaje de la adaptacioacuten Por otro Sancho no distingue entre la realidad y la ficcioacuten de
la televisioacuten Por ejemplo despueacutes de llevar la carta a Dulcinea busca a su amo en la
ciudad Para ello entra en los bares preguntando a los espantildeoles si lo han visto En uno
de estos bares Sancho ve a Welles en la televisioacuten que en ese momento estaacute hablando del
director y su viaje a Pamplona para filmar la adaptacioacuten de don Quijote y su escudero Si
el heacuteroe representado en la novela es ldquoun hombre que no sabe distinguir entre la vida y la
ficcioacuten literariardquo en la peliacutecula no sabe distinguir entre la vida y la ficcioacuten de la
televisioacuten aunque en el caso de Welles es Sancho el que se confunde Por esto cuando
Sancho busca al caballero pregunta a las gentes si han visto al don Quijote que sale en la
ldquocaja que habla y hace muacutesicardquo y que hablaba de su amo Las imaacutegenes de la televisioacuten y
el cine convierten a don quijote y Sancho en personajes de una ficcioacuten La televisioacuten en
este ejemplo seriacutea lo que el apoacutecrifo de Avellaneda para Cervantes en que los personajes
se dan cuenta de que son ndashy lo son- personajes de un libro Sancho se da cuenta de que es
108
un personaje de la ficcioacuten de una peliacutecula por el informativonoticias que ve en la tele de
la grabacioacuten de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Welles La mayor ironiacutea del texto
cervantino que emplea un libro para parodiar un geacutenero literario sigue intacto ya que
Welles acude a la tele y al cine para parodiar otros geacutenerosmedios de la cultura visual
Las referencias metacinematograacuteficas se dan tambieacuten en el intertexto del cine
hollywoodiense para hacer tanto comentarios cinematograacuteficos como histoacutericos La
parodia artiacutestica se construye en la escena de don quijote en el cine cuando lucha contra
las imaacutegenes proyectadas de una peliacutecula histoacuterica Welles iguala asiacute las peliacuteculas de
geacutenero histoacuterico hollywoodienses tan proyectadas en los cines de la eacutepoca franquista con
los libros de caballeriacutea El texto cinematograacutefico ya no imita a los heacuteroes de la literatura
sino a los heacuteroes mediaacuteticos populares en la sociedad del momento como lo fueron los
protagonistas de los libros de caballeriacuteas en la sociedad de Cervantes Este intertexto se
especiacutefica en el contexto espantildeol a traveacutes de las peliacuteculas histoacutericas que se realizan con el
auspicio del gobierno Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean
representando los ideales de Espantildea medieval en la eleccioacuten de los proyectos Un ejemplo
es la peliacutecula El Cid (1960-61) ldquodonde la reconstruccioacuten histoacuterica (a pesar de la
presencia de Ramoacuten Meneacutendez Pidal como asesor) cediacutea el paso ante una adaptacioacuten
cinematograacutefica mucho maacutes proacutexima a los patrones del espectaacuteculo hollywoodienserdquo
(Santamarina 191)45
45 En contraste ese mismo antildeo la censura franquista niega el permiso de rodaje de
otra peliacutecula sobre el personaje histoacuterico de El Cid Seguacuten Santamarina la peliacutecula
Jimena con guioacuten de Mario Camus Joaquiacuten Jordaacute Miguel Picazo y Francisco Regueiro
109
Las producciones histoacutericas como El Cid (1961) que avala la cultura franquista se
convierte en parte de la criacutetica metatextual de la cinematografiacutea de Hollywood por parte
de Welles en su adaptacioacuten Don Quijote otro tipo de heacuteroe literario e histoacuterico de
Espantildea Esta peliacutecula cultural-histoacuterica expresa el aspecto de espectaacuteculo su tradicional
forma de narrar y el uso de la historia propios del cine comercial por parte de la cultura
norteamericana y franquista a traveacutes de una produccioacuten extranjera Ambas culturas
utilizan personajes de la historia para hacer representaciones idealistas y con caraacutecter de
espectaacuteculo dejando de lado el rigor histoacuterico o criacutetico46 Seguacuten Jankovich ldquothese films
did not simply commodify the past and reproduce a consumerist discourse around
materialist spectacle the also were vehicles for cinematic exhibitionism that enabled
Hollywood to promote itself by reproducing or recreating the scale of bygone
civilizationsrdquo (Jancovich 79) La funcioacuten de la intertextualidad y metatextualidad de
Welles es parodiar el idealismo constituido en las tramas argumentales como parte del
elemento de espectaacuteculo su forma de narrar (lenguaje cinematograacutefico) y el uso de la
historia que la industria hollywoodiense realiza en sus peliacuteculas de geacutenero histoacuterico
se caracteriza por ldquoun abordaje maacutes riguroso e histoacuterico del personaje del Cid y de su
entornordquo (191)
46 Sobre la peliacutecula norteamericana El Cid (1960) consuacuteltense Jancovich y sus
comentarios sobre la interpretacioacuten de mitos espantildeoles de heacuteroes en la produccioacuten de una
peliacutecula eacutepica para un mercado internacional y Rosendorf sobre el contexto histoacuterico de
las producciones norteamericanas con el reacutegimen de Franco
110
Seguacuten Rippy los proyectos inacabados de Welles se caracterizan por desarrollar
unos patrones fijos en su lenguaje cinematograacutefico que construyen una retoacuterica que
expone interpretaciones centradas en contenidos ambivalentes frente a comentarios
lineales como los de las peliacuteculas histoacutericas cuyo objetivo es
the exploration of a first-person narrator desire to adapt classic texts for
mass media audiences recurrent use of expressionist images from
modernist primitivism for the purposes of collective politics and finally
exploration of the line between reality and fiction tangibly linked to the
line between commercially marketable wartime propaganda and
marginalized cinematic art (5)
Todos estos elementos aparecen en la peliacutecula del Quijote y forman parte de las nuevas
funciones de la parodia adaptada cameo y narrador en primera persona para expresar la
auto-referencialidad uso de un texto claacutesico para llevarlo a una audiencia de los medios
de comunicacioacuten empleo de imaacutegenes expresionistas en la representacioacuten de los
momentos iacutentimos de don Quijote con funciones condenatorias a ciertas poliacuteticas y la
exploracioacuten entre la realidad y la ficcioacuten que experimenta Sancho con la televisioacuten y don
Quijote con el cine que se relaciona con la condena de las peliacuteculas histoacutericas de
Hollywood y su propaganda poliacutetica versus el marginalizado cine de autor
Los temas de sus peliacuteculas inconclusas tratan asuntos actuales sobre poliacutetica e
identidad centrados en la manifestacioacuten de una tradicioacuten en relacioacuten a la reproduccioacuten de
la realidad contemporaacutenea en la cultura de los medios de comunicacioacuten de
entretenimiento (Rippy 5) Por ejemplo Sancho tambieacuten ve en la televisioacuten noticias sobre
la NASA y su viaje a la luna informes sobre la efectividad de misiles americanos en caso
111
de conflicto con la Unioacuten Sovieacutetica y a Welles recibiendo una medalla de socio de honor
de la asociacioacuten viniacutecola de Jerez La funcioacuten de estas imaacutegenes incluidas en las noticias
de televisioacuten es recontextualizar el objetivo paroacutedico
Tanto el cine como la televisioacuten se identifican con la modernidad que hacen ldquode
lo falso verdadero y de lo verdadero falsordquo (narrador) El uso de las imaacutegenes televisivas
y de las caacutemaras de cine grabando la adaptacioacuten junto a la inclusioacuten del director aluden a
la construccioacuten de la realidad (por ejemplo de las noticias y las peliacuteculas histoacutericas de
Hollywood) por la televisioacuten y el cine De la misma manera Cervantes manifiesta el
aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela La reflexioacuten de la narrativa
cinemaacutetica y televisiva de Welles comienza con la parodia de las peliacuteculas de Hollywood
y su representacioacuten idealizada de la realidad pero raacutepidamente se amplia para convertirse
en reflexioacuten metaficcional y auto-reflexiva Aunque Welles no imite y juegue con los
modelos televisivos y cinemaacuteticos al igual que Cervantes hace con sus modelos
literarios La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una
reflexioacuten sobre el arte de hacer cine y televisioacuten47
La complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la novela
cervantina se da en los diferentes cameos de Welles cuando aparece como director
(ilustracioacuten) y personaje de la peliacutecula Por ejemplo es un espectador grabando la corrida
47 Las peliacuteculas de Welles se caracterizan por una cinematografiacutea que habla del
arte haciendo arte Consuacuteltese Naremore para el anaacutelisis de esta teacutecnica en otras peliacuteculas
del director (236-259)
112
taurina en una escena en la que Sancho busca a don Quijote en la plaza de toros En otro
momento habla con Sancho como director de la adaptacioacuten Don Quijote (ilustracioacuten)
Welles y su equipo grabando la adaptacioacuten Don Quijote Welles dirige la
grabacioacuten de una escena con Sancho Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
113
Sancho reconoce a Welles que estaacute dentro del coche como el director de
la peliacutecula que estaacute rodando sobre don Quijote y Sancho y le pregunta si
le ha visto Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Es importante destacar la identificacioacuten de la voz en off con Welles para
evidenciar la praacutectica auto-referencial cervantina y construir el perspectivismo Eacuteste
proviene del juego de narradores para contar la historia (voz en off director y personajes)
y produce la (no) fiabilidad para narrarla Primero Sancho mirando directamente a
caacutemara hace comentarios sobre su sentildeor hablando a la voz en off la cual le contesta
Ambos opinan sobre las acciones de don Quijote (ilustracioacuten) Segundo la voz en off
funciona como narrador de las aventuras y percepciones de los personajes sobre la
realidad Y tercero Sancho identifica a la voz en off (narrador) Welles y su equipo de
rodaje como ldquoel mago que cuenta nuestras aventurasrdquo Los magos practican el ldquoarte o
114
ciencia oculta con que se pretende producir valieacutendose de ciertos actos o palabras o con
la intervencioacuten de seres imaginables resultados contrarios a las leyes naturalesrdquo (DRAE)
La fiabilidad de un mago para contar la historia se anaacuteloga a la del historiador aacuterabe Cide
Hamete Benengeli en su caracteriacutestica de mentiroso Ambos falsifican la realidad
Sancho se dirige a la voz en off y dialoga con ella mirando directamente a
caacutemara Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
La fiabilidad para contar una historia tambieacuten se da fuera del anaacutelisis de las
imaacutegenes de Welles ya que se encuentra el paralelo entre el trabajo de Jess Franco y la
teacutecnica del manuscrito encontrado o los muacuteltiples niveles de narracioacuten que crea
Cervantes en su novela a traveacutes de este toacutepico de la literatura caballeresca Alguien se
encuentra una peliacutecula de Don Quijote y la edita Jess Franco monta unas imaacutegenes de un
115
texto cinematograacutefico grabadas por otro autor (Welles) para diferentes medios de
comunicacioacuten el cine y la televisioacuten Y como el historiador aacuterabe de Cervantes Jess
Franco se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su conveniencia
Ya el mismo Welles en Question Mark (1973) habiacutea trabajado con materiales que
no habiacutea grabado eacutel y como explica Riambau ldquoaceptoacute aparecer personalmente frente a la
caacutemara para mediante lo que el mismo calificoacute de lsquofilm ensayorsquo desacreditar la funcioacuten
de los expertos que se atreven a juzgar la autenticidad de una obra de arterdquo (Espantildea
inmortal 108) El propio Welles afirma que ldquono importa realmente quieacuten firma una obra
Lo que importahellipes la obra en siacuterdquo (Riambau Espantildea inmortal 108) De la misma manera
se puede afirmar la relacioacuten de Jess Franco con el texto inacabado de Welles y contrastar
de esta manera el academicismo que la obra de Welles produce al relativizar como en
Question Mark el concepto de originalidad creativa
Igualmente la complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la
novela cervantina sigue presente en este proyecto de Jess Franco que se realiza en el
momento de la Expo 92 ya que se crea un paralelo cultural entre la novela de Cervantes
la adaptacioacuten de Welles y los objetivos democraacuteticos de este acontecimiento Por un lado
la Expo 92 es una celebracioacuten de la democracia espantildeola y pretende dar al resto del
mundo la imagen de una Espantildea moderna ldquoone goal of the Quincentenary was to change
the image of Spain in the world by showing a different more contemporary facerdquo
(Summerhill and Williams 131) La culminacioacuten del proceso econoacutemico poliacutetico social
y cultural de la democracia espantildeola se da en 1992 (Graham ldquoPoliticsrdquo 417) Por otro
lado conmemora el viaje de Cristoacutebal Coloacuten a las Ameacutericas pero no centrado en la
116
colonizacioacuten sino en el encuentro cultural que supone el descubrimiento48 Los
historiadores y la academia espantildeola de una Espantildea democraacutetica y moderna tratan de
hacer otras lecturas de este hecho histoacuterico49 El objetivo es contrarrestar la perspectiva
imperialista de la educacioacuten espantildeola como consecuencia de la dictadura franquista y la
exportacioacuten de esta imagen imperialista al resto del mundo que se dio a traveacutes del turismo
durante las diferentes etapas del largo mandato de Franco La imagen de una Espantildea
transformada culturalmente que revisa histoacutericamente su periodo colonial es
fundamental para esta nueva imagen moderna y democraacutetica 50 Por eso el intento por
48 Para un desarrollo de los objetivos y consecuencias de la celebracioacuten del quinto
centenario del descubrimiento de Ameacuterica consuacuteltese Summerhill and Williams (127-
149) Ver Knight para un desarrollo especiacutefico de los objetivos de la Expo 92 entre los
que se encuentran la redefinicioacuten nacional basada en una imagen moderna a traveacutes de su
tecnologiacutea e infraestructuras frente al destino uacutenico de sol El cambio de imagen tambieacuten
es primordial para conseguir la inversioacuten extranjera (24)
49 Por ejemplo en la Expo se construye un pabelloacuten titulado ldquoArte y cultura
alrededor de 1492rdquo que es el centro de la exposicioacuten universal Se hacen nuevas ediciones
y nuevas investigaciones sobre el periodo colonial conferencias exposiciones de arte
precolombino y cultura judiacutea sefardita Se proyectan en el cine peliacuteculas como El dorado
(Espantildea 1988) de Carlos Saura o Los naufragios de Cabeza de Vaca (Meacutexico 1990) de
Nicolaacutes Echevarriacutea etc Sobre los detalles del evento consuacuteltese Harvey
50 Para un estudio de las reformas democraacuteticas fuerzas de seguridad justicia
administracioacuten traspaso de competencias a las autonomiacuteas leyes de partidos y
117
recuperar un proyecto inacabado por parte de la administracioacuten espantildeola que presenta
una innovadora forma de adaptar un texto literario del Siglo de Oro y que refleja la crisis
de esta sociedad imperialista entra dentro de la loacutegica en el objetivo de proyectar al
mundo una imagen de otra Espantildea maacutes actual La recuperacioacuten de la adaptacioacuten de
Welles se convierte en un proyecto evidente sobre todo si se tiene en cuenta que el
uacuteltimo Quijote en el cine fue el de Rafael Gil (1948)
A la Expo se une la celebracioacuten de los Juegos Oliacutempicos y Madrid como capital
del mundo Los tres acontecimientos forman parte de la nueva imagen que se quiere dar
de Espantildea al exterior El lugar de las celebraciones en Sevilla Barcelona y Madrid
ademaacutes de mostrar la pluralidad linguumliacutestica descentraliza y rompe los estereotipos
promovidos por el turismo franquista En el contexto democraacutetico el nuevo ldquoaparato de
propagandardquo como Goytisolo llama al turismo franquista (196) se basa en eventos
alejados de las idealizaciones de la identidad espantildeola representada en su turismo Ahora
el extranjero podraacute visitar y hacer otro tipo de actividades turiacutesticas por ejemplo visitar
los nuevos museos recientemente abiertos como el Reina Sofiacutea (1990) y el Thyssen
(1992) Se da tambieacuten una renovacioacuten culinaria51 Espantildea es algo maacutes que fiesta toros
sol tortilla de patatas y paella Aunque el turista pueda seguir haciendo este tipo de
educacioacuten consuacuteltese Robert Graham (295-333) En cuanto al cine y las leyes propuestas
para modernizar el antiguo aparato de la cinematografiacutea espantildeola consuacuteltense Riambau
(ldquoPublic Moneyrdquo 56-58) Sobre la revitalizacioacuten del cine realizado en los noventa y
transformacioacuten del imaginario cultural ver Heredero (ldquoNew Creatorsrdquo)
51 Ver Bremzen para una historia de la cocina espantildeola
118
actividades la imagen proyectada cambia la representacioacuten de la identidad espantildeola
Seguacuten MacAloon ldquoAt the end of the Games IOC President Samaranch remarked that the
world now knew that Spain was not the culture of siestasrdquo (184) Por otro lado esta
nueva imagen cultural coincide con un desarrollo econoacutemico y estaacute maacutes acorde con la
modernidad de la realidad espantildeola democraacutetica frente a la de la uacuteltima etapa de la
dictadura franquista y el boom turiacutestico que la representoacute Para el gobierno democraacutetico
el intento de recuperar las imaacutegenes de un Quijote como el de Welles que cuestiona
culturalmente la visioacuten idealizada del pasado es muy importante porque supone hacer una
adaptacioacuten de la novela en la democracia52
Que el montaje de las imaacutegenes lo haga un director como Jess Franco
caracterizado por un tipo de cine alternativo y desconocido en el extranjero igualmente
aporta la idea de la nueva imagen cultural de Espantildea en 1992 A Jess Franco lo llaman el
ldquoEd Woodrdquo espantildeol porque se caracteriza por hacer peliacuteculas en periacuteodos muy cortos de
tiempo y de baja calidad Sus peliacuteculas son de terror y alto contenido sexual con una
especial manera de filmar los planos utilizando mucho la caacutemara de mano53 Ademaacutes la
52 Seguacuten Kercher el proyecto forma parte de promocionar la hegemoniacutea cultural
de Cervantes (101) Ver su anaacutelisis sobre el marketing de esta cultura por los gobiernos
democraacuteticos (99-132)
53 Para un estudio de la filmografiacutea de este director y de su estilo cinematograacutefico
experimental y vanguardista de geacutenero de horror consuacuteltese Le Cain quien analiza el
tema de las fronteras de geacutenero en algunas de sus peliacuteculas Tambieacuten Hawkins estudia el
montaje en el cine de horror vanguardista de este director (87-113)
119
Filmoteca Espantildeola el Ministerio de Artes Visuales y la Junta de Andaluciacutea elige a Jess
Franco para hacer el montaje por su relacioacuten laboral con Welles en diferentes proyectos
a traveacutes de la cual le comunica sus intenciones sobre su adaptacioacuten cinematograacutefica del
Quijote
En conclusioacuten la manera en que Welles adapta el Quijote es muy innovadora y
poco usual en las adaptaciones cinematograacuteficas de la novela A ello se une la original
forma de filmar las imaacutegenes como parte de la criacutetica del lenguaje tradicional
hollywoodiense la cual se representa en los planos contrapicados tan caracteriacutesticos de la
cinematografiacutea de Welles la inclusioacuten de Rocinante como personaje y el enfoque
humanizado de los personajes incorporado en sus acciones y vestuario Estas
caracteriacutesticas de los protagonistas contrastan con sus representaciones sublimes en otras
peliacuteculas Por ejemplo Welles incluye planos de don Quijote desnudo o en camiseta
(ilustracioacuten) y graba en primer plano el trasero de Rocinante (ilustracioacuten) Tales
ldquorealidadesrdquo nunca representadas ni en las novelas de caballeriacutea ni en las eacutepicas de
Hollywood representan el mismo bajo nivel mimeacutetico que coincide con la parodia
Welles se burla de los preceptos claacutesicos del cine de Hollywood al incluir estas imaacutegenes
sin relevancia para el canon americano
120
Don Quijote en camiseta invoca a Dulcinea en plano contrapicado Don
Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
121
Plano del trasero de Rocinante Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Don Quijote se bantildea con la ayuda de Sancho en la azotea de un edificio al
lado de las antenas de televisioacuten Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
La creatividad de Welles para abordar la adaptacioacuten de la parodia cervantina se da
tanto en la forma de filmar como en la manera de adaptar esta obra literaria al cine En su
Quijote Welles consigue reflexionar sobre ldquothe periphery of Spain exploring the
territories of Cervantes with his own rhetorical flourishhelliprdquo (Rippy 13) En conjunto se
crea asiacute un discurso cinematograacutefico que va en contra del estilo y contenido de la
tradicioacuten del cine de entretenimiento El objetivo de Welles de criticar el idealismo del
122
cine de Hollywood se supera y llega a la critica social y poliacutetica de la Espantildea turiacutestica e
idealizada de Franco Y al igual que con Cervantes el idealismo de su don Quijote sigue
chocando con la realidad espantildeola que todaviacutea estaacute necesitada de heacuteroes La Espantildea
franquista sigue siendo un paiacutes de costumbres medievales
Capiacutetulo 3
La aparente fidelidad argumental Rafael Gil
La peliacutecula Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) con guioacuten
basado en una siacutentesis literaria de Antonio Abad Ojuel no inventa episodios nuevos
respecto a la trama de la novela original ni produce cambios de eacutepoca en su
representacioacuten Incluso los tiacutetulos de creacutedito mencionan que el argumento de la
adaptacioacuten es la novela de Miguel de Cervantes A pesar de ello esta peliacutecula
aparentemente muy fiel al original produce cambios en la parodia cervantina y sigue
siendo ejemplo de adaptaciones cinematograacuteficas que crean parodias nuevas En el caso
de Gil se construye una imitacioacuten paroacutedica con intencionalidad de homenaje al texto
literario y la Espantildea imperial de Cervantes que acaba convirtieacutendose en (parodia)
homenaje a los valores religiosos del proyecto cultural franquista El objetivo de anaacutelisis
que sigue es determinar coacutemo el elemento de veneracioacuten a la sociedad cervantina y a la
suya propia produce una falta de fidelidad paroacutedica al texto literario
La peliacutecula de Gil se estrena el dos de marzo de 1948 durante la primera deacutecada
de la dictadura de Franco para celebrar el cuarto centenario del nacimiento de Cervantes
y ldquoen solemne funcioacuten de gala bajo el patrocinio del Ministerio de Educacioacuten Nacionalrdquo
(Fernaacutendez Cuenca 57) La produccioacuten es de Cifesa empresa productora franquista y
como consecuencia es obvio su intereacutes nacionalista Las condiciones del franquismo
afectan el empleo de la parodia quijotesca ya que el director ademaacutes de trabajar con
124
Cifesa defendioacute la ideologiacutea de la dictadura en todo su trabajo y adaptaba obras literarias
al cine con el fin de adecuarlas a la ideologiacutea establecida del reacutegimen (Herranz 56)54
El resultado de la adaptacioacuten de Gil es comparable al cuento de Borges ldquoPierre
Menard autor del Quijoterdquo (1941) en el que un narrador anoacutenimo defiende la genialidad
de Pierre Menard en su proyecto de reescritura del Quijote El texto de Menard representa
exactamente los capiacutetulos nueve treinta y ocho y un fragmento del veintidoacutes de la
primera parte la novela de Cervantes Seguacuten el narrador ldquoEl texto de Cervantes y el de
Menard son verbalmente ideacutenticos pero el segundo es casi infinitamente maacutes ricordquo (52)
La causa de esta riqueza se basa en la lectura de un texto claacutesico en un contexto temporal
diferente que aportariacutea la diferencia de significado en el mismo acto de lectura Como
afirma el narrador del cuento ldquoMenard (acaso sin quererlo) ha enriquecido mediante una
teacutecnica nueva el arte detenido y rudimentario de la lectura la teacutecnica del anacronismo
deliberado y de las atribuciones erroacuteneasrdquo (55)55 Al cambiar de contexto el texto de
Menard aunque ideacutentico al cervantino variacutea su significado56
54 Sobre el cine realizado por la productora Cifesa consuacuteltese Evans
55 Borges sugiere que la accioacuten de escribir y leer aunque ideacutentica crea
significado Borinsky Sacerio-Gariacute y Madrid (159-163) ofrecen anaacutelisis del tema Sobre
otros acercamientos del cuento ver tambieacuten Arrojo y su estudio como una reflexioacuten sobre
la ambivalencia de la fidelidad en las teoriacuteas de la traduccioacuten
56 Los capiacutetulos elegidos por Menard para su reescritura hablan sobre los
diferentes narradores de la novela Por ejemplo el capiacutetulo noveno de la primera parte es
el momento en el que el narrador explica el asunto del manuscrito encontrado escrito en
125
Seguacuten Santos ldquoel Quijote de Cifesa mdashla antorcha de los eacutexitos57mdash fue
concebido como un ambicioso producto cultural caracteriacutestico de la eacutepoca una operacioacuten
de prestigio en la que la fecha de realizacioacuten y el sello caracteriacutestico de la casa productora
condicionaron profundamente el resultadordquo (42) Este resultado es a primera vista una
adaptacioacuten de argumento muy fiel al original en la que se narran las dos partes de la
novela y se incluyen las tres salidas y la muerte de don Quijote Si se compara con otras
peliacuteculas la de Gil es la que maacutes aventuras de la novela representa en imaacutegenes porque el
director teniacutea obsesioacuten por la fidelidad al texto literario en toda su labor y pretendiacutea
representar a un don Quijote ldquorealista y humano sin intentar interpretaciones personales
que estariacutean fuera de lugar en una adaptacioacuten cinematograacuteficardquo (Fernaacutendez Cuenca 57)
De ahiacute que Gil comience su peliacutecula con un primer plano en el que aparecen los creacuteditos
con el tiacutetulo de la novela y su autor Don Quijote de La Mancha de Miguel de Cervantes
Saavedra sobre una imagen fija de un dibujo de don Quijote leyendo (ilustracioacuten)
aacuterabe que contiene la historia de don Quijote que fue escrita por Cide Hamete Benengeli
y traducida por un morisco al espantildeol Esto pone de relieve la importancia de la seleccioacuten
de los capiacutetulos o momentos elegidos para su repeticioacuten en relacioacuten con el objetivo del
texto borgiano por su naturaleza metaliteraria
57 El icono visual de la productora Cifesa era una antorcha
126
Imagen fija sobre la que aparecen los tiacutetulos de creacutedito Don Quijote dir
Gil (1948)
Sin embargo a pesar de esta supuesta fidelidad el resultado es bien diferente no
soacutelo por el mero paso del tiempo sino por coacutemo manipula Gil el texto literario58 Los
cambios realizados son el resultado de la representacioacuten de un discurso franquista Por
ello la parodia cervantina expone los coacutedigos morales establecidos en la eacutepoca de Franco
e incorpora elementos propios en la aneacutecdota por ejemplo el discurso patrioacutetico
hiperboacutelico y el catolicismo Dado que el objetivo tanto de Gil como Cifesa era un
58 Abad Ojuel escritor periodista y colaborador de Gil en varios proyectos
colaboroacute en el guioacuten cinematograacutefico de la adaptacioacuten de la novela Ellos lo llaman
ldquosiacutentesisrdquo de la novela precisamente por esta obsesioacuten de fidelidad al texto literario
127
proyecto propagandiacutestico seguacuten Herranz la peliacutecula corresponde ldquoal concepto de
lsquoaprovechamientorsquo del patrimonio nacional por operacioacuten de prestigio y por potenciar los
elementos de la cultura populista espantildeolardquo (52) Por un lado se aprovecha de la
popularidad del personaje literario don Quijote de gran prestigio literario internacional
para construir un heacuteroe del bando nacional Por otro lado Don Quijote se considera
patrimonio nacional cultural ya que forma parte del mito del Siglo de Oro que la cultura
franquista desarrolla
El mito del Siglo de Oro se fundamenta en el eacutenfasis de eventos histoacutericos que
representan triunfos de la historia espantildeola principalmente basados en la Reconquista la
defensa del territorio espantildeol con identidad de cruzada y la conquista de grandes tierras
nuevas Esta cultura oficial de la vuelta al pasado enfatiza las luchas religiosas de la
peniacutensula de cristianos contra moros la conquista colonizacioacuten y evangelizacioacuten del
Nuevo Mundo en las monarquiacuteas de Carlos V Felipe II y Felipe III que junto con la
Contrarreforma definen seguacuten el proyecto cultural franquista la identidad espantildeola o el
concepto de lo espantildeol Asiacute que en este contexto el descubrimiento de Ameacuterica
simboliza el esplendor espantildeol de su monarquiacutea y expansioacuten catoacutelica en su lucha contra
el infiel Seguacuten Mira la productora Cifesa representa este mito del Siglo de Oro en la
cinematografiacutea de sus peliacuteculas histoacutericas en las cuales ldquola narrativahellipconstruye las
metaacuteforas histoacutericas de la falange y del franquismordquo que se identifican con ldquoel
catolicismo y las virtudes espantildeolasrdquo (63) Este uso de la historia se da por igual tanto en
las peliacuteculas histoacutericas como en las adaptaciones cinematograacuteficas de la literatura
espantildeola
128
El manejo de la literatura y la historia en el cine con fines ideoloacutegicos determina
la eleccioacuten de los textos literarios que se quieren llevar a la pantalla y coacutemo se llevan Al
adaptar el Don Quijote de Cervantes Gil crea sobre todo una ampliacioacuten del mito siglo
de orista basada en el elemento religioso para afirmar la identidad nacional que
proporciona el siacutembolo de este heacuteroe de la caballeriacutea andante con ldquoel ideal castellano del
hombre religioso y guerrero que lucha por Dios y por la Patriardquo (Goytisolo 54)
Para Franco el ldquoverdaderordquo caraacutecter espantildeol es catoacutelico (Grugel y Rees 130) El
catolicismo estaacute fuertemente vinculado a la causa nacional por ejemplo en el control de
la educacioacuten la moralidad los valores familiares y al objetivo histoacuterico de la Espantildea
cristiana de los Reyes Catoacutelicos y del Siglo de Oro que Franco pretende continuar Y asiacute
se expone en el partido oficial de la dictadura la Falange en el que ldquomany Falangits saw
Catholic values as central to their own cultural and social programme and as a feature of
their ideologyrdquo (Grugel y Rees 131)59 De hecho fuera de la escuela este partido crea el
Sindicato de Estudiantes Universitarios y el Frente de Juventudes para el control religioso
de los joacutevenes vigilancia de las actividades de las joacutevenes espantildeolas que se daba a traveacutes
de la Seccioacuten Femenina (Grugel y Rees 133) Esta organizacioacuten poliacutetica representa el
59 El partido se crea en los antildeos treinta para agrupar a los movimientos fascistas
espantildeoles y se apropia del yugo y las flechas del escudo de los Reyes Catoacutelicos como su
siacutembolo Utilizan a los monarcas como inspiracioacuten para sus objetivos de devolver a
Espantildea a su grandeza monaacuterquica inseparable del poder imperial (Gibson 27) Payne y
Ellwood estudian el fascismo espantildeol en detalle
129
lado femenino del partido de la Falange espantildeola y en la que Isabel la catoacutelica y Santa
Teresa de Aacutevila son los modelos de conducta para su proyecto religioso e intelectual60
Los libros de caballeriacutea fortalecen el catolicismo que exalta el franquismo Seguacuten
Grugel y Rees la conquista religiosa la unificacioacuten de Espantildea la creacioacuten de un imperio
fueron identificados como proyectos catoacutelicos designados para la expansioacuten de la
ldquoverdaderardquo religioacuten ldquoThe ideal that was upheld strongly influenced by the nineteenth-
century polemicist Meneacutendez Pelayo was of the lsquogolden agersquo of Ferdinand and Isabel
This suggested that the church and its traditional teachings were essentially responsible
for the past greatness of Spainrdquo (130) Y los libros de caballeriacutea representan y ensalzan en
sus heacuteroes este ideal cristiano de los siglos XV y XVI los cuales no son textos religiosos
sin embargo se convierten en defensores de la religioacuten catoacutelica al exaltar el ideal cristiano
de la eacutepoca De ahiacute que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil represente a un caballero
andante catoacutelico apostoacutelico icono del caballero cristiano viejo y se identifique a sus
enemigos los encantadores de la realidad con los moros siacutembolos del mal61 Gil crea un
60 La Seccioacuten Femenina se constituye en 1934 dirigida por Pilar Primo de Rivera
hermana del liacuteder de la Falange Joseacute Antonio Primo de Rivera Ofer ofrece un estudio
detallado de sus modelos histoacutericos femeninos y su redefinicioacuten de feminidad que
incluyen contradicciones en el uso de estas figuras de la Edad Media y del Siglo de Oro
por Franco ie estas figuras femeninas pueden verse como ejemplos de mujeres con
poder puacuteblico (Grugel y Rees 135)
61 Histoacutericamente Espantildea se ha formado con la llegada de muchos pueblos
(romanos fenicios visigodos aacuterabes etc) Sin embargo en el discurso franquista soacutelo a
130
don Quijote catoacutelico al estilo Contrarreformista ligado a los valores medievales de la
visioacuten del cristiano viejo porque el original aunque sea cristiano es criacutetico con dicha
praacutectica religiosa y como se mencionoacute en el capiacutetulo primero su cristianismo se encuadra
en el entorno Erasmista maacutes en concordancia con las ideas renovadoras renacentistas y la
sociedad cambiante de la eacutepoca de Cervantes (Johnson Modern 12-18)
Las caracteriacutesticas de los heacuteroes de los libros de caballeriacutea representantes de la
cultura medieval y por tanto de la retoacuterica de la cruzada encarnan las virtudes del
caraacutecter espantildeol nobleza de espiacuteritu valentiacutea bondad cristiana lucha por el bien contra
el mal imbatibilidad y obtencioacuten de honra y gloria combatiendo a los infieles Los libros
de caballeriacuteas llenos de ideales religiosos y guerreros coinciden con los valores
propagados por el reacutegimen franquista catolicismo pureza racial (en la que se incluye la
pureza religiosa) y unidad nacional
El heacuteroe santo y buen guerrero simbolizado en don Quijote ha sido el ejecutor de
la vuelta de los valores que representan la ldquoNueva Espantildeardquo franquista y que ndash seguacuten reza
la propaganda- se perdieron con la Repuacuteblica contra la cual el Bando Nacional luchoacute en
la guerra civil para imponer el orden perdido de la monarquiacutea La obligacioacuten de su
proyecto cultural es restablecer este orden perdido en todos los niveles Seguacuten Grugel
los aacuterabes se les ve como extranjeros El mito de tal homogeneidad es el que provoca que
en el reacutegimen dictatorial de Franco el concepto de lo espantildeol se defina a partir de la lucha
religiosa contra el musulmaacuten (Goytisolo 7-29) Hopewell analiza el desarrollo de este
tema en la sociedad y cine de la dictadura (29-43)
131
The Republic and its supporters represented a threat to property religious
values the social order and the integrity of the nation state hellip In this
sense the Nationalist rhetoric of lsquotrue Spainrsquo and lsquoanti-Spainrsquo was as much
directed at cultural and social forms and practices as at political
oneshellipConstructing the New State was thereforehellipan attempt to wield
cultural and social power in order to rewrite the evolution of Spain and
make Francoism an unquestioned part of the natural order of thing (128)
El don Quijote de Gil es representado con este enfoque en el catolicismo y aunque
en la novela de Cervantes tambieacuten es buen cristiano como se explicoacute anteriormente Gil
enfatiza este aspecto del caballero en la repeticioacuten por ejemplo del grito ldquoiexclGracias Dios
miacuteordquo verbalizado por don Quijote despueacutes de cada batalla (ilustracioacuten)
132
Fotograma de don Quijote dando gracias a Dios por haber vencido en la
batalla en la que una princesa va secuestrada en un coche de caballos
(paralelo con el episodio de la novela I 8-9) Don Quijote dir Gil (1948)
Como indica Mira ldquotodos los heacuteroes en narrativas historiograacuteficas en este periodo
estaacuten vinculados con Francordquo (69) y la vinculacioacuten de don Quijote con el caudillo es
evidente Las batallas se representan con un esquema muy fijo planos panoraacutemicos para
la lucha planos medios de la lucha entremezclados con un primer plano de Sancho
nervioso ante la situacioacuten y finalmente un primer plano de don Quijote derrotado
vencido por el contrincante Acto seguido don Quijote y Sancho continuacutean su viaje por
tierras manchegas (ilustracioacuten)
Plano medio de Don Quijote fracasado Don Quijote dir Gil (1948)
133
La repeticioacuten de este esquema cinematograacutefico de las batallas de don Quijote
aporta la caracteriacutestica ldquosufridardquo y de superacioacuten de su caraacutecter heroico La superacioacuten de
las constantes derrotas le hace memorable Es decir se representa la valentiacutea de un
personaje que se enfrenta a sus enemigos a pesar de sus repetidas derrotas Si a esto se le
antildeade que estaacute luchando ldquocontra el mal por Dios y por su patriardquo como repite
constantemente al principio de cada batalla la representacioacuten de este heacuteroe se relaciona
con el esfuerzo y valentiacutea del propio Franco al enfrentarse al bando republicano Las
coletillas verbales utilizadas por don Quijote forman parte del discurso franquista que
expresaban la ideologiacutea de la dictadura y que se repiten constantemente en sus textos
oficiales como decretos y cartas Por ejemplo los decretos y comentarios incluidos en el
libro sobre la construccioacuten del Valle de los Caiacutedos que Meacutendez utiliza para explicar el
objetivo de esta obra arquitectoacutenica del dictador estaacuten llenos de este tipo de referencias
ldquopor los que cayeron en el camino de Dios y de la Patriardquo ldquolos que dieron su vida por
Dios y por la Patria y para ejemplo de las generaciones veniderasrdquo (314-316) En
referencia a la tumba de Franco Meacutendez afirma que ldquorecibiacutea sepultura bajo la misma
boacuteveda y al lado de miles de espantildeoles caiacutedos por Dios y por la Patriardquo (291)
Posteriormente Sancho se une a las batallas y participa con don Quijote en ellas
metaacutefora de los espantildeoles que lucharon junto a Franco en la guerra civil
La narrativa cinematograacutefica muestra una contradiccioacuten en la caracteriacutestica del
guerrero invencible ya que se representan constantes derrotas enfatizadas en el lenguaje
fiacutelmico con primeros planos Sin embargo esta caracteriacutestica se transforma en resignada
humildad tan propia de la vida catoacutelica y en superacioacuten y valentiacutea ante el enemigo La
construccioacuten cinematograacutefica de las aventuras de don Quijote destaca los valores de
134
cruzada representados y su asociacioacuten con la cultura militar tan protagonista en el
reacutegimen franquista Seguacuten Graham
A generation of officer cadets came to see themselves as the defenders of
Spainrsquos unity and hierarchy and of its cultural and political homogeneity
as consubstantial with the countryrsquos historic greatness Indeed many in the
military elite took this one step further interpreting their defense of this
idea of lsquoSpainrsquo as a new imperial duty (Civil War 3)
El eacutenfasis de Gil en el elemento patrioacutetico-catoacutelico en la lucha de don Quijote contra el
mal por Dios y por su Patria confirma la construccioacuten heroica no soacutelo basada en la vuelta
al pasado imperial sino tambieacuten en su lucha antirrepublicana o ldquorojardquo ya que la
Repuacuteblica constituyoacute una lucha contra la iglesia tanto a nivel poliacutetico con el
establecimiento institucional de un estado laico como social al alejar las actividades
religiosas de la esfera puacuteblica De acuerdo a Vincent ldquoThe Republican constitution of
1931 inaugurated a bitter legislative battle to make Spain a secular statehellipwith and
independent church devoid of state support or official function and religious practice
confined to the private sphererdquo (55) De ahiacute que durante la eacutepoca republicana las
poliacuteticas religiosas establecieron normas en la manera de exponer la religioacuten
puacuteblicamente ldquothe way the new authorities restricted religious processions or the ringing
of church bells or their interference with ceremonies and celebrations organized around
local saints or local appellations of the Virgin Maryrdquo (Graham Civil War 11) La
dictadura de Franco legitimoacute el catolicismo como religioacuten nacional lo que significoacute la
vuelta a la esfera puacuteblica de esta clase de manifestaciones religiosas
135
Este tipo de celebraciones religiosas profundamente arraigadas en el pueblo
conecta con la caracteriacutestica de derrota sufrimiento y resignacioacuten de don Quijote
representado en la peliacutecula que forma parte de la identidad de maacutertir de la vida de los
santos los cuales mueren a mano de infieles en su intento de superar al enemigo de la
religioacuten catoacutelica Con Gil el heacuteroe de caballeriacuteas queda representado como un santo un
personaje que lucha contra las injusticias del mundo en el que vive en el que sus
enemigos los encantadores de su realidad son los moros o sea ldquoel otrordquo no castizo La
caracteriacutestica de maacutertir de sufrimiento por los otros desarrollada en el heacuteroe don Quijote
le aporta al heacuteroe fiacutelmico el significado tanto catoacutelico como popular ldquoIn these creations
as in other aspects of the fascist aesthetics in the initial period of the dictatorship the
configuration of a cultural myth upholds the prototype of a hero who belongs to the
collective ideal of a rural society in which the archetypes of saints and warriors hold
swayrdquo (Tuntildeoacuten de Lara 26) La lucha antirrepublicana queda asiacute tambieacuten figurada en la
representacioacuten de un santo junto al heacuteroe de la Espantildea Contrarreformista como modelos
de santidad para el pueblo espantildeol
El elemento religioso sigue apareciendo en la peliacutecula de Gil primero incluido
constantemente en los diaacutelogos de los personajes con coletillas como ldquosi Dios lo quiere
asiacutehelliprdquo o en la venta el posadero le dice a don Quijote ldquohoy es viernes comeraacute usted
truchuelas y no hay otro pescadordquo (ilustracioacuten)
136
Plano de don Quijote en la venta Don Quijote dir Gil (1948)
Segundo se aprecia en las acciones y discursos del caballero y el escudero por
ejemplo en la sierra don Quijote reza el Ave Mariacutea (ilustracioacuten) o Sancho le pide la
bendicioacuten a su sentildeor antes de partir con la carta para Dulcinea (ilustracioacuten) o en la
escena de la iacutensula Barataria que no casualmente es incorporada muy brevemente
destacando la comparacioacuten de la accioacuten de buen gobernador de Sancho con un aacutengel
ldquoSentildeores desnudo salgo No es menester otra sentildeal para dar a entender que he gobernado
como un aacutengelrdquo (ilustracioacuten)
137
Don Quijote reza el Ave Mariacutea en la sierra Don Quijote dir Gil (1948)
Sancho recibe la bendicioacuten de don Quijote Don Quijote dir Gil (1948)
138
Sancho se compara a un aacutengel por su buen gobierno en Barataria Don
Quijote dir Gil (1948)
Tercero se manifiesta en la manera en que Gil adapta los personajes del texto
cervantino Por ejemplo en el texto de Cervantes el cura Pero Peacuterez habla siempre de
literatura secular nunca religiosa Seguacuten Lathrop ldquoHe never even mentions religious
literature-the Bible lives of the saints missals prayer books and so on He is very astute
in his valuations of secular literature and seems to have been a voracious reader in most
areasrdquo (xxx) Gil abandona esta funcioacuten literaria y su versioacuten del cura realiza uacutenicamente
funciones religiosas Por ejemplo desaparecen los momentos en los que Pero Peacuterez
pronuncia sus dictaacutemenes sobre la literatura secular en su discusioacuten con el barbero sobre
los libros de caballeriacutea (I 6) Pero Peacuterez aparece dando la extremauncioacuten a don Quijote
en la escena de su muerte al final de la peliacutecula en un catolicismo exagerado que ademaacutes
139
aparece en las uacuteltimas palabras del caballero ldquoSentildeoreshellip Vaacutemonos poco a pocohellip pues
ya en los nidos de antantildeo no hay paacutejaros hogantildeohellip Yo fui loco y ya soy cuerdohellip Quede
con vuestra mercedes mi arrepentimientohellip y mi verdadhellip volverme a la estimacioacuten que
de miacute se teniacuteahellip Jesuacuteshellip Jesuacuteshellip Jesuacutesrdquo (62) A pesar de que el discurso viene
directamente del libro la adicioacuten de la palabra ldquoJesuacutesrdquo repetida en el uacuteltimo mensaje de
don Quijote refuerza el enfoque religioso de la adaptacioacuten acentuando el fervor catoacutelico
que el montaje audiovisual de los uacuteltimos minutos recalca Despueacutes de este diaacutelogo don
Quijote muere y aparece un primer plano del libro seguido de don Quijote y Sancho en el
camino con letras impresas en mayuacutescula que dicen ldquoY eso no fue el fin sino el principiordquo
(ilustracioacuten) La letra de la muacutesica que acompantildea a las imaacutegenes es ldquoGloria Gloriardquo
Don Quijote y Sancho al final de la peliacutecula Don Quijote dir Gil (1948)
140
Este lenguaje cinematograacutefico audiovisual del final de la peliacutecula de Gil expone el
caraacutecter megaloacutemano de Franco en su intento de glorificarse a siacute mismo y a su causa a
traveacutes de la apropiacioacuten de artefactos culturales como lo hizo con la construccioacuten del
Valle de los Caiacutedos al erigir un monumento arquitectoacutenico que en sus hiperboacutelicas
dimensiones estructurales supera la basiacutelica de San Pedro siacutembolo de grandeza del
Vaticano y residencia del papa62 En el caso de la peliacutecula el final de Gil glorifica el
proyecto cultural de Franco un modelo social de comportamiento construido a partir de
la lucha contra el infiel y cuyo heacuteroe afirma al comienzo ldquoDichosa edad y siglos en el
que saldraacuten mis hazantildeasrdquo La glorificacioacuten de la guerra civil se iguala a los eventos
histoacutericos de la ldquoreconquistardquo las monarquiacuteas imperialistas y la sociedad
Contrarreformista
La peliacutecula de Gil que se aborda a partir de los conceptos romaacutentico-positivistas
que escribiacutea Ameacuterico Castro sobre la novela la locura sublime un Quijote idealista y un
Sancho realista (Herranz 59) presenta a un caballero andante hiperboacutelicamente
idealizado exagerando sus cualidades religiosas y desechando aquellos episodios maacutes
realistas propios del personaje de la novela en los que don Quijote pasa hambre es
apaleado o insultado El director elimina el caraacutecter realista y humano del heacuteroe
cervantino porque no representa los episodios de hambre que abundan en la novela y al
contrario don Quijote en esta peliacutecula come mucho y si es viernes come pescado
62 Ver Coad para un anaacutelisis detallado de la arquitectura franquista en el uso de la
construccioacuten de la nacioacuten y a lo largo de la historia espantildeola y Meacutendez para un anaacutelisis
especiacutefico del monumento
141
Tambieacuten elimina los momentos escatoloacutegicos de la obra de Cervantes Por ejemplo no
son representados los voacutemitos producidos por el baacutelsamo de Fierabraacutes (I 27) entre
otros63 Gil trabaja sobre todo en la ampliacioacuten del mito literario para afirmar la identidad
nacional transformando una obra profundamente coacutemica en algo uacutenicamente serio
Anula los momentos coacutemicos del texto literario con el objetivo de presentar a un heacuteroe
solemne recreado en un discurso dictatorial y caracteriza a los personajes de su
adaptacioacuten basaacutendose en eacutel
Todos estos cambios hacen que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil produzca
una metamorfosis de la parodia literaria y poliacutetica original porque en Cervantes lo que era
criacutetica de la Espantildea Contrarreformista Gil lo convierte en exaltacioacuten La criacutetica de la
sociedad cervantina que surge de la parodia literaria se transforma en la peliacutecula en
homenaje a la sociedad Contrarreformista que en siacute es modelo de la sociedad franquista
Su exacerbacioacuten del catolicismo y de la identidad nacional a traveacutes del pasado literario se
convierte en la exaltacioacuten de eventos histoacutericos que representan valores de religioacuten
unidad nacional y pureza racial El caballero perfecto es el caballero cristiano ldquo-ideal
repetimos de todos los espantildeoles cuando en nuestros dominios no se poniacutea el sol-rdquo
(Goytisolo 39)
Por lo tanto los creadores del discurso franquista se apoderan de la obra maestra
de Cervantes para alabar sus propios valores Sin embargo hay que tener en cuenta que
tras la reconquista y el imperio de Carlos V se termina la eacutepoca heroica en la que la honra
63 El baacutelsamo lo beben el caballero y su escudero como en la novela pero
solamente aparece su ingesta no sus consecuencias escatoloacutegicas y divertidas
142
y la gloria se consigue combatiendo a los infieles Cervantes publica su Quijote (1605
1615) en un momento histoacuterico caracterizado por el fin del esplendor de la monarquiacutea de
Felipe II el retraimiento de la monarquiacutea de Felipe III y la crisis econoacutemica de finales
del siglo XVI En este contexto los hidalgos empobrecidos son los que van a las Indias
para luchar a cambio de tierras y los conquistadores del Nuevo Mundo son los hidalgos
sin fortuna En este aacutembito el autor protesta el cambio de la honra y la gloria de la guerra
por el dinero parodiando los libros de caballeriacutea para mejor articular su protesta
En contraste esta protesta desaparece por completo en la peliacutecula en la que el uso
de la historia y la literatura se convierten en un arma para la imposicioacuten de la misma
ideologiacutea contra la cual escribiacutea Cervantes
Franco legitimized his violent new order by reference to an ultra-
conservative reading of Spanish historyhellipHe erected a repressive myth of
a monolithic Spanish lsquonationrsquo born in the 15th century with the Catholic
Kings where hierarchy and cultural homogeneity guaranteed by integrist
Catholicism had generated imperial greatness (Graham Civil War 133)
La peliacutecula de Gil de trasfondo nacionalista y de ensalzamiento de los valores catoacutelicos y
culturales del discurso franquista dice maacutes por lo que no expresa su Quijote que por lo
que se estaacute ensalzando en ella Los aspectos no representados del caballero don Quijote
(los discursos de criacutetica sus momentos de hambruna etc) son los deacuteficits de una
sociedad que expresa su identidad desde un sistema dictatorial
Gil transforma la parodia cervantina de tal modo que des-parodia la obra
cervantina para terminar convirtieacutendose en homenaje y ensalzamiento a los valores
religiosos y caballerescos del heacuteroe de caballeriacuteas representado en don Quijote y el Siglo
143
de Oro Desde la perspectiva de la fidelidad paroacutedica la peliacutecula de Gil mantiene el
elemento homenaje a los caballeros medievales caracteriacutestica de la parodia quijotesca A
la misma vez dicha representacioacuten cinematograacutefica representa el fracaso de esta
adaptacioacuten de la parodia de la novela al desaparecer la criacutetica al idealismo del geacutenero
caballeresco y por consiguiente la parodia literaria y poliacutetica original64
En la adaptacioacuten de Gil la ironiacutea cervantina no se representa Y como se dijo en el
primer capiacutetulo es la que proporciona el contraste de los dos mundos el ficticio y real del
momento de Cervantes A partir de la ironiacutea cervantina se da tanto el homenaje de los
valores medievales como la criacutetica del caraacutecter idealizado de estos valores en los libros de
caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII o la criacutetica del retraimiento poliacutetico y social
religioso que practicaban los gobernantes de la eacutepoca cervantina Gil incorpora solamente
el ensalzamiento a los valores medievales del caballero que lucha por la justicia su patria
y su rey hiperbolizando el elemento cristianocatoacutelico El director en el proceso de imitar
a Cervantes hace de su peliacutecula una imitacioacuten de una novela de caballeriacuteas con un
caballero cristiano pateacutetico y la nueva parodia se construye a partir de la imitacioacuten
hiperboacutelica del elemento catoacutelico Esta exageracioacuten de lo religioso construye el homenaje
a los caballeros andantes de los libros de caballeriacuteas a los valores de la sociedad
Contrarreformista a la novela de Cervantes y al momento histoacuterico poliacutetico y social de la
64 Seguacuten Eisenberg era muy comuacuten en la dictadura franquista la publicacioacuten de
estudios sobre Cervantes como defensor de la sociedad de su tiempo (Cervantes 97)
144
peliacutecula la dictadura franquista65 El elemento de auto-reflexividad de la parodia
homenaje creada en la peliacutecula de Gil se basa precisamente en el discurso poliacutetico social
y religioso de la dictadura del Generaliacutesimo Franco
65 Para que haya parodia no es imprescindible que se de humor o criacutetica En el
proceso de imitacioacuten es en la diferencia con el primer texto donde se construye la criacutetica
o el humor o el homenaje
Conclusioacuten
What I do want to suggest is that we must broaden the concept of parody to fit the needs
of the art of our century ndash an art that implies another and somewhat different concept of
textual appropriationhellipThe best historical model for this is the mock epichellip
Linda Hutcheon
Don Quijote de La Mancha ofrece una especie de esqueleto paroacutedico que han
encarnado varios directores de cine para parodiar otros discursos que el original de
Cervantes y que estaacuten maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la
adaptacioacuten (el gobierno revolucionario mexicano el cine hollywoodiense y la dictadura
franquista) El mecanismo paroacutedico de esta novela se convierte en una herramienta de
produccioacuten de nuevas parodias en el cine De esta manera se cuestiona por un lado los
ldquoacercamientos moralistasrdquo de la criacutetica espantildeola en los anaacutelisis de las adaptaciones Don
Quijote de La Mancha al definirlas como fieles o no fieles al texto literario lo cual aporta
respectivamente positividad o negatividad a la creacioacuten del director o guionista Por otro
lado se justifican los nuevos anaacutelisis de la adaptacioacuten fiacutelmica basados en el estudio de las
peliacuteculas como obras independientes teniendo en cuenta sus contextos histoacutericos-
artiacutesticos y a traveacutes del cual se observa y enfatiza la creatividad de un director a la hora
de adaptar un texto literario al cine
La variedad de representaciones de la novela de Cervantes con objetivos y
contextos tan diferentes se da por la caracteriacutestica paroacutedica del texto cervantino
146
El hecho que el Quijote ejerce una hegemoniacutea como ldquolibro nacionalrdquo ha
dado una dimensioacuten poliacutetica particularmente fuerte al forcejeo entre
bandos opuestos de criacuteticos y pensadores Aquellos que luchan por
apropiarse de la obra (o de su autor) para sus respectivos campos
representan todas las corrientes ideoloacutegicas imaginables desde nostaacutelgicos
tradicionalistas y nacionalistas hasta los que abogan por profundos
cambios revolucionarios (Iffland ldquoSobre el destinordquo 96)
El caraacutecter propio de la parodia provoca esta multiplicidad de intencionalidades poliacuteticas
y artiacutesticas ya que ldquoparody can be used as a self-reflexive technique that points to art as
art but also to art as inescapably bound to its aesthetic and even social pastrdquo (Hutcheon
Poetics 101) El anaacutelisis demuestra que el nuevo significado paroacutedico se da tanto en las
peliacuteculas que variacutean el argumento como en las que aparentemente no lo variacutean
En este aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura el concepto de
fidelidad al original se sobrepasa porque todo depende de lo que se entienda por
ldquofidelidadrdquo Inventarse nuevos episodios no resta fidelidad literaria si se analiza a la luz
de la fidelidad paroacutedica Como sugiere Hutcheon el problema surge no soacutelo en que la
nueva obra puede tener diferentes objetivos (las peliacuteculas de Don Quijote) sino tambieacuten
en que el original ldquocan be plural toordquo (Adaptation Xiii) Es decir existe una intencioacuten a la
hora de adaptar una obra literaria al cine que va maacutes allaacute de la simple representacioacuten del
texto literario en la pantalla Ademaacutes de las muacuteltiples fidelidades que se pueden dar al
contestar la pregunta que Bazin y posteriormente otros criacuteticos plantean respecto a este
tema ldquoFaithful to whatrdquo (75)
147
Stam caracteriza los anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas basados en
conceptos de fidelidad de ldquomoralistic approachrdquo apoyaacutendose en la idea de que ldquowhen we
say an adaptation has been lsquounfaithfulrsquo to the original the term gives expression to the
disappointment we feel when a film adaptation fails to capture what we see as the
fundamental narrative thematic and aesthetic features of its literary sourcerdquo (ldquoBeyond
Fidelityrdquo 54) La nocioacuten de fidelidad es problemaacutetica principalmente porque primero
excluye ldquothe actual processes of making filmsrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 56) y segundo
porque en el proceso de adaptar una obra literaria al cine se complica ldquoby the passage of
time and by the change of place The verbal signals are not always communicated in the
same way in a changed contextrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 57) Por tanto hay que cuestionar los
estudios basados en los conceptos de fidelidad que no tienen en cuenta estos cambios
contextuales e introducir nuevos acercamientos a las adaptaciones cinematograacuteficas
Al reflexionar sobre las diferentes aportaciones metodoloacutegicas de la academia en
la teoriacutea de la adaptacioacuten Ray apoya los estudios que se alejan de las traducciones de las
palabras a las imaacutegenes (parte de los anaacutelisis de la fidelidad) a favor de aquellos que
contextualizan los anaacutelisis cinemaacuteticos
The film adaptation in Derridean language is not simply a faded imitation
of a superior authentic original it is a ldquocitationrdquo grafted into a new
context and thereby inevitably refunctioned Therefore far from
destroying the literary sourcersquos meaning adaptation ldquodisseminatesrdquo it in a
process that Benjamin found democratizing (45)
148
Renovar una obra literaria en el cine implica como dice Ray ldquorethinking the mediarsquos fait
accompli imagining new ways in which words and images can be adapted or combined
as well as new purposes for those combinationsrdquo (49)
Los tres ejemplos de adaptaciones de Don Quijote analizados desde la perspectiva
socioloacutegica que propone Andrew ldquohas rapidly taken us into the complex interchange
between eras styles nations and subjectsrdquo (37) Las reflexiones histoacutericas provenientes
de la adaptacioacuten de la parodia quijotesca al cine y su recontextualizacioacuten se convierten en
una lectura posmoderna de las nuevas realidades parodiadas En este trabajo el concepto
de posmodernidad se incorpora de acuerdo a Lyotard como un proceso de reflexioacuten
criacutetica contemporaacutenea de la modernidad a traveacutes del pasado artiacutestico ldquothe lsquopost-rsquo of
postmodernity does not mean a process of coming back or flashing back feeding back
but of ana-lysing ana-mnesing of reflectingrdquo (1615) iquestY queacute son si no anaacutelisis o
reflexiones histoacutericas y artiacutesticas de la modernidad estas nuevas representaciones
cinematograacuteficas de la parodia quijotesca de Cervantes
El teacutermino poliseacutemico de posmodernidad seguacuten Stam ldquoimplies the global
ubiquity of market culture a new stage of capitalism in which culture and information
become key terrains for strugglerdquo (ldquoPoliticsrdquo 753) Los nuevos contextos culturales
representados en las peliacuteculas hacen referencia a estas expresiones de lucha sociales tanto
desde la izquierda como desde la derecha poliacutetica Este discurso posmoderno ldquohas shown
a protean capacity to change meaning in different national and disciplinary context
coming to designate a host of heterogeneous phenomena ranging from details of
architectural deacutecor to broad shifts in societal or historical sensibility (Stam ldquoPoliticsrdquo
753) En el aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura la reutilizacioacuten de la
149
parodia quijotesca cambia su significado original y las nuevas parodias creadas en las
adaptaciones cinematograacuteficas de la novela Don Quijote de La Mancha se convierten en
lecturas posmodernas de las nuevas sociedades aludidas
A pesar de que Stam no considere la parodia (frente al pastiche) como la maacutes
tiacutepica expresioacuten esteacutetica de la posmodernidad (ldquoPoliticsrdquo 755) eacutesta es parte del desarrollo
posmoderno La parodia y el discurso posmoderno estaacuten muy relacionados por su
caraacutecter de reescritura Seguacuten Hutcheon ldquopostmodernist parody is a value-
problematizing de-naturalizing form of acknowledging the history (and through irony
the politics) of representationsrdquo (Poetics 94) Utilizar la estructura paroacutedica para criticar
los momentos histoacutericos y culturales de las peliacuteculas corresponde a lecturas posmodernas
ya que se analiza la estructura paroacutedica de las peliacuteculas en una lectura de re-anaacutelisis de
los discursos histoacutericos y culturales
Parody has perhaps come to be a privileged mode of postmodern formal
self-reflexivity because its paradoxical incorporation of the past into its
very structures often points to these ideological contexts somewhat more
obviously more didactically than other forms Parody seems to offer a
perspective on the present and the past which allows an artist to speak to a
discourse from within it but without being totally recuperated by it
(Hutcheon Poetics 35)
El uso de las parodias literarias para crear parodias contemporaacuteneas en el cine hace que
estas nuevas parodias sean posmodernas por su caracteriacutestica de ldquo-decentering
displacement- which suggest the demystification of preexisting paradigmsrdquo (Stam
ldquoPoliticsrdquo 754) Es decir por su proceso de reflexioacuten criacutetica contemporaacutenea a traveacutes del
150
pasado artiacutestico Los directores utilizan la auto-reflexividad propia de la parodia
quijotesca para examinar sus propios contextos artiacutesticos e histoacutericos y por tanto las
parodias creadas son parodias posmodernas que Hutcheon califica como ldquolsquonudgingrsquo
commitment to doubleness or duplicityrdquo (ldquoPoeticsrdquo 1) La duplicidad del texto
cervantino (de la literatura de caballeriacuteas y el propio texto) se sobrepasa y las
representacioacuten de la novela en el cine ndash la adaptacioacuten cinematograacutefica- crea su propia
dualidad textual la cual se convierte en lectura posmoderna del nuevo momento
parodiado
Finalmente hay que tener en cuenta las diferencias respecto al tiempo y contextos
en la recepcioacuten y produccioacuten tanto del texto literario como de la adaptacioacuten Desde el
punto de vista de la recepcioacuten de estas peliacuteculas los cambios en la estructura paroacutedica
original hacen que el placer del espectador al ver la adaptacioacuten proceda de reconocer
estos cambios Seguacuten Riley para los contemporaacuteneos de Cervantes ldquogran parte del placer
de leer la novela de Cervantes debe haber procedido de reconocer en ella incidentes
determinados o tiacutepicos situaciones y giros extraiacutedos de su exoacutetico haacutebitat en los
romances de caballeriacuteas y que luego floreciacutean con agradable extrantildeeza en la tierra
hogarentildea del Quijote (50) De la misma manera el espectador de la adaptacioacuten debe estar
familiarizado no soacutelo con el intertexto literario sino tambieacuten con el contemporaacuteneo de la
peliacutecula Como explica Dentith respecto a la recepcioacuten y sus poleacutemicas funciones de la
imitacioacuten paroacutedica respecto al contexto en la parodia cervantina ldquoIn later centuries when
different social and cultural battles are being fought then other forms will be the subject
of contentionhelliprdquo (59)
151
Los receptores de la eacutepoca de Cervantes reconocen perfectamente el intertexto de
los libros de caballeriacuteas debido a la gran popularidad de eacutestos A lo largo de los siglos el
pretexto caballeresco deja de ser conocido y hoy en diacutea los espectadores de las
adaptaciones cinematograacuteficas de la novela ya no perciben este primer objetivo paroacutedico
de Cervantes En este estudio no se tiene en cuenta la cultura del receptor para identificar
el intertexto de la parodia literaria o cinematograacutefica que soacutelo el lector culto puede
reconocer El espectador no contemporaacuteneo perderaacute la nocioacuten de eacutestos con el paso del
tiempo Y en el caso de las adaptaciones de la novela Don Quijote este punto de
reconocimiento paroacutedico se complica porque tiene que reconocer el texto y pretexto de
Cervantes junto a los nuevos aacutembitos de las adaptaciones cinematograacuteficas Por ejemplo
el elemento coacutemico que proviene del anacronismo de las aventuras de un caballero
andante en la sociedad cervantina estaraacute o no en la adaptacioacuten dependiendo de la
creatividad del director Si ldquo[l]o coacutemico surge de la incompatibilidad de situar en un
marco moderno y realista una narrativa fantaacutestica y anticuadardquo (Riley 51) Al cambiar la
eacutepoca y actualizarla Welles plantea de forma visual el anacronismo y consigue que el
espectador que no es contemporaacuteneo a la eacutepoca de Cervantes lo perciba El espectador
contemporaacuteneo a la peliacutecula puede reconocer maacutes faacutecilmente los cambios producidos en
la estructura paroacutedica y su reutilizacioacuten Para el espectador de Gavaldoacuten y Gil el
mantener la eacutepoca hace que le sea maacutes difiacutecil reconocer no soacutelo el anacronismo de
Cervantes sino tambieacuten la reutilizacioacuten de la estructura paroacutedica De ahiacute que el eacutexito o
fracaso de una adaptacioacuten cinematograacutefica estaraacute determinado maacutes por la creatividad de
su director que por cuestiones de fidelidad al texto fuente
152
La novela Don Quijote de La Mancha es ldquoun libro cambiante que seguramente
nunca acabaremos de conocer del todo porque sus arquetipos se van ajustando a los
suentildeos de cada generacioacuten de lectoresrdquo (Garciacutea Jambrina 42) Estos arquetipos el heacuteroe
idealista y solidario humano y sublime nacionalista y religioso se encarnan en sus
adaptaciones cinematograacuteficas que representan precisamente estos ajustes de arquetipos
desde su representacioacuten en el siglo XVII hasta nuestros diacuteas A partir de aquiacute se explora
una de las praacutecticas artiacutesticas maacutes comunes de la eacutepoca posmoderna la reutilizacioacuten de
textos literarios consagrados para expresar nuevas praacutecticas culturales y criticar los
nuevos contextos en los que se producen A la misma vez esta tesis pone en juego los
nuevos acercamientos a la teoriacutea de la adaptacioacuten cinematograacutefica basados en la
contextualizacioacuten de las peliacuteculas y amplia el concepto de fidelidad en su perspectiva
paroacutedica a partir del cual se cuestiona Se proponen asiacute acercamientos analiacuteticos a las
adaptaciones cinematograacuteficas de un texto literario basados en la produccioacuten criacutetica ldquothat
not only takes into account but also welcomes the differences among the mediardquo (Stam
ldquoBeyond Fidelityrdquo 76) Las diferencias de las peliacuteculas versus el texto literario son parte
de la creatividad de los directores y guionistas a la hora de hacer una adaptacioacuten
cinematograacutefica de una obra literaria Es evidente que las adaptaciones cinematograacuteficas
se deben analizar no en teacuterminos de su fidelidad al texto original sino en teacuterminos de su
propia originalidad y coacutemo el pre-texto hace posible la articulacioacuten que busca cada
director
153
ANEXO 1
PARADIGMA PAROacuteDICO
Discurso imitado Funcioacuten paroacutedica y resultado
Novela Don Quijote (1605) (1615)
Libros de caballeriacuteas Criacutetica del idealismo del geacutenero caballeresco Idealismo vs realismo (literaria)
Criacutetica de la sociedad Contrarreformista (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Novela Criacutetica del idealismo de la Don Quijote Don Quijote tradicioacuten cinemaacutetica Welles (los 60) de Hollywood Jess Franco (1992) (artiacutestica)
Criacutetica de la Espantildea de Franco (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Novela Don Quijote Cine mexicano Edad de Oro sobre Don Quijote la revolucioacuten mexicana Gavaldoacuten (1973) (artiacutestica)
Criacutetica corrupcioacuten PRI revolucioacuten mexicana (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Don Quijote Gil (1948)
Novela Don Quijote
No hay protesta homenaje a la sociedad medieval y de Franco (social)
154
Obras citadas
Andrew Dudley ldquoAdaptationrdquo Film Adaptation Ed James Naremore New Brunswick
NJ Rutgers UP 2000 28-37
Arrojo Rose Mary ldquoTranslation Transference and the Attraction to Otherness-Borges
Menard Whitmanrdquo Diacritics 34 3 (Winter 2004) 31-53
Aubier Dominique Don Quijote profeta y cabalista Barcelona Ediciones Obelisco
1981
Bataillon Marcel Erasmo y Espantildea Estudio sobre la historia espiritual del siglo XVI
Meacutexico Buenos Aires Fondo de Cultura Econoacutemica 1966
Baty Gaston Dulcinea Madrid Gredos 1944
Bazin Andreacute ldquoAdaptation or the Cinema as Digestrdquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 19-27
Berg Walter Bruno ldquoImaacutegenes de Meacutexico en movimiento aspectos poliacutetico-culturales
del cine mexicano de los anos 40 a 60rdquo Literatura historia poliacutetica articulando
las relaciones entre Europa y Ameacuterica Latina Madrid Iberoamericana 2004
187-199
Borges Jorge Luis ldquoPierre Menard autor del Quijoterdquo Ficciones Madrid Alianza
Editorial 2001 41-55
Bremzen Anya and Susan Goldman The New Spanish Table New York Workman
Publishing 2005
Borinsky Alicia ldquoRewritings and Writingsrdquo Diacritics 4 4 (Winter 1974) 22-28
Caballero Rufo Rumores del coacutemplice Cinco maneras de ser criacutetico de cine La
Habana Letras Cubanas 2000
155
Carr Raymond and Fusi Juan Pablo Spain Dictatorship to Democracy Boston George
Allen amp Unwin 1979
Carrasco Urgoiti Mariacutea Soledad ldquoAspectos folkloacutericos y literarios de la fiesta de Moros
y Cristianos en Espantildeardquo PMLA 78 5 (1963) 476-491
Castro Ameacuterico El pensamiento de Cervantes Madrid Revista de filologiacutea espantildeola
1925
Cervantes Saavedra Miguel de Don Quijote de La Mancha Ed Francisco Rico
Barcelona Criacutetica 2004
Coad Emma Dent ldquoConstructing the Nation Francoist Architecturerdquo Spanish Cultural
Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo
Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 223-225
___ Spanish Design and Architecture New York Rizzoli 1990
Cobos Juan ldquoEntrevista a Carlos Blancordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta
coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis
M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine
Centro de estudios cervantinos 2005 345-350
___ Orson Welles Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993
Cobos Juan Miguel Rubio and JA Pruneda ldquoA Trip to Don Quixoteland
Conversations with Orson Wellesrdquo Orson Welles Interviews Mark W Estrin
(Ed) Jackson MS University Press of Mississippi 2002 96-125
Cortaacutezar Celina de ldquoEl lsquoQuijotersquo parodia antihumanistardquo Anales cervantinos 22 (1984)
59-72
Cull John The Knight of the Broken Lance and his Trusty Steed On Don Quixote and
156
Rocinante Cervantes 10 2 (1990) 37-53
Darst David H lsquoImitatiorsquo (Poleacutemicas sobre la imitacioacuten en el siglo de Oro Madrid
Oriacutegenes 1985
De la Rosa Emilio Luis Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Cervantes en imaacutegenes
donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Alcalaacute de
Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005
Dentith Simon Parody London and New York Routledge 2000
Descouzis Paul Marcel Cervantes a nueva luz El ldquoQuijoterdquo y el Concilio de Trento
Madrid Ediciones Iberoamericanas 1973
Diacuteaz Loacutepez Marina ldquoDon Quijote cabalga de nuevo Cantinflas hace su lectura del
mitordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten
evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina
(Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos
2005 351-359
Domiacutenguez Ortiz Antonio La sociedad espantildeola en el siglo XVII Madrid Consejo
Superior de Investigaciones Cientiacuteficas 1963
Don Quijote Dr Grigori Kozintsev Divisa 2005
Don Quijote Dr Wilhelm Pabst Divisa 2005
Don Quijote cabalga de nuevo Dr Roberto Gavaldoacuten Buena Vista Home Entertainment
2005
Don Quijote de La Mancha Dr Rafael Gil Buena Vista Home Entertainment 2005
Don Quijote de Orson Welles Dr Jess Franco Vellavision 2001
Dulcinea Dr Luis Arroyo Galatea Films 1947
157
Dulcinea Dr Vicente Escrivaacute Buena Vista Home Entertainment 2005
El Cid Dr Anthony Mann Samuel Bronston Productions 1961
El curioso impertinente Dr Flavio Calzavara Valencia Films 1948
Eisenberg Daniel Cervantes y Don Quijote Barcelona Montesinos 1993
Ellwood Sheelagh Spanish Fascism in the Franco Era Falange Espantildeola de las Jons
1936-76 New York St Martinrsquos Press 1987
Esterrich Carmelo and Aacutengel M Santiago-Reyes ldquoFrom the Carpa to the Screen The Masks of
Cantinflasrdquo Studies in Latin American Popular Culture (SLAPC) 1998 17 33-50
Ettinghausen Henry ldquoDe edad de oro a edad de hierro Cabreros caballeros cautivos y
cortesanos en el Quijoterdquo Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996
25-39
Evans Peter ldquoCifesa Cinema and Authoritarian Aestheticsrdquo Spanish Cultural
Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo
Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 215-222
Fernaacutendez Cuenca Carlos ldquoHistoria cinematograacutefica de Don Quijote de La Manchardquo
Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su
vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord)
Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 25-64
Fernaacutendez de Avellaneda Alonso El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha
Madrid Biblioteca Nueva 2000
Ferreras Juan Ignacio La estructura paroacutedica del ldquoQuijoterdquo Madrid Taurus 1982
158
Flores RM ldquoDon Quijote de la Mancha perspectivismo narrativo y perspectivismo
criacuteticordquo Revista canadiense de estudios hispaacutenicos 212 (Invierno 1997) 273-
293
Forcione Alban K Cervantesrsquo Christian Romance A Study of Persiles y Sigismunda
Princeton Princeton UP 1972
Frenk Margit ldquoJuegos del narrador en el Quijoterdquo Nueva Revista de filologiacutea hispaacutenica
571 (2009) 211-220
Gallo Rubeacuten Mexican Modernity The Avant-Garde and the Technological Revolution
Cambridge Massachusetts Institute of Technology 2005
Garciacutea Jambrina Luis ldquoCien antildeos de adaptaciones quijotescasrdquo Blanco y negro cultural
9 noviembre 2002 42
Garrad Ken ldquoParody in Cervantesrdquo Southern Review 131 (1980) 21-29
Gibson Ian Fire in the Blood London BBC Books 1992
Gil-Delgado Fernando ldquoDon Quijote (Don Kikhot) 1957rdquo El Quijote en el cine
Madrid Jaguar 2005
Gilman Stephen ldquoLos inquisidores literarios de Cervantesrdquo Actas del Tercer Congreso
Internacional de Hispanistas Ed Carlos H Magis Meacutexico El Colegio de
Meacutexico 1970 3-25
Gimferrer Pere Cine y literatura Barcelona Seix Barral 2000
Goytisolo Juan Espantildea y los espantildeoles Barcelona Lumen 1979
Graham Helen The Spanish Civil War New York Oxford University Press 2005
___ and Antonio Saacutenchez ldquoThe Politics of 1992rdquo Spanish Cultural Studies An
Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi
159
Oxford UK Oxford University Press 1995 406-418
Graham Robert Espantildea anatomiacutea de una democracia Barcelona Plaza amp Janes 1985
Grugel Jean and Tim Rees Francorsquos Spain London and New York Arnold 1997
Hannoosh Michele ldquoThe Reflexive Function of Parodyrdquo Comparative Literature 41 2
(Spring 1989) 113-127
Harvey Penelope ldquoNations on Display Technology and Culture in Expo rsquo92rdquo The
Politics of Display Museums Science Culture Ed Sharon Macdonald London
and New York Routledge 1998 139-158
Hawkins Joan Cutting Edge Minneapolis London University of Minnesota Press
2000)
Heredero Carlos F ldquoDon Quijote en la pantallardquo Don Quijote y el cine Ministerio de
Cultura 2005 21-97
___ ldquoNew Creators for the New Millennium Transforming the directing Scene in
Spainrdquo Cineaste Winter 2006 32-37
Hermosilla Antonio ldquoLecturas fiacutelmicas de El Quijoterdquo Dissertation Abstracts
International 5210 (1992) 3620
Herranz Ferran El Quijote y el cine Madrid Caacutetedra 2005
Hodges Donald and Ross Gandy Mexico 1910-1982 Reform or Revolution London
Zed 1979
Hopewell John Out of the past Spanish Cinema after Franco London BFI Books
1986
Hopper Rex Muller-Montiel Angela ldquoAspectos ideoloacutegicos y de jefatura de la
Revolucioacuten Mexicanardquo Revista mexicana de sociologiacutea 181 (Jan-Apr 1956)
160
19-36
Hutcheon Linda A Theory of Parody The Teachings of Twentieth-Century Art Forms
Chicago University of Illinois 2000
___ A Poetics of Postmodernism History Theory Fiction New York Routledge 1988
___ A Theory of Adaptation New York Routledge 2006
Iffland James ldquoSobre el destino social de Don Quijote literatura e interpelacioacuten
ideoloacutegicardquo Texto y sociedad problemas de historia literaria
AmsterdamAtlanta 1990 96-141
___ ldquoCervantismo as Social Praxis in the lsquoNeo-Postrsquo Age Are We Kidding Ourselvesrdquo
Cervantes and His Postmodern Constituencies Ed Anne J Cruz and Carroll B
Johnson New York and London Garland Publishing 1999 235-247
___ ldquoLa raiacutez festiva del cura Pero Peacuterezrdquo Actas II Congreso Internacional de la
Asociacioacuten de Cervantistas Naples Italy Instituto Universitario Orientale 1995
353-62
Jancovich Mark ldquoThe Purest Knight of All Nation History and Representation in El
Cid (1960) Cinema Journal 40 1 Fall 2000 79-103
Johnson Carroll B The Quest for Modern Fiction Illinois Waveland Press 1990
___ Cervantes and the Material World Urbana and Chicago University of Illinois
Press 2000
___ ldquoVoces Clamantes in Deserto Cervantismo y Materialismo en el contexto
norteamericanordquo Insula (Enero-Febrero) 2005 697-698
161
___ ldquoThe Virtual Don Quixote Cide Hamete Benengelirsquos Manuscript and Aljamiado
Literaturerdquo Essays on Golden Age Spanish Literature in Honor of James A Parr
Lewisburg PA Bucknell UP 2006 172-88
Kamen Henry Inquisition and Society in Spain Bloomington Indiana University Press
1985
___ The Spanish Inquisition A Historical Revision New Haven and London Yale
University Press 1997
Katz Friedrich The Life amp Times of Pancho Villa Stanford Stanford University
Press 1998
Kercher Dona M ldquoThe Marketing of Cervantine Magic for a New Global Image of
Spainrdquo Refiguring Spain Ed Marsha Kinder Durham Duke University Press
1997 99-132
Knight Alan The Mexican Revolution II New York Cambridge University Press 1986
Knight John ldquoDiscovering the World in Seville The 1992 Universal Expositionrdquo
Anthropology Today 8 5 (Oct 1992) 20-26
Krauze Enrique La historia cuenta Meacutexico Fabula Tusquets 1998
Lathrop Tom Ed El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha Newark DE Juan
de la Cuesta 1997
Le Cain Maximilian ldquoThe Frontiers of Genre and Trance Five Films by Jess Francordquo
Senses of Cinema 27 2007
Lollis Cesare Cervantes reazionario Roma Fratelli Treves 1924
Loacutepez Estrada ldquoLa funcioacuten de la biblioteca en el Quijoterdquo De libros y bibliotecas
Homenaje a Rociacuteo Caracuel Sevilla Universidad de Sevilla 1995 193-200
162
Loacutepez Pinciano Alonso Philosophia antigua poeacutetica Ed Alfredo Carballo Picazo
Madrid CSIC 1973
Lost in La Mancha Dr Keith Fulton and Louis Pepe Lauren Films 2006
Lowry Nelson Jr ldquoChaos and Parody Reflections on Anthony Closersquos The
Romantic Approach to ldquoDon Quixoterdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes
Society of America 21 (1982) 89-95
Lyotard Jean-Franccedilois ldquoDefining the Postmodernrdquo The Norton Anthology Theory and
Criticism New York Norton amp Company 2001 1609-1615
MacAloon John ldquoBarcelona 92 The Perspective of Cultural Anthropology rdquo The keys
to success Barcelona 92rsquo Eds Miquel de Moragas and Miquel Botella
Barcelona Universitat Autogravenoma 1995 181-187
Maravall Joseacute Antonio La cultura del Barroco Barcelona Ariel 1975
Maacuterquez Villanueva Francisco Personajes y temas del Quijote Madrid Taurus 1975
Maughan Rona Lee ldquoThe Object of the Gaze and Masculinity The Portrayal of Don
Quixote in Filmrdquo Dissertation Abstracts International 65 9 (2005) 3408-9
McLynn Frank Villa and Zapata A History of the Mexican Revolution New York
Carrollamp Graf Publishers 2000
Madrid Lelia Cervantes y Borges La inversioacuten de los signos Madrid Pliegos 1987
Meacutendez Diego El Valle de los Caiacutedos idea proyecto construccioacuten Madrid Fundacioacuten
de la Santa Cruz del Valle de los Caiacutedos 1982
Mejiacutea-Zuacutentildeiga Rauacutel La Revolucioacuten Mexicana Meacutexico Homenaje a la Convocatoria del
Congreso Constituyente en su Cincuentenario 1916-1966 1966
Millon Robert Paul Mexican Marxist Vicente Lombardo Toledano Durham The
163
University of North Carolina Press 1966
Mira Alberto ldquoSpectacular Metaphors The Rhetoric of Historical Representation in
Cifesa Epicsrdquo Spanish Popular Cinema New York University Press 2004
Mizrahi Irene La poeacutetica dialoacutegica de Beacutecquer Atlanta Rodopi 1998
Molho Mauricio ldquoInstancias narradoras en Don Quijoterdquo MLN 1042 (Mar 1989) 273-
284
Monsivaacuteis Carlos ldquoLa cultura mexicana en el siglo XXrdquo Contemporary Mexico Los
Aacutengeles UCLA Latin American Studies 1976 624-670
___ ldquoLandscape lsquoIrsquove got the drop on yoursquo On the Fiftieth Anniversary
of Sound film in Mexicordquo Studies in Latin American Popular Culture 4 (1985)
236-246
___ ldquoNo con un sollozo sino entre disparos (Notas sobre cultura mexicana
1910-1968) Revista Iberoamericana 149 55 (Jul ndash Dec 1989)715-735
Moreno Baacuteez Enrique ldquoPerfil ideoloacutegico de Cervantesrdquo Suma Cervantina (ed JB
Avalle Arce y E C Riley) London Tamesis Books 1973 233-72
Moroacuten Ciriaco Para entender El Quijote Madrid Ediciones Rialp 2005
Naremore James The Magic World of Orson Welles Dallas Southern Methodist
University Press 1989
Nirenberg David ldquoRace and the Middle Ages The Case of Spain and Its Jewsrdquo
Rereading the Black Legend the Discourses of Religious and Racial Difference
in the Renaissance Empires Ed Margaret R Greer Walter D Mignolo and
Maureen Quilligan Chicago The University of Chicago Press 2007 71-87
Ofer Inbal ldquoHistorical Models mdash Contemporary Identities The Seccioacuten Femenina of
164
the Spanish Falange and its Redefinition of the Term lsquoFemininityrsquordquo Journal of
Contemporary History 40 4 (2005) 663-74
Osterc Luacutedovik ldquoEl escrutinio de la biblioteca de Don Quijote y la criacutetica
conservadorardquoActa Neophilologica 31 1998 57-64
Paranagua Paulo ldquoCine mexicano y el Festival de Cannesrdquo Festival de Cannes 30 jun
2012 Web
Payaacuten Miguel Juan (Ed) El Quijote en el cine Madrid Jaguar 2005
Payne Stanley Fascism in Spain 1923-1977 Madison University of Wisconsin Press
1999
Perry Mary Elizabeth ldquoThe Politics of Race Ethnicity and Gender in the Making of the
Spanish Staterdquo Culture and the State in Spain Ed Tom Lewis Francisco J
Saacutenchez New York Garland 1999 34-54
Pilcher Jeffrey M Cantinflas and the Chaos of Mexican Modernity Wilmington DE
Scholarly Resources Inc 2001
Pinchon Edgcumb Viva Villa New York Arno Press amp The New York Times 1970
Poniatowska Elena La noche de Tlatelolco Meacutexico Biblioteca Era 1998
Quesada Luis La novela espantildeola y el cine Madrid Ediciones JC Monteleoacuten 1986
Quint David Cervantesrsquos Novel of Modern Times Princeton Princeton University
Press 2005
Rabinowitz Peter J ldquoWhatrsquos Hecuba to Us The Audiencersquos Experience of Literary
Borrowingrdquo The Reader in Text Essays on audience and Interpretation
Princeton NY Princeton University Press 1980 241-63
165
Ray Robert B ldquoThe Field of lsquoLiterature and Filmrsquordquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 38-53
Redondo Agustin Otra manera de leer el Quijote Madrid Castalia 1997
___ ldquoBurlas y veras la princesa Micomicona y Sancho negrero (Don Quijote I 29)rdquo
Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 125-140
___ ldquoAlgunos aspectos religiosos del Quijote Entre burlas y verasrdquo Edad de Oro
Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 457-72
___ ldquoNuevo examen del episodio de los molinos de viento (Don Quijote I 8)rdquo On
Cervantes Essays for L A Murillo Newark Juan de la Cuesta 1991189-205
Reed Cory A ldquoChaotic Quijote Complexity Nonlinearity and Perspectivismrdquo
Hispania 77 4 (Dec 1994) 738-749
Riambau Esteve ldquoWelles y Cervantes una aventura quijotescardquo Cervantes en
imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su
obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de
Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 413-429
___ Orson Welles una Espantildea inmortal Published with Juan Coborsquos Orson Welles
Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993
___ ldquoPublic Money and Private Business or How to Survive Hollywoodrsquos Imperialism
Film Production in Spain (1984-2002)rdquo Cineaste Winter 2003 56-61
Richards Mike ldquoTerror and Progress Industrialization Modernity and the Making of
Francoismrdquo Spanish Cultural Studies An Introduction The Struggle for
Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi Oxford UK Oxford University
Press 1995 173-171
166
Riley Edwin C Introduccioacuten al ldquoQuijoterdquo Barcelona Criacutetica 2000
Rippy Marguerite H Orson Welles and the Unfinished RKO Projects A Postmodern
Perspective Carbondale Southern Illinois University Press 2009
Rodriacuteguez Alfred and Mariana A Ramiacuterez ldquoWhistling in the Dark Chapters 19 and 20
of Part I of Don Quijoterdquo Cervantes 162 (1996) 107-13
Rodriacuteguez Vecchini Hugo ldquoLa parodia una alegoriacutea iroacutenica Reflexioacuten teoacuterica a partir
del Libro del Arcipreste y del Quijoterdquo La Torre Revista de la Universidad de
Puerto Rico 623 (1992) 365-432
Rosenbaum Jonathan Discovering Orson Welles Berkeley University of California
Press 2007
Rosendorf Neal Moses ldquoHollywood in Madrid American Film Producers and the
Franco Regime 1950-1970rdquo Historical Journal of Film Radio and Television 21
1 March 2007 77-109
Sacerio-Gariacute Enrique ldquoTowards Pierre Menardrdquo MLN 952 (Mar 1980) 460-471
Salazar Rincoacuten Javier El mundo social del ldquoQuijoterdquo Madrid Gredos 1986
Santamarina Antonio ldquoVuelven don Quijote y el Cidrdquo Academia revista del cine
espantildeol 32 (2002) 190-195
Santos Antonio El suentildeo imposible Aventuras cinematograacuteficas de don Quijote y
Sancho Santander Fundacioacuten Marcelino Motiacuten 2006
Shepard Sanford El Pinciano y las teoriacuteas literarias del Siglo de Oro Madrid
Gredos 1962
Stainton Audrey ldquoDon Quixote Orson Wellesrsquo Secretrdquo Sight and Sound Autumn 1988
Stam Robert Reflexivity in Film and Literature from Don Quixote to Jean-Luc Godard
167
Ann Arbor Mich UMI Research Press 1985
mdashmdash Literature through Film Realism Magic and the Art of Adaptation
MaldenOxfordVictoria Blackwell Publishing 2004
___ ldquoBeyond Fidelity The Dialogics of Adaptationrdquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 54-76
___ ldquoThe Politics of Postmodernismrdquo Film and Theory Oxford Blackwell Publishing
2008 753-757
Stavans Ilan The Riddle of Cantinflas Albuquerque University of New Mexico Press
1998
___ ldquoThe Riddle of Cantinflasrdquo Transition 67 1995 22-46
___ ldquoCantinflasrdquo Review Latin American Literature and Arts (Fall 1994) 94-95
Summerhill Stephen J and John Alexander Williams Sinking Columbus Florida
University State of Florida 2000
The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics ldquoParodyrdquo Alex Preminger and
TVF Brogan co-editors Frank J Warnke OB Hardison Jr and Earl Miner
associate editors Princeton NJ Princeton University Press 1993
The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza Dr Raphael Nussbaum
Dalia Productions 1976
Tuntildeoacuten de Lara Manuel and Dominique Aubier Spain London Vista Books 1960
Un diablo bajo la almohada Dr Joseacute Mariacutea Forqueacute Producciones cinematograacuteficas
Orfeo 1967
Urbina Eduardo ldquoIroniacutea medieval parodia renacentista y la interpretacioacuten del
Quijoterdquo Centro Virtual Cervantes 670-80
168
___ Principios y fines del Quijote Maryland Scripta Humanistica 1990
___ ldquoChreacutetien de Troyes y Cervantes Maacutes allaacute de los libros de caballeriacuteasrdquo Anales
cervantinos 24 (1986) 137-147
Vargas Lozano Gabriel ldquoEsbozo histoacuterico de la filosofiacutea mexicana del siglo XXrdquo 22
Oct 2011 Web
Vilches Aacutengel ldquoEl Quijote no puede verse de una u otra manera sino soacutelo como lo
escribioacute Cervantesrdquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la
televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y
Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios
cervantinos 2005 229-239
Vilanova Antonio Erasmo y Cervantes Madrid CSIC 1949
Villanueva Dariacuteo ldquoEl Quijote dialogismo y verosimilitudrdquo Revista chilena de literatura
67 (Nov 2005) 11-29
Vinaver Eugene The Rise of Romance Oxford Clarendon Press 1971
Vincent Bernard Historia de los moriscos Vida y tragedia de una minoriacutea Madrid
Revista de occidente 1978
Vincent Mary ldquoThe Spanish Civil War as a Religious Conflictrdquo Teaching
Representations of the Spanish Civil War New York MLA 2007 54-62
Williamson Edwin ldquoRomance and Realismrdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes
Society of America 2 Spring 1 (1982) 43-67
Womack John Zapata and the Mexican Revolution New York Alfred A Knopf 1969
Ziomek Henry ldquoLa satirizante fuerza coacutemica del Quijoterdquo Hispania 49 4 (Dec 1996)
769-777
169
Zuacutentildeiga Ariel ldquoRoberto Gavaldoacutenrdquo Mexican Cinema London British Film Institute
1995 193-201
___ La revolucioacuten mexicana Meacutexico Homenaje a la convocatoria del congreso
constituyente en su cincuentenario (1916-1966) 1966
Quixotic Parody in Film
This dissertation analyzes the function of parody in Don Quijote de La Mancha
(1605 1615) This provides the foundation for an exploration of the way in which three
cinematographic adaptations of Cervantesrsquo novel reutilize the parody structure of Don
Quijote These adaptions are Roberto Gavaldoacutenrsquos Don Quijote cabalga de nuevo
(Mexico 1973) Jess Francorsquos Don Quijote de Orson Welles (Spain 1992) and Rafael
Gilrsquos Don Quijote de La Mancha (Spain 1948) Cervantesrsquos novel Don Quijote offers a
parody structure that the directors of these three film adaptations use to criticize
discourses that are different from those that Cervantes originally parodied in his novelmdash
ie the condemnation of knightly literature This dissertation explores the new functions
of quixotic parody as it is represented in and hence transformed by these films The
theoretical framework takes into account recent contributions to the theory of parody that
interprets this figure beyond traditional understandings of parody as being essentially
linked to comic representation It can be homage or serious criticism of the cultural-
political context of the moment in which the new text the film adaptation was produced
Also recent theoretical approaches to film adaptation are basic to this research since
they propose sociological and artistic studies of the adaptations that displace the privilege
traditionally granted to the literary text These three film adaptations of the novel Don
Quijote de La Mancha use the original parody to create postmodern parodies according to
their own artistic and historical contexts
IacuteNDICE
Introduccioacuten helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip1
Capiacutetulo 1
Fundamentos criacuteticos helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip13
La aparente fidelidad argumental Rafael Gil helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip123
Capiacutetulo 2
La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip37
Capiacutetulo 3
Conclusiones helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip145
Anexo 1 Paradigma paroacutedico helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip153
Obras citadas helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip154
Introduccioacuten
hellipy asiacute por mis valerosas muchas y cristianas hazantildeas he merecido andar ya en
estampa en casi todas o las maacutes naciones del mundo Treinta mil voluacutemenes se han
impreso de mi historia y lleva camino de imprimirse treinta mil veces de millares si el
cielo no lo remediahellip
Don Quijote de La Mancha
La creacioacuten paroacutedica trae a colacioacuten la aparicioacuten de dos textos el aludido y la
nueva produccioacuten Asiacute este registro crea un elaborado juego de ficcioacuten criacutetico entre sus
contextos histoacutericos y culturales Cuando una obra literaria se representa en el cine
tambieacuten se caracteriza por esta dualidad ficcional entre el texto literario y su
representacioacuten cinematograacutefica y si la creacioacuten fuente es paroacutedica las posibilidades
creativas se multiplican en su proceso de adaptacioacuten Las peliacuteculas de Don Quijote de La
Mancha en su incorporacioacuten de la parodia caballeresca recrean estas muacuteltiples referencias
intertextuales exponiendo sus complejas relaciones tanto en la elaboracioacuten como en la
recepcioacuten Todo dependeraacute de la creatividad e intenciones de su director y guionista a la
vez que del conocimiento del espectador de los textos aludidos
La historia cinematograacutefica de Don Quijote se caracteriza por su abundancia de
producciones en todas las eacutepocas y multitud de paiacuteses Entre las adaptaciones claacutesicas se
encuentran la britaacutenica de Wilhelm Pabst (1933) la rusa de Grigori Kozintsev (1957) y
2
los famosos proyectos inacabados de Terry Gilliam y Orson Welles1 La peliacutecula de Pabst
se convierte en modelo cinematograacutefico por ser el primer Quijote sonoro Por ejemplo su
escena de los molinos cuando don Quijote queda atrapado en las aspas dando varias
vueltas hasta su caiacuteda al suelo es icoacutenica para las producciones posteriores2 La
adaptacioacuten de Kozintsev se define por su elaboracioacuten marxista de las aventuras del
caballero don Quijote y su escudero Sancho la cual se convierte en una innovadora
representacioacuten en el cine de la novela de Cervantes El proyecto inconcluso de Gilliam
The Man who Killed Don Quixote se recoge en el documental Lost in La Mancha (2002)
de Keith Fulton y Louis Pepe quienes muestran las dificultades y complicaciones del
rodaje de la peliacutecula Las desventuras de Gilliam se convierten en analogiacuteas de las
derrotas quijotescas Las escenas del Quijote de Welles se caracterizan por el cambio de
1 Para un listado completo de la filmografiacutea de las peliacuteculas de Don Quijote
consuacuteltese Heredero quien ilustra la exposicioacuten realizada en el antildeo 2005 por la Filmoteca
Espantildeola sobre la interpretacioacuten de la novela de Cervantes en el cine De la Rosa
Gonzaacutelez y Medina tambieacuten editan una amplia conglomeracioacuten de artiacuteculos sobre las
peliacuteculas del Quijote a raiacutez del 35 Festival de Cine de Alcalaacute de Henares (2005)
2 De esta peliacutecula se hicieron tres versiones una en alemaacuten que estaacute desaparecida
otra en ingleacutes cuyas imaacutegenes se encuentran en muy malas condiciones y la francesa que
se conserva con una gran calidad de imagen la cual se reproduce en DVD para la
comercializacioacuten de la adaptacioacuten de Pabst
3
eacutepoca del desarrollo de las aventuras de sus protagonistas que pasan de la era de
Cervantes a la deacutecada de los sesenta del siglo XX modernizaacutendolas de esta manera3
Dentro de las numerosas representaciones cinematograacuteficas hay que diferenciar
las peliacuteculas que proponen la adaptacioacuten de la trama principal de Don Quijote las cuales
pueden mantener los personajes y la eacutepoca aunque inventen episodios no incluidos en la
novela o desarrollar la misma historia en un tiempo moderno frente a aquellos proyectos
con trayectorias artiacutesticas independientes a la obra cervantina Herranz las denomina
ldquoaproximaciones tangencialesrdquo (331) Entre eacutestas unas recrean la aneacutecdota de un capiacutetulo
o parte especiacutefica de la novela como El curioso impertinente (Espantildea 1948) de Flavio
Calzavara y otras se inspiran en sus personajes o episodios convirtieacutendose en
adaptaciones con argumentos muy alejados de la obra en la que se basan Algunos
ejemplos son The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza (1976) del
norteamericano Raphael Nussbaum Un diablo bajo la almohada (Espantildea 1967) de Joseacute
Mariacutea Forqueacute y Dulcinea (Espantildea 1962) de Vicente Escrivaacute 4
3 Esas imaacutegenes son recogidas en la peliacutecula Don Quijote de Orson Welles Jess
Franco realizoacute su montaje por encargo de la Junta de Andaluciacutea la Filmoteca Espantildeola y
el Ministerio de Artes Visuales La peliacutecula se proyectoacute en 1992 en la Expo de Sevilla
4 Nussbaum ldquopresenta a un don Quijote especie de heacuteroe sexual y a un Sancho
que no pasa de vulgar ladroacutenrdquo en una comedia musical pornograacutefica (Quesada 41)
Forqueacute adapta la trama de la ldquonovellardquo interpolada ldquoEl curioso impertinenterdquo
ambientaacutendola en la eacutepoca de los antildeos sesenta y en la que ldquoel enredo de celos
imprudencia y adulterio imaginado por Cervantes se convierte en un vodevil moderno
4
Hasta el momento la fidelidad al texto literario de Cervantes ha sido una
referencia de aproximacioacuten analiacutetica ademaacutes de la medida de eacutexito de una adaptacioacuten
cinematograacutefica de Don Quijote ldquo-se habla en teacuterminos generales de obras fieles o
infieles de filmes que desmerecen o hacen justicia al personaje que logran o no reflejar
su espiacuteritu que estaacuten cerca o lejos de la grandeza moral de don Quijote-rdquo (Herranz 12)5
Acercarse a las adaptaciones seguacuten su menor o mayor proximidad al original proporciona
una medida relativamente obvia para calcular el valor de una peliacutecula Caballero afirma
que ldquohellipaun cuando tomemos textos literarios y filmes de muy diferentes registros
eacutepocashellip o filiaciones ideoesteacuteticasrdquo hay que analizarlos ldquodesde la maacutes recia fidelidad a
la palabra al verbo escrito hasta la distancia maacutes raigal con respecto a la segunda
realidadrdquo (92)
El criterio de seleccioacuten de las adaptaciones cinematograacuteficas aquiacute analizadas se
basa en el rechazo del concepto de fidelidad para dejar campo a la creatividad en vez de a
con aire de comedia bufa a la espantildeolardquo (Quesada 37) Escrivaacute reproduce el personaje de
Dulcinea con tratamiento de maacutertir religioso que toma el puesto de don Quijote y es ella
la apaleada y mofada Este director reutiliza la construccioacuten religiosa desarrollada en la
peliacutecula de Luis Arroyo tambieacuten titulada Dulcinea (Espantildea 1947) que a su vez se basa
en la obra teatral del franceacutes Gaston Baty (1939) La obra de teatro se traduce al espantildeol
por Humberto Peacuterez de la Ossa y se estrena en Madrid en 1941
5 Herranz se refiere a la terminologiacutea utilizada en los estudios criacuteticos sobre las
adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote que aparecen en el libro coordinado por De la
Rosa Gonzaacutelez y Medina en 1998 reeditado y ampliado en 2005
5
la imitacioacuten Este estudio parte de un anaacutelisis de la funcioacuten de la parodia en Don Quijote
como base de un anaacutelisis de la parodia en tres adaptaciones cinematograacuteficas Don
Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973) Don Quijote de Orson
Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil
(Espantildea 1948) Las peliacuteculas de Gavaldoacuten y Welles son adaptaciones maacutes libres que la
de Gil porque desde el punto de vista de la aneacutecdota alteran maacutes su contenido y variacutean el
orden cronoloacutegico de las aventuras a las que se enfrenta don Quijote Welles y Gavaldoacuten
aportan otras maneras maacutes creativas de afrontar la parodia cervantina principalmente en
la invencioacuten de nuevos espacios situaciones y juegos narrativos representados Estas
alteraciones propias de un texto literario adaptado plenamente al lenguaje
cinematograacutefico son menos evidentes en la peliacutecula de Gil la cual presenta menos
diferencia en los episodios narrados frente a las dos anteriores
Un estudio de coacutemo estos directores adaptan la parodia quijotesca en sus peliacuteculas
plantea unas preguntas importantes sobre la parodia en siacute si se crea una peliacutecula a base
de un texto paroacutedico mdashcomo lo es Don Quijotemdash queacute cambios sufre la funcioacuten paroacutedica
cervantina al importarse a obras que imitan esa funcioacuten paroacutedica que ademaacutes presentan
la problemaacutetica de la adaptacioacuten de un texto escrito a uno visual Don Quijote ofrece una
especie de esqueleto paroacutedico que han encarnado varios directores y guionistas para
parodiar otros discursos que los del original de Cervantes Se analiza por tanto las
nuevas funciones de la parodia cervantina representadas en el cine que se desarrollan al
adaptar la parodia de la novela al lenguaje cinematograacutefico En este anaacutelisis el punto
clave es el mecanismo paroacutedico del texto de Cervantes puesto al servicio de otro objetivo
en cada peliacutecula
6
Seguacuten Rodriacuteguez Vecchini la parodia se define como repeticioacuten imitacioacuten y
lectura criacutetica de un modelo que se transforma en otro texto (398) por definicioacuten lidia
con un texto base o pretexto al que imita y critica En Don Quijote Cervantes hace
precisamente eso con los libros de caballeriacuteas y su propoacutesito fue expliacutecitamente la
condena de la literatura caballeresca como explica uno de los personajes del proacutelogo de la
novela ldquoeste vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa de aquellas que vos deciacutes
que le falta porque todo el es una invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo
13) Esta primera intencioacuten se sobrepasa y en la representacioacuten hiperboacutelica y anacroacutenica
de un heacuteroe caballeresco en el siglo XVII Cervantes tambieacuten logra parodiar no soacutelo ese
sino varios geacuteneros literarios tanto como la realidad social de su tiempo la Espantildea
Contrarreformista Siglos despueacutes los diferentes directores de cine reutilizan la parodia
de la literatura de caballeriacuteas pero condenando otros geacuteneros literarios y
cinematograacuteficos y otras realidades Obviamente tales transformaciones de la parodia
original dependen del contexto cultural e histoacuterico de cada adaptacioacuten cinematograacutefica de
la novela
El estudio cinematograacutefico tiene dos vertientes la primera identificar y analizar
el objetivo paroacutedico de cada peliacutecula el cual seraacute diferente al del libro puesto que ya no
es desautorizar los libros de caballeriacutea ni producir una imitacioacuten especular de la criacutetica
de la Espantildea del momento de Cervantes Tambieacuten los cambios de la funcioacuten paroacutedica
original se producen en el proceso de adaptar el texto literario al lenguaje
cinematograacutefico por ejemplo en la reduccioacuten de eacuteste para acoplarlo a la duracioacuten del
documento visual Aquiacute la invencioacuten o seleccioacuten de pasajes capiacutetulos personajes etc
del texto cervantino es fundamental en el cambio de la funcioacuten paroacutedica fuente Es asiacute
7
como las adaptaciones cinematograacuteficas variacutean el mecanismo de la parodia de Cervantes
y terminan construyendo sus propios discursos de acuerdo con el objetivo artiacutestico del
director y a sus nuevos contextos histoacutericos y culturales Por ejemplo la adaptacioacuten
mexicana de Gavaldoacuten inventa un juicio a don Quijote en el que aparece como acusado y
defendido por su escudero Sancho Stam citando a Cervatiuc afirma que dicha
representacioacuten juriacutedica de los personajes crea un diaacutelogo con el ldquointertextordquo mexicano y
construye ldquoa parodyhellip of the official lsquorevolutionaryrsquo discourse of Mexicorsquos PRI
(Institutional Revolutionary Party)rdquo (Literature through Film 43)
La segunda vertiente corresponde al anaacutelisis de coacutemo adaptan los directores la
representacioacuten de las teacutecnicas narrativas literarias en el cine como reflexioacuten sobre el arte
paroacutedico de narrar en sus peliacuteculas trasladando los elementos meta-textuales creados por
Cervantes a la narracioacuten visual Por ello se analiza la funcioacuten de este proceso artiacutestico
representado en las adaptaciones Por ejemplo la praacutectica auto-referencial de Cervantes a
lo largo de su novela como cuando se disfraza del ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria
en el proacutelogo de la primera parte se da en la adaptacioacuten de Welles en el cameo del
director en el momento en el que aparece como personaje de su propia obra Welles habla
con Sancho sobre la peliacutecula del Quijote que estaacute rodando y desea contratarle como actor
extra en su peliacutecula
En los anaacutelisis cinematograacuteficos se trabaja con un renovado concepto de parodia
Una de las nuevas caracteriacutesticas de este registro artiacutestico radica en la complejidad de su
intencionalidad textual Es decir la parodia imita y repite un texto pero no siempre con
la intencioacuten de criticar el texto imitado ldquothe lsquotargetrsquo of parody is not always the parodied
text at all especially in twentieth-century art formsrdquo (Hutcheon Parody 50) Las peliacuteculas
8
que parten de Don Quijote son un ejemplo claro de estas nuevas intencionalidades
textuales en su repeticioacuten de la parodia quijotesca en el cine y la parodia es fundamental
en todas las adaptaciones aquiacute estudiadas La estructura paroacutedica de la novela hace que su
reutilizacioacuten se pueda recrear en contextos tan diferentes ideoloacutegicamente y
artiacutesticamente como son el de Meacutexico ldquorevolucionariordquo de principios de los setenta
(Gavaldoacuten) de la Espantildea de Franco autaacuterquica de los cuarenta (Gil) y de la Espantildea
turiacutestica de los antildeos sesenta vista desde fuera (Welles)
Hasta ahora no se han analizado las adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote
desde esta perspectiva del concepto paroacutedico tan caracteriacutestico de la novela cervantina a
pesar de los numerosos trabajos que existen sobre las obras6 En los estudios del tema
llama la atencioacuten la cobertura descriptiva de las diferentes peliacuteculas tanto espantildeolas como
extranjeras frecuentemente tratadas desde el punto de vista de la fidelidad de la ldquoletrardquo y
del ldquoespiacuteriturdquo al texto cervantino para definir la calidad del proyecto Bazin afirma que la
adaptacioacuten cinematograacutefica debe llegar a restituir lo esencial de la letra y el espiacuteritu (20)
6 Las tesis doctorales sobre Don Quijote en el cine de Hermosilla y Maughan se
limitan a cuantificar temas Maughan elige el tema de la masculinidad y examina su
representacioacuten en las adaptaciones de Wilhelm Pabst (Reino Unido 1933) Rafael Gil
(Espantildea 1947) Gregory Kozintsev (Rusia 1957) Arthur Hiller (Estados Unidos 1972)
Mauricio Scaparro (Italia 1983) Manuel Gutieacuterrez Aragoacuten (Espantildea 1991 2002) y Jess
Franco (Espantildea 1992) Por su parte Hermosilla estudia las peliacuteculas de Pabst Gil
Kozintsev y Gavaldoacuten en los apartados siguientes la caracterizacioacuten de personajes las
cuestiones teacutecnicas y los elementos subversivos de la novela cervantina
9
Por ejemplo comentando la peliacutecula inglesa de Pabst Gil-Delgado mantiene que ldquoNo es
la mejor peliacutecula sobre Don Quijote pero se trata de una cinta de gran belleza plaacutesticahellip
muy quijotesca aunque menos cervantina de lo que deberiacutea serrdquo (67) En referencia a la
peliacutecula mexicana de Gavaldoacuten que destaca por la invencioacuten de episodios Payaacuten afirma
que ldquo[es] tal la animadversioacuten quehellipdespierta en algunos ciacuterculos culturales y oficiales
que cierta instancia administrativahellipla vetoacute total y absolutamentehellipen una lista de
filmeshellippara la celebracioacuten de unos coloquios entorno a la obra de Cervantesrdquo (93) Al
hablar de la siacutentesis literaria en la que basoacute el guioacuten de su peliacutecula Gil insiste que ldquo[es]
posible que puedan contarse con los dedos de la mano los pasajes en los que
imprescindiblemente ha antildeadido una frase que no fuese de El Quijoterdquo (Vilches 229)7
Se nota una fuerte tendencia entonces de poner el texto de Cervantes sobre una
especie de altar artiacutestico proceso que convierte en hereje al director que se atreve a
apartarse del original idealizado En este contexto es importante notar que una de las
innovaciones maacutes interesantes e importantes del libro de Cervantes es coacutemo juega con
modelos literarios anteriores rompiendo con la tradicioacuten a la vez que la invoca asiacute
abriendo paso a su originalidad Propongo que los directores maacutes exitosos que emplean
Don Quijote como punto de partida para una peliacutecula hacen con la novela de Cervantes
lo que Cervantes hizo con sus propios modelos
Ademaacutes a pesar de que estos estudios se basan en las premisas de la fidelidad al
texto literario ninguno de ellos incluye alusiones a la fidelidad paroacutedica cervantina ni
7 Gil comenta su adaptacioacuten en una entrevista publicada en la revista de cine
Radiocinema ndeg140 el 1 de octubre de 1947 la cual Vilches incluye en su estudio
10
tampoco aportan los significados propios de las adaptaciones cinematograacuteficas que
proporciona el lenguaje multi-track del cine [imagen (montaje planos luz puntos de
vista etc) y sonido (diegeacutetico y extradiegeacutetico)] En este sentido las nuevas teoriacuteas sobre
la adaptacioacuten proporcionan este tipo de acercamientos ya que no soacutelo proponen estudios
basados en anaacutelisis cinematograacuteficos sino que tambieacuten tienen en cuenta sus contextos
artiacutesticos e histoacutericos que proporcionariacutean los anaacutelisis paroacutedicos de las peliacuteculas
Andrew plantea la realizacioacuten de estudios socioloacutegicos y artiacutesticos de las
adaptaciones cinematograacuteficas porque al fin y al cabo la praacutectica del cine depende del
sistema esteacutetico de una eacutepoca y de una sociedad particular ldquoAdaptation is a peculiar form
of discoursehellipWe need to study the films themselves as acts of discourse We need to be
sensitive to that discourse and to the forces that motivate itrdquo (37) Stam propone su
estudio desde el dialogismo intertextual ldquoThe intertextuality theory of Kristeva rooted in
Bakhtinian lsquodialogismrsquo stressed the endless permutation of textual traceshellipof a later text
to an earlier onehellip An adaptation is thus less a resuscitation of an originary word than a
turn in an ongoing dialogical processrdquo (Literature through Film 4) De acuerdo a esta
perspectiva dialoacutegica afirma que la adaptacioacuten rusa de Kozintsev ldquomight also be seen as
a veiled critique of the contradictions of Stalinismrdquo debido al momento poliacutetico de su
realizacioacuten (Literature through Film 40)8 Los estudios de las peliacuteculas de esta tesis
8 Esta interpretacioacuten de Stam de la peliacutecula rusa basada en las relaciones
dialoacutegicas contrasta con la de Gimferrer basada soacutelo en criterios de fidelidad Gimferrer
afirma que Kozintsev ldquoha adaptado ciertamente aspectos del Quijote que importan mucho
a un lector actual pero que no formaban parte en modo alguno del proyecto esteacutetico de
11
aportan anaacutelisis en relacioacuten al diaacutelogo creado entre los contextos esteacuteticos e histoacutericos
que se crea entre la novela y la peliacutecula a partir de la estructura paroacutedica Por tanto
teniendo en cuenta estos nuevos acercamientos teoacutericos se puede afirmar que cada
adaptacioacuten cinematograacutefica que re-produce la novela de Don Quijote activa (o variacutea) en
su diaacutelogo con el original la parodia del texto de Cervantes para relacionarse con el
momento propio El anaacutelisis paroacutedico de las peliacuteculas como paradigma de reportacioacuten
criacutetica de contextos artiacutesticos e histoacutericos (diferentes a los del original) se convierte en
una teoriacutea de la parodia visual
En los capiacutetulos que siguen se exploran estas parodias visuales y auditivas de
contenidos sociales poliacuteticos y culturales modernos El primer capiacutetulo ofrece una
reflexioacuten teoacuterica sobre el concepto de parodia y sus cambios en funcioacuten de su evolucioacuten
histoacuterica y definidos por la ampliacioacuten de los objetivos paroacutedicos Las parodias
producidas en el siglo XX se caracterizan por una complejidad intencional que tipifica la
cultura posmoderna Los cambios que se producen en las parodias quijotescas
cinematograacuteficas respecto a la parodia quijotesca literaria forman parte de esta
complejidad El segundo capiacutetulo analiza la activacioacuten de la parodia quijotesca en
Gavaldoacuten y Welles en plena relacioacuten con el contexto histoacuterico y artiacutestico de sus
adaptaciones el Meacutexico ldquorevolucionariordquo de finales de la deacutecada de los sesenta y
principios de los setenta y la Espantildea turiacutestica de Franco de los antildeos sesenta junto al
Cervantes y que en ninguacuten caso ndashni siquiera concediendo primaciacutea a la perspectiva de
ahora- puede constituir el sentido capital de la novelardquo (70) Destaca la escasa
especificidad del concepto de fidelidad utilizado por Gimferrer
12
contexto visual televisivo y cinematograacutefico estadounidense de esa misma eacutepoca Los
cambios producidos por estos directores respecto a la trama de la novela de Cervantes son
maacutes obvios que los que se dan en Gil La peliacutecula de este uacuteltimo director se analiza en el
tercer capiacutetulo que explora los cambios de significado de la parodia original creada por
Cervantes aun cuando parece imitarla directamente Es decir el contexto variacutea y en esta
obra el espectador se encuentra delante un don Quijote relacionado con la Espantildea
autaacuterquica de Franco
Capiacutetulo 1
Fundamentos criacuteticos
ldquoThe kind of parody upon which I wish to focus is an integrated structural modeling
process of revising replaying inverting and ldquotrans-contextualizingrdquo previous
works of artrdquo
Linda Hutcheon
Para analizar las nuevas estructuras paroacutedicas de las adaptaciones
cinematograacuteficas de Don Quijote de La Mancha se requiere analizar la evolucioacuten teoacuterica
de la parodia teacutecnica cuyas definiciones han ido cambiando a lo largo de la historia
dependiendo de su produccioacuten en diferentes contextos artiacutesticos e histoacutericos No tienen
las mismas funciones la parodia griega y latina que la medieval o las producidas en siglos
posteriores Hutcheon sugiere ldquothere are probably no transhistorical definitions of parody
possiblerdquo (Parody 10) lo cual plantea serias complicaciones para un anaacutelisis de coacutemo
unos textos de la eacutepoca posmoderna manejan e imitan un texto paroacutedico de cuatrocientos
antildeos antes Primero este capiacutetulo presenta la definicioacuten de la parodia en su evolucioacuten
histoacuterica Segundo relaciona las nuevas teoriacuteas de la parodia producidas en el siglo XX
con la re-contextualizacioacuten de la parodia quijotesca en las peliacuteculas estudiadas Para
terminar especifica en queacute consiste la parodia original creada por Cervantes y coacutemo han
influido estas nuevas teoriacuteas en su anaacutelisis actual
En textos claacutesicos griegos y latinos la parodia consistiacutea en una imitacioacuten coacutemica
de un poema serio ya fuese de sus palabras o de su estilo centraacutendose maacutes en el efecto
14
de la risa La parodia medieval continuacutea con el enfoque humoriacutestico aunque se
caracteriza por utilizar textos sagrados de la Biblia y la liturgia como textos parodiados
ldquothe sacred words of religion themselves were all subjected to laughing inversionrdquo
(Dentith 52) En la eacutepoca barroca la parodia se empieza a utilizar como arma de saacutetira y
de imitacioacuten coacutemica cuyo objetivo era criticar a autores contemporaacuteneos (Princeton
881)9 El elemento de la burla continuacutea como caracteriacutestica principal de su definicioacuten
como demuestra el tratado de retoacuterica de la eacutepoca la Philosophia antigua poeacutetica de
Alonso Loacutepez ndashconocido como el Pinciano- publicada en 1595 y de gran influencia sobre
Cervantes (Forcione 10) Dice Loacutepez ldquola parodia no es otra cosa que un poema que a
otro contrahace especialmente aplicando las cosas de veras y graves a las de burlasrdquo (I
289)10
Incuso hoy en diacutea el aspecto uacutenicamente coacutemico del teacutermino ldquoparodiardquo se
mantiene en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que la define tan soacutelo como
una ldquoimitacioacuten burlescardquo El elemento o caraacutecter de ridiculizacioacuten coacutemica continuacutea
presente en el concepto aunque ya en el siglo XIX seguacuten Hutcheon ldquowe find other
9 Para una concisa elaboracioacuten de la historia de la parodia veacutease The Princeton
Encyclopedia of Poetry and Poetics (881-883) Hutcheon ofrece una versioacuten maacutes
elaborada (Parody 30-49)
10 Consuacuteltense Darst y Shepard para el estudio sobre esta obra en cuanto al
concepto de parodia como teoriacutea literaria del Siglo de Oro Darst examina el proceso
imitativo en el Siglo de Oro Shepard se enfoca en coacutemo el Pinciano ajusta las doctrinas
literarias aristoteacutelicas a la teoriacutea del Siglo de Oro
15
persistent and extensive uses of parodyhellipwhich challenge the definitions of parody as the
conservative ridiculing of artistic fashionrsquos extremesrdquo (Parody 11) Un buen ejemplo de
este tipo de parodias del siglo XIX seguacuten Mizrahi es la que Gustavo Adolfo Beacutecquer
hace de la poesiacutea romaacutentica de Joseacute de Espronceda Aquiacute la ausencia de comicidad a
pesar de la ridiculizacioacuten de su poesiacutea produce una parodia tan sutil que la criacutetica
tradicional no la identifica y encuadra a Beacutecquer como poeta posromaacutentico
Actualmente la definicioacuten de la parodia ha sufrido cambios importantes debido
precisamente a la produccioacuten de textos paroacutedicos en los que estas definiciones van maacutes
allaacute de la pura comicidad Su definicioacuten en las uacuteltimas deacutecadas se basa maacutes en la
imitacioacuten y criacutetica de otro texto dejando opcional la caracteriacutestica coacutemica Se antildeade
tambieacuten la posibilidad de variar el objetivo de criacutetica que puede dirigirse hacia un texto
diferente del imitado ademaacutes de sustituirla por el elemento homenaje Seguacuten Hutcheon
ldquoparody can be a serious criticism not necessarily of the parodied text it can be a
playful genial mockery of codifiable forms Its range of intent is from respectful
admiration to biting ridiculerdquo y citando a Rabinowitz antildeade ldquoIt is indeed a form of
lsquoartistic recyclingrsquo but a very particular form with very complex textual intentionalityrdquo
(Parody 15) Dentro de este complejo registro de intencionalidades al que alude
Hutcheon en este nuevo concepto de parodia se incluye la criacutetica seria y el elemento
homenaje tanto del texto imitado como de su contexto (el texto fuente) o el contexto
16
diferente en el que se produce la nueva parodia Tal acercamiento - cuya posmodernidad
es manifiesta- hace difiacutecil la distincioacuten entre la parodia y otros modos literarios11
A pesar de la dificultad de dar una definicioacuten transhistoacuterica de la parodia se
pueden discernir dos premisas baacutesicas en la evolucioacuten de su concepto aquella que
proviene de la criacutetica del texto imitado con caraacutecter principalmente humoriacutestico y la que
surge de aquellas parodias en las que su objetivo no es criticar o ridiculizar el texto
fuente Dentith se refiere a esta segunda premisa como las parodias que utilizan una obra
con autoridad cultural para referirse al mundo contemporaacuteneo
Many parodies draw on the authority of precursor texts to attack satirize
or just playfully to refer to elements of the contemporary world These
parodies also need to be reckoned in to any definition so the polemical
direction of parody can draw on the allusive imitation to attack not the
precursor text but some new situation to which it can be made to allude
(9)
Estas nuevas funciones paroacutedicas se basan en la complejidad de la
intencionalidad cuyo rango puede darse desde la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la
ridiculizacioacuten del texto imitado la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la ridiculizacioacuten de otro
11 La saacutetira tiende a confundirse con la parodia ya que la imitacioacuten y el elemento
tanto de criacutetica social como de burla estaacuten presentes en ambas Sin embargo de acuerdo a
Hutcheon la saacutetira tiene una intencioacuten maacutes moralista La ironiacutea tambieacuten se superpone en
ambos modos Para un desarrollo detallado de sus relaciones consuacuteltese Hutcheon
(Parody 61-62)
17
objetivo que no es el texto imitado y el homenaje y la criacutetica sin ridiculizacioacuten Los
significados de esta nueva parodia moderna se ampliacutean y pueden variar desde la direccioacuten
social poliacutetica artiacutestica esteacutetica (de forma) en las que se puede incluir o excluir su
ridiculizacioacuten humoriacutestica Se pueden dar parodias tanto serias como coacutemicas o la
direccioacuten de la parodia puede ser sobre la imitacioacuten aludida pero no del texto predecesor
sino de una nueva situacioacuten que puede ser producida (Dentith 18)
Para apreciar las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote es
imprescindible acudir a la parodia como praacutectica posmoderna compleja y variada Al fin
y al cabo ldquothe specific means by which the polemical purposes of parody are achieved
need to be described locallyrdquo (Dentith 37) Las nuevas funciones paroacutedicas representadas
en las peliacuteculas de Don Quijote reflejan este registro de intencionalidades Como afirma
Dentith ldquoOur responsibility then is perhaps not so much to trace alternative traditions
as to be alert to the diverse ways in which the words of another are celebrated betrayed
assaulted ironised and set in motion in the words of particular and specific novelsrdquo (93)
Esta breve historia de la parodia y sus aproximaciones teoacutericas demuestra el uso variado
que de ella se ha hecho en la creacioacuten literaria a lo largo de los siglos y en un contexto
contemporaacuteneo da la clave para un nuevo anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas
de un texto paroacutedico como es Don Quijote de La Mancha
El uso de la parodia en la creacioacuten artiacutestica del siglo XX figura como una de las
praacutecticas creativas y de criacutetica maacutes comuacuten de nuestra cultura mediaacutetica por lo que los
documentos visuales del Quijote no soacutelo estaacuten representando en un texto cinematograacutefico
la parodia caballeresca cervantina sino que tambieacuten en este proceso de reutilizacioacuten de
la parodia la estaacuten dotando de nuevos significados maacutes alejados del contexto literario que
18
tuvo en un primer momento y maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la
peliacutecula En este sentido la repeticioacuten de la parodia quijotesca en la adaptacioacuten funciona
como un hueco que genera un espacio en que el director vierte su propia parodia sea
artiacutestica social o poliacutetica Por su propia parte esas nuevas funciones paroacutedicas de las
peliacuteculas generan nuevos significados de la parodia quijotesca los cuales tienen mucho
que ver con los niveles de criacuteticas culturales sociales o poliacuteticos que intenta desarrollar
cada una En la mayoriacutea de las adaptaciones hay una intencionalidad maacutes allaacute que soacutelo la
de copiar su aneacutecdota y adaptar los diaacutelogos de una novela al cine
Este trabajo propone el anaacutelisis de peliacuteculas del Quijote en funcioacuten de un
concepto moderno de parodia En la adaptacioacuten cinematograacutefica los procesos de
imitacioacuten y repeticioacuten coinciden en sus procesos de creacioacuten con la parodia tradicional y
la criacutetica ya sea coacutemica o seria se desarrolla cinematograacuteficamente en la activacioacuten de la
parodia de Cervantes para renovarla y abrir nuevos niveles textuales en la peliacutecula Estos
nuevos usos de la parodia quijotesca en el cine ponen de relieve los cambios que se han
producido en la definicioacuten del concepto de parodia principalmente en relacioacuten con el
elemento de la risa y la ampliacioacuten de la funcioacuten del pretexto Estas adaptaciones
cinematograacuteficas del Quijote no parodian la parodia de Cervantes sino que emplean la
funcioacuten paroacutedica del texto cervantino como estrategia de reflexioacuten histoacuterica y artiacutestica
La parodia en Don Quijote
Seguacuten Garrad en Don Quijote de La Mancha se puede hablar tanto de parodia
literaria como de parodia poliacutetica (27) ya que la criacutetica del geacutenero literario de los libros
de caballeriacuteas se sobrepasa y termina condenando tambieacuten la Espantildea Contrarreformista
19
De esta manera los procesos paroacutedicos de la novela de Cervantes consisten en la
imitacioacuten de la estructura narrativa personajes contenido temas y lenguaje de los libros
de caballeriacuteas para criticar el idealismo del geacutenero caballeresco a traveacutes del cual
Cervantes condena tambieacuten actos de su propio tiempo como el ocio de la clase noble el
acto inquisitorial la honra y las jerarquiacuteas sociales e incluso cuestiones de geacutenero tan
poco caracteriacutesticas en otros autores de su eacutepoca12
De acuerdo a Urbina la parodia cervantina presenta ldquoun uso continuado y
deliberado de la ironiacutea como criacutetica no soacutelo de los libros de caballeriacuteasrdquo como geacutenero
literario ldquosino de la visioacuten del mundo caballeresco que presentanrdquo es decir su mundo
idealizado (ldquoChreacutetien de Troyesrdquo 146) y plantea que ldquola ironiacutea que anima la creacioacuten del
Quijoterdquo ya es un ldquoelemento crucialrdquo para la criacutetica y creacioacuten en la tradicioacuten y geacutenero
parodiado por Cervantes (ldquoIroniacutea medievalrdquo 680) A traveacutes del choque de ese mundo
idealizado de la sociedad de los caballeros ficticios con el contexto histoacuterico-social del
siglo XVII surge la criacutetica de Cervantes A partir de la utilizacioacuten de la ironiacutea que
proporciona el contraste de los dos mundos se puede dar desde el homenaje de los
valores medievales hasta la criacutetica de su representacioacuten idealizada en los libros de
caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII
Por un lado el homenaje se basa en los comportamientos e ideales de los
caballeros medievales en su lucha por la justicia en defensa del deacutebil y del desfavorecido
12 Para el estudio sobre estos temas ver Johnson (interpretaciones poliacuteticas)
Gilman (censura inquisitorial) Salazar (aspectos sociales) y Ettinghausen (lectura
histoacuterica)
20
su patria y su rey los cuales ademaacutes se asocian a los caballeros del Renacimiento A eacutestos
tambieacuten llega el homenaje de la parodia cervantina (Lowry 93)13 Por otro lado la
sociedad retrograda que representa e impone desde el estado la clase gobernante noble de
la eacutepoca de Cervantes se caracteriza por su anquilosamiento en el pasado
Los conceptos de honra y pureza de sangre de la sociedad medieval permanecen
en la jerarquiacutea social del XVII Es aquiacute donde surge la criacutetica en la utilizacioacuten y
perpetuacioacuten de estos valores de clase tan anticuados en una sociedad en la que los
conceptos de honra y pureza de sangre contrastan con la realidad de una comunidad
pluralista por ejemplo la de los judiacuteos conversos o moriscos que viven en la peniacutensula y
que no pueden ascender socialmente por su caracteriacutestica religiosa de conversioacuten ldquoWho
you were and what you meant in society had very little to do with you and much more
to do with your familyrdquo (Johnson Modern 9) La clase social de un individuo se
predestinaba por la hidalguiacutea de sus antepasados y la religioacuten a la que pertenecieron y
poco teniacutea que ver con su comportamiento La manera de actuar de los caballeros del
XVII en contraste con la de los caballeros medievales y renacentistas proporciona
tambieacuten la criacutetica de las acciones de los contemporaacuteneos de Cervantes que inventa el
autor para representar la corrupcioacuten poliacutetica y social de un paiacutes en crisis como es la
13 Desde la perspectiva de las nuevas teoriacuteas sobre el concepto de parodia este
aspecto de homenaje complica y enriquece la funcioacuten paroacutedica de Don Quijote Lowry
habla sobre la urgencia de utilizar el teacutermino parodia ldquoas a neutral non-derogatory term
of literary criticism divested of any presumptive triviality disrespect or malicerdquo (93)
21
monarquiacutea de Felipe III (1598-1621) frente a las monarquiacuteas de expansioacuten de los Reyes
Catoacutelicos (1669-1516) y Carlos V (1516-1556)14
La publicacioacuten de la novela de Cervantes en 1605 y 1615 se da en el contexto
histoacuterico de los primeros antildeos y plenitud de la monarquiacutea de Felipe III la cual se la
identifica con un reinado deacutebil caracterizado por ldquounos antildeos que vieron un viraje
dramaacutetico en la situacioacuten histoacuterica de la monarquiacutea espantildeola y en la poliacutetica del
gobiernordquo (Ettinghausen 26) El cambio se basa principalmente en la falta de autoridad
del rey que traspasa sus poderes a un valido el duque de Lerma Este gobierno se
caracteriza por su abuso y codicia Seguacuten Domiacutenguez Ortiz ldquoLerma habiacutea ejercido el
poder en provecho propio y se habiacutea deshonrado acumulando riquezasrdquo (15) El ambiente
en la Corte y su traacutemites se transforman y ldquoel favoritismo y la corrupcioacuten empezaron a
minar aquella burocraciardquo a la vez que ldquose llenaba de nobles pediguumlentildeos en busca de
cargos pensiones y ayudas de costardquo (Domiacutenguez Ortiz 13)
A esta situacioacuten poliacutetica se le antildeade las circunstancias econoacutemicas de la uacuteltima
deacutecada del siglo XVI en la cual ldquola economiacutea espantildeola ya no aguantaba el peso de las
aventuras imperiales en que se habiacutea embarcado Felipe IIrdquo (Ettinghausen 26) La
bancarrota de 1607 provocada por los intereses que Espantildea teniacutea que pagar a sus
prestamistas alemanes y holandeses por las acciones en el nuevo mundo induce una crisis
econoacutemica acrecentada por la ruina del campo y la despoblacioacuten demograacutefica que ha
estimulado las guerras la emigracioacuten a Indias la expulsioacuten de los moriscos las
14 Consuacuteltense los estudios histoacuterico-sociales pertinentes de Domiacutenguez Ortiz
Kamen Perry y Nirenberg
22
epidemias de la peste etc (Domiacutenguez Ortiz 67) Las consecuencias sociales son el
hambre y el caos social15
A los problemas poliacuteticos y econoacutemicos ocasionados por las guerras imperialistas
y la situacioacuten de la conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas se unen tambieacuten la
influencia en la sociedad del contexto religioso del converso o nuevo cristiano Ser
converso judiacuteo o morisco en este periodo de la sociedad espantildeola provoca conflictos e
intolerancia social (Johnson Modern 11) Dicho origen intervine por un lado en los
estamentos jeraacuterquicos sociales y por otro en las actividades profesionales
Cervantes refleja esta situacioacuten en el Quijote ya que en su eacutepoca de adulto ldquoone
needed to prove lsquopurity of bloodrsquo in order to serve on the royal councils to be employed
by the Inquisition to belong to certain religious orders to emigrate to America or to
belong to a colegio mayorrdquo (Johnson Modern 8) El concepto de limpieza de sangre
perpetuacutea el concepto de honor a partir del cual se establece la clase social (Kamen Society
133) y el origen judiacuteo o musulmaacuten de un individuo o su familia proporciona falta de
honorabilidad Ser converso afecta la capacidad de obtener honor y ascender en la
jerarquiacutea social
Ya desde el reinado de los Reyes catoacutelicos se crea una categoriacutea social de
superioridad de los cristianos viejos frente a los grupos religiosos de los conversos y
musulmanes Johnson lo denomina ldquohorizontal divisioacuten of societyrdquo que simultaacuteneamente
se daba a la jerarquiacutea vertical representada en el campesino iglesia nobles y rey A partir
15 Maravall ofrece maacutes testimonios de este momento de crisis de la sociedad
espantildeola (55-127)
23
de 1492 con la conquista del uacuteltimo reino musulmaacuten la pluralidad religiosa se reemplaza
por la cristiana (Johnson Modern 5-6) Los judiacuteos y musulmanes obligados por el estado
se convierten al cristianismo apareciendo el converso judiacuteo y morisco A pesar de su
conversioacuten religiosa se consideran menos honorables que los cristianos sin mezcla en sus
oriacutegenes y se crea la diferencia entre cristianos viejos y nuevos A partir de aquiacute el honor
no soacutelo se define por la integridad personal en la sociedad o la distincioacuten adquirida en la
batalla (Kamen Inquisition 230) sino tambieacuten por el origen religioso ldquoLa honra y orgullo
de los cristianos viejos se cifran en su limpieza de origen yhellip de su supremaciacutea personal
frente a los nuevos cristianos originalmente manchados de impurezardquo (Goytisolo 30)
El origen religioso influye tambieacuten en las profesiones que desempentildean cristianos
judiacuteos y musulmanes Los cristianos de la aristocracia teniacutean el poder poliacutetico haciacutean la
guerra y defendiacutean al paiacutes del enemigo los no aristoacutecratas soliacutean poseer pequentildeas tierras
los moros y musulmanes se dedicaban a la agricultura y trabajos de ingenieriacutea y los
judiacuteos controlaban las profesiones de finanzas y administrativas A partir de la
conversioacuten tambieacuten las ocupaciones de eacutestos se traspasan a sus descendientes
cristianizados (Johnson Modern 6) De esta manera las expulsiones de una casta u otra
del territorio espantildeol tienen una influencia econoacutemica Por ejemplo la expulsioacuten de los
moriscos (1609-1614) decretada por Felipe III ldquoarruina la agricultura del Mediterraacuteneordquo
(Salazar 293) y aunque su poblacioacuten era el cuatro por ciento de los espantildeoles se dio una
inmediata cataacutestrofe econoacutemica principalmente en los lugares donde viviacutean como
Valencia y Aragoacuten ldquoTax returns fell and agricultural output declinedrdquo (Kamen Society
111) Las finanzas de la Inquisicioacuten se vieron afectadas por la repentina ausencia de los
pagos que los moriscos haciacutean por sus terrenos agriacutecolas ldquoIn 1611 the tribunals of
24
Valencia and Saragossa complained that the expulsion had resulted in their bankruptcy
since they were losing 7500 ducats a year which they had formerly received from ground-
rentsrdquo (Kamen Society 112)16 La expulsioacuten ldquoimpuesta en la eacutepoca como hazantildea gloriosa
de la Monarquiacutea identificada con el radicalismo inquisitorial y cristiano viejo en medio
de un estallido de alabanzas que inundan toda la literaturardquo (Maacuterquez Villanueva 234) es
reflejada e ironizada por Cervantes en su Quijote al crear por ejemplo el personaje
morisco Ricote (II 53) quien califica la accioacuten de Felipe III como heroica por haber
muchos falsos cristianos entre los moriscos (citado en Kamen Society 112) Cervantes
parodia la posicioacuten del morisco expulsado en la figura de Ricote
Ideoloacutegicamente estas caracteriacutesticas religioso-sociales se representan desde el
estado a traveacutes del Concilio de Trento (1545-64) que afirma la tradicioacuten romana catoacutelica
a partir de la amenaza luterana y la Inquisicioacuten que ademaacutes de perseguir al posible falso
converso censura las producciones literarias cientiacuteficas y en general cualquier actividad
intelectual que promueve el cambio17 Como afirma Johnson ldquoThe society that Don
Quixote belongs to at the end of the sixteenth century might be described as one that had
a particular devotion to tradition and a particular aversion to changerdquo (Modern 9)
Domiacutenguez Ortiz afirma que el siglo XVI se caracteriza por la ldquocuriosa mezcla de rasgos
16 Sobre la situacioacuten morisca en la Espantildea de finales del siglo XVI y principios
del XVII ver el estudio de Bernard Vincent (capiacutetulo tres)
17 Para un anaacutelisis sobre los conflictos entre intelectuales y la Inquisicioacuten espantildeola
en su impacto en la literatura y la ciencia consultar Kamen (Inquisition 103-136 y
Inquisition and Society 91-100)
25
tradicionales y renovadoresrdquo y que aunque ldquohubo un renacimiento de las artesrdquo propio del
Renacimiento tambieacuten se promulgoacute desde el estado ldquola esclavitudrdquo representada en la
rigidez de ldquolos cuadros sociales la codificacioacuten gremial la jerarquizacioacuten de la
nobleza la cristalizacioacuten de las diferencias raciales y religiosas en estatutoshelliprdquo
(Domiacutenguez Ortiz 7)
Cervantes relaciona y critica los diferentes aspectos de su sociedad
contemporaacutenea con la de los libros de caballeriacuteas la economiacutea la clase social (honra) la
guerra la poliacutetica la religioacuten y el amor (matrimonio) Desde la oposicioacuten de estos dos
mundos se forma la parodia poliacutetica Seguacuten Urbina
La aparicioacuten del Amadiacutes de Gaula en 1508 refundido por Montalvo
cristaliza en Espantildea el intereacutes por lo caballeresco nacido a raiacutez de las
uacuteltimas etapas de la reconquista y del descubrimiento del Nuevo Mundohellip
Amadiacutes se muestra a lo largo de su historia como el completo y perfecto
caballero corteacutes y guerrero virtuoso y valiente mesurado y fiel en
extremo (Principios 141)
Cervantes aporta significado social al situar estas caracteriacutesticas del caballero medieval y
renacentista en el contexto del siglo XVII y asiacute ldquoin trying to resuscitate lsquocaballeriacutea
andantersquo Don Quixote was after all trying to resuscitate the notion of service to other of
self-sacrifice and personal heroismrdquo (Iffland ldquoCervantismordquo 243) Pero como esto lo hace
en una sociedad en crisis caracterizada por el despilfarro de gobernantes y buroacutecratas de
la corte de Felipe III y de la ociosidad de la nobleza de su tiempo produce un contraste
manifiesto y risible entre el presupuesto modelo que imita Don Quijote y el contexto en
que intenta llevar a cabo esa imitacioacuten
26
El caballero andante lucha por su patria su honor y su dama Este amor
idealizado perfecto aporta tambieacuten significado poliacutetico social y religioso Seguacuten Urbina
para Amadiacutes ldquosu amor por Oriana puro iacutentimo y honesto se ve acompantildeado de un
propoacutesito doble moral y poliacutetico la reafirmacioacuten de la monarquiacutea en una marco
cristianordquo (Principios 141) La problemaacutetica religiosa de la Espantildea Contrarreformista se
expresa en esta imitacioacuten del caraacutecter cristiano del caballero andante y su escudero
Sancho se proclama ldquoenemigo mortalhellipde los judiacuteosrdquo a lo que Don Quijote responde con
una visioacuten menos radical y en la que se percibe cierta criacutetica religiosa ldquohelliplos cristianos
catoacutelicos y andantes caballeros maacutes habemos de atender a la gloria de los siglos venideros
[hellip] que a la vanidad de la fama Nuestras obras no han de salir del liacutemite que nos tiene
puesto la religioacuten cristiana que profesamosrdquo (II 8 606) De acuerdo a Redondo aquiacute
Cervantes ldquocon esa manera atenuada de hablar de las obras -uno de los temas candentes
de enfrentamiento entre protestantes y catoacutelicos- maacutes se situacutea en la liacutenea de un cristiano
acendrado que en la de un exuberante catolicismo post-tridentinordquo (Otra manera 93) El
contexto religioso de la Contrarreforma va ligado a los valores medievales impuestos en
la sociedad por la visioacuten del cristiano viejo mientras que el entorno Erasmista pertenece
al aacutembito de las ideas renovadoras renacentistas y por tanto se relaciona con el resto de la
sociedad cambiante18
18 Las interpretaciones religiosas de la novela se hacen desde el contexto
Contrarreformista (Lollis Descouzis y Moreno Baacuteez) Erasmista (Castro Bataillon y
Vilanova) y Criptojudiacutea (Aubier y Rodriacuteguez) Para un estudio de la religioacuten en el
Quijote sobre la Contrarreforma (procesiones y representacioacuten de los frailes) consuacuteltense
27
Este tipo de criacutetica religiosa tambieacuten se dirige a las funciones que los personajes
eclesiaacutesticos sacerdotes y frailes tienen frente a su obra cristiana Redondo afirma que al
cura Pero Peacuterez ldquono se le ve dedicarse al adoctrinamiento de los fieles y no vacila en
abandonar a sus feligreses para divertirse saliendo en busca del hidalgordquo y que los frailes
se dedican maacutes a azotarse para redimir sus pecados que a la actividad de una vida
religiosa (ldquoAspectosrdquo 459 465) Frente a estos personajes aparecen otros como don
Diego de Miranda que a pesar de no tener el oficio eclesiaacutestico ponen en praacutectica una
religioacuten caracterizada por ldquouna vida sencilla y discreta aplicando la doctrina cristianardquo
(ldquoAspectosrdquo 471) Se aluden y representan asiacute las caracteriacutesticas de la ideologiacutea religiosa
Erasmista frente a la Contrarreformista en la que las acciones del individuo su
integridad personal deben concordar con el mensaje cristiano maacutes allaacute de los rezos
misas confesiones azotes etc maacutes propios de la religiosidad Contrarreformista
En cuanto a la Inquisicioacuten y su representacioacuten en Don Quijote seguacuten Redondo
ldquoel Santo Oficio no aparece verdaderamente como tal pero las referencias a la institucioacuten
inquisitorial se vislumbran en varios pasajes en relacioacuten con la censura del librordquo (Otra
manera 94) el vocabulario hace referencia a los autos de fe y los procesados condenados
a la hoguera y ldquocomo ya han indicado algunos criacuteticos el escrutinio de los libros del
Redondo (Otra manera 84-99) Descouzis analiza aspectos religiosos en la novela desde
la perspectiva del Concilio de Trento (santos milagros reliquias procesiones de la
Virgen Mariacutea penitencias) Iffland habla sobre la representacioacuten de los curas (ldquoPero
Peacuterezrdquo) y Johnson hace referencia al contexto erasmista y su criacutetica a las praacutecticas
religiosas de los cristianos viejos (Modern 12-18)
28
heacuteroe (I 6 60) no es sino una evocadora parodia de un auto de expurgacioacuten con la quema
de los libros condenadosrdquo (95) Johnson dice que ese episodio ldquocombines literary
criticism with a parody of the practices of the Inquisitionrdquo (Modern 46)19
Los valores poliacuteticos sociales y religiosos que representan los libros de
caballeriacuteas son los que Cervantes contrasta con su plena decadencia en su propia sociedad
para enfatizar por un lado la poliacutetica corrupta que rige su eacutepoca y por otro exponer estos
valores del pasado que no son acordes con una sociedad en pleno cambio en la que ya se
perfilan los pasos del feudalismo al capitalismo como se representa en la segunda parte
del libro en la que la parodia econoacutemica y social de la novela ldquorecast the social and
historical scenario explored by Part Onerdquo y ldquopresents a parade of social typesrdquo por
ejemplo Don Diego de Miranda (Quint xi) Los caballeros que forman esa sociedad
cervantina no soacutelo son los caballeros cristianos viejos sino que tambieacuten constituyen esa
sociedad los caballeros cristianos nuevos y los soldados que ayudaban al imperio en la
conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas
Seguacuten Quint por un lado los libros de caballeriacuteas representan el mundo idealizado
del orden feudal aristocraacutetico frente a la realidad de una sociedad moderna emergente
Por otro lado los heacuteroes de caballeriacutea exponen una similitud entre los caballeros andantes
y los soldados de la eacutepoca de Cervantes que se van a tierras lejanas a defender el honor de
la patria y que a su vez representan la nueva sociedad materialista es decir el paso de una
sociedad feudal a una sociedad burguesa (x) De ahiacute las menciones al dinerosueldo de un
19 Consuacuteltense los artiacuteculos sobre el escrutinio de la biblioteca de Gilman Osterc
y Loacutepez Estrada
29
escudero De acuerdo a Johnson Sancho desea salir de pobre ya sea a traveacutes del
ldquoantiguordquo o ldquonuevordquo modo Lo antiguo y lo nuevo se corresponden con los dos tipos de
sociedades que coexisten ldquoin the old order one is a vassal in the new he is an employeerdquo
(Material World 24)20
El objetivo de Cervantes de criticar los libros de caballeriacuteas se supera y llega a la
criacutetica social de la Espantildea Contrarreformista Los temas de su parodia poliacutetica son el
poder ideoloacutegico oficial que representa el cristiano viejo en los aacutembitos de la poliacutetica
imperialista la justicia la religioacuten cristiana tradicionalista de la Contrarreforma frente a
la actitud religiosa Erasmista la economiacutea y la sociedad feudal que unida a la mala
administracioacuten y pereza de la clase gobernante llevan a la ruina econoacutemica y moral de
Espantildea Seguacuten Garrad
Cervantes had more reason than most of his contemporaries for resenting
the political bureaucracy of Habsburg Spain King Philip refused to
reimburse his ransom money on his return from captivity in Algiers he
was denied a post in the colonies and the Town Council of Eacutecija gaoled
him when the bankers holding his tax-money went bankrupt The result is
that in Don Quixote there is some sneaky parody of 16th-century political
theory that goes over the modern readerrsquos head (27)
Por otro lado la parodia literaria quijotesca consiste en la imitacioacuten hiperboacutelica de
la forma contenido y temas de los libros de caballeriacuteas Los personajes la lengua
20 Johnson elabora una explicacioacuten extensa sobre el tema del salario de Sancho
(Material World 15-36)
30
utilizada en sus discursos los asuntos de los diaacutelogos la estructura narrativa caballeresca
que se convierte en un aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela son todos
elementos que desarrollan los procesos paroacutedicos en la primera y segunda parte del libro
daacutendose tambieacuten una superacioacuten de la propia parodia caballeresca en la evolucioacuten de la
locura de don Quijote Estas formas paroacutedicas sirven para manifestar la distancia entre la
caballeriacutea sincera que practica Amadiacutes de Gaula y la risa que provoca tal sinceridad en el
siglo XVII
El hecho de que el caballero de Cervantes es menos loco en la segunda parte que
en la primera (Riley 116) reduce el contraste entre las expectativas de don Quijote y el
mundo alrededor de eacutel asiacute reduciendo las oportunidades para la parodia formal y social
que caracterizan la primera parte Esa reduccioacuten le brinda al autor la oportunidad no de
disminuir sino de aumentar e intensificar la funcioacuten paroacutedica del texto al parodiar la
primera parte en la segunda la nueva y principal caracteriacutestica de esta segunda parte es la
metaficcioacuten el aspecto auto-reflexivo sobre el arte de narrar De alliacute la criacutetica literaria en
el volumen de 1615 no de los libros de otros sino del mismo primer volumen y los
personajes de Don Quijote II no soacutelo saben de la existencia de Don Quijote II sino que
saben que son personajes literarios en ella De alliacute el juego con el libro de Avellaneda el
hecho de que don Quijote se encuentra con un personaje de ese libro y variacutee su trayecto
para manifestar la ldquofalsedadrdquo de esa pobre imitacioacuten de su propia historia Entonces se ve
como la reflexioacuten de la narrativa novelesca comienza con la parodia de los libros de
caballeriacutea pero raacutepidamente se amplia para finalmente convertirse en reflexioacuten
metaficcional Ya en Cervantes entonces se manifiesta la caracteriacutestica auto-consciente
de la parodia que criacuteticos como Hannoosh llaman su ldquoessential reflexivity its capacity to
31
reflect critically back upon itself not merely upon its targetrdquo (113) sin reconocer su
aparicioacuten ya en un texto de la Contrarreforma espantildeola
Igualmente Cervantes auto-parodia su texto a traveacutes de la estructura narrativa de
los libros de caballeriacuteas Seguacuten Quint Cervantes se inspira en la teacutecnica narrativa del
ldquoensarterdquo propia del geacutenero caballeresco y que consiste en el juego creado entre los
argumentos y temas comunes que se contraponen entre unos episodios y otros21 En este
sentido Cervantes utiliza este meacutetodo para parodiar en un episodio asuntos presentados
en capiacutetulos anteriores (Garrad 28) Las aventuras presentan argumentos paralelos y
temas en comuacuten generando significados en la yuxtaposicioacuten de las historias y en el
reflejo de unas sobre otras (Quint 5) Esa relacioacuten entre los episodios tambieacuten aporta
significado de criacutetica socio-poliacutetica Por ejemplo despueacutes de su gobierno de la iacutensula
Barataria (II 53) Sancho se encuentra con Ricote (II 54) morisco desterrado y
testimonio de las leyes de su eacutepoca El tema poliacutetico de los dos episodios se entrelaza y
refleja la criacutetica al gobierno del momento de Cervantes
Estos procedimientos estructurales de la narrativa paroacutedica se ampliacutean con la
parodia del manuscrito encontrado tiacutepico de las novelas de caballeriacuteas cuyo objetivo es
dar veracidad histoacuterica a las aventuras narradas Ferreras explica que ldquoEn estos libros
suele aparecer un sabiohellip que dice escribir la historia la croacutenica cada caballero en
principio tiene asiacute su historiador al que se referiraacute el autor del libro sosteniendo por
ejemplo que se ha encontrado la historia encerrada en un arcardquo (119) Cervantes va maacutes
21 Para profundizar en el anaacutelisis de esta teacutecnica Quint cita entre otros los estudios
de Williamson y Vinaver
32
allaacute y hace aacuterabe al historiador Cide Hamete Benengeli aunque en los libros de
caballeriacuteas eacuteste suela ser griego Seguacuten Garrad por un lado el autor parodia ldquothe typical
Muslim historianrdquo (28) 22 Su origen aacuterabe le proporciona el juego paroacutedico al aportarle la
caracteriacutestica de infiel y mentiroso Por otro lado Cervantes se burla de los preceptos
claacutesicos de Aristoacuteteles y Horacio utilizados en la tradicioacuten literaria caballeresca De esta
manera su historiador aacuterabe se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su
criterio sin tener en cuenta su relevancia Por ejemplo Cervantes incluye el episodio
sobre la amistad entre Rocinante y el burro de Sancho como parte de esta parodia al
ldquodecorumrdquo literario claacutesico (Garrad 28)
El contraste entre el mundo ideal que representan los libros de caballeriacuteas y el
contemporaacuteneo de Cervantes tambieacuten se recrea a traveacutes del realismo que representa
Sancho Panza frente al mundo idealizado de don Quijote A traveacutes de la relacioacuten entre el
caballero y su escudero yuxtapone el mundo imaginario y el real ya que para enfatizar la
criacutetica del mundo idealista literario del caballero andante necesita expresar la visioacuten del
mundo contemporaacuteneo de Cervantes a traveacutes del escudero Seguacuten Moroacuten ldquoDon
Quijotehellipsimboliza el punto de encuentro del idealismo certero y el utoacutepico y Sancho es
realista soacutelo donde se necesita el testimonio de los sentidos eacutel ve los molinos los rebantildeos
de ganadohelliprdquo (234) Sancho ayuda a construir la parodia literaria en su verbalizacioacuten
22 Consuacuteltese el estudio de Johnson sobre Cide Hamete Benengeli desde la
caracteriacutestica ldquoaljamiadardquo de su manuscrito dialecto del espantildeol hablado por la
comunidad morisca la cual se encuadra paroacutedicamente en la tradicioacuten literaria morisca
33
anticaballeresca de una visioacuten de la eacutepoca desde la clase baja que ve y escucha el
protagonista
En este choque con la actualidad cervantina igualmente aparece el amor
idealizado de Dulcinea a traveacutes de la cual Cervantes parodia no soacutelo la representacioacuten de
la figura femenina idealizada del geacutenero caballeresco sino tambieacuten el geacutenero de la
literatura pastoril y la tradicioacuten amorosa cortesana Aquiacute la parodia literaria tambieacuten se
sobrepasa y las interpolaciones de Grisoacutestomo y Marcela (XII-XV) CardenioLuscinda y
AnselmoDorotea (XXIII-XXIX) y los personajes de ldquoEl curioso impertinenterdquo
(XXXIII-XXXIV) se relacionan directamente con cuestiones de geacutenero comportamiento
masculino en las cuestiones del amor y el honor Seguacuten Quint los personajes de estas
interpolaciones tienen en comuacuten la actuacioacuten egoiacutesta de los caballeros ldquosuch male
egotism its relationship to codes of love and honor and its concomitant victimization of
women are the focus of these stories that so intricately mirror each otherhellipMost
important it links all three of these interpolated stories to Don Quijotersquos love for
Dulcineardquo (22) Ademaacutes esta representacioacuten idealizada del amor elude cualquier alusioacuten
al sexo (Moroacuten 238) y Dulcinea ldquoes la dama platoacutenico-cortesana por excelencia el objeto
sontildeado idealmente perfecto del amor imposiblerdquo (Riley 54)23 Estas caracteriacutesticas de
perfeccioacuten se traspasan a los personajes femeninos de estas interpolaciones La mujer
debe ser y comportarse impecablemente expectativas que frustra Cervantes con las
acciones de sus enamorados imperfectos Cervantes dialoga con las expectativas
extratextuales que provocan la representacioacuten femenina de estos geacuteneros literarios
23 No por eso carece la obra de saacutetira sexual como bien indica el estudio de Cull
34
Quizaacutes Cervantes igual que crea la novela moderna ha creado tambieacuten un nuevo
tipo de parodia maacutes allaacute de la parodia antihumanista que Cortaacutezar analiza La nueva
parodia surge a partir del homenaje y ausencia de comicidad frente a la exageracioacuten de
elementos o caracteriacutesticas que provocan el caraacutecter coacutemico de la parodia tradicional la
cual Cervantes desarrolla en los personajes principales del caballero andante y su
escudero a traveacutes de la exageracioacuten de sus actos su lengua arcaica etc Hoy en diacutea y de
acuerdo a los nuevos significados del concepto de parodia se afirma que ademaacutes de hacer
una parodia divertida del caballero andante Cervantes tambieacuten introduce parodias
basadas por un lado en la funcioacuten homenaje al caballerosoldado renacentista contexto
en el que se da los libros de caballeriacuteas y por otro en repeticiones textuales muy fieles a
intertextos de la literatura de su eacutepoca en las que el elemento coacutemico no aparece y a las
que Riley denomina ldquoparodias sostenidasrdquo Por ejemplo los capiacutetulos de Micomicona (I
30) la Condesa Trifaldi (II 38-39) el Caballero afortunado (II 21) y El Caballero del
lago hirviente (II 50) ldquoson tan fieles a sus modelos y la descriptiva vivacidad y el ritmo
que los caracteriza son tales que el placer que aportan procede de la percepcioacuten de la
imitacioacutenrdquo (Riley 56)
La exageracioacuten de elementos o caracteriacutesticas de los libros de caballeriacuteas que
desarrolla Cervantes en los personajes principales del caballero andante y su escudero se
da tambieacuten a traveacutes de la parodia de su retoacuterica la lengua arcaica que estos utilizan ldquoPart
of Cervantesrsquo joke is that whenever Don Quixote speaks consciously in his persona of
knight errant he does so in a language which parodiesndashbecause it is based on but is
comically different fromndash the mock mid-medieval Spanish in which the Peninsular
novels of chivalry were writtenrdquo (Garrad 25) Cortaacutezar denomina esta praacutectica ldquoparodia
35
elocutivardquo ya que las referencias a los libros de caballeriacuteas se hace ldquomediante el uso de
formas linguumliacutesticas y expresivas arcaicas y retoacutericas en boca de don Quijote de Sancho
de otros personajes y hasta del mismo narrador en circunstancias propias o cercanas a las
de la novela de caballeriacuteas o la utilizacioacuten de la foneacutetica y el leacutexico arcaizantesrdquo (73)
Rizando el rizo el asunto de la parodia elocutiva se embrolla cuando los discursos de
estos personajes tambieacuten son parodiados entre ellos Por un lado ldquo[l]a parodia
intertextual respecto de la novela de caballeriacutea se complica en el diaacutelogo representado
sobre todo cuando encontramos la contaminacioacuten reciacuteproca entre el discurso del ruacutestico
campesino y el del caballero destronadordquo (Rodriacuteguez Vecchini 417) y por otro lado
ldquo[j]ust as Sancho parodies Don Quixote Don Quixote tries to parody two of Sanchorsquos
quirks his mania for dragging proverbs into de conversation and his gift for
malapropismsrdquo (Garrad 24)
Otros juegos linguumliacutesticos que forman parte de esta parodia ldquoelocutivardquo se da en la
invencioacuten de nombres de lugares caracteriacutesticos de esta literatura por ejemplo el nombre
del reino Micomicoacuten un juego de palabras entre ldquomicordquo o ldquomonordquo y ldquocoacutemicordquo (Redondo
ldquoMicomiconardquo 127) o el mismo nombre de Sancho Panza que es un juego de palabras
entre el nombre de un rey de la Espantildea medieval y una parte del cuerpo grotesca e
hiperboacutelica (Ziomek 770) El juego leacutexico se ampliacutea tambieacuten con asociaciones iroacutenicas
entre lugares de la Espantildea de Cervantes por ejemplo el espacio de La Mancha y los
lugares misteriosos y exoacuteticos de los libros de caballeriacuteas como Gaula Al significado de
la voz lsquomancharsquo [ldquoSentildeal que una cosa hace en un cuerpo ensuciaacutendolo o echaacutendolo a
perderrdquo o ldquodeshonra desdorordquo (DRAE)] se antildeade seguacuten Johnson el significado de lo que
supone ser de una regioacuten sin familias ilustres o importantes sucesos histoacutericos ldquoTo be
36
from La Mancha was distinctly not an honor the exact opposite of being from Gaulardquo
(Modern 43) Asiacute la parodia retoacuterica tambieacuten se extiende y alude al contexto histoacuterico-
social de la eacutepoca cervantina
Don Quijote de La Mancha es una parodia de la literatura de caballeriacuteas a traveacutes
de la cual se parodia tambieacuten la sociedad de Cervantes Su representacioacuten en el cine ndashla
adaptacioacuten cinematograacutefica- puede perder mantener transformar esta intencionalidad
paroacutedica original Esta tesis hace referencia al concepto de parodia como recreacioacuten de un
texto en cuyo proceso de repeticioacuten se revisa mdasha veces iroacutenicamente otras brindando
un homenaje mdashun trabajo de arte previo (Hutcheon Parody 11) y en el que la
intencionalidad de criacutetica de las parodias creadas en las peliacuteculas van dirigidas a otro
texto que no es el imitado En los siguientes capiacutetulos se analiza la complejidad de la
intencionalidad paroacutedica de las peliacuteculas basadas en Don Quijote para revelar y explicar
los cambios que sufre la funcioacuten paroacutedica original propuesta por Cervantes al adaptar al
cine un texto paroacutedico A esta luz la adaptacioacuten cinematograacutefica de Don Quijote se
convierte de una mera imitacioacuten en un juego creativo que actualiza la criacutetica social y la
criacutetica literaria Si el propoacutesito de Don Quijote de La Mancha es acabar con los libros de
caballeriacutea iquestcuaacutel es el propoacutesito de las peliacuteculas que lo invocan de manera abierta como
pretexto
Capiacutetulo 2
La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles
La criacutetica tradicional analiza la adaptacioacuten cinematograacutefica en teacuterminos de su
fidelidad al pretexto y considera versiones ldquolibresrdquo de la novela las peliacuteculas Don Quijote
cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten y Don Quijote de Orson Welles
(Espantildea 1992) de Jess Franco Esto quiere decir que existe una gran variacioacuten respecto al
original de Cervantes Las dos obras tienen en comuacuten dos cambios fundamentales que
aportan una aproximacioacuten maacutes creativa con la que abordar una adaptacioacuten Por una parte
se caracterizan por la invencioacuten de aventuras y por otra en ellas los directores invocan la
forma paroacutedica cervantina sin su contenido con el fin de exponer o parodiar los contextos
poliacuteticos y culturales del momento de sus peliacuteculas
La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten y su entorno histoacuterico mexicano
pertenece a la eacutepoca posrevolucionaria la cual dominoacute el gobierno del PRI Partido
Revolucionario Institucional (1946-1989) Las acciones poliacuteticas de los gobernadores
priistas en la modernizacioacuten de Meacutexico contrastan con el discurso idealizante sobre la
identidad mexicana revolucionaria que el PRI propone y promociona a traveacutes del cine
Welles por su parte graba las imaacutegenes de su obra en la uacuteltima deacutecada de la dictadura
franquista la cual construye una identidad espantildeola exportada por su turismo como base
econoacutemica de una aparente apertura que se contrapone a la realidad de una sociedad
dictatorial La peliacutecula de Welles hace posible un anaacutelisis contrastivo con la manera en
que el gobierno democraacutetico espantildeol construye el espacio cultural de la
produccioacutenmontaje de estas escenas la Espantildea democraacutetica de1992 con la celebracioacuten
38
del quinto centenario del descubrimiento de Ameacuterica en el que se organizan los eventos
de la Expo de Sevilla los XXV Juegos Oliacutempicos en Barcelona y Madrid como capital
europea Todos son actos culturales de repercusioacuten mundial cuyo objetivo es lanzar al
extranjero una imagen moderna de Espantildea frente a la constituida a traveacutes del turismo por
el gobierno dictatorial franquista en los antildeos sesenta
Al igual que Cervantes usa los libros de caballeriacuteas y produce la parodia poliacutetica
y literaria que choca con la idealizacioacuten representada en sus propios pretextos estos
directores utilizan la idealizacioacuten de las identidades mexicana y espantildeola promocionadas
por sus gobiernos dictatoriales y el contraste que se produce con la realidad para crear
nuevas parodias poliacuteticas y culturales A pesar de que las peliacuteculas cambian el argumento
de la novela al adaptarla producen una gran fidelidad paroacutedica al mantener la funcioacuten
original de la parodia quijotesca
Don Quijote cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten
El cine de Gavaldoacuten forma parte de la revisioacuten de la identidad nacional mexicana
Seguacuten Ariel Zuacutentildeiga sus peliacuteculas se vinculan ldquoto his own well-defined views of the
world and the Mexican nation that surrounded himrdquo (193) Las reflexiones
cinematograacuteficas de este director se oponen a la representacioacuten de la identidad mexicana
desarrollada a partir de la deacutecada de los cuarenta en la que comienza una abundante
produccioacuten de peliacuteculas que forman parte del periacuteodo conocido como la Edad de Oro del
cine de Meacutexico Dicha industria cinematograacutefica es parte de la construccioacuten de la
modernidad mexicana y propaganda de los ideales revolucionarios El cine de la Edad de
Oro se caracteriza por la representacioacuten de la ideologiacutea dominante de la era
39
posrevolucionaria y expone el concepto de lo que es ser mexicano a partir del ldquotema de la
modernizacioacuten la teoriacutea del mestizaje la reconciliacioacuten del mexicano consigo mismo y
con su pasado indiacutegena la reinterpretacioacutenhellip y la homogeneizacioacuten ideoloacutegica de la
historiardquo (Berg 189) Gavaldoacuten continuacutea criticando y cuestionando esta visioacuten oficial de
la historia mexicana y su representacioacuten de la identidad nacional en su adaptacioacuten de la
parodia quijotesca24
La fidelidad a los diaacutelogos y episodios del texto de Cervantes no es un objetivo en
esta peliacutecula como explica su guionista Carlos Blanco ldquoComo no puedo meter en dos
horas todo ese caudal que despliega CervanteshellipLo que siacute puedo hacer es describir las
impresiones que me producen Don Quijote y Sanchohelliprdquo (citado en Cobos ldquoEntrevistardquo
350) Baacutesicamente estas reflexiones de los personajes se concentran en el mecanismo
paroacutedico original que el director y el guionista reutilizan para contextualizar su nueva
parodia Ya el tiacutetulo de la adaptacioacuten Don Quijote cabalga de nuevo apoya la idea de la
variacioacuten tanto argumental como de contenido paroacutedico y sus posibles reescrituras Por
un lado anula la muerte de Don Quijote con que Cervantes acaboacute la novela por otro
anuncia la continuacioacuten de sus aventuras que pueden desarrollarse de diferente manera
24 Anteriormente a esta adaptacioacuten del texto cervantino Gavaldoacuten habiacutea
colaborado con Juan Rulfo y Gabriel Garciacutea Maacuterquez en el guioacuten de la adaptacioacuten
cinematograacutefica El gallo de oro (1964) en la que las criacuteticas al periacuteodo posrevolucionario
de Rulfo y este director se auacutenan Para una detallada filmografiacutea de Gavaldoacuten consuacuteltese
Zuacutentildeiga
40
Las vicisitudes de sus particulares don Quijote (Fernando Fernaacuten Goacutemez) y
Sancho (Fortino Mario Alonso Moreno Reyes ldquoCantinflasrdquo) comienzan ya como pareja
cabalgando por el campo Tras una breve exposicioacuten luchando en varios sucesos en los
que Sancho toma protagonismo la batalla de los pellejos de vino y la lucha contra los
molinos de viento se desarrollan episodios con temas o protagonistas de aacutembitos legales
como el del notario Baldomero Fernaacutendez quien viaja en un carruaje con el que don
Quijote se cruza en el camino y al cual ataca porque cree que en eacutel va secuestrada la
princesa Blanca Flor para casarla con un priacutencipe aunque ella esteacute enamorada del
trovador Gerineldo Hablando con Sancho Don Quijote justifica la imagen masculina de
la princesa como treta del mago Frestoacuten Posteriormente seraacute una de las causas de su
detencioacuten por atraco del vehiacuteculo aunque la uacutenica intencioacuten del caballero sea la de
ayudar25
Despueacutes de este episodio llegan a la venta donde se encuentran con Sansoacuten
Carrasco (Ricardo Merino) y Aldonza (Mariacutea Fernanda DrsquoOcoacuten) Durante la estancia en
la posada Sansoacuten explica a Sancho y Aldonza el oficio de caballero andante y su funcioacuten
de salvar princesas A Aldonza le sorprende que la confundan con una princesa y
empieza a enamorarse de don Quijote Finalmente llega un grupo de jueces para detener a
don Quijote y lo llevan enjaulado para juzgarlo Se produce el primer juicio en el que se
culpa a don Quijote por dantildeos causados a la sociedad consecuencias de las situaciones
caoacuteticas creadas en sus batallas imaginarias En este proceso judicial se condena los
libros que le han hecho perder la cabeza identificaacutendolos con el materialismo y los
25 Este episodio tiene paralelo con el que aparece en la novela (I 8-9)
41
queman Tras su vuelta a casa y su posterior salida se representa el episodio en el palacio
de los duques en el cual Aldonza toma protagonismo el episodio del gobierno de Sancho
en la isla Barataria que destaca por su discurso al pueblo aplaudido tanto por el pueblo
mismo como por un grupo de notarios y la redaccioacuten de la carta sobre su gestioacuten como
gobernador a su mujer La adaptacioacuten termina con Sancho recogiendo los trozos de la
armadura que se le van cayendo a don Quijote y tras afirmar el escudero ldquoSe ha curadordquo
siguen cabalgando juntos
La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten propone una interpretacioacuten juriacutedica
de las aventuras de don Quijote y Sancho para parodiar la actuacioacuten poliacutetica del PRI del
Meacutexico posrevolucionario (Stam Literature through Film 43) Este partido actuacutea
legislativamente de manera dictatorial y de forma contraria a la ideologiacutea revolucionaria
que representa La criacutetica se construye a partir de los protagonismos de Sancho y Aldonza
como representantes del pueblo promotor de la revolucioacuten Tambieacuten con el fin de
enfatizar el aspecto inquisitorial del gobierno revolucionario legalizado en la constitucioacuten
y las alteraciones argumentales e invenciones de episodios que se enfocan en los aspectos
judiciales para marcar la diferencia entre los valores revolucionarios y su
institucionalizacioacuten el director no cambia la eacutepoca de las aventuras de don Quijote y
Sancho El objetivo es expresar las contradicciones de la cultura revolucionaria y la
visioacuten idealizada de eacutesta en el cine que promociona su gobierno Gavaldoacuten da el papel de
Sancho a Cantinflas para expresarlas primero por su relacioacuten con el pueblo a traveacutes de la
figura del pelado ldquothe New World descendant of the Spanish piacutecarordquo (Stavans
ldquoCantinflasrdquo 94) protagonista del cine de los antildeos treinta cuarenta y cincuenta que
representa al campesino que emigra a la ciudad y a la clase obrera (Stavans ldquoRiddlerdquo 30)
42
y posteriormente por la identificacioacuten de su imagen con el discurso priista en sus
peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta26
Esta adaptacioacuten se enmarca en el momento en que la literatura y las artes
expresan seguacuten Monsivaacuteis ldquouna revisioacuten criacutetica de la cultura nacionalrdquo como
consecuencia del evento histoacuterico de la matanza de Tlatelolco del 2 de octubre de1968
(ldquoSollozordquo 735) Dicho suceso ejemplifica la expresioacuten maacutexima de autoritarismo del
gobierno del PRI cuando su representante el presidente Gustavo Diacuteaz Ordaz (1964-
1970) ordena disparar contra los manifestantes reunidos en la Plaza de las Tres Culturas
de la Ciudad de Meacutexico diacuteas antes de la inauguracioacuten de la celebracioacuten de los XIX Juegos
Oliacutempicos La celebracioacuten de las Olimpiadas en Meacutexico habiacutea tenido como objetivo
exponer una imagen moderna de la sociedad mexicana posrevolucionaria a la comunidad
internacional Por ejemplo Gallo afirma que los estadios construidos para el evento son
ldquosymbols of a new postrevolutionary modernityrdquo (202) Obviamente el acto de la
masacre chocoacute con la imagen del paiacutes modernizado El asesinato de los manifestantes
26 Fortino Mario Alfonso Moreno Reyes (1911-1993) es conocido como
Cantinflas Su apodo surge en una actuacioacuten de teatro en los antildeos treinta cuando en un
improvisado discurso se olvida del diaacutelogo que interpretaba Alguien del puacuteblico dijo ldquoen
la cantina tuacute inflasrdquo (Stavans Riddle 39) El nombre proviene de este juego de palabras a
partir del cual el actor tambieacuten adopta la improvisacioacuten en sus diaacutelogos convirtieacutendola en
un particular estilo de comunicarse caracteriacutestico de su carrera como actor Ver Stavans
Monsivaacuteis Pilcher y Esterrich para un anaacutelisis detallado de Cantinflas y su influencia en
la cultura mexicana
43
expone y ldquoaclara el brutal anacronismo de un sector gubernamental y el fin proacuteximo de
una cultura poliacuteticardquo que representa este partido (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735)
El profesor M Mayagoitia explica el objetivo de las movilizaciones del pueblo
mexicano contra el gobierno en una carta escrita al perioacutedico Le Monde el 7 de octubre de
1968
Se trata de un conflicto muy distinto al de mayo en Francia En Meacutexico no
hubo praacutecticamente reivindicaciones escolares o acadeacutemicas soacutelo
peticiones poliacuteticashellip iquestPuede hablarse de soacutelidas tradiciones democraacuteticas
cuando de hecho no hay maacutes que un partido poliacutetico (citado en
Poniatowska 20)
Como consecuencia del despotismo de los gobernantes priistas los mexicanos
reivindicaron una democracia real y se rebelaron en una protesta paciacutefica de profesores
estudiantes obreros amas de casa profesionales etc Por ejemplo en un mitin poliacutetico
en relacioacuten al uso de los medios de comunicacioacuten su presidente Diacuteaz Ordaz (1964-1970)
afirma ldquoTendreacute que enfrentarme a quienes tienen una gran capacidad de propaganda de
difusioacuten de falsiacutea de injuria de perversidadrdquo (citado en Poniatowska 65) Para eacutel ldquojamaacutes
hay opositores soacutelo conspiradores y por eso ve en el movimiento estudiantil de 1968 a la
gran conjurardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) Sin embargo en realidad la causa de la
manifestacioacuten era ldquola protesta contra represiones baacuterbaras y conductas antidemocraacuteticasrdquo
(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) La masacre ejemplifica el aspecto inquisitorial del PRI que
forma parte de una actitud poliacutetica iniciada con la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten
mexicana
44
El movimiento armado de 1910 contra el reacutegimen de Porfirio Diacuteaz (1876- 1911)
luchoacute contra sus poliacuteticas feudalistas e imperialistas (Millon 182) La revolucioacuten se
legalizoacute formalmente en la Constitucioacuten de 1917 la cual surgioacute del Congreso
Constituyente (1916-1917) considerado como la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los ideales y
aspiraciones o como el programa de la revolucioacuten mexicanardquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y
establecioacute su institucionalidad poliacutetica de ldquocontrol y mandordquo en 1929 al fundarse el
Partido Nacional Revolucionario (PNR) futuro PRI (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625)
Al diacutea siguiente de la declaracioacuten de la Constitucioacuten de Meacutexico Venustiano
Carranza (1917-1920) convocoacute elecciones para Presidente de la Repuacuteblica (Mejiacutea-Zuacutentildeiga
261) El Congreso Constituyente puso en vigor leyes agrarias y obreras de organizacioacuten
poliacutetica y econoacutemica de educacioacuten y relaciones familiares que efectuaron un cambio
radical en la sociedad tradicional de la colonia y la dictadura (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) El
perfil ideoloacutegico de la revolucioacuten se conformaba con los componentes ideoloacutegicos de
ldquoantiimperialismo y nacionalismo agrarismo e indigenismo obrerismo y justicia socialrdquo
(Mejiacutea-Zuacutentildeiga 246) A partir de su triunfo el objetivo era ldquola construccioacuten nacionalrdquo y
aunque intentaron ldquocon eacutexito su gestioacuten constructora en el campo de la economiacutea la
reforma social y la culturardquo (Krauze 225) sus acciones poliacuteticas traicionaron al pueblo y
se caracterizaron por el despotismo Por ejemplo ya desde el Congreso Constituyente
empezaron a aparecer ldquocaudillos en las antesalas del triunfordquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y ldquose
designa a los gobernadores como si fuesen empleados personales y eacutestos nombran de
igual forma a los regidores Lo mismo ocurre con los poderes legislativo y judicialrdquo
(Krauze 49) En cuanto a la reforma agraria mientras que los campesinos recibieron
tierras baldiacuteas las tierras de regadiacuteo se las dieron a los poliacuteticos por favoritismo Seguacuten
45
Millon eacutestos ldquoexploit the properties as absentee capitalist landlordsrdquo (184) En este
sentido Monsivaacuteis afirma ldquoLa revolucioacuten ha sido traicionada fue tan soacutelo una sustitucioacuten
de personas el campesino y el obrero continuacutean explotados sin misericordiardquo (ldquoCulturardquo
633)
Las contradicciones continuaron en las acciones de los dirigentes de la
institucionalizacioacuten de la revolucioacuten El conflicto armado de 1910 se alargoacute hasta 1920
por las luchas internas de liacutederes revolucionarios como Pancho Villa (1878-1923) y
Emiliano Zapata (1879-1919) Por ejemplo el presidente Carranza se apropioacute en una ley
de los programas zapatistas y villistas y atrajo a la causa constitucionalista a los
campesinos (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) Posteriormente los liacutederes revolucionarios Villa y
Zapata fueron asesinados Defendiacutean los derechos de los indiacutegenas y la reparticioacuten
igualitaria de tierras como parte de la reforma agraria primer objetivo de la revolucioacuten27
El autoritarismo continuoacute representando al partido en la Presidencia de la
Repuacuteblica el PNR que controloacute el sistema electoral aunque organizoacute a los campesinos y
obreros en sindicatos creando la Confederacioacuten de Trabajadores de Meacutexico (CTM) y la
Confederacioacuten Nacional Campesina (CNC) y constituyoacute los partidos locales y regionales
(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Entre 1927 y 1940 los gobernantes ldquoacatan el caudillismo y
27 Sobre las guerrillas de los movimientos villistas y zapatistas en la
institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana ver Knight (330-375) Mejiacutea-Zuacutentildeiga (241-
243) y McLynn Para un anaacutelisis detallado del asesinato de Villa consuacuteltese Katz (761-
794) y Pinchon sobre su biografiacutea detallada como soldado Ver tambieacuten Womack para el
papel de Zapata en la revolucioacuten mexicana (224-370)
46
lo describen como reacutemora intolerable no le conceden al pueblo madurez suficiente como
para usar racionalmente el voto reprimen a los comunistas y acuden con frecuencia al
habla marxista en su versioacuten sovieacuteticardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 725) Por ejemplo Laacutezaro
Caacuterdenas (1934-1940) hizo puacuteblica su disposicioacuten de no compartir el poder Sin embargo
su gobierno se caracterizoacute por su ldquoprograma civilizadorrdquo en el que acepta la libertad de
prensa dio asilo al liacuteder bolchevique Leon Trotsky perseguido por el estalinismo y a
miles de espantildeoles perseguidos en la dictadura franquista y denuncioacute la invasioacuten de Stalin
en Finlandia (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Tambieacuten fue un general en la revolucioacuten de
Villa y Zapata antes de ser elegido presidente de Meacutexico (Stavans Riddle 51)
El gran cambio ideoloacutegico de la revolucioacuten mexicana de un discurso marxista a
uno caracterizado por el capitalista se dio con el gobierno de Manuel Aacutevila Camacho
(1940-1946) al implantar el concepto econoacutemico del ldquodesarrollismordquo que consistioacute en
una ldquopoliacutetica de buena vecindad con Estados Unidos la obediencia a los dictados de la
guerra friacutea y del macartismohellip y la divulgacioacuten masiva de las metas del individualismo
capitalistardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) El posterior gobierno del Presidente Miguel
Alemaacuten (1946-1952) apoyado por su antecesor Aacutevila Camacho se caracterizoacute por su ldquofe
en el desarrollismordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) y fue con eacutel que se cambioacute el nombre del
partido En 1946 pasoacute de ser Partido Nacional Revolucionario (PNR) a Partido
Revolucionario Institucional (PRI) Ademaacutes como consecuencia del cambio ideoloacutegico
ldquose elimina de la Constitucioacuten la educacioacuten socialista y del lenguaje puacuteblico la retoacuterica
izquierdista se ingresa con entusiasmo en la Unioacuten Panamericana presidida por Estados
Unidos y se adopta un anticomunismo ramploacutenrdquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 728)
47
La cultura de la revolucioacuten mexicana es tanto el movimiento armado de1910
contra el reacutegimen del porfiriato como la ideologiacutea cultural representada en ldquolas
interpretaciones artiacutesticas especiacuteficas del sistema de poder y sus oriacutegenes armadosrdquo
(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625) Las complejas contradicciones de esta cultura poliacutetica fueron
parte del cine de la Edad de Oro que seguacuten Monsivaacuteis ldquomezcla realidades histoacutericasrdquo y
representoacute ldquoactualizaciones culturales forzadasrdquo (ldquoSollozordquo 729) Estas peliacuteculas
utilizaron las acciones de liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata sin exponer ninguacuten
compromiso poliacutetico ldquoThe technique is then applied to historical reconstruction for it
does not behoove the cinema to forget what happened on the battlefields between 1910
and 1917 cavalry charges occupations of cities the bold courage of the soldiers girls hellip
Under the pretext of paying homage hypocrisy hellip turns a social explosion into the back
drop for a Westernrdquo (Monsivaacuteis ldquoLandscaperdquo 239) En el cine de la Edad de Oro el
contenido se presentoacute como la interpretacioacuten correcta de la revolucioacuten mexicana ldquoY en
medio de una ensentildeanza histoacuterica superficial (fechas y discursos) la versioacuten oficial y
puacuteblica de la revolucioacuten mexicana termina siendo la del cinehellipAlliacute se erige la uacutenica
visioacuten global aprobada ordenada o consentida oficialmente del movimiento de 1910rdquo
(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 661)
A la misma vez el cine de la Edad de Oro mitificoacute a ldquofiguras emblemaacuteticasrdquo
como la de Cantinflas figuras que surgieron con el objetivo de reflejar los cambios
poliacuteticos revolucionarios de la sociedad mexicana De acuerdo a Monsivaacuteis ldquoIdols
(myths) and recurrent characters are indispensable to a public brought up on the extreme
lsquopersonalizationrsquo of politics history and societyrdquo (ldquoLandscaperdquo 240) En este sentido el
48
actor Cantinflas que interpreta al personaje de Sancho representa la historia poliacutetica del
PRI y la sociedad mexicana
El icono de Cantinflas simboliza lo mexicano en el uso de la figura del pelado
por la que se hizo famoso la cual fue la imagen del campesino que el gobierno de
Caacuterdenas seguacuten Stavans utilizoacute para reflejar un paiacutes agrario en su buacutesqueda de huellas
precolombinas (Riddle 51) El aspecto campesino formoacute parte de la representacioacuten del
ldquopeasant hero ignorant and naive in the ways of the industrial worldrdquo (Stavans Riddle
47) y el pelado se convirtioacute en una figura tipo que simbolizoacute el Meacutexico preindustrial
ldquoHis elliptical adventures help audiences understand the transition from rural to urban
settings experienced by many poor uneducated hellip a quixotic journey where a lsquogood jobrsquo
might still earn only a few pesosrdquo (Stavans ldquoRiddlerdquo 32) Seguacuten Pilcher Cantinflas y su
pelado reflejan las ambiguumledades de la falsa industrializacioacuten y el progreso del milagro
econoacutemico de la buacutesqueda de la modernidad mexicana
The mantras of progress urbanization and nation building which had
carried Mexico through the years of the miracle sounded hollow by the
1970s The ostensibly revolutionary government succeeded in constructing
the facade of a modern industrial society but it turned out to be a ghastly
parody of the original plan Immigration from the countryside
overwhelmed the feeble attempts to construct decent housing and
transformed Mexico City into a metropolis of primitive shanties (213)
Por otro lado culturalmente las nuevas generaciones tampoco se identificaban
con esta figura y la identidad nacional folkloacuterica basada en los iconos culturales
populares que simbolizaba Cantinflas en los antildeos treinta y cuarenta De acuerdo a
49
Pilcher tanto el canon cultural como la generacioacuten de los maacutes viejos critican a los
joacutevenes de clase media de los sesenta y setenta que teniacutean siacutembolos de rebeldiacutea
internacionales como los Beatles o Che Guevara por venderse a imperialistas extranjeros
(195) Fue entonces cuando de nuevo la contradiccioacuten a las poliacuteticas imperialistas de los
gobernantes del PRI aparecieron incorporadas en la cultura que promocionaban y
construyeron la figura del jipiteca ldquoan indigenous version of the hippierdquo El fin fue
mostrar una alternativa a la autenticidad mexicana Junto a esto Cantinflas como
representante del pueblo comenzoacute a criticar la actitud de los joacutevenes hippies en sus
peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta (Pilcher 196)28 para
terminar convirtieacutendose en la imagen conservadora y corrupta del partido que
simbolizaba el PRI
Gavaldoacuten representa las contradicciones de la cultura poliacutetica de la revolucioacuten
mexicana a traveacutes de la figura de Cantinflas De la manera en que Cervantes identifica a
Sancho con la realidad del pueblo espantildeol Gavaldoacuten relaciona a Cantinflas con el pueblo
28 En 1969 Cantinflas tambieacuten protagonizoacute otra peliacutecula basada en la novela
cervantina Un Quijote sin mancha de Miguel Delgado produccioacuten independiente de la
que se analiza en este estudio y en la que interpretoacute a un abogado que luchaba por
solucionar los problemas de los pobres Pilcher proporciona un anaacutelisis de estas peliacuteculas
de Cantinflas en relacioacuten a las poliacuteticas del PRI (185-210)
50
mexicano29 Esta analogiacutea permite construir la criacutetica al PRI y reflejar la complejidad de
su cultura revolucionaria a traveacutes del icono poliacutetico y social de Cantinflas En la dieacutegesis
de la peliacutecula Sancho toma protagonismo frente a don Quijote para enfatizar el momento
de crisis de la sociedad mexicana y su reflexioacuten sobre la identidad nacional que enarbola
la poliacutetica del partido PRI Gavaldoacuten presenta su criacutetica al PRI con el juego que se
produce de la imagen de Cantinflas primero en su identificacioacuten con el pueblo expresioacuten
de lo mexicano y segundo en su identificacioacuten con el PRI identidad mexicana idealizada
que se expresaba a traveacutes del cine en el periodo posrevolucionario La eleccioacuten del actor
Cantinflas expresa el comentario criacutetico social y poliacutetico que Gavaldoacuten quiere formular
en su adaptacioacuten Como indica Stavans ldquo[i]n a country where the ruling party has won
every national presidential electionhellipCantinflas perfectly expresses a kind of fatalistic
critiquehellipHe dissembles his illiteracy stupidity and lack of knowledge about the
accouterments of modernityhelliprdquo (ldquoRiddlerdquo 36)
El particular estilo de comunicarse del actor coacutemico tambieacuten forma parte del uso
de la figura de Cantinflas para exponer la criacutetica al PRI y sus praacutecticas contradictorias a la
ideologiacutea revolucionaria que representaban El lenguaje humoriacutestico al estilo del actor se
denomina como el cantinfleo es decir ldquohablar y actuar de forma disparatada e
incongruente y sin decir nadardquo (DRAE) cuyo ejemplo maacutes claro es Sancho Panza el cual
se presenta al espectador con un juego de palabras definieacutendose como ldquoSancho Pampardquo
29 La peliacutecula sovieacutetica de Kozintsev (1957) hace lo mismo con su criacutetica al
estalinismo representada tambieacuten en la analogiacutea de Sancho y el pueblo espantildeol de la
eacutepoca de Cervantes
51
el Sancho del campo Por un lado Gavaldoacuten utiliza este tipo de lenguaje para crear el
juego de palabras que identifica al personaje con el pueblo campesino y las injusticias de
las praacutecticas de las poliacuteticas revolucionarias impropias de los valores originarios de la
revolucioacuten mexicana En Meacutexico las pampas son los llanos sin vegetacioacuten (DRAE) Este
tipo de tierras son las que se repartieron como producto de la reforma agraria a los
agricultores frente a las de regadiacuteo que se distribuyeron por favoritismo durante el
periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana Igualmente su lengua el
cantinfleo o rascuache se asimila al lenguaje proverbial utilizado por Sancho y alude a la
cultura del ldquorascuachismordquo que encarna Cantinflas Seguacuten Stavans eacuteste es parte de una
esteacutetica de las clases bajas (ldquoRiddlerdquo 24) Esta esteacutetica verbal de Cantinflas simboliza la
cultura de las masas y queda claramente igualada a la caracteriacutestica carnavalesca que la
criacutetica cervantina aporta al personaje de Sancho tanto en el aspecto verbal como en su
relacioacuten con la cultura popular
Por otro lado el director tambieacuten emplea el cantinfleo para criticar el discurso
poliacutetico del PRI cuando Sancho lo utiliza en su gobierno de Barataria A partir de la
caracteriacutestica de incoherencia de esta particular manera de comunicarse de Cantinflas con
el espectador Gavaldoacuten imita la forma de hablar vaciacutea de los poliacuteticos priistas simulando
su forma de comunicarse con el pueblo Por ejemplo Sancho afirma en su discurso ldquoY
como quiero que este pueblo sea feliz voy a quitar al verdugo que me cayoacute mal desde
que lo vi Y voy a quitar la pena de muerte porque la muerte no merece la pena lo que
merece la pena es la vida Y una vida tranquila y descansadardquo (Diacuteaz Loacutepez 358) Ahora
Sancho encarna la autoridad gubernamental y judicial al igual que la imagen de
Cantinflas termina encarnando el discurso del PRI
52
Gavaldoacuten construye la identidad mexicana en su nueva parodia poliacutetica a traveacutes
del icono doble de la figura de Cantinflas (1) el pelado con su uso del cantinfleo como
siacutembolo de una esteacutetica del pueblo y (2) la identificacioacuten de su imagen junto a su forma
de comunicarse con el discurso poliacutetico-cultural priista El Sancho de Gavaldoacuten conforma
los significados ambiguos de la realidad poliacutetica revolucionaria de Meacutexico y es la base
para las variaciones de argumento y diaacutelogos que crean la nueva representacioacuten paroacutedica
Eacutestas se manifiestan en el cambio de protagonismo del escudero frente al caballero y en
dos juicios uno realizado contra don Quijote y otro que hace Sancho en su gobierno de
Barataria En el primero Sancho representa al pueblo y en el segundo el escudero
constituye metafoacutericamente la autoridad priista en su trabajo de gobernador ya que el
espectador identifica su alegato judicial con el del gobierno del PRI
El elemento central que aparece intacto en la peliacutecula es la eacutepoca de la novela
Esta posibilidad en la adaptacioacuten de una obra literaria al cine aporta tambieacuten significado
en la reproduccioacuten paroacutedica de Gavaldoacuten La ambientacioacuten en la eacutepoca original enfatiza
la criacutetica social de Cervantes que enfatiza el aspecto inquisitorial y opresivo del
gobierno Tambieacuten hace posible un paralelo con el periacuteodo colonial mexicano y las
mismas poliacuteticas autoritarias y beneficiosas para las clases altas del virreinato y periacuteodo
del porfiriato contra las que luchoacute la revolucioacuten mexicana Aunque Gavaldoacuten no haya
variado la eacutepoca el anacronismo consigue que la funcioacuten paroacutedica del texto de
Cervantes ya alejada de su argumento original todaviacutea esteacute en plena funcioacuten paroacutedica
Ya que el tema de la revolucioacuten mexicana es central en su obra no sorprende que
Gavaldoacuten haya cambiado el protagonismo del escudero frente al caballero Este cambio
se representa y enfatiza cinematograacuteficamente en el comienzo de la peliacutecula a traveacutes de
53
los primeros planos de Sancho y su posicioacuten en la pantalla delante de don Quijote desde
la perspectiva del espectador Por ejemplo en la batalla de los pellejos de vino
brevemente desarrollada al principio de la adaptacioacuten mientras aparecen los tiacutetulos de
creacutedito don Quijote estaacute peleando contra los ldquogigantesrdquo (ilustracioacuten) y el escudero entra
en plano situaacutendose delante de eacutel (ilustracioacuten)
Don Quijote inicia el ataque de los cueros de vino creyendo que son
gigantes Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
54
Sancho entra en escena Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
Sancho delante de don Quijote desde la perspectiva del espectador Don
Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
55
Es importante destacar esta construccioacuten visual de la aventura de la batalla de los
pellejos de vino ya que ademaacutes de que Sancho toma protagonismo frente a don Quijote
la iluminacioacuten destaca el uso de la luz roja enfatizando el vino tinto en la cara del
escudero (ilustracioacuten anterior) La puesta en escena sugiere una metaacutefora de esta batalla
como el acto sangriento de la matanza de Tlatelolco El filtro colorado subraya el liacutequido
rojo en el rostro de Sancho y se analoga a sangre derramada Seguidamente la referencia
a Cantinflas como Sancho en los tiacutetulos de creacutedito enfatiza la importancia de su figura
(ilustracioacuten)
Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
La siguiente aventura que destaca el protagonismo del personaje Sancho es la de
los molinos de viento Cuando don Quijote los ataca y queda enganchado en sus aspas
56
tambieacuten Sancho queda atrapado a distincioacuten de la novela en la cual soacutelo don Quijote se
queda colgado de los ldquobrazosrdquo de su enemigo En la historia filmograacutefica del libro la
batalla de los molinos tambieacuten se representa uacutenicamente con don Quijote apresado en las
aspas del molino mientras su escudero le observa y posteriormente trata de ayudarle
desde el suelo Por ejemplo asiacute se incorpora en la escena icoacutenica de la peliacutecula de Pabst
(1933) y sus posteriores adaptaciones (ilustraciones)
Don Quijote inicia el ataque a los molinos mientras Sancho le observa
haciendo la sentildeal de la cruz repetidamente Don Quixote dir Pabst (1933)
57
Don Quijote atrapado en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst
(1933)
Don Quijote dando vueltas en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst
(1933)
58
Sancho y campesinos ayudando a don Quijote Don Quixote dir Pabst
(1933)
Sin embargo con Gavaldoacuten Sancho queda tambieacuten atrapado en el aspa del
molino cuando intenta ayudar a su sentildeor (ilustracioacuten) Al incluir al escudero en el
descalabro el director le da un rol activo a Sancho y lo que representa el pueblo
mexicano Seguacuten Redondo cuando don Quijote se abalanza contra los molinos o
gigantes lo hace contra las fuerzas del mal y la modernidad que produce ldquoel desasosiego
engendrado por una eacutepoca en crisis aquella en la que se elabora el texto cervantinordquo
(ldquoMolinosrdquo 201) Sancho como representante del pueblo y motor de la revolucioacuten
mexicana se une a don Quijote en este ataque de las fuerzas malignas y modernizadoras
que representan las poliacuteticas del PRI y el fracaso de los liacutederes de la revolucioacuten mexicana
en su intento de modernizacioacuten del paiacutes Si el don Quijote de Cervantes se enfrenta contra
la modernidad que representaban los molinos el don Quijote y Sancho de Gavaldoacuten
pelean tambieacuten contra la falsa modernidad construida por los gobiernos priistas
59
Don Quijote y Sancho enganchados en el aspa del molino Don Quijote
dir Gavaldoacuten (1973)
Despueacutes de esta presentacioacuten de Sancho y don Quijote en los primeros minutos de
la adaptacioacuten la identificacioacuten de Cantinflas con el pueblo mexicano continuacutea en el
primer juicio Tras la escena de la aventura de la venta don Quijote es arrestado y
juzgado (ilustracioacuten)
60
Juicio contra don Quijote con algunos de los personajes que participan en
eacutel En este fotograma se puede ver a don Quijote como acusado subido en
el carro Dulcinea al lado observando el pleito de su amado Sancho como
testigo defensor junto a Sansoacuten Carrasco el juez y el escribano Don
Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
Gavaldoacuten da protagonismo de nuevo a Sancho frente a don Quijote al incluirlo
como testigo defensor de las acciones del caballero para expresar la criacutetica del pueblo
mexicano al poder judicial Sancho se enfrenta al juez para cuestionar la acusacioacuten de
loco a don Quijote por ayudar ldquoa que el deacutebil sea fuerte y el fuertehellipno abuserdquo contra lo
cual la autoridad deberiacutea luchar Posteriormente Aldonza representacioacuten tambieacuten del
pueblo confirma esta criacutetica a la justicia en su respuesta a Sancho mientras Aldonza y
Sancho observan la quema de libros (ilustracioacuten) En esta escena Sancho afirma ldquoDicen
61
que estaacute asiacute [loco] porque no les gusta lo que hacerdquo a lo que Aldonza contesta ldquoAyudar a
los que no tienen nadardquo
Sancho y Aldonza hablan sobre la (no) locura de don Quijote durante la
quema de libros Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
En la novela de Cervantes Dulcinea es un personaje imaginario al que don
Quijote identifica con Aldonza una joven del pueblo Gavaldoacuten elige representar la
persona real Aldonza en quien don Quijote basa la ficcioacuten de Dulcinea para crear otra
conexioacuten con el pueblo y enfatizar el contraste entre el mundo ideal revolucionario y la
realidad mexicana que provoca la criacutetica del poder y sus contradicciones en sus
actuaciones poliacuteticas y culturales
62
Por ejemplo cuando Aldonza llega a palacio en busca de don Quijote su
representacioacuten cinematograacutefica diferencia entre el pueblo mexicano y el gobierno
Gavaldoacuten representa a la clase alta vestidos de color crema (ilustracioacuten) Tanto
monocolor crea el efecto visual de uniformidad dando la impresioacuten de unidad y poder al
llenar todo el plano El ojo del espectador sigue el color marroacuten del vestido de Aldonza
que destaca ante la masa cremada frente al grupo predominante en la pantalla El nuacutemero
elevado de personas vestidas de esta manera ideacutentica provoca el efecto de supremaciacutea
frente a una persona Aldonza y por tanto de dominacioacuten y opresioacuten hacia ella Se
establece asiacute la superioridad de la clase alta y poliacutetica respecto al pueblo su aislamiento y
la gran brecha existente entre las clases sociales ya que a traveacutes del vestuario se crea
visualmente un contraste entre los personajes de palacio y Aldonza como pueblo
Dulcinea en el palacio de los duques Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
63
La puesta en escena ironiza el concepto priista de que no existen clases sociales
ldquoEl gobierno del Presidente Aacutevila Camacho (1940-1946) se caracteriza por la consigna de
la Unidad Nacional ante el enemigo no hay diferencias entre ricos y pobres ante el bien
de Meacutexico la divisioacuten de clases es una falaciardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) Sin embargo
Gavaldoacuten expone la diferencia de clases y critica el discurso contradictorio priista al
enfatizar la separacioacuten del pueblo con el gobierno parodiaacutendolo visualmente
Es importante recordar que el muralista Diego Rivera representante de la cultura
de la revolucioacuten mexicana que constituye el PRI tambieacuten refleja ldquolos ejemplos
ensalzados por la sociedad y el gobiernordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 729) Por ejemplo en
1944 se crea el Colegio Nacional ldquopara alojar al Olimpo irrefutablerdquo (Monsivaacuteis
ldquoSollozordquo 729) de figuras destacadas de la cultura mexicana entre los que se encuentra
Rivera quien representa en el mural de La historia de Meacutexico (1953)30 a Cantinflas y su
figura del pelado como intermediario entre la clase altaburguesa y el pueblo
precisamente para mostrar esta ausencia de clases proclamada por el gobierno del PRI
(ilustracioacuten)
30 El mural es parte de la fachada del teatro de los insurgentes situado en la capital
mexicana Para un anaacutelisis detallado de la figura de Cantinflas en el mural ver Stavans
(ldquoRiddlerdquo 44) La imagen aquiacute recogida montaje del mural junto a la imagen del pelado
aparece en la web del Festival de Cannes como parte del artiacuteculo escrito por Paranagua
sobre el cine mexicano en el festival de Cannes
64
La historia de Meacutexico Rivera (1953)
Por otro lado la falta de color del vestuario de la clase alta en la escena de
Aldonza en el palacio de los duques sirve para mostrar la presencia invisible de este
estamento social en el gobierno y la cultura Y en este caso la incongruencia de que sus
dirigentes defiendan los derechos de la clase alta y burguesa Hodges afirma que ldquoBefore
1940 the State soared high above the main social classes but now the financial oligarchy
has pulled it down and tied it to the apron-strings of the big bourgeoisie This bourgeoisie
has seized the political initiative and bends national decisions to its interestrdquo (108) La
clase altaburguesa queda representada de forma invisible en el PRI Y al igual que
Cervantes representa ldquohellipa biting satire on the lsquoknightsrsquo of the present day the high
nobilityrdquo en la que ldquoDon Quijote may be capable of ethical reform but these aristocrats
are not and their entrenched power and courtly idleness offer an explanation for national
65
declinerdquo (Quint xii) Gavaldoacuten hace una analogiacutea de la clase altaburguesa mexicana con
la nobleza de la sociedad cervantina La puesta en escena del episodio de los duques
marca la relacioacuten de la clase poliacutetica con el pueblo y expone las incongruencias del PRI al
sentildealar la traicioacuten de las poliacuteticas de este partido a la revolucioacuten mexicana al centrarse en
los beneficios de la burguesiacutea y clase alta frente a los del pueblo Ser gobernados por
ellos contribuye al declive del discurso revolucionario y su corrupcioacuten
Por otro lado Gavaldoacuten hace que Aldonza se enamore de don Quijote El
melodrama es el geacutenero principal desarrollado en las peliacuteculas del cine de la Edad de Oro
durante las deacutecadas de los treinta cuarenta y cincuenta y a traveacutes del cual se expresa el
discurso identitario mexicano (Berg 188) Por ello su enamoramiento parodia el amor
melodramaacutetico representado en la cultura idealizada de la revolucioacuten promocionada por
el PRI Dulcinea representa la idealizacioacuten del amor en la literatura caballeresca lo cual
Gavaldoacuten utiliza para criticar la idealizacioacuten del amor en el cine de la Edad de Oro De
ahiacute que Gavaldoacuten incluya a Aldonza apresada (ilustracioacuten)
66
Dulcinea sale de palacio de los duques enjaulada Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
El pueblo queda atrapado en el discurso idealizado que este cine de entretenimiento
promociona un discurso ajeno a los objetivos originales de la Revolucioacuten Como
Monsivaacuteis afirma ldquoNo one ever seriously considered rejecting machismo feudal-era
moralism class discrimination internal racism The purpose of the industry was the
adulation of its audience and the lsquoGolden Agersquo hellip in the false guise of sentimental
oracle pretended to explain and guide daily liferdquo (ldquoLandscaperdquo 246)
En el primer juicio de don Quijote Gavaldoacuten tambieacuten criacutetica al PRI a traveacutes de su
resolucioacuten El poder judicial condena a la hoguera los libros que producen la locura de
don Quijote y que le causan los suentildeos de luchar por un mundo maacutes justo Dice el juez
ldquoSi al materialismo alias mago Frestoacuten no le puedo poner la mano encima iquesta quieacuten
67
castigordquo Sansoacuten Carrasco abogado defensor del caballero contesta ldquoCastigue a los que
le hicieron sontildear eacutesta no es eacutepoca de suentildeos sino de pesadillasrdquo Gavaldoacuten identifica los
libros de caballeriacuteas con el materialismo parte de la ideologiacutea marxista en que se basa la
revolucioacuten mexicana31 Los primeros hacen sontildear al don Quijote de Cervantes y los
segundos al de Gavaldoacuten Ambos chocan con sus realidades respectivas Si la locura de
don Quijote es la base de la parodia quijotesca cervantina para contrastar un mundo
idealizado con la realidad y asiacute criticarla en esta peliacutecula es la base para oponer la
idealizacioacuten del mundo de la revolucioacuten mexicana a la realidad que el pueblo estaacute
viviendo en los momentos en que el director la filma Por tanto tambieacuten critica a la
autoridad causante de esta realidad el PRI Y por ello al igual que en la novela se
31 El materialismo es la ldquoversioacuten marxista de la dialeacutectica idealista hegeliana
interpretada como econoacutemica y basada en la relacioacuten de produccioacuten y trabajordquo (DRAE)
Seguacuten Vargas Lozano la relacioacuten del materialismo con la ideologiacutea marxista tiene su
origen en ldquouna concepcioacuten del marxismo adaptada a las circunstancias especialesrdquo de la
sociedad rusa en la que se combinaba capitalismo incipiente feudalismo y esclavismo
La ideologiacutea en la que se basa el pensamiento de la revolucioacuten mexicana con la que se
construye el nuevo estado de la nacioacuten a principios del siglo XX proviene de este
contexto revolucionario Consuacuteltese Hopper para un anaacutelisis detallado de los complejos
aspectos ideoloacutegicos del pensamiento revolucionario mexicano el estudio de Millon
sobre Lombardo-Toledano y las teoriacuteas marxistas en la revolucioacuten mexicana y Hodges
sobre sus diferentes interpretaciones ideoloacutegicas (72-93)
68
queman como responsables de la locura de don Quijote en la peliacutecula se echan a la
hoguera aquellos libros causantes de las locuras de la revolucioacuten del pueblo mexicano
En este juicio Gavaldoacuten estaacute parodiando las contradicciones del falso gobierno
revolucionario cuyas acciones poliacuteticas no corresponden con los ideales revolucionarios
El juez se analoga a la autoridad priista ya que castiga la base ideoloacutegica de la revolucioacuten
mexicana el materialismo quemando en la hoguera los libros en que se expresan estos
ideales revolucionarios los libros marxistas Por un lado la peliacutecula hace alusioacuten a la
eliminacioacuten por parte del gobierno del lenguaje marxista de la constitucioacuten y al cambio
de rumbo poliacutetico antirrevolucionario del PRI a partir de la deacutecada de los cuarenta con el
gobierno de Aacutevila Camacho (1940- 1949) y la implantacioacuten del desarrollismo o lo que es
lo mismo la americanizacioacuten del paiacutes cuyas poliacuteticas recuerdan maacutes a la dictadura del
porfiriato que al periacuteodo revolucionario iniciado en 1910 Por el otro el poder judicial
tambieacuten hace alusioacuten a las contradicciones del periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la
revolucioacuten mexicana en el que se formalizoacute el partido de la revolucioacuten PNR y hubo una
legalizacioacuten de los derechos del pueblo en la Constitucioacuten de 1917 surgida en el
Congreso Constituyente y considerada la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los idealesrdquo de la
revolucioacuten mexicana (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) mientras que el estado promulgaba el
caudillismo desplazando a liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata primero
apropiaacutendose de sus programas y segundo asesinaacutendolos (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 633)
En este sentido Gavaldoacuten construye a don Quijote al estilo de estos heacuteroes que en
su lucha revolucionaria provocan el caos social y chocan con el autoritarismo del PNR
futuro PRI En la peliacutecula el juez acusa a don Quijote de alterar el orden puacuteblico asaltar
y robar acusaciones que recuerdan a las acciones de Villa y Zapata en su lucha
69
revolucionaria social ldquoIn the fall of 1913 he [Villa] captured a federal train hid troops on
board and chugged into Ciudad Juarezrdquo (Hodges 16) Al presentar a don Quijote al estilo
de heacuteroes como Villa y Zapata Gavaldoacuten contrasta los ideales originarios revolucionarios
con la poliacutetica real y produce un contraste manifiesto y risible entre el modelo que
representan estos heacuteroes y las poliacuteticas de los gobernantes revolucionarios
Es importante sentildealar que como ocurre en la obra de Cervantes al don Quijote de
Gavaldoacuten le juzga la Inquisicioacuten y se queman los libros ldquodantildeinosrdquo Asiacute el director
establece una analogiacutea entre las autoridades mexicanas y la inquisicioacuten espantildeola El
gobierno revolucionario mexicano del PRI de finales de la deacutecada de los sesenta aplicaba
censura a la libertad de prensa dominaba los medios de comunicacioacuten y castigaba la
praacutectica democraacutetica32
En el segundo juicio Sancho protagoniza la burla del PRI en su gobierno de la
iacutensula Barataria Ahora Cantinflas como pueblo representa la autoridad (ilustracioacuten)
32 Gavaldoacuten sufre de la censura del gobierno priista al prohibir la emisioacuten de sus
peliacuteculas Macario (1959) La sombra del caudillo (1960) y Rosa blanca (1961) que
circulan en el paiacutes clandestinamente (Zuacutentildeiga 195)
70
Juicio de Sancho como gobernador de la iacutensula Barataria Destaca la
riqueza del vestuario de Sancho frente al del pueblo Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
Aquiacute se presenta como ldquoel gobernador de los pobresrdquo y explica sus proyectos los
mismos que los de la revolucioacuten mexicana la escuela gratuita ldquocomo que los nintildeos
tengan una escuela tan grande como un comedor y un comedor tan grande como una
escuela porque los nintildeos son el presente del pasado y el futuro del porvenirrdquo (Diacuteaz 358) y
mejoras laborales ldquoiexclY a los que trabajan ndashque han de ser todos- les dareacute tres diacuteas de
descanso a la semana En este pueblo no quiero vagos ni holgazanesrdquo (Diacuteaz 358) Sin
embargo su proyecto poliacutetico se convierte en disparatado y contradictorio como
demuestra tambieacuten el galimatiacuteas del comienzo de su discurso
iexclEstimado pueblo Creo que nos hemos encontrado Y digan lo
71
que digan otros gobernantes iexclnada tan faacutecil como encontrar al pueblo
iexclSoacutelo hay que buscarle hellip iquestpor queacute como demoninos se va a encontrar lo
que no se buscahellip o coacutemo se busca lo que no se encuentra Ya estamos
juntos pero no revueltos iexclCaminaremos juntoshellip con el paso corto pero
seguro que me ha ensentildeado mi burrohellip que hasta de quien rebuzna se
puede aprenderhellip siempre que rebuzne con buena intencioacuten (Diacuteaz Loacutepez
358)
Gavaldoacuten parodia el discurso oficial del PRI a traveacutes de la forma de hablar del actor
Cantinflas su cantinfleo que seguacuten Fregoso se identifica con la retoacuterica de los poliacuteticos
conocida como ldquopura palabreriacuteardquo (citado en Stavans ldquoRiddlerdquo 24) A traveacutes de la
identificacioacuten de la autoridad con Sancho -protagonizado por Cantinflas- el director estaacute
criticando y mofaacutendose del discurso vaciacuteo del gobierno revolucionario mexicano El
cantinfleo estaacute parodiando la erudicioacuten marxista (Stavans Riddle 40) Esta incoherente
forma de hablar malinterpreta el mensaje y provoca una falta de entendimiento entre el
gobierno y el pueblo Por ejemplo el presidente Luis Echevarriacutea Aacutelvarez (1970-1976) en
un discurso del PRI dijo ldquoNo somos de la izquierda ni de la derecha sino todo lo
contrariordquo (Stavans Riddle 34) Este tipo de discurso es lo que se identifica con la
cantinflada que subvierte el mensaje hegemoacutenico (Pilcher 211) Al igual que en
Cervantes el caraacutecter carnavalesco de la lengua de Sancho ldquose caracteri[za] por la loacutegica
interna de las cosas lsquoal reveacutesrsquo y lsquocontradictoriasrsquo por las permutaciones entre lo alto y lo
bajo lo noble y lo grotesco asiacute como por las diversas formas de parodias inversiones y
degradacioneshelliprdquo (Redondo Otra manera193)
72
Las palabras de Sancho no soacutelo son aplaudidas por el pueblo sino tambieacuten por los
miembros de su gobierno al inicio de su gerencia poliacutetica en Barataria (ilustracioacuten)
Un consejo de ministros aplaude el discurso de Sancho Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
En la novela las opiniones del escudero en la isla representan ldquolos astutos juicios criacuteticos
emitidos por Sanchordquo con los que Cervantes ldquopresenta abiertamente cuestiones de iacutendole
eacutetica y poliacuteticardquo del momento histoacuterico de la sociedad cervantina (Riley 118-120) Seguacuten
Redondo Sancho es ejemplo de buen gobernador
El escudero sale tan pobre del gobierno como ha entrado en eacutel y lo
abandona por decisioacuten propiaEn la realidad ocurre todo lo contrario el
apego al poder sobre todo por parte de los menos capacitados para
73
ejercerlo y el desvergonzado enriquecimiento personal es lo que domina
(Otra manera 88)
La corrupcioacuten poliacutetica y de valores morales a los que hace referencia el Sancho de
Cervantes se transforma en Gavaldoacuten con el uso del cantinfleo Ya el lenguaje del
escudero representa las incongruencias del gobierno de la institucionalizacioacuten de la
revolucioacuten es decir la poliacutetica del PRI Gavaldoacuten ironiza con la forma de hablar del
escudero el modelo de ldquorectitud y honradezrdquo de este partido Y como ocurre en la
realidad de la sociedad de Cervantes critica sus ganancias la permanencia en el poder y
su capacidad para ser buenos gobernantes Se parodia su discurso a traveacutes del cantinfleo
que posteriormente se enfatiza en la escena en la que Sancho escribe la carta a su mujer y
que de nuevo se ironiza sobre los deberes de los poliacuteticos a traveacutes de las cantinfladas Por
ejemplo Sancho cuenta que tiene un vecindario ldquocon quien me traigo muy bien y no digo
me llevo porque esa palabra no se oye bien en boca de un gobernadorrdquo o cuando el
escribano le pide ldquomaacutes despacio por favor que no lo agarro todordquo Sancho contesta ldquotanto
mejor porque en el palacio de gobierno hay que agarrar lo menos posiblerdquo
Despueacutes del juicio de Barataria Sancho sale en busca de don Quijote Es la uacuteltima
escena de la peliacutecula en la que el escudero ahora fuera de su identificacioacuten con la
autoridad aparece recogiendo restos de la armadura que se le van cayendo al caballero
hasta que lo encuentra trotando a caballo En el momento del reencuentro afirma ldquose ha
curadordquo Gavaldoacuten marca el reconocimiento de la locura y recuperacioacuten de don Quijote a
traveacutes de Sancho De nuevo el director cambia el protagonismo del caballero por el del
escudero En la novela Don Quijote confiesa su locura y saneamiento antes de su muerte
ldquoyo fui loco y ya soy cuerdordquo (II LXXIV 1103) Gavaldoacuten no escenifica la muerte de
74
don Quijote aunque siacute aparezca su cordura Su adaptacioacuten termina con Sancho y Don
Quijote ldquocuerdordquo cabalgando por tierras mexicanas
Gavaldoacuten representa el complejo icono de Cantinflas y su relacioacuten con el pueblo y
el gobierno mexicano del PRI tambieacuten a traveacutes de la banda sonora de su adaptacioacuten en
particular con el tema musical principal33 Para diferenciar la doble identificacioacuten de
pueblo y PRI cuando utiliza la figura de Cantinflas como pueblo artiacutefice de la revolucioacuten
mexicana lo sentildeala con el uso del sonido extradiegeacutetico frente a su ausencia cuando el
mismo personaje representa la poliacutetica del PRI Asiacute se distinguen los ideales originarios
revolucionarios representados en la gente mexicana y las acciones de sus heacuteroes al estilo
de don Quijote frente al mal uso que el PRI hace de ellos Por ejemplo el tema musical
principal aparece en la presentacioacuten de Cantinflas en el papel de Sancho o mientras Don
Quijote y Sancho caminan por el campo antes de las batallas brevemente en el primer
juicio en el momento en el que se habla de las acciones de don Quijote al final cuando el
escudero se reencuentra con el caballero etc
La figura de Cantinflas expresa las contradicciones en la cultura mexicana
revolucionaria a partir de las cuales Gavaldoacuten construye los cambios de la novela de
Cervantes realizados en su adaptacioacuten argumento diaacutelogos cambio de personaje
principal y la eleccioacuten de la representacioacuten del personaje Aldonza El director los emplea
para parodiar el PRI Asiacute revisa iroacutenicamente lo que representa este partido en relacioacuten al
pueblo en sus praacutecticas poliacuteticas y culturales Sus gobernantes se asimilan a aquellos que
critica Cervantes en su favoritismo y corrupcioacuten de la corte de Felipe III y las peliacuteculas
33 La banda sonora es compuesta por el argentino Waldo de los Riacuteos
75
promocionadas por sus gobiernos se equiparan a los libros de caballeriacutea en la absurda
idealizacioacuten de la realidad Gavaldoacuten critica los diferentes aspectos de su sociedad
contemporaacutenea con la expuesta en el cine de la Edad de Oro economiacutea clase social
combates revolucionarios amor etc Desde la oposicioacuten de estos dos mundos se forma la
parodia poliacutetica y cultural Los valores de identidad nacional que representan las
peliacuteculas de la Edad de Oro son los que Gavaldoacuten contrasta con la plena decadencia de
su sociedad para enfatizar la poliacutetica corrupta y exponer valores del pasado que no son
acordes con una sociedad en pleno cambio Su parodia supera el objetivo de criacutetica al
gobierno mexicano y alude a la representacioacuten idealizada de la revolucioacuten mexicana en el
cine A pesar de las variaciones de la adaptacioacuten respecto al original literario se puede
afirmar que existe una fidelidad paroacutedica Esta peliacutecula tan criticada por su infidelidad a
Cervantes es maacutes fiel a la innovacioacuten cervantina que sus imitadores que ignoran la
importancia central de la parodia en la obra
El Quijote de Orson Welles (Espantildea 1992) de Jess Franco
Otro director que realiza importantes variaciones de la novela de Cervantes es
Orson Welles Esta peliacutecula como la de Gavaldoacuten tambieacuten se considera una adaptacioacuten
libre caracterizada por su cambio de argumento y eacutepoca y termina siendo otro ejemplo de
fidelidad paroacutedica Las imaacutegenes grabadas para su inacabada adaptacioacuten cinematograacutefica
de Don Quijote de La Mancha representan las acciones del heacuteroe caballeresco en la
Espantildea de la deacutecada de los sesenta En una entrevista realizada en 1964 por Cobos Rubio
y Pruneda Welles afirma ldquoI utilize these two characters freely but I do it in the same
spirit as Cervantesrdquo (124) Su parodia se relaciona plenamente con la criacutetica del contexto
76
histoacuterico elegido para el desarrollo de las aventuras de don Quijote la Espantildea turiacutestica de
la dictadura franquista y con el contexto artiacutestico cinematograacutefico de Welles el cine de
Hollywood incluidas las grandes producciones de cine histoacuterico de la industria
hollywoodiense realizadas en esta Espantildea dictatorial
La historia del rodaje comienza para la televisioacuten CBS en 1955 A pesar de que
posteriormente este canal le negoacute su aportacioacuten econoacutemica Welles siguioacute grabando hasta
su muerte (1985) de ahiacute que el director Jess Franco diga que soacutelo usoacute en la recopilacioacuten
de las imaacutegenes para su peliacutecula una parte pequentildea de todo lo que Welles habiacutea grabado
durante su vida en paiacuteses tan variados como Espantildea Italia Marruecos y Meacutexico Welles
siempre haciacutea broma sobre el tiacutetulo de su adaptacioacuten debido a que nunca la terminaba y
deciacutea que la iba a titular ldquoWhen Will You Ever Finish Your Don Quixoterdquo (Cobos
Rubio y Pruneda 45)34 La peliacutecula se montoacute poacutestumamente por Jess Franco Patxi
Irigoyen (productor) y Oja Kodar (compantildeera sentimental de Welles) a partir ldquodel estudio
de las anotaciones manuscritas y del doblaje de 62 minutos que estaba hecho de los
personajes principales maacutes el narradorrdquo (Cervantes en imaacutegenes 526)35 Irigoyen buscoacute
34 Sobre el largo rodaje y las cuatro versiones inacabadas de su Quijote ver
tambieacuten Naremore (236-237) y Rosenbaum (296-307)
35 Un anterior montaje del material de la peliacutecula inacabada de Welles ya se habiacutea
presentado previamente en el Festival de Cine de Cannes en 1989 tras la muerte de
Welles (Cervantes en imaacutegenes 526) Rosenbaum explica la seleccioacuten de imaacutegenes que
Kodar realiza en este primer trabajo del incompleto Quijote de Welles en la conferencia
sobre Welles en la Universidad de Nueva York en 1988 (115-119)
77
durante dieciocho meses por dos continentes el material que despueacutes se utilizoacute para el
montaje final ya que una parte de los negativos de las imaacutegenes estaban guardados en
almacenes de cine de Los Aacutengeles y en casa de un amigo de Welles en Italia Mario
Bonani quien habiacutea trabajado con Welles en el montaje original Irigoyen creyoacute que teniacutea
todo el material pero faltaba la escena de don Quijote en el cine (ilustracioacuten)36
Don Quijote en el cine Don Quixote dir Welles (proyecto inacabado)
36 Existe una transcripcioacuten de este fragmento del guioacuten publicado en Griffith (14-
18) Esta escena es descrita por Rosenbaum en su estudio de los proyectos inacabados de
Welles ya que vio el original en una conferencia sobre Welles que se organiza en 1992
en Italia (230) Tambieacuten se puede ver completa en Youtube Ver Cobos y la explicacioacuten
de sus conversaciones con Irigoyen respecto a la historia de la buacutesqueda de las imaacutegenes
de Welles (Espantildea como obsesioacuten 197-201)
78
En esta escena el caballero lucha contra las imaacutegenes proyectadas ldquoa scene of
various women being crucified in what appears to be a conventional 50s peplumrdquo
(Rosenbaum 230) Estas imaacutegenes excluidas por Welles para su versioacuten final estaban en
posesioacuten de Bonani y no se incluye en ninguno de los montajes poacutestumos de su Quijote
Seguacuten Rosenbaum ni el documento mostrado en Cannes ni la versioacuten de Jess Franco las
tiene porque ldquohe [Welles] eventually decided to discard as we know from Oja with the
intention of shooting new material with his daughter Beatrice to replace itrdquo (229)
Despueacutes de resolver problemas legales con los derechos de las imaacutegenes que
Welles dejoacute en herencia a su exmujer Paola Mori a su hija Beatriz Welles y a Oja Kodar
(Riambau ldquoWellesrdquo 424) la peliacutecula se estrenoacute en la Expo 92 Fue muy criticada por ser
un montaje de escenas que graboacute Welles mezcladas con material del noticiario NO-DO y
de su documental para la televisioacuten italiana Orson Welles nella Terra di Don Chisciotte
hechos hacia mediados de los antildeos sesenta (Cobos Espantildea como obsesioacuten 201) Por
ejemplo Rosenbaum afirma que aunque no justifica el montaje de Jess Franco ajeno a
Welles por lo menos teniacutea su voz narradora durante parte de la peliacutecula no obstante lo
que peor le parece es la inclusioacuten de imaacutegenes del documental que Welles graboacute para la
televisioacuten italiana y el uso que de ellas hace Jess Franco ldquoTo my mind this TV series is a
piece of honest if touristic hack-work undertaken in order to finance work on Quixote
but by no stretch of the imagination a piece of Quixote itselfrdquo (231) Seguacuten este criacutetico al
no poder contar con las imaacutegenes del cine Jess Franco incluye las de Welles por Espantildea
en su limusina ldquoplaying the celebrity big shot rdquo pertenecientes al proyecto de una peliacutecula
sobre Espantildea para la televisioacuten norteamericana y producida por Frank Sinatra las cuales
79
considera incluso maacutes debatibles que las del documental porque en una conversacioacuten con
Bonani eacuteste le aseguroacute que ldquoif Welles had truly decided to delete all the McCormack
footage he would have surely thrown it out (as indeed he did discard some of the
earliest Quixote footage he shot back when it was still conceived of as a TV filmrdquo (231)
Rosenbaum alaba la inclusioacuten del momento en el que Sancho Panza mira directamente a
la caacutemara respondiendo a la voz en off de Welles aunque critica que lo enfatice con un
zoom ldquowhich I assume was added by Franco for unnecessary punctuation But of
course I canrsquot be sure of this with no documentation at my disposal I canrsquot absolutely
prove that Welles didnrsquot shoot another take that included that zoom which Franco
decided to retainrdquo (232)37
La peliacutecula comienza con una imagen de Welles grabando A continuacioacuten el
montaje presenta diferentes fotogramas sobre esculturas de Cervantes y sus personajes
don Quijote y Sancho en diferentes ciudades de Espantildea mezclados con escenas grabadas
por Welles en las que aparecen las aventuras de don Quijote (Francisco Reiguera) y
Sancho (Akim Tamiroff) tanto en el campo como en la ciudad Entre ellas la aventura del
caballero y una joven en una moto vespa a partir de la cual se actualiza el anacronismo
de las aventuras en la Espantildea de los sesenta a traveacutes del uso de la maacutequina y el vestuario
de la chica frente a la armadura de caballero medieval de don Quijote Posteriormente las
imaacutegenes de espantildeoles trabajando en el campo panoraacutemicas de pueblos y monumentos
histoacutericos ataques a los nazarenos de Semana Santa y Moros y Cristianos de las fiestas
37 Para un estudio maacutes detallado del montaje del proyecto de Welles consuacuteltese
Riambau (ldquoWelles y Cervantesrdquo 413-429) Rosenbaum (230-34 296-307) y Stainton
80
populares se enlazan con episodios de gran comicidad en los que destaca las relaciones
entre don Quijote y Sancho en situaciones de intimidad Por ejemplo el caballero
aseaacutendose ayudado por su escudero o accidentes en un desguace de coches que provocan
heridas y peacuterdida de dientes a don Quijote El montaje incluye tambieacuten escenas en las que
aparece Welles grabando con su equipo y a los que Sancho se dirige preguntando por su
sentildeor Entre ellas se incluye al escudero preguntando por don Quijote a los turistas de un
camping y a un grupo de muchachas acompantildeadas de monjas o la batalla en la que don
Quijote lucha contra los miembros de un equipo que estaacuten grabando una peliacutecula para
finalizar con los diaacutelogos en referencia a la buacutesqueda de aventuras en la luna La muerte
del caballero no aparece ya que entre las imaacutegenes que graboacute Welles no se encuentra la
defuncioacuten de don Quijote38 Franco decide terminar el montaje con la propuesta de otra
salida ldquovaacutemonos Sancho quizaacute en la luna haya espacio para los caballeros andantesrdquo
basaacutendose en la imagen que existe de Sancho mirando por un telescopio y que forma
parte del objetivo de adaptacioacuten paroacutedica que Welles pretende hacer al querer incluir los
uacuteltimos logros y avances de la ciencia Se termina con un epitafio a Welles en el que se
mencionan que sus cenizas estaacuten esparcidas por tierras espantildeolas39
El proyecto de Welles se caracteriza por los continuos cambios que le haciacutea al
guioacuten En principio la historia de la peliacutecula era la siguiente
38 Rosenbaum expone su particular teoriacutea de por queacute Welles nunca terminoacute su
Don Quijote y afirma que es porque no quiso representar su muerte (307)
39 El arzobispo de Madrid aproboacute en 1987 el entierro de las cenizas de Welles en
Ronda (Maacutelaga) a pesar de que no eran cenizas catoacutelicas (Rosenbaum 234)
81
Welles en un hotel de Meacutexico City comienza a leer la historia e intenta
explicarla (por medio de ldquoflas-backsrdquo que engloban los eventos maacutes
importantes del relato) a Patty McCormack [la nintildea que aparece en el cine
con don Quijote]hellipEste Quijote wellesiano no ataca los molinos de viento
sino una excavadora no usoacute tiacuteteres sino una pantalla de cine El final
muestra lo uacuteltimo en destruccioacuten una explosioacuten nuclearhellip (Cervantes en
imaacutegenes 526)
Posteriormente Welles diriacutea que ldquoEs una peliacutecula muda en la cual yo hareacute alguacuten
comentariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 417) Es obvio que su adaptacioacuten iba transformaacutendose a
medida que pasaban los antildeos En este sentido si se tiene en cuenta que la ampliacioacuten del
significado de la parodia quijotesca desarrollada en la peliacutecula y cuyos significados tienen
mucho que ver con los niveles de criacutetica social poliacutetica o cultural que intenta exponer no
es de extrantildear esta abundancia de cambios Con el paso de los antildeos Espantildea se
transformaba e iba variando su perfil identitario Aquella imagen de la Espantildea turiacutestica
promovida por la dictadura franquista (1939-1975) que Welles habiacutea empezado a grabar a
finales de los cincuenta y durante la deacutecada de los sesenta termina convirtieacutendose en una
democracia De ahiacute que dentro de las cuatro versiones de imaacutegenes rodadas que habiacutea de
la adaptacioacuten una de ellas trataba la cuestioacuten de si la llegada de la Espantildea democraacutetica
ldquowould destroy the Man of La Manchardquo (Rosenbaum 298)
La relacioacuten de Welles con la dictadura franquista comenzoacute unos antildeos antes de la
guerra civil espantildeola Su primer contacto con Espantildea fue en 1933 cuando se instaloacute en
Sevilla durante la Repuacuteblica y se inicioacute asiacute su pasioacuten por este paiacutes a traveacutes de la aficioacuten
por los toros (incluso aprendioacute a torear) (Riambau Espantildea inmortal 19-20) A partir de
82
este momento su relacioacuten con la poliacutetica espantildeola se reflejoacute en sus trabajos En 1936
participoacute en un documental sobre la guerra civil Contemporary Historians de Joris Ivens
en el que pone su voz como narrador Hasta la deacutecada de los cincuenta hizo criacuteticas
antifranquistas a traveacutes de la radio la prensa y el cine haciendo propaganda de la causa
republicana en las noticas dadas sobre el conflicto Su primera referencia a Franco fue en
el programa Museum of Television amp Radio de Nueva York el 28 de marzo de 1938
denunciando el bombardeo aeacutereo sobre Barcelona En los antildeos sucesivos no dejoacute de hacer
ldquoreferencias hacia la perdida causa republicanardquo (Riambau Espantildea inmortal 27) Por
ejemplo en 1944 en el programa radiofoacutenico The Orson Welles Almanac recuerda la
efemeacuteride de la rendicioacuten de Barcelona a Franco y en sus colaboraciones en el New York
Post el 8 de febrero de 1945 ldquoalertaba sobre la existencia de perioacutedicos influidos por el
nazismo que alababan a Franco y a Mussolinirdquo (Riambau Espantildea inmortal 27) En su
peliacutecula La dama de Shanghaacutei (1946) aparece como uno de los protagonistas el marinero
Michael OrsquoHara interpretado por Welles que fue combatiente de las Brigadas
Internacionales
En los antildeos cuarenta Espantildea se convierte para eacutel en un mito porque al haber
ganado Franco cualquier extranjero a favor de la Repuacuteblica es vetado Su visioacuten
romantizada de Espantildea es el mito de la guerra civil ldquoque traumatizoacute a todos los
americanos dotados de una conciencia liberalrdquo (Riambau Espantildea inmortal 28) La
dictadura franquista no soacutelo provocoacute el exilio de muchos espantildeoles sino que tambieacuten
prohibioacute la visita de muchos intelectuales como Welles sustituyendo por otros paiacuteses
latinoamericanos su pasioacuten por lo espantildeol Asiacute comienza su relacioacuten con Meacutexico en el
que hizo diferentes proyectos sobre temas espantildeoles En 1940 participoacute en el proyecto
83
Santa Aquiacute habloacute de la caiacuteda de Barcelona Guernica y los mineros de Asturias Tambieacuten
participoacute en Itrsquos All True (1941) un conjunto de episodios de la culturas americanas y
para el que graboacute el episodio del toreo ldquoMy friend Bonitordquo A finales de los cuarenta
teniacutea el proyecto de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Carmen ldquola novela de Prosper
Merimeacutee de la que Bizet habiacutea extraiacutedo el libreto para su oacutepera y que encarnaba la
quintaesencia de los mitos del espantildeolismo vistos desde una oacuteptica extranjerardquo (Riambau
Espantildea inmortal 41) A partir de los antildeos cincuenta volvioacute y realizoacute todos sus proyectos
en Espantildea entre los que se encuentran Mister Arkadin (1955) Campanadas a
medianoche (1965) y once documentales de media hora sobre Espantildea para la televisioacuten
internacional (Cobos Espantildea como obsesioacuten 131)
Los factores de la dictadura que parodia Welles se relacionan con este contacto y
conocimiento poliacutetico y cultural en el exilio de los intelectuales y con conceptos de la
identidad basados en lo puramente espantildeol tradiciones que rechazan lo extranjero
mitificaciones nacionales y clicheacutes turiacutesticos realizados a traveacutes de los medios de
comunicacioacuten por ejemplo los documentales del NO-DO usados por la dictadura para
engrandecer la figura de Franco y para exponer y enfatizar los elementos de la identidad
espantildeola que la dictadura construye En su adaptacioacuten de Don Quijote Welles hace claro
que reconoce que tal propaganda es soacutelo una maacutescara dictatorial de la realidad espantildeola
que disfraza los deacuteficits democraacuteticos de su sociedad
Por ejemplo la eleccioacuten de los actores de la adaptacioacuten alude al exilio a que se
vieron sometidos los intelectuales en contra del reacutegimen El actor que interpreta a don
Quijote Francisco Reiguera es un espantildeol exiliado en Meacutexico y el que interpreta a
Sancho Akim Tamiroff es un ruso que trae a colacioacuten tambieacuten el papel que tuvo este
84
paiacutes en Espantildea con el bando republicano de la guerra civil el cual acoge a miles de nintildeos
ldquoThere were about 3000 child refugees from Republican Spain in the Soviet Unionrdquo
(Graham Civil War 120)
Los comentarios sobre la identidad espantildeola construida por el gobierno franquista
se ven reflejados en el guioacuten del documental que Welles graboacute para la televisioacuten italiana
de las cuales se deduce mucha de la criacutetica que presenta en su adaptacioacuten Las notas
incluyen acotaciones sobre ciudades la fiesta nacional de los toros y clicheacutes turiacutesticos
Hablando de Sevilla explica que ldquoes una vieja ciudad con una larga y solemne historia
que empieza con Julio CesarhellipY sin embargo cuando caminamos por sus calles no
podemos evitar canturrear las estrofas de una oacutepera muy romaacutentica del siglo pasado
Carmenhelliprdquo a lo que un interlocutor responde ldquoA la gente de Sevilla eso no le
agradahellipNos recuerdan que la ciudad tiene su propia muacutesicahellipque sus tradiciones son
romanas y moras y sobre todo muy espantildeolashelliprdquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 191)
Parece que tanto para Welles como para Franco las huellas del pasado histoacuterico estaacuten
presentes en toda la geografiacutea espantildeola del momento y son parte de lo que es Espantildea
aunque a diferencia del dictador Welles critica el rechazo al elemento extranjero de lo
espantildeol al responder Welles que en Verona Italia no se molestan al hacer referencias a
lo extranjero al contrario ldquonos animan a recordar otra obra inglesa Romeo y Julietardquo
(Cobos Espantildea como obsesioacuten 191) Welles incorpora la visioacuten extranjera de lo espantildeol
como parte de la identidad de Espantildea aunque en su percepcioacuten de Sevilla lo haga desde
la perspectiva de los franceses romaacutenticos al mencionar la opera Carmen (1875) de
Georges Bizet basada en la novela homoacutenima (1845) de Prosper Meacuterimeacutee Welles sentildeala
85
el rechazo de cualquier componente foraacuteneo en la identidad cultural de la dictadura
franquista
Sobre los toros afirma que ldquoLa corrida es una institucioacuten arraigada en la tradicioacuten
de muchas gentes y ofrece un impresionante ejemplo de continuidad a traveacutes del tiempo y
del espaciordquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 189) Estas percepciones taurinas temporales
sobre el mito nacional franquista de los toros su ldquoFiesta Nacionalrdquo tambieacuten estaacuten
presentes en la adaptacioacuten cinematograacutefica Don Quijote En una secuencia no grabada de
la que se conserva el guioacuten se compara el momento del torero lidiando al toro con el don
Quijote que lucha contra los molinos de viento40 Al igual que Gavaldoacuten Welles utiliza la
variacioacuten del episodio de los molinos para criticar la aparente modernidad de un sistema
dictatorial En este caso asociando la batalla de los molinos con las corridas de toros
Welles mezcla su admiracioacuten por el arte taurino y su criacutetica a la poliacutetica franquista y
compara al torero con el caballero andante para condenar el estancamiento temporal de la
sociedad espantildeola
Sobre los clicheacutes expone que ldquoSevilla es un cartel turiacutestico hecho realidadhellipUna
antologiacutea triunfante de todos los bonitos clicheacutes que le cuelgan a esa pintoresca y en gran
medida inexistente institucioacuten llamada lsquola soleada Espantildearsquo rdquo (Cobos Espantildea como
obsesioacuten 192) Se desprende una reflexioacuten sobre los estereotipos turiacutesticos de sol y playa
publicitados por el gobierno franquista ldquoEl sur es como todo el mundo espera que sea
Espantildea caacutelida suave romaacutentica El norte es diferente La vida mas aacutespera pero de
40 El fragmento del guioacuten que corresponde a esta escena aparece publicado en
Cervantes en imaacutegenes (441-445)
86
alguna manera el norte es tan verdadero como el caraacutecter espantildeolrdquo (Cobos Espantildea como
obsesioacuten 194) o ldquo[e]xiste una isla pero dos Ibizas La parte seria grave forma parte de
Espantildea La otra es una isla al solrdquo (Riambau Espantildea inmortal 109) Welles rompe con el
estereotipo de la Espantildea soleada promocionada por el turismo desarrollado en la
dictadura franquista al incluir por ejemplo la zona norte del paiacutes en sus comentarios y
cuestionar asiacute la uacutenica percepcioacuten de una Espantildea de sol y playas
El turismo era la base del desarrollo econoacutemico de la deacutecada de los sesenta en
Espantildea ldquoBy 1973 it had become an annual flood of over 30 million tourists bringing with
them 3000 million dollarshellipIt was a low cost tourism which soon saturated the coast
creating the architectural horrors of Benidorm and Torremolinosrdquo (Carr 57) Este tipo de
progreso promocionaba una imagen falsa de modernidad41 La aparente apertura de esta
etapa de la dictadura franquista basada en la visita de los extranjeros se contraponiacutea al
estado todaviacutea dictatorial no soacutelo de falta de libertad de los espantildeoles tanto a nivel
poliacutetico como cultural sino tambieacuten de falta de desarrollo econoacutemico de zonas rurales
frente a las urbanas por ejemplo La Mancha Como afirma Carr ldquoRegional disparities in
per capita income remain severe In the 1970s the disposable income of a family from the
poor rural provinces was a third of that of the rich industrialized regionsrdquo (65)
41 Para un detallado estudio de las poliacuteticas econoacutemicas basadas en el turismo
veacutease Carr y Fusi (49-103) y sobre el turismo los planes de desarrollo y el concepto de
ldquoSpain is differentrdquo (50-70) Sobre la falsa modernidad en la industrializacioacuten de Espantildea
y la sociedad consumista consuacuteltese Richards
87
El concepto turiacutestico de ldquoSpain is differentrdquo que promovioacute el Ministerio de
Turismo de Gabriel Arias Salgado en la deacutecada de los sesenta de la dictadura franquista y
que ldquotanto pregonoacute la propaganda oficialrdquo (Goytisolo 202) se basaba tanto en el turismo
histoacutericoreligioso como en el de sol y playa ldquoin the 1930s the artistic monuments of
Spain were the magnet now it was the beaches of the Mediterranean coastrdquo (Carr 57)
Este ministerio tambieacuten se encargoacute de promocionar la imagen de Espantildea en el extranjero
a traveacutes de la ldquoOperacioacuten propaganda exteriorrdquo (Rosendorf 82) Y parte de esta
publicidad se consiguioacute con la realizacioacuten de producciones norteamericanas en suelo
espantildeol por ejemplo El Cid (1960) producida por Samuel Bronston y protagonizada por
Charlton Heston y Sophia Loren Seguacuten Rosendorf con esta peliacutecula queriacutean atraer el
turismo de Estados Unidos (82) Ademaacutes conseguiacutean promocionar la imagen de Espantildea
mundialmente por tratarse de producciones de Hollywood que podiacutean llegar a una
audiencia internacional ldquohelping to cultivate a positive image for a government with an
image problem though positive portrayals of Spain and Spaniards and the imprimatur of
both glamour and ldquonormalityrdquo conferred by Hollywood operations in the countryrdquo
(Rosendorf 77) Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean
representando los ideales de Espantildea medieval en la seleccioacuten de estos proyectos Como
indica Jancovich
Bronston was well aware that in 1960 Francorsquos Spain was beginning to
emerge from the extended period of austerity that followed the Civil War
and that even though the economy was beginning to flourish the
government was worried about its international image Bronston hoped
that the Franco government would welcome a film about a Spanish
88
national hero and that given the centrality of the tourist trade to the
revival of the Spanish economy images of the Spanish landscape would
also prove attractive to those in power (85)
Los intereses eran comunes tanto para Espantildea como Estados Unidos En el
contexto estadounidense de la guerra friacutea y el discurso cultural de la dictadura de Franco
los personajes histoacutericos representaban los valores de integridad moral y lucha contra el
despotismo y el anticomunismo que tanto promocionaban ambos paiacuteses ldquoFranco clearly
identified himself with the reconquest of Spain or the expulsion of the Moors and likened
this struggle to his own war against the forces of lsquoanti-Spainrsquo which he identified as
socialism Communism and anti-Catholicismrdquo (Jancovich 91) Que Espantildea fuera una
dictadura no importaba demasiado ya que como indica Rosendford ldquoThe superpower
competition made the Franco regime and its vestigial ultra-nationalism seem much less
threatening to the US and the West than Soviet communismrdquo (78) Econoacutemicamente
tambieacuten ambos paiacuteses saliacutean beneficiados hacer peliacuteculas en suelo espantildeol era barato
para Hollywood y a Espantildea le aportaba ingresos econoacutemicos
Welles utiliza la parodia de Cervantes para parodiar el lenguaje cinematograacutefico
de Hollywood y la realidad idiacutelica que representan sobre Espantildea la misma imagen que la
dictadura de Franco exporta y que basa su cultura en el mito del Siglo de Oro y el turismo
imperialista Este director cambia la funcioacuten paroacutedica de los libros de caballeriacuteas por las
peliacuteculas de Hollywood para criticar su idealismo y hacer criacutetica de la falta de
autenticidad de la sociedad franquista
Los cambios que introduce sugieren paralelos entre la Espantildea histoacuterica y religiosa
Contrarreformista de Cervantes y la deacutecada de los sesenta representada a traveacutes de las
89
fiestas y celebraciones religiosas que promociona el turismo por ejemplo la Semana
Santa o las Fiestas de Moros y Cristianos La religiosidad e historicidad de las fiestas
representadas recuerdan a la Espantildea histoacuterica y religiosa Contrarreformista de Cervantes
a pesar de los antildeos que han transcurrido Por ejemplo la fiesta de los Moros y Cristianos
se relaciona con la reconquista de los Reyes Catoacutelicos de la Espantildea medieval y con los
moriscos rebelados del siglo XVI y expulsados posteriormente en 1609 La lucha del
caballero cristiano contra el ldquoinfielrdquo el moro son parte del discurso cultural franquista
que a traveacutes del turismo histoacuterico se convierten en la expresioacuten de la identidad espantildeola
de la dictadura 42
Contrasta con la novela el pequentildeo nuacutemero de escenas de ambientes rurales con
el gran nuacutemero de imaacutegenes desarrolladas en la ciudad frente al original que soacutelo visitan
la ciudad de Barcelona hacia el final de la segunda parte Aunque tanto en las imaacutegenes
urbanas como en las rurales se muestra una Espantildea de toacutepicos turiacutesticos una Espantildea
estereotipada desde la perspectiva del turista extranjero por ejemplo unos nintildeos jugando
a bailar flamenco en la calle de un pueblo ante unos turistas Welles incluido entre ellos
Estos cambios de espacio de la ciudad por el campo son parte del tipo de adaptacioacuten
cinematograacutefica libre y creativa de la novela de Cervantes que hace Welles y se
producen por su intento de expresar que estos personajes siguen representando la
idiosincrasia de Espantildea y siguen integrados tanto en el horizonte rural como en la ciudad
42 Ver Carrasco para un estudio de la fiesta de Moros y Cristianos en la historia de
Espantildea como representacioacuten de la Reconquista y su glorificacioacuten del bando cristiano en
la contienda entre cristiandad e islam en la peniacutensula
90
misma Por ejemplo en este fotograma el caballero y su escudero pasean por los
alrededores de la ciudad de Toledo que se ve de fondo (ilustracioacuten)
Don Quijote y Sancho en Toledo Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
El don Quijote de la ciudad se da en una Espantildea que representa la percepcioacuten del
paiacutes por un extranjero de los antildeos sesenta la Espantildea turiacutestica exportada por la dictadura
que forman las fiestas y festejos de sus ciudades Desde esta perspectiva idealizada de
Espantildea constructo exportado por Franco desde una industria turiacutestica que representa ldquosu
gigantesco aparato de propaganda (Goytisolo 196) se refleja el choque del ideal de
Espantildea de un viajero con la realidad de la sociedad franquista Si a ello se antildeade que las
fiestas se basan en eventos histoacutericos ocurridos en el pasado histoacuterico de una Espantildea
91
imperialista Espantildea no es tan moderna como aparenta Esta manera en que construye el
escenario es una criacutetica impliacutecita de la Espantildea de la dictadura de Franco que por una parte
no ha cambiado y por otra intentoacute retroceder al pasado castellano
Welles presenta un escenario rural de La Mancha en el siglo XX que parece ser el
original del siglo XVII Por ejemplo este director graba imaacutegenes de paisajes agriacutecolas
de aldeanos trabajando en el campo (ilustracioacuten) y transportando mercanciacuteas en burro
(ilustracioacuten) de toros en las dehesas pastando (ilustracioacuten) de interiores de pueblos con
fondo de molinos (ilustracioacuten) etc
Campesinos en el campo Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
92
Pastor cuidando de su rebantildeo Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Toro en la dehesa Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
93
Aldeana transportando mercanciacutea en un burro Don Quijote de Orson
Welles dir Franco (2001)
94
Pueblo manchego con molinos de fondo Don Quijote de Orson Welles
dir Franco (2001)
La peliacutecula continuacutea con imaacutegenes panoraacutemicas de don Quijote y Sancho en el
espacio campestre para representarlos como parte del paisaje rural de Espantildea
(ilustracioacuten) Cinematograacuteficamente la innovacioacuten se presenta en la mezcla de
panoraacutemicas con planos contrapicados que enfatizan la imagen de los cielos y a los cuales
se dirige don Quijote para invocar a Dulcinea (ilustracioacuten)
Quijote y Sancho pasean entre molinos Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
95
Quijote y Sancho como parte del paisaje rural con eacutenfasis en los cielos
Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Quijote y Sancho como parte del paisaje rural invocando a Dulcinea Don
Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
96
Plano contrapicado en el que Don Quijote invoca a Dulcinea Don Quijote
de Orson Welles dir Franco (2001)
Entre estas imaacutegenes rurales se incluyen tambieacuten escenas en las que el punto de
vista de la caacutemara representa lo que los personajes ven con aacutengulos de arriba hacia abajo
y de abajo a arriba En su montaje se produce el movimiento de una persona caminando o
montando a caballo en el campo Al presentar asiacute lo que los personajes ven el espectador
se equipara e integra en el paisaje con ellos al sentir el caminar por un espacio rural no
uniforme con subidas y bajadas mientras escucha la voz en off que habla en primera
persona e identifica la figura de don Quijote y Sancho con el paisaje
siempre me han fascinado estas tierras y hace mucho tiempo que he
intentado reflejar las virtudes de este pueblohellipsiempre han querido ver en
97
don quijote una figura divertida alguien que se volvioacute loco leyendo libros
de caballeriacutea pero la verdad es un auteacutentico caballerohellipjuntos han resistido
siglos dehelliptiraniacutea juntos han resumido un paisaje con que las gentes
sinceras sentimos la tentacioacuten de identificarnos un paisaje que aun con las
agresiones del turismo aun permanece vivo o al menos asiacute me lo parece
Por un lado Welles a traveacutes de las palabras en off da conciencia del caraacutecter homenaje
basado en la autenticidad como caballero y ayudante del desamparado que Cervantes da a
don Quijote Por otro esta cinematografiacutea para presentar a los personajes don Quijote y
Sancho en el campo refuerza el concepto de que siguen siendo parte integral del paisaje y
la idiosincrasia espantildeola como lo fueron en el siglo XVII cuando Cervantes los creoacute El
don Quijote y Sancho de Welles evidencian el anacronismo en el que vive la gente
espantildeola del siglo XX al igual que los personajes originales muestran la incoherencia de
la sociedad cervantina
En las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote el elemento coacutemico de la
parodia quijotesca puede aparecer o estar ausente Su presencia dependeraacute de la
creatividad artiacutestica del director para transmitir el anacronismo temporal del caballero
andante Welles representa este anacronismo a traveacutes del cambio de eacutepoca y consigue que
su don Quijote sea tan divertido para los espectadores de los antildeos sesenta como el de
Cervantes lo fue para los lectores de su eacutepoca Por ejemplo lo situacutea en la mitad de un
camino intentando salvar de un monstruo a una princesa El monstruo es la moto vespa en
la que una muchacha viaja (ilustracioacuten)
98
Don Quijote y la princesa secuestrada por la diaboacutelica maacutequinavespa
Don Quijote Orson Welles dir Franco (2001)
Asiacute el director consigue el mismo efecto anacroacutenico que Cervantes y por tanto de risa a
traveacutes de esta recontextualizacioacuten del anacronismo del caballero andante43 Otras escenas
en las que don Quijote se esta bantildeando desnudo en un bidoacuten de agua en medio de un
cementerio de coches o las caiacutedas que sufre en este espacio al bajar del esqueleto de un
autobuacutes (ilustracioacuten) tambieacuten aportan la comicidad del anacronismo La sustitucioacuten del
43 Es evidente que ni en las adaptaciones que mantienen la eacutepoca ni en las
adaptaciones que adaptan el anacronismo el espectador no culto no reconoce el pretexto
de los libros de caballeriacuteas aunque con Welles siacute se identifica lo absurdo Don Quijote
viste una armadura de caballero frente al resto de personajes que van con trajes de la
eacutepoca de los sesenta
99
medio de transporte de caballos a maacutequinas queda perfectamente representada en estas
escenas tanto de la moto como del cementerio de coches sustituyendo la vejez de
Rocinante por la vejez de los coches destruidos del desguace
Don quijote subido en el armazoacuten del autobuacutes en el desguace de coches
antes de caerse Minutos antes Sancho le vendoacute la cabeza contoacute las
muelas que le quedaban mientras don Quijote hace un discurso sobre la
libertad porque Sancho no quiere seguir luchando Don Quijote de Orson
Welles dir Franco (2001)
La comicidad se produce en otros momentos provenientes de las aventuras que le
ocurren a don Quijote pero estos se dan en ambas la novela y la ficcioacuten del film por
100
ejemplo en el episodio de la comida en la que don Quijote hace penitencia en la sierra
frente a la cena de Sancho (ilustracioacuten)
Sancho insiste en que don Quijote coma algo por ello le ofrece comida
acercaacutendosela a la nariz para que el olor le tiente a comer aunque esteacute
haciendo penitencia a lo que Don Quijote le contesta que es ldquohonra no
comerrdquo Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
El cambio de eacutepoca tambieacuten se relaciona con el objetivo que Welles tiene en su
adaptacioacuten Rosenbaum afirma que el plan de Welles fue claramente situar a don Quijote
en una Espantildea moderna (300) Su objetivo de integracioacuten en el paisaje rural y urbano de
don Quijote y Sancho tambieacuten queda patente Como afirma Welles ldquola electricidad y el
motor de gasolina han llegado a Espantildea pero haraacuten falta maacutes que automoacuteviles y motos
101
para desplazar del camino espantildeol a esta parejardquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 18)
Estas imaacutegenes representan la vida de este caballero andante en una Espantildea de Franco tan
en crisis como la de la Castilla del siglo XVII La modernidad de la eacutepoca de Cervantes
queda tambieacuten representada en este anacronismo modernizado El objetivo de Welles se
extenderiacutea a la criacutetica de esta falsa modernidad en la Espantildea de este periodo
El cartel publicitario que aparece en el siguiente fotograma (ilustracioacuten) cumple
con la integracioacuten de los personajes en una Espantildea moderna y refleja la sociedad
consumista desarrollada por las poliacuteticas de Franco en la deacutecada de los sesenta
Don Quijote se bantildea en un bidoacuten ayudado por Sancho Don Quijote de
Orson Welles dir Franco (2001)
102
La Espantildea de la dictadura franquista se caracteriza por un turismo agresivo y por
planes de desarrollo urbano que de planificacioacuten tienen poco y que ademaacutes de modificar
los paisajes de los espacios rurales intentan mostrar una Espantildea maacutes moderna y abierta
de acuerdo al discurso franquista Sin embargo hay que destacar la pobreza representada
en las imaacutegenes rurales en contraste con la ciudad como un elemento baacutesico de la criacutetica
de Welles a la poliacutetica de Franco en el sentido de que este desarrollo econoacutemico es en
parte falso debido a la desigualdad que esta aparente modernidad produce entre el campo
y la ciudad En este fotograma se anaacuteloga la pobreza del pueblo espantildeol con la de Sancho
representado en los agujeros de los calcetines (ilustracioacuten)
Sancho se pone los calcetines agujereados mientras habla de dinero con
don Quijote Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
103
Ademaacutes la eleccioacuten de las fiestas histoacutericas y religiosas incorpora una Espantildea
catoacutelica y conservadora centrada en recordar victoriosos eventos del pasado en los cuales
se basa su turismo imperialista iroacutenicamente dicho turismo es siacutembolo de modernidad y
apertura de la uacuteltima etapa de la dictadura franquista Por ejemplo en una escena don
Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa y los ataca gritando
ldquopor Dulcineardquo (ilustracioacuten) Como explica Johnson al citar el capiacutetulo diecinueve de la
primera parte de la novela don Quijote identifica los penitentes como diablos del infierno
cuando son lo contrario ldquoCervantes seems to be suggesting that there is no inherent
difference between a religious procession and a vision out of hell This is a scandalous
proposition in the repressive environment of 1600rdquo (Quest 13) Por un lado don Quijote
recontextualizado sugiere esta misma identificacioacuten de la procesioacuten con el infierno y por
otro se analoga el contexto represivo religioso de 1600 de la Contrarreforma y la
Inquisicioacuten en el presente de 1960 La imagen que Espantildea proyecta en el turismo encarna
una Espantildea idealizada y del pasado como el mundo de don Quijote y que contrasta con
la realidad social de la dictadura de Franco El pueblo espantildeol en la celebracioacuten de los
festejos y fiestas mostrando a un pueblo feliz y contento que se divierte contrasta con su
realidad dictatorial y de ausencia de libertad
104
Don Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa
al grito de su amada Dulcinea Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Welles constituye al pueblo espantildeol atrapado en la imagen idealizada del turismo
que promociona el gobierno de Franco como se desprende de la imagen de Sancho
observando a don Quijote enjaulado y en la ciudad despueacutes de representarlo en las fiestas
(ilustracioacuten) Don Quijote como en la novela aparece aprisionado sin embargo el punto
de vista se invierte para sugerir que el enjaulado es Sancho y no don Quijote El contexto
de las fiestas identifica el tema del pueblo y como en la novela Sancho ayuda a construir
la parodia poliacutetica al proporcionar una visioacuten del pueblo de la eacutepoca
105
Sancho observa a don Quijote enjaulado (pueblo espantildeol atrapado en la
Espantildea franquista) Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Curiosamente Sancho estaacute mirando a don Quijote que es el que estaacute dentro de la jaula
(realmente es un carro o carreta que funciona como jaula) Sin embargo Welles presenta
esta mirada de Sancho a don Quijote de tal forma que para el espectador es Sancho el que
aparece como encarcelado y no don Quijote De esta manera se enfatiza la idea de prisioacuten
del pueblo espantildeol Por un lado aprisionado en la identidad idealizada y por otro
cautivo en un paiacutes de costumbres medievales Llama la atencioacuten como Gavaldoacuten y
Welles incluyen imaacutegenes de jaulas para representar al pueblo aprisionado en sus
construcciones paroacutedicas
En 1982 Welles afirma hablando sobre Espantildea ldquoyo queriacutea mostrar que era eterna
y ahora tengo que mostrar lo contrariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 422) Se estaacute planteando si
106
las figuras del caballero andante y su escudero podraacuten seguir representando la
idiosincrasia de este nuevo paiacutes ahora en transicioacuten democraacutetica y con un futuro de
cambios sociales culturales y poliacuteticos ya que este texto literario creado en una Espantildea
Contrarreformista y recontextualizado en la dictadura franquista seguiacutea siendo la Espantildea
del don Quijote y Sancho de Cervantes Esto es asiacute precisamente porque los eventos
histoacutericos tienen la funcioacuten de recontextualizar la parodia quijotesca y de aportar
significado a su nueva funcioacuten paroacutedica tanto histoacuterica como artiacutestica Como indica
Rosenbaum ldquomany of Wellesrsquos creative deliberations were in a continual state of flux a
situation that I believe was especially true of Quixoterdquo (305)
Maacutes allaacute del contenido de las aventuras la peliacutecula de Welles hace constantes
referencias metacinematograacuteficas La primera imagen es un plano del director con la
caacutemara La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una
reflexioacuten sobre el arte de hacer cine La praacutectica auto-referencial de Cervantes por
ejemplo el ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria en el proacutelogo de la primera parte se
paralela en este cameo de Welles al inicio de la peliacutecula A partir de aquiacute la funcioacuten de la
parodia en esta adaptacioacuten presenta cinematograacuteficamente muchos de los juegos
narrativos que Cervantes utilizoacute pero cambiando los significados con que se comunican
tales juegos 44
44 Sobre el arte narrativo cervantino auto-referencialidad y perspectivismo
consuacuteltense Reed (auto-referencialidad) Flores (perspectivismo) Villanueva
(dialogismo) Frenk (uego de narradores) y Molho (instancias narradoras)
107
Cervantes expone la expliacutecita intencioacuten de acabar con las novelas de caballeriacutea de
dos maneras en la primera parte se hacen referencia directa a ellos ldquotodo eacutel es una
invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo 13) y en la segunda parte se los
menciona a traveacutes de la misma ficcioacuten ldquoque esta segunda parte de Don Quijote que te
ofrezco es cortada del mismo artiacutefice y del mismo pantildeo que la primera y que en ella te
doy a don Quijote dilatado y finalmente muerto y sepultado porque ninguno se atreva a
levantarle nuevos testimonioshelliprdquo (II ldquoProacutelogordquo 546) Welles paralela los muacuteltiples
niveles narrativos de la novela e inventa su propia metaficcioacuten Sustituye los libros de
caballeriacutea por la televisioacuten y el cine
Por un lado en la peliacutecula hay escenas en que la televisioacuten habla de Welles y de
su rodaje de la adaptacioacuten Por otro Sancho no distingue entre la realidad y la ficcioacuten de
la televisioacuten Por ejemplo despueacutes de llevar la carta a Dulcinea busca a su amo en la
ciudad Para ello entra en los bares preguntando a los espantildeoles si lo han visto En uno
de estos bares Sancho ve a Welles en la televisioacuten que en ese momento estaacute hablando del
director y su viaje a Pamplona para filmar la adaptacioacuten de don Quijote y su escudero Si
el heacuteroe representado en la novela es ldquoun hombre que no sabe distinguir entre la vida y la
ficcioacuten literariardquo en la peliacutecula no sabe distinguir entre la vida y la ficcioacuten de la
televisioacuten aunque en el caso de Welles es Sancho el que se confunde Por esto cuando
Sancho busca al caballero pregunta a las gentes si han visto al don Quijote que sale en la
ldquocaja que habla y hace muacutesicardquo y que hablaba de su amo Las imaacutegenes de la televisioacuten y
el cine convierten a don quijote y Sancho en personajes de una ficcioacuten La televisioacuten en
este ejemplo seriacutea lo que el apoacutecrifo de Avellaneda para Cervantes en que los personajes
se dan cuenta de que son ndashy lo son- personajes de un libro Sancho se da cuenta de que es
108
un personaje de la ficcioacuten de una peliacutecula por el informativonoticias que ve en la tele de
la grabacioacuten de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Welles La mayor ironiacutea del texto
cervantino que emplea un libro para parodiar un geacutenero literario sigue intacto ya que
Welles acude a la tele y al cine para parodiar otros geacutenerosmedios de la cultura visual
Las referencias metacinematograacuteficas se dan tambieacuten en el intertexto del cine
hollywoodiense para hacer tanto comentarios cinematograacuteficos como histoacutericos La
parodia artiacutestica se construye en la escena de don quijote en el cine cuando lucha contra
las imaacutegenes proyectadas de una peliacutecula histoacuterica Welles iguala asiacute las peliacuteculas de
geacutenero histoacuterico hollywoodienses tan proyectadas en los cines de la eacutepoca franquista con
los libros de caballeriacutea El texto cinematograacutefico ya no imita a los heacuteroes de la literatura
sino a los heacuteroes mediaacuteticos populares en la sociedad del momento como lo fueron los
protagonistas de los libros de caballeriacuteas en la sociedad de Cervantes Este intertexto se
especiacutefica en el contexto espantildeol a traveacutes de las peliacuteculas histoacutericas que se realizan con el
auspicio del gobierno Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean
representando los ideales de Espantildea medieval en la eleccioacuten de los proyectos Un ejemplo
es la peliacutecula El Cid (1960-61) ldquodonde la reconstruccioacuten histoacuterica (a pesar de la
presencia de Ramoacuten Meneacutendez Pidal como asesor) cediacutea el paso ante una adaptacioacuten
cinematograacutefica mucho maacutes proacutexima a los patrones del espectaacuteculo hollywoodienserdquo
(Santamarina 191)45
45 En contraste ese mismo antildeo la censura franquista niega el permiso de rodaje de
otra peliacutecula sobre el personaje histoacuterico de El Cid Seguacuten Santamarina la peliacutecula
Jimena con guioacuten de Mario Camus Joaquiacuten Jordaacute Miguel Picazo y Francisco Regueiro
109
Las producciones histoacutericas como El Cid (1961) que avala la cultura franquista se
convierte en parte de la criacutetica metatextual de la cinematografiacutea de Hollywood por parte
de Welles en su adaptacioacuten Don Quijote otro tipo de heacuteroe literario e histoacuterico de
Espantildea Esta peliacutecula cultural-histoacuterica expresa el aspecto de espectaacuteculo su tradicional
forma de narrar y el uso de la historia propios del cine comercial por parte de la cultura
norteamericana y franquista a traveacutes de una produccioacuten extranjera Ambas culturas
utilizan personajes de la historia para hacer representaciones idealistas y con caraacutecter de
espectaacuteculo dejando de lado el rigor histoacuterico o criacutetico46 Seguacuten Jankovich ldquothese films
did not simply commodify the past and reproduce a consumerist discourse around
materialist spectacle the also were vehicles for cinematic exhibitionism that enabled
Hollywood to promote itself by reproducing or recreating the scale of bygone
civilizationsrdquo (Jancovich 79) La funcioacuten de la intertextualidad y metatextualidad de
Welles es parodiar el idealismo constituido en las tramas argumentales como parte del
elemento de espectaacuteculo su forma de narrar (lenguaje cinematograacutefico) y el uso de la
historia que la industria hollywoodiense realiza en sus peliacuteculas de geacutenero histoacuterico
se caracteriza por ldquoun abordaje maacutes riguroso e histoacuterico del personaje del Cid y de su
entornordquo (191)
46 Sobre la peliacutecula norteamericana El Cid (1960) consuacuteltense Jancovich y sus
comentarios sobre la interpretacioacuten de mitos espantildeoles de heacuteroes en la produccioacuten de una
peliacutecula eacutepica para un mercado internacional y Rosendorf sobre el contexto histoacuterico de
las producciones norteamericanas con el reacutegimen de Franco
110
Seguacuten Rippy los proyectos inacabados de Welles se caracterizan por desarrollar
unos patrones fijos en su lenguaje cinematograacutefico que construyen una retoacuterica que
expone interpretaciones centradas en contenidos ambivalentes frente a comentarios
lineales como los de las peliacuteculas histoacutericas cuyo objetivo es
the exploration of a first-person narrator desire to adapt classic texts for
mass media audiences recurrent use of expressionist images from
modernist primitivism for the purposes of collective politics and finally
exploration of the line between reality and fiction tangibly linked to the
line between commercially marketable wartime propaganda and
marginalized cinematic art (5)
Todos estos elementos aparecen en la peliacutecula del Quijote y forman parte de las nuevas
funciones de la parodia adaptada cameo y narrador en primera persona para expresar la
auto-referencialidad uso de un texto claacutesico para llevarlo a una audiencia de los medios
de comunicacioacuten empleo de imaacutegenes expresionistas en la representacioacuten de los
momentos iacutentimos de don Quijote con funciones condenatorias a ciertas poliacuteticas y la
exploracioacuten entre la realidad y la ficcioacuten que experimenta Sancho con la televisioacuten y don
Quijote con el cine que se relaciona con la condena de las peliacuteculas histoacutericas de
Hollywood y su propaganda poliacutetica versus el marginalizado cine de autor
Los temas de sus peliacuteculas inconclusas tratan asuntos actuales sobre poliacutetica e
identidad centrados en la manifestacioacuten de una tradicioacuten en relacioacuten a la reproduccioacuten de
la realidad contemporaacutenea en la cultura de los medios de comunicacioacuten de
entretenimiento (Rippy 5) Por ejemplo Sancho tambieacuten ve en la televisioacuten noticias sobre
la NASA y su viaje a la luna informes sobre la efectividad de misiles americanos en caso
111
de conflicto con la Unioacuten Sovieacutetica y a Welles recibiendo una medalla de socio de honor
de la asociacioacuten viniacutecola de Jerez La funcioacuten de estas imaacutegenes incluidas en las noticias
de televisioacuten es recontextualizar el objetivo paroacutedico
Tanto el cine como la televisioacuten se identifican con la modernidad que hacen ldquode
lo falso verdadero y de lo verdadero falsordquo (narrador) El uso de las imaacutegenes televisivas
y de las caacutemaras de cine grabando la adaptacioacuten junto a la inclusioacuten del director aluden a
la construccioacuten de la realidad (por ejemplo de las noticias y las peliacuteculas histoacutericas de
Hollywood) por la televisioacuten y el cine De la misma manera Cervantes manifiesta el
aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela La reflexioacuten de la narrativa
cinemaacutetica y televisiva de Welles comienza con la parodia de las peliacuteculas de Hollywood
y su representacioacuten idealizada de la realidad pero raacutepidamente se amplia para convertirse
en reflexioacuten metaficcional y auto-reflexiva Aunque Welles no imite y juegue con los
modelos televisivos y cinemaacuteticos al igual que Cervantes hace con sus modelos
literarios La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una
reflexioacuten sobre el arte de hacer cine y televisioacuten47
La complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la novela
cervantina se da en los diferentes cameos de Welles cuando aparece como director
(ilustracioacuten) y personaje de la peliacutecula Por ejemplo es un espectador grabando la corrida
47 Las peliacuteculas de Welles se caracterizan por una cinematografiacutea que habla del
arte haciendo arte Consuacuteltese Naremore para el anaacutelisis de esta teacutecnica en otras peliacuteculas
del director (236-259)
112
taurina en una escena en la que Sancho busca a don Quijote en la plaza de toros En otro
momento habla con Sancho como director de la adaptacioacuten Don Quijote (ilustracioacuten)
Welles y su equipo grabando la adaptacioacuten Don Quijote Welles dirige la
grabacioacuten de una escena con Sancho Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
113
Sancho reconoce a Welles que estaacute dentro del coche como el director de
la peliacutecula que estaacute rodando sobre don Quijote y Sancho y le pregunta si
le ha visto Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Es importante destacar la identificacioacuten de la voz en off con Welles para
evidenciar la praacutectica auto-referencial cervantina y construir el perspectivismo Eacuteste
proviene del juego de narradores para contar la historia (voz en off director y personajes)
y produce la (no) fiabilidad para narrarla Primero Sancho mirando directamente a
caacutemara hace comentarios sobre su sentildeor hablando a la voz en off la cual le contesta
Ambos opinan sobre las acciones de don Quijote (ilustracioacuten) Segundo la voz en off
funciona como narrador de las aventuras y percepciones de los personajes sobre la
realidad Y tercero Sancho identifica a la voz en off (narrador) Welles y su equipo de
rodaje como ldquoel mago que cuenta nuestras aventurasrdquo Los magos practican el ldquoarte o
114
ciencia oculta con que se pretende producir valieacutendose de ciertos actos o palabras o con
la intervencioacuten de seres imaginables resultados contrarios a las leyes naturalesrdquo (DRAE)
La fiabilidad de un mago para contar la historia se anaacuteloga a la del historiador aacuterabe Cide
Hamete Benengeli en su caracteriacutestica de mentiroso Ambos falsifican la realidad
Sancho se dirige a la voz en off y dialoga con ella mirando directamente a
caacutemara Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
La fiabilidad para contar una historia tambieacuten se da fuera del anaacutelisis de las
imaacutegenes de Welles ya que se encuentra el paralelo entre el trabajo de Jess Franco y la
teacutecnica del manuscrito encontrado o los muacuteltiples niveles de narracioacuten que crea
Cervantes en su novela a traveacutes de este toacutepico de la literatura caballeresca Alguien se
encuentra una peliacutecula de Don Quijote y la edita Jess Franco monta unas imaacutegenes de un
115
texto cinematograacutefico grabadas por otro autor (Welles) para diferentes medios de
comunicacioacuten el cine y la televisioacuten Y como el historiador aacuterabe de Cervantes Jess
Franco se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su conveniencia
Ya el mismo Welles en Question Mark (1973) habiacutea trabajado con materiales que
no habiacutea grabado eacutel y como explica Riambau ldquoaceptoacute aparecer personalmente frente a la
caacutemara para mediante lo que el mismo calificoacute de lsquofilm ensayorsquo desacreditar la funcioacuten
de los expertos que se atreven a juzgar la autenticidad de una obra de arterdquo (Espantildea
inmortal 108) El propio Welles afirma que ldquono importa realmente quieacuten firma una obra
Lo que importahellipes la obra en siacuterdquo (Riambau Espantildea inmortal 108) De la misma manera
se puede afirmar la relacioacuten de Jess Franco con el texto inacabado de Welles y contrastar
de esta manera el academicismo que la obra de Welles produce al relativizar como en
Question Mark el concepto de originalidad creativa
Igualmente la complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la
novela cervantina sigue presente en este proyecto de Jess Franco que se realiza en el
momento de la Expo 92 ya que se crea un paralelo cultural entre la novela de Cervantes
la adaptacioacuten de Welles y los objetivos democraacuteticos de este acontecimiento Por un lado
la Expo 92 es una celebracioacuten de la democracia espantildeola y pretende dar al resto del
mundo la imagen de una Espantildea moderna ldquoone goal of the Quincentenary was to change
the image of Spain in the world by showing a different more contemporary facerdquo
(Summerhill and Williams 131) La culminacioacuten del proceso econoacutemico poliacutetico social
y cultural de la democracia espantildeola se da en 1992 (Graham ldquoPoliticsrdquo 417) Por otro
lado conmemora el viaje de Cristoacutebal Coloacuten a las Ameacutericas pero no centrado en la
116
colonizacioacuten sino en el encuentro cultural que supone el descubrimiento48 Los
historiadores y la academia espantildeola de una Espantildea democraacutetica y moderna tratan de
hacer otras lecturas de este hecho histoacuterico49 El objetivo es contrarrestar la perspectiva
imperialista de la educacioacuten espantildeola como consecuencia de la dictadura franquista y la
exportacioacuten de esta imagen imperialista al resto del mundo que se dio a traveacutes del turismo
durante las diferentes etapas del largo mandato de Franco La imagen de una Espantildea
transformada culturalmente que revisa histoacutericamente su periodo colonial es
fundamental para esta nueva imagen moderna y democraacutetica 50 Por eso el intento por
48 Para un desarrollo de los objetivos y consecuencias de la celebracioacuten del quinto
centenario del descubrimiento de Ameacuterica consuacuteltese Summerhill and Williams (127-
149) Ver Knight para un desarrollo especiacutefico de los objetivos de la Expo 92 entre los
que se encuentran la redefinicioacuten nacional basada en una imagen moderna a traveacutes de su
tecnologiacutea e infraestructuras frente al destino uacutenico de sol El cambio de imagen tambieacuten
es primordial para conseguir la inversioacuten extranjera (24)
49 Por ejemplo en la Expo se construye un pabelloacuten titulado ldquoArte y cultura
alrededor de 1492rdquo que es el centro de la exposicioacuten universal Se hacen nuevas ediciones
y nuevas investigaciones sobre el periodo colonial conferencias exposiciones de arte
precolombino y cultura judiacutea sefardita Se proyectan en el cine peliacuteculas como El dorado
(Espantildea 1988) de Carlos Saura o Los naufragios de Cabeza de Vaca (Meacutexico 1990) de
Nicolaacutes Echevarriacutea etc Sobre los detalles del evento consuacuteltese Harvey
50 Para un estudio de las reformas democraacuteticas fuerzas de seguridad justicia
administracioacuten traspaso de competencias a las autonomiacuteas leyes de partidos y
117
recuperar un proyecto inacabado por parte de la administracioacuten espantildeola que presenta
una innovadora forma de adaptar un texto literario del Siglo de Oro y que refleja la crisis
de esta sociedad imperialista entra dentro de la loacutegica en el objetivo de proyectar al
mundo una imagen de otra Espantildea maacutes actual La recuperacioacuten de la adaptacioacuten de
Welles se convierte en un proyecto evidente sobre todo si se tiene en cuenta que el
uacuteltimo Quijote en el cine fue el de Rafael Gil (1948)
A la Expo se une la celebracioacuten de los Juegos Oliacutempicos y Madrid como capital
del mundo Los tres acontecimientos forman parte de la nueva imagen que se quiere dar
de Espantildea al exterior El lugar de las celebraciones en Sevilla Barcelona y Madrid
ademaacutes de mostrar la pluralidad linguumliacutestica descentraliza y rompe los estereotipos
promovidos por el turismo franquista En el contexto democraacutetico el nuevo ldquoaparato de
propagandardquo como Goytisolo llama al turismo franquista (196) se basa en eventos
alejados de las idealizaciones de la identidad espantildeola representada en su turismo Ahora
el extranjero podraacute visitar y hacer otro tipo de actividades turiacutesticas por ejemplo visitar
los nuevos museos recientemente abiertos como el Reina Sofiacutea (1990) y el Thyssen
(1992) Se da tambieacuten una renovacioacuten culinaria51 Espantildea es algo maacutes que fiesta toros
sol tortilla de patatas y paella Aunque el turista pueda seguir haciendo este tipo de
educacioacuten consuacuteltese Robert Graham (295-333) En cuanto al cine y las leyes propuestas
para modernizar el antiguo aparato de la cinematografiacutea espantildeola consuacuteltense Riambau
(ldquoPublic Moneyrdquo 56-58) Sobre la revitalizacioacuten del cine realizado en los noventa y
transformacioacuten del imaginario cultural ver Heredero (ldquoNew Creatorsrdquo)
51 Ver Bremzen para una historia de la cocina espantildeola
118
actividades la imagen proyectada cambia la representacioacuten de la identidad espantildeola
Seguacuten MacAloon ldquoAt the end of the Games IOC President Samaranch remarked that the
world now knew that Spain was not the culture of siestasrdquo (184) Por otro lado esta
nueva imagen cultural coincide con un desarrollo econoacutemico y estaacute maacutes acorde con la
modernidad de la realidad espantildeola democraacutetica frente a la de la uacuteltima etapa de la
dictadura franquista y el boom turiacutestico que la representoacute Para el gobierno democraacutetico
el intento de recuperar las imaacutegenes de un Quijote como el de Welles que cuestiona
culturalmente la visioacuten idealizada del pasado es muy importante porque supone hacer una
adaptacioacuten de la novela en la democracia52
Que el montaje de las imaacutegenes lo haga un director como Jess Franco
caracterizado por un tipo de cine alternativo y desconocido en el extranjero igualmente
aporta la idea de la nueva imagen cultural de Espantildea en 1992 A Jess Franco lo llaman el
ldquoEd Woodrdquo espantildeol porque se caracteriza por hacer peliacuteculas en periacuteodos muy cortos de
tiempo y de baja calidad Sus peliacuteculas son de terror y alto contenido sexual con una
especial manera de filmar los planos utilizando mucho la caacutemara de mano53 Ademaacutes la
52 Seguacuten Kercher el proyecto forma parte de promocionar la hegemoniacutea cultural
de Cervantes (101) Ver su anaacutelisis sobre el marketing de esta cultura por los gobiernos
democraacuteticos (99-132)
53 Para un estudio de la filmografiacutea de este director y de su estilo cinematograacutefico
experimental y vanguardista de geacutenero de horror consuacuteltese Le Cain quien analiza el
tema de las fronteras de geacutenero en algunas de sus peliacuteculas Tambieacuten Hawkins estudia el
montaje en el cine de horror vanguardista de este director (87-113)
119
Filmoteca Espantildeola el Ministerio de Artes Visuales y la Junta de Andaluciacutea elige a Jess
Franco para hacer el montaje por su relacioacuten laboral con Welles en diferentes proyectos
a traveacutes de la cual le comunica sus intenciones sobre su adaptacioacuten cinematograacutefica del
Quijote
En conclusioacuten la manera en que Welles adapta el Quijote es muy innovadora y
poco usual en las adaptaciones cinematograacuteficas de la novela A ello se une la original
forma de filmar las imaacutegenes como parte de la criacutetica del lenguaje tradicional
hollywoodiense la cual se representa en los planos contrapicados tan caracteriacutesticos de la
cinematografiacutea de Welles la inclusioacuten de Rocinante como personaje y el enfoque
humanizado de los personajes incorporado en sus acciones y vestuario Estas
caracteriacutesticas de los protagonistas contrastan con sus representaciones sublimes en otras
peliacuteculas Por ejemplo Welles incluye planos de don Quijote desnudo o en camiseta
(ilustracioacuten) y graba en primer plano el trasero de Rocinante (ilustracioacuten) Tales
ldquorealidadesrdquo nunca representadas ni en las novelas de caballeriacutea ni en las eacutepicas de
Hollywood representan el mismo bajo nivel mimeacutetico que coincide con la parodia
Welles se burla de los preceptos claacutesicos del cine de Hollywood al incluir estas imaacutegenes
sin relevancia para el canon americano
120
Don Quijote en camiseta invoca a Dulcinea en plano contrapicado Don
Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
121
Plano del trasero de Rocinante Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Don Quijote se bantildea con la ayuda de Sancho en la azotea de un edificio al
lado de las antenas de televisioacuten Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
La creatividad de Welles para abordar la adaptacioacuten de la parodia cervantina se da
tanto en la forma de filmar como en la manera de adaptar esta obra literaria al cine En su
Quijote Welles consigue reflexionar sobre ldquothe periphery of Spain exploring the
territories of Cervantes with his own rhetorical flourishhelliprdquo (Rippy 13) En conjunto se
crea asiacute un discurso cinematograacutefico que va en contra del estilo y contenido de la
tradicioacuten del cine de entretenimiento El objetivo de Welles de criticar el idealismo del
122
cine de Hollywood se supera y llega a la critica social y poliacutetica de la Espantildea turiacutestica e
idealizada de Franco Y al igual que con Cervantes el idealismo de su don Quijote sigue
chocando con la realidad espantildeola que todaviacutea estaacute necesitada de heacuteroes La Espantildea
franquista sigue siendo un paiacutes de costumbres medievales
Capiacutetulo 3
La aparente fidelidad argumental Rafael Gil
La peliacutecula Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) con guioacuten
basado en una siacutentesis literaria de Antonio Abad Ojuel no inventa episodios nuevos
respecto a la trama de la novela original ni produce cambios de eacutepoca en su
representacioacuten Incluso los tiacutetulos de creacutedito mencionan que el argumento de la
adaptacioacuten es la novela de Miguel de Cervantes A pesar de ello esta peliacutecula
aparentemente muy fiel al original produce cambios en la parodia cervantina y sigue
siendo ejemplo de adaptaciones cinematograacuteficas que crean parodias nuevas En el caso
de Gil se construye una imitacioacuten paroacutedica con intencionalidad de homenaje al texto
literario y la Espantildea imperial de Cervantes que acaba convirtieacutendose en (parodia)
homenaje a los valores religiosos del proyecto cultural franquista El objetivo de anaacutelisis
que sigue es determinar coacutemo el elemento de veneracioacuten a la sociedad cervantina y a la
suya propia produce una falta de fidelidad paroacutedica al texto literario
La peliacutecula de Gil se estrena el dos de marzo de 1948 durante la primera deacutecada
de la dictadura de Franco para celebrar el cuarto centenario del nacimiento de Cervantes
y ldquoen solemne funcioacuten de gala bajo el patrocinio del Ministerio de Educacioacuten Nacionalrdquo
(Fernaacutendez Cuenca 57) La produccioacuten es de Cifesa empresa productora franquista y
como consecuencia es obvio su intereacutes nacionalista Las condiciones del franquismo
afectan el empleo de la parodia quijotesca ya que el director ademaacutes de trabajar con
124
Cifesa defendioacute la ideologiacutea de la dictadura en todo su trabajo y adaptaba obras literarias
al cine con el fin de adecuarlas a la ideologiacutea establecida del reacutegimen (Herranz 56)54
El resultado de la adaptacioacuten de Gil es comparable al cuento de Borges ldquoPierre
Menard autor del Quijoterdquo (1941) en el que un narrador anoacutenimo defiende la genialidad
de Pierre Menard en su proyecto de reescritura del Quijote El texto de Menard representa
exactamente los capiacutetulos nueve treinta y ocho y un fragmento del veintidoacutes de la
primera parte la novela de Cervantes Seguacuten el narrador ldquoEl texto de Cervantes y el de
Menard son verbalmente ideacutenticos pero el segundo es casi infinitamente maacutes ricordquo (52)
La causa de esta riqueza se basa en la lectura de un texto claacutesico en un contexto temporal
diferente que aportariacutea la diferencia de significado en el mismo acto de lectura Como
afirma el narrador del cuento ldquoMenard (acaso sin quererlo) ha enriquecido mediante una
teacutecnica nueva el arte detenido y rudimentario de la lectura la teacutecnica del anacronismo
deliberado y de las atribuciones erroacuteneasrdquo (55)55 Al cambiar de contexto el texto de
Menard aunque ideacutentico al cervantino variacutea su significado56
54 Sobre el cine realizado por la productora Cifesa consuacuteltese Evans
55 Borges sugiere que la accioacuten de escribir y leer aunque ideacutentica crea
significado Borinsky Sacerio-Gariacute y Madrid (159-163) ofrecen anaacutelisis del tema Sobre
otros acercamientos del cuento ver tambieacuten Arrojo y su estudio como una reflexioacuten sobre
la ambivalencia de la fidelidad en las teoriacuteas de la traduccioacuten
56 Los capiacutetulos elegidos por Menard para su reescritura hablan sobre los
diferentes narradores de la novela Por ejemplo el capiacutetulo noveno de la primera parte es
el momento en el que el narrador explica el asunto del manuscrito encontrado escrito en
125
Seguacuten Santos ldquoel Quijote de Cifesa mdashla antorcha de los eacutexitos57mdash fue
concebido como un ambicioso producto cultural caracteriacutestico de la eacutepoca una operacioacuten
de prestigio en la que la fecha de realizacioacuten y el sello caracteriacutestico de la casa productora
condicionaron profundamente el resultadordquo (42) Este resultado es a primera vista una
adaptacioacuten de argumento muy fiel al original en la que se narran las dos partes de la
novela y se incluyen las tres salidas y la muerte de don Quijote Si se compara con otras
peliacuteculas la de Gil es la que maacutes aventuras de la novela representa en imaacutegenes porque el
director teniacutea obsesioacuten por la fidelidad al texto literario en toda su labor y pretendiacutea
representar a un don Quijote ldquorealista y humano sin intentar interpretaciones personales
que estariacutean fuera de lugar en una adaptacioacuten cinematograacuteficardquo (Fernaacutendez Cuenca 57)
De ahiacute que Gil comience su peliacutecula con un primer plano en el que aparecen los creacuteditos
con el tiacutetulo de la novela y su autor Don Quijote de La Mancha de Miguel de Cervantes
Saavedra sobre una imagen fija de un dibujo de don Quijote leyendo (ilustracioacuten)
aacuterabe que contiene la historia de don Quijote que fue escrita por Cide Hamete Benengeli
y traducida por un morisco al espantildeol Esto pone de relieve la importancia de la seleccioacuten
de los capiacutetulos o momentos elegidos para su repeticioacuten en relacioacuten con el objetivo del
texto borgiano por su naturaleza metaliteraria
57 El icono visual de la productora Cifesa era una antorcha
126
Imagen fija sobre la que aparecen los tiacutetulos de creacutedito Don Quijote dir
Gil (1948)
Sin embargo a pesar de esta supuesta fidelidad el resultado es bien diferente no
soacutelo por el mero paso del tiempo sino por coacutemo manipula Gil el texto literario58 Los
cambios realizados son el resultado de la representacioacuten de un discurso franquista Por
ello la parodia cervantina expone los coacutedigos morales establecidos en la eacutepoca de Franco
e incorpora elementos propios en la aneacutecdota por ejemplo el discurso patrioacutetico
hiperboacutelico y el catolicismo Dado que el objetivo tanto de Gil como Cifesa era un
58 Abad Ojuel escritor periodista y colaborador de Gil en varios proyectos
colaboroacute en el guioacuten cinematograacutefico de la adaptacioacuten de la novela Ellos lo llaman
ldquosiacutentesisrdquo de la novela precisamente por esta obsesioacuten de fidelidad al texto literario
127
proyecto propagandiacutestico seguacuten Herranz la peliacutecula corresponde ldquoal concepto de
lsquoaprovechamientorsquo del patrimonio nacional por operacioacuten de prestigio y por potenciar los
elementos de la cultura populista espantildeolardquo (52) Por un lado se aprovecha de la
popularidad del personaje literario don Quijote de gran prestigio literario internacional
para construir un heacuteroe del bando nacional Por otro lado Don Quijote se considera
patrimonio nacional cultural ya que forma parte del mito del Siglo de Oro que la cultura
franquista desarrolla
El mito del Siglo de Oro se fundamenta en el eacutenfasis de eventos histoacutericos que
representan triunfos de la historia espantildeola principalmente basados en la Reconquista la
defensa del territorio espantildeol con identidad de cruzada y la conquista de grandes tierras
nuevas Esta cultura oficial de la vuelta al pasado enfatiza las luchas religiosas de la
peniacutensula de cristianos contra moros la conquista colonizacioacuten y evangelizacioacuten del
Nuevo Mundo en las monarquiacuteas de Carlos V Felipe II y Felipe III que junto con la
Contrarreforma definen seguacuten el proyecto cultural franquista la identidad espantildeola o el
concepto de lo espantildeol Asiacute que en este contexto el descubrimiento de Ameacuterica
simboliza el esplendor espantildeol de su monarquiacutea y expansioacuten catoacutelica en su lucha contra
el infiel Seguacuten Mira la productora Cifesa representa este mito del Siglo de Oro en la
cinematografiacutea de sus peliacuteculas histoacutericas en las cuales ldquola narrativahellipconstruye las
metaacuteforas histoacutericas de la falange y del franquismordquo que se identifican con ldquoel
catolicismo y las virtudes espantildeolasrdquo (63) Este uso de la historia se da por igual tanto en
las peliacuteculas histoacutericas como en las adaptaciones cinematograacuteficas de la literatura
espantildeola
128
El manejo de la literatura y la historia en el cine con fines ideoloacutegicos determina
la eleccioacuten de los textos literarios que se quieren llevar a la pantalla y coacutemo se llevan Al
adaptar el Don Quijote de Cervantes Gil crea sobre todo una ampliacioacuten del mito siglo
de orista basada en el elemento religioso para afirmar la identidad nacional que
proporciona el siacutembolo de este heacuteroe de la caballeriacutea andante con ldquoel ideal castellano del
hombre religioso y guerrero que lucha por Dios y por la Patriardquo (Goytisolo 54)
Para Franco el ldquoverdaderordquo caraacutecter espantildeol es catoacutelico (Grugel y Rees 130) El
catolicismo estaacute fuertemente vinculado a la causa nacional por ejemplo en el control de
la educacioacuten la moralidad los valores familiares y al objetivo histoacuterico de la Espantildea
cristiana de los Reyes Catoacutelicos y del Siglo de Oro que Franco pretende continuar Y asiacute
se expone en el partido oficial de la dictadura la Falange en el que ldquomany Falangits saw
Catholic values as central to their own cultural and social programme and as a feature of
their ideologyrdquo (Grugel y Rees 131)59 De hecho fuera de la escuela este partido crea el
Sindicato de Estudiantes Universitarios y el Frente de Juventudes para el control religioso
de los joacutevenes vigilancia de las actividades de las joacutevenes espantildeolas que se daba a traveacutes
de la Seccioacuten Femenina (Grugel y Rees 133) Esta organizacioacuten poliacutetica representa el
59 El partido se crea en los antildeos treinta para agrupar a los movimientos fascistas
espantildeoles y se apropia del yugo y las flechas del escudo de los Reyes Catoacutelicos como su
siacutembolo Utilizan a los monarcas como inspiracioacuten para sus objetivos de devolver a
Espantildea a su grandeza monaacuterquica inseparable del poder imperial (Gibson 27) Payne y
Ellwood estudian el fascismo espantildeol en detalle
129
lado femenino del partido de la Falange espantildeola y en la que Isabel la catoacutelica y Santa
Teresa de Aacutevila son los modelos de conducta para su proyecto religioso e intelectual60
Los libros de caballeriacutea fortalecen el catolicismo que exalta el franquismo Seguacuten
Grugel y Rees la conquista religiosa la unificacioacuten de Espantildea la creacioacuten de un imperio
fueron identificados como proyectos catoacutelicos designados para la expansioacuten de la
ldquoverdaderardquo religioacuten ldquoThe ideal that was upheld strongly influenced by the nineteenth-
century polemicist Meneacutendez Pelayo was of the lsquogolden agersquo of Ferdinand and Isabel
This suggested that the church and its traditional teachings were essentially responsible
for the past greatness of Spainrdquo (130) Y los libros de caballeriacutea representan y ensalzan en
sus heacuteroes este ideal cristiano de los siglos XV y XVI los cuales no son textos religiosos
sin embargo se convierten en defensores de la religioacuten catoacutelica al exaltar el ideal cristiano
de la eacutepoca De ahiacute que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil represente a un caballero
andante catoacutelico apostoacutelico icono del caballero cristiano viejo y se identifique a sus
enemigos los encantadores de la realidad con los moros siacutembolos del mal61 Gil crea un
60 La Seccioacuten Femenina se constituye en 1934 dirigida por Pilar Primo de Rivera
hermana del liacuteder de la Falange Joseacute Antonio Primo de Rivera Ofer ofrece un estudio
detallado de sus modelos histoacutericos femeninos y su redefinicioacuten de feminidad que
incluyen contradicciones en el uso de estas figuras de la Edad Media y del Siglo de Oro
por Franco ie estas figuras femeninas pueden verse como ejemplos de mujeres con
poder puacuteblico (Grugel y Rees 135)
61 Histoacutericamente Espantildea se ha formado con la llegada de muchos pueblos
(romanos fenicios visigodos aacuterabes etc) Sin embargo en el discurso franquista soacutelo a
130
don Quijote catoacutelico al estilo Contrarreformista ligado a los valores medievales de la
visioacuten del cristiano viejo porque el original aunque sea cristiano es criacutetico con dicha
praacutectica religiosa y como se mencionoacute en el capiacutetulo primero su cristianismo se encuadra
en el entorno Erasmista maacutes en concordancia con las ideas renovadoras renacentistas y la
sociedad cambiante de la eacutepoca de Cervantes (Johnson Modern 12-18)
Las caracteriacutesticas de los heacuteroes de los libros de caballeriacutea representantes de la
cultura medieval y por tanto de la retoacuterica de la cruzada encarnan las virtudes del
caraacutecter espantildeol nobleza de espiacuteritu valentiacutea bondad cristiana lucha por el bien contra
el mal imbatibilidad y obtencioacuten de honra y gloria combatiendo a los infieles Los libros
de caballeriacuteas llenos de ideales religiosos y guerreros coinciden con los valores
propagados por el reacutegimen franquista catolicismo pureza racial (en la que se incluye la
pureza religiosa) y unidad nacional
El heacuteroe santo y buen guerrero simbolizado en don Quijote ha sido el ejecutor de
la vuelta de los valores que representan la ldquoNueva Espantildeardquo franquista y que ndash seguacuten reza
la propaganda- se perdieron con la Repuacuteblica contra la cual el Bando Nacional luchoacute en
la guerra civil para imponer el orden perdido de la monarquiacutea La obligacioacuten de su
proyecto cultural es restablecer este orden perdido en todos los niveles Seguacuten Grugel
los aacuterabes se les ve como extranjeros El mito de tal homogeneidad es el que provoca que
en el reacutegimen dictatorial de Franco el concepto de lo espantildeol se defina a partir de la lucha
religiosa contra el musulmaacuten (Goytisolo 7-29) Hopewell analiza el desarrollo de este
tema en la sociedad y cine de la dictadura (29-43)
131
The Republic and its supporters represented a threat to property religious
values the social order and the integrity of the nation state hellip In this
sense the Nationalist rhetoric of lsquotrue Spainrsquo and lsquoanti-Spainrsquo was as much
directed at cultural and social forms and practices as at political
oneshellipConstructing the New State was thereforehellipan attempt to wield
cultural and social power in order to rewrite the evolution of Spain and
make Francoism an unquestioned part of the natural order of thing (128)
El don Quijote de Gil es representado con este enfoque en el catolicismo y aunque
en la novela de Cervantes tambieacuten es buen cristiano como se explicoacute anteriormente Gil
enfatiza este aspecto del caballero en la repeticioacuten por ejemplo del grito ldquoiexclGracias Dios
miacuteordquo verbalizado por don Quijote despueacutes de cada batalla (ilustracioacuten)
132
Fotograma de don Quijote dando gracias a Dios por haber vencido en la
batalla en la que una princesa va secuestrada en un coche de caballos
(paralelo con el episodio de la novela I 8-9) Don Quijote dir Gil (1948)
Como indica Mira ldquotodos los heacuteroes en narrativas historiograacuteficas en este periodo
estaacuten vinculados con Francordquo (69) y la vinculacioacuten de don Quijote con el caudillo es
evidente Las batallas se representan con un esquema muy fijo planos panoraacutemicos para
la lucha planos medios de la lucha entremezclados con un primer plano de Sancho
nervioso ante la situacioacuten y finalmente un primer plano de don Quijote derrotado
vencido por el contrincante Acto seguido don Quijote y Sancho continuacutean su viaje por
tierras manchegas (ilustracioacuten)
Plano medio de Don Quijote fracasado Don Quijote dir Gil (1948)
133
La repeticioacuten de este esquema cinematograacutefico de las batallas de don Quijote
aporta la caracteriacutestica ldquosufridardquo y de superacioacuten de su caraacutecter heroico La superacioacuten de
las constantes derrotas le hace memorable Es decir se representa la valentiacutea de un
personaje que se enfrenta a sus enemigos a pesar de sus repetidas derrotas Si a esto se le
antildeade que estaacute luchando ldquocontra el mal por Dios y por su patriardquo como repite
constantemente al principio de cada batalla la representacioacuten de este heacuteroe se relaciona
con el esfuerzo y valentiacutea del propio Franco al enfrentarse al bando republicano Las
coletillas verbales utilizadas por don Quijote forman parte del discurso franquista que
expresaban la ideologiacutea de la dictadura y que se repiten constantemente en sus textos
oficiales como decretos y cartas Por ejemplo los decretos y comentarios incluidos en el
libro sobre la construccioacuten del Valle de los Caiacutedos que Meacutendez utiliza para explicar el
objetivo de esta obra arquitectoacutenica del dictador estaacuten llenos de este tipo de referencias
ldquopor los que cayeron en el camino de Dios y de la Patriardquo ldquolos que dieron su vida por
Dios y por la Patria y para ejemplo de las generaciones veniderasrdquo (314-316) En
referencia a la tumba de Franco Meacutendez afirma que ldquorecibiacutea sepultura bajo la misma
boacuteveda y al lado de miles de espantildeoles caiacutedos por Dios y por la Patriardquo (291)
Posteriormente Sancho se une a las batallas y participa con don Quijote en ellas
metaacutefora de los espantildeoles que lucharon junto a Franco en la guerra civil
La narrativa cinematograacutefica muestra una contradiccioacuten en la caracteriacutestica del
guerrero invencible ya que se representan constantes derrotas enfatizadas en el lenguaje
fiacutelmico con primeros planos Sin embargo esta caracteriacutestica se transforma en resignada
humildad tan propia de la vida catoacutelica y en superacioacuten y valentiacutea ante el enemigo La
construccioacuten cinematograacutefica de las aventuras de don Quijote destaca los valores de
134
cruzada representados y su asociacioacuten con la cultura militar tan protagonista en el
reacutegimen franquista Seguacuten Graham
A generation of officer cadets came to see themselves as the defenders of
Spainrsquos unity and hierarchy and of its cultural and political homogeneity
as consubstantial with the countryrsquos historic greatness Indeed many in the
military elite took this one step further interpreting their defense of this
idea of lsquoSpainrsquo as a new imperial duty (Civil War 3)
El eacutenfasis de Gil en el elemento patrioacutetico-catoacutelico en la lucha de don Quijote contra el
mal por Dios y por su Patria confirma la construccioacuten heroica no soacutelo basada en la vuelta
al pasado imperial sino tambieacuten en su lucha antirrepublicana o ldquorojardquo ya que la
Repuacuteblica constituyoacute una lucha contra la iglesia tanto a nivel poliacutetico con el
establecimiento institucional de un estado laico como social al alejar las actividades
religiosas de la esfera puacuteblica De acuerdo a Vincent ldquoThe Republican constitution of
1931 inaugurated a bitter legislative battle to make Spain a secular statehellipwith and
independent church devoid of state support or official function and religious practice
confined to the private sphererdquo (55) De ahiacute que durante la eacutepoca republicana las
poliacuteticas religiosas establecieron normas en la manera de exponer la religioacuten
puacuteblicamente ldquothe way the new authorities restricted religious processions or the ringing
of church bells or their interference with ceremonies and celebrations organized around
local saints or local appellations of the Virgin Maryrdquo (Graham Civil War 11) La
dictadura de Franco legitimoacute el catolicismo como religioacuten nacional lo que significoacute la
vuelta a la esfera puacuteblica de esta clase de manifestaciones religiosas
135
Este tipo de celebraciones religiosas profundamente arraigadas en el pueblo
conecta con la caracteriacutestica de derrota sufrimiento y resignacioacuten de don Quijote
representado en la peliacutecula que forma parte de la identidad de maacutertir de la vida de los
santos los cuales mueren a mano de infieles en su intento de superar al enemigo de la
religioacuten catoacutelica Con Gil el heacuteroe de caballeriacuteas queda representado como un santo un
personaje que lucha contra las injusticias del mundo en el que vive en el que sus
enemigos los encantadores de su realidad son los moros o sea ldquoel otrordquo no castizo La
caracteriacutestica de maacutertir de sufrimiento por los otros desarrollada en el heacuteroe don Quijote
le aporta al heacuteroe fiacutelmico el significado tanto catoacutelico como popular ldquoIn these creations
as in other aspects of the fascist aesthetics in the initial period of the dictatorship the
configuration of a cultural myth upholds the prototype of a hero who belongs to the
collective ideal of a rural society in which the archetypes of saints and warriors hold
swayrdquo (Tuntildeoacuten de Lara 26) La lucha antirrepublicana queda asiacute tambieacuten figurada en la
representacioacuten de un santo junto al heacuteroe de la Espantildea Contrarreformista como modelos
de santidad para el pueblo espantildeol
El elemento religioso sigue apareciendo en la peliacutecula de Gil primero incluido
constantemente en los diaacutelogos de los personajes con coletillas como ldquosi Dios lo quiere
asiacutehelliprdquo o en la venta el posadero le dice a don Quijote ldquohoy es viernes comeraacute usted
truchuelas y no hay otro pescadordquo (ilustracioacuten)
136
Plano de don Quijote en la venta Don Quijote dir Gil (1948)
Segundo se aprecia en las acciones y discursos del caballero y el escudero por
ejemplo en la sierra don Quijote reza el Ave Mariacutea (ilustracioacuten) o Sancho le pide la
bendicioacuten a su sentildeor antes de partir con la carta para Dulcinea (ilustracioacuten) o en la
escena de la iacutensula Barataria que no casualmente es incorporada muy brevemente
destacando la comparacioacuten de la accioacuten de buen gobernador de Sancho con un aacutengel
ldquoSentildeores desnudo salgo No es menester otra sentildeal para dar a entender que he gobernado
como un aacutengelrdquo (ilustracioacuten)
137
Don Quijote reza el Ave Mariacutea en la sierra Don Quijote dir Gil (1948)
Sancho recibe la bendicioacuten de don Quijote Don Quijote dir Gil (1948)
138
Sancho se compara a un aacutengel por su buen gobierno en Barataria Don
Quijote dir Gil (1948)
Tercero se manifiesta en la manera en que Gil adapta los personajes del texto
cervantino Por ejemplo en el texto de Cervantes el cura Pero Peacuterez habla siempre de
literatura secular nunca religiosa Seguacuten Lathrop ldquoHe never even mentions religious
literature-the Bible lives of the saints missals prayer books and so on He is very astute
in his valuations of secular literature and seems to have been a voracious reader in most
areasrdquo (xxx) Gil abandona esta funcioacuten literaria y su versioacuten del cura realiza uacutenicamente
funciones religiosas Por ejemplo desaparecen los momentos en los que Pero Peacuterez
pronuncia sus dictaacutemenes sobre la literatura secular en su discusioacuten con el barbero sobre
los libros de caballeriacutea (I 6) Pero Peacuterez aparece dando la extremauncioacuten a don Quijote
en la escena de su muerte al final de la peliacutecula en un catolicismo exagerado que ademaacutes
139
aparece en las uacuteltimas palabras del caballero ldquoSentildeoreshellip Vaacutemonos poco a pocohellip pues
ya en los nidos de antantildeo no hay paacutejaros hogantildeohellip Yo fui loco y ya soy cuerdohellip Quede
con vuestra mercedes mi arrepentimientohellip y mi verdadhellip volverme a la estimacioacuten que
de miacute se teniacuteahellip Jesuacuteshellip Jesuacuteshellip Jesuacutesrdquo (62) A pesar de que el discurso viene
directamente del libro la adicioacuten de la palabra ldquoJesuacutesrdquo repetida en el uacuteltimo mensaje de
don Quijote refuerza el enfoque religioso de la adaptacioacuten acentuando el fervor catoacutelico
que el montaje audiovisual de los uacuteltimos minutos recalca Despueacutes de este diaacutelogo don
Quijote muere y aparece un primer plano del libro seguido de don Quijote y Sancho en el
camino con letras impresas en mayuacutescula que dicen ldquoY eso no fue el fin sino el principiordquo
(ilustracioacuten) La letra de la muacutesica que acompantildea a las imaacutegenes es ldquoGloria Gloriardquo
Don Quijote y Sancho al final de la peliacutecula Don Quijote dir Gil (1948)
140
Este lenguaje cinematograacutefico audiovisual del final de la peliacutecula de Gil expone el
caraacutecter megaloacutemano de Franco en su intento de glorificarse a siacute mismo y a su causa a
traveacutes de la apropiacioacuten de artefactos culturales como lo hizo con la construccioacuten del
Valle de los Caiacutedos al erigir un monumento arquitectoacutenico que en sus hiperboacutelicas
dimensiones estructurales supera la basiacutelica de San Pedro siacutembolo de grandeza del
Vaticano y residencia del papa62 En el caso de la peliacutecula el final de Gil glorifica el
proyecto cultural de Franco un modelo social de comportamiento construido a partir de
la lucha contra el infiel y cuyo heacuteroe afirma al comienzo ldquoDichosa edad y siglos en el
que saldraacuten mis hazantildeasrdquo La glorificacioacuten de la guerra civil se iguala a los eventos
histoacutericos de la ldquoreconquistardquo las monarquiacuteas imperialistas y la sociedad
Contrarreformista
La peliacutecula de Gil que se aborda a partir de los conceptos romaacutentico-positivistas
que escribiacutea Ameacuterico Castro sobre la novela la locura sublime un Quijote idealista y un
Sancho realista (Herranz 59) presenta a un caballero andante hiperboacutelicamente
idealizado exagerando sus cualidades religiosas y desechando aquellos episodios maacutes
realistas propios del personaje de la novela en los que don Quijote pasa hambre es
apaleado o insultado El director elimina el caraacutecter realista y humano del heacuteroe
cervantino porque no representa los episodios de hambre que abundan en la novela y al
contrario don Quijote en esta peliacutecula come mucho y si es viernes come pescado
62 Ver Coad para un anaacutelisis detallado de la arquitectura franquista en el uso de la
construccioacuten de la nacioacuten y a lo largo de la historia espantildeola y Meacutendez para un anaacutelisis
especiacutefico del monumento
141
Tambieacuten elimina los momentos escatoloacutegicos de la obra de Cervantes Por ejemplo no
son representados los voacutemitos producidos por el baacutelsamo de Fierabraacutes (I 27) entre
otros63 Gil trabaja sobre todo en la ampliacioacuten del mito literario para afirmar la identidad
nacional transformando una obra profundamente coacutemica en algo uacutenicamente serio
Anula los momentos coacutemicos del texto literario con el objetivo de presentar a un heacuteroe
solemne recreado en un discurso dictatorial y caracteriza a los personajes de su
adaptacioacuten basaacutendose en eacutel
Todos estos cambios hacen que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil produzca
una metamorfosis de la parodia literaria y poliacutetica original porque en Cervantes lo que era
criacutetica de la Espantildea Contrarreformista Gil lo convierte en exaltacioacuten La criacutetica de la
sociedad cervantina que surge de la parodia literaria se transforma en la peliacutecula en
homenaje a la sociedad Contrarreformista que en siacute es modelo de la sociedad franquista
Su exacerbacioacuten del catolicismo y de la identidad nacional a traveacutes del pasado literario se
convierte en la exaltacioacuten de eventos histoacutericos que representan valores de religioacuten
unidad nacional y pureza racial El caballero perfecto es el caballero cristiano ldquo-ideal
repetimos de todos los espantildeoles cuando en nuestros dominios no se poniacutea el sol-rdquo
(Goytisolo 39)
Por lo tanto los creadores del discurso franquista se apoderan de la obra maestra
de Cervantes para alabar sus propios valores Sin embargo hay que tener en cuenta que
tras la reconquista y el imperio de Carlos V se termina la eacutepoca heroica en la que la honra
63 El baacutelsamo lo beben el caballero y su escudero como en la novela pero
solamente aparece su ingesta no sus consecuencias escatoloacutegicas y divertidas
142
y la gloria se consigue combatiendo a los infieles Cervantes publica su Quijote (1605
1615) en un momento histoacuterico caracterizado por el fin del esplendor de la monarquiacutea de
Felipe II el retraimiento de la monarquiacutea de Felipe III y la crisis econoacutemica de finales
del siglo XVI En este contexto los hidalgos empobrecidos son los que van a las Indias
para luchar a cambio de tierras y los conquistadores del Nuevo Mundo son los hidalgos
sin fortuna En este aacutembito el autor protesta el cambio de la honra y la gloria de la guerra
por el dinero parodiando los libros de caballeriacutea para mejor articular su protesta
En contraste esta protesta desaparece por completo en la peliacutecula en la que el uso
de la historia y la literatura se convierten en un arma para la imposicioacuten de la misma
ideologiacutea contra la cual escribiacutea Cervantes
Franco legitimized his violent new order by reference to an ultra-
conservative reading of Spanish historyhellipHe erected a repressive myth of
a monolithic Spanish lsquonationrsquo born in the 15th century with the Catholic
Kings where hierarchy and cultural homogeneity guaranteed by integrist
Catholicism had generated imperial greatness (Graham Civil War 133)
La peliacutecula de Gil de trasfondo nacionalista y de ensalzamiento de los valores catoacutelicos y
culturales del discurso franquista dice maacutes por lo que no expresa su Quijote que por lo
que se estaacute ensalzando en ella Los aspectos no representados del caballero don Quijote
(los discursos de criacutetica sus momentos de hambruna etc) son los deacuteficits de una
sociedad que expresa su identidad desde un sistema dictatorial
Gil transforma la parodia cervantina de tal modo que des-parodia la obra
cervantina para terminar convirtieacutendose en homenaje y ensalzamiento a los valores
religiosos y caballerescos del heacuteroe de caballeriacuteas representado en don Quijote y el Siglo
143
de Oro Desde la perspectiva de la fidelidad paroacutedica la peliacutecula de Gil mantiene el
elemento homenaje a los caballeros medievales caracteriacutestica de la parodia quijotesca A
la misma vez dicha representacioacuten cinematograacutefica representa el fracaso de esta
adaptacioacuten de la parodia de la novela al desaparecer la criacutetica al idealismo del geacutenero
caballeresco y por consiguiente la parodia literaria y poliacutetica original64
En la adaptacioacuten de Gil la ironiacutea cervantina no se representa Y como se dijo en el
primer capiacutetulo es la que proporciona el contraste de los dos mundos el ficticio y real del
momento de Cervantes A partir de la ironiacutea cervantina se da tanto el homenaje de los
valores medievales como la criacutetica del caraacutecter idealizado de estos valores en los libros de
caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII o la criacutetica del retraimiento poliacutetico y social
religioso que practicaban los gobernantes de la eacutepoca cervantina Gil incorpora solamente
el ensalzamiento a los valores medievales del caballero que lucha por la justicia su patria
y su rey hiperbolizando el elemento cristianocatoacutelico El director en el proceso de imitar
a Cervantes hace de su peliacutecula una imitacioacuten de una novela de caballeriacuteas con un
caballero cristiano pateacutetico y la nueva parodia se construye a partir de la imitacioacuten
hiperboacutelica del elemento catoacutelico Esta exageracioacuten de lo religioso construye el homenaje
a los caballeros andantes de los libros de caballeriacuteas a los valores de la sociedad
Contrarreformista a la novela de Cervantes y al momento histoacuterico poliacutetico y social de la
64 Seguacuten Eisenberg era muy comuacuten en la dictadura franquista la publicacioacuten de
estudios sobre Cervantes como defensor de la sociedad de su tiempo (Cervantes 97)
144
peliacutecula la dictadura franquista65 El elemento de auto-reflexividad de la parodia
homenaje creada en la peliacutecula de Gil se basa precisamente en el discurso poliacutetico social
y religioso de la dictadura del Generaliacutesimo Franco
65 Para que haya parodia no es imprescindible que se de humor o criacutetica En el
proceso de imitacioacuten es en la diferencia con el primer texto donde se construye la criacutetica
o el humor o el homenaje
Conclusioacuten
What I do want to suggest is that we must broaden the concept of parody to fit the needs
of the art of our century ndash an art that implies another and somewhat different concept of
textual appropriationhellipThe best historical model for this is the mock epichellip
Linda Hutcheon
Don Quijote de La Mancha ofrece una especie de esqueleto paroacutedico que han
encarnado varios directores de cine para parodiar otros discursos que el original de
Cervantes y que estaacuten maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la
adaptacioacuten (el gobierno revolucionario mexicano el cine hollywoodiense y la dictadura
franquista) El mecanismo paroacutedico de esta novela se convierte en una herramienta de
produccioacuten de nuevas parodias en el cine De esta manera se cuestiona por un lado los
ldquoacercamientos moralistasrdquo de la criacutetica espantildeola en los anaacutelisis de las adaptaciones Don
Quijote de La Mancha al definirlas como fieles o no fieles al texto literario lo cual aporta
respectivamente positividad o negatividad a la creacioacuten del director o guionista Por otro
lado se justifican los nuevos anaacutelisis de la adaptacioacuten fiacutelmica basados en el estudio de las
peliacuteculas como obras independientes teniendo en cuenta sus contextos histoacutericos-
artiacutesticos y a traveacutes del cual se observa y enfatiza la creatividad de un director a la hora
de adaptar un texto literario al cine
La variedad de representaciones de la novela de Cervantes con objetivos y
contextos tan diferentes se da por la caracteriacutestica paroacutedica del texto cervantino
146
El hecho que el Quijote ejerce una hegemoniacutea como ldquolibro nacionalrdquo ha
dado una dimensioacuten poliacutetica particularmente fuerte al forcejeo entre
bandos opuestos de criacuteticos y pensadores Aquellos que luchan por
apropiarse de la obra (o de su autor) para sus respectivos campos
representan todas las corrientes ideoloacutegicas imaginables desde nostaacutelgicos
tradicionalistas y nacionalistas hasta los que abogan por profundos
cambios revolucionarios (Iffland ldquoSobre el destinordquo 96)
El caraacutecter propio de la parodia provoca esta multiplicidad de intencionalidades poliacuteticas
y artiacutesticas ya que ldquoparody can be used as a self-reflexive technique that points to art as
art but also to art as inescapably bound to its aesthetic and even social pastrdquo (Hutcheon
Poetics 101) El anaacutelisis demuestra que el nuevo significado paroacutedico se da tanto en las
peliacuteculas que variacutean el argumento como en las que aparentemente no lo variacutean
En este aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura el concepto de
fidelidad al original se sobrepasa porque todo depende de lo que se entienda por
ldquofidelidadrdquo Inventarse nuevos episodios no resta fidelidad literaria si se analiza a la luz
de la fidelidad paroacutedica Como sugiere Hutcheon el problema surge no soacutelo en que la
nueva obra puede tener diferentes objetivos (las peliacuteculas de Don Quijote) sino tambieacuten
en que el original ldquocan be plural toordquo (Adaptation Xiii) Es decir existe una intencioacuten a la
hora de adaptar una obra literaria al cine que va maacutes allaacute de la simple representacioacuten del
texto literario en la pantalla Ademaacutes de las muacuteltiples fidelidades que se pueden dar al
contestar la pregunta que Bazin y posteriormente otros criacuteticos plantean respecto a este
tema ldquoFaithful to whatrdquo (75)
147
Stam caracteriza los anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas basados en
conceptos de fidelidad de ldquomoralistic approachrdquo apoyaacutendose en la idea de que ldquowhen we
say an adaptation has been lsquounfaithfulrsquo to the original the term gives expression to the
disappointment we feel when a film adaptation fails to capture what we see as the
fundamental narrative thematic and aesthetic features of its literary sourcerdquo (ldquoBeyond
Fidelityrdquo 54) La nocioacuten de fidelidad es problemaacutetica principalmente porque primero
excluye ldquothe actual processes of making filmsrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 56) y segundo
porque en el proceso de adaptar una obra literaria al cine se complica ldquoby the passage of
time and by the change of place The verbal signals are not always communicated in the
same way in a changed contextrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 57) Por tanto hay que cuestionar los
estudios basados en los conceptos de fidelidad que no tienen en cuenta estos cambios
contextuales e introducir nuevos acercamientos a las adaptaciones cinematograacuteficas
Al reflexionar sobre las diferentes aportaciones metodoloacutegicas de la academia en
la teoriacutea de la adaptacioacuten Ray apoya los estudios que se alejan de las traducciones de las
palabras a las imaacutegenes (parte de los anaacutelisis de la fidelidad) a favor de aquellos que
contextualizan los anaacutelisis cinemaacuteticos
The film adaptation in Derridean language is not simply a faded imitation
of a superior authentic original it is a ldquocitationrdquo grafted into a new
context and thereby inevitably refunctioned Therefore far from
destroying the literary sourcersquos meaning adaptation ldquodisseminatesrdquo it in a
process that Benjamin found democratizing (45)
148
Renovar una obra literaria en el cine implica como dice Ray ldquorethinking the mediarsquos fait
accompli imagining new ways in which words and images can be adapted or combined
as well as new purposes for those combinationsrdquo (49)
Los tres ejemplos de adaptaciones de Don Quijote analizados desde la perspectiva
socioloacutegica que propone Andrew ldquohas rapidly taken us into the complex interchange
between eras styles nations and subjectsrdquo (37) Las reflexiones histoacutericas provenientes
de la adaptacioacuten de la parodia quijotesca al cine y su recontextualizacioacuten se convierten en
una lectura posmoderna de las nuevas realidades parodiadas En este trabajo el concepto
de posmodernidad se incorpora de acuerdo a Lyotard como un proceso de reflexioacuten
criacutetica contemporaacutenea de la modernidad a traveacutes del pasado artiacutestico ldquothe lsquopost-rsquo of
postmodernity does not mean a process of coming back or flashing back feeding back
but of ana-lysing ana-mnesing of reflectingrdquo (1615) iquestY queacute son si no anaacutelisis o
reflexiones histoacutericas y artiacutesticas de la modernidad estas nuevas representaciones
cinematograacuteficas de la parodia quijotesca de Cervantes
El teacutermino poliseacutemico de posmodernidad seguacuten Stam ldquoimplies the global
ubiquity of market culture a new stage of capitalism in which culture and information
become key terrains for strugglerdquo (ldquoPoliticsrdquo 753) Los nuevos contextos culturales
representados en las peliacuteculas hacen referencia a estas expresiones de lucha sociales tanto
desde la izquierda como desde la derecha poliacutetica Este discurso posmoderno ldquohas shown
a protean capacity to change meaning in different national and disciplinary context
coming to designate a host of heterogeneous phenomena ranging from details of
architectural deacutecor to broad shifts in societal or historical sensibility (Stam ldquoPoliticsrdquo
753) En el aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura la reutilizacioacuten de la
149
parodia quijotesca cambia su significado original y las nuevas parodias creadas en las
adaptaciones cinematograacuteficas de la novela Don Quijote de La Mancha se convierten en
lecturas posmodernas de las nuevas sociedades aludidas
A pesar de que Stam no considere la parodia (frente al pastiche) como la maacutes
tiacutepica expresioacuten esteacutetica de la posmodernidad (ldquoPoliticsrdquo 755) eacutesta es parte del desarrollo
posmoderno La parodia y el discurso posmoderno estaacuten muy relacionados por su
caraacutecter de reescritura Seguacuten Hutcheon ldquopostmodernist parody is a value-
problematizing de-naturalizing form of acknowledging the history (and through irony
the politics) of representationsrdquo (Poetics 94) Utilizar la estructura paroacutedica para criticar
los momentos histoacutericos y culturales de las peliacuteculas corresponde a lecturas posmodernas
ya que se analiza la estructura paroacutedica de las peliacuteculas en una lectura de re-anaacutelisis de
los discursos histoacutericos y culturales
Parody has perhaps come to be a privileged mode of postmodern formal
self-reflexivity because its paradoxical incorporation of the past into its
very structures often points to these ideological contexts somewhat more
obviously more didactically than other forms Parody seems to offer a
perspective on the present and the past which allows an artist to speak to a
discourse from within it but without being totally recuperated by it
(Hutcheon Poetics 35)
El uso de las parodias literarias para crear parodias contemporaacuteneas en el cine hace que
estas nuevas parodias sean posmodernas por su caracteriacutestica de ldquo-decentering
displacement- which suggest the demystification of preexisting paradigmsrdquo (Stam
ldquoPoliticsrdquo 754) Es decir por su proceso de reflexioacuten criacutetica contemporaacutenea a traveacutes del
150
pasado artiacutestico Los directores utilizan la auto-reflexividad propia de la parodia
quijotesca para examinar sus propios contextos artiacutesticos e histoacutericos y por tanto las
parodias creadas son parodias posmodernas que Hutcheon califica como ldquolsquonudgingrsquo
commitment to doubleness or duplicityrdquo (ldquoPoeticsrdquo 1) La duplicidad del texto
cervantino (de la literatura de caballeriacuteas y el propio texto) se sobrepasa y las
representacioacuten de la novela en el cine ndash la adaptacioacuten cinematograacutefica- crea su propia
dualidad textual la cual se convierte en lectura posmoderna del nuevo momento
parodiado
Finalmente hay que tener en cuenta las diferencias respecto al tiempo y contextos
en la recepcioacuten y produccioacuten tanto del texto literario como de la adaptacioacuten Desde el
punto de vista de la recepcioacuten de estas peliacuteculas los cambios en la estructura paroacutedica
original hacen que el placer del espectador al ver la adaptacioacuten proceda de reconocer
estos cambios Seguacuten Riley para los contemporaacuteneos de Cervantes ldquogran parte del placer
de leer la novela de Cervantes debe haber procedido de reconocer en ella incidentes
determinados o tiacutepicos situaciones y giros extraiacutedos de su exoacutetico haacutebitat en los
romances de caballeriacuteas y que luego floreciacutean con agradable extrantildeeza en la tierra
hogarentildea del Quijote (50) De la misma manera el espectador de la adaptacioacuten debe estar
familiarizado no soacutelo con el intertexto literario sino tambieacuten con el contemporaacuteneo de la
peliacutecula Como explica Dentith respecto a la recepcioacuten y sus poleacutemicas funciones de la
imitacioacuten paroacutedica respecto al contexto en la parodia cervantina ldquoIn later centuries when
different social and cultural battles are being fought then other forms will be the subject
of contentionhelliprdquo (59)
151
Los receptores de la eacutepoca de Cervantes reconocen perfectamente el intertexto de
los libros de caballeriacuteas debido a la gran popularidad de eacutestos A lo largo de los siglos el
pretexto caballeresco deja de ser conocido y hoy en diacutea los espectadores de las
adaptaciones cinematograacuteficas de la novela ya no perciben este primer objetivo paroacutedico
de Cervantes En este estudio no se tiene en cuenta la cultura del receptor para identificar
el intertexto de la parodia literaria o cinematograacutefica que soacutelo el lector culto puede
reconocer El espectador no contemporaacuteneo perderaacute la nocioacuten de eacutestos con el paso del
tiempo Y en el caso de las adaptaciones de la novela Don Quijote este punto de
reconocimiento paroacutedico se complica porque tiene que reconocer el texto y pretexto de
Cervantes junto a los nuevos aacutembitos de las adaptaciones cinematograacuteficas Por ejemplo
el elemento coacutemico que proviene del anacronismo de las aventuras de un caballero
andante en la sociedad cervantina estaraacute o no en la adaptacioacuten dependiendo de la
creatividad del director Si ldquo[l]o coacutemico surge de la incompatibilidad de situar en un
marco moderno y realista una narrativa fantaacutestica y anticuadardquo (Riley 51) Al cambiar la
eacutepoca y actualizarla Welles plantea de forma visual el anacronismo y consigue que el
espectador que no es contemporaacuteneo a la eacutepoca de Cervantes lo perciba El espectador
contemporaacuteneo a la peliacutecula puede reconocer maacutes faacutecilmente los cambios producidos en
la estructura paroacutedica y su reutilizacioacuten Para el espectador de Gavaldoacuten y Gil el
mantener la eacutepoca hace que le sea maacutes difiacutecil reconocer no soacutelo el anacronismo de
Cervantes sino tambieacuten la reutilizacioacuten de la estructura paroacutedica De ahiacute que el eacutexito o
fracaso de una adaptacioacuten cinematograacutefica estaraacute determinado maacutes por la creatividad de
su director que por cuestiones de fidelidad al texto fuente
152
La novela Don Quijote de La Mancha es ldquoun libro cambiante que seguramente
nunca acabaremos de conocer del todo porque sus arquetipos se van ajustando a los
suentildeos de cada generacioacuten de lectoresrdquo (Garciacutea Jambrina 42) Estos arquetipos el heacuteroe
idealista y solidario humano y sublime nacionalista y religioso se encarnan en sus
adaptaciones cinematograacuteficas que representan precisamente estos ajustes de arquetipos
desde su representacioacuten en el siglo XVII hasta nuestros diacuteas A partir de aquiacute se explora
una de las praacutecticas artiacutesticas maacutes comunes de la eacutepoca posmoderna la reutilizacioacuten de
textos literarios consagrados para expresar nuevas praacutecticas culturales y criticar los
nuevos contextos en los que se producen A la misma vez esta tesis pone en juego los
nuevos acercamientos a la teoriacutea de la adaptacioacuten cinematograacutefica basados en la
contextualizacioacuten de las peliacuteculas y amplia el concepto de fidelidad en su perspectiva
paroacutedica a partir del cual se cuestiona Se proponen asiacute acercamientos analiacuteticos a las
adaptaciones cinematograacuteficas de un texto literario basados en la produccioacuten criacutetica ldquothat
not only takes into account but also welcomes the differences among the mediardquo (Stam
ldquoBeyond Fidelityrdquo 76) Las diferencias de las peliacuteculas versus el texto literario son parte
de la creatividad de los directores y guionistas a la hora de hacer una adaptacioacuten
cinematograacutefica de una obra literaria Es evidente que las adaptaciones cinematograacuteficas
se deben analizar no en teacuterminos de su fidelidad al texto original sino en teacuterminos de su
propia originalidad y coacutemo el pre-texto hace posible la articulacioacuten que busca cada
director
153
ANEXO 1
PARADIGMA PAROacuteDICO
Discurso imitado Funcioacuten paroacutedica y resultado
Novela Don Quijote (1605) (1615)
Libros de caballeriacuteas Criacutetica del idealismo del geacutenero caballeresco Idealismo vs realismo (literaria)
Criacutetica de la sociedad Contrarreformista (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Novela Criacutetica del idealismo de la Don Quijote Don Quijote tradicioacuten cinemaacutetica Welles (los 60) de Hollywood Jess Franco (1992) (artiacutestica)
Criacutetica de la Espantildea de Franco (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Novela Don Quijote Cine mexicano Edad de Oro sobre Don Quijote la revolucioacuten mexicana Gavaldoacuten (1973) (artiacutestica)
Criacutetica corrupcioacuten PRI revolucioacuten mexicana (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Don Quijote Gil (1948)
Novela Don Quijote
No hay protesta homenaje a la sociedad medieval y de Franco (social)
154
Obras citadas
Andrew Dudley ldquoAdaptationrdquo Film Adaptation Ed James Naremore New Brunswick
NJ Rutgers UP 2000 28-37
Arrojo Rose Mary ldquoTranslation Transference and the Attraction to Otherness-Borges
Menard Whitmanrdquo Diacritics 34 3 (Winter 2004) 31-53
Aubier Dominique Don Quijote profeta y cabalista Barcelona Ediciones Obelisco
1981
Bataillon Marcel Erasmo y Espantildea Estudio sobre la historia espiritual del siglo XVI
Meacutexico Buenos Aires Fondo de Cultura Econoacutemica 1966
Baty Gaston Dulcinea Madrid Gredos 1944
Bazin Andreacute ldquoAdaptation or the Cinema as Digestrdquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 19-27
Berg Walter Bruno ldquoImaacutegenes de Meacutexico en movimiento aspectos poliacutetico-culturales
del cine mexicano de los anos 40 a 60rdquo Literatura historia poliacutetica articulando
las relaciones entre Europa y Ameacuterica Latina Madrid Iberoamericana 2004
187-199
Borges Jorge Luis ldquoPierre Menard autor del Quijoterdquo Ficciones Madrid Alianza
Editorial 2001 41-55
Bremzen Anya and Susan Goldman The New Spanish Table New York Workman
Publishing 2005
Borinsky Alicia ldquoRewritings and Writingsrdquo Diacritics 4 4 (Winter 1974) 22-28
Caballero Rufo Rumores del coacutemplice Cinco maneras de ser criacutetico de cine La
Habana Letras Cubanas 2000
155
Carr Raymond and Fusi Juan Pablo Spain Dictatorship to Democracy Boston George
Allen amp Unwin 1979
Carrasco Urgoiti Mariacutea Soledad ldquoAspectos folkloacutericos y literarios de la fiesta de Moros
y Cristianos en Espantildeardquo PMLA 78 5 (1963) 476-491
Castro Ameacuterico El pensamiento de Cervantes Madrid Revista de filologiacutea espantildeola
1925
Cervantes Saavedra Miguel de Don Quijote de La Mancha Ed Francisco Rico
Barcelona Criacutetica 2004
Coad Emma Dent ldquoConstructing the Nation Francoist Architecturerdquo Spanish Cultural
Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo
Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 223-225
___ Spanish Design and Architecture New York Rizzoli 1990
Cobos Juan ldquoEntrevista a Carlos Blancordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta
coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis
M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine
Centro de estudios cervantinos 2005 345-350
___ Orson Welles Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993
Cobos Juan Miguel Rubio and JA Pruneda ldquoA Trip to Don Quixoteland
Conversations with Orson Wellesrdquo Orson Welles Interviews Mark W Estrin
(Ed) Jackson MS University Press of Mississippi 2002 96-125
Cortaacutezar Celina de ldquoEl lsquoQuijotersquo parodia antihumanistardquo Anales cervantinos 22 (1984)
59-72
Cull John The Knight of the Broken Lance and his Trusty Steed On Don Quixote and
156
Rocinante Cervantes 10 2 (1990) 37-53
Darst David H lsquoImitatiorsquo (Poleacutemicas sobre la imitacioacuten en el siglo de Oro Madrid
Oriacutegenes 1985
De la Rosa Emilio Luis Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Cervantes en imaacutegenes
donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Alcalaacute de
Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005
Dentith Simon Parody London and New York Routledge 2000
Descouzis Paul Marcel Cervantes a nueva luz El ldquoQuijoterdquo y el Concilio de Trento
Madrid Ediciones Iberoamericanas 1973
Diacuteaz Loacutepez Marina ldquoDon Quijote cabalga de nuevo Cantinflas hace su lectura del
mitordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten
evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina
(Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos
2005 351-359
Domiacutenguez Ortiz Antonio La sociedad espantildeola en el siglo XVII Madrid Consejo
Superior de Investigaciones Cientiacuteficas 1963
Don Quijote Dr Grigori Kozintsev Divisa 2005
Don Quijote Dr Wilhelm Pabst Divisa 2005
Don Quijote cabalga de nuevo Dr Roberto Gavaldoacuten Buena Vista Home Entertainment
2005
Don Quijote de La Mancha Dr Rafael Gil Buena Vista Home Entertainment 2005
Don Quijote de Orson Welles Dr Jess Franco Vellavision 2001
Dulcinea Dr Luis Arroyo Galatea Films 1947
157
Dulcinea Dr Vicente Escrivaacute Buena Vista Home Entertainment 2005
El Cid Dr Anthony Mann Samuel Bronston Productions 1961
El curioso impertinente Dr Flavio Calzavara Valencia Films 1948
Eisenberg Daniel Cervantes y Don Quijote Barcelona Montesinos 1993
Ellwood Sheelagh Spanish Fascism in the Franco Era Falange Espantildeola de las Jons
1936-76 New York St Martinrsquos Press 1987
Esterrich Carmelo and Aacutengel M Santiago-Reyes ldquoFrom the Carpa to the Screen The Masks of
Cantinflasrdquo Studies in Latin American Popular Culture (SLAPC) 1998 17 33-50
Ettinghausen Henry ldquoDe edad de oro a edad de hierro Cabreros caballeros cautivos y
cortesanos en el Quijoterdquo Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996
25-39
Evans Peter ldquoCifesa Cinema and Authoritarian Aestheticsrdquo Spanish Cultural
Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo
Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 215-222
Fernaacutendez Cuenca Carlos ldquoHistoria cinematograacutefica de Don Quijote de La Manchardquo
Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su
vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord)
Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 25-64
Fernaacutendez de Avellaneda Alonso El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha
Madrid Biblioteca Nueva 2000
Ferreras Juan Ignacio La estructura paroacutedica del ldquoQuijoterdquo Madrid Taurus 1982
158
Flores RM ldquoDon Quijote de la Mancha perspectivismo narrativo y perspectivismo
criacuteticordquo Revista canadiense de estudios hispaacutenicos 212 (Invierno 1997) 273-
293
Forcione Alban K Cervantesrsquo Christian Romance A Study of Persiles y Sigismunda
Princeton Princeton UP 1972
Frenk Margit ldquoJuegos del narrador en el Quijoterdquo Nueva Revista de filologiacutea hispaacutenica
571 (2009) 211-220
Gallo Rubeacuten Mexican Modernity The Avant-Garde and the Technological Revolution
Cambridge Massachusetts Institute of Technology 2005
Garciacutea Jambrina Luis ldquoCien antildeos de adaptaciones quijotescasrdquo Blanco y negro cultural
9 noviembre 2002 42
Garrad Ken ldquoParody in Cervantesrdquo Southern Review 131 (1980) 21-29
Gibson Ian Fire in the Blood London BBC Books 1992
Gil-Delgado Fernando ldquoDon Quijote (Don Kikhot) 1957rdquo El Quijote en el cine
Madrid Jaguar 2005
Gilman Stephen ldquoLos inquisidores literarios de Cervantesrdquo Actas del Tercer Congreso
Internacional de Hispanistas Ed Carlos H Magis Meacutexico El Colegio de
Meacutexico 1970 3-25
Gimferrer Pere Cine y literatura Barcelona Seix Barral 2000
Goytisolo Juan Espantildea y los espantildeoles Barcelona Lumen 1979
Graham Helen The Spanish Civil War New York Oxford University Press 2005
___ and Antonio Saacutenchez ldquoThe Politics of 1992rdquo Spanish Cultural Studies An
Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi
159
Oxford UK Oxford University Press 1995 406-418
Graham Robert Espantildea anatomiacutea de una democracia Barcelona Plaza amp Janes 1985
Grugel Jean and Tim Rees Francorsquos Spain London and New York Arnold 1997
Hannoosh Michele ldquoThe Reflexive Function of Parodyrdquo Comparative Literature 41 2
(Spring 1989) 113-127
Harvey Penelope ldquoNations on Display Technology and Culture in Expo rsquo92rdquo The
Politics of Display Museums Science Culture Ed Sharon Macdonald London
and New York Routledge 1998 139-158
Hawkins Joan Cutting Edge Minneapolis London University of Minnesota Press
2000)
Heredero Carlos F ldquoDon Quijote en la pantallardquo Don Quijote y el cine Ministerio de
Cultura 2005 21-97
___ ldquoNew Creators for the New Millennium Transforming the directing Scene in
Spainrdquo Cineaste Winter 2006 32-37
Hermosilla Antonio ldquoLecturas fiacutelmicas de El Quijoterdquo Dissertation Abstracts
International 5210 (1992) 3620
Herranz Ferran El Quijote y el cine Madrid Caacutetedra 2005
Hodges Donald and Ross Gandy Mexico 1910-1982 Reform or Revolution London
Zed 1979
Hopewell John Out of the past Spanish Cinema after Franco London BFI Books
1986
Hopper Rex Muller-Montiel Angela ldquoAspectos ideoloacutegicos y de jefatura de la
Revolucioacuten Mexicanardquo Revista mexicana de sociologiacutea 181 (Jan-Apr 1956)
160
19-36
Hutcheon Linda A Theory of Parody The Teachings of Twentieth-Century Art Forms
Chicago University of Illinois 2000
___ A Poetics of Postmodernism History Theory Fiction New York Routledge 1988
___ A Theory of Adaptation New York Routledge 2006
Iffland James ldquoSobre el destino social de Don Quijote literatura e interpelacioacuten
ideoloacutegicardquo Texto y sociedad problemas de historia literaria
AmsterdamAtlanta 1990 96-141
___ ldquoCervantismo as Social Praxis in the lsquoNeo-Postrsquo Age Are We Kidding Ourselvesrdquo
Cervantes and His Postmodern Constituencies Ed Anne J Cruz and Carroll B
Johnson New York and London Garland Publishing 1999 235-247
___ ldquoLa raiacutez festiva del cura Pero Peacuterezrdquo Actas II Congreso Internacional de la
Asociacioacuten de Cervantistas Naples Italy Instituto Universitario Orientale 1995
353-62
Jancovich Mark ldquoThe Purest Knight of All Nation History and Representation in El
Cid (1960) Cinema Journal 40 1 Fall 2000 79-103
Johnson Carroll B The Quest for Modern Fiction Illinois Waveland Press 1990
___ Cervantes and the Material World Urbana and Chicago University of Illinois
Press 2000
___ ldquoVoces Clamantes in Deserto Cervantismo y Materialismo en el contexto
norteamericanordquo Insula (Enero-Febrero) 2005 697-698
161
___ ldquoThe Virtual Don Quixote Cide Hamete Benengelirsquos Manuscript and Aljamiado
Literaturerdquo Essays on Golden Age Spanish Literature in Honor of James A Parr
Lewisburg PA Bucknell UP 2006 172-88
Kamen Henry Inquisition and Society in Spain Bloomington Indiana University Press
1985
___ The Spanish Inquisition A Historical Revision New Haven and London Yale
University Press 1997
Katz Friedrich The Life amp Times of Pancho Villa Stanford Stanford University
Press 1998
Kercher Dona M ldquoThe Marketing of Cervantine Magic for a New Global Image of
Spainrdquo Refiguring Spain Ed Marsha Kinder Durham Duke University Press
1997 99-132
Knight Alan The Mexican Revolution II New York Cambridge University Press 1986
Knight John ldquoDiscovering the World in Seville The 1992 Universal Expositionrdquo
Anthropology Today 8 5 (Oct 1992) 20-26
Krauze Enrique La historia cuenta Meacutexico Fabula Tusquets 1998
Lathrop Tom Ed El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha Newark DE Juan
de la Cuesta 1997
Le Cain Maximilian ldquoThe Frontiers of Genre and Trance Five Films by Jess Francordquo
Senses of Cinema 27 2007
Lollis Cesare Cervantes reazionario Roma Fratelli Treves 1924
Loacutepez Estrada ldquoLa funcioacuten de la biblioteca en el Quijoterdquo De libros y bibliotecas
Homenaje a Rociacuteo Caracuel Sevilla Universidad de Sevilla 1995 193-200
162
Loacutepez Pinciano Alonso Philosophia antigua poeacutetica Ed Alfredo Carballo Picazo
Madrid CSIC 1973
Lost in La Mancha Dr Keith Fulton and Louis Pepe Lauren Films 2006
Lowry Nelson Jr ldquoChaos and Parody Reflections on Anthony Closersquos The
Romantic Approach to ldquoDon Quixoterdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes
Society of America 21 (1982) 89-95
Lyotard Jean-Franccedilois ldquoDefining the Postmodernrdquo The Norton Anthology Theory and
Criticism New York Norton amp Company 2001 1609-1615
MacAloon John ldquoBarcelona 92 The Perspective of Cultural Anthropology rdquo The keys
to success Barcelona 92rsquo Eds Miquel de Moragas and Miquel Botella
Barcelona Universitat Autogravenoma 1995 181-187
Maravall Joseacute Antonio La cultura del Barroco Barcelona Ariel 1975
Maacuterquez Villanueva Francisco Personajes y temas del Quijote Madrid Taurus 1975
Maughan Rona Lee ldquoThe Object of the Gaze and Masculinity The Portrayal of Don
Quixote in Filmrdquo Dissertation Abstracts International 65 9 (2005) 3408-9
McLynn Frank Villa and Zapata A History of the Mexican Revolution New York
Carrollamp Graf Publishers 2000
Madrid Lelia Cervantes y Borges La inversioacuten de los signos Madrid Pliegos 1987
Meacutendez Diego El Valle de los Caiacutedos idea proyecto construccioacuten Madrid Fundacioacuten
de la Santa Cruz del Valle de los Caiacutedos 1982
Mejiacutea-Zuacutentildeiga Rauacutel La Revolucioacuten Mexicana Meacutexico Homenaje a la Convocatoria del
Congreso Constituyente en su Cincuentenario 1916-1966 1966
Millon Robert Paul Mexican Marxist Vicente Lombardo Toledano Durham The
163
University of North Carolina Press 1966
Mira Alberto ldquoSpectacular Metaphors The Rhetoric of Historical Representation in
Cifesa Epicsrdquo Spanish Popular Cinema New York University Press 2004
Mizrahi Irene La poeacutetica dialoacutegica de Beacutecquer Atlanta Rodopi 1998
Molho Mauricio ldquoInstancias narradoras en Don Quijoterdquo MLN 1042 (Mar 1989) 273-
284
Monsivaacuteis Carlos ldquoLa cultura mexicana en el siglo XXrdquo Contemporary Mexico Los
Aacutengeles UCLA Latin American Studies 1976 624-670
___ ldquoLandscape lsquoIrsquove got the drop on yoursquo On the Fiftieth Anniversary
of Sound film in Mexicordquo Studies in Latin American Popular Culture 4 (1985)
236-246
___ ldquoNo con un sollozo sino entre disparos (Notas sobre cultura mexicana
1910-1968) Revista Iberoamericana 149 55 (Jul ndash Dec 1989)715-735
Moreno Baacuteez Enrique ldquoPerfil ideoloacutegico de Cervantesrdquo Suma Cervantina (ed JB
Avalle Arce y E C Riley) London Tamesis Books 1973 233-72
Moroacuten Ciriaco Para entender El Quijote Madrid Ediciones Rialp 2005
Naremore James The Magic World of Orson Welles Dallas Southern Methodist
University Press 1989
Nirenberg David ldquoRace and the Middle Ages The Case of Spain and Its Jewsrdquo
Rereading the Black Legend the Discourses of Religious and Racial Difference
in the Renaissance Empires Ed Margaret R Greer Walter D Mignolo and
Maureen Quilligan Chicago The University of Chicago Press 2007 71-87
Ofer Inbal ldquoHistorical Models mdash Contemporary Identities The Seccioacuten Femenina of
164
the Spanish Falange and its Redefinition of the Term lsquoFemininityrsquordquo Journal of
Contemporary History 40 4 (2005) 663-74
Osterc Luacutedovik ldquoEl escrutinio de la biblioteca de Don Quijote y la criacutetica
conservadorardquoActa Neophilologica 31 1998 57-64
Paranagua Paulo ldquoCine mexicano y el Festival de Cannesrdquo Festival de Cannes 30 jun
2012 Web
Payaacuten Miguel Juan (Ed) El Quijote en el cine Madrid Jaguar 2005
Payne Stanley Fascism in Spain 1923-1977 Madison University of Wisconsin Press
1999
Perry Mary Elizabeth ldquoThe Politics of Race Ethnicity and Gender in the Making of the
Spanish Staterdquo Culture and the State in Spain Ed Tom Lewis Francisco J
Saacutenchez New York Garland 1999 34-54
Pilcher Jeffrey M Cantinflas and the Chaos of Mexican Modernity Wilmington DE
Scholarly Resources Inc 2001
Pinchon Edgcumb Viva Villa New York Arno Press amp The New York Times 1970
Poniatowska Elena La noche de Tlatelolco Meacutexico Biblioteca Era 1998
Quesada Luis La novela espantildeola y el cine Madrid Ediciones JC Monteleoacuten 1986
Quint David Cervantesrsquos Novel of Modern Times Princeton Princeton University
Press 2005
Rabinowitz Peter J ldquoWhatrsquos Hecuba to Us The Audiencersquos Experience of Literary
Borrowingrdquo The Reader in Text Essays on audience and Interpretation
Princeton NY Princeton University Press 1980 241-63
165
Ray Robert B ldquoThe Field of lsquoLiterature and Filmrsquordquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 38-53
Redondo Agustin Otra manera de leer el Quijote Madrid Castalia 1997
___ ldquoBurlas y veras la princesa Micomicona y Sancho negrero (Don Quijote I 29)rdquo
Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 125-140
___ ldquoAlgunos aspectos religiosos del Quijote Entre burlas y verasrdquo Edad de Oro
Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 457-72
___ ldquoNuevo examen del episodio de los molinos de viento (Don Quijote I 8)rdquo On
Cervantes Essays for L A Murillo Newark Juan de la Cuesta 1991189-205
Reed Cory A ldquoChaotic Quijote Complexity Nonlinearity and Perspectivismrdquo
Hispania 77 4 (Dec 1994) 738-749
Riambau Esteve ldquoWelles y Cervantes una aventura quijotescardquo Cervantes en
imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su
obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de
Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 413-429
___ Orson Welles una Espantildea inmortal Published with Juan Coborsquos Orson Welles
Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993
___ ldquoPublic Money and Private Business or How to Survive Hollywoodrsquos Imperialism
Film Production in Spain (1984-2002)rdquo Cineaste Winter 2003 56-61
Richards Mike ldquoTerror and Progress Industrialization Modernity and the Making of
Francoismrdquo Spanish Cultural Studies An Introduction The Struggle for
Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi Oxford UK Oxford University
Press 1995 173-171
166
Riley Edwin C Introduccioacuten al ldquoQuijoterdquo Barcelona Criacutetica 2000
Rippy Marguerite H Orson Welles and the Unfinished RKO Projects A Postmodern
Perspective Carbondale Southern Illinois University Press 2009
Rodriacuteguez Alfred and Mariana A Ramiacuterez ldquoWhistling in the Dark Chapters 19 and 20
of Part I of Don Quijoterdquo Cervantes 162 (1996) 107-13
Rodriacuteguez Vecchini Hugo ldquoLa parodia una alegoriacutea iroacutenica Reflexioacuten teoacuterica a partir
del Libro del Arcipreste y del Quijoterdquo La Torre Revista de la Universidad de
Puerto Rico 623 (1992) 365-432
Rosenbaum Jonathan Discovering Orson Welles Berkeley University of California
Press 2007
Rosendorf Neal Moses ldquoHollywood in Madrid American Film Producers and the
Franco Regime 1950-1970rdquo Historical Journal of Film Radio and Television 21
1 March 2007 77-109
Sacerio-Gariacute Enrique ldquoTowards Pierre Menardrdquo MLN 952 (Mar 1980) 460-471
Salazar Rincoacuten Javier El mundo social del ldquoQuijoterdquo Madrid Gredos 1986
Santamarina Antonio ldquoVuelven don Quijote y el Cidrdquo Academia revista del cine
espantildeol 32 (2002) 190-195
Santos Antonio El suentildeo imposible Aventuras cinematograacuteficas de don Quijote y
Sancho Santander Fundacioacuten Marcelino Motiacuten 2006
Shepard Sanford El Pinciano y las teoriacuteas literarias del Siglo de Oro Madrid
Gredos 1962
Stainton Audrey ldquoDon Quixote Orson Wellesrsquo Secretrdquo Sight and Sound Autumn 1988
Stam Robert Reflexivity in Film and Literature from Don Quixote to Jean-Luc Godard
167
Ann Arbor Mich UMI Research Press 1985
mdashmdash Literature through Film Realism Magic and the Art of Adaptation
MaldenOxfordVictoria Blackwell Publishing 2004
___ ldquoBeyond Fidelity The Dialogics of Adaptationrdquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 54-76
___ ldquoThe Politics of Postmodernismrdquo Film and Theory Oxford Blackwell Publishing
2008 753-757
Stavans Ilan The Riddle of Cantinflas Albuquerque University of New Mexico Press
1998
___ ldquoThe Riddle of Cantinflasrdquo Transition 67 1995 22-46
___ ldquoCantinflasrdquo Review Latin American Literature and Arts (Fall 1994) 94-95
Summerhill Stephen J and John Alexander Williams Sinking Columbus Florida
University State of Florida 2000
The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics ldquoParodyrdquo Alex Preminger and
TVF Brogan co-editors Frank J Warnke OB Hardison Jr and Earl Miner
associate editors Princeton NJ Princeton University Press 1993
The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza Dr Raphael Nussbaum
Dalia Productions 1976
Tuntildeoacuten de Lara Manuel and Dominique Aubier Spain London Vista Books 1960
Un diablo bajo la almohada Dr Joseacute Mariacutea Forqueacute Producciones cinematograacuteficas
Orfeo 1967
Urbina Eduardo ldquoIroniacutea medieval parodia renacentista y la interpretacioacuten del
Quijoterdquo Centro Virtual Cervantes 670-80
168
___ Principios y fines del Quijote Maryland Scripta Humanistica 1990
___ ldquoChreacutetien de Troyes y Cervantes Maacutes allaacute de los libros de caballeriacuteasrdquo Anales
cervantinos 24 (1986) 137-147
Vargas Lozano Gabriel ldquoEsbozo histoacuterico de la filosofiacutea mexicana del siglo XXrdquo 22
Oct 2011 Web
Vilches Aacutengel ldquoEl Quijote no puede verse de una u otra manera sino soacutelo como lo
escribioacute Cervantesrdquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la
televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y
Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios
cervantinos 2005 229-239
Vilanova Antonio Erasmo y Cervantes Madrid CSIC 1949
Villanueva Dariacuteo ldquoEl Quijote dialogismo y verosimilitudrdquo Revista chilena de literatura
67 (Nov 2005) 11-29
Vinaver Eugene The Rise of Romance Oxford Clarendon Press 1971
Vincent Bernard Historia de los moriscos Vida y tragedia de una minoriacutea Madrid
Revista de occidente 1978
Vincent Mary ldquoThe Spanish Civil War as a Religious Conflictrdquo Teaching
Representations of the Spanish Civil War New York MLA 2007 54-62
Williamson Edwin ldquoRomance and Realismrdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes
Society of America 2 Spring 1 (1982) 43-67
Womack John Zapata and the Mexican Revolution New York Alfred A Knopf 1969
Ziomek Henry ldquoLa satirizante fuerza coacutemica del Quijoterdquo Hispania 49 4 (Dec 1996)
769-777
169
Zuacutentildeiga Ariel ldquoRoberto Gavaldoacutenrdquo Mexican Cinema London British Film Institute
1995 193-201
___ La revolucioacuten mexicana Meacutexico Homenaje a la convocatoria del congreso
constituyente en su cincuentenario (1916-1966) 1966
IacuteNDICE
Introduccioacuten helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip1
Capiacutetulo 1
Fundamentos criacuteticos helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip13
La aparente fidelidad argumental Rafael Gil helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip123
Capiacutetulo 2
La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip37
Capiacutetulo 3
Conclusiones helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip145
Anexo 1 Paradigma paroacutedico helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip153
Obras citadas helliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphelliphellip154
Introduccioacuten
hellipy asiacute por mis valerosas muchas y cristianas hazantildeas he merecido andar ya en
estampa en casi todas o las maacutes naciones del mundo Treinta mil voluacutemenes se han
impreso de mi historia y lleva camino de imprimirse treinta mil veces de millares si el
cielo no lo remediahellip
Don Quijote de La Mancha
La creacioacuten paroacutedica trae a colacioacuten la aparicioacuten de dos textos el aludido y la
nueva produccioacuten Asiacute este registro crea un elaborado juego de ficcioacuten criacutetico entre sus
contextos histoacutericos y culturales Cuando una obra literaria se representa en el cine
tambieacuten se caracteriza por esta dualidad ficcional entre el texto literario y su
representacioacuten cinematograacutefica y si la creacioacuten fuente es paroacutedica las posibilidades
creativas se multiplican en su proceso de adaptacioacuten Las peliacuteculas de Don Quijote de La
Mancha en su incorporacioacuten de la parodia caballeresca recrean estas muacuteltiples referencias
intertextuales exponiendo sus complejas relaciones tanto en la elaboracioacuten como en la
recepcioacuten Todo dependeraacute de la creatividad e intenciones de su director y guionista a la
vez que del conocimiento del espectador de los textos aludidos
La historia cinematograacutefica de Don Quijote se caracteriza por su abundancia de
producciones en todas las eacutepocas y multitud de paiacuteses Entre las adaptaciones claacutesicas se
encuentran la britaacutenica de Wilhelm Pabst (1933) la rusa de Grigori Kozintsev (1957) y
2
los famosos proyectos inacabados de Terry Gilliam y Orson Welles1 La peliacutecula de Pabst
se convierte en modelo cinematograacutefico por ser el primer Quijote sonoro Por ejemplo su
escena de los molinos cuando don Quijote queda atrapado en las aspas dando varias
vueltas hasta su caiacuteda al suelo es icoacutenica para las producciones posteriores2 La
adaptacioacuten de Kozintsev se define por su elaboracioacuten marxista de las aventuras del
caballero don Quijote y su escudero Sancho la cual se convierte en una innovadora
representacioacuten en el cine de la novela de Cervantes El proyecto inconcluso de Gilliam
The Man who Killed Don Quixote se recoge en el documental Lost in La Mancha (2002)
de Keith Fulton y Louis Pepe quienes muestran las dificultades y complicaciones del
rodaje de la peliacutecula Las desventuras de Gilliam se convierten en analogiacuteas de las
derrotas quijotescas Las escenas del Quijote de Welles se caracterizan por el cambio de
1 Para un listado completo de la filmografiacutea de las peliacuteculas de Don Quijote
consuacuteltese Heredero quien ilustra la exposicioacuten realizada en el antildeo 2005 por la Filmoteca
Espantildeola sobre la interpretacioacuten de la novela de Cervantes en el cine De la Rosa
Gonzaacutelez y Medina tambieacuten editan una amplia conglomeracioacuten de artiacuteculos sobre las
peliacuteculas del Quijote a raiacutez del 35 Festival de Cine de Alcalaacute de Henares (2005)
2 De esta peliacutecula se hicieron tres versiones una en alemaacuten que estaacute desaparecida
otra en ingleacutes cuyas imaacutegenes se encuentran en muy malas condiciones y la francesa que
se conserva con una gran calidad de imagen la cual se reproduce en DVD para la
comercializacioacuten de la adaptacioacuten de Pabst
3
eacutepoca del desarrollo de las aventuras de sus protagonistas que pasan de la era de
Cervantes a la deacutecada de los sesenta del siglo XX modernizaacutendolas de esta manera3
Dentro de las numerosas representaciones cinematograacuteficas hay que diferenciar
las peliacuteculas que proponen la adaptacioacuten de la trama principal de Don Quijote las cuales
pueden mantener los personajes y la eacutepoca aunque inventen episodios no incluidos en la
novela o desarrollar la misma historia en un tiempo moderno frente a aquellos proyectos
con trayectorias artiacutesticas independientes a la obra cervantina Herranz las denomina
ldquoaproximaciones tangencialesrdquo (331) Entre eacutestas unas recrean la aneacutecdota de un capiacutetulo
o parte especiacutefica de la novela como El curioso impertinente (Espantildea 1948) de Flavio
Calzavara y otras se inspiran en sus personajes o episodios convirtieacutendose en
adaptaciones con argumentos muy alejados de la obra en la que se basan Algunos
ejemplos son The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza (1976) del
norteamericano Raphael Nussbaum Un diablo bajo la almohada (Espantildea 1967) de Joseacute
Mariacutea Forqueacute y Dulcinea (Espantildea 1962) de Vicente Escrivaacute 4
3 Esas imaacutegenes son recogidas en la peliacutecula Don Quijote de Orson Welles Jess
Franco realizoacute su montaje por encargo de la Junta de Andaluciacutea la Filmoteca Espantildeola y
el Ministerio de Artes Visuales La peliacutecula se proyectoacute en 1992 en la Expo de Sevilla
4 Nussbaum ldquopresenta a un don Quijote especie de heacuteroe sexual y a un Sancho
que no pasa de vulgar ladroacutenrdquo en una comedia musical pornograacutefica (Quesada 41)
Forqueacute adapta la trama de la ldquonovellardquo interpolada ldquoEl curioso impertinenterdquo
ambientaacutendola en la eacutepoca de los antildeos sesenta y en la que ldquoel enredo de celos
imprudencia y adulterio imaginado por Cervantes se convierte en un vodevil moderno
4
Hasta el momento la fidelidad al texto literario de Cervantes ha sido una
referencia de aproximacioacuten analiacutetica ademaacutes de la medida de eacutexito de una adaptacioacuten
cinematograacutefica de Don Quijote ldquo-se habla en teacuterminos generales de obras fieles o
infieles de filmes que desmerecen o hacen justicia al personaje que logran o no reflejar
su espiacuteritu que estaacuten cerca o lejos de la grandeza moral de don Quijote-rdquo (Herranz 12)5
Acercarse a las adaptaciones seguacuten su menor o mayor proximidad al original proporciona
una medida relativamente obvia para calcular el valor de una peliacutecula Caballero afirma
que ldquohellipaun cuando tomemos textos literarios y filmes de muy diferentes registros
eacutepocashellip o filiaciones ideoesteacuteticasrdquo hay que analizarlos ldquodesde la maacutes recia fidelidad a
la palabra al verbo escrito hasta la distancia maacutes raigal con respecto a la segunda
realidadrdquo (92)
El criterio de seleccioacuten de las adaptaciones cinematograacuteficas aquiacute analizadas se
basa en el rechazo del concepto de fidelidad para dejar campo a la creatividad en vez de a
con aire de comedia bufa a la espantildeolardquo (Quesada 37) Escrivaacute reproduce el personaje de
Dulcinea con tratamiento de maacutertir religioso que toma el puesto de don Quijote y es ella
la apaleada y mofada Este director reutiliza la construccioacuten religiosa desarrollada en la
peliacutecula de Luis Arroyo tambieacuten titulada Dulcinea (Espantildea 1947) que a su vez se basa
en la obra teatral del franceacutes Gaston Baty (1939) La obra de teatro se traduce al espantildeol
por Humberto Peacuterez de la Ossa y se estrena en Madrid en 1941
5 Herranz se refiere a la terminologiacutea utilizada en los estudios criacuteticos sobre las
adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote que aparecen en el libro coordinado por De la
Rosa Gonzaacutelez y Medina en 1998 reeditado y ampliado en 2005
5
la imitacioacuten Este estudio parte de un anaacutelisis de la funcioacuten de la parodia en Don Quijote
como base de un anaacutelisis de la parodia en tres adaptaciones cinematograacuteficas Don
Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973) Don Quijote de Orson
Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil
(Espantildea 1948) Las peliacuteculas de Gavaldoacuten y Welles son adaptaciones maacutes libres que la
de Gil porque desde el punto de vista de la aneacutecdota alteran maacutes su contenido y variacutean el
orden cronoloacutegico de las aventuras a las que se enfrenta don Quijote Welles y Gavaldoacuten
aportan otras maneras maacutes creativas de afrontar la parodia cervantina principalmente en
la invencioacuten de nuevos espacios situaciones y juegos narrativos representados Estas
alteraciones propias de un texto literario adaptado plenamente al lenguaje
cinematograacutefico son menos evidentes en la peliacutecula de Gil la cual presenta menos
diferencia en los episodios narrados frente a las dos anteriores
Un estudio de coacutemo estos directores adaptan la parodia quijotesca en sus peliacuteculas
plantea unas preguntas importantes sobre la parodia en siacute si se crea una peliacutecula a base
de un texto paroacutedico mdashcomo lo es Don Quijotemdash queacute cambios sufre la funcioacuten paroacutedica
cervantina al importarse a obras que imitan esa funcioacuten paroacutedica que ademaacutes presentan
la problemaacutetica de la adaptacioacuten de un texto escrito a uno visual Don Quijote ofrece una
especie de esqueleto paroacutedico que han encarnado varios directores y guionistas para
parodiar otros discursos que los del original de Cervantes Se analiza por tanto las
nuevas funciones de la parodia cervantina representadas en el cine que se desarrollan al
adaptar la parodia de la novela al lenguaje cinematograacutefico En este anaacutelisis el punto
clave es el mecanismo paroacutedico del texto de Cervantes puesto al servicio de otro objetivo
en cada peliacutecula
6
Seguacuten Rodriacuteguez Vecchini la parodia se define como repeticioacuten imitacioacuten y
lectura criacutetica de un modelo que se transforma en otro texto (398) por definicioacuten lidia
con un texto base o pretexto al que imita y critica En Don Quijote Cervantes hace
precisamente eso con los libros de caballeriacuteas y su propoacutesito fue expliacutecitamente la
condena de la literatura caballeresca como explica uno de los personajes del proacutelogo de la
novela ldquoeste vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa de aquellas que vos deciacutes
que le falta porque todo el es una invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo
13) Esta primera intencioacuten se sobrepasa y en la representacioacuten hiperboacutelica y anacroacutenica
de un heacuteroe caballeresco en el siglo XVII Cervantes tambieacuten logra parodiar no soacutelo ese
sino varios geacuteneros literarios tanto como la realidad social de su tiempo la Espantildea
Contrarreformista Siglos despueacutes los diferentes directores de cine reutilizan la parodia
de la literatura de caballeriacuteas pero condenando otros geacuteneros literarios y
cinematograacuteficos y otras realidades Obviamente tales transformaciones de la parodia
original dependen del contexto cultural e histoacuterico de cada adaptacioacuten cinematograacutefica de
la novela
El estudio cinematograacutefico tiene dos vertientes la primera identificar y analizar
el objetivo paroacutedico de cada peliacutecula el cual seraacute diferente al del libro puesto que ya no
es desautorizar los libros de caballeriacutea ni producir una imitacioacuten especular de la criacutetica
de la Espantildea del momento de Cervantes Tambieacuten los cambios de la funcioacuten paroacutedica
original se producen en el proceso de adaptar el texto literario al lenguaje
cinematograacutefico por ejemplo en la reduccioacuten de eacuteste para acoplarlo a la duracioacuten del
documento visual Aquiacute la invencioacuten o seleccioacuten de pasajes capiacutetulos personajes etc
del texto cervantino es fundamental en el cambio de la funcioacuten paroacutedica fuente Es asiacute
7
como las adaptaciones cinematograacuteficas variacutean el mecanismo de la parodia de Cervantes
y terminan construyendo sus propios discursos de acuerdo con el objetivo artiacutestico del
director y a sus nuevos contextos histoacutericos y culturales Por ejemplo la adaptacioacuten
mexicana de Gavaldoacuten inventa un juicio a don Quijote en el que aparece como acusado y
defendido por su escudero Sancho Stam citando a Cervatiuc afirma que dicha
representacioacuten juriacutedica de los personajes crea un diaacutelogo con el ldquointertextordquo mexicano y
construye ldquoa parodyhellip of the official lsquorevolutionaryrsquo discourse of Mexicorsquos PRI
(Institutional Revolutionary Party)rdquo (Literature through Film 43)
La segunda vertiente corresponde al anaacutelisis de coacutemo adaptan los directores la
representacioacuten de las teacutecnicas narrativas literarias en el cine como reflexioacuten sobre el arte
paroacutedico de narrar en sus peliacuteculas trasladando los elementos meta-textuales creados por
Cervantes a la narracioacuten visual Por ello se analiza la funcioacuten de este proceso artiacutestico
representado en las adaptaciones Por ejemplo la praacutectica auto-referencial de Cervantes a
lo largo de su novela como cuando se disfraza del ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria
en el proacutelogo de la primera parte se da en la adaptacioacuten de Welles en el cameo del
director en el momento en el que aparece como personaje de su propia obra Welles habla
con Sancho sobre la peliacutecula del Quijote que estaacute rodando y desea contratarle como actor
extra en su peliacutecula
En los anaacutelisis cinematograacuteficos se trabaja con un renovado concepto de parodia
Una de las nuevas caracteriacutesticas de este registro artiacutestico radica en la complejidad de su
intencionalidad textual Es decir la parodia imita y repite un texto pero no siempre con
la intencioacuten de criticar el texto imitado ldquothe lsquotargetrsquo of parody is not always the parodied
text at all especially in twentieth-century art formsrdquo (Hutcheon Parody 50) Las peliacuteculas
8
que parten de Don Quijote son un ejemplo claro de estas nuevas intencionalidades
textuales en su repeticioacuten de la parodia quijotesca en el cine y la parodia es fundamental
en todas las adaptaciones aquiacute estudiadas La estructura paroacutedica de la novela hace que su
reutilizacioacuten se pueda recrear en contextos tan diferentes ideoloacutegicamente y
artiacutesticamente como son el de Meacutexico ldquorevolucionariordquo de principios de los setenta
(Gavaldoacuten) de la Espantildea de Franco autaacuterquica de los cuarenta (Gil) y de la Espantildea
turiacutestica de los antildeos sesenta vista desde fuera (Welles)
Hasta ahora no se han analizado las adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote
desde esta perspectiva del concepto paroacutedico tan caracteriacutestico de la novela cervantina a
pesar de los numerosos trabajos que existen sobre las obras6 En los estudios del tema
llama la atencioacuten la cobertura descriptiva de las diferentes peliacuteculas tanto espantildeolas como
extranjeras frecuentemente tratadas desde el punto de vista de la fidelidad de la ldquoletrardquo y
del ldquoespiacuteriturdquo al texto cervantino para definir la calidad del proyecto Bazin afirma que la
adaptacioacuten cinematograacutefica debe llegar a restituir lo esencial de la letra y el espiacuteritu (20)
6 Las tesis doctorales sobre Don Quijote en el cine de Hermosilla y Maughan se
limitan a cuantificar temas Maughan elige el tema de la masculinidad y examina su
representacioacuten en las adaptaciones de Wilhelm Pabst (Reino Unido 1933) Rafael Gil
(Espantildea 1947) Gregory Kozintsev (Rusia 1957) Arthur Hiller (Estados Unidos 1972)
Mauricio Scaparro (Italia 1983) Manuel Gutieacuterrez Aragoacuten (Espantildea 1991 2002) y Jess
Franco (Espantildea 1992) Por su parte Hermosilla estudia las peliacuteculas de Pabst Gil
Kozintsev y Gavaldoacuten en los apartados siguientes la caracterizacioacuten de personajes las
cuestiones teacutecnicas y los elementos subversivos de la novela cervantina
9
Por ejemplo comentando la peliacutecula inglesa de Pabst Gil-Delgado mantiene que ldquoNo es
la mejor peliacutecula sobre Don Quijote pero se trata de una cinta de gran belleza plaacutesticahellip
muy quijotesca aunque menos cervantina de lo que deberiacutea serrdquo (67) En referencia a la
peliacutecula mexicana de Gavaldoacuten que destaca por la invencioacuten de episodios Payaacuten afirma
que ldquo[es] tal la animadversioacuten quehellipdespierta en algunos ciacuterculos culturales y oficiales
que cierta instancia administrativahellipla vetoacute total y absolutamentehellipen una lista de
filmeshellippara la celebracioacuten de unos coloquios entorno a la obra de Cervantesrdquo (93) Al
hablar de la siacutentesis literaria en la que basoacute el guioacuten de su peliacutecula Gil insiste que ldquo[es]
posible que puedan contarse con los dedos de la mano los pasajes en los que
imprescindiblemente ha antildeadido una frase que no fuese de El Quijoterdquo (Vilches 229)7
Se nota una fuerte tendencia entonces de poner el texto de Cervantes sobre una
especie de altar artiacutestico proceso que convierte en hereje al director que se atreve a
apartarse del original idealizado En este contexto es importante notar que una de las
innovaciones maacutes interesantes e importantes del libro de Cervantes es coacutemo juega con
modelos literarios anteriores rompiendo con la tradicioacuten a la vez que la invoca asiacute
abriendo paso a su originalidad Propongo que los directores maacutes exitosos que emplean
Don Quijote como punto de partida para una peliacutecula hacen con la novela de Cervantes
lo que Cervantes hizo con sus propios modelos
Ademaacutes a pesar de que estos estudios se basan en las premisas de la fidelidad al
texto literario ninguno de ellos incluye alusiones a la fidelidad paroacutedica cervantina ni
7 Gil comenta su adaptacioacuten en una entrevista publicada en la revista de cine
Radiocinema ndeg140 el 1 de octubre de 1947 la cual Vilches incluye en su estudio
10
tampoco aportan los significados propios de las adaptaciones cinematograacuteficas que
proporciona el lenguaje multi-track del cine [imagen (montaje planos luz puntos de
vista etc) y sonido (diegeacutetico y extradiegeacutetico)] En este sentido las nuevas teoriacuteas sobre
la adaptacioacuten proporcionan este tipo de acercamientos ya que no soacutelo proponen estudios
basados en anaacutelisis cinematograacuteficos sino que tambieacuten tienen en cuenta sus contextos
artiacutesticos e histoacutericos que proporcionariacutean los anaacutelisis paroacutedicos de las peliacuteculas
Andrew plantea la realizacioacuten de estudios socioloacutegicos y artiacutesticos de las
adaptaciones cinematograacuteficas porque al fin y al cabo la praacutectica del cine depende del
sistema esteacutetico de una eacutepoca y de una sociedad particular ldquoAdaptation is a peculiar form
of discoursehellipWe need to study the films themselves as acts of discourse We need to be
sensitive to that discourse and to the forces that motivate itrdquo (37) Stam propone su
estudio desde el dialogismo intertextual ldquoThe intertextuality theory of Kristeva rooted in
Bakhtinian lsquodialogismrsquo stressed the endless permutation of textual traceshellipof a later text
to an earlier onehellip An adaptation is thus less a resuscitation of an originary word than a
turn in an ongoing dialogical processrdquo (Literature through Film 4) De acuerdo a esta
perspectiva dialoacutegica afirma que la adaptacioacuten rusa de Kozintsev ldquomight also be seen as
a veiled critique of the contradictions of Stalinismrdquo debido al momento poliacutetico de su
realizacioacuten (Literature through Film 40)8 Los estudios de las peliacuteculas de esta tesis
8 Esta interpretacioacuten de Stam de la peliacutecula rusa basada en las relaciones
dialoacutegicas contrasta con la de Gimferrer basada soacutelo en criterios de fidelidad Gimferrer
afirma que Kozintsev ldquoha adaptado ciertamente aspectos del Quijote que importan mucho
a un lector actual pero que no formaban parte en modo alguno del proyecto esteacutetico de
11
aportan anaacutelisis en relacioacuten al diaacutelogo creado entre los contextos esteacuteticos e histoacutericos
que se crea entre la novela y la peliacutecula a partir de la estructura paroacutedica Por tanto
teniendo en cuenta estos nuevos acercamientos teoacutericos se puede afirmar que cada
adaptacioacuten cinematograacutefica que re-produce la novela de Don Quijote activa (o variacutea) en
su diaacutelogo con el original la parodia del texto de Cervantes para relacionarse con el
momento propio El anaacutelisis paroacutedico de las peliacuteculas como paradigma de reportacioacuten
criacutetica de contextos artiacutesticos e histoacutericos (diferentes a los del original) se convierte en
una teoriacutea de la parodia visual
En los capiacutetulos que siguen se exploran estas parodias visuales y auditivas de
contenidos sociales poliacuteticos y culturales modernos El primer capiacutetulo ofrece una
reflexioacuten teoacuterica sobre el concepto de parodia y sus cambios en funcioacuten de su evolucioacuten
histoacuterica y definidos por la ampliacioacuten de los objetivos paroacutedicos Las parodias
producidas en el siglo XX se caracterizan por una complejidad intencional que tipifica la
cultura posmoderna Los cambios que se producen en las parodias quijotescas
cinematograacuteficas respecto a la parodia quijotesca literaria forman parte de esta
complejidad El segundo capiacutetulo analiza la activacioacuten de la parodia quijotesca en
Gavaldoacuten y Welles en plena relacioacuten con el contexto histoacuterico y artiacutestico de sus
adaptaciones el Meacutexico ldquorevolucionariordquo de finales de la deacutecada de los sesenta y
principios de los setenta y la Espantildea turiacutestica de Franco de los antildeos sesenta junto al
Cervantes y que en ninguacuten caso ndashni siquiera concediendo primaciacutea a la perspectiva de
ahora- puede constituir el sentido capital de la novelardquo (70) Destaca la escasa
especificidad del concepto de fidelidad utilizado por Gimferrer
12
contexto visual televisivo y cinematograacutefico estadounidense de esa misma eacutepoca Los
cambios producidos por estos directores respecto a la trama de la novela de Cervantes son
maacutes obvios que los que se dan en Gil La peliacutecula de este uacuteltimo director se analiza en el
tercer capiacutetulo que explora los cambios de significado de la parodia original creada por
Cervantes aun cuando parece imitarla directamente Es decir el contexto variacutea y en esta
obra el espectador se encuentra delante un don Quijote relacionado con la Espantildea
autaacuterquica de Franco
Capiacutetulo 1
Fundamentos criacuteticos
ldquoThe kind of parody upon which I wish to focus is an integrated structural modeling
process of revising replaying inverting and ldquotrans-contextualizingrdquo previous
works of artrdquo
Linda Hutcheon
Para analizar las nuevas estructuras paroacutedicas de las adaptaciones
cinematograacuteficas de Don Quijote de La Mancha se requiere analizar la evolucioacuten teoacuterica
de la parodia teacutecnica cuyas definiciones han ido cambiando a lo largo de la historia
dependiendo de su produccioacuten en diferentes contextos artiacutesticos e histoacutericos No tienen
las mismas funciones la parodia griega y latina que la medieval o las producidas en siglos
posteriores Hutcheon sugiere ldquothere are probably no transhistorical definitions of parody
possiblerdquo (Parody 10) lo cual plantea serias complicaciones para un anaacutelisis de coacutemo
unos textos de la eacutepoca posmoderna manejan e imitan un texto paroacutedico de cuatrocientos
antildeos antes Primero este capiacutetulo presenta la definicioacuten de la parodia en su evolucioacuten
histoacuterica Segundo relaciona las nuevas teoriacuteas de la parodia producidas en el siglo XX
con la re-contextualizacioacuten de la parodia quijotesca en las peliacuteculas estudiadas Para
terminar especifica en queacute consiste la parodia original creada por Cervantes y coacutemo han
influido estas nuevas teoriacuteas en su anaacutelisis actual
En textos claacutesicos griegos y latinos la parodia consistiacutea en una imitacioacuten coacutemica
de un poema serio ya fuese de sus palabras o de su estilo centraacutendose maacutes en el efecto
14
de la risa La parodia medieval continuacutea con el enfoque humoriacutestico aunque se
caracteriza por utilizar textos sagrados de la Biblia y la liturgia como textos parodiados
ldquothe sacred words of religion themselves were all subjected to laughing inversionrdquo
(Dentith 52) En la eacutepoca barroca la parodia se empieza a utilizar como arma de saacutetira y
de imitacioacuten coacutemica cuyo objetivo era criticar a autores contemporaacuteneos (Princeton
881)9 El elemento de la burla continuacutea como caracteriacutestica principal de su definicioacuten
como demuestra el tratado de retoacuterica de la eacutepoca la Philosophia antigua poeacutetica de
Alonso Loacutepez ndashconocido como el Pinciano- publicada en 1595 y de gran influencia sobre
Cervantes (Forcione 10) Dice Loacutepez ldquola parodia no es otra cosa que un poema que a
otro contrahace especialmente aplicando las cosas de veras y graves a las de burlasrdquo (I
289)10
Incuso hoy en diacutea el aspecto uacutenicamente coacutemico del teacutermino ldquoparodiardquo se
mantiene en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que la define tan soacutelo como
una ldquoimitacioacuten burlescardquo El elemento o caraacutecter de ridiculizacioacuten coacutemica continuacutea
presente en el concepto aunque ya en el siglo XIX seguacuten Hutcheon ldquowe find other
9 Para una concisa elaboracioacuten de la historia de la parodia veacutease The Princeton
Encyclopedia of Poetry and Poetics (881-883) Hutcheon ofrece una versioacuten maacutes
elaborada (Parody 30-49)
10 Consuacuteltense Darst y Shepard para el estudio sobre esta obra en cuanto al
concepto de parodia como teoriacutea literaria del Siglo de Oro Darst examina el proceso
imitativo en el Siglo de Oro Shepard se enfoca en coacutemo el Pinciano ajusta las doctrinas
literarias aristoteacutelicas a la teoriacutea del Siglo de Oro
15
persistent and extensive uses of parodyhellipwhich challenge the definitions of parody as the
conservative ridiculing of artistic fashionrsquos extremesrdquo (Parody 11) Un buen ejemplo de
este tipo de parodias del siglo XIX seguacuten Mizrahi es la que Gustavo Adolfo Beacutecquer
hace de la poesiacutea romaacutentica de Joseacute de Espronceda Aquiacute la ausencia de comicidad a
pesar de la ridiculizacioacuten de su poesiacutea produce una parodia tan sutil que la criacutetica
tradicional no la identifica y encuadra a Beacutecquer como poeta posromaacutentico
Actualmente la definicioacuten de la parodia ha sufrido cambios importantes debido
precisamente a la produccioacuten de textos paroacutedicos en los que estas definiciones van maacutes
allaacute de la pura comicidad Su definicioacuten en las uacuteltimas deacutecadas se basa maacutes en la
imitacioacuten y criacutetica de otro texto dejando opcional la caracteriacutestica coacutemica Se antildeade
tambieacuten la posibilidad de variar el objetivo de criacutetica que puede dirigirse hacia un texto
diferente del imitado ademaacutes de sustituirla por el elemento homenaje Seguacuten Hutcheon
ldquoparody can be a serious criticism not necessarily of the parodied text it can be a
playful genial mockery of codifiable forms Its range of intent is from respectful
admiration to biting ridiculerdquo y citando a Rabinowitz antildeade ldquoIt is indeed a form of
lsquoartistic recyclingrsquo but a very particular form with very complex textual intentionalityrdquo
(Parody 15) Dentro de este complejo registro de intencionalidades al que alude
Hutcheon en este nuevo concepto de parodia se incluye la criacutetica seria y el elemento
homenaje tanto del texto imitado como de su contexto (el texto fuente) o el contexto
16
diferente en el que se produce la nueva parodia Tal acercamiento - cuya posmodernidad
es manifiesta- hace difiacutecil la distincioacuten entre la parodia y otros modos literarios11
A pesar de la dificultad de dar una definicioacuten transhistoacuterica de la parodia se
pueden discernir dos premisas baacutesicas en la evolucioacuten de su concepto aquella que
proviene de la criacutetica del texto imitado con caraacutecter principalmente humoriacutestico y la que
surge de aquellas parodias en las que su objetivo no es criticar o ridiculizar el texto
fuente Dentith se refiere a esta segunda premisa como las parodias que utilizan una obra
con autoridad cultural para referirse al mundo contemporaacuteneo
Many parodies draw on the authority of precursor texts to attack satirize
or just playfully to refer to elements of the contemporary world These
parodies also need to be reckoned in to any definition so the polemical
direction of parody can draw on the allusive imitation to attack not the
precursor text but some new situation to which it can be made to allude
(9)
Estas nuevas funciones paroacutedicas se basan en la complejidad de la
intencionalidad cuyo rango puede darse desde la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la
ridiculizacioacuten del texto imitado la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la ridiculizacioacuten de otro
11 La saacutetira tiende a confundirse con la parodia ya que la imitacioacuten y el elemento
tanto de criacutetica social como de burla estaacuten presentes en ambas Sin embargo de acuerdo a
Hutcheon la saacutetira tiene una intencioacuten maacutes moralista La ironiacutea tambieacuten se superpone en
ambos modos Para un desarrollo detallado de sus relaciones consuacuteltese Hutcheon
(Parody 61-62)
17
objetivo que no es el texto imitado y el homenaje y la criacutetica sin ridiculizacioacuten Los
significados de esta nueva parodia moderna se ampliacutean y pueden variar desde la direccioacuten
social poliacutetica artiacutestica esteacutetica (de forma) en las que se puede incluir o excluir su
ridiculizacioacuten humoriacutestica Se pueden dar parodias tanto serias como coacutemicas o la
direccioacuten de la parodia puede ser sobre la imitacioacuten aludida pero no del texto predecesor
sino de una nueva situacioacuten que puede ser producida (Dentith 18)
Para apreciar las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote es
imprescindible acudir a la parodia como praacutectica posmoderna compleja y variada Al fin
y al cabo ldquothe specific means by which the polemical purposes of parody are achieved
need to be described locallyrdquo (Dentith 37) Las nuevas funciones paroacutedicas representadas
en las peliacuteculas de Don Quijote reflejan este registro de intencionalidades Como afirma
Dentith ldquoOur responsibility then is perhaps not so much to trace alternative traditions
as to be alert to the diverse ways in which the words of another are celebrated betrayed
assaulted ironised and set in motion in the words of particular and specific novelsrdquo (93)
Esta breve historia de la parodia y sus aproximaciones teoacutericas demuestra el uso variado
que de ella se ha hecho en la creacioacuten literaria a lo largo de los siglos y en un contexto
contemporaacuteneo da la clave para un nuevo anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas
de un texto paroacutedico como es Don Quijote de La Mancha
El uso de la parodia en la creacioacuten artiacutestica del siglo XX figura como una de las
praacutecticas creativas y de criacutetica maacutes comuacuten de nuestra cultura mediaacutetica por lo que los
documentos visuales del Quijote no soacutelo estaacuten representando en un texto cinematograacutefico
la parodia caballeresca cervantina sino que tambieacuten en este proceso de reutilizacioacuten de
la parodia la estaacuten dotando de nuevos significados maacutes alejados del contexto literario que
18
tuvo en un primer momento y maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la
peliacutecula En este sentido la repeticioacuten de la parodia quijotesca en la adaptacioacuten funciona
como un hueco que genera un espacio en que el director vierte su propia parodia sea
artiacutestica social o poliacutetica Por su propia parte esas nuevas funciones paroacutedicas de las
peliacuteculas generan nuevos significados de la parodia quijotesca los cuales tienen mucho
que ver con los niveles de criacuteticas culturales sociales o poliacuteticos que intenta desarrollar
cada una En la mayoriacutea de las adaptaciones hay una intencionalidad maacutes allaacute que soacutelo la
de copiar su aneacutecdota y adaptar los diaacutelogos de una novela al cine
Este trabajo propone el anaacutelisis de peliacuteculas del Quijote en funcioacuten de un
concepto moderno de parodia En la adaptacioacuten cinematograacutefica los procesos de
imitacioacuten y repeticioacuten coinciden en sus procesos de creacioacuten con la parodia tradicional y
la criacutetica ya sea coacutemica o seria se desarrolla cinematograacuteficamente en la activacioacuten de la
parodia de Cervantes para renovarla y abrir nuevos niveles textuales en la peliacutecula Estos
nuevos usos de la parodia quijotesca en el cine ponen de relieve los cambios que se han
producido en la definicioacuten del concepto de parodia principalmente en relacioacuten con el
elemento de la risa y la ampliacioacuten de la funcioacuten del pretexto Estas adaptaciones
cinematograacuteficas del Quijote no parodian la parodia de Cervantes sino que emplean la
funcioacuten paroacutedica del texto cervantino como estrategia de reflexioacuten histoacuterica y artiacutestica
La parodia en Don Quijote
Seguacuten Garrad en Don Quijote de La Mancha se puede hablar tanto de parodia
literaria como de parodia poliacutetica (27) ya que la criacutetica del geacutenero literario de los libros
de caballeriacuteas se sobrepasa y termina condenando tambieacuten la Espantildea Contrarreformista
19
De esta manera los procesos paroacutedicos de la novela de Cervantes consisten en la
imitacioacuten de la estructura narrativa personajes contenido temas y lenguaje de los libros
de caballeriacuteas para criticar el idealismo del geacutenero caballeresco a traveacutes del cual
Cervantes condena tambieacuten actos de su propio tiempo como el ocio de la clase noble el
acto inquisitorial la honra y las jerarquiacuteas sociales e incluso cuestiones de geacutenero tan
poco caracteriacutesticas en otros autores de su eacutepoca12
De acuerdo a Urbina la parodia cervantina presenta ldquoun uso continuado y
deliberado de la ironiacutea como criacutetica no soacutelo de los libros de caballeriacuteasrdquo como geacutenero
literario ldquosino de la visioacuten del mundo caballeresco que presentanrdquo es decir su mundo
idealizado (ldquoChreacutetien de Troyesrdquo 146) y plantea que ldquola ironiacutea que anima la creacioacuten del
Quijoterdquo ya es un ldquoelemento crucialrdquo para la criacutetica y creacioacuten en la tradicioacuten y geacutenero
parodiado por Cervantes (ldquoIroniacutea medievalrdquo 680) A traveacutes del choque de ese mundo
idealizado de la sociedad de los caballeros ficticios con el contexto histoacuterico-social del
siglo XVII surge la criacutetica de Cervantes A partir de la utilizacioacuten de la ironiacutea que
proporciona el contraste de los dos mundos se puede dar desde el homenaje de los
valores medievales hasta la criacutetica de su representacioacuten idealizada en los libros de
caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII
Por un lado el homenaje se basa en los comportamientos e ideales de los
caballeros medievales en su lucha por la justicia en defensa del deacutebil y del desfavorecido
12 Para el estudio sobre estos temas ver Johnson (interpretaciones poliacuteticas)
Gilman (censura inquisitorial) Salazar (aspectos sociales) y Ettinghausen (lectura
histoacuterica)
20
su patria y su rey los cuales ademaacutes se asocian a los caballeros del Renacimiento A eacutestos
tambieacuten llega el homenaje de la parodia cervantina (Lowry 93)13 Por otro lado la
sociedad retrograda que representa e impone desde el estado la clase gobernante noble de
la eacutepoca de Cervantes se caracteriza por su anquilosamiento en el pasado
Los conceptos de honra y pureza de sangre de la sociedad medieval permanecen
en la jerarquiacutea social del XVII Es aquiacute donde surge la criacutetica en la utilizacioacuten y
perpetuacioacuten de estos valores de clase tan anticuados en una sociedad en la que los
conceptos de honra y pureza de sangre contrastan con la realidad de una comunidad
pluralista por ejemplo la de los judiacuteos conversos o moriscos que viven en la peniacutensula y
que no pueden ascender socialmente por su caracteriacutestica religiosa de conversioacuten ldquoWho
you were and what you meant in society had very little to do with you and much more
to do with your familyrdquo (Johnson Modern 9) La clase social de un individuo se
predestinaba por la hidalguiacutea de sus antepasados y la religioacuten a la que pertenecieron y
poco teniacutea que ver con su comportamiento La manera de actuar de los caballeros del
XVII en contraste con la de los caballeros medievales y renacentistas proporciona
tambieacuten la criacutetica de las acciones de los contemporaacuteneos de Cervantes que inventa el
autor para representar la corrupcioacuten poliacutetica y social de un paiacutes en crisis como es la
13 Desde la perspectiva de las nuevas teoriacuteas sobre el concepto de parodia este
aspecto de homenaje complica y enriquece la funcioacuten paroacutedica de Don Quijote Lowry
habla sobre la urgencia de utilizar el teacutermino parodia ldquoas a neutral non-derogatory term
of literary criticism divested of any presumptive triviality disrespect or malicerdquo (93)
21
monarquiacutea de Felipe III (1598-1621) frente a las monarquiacuteas de expansioacuten de los Reyes
Catoacutelicos (1669-1516) y Carlos V (1516-1556)14
La publicacioacuten de la novela de Cervantes en 1605 y 1615 se da en el contexto
histoacuterico de los primeros antildeos y plenitud de la monarquiacutea de Felipe III la cual se la
identifica con un reinado deacutebil caracterizado por ldquounos antildeos que vieron un viraje
dramaacutetico en la situacioacuten histoacuterica de la monarquiacutea espantildeola y en la poliacutetica del
gobiernordquo (Ettinghausen 26) El cambio se basa principalmente en la falta de autoridad
del rey que traspasa sus poderes a un valido el duque de Lerma Este gobierno se
caracteriza por su abuso y codicia Seguacuten Domiacutenguez Ortiz ldquoLerma habiacutea ejercido el
poder en provecho propio y se habiacutea deshonrado acumulando riquezasrdquo (15) El ambiente
en la Corte y su traacutemites se transforman y ldquoel favoritismo y la corrupcioacuten empezaron a
minar aquella burocraciardquo a la vez que ldquose llenaba de nobles pediguumlentildeos en busca de
cargos pensiones y ayudas de costardquo (Domiacutenguez Ortiz 13)
A esta situacioacuten poliacutetica se le antildeade las circunstancias econoacutemicas de la uacuteltima
deacutecada del siglo XVI en la cual ldquola economiacutea espantildeola ya no aguantaba el peso de las
aventuras imperiales en que se habiacutea embarcado Felipe IIrdquo (Ettinghausen 26) La
bancarrota de 1607 provocada por los intereses que Espantildea teniacutea que pagar a sus
prestamistas alemanes y holandeses por las acciones en el nuevo mundo induce una crisis
econoacutemica acrecentada por la ruina del campo y la despoblacioacuten demograacutefica que ha
estimulado las guerras la emigracioacuten a Indias la expulsioacuten de los moriscos las
14 Consuacuteltense los estudios histoacuterico-sociales pertinentes de Domiacutenguez Ortiz
Kamen Perry y Nirenberg
22
epidemias de la peste etc (Domiacutenguez Ortiz 67) Las consecuencias sociales son el
hambre y el caos social15
A los problemas poliacuteticos y econoacutemicos ocasionados por las guerras imperialistas
y la situacioacuten de la conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas se unen tambieacuten la
influencia en la sociedad del contexto religioso del converso o nuevo cristiano Ser
converso judiacuteo o morisco en este periodo de la sociedad espantildeola provoca conflictos e
intolerancia social (Johnson Modern 11) Dicho origen intervine por un lado en los
estamentos jeraacuterquicos sociales y por otro en las actividades profesionales
Cervantes refleja esta situacioacuten en el Quijote ya que en su eacutepoca de adulto ldquoone
needed to prove lsquopurity of bloodrsquo in order to serve on the royal councils to be employed
by the Inquisition to belong to certain religious orders to emigrate to America or to
belong to a colegio mayorrdquo (Johnson Modern 8) El concepto de limpieza de sangre
perpetuacutea el concepto de honor a partir del cual se establece la clase social (Kamen Society
133) y el origen judiacuteo o musulmaacuten de un individuo o su familia proporciona falta de
honorabilidad Ser converso afecta la capacidad de obtener honor y ascender en la
jerarquiacutea social
Ya desde el reinado de los Reyes catoacutelicos se crea una categoriacutea social de
superioridad de los cristianos viejos frente a los grupos religiosos de los conversos y
musulmanes Johnson lo denomina ldquohorizontal divisioacuten of societyrdquo que simultaacuteneamente
se daba a la jerarquiacutea vertical representada en el campesino iglesia nobles y rey A partir
15 Maravall ofrece maacutes testimonios de este momento de crisis de la sociedad
espantildeola (55-127)
23
de 1492 con la conquista del uacuteltimo reino musulmaacuten la pluralidad religiosa se reemplaza
por la cristiana (Johnson Modern 5-6) Los judiacuteos y musulmanes obligados por el estado
se convierten al cristianismo apareciendo el converso judiacuteo y morisco A pesar de su
conversioacuten religiosa se consideran menos honorables que los cristianos sin mezcla en sus
oriacutegenes y se crea la diferencia entre cristianos viejos y nuevos A partir de aquiacute el honor
no soacutelo se define por la integridad personal en la sociedad o la distincioacuten adquirida en la
batalla (Kamen Inquisition 230) sino tambieacuten por el origen religioso ldquoLa honra y orgullo
de los cristianos viejos se cifran en su limpieza de origen yhellip de su supremaciacutea personal
frente a los nuevos cristianos originalmente manchados de impurezardquo (Goytisolo 30)
El origen religioso influye tambieacuten en las profesiones que desempentildean cristianos
judiacuteos y musulmanes Los cristianos de la aristocracia teniacutean el poder poliacutetico haciacutean la
guerra y defendiacutean al paiacutes del enemigo los no aristoacutecratas soliacutean poseer pequentildeas tierras
los moros y musulmanes se dedicaban a la agricultura y trabajos de ingenieriacutea y los
judiacuteos controlaban las profesiones de finanzas y administrativas A partir de la
conversioacuten tambieacuten las ocupaciones de eacutestos se traspasan a sus descendientes
cristianizados (Johnson Modern 6) De esta manera las expulsiones de una casta u otra
del territorio espantildeol tienen una influencia econoacutemica Por ejemplo la expulsioacuten de los
moriscos (1609-1614) decretada por Felipe III ldquoarruina la agricultura del Mediterraacuteneordquo
(Salazar 293) y aunque su poblacioacuten era el cuatro por ciento de los espantildeoles se dio una
inmediata cataacutestrofe econoacutemica principalmente en los lugares donde viviacutean como
Valencia y Aragoacuten ldquoTax returns fell and agricultural output declinedrdquo (Kamen Society
111) Las finanzas de la Inquisicioacuten se vieron afectadas por la repentina ausencia de los
pagos que los moriscos haciacutean por sus terrenos agriacutecolas ldquoIn 1611 the tribunals of
24
Valencia and Saragossa complained that the expulsion had resulted in their bankruptcy
since they were losing 7500 ducats a year which they had formerly received from ground-
rentsrdquo (Kamen Society 112)16 La expulsioacuten ldquoimpuesta en la eacutepoca como hazantildea gloriosa
de la Monarquiacutea identificada con el radicalismo inquisitorial y cristiano viejo en medio
de un estallido de alabanzas que inundan toda la literaturardquo (Maacuterquez Villanueva 234) es
reflejada e ironizada por Cervantes en su Quijote al crear por ejemplo el personaje
morisco Ricote (II 53) quien califica la accioacuten de Felipe III como heroica por haber
muchos falsos cristianos entre los moriscos (citado en Kamen Society 112) Cervantes
parodia la posicioacuten del morisco expulsado en la figura de Ricote
Ideoloacutegicamente estas caracteriacutesticas religioso-sociales se representan desde el
estado a traveacutes del Concilio de Trento (1545-64) que afirma la tradicioacuten romana catoacutelica
a partir de la amenaza luterana y la Inquisicioacuten que ademaacutes de perseguir al posible falso
converso censura las producciones literarias cientiacuteficas y en general cualquier actividad
intelectual que promueve el cambio17 Como afirma Johnson ldquoThe society that Don
Quixote belongs to at the end of the sixteenth century might be described as one that had
a particular devotion to tradition and a particular aversion to changerdquo (Modern 9)
Domiacutenguez Ortiz afirma que el siglo XVI se caracteriza por la ldquocuriosa mezcla de rasgos
16 Sobre la situacioacuten morisca en la Espantildea de finales del siglo XVI y principios
del XVII ver el estudio de Bernard Vincent (capiacutetulo tres)
17 Para un anaacutelisis sobre los conflictos entre intelectuales y la Inquisicioacuten espantildeola
en su impacto en la literatura y la ciencia consultar Kamen (Inquisition 103-136 y
Inquisition and Society 91-100)
25
tradicionales y renovadoresrdquo y que aunque ldquohubo un renacimiento de las artesrdquo propio del
Renacimiento tambieacuten se promulgoacute desde el estado ldquola esclavitudrdquo representada en la
rigidez de ldquolos cuadros sociales la codificacioacuten gremial la jerarquizacioacuten de la
nobleza la cristalizacioacuten de las diferencias raciales y religiosas en estatutoshelliprdquo
(Domiacutenguez Ortiz 7)
Cervantes relaciona y critica los diferentes aspectos de su sociedad
contemporaacutenea con la de los libros de caballeriacuteas la economiacutea la clase social (honra) la
guerra la poliacutetica la religioacuten y el amor (matrimonio) Desde la oposicioacuten de estos dos
mundos se forma la parodia poliacutetica Seguacuten Urbina
La aparicioacuten del Amadiacutes de Gaula en 1508 refundido por Montalvo
cristaliza en Espantildea el intereacutes por lo caballeresco nacido a raiacutez de las
uacuteltimas etapas de la reconquista y del descubrimiento del Nuevo Mundohellip
Amadiacutes se muestra a lo largo de su historia como el completo y perfecto
caballero corteacutes y guerrero virtuoso y valiente mesurado y fiel en
extremo (Principios 141)
Cervantes aporta significado social al situar estas caracteriacutesticas del caballero medieval y
renacentista en el contexto del siglo XVII y asiacute ldquoin trying to resuscitate lsquocaballeriacutea
andantersquo Don Quixote was after all trying to resuscitate the notion of service to other of
self-sacrifice and personal heroismrdquo (Iffland ldquoCervantismordquo 243) Pero como esto lo hace
en una sociedad en crisis caracterizada por el despilfarro de gobernantes y buroacutecratas de
la corte de Felipe III y de la ociosidad de la nobleza de su tiempo produce un contraste
manifiesto y risible entre el presupuesto modelo que imita Don Quijote y el contexto en
que intenta llevar a cabo esa imitacioacuten
26
El caballero andante lucha por su patria su honor y su dama Este amor
idealizado perfecto aporta tambieacuten significado poliacutetico social y religioso Seguacuten Urbina
para Amadiacutes ldquosu amor por Oriana puro iacutentimo y honesto se ve acompantildeado de un
propoacutesito doble moral y poliacutetico la reafirmacioacuten de la monarquiacutea en una marco
cristianordquo (Principios 141) La problemaacutetica religiosa de la Espantildea Contrarreformista se
expresa en esta imitacioacuten del caraacutecter cristiano del caballero andante y su escudero
Sancho se proclama ldquoenemigo mortalhellipde los judiacuteosrdquo a lo que Don Quijote responde con
una visioacuten menos radical y en la que se percibe cierta criacutetica religiosa ldquohelliplos cristianos
catoacutelicos y andantes caballeros maacutes habemos de atender a la gloria de los siglos venideros
[hellip] que a la vanidad de la fama Nuestras obras no han de salir del liacutemite que nos tiene
puesto la religioacuten cristiana que profesamosrdquo (II 8 606) De acuerdo a Redondo aquiacute
Cervantes ldquocon esa manera atenuada de hablar de las obras -uno de los temas candentes
de enfrentamiento entre protestantes y catoacutelicos- maacutes se situacutea en la liacutenea de un cristiano
acendrado que en la de un exuberante catolicismo post-tridentinordquo (Otra manera 93) El
contexto religioso de la Contrarreforma va ligado a los valores medievales impuestos en
la sociedad por la visioacuten del cristiano viejo mientras que el entorno Erasmista pertenece
al aacutembito de las ideas renovadoras renacentistas y por tanto se relaciona con el resto de la
sociedad cambiante18
18 Las interpretaciones religiosas de la novela se hacen desde el contexto
Contrarreformista (Lollis Descouzis y Moreno Baacuteez) Erasmista (Castro Bataillon y
Vilanova) y Criptojudiacutea (Aubier y Rodriacuteguez) Para un estudio de la religioacuten en el
Quijote sobre la Contrarreforma (procesiones y representacioacuten de los frailes) consuacuteltense
27
Este tipo de criacutetica religiosa tambieacuten se dirige a las funciones que los personajes
eclesiaacutesticos sacerdotes y frailes tienen frente a su obra cristiana Redondo afirma que al
cura Pero Peacuterez ldquono se le ve dedicarse al adoctrinamiento de los fieles y no vacila en
abandonar a sus feligreses para divertirse saliendo en busca del hidalgordquo y que los frailes
se dedican maacutes a azotarse para redimir sus pecados que a la actividad de una vida
religiosa (ldquoAspectosrdquo 459 465) Frente a estos personajes aparecen otros como don
Diego de Miranda que a pesar de no tener el oficio eclesiaacutestico ponen en praacutectica una
religioacuten caracterizada por ldquouna vida sencilla y discreta aplicando la doctrina cristianardquo
(ldquoAspectosrdquo 471) Se aluden y representan asiacute las caracteriacutesticas de la ideologiacutea religiosa
Erasmista frente a la Contrarreformista en la que las acciones del individuo su
integridad personal deben concordar con el mensaje cristiano maacutes allaacute de los rezos
misas confesiones azotes etc maacutes propios de la religiosidad Contrarreformista
En cuanto a la Inquisicioacuten y su representacioacuten en Don Quijote seguacuten Redondo
ldquoel Santo Oficio no aparece verdaderamente como tal pero las referencias a la institucioacuten
inquisitorial se vislumbran en varios pasajes en relacioacuten con la censura del librordquo (Otra
manera 94) el vocabulario hace referencia a los autos de fe y los procesados condenados
a la hoguera y ldquocomo ya han indicado algunos criacuteticos el escrutinio de los libros del
Redondo (Otra manera 84-99) Descouzis analiza aspectos religiosos en la novela desde
la perspectiva del Concilio de Trento (santos milagros reliquias procesiones de la
Virgen Mariacutea penitencias) Iffland habla sobre la representacioacuten de los curas (ldquoPero
Peacuterezrdquo) y Johnson hace referencia al contexto erasmista y su criacutetica a las praacutecticas
religiosas de los cristianos viejos (Modern 12-18)
28
heacuteroe (I 6 60) no es sino una evocadora parodia de un auto de expurgacioacuten con la quema
de los libros condenadosrdquo (95) Johnson dice que ese episodio ldquocombines literary
criticism with a parody of the practices of the Inquisitionrdquo (Modern 46)19
Los valores poliacuteticos sociales y religiosos que representan los libros de
caballeriacuteas son los que Cervantes contrasta con su plena decadencia en su propia sociedad
para enfatizar por un lado la poliacutetica corrupta que rige su eacutepoca y por otro exponer estos
valores del pasado que no son acordes con una sociedad en pleno cambio en la que ya se
perfilan los pasos del feudalismo al capitalismo como se representa en la segunda parte
del libro en la que la parodia econoacutemica y social de la novela ldquorecast the social and
historical scenario explored by Part Onerdquo y ldquopresents a parade of social typesrdquo por
ejemplo Don Diego de Miranda (Quint xi) Los caballeros que forman esa sociedad
cervantina no soacutelo son los caballeros cristianos viejos sino que tambieacuten constituyen esa
sociedad los caballeros cristianos nuevos y los soldados que ayudaban al imperio en la
conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas
Seguacuten Quint por un lado los libros de caballeriacuteas representan el mundo idealizado
del orden feudal aristocraacutetico frente a la realidad de una sociedad moderna emergente
Por otro lado los heacuteroes de caballeriacutea exponen una similitud entre los caballeros andantes
y los soldados de la eacutepoca de Cervantes que se van a tierras lejanas a defender el honor de
la patria y que a su vez representan la nueva sociedad materialista es decir el paso de una
sociedad feudal a una sociedad burguesa (x) De ahiacute las menciones al dinerosueldo de un
19 Consuacuteltense los artiacuteculos sobre el escrutinio de la biblioteca de Gilman Osterc
y Loacutepez Estrada
29
escudero De acuerdo a Johnson Sancho desea salir de pobre ya sea a traveacutes del
ldquoantiguordquo o ldquonuevordquo modo Lo antiguo y lo nuevo se corresponden con los dos tipos de
sociedades que coexisten ldquoin the old order one is a vassal in the new he is an employeerdquo
(Material World 24)20
El objetivo de Cervantes de criticar los libros de caballeriacuteas se supera y llega a la
criacutetica social de la Espantildea Contrarreformista Los temas de su parodia poliacutetica son el
poder ideoloacutegico oficial que representa el cristiano viejo en los aacutembitos de la poliacutetica
imperialista la justicia la religioacuten cristiana tradicionalista de la Contrarreforma frente a
la actitud religiosa Erasmista la economiacutea y la sociedad feudal que unida a la mala
administracioacuten y pereza de la clase gobernante llevan a la ruina econoacutemica y moral de
Espantildea Seguacuten Garrad
Cervantes had more reason than most of his contemporaries for resenting
the political bureaucracy of Habsburg Spain King Philip refused to
reimburse his ransom money on his return from captivity in Algiers he
was denied a post in the colonies and the Town Council of Eacutecija gaoled
him when the bankers holding his tax-money went bankrupt The result is
that in Don Quixote there is some sneaky parody of 16th-century political
theory that goes over the modern readerrsquos head (27)
Por otro lado la parodia literaria quijotesca consiste en la imitacioacuten hiperboacutelica de
la forma contenido y temas de los libros de caballeriacuteas Los personajes la lengua
20 Johnson elabora una explicacioacuten extensa sobre el tema del salario de Sancho
(Material World 15-36)
30
utilizada en sus discursos los asuntos de los diaacutelogos la estructura narrativa caballeresca
que se convierte en un aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela son todos
elementos que desarrollan los procesos paroacutedicos en la primera y segunda parte del libro
daacutendose tambieacuten una superacioacuten de la propia parodia caballeresca en la evolucioacuten de la
locura de don Quijote Estas formas paroacutedicas sirven para manifestar la distancia entre la
caballeriacutea sincera que practica Amadiacutes de Gaula y la risa que provoca tal sinceridad en el
siglo XVII
El hecho de que el caballero de Cervantes es menos loco en la segunda parte que
en la primera (Riley 116) reduce el contraste entre las expectativas de don Quijote y el
mundo alrededor de eacutel asiacute reduciendo las oportunidades para la parodia formal y social
que caracterizan la primera parte Esa reduccioacuten le brinda al autor la oportunidad no de
disminuir sino de aumentar e intensificar la funcioacuten paroacutedica del texto al parodiar la
primera parte en la segunda la nueva y principal caracteriacutestica de esta segunda parte es la
metaficcioacuten el aspecto auto-reflexivo sobre el arte de narrar De alliacute la criacutetica literaria en
el volumen de 1615 no de los libros de otros sino del mismo primer volumen y los
personajes de Don Quijote II no soacutelo saben de la existencia de Don Quijote II sino que
saben que son personajes literarios en ella De alliacute el juego con el libro de Avellaneda el
hecho de que don Quijote se encuentra con un personaje de ese libro y variacutee su trayecto
para manifestar la ldquofalsedadrdquo de esa pobre imitacioacuten de su propia historia Entonces se ve
como la reflexioacuten de la narrativa novelesca comienza con la parodia de los libros de
caballeriacutea pero raacutepidamente se amplia para finalmente convertirse en reflexioacuten
metaficcional Ya en Cervantes entonces se manifiesta la caracteriacutestica auto-consciente
de la parodia que criacuteticos como Hannoosh llaman su ldquoessential reflexivity its capacity to
31
reflect critically back upon itself not merely upon its targetrdquo (113) sin reconocer su
aparicioacuten ya en un texto de la Contrarreforma espantildeola
Igualmente Cervantes auto-parodia su texto a traveacutes de la estructura narrativa de
los libros de caballeriacuteas Seguacuten Quint Cervantes se inspira en la teacutecnica narrativa del
ldquoensarterdquo propia del geacutenero caballeresco y que consiste en el juego creado entre los
argumentos y temas comunes que se contraponen entre unos episodios y otros21 En este
sentido Cervantes utiliza este meacutetodo para parodiar en un episodio asuntos presentados
en capiacutetulos anteriores (Garrad 28) Las aventuras presentan argumentos paralelos y
temas en comuacuten generando significados en la yuxtaposicioacuten de las historias y en el
reflejo de unas sobre otras (Quint 5) Esa relacioacuten entre los episodios tambieacuten aporta
significado de criacutetica socio-poliacutetica Por ejemplo despueacutes de su gobierno de la iacutensula
Barataria (II 53) Sancho se encuentra con Ricote (II 54) morisco desterrado y
testimonio de las leyes de su eacutepoca El tema poliacutetico de los dos episodios se entrelaza y
refleja la criacutetica al gobierno del momento de Cervantes
Estos procedimientos estructurales de la narrativa paroacutedica se ampliacutean con la
parodia del manuscrito encontrado tiacutepico de las novelas de caballeriacuteas cuyo objetivo es
dar veracidad histoacuterica a las aventuras narradas Ferreras explica que ldquoEn estos libros
suele aparecer un sabiohellip que dice escribir la historia la croacutenica cada caballero en
principio tiene asiacute su historiador al que se referiraacute el autor del libro sosteniendo por
ejemplo que se ha encontrado la historia encerrada en un arcardquo (119) Cervantes va maacutes
21 Para profundizar en el anaacutelisis de esta teacutecnica Quint cita entre otros los estudios
de Williamson y Vinaver
32
allaacute y hace aacuterabe al historiador Cide Hamete Benengeli aunque en los libros de
caballeriacuteas eacuteste suela ser griego Seguacuten Garrad por un lado el autor parodia ldquothe typical
Muslim historianrdquo (28) 22 Su origen aacuterabe le proporciona el juego paroacutedico al aportarle la
caracteriacutestica de infiel y mentiroso Por otro lado Cervantes se burla de los preceptos
claacutesicos de Aristoacuteteles y Horacio utilizados en la tradicioacuten literaria caballeresca De esta
manera su historiador aacuterabe se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su
criterio sin tener en cuenta su relevancia Por ejemplo Cervantes incluye el episodio
sobre la amistad entre Rocinante y el burro de Sancho como parte de esta parodia al
ldquodecorumrdquo literario claacutesico (Garrad 28)
El contraste entre el mundo ideal que representan los libros de caballeriacuteas y el
contemporaacuteneo de Cervantes tambieacuten se recrea a traveacutes del realismo que representa
Sancho Panza frente al mundo idealizado de don Quijote A traveacutes de la relacioacuten entre el
caballero y su escudero yuxtapone el mundo imaginario y el real ya que para enfatizar la
criacutetica del mundo idealista literario del caballero andante necesita expresar la visioacuten del
mundo contemporaacuteneo de Cervantes a traveacutes del escudero Seguacuten Moroacuten ldquoDon
Quijotehellipsimboliza el punto de encuentro del idealismo certero y el utoacutepico y Sancho es
realista soacutelo donde se necesita el testimonio de los sentidos eacutel ve los molinos los rebantildeos
de ganadohelliprdquo (234) Sancho ayuda a construir la parodia literaria en su verbalizacioacuten
22 Consuacuteltese el estudio de Johnson sobre Cide Hamete Benengeli desde la
caracteriacutestica ldquoaljamiadardquo de su manuscrito dialecto del espantildeol hablado por la
comunidad morisca la cual se encuadra paroacutedicamente en la tradicioacuten literaria morisca
33
anticaballeresca de una visioacuten de la eacutepoca desde la clase baja que ve y escucha el
protagonista
En este choque con la actualidad cervantina igualmente aparece el amor
idealizado de Dulcinea a traveacutes de la cual Cervantes parodia no soacutelo la representacioacuten de
la figura femenina idealizada del geacutenero caballeresco sino tambieacuten el geacutenero de la
literatura pastoril y la tradicioacuten amorosa cortesana Aquiacute la parodia literaria tambieacuten se
sobrepasa y las interpolaciones de Grisoacutestomo y Marcela (XII-XV) CardenioLuscinda y
AnselmoDorotea (XXIII-XXIX) y los personajes de ldquoEl curioso impertinenterdquo
(XXXIII-XXXIV) se relacionan directamente con cuestiones de geacutenero comportamiento
masculino en las cuestiones del amor y el honor Seguacuten Quint los personajes de estas
interpolaciones tienen en comuacuten la actuacioacuten egoiacutesta de los caballeros ldquosuch male
egotism its relationship to codes of love and honor and its concomitant victimization of
women are the focus of these stories that so intricately mirror each otherhellipMost
important it links all three of these interpolated stories to Don Quijotersquos love for
Dulcineardquo (22) Ademaacutes esta representacioacuten idealizada del amor elude cualquier alusioacuten
al sexo (Moroacuten 238) y Dulcinea ldquoes la dama platoacutenico-cortesana por excelencia el objeto
sontildeado idealmente perfecto del amor imposiblerdquo (Riley 54)23 Estas caracteriacutesticas de
perfeccioacuten se traspasan a los personajes femeninos de estas interpolaciones La mujer
debe ser y comportarse impecablemente expectativas que frustra Cervantes con las
acciones de sus enamorados imperfectos Cervantes dialoga con las expectativas
extratextuales que provocan la representacioacuten femenina de estos geacuteneros literarios
23 No por eso carece la obra de saacutetira sexual como bien indica el estudio de Cull
34
Quizaacutes Cervantes igual que crea la novela moderna ha creado tambieacuten un nuevo
tipo de parodia maacutes allaacute de la parodia antihumanista que Cortaacutezar analiza La nueva
parodia surge a partir del homenaje y ausencia de comicidad frente a la exageracioacuten de
elementos o caracteriacutesticas que provocan el caraacutecter coacutemico de la parodia tradicional la
cual Cervantes desarrolla en los personajes principales del caballero andante y su
escudero a traveacutes de la exageracioacuten de sus actos su lengua arcaica etc Hoy en diacutea y de
acuerdo a los nuevos significados del concepto de parodia se afirma que ademaacutes de hacer
una parodia divertida del caballero andante Cervantes tambieacuten introduce parodias
basadas por un lado en la funcioacuten homenaje al caballerosoldado renacentista contexto
en el que se da los libros de caballeriacuteas y por otro en repeticiones textuales muy fieles a
intertextos de la literatura de su eacutepoca en las que el elemento coacutemico no aparece y a las
que Riley denomina ldquoparodias sostenidasrdquo Por ejemplo los capiacutetulos de Micomicona (I
30) la Condesa Trifaldi (II 38-39) el Caballero afortunado (II 21) y El Caballero del
lago hirviente (II 50) ldquoson tan fieles a sus modelos y la descriptiva vivacidad y el ritmo
que los caracteriza son tales que el placer que aportan procede de la percepcioacuten de la
imitacioacutenrdquo (Riley 56)
La exageracioacuten de elementos o caracteriacutesticas de los libros de caballeriacuteas que
desarrolla Cervantes en los personajes principales del caballero andante y su escudero se
da tambieacuten a traveacutes de la parodia de su retoacuterica la lengua arcaica que estos utilizan ldquoPart
of Cervantesrsquo joke is that whenever Don Quixote speaks consciously in his persona of
knight errant he does so in a language which parodiesndashbecause it is based on but is
comically different fromndash the mock mid-medieval Spanish in which the Peninsular
novels of chivalry were writtenrdquo (Garrad 25) Cortaacutezar denomina esta praacutectica ldquoparodia
35
elocutivardquo ya que las referencias a los libros de caballeriacuteas se hace ldquomediante el uso de
formas linguumliacutesticas y expresivas arcaicas y retoacutericas en boca de don Quijote de Sancho
de otros personajes y hasta del mismo narrador en circunstancias propias o cercanas a las
de la novela de caballeriacuteas o la utilizacioacuten de la foneacutetica y el leacutexico arcaizantesrdquo (73)
Rizando el rizo el asunto de la parodia elocutiva se embrolla cuando los discursos de
estos personajes tambieacuten son parodiados entre ellos Por un lado ldquo[l]a parodia
intertextual respecto de la novela de caballeriacutea se complica en el diaacutelogo representado
sobre todo cuando encontramos la contaminacioacuten reciacuteproca entre el discurso del ruacutestico
campesino y el del caballero destronadordquo (Rodriacuteguez Vecchini 417) y por otro lado
ldquo[j]ust as Sancho parodies Don Quixote Don Quixote tries to parody two of Sanchorsquos
quirks his mania for dragging proverbs into de conversation and his gift for
malapropismsrdquo (Garrad 24)
Otros juegos linguumliacutesticos que forman parte de esta parodia ldquoelocutivardquo se da en la
invencioacuten de nombres de lugares caracteriacutesticos de esta literatura por ejemplo el nombre
del reino Micomicoacuten un juego de palabras entre ldquomicordquo o ldquomonordquo y ldquocoacutemicordquo (Redondo
ldquoMicomiconardquo 127) o el mismo nombre de Sancho Panza que es un juego de palabras
entre el nombre de un rey de la Espantildea medieval y una parte del cuerpo grotesca e
hiperboacutelica (Ziomek 770) El juego leacutexico se ampliacutea tambieacuten con asociaciones iroacutenicas
entre lugares de la Espantildea de Cervantes por ejemplo el espacio de La Mancha y los
lugares misteriosos y exoacuteticos de los libros de caballeriacuteas como Gaula Al significado de
la voz lsquomancharsquo [ldquoSentildeal que una cosa hace en un cuerpo ensuciaacutendolo o echaacutendolo a
perderrdquo o ldquodeshonra desdorordquo (DRAE)] se antildeade seguacuten Johnson el significado de lo que
supone ser de una regioacuten sin familias ilustres o importantes sucesos histoacutericos ldquoTo be
36
from La Mancha was distinctly not an honor the exact opposite of being from Gaulardquo
(Modern 43) Asiacute la parodia retoacuterica tambieacuten se extiende y alude al contexto histoacuterico-
social de la eacutepoca cervantina
Don Quijote de La Mancha es una parodia de la literatura de caballeriacuteas a traveacutes
de la cual se parodia tambieacuten la sociedad de Cervantes Su representacioacuten en el cine ndashla
adaptacioacuten cinematograacutefica- puede perder mantener transformar esta intencionalidad
paroacutedica original Esta tesis hace referencia al concepto de parodia como recreacioacuten de un
texto en cuyo proceso de repeticioacuten se revisa mdasha veces iroacutenicamente otras brindando
un homenaje mdashun trabajo de arte previo (Hutcheon Parody 11) y en el que la
intencionalidad de criacutetica de las parodias creadas en las peliacuteculas van dirigidas a otro
texto que no es el imitado En los siguientes capiacutetulos se analiza la complejidad de la
intencionalidad paroacutedica de las peliacuteculas basadas en Don Quijote para revelar y explicar
los cambios que sufre la funcioacuten paroacutedica original propuesta por Cervantes al adaptar al
cine un texto paroacutedico A esta luz la adaptacioacuten cinematograacutefica de Don Quijote se
convierte de una mera imitacioacuten en un juego creativo que actualiza la criacutetica social y la
criacutetica literaria Si el propoacutesito de Don Quijote de La Mancha es acabar con los libros de
caballeriacutea iquestcuaacutel es el propoacutesito de las peliacuteculas que lo invocan de manera abierta como
pretexto
Capiacutetulo 2
La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles
La criacutetica tradicional analiza la adaptacioacuten cinematograacutefica en teacuterminos de su
fidelidad al pretexto y considera versiones ldquolibresrdquo de la novela las peliacuteculas Don Quijote
cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten y Don Quijote de Orson Welles
(Espantildea 1992) de Jess Franco Esto quiere decir que existe una gran variacioacuten respecto al
original de Cervantes Las dos obras tienen en comuacuten dos cambios fundamentales que
aportan una aproximacioacuten maacutes creativa con la que abordar una adaptacioacuten Por una parte
se caracterizan por la invencioacuten de aventuras y por otra en ellas los directores invocan la
forma paroacutedica cervantina sin su contenido con el fin de exponer o parodiar los contextos
poliacuteticos y culturales del momento de sus peliacuteculas
La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten y su entorno histoacuterico mexicano
pertenece a la eacutepoca posrevolucionaria la cual dominoacute el gobierno del PRI Partido
Revolucionario Institucional (1946-1989) Las acciones poliacuteticas de los gobernadores
priistas en la modernizacioacuten de Meacutexico contrastan con el discurso idealizante sobre la
identidad mexicana revolucionaria que el PRI propone y promociona a traveacutes del cine
Welles por su parte graba las imaacutegenes de su obra en la uacuteltima deacutecada de la dictadura
franquista la cual construye una identidad espantildeola exportada por su turismo como base
econoacutemica de una aparente apertura que se contrapone a la realidad de una sociedad
dictatorial La peliacutecula de Welles hace posible un anaacutelisis contrastivo con la manera en
que el gobierno democraacutetico espantildeol construye el espacio cultural de la
produccioacutenmontaje de estas escenas la Espantildea democraacutetica de1992 con la celebracioacuten
38
del quinto centenario del descubrimiento de Ameacuterica en el que se organizan los eventos
de la Expo de Sevilla los XXV Juegos Oliacutempicos en Barcelona y Madrid como capital
europea Todos son actos culturales de repercusioacuten mundial cuyo objetivo es lanzar al
extranjero una imagen moderna de Espantildea frente a la constituida a traveacutes del turismo por
el gobierno dictatorial franquista en los antildeos sesenta
Al igual que Cervantes usa los libros de caballeriacuteas y produce la parodia poliacutetica
y literaria que choca con la idealizacioacuten representada en sus propios pretextos estos
directores utilizan la idealizacioacuten de las identidades mexicana y espantildeola promocionadas
por sus gobiernos dictatoriales y el contraste que se produce con la realidad para crear
nuevas parodias poliacuteticas y culturales A pesar de que las peliacuteculas cambian el argumento
de la novela al adaptarla producen una gran fidelidad paroacutedica al mantener la funcioacuten
original de la parodia quijotesca
Don Quijote cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten
El cine de Gavaldoacuten forma parte de la revisioacuten de la identidad nacional mexicana
Seguacuten Ariel Zuacutentildeiga sus peliacuteculas se vinculan ldquoto his own well-defined views of the
world and the Mexican nation that surrounded himrdquo (193) Las reflexiones
cinematograacuteficas de este director se oponen a la representacioacuten de la identidad mexicana
desarrollada a partir de la deacutecada de los cuarenta en la que comienza una abundante
produccioacuten de peliacuteculas que forman parte del periacuteodo conocido como la Edad de Oro del
cine de Meacutexico Dicha industria cinematograacutefica es parte de la construccioacuten de la
modernidad mexicana y propaganda de los ideales revolucionarios El cine de la Edad de
Oro se caracteriza por la representacioacuten de la ideologiacutea dominante de la era
39
posrevolucionaria y expone el concepto de lo que es ser mexicano a partir del ldquotema de la
modernizacioacuten la teoriacutea del mestizaje la reconciliacioacuten del mexicano consigo mismo y
con su pasado indiacutegena la reinterpretacioacutenhellip y la homogeneizacioacuten ideoloacutegica de la
historiardquo (Berg 189) Gavaldoacuten continuacutea criticando y cuestionando esta visioacuten oficial de
la historia mexicana y su representacioacuten de la identidad nacional en su adaptacioacuten de la
parodia quijotesca24
La fidelidad a los diaacutelogos y episodios del texto de Cervantes no es un objetivo en
esta peliacutecula como explica su guionista Carlos Blanco ldquoComo no puedo meter en dos
horas todo ese caudal que despliega CervanteshellipLo que siacute puedo hacer es describir las
impresiones que me producen Don Quijote y Sanchohelliprdquo (citado en Cobos ldquoEntrevistardquo
350) Baacutesicamente estas reflexiones de los personajes se concentran en el mecanismo
paroacutedico original que el director y el guionista reutilizan para contextualizar su nueva
parodia Ya el tiacutetulo de la adaptacioacuten Don Quijote cabalga de nuevo apoya la idea de la
variacioacuten tanto argumental como de contenido paroacutedico y sus posibles reescrituras Por
un lado anula la muerte de Don Quijote con que Cervantes acaboacute la novela por otro
anuncia la continuacioacuten de sus aventuras que pueden desarrollarse de diferente manera
24 Anteriormente a esta adaptacioacuten del texto cervantino Gavaldoacuten habiacutea
colaborado con Juan Rulfo y Gabriel Garciacutea Maacuterquez en el guioacuten de la adaptacioacuten
cinematograacutefica El gallo de oro (1964) en la que las criacuteticas al periacuteodo posrevolucionario
de Rulfo y este director se auacutenan Para una detallada filmografiacutea de Gavaldoacuten consuacuteltese
Zuacutentildeiga
40
Las vicisitudes de sus particulares don Quijote (Fernando Fernaacuten Goacutemez) y
Sancho (Fortino Mario Alonso Moreno Reyes ldquoCantinflasrdquo) comienzan ya como pareja
cabalgando por el campo Tras una breve exposicioacuten luchando en varios sucesos en los
que Sancho toma protagonismo la batalla de los pellejos de vino y la lucha contra los
molinos de viento se desarrollan episodios con temas o protagonistas de aacutembitos legales
como el del notario Baldomero Fernaacutendez quien viaja en un carruaje con el que don
Quijote se cruza en el camino y al cual ataca porque cree que en eacutel va secuestrada la
princesa Blanca Flor para casarla con un priacutencipe aunque ella esteacute enamorada del
trovador Gerineldo Hablando con Sancho Don Quijote justifica la imagen masculina de
la princesa como treta del mago Frestoacuten Posteriormente seraacute una de las causas de su
detencioacuten por atraco del vehiacuteculo aunque la uacutenica intencioacuten del caballero sea la de
ayudar25
Despueacutes de este episodio llegan a la venta donde se encuentran con Sansoacuten
Carrasco (Ricardo Merino) y Aldonza (Mariacutea Fernanda DrsquoOcoacuten) Durante la estancia en
la posada Sansoacuten explica a Sancho y Aldonza el oficio de caballero andante y su funcioacuten
de salvar princesas A Aldonza le sorprende que la confundan con una princesa y
empieza a enamorarse de don Quijote Finalmente llega un grupo de jueces para detener a
don Quijote y lo llevan enjaulado para juzgarlo Se produce el primer juicio en el que se
culpa a don Quijote por dantildeos causados a la sociedad consecuencias de las situaciones
caoacuteticas creadas en sus batallas imaginarias En este proceso judicial se condena los
libros que le han hecho perder la cabeza identificaacutendolos con el materialismo y los
25 Este episodio tiene paralelo con el que aparece en la novela (I 8-9)
41
queman Tras su vuelta a casa y su posterior salida se representa el episodio en el palacio
de los duques en el cual Aldonza toma protagonismo el episodio del gobierno de Sancho
en la isla Barataria que destaca por su discurso al pueblo aplaudido tanto por el pueblo
mismo como por un grupo de notarios y la redaccioacuten de la carta sobre su gestioacuten como
gobernador a su mujer La adaptacioacuten termina con Sancho recogiendo los trozos de la
armadura que se le van cayendo a don Quijote y tras afirmar el escudero ldquoSe ha curadordquo
siguen cabalgando juntos
La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten propone una interpretacioacuten juriacutedica
de las aventuras de don Quijote y Sancho para parodiar la actuacioacuten poliacutetica del PRI del
Meacutexico posrevolucionario (Stam Literature through Film 43) Este partido actuacutea
legislativamente de manera dictatorial y de forma contraria a la ideologiacutea revolucionaria
que representa La criacutetica se construye a partir de los protagonismos de Sancho y Aldonza
como representantes del pueblo promotor de la revolucioacuten Tambieacuten con el fin de
enfatizar el aspecto inquisitorial del gobierno revolucionario legalizado en la constitucioacuten
y las alteraciones argumentales e invenciones de episodios que se enfocan en los aspectos
judiciales para marcar la diferencia entre los valores revolucionarios y su
institucionalizacioacuten el director no cambia la eacutepoca de las aventuras de don Quijote y
Sancho El objetivo es expresar las contradicciones de la cultura revolucionaria y la
visioacuten idealizada de eacutesta en el cine que promociona su gobierno Gavaldoacuten da el papel de
Sancho a Cantinflas para expresarlas primero por su relacioacuten con el pueblo a traveacutes de la
figura del pelado ldquothe New World descendant of the Spanish piacutecarordquo (Stavans
ldquoCantinflasrdquo 94) protagonista del cine de los antildeos treinta cuarenta y cincuenta que
representa al campesino que emigra a la ciudad y a la clase obrera (Stavans ldquoRiddlerdquo 30)
42
y posteriormente por la identificacioacuten de su imagen con el discurso priista en sus
peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta26
Esta adaptacioacuten se enmarca en el momento en que la literatura y las artes
expresan seguacuten Monsivaacuteis ldquouna revisioacuten criacutetica de la cultura nacionalrdquo como
consecuencia del evento histoacuterico de la matanza de Tlatelolco del 2 de octubre de1968
(ldquoSollozordquo 735) Dicho suceso ejemplifica la expresioacuten maacutexima de autoritarismo del
gobierno del PRI cuando su representante el presidente Gustavo Diacuteaz Ordaz (1964-
1970) ordena disparar contra los manifestantes reunidos en la Plaza de las Tres Culturas
de la Ciudad de Meacutexico diacuteas antes de la inauguracioacuten de la celebracioacuten de los XIX Juegos
Oliacutempicos La celebracioacuten de las Olimpiadas en Meacutexico habiacutea tenido como objetivo
exponer una imagen moderna de la sociedad mexicana posrevolucionaria a la comunidad
internacional Por ejemplo Gallo afirma que los estadios construidos para el evento son
ldquosymbols of a new postrevolutionary modernityrdquo (202) Obviamente el acto de la
masacre chocoacute con la imagen del paiacutes modernizado El asesinato de los manifestantes
26 Fortino Mario Alfonso Moreno Reyes (1911-1993) es conocido como
Cantinflas Su apodo surge en una actuacioacuten de teatro en los antildeos treinta cuando en un
improvisado discurso se olvida del diaacutelogo que interpretaba Alguien del puacuteblico dijo ldquoen
la cantina tuacute inflasrdquo (Stavans Riddle 39) El nombre proviene de este juego de palabras a
partir del cual el actor tambieacuten adopta la improvisacioacuten en sus diaacutelogos convirtieacutendola en
un particular estilo de comunicarse caracteriacutestico de su carrera como actor Ver Stavans
Monsivaacuteis Pilcher y Esterrich para un anaacutelisis detallado de Cantinflas y su influencia en
la cultura mexicana
43
expone y ldquoaclara el brutal anacronismo de un sector gubernamental y el fin proacuteximo de
una cultura poliacuteticardquo que representa este partido (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735)
El profesor M Mayagoitia explica el objetivo de las movilizaciones del pueblo
mexicano contra el gobierno en una carta escrita al perioacutedico Le Monde el 7 de octubre de
1968
Se trata de un conflicto muy distinto al de mayo en Francia En Meacutexico no
hubo praacutecticamente reivindicaciones escolares o acadeacutemicas soacutelo
peticiones poliacuteticashellip iquestPuede hablarse de soacutelidas tradiciones democraacuteticas
cuando de hecho no hay maacutes que un partido poliacutetico (citado en
Poniatowska 20)
Como consecuencia del despotismo de los gobernantes priistas los mexicanos
reivindicaron una democracia real y se rebelaron en una protesta paciacutefica de profesores
estudiantes obreros amas de casa profesionales etc Por ejemplo en un mitin poliacutetico
en relacioacuten al uso de los medios de comunicacioacuten su presidente Diacuteaz Ordaz (1964-1970)
afirma ldquoTendreacute que enfrentarme a quienes tienen una gran capacidad de propaganda de
difusioacuten de falsiacutea de injuria de perversidadrdquo (citado en Poniatowska 65) Para eacutel ldquojamaacutes
hay opositores soacutelo conspiradores y por eso ve en el movimiento estudiantil de 1968 a la
gran conjurardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) Sin embargo en realidad la causa de la
manifestacioacuten era ldquola protesta contra represiones baacuterbaras y conductas antidemocraacuteticasrdquo
(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) La masacre ejemplifica el aspecto inquisitorial del PRI que
forma parte de una actitud poliacutetica iniciada con la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten
mexicana
44
El movimiento armado de 1910 contra el reacutegimen de Porfirio Diacuteaz (1876- 1911)
luchoacute contra sus poliacuteticas feudalistas e imperialistas (Millon 182) La revolucioacuten se
legalizoacute formalmente en la Constitucioacuten de 1917 la cual surgioacute del Congreso
Constituyente (1916-1917) considerado como la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los ideales y
aspiraciones o como el programa de la revolucioacuten mexicanardquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y
establecioacute su institucionalidad poliacutetica de ldquocontrol y mandordquo en 1929 al fundarse el
Partido Nacional Revolucionario (PNR) futuro PRI (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625)
Al diacutea siguiente de la declaracioacuten de la Constitucioacuten de Meacutexico Venustiano
Carranza (1917-1920) convocoacute elecciones para Presidente de la Repuacuteblica (Mejiacutea-Zuacutentildeiga
261) El Congreso Constituyente puso en vigor leyes agrarias y obreras de organizacioacuten
poliacutetica y econoacutemica de educacioacuten y relaciones familiares que efectuaron un cambio
radical en la sociedad tradicional de la colonia y la dictadura (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) El
perfil ideoloacutegico de la revolucioacuten se conformaba con los componentes ideoloacutegicos de
ldquoantiimperialismo y nacionalismo agrarismo e indigenismo obrerismo y justicia socialrdquo
(Mejiacutea-Zuacutentildeiga 246) A partir de su triunfo el objetivo era ldquola construccioacuten nacionalrdquo y
aunque intentaron ldquocon eacutexito su gestioacuten constructora en el campo de la economiacutea la
reforma social y la culturardquo (Krauze 225) sus acciones poliacuteticas traicionaron al pueblo y
se caracterizaron por el despotismo Por ejemplo ya desde el Congreso Constituyente
empezaron a aparecer ldquocaudillos en las antesalas del triunfordquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y ldquose
designa a los gobernadores como si fuesen empleados personales y eacutestos nombran de
igual forma a los regidores Lo mismo ocurre con los poderes legislativo y judicialrdquo
(Krauze 49) En cuanto a la reforma agraria mientras que los campesinos recibieron
tierras baldiacuteas las tierras de regadiacuteo se las dieron a los poliacuteticos por favoritismo Seguacuten
45
Millon eacutestos ldquoexploit the properties as absentee capitalist landlordsrdquo (184) En este
sentido Monsivaacuteis afirma ldquoLa revolucioacuten ha sido traicionada fue tan soacutelo una sustitucioacuten
de personas el campesino y el obrero continuacutean explotados sin misericordiardquo (ldquoCulturardquo
633)
Las contradicciones continuaron en las acciones de los dirigentes de la
institucionalizacioacuten de la revolucioacuten El conflicto armado de 1910 se alargoacute hasta 1920
por las luchas internas de liacutederes revolucionarios como Pancho Villa (1878-1923) y
Emiliano Zapata (1879-1919) Por ejemplo el presidente Carranza se apropioacute en una ley
de los programas zapatistas y villistas y atrajo a la causa constitucionalista a los
campesinos (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) Posteriormente los liacutederes revolucionarios Villa y
Zapata fueron asesinados Defendiacutean los derechos de los indiacutegenas y la reparticioacuten
igualitaria de tierras como parte de la reforma agraria primer objetivo de la revolucioacuten27
El autoritarismo continuoacute representando al partido en la Presidencia de la
Repuacuteblica el PNR que controloacute el sistema electoral aunque organizoacute a los campesinos y
obreros en sindicatos creando la Confederacioacuten de Trabajadores de Meacutexico (CTM) y la
Confederacioacuten Nacional Campesina (CNC) y constituyoacute los partidos locales y regionales
(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Entre 1927 y 1940 los gobernantes ldquoacatan el caudillismo y
27 Sobre las guerrillas de los movimientos villistas y zapatistas en la
institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana ver Knight (330-375) Mejiacutea-Zuacutentildeiga (241-
243) y McLynn Para un anaacutelisis detallado del asesinato de Villa consuacuteltese Katz (761-
794) y Pinchon sobre su biografiacutea detallada como soldado Ver tambieacuten Womack para el
papel de Zapata en la revolucioacuten mexicana (224-370)
46
lo describen como reacutemora intolerable no le conceden al pueblo madurez suficiente como
para usar racionalmente el voto reprimen a los comunistas y acuden con frecuencia al
habla marxista en su versioacuten sovieacuteticardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 725) Por ejemplo Laacutezaro
Caacuterdenas (1934-1940) hizo puacuteblica su disposicioacuten de no compartir el poder Sin embargo
su gobierno se caracterizoacute por su ldquoprograma civilizadorrdquo en el que acepta la libertad de
prensa dio asilo al liacuteder bolchevique Leon Trotsky perseguido por el estalinismo y a
miles de espantildeoles perseguidos en la dictadura franquista y denuncioacute la invasioacuten de Stalin
en Finlandia (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Tambieacuten fue un general en la revolucioacuten de
Villa y Zapata antes de ser elegido presidente de Meacutexico (Stavans Riddle 51)
El gran cambio ideoloacutegico de la revolucioacuten mexicana de un discurso marxista a
uno caracterizado por el capitalista se dio con el gobierno de Manuel Aacutevila Camacho
(1940-1946) al implantar el concepto econoacutemico del ldquodesarrollismordquo que consistioacute en
una ldquopoliacutetica de buena vecindad con Estados Unidos la obediencia a los dictados de la
guerra friacutea y del macartismohellip y la divulgacioacuten masiva de las metas del individualismo
capitalistardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) El posterior gobierno del Presidente Miguel
Alemaacuten (1946-1952) apoyado por su antecesor Aacutevila Camacho se caracterizoacute por su ldquofe
en el desarrollismordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) y fue con eacutel que se cambioacute el nombre del
partido En 1946 pasoacute de ser Partido Nacional Revolucionario (PNR) a Partido
Revolucionario Institucional (PRI) Ademaacutes como consecuencia del cambio ideoloacutegico
ldquose elimina de la Constitucioacuten la educacioacuten socialista y del lenguaje puacuteblico la retoacuterica
izquierdista se ingresa con entusiasmo en la Unioacuten Panamericana presidida por Estados
Unidos y se adopta un anticomunismo ramploacutenrdquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 728)
47
La cultura de la revolucioacuten mexicana es tanto el movimiento armado de1910
contra el reacutegimen del porfiriato como la ideologiacutea cultural representada en ldquolas
interpretaciones artiacutesticas especiacuteficas del sistema de poder y sus oriacutegenes armadosrdquo
(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625) Las complejas contradicciones de esta cultura poliacutetica fueron
parte del cine de la Edad de Oro que seguacuten Monsivaacuteis ldquomezcla realidades histoacutericasrdquo y
representoacute ldquoactualizaciones culturales forzadasrdquo (ldquoSollozordquo 729) Estas peliacuteculas
utilizaron las acciones de liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata sin exponer ninguacuten
compromiso poliacutetico ldquoThe technique is then applied to historical reconstruction for it
does not behoove the cinema to forget what happened on the battlefields between 1910
and 1917 cavalry charges occupations of cities the bold courage of the soldiers girls hellip
Under the pretext of paying homage hypocrisy hellip turns a social explosion into the back
drop for a Westernrdquo (Monsivaacuteis ldquoLandscaperdquo 239) En el cine de la Edad de Oro el
contenido se presentoacute como la interpretacioacuten correcta de la revolucioacuten mexicana ldquoY en
medio de una ensentildeanza histoacuterica superficial (fechas y discursos) la versioacuten oficial y
puacuteblica de la revolucioacuten mexicana termina siendo la del cinehellipAlliacute se erige la uacutenica
visioacuten global aprobada ordenada o consentida oficialmente del movimiento de 1910rdquo
(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 661)
A la misma vez el cine de la Edad de Oro mitificoacute a ldquofiguras emblemaacuteticasrdquo
como la de Cantinflas figuras que surgieron con el objetivo de reflejar los cambios
poliacuteticos revolucionarios de la sociedad mexicana De acuerdo a Monsivaacuteis ldquoIdols
(myths) and recurrent characters are indispensable to a public brought up on the extreme
lsquopersonalizationrsquo of politics history and societyrdquo (ldquoLandscaperdquo 240) En este sentido el
48
actor Cantinflas que interpreta al personaje de Sancho representa la historia poliacutetica del
PRI y la sociedad mexicana
El icono de Cantinflas simboliza lo mexicano en el uso de la figura del pelado
por la que se hizo famoso la cual fue la imagen del campesino que el gobierno de
Caacuterdenas seguacuten Stavans utilizoacute para reflejar un paiacutes agrario en su buacutesqueda de huellas
precolombinas (Riddle 51) El aspecto campesino formoacute parte de la representacioacuten del
ldquopeasant hero ignorant and naive in the ways of the industrial worldrdquo (Stavans Riddle
47) y el pelado se convirtioacute en una figura tipo que simbolizoacute el Meacutexico preindustrial
ldquoHis elliptical adventures help audiences understand the transition from rural to urban
settings experienced by many poor uneducated hellip a quixotic journey where a lsquogood jobrsquo
might still earn only a few pesosrdquo (Stavans ldquoRiddlerdquo 32) Seguacuten Pilcher Cantinflas y su
pelado reflejan las ambiguumledades de la falsa industrializacioacuten y el progreso del milagro
econoacutemico de la buacutesqueda de la modernidad mexicana
The mantras of progress urbanization and nation building which had
carried Mexico through the years of the miracle sounded hollow by the
1970s The ostensibly revolutionary government succeeded in constructing
the facade of a modern industrial society but it turned out to be a ghastly
parody of the original plan Immigration from the countryside
overwhelmed the feeble attempts to construct decent housing and
transformed Mexico City into a metropolis of primitive shanties (213)
Por otro lado culturalmente las nuevas generaciones tampoco se identificaban
con esta figura y la identidad nacional folkloacuterica basada en los iconos culturales
populares que simbolizaba Cantinflas en los antildeos treinta y cuarenta De acuerdo a
49
Pilcher tanto el canon cultural como la generacioacuten de los maacutes viejos critican a los
joacutevenes de clase media de los sesenta y setenta que teniacutean siacutembolos de rebeldiacutea
internacionales como los Beatles o Che Guevara por venderse a imperialistas extranjeros
(195) Fue entonces cuando de nuevo la contradiccioacuten a las poliacuteticas imperialistas de los
gobernantes del PRI aparecieron incorporadas en la cultura que promocionaban y
construyeron la figura del jipiteca ldquoan indigenous version of the hippierdquo El fin fue
mostrar una alternativa a la autenticidad mexicana Junto a esto Cantinflas como
representante del pueblo comenzoacute a criticar la actitud de los joacutevenes hippies en sus
peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta (Pilcher 196)28 para
terminar convirtieacutendose en la imagen conservadora y corrupta del partido que
simbolizaba el PRI
Gavaldoacuten representa las contradicciones de la cultura poliacutetica de la revolucioacuten
mexicana a traveacutes de la figura de Cantinflas De la manera en que Cervantes identifica a
Sancho con la realidad del pueblo espantildeol Gavaldoacuten relaciona a Cantinflas con el pueblo
28 En 1969 Cantinflas tambieacuten protagonizoacute otra peliacutecula basada en la novela
cervantina Un Quijote sin mancha de Miguel Delgado produccioacuten independiente de la
que se analiza en este estudio y en la que interpretoacute a un abogado que luchaba por
solucionar los problemas de los pobres Pilcher proporciona un anaacutelisis de estas peliacuteculas
de Cantinflas en relacioacuten a las poliacuteticas del PRI (185-210)
50
mexicano29 Esta analogiacutea permite construir la criacutetica al PRI y reflejar la complejidad de
su cultura revolucionaria a traveacutes del icono poliacutetico y social de Cantinflas En la dieacutegesis
de la peliacutecula Sancho toma protagonismo frente a don Quijote para enfatizar el momento
de crisis de la sociedad mexicana y su reflexioacuten sobre la identidad nacional que enarbola
la poliacutetica del partido PRI Gavaldoacuten presenta su criacutetica al PRI con el juego que se
produce de la imagen de Cantinflas primero en su identificacioacuten con el pueblo expresioacuten
de lo mexicano y segundo en su identificacioacuten con el PRI identidad mexicana idealizada
que se expresaba a traveacutes del cine en el periodo posrevolucionario La eleccioacuten del actor
Cantinflas expresa el comentario criacutetico social y poliacutetico que Gavaldoacuten quiere formular
en su adaptacioacuten Como indica Stavans ldquo[i]n a country where the ruling party has won
every national presidential electionhellipCantinflas perfectly expresses a kind of fatalistic
critiquehellipHe dissembles his illiteracy stupidity and lack of knowledge about the
accouterments of modernityhelliprdquo (ldquoRiddlerdquo 36)
El particular estilo de comunicarse del actor coacutemico tambieacuten forma parte del uso
de la figura de Cantinflas para exponer la criacutetica al PRI y sus praacutecticas contradictorias a la
ideologiacutea revolucionaria que representaban El lenguaje humoriacutestico al estilo del actor se
denomina como el cantinfleo es decir ldquohablar y actuar de forma disparatada e
incongruente y sin decir nadardquo (DRAE) cuyo ejemplo maacutes claro es Sancho Panza el cual
se presenta al espectador con un juego de palabras definieacutendose como ldquoSancho Pampardquo
29 La peliacutecula sovieacutetica de Kozintsev (1957) hace lo mismo con su criacutetica al
estalinismo representada tambieacuten en la analogiacutea de Sancho y el pueblo espantildeol de la
eacutepoca de Cervantes
51
el Sancho del campo Por un lado Gavaldoacuten utiliza este tipo de lenguaje para crear el
juego de palabras que identifica al personaje con el pueblo campesino y las injusticias de
las praacutecticas de las poliacuteticas revolucionarias impropias de los valores originarios de la
revolucioacuten mexicana En Meacutexico las pampas son los llanos sin vegetacioacuten (DRAE) Este
tipo de tierras son las que se repartieron como producto de la reforma agraria a los
agricultores frente a las de regadiacuteo que se distribuyeron por favoritismo durante el
periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana Igualmente su lengua el
cantinfleo o rascuache se asimila al lenguaje proverbial utilizado por Sancho y alude a la
cultura del ldquorascuachismordquo que encarna Cantinflas Seguacuten Stavans eacuteste es parte de una
esteacutetica de las clases bajas (ldquoRiddlerdquo 24) Esta esteacutetica verbal de Cantinflas simboliza la
cultura de las masas y queda claramente igualada a la caracteriacutestica carnavalesca que la
criacutetica cervantina aporta al personaje de Sancho tanto en el aspecto verbal como en su
relacioacuten con la cultura popular
Por otro lado el director tambieacuten emplea el cantinfleo para criticar el discurso
poliacutetico del PRI cuando Sancho lo utiliza en su gobierno de Barataria A partir de la
caracteriacutestica de incoherencia de esta particular manera de comunicarse de Cantinflas con
el espectador Gavaldoacuten imita la forma de hablar vaciacutea de los poliacuteticos priistas simulando
su forma de comunicarse con el pueblo Por ejemplo Sancho afirma en su discurso ldquoY
como quiero que este pueblo sea feliz voy a quitar al verdugo que me cayoacute mal desde
que lo vi Y voy a quitar la pena de muerte porque la muerte no merece la pena lo que
merece la pena es la vida Y una vida tranquila y descansadardquo (Diacuteaz Loacutepez 358) Ahora
Sancho encarna la autoridad gubernamental y judicial al igual que la imagen de
Cantinflas termina encarnando el discurso del PRI
52
Gavaldoacuten construye la identidad mexicana en su nueva parodia poliacutetica a traveacutes
del icono doble de la figura de Cantinflas (1) el pelado con su uso del cantinfleo como
siacutembolo de una esteacutetica del pueblo y (2) la identificacioacuten de su imagen junto a su forma
de comunicarse con el discurso poliacutetico-cultural priista El Sancho de Gavaldoacuten conforma
los significados ambiguos de la realidad poliacutetica revolucionaria de Meacutexico y es la base
para las variaciones de argumento y diaacutelogos que crean la nueva representacioacuten paroacutedica
Eacutestas se manifiestan en el cambio de protagonismo del escudero frente al caballero y en
dos juicios uno realizado contra don Quijote y otro que hace Sancho en su gobierno de
Barataria En el primero Sancho representa al pueblo y en el segundo el escudero
constituye metafoacutericamente la autoridad priista en su trabajo de gobernador ya que el
espectador identifica su alegato judicial con el del gobierno del PRI
El elemento central que aparece intacto en la peliacutecula es la eacutepoca de la novela
Esta posibilidad en la adaptacioacuten de una obra literaria al cine aporta tambieacuten significado
en la reproduccioacuten paroacutedica de Gavaldoacuten La ambientacioacuten en la eacutepoca original enfatiza
la criacutetica social de Cervantes que enfatiza el aspecto inquisitorial y opresivo del
gobierno Tambieacuten hace posible un paralelo con el periacuteodo colonial mexicano y las
mismas poliacuteticas autoritarias y beneficiosas para las clases altas del virreinato y periacuteodo
del porfiriato contra las que luchoacute la revolucioacuten mexicana Aunque Gavaldoacuten no haya
variado la eacutepoca el anacronismo consigue que la funcioacuten paroacutedica del texto de
Cervantes ya alejada de su argumento original todaviacutea esteacute en plena funcioacuten paroacutedica
Ya que el tema de la revolucioacuten mexicana es central en su obra no sorprende que
Gavaldoacuten haya cambiado el protagonismo del escudero frente al caballero Este cambio
se representa y enfatiza cinematograacuteficamente en el comienzo de la peliacutecula a traveacutes de
53
los primeros planos de Sancho y su posicioacuten en la pantalla delante de don Quijote desde
la perspectiva del espectador Por ejemplo en la batalla de los pellejos de vino
brevemente desarrollada al principio de la adaptacioacuten mientras aparecen los tiacutetulos de
creacutedito don Quijote estaacute peleando contra los ldquogigantesrdquo (ilustracioacuten) y el escudero entra
en plano situaacutendose delante de eacutel (ilustracioacuten)
Don Quijote inicia el ataque de los cueros de vino creyendo que son
gigantes Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
54
Sancho entra en escena Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
Sancho delante de don Quijote desde la perspectiva del espectador Don
Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
55
Es importante destacar esta construccioacuten visual de la aventura de la batalla de los
pellejos de vino ya que ademaacutes de que Sancho toma protagonismo frente a don Quijote
la iluminacioacuten destaca el uso de la luz roja enfatizando el vino tinto en la cara del
escudero (ilustracioacuten anterior) La puesta en escena sugiere una metaacutefora de esta batalla
como el acto sangriento de la matanza de Tlatelolco El filtro colorado subraya el liacutequido
rojo en el rostro de Sancho y se analoga a sangre derramada Seguidamente la referencia
a Cantinflas como Sancho en los tiacutetulos de creacutedito enfatiza la importancia de su figura
(ilustracioacuten)
Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
La siguiente aventura que destaca el protagonismo del personaje Sancho es la de
los molinos de viento Cuando don Quijote los ataca y queda enganchado en sus aspas
56
tambieacuten Sancho queda atrapado a distincioacuten de la novela en la cual soacutelo don Quijote se
queda colgado de los ldquobrazosrdquo de su enemigo En la historia filmograacutefica del libro la
batalla de los molinos tambieacuten se representa uacutenicamente con don Quijote apresado en las
aspas del molino mientras su escudero le observa y posteriormente trata de ayudarle
desde el suelo Por ejemplo asiacute se incorpora en la escena icoacutenica de la peliacutecula de Pabst
(1933) y sus posteriores adaptaciones (ilustraciones)
Don Quijote inicia el ataque a los molinos mientras Sancho le observa
haciendo la sentildeal de la cruz repetidamente Don Quixote dir Pabst (1933)
57
Don Quijote atrapado en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst
(1933)
Don Quijote dando vueltas en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst
(1933)
58
Sancho y campesinos ayudando a don Quijote Don Quixote dir Pabst
(1933)
Sin embargo con Gavaldoacuten Sancho queda tambieacuten atrapado en el aspa del
molino cuando intenta ayudar a su sentildeor (ilustracioacuten) Al incluir al escudero en el
descalabro el director le da un rol activo a Sancho y lo que representa el pueblo
mexicano Seguacuten Redondo cuando don Quijote se abalanza contra los molinos o
gigantes lo hace contra las fuerzas del mal y la modernidad que produce ldquoel desasosiego
engendrado por una eacutepoca en crisis aquella en la que se elabora el texto cervantinordquo
(ldquoMolinosrdquo 201) Sancho como representante del pueblo y motor de la revolucioacuten
mexicana se une a don Quijote en este ataque de las fuerzas malignas y modernizadoras
que representan las poliacuteticas del PRI y el fracaso de los liacutederes de la revolucioacuten mexicana
en su intento de modernizacioacuten del paiacutes Si el don Quijote de Cervantes se enfrenta contra
la modernidad que representaban los molinos el don Quijote y Sancho de Gavaldoacuten
pelean tambieacuten contra la falsa modernidad construida por los gobiernos priistas
59
Don Quijote y Sancho enganchados en el aspa del molino Don Quijote
dir Gavaldoacuten (1973)
Despueacutes de esta presentacioacuten de Sancho y don Quijote en los primeros minutos de
la adaptacioacuten la identificacioacuten de Cantinflas con el pueblo mexicano continuacutea en el
primer juicio Tras la escena de la aventura de la venta don Quijote es arrestado y
juzgado (ilustracioacuten)
60
Juicio contra don Quijote con algunos de los personajes que participan en
eacutel En este fotograma se puede ver a don Quijote como acusado subido en
el carro Dulcinea al lado observando el pleito de su amado Sancho como
testigo defensor junto a Sansoacuten Carrasco el juez y el escribano Don
Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
Gavaldoacuten da protagonismo de nuevo a Sancho frente a don Quijote al incluirlo
como testigo defensor de las acciones del caballero para expresar la criacutetica del pueblo
mexicano al poder judicial Sancho se enfrenta al juez para cuestionar la acusacioacuten de
loco a don Quijote por ayudar ldquoa que el deacutebil sea fuerte y el fuertehellipno abuserdquo contra lo
cual la autoridad deberiacutea luchar Posteriormente Aldonza representacioacuten tambieacuten del
pueblo confirma esta criacutetica a la justicia en su respuesta a Sancho mientras Aldonza y
Sancho observan la quema de libros (ilustracioacuten) En esta escena Sancho afirma ldquoDicen
61
que estaacute asiacute [loco] porque no les gusta lo que hacerdquo a lo que Aldonza contesta ldquoAyudar a
los que no tienen nadardquo
Sancho y Aldonza hablan sobre la (no) locura de don Quijote durante la
quema de libros Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
En la novela de Cervantes Dulcinea es un personaje imaginario al que don
Quijote identifica con Aldonza una joven del pueblo Gavaldoacuten elige representar la
persona real Aldonza en quien don Quijote basa la ficcioacuten de Dulcinea para crear otra
conexioacuten con el pueblo y enfatizar el contraste entre el mundo ideal revolucionario y la
realidad mexicana que provoca la criacutetica del poder y sus contradicciones en sus
actuaciones poliacuteticas y culturales
62
Por ejemplo cuando Aldonza llega a palacio en busca de don Quijote su
representacioacuten cinematograacutefica diferencia entre el pueblo mexicano y el gobierno
Gavaldoacuten representa a la clase alta vestidos de color crema (ilustracioacuten) Tanto
monocolor crea el efecto visual de uniformidad dando la impresioacuten de unidad y poder al
llenar todo el plano El ojo del espectador sigue el color marroacuten del vestido de Aldonza
que destaca ante la masa cremada frente al grupo predominante en la pantalla El nuacutemero
elevado de personas vestidas de esta manera ideacutentica provoca el efecto de supremaciacutea
frente a una persona Aldonza y por tanto de dominacioacuten y opresioacuten hacia ella Se
establece asiacute la superioridad de la clase alta y poliacutetica respecto al pueblo su aislamiento y
la gran brecha existente entre las clases sociales ya que a traveacutes del vestuario se crea
visualmente un contraste entre los personajes de palacio y Aldonza como pueblo
Dulcinea en el palacio de los duques Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
63
La puesta en escena ironiza el concepto priista de que no existen clases sociales
ldquoEl gobierno del Presidente Aacutevila Camacho (1940-1946) se caracteriza por la consigna de
la Unidad Nacional ante el enemigo no hay diferencias entre ricos y pobres ante el bien
de Meacutexico la divisioacuten de clases es una falaciardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) Sin embargo
Gavaldoacuten expone la diferencia de clases y critica el discurso contradictorio priista al
enfatizar la separacioacuten del pueblo con el gobierno parodiaacutendolo visualmente
Es importante recordar que el muralista Diego Rivera representante de la cultura
de la revolucioacuten mexicana que constituye el PRI tambieacuten refleja ldquolos ejemplos
ensalzados por la sociedad y el gobiernordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 729) Por ejemplo en
1944 se crea el Colegio Nacional ldquopara alojar al Olimpo irrefutablerdquo (Monsivaacuteis
ldquoSollozordquo 729) de figuras destacadas de la cultura mexicana entre los que se encuentra
Rivera quien representa en el mural de La historia de Meacutexico (1953)30 a Cantinflas y su
figura del pelado como intermediario entre la clase altaburguesa y el pueblo
precisamente para mostrar esta ausencia de clases proclamada por el gobierno del PRI
(ilustracioacuten)
30 El mural es parte de la fachada del teatro de los insurgentes situado en la capital
mexicana Para un anaacutelisis detallado de la figura de Cantinflas en el mural ver Stavans
(ldquoRiddlerdquo 44) La imagen aquiacute recogida montaje del mural junto a la imagen del pelado
aparece en la web del Festival de Cannes como parte del artiacuteculo escrito por Paranagua
sobre el cine mexicano en el festival de Cannes
64
La historia de Meacutexico Rivera (1953)
Por otro lado la falta de color del vestuario de la clase alta en la escena de
Aldonza en el palacio de los duques sirve para mostrar la presencia invisible de este
estamento social en el gobierno y la cultura Y en este caso la incongruencia de que sus
dirigentes defiendan los derechos de la clase alta y burguesa Hodges afirma que ldquoBefore
1940 the State soared high above the main social classes but now the financial oligarchy
has pulled it down and tied it to the apron-strings of the big bourgeoisie This bourgeoisie
has seized the political initiative and bends national decisions to its interestrdquo (108) La
clase altaburguesa queda representada de forma invisible en el PRI Y al igual que
Cervantes representa ldquohellipa biting satire on the lsquoknightsrsquo of the present day the high
nobilityrdquo en la que ldquoDon Quijote may be capable of ethical reform but these aristocrats
are not and their entrenched power and courtly idleness offer an explanation for national
65
declinerdquo (Quint xii) Gavaldoacuten hace una analogiacutea de la clase altaburguesa mexicana con
la nobleza de la sociedad cervantina La puesta en escena del episodio de los duques
marca la relacioacuten de la clase poliacutetica con el pueblo y expone las incongruencias del PRI al
sentildealar la traicioacuten de las poliacuteticas de este partido a la revolucioacuten mexicana al centrarse en
los beneficios de la burguesiacutea y clase alta frente a los del pueblo Ser gobernados por
ellos contribuye al declive del discurso revolucionario y su corrupcioacuten
Por otro lado Gavaldoacuten hace que Aldonza se enamore de don Quijote El
melodrama es el geacutenero principal desarrollado en las peliacuteculas del cine de la Edad de Oro
durante las deacutecadas de los treinta cuarenta y cincuenta y a traveacutes del cual se expresa el
discurso identitario mexicano (Berg 188) Por ello su enamoramiento parodia el amor
melodramaacutetico representado en la cultura idealizada de la revolucioacuten promocionada por
el PRI Dulcinea representa la idealizacioacuten del amor en la literatura caballeresca lo cual
Gavaldoacuten utiliza para criticar la idealizacioacuten del amor en el cine de la Edad de Oro De
ahiacute que Gavaldoacuten incluya a Aldonza apresada (ilustracioacuten)
66
Dulcinea sale de palacio de los duques enjaulada Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
El pueblo queda atrapado en el discurso idealizado que este cine de entretenimiento
promociona un discurso ajeno a los objetivos originales de la Revolucioacuten Como
Monsivaacuteis afirma ldquoNo one ever seriously considered rejecting machismo feudal-era
moralism class discrimination internal racism The purpose of the industry was the
adulation of its audience and the lsquoGolden Agersquo hellip in the false guise of sentimental
oracle pretended to explain and guide daily liferdquo (ldquoLandscaperdquo 246)
En el primer juicio de don Quijote Gavaldoacuten tambieacuten criacutetica al PRI a traveacutes de su
resolucioacuten El poder judicial condena a la hoguera los libros que producen la locura de
don Quijote y que le causan los suentildeos de luchar por un mundo maacutes justo Dice el juez
ldquoSi al materialismo alias mago Frestoacuten no le puedo poner la mano encima iquesta quieacuten
67
castigordquo Sansoacuten Carrasco abogado defensor del caballero contesta ldquoCastigue a los que
le hicieron sontildear eacutesta no es eacutepoca de suentildeos sino de pesadillasrdquo Gavaldoacuten identifica los
libros de caballeriacuteas con el materialismo parte de la ideologiacutea marxista en que se basa la
revolucioacuten mexicana31 Los primeros hacen sontildear al don Quijote de Cervantes y los
segundos al de Gavaldoacuten Ambos chocan con sus realidades respectivas Si la locura de
don Quijote es la base de la parodia quijotesca cervantina para contrastar un mundo
idealizado con la realidad y asiacute criticarla en esta peliacutecula es la base para oponer la
idealizacioacuten del mundo de la revolucioacuten mexicana a la realidad que el pueblo estaacute
viviendo en los momentos en que el director la filma Por tanto tambieacuten critica a la
autoridad causante de esta realidad el PRI Y por ello al igual que en la novela se
31 El materialismo es la ldquoversioacuten marxista de la dialeacutectica idealista hegeliana
interpretada como econoacutemica y basada en la relacioacuten de produccioacuten y trabajordquo (DRAE)
Seguacuten Vargas Lozano la relacioacuten del materialismo con la ideologiacutea marxista tiene su
origen en ldquouna concepcioacuten del marxismo adaptada a las circunstancias especialesrdquo de la
sociedad rusa en la que se combinaba capitalismo incipiente feudalismo y esclavismo
La ideologiacutea en la que se basa el pensamiento de la revolucioacuten mexicana con la que se
construye el nuevo estado de la nacioacuten a principios del siglo XX proviene de este
contexto revolucionario Consuacuteltese Hopper para un anaacutelisis detallado de los complejos
aspectos ideoloacutegicos del pensamiento revolucionario mexicano el estudio de Millon
sobre Lombardo-Toledano y las teoriacuteas marxistas en la revolucioacuten mexicana y Hodges
sobre sus diferentes interpretaciones ideoloacutegicas (72-93)
68
queman como responsables de la locura de don Quijote en la peliacutecula se echan a la
hoguera aquellos libros causantes de las locuras de la revolucioacuten del pueblo mexicano
En este juicio Gavaldoacuten estaacute parodiando las contradicciones del falso gobierno
revolucionario cuyas acciones poliacuteticas no corresponden con los ideales revolucionarios
El juez se analoga a la autoridad priista ya que castiga la base ideoloacutegica de la revolucioacuten
mexicana el materialismo quemando en la hoguera los libros en que se expresan estos
ideales revolucionarios los libros marxistas Por un lado la peliacutecula hace alusioacuten a la
eliminacioacuten por parte del gobierno del lenguaje marxista de la constitucioacuten y al cambio
de rumbo poliacutetico antirrevolucionario del PRI a partir de la deacutecada de los cuarenta con el
gobierno de Aacutevila Camacho (1940- 1949) y la implantacioacuten del desarrollismo o lo que es
lo mismo la americanizacioacuten del paiacutes cuyas poliacuteticas recuerdan maacutes a la dictadura del
porfiriato que al periacuteodo revolucionario iniciado en 1910 Por el otro el poder judicial
tambieacuten hace alusioacuten a las contradicciones del periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la
revolucioacuten mexicana en el que se formalizoacute el partido de la revolucioacuten PNR y hubo una
legalizacioacuten de los derechos del pueblo en la Constitucioacuten de 1917 surgida en el
Congreso Constituyente y considerada la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los idealesrdquo de la
revolucioacuten mexicana (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) mientras que el estado promulgaba el
caudillismo desplazando a liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata primero
apropiaacutendose de sus programas y segundo asesinaacutendolos (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 633)
En este sentido Gavaldoacuten construye a don Quijote al estilo de estos heacuteroes que en
su lucha revolucionaria provocan el caos social y chocan con el autoritarismo del PNR
futuro PRI En la peliacutecula el juez acusa a don Quijote de alterar el orden puacuteblico asaltar
y robar acusaciones que recuerdan a las acciones de Villa y Zapata en su lucha
69
revolucionaria social ldquoIn the fall of 1913 he [Villa] captured a federal train hid troops on
board and chugged into Ciudad Juarezrdquo (Hodges 16) Al presentar a don Quijote al estilo
de heacuteroes como Villa y Zapata Gavaldoacuten contrasta los ideales originarios revolucionarios
con la poliacutetica real y produce un contraste manifiesto y risible entre el modelo que
representan estos heacuteroes y las poliacuteticas de los gobernantes revolucionarios
Es importante sentildealar que como ocurre en la obra de Cervantes al don Quijote de
Gavaldoacuten le juzga la Inquisicioacuten y se queman los libros ldquodantildeinosrdquo Asiacute el director
establece una analogiacutea entre las autoridades mexicanas y la inquisicioacuten espantildeola El
gobierno revolucionario mexicano del PRI de finales de la deacutecada de los sesenta aplicaba
censura a la libertad de prensa dominaba los medios de comunicacioacuten y castigaba la
praacutectica democraacutetica32
En el segundo juicio Sancho protagoniza la burla del PRI en su gobierno de la
iacutensula Barataria Ahora Cantinflas como pueblo representa la autoridad (ilustracioacuten)
32 Gavaldoacuten sufre de la censura del gobierno priista al prohibir la emisioacuten de sus
peliacuteculas Macario (1959) La sombra del caudillo (1960) y Rosa blanca (1961) que
circulan en el paiacutes clandestinamente (Zuacutentildeiga 195)
70
Juicio de Sancho como gobernador de la iacutensula Barataria Destaca la
riqueza del vestuario de Sancho frente al del pueblo Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
Aquiacute se presenta como ldquoel gobernador de los pobresrdquo y explica sus proyectos los
mismos que los de la revolucioacuten mexicana la escuela gratuita ldquocomo que los nintildeos
tengan una escuela tan grande como un comedor y un comedor tan grande como una
escuela porque los nintildeos son el presente del pasado y el futuro del porvenirrdquo (Diacuteaz 358) y
mejoras laborales ldquoiexclY a los que trabajan ndashque han de ser todos- les dareacute tres diacuteas de
descanso a la semana En este pueblo no quiero vagos ni holgazanesrdquo (Diacuteaz 358) Sin
embargo su proyecto poliacutetico se convierte en disparatado y contradictorio como
demuestra tambieacuten el galimatiacuteas del comienzo de su discurso
iexclEstimado pueblo Creo que nos hemos encontrado Y digan lo
71
que digan otros gobernantes iexclnada tan faacutecil como encontrar al pueblo
iexclSoacutelo hay que buscarle hellip iquestpor queacute como demoninos se va a encontrar lo
que no se buscahellip o coacutemo se busca lo que no se encuentra Ya estamos
juntos pero no revueltos iexclCaminaremos juntoshellip con el paso corto pero
seguro que me ha ensentildeado mi burrohellip que hasta de quien rebuzna se
puede aprenderhellip siempre que rebuzne con buena intencioacuten (Diacuteaz Loacutepez
358)
Gavaldoacuten parodia el discurso oficial del PRI a traveacutes de la forma de hablar del actor
Cantinflas su cantinfleo que seguacuten Fregoso se identifica con la retoacuterica de los poliacuteticos
conocida como ldquopura palabreriacuteardquo (citado en Stavans ldquoRiddlerdquo 24) A traveacutes de la
identificacioacuten de la autoridad con Sancho -protagonizado por Cantinflas- el director estaacute
criticando y mofaacutendose del discurso vaciacuteo del gobierno revolucionario mexicano El
cantinfleo estaacute parodiando la erudicioacuten marxista (Stavans Riddle 40) Esta incoherente
forma de hablar malinterpreta el mensaje y provoca una falta de entendimiento entre el
gobierno y el pueblo Por ejemplo el presidente Luis Echevarriacutea Aacutelvarez (1970-1976) en
un discurso del PRI dijo ldquoNo somos de la izquierda ni de la derecha sino todo lo
contrariordquo (Stavans Riddle 34) Este tipo de discurso es lo que se identifica con la
cantinflada que subvierte el mensaje hegemoacutenico (Pilcher 211) Al igual que en
Cervantes el caraacutecter carnavalesco de la lengua de Sancho ldquose caracteri[za] por la loacutegica
interna de las cosas lsquoal reveacutesrsquo y lsquocontradictoriasrsquo por las permutaciones entre lo alto y lo
bajo lo noble y lo grotesco asiacute como por las diversas formas de parodias inversiones y
degradacioneshelliprdquo (Redondo Otra manera193)
72
Las palabras de Sancho no soacutelo son aplaudidas por el pueblo sino tambieacuten por los
miembros de su gobierno al inicio de su gerencia poliacutetica en Barataria (ilustracioacuten)
Un consejo de ministros aplaude el discurso de Sancho Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
En la novela las opiniones del escudero en la isla representan ldquolos astutos juicios criacuteticos
emitidos por Sanchordquo con los que Cervantes ldquopresenta abiertamente cuestiones de iacutendole
eacutetica y poliacuteticardquo del momento histoacuterico de la sociedad cervantina (Riley 118-120) Seguacuten
Redondo Sancho es ejemplo de buen gobernador
El escudero sale tan pobre del gobierno como ha entrado en eacutel y lo
abandona por decisioacuten propiaEn la realidad ocurre todo lo contrario el
apego al poder sobre todo por parte de los menos capacitados para
73
ejercerlo y el desvergonzado enriquecimiento personal es lo que domina
(Otra manera 88)
La corrupcioacuten poliacutetica y de valores morales a los que hace referencia el Sancho de
Cervantes se transforma en Gavaldoacuten con el uso del cantinfleo Ya el lenguaje del
escudero representa las incongruencias del gobierno de la institucionalizacioacuten de la
revolucioacuten es decir la poliacutetica del PRI Gavaldoacuten ironiza con la forma de hablar del
escudero el modelo de ldquorectitud y honradezrdquo de este partido Y como ocurre en la
realidad de la sociedad de Cervantes critica sus ganancias la permanencia en el poder y
su capacidad para ser buenos gobernantes Se parodia su discurso a traveacutes del cantinfleo
que posteriormente se enfatiza en la escena en la que Sancho escribe la carta a su mujer y
que de nuevo se ironiza sobre los deberes de los poliacuteticos a traveacutes de las cantinfladas Por
ejemplo Sancho cuenta que tiene un vecindario ldquocon quien me traigo muy bien y no digo
me llevo porque esa palabra no se oye bien en boca de un gobernadorrdquo o cuando el
escribano le pide ldquomaacutes despacio por favor que no lo agarro todordquo Sancho contesta ldquotanto
mejor porque en el palacio de gobierno hay que agarrar lo menos posiblerdquo
Despueacutes del juicio de Barataria Sancho sale en busca de don Quijote Es la uacuteltima
escena de la peliacutecula en la que el escudero ahora fuera de su identificacioacuten con la
autoridad aparece recogiendo restos de la armadura que se le van cayendo al caballero
hasta que lo encuentra trotando a caballo En el momento del reencuentro afirma ldquose ha
curadordquo Gavaldoacuten marca el reconocimiento de la locura y recuperacioacuten de don Quijote a
traveacutes de Sancho De nuevo el director cambia el protagonismo del caballero por el del
escudero En la novela Don Quijote confiesa su locura y saneamiento antes de su muerte
ldquoyo fui loco y ya soy cuerdordquo (II LXXIV 1103) Gavaldoacuten no escenifica la muerte de
74
don Quijote aunque siacute aparezca su cordura Su adaptacioacuten termina con Sancho y Don
Quijote ldquocuerdordquo cabalgando por tierras mexicanas
Gavaldoacuten representa el complejo icono de Cantinflas y su relacioacuten con el pueblo y
el gobierno mexicano del PRI tambieacuten a traveacutes de la banda sonora de su adaptacioacuten en
particular con el tema musical principal33 Para diferenciar la doble identificacioacuten de
pueblo y PRI cuando utiliza la figura de Cantinflas como pueblo artiacutefice de la revolucioacuten
mexicana lo sentildeala con el uso del sonido extradiegeacutetico frente a su ausencia cuando el
mismo personaje representa la poliacutetica del PRI Asiacute se distinguen los ideales originarios
revolucionarios representados en la gente mexicana y las acciones de sus heacuteroes al estilo
de don Quijote frente al mal uso que el PRI hace de ellos Por ejemplo el tema musical
principal aparece en la presentacioacuten de Cantinflas en el papel de Sancho o mientras Don
Quijote y Sancho caminan por el campo antes de las batallas brevemente en el primer
juicio en el momento en el que se habla de las acciones de don Quijote al final cuando el
escudero se reencuentra con el caballero etc
La figura de Cantinflas expresa las contradicciones en la cultura mexicana
revolucionaria a partir de las cuales Gavaldoacuten construye los cambios de la novela de
Cervantes realizados en su adaptacioacuten argumento diaacutelogos cambio de personaje
principal y la eleccioacuten de la representacioacuten del personaje Aldonza El director los emplea
para parodiar el PRI Asiacute revisa iroacutenicamente lo que representa este partido en relacioacuten al
pueblo en sus praacutecticas poliacuteticas y culturales Sus gobernantes se asimilan a aquellos que
critica Cervantes en su favoritismo y corrupcioacuten de la corte de Felipe III y las peliacuteculas
33 La banda sonora es compuesta por el argentino Waldo de los Riacuteos
75
promocionadas por sus gobiernos se equiparan a los libros de caballeriacutea en la absurda
idealizacioacuten de la realidad Gavaldoacuten critica los diferentes aspectos de su sociedad
contemporaacutenea con la expuesta en el cine de la Edad de Oro economiacutea clase social
combates revolucionarios amor etc Desde la oposicioacuten de estos dos mundos se forma la
parodia poliacutetica y cultural Los valores de identidad nacional que representan las
peliacuteculas de la Edad de Oro son los que Gavaldoacuten contrasta con la plena decadencia de
su sociedad para enfatizar la poliacutetica corrupta y exponer valores del pasado que no son
acordes con una sociedad en pleno cambio Su parodia supera el objetivo de criacutetica al
gobierno mexicano y alude a la representacioacuten idealizada de la revolucioacuten mexicana en el
cine A pesar de las variaciones de la adaptacioacuten respecto al original literario se puede
afirmar que existe una fidelidad paroacutedica Esta peliacutecula tan criticada por su infidelidad a
Cervantes es maacutes fiel a la innovacioacuten cervantina que sus imitadores que ignoran la
importancia central de la parodia en la obra
El Quijote de Orson Welles (Espantildea 1992) de Jess Franco
Otro director que realiza importantes variaciones de la novela de Cervantes es
Orson Welles Esta peliacutecula como la de Gavaldoacuten tambieacuten se considera una adaptacioacuten
libre caracterizada por su cambio de argumento y eacutepoca y termina siendo otro ejemplo de
fidelidad paroacutedica Las imaacutegenes grabadas para su inacabada adaptacioacuten cinematograacutefica
de Don Quijote de La Mancha representan las acciones del heacuteroe caballeresco en la
Espantildea de la deacutecada de los sesenta En una entrevista realizada en 1964 por Cobos Rubio
y Pruneda Welles afirma ldquoI utilize these two characters freely but I do it in the same
spirit as Cervantesrdquo (124) Su parodia se relaciona plenamente con la criacutetica del contexto
76
histoacuterico elegido para el desarrollo de las aventuras de don Quijote la Espantildea turiacutestica de
la dictadura franquista y con el contexto artiacutestico cinematograacutefico de Welles el cine de
Hollywood incluidas las grandes producciones de cine histoacuterico de la industria
hollywoodiense realizadas en esta Espantildea dictatorial
La historia del rodaje comienza para la televisioacuten CBS en 1955 A pesar de que
posteriormente este canal le negoacute su aportacioacuten econoacutemica Welles siguioacute grabando hasta
su muerte (1985) de ahiacute que el director Jess Franco diga que soacutelo usoacute en la recopilacioacuten
de las imaacutegenes para su peliacutecula una parte pequentildea de todo lo que Welles habiacutea grabado
durante su vida en paiacuteses tan variados como Espantildea Italia Marruecos y Meacutexico Welles
siempre haciacutea broma sobre el tiacutetulo de su adaptacioacuten debido a que nunca la terminaba y
deciacutea que la iba a titular ldquoWhen Will You Ever Finish Your Don Quixoterdquo (Cobos
Rubio y Pruneda 45)34 La peliacutecula se montoacute poacutestumamente por Jess Franco Patxi
Irigoyen (productor) y Oja Kodar (compantildeera sentimental de Welles) a partir ldquodel estudio
de las anotaciones manuscritas y del doblaje de 62 minutos que estaba hecho de los
personajes principales maacutes el narradorrdquo (Cervantes en imaacutegenes 526)35 Irigoyen buscoacute
34 Sobre el largo rodaje y las cuatro versiones inacabadas de su Quijote ver
tambieacuten Naremore (236-237) y Rosenbaum (296-307)
35 Un anterior montaje del material de la peliacutecula inacabada de Welles ya se habiacutea
presentado previamente en el Festival de Cine de Cannes en 1989 tras la muerte de
Welles (Cervantes en imaacutegenes 526) Rosenbaum explica la seleccioacuten de imaacutegenes que
Kodar realiza en este primer trabajo del incompleto Quijote de Welles en la conferencia
sobre Welles en la Universidad de Nueva York en 1988 (115-119)
77
durante dieciocho meses por dos continentes el material que despueacutes se utilizoacute para el
montaje final ya que una parte de los negativos de las imaacutegenes estaban guardados en
almacenes de cine de Los Aacutengeles y en casa de un amigo de Welles en Italia Mario
Bonani quien habiacutea trabajado con Welles en el montaje original Irigoyen creyoacute que teniacutea
todo el material pero faltaba la escena de don Quijote en el cine (ilustracioacuten)36
Don Quijote en el cine Don Quixote dir Welles (proyecto inacabado)
36 Existe una transcripcioacuten de este fragmento del guioacuten publicado en Griffith (14-
18) Esta escena es descrita por Rosenbaum en su estudio de los proyectos inacabados de
Welles ya que vio el original en una conferencia sobre Welles que se organiza en 1992
en Italia (230) Tambieacuten se puede ver completa en Youtube Ver Cobos y la explicacioacuten
de sus conversaciones con Irigoyen respecto a la historia de la buacutesqueda de las imaacutegenes
de Welles (Espantildea como obsesioacuten 197-201)
78
En esta escena el caballero lucha contra las imaacutegenes proyectadas ldquoa scene of
various women being crucified in what appears to be a conventional 50s peplumrdquo
(Rosenbaum 230) Estas imaacutegenes excluidas por Welles para su versioacuten final estaban en
posesioacuten de Bonani y no se incluye en ninguno de los montajes poacutestumos de su Quijote
Seguacuten Rosenbaum ni el documento mostrado en Cannes ni la versioacuten de Jess Franco las
tiene porque ldquohe [Welles] eventually decided to discard as we know from Oja with the
intention of shooting new material with his daughter Beatrice to replace itrdquo (229)
Despueacutes de resolver problemas legales con los derechos de las imaacutegenes que
Welles dejoacute en herencia a su exmujer Paola Mori a su hija Beatriz Welles y a Oja Kodar
(Riambau ldquoWellesrdquo 424) la peliacutecula se estrenoacute en la Expo 92 Fue muy criticada por ser
un montaje de escenas que graboacute Welles mezcladas con material del noticiario NO-DO y
de su documental para la televisioacuten italiana Orson Welles nella Terra di Don Chisciotte
hechos hacia mediados de los antildeos sesenta (Cobos Espantildea como obsesioacuten 201) Por
ejemplo Rosenbaum afirma que aunque no justifica el montaje de Jess Franco ajeno a
Welles por lo menos teniacutea su voz narradora durante parte de la peliacutecula no obstante lo
que peor le parece es la inclusioacuten de imaacutegenes del documental que Welles graboacute para la
televisioacuten italiana y el uso que de ellas hace Jess Franco ldquoTo my mind this TV series is a
piece of honest if touristic hack-work undertaken in order to finance work on Quixote
but by no stretch of the imagination a piece of Quixote itselfrdquo (231) Seguacuten este criacutetico al
no poder contar con las imaacutegenes del cine Jess Franco incluye las de Welles por Espantildea
en su limusina ldquoplaying the celebrity big shot rdquo pertenecientes al proyecto de una peliacutecula
sobre Espantildea para la televisioacuten norteamericana y producida por Frank Sinatra las cuales
79
considera incluso maacutes debatibles que las del documental porque en una conversacioacuten con
Bonani eacuteste le aseguroacute que ldquoif Welles had truly decided to delete all the McCormack
footage he would have surely thrown it out (as indeed he did discard some of the
earliest Quixote footage he shot back when it was still conceived of as a TV filmrdquo (231)
Rosenbaum alaba la inclusioacuten del momento en el que Sancho Panza mira directamente a
la caacutemara respondiendo a la voz en off de Welles aunque critica que lo enfatice con un
zoom ldquowhich I assume was added by Franco for unnecessary punctuation But of
course I canrsquot be sure of this with no documentation at my disposal I canrsquot absolutely
prove that Welles didnrsquot shoot another take that included that zoom which Franco
decided to retainrdquo (232)37
La peliacutecula comienza con una imagen de Welles grabando A continuacioacuten el
montaje presenta diferentes fotogramas sobre esculturas de Cervantes y sus personajes
don Quijote y Sancho en diferentes ciudades de Espantildea mezclados con escenas grabadas
por Welles en las que aparecen las aventuras de don Quijote (Francisco Reiguera) y
Sancho (Akim Tamiroff) tanto en el campo como en la ciudad Entre ellas la aventura del
caballero y una joven en una moto vespa a partir de la cual se actualiza el anacronismo
de las aventuras en la Espantildea de los sesenta a traveacutes del uso de la maacutequina y el vestuario
de la chica frente a la armadura de caballero medieval de don Quijote Posteriormente las
imaacutegenes de espantildeoles trabajando en el campo panoraacutemicas de pueblos y monumentos
histoacutericos ataques a los nazarenos de Semana Santa y Moros y Cristianos de las fiestas
37 Para un estudio maacutes detallado del montaje del proyecto de Welles consuacuteltese
Riambau (ldquoWelles y Cervantesrdquo 413-429) Rosenbaum (230-34 296-307) y Stainton
80
populares se enlazan con episodios de gran comicidad en los que destaca las relaciones
entre don Quijote y Sancho en situaciones de intimidad Por ejemplo el caballero
aseaacutendose ayudado por su escudero o accidentes en un desguace de coches que provocan
heridas y peacuterdida de dientes a don Quijote El montaje incluye tambieacuten escenas en las que
aparece Welles grabando con su equipo y a los que Sancho se dirige preguntando por su
sentildeor Entre ellas se incluye al escudero preguntando por don Quijote a los turistas de un
camping y a un grupo de muchachas acompantildeadas de monjas o la batalla en la que don
Quijote lucha contra los miembros de un equipo que estaacuten grabando una peliacutecula para
finalizar con los diaacutelogos en referencia a la buacutesqueda de aventuras en la luna La muerte
del caballero no aparece ya que entre las imaacutegenes que graboacute Welles no se encuentra la
defuncioacuten de don Quijote38 Franco decide terminar el montaje con la propuesta de otra
salida ldquovaacutemonos Sancho quizaacute en la luna haya espacio para los caballeros andantesrdquo
basaacutendose en la imagen que existe de Sancho mirando por un telescopio y que forma
parte del objetivo de adaptacioacuten paroacutedica que Welles pretende hacer al querer incluir los
uacuteltimos logros y avances de la ciencia Se termina con un epitafio a Welles en el que se
mencionan que sus cenizas estaacuten esparcidas por tierras espantildeolas39
El proyecto de Welles se caracteriza por los continuos cambios que le haciacutea al
guioacuten En principio la historia de la peliacutecula era la siguiente
38 Rosenbaum expone su particular teoriacutea de por queacute Welles nunca terminoacute su
Don Quijote y afirma que es porque no quiso representar su muerte (307)
39 El arzobispo de Madrid aproboacute en 1987 el entierro de las cenizas de Welles en
Ronda (Maacutelaga) a pesar de que no eran cenizas catoacutelicas (Rosenbaum 234)
81
Welles en un hotel de Meacutexico City comienza a leer la historia e intenta
explicarla (por medio de ldquoflas-backsrdquo que engloban los eventos maacutes
importantes del relato) a Patty McCormack [la nintildea que aparece en el cine
con don Quijote]hellipEste Quijote wellesiano no ataca los molinos de viento
sino una excavadora no usoacute tiacuteteres sino una pantalla de cine El final
muestra lo uacuteltimo en destruccioacuten una explosioacuten nuclearhellip (Cervantes en
imaacutegenes 526)
Posteriormente Welles diriacutea que ldquoEs una peliacutecula muda en la cual yo hareacute alguacuten
comentariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 417) Es obvio que su adaptacioacuten iba transformaacutendose a
medida que pasaban los antildeos En este sentido si se tiene en cuenta que la ampliacioacuten del
significado de la parodia quijotesca desarrollada en la peliacutecula y cuyos significados tienen
mucho que ver con los niveles de criacutetica social poliacutetica o cultural que intenta exponer no
es de extrantildear esta abundancia de cambios Con el paso de los antildeos Espantildea se
transformaba e iba variando su perfil identitario Aquella imagen de la Espantildea turiacutestica
promovida por la dictadura franquista (1939-1975) que Welles habiacutea empezado a grabar a
finales de los cincuenta y durante la deacutecada de los sesenta termina convirtieacutendose en una
democracia De ahiacute que dentro de las cuatro versiones de imaacutegenes rodadas que habiacutea de
la adaptacioacuten una de ellas trataba la cuestioacuten de si la llegada de la Espantildea democraacutetica
ldquowould destroy the Man of La Manchardquo (Rosenbaum 298)
La relacioacuten de Welles con la dictadura franquista comenzoacute unos antildeos antes de la
guerra civil espantildeola Su primer contacto con Espantildea fue en 1933 cuando se instaloacute en
Sevilla durante la Repuacuteblica y se inicioacute asiacute su pasioacuten por este paiacutes a traveacutes de la aficioacuten
por los toros (incluso aprendioacute a torear) (Riambau Espantildea inmortal 19-20) A partir de
82
este momento su relacioacuten con la poliacutetica espantildeola se reflejoacute en sus trabajos En 1936
participoacute en un documental sobre la guerra civil Contemporary Historians de Joris Ivens
en el que pone su voz como narrador Hasta la deacutecada de los cincuenta hizo criacuteticas
antifranquistas a traveacutes de la radio la prensa y el cine haciendo propaganda de la causa
republicana en las noticas dadas sobre el conflicto Su primera referencia a Franco fue en
el programa Museum of Television amp Radio de Nueva York el 28 de marzo de 1938
denunciando el bombardeo aeacutereo sobre Barcelona En los antildeos sucesivos no dejoacute de hacer
ldquoreferencias hacia la perdida causa republicanardquo (Riambau Espantildea inmortal 27) Por
ejemplo en 1944 en el programa radiofoacutenico The Orson Welles Almanac recuerda la
efemeacuteride de la rendicioacuten de Barcelona a Franco y en sus colaboraciones en el New York
Post el 8 de febrero de 1945 ldquoalertaba sobre la existencia de perioacutedicos influidos por el
nazismo que alababan a Franco y a Mussolinirdquo (Riambau Espantildea inmortal 27) En su
peliacutecula La dama de Shanghaacutei (1946) aparece como uno de los protagonistas el marinero
Michael OrsquoHara interpretado por Welles que fue combatiente de las Brigadas
Internacionales
En los antildeos cuarenta Espantildea se convierte para eacutel en un mito porque al haber
ganado Franco cualquier extranjero a favor de la Repuacuteblica es vetado Su visioacuten
romantizada de Espantildea es el mito de la guerra civil ldquoque traumatizoacute a todos los
americanos dotados de una conciencia liberalrdquo (Riambau Espantildea inmortal 28) La
dictadura franquista no soacutelo provocoacute el exilio de muchos espantildeoles sino que tambieacuten
prohibioacute la visita de muchos intelectuales como Welles sustituyendo por otros paiacuteses
latinoamericanos su pasioacuten por lo espantildeol Asiacute comienza su relacioacuten con Meacutexico en el
que hizo diferentes proyectos sobre temas espantildeoles En 1940 participoacute en el proyecto
83
Santa Aquiacute habloacute de la caiacuteda de Barcelona Guernica y los mineros de Asturias Tambieacuten
participoacute en Itrsquos All True (1941) un conjunto de episodios de la culturas americanas y
para el que graboacute el episodio del toreo ldquoMy friend Bonitordquo A finales de los cuarenta
teniacutea el proyecto de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Carmen ldquola novela de Prosper
Merimeacutee de la que Bizet habiacutea extraiacutedo el libreto para su oacutepera y que encarnaba la
quintaesencia de los mitos del espantildeolismo vistos desde una oacuteptica extranjerardquo (Riambau
Espantildea inmortal 41) A partir de los antildeos cincuenta volvioacute y realizoacute todos sus proyectos
en Espantildea entre los que se encuentran Mister Arkadin (1955) Campanadas a
medianoche (1965) y once documentales de media hora sobre Espantildea para la televisioacuten
internacional (Cobos Espantildea como obsesioacuten 131)
Los factores de la dictadura que parodia Welles se relacionan con este contacto y
conocimiento poliacutetico y cultural en el exilio de los intelectuales y con conceptos de la
identidad basados en lo puramente espantildeol tradiciones que rechazan lo extranjero
mitificaciones nacionales y clicheacutes turiacutesticos realizados a traveacutes de los medios de
comunicacioacuten por ejemplo los documentales del NO-DO usados por la dictadura para
engrandecer la figura de Franco y para exponer y enfatizar los elementos de la identidad
espantildeola que la dictadura construye En su adaptacioacuten de Don Quijote Welles hace claro
que reconoce que tal propaganda es soacutelo una maacutescara dictatorial de la realidad espantildeola
que disfraza los deacuteficits democraacuteticos de su sociedad
Por ejemplo la eleccioacuten de los actores de la adaptacioacuten alude al exilio a que se
vieron sometidos los intelectuales en contra del reacutegimen El actor que interpreta a don
Quijote Francisco Reiguera es un espantildeol exiliado en Meacutexico y el que interpreta a
Sancho Akim Tamiroff es un ruso que trae a colacioacuten tambieacuten el papel que tuvo este
84
paiacutes en Espantildea con el bando republicano de la guerra civil el cual acoge a miles de nintildeos
ldquoThere were about 3000 child refugees from Republican Spain in the Soviet Unionrdquo
(Graham Civil War 120)
Los comentarios sobre la identidad espantildeola construida por el gobierno franquista
se ven reflejados en el guioacuten del documental que Welles graboacute para la televisioacuten italiana
de las cuales se deduce mucha de la criacutetica que presenta en su adaptacioacuten Las notas
incluyen acotaciones sobre ciudades la fiesta nacional de los toros y clicheacutes turiacutesticos
Hablando de Sevilla explica que ldquoes una vieja ciudad con una larga y solemne historia
que empieza con Julio CesarhellipY sin embargo cuando caminamos por sus calles no
podemos evitar canturrear las estrofas de una oacutepera muy romaacutentica del siglo pasado
Carmenhelliprdquo a lo que un interlocutor responde ldquoA la gente de Sevilla eso no le
agradahellipNos recuerdan que la ciudad tiene su propia muacutesicahellipque sus tradiciones son
romanas y moras y sobre todo muy espantildeolashelliprdquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 191)
Parece que tanto para Welles como para Franco las huellas del pasado histoacuterico estaacuten
presentes en toda la geografiacutea espantildeola del momento y son parte de lo que es Espantildea
aunque a diferencia del dictador Welles critica el rechazo al elemento extranjero de lo
espantildeol al responder Welles que en Verona Italia no se molestan al hacer referencias a
lo extranjero al contrario ldquonos animan a recordar otra obra inglesa Romeo y Julietardquo
(Cobos Espantildea como obsesioacuten 191) Welles incorpora la visioacuten extranjera de lo espantildeol
como parte de la identidad de Espantildea aunque en su percepcioacuten de Sevilla lo haga desde
la perspectiva de los franceses romaacutenticos al mencionar la opera Carmen (1875) de
Georges Bizet basada en la novela homoacutenima (1845) de Prosper Meacuterimeacutee Welles sentildeala
85
el rechazo de cualquier componente foraacuteneo en la identidad cultural de la dictadura
franquista
Sobre los toros afirma que ldquoLa corrida es una institucioacuten arraigada en la tradicioacuten
de muchas gentes y ofrece un impresionante ejemplo de continuidad a traveacutes del tiempo y
del espaciordquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 189) Estas percepciones taurinas temporales
sobre el mito nacional franquista de los toros su ldquoFiesta Nacionalrdquo tambieacuten estaacuten
presentes en la adaptacioacuten cinematograacutefica Don Quijote En una secuencia no grabada de
la que se conserva el guioacuten se compara el momento del torero lidiando al toro con el don
Quijote que lucha contra los molinos de viento40 Al igual que Gavaldoacuten Welles utiliza la
variacioacuten del episodio de los molinos para criticar la aparente modernidad de un sistema
dictatorial En este caso asociando la batalla de los molinos con las corridas de toros
Welles mezcla su admiracioacuten por el arte taurino y su criacutetica a la poliacutetica franquista y
compara al torero con el caballero andante para condenar el estancamiento temporal de la
sociedad espantildeola
Sobre los clicheacutes expone que ldquoSevilla es un cartel turiacutestico hecho realidadhellipUna
antologiacutea triunfante de todos los bonitos clicheacutes que le cuelgan a esa pintoresca y en gran
medida inexistente institucioacuten llamada lsquola soleada Espantildearsquo rdquo (Cobos Espantildea como
obsesioacuten 192) Se desprende una reflexioacuten sobre los estereotipos turiacutesticos de sol y playa
publicitados por el gobierno franquista ldquoEl sur es como todo el mundo espera que sea
Espantildea caacutelida suave romaacutentica El norte es diferente La vida mas aacutespera pero de
40 El fragmento del guioacuten que corresponde a esta escena aparece publicado en
Cervantes en imaacutegenes (441-445)
86
alguna manera el norte es tan verdadero como el caraacutecter espantildeolrdquo (Cobos Espantildea como
obsesioacuten 194) o ldquo[e]xiste una isla pero dos Ibizas La parte seria grave forma parte de
Espantildea La otra es una isla al solrdquo (Riambau Espantildea inmortal 109) Welles rompe con el
estereotipo de la Espantildea soleada promocionada por el turismo desarrollado en la
dictadura franquista al incluir por ejemplo la zona norte del paiacutes en sus comentarios y
cuestionar asiacute la uacutenica percepcioacuten de una Espantildea de sol y playas
El turismo era la base del desarrollo econoacutemico de la deacutecada de los sesenta en
Espantildea ldquoBy 1973 it had become an annual flood of over 30 million tourists bringing with
them 3000 million dollarshellipIt was a low cost tourism which soon saturated the coast
creating the architectural horrors of Benidorm and Torremolinosrdquo (Carr 57) Este tipo de
progreso promocionaba una imagen falsa de modernidad41 La aparente apertura de esta
etapa de la dictadura franquista basada en la visita de los extranjeros se contraponiacutea al
estado todaviacutea dictatorial no soacutelo de falta de libertad de los espantildeoles tanto a nivel
poliacutetico como cultural sino tambieacuten de falta de desarrollo econoacutemico de zonas rurales
frente a las urbanas por ejemplo La Mancha Como afirma Carr ldquoRegional disparities in
per capita income remain severe In the 1970s the disposable income of a family from the
poor rural provinces was a third of that of the rich industrialized regionsrdquo (65)
41 Para un detallado estudio de las poliacuteticas econoacutemicas basadas en el turismo
veacutease Carr y Fusi (49-103) y sobre el turismo los planes de desarrollo y el concepto de
ldquoSpain is differentrdquo (50-70) Sobre la falsa modernidad en la industrializacioacuten de Espantildea
y la sociedad consumista consuacuteltese Richards
87
El concepto turiacutestico de ldquoSpain is differentrdquo que promovioacute el Ministerio de
Turismo de Gabriel Arias Salgado en la deacutecada de los sesenta de la dictadura franquista y
que ldquotanto pregonoacute la propaganda oficialrdquo (Goytisolo 202) se basaba tanto en el turismo
histoacutericoreligioso como en el de sol y playa ldquoin the 1930s the artistic monuments of
Spain were the magnet now it was the beaches of the Mediterranean coastrdquo (Carr 57)
Este ministerio tambieacuten se encargoacute de promocionar la imagen de Espantildea en el extranjero
a traveacutes de la ldquoOperacioacuten propaganda exteriorrdquo (Rosendorf 82) Y parte de esta
publicidad se consiguioacute con la realizacioacuten de producciones norteamericanas en suelo
espantildeol por ejemplo El Cid (1960) producida por Samuel Bronston y protagonizada por
Charlton Heston y Sophia Loren Seguacuten Rosendorf con esta peliacutecula queriacutean atraer el
turismo de Estados Unidos (82) Ademaacutes conseguiacutean promocionar la imagen de Espantildea
mundialmente por tratarse de producciones de Hollywood que podiacutean llegar a una
audiencia internacional ldquohelping to cultivate a positive image for a government with an
image problem though positive portrayals of Spain and Spaniards and the imprimatur of
both glamour and ldquonormalityrdquo conferred by Hollywood operations in the countryrdquo
(Rosendorf 77) Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean
representando los ideales de Espantildea medieval en la seleccioacuten de estos proyectos Como
indica Jancovich
Bronston was well aware that in 1960 Francorsquos Spain was beginning to
emerge from the extended period of austerity that followed the Civil War
and that even though the economy was beginning to flourish the
government was worried about its international image Bronston hoped
that the Franco government would welcome a film about a Spanish
88
national hero and that given the centrality of the tourist trade to the
revival of the Spanish economy images of the Spanish landscape would
also prove attractive to those in power (85)
Los intereses eran comunes tanto para Espantildea como Estados Unidos En el
contexto estadounidense de la guerra friacutea y el discurso cultural de la dictadura de Franco
los personajes histoacutericos representaban los valores de integridad moral y lucha contra el
despotismo y el anticomunismo que tanto promocionaban ambos paiacuteses ldquoFranco clearly
identified himself with the reconquest of Spain or the expulsion of the Moors and likened
this struggle to his own war against the forces of lsquoanti-Spainrsquo which he identified as
socialism Communism and anti-Catholicismrdquo (Jancovich 91) Que Espantildea fuera una
dictadura no importaba demasiado ya que como indica Rosendford ldquoThe superpower
competition made the Franco regime and its vestigial ultra-nationalism seem much less
threatening to the US and the West than Soviet communismrdquo (78) Econoacutemicamente
tambieacuten ambos paiacuteses saliacutean beneficiados hacer peliacuteculas en suelo espantildeol era barato
para Hollywood y a Espantildea le aportaba ingresos econoacutemicos
Welles utiliza la parodia de Cervantes para parodiar el lenguaje cinematograacutefico
de Hollywood y la realidad idiacutelica que representan sobre Espantildea la misma imagen que la
dictadura de Franco exporta y que basa su cultura en el mito del Siglo de Oro y el turismo
imperialista Este director cambia la funcioacuten paroacutedica de los libros de caballeriacuteas por las
peliacuteculas de Hollywood para criticar su idealismo y hacer criacutetica de la falta de
autenticidad de la sociedad franquista
Los cambios que introduce sugieren paralelos entre la Espantildea histoacuterica y religiosa
Contrarreformista de Cervantes y la deacutecada de los sesenta representada a traveacutes de las
89
fiestas y celebraciones religiosas que promociona el turismo por ejemplo la Semana
Santa o las Fiestas de Moros y Cristianos La religiosidad e historicidad de las fiestas
representadas recuerdan a la Espantildea histoacuterica y religiosa Contrarreformista de Cervantes
a pesar de los antildeos que han transcurrido Por ejemplo la fiesta de los Moros y Cristianos
se relaciona con la reconquista de los Reyes Catoacutelicos de la Espantildea medieval y con los
moriscos rebelados del siglo XVI y expulsados posteriormente en 1609 La lucha del
caballero cristiano contra el ldquoinfielrdquo el moro son parte del discurso cultural franquista
que a traveacutes del turismo histoacuterico se convierten en la expresioacuten de la identidad espantildeola
de la dictadura 42
Contrasta con la novela el pequentildeo nuacutemero de escenas de ambientes rurales con
el gran nuacutemero de imaacutegenes desarrolladas en la ciudad frente al original que soacutelo visitan
la ciudad de Barcelona hacia el final de la segunda parte Aunque tanto en las imaacutegenes
urbanas como en las rurales se muestra una Espantildea de toacutepicos turiacutesticos una Espantildea
estereotipada desde la perspectiva del turista extranjero por ejemplo unos nintildeos jugando
a bailar flamenco en la calle de un pueblo ante unos turistas Welles incluido entre ellos
Estos cambios de espacio de la ciudad por el campo son parte del tipo de adaptacioacuten
cinematograacutefica libre y creativa de la novela de Cervantes que hace Welles y se
producen por su intento de expresar que estos personajes siguen representando la
idiosincrasia de Espantildea y siguen integrados tanto en el horizonte rural como en la ciudad
42 Ver Carrasco para un estudio de la fiesta de Moros y Cristianos en la historia de
Espantildea como representacioacuten de la Reconquista y su glorificacioacuten del bando cristiano en
la contienda entre cristiandad e islam en la peniacutensula
90
misma Por ejemplo en este fotograma el caballero y su escudero pasean por los
alrededores de la ciudad de Toledo que se ve de fondo (ilustracioacuten)
Don Quijote y Sancho en Toledo Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
El don Quijote de la ciudad se da en una Espantildea que representa la percepcioacuten del
paiacutes por un extranjero de los antildeos sesenta la Espantildea turiacutestica exportada por la dictadura
que forman las fiestas y festejos de sus ciudades Desde esta perspectiva idealizada de
Espantildea constructo exportado por Franco desde una industria turiacutestica que representa ldquosu
gigantesco aparato de propaganda (Goytisolo 196) se refleja el choque del ideal de
Espantildea de un viajero con la realidad de la sociedad franquista Si a ello se antildeade que las
fiestas se basan en eventos histoacutericos ocurridos en el pasado histoacuterico de una Espantildea
91
imperialista Espantildea no es tan moderna como aparenta Esta manera en que construye el
escenario es una criacutetica impliacutecita de la Espantildea de la dictadura de Franco que por una parte
no ha cambiado y por otra intentoacute retroceder al pasado castellano
Welles presenta un escenario rural de La Mancha en el siglo XX que parece ser el
original del siglo XVII Por ejemplo este director graba imaacutegenes de paisajes agriacutecolas
de aldeanos trabajando en el campo (ilustracioacuten) y transportando mercanciacuteas en burro
(ilustracioacuten) de toros en las dehesas pastando (ilustracioacuten) de interiores de pueblos con
fondo de molinos (ilustracioacuten) etc
Campesinos en el campo Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
92
Pastor cuidando de su rebantildeo Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Toro en la dehesa Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
93
Aldeana transportando mercanciacutea en un burro Don Quijote de Orson
Welles dir Franco (2001)
94
Pueblo manchego con molinos de fondo Don Quijote de Orson Welles
dir Franco (2001)
La peliacutecula continuacutea con imaacutegenes panoraacutemicas de don Quijote y Sancho en el
espacio campestre para representarlos como parte del paisaje rural de Espantildea
(ilustracioacuten) Cinematograacuteficamente la innovacioacuten se presenta en la mezcla de
panoraacutemicas con planos contrapicados que enfatizan la imagen de los cielos y a los cuales
se dirige don Quijote para invocar a Dulcinea (ilustracioacuten)
Quijote y Sancho pasean entre molinos Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
95
Quijote y Sancho como parte del paisaje rural con eacutenfasis en los cielos
Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Quijote y Sancho como parte del paisaje rural invocando a Dulcinea Don
Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
96
Plano contrapicado en el que Don Quijote invoca a Dulcinea Don Quijote
de Orson Welles dir Franco (2001)
Entre estas imaacutegenes rurales se incluyen tambieacuten escenas en las que el punto de
vista de la caacutemara representa lo que los personajes ven con aacutengulos de arriba hacia abajo
y de abajo a arriba En su montaje se produce el movimiento de una persona caminando o
montando a caballo en el campo Al presentar asiacute lo que los personajes ven el espectador
se equipara e integra en el paisaje con ellos al sentir el caminar por un espacio rural no
uniforme con subidas y bajadas mientras escucha la voz en off que habla en primera
persona e identifica la figura de don Quijote y Sancho con el paisaje
siempre me han fascinado estas tierras y hace mucho tiempo que he
intentado reflejar las virtudes de este pueblohellipsiempre han querido ver en
97
don quijote una figura divertida alguien que se volvioacute loco leyendo libros
de caballeriacutea pero la verdad es un auteacutentico caballerohellipjuntos han resistido
siglos dehelliptiraniacutea juntos han resumido un paisaje con que las gentes
sinceras sentimos la tentacioacuten de identificarnos un paisaje que aun con las
agresiones del turismo aun permanece vivo o al menos asiacute me lo parece
Por un lado Welles a traveacutes de las palabras en off da conciencia del caraacutecter homenaje
basado en la autenticidad como caballero y ayudante del desamparado que Cervantes da a
don Quijote Por otro esta cinematografiacutea para presentar a los personajes don Quijote y
Sancho en el campo refuerza el concepto de que siguen siendo parte integral del paisaje y
la idiosincrasia espantildeola como lo fueron en el siglo XVII cuando Cervantes los creoacute El
don Quijote y Sancho de Welles evidencian el anacronismo en el que vive la gente
espantildeola del siglo XX al igual que los personajes originales muestran la incoherencia de
la sociedad cervantina
En las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote el elemento coacutemico de la
parodia quijotesca puede aparecer o estar ausente Su presencia dependeraacute de la
creatividad artiacutestica del director para transmitir el anacronismo temporal del caballero
andante Welles representa este anacronismo a traveacutes del cambio de eacutepoca y consigue que
su don Quijote sea tan divertido para los espectadores de los antildeos sesenta como el de
Cervantes lo fue para los lectores de su eacutepoca Por ejemplo lo situacutea en la mitad de un
camino intentando salvar de un monstruo a una princesa El monstruo es la moto vespa en
la que una muchacha viaja (ilustracioacuten)
98
Don Quijote y la princesa secuestrada por la diaboacutelica maacutequinavespa
Don Quijote Orson Welles dir Franco (2001)
Asiacute el director consigue el mismo efecto anacroacutenico que Cervantes y por tanto de risa a
traveacutes de esta recontextualizacioacuten del anacronismo del caballero andante43 Otras escenas
en las que don Quijote se esta bantildeando desnudo en un bidoacuten de agua en medio de un
cementerio de coches o las caiacutedas que sufre en este espacio al bajar del esqueleto de un
autobuacutes (ilustracioacuten) tambieacuten aportan la comicidad del anacronismo La sustitucioacuten del
43 Es evidente que ni en las adaptaciones que mantienen la eacutepoca ni en las
adaptaciones que adaptan el anacronismo el espectador no culto no reconoce el pretexto
de los libros de caballeriacuteas aunque con Welles siacute se identifica lo absurdo Don Quijote
viste una armadura de caballero frente al resto de personajes que van con trajes de la
eacutepoca de los sesenta
99
medio de transporte de caballos a maacutequinas queda perfectamente representada en estas
escenas tanto de la moto como del cementerio de coches sustituyendo la vejez de
Rocinante por la vejez de los coches destruidos del desguace
Don quijote subido en el armazoacuten del autobuacutes en el desguace de coches
antes de caerse Minutos antes Sancho le vendoacute la cabeza contoacute las
muelas que le quedaban mientras don Quijote hace un discurso sobre la
libertad porque Sancho no quiere seguir luchando Don Quijote de Orson
Welles dir Franco (2001)
La comicidad se produce en otros momentos provenientes de las aventuras que le
ocurren a don Quijote pero estos se dan en ambas la novela y la ficcioacuten del film por
100
ejemplo en el episodio de la comida en la que don Quijote hace penitencia en la sierra
frente a la cena de Sancho (ilustracioacuten)
Sancho insiste en que don Quijote coma algo por ello le ofrece comida
acercaacutendosela a la nariz para que el olor le tiente a comer aunque esteacute
haciendo penitencia a lo que Don Quijote le contesta que es ldquohonra no
comerrdquo Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
El cambio de eacutepoca tambieacuten se relaciona con el objetivo que Welles tiene en su
adaptacioacuten Rosenbaum afirma que el plan de Welles fue claramente situar a don Quijote
en una Espantildea moderna (300) Su objetivo de integracioacuten en el paisaje rural y urbano de
don Quijote y Sancho tambieacuten queda patente Como afirma Welles ldquola electricidad y el
motor de gasolina han llegado a Espantildea pero haraacuten falta maacutes que automoacuteviles y motos
101
para desplazar del camino espantildeol a esta parejardquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 18)
Estas imaacutegenes representan la vida de este caballero andante en una Espantildea de Franco tan
en crisis como la de la Castilla del siglo XVII La modernidad de la eacutepoca de Cervantes
queda tambieacuten representada en este anacronismo modernizado El objetivo de Welles se
extenderiacutea a la criacutetica de esta falsa modernidad en la Espantildea de este periodo
El cartel publicitario que aparece en el siguiente fotograma (ilustracioacuten) cumple
con la integracioacuten de los personajes en una Espantildea moderna y refleja la sociedad
consumista desarrollada por las poliacuteticas de Franco en la deacutecada de los sesenta
Don Quijote se bantildea en un bidoacuten ayudado por Sancho Don Quijote de
Orson Welles dir Franco (2001)
102
La Espantildea de la dictadura franquista se caracteriza por un turismo agresivo y por
planes de desarrollo urbano que de planificacioacuten tienen poco y que ademaacutes de modificar
los paisajes de los espacios rurales intentan mostrar una Espantildea maacutes moderna y abierta
de acuerdo al discurso franquista Sin embargo hay que destacar la pobreza representada
en las imaacutegenes rurales en contraste con la ciudad como un elemento baacutesico de la criacutetica
de Welles a la poliacutetica de Franco en el sentido de que este desarrollo econoacutemico es en
parte falso debido a la desigualdad que esta aparente modernidad produce entre el campo
y la ciudad En este fotograma se anaacuteloga la pobreza del pueblo espantildeol con la de Sancho
representado en los agujeros de los calcetines (ilustracioacuten)
Sancho se pone los calcetines agujereados mientras habla de dinero con
don Quijote Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
103
Ademaacutes la eleccioacuten de las fiestas histoacutericas y religiosas incorpora una Espantildea
catoacutelica y conservadora centrada en recordar victoriosos eventos del pasado en los cuales
se basa su turismo imperialista iroacutenicamente dicho turismo es siacutembolo de modernidad y
apertura de la uacuteltima etapa de la dictadura franquista Por ejemplo en una escena don
Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa y los ataca gritando
ldquopor Dulcineardquo (ilustracioacuten) Como explica Johnson al citar el capiacutetulo diecinueve de la
primera parte de la novela don Quijote identifica los penitentes como diablos del infierno
cuando son lo contrario ldquoCervantes seems to be suggesting that there is no inherent
difference between a religious procession and a vision out of hell This is a scandalous
proposition in the repressive environment of 1600rdquo (Quest 13) Por un lado don Quijote
recontextualizado sugiere esta misma identificacioacuten de la procesioacuten con el infierno y por
otro se analoga el contexto represivo religioso de 1600 de la Contrarreforma y la
Inquisicioacuten en el presente de 1960 La imagen que Espantildea proyecta en el turismo encarna
una Espantildea idealizada y del pasado como el mundo de don Quijote y que contrasta con
la realidad social de la dictadura de Franco El pueblo espantildeol en la celebracioacuten de los
festejos y fiestas mostrando a un pueblo feliz y contento que se divierte contrasta con su
realidad dictatorial y de ausencia de libertad
104
Don Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa
al grito de su amada Dulcinea Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Welles constituye al pueblo espantildeol atrapado en la imagen idealizada del turismo
que promociona el gobierno de Franco como se desprende de la imagen de Sancho
observando a don Quijote enjaulado y en la ciudad despueacutes de representarlo en las fiestas
(ilustracioacuten) Don Quijote como en la novela aparece aprisionado sin embargo el punto
de vista se invierte para sugerir que el enjaulado es Sancho y no don Quijote El contexto
de las fiestas identifica el tema del pueblo y como en la novela Sancho ayuda a construir
la parodia poliacutetica al proporcionar una visioacuten del pueblo de la eacutepoca
105
Sancho observa a don Quijote enjaulado (pueblo espantildeol atrapado en la
Espantildea franquista) Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Curiosamente Sancho estaacute mirando a don Quijote que es el que estaacute dentro de la jaula
(realmente es un carro o carreta que funciona como jaula) Sin embargo Welles presenta
esta mirada de Sancho a don Quijote de tal forma que para el espectador es Sancho el que
aparece como encarcelado y no don Quijote De esta manera se enfatiza la idea de prisioacuten
del pueblo espantildeol Por un lado aprisionado en la identidad idealizada y por otro
cautivo en un paiacutes de costumbres medievales Llama la atencioacuten como Gavaldoacuten y
Welles incluyen imaacutegenes de jaulas para representar al pueblo aprisionado en sus
construcciones paroacutedicas
En 1982 Welles afirma hablando sobre Espantildea ldquoyo queriacutea mostrar que era eterna
y ahora tengo que mostrar lo contrariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 422) Se estaacute planteando si
106
las figuras del caballero andante y su escudero podraacuten seguir representando la
idiosincrasia de este nuevo paiacutes ahora en transicioacuten democraacutetica y con un futuro de
cambios sociales culturales y poliacuteticos ya que este texto literario creado en una Espantildea
Contrarreformista y recontextualizado en la dictadura franquista seguiacutea siendo la Espantildea
del don Quijote y Sancho de Cervantes Esto es asiacute precisamente porque los eventos
histoacutericos tienen la funcioacuten de recontextualizar la parodia quijotesca y de aportar
significado a su nueva funcioacuten paroacutedica tanto histoacuterica como artiacutestica Como indica
Rosenbaum ldquomany of Wellesrsquos creative deliberations were in a continual state of flux a
situation that I believe was especially true of Quixoterdquo (305)
Maacutes allaacute del contenido de las aventuras la peliacutecula de Welles hace constantes
referencias metacinematograacuteficas La primera imagen es un plano del director con la
caacutemara La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una
reflexioacuten sobre el arte de hacer cine La praacutectica auto-referencial de Cervantes por
ejemplo el ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria en el proacutelogo de la primera parte se
paralela en este cameo de Welles al inicio de la peliacutecula A partir de aquiacute la funcioacuten de la
parodia en esta adaptacioacuten presenta cinematograacuteficamente muchos de los juegos
narrativos que Cervantes utilizoacute pero cambiando los significados con que se comunican
tales juegos 44
44 Sobre el arte narrativo cervantino auto-referencialidad y perspectivismo
consuacuteltense Reed (auto-referencialidad) Flores (perspectivismo) Villanueva
(dialogismo) Frenk (uego de narradores) y Molho (instancias narradoras)
107
Cervantes expone la expliacutecita intencioacuten de acabar con las novelas de caballeriacutea de
dos maneras en la primera parte se hacen referencia directa a ellos ldquotodo eacutel es una
invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo 13) y en la segunda parte se los
menciona a traveacutes de la misma ficcioacuten ldquoque esta segunda parte de Don Quijote que te
ofrezco es cortada del mismo artiacutefice y del mismo pantildeo que la primera y que en ella te
doy a don Quijote dilatado y finalmente muerto y sepultado porque ninguno se atreva a
levantarle nuevos testimonioshelliprdquo (II ldquoProacutelogordquo 546) Welles paralela los muacuteltiples
niveles narrativos de la novela e inventa su propia metaficcioacuten Sustituye los libros de
caballeriacutea por la televisioacuten y el cine
Por un lado en la peliacutecula hay escenas en que la televisioacuten habla de Welles y de
su rodaje de la adaptacioacuten Por otro Sancho no distingue entre la realidad y la ficcioacuten de
la televisioacuten Por ejemplo despueacutes de llevar la carta a Dulcinea busca a su amo en la
ciudad Para ello entra en los bares preguntando a los espantildeoles si lo han visto En uno
de estos bares Sancho ve a Welles en la televisioacuten que en ese momento estaacute hablando del
director y su viaje a Pamplona para filmar la adaptacioacuten de don Quijote y su escudero Si
el heacuteroe representado en la novela es ldquoun hombre que no sabe distinguir entre la vida y la
ficcioacuten literariardquo en la peliacutecula no sabe distinguir entre la vida y la ficcioacuten de la
televisioacuten aunque en el caso de Welles es Sancho el que se confunde Por esto cuando
Sancho busca al caballero pregunta a las gentes si han visto al don Quijote que sale en la
ldquocaja que habla y hace muacutesicardquo y que hablaba de su amo Las imaacutegenes de la televisioacuten y
el cine convierten a don quijote y Sancho en personajes de una ficcioacuten La televisioacuten en
este ejemplo seriacutea lo que el apoacutecrifo de Avellaneda para Cervantes en que los personajes
se dan cuenta de que son ndashy lo son- personajes de un libro Sancho se da cuenta de que es
108
un personaje de la ficcioacuten de una peliacutecula por el informativonoticias que ve en la tele de
la grabacioacuten de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Welles La mayor ironiacutea del texto
cervantino que emplea un libro para parodiar un geacutenero literario sigue intacto ya que
Welles acude a la tele y al cine para parodiar otros geacutenerosmedios de la cultura visual
Las referencias metacinematograacuteficas se dan tambieacuten en el intertexto del cine
hollywoodiense para hacer tanto comentarios cinematograacuteficos como histoacutericos La
parodia artiacutestica se construye en la escena de don quijote en el cine cuando lucha contra
las imaacutegenes proyectadas de una peliacutecula histoacuterica Welles iguala asiacute las peliacuteculas de
geacutenero histoacuterico hollywoodienses tan proyectadas en los cines de la eacutepoca franquista con
los libros de caballeriacutea El texto cinematograacutefico ya no imita a los heacuteroes de la literatura
sino a los heacuteroes mediaacuteticos populares en la sociedad del momento como lo fueron los
protagonistas de los libros de caballeriacuteas en la sociedad de Cervantes Este intertexto se
especiacutefica en el contexto espantildeol a traveacutes de las peliacuteculas histoacutericas que se realizan con el
auspicio del gobierno Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean
representando los ideales de Espantildea medieval en la eleccioacuten de los proyectos Un ejemplo
es la peliacutecula El Cid (1960-61) ldquodonde la reconstruccioacuten histoacuterica (a pesar de la
presencia de Ramoacuten Meneacutendez Pidal como asesor) cediacutea el paso ante una adaptacioacuten
cinematograacutefica mucho maacutes proacutexima a los patrones del espectaacuteculo hollywoodienserdquo
(Santamarina 191)45
45 En contraste ese mismo antildeo la censura franquista niega el permiso de rodaje de
otra peliacutecula sobre el personaje histoacuterico de El Cid Seguacuten Santamarina la peliacutecula
Jimena con guioacuten de Mario Camus Joaquiacuten Jordaacute Miguel Picazo y Francisco Regueiro
109
Las producciones histoacutericas como El Cid (1961) que avala la cultura franquista se
convierte en parte de la criacutetica metatextual de la cinematografiacutea de Hollywood por parte
de Welles en su adaptacioacuten Don Quijote otro tipo de heacuteroe literario e histoacuterico de
Espantildea Esta peliacutecula cultural-histoacuterica expresa el aspecto de espectaacuteculo su tradicional
forma de narrar y el uso de la historia propios del cine comercial por parte de la cultura
norteamericana y franquista a traveacutes de una produccioacuten extranjera Ambas culturas
utilizan personajes de la historia para hacer representaciones idealistas y con caraacutecter de
espectaacuteculo dejando de lado el rigor histoacuterico o criacutetico46 Seguacuten Jankovich ldquothese films
did not simply commodify the past and reproduce a consumerist discourse around
materialist spectacle the also were vehicles for cinematic exhibitionism that enabled
Hollywood to promote itself by reproducing or recreating the scale of bygone
civilizationsrdquo (Jancovich 79) La funcioacuten de la intertextualidad y metatextualidad de
Welles es parodiar el idealismo constituido en las tramas argumentales como parte del
elemento de espectaacuteculo su forma de narrar (lenguaje cinematograacutefico) y el uso de la
historia que la industria hollywoodiense realiza en sus peliacuteculas de geacutenero histoacuterico
se caracteriza por ldquoun abordaje maacutes riguroso e histoacuterico del personaje del Cid y de su
entornordquo (191)
46 Sobre la peliacutecula norteamericana El Cid (1960) consuacuteltense Jancovich y sus
comentarios sobre la interpretacioacuten de mitos espantildeoles de heacuteroes en la produccioacuten de una
peliacutecula eacutepica para un mercado internacional y Rosendorf sobre el contexto histoacuterico de
las producciones norteamericanas con el reacutegimen de Franco
110
Seguacuten Rippy los proyectos inacabados de Welles se caracterizan por desarrollar
unos patrones fijos en su lenguaje cinematograacutefico que construyen una retoacuterica que
expone interpretaciones centradas en contenidos ambivalentes frente a comentarios
lineales como los de las peliacuteculas histoacutericas cuyo objetivo es
the exploration of a first-person narrator desire to adapt classic texts for
mass media audiences recurrent use of expressionist images from
modernist primitivism for the purposes of collective politics and finally
exploration of the line between reality and fiction tangibly linked to the
line between commercially marketable wartime propaganda and
marginalized cinematic art (5)
Todos estos elementos aparecen en la peliacutecula del Quijote y forman parte de las nuevas
funciones de la parodia adaptada cameo y narrador en primera persona para expresar la
auto-referencialidad uso de un texto claacutesico para llevarlo a una audiencia de los medios
de comunicacioacuten empleo de imaacutegenes expresionistas en la representacioacuten de los
momentos iacutentimos de don Quijote con funciones condenatorias a ciertas poliacuteticas y la
exploracioacuten entre la realidad y la ficcioacuten que experimenta Sancho con la televisioacuten y don
Quijote con el cine que se relaciona con la condena de las peliacuteculas histoacutericas de
Hollywood y su propaganda poliacutetica versus el marginalizado cine de autor
Los temas de sus peliacuteculas inconclusas tratan asuntos actuales sobre poliacutetica e
identidad centrados en la manifestacioacuten de una tradicioacuten en relacioacuten a la reproduccioacuten de
la realidad contemporaacutenea en la cultura de los medios de comunicacioacuten de
entretenimiento (Rippy 5) Por ejemplo Sancho tambieacuten ve en la televisioacuten noticias sobre
la NASA y su viaje a la luna informes sobre la efectividad de misiles americanos en caso
111
de conflicto con la Unioacuten Sovieacutetica y a Welles recibiendo una medalla de socio de honor
de la asociacioacuten viniacutecola de Jerez La funcioacuten de estas imaacutegenes incluidas en las noticias
de televisioacuten es recontextualizar el objetivo paroacutedico
Tanto el cine como la televisioacuten se identifican con la modernidad que hacen ldquode
lo falso verdadero y de lo verdadero falsordquo (narrador) El uso de las imaacutegenes televisivas
y de las caacutemaras de cine grabando la adaptacioacuten junto a la inclusioacuten del director aluden a
la construccioacuten de la realidad (por ejemplo de las noticias y las peliacuteculas histoacutericas de
Hollywood) por la televisioacuten y el cine De la misma manera Cervantes manifiesta el
aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela La reflexioacuten de la narrativa
cinemaacutetica y televisiva de Welles comienza con la parodia de las peliacuteculas de Hollywood
y su representacioacuten idealizada de la realidad pero raacutepidamente se amplia para convertirse
en reflexioacuten metaficcional y auto-reflexiva Aunque Welles no imite y juegue con los
modelos televisivos y cinemaacuteticos al igual que Cervantes hace con sus modelos
literarios La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una
reflexioacuten sobre el arte de hacer cine y televisioacuten47
La complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la novela
cervantina se da en los diferentes cameos de Welles cuando aparece como director
(ilustracioacuten) y personaje de la peliacutecula Por ejemplo es un espectador grabando la corrida
47 Las peliacuteculas de Welles se caracterizan por una cinematografiacutea que habla del
arte haciendo arte Consuacuteltese Naremore para el anaacutelisis de esta teacutecnica en otras peliacuteculas
del director (236-259)
112
taurina en una escena en la que Sancho busca a don Quijote en la plaza de toros En otro
momento habla con Sancho como director de la adaptacioacuten Don Quijote (ilustracioacuten)
Welles y su equipo grabando la adaptacioacuten Don Quijote Welles dirige la
grabacioacuten de una escena con Sancho Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
113
Sancho reconoce a Welles que estaacute dentro del coche como el director de
la peliacutecula que estaacute rodando sobre don Quijote y Sancho y le pregunta si
le ha visto Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Es importante destacar la identificacioacuten de la voz en off con Welles para
evidenciar la praacutectica auto-referencial cervantina y construir el perspectivismo Eacuteste
proviene del juego de narradores para contar la historia (voz en off director y personajes)
y produce la (no) fiabilidad para narrarla Primero Sancho mirando directamente a
caacutemara hace comentarios sobre su sentildeor hablando a la voz en off la cual le contesta
Ambos opinan sobre las acciones de don Quijote (ilustracioacuten) Segundo la voz en off
funciona como narrador de las aventuras y percepciones de los personajes sobre la
realidad Y tercero Sancho identifica a la voz en off (narrador) Welles y su equipo de
rodaje como ldquoel mago que cuenta nuestras aventurasrdquo Los magos practican el ldquoarte o
114
ciencia oculta con que se pretende producir valieacutendose de ciertos actos o palabras o con
la intervencioacuten de seres imaginables resultados contrarios a las leyes naturalesrdquo (DRAE)
La fiabilidad de un mago para contar la historia se anaacuteloga a la del historiador aacuterabe Cide
Hamete Benengeli en su caracteriacutestica de mentiroso Ambos falsifican la realidad
Sancho se dirige a la voz en off y dialoga con ella mirando directamente a
caacutemara Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
La fiabilidad para contar una historia tambieacuten se da fuera del anaacutelisis de las
imaacutegenes de Welles ya que se encuentra el paralelo entre el trabajo de Jess Franco y la
teacutecnica del manuscrito encontrado o los muacuteltiples niveles de narracioacuten que crea
Cervantes en su novela a traveacutes de este toacutepico de la literatura caballeresca Alguien se
encuentra una peliacutecula de Don Quijote y la edita Jess Franco monta unas imaacutegenes de un
115
texto cinematograacutefico grabadas por otro autor (Welles) para diferentes medios de
comunicacioacuten el cine y la televisioacuten Y como el historiador aacuterabe de Cervantes Jess
Franco se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su conveniencia
Ya el mismo Welles en Question Mark (1973) habiacutea trabajado con materiales que
no habiacutea grabado eacutel y como explica Riambau ldquoaceptoacute aparecer personalmente frente a la
caacutemara para mediante lo que el mismo calificoacute de lsquofilm ensayorsquo desacreditar la funcioacuten
de los expertos que se atreven a juzgar la autenticidad de una obra de arterdquo (Espantildea
inmortal 108) El propio Welles afirma que ldquono importa realmente quieacuten firma una obra
Lo que importahellipes la obra en siacuterdquo (Riambau Espantildea inmortal 108) De la misma manera
se puede afirmar la relacioacuten de Jess Franco con el texto inacabado de Welles y contrastar
de esta manera el academicismo que la obra de Welles produce al relativizar como en
Question Mark el concepto de originalidad creativa
Igualmente la complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la
novela cervantina sigue presente en este proyecto de Jess Franco que se realiza en el
momento de la Expo 92 ya que se crea un paralelo cultural entre la novela de Cervantes
la adaptacioacuten de Welles y los objetivos democraacuteticos de este acontecimiento Por un lado
la Expo 92 es una celebracioacuten de la democracia espantildeola y pretende dar al resto del
mundo la imagen de una Espantildea moderna ldquoone goal of the Quincentenary was to change
the image of Spain in the world by showing a different more contemporary facerdquo
(Summerhill and Williams 131) La culminacioacuten del proceso econoacutemico poliacutetico social
y cultural de la democracia espantildeola se da en 1992 (Graham ldquoPoliticsrdquo 417) Por otro
lado conmemora el viaje de Cristoacutebal Coloacuten a las Ameacutericas pero no centrado en la
116
colonizacioacuten sino en el encuentro cultural que supone el descubrimiento48 Los
historiadores y la academia espantildeola de una Espantildea democraacutetica y moderna tratan de
hacer otras lecturas de este hecho histoacuterico49 El objetivo es contrarrestar la perspectiva
imperialista de la educacioacuten espantildeola como consecuencia de la dictadura franquista y la
exportacioacuten de esta imagen imperialista al resto del mundo que se dio a traveacutes del turismo
durante las diferentes etapas del largo mandato de Franco La imagen de una Espantildea
transformada culturalmente que revisa histoacutericamente su periodo colonial es
fundamental para esta nueva imagen moderna y democraacutetica 50 Por eso el intento por
48 Para un desarrollo de los objetivos y consecuencias de la celebracioacuten del quinto
centenario del descubrimiento de Ameacuterica consuacuteltese Summerhill and Williams (127-
149) Ver Knight para un desarrollo especiacutefico de los objetivos de la Expo 92 entre los
que se encuentran la redefinicioacuten nacional basada en una imagen moderna a traveacutes de su
tecnologiacutea e infraestructuras frente al destino uacutenico de sol El cambio de imagen tambieacuten
es primordial para conseguir la inversioacuten extranjera (24)
49 Por ejemplo en la Expo se construye un pabelloacuten titulado ldquoArte y cultura
alrededor de 1492rdquo que es el centro de la exposicioacuten universal Se hacen nuevas ediciones
y nuevas investigaciones sobre el periodo colonial conferencias exposiciones de arte
precolombino y cultura judiacutea sefardita Se proyectan en el cine peliacuteculas como El dorado
(Espantildea 1988) de Carlos Saura o Los naufragios de Cabeza de Vaca (Meacutexico 1990) de
Nicolaacutes Echevarriacutea etc Sobre los detalles del evento consuacuteltese Harvey
50 Para un estudio de las reformas democraacuteticas fuerzas de seguridad justicia
administracioacuten traspaso de competencias a las autonomiacuteas leyes de partidos y
117
recuperar un proyecto inacabado por parte de la administracioacuten espantildeola que presenta
una innovadora forma de adaptar un texto literario del Siglo de Oro y que refleja la crisis
de esta sociedad imperialista entra dentro de la loacutegica en el objetivo de proyectar al
mundo una imagen de otra Espantildea maacutes actual La recuperacioacuten de la adaptacioacuten de
Welles se convierte en un proyecto evidente sobre todo si se tiene en cuenta que el
uacuteltimo Quijote en el cine fue el de Rafael Gil (1948)
A la Expo se une la celebracioacuten de los Juegos Oliacutempicos y Madrid como capital
del mundo Los tres acontecimientos forman parte de la nueva imagen que se quiere dar
de Espantildea al exterior El lugar de las celebraciones en Sevilla Barcelona y Madrid
ademaacutes de mostrar la pluralidad linguumliacutestica descentraliza y rompe los estereotipos
promovidos por el turismo franquista En el contexto democraacutetico el nuevo ldquoaparato de
propagandardquo como Goytisolo llama al turismo franquista (196) se basa en eventos
alejados de las idealizaciones de la identidad espantildeola representada en su turismo Ahora
el extranjero podraacute visitar y hacer otro tipo de actividades turiacutesticas por ejemplo visitar
los nuevos museos recientemente abiertos como el Reina Sofiacutea (1990) y el Thyssen
(1992) Se da tambieacuten una renovacioacuten culinaria51 Espantildea es algo maacutes que fiesta toros
sol tortilla de patatas y paella Aunque el turista pueda seguir haciendo este tipo de
educacioacuten consuacuteltese Robert Graham (295-333) En cuanto al cine y las leyes propuestas
para modernizar el antiguo aparato de la cinematografiacutea espantildeola consuacuteltense Riambau
(ldquoPublic Moneyrdquo 56-58) Sobre la revitalizacioacuten del cine realizado en los noventa y
transformacioacuten del imaginario cultural ver Heredero (ldquoNew Creatorsrdquo)
51 Ver Bremzen para una historia de la cocina espantildeola
118
actividades la imagen proyectada cambia la representacioacuten de la identidad espantildeola
Seguacuten MacAloon ldquoAt the end of the Games IOC President Samaranch remarked that the
world now knew that Spain was not the culture of siestasrdquo (184) Por otro lado esta
nueva imagen cultural coincide con un desarrollo econoacutemico y estaacute maacutes acorde con la
modernidad de la realidad espantildeola democraacutetica frente a la de la uacuteltima etapa de la
dictadura franquista y el boom turiacutestico que la representoacute Para el gobierno democraacutetico
el intento de recuperar las imaacutegenes de un Quijote como el de Welles que cuestiona
culturalmente la visioacuten idealizada del pasado es muy importante porque supone hacer una
adaptacioacuten de la novela en la democracia52
Que el montaje de las imaacutegenes lo haga un director como Jess Franco
caracterizado por un tipo de cine alternativo y desconocido en el extranjero igualmente
aporta la idea de la nueva imagen cultural de Espantildea en 1992 A Jess Franco lo llaman el
ldquoEd Woodrdquo espantildeol porque se caracteriza por hacer peliacuteculas en periacuteodos muy cortos de
tiempo y de baja calidad Sus peliacuteculas son de terror y alto contenido sexual con una
especial manera de filmar los planos utilizando mucho la caacutemara de mano53 Ademaacutes la
52 Seguacuten Kercher el proyecto forma parte de promocionar la hegemoniacutea cultural
de Cervantes (101) Ver su anaacutelisis sobre el marketing de esta cultura por los gobiernos
democraacuteticos (99-132)
53 Para un estudio de la filmografiacutea de este director y de su estilo cinematograacutefico
experimental y vanguardista de geacutenero de horror consuacuteltese Le Cain quien analiza el
tema de las fronteras de geacutenero en algunas de sus peliacuteculas Tambieacuten Hawkins estudia el
montaje en el cine de horror vanguardista de este director (87-113)
119
Filmoteca Espantildeola el Ministerio de Artes Visuales y la Junta de Andaluciacutea elige a Jess
Franco para hacer el montaje por su relacioacuten laboral con Welles en diferentes proyectos
a traveacutes de la cual le comunica sus intenciones sobre su adaptacioacuten cinematograacutefica del
Quijote
En conclusioacuten la manera en que Welles adapta el Quijote es muy innovadora y
poco usual en las adaptaciones cinematograacuteficas de la novela A ello se une la original
forma de filmar las imaacutegenes como parte de la criacutetica del lenguaje tradicional
hollywoodiense la cual se representa en los planos contrapicados tan caracteriacutesticos de la
cinematografiacutea de Welles la inclusioacuten de Rocinante como personaje y el enfoque
humanizado de los personajes incorporado en sus acciones y vestuario Estas
caracteriacutesticas de los protagonistas contrastan con sus representaciones sublimes en otras
peliacuteculas Por ejemplo Welles incluye planos de don Quijote desnudo o en camiseta
(ilustracioacuten) y graba en primer plano el trasero de Rocinante (ilustracioacuten) Tales
ldquorealidadesrdquo nunca representadas ni en las novelas de caballeriacutea ni en las eacutepicas de
Hollywood representan el mismo bajo nivel mimeacutetico que coincide con la parodia
Welles se burla de los preceptos claacutesicos del cine de Hollywood al incluir estas imaacutegenes
sin relevancia para el canon americano
120
Don Quijote en camiseta invoca a Dulcinea en plano contrapicado Don
Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
121
Plano del trasero de Rocinante Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Don Quijote se bantildea con la ayuda de Sancho en la azotea de un edificio al
lado de las antenas de televisioacuten Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
La creatividad de Welles para abordar la adaptacioacuten de la parodia cervantina se da
tanto en la forma de filmar como en la manera de adaptar esta obra literaria al cine En su
Quijote Welles consigue reflexionar sobre ldquothe periphery of Spain exploring the
territories of Cervantes with his own rhetorical flourishhelliprdquo (Rippy 13) En conjunto se
crea asiacute un discurso cinematograacutefico que va en contra del estilo y contenido de la
tradicioacuten del cine de entretenimiento El objetivo de Welles de criticar el idealismo del
122
cine de Hollywood se supera y llega a la critica social y poliacutetica de la Espantildea turiacutestica e
idealizada de Franco Y al igual que con Cervantes el idealismo de su don Quijote sigue
chocando con la realidad espantildeola que todaviacutea estaacute necesitada de heacuteroes La Espantildea
franquista sigue siendo un paiacutes de costumbres medievales
Capiacutetulo 3
La aparente fidelidad argumental Rafael Gil
La peliacutecula Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) con guioacuten
basado en una siacutentesis literaria de Antonio Abad Ojuel no inventa episodios nuevos
respecto a la trama de la novela original ni produce cambios de eacutepoca en su
representacioacuten Incluso los tiacutetulos de creacutedito mencionan que el argumento de la
adaptacioacuten es la novela de Miguel de Cervantes A pesar de ello esta peliacutecula
aparentemente muy fiel al original produce cambios en la parodia cervantina y sigue
siendo ejemplo de adaptaciones cinematograacuteficas que crean parodias nuevas En el caso
de Gil se construye una imitacioacuten paroacutedica con intencionalidad de homenaje al texto
literario y la Espantildea imperial de Cervantes que acaba convirtieacutendose en (parodia)
homenaje a los valores religiosos del proyecto cultural franquista El objetivo de anaacutelisis
que sigue es determinar coacutemo el elemento de veneracioacuten a la sociedad cervantina y a la
suya propia produce una falta de fidelidad paroacutedica al texto literario
La peliacutecula de Gil se estrena el dos de marzo de 1948 durante la primera deacutecada
de la dictadura de Franco para celebrar el cuarto centenario del nacimiento de Cervantes
y ldquoen solemne funcioacuten de gala bajo el patrocinio del Ministerio de Educacioacuten Nacionalrdquo
(Fernaacutendez Cuenca 57) La produccioacuten es de Cifesa empresa productora franquista y
como consecuencia es obvio su intereacutes nacionalista Las condiciones del franquismo
afectan el empleo de la parodia quijotesca ya que el director ademaacutes de trabajar con
124
Cifesa defendioacute la ideologiacutea de la dictadura en todo su trabajo y adaptaba obras literarias
al cine con el fin de adecuarlas a la ideologiacutea establecida del reacutegimen (Herranz 56)54
El resultado de la adaptacioacuten de Gil es comparable al cuento de Borges ldquoPierre
Menard autor del Quijoterdquo (1941) en el que un narrador anoacutenimo defiende la genialidad
de Pierre Menard en su proyecto de reescritura del Quijote El texto de Menard representa
exactamente los capiacutetulos nueve treinta y ocho y un fragmento del veintidoacutes de la
primera parte la novela de Cervantes Seguacuten el narrador ldquoEl texto de Cervantes y el de
Menard son verbalmente ideacutenticos pero el segundo es casi infinitamente maacutes ricordquo (52)
La causa de esta riqueza se basa en la lectura de un texto claacutesico en un contexto temporal
diferente que aportariacutea la diferencia de significado en el mismo acto de lectura Como
afirma el narrador del cuento ldquoMenard (acaso sin quererlo) ha enriquecido mediante una
teacutecnica nueva el arte detenido y rudimentario de la lectura la teacutecnica del anacronismo
deliberado y de las atribuciones erroacuteneasrdquo (55)55 Al cambiar de contexto el texto de
Menard aunque ideacutentico al cervantino variacutea su significado56
54 Sobre el cine realizado por la productora Cifesa consuacuteltese Evans
55 Borges sugiere que la accioacuten de escribir y leer aunque ideacutentica crea
significado Borinsky Sacerio-Gariacute y Madrid (159-163) ofrecen anaacutelisis del tema Sobre
otros acercamientos del cuento ver tambieacuten Arrojo y su estudio como una reflexioacuten sobre
la ambivalencia de la fidelidad en las teoriacuteas de la traduccioacuten
56 Los capiacutetulos elegidos por Menard para su reescritura hablan sobre los
diferentes narradores de la novela Por ejemplo el capiacutetulo noveno de la primera parte es
el momento en el que el narrador explica el asunto del manuscrito encontrado escrito en
125
Seguacuten Santos ldquoel Quijote de Cifesa mdashla antorcha de los eacutexitos57mdash fue
concebido como un ambicioso producto cultural caracteriacutestico de la eacutepoca una operacioacuten
de prestigio en la que la fecha de realizacioacuten y el sello caracteriacutestico de la casa productora
condicionaron profundamente el resultadordquo (42) Este resultado es a primera vista una
adaptacioacuten de argumento muy fiel al original en la que se narran las dos partes de la
novela y se incluyen las tres salidas y la muerte de don Quijote Si se compara con otras
peliacuteculas la de Gil es la que maacutes aventuras de la novela representa en imaacutegenes porque el
director teniacutea obsesioacuten por la fidelidad al texto literario en toda su labor y pretendiacutea
representar a un don Quijote ldquorealista y humano sin intentar interpretaciones personales
que estariacutean fuera de lugar en una adaptacioacuten cinematograacuteficardquo (Fernaacutendez Cuenca 57)
De ahiacute que Gil comience su peliacutecula con un primer plano en el que aparecen los creacuteditos
con el tiacutetulo de la novela y su autor Don Quijote de La Mancha de Miguel de Cervantes
Saavedra sobre una imagen fija de un dibujo de don Quijote leyendo (ilustracioacuten)
aacuterabe que contiene la historia de don Quijote que fue escrita por Cide Hamete Benengeli
y traducida por un morisco al espantildeol Esto pone de relieve la importancia de la seleccioacuten
de los capiacutetulos o momentos elegidos para su repeticioacuten en relacioacuten con el objetivo del
texto borgiano por su naturaleza metaliteraria
57 El icono visual de la productora Cifesa era una antorcha
126
Imagen fija sobre la que aparecen los tiacutetulos de creacutedito Don Quijote dir
Gil (1948)
Sin embargo a pesar de esta supuesta fidelidad el resultado es bien diferente no
soacutelo por el mero paso del tiempo sino por coacutemo manipula Gil el texto literario58 Los
cambios realizados son el resultado de la representacioacuten de un discurso franquista Por
ello la parodia cervantina expone los coacutedigos morales establecidos en la eacutepoca de Franco
e incorpora elementos propios en la aneacutecdota por ejemplo el discurso patrioacutetico
hiperboacutelico y el catolicismo Dado que el objetivo tanto de Gil como Cifesa era un
58 Abad Ojuel escritor periodista y colaborador de Gil en varios proyectos
colaboroacute en el guioacuten cinematograacutefico de la adaptacioacuten de la novela Ellos lo llaman
ldquosiacutentesisrdquo de la novela precisamente por esta obsesioacuten de fidelidad al texto literario
127
proyecto propagandiacutestico seguacuten Herranz la peliacutecula corresponde ldquoal concepto de
lsquoaprovechamientorsquo del patrimonio nacional por operacioacuten de prestigio y por potenciar los
elementos de la cultura populista espantildeolardquo (52) Por un lado se aprovecha de la
popularidad del personaje literario don Quijote de gran prestigio literario internacional
para construir un heacuteroe del bando nacional Por otro lado Don Quijote se considera
patrimonio nacional cultural ya que forma parte del mito del Siglo de Oro que la cultura
franquista desarrolla
El mito del Siglo de Oro se fundamenta en el eacutenfasis de eventos histoacutericos que
representan triunfos de la historia espantildeola principalmente basados en la Reconquista la
defensa del territorio espantildeol con identidad de cruzada y la conquista de grandes tierras
nuevas Esta cultura oficial de la vuelta al pasado enfatiza las luchas religiosas de la
peniacutensula de cristianos contra moros la conquista colonizacioacuten y evangelizacioacuten del
Nuevo Mundo en las monarquiacuteas de Carlos V Felipe II y Felipe III que junto con la
Contrarreforma definen seguacuten el proyecto cultural franquista la identidad espantildeola o el
concepto de lo espantildeol Asiacute que en este contexto el descubrimiento de Ameacuterica
simboliza el esplendor espantildeol de su monarquiacutea y expansioacuten catoacutelica en su lucha contra
el infiel Seguacuten Mira la productora Cifesa representa este mito del Siglo de Oro en la
cinematografiacutea de sus peliacuteculas histoacutericas en las cuales ldquola narrativahellipconstruye las
metaacuteforas histoacutericas de la falange y del franquismordquo que se identifican con ldquoel
catolicismo y las virtudes espantildeolasrdquo (63) Este uso de la historia se da por igual tanto en
las peliacuteculas histoacutericas como en las adaptaciones cinematograacuteficas de la literatura
espantildeola
128
El manejo de la literatura y la historia en el cine con fines ideoloacutegicos determina
la eleccioacuten de los textos literarios que se quieren llevar a la pantalla y coacutemo se llevan Al
adaptar el Don Quijote de Cervantes Gil crea sobre todo una ampliacioacuten del mito siglo
de orista basada en el elemento religioso para afirmar la identidad nacional que
proporciona el siacutembolo de este heacuteroe de la caballeriacutea andante con ldquoel ideal castellano del
hombre religioso y guerrero que lucha por Dios y por la Patriardquo (Goytisolo 54)
Para Franco el ldquoverdaderordquo caraacutecter espantildeol es catoacutelico (Grugel y Rees 130) El
catolicismo estaacute fuertemente vinculado a la causa nacional por ejemplo en el control de
la educacioacuten la moralidad los valores familiares y al objetivo histoacuterico de la Espantildea
cristiana de los Reyes Catoacutelicos y del Siglo de Oro que Franco pretende continuar Y asiacute
se expone en el partido oficial de la dictadura la Falange en el que ldquomany Falangits saw
Catholic values as central to their own cultural and social programme and as a feature of
their ideologyrdquo (Grugel y Rees 131)59 De hecho fuera de la escuela este partido crea el
Sindicato de Estudiantes Universitarios y el Frente de Juventudes para el control religioso
de los joacutevenes vigilancia de las actividades de las joacutevenes espantildeolas que se daba a traveacutes
de la Seccioacuten Femenina (Grugel y Rees 133) Esta organizacioacuten poliacutetica representa el
59 El partido se crea en los antildeos treinta para agrupar a los movimientos fascistas
espantildeoles y se apropia del yugo y las flechas del escudo de los Reyes Catoacutelicos como su
siacutembolo Utilizan a los monarcas como inspiracioacuten para sus objetivos de devolver a
Espantildea a su grandeza monaacuterquica inseparable del poder imperial (Gibson 27) Payne y
Ellwood estudian el fascismo espantildeol en detalle
129
lado femenino del partido de la Falange espantildeola y en la que Isabel la catoacutelica y Santa
Teresa de Aacutevila son los modelos de conducta para su proyecto religioso e intelectual60
Los libros de caballeriacutea fortalecen el catolicismo que exalta el franquismo Seguacuten
Grugel y Rees la conquista religiosa la unificacioacuten de Espantildea la creacioacuten de un imperio
fueron identificados como proyectos catoacutelicos designados para la expansioacuten de la
ldquoverdaderardquo religioacuten ldquoThe ideal that was upheld strongly influenced by the nineteenth-
century polemicist Meneacutendez Pelayo was of the lsquogolden agersquo of Ferdinand and Isabel
This suggested that the church and its traditional teachings were essentially responsible
for the past greatness of Spainrdquo (130) Y los libros de caballeriacutea representan y ensalzan en
sus heacuteroes este ideal cristiano de los siglos XV y XVI los cuales no son textos religiosos
sin embargo se convierten en defensores de la religioacuten catoacutelica al exaltar el ideal cristiano
de la eacutepoca De ahiacute que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil represente a un caballero
andante catoacutelico apostoacutelico icono del caballero cristiano viejo y se identifique a sus
enemigos los encantadores de la realidad con los moros siacutembolos del mal61 Gil crea un
60 La Seccioacuten Femenina se constituye en 1934 dirigida por Pilar Primo de Rivera
hermana del liacuteder de la Falange Joseacute Antonio Primo de Rivera Ofer ofrece un estudio
detallado de sus modelos histoacutericos femeninos y su redefinicioacuten de feminidad que
incluyen contradicciones en el uso de estas figuras de la Edad Media y del Siglo de Oro
por Franco ie estas figuras femeninas pueden verse como ejemplos de mujeres con
poder puacuteblico (Grugel y Rees 135)
61 Histoacutericamente Espantildea se ha formado con la llegada de muchos pueblos
(romanos fenicios visigodos aacuterabes etc) Sin embargo en el discurso franquista soacutelo a
130
don Quijote catoacutelico al estilo Contrarreformista ligado a los valores medievales de la
visioacuten del cristiano viejo porque el original aunque sea cristiano es criacutetico con dicha
praacutectica religiosa y como se mencionoacute en el capiacutetulo primero su cristianismo se encuadra
en el entorno Erasmista maacutes en concordancia con las ideas renovadoras renacentistas y la
sociedad cambiante de la eacutepoca de Cervantes (Johnson Modern 12-18)
Las caracteriacutesticas de los heacuteroes de los libros de caballeriacutea representantes de la
cultura medieval y por tanto de la retoacuterica de la cruzada encarnan las virtudes del
caraacutecter espantildeol nobleza de espiacuteritu valentiacutea bondad cristiana lucha por el bien contra
el mal imbatibilidad y obtencioacuten de honra y gloria combatiendo a los infieles Los libros
de caballeriacuteas llenos de ideales religiosos y guerreros coinciden con los valores
propagados por el reacutegimen franquista catolicismo pureza racial (en la que se incluye la
pureza religiosa) y unidad nacional
El heacuteroe santo y buen guerrero simbolizado en don Quijote ha sido el ejecutor de
la vuelta de los valores que representan la ldquoNueva Espantildeardquo franquista y que ndash seguacuten reza
la propaganda- se perdieron con la Repuacuteblica contra la cual el Bando Nacional luchoacute en
la guerra civil para imponer el orden perdido de la monarquiacutea La obligacioacuten de su
proyecto cultural es restablecer este orden perdido en todos los niveles Seguacuten Grugel
los aacuterabes se les ve como extranjeros El mito de tal homogeneidad es el que provoca que
en el reacutegimen dictatorial de Franco el concepto de lo espantildeol se defina a partir de la lucha
religiosa contra el musulmaacuten (Goytisolo 7-29) Hopewell analiza el desarrollo de este
tema en la sociedad y cine de la dictadura (29-43)
131
The Republic and its supporters represented a threat to property religious
values the social order and the integrity of the nation state hellip In this
sense the Nationalist rhetoric of lsquotrue Spainrsquo and lsquoanti-Spainrsquo was as much
directed at cultural and social forms and practices as at political
oneshellipConstructing the New State was thereforehellipan attempt to wield
cultural and social power in order to rewrite the evolution of Spain and
make Francoism an unquestioned part of the natural order of thing (128)
El don Quijote de Gil es representado con este enfoque en el catolicismo y aunque
en la novela de Cervantes tambieacuten es buen cristiano como se explicoacute anteriormente Gil
enfatiza este aspecto del caballero en la repeticioacuten por ejemplo del grito ldquoiexclGracias Dios
miacuteordquo verbalizado por don Quijote despueacutes de cada batalla (ilustracioacuten)
132
Fotograma de don Quijote dando gracias a Dios por haber vencido en la
batalla en la que una princesa va secuestrada en un coche de caballos
(paralelo con el episodio de la novela I 8-9) Don Quijote dir Gil (1948)
Como indica Mira ldquotodos los heacuteroes en narrativas historiograacuteficas en este periodo
estaacuten vinculados con Francordquo (69) y la vinculacioacuten de don Quijote con el caudillo es
evidente Las batallas se representan con un esquema muy fijo planos panoraacutemicos para
la lucha planos medios de la lucha entremezclados con un primer plano de Sancho
nervioso ante la situacioacuten y finalmente un primer plano de don Quijote derrotado
vencido por el contrincante Acto seguido don Quijote y Sancho continuacutean su viaje por
tierras manchegas (ilustracioacuten)
Plano medio de Don Quijote fracasado Don Quijote dir Gil (1948)
133
La repeticioacuten de este esquema cinematograacutefico de las batallas de don Quijote
aporta la caracteriacutestica ldquosufridardquo y de superacioacuten de su caraacutecter heroico La superacioacuten de
las constantes derrotas le hace memorable Es decir se representa la valentiacutea de un
personaje que se enfrenta a sus enemigos a pesar de sus repetidas derrotas Si a esto se le
antildeade que estaacute luchando ldquocontra el mal por Dios y por su patriardquo como repite
constantemente al principio de cada batalla la representacioacuten de este heacuteroe se relaciona
con el esfuerzo y valentiacutea del propio Franco al enfrentarse al bando republicano Las
coletillas verbales utilizadas por don Quijote forman parte del discurso franquista que
expresaban la ideologiacutea de la dictadura y que se repiten constantemente en sus textos
oficiales como decretos y cartas Por ejemplo los decretos y comentarios incluidos en el
libro sobre la construccioacuten del Valle de los Caiacutedos que Meacutendez utiliza para explicar el
objetivo de esta obra arquitectoacutenica del dictador estaacuten llenos de este tipo de referencias
ldquopor los que cayeron en el camino de Dios y de la Patriardquo ldquolos que dieron su vida por
Dios y por la Patria y para ejemplo de las generaciones veniderasrdquo (314-316) En
referencia a la tumba de Franco Meacutendez afirma que ldquorecibiacutea sepultura bajo la misma
boacuteveda y al lado de miles de espantildeoles caiacutedos por Dios y por la Patriardquo (291)
Posteriormente Sancho se une a las batallas y participa con don Quijote en ellas
metaacutefora de los espantildeoles que lucharon junto a Franco en la guerra civil
La narrativa cinematograacutefica muestra una contradiccioacuten en la caracteriacutestica del
guerrero invencible ya que se representan constantes derrotas enfatizadas en el lenguaje
fiacutelmico con primeros planos Sin embargo esta caracteriacutestica se transforma en resignada
humildad tan propia de la vida catoacutelica y en superacioacuten y valentiacutea ante el enemigo La
construccioacuten cinematograacutefica de las aventuras de don Quijote destaca los valores de
134
cruzada representados y su asociacioacuten con la cultura militar tan protagonista en el
reacutegimen franquista Seguacuten Graham
A generation of officer cadets came to see themselves as the defenders of
Spainrsquos unity and hierarchy and of its cultural and political homogeneity
as consubstantial with the countryrsquos historic greatness Indeed many in the
military elite took this one step further interpreting their defense of this
idea of lsquoSpainrsquo as a new imperial duty (Civil War 3)
El eacutenfasis de Gil en el elemento patrioacutetico-catoacutelico en la lucha de don Quijote contra el
mal por Dios y por su Patria confirma la construccioacuten heroica no soacutelo basada en la vuelta
al pasado imperial sino tambieacuten en su lucha antirrepublicana o ldquorojardquo ya que la
Repuacuteblica constituyoacute una lucha contra la iglesia tanto a nivel poliacutetico con el
establecimiento institucional de un estado laico como social al alejar las actividades
religiosas de la esfera puacuteblica De acuerdo a Vincent ldquoThe Republican constitution of
1931 inaugurated a bitter legislative battle to make Spain a secular statehellipwith and
independent church devoid of state support or official function and religious practice
confined to the private sphererdquo (55) De ahiacute que durante la eacutepoca republicana las
poliacuteticas religiosas establecieron normas en la manera de exponer la religioacuten
puacuteblicamente ldquothe way the new authorities restricted religious processions or the ringing
of church bells or their interference with ceremonies and celebrations organized around
local saints or local appellations of the Virgin Maryrdquo (Graham Civil War 11) La
dictadura de Franco legitimoacute el catolicismo como religioacuten nacional lo que significoacute la
vuelta a la esfera puacuteblica de esta clase de manifestaciones religiosas
135
Este tipo de celebraciones religiosas profundamente arraigadas en el pueblo
conecta con la caracteriacutestica de derrota sufrimiento y resignacioacuten de don Quijote
representado en la peliacutecula que forma parte de la identidad de maacutertir de la vida de los
santos los cuales mueren a mano de infieles en su intento de superar al enemigo de la
religioacuten catoacutelica Con Gil el heacuteroe de caballeriacuteas queda representado como un santo un
personaje que lucha contra las injusticias del mundo en el que vive en el que sus
enemigos los encantadores de su realidad son los moros o sea ldquoel otrordquo no castizo La
caracteriacutestica de maacutertir de sufrimiento por los otros desarrollada en el heacuteroe don Quijote
le aporta al heacuteroe fiacutelmico el significado tanto catoacutelico como popular ldquoIn these creations
as in other aspects of the fascist aesthetics in the initial period of the dictatorship the
configuration of a cultural myth upholds the prototype of a hero who belongs to the
collective ideal of a rural society in which the archetypes of saints and warriors hold
swayrdquo (Tuntildeoacuten de Lara 26) La lucha antirrepublicana queda asiacute tambieacuten figurada en la
representacioacuten de un santo junto al heacuteroe de la Espantildea Contrarreformista como modelos
de santidad para el pueblo espantildeol
El elemento religioso sigue apareciendo en la peliacutecula de Gil primero incluido
constantemente en los diaacutelogos de los personajes con coletillas como ldquosi Dios lo quiere
asiacutehelliprdquo o en la venta el posadero le dice a don Quijote ldquohoy es viernes comeraacute usted
truchuelas y no hay otro pescadordquo (ilustracioacuten)
136
Plano de don Quijote en la venta Don Quijote dir Gil (1948)
Segundo se aprecia en las acciones y discursos del caballero y el escudero por
ejemplo en la sierra don Quijote reza el Ave Mariacutea (ilustracioacuten) o Sancho le pide la
bendicioacuten a su sentildeor antes de partir con la carta para Dulcinea (ilustracioacuten) o en la
escena de la iacutensula Barataria que no casualmente es incorporada muy brevemente
destacando la comparacioacuten de la accioacuten de buen gobernador de Sancho con un aacutengel
ldquoSentildeores desnudo salgo No es menester otra sentildeal para dar a entender que he gobernado
como un aacutengelrdquo (ilustracioacuten)
137
Don Quijote reza el Ave Mariacutea en la sierra Don Quijote dir Gil (1948)
Sancho recibe la bendicioacuten de don Quijote Don Quijote dir Gil (1948)
138
Sancho se compara a un aacutengel por su buen gobierno en Barataria Don
Quijote dir Gil (1948)
Tercero se manifiesta en la manera en que Gil adapta los personajes del texto
cervantino Por ejemplo en el texto de Cervantes el cura Pero Peacuterez habla siempre de
literatura secular nunca religiosa Seguacuten Lathrop ldquoHe never even mentions religious
literature-the Bible lives of the saints missals prayer books and so on He is very astute
in his valuations of secular literature and seems to have been a voracious reader in most
areasrdquo (xxx) Gil abandona esta funcioacuten literaria y su versioacuten del cura realiza uacutenicamente
funciones religiosas Por ejemplo desaparecen los momentos en los que Pero Peacuterez
pronuncia sus dictaacutemenes sobre la literatura secular en su discusioacuten con el barbero sobre
los libros de caballeriacutea (I 6) Pero Peacuterez aparece dando la extremauncioacuten a don Quijote
en la escena de su muerte al final de la peliacutecula en un catolicismo exagerado que ademaacutes
139
aparece en las uacuteltimas palabras del caballero ldquoSentildeoreshellip Vaacutemonos poco a pocohellip pues
ya en los nidos de antantildeo no hay paacutejaros hogantildeohellip Yo fui loco y ya soy cuerdohellip Quede
con vuestra mercedes mi arrepentimientohellip y mi verdadhellip volverme a la estimacioacuten que
de miacute se teniacuteahellip Jesuacuteshellip Jesuacuteshellip Jesuacutesrdquo (62) A pesar de que el discurso viene
directamente del libro la adicioacuten de la palabra ldquoJesuacutesrdquo repetida en el uacuteltimo mensaje de
don Quijote refuerza el enfoque religioso de la adaptacioacuten acentuando el fervor catoacutelico
que el montaje audiovisual de los uacuteltimos minutos recalca Despueacutes de este diaacutelogo don
Quijote muere y aparece un primer plano del libro seguido de don Quijote y Sancho en el
camino con letras impresas en mayuacutescula que dicen ldquoY eso no fue el fin sino el principiordquo
(ilustracioacuten) La letra de la muacutesica que acompantildea a las imaacutegenes es ldquoGloria Gloriardquo
Don Quijote y Sancho al final de la peliacutecula Don Quijote dir Gil (1948)
140
Este lenguaje cinematograacutefico audiovisual del final de la peliacutecula de Gil expone el
caraacutecter megaloacutemano de Franco en su intento de glorificarse a siacute mismo y a su causa a
traveacutes de la apropiacioacuten de artefactos culturales como lo hizo con la construccioacuten del
Valle de los Caiacutedos al erigir un monumento arquitectoacutenico que en sus hiperboacutelicas
dimensiones estructurales supera la basiacutelica de San Pedro siacutembolo de grandeza del
Vaticano y residencia del papa62 En el caso de la peliacutecula el final de Gil glorifica el
proyecto cultural de Franco un modelo social de comportamiento construido a partir de
la lucha contra el infiel y cuyo heacuteroe afirma al comienzo ldquoDichosa edad y siglos en el
que saldraacuten mis hazantildeasrdquo La glorificacioacuten de la guerra civil se iguala a los eventos
histoacutericos de la ldquoreconquistardquo las monarquiacuteas imperialistas y la sociedad
Contrarreformista
La peliacutecula de Gil que se aborda a partir de los conceptos romaacutentico-positivistas
que escribiacutea Ameacuterico Castro sobre la novela la locura sublime un Quijote idealista y un
Sancho realista (Herranz 59) presenta a un caballero andante hiperboacutelicamente
idealizado exagerando sus cualidades religiosas y desechando aquellos episodios maacutes
realistas propios del personaje de la novela en los que don Quijote pasa hambre es
apaleado o insultado El director elimina el caraacutecter realista y humano del heacuteroe
cervantino porque no representa los episodios de hambre que abundan en la novela y al
contrario don Quijote en esta peliacutecula come mucho y si es viernes come pescado
62 Ver Coad para un anaacutelisis detallado de la arquitectura franquista en el uso de la
construccioacuten de la nacioacuten y a lo largo de la historia espantildeola y Meacutendez para un anaacutelisis
especiacutefico del monumento
141
Tambieacuten elimina los momentos escatoloacutegicos de la obra de Cervantes Por ejemplo no
son representados los voacutemitos producidos por el baacutelsamo de Fierabraacutes (I 27) entre
otros63 Gil trabaja sobre todo en la ampliacioacuten del mito literario para afirmar la identidad
nacional transformando una obra profundamente coacutemica en algo uacutenicamente serio
Anula los momentos coacutemicos del texto literario con el objetivo de presentar a un heacuteroe
solemne recreado en un discurso dictatorial y caracteriza a los personajes de su
adaptacioacuten basaacutendose en eacutel
Todos estos cambios hacen que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil produzca
una metamorfosis de la parodia literaria y poliacutetica original porque en Cervantes lo que era
criacutetica de la Espantildea Contrarreformista Gil lo convierte en exaltacioacuten La criacutetica de la
sociedad cervantina que surge de la parodia literaria se transforma en la peliacutecula en
homenaje a la sociedad Contrarreformista que en siacute es modelo de la sociedad franquista
Su exacerbacioacuten del catolicismo y de la identidad nacional a traveacutes del pasado literario se
convierte en la exaltacioacuten de eventos histoacutericos que representan valores de religioacuten
unidad nacional y pureza racial El caballero perfecto es el caballero cristiano ldquo-ideal
repetimos de todos los espantildeoles cuando en nuestros dominios no se poniacutea el sol-rdquo
(Goytisolo 39)
Por lo tanto los creadores del discurso franquista se apoderan de la obra maestra
de Cervantes para alabar sus propios valores Sin embargo hay que tener en cuenta que
tras la reconquista y el imperio de Carlos V se termina la eacutepoca heroica en la que la honra
63 El baacutelsamo lo beben el caballero y su escudero como en la novela pero
solamente aparece su ingesta no sus consecuencias escatoloacutegicas y divertidas
142
y la gloria se consigue combatiendo a los infieles Cervantes publica su Quijote (1605
1615) en un momento histoacuterico caracterizado por el fin del esplendor de la monarquiacutea de
Felipe II el retraimiento de la monarquiacutea de Felipe III y la crisis econoacutemica de finales
del siglo XVI En este contexto los hidalgos empobrecidos son los que van a las Indias
para luchar a cambio de tierras y los conquistadores del Nuevo Mundo son los hidalgos
sin fortuna En este aacutembito el autor protesta el cambio de la honra y la gloria de la guerra
por el dinero parodiando los libros de caballeriacutea para mejor articular su protesta
En contraste esta protesta desaparece por completo en la peliacutecula en la que el uso
de la historia y la literatura se convierten en un arma para la imposicioacuten de la misma
ideologiacutea contra la cual escribiacutea Cervantes
Franco legitimized his violent new order by reference to an ultra-
conservative reading of Spanish historyhellipHe erected a repressive myth of
a monolithic Spanish lsquonationrsquo born in the 15th century with the Catholic
Kings where hierarchy and cultural homogeneity guaranteed by integrist
Catholicism had generated imperial greatness (Graham Civil War 133)
La peliacutecula de Gil de trasfondo nacionalista y de ensalzamiento de los valores catoacutelicos y
culturales del discurso franquista dice maacutes por lo que no expresa su Quijote que por lo
que se estaacute ensalzando en ella Los aspectos no representados del caballero don Quijote
(los discursos de criacutetica sus momentos de hambruna etc) son los deacuteficits de una
sociedad que expresa su identidad desde un sistema dictatorial
Gil transforma la parodia cervantina de tal modo que des-parodia la obra
cervantina para terminar convirtieacutendose en homenaje y ensalzamiento a los valores
religiosos y caballerescos del heacuteroe de caballeriacuteas representado en don Quijote y el Siglo
143
de Oro Desde la perspectiva de la fidelidad paroacutedica la peliacutecula de Gil mantiene el
elemento homenaje a los caballeros medievales caracteriacutestica de la parodia quijotesca A
la misma vez dicha representacioacuten cinematograacutefica representa el fracaso de esta
adaptacioacuten de la parodia de la novela al desaparecer la criacutetica al idealismo del geacutenero
caballeresco y por consiguiente la parodia literaria y poliacutetica original64
En la adaptacioacuten de Gil la ironiacutea cervantina no se representa Y como se dijo en el
primer capiacutetulo es la que proporciona el contraste de los dos mundos el ficticio y real del
momento de Cervantes A partir de la ironiacutea cervantina se da tanto el homenaje de los
valores medievales como la criacutetica del caraacutecter idealizado de estos valores en los libros de
caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII o la criacutetica del retraimiento poliacutetico y social
religioso que practicaban los gobernantes de la eacutepoca cervantina Gil incorpora solamente
el ensalzamiento a los valores medievales del caballero que lucha por la justicia su patria
y su rey hiperbolizando el elemento cristianocatoacutelico El director en el proceso de imitar
a Cervantes hace de su peliacutecula una imitacioacuten de una novela de caballeriacuteas con un
caballero cristiano pateacutetico y la nueva parodia se construye a partir de la imitacioacuten
hiperboacutelica del elemento catoacutelico Esta exageracioacuten de lo religioso construye el homenaje
a los caballeros andantes de los libros de caballeriacuteas a los valores de la sociedad
Contrarreformista a la novela de Cervantes y al momento histoacuterico poliacutetico y social de la
64 Seguacuten Eisenberg era muy comuacuten en la dictadura franquista la publicacioacuten de
estudios sobre Cervantes como defensor de la sociedad de su tiempo (Cervantes 97)
144
peliacutecula la dictadura franquista65 El elemento de auto-reflexividad de la parodia
homenaje creada en la peliacutecula de Gil se basa precisamente en el discurso poliacutetico social
y religioso de la dictadura del Generaliacutesimo Franco
65 Para que haya parodia no es imprescindible que se de humor o criacutetica En el
proceso de imitacioacuten es en la diferencia con el primer texto donde se construye la criacutetica
o el humor o el homenaje
Conclusioacuten
What I do want to suggest is that we must broaden the concept of parody to fit the needs
of the art of our century ndash an art that implies another and somewhat different concept of
textual appropriationhellipThe best historical model for this is the mock epichellip
Linda Hutcheon
Don Quijote de La Mancha ofrece una especie de esqueleto paroacutedico que han
encarnado varios directores de cine para parodiar otros discursos que el original de
Cervantes y que estaacuten maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la
adaptacioacuten (el gobierno revolucionario mexicano el cine hollywoodiense y la dictadura
franquista) El mecanismo paroacutedico de esta novela se convierte en una herramienta de
produccioacuten de nuevas parodias en el cine De esta manera se cuestiona por un lado los
ldquoacercamientos moralistasrdquo de la criacutetica espantildeola en los anaacutelisis de las adaptaciones Don
Quijote de La Mancha al definirlas como fieles o no fieles al texto literario lo cual aporta
respectivamente positividad o negatividad a la creacioacuten del director o guionista Por otro
lado se justifican los nuevos anaacutelisis de la adaptacioacuten fiacutelmica basados en el estudio de las
peliacuteculas como obras independientes teniendo en cuenta sus contextos histoacutericos-
artiacutesticos y a traveacutes del cual se observa y enfatiza la creatividad de un director a la hora
de adaptar un texto literario al cine
La variedad de representaciones de la novela de Cervantes con objetivos y
contextos tan diferentes se da por la caracteriacutestica paroacutedica del texto cervantino
146
El hecho que el Quijote ejerce una hegemoniacutea como ldquolibro nacionalrdquo ha
dado una dimensioacuten poliacutetica particularmente fuerte al forcejeo entre
bandos opuestos de criacuteticos y pensadores Aquellos que luchan por
apropiarse de la obra (o de su autor) para sus respectivos campos
representan todas las corrientes ideoloacutegicas imaginables desde nostaacutelgicos
tradicionalistas y nacionalistas hasta los que abogan por profundos
cambios revolucionarios (Iffland ldquoSobre el destinordquo 96)
El caraacutecter propio de la parodia provoca esta multiplicidad de intencionalidades poliacuteticas
y artiacutesticas ya que ldquoparody can be used as a self-reflexive technique that points to art as
art but also to art as inescapably bound to its aesthetic and even social pastrdquo (Hutcheon
Poetics 101) El anaacutelisis demuestra que el nuevo significado paroacutedico se da tanto en las
peliacuteculas que variacutean el argumento como en las que aparentemente no lo variacutean
En este aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura el concepto de
fidelidad al original se sobrepasa porque todo depende de lo que se entienda por
ldquofidelidadrdquo Inventarse nuevos episodios no resta fidelidad literaria si se analiza a la luz
de la fidelidad paroacutedica Como sugiere Hutcheon el problema surge no soacutelo en que la
nueva obra puede tener diferentes objetivos (las peliacuteculas de Don Quijote) sino tambieacuten
en que el original ldquocan be plural toordquo (Adaptation Xiii) Es decir existe una intencioacuten a la
hora de adaptar una obra literaria al cine que va maacutes allaacute de la simple representacioacuten del
texto literario en la pantalla Ademaacutes de las muacuteltiples fidelidades que se pueden dar al
contestar la pregunta que Bazin y posteriormente otros criacuteticos plantean respecto a este
tema ldquoFaithful to whatrdquo (75)
147
Stam caracteriza los anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas basados en
conceptos de fidelidad de ldquomoralistic approachrdquo apoyaacutendose en la idea de que ldquowhen we
say an adaptation has been lsquounfaithfulrsquo to the original the term gives expression to the
disappointment we feel when a film adaptation fails to capture what we see as the
fundamental narrative thematic and aesthetic features of its literary sourcerdquo (ldquoBeyond
Fidelityrdquo 54) La nocioacuten de fidelidad es problemaacutetica principalmente porque primero
excluye ldquothe actual processes of making filmsrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 56) y segundo
porque en el proceso de adaptar una obra literaria al cine se complica ldquoby the passage of
time and by the change of place The verbal signals are not always communicated in the
same way in a changed contextrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 57) Por tanto hay que cuestionar los
estudios basados en los conceptos de fidelidad que no tienen en cuenta estos cambios
contextuales e introducir nuevos acercamientos a las adaptaciones cinematograacuteficas
Al reflexionar sobre las diferentes aportaciones metodoloacutegicas de la academia en
la teoriacutea de la adaptacioacuten Ray apoya los estudios que se alejan de las traducciones de las
palabras a las imaacutegenes (parte de los anaacutelisis de la fidelidad) a favor de aquellos que
contextualizan los anaacutelisis cinemaacuteticos
The film adaptation in Derridean language is not simply a faded imitation
of a superior authentic original it is a ldquocitationrdquo grafted into a new
context and thereby inevitably refunctioned Therefore far from
destroying the literary sourcersquos meaning adaptation ldquodisseminatesrdquo it in a
process that Benjamin found democratizing (45)
148
Renovar una obra literaria en el cine implica como dice Ray ldquorethinking the mediarsquos fait
accompli imagining new ways in which words and images can be adapted or combined
as well as new purposes for those combinationsrdquo (49)
Los tres ejemplos de adaptaciones de Don Quijote analizados desde la perspectiva
socioloacutegica que propone Andrew ldquohas rapidly taken us into the complex interchange
between eras styles nations and subjectsrdquo (37) Las reflexiones histoacutericas provenientes
de la adaptacioacuten de la parodia quijotesca al cine y su recontextualizacioacuten se convierten en
una lectura posmoderna de las nuevas realidades parodiadas En este trabajo el concepto
de posmodernidad se incorpora de acuerdo a Lyotard como un proceso de reflexioacuten
criacutetica contemporaacutenea de la modernidad a traveacutes del pasado artiacutestico ldquothe lsquopost-rsquo of
postmodernity does not mean a process of coming back or flashing back feeding back
but of ana-lysing ana-mnesing of reflectingrdquo (1615) iquestY queacute son si no anaacutelisis o
reflexiones histoacutericas y artiacutesticas de la modernidad estas nuevas representaciones
cinematograacuteficas de la parodia quijotesca de Cervantes
El teacutermino poliseacutemico de posmodernidad seguacuten Stam ldquoimplies the global
ubiquity of market culture a new stage of capitalism in which culture and information
become key terrains for strugglerdquo (ldquoPoliticsrdquo 753) Los nuevos contextos culturales
representados en las peliacuteculas hacen referencia a estas expresiones de lucha sociales tanto
desde la izquierda como desde la derecha poliacutetica Este discurso posmoderno ldquohas shown
a protean capacity to change meaning in different national and disciplinary context
coming to designate a host of heterogeneous phenomena ranging from details of
architectural deacutecor to broad shifts in societal or historical sensibility (Stam ldquoPoliticsrdquo
753) En el aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura la reutilizacioacuten de la
149
parodia quijotesca cambia su significado original y las nuevas parodias creadas en las
adaptaciones cinematograacuteficas de la novela Don Quijote de La Mancha se convierten en
lecturas posmodernas de las nuevas sociedades aludidas
A pesar de que Stam no considere la parodia (frente al pastiche) como la maacutes
tiacutepica expresioacuten esteacutetica de la posmodernidad (ldquoPoliticsrdquo 755) eacutesta es parte del desarrollo
posmoderno La parodia y el discurso posmoderno estaacuten muy relacionados por su
caraacutecter de reescritura Seguacuten Hutcheon ldquopostmodernist parody is a value-
problematizing de-naturalizing form of acknowledging the history (and through irony
the politics) of representationsrdquo (Poetics 94) Utilizar la estructura paroacutedica para criticar
los momentos histoacutericos y culturales de las peliacuteculas corresponde a lecturas posmodernas
ya que se analiza la estructura paroacutedica de las peliacuteculas en una lectura de re-anaacutelisis de
los discursos histoacutericos y culturales
Parody has perhaps come to be a privileged mode of postmodern formal
self-reflexivity because its paradoxical incorporation of the past into its
very structures often points to these ideological contexts somewhat more
obviously more didactically than other forms Parody seems to offer a
perspective on the present and the past which allows an artist to speak to a
discourse from within it but without being totally recuperated by it
(Hutcheon Poetics 35)
El uso de las parodias literarias para crear parodias contemporaacuteneas en el cine hace que
estas nuevas parodias sean posmodernas por su caracteriacutestica de ldquo-decentering
displacement- which suggest the demystification of preexisting paradigmsrdquo (Stam
ldquoPoliticsrdquo 754) Es decir por su proceso de reflexioacuten criacutetica contemporaacutenea a traveacutes del
150
pasado artiacutestico Los directores utilizan la auto-reflexividad propia de la parodia
quijotesca para examinar sus propios contextos artiacutesticos e histoacutericos y por tanto las
parodias creadas son parodias posmodernas que Hutcheon califica como ldquolsquonudgingrsquo
commitment to doubleness or duplicityrdquo (ldquoPoeticsrdquo 1) La duplicidad del texto
cervantino (de la literatura de caballeriacuteas y el propio texto) se sobrepasa y las
representacioacuten de la novela en el cine ndash la adaptacioacuten cinematograacutefica- crea su propia
dualidad textual la cual se convierte en lectura posmoderna del nuevo momento
parodiado
Finalmente hay que tener en cuenta las diferencias respecto al tiempo y contextos
en la recepcioacuten y produccioacuten tanto del texto literario como de la adaptacioacuten Desde el
punto de vista de la recepcioacuten de estas peliacuteculas los cambios en la estructura paroacutedica
original hacen que el placer del espectador al ver la adaptacioacuten proceda de reconocer
estos cambios Seguacuten Riley para los contemporaacuteneos de Cervantes ldquogran parte del placer
de leer la novela de Cervantes debe haber procedido de reconocer en ella incidentes
determinados o tiacutepicos situaciones y giros extraiacutedos de su exoacutetico haacutebitat en los
romances de caballeriacuteas y que luego floreciacutean con agradable extrantildeeza en la tierra
hogarentildea del Quijote (50) De la misma manera el espectador de la adaptacioacuten debe estar
familiarizado no soacutelo con el intertexto literario sino tambieacuten con el contemporaacuteneo de la
peliacutecula Como explica Dentith respecto a la recepcioacuten y sus poleacutemicas funciones de la
imitacioacuten paroacutedica respecto al contexto en la parodia cervantina ldquoIn later centuries when
different social and cultural battles are being fought then other forms will be the subject
of contentionhelliprdquo (59)
151
Los receptores de la eacutepoca de Cervantes reconocen perfectamente el intertexto de
los libros de caballeriacuteas debido a la gran popularidad de eacutestos A lo largo de los siglos el
pretexto caballeresco deja de ser conocido y hoy en diacutea los espectadores de las
adaptaciones cinematograacuteficas de la novela ya no perciben este primer objetivo paroacutedico
de Cervantes En este estudio no se tiene en cuenta la cultura del receptor para identificar
el intertexto de la parodia literaria o cinematograacutefica que soacutelo el lector culto puede
reconocer El espectador no contemporaacuteneo perderaacute la nocioacuten de eacutestos con el paso del
tiempo Y en el caso de las adaptaciones de la novela Don Quijote este punto de
reconocimiento paroacutedico se complica porque tiene que reconocer el texto y pretexto de
Cervantes junto a los nuevos aacutembitos de las adaptaciones cinematograacuteficas Por ejemplo
el elemento coacutemico que proviene del anacronismo de las aventuras de un caballero
andante en la sociedad cervantina estaraacute o no en la adaptacioacuten dependiendo de la
creatividad del director Si ldquo[l]o coacutemico surge de la incompatibilidad de situar en un
marco moderno y realista una narrativa fantaacutestica y anticuadardquo (Riley 51) Al cambiar la
eacutepoca y actualizarla Welles plantea de forma visual el anacronismo y consigue que el
espectador que no es contemporaacuteneo a la eacutepoca de Cervantes lo perciba El espectador
contemporaacuteneo a la peliacutecula puede reconocer maacutes faacutecilmente los cambios producidos en
la estructura paroacutedica y su reutilizacioacuten Para el espectador de Gavaldoacuten y Gil el
mantener la eacutepoca hace que le sea maacutes difiacutecil reconocer no soacutelo el anacronismo de
Cervantes sino tambieacuten la reutilizacioacuten de la estructura paroacutedica De ahiacute que el eacutexito o
fracaso de una adaptacioacuten cinematograacutefica estaraacute determinado maacutes por la creatividad de
su director que por cuestiones de fidelidad al texto fuente
152
La novela Don Quijote de La Mancha es ldquoun libro cambiante que seguramente
nunca acabaremos de conocer del todo porque sus arquetipos se van ajustando a los
suentildeos de cada generacioacuten de lectoresrdquo (Garciacutea Jambrina 42) Estos arquetipos el heacuteroe
idealista y solidario humano y sublime nacionalista y religioso se encarnan en sus
adaptaciones cinematograacuteficas que representan precisamente estos ajustes de arquetipos
desde su representacioacuten en el siglo XVII hasta nuestros diacuteas A partir de aquiacute se explora
una de las praacutecticas artiacutesticas maacutes comunes de la eacutepoca posmoderna la reutilizacioacuten de
textos literarios consagrados para expresar nuevas praacutecticas culturales y criticar los
nuevos contextos en los que se producen A la misma vez esta tesis pone en juego los
nuevos acercamientos a la teoriacutea de la adaptacioacuten cinematograacutefica basados en la
contextualizacioacuten de las peliacuteculas y amplia el concepto de fidelidad en su perspectiva
paroacutedica a partir del cual se cuestiona Se proponen asiacute acercamientos analiacuteticos a las
adaptaciones cinematograacuteficas de un texto literario basados en la produccioacuten criacutetica ldquothat
not only takes into account but also welcomes the differences among the mediardquo (Stam
ldquoBeyond Fidelityrdquo 76) Las diferencias de las peliacuteculas versus el texto literario son parte
de la creatividad de los directores y guionistas a la hora de hacer una adaptacioacuten
cinematograacutefica de una obra literaria Es evidente que las adaptaciones cinematograacuteficas
se deben analizar no en teacuterminos de su fidelidad al texto original sino en teacuterminos de su
propia originalidad y coacutemo el pre-texto hace posible la articulacioacuten que busca cada
director
153
ANEXO 1
PARADIGMA PAROacuteDICO
Discurso imitado Funcioacuten paroacutedica y resultado
Novela Don Quijote (1605) (1615)
Libros de caballeriacuteas Criacutetica del idealismo del geacutenero caballeresco Idealismo vs realismo (literaria)
Criacutetica de la sociedad Contrarreformista (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Novela Criacutetica del idealismo de la Don Quijote Don Quijote tradicioacuten cinemaacutetica Welles (los 60) de Hollywood Jess Franco (1992) (artiacutestica)
Criacutetica de la Espantildea de Franco (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Novela Don Quijote Cine mexicano Edad de Oro sobre Don Quijote la revolucioacuten mexicana Gavaldoacuten (1973) (artiacutestica)
Criacutetica corrupcioacuten PRI revolucioacuten mexicana (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Don Quijote Gil (1948)
Novela Don Quijote
No hay protesta homenaje a la sociedad medieval y de Franco (social)
154
Obras citadas
Andrew Dudley ldquoAdaptationrdquo Film Adaptation Ed James Naremore New Brunswick
NJ Rutgers UP 2000 28-37
Arrojo Rose Mary ldquoTranslation Transference and the Attraction to Otherness-Borges
Menard Whitmanrdquo Diacritics 34 3 (Winter 2004) 31-53
Aubier Dominique Don Quijote profeta y cabalista Barcelona Ediciones Obelisco
1981
Bataillon Marcel Erasmo y Espantildea Estudio sobre la historia espiritual del siglo XVI
Meacutexico Buenos Aires Fondo de Cultura Econoacutemica 1966
Baty Gaston Dulcinea Madrid Gredos 1944
Bazin Andreacute ldquoAdaptation or the Cinema as Digestrdquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 19-27
Berg Walter Bruno ldquoImaacutegenes de Meacutexico en movimiento aspectos poliacutetico-culturales
del cine mexicano de los anos 40 a 60rdquo Literatura historia poliacutetica articulando
las relaciones entre Europa y Ameacuterica Latina Madrid Iberoamericana 2004
187-199
Borges Jorge Luis ldquoPierre Menard autor del Quijoterdquo Ficciones Madrid Alianza
Editorial 2001 41-55
Bremzen Anya and Susan Goldman The New Spanish Table New York Workman
Publishing 2005
Borinsky Alicia ldquoRewritings and Writingsrdquo Diacritics 4 4 (Winter 1974) 22-28
Caballero Rufo Rumores del coacutemplice Cinco maneras de ser criacutetico de cine La
Habana Letras Cubanas 2000
155
Carr Raymond and Fusi Juan Pablo Spain Dictatorship to Democracy Boston George
Allen amp Unwin 1979
Carrasco Urgoiti Mariacutea Soledad ldquoAspectos folkloacutericos y literarios de la fiesta de Moros
y Cristianos en Espantildeardquo PMLA 78 5 (1963) 476-491
Castro Ameacuterico El pensamiento de Cervantes Madrid Revista de filologiacutea espantildeola
1925
Cervantes Saavedra Miguel de Don Quijote de La Mancha Ed Francisco Rico
Barcelona Criacutetica 2004
Coad Emma Dent ldquoConstructing the Nation Francoist Architecturerdquo Spanish Cultural
Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo
Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 223-225
___ Spanish Design and Architecture New York Rizzoli 1990
Cobos Juan ldquoEntrevista a Carlos Blancordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta
coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis
M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine
Centro de estudios cervantinos 2005 345-350
___ Orson Welles Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993
Cobos Juan Miguel Rubio and JA Pruneda ldquoA Trip to Don Quixoteland
Conversations with Orson Wellesrdquo Orson Welles Interviews Mark W Estrin
(Ed) Jackson MS University Press of Mississippi 2002 96-125
Cortaacutezar Celina de ldquoEl lsquoQuijotersquo parodia antihumanistardquo Anales cervantinos 22 (1984)
59-72
Cull John The Knight of the Broken Lance and his Trusty Steed On Don Quixote and
156
Rocinante Cervantes 10 2 (1990) 37-53
Darst David H lsquoImitatiorsquo (Poleacutemicas sobre la imitacioacuten en el siglo de Oro Madrid
Oriacutegenes 1985
De la Rosa Emilio Luis Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Cervantes en imaacutegenes
donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Alcalaacute de
Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005
Dentith Simon Parody London and New York Routledge 2000
Descouzis Paul Marcel Cervantes a nueva luz El ldquoQuijoterdquo y el Concilio de Trento
Madrid Ediciones Iberoamericanas 1973
Diacuteaz Loacutepez Marina ldquoDon Quijote cabalga de nuevo Cantinflas hace su lectura del
mitordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten
evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina
(Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos
2005 351-359
Domiacutenguez Ortiz Antonio La sociedad espantildeola en el siglo XVII Madrid Consejo
Superior de Investigaciones Cientiacuteficas 1963
Don Quijote Dr Grigori Kozintsev Divisa 2005
Don Quijote Dr Wilhelm Pabst Divisa 2005
Don Quijote cabalga de nuevo Dr Roberto Gavaldoacuten Buena Vista Home Entertainment
2005
Don Quijote de La Mancha Dr Rafael Gil Buena Vista Home Entertainment 2005
Don Quijote de Orson Welles Dr Jess Franco Vellavision 2001
Dulcinea Dr Luis Arroyo Galatea Films 1947
157
Dulcinea Dr Vicente Escrivaacute Buena Vista Home Entertainment 2005
El Cid Dr Anthony Mann Samuel Bronston Productions 1961
El curioso impertinente Dr Flavio Calzavara Valencia Films 1948
Eisenberg Daniel Cervantes y Don Quijote Barcelona Montesinos 1993
Ellwood Sheelagh Spanish Fascism in the Franco Era Falange Espantildeola de las Jons
1936-76 New York St Martinrsquos Press 1987
Esterrich Carmelo and Aacutengel M Santiago-Reyes ldquoFrom the Carpa to the Screen The Masks of
Cantinflasrdquo Studies in Latin American Popular Culture (SLAPC) 1998 17 33-50
Ettinghausen Henry ldquoDe edad de oro a edad de hierro Cabreros caballeros cautivos y
cortesanos en el Quijoterdquo Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996
25-39
Evans Peter ldquoCifesa Cinema and Authoritarian Aestheticsrdquo Spanish Cultural
Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo
Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 215-222
Fernaacutendez Cuenca Carlos ldquoHistoria cinematograacutefica de Don Quijote de La Manchardquo
Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su
vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord)
Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 25-64
Fernaacutendez de Avellaneda Alonso El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha
Madrid Biblioteca Nueva 2000
Ferreras Juan Ignacio La estructura paroacutedica del ldquoQuijoterdquo Madrid Taurus 1982
158
Flores RM ldquoDon Quijote de la Mancha perspectivismo narrativo y perspectivismo
criacuteticordquo Revista canadiense de estudios hispaacutenicos 212 (Invierno 1997) 273-
293
Forcione Alban K Cervantesrsquo Christian Romance A Study of Persiles y Sigismunda
Princeton Princeton UP 1972
Frenk Margit ldquoJuegos del narrador en el Quijoterdquo Nueva Revista de filologiacutea hispaacutenica
571 (2009) 211-220
Gallo Rubeacuten Mexican Modernity The Avant-Garde and the Technological Revolution
Cambridge Massachusetts Institute of Technology 2005
Garciacutea Jambrina Luis ldquoCien antildeos de adaptaciones quijotescasrdquo Blanco y negro cultural
9 noviembre 2002 42
Garrad Ken ldquoParody in Cervantesrdquo Southern Review 131 (1980) 21-29
Gibson Ian Fire in the Blood London BBC Books 1992
Gil-Delgado Fernando ldquoDon Quijote (Don Kikhot) 1957rdquo El Quijote en el cine
Madrid Jaguar 2005
Gilman Stephen ldquoLos inquisidores literarios de Cervantesrdquo Actas del Tercer Congreso
Internacional de Hispanistas Ed Carlos H Magis Meacutexico El Colegio de
Meacutexico 1970 3-25
Gimferrer Pere Cine y literatura Barcelona Seix Barral 2000
Goytisolo Juan Espantildea y los espantildeoles Barcelona Lumen 1979
Graham Helen The Spanish Civil War New York Oxford University Press 2005
___ and Antonio Saacutenchez ldquoThe Politics of 1992rdquo Spanish Cultural Studies An
Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi
159
Oxford UK Oxford University Press 1995 406-418
Graham Robert Espantildea anatomiacutea de una democracia Barcelona Plaza amp Janes 1985
Grugel Jean and Tim Rees Francorsquos Spain London and New York Arnold 1997
Hannoosh Michele ldquoThe Reflexive Function of Parodyrdquo Comparative Literature 41 2
(Spring 1989) 113-127
Harvey Penelope ldquoNations on Display Technology and Culture in Expo rsquo92rdquo The
Politics of Display Museums Science Culture Ed Sharon Macdonald London
and New York Routledge 1998 139-158
Hawkins Joan Cutting Edge Minneapolis London University of Minnesota Press
2000)
Heredero Carlos F ldquoDon Quijote en la pantallardquo Don Quijote y el cine Ministerio de
Cultura 2005 21-97
___ ldquoNew Creators for the New Millennium Transforming the directing Scene in
Spainrdquo Cineaste Winter 2006 32-37
Hermosilla Antonio ldquoLecturas fiacutelmicas de El Quijoterdquo Dissertation Abstracts
International 5210 (1992) 3620
Herranz Ferran El Quijote y el cine Madrid Caacutetedra 2005
Hodges Donald and Ross Gandy Mexico 1910-1982 Reform or Revolution London
Zed 1979
Hopewell John Out of the past Spanish Cinema after Franco London BFI Books
1986
Hopper Rex Muller-Montiel Angela ldquoAspectos ideoloacutegicos y de jefatura de la
Revolucioacuten Mexicanardquo Revista mexicana de sociologiacutea 181 (Jan-Apr 1956)
160
19-36
Hutcheon Linda A Theory of Parody The Teachings of Twentieth-Century Art Forms
Chicago University of Illinois 2000
___ A Poetics of Postmodernism History Theory Fiction New York Routledge 1988
___ A Theory of Adaptation New York Routledge 2006
Iffland James ldquoSobre el destino social de Don Quijote literatura e interpelacioacuten
ideoloacutegicardquo Texto y sociedad problemas de historia literaria
AmsterdamAtlanta 1990 96-141
___ ldquoCervantismo as Social Praxis in the lsquoNeo-Postrsquo Age Are We Kidding Ourselvesrdquo
Cervantes and His Postmodern Constituencies Ed Anne J Cruz and Carroll B
Johnson New York and London Garland Publishing 1999 235-247
___ ldquoLa raiacutez festiva del cura Pero Peacuterezrdquo Actas II Congreso Internacional de la
Asociacioacuten de Cervantistas Naples Italy Instituto Universitario Orientale 1995
353-62
Jancovich Mark ldquoThe Purest Knight of All Nation History and Representation in El
Cid (1960) Cinema Journal 40 1 Fall 2000 79-103
Johnson Carroll B The Quest for Modern Fiction Illinois Waveland Press 1990
___ Cervantes and the Material World Urbana and Chicago University of Illinois
Press 2000
___ ldquoVoces Clamantes in Deserto Cervantismo y Materialismo en el contexto
norteamericanordquo Insula (Enero-Febrero) 2005 697-698
161
___ ldquoThe Virtual Don Quixote Cide Hamete Benengelirsquos Manuscript and Aljamiado
Literaturerdquo Essays on Golden Age Spanish Literature in Honor of James A Parr
Lewisburg PA Bucknell UP 2006 172-88
Kamen Henry Inquisition and Society in Spain Bloomington Indiana University Press
1985
___ The Spanish Inquisition A Historical Revision New Haven and London Yale
University Press 1997
Katz Friedrich The Life amp Times of Pancho Villa Stanford Stanford University
Press 1998
Kercher Dona M ldquoThe Marketing of Cervantine Magic for a New Global Image of
Spainrdquo Refiguring Spain Ed Marsha Kinder Durham Duke University Press
1997 99-132
Knight Alan The Mexican Revolution II New York Cambridge University Press 1986
Knight John ldquoDiscovering the World in Seville The 1992 Universal Expositionrdquo
Anthropology Today 8 5 (Oct 1992) 20-26
Krauze Enrique La historia cuenta Meacutexico Fabula Tusquets 1998
Lathrop Tom Ed El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha Newark DE Juan
de la Cuesta 1997
Le Cain Maximilian ldquoThe Frontiers of Genre and Trance Five Films by Jess Francordquo
Senses of Cinema 27 2007
Lollis Cesare Cervantes reazionario Roma Fratelli Treves 1924
Loacutepez Estrada ldquoLa funcioacuten de la biblioteca en el Quijoterdquo De libros y bibliotecas
Homenaje a Rociacuteo Caracuel Sevilla Universidad de Sevilla 1995 193-200
162
Loacutepez Pinciano Alonso Philosophia antigua poeacutetica Ed Alfredo Carballo Picazo
Madrid CSIC 1973
Lost in La Mancha Dr Keith Fulton and Louis Pepe Lauren Films 2006
Lowry Nelson Jr ldquoChaos and Parody Reflections on Anthony Closersquos The
Romantic Approach to ldquoDon Quixoterdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes
Society of America 21 (1982) 89-95
Lyotard Jean-Franccedilois ldquoDefining the Postmodernrdquo The Norton Anthology Theory and
Criticism New York Norton amp Company 2001 1609-1615
MacAloon John ldquoBarcelona 92 The Perspective of Cultural Anthropology rdquo The keys
to success Barcelona 92rsquo Eds Miquel de Moragas and Miquel Botella
Barcelona Universitat Autogravenoma 1995 181-187
Maravall Joseacute Antonio La cultura del Barroco Barcelona Ariel 1975
Maacuterquez Villanueva Francisco Personajes y temas del Quijote Madrid Taurus 1975
Maughan Rona Lee ldquoThe Object of the Gaze and Masculinity The Portrayal of Don
Quixote in Filmrdquo Dissertation Abstracts International 65 9 (2005) 3408-9
McLynn Frank Villa and Zapata A History of the Mexican Revolution New York
Carrollamp Graf Publishers 2000
Madrid Lelia Cervantes y Borges La inversioacuten de los signos Madrid Pliegos 1987
Meacutendez Diego El Valle de los Caiacutedos idea proyecto construccioacuten Madrid Fundacioacuten
de la Santa Cruz del Valle de los Caiacutedos 1982
Mejiacutea-Zuacutentildeiga Rauacutel La Revolucioacuten Mexicana Meacutexico Homenaje a la Convocatoria del
Congreso Constituyente en su Cincuentenario 1916-1966 1966
Millon Robert Paul Mexican Marxist Vicente Lombardo Toledano Durham The
163
University of North Carolina Press 1966
Mira Alberto ldquoSpectacular Metaphors The Rhetoric of Historical Representation in
Cifesa Epicsrdquo Spanish Popular Cinema New York University Press 2004
Mizrahi Irene La poeacutetica dialoacutegica de Beacutecquer Atlanta Rodopi 1998
Molho Mauricio ldquoInstancias narradoras en Don Quijoterdquo MLN 1042 (Mar 1989) 273-
284
Monsivaacuteis Carlos ldquoLa cultura mexicana en el siglo XXrdquo Contemporary Mexico Los
Aacutengeles UCLA Latin American Studies 1976 624-670
___ ldquoLandscape lsquoIrsquove got the drop on yoursquo On the Fiftieth Anniversary
of Sound film in Mexicordquo Studies in Latin American Popular Culture 4 (1985)
236-246
___ ldquoNo con un sollozo sino entre disparos (Notas sobre cultura mexicana
1910-1968) Revista Iberoamericana 149 55 (Jul ndash Dec 1989)715-735
Moreno Baacuteez Enrique ldquoPerfil ideoloacutegico de Cervantesrdquo Suma Cervantina (ed JB
Avalle Arce y E C Riley) London Tamesis Books 1973 233-72
Moroacuten Ciriaco Para entender El Quijote Madrid Ediciones Rialp 2005
Naremore James The Magic World of Orson Welles Dallas Southern Methodist
University Press 1989
Nirenberg David ldquoRace and the Middle Ages The Case of Spain and Its Jewsrdquo
Rereading the Black Legend the Discourses of Religious and Racial Difference
in the Renaissance Empires Ed Margaret R Greer Walter D Mignolo and
Maureen Quilligan Chicago The University of Chicago Press 2007 71-87
Ofer Inbal ldquoHistorical Models mdash Contemporary Identities The Seccioacuten Femenina of
164
the Spanish Falange and its Redefinition of the Term lsquoFemininityrsquordquo Journal of
Contemporary History 40 4 (2005) 663-74
Osterc Luacutedovik ldquoEl escrutinio de la biblioteca de Don Quijote y la criacutetica
conservadorardquoActa Neophilologica 31 1998 57-64
Paranagua Paulo ldquoCine mexicano y el Festival de Cannesrdquo Festival de Cannes 30 jun
2012 Web
Payaacuten Miguel Juan (Ed) El Quijote en el cine Madrid Jaguar 2005
Payne Stanley Fascism in Spain 1923-1977 Madison University of Wisconsin Press
1999
Perry Mary Elizabeth ldquoThe Politics of Race Ethnicity and Gender in the Making of the
Spanish Staterdquo Culture and the State in Spain Ed Tom Lewis Francisco J
Saacutenchez New York Garland 1999 34-54
Pilcher Jeffrey M Cantinflas and the Chaos of Mexican Modernity Wilmington DE
Scholarly Resources Inc 2001
Pinchon Edgcumb Viva Villa New York Arno Press amp The New York Times 1970
Poniatowska Elena La noche de Tlatelolco Meacutexico Biblioteca Era 1998
Quesada Luis La novela espantildeola y el cine Madrid Ediciones JC Monteleoacuten 1986
Quint David Cervantesrsquos Novel of Modern Times Princeton Princeton University
Press 2005
Rabinowitz Peter J ldquoWhatrsquos Hecuba to Us The Audiencersquos Experience of Literary
Borrowingrdquo The Reader in Text Essays on audience and Interpretation
Princeton NY Princeton University Press 1980 241-63
165
Ray Robert B ldquoThe Field of lsquoLiterature and Filmrsquordquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 38-53
Redondo Agustin Otra manera de leer el Quijote Madrid Castalia 1997
___ ldquoBurlas y veras la princesa Micomicona y Sancho negrero (Don Quijote I 29)rdquo
Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 125-140
___ ldquoAlgunos aspectos religiosos del Quijote Entre burlas y verasrdquo Edad de Oro
Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 457-72
___ ldquoNuevo examen del episodio de los molinos de viento (Don Quijote I 8)rdquo On
Cervantes Essays for L A Murillo Newark Juan de la Cuesta 1991189-205
Reed Cory A ldquoChaotic Quijote Complexity Nonlinearity and Perspectivismrdquo
Hispania 77 4 (Dec 1994) 738-749
Riambau Esteve ldquoWelles y Cervantes una aventura quijotescardquo Cervantes en
imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su
obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de
Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 413-429
___ Orson Welles una Espantildea inmortal Published with Juan Coborsquos Orson Welles
Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993
___ ldquoPublic Money and Private Business or How to Survive Hollywoodrsquos Imperialism
Film Production in Spain (1984-2002)rdquo Cineaste Winter 2003 56-61
Richards Mike ldquoTerror and Progress Industrialization Modernity and the Making of
Francoismrdquo Spanish Cultural Studies An Introduction The Struggle for
Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi Oxford UK Oxford University
Press 1995 173-171
166
Riley Edwin C Introduccioacuten al ldquoQuijoterdquo Barcelona Criacutetica 2000
Rippy Marguerite H Orson Welles and the Unfinished RKO Projects A Postmodern
Perspective Carbondale Southern Illinois University Press 2009
Rodriacuteguez Alfred and Mariana A Ramiacuterez ldquoWhistling in the Dark Chapters 19 and 20
of Part I of Don Quijoterdquo Cervantes 162 (1996) 107-13
Rodriacuteguez Vecchini Hugo ldquoLa parodia una alegoriacutea iroacutenica Reflexioacuten teoacuterica a partir
del Libro del Arcipreste y del Quijoterdquo La Torre Revista de la Universidad de
Puerto Rico 623 (1992) 365-432
Rosenbaum Jonathan Discovering Orson Welles Berkeley University of California
Press 2007
Rosendorf Neal Moses ldquoHollywood in Madrid American Film Producers and the
Franco Regime 1950-1970rdquo Historical Journal of Film Radio and Television 21
1 March 2007 77-109
Sacerio-Gariacute Enrique ldquoTowards Pierre Menardrdquo MLN 952 (Mar 1980) 460-471
Salazar Rincoacuten Javier El mundo social del ldquoQuijoterdquo Madrid Gredos 1986
Santamarina Antonio ldquoVuelven don Quijote y el Cidrdquo Academia revista del cine
espantildeol 32 (2002) 190-195
Santos Antonio El suentildeo imposible Aventuras cinematograacuteficas de don Quijote y
Sancho Santander Fundacioacuten Marcelino Motiacuten 2006
Shepard Sanford El Pinciano y las teoriacuteas literarias del Siglo de Oro Madrid
Gredos 1962
Stainton Audrey ldquoDon Quixote Orson Wellesrsquo Secretrdquo Sight and Sound Autumn 1988
Stam Robert Reflexivity in Film and Literature from Don Quixote to Jean-Luc Godard
167
Ann Arbor Mich UMI Research Press 1985
mdashmdash Literature through Film Realism Magic and the Art of Adaptation
MaldenOxfordVictoria Blackwell Publishing 2004
___ ldquoBeyond Fidelity The Dialogics of Adaptationrdquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 54-76
___ ldquoThe Politics of Postmodernismrdquo Film and Theory Oxford Blackwell Publishing
2008 753-757
Stavans Ilan The Riddle of Cantinflas Albuquerque University of New Mexico Press
1998
___ ldquoThe Riddle of Cantinflasrdquo Transition 67 1995 22-46
___ ldquoCantinflasrdquo Review Latin American Literature and Arts (Fall 1994) 94-95
Summerhill Stephen J and John Alexander Williams Sinking Columbus Florida
University State of Florida 2000
The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics ldquoParodyrdquo Alex Preminger and
TVF Brogan co-editors Frank J Warnke OB Hardison Jr and Earl Miner
associate editors Princeton NJ Princeton University Press 1993
The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza Dr Raphael Nussbaum
Dalia Productions 1976
Tuntildeoacuten de Lara Manuel and Dominique Aubier Spain London Vista Books 1960
Un diablo bajo la almohada Dr Joseacute Mariacutea Forqueacute Producciones cinematograacuteficas
Orfeo 1967
Urbina Eduardo ldquoIroniacutea medieval parodia renacentista y la interpretacioacuten del
Quijoterdquo Centro Virtual Cervantes 670-80
168
___ Principios y fines del Quijote Maryland Scripta Humanistica 1990
___ ldquoChreacutetien de Troyes y Cervantes Maacutes allaacute de los libros de caballeriacuteasrdquo Anales
cervantinos 24 (1986) 137-147
Vargas Lozano Gabriel ldquoEsbozo histoacuterico de la filosofiacutea mexicana del siglo XXrdquo 22
Oct 2011 Web
Vilches Aacutengel ldquoEl Quijote no puede verse de una u otra manera sino soacutelo como lo
escribioacute Cervantesrdquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la
televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y
Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios
cervantinos 2005 229-239
Vilanova Antonio Erasmo y Cervantes Madrid CSIC 1949
Villanueva Dariacuteo ldquoEl Quijote dialogismo y verosimilitudrdquo Revista chilena de literatura
67 (Nov 2005) 11-29
Vinaver Eugene The Rise of Romance Oxford Clarendon Press 1971
Vincent Bernard Historia de los moriscos Vida y tragedia de una minoriacutea Madrid
Revista de occidente 1978
Vincent Mary ldquoThe Spanish Civil War as a Religious Conflictrdquo Teaching
Representations of the Spanish Civil War New York MLA 2007 54-62
Williamson Edwin ldquoRomance and Realismrdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes
Society of America 2 Spring 1 (1982) 43-67
Womack John Zapata and the Mexican Revolution New York Alfred A Knopf 1969
Ziomek Henry ldquoLa satirizante fuerza coacutemica del Quijoterdquo Hispania 49 4 (Dec 1996)
769-777
169
Zuacutentildeiga Ariel ldquoRoberto Gavaldoacutenrdquo Mexican Cinema London British Film Institute
1995 193-201
___ La revolucioacuten mexicana Meacutexico Homenaje a la convocatoria del congreso
constituyente en su cincuentenario (1916-1966) 1966
Introduccioacuten
hellipy asiacute por mis valerosas muchas y cristianas hazantildeas he merecido andar ya en
estampa en casi todas o las maacutes naciones del mundo Treinta mil voluacutemenes se han
impreso de mi historia y lleva camino de imprimirse treinta mil veces de millares si el
cielo no lo remediahellip
Don Quijote de La Mancha
La creacioacuten paroacutedica trae a colacioacuten la aparicioacuten de dos textos el aludido y la
nueva produccioacuten Asiacute este registro crea un elaborado juego de ficcioacuten criacutetico entre sus
contextos histoacutericos y culturales Cuando una obra literaria se representa en el cine
tambieacuten se caracteriza por esta dualidad ficcional entre el texto literario y su
representacioacuten cinematograacutefica y si la creacioacuten fuente es paroacutedica las posibilidades
creativas se multiplican en su proceso de adaptacioacuten Las peliacuteculas de Don Quijote de La
Mancha en su incorporacioacuten de la parodia caballeresca recrean estas muacuteltiples referencias
intertextuales exponiendo sus complejas relaciones tanto en la elaboracioacuten como en la
recepcioacuten Todo dependeraacute de la creatividad e intenciones de su director y guionista a la
vez que del conocimiento del espectador de los textos aludidos
La historia cinematograacutefica de Don Quijote se caracteriza por su abundancia de
producciones en todas las eacutepocas y multitud de paiacuteses Entre las adaptaciones claacutesicas se
encuentran la britaacutenica de Wilhelm Pabst (1933) la rusa de Grigori Kozintsev (1957) y
2
los famosos proyectos inacabados de Terry Gilliam y Orson Welles1 La peliacutecula de Pabst
se convierte en modelo cinematograacutefico por ser el primer Quijote sonoro Por ejemplo su
escena de los molinos cuando don Quijote queda atrapado en las aspas dando varias
vueltas hasta su caiacuteda al suelo es icoacutenica para las producciones posteriores2 La
adaptacioacuten de Kozintsev se define por su elaboracioacuten marxista de las aventuras del
caballero don Quijote y su escudero Sancho la cual se convierte en una innovadora
representacioacuten en el cine de la novela de Cervantes El proyecto inconcluso de Gilliam
The Man who Killed Don Quixote se recoge en el documental Lost in La Mancha (2002)
de Keith Fulton y Louis Pepe quienes muestran las dificultades y complicaciones del
rodaje de la peliacutecula Las desventuras de Gilliam se convierten en analogiacuteas de las
derrotas quijotescas Las escenas del Quijote de Welles se caracterizan por el cambio de
1 Para un listado completo de la filmografiacutea de las peliacuteculas de Don Quijote
consuacuteltese Heredero quien ilustra la exposicioacuten realizada en el antildeo 2005 por la Filmoteca
Espantildeola sobre la interpretacioacuten de la novela de Cervantes en el cine De la Rosa
Gonzaacutelez y Medina tambieacuten editan una amplia conglomeracioacuten de artiacuteculos sobre las
peliacuteculas del Quijote a raiacutez del 35 Festival de Cine de Alcalaacute de Henares (2005)
2 De esta peliacutecula se hicieron tres versiones una en alemaacuten que estaacute desaparecida
otra en ingleacutes cuyas imaacutegenes se encuentran en muy malas condiciones y la francesa que
se conserva con una gran calidad de imagen la cual se reproduce en DVD para la
comercializacioacuten de la adaptacioacuten de Pabst
3
eacutepoca del desarrollo de las aventuras de sus protagonistas que pasan de la era de
Cervantes a la deacutecada de los sesenta del siglo XX modernizaacutendolas de esta manera3
Dentro de las numerosas representaciones cinematograacuteficas hay que diferenciar
las peliacuteculas que proponen la adaptacioacuten de la trama principal de Don Quijote las cuales
pueden mantener los personajes y la eacutepoca aunque inventen episodios no incluidos en la
novela o desarrollar la misma historia en un tiempo moderno frente a aquellos proyectos
con trayectorias artiacutesticas independientes a la obra cervantina Herranz las denomina
ldquoaproximaciones tangencialesrdquo (331) Entre eacutestas unas recrean la aneacutecdota de un capiacutetulo
o parte especiacutefica de la novela como El curioso impertinente (Espantildea 1948) de Flavio
Calzavara y otras se inspiran en sus personajes o episodios convirtieacutendose en
adaptaciones con argumentos muy alejados de la obra en la que se basan Algunos
ejemplos son The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza (1976) del
norteamericano Raphael Nussbaum Un diablo bajo la almohada (Espantildea 1967) de Joseacute
Mariacutea Forqueacute y Dulcinea (Espantildea 1962) de Vicente Escrivaacute 4
3 Esas imaacutegenes son recogidas en la peliacutecula Don Quijote de Orson Welles Jess
Franco realizoacute su montaje por encargo de la Junta de Andaluciacutea la Filmoteca Espantildeola y
el Ministerio de Artes Visuales La peliacutecula se proyectoacute en 1992 en la Expo de Sevilla
4 Nussbaum ldquopresenta a un don Quijote especie de heacuteroe sexual y a un Sancho
que no pasa de vulgar ladroacutenrdquo en una comedia musical pornograacutefica (Quesada 41)
Forqueacute adapta la trama de la ldquonovellardquo interpolada ldquoEl curioso impertinenterdquo
ambientaacutendola en la eacutepoca de los antildeos sesenta y en la que ldquoel enredo de celos
imprudencia y adulterio imaginado por Cervantes se convierte en un vodevil moderno
4
Hasta el momento la fidelidad al texto literario de Cervantes ha sido una
referencia de aproximacioacuten analiacutetica ademaacutes de la medida de eacutexito de una adaptacioacuten
cinematograacutefica de Don Quijote ldquo-se habla en teacuterminos generales de obras fieles o
infieles de filmes que desmerecen o hacen justicia al personaje que logran o no reflejar
su espiacuteritu que estaacuten cerca o lejos de la grandeza moral de don Quijote-rdquo (Herranz 12)5
Acercarse a las adaptaciones seguacuten su menor o mayor proximidad al original proporciona
una medida relativamente obvia para calcular el valor de una peliacutecula Caballero afirma
que ldquohellipaun cuando tomemos textos literarios y filmes de muy diferentes registros
eacutepocashellip o filiaciones ideoesteacuteticasrdquo hay que analizarlos ldquodesde la maacutes recia fidelidad a
la palabra al verbo escrito hasta la distancia maacutes raigal con respecto a la segunda
realidadrdquo (92)
El criterio de seleccioacuten de las adaptaciones cinematograacuteficas aquiacute analizadas se
basa en el rechazo del concepto de fidelidad para dejar campo a la creatividad en vez de a
con aire de comedia bufa a la espantildeolardquo (Quesada 37) Escrivaacute reproduce el personaje de
Dulcinea con tratamiento de maacutertir religioso que toma el puesto de don Quijote y es ella
la apaleada y mofada Este director reutiliza la construccioacuten religiosa desarrollada en la
peliacutecula de Luis Arroyo tambieacuten titulada Dulcinea (Espantildea 1947) que a su vez se basa
en la obra teatral del franceacutes Gaston Baty (1939) La obra de teatro se traduce al espantildeol
por Humberto Peacuterez de la Ossa y se estrena en Madrid en 1941
5 Herranz se refiere a la terminologiacutea utilizada en los estudios criacuteticos sobre las
adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote que aparecen en el libro coordinado por De la
Rosa Gonzaacutelez y Medina en 1998 reeditado y ampliado en 2005
5
la imitacioacuten Este estudio parte de un anaacutelisis de la funcioacuten de la parodia en Don Quijote
como base de un anaacutelisis de la parodia en tres adaptaciones cinematograacuteficas Don
Quijote cabalga de nuevo de Roberto Gavaldoacuten (Meacutexico 1973) Don Quijote de Orson
Welles de Jess Franco (Espantildea 1992) y Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil
(Espantildea 1948) Las peliacuteculas de Gavaldoacuten y Welles son adaptaciones maacutes libres que la
de Gil porque desde el punto de vista de la aneacutecdota alteran maacutes su contenido y variacutean el
orden cronoloacutegico de las aventuras a las que se enfrenta don Quijote Welles y Gavaldoacuten
aportan otras maneras maacutes creativas de afrontar la parodia cervantina principalmente en
la invencioacuten de nuevos espacios situaciones y juegos narrativos representados Estas
alteraciones propias de un texto literario adaptado plenamente al lenguaje
cinematograacutefico son menos evidentes en la peliacutecula de Gil la cual presenta menos
diferencia en los episodios narrados frente a las dos anteriores
Un estudio de coacutemo estos directores adaptan la parodia quijotesca en sus peliacuteculas
plantea unas preguntas importantes sobre la parodia en siacute si se crea una peliacutecula a base
de un texto paroacutedico mdashcomo lo es Don Quijotemdash queacute cambios sufre la funcioacuten paroacutedica
cervantina al importarse a obras que imitan esa funcioacuten paroacutedica que ademaacutes presentan
la problemaacutetica de la adaptacioacuten de un texto escrito a uno visual Don Quijote ofrece una
especie de esqueleto paroacutedico que han encarnado varios directores y guionistas para
parodiar otros discursos que los del original de Cervantes Se analiza por tanto las
nuevas funciones de la parodia cervantina representadas en el cine que se desarrollan al
adaptar la parodia de la novela al lenguaje cinematograacutefico En este anaacutelisis el punto
clave es el mecanismo paroacutedico del texto de Cervantes puesto al servicio de otro objetivo
en cada peliacutecula
6
Seguacuten Rodriacuteguez Vecchini la parodia se define como repeticioacuten imitacioacuten y
lectura criacutetica de un modelo que se transforma en otro texto (398) por definicioacuten lidia
con un texto base o pretexto al que imita y critica En Don Quijote Cervantes hace
precisamente eso con los libros de caballeriacuteas y su propoacutesito fue expliacutecitamente la
condena de la literatura caballeresca como explica uno de los personajes del proacutelogo de la
novela ldquoeste vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa de aquellas que vos deciacutes
que le falta porque todo el es una invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo
13) Esta primera intencioacuten se sobrepasa y en la representacioacuten hiperboacutelica y anacroacutenica
de un heacuteroe caballeresco en el siglo XVII Cervantes tambieacuten logra parodiar no soacutelo ese
sino varios geacuteneros literarios tanto como la realidad social de su tiempo la Espantildea
Contrarreformista Siglos despueacutes los diferentes directores de cine reutilizan la parodia
de la literatura de caballeriacuteas pero condenando otros geacuteneros literarios y
cinematograacuteficos y otras realidades Obviamente tales transformaciones de la parodia
original dependen del contexto cultural e histoacuterico de cada adaptacioacuten cinematograacutefica de
la novela
El estudio cinematograacutefico tiene dos vertientes la primera identificar y analizar
el objetivo paroacutedico de cada peliacutecula el cual seraacute diferente al del libro puesto que ya no
es desautorizar los libros de caballeriacutea ni producir una imitacioacuten especular de la criacutetica
de la Espantildea del momento de Cervantes Tambieacuten los cambios de la funcioacuten paroacutedica
original se producen en el proceso de adaptar el texto literario al lenguaje
cinematograacutefico por ejemplo en la reduccioacuten de eacuteste para acoplarlo a la duracioacuten del
documento visual Aquiacute la invencioacuten o seleccioacuten de pasajes capiacutetulos personajes etc
del texto cervantino es fundamental en el cambio de la funcioacuten paroacutedica fuente Es asiacute
7
como las adaptaciones cinematograacuteficas variacutean el mecanismo de la parodia de Cervantes
y terminan construyendo sus propios discursos de acuerdo con el objetivo artiacutestico del
director y a sus nuevos contextos histoacutericos y culturales Por ejemplo la adaptacioacuten
mexicana de Gavaldoacuten inventa un juicio a don Quijote en el que aparece como acusado y
defendido por su escudero Sancho Stam citando a Cervatiuc afirma que dicha
representacioacuten juriacutedica de los personajes crea un diaacutelogo con el ldquointertextordquo mexicano y
construye ldquoa parodyhellip of the official lsquorevolutionaryrsquo discourse of Mexicorsquos PRI
(Institutional Revolutionary Party)rdquo (Literature through Film 43)
La segunda vertiente corresponde al anaacutelisis de coacutemo adaptan los directores la
representacioacuten de las teacutecnicas narrativas literarias en el cine como reflexioacuten sobre el arte
paroacutedico de narrar en sus peliacuteculas trasladando los elementos meta-textuales creados por
Cervantes a la narracioacuten visual Por ello se analiza la funcioacuten de este proceso artiacutestico
representado en las adaptaciones Por ejemplo la praacutectica auto-referencial de Cervantes a
lo largo de su novela como cuando se disfraza del ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria
en el proacutelogo de la primera parte se da en la adaptacioacuten de Welles en el cameo del
director en el momento en el que aparece como personaje de su propia obra Welles habla
con Sancho sobre la peliacutecula del Quijote que estaacute rodando y desea contratarle como actor
extra en su peliacutecula
En los anaacutelisis cinematograacuteficos se trabaja con un renovado concepto de parodia
Una de las nuevas caracteriacutesticas de este registro artiacutestico radica en la complejidad de su
intencionalidad textual Es decir la parodia imita y repite un texto pero no siempre con
la intencioacuten de criticar el texto imitado ldquothe lsquotargetrsquo of parody is not always the parodied
text at all especially in twentieth-century art formsrdquo (Hutcheon Parody 50) Las peliacuteculas
8
que parten de Don Quijote son un ejemplo claro de estas nuevas intencionalidades
textuales en su repeticioacuten de la parodia quijotesca en el cine y la parodia es fundamental
en todas las adaptaciones aquiacute estudiadas La estructura paroacutedica de la novela hace que su
reutilizacioacuten se pueda recrear en contextos tan diferentes ideoloacutegicamente y
artiacutesticamente como son el de Meacutexico ldquorevolucionariordquo de principios de los setenta
(Gavaldoacuten) de la Espantildea de Franco autaacuterquica de los cuarenta (Gil) y de la Espantildea
turiacutestica de los antildeos sesenta vista desde fuera (Welles)
Hasta ahora no se han analizado las adaptaciones cinematograacuteficas del Quijote
desde esta perspectiva del concepto paroacutedico tan caracteriacutestico de la novela cervantina a
pesar de los numerosos trabajos que existen sobre las obras6 En los estudios del tema
llama la atencioacuten la cobertura descriptiva de las diferentes peliacuteculas tanto espantildeolas como
extranjeras frecuentemente tratadas desde el punto de vista de la fidelidad de la ldquoletrardquo y
del ldquoespiacuteriturdquo al texto cervantino para definir la calidad del proyecto Bazin afirma que la
adaptacioacuten cinematograacutefica debe llegar a restituir lo esencial de la letra y el espiacuteritu (20)
6 Las tesis doctorales sobre Don Quijote en el cine de Hermosilla y Maughan se
limitan a cuantificar temas Maughan elige el tema de la masculinidad y examina su
representacioacuten en las adaptaciones de Wilhelm Pabst (Reino Unido 1933) Rafael Gil
(Espantildea 1947) Gregory Kozintsev (Rusia 1957) Arthur Hiller (Estados Unidos 1972)
Mauricio Scaparro (Italia 1983) Manuel Gutieacuterrez Aragoacuten (Espantildea 1991 2002) y Jess
Franco (Espantildea 1992) Por su parte Hermosilla estudia las peliacuteculas de Pabst Gil
Kozintsev y Gavaldoacuten en los apartados siguientes la caracterizacioacuten de personajes las
cuestiones teacutecnicas y los elementos subversivos de la novela cervantina
9
Por ejemplo comentando la peliacutecula inglesa de Pabst Gil-Delgado mantiene que ldquoNo es
la mejor peliacutecula sobre Don Quijote pero se trata de una cinta de gran belleza plaacutesticahellip
muy quijotesca aunque menos cervantina de lo que deberiacutea serrdquo (67) En referencia a la
peliacutecula mexicana de Gavaldoacuten que destaca por la invencioacuten de episodios Payaacuten afirma
que ldquo[es] tal la animadversioacuten quehellipdespierta en algunos ciacuterculos culturales y oficiales
que cierta instancia administrativahellipla vetoacute total y absolutamentehellipen una lista de
filmeshellippara la celebracioacuten de unos coloquios entorno a la obra de Cervantesrdquo (93) Al
hablar de la siacutentesis literaria en la que basoacute el guioacuten de su peliacutecula Gil insiste que ldquo[es]
posible que puedan contarse con los dedos de la mano los pasajes en los que
imprescindiblemente ha antildeadido una frase que no fuese de El Quijoterdquo (Vilches 229)7
Se nota una fuerte tendencia entonces de poner el texto de Cervantes sobre una
especie de altar artiacutestico proceso que convierte en hereje al director que se atreve a
apartarse del original idealizado En este contexto es importante notar que una de las
innovaciones maacutes interesantes e importantes del libro de Cervantes es coacutemo juega con
modelos literarios anteriores rompiendo con la tradicioacuten a la vez que la invoca asiacute
abriendo paso a su originalidad Propongo que los directores maacutes exitosos que emplean
Don Quijote como punto de partida para una peliacutecula hacen con la novela de Cervantes
lo que Cervantes hizo con sus propios modelos
Ademaacutes a pesar de que estos estudios se basan en las premisas de la fidelidad al
texto literario ninguno de ellos incluye alusiones a la fidelidad paroacutedica cervantina ni
7 Gil comenta su adaptacioacuten en una entrevista publicada en la revista de cine
Radiocinema ndeg140 el 1 de octubre de 1947 la cual Vilches incluye en su estudio
10
tampoco aportan los significados propios de las adaptaciones cinematograacuteficas que
proporciona el lenguaje multi-track del cine [imagen (montaje planos luz puntos de
vista etc) y sonido (diegeacutetico y extradiegeacutetico)] En este sentido las nuevas teoriacuteas sobre
la adaptacioacuten proporcionan este tipo de acercamientos ya que no soacutelo proponen estudios
basados en anaacutelisis cinematograacuteficos sino que tambieacuten tienen en cuenta sus contextos
artiacutesticos e histoacutericos que proporcionariacutean los anaacutelisis paroacutedicos de las peliacuteculas
Andrew plantea la realizacioacuten de estudios socioloacutegicos y artiacutesticos de las
adaptaciones cinematograacuteficas porque al fin y al cabo la praacutectica del cine depende del
sistema esteacutetico de una eacutepoca y de una sociedad particular ldquoAdaptation is a peculiar form
of discoursehellipWe need to study the films themselves as acts of discourse We need to be
sensitive to that discourse and to the forces that motivate itrdquo (37) Stam propone su
estudio desde el dialogismo intertextual ldquoThe intertextuality theory of Kristeva rooted in
Bakhtinian lsquodialogismrsquo stressed the endless permutation of textual traceshellipof a later text
to an earlier onehellip An adaptation is thus less a resuscitation of an originary word than a
turn in an ongoing dialogical processrdquo (Literature through Film 4) De acuerdo a esta
perspectiva dialoacutegica afirma que la adaptacioacuten rusa de Kozintsev ldquomight also be seen as
a veiled critique of the contradictions of Stalinismrdquo debido al momento poliacutetico de su
realizacioacuten (Literature through Film 40)8 Los estudios de las peliacuteculas de esta tesis
8 Esta interpretacioacuten de Stam de la peliacutecula rusa basada en las relaciones
dialoacutegicas contrasta con la de Gimferrer basada soacutelo en criterios de fidelidad Gimferrer
afirma que Kozintsev ldquoha adaptado ciertamente aspectos del Quijote que importan mucho
a un lector actual pero que no formaban parte en modo alguno del proyecto esteacutetico de
11
aportan anaacutelisis en relacioacuten al diaacutelogo creado entre los contextos esteacuteticos e histoacutericos
que se crea entre la novela y la peliacutecula a partir de la estructura paroacutedica Por tanto
teniendo en cuenta estos nuevos acercamientos teoacutericos se puede afirmar que cada
adaptacioacuten cinematograacutefica que re-produce la novela de Don Quijote activa (o variacutea) en
su diaacutelogo con el original la parodia del texto de Cervantes para relacionarse con el
momento propio El anaacutelisis paroacutedico de las peliacuteculas como paradigma de reportacioacuten
criacutetica de contextos artiacutesticos e histoacutericos (diferentes a los del original) se convierte en
una teoriacutea de la parodia visual
En los capiacutetulos que siguen se exploran estas parodias visuales y auditivas de
contenidos sociales poliacuteticos y culturales modernos El primer capiacutetulo ofrece una
reflexioacuten teoacuterica sobre el concepto de parodia y sus cambios en funcioacuten de su evolucioacuten
histoacuterica y definidos por la ampliacioacuten de los objetivos paroacutedicos Las parodias
producidas en el siglo XX se caracterizan por una complejidad intencional que tipifica la
cultura posmoderna Los cambios que se producen en las parodias quijotescas
cinematograacuteficas respecto a la parodia quijotesca literaria forman parte de esta
complejidad El segundo capiacutetulo analiza la activacioacuten de la parodia quijotesca en
Gavaldoacuten y Welles en plena relacioacuten con el contexto histoacuterico y artiacutestico de sus
adaptaciones el Meacutexico ldquorevolucionariordquo de finales de la deacutecada de los sesenta y
principios de los setenta y la Espantildea turiacutestica de Franco de los antildeos sesenta junto al
Cervantes y que en ninguacuten caso ndashni siquiera concediendo primaciacutea a la perspectiva de
ahora- puede constituir el sentido capital de la novelardquo (70) Destaca la escasa
especificidad del concepto de fidelidad utilizado por Gimferrer
12
contexto visual televisivo y cinematograacutefico estadounidense de esa misma eacutepoca Los
cambios producidos por estos directores respecto a la trama de la novela de Cervantes son
maacutes obvios que los que se dan en Gil La peliacutecula de este uacuteltimo director se analiza en el
tercer capiacutetulo que explora los cambios de significado de la parodia original creada por
Cervantes aun cuando parece imitarla directamente Es decir el contexto variacutea y en esta
obra el espectador se encuentra delante un don Quijote relacionado con la Espantildea
autaacuterquica de Franco
Capiacutetulo 1
Fundamentos criacuteticos
ldquoThe kind of parody upon which I wish to focus is an integrated structural modeling
process of revising replaying inverting and ldquotrans-contextualizingrdquo previous
works of artrdquo
Linda Hutcheon
Para analizar las nuevas estructuras paroacutedicas de las adaptaciones
cinematograacuteficas de Don Quijote de La Mancha se requiere analizar la evolucioacuten teoacuterica
de la parodia teacutecnica cuyas definiciones han ido cambiando a lo largo de la historia
dependiendo de su produccioacuten en diferentes contextos artiacutesticos e histoacutericos No tienen
las mismas funciones la parodia griega y latina que la medieval o las producidas en siglos
posteriores Hutcheon sugiere ldquothere are probably no transhistorical definitions of parody
possiblerdquo (Parody 10) lo cual plantea serias complicaciones para un anaacutelisis de coacutemo
unos textos de la eacutepoca posmoderna manejan e imitan un texto paroacutedico de cuatrocientos
antildeos antes Primero este capiacutetulo presenta la definicioacuten de la parodia en su evolucioacuten
histoacuterica Segundo relaciona las nuevas teoriacuteas de la parodia producidas en el siglo XX
con la re-contextualizacioacuten de la parodia quijotesca en las peliacuteculas estudiadas Para
terminar especifica en queacute consiste la parodia original creada por Cervantes y coacutemo han
influido estas nuevas teoriacuteas en su anaacutelisis actual
En textos claacutesicos griegos y latinos la parodia consistiacutea en una imitacioacuten coacutemica
de un poema serio ya fuese de sus palabras o de su estilo centraacutendose maacutes en el efecto
14
de la risa La parodia medieval continuacutea con el enfoque humoriacutestico aunque se
caracteriza por utilizar textos sagrados de la Biblia y la liturgia como textos parodiados
ldquothe sacred words of religion themselves were all subjected to laughing inversionrdquo
(Dentith 52) En la eacutepoca barroca la parodia se empieza a utilizar como arma de saacutetira y
de imitacioacuten coacutemica cuyo objetivo era criticar a autores contemporaacuteneos (Princeton
881)9 El elemento de la burla continuacutea como caracteriacutestica principal de su definicioacuten
como demuestra el tratado de retoacuterica de la eacutepoca la Philosophia antigua poeacutetica de
Alonso Loacutepez ndashconocido como el Pinciano- publicada en 1595 y de gran influencia sobre
Cervantes (Forcione 10) Dice Loacutepez ldquola parodia no es otra cosa que un poema que a
otro contrahace especialmente aplicando las cosas de veras y graves a las de burlasrdquo (I
289)10
Incuso hoy en diacutea el aspecto uacutenicamente coacutemico del teacutermino ldquoparodiardquo se
mantiene en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que la define tan soacutelo como
una ldquoimitacioacuten burlescardquo El elemento o caraacutecter de ridiculizacioacuten coacutemica continuacutea
presente en el concepto aunque ya en el siglo XIX seguacuten Hutcheon ldquowe find other
9 Para una concisa elaboracioacuten de la historia de la parodia veacutease The Princeton
Encyclopedia of Poetry and Poetics (881-883) Hutcheon ofrece una versioacuten maacutes
elaborada (Parody 30-49)
10 Consuacuteltense Darst y Shepard para el estudio sobre esta obra en cuanto al
concepto de parodia como teoriacutea literaria del Siglo de Oro Darst examina el proceso
imitativo en el Siglo de Oro Shepard se enfoca en coacutemo el Pinciano ajusta las doctrinas
literarias aristoteacutelicas a la teoriacutea del Siglo de Oro
15
persistent and extensive uses of parodyhellipwhich challenge the definitions of parody as the
conservative ridiculing of artistic fashionrsquos extremesrdquo (Parody 11) Un buen ejemplo de
este tipo de parodias del siglo XIX seguacuten Mizrahi es la que Gustavo Adolfo Beacutecquer
hace de la poesiacutea romaacutentica de Joseacute de Espronceda Aquiacute la ausencia de comicidad a
pesar de la ridiculizacioacuten de su poesiacutea produce una parodia tan sutil que la criacutetica
tradicional no la identifica y encuadra a Beacutecquer como poeta posromaacutentico
Actualmente la definicioacuten de la parodia ha sufrido cambios importantes debido
precisamente a la produccioacuten de textos paroacutedicos en los que estas definiciones van maacutes
allaacute de la pura comicidad Su definicioacuten en las uacuteltimas deacutecadas se basa maacutes en la
imitacioacuten y criacutetica de otro texto dejando opcional la caracteriacutestica coacutemica Se antildeade
tambieacuten la posibilidad de variar el objetivo de criacutetica que puede dirigirse hacia un texto
diferente del imitado ademaacutes de sustituirla por el elemento homenaje Seguacuten Hutcheon
ldquoparody can be a serious criticism not necessarily of the parodied text it can be a
playful genial mockery of codifiable forms Its range of intent is from respectful
admiration to biting ridiculerdquo y citando a Rabinowitz antildeade ldquoIt is indeed a form of
lsquoartistic recyclingrsquo but a very particular form with very complex textual intentionalityrdquo
(Parody 15) Dentro de este complejo registro de intencionalidades al que alude
Hutcheon en este nuevo concepto de parodia se incluye la criacutetica seria y el elemento
homenaje tanto del texto imitado como de su contexto (el texto fuente) o el contexto
16
diferente en el que se produce la nueva parodia Tal acercamiento - cuya posmodernidad
es manifiesta- hace difiacutecil la distincioacuten entre la parodia y otros modos literarios11
A pesar de la dificultad de dar una definicioacuten transhistoacuterica de la parodia se
pueden discernir dos premisas baacutesicas en la evolucioacuten de su concepto aquella que
proviene de la criacutetica del texto imitado con caraacutecter principalmente humoriacutestico y la que
surge de aquellas parodias en las que su objetivo no es criticar o ridiculizar el texto
fuente Dentith se refiere a esta segunda premisa como las parodias que utilizan una obra
con autoridad cultural para referirse al mundo contemporaacuteneo
Many parodies draw on the authority of precursor texts to attack satirize
or just playfully to refer to elements of the contemporary world These
parodies also need to be reckoned in to any definition so the polemical
direction of parody can draw on the allusive imitation to attack not the
precursor text but some new situation to which it can be made to allude
(9)
Estas nuevas funciones paroacutedicas se basan en la complejidad de la
intencionalidad cuyo rango puede darse desde la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la
ridiculizacioacuten del texto imitado la criacutetica impliacutecita a traveacutes de la ridiculizacioacuten de otro
11 La saacutetira tiende a confundirse con la parodia ya que la imitacioacuten y el elemento
tanto de criacutetica social como de burla estaacuten presentes en ambas Sin embargo de acuerdo a
Hutcheon la saacutetira tiene una intencioacuten maacutes moralista La ironiacutea tambieacuten se superpone en
ambos modos Para un desarrollo detallado de sus relaciones consuacuteltese Hutcheon
(Parody 61-62)
17
objetivo que no es el texto imitado y el homenaje y la criacutetica sin ridiculizacioacuten Los
significados de esta nueva parodia moderna se ampliacutean y pueden variar desde la direccioacuten
social poliacutetica artiacutestica esteacutetica (de forma) en las que se puede incluir o excluir su
ridiculizacioacuten humoriacutestica Se pueden dar parodias tanto serias como coacutemicas o la
direccioacuten de la parodia puede ser sobre la imitacioacuten aludida pero no del texto predecesor
sino de una nueva situacioacuten que puede ser producida (Dentith 18)
Para apreciar las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote es
imprescindible acudir a la parodia como praacutectica posmoderna compleja y variada Al fin
y al cabo ldquothe specific means by which the polemical purposes of parody are achieved
need to be described locallyrdquo (Dentith 37) Las nuevas funciones paroacutedicas representadas
en las peliacuteculas de Don Quijote reflejan este registro de intencionalidades Como afirma
Dentith ldquoOur responsibility then is perhaps not so much to trace alternative traditions
as to be alert to the diverse ways in which the words of another are celebrated betrayed
assaulted ironised and set in motion in the words of particular and specific novelsrdquo (93)
Esta breve historia de la parodia y sus aproximaciones teoacutericas demuestra el uso variado
que de ella se ha hecho en la creacioacuten literaria a lo largo de los siglos y en un contexto
contemporaacuteneo da la clave para un nuevo anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas
de un texto paroacutedico como es Don Quijote de La Mancha
El uso de la parodia en la creacioacuten artiacutestica del siglo XX figura como una de las
praacutecticas creativas y de criacutetica maacutes comuacuten de nuestra cultura mediaacutetica por lo que los
documentos visuales del Quijote no soacutelo estaacuten representando en un texto cinematograacutefico
la parodia caballeresca cervantina sino que tambieacuten en este proceso de reutilizacioacuten de
la parodia la estaacuten dotando de nuevos significados maacutes alejados del contexto literario que
18
tuvo en un primer momento y maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la
peliacutecula En este sentido la repeticioacuten de la parodia quijotesca en la adaptacioacuten funciona
como un hueco que genera un espacio en que el director vierte su propia parodia sea
artiacutestica social o poliacutetica Por su propia parte esas nuevas funciones paroacutedicas de las
peliacuteculas generan nuevos significados de la parodia quijotesca los cuales tienen mucho
que ver con los niveles de criacuteticas culturales sociales o poliacuteticos que intenta desarrollar
cada una En la mayoriacutea de las adaptaciones hay una intencionalidad maacutes allaacute que soacutelo la
de copiar su aneacutecdota y adaptar los diaacutelogos de una novela al cine
Este trabajo propone el anaacutelisis de peliacuteculas del Quijote en funcioacuten de un
concepto moderno de parodia En la adaptacioacuten cinematograacutefica los procesos de
imitacioacuten y repeticioacuten coinciden en sus procesos de creacioacuten con la parodia tradicional y
la criacutetica ya sea coacutemica o seria se desarrolla cinematograacuteficamente en la activacioacuten de la
parodia de Cervantes para renovarla y abrir nuevos niveles textuales en la peliacutecula Estos
nuevos usos de la parodia quijotesca en el cine ponen de relieve los cambios que se han
producido en la definicioacuten del concepto de parodia principalmente en relacioacuten con el
elemento de la risa y la ampliacioacuten de la funcioacuten del pretexto Estas adaptaciones
cinematograacuteficas del Quijote no parodian la parodia de Cervantes sino que emplean la
funcioacuten paroacutedica del texto cervantino como estrategia de reflexioacuten histoacuterica y artiacutestica
La parodia en Don Quijote
Seguacuten Garrad en Don Quijote de La Mancha se puede hablar tanto de parodia
literaria como de parodia poliacutetica (27) ya que la criacutetica del geacutenero literario de los libros
de caballeriacuteas se sobrepasa y termina condenando tambieacuten la Espantildea Contrarreformista
19
De esta manera los procesos paroacutedicos de la novela de Cervantes consisten en la
imitacioacuten de la estructura narrativa personajes contenido temas y lenguaje de los libros
de caballeriacuteas para criticar el idealismo del geacutenero caballeresco a traveacutes del cual
Cervantes condena tambieacuten actos de su propio tiempo como el ocio de la clase noble el
acto inquisitorial la honra y las jerarquiacuteas sociales e incluso cuestiones de geacutenero tan
poco caracteriacutesticas en otros autores de su eacutepoca12
De acuerdo a Urbina la parodia cervantina presenta ldquoun uso continuado y
deliberado de la ironiacutea como criacutetica no soacutelo de los libros de caballeriacuteasrdquo como geacutenero
literario ldquosino de la visioacuten del mundo caballeresco que presentanrdquo es decir su mundo
idealizado (ldquoChreacutetien de Troyesrdquo 146) y plantea que ldquola ironiacutea que anima la creacioacuten del
Quijoterdquo ya es un ldquoelemento crucialrdquo para la criacutetica y creacioacuten en la tradicioacuten y geacutenero
parodiado por Cervantes (ldquoIroniacutea medievalrdquo 680) A traveacutes del choque de ese mundo
idealizado de la sociedad de los caballeros ficticios con el contexto histoacuterico-social del
siglo XVII surge la criacutetica de Cervantes A partir de la utilizacioacuten de la ironiacutea que
proporciona el contraste de los dos mundos se puede dar desde el homenaje de los
valores medievales hasta la criacutetica de su representacioacuten idealizada en los libros de
caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII
Por un lado el homenaje se basa en los comportamientos e ideales de los
caballeros medievales en su lucha por la justicia en defensa del deacutebil y del desfavorecido
12 Para el estudio sobre estos temas ver Johnson (interpretaciones poliacuteticas)
Gilman (censura inquisitorial) Salazar (aspectos sociales) y Ettinghausen (lectura
histoacuterica)
20
su patria y su rey los cuales ademaacutes se asocian a los caballeros del Renacimiento A eacutestos
tambieacuten llega el homenaje de la parodia cervantina (Lowry 93)13 Por otro lado la
sociedad retrograda que representa e impone desde el estado la clase gobernante noble de
la eacutepoca de Cervantes se caracteriza por su anquilosamiento en el pasado
Los conceptos de honra y pureza de sangre de la sociedad medieval permanecen
en la jerarquiacutea social del XVII Es aquiacute donde surge la criacutetica en la utilizacioacuten y
perpetuacioacuten de estos valores de clase tan anticuados en una sociedad en la que los
conceptos de honra y pureza de sangre contrastan con la realidad de una comunidad
pluralista por ejemplo la de los judiacuteos conversos o moriscos que viven en la peniacutensula y
que no pueden ascender socialmente por su caracteriacutestica religiosa de conversioacuten ldquoWho
you were and what you meant in society had very little to do with you and much more
to do with your familyrdquo (Johnson Modern 9) La clase social de un individuo se
predestinaba por la hidalguiacutea de sus antepasados y la religioacuten a la que pertenecieron y
poco teniacutea que ver con su comportamiento La manera de actuar de los caballeros del
XVII en contraste con la de los caballeros medievales y renacentistas proporciona
tambieacuten la criacutetica de las acciones de los contemporaacuteneos de Cervantes que inventa el
autor para representar la corrupcioacuten poliacutetica y social de un paiacutes en crisis como es la
13 Desde la perspectiva de las nuevas teoriacuteas sobre el concepto de parodia este
aspecto de homenaje complica y enriquece la funcioacuten paroacutedica de Don Quijote Lowry
habla sobre la urgencia de utilizar el teacutermino parodia ldquoas a neutral non-derogatory term
of literary criticism divested of any presumptive triviality disrespect or malicerdquo (93)
21
monarquiacutea de Felipe III (1598-1621) frente a las monarquiacuteas de expansioacuten de los Reyes
Catoacutelicos (1669-1516) y Carlos V (1516-1556)14
La publicacioacuten de la novela de Cervantes en 1605 y 1615 se da en el contexto
histoacuterico de los primeros antildeos y plenitud de la monarquiacutea de Felipe III la cual se la
identifica con un reinado deacutebil caracterizado por ldquounos antildeos que vieron un viraje
dramaacutetico en la situacioacuten histoacuterica de la monarquiacutea espantildeola y en la poliacutetica del
gobiernordquo (Ettinghausen 26) El cambio se basa principalmente en la falta de autoridad
del rey que traspasa sus poderes a un valido el duque de Lerma Este gobierno se
caracteriza por su abuso y codicia Seguacuten Domiacutenguez Ortiz ldquoLerma habiacutea ejercido el
poder en provecho propio y se habiacutea deshonrado acumulando riquezasrdquo (15) El ambiente
en la Corte y su traacutemites se transforman y ldquoel favoritismo y la corrupcioacuten empezaron a
minar aquella burocraciardquo a la vez que ldquose llenaba de nobles pediguumlentildeos en busca de
cargos pensiones y ayudas de costardquo (Domiacutenguez Ortiz 13)
A esta situacioacuten poliacutetica se le antildeade las circunstancias econoacutemicas de la uacuteltima
deacutecada del siglo XVI en la cual ldquola economiacutea espantildeola ya no aguantaba el peso de las
aventuras imperiales en que se habiacutea embarcado Felipe IIrdquo (Ettinghausen 26) La
bancarrota de 1607 provocada por los intereses que Espantildea teniacutea que pagar a sus
prestamistas alemanes y holandeses por las acciones en el nuevo mundo induce una crisis
econoacutemica acrecentada por la ruina del campo y la despoblacioacuten demograacutefica que ha
estimulado las guerras la emigracioacuten a Indias la expulsioacuten de los moriscos las
14 Consuacuteltense los estudios histoacuterico-sociales pertinentes de Domiacutenguez Ortiz
Kamen Perry y Nirenberg
22
epidemias de la peste etc (Domiacutenguez Ortiz 67) Las consecuencias sociales son el
hambre y el caos social15
A los problemas poliacuteticos y econoacutemicos ocasionados por las guerras imperialistas
y la situacioacuten de la conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas se unen tambieacuten la
influencia en la sociedad del contexto religioso del converso o nuevo cristiano Ser
converso judiacuteo o morisco en este periodo de la sociedad espantildeola provoca conflictos e
intolerancia social (Johnson Modern 11) Dicho origen intervine por un lado en los
estamentos jeraacuterquicos sociales y por otro en las actividades profesionales
Cervantes refleja esta situacioacuten en el Quijote ya que en su eacutepoca de adulto ldquoone
needed to prove lsquopurity of bloodrsquo in order to serve on the royal councils to be employed
by the Inquisition to belong to certain religious orders to emigrate to America or to
belong to a colegio mayorrdquo (Johnson Modern 8) El concepto de limpieza de sangre
perpetuacutea el concepto de honor a partir del cual se establece la clase social (Kamen Society
133) y el origen judiacuteo o musulmaacuten de un individuo o su familia proporciona falta de
honorabilidad Ser converso afecta la capacidad de obtener honor y ascender en la
jerarquiacutea social
Ya desde el reinado de los Reyes catoacutelicos se crea una categoriacutea social de
superioridad de los cristianos viejos frente a los grupos religiosos de los conversos y
musulmanes Johnson lo denomina ldquohorizontal divisioacuten of societyrdquo que simultaacuteneamente
se daba a la jerarquiacutea vertical representada en el campesino iglesia nobles y rey A partir
15 Maravall ofrece maacutes testimonios de este momento de crisis de la sociedad
espantildeola (55-127)
23
de 1492 con la conquista del uacuteltimo reino musulmaacuten la pluralidad religiosa se reemplaza
por la cristiana (Johnson Modern 5-6) Los judiacuteos y musulmanes obligados por el estado
se convierten al cristianismo apareciendo el converso judiacuteo y morisco A pesar de su
conversioacuten religiosa se consideran menos honorables que los cristianos sin mezcla en sus
oriacutegenes y se crea la diferencia entre cristianos viejos y nuevos A partir de aquiacute el honor
no soacutelo se define por la integridad personal en la sociedad o la distincioacuten adquirida en la
batalla (Kamen Inquisition 230) sino tambieacuten por el origen religioso ldquoLa honra y orgullo
de los cristianos viejos se cifran en su limpieza de origen yhellip de su supremaciacutea personal
frente a los nuevos cristianos originalmente manchados de impurezardquo (Goytisolo 30)
El origen religioso influye tambieacuten en las profesiones que desempentildean cristianos
judiacuteos y musulmanes Los cristianos de la aristocracia teniacutean el poder poliacutetico haciacutean la
guerra y defendiacutean al paiacutes del enemigo los no aristoacutecratas soliacutean poseer pequentildeas tierras
los moros y musulmanes se dedicaban a la agricultura y trabajos de ingenieriacutea y los
judiacuteos controlaban las profesiones de finanzas y administrativas A partir de la
conversioacuten tambieacuten las ocupaciones de eacutestos se traspasan a sus descendientes
cristianizados (Johnson Modern 6) De esta manera las expulsiones de una casta u otra
del territorio espantildeol tienen una influencia econoacutemica Por ejemplo la expulsioacuten de los
moriscos (1609-1614) decretada por Felipe III ldquoarruina la agricultura del Mediterraacuteneordquo
(Salazar 293) y aunque su poblacioacuten era el cuatro por ciento de los espantildeoles se dio una
inmediata cataacutestrofe econoacutemica principalmente en los lugares donde viviacutean como
Valencia y Aragoacuten ldquoTax returns fell and agricultural output declinedrdquo (Kamen Society
111) Las finanzas de la Inquisicioacuten se vieron afectadas por la repentina ausencia de los
pagos que los moriscos haciacutean por sus terrenos agriacutecolas ldquoIn 1611 the tribunals of
24
Valencia and Saragossa complained that the expulsion had resulted in their bankruptcy
since they were losing 7500 ducats a year which they had formerly received from ground-
rentsrdquo (Kamen Society 112)16 La expulsioacuten ldquoimpuesta en la eacutepoca como hazantildea gloriosa
de la Monarquiacutea identificada con el radicalismo inquisitorial y cristiano viejo en medio
de un estallido de alabanzas que inundan toda la literaturardquo (Maacuterquez Villanueva 234) es
reflejada e ironizada por Cervantes en su Quijote al crear por ejemplo el personaje
morisco Ricote (II 53) quien califica la accioacuten de Felipe III como heroica por haber
muchos falsos cristianos entre los moriscos (citado en Kamen Society 112) Cervantes
parodia la posicioacuten del morisco expulsado en la figura de Ricote
Ideoloacutegicamente estas caracteriacutesticas religioso-sociales se representan desde el
estado a traveacutes del Concilio de Trento (1545-64) que afirma la tradicioacuten romana catoacutelica
a partir de la amenaza luterana y la Inquisicioacuten que ademaacutes de perseguir al posible falso
converso censura las producciones literarias cientiacuteficas y en general cualquier actividad
intelectual que promueve el cambio17 Como afirma Johnson ldquoThe society that Don
Quixote belongs to at the end of the sixteenth century might be described as one that had
a particular devotion to tradition and a particular aversion to changerdquo (Modern 9)
Domiacutenguez Ortiz afirma que el siglo XVI se caracteriza por la ldquocuriosa mezcla de rasgos
16 Sobre la situacioacuten morisca en la Espantildea de finales del siglo XVI y principios
del XVII ver el estudio de Bernard Vincent (capiacutetulo tres)
17 Para un anaacutelisis sobre los conflictos entre intelectuales y la Inquisicioacuten espantildeola
en su impacto en la literatura y la ciencia consultar Kamen (Inquisition 103-136 y
Inquisition and Society 91-100)
25
tradicionales y renovadoresrdquo y que aunque ldquohubo un renacimiento de las artesrdquo propio del
Renacimiento tambieacuten se promulgoacute desde el estado ldquola esclavitudrdquo representada en la
rigidez de ldquolos cuadros sociales la codificacioacuten gremial la jerarquizacioacuten de la
nobleza la cristalizacioacuten de las diferencias raciales y religiosas en estatutoshelliprdquo
(Domiacutenguez Ortiz 7)
Cervantes relaciona y critica los diferentes aspectos de su sociedad
contemporaacutenea con la de los libros de caballeriacuteas la economiacutea la clase social (honra) la
guerra la poliacutetica la religioacuten y el amor (matrimonio) Desde la oposicioacuten de estos dos
mundos se forma la parodia poliacutetica Seguacuten Urbina
La aparicioacuten del Amadiacutes de Gaula en 1508 refundido por Montalvo
cristaliza en Espantildea el intereacutes por lo caballeresco nacido a raiacutez de las
uacuteltimas etapas de la reconquista y del descubrimiento del Nuevo Mundohellip
Amadiacutes se muestra a lo largo de su historia como el completo y perfecto
caballero corteacutes y guerrero virtuoso y valiente mesurado y fiel en
extremo (Principios 141)
Cervantes aporta significado social al situar estas caracteriacutesticas del caballero medieval y
renacentista en el contexto del siglo XVII y asiacute ldquoin trying to resuscitate lsquocaballeriacutea
andantersquo Don Quixote was after all trying to resuscitate the notion of service to other of
self-sacrifice and personal heroismrdquo (Iffland ldquoCervantismordquo 243) Pero como esto lo hace
en una sociedad en crisis caracterizada por el despilfarro de gobernantes y buroacutecratas de
la corte de Felipe III y de la ociosidad de la nobleza de su tiempo produce un contraste
manifiesto y risible entre el presupuesto modelo que imita Don Quijote y el contexto en
que intenta llevar a cabo esa imitacioacuten
26
El caballero andante lucha por su patria su honor y su dama Este amor
idealizado perfecto aporta tambieacuten significado poliacutetico social y religioso Seguacuten Urbina
para Amadiacutes ldquosu amor por Oriana puro iacutentimo y honesto se ve acompantildeado de un
propoacutesito doble moral y poliacutetico la reafirmacioacuten de la monarquiacutea en una marco
cristianordquo (Principios 141) La problemaacutetica religiosa de la Espantildea Contrarreformista se
expresa en esta imitacioacuten del caraacutecter cristiano del caballero andante y su escudero
Sancho se proclama ldquoenemigo mortalhellipde los judiacuteosrdquo a lo que Don Quijote responde con
una visioacuten menos radical y en la que se percibe cierta criacutetica religiosa ldquohelliplos cristianos
catoacutelicos y andantes caballeros maacutes habemos de atender a la gloria de los siglos venideros
[hellip] que a la vanidad de la fama Nuestras obras no han de salir del liacutemite que nos tiene
puesto la religioacuten cristiana que profesamosrdquo (II 8 606) De acuerdo a Redondo aquiacute
Cervantes ldquocon esa manera atenuada de hablar de las obras -uno de los temas candentes
de enfrentamiento entre protestantes y catoacutelicos- maacutes se situacutea en la liacutenea de un cristiano
acendrado que en la de un exuberante catolicismo post-tridentinordquo (Otra manera 93) El
contexto religioso de la Contrarreforma va ligado a los valores medievales impuestos en
la sociedad por la visioacuten del cristiano viejo mientras que el entorno Erasmista pertenece
al aacutembito de las ideas renovadoras renacentistas y por tanto se relaciona con el resto de la
sociedad cambiante18
18 Las interpretaciones religiosas de la novela se hacen desde el contexto
Contrarreformista (Lollis Descouzis y Moreno Baacuteez) Erasmista (Castro Bataillon y
Vilanova) y Criptojudiacutea (Aubier y Rodriacuteguez) Para un estudio de la religioacuten en el
Quijote sobre la Contrarreforma (procesiones y representacioacuten de los frailes) consuacuteltense
27
Este tipo de criacutetica religiosa tambieacuten se dirige a las funciones que los personajes
eclesiaacutesticos sacerdotes y frailes tienen frente a su obra cristiana Redondo afirma que al
cura Pero Peacuterez ldquono se le ve dedicarse al adoctrinamiento de los fieles y no vacila en
abandonar a sus feligreses para divertirse saliendo en busca del hidalgordquo y que los frailes
se dedican maacutes a azotarse para redimir sus pecados que a la actividad de una vida
religiosa (ldquoAspectosrdquo 459 465) Frente a estos personajes aparecen otros como don
Diego de Miranda que a pesar de no tener el oficio eclesiaacutestico ponen en praacutectica una
religioacuten caracterizada por ldquouna vida sencilla y discreta aplicando la doctrina cristianardquo
(ldquoAspectosrdquo 471) Se aluden y representan asiacute las caracteriacutesticas de la ideologiacutea religiosa
Erasmista frente a la Contrarreformista en la que las acciones del individuo su
integridad personal deben concordar con el mensaje cristiano maacutes allaacute de los rezos
misas confesiones azotes etc maacutes propios de la religiosidad Contrarreformista
En cuanto a la Inquisicioacuten y su representacioacuten en Don Quijote seguacuten Redondo
ldquoel Santo Oficio no aparece verdaderamente como tal pero las referencias a la institucioacuten
inquisitorial se vislumbran en varios pasajes en relacioacuten con la censura del librordquo (Otra
manera 94) el vocabulario hace referencia a los autos de fe y los procesados condenados
a la hoguera y ldquocomo ya han indicado algunos criacuteticos el escrutinio de los libros del
Redondo (Otra manera 84-99) Descouzis analiza aspectos religiosos en la novela desde
la perspectiva del Concilio de Trento (santos milagros reliquias procesiones de la
Virgen Mariacutea penitencias) Iffland habla sobre la representacioacuten de los curas (ldquoPero
Peacuterezrdquo) y Johnson hace referencia al contexto erasmista y su criacutetica a las praacutecticas
religiosas de los cristianos viejos (Modern 12-18)
28
heacuteroe (I 6 60) no es sino una evocadora parodia de un auto de expurgacioacuten con la quema
de los libros condenadosrdquo (95) Johnson dice que ese episodio ldquocombines literary
criticism with a parody of the practices of the Inquisitionrdquo (Modern 46)19
Los valores poliacuteticos sociales y religiosos que representan los libros de
caballeriacuteas son los que Cervantes contrasta con su plena decadencia en su propia sociedad
para enfatizar por un lado la poliacutetica corrupta que rige su eacutepoca y por otro exponer estos
valores del pasado que no son acordes con una sociedad en pleno cambio en la que ya se
perfilan los pasos del feudalismo al capitalismo como se representa en la segunda parte
del libro en la que la parodia econoacutemica y social de la novela ldquorecast the social and
historical scenario explored by Part Onerdquo y ldquopresents a parade of social typesrdquo por
ejemplo Don Diego de Miranda (Quint xi) Los caballeros que forman esa sociedad
cervantina no soacutelo son los caballeros cristianos viejos sino que tambieacuten constituyen esa
sociedad los caballeros cristianos nuevos y los soldados que ayudaban al imperio en la
conquista y colonizacioacuten de las Ameacutericas
Seguacuten Quint por un lado los libros de caballeriacuteas representan el mundo idealizado
del orden feudal aristocraacutetico frente a la realidad de una sociedad moderna emergente
Por otro lado los heacuteroes de caballeriacutea exponen una similitud entre los caballeros andantes
y los soldados de la eacutepoca de Cervantes que se van a tierras lejanas a defender el honor de
la patria y que a su vez representan la nueva sociedad materialista es decir el paso de una
sociedad feudal a una sociedad burguesa (x) De ahiacute las menciones al dinerosueldo de un
19 Consuacuteltense los artiacuteculos sobre el escrutinio de la biblioteca de Gilman Osterc
y Loacutepez Estrada
29
escudero De acuerdo a Johnson Sancho desea salir de pobre ya sea a traveacutes del
ldquoantiguordquo o ldquonuevordquo modo Lo antiguo y lo nuevo se corresponden con los dos tipos de
sociedades que coexisten ldquoin the old order one is a vassal in the new he is an employeerdquo
(Material World 24)20
El objetivo de Cervantes de criticar los libros de caballeriacuteas se supera y llega a la
criacutetica social de la Espantildea Contrarreformista Los temas de su parodia poliacutetica son el
poder ideoloacutegico oficial que representa el cristiano viejo en los aacutembitos de la poliacutetica
imperialista la justicia la religioacuten cristiana tradicionalista de la Contrarreforma frente a
la actitud religiosa Erasmista la economiacutea y la sociedad feudal que unida a la mala
administracioacuten y pereza de la clase gobernante llevan a la ruina econoacutemica y moral de
Espantildea Seguacuten Garrad
Cervantes had more reason than most of his contemporaries for resenting
the political bureaucracy of Habsburg Spain King Philip refused to
reimburse his ransom money on his return from captivity in Algiers he
was denied a post in the colonies and the Town Council of Eacutecija gaoled
him when the bankers holding his tax-money went bankrupt The result is
that in Don Quixote there is some sneaky parody of 16th-century political
theory that goes over the modern readerrsquos head (27)
Por otro lado la parodia literaria quijotesca consiste en la imitacioacuten hiperboacutelica de
la forma contenido y temas de los libros de caballeriacuteas Los personajes la lengua
20 Johnson elabora una explicacioacuten extensa sobre el tema del salario de Sancho
(Material World 15-36)
30
utilizada en sus discursos los asuntos de los diaacutelogos la estructura narrativa caballeresca
que se convierte en un aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela son todos
elementos que desarrollan los procesos paroacutedicos en la primera y segunda parte del libro
daacutendose tambieacuten una superacioacuten de la propia parodia caballeresca en la evolucioacuten de la
locura de don Quijote Estas formas paroacutedicas sirven para manifestar la distancia entre la
caballeriacutea sincera que practica Amadiacutes de Gaula y la risa que provoca tal sinceridad en el
siglo XVII
El hecho de que el caballero de Cervantes es menos loco en la segunda parte que
en la primera (Riley 116) reduce el contraste entre las expectativas de don Quijote y el
mundo alrededor de eacutel asiacute reduciendo las oportunidades para la parodia formal y social
que caracterizan la primera parte Esa reduccioacuten le brinda al autor la oportunidad no de
disminuir sino de aumentar e intensificar la funcioacuten paroacutedica del texto al parodiar la
primera parte en la segunda la nueva y principal caracteriacutestica de esta segunda parte es la
metaficcioacuten el aspecto auto-reflexivo sobre el arte de narrar De alliacute la criacutetica literaria en
el volumen de 1615 no de los libros de otros sino del mismo primer volumen y los
personajes de Don Quijote II no soacutelo saben de la existencia de Don Quijote II sino que
saben que son personajes literarios en ella De alliacute el juego con el libro de Avellaneda el
hecho de que don Quijote se encuentra con un personaje de ese libro y variacutee su trayecto
para manifestar la ldquofalsedadrdquo de esa pobre imitacioacuten de su propia historia Entonces se ve
como la reflexioacuten de la narrativa novelesca comienza con la parodia de los libros de
caballeriacutea pero raacutepidamente se amplia para finalmente convertirse en reflexioacuten
metaficcional Ya en Cervantes entonces se manifiesta la caracteriacutestica auto-consciente
de la parodia que criacuteticos como Hannoosh llaman su ldquoessential reflexivity its capacity to
31
reflect critically back upon itself not merely upon its targetrdquo (113) sin reconocer su
aparicioacuten ya en un texto de la Contrarreforma espantildeola
Igualmente Cervantes auto-parodia su texto a traveacutes de la estructura narrativa de
los libros de caballeriacuteas Seguacuten Quint Cervantes se inspira en la teacutecnica narrativa del
ldquoensarterdquo propia del geacutenero caballeresco y que consiste en el juego creado entre los
argumentos y temas comunes que se contraponen entre unos episodios y otros21 En este
sentido Cervantes utiliza este meacutetodo para parodiar en un episodio asuntos presentados
en capiacutetulos anteriores (Garrad 28) Las aventuras presentan argumentos paralelos y
temas en comuacuten generando significados en la yuxtaposicioacuten de las historias y en el
reflejo de unas sobre otras (Quint 5) Esa relacioacuten entre los episodios tambieacuten aporta
significado de criacutetica socio-poliacutetica Por ejemplo despueacutes de su gobierno de la iacutensula
Barataria (II 53) Sancho se encuentra con Ricote (II 54) morisco desterrado y
testimonio de las leyes de su eacutepoca El tema poliacutetico de los dos episodios se entrelaza y
refleja la criacutetica al gobierno del momento de Cervantes
Estos procedimientos estructurales de la narrativa paroacutedica se ampliacutean con la
parodia del manuscrito encontrado tiacutepico de las novelas de caballeriacuteas cuyo objetivo es
dar veracidad histoacuterica a las aventuras narradas Ferreras explica que ldquoEn estos libros
suele aparecer un sabiohellip que dice escribir la historia la croacutenica cada caballero en
principio tiene asiacute su historiador al que se referiraacute el autor del libro sosteniendo por
ejemplo que se ha encontrado la historia encerrada en un arcardquo (119) Cervantes va maacutes
21 Para profundizar en el anaacutelisis de esta teacutecnica Quint cita entre otros los estudios
de Williamson y Vinaver
32
allaacute y hace aacuterabe al historiador Cide Hamete Benengeli aunque en los libros de
caballeriacuteas eacuteste suela ser griego Seguacuten Garrad por un lado el autor parodia ldquothe typical
Muslim historianrdquo (28) 22 Su origen aacuterabe le proporciona el juego paroacutedico al aportarle la
caracteriacutestica de infiel y mentiroso Por otro lado Cervantes se burla de los preceptos
claacutesicos de Aristoacuteteles y Horacio utilizados en la tradicioacuten literaria caballeresca De esta
manera su historiador aacuterabe se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su
criterio sin tener en cuenta su relevancia Por ejemplo Cervantes incluye el episodio
sobre la amistad entre Rocinante y el burro de Sancho como parte de esta parodia al
ldquodecorumrdquo literario claacutesico (Garrad 28)
El contraste entre el mundo ideal que representan los libros de caballeriacuteas y el
contemporaacuteneo de Cervantes tambieacuten se recrea a traveacutes del realismo que representa
Sancho Panza frente al mundo idealizado de don Quijote A traveacutes de la relacioacuten entre el
caballero y su escudero yuxtapone el mundo imaginario y el real ya que para enfatizar la
criacutetica del mundo idealista literario del caballero andante necesita expresar la visioacuten del
mundo contemporaacuteneo de Cervantes a traveacutes del escudero Seguacuten Moroacuten ldquoDon
Quijotehellipsimboliza el punto de encuentro del idealismo certero y el utoacutepico y Sancho es
realista soacutelo donde se necesita el testimonio de los sentidos eacutel ve los molinos los rebantildeos
de ganadohelliprdquo (234) Sancho ayuda a construir la parodia literaria en su verbalizacioacuten
22 Consuacuteltese el estudio de Johnson sobre Cide Hamete Benengeli desde la
caracteriacutestica ldquoaljamiadardquo de su manuscrito dialecto del espantildeol hablado por la
comunidad morisca la cual se encuadra paroacutedicamente en la tradicioacuten literaria morisca
33
anticaballeresca de una visioacuten de la eacutepoca desde la clase baja que ve y escucha el
protagonista
En este choque con la actualidad cervantina igualmente aparece el amor
idealizado de Dulcinea a traveacutes de la cual Cervantes parodia no soacutelo la representacioacuten de
la figura femenina idealizada del geacutenero caballeresco sino tambieacuten el geacutenero de la
literatura pastoril y la tradicioacuten amorosa cortesana Aquiacute la parodia literaria tambieacuten se
sobrepasa y las interpolaciones de Grisoacutestomo y Marcela (XII-XV) CardenioLuscinda y
AnselmoDorotea (XXIII-XXIX) y los personajes de ldquoEl curioso impertinenterdquo
(XXXIII-XXXIV) se relacionan directamente con cuestiones de geacutenero comportamiento
masculino en las cuestiones del amor y el honor Seguacuten Quint los personajes de estas
interpolaciones tienen en comuacuten la actuacioacuten egoiacutesta de los caballeros ldquosuch male
egotism its relationship to codes of love and honor and its concomitant victimization of
women are the focus of these stories that so intricately mirror each otherhellipMost
important it links all three of these interpolated stories to Don Quijotersquos love for
Dulcineardquo (22) Ademaacutes esta representacioacuten idealizada del amor elude cualquier alusioacuten
al sexo (Moroacuten 238) y Dulcinea ldquoes la dama platoacutenico-cortesana por excelencia el objeto
sontildeado idealmente perfecto del amor imposiblerdquo (Riley 54)23 Estas caracteriacutesticas de
perfeccioacuten se traspasan a los personajes femeninos de estas interpolaciones La mujer
debe ser y comportarse impecablemente expectativas que frustra Cervantes con las
acciones de sus enamorados imperfectos Cervantes dialoga con las expectativas
extratextuales que provocan la representacioacuten femenina de estos geacuteneros literarios
23 No por eso carece la obra de saacutetira sexual como bien indica el estudio de Cull
34
Quizaacutes Cervantes igual que crea la novela moderna ha creado tambieacuten un nuevo
tipo de parodia maacutes allaacute de la parodia antihumanista que Cortaacutezar analiza La nueva
parodia surge a partir del homenaje y ausencia de comicidad frente a la exageracioacuten de
elementos o caracteriacutesticas que provocan el caraacutecter coacutemico de la parodia tradicional la
cual Cervantes desarrolla en los personajes principales del caballero andante y su
escudero a traveacutes de la exageracioacuten de sus actos su lengua arcaica etc Hoy en diacutea y de
acuerdo a los nuevos significados del concepto de parodia se afirma que ademaacutes de hacer
una parodia divertida del caballero andante Cervantes tambieacuten introduce parodias
basadas por un lado en la funcioacuten homenaje al caballerosoldado renacentista contexto
en el que se da los libros de caballeriacuteas y por otro en repeticiones textuales muy fieles a
intertextos de la literatura de su eacutepoca en las que el elemento coacutemico no aparece y a las
que Riley denomina ldquoparodias sostenidasrdquo Por ejemplo los capiacutetulos de Micomicona (I
30) la Condesa Trifaldi (II 38-39) el Caballero afortunado (II 21) y El Caballero del
lago hirviente (II 50) ldquoson tan fieles a sus modelos y la descriptiva vivacidad y el ritmo
que los caracteriza son tales que el placer que aportan procede de la percepcioacuten de la
imitacioacutenrdquo (Riley 56)
La exageracioacuten de elementos o caracteriacutesticas de los libros de caballeriacuteas que
desarrolla Cervantes en los personajes principales del caballero andante y su escudero se
da tambieacuten a traveacutes de la parodia de su retoacuterica la lengua arcaica que estos utilizan ldquoPart
of Cervantesrsquo joke is that whenever Don Quixote speaks consciously in his persona of
knight errant he does so in a language which parodiesndashbecause it is based on but is
comically different fromndash the mock mid-medieval Spanish in which the Peninsular
novels of chivalry were writtenrdquo (Garrad 25) Cortaacutezar denomina esta praacutectica ldquoparodia
35
elocutivardquo ya que las referencias a los libros de caballeriacuteas se hace ldquomediante el uso de
formas linguumliacutesticas y expresivas arcaicas y retoacutericas en boca de don Quijote de Sancho
de otros personajes y hasta del mismo narrador en circunstancias propias o cercanas a las
de la novela de caballeriacuteas o la utilizacioacuten de la foneacutetica y el leacutexico arcaizantesrdquo (73)
Rizando el rizo el asunto de la parodia elocutiva se embrolla cuando los discursos de
estos personajes tambieacuten son parodiados entre ellos Por un lado ldquo[l]a parodia
intertextual respecto de la novela de caballeriacutea se complica en el diaacutelogo representado
sobre todo cuando encontramos la contaminacioacuten reciacuteproca entre el discurso del ruacutestico
campesino y el del caballero destronadordquo (Rodriacuteguez Vecchini 417) y por otro lado
ldquo[j]ust as Sancho parodies Don Quixote Don Quixote tries to parody two of Sanchorsquos
quirks his mania for dragging proverbs into de conversation and his gift for
malapropismsrdquo (Garrad 24)
Otros juegos linguumliacutesticos que forman parte de esta parodia ldquoelocutivardquo se da en la
invencioacuten de nombres de lugares caracteriacutesticos de esta literatura por ejemplo el nombre
del reino Micomicoacuten un juego de palabras entre ldquomicordquo o ldquomonordquo y ldquocoacutemicordquo (Redondo
ldquoMicomiconardquo 127) o el mismo nombre de Sancho Panza que es un juego de palabras
entre el nombre de un rey de la Espantildea medieval y una parte del cuerpo grotesca e
hiperboacutelica (Ziomek 770) El juego leacutexico se ampliacutea tambieacuten con asociaciones iroacutenicas
entre lugares de la Espantildea de Cervantes por ejemplo el espacio de La Mancha y los
lugares misteriosos y exoacuteticos de los libros de caballeriacuteas como Gaula Al significado de
la voz lsquomancharsquo [ldquoSentildeal que una cosa hace en un cuerpo ensuciaacutendolo o echaacutendolo a
perderrdquo o ldquodeshonra desdorordquo (DRAE)] se antildeade seguacuten Johnson el significado de lo que
supone ser de una regioacuten sin familias ilustres o importantes sucesos histoacutericos ldquoTo be
36
from La Mancha was distinctly not an honor the exact opposite of being from Gaulardquo
(Modern 43) Asiacute la parodia retoacuterica tambieacuten se extiende y alude al contexto histoacuterico-
social de la eacutepoca cervantina
Don Quijote de La Mancha es una parodia de la literatura de caballeriacuteas a traveacutes
de la cual se parodia tambieacuten la sociedad de Cervantes Su representacioacuten en el cine ndashla
adaptacioacuten cinematograacutefica- puede perder mantener transformar esta intencionalidad
paroacutedica original Esta tesis hace referencia al concepto de parodia como recreacioacuten de un
texto en cuyo proceso de repeticioacuten se revisa mdasha veces iroacutenicamente otras brindando
un homenaje mdashun trabajo de arte previo (Hutcheon Parody 11) y en el que la
intencionalidad de criacutetica de las parodias creadas en las peliacuteculas van dirigidas a otro
texto que no es el imitado En los siguientes capiacutetulos se analiza la complejidad de la
intencionalidad paroacutedica de las peliacuteculas basadas en Don Quijote para revelar y explicar
los cambios que sufre la funcioacuten paroacutedica original propuesta por Cervantes al adaptar al
cine un texto paroacutedico A esta luz la adaptacioacuten cinematograacutefica de Don Quijote se
convierte de una mera imitacioacuten en un juego creativo que actualiza la criacutetica social y la
criacutetica literaria Si el propoacutesito de Don Quijote de La Mancha es acabar con los libros de
caballeriacutea iquestcuaacutel es el propoacutesito de las peliacuteculas que lo invocan de manera abierta como
pretexto
Capiacutetulo 2
La fidelidad paroacutedica Roberto Gavaldoacuten y Orson Welles
La criacutetica tradicional analiza la adaptacioacuten cinematograacutefica en teacuterminos de su
fidelidad al pretexto y considera versiones ldquolibresrdquo de la novela las peliacuteculas Don Quijote
cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten y Don Quijote de Orson Welles
(Espantildea 1992) de Jess Franco Esto quiere decir que existe una gran variacioacuten respecto al
original de Cervantes Las dos obras tienen en comuacuten dos cambios fundamentales que
aportan una aproximacioacuten maacutes creativa con la que abordar una adaptacioacuten Por una parte
se caracterizan por la invencioacuten de aventuras y por otra en ellas los directores invocan la
forma paroacutedica cervantina sin su contenido con el fin de exponer o parodiar los contextos
poliacuteticos y culturales del momento de sus peliacuteculas
La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten y su entorno histoacuterico mexicano
pertenece a la eacutepoca posrevolucionaria la cual dominoacute el gobierno del PRI Partido
Revolucionario Institucional (1946-1989) Las acciones poliacuteticas de los gobernadores
priistas en la modernizacioacuten de Meacutexico contrastan con el discurso idealizante sobre la
identidad mexicana revolucionaria que el PRI propone y promociona a traveacutes del cine
Welles por su parte graba las imaacutegenes de su obra en la uacuteltima deacutecada de la dictadura
franquista la cual construye una identidad espantildeola exportada por su turismo como base
econoacutemica de una aparente apertura que se contrapone a la realidad de una sociedad
dictatorial La peliacutecula de Welles hace posible un anaacutelisis contrastivo con la manera en
que el gobierno democraacutetico espantildeol construye el espacio cultural de la
produccioacutenmontaje de estas escenas la Espantildea democraacutetica de1992 con la celebracioacuten
38
del quinto centenario del descubrimiento de Ameacuterica en el que se organizan los eventos
de la Expo de Sevilla los XXV Juegos Oliacutempicos en Barcelona y Madrid como capital
europea Todos son actos culturales de repercusioacuten mundial cuyo objetivo es lanzar al
extranjero una imagen moderna de Espantildea frente a la constituida a traveacutes del turismo por
el gobierno dictatorial franquista en los antildeos sesenta
Al igual que Cervantes usa los libros de caballeriacuteas y produce la parodia poliacutetica
y literaria que choca con la idealizacioacuten representada en sus propios pretextos estos
directores utilizan la idealizacioacuten de las identidades mexicana y espantildeola promocionadas
por sus gobiernos dictatoriales y el contraste que se produce con la realidad para crear
nuevas parodias poliacuteticas y culturales A pesar de que las peliacuteculas cambian el argumento
de la novela al adaptarla producen una gran fidelidad paroacutedica al mantener la funcioacuten
original de la parodia quijotesca
Don Quijote cabalga de nuevo (Meacutexico 1973) de Roberto Gavaldoacuten
El cine de Gavaldoacuten forma parte de la revisioacuten de la identidad nacional mexicana
Seguacuten Ariel Zuacutentildeiga sus peliacuteculas se vinculan ldquoto his own well-defined views of the
world and the Mexican nation that surrounded himrdquo (193) Las reflexiones
cinematograacuteficas de este director se oponen a la representacioacuten de la identidad mexicana
desarrollada a partir de la deacutecada de los cuarenta en la que comienza una abundante
produccioacuten de peliacuteculas que forman parte del periacuteodo conocido como la Edad de Oro del
cine de Meacutexico Dicha industria cinematograacutefica es parte de la construccioacuten de la
modernidad mexicana y propaganda de los ideales revolucionarios El cine de la Edad de
Oro se caracteriza por la representacioacuten de la ideologiacutea dominante de la era
39
posrevolucionaria y expone el concepto de lo que es ser mexicano a partir del ldquotema de la
modernizacioacuten la teoriacutea del mestizaje la reconciliacioacuten del mexicano consigo mismo y
con su pasado indiacutegena la reinterpretacioacutenhellip y la homogeneizacioacuten ideoloacutegica de la
historiardquo (Berg 189) Gavaldoacuten continuacutea criticando y cuestionando esta visioacuten oficial de
la historia mexicana y su representacioacuten de la identidad nacional en su adaptacioacuten de la
parodia quijotesca24
La fidelidad a los diaacutelogos y episodios del texto de Cervantes no es un objetivo en
esta peliacutecula como explica su guionista Carlos Blanco ldquoComo no puedo meter en dos
horas todo ese caudal que despliega CervanteshellipLo que siacute puedo hacer es describir las
impresiones que me producen Don Quijote y Sanchohelliprdquo (citado en Cobos ldquoEntrevistardquo
350) Baacutesicamente estas reflexiones de los personajes se concentran en el mecanismo
paroacutedico original que el director y el guionista reutilizan para contextualizar su nueva
parodia Ya el tiacutetulo de la adaptacioacuten Don Quijote cabalga de nuevo apoya la idea de la
variacioacuten tanto argumental como de contenido paroacutedico y sus posibles reescrituras Por
un lado anula la muerte de Don Quijote con que Cervantes acaboacute la novela por otro
anuncia la continuacioacuten de sus aventuras que pueden desarrollarse de diferente manera
24 Anteriormente a esta adaptacioacuten del texto cervantino Gavaldoacuten habiacutea
colaborado con Juan Rulfo y Gabriel Garciacutea Maacuterquez en el guioacuten de la adaptacioacuten
cinematograacutefica El gallo de oro (1964) en la que las criacuteticas al periacuteodo posrevolucionario
de Rulfo y este director se auacutenan Para una detallada filmografiacutea de Gavaldoacuten consuacuteltese
Zuacutentildeiga
40
Las vicisitudes de sus particulares don Quijote (Fernando Fernaacuten Goacutemez) y
Sancho (Fortino Mario Alonso Moreno Reyes ldquoCantinflasrdquo) comienzan ya como pareja
cabalgando por el campo Tras una breve exposicioacuten luchando en varios sucesos en los
que Sancho toma protagonismo la batalla de los pellejos de vino y la lucha contra los
molinos de viento se desarrollan episodios con temas o protagonistas de aacutembitos legales
como el del notario Baldomero Fernaacutendez quien viaja en un carruaje con el que don
Quijote se cruza en el camino y al cual ataca porque cree que en eacutel va secuestrada la
princesa Blanca Flor para casarla con un priacutencipe aunque ella esteacute enamorada del
trovador Gerineldo Hablando con Sancho Don Quijote justifica la imagen masculina de
la princesa como treta del mago Frestoacuten Posteriormente seraacute una de las causas de su
detencioacuten por atraco del vehiacuteculo aunque la uacutenica intencioacuten del caballero sea la de
ayudar25
Despueacutes de este episodio llegan a la venta donde se encuentran con Sansoacuten
Carrasco (Ricardo Merino) y Aldonza (Mariacutea Fernanda DrsquoOcoacuten) Durante la estancia en
la posada Sansoacuten explica a Sancho y Aldonza el oficio de caballero andante y su funcioacuten
de salvar princesas A Aldonza le sorprende que la confundan con una princesa y
empieza a enamorarse de don Quijote Finalmente llega un grupo de jueces para detener a
don Quijote y lo llevan enjaulado para juzgarlo Se produce el primer juicio en el que se
culpa a don Quijote por dantildeos causados a la sociedad consecuencias de las situaciones
caoacuteticas creadas en sus batallas imaginarias En este proceso judicial se condena los
libros que le han hecho perder la cabeza identificaacutendolos con el materialismo y los
25 Este episodio tiene paralelo con el que aparece en la novela (I 8-9)
41
queman Tras su vuelta a casa y su posterior salida se representa el episodio en el palacio
de los duques en el cual Aldonza toma protagonismo el episodio del gobierno de Sancho
en la isla Barataria que destaca por su discurso al pueblo aplaudido tanto por el pueblo
mismo como por un grupo de notarios y la redaccioacuten de la carta sobre su gestioacuten como
gobernador a su mujer La adaptacioacuten termina con Sancho recogiendo los trozos de la
armadura que se le van cayendo a don Quijote y tras afirmar el escudero ldquoSe ha curadordquo
siguen cabalgando juntos
La adaptacioacuten cinematograacutefica de Gavaldoacuten propone una interpretacioacuten juriacutedica
de las aventuras de don Quijote y Sancho para parodiar la actuacioacuten poliacutetica del PRI del
Meacutexico posrevolucionario (Stam Literature through Film 43) Este partido actuacutea
legislativamente de manera dictatorial y de forma contraria a la ideologiacutea revolucionaria
que representa La criacutetica se construye a partir de los protagonismos de Sancho y Aldonza
como representantes del pueblo promotor de la revolucioacuten Tambieacuten con el fin de
enfatizar el aspecto inquisitorial del gobierno revolucionario legalizado en la constitucioacuten
y las alteraciones argumentales e invenciones de episodios que se enfocan en los aspectos
judiciales para marcar la diferencia entre los valores revolucionarios y su
institucionalizacioacuten el director no cambia la eacutepoca de las aventuras de don Quijote y
Sancho El objetivo es expresar las contradicciones de la cultura revolucionaria y la
visioacuten idealizada de eacutesta en el cine que promociona su gobierno Gavaldoacuten da el papel de
Sancho a Cantinflas para expresarlas primero por su relacioacuten con el pueblo a traveacutes de la
figura del pelado ldquothe New World descendant of the Spanish piacutecarordquo (Stavans
ldquoCantinflasrdquo 94) protagonista del cine de los antildeos treinta cuarenta y cincuenta que
representa al campesino que emigra a la ciudad y a la clase obrera (Stavans ldquoRiddlerdquo 30)
42
y posteriormente por la identificacioacuten de su imagen con el discurso priista en sus
peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta26
Esta adaptacioacuten se enmarca en el momento en que la literatura y las artes
expresan seguacuten Monsivaacuteis ldquouna revisioacuten criacutetica de la cultura nacionalrdquo como
consecuencia del evento histoacuterico de la matanza de Tlatelolco del 2 de octubre de1968
(ldquoSollozordquo 735) Dicho suceso ejemplifica la expresioacuten maacutexima de autoritarismo del
gobierno del PRI cuando su representante el presidente Gustavo Diacuteaz Ordaz (1964-
1970) ordena disparar contra los manifestantes reunidos en la Plaza de las Tres Culturas
de la Ciudad de Meacutexico diacuteas antes de la inauguracioacuten de la celebracioacuten de los XIX Juegos
Oliacutempicos La celebracioacuten de las Olimpiadas en Meacutexico habiacutea tenido como objetivo
exponer una imagen moderna de la sociedad mexicana posrevolucionaria a la comunidad
internacional Por ejemplo Gallo afirma que los estadios construidos para el evento son
ldquosymbols of a new postrevolutionary modernityrdquo (202) Obviamente el acto de la
masacre chocoacute con la imagen del paiacutes modernizado El asesinato de los manifestantes
26 Fortino Mario Alfonso Moreno Reyes (1911-1993) es conocido como
Cantinflas Su apodo surge en una actuacioacuten de teatro en los antildeos treinta cuando en un
improvisado discurso se olvida del diaacutelogo que interpretaba Alguien del puacuteblico dijo ldquoen
la cantina tuacute inflasrdquo (Stavans Riddle 39) El nombre proviene de este juego de palabras a
partir del cual el actor tambieacuten adopta la improvisacioacuten en sus diaacutelogos convirtieacutendola en
un particular estilo de comunicarse caracteriacutestico de su carrera como actor Ver Stavans
Monsivaacuteis Pilcher y Esterrich para un anaacutelisis detallado de Cantinflas y su influencia en
la cultura mexicana
43
expone y ldquoaclara el brutal anacronismo de un sector gubernamental y el fin proacuteximo de
una cultura poliacuteticardquo que representa este partido (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735)
El profesor M Mayagoitia explica el objetivo de las movilizaciones del pueblo
mexicano contra el gobierno en una carta escrita al perioacutedico Le Monde el 7 de octubre de
1968
Se trata de un conflicto muy distinto al de mayo en Francia En Meacutexico no
hubo praacutecticamente reivindicaciones escolares o acadeacutemicas soacutelo
peticiones poliacuteticashellip iquestPuede hablarse de soacutelidas tradiciones democraacuteticas
cuando de hecho no hay maacutes que un partido poliacutetico (citado en
Poniatowska 20)
Como consecuencia del despotismo de los gobernantes priistas los mexicanos
reivindicaron una democracia real y se rebelaron en una protesta paciacutefica de profesores
estudiantes obreros amas de casa profesionales etc Por ejemplo en un mitin poliacutetico
en relacioacuten al uso de los medios de comunicacioacuten su presidente Diacuteaz Ordaz (1964-1970)
afirma ldquoTendreacute que enfrentarme a quienes tienen una gran capacidad de propaganda de
difusioacuten de falsiacutea de injuria de perversidadrdquo (citado en Poniatowska 65) Para eacutel ldquojamaacutes
hay opositores soacutelo conspiradores y por eso ve en el movimiento estudiantil de 1968 a la
gran conjurardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) Sin embargo en realidad la causa de la
manifestacioacuten era ldquola protesta contra represiones baacuterbaras y conductas antidemocraacuteticasrdquo
(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 735) La masacre ejemplifica el aspecto inquisitorial del PRI que
forma parte de una actitud poliacutetica iniciada con la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten
mexicana
44
El movimiento armado de 1910 contra el reacutegimen de Porfirio Diacuteaz (1876- 1911)
luchoacute contra sus poliacuteticas feudalistas e imperialistas (Millon 182) La revolucioacuten se
legalizoacute formalmente en la Constitucioacuten de 1917 la cual surgioacute del Congreso
Constituyente (1916-1917) considerado como la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los ideales y
aspiraciones o como el programa de la revolucioacuten mexicanardquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y
establecioacute su institucionalidad poliacutetica de ldquocontrol y mandordquo en 1929 al fundarse el
Partido Nacional Revolucionario (PNR) futuro PRI (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625)
Al diacutea siguiente de la declaracioacuten de la Constitucioacuten de Meacutexico Venustiano
Carranza (1917-1920) convocoacute elecciones para Presidente de la Repuacuteblica (Mejiacutea-Zuacutentildeiga
261) El Congreso Constituyente puso en vigor leyes agrarias y obreras de organizacioacuten
poliacutetica y econoacutemica de educacioacuten y relaciones familiares que efectuaron un cambio
radical en la sociedad tradicional de la colonia y la dictadura (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) El
perfil ideoloacutegico de la revolucioacuten se conformaba con los componentes ideoloacutegicos de
ldquoantiimperialismo y nacionalismo agrarismo e indigenismo obrerismo y justicia socialrdquo
(Mejiacutea-Zuacutentildeiga 246) A partir de su triunfo el objetivo era ldquola construccioacuten nacionalrdquo y
aunque intentaron ldquocon eacutexito su gestioacuten constructora en el campo de la economiacutea la
reforma social y la culturardquo (Krauze 225) sus acciones poliacuteticas traicionaron al pueblo y
se caracterizaron por el despotismo Por ejemplo ya desde el Congreso Constituyente
empezaron a aparecer ldquocaudillos en las antesalas del triunfordquo (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) y ldquose
designa a los gobernadores como si fuesen empleados personales y eacutestos nombran de
igual forma a los regidores Lo mismo ocurre con los poderes legislativo y judicialrdquo
(Krauze 49) En cuanto a la reforma agraria mientras que los campesinos recibieron
tierras baldiacuteas las tierras de regadiacuteo se las dieron a los poliacuteticos por favoritismo Seguacuten
45
Millon eacutestos ldquoexploit the properties as absentee capitalist landlordsrdquo (184) En este
sentido Monsivaacuteis afirma ldquoLa revolucioacuten ha sido traicionada fue tan soacutelo una sustitucioacuten
de personas el campesino y el obrero continuacutean explotados sin misericordiardquo (ldquoCulturardquo
633)
Las contradicciones continuaron en las acciones de los dirigentes de la
institucionalizacioacuten de la revolucioacuten El conflicto armado de 1910 se alargoacute hasta 1920
por las luchas internas de liacutederes revolucionarios como Pancho Villa (1878-1923) y
Emiliano Zapata (1879-1919) Por ejemplo el presidente Carranza se apropioacute en una ley
de los programas zapatistas y villistas y atrajo a la causa constitucionalista a los
campesinos (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 239) Posteriormente los liacutederes revolucionarios Villa y
Zapata fueron asesinados Defendiacutean los derechos de los indiacutegenas y la reparticioacuten
igualitaria de tierras como parte de la reforma agraria primer objetivo de la revolucioacuten27
El autoritarismo continuoacute representando al partido en la Presidencia de la
Repuacuteblica el PNR que controloacute el sistema electoral aunque organizoacute a los campesinos y
obreros en sindicatos creando la Confederacioacuten de Trabajadores de Meacutexico (CTM) y la
Confederacioacuten Nacional Campesina (CNC) y constituyoacute los partidos locales y regionales
(Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Entre 1927 y 1940 los gobernantes ldquoacatan el caudillismo y
27 Sobre las guerrillas de los movimientos villistas y zapatistas en la
institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana ver Knight (330-375) Mejiacutea-Zuacutentildeiga (241-
243) y McLynn Para un anaacutelisis detallado del asesinato de Villa consuacuteltese Katz (761-
794) y Pinchon sobre su biografiacutea detallada como soldado Ver tambieacuten Womack para el
papel de Zapata en la revolucioacuten mexicana (224-370)
46
lo describen como reacutemora intolerable no le conceden al pueblo madurez suficiente como
para usar racionalmente el voto reprimen a los comunistas y acuden con frecuencia al
habla marxista en su versioacuten sovieacuteticardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 725) Por ejemplo Laacutezaro
Caacuterdenas (1934-1940) hizo puacuteblica su disposicioacuten de no compartir el poder Sin embargo
su gobierno se caracterizoacute por su ldquoprograma civilizadorrdquo en el que acepta la libertad de
prensa dio asilo al liacuteder bolchevique Leon Trotsky perseguido por el estalinismo y a
miles de espantildeoles perseguidos en la dictadura franquista y denuncioacute la invasioacuten de Stalin
en Finlandia (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 726) Tambieacuten fue un general en la revolucioacuten de
Villa y Zapata antes de ser elegido presidente de Meacutexico (Stavans Riddle 51)
El gran cambio ideoloacutegico de la revolucioacuten mexicana de un discurso marxista a
uno caracterizado por el capitalista se dio con el gobierno de Manuel Aacutevila Camacho
(1940-1946) al implantar el concepto econoacutemico del ldquodesarrollismordquo que consistioacute en
una ldquopoliacutetica de buena vecindad con Estados Unidos la obediencia a los dictados de la
guerra friacutea y del macartismohellip y la divulgacioacuten masiva de las metas del individualismo
capitalistardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) El posterior gobierno del Presidente Miguel
Alemaacuten (1946-1952) apoyado por su antecesor Aacutevila Camacho se caracterizoacute por su ldquofe
en el desarrollismordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) y fue con eacutel que se cambioacute el nombre del
partido En 1946 pasoacute de ser Partido Nacional Revolucionario (PNR) a Partido
Revolucionario Institucional (PRI) Ademaacutes como consecuencia del cambio ideoloacutegico
ldquose elimina de la Constitucioacuten la educacioacuten socialista y del lenguaje puacuteblico la retoacuterica
izquierdista se ingresa con entusiasmo en la Unioacuten Panamericana presidida por Estados
Unidos y se adopta un anticomunismo ramploacutenrdquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 728)
47
La cultura de la revolucioacuten mexicana es tanto el movimiento armado de1910
contra el reacutegimen del porfiriato como la ideologiacutea cultural representada en ldquolas
interpretaciones artiacutesticas especiacuteficas del sistema de poder y sus oriacutegenes armadosrdquo
(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 625) Las complejas contradicciones de esta cultura poliacutetica fueron
parte del cine de la Edad de Oro que seguacuten Monsivaacuteis ldquomezcla realidades histoacutericasrdquo y
representoacute ldquoactualizaciones culturales forzadasrdquo (ldquoSollozordquo 729) Estas peliacuteculas
utilizaron las acciones de liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata sin exponer ninguacuten
compromiso poliacutetico ldquoThe technique is then applied to historical reconstruction for it
does not behoove the cinema to forget what happened on the battlefields between 1910
and 1917 cavalry charges occupations of cities the bold courage of the soldiers girls hellip
Under the pretext of paying homage hypocrisy hellip turns a social explosion into the back
drop for a Westernrdquo (Monsivaacuteis ldquoLandscaperdquo 239) En el cine de la Edad de Oro el
contenido se presentoacute como la interpretacioacuten correcta de la revolucioacuten mexicana ldquoY en
medio de una ensentildeanza histoacuterica superficial (fechas y discursos) la versioacuten oficial y
puacuteblica de la revolucioacuten mexicana termina siendo la del cinehellipAlliacute se erige la uacutenica
visioacuten global aprobada ordenada o consentida oficialmente del movimiento de 1910rdquo
(Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 661)
A la misma vez el cine de la Edad de Oro mitificoacute a ldquofiguras emblemaacuteticasrdquo
como la de Cantinflas figuras que surgieron con el objetivo de reflejar los cambios
poliacuteticos revolucionarios de la sociedad mexicana De acuerdo a Monsivaacuteis ldquoIdols
(myths) and recurrent characters are indispensable to a public brought up on the extreme
lsquopersonalizationrsquo of politics history and societyrdquo (ldquoLandscaperdquo 240) En este sentido el
48
actor Cantinflas que interpreta al personaje de Sancho representa la historia poliacutetica del
PRI y la sociedad mexicana
El icono de Cantinflas simboliza lo mexicano en el uso de la figura del pelado
por la que se hizo famoso la cual fue la imagen del campesino que el gobierno de
Caacuterdenas seguacuten Stavans utilizoacute para reflejar un paiacutes agrario en su buacutesqueda de huellas
precolombinas (Riddle 51) El aspecto campesino formoacute parte de la representacioacuten del
ldquopeasant hero ignorant and naive in the ways of the industrial worldrdquo (Stavans Riddle
47) y el pelado se convirtioacute en una figura tipo que simbolizoacute el Meacutexico preindustrial
ldquoHis elliptical adventures help audiences understand the transition from rural to urban
settings experienced by many poor uneducated hellip a quixotic journey where a lsquogood jobrsquo
might still earn only a few pesosrdquo (Stavans ldquoRiddlerdquo 32) Seguacuten Pilcher Cantinflas y su
pelado reflejan las ambiguumledades de la falsa industrializacioacuten y el progreso del milagro
econoacutemico de la buacutesqueda de la modernidad mexicana
The mantras of progress urbanization and nation building which had
carried Mexico through the years of the miracle sounded hollow by the
1970s The ostensibly revolutionary government succeeded in constructing
the facade of a modern industrial society but it turned out to be a ghastly
parody of the original plan Immigration from the countryside
overwhelmed the feeble attempts to construct decent housing and
transformed Mexico City into a metropolis of primitive shanties (213)
Por otro lado culturalmente las nuevas generaciones tampoco se identificaban
con esta figura y la identidad nacional folkloacuterica basada en los iconos culturales
populares que simbolizaba Cantinflas en los antildeos treinta y cuarenta De acuerdo a
49
Pilcher tanto el canon cultural como la generacioacuten de los maacutes viejos critican a los
joacutevenes de clase media de los sesenta y setenta que teniacutean siacutembolos de rebeldiacutea
internacionales como los Beatles o Che Guevara por venderse a imperialistas extranjeros
(195) Fue entonces cuando de nuevo la contradiccioacuten a las poliacuteticas imperialistas de los
gobernantes del PRI aparecieron incorporadas en la cultura que promocionaban y
construyeron la figura del jipiteca ldquoan indigenous version of the hippierdquo El fin fue
mostrar una alternativa a la autenticidad mexicana Junto a esto Cantinflas como
representante del pueblo comenzoacute a criticar la actitud de los joacutevenes hippies en sus
peliacuteculas de la deacutecada de los sesenta y principios de los setenta (Pilcher 196)28 para
terminar convirtieacutendose en la imagen conservadora y corrupta del partido que
simbolizaba el PRI
Gavaldoacuten representa las contradicciones de la cultura poliacutetica de la revolucioacuten
mexicana a traveacutes de la figura de Cantinflas De la manera en que Cervantes identifica a
Sancho con la realidad del pueblo espantildeol Gavaldoacuten relaciona a Cantinflas con el pueblo
28 En 1969 Cantinflas tambieacuten protagonizoacute otra peliacutecula basada en la novela
cervantina Un Quijote sin mancha de Miguel Delgado produccioacuten independiente de la
que se analiza en este estudio y en la que interpretoacute a un abogado que luchaba por
solucionar los problemas de los pobres Pilcher proporciona un anaacutelisis de estas peliacuteculas
de Cantinflas en relacioacuten a las poliacuteticas del PRI (185-210)
50
mexicano29 Esta analogiacutea permite construir la criacutetica al PRI y reflejar la complejidad de
su cultura revolucionaria a traveacutes del icono poliacutetico y social de Cantinflas En la dieacutegesis
de la peliacutecula Sancho toma protagonismo frente a don Quijote para enfatizar el momento
de crisis de la sociedad mexicana y su reflexioacuten sobre la identidad nacional que enarbola
la poliacutetica del partido PRI Gavaldoacuten presenta su criacutetica al PRI con el juego que se
produce de la imagen de Cantinflas primero en su identificacioacuten con el pueblo expresioacuten
de lo mexicano y segundo en su identificacioacuten con el PRI identidad mexicana idealizada
que se expresaba a traveacutes del cine en el periodo posrevolucionario La eleccioacuten del actor
Cantinflas expresa el comentario criacutetico social y poliacutetico que Gavaldoacuten quiere formular
en su adaptacioacuten Como indica Stavans ldquo[i]n a country where the ruling party has won
every national presidential electionhellipCantinflas perfectly expresses a kind of fatalistic
critiquehellipHe dissembles his illiteracy stupidity and lack of knowledge about the
accouterments of modernityhelliprdquo (ldquoRiddlerdquo 36)
El particular estilo de comunicarse del actor coacutemico tambieacuten forma parte del uso
de la figura de Cantinflas para exponer la criacutetica al PRI y sus praacutecticas contradictorias a la
ideologiacutea revolucionaria que representaban El lenguaje humoriacutestico al estilo del actor se
denomina como el cantinfleo es decir ldquohablar y actuar de forma disparatada e
incongruente y sin decir nadardquo (DRAE) cuyo ejemplo maacutes claro es Sancho Panza el cual
se presenta al espectador con un juego de palabras definieacutendose como ldquoSancho Pampardquo
29 La peliacutecula sovieacutetica de Kozintsev (1957) hace lo mismo con su criacutetica al
estalinismo representada tambieacuten en la analogiacutea de Sancho y el pueblo espantildeol de la
eacutepoca de Cervantes
51
el Sancho del campo Por un lado Gavaldoacuten utiliza este tipo de lenguaje para crear el
juego de palabras que identifica al personaje con el pueblo campesino y las injusticias de
las praacutecticas de las poliacuteticas revolucionarias impropias de los valores originarios de la
revolucioacuten mexicana En Meacutexico las pampas son los llanos sin vegetacioacuten (DRAE) Este
tipo de tierras son las que se repartieron como producto de la reforma agraria a los
agricultores frente a las de regadiacuteo que se distribuyeron por favoritismo durante el
periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la revolucioacuten mexicana Igualmente su lengua el
cantinfleo o rascuache se asimila al lenguaje proverbial utilizado por Sancho y alude a la
cultura del ldquorascuachismordquo que encarna Cantinflas Seguacuten Stavans eacuteste es parte de una
esteacutetica de las clases bajas (ldquoRiddlerdquo 24) Esta esteacutetica verbal de Cantinflas simboliza la
cultura de las masas y queda claramente igualada a la caracteriacutestica carnavalesca que la
criacutetica cervantina aporta al personaje de Sancho tanto en el aspecto verbal como en su
relacioacuten con la cultura popular
Por otro lado el director tambieacuten emplea el cantinfleo para criticar el discurso
poliacutetico del PRI cuando Sancho lo utiliza en su gobierno de Barataria A partir de la
caracteriacutestica de incoherencia de esta particular manera de comunicarse de Cantinflas con
el espectador Gavaldoacuten imita la forma de hablar vaciacutea de los poliacuteticos priistas simulando
su forma de comunicarse con el pueblo Por ejemplo Sancho afirma en su discurso ldquoY
como quiero que este pueblo sea feliz voy a quitar al verdugo que me cayoacute mal desde
que lo vi Y voy a quitar la pena de muerte porque la muerte no merece la pena lo que
merece la pena es la vida Y una vida tranquila y descansadardquo (Diacuteaz Loacutepez 358) Ahora
Sancho encarna la autoridad gubernamental y judicial al igual que la imagen de
Cantinflas termina encarnando el discurso del PRI
52
Gavaldoacuten construye la identidad mexicana en su nueva parodia poliacutetica a traveacutes
del icono doble de la figura de Cantinflas (1) el pelado con su uso del cantinfleo como
siacutembolo de una esteacutetica del pueblo y (2) la identificacioacuten de su imagen junto a su forma
de comunicarse con el discurso poliacutetico-cultural priista El Sancho de Gavaldoacuten conforma
los significados ambiguos de la realidad poliacutetica revolucionaria de Meacutexico y es la base
para las variaciones de argumento y diaacutelogos que crean la nueva representacioacuten paroacutedica
Eacutestas se manifiestan en el cambio de protagonismo del escudero frente al caballero y en
dos juicios uno realizado contra don Quijote y otro que hace Sancho en su gobierno de
Barataria En el primero Sancho representa al pueblo y en el segundo el escudero
constituye metafoacutericamente la autoridad priista en su trabajo de gobernador ya que el
espectador identifica su alegato judicial con el del gobierno del PRI
El elemento central que aparece intacto en la peliacutecula es la eacutepoca de la novela
Esta posibilidad en la adaptacioacuten de una obra literaria al cine aporta tambieacuten significado
en la reproduccioacuten paroacutedica de Gavaldoacuten La ambientacioacuten en la eacutepoca original enfatiza
la criacutetica social de Cervantes que enfatiza el aspecto inquisitorial y opresivo del
gobierno Tambieacuten hace posible un paralelo con el periacuteodo colonial mexicano y las
mismas poliacuteticas autoritarias y beneficiosas para las clases altas del virreinato y periacuteodo
del porfiriato contra las que luchoacute la revolucioacuten mexicana Aunque Gavaldoacuten no haya
variado la eacutepoca el anacronismo consigue que la funcioacuten paroacutedica del texto de
Cervantes ya alejada de su argumento original todaviacutea esteacute en plena funcioacuten paroacutedica
Ya que el tema de la revolucioacuten mexicana es central en su obra no sorprende que
Gavaldoacuten haya cambiado el protagonismo del escudero frente al caballero Este cambio
se representa y enfatiza cinematograacuteficamente en el comienzo de la peliacutecula a traveacutes de
53
los primeros planos de Sancho y su posicioacuten en la pantalla delante de don Quijote desde
la perspectiva del espectador Por ejemplo en la batalla de los pellejos de vino
brevemente desarrollada al principio de la adaptacioacuten mientras aparecen los tiacutetulos de
creacutedito don Quijote estaacute peleando contra los ldquogigantesrdquo (ilustracioacuten) y el escudero entra
en plano situaacutendose delante de eacutel (ilustracioacuten)
Don Quijote inicia el ataque de los cueros de vino creyendo que son
gigantes Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
54
Sancho entra en escena Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
Sancho delante de don Quijote desde la perspectiva del espectador Don
Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
55
Es importante destacar esta construccioacuten visual de la aventura de la batalla de los
pellejos de vino ya que ademaacutes de que Sancho toma protagonismo frente a don Quijote
la iluminacioacuten destaca el uso de la luz roja enfatizando el vino tinto en la cara del
escudero (ilustracioacuten anterior) La puesta en escena sugiere una metaacutefora de esta batalla
como el acto sangriento de la matanza de Tlatelolco El filtro colorado subraya el liacutequido
rojo en el rostro de Sancho y se analoga a sangre derramada Seguidamente la referencia
a Cantinflas como Sancho en los tiacutetulos de creacutedito enfatiza la importancia de su figura
(ilustracioacuten)
Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
La siguiente aventura que destaca el protagonismo del personaje Sancho es la de
los molinos de viento Cuando don Quijote los ataca y queda enganchado en sus aspas
56
tambieacuten Sancho queda atrapado a distincioacuten de la novela en la cual soacutelo don Quijote se
queda colgado de los ldquobrazosrdquo de su enemigo En la historia filmograacutefica del libro la
batalla de los molinos tambieacuten se representa uacutenicamente con don Quijote apresado en las
aspas del molino mientras su escudero le observa y posteriormente trata de ayudarle
desde el suelo Por ejemplo asiacute se incorpora en la escena icoacutenica de la peliacutecula de Pabst
(1933) y sus posteriores adaptaciones (ilustraciones)
Don Quijote inicia el ataque a los molinos mientras Sancho le observa
haciendo la sentildeal de la cruz repetidamente Don Quixote dir Pabst (1933)
57
Don Quijote atrapado en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst
(1933)
Don Quijote dando vueltas en el aspa del molino Don Quixote dir Pabst
(1933)
58
Sancho y campesinos ayudando a don Quijote Don Quixote dir Pabst
(1933)
Sin embargo con Gavaldoacuten Sancho queda tambieacuten atrapado en el aspa del
molino cuando intenta ayudar a su sentildeor (ilustracioacuten) Al incluir al escudero en el
descalabro el director le da un rol activo a Sancho y lo que representa el pueblo
mexicano Seguacuten Redondo cuando don Quijote se abalanza contra los molinos o
gigantes lo hace contra las fuerzas del mal y la modernidad que produce ldquoel desasosiego
engendrado por una eacutepoca en crisis aquella en la que se elabora el texto cervantinordquo
(ldquoMolinosrdquo 201) Sancho como representante del pueblo y motor de la revolucioacuten
mexicana se une a don Quijote en este ataque de las fuerzas malignas y modernizadoras
que representan las poliacuteticas del PRI y el fracaso de los liacutederes de la revolucioacuten mexicana
en su intento de modernizacioacuten del paiacutes Si el don Quijote de Cervantes se enfrenta contra
la modernidad que representaban los molinos el don Quijote y Sancho de Gavaldoacuten
pelean tambieacuten contra la falsa modernidad construida por los gobiernos priistas
59
Don Quijote y Sancho enganchados en el aspa del molino Don Quijote
dir Gavaldoacuten (1973)
Despueacutes de esta presentacioacuten de Sancho y don Quijote en los primeros minutos de
la adaptacioacuten la identificacioacuten de Cantinflas con el pueblo mexicano continuacutea en el
primer juicio Tras la escena de la aventura de la venta don Quijote es arrestado y
juzgado (ilustracioacuten)
60
Juicio contra don Quijote con algunos de los personajes que participan en
eacutel En este fotograma se puede ver a don Quijote como acusado subido en
el carro Dulcinea al lado observando el pleito de su amado Sancho como
testigo defensor junto a Sansoacuten Carrasco el juez y el escribano Don
Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
Gavaldoacuten da protagonismo de nuevo a Sancho frente a don Quijote al incluirlo
como testigo defensor de las acciones del caballero para expresar la criacutetica del pueblo
mexicano al poder judicial Sancho se enfrenta al juez para cuestionar la acusacioacuten de
loco a don Quijote por ayudar ldquoa que el deacutebil sea fuerte y el fuertehellipno abuserdquo contra lo
cual la autoridad deberiacutea luchar Posteriormente Aldonza representacioacuten tambieacuten del
pueblo confirma esta criacutetica a la justicia en su respuesta a Sancho mientras Aldonza y
Sancho observan la quema de libros (ilustracioacuten) En esta escena Sancho afirma ldquoDicen
61
que estaacute asiacute [loco] porque no les gusta lo que hacerdquo a lo que Aldonza contesta ldquoAyudar a
los que no tienen nadardquo
Sancho y Aldonza hablan sobre la (no) locura de don Quijote durante la
quema de libros Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
En la novela de Cervantes Dulcinea es un personaje imaginario al que don
Quijote identifica con Aldonza una joven del pueblo Gavaldoacuten elige representar la
persona real Aldonza en quien don Quijote basa la ficcioacuten de Dulcinea para crear otra
conexioacuten con el pueblo y enfatizar el contraste entre el mundo ideal revolucionario y la
realidad mexicana que provoca la criacutetica del poder y sus contradicciones en sus
actuaciones poliacuteticas y culturales
62
Por ejemplo cuando Aldonza llega a palacio en busca de don Quijote su
representacioacuten cinematograacutefica diferencia entre el pueblo mexicano y el gobierno
Gavaldoacuten representa a la clase alta vestidos de color crema (ilustracioacuten) Tanto
monocolor crea el efecto visual de uniformidad dando la impresioacuten de unidad y poder al
llenar todo el plano El ojo del espectador sigue el color marroacuten del vestido de Aldonza
que destaca ante la masa cremada frente al grupo predominante en la pantalla El nuacutemero
elevado de personas vestidas de esta manera ideacutentica provoca el efecto de supremaciacutea
frente a una persona Aldonza y por tanto de dominacioacuten y opresioacuten hacia ella Se
establece asiacute la superioridad de la clase alta y poliacutetica respecto al pueblo su aislamiento y
la gran brecha existente entre las clases sociales ya que a traveacutes del vestuario se crea
visualmente un contraste entre los personajes de palacio y Aldonza como pueblo
Dulcinea en el palacio de los duques Don Quijote dir Gavaldoacuten (1973)
63
La puesta en escena ironiza el concepto priista de que no existen clases sociales
ldquoEl gobierno del Presidente Aacutevila Camacho (1940-1946) se caracteriza por la consigna de
la Unidad Nacional ante el enemigo no hay diferencias entre ricos y pobres ante el bien
de Meacutexico la divisioacuten de clases es una falaciardquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 730) Sin embargo
Gavaldoacuten expone la diferencia de clases y critica el discurso contradictorio priista al
enfatizar la separacioacuten del pueblo con el gobierno parodiaacutendolo visualmente
Es importante recordar que el muralista Diego Rivera representante de la cultura
de la revolucioacuten mexicana que constituye el PRI tambieacuten refleja ldquolos ejemplos
ensalzados por la sociedad y el gobiernordquo (Monsivaacuteis ldquoSollozordquo 729) Por ejemplo en
1944 se crea el Colegio Nacional ldquopara alojar al Olimpo irrefutablerdquo (Monsivaacuteis
ldquoSollozordquo 729) de figuras destacadas de la cultura mexicana entre los que se encuentra
Rivera quien representa en el mural de La historia de Meacutexico (1953)30 a Cantinflas y su
figura del pelado como intermediario entre la clase altaburguesa y el pueblo
precisamente para mostrar esta ausencia de clases proclamada por el gobierno del PRI
(ilustracioacuten)
30 El mural es parte de la fachada del teatro de los insurgentes situado en la capital
mexicana Para un anaacutelisis detallado de la figura de Cantinflas en el mural ver Stavans
(ldquoRiddlerdquo 44) La imagen aquiacute recogida montaje del mural junto a la imagen del pelado
aparece en la web del Festival de Cannes como parte del artiacuteculo escrito por Paranagua
sobre el cine mexicano en el festival de Cannes
64
La historia de Meacutexico Rivera (1953)
Por otro lado la falta de color del vestuario de la clase alta en la escena de
Aldonza en el palacio de los duques sirve para mostrar la presencia invisible de este
estamento social en el gobierno y la cultura Y en este caso la incongruencia de que sus
dirigentes defiendan los derechos de la clase alta y burguesa Hodges afirma que ldquoBefore
1940 the State soared high above the main social classes but now the financial oligarchy
has pulled it down and tied it to the apron-strings of the big bourgeoisie This bourgeoisie
has seized the political initiative and bends national decisions to its interestrdquo (108) La
clase altaburguesa queda representada de forma invisible en el PRI Y al igual que
Cervantes representa ldquohellipa biting satire on the lsquoknightsrsquo of the present day the high
nobilityrdquo en la que ldquoDon Quijote may be capable of ethical reform but these aristocrats
are not and their entrenched power and courtly idleness offer an explanation for national
65
declinerdquo (Quint xii) Gavaldoacuten hace una analogiacutea de la clase altaburguesa mexicana con
la nobleza de la sociedad cervantina La puesta en escena del episodio de los duques
marca la relacioacuten de la clase poliacutetica con el pueblo y expone las incongruencias del PRI al
sentildealar la traicioacuten de las poliacuteticas de este partido a la revolucioacuten mexicana al centrarse en
los beneficios de la burguesiacutea y clase alta frente a los del pueblo Ser gobernados por
ellos contribuye al declive del discurso revolucionario y su corrupcioacuten
Por otro lado Gavaldoacuten hace que Aldonza se enamore de don Quijote El
melodrama es el geacutenero principal desarrollado en las peliacuteculas del cine de la Edad de Oro
durante las deacutecadas de los treinta cuarenta y cincuenta y a traveacutes del cual se expresa el
discurso identitario mexicano (Berg 188) Por ello su enamoramiento parodia el amor
melodramaacutetico representado en la cultura idealizada de la revolucioacuten promocionada por
el PRI Dulcinea representa la idealizacioacuten del amor en la literatura caballeresca lo cual
Gavaldoacuten utiliza para criticar la idealizacioacuten del amor en el cine de la Edad de Oro De
ahiacute que Gavaldoacuten incluya a Aldonza apresada (ilustracioacuten)
66
Dulcinea sale de palacio de los duques enjaulada Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
El pueblo queda atrapado en el discurso idealizado que este cine de entretenimiento
promociona un discurso ajeno a los objetivos originales de la Revolucioacuten Como
Monsivaacuteis afirma ldquoNo one ever seriously considered rejecting machismo feudal-era
moralism class discrimination internal racism The purpose of the industry was the
adulation of its audience and the lsquoGolden Agersquo hellip in the false guise of sentimental
oracle pretended to explain and guide daily liferdquo (ldquoLandscaperdquo 246)
En el primer juicio de don Quijote Gavaldoacuten tambieacuten criacutetica al PRI a traveacutes de su
resolucioacuten El poder judicial condena a la hoguera los libros que producen la locura de
don Quijote y que le causan los suentildeos de luchar por un mundo maacutes justo Dice el juez
ldquoSi al materialismo alias mago Frestoacuten no le puedo poner la mano encima iquesta quieacuten
67
castigordquo Sansoacuten Carrasco abogado defensor del caballero contesta ldquoCastigue a los que
le hicieron sontildear eacutesta no es eacutepoca de suentildeos sino de pesadillasrdquo Gavaldoacuten identifica los
libros de caballeriacuteas con el materialismo parte de la ideologiacutea marxista en que se basa la
revolucioacuten mexicana31 Los primeros hacen sontildear al don Quijote de Cervantes y los
segundos al de Gavaldoacuten Ambos chocan con sus realidades respectivas Si la locura de
don Quijote es la base de la parodia quijotesca cervantina para contrastar un mundo
idealizado con la realidad y asiacute criticarla en esta peliacutecula es la base para oponer la
idealizacioacuten del mundo de la revolucioacuten mexicana a la realidad que el pueblo estaacute
viviendo en los momentos en que el director la filma Por tanto tambieacuten critica a la
autoridad causante de esta realidad el PRI Y por ello al igual que en la novela se
31 El materialismo es la ldquoversioacuten marxista de la dialeacutectica idealista hegeliana
interpretada como econoacutemica y basada en la relacioacuten de produccioacuten y trabajordquo (DRAE)
Seguacuten Vargas Lozano la relacioacuten del materialismo con la ideologiacutea marxista tiene su
origen en ldquouna concepcioacuten del marxismo adaptada a las circunstancias especialesrdquo de la
sociedad rusa en la que se combinaba capitalismo incipiente feudalismo y esclavismo
La ideologiacutea en la que se basa el pensamiento de la revolucioacuten mexicana con la que se
construye el nuevo estado de la nacioacuten a principios del siglo XX proviene de este
contexto revolucionario Consuacuteltese Hopper para un anaacutelisis detallado de los complejos
aspectos ideoloacutegicos del pensamiento revolucionario mexicano el estudio de Millon
sobre Lombardo-Toledano y las teoriacuteas marxistas en la revolucioacuten mexicana y Hodges
sobre sus diferentes interpretaciones ideoloacutegicas (72-93)
68
queman como responsables de la locura de don Quijote en la peliacutecula se echan a la
hoguera aquellos libros causantes de las locuras de la revolucioacuten del pueblo mexicano
En este juicio Gavaldoacuten estaacute parodiando las contradicciones del falso gobierno
revolucionario cuyas acciones poliacuteticas no corresponden con los ideales revolucionarios
El juez se analoga a la autoridad priista ya que castiga la base ideoloacutegica de la revolucioacuten
mexicana el materialismo quemando en la hoguera los libros en que se expresan estos
ideales revolucionarios los libros marxistas Por un lado la peliacutecula hace alusioacuten a la
eliminacioacuten por parte del gobierno del lenguaje marxista de la constitucioacuten y al cambio
de rumbo poliacutetico antirrevolucionario del PRI a partir de la deacutecada de los cuarenta con el
gobierno de Aacutevila Camacho (1940- 1949) y la implantacioacuten del desarrollismo o lo que es
lo mismo la americanizacioacuten del paiacutes cuyas poliacuteticas recuerdan maacutes a la dictadura del
porfiriato que al periacuteodo revolucionario iniciado en 1910 Por el otro el poder judicial
tambieacuten hace alusioacuten a las contradicciones del periacuteodo de la institucionalizacioacuten de la
revolucioacuten mexicana en el que se formalizoacute el partido de la revolucioacuten PNR y hubo una
legalizacioacuten de los derechos del pueblo en la Constitucioacuten de 1917 surgida en el
Congreso Constituyente y considerada la ldquoexpresioacuten juriacutedica de los idealesrdquo de la
revolucioacuten mexicana (Mejiacutea-Zuacutentildeiga 259) mientras que el estado promulgaba el
caudillismo desplazando a liacutederes revolucionarios como Villa y Zapata primero
apropiaacutendose de sus programas y segundo asesinaacutendolos (Monsivaacuteis ldquoCulturardquo 633)
En este sentido Gavaldoacuten construye a don Quijote al estilo de estos heacuteroes que en
su lucha revolucionaria provocan el caos social y chocan con el autoritarismo del PNR
futuro PRI En la peliacutecula el juez acusa a don Quijote de alterar el orden puacuteblico asaltar
y robar acusaciones que recuerdan a las acciones de Villa y Zapata en su lucha
69
revolucionaria social ldquoIn the fall of 1913 he [Villa] captured a federal train hid troops on
board and chugged into Ciudad Juarezrdquo (Hodges 16) Al presentar a don Quijote al estilo
de heacuteroes como Villa y Zapata Gavaldoacuten contrasta los ideales originarios revolucionarios
con la poliacutetica real y produce un contraste manifiesto y risible entre el modelo que
representan estos heacuteroes y las poliacuteticas de los gobernantes revolucionarios
Es importante sentildealar que como ocurre en la obra de Cervantes al don Quijote de
Gavaldoacuten le juzga la Inquisicioacuten y se queman los libros ldquodantildeinosrdquo Asiacute el director
establece una analogiacutea entre las autoridades mexicanas y la inquisicioacuten espantildeola El
gobierno revolucionario mexicano del PRI de finales de la deacutecada de los sesenta aplicaba
censura a la libertad de prensa dominaba los medios de comunicacioacuten y castigaba la
praacutectica democraacutetica32
En el segundo juicio Sancho protagoniza la burla del PRI en su gobierno de la
iacutensula Barataria Ahora Cantinflas como pueblo representa la autoridad (ilustracioacuten)
32 Gavaldoacuten sufre de la censura del gobierno priista al prohibir la emisioacuten de sus
peliacuteculas Macario (1959) La sombra del caudillo (1960) y Rosa blanca (1961) que
circulan en el paiacutes clandestinamente (Zuacutentildeiga 195)
70
Juicio de Sancho como gobernador de la iacutensula Barataria Destaca la
riqueza del vestuario de Sancho frente al del pueblo Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
Aquiacute se presenta como ldquoel gobernador de los pobresrdquo y explica sus proyectos los
mismos que los de la revolucioacuten mexicana la escuela gratuita ldquocomo que los nintildeos
tengan una escuela tan grande como un comedor y un comedor tan grande como una
escuela porque los nintildeos son el presente del pasado y el futuro del porvenirrdquo (Diacuteaz 358) y
mejoras laborales ldquoiexclY a los que trabajan ndashque han de ser todos- les dareacute tres diacuteas de
descanso a la semana En este pueblo no quiero vagos ni holgazanesrdquo (Diacuteaz 358) Sin
embargo su proyecto poliacutetico se convierte en disparatado y contradictorio como
demuestra tambieacuten el galimatiacuteas del comienzo de su discurso
iexclEstimado pueblo Creo que nos hemos encontrado Y digan lo
71
que digan otros gobernantes iexclnada tan faacutecil como encontrar al pueblo
iexclSoacutelo hay que buscarle hellip iquestpor queacute como demoninos se va a encontrar lo
que no se buscahellip o coacutemo se busca lo que no se encuentra Ya estamos
juntos pero no revueltos iexclCaminaremos juntoshellip con el paso corto pero
seguro que me ha ensentildeado mi burrohellip que hasta de quien rebuzna se
puede aprenderhellip siempre que rebuzne con buena intencioacuten (Diacuteaz Loacutepez
358)
Gavaldoacuten parodia el discurso oficial del PRI a traveacutes de la forma de hablar del actor
Cantinflas su cantinfleo que seguacuten Fregoso se identifica con la retoacuterica de los poliacuteticos
conocida como ldquopura palabreriacuteardquo (citado en Stavans ldquoRiddlerdquo 24) A traveacutes de la
identificacioacuten de la autoridad con Sancho -protagonizado por Cantinflas- el director estaacute
criticando y mofaacutendose del discurso vaciacuteo del gobierno revolucionario mexicano El
cantinfleo estaacute parodiando la erudicioacuten marxista (Stavans Riddle 40) Esta incoherente
forma de hablar malinterpreta el mensaje y provoca una falta de entendimiento entre el
gobierno y el pueblo Por ejemplo el presidente Luis Echevarriacutea Aacutelvarez (1970-1976) en
un discurso del PRI dijo ldquoNo somos de la izquierda ni de la derecha sino todo lo
contrariordquo (Stavans Riddle 34) Este tipo de discurso es lo que se identifica con la
cantinflada que subvierte el mensaje hegemoacutenico (Pilcher 211) Al igual que en
Cervantes el caraacutecter carnavalesco de la lengua de Sancho ldquose caracteri[za] por la loacutegica
interna de las cosas lsquoal reveacutesrsquo y lsquocontradictoriasrsquo por las permutaciones entre lo alto y lo
bajo lo noble y lo grotesco asiacute como por las diversas formas de parodias inversiones y
degradacioneshelliprdquo (Redondo Otra manera193)
72
Las palabras de Sancho no soacutelo son aplaudidas por el pueblo sino tambieacuten por los
miembros de su gobierno al inicio de su gerencia poliacutetica en Barataria (ilustracioacuten)
Un consejo de ministros aplaude el discurso de Sancho Don Quijote dir
Gavaldoacuten (1973)
En la novela las opiniones del escudero en la isla representan ldquolos astutos juicios criacuteticos
emitidos por Sanchordquo con los que Cervantes ldquopresenta abiertamente cuestiones de iacutendole
eacutetica y poliacuteticardquo del momento histoacuterico de la sociedad cervantina (Riley 118-120) Seguacuten
Redondo Sancho es ejemplo de buen gobernador
El escudero sale tan pobre del gobierno como ha entrado en eacutel y lo
abandona por decisioacuten propiaEn la realidad ocurre todo lo contrario el
apego al poder sobre todo por parte de los menos capacitados para
73
ejercerlo y el desvergonzado enriquecimiento personal es lo que domina
(Otra manera 88)
La corrupcioacuten poliacutetica y de valores morales a los que hace referencia el Sancho de
Cervantes se transforma en Gavaldoacuten con el uso del cantinfleo Ya el lenguaje del
escudero representa las incongruencias del gobierno de la institucionalizacioacuten de la
revolucioacuten es decir la poliacutetica del PRI Gavaldoacuten ironiza con la forma de hablar del
escudero el modelo de ldquorectitud y honradezrdquo de este partido Y como ocurre en la
realidad de la sociedad de Cervantes critica sus ganancias la permanencia en el poder y
su capacidad para ser buenos gobernantes Se parodia su discurso a traveacutes del cantinfleo
que posteriormente se enfatiza en la escena en la que Sancho escribe la carta a su mujer y
que de nuevo se ironiza sobre los deberes de los poliacuteticos a traveacutes de las cantinfladas Por
ejemplo Sancho cuenta que tiene un vecindario ldquocon quien me traigo muy bien y no digo
me llevo porque esa palabra no se oye bien en boca de un gobernadorrdquo o cuando el
escribano le pide ldquomaacutes despacio por favor que no lo agarro todordquo Sancho contesta ldquotanto
mejor porque en el palacio de gobierno hay que agarrar lo menos posiblerdquo
Despueacutes del juicio de Barataria Sancho sale en busca de don Quijote Es la uacuteltima
escena de la peliacutecula en la que el escudero ahora fuera de su identificacioacuten con la
autoridad aparece recogiendo restos de la armadura que se le van cayendo al caballero
hasta que lo encuentra trotando a caballo En el momento del reencuentro afirma ldquose ha
curadordquo Gavaldoacuten marca el reconocimiento de la locura y recuperacioacuten de don Quijote a
traveacutes de Sancho De nuevo el director cambia el protagonismo del caballero por el del
escudero En la novela Don Quijote confiesa su locura y saneamiento antes de su muerte
ldquoyo fui loco y ya soy cuerdordquo (II LXXIV 1103) Gavaldoacuten no escenifica la muerte de
74
don Quijote aunque siacute aparezca su cordura Su adaptacioacuten termina con Sancho y Don
Quijote ldquocuerdordquo cabalgando por tierras mexicanas
Gavaldoacuten representa el complejo icono de Cantinflas y su relacioacuten con el pueblo y
el gobierno mexicano del PRI tambieacuten a traveacutes de la banda sonora de su adaptacioacuten en
particular con el tema musical principal33 Para diferenciar la doble identificacioacuten de
pueblo y PRI cuando utiliza la figura de Cantinflas como pueblo artiacutefice de la revolucioacuten
mexicana lo sentildeala con el uso del sonido extradiegeacutetico frente a su ausencia cuando el
mismo personaje representa la poliacutetica del PRI Asiacute se distinguen los ideales originarios
revolucionarios representados en la gente mexicana y las acciones de sus heacuteroes al estilo
de don Quijote frente al mal uso que el PRI hace de ellos Por ejemplo el tema musical
principal aparece en la presentacioacuten de Cantinflas en el papel de Sancho o mientras Don
Quijote y Sancho caminan por el campo antes de las batallas brevemente en el primer
juicio en el momento en el que se habla de las acciones de don Quijote al final cuando el
escudero se reencuentra con el caballero etc
La figura de Cantinflas expresa las contradicciones en la cultura mexicana
revolucionaria a partir de las cuales Gavaldoacuten construye los cambios de la novela de
Cervantes realizados en su adaptacioacuten argumento diaacutelogos cambio de personaje
principal y la eleccioacuten de la representacioacuten del personaje Aldonza El director los emplea
para parodiar el PRI Asiacute revisa iroacutenicamente lo que representa este partido en relacioacuten al
pueblo en sus praacutecticas poliacuteticas y culturales Sus gobernantes se asimilan a aquellos que
critica Cervantes en su favoritismo y corrupcioacuten de la corte de Felipe III y las peliacuteculas
33 La banda sonora es compuesta por el argentino Waldo de los Riacuteos
75
promocionadas por sus gobiernos se equiparan a los libros de caballeriacutea en la absurda
idealizacioacuten de la realidad Gavaldoacuten critica los diferentes aspectos de su sociedad
contemporaacutenea con la expuesta en el cine de la Edad de Oro economiacutea clase social
combates revolucionarios amor etc Desde la oposicioacuten de estos dos mundos se forma la
parodia poliacutetica y cultural Los valores de identidad nacional que representan las
peliacuteculas de la Edad de Oro son los que Gavaldoacuten contrasta con la plena decadencia de
su sociedad para enfatizar la poliacutetica corrupta y exponer valores del pasado que no son
acordes con una sociedad en pleno cambio Su parodia supera el objetivo de criacutetica al
gobierno mexicano y alude a la representacioacuten idealizada de la revolucioacuten mexicana en el
cine A pesar de las variaciones de la adaptacioacuten respecto al original literario se puede
afirmar que existe una fidelidad paroacutedica Esta peliacutecula tan criticada por su infidelidad a
Cervantes es maacutes fiel a la innovacioacuten cervantina que sus imitadores que ignoran la
importancia central de la parodia en la obra
El Quijote de Orson Welles (Espantildea 1992) de Jess Franco
Otro director que realiza importantes variaciones de la novela de Cervantes es
Orson Welles Esta peliacutecula como la de Gavaldoacuten tambieacuten se considera una adaptacioacuten
libre caracterizada por su cambio de argumento y eacutepoca y termina siendo otro ejemplo de
fidelidad paroacutedica Las imaacutegenes grabadas para su inacabada adaptacioacuten cinematograacutefica
de Don Quijote de La Mancha representan las acciones del heacuteroe caballeresco en la
Espantildea de la deacutecada de los sesenta En una entrevista realizada en 1964 por Cobos Rubio
y Pruneda Welles afirma ldquoI utilize these two characters freely but I do it in the same
spirit as Cervantesrdquo (124) Su parodia se relaciona plenamente con la criacutetica del contexto
76
histoacuterico elegido para el desarrollo de las aventuras de don Quijote la Espantildea turiacutestica de
la dictadura franquista y con el contexto artiacutestico cinematograacutefico de Welles el cine de
Hollywood incluidas las grandes producciones de cine histoacuterico de la industria
hollywoodiense realizadas en esta Espantildea dictatorial
La historia del rodaje comienza para la televisioacuten CBS en 1955 A pesar de que
posteriormente este canal le negoacute su aportacioacuten econoacutemica Welles siguioacute grabando hasta
su muerte (1985) de ahiacute que el director Jess Franco diga que soacutelo usoacute en la recopilacioacuten
de las imaacutegenes para su peliacutecula una parte pequentildea de todo lo que Welles habiacutea grabado
durante su vida en paiacuteses tan variados como Espantildea Italia Marruecos y Meacutexico Welles
siempre haciacutea broma sobre el tiacutetulo de su adaptacioacuten debido a que nunca la terminaba y
deciacutea que la iba a titular ldquoWhen Will You Ever Finish Your Don Quixoterdquo (Cobos
Rubio y Pruneda 45)34 La peliacutecula se montoacute poacutestumamente por Jess Franco Patxi
Irigoyen (productor) y Oja Kodar (compantildeera sentimental de Welles) a partir ldquodel estudio
de las anotaciones manuscritas y del doblaje de 62 minutos que estaba hecho de los
personajes principales maacutes el narradorrdquo (Cervantes en imaacutegenes 526)35 Irigoyen buscoacute
34 Sobre el largo rodaje y las cuatro versiones inacabadas de su Quijote ver
tambieacuten Naremore (236-237) y Rosenbaum (296-307)
35 Un anterior montaje del material de la peliacutecula inacabada de Welles ya se habiacutea
presentado previamente en el Festival de Cine de Cannes en 1989 tras la muerte de
Welles (Cervantes en imaacutegenes 526) Rosenbaum explica la seleccioacuten de imaacutegenes que
Kodar realiza en este primer trabajo del incompleto Quijote de Welles en la conferencia
sobre Welles en la Universidad de Nueva York en 1988 (115-119)
77
durante dieciocho meses por dos continentes el material que despueacutes se utilizoacute para el
montaje final ya que una parte de los negativos de las imaacutegenes estaban guardados en
almacenes de cine de Los Aacutengeles y en casa de un amigo de Welles en Italia Mario
Bonani quien habiacutea trabajado con Welles en el montaje original Irigoyen creyoacute que teniacutea
todo el material pero faltaba la escena de don Quijote en el cine (ilustracioacuten)36
Don Quijote en el cine Don Quixote dir Welles (proyecto inacabado)
36 Existe una transcripcioacuten de este fragmento del guioacuten publicado en Griffith (14-
18) Esta escena es descrita por Rosenbaum en su estudio de los proyectos inacabados de
Welles ya que vio el original en una conferencia sobre Welles que se organiza en 1992
en Italia (230) Tambieacuten se puede ver completa en Youtube Ver Cobos y la explicacioacuten
de sus conversaciones con Irigoyen respecto a la historia de la buacutesqueda de las imaacutegenes
de Welles (Espantildea como obsesioacuten 197-201)
78
En esta escena el caballero lucha contra las imaacutegenes proyectadas ldquoa scene of
various women being crucified in what appears to be a conventional 50s peplumrdquo
(Rosenbaum 230) Estas imaacutegenes excluidas por Welles para su versioacuten final estaban en
posesioacuten de Bonani y no se incluye en ninguno de los montajes poacutestumos de su Quijote
Seguacuten Rosenbaum ni el documento mostrado en Cannes ni la versioacuten de Jess Franco las
tiene porque ldquohe [Welles] eventually decided to discard as we know from Oja with the
intention of shooting new material with his daughter Beatrice to replace itrdquo (229)
Despueacutes de resolver problemas legales con los derechos de las imaacutegenes que
Welles dejoacute en herencia a su exmujer Paola Mori a su hija Beatriz Welles y a Oja Kodar
(Riambau ldquoWellesrdquo 424) la peliacutecula se estrenoacute en la Expo 92 Fue muy criticada por ser
un montaje de escenas que graboacute Welles mezcladas con material del noticiario NO-DO y
de su documental para la televisioacuten italiana Orson Welles nella Terra di Don Chisciotte
hechos hacia mediados de los antildeos sesenta (Cobos Espantildea como obsesioacuten 201) Por
ejemplo Rosenbaum afirma que aunque no justifica el montaje de Jess Franco ajeno a
Welles por lo menos teniacutea su voz narradora durante parte de la peliacutecula no obstante lo
que peor le parece es la inclusioacuten de imaacutegenes del documental que Welles graboacute para la
televisioacuten italiana y el uso que de ellas hace Jess Franco ldquoTo my mind this TV series is a
piece of honest if touristic hack-work undertaken in order to finance work on Quixote
but by no stretch of the imagination a piece of Quixote itselfrdquo (231) Seguacuten este criacutetico al
no poder contar con las imaacutegenes del cine Jess Franco incluye las de Welles por Espantildea
en su limusina ldquoplaying the celebrity big shot rdquo pertenecientes al proyecto de una peliacutecula
sobre Espantildea para la televisioacuten norteamericana y producida por Frank Sinatra las cuales
79
considera incluso maacutes debatibles que las del documental porque en una conversacioacuten con
Bonani eacuteste le aseguroacute que ldquoif Welles had truly decided to delete all the McCormack
footage he would have surely thrown it out (as indeed he did discard some of the
earliest Quixote footage he shot back when it was still conceived of as a TV filmrdquo (231)
Rosenbaum alaba la inclusioacuten del momento en el que Sancho Panza mira directamente a
la caacutemara respondiendo a la voz en off de Welles aunque critica que lo enfatice con un
zoom ldquowhich I assume was added by Franco for unnecessary punctuation But of
course I canrsquot be sure of this with no documentation at my disposal I canrsquot absolutely
prove that Welles didnrsquot shoot another take that included that zoom which Franco
decided to retainrdquo (232)37
La peliacutecula comienza con una imagen de Welles grabando A continuacioacuten el
montaje presenta diferentes fotogramas sobre esculturas de Cervantes y sus personajes
don Quijote y Sancho en diferentes ciudades de Espantildea mezclados con escenas grabadas
por Welles en las que aparecen las aventuras de don Quijote (Francisco Reiguera) y
Sancho (Akim Tamiroff) tanto en el campo como en la ciudad Entre ellas la aventura del
caballero y una joven en una moto vespa a partir de la cual se actualiza el anacronismo
de las aventuras en la Espantildea de los sesenta a traveacutes del uso de la maacutequina y el vestuario
de la chica frente a la armadura de caballero medieval de don Quijote Posteriormente las
imaacutegenes de espantildeoles trabajando en el campo panoraacutemicas de pueblos y monumentos
histoacutericos ataques a los nazarenos de Semana Santa y Moros y Cristianos de las fiestas
37 Para un estudio maacutes detallado del montaje del proyecto de Welles consuacuteltese
Riambau (ldquoWelles y Cervantesrdquo 413-429) Rosenbaum (230-34 296-307) y Stainton
80
populares se enlazan con episodios de gran comicidad en los que destaca las relaciones
entre don Quijote y Sancho en situaciones de intimidad Por ejemplo el caballero
aseaacutendose ayudado por su escudero o accidentes en un desguace de coches que provocan
heridas y peacuterdida de dientes a don Quijote El montaje incluye tambieacuten escenas en las que
aparece Welles grabando con su equipo y a los que Sancho se dirige preguntando por su
sentildeor Entre ellas se incluye al escudero preguntando por don Quijote a los turistas de un
camping y a un grupo de muchachas acompantildeadas de monjas o la batalla en la que don
Quijote lucha contra los miembros de un equipo que estaacuten grabando una peliacutecula para
finalizar con los diaacutelogos en referencia a la buacutesqueda de aventuras en la luna La muerte
del caballero no aparece ya que entre las imaacutegenes que graboacute Welles no se encuentra la
defuncioacuten de don Quijote38 Franco decide terminar el montaje con la propuesta de otra
salida ldquovaacutemonos Sancho quizaacute en la luna haya espacio para los caballeros andantesrdquo
basaacutendose en la imagen que existe de Sancho mirando por un telescopio y que forma
parte del objetivo de adaptacioacuten paroacutedica que Welles pretende hacer al querer incluir los
uacuteltimos logros y avances de la ciencia Se termina con un epitafio a Welles en el que se
mencionan que sus cenizas estaacuten esparcidas por tierras espantildeolas39
El proyecto de Welles se caracteriza por los continuos cambios que le haciacutea al
guioacuten En principio la historia de la peliacutecula era la siguiente
38 Rosenbaum expone su particular teoriacutea de por queacute Welles nunca terminoacute su
Don Quijote y afirma que es porque no quiso representar su muerte (307)
39 El arzobispo de Madrid aproboacute en 1987 el entierro de las cenizas de Welles en
Ronda (Maacutelaga) a pesar de que no eran cenizas catoacutelicas (Rosenbaum 234)
81
Welles en un hotel de Meacutexico City comienza a leer la historia e intenta
explicarla (por medio de ldquoflas-backsrdquo que engloban los eventos maacutes
importantes del relato) a Patty McCormack [la nintildea que aparece en el cine
con don Quijote]hellipEste Quijote wellesiano no ataca los molinos de viento
sino una excavadora no usoacute tiacuteteres sino una pantalla de cine El final
muestra lo uacuteltimo en destruccioacuten una explosioacuten nuclearhellip (Cervantes en
imaacutegenes 526)
Posteriormente Welles diriacutea que ldquoEs una peliacutecula muda en la cual yo hareacute alguacuten
comentariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 417) Es obvio que su adaptacioacuten iba transformaacutendose a
medida que pasaban los antildeos En este sentido si se tiene en cuenta que la ampliacioacuten del
significado de la parodia quijotesca desarrollada en la peliacutecula y cuyos significados tienen
mucho que ver con los niveles de criacutetica social poliacutetica o cultural que intenta exponer no
es de extrantildear esta abundancia de cambios Con el paso de los antildeos Espantildea se
transformaba e iba variando su perfil identitario Aquella imagen de la Espantildea turiacutestica
promovida por la dictadura franquista (1939-1975) que Welles habiacutea empezado a grabar a
finales de los cincuenta y durante la deacutecada de los sesenta termina convirtieacutendose en una
democracia De ahiacute que dentro de las cuatro versiones de imaacutegenes rodadas que habiacutea de
la adaptacioacuten una de ellas trataba la cuestioacuten de si la llegada de la Espantildea democraacutetica
ldquowould destroy the Man of La Manchardquo (Rosenbaum 298)
La relacioacuten de Welles con la dictadura franquista comenzoacute unos antildeos antes de la
guerra civil espantildeola Su primer contacto con Espantildea fue en 1933 cuando se instaloacute en
Sevilla durante la Repuacuteblica y se inicioacute asiacute su pasioacuten por este paiacutes a traveacutes de la aficioacuten
por los toros (incluso aprendioacute a torear) (Riambau Espantildea inmortal 19-20) A partir de
82
este momento su relacioacuten con la poliacutetica espantildeola se reflejoacute en sus trabajos En 1936
participoacute en un documental sobre la guerra civil Contemporary Historians de Joris Ivens
en el que pone su voz como narrador Hasta la deacutecada de los cincuenta hizo criacuteticas
antifranquistas a traveacutes de la radio la prensa y el cine haciendo propaganda de la causa
republicana en las noticas dadas sobre el conflicto Su primera referencia a Franco fue en
el programa Museum of Television amp Radio de Nueva York el 28 de marzo de 1938
denunciando el bombardeo aeacutereo sobre Barcelona En los antildeos sucesivos no dejoacute de hacer
ldquoreferencias hacia la perdida causa republicanardquo (Riambau Espantildea inmortal 27) Por
ejemplo en 1944 en el programa radiofoacutenico The Orson Welles Almanac recuerda la
efemeacuteride de la rendicioacuten de Barcelona a Franco y en sus colaboraciones en el New York
Post el 8 de febrero de 1945 ldquoalertaba sobre la existencia de perioacutedicos influidos por el
nazismo que alababan a Franco y a Mussolinirdquo (Riambau Espantildea inmortal 27) En su
peliacutecula La dama de Shanghaacutei (1946) aparece como uno de los protagonistas el marinero
Michael OrsquoHara interpretado por Welles que fue combatiente de las Brigadas
Internacionales
En los antildeos cuarenta Espantildea se convierte para eacutel en un mito porque al haber
ganado Franco cualquier extranjero a favor de la Repuacuteblica es vetado Su visioacuten
romantizada de Espantildea es el mito de la guerra civil ldquoque traumatizoacute a todos los
americanos dotados de una conciencia liberalrdquo (Riambau Espantildea inmortal 28) La
dictadura franquista no soacutelo provocoacute el exilio de muchos espantildeoles sino que tambieacuten
prohibioacute la visita de muchos intelectuales como Welles sustituyendo por otros paiacuteses
latinoamericanos su pasioacuten por lo espantildeol Asiacute comienza su relacioacuten con Meacutexico en el
que hizo diferentes proyectos sobre temas espantildeoles En 1940 participoacute en el proyecto
83
Santa Aquiacute habloacute de la caiacuteda de Barcelona Guernica y los mineros de Asturias Tambieacuten
participoacute en Itrsquos All True (1941) un conjunto de episodios de la culturas americanas y
para el que graboacute el episodio del toreo ldquoMy friend Bonitordquo A finales de los cuarenta
teniacutea el proyecto de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Carmen ldquola novela de Prosper
Merimeacutee de la que Bizet habiacutea extraiacutedo el libreto para su oacutepera y que encarnaba la
quintaesencia de los mitos del espantildeolismo vistos desde una oacuteptica extranjerardquo (Riambau
Espantildea inmortal 41) A partir de los antildeos cincuenta volvioacute y realizoacute todos sus proyectos
en Espantildea entre los que se encuentran Mister Arkadin (1955) Campanadas a
medianoche (1965) y once documentales de media hora sobre Espantildea para la televisioacuten
internacional (Cobos Espantildea como obsesioacuten 131)
Los factores de la dictadura que parodia Welles se relacionan con este contacto y
conocimiento poliacutetico y cultural en el exilio de los intelectuales y con conceptos de la
identidad basados en lo puramente espantildeol tradiciones que rechazan lo extranjero
mitificaciones nacionales y clicheacutes turiacutesticos realizados a traveacutes de los medios de
comunicacioacuten por ejemplo los documentales del NO-DO usados por la dictadura para
engrandecer la figura de Franco y para exponer y enfatizar los elementos de la identidad
espantildeola que la dictadura construye En su adaptacioacuten de Don Quijote Welles hace claro
que reconoce que tal propaganda es soacutelo una maacutescara dictatorial de la realidad espantildeola
que disfraza los deacuteficits democraacuteticos de su sociedad
Por ejemplo la eleccioacuten de los actores de la adaptacioacuten alude al exilio a que se
vieron sometidos los intelectuales en contra del reacutegimen El actor que interpreta a don
Quijote Francisco Reiguera es un espantildeol exiliado en Meacutexico y el que interpreta a
Sancho Akim Tamiroff es un ruso que trae a colacioacuten tambieacuten el papel que tuvo este
84
paiacutes en Espantildea con el bando republicano de la guerra civil el cual acoge a miles de nintildeos
ldquoThere were about 3000 child refugees from Republican Spain in the Soviet Unionrdquo
(Graham Civil War 120)
Los comentarios sobre la identidad espantildeola construida por el gobierno franquista
se ven reflejados en el guioacuten del documental que Welles graboacute para la televisioacuten italiana
de las cuales se deduce mucha de la criacutetica que presenta en su adaptacioacuten Las notas
incluyen acotaciones sobre ciudades la fiesta nacional de los toros y clicheacutes turiacutesticos
Hablando de Sevilla explica que ldquoes una vieja ciudad con una larga y solemne historia
que empieza con Julio CesarhellipY sin embargo cuando caminamos por sus calles no
podemos evitar canturrear las estrofas de una oacutepera muy romaacutentica del siglo pasado
Carmenhelliprdquo a lo que un interlocutor responde ldquoA la gente de Sevilla eso no le
agradahellipNos recuerdan que la ciudad tiene su propia muacutesicahellipque sus tradiciones son
romanas y moras y sobre todo muy espantildeolashelliprdquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 191)
Parece que tanto para Welles como para Franco las huellas del pasado histoacuterico estaacuten
presentes en toda la geografiacutea espantildeola del momento y son parte de lo que es Espantildea
aunque a diferencia del dictador Welles critica el rechazo al elemento extranjero de lo
espantildeol al responder Welles que en Verona Italia no se molestan al hacer referencias a
lo extranjero al contrario ldquonos animan a recordar otra obra inglesa Romeo y Julietardquo
(Cobos Espantildea como obsesioacuten 191) Welles incorpora la visioacuten extranjera de lo espantildeol
como parte de la identidad de Espantildea aunque en su percepcioacuten de Sevilla lo haga desde
la perspectiva de los franceses romaacutenticos al mencionar la opera Carmen (1875) de
Georges Bizet basada en la novela homoacutenima (1845) de Prosper Meacuterimeacutee Welles sentildeala
85
el rechazo de cualquier componente foraacuteneo en la identidad cultural de la dictadura
franquista
Sobre los toros afirma que ldquoLa corrida es una institucioacuten arraigada en la tradicioacuten
de muchas gentes y ofrece un impresionante ejemplo de continuidad a traveacutes del tiempo y
del espaciordquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 189) Estas percepciones taurinas temporales
sobre el mito nacional franquista de los toros su ldquoFiesta Nacionalrdquo tambieacuten estaacuten
presentes en la adaptacioacuten cinematograacutefica Don Quijote En una secuencia no grabada de
la que se conserva el guioacuten se compara el momento del torero lidiando al toro con el don
Quijote que lucha contra los molinos de viento40 Al igual que Gavaldoacuten Welles utiliza la
variacioacuten del episodio de los molinos para criticar la aparente modernidad de un sistema
dictatorial En este caso asociando la batalla de los molinos con las corridas de toros
Welles mezcla su admiracioacuten por el arte taurino y su criacutetica a la poliacutetica franquista y
compara al torero con el caballero andante para condenar el estancamiento temporal de la
sociedad espantildeola
Sobre los clicheacutes expone que ldquoSevilla es un cartel turiacutestico hecho realidadhellipUna
antologiacutea triunfante de todos los bonitos clicheacutes que le cuelgan a esa pintoresca y en gran
medida inexistente institucioacuten llamada lsquola soleada Espantildearsquo rdquo (Cobos Espantildea como
obsesioacuten 192) Se desprende una reflexioacuten sobre los estereotipos turiacutesticos de sol y playa
publicitados por el gobierno franquista ldquoEl sur es como todo el mundo espera que sea
Espantildea caacutelida suave romaacutentica El norte es diferente La vida mas aacutespera pero de
40 El fragmento del guioacuten que corresponde a esta escena aparece publicado en
Cervantes en imaacutegenes (441-445)
86
alguna manera el norte es tan verdadero como el caraacutecter espantildeolrdquo (Cobos Espantildea como
obsesioacuten 194) o ldquo[e]xiste una isla pero dos Ibizas La parte seria grave forma parte de
Espantildea La otra es una isla al solrdquo (Riambau Espantildea inmortal 109) Welles rompe con el
estereotipo de la Espantildea soleada promocionada por el turismo desarrollado en la
dictadura franquista al incluir por ejemplo la zona norte del paiacutes en sus comentarios y
cuestionar asiacute la uacutenica percepcioacuten de una Espantildea de sol y playas
El turismo era la base del desarrollo econoacutemico de la deacutecada de los sesenta en
Espantildea ldquoBy 1973 it had become an annual flood of over 30 million tourists bringing with
them 3000 million dollarshellipIt was a low cost tourism which soon saturated the coast
creating the architectural horrors of Benidorm and Torremolinosrdquo (Carr 57) Este tipo de
progreso promocionaba una imagen falsa de modernidad41 La aparente apertura de esta
etapa de la dictadura franquista basada en la visita de los extranjeros se contraponiacutea al
estado todaviacutea dictatorial no soacutelo de falta de libertad de los espantildeoles tanto a nivel
poliacutetico como cultural sino tambieacuten de falta de desarrollo econoacutemico de zonas rurales
frente a las urbanas por ejemplo La Mancha Como afirma Carr ldquoRegional disparities in
per capita income remain severe In the 1970s the disposable income of a family from the
poor rural provinces was a third of that of the rich industrialized regionsrdquo (65)
41 Para un detallado estudio de las poliacuteticas econoacutemicas basadas en el turismo
veacutease Carr y Fusi (49-103) y sobre el turismo los planes de desarrollo y el concepto de
ldquoSpain is differentrdquo (50-70) Sobre la falsa modernidad en la industrializacioacuten de Espantildea
y la sociedad consumista consuacuteltese Richards
87
El concepto turiacutestico de ldquoSpain is differentrdquo que promovioacute el Ministerio de
Turismo de Gabriel Arias Salgado en la deacutecada de los sesenta de la dictadura franquista y
que ldquotanto pregonoacute la propaganda oficialrdquo (Goytisolo 202) se basaba tanto en el turismo
histoacutericoreligioso como en el de sol y playa ldquoin the 1930s the artistic monuments of
Spain were the magnet now it was the beaches of the Mediterranean coastrdquo (Carr 57)
Este ministerio tambieacuten se encargoacute de promocionar la imagen de Espantildea en el extranjero
a traveacutes de la ldquoOperacioacuten propaganda exteriorrdquo (Rosendorf 82) Y parte de esta
publicidad se consiguioacute con la realizacioacuten de producciones norteamericanas en suelo
espantildeol por ejemplo El Cid (1960) producida por Samuel Bronston y protagonizada por
Charlton Heston y Sophia Loren Seguacuten Rosendorf con esta peliacutecula queriacutean atraer el
turismo de Estados Unidos (82) Ademaacutes conseguiacutean promocionar la imagen de Espantildea
mundialmente por tratarse de producciones de Hollywood que podiacutean llegar a una
audiencia internacional ldquohelping to cultivate a positive image for a government with an
image problem though positive portrayals of Spain and Spaniards and the imprimatur of
both glamour and ldquonormalityrdquo conferred by Hollywood operations in the countryrdquo
(Rosendorf 77) Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean
representando los ideales de Espantildea medieval en la seleccioacuten de estos proyectos Como
indica Jancovich
Bronston was well aware that in 1960 Francorsquos Spain was beginning to
emerge from the extended period of austerity that followed the Civil War
and that even though the economy was beginning to flourish the
government was worried about its international image Bronston hoped
that the Franco government would welcome a film about a Spanish
88
national hero and that given the centrality of the tourist trade to the
revival of the Spanish economy images of the Spanish landscape would
also prove attractive to those in power (85)
Los intereses eran comunes tanto para Espantildea como Estados Unidos En el
contexto estadounidense de la guerra friacutea y el discurso cultural de la dictadura de Franco
los personajes histoacutericos representaban los valores de integridad moral y lucha contra el
despotismo y el anticomunismo que tanto promocionaban ambos paiacuteses ldquoFranco clearly
identified himself with the reconquest of Spain or the expulsion of the Moors and likened
this struggle to his own war against the forces of lsquoanti-Spainrsquo which he identified as
socialism Communism and anti-Catholicismrdquo (Jancovich 91) Que Espantildea fuera una
dictadura no importaba demasiado ya que como indica Rosendford ldquoThe superpower
competition made the Franco regime and its vestigial ultra-nationalism seem much less
threatening to the US and the West than Soviet communismrdquo (78) Econoacutemicamente
tambieacuten ambos paiacuteses saliacutean beneficiados hacer peliacuteculas en suelo espantildeol era barato
para Hollywood y a Espantildea le aportaba ingresos econoacutemicos
Welles utiliza la parodia de Cervantes para parodiar el lenguaje cinematograacutefico
de Hollywood y la realidad idiacutelica que representan sobre Espantildea la misma imagen que la
dictadura de Franco exporta y que basa su cultura en el mito del Siglo de Oro y el turismo
imperialista Este director cambia la funcioacuten paroacutedica de los libros de caballeriacuteas por las
peliacuteculas de Hollywood para criticar su idealismo y hacer criacutetica de la falta de
autenticidad de la sociedad franquista
Los cambios que introduce sugieren paralelos entre la Espantildea histoacuterica y religiosa
Contrarreformista de Cervantes y la deacutecada de los sesenta representada a traveacutes de las
89
fiestas y celebraciones religiosas que promociona el turismo por ejemplo la Semana
Santa o las Fiestas de Moros y Cristianos La religiosidad e historicidad de las fiestas
representadas recuerdan a la Espantildea histoacuterica y religiosa Contrarreformista de Cervantes
a pesar de los antildeos que han transcurrido Por ejemplo la fiesta de los Moros y Cristianos
se relaciona con la reconquista de los Reyes Catoacutelicos de la Espantildea medieval y con los
moriscos rebelados del siglo XVI y expulsados posteriormente en 1609 La lucha del
caballero cristiano contra el ldquoinfielrdquo el moro son parte del discurso cultural franquista
que a traveacutes del turismo histoacuterico se convierten en la expresioacuten de la identidad espantildeola
de la dictadura 42
Contrasta con la novela el pequentildeo nuacutemero de escenas de ambientes rurales con
el gran nuacutemero de imaacutegenes desarrolladas en la ciudad frente al original que soacutelo visitan
la ciudad de Barcelona hacia el final de la segunda parte Aunque tanto en las imaacutegenes
urbanas como en las rurales se muestra una Espantildea de toacutepicos turiacutesticos una Espantildea
estereotipada desde la perspectiva del turista extranjero por ejemplo unos nintildeos jugando
a bailar flamenco en la calle de un pueblo ante unos turistas Welles incluido entre ellos
Estos cambios de espacio de la ciudad por el campo son parte del tipo de adaptacioacuten
cinematograacutefica libre y creativa de la novela de Cervantes que hace Welles y se
producen por su intento de expresar que estos personajes siguen representando la
idiosincrasia de Espantildea y siguen integrados tanto en el horizonte rural como en la ciudad
42 Ver Carrasco para un estudio de la fiesta de Moros y Cristianos en la historia de
Espantildea como representacioacuten de la Reconquista y su glorificacioacuten del bando cristiano en
la contienda entre cristiandad e islam en la peniacutensula
90
misma Por ejemplo en este fotograma el caballero y su escudero pasean por los
alrededores de la ciudad de Toledo que se ve de fondo (ilustracioacuten)
Don Quijote y Sancho en Toledo Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
El don Quijote de la ciudad se da en una Espantildea que representa la percepcioacuten del
paiacutes por un extranjero de los antildeos sesenta la Espantildea turiacutestica exportada por la dictadura
que forman las fiestas y festejos de sus ciudades Desde esta perspectiva idealizada de
Espantildea constructo exportado por Franco desde una industria turiacutestica que representa ldquosu
gigantesco aparato de propaganda (Goytisolo 196) se refleja el choque del ideal de
Espantildea de un viajero con la realidad de la sociedad franquista Si a ello se antildeade que las
fiestas se basan en eventos histoacutericos ocurridos en el pasado histoacuterico de una Espantildea
91
imperialista Espantildea no es tan moderna como aparenta Esta manera en que construye el
escenario es una criacutetica impliacutecita de la Espantildea de la dictadura de Franco que por una parte
no ha cambiado y por otra intentoacute retroceder al pasado castellano
Welles presenta un escenario rural de La Mancha en el siglo XX que parece ser el
original del siglo XVII Por ejemplo este director graba imaacutegenes de paisajes agriacutecolas
de aldeanos trabajando en el campo (ilustracioacuten) y transportando mercanciacuteas en burro
(ilustracioacuten) de toros en las dehesas pastando (ilustracioacuten) de interiores de pueblos con
fondo de molinos (ilustracioacuten) etc
Campesinos en el campo Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
92
Pastor cuidando de su rebantildeo Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Toro en la dehesa Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
93
Aldeana transportando mercanciacutea en un burro Don Quijote de Orson
Welles dir Franco (2001)
94
Pueblo manchego con molinos de fondo Don Quijote de Orson Welles
dir Franco (2001)
La peliacutecula continuacutea con imaacutegenes panoraacutemicas de don Quijote y Sancho en el
espacio campestre para representarlos como parte del paisaje rural de Espantildea
(ilustracioacuten) Cinematograacuteficamente la innovacioacuten se presenta en la mezcla de
panoraacutemicas con planos contrapicados que enfatizan la imagen de los cielos y a los cuales
se dirige don Quijote para invocar a Dulcinea (ilustracioacuten)
Quijote y Sancho pasean entre molinos Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
95
Quijote y Sancho como parte del paisaje rural con eacutenfasis en los cielos
Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Quijote y Sancho como parte del paisaje rural invocando a Dulcinea Don
Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
96
Plano contrapicado en el que Don Quijote invoca a Dulcinea Don Quijote
de Orson Welles dir Franco (2001)
Entre estas imaacutegenes rurales se incluyen tambieacuten escenas en las que el punto de
vista de la caacutemara representa lo que los personajes ven con aacutengulos de arriba hacia abajo
y de abajo a arriba En su montaje se produce el movimiento de una persona caminando o
montando a caballo en el campo Al presentar asiacute lo que los personajes ven el espectador
se equipara e integra en el paisaje con ellos al sentir el caminar por un espacio rural no
uniforme con subidas y bajadas mientras escucha la voz en off que habla en primera
persona e identifica la figura de don Quijote y Sancho con el paisaje
siempre me han fascinado estas tierras y hace mucho tiempo que he
intentado reflejar las virtudes de este pueblohellipsiempre han querido ver en
97
don quijote una figura divertida alguien que se volvioacute loco leyendo libros
de caballeriacutea pero la verdad es un auteacutentico caballerohellipjuntos han resistido
siglos dehelliptiraniacutea juntos han resumido un paisaje con que las gentes
sinceras sentimos la tentacioacuten de identificarnos un paisaje que aun con las
agresiones del turismo aun permanece vivo o al menos asiacute me lo parece
Por un lado Welles a traveacutes de las palabras en off da conciencia del caraacutecter homenaje
basado en la autenticidad como caballero y ayudante del desamparado que Cervantes da a
don Quijote Por otro esta cinematografiacutea para presentar a los personajes don Quijote y
Sancho en el campo refuerza el concepto de que siguen siendo parte integral del paisaje y
la idiosincrasia espantildeola como lo fueron en el siglo XVII cuando Cervantes los creoacute El
don Quijote y Sancho de Welles evidencian el anacronismo en el que vive la gente
espantildeola del siglo XX al igual que los personajes originales muestran la incoherencia de
la sociedad cervantina
En las adaptaciones cinematograacuteficas de Don Quijote el elemento coacutemico de la
parodia quijotesca puede aparecer o estar ausente Su presencia dependeraacute de la
creatividad artiacutestica del director para transmitir el anacronismo temporal del caballero
andante Welles representa este anacronismo a traveacutes del cambio de eacutepoca y consigue que
su don Quijote sea tan divertido para los espectadores de los antildeos sesenta como el de
Cervantes lo fue para los lectores de su eacutepoca Por ejemplo lo situacutea en la mitad de un
camino intentando salvar de un monstruo a una princesa El monstruo es la moto vespa en
la que una muchacha viaja (ilustracioacuten)
98
Don Quijote y la princesa secuestrada por la diaboacutelica maacutequinavespa
Don Quijote Orson Welles dir Franco (2001)
Asiacute el director consigue el mismo efecto anacroacutenico que Cervantes y por tanto de risa a
traveacutes de esta recontextualizacioacuten del anacronismo del caballero andante43 Otras escenas
en las que don Quijote se esta bantildeando desnudo en un bidoacuten de agua en medio de un
cementerio de coches o las caiacutedas que sufre en este espacio al bajar del esqueleto de un
autobuacutes (ilustracioacuten) tambieacuten aportan la comicidad del anacronismo La sustitucioacuten del
43 Es evidente que ni en las adaptaciones que mantienen la eacutepoca ni en las
adaptaciones que adaptan el anacronismo el espectador no culto no reconoce el pretexto
de los libros de caballeriacuteas aunque con Welles siacute se identifica lo absurdo Don Quijote
viste una armadura de caballero frente al resto de personajes que van con trajes de la
eacutepoca de los sesenta
99
medio de transporte de caballos a maacutequinas queda perfectamente representada en estas
escenas tanto de la moto como del cementerio de coches sustituyendo la vejez de
Rocinante por la vejez de los coches destruidos del desguace
Don quijote subido en el armazoacuten del autobuacutes en el desguace de coches
antes de caerse Minutos antes Sancho le vendoacute la cabeza contoacute las
muelas que le quedaban mientras don Quijote hace un discurso sobre la
libertad porque Sancho no quiere seguir luchando Don Quijote de Orson
Welles dir Franco (2001)
La comicidad se produce en otros momentos provenientes de las aventuras que le
ocurren a don Quijote pero estos se dan en ambas la novela y la ficcioacuten del film por
100
ejemplo en el episodio de la comida en la que don Quijote hace penitencia en la sierra
frente a la cena de Sancho (ilustracioacuten)
Sancho insiste en que don Quijote coma algo por ello le ofrece comida
acercaacutendosela a la nariz para que el olor le tiente a comer aunque esteacute
haciendo penitencia a lo que Don Quijote le contesta que es ldquohonra no
comerrdquo Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
El cambio de eacutepoca tambieacuten se relaciona con el objetivo que Welles tiene en su
adaptacioacuten Rosenbaum afirma que el plan de Welles fue claramente situar a don Quijote
en una Espantildea moderna (300) Su objetivo de integracioacuten en el paisaje rural y urbano de
don Quijote y Sancho tambieacuten queda patente Como afirma Welles ldquola electricidad y el
motor de gasolina han llegado a Espantildea pero haraacuten falta maacutes que automoacuteviles y motos
101
para desplazar del camino espantildeol a esta parejardquo (Cobos Espantildea como obsesioacuten 18)
Estas imaacutegenes representan la vida de este caballero andante en una Espantildea de Franco tan
en crisis como la de la Castilla del siglo XVII La modernidad de la eacutepoca de Cervantes
queda tambieacuten representada en este anacronismo modernizado El objetivo de Welles se
extenderiacutea a la criacutetica de esta falsa modernidad en la Espantildea de este periodo
El cartel publicitario que aparece en el siguiente fotograma (ilustracioacuten) cumple
con la integracioacuten de los personajes en una Espantildea moderna y refleja la sociedad
consumista desarrollada por las poliacuteticas de Franco en la deacutecada de los sesenta
Don Quijote se bantildea en un bidoacuten ayudado por Sancho Don Quijote de
Orson Welles dir Franco (2001)
102
La Espantildea de la dictadura franquista se caracteriza por un turismo agresivo y por
planes de desarrollo urbano que de planificacioacuten tienen poco y que ademaacutes de modificar
los paisajes de los espacios rurales intentan mostrar una Espantildea maacutes moderna y abierta
de acuerdo al discurso franquista Sin embargo hay que destacar la pobreza representada
en las imaacutegenes rurales en contraste con la ciudad como un elemento baacutesico de la criacutetica
de Welles a la poliacutetica de Franco en el sentido de que este desarrollo econoacutemico es en
parte falso debido a la desigualdad que esta aparente modernidad produce entre el campo
y la ciudad En este fotograma se anaacuteloga la pobreza del pueblo espantildeol con la de Sancho
representado en los agujeros de los calcetines (ilustracioacuten)
Sancho se pone los calcetines agujereados mientras habla de dinero con
don Quijote Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
103
Ademaacutes la eleccioacuten de las fiestas histoacutericas y religiosas incorpora una Espantildea
catoacutelica y conservadora centrada en recordar victoriosos eventos del pasado en los cuales
se basa su turismo imperialista iroacutenicamente dicho turismo es siacutembolo de modernidad y
apertura de la uacuteltima etapa de la dictadura franquista Por ejemplo en una escena don
Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa y los ataca gritando
ldquopor Dulcineardquo (ilustracioacuten) Como explica Johnson al citar el capiacutetulo diecinueve de la
primera parte de la novela don Quijote identifica los penitentes como diablos del infierno
cuando son lo contrario ldquoCervantes seems to be suggesting that there is no inherent
difference between a religious procession and a vision out of hell This is a scandalous
proposition in the repressive environment of 1600rdquo (Quest 13) Por un lado don Quijote
recontextualizado sugiere esta misma identificacioacuten de la procesioacuten con el infierno y por
otro se analoga el contexto represivo religioso de 1600 de la Contrarreforma y la
Inquisicioacuten en el presente de 1960 La imagen que Espantildea proyecta en el turismo encarna
una Espantildea idealizada y del pasado como el mundo de don Quijote y que contrasta con
la realidad social de la dictadura de Franco El pueblo espantildeol en la celebracioacuten de los
festejos y fiestas mostrando a un pueblo feliz y contento que se divierte contrasta con su
realidad dictatorial y de ausencia de libertad
104
Don Quijote lucha contra los nazarenos de una procesioacuten de Semana Santa
al grito de su amada Dulcinea Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Welles constituye al pueblo espantildeol atrapado en la imagen idealizada del turismo
que promociona el gobierno de Franco como se desprende de la imagen de Sancho
observando a don Quijote enjaulado y en la ciudad despueacutes de representarlo en las fiestas
(ilustracioacuten) Don Quijote como en la novela aparece aprisionado sin embargo el punto
de vista se invierte para sugerir que el enjaulado es Sancho y no don Quijote El contexto
de las fiestas identifica el tema del pueblo y como en la novela Sancho ayuda a construir
la parodia poliacutetica al proporcionar una visioacuten del pueblo de la eacutepoca
105
Sancho observa a don Quijote enjaulado (pueblo espantildeol atrapado en la
Espantildea franquista) Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Curiosamente Sancho estaacute mirando a don Quijote que es el que estaacute dentro de la jaula
(realmente es un carro o carreta que funciona como jaula) Sin embargo Welles presenta
esta mirada de Sancho a don Quijote de tal forma que para el espectador es Sancho el que
aparece como encarcelado y no don Quijote De esta manera se enfatiza la idea de prisioacuten
del pueblo espantildeol Por un lado aprisionado en la identidad idealizada y por otro
cautivo en un paiacutes de costumbres medievales Llama la atencioacuten como Gavaldoacuten y
Welles incluyen imaacutegenes de jaulas para representar al pueblo aprisionado en sus
construcciones paroacutedicas
En 1982 Welles afirma hablando sobre Espantildea ldquoyo queriacutea mostrar que era eterna
y ahora tengo que mostrar lo contrariordquo (Riambau ldquoWellesrdquo 422) Se estaacute planteando si
106
las figuras del caballero andante y su escudero podraacuten seguir representando la
idiosincrasia de este nuevo paiacutes ahora en transicioacuten democraacutetica y con un futuro de
cambios sociales culturales y poliacuteticos ya que este texto literario creado en una Espantildea
Contrarreformista y recontextualizado en la dictadura franquista seguiacutea siendo la Espantildea
del don Quijote y Sancho de Cervantes Esto es asiacute precisamente porque los eventos
histoacutericos tienen la funcioacuten de recontextualizar la parodia quijotesca y de aportar
significado a su nueva funcioacuten paroacutedica tanto histoacuterica como artiacutestica Como indica
Rosenbaum ldquomany of Wellesrsquos creative deliberations were in a continual state of flux a
situation that I believe was especially true of Quixoterdquo (305)
Maacutes allaacute del contenido de las aventuras la peliacutecula de Welles hace constantes
referencias metacinematograacuteficas La primera imagen es un plano del director con la
caacutemara La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una
reflexioacuten sobre el arte de hacer cine La praacutectica auto-referencial de Cervantes por
ejemplo el ldquoyordquo que habla de su creacioacuten literaria en el proacutelogo de la primera parte se
paralela en este cameo de Welles al inicio de la peliacutecula A partir de aquiacute la funcioacuten de la
parodia en esta adaptacioacuten presenta cinematograacuteficamente muchos de los juegos
narrativos que Cervantes utilizoacute pero cambiando los significados con que se comunican
tales juegos 44
44 Sobre el arte narrativo cervantino auto-referencialidad y perspectivismo
consuacuteltense Reed (auto-referencialidad) Flores (perspectivismo) Villanueva
(dialogismo) Frenk (uego de narradores) y Molho (instancias narradoras)
107
Cervantes expone la expliacutecita intencioacuten de acabar con las novelas de caballeriacutea de
dos maneras en la primera parte se hacen referencia directa a ellos ldquotodo eacutel es una
invectiva contra los libros de caballeriacuteasrdquo (I ldquoProacutelogordquo 13) y en la segunda parte se los
menciona a traveacutes de la misma ficcioacuten ldquoque esta segunda parte de Don Quijote que te
ofrezco es cortada del mismo artiacutefice y del mismo pantildeo que la primera y que en ella te
doy a don Quijote dilatado y finalmente muerto y sepultado porque ninguno se atreva a
levantarle nuevos testimonioshelliprdquo (II ldquoProacutelogordquo 546) Welles paralela los muacuteltiples
niveles narrativos de la novela e inventa su propia metaficcioacuten Sustituye los libros de
caballeriacutea por la televisioacuten y el cine
Por un lado en la peliacutecula hay escenas en que la televisioacuten habla de Welles y de
su rodaje de la adaptacioacuten Por otro Sancho no distingue entre la realidad y la ficcioacuten de
la televisioacuten Por ejemplo despueacutes de llevar la carta a Dulcinea busca a su amo en la
ciudad Para ello entra en los bares preguntando a los espantildeoles si lo han visto En uno
de estos bares Sancho ve a Welles en la televisioacuten que en ese momento estaacute hablando del
director y su viaje a Pamplona para filmar la adaptacioacuten de don Quijote y su escudero Si
el heacuteroe representado en la novela es ldquoun hombre que no sabe distinguir entre la vida y la
ficcioacuten literariardquo en la peliacutecula no sabe distinguir entre la vida y la ficcioacuten de la
televisioacuten aunque en el caso de Welles es Sancho el que se confunde Por esto cuando
Sancho busca al caballero pregunta a las gentes si han visto al don Quijote que sale en la
ldquocaja que habla y hace muacutesicardquo y que hablaba de su amo Las imaacutegenes de la televisioacuten y
el cine convierten a don quijote y Sancho en personajes de una ficcioacuten La televisioacuten en
este ejemplo seriacutea lo que el apoacutecrifo de Avellaneda para Cervantes en que los personajes
se dan cuenta de que son ndashy lo son- personajes de un libro Sancho se da cuenta de que es
108
un personaje de la ficcioacuten de una peliacutecula por el informativonoticias que ve en la tele de
la grabacioacuten de la adaptacioacuten cinematograacutefica de Welles La mayor ironiacutea del texto
cervantino que emplea un libro para parodiar un geacutenero literario sigue intacto ya que
Welles acude a la tele y al cine para parodiar otros geacutenerosmedios de la cultura visual
Las referencias metacinematograacuteficas se dan tambieacuten en el intertexto del cine
hollywoodiense para hacer tanto comentarios cinematograacuteficos como histoacutericos La
parodia artiacutestica se construye en la escena de don quijote en el cine cuando lucha contra
las imaacutegenes proyectadas de una peliacutecula histoacuterica Welles iguala asiacute las peliacuteculas de
geacutenero histoacuterico hollywoodienses tan proyectadas en los cines de la eacutepoca franquista con
los libros de caballeriacutea El texto cinematograacutefico ya no imita a los heacuteroes de la literatura
sino a los heacuteroes mediaacuteticos populares en la sociedad del momento como lo fueron los
protagonistas de los libros de caballeriacuteas en la sociedad de Cervantes Este intertexto se
especiacutefica en el contexto espantildeol a traveacutes de las peliacuteculas histoacutericas que se realizan con el
auspicio del gobierno Las producciones de cine histoacuterico hollywoodienses seguiacutean
representando los ideales de Espantildea medieval en la eleccioacuten de los proyectos Un ejemplo
es la peliacutecula El Cid (1960-61) ldquodonde la reconstruccioacuten histoacuterica (a pesar de la
presencia de Ramoacuten Meneacutendez Pidal como asesor) cediacutea el paso ante una adaptacioacuten
cinematograacutefica mucho maacutes proacutexima a los patrones del espectaacuteculo hollywoodienserdquo
(Santamarina 191)45
45 En contraste ese mismo antildeo la censura franquista niega el permiso de rodaje de
otra peliacutecula sobre el personaje histoacuterico de El Cid Seguacuten Santamarina la peliacutecula
Jimena con guioacuten de Mario Camus Joaquiacuten Jordaacute Miguel Picazo y Francisco Regueiro
109
Las producciones histoacutericas como El Cid (1961) que avala la cultura franquista se
convierte en parte de la criacutetica metatextual de la cinematografiacutea de Hollywood por parte
de Welles en su adaptacioacuten Don Quijote otro tipo de heacuteroe literario e histoacuterico de
Espantildea Esta peliacutecula cultural-histoacuterica expresa el aspecto de espectaacuteculo su tradicional
forma de narrar y el uso de la historia propios del cine comercial por parte de la cultura
norteamericana y franquista a traveacutes de una produccioacuten extranjera Ambas culturas
utilizan personajes de la historia para hacer representaciones idealistas y con caraacutecter de
espectaacuteculo dejando de lado el rigor histoacuterico o criacutetico46 Seguacuten Jankovich ldquothese films
did not simply commodify the past and reproduce a consumerist discourse around
materialist spectacle the also were vehicles for cinematic exhibitionism that enabled
Hollywood to promote itself by reproducing or recreating the scale of bygone
civilizationsrdquo (Jancovich 79) La funcioacuten de la intertextualidad y metatextualidad de
Welles es parodiar el idealismo constituido en las tramas argumentales como parte del
elemento de espectaacuteculo su forma de narrar (lenguaje cinematograacutefico) y el uso de la
historia que la industria hollywoodiense realiza en sus peliacuteculas de geacutenero histoacuterico
se caracteriza por ldquoun abordaje maacutes riguroso e histoacuterico del personaje del Cid y de su
entornordquo (191)
46 Sobre la peliacutecula norteamericana El Cid (1960) consuacuteltense Jancovich y sus
comentarios sobre la interpretacioacuten de mitos espantildeoles de heacuteroes en la produccioacuten de una
peliacutecula eacutepica para un mercado internacional y Rosendorf sobre el contexto histoacuterico de
las producciones norteamericanas con el reacutegimen de Franco
110
Seguacuten Rippy los proyectos inacabados de Welles se caracterizan por desarrollar
unos patrones fijos en su lenguaje cinematograacutefico que construyen una retoacuterica que
expone interpretaciones centradas en contenidos ambivalentes frente a comentarios
lineales como los de las peliacuteculas histoacutericas cuyo objetivo es
the exploration of a first-person narrator desire to adapt classic texts for
mass media audiences recurrent use of expressionist images from
modernist primitivism for the purposes of collective politics and finally
exploration of the line between reality and fiction tangibly linked to the
line between commercially marketable wartime propaganda and
marginalized cinematic art (5)
Todos estos elementos aparecen en la peliacutecula del Quijote y forman parte de las nuevas
funciones de la parodia adaptada cameo y narrador en primera persona para expresar la
auto-referencialidad uso de un texto claacutesico para llevarlo a una audiencia de los medios
de comunicacioacuten empleo de imaacutegenes expresionistas en la representacioacuten de los
momentos iacutentimos de don Quijote con funciones condenatorias a ciertas poliacuteticas y la
exploracioacuten entre la realidad y la ficcioacuten que experimenta Sancho con la televisioacuten y don
Quijote con el cine que se relaciona con la condena de las peliacuteculas histoacutericas de
Hollywood y su propaganda poliacutetica versus el marginalizado cine de autor
Los temas de sus peliacuteculas inconclusas tratan asuntos actuales sobre poliacutetica e
identidad centrados en la manifestacioacuten de una tradicioacuten en relacioacuten a la reproduccioacuten de
la realidad contemporaacutenea en la cultura de los medios de comunicacioacuten de
entretenimiento (Rippy 5) Por ejemplo Sancho tambieacuten ve en la televisioacuten noticias sobre
la NASA y su viaje a la luna informes sobre la efectividad de misiles americanos en caso
111
de conflicto con la Unioacuten Sovieacutetica y a Welles recibiendo una medalla de socio de honor
de la asociacioacuten viniacutecola de Jerez La funcioacuten de estas imaacutegenes incluidas en las noticias
de televisioacuten es recontextualizar el objetivo paroacutedico
Tanto el cine como la televisioacuten se identifican con la modernidad que hacen ldquode
lo falso verdadero y de lo verdadero falsordquo (narrador) El uso de las imaacutegenes televisivas
y de las caacutemaras de cine grabando la adaptacioacuten junto a la inclusioacuten del director aluden a
la construccioacuten de la realidad (por ejemplo de las noticias y las peliacuteculas histoacutericas de
Hollywood) por la televisioacuten y el cine De la misma manera Cervantes manifiesta el
aspecto metaficcional de coacutemo se narra una novela La reflexioacuten de la narrativa
cinemaacutetica y televisiva de Welles comienza con la parodia de las peliacuteculas de Hollywood
y su representacioacuten idealizada de la realidad pero raacutepidamente se amplia para convertirse
en reflexioacuten metaficcional y auto-reflexiva Aunque Welles no imite y juegue con los
modelos televisivos y cinemaacuteticos al igual que Cervantes hace con sus modelos
literarios La reflexioacuten sobre el arte de narrar de Cervantes aquiacute se convierte en una
reflexioacuten sobre el arte de hacer cine y televisioacuten47
La complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la novela
cervantina se da en los diferentes cameos de Welles cuando aparece como director
(ilustracioacuten) y personaje de la peliacutecula Por ejemplo es un espectador grabando la corrida
47 Las peliacuteculas de Welles se caracterizan por una cinematografiacutea que habla del
arte haciendo arte Consuacuteltese Naremore para el anaacutelisis de esta teacutecnica en otras peliacuteculas
del director (236-259)
112
taurina en una escena en la que Sancho busca a don Quijote en la plaza de toros En otro
momento habla con Sancho como director de la adaptacioacuten Don Quijote (ilustracioacuten)
Welles y su equipo grabando la adaptacioacuten Don Quijote Welles dirige la
grabacioacuten de una escena con Sancho Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
113
Sancho reconoce a Welles que estaacute dentro del coche como el director de
la peliacutecula que estaacute rodando sobre don Quijote y Sancho y le pregunta si
le ha visto Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
Es importante destacar la identificacioacuten de la voz en off con Welles para
evidenciar la praacutectica auto-referencial cervantina y construir el perspectivismo Eacuteste
proviene del juego de narradores para contar la historia (voz en off director y personajes)
y produce la (no) fiabilidad para narrarla Primero Sancho mirando directamente a
caacutemara hace comentarios sobre su sentildeor hablando a la voz en off la cual le contesta
Ambos opinan sobre las acciones de don Quijote (ilustracioacuten) Segundo la voz en off
funciona como narrador de las aventuras y percepciones de los personajes sobre la
realidad Y tercero Sancho identifica a la voz en off (narrador) Welles y su equipo de
rodaje como ldquoel mago que cuenta nuestras aventurasrdquo Los magos practican el ldquoarte o
114
ciencia oculta con que se pretende producir valieacutendose de ciertos actos o palabras o con
la intervencioacuten de seres imaginables resultados contrarios a las leyes naturalesrdquo (DRAE)
La fiabilidad de un mago para contar la historia se anaacuteloga a la del historiador aacuterabe Cide
Hamete Benengeli en su caracteriacutestica de mentiroso Ambos falsifican la realidad
Sancho se dirige a la voz en off y dialoga con ella mirando directamente a
caacutemara Don Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
La fiabilidad para contar una historia tambieacuten se da fuera del anaacutelisis de las
imaacutegenes de Welles ya que se encuentra el paralelo entre el trabajo de Jess Franco y la
teacutecnica del manuscrito encontrado o los muacuteltiples niveles de narracioacuten que crea
Cervantes en su novela a traveacutes de este toacutepico de la literatura caballeresca Alguien se
encuentra una peliacutecula de Don Quijote y la edita Jess Franco monta unas imaacutegenes de un
115
texto cinematograacutefico grabadas por otro autor (Welles) para diferentes medios de
comunicacioacuten el cine y la televisioacuten Y como el historiador aacuterabe de Cervantes Jess
Franco se permite el lujo de poner o quitar capiacutetulos seguacuten su conveniencia
Ya el mismo Welles en Question Mark (1973) habiacutea trabajado con materiales que
no habiacutea grabado eacutel y como explica Riambau ldquoaceptoacute aparecer personalmente frente a la
caacutemara para mediante lo que el mismo calificoacute de lsquofilm ensayorsquo desacreditar la funcioacuten
de los expertos que se atreven a juzgar la autenticidad de una obra de arterdquo (Espantildea
inmortal 108) El propio Welles afirma que ldquono importa realmente quieacuten firma una obra
Lo que importahellipes la obra en siacuterdquo (Riambau Espantildea inmortal 108) De la misma manera
se puede afirmar la relacioacuten de Jess Franco con el texto inacabado de Welles y contrastar
de esta manera el academicismo que la obra de Welles produce al relativizar como en
Question Mark el concepto de originalidad creativa
Igualmente la complejidad de narradores y fiabilidad para contar una historia de la
novela cervantina sigue presente en este proyecto de Jess Franco que se realiza en el
momento de la Expo 92 ya que se crea un paralelo cultural entre la novela de Cervantes
la adaptacioacuten de Welles y los objetivos democraacuteticos de este acontecimiento Por un lado
la Expo 92 es una celebracioacuten de la democracia espantildeola y pretende dar al resto del
mundo la imagen de una Espantildea moderna ldquoone goal of the Quincentenary was to change
the image of Spain in the world by showing a different more contemporary facerdquo
(Summerhill and Williams 131) La culminacioacuten del proceso econoacutemico poliacutetico social
y cultural de la democracia espantildeola se da en 1992 (Graham ldquoPoliticsrdquo 417) Por otro
lado conmemora el viaje de Cristoacutebal Coloacuten a las Ameacutericas pero no centrado en la
116
colonizacioacuten sino en el encuentro cultural que supone el descubrimiento48 Los
historiadores y la academia espantildeola de una Espantildea democraacutetica y moderna tratan de
hacer otras lecturas de este hecho histoacuterico49 El objetivo es contrarrestar la perspectiva
imperialista de la educacioacuten espantildeola como consecuencia de la dictadura franquista y la
exportacioacuten de esta imagen imperialista al resto del mundo que se dio a traveacutes del turismo
durante las diferentes etapas del largo mandato de Franco La imagen de una Espantildea
transformada culturalmente que revisa histoacutericamente su periodo colonial es
fundamental para esta nueva imagen moderna y democraacutetica 50 Por eso el intento por
48 Para un desarrollo de los objetivos y consecuencias de la celebracioacuten del quinto
centenario del descubrimiento de Ameacuterica consuacuteltese Summerhill and Williams (127-
149) Ver Knight para un desarrollo especiacutefico de los objetivos de la Expo 92 entre los
que se encuentran la redefinicioacuten nacional basada en una imagen moderna a traveacutes de su
tecnologiacutea e infraestructuras frente al destino uacutenico de sol El cambio de imagen tambieacuten
es primordial para conseguir la inversioacuten extranjera (24)
49 Por ejemplo en la Expo se construye un pabelloacuten titulado ldquoArte y cultura
alrededor de 1492rdquo que es el centro de la exposicioacuten universal Se hacen nuevas ediciones
y nuevas investigaciones sobre el periodo colonial conferencias exposiciones de arte
precolombino y cultura judiacutea sefardita Se proyectan en el cine peliacuteculas como El dorado
(Espantildea 1988) de Carlos Saura o Los naufragios de Cabeza de Vaca (Meacutexico 1990) de
Nicolaacutes Echevarriacutea etc Sobre los detalles del evento consuacuteltese Harvey
50 Para un estudio de las reformas democraacuteticas fuerzas de seguridad justicia
administracioacuten traspaso de competencias a las autonomiacuteas leyes de partidos y
117
recuperar un proyecto inacabado por parte de la administracioacuten espantildeola que presenta
una innovadora forma de adaptar un texto literario del Siglo de Oro y que refleja la crisis
de esta sociedad imperialista entra dentro de la loacutegica en el objetivo de proyectar al
mundo una imagen de otra Espantildea maacutes actual La recuperacioacuten de la adaptacioacuten de
Welles se convierte en un proyecto evidente sobre todo si se tiene en cuenta que el
uacuteltimo Quijote en el cine fue el de Rafael Gil (1948)
A la Expo se une la celebracioacuten de los Juegos Oliacutempicos y Madrid como capital
del mundo Los tres acontecimientos forman parte de la nueva imagen que se quiere dar
de Espantildea al exterior El lugar de las celebraciones en Sevilla Barcelona y Madrid
ademaacutes de mostrar la pluralidad linguumliacutestica descentraliza y rompe los estereotipos
promovidos por el turismo franquista En el contexto democraacutetico el nuevo ldquoaparato de
propagandardquo como Goytisolo llama al turismo franquista (196) se basa en eventos
alejados de las idealizaciones de la identidad espantildeola representada en su turismo Ahora
el extranjero podraacute visitar y hacer otro tipo de actividades turiacutesticas por ejemplo visitar
los nuevos museos recientemente abiertos como el Reina Sofiacutea (1990) y el Thyssen
(1992) Se da tambieacuten una renovacioacuten culinaria51 Espantildea es algo maacutes que fiesta toros
sol tortilla de patatas y paella Aunque el turista pueda seguir haciendo este tipo de
educacioacuten consuacuteltese Robert Graham (295-333) En cuanto al cine y las leyes propuestas
para modernizar el antiguo aparato de la cinematografiacutea espantildeola consuacuteltense Riambau
(ldquoPublic Moneyrdquo 56-58) Sobre la revitalizacioacuten del cine realizado en los noventa y
transformacioacuten del imaginario cultural ver Heredero (ldquoNew Creatorsrdquo)
51 Ver Bremzen para una historia de la cocina espantildeola
118
actividades la imagen proyectada cambia la representacioacuten de la identidad espantildeola
Seguacuten MacAloon ldquoAt the end of the Games IOC President Samaranch remarked that the
world now knew that Spain was not the culture of siestasrdquo (184) Por otro lado esta
nueva imagen cultural coincide con un desarrollo econoacutemico y estaacute maacutes acorde con la
modernidad de la realidad espantildeola democraacutetica frente a la de la uacuteltima etapa de la
dictadura franquista y el boom turiacutestico que la representoacute Para el gobierno democraacutetico
el intento de recuperar las imaacutegenes de un Quijote como el de Welles que cuestiona
culturalmente la visioacuten idealizada del pasado es muy importante porque supone hacer una
adaptacioacuten de la novela en la democracia52
Que el montaje de las imaacutegenes lo haga un director como Jess Franco
caracterizado por un tipo de cine alternativo y desconocido en el extranjero igualmente
aporta la idea de la nueva imagen cultural de Espantildea en 1992 A Jess Franco lo llaman el
ldquoEd Woodrdquo espantildeol porque se caracteriza por hacer peliacuteculas en periacuteodos muy cortos de
tiempo y de baja calidad Sus peliacuteculas son de terror y alto contenido sexual con una
especial manera de filmar los planos utilizando mucho la caacutemara de mano53 Ademaacutes la
52 Seguacuten Kercher el proyecto forma parte de promocionar la hegemoniacutea cultural
de Cervantes (101) Ver su anaacutelisis sobre el marketing de esta cultura por los gobiernos
democraacuteticos (99-132)
53 Para un estudio de la filmografiacutea de este director y de su estilo cinematograacutefico
experimental y vanguardista de geacutenero de horror consuacuteltese Le Cain quien analiza el
tema de las fronteras de geacutenero en algunas de sus peliacuteculas Tambieacuten Hawkins estudia el
montaje en el cine de horror vanguardista de este director (87-113)
119
Filmoteca Espantildeola el Ministerio de Artes Visuales y la Junta de Andaluciacutea elige a Jess
Franco para hacer el montaje por su relacioacuten laboral con Welles en diferentes proyectos
a traveacutes de la cual le comunica sus intenciones sobre su adaptacioacuten cinematograacutefica del
Quijote
En conclusioacuten la manera en que Welles adapta el Quijote es muy innovadora y
poco usual en las adaptaciones cinematograacuteficas de la novela A ello se une la original
forma de filmar las imaacutegenes como parte de la criacutetica del lenguaje tradicional
hollywoodiense la cual se representa en los planos contrapicados tan caracteriacutesticos de la
cinematografiacutea de Welles la inclusioacuten de Rocinante como personaje y el enfoque
humanizado de los personajes incorporado en sus acciones y vestuario Estas
caracteriacutesticas de los protagonistas contrastan con sus representaciones sublimes en otras
peliacuteculas Por ejemplo Welles incluye planos de don Quijote desnudo o en camiseta
(ilustracioacuten) y graba en primer plano el trasero de Rocinante (ilustracioacuten) Tales
ldquorealidadesrdquo nunca representadas ni en las novelas de caballeriacutea ni en las eacutepicas de
Hollywood representan el mismo bajo nivel mimeacutetico que coincide con la parodia
Welles se burla de los preceptos claacutesicos del cine de Hollywood al incluir estas imaacutegenes
sin relevancia para el canon americano
120
Don Quijote en camiseta invoca a Dulcinea en plano contrapicado Don
Quijote de Orson Welles dir Franco (2001)
121
Plano del trasero de Rocinante Don Quijote de Orson Welles dir Franco
(2001)
Don Quijote se bantildea con la ayuda de Sancho en la azotea de un edificio al
lado de las antenas de televisioacuten Don Quijote de Orson Welles dir
Franco (2001)
La creatividad de Welles para abordar la adaptacioacuten de la parodia cervantina se da
tanto en la forma de filmar como en la manera de adaptar esta obra literaria al cine En su
Quijote Welles consigue reflexionar sobre ldquothe periphery of Spain exploring the
territories of Cervantes with his own rhetorical flourishhelliprdquo (Rippy 13) En conjunto se
crea asiacute un discurso cinematograacutefico que va en contra del estilo y contenido de la
tradicioacuten del cine de entretenimiento El objetivo de Welles de criticar el idealismo del
122
cine de Hollywood se supera y llega a la critica social y poliacutetica de la Espantildea turiacutestica e
idealizada de Franco Y al igual que con Cervantes el idealismo de su don Quijote sigue
chocando con la realidad espantildeola que todaviacutea estaacute necesitada de heacuteroes La Espantildea
franquista sigue siendo un paiacutes de costumbres medievales
Capiacutetulo 3
La aparente fidelidad argumental Rafael Gil
La peliacutecula Don Quijote de La Mancha de Rafael Gil (Espantildea 1948) con guioacuten
basado en una siacutentesis literaria de Antonio Abad Ojuel no inventa episodios nuevos
respecto a la trama de la novela original ni produce cambios de eacutepoca en su
representacioacuten Incluso los tiacutetulos de creacutedito mencionan que el argumento de la
adaptacioacuten es la novela de Miguel de Cervantes A pesar de ello esta peliacutecula
aparentemente muy fiel al original produce cambios en la parodia cervantina y sigue
siendo ejemplo de adaptaciones cinematograacuteficas que crean parodias nuevas En el caso
de Gil se construye una imitacioacuten paroacutedica con intencionalidad de homenaje al texto
literario y la Espantildea imperial de Cervantes que acaba convirtieacutendose en (parodia)
homenaje a los valores religiosos del proyecto cultural franquista El objetivo de anaacutelisis
que sigue es determinar coacutemo el elemento de veneracioacuten a la sociedad cervantina y a la
suya propia produce una falta de fidelidad paroacutedica al texto literario
La peliacutecula de Gil se estrena el dos de marzo de 1948 durante la primera deacutecada
de la dictadura de Franco para celebrar el cuarto centenario del nacimiento de Cervantes
y ldquoen solemne funcioacuten de gala bajo el patrocinio del Ministerio de Educacioacuten Nacionalrdquo
(Fernaacutendez Cuenca 57) La produccioacuten es de Cifesa empresa productora franquista y
como consecuencia es obvio su intereacutes nacionalista Las condiciones del franquismo
afectan el empleo de la parodia quijotesca ya que el director ademaacutes de trabajar con
124
Cifesa defendioacute la ideologiacutea de la dictadura en todo su trabajo y adaptaba obras literarias
al cine con el fin de adecuarlas a la ideologiacutea establecida del reacutegimen (Herranz 56)54
El resultado de la adaptacioacuten de Gil es comparable al cuento de Borges ldquoPierre
Menard autor del Quijoterdquo (1941) en el que un narrador anoacutenimo defiende la genialidad
de Pierre Menard en su proyecto de reescritura del Quijote El texto de Menard representa
exactamente los capiacutetulos nueve treinta y ocho y un fragmento del veintidoacutes de la
primera parte la novela de Cervantes Seguacuten el narrador ldquoEl texto de Cervantes y el de
Menard son verbalmente ideacutenticos pero el segundo es casi infinitamente maacutes ricordquo (52)
La causa de esta riqueza se basa en la lectura de un texto claacutesico en un contexto temporal
diferente que aportariacutea la diferencia de significado en el mismo acto de lectura Como
afirma el narrador del cuento ldquoMenard (acaso sin quererlo) ha enriquecido mediante una
teacutecnica nueva el arte detenido y rudimentario de la lectura la teacutecnica del anacronismo
deliberado y de las atribuciones erroacuteneasrdquo (55)55 Al cambiar de contexto el texto de
Menard aunque ideacutentico al cervantino variacutea su significado56
54 Sobre el cine realizado por la productora Cifesa consuacuteltese Evans
55 Borges sugiere que la accioacuten de escribir y leer aunque ideacutentica crea
significado Borinsky Sacerio-Gariacute y Madrid (159-163) ofrecen anaacutelisis del tema Sobre
otros acercamientos del cuento ver tambieacuten Arrojo y su estudio como una reflexioacuten sobre
la ambivalencia de la fidelidad en las teoriacuteas de la traduccioacuten
56 Los capiacutetulos elegidos por Menard para su reescritura hablan sobre los
diferentes narradores de la novela Por ejemplo el capiacutetulo noveno de la primera parte es
el momento en el que el narrador explica el asunto del manuscrito encontrado escrito en
125
Seguacuten Santos ldquoel Quijote de Cifesa mdashla antorcha de los eacutexitos57mdash fue
concebido como un ambicioso producto cultural caracteriacutestico de la eacutepoca una operacioacuten
de prestigio en la que la fecha de realizacioacuten y el sello caracteriacutestico de la casa productora
condicionaron profundamente el resultadordquo (42) Este resultado es a primera vista una
adaptacioacuten de argumento muy fiel al original en la que se narran las dos partes de la
novela y se incluyen las tres salidas y la muerte de don Quijote Si se compara con otras
peliacuteculas la de Gil es la que maacutes aventuras de la novela representa en imaacutegenes porque el
director teniacutea obsesioacuten por la fidelidad al texto literario en toda su labor y pretendiacutea
representar a un don Quijote ldquorealista y humano sin intentar interpretaciones personales
que estariacutean fuera de lugar en una adaptacioacuten cinematograacuteficardquo (Fernaacutendez Cuenca 57)
De ahiacute que Gil comience su peliacutecula con un primer plano en el que aparecen los creacuteditos
con el tiacutetulo de la novela y su autor Don Quijote de La Mancha de Miguel de Cervantes
Saavedra sobre una imagen fija de un dibujo de don Quijote leyendo (ilustracioacuten)
aacuterabe que contiene la historia de don Quijote que fue escrita por Cide Hamete Benengeli
y traducida por un morisco al espantildeol Esto pone de relieve la importancia de la seleccioacuten
de los capiacutetulos o momentos elegidos para su repeticioacuten en relacioacuten con el objetivo del
texto borgiano por su naturaleza metaliteraria
57 El icono visual de la productora Cifesa era una antorcha
126
Imagen fija sobre la que aparecen los tiacutetulos de creacutedito Don Quijote dir
Gil (1948)
Sin embargo a pesar de esta supuesta fidelidad el resultado es bien diferente no
soacutelo por el mero paso del tiempo sino por coacutemo manipula Gil el texto literario58 Los
cambios realizados son el resultado de la representacioacuten de un discurso franquista Por
ello la parodia cervantina expone los coacutedigos morales establecidos en la eacutepoca de Franco
e incorpora elementos propios en la aneacutecdota por ejemplo el discurso patrioacutetico
hiperboacutelico y el catolicismo Dado que el objetivo tanto de Gil como Cifesa era un
58 Abad Ojuel escritor periodista y colaborador de Gil en varios proyectos
colaboroacute en el guioacuten cinematograacutefico de la adaptacioacuten de la novela Ellos lo llaman
ldquosiacutentesisrdquo de la novela precisamente por esta obsesioacuten de fidelidad al texto literario
127
proyecto propagandiacutestico seguacuten Herranz la peliacutecula corresponde ldquoal concepto de
lsquoaprovechamientorsquo del patrimonio nacional por operacioacuten de prestigio y por potenciar los
elementos de la cultura populista espantildeolardquo (52) Por un lado se aprovecha de la
popularidad del personaje literario don Quijote de gran prestigio literario internacional
para construir un heacuteroe del bando nacional Por otro lado Don Quijote se considera
patrimonio nacional cultural ya que forma parte del mito del Siglo de Oro que la cultura
franquista desarrolla
El mito del Siglo de Oro se fundamenta en el eacutenfasis de eventos histoacutericos que
representan triunfos de la historia espantildeola principalmente basados en la Reconquista la
defensa del territorio espantildeol con identidad de cruzada y la conquista de grandes tierras
nuevas Esta cultura oficial de la vuelta al pasado enfatiza las luchas religiosas de la
peniacutensula de cristianos contra moros la conquista colonizacioacuten y evangelizacioacuten del
Nuevo Mundo en las monarquiacuteas de Carlos V Felipe II y Felipe III que junto con la
Contrarreforma definen seguacuten el proyecto cultural franquista la identidad espantildeola o el
concepto de lo espantildeol Asiacute que en este contexto el descubrimiento de Ameacuterica
simboliza el esplendor espantildeol de su monarquiacutea y expansioacuten catoacutelica en su lucha contra
el infiel Seguacuten Mira la productora Cifesa representa este mito del Siglo de Oro en la
cinematografiacutea de sus peliacuteculas histoacutericas en las cuales ldquola narrativahellipconstruye las
metaacuteforas histoacutericas de la falange y del franquismordquo que se identifican con ldquoel
catolicismo y las virtudes espantildeolasrdquo (63) Este uso de la historia se da por igual tanto en
las peliacuteculas histoacutericas como en las adaptaciones cinematograacuteficas de la literatura
espantildeola
128
El manejo de la literatura y la historia en el cine con fines ideoloacutegicos determina
la eleccioacuten de los textos literarios que se quieren llevar a la pantalla y coacutemo se llevan Al
adaptar el Don Quijote de Cervantes Gil crea sobre todo una ampliacioacuten del mito siglo
de orista basada en el elemento religioso para afirmar la identidad nacional que
proporciona el siacutembolo de este heacuteroe de la caballeriacutea andante con ldquoel ideal castellano del
hombre religioso y guerrero que lucha por Dios y por la Patriardquo (Goytisolo 54)
Para Franco el ldquoverdaderordquo caraacutecter espantildeol es catoacutelico (Grugel y Rees 130) El
catolicismo estaacute fuertemente vinculado a la causa nacional por ejemplo en el control de
la educacioacuten la moralidad los valores familiares y al objetivo histoacuterico de la Espantildea
cristiana de los Reyes Catoacutelicos y del Siglo de Oro que Franco pretende continuar Y asiacute
se expone en el partido oficial de la dictadura la Falange en el que ldquomany Falangits saw
Catholic values as central to their own cultural and social programme and as a feature of
their ideologyrdquo (Grugel y Rees 131)59 De hecho fuera de la escuela este partido crea el
Sindicato de Estudiantes Universitarios y el Frente de Juventudes para el control religioso
de los joacutevenes vigilancia de las actividades de las joacutevenes espantildeolas que se daba a traveacutes
de la Seccioacuten Femenina (Grugel y Rees 133) Esta organizacioacuten poliacutetica representa el
59 El partido se crea en los antildeos treinta para agrupar a los movimientos fascistas
espantildeoles y se apropia del yugo y las flechas del escudo de los Reyes Catoacutelicos como su
siacutembolo Utilizan a los monarcas como inspiracioacuten para sus objetivos de devolver a
Espantildea a su grandeza monaacuterquica inseparable del poder imperial (Gibson 27) Payne y
Ellwood estudian el fascismo espantildeol en detalle
129
lado femenino del partido de la Falange espantildeola y en la que Isabel la catoacutelica y Santa
Teresa de Aacutevila son los modelos de conducta para su proyecto religioso e intelectual60
Los libros de caballeriacutea fortalecen el catolicismo que exalta el franquismo Seguacuten
Grugel y Rees la conquista religiosa la unificacioacuten de Espantildea la creacioacuten de un imperio
fueron identificados como proyectos catoacutelicos designados para la expansioacuten de la
ldquoverdaderardquo religioacuten ldquoThe ideal that was upheld strongly influenced by the nineteenth-
century polemicist Meneacutendez Pelayo was of the lsquogolden agersquo of Ferdinand and Isabel
This suggested that the church and its traditional teachings were essentially responsible
for the past greatness of Spainrdquo (130) Y los libros de caballeriacutea representan y ensalzan en
sus heacuteroes este ideal cristiano de los siglos XV y XVI los cuales no son textos religiosos
sin embargo se convierten en defensores de la religioacuten catoacutelica al exaltar el ideal cristiano
de la eacutepoca De ahiacute que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil represente a un caballero
andante catoacutelico apostoacutelico icono del caballero cristiano viejo y se identifique a sus
enemigos los encantadores de la realidad con los moros siacutembolos del mal61 Gil crea un
60 La Seccioacuten Femenina se constituye en 1934 dirigida por Pilar Primo de Rivera
hermana del liacuteder de la Falange Joseacute Antonio Primo de Rivera Ofer ofrece un estudio
detallado de sus modelos histoacutericos femeninos y su redefinicioacuten de feminidad que
incluyen contradicciones en el uso de estas figuras de la Edad Media y del Siglo de Oro
por Franco ie estas figuras femeninas pueden verse como ejemplos de mujeres con
poder puacuteblico (Grugel y Rees 135)
61 Histoacutericamente Espantildea se ha formado con la llegada de muchos pueblos
(romanos fenicios visigodos aacuterabes etc) Sin embargo en el discurso franquista soacutelo a
130
don Quijote catoacutelico al estilo Contrarreformista ligado a los valores medievales de la
visioacuten del cristiano viejo porque el original aunque sea cristiano es criacutetico con dicha
praacutectica religiosa y como se mencionoacute en el capiacutetulo primero su cristianismo se encuadra
en el entorno Erasmista maacutes en concordancia con las ideas renovadoras renacentistas y la
sociedad cambiante de la eacutepoca de Cervantes (Johnson Modern 12-18)
Las caracteriacutesticas de los heacuteroes de los libros de caballeriacutea representantes de la
cultura medieval y por tanto de la retoacuterica de la cruzada encarnan las virtudes del
caraacutecter espantildeol nobleza de espiacuteritu valentiacutea bondad cristiana lucha por el bien contra
el mal imbatibilidad y obtencioacuten de honra y gloria combatiendo a los infieles Los libros
de caballeriacuteas llenos de ideales religiosos y guerreros coinciden con los valores
propagados por el reacutegimen franquista catolicismo pureza racial (en la que se incluye la
pureza religiosa) y unidad nacional
El heacuteroe santo y buen guerrero simbolizado en don Quijote ha sido el ejecutor de
la vuelta de los valores que representan la ldquoNueva Espantildeardquo franquista y que ndash seguacuten reza
la propaganda- se perdieron con la Repuacuteblica contra la cual el Bando Nacional luchoacute en
la guerra civil para imponer el orden perdido de la monarquiacutea La obligacioacuten de su
proyecto cultural es restablecer este orden perdido en todos los niveles Seguacuten Grugel
los aacuterabes se les ve como extranjeros El mito de tal homogeneidad es el que provoca que
en el reacutegimen dictatorial de Franco el concepto de lo espantildeol se defina a partir de la lucha
religiosa contra el musulmaacuten (Goytisolo 7-29) Hopewell analiza el desarrollo de este
tema en la sociedad y cine de la dictadura (29-43)
131
The Republic and its supporters represented a threat to property religious
values the social order and the integrity of the nation state hellip In this
sense the Nationalist rhetoric of lsquotrue Spainrsquo and lsquoanti-Spainrsquo was as much
directed at cultural and social forms and practices as at political
oneshellipConstructing the New State was thereforehellipan attempt to wield
cultural and social power in order to rewrite the evolution of Spain and
make Francoism an unquestioned part of the natural order of thing (128)
El don Quijote de Gil es representado con este enfoque en el catolicismo y aunque
en la novela de Cervantes tambieacuten es buen cristiano como se explicoacute anteriormente Gil
enfatiza este aspecto del caballero en la repeticioacuten por ejemplo del grito ldquoiexclGracias Dios
miacuteordquo verbalizado por don Quijote despueacutes de cada batalla (ilustracioacuten)
132
Fotograma de don Quijote dando gracias a Dios por haber vencido en la
batalla en la que una princesa va secuestrada en un coche de caballos
(paralelo con el episodio de la novela I 8-9) Don Quijote dir Gil (1948)
Como indica Mira ldquotodos los heacuteroes en narrativas historiograacuteficas en este periodo
estaacuten vinculados con Francordquo (69) y la vinculacioacuten de don Quijote con el caudillo es
evidente Las batallas se representan con un esquema muy fijo planos panoraacutemicos para
la lucha planos medios de la lucha entremezclados con un primer plano de Sancho
nervioso ante la situacioacuten y finalmente un primer plano de don Quijote derrotado
vencido por el contrincante Acto seguido don Quijote y Sancho continuacutean su viaje por
tierras manchegas (ilustracioacuten)
Plano medio de Don Quijote fracasado Don Quijote dir Gil (1948)
133
La repeticioacuten de este esquema cinematograacutefico de las batallas de don Quijote
aporta la caracteriacutestica ldquosufridardquo y de superacioacuten de su caraacutecter heroico La superacioacuten de
las constantes derrotas le hace memorable Es decir se representa la valentiacutea de un
personaje que se enfrenta a sus enemigos a pesar de sus repetidas derrotas Si a esto se le
antildeade que estaacute luchando ldquocontra el mal por Dios y por su patriardquo como repite
constantemente al principio de cada batalla la representacioacuten de este heacuteroe se relaciona
con el esfuerzo y valentiacutea del propio Franco al enfrentarse al bando republicano Las
coletillas verbales utilizadas por don Quijote forman parte del discurso franquista que
expresaban la ideologiacutea de la dictadura y que se repiten constantemente en sus textos
oficiales como decretos y cartas Por ejemplo los decretos y comentarios incluidos en el
libro sobre la construccioacuten del Valle de los Caiacutedos que Meacutendez utiliza para explicar el
objetivo de esta obra arquitectoacutenica del dictador estaacuten llenos de este tipo de referencias
ldquopor los que cayeron en el camino de Dios y de la Patriardquo ldquolos que dieron su vida por
Dios y por la Patria y para ejemplo de las generaciones veniderasrdquo (314-316) En
referencia a la tumba de Franco Meacutendez afirma que ldquorecibiacutea sepultura bajo la misma
boacuteveda y al lado de miles de espantildeoles caiacutedos por Dios y por la Patriardquo (291)
Posteriormente Sancho se une a las batallas y participa con don Quijote en ellas
metaacutefora de los espantildeoles que lucharon junto a Franco en la guerra civil
La narrativa cinematograacutefica muestra una contradiccioacuten en la caracteriacutestica del
guerrero invencible ya que se representan constantes derrotas enfatizadas en el lenguaje
fiacutelmico con primeros planos Sin embargo esta caracteriacutestica se transforma en resignada
humildad tan propia de la vida catoacutelica y en superacioacuten y valentiacutea ante el enemigo La
construccioacuten cinematograacutefica de las aventuras de don Quijote destaca los valores de
134
cruzada representados y su asociacioacuten con la cultura militar tan protagonista en el
reacutegimen franquista Seguacuten Graham
A generation of officer cadets came to see themselves as the defenders of
Spainrsquos unity and hierarchy and of its cultural and political homogeneity
as consubstantial with the countryrsquos historic greatness Indeed many in the
military elite took this one step further interpreting their defense of this
idea of lsquoSpainrsquo as a new imperial duty (Civil War 3)
El eacutenfasis de Gil en el elemento patrioacutetico-catoacutelico en la lucha de don Quijote contra el
mal por Dios y por su Patria confirma la construccioacuten heroica no soacutelo basada en la vuelta
al pasado imperial sino tambieacuten en su lucha antirrepublicana o ldquorojardquo ya que la
Repuacuteblica constituyoacute una lucha contra la iglesia tanto a nivel poliacutetico con el
establecimiento institucional de un estado laico como social al alejar las actividades
religiosas de la esfera puacuteblica De acuerdo a Vincent ldquoThe Republican constitution of
1931 inaugurated a bitter legislative battle to make Spain a secular statehellipwith and
independent church devoid of state support or official function and religious practice
confined to the private sphererdquo (55) De ahiacute que durante la eacutepoca republicana las
poliacuteticas religiosas establecieron normas en la manera de exponer la religioacuten
puacuteblicamente ldquothe way the new authorities restricted religious processions or the ringing
of church bells or their interference with ceremonies and celebrations organized around
local saints or local appellations of the Virgin Maryrdquo (Graham Civil War 11) La
dictadura de Franco legitimoacute el catolicismo como religioacuten nacional lo que significoacute la
vuelta a la esfera puacuteblica de esta clase de manifestaciones religiosas
135
Este tipo de celebraciones religiosas profundamente arraigadas en el pueblo
conecta con la caracteriacutestica de derrota sufrimiento y resignacioacuten de don Quijote
representado en la peliacutecula que forma parte de la identidad de maacutertir de la vida de los
santos los cuales mueren a mano de infieles en su intento de superar al enemigo de la
religioacuten catoacutelica Con Gil el heacuteroe de caballeriacuteas queda representado como un santo un
personaje que lucha contra las injusticias del mundo en el que vive en el que sus
enemigos los encantadores de su realidad son los moros o sea ldquoel otrordquo no castizo La
caracteriacutestica de maacutertir de sufrimiento por los otros desarrollada en el heacuteroe don Quijote
le aporta al heacuteroe fiacutelmico el significado tanto catoacutelico como popular ldquoIn these creations
as in other aspects of the fascist aesthetics in the initial period of the dictatorship the
configuration of a cultural myth upholds the prototype of a hero who belongs to the
collective ideal of a rural society in which the archetypes of saints and warriors hold
swayrdquo (Tuntildeoacuten de Lara 26) La lucha antirrepublicana queda asiacute tambieacuten figurada en la
representacioacuten de un santo junto al heacuteroe de la Espantildea Contrarreformista como modelos
de santidad para el pueblo espantildeol
El elemento religioso sigue apareciendo en la peliacutecula de Gil primero incluido
constantemente en los diaacutelogos de los personajes con coletillas como ldquosi Dios lo quiere
asiacutehelliprdquo o en la venta el posadero le dice a don Quijote ldquohoy es viernes comeraacute usted
truchuelas y no hay otro pescadordquo (ilustracioacuten)
136
Plano de don Quijote en la venta Don Quijote dir Gil (1948)
Segundo se aprecia en las acciones y discursos del caballero y el escudero por
ejemplo en la sierra don Quijote reza el Ave Mariacutea (ilustracioacuten) o Sancho le pide la
bendicioacuten a su sentildeor antes de partir con la carta para Dulcinea (ilustracioacuten) o en la
escena de la iacutensula Barataria que no casualmente es incorporada muy brevemente
destacando la comparacioacuten de la accioacuten de buen gobernador de Sancho con un aacutengel
ldquoSentildeores desnudo salgo No es menester otra sentildeal para dar a entender que he gobernado
como un aacutengelrdquo (ilustracioacuten)
137
Don Quijote reza el Ave Mariacutea en la sierra Don Quijote dir Gil (1948)
Sancho recibe la bendicioacuten de don Quijote Don Quijote dir Gil (1948)
138
Sancho se compara a un aacutengel por su buen gobierno en Barataria Don
Quijote dir Gil (1948)
Tercero se manifiesta en la manera en que Gil adapta los personajes del texto
cervantino Por ejemplo en el texto de Cervantes el cura Pero Peacuterez habla siempre de
literatura secular nunca religiosa Seguacuten Lathrop ldquoHe never even mentions religious
literature-the Bible lives of the saints missals prayer books and so on He is very astute
in his valuations of secular literature and seems to have been a voracious reader in most
areasrdquo (xxx) Gil abandona esta funcioacuten literaria y su versioacuten del cura realiza uacutenicamente
funciones religiosas Por ejemplo desaparecen los momentos en los que Pero Peacuterez
pronuncia sus dictaacutemenes sobre la literatura secular en su discusioacuten con el barbero sobre
los libros de caballeriacutea (I 6) Pero Peacuterez aparece dando la extremauncioacuten a don Quijote
en la escena de su muerte al final de la peliacutecula en un catolicismo exagerado que ademaacutes
139
aparece en las uacuteltimas palabras del caballero ldquoSentildeoreshellip Vaacutemonos poco a pocohellip pues
ya en los nidos de antantildeo no hay paacutejaros hogantildeohellip Yo fui loco y ya soy cuerdohellip Quede
con vuestra mercedes mi arrepentimientohellip y mi verdadhellip volverme a la estimacioacuten que
de miacute se teniacuteahellip Jesuacuteshellip Jesuacuteshellip Jesuacutesrdquo (62) A pesar de que el discurso viene
directamente del libro la adicioacuten de la palabra ldquoJesuacutesrdquo repetida en el uacuteltimo mensaje de
don Quijote refuerza el enfoque religioso de la adaptacioacuten acentuando el fervor catoacutelico
que el montaje audiovisual de los uacuteltimos minutos recalca Despueacutes de este diaacutelogo don
Quijote muere y aparece un primer plano del libro seguido de don Quijote y Sancho en el
camino con letras impresas en mayuacutescula que dicen ldquoY eso no fue el fin sino el principiordquo
(ilustracioacuten) La letra de la muacutesica que acompantildea a las imaacutegenes es ldquoGloria Gloriardquo
Don Quijote y Sancho al final de la peliacutecula Don Quijote dir Gil (1948)
140
Este lenguaje cinematograacutefico audiovisual del final de la peliacutecula de Gil expone el
caraacutecter megaloacutemano de Franco en su intento de glorificarse a siacute mismo y a su causa a
traveacutes de la apropiacioacuten de artefactos culturales como lo hizo con la construccioacuten del
Valle de los Caiacutedos al erigir un monumento arquitectoacutenico que en sus hiperboacutelicas
dimensiones estructurales supera la basiacutelica de San Pedro siacutembolo de grandeza del
Vaticano y residencia del papa62 En el caso de la peliacutecula el final de Gil glorifica el
proyecto cultural de Franco un modelo social de comportamiento construido a partir de
la lucha contra el infiel y cuyo heacuteroe afirma al comienzo ldquoDichosa edad y siglos en el
que saldraacuten mis hazantildeasrdquo La glorificacioacuten de la guerra civil se iguala a los eventos
histoacutericos de la ldquoreconquistardquo las monarquiacuteas imperialistas y la sociedad
Contrarreformista
La peliacutecula de Gil que se aborda a partir de los conceptos romaacutentico-positivistas
que escribiacutea Ameacuterico Castro sobre la novela la locura sublime un Quijote idealista y un
Sancho realista (Herranz 59) presenta a un caballero andante hiperboacutelicamente
idealizado exagerando sus cualidades religiosas y desechando aquellos episodios maacutes
realistas propios del personaje de la novela en los que don Quijote pasa hambre es
apaleado o insultado El director elimina el caraacutecter realista y humano del heacuteroe
cervantino porque no representa los episodios de hambre que abundan en la novela y al
contrario don Quijote en esta peliacutecula come mucho y si es viernes come pescado
62 Ver Coad para un anaacutelisis detallado de la arquitectura franquista en el uso de la
construccioacuten de la nacioacuten y a lo largo de la historia espantildeola y Meacutendez para un anaacutelisis
especiacutefico del monumento
141
Tambieacuten elimina los momentos escatoloacutegicos de la obra de Cervantes Por ejemplo no
son representados los voacutemitos producidos por el baacutelsamo de Fierabraacutes (I 27) entre
otros63 Gil trabaja sobre todo en la ampliacioacuten del mito literario para afirmar la identidad
nacional transformando una obra profundamente coacutemica en algo uacutenicamente serio
Anula los momentos coacutemicos del texto literario con el objetivo de presentar a un heacuteroe
solemne recreado en un discurso dictatorial y caracteriza a los personajes de su
adaptacioacuten basaacutendose en eacutel
Todos estos cambios hacen que la adaptacioacuten cinematograacutefica de Gil produzca
una metamorfosis de la parodia literaria y poliacutetica original porque en Cervantes lo que era
criacutetica de la Espantildea Contrarreformista Gil lo convierte en exaltacioacuten La criacutetica de la
sociedad cervantina que surge de la parodia literaria se transforma en la peliacutecula en
homenaje a la sociedad Contrarreformista que en siacute es modelo de la sociedad franquista
Su exacerbacioacuten del catolicismo y de la identidad nacional a traveacutes del pasado literario se
convierte en la exaltacioacuten de eventos histoacutericos que representan valores de religioacuten
unidad nacional y pureza racial El caballero perfecto es el caballero cristiano ldquo-ideal
repetimos de todos los espantildeoles cuando en nuestros dominios no se poniacutea el sol-rdquo
(Goytisolo 39)
Por lo tanto los creadores del discurso franquista se apoderan de la obra maestra
de Cervantes para alabar sus propios valores Sin embargo hay que tener en cuenta que
tras la reconquista y el imperio de Carlos V se termina la eacutepoca heroica en la que la honra
63 El baacutelsamo lo beben el caballero y su escudero como en la novela pero
solamente aparece su ingesta no sus consecuencias escatoloacutegicas y divertidas
142
y la gloria se consigue combatiendo a los infieles Cervantes publica su Quijote (1605
1615) en un momento histoacuterico caracterizado por el fin del esplendor de la monarquiacutea de
Felipe II el retraimiento de la monarquiacutea de Felipe III y la crisis econoacutemica de finales
del siglo XVI En este contexto los hidalgos empobrecidos son los que van a las Indias
para luchar a cambio de tierras y los conquistadores del Nuevo Mundo son los hidalgos
sin fortuna En este aacutembito el autor protesta el cambio de la honra y la gloria de la guerra
por el dinero parodiando los libros de caballeriacutea para mejor articular su protesta
En contraste esta protesta desaparece por completo en la peliacutecula en la que el uso
de la historia y la literatura se convierten en un arma para la imposicioacuten de la misma
ideologiacutea contra la cual escribiacutea Cervantes
Franco legitimized his violent new order by reference to an ultra-
conservative reading of Spanish historyhellipHe erected a repressive myth of
a monolithic Spanish lsquonationrsquo born in the 15th century with the Catholic
Kings where hierarchy and cultural homogeneity guaranteed by integrist
Catholicism had generated imperial greatness (Graham Civil War 133)
La peliacutecula de Gil de trasfondo nacionalista y de ensalzamiento de los valores catoacutelicos y
culturales del discurso franquista dice maacutes por lo que no expresa su Quijote que por lo
que se estaacute ensalzando en ella Los aspectos no representados del caballero don Quijote
(los discursos de criacutetica sus momentos de hambruna etc) son los deacuteficits de una
sociedad que expresa su identidad desde un sistema dictatorial
Gil transforma la parodia cervantina de tal modo que des-parodia la obra
cervantina para terminar convirtieacutendose en homenaje y ensalzamiento a los valores
religiosos y caballerescos del heacuteroe de caballeriacuteas representado en don Quijote y el Siglo
143
de Oro Desde la perspectiva de la fidelidad paroacutedica la peliacutecula de Gil mantiene el
elemento homenaje a los caballeros medievales caracteriacutestica de la parodia quijotesca A
la misma vez dicha representacioacuten cinematograacutefica representa el fracaso de esta
adaptacioacuten de la parodia de la novela al desaparecer la criacutetica al idealismo del geacutenero
caballeresco y por consiguiente la parodia literaria y poliacutetica original64
En la adaptacioacuten de Gil la ironiacutea cervantina no se representa Y como se dijo en el
primer capiacutetulo es la que proporciona el contraste de los dos mundos el ficticio y real del
momento de Cervantes A partir de la ironiacutea cervantina se da tanto el homenaje de los
valores medievales como la criacutetica del caraacutecter idealizado de estos valores en los libros de
caballeriacuteas y su uso en la sociedad del XVII o la criacutetica del retraimiento poliacutetico y social
religioso que practicaban los gobernantes de la eacutepoca cervantina Gil incorpora solamente
el ensalzamiento a los valores medievales del caballero que lucha por la justicia su patria
y su rey hiperbolizando el elemento cristianocatoacutelico El director en el proceso de imitar
a Cervantes hace de su peliacutecula una imitacioacuten de una novela de caballeriacuteas con un
caballero cristiano pateacutetico y la nueva parodia se construye a partir de la imitacioacuten
hiperboacutelica del elemento catoacutelico Esta exageracioacuten de lo religioso construye el homenaje
a los caballeros andantes de los libros de caballeriacuteas a los valores de la sociedad
Contrarreformista a la novela de Cervantes y al momento histoacuterico poliacutetico y social de la
64 Seguacuten Eisenberg era muy comuacuten en la dictadura franquista la publicacioacuten de
estudios sobre Cervantes como defensor de la sociedad de su tiempo (Cervantes 97)
144
peliacutecula la dictadura franquista65 El elemento de auto-reflexividad de la parodia
homenaje creada en la peliacutecula de Gil se basa precisamente en el discurso poliacutetico social
y religioso de la dictadura del Generaliacutesimo Franco
65 Para que haya parodia no es imprescindible que se de humor o criacutetica En el
proceso de imitacioacuten es en la diferencia con el primer texto donde se construye la criacutetica
o el humor o el homenaje
Conclusioacuten
What I do want to suggest is that we must broaden the concept of parody to fit the needs
of the art of our century ndash an art that implies another and somewhat different concept of
textual appropriationhellipThe best historical model for this is the mock epichellip
Linda Hutcheon
Don Quijote de La Mancha ofrece una especie de esqueleto paroacutedico que han
encarnado varios directores de cine para parodiar otros discursos que el original de
Cervantes y que estaacuten maacutes cercanos al contexto histoacuterico social y poliacutetico de la
adaptacioacuten (el gobierno revolucionario mexicano el cine hollywoodiense y la dictadura
franquista) El mecanismo paroacutedico de esta novela se convierte en una herramienta de
produccioacuten de nuevas parodias en el cine De esta manera se cuestiona por un lado los
ldquoacercamientos moralistasrdquo de la criacutetica espantildeola en los anaacutelisis de las adaptaciones Don
Quijote de La Mancha al definirlas como fieles o no fieles al texto literario lo cual aporta
respectivamente positividad o negatividad a la creacioacuten del director o guionista Por otro
lado se justifican los nuevos anaacutelisis de la adaptacioacuten fiacutelmica basados en el estudio de las
peliacuteculas como obras independientes teniendo en cuenta sus contextos histoacutericos-
artiacutesticos y a traveacutes del cual se observa y enfatiza la creatividad de un director a la hora
de adaptar un texto literario al cine
La variedad de representaciones de la novela de Cervantes con objetivos y
contextos tan diferentes se da por la caracteriacutestica paroacutedica del texto cervantino
146
El hecho que el Quijote ejerce una hegemoniacutea como ldquolibro nacionalrdquo ha
dado una dimensioacuten poliacutetica particularmente fuerte al forcejeo entre
bandos opuestos de criacuteticos y pensadores Aquellos que luchan por
apropiarse de la obra (o de su autor) para sus respectivos campos
representan todas las corrientes ideoloacutegicas imaginables desde nostaacutelgicos
tradicionalistas y nacionalistas hasta los que abogan por profundos
cambios revolucionarios (Iffland ldquoSobre el destinordquo 96)
El caraacutecter propio de la parodia provoca esta multiplicidad de intencionalidades poliacuteticas
y artiacutesticas ya que ldquoparody can be used as a self-reflexive technique that points to art as
art but also to art as inescapably bound to its aesthetic and even social pastrdquo (Hutcheon
Poetics 101) El anaacutelisis demuestra que el nuevo significado paroacutedico se da tanto en las
peliacuteculas que variacutean el argumento como en las que aparentemente no lo variacutean
En este aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura el concepto de
fidelidad al original se sobrepasa porque todo depende de lo que se entienda por
ldquofidelidadrdquo Inventarse nuevos episodios no resta fidelidad literaria si se analiza a la luz
de la fidelidad paroacutedica Como sugiere Hutcheon el problema surge no soacutelo en que la
nueva obra puede tener diferentes objetivos (las peliacuteculas de Don Quijote) sino tambieacuten
en que el original ldquocan be plural toordquo (Adaptation Xiii) Es decir existe una intencioacuten a la
hora de adaptar una obra literaria al cine que va maacutes allaacute de la simple representacioacuten del
texto literario en la pantalla Ademaacutes de las muacuteltiples fidelidades que se pueden dar al
contestar la pregunta que Bazin y posteriormente otros criacuteticos plantean respecto a este
tema ldquoFaithful to whatrdquo (75)
147
Stam caracteriza los anaacutelisis de las adaptaciones cinematograacuteficas basados en
conceptos de fidelidad de ldquomoralistic approachrdquo apoyaacutendose en la idea de que ldquowhen we
say an adaptation has been lsquounfaithfulrsquo to the original the term gives expression to the
disappointment we feel when a film adaptation fails to capture what we see as the
fundamental narrative thematic and aesthetic features of its literary sourcerdquo (ldquoBeyond
Fidelityrdquo 54) La nocioacuten de fidelidad es problemaacutetica principalmente porque primero
excluye ldquothe actual processes of making filmsrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 56) y segundo
porque en el proceso de adaptar una obra literaria al cine se complica ldquoby the passage of
time and by the change of place The verbal signals are not always communicated in the
same way in a changed contextrdquo (ldquoBeyond Fidelityrdquo 57) Por tanto hay que cuestionar los
estudios basados en los conceptos de fidelidad que no tienen en cuenta estos cambios
contextuales e introducir nuevos acercamientos a las adaptaciones cinematograacuteficas
Al reflexionar sobre las diferentes aportaciones metodoloacutegicas de la academia en
la teoriacutea de la adaptacioacuten Ray apoya los estudios que se alejan de las traducciones de las
palabras a las imaacutegenes (parte de los anaacutelisis de la fidelidad) a favor de aquellos que
contextualizan los anaacutelisis cinemaacuteticos
The film adaptation in Derridean language is not simply a faded imitation
of a superior authentic original it is a ldquocitationrdquo grafted into a new
context and thereby inevitably refunctioned Therefore far from
destroying the literary sourcersquos meaning adaptation ldquodisseminatesrdquo it in a
process that Benjamin found democratizing (45)
148
Renovar una obra literaria en el cine implica como dice Ray ldquorethinking the mediarsquos fait
accompli imagining new ways in which words and images can be adapted or combined
as well as new purposes for those combinationsrdquo (49)
Los tres ejemplos de adaptaciones de Don Quijote analizados desde la perspectiva
socioloacutegica que propone Andrew ldquohas rapidly taken us into the complex interchange
between eras styles nations and subjectsrdquo (37) Las reflexiones histoacutericas provenientes
de la adaptacioacuten de la parodia quijotesca al cine y su recontextualizacioacuten se convierten en
una lectura posmoderna de las nuevas realidades parodiadas En este trabajo el concepto
de posmodernidad se incorpora de acuerdo a Lyotard como un proceso de reflexioacuten
criacutetica contemporaacutenea de la modernidad a traveacutes del pasado artiacutestico ldquothe lsquopost-rsquo of
postmodernity does not mean a process of coming back or flashing back feeding back
but of ana-lysing ana-mnesing of reflectingrdquo (1615) iquestY queacute son si no anaacutelisis o
reflexiones histoacutericas y artiacutesticas de la modernidad estas nuevas representaciones
cinematograacuteficas de la parodia quijotesca de Cervantes
El teacutermino poliseacutemico de posmodernidad seguacuten Stam ldquoimplies the global
ubiquity of market culture a new stage of capitalism in which culture and information
become key terrains for strugglerdquo (ldquoPoliticsrdquo 753) Los nuevos contextos culturales
representados en las peliacuteculas hacen referencia a estas expresiones de lucha sociales tanto
desde la izquierda como desde la derecha poliacutetica Este discurso posmoderno ldquohas shown
a protean capacity to change meaning in different national and disciplinary context
coming to designate a host of heterogeneous phenomena ranging from details of
architectural deacutecor to broad shifts in societal or historical sensibility (Stam ldquoPoliticsrdquo
753) En el aacutembito de las relaciones entre el cine y la literatura la reutilizacioacuten de la
149
parodia quijotesca cambia su significado original y las nuevas parodias creadas en las
adaptaciones cinematograacuteficas de la novela Don Quijote de La Mancha se convierten en
lecturas posmodernas de las nuevas sociedades aludidas
A pesar de que Stam no considere la parodia (frente al pastiche) como la maacutes
tiacutepica expresioacuten esteacutetica de la posmodernidad (ldquoPoliticsrdquo 755) eacutesta es parte del desarrollo
posmoderno La parodia y el discurso posmoderno estaacuten muy relacionados por su
caraacutecter de reescritura Seguacuten Hutcheon ldquopostmodernist parody is a value-
problematizing de-naturalizing form of acknowledging the history (and through irony
the politics) of representationsrdquo (Poetics 94) Utilizar la estructura paroacutedica para criticar
los momentos histoacutericos y culturales de las peliacuteculas corresponde a lecturas posmodernas
ya que se analiza la estructura paroacutedica de las peliacuteculas en una lectura de re-anaacutelisis de
los discursos histoacutericos y culturales
Parody has perhaps come to be a privileged mode of postmodern formal
self-reflexivity because its paradoxical incorporation of the past into its
very structures often points to these ideological contexts somewhat more
obviously more didactically than other forms Parody seems to offer a
perspective on the present and the past which allows an artist to speak to a
discourse from within it but without being totally recuperated by it
(Hutcheon Poetics 35)
El uso de las parodias literarias para crear parodias contemporaacuteneas en el cine hace que
estas nuevas parodias sean posmodernas por su caracteriacutestica de ldquo-decentering
displacement- which suggest the demystification of preexisting paradigmsrdquo (Stam
ldquoPoliticsrdquo 754) Es decir por su proceso de reflexioacuten criacutetica contemporaacutenea a traveacutes del
150
pasado artiacutestico Los directores utilizan la auto-reflexividad propia de la parodia
quijotesca para examinar sus propios contextos artiacutesticos e histoacutericos y por tanto las
parodias creadas son parodias posmodernas que Hutcheon califica como ldquolsquonudgingrsquo
commitment to doubleness or duplicityrdquo (ldquoPoeticsrdquo 1) La duplicidad del texto
cervantino (de la literatura de caballeriacuteas y el propio texto) se sobrepasa y las
representacioacuten de la novela en el cine ndash la adaptacioacuten cinematograacutefica- crea su propia
dualidad textual la cual se convierte en lectura posmoderna del nuevo momento
parodiado
Finalmente hay que tener en cuenta las diferencias respecto al tiempo y contextos
en la recepcioacuten y produccioacuten tanto del texto literario como de la adaptacioacuten Desde el
punto de vista de la recepcioacuten de estas peliacuteculas los cambios en la estructura paroacutedica
original hacen que el placer del espectador al ver la adaptacioacuten proceda de reconocer
estos cambios Seguacuten Riley para los contemporaacuteneos de Cervantes ldquogran parte del placer
de leer la novela de Cervantes debe haber procedido de reconocer en ella incidentes
determinados o tiacutepicos situaciones y giros extraiacutedos de su exoacutetico haacutebitat en los
romances de caballeriacuteas y que luego floreciacutean con agradable extrantildeeza en la tierra
hogarentildea del Quijote (50) De la misma manera el espectador de la adaptacioacuten debe estar
familiarizado no soacutelo con el intertexto literario sino tambieacuten con el contemporaacuteneo de la
peliacutecula Como explica Dentith respecto a la recepcioacuten y sus poleacutemicas funciones de la
imitacioacuten paroacutedica respecto al contexto en la parodia cervantina ldquoIn later centuries when
different social and cultural battles are being fought then other forms will be the subject
of contentionhelliprdquo (59)
151
Los receptores de la eacutepoca de Cervantes reconocen perfectamente el intertexto de
los libros de caballeriacuteas debido a la gran popularidad de eacutestos A lo largo de los siglos el
pretexto caballeresco deja de ser conocido y hoy en diacutea los espectadores de las
adaptaciones cinematograacuteficas de la novela ya no perciben este primer objetivo paroacutedico
de Cervantes En este estudio no se tiene en cuenta la cultura del receptor para identificar
el intertexto de la parodia literaria o cinematograacutefica que soacutelo el lector culto puede
reconocer El espectador no contemporaacuteneo perderaacute la nocioacuten de eacutestos con el paso del
tiempo Y en el caso de las adaptaciones de la novela Don Quijote este punto de
reconocimiento paroacutedico se complica porque tiene que reconocer el texto y pretexto de
Cervantes junto a los nuevos aacutembitos de las adaptaciones cinematograacuteficas Por ejemplo
el elemento coacutemico que proviene del anacronismo de las aventuras de un caballero
andante en la sociedad cervantina estaraacute o no en la adaptacioacuten dependiendo de la
creatividad del director Si ldquo[l]o coacutemico surge de la incompatibilidad de situar en un
marco moderno y realista una narrativa fantaacutestica y anticuadardquo (Riley 51) Al cambiar la
eacutepoca y actualizarla Welles plantea de forma visual el anacronismo y consigue que el
espectador que no es contemporaacuteneo a la eacutepoca de Cervantes lo perciba El espectador
contemporaacuteneo a la peliacutecula puede reconocer maacutes faacutecilmente los cambios producidos en
la estructura paroacutedica y su reutilizacioacuten Para el espectador de Gavaldoacuten y Gil el
mantener la eacutepoca hace que le sea maacutes difiacutecil reconocer no soacutelo el anacronismo de
Cervantes sino tambieacuten la reutilizacioacuten de la estructura paroacutedica De ahiacute que el eacutexito o
fracaso de una adaptacioacuten cinematograacutefica estaraacute determinado maacutes por la creatividad de
su director que por cuestiones de fidelidad al texto fuente
152
La novela Don Quijote de La Mancha es ldquoun libro cambiante que seguramente
nunca acabaremos de conocer del todo porque sus arquetipos se van ajustando a los
suentildeos de cada generacioacuten de lectoresrdquo (Garciacutea Jambrina 42) Estos arquetipos el heacuteroe
idealista y solidario humano y sublime nacionalista y religioso se encarnan en sus
adaptaciones cinematograacuteficas que representan precisamente estos ajustes de arquetipos
desde su representacioacuten en el siglo XVII hasta nuestros diacuteas A partir de aquiacute se explora
una de las praacutecticas artiacutesticas maacutes comunes de la eacutepoca posmoderna la reutilizacioacuten de
textos literarios consagrados para expresar nuevas praacutecticas culturales y criticar los
nuevos contextos en los que se producen A la misma vez esta tesis pone en juego los
nuevos acercamientos a la teoriacutea de la adaptacioacuten cinematograacutefica basados en la
contextualizacioacuten de las peliacuteculas y amplia el concepto de fidelidad en su perspectiva
paroacutedica a partir del cual se cuestiona Se proponen asiacute acercamientos analiacuteticos a las
adaptaciones cinematograacuteficas de un texto literario basados en la produccioacuten criacutetica ldquothat
not only takes into account but also welcomes the differences among the mediardquo (Stam
ldquoBeyond Fidelityrdquo 76) Las diferencias de las peliacuteculas versus el texto literario son parte
de la creatividad de los directores y guionistas a la hora de hacer una adaptacioacuten
cinematograacutefica de una obra literaria Es evidente que las adaptaciones cinematograacuteficas
se deben analizar no en teacuterminos de su fidelidad al texto original sino en teacuterminos de su
propia originalidad y coacutemo el pre-texto hace posible la articulacioacuten que busca cada
director
153
ANEXO 1
PARADIGMA PAROacuteDICO
Discurso imitado Funcioacuten paroacutedica y resultado
Novela Don Quijote (1605) (1615)
Libros de caballeriacuteas Criacutetica del idealismo del geacutenero caballeresco Idealismo vs realismo (literaria)
Criacutetica de la sociedad Contrarreformista (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Novela Criacutetica del idealismo de la Don Quijote Don Quijote tradicioacuten cinemaacutetica Welles (los 60) de Hollywood Jess Franco (1992) (artiacutestica)
Criacutetica de la Espantildea de Franco (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Novela Don Quijote Cine mexicano Edad de Oro sobre Don Quijote la revolucioacuten mexicana Gavaldoacuten (1973) (artiacutestica)
Criacutetica corrupcioacuten PRI revolucioacuten mexicana (social y poliacutetica)
Adaptacioacuten Don Quijote Gil (1948)
Novela Don Quijote
No hay protesta homenaje a la sociedad medieval y de Franco (social)
154
Obras citadas
Andrew Dudley ldquoAdaptationrdquo Film Adaptation Ed James Naremore New Brunswick
NJ Rutgers UP 2000 28-37
Arrojo Rose Mary ldquoTranslation Transference and the Attraction to Otherness-Borges
Menard Whitmanrdquo Diacritics 34 3 (Winter 2004) 31-53
Aubier Dominique Don Quijote profeta y cabalista Barcelona Ediciones Obelisco
1981
Bataillon Marcel Erasmo y Espantildea Estudio sobre la historia espiritual del siglo XVI
Meacutexico Buenos Aires Fondo de Cultura Econoacutemica 1966
Baty Gaston Dulcinea Madrid Gredos 1944
Bazin Andreacute ldquoAdaptation or the Cinema as Digestrdquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 19-27
Berg Walter Bruno ldquoImaacutegenes de Meacutexico en movimiento aspectos poliacutetico-culturales
del cine mexicano de los anos 40 a 60rdquo Literatura historia poliacutetica articulando
las relaciones entre Europa y Ameacuterica Latina Madrid Iberoamericana 2004
187-199
Borges Jorge Luis ldquoPierre Menard autor del Quijoterdquo Ficciones Madrid Alianza
Editorial 2001 41-55
Bremzen Anya and Susan Goldman The New Spanish Table New York Workman
Publishing 2005
Borinsky Alicia ldquoRewritings and Writingsrdquo Diacritics 4 4 (Winter 1974) 22-28
Caballero Rufo Rumores del coacutemplice Cinco maneras de ser criacutetico de cine La
Habana Letras Cubanas 2000
155
Carr Raymond and Fusi Juan Pablo Spain Dictatorship to Democracy Boston George
Allen amp Unwin 1979
Carrasco Urgoiti Mariacutea Soledad ldquoAspectos folkloacutericos y literarios de la fiesta de Moros
y Cristianos en Espantildeardquo PMLA 78 5 (1963) 476-491
Castro Ameacuterico El pensamiento de Cervantes Madrid Revista de filologiacutea espantildeola
1925
Cervantes Saavedra Miguel de Don Quijote de La Mancha Ed Francisco Rico
Barcelona Criacutetica 2004
Coad Emma Dent ldquoConstructing the Nation Francoist Architecturerdquo Spanish Cultural
Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo
Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 223-225
___ Spanish Design and Architecture New York Rizzoli 1990
Cobos Juan ldquoEntrevista a Carlos Blancordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta
coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis
M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine
Centro de estudios cervantinos 2005 345-350
___ Orson Welles Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993
Cobos Juan Miguel Rubio and JA Pruneda ldquoA Trip to Don Quixoteland
Conversations with Orson Wellesrdquo Orson Welles Interviews Mark W Estrin
(Ed) Jackson MS University Press of Mississippi 2002 96-125
Cortaacutezar Celina de ldquoEl lsquoQuijotersquo parodia antihumanistardquo Anales cervantinos 22 (1984)
59-72
Cull John The Knight of the Broken Lance and his Trusty Steed On Don Quixote and
156
Rocinante Cervantes 10 2 (1990) 37-53
Darst David H lsquoImitatiorsquo (Poleacutemicas sobre la imitacioacuten en el siglo de Oro Madrid
Oriacutegenes 1985
De la Rosa Emilio Luis Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Cervantes en imaacutegenes
donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su obra Alcalaacute de
Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005
Dentith Simon Parody London and New York Routledge 2000
Descouzis Paul Marcel Cervantes a nueva luz El ldquoQuijoterdquo y el Concilio de Trento
Madrid Ediciones Iberoamericanas 1973
Diacuteaz Loacutepez Marina ldquoDon Quijote cabalga de nuevo Cantinflas hace su lectura del
mitordquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten
evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina
(Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos
2005 351-359
Domiacutenguez Ortiz Antonio La sociedad espantildeola en el siglo XVII Madrid Consejo
Superior de Investigaciones Cientiacuteficas 1963
Don Quijote Dr Grigori Kozintsev Divisa 2005
Don Quijote Dr Wilhelm Pabst Divisa 2005
Don Quijote cabalga de nuevo Dr Roberto Gavaldoacuten Buena Vista Home Entertainment
2005
Don Quijote de La Mancha Dr Rafael Gil Buena Vista Home Entertainment 2005
Don Quijote de Orson Welles Dr Jess Franco Vellavision 2001
Dulcinea Dr Luis Arroyo Galatea Films 1947
157
Dulcinea Dr Vicente Escrivaacute Buena Vista Home Entertainment 2005
El Cid Dr Anthony Mann Samuel Bronston Productions 1961
El curioso impertinente Dr Flavio Calzavara Valencia Films 1948
Eisenberg Daniel Cervantes y Don Quijote Barcelona Montesinos 1993
Ellwood Sheelagh Spanish Fascism in the Franco Era Falange Espantildeola de las Jons
1936-76 New York St Martinrsquos Press 1987
Esterrich Carmelo and Aacutengel M Santiago-Reyes ldquoFrom the Carpa to the Screen The Masks of
Cantinflasrdquo Studies in Latin American Popular Culture (SLAPC) 1998 17 33-50
Ettinghausen Henry ldquoDe edad de oro a edad de hierro Cabreros caballeros cautivos y
cortesanos en el Quijoterdquo Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996
25-39
Evans Peter ldquoCifesa Cinema and Authoritarian Aestheticsrdquo Spanish Cultural
Studies An Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo
Labanyi Oxford UK Oxford University Press 1995 215-222
Fernaacutendez Cuenca Carlos ldquoHistoria cinematograacutefica de Don Quijote de La Manchardquo
Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su
vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord)
Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 25-64
Fernaacutendez de Avellaneda Alonso El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha
Madrid Biblioteca Nueva 2000
Ferreras Juan Ignacio La estructura paroacutedica del ldquoQuijoterdquo Madrid Taurus 1982
158
Flores RM ldquoDon Quijote de la Mancha perspectivismo narrativo y perspectivismo
criacuteticordquo Revista canadiense de estudios hispaacutenicos 212 (Invierno 1997) 273-
293
Forcione Alban K Cervantesrsquo Christian Romance A Study of Persiles y Sigismunda
Princeton Princeton UP 1972
Frenk Margit ldquoJuegos del narrador en el Quijoterdquo Nueva Revista de filologiacutea hispaacutenica
571 (2009) 211-220
Gallo Rubeacuten Mexican Modernity The Avant-Garde and the Technological Revolution
Cambridge Massachusetts Institute of Technology 2005
Garciacutea Jambrina Luis ldquoCien antildeos de adaptaciones quijotescasrdquo Blanco y negro cultural
9 noviembre 2002 42
Garrad Ken ldquoParody in Cervantesrdquo Southern Review 131 (1980) 21-29
Gibson Ian Fire in the Blood London BBC Books 1992
Gil-Delgado Fernando ldquoDon Quijote (Don Kikhot) 1957rdquo El Quijote en el cine
Madrid Jaguar 2005
Gilman Stephen ldquoLos inquisidores literarios de Cervantesrdquo Actas del Tercer Congreso
Internacional de Hispanistas Ed Carlos H Magis Meacutexico El Colegio de
Meacutexico 1970 3-25
Gimferrer Pere Cine y literatura Barcelona Seix Barral 2000
Goytisolo Juan Espantildea y los espantildeoles Barcelona Lumen 1979
Graham Helen The Spanish Civil War New York Oxford University Press 2005
___ and Antonio Saacutenchez ldquoThe Politics of 1992rdquo Spanish Cultural Studies An
Introduction The Struggle for Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi
159
Oxford UK Oxford University Press 1995 406-418
Graham Robert Espantildea anatomiacutea de una democracia Barcelona Plaza amp Janes 1985
Grugel Jean and Tim Rees Francorsquos Spain London and New York Arnold 1997
Hannoosh Michele ldquoThe Reflexive Function of Parodyrdquo Comparative Literature 41 2
(Spring 1989) 113-127
Harvey Penelope ldquoNations on Display Technology and Culture in Expo rsquo92rdquo The
Politics of Display Museums Science Culture Ed Sharon Macdonald London
and New York Routledge 1998 139-158
Hawkins Joan Cutting Edge Minneapolis London University of Minnesota Press
2000)
Heredero Carlos F ldquoDon Quijote en la pantallardquo Don Quijote y el cine Ministerio de
Cultura 2005 21-97
___ ldquoNew Creators for the New Millennium Transforming the directing Scene in
Spainrdquo Cineaste Winter 2006 32-37
Hermosilla Antonio ldquoLecturas fiacutelmicas de El Quijoterdquo Dissertation Abstracts
International 5210 (1992) 3620
Herranz Ferran El Quijote y el cine Madrid Caacutetedra 2005
Hodges Donald and Ross Gandy Mexico 1910-1982 Reform or Revolution London
Zed 1979
Hopewell John Out of the past Spanish Cinema after Franco London BFI Books
1986
Hopper Rex Muller-Montiel Angela ldquoAspectos ideoloacutegicos y de jefatura de la
Revolucioacuten Mexicanardquo Revista mexicana de sociologiacutea 181 (Jan-Apr 1956)
160
19-36
Hutcheon Linda A Theory of Parody The Teachings of Twentieth-Century Art Forms
Chicago University of Illinois 2000
___ A Poetics of Postmodernism History Theory Fiction New York Routledge 1988
___ A Theory of Adaptation New York Routledge 2006
Iffland James ldquoSobre el destino social de Don Quijote literatura e interpelacioacuten
ideoloacutegicardquo Texto y sociedad problemas de historia literaria
AmsterdamAtlanta 1990 96-141
___ ldquoCervantismo as Social Praxis in the lsquoNeo-Postrsquo Age Are We Kidding Ourselvesrdquo
Cervantes and His Postmodern Constituencies Ed Anne J Cruz and Carroll B
Johnson New York and London Garland Publishing 1999 235-247
___ ldquoLa raiacutez festiva del cura Pero Peacuterezrdquo Actas II Congreso Internacional de la
Asociacioacuten de Cervantistas Naples Italy Instituto Universitario Orientale 1995
353-62
Jancovich Mark ldquoThe Purest Knight of All Nation History and Representation in El
Cid (1960) Cinema Journal 40 1 Fall 2000 79-103
Johnson Carroll B The Quest for Modern Fiction Illinois Waveland Press 1990
___ Cervantes and the Material World Urbana and Chicago University of Illinois
Press 2000
___ ldquoVoces Clamantes in Deserto Cervantismo y Materialismo en el contexto
norteamericanordquo Insula (Enero-Febrero) 2005 697-698
161
___ ldquoThe Virtual Don Quixote Cide Hamete Benengelirsquos Manuscript and Aljamiado
Literaturerdquo Essays on Golden Age Spanish Literature in Honor of James A Parr
Lewisburg PA Bucknell UP 2006 172-88
Kamen Henry Inquisition and Society in Spain Bloomington Indiana University Press
1985
___ The Spanish Inquisition A Historical Revision New Haven and London Yale
University Press 1997
Katz Friedrich The Life amp Times of Pancho Villa Stanford Stanford University
Press 1998
Kercher Dona M ldquoThe Marketing of Cervantine Magic for a New Global Image of
Spainrdquo Refiguring Spain Ed Marsha Kinder Durham Duke University Press
1997 99-132
Knight Alan The Mexican Revolution II New York Cambridge University Press 1986
Knight John ldquoDiscovering the World in Seville The 1992 Universal Expositionrdquo
Anthropology Today 8 5 (Oct 1992) 20-26
Krauze Enrique La historia cuenta Meacutexico Fabula Tusquets 1998
Lathrop Tom Ed El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha Newark DE Juan
de la Cuesta 1997
Le Cain Maximilian ldquoThe Frontiers of Genre and Trance Five Films by Jess Francordquo
Senses of Cinema 27 2007
Lollis Cesare Cervantes reazionario Roma Fratelli Treves 1924
Loacutepez Estrada ldquoLa funcioacuten de la biblioteca en el Quijoterdquo De libros y bibliotecas
Homenaje a Rociacuteo Caracuel Sevilla Universidad de Sevilla 1995 193-200
162
Loacutepez Pinciano Alonso Philosophia antigua poeacutetica Ed Alfredo Carballo Picazo
Madrid CSIC 1973
Lost in La Mancha Dr Keith Fulton and Louis Pepe Lauren Films 2006
Lowry Nelson Jr ldquoChaos and Parody Reflections on Anthony Closersquos The
Romantic Approach to ldquoDon Quixoterdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes
Society of America 21 (1982) 89-95
Lyotard Jean-Franccedilois ldquoDefining the Postmodernrdquo The Norton Anthology Theory and
Criticism New York Norton amp Company 2001 1609-1615
MacAloon John ldquoBarcelona 92 The Perspective of Cultural Anthropology rdquo The keys
to success Barcelona 92rsquo Eds Miquel de Moragas and Miquel Botella
Barcelona Universitat Autogravenoma 1995 181-187
Maravall Joseacute Antonio La cultura del Barroco Barcelona Ariel 1975
Maacuterquez Villanueva Francisco Personajes y temas del Quijote Madrid Taurus 1975
Maughan Rona Lee ldquoThe Object of the Gaze and Masculinity The Portrayal of Don
Quixote in Filmrdquo Dissertation Abstracts International 65 9 (2005) 3408-9
McLynn Frank Villa and Zapata A History of the Mexican Revolution New York
Carrollamp Graf Publishers 2000
Madrid Lelia Cervantes y Borges La inversioacuten de los signos Madrid Pliegos 1987
Meacutendez Diego El Valle de los Caiacutedos idea proyecto construccioacuten Madrid Fundacioacuten
de la Santa Cruz del Valle de los Caiacutedos 1982
Mejiacutea-Zuacutentildeiga Rauacutel La Revolucioacuten Mexicana Meacutexico Homenaje a la Convocatoria del
Congreso Constituyente en su Cincuentenario 1916-1966 1966
Millon Robert Paul Mexican Marxist Vicente Lombardo Toledano Durham The
163
University of North Carolina Press 1966
Mira Alberto ldquoSpectacular Metaphors The Rhetoric of Historical Representation in
Cifesa Epicsrdquo Spanish Popular Cinema New York University Press 2004
Mizrahi Irene La poeacutetica dialoacutegica de Beacutecquer Atlanta Rodopi 1998
Molho Mauricio ldquoInstancias narradoras en Don Quijoterdquo MLN 1042 (Mar 1989) 273-
284
Monsivaacuteis Carlos ldquoLa cultura mexicana en el siglo XXrdquo Contemporary Mexico Los
Aacutengeles UCLA Latin American Studies 1976 624-670
___ ldquoLandscape lsquoIrsquove got the drop on yoursquo On the Fiftieth Anniversary
of Sound film in Mexicordquo Studies in Latin American Popular Culture 4 (1985)
236-246
___ ldquoNo con un sollozo sino entre disparos (Notas sobre cultura mexicana
1910-1968) Revista Iberoamericana 149 55 (Jul ndash Dec 1989)715-735
Moreno Baacuteez Enrique ldquoPerfil ideoloacutegico de Cervantesrdquo Suma Cervantina (ed JB
Avalle Arce y E C Riley) London Tamesis Books 1973 233-72
Moroacuten Ciriaco Para entender El Quijote Madrid Ediciones Rialp 2005
Naremore James The Magic World of Orson Welles Dallas Southern Methodist
University Press 1989
Nirenberg David ldquoRace and the Middle Ages The Case of Spain and Its Jewsrdquo
Rereading the Black Legend the Discourses of Religious and Racial Difference
in the Renaissance Empires Ed Margaret R Greer Walter D Mignolo and
Maureen Quilligan Chicago The University of Chicago Press 2007 71-87
Ofer Inbal ldquoHistorical Models mdash Contemporary Identities The Seccioacuten Femenina of
164
the Spanish Falange and its Redefinition of the Term lsquoFemininityrsquordquo Journal of
Contemporary History 40 4 (2005) 663-74
Osterc Luacutedovik ldquoEl escrutinio de la biblioteca de Don Quijote y la criacutetica
conservadorardquoActa Neophilologica 31 1998 57-64
Paranagua Paulo ldquoCine mexicano y el Festival de Cannesrdquo Festival de Cannes 30 jun
2012 Web
Payaacuten Miguel Juan (Ed) El Quijote en el cine Madrid Jaguar 2005
Payne Stanley Fascism in Spain 1923-1977 Madison University of Wisconsin Press
1999
Perry Mary Elizabeth ldquoThe Politics of Race Ethnicity and Gender in the Making of the
Spanish Staterdquo Culture and the State in Spain Ed Tom Lewis Francisco J
Saacutenchez New York Garland 1999 34-54
Pilcher Jeffrey M Cantinflas and the Chaos of Mexican Modernity Wilmington DE
Scholarly Resources Inc 2001
Pinchon Edgcumb Viva Villa New York Arno Press amp The New York Times 1970
Poniatowska Elena La noche de Tlatelolco Meacutexico Biblioteca Era 1998
Quesada Luis La novela espantildeola y el cine Madrid Ediciones JC Monteleoacuten 1986
Quint David Cervantesrsquos Novel of Modern Times Princeton Princeton University
Press 2005
Rabinowitz Peter J ldquoWhatrsquos Hecuba to Us The Audiencersquos Experience of Literary
Borrowingrdquo The Reader in Text Essays on audience and Interpretation
Princeton NY Princeton University Press 1980 241-63
165
Ray Robert B ldquoThe Field of lsquoLiterature and Filmrsquordquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 38-53
Redondo Agustin Otra manera de leer el Quijote Madrid Castalia 1997
___ ldquoBurlas y veras la princesa Micomicona y Sancho negrero (Don Quijote I 29)rdquo
Edad de Oro Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 125-140
___ ldquoAlgunos aspectos religiosos del Quijote Entre burlas y verasrdquo Edad de Oro
Madrid Universidad Autoacutenoma 1996 457-72
___ ldquoNuevo examen del episodio de los molinos de viento (Don Quijote I 8)rdquo On
Cervantes Essays for L A Murillo Newark Juan de la Cuesta 1991189-205
Reed Cory A ldquoChaotic Quijote Complexity Nonlinearity and Perspectivismrdquo
Hispania 77 4 (Dec 1994) 738-749
Riambau Esteve ldquoWelles y Cervantes una aventura quijotescardquo Cervantes en
imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la televisioacuten evocaron su vida y su
obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de
Henares Festival de Cine Centro de estudios cervantinos 2005 413-429
___ Orson Welles una Espantildea inmortal Published with Juan Coborsquos Orson Welles
Espantildea como obsesioacuten Madrid Filmoteca Espantildeola 1993
___ ldquoPublic Money and Private Business or How to Survive Hollywoodrsquos Imperialism
Film Production in Spain (1984-2002)rdquo Cineaste Winter 2003 56-61
Richards Mike ldquoTerror and Progress Industrialization Modernity and the Making of
Francoismrdquo Spanish Cultural Studies An Introduction The Struggle for
Modernity Ed Helen Graham and Jo Labanyi Oxford UK Oxford University
Press 1995 173-171
166
Riley Edwin C Introduccioacuten al ldquoQuijoterdquo Barcelona Criacutetica 2000
Rippy Marguerite H Orson Welles and the Unfinished RKO Projects A Postmodern
Perspective Carbondale Southern Illinois University Press 2009
Rodriacuteguez Alfred and Mariana A Ramiacuterez ldquoWhistling in the Dark Chapters 19 and 20
of Part I of Don Quijoterdquo Cervantes 162 (1996) 107-13
Rodriacuteguez Vecchini Hugo ldquoLa parodia una alegoriacutea iroacutenica Reflexioacuten teoacuterica a partir
del Libro del Arcipreste y del Quijoterdquo La Torre Revista de la Universidad de
Puerto Rico 623 (1992) 365-432
Rosenbaum Jonathan Discovering Orson Welles Berkeley University of California
Press 2007
Rosendorf Neal Moses ldquoHollywood in Madrid American Film Producers and the
Franco Regime 1950-1970rdquo Historical Journal of Film Radio and Television 21
1 March 2007 77-109
Sacerio-Gariacute Enrique ldquoTowards Pierre Menardrdquo MLN 952 (Mar 1980) 460-471
Salazar Rincoacuten Javier El mundo social del ldquoQuijoterdquo Madrid Gredos 1986
Santamarina Antonio ldquoVuelven don Quijote y el Cidrdquo Academia revista del cine
espantildeol 32 (2002) 190-195
Santos Antonio El suentildeo imposible Aventuras cinematograacuteficas de don Quijote y
Sancho Santander Fundacioacuten Marcelino Motiacuten 2006
Shepard Sanford El Pinciano y las teoriacuteas literarias del Siglo de Oro Madrid
Gredos 1962
Stainton Audrey ldquoDon Quixote Orson Wellesrsquo Secretrdquo Sight and Sound Autumn 1988
Stam Robert Reflexivity in Film and Literature from Don Quixote to Jean-Luc Godard
167
Ann Arbor Mich UMI Research Press 1985
mdashmdash Literature through Film Realism Magic and the Art of Adaptation
MaldenOxfordVictoria Blackwell Publishing 2004
___ ldquoBeyond Fidelity The Dialogics of Adaptationrdquo Film Adaptation Ed James
Naremore New Brunswick NJ Rutgers UP 2000 54-76
___ ldquoThe Politics of Postmodernismrdquo Film and Theory Oxford Blackwell Publishing
2008 753-757
Stavans Ilan The Riddle of Cantinflas Albuquerque University of New Mexico Press
1998
___ ldquoThe Riddle of Cantinflasrdquo Transition 67 1995 22-46
___ ldquoCantinflasrdquo Review Latin American Literature and Arts (Fall 1994) 94-95
Summerhill Stephen J and John Alexander Williams Sinking Columbus Florida
University State of Florida 2000
The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics ldquoParodyrdquo Alex Preminger and
TVF Brogan co-editors Frank J Warnke OB Hardison Jr and Earl Miner
associate editors Princeton NJ Princeton University Press 1993
The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza Dr Raphael Nussbaum
Dalia Productions 1976
Tuntildeoacuten de Lara Manuel and Dominique Aubier Spain London Vista Books 1960
Un diablo bajo la almohada Dr Joseacute Mariacutea Forqueacute Producciones cinematograacuteficas
Orfeo 1967
Urbina Eduardo ldquoIroniacutea medieval parodia renacentista y la interpretacioacuten del
Quijoterdquo Centro Virtual Cervantes 670-80
168
___ Principios y fines del Quijote Maryland Scripta Humanistica 1990
___ ldquoChreacutetien de Troyes y Cervantes Maacutes allaacute de los libros de caballeriacuteasrdquo Anales
cervantinos 24 (1986) 137-147
Vargas Lozano Gabriel ldquoEsbozo histoacuterico de la filosofiacutea mexicana del siglo XXrdquo 22
Oct 2011 Web
Vilches Aacutengel ldquoEl Quijote no puede verse de una u otra manera sino soacutelo como lo
escribioacute Cervantesrdquo Cervantes en imaacutegenes donde se cuenta coacutemo el cine y la
televisioacuten evocaron su vida y su obra Emilio de la Rosa Luis M Gonzaacutelez y
Pedro Medina (Coord) Alcalaacute de Henares Festival de Cine Centro de estudios
cervantinos 2005 229-239
Vilanova Antonio Erasmo y Cervantes Madrid CSIC 1949
Villanueva Dariacuteo ldquoEl Quijote dialogismo y verosimilitudrdquo Revista chilena de literatura
67 (Nov 2005) 11-29
Vinaver Eugene The Rise of Romance Oxford Clarendon Press 1971
Vincent Bernard Historia de los moriscos Vida y tragedia de una minoriacutea Madrid
Revista de occidente 1978
Vincent Mary ldquoThe Spanish Civil War as a Religious Conflictrdquo Teaching
Representations of the Spanish Civil War New York MLA 2007 54-62
Williamson Edwin ldquoRomance and Realismrdquo Cervantes Bulletin of the Cervantes
Society of America 2 Spring 1 (1982) 43-67
Womack John Zapata and the Mexican Revolution New York Alfred A Knopf 1969
Ziomek Henry ldquoLa satirizante fuerza coacutemica del Quijoterdquo Hispania 49 4 (Dec 1996)
769-777
169
Zuacutentildeiga Ariel ldquoRoberto Gavaldoacutenrdquo Mexican Cinema London British Film Institute
1995 193-201
___ La revolucioacuten mexicana Meacutexico Homenaje a la convocatoria del congreso
constituyente en su cincuentenario (1916-1966) 1966