QA and Localization - Plarium Presentation

22

description

Case Study - Building Localization Capabilities for the Small Studio or Indie Developer Preface: Do it yourself? Outsource? …Can we just Google Translate it? Getting started: Building your team, training gamer-translators (nerd boot camp), and nurturing relationships Refining your process: Q&A, the evils of machine translation, and writing for localization Getting to eight languages in six weeks Bonus Points: Translating thematic content, multilingual voice-overs, and game evolution

Transcript of QA and Localization - Plarium Presentation

Page 1: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 2: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 3: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 4: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 5: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 6: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 7: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 8: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 9: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 10: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 11: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 12: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 13: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 14: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 15: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 16: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 17: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 18: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 19: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 20: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 21: QA and Localization - Plarium Presentation
Page 22: QA and Localization - Plarium Presentation