pure indoor living MANUAL/BAP1700-I_09MLM1.pdf · HOW THE AIR PURIFIER WORKS Your BionaireTM air...

35
English 2 Français/French 6 Deutsch/German 10 Español/Spanish 15 Nederlands/Dutch 19 Svenkas/Swedish 23 Suomi/Finnish 26 Dansk/Danish 30 Norsk/Norwegian 34 Polski/Polish 38 EKKHNIKA/Greek 43 PYCCKNÑ/Russian 47 Italiano/Italian 52 Magyar/Hungarian 56 "esky/Czech 60 Português/Portugese 64 Holmes Products (Europe) Ltd 1 Francis Grove London SW19 4DT England Fax: +44 (0)20 8947 8272 Email: [email protected] Website address: www.bionaire.com UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615 Holmes Products France 1015, Rue du Maréchal Juin Z.I Vaux - Le - Pénil 77000 Melun – France Phone: +33 1 64 10 45 80 Fax: +33 1 64 10 02 32 FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS 0 825 85 85 82 BAP1700I09MLM1 132513/9100040003680 © 2009 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom. Printed in PRC © 2009 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés. Importé et distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom. Imprimé en RPC TOWER AIR PURIFIER MODEL: BAP1700 pure indoor living INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION BENUTZERHANDBUCH MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA BRUGERVEJLEDNING BRUKER MANUAL BRUGSANVISNING INSTRUKCJA OBSLUGI ECVEIIDIO ODGCIXM VQGRGR PYKOBOДCTBO MANUALE DI ISTRUZIONI HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K OBSLUZE Belgium: +32 38 70 86 86 Czech Republic: +420 48 513 03 03 Finland: +358 98 70 870 Germany: +49 89 5480 195-0 Hungary: +36 1 37 17 970 Latvia: +371 7514081 Lithuania: +370 (52) 772388 Netherlands: +31 793 41 77 71 Poland: +48 22 847 8968 Russia: +7 095 334 82 21 Slovakia: +421 41 723 47 09 Spain: +34 902 051 045 BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 1

Transcript of pure indoor living MANUAL/BAP1700-I_09MLM1.pdf · HOW THE AIR PURIFIER WORKS Your BionaireTM air...

English 2

Français/French 6

Deutsch/German 10

Español/Spanish 15

Nederlands/Dutch 19

Svenkas/Swedish 23

Suomi/Finnish 26

Dansk/Danish 30

Norsk/Norwegian 34

Polski/Polish 38

EKKHNIKA/Greek 43

PYCCKNÑ/Russian 47

Italiano/Italian 52

Magyar/Hungarian 56

"esky/Czech 60

Português/Portugese 64

Holmes Products (Europe) Ltd1 Francis Grove

London SW19 4DTEngland

Fax: +44 (0)20 8947 8272Email: [email protected] address: www.bionaire.com

UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615

Holmes Products France1015, Rue du Maréchal Juin

Z.I Vaux - Le - Pénil77000 Melun – France

Phone: +33 1 64 10 45 80Fax: +33 1 64 10 02 32

FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS0 825 85 85 82

BAP1700I09MLM1132513/9100040003680

© 2009 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom. Printed in PRC

© 2009 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés. Importé et distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom.Imprimé en RPC

TOWER

AIR PURIFIER

MODEL: BAP1700

pure indoor living

INSTRUCTION MANUALMANUEL D’UTILISATIONBENUTZERHANDBUCHMANUAL DE INSTRUCCIONESGEBRUIKSAANWIJZINGBRUKSANVISNINGKÄYTTÄJÄN OHJEKIRJABRUGERVEJLEDNING

BRUKER MANUALBRUGSANVISNINGINSTRUKCJA OBSLUGIECVEI�IDIO ODGCIXM VQGRGRPYKOBOДCTBOMANUALE DI ISTRUZIONIHASZNÁLATI UTASÍTÁSNÁVOD K OBSLUZE

Belgium: +32 38 70 86 86Czech Republic: +420 48 513 03 03Finland: +358 98 70 870Germany: +49 89 5480 195-0Hungary: +36 1 37 17 970Latvia: +371 7514081Lithuania: +370 (52) 772388Netherlands: +31 793 41 77 71Poland: +48 22 847 8968Russia: +7 095 334 82 21Slovakia: +421 41 723 47 09Spain: +34 902 051 045

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 1

2 3

into outgoing filtered air to help the airpurification process.

What Are Ions? Ions are tiny particles that carry a positive ornegative charge. They exist naturally around us:in the air, water, and ground. Both positive andnegative ions are colourless, odourless, andcompletely harmless.

How Does The Ioniser Work? Negative ions help air purification by attachingthemselves to very small airborne particles inthe room. These particles take on a negativecharge and may join with positively chargedparticles such as dust, pollen, smoke, and petdander to form larger particles. The largerparticles are then more easily captured by thefilter system.

Important Notes:Your ioniser may produce an occasional poppingor cracking sound. This is normal and occurswhen a small buildup of ions is discharged.After extended use, you may notice dust aroundthe grills or front panel. • This is caused by negative ions exiting the air

outlet, evidence of the ioniser’s air cleaningeffectiveness.

• You can remove the dust with a soft brush orclean, damp cloth.

Larger particles may be attracted to positivelycharged surfaces throughout the home, likewalls or floors. • This may occur more frequently when the filter

is nearing the end of its useful product life andunable to capture as many charged particles.

• Excessive amounts of pet dander, dust, orsmoke may decrease the life expectancy ofthe filter(s) and interfere with the ionisationprocess.

To help prevent particles from attracting tosurfaces throughout your home:• You may want to run the ioniser less often.• Check the condition of the filter(s) more

frequently.CAUTION: The ioniser in this applianceproduces less ozone than the UL* establishedlimits of 50ppb. However, in high concentrations,ozone can be harmful to birds and small pets. Toprevent ozone buildup, we suggest using theioniser in well ventilated areas with the fan on.

IMPORTANT: Always clean the filter at therecommended intervals (See CLEANING THEPERMANENT HEPA-TYPE FILTER). Using the

ioniser with dirty filters may result in dirtyparticles exiting the air purifier and attracting towalls, carpets, furniture, or other householdobjects. These dirty particles may prove difficultto remove.

HEPA-TYPE FILTERThe filter allows easy maintenance and eliminatesthe hassle of filter replacement. HEPA-type (HighEfficiency Particulate Air) filters are designed toremove up to 99% of airborne pollutants, at 2microns or larger, from the air that passes throughthem. These include tobacco smoke, householddust, pet dander and pollen.

Filter Indicator The filter indicator light eliminates guesswork byletting you know when it is time to clean the filters.

Timer The timer allows you to run the air purifier atyour convenience, for up to 8 hours, andautomatically turns the power off when time is up.

High,Medium, and Low Speed Settings For optimum air filtration, operate your BionaireTM

Air Purifier continuously on the 3 setting. Itsrugged motor has been designed to give manyyears of use. For quieter operation (such as in abedroom), select 1 setting.

PRE-OPERATING INSTRUCTIONS1. Carefully unpack your air purifier.2. Select a firm, level surface with no

obstructions to the air inlets or outlets.3. If the filter is covered by a bag when shipped,

remove plastic bag before use and placefilters into unit (See REINSTALLING THEFILTER AFTER CLEANING).

OPERATING INSTRUCTIONSImportant: • Remove all plastic bags from filters before use. • DO NOT POINT FILTERED AIR OUTLET

TOWARDS WALL. • DO NOT USE IONISER FOR LONG

PERIODS OF TIME AS THIS CAN CAUSEBLACKENING OF WALLS IF THE FILTERSARE NOT CLEANED REGULARLY.

To operate your air purifier: 1. Press the POWER button ( ).

• The air purifier will turn on at speed 1. 2. Select filtering speed by pressing POWER

button ( ) until you reach the desired speed- 3, 2, 1 or OFF. • The air purifier will also turn off when you

press the POWER button ( ) for 3seconds at any speed.

*tested and listed by the UnderwritersLaboratories, Inc.

PLEASE READ AND SAVE THESEIMPORTANT INSTRUCTIONS.With proper care and use, this air purifier willgive you fresh, clean air for many years.NOTE: Before reading these instructions, pleaseview the corresponding illustrations.

DESCRIPTIONS (SEE FIGURE 1)

A. Inlet GrillB. Washable Foam Pre-Filter (1)C. Permanent HEPA-type Filters (2)D. Filtered Air OutletE. Control PanelF. Filter Indicator LightG. Filter Reset Button H. Timer ButtonI. Timer Lights (4)J. Ioniser ButtonK. Power ButtonL. Power/Mode Lights (3)M. Auto Button/Air Quality Particle Sensor

SAFETY PRECAUTIONCarefully read and retain all instructions beforeusing the air purifier.• To avoid fire or shock hazard, check that the

voltage on the product corresponds to yourelectricity supply and plug directly into anelectrical outlet.

• To avoid fire hazard, never put the cord underrugs, or near any heat source.

• Carefully discard any plastic wrapping thatwas used for the packaging.

• Do not use the air purifier outside.• Do not place the unit near any heat source or

in direct sunlight.• Always unplug the air purifier before removing

the grill, changing the filters, cleaning the airpurifier or whenever it is not in use.

• Do not use in or around water or any otherliquids.

• Do not attempt to wash the unit under runningwater.

• Use appliance only for intended householduse as described in this manual.

• Ensure that all air openings are not restrictedor covered in any way.

• Do not place anything on top of the unit.• Never insert any object into any openings.• Do not use the air purifier if any part is

missing or damaged in any way.

• Do not attempt to repair or adjust anymechanical functions of this unit. If the unitbecomes damaged return to the place ofpurchase or phone the helpline number on theback of this leaflet.

• If the supply cord or plug is damaged, it mustbe replaced by the manufacturer or its serviceagent or a similarly qualified person in orderto avoid hazard.

• The air purifier contains no user serviceableparts and should the product suffer damage orbreakdown, it must be returned to themanufacturer or its service agent.

• Should the air purifier stop working, first checkthe fuse in the plug (UK only) or fuse/circuitbreaker at the distribution board is operating,before contacting the manufacturer or serviceagent.

• This appliance is not intended for use bypersons (including children) with reducedphysical, sensory or mental capabilities, orlack of experience and knowledge, unlessthey have been given supervision orinstruction concerning use of the appliance bya person responsible for their safety. Childrenshould be supervised to ensure that they donot play with the appliance.

HOW THE AIR PURIFIER WORKSYour BionaireTM air purifier features a PermanentHEPA-type filter that removes up to 99% ofairborne dust and pollen as small as 2 micronsand helps reduce smoke, mould spores and petdander from the air passing through the filter. • Permanent filters can be vacuumed every few

months for easy cleaning. • Washable pre-filter captures larger particles

and extends the permanent filter’s cleaningcycle.

• Optional ioniser naturally improvesperformance and helps freshen the air.

• Slim tower design allows placement in almostany area of the room.

PRODUCT FEATURESAir Quality Particle SensorYour BionaireTM air purifier includes a particlesensor that measures indoor air quality. Whenset to auto mode, it automatically adjusts the fanspeed to cycle between low, medium and highspeed to provide optimum filtration based on airparticulate concentration. It also helps conserveenergy by only operating the fan at higherspeeds when needed.

IoniserThis appliance has an optional ioniser featurewhich, when turned on, releases negative ions

ENGLISHFigure 1 BAP1700

DB

C

A

F

H

J

K

M

E

I

L

G

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 4

For U.K. and Ireland only:If the plug is not suitable for the socket outlets inyour home, it can be removed and replaced by aplug of the correct type. Please refer to"Installation of a plug" below.

Installation of a plug Applicable to U.K.and Ireland.NOTE: If the terminals in the plug are not markedor if you are unsure or in doubt about theinstallation of the plug please contact a qualifiedelectrician.

If a 13A 3-pin plug is fitted, it must be an ASTAapproved plug, conforming to BS1363 standard.Replacement 3A fuses must be BSI or ASTA

BS1362 approved. This product is fitted with a 13A plug complyingto BS1363. If this plug is unsuitable or needs tobe replaced, please note the following:The wires in the mains lead are coloured as such:BROWN - LIVEBLUE - NEUTRALPlease note that the colour of these mains wiresmay not correspond with the colour markingsthat identify the terminals in your plug. Pleaseproceed as follows:The BROWN coloured wire must be connectedto the terminal, which is marked with the letter"L" or is coloured RED.The BLUE coloured wire must be connected tothe terminal, which is marked with the letter "N"or is coloured BLACK.DO NOT CONNECT either of these wires to theearth terminal in the plug. The earth terminal plugis marked with the letter "E", or with the earthsymbol , or coloured GREEN, or GREENand YELLOW.

GUARANTEEPlease keep your receipt as this will be requiredfor any claims under this guarantee.

This appliance is guaranteed for 2 years afteryour purchase as described in this document.

During this guaranteed period, if in the unlikelyevent the appliance no longer functions due to adesign or manufacturing fault, please take itback to the place of purchase, with your tillreceipt and a copy of this guarantee.

The rights and benefits under this guarantee areadditional to your statutory rights, which are notaffected by this guarantee. Only HolmesProducts (Europe) Ltd. (“Holmes”) has the rightto change these terms.

Holmes undertakes within the guarantee periodto repair or replace the appliance, or any part ofappliance found to be not working properly freeof charge provided that:

• you promptly notify the place of purchaseor Holmes of the problem; and

• the appliance has not been altered in anyway or subjected to damage, misuse,abuse, repair or alteration by a personother than a person authorised by Holmes.

Faults that occur through, improper use,damage, abuse, use with incorrect voltage, actsof nature, events beyond the control of Holmes,repair or alteration by a person other than aperson authorised by Holmes or failure to followinstructions for use are not covered by thisguarantee. Additionally, normal wear and tear,including, but not limited to, minor discoloration

Issue

Unit will notoperate

Decreasedair flow

Filterappearsdirty, evenaftervacuumingclean Excessivenoise

Solution

• Make sure unit is properly pluggedin and outlet is switched on.

• Make sure unit turned ON. • Make sure nothing is blocking

air inlet and filtered air outlets.• Remove all plastic bags from filters.• Check condition of filters and

clean if necessary.• Make sure that the air intake grill

is at least 30 to 90 cm from thewall.

• When unit operates in the AUTOmode, it will automatically adjustthe fan speed to provide optimumfiltration based on air particulateconcentration. Therefore,depending on the air quality inthe room, some variation in airflow is normal and expected.

• This is normal and does notaffect performance in any way. Anew filter is not necessary.

• Remove plastic bag(s) fromfilter(s).

• Make sure parts are firmlypositioned in place.

TROUBLESHOOTING3. Press IONISER button ( ) to turn ioniserON or OFF.• IONISER button ( ) works in any mode

except when air purifier is turned off.

Air Quality Particle Sensor The AUTO feature uses the particle sensor tocycle between low, medium and high speeds,based on surrounding indoor air quality. To usethis feature:1. When air purifier is off, press the AUTO

button.• The button will illuminate and the air purifier

will turn on to auto mode.2. When air purifier is on and set at any manual

mode speed, press the “auto” button.• The button will illuminate and the air purifier

will run in auto mode.

Setting The Timer ModeYou may set the timer so it automatically turnsoff when the desired time has elapsed: 1. Press the TIMER button ( ) until you reach

the desired number of hours you want the unitto operate (2, 4, 6 or 8).• The number of hours selected will light up

and remain illuminated on the control panel. • When time is up, the air purifier will beep 3

times and turn off.2. To CANCEL the timer, press the TIMER

button ( ) one more time. You may alsocancel the timer operation by turning thepower button off.

CLEANING AND MAINTENANCECleaning The Permanent HEPA-typeFilters The filter is designed to never needreplacement. However, we recommend regularcleaning for optimal performance.• Every few weeks, check the condition of the

filter. • After approximately 3 months of operation, a

Filter Indicator Light will alert you to clean thefilter before further use.

To clean the filter:1. Turn off and unplug the air purifier. 2. Remove the air inlet grill by pulling on the tab.3. Remove and examine the foam pre-filter.

• If it has collected dust or lint, remove andwash it in warm soapy water. Rinse anddrip dry thoroughly before placing it backinto the grill inlet.

4. Check the condition of the filters and removeif dirty.

5. Clean the filter.• Using your vacuum cleaner, run the brush

attachment along both sides of the filter andclean between the pleated layers (Figure 2).

IMPORTANT: Do not use water,household purifiers ordetergents to clean thefilter. The filter may appeardiscolored, even aftervacuuming. This isnormal and does not affectperformance in any way—a new filteris not necessary.If the filter becomes damaged duringcleaning, call 0870 759 9000 to orderreplacements.RESETTING THE FILTER INDICATORLIGHT AND REINSTALLING THEFILTER. Complete after reinstalling the filterand/or resetting the filter indicatorlight.NOTE: A hang tab and filter clips ensure thefilter attaches properly. 1. Unplug unit from wall.2. Make sure the hang tab is

securely in place (seeFigure 3). Align the clip onthe top of the filter with therails on the inside of theunit. Gently slide the filteronto the rail (see Figure 4).

3. Place air inlet grill (with pre-washable foam) backonto unit securely.

4. After replacing the filters,completely close the unitand plug it into the wall.

5. With the unit on, RESET theFilter Indicator Light ( ) byinserting a small object(such as a pin or paper clip)into the hole below the FilterIndicator Light (see Figure5).

6. Hold the button down forfive seconds.

7. The light will now turn off.

Figure 2

Figure 3

Figure 4

Figure 5ResetButton

4 5

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 7

des personnes (y compris des enfants) auxcapacités physiques, sensorielles ou mentalesréduites, ou dépourvues de l'expérience et dusavoir nécessaires, à moins qu'elles ne soientencadrées par une personne responsable deleur sécurité qui leur explique comment utiliserl'appareil. Les enfants devraient être surveilléspour éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.

FONCTIONNEMENT DE L'ÉPURATEURD'AIRVotre purificateur d’air BionaireTM contient unfiltre permanent de type HEPA qui éliminejusqu’à 99 % des particules de poussière et depollen en suspension dans l’air jusqu’à une tailleminimale de 2 microns et facilite l’éliminationdes fumées, spores de moisissure et pelliculesd’animaux domestiques qui se trouvent dans l’airgrâce à son filtre. • Les filtres permanents peuvent être facilement

nettoyés avec un aspirateur tous les deux outrois mois.

• Le pré-filtre lavable retient les particules plusgrosses et allonge la durée du cycle denettoyage du filtre permanent.

• L’ionisateur en option permet bien évidemmentd’améliorer les performances de l’appareil etfacilite le processus de purification de l’air.

• Le profil en tour étroite de l’appareil permet dele placer pratiquement n’importe où.

CARACTERISTIQUES DU PRODUITDétecteur de particules, qualité de l'airVotre purificateur d’air BionaireTM est doté d’undétecteur de particules qui évalue la qualité del’air à l’intérieur d’une habitation. Lorsque celui-ci est réglé sur le mode automatique, il règleautomatiquement la vitesse du ventilateur(vitesse haute, moyenne ou basse) en fonctionde la concentration de particules dans l’air defaçon à assurer un filtrage optimal de l’air. Ilpermet aussi de limiter la consommationd’énergie en ne faisant fonctionner le ventilateurà des vitesses élevées que lorsque cela estvraiment nécessaire.Ionisateur -Cet appareil est doté d’un ionisateur, utilisableen option, qui lorsqu’il est mis en marche libèredes ions négatifs dans l’air filtré de façon àfaciliter le processus de purification de l’air.

Que sont les ions ? Les ions sont de minuscules particules quiportent une charge soit positive, soit négative.Ces ions existent naturellement tout autour denous dans l’air, dans l’eau et dans le sol. Lesions positifs et négatifs sont incolores, inodoreset ne présentent aucun danger.

Comment fonctionne l’ionisateur ? Les ions négatifs aident au processus d’épurationde l’air en se liant aux très petites particules quisont en suspension dans l’air de la pièce. Cesparticules prennent une charge négative et peuventse lier à des particules chargées positivement,telles que de la poussière, du pollen, de la fuméeet des fragments de plumes ou de poilsd’animaux familiers pour former des particulesplus grandes qui sont alors plus facilement captéespar le système de filtration.

Remarques importantes :Il se peut que de temps en temps votreionisateur émette des bruits secs ou descraquements. C’est tout à fait normal et cela seproduit lorsqu’un petit amas d’ions se décharge.Au bout d’une période d’utilisation prolongée,vous remarquerez peut-être que de la poussières’est accumulée autour des grilles de l’appareilou de son panneau avant. • Cette accumulation est provoquée par les

ions négatifs sortant par la sortie d’air ettémoigne du nettoyage efficace de l’aireffectué par l’ionisateur.

• Vous pouvez enlever cette poussière à l’aided’une brosse à poils souples ou d’un chiffonhumide et propre.

Des particules plus grosses peuvent être attiréesun peu partout dans la maison par des surfaceschargées positivement, comme les murs ou les sols.• Cela risque de se produire plus souvent

lorsque le filtre arrive presque au terme de sadurée de vie et ne peut plus capturer autantde particules chargées qu’avant.

• Les quantités excessives de pellicules d’animauxdomestiques, de poussières ou de fuméesrisquent d’écourter la durée de vie du (des)filtre(s) et de perturber le processus d’ionisation.

Pour éviter que des particules ne soient attiréespar des surfaces un peu partout dans la maison :• Utilisez l’ionisateur moins souvent.• Vérifiez l’état du (des) filtre(s) plus souvent.ATTENTION : L’ionisateur dont est doté cetappareil produit une quantité d’ozone se situanten –dessous des limites de 50 ppb établies parl’UL*. Toutefois, quand elle est fortementconcentrée, l’ozone peut avoir des effetsnéfastes sur les oiseaux et les petits animauxdomestiques. Pour éviter une accumulationd’ozone, nous vous suggérons d’utiliserl’ionisateur dans des zones bien ventilées avecle ventilateur en marche.

IMPORTANT : Nettoyez toujours le filtre enrespectant la fréquence recommandée

and scratches are not covered by thisguarantee.

The rights under this guarantee shall only applyto the original purchaser and shall not extend tocommercial or communal use.

If your appliance includes a country-specificguarantee or warranty insert please refer to theterms and conditions of such guarantee orwarranty in place of this guarantee or contactyour local authorized dealer formore information.

Waste electrical products shouldnot be disposed of withHousehold waste. Please recyclewhere facilities exist. E-mail us [email protected] further recycling and WEEEinformation.

Holmes Products (Europe) Limited

1 Francis Grove

London

SW19 4DT

UK

MERCI DE LIRE ET DE CONSERVER CEMODE D’EMPLOI IMPORTANT.Si ce purificateur d’air est utilisé avec soin etcorrectement, il vous donnera de l’air frais etpropre pendant de nombreuses années.REMARQUE : Avant de lire ce mode d’emploi,merci de consulter les illustrationscorrespondantes.

DESCRIPTIONS (VOIR FIG. 1)

A. Grille d’entrée d’airB. Pré-filtre en mousse lavable (1)C. Filtres de type HEPA permanents (2)D. Sortie d’air filtré E. Panneau de contrôleF. Voyant lumineux du filtreG. Bouton de réinitialisation du témoin d’état

des filtres H. Bouton de la minuterieI. Voyants de la minuterie (4) J. Bouton de l’ionisateurK. Bouton marche/arrêtL. Voyants puissance/mode (3)M. Bouton mode auto/détecteur de particules,

qualité de l'air

MESURES DE SÉCURITÉLire attentivement et conserver toutes les consignesavant d'utiliser le purificateur d'air.• Pour éviter un incendie ou une décharge

électrique, vérifier que la tension indiquée surle produit correspond à celle de votre alimentationélectrique et connecter l’appareil directementà une prise électrique.

• Pour éviter tout risque d'incendie, ne jamaisplacer le cordon sous des tapis ou à proximitéd'une source de chaleur.

• Se débarrasser soigneusement de tout plastiqueutilisé pour l'emballage.

• Ne pas utiliser le purificateur d'air à l'extérieur.• Ne pas placer l'appareil à proximité d'une source

de chaleur ou directement au soleil.• Toujours débrancher le purificateur d'air avant

de le déplacer, d'enlever la grille, de remplacerles filtres, de le nettoyer ou lorsqu’il n'est pasutilisé.

• Ne pas utiliser dans ou à proximité de l'eau oud'autres liquides. Ne pas essayer de laverl'appareil à l'eau courante.

• N'utiliser l'appareil qu'à la maison tel que décritdans ce manuel.

• S’assurer que les ouvertures d'air ne sont pasentravées ou recouvertes de quelque façon quece soit.

• Ne placer aucun objet sur l'appareil.• Ne jamais introduire d'objet dans une ouverture

quelconque.• Ne jamais utiliser le purificateur d'air si une

des pièces manque ou est endommagée dequelque façon que ce soit.

• Ne pas essayer de réparer ou de régler unefonction mécanique quelle qu’elle soit de cetappareil. Si l'appareil est endommagé, le ramenerau vendeur ou téléphoner au numéro vert quise trouve au dos de ce dépliant.

• Si le cordon d’alimentation ou la fiche sontendommagés, ils doivent être remplacés parle fabricant, son réparateur agréé ou unepersonne jouissant d’une qualification similairede manière à éviter tout danger.

• Le purificateur d’air ne contient aucune piècepouvant être réparée par l’utilisateur. En casd’endommagement ou de panne de l’appareil,il doit être retourné au fabricant ou à sonréparateur agréé.

• Au cas où le purificateur d’air s’arrêterait defonctionner, commencer par vérifier si le fusiblede la fiche (Royaume-Uni seulement) ou lefusible/disjoncteur au niveau du tableau dedistribution fonctionne avant de contacter lefabricant ou le réparateur.

• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par

FRANÇAIS

6 7

*limites testées et répertoriées par la sociétéUnderwriters Laboratories, Inc.

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 9

MINUTERIE ( ). Vous pouvez aussi annulercette fonction minuterie en appuyant sur lebouton d’arrêt de l’appareil.

NETTOYAGE ET ENTRETIENNettoyage des filtres permanents de typeHEPACes filtres ont été conçus de façon à ne devoirjamais être remplacés. Toutefois, nous vousrecommandons de les nettoyer régulièrementafin d’assurer un fonctionnement optimal del’appareil. • Vérifiez l’état des filtres toutes les deux ou

trois semaines. • Au bout d’environ 3 mois d’utilisation de

l’appareil, le voyant indicateur d’état du filtrevous indiquera que vous devez nettoyer lefiltre avant de continuer à utiliser l’appareil.

Pour nettoyer le filtre :1. Arrêtez le purificateur d’air et débranchez-le. 2. Retirez la grille d’arrivée d’air en tirant sur la

languette.3. Retirez et examinez le pré-filtre en mousse.

• Si vous remarquez la présence de poussièresou de débris pelucheux, retirez-le et lavez-le àl’eau tiède savonneuse. Rincez-le et laissez-lesécher entièrement avant de le replacer àl’intérieur de la grille d’arrivée d’air.

4. Vérifiez l’état des filtres et retirez-les s’ils sontsales.

5. Nettoyez les filtres.• Faites glisser l’embout en

forme de brosse d’unaspirateur le long dechacune des deux facesdu filtre de façon à biennettoyer les espaces situésentre les lamelles (voir figure 2).

IMPORTANT: N’utilisez pas d’eau oudes nettoyants ou détergentsdomestiques pour nettoyer le filtre. Il vous semblera peut-être que le filtrea perdu de ses couleurs, même aprèsl’avoir nettoyé avec l’aspirateur. Ceciest normal et n’a aucune incidence surles performances de l’appareil. Unnouveau filtre n’est pas nécessaire. Si vous endommagez le filtre au coursde son nettoyage, appelez le 0870 7599000 pour commander un filtre deremplacement.RÉINITIALISATION DU VOYANTINDICATEUR D’ÉTAT DU FILTRE ETRÉINSTALLATION DU FILTRE. Étape finale après avoir réinstallé le

filtre et/ou réinitialisé le voyantindicateur d’état dufiltre. REMARQUE: Une languetteet des clips de fixation assurentun positionnement correct dufiltre. 1. Débranchez l’appareil. 2. Assurez-vous que la languette

de fixation est bien en place(voir Figure 3). Alignez le clipqui se trouve sur le haut dufiltre avec les rails situés àl’intérieur de l’appareil. Faitesdélicatement glisser le filtresur les rails (voir Figure 4).

3. Remettez bien en place lagrille d’arrivée d’air (équipéede son pré-filtre lavable enmousse).

(Reportez-vous à la section NETTOYAGE DUFILTRE PERMANENT DE TYPE HEPA). Sivous utilisez l’ionisateur avec des filtres sales,l’air sortant de l’appareil pourrait contenir desparticules sales attirées par les murs, les tapis,les meubles et autres objets ménagers. Cesparticules peuvent s’avérer très difficiles à enlever.

FILTRE DE TYPE HEPACe filtre s’entretient facilement et libère du soucid’avoir à le remplacer. Les filtres de type HEPA(Haute Efficacité pour les Particules de l’Air) sontconçus pour capturer jusqu’à 99 % des polluantscontenus dans l’air, jusqu’à une taille minimale de2 microns. Ces polluants incluent la fumée decigarette, les poussières domestiques, lespellicules d’animaux domestiques et les pollens.

Voyant indicateur d’état du filtre Ce voyant indicateur d’état du filtre vous permetde savoir exactement quand le moment est venude nettoyer les filtres.

Minuterie La minuterie vous permet de programmer ladurée pendant laquelle vous désirez que votrepurificateur fonctionne, celle-ci pouvant allerjusqu’à 8 heures. Au terme de cette durée, lepurificateur s’arrêtera automatiquement.

Réglage de la vitesse (Haute, Moyenne,Faible) Pour un filtrage optimal de l’air, nous vousrecommandons de faire fonctionner enpermanence votre purificateur d’air BionaireTM àsa puissance maximale (vitesse n° 3). Sonmoteur robuste a été conçu pour vous donnersatisfaction pendant de nombreuses années.Pour un fonctionnement plus silencieux (dansune chambre par exemple), réglez votrepurificateur d’air sur la vitesse n° 1.

CONSIGNES PRÉALABLES À L’EMPLOI1. Déballez soigneusement votre purificateur d’air.2. Positionnez-le sur une surface ferme et

horizontale en évitant de le placer à proximitéd’obstacles susceptibles de faire obstructionaux entrées et sorties d’air.

3. Si les filtres vous sont livrés emballés dans unsac de protection en plastique, retirez-les dece sac et installez-les dans l’appareil(Reportez-vous à la section RÉINSTALLATIONDU FILTRE APRÈS L’AVOIR NETTOYÉ).

MODE DE FONCTIONNEMENTRemarques importantes :• Retirez tous les sacs de protection en

plastique des filtres avant de les utiliser.• N’ORIENTEZ PAS LA SORTIE D’AIR FILTRÉ

VERS UN MUR.

• N’UTILISEZ PAS LE IONISATEUR PENDANTDE LONGUES PÉRIODES DANS LAMESURE OÙ CELA RISQUE DE NOIRCIRVOS MURS SI VOUS NE NETTOYEZ PASLES FILTRES RÉGULIÈREMENT.

Mise en marche de votre purificateur d’air :1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT ( ).

• Le purificateur d’air se mettra en marche àla vitesse n° 1.

2. Sélectionnez une vitesse de filtrage en appuyantsur le bouton MARCHE/ARRÊT ( ) jusqu’àobtention de la vitesse désirée : 3, 2, 1 ou ARRÊT.• Le purificateur d’air s’arrêtera également si

vous maintenez enfoncé le boutonMARCHE/ARRÊT ( ) pendant plus de 3secondes, quelle que soit la vitesse à laquellefonctionne le purificateur à ce moment là.

3. Appuyez sur le bouton de l’IONISATEUR ( )pour le mettre en marche ou l’arrêter. • Le bouton de l’IONISATEUR ( ) fonctionne,quel que soit le mode de fonctionnement dupurificateur d’air, sauf quand celui-ci est arrêté.

Détecteur de particules, qualité de l'air Le mode AUTO utilise le détecteur de particulespour régler la vitesse de fonctionnement dupurificateur (vitesse faible, moyenne ou haute)en fonction de la qualité de l’air ambiant. Pourutiliser ce mode : 1. Lorsque le purificateur d’air est arrêté,

appuyez sur le bouton du mode AUTO.• Le bouton s’éclairera et le purificateur d’air

se mettra alors en marche en mode auto.2. Si le purificateur d’air est en train de fonctionner,

quelle que soit la vitesse de fonctionnementque vous ayez sélectionnée manuellement,appuyez sur le bouton du mode AUTO.• Le bouton s’éclairera et le purificateur d’air

se mettra alors à fonctionner en mode auto.

Réglage de la minuterieVous pouvez régler la minuterie de façon à ceque le purificateur s’arrête automatiquement defonctionner au bout du nombre d’heuressélectionné : 1. Appuyez sur le bouton de la MINUTERIE ( )

jusqu’à obtention du nombre d’heures durantlesquelles vous désirez que l’appareilfonctionne (2, 4, 6 ou 8).• Le voyant du panneau de contrôle

correspondant au nombre d’heuressélectionné s’éclairera et restera éclairé.

• Lorsque le temps que vous aurezsélectionné se sera écoulé, le purificateurémettra 3 bips et s’arrêtera.

2. Pour ANNULER la fonction minuterie,appuyez à nouveau sur le bouton de la

Problème

L'appareilrefuse defonctionner

Réductionde flux d'air

Le filtresemble salemême aprèsavoir éténettoyé avecl’aspirateur

Bruitexcessif

Solution• Assurez-vous que l’appareil est

correctement branché et que laprise murale fonctionne.

• Assurez-vous que l’appareil esten position MARCHE.

• Assurez-vous qu’aucun obstaclene bloque l’entrée d’air et lessorties d’air filtré.

• Retirez tous les sacs deprotection en plastique des filtres.

• Vérifiez l’état des filtres etnettoyez-les si nécessaire.

• Assurez-vous que la grille d’entréed’air se situe à une distance d’aumoins 30 à 90 cm par rapport au mur.

• Lorsque l’appareil fonctionneraen mode AUTO, il ajusteraautomatiquement la vitesse duventilateur en fonction de laconcentration de particules dansl’air de façon à garantir un filtrageoptimal. Par conséquent, il estnormal et prévisible que le flux d’airvariera en fonction de la qualité del’air dans la pièce.

• Ceci est normal et n'affecteaucunement les performancesde l’appareil. Un nouveau filtren’est pas nécessaire.

• Retirez le(s) sac(s) de protectiondu (des) filtre(s).

• Assurez-vous que les pièces del’appareil sont bien en place.

DEPANNAGE

Figure 2

Figure 3

Figure 4

Figure 5Bouton deréinitialisation

8 9

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 11

• Um Brand- und Stromschlaggefahr zu vermeiden,achten Sie darauf, dass die Spannung desGeräts mit der Netzspannung übereinstimmt.Stecken Sie den Stecker direkt in eine Steckdose.

• Um Brandgefahr zu vermeiden, legen Sie dasStromkabel niemals unter einen Teppich oderin die Nähe einer Wärmequelle.

• Die als Verpackung dienende Plastikhüllevorsichtig entfernen und entsorgen.

• Den Luftreiniger nicht im Freien verwenden.• Das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle

bzw. in direktes Sonnenlicht stellen.• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,

bevor Sie das Lufteinlassgitter abnehmen, dieFilter wechseln, den Luftreiniger säubern bzw.wenn Sie das Gerät nicht benutzen.

• Verwenden Sie das Gerät nicht in oder in derNähe von Wasser oder anderen Flüssigkeitenund versuchen Sie nicht, das Gerät unterfließendem Wasser abzuwaschen.

• Das Gerät immer nur zu dem in dieser Anleitungbeschriebenen Haushaltszweck verwenden.

• Achten Sie darauf, dass der Luftstrom durchdie Luftschlitze in keiner Weise behindert oderblockiert wird.

• Stellen Sie niemals etwas auf das Gerät.• Stecken Sie niemals irgendwelche Gegenstände

in die Öffnungen.• Benutzen Sie den Luftreiniger nicht, wenn Teile

des Gerätes fehlen bzw. in irgendeiner Weisebeschädigt sind.

• Versuchen Sie nicht, die mechanischenFunktionen des Gerätes zu reparieren oder zujustieren. Sollte das Gerät beschädigt sein,bringen Sie es bitte zu dem Händler zurück,bei dem Sie es gekauft haben, oder rufen Siedie Helpline an (die Nummer befindet sich aufder Rückseite dieser Anleitung).

• Sollte das Stromkabel oder der Steckerbeschädigt sein, müssen diese vom Herstelleroder einem autorisierten Servicehändler bzw.ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ausgetauschtwerden, um Gefahren zu vermeiden.

• Das Produkt enthält keine Teile, die vomBenutzer selbst gewartet werden können.Sollte das Produkt irgendwelche Schädenaufweisen oder nicht funktionieren, muss esan den Hersteller oder einen autorisiertenServicehändler zurückgegeben werden.

• Sollte das Gerät nicht funktionieren, prüfen Siebitte erst, ob die Sicherung im Stecker (gilt nurfür Großbritannien) oder die Sicherung/derÜberlastschalter im Verteilerkasten funktionieren,bevor Sie sich an den Hersteller oder einenautorisierten Servicehändler wenden.

• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrundihrer physischen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oderUnkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerätsicher zu benutzen, sollten zu ihrer eigenenSicherheit dieses Gerät nicht ohne Aufsichtoder Anweisung durch eine verantwortlichePerson benutzen. Kinder sollten beaufsichtigtwerden, um sicherzustellen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen.

WIE DER LUFTREINIGERFUNKTIONIERTBionaireTM Luftreiniger sind mit HEPA-Permanentfiltern ausgestattet, die bis zu 99 %Feinstaub und Pollen mit einer Größe vongerade mal 2 µm in der Luft beseitigen und zurAbscheidung von Rauch, Schimmelpilzsporenund Haustierschuppen in der Luft beitragen, dieden Filter durchströmt. • Die Permanentfilter können mit einem Staubsauger

alle paar Monate bequem ausgesaugt werden. • Ein waschbarer Vorfilter fängt größere

Schmutzpartikel ab und verlängert dieFilternutzungsdauer bis zur nächsten Reinigung.

• Der optionale Ionisierer verbessert dieFilterleistung auf natürliche Weise und trägtzur Reinigung der Luft aktiv bei.

• Dank der schlanken Gehäusebauweise kannder Luftreiniger an beliebiger Stelle im Raumaufgestellt werden.

PRODUKTMERKMALELuftpartikelsensorIm BionaireTM Luftreiniger ist ein Partikelsensorzur Messung der Luftgüte in geschlossenenRäumen eingebaut. Im Automatikbetrieb stelltdas Gerät die Lüfterdrehzahl selbsttätig aufniedrige, mittlere oder hohe Drehzahl ein, umabhängig von der Schwebstoffkonzentration inder Luft für eine optimale Filterabscheidung zusorgen. Darüber hinaus hilft diese Funktion auchbeim Sparen von Energie, da der Lüfter nurdann mit höherer Drehzahl läuft, wenn diesunbedingt notwendig ist.

IonisatorDieses Gerät kann mit einer optionalenIonisierfunktion ausgestattet werden. Nach demEinschalten dieser Funktion werden die negativgeladenen Ionen mit der gereinigten Luftausgestoßen, um die Luftreinigung zu unterstützen.

Was sind Ionen? Ionen sind winzige Teilchen mit positiver odernegativer Ladung. Sie treten überall natürlichauf, in der Luft, im Wasser und in der Erde.Sowohl positiv als auch negativ geladene Ionensind farb- und geruchlos und völlig unschädlich.

Wie funktioniert der Ionisierer? Negative Ionen tragen zum Luftreinigungsprozess

4. Après avoir replacé les filtres, refermezcomplètement l’appareil et rebranchez-le.

5. Une fois l’appareil allumé, RÉINITIALISEZ levoyant indicateur d’état du filtre ( ) eninsérant un petit objet (comme une épingle oula branche d’un trombone) dans l’orifice situéen dessous du voyant indicateur d’état dufiltre (voir Figure 5).

6. Maintenez la pression sur le bouton pendantcinq secondes.

7. Le voyant s’éteindra.GARANTIEVeuillez conserver votre ticket de caisse, il voussera demandé lors de toute réclamation sousgarantie.

Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la dated’achat, comme indiqué dans le présentdocument.

Dans le cas peu probable d’une panne résultantd’un défaut de conception ou de fabrication aucours de la période de garantie, veuillezrapporter l’appareil au magasin où vous l’avezacheté avec votre ticket de caisse et une copiede cette garantie.

Vos droits statutaires ne sont aucunementaffectés par cette garantie. Seul HolmesProducts (Europe) Ltd. (« Holmes ») peutmodifier ces dispositions.

Holmes s’engage à réparer ou remplacergratuitement, pendant la période de garantie,toute pièce de l’appareil qui se révèledéfectueuse sous réserve que :

• vous avertissiez rapidement le magasin ouHolmes du problème ; et

• l’appareil n’ait pas été altéré de quelquemanière que ce soit ou endommagé,utilisé incorrectement ou abusivement, oubien réparé ou altéré par une personneautre qu’une personne agréée par HolmesProducts Europe.

Cette garantie ne couvre pas les défauts liés àune utilisation incorrecte, un dommage, uneutilisation abusive, l’emploi d’une tensionincorrecte, les catastrophes naturelles, lesévénements hors du contrôle de Holmes, uneréparation ou une altération par une personneautre qu’une personne agréée par Holmes ou lenon-respect des instructions d’utilisation. Deplus, cette garantie ne couvre pas non plusl’usure normale, y compris, mais sans limitation,les petites décolorations et éraflures.

Cette garantie s’applique uniquement àl’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit àtoute personne acquérant l’appareil pour unusage commercial ou communal.

Si votre appareil est accompagné d’une garantielocale ou d’une carte de garantie, veuillez enconsulter les dispositions et conditions envigueur, ou vous adresser à votre revendeurlocal pour en savoir plus.

Les déchets d’équipement électrique ne doiventpas être mélangés aux ordures ménagères.Veuillez recycler si vous en avez la possibilité.Envoyez-nous un email à [email protected] pour plus d’informations sur le recyclage et ladirective WEEE.

Holmes Products (Europe)Limited

1 Francis Grove

London

SW19 4DT

UK

DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG ISTSEHR WICHTIG – BITTE DURCHLESENUND GUT AUFBEWAHREN.Bei ordnungsgemäßer Pflege und Nutzung wirdIhnen der Luftreiniger viele Jahre lang guteDienste erweisen.HINWEIS: Bevor Sie die Anleitung lesen, sehenSie sich bitte die entsprechenden Abbildungendazu an.

BESCHREIBUNGEN (SIEHE ABB. 1)A. LufteinlassgitterB. Waschbarer Schaumstoff-Vorfilter (1)C. HEPA-Permanentfilter (2)D. Luftauslass für gefilterte Luft E. BedienfeldF. Filteranzeige G. Filter-Rückstelltaste H. ZeitschalttasteI. Zeitschalterleuchten (4)J. IonisiertasteK. Ein-/Ausschalter L. Netz-/Funktionsleuchten (3)M. Auto-Taste/Luftpartikelsensor

SICHERHEITSHINWEISEBevor Sie den Luftreiniger benutzen, lesen Sie dieAnleitung bitte aufmerksam durch und bewahrenSie diese gut auf.

DEUTSCH

10 11

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 13

Luftreiniger einschalten:1. Drücken Sie die Netztaste POWER ( ).

• Der Luftreiniger schaltet sich mitGeschwindigkeit 1 ein..

2. Drücken Sie zur Auswahl derFiltergeschwindigkeit die POWER-Taste ( ),bis die gewünschte Geschwindigkeit (3, 2, 1oder Aus - OFF) eingestellt ist. • Der Luftreiniger kann auch ausgeschaltet

werden, indem die POWER-Taste ( ) beijeder Geschwindigkeitseinstellung 3Sekunden lang gedrückt wird.

3. Zum Ein- oder Ausschalten des Ionisierersdrücken Sie die IONISER-Taste ( ).• Die IONISER-Taste ( ) funktioniert in

jeder Betriebsart, es sei denn, derLuftreiniger ist ausgeschaltet.

Luftpartikelsensor Die AUTO-Funktion nutzt den Partikelsensor, umdas Gerät je nach Luftgüte im Raum auf eineniedrige, mittlere oder hohe Geschwindigkeit zuschalten. So wird diese Funktion genutzt:1. Drücken Sie die AUTO-Taste, wenn der

Luftreiniger ausgeschaltet ist.• Die Taste leuchtet auf und der Luftreiniger

schaltet sich im Automatikbetrieb ein.2. Drücken Sie die "Auto"-Taste, wenn der

Luftreiniger eingeschaltet und im manuellenBetrieb auf eine bestimmte Geschwindigkeiteingestellt ist.• Die Taste leuchtet auf und der Luftreiniger

wechselt in den Automatikbetrieb.

Zeitschaltmodus einstellenSie können eine Zeitschaltung festlegen, damitsich das Gerät nach Ablauf der gewünschtenZeit automatisch abschaltet. 1. Drücken Sie die TIMER-Taste ( ), bis die

gewünschte Anzahl an Betriebsstunden fürdas Gerät (2,4, 6 oder 8) eingestellt ist.• Die Anzahl der gewünschten Stunden

erscheint im Display und leuchtet imBedienfeld weiter.

• Wenn die Zeit abgelaufen ist, gibt derLuftreiniger 3 Pieptöne von sich undschaltet dann ab.

2. Um die Zeitschaltung aufzuheben, drückenSie die TIMER-Taste ( ) erneut. DieZeitschaltung können Sie auch aufheben,indem Sie das Gerät am Netzschalterabschalten.

REINIGUNG UND PFLEGEHEPA-Permanentfilter reinigen Der Filter ist so aufgebaut, dass ein Wechselnicht erforderlich ist. Zur Beibehaltung einer

optimalen Filterleistung ist eine regelmäßigeReinigung jedoch zu empfehlen.• Überprüfen Sie alle paar Wochen den

Zustand des Filters• Nach etwa 3 Betriebsmonaten erinnert Sie

eine Filteranzeigeleuchte daran, den Filter vordem weiteren Gebrauch zu reinigen.

Filter reinigen:1. Schalten Sie den Luftreiniger aus, und ziehen

Sie den Netzstecker. 2. Ziehen Sie an der Rastnase des

Lufteinlassgitters, um es herauszunehmen.3. Nehmen Sie den Schaumstoff-Vorfilter heraus

und prüfen Sie ihn. • Wenn sich Staub oder Fusseln daran

angesammelt haben, nehmen Sie ihn herausund waschen Sie ihn in warmer Seifenlaugeaus. Spülen Sie ihn aus und lassen Sie ihnan der Luft trocknen, bevor Sie ihn hinterdem Lufteinlassgitter wieder einsetzen.

4. Prüfen Sie den Zustand des Filters, und nehmenSie ihn heraus, wenn er verschmutzt ist.

5. Reinigen Sie den Filter.• Führen Sie den

Bürstenaufsatz desStaubsaugers über beideFilterseiten, und saugenSie den Bereich zwischenden Faltlagen aus (Abbildung 2).

WICHTIG: Zum Reinigen des Filterskein Wasser, Haushaltsreiniger oderSpülmittel verwenden. Unter Umständen macht der Filter,auch nach dem Staubsaugen, einenverfärbten Eindruck. Das ist ganznormal und beeinträchtigt dieLeistungsfähigkeit in keinster Weise.Ein neuer Filter ist nicht erforderlich.Sollte der Filter beim Reinigenbeschädigt werden, können Sie unterder Rufnummer 0870 759 9000 einenErsatzfilter bestellen.FILTERANZEIGELEUCHTE RÜCKSTELLENUND FILTER WIEDER EINSETZEN Nach dem Einsetzen des Filtersund/oder dem Rückstellen derFilteranzeigeleuchte ist der Vorgangabgeschlossen.HINWEIS: Eine Hängelasche und Filterclipssorgen für einen guten Haltdes Filters. 1. Ziehen Sie den Gerätestecker

aus der Steckdose.2. Achten Sie darauf, dass die

Hängelasche fest arretiertist (siehe Abbildung 3). Der

bei, indem sie Verbindungen mit kleinstenPartikeln, die sich in der Luft befinden, eingehen.Diese Partikel nehmen dann die negative Ladungan und können sich mit positiv geladenenTeilchen wie Staub, Pollen, Rauch sowieHautschuppen und Haaren von Haustieren zugrößeren Partikeln verbinden, die vom Filtersystemleichter eingefangen werden. Sie können aberauch von positiv geladenen Oberflächen wieWänden oder Fußböden angezogen werden.

Wichtige Hinweise:Unter Umständen gibt der Ionisierergelegentliche Knall- oder Knirschgeräusche aus.Das ist vollkommen normal und kommt vor,wenn geringere angesammelte Ionenmengenentladen werden.Nach etwas längerem Gebrauch ist unterUmständen Staub um die Lüftungsgitter oder dieFrontblende herum festzustellen.• Die Ursache hierfür sind negative Ionen, die

den Luftauslass verlassen, was ein Nachweisfür die Effektivität des Ionisierers bei derLuftreinigung ist.

• Den Staub können Sie mit einer weichen Bürsteoder einem sauberen, feuchten Lappen beseitigen.

Unter Umständen werden größere Partikel vonpositiv geladenen Oberflächen überall im Haushaltangezogen, z. B. von Wänden oder Böden. • Das kann häufiger vorkommen, wenn die

Nutzungsdauer des Filters nahezu abgelaufenist und er nicht mehr so viele geladenePartikel aufnehmen kann.

• Zu große Mengen Haustierschuppen, Stauboder Rauch können die Lebensdauer desFilters verringern und den Ionisierungsprozessstören.

So verhindern Sie, dass Partikel überall imHaushalt von Oberflächen angezogen werden:• Lassen Sie den Ionisierer nicht so häufig laufen.• Prüfen Sie den Filterzustand häufiger.VORSICHT: Die Ozonmenge, die von demIonisierer in diesem Gerät erzeugt wird, liegtunter dem von der UL festgelegten Grenzwertvon 50 ppb. In hohen Konzentrationen kannOzon jedoch für Vögel und kleine Haustiereschädlich sein. Um ein Ansammeln von Ozon zuverhindern, schlagen wir vor, dass der Ionisierermit eingeschaltetem Lüfter in gut belüftetenBereichen aktiviert wird.

WICHTIG: Der Filter muss in den empfohlenenAbständen immer gereinigt werden. (Siehe unterHEPA-PERMANENTFILTER REINIGEN.) BeiVerwendung des Ionisators mit verschmutztenFiltern können Schmutzpartikel aus dem

Luftreiniger austreten und von Wänden,Teppichen, Möbeln und anderenHaushaltsgegenständen angezogen werden.Diese Schmutzpartikel lassen sich unterUmständen nur schwer entfernen.

HEPA-FILTERDer Filter zeichnet sich durch eine einfacheWartung aus und erfordert keinen aufwändigenFilterwechsel. Ein HEPA-Filter (High EfficiencyParticulate Air) dient zur Beseitigung von bis zu 99% Luftverunreinigungen mit einer Partikelgrößevon 2 µm oder mehr aus der Luft, die den Filterdurchströmt. Beispiele hierfür sind Tabakrauch,Hausstaub, Haustierschuppen und Pollen.

FilteranzeigeDie Filteranzeigeleuchte teilt Ihnen mit, wann esZeit für eine Filterreinigung ist und erspart Ihnendamit das Rätselraten.

Zeitschalter Mit dem Zeitschalter kann sich der Luftreinigereinschalten, wann es Ihnen am besten passt. Erkann bis zu 8 Stunden in Betrieb bleiben und sichnach Ablauf der eingestellten Zeit automatischwieder abschalten.

Hohe, mittlere und niedrige Drehzahlen Zur optimalen Luftreinigung sollten Sie denBionaireTM Luftreiniger permanent auf Einstellung3 laufen lassen. Der robuste Motor eignet sichfür viele Jahre zuverlässigen Betrieb. WählenSie die Einstellung 1 für einen geräuschärmerenBetrieb (z. B. im Schlafzimmer).

WAS VOR DER INBETRIEBNAHME ZUTUN IST1. Packen Sie den Luftreiniger vorsichtig aus.2. Suchen Sie eine feste, plane Standfläche aus,

auf oder neben der sich keinerlei Hindernissebefinden, durch die die Luftein- und -auslässeblockiert werden können.

3. Wenn der Filter bei Auslieferung in einer Folieverpackt ist, nehmen Sie die Folie vor derInbetriebnahme ab, und setzen Sie die Filterin das Gerät ein. (Siehe unter FILTER NACHDEM REINIGEN WIEDER EINSETZEN.)

BEDIENUNGSANLEITUNGWichtig:• Vor dem Gebrauch die gesamte

Kunststofffolie von den Filtern abnehmen.• DEN FILTERLUFTAUSLASS NICHT IN

WANDRICHTUNG DREHEN.• DEN IONISIERER NICHT LÄNGERE ZEIT

LAUFEN LASSEN, DA ES HIERDURCH ZUEINER SCHWARZFÄRBUNG DER WÄNDEKOMMEN KANN, WENN DIE FILTER NICHTREGELMÄSSIG GEREINIGT WERDEN.

Abbildung 2

Abbildung 3

12 13

von den Underwriters Laboratories, Inc. geprüftund gelistet

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 15

kann Ihnen der örtliche Vertragshändler weitereInformationen geben.

Elektrische Altgeräte dürfen nicht über denHausmüll entsorgt werden. Geben Sie, fallsmöglich, diese Geräte bei geeignetenRücknahmestellen ab. Wenn Sie weitereInformationen zur Rücknahme und Entsorgungvon Elektrogeräten erhalten möchten, sendenSie bitte eine E-Mail an die [email protected]

Holmes Products (Europe)Limited

1 Francis Grove

London

SW19 4DT

Großbritannien

LEA Y GUARDE ESTAS IMPORTANTESINSTRUCCIONESCon un cuidado y utilización correctos elpurificador de aire le proporcionará aire purodurante muchos años.NOTA: Antes de leer estas instrucciones,consulte las ilustraciones correspondientes.

DESCRIPCIONES (FIG. 1)A. Rejilla de entradaB. Prefiltro de espuma lavable (1)C. Filtros HEPA permanentes (2)D. Salida del aire filtrado E. Panel de controlF. Luz del FiltroG. Botón de reinicio del filtro H. Botón del temporizadorI. Luces del temporizador (4)J. Botón del ionizadorK. Botón de encendido L. Luces de modo / encendido (3)M. Botón de modo automático / sensor de

calidad de las partículas de aire

PRECAUCION DE SEGURIDADLea detenidamente y conserve todas lasinstrucciones antes de utilizar el purificador deaire.• Para evitar el riesgo de incendio o descarga

eléctrica, compruebe que el voltaje en el aparatocorresponda con su voltaje eléctrico y enchúfelodirectamente en una toma de corriente.

• Para evitar el riesgo de incendio, no ponganunca el cable eléctrico debajo de alfombras,ni cerca de ninguna fuente de calor.

• Tire con cuidado cualquier envoltorio de plásticoutilizado para el embalaje.

• No utilice el purificador de aire en el exterior.• No sitúe la unidad cerca de ninguna fuente

de calor ni en la luz solar directa.• Desenchufe siempre el purificador de aire

antes de retirar la rejilla, cambiar los filtros,limpiarlo o cuando no se use.

• No lo use en o cerca de agua o cualquier otrolíquido. No intente lavar la unidad bajo aguacorriente.

• Utilice el aparato solamente para su usodoméstico concebido como se describe eneste manual.

• Compruebe que las aperturas de aire no estánobstruidas ni cubiertas de ninguna forma.

• No coloque nada sobre la parte superior de launidad.

• No introduzca nunca ningún objeto en lasaperturas.

• No utilice el purificador de aire si falta algunapieza o está deteriorado de alguna manera.

• No intente reparar ni ajustar ningúnfuncionamiento mecánico de esta unidad. Si launidad se estropea devuélvala al establecimientode compra o telefoneé al número de asistenciade la contracubierta de este folleto.

• Si el cable eléctrico o enchufe están dañados,los deberá cambiar el fabricante o su agentede servicio o una persona similar capacitadapara evitar cualquier peligro.

• El purificador de aire no tiene ninguna piezaque pueda revisar el usuario y en caso deque el aparato sufra cualquier daño o avería,se deberá devolver al fabricante o a su agentede servicio.

• En caso de que el aparato deje de funcionar,revise primero el fusible en el enchufe (sóloGB) o que el fusible/automático en las placasde distribución funcionan, antes de ponerseen contacto con el fabricante o su agente deservicio.

• Este aparato no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con capacidades físicas,sensoriales o mentales reducidas, o quecarezcan de la experiencia o los conocimientosnecesarios para ello, a no ser que hayan sidosupervisados o hayan recibido instruccionesrelativas al uso del aparato por una personaresponsable de su seguridad. Vigile a los niñosy no permita que jueguen con el aparato.

CÓMO FUNCIONA EL PURIFICADOR DEAIREEl purificador de aire BionaireTMpresenta un filtroHEPA permanente que elimina hasta el 99% departículas de polvo y polen de solo 2 micras y

Clip oben am Filter mussmit den Schienen imInneren des Gerätsfluchten. Schieben Sie denFilter vorsichtig auf dieSchiene (siehe Abbildung4).

3. Bringen Sie dasLufteinlassgitter (mit demwaschbarenSchaumstoffvorsatz) wiederfest am Gerät an.

4. Schließen Sie das Gerätnach dem Einsetzen derFilter wieder, und schließenSie es an die Steckdose an.

5. Nach dem Einschalten des Geräts stellen Siedie Filteranzeigeleuchte ( ) wieder zurück,indem Sie einen kleinen Gegenstand (z. B.einen Stift oder eine Büroklammerspitze) indie Öffnung unter der Filteranzeigeleuchteeinführen (siehe Abbildung 5).

6. Halten Sie den Taster fünf Sekunden gedrückt fest.7. Die Leuchte schaltet sich nun aus.

GARANTIEBewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser für die Geltendmachung vonGarantieansprüchen zwingend erforderlich.

Die in diesem Dokument beschriebeneGerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 2Jahren ab Kaufdatum.

Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungeninnerhalb dieses Zeitraums aufgrund einesKonzeptions- oder Herstellungsfehlers nichtmehr einwandfrei funktionieren, können Sie eszusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopiedieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.

Die aus dieser Garantie erwachsendenAnsprüche und Leistungen sind als Ergänzungzu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen.Diese werden von dieser Garantie nichtbeeinträchtigt. Diese Bedingungen könnenausschließlich durch Holmes Products (Europe)Ltd. ("Holmes") geändert werden.

Holmes verpflichtet sich innerhalb derGarantiedauer zur kostenlosen Reparatur oderzum kostenlosen Austausch des Geräts bzw.von Geräteteilen, die nachweislich nichtordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedochfolgende Voraussetzungen:

• Sie müssen den Händler oder Holmesunverzüglich über das Probleminformieren.

• An dem Gerät wurden keinerleiÄnderungen vorgenommen, es wurde nurbestimmungsgemäß eingesetzt, nichtbeschädigt und nicht von Personenrepariert, die von Holmes nicht autorisiertwurden.

Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung,Beschädigung, nicht zugelassene elektrischeSpannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalbder Kontrolle durch Holmes, Reparaturen oderÄnderungen durch Personen, die von Holmesnicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtungder Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind,werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.Außerdem sind durch normaleGebrauchsabnutzung entstandene Mängel, wiebeispielsweise geringfügige Verfärbungen undKratzer, von dieser Garantie ausgenommen.

Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumtenRechte gelten ausschließlich für denursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf diekommerzielle oder kommunale Nutzungausgedehnt werden.

Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischenGarantie- oder Gewährleistung geliefert wurde,sollten Sie sich nach deren Bedingungen undnicht nach dieser Garantie richten. Nötigenfalls

14 15

ESPAÑOL

Problem

Gerät läuftnicht.

VerminderterLuftstrom.

Der Filtermacht auchnach demAussaugeneinenverschmutzten Eindruck.

StarkeLärmentwicklung

Lösung• Das Gerät muss ordnungsgemäß

angeschlossen und dieLuftabgabe eingeschaltet sein.

• Das Gerät muss eingeschaltet sein.• Achten Sie darauf, dass weder der

Lufteinlass noch dieFilterluftauslässe blockiert werden.

• Nehmen Sie die Kunststofffolievon den Filtern ab.

• Überprüfen Sie die Filter undreinigen Sie sie ggf.

• Das Lufteinlassgitter muss einenWandabstand zwischen 30 und90 cm haben.

• Bei Betrieb im AUTO-Modus passtdas Gerät die Lüfterdrehzahlautomatisch an, um je nachPartikelkonzentration eineoptimale Filterleistung zugewährleisten. Aus diesemGrunde sind gewisseLuftströmungsschwankungen jenach Luftgüte im Raum normalund nicht ungewöhnlich.

• Das ist ganz normal undbeeinträchtigt dieLeistungsfähigkeit in keinsterWeise. Ein neuer Filter ist nichterforderlich.

• Kunststofffolien von den Filternabnehmen.

• Darauf achten, dass sich alle Teilefest an Ort und Stelle befinden.

FEHLERBEHEBUNG

Abbildung 4

Abbildung 5

Rückstelltaster

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 17

purificador de aire BionaireTM de forma continuaen el modo 3. Cuenta con un motor robustopreparado para ofrecer muchos años de servicio.Si precisa un funcionamiento más silencioso(como en un dormitorio), seleccione el modo 1.

INSTRUCCIONES PREVIAS ALFUNCIONAMIENTO1. Desembale cuidadosamente el purificador de aire.2. Busque una superficie firme y lisa que no

obstruya las entradas y salidas de aire.3. Si el filtro viene cubierto con una bolsa, sáquelo

antes de ponerlo en marcha y coloque los filtrosen la unidad (Consulte el apartado "Volver ainstalar el filtro tras la limpieza").

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOImportante:• Saque todos los filtros de las bolsas de

plástico antes de poner en marcha la unidad.• NO COLOQUE LA SALIDA DE AIRE

FILTRADO HACIA LA PARED.• NO UTILICE EL IONIZADOR DURANTE

MUCHO TIEMPO SEGUIDO, YA QUEPUEDE ENSUCIAR LAS PAREDES SI LOSFILTROS NO SE LIMPIAN REGULARMENTE.

Cómo poner en marcha el purificador de aire:1. Pulse el botón de encendido ( ).

• La velocidad del purificador de aire está enel modo 1.

2. Cambie la velocidad de filtrado pulsando elbotón de encendido ( ) (3, 2, 1 o apagado). • El purificador de aire también se apagará si

mantiene pulsado el botón de encendido ( )durante 3 segundos en cualquier velocidad.

3. Pulse el botón del ionizador ( ) paraencenderlo o apagarlo.• El ionizador ( ) funciona en cualquiermodo siempre que el purificador de aire estéencendido.

Sensor de calidad de las partículas de aireLa función AUTO utiliza el sensor de partículaspara determinar la velocidad necesaria (baja,media o alta) en función de la calidad del aire.Para activar esta función:1. Si el purificador de aire está apagado, pulse

el botón AUTO.• El botón se encenderá y el purificador de

aire se pondrá en modo automático.2. Si el purificador de aire está activado y

configurado en una velocidad de modomanual, pulse el botón AUTO.• El botón se encenderá y el purificador de

aire se pondrá en modo automático.

Configurar el temporizador

Puede configurar el temporizador para que seapague automáticamente cuando transcurra eltiempo establecido: 1. Pulse el botón del temporizador ( ) y

configure las horas de funcionamientodeseadas (2, 4, 6 u 8).• Se encenderá un indicador luminoso con el

número de horas seleccionadas en el panelde control.

• Transcurrido ese tiempo, el purificador deaire emitirá 3 pitidos y se apagará.

2. Para cancelar el temporizador, pulse de nuevoel botón del temporizador ( ). Tambiénpuede anularlo pulsando el botón de apagado.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOLimpiar el filtro HEPA permanente El filtro está diseñado para no cambiarse. Sinembargo, recomendamos limpiarlo regularmentepara obtener un buen funcionamiento.• Compruebe el estado del filtro cada pocas

semanas. • Tras unos 3 meses de uso, se encenderá el

indicador luminoso del filtro para avisarle deque debe limpiarlo antes de seguir utilizándolo.

Cómo limpiar el filtro:1. Apague y desconecte el purificador de aire. 2. Extraiga la rejilla de entrada de aire tirando

de la pestaña.3. Extraiga y examine el prefiltro de espuma.

• Si tiene polvo o pelusas acumuladas,sáquelo y lávelo en agua caliente conjabón. Enjuáguelo y escúrralo bien antes devolver a colocarlo en la rejilla.

4. Compruebe el estado de los filtros yextráigalos si están sucios.

5. Limpie el filtro.• Pase el cepillo de laaspiradora por amboslaterales del filtro y procurelimpiar entre las capasplegadas del filtro (imagen 2).

IMPORTANTE: no utilice agua nilimpiadores o detergentes caserospara limpiar el filtro. Puede que el filtro siga manchadoincluso después de aspirarlo. Es algonormal y no afecta a su funcionamiento:no es necesario cambiarlo.Si el filtro se estropea durante lalimpieza, llame al 0870 759 9000 parapedir uno de recambio.REINICIAR EL INDICADOR LUMINOSODEL FILTRO Y VOLVER A INSTALAR ELFILTRO.

reduce el humo, las esporas del moho y ladescamación de los animales presentes en elaire que pasa a través del filtro.• Los filtros permanentes pueden limpiarse con

una aspiradora cada pocos meses.• El prefiltro lavable captura las partículas

grandes y alarga el ciclo de limpieza del filtropermanente.

• Incluye un ionizador opcional que mejora losresultados y refresca el ambiente.

• Gracias al diseño compacto de la torre, puedecolocarlo prácticamente en cualquier parte.

CARACTERÍSTICAS DE PRODUCTOSensor de calidad de las partículas de aireEl purificador de aire BionaireTM incluye un sensorde partículas que analiza la calidad del aire eninteriores. Si lo configura en modo automático,ajustará automáticamente la velocidad delventilador (entre baja, media o alta) paraproporcionar un filtrado óptimo según laconcentración de las partículas de aire. Tambiénayuda a ahorrar energía, ya que el ventilador sólofunciona a una velocidad alta en caso necesario.

Ionizador -Este aparato dispone de un ionizador opcionalque libera iones negativos en el aire filtrado yayuda a purificar el aire.

¿Qué son los iones? Los iones son pequeñas partículas con cargapositiva o negativa. Estos iones existen deforma natural en el aire que nos rodea, en elagua y en el suelo. Tanto los iones positivoscomo los negativos son incoloros, inodoros ycompletamente inocuos.

¿Cómo funciona el ionizador? Los iones negativos ayudan al proceso depurificación del aire uniéndose a partículas muypequeñas suspendidas en la habitación. Estaspartículas adquieren una carga negativa ypueden unirse a partículas cargadaspositivamente, como polvo, polen, humo y caspade animales para formar partículas mayores quedespués puede capturar más fácilmente elsistema del filtro, o que se pueden atraer haciasuperficies cargadas positivamente, comoparedes o suelos.

Información importante:El ionizador puede producir un pequeñochasquido o estallido ocasional. Es un sonidonormal que se produce al descargar unapequeña concentración de iones.Tras un uso prolongado, puede detectar polvoen las rejillas o en el panel frontal. • Es producto de los iones negativos que se

liberan por la salida de aire y pone demanifiesto la eficacia del ionizador parapurificar el aire.

• Puede eliminar el polvo con un cepillo suaveo con un paño limpio y húmedo.

Puede que las superficies con carga positiva desu hogar, como las paredes o el suelo, atraiganlas partículas más grandes. • Suele ocurrir cuando el filtro se acerca al final

de su vida útil y ya no puede capturar tantaspartículas cargadas.

• Si hay una gran cantidad de polvo, humo ocaspa animal, puede disminuir la vida útil delos filtros y afectar al proceso de ionización.

Para evitar que las partículas se adhieran a lassuperficies de su hogar:• Reduzca el uso del ionizador.• Compruebe el estado de los filtros más a menudo.PRECAUCIÓN: en este aparato, el ionizadorproduce un nivel de ozono inferior al establecidopor los laboratorios UL* de 50 ppb. Sin embargo,el ozono, en altas concentraciones, puede serperjudicial para los pájaros y otros animalespequeños. Para evitar la acumulación de ozono,le recomendamos utilizar el ionizador en zonasbien ventiladas y con el ventilador encendido.

IMPORTANTE: limpie siempre el filtro en losintervalos recomendados (consulte el apartado"Limpiar el filtro HEPA permanente"). Si elionizador tiene los filtros sucios puede que salganpartículas de suciedad por el purificador de aire yse adhieran a las paredes, alfombras, muebles uotros objetos del hogar. Estas partículas desuciedad pueden ser muy difíciles de eliminar.

FILTRO HEPAEste filtro facilita el mantenimiento del aparato,ya que no es necesario cambiarlo. Los filtrosHEPA (high efficiency particulate air) estándiseñados para eliminar hasta el 99% de losagentes contaminantes que hay en el ambientecon un tamaño a partir de 2 micras. Esto incluyeel humo del tabaco, el polvo del hogar, ladescamación animal y el polen.

Indicador del filtro El indicador luminosos del filtro avisa de cuándohay que limpiar los filtros.

Temporizador Con el temporizador podrá configurar el tiempoque desea tener el purificador encendido, hastaun máximo de 8 horas seguidas, ya que seapaga automáticamente.

Configuración de velocidad alta, mediay baja Para asegurar el filtrado óptimo del aire, utilice el

Imagen 2

16 17

*probado y clasificado por UnderwritersLaboratories, Inc.

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 19

Recíclelos donde existan instalaciones para talfin. Envíenos un mensaje de correo electrónicoa [email protected] para obtenermás información sobre WEEE y el reciclaje.

Holmes Products (Europe)Limited

1 Francis Grove

London

SW19 4DT

Reino Unido

DEZE BELANGRIJKE AANWIJZINGENGOED DOORLEZEN EN BEWAREN.Als er op de juiste wijze met deze Luchtreinigerwordt omgegaan zal het apparaat vele jarenvoor frisse, zuivere lucht zorgen. OPMERKING: Voordat u deze aanwijzingenleest, de bijbehorende afbeeldingen bekijken.

OMSCHRIJVINGEN (ZIE AFB. 1)A. AanvoerroosterB. Wasbaar schuim voorfilter (1)C. Permanente HEPA-filters (2)D. Afvoer gefiltreerde lucht E. BedieningspaneelF. Filterlampje G. Knop voor resetten filter H. Timer-knopI. Timer-lampjes (4)J. IonisatorknopK. Aan/Uit knopL. Stroom/moduslampjes (3)M. Autoknop/deeltjessensor luchtkwaliteit

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENLees voor het gebruik van hetluchtzuiveringsapparaat alle aanwijzingenzorgvuldig door.• Controleer ter voorkoming van brand of

schokken of de spanning op het apparaatovereenkomt met de spanning van uwstroomtoevoer en sluit het toestel rechtstreeksaan op een stopcontact.

• Leg het snoer ter voorkoming van brand nooitonder kleden of bij een of andereverwarmingsbron.

• Haal zorgvuldig alle plastic eraf dat alsverpakking is gebruikt.

• Gebruik het luchtzuiveringsapparaat niet in debuitenlucht.

• Plaats de unit niet bij een of andereverwarmingsbron of in direct zonlicht.

• Haal altijd de stekker van hetluchtzuiveringsapparaat uit het stopcontact,voordat u het rooster weghaalt, de filtersvernieuwt, het luchtzuiveringsapparaatschoonmaakt of wanneer dit niet in gebruik is.

• Gebruik het apparaat niet in of bij water of eenandere vloeistof. Probeer niet om het apparaatmet stromend water te wassen.

• Gebruik het apparaat alleen voor hethuishoudelijk gebruik waarvoor het is bedoelden dat in deze handleiding staat omschreven.

• Zorg ervoor dat alle luchtopeningen niet op enigewijze geblokkeerd of bedekt worden.

• Zet niets bovenop het apparaat.• Steek nooit een voorwerp in een van de

openingen.• Gebruik het luchtzuiveringsapparaat niet als

er een onderdeel zoek is of op de een of anderemanier beschadigd is.

• Probeer mechanische functies van deze unitniet zelf te repareren of af te stellen. Als deunit beschadigd is, stuur hem dan terug naarde plaats waar hij gekocht is, of bel hethulpnummer dat achterop dit blad staat.

• Als het elektriciteitssnoer beschadigd raakt,moet dit door de fabrikant, de leverancier of eenerkend onderhoudsmonteur worden vervangenom gevaar voor elektrische schokken e.d. tevoorkomen.

• De onderdelen van deze luchtreiniger kunnenniet door de gebruiker zelf worden onderhoudenof gerepareerd. Bij beschadiging of defectendient het apparaat voor reparatie bij de fabrikantof leverancier te worden ingediend.

• Als de luchtreiniger niet werkt, dient eerst teworden gecontroleerd of de zekering in deverdeelkast werkt voordat u contact opneemtmet de fabrikant of leverancier.

• Deze toepassing is niet bedoeld om gebruiktte worden door personen (met inbegrip vankinderen) met verminderde fysieke,sensorische of mentale vaardigheden ofgebrek aan ervaring en kennis, tenzij dat zesupervisie krijgen of instructies hebbengekregen over het gebruik van de toepassingdoor een persoon die verantwoordelijk is voorhun veiligheid. Kinderen moeten ondersupervisie staan om er voor te zorgen dat zeniet met de toepassing gaan spelen.

HOE HETLUCHTZUIVERINGSAPPARAAT WERKTUw BionaireTM luchtzuiveraar heeft eenpermanent HEPA-filter dat tot 99% van het stof

Hágalo tras volver a instalar el filtro oreiniciar el indicadorluminoso del filtro.NOTA: el filtro cuenta conuna pestaña de sujeción yvarias pinzas para fijarlocorrectamente.1. Desenchufe la unidad.2. Compruebe que la pestaña

de sujeción está biencolocada (vea la imagen 3).Alinee la pinza de la partesuperior del filtro HEPA conlas guías del interior de launidad. Deslice consuavidad el filtro sobre lasguías (vea la imagen 4).

3. Fije de nuevo la rejilla desalida de aire (con espumalavable) en la unidad.

4. Una vez colocados losfiltros, cierre bien la unidady enchúfela.

5. Con la unidad encendida, reinicie el indicadorluminoso del filtro ( ) introduciendo unpequeño objeto (como un clip o un alfiler) en elorificio que se encuentra debajo (vea la imagen 5).

6. Mantenga pulsado el botón durante cincosegundos.

7. La luz se apagará.

GARANTIAGuarde este recibo ya que lo necesitará paracualquier reclamación dentro de esta garantía.

Este producto tiene una garantía de 2 añosdesde la fecha de compra tal como se describeen este documento.

Durante este período de garantía, en elimprobable caso de que el aparato ya nofuncione debido a un fallo de diseño ofabricación, devuélvalo al lugar donde lo comprócon su recibo de caja y una copia de estagarantía.

Los derechos y ventajas de esta garantía sonadicionales a sus derechos estatutarios, que nose verán afectados por esta garantía. SóloHolmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") tienederecho a cambiar estos términos.

Holmes se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el aparato, ocualquier parte del aparato que no funcionecorrectamente, de manera gratuita siempre que:

• Informe inmediatamente alestablecimiento de compra o a Holmesdel problema; y

• No se haya modificado el aparato deninguna forma ni se haya sometido adaños, uso indebido, mal uso oreparación por cualquier otra persona noautorizada por Holmes.

Los fallos que se produzcan por uso indebido,daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto,desastres naturales, acontecimientos queescapan al control de Holmes, reparaciones omodificaciones realizadas por una persona noautorizada por Holmes o por no seguir lasinstrucciones de uso no están cubiertas por estagarantía. Además, el desgaste o deteriorodebidos al uso normal, incluidos, sin limitación,los arañazos y las pequeñas decoloraciones noestán cubiertos por esta garantía.

Los derechos de esta garantía sólo se aplicaránal comprador original y no se cubrirán el usocomercial o comunitario.

Si el aparato incluye una garantía específica dealgún país, consulte los términos y condicionesde dicha garantía en sustitución de la presentegarantía, o póngase en contacto con elcomerciante autorizado de su localidad paraobtener más información.

Los productos eléctricos desechados no sedeben eliminar con la basura doméstica.

18 19

NEDERLANDS

Problema

La Unidadno funciona

Reducciónen el flujode aire

El filtro estásucio,inclusodespués deaspirarlo. Demasiadoruido

Solución

• Compruebe que la unidad está bienenchufada y que la salida está activada

• Compruebe que la unidad estáencendida.

• Compruebe que nada bloquea laentrada ni las salidas de aire filtrado

• Saque todos los filtros de lasbolsas de plástico.

• Compruebe el estado de losfiltros y límpielos si es necesario.

• Compruebe que la rejilla de entradade aire está a 30-90 cm de la pared.

• Si la unidad está en modo automático,ajustará automáticamente lavelocidad del ventilador en funciónde la concentración de laspartículas de aire para garantizar unfiltrado óptimo. Por esa razón,puede haber cambios en el flujo deaire dependiendo de la calidad delaire de la estancia.

• Es algo normal y no afecta a sufuncionamiento. No es necesariocambiarlo.

• Saque los filtros de las bolsasde plástico.

• Compruebe que las piezas estánbien fijadas en su sitio.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Imagen 3

Imagen 4

Imagen 5Botón dereinicio

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 21

Instellingen voor hoge, middelhoge enlage snelheden Gebruik voor optimale luchtfiltratie de BionaireTM

luchtzuiveraar continu op stand 3. De robuustemotor is ontworpen om jarenlang mee te gaan.Voor stiller werken (zoals in een slaapkamer)selecteert u stand 1.

AANWIJZINGEN VÓÓR HET APPARAATWORDT GEBRUIKT1. Pak uw luchtzuiveraar voorzichtig uit.2. Kies een stevig, recht oppervlak zonder obstructies

voor de luchttoevoer- of afvoeropeningen.3. Als bij verzending het filter ingepakt is in een

zak, verwijdert u de plastic zak voor gebruiken zet u de filters in de eenheid (zie HETFILTER OPNIEUW INSTALLEREN NASCHOONMAKEN).

GEBRUIKSAANWIJZINGBelangrijk:• Verwijder alle plastic zakken van de filters

voor gebruik.• RICHT DE AFVOER MET GEFILTERDE

LUCHT NIET OP DE MUUR.• GEBRUIK DE IONISATOR NIET LANGDURIG,

OMDAT HIERDOOR DE MUREN ZWARTWORDEN ALS DE FILTERS NIETREGELMATIG WORDEN SCHOONGEMAAKT.

Gebruik van de luchtzuiveraar:1. Druk op de knop POWER ( ).

• Het luchtfilter zal werken met snelheid 1.2. Selecteer de filtersnelheid door te drukken op

de knop POWER ( ) totdat u de gewenstesnelheid bereikt – 3, 2, 1 of UIT. • De luchtzuiveraar gaat uit wanneer u drie

seconden op de knop POWER ( ) op elkewillekeurige snelheid drukt.

3. Druk op de knop IONISER ( ) om deionisator AAN (ON) of UIT (OFF) te zetten.• De knop IONISER ( ) werkt in elkemodus behalve wanneer de luchtzuiveraaruitgeschakeld is.

Deeltjessensor van de luchtkwaliteit De functie AUTO gebruikt de deeltjessensor omover te schakelen tussen lage, middelhoge enhoge snelheden, gebaseerd op de kwaliteit vande omringende binnenlucht. Om deze functie tegebruiken:1. Wanneer de luchtzuiveraar uit staat, drukt u

op de knop AUTO.• De knop licht op en de luchtzuiveraar wordt

in de modus AUTO ingeschakeld.2. Wanneer de luchtzuiveraar aan staat en

ingesteld is op een willekeurige snelheid van dehandmatige modus, drukt u op de knop "Auto”.• De knop licht op en de luchtzuiveraar wordt

in de modus AUTO ingeschakeld.

De timer-modus instellenU kunt de timer instellen zodat het apparaatautomatisch uitgeschakeld wordt wanneer degewenste tijd verstreken is: 1. Druk op de knop TIMER ( ) totdat u het

aantal uren bereikt hebt dat u het apparaatwilt gebruiken (2, 4, 6 of 8).• Het aantal uren dat geselecteerd is licht op

en blijft op het bedieningspaneel verlicht. • Wanneer de tijd verstreken is, piept de

luchtzuiveraar driemaal en gaat hij uit.2. Om de timer te annuleren (CANCEL) drukt u

nog een keer op de knop TIMER ( ). U kuntde werking van de timer annuleren door destroomknop op UIT te zetten.

SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDDe permanente HEPA-filters schoonmakenHet filter is zo ontworpen dat het geenvervanging vereist. Regelmatig schoonmakenwordt echter aangeraden voor optimale prestaties.• Inspecteer het filter om de paar weken. • Na ongeveer drie maanden gebruik laat het

filterindicatorlampje weten dat het filter moetworden schoongemaakt voor verder gebruik.

Om het filter schoon te maken:1. Schakel de luchtzuiveraar uit en trek de

stekker uit het stopcontact. 2. Verwijder het rooster van de luchttoevoer door

aan de lip te trekken.3. Verwijder het schuimrubberen voorfilter en

inspecteer het. • Als het filter stof of pluis heeft verzameld,

verwijdert u het en wast u het in warm zeepsop.Spoel het uit en laat het grondig drogen voordatu het terugplaatst op het toevoerrooster.

4. Inspecteer de filters en verwijder ze als ze vuilzijn.

5. Maak het filter schoon.• Zuig met deborstelaccessoire van uwstofzuiger beide kanten vanhet filter, en maak hetschoon tussen de geplooidelagen (figuur 2).

BELANGRIJK: Gebruik geen water,huishoudschoonmaakmiddelen ofafwasmiddelen om het filter schoon temaken. Het filter kan er verkleurd uitzien, zelfsna zuigen. Dit is normaal en heeft geeninvloed op de prestaties – een nieuwfilter is niet noodzakelijk.Als het filter beschadigd raakt tijdenshet schoonmaken, kunt u het nummer0870 759 9000 bellen om een nieuwfilter te bestellen.

en stuifmeel uit de lucht (tot 2 micron) verwijderten helpt bij het verminderen van de hoeveelheidrook, sporen van schimmels en huidschilfersvan huisdieren uit de lucht die het filter passeert.• Permanente filters kan men gemakkelijk om

de paar maanden schoonzuigen.• Wasbare voorfilters vangen grote deeltjes op

zodat het permanente filter uit minder vaakhoeft te worden schoongemaakt.

• De optionele ionisator verbetert op natuurlijkewijze de prestaties en helpt bij het verfrissenvan de lucht.

• Dankzij het slanke torenontwerp kan het filterbijna overal in de kamer worden neergezet.

KENMERKEN VAN HET PRODUCTDeeltjessensor van de luchtkwaliteitUw BionaireTM luchtzuiveraar heeft tevens eendeeltjessensor die de luchtkwaliteit binnen meet.Wanneer het apparaat is ingesteld op deautomatische modus, past het automatisch deventilatorsnelheid aan (laag, middelhoog ofhoog) voor optimale filtratie voor de bestaandeconcentratie van luchtdeeltjes. Dit helpt ookstroom besparen omdat de ventilator alleen methoge snelheden draait als dat nodig is.

Ionisator Dit apparaat heeft een optionele ionisator-functie die wanneer hij is ingeschakeldnegatieve ionen afgeeft aan de uitstromendegefilterde lucht als steun bij de luchtzuivering.

Wat zijn ionen? Ionen zijn hele kleine, onzichtbare deeltjes dieof een positieve of een negatieve ladinghebben. Deze ionen bevinden zich altijd in delucht om ons heen in, in het water en de aarde. Zowel positieve als negatieve ionen zijn kleurloos,geurloos en volkomen onschadelijk.

Hoe werkt de ionisator Negatieve ionen helpen het luchtzuiveringsprocesdoor zich te hechten aan hele kleine deeltjes inde lucht in de ruimte. Deze deeltjes krijgen eennegatieve lading en kunnen zich voegen bij positiefgeladen deeltjes, zoals stof, pollen, rook enhuidschilfers van huisdieren waardoor groteredeeltjes gevormd worden die dan gemakkelijkerdoor het filtersysteem worden opvangen, of zekunnen aangetrokken worden door positief geladenoppervlakken zoals deuren of vloeren.

Belangrijke opmerkingen:Uw ionisator zal soms een ploffend ofknetterend geluid maken. Dit is normaal entreedt op wanneer er enige opgehoopte ionenworden uitgestoten.Na langduriger gebruik zal er zich soms stofafzetten rond de roosters of het voorpaneel.

• Dit wordt veroorzaakt door negatieve ionen die deluchtafvoer verlaten: een bewijs van de effectiviteitvan het schoonmaakproces van de ionisator.

• U kunt het stof met een zachte borstel of eenschone, vochtige doek verwijderen.

Grote deeltjes kunnen aangetrokken wordendoor positief geladen oppervlakken in het huis,zoals muren of vloeren. • Dit zal vaker gebeuren wanneer het filter bijna

het einde van zijn werkzame levensduur heeftbereikt en niet meer zo veel geladen deeltjeskan vangen.

• Zeer grote hoeveelheden huidschilfers vanhuisdieren, stof of rook kunnen de levensduurvan het filter/de filters verminderen en hetionisatieproces verstoren.

Om te voorkomen dat deeltjes zich opoppervlakken in het gehele huis afzetten:• Gebruik de ionisator mogelijk minder vaak.• Inspecteer het filter/de filters vaker.VOORZICHTIG: De ionisator in dit apparaatproduceert minder ozon dan de door UL*vastgestelde grens van 50 ppb. In hogeconcentraties echter kan ozon schadelijk zijnvoor vogels en kleine huisdieren. Om devorming van ozon te voorkomen raden wij u aande ionisator in goed geventileerde ruimten metde ventilator aan te gebruiken.

BELANGRIJK: Maak het filter altijd schoon rondde aanbevolen intervallen (zie HETPERMANENTE HEPA-FILTER SCHOONMAKEN).Als u de ionisator gebruikt met vuile filters, kunnenvuile deeltjes de luchtzuiveraar verlaten en blijvenkleven aan muren, tapijt, meubels of anderehuishoudobjecten. Deze vuile deeltjes kunnenmoeilijk verwijderd worden.

HEPA-FILTERHet filter vergemakkelijkt onderhoud, en vervangenis niet nodig. HEPA-filters (HEPA = high efficiencyparticulate air) zijn ontworpen om tot 99% van devervuilende stoffen in de lucht, van 2 micron ofgroter, te verwijderen uit de lucht die erdoorstroomt. Dit omvat ook tabaksrook, huishoudstof,huidschilfers van huisdieren en stuifmeel.

Filterindicator Dankzij het filterindicatorlampje weet u directwanneer het tijd is de filters schoon te maken.

Timer Met de timer kunt u de luchtzuiveraar zo langinschakelen als gewenst (maximaal acht uur);hij schakelt automatisch de stroom uit wanneerde tijd verstreken is.

Figuur 2

20 21

*Getest en genoteerd door UnderwritersLaboratories, Inc.

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 23

plaats van deze garantie of neemt u voor meerinformatie contact op met uw plaatselijkegemachtigde dealer.

Elektrische afvalproducten mogen niet samenmet huishoudelijk afval worden weggeworpen.Recycleer deze producten op devoorgeschreven wijze. Stuur onseen e-mail op [email protected] voor verdere informatie over recyclage en de AEEA-richtlijn.

Holmes Products (Europa)Limited

1 Francis Grove

Londen

SW19 4DT

Groot-Brittannië

VAR GOD LÄS OCH SPARA DESSAVIKTIGA ANVISNINGAR.Med rätt skötsel och användning kommer dennaluftrenare att ge dig ren luft i många år.OBS! Vik ut baksidan för att kunna hänvisa tillproduktens funktioner innan du börjar läsainstruktionerna.

ALLMÄN BESKRIVNING (SE FIG. 1)

A. Luftinloppsgaller B. Tvättbart förfilter av skum (1)C. Permanent filter av HEPA-typ (2)D. Filtrerat luftutloppE. KontrollpanelF. FilterindikatorlampaG. Knapp för filteråterställning H. Knapp för klockaI. Lampor för klocka (4)J. Knapp för joniserareK. PÅ-knappL. Lampa för ström/läge (3)M. Autoknapp/Partikelsensor för

luftkvalitetskontrollSÄKERHETSÅTGÄRDERLäs noga och spara alla instruktioner innanluftrenaren används.• För att undvika brand eller elektriska stötar,

kontrollera att spänningen på produktenmotsvarar eltillförseln och anslut apparatendirekt till ett eluttag.

• För att undvika brand, placera aldrig sladdenunder mattor eller i närheten av värmekällor.

• Kasta på säkert sätt bort plasten i förpackningen.• Använd inte luftrenaren utomhus.• Placera inte apparaten i närheten av någon

värmekälla eller i direkt solljus.• Koppla alltid bort luftrenaren från eltillförseln

innan den flyttas, gallret tas bort, filtren byts,luftrenaren rengörs samt när den inte används.

• Använd inte i eller i närheten av vatten ellerandra vätskor. Försök inte tvätta apparatenunder rinnande vatten.

• Använd enbart apparaten för avsett bruk ihemmet såsom beskrivs i dennabruksanvisning.

• Kontrollera att inga luftöppningar är blockeradeeller täckta på något sätt.

• Placera inte något ovanpå apparaten.• För aldrig in föremål i några öppningar.• Använd inte luftrenaren om någon del saknas

eller är skadad på något sätt.• Försök inte reparera eller justera eventuella

mekaniska funktioner på apparaten. Omapparaten skadas ska den tas tillbaka tillinköpsstället eller ring hjälplinjen vars nummerfinns på baksidan av detta häfte.

• Om sladden eller kontakten är skadade måstede ersättas av tillverkaren eller dess serviceagenteller en likvärdigt kvalificerad person för attundvika fara.

• Luftrenaren innehåller inga delar som kan servasav användaren och om produkten blir skadadeller slutar fungera måste den returneras tilltillverkaren eller dess serviceverkstad.

• Om luftrenaren skulle sluta fungera, kontrolleraförst att säkringen i kontakten (endastStorbritannien) eller proppskåpet fungerar,innan tillverkaren eller serviceverkstad kontaktas.

• Denna apparat är inte avsedd att användas avpersoner (inklusive barn) med begränsadfysisk, sensorisk eller mental förmåga ellerpersoner som saknar erfarenhet ellerkunskaper, såvida de inte övervakas eller harfått anvisningar om hur apparaten skaanvändas av en person som ansvarar förderas säkerhet. Barn måste övervakas så attde inte leker med apparaten.

HUR LUFTRENAREN FUNGERARDin BionaireTM luftrenare har ett permanent filterav HEPA-typ som avlägsnar upp till 99 % avluftburet damm och pollen till en storlek på sålitet som 2 mikromillimeter och minskar rök,mögelsporer och mjäll från husdjur i luften sompasserar filtret.

HET FILTERINDICATORLAMPJERESETTEN EN HET FILTER OPNIEUWINSTALLERENVoltooid na het opnieuw installerenvan het filter en/of resetten van hetfilterindicatorlampje.OPMERKING: Een hanglipen filterklemmen zorgen dathet filter goed bevestigd wordt.1. Trek de stekker van het

apparaat uit het stopcontact.2. Zorg dat de hanglip goed op

zijn plaats zit (zie figuur 3).Lijn de klem aan debovenkant van het filter uitmet de rails aan debinnenkant van het apparaat.Schuif het filter voorzichtig opde rail (zie figuur 4).

3. Zet het luchttoevoerrooster (met schuimrubberenvoorfilter) goed terug op het apparaat.

4. Na het vervangen van de filters sluit u hetapparaat volledig en steekt u de stekker weerin het stopcontact.

5. Met het apparaat aan RESET u hetfilterindicatorlampje ( )door een klein object (zoalseen naald of een paperclip)in de opening onder hetfilterindicatorlampje testeken (zie figuur 5).

6. Houd de knop vijf secondeningedrukt.

7. Het lampje gaat nu uit.

GARANTIEBewaar uw reçu omdat u dit nodig hebt wanneeru een garantieclaim wilt indienen.

Het product wordt tot 2 jaar na deaanschafdatum gegarandeerd, zoals beschrevenin dit document.

In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaattijdens de garantieperiode defect raakt door eenontwerp- of fabricagefout, brengt u het samenmet uw reçu en een kopie van deze garantieterug naar de plaats van aanschaf.

Uw rechten en voordelen onder deze garantiestaan los van uw wettelijke rechten, waaropdeze garantie geen invloed heeft. Alleen HolmesProducts (Europa) Ltd. ("Holmes") is gerechtigddeze voorwaarden te wijzigen.

Holmes verplicht zich ertoe binnen degarantieperiode het apparaat of ieder onderdeelvan het apparaat dat niet juist werkt, gratis terepareren of vervangen op voorwaarde dat:

• U het probleem onmiddellijk meldt bij deplaats van aankoop of bij Holmes, en dat

• het apparaat niet gewijzigd, beschadigd,onjuist gebruikt, misbruikt of gerepareerdis door een persoon die daartoe niet doorHolmes is gemachtigd.

Defecten veroorzaakt door onjuist gebruik,beschadiging, misbruik, gebruik met een onjuistenetspanning, natuurrampen, gebeurtenissenwaarop Holmes geen invloed heeft, reparatie ofwijziging door een persoon die daartoe niet doorHolmes is gemachtigd of het niet naleven van dehandleiding, worden niet door deze garantiegedekt. Verder wordt gewone slijtage, metinbegrip van maar niet beperkt tot geringeverkleuring en krassen, niet door deze garantiegedekt.

De rechten onder deze garantie gelden alleenvoor de oorspronkelijke aankoper en zijn nietvan toepassing op commercieel ofgemeenschappelijk gebruik.

Als u bij uw apparaat een landspecifiekegarantie hebt ontvangen, raadpleegt u debepalingen van die landspecifieke garantie in

22 23

SVENKAS

Probleem

Unit werktniet

Zwakkereluchtstroom

Filter ziet ervuil uit,zelfs naschoonzuigen

Excessieflawaai

Oplossing

• Zorg dat de stekker van hetapparaat goed in het stopcontactis gestoken en dat er stroom ophet stopcontact staat.

• Zorg dat het apparaat AAN (ON) staat• Zorg dat niets de luchttoevoer

en de gefilterdeluchtafvoeropeningen blokkeert.

• Verwijder alle plastic zakken vande filters.

• Inspecteer de filters en maakdeze schoon als dit nodig is.

• Zorg dat het luchttoevoerroosterten minste 30 tot 90 cm van demuur is verwijderd.

• Wanneer het apparaat werkt in demodus AUTO, past hetautomatisch de ventilatorsnelheidaan voor optimale filtratie op basisvan de concentratie vanluchtdeeltjes. Afhankelijk van deluchtkwaliteit in de kamer is enigevariatie in de luchtstroom daaromnormaal en te verwachten.

• Dit is normaal en heeft geeninvloed op de prestaties. Eennieuw filter is niet nodig.

• Verwijder de plastic zak(ken)van de filter(s).

• Zorg dat alle onderdelen goedop hun plaats zitten.

PROBLEMEN OPLOSSEN

Figuur 3

Figuur 4

Figuur 5Reset-knop

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 25

3. Om filtren varit skyddade med plastpåsarunder frakten ska du avlägsna plasten ochplacera filtren i enheten (Se INSTALLERAEFTER FILTERRENGÖRING).

BRUKSANVISNINGViktigt:• Avlägsna alla plastpåsar från filtren innan

enheten används.• RIKTA INTE LUFTRENARENS

LUFTUTSLÄPP MOT VÄGGEN.• ANVÄND INTE JONISERAREN UNDER

LÄNGRE TID EFTERSOM VÄGGARNA KANMISSFÄRGAS OM FILTREN INTERENGÖRS TILLRÄCKLIGT OFTA.

Så här använder du luftrenaren:1. Tryck på strömknappen ( ).

• Luftrenaren startar på hastighet 1.2. Välj filtreringshastighet genom att trycka på

strömknappen ( ) till lämplig hastighet – 3,2, 1 eller AV.• Luftrenaren stängs också av när du tryckerpå strömknappen ( ) i 3 sekunder från allahastigheter.

3. Tryck på knappen JONISERARE ( ) för attsätta på eller stänga av joniseraren• Knappen JONISERARE ( ) fungerar i alla

lägen utom när luftrenaren är avstängd

Partikelsensor för luftkvalitetskontroll Funktionen AUTO använder partikelsensorn föratt växla mellan låga, normala och högahastigheter, baserat på luftkvaliteten iomgivningen. Använd funktionen så här:1. Tryck på knappen AUTO när luftrenaren är

avstängd.• Knappen tänds och luftrenaren startar i det

automatiska läget.2. Tryck på knappen "auto" när luftrenaren är på

och hastigheten är inställd i något av demanuella lägena.• Knappen tänds och luftrenaren körs i det

automatiska läget.

Ställa in klockanDu kan ställa in klockan, så att luftrenarenstängs av automatiskt efter önskad tid: 1. Tryck på knappen KLOCKA ( ) tills du når

det antal timmar du vill att enheten skaanvändas (2, 4, 6 eller 8).• Antalet timmar du valt lyser upp och

fortsätter att lysa på kontrollpanelen. • När tiden har gått ut avger luftrenaren en

ljudsignal och stängs sedan av.2. To CANCEL the timer, press the TIMER

button ( ) one more time. Du kan ocksåstänga av klockan under användningengenom att trycka på strömknappen.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLLRengöra de permanenta filtren av HEPA-typFiltret har utformats så att det aldrig behöverbytas ut. Vi rekommenderar dock regelbundenrengöring för bästa prestanda.• Kontrollera filtrets skick med några veckors

mellanrum • Efter ungefär 3 veckors användning anger

filterlampan att du måste rengöra filtret innandu fortsätter använda enheten

Rengöra filtret:1. Stäng av luftrenaren och dra ur nätsladden. 2. Avlägsna gallret för luftintaget genom att dra i

fliken.3. Avlägsna och inspektera förfiltret av skumplast.

• Tvätta filtret i ljummet tvålvatten om dammeller smuts har ansamlats. Skölj och låtfiltret dropptorka innan du sätter tillbaka deti gallrets luftintag.

4. Kontrollera filtrens skick och avlägsna demom de är smutsiga.

5. Rengöra filtret.• För din dammsugarens

borste fram och tillbakalängs filtrets båda sidoroch rengör mellan deveckade lagren (figur 2).

VIKTIGT: Använd inte vatten,rengöringsmedel eller såpa för attrengöra filtret. Filtret kan se missfärgat ut, även efterdammsugning. Detta är normalt ochpåverkar inte filtrets prestanda pånågot sätt – ett nytt filter behövs inte.Om filtret skulle skadas underrengöringen kan du beställa ett nyttgenom att ringa 0870 759 9000.STÄLLA IN FILTERLAMPAN OCHINSTALLERA FILTRET PÅ NYTT. Ska utföras efter filtret installeratseller filterlampan har ställts in på nytt.Obs! En flik och filterklämmor säkerställer attfiltret sitter ordentligt fast. 1. Dra ur sladden från

eluttaget2. Se till att fliken sitter

ordentligt fast (se figur 3).Rikta in klämmorna påfiltrets ovansida mot spårenpå enhetens insida. Sättförsiktigt fast filtret påspåren (se figur 4).

3. Sätt försiktigt tillbaka gallrettill luftintaget (med tvättbartskum) på enheten.

• Permanenta filter som dammsugs med någramånaders mellanrum för enkel rengöring.

• Tvättbara förfilter fångar upp stora partiklar, såatt det permanenta filtret inte behöverrengöras lika ofta.

• Extra joniserare förbättrar prestandan ochfriskar upp luften.

• Pelarformen gör att apparaten kan placeraspå de flesta ställen i rummet.

PRODUKTENS EGENSKAPERPartikelsensor för luftkvalitetskontrollDin BionaireTM luftrenare har en partikelsensorsom mäter luftkvaliteten inomhus. När luftrenarenär inställd i det automatiska läget justerasfläkthastigheten automatiskt, så att fläkten växlarmellan låg, normal och hög hastighet för bästafiltrering baserat på koncentrationen avluftpartiklar. Sensorn hjälper även till att sparaenergi genom att de högre hastigheterna påfläkten endast används när det behövs.

Joniserare Luftrenaren har en extra joniseringsfunktion. Närden är påslagen släpps negativa joner ut i denutgående filtrerade luften, vilket underlättarluftreningen.

Vad är joner? Din luftrenare från är utrustad med en friståendejoniseringskontroll som i påslaget läge frigörnegativa joner i den filtrerade luft som strömmarut. Joner är små positivt eller negativt laddadepartiklar som finns runt omkring oss i luften, vattnetoch marken. Positiva och negativa joner ärfärglösa, luktfria och fullständigt ofarliga.

Hur fungerar joniseraren? Negativa joner hjälper till att rena luften genombindning med mycket små luftburna partiklar irummet. Dessa partiklar får då en negativ laddningoch kan bilda större partiklar tillsammans medpositivt laddade partiklar, exempelvis damm,pollen, rök, djurhår och mjäll. De större partiklarnakan lättare dras in i filtersystemet eller till positivaladdade ytor som väggar eller golv.

Viktig information:Joniseraren kan då och då avge ett puffandeeller smällande ljud. Detta är normalt ochinträffar när en mindre mängd joner frisläpps.Efter långvarig användning kan du märka att dethar samlats damm runt gallren eller på frampanelen.• Detta orsakas av de negativa jonerna som

passerat luftuttaget och är ett tecken på attjoniseraren renar luften på ett effektivt sätt.

• Dammet kan lätt avlägsnas med en ren, fuktigtrasa eller mjuk borste.

Större partiklar kan attraheras till positivt laddade

ytor i hemmet, till exempel väggar eller golv. • Det inträffar oftare när filtret närmar sig slutet

på användningstiden och inte längre kanfånga alla laddade partiklar.

• Stora mängder mjäll från husdjur, damm ellerrök kan förkorta filtrens användningstid ochförsvåra joniseringen.

Så här förhindrar du partiklar från att fastna påytor i hemmet:• Använd joniseraren mer sällan• Kontrollera filtrens skick oftare.VAR FÖRSIKTIG: Joniseraren i den härapparaten producerar mindre ozon än UL*-gränsen på 50 artiklar per miljard. I högakoncentrationer kan ozon vara skadligt för fåglaroch små husdjur. Vi föreslår att joniserarenendast används i välventilerade rum med fläktenpå för att minska ozonkoncentrationen.

VIKTIGT: Rengör alltid filtret med jämnamellanrum, enligt rekommendationerna (SeRENGÖRA DET PERMANENTA FILTRET AVHEPA-TYP). Om joniseraren används med ettsmutsigt filter kan detta medföra att smutsigapartiklar släpps ut från luftrenaren och fastnar påväggar, mattor, möbler och andra föremål ihemmet. De smutsiga partiklarna kan varamycket svåra att få bort.

FILTER AV HEPA-TYPFiltret är enkelt att underhålla och du slipperbesvär med att byta filter. Filter av HEPA-typ(High Efficiency Particulate Air) är utformade föratt avlägsna 99 % av luftburna föroreningar, 2mikromillimeter eller större, från luften sompasserar genom filtren. Detta inkluderartobaksrök, damm, mjäll från husdjur och pollen.

Filterindikator Filterlampan låter dig veta när det är dags attrengöra filtren.

Klocka Med hjälp av klockan kan du köra luftrenaren närdet passar dig, i upp till 8 timmar, och den stängsautomatiskt av efter angiven tid.

Inställningar för hög, normal och låghastighetStäll alltid in din BionaireTM luftrenare på 3 förbästa luftfiltrering. Den stabila motorn tål mångaårs bruk. Välj läge 1 för tystare drift (till exempeli sovrum).

INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING1. Ta försiktigt upp luftrenaren ur lådan.2. Placera luftrenaren på en plan och stabil yta

där det inte finns något i vägen för luftintageteller utsläppet.

24 25

Figur 2

Figur 3

Figur 4

*testad och certifierad av UnderwritersLaboratories, Inc.

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 27

OSAT (KUVA 1)

A. Tuloilman säleikkö B. Pestävä vaahtoesisuodatin (1)C. Pitkäikäiset HEPA-tyyppiset suodattimet (2)D. Suodatusilman poistoaukkoE. OhjauspaneeliF. Suodattimen merkkivalo G. Suodattimen nollauspainike H. AjastuspainikeI. Ajastimen valot (4)J. Ionisaattorin painikeK. VirtapainikeL. Virran/tilan merkkivalot (3)M. Automaattitilan painike / ilmanlaatua

mittaava hiukkasanturi

TURVATOIMENPITEETLue kaikki ohjeet huolellisesti ennen ilmanpuhdistimenkäyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.• Tulipalo-ja sähköiskuvaaran välttämiseksi

tarkista, että tuotteen jännite vastaa sähköverkonjännitettä ja liitä pistoke suoraan seinänpistorasiaan.

• Tulipalovaaran välttämiseksi älä koskaan asetajohtoa mattojen alle tai lämmönlähteen lähelle.

• Hävitä kaikki pakkauksessa olleet muovikääreet.• Älä käytä ilmanpuhdistinta ulkotiloissa.• Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle tai

kirkkaaseen auringonpaisteeseen.• Irrota ilmanpuhdistimen pistoke aina kun poistat

säleikön, vaihdat suodattimia, puhdistatilmanpuhdistinta tai säilytät sitä käyttämättömänä.

• Älä käytä laitetta veden tai muiden nesteidensisällä tai lähellä. Älä yritä pestä laitettajuoksevan veden alla.

• Käytä laitetta ainoastaan tässä oppaassakuvatulla tavalla kotitaloustarkoituksiin.

• Varmista, ettei ilmareikiä ole tukittu tai peitettymitenkään.

• Älä aseta mitään laitteen päälle.• Älä työnnä mitään laitteen reikiin.• Älä käytä ilmanpuhdistinta, jos siitä puuttuu osia

tai jos se on viallinen.• Älä yritä korjata tai säätää mitään laitteen

mekaanisia toimintoja. Jos laite vaurioituu,palauta se ostopaikkaan tai soita tämänlehtisen takasivulla olevaanasiakaspalvelunumeroon.

• Jos virtajohto tai pistoke on viallinen, valmistajantai tämän huoltoedustajan tai vastaavan pätevänhenkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.

• Ilmanpuhdistimessa ei ole käyttäjän huollettaviaosia. Jos tuote vaurioituu tai särkyy, se onpalautettava valmistajalle tai tämän

huoltoedustajalle.• Jos ilmanpuhdistin ei toimi, tarkista ensin, että

jakotaulun sulake/katkaisin toimii, ennen kuinotat yhteyttä valmistajaan tai tämänhuoltoedustajaan.

• Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaistenhenkilöiden (mukaan lukien lasten) käyttöön,joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai näkö taikuulo ovat jostakin syystä heikentyneet taijoilla ei ole laitteen käyttämiseen tarvittavaakokemusta tai tietoutta, ellei kyseisestähenkilöstä vastuussa oleva henkilö oleantanut heille asianmukaisia ohjeita tai valvoheitä laitteen käytön aikana. Lapsia tuleevalvoa, jotta he eivät leiki laitteen kanssa.

ILMANPUHDISTIMEN TOIMINTAPERIAATEBionaireTM-ilmanpuhdistimessa on pitkäikäinenHEPA-tyyppinen suodatin, joka poistaa jopa 99prosenttia suodattimen läpi kulkevasta pölystä jasiitepölystä sekä vähentää savun, homeitiöidenja lemmikkieläinten hilseen määräähuoneilmassa. Laite pystyy suodattamaan peräti2 mikronin kokoisia hiukkasia.• Pitkäikäiset suodattimet voi puhdistaa kätevästi

pölynimurilla muutaman kuukauden välein.• Isommat hiukkaset tarttuvat pestävään

esisuodattimeen, joten pitkäikäinen suodatinsäilyttää puhdistustehonsa kauemmin.

• Erikseen käynnistettävä ionisaattori parantaaluonnollisesti suorituskykyä ja raikastaa ilmaa.

• Kapean tornirakenteen ansiosta laitteen voisijoittaa melkein mihin tahansa.

TUOTEOMINAISUUDETIlmanlaatua mittaava hiukkasanturiBionaireTM-ilmanpuhdistimessa on hiukkasanturi,joka mittaa sisäilman laatua. Kun laite onautomaattisessa tilassa, puhaltimen nopeussäädetään automaattisesti pieneksi,keskisuureksi tai suureksi ilmanhiukkaspitoisuuden perusteella. Näin ilmapuhdistuu aina mahdollisimman tehokkaasti.Myös energiaa säästyy, koska suurempiapuhallusnopeuksia käytetään vain tarvittaessa.

Ionisointiosa Laitteessa on ionisaattoritoiminto, joka päällekytkettäessä vapauttaa ilman puhdistumistaedistäviä negatiivisia ioneja laitteesta poistuvaansuodatettuun ilmaan.

Mitä ionit ovat? Ionit ovat pieniä hiukkasia, joissa on jokopositiivinen tai negatiivinen varaus. Näitä ionejaon luonnostaan kaikkialla: ilmassa, vedessä jamaassa. Sekä positiiviset että negatiiviset ionitovat värittömiä, hajuttomia ja täysin turvallisia.

4. Stäng sedan enheten noga och anslut den tillströmkällan igen.

5. ÅTERSTÄLL filterlampan( ) medan enheten är pågenom att föra in ett litetföremål (till exempel en nåleller pappersklämma) i håletunder filterlampan (se figur 5).

6. Tryck ner knappen i femsekunder.

7. Lampan släcks.

GARANTISpara ditt kvitto, vilket krävs vid reklamationunder garantitiden.

Den här produkten garanteras i 2 år efter dittinköp enligt beskrivningen i det här dokumentet.

Om det osannolika skulle inträffa undergarantiperioden, att apparaten slutar fungera pågrund av konstruktions- eller tillverkningsfel, skadu ta den med till inköpsplatsen tillsammansmed kvittot och en kopia av garantin.

Rättigheter och förmåner i den här garantingäller utöver dina lagstiftade rättigheter, sominte påverkas av garantin. Endast HolmesProducts (Europe) Ltd. (“Holmes”) har rätt attändra villkoren.

Holmes åtar sig att utan kostnad reparera ellerbyta ut apparaten eller en del av apparaten sominte fungerar ordentligt under garantiperioden,under förutsättning att:

• du omedelbart meddelar inköpsstället ellerHolmes om problemet.

• Apparaten inte har ändrats på något sätteller har utsatts för skador, missbruk,felaktig användning, reparation ellermodifieringar av en person annat än enperson som är auktoriserad av Holmes.

Garantin täcker inte fel som inträffar på grund avfelaktig användning, skador, missbruk,användning med felaktigt spänning,naturfenomen, händelser som Holmes inte kankontrollera, reparation eller ändringar av personannat än en person som är auktoriserad avHolmes eller försummelse att följabruksanvisningen. Slitage vid normalanvändning täcks inte heller av garantin,inklusive, men inte begränsat till, mindremissfärgningar och repor.

Rättigheterna i den här garantin gäller endastden ursprungliga köparen och avser intekommersiellt eller offentligt bruk.

Om din apparat innefattar en landsspecifikgaranti eller garantibilaga, ska du läsa villkoren iden garantin i stället för den här garantin ellerkontakta din lokala auktoriserade försäljare förmer information.

Uttjänta elektriska produkter får inte slängas ihushållsavfallet. Återvinn om så är möjligt.Skicka ett e-postmeddelande till oss på[email protected] för ytterligareinformation om återvinning.

Holmes Products (Europe)Limited

1 Francis Grove

London

SW19 4DT

UK

LUE NÄMÄ TÄRKEÄT OHJEET JASÄILYTÄ NE MYÖHEMPÄÄ TARVETTAVARTEN.Oikein hoidettuna ja käytettynä -ilmanpuhdistinantaa raikasta, puhdasta ilmaa useiden vuosienajan.HUOMAA: Katso aina vastaavia kuvia, ennenkuin luet ohjeet.

26 27

SUOMI

Problem

Apparatenfungerarinte

Minskatluftflöde

Filtret sermissfärgatut, ävenefterdammsugn-ingOnormaltljud

Lösning

• Kontrollera att enheten äransluten och strömmen är på.

• Kontrollera att enheten är PÅ. • Kontrollera att inget blockerar

luftintaget och utsläppen för denfiltrerade luften

• Avlägsna alla plastpåsar från filtren.• Kontrollera filtrens skick och

rengör dem om det behövs.• Kontrollera att gallret på luftintaget

är minst 30 till 90 cm från väggen• När enheten är inställd i

autoläge justerasfläkthastigheten automatiskt förbästa filtrering, baserat påkoncentrationen av partiklar iluften. Därför är en viss variationi luftflödet normalt, beroende påluftkvaliteten i rummet.

• Detta är normalt och påverkarinte filtrets prestanda på någotsätt. Filtret behöver inte bytas ut.

• Avlägsna alla plastpåsar frånfiltren.

• Se till att alla delar sitterordentligt fast på rätt plats.

FELSÖKNING

Figur 5Knapp föråterställning

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 29

• Ilmanpuhdistin sammuu myös, kun painatVIRTAPAINIKETTA ( ) kolme sekuntia –huolimatta siitä, mikä nopeusasetus on käytössä.

3. Painamalla IONISAATTORIN painiketta ( )voit käynnistää ja sammuttaa ionisaattorin.• IONISAATTORIN painike ( ) toimii

ilmanpuhdistimen kaikissa tiloissa OFF-tilaalukuun ottamatta.

Ilmanlaatua mittaava hiukkasanturi AUTOMAATTINEN toiminto säätää puhaltimennopeuden pieneksi, keskisuureksi tai suureksihiukkasanturin huoneilman laatua koskevienmittausten perusteella. Voit käyttää tätätoimintoa seuraavasti:1. Kun ilmanpuhdistimen virta on katkaistuna,

paina AUTOMAATTITILAN painiketta.• Painikkeeseen syttyy valo ja ilmanpuhdistin

käynnistyy automaattisessa tilassa.2. Kun ilmanpuhdistin on käynnissä manuaalisesti

valitulla nopeudella, paina automaattitilan painiketta.• Painikkeeseen syttyy valo ja ilmanpuhdistin

siirtyy automaattiseen tilaan.

Ajastintilan asettaminenVoit määrittää ajastimen siten, että virta sammuuautomaattisesti tietyn ajan kuluttua: 1. Paina AJASTUSPAINIKETTA ( ), kunnes

haluamasi käyntiaika on valittuna (2, 4, 6 tai 8tuntia).• Valittu tuntimäärä syttyy ja jää näkyviinohjauspaneeliin.• Kun aika on täysi, ilmanpuhdistin antaa

kolme merkkiääntä ja sammuu.2. Jos haluat PERUUTTAA ajastuksen, paina

AJASTUSPAINIKETTA ( ) vielä kerran. Voitperuuttaa ajastintoiminnot myös katkaisemallavirran virtapainikkeesta.

PUHDISTUS JA HUOLTOPitkäikäisten HEPA-tyyppistensuodatinten puhdistaminen Suodatin on suunniteltu siten, että sitä ei tarvitsevaihtaa lainkaan. Suodattimen säännöllinenpuhdistaminen on kuitenkin suositeltavaa, jottapuhdistusteho säilyy mahdollisimman hyvänä.• Tarkista suodattimen kunto muutaman viikon

välein. • Noin kolmen kuukauden käytön jälkeen

suodattimen merkkivalo syttyy. Se tarkoittaa,että suodatin täytyy puhdistaa, ennen kuinkäyttöä jatketaan.

Voit puhdistaa suodattimen seuraavasti:1. Sammuta virta ilmanpuhdistimesta ja irrota se

verkkovirrasta. 2. Irrota ilmantuloaukon suojus kielekkeestä

vetämällä.

3. Irrota ja tarkista vaahtomuovinen esisuodatin. • Jos esisuodattimeen on kerääntynyt pölyä

tai nöyhtää, irrota esisuodatin ja pese selämpimällä saippuavedellä. Huuhteleesisuodatin ja anna sen kuivuaperusteellisesti, ennen kuin asetat sentakaisin sisääntuloaukon suojukseen.

4. Tarkista suodatinten kunto ja irrotasuodattimet, jos ne ovatlikaisia.

5. Puhdista suodatin.• Puhdista suodatin

molemmilta puoliltapölynimurin harjaosalla.Puhdista myös laskostettujen kerrostenvälistä (kuva 2).

TÄRKEÄÄ: Älä käytä suodattimenpuhdistamiseen vettä, kodinpuhdistusaineita tai pesuaineita. Suodatin voi näyttää värittyneeltämyös imuripuhdistuksen jälkeen. Tämäon normaalia, eikä se vaikutasuodattimen toimintaan millääntavalla. Uutta suodatinta ei tarvita.Jos suodatin vahingoittuupuhdistuksen yhteydessä, tilaa uusisuodatin numerosta 0870 759 9000.SUODATTIMEN MERKKIVALONNOLLAAMINEN JA SUODATTIMENASENTAMINEN PAIKALLEEN Tee nämä toimet, kun olet asettanutsuodattimen paikalleen ja/tai nollannutsuodattimen merkkivalon.HUOMAUTUS: Suodatinkiinnittyy asianmukaisestipaikalleen ripustinosan jasuodatinkiinnitinten ansiosta. 1. Irrota laite verkkovirrasta.2.Varmista, että ripustinosa

on tiukasti paikallaan (katsokuva 3). Kohdistasuodattimen yläosassaoleva kiinnitin laitteen sisälläoleviin kiskoihin. Työnnäsuodatin varovasti kiskoon(katso kuva 4).

3. Kiinnitä ilmantuloaukonsuojus (ja vaahtomuovinenesisuodatin) tiiviistilaitteeseen.

4. Kun olet kiinnittänytsuodattimet paikalleen, suljelaite kokonaan ja kytke severkkovirtaan.

5. Kun laite on käynnissä, NOLLAA suodattimenmerkkivalo ( ) asettamalla pieni esine

Kuinka ionisaattori toimii? Negatiiviset ionit helpottavatilmanpuhdistusprosessia kiinnittymällähuoneilmassa oleviin erittäin pieniin hiukkasiin.Näihin hiukkasiin syntyy negatiivinen varaus, jane voivat yhtyä positiivisesti varattuihinhiukkasiin, esim. pöly-, siitepöly-, savu- jaeläinhilsehiukkasiin muodostaen suurempiahiukkasia, jotka jäävät helpommin kiinnisuodatinjärjestelmään, tai ne voivat kiinnittyäpositiivisesti varautuneisiin pintoihin, esim.seiniin tai lattioihin.

Tärkeitä huomautuksia:Ionisaattorista saattaa toisinaan kuuluapoksahduksia tai naksahduksia. Tämä onnormaalia. Ääni kuuluu, kun joukko ioneja vapautuuPitkäaikaisessa käytössä suojusten taietupaneelin ympärille voi kerääntyä pölyä. • Syynä ovat ilmanpoistoaukosta poistuvat

negatiiviset ionit. Tämä on merkki siitä, ettälaite puhdistaa ilmaa tehokkaasti.

• Voit poistaa pölyn pehmeällä harjalla taipuhtaalla kostealla kankaalla.

Suuremmat hiukkaset voivat tarttua kodinpositiivisesti varattuihin pintoihin, kuten seiniintai lattioihin. • Tätä voi tapahtua enemmän, kun suodattimen

käyttöikä lähenee loppuaan ja varatuthiukkaset tarttuvat siihen aiempaa heikommin.

• Jos lemmikkieläinten siitepölyä, pölyä taisavua on tavallista enemmän, suodatintenodotettu käyttöikä voi lyhentyä. Vaikutuksetvoivat näkyä myös ionisaatioprosessissa.

Voit estää hiukkasia tarttumasta kodin pintoihinseuraavasti:• Käytä ionisaattoria mahdollisuuksien mukaan

nykyistä harvemmin.• Tarkista suodatinten kunto nykyistä useammin.VAROITUS: Laitteen ionisaattori tuottaaotsonia alle UL:n* määrittämän rajan, joka on 50ppb. Korkeina pitoisuuksina otsoni voi kuitenkinolla vahingollista linnuille ja pienikokoisillelemmikkieläimille. Jotta ylimääräiseltä otsoninkertymiseltä vältytään, ionisaattoria kannattaakäyttää tiloissa, jotka on ilmastoitu hyvin, japuhallin kannattaa pitää käynnissä.

TÄRKEÄÄ: Noudata suodatintenpuhdistusvälejä koskevia suosituksia (lisätietojaon kohdassa PITKÄIKÄISEN HEPA-TYYPPISENSUODATTIMEN PUHDISTAMINEN). Josionisaattoria käytetään likaisten suodattimienkanssa, ilmanpuhdistimesta voi poistua likaisiahiukkasia, jotka kiinnittyvät seiniin, mattoihin,huonekaluihin tai muihin kodin esineisiin.

Tällaisten likaisten hiukkasten poistaminen voiolla hankalaa.

HEPA-TYYPPINEN SUODATINSuodattimen huoltaminen on vaivatonta, jasuodattimen vaihtamiseen liittyviltä hankaluuksiltavältytään. HEPA (High Efficiency Particulate Air) -tyyppiset suodattimet on suunniteltu poistamaanjopa 99 prosenttia niiden läpi kulkevan ilmanepäpuhtauksista. Tällaisia epäpuhtauksia ovatesimerkiksi tupakansavu, huonepöly,lemmikkieläinten hilse ja siitepöly. Laite pystyysuodattamaan peräti 2 mikronin kokoisia hiukkasia.

Suodattimen merkkivalo Suodattimen merkkivalo kertoo kätevästi, milloinsuodattimet on aika puhdistaa.

Ajastin Ajastimen ansiosta ilmanpuhdistin voidaanmäärittää toimimaan juuri niin pitkäksi aikaa kuinsitä tarvitaan, kuitenkin enintään kahdeksaksitunniksi. Kun aika on täysi, virta sammuuautomaattisesti.

Suuri, keskisuuri ja pieni nopeuden asetusParhaan ilmansuodatustehon saavuttamiseksiBionaireTM-ilmanpuhdistinta tulisi käyttääjatkuvasti asetuksella 3. Laitteen moottori onsuunniteltu kestämään useita vuosia. Jos haluatilmanpuhdistimen käyntiäänen hiljaisemmaksi(esimerkiksi makuuhuoneessa), valitse asetus 1.

ESIVALMISTELUOHJEET 1. Poista ilmanpuhdistin varovasti laatikosta.2. Valitse vakaa ja tasainen alusta, jossa ilma

pääsee virtaamaan vapaasti sisään- jaulostuloaukoista.

3. Jos suodattimessa on suojamuovi, irrota seennen käyttöä ja kiinnitä suodattimet laitteeseen(lisätietoja on kohdassa SUODATTIMENASENTAMINEN PUHDISTUKSEN JÄLKEEN).

KÄYTTÖOHJEETTärkeää:• Poista suodattimista kaikki suojamuovit ennen

käyttöä.• ÄLÄ KÄÄNNÄ SUODATETUN ILMAN

ULOSTULOAUKKOA SEINÄÄN PÄIN.• ÄLÄ KÄYTÄ IONISAATTORIA

PITKÄJAKSOISESTI. SE VOI AIHEUTTAASEINIEN TUMMUMISTA, JOS SUODATTIMIAEI PUHDISTETA SÄÄNNÖLLISESTI.

Ilmanpuhdistimen käyttäminen:1. Paina VIRTAPAINIKETTA ( ).

• Ilmanpuhdistin käynnistyy nopeusasetuksella 1.2. Paina VIRTAPAINIKETTA ( ), kunnes

haluamasi ilmansuodatusnopeus on käytössä.Vaihtoehtoja ovat 3, 2, 1 ja OFF (poissa päältä).

28 29

Kuva 2

Kuva 3

Kuva 4

Kuva 5

Nollauspainike

*Underwriters Laboratories, Inc:n testaama jaluetteloima.

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 31

C. Permanente filtre af HEPA-typen (2)D. Udblæsning med filtreret luft E. KontrolpanelF. FilterindikatorknapG. Nulstillingsknap for filterH. TimerknapI. Timerlys (4)J. IonisatorknapK. Tænd/sluk-knap L. Strøm-/moduslys (3)M. Auto-knap/partikelsensor for luftkvalitet

SIKKERHEDSREGLERLæs grundigt alle vejledninger igennem, førluftrenseren tages i brug, og gem dem.• For at forebygge brand eller elektrisk chok skal

du checke, at spændingen på produktet svarertil netspændingen, og sætte stikket direkte istikdåsen.

• For at forebygge brandrisiko må netledningenaldrig lægges ind under tæpper eller tæt påvarmekilder.

• Kassér omhyggeligt al den plastemballage,der blev brugt til emballering.

• Luftrenseren må ikke bruges udendørs.• Enheden må ikke placeres tæt på varmekilder

eller i direkte sollys.• Tag altid luftrenserens stik ud af stikdåsen, før

du fjerner luftrenseren eller risten, skifter filtre,rengører luftrenseren, eller når som helst denneikke er i brug.

• Må ikke bruges i eller omkring vand eller andrevæsker. Enheden må ikke vaskes undervandhanen.

• Apparatet må kun bruges til den tiltænkteanvendelse i husholdningen, som beskrevet idenne vejledning.

• Kontrollér, at ingen luftåbninger er blokeredeeller dækket til på nogen måde.

• Der må ikke lægges noget oven på enheden.• Der må aldrig stikkes genstande ind i åbningerne.• Luftrenseren må ikke bruges, hvis der mangler

dele eller den på nogen måde er beskadiget.• Prøv ikke at reparere eller justere enhedens

mekaniske funktioner. Hvis enheden bliverbeskadiget, skal den returneres til der, hvor dener købt, eller du kan ringe til hjælpelinjen bagpå denne vejledning.

• Hvis netledningen eller stikket er beskadiget,skal det udskiftes af fabrikanten, dennesserviceagent eller en lignende kvalificeret personfor at undgå fare.

• Luftrenseren indeholder ikke nogen dele, somkan serviceres og hvis produktet bliver beskadigeteller bryder sammen, skal det returneres til

fabrikanten eller dennes serviceagent.• Hvis luftrenseren holder op med at fungere,

skal det først kontrolleres, at sikringen /effektafbryderen på fordelingstavlen fungerer,før fabrikanten eller serviceagenten kontaktes.

• Dette apparat er ikke beregnet til at blivebrugt af personer (inklusive børn) medfysiske, sensoriske eller mentale handicapeller manglende erfaring og viden, medmindrede er blevet overvåget eller instrueretvedrørende brugen af apparatet er en person,der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skalovervåges for at sikre, at de ikke leger medapparatet.

SÅDAN FUNGERER LUFTRENSERENBionaireTM luftrenseren indeholder et permanentfilter af HEPA-typen, der fjerner op til 99 % afluftbåren støv og pollen helt ned til 2 mikronerog er med til at reducere røg, skimmelsporer oghusdyrskæl fra luften, ved at føre den gennemfilteret.• Permanente filtre kan let rengøres ved

støvsugning med få måneders mellemrum. • Vaskbare forfiltre fanger større partikler og

forlænger det permanente filtersrengøringscyklus.

• Den valgfri ionisator forbedrer naturligvisydeevnen og er med til at gørefriske luften frisk.

• Den spinkle tårnkonstruktion muliggørplacering næsten overalt i rummet.

PRODUKTEGENSKABERPartikelsensor for luftkvalitetBionaireTM luftrenseren indeholder enpartikelsensor, der måler den indendørsluftkvalitet. Når den er indstillet til auto-modus,justerer den automatisk ventilatorens hastighedtil at skifte mellem lav, medium og høj hastighedfor at yde optimal filtrering på basis af luftenspartikelkoncentration. Den virker ogsåenergibesparende ved kun at køre ventilatorenpå høje hastigheder, når der er behov for det.

IoniseringsenhedDette apparat er udstyret med en valgfriionisatorfunktion, der fremmerluftrensningsprocessen ved at frigive negative ionertil den udgående filtrerede luft, når den er tændt.

Hvad er ioner? Ioner er ganske små partikler, der bærer entenen positiv eller negativ ladning. Disse ionerfindes naturligt overalt omkring os i luften, ivandet og i jorden. Både positive og negativeioner er farveløse, lugtfri og fuldstændiguskadelige.

(esimerkiksi nasta tai paperiliitin) suodattimenmerkkivalon alla olevaan reikään (katso kuva 5).

6. Pidä painiketta viisi sekuntia painettuna.7. Merkkivalo sammuu.

TAKUUSäilytä kuitti, koska tarvitset sitä mahdollisiatakuuvaateita varten.

Tuotteella on 2 vuoden takuu. Takuuajanlasketaan alkavan ostohetkellä.

Jos laite ei tämän takuuajan jälkeen enää toimisuunnittelu- tai valmistusvirheen johdosta,palauta se ostopaikkaan kuitin jatakuutodistuksen kopion kanssa.

Tämän takuun myöntämät oikeudet ja edutmyönnetään lakisääteisten oikeuksiesi lisäksi,eikä takuu vaikuta kyseisiin lakisääteisiinoikeuksiin. Vain Holmes Products (Europe) Ltd.("Holmes") -yrityksellä on oikeus muuttaa näitätakuuehtoja.

Holmes sitoutuu määritettynä takuuajanjaksona

korjaamaan tai vaihtamaan uuteen laitteeseenveloituksetta minkä tahansa viallisen laitteenosan seuraavien ehtojen täyttyessä:

• Ostopaikalle tai Holmesille ilmoitetaanongelmasta heti; ja

• Laitetta ei ole muutettu mitenkään taikohdeltu kaltoin tai vahingoitettu eikä senkorjaukseen tai muutostöihin oleosallistunut muita kuin Holmesinvaltuuttamia henkilöitä.

Takuu ei kata virheellisestä käytöstä,vahingoittumisesta, laitteen kohtelemisestaväärin, laitteen väärällä jännitteelläkäyttämisestä, luonnonmullistuksista, muistaasioista, joihin Holmesilla ei ole vaikutusvaltaa,muun kuin Holmesin valtuuttaman henkilöntekemistä korjaus- tai muutostöistä tai ohjeidennoudattamatta jättämisestä aiheutuvia ongelmia.Lisäksi takuu ei kata tavallista kulumista, muunmuassa pieniä värin muutoksia tai naarmuja.

Tässä takuussa myönnetyt oikeudet koskevatvain alkuperäistä ostajaa eivätkä ne ulotukaupalliseen tai yhteisölliseen käyttöön.

Jos laitteella on maakohtainen takuu, käytäkyseisen takuun ehtoja tämän takuun sijasta taipyydä lisätietoja paikalliselta valtuutetultajälleenmyyjältä.

Sähkölaitteita ei tulisi hävittää tavallisenkotitalousjätteen mukana. Toimita laitteetkierrätykseen. Lähetä meille sähköpostiaosoitteeseen [email protected], jos haluat lisätietojakierrätyksestä ja muita WEEE-tietoja.

Holmes Products (Europe)Limited

1 Francis Grove

London

SW19 4DT

UK

LÆS, OG GEM DENNE VIGTIGEVEJLEDNING.Med den rette vedligeholdelse og brug, vil denneluftrenser give dig frisk luft i mange år.BEMÆRK: Før du læser denne vejledning, skaldu se de tilsvarende tegninger.

GENEREL BESKRIVELSE (Se Fig. 1)

A. Luftindsugningsrist B. Vaskbart forfilter af skumplast (1)

30 31

DANSK

Ongelma

Laite eitoimi

Vähentynytilmanvirtaus

Suodatinnäyttäälikaiseltamyösimuripuhdistuksenjälkeen. Käyntiäänion kova

Ratkaisu

• Varmista, että laite on kytkettyasianmukaisesti pistorasiaan jaettä pistorasiaan tulee virta.

• Varmista, että laite on käynnistetty.• Varmista, että ilma pääsee virtaamaan

vapaasti sisääntuloaukosta jasuodatetun ilman ulostuloaukosta.

• Poista suodattimista kaikki suojamuovit.• Tarkista suodatinten kunto ja

puhdista ne tarvittaessa.• Varmista, että ilmantuloaukon

suojus on vähintään 30–90senttimetrin etäisyydellä seinästä.

• Kun laite toimiiAUTOMAATTISESSA tilassa, sesäätää puhaltimen nopeudenautomaattisesti ilmanhiukkaspitoisuuden perusteella.Näin ilma puhdistuu ainamahdollisimman tehokkaasti.Ilman virtausnopeus voi siisvaihdella jonkin verran huoneenilmanlaadun mukaan. Tämä ontäysin normaalia.

• Tämä on normaalia, eikä sevaikuta suodattimen toimintaanmillään tavalla. Uutta suodatintaei tarvita.

• Poista suodatinten suojamuovit.• Varmista, että osat on kiinnitetty

tiukasti paikalleen.

VIANETSINTÄ

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 33

3. Tryk på IONISATORKNAPPEN ( ) for attænde eller slukke for ionisatoren.• IONISATORKNAPPEN ( ) fungerer i alle

modi, undtagen når luftrenseren er slukket.

Partikelsensor for luftkvalitet AUTO-funktionen anvender partikelsensoren tilat skifte mellem lav, medium og høj hastighedpå basis af den omgivende indendørsluftkvalitet. Sådan anvendes denne funktion:1. Når luftrenseren er slukket, trykker du på

AUTO-knappen.• Knappen vil lyse, og luftrenseren vil gå i

auto-modus.2. Når luftrenseren er tændt og indstillet på en

manuel modushastighed, trykker du påknappen “auto”.• Knappen vil lyse, og luftrenseren vil køre i

auto-modus.

Indstilling af timermodusDu kan indstille timeren, så den automatiskslukker, når den ønskede tid er forløbet: 1. Tryk på TIMER-knappen ( ), indtil du når til

det antal timer, du ønsker at apparatet skalkøre i (2, 4, 6 eller 8).• Det valgte timeantal vil lyse op og forblive

tændt på kontrolpanelet.• Når tiden er gået, vil luftrenseren bippe 3

gange og slukke.2. DEAKTIVÉR timeren ved at trykke på TIMER-

knappen ( ) endnu en gang. Du kan ogsådeaktivere timerfunktionen ved at trykke påslukknappen.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSERengøring af de permanente filtre afHEPA-typen Filteret er fremstillet til aldrig at skulle udskiftes.Vi anbefaler dog regelmæssig rengøring for atopnå en optimal funktion.• Kontrollér filtertilstanden med nogle få ugers

mellemrum.• Efter ca. 3 måneders brug vil et

filterindikatorlys gøre dig opmærksom på atrengøre filteret før yderligere brug.

Sådan rengøres filteret:1. Sluk luftrenseren og tag ledningen ud af

stikkontakten.2. Fjern luftindsugningsgitteret ved at trække i tappen.3. Fjern og undersøg skumforfilteret.

• Hvis det har samlet støv og fnug, skal dettages ud og vaskes i varmt sæbevand. Skyldet og lad det dryptørre grundigt, før detsættes tilbage i gitterindsugningen.

4. Kontrollér filtrenes tilstandog fjern dem, hvis de ersnavsede.

5. Rengør filteret.• Brug støvsugeren og kør

tilbehørsbørsten langsbegge sider af filteret og rengør mellem defoldede lag (Figur 2).

VIGTIGT: Brug ikke vand,husholdningsrense- ellerrengøringsmidler til at rengøre filteret.Filteret kan forekomme misfarvet selvefter støvsugning. Dette er normalt ogvil ikke påvirke ydeevnen på nogenmåde – det er ikke nødvendigt atindsætte et nyt filter.Hvis filteret bliver beskadiget underrengøringen, kan du bestille et nyt på0870 759 9000.NULSTILLING AFFILTERINDIKATORLYSET OGGENINDSÆTNING AF FILTERET. Fuldfør efter genindsætning af filteretog/eller nulstilling affilterindikatorlyset.BEMÆRK: En hængetap og filterclips sikrer, atfilteret er korrekt fastgjort.1. Kobl apparatet fra vægkontakten.2. Kontrollér, at hængetappen er

forsvarligt på plads (se Figur3). Justér clipsen øverst påfilteret med skinnerne påindersiden af enheden. Skubforsigtigt filteret ind på skinnen(se Figur 4).

3. Anbring luftindsugningsgitteret (medforvaskbart skum) sikkerttilbage på enheden.

4. Når filtrene er udskiftede,lukkes enheden helt ogsluttes til vægkontakten.

5. Med enheden tændtNULSTILLESfilterindikatorlyset ( ), vedat der indsættes en lillegenstand (som f.eks. en stifteller en papirclips) i hulletunder filterindikatorlyset (seFigur 5).

6. Hold knappen nede i femsekunder.

7. Lyset vil nu slukke.

Hvordan fungerer ionisatoren? Negative ioner fremmer luftrensningsprocessen,idet de hæfter sig på meget små luftbårnepartikler i rummet. Disse partikler antager ennegativ ladning, og kan evt. forene sig medpositivt ladede partikler som f.eks. støv, pollen,røg og skæl fra kæledyr, som således udgørstørre partikler, der nemmere indfanges affiltersystemet, eller de kan evt. blive tiltrukket afpositivt ladede flader som vægge og gulve.

Vigtige bemærkninger :Ionisatoren kan undertiden frembringe ensmældende eller bragende lyd. Dette er normaltog sker, når der frigives en lille ophobning af ioner.Efter længere tids brug vil du måske bemærkestøv omkring gitteret eller frontpanelet. • Dette skyldes negative ioner, der kommer ud

af luftudtaget, og er bevis på ionisatorensluftrensningseffektivitet.

• Du kan fjerne støvet med en blød børste elleren ren, fugtig klud.

Større partikler kan tiltrækkes til positivt ladedeoverflader overalt i hjemmet, som f.eks. væggeeller gulve. • Dette kan ske hyppigere, når filteret nærmer

sig afslutningen af levetiden og ikke kan fangeså mange ladede partikler.

• Store mængder husdyrskæl, støv eller røgkan nedsætte filterets/filtrenes forventedelevetid og forstyrre ioniseringsprocessen.

For at forhindre, at der tiltrækkes partikler tiloverflader overalt i hjemmet:• Du kan lade ionisatoren køre hyppigere.• Kontrollér oftere filterets/filtrenes tilstand.FORSIGTIG: Ionisatoren i dette apparatproducerer mindre ozon end de etablerede UL*grænser på 50 ppb. Ved høje koncentrationerkan ozon imidlertid skade fugle og mindrekæledyr. For at forhindre høje koncentrationer afozon anbefaler vi at anvende ionisatoren pågodt ventilerede områder med ventilatorentændt.

VIGTIGT: Rengør altid filteret med deanbefalede intervaller (se RENGØRING AF DETPERMANENTE FILTER AF HEPA-TYPEN). Hvisionisatoren bruges sammen med snavsede filtre,kan det resultere i, at der udsendes snavsedepartikler, som derefter sætter sig på vægge,tæpper, møbler eller andre genstande i rummet.Disse snavsede partikler kan være svære atfjerne.

FILTER AF HEPA-TYPENFilteret er let at vedligeholde og eliminererbesværet ved filterudskiftning. Filtre af HEPA-typen (High Efficiency Particulate Air) erfremstillet til at fjerne op til 99 % af luftbårneforurenende stoffer, ved 2 mikroner eller højere,fra luften, der passerer gennem dem. Disseomfatter tobaksrøg, husholdningsstøv,husdyrskæl og pollen.

Filterindikator Filterindikatorlyset gør det overflødigt at gætteved at lade dig vide, når det er tid til at rengørefiltrene.

Timer Ved hjælp af timeren kan du køre luftrenseren,når det passer dig, i op til 8 timer, og automatiskslukke for strømmen, når tiden er gået.

Høje, medium og lavehastighedsindstillingerFor at opnå optimal luftfiltrering skal BionaireTM

luftrenseren betjenes kontinuerligt påindstillingen 3. Den robuste motor er fremstillettil at virke i mange år. Ved mere stille kørsel(som f.eks. i et soveværelse) skal indstillingen 1vælges.

ANVISNINGER FØR IBRUGTAGNING1. Pak forsigtigt luftrenseren ud.2. Vælg en fast, plan flade, hvor der ikke

befinder sig genstande, som kan hindreluftindsugningen eller -udledningen.

3. Hvis filteret er emballeret i en pose undertransporten, skal denne fjernes før brug, ogfiltrene skal sættes ind i apparatet (seGENINDSÆTNING AF FILTERET EFTERRENGØRING).

BRUGSANVISNINGVigtigt!• Fjern alle plastikposer fra filtrene før brug.• UDLEDNINGEN AF DEN FILTREREDE LUFT

MÅ IKKE VENDE IND MOD VÆGGEN.• ANVEND IKKE IONISATOREN I LÆNGERE

TIDSPERIODER, DA DET KAN FARVEVÆGGENE MØRKE, HVIS FILTRENE IKKERENGØRES REGELMÆSSIGT.

Sådan betjenes luftrenseren:1. Tryk på tændknappen ( ).

• Luftrenseren vil starte på hastighed 1.2. Vælg filtreringshastigheden ved at trykke på

tændknappen ( ), indtil den ønskedehastighed er nået - 3, 2, 1 eller FRA. • Luftrenseren vil også slukke, når du trykker

på tændknappen ( ) i 3 sekunder ved enhvilken som helst hastighed.

32 33

Figur 2

Figur 3

Figur 4

Figur 5Nulstillingsknap

*testet og godkendt af UnderwritersLaboratories, Inc.

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 35

G. Tilbakestillingsknapp for filter H. TidsurknappI. Tidsurindikatorer (4)J. IoniseringsknappK. Strømbryter L. Strøm-/modusindikatorer (3)M. Autoknapp/partikkelsensor for luftkvalitet

SIKKERHETSREGLERLes disse instruksjonene nøye før du brukerluftrenseren, og ta vare på dem til senere bruk.• For å unngå brann eller elektrisk støt må du

kontrollere at spenningen på produktet tilsvarernettspenningen, og deretter koble luftrenserendirekte til en strømkontakt.

• For å unngå fare for brann må ledningen aldriplasseres under tepper eller nær varmekilder.

• Vær nøye med å kassere all plastemballasjesom luftrenseren var pakket i.

• Ikke bruk luftrenseren utendørs.• Ikke plasser enheten nær varmekilder eller i

direkte sollys.• Koble alltid fra luftrenseren før fjerning av

risten, skift av filter, rengjøring eller når denikke er i bruk.

• Ikke bruk enheten i eller nær vann eller andrevæsker. Ikke vask enheten under rennende vann.

• Enheten må kun benyttes til vanlighusholdningsbruk som beskrevet i dennemanualen.

• Kontroller at ingen av luftåpningene er blokkerteller tildekket på noen måte.

• Ikke plasser noe oppå enheten.• Sett aldri gjenstander inn i noen av åpningene.• Ikke bruk luftrenseren hvis den mangler deler

eller er skadet på noen måte.• Ikke prøv å reparere eller justere noen av de

mekaniske funksjonene på denne enheten.Hvis enheten blir skadet, må den returneres tilkjøpestedet, eller du kan ringe servicenummeretpå baksiden av denne brosjyren.

• Hvis strømledningen eller støpselet er skadet,må de skiftes ut av produsenten eller deresservicepersonell eller en lignende faglært personfor å unngå fare.

• Luftrenseren inneholder ingen deler det kanutføres service på av brukeren, og hvis produktetblir skadet eller får funksjonsfeil, må det returnerestil produsenten eller deres servicepersonell.

• Hvis luftrenseren ikke fungerer, kontroller førstat sikringen i støpselet (kun Storbritannia)eller at sikringen/overbelastningsbryteren påfordelingstavlen fungerer, før du ringer tilprodusenten eller servicepersonellet.

• Denne enheten skal ikke brukes av personer

(inkludert barn) med nedsatte fysiske, mentaleeller sanseevner eller manglende erfaring ogkunnskap, med mindre de er under oppsyn ellerer blitt opplært i bruken av apparatet av enperson som er ansvarlig for deres sikkerhet.Barn skal holdes under oppsyn for å sikre at deikke leker med apparatet.

SLIK FUNGERER LUFTRENSERENBionaireTM-luftrenseren er utstyrt med etpermanent filter av HEPA-type som fjerner opptil 99 % av luftbåret støv og pollen istørrelsesorden helt ned til 2 mikron, og bidrar tilå redusere røyk, muggsporer og dyrehår i luftasom passerer gjennom filteret.• Permanente filtre kan lett holdes rene ved å

støvsuges med et par måneders mellomrom. • Vaskbare forfiltre fanger opp større partikler og

forlenger det permanente filtrets rensesyklus.• Den valgfri ionisatoren gir naturligvis forbedret

ytelse og bidrar til friskere luft.• Det smale tårndesignet kan plasseres så godt

som overalt i rommet.

LUFTRENSERENS EGENSKAPERPartikkelsensor for luftkvalitetBionaireTM-luftrenseren er utstyrt medpartikkelsensor som måler inneluftskvaliteten.Når den er satt i automodus, justerer denautomatisk viftehastigheten til å sirkulere mellomlav, middels og høy hastighet for å gi den bestefiltreringen avhengig av partikkelkonsentrasjoneni lufta. Enheten er strømbesparende, siden viftabare går på høyere hastighet når dette er nødvendig.

Ionisator -Apparatet har en valgfri ioniseringsfunksjon som,når den er på, frigir negative ioner i den utgåendefiltrerte lufta for å lette renselsesprosessen.

Hva er ioner? Ioner er små partikler som enten er positivt ellernegativt ladet. Slike ioner finnes naturlig rundt oss iluften, vannet og jorden. Både positive ognegative ioner er fargeløse, luktfrie og helt ufarlige.

Hvordan virker ionisatoren? Negative ioner forbedrer luftrensingsprosessenved at de fester seg til svært små, luftbårnepartikler i rommet. Disse partiklene får da ennegativ ladning og kan forbinde seg med positivtladede partikler, f.eks. støv, pollen, røyk og hår/flass fra kjæledyr, slik at det dannes størrepartikler som dermed lettere kan fanges opp avfiltersystemet, eller de kan binde seg til positivtladede overflater som vegger eller gulv.

Viktige merknader:Fra tid til annen kan ionisatoren avgi smell ellerknakende lyder. Dette er normalt, og forekommernår ioner som har hopet seg opp frigjøres

GARANTIGem kvitteringen. Den skal forevises ved enhverklage under denne garanti.

Der er 2 års garanti på dette apparat efter ditkøb som beskrevet i dette dokument.

Hvis det usandsynlige skulle ske i dennegarantiperiode, at apparatet ikke længerefungerer på grund af en design- ellerfabrikationsfejl, bedes du returnere det tilkøbsstedet sammen med kvitteringen og en kopiaf denne garanti.

Rettighederne og fordelene ved denne garantiligger ud over dine lovbestemte rettigheder, somikke er påvirket af denne garanti. Det er kunHolmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes"), dermå ændre disse betingelser.

Holmes påtager sig inden for garantiperiodengratis at reparere eller udskifte apparatet ogenhver del af apparatet, der er konstateret ikkeat fungere korrekt, forudsat at:

• Du omgående underretter købsstedet ellerHolmes om problemet; og

• Apparatet ikke er ikke blevet ændret pånogen måde eller udsat for beskadigelse,forkert brug, misbrug, reparation ellerændring af en person, der ikke er

autoriseret af Holmes.

Fejl, der sker på grund af forkert brug,beskadigelse, misbrug, brug med forkertspænding, force majeure, hændelser, somHolmes ikke har indflydelse på, reparation ellerændring af en person, der ikke er autoriseret afHolmes, eller manglende overholdelse afbrugsanvisningen, er ikke dækket af dennegaranti. Desuden er normal slitage, herunder,men ikke begrænset til, mindre misfarvning ogskrammer, ikke dækket af denne garanti.

Rettighederne under denne garanti skal kungælde for den oprindelige køber og skal ikkeudvides til kommerciel eller kollektiv brug.

Hvis der med dit apparat fulgte en landespecifikerklæring eller garanti, gælder de vilkår ogbetingelser, der er angivet i det pågældendedokument forud for bestemmelserne inærværende garanti. I modsat fald bedes dukontakte din lokale autoriserede forhandler for atfå flere oplysninger.

Affald fra elektriske produkter må ikkebortskaffes sammen med husholdningsaffald.Bortskaffes i genbrugscontainere. Send en e-mail til os på [email protected] henblik på yderligere information omgenbrug og affald fra elektrisk ogelektronisk udstyr (WEEE).

Holmes Products (Europe)Limited

1 Francis Grove

London

SW19 4DT

UK

VENNLIGST LES OG TA VARE PÅDISSE VIKTIGE INSTRUKSJONENE. Med riktig vedlikehold og bruk vil denneluftrenseren gi deg frisk, ren luft i mange år.MERK: Før du leser disse instruksjonene, børdu brette ut baksiden for å se oversikten overproduktets funksjoner.

BESKRIVELSER (SE FIG. 1)

A. Innløpsrist B. Vaskbart skumgummi forfilter (1)C. Permanente filtre av HEPA-type (2)D. Utløp for filtrert luft E. KontrollpanelF. Filterindikatorlampe

34 35

NORSK

Problem

Enhedenvirker ikke

Formindsketluftstrøm

Filteretvirkersnavsetselv efterstøvsugningHøj støj

Løsning

• Kontrollér, at enheden er korrekttilsluttet, og at kontakten er tændt.

• Kontrollér, at enheden er tændt. • Kontrollér, at der ikke er noget,

der blokerer luftindsugningen ogudtagene til filtreret luft.

• Fjern alle plastikposer fra filtrene.• Kontrollér filtertilstanden og rengør

dem, hvis det er nødvendigt.• Sørg for, at luftindsugningsgitteret

er mindst 30 til 90 cm fra væggen.• Når enheden kører i AUTO-

modus, vil den automatisk justereventilatorens hastighed for at ydeoptimal filtrering på basis af luftenspartikelkoncentration. Afhængigt afluftkvaliteten i rummet er nogenvariation i luftstrømmen derfornormal og forventet.

• Dette er normalt og vil ikkepåvirke ydeevnen på nogenmåde. Et nyt filter er ikkenødvendigt.

• Fjern plastikposen eller -posernefra filteret eller filtrene.

• Kontrollér, at delene sidderrigtigt på plads.

PROBLEMLØSNING

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 37

• Det valgte timetallet vil begynne å lyse ogforbli tent på kontrollpanelet.

• Når det valgte tidsrommet utløper villuftrenseren avgi tre pip og slås av.

2. For å AVBRYTE tidsuret, trykk på TIDSUR-knappen ( ) én gang til. Du kan også avbrytetidsurfunksjonen ved å slå av strømknappen.

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLDRengjøre permanente filtre av HEPA-typeFilteret er konstruert slik at det aldri behøver åskiftes ut. Vi anbefaler imidlertid å rengjøreregelmessig for optimal ytelse.• Sjekk filterets tilstand med et par ukers

mellomrom. • Etter omtrent tre måneders drift vil

filterindikatoren tennes for å varsle om atfilteret må rengjøres før videre bruk.

Slik rengjør du filteret:1. Slå av luftrenseren og trekk ut kontakten. 2. Ta av risten foran luftinntaket ved å trekke i tappen.3. Ta ut forfilteret av skumgummi og sjekk dets

tilstand. • Ta vekk alt støv og lo som måtte ha samlet

seg der og vask forfilteret i varmt såpevann.Skyll filteret og la det bli helt tørt før dusetter det tilbake i ristinntaket.

4. Sjekk filtrenes tilstand og tadem ut dersom de ertilsmusset.

5. Rengjør filteret.• Før børstemunnstykket på

støvsugeren langs beggesider av filteret og rengjør mellom defoldede lagene (figur 2).

VIKTIG: Du må ikke bruke vann, rense-eller vaskemidler til å rengjøre filteret. Filteret kan se misfarget ut, selv etter atdet er blitt støvsuget. Dette er normalt,og har ingen innvirkning på ytelsen—deter ikke nødvendig å skaffe et nytt filter.Hvis filteret blir skadd underrengjøring, ring 0870 759 9000 for åbestille nytt filter.TILBAKESTILLE FILTERINDIKATOR OGSETTE FILTERET TILBAKE PÅ PLASS Skal gjennomføres etter at filteret ersatt tilbake på plass og/ellerfilterindikatoren er tilbakestilt.MERK: Hake ogfilterklemmer holder filteretordentlig på plass. 1. Trekk ut kontakten.2. Påse at haken sitter godt

på plass (se figur 3). Rett

inn klemmen på toppen avfilteret etter sporene påinnsiden av enheten. Førfilteret forsiktig inn på sporet(se figur 4).

3. Sett luftinntaksristen (medvaskbart forfilter) ordentligtilbake på plass.

4. Når filtrene er satt tilbake påplass, lukker du enhetenhelt og setter i kontakten.

5. Når enheten er slått på, skaldu TILBAKESTILLEfilterindikatoren () ved åstikke en tynn gjenstand (som ei nål eller enbinders) inn i hullet under filterindikatoren (sefigur 5).

6. Hold knappen inne i fem sekunder.7. Indikatoren vil slutte å lyse.

GARANTIVennligst behold kvitteringen, som kreves foreventuelle hevdelser under garantien.

Dette produktet garanteres i 2 år etter salgsdato,i samsvar med betingelser som gjengis i dettedokumentet.

Under garantiperioden, hvis enheten

Etter lang tids bruk vil du kanskje legge merke tilstøv rundt ristene eller frontpanelet. • Dette er forårsaket av negative ioner som

strømmer ut av luftåpningen, et bevis påionisatorens renseevne.

• Du kan fjerne støvet med en myk børste elleren ren, fuktig klut.

Større partikler kan trekkes mot positivt laddeflater rundt om i huset, som vegger eller gulv. • Dette kan forekomme oftere når filteret

nærmer seg slutten av levetiden og ikke er istand til å fange opp like mange ladde partikler.

• Svært store mengder dyrehår, støv eller røykkan redusere filterets levetid og forstyrreioniseringsprosessen.

For å forhindre at partikler trekkes til flater ihuset, kan du gjøre følgende:• Du kan bruke ioniseringsfunksjonen sjeldnere• Sjekk filterets tilstand oftere.FORSIKTIG: Ionisatoren i dette apparatetavgir mindre ozon enn maksimalverdien på 50ppb fastsatt av UL*. Imidlertid kan ozon i høyekonsentrasjoner være skadelig for fugler og smådyr. For å unngå at det hoper seg opp ozon,anbefaler vi at ionisatoren benyttes på godtventilerte steder med vifta på.

VIKTIG: Filteret skal alltid renses ved anbefalteintervaller (Se RENGJØRE PERMANENTEFILTRE AV HEPA-TYPE). Å Bruke ionisatorenmed skitne filtre kan føre til at skitne partiklerstrømmer ut av luftrenseren og avleirer seg påvegger, tepper, møbler og andrehusholdningsgjenstander. Slike skitne partiklerkan det være vanskelig å bli kvitt.

FILTER AV HEPA-TYPEFilteret er enkelt å vedlikeholde og sparer degbryderiet med å skifte filter. Filtre av HEPA-type(High Efficiency Particulate Air) er konstruert for åfjerne opp til 99 % av forurensende partikler på tomikron eller mer fra lufta som passerer gjennomfilteret. Dette omfatter tobakksrøyk, husstøv,dyrehår og pollen.

Filterindikator Med filterindikatoren vet du alltid når det er på tideå rense filtrene, og slipper å gjette.

Tidsur Med tidsurfunksjonen kan luftrenseren settes igang når det passer og stå på i opptil åtte timerfør strømmen automatisk slås av ved utløp.

Høy, middels og lav hastighetsinnstillingDu oppnår best mulig filtrering ved å ha BionaireTM-luftrenseren gående kontinuerlig på innstilling 3.

Den slitesterke motoren er konstruert for mangeårs drift. For lavere støynivå (som påsoverommet), velger du innstilling 1.

INSTRUKSJONER FØR BRUK1. Pakk luftrenseren forsiktig ut av emballasjen.2. Velg et fast, jevnt underlag med fritt rom rundt

luftinntak og -utganger.3. Hvis filteret fraktes innpakket i plast, skal du

ta av posen før bruk og sette filtrene i enheten(Se SETTE FILTERET TILBAKE ETTERRENGJØRING)

DRIFTViktig:• Ta alle plastposer av filtrene før bruk.• UTGANGEN FOR FILTRERT LUFT SKAL

IKKE VENDE MOT VEGGEN.• IONISATOREN SKAL IKKE BRUKES LENGE

OM GANGEN, DA DETTE KAN MEDFØRETILSMUSSING AV VEGGER DERSOMFILTRENE IKKE RENSES REGELMESSIG.

Slik bruker du luftrenseren:1. Tykk på STRØM-knappen ( ).

• Luftrenseren starter på hastighet 1.2. Velg filtreringshastighet ved å holde STRØM-

knappen ( ) inne til du når ønsket hastighet- 3, 2, 1 eller AV. • Luftrenseren vil også slås av når du holder

STRØM-knappen ( ) inne i tre sekunderved enhver hastighet.

3. Hold IONISATOR-knappen ( ) inne for å slåionisatoren AV eller PÅ.• IONISATOR-knappen ( ) virker i alle

moduser, unntatt når luftrenseren er slått av.

Partikkelsensor for luftkvalitet Denne AUTO-funksjonen benytterpartikkelsensoren til å veksle mellom lav, middelog høy hastighet, avhengig av luftkvaliteten iomgivelsene. Slik bruker du denne funksjonen:1. Trykk ned AUTO-knappen når luftrenseren er

avslått.• Indikatoren i knappen vil tennes, og

luftrenseren slås på i automodus.2. Trykk ned AUTO-knappen når luftrenseren er på

og innstilt på enhver hastighet i manuell modus.• Indikatoren i knappen vil tennes, og

luftrenseren drives i automodus.

Stille inn tidsurmodusDu kan stille inn tidsuret slik at det slås avautomatisk når ønsket tidsrom er utløpt:1. Hold TIDSUR-knappen ( ) inne til du når

ønsket antall timer du vil enheten skal stå på(2, 4, 6 eller 8).

36 37

Figur 2

Figur 3

Figur 4

Figur 5

Tilbakestillingsknapp

Problem

Enhetenfungererikke

Redusertluftstrøm

Filteret serskittent ut,selv etter atdet er blittstøvsuget Sterk støy

Løsning

• Påse at enheten er forsvarligkoblet til strømnettet og slått på.

• Sørg for at apparatet er PÅ. • Sørg for at verken luftinntaket

eller utgangene for filtrert luft ertilstoppet.

• Ta alle plastposer av filtrene.• Sjekk filtrenes tilstand og rengjør

om nødvendig.• Påse at luftinntaksristen befinner

seg minst 30 til 90 cm fra veggen• Når enheten er i AUTO-modus,

justeres viftehastighetenautomatisk for å for gi best filtreringutifra partikkelkonsentrasjonen ilufta. Avhengig av luftkvaliteten irommet, er det derfor normalt ogforventet at luftstrømmen vilvariere noe.

• Dette er normalt, og har ingeninnvirkning på filterets ytelse.Det er ikke nødvendig å skaffenytt filter.

• Ta plastposen(e) avfilteret/filtrene.

• Påse at alle deler sitter forsvarligpå plass.

FEILSØKING

*testet og registrert av UnderwritersLaboratories, Inc.

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 39

domowego, w sposób zgodny z opiseminstrukcji.

• Nie blokowaπ ani nie zakrywaπ otworów wlotui wylotu powietrza.

• Nie ustawiaπ Ãadnych przedmiotów na urzƒdzeniu.• Nigdy nie wprowadzaπ Ãadnych przedmiotów

do wnΔtrza otworów.• Nie uÃywaπ filtra w przypadku braku jakiejkolwiek

czΔ·ci lub gdy urzƒdzenie jest uszkodzone.• Nie podejmowaπ siΔ samodzielnych napraw

ani regulacji urzƒdzenia. W razie uszkodzeniafiltra, naleÃy zwróciπ go do punktu zakupu lubskontaktowaπ siΔ telefonicznie z serwisem(numer telefonu poddano na ostatniej stronieniniejszej instrukcji).

• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajƒcegolub wtyczki, naleÃy je wymieniπ. Aby zapobieczagroÃeniu, czynno·π ta zostanie wykonanaprzez producenta, jego serwis lubwykwalifikowanƒ osobΔ.

• Filtr powietrza nie zawiera czΔ·ci nadajƒcych siΔdo naprawy przez uÃytkownika, a w przypadkuuszkodzenia lub awarii urzƒdzenia, naleÃyzwróciπ je do producenta lub jego serwisowegoprzedstawiciela.

• W przypadku gdy filtr powietrza przestaniepracowaπ, przed skontaktowaniem siΔ zproducentem urzƒdzenia lub jegoprzedstawicielem serwisowym, naleÃynajpierw sprawdziπ bezpiecznik wtyczki (tylkodla Wielkiej Brytanii) lub bezpiecznik/wy¡ƒcznik automatyczny na tablicyrozdzielczej.

• Omawiane urządzenie nie jest przeznaczonedo użycia przez osoby (w tym dzieci) oograniczonych zdolnościach postrzegania lubumysłowych, bądź nie posiadających wiedzy idoświadczenia, chyba że pod nadzorem lubpo poinstruowaniu odnośnie sposobu użyciaurządzenia przez osobę odpowiedzialną zaich bezpieczeństwo. Dzieci należynadzorować, aby nie bawiły się urządzeniem.

ZASADA DZIA¿ANIA FILTRA POWIETRZA Oczyszczacz powietrza BionaireTM wyposażonyjest w stały filtr typu HEPA, który usuwa do 99%kurzu i pyłków o wielkości nawet 2 mikronów,redukując zawartość dymu, zarodników pleśni isierści zwierzęcej w powietrzu przepływającymprzez filtr.• Stałe filtry można czyścić w łatwy sposób,

odkurzając co kilka miesięcy.• Nadający się do mycia filtr wstępny wychwytuje

większe cząstki i wydłuża okres pomiędzykolejnymi czynnościami czyszczenia filtra stałego.

• Opcjonalny jonizator w naturalny sposóbpoprawia wydajność urządzenia i odświeża

powietrze.• Zwarta konstrukcja kolumnowa pozwala na

ustawianie urządzenia w dowolnym miejscupomieszczenia.

CECHY URZ√DZENIA

Czujnik cząstek i jakości powietrzaOczyszczacz powietrza BionaireTM wyposażonyjest w czujnik cząstek, który mierzy jakośćpowietrza we wnętrzu. Ustawienie trybu Autowłącza automatyczną regulację wentylatorapomiędzy prędkością niską, średnią i wysoką, cozapewnia optymalną filtrację w zależności odstężenia cząstek w powietrzu. Takie rozwiązaniesprzyja oszczędności energii, gdyż wentylatorpracuje z wyższą prędkością tylko wtedy, gdyjest to konieczne.

JonizatorUrządzenie wyposażone jest w opcjonalnąfunkcję jonizatora, której włączenie powodujeemitowanie jonów ujemnych do przefiltrowanegopowietrza opuszczającego urządzenie, w tensposób wspomagając proces oczyszczaniapowietrza.

Czym są jony? Jony, to male◊kie czƒsteczki o ¡adunkudodatnim lub ujemnym. WystΔpujƒ one wsposób naturalny w otaczajƒcym nas powietrzu,wodzie i na ziemi. Zarówno dodatnie, jak iujemne jony sƒ bezbarwne, bezzapachowe izupe¡nie nieszkodliwe.

Jak działa jonizator? Jony ujemne wspomagajƒ filtrowanie powietrza,wiƒÃƒc siΔ z ma¡ymi czƒsteczkamiprzenoszonymi przez powietrze wpomieszczeniu. Czƒsteczki te przejmujƒ ujemny¡adunek i mogƒ ¡ƒczyπ siΔ z czƒsteczkami o¡adunku dodatnim, takimi jak kurz, py¡ki, dym czyczƒsteczki w¡osia i skór zwierzƒt domowych,tworzƒc w ten sposób wiΔksze czƒsteczki ¡atwiejzatrzymywane przez filtr lub mogƒ osadzaπ siΔna powierzchniach o dodatnim ¡adunku, takichjak ·ciany czy pod¡ogi.

Ważne uwagi:Jonizator może niekiedy wytwarzać dźwiękiprzypominające stuki i trzaski. Jest to zjawiskonormalne, występujące w chwili wyładowaniaspowodowanego nagromadzeniem jonów.Po długotrwałym użytkowaniu można zauważyćgromadzenie się kurzu w okolicy kratek i płytyczołowej. • Jest to spowodowane przez jony ujemne

wydostające się przez wylot powietrza istanowi dowód na skuteczność oczyszczaniapowietrza przez jonizator.

usannsynligvis slutter å fungere grunnet endesign- eller fabrikantfeil, skal den leverestilbake til innkjøpsstedet sammen med kvitteringog kopi av garantien.

Rettigheter og fordeler som gis under garantien,kommer i tillegg til lovmessige rettigheter, somikke berøres av garantien. Kun Holmes Products(Europe) Ltd. (“Holmes”) har rett til å endre dissebetingelsene.

Holmes påtar seg, innen garantiperioden å gratisreparere eller erstatte enheten, eller enhverdefekt del av enheten, forutsatt at:

• Du umiddelbart gir beskjed tilinnkjøpsstedet eller Holmes om problemet;og

• at enheten ikke er modifisert på noe vis,eller utsatt for skade, feilbruk, misbruk,reparasjon eller modifikasjon av noen somikke er autorisert av Holmes.

Feil som oppstår fra feilaktig bruk, skade,misbruk, bruk med feil strømspenning,naturfenomener, hendelser utenom Holmeskontroll, reparasjon eller modifikasjon av enperson utenom Holmes-autorisertservicepersonell, eller unnlatelse i å følge dissebruksanvisninger, dekkes ikke av dennegarantien. I tillegg vil alminnelig bruksslitasje,inkludert, men ikke begrenset til, mindremisfarging og riper, ikke bli garantidekket.

Rettigheter som dekkes av denne garantien skalkun gjelde for originalkunden, og kan ikkevidereføres til komersielt eller felles bruk.

Hvis din enhet omfattes av landsspesifikk garantieller garantivedlegg, henvises det til vilkårenesom gjelder for slike garantier framfor det somframgår nedenfor. Du kan også henvende degtil din lokale autoriserte representant for merinformasjon.

Oppbrukte elektroniske produkter skal ikkekastes sammen med alminnelig avfall. Vennligstbenytt muligheter til økologisk gjenvinning. E-post meldinger kan sendes til oss [email protected] for ytterligereinformasjon om gjenvinning og WEEE.

Holmes Products (Europe)Limited

1 Francis Grove

London

SW19 4DT

UK

PROSZ≈ PRZECZYTA∏ I ZACHOWA∏INSTRUKCJ≈ DO DALSZEGO U…YTKOWANIA.Prawid¡owo konserwowany i uÃytkowany filtrpowietrza Bionaire™ bΔdzie dostarczaπ Pa◊stwu·wieÃe i czyste powietrze przez wiele lat.UWAGA: Przed zapoznaniem siΔ z tre·ciƒinstrukcji, prosimy o przejrzenie za¡ƒczonychilustracji.

OPIS (PATRZ RYS. 1)A. Kratka wlotu powietrzaB. Zmywalny piankowy filtr wstΔpny (1)C. Filtry stałe typu HEPA (2)D. Wylot przefiltrowanego powietrzaE. Pulpit sterującyF. Lampka wskaØnika filtraG. Przycisk resetowania filtra H. Przycisk czasomierzaI. Lampki czasomierza (4)J. Przycisk jonizatoraK. Przycisk zasilaniaL. Lampki zasilania i trybu pracy (3)M. Przycisk automatyki / czujnika cząstek i

jakości powietrza

‡RODKI OSTRO…NO‡CIPrzed rozpoczΔciem uÃytkowania filtra powietrzanaleÃy dok¡adnie zapoznaπ siΔ z tre·ciƒ instrukcjii zachowaπ jƒ do dalszego uÃytkowania.• Aby uniknƒπ poÃaru lub poraÃenia prƒdem,

naleÃy sprawdziπ czy napiΔcie podane naurzƒdzeniu odpowiada napiΔciu zasilaniaelektrycznego, a nastΔpnie pod¡ƒczyπ wtyczkΔfiltra do gniazda zasilania elektrycznego.

• Aby uniknƒπ poÃaru, nigdy nie umieszczaπprzewodu zasilajƒcego pod dywanem ani wpobliÃu jakiegokolwiek Øród¡a ciep¡a.

• Wyrzuciπ plastikowe opakowanie urzƒdzenia.• Urzƒdzenie przeznaczone jest wy¡ƒcznie do

uÃytku w pomieszczeniach zamkniΔtych.• Urzƒdzenia nie naleÃy ustawiaπ w pobliÃu Øród¡a

ciep¡a ani nie wystawiaπ na bezpo·redniedzia¡anie promieni s¡onecznych.

• Przed przestawieniem filtra w inne miejsce,przed wyjΔciem kratek, wymianƒ filtrów lubprzed czyszczeniem, naleÃy zawsze wy¡ƒczaπurzƒdzenie. Filtr naleÃy równieà wy¡ƒczaπ, gdynie jest on uÃytkowany.

• Nie uÃywaπ filtra w wodzie, w pobliÃu wody aniinnych cieczy. W Ãadnym wypadku nie naleÃymy urzƒdzenia pod bieÃcƒ wodƒ.

• Filtr przeznaczony jest wy¡ƒcznie do uÃytku

38 39

POLSKI

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 41

1. Nacisnąć przycisk AUTO, gdy oczyszczaczpowietrza jest wyłączony.• Przycisk zostanie podświetlony, a

oczyszczacz powietrza uruchomi się wtrybie automatycznym.

2. Nacisnąć przycisk AUTO, gdy oczyszczaczpowietrza jest włączony i ustawiony nadowolną prędkość trybu ręcznego.• Przycisk zostanie podświetlony, a

oczyszczacz powietrza będzie działał wtrybie automatycznym.

Ustawianie trybu czasomierzaIstnieje możliwość ustawienia czasomierza,dzięki któremu nastąpi automatycznewyłączenie po upływie żądanego czasu: 1. Naciskać przycisk CZASOMIERZA ( ), aż

do uzyskania żądanej liczby godzin pracyurządzenia (2, 4, 6 lub 8).• Wybrana liczba godzin zostanie

podświetlona i będzie wyświetlana napulpicie sterującym.

• Po upływie zadanego czasu oczyszczaczpowietrza wyemituje 3 sygnały akustyczne iwyłączy się.

2. Aby ANULOWAĆ czasomierz, należy jeszczeraz nacisnąć przycisk CZASOMIERZA ( ).Działanie czasomierza można równieżanulować, wyłączając urządzenie za pomocąprzycisku zasilania.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Czyszczenie filtrów stałych typu HEPA Filtry zostały tak zaprojektowane, że niewymagają wymiany. Jednakże zaleca się ichregularne czyszczenie, aby zapewnić optymalnąwydajność.• Co kilka tygodni należy sprawdzać stan filtra. • Po upływie około 3 miesięcy pracy lampka

wskaźnikowa filtra zasygnalizuje, że należyoczyścić filtr przed dalszą jego eksploatacją.

Aby oczyścić filtr, należy:1. Wyłączyć oczyszczacz i wyjąć jego wtyczkę z

gniazda sieciowego. 2. Zdemontować kratkę wlotową powietrza

pociągając za występ.3. Zdemontować i skontrolować gąbkowy filtr

wstępny. • Jeżeli nagromadził się tam kurz lub włókna,

należy je usunąć i opłukać element wciepłej wodzie z mydłem. Opłukać idokładnie osuszyć przed zainstalowaniem zpowrotem w kratce wlotowej.

4. Sprawdzić stan filtrów i zdemontować, jeżelisą zanieczyszczone.

5. Oczyścić filtr.

• Przy użyciu szczotkiodkurzacza oczyścićobydwie strony filtra orazprzestrzeń pomiędzywarstwami harmonijki(Rysunek 2).

WAŻNE: Do czyszczenia filtra nieużywać wody, domowych środkówczyszczących ani detergentów. Odbarwienie filtra może nie ustępowaćpo odkurzeniu. Jest to stan normalny inie wpływa w żaden sposób nawydajność; nie ma koniecznościinstalowania nowego filtra.Jeżeli filtr ulegnie uszkodzeniupodczas czyszczenia, należy zamówićnowy filtr, dzwoniąc pod numer 0870759 9000.RESETOWANIE LAMPKIWSKAŹNIKOWEJ FILTRA I PONOWNAINSTALACJA FILTRA. Wykonanie tej czynności polega nazainstalowaniu filtra na miejsce i/lubzresetowaniu lampki wskaźnikowejfiltra.UWAGA: Wieszaki i zapinkifiltra zapewniają prawidłowemocowanie filtra. 1. Wyjąć wtyczkę urządzenia

z gniazda ściennego.2. Upewnić się, że wieszak

jest prawidłowozamontowany (Rysunek 3).Wyrównać zapinkę w górnejczęści filtra z prowadnicamipo wewnętrznej stronieurządzenia. Delikatniewsunąć filtr na prowadnicę(Rysunek 4).

3. Zamocować kratkę wlotupowietrza (wraz z gąbkąfiltra wstępnego) zpowrotem na urządzeniu.

4. Po zainstalowaniu filtrów namiejscu całkowicie zamknąćurządzenie i podłączyć jegowtyczkę do gniazda ściennego.

5. Po włączeniu urządzenia ZRESETOWAĆlampkę wskaźnikową filtra ( ),wprowadzając cienki przedmiot (np. szpilkęlub spinacz biurowy) do otworu poniżej lampkiwskaźnikowej filtra (Rysunek 5).

6. Przytrzymać przycisk wciśnięty przez pięćsekund.

7. Lampka wyłączy się.

• Kurz ten można z łatwością usunąć zapomocą miękkiej szczotki lub czystej,wilgotnej ściereczki.

Większe cząstki mogą być przyciągane przezdodatnio naładowane powierzchnie w domu,takie jak ściany lub podłogi. • Zjawisko to może występować częściej, gdy filtr

zbliża się do końca okresu eksploatacyjnego inie jest w stanie nadal wychwytywać tejsamej ilości naładowanych cząstek.

• Wysokie stężenia sierści zwierzęcej, kurzu lubdymu mogą skracać okres eksploatacji filtrówi zakłócać proces jonizacji.

Aby zapobiec przyciąganiu cząstek przezpowierzchnie w domu, należy:• Rzadziej korzystać z jonizatora.• Częściej sprawdzić stan filtrów.UWAGA: Wbudowany jonizator omawianegourządzenia emituje ilości ozonu poniżejustalonego przez UL* limitu 50 ppb (części namiliard). Jednakże wysokie stężenia ozonumogą być szkodliwe dla ptaków i małychzwierząt domowych. Aby nie dopuścić dogromadzenia się ozonu, zaleca się używaniejonizatora w pomieszczeniach o dobrejwentylacji, przy włączonym wentylatorze.

WAŻNE: Filtry należy zawsze czyścić poupływie zalecanego okresu użytkowania (patrz:CZYSZCZENIE FILTRA STAŁEGO TYPUHEPA). Używanie jonizatora przyzanieczyszczonych filtrach może prowadzić dowydostawania się cząstek zanieczyszczeń zoczyszczacza powietrza i ich przyciąganie dościan, dywanów, mebli i innego wyposażeniawnętrz. Omawiane cząstki zanieczyszczeńmogą okazać się trudne do usunięcia.

FILTR TYPU HEPAFiltr ten jest łatwy w utrzymaniu i eliminujeproblemy związane z wymianą filtrów.Konstrukcja filtrów typu HEPA (High EfficiencyParticulate Air) pozwala eliminować zprzepływającego przez nie powietrza do 99%zanieczyszczeń o rozmiarach 2 mikronów iwiększych. Obejmuje to dym papierosowy, kurzdomowy, sierść zwierzęcą i pyłki.

Wskaźnik filtra Lampka wskaźnikowa filtra informuje okonieczności oczyszczenia filtrów, eliminującpotrzebę domyślania się, że należy wymienićfiltr.

Czasomierz Czasomierz pozwala uruchomić oczyszczaczpowietrza na dogodny okres, trwający

maksymalnie 8 godzin, a następnie wyłączazasilanie po upływie zadanego czasu.

Ustawienia prędkości wysokiej,średniej i niskiej Aby zapewnić optymalną filtrację powietrza,oczyszczacz powietrza BionaireTM należy używaćciągle na ustawieniu 3. Jest on wyposażony wtrwały silnik, który gwarantuje wieloletnią pracęurządzenia. Aby uzyskać cichszą pracę (np. wsypialni), należy wybrać ustawienie 1

PRZED W¿√CZENIEM URZ√DZENIA1. Ostrożnie odpakować oczyszczacz powietrza.2. Wybrać stabilną, poziomą powierzchnię,

zwracając uwagę, aby nic nie zasłaniałowlotów i wylotów powietrza.

3. Jeżeli filtr został umieszczony w torebce naczas transportu, przed użyciem filtra należyzdjąć torebkę foliową i zainstalować filtry wurządzeniu (patrz: PONOWNA INSTALACJAFILTRA PO CZYSZCZENIU).

INSTRUKCJA OBS¿UGI

Ważne:• Przed użyciem filtrów należy zdjąć z nich

wszelkie torebki foliowe.• NIE USTAWIAĆ WYLOTU FILTROWANEGO

POWIETRZA W KIERUNKU ŚCIANY.• NIE UŻYWAĆ JONIZATORA PRZEZ

DŁUŻSZY OKRES CZASU, PONIEWAŻMOŻE TO DOPROWADZIĆ DOZACZERNIENIA ŚCIAN, JEŻELI FILTRY NIEBĘDĄ CZYSZCZONE REGULARNIE.

Aby uruchomić oczyszczacz powietrza, należy:1. Nacisnąć przycisk ZASILANIA ( ).

• Oczyszczacz powietrza zostanieuruchomiony z prędkością 1.

2. Wybrać prędkość filtracji, naciskając przyciskZASILANIA ( ), aż do uzyskania żądanejprędkości: 3, 2, 1 lub WYŁĄCZONE. • Oczyszczacz powietrza zostanie również

wyłączony w przypadku naciśnięcia iprzytrzymania przez 3 sekundy przyciskuZASILANIA ( ) przy wybranej dowolnejprędkości.

3. Nacisnąć przycisk JONIZATORA ( ), abyWŁĄCZYĆ lub WYŁĄCZYĆ jonizator.• Przycisk JONIZATORA ( ) działa w każdym

trybie, chyba że oczyszczacz jest wyłączony.

Czujnik cząstek i jakości powietrza Funkcja AUTO wykorzystuje czujnik cząstek iprzełącza pomiędzy prędkością niską, średnią iwysoką w zależności od jakości otaczającegopowietrza w pomieszczeniu. Aby użyć tej funkcji,należy:

40 41

Rysunek 2

Rysunek 3

Rysunek 4

Rysunek 5Przyciskresetowania

*Przebadano i zgłoszono w UnderwritersLaboratories, Inc.

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 43

ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑ�ΤΕ ΑΥΤΕΣΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ �ΔΗΓΙΕΣ. Με την κατάλληλη πρ σ �ή και �ρήση, αυτ�ς ε�αγνιστής αέρα θα σας δώσει �ρέσκ ,καθαρ� αέρα για π λλά �ρ�νια. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν δια�άσετε αυτές τις δηγίες,παρακαλώ δείτε τις αντίστ ι�ες απεικ νίσεις.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ (ΒΛ. ΕΙΚ�ΝΕΣ 1)

A. Κιγκλίδωμα Επ �ήςB. Πρ -Φίλτρ Α�ρ ύ π υ Πλένεται (1)�. Μόνιμα φίλτρα τύπου HEPA (2)Δ. Έ� δ ς Φιλτραρισμέν υ ΑέραE. Πίνακας ελέγχουΣΤ Φως Δείκτη Φίλτρ υ Ζ. Κουμπί επαναφοράς φίλτρουH. Κουμπί χρονοδιακόπτηΘ. Φωτεινές ενδείξεις χρονοδιακόπτη (4)Ι. Κουμπί ιονιστήK. Κ υμπί Ισ�ύ ςΛ. Φωτεινές ενδείξεις

ενεργοποίησης/λειτουργίας (3)M. Κουμπί Auto/Αισθητήρας σωματιδίων

ποιότητας αέρα

ΠΡ�ΦΥΛΑ�ΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πρ σεκτικά δια�άστε και διατηρήστε �λεςτις δηγίες πριν �ρησιμ π ιήσετε τ νε�αγνιστή αέρα.• Για να απ �ύγετε τ ν κίνδυν πυρκαγιάς

ή ηλεκτρικ ύ σ κ, ελέγ�τε �τι η ηλεκτρικήτάση στ πρ ϊ�ν αντιστ ι�εί με την ηλεκτρικήσας συσκευή και �άλτε τ �ις στηνκατάλληλη πρί0α.

• Για να απ �ύγετε τ ν κίνδυν πυρκαγιάς,μην �ά0ετε π τέ τ καλώδι κάτω απ�κ υ�έρτες, ή κ ντά σε π ιαδήπ τε πηγήθερμ�τητας.

• Να πετάτε πρ σεκτικά π ι δήπ τεπλαστικ� τύλιγμα π υ �ρησιμ π ιήθηκεγια τη συσκευασία.

• Μην �ρησιμ π ιείτε τ ν ε�αγνιστή αέρα έ�ωστ ύπαιθρ .

• Μην τ π θετείτε τη συσκευή κ ντά σε π ιαδήπ τε πηγή θερμ�τητας ή στ άμεσ �ως τ υ ήλι υ.

• Πάντα να απ συνδέετε τ ν ε�αγνιστή αέραπριν α�αιρείτε τ κιγκλίδωμα, π υ αλλά0ειτα �ίλτρα, π υ καθαρί0 υν τ ν αέραε�αγνιστής ή �π τε δεν είναι σε �ρήση.

• Μην �ρησιμ π ιήστε μέσα σε ή γύρω απ�τ νερ� ή π ιαδήπ τε άλλα υγρά. Μην

πρ σπαθείτε να πλύνετε τη συσκευή κάτωαπ� τρε� ύμεν νερ�.

• Να �ρησιμ π ιείτε τη συσκευή μ�ν γιατην πρ ρι0�μενη ικιακή �ρήση, �πωςπεριγρά�εται σε αυτ� τ εγ�ειρίδι .

• Ε�ασ�αλίστε �τι �λα τα αν ίγματα τ υαέρα δεν είναι μπλ καρισμένα ήκαλυμμένα απ� καμιά άπ ψη.

• Μην τ π θετείτε τίπ τα πάνω απ� τησυσκευή.

• Μην παρεμ�άλλετε π τέ π ι δήπ τεαντικείμεν σε π ιαδήπ τε αν ίγματα.

• Μην �ρησιμ π ιείτε τ ν ε�αγνιστή αέραεάν π ι δήπ τε μέρ ς λείπει ή είναι�αλασμέν απ� κάθε άπ ψη.

• Μην πρ σπαθείτε να επισκευάσετε ή ναρυθμίσετε καμία μη�ανική λειτ υργίααυτής της συσκευής. Εάν η συσκευή είναι�αλασμένη, επιστρέψατέ την στ ν τ�π της αγ ράς ή τηλε�ωνήστε στ ν αριθμ�γραμμής � ήθειας στ πίσω μέρ ς αυτ ύτ υ �υλλαδί υ.

• Εάν τ καλώδι ή η πρί0α παρ �ής είναι�αλασμένα, πρέπει να αντικατασταθ ύν απ�τ ν κατασκευαστή ή την υπηρεσία τ υπράκτ ρα ή απ� ένα καταρτισμέν πρ�σωπ πρ κειμέν υ να απ �ύγετε τ νκίνδυν .

• 3 ε�αγνιστής αέρα δεν περιέ�ει κανέναανταλλακτικ� σέρ�ις για τ ν �ρήστη και σεπερίπτωση π υ τ πρ ϊ�ν υπ στεί 0ημία ήδιακ πή, πρέπει να επιστρα�εί στ νκατασκευαστή ή τ ν πράκτ ρα σέρ�ιςτ υ.

• Εάν ε�αγνιστής αέρα σταματήσει ναλειτ υργεί, πρώτα ελέγ�τε την ασ�άλειαστην πρί0α (μ�ν για τ ΗΒ) ή της ασ�άλειας /διακ�πτη κυκλώματ ς στ ν πίνακα διαν μήςλειτ υργεί, πριν να επικ ινωνήσετε με τ ναντιπρ�σωπ τ υ κατασκευαστή ή τ υ σέρ�ις.

• � ������� �� ��� �� �� �������� ����� � ���(��� ������������� �� �����) ����������� �������, ��������� � �������������� � � ��� �� ��� ������� ���� �� �����, �� ���� ���� ������� � ��� ����� ����� ������������� �� � ����� �� �������� � ����� ������ �� �� �!����� ���. " ���� �� �� � � ������� ���������� ����!����� �� ��� �#��� �� � �������.

ΠΩΣ ΛΕΙΤ�ΥΡΓΕΙ � Ε�ΑΓΝΙΣΤΗΣ ΑΕΡΑ Η συσκευή καθαρισμού BionaireTM διαθέτει έναμόνιμο φίλτρο τύπου HEPA που αφαιρεί έως καιτο 99% της αερομεταφερόμενης σκόνης καιγύρης έως 2 micron και βοηθά στη μείωση τουκαπνού, των σπορίων μούχλας και του

GWARANCJA Prosimy o zachowanie rachunku, ponieważ jegookazanie będzie konieczne w przypadkujakichkolwiek roszczeń gwarancyjnych.

Niniejszy produkt objęty gwarancjąobowiązującą przez okres 2 lat od daty zakupuproduktu, zgodnie z warunkami określonymi wtym dokumencie.

Jeżeli w okresie gwarancyjnym urządzenieprzestanie prawidłowo funkcjonować (co jestmało prawdopodobne) z powodu wadkonstrukcyjnych lub wykonawczych, należydokonać jego zwrotu w punkcie zakupu,załączając rachunek i kopię niniejszej gwarancji.

Prawa i świadczenia z tytułu niniejszej gwarancjiuzupełniają prawa określone w przepisach, naktóre niniejsza gwarancja nie ma wpływu.Zmiany niniejszych warunków może dokonaćtylko firma Holmes Products (Europe) Ltd.(„Holmes”).

Firma Holmes zobowiązuje się w okresiegwarancyjnym do przeprowadzenia bezpłatnejnaprawy lub wymiany urządzenia lub dowolnejjego części, która funkcjonuje nieprawidłowo, podwarunkiem, że:

• Użytkownik powinien natychmiastpoinformować o zaistniałym problemiepunkt sprzedaży lub firmę Holmes; oraz

• Urządzenie nie było w żaden sposóbmodyfikowane, uszkodzone lubeksploatowane w niewłaściwy sposób aninaprawiane przez osobę nie posiadającąupoważnienia ze strony firmy Holmes.

Gwarancją nie będą objęte uszkodzenia będącewynikiem niewłaściwego używania, zniszczenia,użytkowania przy nieprawidłowym napięciu,działania sił natury lub zdarzeń, na które firmaHolmes nie ma wpływu, napraw dokonywanychprzez osoby nie posiadające upoważnienia zestrony firmy Holmes lub postępowanianiezgodnego z zasadami określonymi w instrukcjiużytkowania. Ponadto, niniejsza gwarancja nieobejmuje normalnego zużycia i zniszczenia, wtym między innymi, drobnych odbarwień izadrapań.

Prawa określone w tej gwarancji dotyczą tylkopierwotnego nabywcę produktu i nie obejmująużytkowania o charakterze komercyjnym ikomunalnym.

Jeżeli do urządzenia załączona jest ulotkagwarancyjna przeznaczona dla danego kraju,prosimy odwołać się do warunków określonychw tej gwarancji, która zastępuje niniejszągwarancję, lub skontaktować się z lokalnymautoryzowanym dealerem w sprawie uzyskaniadokładniejszych informacji.

Odpadów elektrycznych nie należy mieszaćrazem z odpadami pochodzącymi z gospodarstwdomowych.Tam, gdzie istnieją odpowiednieobiekty, urządzenia należy poddaćrecyklingowi.Aby uzyskać dodatkowe informacjedotyczące recyklingu i WEE należyskontaktować się pod [email protected] further recycling and WEEEinformation.

Holmes Products (Europe)Limited

1 Francis Grove

London

SW19 4DT

Wielka Brytania

42 43

�KK����� Problem

Urzƒdzenienie dzia¡a

Mniejszyprzep¡ywpowietrza

Filtrwygląda nabrudny,nawet poodkurzeniu Nadmiernyhałas

PostΔpowanie

• Upewnić się, że wtyczka urządzeniajest prawidłowo podłączona, agniazdo jest włączone.

• Upewnić się, że urządzenie jestWŁĄCZONE.

• Upewnić się, że nic nie blokujewlotu powietrza oraz wylotówprzefiltrowanego powietrza.

• Zdjąć wszystkie torebki foliowe z filtrów.• Skontrolować stan filtrów i w

razie konieczności oczyścić.• Upewnić się, że kratka wlotu

powietrza znajduje się conajmniej 30-90 cm od ściany.

• Gdy urządzenie pracuje w trybieAUTO, włączona jest automatycznaregulacja prędkości wentylatora wcelu zapewnienia optymalnej filtracjiw zależności od stężenia cząstek wpowietrzu. Dlatego też należyspodziewać się zróżnicowanegoprzepływu powietrza wzależności od jakości powietrza.Jest to zjawisko normalne.

• Jest to stan normalny i niewpływa w żaden sposób nawydajność. Nowy filtr nie jestkonieczny.

• Zdjąć torebki foliowe z filtrów.• Upewnić się, że elementy

urządzenia są prawidłowozamocowane na swoich miejscach.

WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 45

Air) είναι σχεδιασμένα για να αφαιρούν έως και το99% των αερομεταφερόμενων ρυπογόνωνουσιών, από 2 micron και πάνω, από τον αέραπου τα διαπερνά. Περιλαμβάνουν τον καπνό τωντσιγάρων, την οικιακή σκόνη, το τρίχωμακατοικίδιων και τη γύρη.

Ενδεικτική λυχνία φίλτρουΗ ενδεικτική λυχνία φίλτρου υποδεικνύει πότεπρέπει να καθαρίσετε τα φίλτρα και έτσι δενχρειάζεται πια να μαντεύετε.

ΧρονοδιακόπτηςΟ χρονοδιακόπτης σάς επιτρέπει να λειτουργείτετη συσκευή καθαρισμού αέρα όποτε επιθυμείτε,για έως και 8 ώρες, και απενεργοποιεί τη συσκευήαυτόματα όταν παρέλθει ο χρόνος.

Υψηλή, μεσαία και χαμηλή ρύθμισηταχύτητας Για βέλτιστο φιλτράρισμα αέρα, λειτουργείτε τησυσκευή καθαρισμού αέρα BionaireTM

συνεχόμενα στη ρύθμιση 3. Ο ενισχυμένοςκινητήρας είναι σχεδιασμένος για πολλά χρόνιαχρήσης. Για πιο ήσυχη λειτουργία (όπως για μιακρεβατοκάμαρα), επιλέξτε τη ρύθμιση 1.

�ΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠ� ΤΗ ΛΕΙΤ�ΥΡΓΙΑ 1. Αφαιρέστε τη συσκευή καθαρισμού αέρα από

τη συσκευασία με προσοχή.2. Τοποθετήστε την σε μια σταθερή, επίπεδη

επιφάνεια χωρίς εμπόδια στις εισόδους ήεξόδους αέρα.

3. Εάν το φίλτρο είναι καλυμμένο με σακούλαστη συσκευασία αποστολής, αφαιρέστε τηνπλαστική σακούλα πριν από τη χρήση καιτοποθετήστε τα φίλτρα στη μονάδα (ΔείτεΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΜΕΤΑΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ).

�ΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤ�ΥΡΓΊΑΣ

Σημαντικό:• Αφαιρέστε όλες τις πλαστικές σακούλες από

τα φίλτρα πριν από τη χρήση• Η ΕΞΟΔΟΣ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ ΔΕΝ

ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΤΡΑΜΜΕΝΗ ΠΡΟΣ ΤΟΝΤΟΙΧΟ.

• ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟΝ ΙΟΝΙΣΤΗ ΓΙΑΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΕΣ ΧΡΟΝΙΚΕΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥΣΚΑΘΩΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΜΑΥΡΙΣΟΥΝ ΟΙΤΟΙΧΟΙ ΕΑΝ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΔΕΝΚΑΘΑΡΙΖΟΝΤΑΙ ΤΑΚΤΙΚΑ.

Για να θέσετε τη συσκευή καθαρισμού αέρα σελειτουργία:1. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας ( ).

• Η συσκευή καθαρισμού αέρα θαενεργοποιηθεί στην ταχύτητα 1.

2. Επιλέξτε ταχύτητα φιλτραρίσματος πατώντας

το κουμπί λειτουργίας ( ) έως ότουπροσεγγιστεί η επιθυμητή ταχύτητα – 3, 2, 1 ήαπενεργοποίηση. • Η συσκευή καθαρισμού αέρα θα

απενεργοποιηθεί επίσης εάν πατήσετε τοκουμπί λειτουργίας ( ) για 3 δευτερόλεπτασε οποιαδήποτε ταχύτητα.

3. Πατήστε το κουμπί ιονιστή ( ) για ναενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον ιονιστή.• Το κουμπί ιονιστή ( ) λειτουργεί σε

οποιαδήποτε λειτουργία εκτός τηςαπενεργοποιημένης κατάστασης τηςσυσκευής καθαρισμού αέρα.

Αισθητήρας σωματιδίων ποιότητας αέρα Η αυτόματη λειτουργία χρησιμοποιεί τον αισθητήρασωματιδίων για να εναλλάσσεται ανάμεσα σε χαμηλή,μεσαία και υψηλή ταχύτητα, βασιζόμενη στηνποιότητα του περιβάλλοντος αέρα ενός εσωτερικούχώρου. Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία:1. Όταν η συσκευή καθαρισμού αέρα είναι

απενεργοποιημένη, πατήστε το κουμπί AUTO.• Το κουμπί θα ανάψει και η συσκευή

καθαρισμού αέρα θα μεταβεί στην αυτόματηλειτουργία.

2. Όταν η συσκευή καθαρισμού αέρα είναιενεργοποιημένη και ρυθμισμένη σεοποιαδήποτε ταχύτητα μη αυτόματηςλειτουργίας, πατήστε το κουμπί "Auto".• Το κουμπί θα ανάψει και η συσκευή καθαρισμού

αέρα θα μεταβεί στην αυτόματη λειτουργία.

Ρύθμιση της λειτουργίας χρονοδιακόπτηΜπορείτε να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη έτσιώστε να απενεργοποιείται αυτόματα ότανπαρέρχεται ο επιθυμητός χρόνος:1. Πατήστε το κουμπί χρονοδιακόπτη ( ) έως ότου

προσεγγιστεί ο επιθυμητός αριθμός ωρών πουθέλετε να λειτουργήσει η μονάδα (2, 4, 6 ή 8).• Ο αριθμός των επιλεγμένων ωρών θα

ανάψει και θα παραμείνει αναμμένος στονπίνακα ελέγχου.

• Όταν παρέλθει ο χρόνος, η συσκευήκαθαρισμού αέρα θα παραγάγει 3 ηχητικάσήματα και θα απενεργοποιηθεί.

2. Για να ακυρώσετε το χρονοδιακόπτη, πατήστετο κουμπί χρονοδιακόπτη ( ) μία ακόμα φορά.Μπορείτε επίσης να ακυρώσετε τη λειτουργίατου χρονοδιακόπτη απενεργοποιώντας τησυσκευή από το κουμπί λειτουργίας.

ΚΑΘΑΡΙΣΜ�Σ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Καθαρισμός των μόνιμων φίλτρωντύπου HEPA Το φίλτρο είναι σχεδιασμένο ώστε να μην χρειάζεταιποτέ αντικατάσταση. Ωστόσο, συνιστάταιτακτικός καθαρισμός για βέλτιστη απόδοση.

τριχώματος κατοικίδιων από τον αέρα πουδιαπερνάει το φίλτρο.• Ο καθαρισμός των μόνιμων φίλτρων μπορεί

να γίνεται εύκολα κάθε λίγους μήνες μεηλεκτρική σκούπα.

• Το πλενόμενο προφίλτρο αιχμαλωτίζει ταμεγαλύτερα σωματίδια και παρατείνει τονκύκλο καθαρισμού του μόνιμου φίλτρου.

• Ο προαιρετικός ιονιστής βελτιώνει φυσικά τηναπόδοση και βοηθάει στον καθαρισμό του αέρα.

• Ο κομψός σχεδιασμός τύπου tower επιτρέπειτην τοποθέτησή του σε οποιοδήποτε σημείοτου σπιτιού.

�ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΓΝΩΡΙΣΜΑΤΑ ΠΡ�Ϊ�ΝΤΩΝ

Αισθητήρας σωματιδίων ποιότητας αέραΗ συσκευή καθαρισμού αέρα BionaireTM

περιλαμβάνει έναν αισθητήρα σωματιδίων πουεκτιμά την ποιότητα αέρα ενός εσωτερικού χώρου.Όταν τη ρυθμίσετε σε αυτόματη λειτουργία,προσαρμόζει αυτόματα την ταχύτητα του ανεμιστήραγια να εναλλάσσεται ανάμεσα σε χαμηλή, μεσαία καιυψηλή ταχύτητα ώστε να παρέχει βέλτιστοφιλτράρισμα βασισμένο στη συγκέντρωσησωματιδίων αέρα. Επίσης, βοηθά στην εξοικονόμησηενέργειας με τη ρύθμιση του ανεμιστήρα σε υψηλέςταχύτητες μόνο όταν είναι αναγκαίο.

Ι�νιστήςΗ συσκευή διαθέτει μια προαιρετική λειτουργίαιονιστή, η οποία, όταν ενεργοποιείται,απελευθερώνει αρνητικά ιόντα στον εξερχόμενοφιλτραρισμένο αέρα προκειμένου να ενισχύσειτη διαδικασία καθαρισμού του αέρα.

Τι είναι τα ιόντα;Τα ι�ντα είναι μικρ σκ πικά μ�ρια π υ�έρν υν είτε θετική είτε αρνητική ��ρτιση.9λα αυτά τα ι�ντα υπάρ� υν �υσι λ γικάγύρω απ� μας στ ν αέρα, τ νερ� και τ έδα� ς. Τ�σ τα θετικά �σ και τα αρνητικάι�ντα είναι ά�ρωμα, ά σμα και απ λύτωςα�λα�ή.

Πώς λειτουργεί ο ιονιστής; Τα αρνητικά ι�ντα � ηθ ύν τη διαδικασίακαθαρισμ ύ αέρα �ταν ενών νται με τα π λύμικρά αερ μετα�ερ�μενα μ�ρια στ δωμάτι .Αυτά τα μ�ρια παίρν υν μια αρνητική ��ρτισηκαι μπ ρ ύν να ενών νται με τα θετικά� ρτισμένα μ�ρια, �πως η σκ�νη, η γύρη, καπν�ς και τ κατ ικίδι 0ώ dander για νασ�ηματίσ υν μεγαλύτερα μ�ρια π υ έπειτασυλλαμ�άν νται ευκ λ�τερα απ� τ σύστημα�ίλτρων, ή μπ ρ ύν να πρ σελκυστ ύνθετικά � ρτισμένες επι�άνειες �πως τ υςτ ί� υς ή τα πατώματα. Μπ ρείτε επίσης νασημειώσετε, μετά απ� την εκτεταμένη �ρήση,εκείνη την σκ�νη π υ μπ ρεί να εί�ατε

συλλέ�ει γύρω απ� τα κιγκλιδώματα ή τ νκεντρικ� πίνακα επιλ γών.

Σημαντικές σημειώσεις:Ο ιονιστής μπορεί περιστασιακά να παράγει ένακρότο. Αυτό είναι φυσιολογικό και προκαλείταικατά την αποφόρτιση μιας μικρής συγκέντρωσηςιόντων.Μετά από παρατεταμένη χρήση, ενδέχεται ναπαρατηρήσετε συγκέντρωση σκόνης γύρω απότις σχάρες ή τον μπροστινό πίνακα. • Αυτό προκαλείται από τα αρνητικά ιόντα που

διέρχονται από την έξοδο αέρα, γεγονός πουαποδεικνύει τον αποτελεσματικό καθαρισμότου αέρα από τον ιονιστή.

• Μπορείτε να αφαιρέσετε τη σκόνη με μιαμαλακή βούρτσα ή ένα καθαρό, υγρό πανί.

Ενδέχεται να προσκολληθούν μεγαλύτερασωματίδια σε θετικά φορτισμένες επιφάνειες τουσπιτιού, όπως τοίχους ή δάπεδα.• Αυτό μπορεί να συμβαίνει πιο συχνά όταν το

φίλτρο πλησιάζει στο τέλος της ωφέλιμηςδιάρκειας ζωής του και αδυνατεί νααιχμαλωτίσει τόσα φορτισμένα σωματίδια.

• Οι μεγάλες ποσότητες τριχώματος κατοικίδιων,σκόνης ή καπνού μπορεί να μειώσουν τηδιάρκεια ζωής των φίλτρων και ναπαρεμποδίσουν τη διαδικασία ιονισμού.

Για να αποτρέψετε την προσκόλλησησωματιδίων σε επιφάνειες του σπιτιού σας:• Μην θέτετε τον ιονιστή σε λειτουργία τόσο συχνά.• Ελέγχετε την κατάσταση των φίλτρων πιο συχνά.ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο ιονιστής αυτής της συσκευήςπαράγει λιγότερο όζον από τα καθορισμένα όριατων 50 ppb των εργαστηρίων UL*. Ωστόσο, σευψηλές συγκεντρώσεις, το όζον μπορεί να αποβείεπιβλαβές για τα πουλιά και τα μικρά κατοικίδια. Γιανα αποτρέψετε τη συγκέντρωση όζοντος,συνιστάται η χρήση του ιονιστή σε χώρους με καλόεξαερισμό και με ενεργοποιημένο τον ανεμιστήρα.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Καθαρίζετε πάντα το φίλτρο σταπροτεινόμενα χρονικά διαστήματα (ΔείτεΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΜΟΝΙΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΤΥΠΟΥHEPA). Η χρήση του ιονιστή με ακάθαρτα φίλτραενδέχεται να προκαλέσει την έξοδο ακάθαρτωνσωματιδίων από τη συσκευή καθαρισμού αέρα καιτην προσκόλλησή τους σε τοίχους, χαλιά, έπιπλα ήάλλα οικιακά αντικείμενα. Για την απομάκρυνσηαυτών των ακάθαρτων σωματιδίων ενδέχεται νααπαιτείται μεγάλη προσπάθεια.

Φίλτρο τύπου HEPAΤο φίλτρο διευκολύνει τη συντήρηση και εξαλείφειτη φασαρία της αντικατάστασης φίλτρου. Ταφίλτρα τύπου HEPA (High Efficiency Particulate

44 45

*όπως ελέγχθηκε και καταγράφηκε από ταεργαστήρια Underwriters Laboratories, Inc.

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 47

����$���%� �� ����%� �� ���� � ������� ��� ������ �� %������ ����� � � � ������� ����� ��������.

"� ��&�� ������ ������� 2 ��� � ����������� ����� �� �� �� � �� ������!�� �� ��� ����!�.

'�� �%������ ��� ��� �� �� � ��������� ��������� ��� ������� ���� �� ��������� �� �������� �%��� �!�������������� � �������, ������� � ��� ����*�� �� ����� ����� �#� �� ������� ����%� �� �� ����!� �� ����� ��������.

" ������ �� �!��� � � � ����� ����� �������� ���� � � ����� �� ���������������� ��, � �� ��� � ����#��� � �� ���� �������. +��� � �����Holmes Products (Europe) Ltd. (�!�%��“Holmes”) ���� ������ � ������� �� ������� ���� ���.

� ����� Holmes �������� ���� ����������� ������� � � ��������� ��������� � �������, � ����� ���%����� �� �� ������ �� ��� �������������, ����� ������, � � �� ��� ��:

• / ���������� ���m� �� ������ ������� ����� � ��� ����� Holmes������ �� � ������ ��

• � ������� ��� ���� �� � ������ ������ �� � � ��� ���� � ���� �����,��� �����, �������, � ������ ��� � ����� � ���� �� ��� �����%������������ � �� ����� Holmes.

0����� �� �!������ �� ������� �����,#����, �������, ����� �� ������� ���������, !����� !������, ������ ��� �������� �� ������ �� ������ Holmes,� ������ � �� � ����� � ���� �� ������� �%������������ � �� ����� Holmes ������ ������ �� ������� ������ ������ ��� � �� ���� �������.1 � ����, � !���������� !����,��� ����������� ����� ����������������� ��������� ������� � �����, ������ �� � �� ���� �������.

" ������ � � � ����� �� ������������� � ������� ���� �� �� ���������� �� ��� � ����� � � ������ ���� ����� � ������ �����.

1�� � ������� �� ���������� ������� � ������� �������� ������ �� ���� ���,���%� ���� ����� �� �� ��3 ���������� �� �������� � �� �������� ���������� �� ����� � � ���������� �� �� � ����%������������ �� ���� �� ����������

����!�����.

" ����� �������� ��&�� ��� �� �� � ���� ��� �#� �� ������ ������.4 ������� �� �������� � �� � ������������� ���������. 1 ���������� �#� ������ e-mail ��[email protected] ���������� ����!����� ������ �� ���������� �� 5��1(5 ������ ��������� ������������� �%� ������).

Holmes Products (Europe)Limited

1 Francis Grove

London

SW19 4DT

UK

ПОЖАЛУЙСТА, ПОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕЭТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИПри правильном уходе и использованииочиститель воздуха многие годы будетдарить Вам свежий, чистый воздух.

ПРИМЕЧАНИЕ: Перед тем, как прочитатьэти инструкции, пожалуйста, просмотритесоответствующие иллюстрации.

ОПИСАНИЕ (СМ. РИС.1)

A. Решетка воздухозаборникаB. Моющийся пористый предфильтр (1)C. Несъемные фильтры HEPA (2)D. Отверстие для выпуска

отфильтрованного воздухаE. Панель управленияF. Индикаторная лампа фильтраG. Кнопка сброса фильтра H. Кнопка таймераI. Индикаторы таймера (4)J. Кнопка ионизатораK. Кнопка включения/выключенияL. Индикаторы питания/режима (3)M. Кнопка автоматического режима/датчик

частиц в воздухе

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИВнимательно прочитайте и запомните всеинструкции перед использованием очистителявоздуха.• Для избежания опасности пожара или

поражения электрическим током,

• Ελέγχετε την κατάσταση του φίλτρου ανάμερικές εβδομάδες.

• Μετά από περίπου 3 μήνες λειτουργίας, μιαενδεικτική λειτουργία φίλτρου θα σαςειδοποιήσει να καθαρίσετε το φίλτρο πριν τοχρησιμοποιήσετε ξανά.

Για να καθαρίσετε το φίλτρο:1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή καθαρισμού

αέρα και αφαιρέστε την από την πρίζα.2. Αφαιρέστε τη σχάρα εισόδου αέρα τραβώντας

το πτερύγιο.3. Αφαιρέστε και εξετάστε το αφρώδες προφίλτρο.

• Εάν έχει συγκεντρώσει σκόνη ή χνούδια,αφαιρέστε και πλύνετέ το με χλιαρόσαπουνόνερο. Ξεπλύνετε και στεγνώστεκαλά το προφίλτρο πριν το τοποθετήσετεπάλι πίσω στην είσοδο της σχάρας.

4. Ελέγξτε την κατάσταση των φίλτρων καιαφαιρέστε τα εάν είναι βρώμικα.

5. Καθαρίστε το φίλτρο.• Χρησιμοποιώντας την

ηλεκτρική σας σκούπα,περάστε το εξάρτημα τηςβούρτσας και από τις δύοπλευρές του φίλτρου καικαθαρίστε τα σημείαμεταξύ των πτυχώσεων (Εικόνα 2).

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην χρησιμοποιείτε νερό,οικιακά καθαριστικά ή απορρυπαντικάγια τον καθαρισμό του φίλτρου. Το χρώμα του φίλτρου ενδέχεται ναείναι διαφορετικό ακόμη και μετά τονκαθαρισμό με ηλεκτρική σκούπα. Αυτόείναι φυσιολογικό και δεν επηρεάζεικαθόλου την απόδοση – δεν απαιτείταινέο φίλτρο.Εάν το φίλτρο καταστραφεί κατά τηδιάρκεια του καθαρισμού, καλέστε στο0870 759 9000 για να παραγγείλετεανταλλακτικά.ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗΣΛΥΧΝΙΑΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΙΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ Ολοκληρώστε αυτή τη διαδικασία μετάτην επανατοποθέτηση του φίλτρουή/και την επαναφορά της ενδεικτικήςλυχνίας φίλτρου.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ένα πτερύγιο και κλιπ φίλτρουδιασφαλίζουν τη σωστή τοποθέτηση του φίλτρου. 1. Αφαιρέστε τη μονάδα από

την πρίζα.2. Βεβαιωθείτε ότι το πτερύγιο

έχει ασφαλίσει σωστά τηθέση του (δείτε την εικόνα3). Ευθυγραμμίστε το κλιπστο επάνω μέρος τουφίλτρου με τις ράγες στο

εσωτερικό της μονάδας.Ωθήστε προσεκτικά τοφίλτρο πάνω στη ράγα.(δείτε την εικόνα 4).

3. Τοποθετήστε με προσοχή τησχάρα εισόδου αέρα (με τοπροπλυμένο αφρώδες υλικό)πίσω στη μονάδα.

4. Αφού αντικαταστήσετε ταφίλτρα, κλείστε εντελώς τημονάδα και συνδέστε τηνστην πρίζα.

5. Με τη μονάδαενεργοποιημένη,πραγματοποιήστεεπαναφορά της ενδεικτικήςλυχνίας φίλτρου ( ) εισαγάγοντας ένα μικρόαντικείμενο (όπως μια καρφίτσα ή ένασυνδετήρα) μέσα στην οπή που βρίσκεταικάτω από την ενδεικτική λυχνία φίλτρου (δείτετην εικόνα 5).

6. Κρατήστε το κουμπί πατημένο για πέντεδευτερόλεπτα.

7. Η λυχνία θα σβήσει.

46 47

PYCCKNÑ

Πρ#$λημα Η συσκευήδενΕλέγ�ατεγια ναλειτ υργείΜειωμένηρ ή αέρα

Το φίλτροφαίνεταιβρώμικο,ακόμα καιμετά τοκαθάρισμαμε ηλεκτρικήσκούπαΥπερβολικός θόρυβος

Λύση• Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι

σωστά συνδεδεμένη και η πρίζαπαρέχει ρεύμα.

• Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναιενεργοποιημένη.

• Βεβαιωθείτε ότι η είσοδος αέρακαι η έξοδος φιλτραρισμένουαέρα δεν είναι φραγμένες.

• Αφαιρέστε όλες τις πλαστικέςσακούλες από τα φίλτρα.

• Ελέγξτε την κατάσταση των φίλτρωνκαι καθαρίστε εάν χρειαστεί.

• Βεβαιωθείτε ότι η σχάρα εισόδουαέρα διατηρεί απόσταση τουλάχιστον30 με 90 cm από τον τοίχο.

• Όταν η μονάδα είναι ρυθμισμένηστην αυτόματη λειτουργία, θαπροσαρμόζει αυτόματα την ταχύτητατου ανεμιστήρα έτσι ώστε να παρέχειβέλτιστο φιλτράρισμα βάσει τηςσυγκέντρωσης σωματιδίων αέρα. Γι’αυτό το λόγο, ανάλογα με τηνποιότητα του αέρα στο δωμάτιο, οιδιακυμάνσεις στη ροή του αέρα είναιφυσιολογικές και αναμενόμενες.

• Αυτό είναι φυσιολογικό και δενεπηρεάζει την απόδοση. Δεναπαιτείται καινούργιο φίλτρο.

• Αφαιρέστε τις πλαστικέςσακούλες από τα φίλτρα.

• Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματαείναι τοποθετημένα καλά.

ΑΝΙ�ΝΕΥΣΗ ΛΑΘΩΝ

Εικόνα 2

Εικόνα 3

Εικόνα 4

Εικόνα 5

Κουμπί επαναφοράς

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 49

Как положительные, так и отрицательныеионы являются бесцветными, не имеютзапаха и совершенно безвредны.

Как работает ионизатор? Отрицательные ионы помогают процессуочищения воздуха, присоединяя себя к оченьмаленьким воздушным частицам в комнате.Эти частицы приобретают отрицательныйзаряд и могут соединяться с положительнозаряженными частицами, такими как пыль,пыльца, дым или перхоть животных, формируябольшие частицы, которые легче захватываютсяфильтрущей системой; или они могутпритягиваться к положительно заряженнымповерхностям, таким как стены или полы.

Важные замечания:Ионизатор может периодически издаватьтреск. Это является нормальным ипроисходит при разрядке небольшогоскопления ионов.После продолжительного использованияможно заметить скопление пыли в областирешеток или передней панели. • Это вызвано выходом отрицательных

ионов из воздуховодов, что являетсядоказательством эффективности очисткивоздуха с помощью ионизатора.

• Пыль можно удалить чистой увлажненнойтканью или мягкой щеткой.

Крупные частицы могут притягиваться кположительно заряженным поверхностям вдоме, например к стенам или полу. • Это может происходить чаще, если

приближается окончание срока службыфильтра, когда он не может улавливатьстолько заряженных частиц.

• Большое количество перхоти домашнихживотных, пыли и дыма может приводить ксокращению расчетного срока службыфильтров и препятствовать процессуионизации.

Чтобы предотвратить притягивание частиц кповерхностям в доме:• Можно реже включать ионизатор.• Чаще проверяйте состояние фильтров.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Установленный вэтом приборе ионизатор создает озона нижеустановленных ограничений UL* - 50 частейна миллиард. Однако высокие концентрацииозона могут представлять опасность для птици мелких животных. Чтобы предотвратитьскопление озона, рекомендуется использоватьионизатор в хорошо проветриваемыхпомещениях с включенным вентилятором.

ВАЖНО. Всегда производите очистку фильтрачерез рекомендуемые интервалы (см. раздел"Очистка постоянного фильтра типа HEPA").При использовании ионизатора с загрязненнымифильтрами из воздухоочистителя можетпоступать воздух с частицами пыли, которыеоседают на стенах, коврах, мебели и другихпредметах в помещении. Как показываетпрактика, эти частицы потом трудно удалить.

ФИЛЬТР ТИПА HEPAФильтр обеспечивает простое обслуживание ине требует замены. Фильтры типа HEPA (HighEfficiency Particulate Air) позволяют удалять изпропускаемого воздуха до 99% находящихся ввоздухе загрязнений размером, 2 микрона иболее. К таким загрязнениям относятсятабачный дым, бытовая грязь, шерстьдомашних животных и пыльца.

Индикатор фильтра Индикатор фильтра избавляет отнеобходимости угадывать, когда требуетсячистка фильтров.

ТаймерТаймер позволяет включать воздухоочиститель вудобное время продолжительностью до 8 часов иавтоматически выключать питание в нужное время

Настройки скорости высокая,средняя и низкая Для обеспечения оптимальной фильтрациивоздуха используйте воздухоочистительBionaireTM в режиме 3. Надежный двигательприбора рассчитан на многолетний срокэксплуатации. Для эксплуатации с низкимуровнем шума или при использовании вспальне выберите режим 1.

ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ1. Аккуратно извлеките воздухоочиститель из

упаковки.2. Выберите прочное ровное место, где

отсутствуют препятствия для впускных ивыпускных воздушных отверстий.

3. Перед использованием фильтра удалите снего пластиковую упаковочную коробку,если таковая имеется, и установитефильтры в устройство (см. раздел"ПОВТОРНАЯ УСТАНОВКА ФИЛЬТРАПОСЛЕ ОЧИСТКИ").

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Важно.• Перед использованием снимите с

фильтров все пластиковые пакеты.• НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ ВЫПУСКНОЕ

ОТВЕРСТИЕ ДЛЯ ВЫХОДАОТФИЛЬТРОВАННОГО ВОЗДУХА ВСТОРОНУ СТЕНЫ.

проверьте, чтобы электрическоенапряжение на приборе соответствовалоэлектрическому напряжению в Вашемдоме и включайте приборнепосредственно в розетку.

• Чтобы избежать опасности пожара,никогда не протягивайте провод подковром или вблизи источника тепла.

• Тщательно снимите с прибора всепластиковые упаковки.

• Не используйте очиститель воздуха наоткрытом воздухе.

• Не помещайте прибор около какого-либоисточника тепла или под прямыми лучамисолнца.

• Всегда вынимайте штепсель очистителявоздуха из розетки перед тем, как снятьрешетку, заменить фильтры, очиститьочиститель воздуха или когда он неиспользуется.

• Не используйте прибор в воде/около водыили любой другой жидкости. Не пытайтесьвымыть прибор под струей воды.

• Используйте прибор только для целей, длякоторых он предназначен, как описано вэтом руководстве.

• Убедитесь, что все отверстия для воздухане закрыты или доступ к ним не ограниченникаким способом.

• Не ставьте ничего на верху прибора.• Никогда не вставляйте какой-либо предмет

ни в какие отверстия.• Не используйте очиститель воздуха, если

какая-либо деталь отсутствует или как-нибудьповреждена.

• Не пытайтесь ремонтировать илирегулировать какие-либо механическиефункции этого прибора. Если приборповрежден, возвратите его в местопокупки или позвоните по телефонутехнической помощи, указанному наобратной стороне обложки этогоруководства.

• Если провод питания или штепсельповреждены, они должны быть замененыпроизводителем прибора или центромобслуживания, или квалифицированнымэлектриком, чтобы избежать опасности.

• Очиститель воздуха не содержит никакихвнутренних деталей для обслуживанияпотребителем и, если прибор будетповрежден или сломается, его необходимовернуть производителю прибора или вцентр обслуживания.

• Если очиститель воздуха перестанет работать,сперва проверьте предохранитель вштепселе (только в Великобритании) илипредохранитель / автоматический

выключатель на распределительном щите,чтобы убедиться, что он рабочем состоянии,прежде, чем обращаться к производителюприбора или в центр обслуживания.

• Данный прибор не предназначен дляиспользования людьми (включая детей) сограниченными физическими,чувствительными и умственнымиспособностями, а также теми, у кого нетопыта и знаний. Им необходимо получитьинструкции по использованию данногоприбора и пользоваться им под строгимнадзором. Следует следить за детьми воизбежание игры с прибором.

КАК ОЧИСТИТЕЛЬ ВОЗДУХА РАБОТАЕТВоздухоочиститель BionaireTM содержитпостоянный фильтр HEPA, который удаляетболее 99% частиц пыли и пыльцы размером2 микрона и позволяет удалить из воздухадым, споры грибков, перхоть домашнихживотных.• Постоянные фильтры можно чистить

пылесосом через несколько месяцев.• Моющийся фильтр предварительной

очистки улавливает крупные частицы иувеличивает интервал между чисткамипостоянного фильтра.

• Дополнительный ионизатор повышаетпроизводительность и освежает воздух.

• Узкая конструкция позволяет устанавливатьпрактически в любом месте комнаты.

СВОЙСТВА ПРИБОРА

Датчик частиц в воздухеВоздухоочиститель BionaireTM содержит датчикчастиц, который производит оценку качествоуличного воздуха. Когда установленавтоматический режим, скорость вентиляторанастраивается автоматически, переключаясьмежду режимами "низкая", "средняя" и "высокая"для обеспечения оптимальной фильтрации взависимости от концентрации частиц в воздухе.Кроме того, он позволяет экономить энергии,поскольку вентилятор вращается с максимальнойскоростью, только когда это необходимо.

ИонизаторДанный прибор содержит дополнительнуюфункцию ионизатора. Когда она включена,выходящий очищенный воздух насыщаетсяотрицательными ионами для дополнительнойочистки воздуха.

Что такое ионы? Ионы - это маленькие частицы, которыенесут положительный или отрицательныйзаряд. Эти ионы естественно существуютвезде вокруг нас: в воздухе, воде и земле.

48 49

*протестировано и одобрено UnderwritersLaboratories, Inc.

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 51

3. Установите и закрепитевоздухозаборную решетку(с предварительнопромытым фильтром).

4. После замены фильтровполностью закройтеустройство и подключитеего к настенной розетке.

5. Включите устройство ипроизведите сбросиндикатора фильтра ( ),вставив небольшойпредмет (например,булавку или канцелярскуюскрепку) в отверстие подиндикатором фильтра (см.рисунок 5).

6. Удерживайте кнопку нажатойв течение пяти секунд.

7. Индикатор долженпогаснуть.

ГАРАНТИЯСохраняйте квитанцию о покупке, так как онаможет потребоваться в случае возникновенияпретензий, предъявляемых в соответствии сусловиями данной гарантии.

На данное устройство предоставляетсягарантия на 2 года после покупки, какописано в настоящем документе.

Если в течение данного гарантийногопериода устройство перестанет работатьвследствие дефекта конструкции илинеправильного изготовления, верните его поместу покупки вместе с квитанцией о покупкеи копией этой гарантии.

Права и привилегии, которыми наделяет этагарантия, дополняют законные правапотребителя, не отраженные в этой гарантии.Правом на изменение этих условий обладаеттолько Holmes Products (Europe) Ltd.(“Holmes”).

Holmes обязуется в течение установленногогарантийного периода бесплатноотремонтировать или заменить устройствоили любую неисправную деталь прибора вслучае дефекта при условии, что:

• Вы своевременно сообщили опроблеме по месту покупки или вкомпанию Holmes; и

• прибор не подвергался каким-либоизменениям любым из существующихспособов, а также не был приведен внегодность или в состояние, требующееремонта, вследствие повреждения,неправильно обращения или ремонтакаким-либо лицом, не уполномоченнымкомпанией Holmes;

Настоящая гарантия не распространяется нанеисправности, возникшие вследствиенеправильного обращения, повреждения,подключения к источнику питания снесоответствующим напряжением,стихийного бедствия, событий,неконтролируемых компанией Holmes,ремонтом или модификацией лицом, неявляющимся уполномоченным специалистомHolmes, а также несоблюдением указаний винструкциях по эксплуатации. Кроме того,данная гарантия не распространяется нанормальный износ, включая помимо всегопрочего мелкие изменения окраски ицарапины.

Правами на получение данной гарантииобладает только первоначальный покупатель.Она не распространяется на использование вкоммерческих или коммунальных целях.

Если для устройства прилагается гарантия

• НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ИОНИЗАТОРОМ ВТЕЧЕНИЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОГОВРЕМЕНИ, ПОСКОЛЬКУ ЕСЛИ ФИЛЬТРЫРЕГУЛЯРНО НЕ ЧИСТИТЬ, МОГУТПОЧЕРНЕТЬ СТЕНЫ.

Для использования воздухоочистителя:1. Нажмите кнопку питания ( ).

• Воздухоочиститель включится и перейдетв режим 1.

2. Выберите нужную скорость фильтрации (3,2, 1 или OFF), нажимая кнопку питания ( ).• Воздухоочиститель также отключается

при нажатии на 3 секунды кнопкипитания ( ) при любой скорости.

3. Нажмите кнопку IONISER ( ), чтобывключить или выключить ионизатор.• Кнопка IONISER ( ) работает в любом

режиме за исключением случая, когдавоздухоочиститель выключен.

Датчик частиц в воздухе Функция AUTO в зависимости от показанийдатчика частиц переключает скоростьвентилятора в зависимости от качествавоздуха в помещении. Чтобы использоватьэту функцию:1. Когда воздухоочиститель выключен,

нажмите кнопку AUTO.• В кнопке загорится индикатор,

воздухоочиститель включится и перейдетв автоматический режим.

2. Когда воздухоочиститель выключен ипереведен в режим выбора скоростивручную, нажмите кнопку “auto”.• В кнопке загорится индикатор, и

воздухоочиститель перейдет вавтоматический режим.

Установка режима таймераМожно настроить таймер, чтобы онавтоматически отключал устройство поистечении необходимого времени: 1. Нажимайте кнопку TIMER ( ) для

установки необходимого числа часовработы устройства (2, 4, 6 или 8).• Выбранное число часов отобразится на

панели управления.• По истечении указанного времени

воздухоочиститель выдаст 3 звуковыхсигнала и отключится.

2. Чтобы отменить функцию таймера, нажмитекнопку TIMER ( ) еще раз. Таймер такжеотключается при выключении питания.

ЧИСТКА И УХОД

Очистка несъемных фильтров типаHEPA По конструкции фильтр не требует замены.Однако для обеспечения оптимальной

работы устройства рекомендуется регулярнопроизводить чистку.• Проверяйте состояние фильтра через

каждые несколько недель. • Примерно через 3 месяца работы

индикатор фильтра предупредит о том, чтоперед дальнейшим использованиемнеобходимо почистить фильтр.

Чтобы почистить фильтр:1. Выключите воздухоочиститель и отключите

его от розетки. 2. Снимите воздухозаборную решетку,

потянув за выступ.3. Снимите и осмотрите фильтр

предварительной очистки. • Если на нем скопилась пыль или ворс,

удалите налет и промойте в теплоймыльной воде. Промойте и дайте водеполностью стечь, прежде чемустанавливать обратно ввоздухозаборную решетку.

4. Проверьте состояние фильтров иизвлеките их, если они загрязнены.

5. Почистите фильтр.• Почистите щелкой

пылесоса по краямфильтра, а также междугофрированными слоямифильтра (рисунок 2).

ВАЖНО. Неиспользуйте для чисткифильтра воду или другие бытовыеочистители и моющие средства. Фильтр может обесцвечиваться дажепосле чистки пылесосом. Этонормально и на его характеристикинисколько не влияет. Не нужнопокупать новый фильтр.Если во время чистки фильтр будетповрежден, позвоните по номеру0870 759 9000, чтобы заказатьфильтр для замены.СБРОС ИНДИКАТОРА ФИЛЬТРА ИУСТАНОВКА ФИЛЬТРА НА МЕСТО. Выполняется после повторнойустановки фильтра и/или сбросаиндикатора фильтра.ПРИМЕЧАНИЕ: Выступ и зажимы фильтраобеспечивают надежное его крепление.1. Отключите устройство от стенной розетки.2. Проверьте, что выступ зафиксирован на

своем месте (см. рис. 3). Совместитезажим на верхней стороне фильтра снаправляющими на внутренней поверхностиприбора. Аккуратно установите фильтр нанаправляющие (см. рис. 4).

50 51

Проблема

Прибор неработает

Потоквоздухауменьшился

Фильтрвыглядитгрязнымдаже послечисткипылесосомПовышенный шум

Решение• Убедитесь в том, что

устройство надлежащимобразом подсоединено кэлектророзетке и включено.

• Убедитесь в том, чтоустройство включено.

• Убедитесь в отсутствиипрепятствий рядом с впускными выпускным отверстиями.

• Снимите с фильтров всепластиковые пакеты.

• Проверьте состояние фильтров ипри необходимости почистите их.

• Следите за тем, чтобырешетка воздухозаборниканаходилась на расстоянии неменее 30 - 90 см от стены.

• Когда устройство работает вавтоматическом режиме, оноавтоматически настраиваетскорость вентилятора дляобеспечения оптимальнойфильтрации в зависимости отконцентрации частиц в воздухе.Поэтому в зависимости откачества воздуха в помещениивозможно некоторое изменениевоздушного потока. Это являетсянормальным и ожидаемым.

• Это нормально и на егохарактеристики нисколько невлияет. Не нужно покупатьновый фильтр.

• Снимите пластиковые пакетыс фильтров.

• Проверьте, что все деталиплотно вставлены на места..

НАХОЖДЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ

Рис. 2

Рис. 3

Рис. 4

Рис. 5Кнопка сброса

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 53

inesperte o incompetenti, tranne nei casi incui abbiano ricevuto istruzioni o formazione inmerito all'uso dell'unità da parte di unapersona responsabile della loro incolumità.Sorvegliare i bambini per assicurarsi che nongiochino con questa unità.

COME FUNZIONA IL DEPURATORED’ARIAIl purificatore d'aria BionaireTM è dotato di filtropermanente tipo HEPA in grado di rimuoverefino al 99% di particelle e polline sospesinell'aria di dimensioni di 2 micron e aiuta aridurre fumo, spore di muffa e allergeni dianimali presenti nell'aria grazie al filtro. • I filtri permanenti possono essere puliti

regolarmente dopo qualche mese con l'ausiliodell'aspirapolvere.

• Il prefiltro lavabile cattura le particelle piùgrandi e consente di prolungare il ciclo dipulizia del filtro permanente.

• Lo ionizzatore opzionale migliora in modonaturale le prestazioni e aiuta a mantenerel'aria pulita e fresca.

• La struttura verticale compatta si presta allacollocazione in qualunque punto della stanza.

FUNZIONI DEL PRODOTTOSensore particelle per qualità ariaIl purificatore d'aria BionaireTM è provvisto di unsensore particelle per la misura della qualitàdell'aria nell'ambiente. Se impostato in modalitàautomatica, regola automaticamente la velocitàdella ventola, passando ciclicamente allavelocità bassa, media e alta al fine di fornire unafiltrazione ottimale in base alla concentrazionedi particelle nell'aria. Consente inoltre dirisparmiare energia, azionando la ventola adalta velocità solo quando necessario.

Ionizzatore Questo apparecchio dispone di una funzioneionizzatrice che, quando attivata, emette ioninegativi nell'aria filtrata uscente per agevolare ilprocesso di purificazione.

Che cosa sono gli ioni? Gli ioni sono minuscole particelle chetrasportano una carica positiva o negativa.Questi esistono in natura intorno a noi nell’aria,nell’acqua e nella terra. Gli ioni, positivi o negativiche siano, sono incolori, inodori e completamenteinnocui.

Come funziona lo ionizzatore? Gli ioni negativi coadiuvano il processo dipurificazione dell’aria unendosi a minuscoleparticelle trasportate dall’aria all’interno del vostroambiente. Queste particelle si caricano quindi

negativamente e possono attirare e unirsi aparticelle di carica positiva quali polvere, polline,fumo e impurità rilasciate nell’aria da animalidomestici diventando così più facili da catturareper il sistema di filtraggio o possono essereattratte da superfici cariche positivamente comemuri o pavimenti. Note importanti:Occasionalmente lo ionizzatore può produrre unrumore simile a scoppiettio o crepitio. Si tratta diun comportamento normale che si verificadurante la scarica degli ioni accumulati.Dopo un uso prolungato, è possibile notare unaccumulo di polvere attorno alle griglie delpannello anteriore.• Ciò è dovuto all'uscita degli ioni negativi dalla

presa d'aria, a riprova dell'efficace puliziadell'aria dello ionizzatore.

• È possibile rimuovere la polvere con unaspazzola morbida o un panno inumidito pulito.

Le particelle più grandi potrebbero essereattratte da superfici caricate positivamentepresenti in tutta la casa, come pareti e pavimenti.• Questo può verificarsi più frequentemente

quando il filtro è prossimo alla fine del cicloutile e non è più in grado di catturare leparticelle in modo ottimale.

• L'accumulo eccessivo di allergeni di animali,polvere o fumo può ridurre il ciclo di vita delfiltro e interferire con il processo di ionizzazione.

Per evitare che le particelle vengano attrattedalle superfici domestiche:• È opportuno azionare lo ionizzatore con meno

frequenza.• Verificare più spesso la condizione dei filtri.ATTENZIONE: lo ionizzatore di cui è dotataquesta apparecchiatura produce una quantità diozono inferiore ai limiti stabilito dallo standardUL* pari a 50 ppb. Tuttavia, in concentrazioneelevata, l'ozono può risultare dannoso per gliuccelli e i piccoli animali. Per impedire l'accumulo diozono, si consiglia di utilizzare lo ionizzatore inzone ben ventilate con la ventola attiva.

IMPORTANTE: pulire sempre i filtri con lafrequenza raccomandata (vedere PULIZIA DELFILTRO PERMANENTE TIPO HEPA). L'usodello ionizzatore con filtri sporchi può causare lafuoriuscita di particelle viziate dall'unità che sidepositeranno su pareti, tappeti, mobili e altrioggetti domestici. Queste particelle nonpurificate sono difficili da abbattere.

FILTRO TIPO HEPAIl filtro è di facile manutenzione e non richiede la

для конкретной страны или гарантийныйвкладыш, см. условия прилагаемой гарантиивместо настоящей гарантии или обратитесь куполномоченному дилеру для получениядополнительных сведений.

Утилизируемое электрическое оборудованиенельзя выбрасывать вместе с бытовымиотходами. Сдавайте такое оборудование напереработку в соответствующие центры. Для получения дополнительной информациио переработке и WEEE отправьте сообщениепо электронной почте поадресу:[email protected].

Holmes Products (Europe)Limited

1 Francis Grove

London

SW19 4DT

UK

SI PREGA DI LEGGERE ECONSERVARE QUESTE ISTRUZIONIIMPORTANTI.Con un uso e una manutenzione corretti, questodepuratore d’aria vi permetterà di godere di ariafresca e pulita per molti anni.NB: Prima di leggere queste istruzioni, si pregadi prendere visione delle illustrazionicorrispondenti.

DESCRIZIONI (VEDI FIG 1)

A. Griglia di entrata B. Prefiltro lavabile in gommapiuma (1)C. Filtri permanenti tipo HEPA (2)D. Uscita dell’aria filtrata E. Pannello di controlloF. Spia luminosa del filtro G. Tasto Reimposta filtro H. Tasto TimerI. Spie del timer (4)J. Tasto IonizzatoreK. Tasto di accensione L. Spie accensione/modo (3)M. Tasto Auto/Sensore particelle per qualità aria

NOTE DI SICUREZZALeggere attentamente e conservare tutte leistruzioni prima di usare il depuratore d’aria.

• Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,controllare che il voltaggio del prodottocorrisponda alla tensione della vostra fornituraelettrica e inserire la spina direttamente inuna presa di corrente.

• Per evitare il rischio di incendi, non fare maipassare il cavo elettrico sotto tappeti o inprossimità di sorgenti di calore.

• Eliminare attentamente qualsiasi involucro inplastica usato nell’imballaggio.

• Non usare il depuratore d’aria all’aperto.• Non posizionare l’unità in prossimità di fonti di

calore o esporla ai raggi solari.• Staccare sempre la spina del depuratore d’aria

prima di rimuovere la griglia, cambiare i filtri,pulire l’unità o in qualsiasi momento esso nonsia in uso.

• Non usare in acqua o in prossimità di acqua odi qualsiasi altro liquido. Non tentare di lavarel’unità con acqua corrente.

• Usare l’apparecchio per il solo uso domesticoprevisto e conformemente alle disposizioni delpresente manuale.

• Accertarsi che tutti i canali di apertura sianoliberi da ostruzioni e non siano coperti.

• Non posare niente sull’unità.• Non inserire alcun oggetto nei canali di apertura.• Non usare il depuratore d’aria se alcune delle

sue parti sono mancanti o danneggiate.• Non cercare di aggiustare o regolare alcuna

funzione meccanica di questa unità. Se l’unitàviene danneggiata, riportarla dal rivenditorepresso cui è stata acquistata o chiamare lalinea di assistenza al numero indicato sul retrodi questo opuscolo.

• Per evitare rischi, nel caso in cui il cavo dialimentazione o la spina fossero danneggiati,farli sostituire dalla casa produttrice, da untecnico autorizzato o da una persona con unasimile qualifica.

• Il depuratore d’aria non contiene componentinecessitanti un intervento da parte dell’utilizzatore.Nel caso in cui il prodotto dovesse esseredanneggiato o cessare di funzionare, deveessere riportato alla casa produttrice o ad untecnico autorizzato.

• Se il purificatore d’aria dovesse smettere difunzionare, controllare prima di tutto il fusibilenella spina (solo per la Gran Bretagna) o ilfusibile/interruttore di circuito sulla piastra didistribuzione per accertarsi che siano funzionanti,prima di contattare la casa produttrice o untecnico autorizzato.

• Questa unità non è intesa per l'uso da partedi persone (bambini compresi) aventi ridottecapacità fisiche, sensoriali o mentali,

52 53

ITALIANO

*collaudato e certificato da UnderwritersLaboratories, Inc.

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 55

asciugare completamente prima di riporre ilfiltro nella griglia di afflusso.into the grill inlet.

4. Esaminare la condizione dei filtri e rimuoverlise risultano sporchi.

5. Pulire il filtro.• Con l'ausilio

dell'aspirapolvere,spazzolare lungoentrambi i lati del filtro epulire gli spazi tra gli stratiplissettati (figura 2).

IMPORTANTE: non utilizzare acqua,detergenti o disinfettanti domestici perpulire il filtro. Il filtro potrebbe apparire scolorito,anche dopo la pulizia conl'aspirapolvere. È una condizionenormale, che non influisce in alcunmodo sulle prestazioni del filtro—non ènecessario un nuovo filtro.Se il filtro si danneggia durante lapulizia, chiamare il numero 0870 7599000 per ordinare un ricambio.REIMPOSTAZIONE DELLA SPIA DELFILTRO E REINSTALLAZIONE DEL FILTROL'operazione è completata dopo lareinstallazione del filtro e/o lareimpostazione della spia del filtro.NOTA: il fissaggio corretto del filtro èassicurato dalla linguetta e dalle clip.1. Scollegare l'unità dalla presa di rete.2. Accertarsi che la linguetta sia saldamente in

posizione (figura 3).Allineare la clip sul lato delfiltro alle guide all'internodell'unità e farlo scorreredolcemente sulle guide(figura 4).

3. Ricollocare saldamente lagriglia di afflusso dell'aria(con schiuma pre-lavabile)sull'unità.

4. Dopo aver ricollocato i filtri,chiudere completamentel'unità e ricollegarla allapresa di rete.

5. Con l'unità accesa,REIMPOSTARE la spia delfiltro ( ) inserendo unoggetto appuntito (adesempio, una graffettaripiegata) nel forosottostante la spia del filtro(figura 5).

6. Tenere premuto il tasto per cinque secondi.7. La spia del filtro si spegne.

GARANZIAConservare lo scontrino d'acquisto poiché essosarà necessario per qualsiasi reclamo espostoin base alle condizioni di questo certificato digaranzia.

Questao prodotto è garantito per 2 annidall'acquisto, secondo le modalità descritte nelpresente documento.

Durante il decorso della garanzia,nell'improbabile eventualità chel'apparecchiatura si guasti a causa di unproblema tecnico o di fabbricazione, riportarla alpunto d'acquisto insieme allo scontrino fiscale ead una copia di questo certificato di garanzia.

I diritti spettanti all'acquirente in base allecondizioni di questo certificato di garanzia sonoin aggiunta a quelli previsti dalla legge che nonrisultano alterati dalle condizioni di questocertificato. Solo Holmes Products (Europe) Ltd.("Holmes") ha l'autorità di modificare questecondizioni.

Holmes si impegna a riparare o a sostituiregratuitamente nell'arco del periodo di garanzia

sostituzione. I filtri tipo HEPA (filtri ad altaefficienza) sono progettati per abbattere fino al99% di agenti inquinanti di dimensioni di 2 microno più dall'aria che passa attraverso di essi. Traquesti, il fumo di tabacco, la polvere domestica,gli allergeni di animali e il polline.

Spia del filtro La spia del filtro consente di sapere quando ègiunto il momento della pulizia.

Timer Il timer consente di attivare il purificatore d'aria almomento prescelto, per una durata massima di 8ore, con spegnimento automatico allo scaderedel tempo.

Impostazioni di alta, media e bassa velocitàPer una filtrazione dell'aria ottimale, azionare ilpurificatore d'aria BionaireTM costantemente sulle3 impostazioni di velocità. Il motore è resistentee progettato per il funzionamento continuativonegli anni. Per il funzionamento silenzioso (adesempio in camera da letto), selezionarel'impostazione 1.

PRIMA DELL’IMPIEGO1. Rimuovere con cura dalla confezione il

purificatore d'aria.2. Scegliere una superficie solida e piana senza

ostacoli per le prese d'aria in ingresso e uscita.3. Se il filtro è fornito protetto da una busta di

plastica, rimuovere quest'ultima prima dell'usoe inserire il filtro nell'unità (vedereREINSTALLAZIONE DEL FILTRO DOPO LAPULIZIA).

ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTOImportante:• Rimuovere tutte le buste di plastica dai filtri

prima dell'uso.• NON INDIRIZZARE L'USCITA DELL'ARIA

FILTRATA VERSO LA PARETE.• NON UTILIZZARE LO IONIZZATORE PER

PERIODI DI TEMPO PROLUNGATI, POICHÉCIÒ PUÒ CAUSARE L'ANNERIMENTODELLE PARETI, NEL CASO I FILTRI NONVENGANO PULITI REGOLARMENTE.

Per azionare il purificatore d'aria:1. Premere il tasto ALIMENTAZIONE ( ).

• Il purificatore d'aria si accende a velocità 1.2. Selezionare la velocità di filtrazione premendo

il tasto ALIMENTAZIONE ( ) finché non siraggiunge la velocità desiderata - 3, 2, 1 oSPENTO. • Inoltre, il purificatore d'aria si spegne se si

preme il tasto ALIMENTAZIONE ( ) per 3secondi a qualsiasi velocità.

3. Premere il tasto IONIZZATORE ( ) perACCENDERE o SPEGNERE lo ionizzatore.• Il tasto IONIZZATORE ( ) funziona in

qualsiasi modalità, tranne quando ilpurificatore d'aria è spento.

Sensore particelle per qualità aria La funzione AUTO consente al sensoreparticelle di impostare la velocità bassa, mediae alta in base alla qualità dell'aria dell'ambientecircostante. Per utilizzare questa funzione:1. Se il purificatore d'aria è spento, premere il

tasto AUTO.• Il tasto si illumina e il purificatore d'aria si

accende in modalità automatica.2. Quando il purificatore d'aria è acceso e

impostato su qualsiasi velocità in modalitàmanuale, premere il tasto "auto".• Il tasto si illumina e il purificatore d'aria si

accende in modalità automatica.

Impostazione della modalità TimerÈ possibile impostare il timer in modo daspegnere l'unità automaticamente, allo scaderedel tempo prestabilito: 1. Premere il tasto TIMER ( ) finché non si

raggiunge il numero di ore desiderato difunzionamento dell'unità (2, 4, 6 o 8).• Il numero di ore selezionato si illumina e

rimane acceso sul pannello di controllo. • Allo scadere del tempo, il purificatore d'aria

emette 3 bip e si spegne.2. Per ANNULLARE il timer, premere ancora

una volta il tasto TIMER ( ). È inoltrepossibile annullare il funzionamento del timerdisattivando l'alimentazione.

PULIZIA E MANUTENZIONEPulizia dei filtri permanenti tipo HEPA Il filtro è progettato per non essere mai sostituito.Tuttavia, se ne raccomanda la regolare puliziaper ottenere le prestazioni ottimali.• Controllare la condizione del prefiltro ogni due

o tre settimane. • Dopo circa 3 mesi d'uso, la spia del filtro si

accende, segnalando la necessità di pulire ilfiltro per gli usi successivi.

Per pulire il filtro:1. Spegnere il purificatore d'aria e scollegare il

cavo di alimentazione dalla presa di rete. 2. Rimuovere la griglia di afflusso tirando

l'apposita linguetta.3. Rimuovere ed esaminare il prefiltro di schiuma.

• Se è presente accumulo di polvere olanugine, rimuoverlo e lavarlo con acquasaponata calda. Risciacquare e lasciare

54 55

Figura 2

Figura 3

Figura 4

TastoReimposta

Problema

L’unità nonspina sia

Diminuzionedel flussod’aria

I filtri appaionosporchianche dopola pulizia conl'aspirapolvereRumoreeccessivo

Soluzione• Accertarsi che l'unità sia

collegata correttamente e che lapresa sia alimentata.

• Accertarsi che l'unità sia ACCESA.• Accertarsi che non vi sia alcun

ostacolo che blocchi l'ingressodell'aria e l'uscita dell'aria filtrata.

• Rimuovere tutte le buste diplastica dai filtri.

• Verificare la condizione dei filtrie pulirli se necessario.

• Accertarsi che la griglia diafflusso si trovi ad almeno 30 ~90 cm dalla parete.

• Quando l'unità funziona inmodalità AUTO, regolaautomaticamente la velocità dellaventola per fornire la filtrazioneottimale in base allaconcentrazione di particelle.Pertanto, in funzione della qualitàdell'aria nella stanza, alcunevariazioni nel flusso dell'aria sononormali e del tutto previste.

• Tale condizione è normale e nonne inficia le prestazioni. Non ènecessario un nuovo filtro.

• Rimuovere le buste di plasticadai filtri.

• Accertarsi che le parti sianosaldamente fissate in posizione.

RISOLUZIONE DI PROBLEMIEVENTUALI

Figura 5

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 57

látható segélyszolgálati számot.• Ha a tápzsinór vagy a dugasz megsérült, a

gyártónak vagy szervizének, vagy hasonlóanszakképzett személynek kell kicserélnie akockázat elkerülése céljából.

• A légtisztító nem tartalmaz szervizt igénylμalkatrészeket, és ha a termék mégismegrongálódna vagy meghibásodna, visszakell küldeni a gyártónak vagy a szervizének.

• Ha a légtisztító m∑ködés közben leállna,elμször ellenμrizze a biztosítót a dugaszban(csak az Egyesült Királyságban) vagy abiztosítót/áramköri megszakítót az elosztótáblán, mielμtt a gyártóhoz vagy aszervizéhez fordulna.

• Fizikai, érzékelési vagy mentálisképességeikben korlátozott személyek(ideértve a kisgyerekeket is), illetve kellőtapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkezőszemélyek nem használhatják a készüléketfelügyelet nélkül, vagy anélkül, hogy akészülék helyes használatára abiztonságukért felelős személy ki nem oktattavolna őket. Ügyelni kell arra, hogy a gyerekekne játszhassanak a készülékkel.

HOGY M∂KÖDIK A LÉGTISZTÍTÓ?A BionaireTM légtisztító állandó HEPA-szűrővelrendelkezik, mely a szűrőn áthaladó levegőbőlaz akár 2 mikron méretű lebegő port és pollentis 99%-ban eltávolítja, továbbá segít a füst,penészgomba-spóra és a háziállatokszőréről/bőréről származó anyagokmennyiségének csökkentésében.• A könnyű tisztíthatóság érdekében az állandó

szűrők porszívóval tisztíthatóak. Ezt néhányhavonta javasolt elvégezni.

• A mosható előszűrő kiszűri a nagyrészecskéket és meghosszabbítja az állandószűrő tisztítási ciklusát.

• A külön megrendelhető ionizátor természetesennöveli a teljesítményt és segít a levegőt felfrissíteni.

• A karcsú, torony formájú kivitel biztosítja,hogy szinte alig foglal el helyet a szobában.

A TERMÉK JELLEMZ¥I

Levegőminőség-figyelő részecskeérzékelőA BionaireTM légtisztító részecskeérzékelővelrendelkezik, mely méri a belső levegőminőségét. Amikor automatikus üzemmódbaállítja, a készülék automatikusan beállítja aventilátor sebességét alacsony, közepes vagynagy sebességre, hogy a levegőben lévőrészecskék koncentrációja alapján az optimálisszűrést biztosítsa. Ezáltal energiát is megtakarít,mivel a ventilátor csak akkor üzemel nagyobbsebességeken, amikor szükséges.

IonizálóA készülék sajátossága, hogy külön rendelhetőhozzá ionizátor, amely ha be van kapcsolva,negatív ionokat bocsát a kimenő tisztítottlevegőbe, hogy elősegítse a légtisztítási folyamatot.

Mi az ion? Az ionok olyan apró részecskék, amelyeknekpozitív vagy negatív töltése lehet. Ezek az ionoktermészetesen jelen vannak a körülöttünk lévμlevegμben, a vízben és a talajban. Mind a pozitív,mind a negatív ionok színtelenek, szagtalanok ésteljesen ártalmatlanok.

Hogyan működik az ionizáló? A negatív ionok segítik a légtisztítási folyamatotazzal, hogy a szobában lévμ, a levegμben szállóigen apró részecskékhez kötμdnek. Ezek arészecskék felveszik a negatív töltést, és pozitívantöltött részecskékhez kötμdhetnek, pl. porhoz,pollenhez, füsthöz és kisállatok szμréhez, hogynagyobb csomókat alkossanak, amelyeket asz∑rμrendszer már könnyebben csapdába ejt,vagy olyan pozitív töltés∑ felületekhez kötμdhetnek,mint a falak vagy padlók.

Fontos megjegyzések:Az ionizáló alkalmanként csattogó, pattogóhangot adhat ki. Ez normális jelenség, mely kismennyiségű ion kisülésekor keletkezik.Hosszabb használat után feltűnhet, hogy porgyűlt fel a rácsok vagy az elülső panel körül. • Ezt a jelenséget a levegő-kivezető nyíláson

kilépő negatív ionok okozzák, ami az ionizálólégtisztító hatékonyságát bizonyítja.

• A port könnyen eltávolíthatja puha kefévelvagy tiszta, megnedvesített ruhával.

Otthona minden részén a nagyobb részecskék apozitívan töltött felületekhez, mint pl. a falakhozvagy a padlóhoz vonzódhatnak. • Ez egyre gyakrabban akkor történik meg, ha

a szűrő hasznos élettartamának végéhezközelít és nem képes összegyűjteniugyanannyi töltött részecskét.

• A háziállatok szőréről/bőréről származó túlzottmennyiségű anyag, valamint a por vagy füstcsökkentheti a szűrő(k) várható élettartamátés megzavarhatja az ionizáló folyamatot.

Ahhoz, hogy megakadályozza az otthonában anagyobb részecskéknek a felületekhez valóvonzódását:• Esetleg használja kevesebbet az ionizálót.• Ellenőrizze gyakrabban a szűrő(k) állapotát.VIGYÁZAT: A készülékben található ionizálókevesebb ózont termel, mint az UL* általfelállított 50 ppb-s határérték. Azonban az ózonnagy koncentrációban veszélyes lehet amadarakra és a kisállatokra. Hogy

qualsiasi parte dell'apparecchiatura dovesserisultare difettosa, a condizione che:

• Si segnali tempestivamente il problema alpunto d'acquisto o a Holmes; e

• l'apparecchiatura non sia stata modificatain alcun modo né soggetta a danni, usoimproprio o abuso, a riparazione oalterazione per opera di un tecnico nonautorizzato da Holmes.

I guasti intervenuti durante l'uso normale, peruso improprio, danno, abuso, tensioneincorretta, cause naturali, eventi non determinatida Holmes, riparazione o alterazione per operadi un tecnico non autorizzato da Holmes o lamancata ottemperanza alle istruzioni d'uso sonoesclusi dalla presente garanzia. Inoltre, l'usonormale compreso, a titolo di esempio, una lievealterazione del colore (sbiadimento) e i graffi,non sono coperti dalla presente garanzia.

I diritti spettante all'utente ai sensi dellapresente garanzia si applicano unicamenteall'acquirente originale e non si estendonoall'uso commerciale o comunitario.

Se l’apparecchiatura è fornita con un accordospecifico per il paese o una cartolina digaranzia, consultare le condizioni di taleaccordo, che prevalgono su quelle esposte inquesta sede oppure rivolgersi a un rivenditoreautorizzato per ulteriori informazioni.

I prodotti elettrici vanno smaltiti separatamentedai rifiuti domestici. Consegnarli ad un centro diriciclaggio, se disponibile. Scrivere [email protected] istruzioni sul riciclaggio einformazioni sulla direttiva RAEE.

Holmes Products (Europe)Limited

1 Francis Grove

Londra

SW19 4DT

UK

OLVASSA EL ÉS ¥RIZZE MEG EZEKET AFONTOS UTASÍTÁSOKAT!Rendeltetésszer∑ és gondos használat mellett elégtisztító hosszú éveken át friss, tiszta levegμtfog biztosítani.Megjegyzés: Az utasítások elolvasása elμtttekintse meg a megfelelμ ábrákat.

MEGNEVEZÉSEK (LÁSD AZ 1)

A. Bemeneti rácsB. Mosható hab elμsz∑rμ (1)C. Állandó HEPA-szűrők (2)D. Sz∑rt külsμ levegμE. KezelőpanelF. Sz∑rμ jelzμ lámpaG. Reset (a szűrő élettartam-jelzőjét

alaphelyzetbe állító) gomb H. Időkapcsoló gombI. Az időkapcsoló jelzőfényei (4)J. Ionizátor gombK. Táplálás gombL. A tápfeszültség/üzemmód jelzőfényei (3)M. Auto (Automatikus üzemmód) gomb/

Levegőminőség-figyelő részecskeérzékelő

BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEKFigyelmesen olvassa el és μrizze meg azutasításokat, mielμtt használatba venné alégtisztítót!• T∑z vagy villamos áramütés veszélyének

elkerülése céljából ellenμrizze, hogy a termékenfeltüntetett feszültség megfelel-e Önnél a hálózatifeszültségnek, és dugaszolja be a dugótközvetlenül a csatlakozó aljzatba.

• A t∑zveszély elkerülése céljából soha ne vezessea tápzsinórt szμnyeg alatt, vagy hμforrásközelében.

• Megfelelμen távolítson el minden m∑anyagcsomagoló anyagot, amit a termékcsomagolásához használtak.

• Ne használja a légtisztítót épületen kívül.• Ne helyezze a készüléket semmilyen hμforrás

közelébe vagy ne tegye ki közvetlen napsugárzáshatásának.

• Mindig húzza ki a légtisztító dugóját, mielμttkiveszi a rácsot, sz∑rμt cserél, tisztítja a légtisztítót,vagy bármikor, amikor nem használja.

• Ne használja vízben vagy víz közelében, illetvebármilyen más folyadék hatásának kitéve. Nepróbálja meg a készüléket folyó víz alatt mosni.

• A készüléket csak az e használati utasításbanismertetett háztartási célra használja.

• Ügyeljen rá, hogy a levegμnyílások ne legyenekelzárva vagy semmilyen módon ne legyeneklefedve.

• Ne tegyen semmit a készülék tetejére.• Soha ne tegyen semmilyen tárgyat semmilyen

nyílásba.• Ne használja a légtiszítót, ha bármelyik alkatrésze

hiányzik, vagy bármilyen módon sérült.• Ne kísérelje meg javítani vagy szabályozni a

készülék semmilyen mechanikai funkcióját.Ha a készülék megsérült, vigye vissza a vásárláshelyére, vagy hívja az e brosúra hátoldalán

56 57

MAGYAR

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 59

A szűrőt tervezése szerint sohasem kellcserélni. Azonban az optimális teljesítményheza rendszeres tisztítás javasolt.• Néhány hetenként ellenőrizze a szűrő állapotát.• Körülbelül 3 hónap üzemelési idő után a

Szűrő jelzőfény jelezni fogja, hogy a továbbihasználat előtt tisztítsa meg a szűrőt.

A szűrő tisztítása:1. Kapcsolja ki és húzza ki az elektromos

csatlakozóaljzatból a légtisztítót.2. Vegye le a levegőbeszívó rácsot a fül

meghúzásával.3. Vegye ki és vizsgálja meg a habanyagból

készült előszűrőt. • Ha poros vagy szöszös, vegye ki és mossa

meg meleg, szappanos vízben. Öblítse le ésfacsarás nélkül szárítsa meg gondosan, mielőttvisszahelyezné a levegőbeszívó rácsba.

4. Ellenőrizze a szűrők állapotát és vegye kiazokat, ha piszkosak.

5. Tisztítsa meg a szűrőt.• Használjon porszívót. A

kefe feltétet vigye végig aszűrő mindkét oldalán, éstisztítsa meg a hajtogatottrétegek közötti területet (2. ábra).

FONTOS: A szűrő tisztításához nehasználjon vizet, háztartásitisztítószereket vagy mosószereket. A szűrő még porszívózás után iselszíneződöttnek tűnhet. Ez normálisjelenség és egyáltalán nembefolyásolja a teljesítményt – nemszükséges új szűrő használata.Amennyiben a szűrő a tisztítás soránmegsérül, a cseredarab megrendelhetőa 0870 759 9000 telefonszámon.A SZŰRŐ JELZŐFÉNYALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA ÉS ASZŰRŐ VISSZAHELYEZÉSE A műveletsort a szűrő visszahelyezésévelés/vagy a szűrő jelzőfényalaphelyzetbe állításával fejezze be. MEGJEGYZÉS: Függesztőfül és szűrőkapcsokbiztosítják, hogy a szűrő megfelelőn rögzített legyen1. Húzza ki az elektromos csatlakozóaljzatból a

készüléket2. Győződjön meg arról, hogy

a függesztőfülbiztonságosan a helyénvan (lásd 3. ábra). Igazítsaa szűrő tetején levőkapcsot a készülékbelsejében lévő sínekhez.Óvatosan csúsztassa aszűrőt a sínre (lásd: 4. ábra).

3. Biztonságosan helyezzevissza a levegőbeszívórácsot (a moshatóhabanyagból készültelőszűrővel) a készülékbe.

4. A szűrők visszahelyezéseután teljesen zárja le akészüléket és dugja be azelektromos csatlakozóaljzatba.

5. A készülék bekapcsoltállapota mellett ÁLLÍTSAALAPHELYZETBE a szűrőjelzőfényt ( ) egy kistárgy (mint pl. gombostűnekvagy gemkapocsnak) a szűrő jelzőfény alattlevő lyukba helyezésével (lásd: 5. ábra).

6. Tartsa a gombot öt másodpercig lenyomva7. A jelzőfény ezután kikapcsol.

megakadályozza az ózon felhalmozódását, aztjavasoljuk, hogy a ventilátor bekapcsolása mellett,jól szellőző helyiségekben használja az ionizálót.

FONTOS: A szűrőt a javasolt időközönkéntmindig tisztítsa meg (Lásd: AZ ÁLLANDÓ HEPA-SZŰRŐ TISZTÍTÁSA). Az ionizáló piszkosszűrőkkel való használata azt eredményezheti,hogy piszkos részecskék lépnek ki a légtisztítóból,és a falakhoz, szőnyegekhez, bútorzathoz vagymás háztartási tárgyakhoz vonzódnak.Előfordulhat, hogy ezeket a piszkos részecskéketnem lehet könnyen eltávolítani.

HEPA-SZŰRŐKA szűrő egyszerű karbantartást biztosít éskiküszöböli a szűrőcsere nehézségeit. A HEPA-(High Efficiency Particulate Air, nagyhatékonyságú levegőrészecske)-szűrőket arajtuk keresztül áramló levegőből a levegőbenlebegő, 2 mikronos vagy annál nagyobb méretűszennyezőanyagok akár 99%-ánakeltávolítására tervezték. Ideértendő adohányfüst, háztartási por, a háziállatokszőréről/bőréről származó anyagok és a pollen.

Szűrő jelzőfénye A szűrő jelzőfénye kiküszöböli a találgatást, miveljelzi, mikor érkezett el a szűrők tisztításának ideje.

Időkapcsoló Az Ön kényelmének megfelelően, az időkapcsolólehetővé teszi a légtisztító működtetését akár 8órán keresztül, majd az adott idő lejárta utánautomatikusan kikapcsol.

Nagy, Közepes és Alacsony sebesség-beállítások Az optimális légszűréshez üzemeltesse a BionaireTM

légtisztítót folyamatosan a 3 fokozaton. A teherbírókialakítású motort több éves működésre tervezték.Csendesebb üzemeléshez (mint pl. hálószobában)válassza az 1 fokozatot.

ÜZEMBE HELYEZÉS EL¥TTI UTASÍTÁSOK1.Óvatosan csomagolja ki a légtisztítót.2. Válasszon egy szilárd, sima felületet, ahol semmi

sem akadályozza a levegő be- vagy kilépését.3. Ha a szűrő szállításkor tasakba volt

csomagolva, használat előtt vegye le róla aműanyag tasakot, és tegye a szűrőket akészülékbe (Lásd: A SZŰRŐVISSZAHELYEZÉSE TISZTÍTÁS UTÁN).

HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK

Fontos:• Használat előtt vegye le az összes műanyag

tasakot a szűrőkről.

• NE IRÁNYÍTSA A SZŰRT LEVEGŐKIMENETÉT A FAL FELÉ.

• NE HASZNÁLJA AZ IONIZÁLÓT HOSSZÚIDEIG, MIVEL EZ A FALAKELSZENNYEZŐDÉSÉT OKOZHATJA,AMENNYIBEN A SZŰRŐKET NEMTISZTÍTJA RENDSZERESEN.

A légtisztító működtetése:1. Nyomja meg a TÁPFESZÜLTSÉG gombot ( ).

• A légtisztító az 1. sebességben bekapcsol.2. Válassza ki a szűrési sebességet a

TÁPFESZÜLTSÉG gomb ( ) lenyomásával,amíg el nem éri a kívánt 3, 2, 1 vagyKIKAPCSOLT sebességet. • A légtisztító akkor is kikapcsol, ha a

TÁPFESZÜLTSÉG gombot ( ) bármelysebességnél 3 másodpercig nyomva tartja.

3. Nyomja meg az IONIZÁLÓ gombot ( ) azionizáló BE- vagy KI-kapcsolásához.• Az IONIZÁLÓ gomb ( ) bármely

üzemmódban működik, kivéve, ha alégtisztító ki van kapcsolva.

Levegőminőség-figyelő részecskeérzékelőAz Automatikus üzemmód a környező beltérilevegő minőségétől függően, részecskeérzékelőjele alapján vált az alacsony, közepes és nagysebességek között. A funkció használata:1. Ha a légtisztító ki van kapcsolva, nyomja meg

az AUTO (Automatikus üzemmód) gombot.• A gomb világítani kezd, és a légtisztító

automatikus üzemmódba kapcsol.2. Ha a légtisztító be van kapcsolva, és a

manuális üzemmód bármely sebességére vanállítva, nyomja meg az „auto” (automatikusüzemmód) gombot.• A gomb világítani kezd, és a légtisztító

automatikus üzemmódban fog működni.

Az időkapcsoló üzemmód beállításaBeállíthatja az időkapcsolót úgy, hogy az akívánt idő leteltével automatikusan kikapcsoljon:1. Addig nyomja az IDŐKAPCSOLÓ gombot ( ),

míg el nem éri az órák azon számát, ameddiga készüléket működtetni kívánja (2, 4, 6 vagy 8).• A kiválasztott üzemóraszám világítani kezd,

és a kezelő panelen kivilágítva marad. • Az adott idő leteltével a légtisztító 3-szor

sípol, majd kikapcsol.2. Az időkapcsoló üzemmód TÖRLÉSÉHEZ

nyomja meg az IDŐKAPCSOLÓ gombot ( )még egyszer. Az időkapcsoló üzemmódot atápfeszültség gomb kikapcsolásával szinténtörölheti.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

Az állandó HEPA szűrők tisztítása

58 59

Probléma

A készüléknemm∑ködik

Csökkentlégáramlás

A szűrők mégporszívózásután ispiszkosnaklátszanak. Túlzott zaj

Megoldás

• Győződjön meg arról, hogy akészülék megfelelően be van dugvaaz elektromos csatlakozóaljzatba ésaz be van kapcsolva.

• Győződjön meg arról, hogy akészülék be van kapcsolva.

• Győződjön meg arról, hogy semminem akadályozza a levegőáramlását a levegőbemenet és aszűrt levegő kimenetei körül.

• Vegye le az összes műanyagtasakot a szűrőkről.

• Ellenőrizze a szűrők állapotát ésszükség esetén tisztítsa meg azokat.

• Győződjön meg arról, hogy alégbeszívó rács legalább 30-90cm-re van a faltól.

• Amennyiben az egység AUTO(automatikus) üzemmódbanműködik, a készülék automatikusanbeállítja a ventilátor sebességét,hogy a levegőben lévő részecskékkoncentrációja alapján az optimálisszűrést biztosítsa. Ezáltal a szobailevegő minőségétől függőennormális és várható jelenség alevegőáram kismértékű változása.

• Ez normális jelenség, ésegyáltalán nem befolyásolja ateljesítményt. Nem szükséges újszűrő.

• Vegye le a műanyagtasakot(tasakokat) a szűrő(k)ről.

• Győződjön meg arról, hogy azalkatrészek szilárdan állnak ahelyükön.

HIBAKERESÉS

*az Underwriters Laboratories, Inc. általvizsgálva és listába véve.

2. ábra

3. ábra

4. ábra

5. ábraReset (Alaphelyzetbeállító) gomb

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 61

ú#elu, ke kterému je ur#eno a dle popisu vtomto návodu.

• Zajist>te, aby byly v|echny otvory vzduchuprÅchodné. Nezakr≥vejte je.

• Na vrchol #isti#e nepokládejte ãádné p_edm>ty.• Do otvorÅ nevkládejte ãádné p_edm>ty.• "isti# vzduchu nepouãívejte, chybí-li n>která

z jeho #ástí anebo je-li po|kozen.• Nepokou|ejte se o opravu mechanick≥ch funkcí

jednotky. V p_ípad> po|kození ji odneste zp>tdo prodejny anebo zatelefonujte na telefonní#íslo uvedené na zadní stránce této p_íru#ky.

• V≥m>nu po|kozeného p_ívodního kabelu musíprovád>t v≥robce, servisní st_edisko aneboodpovídajícím zpÅsobem kvalifikovaná osoba,aby se p_ede|lo nebezpe#í.

• "isti# vzduchu neobsahuje ãádné uãivatelemopravitelné #ásti. V p_ípad> po|kození neboporuchy se vãdy obrat’te na v≥robce neboservisní st_edisko.

• P_estane-li #isti# vzduchu pracovat, neã seobrátíte na v≥robce nebo servisní st_edisko,nejprve zkontrolujte, zda je funk#ní pojistka/jisti#na rozvodném panelu.

• Tento přístroj není určen pro použití osobami(včetně dětí) s omezenými fyzickými,smyslovými či mentálními schopnostmi nebobez zkušeností a znalostí, pokud jim nebylzajištěn dohled nebo školení týkající sepoužití přístroje osobou zodpovědnou zajejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížeta zajistit, aby si s tímto přístrojem nehrály.

POPIS FUNKCE "ISTI"E VZDUCHUČistič vzduchu BionaireTM obsahuje permanentnífiltr typu HEPA, který z filtrovaného vzduchuodstraní až 99 % prachových a pylových částicvětších než 2 mikrony, pomáhá omezovat kouř,spory plísní a částice z domácích zvířat. • Permanentní filtry lze vždy po několika

měsících používání jednoduše vyčistit pomocívysavače.

• Omyvatelný předřazený filtr zachytává většíčástice a prodlužuje cyklus nutného čištěnípermanentního filtru.

• Volitelný ionizátor přirozeným způsobem zlepšujefunkci přístroje a pomáhá osvěžit vzduch.

• Štíhlá věžová konstrukce umožňuje umístitzařízení prakticky kamkoliv v místnosti.

HLAVNÍ PRVKY V≤ROBKU

Snímač částic – kvality vzduchuČistič vzduchu BionaireTM obsahuje snímaččástic, který měří kvalitu vzduchu v místnosti.V automatickém režimu automaticky přepíná nanízké, střední nebo vysoké otáčky, a zajišťuje

tak optimální filtraci podle koncentrace částic vevzduchu. Šetří rovněž energii, neboť ventilátormá vysoké otáčky pouze tehdy, když je to třeba.

IonizátorZařízení obsahuje volitelný ionizátor, který pozapnutí uvolňuje do výstupního filtrovanéhovzduchu záporné ionty, aby se vzduch lépečistil.

Co jsou to ionty? Ionty jsou neviditelné #ástice s kladn≥m nebozáporn≥m nábojem a jsou p_irozen> p_ítomnékolem nás ve vzduchu, vod> a pÅd>. Kladné izáporné ionty jsou bezbarvé, bez zápachu ajsou ne|kodné.

Jak ionizátor funguje?Záporné ionty napomáhají #i|t>ní vzduchu tím,ãe na sebe váãou velmi malé #ástice ze vzduchuv místnosti. Tyto #ástice mají záporn≥ náboj aváãou kladn> nabité #ástice (nap_. prach, pyl,kou_ a úlomky srsti a kÅãe domácích zví_at), #ímãvytvá_ejí v>t|í #ástice, které filtra#ní systémsnadn>ji zachycuje, pop_. se tyto #ástice usazujína kladn> nabitém povrchu v místnosti (zdi,podlaha).

Důležitá upozornění:Ionizátor může občas vydávat praskavé zvuky.Je to normální jev a způsobuje ho výbojvygenerovaných iontů.Po delším používání se může na mřížce čelníhopanelu usadit prach. • Je to způsobeno zápornými ionty

vycházejícími ze vzduchového výstupu a je todůkaz efektivity čištění vzduchu ionizátorem.

• Prach můžete odstranit měkkým kartáčemnebo kouskem čisté, vlhké látky.

Větší částice mohou být přitahovány kladněnabitými povrchy, jako jsou například stěny nebopodlahy.• Stává se to častěji ke konci životnosti filtru,

kdy filtr již nezachycuje dostatečné množstvínabitých částic.

• Velké množství prachu, částic ze zvířat nebokouře může snížit životnost filtru a narušitproces ionizace.

Pokud nechcete, aby byly částice přitahoványk povrchům po vašem domě:• Používejte ionizátor méně často.• Častěji kontrolujte stav filtru.POZOR: Ionizátor v tomto zařízení vytváříméně ozónu než je limit 50 ppb stanovenýspolečností UL*. Ve vysokých koncentracíchmůže být však ozón škodlivý pro ptáky a maládomácí zvířata. Aby se zabránilo nahromaděníozónu, doporučujeme používat ionizátor v dobřevětrané místnosti se zapnutým ventilátorem.

GARANCIAKérjük, őrizze meg nyugtáját, mivel a jelenjótállás érvényesítéséhez szüksége lesz rá.

A termékre a jelen dokumentumban leírtakszerint a vásárlás dátumától számított 2 évrejótállást nyújtunk.

Amennyiben a jótállási időszak alatt készülékeesetleg konstrukciós vagy gyártási hiba miattmeghibásodna, kérjük, hogy a pénztárinyugtával és a jelen jótállással együtt vigyevissza az üzletbe, ahol vásárolta.

A jelen jótállás szerinti jogok és előnyökkiegészítik az Ön törvény szerinti jogait, ésazokat a jelen jótállás nem befolyásolja. A jelenfeltételek változtatására kizárólag a HolmesProducts (Europe) Ltd. („Holmes”) jogosult.

A Holmes vállalja, hogy a jótállási időszak alatta készüléket vagy annak bármely helytelenműködésű részét megjavítja vagy kicseréli,feltéve, hogy:

• Ön azonnal értesíti a problémáról avásárlás helyét vagy a Holmes-t, és

• a készüléket a Holmes általmeghatalmazott személyen kívül senkisemmilyen módon nem változtatta meg,nem használta rendellenes vagy nemüzemszerű módon, nem javította és nemmódosította.

A jelen jótállás nem vonatkozik olyan hibákra,amelyek oka helytelen vagy nem üzemszerűhasználat, sérülés, helytelen tápfeszültség,természeti ok, a Holmes hatókörén kívüliesemény, nem a Holmes meghatalmazottja általijavítás vagy módosítás, vagy a használatiutasítások be nem tartása. Ezenfelül a jelenjótállás nem vonatkozik a szokásoselhasználódásra, többek között a kismértékűelszíneződésre és karcolásokra sem.

A jelen jótállás szerinti jogok kizárólag az eredetivásárlót illetik meg, és nem terjednek ki akereskedelmi célú vagy közösségi használatra.

Ha készülékéhez országspecifikus garancia-vagy szavatossági dokumentum van mellékelve,akkor annak feltételeit tekintse érvényesnek ajelen garancia feltételei helyett, vagy kérjentovábbi tájékoztatást a meghatalmazott helyikereskedőtől.

A leselejtezett elektromoskészülékeket ne háztartási szemétként kezelje. Kérjük,megfelelő gyűjtőhelyen adja le. Azújrahasznosításról és a WEEEirányelvekről továbbiinformációkat kaphat, ha ír [email protected]

címre.

Holmes Products (Europe) Limited

1 Francis Grove

London

SW19 4DT

UK

P]E"T<TE SI TENTO NÁVOD K POUÑITÍ. POP]E"TENÍ HO PE"LIV< USCHOVEJTE.P_i správném pouãívání a odpovídající pé#i vám#isti# vzduchu poskytovat #ist≥, sv>ãí vzduchmnoho let.POZNÁMKA: Neã za#nete se #tením pokynÅ,prohlédn>te si odpovídající ilustrace.

POPIS (VIZ OBR. 1)

A. Vstupní m_íãkaB. Omyvateln≥ p>nov≥ p_edfiltr (1)C. Permanentní filtry typu HEPA (2)D. V≥stup #istého vzduchuE. Ovládací panelF. Kontrolka filtruG. Tlačítko nulování filtru H. Tlačítko časového spínačeI. Kontrolky časového spínače (4)J. Tlačítko ionizátoruK. Spína#L. Kontrolky napájení/režimu (3)M. Tlačítko auto/Snímač částic – kvality vzduchu

BEZPE"NOSTNÍ OPAT]ENÍP_ed pouãitím #isti#e vzduchu si pe#liv> p_e#t>tenávod.• Zkontrolujte, zda nap>tí v≥robku odpovídá

va|emu zdroji napájení a v≥robek zapojtep_ímo do zásuvky, abyste se vyhnuli nebezpe#ípoãáru nebo elektrického |oku.

• Kabel nikdy nepokládejte pod rohoãky anebodo blízkosti tepelného zdroje, abyste se vyhnulinebezpe#í poãáru.

• Opatrn> zlikvidujte ve|ker≥ plastov≥ balicí materiál.• "isti# vzduchu nepouãívejte venku.• Jednotku neumíst’ujte do blízkosti tepeln≥ch

zdrojÅ a nevystavujte ji slune#nímu sv>tlu.• P_ed demontáãí m_íãky, v≥m>nou filtrÅ, #i|t>ním

anebo pokud #isti# vzduchu nepouãíváte,vytáhn>te p_ívodní kabel ze zásuvky.

• Nepouãívejte v blízkosti vody ani jin≥ch kapalin.Nepokou|ejte se um≥vat jednotku pod tekoucívodou.

• Za_ízení pouãívejte v domácnosti pouze k

60 61

ČESKY

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 63

2. Zatažením za západku vytáhněte vstupní mřížku.3. Vyjměte a zkontrolujte pěnový předfiltr.

• Pokud je na něm nahromaděný prach nebovlákna, properte jej v teplé mýdlové vodě.Před vložením předfiltru zpět do vstupníčásti mřížky jej pořádně propláchněte anechte vyschnout.

4. Zkontrolujte stav filtrů, a pokud jsouznečištěné, tak je vyjměte.

5. Vyčistěte filtr.• Připravte si vysavač,

nasaďte koncovku skartáčem a vysajte oběstrany filtru, včetněprostoru mezi skládanými vrstvami (Obrázek 2).

DŮLEŽITÉ: K čištění filtru nepoužívejtevodu, domácí čističe ani čisticíprostředky.Filtr může být zvláštnězabarvený i po vysátí. To je normální ažádným způsobem to neovlivňujefunkčnost – není třeba shánět nový filtr.Pokud dojde k poškození filtru přičištění, zavolejte na číslo 0870 7599000 (USA) a objednejte si náhradní.VYNULOVÁNÍ KONTROLKY FILTRU AZPĚTNÁ INSTALACE FILTRU. Po zpětném nasazení filtru avynulování kontrolky filtru je procesdokončen.POZNÁMKA: Závěsný úchyt a svorky filtruzajišťují správné uchycení filtru 1. Odpojte zařízení ze zásuvky.2. Zkontrolujte, jestli je závěsný úchyt bezpečně

upevněn (viz Obrázek 3).Srovnejte svorku na hornístraně filtru s úchyty navnitřní straně přístroje. Filtrjemně nasuňte na tytoúchyty (viz Obrázek 4).

3. Pořádně nasaďte vstupnímřížku (s vypranýmpěnovým předfilrem) zpětna přístroj.

4. Po nasazení filtrů přístrojuzavřete a připojte dozásuvky.

5. Po zapnutí jednotkyVYNULUJTE kontrolkuindikátoru filtru ( )zasunutím tenkého předmětu(např. špendlíku nebospony na papír) do otvorupod kontrolkou indikátorufiltru (viz Obrázek 5).

6. Podržte tlačítko po dobu pěti sekund.7. Kontrolka zhasne.

ZÁRUKADoklad o koupi přístroje pečlivě uschovejte. Jepotřeba při reklamaci v rámci této záruky.

Tento výrobek podléhá 2 leté záruční době oddata zakoupení, jak je uvedeno dále vdokumentu.

Pokud během záruční doby dojde knepravděpodobné situaci, že přístroj přestanefungovat kvůli konstrukční či výrobní závadě,dopravte ho do prodejny, kde jste jej zakoupili,včetně dokladu o koupi a tohoto záručního listu.

Práva a výhody v rámci této záruky doplňujívaše zákonná práva, která nejsou touto zárukoudotčena. Pouze Holmes Products (Europe) Ltd.(dále jen „Holmes“) má právo měnit tytopodmínky.

Holmes se během záruční doby zavazuje kbezúplatné opravě či náhradě přístroje nebojakékoli součásti, která řádně nefunguje, zatěchto podmínek:

• na daný problém neprodleně upozornítepříslušnou prodejnu nebo Holmes, a

• na zařízení nebyly provedeny žádnézměny, zařízení nebylo poškozeno ani

DŮLEŽITÉ: Filtr čistěte v doporučenýchintervalech (viz ČIŠTĚNÍ PERMANENTNÍHOFILTRU TYPU HEPA). Při používání ionizátoruse znečištěnými filtry mohou z přístroje vycházetnečisté částice a ulpívat na stěnách, kobercích,nábytku a jiných předmětech v domácnosti.Takovéto nečisté částice se obtížně odstraňují.

FILTR TYPU HEPATento filtr umožňuje snadnou údržbu a eliminujenutnost výměny filtrů. Filtry typu HEPA (vysoceúčinné filtry vzduchových částic) jsou určenyk odstraňování až 99 % vzduchových nečistot ovelikosti 2 mikrony a více ze vzduchuprocházejícího filtrem. Mezi tyto nečistoty patřítabákový kouř, prach z domácnosti az domácích zvířat a pyl.

Indikátor filtru Díky kontrolce indikátoru filtru již nemusíteodhadovat, kdy je nutné filtry vyčistit.

ČasovačČasovač umožňuje spustit čistič vzduchu nadobu až 8 hodin a po uplynutí stanovené dobyautomaticky vypne napájení.

Nastavení na vysoké, střední a nízkéotáčky Aby byla zajištěna optimální filtrace vzduchu,používejte čistič vzduchu BionaireTM snastavením č. 3. Robustní motor přístroje jekonstruován pro dlouholetý chod. Pokudvyžadujete tišší provoz (např. v ložnici), použijtenastavení č. 1.

P]ÍPRAVA K PROVOZU1. Opatrně vybalte čistič vzduchu.2. Vyberte pevný a vodorovný povrch bez

překážek u vstupu a výstupu vzduchu.3. Pokud byl filtr při přepravě zabalen, sejměte

z něho plastový sáček a vložte filtry dozařízení (viz VLOŽENÍ FILTRU PO ČIŠTĚNÍ).

NÁVOD K OBSLUZE

Důležité:• Před použitím sejměte z filtrů všechny

plastové sáčky.• DÁVEJTE POZOR, ABY VÝSTUP

FILTROVANÉHO VZDUCHU NEMÍŘIL NA ZEĎ.• NEPOUŽÍVEJTE IONIZÁTOR PO DLOUHOU

DOBU, PROTOŽE POKUD SE FILTRYPRAVIDELNĚ NEČISTÍ, MŮŽE DOJÍT KEZČERNÁNÍ STĚN.

Používání čističe vzduchu:1. Stiskněte tlačítko POWER ( ).

• Čistič vzduchu se spustí s otáčkami 1.2. Nastavte intenzitu filtrování – tiskněte tlačítko

POWER ( ), dokud nedosáhnetepožadovaných otáček 3, 2, 1 nebo OFF (Vypnuto).• Pokud podržíte tlačítko POWER ( )stisknuté po dobu 3 nebo více sekund, čističvzduchu se vypne.

3. Stisknutím tlačítka IONISER ( ) můžetezapnout nebo vypnout ionizátor.• Tlačítko IONISER ( ) je aktivní v

jakémkoliv režimu, s výjimkou situace, kdyje čistič vzduchu vypnut.

Snímač částic – kvality vzduchu Funkce AUTO používá snímač částick přepínání mezi nízkými, středními a vysokýmiotáčkami podle kvality okolního vzduchu. Tatofunkce se používá následujícím způsobem:1. Pokud je čistič vzduchu vypnut, stiskněte

tlačítko AUTO.• Tlačítko se rozsvítí a čistič vzduchu se

zapne v automatickém režimu.2. Pokud je čistič vzduchu zapnut a nastaven na

jakékoliv otáčky v manuálním režimu,stiskněte tlačítko „auto“.• Tlačítko se rozsvítí a čistič vzduchu se

spustí v automatickém režimu.

Nastavení režimu časovačeČasovač se používá k automatickému vypnutípo uplynutí požadovaného času:1. Tiskněte tlačítko TIMER ( ), dokud

nedosáhnete požadovaného počtu hodin, pokterý chcete, aby zařízení pracovalo (2, 4, 6nebo 8). • Zvolený počet hodin se rozsvítí a zůstane

rozsvícen na ovládacím panelu. • Po uplynutí této doby čistič vzduchu třikrát

pípne a vypne se.2. Pokud chcete časovač ZRUŠIT, stiskněte

tlačítko TIMER ( ) ještě jednou. Časovačmůžete také zrušit vypnutím tlačítka napájení.

"I{T<NÍ A ÚDRÑBA

Čištění permanentního filtru typu HEPATento filtr je zkonstruován tak, že jej nikdynebude třeba měnit. Aby bylo zajištěno optimálnífungování, doporučujeme jej pravidelně čistit.• Vždy po několika týdnech zkontrolujte stav

filtru. • Přibližně po 3 měsících provozu vás kontrolka

indikátoru filtru upozorní, že před dalšímpoužíváním byste měli filtr vyčistit.

Postup čištění filtru:1. Vypněte čistič vzduchu a odpojte jej od

elektrické sítě.

62 63

Obrázek 2

Obrázek 3

Obrázek 4

Obrázek 5TlačítkoReset(Nulování)

*testováno a ověřeno společností UnderwritersLaboratories, Inc.

Problém"isti#nepracuje

Csökkentlégáramlás

Filtr vypadášpinavý i popořádnémvysátí Vysoký hluk

]e|ení• Zkontrolujte, jestli je zařízení

připojeno do elektrické sítě ajestli je výstup zapnutý.

• Zkontrolujte, jestli je zařízení ZAPNUTO• Zkontrolujte, jestli nic neblokuje

vstup vzduchu a výstupyfiltrovaného vzduchu.

• Sejměte z filtrů všechnyplastové sáčky.

• Zkontrolujte stav filtrů av případě potřeby je vyčistěte.

• Zajistěte, aby byla mřížka sánívzduchu minimálně 30 až 90 cmod stěny.V automatickém režimubude zařízení automatickyupravovat otáčky ventilátoru tak,aby zajistilo optimální filtracipodle koncentrace částic vevzduchu. Proto je normální, žeproudění vzduchu budev průběhu času kolísat.

• Jde o běžný jev a účinnost filtrutím není nijak ovlivněna. Nenínutné použít nový filtr.

• Sejměte plastové sáčky z filtrů.• Zkontrolujte, jestli jsou všechny

součásti pevně usazeny nasvých místech.

ODSTRA@OVÁNÍ ZÁVAD

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 65

assistência técnica.• Se o purificador de ar deixar de funcionar,

verifique primeiro o fusível na respectiva ficha(só Reino Unido) ou o fusível/disjuntor noquadro de distribuição, antes de contactar ofabricante ou o agente da assistência técnica.

• Este dispositivo não deve ser utilizado poradultos (ou crianças) com capacidadesfísicas, sensoriais ou mentais reduzidas oupor quem não tenha experiência ouconhecimentos suficientes, a menos quesejam supervisionados ou lhes tenham sidofornecidas instruções relativas à utilização dodispositivo pelo encarregado da suasegurança. As crianças não devem brincarcom o dispositivo.

COMO FUNCIONA O PURIFICADOR DE ARO seu purificador de ar BionaireTM apresenta umfiltro permanente de tipo HEPA que remove até99% de partículas de pó e pólen tão pequenasquanto 2 mícrones, e ajuda a remover fumo,mofo e pêlos de animais da passagem do aratravés do filtro. • Os filtros permanentes podem ser aspirados

após alguns meses, para limpeza fácil.• O pré-filtro lavável captura as maiores

partículas e aumenta o ciclo de limpeza dofiltro permanente.

• O ionizador opcional melhora naturalmente odesempenho e ajuda a refrescar o ar.

• O formato em torre estreita permite a colocaçãoem praticamente qualquer área da divisão.

CARACTERÍSTICASSensor de Partículas da Qualidade do ArO seu purificador de ar BionaireTM inclui um sensorde partículas que mede a qualidade do ar nointerior. Ao definir para o modo automático, éautomaticamente ajustada a velocidade daventoinha para alternar entre a velocidade baixa,média e alta, to fornecer uma excelente filtraçãocom base na concentração das partículas no ar.Tal ajuda ainda a conservar a energia, ao accionara ventoinha a velocidades mais elevadas apenasquando necessário.

IONIZADOREste aparelho tem uma funcionalidade opcionalde ionizador que, quando ligada, liberta os iõesnegativos para o ar filtrado em saída, paraauxiliar o processo de purificação.

O Que São Iões? Os iões são partículas minúsculas que têm umacarga positiva ou negativa. Os iões existemnaturalmente à nossa volta, no ar, na água e nosolo. Tanto os iões positivos como os negativos

são incolores, inodoros e completamenteinofensivos.

Como É Que Funciona o Ionizador? Os iões negativos ajudam no processo depurificação do ar, ligando-se a partículasmuito pequenas em suspensão numa sala.Estas partículas adquirem uma carga negativa epodem unir-se a partículas com uma cargapositiva, como seja pó, pólen, fumo e pêlos dosanimais, formando partículas maiores quepodem ser capturadas pelo sistema de filtragemou atraídas para superfícies com uma cargapositiva, como as paredes ou o chão.

Notas Importantes:O seu ionizador pode produzir um somocasional de estalidos ou de fragmentação. Istoé normal e ocorre quando é descarregada umapequena formação de iões.Depois de uma longa utilização, pode notarpoeira à volta das grelhas ou do painel frontal.. • Isto é causado por iões negativos a saírem

pela saída de ar, o que prova a eficácia dalimpeza do ar pelo ionizador.

• Pode remover a poeira com uma escovamacia ou um pano limpo e húmido.

As partículas maiores podem ser atraídas parasuperfícies carregadas positivamente por toda acasa, como paredes ou pavimentos. • Isto pode ocorrer mais frequentemente quando

o filtro estiver próximo do fim da vida útil e incapazde capturar todas as partículas carregadas.

• Uma quantidade excessiva de pêlos deanimais, pó ou fumo pode diminuir aexpectativa de duração do(s) filtro(s) einterferir com o processo de ionização.

Para ajudar a evitar que as partículas adiram àssuperfícies da sua casa:• Pode desejar accionar o ionizador com menor

frequência.• Verifique o estado do(s) filtro(s) com mais

frequência.CUIDADO: O ionizador deste aparelho produzmenos ozono do que os limites estabelecidosda UL* de 50ppb. No entanto, em altasconcentrações, o ozono pode ser prejudicial apássaros ou animais pequenos. Para evitar aformação de ozono, sugerimos que utilize oionizador em áreas bem ventiladas com aventoinha ligada.

IMPORTANTE: Limpe sempre o filtro nosintervalos recomendados (Ver LIMPAR OFILTRO PERMANENTE TIPO HEPA). Autilização do ionizador com filtros sujos poderá

používáno nesprávným způsobem neboopraveno osobou, která nemá oprávněníHolmes.

Tato záruka se nevztahuje na závady, k nimždojde nesprávným užitím, poškozením,zneužitím, zavedením nesprávného napětí,vyšší mocí či událostmi, nad nimiž Holmesnemá kontrolu, opravou či úpravou někohojiného než osoby, která má oprávnění Holmes,nebo kvůli jiným postupům než jsou popsány vnávodu k obsluze. Tato záruka se navícnevztahuje na běžné opotřebení včetně – alebez omezení jen na ně – menších barevnýchzměn a poškrábaní povrchu.

Práva v rámci této záruky se týkají pouze osoby,která zařízení původně zakoupila, a nelze jerozšířit na komerční ani komunální využití.

Pokud se na vaše zařízení vztahuje zárukaspecifická pro konkrétní stát nebo pokud byl kzařízení přiložen záruční list, najdete dalšíinformace v podmínkách dané záruky nebo jezískáte od místního autorizovaného prodejce.

Vysloužilé elektrické výrobky by neměly býtvyhozeny s domácím odpadem. Recyklujte je vmístech s příslušným zařízením. Dalšíinformace o recyklaci a WEEE lze vyžádat e-mailem:[email protected].

Holmes Products (Europe)Limited

1 Francis Grove

London

SW19 4DT

UK

LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕESIMPORTANTES.Com os cuidados e a utilização adequados,este purificador de ar irá proporcionar-lhe arfresco e limpo durante muitos anos.NOTA: Antes de ler as instruções, consulte asilustrações correspondentes.

DESCRIÇÕES (VER A FIG. 1)A. Grelha de entrada B. Pré-filtro de esponja lavável (1)C. Filtros Permanentes tipo HEPA (2)D. Saída de ar filtrado E. Painel de controloF. Luz indicadora do filtro

G. Botão de Reposição do FiltroH. Botão do TemporizadorI. Luzes do Temporizador (4)J. Botão do IonizadorK. Botão de alimentação L. Luzes Power/Modo (3)M. Botão Auto/Sensor de Partículas da

Qualidade do Ar

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇAAntes de utilizar o purificador de ar, leiaatentamente todas as instruções e guarde-as.• Para evitar riscos de incêndio ou choque,

verifique se a voltagem indicada no produtocorresponde à voltagem no local de utilizaçãoe ligue-o directamente a uma tomada decorrente.

• Para evitar o risco de incêndio, nunca coloqueo cabo de alimentação debaixo de um tapetenem próximo de qualquer fonte de calor.

• Retire qualquer invólucro de plástico quetenha sido usado na embalagem.

• Não utilize o purificador de ar em exteriores.• Não coloque o dispositivo próximo de qualquer

fonte de calor ou sob a luz do sol directa.• Desligue sempre o purificador da tomada antes

de o movimentar, abrir a grelha, substituir osfiltros, limpar o purificador de ar ou quandonão esteja a ser utilizado.

• Não o utilize dentro ou próximo de água oude quaisquer outros líquidos. Não lave odispositivo sob água corrente.

• Utilize o dispositivo apenas para o fim domésticoprevisto e conforme descrito neste manual.

• Verifique se as aberturas para o ar não seencontram obstruídas ou tapadas.

• Não coloque nada sobre o dispositivo.• Nunca introduza qualquer objecto em

nenhuma das aberturas.• Não utilize o purificador de ar se faltar

alguma peça ou se estiver danificado.• Não tente reparar ou ajustar quaisquer funções

mecânicas do dispositivo. Se o dispositivosofrer danos, leve-o ao local onde o adquiriuou ligue para o número da linha de apoio aocliente que se encontra indicado na parte detrás deste folheto.

• Se o cabo de alimentação ou a ficha ficaremdanificados, terão de ser substituídos pelofabricante, por um agente da assistênciatécnica do fabricante ou por uma pessoahabilitada, a fim de evitar riscos.

• O purificador de ar não contém peças quepossam ser reparadas pelo utilizador. Emcaso de danos ou avaria, o produto deve serenviado ao fabricante ou a um agente da

64 65

Português

*testado e listado pela UnderwritersLaboratories, Inc.

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 67

Para limpar o filtro:1. Desligue o purificador de ar e retire a ficha da

tomada. 2. Retire a grelha de entrada de ar, puxando

pela patilha.3. Retire e examine o pré-filtro de espuma.

• Se tiver recolhido pó ou fios, retire-o e lave-o com água morna e detergente. Enxagúee deixe escorrer bem para secar, antes devoltar a colocar na entrada da grelha.

4. Verifique o estado dos filtros e retire-os, seestiverem sujos.

5. Limpe o filtro.• Utilizando um aspirador,

passe o acessório comescova ao longo deambos os lados do filtro elimpe entre as camadasplissadas (Figura 2).

IMPORTANTE: Não use água,purificadores domésticos oudetergentes para limpar o filtro. O filtro pode parecer descolorado,mesmo depois de aspirar. Este facto énormal e não afecta de maneiraalguma o desempenho – não énecessário um filtro novo.Se o filtro ficar danificado durante alimpeza, contacte 0870 759 9000 paraencomendar um substituto.REINICIAR A LUZ INDICADORA DOFILTRO E REINSTALAR O FILTRO. Complete depois de reinstalar o filtroe/ou reiniciar a luz do indicador do filtro.NOTA: Um encaixe e grampos do filtroasseguram a adaptação correcta do filtro.. 1. Desligue a unidade da

parede.2. Certifique-se de que o

encaixe está fixo de formasegura no lugar (ver Figura3). Alinhe o grampo no topodo filtro com os trilhos nointerior da unidade. Encaixeo filtro suavemente nostrilhos (ver Figura 4).

3. Coloque a grelha deentrada de ar (com espumapré-lavável) novamente emsegurança dentro daunidade.

4. Depois de substituir osfiltros, feche completamentea unidade e desligue-a daparede.

5. Com a unidade ligada, REINICIE a LuzIndicadora do Filtro ( ), inserindo umobjecto pequeno (como um alfinete ou umclipe de papel) no orifício abaixo da LuzIndicadora do Filtro (ver Figura 5).

6. Mantenha o botão premido durante cincosegundos.

7. Agora, a luz é desligada.

GARANTIAGuarde o seu recibo, já que ele será necessáriopara quaisquer reclamações ao abrigo destagarantia.

Este produto tem uma garantia de 2 anos apósa compra, conforme o descrito nestedocumento.

Durante este período de garantia, no casoimprovável de o aparelho deixar de funcionardevido a um defeito de concepção ou fabrico,devolva-o ao local da compra, acompanhado dorecibo e de uma cópia desta garantia.

Os direitos e benefícios adquiridos ao abrigo

fazer com que saiam partículas de sujidade dopurificador de ar, que poderão ser atraídas paraparedes, tapetes, mobília e outros objectosdomésticos. Estas partículas de sujidadepoderão ser difíceis de remover.

FILTRO TIPO HEPAO filtro permite uma manutenção fácil e eliminaa maçada da substituição do filtro. Os filtros tipoHEPA (High Efficiency Particulate Air) destinam-se a remover até 99% de partículas poluentes,a 2 mícrones ou acima, do ar que passa atravésdeles. Estas incluem fumo de tabaco, pódoméstico, pêlos de animais e pólen.

Indicador de Filtro A luz indicadora do filtro poupa-lhe o trabalho deadivinhação, ao indicar-lhe a altura de limpar osfiltros.

Temporizador O temporizador permite-lhe accionar o purificadorde ar consoante a sua conveniência, até 8 horas,e desliga automaticamente a corrente no final dotempo.

Definições de Velocidade Alta, Média eBaixaPara uma filtração optimizada do ar, utilize o seuPurificador de Ar BionaireTM continuamente nadefinição 3. O seu motor robusto foi concebidopara funcionar durante muitos anos. Para umfuncionamento mais silencioso (por exemplo, paraum quarto), seleccione a definição 1.

INSTRUÇÕES PARA ANTES DO FUNCIONAMENTO1. Desempacote cuidadosamente o seu

purificador de ar.2. Seleccione uma superfície firme e nivelada sem

obstruções para as entradas e saídas de ar.3. Se o filtro estiver coberto por um saco

quando for fornecido, retire o saco de plásticoantes da utilização e coloque os filtros naunidade (Ver REINSTALAR O FILTRODEPOIS DA LIMPEZA).

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTOImportante:• Retire todos os sacos de plástico dos filtros

antes da utilização.• NÃO APONTE A SAÍDA DO AR FILTRADO

PARA A PAREDE.• NÃO UTILIZE O IONIZADOR DURANTE

LONGOS PERÍODOS DE TEMPO, PORQUEISSO PODE CAUSAR O ESCURECIMENTODAS PAREDES SE OS FILTROS NÃOFOREM LIMPOS REGULARMENTE.

Para utilizar o seu purificador de ar:

1. Prima o botão POWER ( ).• O purificador de ar será ligado na velocidade 1.

2. Seleccione a velocidade de filtração,premindo o botão POWER ( ) até atingir avelocidade pretendida - 3, 2, 1 ou OFF. • O purificador de ar também é desligado se

premir o botão POWER ( ) durante 3segundos em qualquer velocidade.

3. Prima o botão IONISER ( ) para ligar oudesligar o ionizador.• O botão IONISER ( ) funciona em

qualquer modo, excepto se o purificador dear estiver desligado.

Sensor de Partículas da Qualidade do ArA função AUTO utiliza o sensor de partículaspara alternar entre as velocidades baixa, médiae alta, com base na qualidade do ar interiorcircundante. Para utilizar esta função:1. Quando o purificador de ar estiver desligado,

prima o botão AUTO.• O botão acende-se e o purificador de ar

passa para o modo auto.2. Quando o purificador de ar está ligado e

definido para qualquer velocidade do modomanual, prima o botão “auto”.• O botão acende-se e o purificador de ar

funcionará no modo auto.

Definir o Modo do TemporizadorPode definir o temporizador de forma a que sedesligue automaticamente no final do tempoprogramado: 1. Prima o botão TIMER ( ) até atingir o

número de horas durante o qual deseja que aunidade funcione (2, 4, 6 ou 8).• O número de horas seleccionado acende-

se e mantém-se aceso no painel de controlo. • Quando o tempo terminar, o purificador de

ar apita 3 vezes e desliga-se.2. Para CANCELAR o temporizador, prima o

botão TIMER ( ) mais uma vez. Tambémpode cancelar o funcionamento dotemporizador, desligando o botão Power.

LIMPEZA E MANUTENÇÃOLimpar os Filtros Permanentes tipo HEPAO filtro foi concebido de forma a nuncanecessitar de substituição. No entanto,recomendamos a limpeza regular para umexcelente desempenho.• Verifique regularmente o estado do filtro.• Depois de, aproximadamente, 3 meses de

operação, uma Luz Indicadora de Filtroalertará para que limpe o filtro antes de novautilização.

Figura 3

Figura 4

Figura 5BotãoReset

Figura 2

Problema

O dispositivonão funciona

Fluxo de arreduzido

O filtroparece sujo,mesmodepois deser aspirado Ruídoexcessivo

Solução

• Certifique-se de que a unidadeestá correctamente ligada e quea ficha está ligada à tomada.

• Certifique-se de que a unidadeestá ligada.

• Certifique-se de que nada bloqueia aentrada de ar e as saídas de ar filtrado.

• Retire todos os sacos deplástico dos filtros.

• Verifique o estado dos filtros elimpe, se necessário.

• Certifique-se de que a grelha deentrada de ar fica a, pelomenos, 30 a 90 cm da parede.

• Se a unidade estiver a funcionarno modo AUTO, ajustaráautomaticamente a velocidadeda ventoinha para fornecer umafiltração optimizada com basena concentração das partículasdo ar. Por conseguinte,dependendo da qualidade do arna divisão, é normal e esperadaalguma variação do fluxo de ar.

• Este facto é normal e não afectade maneira alguma odesempenho. Não é necessárioum filtro novo.

• Retire o(s) saco(s) de plásticodo(s) filtro(s).

• Certifique-se de que as partesestão firmemente posicionadasno lugar.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

66 67

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 69

desta garantia complementam e não afectam osseus direitos legais. Apenas a Holmes Products(Europe) Ltd. ("Holmes") tem o direito de alterarestes termos.

A Holmes compromete-se, durante o período dagarantia, a reparar ou substituir o aparelho ouqualquer peça do mesmo que não funcionedevidamente, sem encargos, desde que:

• Comunique prontamente ao local decompra ou à Holmes o problema; e

• o aparelho não tenha sofrido qualqueralteração, nem tenha sido sujeito a danos,uso indevido, abuso, reparação oualteração por alguém não autorizado pelaHolmes.

Esta garantia não cobre as avarias resultantesde uso indevido, danos, abuso, uso de voltagemincorrecta, actos da natureza, eventos fora docontrolo da Holmes, reparações ou alteraçõespor alguém não autorizado pela Holmes ouincumprimento das instruções de utilização. Agarantia não cobre igualmente o desgastenormal, incluindo, entre outros, ligeiradescoloração e riscos.

Os direitos adquiridos ao abrigo desta garantiaaplicam-se apenas ao comprador original e nãosão extensíveis a uma utilização comercial oucolectiva.

Se o seu aparelho incluir uma garantia ou umcertificado específico para o país, por favorconsulte os termos e as condições dessagarantia ou certificado em vez desta, oucontacte o seu revendedor local autorizado paramais informações.

Os resíduos de equipamentos eléctricos nãodevem ser eliminados juntamente com o lixodoméstico. Recorra a instalações dereciclagem, caso existam. Contacte-nos porcorreio electrónico [email protected] obter mais informaçõessobre reciclagem e REEE.

Holmes Products (Europe)Limited

1 Francis Grove

London

SW19 4DT

UK

68

BAP1700-I_09MLM1.qxd:BAP1700-I_09MLM1.qxd 2/25/09 4:26 PM Page 71